1
00:00:43,800 --> 00:00:47,165
Novo mračno doba izbrisalo je skoro
celu populaciju Evrope.
2
00:00:48,524 --> 00:00:52,469
Preživeli su prešli na sever, preživevši
u malim izolovanim mestima stanovanja.
3
00:00:54,640 --> 00:00:58,250
Za većinu rat nije bio završen...
4
00:01:03,160 --> 00:01:04,495
Hej!
5
00:01:19,927 --> 00:01:21,012
Džone.
6
00:01:21,596 --> 00:01:24,307
Grad Vestberg
je imao 5.000 ljudi.
7
00:01:26,100 --> 00:01:29,020
3.000 je umrlo od virusa.
8
00:01:30,563 --> 00:01:33,149
1.500 zaraženih je zbrinuto.
9
00:01:33,524 --> 00:01:34,817
Ti znaš da računaš, da?
10
00:01:35,943 --> 00:01:36,986
Nedostaje 500.
11
00:01:37,987 --> 00:01:40,489
500 potencijalnih prenosilaca zaraze.
12
00:01:41,532 --> 00:01:42,783
Grad je bio čist.
13
00:01:43,451 --> 00:01:45,703
Mene nije briga za tvoje mišljenje
14
00:01:46,245 --> 00:01:47,788
ali ja brinem o činjenicama
15
00:01:48,706 --> 00:01:52,084
i daću ti šansu da podeliš nešto sa mnom.
16
00:01:53,252 --> 00:01:55,129
Reci mi gde su otišli stanovnici grada.
17
00:01:57,548 --> 00:01:58,966
Džone?
18
00:01:59,467 --> 00:02:00,801
Berojaću do deset.
19
00:02:05,389 --> 00:02:06,390
Jedan.
20
00:02:07,266 --> 00:02:08,559
Ne znam gde su oni.
21
00:02:08,809 --> 00:02:09,810
Dva.
22
00:02:13,438 --> 00:02:14,482
Tri.
23
00:02:15,483 --> 00:02:16,525
Četiri.
24
00:02:16,651 --> 00:02:17,693
Pusti je.
25
00:02:18,694 --> 00:02:19,820
Pusti je.
26
00:02:22,406 --> 00:02:23,532
Pet.
27
00:02:25,409 --> 00:02:26,535
Šest.
28
00:02:27,954 --> 00:02:28,996
Ne znam.
29
00:02:29,580 --> 00:02:30,623
Ne znam.
30
00:02:31,415 --> 00:02:33,584
Svi su otišli kad je moj odred stigao.
31
00:02:34,710 --> 00:02:35,711
Sedam.
32
00:02:36,712 --> 00:02:38,256
Ona nema ništa s tim.
33
00:02:38,339 --> 00:02:40,132
Ti ćeš stvarno da žrtvuješ tvoju ženu
34
00:02:40,216 --> 00:02:41,759
zbog gomile stranaca?
35
00:02:44,845 --> 00:02:45,888
Osam.
36
00:02:48,140 --> 00:02:49,141
Devet.
37
00:02:49,976 --> 00:02:51,143
Ubij mene umesto nje.
38
00:02:56,065 --> 00:02:57,096
Preklinjem te.
39
00:02:57,149 --> 00:02:58,526
Tebe da ubijem?
40
00:02:59,360 --> 00:03:00,486
Prestani, molim te.
41
00:03:01,070 --> 00:03:03,322
Vreme heroja je prošlo, Džone.
42
00:03:06,492 --> 00:03:07,618
Zapamti.
43
00:03:08,035 --> 00:03:09,161
Gledaj u mene.
44
00:03:13,165 --> 00:03:14,500
Gledaj u mene.
45
00:03:15,918 --> 00:03:18,421
Volim te, volim te!
46
00:03:22,300 --> 00:03:23,467
Ti si izabrao ovo.
47
00:03:30,850 --> 00:03:32,018
Ti si izabrao ovo.
48
00:03:40,568 --> 00:03:42,069
Ne znam gde su oni!
49
00:03:46,115 --> 00:03:47,992
Ne!
50
00:04:01,200 --> 00:04:08,700
DO POSLEDNJEG ČOVEKA
51
00:04:09,400 --> 00:04:17,400
Preveo: MIta / Tehnička i HD-BluRay Obrada:
CRAZY SRBIN PRODUCTION
52
00:06:59,058 --> 00:07:00,142
Kleknite dole.
53
00:07:33,175 --> 00:07:34,176
Stanite!
54
00:07:34,260 --> 00:07:35,303
Ostavite ih na miru!
55
00:07:38,389 --> 00:07:39,432
Stanite!
56
00:07:39,599 --> 00:07:40,683
Oni su nevini.
57
00:07:50,234 --> 00:07:51,402
Izdajice!
58
00:08:07,501 --> 00:08:09,128
Zapamti.
59
00:08:10,504 --> 00:08:12,256
Molim vas, prestanite s ovim.
60
00:08:19,513 --> 00:08:21,849
Ti ćeš stvarno da žrtvuješ tvoju ženu?
61
00:08:22,642 --> 00:08:23,768
Pusti je.
62
00:08:28,814 --> 00:08:30,107
Ti si izabrao ovo.
63
00:08:47,290 --> 00:08:49,085
Tvoja žena je bila zaražena, Džone.
64
00:08:49,710 --> 00:08:50,920
Ona je morala da umre.
65
00:08:51,128 --> 00:08:52,338
Znaš da je pravilo
66
00:08:52,753 --> 00:08:54,398
ne možemo da dozvolimo da jedna osoba
67
00:08:54,423 --> 00:08:56,634
bude odgovorna za milion mrtvih ljudi.
68
00:08:57,551 --> 00:08:58,886
Ona nije bila zaražena.
69
00:08:59,345 --> 00:09:00,513
Ona nije bila zaražena?
70
00:09:00,888 --> 00:09:02,181
Mogli ste da je testirate.
71
00:09:02,265 --> 00:09:04,183
Oh, jesmo, Džone. Jesmo.
72
00:09:04,892 --> 00:09:07,603
Ali ja sam uvek smatrao da su te
stvari vrlo nepouzdane.
73
00:09:07,728 --> 00:09:10,523
Radije bih verovao svom predosećaju,
ili kako kažu
74
00:09:11,065 --> 00:09:12,483
budi na sigurnoj strani.
75
00:09:12,900 --> 00:09:15,361
Koliko nevinih ćete ubiti
76
00:09:15,444 --> 00:09:16,654
za opšte dobro?
77
00:09:16,737 --> 00:09:18,030
Nevinih?
78
00:09:18,281 --> 00:09:19,699
Ne menjaj temu.
