1 00:00:02,001 --> 00:00:03,612 ♪ 2 00:00:25,025 --> 00:00:27,201 Sebelumnya di Star Trek: Strange New Worlds... 3 00:00:27,244 --> 00:00:30,595 Aku menghubungimu untuk menginformasikan jika kita tidak bisa memberimu beasiswa. 4 00:00:30,639 --> 00:00:32,206 Aku telah mencoba untuk memberitahumu 5 00:00:32,249 --> 00:00:33,555 Aku hanya butuh waktu pribadi. 6 00:00:33,598 --> 00:00:35,122 Aku merasa bingung ketika melihatmu mengalami 7 00:00:35,165 --> 00:00:37,733 kesusahan yang begitu jelas. Aku ingin membantu, 8 00:00:37,776 --> 00:00:39,648 tetapi tampaknya semua yang kulakukan malah memperburuk. 9 00:00:39,691 --> 00:00:42,085 - James? - Kalian berdua saling kenal? 10 00:00:42,129 --> 00:00:43,869 Aku tegaskan agar kau tidak menceritakan 11 00:00:43,913 --> 00:00:46,829 apa pun yang kau alami sejak saat ini. 12 00:00:47,699 --> 00:00:49,701 Peristiwa itu seharusnya tidak pernah terjadi, dan 13 00:00:49,745 --> 00:00:51,573 kau tidak pernah boleh mengingatnya. 14 00:00:51,616 --> 00:00:53,705 Begitu pula rekanmu. 15 00:00:53,749 --> 00:00:55,098 Aku salah. 16 00:00:55,142 --> 00:00:57,753 Aku tidak pantas untukmu, tetapi aku 17 00:00:57,796 --> 00:00:59,494 bertanya, maukah kau memaafkanku? 18 00:00:59,537 --> 00:01:02,453 ♪ 19 00:01:04,412 --> 00:01:06,936 Catatan petugas komunikasi, 20 00:01:06,979 --> 00:01:10,244 tanggal bintang 2398.3. 21 00:01:10,287 --> 00:01:11,941 Bepergian jauh di ujung Kuadran Alfa, 22 00:01:11,984 --> 00:01:14,683 kita menemukan fenomena yang tidak biasa: 23 00:01:14,726 --> 00:01:17,860 lipatan subruang yang terjadi secara alami. 24 00:01:19,949 --> 00:01:22,604 Letnan Spock berpendapat fenomena ini bisa digunakan untuk 25 00:01:22,646 --> 00:01:24,127 melipatgandakan kecepatan komunikasi subruang di sektor ini. 26 00:01:24,170 --> 00:01:26,956 Tapi eksperimennya 27 00:01:26,999 --> 00:01:28,914 membutuhkan begitu banyak daya komputer 28 00:01:28,958 --> 00:01:31,352 bahwa sisa kapal harus berkomunikasi... 29 00:01:31,395 --> 00:01:33,484 Frekuensi panggilan terbuka. 30 00:01:33,527 --> 00:01:35,920 ... dengan cara kuno. 31 00:01:35,965 --> 00:01:37,053 Aku sedang mengerjakannya. 32 00:01:39,969 --> 00:01:41,449 Aku akan meneruskan pesan ini padamu. 33 00:01:43,625 --> 00:01:46,149 Pike pada Uhura. Sudahkah kau menghubungi Kapten Batel? 34 00:01:46,193 --> 00:01:47,672 Mencoba menghubungi sekarang, Kapten. 35 00:01:47,716 --> 00:01:49,021 Aku akan meneruskan komunikasinya ke tempatmu ketika kita sudah terhubung. 36 00:01:49,892 --> 00:01:51,807 Transporter pada Uhura. Apakah USS Farragut 37 00:01:51,850 --> 00:01:53,896 mengkonfirmasi kedatangan Letnan James Kirk? 38 00:01:53,939 --> 00:01:55,463 Memeriksa sekarang, Komandan. 39 00:01:55,506 --> 00:01:56,942 Medis pada Uhura. 40 00:01:56,985 --> 00:01:58,466 Apakah sudah ada pesan dari Dr. Korby? 41 00:01:58,509 --> 00:02:01,295 Baru saja tiba. Bersiap. 42 00:02:01,338 --> 00:02:02,731 Rekayasa pada Uhura. 43 00:02:02,774 --> 00:02:04,211 Apakah kau siap untuk melanjutkan percobaan kita? 44 00:02:04,254 --> 00:02:06,038 Ya, Letnan, sebentar. 45 00:02:12,610 --> 00:02:14,134 Kau ingin pergi ke Crivo untuk 46 00:02:14,177 --> 00:02:15,657 liburan pertama kita bersama? 47 00:02:15,700 --> 00:02:18,138 Aku tahu itu klise... 48 00:02:18,181 --> 00:02:19,835 Dan seperti turis. 49 00:02:19,878 --> 00:02:21,880 Chris, aku selalu ingin melihat Crivian 50 00:02:21,924 --> 00:02:24,840 Planetary Museum, dan ada perjalanan sehari 51 00:02:24,883 --> 00:02:26,841 ke Glass Islands dan Smoke Lakes-- 52 00:02:26,885 --> 00:02:28,191 Aku tahu kau suka danau. 53 00:02:28,235 --> 00:02:30,237 Memangnya kenapa? 54 00:02:31,716 --> 00:02:34,066 Uh, mungkin waktunya tidak tepat. 55 00:02:34,110 --> 00:02:36,417 Aku hanya tidak yakin bisa pergi sekarang. 56 00:02:36,460 --> 00:02:38,375 Apakah ada sesuatu yang tidak kau ceritakan padaku, Chris? 57 00:02:38,418 --> 00:02:41,248 Tentu tidak. Tidak. Uh... 58 00:02:41,291 --> 00:02:43,815 Tapi mari kita menetapkan tanggal 59 00:02:43,859 --> 00:02:45,555 pasti pada beberapa hari ke depan. 60 00:02:46,688 --> 00:02:49,038 Terserah kau saja. Aku akan berada di sini. 61 00:02:51,997 --> 00:02:53,390 Kaptennya Letnan Kirk mengirimkan 62 00:02:53,434 --> 00:02:55,218 laporan sebelum kedatangannya. 63 00:02:55,262 --> 00:02:56,959 "Tunjukkan padanya apa yang harus dia kerjakan". 64 00:02:57,002 --> 00:02:58,613 "Kirk penuh bakat tetapi masih punya satu atau dua 65 00:02:58,656 --> 00:03:01,224 masalah untuk diselesaikan sebelum dia memulai tugasnya." 66 00:03:01,268 --> 00:03:02,965 Ya. Ketepatan waktu adalah salah satunya. 67 00:03:05,359 --> 00:03:09,145 Kau punya... suatu semangat. 68 00:03:09,189 --> 00:03:12,409 Apa? Aku hanya menunggu tamu kita datang 69 00:03:12,453 --> 00:03:14,629 sehingga aku bisa memberikan izin keamanan padanya. 70 00:03:14,672 --> 00:03:17,327 Aku tahu itu, tetapi kau datang ke sini dengan terburu-buru. 71 00:03:17,371 --> 00:03:18,894 Semangat. 72 00:03:18,937 --> 00:03:20,504 Itu membuatku berkeringat. 73 00:03:21,505 --> 00:03:24,682 Aku baik-baik saja. Ini hanya prosedur operasi standar. 74 00:03:27,642 --> 00:03:29,774 Letnan Kirk! Selamat datang kembali di Enterprise. 75 00:03:29,818 --> 00:03:31,167 Terima kasih, Komandan. 76 00:03:31,211 --> 00:03:32,647 Tidak ada Sam? Kupikir dia akan menyambutku di sini. 77 00:03:32,690 --> 00:03:33,996 Dia sedang sibuk. Kita akan menemuinya nanti. 78 00:03:34,039 --> 00:03:35,476 Terima kasih telah menyetujui melakukan ini. 79 00:03:35,519 --> 00:03:37,347 Walaupun tidak sepenuhnya perlu. 80 00:03:37,391 --> 00:03:40,263 Ketika aku mengambil penugasanku, aku menghabiskan seminggu mengikuti Pike. 81 00:03:40,307 --> 00:03:41,960 Itu membuat semua perbedaan. 82 00:03:42,004 --> 00:03:43,658 Mudah-mudahan itu akan menghasilkan hasil yang sama untukmu di Farragut. 83 00:03:43,701 --> 00:03:45,703 Senang bertemu denganmu lagi, La'An. 84 00:03:45,747 --> 00:03:47,052 Kau masih berutang minuman padaku, 85 00:03:47,096 --> 00:03:48,663 - Kalau tidak salah. - Kalian.. 86 00:03:48,706 --> 00:03:50,273 ... sudah saling kenal satu sama lain? 87 00:03:50,317 --> 00:03:52,188 Um... 88 00:03:52,232 --> 00:03:55,583 ya-ya, tapi aku masih perlu melakukan ijin keamanan. 89 00:03:55,626 --> 00:03:56,801 Silakan tunjukkan jalannya. 90 00:03:57,976 --> 00:03:59,543 Oh maaf. Aku... 91 00:04:07,203 --> 00:04:08,726 Dan bagaimana jika itu adalah penolakan lain? 92 00:04:08,770 --> 00:04:11,642 Lupakan Vulcan dan akademi sains mereka. 93 00:04:11,686 --> 00:04:13,470 Mereka tidak pantas untukmu. 94 00:04:15,429 --> 00:04:18,301 Ah, tapi beasiswa yang ini berbeda. 95 00:04:18,345 --> 00:04:21,216 - Dr. Korby itu jenius. - Apakah aku kenal dia? 96 00:04:21,261 --> 00:04:24,394 dia adalah Louis Pasteur dari Pengobatan Arkeologi. 97 00:04:24,438 --> 00:04:26,657 Ya, tidak. Tetap tidak berarti apa-apa. 98 00:04:26,701 --> 00:04:29,094 Artinya, ribuan orang mendaftar 99 00:04:29,138 --> 00:04:30,357 untuk beasiswa ini setiap tahun 100 00:04:30,400 --> 00:04:31,923 dan hanya lima yang diterima. 101 00:04:31,967 --> 00:04:33,925 Ini bisa mengubah hidupku. 102 00:04:36,580 --> 00:04:37,799 Baiklah. 103 00:04:38,930 --> 00:04:41,368 Oh... Oof. 104 00:04:45,154 --> 00:04:46,503 Kau mendapatkannya. Aku tahu itu. 105 00:04:47,808 --> 00:04:49,071 Apa yang akan aku lakukan 106 00:04:49,114 --> 00:04:50,332 tanpamu selama tiga bulan? 107 00:04:50,377 --> 00:04:51,900 Ya Tuhan. 108 00:04:51,943 --> 00:04:54,468 Kau bukan satu-satunya yang akan merindukannya. 109 00:04:55,817 --> 00:04:58,341 Oh, aku harus bicara dengan Spock. 110 00:04:58,385 --> 00:05:00,952 Sayangnya kita mengalami kegagalan komunikasi lagi. 111 00:05:00,996 --> 00:05:02,737 Itu adalah percobayaan yang ke-12 untuk 112 00:05:02,780 --> 00:05:04,173 mengirimkan pesan melalui lipatan subruang. 113 00:05:04,216 --> 00:05:05,957 13 kali, itu tidak persis 114 00:05:06,001 --> 00:05:08,830 seperti yang aku sebut sebagai angka keberuntungan. 115 00:05:08,873 --> 00:05:12,355 Apa yang membuatmu berpikir jika lipatan khusus 116 00:05:12,399 --> 00:05:14,531 ini akan menghasilkan komunikasi yang lebih cepat? 117 00:05:14,575 --> 00:05:17,534 Frekuensi menyebar melaluinya tiga kali lebih cepat dari biasanya. 118 00:05:17,578 --> 00:05:19,928 -Ah. -Dengan jaringan relai kita saat ini, 119 00:05:19,971 --> 00:05:22,147 butuh berminggu-minggu untuk mengirim pesan melintasi kuadran. 120 00:05:22,191 --> 00:05:25,194 Bayangkan bisa melakukannya dalam sekejap 121 00:05:25,237 --> 00:05:27,022 dan mendapatkan balasan yang hampir segera. 122 00:05:27,065 --> 00:05:30,721 Komunikasi waktu nyata yang melintasi ribuan tahun cahaya. 123 00:05:30,765 --> 00:05:33,594 Hanya, sejauh ini, tidak ada yang mendengar kita. 124 00:05:40,078 --> 00:05:42,690 Sudahkah kau mencoba mengirim musik ke sana? 125 00:05:42,733 --> 00:05:44,213 Belum. 126 00:05:44,256 --> 00:05:46,128 Apakah menurutmu musik dapat menghasilkan hasil yang berbeda? 127 00:05:46,171 --> 00:05:48,391 Nah, kau mencoba berkomunikasi 128 00:05:48,435 --> 00:05:50,219 melalui media yang berbeda 129 00:05:50,262 --> 00:05:52,917 hukum fisika, jadi mungkin harmonik 130 00:05:52,961 --> 00:05:56,921 fundamental adalah jawabannya. Hmm? 131 00:05:56,965 --> 00:05:59,533 Kau tahu, itu hanya sebuah pemikiran. 132 00:06:01,056 --> 00:06:02,623 Tapi mungkin yang terbaik. 133 00:06:03,928 --> 00:06:05,713 Coba kau pilih lagunya, Nyota. 