1 00:00:43,800 --> 00:00:47,165 Novo mračno doba izbrisalo je skoro celu populaciju Evrope. 2 00:00:48,524 --> 00:00:52,469 Preživeli su prešli na sever, preživevši u malim izolovanim mestima stanovanja. 3 00:00:54,640 --> 00:00:58,250 Za većinu rat nije bio završen... 4 00:01:03,160 --> 00:01:04,495 Hej! 5 00:01:19,927 --> 00:01:21,012 Džone. 6 00:01:21,596 --> 00:01:24,307 Grad Vestberg je imao 5.000 ljudi. 7 00:01:26,100 --> 00:01:29,020 3.000 je umrlo od virusa. 8 00:01:30,563 --> 00:01:33,149 1.500 zaraženih je zbrinuto. 9 00:01:33,524 --> 00:01:34,817 Ti znaš da računaš, da? 10 00:01:35,943 --> 00:01:36,986 Nedostaje 500. 11 00:01:37,987 --> 00:01:40,489 500 potencijalnih prenosilaca zaraze. 12 00:01:41,532 --> 00:01:42,783 Grad je bio čist. 13 00:01:43,451 --> 00:01:45,703 Mene nije briga za tvoje mišljenje 14 00:01:46,245 --> 00:01:47,788 ali ja brinem o činjenicama 15 00:01:48,706 --> 00:01:52,084 i daću ti šansu da podeliš nešto sa mnom. 16 00:01:53,252 --> 00:01:55,129 Reci mi gde su otišli stanovnici grada. 17 00:01:57,548 --> 00:01:58,966 Džone? 18 00:01:59,467 --> 00:02:00,801 Berojaću do deset. 19 00:02:05,389 --> 00:02:06,390 Jedan. 20 00:02:07,266 --> 00:02:08,559 Ne znam gde su oni. 21 00:02:08,809 --> 00:02:09,810 Dva. 22 00:02:13,438 --> 00:02:14,482 Tri. 23 00:02:15,483 --> 00:02:16,525 Četiri. 24 00:02:16,651 --> 00:02:17,693 Pusti je. 25 00:02:18,694 --> 00:02:19,820 Pusti je. 26 00:02:22,406 --> 00:02:23,532 Pet. 27 00:02:25,409 --> 00:02:26,535 Šest. 28 00:02:27,954 --> 00:02:28,996 Ne znam. 29 00:02:29,580 --> 00:02:30,623 Ne znam. 30 00:02:31,415 --> 00:02:33,584 Svi su otišli kad je moj odred stigao. 31 00:02:34,710 --> 00:02:35,711 Sedam. 32 00:02:36,712 --> 00:02:38,256 Ona nema ništa s tim. 33 00:02:38,339 --> 00:02:40,132 Ti ćeš stvarno da žrtvuješ tvoju ženu 34 00:02:40,216 --> 00:02:41,759 zbog gomile stranaca? 35 00:02:44,845 --> 00:02:45,888 Osam. 36 00:02:48,140 --> 00:02:49,141 Devet. 37 00:02:49,976 --> 00:02:51,143 Ubij mene umesto nje. 38 00:02:56,065 --> 00:02:57,096 Preklinjem te. 39 00:02:57,149 --> 00:02:58,526 Tebe da ubijem? 40 00:02:59,360 --> 00:03:00,486 Prestani, molim te. 41 00:03:01,070 --> 00:03:03,322 Vreme heroja je prošlo, Džone. 42 00:03:06,492 --> 00:03:07,618 Zapamti. 43 00:03:08,035 --> 00:03:09,161 Gledaj u mene. 44 00:03:13,165 --> 00:03:14,500 Gledaj u mene. 45 00:03:15,918 --> 00:03:18,421 Volim te, volim te! 46 00:03:22,300 --> 00:03:23,467 Ti si izabrao ovo. 47 00:03:30,850 --> 00:03:32,018 Ti si izabrao ovo. 48 00:03:40,568 --> 00:03:42,069 Ne znam gde su oni! 49 00:03:46,115 --> 00:03:47,992 Ne! 50 00:04:01,200 --> 00:04:08,700 DO POSLEDNJEG ČOVEKA 51 00:04:09,400 --> 00:04:17,400 Preveo: MIta / Tehnička i HD-BluRay Obrada: CRAZY SRBIN PRODUCTION 52 00:06:59,058 --> 00:07:00,142 Kleknite dole. 53 00:07:33,175 --> 00:07:34,176 Stanite! 54 00:07:34,260 --> 00:07:35,303 Ostavite ih na miru! 55 00:07:38,389 --> 00:07:39,432 Stanite! 56 00:07:39,599 --> 00:07:40,683 Oni su nevini. 57 00:07:50,234 --> 00:07:51,402 Izdajice! 58 00:08:07,501 --> 00:08:09,128 Zapamti. 59 00:08:10,504 --> 00:08:12,256 Molim vas, prestanite s ovim. 60 00:08:19,513 --> 00:08:21,849 Ti ćeš stvarno da žrtvuješ tvoju ženu? 61 00:08:22,642 --> 00:08:23,768 Pusti je. 62 00:08:28,814 --> 00:08:30,107 Ti si izabrao ovo. 63 00:08:47,290 --> 00:08:49,085 Tvoja žena je bila zaražena, Džone. 64 00:08:49,710 --> 00:08:50,920 Ona je morala da umre. 65 00:08:51,128 --> 00:08:52,338 Znaš da je pravilo 66 00:08:52,753 --> 00:08:54,398 ne možemo da dozvolimo da jedna osoba 67 00:08:54,423 --> 00:08:56,634 bude odgovorna za milion mrtvih ljudi. 68 00:08:57,551 --> 00:08:58,886 Ona nije bila zaražena. 69 00:08:59,345 --> 00:09:00,513 Ona nije bila zaražena? 70 00:09:00,888 --> 00:09:02,181 Mogli ste da je testirate. 71 00:09:02,265 --> 00:09:04,183 Oh, jesmo, Džone. Jesmo. 72 00:09:04,892 --> 00:09:07,603 Ali ja sam uvek smatrao da su te stvari vrlo nepouzdane. 73 00:09:07,728 --> 00:09:10,523 Radije bih verovao svom predosećaju, ili kako kažu 74 00:09:11,065 --> 00:09:12,483 budi na sigurnoj strani. 75 00:09:12,900 --> 00:09:15,361 Koliko nevinih ćete ubiti 76 00:09:15,444 --> 00:09:16,654 za opšte dobro? 77 00:09:16,737 --> 00:09:18,030 Nevinih? 