79
00:09:20,324 --> 00:09:21,993
Da li ste bar malo zainteresovani
80
00:09:22,076 --> 00:09:23,411
u ovoj priči za sebe?
81
00:09:24,078 --> 00:09:25,121
Ne.
82
00:09:25,204 --> 00:09:26,205
Ne?
83
00:09:26,914 --> 00:09:30,710
Ti si imun, Džone,
i želimo da saznamo kako.
84
00:09:31,627 --> 00:09:33,337
Možda ćeš dobiti priliku da spasiš
85
00:09:33,421 --> 00:09:35,006
više života, na kraju krajeva.
86
00:09:48,853 --> 00:09:50,021
Razvedri se, dečače.
87
00:09:50,438 --> 00:09:54,525
Da je ovo Laponija, pario bi se u sauni
88
00:09:54,609 --> 00:09:56,110
i bacao u ledeno jezero
89
00:09:56,527 --> 00:09:58,404
dok ti koža ne siđe sa kostiju.
90
00:09:59,030 --> 00:10:00,907
Sada ćeš te samo bosti iglom.
91
00:10:03,200 --> 00:10:05,453
Jedini kreten ovde si ti.
92
00:10:05,685 --> 00:10:06,871
Jebi se.
93
00:10:07,163 --> 00:10:09,040
Sačuvaj tvoje viceve, komedijašu.
94
00:10:09,749 --> 00:10:11,334
Možde će ti biti potrebni kasnije.
95
00:11:25,992 --> 00:11:27,201
Zapečati brod.
96
00:11:27,285 --> 00:11:28,619
Zapečati brod! Zapečati brod!
97
00:11:52,268 --> 00:11:54,812
Zaraženi subjekt 5788
98
00:11:54,896 --> 00:11:57,398
je slobodan na brodu,
opažen je na vidiku.
99
00:11:58,774 --> 00:12:02,111
Zaraženi subjekt 5788
slobodan je na brodu...
100
00:12:02,194 --> 00:12:03,946
Vežite se, momci.
Uhvatite ga živog.
101
00:12:04,071 --> 00:12:07,116
Moje ime je Džon Drvo.
102
00:12:08,993 --> 00:12:10,578
Znači uspeo si do sada.
103
00:12:13,414 --> 00:12:14,749
Hej, kretenu!
104
00:12:16,500 --> 00:12:18,127
Dođi ovamo,
ti mali jebaču.
105
00:12:19,253 --> 00:12:20,504
Laku noć!
106
00:12:56,374 --> 00:12:57,458
Molim vas.
107
00:13:00,169 --> 00:13:01,379
Pomozite mi.
108
00:13:02,421 --> 00:13:03,547
Sakrijte me.
109
00:14:21,000 --> 00:14:22,084
U redu je.
110
00:14:32,929 --> 00:14:34,347
Neću te povrediti.
111
00:14:49,820 --> 00:14:51,822
Tvoja rana je inficirana.
112
00:14:56,661 --> 00:14:58,371
Moramo da izvadimo metak.
113
00:16:06,105 --> 00:16:07,398
Ovo je za tvoje dobro.
114
00:16:11,986 --> 00:16:12,987
Popij to.
115
00:16:27,585 --> 00:16:29,045
Zato što ćete boleti.
116
00:16:49,941 --> 00:16:51,025
Čekaj.
117
00:16:53,319 --> 00:16:54,362
Kako se zoveš?
118
00:16:55,613 --> 00:16:56,739
Džon.
119
00:16:58,366 --> 00:16:59,533
Da li si ti doktor, Džone?
120
00:17:04,038 --> 00:17:05,164
Nisam.
121
00:17:07,458 --> 00:17:08,960
Zar nećeš da me pitaš kako se zovem?
122
00:17:18,177 --> 00:17:19,262
Marija.
123
00:17:24,100 --> 00:17:28,104
Kurva fuksa kurac bogorodica.
124
00:17:28,938 --> 00:17:30,147
Koji kurac!
125
00:17:42,743 --> 00:17:43,953
Vojna garda.
126
00:17:45,517 --> 00:17:46,789
Ko te progoni?
127
00:17:48,082 --> 00:17:49,417
I kako si došla ovamo?
128
00:18:37,006 --> 00:18:39,008
Možeš da ostaneš ovde nekoliko dana
129
00:18:40,301 --> 00:18:41,761
onda moraš da odeš.
130
00:18:44,347 --> 00:18:46,098
Ne želim da imam probleme.
131
00:18:47,099 --> 00:18:48,392
Želim da živim u miru.
132
00:20:05,011 --> 00:20:06,721
Daj mi sekiru.
133
00:20:10,016 --> 00:20:11,100
Treba da se odmoriš.
134
00:20:20,818 --> 00:20:22,028
Lepa odeća.
135
00:20:23,279 --> 00:20:24,318
Zadrži je.
136
00:20:24,530 --> 00:20:25,615
Hoću!
137
00:21:16,457 --> 00:21:17,625
Hej, drvosečo.
138
00:21:19,335 --> 00:21:20,544
Tražimo devojko.
139
00:21:21,337 --> 00:21:22,797
Da li je neko prošao?
140
00:21:30,805 --> 00:21:31,847
Tebi govorim.
141
00:21:32,932 --> 00:21:34,100
Da li si video devojku?
142
00:21:34,642 --> 00:21:35,726
Ona je pretnja.
143
00:21:37,353 --> 00:21:38,396
Zaražena je.
144
00:21:40,147 --> 00:21:41,816
Virus, znaš.
145
00:21:44,819 --> 00:21:47,154
Vi ste prvi jebači koje sam video godinama.
146
00:21:48,072 --> 00:21:50,199
Od virusa, znate.
147
00:21:52,994 --> 00:21:54,161
Pretražite mesto.
148
00:22:47,131 --> 00:22:49,008
Našla sam ovo ispod madraca.
149
00:22:52,053 --> 00:22:53,137
Znam.
150
00:23:21,165 --> 00:23:22,458
To su puške.
151
00:23:31,842 --> 00:23:34,303
Ti nisi tamo neki drvoseča,
152
00:23:36,055 --> 00:23:37,139
zar ne?
153
00:23:47,650 --> 00:23:49,318
Volim da se spremam za rat ...
154
00:23:52,196 --> 00:23:53,364
i molim za mir.
155
00:23:55,032 --> 00:23:56,033
Zagonetka?
156
00:24:03,040 --> 00:24:05,001
Nisi ti jedina misterija ovde.
157
00:24:09,672 --> 00:24:10,715
Pa, šta je sledeće?