134 00:06:07,454 --> 00:06:10,544 Nah, mari kita lihat apakah subruang adalah 135 00:06:10,587 --> 00:06:13,938 penggemar Great American Songbook, ya? 136 00:06:13,982 --> 00:06:18,290 ♪ Di masa lalu sekilas stocking ♪ 137 00:06:18,334 --> 00:06:20,205 ♪ Dipandang sebagai sesuatu yang mengejutkan♪ 138 00:06:20,249 --> 00:06:22,382 ♪ Tapi sekarang, Tuhan tahu♪ 139 00:06:22,425 --> 00:06:26,298 ♪ Apapun itu ♪ 140 00:06:26,342 --> 00:06:27,865 ♪ Penulis yang baik juga♪ 141 00:06:27,909 --> 00:06:29,519 ♪ Yang pernah tahu kata-kata yang lebih baik♪ 142 00:06:29,563 --> 00:06:31,173 ♪ Sekarang hanya gunakan kata empat huruf♪ 143 00:06:31,216 --> 00:06:33,480 ♪ Menulis prosa ♪ 144 00:06:33,523 --> 00:06:35,482 ♪ Apapun boleh.♪ 145 00:06:37,527 --> 00:06:40,225 ♪ 146 00:06:58,113 --> 00:07:00,332 Mitchell, apa yang baru saja menerpa kita? 147 00:07:00,376 --> 00:07:01,812 Tidak ada kapal lain di sektor ini, pak. 148 00:07:01,856 --> 00:07:05,555 Sepertinya itu berasal dari lipatan subruang itu. 149 00:07:05,599 --> 00:07:07,731 Letda Uhura, apakah sudah kau hubungkan ke komunikasi? 150 00:07:07,775 --> 00:07:10,430 - Ya, Pak. - Aku butuh laporan status lengkap. Semua stasiun. 151 00:07:10,473 --> 00:07:12,170 ♪-Permintaan maaf. Pelaporan 152 00:07:12,214 --> 00:07:15,043 dari Teknik dulu pak. Tuan Spock? 153 00:07:15,086 --> 00:07:17,959 ♪ Ruang intermix dan bidang penahanan ♪ 154 00:07:18,002 --> 00:07:20,918 ♪ Stabil ♪ 155 00:07:23,355 --> 00:07:26,054 ♪ Aku akan sampai ke warp core dan menilai kondisinya♪ 156 00:07:26,097 --> 00:07:28,839 ♪ Saat aku mampu♪ Mengapa? 157 00:07:28,883 --> 00:07:30,624 Dari mana musik itu berasal? 158 00:07:30,667 --> 00:07:32,887 Bukan dari mana pun di kapal. 159 00:07:32,930 --> 00:07:35,411 ♪ Permintaan maaf, yang paling ♪ 160 00:07:35,455 --> 00:07:37,892 ♪ Hal yang membingungkan ♪ 161 00:07:37,935 --> 00:07:39,937 ♪ Sepertinya aku sedang bernyanyi♪ 162 00:07:39,981 --> 00:07:41,286 Aku sudah menghubungi ruang perawatan untukmu, Pak. 163 00:07:41,330 --> 00:07:44,376 ♪ Paling tidak biasa, sangat aneh ♪ 164 00:07:44,420 --> 00:07:46,857 ♪ kita dapat memastikan bahwa tidak ada yang cedera♪ 165 00:07:46,901 --> 00:07:51,427 ♪ Hanya hal biasa sehari-hari♪ 166 00:07:51,471 --> 00:07:53,298 ♪ Sakit kepala, serpihan ♪ 167 00:07:53,342 --> 00:07:54,604 ♪ Keseleo pergelangan kaki kiri♪ 168 00:07:54,648 --> 00:07:57,433 ♪ Itu terjadi lagi ♪ 169 00:07:57,477 --> 00:07:59,435 ♪Mengapa kita bernyanyi?♪ 170 00:07:59,479 --> 00:08:01,524 ♪ Maaf♪ 171 00:08:01,568 --> 00:08:04,309 ♪ Hal yang paling membingungkan♪ 172 00:08:04,353 --> 00:08:07,487 ♪ kita sepertinya sedang bernyanyi♪ 173 00:08:07,530 --> 00:08:11,578 ♪ Sangat tidak biasa, sangat aneh ♪ 174 00:08:15,712 --> 00:08:17,888 Letnan Ortegas, laporan status. 175 00:08:17,932 --> 00:08:21,544 ♪ Ortegas memegang kemudi ♪ 176 00:08:21,588 --> 00:08:25,287 ♪ Kursi pilot adalah duniaku♪ 177 00:08:25,330 --> 00:08:28,812 ♪ kita berada di suatu medan♪ 178 00:08:28,856 --> 00:08:30,379 ♪ Dan sistem penerbangan stabil♪ 179 00:08:30,422 --> 00:08:33,121 ♪ Mesin impuls siap♪ 180 00:08:33,164 --> 00:08:34,338 ♪ Di konsol♪ 181 00:08:34,383 --> 00:08:36,820 ♪ Inisialisasi sistem♪ 182 00:08:36,864 --> 00:08:40,693 ♪ Pendukung kehidupan yang kuat, sekarang sedang diselesaikan ♪ 183 00:08:40,736 --> 00:08:42,477 ♪ kita akan memeriksa peredam inersia♪ 184 00:08:42,522 --> 00:08:46,351 ♪ Dan lihat apakah mereka diperiksa ♪ 185 00:08:48,092 --> 00:08:51,226 ♪ Semuanya baik-baik saja♪ 186 00:08:51,269 --> 00:08:53,881 ♪ Tampaknya semua♪ 187 00:08:53,924 --> 00:08:56,927 ♪ Baik-baik saja♪ 188 00:09:12,639 --> 00:09:15,076 ♪ Keamanan tidak mendeteksi ancaman♪ 189 00:09:15,119 --> 00:09:18,079 ♪ kita akan melakukan pemeriksaan personel ♪ 190 00:09:18,122 --> 00:09:19,689 ♪ Tidak ada dek yang terlewat♪ 191 00:09:19,733 --> 00:09:22,953 ♪ Semua fungsi taktis stabil♪ 192 00:09:22,997 --> 00:09:24,738 ♪ Phaser Generator, pelindung deflektor ♪ 193 00:09:24,781 --> 00:09:27,392 ♪ Semua siap♪ 194 00:09:27,436 --> 00:09:31,353 -♪ Permintaan maaf, hal yang paling membingungkan♪ -♪ Permintaan maaf♪ 195 00:09:31,396 --> 00:09:35,226 -♪ kita sepertinya sedang bernyanyi♪ -♪ Hal yang paling membingungkan♪ 196 00:09:35,270 --> 00:09:38,839 -♪ Paling tidak biasa, sangat aneh ♪ -♪ Permintaan maaf, hal yang paling membingungkan ♪ 197 00:09:38,882 --> 00:09:41,406 -♪ Maaf♪ -♪ Sepertinya kita sedang bernyanyi♪ 198 00:09:41,450 --> 00:09:44,018 -Hal yang paling membingungkan♪ -♪ Permintaan maaf♪ 199 00:09:44,061 --> 00:09:46,760 -♪ Sangat aneh♪ -♪ Semua sistem stabil♪ 200 00:09:46,803 --> 00:09:49,371 ♪ Semua sistem stabil♪ 201 00:09:49,414 --> 00:09:52,417 -♪ Semua sistem stabil♪ -♪ Semua sistem stabil♪ 202 00:09:52,461 --> 00:09:54,724 ♪ Semua sistem stabil♪ 203 00:09:54,768 --> 00:09:55,899 -♪ Semua sistem stabil♪ -♪ Semua sistem stabil♪ 204 00:09:55,943 --> 00:09:57,814 ♪ Semua sistem stabil♪ 205 00:09:57,858 --> 00:10:00,861 ♪ Tapi mengapa kita semua bernyanyi?♪ 206 00:10:04,952 --> 00:10:06,910 Ruang angkasa. 207 00:10:07,998 --> 00:10:09,870 Perbatasan terakhir. 208 00:10:12,307 --> 00:10:15,092 Ini adalah penjelajahan kapal luar angkasa Enterprise. 209 00:10:18,052 --> 00:10:19,880 Misi lima tahunnya: 210 00:10:19,923 --> 00:10:22,143 untuk menjelajahi dunia baru yang aneh... 211 00:10:25,102 --> 00:10:27,627 ...untuk mencari kehidupan 212 00:10:27,670 --> 00:10:29,324 baru dan peradaban baru, 213 00:10:31,282 --> 00:10:35,330 untuk dengan berani pergi ke tempat yang belum pernah dikunjungi orang sebelumnya. 214 00:11:25,600 --> 00:11:46,038 Dialihbahasakan oleh Purakrisna Twitter: @rasjawa 215 00:11:50,840 --> 00:11:52,973 Jadi... itu yang terjadi. 216 00:11:53,016 --> 00:11:55,540 Laporan wabah musik telah datang dari setiap dek. 217 00:11:55,584 --> 00:11:58,587 Sejujurnya, aku menganggap itu sesuatu 218 00:11:58,630 --> 00:11:59,849 yang telah kalian latih, tapi aku juga bernyanyi. 219 00:11:59,893 --> 00:12:01,546 Begitu juga aku. 220 00:12:01,590 --> 00:12:03,113 Dan aku tidak pernah bernyanyi. 221 00:12:03,157 --> 00:12:04,549 Lonjakan energi itu berasal dari lipatan subruang itu. 222 00:12:04,593 --> 00:12:05,855 Bantu aku menganalisa apa yang sedang terjadi. 223 00:12:05,899 --> 00:12:07,639 Kita mengirim serangkaian transmisi ke dalam lipatan itu. 224 00:12:07,683 --> 00:12:09,641 Yang terakhir adalah sebuah lagu. 225 00:12:09,685 --> 00:12:12,209 Kau mengirimkan sebuah lagu, dan kemudian kita semua... 226 00:12:12,253 --> 00:12:14,081 - ..menyanyi? - Mengapa kita bernyanyi? 227 00:12:14,124 --> 00:12:15,647 Aku yakin lagu itu menciptakan frekuensi 228 00:12:15,691 --> 00:12:17,824 resonansi dan mengeluarkan sesuatu dari lipatannya, 229 00:12:17,867 --> 00:12:19,869 bidang ketidakpastian kuantum. 230 00:12:19,913 --> 00:12:21,784 Oke, mengapa itu membuat kita semua bernyanyi? 231 00:12:21,828 --> 00:12:24,047 Bayangkan area ruang di mana ketidakpastian kuantum runtuh 232 00:12:24,091 --> 00:12:26,702 begitu cepat dan acak sehingga realitas baru tercipta. 233 00:12:26,746 --> 00:12:29,618 Dalam satu realitas seperti itu, orang bernyanyi tanpa terkendali. 234 00:12:29,661 --> 00:12:32,795 Realitas musik. 235 00:12:32,839 --> 00:12:34,101 Memang. 236 00:12:34,144 --> 00:12:37,147 Jadi, apa selanjutnya-- ketidakmungkinan yang lebih besar? 237 00:12:37,191 --> 00:12:39,976 Atau akankah kita tiba-tiba berubah menjadi kelinci? 238 00:12:40,020 --> 00:12:42,239 Aku juga lebih suka tidak berubah jadi kelinci. 239 00:12:42,283 --> 00:12:44,241 Aku ragu kita akan jadi kelinci, 240 00:12:44,285 --> 00:12:45,765 tapi kita mungkin belum bisa berhenti bernyanyi. 241 00:12:45,808 --> 00:12:47,636 Simulasi mengungkapkan kita telah terikat 242 00:12:47,679 --> 00:12:49,856 pada bidang ketidakmungkinan yang aneh ini. 243 00:12:49,899 --> 00:12:51,988 Mencoba untuk terbang menjauhinya kemungkinan akan membuatnya melebar. 244 00:12:53,076 --> 00:12:54,077 Sepertinya ritsleting, yang 245 00:12:54,121 --> 00:12:56,079 menimbulkan pertanyaan: 246 00:12:56,123 --> 00:12:58,473 mungkinkah fungsinya seperti ritsleting? 247 00:12:58,516 --> 00:12:59,909 Ritsleting bekerja dua arah. Bisakah kita 248 00:12:59,953 --> 00:13:01,693 menggunakannya untuk menutup bidang ketidakmungkinan 249 00:13:01,737 --> 00:13:03,652 - kembali ke dalam lipatan? - Bisa saja. 250 00:13:03,695 --> 00:13:06,394 Jika kita menggabungkan harmonisa perisai dengan kompensator Heisenberg. 251 00:13:06,437 --> 00:13:07,830 Kau harus menghubungkan keduanya ke 252 00:13:07,874 --> 00:13:09,136 susunan deflektor dan menghasilkan suatu sinar. 253 00:13:09,179 --> 00:13:11,094 Itu berarti menghubungkannya secara manual. 254 00:13:11,138 --> 00:13:12,487 Ayo lakukan, eh, kita tidak tahu bagaimana 255 00:13:12,530 --> 00:13:14,228 semua nyanyian ini akan mempengaruhi kita, 256 00:13:14,271 --> 00:13:16,143 dan aku lebih suka tidak tahu. Yang terbaik menghentikannya sejak awal. 257 00:13:16,186 --> 00:13:18,275 Tuan Spock, kau menjelaskannya dengan sangat baik. 258 00:13:18,319 --> 00:13:20,800 Aku hampir memahaminya. 259 00:13:23,106 --> 00:13:24,455 Medan gaya ritsleting kita harus secara 260 00:13:24,499 --> 00:13:26,457 tepat sesuai dengan resonansi lipatan. 261 00:13:26,501 --> 00:13:28,764 Berapa frekuensi sebenarnya dari lagu yang kita kirim? 262 00:13:28,808 --> 00:13:30,635 Sebentar. 263 00:13:33,900 --> 00:13:35,162 Apakah itu transmisi yang berisi aplikasi 264 00:13:35,205 --> 00:13:36,859 beasiswa terbaru Perawat Chapel? 265 00:13:36,903 --> 00:13:39,557 Apakah itu... berita baik? 266 00:13:39,601 --> 00:13:41,603 Aku tidak mengintip isi pesan pribadi. 267 00:13:42,604 --> 00:13:44,519 Tentu saja. Itu tidak etis. 268 00:13:45,563 --> 00:13:47,870 Kau dan Perawat Chapel sedang berhubungan dekat, kan? 269 00:13:49,872 --> 00:13:51,743 Aku kira lebih akurat untuk mengatakan 270 00:13:51,787 --> 00:13:54,181 bahwa kami lebih dari sekedar rekan kerja. 