1 00:00:24,759 --> 00:00:27,526 Anteriormente, em Star Trek: Strange New Worlds 2 00:00:27,528 --> 00:00:29,369 Nós vamos vencer, porque é o justo. 3 00:00:29,371 --> 00:00:31,248 Aí está seu lado escoteiro de novo. 4 00:00:31,250 --> 00:00:33,194 Fiz tudo o que pude para ajudar a Una. 5 00:00:33,196 --> 00:00:36,042 Mas, se for depor, sua tripulação pode estar em risco. 6 00:00:36,044 --> 00:00:38,167 A guerra acabou, Joseph. 7 00:00:40,924 --> 00:00:42,468 Sim. Mas como pode acabar? 8 00:00:42,470 --> 00:00:44,585 O inimigo não liga para o que sinto, 9 00:00:44,586 --> 00:00:46,210 então não perca meu tempo com isso. 10 00:00:46,212 --> 00:00:47,431 Sabe como você se gabava 11 00:00:47,433 --> 00:00:49,391 que seria a melhor piloto na Academia? 12 00:00:49,393 --> 00:00:51,850 - É hora de provar isso, tenente. - Sem pressão. 13 00:00:51,852 --> 00:00:53,663 As emoções Vulcanas são perigosas. 14 00:00:54,771 --> 00:00:56,578 É bom ficar zangado às vezes. 15 00:01:00,300 --> 00:01:03,595 Diário pessoal do capitão, data estelar 1630.1. 16 00:01:04,262 --> 00:01:07,724 A Enterprise está ajudando a USS Cayuga em uma missão conjunta, 17 00:01:07,726 --> 00:01:09,601 mapeando um novo sistema binário. 18 00:01:10,226 --> 00:01:12,301 A capitão Batel e eu estamos aproveitando isso, 19 00:01:12,303 --> 00:01:14,564 tentando uma manobra perigosa só nossa. 20 00:01:15,061 --> 00:01:16,801 Tomando algum tempo para nós. 21 00:01:17,238 --> 00:01:18,239 Entre. 22 00:01:23,008 --> 00:01:24,447 Esse é o molho da sua mãe? 23 00:01:24,449 --> 00:01:27,160 Qualquer outra coisa seria um crime contra os tomates. 24 00:01:27,575 --> 00:01:28,785 Ponte para capitão Pike. 25 00:01:28,787 --> 00:01:30,915 Os relatórios de turno foram finalizados. 26 00:01:31,122 --> 00:01:34,167 Imediato, exceto em alerta vermelho, não quero ser interrompido. 27 00:01:34,169 --> 00:01:36,937 - Entendido, capitão. - Então, onde estávamos? 28 00:01:38,926 --> 00:01:40,296 Não sabia sobre presentes. 29 00:01:40,298 --> 00:01:42,133 Você fez o jantar. Então eu pensei... 30 00:01:43,134 --> 00:01:45,595 Ponte para capitão Batel. A Cayuga está te chamando. 31 00:01:45,597 --> 00:01:47,416 - É o almirante chamando? - Negativo. 32 00:01:47,418 --> 00:01:50,183 Eles estão pedindo que confirme uma correção de curso. 33 00:01:50,185 --> 00:01:52,646 - Isso pode esperar. - Entendido. Vou transmitir. 34 00:01:54,587 --> 00:01:56,379 É grosseiro chegar de mãos vazias. 35 00:01:59,799 --> 00:02:00,716 Onde foi que...? 36 00:02:01,093 --> 00:02:02,177 Eu achei em Galt. 37 00:02:04,197 --> 00:02:05,822 Uma pedra do marinheiro Opeliana? 38 00:02:05,824 --> 00:02:09,327 Antigos capitães Opelianos os usavam para guiar marinheiros perdidos. 39 00:02:09,369 --> 00:02:10,370 É. 40 00:02:10,620 --> 00:02:11,830 É incrível. 41 00:02:12,497 --> 00:02:13,498 Obrigado. 42 00:02:14,101 --> 00:02:15,168 Ponte para capitão Batel. 43 00:02:15,170 --> 00:02:17,356 Transmissão chegando do almirante Eldon. 44 00:02:17,544 --> 00:02:20,213 - Desculpe, eu tenho que... - Vá, vá. Eu tenho molho. 45 00:02:20,848 --> 00:02:23,870 Transfira para a estação pessoal do capitão Pike, por favor. 46 00:02:29,848 --> 00:02:32,559 Eu entendo, é uma daquelas coisas. 47 00:02:33,351 --> 00:02:34,352 Sim. 48 00:02:34,627 --> 00:02:35,888 Estou bem. Obrigada. 49 00:02:40,460 --> 00:02:42,629 - Está tudo bem? - Sim. Vamos jantar. 50 00:02:42,631 --> 00:02:44,758 A Cayuga espera que eu volte em dez minutos. 51 00:02:51,661 --> 00:02:53,910 William Geary foi promovido a comodoro? 52 00:02:56,833 --> 00:02:58,209 Não é a minha hora. 53 00:02:58,211 --> 00:02:59,587 Aquela promoção era sua. 54 00:03:00,530 --> 00:03:02,462 Parece que há preocupações. 55 00:03:02,464 --> 00:03:03,838 O quê? Trata- se de nós? Ou... 56 00:03:03,840 --> 00:03:06,132 É o corregedor Pasalk. Ele está me punindo. 57 00:03:06,134 --> 00:03:07,552 Pelo julgamento da Una? 58 00:03:08,219 --> 00:03:10,513 - É, trata- se de nós. - Chris, podemos comer? 59 00:03:16,227 --> 00:03:17,270 Estou preocupado. 60 00:03:19,272 --> 00:03:20,598 Isso é difícil. 61 00:03:21,649 --> 00:03:23,844 Difícil não é o mesmo que impossível. 62 00:03:23,846 --> 00:03:25,737 Um tempo aqui, outro ali. Qual o sentido? 63 00:03:25,739 --> 00:03:27,695 Mesmo que seja pouco, vou aproveitar. 64 00:03:27,697 --> 00:03:29,491 E estou prejudicando sua carreira. 65 00:03:29,824 --> 00:03:31,576 Isso parece com uma desculpa. 66 00:03:31,659 --> 00:03:32,702 Eu só... 67 00:03:35,246 --> 00:03:36,539 Estou dizendo... 68 00:03:38,590 --> 00:03:40,843 talvez nós devamos nos afastar um pouco. 69 00:03:44,506 --> 00:03:45,924 Esse é o momento perfeito. 