1 00:00:20,022 --> 00:00:22,115 Précédemment, dans "Strange New Worlds"... 2 00:00:22,324 --> 00:00:23,872 J'ai vu ma propre mort, Spock. 3 00:00:23,956 --> 00:00:26,675 Je sais comment et quand ma vie se terminera. 4 00:00:26,758 --> 00:00:29,144 Les Gorn vont éclore dans son corps aujourd'hui. 5 00:00:29,352 --> 00:00:31,360 L'incubation a modifié sa biochimie interne. 6 00:00:31,570 --> 00:00:32,698 Avec le cerveau de Spock, 7 00:00:32,783 --> 00:00:35,251 les recherches de M'Benga et l'expertise de Chapel... 8 00:00:39,811 --> 00:00:41,484 - J'ai vu quelque chose. - Oui. 9 00:00:41,568 --> 00:00:43,702 À la fois une partie de vous et autre chose. 10 00:00:44,079 --> 00:00:47,091 L'infirmière Chapel et le Dr Korby vont marquer l'Histoire. 11 00:00:47,174 --> 00:00:48,429 L'équipe va se réunir. 12 00:00:48,513 --> 00:00:51,107 - Sur Vadia 9 ? - Vous l'avez bien mérité. 13 00:00:51,190 --> 00:00:52,948 En route pour fouiller le passé. 14 00:00:54,202 --> 00:00:56,085 Il y a une technologie avancée 15 00:00:56,168 --> 00:00:57,633 sous nos pieds. 16 00:01:01,607 --> 00:01:04,368 Le mal existe, dans cet univers. 17 00:01:06,125 --> 00:01:07,004 Gamble ! 18 00:01:07,589 --> 00:01:09,430 Il n'était pas prêt. 19 00:01:09,514 --> 00:01:11,396 On ne peut pas protéger tout le monde. 20 00:01:13,530 --> 00:01:15,789 Spock a trouvé des formes de vies dans les orbes. 21 00:01:15,873 --> 00:01:17,295 Des invités indésirables. 22 00:01:17,377 --> 00:01:19,722 "Ici se dresse la sentinelle 23 00:01:19,805 --> 00:01:21,353 "des ponts éternels." 24 00:01:21,437 --> 00:01:23,402 Cet appareil a un signe de vie. 25 00:01:23,487 --> 00:01:25,662 Et si cet endroit n'était ni un palais, ni un labo. 26 00:01:25,746 --> 00:01:26,875 Mais une prison ? 27 00:01:29,887 --> 00:01:30,808 Capitaine ? 28 00:01:30,891 --> 00:01:33,318 Mais qu'est-ce qui s'est passé ? 29 00:01:36,455 --> 00:01:39,594 J'avais ce besoin insurmontable de tuer. 30 00:01:39,677 --> 00:01:41,392 On trouvera une solution. 31 00:01:41,475 --> 00:01:45,910 Vous n'allez pas tuer votre chouchou, l'enseigne Gamble, tout de même ? 32 00:01:50,219 --> 00:01:53,942 Si la moindre de ces abominations venait à s'échapper... 33 00:01:54,152 --> 00:01:56,034 que Dieu nous vienne en aide. 34 00:02:04,986 --> 00:02:08,584 Journal de bord personnel du capitaine, date stellaire 3165.2. 35 00:02:08,794 --> 00:02:10,258 Après un examen complet, 36 00:02:10,467 --> 00:02:12,685 le capitaine Batel est apte au service, 37 00:02:12,893 --> 00:02:16,450 en tant que nouvelle directrice du service juridique de Starfleet. 38 00:02:16,659 --> 00:02:18,960 Elle n'allait pas rester indéfiniment ici, 39 00:02:19,169 --> 00:02:21,344 mais cela ne facilite en rien nos adieux. 40 00:02:21,553 --> 00:02:23,729 Bienvenue à bord ! Comment tu te sens ? 41 00:02:23,938 --> 00:02:25,905 C'est passionnant, mais fatigant. 42 00:02:26,113 --> 00:02:28,749 Les palabres de bureaucrates m'ont exténuée. 43 00:02:28,958 --> 00:02:30,214 Ils ne t'épargnent pas. 44 00:02:30,422 --> 00:02:31,719 Des réunions sans fin. 45 00:02:31,929 --> 00:02:34,689 Starfleet clone ses responsables ou je rêve ? 46 00:02:34,899 --> 00:02:36,154 Comment t'aider ? 47 00:02:36,363 --> 00:02:40,965 Emmène-moi dans tes quartiers pour nous cacher pendant 72 heures. 48 00:02:42,555 --> 00:02:43,977 Qu'est-ce qu'il y a ? 49 00:02:45,567 --> 00:02:47,031 Qu'est-ce que tu as fait ? 50 00:02:48,705 --> 00:02:50,043 Ce sera différent, 51 00:02:50,127 --> 00:02:51,213 sans vous, Marie. 52 00:02:51,424 --> 00:02:55,481 À peine une semaine sans vous et Chris a perdu toute sa motivation. 53 00:02:55,691 --> 00:02:59,038 Il refait même des simulations de pilotage... de son plein gré. 54 00:02:59,247 --> 00:03:01,380 Il a même évoqué de se mettre au yoga. 55 00:03:01,464 --> 00:03:03,304 - L'autre jour. - Bon, ça suffit. 56 00:03:03,387 --> 00:03:06,066 Riez, mais le yoga convaincrait les meilleurs. 57 00:03:06,945 --> 00:03:08,994 Sincèrement, vous avez l'air en forme. 58 00:03:09,537 --> 00:03:11,379 Je vais bien, grâce à vous tous. 59 00:03:19,119 --> 00:03:20,081 Donc... 60 00:03:20,457 --> 00:03:23,218 - C'est votre premier dîner ici ? - Quelle élégance ! 61 00:03:23,301 --> 00:03:25,101 M. Scott. 62 00:03:26,398 --> 00:03:27,778 C'est pas guindé ? 63 00:03:27,862 --> 00:03:29,200 Si, bien sûr. 64 00:03:29,577 --> 00:03:30,832 Pour vous. 65 00:03:34,848 --> 00:03:37,400 Une chance que l'Enterprise me dépose sur Terre. 66 00:03:37,484 --> 00:03:40,663 Je me réjouis d'assister à votre soirée de promotion. 67 00:03:40,872 --> 00:03:42,378 - Trinquons. - Qui plus est, 68 00:03:42,462 --> 00:03:46,646 nous examinerons tout l'Enterprise, après ses nombreuses turpitudes. 69 00:03:47,106 --> 00:03:48,947 C'est l'euphémisme de l'année ! 70 00:03:49,030 --> 00:03:50,913 Vous parlez de turpitudes ! 71 00:03:51,959 --> 00:03:56,979 Un jour, je vous raconterai la fois où j'ai rencontré un voyageur temp... 72 00:03:57,062 --> 00:03:59,113 un voyageur temporel, un docteur. 73 00:03:59,196 --> 00:04:01,288 - Je l'ai bien connu. - Capitaine ? 74 00:04:01,371 --> 00:04:02,794 Contente de vous revoir, 75 00:04:02,878 --> 00:04:06,434 mais j'attends une communication d'un instant à l'autre. Alors... 76 00:04:06,517 --> 00:04:09,236 - Korby va bien, d'ailleurs ? - Encore ailleurs. 77 00:04:09,697 --> 00:04:12,123 Il est en expédition dans le système Ba-Dates. 78 00:04:13,713 --> 00:04:14,968 Cali-Katchna. 79 00:04:16,265 --> 00:04:20,240 - Pardon ? Vous pouvez répéter ? - Le Vezda vous a dit "Cali-Katchna". 80 00:04:20,323 --> 00:04:23,084 En réalité, c'est l'homophone quasiment identique 81 00:04:23,167 --> 00:04:26,264 du nom d'une ville sur la planète Skygowan. 82 00:04:26,347 --> 00:04:28,020 Roger suit une piste là-bas. 83 00:04:28,104 --> 00:04:31,325 Il tente de grimper les échelons vers un grand prêtre local. 84 00:04:31,409 --> 00:04:33,751 Vous pensez que c'est une coïncidence ? 85 00:04:34,547 --> 00:04:36,093 Je ne m'en souviens même pas. 86 00:04:38,438 --> 00:04:40,446 J'espère que Roger trouvera vite. 87 00:04:40,654 --> 00:04:43,165 C'est difficile, les relations à distance. 88 00:04:43,373 --> 00:04:44,503 Tout à fait. 89 00:04:44,587 --> 00:04:46,511 Mais c'est possible. 90 00:05:07,848 --> 00:05:09,939 Si tu voyais ça, Christine. 91 00:05:10,148 --> 00:05:11,904 Une cité sublime, pleine de vie. 92 00:05:12,113 --> 00:05:16,005 Et une culture bâtie sur la croyance que les Vezda sont des dieux. 93 00:05:16,214 --> 00:05:17,511 S'ils savaient... 94 00:05:17,719 --> 00:05:20,062 Leur chambre des esprits surplombe la cité. 95 00:05:20,272 --> 00:05:24,162 L'entrée est gardée. De là, on se téléporte à un plan supérieur. 96 00:05:24,246 --> 00:05:27,635 Après des mois pour les amadouer, aujourd'hui, le grand prêtre, 97 00:05:27,719 --> 00:05:30,269 Zeperez, a accepté que je monte. 