1
00:00:20,022 --> 00:00:22,115
Précédemment,
dans "Strange New Worlds"...
2
00:00:22,324 --> 00:00:23,872
J'ai vu ma propre mort, Spock.
3
00:00:23,956 --> 00:00:26,675
Je sais comment et quand
ma vie se terminera.
4
00:00:26,758 --> 00:00:29,144
Les Gorn vont éclore dans son corps
aujourd'hui.
5
00:00:29,352 --> 00:00:31,360
L'incubation
a modifié sa biochimie interne.
6
00:00:31,570 --> 00:00:32,698
Avec le cerveau de Spock,
7
00:00:32,783 --> 00:00:35,251
les recherches de M'Benga
et l'expertise de Chapel...
8
00:00:39,811 --> 00:00:41,484
- J'ai vu quelque chose.
- Oui.
9
00:00:41,568 --> 00:00:43,702
À la fois une partie de vous
et autre chose.
10
00:00:44,079 --> 00:00:47,091
L'infirmière Chapel et le Dr Korby
vont marquer l'Histoire.
11
00:00:47,174 --> 00:00:48,429
L'équipe va se réunir.
12
00:00:48,513 --> 00:00:51,107
- Sur Vadia 9 ?
- Vous l'avez bien mérité.
13
00:00:51,190 --> 00:00:52,948
En route pour fouiller le passé.
14
00:00:54,202 --> 00:00:56,085
Il y a une technologie avancée
15
00:00:56,168 --> 00:00:57,633
sous nos pieds.
16
00:01:01,607 --> 00:01:04,368
Le mal existe, dans cet univers.
17
00:01:06,125 --> 00:01:07,004
Gamble !
18
00:01:07,589 --> 00:01:09,430
Il n'était pas prêt.
19
00:01:09,514 --> 00:01:11,396
On ne peut pas
protéger tout le monde.
20
00:01:13,530 --> 00:01:15,789
Spock a trouvé des formes de vies
dans les orbes.
21
00:01:15,873 --> 00:01:17,295
Des invités indésirables.
22
00:01:17,377 --> 00:01:19,722
"Ici se dresse la sentinelle
23
00:01:19,805 --> 00:01:21,353
"des ponts éternels."
24
00:01:21,437 --> 00:01:23,402
Cet appareil a un signe de vie.
25
00:01:23,487 --> 00:01:25,662
Et si cet endroit n'était
ni un palais, ni un labo.
26
00:01:25,746 --> 00:01:26,875
Mais une prison ?
27
00:01:29,887 --> 00:01:30,808
Capitaine ?
28
00:01:30,891 --> 00:01:33,318
Mais qu'est-ce qui s'est passé ?
29
00:01:36,455 --> 00:01:39,594
J'avais ce besoin insurmontable
de tuer.
30
00:01:39,677 --> 00:01:41,392
On trouvera une solution.
31
00:01:41,475 --> 00:01:45,910
Vous n'allez pas tuer votre chouchou,
l'enseigne Gamble, tout de même ?
32
00:01:50,219 --> 00:01:53,942
Si la moindre de ces abominations
venait à s'échapper...
33
00:01:54,152 --> 00:01:56,034
que Dieu nous vienne en aide.
34
00:02:04,986 --> 00:02:08,584
Journal de bord personnel
du capitaine, date stellaire 3165.2.
35
00:02:08,794 --> 00:02:10,258
Après un examen complet,
36
00:02:10,467 --> 00:02:12,685
le capitaine Batel
est apte au service,
37
00:02:12,893 --> 00:02:16,450
en tant que nouvelle directrice
du service juridique de Starfleet.
38
00:02:16,659 --> 00:02:18,960
Elle n'allait pas
rester indéfiniment ici,
39
00:02:19,169 --> 00:02:21,344
mais cela ne facilite en rien
nos adieux.
40
00:02:21,553 --> 00:02:23,729
Bienvenue à bord !
Comment tu te sens ?
41
00:02:23,938 --> 00:02:25,905
C'est passionnant, mais fatigant.
42
00:02:26,113 --> 00:02:28,749
Les palabres de bureaucrates
m'ont exténuée.
43
00:02:28,958 --> 00:02:30,214
Ils ne t'épargnent pas.
44
00:02:30,422 --> 00:02:31,719
Des réunions sans fin.
45
00:02:31,929 --> 00:02:34,689
Starfleet clone ses responsables
ou je rêve ?
46
00:02:34,899 --> 00:02:36,154
Comment t'aider ?
47
00:02:36,363 --> 00:02:40,965
Emmène-moi dans tes quartiers
pour nous cacher pendant 72 heures.
48
00:02:42,555 --> 00:02:43,977
Qu'est-ce qu'il y a ?
49
00:02:45,567 --> 00:02:47,031
Qu'est-ce que tu as fait ?
50
00:02:48,705 --> 00:02:50,043
Ce sera différent,
51
00:02:50,127 --> 00:02:51,213
sans vous, Marie.
52
00:02:51,424 --> 00:02:55,481
À peine une semaine sans vous
et Chris a perdu toute sa motivation.
53
00:02:55,691 --> 00:02:59,038
Il refait même des simulations
de pilotage... de son plein gré.
54
00:02:59,247 --> 00:03:01,380
Il a même évoqué
de se mettre au yoga.
55
00:03:01,464 --> 00:03:03,304
- L'autre jour.
- Bon, ça suffit.
56
00:03:03,387 --> 00:03:06,066
Riez, mais le yoga
convaincrait les meilleurs.
57
00:03:06,945 --> 00:03:08,994
Sincèrement,
vous avez l'air en forme.
58
00:03:09,537 --> 00:03:11,379
Je vais bien, grâce à vous tous.
59
00:03:19,119 --> 00:03:20,081
Donc...
60
00:03:20,457 --> 00:03:23,218
- C'est votre premier dîner ici ?
- Quelle élégance !
61
00:03:23,301 --> 00:03:25,101
M. Scott.
62
00:03:26,398 --> 00:03:27,778
C'est pas guindé ?
63
00:03:27,862 --> 00:03:29,200
Si, bien sûr.
64
00:03:29,577 --> 00:03:30,832
Pour vous.
65
00:03:34,848 --> 00:03:37,400
Une chance
que l'Enterprise me dépose sur Terre.
66
00:03:37,484 --> 00:03:40,663
Je me réjouis d'assister
à votre soirée de promotion.
67
00:03:40,872 --> 00:03:42,378
- Trinquons.
- Qui plus est,
68
00:03:42,462 --> 00:03:46,646
nous examinerons tout l'Enterprise,
après ses nombreuses turpitudes.
69
00:03:47,106 --> 00:03:48,947
C'est l'euphémisme de l'année !
70
00:03:49,030 --> 00:03:50,913
Vous parlez de turpitudes !
71
00:03:51,959 --> 00:03:56,979
Un jour, je vous raconterai la fois
où j'ai rencontré un voyageur temp...
72
00:03:57,062 --> 00:03:59,113
un voyageur temporel, un docteur.
73
00:03:59,196 --> 00:04:01,288
- Je l'ai bien connu.
- Capitaine ?
74
00:04:01,371 --> 00:04:02,794
Contente de vous revoir,
75
00:04:02,878 --> 00:04:06,434
mais j'attends une communication
d'un instant à l'autre. Alors...
76
00:04:06,517 --> 00:04:09,236
- Korby va bien, d'ailleurs ?
- Encore ailleurs.
77
00:04:09,697 --> 00:04:12,123
Il est en expédition
dans le système Ba-Dates.
78
00:04:13,713 --> 00:04:14,968
Cali-Katchna.
79
00:04:16,265 --> 00:04:20,240
- Pardon ? Vous pouvez répéter ?
- Le Vezda vous a dit "Cali-Katchna".
80
00:04:20,323 --> 00:04:23,084
En réalité, c'est l'homophone
quasiment identique
81
00:04:23,167 --> 00:04:26,264
du nom d'une ville
sur la planète Skygowan.
82
00:04:26,347 --> 00:04:28,020
Roger suit une piste là-bas.
83
00:04:28,104 --> 00:04:31,325
Il tente de grimper les échelons
vers un grand prêtre local.
84
00:04:31,409 --> 00:04:33,751
Vous pensez
que c'est une coïncidence ?
85
00:04:34,547 --> 00:04:36,093
Je ne m'en souviens même pas.
86
00:04:38,438 --> 00:04:40,446
J'espère que Roger trouvera vite.
87
00:04:40,654 --> 00:04:43,165
C'est difficile,
les relations à distance.
88
00:04:43,373 --> 00:04:44,503
Tout à fait.
89
00:04:44,587 --> 00:04:46,511
Mais c'est possible.
90
00:05:07,848 --> 00:05:09,939
Si tu voyais ça, Christine.
91
00:05:10,148 --> 00:05:11,904
Une cité sublime, pleine de vie.
92
00:05:12,113 --> 00:05:16,005
Et une culture bâtie sur la croyance
que les Vezda sont des dieux.
93
00:05:16,214 --> 00:05:17,511
S'ils savaient...
94
00:05:17,719 --> 00:05:20,062
Leur chambre des esprits
surplombe la cité.
95
00:05:20,272 --> 00:05:24,162
L'entrée est gardée. De là,
on se téléporte à un plan supérieur.
96
00:05:24,246 --> 00:05:27,635
Après des mois pour les amadouer,
aujourd'hui, le grand prêtre,
97
00:05:27,719 --> 00:05:30,269
Zeperez, a accepté que je monte.