271 00:13:55,922 --> 00:13:58,098 Ada romansa Vulcan klasik yang pernah aku dengar. 272 00:14:03,233 --> 00:14:05,192 Mengapa kau tidak bertanya padanya tentang hal itu? 273 00:14:05,235 --> 00:14:08,499 Akhir-akhir ini, komunikasi kami mengalami hambatan. 274 00:14:08,543 --> 00:14:10,893 Mm. 275 00:14:10,937 --> 00:14:12,677 Nomor Satu pada Uhura. 276 00:14:12,721 --> 00:14:14,070 Letnan Kirk dan aku sudah di tempat. 277 00:14:14,114 --> 00:14:16,638 Bersiaplah untuk data harmonik. 278 00:14:20,729 --> 00:14:22,470 Satu percabangan sudah diaktifkan 279 00:14:22,513 --> 00:14:25,038 Tinggal empat lagi. 280 00:14:25,081 --> 00:14:27,518 Jangan bilang kau sudah kehabisan tenaga. 281 00:14:27,562 --> 00:14:29,520 Kau tahu, kakakku, dia selalu mendeskripsikanmu 282 00:14:29,564 --> 00:14:34,003 sebagai "perwira pertama yang seharusnya aku bisa seperti dia." 283 00:14:34,047 --> 00:14:37,485 Seseorang yang menjaga jarak dari awaknya karena 284 00:14:37,528 --> 00:14:39,182 dia tahu harus membuat keputusan sulit. 285 00:14:39,226 --> 00:14:41,358 Aku menyadari reputasi yang kumiliki di kapal ini, 286 00:14:41,402 --> 00:14:43,360 tetapi baru-baru ini, aku mencoba pendekatan baru-- 287 00:14:43,404 --> 00:14:45,319 lebih banyak terlibat dengan mereka. 288 00:14:45,362 --> 00:14:49,714 Petugas pertamaku yang terakhir sangat menjaga jarak. 289 00:14:52,369 --> 00:14:54,328 Dan tidak ada memprotesnya. 290 00:14:54,371 --> 00:14:56,983 Aku menyebut gaya perintah itu sebagai kesalahan pertama. 291 00:14:57,026 --> 00:14:59,202 ♪ 292 00:15:00,769 --> 00:15:03,946 Jenis yang membuat kepalaku 293 00:15:03,990 --> 00:15:06,383 bergetar dan hatiku... hancur. 294 00:15:09,038 --> 00:15:13,303 ♪ Ambil beberapa nasihat dari senior kau Nomor Satu ♪ 295 00:15:13,347 --> 00:15:17,177 ♪ Ini aku jamin sudah dicoba dan benar♪ 296 00:15:17,220 --> 00:15:21,224 ♪ Hal terkecil bisa berarti segalanya ♪ 297 00:15:21,268 --> 00:15:23,792 ♪ Jika menyangkut mereka dan dirimu ♪ 298 00:15:23,835 --> 00:15:25,794 ♪ Hubungkan ke awakmu ♪ 299 00:15:26,838 --> 00:15:28,884 ♪ kita bernyanyi lagi ♪ 300 00:15:28,928 --> 00:15:31,191 ♪ kita bernyanyi lagi ♪ 301 00:15:31,234 --> 00:15:33,236 ♪ Dan itu membuatku mengakui sesuatu♪ 302 00:15:33,280 --> 00:15:35,847 ♪ aku tidak akan pernah mengungkapkannya♪ 303 00:15:35,891 --> 00:15:38,981 ♪ Sejujurnya, di dunia paralel ♪ 304 00:15:39,025 --> 00:15:42,724 ♪ Aku bisa melihat diriku di atas panggung♪ 305 00:15:42,767 --> 00:15:44,987 ♪ Dan selama tiga jam semalam ♪ 306 00:15:45,031 --> 00:15:46,989 ♪ Dan untuk kebahagiaan semua orang ♪ 307 00:15:47,033 --> 00:15:50,210 ♪ Aku akan menghibur mereka dengan semua penampilanku♪ 308 00:15:50,253 --> 00:15:52,342 ♪ Gilbert dan Sullivan♪ 309 00:15:53,343 --> 00:15:55,302 -Ha ha. -Jadi apa yang kau katakan adalah... 310 00:15:55,345 --> 00:15:59,001 ♪ Dengan penugasan baruku ke posisi yang lebih tinggi♪ 311 00:15:59,045 --> 00:16:02,962 ♪ Sebaiknya aku mengakui kebenaranku?♪ 312 00:16:03,005 --> 00:16:07,357 ♪ Daripada mempertanyakannya, aku menganggapnya relevan ♪ 313 00:16:07,401 --> 00:16:11,057 ♪ Aku tidak akan lagi membantah ♪ 314 00:16:11,100 --> 00:16:15,191 ♪ Bahwa hal terkecil bisa berarti segalanya ♪ 315 00:16:15,235 --> 00:16:18,325 ♪ Menjadi dirimu yang asli♪ 316 00:16:18,368 --> 00:16:20,588 ♪ Terhubung dengan kebenaranmu ♪ 317 00:16:20,631 --> 00:16:23,243 Ketika kau mengatakannya begitu, itu masuk akal. 318 00:16:23,286 --> 00:16:25,636 ♪ Daripada mempertanyakannya♪ 319 00:16:25,680 --> 00:16:27,638 ♪ Anggap itu berhubungan ♪ 320 00:16:27,682 --> 00:16:31,251 ♪ Absen dari rasa takut atau perselisihan ♪ 321 00:16:31,294 --> 00:16:35,211 ♪ Hal-hal yang dipegang teguh ini, ya, itu berarti segalanya ♪ 322 00:16:35,255 --> 00:16:38,432 ♪ Dalam menjadi dirimu yang asli♪ 323 00:16:38,475 --> 00:16:40,651 ♪ Terhubung dengan kebenaranmu ♪ 324 00:16:42,088 --> 00:16:44,786 ♪ Dan terhubung dengan awakmu♪ 325 00:16:44,829 --> 00:16:46,788 ♪ Aku kan begitu ♪ 326 00:16:52,489 --> 00:16:54,535 ♪ 327 00:17:08,636 --> 00:17:11,508 ♪ Apakah aku mendengarnya dengan benar? ♪ 328 00:17:11,551 --> 00:17:15,295 ♪ Apakah dia baru saja mengeluarkan perasaan terdalamnya ♪ 329 00:17:15,338 --> 00:17:16,992 ♪ Seperti itu bukan masalah besar?♪ 330 00:17:17,036 --> 00:17:21,040 ♪ Katakan apa pun kapan pun kau mau♪ 331 00:17:21,083 --> 00:17:25,740 ♪ kau akan menganggap dengan semua penguasaanku ♪ 332 00:17:25,782 --> 00:17:28,263 ♪ Untuk mengejar penerbangan mewah ♪ 333 00:17:28,308 --> 00:17:29,483 ♪ Mudah saja♪ 334 00:17:29,526 --> 00:17:31,398 ♪ Pada siapa aku bercanda?♪ 335 00:17:31,441 --> 00:17:34,618 ♪ Aku tidak pernah menemukan bagian diriku yang itu♪ 336 00:17:35,750 --> 00:17:38,927 ♪ Karena aku dirancang ♪ 337 00:17:38,970 --> 00:17:43,018 ♪ Untuk mewarnai seluruh hidupku♪ 338 00:17:43,062 --> 00:17:45,238 ♪ Keren dan metodis ♪ 339 00:17:45,281 --> 00:17:46,978 ♪ Sangat bertanggung jawab♪ 340 00:17:47,022 --> 00:17:50,243 ♪ Aku tidak bisa menahannya♪ 341 00:17:50,286 --> 00:17:53,159 ♪ Terkadang aku mengintip melalui lubang kunci♪ 342 00:17:53,202 --> 00:17:57,815 ♪ Dan melihat orang bahagia, aku akui♪ 343 00:17:57,859 --> 00:18:00,992 ♪ Mungkin saja ♪ 344 00:18:01,036 --> 00:18:05,040 ♪ Inilah waktu untuk mengubah paradigmaku♪ 345 00:18:05,084 --> 00:18:08,174 ♪ jika saja aku♪ 346 00:18:08,217 --> 00:18:12,003 ♪ Bisa melepaskan semua ini ♪ 347 00:18:12,047 --> 00:18:15,572 ♪ Ketakutanku diganti dengan keyakinan hakiki♪ 348 00:18:15,616 --> 00:18:17,618 ♪ Aku sangat bebas♪ 349 00:18:17,661 --> 00:18:21,230 ♪ Dan benar-benar nyata ♪ 350 00:18:21,274 --> 00:18:25,756 ♪ Terbang tanpa arah♪ 351 00:18:25,800 --> 00:18:28,324 ♪ Bagaimanakah rasanya?♪ 352 00:18:42,164 --> 00:18:45,211 ♪ Ini semua membuatku sangat tidak nyaman ♪ 353 00:18:45,254 --> 00:18:49,302 ♪ Aku ingin melepaskan dan menjadi rentan ♪ 354 00:18:49,345 --> 00:18:51,478 ♪ Pada siapa aku bercanda?♪ 355 00:18:51,521 --> 00:18:55,046 ♪ Aku belum pernah bertemu sisiku yang itu ♪ 356 00:18:56,047 --> 00:18:59,486 ♪ Dalam pembelaanku ♪ 357 00:18:59,529 --> 00:19:03,142 ♪ Kebenaran punya konsekuensi♪ 358 00:19:03,185 --> 00:19:05,187 ♪ Aku tidak akan menonton semuanya♪ 359 00:19:05,231 --> 00:19:09,539 ♪ Melepas kendali jika aku punya kesempatan♪ 360 00:19:10,540 --> 00:19:13,717 ♪ Mungkin ♪ 361 00:19:13,761 --> 00:19:17,678 ♪ Jadilah waktu untuk mengubah paradigmaku♪ 362 00:19:17,721 --> 00:19:20,724 ♪ Jika aku♪ 363 00:19:20,768 --> 00:19:24,554 ♪ Bisa melepaskan semua ini♪ 364 00:19:24,598 --> 00:19:28,210 ♪ Ketakutanku diganti dengan keyakinan hakiki♪ 365 00:19:28,254 --> 00:19:33,041 ♪ Aku sangat bebas dan benar-benar nyata♪ 366 00:19:34,303 --> 00:19:37,524 ♪ Terbang tanpa arah♪ 367 00:19:37,567 --> 00:19:39,526 ♪ Bagaimana rasanya?♪ 368 00:19:39,569 --> 00:19:43,747 ♪ Di lain waktu♪ 369 00:19:43,791 --> 00:19:46,620 ♪ kita menjalani kehidupan bersama♪ 370 00:19:46,663 --> 00:19:49,536 ♪ Bisakah waktu terulang?♪ 371 00:19:49,579 --> 00:19:53,148 ♪ Atau akan terurai?♪ 372 00:19:53,192 --> 00:19:57,108 ♪ Berhati-hatilah apa yang kau mulai♪ 373 00:19:57,152 --> 00:19:59,372 ♪ Buat satu kesalahan ♪ 374 00:19:59,415 --> 00:20:03,854 ♪ Dan hancurlah semuanya ♪ 375 00:20:03,898 --> 00:20:05,421 ♪ Atau lebih buruk lagi ♪ 376 00:20:07,249 --> 00:20:09,817 ♪ Hancurkan hatiku sendiri♪ 377 00:20:16,693 --> 00:20:19,000 ♪ Pada siapa aku bercanda?♪ 378 00:20:19,043 --> 00:20:22,830 ♪ Aku tidak pernah menemukan bagian diriku yang itu♪ 379 00:20:24,875 --> 00:20:28,270 ♪ Mungkin saja ♪ 380 00:20:28,314 --> 00:20:32,056 ♪ Inilah waktu untuk mengubah paradigmaku♪ 381 00:20:32,100 --> 00:20:35,712 ♪ Jika saja aku♪ 382 00:20:35,756 --> 00:20:39,412 ♪ Bisa melepaskan semua ini ♪ 383 00:20:39,455 --> 00:20:42,806 ♪ Ini bagus ♪ 384 00:20:42,850 --> 00:20:46,767 ♪ Bermimpi jika aku bisa mengubah pikiranku♪ 385 00:20:46,810 --> 00:20:50,161 ♪ Jauh di lubuk hatiku♪ 386 00:20:50,205 --> 00:20:53,469 ♪ Tahu aku tak kan pernah melepaskan ♪ 387 00:20:53,513 --> 00:20:55,993 ♪ Ketakutanku dipertaruhkan♪ 388 00:20:56,037 --> 00:20:57,778 ♪ Aku tak percaya ♪ 389 00:20:57,821 --> 00:21:02,304 ♪ Kebebasan puas tidak nyata ♪ 390 00:21:03,305 --> 00:21:07,004 ♪ Terbang tanpa arah ♪ 391 00:21:08,049 --> 00:21:11,008 ♪ Bagaimana rasanya?♪ 392 00:21:15,491 --> 00:21:17,624 Ketika orang bernyanyi, 393 00:21:17,667 --> 00:21:20,191 mereka mengeluarkan 394 00:21:20,235 --> 00:21:22,411 informasi emosional yang sangat pribadi. 395 00:21:24,413 --> 00:21:26,067 Letnan, apakah maksudmu emosi 396 00:21:26,110 --> 00:21:28,896 kita merupakan ancaman keamanan? 397 00:21:28,939 --> 00:21:31,202 Ya begitulah. 398 00:21:32,465 --> 00:21:34,423 Nah, apa pun yang tidak kau katakan, 399 00:21:34,467 --> 00:21:36,382 semoga tidak sampai seperti itu. 400 00:21:36,425 --> 00:21:39,123 Tuan Spock dan Letda Uhura punya rencana untuk mematikannya. 401 00:21:41,996 --> 00:21:43,998 Kapten, kita telah menyesuaikan kompensator Heisenberg untuk 402 00:21:44,041 --> 00:21:46,566 digabungkan dengan harmonik dari perisai dan meruntuhkan realitas musik 403 00:21:46,609 --> 00:21:48,959 untuk kembali ke keadaan kuantum standar kita. 404 00:21:49,003 --> 00:21:51,962 Letnan Kirk, bukan ingin membuatmu terburu-buru, tapi aku memaksamu untuk terburu-buru. 405 00:21:53,268 --> 00:21:54,922 Semakin cepat kita menutup lipatan itu, semakin cepat 406 00:21:54,965 --> 00:21:57,054 kita bisa mengucapkan selamat tinggal pada musik. 407 00:21:57,098 --> 00:21:58,534 - Dimengerti, letda. - Dimengerti, letda. 408 00:21:58,578 --> 00:21:59,883 Dia sedang bicara padaku. 409 00:21:59,927 --> 00:22:01,276 - Kau tidak tahu itu. - Aku tahu itu. 410 00:22:01,320 --> 00:22:02,408 Akulah yang bekerja di sini. 411 00:22:02,451 --> 00:22:04,018 Ini bahkan bukan departemenmu. 