158
00:24:12,717 --> 00:24:15,261
Ti mi reci.
Ti si ta koju progone.
159
00:24:15,803 --> 00:24:16,971
Mogu da pomognem.
160
00:24:26,063 --> 00:24:27,106
Počni s ovim.
161
00:24:28,232 --> 00:24:29,442
Napravila si krvav nered.
162
00:25:09,190 --> 00:25:11,609
Plaćenici je već trebalo da se vrate.
163
00:25:11,734 --> 00:25:13,569
Da, mrtvi su.
164
00:25:13,986 --> 00:25:15,780
Oh, zašto si toliko siguran?
165
00:25:16,614 --> 00:25:19,408
Pa, ovo nije jubilarno okupljanje u nedelju
u školi, zar ne?
166
00:25:20,618 --> 00:25:24,080
Bio bih iznenađen ako su ovi... momci
167
00:25:24,580 --> 00:25:26,123
završili dečiji vrtić.
168
00:25:26,457 --> 00:25:28,292
Oni su uvek dobri samo za dve stvari
169
00:25:28,626 --> 00:25:31,545
pristupačnost i raspoloživost.
170
00:25:32,213 --> 00:25:33,923
Dakle, šaljemo još jedan odred?
171
00:25:35,091 --> 00:25:36,133
Da.
172
00:25:36,467 --> 00:25:38,678
I sačekaj sa izveštajem komandiru Kamenku
173
00:25:39,303 --> 00:25:41,180
dok ne saznamo šta se dešava.
174
00:25:48,104 --> 00:25:49,272
Prekini!
175
00:25:55,861 --> 00:25:57,613
Napadni me, hajde.
176
00:26:02,410 --> 00:26:04,829
Tvoj najbolji potez, sad.
177
00:26:10,710 --> 00:26:11,752
Hajde!
178
00:26:29,312 --> 00:26:30,396
Prestani!
179
00:26:36,527 --> 00:26:37,945
Šta radiš, dođavola?
180
00:26:38,380 --> 00:26:39,646
Tvoj posao.
181
00:26:39,822 --> 00:26:43,451
Trebalo bi da ih obučim,
a ne da ih ubijem.
182
00:26:43,951 --> 00:26:46,037
Onda pojačaj tvoju jebenu igru.
183
00:27:34,543 --> 00:27:36,254
Želim da znam kako si došla ovde.
184
00:27:43,552 --> 00:27:44,679
Mogu da pokušam.
185
00:28:07,785 --> 00:28:10,496
Sledeća stvar koje se sećam je
da sam se probudila ovde
186
00:28:11,831 --> 00:28:12,915
u tvojoj kolibi.
187
00:28:15,751 --> 00:28:17,295
Bojim se da će ih još doći.
188
00:28:23,509 --> 00:28:25,678
Upucali su te pomoću
uređaja za praćenje.
189
00:28:28,306 --> 00:28:29,515
Nije pravi metak.
190
00:28:33,394 --> 00:28:34,812
Da li želiš da odem?
191
00:28:46,073 --> 00:28:47,199
Više ne.
192
00:28:49,911 --> 00:28:50,912
Hvala.
193
00:28:54,248 --> 00:28:56,000
Rekli su da si zaražena.
194
00:28:59,295 --> 00:29:00,671
Ali ti nemaš simptome.
195
00:29:04,550 --> 00:29:05,718
To je duga priča.
196
00:29:08,012 --> 00:29:09,805
Oni neće odustati, oni samo...
197
00:29:10,139 --> 00:29:11,265
Oni...
198
00:29:14,852 --> 00:29:19,023
Ti ljudi, oni koji te progone,
199
00:29:20,983 --> 00:29:22,276
oni su ubili moju ženu.
200
00:29:27,657 --> 00:29:28,699
Džone.
201
00:29:30,785 --> 00:29:31,953
Ti si izabrao ovo.
202
00:29:36,082 --> 00:29:37,124
Žao mi je.
203
00:29:41,212 --> 00:29:42,630
Bićeš bezbedna ovde.
204
00:30:36,017 --> 00:30:37,226
Uđi.
205
00:30:37,446 --> 00:30:38,686
Izađi.
206
00:30:38,895 --> 00:30:41,147
Hej, kako si toliko porasla?
207
00:30:42,982 --> 00:30:44,275
Tvoj omiljeni kolač.
208
00:30:52,867 --> 00:30:54,285
Polako sa šećerom, dušo.
209
00:30:54,368 --> 00:30:55,745
Trebalo bi da je slatka.
210
00:31:00,458 --> 00:31:02,585
Jedini šećer koji mi treba si ti.
211
00:31:04,795 --> 00:31:06,005
Romantičan mehaničar.
212
00:31:08,883 --> 00:31:09,884
Kako je dvorište?
213
00:31:10,176 --> 00:31:11,636
Šta misliš zašto sam došla ovamo?
214
00:31:13,304 --> 00:31:15,431
Rekao sam ti da moraš sam
da napraviš ogradu.
215
00:31:15,514 --> 00:31:16,578
Završila sam, tupane.
216
00:31:16,603 --> 00:31:17,700
I ogradu?
217
00:31:17,725 --> 00:31:19,310
Materijal dolazi sutra.
218
00:31:20,186 --> 00:31:23,105
Ne brini, neću te pustiti ni blizu.
219
00:31:23,564 --> 00:31:24,815
Videla sam tvoju stolariju.
220
00:32:02,436 --> 00:32:03,646
Moliš za mir?
221
00:32:07,066 --> 00:32:10,319
Doći će ih još,
i pakao s njima.
222
00:32:10,861 --> 00:32:12,196
Ne izgledaš previše zabrinut.
223
00:32:15,783 --> 00:32:17,326
Strah je iluzija.
224
00:32:20,079 --> 00:32:21,289
Ovo je veoma stvarno.
225
00:32:26,127 --> 00:32:29,088
Bol je stvaran, smrt je stvarna.
226
00:32:31,382 --> 00:32:32,508
Pa i ljubav, Džone.
227
00:32:33,926 --> 00:32:34,969
I život.
228
00:32:35,386 --> 00:32:38,139
Ljubav se završi, život se završi.
229
00:32:42,184 --> 00:32:43,519
Ali smrt je večna.
230
00:34:04,517 --> 00:34:05,726
Pronašli su lek.
231
00:34:11,774 --> 00:34:13,067
On želi da ga ima.
232
00:34:19,906 --> 00:34:21,993
To će promeniti ceo svet, Džone.
233
00:34:27,873 --> 00:34:30,292
Onaj koji kontroliše vakcinu
kontroliše virus
234
00:34:30,376 --> 00:34:33,629
a onaj koji kontroliše virus
kontroliše život.