98
00:05:31,107 --> 00:05:34,664
J'espère qu'il m'expliquera
ce qu'on a vu sur Vadia 9.
99
00:05:35,668 --> 00:05:40,102
Et qu'il me donnera des indices
sur la prétendue immortalité Vezda.
100
00:05:40,729 --> 00:05:44,076
Il faudra désactiver
le transport médical pour l'analyse.
101
00:05:44,286 --> 00:05:45,959
Mémoire tampon incluse.
102
00:05:46,587 --> 00:05:49,138
On a purgé la mémoire
quelques mois après la...
103
00:05:49,347 --> 00:05:50,476
Pelia vous dirait
104
00:05:50,561 --> 00:05:53,196
"On a renvoyé ce démon Vezda
aux enfers."
105
00:05:53,279 --> 00:05:55,832
Selon vous,
Pelia parle comme un vampire ?
106
00:05:56,919 --> 00:05:59,765
Ça lui arrive, par moments.
107
00:06:01,814 --> 00:06:02,943
Curieux.
108
00:06:03,153 --> 00:06:04,199
Quoi ?
109
00:06:04,785 --> 00:06:07,294
Des traces de signatures résiduelles.
110
00:06:07,379 --> 00:06:10,432
Minuscules, quasi-invisibles,
mais bien présentes.
111
00:06:12,064 --> 00:06:13,403
Ouvrez les archives.
112
00:06:16,205 --> 00:06:18,506
Zeperez nous a été promis.
113
00:06:19,678 --> 00:06:23,442
Il est venu
pour nous conduire jusqu'aux dieux.
114
00:06:27,626 --> 00:06:29,926
Quelqu'un a pu se téléporter
à votre insu ?
115
00:06:33,484 --> 00:06:35,992
Il fonctionne
par reconnaissance d'ADN.
116
00:06:36,203 --> 00:06:37,834
RÉSULTATS D'ANALYSE
117
00:06:38,043 --> 00:06:40,805
Messieurs ?
Il y a une signature enregistrée.
118
00:06:40,888 --> 00:06:41,892
Un humain.
119
00:06:42,771 --> 00:06:43,900
Découpée en bribes.
120
00:06:44,109 --> 00:06:47,079
On dirait qu'elle a été reconstituée
121
00:06:47,163 --> 00:06:50,300
de sauvegardes d'urgence.
Voyons si je peux la reformer.
122
00:06:52,183 --> 00:06:54,359
- C'est pas vrai !
- Scotty ?
123
00:06:54,442 --> 00:06:55,865
Qui a été reformé ?
124
00:06:58,165 --> 00:06:59,378
L'enseigne Gamble.
125
00:06:59,923 --> 00:07:01,722
Et il a quitté le vaisseau.
126
00:07:01,931 --> 00:07:03,563
Mais pour aller où ?
127
00:07:06,490 --> 00:07:08,332
Tiens, tiens, le Dr Korby !
128
00:07:09,336 --> 00:07:12,138
L'homme qui veut vivre éternellement.
129
00:07:12,641 --> 00:07:15,360
Justement, vous êtes au bon endroit.
130
00:07:23,183 --> 00:07:24,731
L'espace.
131
00:07:26,195 --> 00:07:28,078
La frontière de l'infini.
132
00:07:30,629 --> 00:07:33,558
C'est là que voyage
le vaisseau spatial Enterprise.
133
00:07:35,734 --> 00:07:37,407
Sa mission de cinq ans,
134
00:07:38,369 --> 00:07:40,670
explorer
de nouveaux mondes inconnus.
135
00:07:43,055 --> 00:07:45,565
Découvrir
de nouvelles formes de vie.
136
00:07:46,150 --> 00:07:48,033
Et des civilisations inconnues.
137
00:07:49,623 --> 00:07:53,262
Et, au mépris du danger, aller là
où nul autre n'est allé auparavant.
138
00:08:56,516 --> 00:08:58,190
D'APRÈS "STAR TREK"
CRÉÉ PAR GENE RODDENBERRY
139
00:09:10,740 --> 00:09:13,251
Tout indique que le Vezda
a recréé le corps de Gamble
140
00:09:13,459 --> 00:09:15,259
et réactivé le transport d'ici.
141
00:09:15,342 --> 00:09:17,142
Mais c'est possible ?
142
00:09:17,350 --> 00:09:20,027
J'aurais répondu non,
jusqu'à aujourd'hui.
143
00:09:20,237 --> 00:09:21,366
Où est-il allé ?
144
00:09:22,077 --> 00:09:25,090
La balise d'urgence de Roger
s'est activée il y a 12 heures.
145
00:09:25,299 --> 00:09:28,813
Il ne répond plus aux messages
depuis. Ce n'est pas un hasard.
146
00:09:29,441 --> 00:09:31,449
Le trajet prendrait 11 heures.
147
00:09:31,532 --> 00:09:36,134
Skygowan est un monde prédistorsion,
mais ils commercent avec les Orions.
148
00:09:36,218 --> 00:09:40,025
Un mélange de locaux et de voyageurs,
beaucoup hostiles à la Fédération.
149
00:09:40,108 --> 00:09:41,489
Bon, j'ai compris.
150
00:09:41,572 --> 00:09:45,380
Nous allons en informer Starfleet.
Avec La'An, organisez la mission.
151
00:09:45,589 --> 00:09:47,890
Trouvez Korby,
renseignez-vous sur le Vezda.
152
00:09:48,099 --> 00:09:51,027
Mais pas de bagarre
sans renforts ni plan.
153
00:09:51,111 --> 00:09:52,576
Voire les deux.
154
00:09:52,784 --> 00:09:54,207
Joseph ?
155
00:09:54,792 --> 00:09:56,508
Je les accompagnerai.
156
00:09:56,592 --> 00:09:58,223
Personne ne vous y oblige.
157
00:09:58,307 --> 00:10:00,482
Non, mais c'est de mon devoir.
158
00:10:01,319 --> 00:10:03,620
Spock,
tous nos cerveaux doivent plancher
159
00:10:03,829 --> 00:10:06,548
sur toutes les données récoltées
sur Vadia 9.
160
00:10:07,008 --> 00:10:09,853
Si une créature s'est enfuie,
il faut la contenir.
161
00:10:10,857 --> 00:10:12,196
Tout le monde au boulot.
162
00:10:26,796 --> 00:10:28,846
Le taï-chi ne te suffit plus ?
163
00:10:29,054 --> 00:10:31,021
T'es pas obligée de venir en mission.
164
00:10:31,105 --> 00:10:32,737
Tu as un poste à occuper.
165
00:10:33,867 --> 00:10:35,540
On arrivera à temps.
166
00:10:37,129 --> 00:10:40,642
J'ai du mal à comprendre,
mais j'ai besoin d'être ici.
167
00:10:41,437 --> 00:10:43,196
À cause de ta réaction au Vezda ?
168
00:10:43,279 --> 00:10:45,497
Je me devais de l'arrêter.
169
00:10:46,919 --> 00:10:48,048
Il le faut, Chris.
170
00:10:48,927 --> 00:10:50,098
Pourquoi ?
171
00:10:50,307 --> 00:10:52,399
Qu'en sais-tu ?
Que dit ton instinct ?
172
00:10:52,608 --> 00:10:54,031
Je n'en sais rien.
173
00:10:54,114 --> 00:10:56,039
Mais il ne doit pas s'échapper.
174
00:10:56,708 --> 00:10:57,712
On s'en occupe.
175
00:11:00,306 --> 00:11:04,699
J'ai l'impression d'avoir une corde
autour de la taille
176
00:11:04,907 --> 00:11:07,208
qui me tracte
vers une chose qui me dépasse.
177
00:11:07,669 --> 00:11:09,342
Le destin, peut-être ?
178
00:11:11,434 --> 00:11:14,321
Tu penses que notre avenir
est gravé dans le marbre ?
179
00:11:15,032 --> 00:11:16,872
Ces dernières années...
180
00:11:17,751 --> 00:11:19,089
ont fait évoluer
181
00:11:19,592 --> 00:11:21,851
ma vision de la vie,
alors je ne sais plus.
182
00:11:21,935 --> 00:11:24,277
Il y a peut-être
d'autres voies à emprunter.
183
00:11:25,867 --> 00:11:27,707
Qui t'a dit ça ?
184
00:11:28,963 --> 00:11:30,301
Une femme de raison.
185
00:11:31,891 --> 00:11:33,732
Celle qui m'a forcé à me raser.
186
00:11:34,485 --> 00:11:36,410
Ta barbe m'irritait trop.
187
00:11:46,032 --> 00:11:50,257
Ça ressemble beaucoup à Vadia 9.
Voilà pourquoi Roger a voulu venir.
188
00:11:51,386 --> 00:11:54,105
Le communicateur de Korby
a disparu dans cette zone.
189
00:11:54,315 --> 00:11:59,042
Ça ressemble au portail de Vadia 9.
Il doit conduire au plan supérieur.
190
00:11:59,544 --> 00:12:01,426
Deux gardes légèrement armés.
191
00:12:03,016 --> 00:12:05,065
Il suffit de faire diversion.
192
00:12:05,150 --> 00:12:07,911
- Joseph, on pourrait...
- Comme sur Rigel ?
193
00:12:11,676 --> 00:12:14,689
Qu'est-ce que je disais ?
On passera jamais !
194
00:12:14,772 --> 00:12:16,403
Je pense qu'on peut essayer.