98 00:05:31,107 --> 00:05:34,664 J'espère qu'il m'expliquera ce qu'on a vu sur Vadia 9. 99 00:05:35,668 --> 00:05:40,102 Et qu'il me donnera des indices sur la prétendue immortalité Vezda. 100 00:05:40,729 --> 00:05:44,076 Il faudra désactiver le transport médical pour l'analyse. 101 00:05:44,286 --> 00:05:45,959 Mémoire tampon incluse. 102 00:05:46,587 --> 00:05:49,138 On a purgé la mémoire quelques mois après la... 103 00:05:49,347 --> 00:05:50,476 Pelia vous dirait 104 00:05:50,561 --> 00:05:53,196 "On a renvoyé ce démon Vezda aux enfers." 105 00:05:53,279 --> 00:05:55,832 Selon vous, Pelia parle comme un vampire ? 106 00:05:56,919 --> 00:05:59,765 Ça lui arrive, par moments. 107 00:06:01,814 --> 00:06:02,943 Curieux. 108 00:06:03,153 --> 00:06:04,199 Quoi ? 109 00:06:04,785 --> 00:06:07,294 Des traces de signatures résiduelles. 110 00:06:07,379 --> 00:06:10,432 Minuscules, quasi-invisibles, mais bien présentes. 111 00:06:12,064 --> 00:06:13,403 Ouvrez les archives. 112 00:06:16,205 --> 00:06:18,506 Zeperez nous a été promis. 113 00:06:19,678 --> 00:06:23,442 Il est venu pour nous conduire jusqu'aux dieux. 114 00:06:27,626 --> 00:06:29,926 Quelqu'un a pu se téléporter à votre insu ? 115 00:06:33,484 --> 00:06:35,992 Il fonctionne par reconnaissance d'ADN. 116 00:06:36,203 --> 00:06:37,834 RÉSULTATS D'ANALYSE 117 00:06:38,043 --> 00:06:40,805 Messieurs ? Il y a une signature enregistrée. 118 00:06:40,888 --> 00:06:41,892 Un humain. 119 00:06:42,771 --> 00:06:43,900 Découpée en bribes. 120 00:06:44,109 --> 00:06:47,079 On dirait qu'elle a été reconstituée 121 00:06:47,163 --> 00:06:50,300 de sauvegardes d'urgence. Voyons si je peux la reformer. 122 00:06:52,183 --> 00:06:54,359 - C'est pas vrai ! - Scotty ? 123 00:06:54,442 --> 00:06:55,865 Qui a été reformé ? 124 00:06:58,165 --> 00:06:59,378 L'enseigne Gamble. 125 00:06:59,923 --> 00:07:01,722 Et il a quitté le vaisseau. 126 00:07:01,931 --> 00:07:03,563 Mais pour aller où ? 127 00:07:06,490 --> 00:07:08,332 Tiens, tiens, le Dr Korby ! 128 00:07:09,336 --> 00:07:12,138 L'homme qui veut vivre éternellement. 129 00:07:12,641 --> 00:07:15,360 Justement, vous êtes au bon endroit. 130 00:07:23,183 --> 00:07:24,731 L'espace. 131 00:07:26,195 --> 00:07:28,078 La frontière de l'infini. 132 00:07:30,629 --> 00:07:33,558 C'est là que voyage le vaisseau spatial Enterprise. 133 00:07:35,734 --> 00:07:37,407 Sa mission de cinq ans, 134 00:07:38,369 --> 00:07:40,670 explorer de nouveaux mondes inconnus. 135 00:07:43,055 --> 00:07:45,565 Découvrir de nouvelles formes de vie. 136 00:07:46,150 --> 00:07:48,033 Et des civilisations inconnues. 137 00:07:49,623 --> 00:07:53,262 Et, au mépris du danger, aller là où nul autre n'est allé auparavant. 138 00:08:56,516 --> 00:08:58,190 D'APRÈS "STAR TREK" CRÉÉ PAR GENE RODDENBERRY 139 00:09:10,740 --> 00:09:13,251 Tout indique que le Vezda a recréé le corps de Gamble 140 00:09:13,459 --> 00:09:15,259 et réactivé le transport d'ici. 141 00:09:15,342 --> 00:09:17,142 Mais c'est possible ? 142 00:09:17,350 --> 00:09:20,027 J'aurais répondu non, jusqu'à aujourd'hui. 143 00:09:20,237 --> 00:09:21,366 Où est-il allé ? 144 00:09:22,077 --> 00:09:25,090 La balise d'urgence de Roger s'est activée il y a 12 heures. 145 00:09:25,299 --> 00:09:28,813 Il ne répond plus aux messages depuis. Ce n'est pas un hasard. 146 00:09:29,441 --> 00:09:31,449 Le trajet prendrait 11 heures. 147 00:09:31,532 --> 00:09:36,134 Skygowan est un monde prédistorsion, mais ils commercent avec les Orions. 148 00:09:36,218 --> 00:09:40,025 Un mélange de locaux et de voyageurs, beaucoup hostiles à la Fédération. 149 00:09:40,108 --> 00:09:41,489 Bon, j'ai compris. 150 00:09:41,572 --> 00:09:45,380 Nous allons en informer Starfleet. Avec La'An, organisez la mission. 151 00:09:45,589 --> 00:09:47,890 Trouvez Korby, renseignez-vous sur le Vezda. 152 00:09:48,099 --> 00:09:51,027 Mais pas de bagarre sans renforts ni plan. 153 00:09:51,111 --> 00:09:52,576 Voire les deux. 154 00:09:52,784 --> 00:09:54,207 Joseph ? 155 00:09:54,792 --> 00:09:56,508 Je les accompagnerai. 156 00:09:56,592 --> 00:09:58,223 Personne ne vous y oblige. 157 00:09:58,307 --> 00:10:00,482 Non, mais c'est de mon devoir. 158 00:10:01,319 --> 00:10:03,620 Spock, tous nos cerveaux doivent plancher 159 00:10:03,829 --> 00:10:06,548 sur toutes les données récoltées sur Vadia 9. 160 00:10:07,008 --> 00:10:09,853 Si une créature s'est enfuie, il faut la contenir. 161 00:10:10,857 --> 00:10:12,196 Tout le monde au boulot. 162 00:10:26,796 --> 00:10:28,846 Le taï-chi ne te suffit plus ? 163 00:10:29,054 --> 00:10:31,021 T'es pas obligée de venir en mission. 164 00:10:31,105 --> 00:10:32,737 Tu as un poste à occuper. 165 00:10:33,867 --> 00:10:35,540 On arrivera à temps. 166 00:10:37,129 --> 00:10:40,642 J'ai du mal à comprendre, mais j'ai besoin d'être ici. 167 00:10:41,437 --> 00:10:43,196 À cause de ta réaction au Vezda ? 168 00:10:43,279 --> 00:10:45,497 Je me devais de l'arrêter. 169 00:10:46,919 --> 00:10:48,048 Il le faut, Chris. 170 00:10:48,927 --> 00:10:50,098 Pourquoi ? 171 00:10:50,307 --> 00:10:52,399 Qu'en sais-tu ? Que dit ton instinct ? 172 00:10:52,608 --> 00:10:54,031 Je n'en sais rien. 173 00:10:54,114 --> 00:10:56,039 Mais il ne doit pas s'échapper. 174 00:10:56,708 --> 00:10:57,712 On s'en occupe. 175 00:11:00,306 --> 00:11:04,699 J'ai l'impression d'avoir une corde autour de la taille 176 00:11:04,907 --> 00:11:07,208 qui me tracte vers une chose qui me dépasse. 177 00:11:07,669 --> 00:11:09,342 Le destin, peut-être ? 178 00:11:11,434 --> 00:11:14,321 Tu penses que notre avenir est gravé dans le marbre ? 179 00:11:15,032 --> 00:11:16,872 Ces dernières années... 180 00:11:17,751 --> 00:11:19,089 ont fait évoluer 181 00:11:19,592 --> 00:11:21,851 ma vision de la vie, alors je ne sais plus. 182 00:11:21,935 --> 00:11:24,277 Il y a peut-être d'autres voies à emprunter. 183 00:11:25,867 --> 00:11:27,707 Qui t'a dit ça ? 184 00:11:28,963 --> 00:11:30,301 Une femme de raison. 185 00:11:31,891 --> 00:11:33,732 Celle qui m'a forcé à me raser. 186 00:11:34,485 --> 00:11:36,410 Ta barbe m'irritait trop. 187 00:11:46,032 --> 00:11:50,257 Ça ressemble beaucoup à Vadia 9. Voilà pourquoi Roger a voulu venir. 188 00:11:51,386 --> 00:11:54,105 Le communicateur de Korby a disparu dans cette zone. 189 00:11:54,315 --> 00:11:59,042 Ça ressemble au portail de Vadia 9. Il doit conduire au plan supérieur. 190 00:11:59,544 --> 00:12:01,426 Deux gardes légèrement armés. 191 00:12:03,016 --> 00:12:05,065 Il suffit de faire diversion. 192 00:12:05,150 --> 00:12:07,911 - Joseph, on pourrait... - Comme sur Rigel ? 193 00:12:11,676 --> 00:12:14,689 Qu'est-ce que je disais ? On passera jamais ! 194 00:12:14,772 --> 00:12:16,403 Je pense qu'on peut essayer. 195 00:12:16,487 --> 00:12:18,328 Monsieur ? Autre monsieur ? 