412 00:22:04,061 --> 00:22:05,585 Kau ahli antropologi xeno. 413 00:22:05,628 --> 00:22:07,587 Aku ditugaskan di sini atas permintaanmu. 414 00:22:07,630 --> 00:22:09,284 Dia bilang kau merindukanku. 415 00:22:10,677 --> 00:22:12,156 Semuanya terhubung ke deflektor. 416 00:22:12,200 --> 00:22:14,376 Siap dieksekusi, Nyota. 417 00:22:14,420 --> 00:22:16,813 - Deflektor sejajar dan siap menembak. - Atas perintahmu, 418 00:22:16,857 --> 00:22:18,511 Nomor satu. 419 00:22:27,433 --> 00:22:28,608 Lipatan itu mulai menutup. 420 00:22:30,000 --> 00:22:31,959 Kerja bagus, semuanya. 421 00:22:32,002 --> 00:22:34,353 Apa itu? 422 00:22:36,485 --> 00:22:38,487 Tampaknya ada gelombang energi lain. 423 00:22:45,929 --> 00:22:47,888 Entah bagaimana aku pikir kita tidak menutup ritsleting itu. 424 00:22:47,931 --> 00:22:48,976 Spock, apa yang terjadi? 425 00:22:49,019 --> 00:22:50,325 Aku tidak bisa menjelaskannya. 426 00:22:50,369 --> 00:22:51,935 Panggilan masuk datang dari Cayuga. 427 00:22:53,241 --> 00:22:54,373 Pada saat yang tidak tepat. 428 00:22:54,416 --> 00:22:56,287 Spock, temukan cara untuk menentukannya. 429 00:22:56,331 --> 00:22:57,898 Letda Uhura, tolong 430 00:22:57,941 --> 00:22:59,378 hubungkan dengan Kapten Batel. 431 00:23:01,118 --> 00:23:03,730 ♪ 432 00:23:03,773 --> 00:23:07,342 Kapten, bisakah kita melakukan percakapan pribadi? 433 00:23:07,386 --> 00:23:09,039 Di lokasi yang lebih rahasia? 434 00:23:09,083 --> 00:23:11,477 Tentang liburan kita yang dibatalkan. 435 00:23:13,174 --> 00:23:15,742 ♪ Maaf♪ 436 00:23:15,785 --> 00:23:19,528 ♪ Sepertinya aku berima♪ 437 00:23:19,572 --> 00:23:21,574 ♪ Dan bernyanyi ♪ 438 00:23:21,617 --> 00:23:24,228 Marie, aku akan menghubungimu kembali. 439 00:23:24,272 --> 00:23:26,709 ♪ Oh, tidak, tidak, kau tidak ♪ 440 00:23:26,753 --> 00:23:28,624 ♪ Aku belum selesai♪ 441 00:23:29,669 --> 00:23:33,368 ♪ Chris, kau selalu melakukan ini ♪ 442 00:23:33,412 --> 00:23:35,544 ♪ kau selalu melarikan diri♪ 443 00:23:35,588 --> 00:23:38,155 -♪ Tepat ketika...♪ -♪ Oh, tentu, aku mengerti♪ 444 00:23:38,199 --> 00:23:40,636 ♪ Salahkanlah aku♪ 445 00:23:40,680 --> 00:23:45,162 ♪ Saat kau punya ide yang menyenangkan...♪ 446 00:23:45,206 --> 00:23:47,991 ♪ Apa yang kukatakan padamu? ♪ 447 00:23:48,035 --> 00:23:51,342 ♪ Di depan awakku?♪ 448 00:23:51,386 --> 00:23:54,084 ♪ Ini adalah percakapan pribadi ♪ 449 00:23:54,128 --> 00:23:55,738 ♪ Percakapan pribadi ♪ 450 00:23:55,782 --> 00:23:57,871 ♪ Tentang frustrasi kita ♪ 451 00:23:57,914 --> 00:23:59,655 ♪ Tentang frustrasi kita ♪ 452 00:23:59,699 --> 00:24:01,483 ♪ Ini adalah percakapan pribadi ♪ 453 00:24:01,527 --> 00:24:03,616 ♪ Percakapan pribadi ♪ 454 00:24:03,659 --> 00:24:05,531 ♪ Tentang frustrasi kita ♪ 455 00:24:05,574 --> 00:24:08,011 ♪ Percakapan pribadi ♪ 456 00:24:08,055 --> 00:24:09,839 ♪ Kita harus menahannya♪ 457 00:24:09,883 --> 00:24:11,493 ♪ Kita harus menahannya♪ 458 00:24:11,537 --> 00:24:16,324 ♪ Aku tidak ingin menyakitimu, Marie♪ 459 00:24:16,367 --> 00:24:19,109 ♪ kau semakin berarti bagiku ♪ 460 00:24:19,153 --> 00:24:21,503 ♪ Tapi saat kau dan aku♪ 461 00:24:21,547 --> 00:24:23,940 ♪ Tidak saling berhadapan ♪ 462 00:24:23,984 --> 00:24:27,466 ♪ Tombol di dalam diriku berputar dan aku terpaksa bersembunyi.♪ 463 00:24:38,520 --> 00:24:40,479 Apa yang baru saja terjadi? Mengapa aku mengakui semua itu? 464 00:24:40,522 --> 00:24:41,697 Aku sudah bilang. 465 00:24:41,741 --> 00:24:43,612 Ini adalah ancaman keamanan. 466 00:24:43,656 --> 00:24:45,222 Tapi-tapi nyanyiannya... Aku... Itu... 467 00:24:45,266 --> 00:24:46,833 Bagaimana ini bisa terjadi di Cayuga juga? 468 00:24:46,876 --> 00:24:49,313 Karena bidang ketidakmungkinan semakin luas berkembang... 469 00:24:50,358 --> 00:24:52,534 ...di seluruh jaringan komunikasi subruang. 470 00:24:54,318 --> 00:24:56,320 Ke seluruh armada. 471 00:25:08,289 --> 00:25:09,377 Pesan terakhir Laksamana April 472 00:25:09,420 --> 00:25:10,857 menegaskan bahwa bidang ketidakmungkinan 473 00:25:10,900 --> 00:25:13,424 kini telah menyebar ke 12 kapal Federasi. 474 00:25:13,468 --> 00:25:16,384 Dia mememerintah kita dengan suara bariton yang sangat 475 00:25:16,427 --> 00:25:18,821 indah untuk menghentikan semua ini sekarang. 476 00:25:18,865 --> 00:25:20,736 Apakah kita tahu mengapa realitas ini memaksa 477 00:25:20,780 --> 00:25:22,521 kita untuk mengakui emosi terdalam kita? 478 00:25:22,564 --> 00:25:24,000 Aku punya teori. 479 00:25:24,044 --> 00:25:25,828 Kupikir karena kita berada dalam realitas musikal, 480 00:25:25,872 --> 00:25:28,483 maka kita sebenarnya sedang mengikuti aturan film musikal. 481 00:25:28,527 --> 00:25:31,878 Jadi, kapan karakter dalam film musikal biasanya mulai bernyanyi? 482 00:25:32,922 --> 00:25:36,012 Ketika emosi mereka begitu tinggi, 483 00:25:36,056 --> 00:25:38,580 sehingga kata-kata tidak akan cukup. 484 00:25:38,624 --> 00:25:40,669 Realitas musik ini ingin kita bernyanyi 485 00:25:40,713 --> 00:25:42,541 tentang apa yang paling menekan pikiran kita. 486 00:25:42,584 --> 00:25:45,108 Emosi ini punya kekuatan untuk menguasai 487 00:25:45,152 --> 00:25:47,763 kapasitas kita untuk berpikir rasional. 488 00:25:47,807 --> 00:25:51,027 Mereka juga punya potensi untuk memisahkan kita. 489 00:25:51,071 --> 00:25:52,246 Lipatan subruang-- 490 00:25:52,289 --> 00:25:54,117 Kupikir kita harus meledakkannya. 491 00:25:54,161 --> 00:25:55,858 Gunakan torpedo foton untuk mematikan medan gaya itu 492 00:25:55,902 --> 00:25:57,773 - Semoga untuk selamanya. - Itu punya potensi. 493 00:25:57,817 --> 00:25:59,514 - Benarkah? - Karena kitalah titik fokus 494 00:25:59,558 --> 00:26:01,777 dari lipatan subruang ini, 495 00:26:01,821 --> 00:26:04,432 ledakan materi/antimateri dapat melepaskan Enterprise 496 00:26:04,475 --> 00:26:06,565 dan membalikkan realitas musik bagi semua yang terpengaruh. 497 00:26:06,608 --> 00:26:08,654 Tapi akan lebih bijaksana untuk menguji dahulu 498 00:26:08,697 --> 00:26:10,177 teori ini dalam lingkungan yang terkendali, 499 00:26:10,220 --> 00:26:11,874 karena mungkin saja proses ini bisa lebih eksplosif dari yang diinginkan. 500 00:26:11,918 --> 00:26:14,703 Bagaimana jika kita dapat mengisolasi dan memindahkan... 501 00:26:14,747 --> 00:26:17,314 Partikel subatomik dari lipatan. 502 00:26:18,446 --> 00:26:19,447 Maaf. 503 00:26:19,490 --> 00:26:21,362 Aku seharusnya tidak memotong kalimatmu karena 504 00:26:21,405 --> 00:26:23,233 kau yang punya pemikiran itu terlebih dulu. 505 00:26:23,277 --> 00:26:24,974 Mengunci sesuatu yang kecil 506 00:26:25,018 --> 00:26:27,150 akan membutuhkan penargetan silang. 507 00:26:28,499 --> 00:26:30,197 Ini adalah pekerjaan dua orang. 508 00:26:30,240 --> 00:26:33,548 Nah, untungnya kau punya dua orang di sini. 509 00:26:38,422 --> 00:26:39,772 Kau menolak tugas ini? 510 00:26:39,815 --> 00:26:41,034 Biasanya kau tidak seperti ini, La'An. 511 00:26:41,077 --> 00:26:42,731 Itulah masalahnya. 512 00:26:42,775 --> 00:26:44,994 Aku tidak berperilaku seperti diriku sendiri. 513 00:26:45,038 --> 00:26:46,692 Tak satu pun dari kita. 514 00:26:46,735 --> 00:26:48,563 Kau takut bernyanyi. 515 00:26:48,607 --> 00:26:50,043 - Untuk James. - Apa? 516 00:26:51,000 --> 00:26:52,262 Kau bisa berhenti menyembunyikannya. 517 00:26:52,306 --> 00:26:54,090 Aku melihat bagaimana kau bersikap di dekatnya 518 00:26:54,134 --> 00:26:56,092 Apa maksudmu? Aku... Bagaimana sikapku di dekatnya? 519 00:26:56,136 --> 00:26:59,356 Kau tentu tidak ingin aku menjawabnya. 520 00:27:02,098 --> 00:27:03,709 Oke. 521 00:27:03,752 --> 00:27:06,929 Secara hipotetis, katakanlah aku punya perasaan padanya, 522 00:27:06,973 --> 00:27:09,062 dan perasaan itu bisa menimbulkan ancaman dengan 523 00:27:09,105 --> 00:27:11,020 resiko keamanan ruang-waktu. 524 00:27:12,979 --> 00:27:14,633 Seharusnya aku memberitahu dia. 525 00:27:14,676 --> 00:27:15,982 Kau harus melakukan itu. 526 00:27:16,025 --> 00:27:17,636 Sebelum itu terjadi di luar kendaliku. 527 00:27:17,679 --> 00:27:19,594 Aku harus menghentikannya, 528 00:27:19,638 --> 00:27:20,595 berhenti bersikap kekanakan, dan melakukannya saja. 529 00:27:20,639 --> 00:27:23,119 ♪ 530 00:27:34,478 --> 00:27:38,613 ♪ kau punya banyak ♪ 531 00:27:38,657 --> 00:27:42,225 ♪ Pikiran untuk mengarungi ♪ 532 00:27:42,269 --> 00:27:44,924 ♪ Jaring kusut♪ 533 00:27:44,967 --> 00:27:48,884 ♪ Dari orang-orang yang akan♪ 534 00:27:48,928 --> 00:27:53,410 ♪ memperumit hidupmu♪ 535 00:27:53,454 --> 00:27:55,717 ♪ Dan menggagalkanmu ♪ 536 00:27:55,761 --> 00:27:58,502 ♪ Ini adalah fakta♪ 537 00:27:58,546 --> 00:28:02,376 ♪ Yang berhubungan denganku♪ 538 00:28:02,419 --> 00:28:07,120 ♪ Tentukan dan pilih kebenaran yang ingin kau sampaikan♪ 539 00:28:07,163 --> 00:28:08,948 ♪ Jika kau pintar ♪ 540 00:28:08,991 --> 00:28:11,951 ♪ Tidak ada kepercayaan yang rusak, tanpa drama ♪ 541 00:28:11,994 --> 00:28:15,258 ♪ kau hanya menyimpannya tuk dirimu sendiri♪ 542 00:28:15,302 --> 00:28:19,349 ♪ Jadilah sahabat dan orang kepercayaanmu sendiri♪ 543 00:28:19,393 --> 00:28:22,483 ♪ Karena tidak ada yang akan melindungimu ♪ 544 00:28:22,526 --> 00:28:26,574 ♪ Saat ada yang salah ♪ 545 00:28:26,617 --> 00:28:30,926 ♪ Rahasia yang kau simpan dengan aman di dalamnya♪ 546 00:28:32,798 --> 00:28:35,670 ♪ Mungkin membuatmu tetap terjaga♪ 547 00:28:35,714 --> 00:28:39,848 ♪ Dan menyayat seperti pisau♪ 548 00:28:39,892 --> 00:28:43,025 ♪ Menyebabkan jalan menuju kehancuran ♪ 549 00:28:43,069 --> 00:28:47,856 ♪ Yang dilandasi niat yang bodoh♪ 550 00:28:48,814 --> 00:28:52,339 ♪ Orang baik yang ♪ 551 00:28:52,382 --> 00:28:54,080 ♪ Tak bisa menyimpan rahasia ♪ 552 00:28:54,123 --> 00:28:57,257 ♪ Tak ada yang bisa membuatmu kecil ♪ 553 00:28:57,300 --> 00:29:00,477 ♪ Bertahanlah dan tetap tegak berdiri ♪ 554 00:29:00,521 --> 00:29:03,785 ♪ Pulau♪ 555 00:29:03,829 --> 00:29:06,396 ♪ Populasi♪ 556 00:29:06,440 --> 00:29:11,053 ♪ Satu...