1 00:00:42,381 --> 00:00:46,592 O nouă epocă întunecată a eliminat aproape întreaga populație a Europei. 2 00:00:48,095 --> 00:00:52,515 Supraviețuitorii s-au refugiat spre nord, trăind în tabere mici. 3 00:00:53,517 --> 00:00:56,185 Pentru mulți, războiul nu s-a terminat. 4 00:01:19,751 --> 00:01:20,793 John! 5 00:01:21,253 --> 00:01:24,380 Orașul Westberg avea 5.000 de locuitori. 6 00:01:25,882 --> 00:01:28,801 3.000 mor din cauza virusului. 7 00:01:30,429 --> 00:01:33,097 1.500 dintre cei infectați au fost îngrijiți. 8 00:01:33,557 --> 00:01:37,101 Fă tu calculele. Lipsesc 500. 9 00:01:37,644 --> 00:01:40,312 500 de potențiali purtători contagioși. 10 00:01:41,440 --> 00:01:45,359 - Orașul era curat. - Nu-mi pasă de părerea ta. 11 00:01:46,319 --> 00:01:48,028 Îmi pasă de fapte concrete. 12 00:01:48,864 --> 00:01:51,949 Îți ofer șansa de a-mi împărtăși câte ceva. 13 00:01:53,118 --> 00:01:55,077 Spune-mi unde s-au dus localnicii. 14 00:01:57,789 --> 00:02:00,458 John! O să număr până la zece. 15 00:02:05,255 --> 00:02:06,380 Unu. 16 00:02:07,007 --> 00:02:09,049 - Nu știu unde sunt. - Doi. 17 00:02:13,138 --> 00:02:14,221 Trei. 18 00:02:15,223 --> 00:02:17,224 - Patru. - Las-o în pace! 19 00:02:18,393 --> 00:02:19,560 Las-o să plece! 20 00:02:22,022 --> 00:02:23,189 Cinci. 21 00:02:25,108 --> 00:02:26,567 Șase. 22 00:02:27,861 --> 00:02:30,237 Nu știu! 23 00:02:31,239 --> 00:02:33,616 Erau plecați când a ajuns echipa mea acolo. 24 00:02:34,409 --> 00:02:37,912 - Șapte. - Ea n-are nicio legătură cu asta. 25 00:02:38,121 --> 00:02:41,540 O să-ți sacrifici soția pentru niște străini? 26 00:02:44,586 --> 00:02:45,628 Opt. 27 00:02:48,006 --> 00:02:50,966 - Nouă. - Omoară-mă pe mine! 28 00:02:55,889 --> 00:02:57,807 - Te implor! - Să te omor pe tine? 29 00:02:59,059 --> 00:03:03,104 - Te rog să te oprești. - A trecut vremea eroilor. 30 00:03:06,274 --> 00:03:08,692 Ține minte. Uită-te la mine. 31 00:03:12,989 --> 00:03:14,490 Uită-te la mine! 32 00:03:15,826 --> 00:03:18,327 Te iubesc! 33 00:03:22,249 --> 00:03:23,416 Tu ai ales asta. 34 00:03:30,549 --> 00:03:31,757 Tu ai ales asta! 35 00:03:40,517 --> 00:03:41,809 Nu știu unde sunt! 36 00:03:46,189 --> 00:03:47,731 Nu! 37 00:03:59,911 --> 00:04:05,249 ULTIMUL SUPRAVIEȚUITOR 38 00:04:09,254 --> 00:04:11,213 TREI ANI MAI TÂRZIU 39 00:06:58,465 --> 00:06:59,590 Jos! 40 00:07:33,125 --> 00:07:35,126 Opriți-vă! Lasă-i în pace! 41 00:07:37,963 --> 00:07:40,381 Încetează! Sunt nevinovați! 42 00:07:49,599 --> 00:07:50,808 Trădătorule! 43 00:08:07,534 --> 00:08:08,617 Ține minte. 44 00:08:10,620 --> 00:08:11,954 Te rog să te oprești. 45 00:08:19,755 --> 00:08:21,714 Chiar o să-ți sacrifici soția? 46 00:08:22,299 --> 00:08:23,591 Las-o să plece. 47 00:08:28,638 --> 00:08:29,889 Tu ai ales asta. 48 00:08:47,366 --> 00:08:50,659 John, soția ta era infectată. Trebuia să moară. 49 00:08:51,161 --> 00:08:54,872 Știi că nu putem lăsa un om să fie responsabil 50 00:08:54,956 --> 00:08:56,832 de moartea unui milion de oameni. 51 00:08:57,417 --> 00:09:00,211 - Nu era infectată. - Serios? 52 00:09:00,879 --> 00:09:04,173 - Ai fi putut s-o testezi. - Am făcut-o deja. 53 00:09:04,758 --> 00:09:07,510 Niciodată nu mi s-au părut de încredere acele teste. 54 00:09:07,677 --> 00:09:12,306 Prefer să-mi ascult instinctul, să rămânem de partea sigură. 55 00:09:12,849 --> 00:09:16,185 Câți nevinovați o să mai omori pentru binele colectiv? 56 00:09:16,353 --> 00:09:19,480 Nevinovați? Nu schimba subiectul. 57 00:09:20,399 --> 00:09:23,317 Nu vrei să știi ce am pregătit pentru tine? 58 00:09:23,860 --> 00:09:25,653 - Nu. - Nu? 59 00:09:26,571 --> 00:09:30,574 John, ești imun, iar noi vrem să aflăm cum anume. 