70 00:03:47,503 --> 00:03:49,046 Eu devia voltar para minha nave. 71 00:03:52,357 --> 00:03:53,943 Eu te vejo quando te vir, capitão. 72 00:04:00,480 --> 00:04:01,773 Ponte para capitão Pike. 73 00:04:02,273 --> 00:04:03,773 Desculpa pela interrupção, 74 00:04:03,775 --> 00:04:06,611 mas recebemos uma comunicação confidencial do Comando. 75 00:04:07,713 --> 00:04:08,964 É sobre Rigel 7. 76 00:04:10,782 --> 00:04:11,950 Entendido, imediato. 77 00:04:13,576 --> 00:04:14,577 Pike desliga. 78 00:04:16,621 --> 00:04:17,903 Rigel 7. 79 00:04:18,039 --> 00:04:19,622 Estivemos lá há cinco anos, 80 00:04:19,624 --> 00:04:22,627 como uma exploração de rotina de uma planeta classe- M remoto. 81 00:04:22,629 --> 00:04:24,796 Então descobrimos os Kalar. 82 00:04:25,157 --> 00:04:28,181 Uma sociedade da idade do bronze, organizada em sistema de castas. 83 00:04:28,197 --> 00:04:31,302 Uma classe guerreira formidável e uma classe governante misteriosa. 84 00:04:31,304 --> 00:04:34,428 É isso. Não conseguimos fazer uma pesquisa completa. 85 00:04:34,430 --> 00:04:38,391 A missão inteira foi só quatro horas com uma evacuação de emergência? 86 00:04:38,393 --> 00:04:40,939 Foi curta, sim. Tínhamos acabado de chegar 87 00:04:40,941 --> 00:04:44,695 quando o grupo de descida encontrou algumas complicações. 88 00:04:45,441 --> 00:04:47,400 Fomos atacados. Perdemos três pessoas. 89 00:04:47,402 --> 00:04:50,405 Corremos para colônia Vega para que Spock não fosse o quarto. 90 00:04:50,407 --> 00:04:52,989 Então por que voltar agora? 91 00:04:52,991 --> 00:04:55,616 Os sensores não conseguem penetrar a atmosfera de Rigel 7. 92 00:04:55,618 --> 00:04:57,871 Parte do motivo porque estávamos despreparados. 93 00:04:57,873 --> 00:05:00,580 Foi documentado usando fotografia de longo alcance, 94 00:05:00,582 --> 00:05:02,709 programado para observação a cada dois anos. 95 00:05:02,792 --> 00:05:04,834 Estamos aqui para tirar fotos? 96 00:05:04,836 --> 00:05:07,879 Não. Um sobrevoo recente mandou imagens para Frota há uma semana. 97 00:05:07,881 --> 00:05:09,674 Os dados foram analisados essa manhã. 98 00:05:15,771 --> 00:05:17,346 Estão usando o nosso Delta. 99 00:05:17,348 --> 00:05:19,015 Devemos ter deixado algo para trás. 100 00:05:19,017 --> 00:05:21,017 Qualquer nível de contaminação cultural 101 00:05:21,019 --> 00:05:23,394 precisa ser pesquisada e corrigida, se possível. 102 00:05:23,396 --> 00:05:24,898 Então precisam de um médico 103 00:05:24,900 --> 00:05:26,649 para uma missão da primeira diretriz? 104 00:05:27,901 --> 00:05:28,902 Preciso de você. 105 00:05:29,819 --> 00:05:32,527 O grupo de descida inicial será uma pequena equipe 106 00:05:32,529 --> 00:05:34,864 para avaliar a extensão da contaminação cultural. 107 00:05:34,866 --> 00:05:38,367 Da última vez, fomos de uniforme. Não vou cometer esse erro de novo. 108 00:05:38,369 --> 00:05:40,220 Uma operação de reconhecimento disfarçada. 109 00:05:40,222 --> 00:05:43,875 Com informações, criaremos um plano para recuperar tecnologia da Frota. 110 00:05:43,877 --> 00:05:44,751 Vamos começar. 111 00:05:55,751 --> 00:05:58,166 Eu notei que a Cayuga saiu com certa pressa. 112 00:06:00,644 --> 00:06:03,140 Ela tinha muitas coisas para fazer, 113 00:06:03,519 --> 00:06:04,729 assim como a Enterprise. 114 00:06:10,136 --> 00:06:12,633 Nós decidimos passar algum tempo separados. 115 00:06:14,572 --> 00:06:16,779 - Fez aquela coisa que você faz. - Que coisa? 116 00:06:16,781 --> 00:06:18,783 A coisa quando alguém chega perto demais. 117 00:06:18,785 --> 00:06:20,850 É difícil, se desespera, acha motivos para afastá- la. 118 00:06:20,852 --> 00:06:21,983 Eu não faço isso. 119 00:06:22,664 --> 00:06:23,665 Faço? 120 00:06:23,831 --> 00:06:24,749 Você faz isso. 121 00:06:26,459 --> 00:06:28,795 - Eu gosto dela, Chris. - Eu gosto dela também. 122 00:06:28,976 --> 00:06:30,603 Eu gosto dela para você. 123 00:06:31,923 --> 00:06:33,214 Eu também. 124 00:06:33,216 --> 00:06:34,592 Então porque sabotar isso? 125 00:06:34,594 --> 00:06:35,801 É só... 126 00:06:36,052 --> 00:06:37,235 É complicado. 127 00:06:39,388 --> 00:06:41,514 Sabe como é para um oficial de comando. 128 00:06:41,516 --> 00:06:45,161 Somos responsáveis pelos outros. Não sobra muito tempo para nós. 129 00:06:45,979 --> 00:06:47,981 Todo mundo merece alegria na sua vida, 130 00:06:48,731 --> 00:06:49,881 até um capitão. 131 00:06:52,133 --> 00:06:54,987 Não é como se eu tivesse o luxo de resolver isso agora. 132 00:06:55,606 --> 00:06:56,821 Rigel 7. 133 00:06:56,823 --> 00:06:58,030 Eu ainda penso nisso. 134 00:06:58,032 --> 00:06:59,993 O que eu poderia ter feito de diferente? 