♪ 557 00:29:14,274 --> 00:29:17,756 ♪ Tak ada yang bisa menyakitimu ♪ 558 00:29:17,799 --> 00:29:22,586 ♪ Atau mengecewakanmu lagi ♪ 559 00:29:34,424 --> 00:29:39,212 ♪ Rahasia yang kusimpan dengan aman di dalamnya♪ 560 00:29:41,780 --> 00:29:44,652 ♪ Keahlian yang kusempurnakan♪ 561 00:29:44,695 --> 00:29:48,047 ♪ Agar aku bisa bertahan ♪ 562 00:29:48,090 --> 00:29:51,180 ♪ Berhasil sebelumnya♪ 563 00:29:51,224 --> 00:29:54,836 ♪ Itu tidak melayani aku lagi ♪ 564 00:29:54,880 --> 00:29:58,057 ♪ Aku berharap aku tidak pernah belajar ♪ 565 00:29:58,100 --> 00:30:01,364 ♪ Bagaimana menjadi ♪ 566 00:30:01,408 --> 00:30:04,150 ♪ Sangat pandai menyimpan rahasia.♪ 567 00:30:14,203 --> 00:30:16,771 Kita harus meningkatkan kekuatan pemindai target. 568 00:30:16,815 --> 00:30:18,033 Aku sudah jauh melakukannya. 569 00:30:18,077 --> 00:30:19,687 Apakah kita bisa mengunci target? 570 00:30:20,906 --> 00:30:22,298 Maaf. Refleks. 571 00:30:22,342 --> 00:30:24,910 Ini kapalmu, kau yang memberi perintah. 572 00:30:25,911 --> 00:30:27,651 Sudah siap di kedua ujungnya. 573 00:30:29,871 --> 00:30:31,873 Menyalakan... sekarang. 574 00:30:34,702 --> 00:30:37,139 Pemindai pencitraan molekuler tidak dapat memfokuskan sinyal. 575 00:30:38,140 --> 00:30:39,533 Menambah kekuatan. 576 00:30:40,577 --> 00:30:42,797 Mengisolasi partikel dari lipatan subruang. 577 00:30:45,017 --> 00:30:46,061 Berhasil. 578 00:30:48,847 --> 00:30:51,327 Dikonfirmasi. 579 00:30:51,371 --> 00:30:53,242 Letnan Spock, aku sudah menangkap partikelnya. 580 00:30:53,286 --> 00:30:54,678 Mereka dikirim ke tempatmu. 581 00:30:54,722 --> 00:30:57,203 Dimengerti. Siap menerima. 582 00:30:57,246 --> 00:30:59,901 Memindahkan partikel subruang ke Bagian Teknik. 583 00:31:00,771 --> 00:31:02,077 Wow. 584 00:31:02,121 --> 00:31:03,949 Itu menyenangkan. 585 00:31:03,992 --> 00:31:06,908 Maksudku, Spock dan Uhura bisa saja yang melakukannya, 586 00:31:06,952 --> 00:31:09,824 dan itu bagian yang paling menyenangkan, tapi... 587 00:31:09,868 --> 00:31:11,826 kita berhasil jadi pasangan kerja yang baik. 588 00:31:11,870 --> 00:31:13,132 Kita harus lebih sering bekerja sama. 589 00:31:15,961 --> 00:31:17,701 Letnan... 590 00:31:18,746 --> 00:31:19,921 Jim. 591 00:31:19,965 --> 00:31:21,749 Jim? 592 00:31:21,792 --> 00:31:23,751 Kedengarannya sangat serius. 593 00:31:23,794 --> 00:31:26,580 Aku, eh... 594 00:31:29,583 --> 00:31:30,976 Apa itu tadi? 595 00:31:36,068 --> 00:31:37,721 Jika menabrak hanya beberapa partikel 596 00:31:37,765 --> 00:31:39,549 subatom saja bisa hampir meledakkan bagian Teknik... 597 00:31:39,593 --> 00:31:41,551 Menembak langsung pada medan itu pasti akan sangat menghancurkan. 598 00:31:41,595 --> 00:31:42,857 Seperti yang kau lihat dalam simulasi ini, 599 00:31:42,901 --> 00:31:44,424 ledakan akan merambat 600 00:31:44,467 --> 00:31:45,686 melalui seluruh jaringan subruang Federasi, 601 00:31:45,729 --> 00:31:47,601 dan menghancurkan segalanya. 602 00:31:47,644 --> 00:31:51,039 Ini seperti merendam bidang ketidakmungkinan 603 00:31:51,083 --> 00:31:52,998 dalam minyak tanah sambil memegang korek api. 604 00:31:53,041 --> 00:31:55,478 Maka kita butuh rencana C. 605 00:31:55,522 --> 00:31:57,916 Pak, aku mendapat panggilan 606 00:31:57,959 --> 00:32:00,483 Jangan jawab. Kita tidak bisa ambil risiko menyebarkan ini lebih jauh. 607 00:32:00,527 --> 00:32:02,224 Aku melakukan triangulasi sumber. 608 00:32:02,268 --> 00:32:03,965 Tampaknya ada sinyal warp masuk 609 00:32:04,009 --> 00:32:05,358 menuju ke arah kita dengan cepat. 610 00:32:05,401 --> 00:32:07,229 Sinyal ini punya ciri enkripsi Klingon. 611 00:32:07,273 --> 00:32:10,015 Sesuatu yang paling dihindari siapapun adalah Klingon yang bernyanyi. 612 00:32:10,058 --> 00:32:12,669 Uhura, kirim pesan dengan perintah proksi dari Pimpinan Starfleet. 613 00:32:12,713 --> 00:32:14,845 Beri tahu jika mereka harus segera berbalik. 614 00:32:14,889 --> 00:32:18,240 Mereka sudah berhenti memanggil, tetapi aku mendapat pesan kembali. 615 00:32:21,896 --> 00:32:24,290 Bidang ketidakmungkinan sudah mengenai mereka. 616 00:32:26,727 --> 00:32:28,163 Bersiap untuk pemutaran ulang. 617 00:32:29,164 --> 00:32:33,081 Ini Jenderal Garkog dari Pasukan Pertahanan Kekaisaran Klingon. 618 00:32:33,125 --> 00:32:37,129 Penghindaranmu menimbulkan banyak kecurigaan. 619 00:32:38,347 --> 00:32:40,306 Kami telah menemukan 620 00:32:40,349 --> 00:32:42,743 sumber masalah dari kekacauan kita 621 00:32:42,786 --> 00:32:45,311 dan akan segera menghancurkannya. 622 00:32:45,354 --> 00:32:47,617 Jangan berusaha menghentikan kami. 623 00:32:49,750 --> 00:32:51,621 Mereka akan menembak lipatan itu. 624 00:32:59,586 --> 00:33:01,196 Kapal mereka akan tiba di sini dalam dua jam. 625 00:33:01,240 --> 00:33:03,503 Aku berusaha menghubungi mereka berulang kali. Mereka menolak untuk menjawab. 626 00:33:03,546 --> 00:33:05,635 Jika mereka menyelesaikan misinya, semua orang yang 627 00:33:05,679 --> 00:33:07,811 terpengaruh oleh bidang ketidakmungkinan akan hancur. 628 00:33:07,855 --> 00:33:10,510 Jadi, seluruh Federasi dan setengah dari Kerajaan Klingon. 629 00:33:10,553 --> 00:33:12,207 Kita harus menghentikan mereka dengan segala cara. 630 00:33:12,251 --> 00:33:13,992 Apa analisamu, Nomor Satu? 631 00:33:14,035 --> 00:33:15,602 Menyerang mereka duluan akan dianggap sebagai tindakan perang. 632 00:33:15,645 --> 00:33:17,430 Aku khawatir kita tidak punya banyak pilihan. 633 00:33:17,473 --> 00:33:19,649 Bagaimana jika kita menemukan cara untuk menonaktifkan senjata mereka? 634 00:33:19,693 --> 00:33:21,390 Dan peluncur torpedo mereka. 635 00:33:21,434 --> 00:33:23,697 Banyak yang harus dinonaktifkan sebelum mereka melepaskan tembakan. 636 00:33:23,740 --> 00:33:26,265 kita membutuhkan strategi taktis segera. La'An? 637 00:33:26,308 --> 00:33:27,962 Aku sedang memikirkannya. 638 00:33:29,137 --> 00:33:30,747 Dan kau. Kau bersamaku. 639 00:33:30,791 --> 00:33:32,488 Kita bekerja sama lagi. 640 00:33:32,532 --> 00:33:34,490 Aku suka itu. Ayo pergi. 641 00:33:34,534 --> 00:33:36,318 Tn. Spock, Uhura, apakah kemungkinan besar 642 00:33:36,362 --> 00:33:38,407 kita bisa menutup bidang ketidakmungkinan 643 00:33:38,451 --> 00:33:40,061 sebelum Klingon tiba di sini? 644 00:33:40,105 --> 00:33:42,281 Kemungkinannya kecil. Setidaknya, menurut data yang kita miliki. 645 00:33:42,324 --> 00:33:43,847 Kalau begitu, carilah data baru. 646 00:33:43,891 --> 00:33:45,501 Kalian berdua harus memperbaikinya. 647 00:33:45,545 --> 00:33:47,460 Kau menerapkan aturan lama pada realitas baru. 648 00:33:47,503 --> 00:33:50,202 Aku sarankan kalian menemukan tempo yang berbeda, cepatlah. 649 00:33:52,465 --> 00:33:55,337 Mempelajari lagu-lagu itu sendiri. Cerdas. 650 00:33:55,381 --> 00:33:57,426 Bukan hanya lagu tapi 651 00:33:57,470 --> 00:33:59,167 frekuensi saat lagu dimulai. 652 00:33:59,211 --> 00:34:01,561 Jika kita bisa mengisolasi satu pola di bidang ketidakmungkinan, 653 00:34:01,604 --> 00:34:05,217 kita mungkin mendapatkan cara untuk menghancurkan bidang ketidakmungkinan. 654 00:34:05,260 --> 00:34:08,219 Sekarang, bagaimana caranya memicu lagu? 655 00:34:08,263 --> 00:34:10,309 Nah, sesuai aturan film musikal kita, 656 00:34:10,351 --> 00:34:12,005 kita hanya perlu menunggu sampai seseorang 657 00:34:12,050 --> 00:34:13,920 merasakan emosi yang luar biasa. 658 00:34:15,139 --> 00:34:16,576 Kau tahu... 659 00:34:16,619 --> 00:34:18,752 seperti itu. 660 00:34:19,621 --> 00:34:20,754 Untuk teman kita yang brilian, Christine. 661 00:34:20,797 --> 00:34:22,234 Oh, aku merasa aneh merayakan ini 662 00:34:22,277 --> 00:34:23,583 dengan semua yang sedang terjadi. 663 00:34:23,626 --> 00:34:25,889 Maksudku, kita tidak bisa menunda hidup 664 00:34:25,933 --> 00:34:27,108 kita setiap kali kapal mengalami masalah. 665 00:34:27,152 --> 00:34:28,630 Kita bisa, tapi itu tidak akan menyenangkan. 666 00:34:28,675 --> 00:34:30,242 Beberapa dari kita membutuhkan kesenangan untuk bisa menghadapi 667 00:34:30,284 --> 00:34:32,157 - ...ancaman kematian yang terus-menerus. - Intinya adalah 668 00:34:32,199 --> 00:34:34,376 kita di sini untuk merayakan keberhasilanmu. 669 00:34:34,420 --> 00:34:36,248 Jadi hadapi saja. 670 00:34:38,163 --> 00:34:39,728 Christine. 671 00:34:39,773 --> 00:34:41,601 Logika akan menjelaskan jika kau bersulang 672 00:34:41,643 --> 00:34:42,819 karena kabar baik tentang beasiswamu, 673 00:34:42,862 --> 00:34:45,431 jadi ijinkan aku untuk... 674 00:34:45,474 --> 00:34:47,172 mengucapkan selamat. 675 00:34:47,215 --> 00:34:48,737 Terima kasih, Spock. 676 00:34:48,782 --> 00:34:51,524 Aku ingin tahu mengapa kau memilih untuk tidak memberitahuku. 677 00:34:51,567 --> 00:34:54,309 Apakah itu sebuah kekhilafan atau memang disengaja? 