196 00:12:18,412 --> 00:12:19,709 Messieurs ? 197 00:12:23,307 --> 00:12:26,234 - La prise Vulcaine ? - C'est pas possible ! 198 00:12:27,113 --> 00:12:30,628 - Voilà ce que vous faites à deux ? - Jalouse ? Il ne vous a pas appris ? 199 00:12:30,711 --> 00:12:31,883 J'ai tout essayé. 200 00:12:31,966 --> 00:12:34,308 - Où faut-il poser le pouce ? - Mesdames. 201 00:12:35,857 --> 00:12:38,325 Pour trouver Korby, il faut passer ce portail. 202 00:12:38,534 --> 00:12:39,957 Pour information, 203 00:12:40,166 --> 00:12:43,721 la dernière fois, on a bien failli rester piégés pour l'éternité. 204 00:12:51,001 --> 00:12:54,347 Au moins, on ne doit pas donner de son sang, comme sur Vadia 9. 205 00:12:57,360 --> 00:13:01,167 Donc le Vezda s'est échappé de la mémoire tampon du téléporteur. 206 00:13:01,376 --> 00:13:04,095 Mais comment a-t-il pu traverser le Quadrant ? 207 00:13:04,932 --> 00:13:06,898 Nos expériences sur Vadia 9 208 00:13:07,107 --> 00:13:09,911 ont révélé l'exploitation de l'espace interdimensionnel. 209 00:13:10,118 --> 00:13:12,295 Les Vezda doivent voyager de la sorte. 210 00:13:12,379 --> 00:13:15,139 Poursuivons votre raisonnement, Spockounet. 211 00:13:17,232 --> 00:13:18,487 Nous étions ici, 212 00:13:18,570 --> 00:13:20,996 quand la signature de Gamble a été rebâtie. 213 00:13:21,080 --> 00:13:24,218 L'espace interdimensionnel suit les... Comment, déjà ? 214 00:13:24,427 --> 00:13:25,766 Les lignes de Ley. 215 00:13:27,146 --> 00:13:28,317 Ça existe ! 216 00:13:30,367 --> 00:13:32,376 Il y a cinq jours, lors de l'évasion, 217 00:13:32,460 --> 00:13:34,885 l'Enterprise était sur une ligne de Ley. 218 00:13:34,969 --> 00:13:37,438 - Celle qui mène droit à Skygowan. - Voilà. 219 00:13:37,521 --> 00:13:42,374 Si ces lignes étaient un téléphérique pour le voyage interdimensionnel ? 220 00:13:42,458 --> 00:13:43,964 C'est une image, bien sûr. 221 00:13:44,173 --> 00:13:46,056 Toutes les grandes civilisations 222 00:13:46,265 --> 00:13:49,570 établissent des voies commerciales pour parcourir l'empire. 223 00:13:49,654 --> 00:13:53,753 Regardez, il y en a aussi une qui relie Vadia 9 à Skygowan. 224 00:13:54,674 --> 00:13:55,929 Misère... 225 00:13:56,515 --> 00:14:01,409 Si la créature ressemblant à Gamble prend votre téléphérique métaphorique 226 00:14:01,618 --> 00:14:07,266 et se rend jusqu'à la prison Vezda de l'autre côté de l'espace, alors... 227 00:14:07,475 --> 00:14:10,069 Elle pourra délivrer ses semblables emprisonnés 228 00:14:10,278 --> 00:14:11,617 et les lâcher sur Skygowan. 229 00:14:12,369 --> 00:14:14,420 Il pleuvrait des démons sur Skygowan. 230 00:14:14,503 --> 00:14:16,929 Des démons capables de tuer ou de posséder 231 00:14:17,138 --> 00:14:20,988 tout homme, femme ou enfant présent sur cette planète. 232 00:14:27,389 --> 00:14:29,773 Non ? Mais non ! Il ne fallait pas venir. 233 00:14:29,856 --> 00:14:31,990 Gamble est possédé par le Vezda. 234 00:14:32,827 --> 00:14:33,957 - On sait. - Non. 235 00:14:34,040 --> 00:14:37,848 Vous ne comprenez pas. Ici, il est vénéré tel une divinité. 236 00:14:38,474 --> 00:14:40,775 Ce qu'il ordonne, ils l'exécutent. 237 00:14:41,361 --> 00:14:42,700 Sans réfléchir. 238 00:14:58,221 --> 00:14:59,894 Mes amis. 239 00:15:04,371 --> 00:15:05,751 Nous arrivons au bout. 240 00:15:12,403 --> 00:15:14,872 Préparez-vous à être délivrés. 241 00:15:47,335 --> 00:15:48,381 Capitaine Pike ? 242 00:15:48,589 --> 00:15:51,309 Vous avez besoin d'aide pour sauver une planète ? 243 00:15:51,393 --> 00:15:55,409 Content de vous voir. À défaut, on risque une menace galactique. 244 00:15:55,492 --> 00:15:59,132 Le Farragut est totalement réparé. Nous faisons route vers vous. 245 00:15:59,467 --> 00:16:01,559 On a ordre d'observer sans intervenir. 246 00:16:01,768 --> 00:16:05,031 Mais ce sera compliqué. Comment réagira votre capitaine ? 247 00:16:07,165 --> 00:16:12,771 Elle a été sauvée par l'Enterprise. Ma capitaine vous est donc redevable. 248 00:16:14,068 --> 00:16:18,753 Ce n'est pas très Vulcain de sa part. Elle apprend. Vous vexez pas, Spock. 249 00:16:19,339 --> 00:16:20,259 Pas du tout. 250 00:16:21,096 --> 00:16:22,142 Merci. Terminé. 251 00:16:23,271 --> 00:16:25,698 Je dois savoir, pour mieux vous assister. 252 00:16:26,284 --> 00:16:27,706 Quel sera notre plan ? 253 00:16:29,296 --> 00:16:31,597 Sauver le peuple, arrêter ou tuer le Vezda. 254 00:16:31,805 --> 00:16:34,148 Peu importe, mais il me faut des solutions. 255 00:16:39,294 --> 00:16:41,511 Gamble a mis la main sur la cité. 256 00:16:41,595 --> 00:16:42,892 Comment l'arrêter ? 257 00:16:42,975 --> 00:16:44,732 Si seulement on avait un orbe. 258 00:16:44,942 --> 00:16:46,950 Comme celui qui enfermait Gamble. 259 00:16:47,033 --> 00:16:50,171 On ne connaît que ça, pour arrêter le Vezda. 260 00:16:50,673 --> 00:16:51,803 Roger ? 261 00:16:51,886 --> 00:16:53,057 Tu en sais plus ? 262 00:16:53,643 --> 00:16:56,697 Je pense qu'il y a d'autres orbes par ici. 263 00:16:59,751 --> 00:17:02,470 Ce symbole représente les orbes de confinement. 264 00:17:02,554 --> 00:17:04,060 Comme sur le puits de Vadia 9. 265 00:17:04,269 --> 00:17:06,904 L'entité aux traits de Gamble a tenté de traverser. 266 00:17:07,114 --> 00:17:09,833 Les glyphes sont changé, mais ça n'a rien donné. 267 00:17:10,544 --> 00:17:13,055 Il n'a pas pu aller où il voulait. 268 00:17:14,100 --> 00:17:17,447 Les notions de bien et de mal ont toujours existé. 269 00:17:17,656 --> 00:17:19,455 C'est une croyance répandue 270 00:17:19,539 --> 00:17:21,254 dans toute la galaxie. 271 00:17:24,601 --> 00:17:26,484 Cette ligne est en swahili. 272 00:17:26,567 --> 00:17:29,789 - Votre langue maternelle ? - Et la mienne, également. 273 00:17:29,872 --> 00:17:32,298 "Un jeune garçon, pas encore un homme, 274 00:17:32,382 --> 00:17:35,352 "était au bord du précipice : tuer ou être tué. 275 00:17:35,437 --> 00:17:37,277 "Une dague à la main." 276 00:17:37,737 --> 00:17:40,122 Encore un mythe ? Un poème épique ? 277 00:17:40,330 --> 00:17:41,586 Non. 278 00:17:42,172 --> 00:17:43,301 Ça parle de moi. 279 00:17:45,728 --> 00:17:48,656 Je me suis fait attaquer dans notre colonie, à 12 ans. 280 00:17:49,660 --> 00:17:51,793 Il a fallu que je me défende. 281 00:17:53,383 --> 00:17:55,266 C'est la première fois que j'ai... 282 00:17:56,312 --> 00:17:57,776 ôté la vie. 283 00:17:58,237 --> 00:17:59,534 Joseph. 284 00:18:00,286 --> 00:18:02,880 Comment se fait-il que votre vie soit écrite ici ? 285 00:18:03,088 --> 00:18:06,645 - À des années-lumière de chez vous ? - Croyez-vous au destin ? 286 00:18:08,235 --> 00:18:11,623 J'ai livré ce jeune à la créature qui s'est emparée de son corps. 287 00:18:11,707 --> 00:18:13,966 Peut-être que ma place est ici. 288 00:18:14,049 --> 00:18:15,389 Ça ne me plaît pas. 289 00:18:15,472 --> 00:18:17,815 Il faut qu'on remonte dans l'Enterprise. 