195
00:12:16,487 --> 00:12:18,328
Monsieur ? Autre monsieur ?
196
00:12:18,412 --> 00:12:19,709
Messieurs ?
197
00:12:23,307 --> 00:12:26,234
- La prise Vulcaine ?
- C'est pas possible !
198
00:12:27,113 --> 00:12:30,628
- Voilà ce que vous faites à deux ?
- Jalouse ? Il ne vous a pas appris ?
199
00:12:30,711 --> 00:12:31,883
J'ai tout essayé.
200
00:12:31,966 --> 00:12:34,308
- Où faut-il poser le pouce ?
- Mesdames.
201
00:12:35,857 --> 00:12:38,325
Pour trouver Korby,
il faut passer ce portail.
202
00:12:38,534 --> 00:12:39,957
Pour information,
203
00:12:40,166 --> 00:12:43,721
la dernière fois, on a bien failli
rester piégés pour l'éternité.
204
00:12:51,001 --> 00:12:54,347
Au moins, on ne doit pas donner
de son sang, comme sur Vadia 9.
205
00:12:57,360 --> 00:13:01,167
Donc le Vezda s'est échappé
de la mémoire tampon du téléporteur.
206
00:13:01,376 --> 00:13:04,095
Mais comment
a-t-il pu traverser le Quadrant ?
207
00:13:04,932 --> 00:13:06,898
Nos expériences sur Vadia 9
208
00:13:07,107 --> 00:13:09,911
ont révélé l'exploitation
de l'espace interdimensionnel.
209
00:13:10,118 --> 00:13:12,295
Les Vezda
doivent voyager de la sorte.
210
00:13:12,379 --> 00:13:15,139
Poursuivons votre raisonnement,
Spockounet.
211
00:13:17,232 --> 00:13:18,487
Nous étions ici,
212
00:13:18,570 --> 00:13:20,996
quand la signature de Gamble
a été rebâtie.
213
00:13:21,080 --> 00:13:24,218
L'espace interdimensionnel
suit les... Comment, déjà ?
214
00:13:24,427 --> 00:13:25,766
Les lignes de Ley.
215
00:13:27,146 --> 00:13:28,317
Ça existe !
216
00:13:30,367 --> 00:13:32,376
Il y a cinq jours, lors de l'évasion,
217
00:13:32,460 --> 00:13:34,885
l'Enterprise était
sur une ligne de Ley.
218
00:13:34,969 --> 00:13:37,438
- Celle qui mène droit à Skygowan.
- Voilà.
219
00:13:37,521 --> 00:13:42,374
Si ces lignes étaient un téléphérique
pour le voyage interdimensionnel ?
220
00:13:42,458 --> 00:13:43,964
C'est une image, bien sûr.
221
00:13:44,173 --> 00:13:46,056
Toutes les grandes civilisations
222
00:13:46,265 --> 00:13:49,570
établissent des voies commerciales
pour parcourir l'empire.
223
00:13:49,654 --> 00:13:53,753
Regardez, il y en a aussi une
qui relie Vadia 9 à Skygowan.
224
00:13:54,674 --> 00:13:55,929
Misère...
225
00:13:56,515 --> 00:14:01,409
Si la créature ressemblant à Gamble
prend votre téléphérique métaphorique
226
00:14:01,618 --> 00:14:07,266
et se rend jusqu'à la prison Vezda
de l'autre côté de l'espace, alors...
227
00:14:07,475 --> 00:14:10,069
Elle pourra délivrer
ses semblables emprisonnés
228
00:14:10,278 --> 00:14:11,617
et les lâcher sur Skygowan.
229
00:14:12,369 --> 00:14:14,420
Il pleuvrait des démons sur Skygowan.
230
00:14:14,503 --> 00:14:16,929
Des démons capables de tuer
ou de posséder
231
00:14:17,138 --> 00:14:20,988
tout homme, femme ou enfant
présent sur cette planète.
232
00:14:27,389 --> 00:14:29,773
Non ? Mais non !
Il ne fallait pas venir.
233
00:14:29,856 --> 00:14:31,990
Gamble est possédé par le Vezda.
234
00:14:32,827 --> 00:14:33,957
- On sait.
- Non.
235
00:14:34,040 --> 00:14:37,848
Vous ne comprenez pas.
Ici, il est vénéré tel une divinité.
236
00:14:38,474 --> 00:14:40,775
Ce qu'il ordonne, ils l'exécutent.
237
00:14:41,361 --> 00:14:42,700
Sans réfléchir.
238
00:14:58,221 --> 00:14:59,894
Mes amis.
239
00:15:04,371 --> 00:15:05,751
Nous arrivons au bout.
240
00:15:12,403 --> 00:15:14,872
Préparez-vous à être délivrés.
241
00:15:47,335 --> 00:15:48,381
Capitaine Pike ?
242
00:15:48,589 --> 00:15:51,309
Vous avez besoin d'aide
pour sauver une planète ?
243
00:15:51,393 --> 00:15:55,409
Content de vous voir. À défaut,
on risque une menace galactique.
244
00:15:55,492 --> 00:15:59,132
Le Farragut est totalement réparé.
Nous faisons route vers vous.
245
00:15:59,467 --> 00:16:01,559
On a ordre d'observer
sans intervenir.
246
00:16:01,768 --> 00:16:05,031
Mais ce sera compliqué.
Comment réagira votre capitaine ?
247
00:16:07,165 --> 00:16:12,771
Elle a été sauvée par l'Enterprise.
Ma capitaine vous est donc redevable.
248
00:16:14,068 --> 00:16:18,753
Ce n'est pas très Vulcain de sa part.
Elle apprend. Vous vexez pas, Spock.
249
00:16:19,339 --> 00:16:20,259
Pas du tout.
250
00:16:21,096 --> 00:16:22,142
Merci. Terminé.
251
00:16:23,271 --> 00:16:25,698
Je dois savoir,
pour mieux vous assister.
252
00:16:26,284 --> 00:16:27,706
Quel sera notre plan ?
253
00:16:29,296 --> 00:16:31,597
Sauver le peuple,
arrêter ou tuer le Vezda.
254
00:16:31,805 --> 00:16:34,148
Peu importe,
mais il me faut des solutions.
255
00:16:39,294 --> 00:16:41,511
Gamble a mis la main sur la cité.
256
00:16:41,595 --> 00:16:42,892
Comment l'arrêter ?
257
00:16:42,975 --> 00:16:44,732
Si seulement on avait un orbe.
258
00:16:44,942 --> 00:16:46,950
Comme celui qui enfermait Gamble.
259
00:16:47,033 --> 00:16:50,171
On ne connaît que ça,
pour arrêter le Vezda.
260
00:16:50,673 --> 00:16:51,803
Roger ?
261
00:16:51,886 --> 00:16:53,057
Tu en sais plus ?
262
00:16:53,643 --> 00:16:56,697
Je pense
qu'il y a d'autres orbes par ici.
263
00:16:59,751 --> 00:17:02,470
Ce symbole représente
les orbes de confinement.
264
00:17:02,554 --> 00:17:04,060
Comme sur le puits de Vadia 9.
265
00:17:04,269 --> 00:17:06,904
L'entité aux traits de Gamble
a tenté de traverser.
266
00:17:07,114 --> 00:17:09,833
Les glyphes sont changé,
mais ça n'a rien donné.
267
00:17:10,544 --> 00:17:13,055
Il n'a pas pu aller où il voulait.
268
00:17:14,100 --> 00:17:17,447
Les notions de bien et de mal
ont toujours existé.
269
00:17:17,656 --> 00:17:19,455
C'est une croyance répandue
270
00:17:19,539 --> 00:17:21,254
dans toute la galaxie.
271
00:17:24,601 --> 00:17:26,484
Cette ligne est en swahili.
272
00:17:26,567 --> 00:17:29,789
- Votre langue maternelle ?
- Et la mienne, également.
273
00:17:29,872 --> 00:17:32,298
"Un jeune garçon,
pas encore un homme,
274
00:17:32,382 --> 00:17:35,352
"était au bord du précipice :
tuer ou être tué.
275
00:17:35,437 --> 00:17:37,277
"Une dague à la main."
276
00:17:37,737 --> 00:17:40,122
Encore un mythe ? Un poème épique ?
277
00:17:40,330 --> 00:17:41,586
Non.
278
00:17:42,172 --> 00:17:43,301
Ça parle de moi.
279
00:17:45,728 --> 00:17:48,656
Je me suis fait attaquer
dans notre colonie, à 12 ans.
280
00:17:49,660 --> 00:17:51,793
Il a fallu que je me défende.
281
00:17:53,383 --> 00:17:55,266
C'est la première fois que j'ai...
282
00:17:56,312 --> 00:17:57,776
ôté la vie.
283
00:17:58,237 --> 00:17:59,534
Joseph.
284
00:18:00,286 --> 00:18:02,880
Comment se fait-il
que votre vie soit écrite ici ?
285
00:18:03,088 --> 00:18:06,645
- À des années-lumière de chez vous ?
- Croyez-vous au destin ?
286
00:18:08,235 --> 00:18:11,623
J'ai livré ce jeune à la créature
qui s'est emparée de son corps.
287
00:18:11,707 --> 00:18:13,966
Peut-être que ma place est ici.
288
00:18:14,049 --> 00:18:15,389
Ça ne me plaît pas.
289
00:18:15,472 --> 00:18:17,815
Il faut qu'on remonte
dans l'Enterprise.
290
00:18:21,245 --> 00:18:24,007
- Joseph !
