1 00:00:01,153 --> 00:00:06,153 Star Trek: Strange New Worlds S01E03 24 fps Sequenties 619 v2 2 00:00:25,329 --> 00:00:27,984 Eerder in Star Trek: Strange New Worlds... 3 00:00:28,028 --> 00:00:29,333 Is alles in orde, kapitein? 4 00:00:29,377 --> 00:00:30,660 We gaan weer naar buiten. 5 00:00:30,685 --> 00:00:32,262 Kapitein Pike. 6 00:00:32,287 --> 00:00:34,817 Luitenant La'An Noonien, hoofd beveiliging. 7 00:00:34,860 --> 00:00:37,167 La'An. Hé, chef. 8 00:00:37,211 --> 00:00:38,560 Wacht, kennen jullie elkaar? 9 00:00:38,603 --> 00:00:40,344 Ze hielp me de weg naar huis vinden. 10 00:00:40,388 --> 00:00:42,607 Toestemming terug te keren naar de Enterprise, sir. 11 00:00:42,651 --> 00:00:44,870 Wat is de missie? Ontdekken. 12 00:00:44,914 --> 00:00:46,437 We zoeken nieuw leven, 13 00:00:46,481 --> 00:00:47,960 nieuwe beschavingen. 14 00:00:48,004 --> 00:00:51,486 We gaan moedig waar nog niemand is geweest. 15 00:00:53,270 --> 00:00:55,620 Logboek eerste officier, 16 00:00:55,664 --> 00:00:58,101 sterrendatum 1224.3. 17 00:00:58,145 --> 00:01:00,410 De Enterprise is aangekomen op Hetemit 9. 18 00:01:00,435 --> 00:01:04,064 De site van een verlaten Illyrische kolonie. 19 00:01:04,107 --> 00:01:07,738 Illyriërs zijn gekend om de modificatie van hun genen. 20 00:01:07,763 --> 00:01:11,280 Die hun capaciteit en functie niveau's verbeteren. 21 00:01:11,305 --> 00:01:15,180 Daar genetische modificatie verboden is in de Federatie, 22 00:01:15,205 --> 00:01:17,686 waren ze altijd verschoppelingen. 23 00:01:17,729 --> 00:01:22,447 Wij zijn hier om te ontdekken wat er met hen gebeurde. 24 00:01:22,517 --> 00:01:25,737 Helaas is de tijd op de planeet beperkt, 25 00:01:25,781 --> 00:01:29,107 omdat de planeet regelmatig geteisterd wordt door ionenstormen. 26 00:01:29,261 --> 00:01:32,569 Waarvan er nu één snel nadert. 27 00:01:34,181 --> 00:01:38,216 Grappig dat genetische modificatie nog steeds iedereen nerveus maakt. 28 00:01:38,571 --> 00:01:40,403 Zelfs jij lijkt me. 29 00:01:40,454 --> 00:01:43,255 Ik hou niet zo van losse eindjes. 30 00:01:44,583 --> 00:01:46,535 Ik wou dat er meer tijd was. 31 00:01:46,560 --> 00:01:49,053 Deze schuilplaats is oud. Iedereen moet naar de Enterprise. 32 00:01:49,139 --> 00:01:52,795 Iedereen. Pak je spullen en ga naar het transport rendez vous punt. 33 00:01:52,900 --> 00:01:55,076 Spock, dit is Pike. Kom binnen. 34 00:01:55,412 --> 00:01:58,747 De storm stoort vast. Ik zoek hem. Nee. Ik heb hem. 35 00:01:59,498 --> 00:02:02,599 Breng de rest van het team weg. 36 00:02:17,052 --> 00:02:18,567 Vaandrig Lance. 37 00:02:36,156 --> 00:02:37,592 Activeren. 38 00:02:39,043 --> 00:02:41,944 Commandant, ik heb problemen om de signalen te vergrendelen. 39 00:02:41,987 --> 00:02:43,598 De ionenstorm stoort. 40 00:02:43,641 --> 00:02:46,426 De storm komt steeds dichterbij. 41 00:02:46,451 --> 00:02:48,540 Een seconde, commandant. 42 00:02:48,777 --> 00:02:50,953 Activeren. 43 00:02:57,600 --> 00:03:00,904 Transport ruimte aan machinekamer Hemmer, ik raak ze kwijt. 44 00:03:01,413 --> 00:03:04,740 Ik leid de stroom om. Hou je klaar. 45 00:03:05,499 --> 00:03:07,452 Chef Hemmer aan de brug.. 46 00:03:07,477 --> 00:03:11,796 Bereid je voor op tijdelijke activering van het noodsysteem. 47 00:03:33,340 --> 00:03:36,172 Machinekamer aan Transporter. Probeer het nu. 48 00:03:36,216 --> 00:03:39,001 Wat krijgen we... Hoe heb je... 49 00:03:39,044 --> 00:03:41,482 Ik ben een genie. Schiet op. 50 00:03:41,525 --> 00:03:43,527 Begrepen. 51 00:03:49,928 --> 00:03:52,275 Je kan maar beter niet zonder wonderen zitten, Mr Kyle. 52 00:03:52,319 --> 00:03:54,941 De kapitein en Mr Spock zijn nog beneden. 53 00:04:02,060 --> 00:04:06,608 Kapitein, ik vond belangrijke verslagen. 54 00:04:06,633 --> 00:04:08,154 Ik wil ze inzien. 55 00:04:08,179 --> 00:04:12,317 We moeten naar het rendez vous punt voor de storm ons inhaalt? 56 00:04:20,429 --> 00:04:22,997 Pike aan Enterprise. Twee om op te stralen. 57 00:04:29,004 --> 00:04:30,925 Ik krijg geen Lock. 58 00:04:31,004 --> 00:04:32,379 Vraag meer vermogen. 59 00:04:32,404 --> 00:04:34,699 Dat zal niet helpen. De ionenstorm is te sterk. 60 00:04:34,724 --> 00:04:36,479 Als we ze nu proberen te transporteren, 61 00:04:36,504 --> 00:04:38,278 Wie weet wat er gebeurt. 62 00:04:38,321 --> 00:04:40,889 Nummer één aan Kapitein Pike. 63 00:04:40,932 --> 00:04:44,195 Jullie moeten onderdak zoeken tot de storm voorbij is. 64 00:04:44,220 --> 00:04:46,048 Begrepen, nummer één. 65 00:04:47,601 --> 00:04:49,955 Suggesties, Mr Spock? - Lopen! 66 00:04:58,341 --> 00:05:00,343 Ruimte. 67 00:05:01,388 --> 00:05:03,781 De laatste grens. 68 00:05:05,740 --> 00:05:09,526 Dit zijn de reizen van het ruimteschip Enterprise. 69 00:05:10,527 --> 00:05:13,356 Haar vijfjarige missie: 70 00:05:13,400 --> 00:05:16,577 om vreemde nieuwe werelden te verkennen... 71 00:05:18,191 --> 00:05:20,715 op zoek naar nieuw leven 72 00:05:21,103 --> 00:05:24,672 en nieuwe beschavingen, 73 00:05:24,715 --> 00:05:28,763 om moedig te gaan waar niemand eerder is geweest. 74 00:06:58,741 --> 00:07:01,773 De kapitein en Mr Spock zitten vast op het oppervlak. 75 00:07:01,798 --> 00:07:03,843 Zodra het veilig is, halen we ze terug. 76 00:07:03,901 --> 00:07:07,420 Ondertussen doen wij ons werk. 77 00:07:07,476 --> 00:07:09,976 Cadet Uhura, krijg je een signaal? 78 00:07:10,060 --> 00:07:11,801 Nee, commandant. 79 00:07:11,826 --> 00:07:15,522 De ionenstorm verstoort alle communicatie. 80 00:07:15,565 --> 00:07:17,791 Zodra je contact hebt met de kapitein, wil ik het weten. 