290 00:18:21,245 --> 00:18:24,007 - Joseph ! - Ne nous mettons pas tous en danger. 291 00:18:24,801 --> 00:18:26,558 Je peux trouver un orbe. 292 00:18:28,190 --> 00:18:29,320 C'est un ordre. 293 00:18:42,748 --> 00:18:44,422 Vous y étiez presque. 294 00:18:45,259 --> 00:18:46,932 Concernant le portail. 295 00:18:47,392 --> 00:18:50,572 - Mais il ne parle pas que de vous. - Il parle de nous deux. 296 00:18:51,241 --> 00:18:53,082 Il parle de dualité. 297 00:18:53,835 --> 00:18:55,508 Ici, tout suit ce principe. 298 00:18:56,094 --> 00:19:00,068 Les Observateurs ont conçu ce portail pour qu'il ne s'ouvre pas seul. 299 00:19:00,277 --> 00:19:01,491 Il faut être deux. 300 00:19:01,574 --> 00:19:03,666 Vous attendiez l'Enterprise. 301 00:19:03,750 --> 00:19:06,637 Vous aviez besoin de moi pour retourner sur Vadia 9 302 00:19:06,845 --> 00:19:09,481 et sa prison, à des dizaines d'années-lumière. 303 00:19:09,690 --> 00:19:12,116 J'ai conservé les souvenirs de Gamble. 304 00:19:12,702 --> 00:19:15,589 Vous faites partie de lui, donc de moi. 305 00:19:16,174 --> 00:19:18,894 Voilà comment nous allons ouvrir ce portail. 306 00:19:19,271 --> 00:19:24,291 Et envoyer mes semblables à Skygowan, où leurs futurs corps les attendent. 307 00:19:24,877 --> 00:19:25,922 Alors... 308 00:19:29,435 --> 00:19:30,566 merci. 309 00:19:32,908 --> 00:19:35,837 Ce gardien nous surveille depuis une éternité. 310 00:19:36,339 --> 00:19:40,228 Aujourd'hui, l'Observateur va mourir, nous pourrons enfin nous évader. 311 00:20:05,414 --> 00:20:08,050 - Vous n'avez pas pu les suivre ? - C'était fermé. 312 00:20:08,259 --> 00:20:11,271 Le Vezda a entraîné M'Benga, puis la porte s'est fermée. 313 00:20:11,481 --> 00:20:15,790 Nous ne pouvions que revenir à bord afin de trouver une façon d'entrer. 314 00:20:15,998 --> 00:20:17,671 Gamble avait besoin de M'Benga. 315 00:20:17,881 --> 00:20:20,810 Sinon, le Vezda aurait pris la peine de nous tuer. 316 00:20:21,018 --> 00:20:24,784 M'Benga ne répond pas aux appels, Uhura ne trouve pas son transpondeur. 317 00:20:25,704 --> 00:20:28,465 - Ils se sont volatilisés. - Ils sont bien quelque part. 318 00:20:28,675 --> 00:20:30,557 Mais il faut qu'on le retrouve. 319 00:20:30,766 --> 00:20:34,531 Capitaine ? Venez à l'infirmerie. Ça concerne le capitaine Batel. 320 00:20:36,916 --> 00:20:39,091 C'est époustouflant. Ses yeux... 321 00:20:40,012 --> 00:20:41,475 - Ils ont changé ? - Oui. 322 00:20:41,560 --> 00:20:42,982 J'ai déjà vu ça. 323 00:20:43,861 --> 00:20:46,162 Dans un pictographe, sur un autel. 324 00:20:47,333 --> 00:20:49,299 - Tout va bien ? - Franchement, oui. 325 00:20:49,382 --> 00:20:50,763 Je me sens très bien. 326 00:20:50,971 --> 00:20:53,650 Mieux que ça, je me porte comme un charme. 327 00:20:53,733 --> 00:20:56,285 Tout me paraît normal, si ça peut te rassurer. 328 00:20:56,369 --> 00:20:57,833 Pas vraiment, non. 329 00:20:59,089 --> 00:21:00,427 Ils s'assombrissent. 330 00:21:01,598 --> 00:21:02,644 Attendez. 331 00:21:02,853 --> 00:21:04,903 - Quoi ? - Je le crois pas. 332 00:21:07,455 --> 00:21:08,584 C'est impossible ! 333 00:21:08,669 --> 00:21:09,966 Quoi ? 334 00:21:10,719 --> 00:21:12,810 - Enfin... - Infirmière Chapel ! 335 00:21:12,893 --> 00:21:15,321 Excusez-moi, pardon. Regardez ça. 336 00:21:18,081 --> 00:21:22,014 Voici la biosignature de la statue de l'Observateur, prise sur Vadia 9. 337 00:21:22,431 --> 00:21:24,608 On n'a pas pensé à la comparer à d'autres. 338 00:21:24,691 --> 00:21:25,778 Ce serait fou. 339 00:21:25,988 --> 00:21:28,623 - On arrête les devinettes. - Regardez plutôt. 340 00:21:29,210 --> 00:21:32,765 Voici les signes vitaux du capitaine Batel actuellement. 341 00:21:36,656 --> 00:21:39,919 Vous voulez dire que Marie est liée à la statue de l'Observateur ? 342 00:21:42,471 --> 00:21:44,438 D'après cette découverte... 343 00:21:45,901 --> 00:21:47,324 c'est elle, la statue. 344 00:21:49,624 --> 00:21:50,964 La statue, c'est elle. 345 00:21:55,942 --> 00:21:57,615 L'Observateur. 346 00:21:58,116 --> 00:22:02,384 Il y a des créateurs dures à tuer, mais qui meurent dans les cris. 347 00:22:02,970 --> 00:22:04,644 Je suis encore en vie. 348 00:22:05,103 --> 00:22:06,986 Vous ne m'avez pas tué. 349 00:22:07,655 --> 00:22:10,040 Je ne suis pas là que pour entrer. 350 00:22:10,123 --> 00:22:12,509 Je vous servirai aussi à sortir, c'est ça ? 351 00:22:15,521 --> 00:22:17,236 Si je meurs... 352 00:22:18,784 --> 00:22:20,499 vous resterez bloqué ici ? 353 00:22:20,583 --> 00:22:24,013 Non, mais vous allez mourir... une fois que je l'autoriserai. 354 00:22:25,184 --> 00:22:26,606 Vous êtes présomptueux. 355 00:22:52,545 --> 00:22:54,135 Ça ne tient pas debout ! 356 00:22:54,343 --> 00:22:55,598 Peut-être que si. 357 00:22:56,100 --> 00:22:58,527 Peut-être même que ça tient enfin debout. 358 00:22:58,610 --> 00:23:02,585 Les Gorn, le sang Illyrien d'Una, la fleur de Chimère... 359 00:23:03,044 --> 00:23:05,513 Vous m'avez sauvée, mais aussi changée. 360 00:23:06,099 --> 00:23:08,107 - D'accord. - Les Vezda. 361 00:23:08,191 --> 00:23:09,822 S'ils étaient maléfiques ? 362 00:23:09,906 --> 00:23:11,914 - Beaucoup de races peuvent... - Non ! 363 00:23:11,998 --> 00:23:14,341 Si c'était le mal suprême qui a engendré le mal ? 364 00:23:14,549 --> 00:23:17,143 S'ils étaient l'incarnation du mal originel ? 365 00:23:17,227 --> 00:23:18,398 Je ne vous suis pas. 366 00:23:18,608 --> 00:23:20,240 Toutes les espèces prétendent 367 00:23:20,323 --> 00:23:22,791 avoir eu affaire au mal, avoir dû l'affronter. 368 00:23:23,000 --> 00:23:26,054 Sans nul doute. On voit ça partout dans la galaxie. 369 00:23:26,137 --> 00:23:30,656 Quand on combat, qu'on résiste, on formule une réaction épigénétique. 370 00:23:30,866 --> 00:23:34,463 Les humains sentent les prédateurs. Les Vulcains, les séismes. 371 00:23:34,547 --> 00:23:36,095 Notre biologie change, 372 00:23:36,178 --> 00:23:38,312 en réaction aux menaces qu'on subit. 373 00:23:38,521 --> 00:23:40,111 Vous m'avez rendue hybride. 374 00:23:40,319 --> 00:23:42,537 J'ai pu intégrer les adaptations 375 00:23:42,621 --> 00:23:45,256 des espèces qui ont rencontré le mal par le passé. 376 00:23:45,340 --> 00:23:47,349 Gorn, humains, Illyriens... 377 00:23:49,357 --> 00:23:51,992 Si les Vezda sont un mal qui a précédé nos espèces, 378 00:23:52,201 --> 00:23:55,882 il se peut que les génomes suivants aient enregistré leur point faible. 379 00:23:56,761 --> 00:23:58,852 Et si j'avais tous ces génomes en moi ? 380 00:23:59,313 --> 00:24:04,500 Les solutions de toutes ces espèces pour vaincre les Vezda sont en moi. 381 00:24:07,344 --> 00:24:10,483 Peut-être que le fait de les réunir dans un seul organisme 382 00:24:11,529 --> 00:24:13,076 me transforme peu à peu. 383 00:24:16,506 --> 00:24:17,428 En quoi ? 384 00:24:17,846 --> 00:24:19,059 En protectrice. 