- Ne nous mettons pas tous en danger.
291
00:18:24,801 --> 00:18:26,558
Je peux trouver un orbe.
292
00:18:28,190 --> 00:18:29,320
C'est un ordre.
293
00:18:42,748 --> 00:18:44,422
Vous y étiez presque.
294
00:18:45,259 --> 00:18:46,932
Concernant le portail.
295
00:18:47,392 --> 00:18:50,572
- Mais il ne parle pas que de vous.
- Il parle de nous deux.
296
00:18:51,241 --> 00:18:53,082
Il parle de dualité.
297
00:18:53,835 --> 00:18:55,508
Ici, tout suit ce principe.
298
00:18:56,094 --> 00:19:00,068
Les Observateurs ont conçu ce portail
pour qu'il ne s'ouvre pas seul.
299
00:19:00,277 --> 00:19:01,491
Il faut être deux.
300
00:19:01,574 --> 00:19:03,666
Vous attendiez l'Enterprise.
301
00:19:03,750 --> 00:19:06,637
Vous aviez besoin de moi
pour retourner sur Vadia 9
302
00:19:06,845 --> 00:19:09,481
et sa prison,
à des dizaines d'années-lumière.
303
00:19:09,690 --> 00:19:12,116
J'ai conservé
les souvenirs de Gamble.
304
00:19:12,702 --> 00:19:15,589
Vous faites partie de lui,
donc de moi.
305
00:19:16,174 --> 00:19:18,894
Voilà comment
nous allons ouvrir ce portail.
306
00:19:19,271 --> 00:19:24,291
Et envoyer mes semblables à Skygowan,
où leurs futurs corps les attendent.
307
00:19:24,877 --> 00:19:25,922
Alors...
308
00:19:29,435 --> 00:19:30,566
merci.
309
00:19:32,908 --> 00:19:35,837
Ce gardien nous surveille
depuis une éternité.
310
00:19:36,339 --> 00:19:40,228
Aujourd'hui, l'Observateur va mourir,
nous pourrons enfin nous évader.
311
00:20:05,414 --> 00:20:08,050
- Vous n'avez pas pu les suivre ?
- C'était fermé.
312
00:20:08,259 --> 00:20:11,271
Le Vezda a entraîné M'Benga,
puis la porte s'est fermée.
313
00:20:11,481 --> 00:20:15,790
Nous ne pouvions que revenir à bord
afin de trouver une façon d'entrer.
314
00:20:15,998 --> 00:20:17,671
Gamble avait besoin de M'Benga.
315
00:20:17,881 --> 00:20:20,810
Sinon, le Vezda aurait pris la peine
de nous tuer.
316
00:20:21,018 --> 00:20:24,784
M'Benga ne répond pas aux appels,
Uhura ne trouve pas son transpondeur.
317
00:20:25,704 --> 00:20:28,465
- Ils se sont volatilisés.
- Ils sont bien quelque part.
318
00:20:28,675 --> 00:20:30,557
Mais il faut qu'on le retrouve.
319
00:20:30,766 --> 00:20:34,531
Capitaine ? Venez à l'infirmerie.
Ça concerne le capitaine Batel.
320
00:20:36,916 --> 00:20:39,091
C'est époustouflant. Ses yeux...
321
00:20:40,012 --> 00:20:41,475
- Ils ont changé ?
- Oui.
322
00:20:41,560 --> 00:20:42,982
J'ai déjà vu ça.
323
00:20:43,861 --> 00:20:46,162
Dans un pictographe, sur un autel.
324
00:20:47,333 --> 00:20:49,299
- Tout va bien ?
- Franchement, oui.
325
00:20:49,382 --> 00:20:50,763
Je me sens très bien.
326
00:20:50,971 --> 00:20:53,650
Mieux que ça,
je me porte comme un charme.
327
00:20:53,733 --> 00:20:56,285
Tout me paraît normal,
si ça peut te rassurer.
328
00:20:56,369 --> 00:20:57,833
Pas vraiment, non.
329
00:20:59,089 --> 00:21:00,427
Ils s'assombrissent.
330
00:21:01,598 --> 00:21:02,644
Attendez.
331
00:21:02,853 --> 00:21:04,903
- Quoi ?
- Je le crois pas.
332
00:21:07,455 --> 00:21:08,584
C'est impossible !
333
00:21:08,669 --> 00:21:09,966
Quoi ?
334
00:21:10,719 --> 00:21:12,810
- Enfin...
- Infirmière Chapel !
335
00:21:12,893 --> 00:21:15,321
Excusez-moi, pardon.
Regardez ça.
336
00:21:18,081 --> 00:21:22,014
Voici la biosignature de la statue
de l'Observateur, prise sur Vadia 9.
337
00:21:22,431 --> 00:21:24,608
On n'a pas pensé
à la comparer à d'autres.
338
00:21:24,691 --> 00:21:25,778
Ce serait fou.
339
00:21:25,988 --> 00:21:28,623
- On arrête les devinettes.
- Regardez plutôt.
340
00:21:29,210 --> 00:21:32,765
Voici les signes vitaux
du capitaine Batel actuellement.
341
00:21:36,656 --> 00:21:39,919
Vous voulez dire que Marie est liée
à la statue de l'Observateur ?
342
00:21:42,471 --> 00:21:44,438
D'après cette découverte...
343
00:21:45,901 --> 00:21:47,324
c'est elle, la statue.
344
00:21:49,624 --> 00:21:50,964
La statue, c'est elle.
345
00:21:55,942 --> 00:21:57,615
L'Observateur.
346
00:21:58,116 --> 00:22:02,384
Il y a des créateurs dures à tuer,
mais qui meurent dans les cris.
347
00:22:02,970 --> 00:22:04,644
Je suis encore en vie.
348
00:22:05,103 --> 00:22:06,986
Vous ne m'avez pas tué.
349
00:22:07,655 --> 00:22:10,040
Je ne suis pas là que pour entrer.
350
00:22:10,123 --> 00:22:12,509
Je vous servirai aussi à sortir,
c'est ça ?
351
00:22:15,521 --> 00:22:17,236
Si je meurs...
352
00:22:18,784 --> 00:22:20,499
vous resterez bloqué ici ?
353
00:22:20,583 --> 00:22:24,013
Non, mais vous allez mourir...
une fois que je l'autoriserai.
354
00:22:25,184 --> 00:22:26,606
Vous êtes présomptueux.
355
00:22:52,545 --> 00:22:54,135
Ça ne tient pas debout !
356
00:22:54,343 --> 00:22:55,598
Peut-être que si.
357
00:22:56,100 --> 00:22:58,527
Peut-être même
que ça tient enfin debout.
358
00:22:58,610 --> 00:23:02,585
Les Gorn, le sang Illyrien d'Una,
la fleur de Chimère...
359
00:23:03,044 --> 00:23:05,513
Vous m'avez sauvée,
mais aussi changée.
360
00:23:06,099 --> 00:23:08,107
- D'accord.
- Les Vezda.
361
00:23:08,191 --> 00:23:09,822
S'ils étaient maléfiques ?
362
00:23:09,906 --> 00:23:11,914
- Beaucoup de races peuvent...
- Non !
363
00:23:11,998 --> 00:23:14,341
Si c'était le mal suprême
qui a engendré le mal ?
364
00:23:14,549 --> 00:23:17,143
S'ils étaient l'incarnation
du mal originel ?
365
00:23:17,227 --> 00:23:18,398
Je ne vous suis pas.
366
00:23:18,608 --> 00:23:20,240
Toutes les espèces prétendent
367
00:23:20,323 --> 00:23:22,791
avoir eu affaire au mal,
avoir dû l'affronter.
368
00:23:23,000 --> 00:23:26,054
Sans nul doute.
On voit ça partout dans la galaxie.
369
00:23:26,137 --> 00:23:30,656
Quand on combat, qu'on résiste,
on formule une réaction épigénétique.
370
00:23:30,866 --> 00:23:34,463
Les humains sentent les prédateurs.
Les Vulcains, les séismes.
371
00:23:34,547 --> 00:23:36,095
Notre biologie change,
372
00:23:36,178 --> 00:23:38,312
en réaction aux menaces qu'on subit.
373
00:23:38,521 --> 00:23:40,111
Vous m'avez rendue hybride.
374
00:23:40,319 --> 00:23:42,537
J'ai pu intégrer les adaptations
375
00:23:42,621 --> 00:23:45,256
des espèces qui ont rencontré le mal
par le passé.
376
00:23:45,340 --> 00:23:47,349
Gorn, humains, Illyriens...
377
00:23:49,357 --> 00:23:51,992
Si les Vezda sont un mal
qui a précédé nos espèces,
378
00:23:52,201 --> 00:23:55,882
il se peut que les génomes suivants
aient enregistré leur point faible.
379
00:23:56,761 --> 00:23:58,852
Et si j'avais
tous ces génomes en moi ?
380
00:23:59,313 --> 00:24:04,500
Les solutions de toutes ces espèces
pour vaincre les Vezda sont en moi.
381
00:24:07,344 --> 00:24:10,483
Peut-être que le fait
de les réunir dans un seul organisme
382
00:24:11,529 --> 00:24:13,076
me transforme peu à peu.
383
00:24:16,506 --> 00:24:17,428
En quoi ?
384
00:24:17,846 --> 00:24:19,059
En protectrice.
385
00:24:22,823 --> 00:24:26,464
Les Vezda sont anciens et puissants,
mais ils ont été piégés
386
00:24:26,546 --> 00:24:28,555
dans ce puits sur Vadia 9,
pour de bon.