135 00:06:59,995 --> 00:07:01,577 Não foi sua culpa, Chris. 136 00:07:01,579 --> 00:07:04,787 Eu liderei a missão. O que encontrarmos, é minha culpa. 137 00:07:04,789 --> 00:07:05,832 Se te incomoda mesmo, 138 00:07:05,834 --> 00:07:08,290 o Comando entenderia se nos recusássemos. 139 00:07:08,292 --> 00:07:11,207 O Comando nos ofereceu essa missão como uma cortesia. 140 00:07:12,130 --> 00:07:14,507 É o jeito deles de dizer o que nós já sabemos. 141 00:07:14,841 --> 00:07:17,181 A Enterprise precisa limpar a própria bagunça. 142 00:07:29,689 --> 00:07:30,690 O espaço. 143 00:07:32,650 --> 00:07:34,193 A fronteira final. 144 00:07:37,077 --> 00:07:39,941 Essas são as viagens da nave estelar Enterprise, 145 00:07:42,097 --> 00:07:44,157 em sua missão de cinco anos 146 00:07:44,737 --> 00:07:46,931 para explorar novos mundos, 147 00:07:49,542 --> 00:07:51,202 pesquisar novas vidas, 148 00:07:52,545 --> 00:07:54,301 novas civilizações. 149 00:07:56,029 --> 00:07:59,658 Audaciosamente indo aonde ninguém jamais esteve. 150 00:09:16,927 --> 00:09:21,127 Diário pessoal da piloto, data estelar 1630.3. 151 00:09:21,129 --> 00:09:23,703 Sou a tenente Erica Ortegas. 152 00:09:23,705 --> 00:09:26,136 A maior parte do tempo, eu piloto a nave. 153 00:09:26,138 --> 00:09:28,503 O que é legal, mas pode ficar tedioso. 154 00:09:28,765 --> 00:09:30,265 Hoje é diferente. 155 00:09:30,267 --> 00:09:32,684 A atmosfera de Rigel 7 é uma mistura horrível 156 00:09:32,686 --> 00:09:34,978 de cisalhamento do vento, radiação exótica 157 00:09:34,980 --> 00:09:38,530 e partículas pesadas que bloqueiam os sensores nas naves auxiliares. 158 00:09:38,532 --> 00:09:41,916 Pilotar até a superfície exige habilidade incrível, o que eu tenho. 159 00:09:41,918 --> 00:09:45,155 Mas a melhor parte, eu vou com o grupo de descida, 160 00:09:45,157 --> 00:09:47,325 uma coisa que eu quase nunca faço. 161 00:09:47,617 --> 00:09:48,702 Legal. 162 00:09:48,994 --> 00:09:50,976 Você vai mesmo usar isso? 163 00:09:51,329 --> 00:09:54,063 Está brincando? O chapéu é o máximo. 164 00:09:54,249 --> 00:09:55,959 Somos Kalarianos agora. 165 00:09:55,961 --> 00:09:57,950 Reconhecimento básico. 166 00:09:58,962 --> 00:10:01,736 O campo de detritos Stecora que observamos está descendo. 167 00:10:01,738 --> 00:10:04,259 Pelos meus cálculos, se intersectamos vários pontos 168 00:10:04,261 --> 00:10:06,503 - do plano planejado da nave. - Detritos do quê? 169 00:10:06,505 --> 00:10:09,012 Provavelmente, um impacto entre dois corpos celestiais 170 00:10:09,014 --> 00:10:10,974 que orbitavam Rigel 7 há vários séculos. 171 00:10:10,976 --> 00:10:12,640 Não pode dizer duas luas? 172 00:10:12,642 --> 00:10:15,061 Eu poderia. Mas seria precipitar uma conclusão. 173 00:10:15,528 --> 00:10:16,735 Estão analisando, 174 00:10:16,737 --> 00:10:19,022 mas só caracterizaria os fragmentos como voláteis. 175 00:10:19,024 --> 00:10:21,316 - Nós entendemos, Spock. - Muito bem. 176 00:10:21,318 --> 00:10:23,735 Vamos lá para o hangar das naves auxiliares 177 00:10:23,737 --> 00:10:26,997 e montar um grupo de descida. 178 00:10:28,603 --> 00:10:31,868 Manter a estabilidade vai exigir pilotar a Enterprise a mão. 179 00:10:31,870 --> 00:10:34,120 Com os fragmentos e as mudanças de gravidade, 180 00:10:34,122 --> 00:10:38,082 vou ter que fazer ajustes manuais a cada 20 minutos. 181 00:10:38,084 --> 00:10:39,419 Ou acabou a Enterprise. 182 00:10:39,753 --> 00:10:43,210 Fico feliz que entenda. Mantenha a Enterprise em segurança. 183 00:10:43,673 --> 00:10:44,716 Sim, capitão. 184 00:10:44,817 --> 00:10:48,801 Mas quem vai pilotar a nave auxiliar com toda a turbulência e radiação? 185 00:10:50,722 --> 00:10:53,848 Posso não ser Erica Ortegas, mas fui piloto de testes, lembra? 186 00:10:53,850 --> 00:10:55,541 Você vai na próxima. Eu prometo. 187 00:11:02,794 --> 00:11:06,007 Eu não fui responsável pelos dados. Seria ilógico culpar... 188 00:11:07,405 --> 00:11:11,781 Aprenda quando deixar as pessoas em paz, Spock. 189 00:11:11,783 --> 00:11:14,148 Desculpe, estou tentando melhorar nisso. 190 00:11:23,432 --> 00:11:25,824 Olá, distúrbio atmosférico. 191 00:11:25,826 --> 00:11:28,802 Suponho que é isso o que atrapalha nossas sondagens de órbita. 192 00:11:28,804 --> 00:11:31,514 Pelas leituras, o impacto aconteceu há milhares de anos. 193 00:11:33,904 --> 00:11:37,141 Um asteroide desse tamanho destruiria metade do planeta. 194 00:11:37,143 --> 00:11:38,226 Deve ter destruído. 195 00:11:38,228 --> 00:11:41,106 A colônia Kalar fica longe. Estamos sob a cobertura das nuvens. 196 00:11:41,108 --> 00:11:42,939 Então eles não nos verão chegando. 