78 00:09:18,281 --> 00:09:19,699 Ne menjaj temu. 79 00:09:20,324 --> 00:09:21,993 Da li ste bar malo zainteresovani 80 00:09:22,076 --> 00:09:23,411 u ovoj priči za sebe? 81 00:09:24,078 --> 00:09:25,121 Ne. 82 00:09:25,204 --> 00:09:26,205 Ne? 83 00:09:26,914 --> 00:09:30,710 Ti si imun, Džone, i želimo da saznamo kako. 84 00:09:31,627 --> 00:09:33,337 Možda ćeš dobiti priliku da spasiš 85 00:09:33,421 --> 00:09:35,006 više života, na kraju krajeva. 86 00:09:48,853 --> 00:09:50,021 Razvedri se, dečače. 87 00:09:50,438 --> 00:09:54,525 Da je ovo Laponija, pario bi se u sauni 88 00:09:54,609 --> 00:09:56,110 i bacao u ledeno jezero 89 00:09:56,527 --> 00:09:58,404 dok ti koža ne siđe sa kostiju. 90 00:09:59,030 --> 00:10:00,907 Sada ćeš te samo bosti iglom. 91 00:10:03,200 --> 00:10:05,453 Jedini kreten ovde si ti. 92 00:10:05,685 --> 00:10:06,871 Jebi se. 93 00:10:07,163 --> 00:10:09,040 Sačuvaj tvoje viceve, komedijašu. 94 00:10:09,749 --> 00:10:11,334 Možde će ti biti potrebni kasnije. 95 00:11:25,992 --> 00:11:27,201 Zapečati brod. 96 00:11:27,285 --> 00:11:28,619 Zapečati brod! Zapečati brod! 97 00:11:52,268 --> 00:11:54,812 Zaraženi subjekt 5788 98 00:11:54,896 --> 00:11:57,398 je slobodan na brodu, opažen je na vidiku. 99 00:11:58,774 --> 00:12:02,111 Zaraženi subjekt 5788 slobodan je na brodu... 100 00:12:02,194 --> 00:12:03,946 Vežite se, momci. Uhvatite ga živog. 101 00:12:04,071 --> 00:12:07,116 Moje ime je Džon Drvo. 102 00:12:08,993 --> 00:12:10,578 Znači uspeo si do sada. 103 00:12:13,414 --> 00:12:14,749 Hej, kretenu! 104 00:12:16,500 --> 00:12:18,127 Dođi ovamo, ti mali jebaču. 105 00:12:19,253 --> 00:12:20,504 Laku noć! 106 00:12:56,374 --> 00:12:57,458 Molim vas. 107 00:13:00,169 --> 00:13:01,379 Pomozite mi. 108 00:13:02,421 --> 00:13:03,547 Sakrijte me. 109 00:14:21,000 --> 00:14:22,084 U redu je. 110 00:14:32,929 --> 00:14:34,347 Neću te povrediti. 111 00:14:49,820 --> 00:14:51,822 Tvoja rana je inficirana. 112 00:14:56,661 --> 00:14:58,371 Moramo da izvadimo metak. 113 00:16:06,105 --> 00:16:07,398 Ovo je za tvoje dobro. 114 00:16:11,986 --> 00:16:12,987 Popij to. 115 00:16:27,585 --> 00:16:29,045 Zato što ćete boleti. 116 00:16:49,941 --> 00:16:51,025 Čekaj. 117 00:16:53,319 --> 00:16:54,362 Kako se zoveš? 118 00:16:55,613 --> 00:16:56,739 Džon. 119 00:16:58,366 --> 00:16:59,533 Da li si ti doktor, Džone? 120 00:17:04,038 --> 00:17:05,164 Nisam. 121 00:17:07,458 --> 00:17:08,960 Zar nećeš da me pitaš kako se zovem? 122 00:17:18,177 --> 00:17:19,262 Marija. 123 00:17:24,100 --> 00:17:28,104 Kurva fuksa kurac bogorodica. 124 00:17:28,938 --> 00:17:30,147 Koji kurac! 125 00:17:42,743 --> 00:17:43,953 Vojna garda. 126 00:17:45,517 --> 00:17:46,789 Ko te progoni? 127 00:17:48,082 --> 00:17:49,417 I kako si došla ovamo? 128 00:18:37,006 --> 00:18:39,008 Možeš da ostaneš ovde nekoliko dana 129 00:18:40,301 --> 00:18:41,761 onda moraš da odeš. 130 00:18:44,347 --> 00:18:46,098 Ne želim da imam probleme. 131 00:18:47,099 --> 00:18:48,392 Želim da živim u miru. 132 00:20:05,011 --> 00:20:06,721 Daj mi sekiru. 133 00:20:10,016 --> 00:20:11,100 Treba da se odmoriš. 134 00:20:20,818 --> 00:20:22,028 Lepa odeća. 135 00:20:23,279 --> 00:20:24,318 Zadrži je. 136 00:20:24,530 --> 00:20:25,615 Hoću! 137 00:21:16,457 --> 00:21:17,625 Hej, drvosečo. 138 00:21:19,335 --> 00:21:20,544 Tražimo devojko. 139 00:21:21,337 --> 00:21:22,797 Da li je neko prošao? 140 00:21:30,805 --> 00:21:31,847 Tebi govorim. 141 00:21:32,932 --> 00:21:34,100 Da li si video devojku? 142 00:21:34,642 --> 00:21:35,726 Ona je pretnja. 143 00:21:37,353 --> 00:21:38,396 Zaražena je. 144 00:21:40,147 --> 00:21:41,816 Virus, znaš. 145 00:21:44,819 --> 00:21:47,154 Vi ste prvi jebači koje sam video godinama. 146 00:21:48,072 --> 00:21:50,199 Od virusa, znate. 147 00:21:52,994 --> 00:21:54,161 Pretražite mesto. 148 00:22:47,131 --> 00:22:49,008 Našla sam ovo ispod madraca. 149 00:22:52,053 --> 00:22:53,137 Znam. 150 00:23:21,165 --> 00:23:22,458 To su puške. 151 00:23:31,842 --> 00:23:34,303 Ti nisi tamo neki drvoseča, 152 00:23:36,055 --> 00:23:37,139 zar ne? 153 00:23:47,650 --> 00:23:49,318 Volim da se spremam za rat ... 154 00:23:52,196 --> 00:23:53,364 i molim za mir. 155 00:23:55,032 --> 00:23:56,033 Zagonetka? 156 00:24:03,040 --> 00:24:05,001 Nisi ti jedina misterija ovde. 157 00:24:09,672 --> 00:24:10,715 Pa, šta je sledeće? 158 00:24:12,717 --> 00:24:15,261 Ti mi reci. Ti si ta koju progone. 159 00:24:15,803 --> 00:24:16,971 Mogu da pomognem. 160 00:24:26,063 --> 00:24:27,106 Počni s ovim. 161 00:24:28,232 --> 00:24:29,442 Napravila si krvav nered. 