60 00:09:31,702 --> 00:09:34,870 Poate că o să reușești să mai salvezi câteva vieți. 61 00:09:48,635 --> 00:09:49,885 Fii mai vesel! 62 00:09:50,595 --> 00:09:54,515 Dacă eram în Laponia, erai fiert într-o saună 63 00:09:54,599 --> 00:09:58,352 și aruncat într-un lac înghețat până îți cădea pielea de pe oase. 64 00:09:58,979 --> 00:10:00,855 Acum primiți doar ciupituri. 65 00:10:03,108 --> 00:10:06,569 - Singura înțepătură de-aici ești tu. - Du-te dracu'! 66 00:10:06,820 --> 00:10:09,196 Ține-ți glumele pentru tine. 67 00:10:09,489 --> 00:10:11,323 O să ai nevoie de ele mai târziu. 68 00:11:25,649 --> 00:11:28,734 Blocați toate ieșirile! 69 00:11:52,092 --> 00:11:57,138 Subiectul 5788 e liber pe navă. Prindeți-l cum îl vedeți. 70 00:11:59,141 --> 00:12:01,934 Subiectul 5788 e liber pe navă... 71 00:12:02,018 --> 00:12:03,894 Hai, băieți! Prindeți-l viu! 72 00:12:04,521 --> 00:12:07,231 Numele meu e John Wood. 73 00:12:08,817 --> 00:12:10,401 Deci ai ajuns până aici. 74 00:12:13,196 --> 00:12:14,572 Tâmpitule! 75 00:12:16,408 --> 00:12:18,033 Treci încoace, nenorocitule! 76 00:12:18,994 --> 00:12:20,119 Noapte bună! 77 00:12:56,156 --> 00:12:57,239 Te rog. 78 00:12:59,868 --> 00:13:00,910 Ajută-mă! 79 00:13:02,120 --> 00:13:03,204 Ascunde-mă! 80 00:14:20,866 --> 00:14:22,032 Stai liniștită. 81 00:14:32,711 --> 00:14:34,253 N-o să-ți fac rău. 82 00:14:49,644 --> 00:14:51,812 Ți s-a infectat rana. 83 00:14:56,401 --> 00:14:58,402 Trebuie să scoatem glonțul. 84 00:16:05,887 --> 00:16:07,555 E pentru binele tău. 85 00:16:11,685 --> 00:16:12,810 Bea! 86 00:16:27,451 --> 00:16:28,743 O să doară. 87 00:16:49,556 --> 00:16:50,639 Stai! 88 00:16:53,185 --> 00:16:56,103 - Cum te cheamă? - John. 89 00:16:58,273 --> 00:16:59,523 John, ești doctor? 90 00:17:03,737 --> 00:17:04,862 Nu. 91 00:17:07,240 --> 00:17:08,783 Nu mă întrebi cum mă cheamă? 92 00:17:18,001 --> 00:17:19,085 Maria. 93 00:17:42,609 --> 00:17:44,026 Tehnologia armatei. 94 00:17:45,237 --> 00:17:49,240 Cine te urmărește și cum ai ajuns aici? 95 00:18:36,913 --> 00:18:41,292 Poți rămâne câteva zile, apoi trebuie să pleci. 96 00:18:43,962 --> 00:18:48,299 Nu vreau probleme. Vreau să trăiesc în pace. 97 00:20:05,293 --> 00:20:06,460 Dă-mi toporul. 98 00:20:09,798 --> 00:20:11,132 Trebuie să te odihnești. 99 00:20:20,475 --> 00:20:25,146 - Drăguțe haine! Păstrează-le! - Așa o să fac. 100 00:21:19,284 --> 00:21:22,369 Căutăm o fată. A trecut cineva pe-aici? 101 00:21:30,587 --> 00:21:33,798 Cu tine vorbesc! Ai văzut vreo fată prin zonă? 102 00:21:34,508 --> 00:21:38,010 E un pericol. E infectată. 103 00:21:39,888 --> 00:21:41,806 Are virusul. 104 00:21:44,559 --> 00:21:47,186 Sunteți primii pe care îi văd după mult timp. 105 00:21:47,896 --> 00:21:50,189 De la treaba cu virusul. 106 00:21:52,818 --> 00:21:53,943 Căutați înăuntru. 107 00:22:47,205 --> 00:22:49,039 Am găsit-o sub saltea. 108 00:22:51,918 --> 00:22:53,002 Știu. 109 00:23:20,989 --> 00:23:22,615 Ai ceva arme. 110 00:23:31,792 --> 00:23:36,420 Nu ești un simplu tăietor de lemne, nu-i așa? 111 00:23:47,516 --> 00:23:49,683 Îmi place să mă pregătesc de război 112 00:23:52,062 --> 00:23:53,437 și să mă rog pentru pace. 113 00:23:54,815 --> 00:23:55,981 O ghicitoare? 114 00:24:02,948 --> 00:24:04,990 Tu ești singurul mister de-aici. 115 00:24:09,579 --> 00:24:10,663 Ce urmează? 116 00:24:12,708 --> 00:24:15,418 Tu să-mi spui. Tu ești urmărită. 117 00:24:15,544 --> 00:24:16,794 Pot să ajut. 118 00:24:26,012 --> 00:24:27,138 Începi cu asta. 119 00:24:28,265 --> 00:24:29,640 Ai făcut multă mizerie. 