387
00:24:29,601 --> 00:24:32,656
Une puissance égale voire supérieure.
Et ensuite,
388
00:24:32,738 --> 00:24:36,379
elle a monté la garde des siècles
au cas où ils s'échapperaient.
389
00:24:36,462 --> 00:24:38,177
Et si j'incarnais ce gardien ?
390
00:24:38,804 --> 00:24:40,102
Non, pas toi.
391
00:24:40,688 --> 00:24:42,571
C'était eux, il y a des lustres.
392
00:24:42,779 --> 00:24:44,829
Ça ne peut pas
être toi aujourd'hui, si ?
393
00:24:45,038 --> 00:24:47,799
En ce qui concerne
l'espace interdimensionnel,
394
00:24:47,884 --> 00:24:49,515
cause et effet s'inversent.
395
00:24:49,724 --> 00:24:52,862
Le temps ne se comporte plus
comme on en a l'habitude.
396
00:24:54,116 --> 00:24:55,205
Chris ?
397
00:24:55,663 --> 00:24:57,505
Je ne trouve jamais ma place.
398
00:24:58,132 --> 00:25:00,434
On sait tous deux
combien je me sens mal.
399
00:25:00,517 --> 00:25:02,860
Je suis une pièce du puzzle
qui ne rentre pas.
400
00:25:03,613 --> 00:25:06,960
Je ne trouve pas de sens à ma vie.
Il m'échappe sans cesse.
401
00:25:08,005 --> 00:25:10,557
Capitaine de vaisseau,
avocate générale...
402
00:25:10,767 --> 00:25:12,650
Plus rien ne me convient.
403
00:25:14,658 --> 00:25:15,787
Mais ça, si.
404
00:25:16,916 --> 00:25:18,381
Non, ce n'est pas...
405
00:25:19,803 --> 00:25:20,724
Marie.
406
00:25:21,310 --> 00:25:23,819
La biosignature de l'Observateur
est la mienne.
407
00:25:24,698 --> 00:25:26,455
C'est moi, la sentinelle.
408
00:25:27,249 --> 00:25:29,258
Je l'ai toujours été.
409
00:25:29,634 --> 00:25:31,809
L'effet avant la cause,
tu te souviens ?
410
00:25:32,939 --> 00:25:36,328
Tout ce qui m'est arrivé dans la vie
conduisait à ce moment.
411
00:25:38,252 --> 00:25:39,549
À occuper ce rôle.
412
00:25:40,553 --> 00:25:44,025
À prendre la place
qui m'attend depuis toujours.
413
00:25:45,991 --> 00:25:47,665
C'est mon destin.
414
00:25:49,046 --> 00:25:51,012
Tu le comprends mieux que quiconque.
415
00:25:51,096 --> 00:25:52,393
Marie.
416
00:25:54,484 --> 00:25:56,240
Si tu dis vrai...
417
00:25:57,496 --> 00:25:58,751
Je resterai là-bas.
418
00:26:00,258 --> 00:26:01,722
Je monterai la garde.
419
00:26:03,395 --> 00:26:04,734
Éternellement.
420
00:26:09,922 --> 00:26:11,512
Il faudra vaincre Gamble,
421
00:26:11,595 --> 00:26:13,099
avant toute chose.
422
00:26:14,941 --> 00:26:16,908
Vu votre réaction la première fois,
423
00:26:18,623 --> 00:26:21,509
il a réussi à déclencher
vos aptitudes.
424
00:26:23,434 --> 00:26:26,572
En vous approchant de lui,
ça risque de se reproduire.
425
00:26:29,625 --> 00:26:31,257
Une seule façon de le savoir.
426
00:26:32,722 --> 00:26:33,934
Je t'accompagne.
427
00:26:45,104 --> 00:26:47,322
Ça semble se calmer, à la surface.
428
00:26:48,368 --> 00:26:49,916
Dans l'attente de Gamble.
429
00:26:59,035 --> 00:27:03,721
Ce portail est conçu pour ne s'ouvrir
que pour Joseph et Gamble, ensemble.
430
00:27:03,930 --> 00:27:06,524
Sans eux, il ne fonctionnera pas.
431
00:27:06,607 --> 00:27:08,574
Joseph est dedans, comment ouvrir ?
432
00:27:08,783 --> 00:27:11,837
Pour le forcer, il faut
bien plus de puissance qu'on en a.
433
00:27:11,920 --> 00:27:13,802
L'énergie d'un Vezda, peut-être ?
434
00:27:15,100 --> 00:27:19,409
Ils sont très avancés.
Pour nous, c'est comme de la magie.
435
00:27:19,492 --> 00:27:21,961
Qu'est-ce qu'on aurait,
pour l'ouvrir ?
436
00:27:24,973 --> 00:27:28,027
On doit apporter de l'énergie
aux capitaines Batel et Pike.
437
00:27:28,237 --> 00:27:32,628
Ils sont au sommet du temple.
Ils doivent ouvrir le portail.
438
00:27:32,839 --> 00:27:35,641
On peut leur envoyer
une batterie nucléaire.
439
00:27:35,850 --> 00:27:38,653
Aucune batterie ne contient
la puissance nécessaire.
440
00:27:39,740 --> 00:27:40,954
Deux batteries ?
441
00:27:41,037 --> 00:27:43,841
Pour les valeurs requises,
thermique, chimique, radiation,
442
00:27:44,049 --> 00:27:46,058
gravitationnelle,
électrique, nucléaire,
443
00:27:46,267 --> 00:27:48,191
ce serait sûrement destructeur.
444
00:27:48,401 --> 00:27:50,869
Quelle puissance vous faut-il,
au juste ?
445
00:27:50,952 --> 00:27:52,710
D'après les données du Vezda,
446
00:27:52,919 --> 00:27:55,722
environ 3,22 fois
10 puissance 26 Watts.
447
00:27:56,851 --> 00:27:57,981
C'est la puissance
448
00:27:58,065 --> 00:27:59,738
du soleil de la Terre !
449
00:27:59,821 --> 00:28:02,164
Moins, à vrai dire.
Celle du Soleil est de...
450
00:28:03,503 --> 00:28:04,591
Presque.
451
00:28:04,675 --> 00:28:07,227
Un tir de phaseur concentré
depuis le vaisseau
452
00:28:07,435 --> 00:28:09,528
équivaudrait à... la moitié ?
453
00:28:09,988 --> 00:28:11,954
Mais il faudrait viser précisément
454
00:28:12,037 --> 00:28:13,585
le système du portail,
455
00:28:13,669 --> 00:28:15,342
ou le temple exploserait.
456
00:28:15,426 --> 00:28:18,479
Un vaisseau, c'est la moitié
de la puissance requise ?
457
00:28:18,564 --> 00:28:20,279
Et deux vaisseaux, alors ?
458
00:28:20,488 --> 00:28:24,086
- Les phaseurs ne s'additionnent pas.
- Non, mais ils se complètent.
459
00:28:25,090 --> 00:28:26,178
Fascinant.
460
00:28:26,387 --> 00:28:27,600
Scotty a raison.
461
00:28:28,186 --> 00:28:29,524
Des tirs simultanés
462
00:28:29,608 --> 00:28:31,491
provenant de deux vaisseaux
463
00:28:31,574 --> 00:28:32,913
feraient l'affaire.
464
00:28:33,456 --> 00:28:34,962
Parfait, on a un plan.
465
00:28:35,047 --> 00:28:36,259
Vous ne comprenez pas.
466
00:28:36,469 --> 00:28:40,150
Les sécurités empêchent de relier
nos phaseurs à ceux du Farragut.
467
00:28:40,234 --> 00:28:42,200
Les deux vaisseaux devront tirer
468
00:28:42,284 --> 00:28:44,877
de façon synchronisée,
à une milliseconde près.
469
00:28:45,087 --> 00:28:46,593
Sinon, le temple explose.
470
00:28:46,677 --> 00:28:48,894
Et il faudra tirer manuellement.
471
00:28:52,115 --> 00:28:53,663
J'ai une idée.
472
00:28:53,746 --> 00:28:56,885
Deux vaisseaux qui tirent
leur faisceau d'énergie en même temps
473
00:28:57,136 --> 00:28:58,307
sur la même cible ?
474
00:28:58,516 --> 00:29:00,691
Des faisceaux d'antiprotons, plutôt.
475
00:29:02,323 --> 00:29:04,917
Ce sont des faisceaux très puissants.
476
00:29:05,000 --> 00:29:07,051
Les seuls capables d'aider
477
00:29:07,134 --> 00:29:09,393
les capitaines Batel et Pike
à ouvrir.
478
00:29:09,602 --> 00:29:11,192
Mais... deux vaisseaux ?
479
00:29:11,275 --> 00:29:13,409
Oui, qui devront opérer en tandem.
480
00:29:13,493 --> 00:29:16,087
L'Enterprise et le Farragut
sont en mouvement.
481
00:29:16,505 --> 00:29:20,061
Radiations, gaz cosmiques,
éruptions solaires. Ça fait beaucoup.
482
00:29:20,144 --> 00:29:21,986
Je vous assure, en tant que pilote,
483
00:29:22,194 --> 00:29:25,249
s'ils oscillent un peu,
les faisceaux se dédoubleront.
484
00:29:25,457 --> 00:29:26,796
Et adios Skygowan.
485
00:29:28,344 --> 00:29:31,900
Alors comment procéder,
pour éviter de détruire la planète ?