197 00:11:42,941 --> 00:11:46,289 Então caminhar 20 quilômetros por território hostil. 198 00:11:46,291 --> 00:11:48,210 Você leu as instruções. Ótimo. 199 00:11:48,321 --> 00:11:49,781 Agora segurem- se. 200 00:11:49,783 --> 00:11:51,828 Vai ficar meio turbulento na descida. 201 00:12:21,229 --> 00:12:22,814 Esperem. Preciso avisá- los 202 00:12:22,816 --> 00:12:25,025 sobre uma condição única para a nossa presença aqui. 203 00:12:28,278 --> 00:12:31,072 Não podemos arriscar uma maior contaminação. 204 00:12:31,489 --> 00:12:33,825 Então não levaremos a tecnologia de sempre. 205 00:12:34,117 --> 00:12:35,825 Spock imitou itens consistentes 206 00:12:35,827 --> 00:12:37,387 com o desenvolvimento atual do planeta. 207 00:12:41,259 --> 00:12:44,709 Está brincando? Acabamos de dizer que esse é um território hostil. 208 00:12:44,711 --> 00:12:46,504 Eu trouxe vocês dois por um motivo. 209 00:12:46,875 --> 00:12:48,655 Os guerreiros Kalar são ferozes. 210 00:12:49,174 --> 00:12:52,381 Você precisava de lutadores que podiam se virar sem um phaser. 211 00:12:52,383 --> 00:12:55,180 Temos tradutores universais subdérmicos. É o que precisamos. 212 00:12:55,182 --> 00:12:57,435 - E se der errado de novo? - Não vai. 213 00:12:57,849 --> 00:13:01,320 Mas, se der, eu confio que nós três podemos nos virar. 214 00:13:06,441 --> 00:13:07,442 Está bem? 215 00:13:08,109 --> 00:13:09,194 Estou bem. 216 00:13:09,851 --> 00:13:11,666 Médicos adoram ser chamados para uma missão 217 00:13:11,668 --> 00:13:13,586 por causa de suas habilidades de combate. 218 00:13:29,847 --> 00:13:30,948 La'An? 219 00:13:33,009 --> 00:13:34,052 Ei, La'An. 220 00:13:37,880 --> 00:13:38,923 La'An. 221 00:13:41,184 --> 00:13:42,185 Você está bem? 222 00:13:44,062 --> 00:13:45,897 Desculpa. O que eu estava dizendo? 223 00:13:48,024 --> 00:13:49,109 Tenente? 224 00:13:51,194 --> 00:13:52,612 Como está se sentindo? 225 00:13:54,364 --> 00:13:57,674 Não vou mentir, um pouco tonta, mas já passou. 226 00:13:58,076 --> 00:13:59,754 Você sente outros sintomas? 227 00:14:00,120 --> 00:14:01,246 Talvez. 228 00:14:01,786 --> 00:14:05,139 Por um instante, eu ouvi esse zumbido nos meus ouvidos. 229 00:14:05,756 --> 00:14:06,757 Zumbido. 230 00:14:07,460 --> 00:14:08,916 Pode ser a altitude. 231 00:14:09,461 --> 00:14:11,566 Para ter certeza, preciso fazer um diagnóstico. 232 00:14:11,568 --> 00:14:13,923 Estamos a seis horas da nave auxiliar. 233 00:14:13,925 --> 00:14:15,173 Seis horas? Sério? 234 00:14:20,302 --> 00:14:22,095 Não estamos longe demais para voltar. 235 00:14:22,892 --> 00:14:24,561 Nunca chegaríamos até o cair da noite. 236 00:14:24,563 --> 00:14:26,940 A temperatura cai drasticamente, fica mortal. 237 00:14:26,942 --> 00:14:29,362 Não, nossa melhor opção tática é seguir em frente. 238 00:14:30,007 --> 00:14:31,930 Passar pelas colinas, chegar ao vale. 239 00:14:32,418 --> 00:14:33,586 Não tenho certeza. 240 00:14:34,487 --> 00:14:37,157 É seu diagnóstico oficial que precisamos voltar? 241 00:14:38,450 --> 00:14:39,451 Não. 242 00:14:39,993 --> 00:14:41,411 O pulso dela está normal. 243 00:14:41,953 --> 00:14:43,621 Fora uma confusão momentânea, 244 00:14:44,330 --> 00:14:46,458 não vejo motivo para darmos meia volta. 245 00:14:47,125 --> 00:14:48,126 La'An? 246 00:14:48,585 --> 00:14:50,086 Vou ficar bem, capitão. 247 00:14:51,129 --> 00:14:52,130 Muito bem. 248 00:14:52,547 --> 00:14:53,965 Vamos entrar no vale, 249 00:14:54,048 --> 00:14:56,259 descobrir nosso objetivo, acampar pela noite. 250 00:14:56,342 --> 00:14:57,343 Senhor. 251 00:14:59,637 --> 00:15:02,098 A La'An já respirou ar mais rarefeito que esse. 252 00:15:02,390 --> 00:15:04,184 Espero mesmo que não seja nada. 253 00:15:07,145 --> 00:15:09,606 Não é só o jardim. Eles colocaram o Delta na entrada. 254 00:15:09,689 --> 00:15:12,150 Precisamos falar com os Kalar de fora do palácio. 255 00:15:12,192 --> 00:15:15,111 Talvez falem conosco e nos digam o que significa para eles. 256 00:15:15,113 --> 00:15:16,154 E, se isso falhar, 257 00:15:16,156 --> 00:15:18,867 nos disfarçamos como criados e infiltramos o castelo. 258 00:15:21,711 --> 00:15:22,712 Você está bem? 259 00:15:24,329 --> 00:15:26,956 Sim. Não é nada. Só uma dor de cabeça. 260 00:15:27,957 --> 00:15:30,001 Provavelmente, preciso comer alguma coisa. 261 00:15:30,543 --> 00:15:31,961 Ou o M'Benga está certo. 262 00:15:31,963 --> 00:15:34,636 Talvez devamos descansar e ir para nave auxiliar de manhã. 263 00:15:35,050 --> 00:15:37,113 Não, capitão, o senhor precisa ver isso. 264 00:15:49,979 --> 00:15:52,315 Spock estava sangrando quando ordenei a evacuação. 