81 00:07:17,854 --> 00:07:19,155 Ja, commandant. 82 00:07:19,241 --> 00:07:22,311 Luitenant Wheeler. Houd de storm continu in de gaten. 83 00:07:22,354 --> 00:07:24,618 Als hij afneemt, wil ik het weten. 84 00:07:24,661 --> 00:07:28,780 Zeg Chef Kyle dat de transporters en hulp moeten klaar staan. 85 00:07:35,584 --> 00:07:37,904 Vaandrig Lance? Alles goed met je? 86 00:07:37,982 --> 00:07:39,807 Het is hier te donker. 87 00:07:39,850 --> 00:07:42,637 Het was een lange dag voor ons allemaal. 88 00:07:42,662 --> 00:07:46,646 Maar... je doet dit misschien beter in je eigen kamer? 89 00:07:46,671 --> 00:07:49,044 Ik moet het licht op mijn huid voelen. 90 00:07:51,585 --> 00:07:54,452 Wat je maar lekker vind, vriend. 91 00:07:56,833 --> 00:07:58,352 Wat doe je in godsnaam? 92 00:07:58,377 --> 00:08:02,048 Ortegas aan beveiliging. Ik heb hulp nodig op dek 14. 93 00:08:18,236 --> 00:08:21,413 Computer, verhoog de belichting met 25% 94 00:08:53,119 --> 00:08:54,882 Nummer één voor Dr. M'Benga. 95 00:08:54,925 --> 00:08:57,401 Wat is de status van de landingsgroep? 96 00:08:57,426 --> 00:09:00,322 Goedenavond, commandant. Grappig dat je dat vraagt. 97 00:09:00,365 --> 00:09:02,454 Ik heb er op dit moment een aantal, 98 00:09:02,498 --> 00:09:04,613 met zeer merkwaardige symptomen. 99 00:09:04,638 --> 00:09:06,320 Ik stond op het punt je op te roepen. 100 00:09:06,344 --> 00:09:07,980 Voelt u zich wel goed? 101 00:09:08,005 --> 00:09:09,336 Ik ben oké. 102 00:09:09,454 --> 00:09:13,422 Kom hier, ik wil je onderzoeken, voor het geval dat... 103 00:09:13,465 --> 00:09:14,902 Ik ben onderweg. 104 00:09:27,915 --> 00:09:29,394 Het is vreemd. 105 00:09:29,438 --> 00:09:32,610 De helft van hen verbrande zich of kreeg een schok. 106 00:09:32,635 --> 00:09:35,766 Allemaal van lichtbronnen, en toch... 107 00:09:35,868 --> 00:09:38,839 is licht het enige dat hen lijkt te kalmeren. 108 00:09:38,882 --> 00:09:41,907 Ze worden aangetrokken door licht. 109 00:09:41,932 --> 00:09:45,628 Zozeer dat ze bereid zijn zichzelf pijn te doen om het te krijgen. 110 00:09:45,672 --> 00:09:50,000 Ik neem aan dat je dit vreemde gedrag niet vertoont. 111 00:09:50,060 --> 00:09:51,555 Nee. 112 00:09:52,429 --> 00:09:55,976 Trof je niets anders aan in hun systeem? Geen vorm van besmetting? 113 00:09:56,016 --> 00:09:59,816 De transporter biofilters zouden iets abnormaals eruit filteren. 114 00:09:59,860 --> 00:10:03,573 Uit voorzorg heb ik toch virale en bacteriële scan gedaan. 115 00:10:03,659 --> 00:10:05,213 Ze zijn schoon. 116 00:10:05,256 --> 00:10:09,823 Het enige wat ik ontdekte, is een ernstige daling in cholecalciferol. 117 00:10:11,012 --> 00:10:13,167 Vitamine D? 118 00:10:13,562 --> 00:10:15,869 Al hun waarden staan in het rood. 119 00:10:15,985 --> 00:10:19,162 Daarvan afgezien en hun afwijkende gedrag, 120 00:10:19,201 --> 00:10:20,968 zou je niet weten dat ze ziek zijn. 121 00:10:21,011 --> 00:10:23,048 Hoe was mijn vitamine D waarde? 122 00:10:23,073 --> 00:10:24,711 Normaal. 123 00:10:24,754 --> 00:10:28,982 Wat hen heeft aangetast, lijkt jou gemist te hebben. 124 00:10:29,035 --> 00:10:31,864 Toch wil ik een bloedmonster nemen. 125 00:10:32,196 --> 00:10:34,416 Commandant? 126 00:10:34,459 --> 00:10:36,548 Natuurlijk. 127 00:10:36,592 --> 00:10:39,943 Kon je de kapitein en Mr Spock al bereiken? 128 00:10:39,987 --> 00:10:42,729 Er is nog teveel storing door de storm. 129 00:10:44,880 --> 00:10:48,088 Hopelijk werden zij niet blootgesteld, aan wat dit ook mag zijn. 130 00:10:48,113 --> 00:10:50,643 Ik denk dat de landingsploeg in contact kwam 131 00:10:50,667 --> 00:10:53,440 met iets dat de biofilters misten. 132 00:10:53,565 --> 00:10:55,350 Onzin. 133 00:10:55,393 --> 00:10:58,511 De biofilters vangen elke besmetting op tijdens het transport. 134 00:10:58,548 --> 00:11:00,853 Tenzij ze niet geprogrammeerd zijn om het op te vangen. 135 00:11:00,885 --> 00:11:01,895 Dat gebeurt niet. 136 00:11:01,920 --> 00:11:04,533 Als ze het niet herkennen, filteren ze het eruit. 137 00:11:04,576 --> 00:11:07,623 En de ionenstorm? Kan die het verstoord hebben? 138 00:11:07,667 --> 00:11:09,581 Nee. 139 00:11:09,625 --> 00:11:11,496 Ik bedoel... 140 00:11:12,001 --> 00:11:13,463 ...dat zou niet mogen. 141 00:11:13,488 --> 00:11:17,063 En toch heeft M'Benga vier groepsleden in de ziekenboeg. 142 00:11:17,154 --> 00:11:20,636 Kan je iets abnormaals bedenken, tijdens het transport? 143 00:11:20,758 --> 00:11:26,424 Tenzij hun atomen vermengd werden in een bio-organisch stoofpotje? 144 00:11:26,468 --> 00:11:27,991 Nee. 145 00:11:28,035 --> 00:11:31,407 Ik kan die uitdrukking voelen. Ik weet het. 146 00:11:32,289 --> 00:11:35,738 Je moest veel energie gebruiken om het patroon te stabiliseren. 147 00:11:35,782 --> 00:11:37,953 Kon dat de biofilters verstoren? 148 00:11:38,047 --> 00:11:42,164 Alle transporters zijn aangesloten op noodstroom distributie. 149 00:11:42,196 --> 00:11:44,327 De nieuwe systemen hebben hun eigen back-up 150 00:11:44,352 --> 00:11:47,086 voor biofilters en patroon stabilisatoren 151 00:11:48,229 --> 00:11:52,900 Ik doe een niveau 5 diagnose over het hele schip. 152 00:11:52,925 --> 00:11:55,323 Om je beter te voelen, commandant Dank u. 153 00:11:55,366 --> 00:11:59,359 Wat, wel eens de hele nacht kan duren. 154 00:12:11,121 --> 00:12:12,862 Op het scherm. 155 00:12:12,906 --> 00:12:14,298 Nummer een? 156 00:12:14,342 --> 00:12:16,345 Zijn jij en Spock in orde? 157 00:12:16,431 --> 00:12:18,913 ja, door de storm zitten we vast in de bibliotheek. 158 00:12:18,938 --> 00:12:21,784 We hebben hier een ernstige situatie. 