120 00:25:08,972 --> 00:25:11,348 Mercenarii ar fi trebuit să se întoarcă deja. 121 00:25:11,433 --> 00:25:15,478 - Da, sunt morți. - De ce ești atât de sigur? 122 00:25:16,646 --> 00:25:19,774 Doar nu-s la o reuniune de duminică cu școala, nu? 123 00:25:20,192 --> 00:25:25,780 Aș fi surprins să aflu că tipii ăștia au terminat măcar grădinița. 124 00:25:26,323 --> 00:25:28,449 Sunt buni doar pentru două lucruri. 125 00:25:28,617 --> 00:25:31,410 Accesibilitatea și disponibilitatea. 126 00:25:32,037 --> 00:25:35,539 - Trimitem încă o echipă? - Da. 127 00:25:36,289 --> 00:25:40,918 Nu-i raportați comandantului Stone până nu aflăm ce se întâmplă. 128 00:25:47,967 --> 00:25:49,009 Încetați! 129 00:25:55,683 --> 00:25:57,351 Atacă-mă! 130 00:26:02,107 --> 00:26:04,650 Arată-mi ce poți! 131 00:26:10,615 --> 00:26:11,657 Haide! 132 00:26:28,800 --> 00:26:29,925 Gata! 133 00:26:36,099 --> 00:26:39,268 - Ce naiba faci? - Ce trebuia să faci tu. 134 00:26:39,561 --> 00:26:43,063 Trebuie să-i antrenez, nu să-i omor. 135 00:26:43,773 --> 00:26:45,899 Atunci, dă-ți silința mai mult! 136 00:27:34,366 --> 00:27:36,158 Spune-mi cum ai ajuns aici. 137 00:27:43,458 --> 00:27:44,583 Pot să încerc. 138 00:28:07,482 --> 00:28:12,653 Apoi, știu doar că m-am trezit aici, la cabana ta. 139 00:28:15,532 --> 00:28:17,491 Mă tem că o să vină și alții. 140 00:28:23,415 --> 00:28:25,874 Te-au împușcat cu un dispozitiv de urmărire. 141 00:28:28,211 --> 00:28:29,545 Nu e un glonț adevărat. 142 00:28:33,216 --> 00:28:34,425 Vrei să plec? 143 00:28:45,854 --> 00:28:46,979 Nu mai vreau. 144 00:28:49,691 --> 00:28:50,816 Mulțumesc. 145 00:28:54,029 --> 00:28:55,904 Au spus că ești infectată. 146 00:28:59,117 --> 00:29:00,451 N-ai simptome. 147 00:29:04,539 --> 00:29:05,873 E o poveste lungă. 148 00:29:07,625 --> 00:29:10,669 - N-o să renunțe. Sunt doar... - Ei... 149 00:29:14,799 --> 00:29:18,969 Acești oameni, cei care te urmăresc pe tine... 150 00:29:20,680 --> 00:29:21,930 Mi-au omorât soția. 151 00:29:27,437 --> 00:29:28,562 John! 152 00:29:30,523 --> 00:29:31,607 Tu ai ales asta. 153 00:29:35,945 --> 00:29:37,071 Îmi pare rău. 154 00:29:41,159 --> 00:29:42,534 O să fii în siguranță aici. 155 00:30:35,797 --> 00:30:38,507 - Intră. - Vino afară. 156 00:30:39,551 --> 00:30:41,135 De când ești așa de înaltă? 157 00:30:42,679 --> 00:30:44,096 E prăjitura ta preferată. 158 00:30:52,522 --> 00:30:55,649 - Mai ușor cu zahărul. - Trebuie să aibă gust dulce. 159 00:31:00,530 --> 00:31:02,656 Tu ești singurul dulce care-mi trebuie. 160 00:31:04,534 --> 00:31:05,993 Mecanicul romantic. 161 00:31:08,496 --> 00:31:11,331 - Cum e grădina? - De ce crezi că am venit? 162 00:31:13,126 --> 00:31:16,336 - Îți construiești singură gardul? - Am terminat. 163 00:31:16,796 --> 00:31:19,173 - Și gardul? - Mâine ajung materialele. 164 00:31:20,091 --> 00:31:23,010 Nu-ți face griji, nu te las să te apropii de el. 165 00:31:23,094 --> 00:31:24,344 Am văzut cum lucrezi tu. 166 00:32:02,133 --> 00:32:03,425 Să ne rugăm pentru pace? 167 00:32:07,055 --> 00:32:10,182 O să vină alții și, odată cu ei, iadul. 168 00:32:10,642 --> 00:32:12,059 Nu pari prea îngrijorat. 169 00:32:15,605 --> 00:32:17,231 Frica e o iluzie. 170 00:32:19,734 --> 00:32:21,318 Asta e o treabă reală. 171 00:32:25,907 --> 00:32:29,076 Durerea și moartea sunt reale. 172 00:32:31,162 --> 00:32:32,538 La fel, și iubirea, John. 173 00:32:33,957 --> 00:32:38,127 - Și viața. - Iubirea și viața se termină. 174 00:32:41,798 --> 00:32:43,674 Însă moartea e pentru totdeauna. 175 00:34:04,255 --> 00:34:05,589 Au găsit leacul. 176 00:34:11,513 --> 00:34:12,971 Vrea să-i aparțină. 