265 00:15:52,923 --> 00:15:54,690 Lutamos para chegar na zona de pouso. 266 00:15:54,692 --> 00:15:56,910 Não estávamos levando o equipamento nesse ponto. 267 00:15:56,912 --> 00:15:57,788 Capitão. 268 00:16:00,198 --> 00:16:01,241 Capitão. 269 00:16:02,242 --> 00:16:03,411 Temos companhia. 270 00:16:10,831 --> 00:16:12,416 Três contra seis. Nós damos conta. 271 00:16:12,418 --> 00:16:14,337 Vamos tentar a diplomacia primeiro. 272 00:16:15,588 --> 00:16:16,631 Saudações. 273 00:16:17,674 --> 00:16:20,051 Meus amigos e eu viajamos do norte. 274 00:16:20,468 --> 00:16:23,555 Pedimos desculpa se invadimos. Não queremos desrespeitá- los. 275 00:16:26,998 --> 00:16:28,791 Sabemos que vieram da Frota. 276 00:16:38,611 --> 00:16:40,905 - Andando. - Saiam daqui. 277 00:16:41,531 --> 00:16:43,074 Que lugar é esse? 278 00:16:44,576 --> 00:16:46,077 Para onde vão nos levar? 279 00:16:46,536 --> 00:16:50,756 Quando eu vi aquele rastro no céu, eu sabia que era uma nave auxiliar. 280 00:16:51,708 --> 00:16:55,086 Quando você serve como ordenança na Enterprise, 281 00:16:55,962 --> 00:16:57,964 - você se torna um especialista. - Zac? 282 00:16:58,673 --> 00:17:01,706 - Está vivo. Eu pensei... - Isso alivia sua consciência? 283 00:17:02,342 --> 00:17:04,260 Só estou feliz em vê- lo. 284 00:17:04,262 --> 00:17:06,899 Nós deveríamos conhecer essa pessoa? 285 00:17:08,388 --> 00:17:10,121 Ele é uma baixa do relatório. 286 00:17:10,123 --> 00:17:11,958 Só que eu não fui morto em ação. 287 00:17:13,135 --> 00:17:14,312 Fui deixado para trás. 288 00:17:14,314 --> 00:17:16,188 Zac, me disseram que você foi morto. 289 00:17:16,190 --> 00:17:18,109 Mas você nunca viu isso pessoalmente. 290 00:17:18,318 --> 00:17:20,054 Não se deu ao trabalho de confirmar. 291 00:17:20,154 --> 00:17:22,169 - Zac. - É o alto Senhor Zacarias. 292 00:17:22,904 --> 00:17:24,572 É como eles me chamam aqui. 293 00:17:24,574 --> 00:17:25,617 Você fará o mesmo. 294 00:17:26,784 --> 00:17:28,534 Não sou mais seu ordenança. 295 00:17:28,536 --> 00:17:31,579 Armar seus homens com fuzis phaser provavelmente ajudou. 296 00:17:31,581 --> 00:17:34,584 Estamos aqui agora. Podemos consertar os nossos erros. 297 00:17:34,667 --> 00:17:36,169 É meio tarde para isso. 298 00:17:36,171 --> 00:17:37,198 Zac, o quê? 299 00:17:37,420 --> 00:17:39,297 Nós vimos a sua mensagem. 300 00:17:39,714 --> 00:17:41,130 O Delta no jardim. 301 00:17:41,132 --> 00:17:43,553 Por isso, viemos. Não foi por isso que o criou? 302 00:17:45,107 --> 00:17:48,139 As pessoas aqui o adotaram como meu símbolo. 303 00:17:48,878 --> 00:17:50,177 Eu devia ter adivinhado. 304 00:17:51,273 --> 00:17:52,767 Vai tudo ser arrancado amanhã. 305 00:17:52,769 --> 00:17:55,640 Olha, eu entendo que está chateado. 306 00:17:56,173 --> 00:17:58,413 Deve ter sido difícil sobreviver sozinho. 307 00:17:58,415 --> 00:18:01,016 Mas você conseguiu. 308 00:18:01,018 --> 00:18:02,280 Você não faz ideia. 309 00:18:03,780 --> 00:18:05,673 Esse não é um planeta normal, Pike. 310 00:18:06,240 --> 00:18:09,494 Não percebeu como é difícil pensar? 311 00:18:10,495 --> 00:18:12,622 O zumbido nos seus ouvidos? 312 00:18:12,624 --> 00:18:13,996 Você sentiu isso também? 313 00:18:13,998 --> 00:18:16,499 A radiação aqui afeta o seu cérebro. 314 00:18:16,501 --> 00:18:17,740 Primeiro, o zumbido. 315 00:18:18,248 --> 00:18:19,408 Tempo perdido. 316 00:18:20,208 --> 00:18:21,212 Medo. 317 00:18:21,214 --> 00:18:23,854 Depois, finalmente, os esquecimentos. 318 00:18:24,590 --> 00:18:25,841 E você é um Kalar. 319 00:18:25,843 --> 00:18:27,766 O que quer que seja, podemos te ajudar. 320 00:18:28,761 --> 00:18:29,679 Volte para a nave. 321 00:18:29,681 --> 00:18:33,096 Eu armei os nativos com tecnologia da Frota e me fiz rei. 322 00:18:33,098 --> 00:18:34,600 Não tem como eu voltar. 323 00:18:34,602 --> 00:18:36,977 Zac, por favor, escute a razão. 324 00:18:36,979 --> 00:18:38,588 A razão não existe aqui. 325 00:18:38,856 --> 00:18:39,899 Você aprende isso. 326 00:18:41,609 --> 00:18:45,655 Acho certo ver você sofrer como eu sofri. 327 00:18:48,533 --> 00:18:50,259 A Enterprise está perto. Vão nos buscar. 328 00:18:50,261 --> 00:18:52,346 Até amanhã, ninguém vai lembrar, 329 00:18:52,912 --> 00:18:54,288 incluindo você. 330 00:18:55,289 --> 00:18:56,708 - Capitão! - O que está fazendo? 331 00:18:56,710 --> 00:18:59,335 Zac, o que está fazendo? Zac, está cometendo um erro. 332 00:18:59,337 --> 00:19:02,354 Rigel 7 muda as pessoas. 333 00:19:03,381 --> 00:19:06,481 Eu vou me divertir vendo- o exercer sua mágica sobre vocês três. 334 00:19:14,563 --> 00:19:15,581 O que aconteceu? 335 00:19:16,857 --> 00:19:17,858 Onde estamos? 