235
00:34:35,673 --> 00:34:39,551
Vakcina pripada narodu,a ne jednom čoveku.
236
00:34:42,096 --> 00:34:43,556
Zašto mi govoriš sve ovo?
237
00:34:51,647 --> 00:34:53,399
Zato što sam ja vakcina.
238
00:34:59,739 --> 00:35:00,906
Ona je u mojoj krvi.
239
00:35:05,703 --> 00:35:07,371
Ne želim da je dam njima.
240
00:35:09,165 --> 00:35:11,208
Želim da je dam ljudima.
241
00:35:12,877 --> 00:35:14,003
To je moje iskupljenje.
242
00:35:17,965 --> 00:35:20,551
Ti si samo donela gomilu problema
u moju kolibu.
243
00:35:23,763 --> 00:35:25,640
Ovde će biti prokleti nered.
244
00:35:30,228 --> 00:35:31,604
Treba da mi pomogneš.
245
00:35:34,849 --> 00:35:35,858
Moraš.
246
00:35:35,942 --> 00:35:37,068
Ja ne želim ovo.
247
00:35:39,023 --> 00:35:40,154
Dođavola.
248
00:35:41,989 --> 00:35:43,324
Uradi to za tvoju ženu!
249
00:35:46,244 --> 00:35:47,286
Uradi to radi dobra.
250
00:35:48,412 --> 00:35:50,456
Pomozi mi da da moja krv dođe do ljudi.
251
00:36:16,774 --> 00:36:17,984
Treba je očistiti.
252
00:36:19,319 --> 00:36:20,486
Šta?
253
00:36:20,570 --> 00:36:21,696
Rana je dobro.
254
00:36:22,488 --> 00:36:23,656
Pušku.
255
00:36:36,460 --> 00:36:37,503
Koja je tvoja priča?
256
00:36:38,170 --> 00:36:40,047
Rekla sam ti, ja sam vakcina.
257
00:36:40,881 --> 00:36:43,759
Ne to.
Kako rukuješ oružjem.
258
00:36:48,806 --> 00:36:52,059
Ostala sam siroče kao tinejdžer
posle smrti mojih roditelja,
259
00:36:53,603 --> 00:36:54,812
postala maloletnica,
260
00:36:57,356 --> 00:37:00,276
prešla sam sa krađe na bankomatima...
261
00:37:03,863 --> 00:37:05,239
na oružanu pljačku.
262
00:37:09,035 --> 00:37:10,369
Bila sam sasvim dobra u tom.
263
00:37:14,332 --> 00:37:15,958
Pa, pre no što sam uhapšena.
264
00:37:17,627 --> 00:37:21,756
Osuđena sam na 10 godina zatvora za žene.
265
00:37:24,300 --> 00:37:28,763
Preživela virus dok je
prolazio kroz zatvor.
266
00:37:32,642 --> 00:37:35,353
Onda sam poslata u laboratoriju
na testiranje.
267
00:37:35,937 --> 00:37:37,396
Ostalo već znaš.
268
00:37:37,730 --> 00:37:38,898
Zatvorska ptica, ha?
269
00:37:40,608 --> 00:37:41,817
I ja sam to otkrio.
270
00:37:45,662 --> 00:37:47,031
Da li je to toliko očigledno?
271
00:37:52,662 --> 00:37:55,915
Tetovaže barkode sklone su da
pričaju svoju priče.
272
00:38:12,640 --> 00:38:13,975
Znaš da kažu
273
00:38:14,475 --> 00:38:16,060
pucaš kao pljačkaš banke?
274
00:38:17,144 --> 00:38:18,854
Trenirana sam da ne ubijem.
275
00:38:20,231 --> 00:38:21,399
Ne možeš da pogodiš konzervu.
276
00:38:21,482 --> 00:38:22,684
Mogu.
277
00:38:23,484 --> 00:38:24,527
Izvoli.
278
00:38:26,028 --> 00:38:27,488
Ali šta ako je talac?
279
00:38:35,746 --> 00:38:37,123
Niko nije nevin.
280
00:38:53,222 --> 00:38:54,473
Niko nije nevin.
281
00:39:15,244 --> 00:39:19,999
Legenda kaže da u ovim šumama
živi moćni drvoseča.
282
00:39:21,876 --> 00:39:23,586
On ubija neprijatelje prirode
283
00:39:24,337 --> 00:39:26,213
a on sam ne može da bude ubijen.
284
00:39:27,965 --> 00:39:30,718
On je rođen iz pepela šumskog požara
285
00:39:31,719 --> 00:39:33,095
gde je 100 ljudi poginulo.
286
00:39:35,097 --> 00:39:36,891
I on jede bebe za doručak.
287
00:39:42,730 --> 00:39:45,316
Mogu da namirišim govno u vašim
gaćama ovde, momci.
288
00:39:45,441 --> 00:39:47,568
Pogled u vaše oči, neprocenjivo.
289
00:39:48,486 --> 00:39:49,779
To nije smešno.
290
00:39:50,696 --> 00:39:51,906
Meta na vidiku.
291
00:39:52,049 --> 00:39:53,133
Poziv za pojačanje?
292
00:39:53,158 --> 00:39:54,325
Negativno.
293
00:39:54,408 --> 00:39:56,077
Delimo nagradu na tri dela.
294
00:39:56,619 --> 00:39:58,454
Otkad smo mi jebeni lovci na ucene?
295
00:39:59,121 --> 00:40:01,415
Pošto je za devojku predviđena nagrada.
296
00:40:01,958 --> 00:40:03,084
Usredsredite se, momci.
297
00:40:06,212 --> 00:40:09,757
Ubijte drvoseču i dovedite devojku.
298
00:40:11,759 --> 00:40:12,760
Polako.
299
00:40:23,312 --> 00:40:24,522
Priroda zove.
300
00:40:25,398 --> 00:40:26,440
Budi u pripravnosti.
301
00:41:17,325 --> 00:41:19,076
Vreme je da se kaže laku noć,
Bauče.
302
00:41:24,707 --> 00:41:25,708
Laku noć.
303
00:41:38,888 --> 00:41:39,931
Polako.
304
00:41:40,514 --> 00:41:41,782
Polako.
305
00:41:41,807 --> 00:41:42,892
Polako.
306
00:41:48,231 --> 00:41:49,649
Ubiću devojku
307
00:41:51,943 --> 00:41:53,402
ako me ne pustiš da odem s njom.
308
00:42:26,060 --> 00:42:27,520
Ja ne progovaram.
309
00:42:50,167 --> 00:42:52,503
Jedan jedini put vodi ove kolibe.