678 00:34:55,310 --> 00:34:58,748 Bisakah kita membicarakan ini nanti saja? 679 00:34:58,792 --> 00:35:00,533 Aku hanya ingin tahu. 680 00:35:02,317 --> 00:35:03,971 ♪ 681 00:35:10,586 --> 00:35:15,330 ♪ Berita ini benar-benar mengubah segalanya♪ 682 00:35:16,984 --> 00:35:21,728 ♪ Sebuah mimpi yang jauh menjadi nyata ♪ 683 00:35:23,947 --> 00:35:26,907 ♪ Aku meyakinkan diriku sendiri♪ 684 00:35:26,950 --> 00:35:29,823 ♪ Itu tidak terjadi ♪ 685 00:35:31,346 --> 00:35:36,221 ♪ Dan sekarang aku terkejut betapa nyaman rasanya ♪ 686 00:35:39,224 --> 00:35:41,139 ♪ Aku berusaha sangat keras untuk ini♪ 687 00:35:41,182 --> 00:35:42,879 ♪ Dan sekarang beasiswa♪ 688 00:35:42,923 --> 00:35:46,187 ♪ Sudah menjadi milikku♪ 689 00:35:46,231 --> 00:35:47,841 ♪ Langit adalah batasnya♪ 690 00:35:47,884 --> 00:35:49,712 ♪ Masa depanku tak terbatas♪ 691 00:35:49,756 --> 00:35:53,412 ♪ Kemungkinanku tak terbatas ♪ 692 00:35:54,413 --> 00:35:55,631 ♪ Aku siap♪ 693 00:35:59,766 --> 00:36:04,466 ♪ Minum di setiap detik kegembiraan ♪ 694 00:36:04,510 --> 00:36:06,207 ♪ kau mendapatkannya, kau pantas mendapatkannya ♪ 695 00:36:06,251 --> 00:36:10,516 ♪ Kesuksesan tiba dalam semalam ♪ 696 00:36:10,559 --> 00:36:12,213 -♪ kau telah mendapatkannya ♪ -Tapi tidak juga. 697 00:36:12,257 --> 00:36:13,606 ♪ Sudah lama bekerja keras♪ 698 00:36:13,649 --> 00:36:15,956 ♪ Aku telah melihat kehidupan ♪ 699 00:36:15,999 --> 00:36:19,438 ♪ Melalui kamera obscura♪ 700 00:36:20,352 --> 00:36:24,312 ♪ Sekarang kanvasku seluas cakrawala terbuka♪ 701 00:36:24,356 --> 00:36:25,748 ♪ Aduh!♪ 702 00:36:25,792 --> 00:36:28,316 ♪ Aku bekerja sangat keras untuk ini♪ 703 00:36:28,360 --> 00:36:30,057 ♪ Dan sekarang beasiswa ♪ 704 00:36:30,100 --> 00:36:33,234 ♪ Sudah menjadi milikku♪ 705 00:36:33,278 --> 00:36:35,062 ♪ Langit adalah batasnya♪ 706 00:36:35,105 --> 00:36:37,064 ♪ Masa depanku tak terbatas♪ 707 00:36:37,107 --> 00:36:39,588 ♪ Dengan kemungkinan♪ 708 00:37:07,529 --> 00:37:11,838 ♪ Ini adalah kebebasan dan aku menyukainya ♪ 709 00:37:11,881 --> 00:37:15,058 ♪ Percikanku telah dinyalakan♪ 710 00:37:15,102 --> 00:37:19,237 ♪ Jika aku harus meninggalkanmu, aku tidak akan melawannya♪ 711 00:37:19,280 --> 00:37:21,151 ♪ Aku siap♪ 712 00:37:21,195 --> 00:37:23,545 ♪ Siap, siap ♪ 713 00:37:23,589 --> 00:37:27,288 - ♪ Aku siap♪ - ♪ Siap, siap, ooh ♪ 714 00:37:27,332 --> 00:37:28,550 ♪ Aku siap♪ 715 00:37:28,594 --> 00:37:30,639 ♪ Siap, siap♪ 716 00:37:30,683 --> 00:37:32,380 ♪ Aku siap♪ 717 00:37:32,424 --> 00:37:35,731 ♪ Ooh.♪ 718 00:37:35,775 --> 00:37:37,255 Aku siap. 719 00:37:44,610 --> 00:37:46,568 Nomor Satu menyarankan agar kita memusatkan phaser kita 720 00:37:46,612 --> 00:37:48,962 ke arah senjata meriam dan torpedo depan mereka. 721 00:37:49,005 --> 00:37:50,659 Torpedo buritan adalah sesuatu yang harus kau waspadai 722 00:37:50,703 --> 00:37:53,271 dari sebuah kapal Kelas K't'inga. 723 00:37:53,314 --> 00:37:55,142 Yah, aku percaya pada bidikanmu. 724 00:37:59,059 --> 00:38:00,713 Jadi, apakah kau akan memberi tahuku 725 00:38:00,756 --> 00:38:03,585 tentang sesuatu yang ingin kau ceritakan sebelumnya? 726 00:38:03,629 --> 00:38:06,980 Baiklah. Aku hanya perlu mengungkapkannya sebelum 727 00:38:07,023 --> 00:38:10,244 semuanya menjadi tambah aneh. 728 00:38:12,202 --> 00:38:15,380 Aku pernah bertemu denganmu. 729 00:38:15,423 --> 00:38:18,557 Maksudku, bukan dirimu yang ini. Aku mengenal dirimu yang sekarang, 730 00:38:18,600 --> 00:38:21,081 tapi maksudku ini terjadi sebelumnya. Di tempat yang berbeda... 731 00:38:22,778 --> 00:38:23,997 ...dan waktu yang berbeda, 732 00:38:24,040 --> 00:38:25,825 Aku bertemu dengan dirimu yang lain. 733 00:38:25,868 --> 00:38:27,783 Wah, wah, wah. 734 00:38:27,827 --> 00:38:30,917 Aku tidak suka pada aturan, tapi aku cukup yakin 735 00:38:30,960 --> 00:38:32,658 kau akan melanggar aturan yang besar. 736 00:38:32,701 --> 00:38:35,356 Dirimu yang lain, dia.. 737 00:38:38,185 --> 00:38:39,882 Dia bisa melihat diriku yang sebenarnya. 738 00:38:41,754 --> 00:38:43,843 Di luar namaku, di luar semua arti nama itu. 739 00:38:43,886 --> 00:38:45,410 Dia bahkan belum pernah mendengarnya sebelumnya. 740 00:38:46,802 --> 00:38:49,327 Dan aku menyukainya. 741 00:38:50,502 --> 00:38:53,592 Aku menyukai cara dia menatapku. 742 00:38:56,899 --> 00:39:00,250 Karena melalui matanya, aku akhirnya bisa melihat 743 00:39:00,294 --> 00:39:01,730 bagaimana aku bisa berpotensi menjadi seseorang. 744 00:39:03,776 --> 00:39:05,647 Dan dia adalah seseorang 745 00:39:05,691 --> 00:39:08,433 yang tidak terbebani oleh... 746 00:39:08,476 --> 00:39:10,173 tragedi dan kegelapan. 747 00:39:10,217 --> 00:39:12,915 Seseorang yang bisa menemukan harapan dan hidup dalam harapan itu. 748 00:39:14,656 --> 00:39:17,746 Seseorang bebas untuk merasakan dan... 749 00:39:19,922 --> 00:39:22,098 ...mengambil kesempatan dan, um... 750 00:39:28,540 --> 00:39:31,369 Dan membuat hubungan. 751 00:39:36,504 --> 00:39:39,942 Tapi kemudian, 752 00:39:39,986 --> 00:39:43,381 dia tiada, dan ikut hilang bersamanya, 753 00:39:43,424 --> 00:39:45,731 versi diriku yang lainpun hilang. 754 00:39:47,472 --> 00:39:49,125 Dan itu... 755 00:39:49,169 --> 00:39:50,649 itulah yang ingin aku ceritakan. 756 00:39:59,179 --> 00:40:02,008 Apakah diriku sekarang seperti diriku yang lain? 757 00:40:05,490 --> 00:40:07,405 Tidak. 758 00:40:09,711 --> 00:40:12,453 Dan ya. 759 00:40:14,412 --> 00:40:17,415 Aku juga suka caramu memandangku. 760 00:40:18,416 --> 00:40:21,244 Dengan cara apa? 761 00:40:25,901 --> 00:40:28,251 Seperti kau benar-benar memandangku. 762 00:40:39,132 --> 00:40:40,612 Aku berbohong jika aku berkata 763 00:40:40,655 --> 00:40:42,483 tidak merasakan hubungan itu juga. 764 00:40:42,527 --> 00:40:44,224 Saat kau pertama kali memanggilku... 765 00:40:46,444 --> 00:40:48,402 ...Aku merasa seperti sudah mengenalmu. 766 00:40:48,446 --> 00:40:51,927 Tapi aku bukan James Kirk yang itu. 767 00:40:51,971 --> 00:40:54,234 Tentu saja, itu tidak pantas, dan aku... 768 00:40:54,277 --> 00:40:56,410 Tidak, La'An, kau tidak mengerti,ku... 769 00:40:56,454 --> 00:40:59,239 hidupku rumit. 770 00:40:59,282 --> 00:41:02,547 Bukan perjalanan waktu yang rumit, 771 00:41:02,590 --> 00:41:04,157 tapi aku sedang menjalin hubungan. 772 00:41:05,680 --> 00:41:07,160 Hubungan yang jarang, dan 773 00:41:07,203 --> 00:41:08,509 saat ini adalah salah satunya 774 00:41:08,553 --> 00:41:11,469 dengan cara yang sangat nyata. 775 00:41:12,687 --> 00:41:15,298 - Ya Tuhan, jika aku tahu, aku... - Bagaimana bisa? 776 00:41:15,342 --> 00:41:18,084 Aku sebenarnya berpikir, kau mirip seperti Carol. 777 00:41:18,127 --> 00:41:22,610 Kalian berdua berdedikasi pada pekerjaan, dengan sangat intens. 778 00:41:22,654 --> 00:41:25,004 Dia seorang ilmuwan di Starbase One. 779 00:41:26,048 --> 00:41:28,529 Aku cenderung tidak tinggal di tempat 780 00:41:28,573 --> 00:41:30,836 yang sama untuk waktu yang lama, dan itu... 781 00:41:33,316 --> 00:41:35,841 ... jadi masalah yang berkembang, karena Carol sedang... 782 00:41:38,365 --> 00:41:39,975 ...hamil. 783 00:41:42,064 --> 00:41:43,718 Oh, um... 784 00:41:47,722 --> 00:41:49,115 Wow. 785 00:41:50,116 --> 00:41:53,293 Kau disini rupanya... 786 00:42:00,953 --> 00:42:03,303 Aku telah menganalisa data yang kita kumpulkan. 787 00:42:03,346 --> 00:42:05,479 Hebat. Aku akan membantumu. 788 00:42:07,307 --> 00:42:09,483 Aku mencari suatu pola, hanya saja... 789 00:42:09,527 --> 00:42:11,485 790 00:42:11,529 --> 00:42:12,834 Aku tidak menemukan apapun. 791 00:42:14,749 --> 00:42:18,361 Aku tidak berharap Christine begitu 792 00:42:18,405 --> 00:42:20,712 yakin tentang mengakhiri hubungan kami. 793 00:42:22,583 --> 00:42:25,151 Uh... hubungan bisa jadi sulit, 794 00:42:25,194 --> 00:42:27,849 795 00:42:27,893 --> 00:42:31,200 Spock, dan kau adalah Vulcan. 796 00:42:31,244 --> 00:42:34,595 Tapi aku juga manusia. 797 00:42:34,639 --> 00:42:37,816 Aku merasakan hal-hal yang berbeda. 798 00:42:37,859 --> 00:42:39,208 Lebih besar. 799 00:42:40,601 --> 00:42:43,038 Aku melihat logikanya, namun... 800 00:42:44,474 --> 00:42:46,564 aku terluka. 801 00:42:46,607 --> 00:42:50,306 Aku merasa ditinggalkan.. 802 00:42:50,350 --> 00:42:52,352 ♪ 803 00:42:57,792 --> 00:43:00,621 ♪ Berita ini sungguh♪ 804 00:43:00,665 --> 00:43:04,103 ♪ Mengubah segalanya♪ 805 00:43:05,626 --> 00:43:08,150 ♪ aku tak percaya ♪ 806 00:43:08,194 --> 00:43:10,718 ♪ Betapa salahnya diriku♪ 807 00:43:13,199 --> 00:43:16,376 ♪ Meyakinkan diriku sendiri♪ 808 00:43:16,419 --> 00:43:19,597 ♪ kita berbagi perasaan yang sama♪ 809 00:43:21,033 --> 00:43:23,426 ♪ Aku tidak akan membuat ♪ 810 00:43:23,470 --> 00:43:26,821 ♪ Kesalahan itu lagi ♪ 811 00:43:29,737 --> 00:43:31,652 ♪ Dia bahagia dan tanpa beban ♪ 812 00:43:31,696 --> 00:43:33,915 ♪ Kebalikan diriku♪ 813 00:43:33,959 --> 00:43:37,440 ♪ Aku bisa mengerjakan kalkulus♪ 814 00:43:37,484 --> 00:43:39,965 ♪ Untuknya aku menyisihkan ♪ 815 00:43:40,008 --> 00:43:41,836 ♪ Kebutuhanku untuk menganalisa♪ 816 00:43:41,880 --> 00:43:43,403 ♪ Sekarang aku hancur♪ 817 00:43:43,446 --> 00:43:46,580 ♪ Dan mencari alasannya♪ 818 00:43:46,624 --> 00:43:49,148 ♪ Aku adalah X ♪ 819 00:43:52,107 --> 00:43:54,414 ♪ Aku tak punya siapa-siapa♪ 820 00:43:54,457 --> 00:43:57,373 ♪ Tapi diriku yang harus disalahkan♪ 821 00:43:58,984 --> 00:44:00,768 ♪ aku telah mengkhianati♪ 822 00:44:00,812 --> 00:44:04,293 ♪ Filosofi intiku ♪ 823 00:44:07,906 --> 00:44:10,604 ♪ Alasan tak terpatahkan♪ 824 00:44:10,648 --> 00:44:13,651 ♪ Pasti sifatku yang sebenarnya ♪ 825 00:44:15,304 --> 00:44:17,655 ♪ Jangan sampai aku tenggelam♪ 826 00:44:17,698 --> 00:44:20,919 ♪ Di lautan rasa sakit ini♪ 827 00:44:20,962 --> 00:44:23,965 ♪ Aku sangat disfungsional ♪ 828 00:44:24,009 --> 00:44:26,011 ♪ Lemah dan emosional ♪ 829 00:44:26,054 --> 00:44:29,710 ♪ Perasaan yang tak bisa kutahan♪ 830 00:44:29,754 --> 00:44:33,235 ♪ Melarikan diri dari kesengsaraan ini, kau bebas ♪ 831 00:44:33,279 --> 00:44:36,717 ♪ Tidak mungkin ♪ 832 00:44:36,761 --> 00:44:38,719 ♪ Aku memecahkan Y♪ 833 00:44:38,763 --> 00:44:41,200 ♪ Dalam perhitunganku ♪ 834 00:44:41,243 --> 00:44:45,378 ♪ Tapi melewatkan informasi penting ♪ 835 00:44:45,421 --> 00:44:50,209 ♪ Variabelnya sangat menghancurkan ♪ 836 00:44:52,602 --> 00:44:54,909 ♪ Aku adalah X♪ 837 00:45:00,175 --> 00:45:02,264 ♪ Aku adalah X.