486
00:29:31,984 --> 00:29:34,954
Deux pilotes doivent opérer
de façon synchrone.
487
00:29:37,799 --> 00:29:39,807
Vous connaissez la fusion mentale ?
488
00:29:40,978 --> 00:29:43,782
Franchement,
je ne désire pas en savoir davantage.
489
00:29:43,990 --> 00:29:45,956
Je ne suis déjà pas fan d'intimité,
490
00:29:46,166 --> 00:29:49,513
même quand l'autre ne peut pas lire
chacune de mes pensées...
491
00:29:52,901 --> 00:29:55,746
Minute ! Ce n'était pas
une question en passant, si ?
492
00:29:56,457 --> 00:29:57,921
Non, c'est sérieux.
493
00:29:59,762 --> 00:30:03,277
Un instant. Vous avez
une pilote d'exception à bord.
494
00:30:04,281 --> 00:30:06,958
- Il s'agit pas de voltige spatiale.
- Non.
495
00:30:07,167 --> 00:30:09,049
Le tir sera facile à effectuer.
496
00:30:09,133 --> 00:30:11,434
C'est la coordination
qui est primordiale.
497
00:30:11,643 --> 00:30:14,237
Il faut deux personnes
qui partagent leur esprit.
498
00:30:14,321 --> 00:30:16,788
J'ai appris, malgré vos réticences,
499
00:30:16,873 --> 00:30:19,048
que vous êtes
plus ouvert que d'autres.
500
00:30:23,650 --> 00:30:25,951
Vous m'avez bien cerné, Spock.
501
00:30:26,034 --> 00:30:28,168
Êtes-vous prêt
à tenter l'expérience ?
502
00:30:28,711 --> 00:30:31,933
Si les Vezda sont invincibles,
plus d'une planète tomberont.
503
00:30:34,150 --> 00:30:37,288
Voilà pourquoi
vous m'avez emmené dans un bar.
504
00:30:37,372 --> 00:30:40,635
- Ça a tout d'un rencard, ça.
- Tout à fait.
505
00:30:43,438 --> 00:30:44,901
Bien, M. Spock.
506
00:30:46,073 --> 00:30:47,202
Avec tendresse.
507
00:30:53,186 --> 00:30:54,650
Attendez.
508
00:30:56,156 --> 00:30:58,958
À propos de ce qui s'est passé
sur la 2e lune d'Orion,
509
00:30:59,168 --> 00:31:01,343
ne me jugez pas trop sévèrement.
510
00:31:01,970 --> 00:31:04,230
Je ferai de mon mieux, commandeur.
511
00:31:04,564 --> 00:31:07,032
Appelez-moi plutôt Jim.
512
00:31:07,117 --> 00:31:08,832
Très bien, Jim.
513
00:31:16,822 --> 00:31:18,537
De mon esprit à votre esprit.
514
00:31:18,998 --> 00:31:21,131
De mes pensées à vos pensées.
515
00:31:21,214 --> 00:31:23,139
- Armes fonctionnelles ?
- Oui.
516
00:31:23,348 --> 00:31:25,942
- Salle des machines ?
- On n'a jamais été aussi prêts.
517
00:31:26,151 --> 00:31:28,620
- Lieutenant Spock ?
- Nous sommes...
518
00:31:28,703 --> 00:31:30,083
Tous deux prêts.
519
00:31:30,167 --> 00:31:31,799
Ça... ça file les jetons.
520
00:31:31,883 --> 00:31:34,434
Ils sont plus rapides
que les communications.
521
00:31:34,519 --> 00:31:36,024
Habituez-vous, enseigne.
522
00:31:36,568 --> 00:31:40,375
Comme le dit le Lt Ortegas,
mettons le feu aux poudres.
523
00:31:45,437 --> 00:31:47,194
Puissance d'impulsion à 25 %.
524
00:32:05,685 --> 00:32:09,199
Ils se déplacent
en synchronisation parfaite.
525
00:32:09,283 --> 00:32:10,622
C'est quasi poétique.
526
00:32:10,705 --> 00:32:11,919
On se calme, Pelia.
527
00:32:12,002 --> 00:32:14,052
Je suis calme, très calme.
528
00:32:25,766 --> 00:32:26,602
Rotation.
529
00:32:26,728 --> 00:32:29,448
43 degrés,
en direction de la surface.
530
00:32:29,531 --> 00:32:30,618
Ligne de mire ?
531
00:32:30,702 --> 00:32:31,790
CIBLE VERROUILLÉE
532
00:32:31,874 --> 00:32:33,380
- Cible en visu.
- Statique.
533
00:32:33,464 --> 00:32:34,676
Fin de rotation.
534
00:32:35,973 --> 00:32:37,020
Feu.
535
00:32:53,795 --> 00:32:55,260
Tu es prêt ?
536
00:33:12,495 --> 00:33:14,420
On est sur Vadia 9.
537
00:33:16,930 --> 00:33:17,850
En effet.
538
00:33:18,268 --> 00:33:20,026
- Joseph, comment...
- Plus tard !
539
00:33:20,402 --> 00:33:22,076
Vite, il tente de s'évader.
540
00:33:39,102 --> 00:33:40,567
Vous me fatiguez.
541
00:33:41,403 --> 00:33:42,491
Vous.
542
00:33:43,454 --> 00:33:45,169
Et votre animal de compagnie.
543
00:33:46,716 --> 00:33:50,733
Pendant des millénaires, mon peuple
a souffert sous votre regard maudit.
544
00:33:51,820 --> 00:33:55,836
Les atrocités que je m'imaginais
vous faire subir...
545
00:33:56,672 --> 00:33:57,635
La souffrance.
546
00:34:04,287 --> 00:34:06,002
La chair humaine.
547
00:34:06,086 --> 00:34:07,383
Si fragile.
548
00:34:07,466 --> 00:34:08,721
- Assez.
- Vous !
549
00:34:10,144 --> 00:34:11,692
Comme une mouche.
550
00:34:12,696 --> 00:34:14,369
Chris, ne fais pas ça.
551
00:34:14,704 --> 00:34:15,833
Tu n'y peux rien.
552
00:34:15,917 --> 00:34:17,549
Mais lui, il me fait mal.
553
00:34:17,632 --> 00:34:19,850
Oui, je m'en rends bien compte.
554
00:34:20,477 --> 00:34:22,066
Je suis la seule à pouvoir.
555
00:34:28,258 --> 00:34:30,015
- Qui t'en empêche ?
- Je l'ignore.
556
00:34:30,098 --> 00:34:31,940
Il faut que tu résistes, Marie.
557
00:35:19,088 --> 00:35:20,678
Bon anniversaire de mariage.
558
00:35:20,885 --> 00:35:23,187
- On a réussi.
- On a réussi.
559
00:35:31,345 --> 00:35:32,223
Ça brûle.
560
00:35:35,738 --> 00:35:38,332
- On a dit : "Pas de cadeaux".
- C'est la tradition.
561
00:35:39,043 --> 00:35:41,553
Après les noces de papier,
celles de coton.
562
00:35:43,770 --> 00:35:45,443
MB et MP ?
563
00:35:45,903 --> 00:35:49,041
Je ne savais pas
si tu prendrais mon nom, alors...
564
00:35:49,752 --> 00:35:53,183
On a organisé le mariage si vite
qu'on n'a pas parlé des détails.
565
00:35:53,267 --> 00:35:55,066
- J'ai commandé les deux.
- Je vois.
566
00:35:55,275 --> 00:35:58,621
Alors il pourrait y avoir
deux capitaines Pike ou...
567
00:35:59,164 --> 00:36:00,629
deux capitaines Batel !
568
00:36:01,843 --> 00:36:04,813
- Christopher Batel, ça sonne bien.
- J'adore.
569
00:36:05,984 --> 00:36:08,746
- Attends.
- Reviens. Qu'est-ce que tu...
570
00:36:11,591 --> 00:36:14,017
- On a dit : "Pas de cadeaux".
- La tradition.
571
00:36:14,769 --> 00:36:15,815
Chipie.
572
00:36:21,840 --> 00:36:25,019
J'ai épousé le meilleur cuistot
de Starfleet, ça doit se savoir !
573
00:36:25,229 --> 00:36:26,693
Je l'adore.
574
00:36:28,827 --> 00:36:31,964
C'est pour cette vie-là
qu'on a pris tous ces risques.
575
00:36:34,683 --> 00:36:35,645
Qui est-ce ?
576
00:36:37,403 --> 00:36:38,532
Je crois savoir.
577
00:36:38,867 --> 00:36:40,330
Bob ? À cette heure-ci ?
578
00:36:40,539 --> 00:36:43,594
Il insiste pour que je forme
les cadets de l'Académie.
579
00:36:44,347 --> 00:36:45,811
Tu n'as qu'à refuser.
580
00:36:47,401 --> 00:36:49,075
Tu sais que je ne peux pas.
581
00:36:49,911 --> 00:36:52,212
Il y a des choses
que je suis censé faire.
582
00:36:52,923 --> 00:36:56,229
- Après le combat contre le Vezda...
- Je m'en souviens.
583
00:36:58,237 --> 00:37:02,001
On s'est promis de profiter
de chaque instant qu'il nous restait.
584
00:37:10,661 --> 00:37:12,209
Qu'est-ce que tu fiches ?
585
00:37:12,837 --> 00:37:14,384
- Attends.
- Reviens !
586
00:37:22,334 --> 00:37:23,379
Couché.