177 00:34:20,021 --> 00:34:21,980 O să schimbe întreaga lume. 178 00:34:27,612 --> 00:34:30,239 Cel care deține vaccinul controlează virusul, 179 00:34:30,323 --> 00:34:33,617 iar cel care controlează virusul controlează viața. 180 00:34:35,620 --> 00:34:39,498 Vaccinul aparține tuturor, nu doar unui om. 181 00:34:41,835 --> 00:34:43,544 De ce îmi spui asta? 182 00:34:51,636 --> 00:34:53,512 Pentru că eu sunt vaccinul. 183 00:34:59,769 --> 00:35:01,186 E în sângele meu. 184 00:35:05,316 --> 00:35:07,151 Nu vreau să-l dau lor. 185 00:35:09,029 --> 00:35:11,196 Vreau să-l ofer oamenilor. 186 00:35:12,657 --> 00:35:13,907 Este eliberarea mea. 187 00:35:17,871 --> 00:35:20,664 Mi-ai adus multe probleme pe cap. 188 00:35:23,835 --> 00:35:25,711 O să fie o mizerie sângeroasă. 189 00:35:29,924 --> 00:35:31,633 Am nevoie să mă ajuți. 190 00:35:35,013 --> 00:35:36,889 - Trebuie. - Nu vreau asta. 191 00:35:39,017 --> 00:35:43,270 - La naiba! - Fă-o pentru soția ta. 192 00:35:46,232 --> 00:35:47,483 Fă-o în numele binelui. 193 00:35:47,942 --> 00:35:50,319 Ajută-mă să-mi duc sângele către populație. 194 00:36:16,513 --> 00:36:17,846 Trebuie curățată. 195 00:36:19,307 --> 00:36:21,558 Ce? N-are nimic rana. 196 00:36:22,352 --> 00:36:23,394 Arma. 197 00:36:36,157 --> 00:36:39,868 - Care-i povestea ta? - Ți-am spus, sunt vaccinul. 198 00:36:40,495 --> 00:36:43,664 Nu asta, ci cum te descurci cu armele. 199 00:36:48,461 --> 00:36:51,839 Orfană de adolescentă, după moartea părinților mei. 200 00:36:53,425 --> 00:37:00,055 La finalul adolescenței, jefuiam bancomate. 201 00:37:03,476 --> 00:37:05,185 A urmat un jaf armat. 202 00:37:08,898 --> 00:37:10,607 Am ajuns să fiu pricepută. 203 00:37:14,195 --> 00:37:15,821 Asta, înainte să fiu prinsă. 204 00:37:17,240 --> 00:37:21,618 Am fost condamnată zece ani într-un penitenciar pentru femei. 205 00:37:24,289 --> 00:37:28,751 Am supraviețuit virusului când a trecut prin penitenciar. 206 00:37:32,505 --> 00:37:35,382 Apoi, am fost trimisă la un laborator, pentru teste. 207 00:37:35,759 --> 00:37:38,844 - Știi deja restul. - Deci ai fost la închisoare. 208 00:37:40,305 --> 00:37:41,847 Mă gândeam eu... 209 00:37:45,894 --> 00:37:47,311 E atât de evident? 210 00:37:52,609 --> 00:37:56,195 Tatuajele cu coduri de bare spun propriile povești. 211 00:38:12,170 --> 00:38:16,006 Știi zicala: „Tragi ca unul care jefuiește bănci”? 212 00:38:17,133 --> 00:38:18,717 Am fost antrenată să nu omor. 213 00:38:20,011 --> 00:38:22,179 - Nu poți omorî o conservă. - Eu pot. 214 00:38:23,348 --> 00:38:27,351 - Hai odată! - Dar dacă e un ostatic? 215 00:38:35,443 --> 00:38:37,277 Nimeni nu e nevinovat. 216 00:38:52,877 --> 00:38:54,211 Nimeni nu e nevinovat. 217 00:39:15,066 --> 00:39:19,903 Se spune că un puternic tăietor de lemne trăiește în pădurea asta. 218 00:39:21,531 --> 00:39:26,076 Omoară inamicii naturii, iar el nu poate fi omorât. 219 00:39:27,996 --> 00:39:33,041 S-a născut din cenușa unui incendiu în care au murit 100 de oameni. 220 00:39:34,836 --> 00:39:36,920 Și mănâncă bebeluși la micul dejun. 221 00:39:42,469 --> 00:39:45,053 Vă put de-aici pantalonii. 222 00:39:45,138 --> 00:39:49,349 - Privirea ta e neprețuită. - Nu e amuzant. 223 00:39:50,435 --> 00:39:52,853 Văd ținta. Chemăm întăriri? 224 00:39:53,104 --> 00:39:55,898 Nu. Împărțim recompensa la trei. 225 00:39:56,316 --> 00:39:58,400 De când suntem vânători de recompense? 226 00:39:59,027 --> 00:40:01,612 De când e o recompensă pe capul fetei. 227 00:40:01,696 --> 00:40:02,821 Concentrați-vă! 228 00:40:05,950 --> 00:40:09,328 Omoară-l pe pădurar și adu fata aici! 229 00:40:11,581 --> 00:40:12,664 E ușor. 230 00:40:22,967 --> 00:40:26,011 Mă duc la baie. Rămâi pe fază. 231 00:41:17,022 --> 00:41:19,106 E timpul să ne spunem noapte bună. 232 00:41:24,529 --> 00:41:25,779 Noapte bună! 233 00:41:38,460 --> 00:41:41,086 Ușurel! 