♪ 838 00:45:08,793 --> 00:45:10,708 aku adalah X. 839 00:45:12,492 --> 00:45:14,015 Aku minta maaf. 840 00:45:31,729 --> 00:45:33,252 Sebuah pola. 841 00:45:34,819 --> 00:45:36,777 ♪ 842 00:45:36,821 --> 00:45:38,823 Aku harus menemukan pola. 843 00:45:38,866 --> 00:45:41,913 ♪ Sebuah pola berulang♪ 844 00:45:41,956 --> 00:45:43,958 ♪ aku menemukan diriku sendiri♪ 845 00:45:44,002 --> 00:45:47,440 ♪ Di sini sendirian♪ 846 00:45:47,483 --> 00:45:50,269 ♪ aku tahu ♪ 847 00:45:50,312 --> 00:45:53,011 ♪ Aku akan mengambil potongannya♪ 848 00:45:53,054 --> 00:45:58,103 ♪ Perbaiki saja yang rusak♪ 849 00:45:58,146 --> 00:46:02,368 ♪ aku tahu ♪ 850 00:46:14,206 --> 00:46:17,426 ♪ Kenangan terukir di benakku♪ 851 00:46:17,470 --> 00:46:19,951 ♪ Dari Ibu dan Ayah♪ 852 00:46:19,994 --> 00:46:24,477 ♪ Kakak laki-laki keren yang akan aku idolakan♪ 853 00:46:24,520 --> 00:46:27,045 ♪ Sangat penuh tawa ♪ 854 00:46:27,088 --> 00:46:30,048 ♪ Dan aku bisa mempercayai kita berempat♪ 855 00:46:30,091 --> 00:46:34,574 ♪ Mereka terbang ♪ 856 00:46:34,617 --> 00:46:38,012 ♪ Tidak ada yang perlu ditunjukkan♪ 857 00:46:38,056 --> 00:46:40,319 ♪ Malapetaka♪ 858 00:46:40,362 --> 00:46:43,104 ♪ Semua sangat muda dan hidup ♪ 859 00:46:43,148 --> 00:46:45,150 ♪ Oh♪ 860 00:46:45,193 --> 00:46:49,110 ♪ Mereka pecah menjadi jutaan♪ 861 00:46:49,154 --> 00:46:51,983 ♪ Berkas cahaya♪ 862 00:46:53,201 --> 00:46:56,074 ♪ Dan tidak satupun dari mereka akan bertahan ♪ 863 00:46:56,117 --> 00:46:59,947 ♪ Kenapa kemanapun kupergi ♪ 864 00:46:59,991 --> 00:47:01,949 ♪ Aku sendirian?♪ 865 00:47:01,993 --> 00:47:04,386 ♪ Apakah aku dalam kondisi terbaikku♪ 866 00:47:04,430 --> 00:47:07,389 ♪ Tanpa teman?♪ 867 00:47:07,433 --> 00:47:09,739 ♪ Seluruh hidupku telah♪ 868 00:47:09,783 --> 00:47:12,307 ♪ "Perbaiki ini" dan "selamatkan dirimu"♪ 869 00:47:12,351 --> 00:47:14,875 ♪ Aku akan menerangi jalannya♪ 870 00:47:14,919 --> 00:47:18,879 ♪ Dan buat kita tetap terhubung...♪ 871 00:47:29,281 --> 00:47:32,588 ♪ Kainku ditenun♪ 872 00:47:32,632 --> 00:47:34,764 ♪ Dengan cinta dan kehilangan ♪ 873 00:47:34,808 --> 00:47:37,463 ♪ Aku hanya seorang kadet♪ 874 00:47:37,506 --> 00:47:39,857 ♪ Saat kita bertemu♪ 875 00:47:39,900 --> 00:47:43,599 ♪ Keyakinan Hemmer padaku mengubah hidupku♪ 876 00:47:43,643 --> 00:47:45,732 ♪ Aku menemukan tempatku dan berkata ♪ 877 00:47:45,775 --> 00:47:49,518 ♪ Selamat tinggal♪ 878 00:47:49,562 --> 00:47:52,826 ♪ Aku menyerap semua rasa sakit ♪ 879 00:47:52,870 --> 00:47:54,741 ♪ Mmm♪ 880 00:47:54,784 --> 00:47:57,918 ♪ Aku mendengar suara semua orang ♪ 881 00:47:57,962 --> 00:48:00,616 ♪ Memanggil namaku♪ 882 00:48:00,660 --> 00:48:04,142 ♪ Membangun sistem, aku perkuat ♪ 883 00:48:04,185 --> 00:48:07,885 ♪ Ikatan yang mengikat♪ 884 00:48:07,928 --> 00:48:11,192 ♪ Jadi tidak ada yang harus sendirian ♪ 885 00:48:11,236 --> 00:48:14,935 ♪ Kenapa kemanapun kupergi ♪ 886 00:48:14,979 --> 00:48:16,850 ♪ Aku sendirian♪ 887 00:48:16,894 --> 00:48:19,113 ♪ Apakah aku dalam kondisi terbaikku♪ 888 00:48:19,157 --> 00:48:22,769 ♪ Tanpa teman?♪ 889 00:48:22,812 --> 00:48:24,640 ♪ Seluruh hidupku telah♪ 890 00:48:24,684 --> 00:48:27,426 ♪ "Perbaiki ini" dan "selamatkan kau"♪ 891 00:48:27,469 --> 00:48:29,776 ♪ Aku akan menerangi jalannya♪ 892 00:48:29,819 --> 00:48:33,562 ♪ Dan buat kita tetap terhubung...♪ 893 00:48:53,060 --> 00:48:56,020 ♪ Pola berulang♪ 894 00:48:56,063 --> 00:48:59,414 ♪ Membimbing dan mengajariku ♪ 895 00:48:59,458 --> 00:49:02,026 ♪ aku tahu ♪ 896 00:49:03,027 --> 00:49:04,289 ♪ aku tahu ♪ 897 00:49:04,332 --> 00:49:06,726 ♪ Dengarkan sinyal ♪ 898 00:49:06,769 --> 00:49:10,208 ♪ Aku di sini, kau menghubungiku ♪ 899 00:49:10,251 --> 00:49:13,863 ♪ Pulanglah...♪ 900 00:49:15,256 --> 00:49:17,519 ♪ Ke mana pun aku pergi♪ 901 00:49:17,563 --> 00:49:20,479 ♪ Aku terbiasa sendiri ♪ 902 00:49:20,522 --> 00:49:23,134 ♪ Yang terbaik, kumiliki ♪ 903 00:49:23,177 --> 00:49:26,746 ♪ Semua yang kubutuhkan♪ 904 00:49:26,789 --> 00:49:28,704 ♪ Seluruh hidupku telah♪ 905 00:49:28,748 --> 00:49:31,359 ♪ "Perbaiki ini" dan "selamatkan kau"♪ 906 00:49:31,403 --> 00:49:34,101 ♪ Itulah yang kulakukan ♪ 907 00:49:34,145 --> 00:49:37,757 ♪ Aku membuat kita tetap terhubung...♪ 908 00:49:44,982 --> 00:49:48,986 ♪ Aku membuat kita tetap terhubung.♪ 909 00:50:08,179 --> 00:50:11,486 Lihat. Itu adalah sebuah pola. 910 00:50:11,530 --> 00:50:13,575 Setiap kali seseorang bernyanyi, keadaan 911 00:50:13,619 --> 00:50:16,143 ketidakmungkinan kuantum di medan gaya melonjak. 912 00:50:16,187 --> 00:50:19,016 Itu hampir tidak terlihat, tetapi itu ada. 913 00:50:19,059 --> 00:50:21,670 Jadi aku menjalankan simulasi, dan jika 914 00:50:21,714 --> 00:50:24,804 kita bisa membuat lonjakan ini menjadi 344 915 00:50:24,847 --> 00:50:26,110 giga elektronvolt... 916 00:50:26,153 --> 00:50:27,807 Itu akan menghancurkan medan gaya. 917 00:50:27,850 --> 00:50:29,983 Kau menemukan situasi pemecah ketidakmungkinan. 918 00:50:31,811 --> 00:50:33,856 Hebat. Jadi bagaimana kita membuat situasi ini terjadi? 919 00:50:33,900 --> 00:50:35,206 Karena sensor kita baru mencatat dua 920 00:50:35,249 --> 00:50:36,642 kapal penjelajah pertempuran K't'inga sedang 921 00:50:36,685 --> 00:50:37,947 menuju ke arah ini. 922 00:50:37,991 --> 00:50:39,601 Nah, sejauh ini kita hanya menyaksikan 923 00:50:39,645 --> 00:50:42,300 orang-orang tercabik-cabik oleh peristiwa ini. 924 00:50:42,343 --> 00:50:44,519 Tapi lagu juga bisa komunal. 925 00:50:44,563 --> 00:50:46,130 Orang-orang beribadah dengan nyanyian. 926 00:50:46,173 --> 00:50:48,654 Pelaut menggunakan lagu untuk membantu mereka mendayung bersama. 927 00:50:48,697 --> 00:50:51,265 Orang-orang merayakannya dengan lagu. 928 00:50:51,309 --> 00:50:53,789 Ketika aku bernyanyi dengan Christine di Port Galley. 929 00:50:53,833 --> 00:50:56,705 - ♪ Hidup melalui ♪ - Lonjakan 930 00:50:56,749 --> 00:50:58,142 -♪ Kamera obscura...♪ -40 elektronvolt. 931 00:50:58,185 --> 00:51:00,492 Dan itu hanya solo dengan vokal cadangan. 932 00:51:00,535 --> 00:51:03,234 Mungkin empat suara, maks. 933 00:51:03,277 --> 00:51:05,975 Jadi kita perlu melakukannya lagi, tetapi 934 00:51:06,019 --> 00:51:10,110 dengan lebih banyak. Lebih banyak lagi. 935 00:51:10,154 --> 00:51:13,896 Maksudmu seperti grup menyanyi, atau... 936 00:51:13,940 --> 00:51:16,943 Bukan hanya grup menyanyi. 937 00:51:16,986 --> 00:51:19,380 Sebuah grand final. 938 00:51:19,424 --> 00:51:21,208 kita membutuhkan melodi dan 939 00:51:21,252 --> 00:51:22,644 harmoni dengan rasio nada yang mencapai 940 00:51:22,688 --> 00:51:24,559 keseimbangan algoritmik dan 941 00:51:24,603 --> 00:51:26,126 logaritmik dalam skala massal. 942 00:51:26,170 --> 00:51:29,434 Maksudku adalah, 943 00:51:29,477 --> 00:51:31,740 seluruh awak harus bernyanyi bersama. 944 00:51:31,784 --> 00:51:34,743 Tantangan kita adalah bagaimana menginspirasi 200 anggota 945 00:51:34,787 --> 00:51:36,789 awak untuk secara spontan bernyanyi bersama secara tematik. 946 00:51:36,832 --> 00:51:39,270 Sebuah lagu tidak dapat dipicu tanpa tujuan emosional. 947 00:51:39,313 --> 00:51:41,533 Bagiku itu terdengar seperti 948 00:51:41,576 --> 00:51:43,143 pekerjaan untuk petugas komunikasi. 949 00:51:43,187 --> 00:51:45,624 Aku tidak mungkin menginspirasi seluruh kapal untuk bernyanyi. 950 00:51:45,667 --> 00:51:48,148 Oh, ya, kau bisa. 951 00:51:48,192 --> 00:51:49,715 Kau bisa melihat hubungan di antara kita 952 00:51:49,758 --> 00:51:51,499 ketika semua yang kita lihat adalah... 953 00:51:51,543 --> 00:51:53,153 ruang-ruang kosong. 954 00:51:53,197 --> 00:51:55,112 Bantu mereka untuk merasakan apa 955 00:51:55,155 --> 00:51:56,678 yang mereka butuhkan untuk bernyanyi. 956 00:51:59,290 --> 00:52:01,596 Perhatian semua awak, ini kapten kalian. 957 00:52:02,945 --> 00:52:05,948 Aku tahu situasi kita ini menantang, 958 00:52:05,992 --> 00:52:07,689 dan mungkin kita semua tidak bertindak 959 00:52:07,733 --> 00:52:10,823 seperti, yah... 960 00:52:10,866 --> 00:52:13,304 seperti awak kapal. 961 00:52:13,347 --> 00:52:16,829 Tapi kita akan melewati ini, 962 00:52:16,872 --> 00:52:18,961 bersama-sama, dengan mengikuti satu suara: 963 00:52:19,005 --> 00:52:21,573 suara Enterprise. 964 00:52:21,616 --> 00:52:23,531 Letda Uhura? 965 00:52:25,185 --> 00:52:28,188 Halo semuanya. 966 00:52:28,232 --> 00:52:31,235 Uh, kalian mungkin tidak semuanya 967 00:52:31,278 --> 00:52:34,412 mengenalku, tapi aku mengenal kalian semua. 968 00:52:34,455 --> 00:52:37,328 Jadi, ijinkan aku untuk memperkenalkan diri. 969 00:52:37,371 --> 00:52:39,417 Letda Nyota Uhura, 970 00:52:39,460 --> 00:52:41,027 petugas komunikasi kalian. 971 00:52:41,070 --> 00:52:43,334 Aku dulu menganggap 972 00:52:43,377 --> 00:52:46,337 diriku selalu sendiri, 973 00:52:46,380 --> 00:52:48,382 tapi tidak di kapal ini. 974 00:52:48,426 --> 00:52:51,298 Karena kita semua saling terhubung sebagai awak kapal. 975 00:52:58,305 --> 00:52:59,828 Apakah kau tahu sesuatu yang aneh, 976 00:52:59,872 --> 00:53:03,092 mengapa kita semua berada di sini, 977 00:53:03,136 --> 00:53:06,574 di Enterprise saat ini? 978 00:53:06,618 --> 00:53:09,098 Itu bisa saja bukan kemungkinan, namun 979 00:53:09,142 --> 00:53:10,578 980 00:53:10,622 --> 00:53:12,537 nyatanya di sinilah kita, bersama-sama, 981 00:53:12,580 --> 00:53:14,495 kita semua.-♪ 982 00:53:14,539 --> 00:53:17,585 ♪ Ke sinilah semuanya mengarah ♪ 983 00:53:17,629 --> 00:53:19,674 ♪ Enterprise ♪ 984 00:53:19,718 --> 00:53:22,503 ♪ Apakah ini takdirku ♪ 985 00:53:22,547 --> 00:53:24,070 ♪ Untuk menyelamatkan kita semua?