162 00:25:09,190 --> 00:25:11,609 Plaćenici je već trebalo da se vrate. 163 00:25:11,734 --> 00:25:13,569 Da, mrtvi su. 164 00:25:13,986 --> 00:25:15,780 Oh, zašto si toliko siguran? 165 00:25:16,614 --> 00:25:19,408 Pa, ovo nije jubilarno okupljanje u nedelju u školi, zar ne? 166 00:25:20,618 --> 00:25:24,080 Bio bih iznenađen ako su ovi... momci 167 00:25:24,580 --> 00:25:26,123 završili dečiji vrtić. 168 00:25:26,457 --> 00:25:28,292 Oni su uvek dobri samo za dve stvari 169 00:25:28,626 --> 00:25:31,545 pristupačnost i raspoloživost. 170 00:25:32,213 --> 00:25:33,923 Dakle, šaljemo još jedan odred? 171 00:25:35,091 --> 00:25:36,133 Da. 172 00:25:36,467 --> 00:25:38,678 I sačekaj sa izveštajem komandiru Kamenku 173 00:25:39,303 --> 00:25:41,180 dok ne saznamo šta se dešava. 174 00:25:48,104 --> 00:25:49,272 Prekini! 175 00:25:55,861 --> 00:25:57,613 Napadni me, hajde. 176 00:26:02,410 --> 00:26:04,829 Tvoj najbolji potez, sad. 177 00:26:10,710 --> 00:26:11,752 Hajde! 178 00:26:29,312 --> 00:26:30,396 Prestani! 179 00:26:36,527 --> 00:26:37,945 Šta radiš, dođavola? 180 00:26:38,380 --> 00:26:39,646 Tvoj posao. 181 00:26:39,822 --> 00:26:43,451 Trebalo bi da ih obučim, a ne da ih ubijem. 182 00:26:43,951 --> 00:26:46,037 Onda pojačaj tvoju jebenu igru. 183 00:27:34,543 --> 00:27:36,254 Želim da znam kako si došla ovde. 184 00:27:43,552 --> 00:27:44,679 Mogu da pokušam. 185 00:28:07,785 --> 00:28:10,496 Sledeća stvar koje se sećam je da sam se probudila ovde 186 00:28:11,831 --> 00:28:12,915 u tvojoj kolibi. 187 00:28:15,751 --> 00:28:17,295 Bojim se da će ih još doći. 188 00:28:23,509 --> 00:28:25,678 Upucali su te pomoću uređaja za praćenje. 189 00:28:28,306 --> 00:28:29,515 Nije pravi metak. 190 00:28:33,394 --> 00:28:34,812 Da li želiš da odem? 191 00:28:46,073 --> 00:28:47,199 Više ne. 192 00:28:49,911 --> 00:28:50,912 Hvala. 193 00:28:54,248 --> 00:28:56,000 Rekli su da si zaražena. 194 00:28:59,295 --> 00:29:00,671 Ali ti nemaš simptome. 195 00:29:04,550 --> 00:29:05,718 To je duga priča. 196 00:29:08,012 --> 00:29:09,805 Oni neće odustati, oni samo... 197 00:29:10,139 --> 00:29:11,265 Oni... 198 00:29:14,852 --> 00:29:19,023 Ti ljudi, oni koji te progone, 199 00:29:20,983 --> 00:29:22,276 oni su ubili moju ženu. 200 00:29:27,657 --> 00:29:28,699 Džone. 201 00:29:30,785 --> 00:29:31,953 Ti si izabrao ovo. 202 00:29:36,082 --> 00:29:37,124 Žao mi je. 203 00:29:41,212 --> 00:29:42,630 Bićeš bezbedna ovde. 204 00:30:36,017 --> 00:30:37,226 Uđi. 205 00:30:37,446 --> 00:30:38,686 Izađi. 206 00:30:38,895 --> 00:30:41,147 Hej, kako si toliko porasla? 207 00:30:42,982 --> 00:30:44,275 Tvoj omiljeni kolač. 208 00:30:52,867 --> 00:30:54,285 Polako sa šećerom, dušo. 209 00:30:54,368 --> 00:30:55,745 Trebalo bi da je slatka. 210 00:31:00,458 --> 00:31:02,585 Jedini šećer koji mi treba si ti. 211 00:31:04,795 --> 00:31:06,005 Romantičan mehaničar. 212 00:31:08,883 --> 00:31:09,884 Kako je dvorište? 213 00:31:10,176 --> 00:31:11,636 Šta misliš zašto sam došla ovamo? 214 00:31:13,304 --> 00:31:15,431 Rekao sam ti da moraš sam da napraviš ogradu. 215 00:31:15,514 --> 00:31:16,578 Završila sam, tupane. 216 00:31:16,603 --> 00:31:17,700 I ogradu? 217 00:31:17,725 --> 00:31:19,310 Materijal dolazi sutra. 218 00:31:20,186 --> 00:31:23,105 Ne brini, neću te pustiti ni blizu. 219 00:31:23,564 --> 00:31:24,815 Videla sam tvoju stolariju. 220 00:32:02,436 --> 00:32:03,646 Moliš za mir? 221 00:32:07,066 --> 00:32:10,319 Doći će ih još, i pakao s njima. 222 00:32:10,861 --> 00:32:12,196 Ne izgledaš previše zabrinut. 223 00:32:15,783 --> 00:32:17,326 Strah je iluzija. 224 00:32:20,079 --> 00:32:21,289 Ovo je veoma stvarno. 225 00:32:26,127 --> 00:32:29,088 Bol je stvaran, smrt je stvarna. 226 00:32:31,382 --> 00:32:32,508 Pa i ljubav, Džone. 227 00:32:33,926 --> 00:32:34,969 I život. 228 00:32:35,386 --> 00:32:38,139 Ljubav se završi, život se završi. 229 00:32:42,184 --> 00:32:43,519 Ali smrt je večna. 230 00:34:04,517 --> 00:34:05,726 Pronašli su lek. 231 00:34:11,774 --> 00:34:13,067 On želi da ga ima. 232 00:34:19,906 --> 00:34:21,993 To će promeniti ceo svet, Džone. 233 00:34:27,873 --> 00:34:30,292 Onaj koji kontroliše vakcinu kontroliše virus 234 00:34:30,376 --> 00:34:33,629 a onaj koji kontroliše virus kontroliše život. 235 00:34:35,673 --> 00:34:39,551 Vakcina pripada narodu,a ne jednom čoveku. 