310
00:42:53,921 --> 00:42:57,883
Imamo 30 minuta pre nego što stignu psi,
krvoločni.
311
00:43:10,229 --> 00:43:11,606
Uzmite vaše oružje i opremu.
312
00:43:11,689 --> 00:43:12,899
Gospodine, da, gospodine!
313
00:43:13,524 --> 00:43:14,775
Ustanite i napolje! Živnite!
314
00:43:18,446 --> 00:43:19,697
Pokret! Pokret! Pokret!
315
00:43:25,995 --> 00:43:27,872
Da li imamo plan kako da ih zaustavimo?
316
00:43:34,921 --> 00:43:37,381
Mislim da ih možemo da ih zadržimo do zime.
317
00:43:40,426 --> 00:43:43,471
Ali posle toga, malo teže, ali izvodljivo.
318
00:44:11,457 --> 00:44:12,541
Vreme otkucava.
319
00:44:18,714 --> 00:44:21,759
Igrala sam se sa ovim kad sam bila dete.
320
00:44:25,263 --> 00:44:26,889
Ovo neće biti vreme za igru.
321
00:44:28,474 --> 00:44:29,558
Dobro.
322
00:44:33,104 --> 00:44:34,730
Zato što ja više nisam dete.
323
00:45:59,108 --> 00:46:00,334
Hej, Džone?
324
00:46:02,652 --> 00:46:04,570
Ti si jedan loš drkadžija.
325
00:46:07,323 --> 00:46:08,366
Naravno da jesam.
326
00:46:11,744 --> 00:46:14,914
Uzmi vodu, stvari će izgoreti večeras.
327
00:46:58,624 --> 00:46:59,792
Da, to je ona.
328
00:47:19,478 --> 00:47:22,440
Komandante Kamenko, meta je
329
00:47:22,523 --> 00:47:24,650
konačno u našim rukama.
330
00:48:53,030 --> 00:48:56,075
Rekao sam ti da doneseš vodu,
a ne plaćenike.
331
00:49:18,556 --> 00:49:19,807
Napadnuti smo.
332
00:49:20,224 --> 00:49:22,727
Devojka je pobegla, pošaljite pojačanje.
333
00:49:22,810 --> 00:49:24,562
To ne može da bude toliko teško, idioti.
334
00:49:24,687 --> 00:49:27,607
On živi pored jezera u jebenoj
maloj kolibi
335
00:49:27,982 --> 00:49:29,233
i seče drva.
336
00:49:30,067 --> 00:49:32,403
Nađite tog drvoseču, odmah!
337
00:49:34,196 --> 00:49:36,407
Momak koji živi ovde
joj pomaže.
338
00:49:36,574 --> 00:49:40,870
Slušajte, Timberlejk pada, ne devojka.
339
00:49:41,495 --> 00:49:43,331
Ponavljam, ne devojka.
340
00:49:43,748 --> 00:49:46,459
Nestane li joj jedna dlaka sa njene
dragocene lobanje
341
00:49:46,876 --> 00:49:48,461
i vi ste mrtvi kao on.
342
00:49:49,211 --> 00:49:50,406
Razumete?
343
00:50:13,986 --> 00:50:15,947
Imam naredbu da te ne ubijem
344
00:50:16,781 --> 00:50:18,908
ali mogu i hoću da te povredim.
345
00:50:19,909 --> 00:50:21,104
Loše
346
00:50:29,502 --> 00:50:31,337
Ćao, lepotice.
347
00:50:36,259 --> 00:50:37,885
Ubijte drvoseču po svaku cenu
348
00:50:37,969 --> 00:50:39,679
i vratite mi moj zatni tovar.
349
00:50:40,388 --> 00:50:42,515
Želim koordinisanu opsadu kolibe.
350
00:50:42,932 --> 00:50:44,934
Blokirajte sve puteve,
zapečatite ulaze
351
00:50:45,476 --> 00:50:47,853
i napadajte u malim grupama
iz svih uglova.
352
00:50:48,938 --> 00:50:51,816
Devojka ni pod kojim uslovima
ne sme da pobegne.
353
00:50:52,066 --> 00:50:53,526
Ne smeju da postoje rute za bekstvo.
354
00:50:58,990 --> 00:51:00,950
Na pola smo klika od lokacije mete.
355
00:51:01,033 --> 00:51:02,368
Približava se sa juga.
356
00:51:45,064 --> 00:51:46,787
Da li je to stvarno samo jedan čovek?
357
00:51:47,288 --> 00:51:49,498
Meni izgleda da je on
vojnik specijalnih snaga.
358
00:51:49,582 --> 00:51:51,208
Efikasnost, način na koji on ubija.
359
00:51:51,375 --> 00:51:52,418
Zašto onda sekira?
360
00:51:52,580 --> 00:51:53,669
Kurac ga znao.
361
00:51:53,961 --> 00:51:55,755
Verovatno želi da to izgleda lično.
362
00:52:39,423 --> 00:52:40,591
U redu, čekaj.
363
00:53:24,760 --> 00:53:26,053
Kurac.
364
00:53:56,751 --> 00:53:59,795
Moramo da počistimo sav ovaj
nered pre večere.
365
00:54:01,130 --> 00:54:02,131
Ha?
366
00:54:03,633 --> 00:54:04,800
U čemu je smisao?
367
00:54:06,719 --> 00:54:08,346
Ne naći ni jednog svog mrtvog saborca
368
00:54:09,013 --> 00:54:10,556
je gore nego naći ih mrtve.
369
00:54:28,616 --> 00:54:29,742
Koliki su gubici?
370
00:54:30,117 --> 00:54:31,285
Očekujem potvrdu.
371
00:54:31,911 --> 00:54:33,913
Očekujem potvrdu.
372
00:54:34,413 --> 00:54:36,123
Moje carstvo se raspada!
373
00:54:36,958 --> 00:54:38,209
Saznaj, odmah!
374
00:54:40,586 --> 00:54:42,588
Izgubili smo borce iz Delta Tima.
375
00:54:42,713 --> 00:54:45,174
Saznajte šta se dogodilo s njima,
i ostanite u pripravnosti.
376
00:54:59,272 --> 00:55:00,356
Granit.
377
00:55:00,437 --> 00:55:01,732
Ulazim, prijem.
378
00:55:01,816 --> 00:55:02,817
Slušaj.
379
00:55:03,192 --> 00:55:06,821
Postoji tunel, podzemni prolaz
ispod kolibe.
380
00:55:07,405 --> 00:55:09,282
Kako to misliš?
Oni su svi mrtvi?
381
00:55:09,865 --> 00:55:10,908
Gde on vodi?