385 00:24:22,823 --> 00:24:26,464 Les Vezda sont anciens et puissants, mais ils ont été piégés 386 00:24:26,546 --> 00:24:28,555 dans ce puits sur Vadia 9, pour de bon. 387 00:24:29,601 --> 00:24:32,656 Une puissance égale voire supérieure. Et ensuite, 388 00:24:32,738 --> 00:24:36,379 elle a monté la garde des siècles au cas où ils s'échapperaient. 389 00:24:36,462 --> 00:24:38,177 Et si j'incarnais ce gardien ? 390 00:24:38,804 --> 00:24:40,102 Non, pas toi. 391 00:24:40,688 --> 00:24:42,571 C'était eux, il y a des lustres. 392 00:24:42,779 --> 00:24:44,829 Ça ne peut pas être toi aujourd'hui, si ? 393 00:24:45,038 --> 00:24:47,799 En ce qui concerne l'espace interdimensionnel, 394 00:24:47,884 --> 00:24:49,515 cause et effet s'inversent. 395 00:24:49,724 --> 00:24:52,862 Le temps ne se comporte plus comme on en a l'habitude. 396 00:24:54,116 --> 00:24:55,205 Chris ? 397 00:24:55,663 --> 00:24:57,505 Je ne trouve jamais ma place. 398 00:24:58,132 --> 00:25:00,434 On sait tous deux combien je me sens mal. 399 00:25:00,517 --> 00:25:02,860 Je suis une pièce du puzzle qui ne rentre pas. 400 00:25:03,613 --> 00:25:06,960 Je ne trouve pas de sens à ma vie. Il m'échappe sans cesse. 401 00:25:08,005 --> 00:25:10,557 Capitaine de vaisseau, avocate générale... 402 00:25:10,767 --> 00:25:12,650 Plus rien ne me convient. 403 00:25:14,658 --> 00:25:15,787 Mais ça, si. 404 00:25:16,916 --> 00:25:18,381 Non, ce n'est pas... 405 00:25:19,803 --> 00:25:20,724 Marie. 406 00:25:21,310 --> 00:25:23,819 La biosignature de l'Observateur est la mienne. 407 00:25:24,698 --> 00:25:26,455 C'est moi, la sentinelle. 408 00:25:27,249 --> 00:25:29,258 Je l'ai toujours été. 409 00:25:29,634 --> 00:25:31,809 L'effet avant la cause, tu te souviens ? 410 00:25:32,939 --> 00:25:36,328 Tout ce qui m'est arrivé dans la vie conduisait à ce moment. 411 00:25:38,252 --> 00:25:39,549 À occuper ce rôle. 412 00:25:40,553 --> 00:25:44,025 À prendre la place qui m'attend depuis toujours. 413 00:25:45,991 --> 00:25:47,665 C'est mon destin. 414 00:25:49,046 --> 00:25:51,012 Tu le comprends mieux que quiconque. 415 00:25:51,096 --> 00:25:52,393 Marie. 416 00:25:54,484 --> 00:25:56,240 Si tu dis vrai... 417 00:25:57,496 --> 00:25:58,751 Je resterai là-bas. 418 00:26:00,258 --> 00:26:01,722 Je monterai la garde. 419 00:26:03,395 --> 00:26:04,734 Éternellement. 420 00:26:09,922 --> 00:26:11,512 Il faudra vaincre Gamble, 421 00:26:11,595 --> 00:26:13,099 avant toute chose. 422 00:26:14,941 --> 00:26:16,908 Vu votre réaction la première fois, 423 00:26:18,623 --> 00:26:21,509 il a réussi à déclencher vos aptitudes. 424 00:26:23,434 --> 00:26:26,572 En vous approchant de lui, ça risque de se reproduire. 425 00:26:29,625 --> 00:26:31,257 Une seule façon de le savoir. 426 00:26:32,722 --> 00:26:33,934 Je t'accompagne. 427 00:26:45,104 --> 00:26:47,322 Ça semble se calmer, à la surface. 428 00:26:48,368 --> 00:26:49,916 Dans l'attente de Gamble. 429 00:26:59,035 --> 00:27:03,721 Ce portail est conçu pour ne s'ouvrir que pour Joseph et Gamble, ensemble. 430 00:27:03,930 --> 00:27:06,524 Sans eux, il ne fonctionnera pas. 431 00:27:06,607 --> 00:27:08,574 Joseph est dedans, comment ouvrir ? 432 00:27:08,783 --> 00:27:11,837 Pour le forcer, il faut bien plus de puissance qu'on en a. 433 00:27:11,920 --> 00:27:13,802 L'énergie d'un Vezda, peut-être ? 434 00:27:15,100 --> 00:27:19,409 Ils sont très avancés. Pour nous, c'est comme de la magie. 435 00:27:19,492 --> 00:27:21,961 Qu'est-ce qu'on aurait, pour l'ouvrir ? 436 00:27:24,973 --> 00:27:28,027 On doit apporter de l'énergie aux capitaines Batel et Pike. 437 00:27:28,237 --> 00:27:32,628 Ils sont au sommet du temple. Ils doivent ouvrir le portail. 438 00:27:32,839 --> 00:27:35,641 On peut leur envoyer une batterie nucléaire. 439 00:27:35,850 --> 00:27:38,653 Aucune batterie ne contient la puissance nécessaire. 440 00:27:39,740 --> 00:27:40,954 Deux batteries ? 441 00:27:41,037 --> 00:27:43,841 Pour les valeurs requises, thermique, chimique, radiation, 442 00:27:44,049 --> 00:27:46,058 gravitationnelle, électrique, nucléaire, 443 00:27:46,267 --> 00:27:48,191 ce serait sûrement destructeur. 444 00:27:48,401 --> 00:27:50,869 Quelle puissance vous faut-il, au juste ? 445 00:27:50,952 --> 00:27:52,710 D'après les données du Vezda, 446 00:27:52,919 --> 00:27:55,722 environ 3,22 fois 10 puissance 26 Watts. 447 00:27:56,851 --> 00:27:57,981 C'est la puissance 448 00:27:58,065 --> 00:27:59,738 du soleil de la Terre ! 449 00:27:59,821 --> 00:28:02,164 Moins, à vrai dire. Celle du Soleil est de... 450 00:28:03,503 --> 00:28:04,591 Presque. 451 00:28:04,675 --> 00:28:07,227 Un tir de phaseur concentré depuis le vaisseau 452 00:28:07,435 --> 00:28:09,528 équivaudrait à... la moitié ? 453 00:28:09,988 --> 00:28:11,954 Mais il faudrait viser précisément 454 00:28:12,037 --> 00:28:13,585 le système du portail, 455 00:28:13,669 --> 00:28:15,342 ou le temple exploserait. 456 00:28:15,426 --> 00:28:18,479 Un vaisseau, c'est la moitié de la puissance requise ? 457 00:28:18,564 --> 00:28:20,279 Et deux vaisseaux, alors ? 458 00:28:20,488 --> 00:28:24,086 - Les phaseurs ne s'additionnent pas. - Non, mais ils se complètent. 459 00:28:25,090 --> 00:28:26,178 Fascinant. 460 00:28:26,387 --> 00:28:27,600 Scotty a raison. 461 00:28:28,186 --> 00:28:29,524 Des tirs simultanés 462 00:28:29,608 --> 00:28:31,491 provenant de deux vaisseaux 463 00:28:31,574 --> 00:28:32,913 feraient l'affaire. 464 00:28:33,456 --> 00:28:34,962 Parfait, on a un plan. 465 00:28:35,047 --> 00:28:36,259 Vous ne comprenez pas. 466 00:28:36,469 --> 00:28:40,150 Les sécurités empêchent de relier nos phaseurs à ceux du Farragut. 467 00:28:40,234 --> 00:28:42,200 Les deux vaisseaux devront tirer 468 00:28:42,284 --> 00:28:44,877 de façon synchronisée, à une milliseconde près. 469 00:28:45,087 --> 00:28:46,593 Sinon, le temple explose. 470 00:28:46,677 --> 00:28:48,894 Et il faudra tirer manuellement. 471 00:28:52,115 --> 00:28:53,663 J'ai une idée. 472 00:28:53,746 --> 00:28:56,885 Deux vaisseaux qui tirent leur faisceau d'énergie en même temps 473 00:28:57,136 --> 00:28:58,307 sur la même cible ? 474 00:28:58,516 --> 00:29:00,691 Des faisceaux d'antiprotons, plutôt. 475 00:29:02,323 --> 00:29:04,917 Ce sont des faisceaux très puissants. 476 00:29:05,000 --> 00:29:07,051 Les seuls capables d'aider 477 00:29:07,134 --> 00:29:09,393 les capitaines Batel et Pike à ouvrir. 478 00:29:09,602 --> 00:29:11,192 Mais... deux vaisseaux ? 479 00:29:11,275 --> 00:29:13,409 Oui, qui devront opérer en tandem. 480 00:29:13,493 --> 00:29:16,087 L'Enterprise et le Farragut sont en mouvement. 481 00:29:16,505 --> 00:29:20,061 Radiations, gaz cosmiques, éruptions solaires. Ça fait beaucoup. 482 00:29:20,144 --> 00:29:21,986 Je vous assure, en tant que pilote, 483 00:29:22,194 --> 00:29:25,249 s'ils oscillent un peu, les faisceaux se dédoubleront. 