587
00:37:23,881 --> 00:37:26,224
- Pas bouger.
- Le Lucas ?
588
00:37:28,776 --> 00:37:30,532
Un vaisseau de formation de classe J.
589
00:37:31,704 --> 00:37:33,168
Combien de temps ?
590
00:37:34,340 --> 00:37:36,515
Trois mois d'exercice d'observation.
591
00:37:36,599 --> 00:37:38,691
Mais tu rentreras un mois plus tôt ?
592
00:37:40,992 --> 00:37:42,246
Exactement.
593
00:37:43,752 --> 00:37:45,844
Sauf que lors du voyage retour...
594
00:37:49,443 --> 00:37:51,952
- Tu savais que ce jour viendrait.
- Oui.
595
00:37:55,801 --> 00:37:58,772
Mais je ne m'imaginais pas
renoncer à cette vie-là.
596
00:38:00,362 --> 00:38:02,160
Tu auras toujours cette vie-là.
597
00:38:05,507 --> 00:38:07,389
Notre vie changera.
598
00:38:09,146 --> 00:38:11,237
Mais elle ne disparaîtra pas.
599
00:38:12,912 --> 00:38:16,467
On savait exactement
à quoi on s'engageait.
600
00:38:17,932 --> 00:38:22,073
Tu as affronté le Vezda, à mon tour.
Je n'ai pas peur de l'accident.
601
00:38:23,788 --> 00:38:27,762
J'ai peur de l'impact sur la famille,
si tu dois autant t'occuper de moi.
602
00:38:30,649 --> 00:38:32,071
On a une vie magnifique.
603
00:38:32,156 --> 00:38:33,660
Tu as tout fait pour.
604
00:38:37,051 --> 00:38:38,598
On a tout fait pour.
605
00:38:44,706 --> 00:38:45,835
Je dois y aller.
606
00:38:46,254 --> 00:38:48,555
Déjà ? Non, il est trop tôt.
607
00:39:02,652 --> 00:39:03,908
Par quel miracle ?
608
00:39:15,161 --> 00:39:16,835
Je ne sais pas ce qui s'est passé.
609
00:39:18,927 --> 00:39:22,065
J'ai tout fait comme il le fallait,
dans le moindre détail.
610
00:39:23,194 --> 00:39:26,457
Mais la plaque de déflection
ne s'est jamais décrochée.
611
00:39:27,378 --> 00:39:30,306
Pas de fuite radioactive,
pas d'explosion.
612
00:39:30,976 --> 00:39:32,105
Pas d'accident.
613
00:39:33,485 --> 00:39:35,578
On croirait que tu le regrettes !
614
00:39:35,786 --> 00:39:37,543
Je ne devais pas éviter ça.
615
00:39:38,422 --> 00:39:40,723
On risque
des conséquences dramatiques.
616
00:39:41,518 --> 00:39:43,484
- C'était mon destin.
- Peut-être pas.
617
00:39:43,693 --> 00:39:45,827
Mais comment c'est possible ?
618
00:39:45,911 --> 00:39:47,542
Skygowan.
619
00:39:47,876 --> 00:39:50,596
Quand tu combattais la créature
nichée dans Gamble,
620
00:39:50,679 --> 00:39:54,612
j'étais là, mais je n'ai jamais su
ce qui s'était vraiment passé.
621
00:39:54,822 --> 00:39:56,703
C'était difficile à expliquer.
622
00:39:58,545 --> 00:40:00,427
L'idée de te perdre...
623
00:40:02,059 --> 00:40:03,857
de perdre ce qu'on était,
624
00:40:03,941 --> 00:40:07,288
ça m'a donné la force d'ouvrir
le maillage de l'espace-temps.
625
00:40:08,543 --> 00:40:12,309
D'une certaine manière, peut-être
que ça a remis les compteurs à zéro.
626
00:40:12,685 --> 00:40:16,450
Je ne sais pas si c'est le cas,
mais en tout cas, tu es rentré.
627
00:40:20,675 --> 00:40:22,767
Je ne sais plus ce qui va m'arriver.
628
00:40:24,901 --> 00:40:26,783
C'est une bénédiction, non ?
629
00:40:35,735 --> 00:40:37,828
Est-ce qu'on devrait
se faire du souci ?
630
00:40:40,254 --> 00:40:42,345
Parce que Juliet vient dîner ?
631
00:40:44,604 --> 00:40:46,404
Non, on a quand même l'habitude.
632
00:40:46,486 --> 00:40:49,499
Mais accompagnée !
Un mois après sa prise de poste.
633
00:40:49,583 --> 00:40:50,462
Écoute...
634
00:40:53,683 --> 00:40:55,900
L'institut Daystrom
a de la chance de l'avoir.
635
00:40:56,109 --> 00:40:57,030
Je m'inquiète.
636
00:40:57,113 --> 00:40:58,703
Et s'il y avait un problème ?
637
00:41:00,879 --> 00:41:03,054
- On l'affronterait aussi.
- On est là !
638
00:41:03,137 --> 00:41:05,396
- Approche, ma fille..
- Salut, papa.
639
00:41:05,480 --> 00:41:08,407
- Maman.
- Quoi ? Tu plaisantes ?
640
00:41:09,915 --> 00:41:11,547
- Merci.
- Aie l'air surprise.
641
00:41:11,629 --> 00:41:12,467
Comment ?
642
00:41:13,094 --> 00:41:14,224
Tu lui as rien dit ?
643
00:41:14,307 --> 00:41:16,022
- Tu me l'as interdit.
- Quoi ?
644
00:41:16,232 --> 00:41:18,616
Mais papa, tu m'écoutes jamais !
645
00:41:19,830 --> 00:41:20,876
Elijah ?
646
00:41:21,378 --> 00:41:23,051
Qu'est-ce que tu fais ici ?
647
00:41:24,765 --> 00:41:26,356
Salut, mon grand. Bienvenue.
648
00:41:26,565 --> 00:41:29,075
Eli !
Comment va ton père, en ce moment ?
649
00:41:29,284 --> 00:41:31,460
Eh ben, il va bien, madame.
650
00:41:31,669 --> 00:41:33,217
L'amiral April vous salue.
651
00:41:33,300 --> 00:41:35,852
L'amiral April ?
Il te force à l'appeler ainsi ?
652
00:41:35,937 --> 00:41:37,568
Non, quand même pas.
653
00:41:37,777 --> 00:41:39,032
Tant mieux.
654
00:41:46,729 --> 00:41:50,244
Eli, c'est nous.
Tu es venu ici un million de fois.
655
00:41:50,327 --> 00:41:51,749
Est-ce que tout va bien ?
656
00:41:51,959 --> 00:41:54,678
Tu as un problème au travail ?
Ou bien toi ?
657
00:41:54,762 --> 00:41:56,978
- C'est un problème professionnel ?
- Non.
658
00:41:57,188 --> 00:41:59,322
Tout va bien au boulot.
J'adore mon poste.
659
00:41:59,531 --> 00:42:01,832
Les conseils d'oncle Ploc
me sont utiles.
660
00:42:01,915 --> 00:42:04,593
Tu sais prononcer Spock
depuis tes quatre ans.
661
00:42:04,677 --> 00:42:06,852
Oui, mais il adore son petit surnom.
662
00:42:06,935 --> 00:42:08,484
Pourquoi rentrer si vite ?
663
00:42:08,693 --> 00:42:11,371
Qu'est-ce que ça cache,
cette fameuse surprise ?
664
00:42:11,454 --> 00:42:14,299
On en a parlé à papa
à l'Académie, hier.
665
00:42:14,508 --> 00:42:16,516
Mais on veut aussi votre permission.
666
00:42:17,604 --> 00:42:19,068
Amirale...
667
00:42:22,331 --> 00:42:23,460
On est fiancés.
668
00:42:23,545 --> 00:42:25,427
Mais avec votre bénédiction.
669
00:42:26,389 --> 00:42:28,146
C'est vrai que ça fait vieux jeu.
670
00:42:32,832 --> 00:42:35,175
Vous avez bien plus
que ma bénédiction !
671
00:42:40,320 --> 00:42:41,993
Tu en as déjà parlé à ton père ?
672
00:42:42,203 --> 00:42:43,332
Pas encore.
673
00:42:43,416 --> 00:42:45,298
On lui annoncera ensemble.
674
00:42:54,460 --> 00:42:56,217
Je pensais pas voir ça un jour.
675
00:42:56,301 --> 00:42:58,016
Et pourtant, nous y voilà.
676
00:42:59,731 --> 00:43:00,651
J'y vais ?
677
00:43:00,735 --> 00:43:02,032
Où ça ?
678
00:43:04,499 --> 00:43:05,965
Tu n'entends pas ?
679
00:43:06,425 --> 00:43:07,470
Chris ?
680
00:43:07,889 --> 00:43:09,144
Reviens-moi.
681
00:43:10,441 --> 00:43:11,487
Chris.
682
00:43:12,658 --> 00:43:13,579
Quoi ?
683
00:43:15,629 --> 00:43:17,763
Champagne !
Sors un seau de glace.
684
00:43:17,846 --> 00:43:20,189
- Et sers-toi un cidre.
- Du cidre pour moi.
685
00:43:20,398 --> 00:43:22,490
On a tellement de choses à fêter !
686
00:43:40,185 --> 00:43:41,441
On a réussi.
687
00:43:43,575 --> 00:43:45,248
On peut être fiers de nous.
688
00:43:49,975 --> 00:43:51,732
Je ne l'aurais jamais cru.