382
00:55:10,992 --> 00:55:12,034
Pravo u pakao.
383
00:55:20,126 --> 00:55:21,210
Dobar posao.
384
00:55:21,877 --> 00:55:22,878
Hvala.
385
00:55:24,755 --> 00:55:26,716
Hej! Gde ideš?
386
00:55:27,842 --> 00:55:28,926
U lov.
387
00:55:42,440 --> 00:55:43,482
Uđi.
388
00:55:44,066 --> 00:55:45,067
Prijem.
389
00:55:46,777 --> 00:55:47,862
Kurac.
390
00:55:48,988 --> 00:55:50,114
To je stari rudnik.
391
00:55:53,910 --> 00:55:54,952
Sistem tunela.
392
00:55:55,995 --> 00:55:57,204
Da li znamo gde on vodi?
393
00:55:57,580 --> 00:55:58,581
Radimo na tom.
394
00:56:02,126 --> 00:56:03,586
Priprema za sve scenarije.
395
00:56:04,754 --> 00:56:06,380
Izvlačenja tovara iz tunela.
396
00:56:07,548 --> 00:56:09,508
A ako taj drvoseča uđe unutra
397
00:56:09,842 --> 00:56:11,928
uzmite malu grupu i izbacite ga napolje.
398
00:56:12,803 --> 00:56:15,431
A ja ću se pobrinuti da on dobije
veoma posebnu
399
00:56:15,723 --> 00:56:17,516
toplu dobrodošlicu na drugom kraju.
400
00:56:23,648 --> 00:56:24,857
Meta se približava.
401
00:57:14,532 --> 00:57:16,158
Gle, gle, gle.
402
00:57:17,076 --> 00:57:20,621
Znači, ovde si se skrivao
sve ove godine, ha?
403
00:57:42,893 --> 00:57:44,408
Hajde!
404
00:58:19,388 --> 00:58:20,473
Stoj!
405
00:58:21,098 --> 00:58:22,141
Baci to.
406
00:58:25,144 --> 00:58:26,395
Digni ruke u vis.
407
00:59:24,078 --> 00:59:25,830
Imam pogled na paket.
408
00:59:25,913 --> 00:59:28,124
Severna strana kolibe,
pored obale.
409
00:59:41,887 --> 00:59:43,055
Ne mrdaj!
410
01:00:44,158 --> 01:00:45,284
Meta je dostignuta.
411
01:00:45,993 --> 01:00:47,036
Idem u podzemlje.
412
01:00:47,787 --> 01:00:50,539
Koordinate susreta, 057.
413
01:00:51,999 --> 01:00:53,501
Primljeno, Feltspate.
414
01:00:53,584 --> 01:00:55,044
Mi smo na putu do te lokacije.
415
01:00:55,294 --> 01:00:56,671
Čuvaj tovar bezbedno.
416
01:00:59,507 --> 01:01:03,427
A vi momci nikada nećete poverovati
ko je naš drvoseča.
417
01:01:03,678 --> 01:01:04,804
Uđi, Feltspate.
418
01:01:04,887 --> 01:01:06,097
Naš drvoseča...
419
01:01:06,180 --> 01:01:07,223
Ponovi?
420
01:01:07,306 --> 01:01:09,141
je Džon Drvo.
421
01:01:11,143 --> 01:01:12,228
Džon.
422
01:01:13,729 --> 01:01:14,730
Uđi.
423
01:01:21,862 --> 01:01:23,781
Dobri doktor je van domašaja radija
424
01:01:23,864 --> 01:01:25,199
ali je postigao metu.
425
01:01:25,283 --> 01:01:28,798
Sastanak na koordinisanom mestu
preuzimanja radi izlaska na površinu.
426
01:01:52,310 --> 01:01:53,436
Gospodo.
427
01:01:54,687 --> 01:01:56,397
Juče sam bio izgubljena ovca
428
01:01:57,023 --> 01:01:58,241
a danas
429
01:01:58,357 --> 01:02:02,153
radujem se budućnosti kao pastir.
430
01:02:02,695 --> 01:02:04,739
Kažu da jedan čovek ne može da vlada svetom
431
01:02:06,115 --> 01:02:07,783
ali sa vojskom lidera,
432
01:02:08,576 --> 01:02:11,370
ovaj pust pejzaž koji sada nazivamo svetom
433
01:02:11,621 --> 01:02:12,914
biće ponovo izgrađen
434
01:02:13,915 --> 01:02:17,293
u liku neprobojne vladavine besnih ...
435
01:02:17,376 --> 01:02:18,508
Gospodine.
436
01:02:18,711 --> 01:02:19,921
Gospodine. Gospodine.
437
01:02:20,880 --> 01:02:22,089
Feltspat nije bio tamo.
438
01:02:22,423 --> 01:02:23,466
A nije ni tovar.
439
01:02:55,331 --> 01:02:58,834
Tri, pet.
440
01:03:00,253 --> 01:03:01,712
Trebalo bi da je ovde.
441
01:03:01,837 --> 01:03:03,756
Ja sam ovde.
442
01:03:09,345 --> 01:03:10,596
Oh, sranje.
443
01:03:11,180 --> 01:03:12,223
Sranje.
444
01:03:16,102 --> 01:03:18,771
Dobro te je videti ponovo, doktore.
445
01:03:24,443 --> 01:03:25,528
Ti.
446
01:03:29,448 --> 01:03:33,119
Ti stvarno treba da naučiš kako da umreš.
447
01:04:25,379 --> 01:04:26,505
Pojačanje.
448
01:04:27,465 --> 01:04:28,466
Pošaljite ih unutra.
449
01:04:28,758 --> 01:04:31,510
Uhvatite ga, izbacite ga napolje, ubijte ga
450
01:04:31,802 --> 01:04:33,262
i uhvatite jebenu devojku.
451
01:04:33,679 --> 01:04:34,931
Odmah! Idemo.
452
01:04:35,056 --> 01:04:36,147
Koliko?
453
01:04:39,226 --> 01:04:40,353
Svi oni!
454
01:05:53,884 --> 01:05:55,761
Ti treba da naučiš kako da ubiješ.
455
01:06:03,561 --> 01:06:04,562
Džone.
456
01:06:05,771 --> 01:06:06,831
Džone.
457
01:06:23,748 --> 01:06:24,790
Raširite se!
458
01:06:24,999 --> 01:06:27,668
Zaobiđi merdevine.
- Idi, idi, idi, čuvaj mu leđa!
459
01:06:33,132 --> 01:06:34,216
Dva minuta.
460
01:06:35,593 --> 01:06:37,762
To će biti poslednja dva minuta
tvog života.