159 00:12:21,828 --> 00:12:24,395 Leden van de landingsgroep worden ziek. 160 00:12:24,439 --> 00:12:27,923 De dokter denkt dat ze op de planeet aan iets blootgesteld zijn. 161 00:12:27,985 --> 00:12:29,837 Wat voor iets? 162 00:12:29,862 --> 00:12:32,397 Excuses. Het signaal is weer weg. 163 00:12:32,422 --> 00:12:34,847 De interferentie van de storm is te sterk. 164 00:12:39,310 --> 00:12:42,936 Computer, toon alles over Illyrisch genetische modificaties, 165 00:12:42,979 --> 00:12:45,025 gerelateerd aan ziektebestrijding. 166 00:12:45,068 --> 00:12:46,632 Ik werk eraan. 167 00:12:46,733 --> 00:12:49,209 Isoleer alle bestanden met betrekking 168 00:12:49,233 --> 00:12:52,600 tot de oorspronkelijke Illyrische nederzetting, Vaultera Nebula. 169 00:12:52,685 --> 00:12:55,470 Het aantal bestanden is beperkt. 170 00:12:57,341 --> 00:12:59,604 Je wou me zien, chef? 171 00:12:59,648 --> 00:13:02,869 Ja. Verschillende leden van de landingsgroep 172 00:13:02,912 --> 00:13:06,220 vertonen symptomen van besmetting. 173 00:13:06,263 --> 00:13:10,702 Beveiliging moet uitkijken naar iedereen die zich vreemd gedraagt. 174 00:13:12,997 --> 00:13:14,663 Illyriërs? 175 00:13:14,706 --> 00:13:17,391 Denk je dat deze besmetting ermee te maken heeft? 176 00:13:17,416 --> 00:13:19,886 Geen idee. Ik doe gewoon onderzoek. 177 00:13:19,929 --> 00:13:23,600 Om dit soort dingen is de Federatie op haar hoede 178 00:13:23,624 --> 00:13:26,881 voor genetisch gemodificeerde soorten? zoals de Illyriërs. 179 00:13:26,944 --> 00:13:28,895 Als je de genetische code begint aan te passen, 180 00:13:28,938 --> 00:13:31,071 wie weet wat de gevolgen zijn? 181 00:13:31,114 --> 00:13:33,508 Als het probleem zijn oorsprong vond bij de Illyriërs, 182 00:13:33,551 --> 00:13:35,489 bieden zij misschien de remedie. 183 00:13:35,514 --> 00:13:39,399 Is gebruik van Illyrische technologie niet tegen de Federatie regels? 184 00:13:39,445 --> 00:13:41,995 Dankzij de Eugenetica oorlogen. 185 00:13:42,038 --> 00:13:45,389 Ik denk dat je alles weet over die periode in de geschiedenis. 186 00:13:47,373 --> 00:13:50,623 Je groeit niet op met een bio ontworpen massa moordenaar... 187 00:13:50,662 --> 00:13:53,658 ...als voorouder. Zonder een dikke huid te ontwikkelen. 188 00:13:53,702 --> 00:13:55,617 Khan Noonien Singh. 189 00:13:55,660 --> 00:14:00,185 Ik werd een soort expert van hem, toen ik kind was. 190 00:14:01,131 --> 00:14:03,612 Ik denk nooit aan jou als kind. 191 00:14:03,781 --> 00:14:04,869 Ja. 192 00:14:05,638 --> 00:14:09,230 Voor een tijdje, was het ergste wat me ooit overkwam. 193 00:14:09,255 --> 00:14:12,333 Dat pesten van andere kinderen. 194 00:14:12,358 --> 00:14:15,262 Ik hoop dat iemand met jouw achternaam, weet 195 00:14:15,287 --> 00:14:19,098 dat te snel oordelen over genetica fout is. 196 00:14:19,175 --> 00:14:21,967 Individuen zijn zoveel meer dan... 197 00:14:22,025 --> 00:14:24,678 Ligt het aan mij of is het hier donker? 198 00:14:26,639 --> 00:14:29,151 La'An? 199 00:14:29,637 --> 00:14:31,726 Is dit het enige licht dat je hebt? 200 00:14:31,751 --> 00:14:33,694 Nummer één voor Dr. M'Benga? 201 00:14:34,545 --> 00:14:37,528 Ik denk dat we een nieuw probleem hebben. 202 00:14:39,300 --> 00:14:42,315 Vitamine D tekort. Aangetrokken tot licht. 203 00:14:42,340 --> 00:14:45,076 Ze ging niet eens naar de planeet. 204 00:14:45,101 --> 00:14:46,144 Ik weet het. 205 00:14:46,169 --> 00:14:49,848 Hoe is dat mogelijk? Hoe verspreid het zich? Ik weet het niet. 206 00:14:49,873 --> 00:14:54,526 Luitenant Noonien deelde een lift met Vaandrig Lance. 207 00:14:54,551 --> 00:14:56,192 Mogelijk de bron van blootstelling. 208 00:14:56,216 --> 00:14:58,276 Misschien. Wat het ook is, 209 00:14:58,301 --> 00:15:02,418 het wordt niet doorgegeven op virale of bacteriële wijze. 210 00:15:02,510 --> 00:15:04,207 Wat raadt u aan, dokter? 211 00:15:04,251 --> 00:15:08,087 Om te voorkomen dat het zich verspreid, een complete lockdown. 212 00:15:10,006 --> 00:15:12,653 Computer, open een kanaal voor het hele schip. 213 00:15:12,737 --> 00:15:14,416 Attentie alle bemanningsleden, 214 00:15:14,456 --> 00:15:19,082 Met onmiddellijke ingang is een lockdown van toepassing. 215 00:15:19,644 --> 00:15:24,292 Niet essentieel personeel blijft tot nader order in hun vertrek. 216 00:15:24,608 --> 00:15:30,868 Het dienstdoende personeel wordt beperkt tot hun werkzone 217 00:15:35,673 --> 00:15:37,588 Je hebt je orders. 218 00:15:48,208 --> 00:15:50,514 Ik geloof dat er een gezegde is. 219 00:15:50,558 --> 00:15:53,708 "Een bekeken ketel kookt nooit." Het is een pot. 220 00:15:53,778 --> 00:15:57,665 In dit geval ben ik zeker dat we met water te maken krijgen. 221 00:15:57,782 --> 00:16:01,638 Je haalt met opzet mijn metafoor door elkaar om je onrust te verbergen. 222 00:16:01,740 --> 00:16:06,095 Er zijn zieke mensen op mijn schip en we zitten hier vast? 223 00:16:06,139 --> 00:16:09,142 Ik voel me niet graag hulpeloos. 224 00:16:09,185 --> 00:16:13,584 IJsberen zal de situatie niet veranderen. 225 00:16:16,410 --> 00:16:19,500 Deze plek is leuk. Ze moesten kaartjes verkopen. 226 00:16:19,658 --> 00:16:24,056 Deze groep Illyriërs leek zich te willen aansluiten bij de Federatie 227 00:16:25,897 --> 00:16:28,788 Aangezien de Federatie genetische manipulatie verbied, 228 00:16:28,813 --> 00:16:31,296 probeerde deze groep de DNA modificaties ongedaan te maken. 229 00:16:31,425 --> 00:16:32,901 Om toegelaten te worden. 230 00:16:32,926 --> 00:16:35,168 Zichzelf te demonteren, als het ware. 231 00:16:35,211 --> 00:16:37,605 Dat is nieuw. Inderdaad. 