336 00:19:19,564 --> 00:19:20,690 Isso é uma jaula. 337 00:19:21,441 --> 00:19:22,441 Fomos capturados. 338 00:19:23,276 --> 00:19:24,235 Minha cabeça. 339 00:19:25,236 --> 00:19:26,279 A minha também. 340 00:19:26,738 --> 00:19:28,657 Se pudermos achar a fonte da... 341 00:19:29,675 --> 00:19:30,955 Da radiação. 342 00:19:31,868 --> 00:19:33,424 Talvez aquele vulcão. 343 00:19:34,244 --> 00:19:35,619 Aquelas saídas de vapor. 344 00:19:38,416 --> 00:19:40,135 Ha quanto tempo ela está inconsciente? 345 00:19:44,255 --> 00:19:45,256 Afaste- se de mim. 346 00:19:45,258 --> 00:19:46,185 La'An! 347 00:19:47,633 --> 00:19:48,744 Quem é você? 348 00:19:55,349 --> 00:19:56,517 La'An. 349 00:19:56,768 --> 00:19:57,852 Esse é o meu nome? 350 00:19:58,508 --> 00:20:00,702 - O que está acontecendo? - Perda de tempo. 351 00:20:01,773 --> 00:20:02,815 Medo. 352 00:20:02,817 --> 00:20:05,569 E então você esquece. Era disso que ele estava falando. 353 00:20:06,100 --> 00:20:07,100 Quem? 354 00:20:07,300 --> 00:20:08,300 O... 355 00:20:10,490 --> 00:20:11,490 Ele... 356 00:20:12,283 --> 00:20:13,283 Ele disse... 357 00:20:14,619 --> 00:20:16,743 Ele disse que nós esqueceríamos. 358 00:20:19,001 --> 00:20:21,561 Alguém pode me dizer o que estamos fazendo aqui? 359 00:20:23,586 --> 00:20:24,648 Eu não sei. 360 00:20:27,965 --> 00:20:29,041 Eu não sei. 361 00:20:36,940 --> 00:20:41,361 60% de ferro, 18% de níquel, magnésio detectável, irídio, 362 00:20:41,363 --> 00:20:43,574 e pelo menos três elementos não identificados. 363 00:20:43,576 --> 00:20:46,053 Planeja casar com aquele campo de detritos, Spock? 364 00:20:47,491 --> 00:20:48,966 Alferes Uhura, informe. 365 00:20:52,040 --> 00:20:53,119 Alferes Uhura? 366 00:20:56,693 --> 00:20:57,755 Me desculpe. 367 00:20:57,919 --> 00:21:00,382 Sim, enviando nosso relatório de situação 368 00:21:00,384 --> 00:21:02,010 para o retransmissor da Federação. 369 00:21:02,012 --> 00:21:04,723 Relatório de situação? Eu ordenei isso há duas horas. 370 00:21:06,426 --> 00:21:07,598 Há duas horas? 371 00:21:10,085 --> 00:21:10,878 Sério? 372 00:21:13,061 --> 00:21:15,481 Isso é o que acontece quando você fica acordada 373 00:21:15,483 --> 00:21:17,652 traduzindo sonetos Telaritas em vez de dormir. 374 00:21:19,860 --> 00:21:21,612 Uma pergunta, senhora. 375 00:21:23,071 --> 00:21:24,114 Eu fiz isso? 376 00:21:26,158 --> 00:21:27,618 Eu transmiti o relatório? 377 00:21:28,856 --> 00:21:30,076 Alferes Uhura, 378 00:21:30,078 --> 00:21:32,623 quero que se apresente à enfermaria imediatamente. 379 00:21:35,083 --> 00:21:39,044 Eu concordo com isso. Estou me sentindo meio desorientada. 380 00:21:39,046 --> 00:21:41,632 Talvez alguém deva garantir que ela chegue mesmo lá. 381 00:21:41,965 --> 00:21:43,509 Vá você. Eu assumo. 382 00:21:43,511 --> 00:21:45,738 Tem certeza? E quanto ao campo de detritos? 383 00:21:46,298 --> 00:21:48,450 Eu pilotava a Enterprise antes de você, tenente. 384 00:21:48,724 --> 00:21:49,725 Certo. 385 00:21:50,098 --> 00:21:52,726 Me informe sobre a condição dela assim que possível. 386 00:21:52,810 --> 00:21:53,811 Sim, comandante. 387 00:21:54,378 --> 00:21:57,058 Vamos, Nyota. Vamos dar um jeito em você. 388 00:22:00,898 --> 00:22:02,651 Como está se sentindo, exatamente? 389 00:22:02,653 --> 00:22:06,657 Primeiro, tinha um zumbido bem alto 390 00:22:07,544 --> 00:22:08,977 e agora tenho uma dor de cabeça. 391 00:22:09,440 --> 00:22:10,870 Isso significa alguma coisa? 392 00:22:14,409 --> 00:22:16,778 Ei, vai ficar tudo bem. Relaxe. 393 00:22:17,494 --> 00:22:19,614 E então? Isso significa algo? 394 00:22:19,616 --> 00:22:22,040 Preciso fazer uma análise neurológica completa. 395 00:22:22,049 --> 00:22:23,750 Eu nunca vi nada assim. 396 00:22:24,091 --> 00:22:26,260 "Degradação sináptica nos lobos frontal, 397 00:22:26,343 --> 00:22:28,971 parietal e temporal". 398 00:22:29,603 --> 00:22:31,932 Isso não parece bom. 399 00:22:32,677 --> 00:22:35,477 Você descansa. Eu vou fazer mais exames. 400 00:22:42,455 --> 00:22:44,024 Há meia hora, ela estava bem. 401 00:22:44,026 --> 00:22:46,778 É, e agora algo está bloqueando suas vias neurais. 402 00:22:46,780 --> 00:22:50,574 Pode ser viral, bacteriano, exposição ambiental. 403 00:22:50,576 --> 00:22:52,536 Ela passou o dia todo na estação dela. 404 00:22:52,538 --> 00:22:53,954 Talvez uma reação retardada. 405 00:22:53,956 --> 00:22:55,456 O que comeu no café da manhã? 406 00:22:58,041 --> 00:22:59,710 A mesma coisa que eu sempre como. 407 00:23:00,424 --> 00:23:01,425 Aveia. 408 00:23:02,880 --> 00:23:04,564 As drogas estão funcionando. 