234 00:41:41,796 --> 00:41:44,465 Ușor... 235 00:41:48,261 --> 00:41:53,056 O s-o omor pe fată, dacă nu mă lași să plec cu ea. 236 00:42:26,007 --> 00:42:27,549 Nu negociez. 237 00:42:50,156 --> 00:42:52,658 E un singur drum care duce la cabană. 238 00:42:53,910 --> 00:42:57,913 Avem 30 de minute până vin alții. 239 00:43:10,009 --> 00:43:12,636 - Luați-vă armele și echipamentul! - Da, să trăiți! 240 00:43:13,555 --> 00:43:14,805 Fiți pe fază! 241 00:43:18,184 --> 00:43:19,810 Mișcați-vă! 242 00:43:25,734 --> 00:43:27,484 Ai idee cum să-i oprim? 243 00:43:34,743 --> 00:43:37,244 Cred că le putem ține piept până la iarnă. 244 00:43:40,498 --> 00:43:43,500 După aceea, e mai greu, dar e fezabil. 245 00:44:11,112 --> 00:44:12,404 Trece timpul. 246 00:44:18,578 --> 00:44:21,705 Mă jucam cu astea când eram mică. 247 00:44:25,251 --> 00:44:26,919 Acum n-o să ne jucăm. 248 00:44:28,254 --> 00:44:29,338 Bine. 249 00:44:32,884 --> 00:44:34,676 Pentru că nu mai sunt un copil. 250 00:45:58,928 --> 00:46:00,053 John! 251 00:46:02,640 --> 00:46:07,895 - Ești un mare dur. - Sigur că sunt. 252 00:46:11,399 --> 00:46:14,735 Ia-ți niște apă. Diseară lucrurile o să ia foc. 253 00:46:58,196 --> 00:46:59,404 Da, ea este. 254 00:47:19,425 --> 00:47:24,346 Comandant Stone, avem, în sfârșit, ținta. 255 00:48:52,685 --> 00:48:55,896 Ți-am spus să aduci apă, nu mercenari. 256 00:49:18,294 --> 00:49:19,670 Suntem atacați. 257 00:49:19,879 --> 00:49:24,299 - Fata a scăpat. Trimiteți întăriri. - Idioților! Cât de greu poate fi? 258 00:49:24,509 --> 00:49:28,887 Trăiește într-o cabană, lângă lac, și taie lemne. 259 00:49:29,848 --> 00:49:32,432 Găsiți-l pe tăietorul ăla de lemne. 260 00:49:34,185 --> 00:49:40,482 - Pădurarul o ajută. - Omorâți pădurarul, nu fata! 261 00:49:41,150 --> 00:49:43,235 Repet, nu fata! 262 00:49:43,653 --> 00:49:47,990 Dacă o atingi chiar și cu un deget, ești un om mort. 263 00:49:49,033 --> 00:49:50,075 Ai înțeles? 264 00:50:13,558 --> 00:50:18,645 Am ordine să nu te omor, dar pot să te rănesc și o s-o fac. 265 00:50:19,731 --> 00:50:20,772 Rău de tot. 266 00:50:35,997 --> 00:50:39,416 Omorâți-l cu orice preț pe pădurar și aduceți-mi marfa înapoi! 267 00:50:40,335 --> 00:50:42,336 Vreau un asediu coordonat al cabanei. 268 00:50:42,545 --> 00:50:45,047 Blocați drumurile și toate intrările 269 00:50:45,131 --> 00:50:47,633 și atacați în grupuri mici, din toate părțile. 270 00:50:48,551 --> 00:50:51,637 Fata n-are voie să scape. 271 00:50:51,888 --> 00:50:53,680 Să nu existe căi de scăpare. 272 00:50:58,770 --> 00:51:01,855 Suntem la o jumătate de kilometru de locație. Venim din sud. 273 00:51:45,316 --> 00:51:49,319 - Chiar e un singur om? - E un soldat al forțelor speciale. 274 00:51:49,404 --> 00:51:52,114 - E eficient și modul în care omoară. - Și toporul? 275 00:51:52,407 --> 00:51:55,450 Naiba știe. Probabil că vrea s-o facă personal. 276 00:52:39,078 --> 00:52:40,162 Rămâneți pe loc! 277 00:53:24,415 --> 00:53:25,457 La dracu'! 278 00:53:56,531 --> 00:53:59,825 Trebuie să facem curățenie până la cină. 279 00:54:02,704 --> 00:54:04,413 Ce rost are? 280 00:54:06,749 --> 00:54:10,377 E mai rău să nu-ți găsești camarazii decât să-i găsești morți. 281 00:54:28,313 --> 00:54:31,148 - Câți am pierdut? - Aștept confirmarea. 282 00:54:31,566 --> 00:54:35,736 Aștepți confirmarea? Imperiul meu se prăbușește! 283 00:54:36,487 --> 00:54:37,821 Află acum! 284 00:54:40,533 --> 00:54:42,659 Am pierdut echipa Delta. 285 00:54:42,744 --> 00:54:45,120 Aflați ce au pățit și fiți vigilenți. 