461
01:06:39,513 --> 01:06:40,514
Oni stižu.
462
01:06:41,807 --> 01:06:43,225
To je kao beskonačna zaliha.
463
01:06:44,393 --> 01:06:45,603
Oni su kao bubašvabe.
464
01:06:46,312 --> 01:06:48,189
Zato je svet stvorio istrebljivače.
465
01:07:04,580 --> 01:07:05,915
Pozor pali, pozor pali.
466
01:07:05,998 --> 01:07:07,541
Oni idu ka ...
- Imam metu!
467
01:07:07,625 --> 01:07:08,751
Spusti ih dole!
468
01:07:11,045 --> 01:07:13,339
Obezbedi izlaze!
- Skloni se s puta!
469
01:07:18,928 --> 01:07:20,221
Pokret, pokret, pokret!
470
01:07:20,471 --> 01:07:21,764
Sagni se!
U zaklon!
471
01:07:31,065 --> 01:07:32,567
Dole! Nazad, nazad!
472
01:08:23,701 --> 01:08:25,702
Izašao sam, ponovo punim.
473
01:08:36,046 --> 01:08:37,048
Spremi se.
474
01:08:57,526 --> 01:08:58,721
Iza tebe!
475
01:09:05,201 --> 01:09:06,327
Uzmi zaklon.
476
01:09:09,162 --> 01:09:10,497
Moramo da izađemo odavde.
477
01:09:24,220 --> 01:09:26,097
Idi, idi, idi, idi, idi.
478
01:09:28,057 --> 01:09:29,684
Ostani blizu, ostani blizu.
479
01:09:48,286 --> 01:09:50,329
Kreni. Idi, idi, idi, idi!
480
01:09:52,665 --> 01:09:54,291
Džone?
481
01:09:57,211 --> 01:09:58,500
Idi, idi.
482
01:10:03,384 --> 01:10:04,510
Nastavi da se krećeš.
483
01:10:07,680 --> 01:10:09,056
Idi, idi, idi!
484
01:10:34,165 --> 01:10:35,166
Stoj.
485
01:10:35,791 --> 01:10:36,834
Uđi ovamo.
486
01:11:08,616 --> 01:11:09,784
Momci, hajde. Pokret!
487
01:11:09,867 --> 01:11:11,702
Idi, idi, idi!
- Ovuda!
488
01:11:11,827 --> 01:11:12,954
Ostani ovde.
489
01:11:14,830 --> 01:11:15,915
Ne.
490
01:11:22,421 --> 01:11:23,673
Moraš da mi veruješ.
491
01:11:24,465 --> 01:11:25,549
Nema vremena.
492
01:11:27,426 --> 01:11:28,844
Ne, ne želim da te izgubim.
493
01:11:31,389 --> 01:11:32,932
Život nije ništa drugo nego laž.
494
01:11:37,645 --> 01:11:39,146
Sve što možemo je da živimo.
495
01:11:42,108 --> 01:11:43,776
Ne želim da živim bez tebe.
496
01:11:48,531 --> 01:11:49,615
Hoćeš.
497
01:14:20,850 --> 01:14:23,978
Džone Drvo, kakvo iznenađenje.
498
01:14:25,563 --> 01:14:28,357
Naš dragi drvoseča je Džon Drvo.
499
01:14:29,609 --> 01:14:32,945
Dezerter koji je izbegao svoju kaznu.
500
01:14:33,112 --> 01:14:37,783
Sada znam zašto je ovaj detlić
bio trn u dupetu.
501
01:14:38,576 --> 01:14:39,869
To je bio Džon Drvo.
502
01:14:40,786 --> 01:14:41,954
Dobrodošao kući.
503
01:14:42,455 --> 01:14:44,498
Ne-ne-ne, nemojte ga ubiti.
504
01:14:45,291 --> 01:14:46,459
Ne još.
505
01:14:47,168 --> 01:14:48,336
On je stari prijatelj.
506
01:14:58,512 --> 01:14:59,555
Prijatelj?
507
01:15:00,806 --> 01:15:03,017
Da li tako zoveš porodicu danas?
508
01:15:03,309 --> 01:15:04,810
Ah, da.
509
01:15:05,853 --> 01:15:06,896
Prijatelj.
510
01:15:07,563 --> 01:15:11,108
To je najbliže što ćeš ikad biti
511
01:15:11,734 --> 01:15:13,653
moj dragi... brate.
512
01:15:16,989 --> 01:15:18,950
Ti bi trebalo da budeš počastvovan
tom titulom.
513
01:15:20,451 --> 01:15:21,786
Možeš da promeniš svoje ime
514
01:15:23,454 --> 01:15:25,289
ali ne možeš da promeniš svoju krv.
515
01:15:26,374 --> 01:15:27,416
Drvo.
516
01:15:30,211 --> 01:15:32,546
Ja sam uvek smatrao da to zvuči nežno.
517
01:15:32,630 --> 01:15:35,591
Moje ime je Kamenko.
Komandant Kamenko.
518
01:15:36,717 --> 01:15:38,552
Osim toga, otac te je uvek favorizovao.
519
01:15:38,761 --> 01:15:40,179
Njegov omiljeni šumski čovek.
520
01:15:40,846 --> 01:15:42,306
Ali on sad nije ovde, zar ne?
521
01:15:42,431 --> 01:15:44,767
Da sačuva tvoje dupe od novih batina sada.
522
01:15:46,269 --> 01:15:49,897
I zaista, ne možeš da promeniš svoju krv.
523
01:15:50,940 --> 01:15:52,692
To je jedini razlog zašto smo ovde.
524
01:15:54,402 --> 01:15:55,433
Devojka!
525
01:15:55,695 --> 01:15:57,050
Gde je ona?
526
01:16:00,658 --> 01:16:03,953
Devojka, Džone. Predaj je.
527
01:16:07,331 --> 01:16:08,374
Ubio sam je.
528
01:16:09,792 --> 01:16:12,169
Postoje dve stvari u kojima nikada
nisi bio zaista dobar.
529
01:16:13,629 --> 01:16:16,507
Ubijanje nevinih i laganje.
530
01:16:17,174 --> 01:16:18,217
Gde je ona?
531
01:16:22,263 --> 01:16:23,389
Ubio sam je.
532
01:16:24,849 --> 01:16:26,851
Ne možemo da je nađemo, nestala je.
533
01:16:28,269 --> 01:16:30,146
Onda je nestala, a ne mrtva.
534
01:16:30,771 --> 01:16:32,982
I prilično sam siguran da je ovde negde.