232 00:16:37,648 --> 00:16:39,999 Enig idee wat er met de kolonie gebeurde? 233 00:16:40,042 --> 00:16:42,523 Ik ben pas halfweg deze gegevens. 234 00:16:43,207 --> 00:16:47,832 Overweeg het einde te lezen voor de storm het gebouw sloopt. 235 00:17:04,240 --> 00:17:06,416 Zag je dat ook? 236 00:17:06,460 --> 00:17:08,201 Dat deed ik. 237 00:17:08,244 --> 00:17:12,031 Hoewel ik niet precies weet wat ik zag. 238 00:17:34,140 --> 00:17:36,546 Wat doen jullie? 239 00:17:37,143 --> 00:17:39,780 Computer. Stop simulatie! 240 00:17:40,577 --> 00:17:44,054 Waarvoor doe je dat?! We hebben licht nodig! 241 00:17:44,147 --> 00:17:46,101 Hoeveel nog? Bijna 50. 242 00:17:46,167 --> 00:17:49,441 Ik moest het hulpdok openen om de overvloed te verwerken. 243 00:17:49,561 --> 00:17:51,369 Contact tracing vind het overal. 244 00:17:51,394 --> 00:17:54,595 Sommigen kregen het toen ze in de hal zaten met iemand die ziek is. 245 00:17:54,620 --> 00:17:58,869 Uhura's, kamergenoten zijn besmet, maar zij is oké. 246 00:18:04,142 --> 00:18:06,587 Hemmer, heb je iets gevonden? Natuurlijk. 247 00:18:06,634 --> 00:18:10,509 Daarom dwaal ik midden in de nacht door het schip en stel diagnoses. 248 00:18:10,938 --> 00:18:14,180 Dokter, we moeten uw medische nood transporter controleren 249 00:18:14,223 --> 00:18:17,400 op systeem integratie en overmatig stroomverbruik. 250 00:18:17,444 --> 00:18:19,026 Alsjeblieft! 251 00:18:19,235 --> 00:18:21,796 Ik heb daar onderzoek lopen. 252 00:18:26,692 --> 00:18:28,894 Doe je nu iets? 253 00:18:29,067 --> 00:18:32,715 Is het je niet opgevallen, dat ik in een medische noodsituatie zit. 254 00:18:32,850 --> 00:18:35,418 Geloof me, ik merkte het. 255 00:18:39,105 --> 00:18:41,598 Mijn medische transporter is in orde. 256 00:18:41,642 --> 00:18:43,513 Dat mocht de lichten niet beïnvloeden. 257 00:18:43,557 --> 00:18:45,965 Hou alsjeblieft op, met hier te rotzooien! 258 00:18:46,889 --> 00:18:49,879 Je maakt het alleen maar erger. 259 00:18:52,305 --> 00:18:54,785 Punt gemaakt. 260 00:19:18,896 --> 00:19:22,540 Wat dat geluid ook maakte, het lijkt weg te zijn. 261 00:19:22,642 --> 00:19:25,339 Een merkwaardige beeldspraak. 262 00:19:28,254 --> 00:19:30,013 Kapitein. 263 00:19:35,926 --> 00:19:38,612 Nu weten we wat dat geluid maakte. Ja. 264 00:19:48,230 --> 00:19:49,797 Je hebt geluk. 265 00:19:49,840 --> 00:19:53,105 Iets verder en de halsslagader was geraakt. Bij een mens. 266 00:19:53,246 --> 00:19:57,004 Een verslag vermeld geruchten over wezens die in stormen leven. 267 00:19:57,034 --> 00:19:58,731 Dat kunnen we bevestigen. 268 00:20:05,073 --> 00:20:07,945 Wat is de kans dat dat stand houd? 269 00:20:07,989 --> 00:20:10,830 Misschien moeten we de mogelijkheden in ons voordeel afwegen. 270 00:20:12,428 --> 00:20:16,737 Er is een lockdown ingesteld, je hebt geen dienst en komt hierheen. 271 00:20:16,780 --> 00:20:20,131 Je kamergenoten lopen de besmetting op. Jij niet. 272 00:20:20,175 --> 00:20:22,982 Waarom? Ik ging naar bed. 273 00:20:31,429 --> 00:20:32,753 Zoals dit? 274 00:20:32,796 --> 00:20:34,755 Ik sloot de deur. 275 00:20:34,798 --> 00:20:37,607 Ik val pas in slaap als het pikdonker is. 276 00:20:37,632 --> 00:20:39,262 Ik ben als de prinses en de... 277 00:20:39,289 --> 00:20:40,508 ... prins. 278 00:20:48,493 --> 00:20:51,946 Uhura werd blootgesteld aan dezelfde omstandigheden als haar kamergenoten. 279 00:20:51,989 --> 00:20:56,037 Op één uitzondering na. Ze lag in het donker. 280 00:20:56,080 --> 00:20:58,474 Ik voerde een elektromagnetische scan uit. 281 00:20:58,518 --> 00:21:00,563 Rond geïnfecteerde bemanningsleden... 282 00:21:00,587 --> 00:21:04,010 dragen lichtgolven supplementaire energie. 283 00:21:04,119 --> 00:21:07,227 De besmetting reist op licht. 284 00:21:08,314 --> 00:21:10,573 Verraderlijk. 285 00:21:10,617 --> 00:21:12,688 En opmerkelijk. 286 00:21:12,892 --> 00:21:15,839 De meest succesvolle virussen planten zich voort in een gastheer. 287 00:21:15,883 --> 00:21:17,841 Daarna veroorzaken ze een reactie. 288 00:21:17,885 --> 00:21:22,181 Zoals een verkoudheid mensen laat niezen. Om zichzelf over te dragen aan anderen. 289 00:21:22,325 --> 00:21:23,930 Eenmaal blootgesteld. 290 00:21:23,955 --> 00:21:28,845 Activeert dit virus onze genotscentra als we in contact komen met licht. 291 00:21:28,916 --> 00:21:32,476 Licht is overal. Elke lichtbron kan de infectie overbrengen. 292 00:21:32,525 --> 00:21:37,086 Het duurt niet lang voor we allemaal besmet zijn, als we dit niet stoppen. 293 00:21:37,470 --> 00:21:39,123 Hoe stoppen we het? 294 00:21:39,167 --> 00:21:42,389 Wat houd licht tegen? 295 00:21:42,431 --> 00:21:44,607 Donker haat licht, licht haat donker. 296 00:21:44,651 --> 00:21:46,569 Dus doen we de lichten uit. 297 00:21:46,594 --> 00:21:50,156 We hebben een ziekenboeg vol patiënten verslaafd aan licht. 298 00:21:50,249 --> 00:21:52,709 Het virus zal hen erg lastig maken. 299 00:21:52,734 --> 00:21:57,217 Zou het verstandig zijn ze allemaal te verdoven? 300 00:21:57,959 --> 00:22:00,117 Gezien het alternatief... 301 00:22:01,459 --> 00:22:04,328 ...lijkt dat de beste optie. 302 00:22:18,396 --> 00:22:22,458 Computer, beperk de zoek parameters tot Illyrian genetische modificaties. 303 00:22:22,505 --> 00:22:24,934 Geclassificeerd. Opheffen. 304 00:22:27,567 --> 00:22:30,768 Beperk de zoek parameters tot Illyrian genetische modificaties 305 00:22:30,793 --> 00:22:32,539 gerelateerd aan ziekte controle. 306 00:22:32,564 --> 00:22:34,731 Geclassificeerd. Opheffen. Opheffen. 307 00:22:45,799 --> 00:22:48,845 Alarm. Black-out opheffing in de transport ruimte. 