236 00:34:42,096 --> 00:34:43,556 Zašto mi govoriš sve ovo? 237 00:34:51,647 --> 00:34:53,399 Zato što sam ja vakcina. 238 00:34:59,739 --> 00:35:00,906 Ona je u mojoj krvi. 239 00:35:05,703 --> 00:35:07,371 Ne želim da je dam njima. 240 00:35:09,165 --> 00:35:11,208 Želim da je dam ljudima. 241 00:35:12,877 --> 00:35:14,003 To je moje iskupljenje. 242 00:35:17,965 --> 00:35:20,551 Ti si samo donela gomilu problema u moju kolibu. 243 00:35:23,763 --> 00:35:25,640 Ovde će biti prokleti nered. 244 00:35:30,228 --> 00:35:31,604 Treba da mi pomogneš. 245 00:35:34,849 --> 00:35:35,858 Moraš. 246 00:35:35,942 --> 00:35:37,068 Ja ne želim ovo. 247 00:35:39,023 --> 00:35:40,154 Dođavola. 248 00:35:41,989 --> 00:35:43,324 Uradi to za tvoju ženu! 249 00:35:46,244 --> 00:35:47,286 Uradi to radi dobra. 250 00:35:48,412 --> 00:35:50,456 Pomozi mi da da moja krv dođe do ljudi. 251 00:36:16,774 --> 00:36:17,984 Treba je očistiti. 252 00:36:19,319 --> 00:36:20,486 Šta? 253 00:36:20,570 --> 00:36:21,696 Rana je dobro. 254 00:36:22,488 --> 00:36:23,656 Pušku. 255 00:36:36,460 --> 00:36:37,503 Koja je tvoja priča? 256 00:36:38,170 --> 00:36:40,047 Rekla sam ti, ja sam vakcina. 257 00:36:40,881 --> 00:36:43,759 Ne to. Kako rukuješ oružjem. 258 00:36:48,806 --> 00:36:52,059 Ostala sam siroče kao tinejdžer posle smrti mojih roditelja, 259 00:36:53,603 --> 00:36:54,812 postala maloletnica, 260 00:36:57,356 --> 00:37:00,276 prešla sam sa krađe na bankomatima... 261 00:37:03,863 --> 00:37:05,239 na oružanu pljačku. 262 00:37:09,035 --> 00:37:10,369 Bila sam sasvim dobra u tom. 263 00:37:14,332 --> 00:37:15,958 Pa, pre no što sam uhapšena. 264 00:37:17,627 --> 00:37:21,756 Osuđena sam na 10 godina zatvora za žene. 265 00:37:24,300 --> 00:37:28,763 Preživela virus dok je prolazio kroz zatvor. 266 00:37:32,642 --> 00:37:35,353 Onda sam poslata u laboratoriju na testiranje. 267 00:37:35,937 --> 00:37:37,396 Ostalo već znaš. 268 00:37:37,730 --> 00:37:38,898 Zatvorska ptica, ha? 269 00:37:40,608 --> 00:37:41,817 I ja sam to otkrio. 270 00:37:45,662 --> 00:37:47,031 Da li je to toliko očigledno? 271 00:37:52,662 --> 00:37:55,915 Tetovaže barkode sklone su da pričaju svoju priče. 272 00:38:12,640 --> 00:38:13,975 Znaš da kažu 273 00:38:14,475 --> 00:38:16,060 pucaš kao pljačkaš banke? 274 00:38:17,144 --> 00:38:18,854 Trenirana sam da ne ubijem. 275 00:38:20,231 --> 00:38:21,399 Ne možeš da pogodiš konzervu. 276 00:38:21,482 --> 00:38:22,684 Mogu. 277 00:38:23,484 --> 00:38:24,527 Izvoli. 278 00:38:26,028 --> 00:38:27,488 Ali šta ako je talac? 279 00:38:35,746 --> 00:38:37,123 Niko nije nevin. 280 00:38:53,222 --> 00:38:54,473 Niko nije nevin. 281 00:39:15,244 --> 00:39:19,999 Legenda kaže da u ovim šumama živi moćni drvoseča. 282 00:39:21,876 --> 00:39:23,586 On ubija neprijatelje prirode 283 00:39:24,337 --> 00:39:26,213 a on sam ne može da bude ubijen. 284 00:39:27,965 --> 00:39:30,718 On je rođen iz pepela šumskog požara 285 00:39:31,719 --> 00:39:33,095 gde je 100 ljudi poginulo. 286 00:39:35,097 --> 00:39:36,891 I on jede bebe za doručak. 287 00:39:42,730 --> 00:39:45,316 Mogu da namirišim govno u vašim gaćama ovde, momci. 288 00:39:45,441 --> 00:39:47,568 Pogled u vaše oči, neprocenjivo. 289 00:39:48,486 --> 00:39:49,779 To nije smešno. 290 00:39:50,696 --> 00:39:51,906 Meta na vidiku. 291 00:39:52,049 --> 00:39:53,133 Poziv za pojačanje? 292 00:39:53,158 --> 00:39:54,325 Negativno. 293 00:39:54,408 --> 00:39:56,077 Delimo nagradu na tri dela. 294 00:39:56,619 --> 00:39:58,454 Otkad smo mi jebeni lovci na ucene? 295 00:39:59,121 --> 00:40:01,415 Pošto je za devojku predviđena nagrada. 296 00:40:01,958 --> 00:40:03,084 Usredsredite se, momci. 297 00:40:06,212 --> 00:40:09,757 Ubijte drvoseču i dovedite devojku. 298 00:40:11,759 --> 00:40:12,760 Polako. 299 00:40:23,312 --> 00:40:24,522 Priroda zove. 300 00:40:25,398 --> 00:40:26,440 Budi u pripravnosti. 301 00:41:17,325 --> 00:41:19,076 Vreme je da se kaže laku noć, Bauče. 302 00:41:24,707 --> 00:41:25,708 Laku noć. 303 00:41:38,888 --> 00:41:39,931 Polako. 304 00:41:40,514 --> 00:41:41,782 Polako. 305 00:41:41,807 --> 00:41:42,892 Polako. 306 00:41:48,231 --> 00:41:49,649 Ubiću devojku 307 00:41:51,943 --> 00:41:53,402 ako me ne pustiš da odem s njom. 308 00:42:26,060 --> 00:42:27,520 Ja ne progovaram. 309 00:42:50,167 --> 00:42:52,503 Jedan jedini put vodi ove kolibe. 