689
00:43:52,904 --> 00:43:54,159
Après mon départ...
690
00:43:54,367 --> 00:43:56,209
- Marie.
- Je dois te le dire.
691
00:44:00,308 --> 00:44:02,066
Je ne serai jamais bien loin.
692
00:44:03,739 --> 00:44:06,458
Je serai toujours à tes côtés.
693
00:44:07,379 --> 00:44:10,306
Tu n'auras qu'à regarder les étoiles.
694
00:44:12,064 --> 00:44:14,658
Tu sauras
que je t'attends parmi elles.
695
00:44:25,827 --> 00:44:27,500
Il est un peu tôt.
696
00:44:34,403 --> 00:44:36,913
Il y a quelqu'un à la porte, Chris.
697
00:44:38,336 --> 00:44:40,930
Je refuse de quitter ton chevet.
698
00:44:41,012 --> 00:44:44,193
Chris, toute notre vie
a été un cadeau.
699
00:44:46,326 --> 00:44:48,712
On sait tous deux que c'est terminé.
700
00:44:51,013 --> 00:44:52,476
Un cadeau ?
701
00:44:54,736 --> 00:44:58,124
Que nos vies ressemblent à ça
a été une sacrée chance.
702
00:45:01,597 --> 00:45:04,524
Tu m'as apporté
tout ce dont j'avais besoin.
703
00:45:06,575 --> 00:45:08,876
Et plus que j'aurais pu l'espérer.
704
00:45:11,469 --> 00:45:13,393
Je devais vivre tout ça, avant.
705
00:45:14,900 --> 00:45:18,163
Comme ça, je peux te dire adieu
tout en me souvenant de toi.
706
00:45:20,255 --> 00:45:22,137
Me souvenir de nous.
707
00:45:23,142 --> 00:45:24,397
Marie.
708
00:45:25,735 --> 00:45:27,702
- Qu'est-ce que tu racontes ?
- Après tout,
709
00:45:27,785 --> 00:45:30,755
n'est-ce pas pour cela qu'on se bat ?
710
00:45:32,387 --> 00:45:34,688
On s'est toujours battus pour ça.
711
00:45:38,202 --> 00:45:40,712
Va ouvrir la porte, Chris.
712
00:46:12,841 --> 00:46:14,514
Ils seront bientôt libres.
713
00:46:14,598 --> 00:46:17,149
Et vos souvenirs se seront effacés.
714
00:46:59,277 --> 00:47:01,663
Je suis faite
d'une lumière invincible.
715
00:47:03,419 --> 00:47:05,134
Je suis l'Observateur.
716
00:47:06,138 --> 00:47:08,649
Mais je suis également Marie Batel.
717
00:47:09,695 --> 00:47:13,251
L'amour que j'éprouve
répand la lumière sur votre noirceur.
718
00:47:14,045 --> 00:47:16,012
L'heure de votre jugement a sonné.
719
00:47:46,844 --> 00:47:49,187
Journal de bord perso du capitaine,
annexe.
720
00:47:49,396 --> 00:47:52,617
Depuis le départ des Vezda,
les gens de Skygowan vont mieux.
721
00:47:52,827 --> 00:47:55,336
Ils ont l'impression
de sortir d'un cauchemar.
722
00:47:55,546 --> 00:47:58,475
Nous nous souvenons de tout,
mais c'est terminé.
723
00:48:00,148 --> 00:48:03,996
C'est le moment idéal pour s'en aller
et passer un peu de temps ensemble.
724
00:48:05,376 --> 00:48:07,259
Mais c'est également...
725
00:48:08,808 --> 00:48:10,606
le moment idéal pour rester.
726
00:48:13,868 --> 00:48:15,794
Les Vezda sont emprisonnés.
727
00:48:16,881 --> 00:48:18,554
Toute leur histoire,
728
00:48:19,432 --> 00:48:21,567
leur connaissance du passé,
729
00:48:22,320 --> 00:48:25,416
tout cela est ici,
prêt à ce qu'on l'examine.
730
00:48:26,753 --> 00:48:28,804
Je ne peux pas
tourner le dos à tout ça.
731
00:48:34,786 --> 00:48:36,251
Qu'est-ce que c'est ?
732
00:48:36,879 --> 00:48:39,054
Un scan des symboles découverts.
733
00:48:39,723 --> 00:48:43,697
Des cartes stellaires,
des zones qu'on n'a jamais explorées.
734
00:48:45,120 --> 00:48:48,760
Si je reste sur cette planète,
quelqu'un devra aller jeter un il.
735
00:48:53,027 --> 00:48:55,537
Ce sera jamais simple entre nous.
Je me trompe ?
736
00:48:56,667 --> 00:48:58,214
La simplicité m'ennuie.
737
00:49:10,095 --> 00:49:11,350
Échec et mat.
738
00:49:12,020 --> 00:49:13,275
Captivant.
739
00:49:13,861 --> 00:49:17,501
Malgré la fusion de nos esprits,
vous demeurez plus fort que moi.
740
00:49:17,835 --> 00:49:22,060
Moi, j'ai appris que vous aviez
noué un nouveau lien prometteur.
741
00:49:25,323 --> 00:49:26,788
Je dois vous laisser.
742
00:49:29,172 --> 00:49:31,012
Nous resterons amis, vous et moi ?
743
00:49:31,891 --> 00:49:33,230
J'ai l'impression.
744
00:49:33,313 --> 00:49:35,949
Nous officierons peut-être
sur le même vaisseau.
745
00:49:36,033 --> 00:49:39,297
En attendant, il nous serait utile
de continuer la partie.
746
00:49:40,635 --> 00:49:42,809
Malgré vos écarts
sur la lune d'Orion.
747
00:49:43,354 --> 00:49:45,362
Cela dit, c'est une très bonne chose
748
00:49:45,446 --> 00:49:47,412
que personne n'ait fini mutilé.
749
00:49:47,495 --> 00:49:50,341
- De quoi vous parlez ?
- De rien !
750
00:49:52,767 --> 00:49:54,440
James, contente de vous voir.
751
00:49:54,984 --> 00:49:56,323
Spock, tu es prêt ?
752
00:49:58,038 --> 00:49:59,167
Pour danser !
753
00:50:00,088 --> 00:50:02,598
Quelle horreur,
cette fusion mentale...
754
00:50:03,268 --> 00:50:05,109
Mon esprit est une tombe.
755
00:50:48,658 --> 00:50:50,123
Vous voulez qu'on en parle ?
756
00:50:51,503 --> 00:50:52,632
Plus tard.
757
00:50:55,812 --> 00:50:57,904
Un jour. Bientôt, peut-être.
758
00:50:59,535 --> 00:51:00,873
Mais pas maintenant.
759
00:51:38,693 --> 00:51:42,458
Même quand j'étais enfant,
je détestais déjà les adieux.
760
00:51:45,553 --> 00:51:48,482
Comment peut-on aimer nos proches
si profondément
761
00:51:50,240 --> 00:51:54,004
et, à partir d'un jour donné,
ne plus jamais les revoir ?
762
00:52:00,070 --> 00:52:03,417
Ces instants qu'on partage
ne sont peut-être pas si fugaces.
763
00:52:04,170 --> 00:52:05,426
Et...
764
00:52:06,387 --> 00:52:07,852
peut-être...
765
00:52:08,731 --> 00:52:11,240
Peut-être que jamais
ils ne s'évaporent.
766
00:52:15,466 --> 00:52:19,398
Peut-être Spock a-t-il raison.
Le temps n'est pas ce que l'on croit.
767
00:52:22,494 --> 00:52:25,422
Qu'un souvenir est aussi tangible
que le présent ?
768
00:52:29,230 --> 00:52:32,995
Et qu'aucun des êtres qu'on a aimés
ne disparaît jamais réellement ?
769
00:52:47,470 --> 00:52:49,059
Capitaine à la passerelle.
770
00:53:02,237 --> 00:53:05,249
Les éléments rapportés de Skygowan
par le Dr Korby révèlent
771
00:53:05,458 --> 00:53:07,007
des zones inexplorées.
772
00:53:08,470 --> 00:53:09,391
Combien ?
773
00:53:09,474 --> 00:53:10,897
De quoi tenir cinq ans.
774
00:53:14,411 --> 00:53:18,051
J'ai prévu le trajet vers une planète
de classe M très prometteuse.
775
00:53:18,134 --> 00:53:20,770
Si ça vous convient, capitaine.
776
00:53:27,338 --> 00:53:29,221
Tous les canaux sont ouverts.
777
00:53:32,399 --> 00:53:33,446
Bien.
778
00:53:38,591 --> 00:53:41,478
Ne serait-ce pas le moment
de dire "En route" ?
779
00:53:44,700 --> 00:53:46,373
L'avenir s'est éclairci.
780
00:53:48,088 --> 00:53:50,264
À nous d'écrire
nos futures aventures.
781
00:53:51,979 --> 00:53:55,660
De mon côté, j'aimais bien
quand vous disiez... "En route".
782
00:53:59,635 --> 00:54:01,768
Conduisez-nous loin d'ici, Erica.
783
00:54:03,860 --> 00:54:05,910
À vous de gérer la vitesse.
784
00:54:09,842 --> 00:54:10,972
D'accord.
785
00:54:11,055 --> 00:54:12,771
Vous l'aurez voulu !
786
00:54:43,267 --> 00:54:44,189
MUSIQUE ORIGINALE
787
00:55:18,786 --> 00:55:20,793
Sous-titrage : Damien Armengol