♪ 986 00:53:24,113 --> 00:53:25,376 ♪ Tidak♪ 987 00:53:25,419 --> 00:53:26,638 ♪ Ini adalah pekerjaanku ♪ 988 00:53:26,681 --> 00:53:30,032 ♪ Untuk menghancurkan kekacauan ♪ 989 00:53:30,076 --> 00:53:32,687 ♪ Temukan tujuan ♪ 990 00:53:32,731 --> 00:53:35,777 ♪ Untuk kita semua...♪ 991 00:53:38,824 --> 00:53:41,827 ♪ kita semua bergegas♪ 992 00:53:43,176 --> 00:53:45,396 ♪ kita bingung dan terbalik♪ 993 00:53:45,439 --> 00:53:48,007 ♪ Ayo fokus ulang sekarang♪ 994 00:53:48,050 --> 00:53:50,357 ♪ Ikatan kita sangat penting ♪ 995 00:53:50,401 --> 00:53:53,447 ♪ Mari satukan kebersamaan kita♪ 996 00:53:53,491 --> 00:53:57,103 ♪ Saat kita berjuang untuk hidup kita♪ 997 00:53:57,146 --> 00:54:00,628 ♪ Uhura, aku benar-benar perlu mendengarnya♪ 998 00:54:01,934 --> 00:54:04,850 ♪ Keamanan kita hanya bisa kuat ♪ 999 00:54:04,893 --> 00:54:06,852 ♪ Sebagai satu kesatuan♪ 1000 00:54:06,895 --> 00:54:09,333 ♪ Saat aku memindai alam semesta♪ 1001 00:54:09,376 --> 00:54:12,553 ♪ Itu mengungkapkan kebenaran dan memberi makna ♪ 1002 00:54:12,597 --> 00:54:16,601 ♪ Itulah yang harus kulakukan ♪ 1003 00:54:16,644 --> 00:54:18,603 ♪ Bahaya belum berakhir♪ 1004 00:54:18,646 --> 00:54:22,998 ♪ Saat kita mendapatkan kendali lagi, aku mengakuinya♪ 1005 00:54:23,042 --> 00:54:26,175 -♪ Aku akan merindukan nyanyiannya♪ -♪ Aku tidak akan merindukan nyanyiannya♪ 1006 00:54:26,219 --> 00:54:30,789 ♪ Sekarang mari kita kalahkan benda ini♪ 1007 00:54:30,832 --> 00:54:35,359 ♪ kita tahu tujuan kita adalah♪ 1008 00:54:35,402 --> 00:54:37,752 ♪ Untuk melindungi misi♪ 1009 00:54:37,796 --> 00:54:40,189 ♪ Arahan kita♪ 1010 00:54:40,233 --> 00:54:42,757 ♪ Karena kita bekerja lebih baik bersama-sama ♪ 1011 00:54:42,801 --> 00:54:46,848 ♪ kita mengatasi rintangan kita ♪ 1012 00:54:46,892 --> 00:54:50,330 ♪ Sebagai kesatuan ♪ 1013 00:54:50,374 --> 00:54:52,027 Terus lanjutkan! 1014 00:54:52,071 --> 00:54:55,553 ♪ Aku harus memberikan kredit saat jatuh tempo♪ 1015 00:54:56,597 --> 00:54:58,860 ♪ Dan jika aku menjadi kapten♪ 1016 00:54:58,904 --> 00:55:01,341 ♪ Itu berkat kalian semua ♪ 1017 00:55:01,385 --> 00:55:03,517 ♪ Dan aku tidak menerima begitu saja ♪ 1018 00:55:03,561 --> 00:55:05,519 ♪ Peranku untuk memerintah ♪ 1019 00:55:05,563 --> 00:55:09,393 ♪ Aku tidak percaya betapa ku akan merindukan awak ini ♪ 1020 00:55:10,916 --> 00:55:13,353 ♪ kapal luar angkasa Enterprise ♪ 1021 00:55:13,397 --> 00:55:15,964 ♪ Terasa lebih hidup♪ 1022 00:55:16,008 --> 00:55:17,749 ♪ Aku sangat bangga untuk ♪ 1023 00:55:17,792 --> 00:55:20,795 ♪ menjadi kaptenmu♪ 1024 00:55:20,839 --> 00:55:22,710 ♪ Sekarang mari kita kalahkan benda ini♪ 1025 00:55:22,754 --> 00:55:24,843 ♪ Kalahkan ♪ 1026 00:55:24,886 --> 00:55:29,282 ♪ kita tahu tujuan kita adalah♪ 1027 00:55:29,326 --> 00:55:32,198 ♪ Untuk melindungi misi♪ 1028 00:55:32,241 --> 00:55:34,592 ♪ Arahan kita♪ 1029 00:55:34,635 --> 00:55:37,072 ♪ Karena kita bekerja lebih baik bersama-sama ♪ 1030 00:55:37,116 --> 00:55:38,944 ♪ kita mengatasi ♪ 1031 00:55:38,987 --> 00:55:41,381 ♪ Kendala kita♪ 1032 00:55:41,425 --> 00:55:44,341 ♪ Sebagai kesatuan ♪ 1033 00:55:46,386 --> 00:55:50,042 ♪ Aku melihat sekeliling dan semua orang yang kulihat ♪ 1034 00:55:50,085 --> 00:55:53,175 ♪ Puncak keberanian dan ketahanan ♪ 1035 00:55:53,219 --> 00:55:56,004 ♪ Ya, ancaman bukanlah hal baru bagi kita♪ 1036 00:55:56,048 --> 00:55:59,399 ♪ Dibutuhkan kekuatan dan kepercayaan yang luar biasa ♪ 1037 00:55:59,443 --> 00:56:02,533 ♪ kita tersesat dan terputus♪ 1038 00:56:02,576 --> 00:56:05,100 ♪ Terganggu, tidak terlindungi ♪ 1039 00:56:05,144 --> 00:56:08,713 ♪ Uhura, kau menyelamatkan kita...♪ 1040 00:56:11,193 --> 00:56:13,413 ♪ Lebih banyak bernyanyi ♪ 1041 00:56:13,457 --> 00:56:15,067 ♪ Lebih banyak suara ♪ 1042 00:56:15,110 --> 00:56:17,374 ♪ Hubungi Klingon, Uhura♪ 1043 00:56:21,726 --> 00:56:24,511 Mengapa kalian... Ugh! 1044 00:56:24,555 --> 00:56:27,645 ♪ Mengapa kau hanya menghubungi kami ketika kau mendapatkan dramamu?♪ 1045 00:56:27,688 --> 00:56:30,909 ♪ Suatu hari nanti kami akan membalasmu, kami akan membunuhmu ♪ 1046 00:56:30,952 --> 00:56:32,432 ♪ Akan menarik napas terakhirmu ♪ 1047 00:56:32,476 --> 00:56:34,391 ♪ Di akhir Mek'Leths♪ kita 1048 00:56:34,434 --> 00:56:37,089 ♪ Siksaan abadimu adalah impian setiap Klingon♪ 1049 00:56:37,132 --> 00:56:38,395 ♪ kau tahu apa yang aku maksud? ♪ 1050 00:56:38,438 --> 00:56:41,659 ♪ Buat darahmu menjerit!♪ 1051 00:56:46,881 --> 00:56:50,363 ♪ kita tahu tujuan kita♪ 1052 00:56:50,407 --> 00:56:53,497 -♪ Apakah♪ -♪ Kita tahu tujuan kita♪ 1053 00:56:53,540 --> 00:56:56,848 ♪ Untuk melindungi misi♪ 1054 00:56:56,891 --> 00:56:59,938 -♪ Arahan utama kita♪ -Tidak persis. 1055 00:56:59,981 --> 00:57:01,418 ♪ Apakah ini akan berhasil?♪ 1056 00:57:01,461 --> 00:57:02,897 ♪ Siapa yang bisa bilang?♪ 1057 00:57:02,941 --> 00:57:06,161 ♪ kita akan tetap menyanyikannya♪ 1058 00:57:06,205 --> 00:57:09,338 ♪ Suara kita akan terus terdengar ♪ 1059 00:57:09,382 --> 00:57:12,603 ♪ Melalui ruang dan waktu ♪ 1060 00:57:12,646 --> 00:57:16,433 ♪ kita adalah yang tak terpatahkan, tak tergoyahkan♪ 1061 00:57:16,476 --> 00:57:19,784 ♪ Mustahil, tak terhentikan ♪ 1062 00:57:19,827 --> 00:57:23,222 ♪ Sensasional, ovasional ♪ 1063 00:57:23,265 --> 00:57:26,355 ♪ kita berani mengeksplorasi♪ 1064 00:57:26,399 --> 00:57:28,923 ♪ Awak dari ♪ 1065 00:57:28,967 --> 00:57:32,100 ♪ Enterprise! 1066 00:57:45,200 --> 00:57:47,289 ♪ 1067 00:57:47,333 --> 00:57:48,421 Kita berhasil! 1068 00:57:48,465 --> 00:57:49,770 Ya! Ayo! 1069 00:57:59,084 --> 00:58:00,955 Nyota. 1070 00:58:00,999 --> 00:58:03,480 Hubungi Klingon. Kupikir kita mungkin harus menjelaskan beberapa hal. 1071 00:58:14,055 --> 00:58:15,709 Hei apa kabar? 1072 00:58:18,320 --> 00:58:21,541 Aku sudah menceritakan semuanya pada Kirk. 1073 00:58:21,585 --> 00:58:23,761 - Bagaimana hasilnya? - Sejujurnya... 1074 00:58:25,110 --> 00:58:27,286 hasilnya mengecewakan. Aku... 1075 00:58:29,070 --> 00:58:30,463 Itu sangat sulit. 1076 00:58:30,507 --> 00:58:32,291 Dan menyakitkan. 1077 00:58:33,771 --> 00:58:35,120 Biasanya selalu begitu. 1078 00:58:35,163 --> 00:58:36,948 Aku lega bisa mengambil kesempatan itu. 1079 00:58:39,690 --> 00:58:41,213 Mungkin... 1080 00:58:44,085 --> 00:58:47,611 Mungkin aku bisa menjadi seseorang yang lebih sering mengambil risiko. 1081 00:58:55,532 --> 00:58:56,968 Kau tahu, aku tidak perlu 1082 00:58:57,011 --> 00:58:59,187 mengerjakan semua pekerjaan. 1083 00:58:59,231 --> 00:59:02,495 Santai aja. Bersenang senanglah. 1084 00:59:02,539 --> 00:59:04,541 Aku tegaskan padamu, bahkan Daging bourguignon 1085 00:59:04,584 --> 00:59:06,847 resep Julia Child sendiri tidak akan membuat aku bisa melupakan 1086 00:59:06,891 --> 00:59:09,807 jika kau bernyanyi tentang berbohong padaku. 1087 00:59:12,244 --> 00:59:15,160 Mengapa kau tak bilang padaku jika kau membenci ide pergi ke Crivo? 1088 00:59:15,203 --> 00:59:17,075 Aku tidak membenci ide itu. 1089 00:59:18,555 --> 00:59:21,601 Oke, ya, itu terdengar seperti mimpi burukku. 1090 00:59:21,645 --> 00:59:24,517 Aku hanya membayangkan sesuatu yang lebih tenang. 1091 00:59:24,561 --> 00:59:26,606 Berkemah di suatu tempat. 1092 00:59:26,650 --> 00:59:28,826 Chris, hubungan kita tidak akan berhasil 1093 00:59:28,869 --> 00:59:31,916 jika kau tidak nyaman untuk jujur ​​padaku. 1094 00:59:31,959 --> 00:59:33,961 Bahkan tentang sesuatu yang kecil seperti liburan. 1095 00:59:34,005 --> 00:59:36,094 Kau harus mempercayai aku lebih dari itu. 1096 00:59:36,137 --> 00:59:38,357 Kau harus mempercayai kita. 1097 00:59:38,400 --> 00:59:41,621 Aku tahu. Kau benar. 1098 00:59:41,665 --> 00:59:44,276 Yah, aku punya kabar baik dan kabar buruk. 1099 00:59:44,319 --> 00:59:46,887 Kita punya lebih banyak waktu untuk merencanakan perjalanan kita yang tertunda. 1100 00:59:46,931 --> 00:59:49,586 Aku baru saja mendapat misi prioritas satu. 1101 00:59:50,587 --> 00:59:52,023 Hmm. 1102 00:59:53,372 --> 00:59:57,115 Sekarang, bagaimana aku tahu... 1103 00:59:57,158 --> 00:59:59,552 bukannya kau yang membuat alasan sekarang? 1104 00:59:59,596 --> 01:00:00,988 Jadi.... 1105 01:00:02,207 --> 01:00:03,730 Ketika aku kembali, kita akan pergi ke 1106 01:00:03,774 --> 01:00:05,906 suatu tempat yang kita berdua inginkan untuk pergi. 1107 01:00:05,950 --> 01:00:08,996 Tapi bukan berkemah, kecuali jika dilengkapi dengan layanan kamar. 1108 01:00:10,868 --> 01:00:12,347 Sepakat. 1109 01:00:16,134 --> 01:00:18,658 Catatan petugas komunikasi, tambahan. 1110 01:00:18,702 --> 01:00:21,269 Aku dengan senang hati melaporkan bahwa semua kapal 1111 01:00:21,313 --> 01:00:24,795 Federasi telah terbebas dan berperilaku normal sekali lagi. 1112 01:00:24,838 --> 01:00:26,535 Dan juga pada para Klingon, 1113 01:00:26,579 --> 01:00:30,191 Letnan Spock terlibat dalam diplomasi 1114 01:00:30,235 --> 01:00:31,845 yang sukses melalui beberapa tong anggur darah. 1115 01:00:31,889 --> 01:00:33,412 Selain itu, semuanya telah kembali ke 1116 01:00:33,455 --> 01:00:35,457 situasi normal seperti seharusnya. 1117 01:00:36,720 --> 01:00:39,331 USS Nimerfro, ini Enterprise yang 1118 01:00:39,374 --> 01:00:41,768 sudah menerima transmisimu. 1119 01:00:41,812 --> 01:00:44,553 - Silakan terbang dengan aman di luar sana. - Dimengerti, Enterprise. 1120 01:00:44,597 --> 01:00:47,078 Uhura, terpikir olehku 1121 01:00:47,121 --> 01:00:49,080 jika sebaiknya kita 1122 01:00:49,123 --> 01:00:51,735 berbagi temuan kita dengan kapal non-Federasi juga. 1123 01:00:51,778 --> 01:00:53,824 Lihat siapa saja yang ada di sekitar sini dan hubungi mereka. 1124 01:00:53,867 --> 01:00:57,610 Dimengerti, Pak. Aku akan memindai area ini. 1125 01:01:12,625 --> 01:01:15,993 Maaf. Lagu itu terngiang-ngiang terus di telinga. 1126 01:01:17,236 --> 01:01:38,196 Dialihbahasakan oleh Purakrisna Twitter: @rasjawa