310 00:42:53,921 --> 00:42:57,883 Imamo 30 minuta pre nego što stignu psi, krvoločni. 311 00:43:10,229 --> 00:43:11,606 Uzmite vaše oružje i opremu. 312 00:43:11,689 --> 00:43:12,899 Gospodine, da, gospodine! 313 00:43:13,524 --> 00:43:14,775 Ustanite i napolje! Živnite! 314 00:43:18,446 --> 00:43:19,697 Pokret! Pokret! Pokret! 315 00:43:25,995 --> 00:43:27,872 Da li imamo plan kako da ih zaustavimo? 316 00:43:34,921 --> 00:43:37,381 Mislim da ih možemo da ih zadržimo do zime. 317 00:43:40,426 --> 00:43:43,471 Ali posle toga, malo teže, ali izvodljivo. 318 00:44:11,457 --> 00:44:12,541 Vreme otkucava. 319 00:44:18,714 --> 00:44:21,759 Igrala sam se sa ovim kad sam bila dete. 320 00:44:25,263 --> 00:44:26,889 Ovo neće biti vreme za igru. 321 00:44:28,474 --> 00:44:29,558 Dobro. 322 00:44:33,104 --> 00:44:34,730 Zato što ja više nisam dete. 323 00:45:59,108 --> 00:46:00,334 Hej, Džone? 324 00:46:02,652 --> 00:46:04,570 Ti si jedan loš drkadžija. 325 00:46:07,323 --> 00:46:08,366 Naravno da jesam. 326 00:46:11,744 --> 00:46:14,914 Uzmi vodu, stvari će izgoreti večeras. 327 00:46:58,624 --> 00:46:59,792 Da, to je ona. 328 00:47:19,478 --> 00:47:22,440 Komandante Kamenko, meta je 329 00:47:22,523 --> 00:47:24,650 konačno u našim rukama. 330 00:48:53,030 --> 00:48:56,075 Rekao sam ti da doneseš vodu, a ne plaćenike. 331 00:49:18,556 --> 00:49:19,807 Napadnuti smo. 332 00:49:20,224 --> 00:49:22,727 Devojka je pobegla, pošaljite pojačanje. 333 00:49:22,810 --> 00:49:24,562 To ne može da bude toliko teško, idioti. 334 00:49:24,687 --> 00:49:27,607 On živi pored jezera u jebenoj maloj kolibi 335 00:49:27,982 --> 00:49:29,233 i seče drva. 336 00:49:30,067 --> 00:49:32,403 Nađite tog drvoseču, odmah! 337 00:49:34,196 --> 00:49:36,407 Momak koji živi ovde joj pomaže. 338 00:49:36,574 --> 00:49:40,870 Slušajte, Timberlejk pada, ne devojka. 339 00:49:41,495 --> 00:49:43,331 Ponavljam, ne devojka. 340 00:49:43,748 --> 00:49:46,459 Nestane li joj jedna dlaka sa njene dragocene lobanje 341 00:49:46,876 --> 00:49:48,461 i vi ste mrtvi kao on. 342 00:49:49,211 --> 00:49:50,406 Razumete? 343 00:50:13,986 --> 00:50:15,947 Imam naredbu da te ne ubijem 344 00:50:16,781 --> 00:50:18,908 ali mogu i hoću da te povredim. 345 00:50:19,909 --> 00:50:21,104 Loše 346 00:50:29,502 --> 00:50:31,337 Ćao, lepotice. 347 00:50:36,259 --> 00:50:37,885 Ubijte drvoseču po svaku cenu 348 00:50:37,969 --> 00:50:39,679 i vratite mi moj zatni tovar. 349 00:50:40,388 --> 00:50:42,515 Želim koordinisanu opsadu kolibe. 350 00:50:42,932 --> 00:50:44,934 Blokirajte sve puteve, zapečatite ulaze 351 00:50:45,476 --> 00:50:47,853 i napadajte u malim grupama iz svih uglova. 352 00:50:48,938 --> 00:50:51,816 Devojka ni pod kojim uslovima ne sme da pobegne. 353 00:50:52,066 --> 00:50:53,526 Ne smeju da postoje rute za bekstvo. 354 00:50:58,990 --> 00:51:00,950 Na pola smo klika od lokacije mete. 355 00:51:01,033 --> 00:51:02,368 Približava se sa juga. 356 00:51:45,064 --> 00:51:46,787 Da li je to stvarno samo jedan čovek? 357 00:51:47,288 --> 00:51:49,498 Meni izgleda da je on vojnik specijalnih snaga. 358 00:51:49,582 --> 00:51:51,208 Efikasnost, način na koji on ubija. 359 00:51:51,375 --> 00:51:52,418 Zašto onda sekira? 360 00:51:52,580 --> 00:51:53,669 Kurac ga znao. 361 00:51:53,961 --> 00:51:55,755 Verovatno želi da to izgleda lično. 362 00:52:39,423 --> 00:52:40,591 U redu, čekaj. 363 00:53:24,760 --> 00:53:26,053 Kurac. 364 00:53:56,751 --> 00:53:59,795 Moramo da počistimo sav ovaj nered pre večere. 365 00:54:01,130 --> 00:54:02,131 Ha? 366 00:54:03,633 --> 00:54:04,800 U čemu je smisao? 367 00:54:06,719 --> 00:54:08,346 Ne naći ni jednog svog mrtvog saborca 368 00:54:09,013 --> 00:54:10,556 je gore nego naći ih mrtve. 369 00:54:28,616 --> 00:54:29,742 Koliki su gubici? 370 00:54:30,117 --> 00:54:31,285 Očekujem potvrdu. 371 00:54:31,911 --> 00:54:33,913 Očekujem potvrdu. 372 00:54:34,413 --> 00:54:36,123 Moje carstvo se raspada! 373 00:54:36,958 --> 00:54:38,209 Saznaj, odmah! 374 00:54:40,586 --> 00:54:42,588 Izgubili smo borce iz Delta Tima. 375 00:54:42,713 --> 00:54:45,174 Saznajte šta se dogodilo s njima, i ostanite u pripravnosti. 376 00:54:59,272 --> 00:55:00,356 Granit. 377 00:55:00,437 --> 00:55:01,732 Ulazim, prijem. 378 00:55:01,816 --> 00:55:02,817 Slušaj. 379 00:55:03,192 --> 00:55:06,821 Postoji tunel, podzemni prolaz ispod kolibe. 380 00:55:07,405 --> 00:55:09,282 Kako to misliš? Oni su svi mrtvi? 