484 00:29:25,457 --> 00:29:26,796 Et adios Skygowan. 485 00:29:28,344 --> 00:29:31,900 Alors comment procéder, pour éviter de détruire la planète ? 486 00:29:31,984 --> 00:29:34,954 Deux pilotes doivent opérer de façon synchrone. 487 00:29:37,799 --> 00:29:39,807 Vous connaissez la fusion mentale ? 488 00:29:40,978 --> 00:29:43,782 Franchement, je ne désire pas en savoir davantage. 489 00:29:43,990 --> 00:29:45,956 Je ne suis déjà pas fan d'intimité, 490 00:29:46,166 --> 00:29:49,513 même quand l'autre ne peut pas lire chacune de mes pensées... 491 00:29:52,901 --> 00:29:55,746 Minute ! Ce n'était pas une question en passant, si ? 492 00:29:56,457 --> 00:29:57,921 Non, c'est sérieux. 493 00:29:59,762 --> 00:30:03,277 Un instant. Vous avez une pilote d'exception à bord. 494 00:30:04,281 --> 00:30:06,958 - Il s'agit pas de voltige spatiale. - Non. 495 00:30:07,167 --> 00:30:09,049 Le tir sera facile à effectuer. 496 00:30:09,133 --> 00:30:11,434 C'est la coordination qui est primordiale. 497 00:30:11,643 --> 00:30:14,237 Il faut deux personnes qui partagent leur esprit. 498 00:30:14,321 --> 00:30:16,788 J'ai appris, malgré vos réticences, 499 00:30:16,873 --> 00:30:19,048 que vous êtes plus ouvert que d'autres. 500 00:30:23,650 --> 00:30:25,951 Vous m'avez bien cerné, Spock. 501 00:30:26,034 --> 00:30:28,168 Êtes-vous prêt à tenter l'expérience ? 502 00:30:28,711 --> 00:30:31,933 Si les Vezda sont invincibles, plus d'une planète tomberont. 503 00:30:34,150 --> 00:30:37,288 Voilà pourquoi vous m'avez emmené dans un bar. 504 00:30:37,372 --> 00:30:40,635 - Ça a tout d'un rencard, ça. - Tout à fait. 505 00:30:43,438 --> 00:30:44,901 Bien, M. Spock. 506 00:30:46,073 --> 00:30:47,202 Avec tendresse. 507 00:30:53,186 --> 00:30:54,650 Attendez. 508 00:30:56,156 --> 00:30:58,958 À propos de ce qui s'est passé sur la 2e lune d'Orion, 509 00:30:59,168 --> 00:31:01,343 ne me jugez pas trop sévèrement. 510 00:31:01,970 --> 00:31:04,230 Je ferai de mon mieux, commandeur. 511 00:31:04,564 --> 00:31:07,032 Appelez-moi plutôt Jim. 512 00:31:07,117 --> 00:31:08,832 Très bien, Jim. 513 00:31:16,822 --> 00:31:18,537 De mon esprit à votre esprit. 514 00:31:18,998 --> 00:31:21,131 De mes pensées à vos pensées. 515 00:31:21,214 --> 00:31:23,139 - Armes fonctionnelles ? - Oui. 516 00:31:23,348 --> 00:31:25,942 - Salle des machines ? - On n'a jamais été aussi prêts. 517 00:31:26,151 --> 00:31:28,620 - Lieutenant Spock ? - Nous sommes... 518 00:31:28,703 --> 00:31:30,083 Tous deux prêts. 519 00:31:30,167 --> 00:31:31,799 Ça... ça file les jetons. 520 00:31:31,883 --> 00:31:34,434 Ils sont plus rapides que les communications. 521 00:31:34,519 --> 00:31:36,024 Habituez-vous, enseigne. 522 00:31:36,568 --> 00:31:40,375 Comme le dit le Lt Ortegas, mettons le feu aux poudres. 523 00:31:45,437 --> 00:31:47,194 Puissance d'impulsion à 25 %. 524 00:32:05,685 --> 00:32:09,199 Ils se déplacent en synchronisation parfaite. 525 00:32:09,283 --> 00:32:10,622 C'est quasi poétique. 526 00:32:10,705 --> 00:32:11,919 On se calme, Pelia. 527 00:32:12,002 --> 00:32:14,052 Je suis calme, très calme. 528 00:32:25,766 --> 00:32:26,602 Rotation. 529 00:32:26,728 --> 00:32:29,448 43 degrés, en direction de la surface. 530 00:32:29,531 --> 00:32:30,618 Ligne de mire ? 531 00:32:30,702 --> 00:32:31,790 CIBLE VERROUILLÉE 532 00:32:31,874 --> 00:32:33,380 - Cible en visu. - Statique. 533 00:32:33,464 --> 00:32:34,676 Fin de rotation. 534 00:32:35,973 --> 00:32:37,020 Feu. 535 00:32:53,795 --> 00:32:55,260 Tu es prêt ? 536 00:33:12,495 --> 00:33:14,420 On est sur Vadia 9. 537 00:33:16,930 --> 00:33:17,850 En effet. 538 00:33:18,268 --> 00:33:20,026 - Joseph, comment... - Plus tard ! 539 00:33:20,402 --> 00:33:22,076 Vite, il tente de s'évader. 540 00:33:39,102 --> 00:33:40,567 Vous me fatiguez. 541 00:33:41,403 --> 00:33:42,491 Vous. 542 00:33:43,454 --> 00:33:45,169 Et votre animal de compagnie. 543 00:33:46,716 --> 00:33:50,733 Pendant des millénaires, mon peuple a souffert sous votre regard maudit. 544 00:33:51,820 --> 00:33:55,836 Les atrocités que je m'imaginais vous faire subir... 545 00:33:56,672 --> 00:33:57,635 La souffrance. 546 00:34:04,287 --> 00:34:06,002 La chair humaine. 547 00:34:06,086 --> 00:34:07,383 Si fragile. 548 00:34:07,466 --> 00:34:08,721 - Assez. - Vous ! 549 00:34:10,144 --> 00:34:11,692 Comme une mouche. 550 00:34:12,696 --> 00:34:14,369 Chris, ne fais pas ça. 551 00:34:14,704 --> 00:34:15,833 Tu n'y peux rien. 552 00:34:15,917 --> 00:34:17,549 Mais lui, il me fait mal. 553 00:34:17,632 --> 00:34:19,850 Oui, je m'en rends bien compte. 554 00:34:20,477 --> 00:34:22,066 Je suis la seule à pouvoir. 555 00:34:28,258 --> 00:34:30,015 - Qui t'en empêche ? - Je l'ignore. 556 00:34:30,098 --> 00:34:31,940 Il faut que tu résistes, Marie. 557 00:35:19,088 --> 00:35:20,678 Bon anniversaire de mariage. 558 00:35:20,885 --> 00:35:23,187 - On a réussi. - On a réussi. 559 00:35:31,345 --> 00:35:32,223 Ça brûle. 560 00:35:35,738 --> 00:35:38,332 - On a dit : "Pas de cadeaux". - C'est la tradition. 561 00:35:39,043 --> 00:35:41,553 Après les noces de papier, celles de coton. 562 00:35:43,770 --> 00:35:45,443 MB et MP ? 563 00:35:45,903 --> 00:35:49,041 Je ne savais pas si tu prendrais mon nom, alors... 564 00:35:49,752 --> 00:35:53,183 On a organisé le mariage si vite qu'on n'a pas parlé des détails. 565 00:35:53,267 --> 00:35:55,066 - J'ai commandé les deux. - Je vois. 566 00:35:55,275 --> 00:35:58,621 Alors il pourrait y avoir deux capitaines Pike ou... 567 00:35:59,164 --> 00:36:00,629 deux capitaines Batel ! 568 00:36:01,843 --> 00:36:04,813 - Christopher Batel, ça sonne bien. - J'adore. 569 00:36:05,984 --> 00:36:08,746 - Attends. - Reviens. Qu'est-ce que tu... 570 00:36:11,591 --> 00:36:14,017 - On a dit : "Pas de cadeaux". - La tradition. 571 00:36:14,769 --> 00:36:15,815 Chipie. 572 00:36:21,840 --> 00:36:25,019 J'ai épousé le meilleur cuistot de Starfleet, ça doit se savoir ! 573 00:36:25,229 --> 00:36:26,693 Je l'adore. 574 00:36:28,827 --> 00:36:31,964 C'est pour cette vie-là qu'on a pris tous ces risques. 575 00:36:34,683 --> 00:36:35,645 Qui est-ce ? 576 00:36:37,403 --> 00:36:38,532 Je crois savoir. 577 00:36:38,867 --> 00:36:40,330 Bob ? À cette heure-ci ? 578 00:36:40,539 --> 00:36:43,594 Il insiste pour que je forme les cadets de l'Académie. 579 00:36:44,347 --> 00:36:45,811 Tu n'as qu'à refuser. 580 00:36:47,401 --> 00:36:49,075 Tu sais que je ne peux pas. 581 00:36:49,911 --> 00:36:52,212 Il y a des choses que je suis censé faire. 582 00:36:52,923 --> 00:36:56,229 - Après le combat contre le Vezda... - Je m'en souviens. 583 00:36:58,237 --> 00:37:02,001 On s'est promis de profiter de chaque instant qu'il nous restait. 584 00:37:10,661 --> 00:37:12,209 Qu'est-ce que tu fiches ? 585 00:37:12,837 --> 00:37:14,384 - Attends. - Reviens ! 