286 00:54:59,010 --> 00:55:01,511 Granit. Mă auzi? 287 00:55:01,638 --> 00:55:02,721 Te ascultăm. 288 00:55:02,931 --> 00:55:06,683 Există un tunel subteran care duce sub cabană. 289 00:55:07,143 --> 00:55:09,311 Cum adică? Sunt morți toți? 290 00:55:09,479 --> 00:55:12,022 - Unde duce? - În iad. 291 00:55:19,697 --> 00:55:22,241 - Bravo! - Mulțumesc. 292 00:55:25,620 --> 00:55:28,413 - Unde te duci? - La vânătoare. 293 00:55:42,178 --> 00:55:44,721 Mă auzi? 294 00:55:46,724 --> 00:55:47,808 Fir-ar! 295 00:55:48,852 --> 00:55:50,394 E o veche mină. 296 00:55:53,731 --> 00:55:54,940 Un sistem de tuneluri. 297 00:55:56,025 --> 00:55:58,110 - Știm unde duce? - Acum, da. 298 00:56:02,156 --> 00:56:06,243 Pregătiți-vă pentru toate scenariile. Scoatem marfa prin tunel. 299 00:56:07,453 --> 00:56:11,540 Dacă vine pădurarul, mergeți cu un grup peste el. 300 00:56:12,584 --> 00:56:17,588 O să am grijă să fie bine întâmpinat în capătul celălalt al tunelului. 301 00:56:23,386 --> 00:56:24,469 Se apropie ținta. 302 00:57:14,354 --> 00:57:15,979 Măi să fie! 303 00:57:16,981 --> 00:57:20,567 Deci aici ai stat ascuns în toți anii ăștia. 304 00:57:42,632 --> 00:57:43,674 Haide! 305 00:58:19,085 --> 00:58:21,420 Stai pe loc! Lasă arma! 306 00:58:24,799 --> 00:58:26,341 Mâinile sus! 307 00:59:23,775 --> 00:59:25,275 Am ochii pe țintă. 308 00:59:25,527 --> 00:59:27,861 E în vestul cabanei, lângă malul apei. 309 00:59:41,543 --> 00:59:42,626 Rămâi pe loc! 310 01:00:43,938 --> 01:00:45,188 Am prins ținta. 311 01:00:45,565 --> 01:00:50,360 Mergem în subteran. Coordonatele de întâlnire sunt 057. 312 01:00:51,821 --> 01:00:53,071 Am recepționat. 313 01:00:53,281 --> 01:00:56,491 Suntem în drum spre locație. Aveți grijă de țintă. 314 01:00:59,329 --> 01:01:03,248 N-o să vă vină să credeți cine e pădurarul nostru. 315 01:01:03,583 --> 01:01:05,792 - Ne auzi, Feltspat? - Pădurarul nostru... 316 01:01:05,877 --> 01:01:08,587 - Repetă! - E John Wood. 317 01:01:10,757 --> 01:01:12,841 - John! - Ne auzi? 318 01:01:13,218 --> 01:01:14,301 Mă auzi? 319 01:01:21,559 --> 01:01:24,478 Doctorul nu poate să ajungă la radio, dar are ținta. 320 01:01:24,687 --> 01:01:27,773 Întâlnirea e la locația stabilită pentru extracție. 321 01:01:51,965 --> 01:01:53,090 Domnilor! 322 01:01:54,384 --> 01:01:57,344 Ieri erați cu toții niște oi pierdute, dar azi... 323 01:01:58,137 --> 01:02:02,015 ...ne bucurăm pentru viitorul nostru în calitate de păstori. 324 01:02:02,392 --> 01:02:04,476 Se spune că un om nu poate să conducă lumea, 325 01:02:05,728 --> 01:02:10,941 dar, cu o armată de conducători, lumea asta... 326 01:02:11,526 --> 01:02:16,863 ...o să fie reconstruită într-o imagine a... 327 01:02:17,115 --> 01:02:19,783 Domnule! 328 01:02:20,577 --> 01:02:23,203 Feltspat nu era la locație. Și nici ținta. 329 01:02:54,943 --> 01:02:58,737 Trei... Cinci. 330 01:03:00,073 --> 01:03:03,408 Ar fi trebuit să ajung. Sunt deja aici. 331 01:03:07,330 --> 01:03:10,749 La naiba! 332 01:03:15,880 --> 01:03:18,882 Mă bucur să te revăd, doctore. 333 01:03:24,013 --> 01:03:25,264 Tu... 334 01:03:29,269 --> 01:03:33,272 Chiar trebuie să înveți cum să mori. 335 01:04:24,824 --> 01:04:27,993 Trimite întăririle. 336 01:04:28,411 --> 01:04:32,956 Prindeți-l, omorâți-l și luați nenorocita de fată! 337 01:04:33,416 --> 01:04:35,501 - Acum, haideți! - Câți oameni? 338 01:04:38,963 --> 01:04:40,339 Toți oamenii! 339 01:05:53,705 --> 01:05:55,664 Trebuie să înveți să ucizi. 340 01:06:03,298 --> 01:06:06,216 John! 341 01:06:23,359 --> 01:06:24,485 Răspândiți-vă! 342 01:06:24,652 --> 01:06:26,570 - Mergi prin stânga! - Mișcați-vă! 343 01:06:32,786 --> 01:06:33,911 Două minute. 