381 00:55:09,865 --> 00:55:10,908 Gde on vodi? 382 00:55:10,992 --> 00:55:12,034 Pravo u pakao. 383 00:55:20,126 --> 00:55:21,210 Dobar posao. 384 00:55:21,877 --> 00:55:22,878 Hvala. 385 00:55:24,755 --> 00:55:26,716 Hej! Gde ideš? 386 00:55:27,842 --> 00:55:28,926 U lov. 387 00:55:42,440 --> 00:55:43,482 Uđi. 388 00:55:44,066 --> 00:55:45,067 Prijem. 389 00:55:46,777 --> 00:55:47,862 Kurac. 390 00:55:48,988 --> 00:55:50,114 To je stari rudnik. 391 00:55:53,910 --> 00:55:54,952 Sistem tunela. 392 00:55:55,995 --> 00:55:57,204 Da li znamo gde on vodi? 393 00:55:57,580 --> 00:55:58,581 Radimo na tom. 394 00:56:02,126 --> 00:56:03,586 Priprema za sve scenarije. 395 00:56:04,754 --> 00:56:06,380 Izvlačenja tovara iz tunela. 396 00:56:07,548 --> 00:56:09,508 A ako taj drvoseča uđe unutra 397 00:56:09,842 --> 00:56:11,928 uzmite malu grupu i izbacite ga napolje. 398 00:56:12,803 --> 00:56:15,431 A ja ću se pobrinuti da on dobije veoma posebnu 399 00:56:15,723 --> 00:56:17,516 toplu dobrodošlicu na drugom kraju. 400 00:56:23,648 --> 00:56:24,857 Meta se približava. 401 00:57:14,532 --> 00:57:16,158 Gle, gle, gle. 402 00:57:17,076 --> 00:57:20,621 Znači, ovde si se skrivao sve ove godine, ha? 403 00:57:42,893 --> 00:57:44,408 Hajde! 404 00:58:19,388 --> 00:58:20,473 Stoj! 405 00:58:21,098 --> 00:58:22,141 Baci to. 406 00:58:25,144 --> 00:58:26,395 Digni ruke u vis. 407 00:59:24,078 --> 00:59:25,830 Imam pogled na paket. 408 00:59:25,913 --> 00:59:28,124 Severna strana kolibe, pored obale. 409 00:59:41,887 --> 00:59:43,055 Ne mrdaj! 410 01:00:44,158 --> 01:00:45,284 Meta je dostignuta. 411 01:00:45,993 --> 01:00:47,036 Idem u podzemlje. 412 01:00:47,787 --> 01:00:50,539 Koordinate susreta, 057. 413 01:00:51,999 --> 01:00:53,501 Primljeno, Feltspate. 414 01:00:53,584 --> 01:00:55,044 Mi smo na putu do te lokacije. 415 01:00:55,294 --> 01:00:56,671 Čuvaj tovar bezbedno. 416 01:00:59,507 --> 01:01:03,427 A vi momci nikada nećete poverovati ko je naš drvoseča. 417 01:01:03,678 --> 01:01:04,804 Uđi, Feltspate. 418 01:01:04,887 --> 01:01:06,097 Naš drvoseča... 419 01:01:06,180 --> 01:01:07,223 Ponovi? 420 01:01:07,306 --> 01:01:09,141 je Džon Drvo. 421 01:01:11,143 --> 01:01:12,228 Džon. 422 01:01:13,729 --> 01:01:14,730 Uđi. 423 01:01:21,862 --> 01:01:23,781 Dobri doktor je van domašaja radija 424 01:01:23,864 --> 01:01:25,199 ali je postigao metu. 425 01:01:25,283 --> 01:01:28,798 Sastanak na koordinisanom mestu preuzimanja radi izlaska na površinu. 426 01:01:52,310 --> 01:01:53,436 Gospodo. 427 01:01:54,687 --> 01:01:56,397 Juče sam bio izgubljena ovca 428 01:01:57,023 --> 01:01:58,241 a danas 429 01:01:58,357 --> 01:02:02,153 radujem se budućnosti kao pastir. 430 01:02:02,695 --> 01:02:04,739 Kažu da jedan čovek ne može da vlada svetom 431 01:02:06,115 --> 01:02:07,783 ali sa vojskom lidera, 432 01:02:08,576 --> 01:02:11,370 ovaj pust pejzaž koji sada nazivamo svetom 433 01:02:11,621 --> 01:02:12,914 biće ponovo izgrađen 434 01:02:13,915 --> 01:02:17,293 u liku neprobojne vladavine besnih ... 435 01:02:17,376 --> 01:02:18,508 Gospodine. 436 01:02:18,711 --> 01:02:19,921 Gospodine. Gospodine. 437 01:02:20,880 --> 01:02:22,089 Feltspat nije bio tamo. 438 01:02:22,423 --> 01:02:23,466 A nije ni tovar. 439 01:02:55,331 --> 01:02:58,834 Tri, pet. 440 01:03:00,253 --> 01:03:01,712 Trebalo bi da je ovde. 441 01:03:01,837 --> 01:03:03,756 Ja sam ovde. 442 01:03:09,345 --> 01:03:10,596 Oh, sranje. 443 01:03:11,180 --> 01:03:12,223 Sranje. 444 01:03:16,102 --> 01:03:18,771 Dobro te je videti ponovo, doktore. 445 01:03:24,443 --> 01:03:25,528 Ti. 446 01:03:29,448 --> 01:03:33,119 Ti stvarno treba da naučiš kako da umreš. 447 01:04:25,379 --> 01:04:26,505 Pojačanje. 448 01:04:27,465 --> 01:04:28,466 Pošaljite ih unutra. 449 01:04:28,758 --> 01:04:31,510 Uhvatite ga, izbacite ga napolje, ubijte ga 450 01:04:31,802 --> 01:04:33,262 i uhvatite jebenu devojku. 451 01:04:33,679 --> 01:04:34,931 Odmah! Idemo. 452 01:04:35,056 --> 01:04:36,147 Koliko? 453 01:04:39,226 --> 01:04:40,353 Svi oni! 454 01:05:53,884 --> 01:05:55,761 Ti treba da naučiš kako da ubiješ. 455 01:06:03,561 --> 01:06:04,562 Džone. 456 01:06:05,771 --> 01:06:06,831 Džone. 457 01:06:23,748 --> 01:06:24,790 Raširite se! 458 01:06:24,999 --> 01:06:27,668 Zaobiđi merdevine. - Idi, idi, idi, čuvaj mu leđa! 459 01:06:33,132 --> 01:06:34,216 Dva minuta. 