308 00:22:48,900 --> 00:22:51,463 Gevaar voor kritieke circuit overbelasting. 309 00:22:51,488 --> 00:22:55,527 Transport ruimte. Wat is er aan de hand? 310 00:22:56,920 --> 00:22:58,695 Oké. 311 00:23:01,380 --> 00:23:03,643 Computer, maak het scherm leeg. 312 00:23:24,054 --> 00:23:26,100 Hemmer, wat doe je? 313 00:23:26,143 --> 00:23:27,667 Een wonder verrichten. 314 00:23:27,710 --> 00:23:30,583 Kom binnen. Je zal ervan genieten. 315 00:23:32,759 --> 00:23:35,415 Wat is dat ding? 316 00:23:35,440 --> 00:23:37,851 Een ijzerzwavel legering, geloof ik. 317 00:23:37,894 --> 00:23:41,289 Ik had al mijn vaardigheden nodig om een ​​deel te isoleren 318 00:23:41,332 --> 00:23:43,589 dat uit de kern van Hetemit 9 wordt getransporteerd. 319 00:23:43,660 --> 00:23:45,728 Het is niet volledig gematerialiseerd. 320 00:23:45,772 --> 00:23:48,470 Je transporteert een stuk uit de kern van de planeet? 321 00:23:48,514 --> 00:23:50,733 De mantel, om precies te zijn. 322 00:23:50,777 --> 00:23:53,780 Ik wil zijn licht op mijn huid voelen. 323 00:23:53,823 --> 00:23:56,739 Ik heb het signaal bijna gestabiliseerd. 324 00:23:56,783 --> 00:23:59,353 Hemmer, het is duizend graden. Het zal je doden. 325 00:23:59,439 --> 00:24:01,197 Eerder 10.000. 326 00:24:01,222 --> 00:24:04,618 Nog een paar seconden en het is er. 327 00:24:05,708 --> 00:24:08,490 Hemmer. STOP! 328 00:24:58,733 --> 00:25:01,238 Heeft dat ding een instelling voor verdoven? 329 00:25:01,282 --> 00:25:03,671 Ik bewapen ons met kennis. 330 00:25:03,749 --> 00:25:06,785 Denk je dat de Illyriërs wisten hoe die dingen te stoppen? Misschien. 331 00:25:06,810 --> 00:25:10,587 Zelfs al deden ze dat niet, misschien kunnen we van hen leren. 332 00:25:10,663 --> 00:25:13,294 Deze wezens vernietigden hen niet.. 333 00:25:13,337 --> 00:25:18,313 Ze verschenen pas nadat de Illyriërs verdwenen door een mysterieuze ziekte. 334 00:25:18,626 --> 00:25:21,345 Ik wacht nog steeds op het nuttige deel. 335 00:25:21,389 --> 00:25:25,324 Er is geen melding dat die wezens de kolonisten aanvielen. 336 00:25:27,700 --> 00:25:30,051 Mijn oren ploppen. 337 00:25:30,098 --> 00:25:32,008 De atmosferische druk stijgt. 338 00:25:32,052 --> 00:25:35,942 De ionisatie niveaus in de storm zijn nu dodelijk voor organisch materiaal. 339 00:25:51,295 --> 00:25:52,866 Op de grond. 340 00:26:34,471 --> 00:26:37,474 Het lijkt dat ze weg zijn. Inderdaad. 341 00:26:37,744 --> 00:26:41,295 En dankzij hen, zijn wij in orde. 342 00:26:44,450 --> 00:26:47,235 Hoe draag je hem in godsnaam? 343 00:26:47,260 --> 00:26:50,130 Hij moet verdoofd worden voor hij wakker wordt. 344 00:26:50,173 --> 00:26:52,723 Ik ben bang dat ik de volgende ben. 345 00:26:54,438 --> 00:26:58,007 Mijn cholecalciferol niveaus dalen. 346 00:26:58,051 --> 00:27:01,183 Ik ben bang dat ik en Miss Chapel ook besmet zijn. 347 00:27:01,965 --> 00:27:03,915 Je nam eerder mijn bloed af. 348 00:27:03,940 --> 00:27:06,407 Vond je iets dat een remedie helpt samenstellen? 349 00:27:06,439 --> 00:27:10,399 Omdat je... Ik ben immuun. Ik was besmet. 350 00:27:10,838 --> 00:27:14,939 Mijn immuunsysteem deed waarvoor het ontwikkeld werd. 351 00:27:15,073 --> 00:27:18,250 Ik vertelde dit niet eerder, omdat... 352 00:27:19,845 --> 00:27:21,652 ...Ik een Illyriaan ben. 353 00:27:23,142 --> 00:27:26,220 Zou dat wel werken? Nee. Waarom niet? 354 00:27:26,251 --> 00:27:28,516 Mijn lichaam wist hoe de infectie te bestrijden. 355 00:27:28,559 --> 00:27:30,649 Het is niet zo eenvoudig. Er zijn andere factoren. 356 00:27:30,692 --> 00:27:32,433 We hebben geen van beiden ervaring met... 357 00:27:32,476 --> 00:27:35,460 ...jouw unieke stofwisseling. 358 00:27:35,491 --> 00:27:38,587 Waarom krijg ik het gevoel dat je Starfleet regels gaat citeren? 359 00:27:38,612 --> 00:27:39,788 Nee, dat doe ik niet. 360 00:27:39,832 --> 00:27:43,334 ik weet dat er een richtlijn is tegen het mengen van menselijk en Illyriaans bloed, 361 00:27:43,420 --> 00:27:45,315 maar dat kan me nu niet schelen. 362 00:27:45,359 --> 00:27:47,296 Waarom verspillen we dan tijd? 363 00:27:47,393 --> 00:27:49,047 Ga. 364 00:27:50,791 --> 00:27:53,889 Wat is het probleem? Ik heb je bloed bekeken. 365 00:27:54,020 --> 00:27:56,022 Het heeft geen nieuwe antilichamen. 366 00:27:56,065 --> 00:27:59,590 En dat klopt met wat ik weet van de Illyrische biochemie. 367 00:27:59,634 --> 00:28:03,678 Je maakt geen antistoffen aan die sluimeren. 368 00:28:03,779 --> 00:28:08,830 Je immuunsysteem verbrand nieuwe infecties onmiddellijk. 369 00:28:12,778 --> 00:28:17,052 Wat betekent dat ik niets vind om een tegengif van te maken. 370 00:28:17,403 --> 00:28:20,916 Dus ik ben beschermd, maar kan niemand anders helpen? 371 00:28:20,960 --> 00:28:24,344 Misschien als ik erbij was op het moment dat je besmet werd. 372 00:28:24,402 --> 00:28:27,867 Je kan me beter uitschakelen. Nee, wacht. We komen wel met iets. 373 00:28:27,923 --> 00:28:30,099 Er valt niets te bedenken. 374 00:28:30,143 --> 00:28:33,270 Jij bent een Starfleet dokter. Er is altijd iets. 375 00:28:35,224 --> 00:28:38,412 Je hebt veel vertrouwen in Starfleet. 376 00:28:38,455 --> 00:28:40,283 Dat moet moeilijk zijn. 377 00:28:41,103 --> 00:28:44,505 Starfleet heeft in veel dingen gelijk 378 00:28:44,548 --> 00:28:46,507 maar niet in alles. 379 00:28:46,550 --> 00:28:48,335 Niet over ons. 380 00:28:48,378 --> 00:28:50,641 Als mijn bloed... Ik begrijp het. 381 00:28:50,666 --> 00:28:56,462 Vooroordelen hebben mensen er al eeuwen van weerhouden elkaar te helpen. 