586 00:37:22,334 --> 00:37:23,379 Couché. 587 00:37:23,881 --> 00:37:26,224 - Pas bouger. - Le Lucas ? 588 00:37:28,776 --> 00:37:30,532 Un vaisseau de formation de classe J. 589 00:37:31,704 --> 00:37:33,168 Combien de temps ? 590 00:37:34,340 --> 00:37:36,515 Trois mois d'exercice d'observation. 591 00:37:36,599 --> 00:37:38,691 Mais tu rentreras un mois plus tôt ? 592 00:37:40,992 --> 00:37:42,246 Exactement. 593 00:37:43,752 --> 00:37:45,844 Sauf que lors du voyage retour... 594 00:37:49,443 --> 00:37:51,952 - Tu savais que ce jour viendrait. - Oui. 595 00:37:55,801 --> 00:37:58,772 Mais je ne m'imaginais pas renoncer à cette vie-là. 596 00:38:00,362 --> 00:38:02,160 Tu auras toujours cette vie-là. 597 00:38:05,507 --> 00:38:07,389 Notre vie changera. 598 00:38:09,146 --> 00:38:11,237 Mais elle ne disparaîtra pas. 599 00:38:12,912 --> 00:38:16,467 On savait exactement à quoi on s'engageait. 600 00:38:17,932 --> 00:38:22,073 Tu as affronté le Vezda, à mon tour. Je n'ai pas peur de l'accident. 601 00:38:23,788 --> 00:38:27,762 J'ai peur de l'impact sur la famille, si tu dois autant t'occuper de moi. 602 00:38:30,649 --> 00:38:32,071 On a une vie magnifique. 603 00:38:32,156 --> 00:38:33,660 Tu as tout fait pour. 604 00:38:37,051 --> 00:38:38,598 On a tout fait pour. 605 00:38:44,706 --> 00:38:45,835 Je dois y aller. 606 00:38:46,254 --> 00:38:48,555 Déjà ? Non, il est trop tôt. 607 00:39:02,652 --> 00:39:03,908 Par quel miracle ? 608 00:39:15,161 --> 00:39:16,835 Je ne sais pas ce qui s'est passé. 609 00:39:18,927 --> 00:39:22,065 J'ai tout fait comme il le fallait, dans le moindre détail. 610 00:39:23,194 --> 00:39:26,457 Mais la plaque de déflection ne s'est jamais décrochée. 611 00:39:27,378 --> 00:39:30,306 Pas de fuite radioactive, pas d'explosion. 612 00:39:30,976 --> 00:39:32,105 Pas d'accident. 613 00:39:33,485 --> 00:39:35,578 On croirait que tu le regrettes ! 614 00:39:35,786 --> 00:39:37,543 Je ne devais pas éviter ça. 615 00:39:38,422 --> 00:39:40,723 On risque des conséquences dramatiques. 616 00:39:41,518 --> 00:39:43,484 - C'était mon destin. - Peut-être pas. 617 00:39:43,693 --> 00:39:45,827 Mais comment c'est possible ? 618 00:39:45,911 --> 00:39:47,542 Skygowan. 619 00:39:47,876 --> 00:39:50,596 Quand tu combattais la créature nichée dans Gamble, 620 00:39:50,679 --> 00:39:54,612 j'étais là, mais je n'ai jamais su ce qui s'était vraiment passé. 621 00:39:54,822 --> 00:39:56,703 C'était difficile à expliquer. 622 00:39:58,545 --> 00:40:00,427 L'idée de te perdre... 623 00:40:02,059 --> 00:40:03,857 de perdre ce qu'on était, 624 00:40:03,941 --> 00:40:07,288 ça m'a donné la force d'ouvrir le maillage de l'espace-temps. 625 00:40:08,543 --> 00:40:12,309 D'une certaine manière, peut-être que ça a remis les compteurs à zéro. 626 00:40:12,685 --> 00:40:16,450 Je ne sais pas si c'est le cas, mais en tout cas, tu es rentré. 627 00:40:20,675 --> 00:40:22,767 Je ne sais plus ce qui va m'arriver. 628 00:40:24,901 --> 00:40:26,783 C'est une bénédiction, non ? 629 00:40:35,735 --> 00:40:37,828 Est-ce qu'on devrait se faire du souci ? 630 00:40:40,254 --> 00:40:42,345 Parce que Juliet vient dîner ? 631 00:40:44,604 --> 00:40:46,404 Non, on a quand même l'habitude. 632 00:40:46,486 --> 00:40:49,499 Mais accompagnée ! Un mois après sa prise de poste. 633 00:40:49,583 --> 00:40:50,462 Écoute... 634 00:40:53,683 --> 00:40:55,900 L'institut Daystrom a de la chance de l'avoir. 635 00:40:56,109 --> 00:40:57,030 Je m'inquiète. 636 00:40:57,113 --> 00:40:58,703 Et s'il y avait un problème ? 637 00:41:00,879 --> 00:41:03,054 - On l'affronterait aussi. - On est là ! 638 00:41:03,137 --> 00:41:05,396 - Approche, ma fille.. - Salut, papa. 639 00:41:05,480 --> 00:41:08,407 - Maman. - Quoi ? Tu plaisantes ? 640 00:41:09,915 --> 00:41:11,547 - Merci. - Aie l'air surprise. 641 00:41:11,629 --> 00:41:12,467 Comment ? 642 00:41:13,094 --> 00:41:14,224 Tu lui as rien dit ? 643 00:41:14,307 --> 00:41:16,022 - Tu me l'as interdit. - Quoi ? 644 00:41:16,232 --> 00:41:18,616 Mais papa, tu m'écoutes jamais ! 645 00:41:19,830 --> 00:41:20,876 Elijah ? 646 00:41:21,378 --> 00:41:23,051 Qu'est-ce que tu fais ici ? 647 00:41:24,765 --> 00:41:26,356 Salut, mon grand. Bienvenue. 648 00:41:26,565 --> 00:41:29,075 Eli ! Comment va ton père, en ce moment ? 649 00:41:29,284 --> 00:41:31,460 Eh ben, il va bien, madame. 650 00:41:31,669 --> 00:41:33,217 L'amiral April vous salue. 651 00:41:33,300 --> 00:41:35,852 L'amiral April ? Il te force à l'appeler ainsi ? 652 00:41:35,937 --> 00:41:37,568 Non, quand même pas. 653 00:41:37,777 --> 00:41:39,032 Tant mieux. 654 00:41:46,729 --> 00:41:50,244 Eli, c'est nous. Tu es venu ici un million de fois. 655 00:41:50,327 --> 00:41:51,749 Est-ce que tout va bien ? 656 00:41:51,959 --> 00:41:54,678 Tu as un problème au travail ? Ou bien toi ? 657 00:41:54,762 --> 00:41:56,978 - C'est un problème professionnel ? - Non. 658 00:41:57,188 --> 00:41:59,322 Tout va bien au boulot. J'adore mon poste. 659 00:41:59,531 --> 00:42:01,832 Les conseils d'oncle Ploc me sont utiles. 660 00:42:01,915 --> 00:42:04,593 Tu sais prononcer Spock depuis tes quatre ans. 661 00:42:04,677 --> 00:42:06,852 Oui, mais il adore son petit surnom. 662 00:42:06,935 --> 00:42:08,484 Pourquoi rentrer si vite ? 663 00:42:08,693 --> 00:42:11,371 Qu'est-ce que ça cache, cette fameuse surprise ? 664 00:42:11,454 --> 00:42:14,299 On en a parlé à papa à l'Académie, hier. 665 00:42:14,508 --> 00:42:16,516 Mais on veut aussi votre permission. 666 00:42:17,604 --> 00:42:19,068 Amirale... 667 00:42:22,331 --> 00:42:23,460 On est fiancés. 668 00:42:23,545 --> 00:42:25,427 Mais avec votre bénédiction. 669 00:42:26,389 --> 00:42:28,146 C'est vrai que ça fait vieux jeu. 670 00:42:32,832 --> 00:42:35,175 Vous avez bien plus que ma bénédiction ! 671 00:42:40,320 --> 00:42:41,993 Tu en as déjà parlé à ton père ? 672 00:42:42,203 --> 00:42:43,332 Pas encore. 673 00:42:43,416 --> 00:42:45,298 On lui annoncera ensemble. 674 00:42:54,460 --> 00:42:56,217 Je pensais pas voir ça un jour. 675 00:42:56,301 --> 00:42:58,016 Et pourtant, nous y voilà. 676 00:42:59,731 --> 00:43:00,651 J'y vais ? 677 00:43:00,735 --> 00:43:02,032 Où ça ? 678 00:43:04,499 --> 00:43:05,965 Tu n'entends pas ? 679 00:43:06,425 --> 00:43:07,470 Chris ? 680 00:43:07,889 --> 00:43:09,144 Reviens-moi. 681 00:43:10,441 --> 00:43:11,487 Chris. 682 00:43:12,658 --> 00:43:13,579 Quoi ? 683 00:43:15,629 --> 00:43:17,763 Champagne ! Sors un seau de glace. 684 00:43:17,846 --> 00:43:20,189 - Et sers-toi un cidre. - Du cidre pour moi. 685 00:43:20,398 --> 00:43:22,490 On a tellement de choses à fêter ! 686 00:43:40,185 --> 00:43:41,441 On a réussi. 687 00:43:43,575 --> 00:43:45,248 On peut être fiers de nous. 688 00:43:49,975 --> 00:43:51,732 Je ne l'aurais jamais cru. 689 00:43:52,904 --> 00:43:54,159 Après mon départ... 