460 01:06:35,593 --> 01:06:37,762 To će biti poslednja dva minuta tvog života. 461 01:06:39,513 --> 01:06:40,514 Oni stižu. 462 01:06:41,807 --> 01:06:43,225 To je kao beskonačna zaliha. 463 01:06:44,393 --> 01:06:45,603 Oni su kao bubašvabe. 464 01:06:46,312 --> 01:06:48,189 Zato je svet stvorio istrebljivače. 465 01:07:04,580 --> 01:07:05,915 Pozor pali, pozor pali. 466 01:07:05,998 --> 01:07:07,541 Oni idu ka ... - Imam metu! 467 01:07:07,625 --> 01:07:08,751 Spusti ih dole! 468 01:07:11,045 --> 01:07:13,339 Obezbedi izlaze! - Skloni se s puta! 469 01:07:18,928 --> 01:07:20,221 Pokret, pokret, pokret! 470 01:07:20,471 --> 01:07:21,764 Sagni se! U zaklon! 471 01:07:31,065 --> 01:07:32,567 Dole! Nazad, nazad! 472 01:08:23,701 --> 01:08:25,702 Izašao sam, ponovo punim. 473 01:08:36,046 --> 01:08:37,048 Spremi se. 474 01:08:57,526 --> 01:08:58,721 Iza tebe! 475 01:09:05,201 --> 01:09:06,327 Uzmi zaklon. 476 01:09:09,162 --> 01:09:10,497 Moramo da izađemo odavde. 477 01:09:24,220 --> 01:09:26,097 Idi, idi, idi, idi, idi. 478 01:09:28,057 --> 01:09:29,684 Ostani blizu, ostani blizu. 479 01:09:48,286 --> 01:09:50,329 Kreni. Idi, idi, idi, idi! 480 01:09:52,665 --> 01:09:54,291 Džone? 481 01:09:57,211 --> 01:09:58,500 Idi, idi. 482 01:10:03,384 --> 01:10:04,510 Nastavi da se krećeš. 483 01:10:07,680 --> 01:10:09,056 Idi, idi, idi! 484 01:10:34,165 --> 01:10:35,166 Stoj. 485 01:10:35,791 --> 01:10:36,834 Uđi ovamo. 486 01:11:08,616 --> 01:11:09,784 Momci, hajde. Pokret! 487 01:11:09,867 --> 01:11:11,702 Idi, idi, idi! - Ovuda! 488 01:11:11,827 --> 01:11:12,954 Ostani ovde. 489 01:11:14,830 --> 01:11:15,915 Ne. 490 01:11:22,421 --> 01:11:23,673 Moraš da mi veruješ. 491 01:11:24,465 --> 01:11:25,549 Nema vremena. 492 01:11:27,426 --> 01:11:28,844 Ne, ne želim da te izgubim. 493 01:11:31,389 --> 01:11:32,932 Život nije ništa drugo nego laž. 494 01:11:37,645 --> 01:11:39,146 Sve što možemo je da živimo. 495 01:11:42,108 --> 01:11:43,776 Ne želim da živim bez tebe. 496 01:11:48,531 --> 01:11:49,615 Hoćeš. 497 01:14:20,850 --> 01:14:23,978 Džone Drvo, kakvo iznenađenje. 498 01:14:25,563 --> 01:14:28,357 Naš dragi drvoseča je Džon Drvo. 499 01:14:29,609 --> 01:14:32,945 Dezerter koji je izbegao svoju kaznu. 500 01:14:33,112 --> 01:14:37,783 Sada znam zašto je ovaj detlić bio trn u dupetu. 501 01:14:38,576 --> 01:14:39,869 To je bio Džon Drvo. 502 01:14:40,786 --> 01:14:41,954 Dobrodošao kući. 503 01:14:42,455 --> 01:14:44,498 Ne-ne-ne, nemojte ga ubiti. 504 01:14:45,291 --> 01:14:46,459 Ne još. 505 01:14:47,168 --> 01:14:48,336 On je stari prijatelj. 506 01:14:58,512 --> 01:14:59,555 Prijatelj? 507 01:15:00,806 --> 01:15:03,017 Da li tako zoveš porodicu danas? 508 01:15:03,309 --> 01:15:04,810 Ah, da. 509 01:15:05,853 --> 01:15:06,896 Prijatelj. 510 01:15:07,563 --> 01:15:11,108 To je najbliže što ćeš ikad biti 511 01:15:11,734 --> 01:15:13,653 moj dragi... brate. 512 01:15:16,989 --> 01:15:18,950 Ti bi trebalo da budeš počastvovan tom titulom. 513 01:15:20,451 --> 01:15:21,786 Možeš da promeniš svoje ime 514 01:15:23,454 --> 01:15:25,289 ali ne možeš da promeniš svoju krv. 515 01:15:26,374 --> 01:15:27,416 Drvo. 516 01:15:30,211 --> 01:15:32,546 Ja sam uvek smatrao da to zvuči nežno. 517 01:15:32,630 --> 01:15:35,591 Moje ime je Kamenko. Komandant Kamenko. 518 01:15:36,717 --> 01:15:38,552 Osim toga, otac te je uvek favorizovao. 519 01:15:38,761 --> 01:15:40,179 Njegov omiljeni šumski čovek. 520 01:15:40,846 --> 01:15:42,306 Ali on sad nije ovde, zar ne? 521 01:15:42,431 --> 01:15:44,767 Da sačuva tvoje dupe od novih batina sada. 522 01:15:46,269 --> 01:15:49,897 I zaista, ne možeš da promeniš svoju krv. 523 01:15:50,940 --> 01:15:52,692 To je jedini razlog zašto smo ovde. 524 01:15:54,402 --> 01:15:55,433 Devojka! 525 01:15:55,695 --> 01:15:57,050 Gde je ona? 526 01:16:00,658 --> 01:16:03,953 Devojka, Džone. Predaj je. 527 01:16:07,331 --> 01:16:08,374 Ubio sam je. 528 01:16:09,792 --> 01:16:12,169 Postoje dve stvari u kojima nikada nisi bio zaista dobar. 529 01:16:13,629 --> 01:16:16,507 Ubijanje nevinih i laganje. 530 01:16:17,174 --> 01:16:18,217 Gde je ona? 531 01:16:22,263 --> 01:16:23,389 Ubio sam je. 532 01:16:24,849 --> 01:16:26,851 Ne možemo da je nađemo, nestala je. 533 01:16:28,269 --> 01:16:30,146 Onda je nestala, a ne mrtva. 534 01:16:30,771 --> 01:16:32,982 I prilično sam siguran da je ovde negde. 