382 00:28:56,642 --> 00:28:59,977 En nadat we onze buren in de Melkweg hadden ontmoet 383 00:29:00,084 --> 00:29:03,261 vonden we nieuwe onverdraagzaamheid. 384 00:29:03,696 --> 00:29:06,220 Menselijk en Vulcan bloed. 385 00:29:06,396 --> 00:29:08,834 Nu is het menselijk en Illyrisch. 386 00:29:10,270 --> 00:29:13,534 Voor mij zijn ze zinloos. 387 00:29:13,577 --> 00:29:16,303 Ik ben arts. 388 00:29:16,436 --> 00:29:19,018 Ik zou je smeken om te helpen als je kon, 389 00:29:19,061 --> 00:29:21,498 de regels zijn vervloekt. 390 00:29:21,542 --> 00:29:23,587 Maar je kan hier niet helpen. 391 00:29:25,264 --> 00:29:27,484 Het spijt me. 392 00:29:32,564 --> 00:29:36,686 Zet me nu buitenspel. Voordat ik de controle verlies. 393 00:29:37,838 --> 00:29:41,987 Waarschuwing! Warpkern insluitingsveld gedeactiveerd. 394 00:29:42,171 --> 00:29:46,088 Adviseer dringend herstel insluitveld. 395 00:29:51,528 --> 00:29:54,923 Waarschuwing! Warpkern insluitingsveld gedeactiveerd. 396 00:29:54,967 --> 00:29:57,491 Warpkern-breuk dreigt. 397 00:29:57,534 --> 00:29:58,797 La'An. 398 00:30:06,251 --> 00:30:09,329 Waarschuwing! Warpkern insluitingsveld gedeactiveerd. 399 00:30:09,372 --> 00:30:11,244 Warpkern-breuk dreigt. 400 00:30:11,287 --> 00:30:12,893 La'An, stop. 401 00:30:12,986 --> 00:30:14,856 Ga weg van het paneel. 402 00:30:14,900 --> 00:30:17,728 Dat is een bevel. Geweigerd, commandant. 403 00:30:17,772 --> 00:30:20,557 Je weet wat er gebeurt als dat insluitingsveld weg valt. 404 00:30:20,601 --> 00:30:23,952 We worden overspoeld met licht. 405 00:30:23,996 --> 00:30:26,085 La'An, stop. 406 00:30:26,128 --> 00:30:29,001 Gevaar voor blootstelling aan materie/antimaterie straling. 407 00:30:29,044 --> 00:30:31,394 Insluitingsveld op 75%. 408 00:30:31,438 --> 00:30:33,527 70% 409 00:30:33,570 --> 00:30:35,877 55% 410 00:30:35,921 --> 00:30:37,792 Straling nadert kritisch niveau. 411 00:30:37,836 --> 00:30:40,210 Laat me gaan. 412 00:30:43,719 --> 00:30:45,717 Insluitingsveld op 40%. 413 00:30:45,844 --> 00:30:48,751 Ga van me af! Ik probeer je te helpen. 414 00:30:48,776 --> 00:30:51,878 Ik ben het, La'An. Ik ben je vriend. 415 00:30:51,903 --> 00:30:55,581 Je loog jaren tegen mij. Wat voor vriend doet dat? 416 00:30:55,646 --> 00:30:58,607 Je bent een gruwel. Een Augment. 417 00:30:58,654 --> 00:31:00,951 Zo noemden de andere kinderen me als ze mijn naam hoorden: 418 00:31:01,006 --> 00:31:02,749 Augment. Monster. 419 00:31:02,773 --> 00:31:05,536 Zoals jij. 420 00:31:05,561 --> 00:31:09,215 Stralingsniveau nu giftig voor organische soorten. 421 00:31:09,265 --> 00:31:12,382 Warpkern-breuk dreigt. 422 00:31:22,124 --> 00:31:24,249 Pike aan Enterprise. Ontvang je me? 423 00:31:26,797 --> 00:31:29,365 Ik denk dat het veilig is om naar buiten te gaan. 424 00:31:29,409 --> 00:31:31,324 Daar krijgen we een sterker signaal. 425 00:31:36,429 --> 00:31:40,187 Die plasma wezens... 426 00:31:40,550 --> 00:31:42,944 deden veel moeite om ons leven te redden. 427 00:31:42,988 --> 00:31:46,078 Ze beschermden ons toen de storm doorbrak. 428 00:31:46,121 --> 00:31:49,385 Waarom zouden ze niet hetzelfde gedaan hebben voor de kolonisten? 429 00:31:49,429 --> 00:31:51,471 Ik zie twee mogelijkheden. 430 00:31:51,518 --> 00:31:55,456 Ze deden het niet vanwege eerder contact met de kolonisten. 431 00:31:55,565 --> 00:31:57,698 En de tweede? 432 00:31:58,617 --> 00:32:03,025 Ze konden de kolonisten niet redden, omdat zij de kolonisten zijn. 433 00:32:03,358 --> 00:32:04,835 Hoe? 434 00:32:04,929 --> 00:32:09,663 Er was melding van vreemd gedrag als reactie op de ziekte die ik al noemde. 435 00:32:09,797 --> 00:32:12,626 De geïnfecteerden hadden een drang naar licht. 436 00:32:12,669 --> 00:32:17,200 Sommigen werden zo gek dat ze de stormen in liepen, de bliksem achterna. 437 00:32:17,413 --> 00:32:19,111 Zouden ze dan niet gestorven zijn? 438 00:32:19,154 --> 00:32:21,026 Ja. 439 00:32:22,349 --> 00:32:24,989 Hoewel het mogelijk is dat de geladen storm deeltjes verbonden zijn 440 00:32:25,030 --> 00:32:27,737 met de elektromagnetische aanwezigheid van de kolonisten, 441 00:32:27,762 --> 00:32:29,895 en creëren wat we zagen. 442 00:32:32,689 --> 00:32:34,561 Fascinerend. 443 00:32:46,897 --> 00:32:49,445 Dit is een verslag over, het initiatief van de kolonisten 444 00:32:49,489 --> 00:32:51,296 om hun genetische manipulatie af te zweren 445 00:32:51,325 --> 00:32:53,707 om zich bij de Federatie aan te sluiten. 446 00:32:55,103 --> 00:32:57,105 Het lijkt dat ze, zelfs in de dood, 447 00:32:57,149 --> 00:33:00,572 wilden dat we ons bewust waren van wie ze werkelijk waren. 448 00:33:05,213 --> 00:33:06,902 Wat is er, Spock? 449 00:33:08,560 --> 00:33:13,545 Sommige Illyrianen waren gemanipuleerd om ziektes te bestrijden. 450 00:33:13,687 --> 00:33:16,168 Als ze nooit probeerden hun manipulatie terug te draaien, 451 00:33:16,211 --> 00:33:18,450 waren ze misschien niet uitgestorven. 452 00:33:20,085 --> 00:33:22,645 Ze wilden zo graag bij de Federatie. 453 00:33:22,696 --> 00:33:25,960 Dat hun gebaar van goede wil, hun dood werd. 454 00:33:30,447 --> 00:33:32,014 Het is oké. 455 00:33:32,184 --> 00:33:35,361 Het is oké. We hebben een remedie. 456 00:33:35,404 --> 00:33:39,116 La'An wou in de warpkern springen toen het insluitingsveld weg was. 457 00:33:39,365 --> 00:33:43,427 Toen ik haar tegenhield, kregen we een flinke dosis straling. 458 00:33:43,673 --> 00:33:47,844 Blijkbaar genas mijn lichaam ons beiden voor ik het veld weer inschakelde. 