409 00:23:04,566 --> 00:23:07,676 Desde que continue só com a Uhura, podemos administrar isso. 410 00:23:07,678 --> 00:23:08,679 Legal. 411 00:23:11,013 --> 00:23:13,640 Ponte para enfermaria, temos uma emergência médica. 412 00:23:13,884 --> 00:23:15,704 Oi, Spock. O que está acontecendo? 413 00:23:16,140 --> 00:23:18,810 Estou recebendo informes que seis tripulantes na engenharia 414 00:23:18,812 --> 00:23:22,190 sofreram perda aguda de memória. Pedi que fossem até aí agora. 415 00:23:24,491 --> 00:23:26,344 Com certeza não é a aveia. 416 00:23:38,832 --> 00:23:40,626 Mexa-se ou morra de fome. 417 00:23:47,498 --> 00:23:49,138 Espere! Espere! 418 00:23:51,697 --> 00:23:54,848 Está tudo bem. Eles tiveram um esquecimento difícil. 419 00:24:05,544 --> 00:24:07,611 Não há um totem aqui para guiá- los. 420 00:24:07,694 --> 00:24:10,739 - O que, totem? - Por que estamos em uma jaula? 421 00:24:10,741 --> 00:24:11,865 Vocês devem ter vagado. 422 00:24:13,071 --> 00:24:15,202 Eles nos mantém seguros à noite. 423 00:24:15,786 --> 00:24:18,671 Posso ajudar vocês a se recentrar, mas rápido. 424 00:24:19,206 --> 00:24:21,708 - Eles não gostam de esperar. - Eu não te conheço. 425 00:24:22,209 --> 00:24:23,627 Não conheço nenhum de vocês. 426 00:24:23,629 --> 00:24:25,831 Ou talvez nos conhecemos a nossa vida toda. 427 00:24:27,047 --> 00:24:28,898 Olhe para as suas cores. Azul. 428 00:24:29,387 --> 00:24:31,689 Significa que trabalham na pedreira, como eu. 429 00:24:31,873 --> 00:24:34,250 - Minhas cores são verde. - Então você corta a lenha. 430 00:24:34,252 --> 00:24:35,315 - Rápido. - Tudo bem. 431 00:24:35,317 --> 00:24:37,055 Pronto. Estamos indo. 432 00:24:37,057 --> 00:24:38,725 - Vocês três. - Andem. 433 00:24:39,267 --> 00:24:40,310 Olhem para mim. 434 00:24:41,186 --> 00:24:42,896 Estejam no momento comigo. 435 00:24:44,189 --> 00:24:45,232 Me sigam. 436 00:24:53,323 --> 00:24:54,698 Por que está tão calmo? 437 00:24:54,700 --> 00:24:56,159 Depois te mostro, o meu totem. 438 00:24:56,785 --> 00:24:58,662 Eu acordo toda manhã com ele. 439 00:24:59,079 --> 00:25:01,248 Agora, simplesmente viva nesse momento. 440 00:25:18,713 --> 00:25:20,653 Não gosto de não saber o que está acontecendo. 441 00:25:20,655 --> 00:25:22,407 Não gosto de trabalho forçado. 442 00:25:22,409 --> 00:25:24,264 Nosso trabalho é uma bênção. 443 00:25:24,646 --> 00:25:25,730 Temos um propósito. 444 00:25:26,064 --> 00:25:27,564 É por isso que estamos aqui. 445 00:25:27,566 --> 00:25:29,026 Isso é do seu totem? 446 00:25:30,027 --> 00:25:31,194 É como todos vivemos. 447 00:25:32,555 --> 00:25:34,865 Você teve um esquecimento difícil ontem à noite. 448 00:25:35,198 --> 00:25:38,827 Essa noite, será mais fácil. Vou guiá- los, todos vocês. 449 00:25:38,829 --> 00:25:39,830 Esquecimento? 450 00:25:40,655 --> 00:25:42,032 Está falando sobre dormir? 451 00:25:42,041 --> 00:25:43,999 Dormir é o que os Kalar no palácio fazem. 452 00:25:44,001 --> 00:25:46,003 Nós temos esquecimentos. 453 00:25:46,005 --> 00:25:48,688 Está bem, escute, seja lá qual for o seu nome, 454 00:25:49,087 --> 00:25:50,336 obrigada por nos ajudar. 455 00:25:50,338 --> 00:25:52,047 Mas, a não ser que me responda, 456 00:25:52,049 --> 00:25:54,704 vou pegar essa marreta e consegui- las dos guardas ali. 457 00:25:54,706 --> 00:25:55,707 Por favor, não. 458 00:25:56,053 --> 00:25:57,137 Você será ferida. 459 00:25:57,601 --> 00:25:59,937 Nós somos os Kalar do campo. 460 00:26:00,742 --> 00:26:02,285 Nós cuidamos uns dos outros. 461 00:26:02,543 --> 00:26:05,011 Toda noite, temos nosso esquecimento. 462 00:26:05,729 --> 00:26:08,190 Não perdemos as coisas que sabemos profundamente, 463 00:26:09,232 --> 00:26:13,904 andar, falar, outras coisas bem no fundo de nós. 464 00:26:14,905 --> 00:26:16,244 Mas as coisas lembradas, 465 00:26:16,816 --> 00:26:21,360 quem somos, onde moramos, essas somem. 466 00:26:21,369 --> 00:26:22,913 Toda noite? 467 00:26:23,638 --> 00:26:25,056 Como a sociedade funciona? 468 00:26:27,084 --> 00:26:30,145 É, os Kalar do palácio guardam suas lembranças. 469 00:26:30,420 --> 00:26:34,132 Nós temos imagens e um ao outro para nos ajudar a nos guiar. 470 00:26:34,569 --> 00:26:37,658 E o fruto dos deuses. 471 00:26:38,631 --> 00:26:41,223 Seus óleos nos ajudam a criar nossos símbolos. 472 00:26:41,958 --> 00:26:43,850 É como eu sei que meu nome é Luq. 473 00:26:45,883 --> 00:26:47,863 Eu não tenho um nome. 474 00:26:48,576 --> 00:26:49,684 Sem imagens. 475 00:26:50,398 --> 00:26:51,608 - Eu também não. - Olhem. 476 00:26:52,330 --> 00:26:55,916 Essas não são mãos que viram trabalho em uma pedreira. 