344 01:06:35,163 --> 01:06:37,623 O să fie ultimele două minute din viața ta. 345 01:06:39,292 --> 01:06:43,045 - Ne ajung din urmă. - Parcă nu se mai termină. 346 01:06:44,339 --> 01:06:47,966 - Sunt precum gândacii. - De-asta există exterminatori. 347 01:07:04,275 --> 01:07:06,443 S-a tras! Se îndreaptă spre... 348 01:07:10,490 --> 01:07:12,866 - Verificați ieșirile! - La o parte! 349 01:07:12,992 --> 01:07:14,076 Mișcați-vă! 350 01:07:21,000 --> 01:07:22,084 Ai grijă! 351 01:08:23,480 --> 01:08:25,564 Trebuie să reîncarc. 352 01:08:35,784 --> 01:08:36,867 Fii pe fază! 353 01:08:57,222 --> 01:08:58,388 În spatele tău! 354 01:09:05,063 --> 01:09:06,146 Ia scutul! 355 01:09:08,817 --> 01:09:10,400 Trebuie să plecăm de-aici. 356 01:09:23,915 --> 01:09:26,166 Du-te! 357 01:09:27,836 --> 01:09:29,753 Stai aproape! 358 01:09:48,106 --> 01:09:50,149 Mișcă! Hai, du-te! 359 01:09:53,361 --> 01:09:54,528 John! 360 01:09:56,906 --> 01:09:58,282 Du-te! 361 01:10:03,163 --> 01:10:04,288 Nu te opri! 362 01:10:07,417 --> 01:10:08,750 Avansează! 363 01:10:33,902 --> 01:10:34,985 Stai! 364 01:10:35,445 --> 01:10:36,737 Intră aici. 365 01:11:08,019 --> 01:11:11,230 Hai, băieți! Pe-aici! 366 01:11:11,523 --> 01:11:15,275 - Rămâi aici. - Nu. 367 01:11:22,033 --> 01:11:25,410 Ai încredere în mine. N-avem timp. 368 01:11:27,038 --> 01:11:28,539 Nu vreau să te pierd. 369 01:11:31,167 --> 01:11:32,918 Viața e plină de minciuni. 370 01:11:37,549 --> 01:11:39,258 Nu putem decât s-o trăim. 371 01:11:41,761 --> 01:11:43,679 Nu vreau să trăiesc fără tine. 372 01:11:48,351 --> 01:11:49,476 O s-o faci. 373 01:14:20,628 --> 01:14:23,797 John Wood. Ce surpriză. 374 01:14:25,049 --> 01:14:28,218 Dragul nostru pădurar e John Wood. 375 01:14:29,345 --> 01:14:32,848 Dezertorul care a scăpat de pedeapsă. 376 01:14:32,932 --> 01:14:37,561 Acum știu de ce ciocănitoarea asta ne-a făcut atâtea probleme. 377 01:14:38,396 --> 01:14:41,899 Era John Wood. Bine ai venit acasă! 378 01:14:42,192 --> 01:14:46,195 Nu! Nu-l ucide încă! 379 01:14:46,905 --> 01:14:48,238 E un vechi prieten. 380 01:14:58,291 --> 01:15:02,669 Prieten? Așa vorbești despre familie acum? 381 01:15:04,422 --> 01:15:06,340 Da, prieten. 382 01:15:07,550 --> 01:15:13,555 N-o să fii niciodată mai mult de-atât, dragul meu frate. 383 01:15:16,684 --> 01:15:18,811 Ar trebui să fii mândru de titlul ăsta. 384 01:15:20,188 --> 01:15:24,900 Îți poți schimba numele, dar nu și sângele. 385 01:15:26,236 --> 01:15:27,361 Wood (lemn). 386 01:15:29,781 --> 01:15:32,366 Mereu mi s-a părut că sună a ceva moale. 387 01:15:32,492 --> 01:15:35,494 Acum sunt Stone (piatră). Comandantul Stone. 388 01:15:36,204 --> 01:15:38,455 Mereu ai fost preferatul tatei. 389 01:15:38,623 --> 01:15:40,082 Pădurarul lui preferat. 390 01:15:40,542 --> 01:15:44,545 Însă nu-i aici ca să te salveze de bătaie de data asta. 391 01:15:46,047 --> 01:15:49,800 De fapt, îți poți schimba sângele. 392 01:15:50,343 --> 01:15:52,511 De-asta suntem cu toții aici. 393 01:15:54,139 --> 01:15:56,223 Unde-i fata? 394 01:16:00,687 --> 01:16:03,814 John, dă-ne fata! 395 01:16:07,193 --> 01:16:08,277 Am omorât-o. 396 01:16:09,571 --> 01:16:12,114 Niciodată n-ai fost bun la două lucruri. 397 01:16:13,491 --> 01:16:16,618 La omorârea nevinovaților și la mințit. 398 01:16:16,828 --> 01:16:17,953 Unde e? 399 01:16:21,583 --> 01:16:22,708 Am omorât-o. 400 01:16:24,627 --> 01:16:26,628 Nu dăm de ea. A plecat. 401 01:16:28,173 --> 01:16:29,923 Atunci, lipsește, nu e moartă. 402 01:16:30,341 --> 01:16:32,593 Sunt convins că e pe-aici, pe undeva. 403 01:16:33,052 --> 01:16:39,349 Cu puțină convingere, fratele meu o să ne spună exact unde este. 404 01:16:40,685 --> 01:16:43,061 Băieți, e timpul pentru bătaie. 