535
01:16:33,190 --> 01:16:35,484
Pa, molim, uz malo ubeđivanja,
536
01:16:35,610 --> 01:16:39,572
moj dragi brat će nam reći
gde se ona nalazi.
537
01:16:40,907 --> 01:16:43,117
Momci, vreme je za udaranje.
538
01:17:27,328 --> 01:17:28,621
Ovo moće da bude lako, Džone.
539
01:17:29,497 --> 01:17:31,916
Ovo ne mora da bude srednja škola uvek.
540
01:17:43,010 --> 01:17:44,011
Dosta!
541
01:17:48,849 --> 01:17:50,226
Bilo je dosta, žilavi momče?
542
01:17:57,066 --> 01:17:58,484
Da li si spreman da govoriš sada?
543
01:17:59,652 --> 01:18:00,870
Ha?
544
01:18:02,405 --> 01:18:03,864
Spreman si da pričaš sa mnom, Džone?
545
01:18:05,032 --> 01:18:06,075
Džone?
546
01:18:10,371 --> 01:18:11,497
Ona je mrtva.
547
01:18:13,207 --> 01:18:14,266
Završila svoje.
548
01:18:39,066 --> 01:18:40,276
Jebo te bog!
549
01:18:42,028 --> 01:18:43,237
Ovo je besmisleno.
550
01:18:49,311 --> 01:18:50,479
Ubijte ga.
551
01:18:52,377 --> 01:18:53,461
Kukavice!
552
01:19:07,762 --> 01:19:11,557
Bojiš se napola mrtrvog čoveka?
553
01:19:27,114 --> 01:19:29,450
Do poslednjeg čoveka,
ti i ja!
554
01:19:33,120 --> 01:19:36,749
Oh, dečko, stvarno smo se ponovo vratili
u srednju školu, zar ne?
555
01:19:37,333 --> 01:19:38,626
Ti stvarno želiš da radiš ovo?
556
01:19:43,047 --> 01:19:44,048
Ti i ja.
557
01:20:07,488 --> 01:20:08,613
Hajde!
558
01:20:22,044 --> 01:20:23,963
Nikad nisi znao kad da odustaneš,
mlađi brate.
559
01:20:25,298 --> 01:20:26,299
Da li si?
560
01:20:26,757 --> 01:20:29,969
Uvek želiš da ostavih utisak,
uvek se trudiš da držiš korak.
561
01:20:31,387 --> 01:20:32,430
Ali pogodi šta?
562
01:20:33,598 --> 01:20:34,890
Danas si sustigao.
563
01:20:36,309 --> 01:20:37,685
Sustigao svoju sopstvenu smrt.
564
01:20:39,186 --> 01:20:41,856
Ali za mene si ti mrtav mnogo godina.
565
01:20:43,399 --> 01:20:47,069
Ali sad je vreme da se približiš
tvojoj ženi u paklu.
566
01:21:09,342 --> 01:21:10,509
Daj mi pušku!
567
01:21:10,718 --> 01:21:11,969
Daj mi jebenu pušku!
568
01:21:19,060 --> 01:21:21,145
Džone, okreni se.
569
01:21:22,563 --> 01:21:23,648
Okreni se!
570
01:21:28,236 --> 01:21:29,237
Okreni se.
571
01:21:46,754 --> 01:21:47,838
Ti si izabrao ovo.
572
01:22:33,217 --> 01:22:35,303
Planirala sam da to uradim lično.
573
01:22:37,096 --> 01:22:38,973
Hvala što si me sačuvao problema.
574
01:22:40,224 --> 01:22:41,601
Idi i jebi se.
575
01:22:41,934 --> 01:22:44,061
Ti si jedini koji se zajebava ovde.
576
01:22:44,520 --> 01:22:45,605
Prestani!
577
01:22:50,735 --> 01:22:52,904
Udalji se od njega, kretenko.
578
01:22:53,613 --> 01:22:57,074
Ili ćeš nositi moj prokleti protivotrov
na tvojoj sopstvenoj sahrani!
579
01:22:58,052 --> 01:22:59,368
Ne.
580
01:22:59,452 --> 01:23:00,453
Poći ću s tobom...
581
01:23:04,123 --> 01:23:05,467
ali moraš da ga ostaviš živog.
582
01:23:07,793 --> 01:23:08,972
Nemoj.
583
01:23:10,004 --> 01:23:11,589
Dobra devojka.
584
01:23:12,673 --> 01:23:13,799
Odvedi je do helikoptera.
585
01:23:13,883 --> 01:23:15,051
Da, gospođo.
586
01:23:49,210 --> 01:23:50,378
Naći ću te.
587
01:23:51,462 --> 01:23:53,381
Nova krv budućnosti je stigla.
588
01:23:54,340 --> 01:23:55,424
Zdravo.
589
01:23:56,801 --> 01:23:59,679
Suverenitet se nikada ne daje.
590
01:24:00,513 --> 01:24:02,890
On se traži. Uzima.
591
01:24:06,894 --> 01:24:09,730
Moramo da napustimo staro
i prihvatimo novo.
592
01:24:10,314 --> 01:24:14,485
Jučerašnja deca će se prilagoditi
izmenjenom ustavu.
593
01:24:15,319 --> 01:24:18,447
Ovim zakonima će rukovoditi
nekoliko odabranih.
594
01:24:19,782 --> 01:24:20,783
Uglavnom mi.
595
01:24:21,826 --> 01:24:25,580
Proleće ima način da nas dočeka sve,
596
01:24:26,372 --> 01:24:28,332
ali samo najsposobniji prežive zimu.
597
01:24:31,877 --> 01:24:32,878
Na sever.
598
01:24:34,547 --> 01:24:35,673
Nova zora.
599
01:24:36,340 --> 01:24:37,592
Početak nove ere...
600
01:24:39,051 --> 01:24:40,469
je spreman da vas pozdravi.
601
01:25:13,961 --> 01:25:15,212
Dragi Džone
602
01:25:15,379 --> 01:25:16,756
ako mi se išta desi
603
01:25:16,964 --> 01:25:20,551
naći ćeš tri bočice moje krvi u frižideru.
604
01:25:23,012 --> 01:25:27,183
Obećaj da ćeš dati moju krv,
protivotrov, ljudima.
605
01:25:28,601 --> 01:25:30,603
To je moja zadnja i jedina želja.
606
01:25:31,729 --> 01:25:33,147
Tvoja Marija.
607
01:25:38,800 --> 01:25:41,300
DO POSLEDNJEG ČOVEKA
608
01:25:41,400 --> 01:25:49,400
Preveo: MIta / Tehnička i HD-BluRay Obrada:
CRAZY SRBIN PRODUCTION