535 01:16:33,190 --> 01:16:35,484 Pa, molim, uz malo ubeđivanja, 536 01:16:35,610 --> 01:16:39,572 moj dragi brat će nam reći gde se ona nalazi. 537 01:16:40,907 --> 01:16:43,117 Momci, vreme je za udaranje. 538 01:17:27,328 --> 01:17:28,621 Ovo moće da bude lako, Džone. 539 01:17:29,497 --> 01:17:31,916 Ovo ne mora da bude srednja škola uvek. 540 01:17:43,010 --> 01:17:44,011 Dosta! 541 01:17:48,849 --> 01:17:50,226 Bilo je dosta, žilavi momče? 542 01:17:57,066 --> 01:17:58,484 Da li si spreman da govoriš sada? 543 01:17:59,652 --> 01:18:00,870 Ha? 544 01:18:02,405 --> 01:18:03,864 Spreman si da pričaš sa mnom, Džone? 545 01:18:05,032 --> 01:18:06,075 Džone? 546 01:18:10,371 --> 01:18:11,497 Ona je mrtva. 547 01:18:13,207 --> 01:18:14,266 Završila svoje. 548 01:18:39,066 --> 01:18:40,276 Jebo te bog! 549 01:18:42,028 --> 01:18:43,237 Ovo je besmisleno. 550 01:18:49,311 --> 01:18:50,479 Ubijte ga. 551 01:18:52,377 --> 01:18:53,461 Kukavice! 552 01:19:07,762 --> 01:19:11,557 Bojiš se napola mrtrvog čoveka? 553 01:19:27,114 --> 01:19:29,450 Do poslednjeg čoveka, ti i ja! 554 01:19:33,120 --> 01:19:36,749 Oh, dečko, stvarno smo se ponovo vratili u srednju školu, zar ne? 555 01:19:37,333 --> 01:19:38,626 Ti stvarno želiš da radiš ovo? 556 01:19:43,047 --> 01:19:44,048 Ti i ja. 557 01:20:07,488 --> 01:20:08,613 Hajde! 558 01:20:22,044 --> 01:20:23,963 Nikad nisi znao kad da odustaneš, mlađi brate. 559 01:20:25,298 --> 01:20:26,299 Da li si? 560 01:20:26,757 --> 01:20:29,969 Uvek želiš da ostavih utisak, uvek se trudiš da držiš korak. 561 01:20:31,387 --> 01:20:32,430 Ali pogodi šta? 562 01:20:33,598 --> 01:20:34,890 Danas si sustigao. 563 01:20:36,309 --> 01:20:37,685 Sustigao svoju sopstvenu smrt. 564 01:20:39,186 --> 01:20:41,856 Ali za mene si ti mrtav mnogo godina. 565 01:20:43,399 --> 01:20:47,069 Ali sad je vreme da se približiš tvojoj ženi u paklu. 566 01:21:09,342 --> 01:21:10,509 Daj mi pušku! 567 01:21:10,718 --> 01:21:11,969 Daj mi jebenu pušku! 568 01:21:19,060 --> 01:21:21,145 Džone, okreni se. 569 01:21:22,563 --> 01:21:23,648 Okreni se! 570 01:21:28,236 --> 01:21:29,237 Okreni se. 571 01:21:46,754 --> 01:21:47,838 Ti si izabrao ovo. 572 01:22:33,217 --> 01:22:35,303 Planirala sam da to uradim lično. 573 01:22:37,096 --> 01:22:38,973 Hvala što si me sačuvao problema. 574 01:22:40,224 --> 01:22:41,601 Idi i jebi se. 575 01:22:41,934 --> 01:22:44,061 Ti si jedini koji se zajebava ovde. 576 01:22:44,520 --> 01:22:45,605 Prestani! 577 01:22:50,735 --> 01:22:52,904 Udalji se od njega, kretenko. 578 01:22:53,613 --> 01:22:57,074 Ili ćeš nositi moj prokleti protivotrov na tvojoj sopstvenoj sahrani! 579 01:22:58,052 --> 01:22:59,368 Ne. 580 01:22:59,452 --> 01:23:00,453 Poći ću s tobom... 581 01:23:04,123 --> 01:23:05,467 ali moraš da ga ostaviš živog. 582 01:23:07,793 --> 01:23:08,972 Nemoj. 583 01:23:10,004 --> 01:23:11,589 Dobra devojka. 584 01:23:12,673 --> 01:23:13,799 Odvedi je do helikoptera. 585 01:23:13,883 --> 01:23:15,051 Da, gospođo. 586 01:23:49,210 --> 01:23:50,378 Naći ću te. 587 01:23:51,462 --> 01:23:53,381 Nova krv budućnosti je stigla. 588 01:23:54,340 --> 01:23:55,424 Zdravo. 589 01:23:56,801 --> 01:23:59,679 Suverenitet se nikada ne daje. 590 01:24:00,513 --> 01:24:02,890 On se traži. Uzima. 591 01:24:06,894 --> 01:24:09,730 Moramo da napustimo staro i prihvatimo novo. 592 01:24:10,314 --> 01:24:14,485 Jučerašnja deca će se prilagoditi izmenjenom ustavu. 593 01:24:15,319 --> 01:24:18,447 Ovim zakonima će rukovoditi nekoliko odabranih. 594 01:24:19,782 --> 01:24:20,783 Uglavnom mi. 595 01:24:21,826 --> 01:24:25,580 Proleće ima način da nas dočeka sve, 596 01:24:26,372 --> 01:24:28,332 ali samo najsposobniji prežive zimu. 597 01:24:31,877 --> 01:24:32,878 Na sever. 598 01:24:34,547 --> 01:24:35,673 Nova zora. 599 01:24:36,340 --> 01:24:37,592 Početak nove ere... 600 01:24:39,051 --> 01:24:40,469 je spreman da vas pozdravi. 601 01:25:13,961 --> 01:25:15,212 Dragi Džone 602 01:25:15,379 --> 01:25:16,756 ako mi se išta desi 603 01:25:16,964 --> 01:25:20,551 naći ćeš tri bočice moje krvi u frižideru. 604 01:25:23,012 --> 01:25:27,183 Obećaj da ćeš dati moju krv, protivotrov, ljudima. 605 01:25:28,601 --> 01:25:30,603 To je moja zadnja i jedina želja. 606 01:25:31,729 --> 01:25:33,147 Tvoja Marija. 607 01:25:38,800 --> 01:25:41,300 DO POSLEDNJEG ČOVEKA 608 01:25:41,400 --> 01:25:49,400 Preveo: MIta / Tehnička i HD-BluRay Obrada: CRAZY SRBIN PRODUCTION