405 01:17:27,107 --> 01:17:31,735 Poate fi ușor, John. Nu trebuie să fie ca în liceu. 406 01:17:42,747 --> 01:17:43,831 Ajunge! 407 01:17:48,670 --> 01:17:49,878 Ți-a ajuns, durule? 408 01:17:56,886 --> 01:17:58,262 Ești gata să vorbești? 409 01:18:02,267 --> 01:18:04,226 John, ești gata să-mi vorbești? 410 01:18:04,811 --> 01:18:05,894 John? 411 01:18:10,150 --> 01:18:13,610 E moartă. Nu mai este. 412 01:18:38,887 --> 01:18:40,220 Fir-ar al dracului! 413 01:18:41,723 --> 01:18:43,015 Ne pierdem timpul. 414 01:18:49,230 --> 01:18:50,314 Omoară-l! 415 01:18:52,066 --> 01:18:53,150 Lașule! 416 01:19:07,624 --> 01:19:11,418 Ți-e frică de un om pe jumătate mort? 417 01:19:26,726 --> 01:19:29,311 Ultimul supraviețuitor dintre noi doi! 418 01:19:32,982 --> 01:19:36,485 Chiar am revenit în perioada liceului, nu? 419 01:19:37,112 --> 01:19:38,487 Chiar vrei să facem asta? 420 01:19:42,992 --> 01:19:44,034 Tu și cu mine. 421 01:20:07,350 --> 01:20:08,392 Haide! 422 01:20:21,656 --> 01:20:25,576 Niciodată n-ai știut când să te dai bătut. 423 01:20:26,369 --> 01:20:29,913 Mereu ai vrut să impresionezi și să vii din urmă. 424 01:20:31,124 --> 01:20:34,751 Ghici ce! Azi ai ajuns din urmă. 425 01:20:36,045 --> 01:20:38,005 Ți-ai ajuns moartea din urmă. 426 01:20:38,840 --> 01:20:41,633 Mulți ani ai fost mort pentru mine. 427 01:20:43,344 --> 01:20:46,972 E timpul să te duci în iad, lângă soția ta. 428 01:21:09,162 --> 01:21:11,747 Dă-mi o armă! Dă-mi dracului arma! 429 01:21:18,797 --> 01:21:21,298 Întoarce-te, John! 430 01:21:22,300 --> 01:21:23,342 Întoarce-te! 431 01:21:27,931 --> 01:21:29,014 Întoarce-te! 432 01:21:46,533 --> 01:21:47,658 Tu ai ales asta. 433 01:22:32,996 --> 01:22:35,205 Aveam de gând să fac eu asta. 434 01:22:36,833 --> 01:22:38,834 Mulțumesc că mi-ai făcut treaba. 435 01:22:39,711 --> 01:22:43,839 - Du-te dracu'! - Doar tu te duci acolo. 436 01:22:44,215 --> 01:22:45,382 Opriți-vă! 437 01:22:50,764 --> 01:22:52,806 Plecați de lângă el! 438 01:22:53,266 --> 01:22:56,685 Altfel, o să murim cu toții. 439 01:22:58,271 --> 01:23:00,105 - Nu... - O să vin cu tine. 440 01:23:03,860 --> 01:23:08,238 - Condiția e să-l lași în viață. - Nu face asta. 441 01:23:09,574 --> 01:23:10,699 Ce fată cuminte! 442 01:23:12,243 --> 01:23:14,328 - Du-o la elicopter! - Da, să trăiți! 443 01:23:48,738 --> 01:23:50,030 O să te găsesc. 444 01:23:51,157 --> 01:23:53,283 A sosit noul sânge al viitorului. 445 01:23:54,119 --> 01:23:59,414 Bună ziua! Conducerea nu se oferă niciodată. 446 01:24:00,250 --> 01:24:02,876 Se obține prin forță. 447 01:24:06,840 --> 01:24:09,633 Trebuie să renunțăm la vechi și să acceptăm noul. 448 01:24:10,009 --> 01:24:14,346 Copiii de ieri se vor adapta Constituției revizuite. 449 01:24:15,014 --> 01:24:18,350 Aceste legi o să fie aplicate de un număr restrâns. 450 01:24:19,394 --> 01:24:20,519 Adică de noi. 451 01:24:21,688 --> 01:24:25,399 Primăvara are un mod ciudat de a ne întâmpina, 452 01:24:26,151 --> 01:24:28,235 dar numai cei puternici trec de iarnă. 453 01:24:31,698 --> 01:24:32,739 Spre nord! 454 01:24:34,284 --> 01:24:35,409 Spre un răsărit nou. 455 01:24:35,994 --> 01:24:40,247 Începutul unei noi ere pe care vreau s-o întâmpinați. 456 01:25:13,740 --> 01:25:16,700 Dragă John, în caz că o să pățesc ceva, 457 01:25:16,785 --> 01:25:20,454 vei găsi trei flacoane cu sângele meu în frigider. 458 01:25:22,832 --> 01:25:27,002 Promite să le dai oamenilor sângele meu, antidotul. 459 01:25:28,546 --> 01:25:33,008 Asta e ultima și singura mea dorință. A ta, Maria. 460 01:25:38,845 --> 01:25:43,845 RETAIL OCR by: LEONTIN subs.ro TEAM (c) www.subs.ro