459 00:33:47,869 --> 00:33:49,984 La'An is geen Illyriaan 460 00:33:50,009 --> 00:33:54,942 Haar nabijheid tot de commandant creëerde gelijkaardige antilichamen 461 00:33:54,967 --> 00:33:58,628 Ik kon ze synthetiseren tot een geneesmiddel 462 00:33:58,753 --> 00:34:02,761 Bedank me niet. Ik weet dat ik goed ben in mijn werk. 463 00:34:04,553 --> 00:34:07,643 Iedereen hier is je zijn leven verschuldigd. 464 00:34:09,786 --> 00:34:13,184 Ik moet nog iets afhandelen. 465 00:34:31,765 --> 00:34:33,810 Mag ik erbij komen? 466 00:34:37,750 --> 00:34:41,688 Je hebt een geweldige kopstoot, luitenant. 467 00:34:42,341 --> 00:34:43,951 Dank u. 468 00:34:43,994 --> 00:34:46,023 Dat was geen compliment. 469 00:34:46,048 --> 00:34:49,257 Wat is de straf voor het slaan van een hogere officier? 470 00:34:50,958 --> 00:34:53,126 Ik kan het me niet herinneren. 471 00:34:54,744 --> 00:34:56,813 Bedankt. 472 00:34:57,573 --> 00:35:00,272 Ik bedoel, we zijn toch vrienden? 473 00:35:00,315 --> 00:35:02,854 Moet ik zeggen dat het de ziekte was die sprak? 474 00:35:02,908 --> 00:35:04,711 Ik weet het niet. Was het dat? 475 00:35:04,754 --> 00:35:08,369 Ja. En ook, nee. 476 00:35:10,586 --> 00:35:12,545 Mijn hele leven haatte ik Augments. 477 00:35:12,588 --> 00:35:16,947 Ik haatte wat mensen van me dachten omdat ik verwant aan ze ben. 478 00:35:17,197 --> 00:35:20,030 Ik begreep waarom ze verbannen waren door de Federatie. 479 00:35:20,074 --> 00:35:22,852 De schade die ze aanrichten. Ze vernietigden bijna de aarde. 480 00:35:22,877 --> 00:35:25,210 De Augments, ja, maar wij niet. 481 00:35:25,253 --> 00:35:29,736 Mijn volk was nooit gedreven om te heersen. 482 00:35:29,779 --> 00:35:33,033 Illyriërs zoeken samenwerking met de natuur. 483 00:35:33,088 --> 00:35:35,002 Door onze lichamen te modificeren, 484 00:35:35,045 --> 00:35:37,613 passen we ons aan de natuurlijke habitat aan. 485 00:35:37,657 --> 00:35:41,764 In plaats van planeten te transformeren, modificeren we onszelf. 486 00:35:41,858 --> 00:35:44,185 En daar is niets mis mee. 487 00:35:44,229 --> 00:35:47,777 Als dat is wat je gelooft, waarom verberg je het dan? 488 00:35:47,802 --> 00:35:50,278 Waarom zou je het voor mij verbergen? 489 00:35:50,322 --> 00:35:54,413 Ik verborg het voor heel wat mensen. 490 00:35:57,459 --> 00:36:00,201 Al wat ik ooit wou... 491 00:36:00,245 --> 00:36:05,424 sinds ik de eerste sterren zag. Was bij Starfleet gaan. 492 00:36:06,425 --> 00:36:07,931 Ik weet het 493 00:36:09,906 --> 00:36:12,344 Jij bent degene die me die droom gaf. 494 00:36:14,433 --> 00:36:19,720 En het feit dat aardbeien mijn lievelingseten zijn. 495 00:36:35,889 --> 00:36:37,673 Kapitein. 496 00:36:37,717 --> 00:36:40,694 Ik ben een Illyriaan 497 00:36:40,719 --> 00:36:44,027 Niet van deze kolonie, maar ver weg. 498 00:36:45,194 --> 00:36:47,596 Het Starfleet beleid is duidelijk. 499 00:36:47,640 --> 00:36:50,295 Door m'n genetische verbetering niet te onthullen 500 00:36:50,338 --> 00:36:53,671 Erger nog. Door dienst te nemen bij Starfleet... 501 00:36:53,741 --> 00:36:56,809 Beging ik een overtreding van de Federatie. 502 00:36:58,114 --> 00:37:00,348 Ik dien mijn ontslag in 503 00:37:00,392 --> 00:37:04,609 en geef me over aan een disciplinair onderzoek. 504 00:37:04,738 --> 00:37:07,753 Ik vraag alleen dat mijn wens om bij Starfleet te komen 505 00:37:07,777 --> 00:37:09,777 als beweegreden wordt genoemd. 506 00:37:11,057 --> 00:37:12,623 Afgewezen. 507 00:37:13,959 --> 00:37:17,949 Je afkomst maakt me niet uit. Je bent de beste eerste officier van de vloot. 508 00:37:17,995 --> 00:37:20,822 Dank u, sir, maar ik moet erop te wijzen dat Starfleet... 509 00:37:20,847 --> 00:37:22,745 Una, stop. 510 00:37:22,770 --> 00:37:25,591 Chris, dat is aardig, maar ik heb een dozijn regels overtreden. 511 00:37:25,634 --> 00:37:27,636 Ik loog om bij Starfleet te komen. 512 00:37:27,680 --> 00:37:31,966 De Federatie kan jou ook vervolgen als je me onderdak geeft. 513 00:37:32,135 --> 00:37:34,369 Ik verwelkom die discussie. 514 00:37:35,352 --> 00:37:39,039 Eén ding werd me duidelijk op Hetemit 9. 515 00:37:39,082 --> 00:37:41,433 Illyriërs worden verkeerd begrepen. 516 00:37:41,476 --> 00:37:45,277 Je acties in de crisis bewezen dat weer. 517 00:37:46,220 --> 00:37:48,788 Ik deed gewoon mijn werk, sir. 518 00:37:48,831 --> 00:37:50,509 Nee. 519 00:37:51,387 --> 00:37:56,829 Je tart elk stereotype dat de Federatie over Illyriërs heeft. 520 00:37:56,970 --> 00:38:00,016 Je bent een voorbeeld voor hen. 521 00:38:00,060 --> 00:38:02,454 En voor ons allemaal. 522 00:38:02,958 --> 00:38:06,614 Wat doen we als Starfleet erachter komt? 523 00:38:13,508 --> 00:38:15,989 Laat Starfleet maar aan mij over. 524 00:38:23,083 --> 00:38:24,911 Voor je gaat... 525 00:38:24,954 --> 00:38:29,602 Het virus kwam toch aan boord door een transporter biofilter probleem? 526 00:38:29,627 --> 00:38:31,961 Laten we dat oplossen. Ja sir. 527 00:38:32,005 --> 00:38:33,659 Kom binnen. 528 00:38:37,569 --> 00:38:41,399 Het was jouw medische transporter dat de biofilters verstoorde. 529 00:38:41,566 --> 00:38:44,075 De nieuwe transporters houden biofilter 530 00:38:44,100 --> 00:38:46,303 en patroon integriteit energie systemen gescheiden. 531 00:38:46,328 --> 00:38:50,273 Maar in het ruimtedok liet je ze de medische transporter niet aanpassen. 532 00:38:50,632 --> 00:38:53,265 Ik begin te vermoeden dat je dat niet kon. 533 00:38:57,857 --> 00:39:00,599 Hemmer's diagnose... 534 00:39:00,642 --> 00:39:04,037 laat zien dat je iets in de patroon buffer bewaart. 535 00:39:04,080 --> 00:39:07,562 En wat het ook is, je zou het bewaren. 536 00:39:07,606 --> 00:39:10,086 Zelfs als het iedereen op het schip kon doden. 