690 00:43:54,367 --> 00:43:56,209 - Marie. - Je dois te le dire. 691 00:44:00,308 --> 00:44:02,066 Je ne serai jamais bien loin. 692 00:44:03,739 --> 00:44:06,458 Je serai toujours à tes côtés. 693 00:44:07,379 --> 00:44:10,306 Tu n'auras qu'à regarder les étoiles. 694 00:44:12,064 --> 00:44:14,658 Tu sauras que je t'attends parmi elles. 695 00:44:25,827 --> 00:44:27,500 Il est un peu tôt. 696 00:44:34,403 --> 00:44:36,913 Il y a quelqu'un à la porte, Chris. 697 00:44:38,336 --> 00:44:40,930 Je refuse de quitter ton chevet. 698 00:44:41,012 --> 00:44:44,193 Chris, toute notre vie a été un cadeau. 699 00:44:46,326 --> 00:44:48,712 On sait tous deux que c'est terminé. 700 00:44:51,013 --> 00:44:52,476 Un cadeau ? 701 00:44:54,736 --> 00:44:58,124 Que nos vies ressemblent à ça a été une sacrée chance. 702 00:45:01,597 --> 00:45:04,524 Tu m'as apporté tout ce dont j'avais besoin. 703 00:45:06,575 --> 00:45:08,876 Et plus que j'aurais pu l'espérer. 704 00:45:11,469 --> 00:45:13,393 Je devais vivre tout ça, avant. 705 00:45:14,900 --> 00:45:18,163 Comme ça, je peux te dire adieu tout en me souvenant de toi. 706 00:45:20,255 --> 00:45:22,137 Me souvenir de nous. 707 00:45:23,142 --> 00:45:24,397 Marie. 708 00:45:25,735 --> 00:45:27,702 - Qu'est-ce que tu racontes ? - Après tout, 709 00:45:27,785 --> 00:45:30,755 n'est-ce pas pour cela qu'on se bat ? 710 00:45:32,387 --> 00:45:34,688 On s'est toujours battus pour ça. 711 00:45:38,202 --> 00:45:40,712 Va ouvrir la porte, Chris. 712 00:46:12,841 --> 00:46:14,514 Ils seront bientôt libres. 713 00:46:14,598 --> 00:46:17,149 Et vos souvenirs se seront effacés. 714 00:46:59,277 --> 00:47:01,663 Je suis faite d'une lumière invincible. 715 00:47:03,419 --> 00:47:05,134 Je suis l'Observateur. 716 00:47:06,138 --> 00:47:08,649 Mais je suis également Marie Batel. 717 00:47:09,695 --> 00:47:13,251 L'amour que j'éprouve répand la lumière sur votre noirceur. 718 00:47:14,045 --> 00:47:16,012 L'heure de votre jugement a sonné. 719 00:47:46,844 --> 00:47:49,187 Journal de bord perso du capitaine, annexe. 720 00:47:49,396 --> 00:47:52,617 Depuis le départ des Vezda, les gens de Skygowan vont mieux. 721 00:47:52,827 --> 00:47:55,336 Ils ont l'impression de sortir d'un cauchemar. 722 00:47:55,546 --> 00:47:58,475 Nous nous souvenons de tout, mais c'est terminé. 723 00:48:00,148 --> 00:48:03,996 C'est le moment idéal pour s'en aller et passer un peu de temps ensemble. 724 00:48:05,376 --> 00:48:07,259 Mais c'est également... 725 00:48:08,808 --> 00:48:10,606 le moment idéal pour rester. 726 00:48:13,868 --> 00:48:15,794 Les Vezda sont emprisonnés. 727 00:48:16,881 --> 00:48:18,554 Toute leur histoire, 728 00:48:19,432 --> 00:48:21,567 leur connaissance du passé, 729 00:48:22,320 --> 00:48:25,416 tout cela est ici, prêt à ce qu'on l'examine. 730 00:48:26,753 --> 00:48:28,804 Je ne peux pas tourner le dos à tout ça. 731 00:48:34,786 --> 00:48:36,251 Qu'est-ce que c'est ? 732 00:48:36,879 --> 00:48:39,054 Un scan des symboles découverts. 733 00:48:39,723 --> 00:48:43,697 Des cartes stellaires, des zones qu'on n'a jamais explorées. 734 00:48:45,120 --> 00:48:48,760 Si je reste sur cette planète, quelqu'un devra aller jeter un œil. 735 00:48:53,027 --> 00:48:55,537 Ce sera jamais simple entre nous. Je me trompe ? 736 00:48:56,667 --> 00:48:58,214 La simplicité m'ennuie. 737 00:49:10,095 --> 00:49:11,350 Échec et mat. 738 00:49:12,020 --> 00:49:13,275 Captivant. 739 00:49:13,861 --> 00:49:17,501 Malgré la fusion de nos esprits, vous demeurez plus fort que moi. 740 00:49:17,835 --> 00:49:22,060 Moi, j'ai appris que vous aviez noué un nouveau lien prometteur. 741 00:49:25,323 --> 00:49:26,788 Je dois vous laisser. 742 00:49:29,172 --> 00:49:31,012 Nous resterons amis, vous et moi ? 743 00:49:31,891 --> 00:49:33,230 J'ai l'impression. 744 00:49:33,313 --> 00:49:35,949 Nous officierons peut-être sur le même vaisseau. 745 00:49:36,033 --> 00:49:39,297 En attendant, il nous serait utile de continuer la partie. 746 00:49:40,635 --> 00:49:42,809 Malgré vos écarts sur la lune d'Orion. 747 00:49:43,354 --> 00:49:45,362 Cela dit, c'est une très bonne chose 748 00:49:45,446 --> 00:49:47,412 que personne n'ait fini mutilé. 749 00:49:47,495 --> 00:49:50,341 - De quoi vous parlez ? - De rien ! 750 00:49:52,767 --> 00:49:54,440 James, contente de vous voir. 751 00:49:54,984 --> 00:49:56,323 Spock, tu es prêt ? 752 00:49:58,038 --> 00:49:59,167 Pour danser ! 753 00:50:00,088 --> 00:50:02,598 Quelle horreur, cette fusion mentale... 754 00:50:03,268 --> 00:50:05,109 Mon esprit est une tombe. 755 00:50:48,658 --> 00:50:50,123 Vous voulez qu'on en parle ? 756 00:50:51,503 --> 00:50:52,632 Plus tard. 757 00:50:55,812 --> 00:50:57,904 Un jour. Bientôt, peut-être. 758 00:50:59,535 --> 00:51:00,873 Mais pas maintenant. 759 00:51:38,693 --> 00:51:42,458 Même quand j'étais enfant, je détestais déjà les adieux. 760 00:51:45,553 --> 00:51:48,482 Comment peut-on aimer nos proches si profondément 761 00:51:50,240 --> 00:51:54,004 et, à partir d'un jour donné, ne plus jamais les revoir ? 762 00:52:00,070 --> 00:52:03,417 Ces instants qu'on partage ne sont peut-être pas si fugaces. 763 00:52:04,170 --> 00:52:05,426 Et... 764 00:52:06,387 --> 00:52:07,852 peut-être... 765 00:52:08,731 --> 00:52:11,240 Peut-être que jamais ils ne s'évaporent. 766 00:52:15,466 --> 00:52:19,398 Peut-être Spock a-t-il raison. Le temps n'est pas ce que l'on croit. 767 00:52:22,494 --> 00:52:25,422 Qu'un souvenir est aussi tangible que le présent ? 768 00:52:29,230 --> 00:52:32,995 Et qu'aucun des êtres qu'on a aimés ne disparaît jamais réellement ? 769 00:52:47,470 --> 00:52:49,059 Capitaine à la passerelle. 770 00:53:02,237 --> 00:53:05,249 Les éléments rapportés de Skygowan par le Dr Korby révèlent 771 00:53:05,458 --> 00:53:07,007 des zones inexplorées. 772 00:53:08,470 --> 00:53:09,391 Combien ? 773 00:53:09,474 --> 00:53:10,897 De quoi tenir cinq ans. 774 00:53:14,411 --> 00:53:18,051 J'ai prévu le trajet vers une planète de classe M très prometteuse. 775 00:53:18,134 --> 00:53:20,770 Si ça vous convient, capitaine. 776 00:53:27,338 --> 00:53:29,221 Tous les canaux sont ouverts. 777 00:53:32,399 --> 00:53:33,446 Bien. 778 00:53:38,591 --> 00:53:41,478 Ne serait-ce pas le moment de dire "En route" ? 779 00:53:44,700 --> 00:53:46,373 L'avenir s'est éclairci. 780 00:53:48,088 --> 00:53:50,264 À nous d'écrire nos futures aventures. 781 00:53:51,979 --> 00:53:55,660 De mon côté, j'aimais bien quand vous disiez... "En route". 782 00:53:59,635 --> 00:54:01,768 Conduisez-nous loin d'ici, Erica. 783 00:54:03,860 --> 00:54:05,910 À vous de gérer la vitesse. 784 00:54:09,842 --> 00:54:10,972 D'accord. 785 00:54:11,055 --> 00:54:12,771 Vous l'aurez voulu ! 786 00:54:43,267 --> 00:54:44,189 MUSIQUE ORIGINALE 787 00:55:18,786 --> 00:55:20,793 Sous-titrage : Damien Armengol