537 00:39:10,130 --> 00:39:13,046 Is dat niet zo, dokter? Nee. 538 00:39:14,832 --> 00:39:16,878 Ik wist het niet. 539 00:39:20,445 --> 00:39:21,972 Het was een ongeluk. 540 00:39:21,997 --> 00:39:26,512 Wat bewaar je daarbinnen dat al onze levens waard is? 541 00:39:32,674 --> 00:39:33,936 Niet wat. 542 00:39:35,801 --> 00:39:37,368 Wie. 543 00:39:37,505 --> 00:39:39,377 Rukiya. 544 00:39:42,641 --> 00:39:44,515 Mijn dochter. 545 00:39:44,586 --> 00:39:47,763 Een jaar geleden werd bij haar cygnokemia vastgesteld. 546 00:39:47,788 --> 00:39:49,529 Een verschrikkelijke ziekte. 547 00:39:51,662 --> 00:39:55,438 Je kan je niet voorstellen wat het is om je kind te zien wegkwijnen. 548 00:39:57,310 --> 00:40:01,894 Als een leven vol kansen gereduceerd wordt tot een prognose van 12 weken. 549 00:40:02,051 --> 00:40:03,983 Het spijt me. 550 00:40:04,008 --> 00:40:06,750 Ik ben medisch hoofd officier. 551 00:40:08,188 --> 00:40:11,191 Op het vlaggenschip van Starfleet. 552 00:40:12,398 --> 00:40:15,804 Je zou denken dat ik iets kan doen. 553 00:40:18,328 --> 00:40:20,287 Maar niets werkte. 554 00:40:21,062 --> 00:40:23,630 Wist je dat er geen limiet is... 555 00:40:23,798 --> 00:40:27,742 aan de tijd dat je iemands patroon in de buffer kunt opslaan? 556 00:40:30,079 --> 00:40:33,387 Je moet ze gewoon regelmatig materialiseren. 557 00:40:35,258 --> 00:40:38,740 In de buffer word mijn dochter niet ouder. 558 00:40:38,784 --> 00:40:42,178 En haar ziekte vordert niet. 559 00:40:42,222 --> 00:40:45,530 We reizen lichtjaren in uren. 560 00:40:45,573 --> 00:40:48,652 En ergens daarbuiten... 561 00:40:49,272 --> 00:40:53,102 is een planeet die de ontdekking heeft die ik nodig heb. 562 00:40:53,146 --> 00:40:54,321 Alleen... 563 00:40:55,810 --> 00:40:59,334 De licht virus epidemie was mijn schuld. 564 00:40:59,544 --> 00:41:02,285 Het lijkt er wel op, ja. 565 00:41:02,329 --> 00:41:05,224 Als ik ook maar een seconde... 566 00:41:05,249 --> 00:41:07,947 wist wat er kon gebeuren... 567 00:41:08,291 --> 00:41:11,033 Het zal niet opnieuw gebeuren. 568 00:41:12,547 --> 00:41:15,995 Ik kan de bemanning niet in gevaar brengen voor één leven. 569 00:41:16,038 --> 00:41:19,183 Hoeveel dat leven ook voor mij betekent. 570 00:41:21,391 --> 00:41:23,125 Maar ik vraag je... 571 00:41:24,274 --> 00:41:26,274 wil je overwegen... 572 00:41:26,571 --> 00:41:28,922 voor je me terug stuurt naar Starfleet... 573 00:41:29,061 --> 00:41:33,452 dat ik nog wat tijd met mijn dochter mag doorbrengen? 574 00:41:38,054 --> 00:41:39,921 Afscheid nemen. 575 00:41:40,711 --> 00:41:42,429 Nee. 576 00:41:45,024 --> 00:41:49,475 Ik zorg voor een eigen stroombron, rechtstreeks van de warpkern. 577 00:41:50,399 --> 00:41:51,965 Dit probleem? 578 00:41:52,486 --> 00:41:55,532 We zorgen ervoor dat het nooit meer gebeurt. 579 00:42:02,737 --> 00:42:05,643 Ik kijk ernaar uit om haar op een dag te ontmoeten. 580 00:42:12,737 --> 00:42:15,724 Persoonlijk logboek eerste officier. 581 00:42:18,505 --> 00:42:20,463 De lichten zijn weer aan. 582 00:42:20,625 --> 00:42:23,174 Maar dat betekent niet dat we alles zien. 583 00:42:24,280 --> 00:42:26,333 Mensen verbergen altijd dingen. 584 00:42:35,291 --> 00:42:38,033 Hoi pap. Sprookjes tijd? 585 00:42:38,505 --> 00:42:40,303 Zeker weten. 586 00:42:40,328 --> 00:42:41,755 Waar waren we? 587 00:42:41,780 --> 00:42:44,481 Koning Ridley zou de toren beklimmen 588 00:42:44,506 --> 00:42:46,568 om Prinses Thalia te redden 589 00:42:46,608 --> 00:42:48,350 Wacht. 590 00:42:48,653 --> 00:42:50,655 Geen spoilers. 591 00:42:50,698 --> 00:42:53,962 Pap, we lazen dit al honderd keer. 592 00:42:54,006 --> 00:42:57,607 Maar het einde kan op miraculeuze wijze veranderen. 593 00:42:57,638 --> 00:42:59,881 Dr. M'Benga verstopte zich vandaag niet meer, 594 00:42:59,925 --> 00:43:01,317 een klein beetje maar. 595 00:43:01,361 --> 00:43:04,142 En voor een keer... ik ook. 596 00:43:06,671 --> 00:43:10,598 Ik heb kapitein Pike de waarheid over mezelf verteld. 597 00:43:10,687 --> 00:43:13,124 En hij verdedigde mij. 598 00:43:13,149 --> 00:43:15,288 Hij zei dat ik een voorbeeld was. 599 00:43:15,331 --> 00:43:17,899 Dat hij voor mij zou vechten. 600 00:43:20,684 --> 00:43:23,269 Waarom voel ik me dan zo vreselijk? 601 00:43:27,200 --> 00:43:30,544 Wat als ik al die levens niet had gered? 602 00:43:31,812 --> 00:43:34,293 Zou de kapitein hetzelfde voelen? 603 00:43:36,439 --> 00:43:38,572 Wat zou hij doen als ik geen held was? 604 00:43:38,616 --> 00:43:40,850 Een van de "goede"? 605 00:43:42,145 --> 00:43:45,187 Wanneer zal het genoeg zijn, om gewoon.... 606 00:43:46,712 --> 00:43:48,997 een Illyriaan te zijn? 607 00:43:53,644 --> 00:43:55,850 Computer. 608 00:44:01,073 --> 00:44:02,509 Verwijder logboek invoer. 609 00:44:02,552 --> 00:44:04,990 Logboek invoer verwijderd. 610 00:44:05,033 --> 00:44:08,341 Als King Ridley de Steen van Mercurius zou vinden 611 00:44:08,384 --> 00:44:10,386 en voor zichzelf zou houden, 612 00:44:10,430 --> 00:44:13,694 zou zijn overwinning op koningin Néve verzekerd zijn. 613 00:44:13,738 --> 00:44:15,914 Er wordt gezegd dat in de juiste handen, 614 00:44:15,957 --> 00:44:20,048 de Steen de kracht heeft om het land te zuiveren van alle kwaad 615 00:44:20,092 --> 00:44:22,964 en voorspoed brengt voor iedereen. 616 00:44:23,008 --> 00:44:25,880 Maar als het in verkeerde handen valt 617 00:44:25,924 --> 00:44:30,537 zou de kracht van de steen een verschrikkelijke... 618 00:44:30,588 --> 00:44:34,877 langdurige duisternis over het land brengen. 619 00:44:36,058 --> 00:44:40,058 Vertaling Sacreblue