477 00:26:56,149 --> 00:26:57,781 Algo não está certo aqui. 478 00:26:58,550 --> 00:27:01,410 - Você não é do campo. - É isso o que fica me incomodando. 479 00:27:02,950 --> 00:27:04,329 Nosso lugar não é aqui. 480 00:27:05,688 --> 00:27:07,675 Os Kalar do palácio têm imagens? 481 00:27:09,833 --> 00:27:11,126 Pode ser de lá que viemos. 482 00:27:11,128 --> 00:27:13,621 E, olhem, eu tenho isso. 483 00:27:14,341 --> 00:27:18,009 Isso pertence a alguém, mas também é meu. 484 00:27:18,011 --> 00:27:19,054 Um presente. 485 00:27:20,921 --> 00:27:23,455 - Tem mais uma coisa. - Sim, é assim que é feito. 486 00:27:24,016 --> 00:27:26,893 As emoções podem guiá- lo para onde as memórias não podem. 487 00:27:26,895 --> 00:27:29,344 Sinto que ele também veio conosco. 488 00:27:30,514 --> 00:27:32,516 Precisamos voltar ao lugar de onde viemos. 489 00:27:33,021 --> 00:27:36,268 Pode ir atrás dessa sensação e nunca achar a resposta que busca. 490 00:27:36,908 --> 00:27:40,621 O totem diz que precisamos abrir mão do antes, viver no momento. 491 00:27:40,768 --> 00:27:42,617 Ei, voltem ao trabalho. 492 00:27:50,000 --> 00:27:51,199 Só tem dois guardas agora. 493 00:27:52,878 --> 00:27:56,006 Podemos dominá- los. Mas não parece que mais alguém quer resistir. 494 00:27:56,008 --> 00:27:57,301 Eles foram condicionados. 495 00:27:58,216 --> 00:27:59,467 Talvez um dia você lute, 496 00:28:00,281 --> 00:28:02,095 no próximo você esquece porquê. 497 00:28:03,583 --> 00:28:04,793 Você desiste. 498 00:28:06,156 --> 00:28:07,907 Vamos. Mais rápido. 499 00:28:15,655 --> 00:28:17,527 - Ele está com dor. - Kalar do campo. 500 00:28:17,694 --> 00:28:19,696 Não responda. 501 00:28:35,475 --> 00:28:36,602 Cuidado! 502 00:28:55,815 --> 00:28:57,056 O que vocês fizeram? 503 00:28:58,989 --> 00:29:00,123 Aplique pressão na ferida. 504 00:29:01,116 --> 00:29:02,570 Você sabe como consertá- la. 505 00:29:02,572 --> 00:29:04,908 Você deve ser um curandeiro, um médico. 506 00:29:04,910 --> 00:29:06,623 Sim. Talvez. 507 00:29:07,575 --> 00:29:09,452 Acho que sei como aliviar a dor dela. 508 00:29:09,454 --> 00:29:11,788 Não podemos ficar. Temos que partir agora. 509 00:29:11,790 --> 00:29:14,028 Ela está certa. Mais guardas vão vir. 510 00:29:15,744 --> 00:29:18,654 Precisamos achar um lugar em que podemos nos esconder, sumir. 511 00:29:18,656 --> 00:29:21,428 - Nem sei onde estamos. - Eu posso ajudar. Me sigam. 512 00:29:24,738 --> 00:29:27,794 A degradação sináptica está aparente em todas as vias neurais. 513 00:29:27,796 --> 00:29:29,548 E isso está afetando a memória dela? 514 00:29:29,924 --> 00:29:33,991 Só a memória explícita é perdida, informações e fatos. 515 00:29:34,676 --> 00:29:37,355 A memória implícita, procedimentos que aprendemos 516 00:29:37,357 --> 00:29:40,277 e podemos lembrar por instinto ou emoção, 517 00:29:41,528 --> 00:29:43,196 esses permanecem intactos. 518 00:29:45,532 --> 00:29:47,117 Desculpa, explique de novo. 519 00:29:49,619 --> 00:29:52,372 Posso tratar uma ferida simples. Eu fiz isso mil vezes. 520 00:29:52,904 --> 00:29:55,281 Mas não vou lembrar que é meu trabalho fazer isso. 521 00:29:55,583 --> 00:29:58,586 E eu não poderia realizar qualquer procedimento complicado 522 00:29:59,170 --> 00:30:00,213 ou cirurgia. 523 00:30:01,091 --> 00:30:02,614 É isso o que está acontecendo. 524 00:30:02,814 --> 00:30:04,968 E um terço da tripulação já foi afetada. 525 00:30:05,325 --> 00:30:07,118 Estamos esquecendo quem nós somos. 526 00:30:09,389 --> 00:30:10,390 O que é isso? 527 00:30:10,890 --> 00:30:14,018 A tripulação vital deve carregar seu arquivo de informações pessoais, 528 00:30:14,175 --> 00:30:15,310 caso esqueçam. 529 00:30:15,312 --> 00:30:18,481 - É um curativo, não é a solução. - Quanto tempo até afetar a todos? 530 00:30:18,483 --> 00:30:19,609 Não há um padrão, 531 00:30:19,877 --> 00:30:22,637 nenhum denominador comum entre os pacientes. 532 00:30:23,361 --> 00:30:26,635 Mas o primeiro sintoma é um zumbido seguido por uma enxaqueca intensa. 533 00:30:26,637 --> 00:30:29,032 Pelos meus cálculos, em menos de uma hora, 534 00:30:29,034 --> 00:30:31,034 seremos incapazes de cobrir as estações críticas. 535 00:30:31,043 --> 00:30:33,003 Teorias. O que está causando isso? 536 00:30:33,199 --> 00:30:36,244 Nosso palpite é algum tipo de radiação exótica. 537 00:30:36,246 --> 00:30:37,956 Começou quando chegamos aqui. 538 00:30:38,274 --> 00:30:40,567 Não ficamos em órbita tanto tempo da última vez. 539 00:30:40,569 --> 00:30:42,655 A lógica sugere que Rigel 7 é a fonte. 540 00:30:42,657 --> 00:30:44,768 Precisamos partir, mas não podemos... 541 00:30:46,916 --> 00:30:48,178 deixá- los. 542 00:30:48,595 --> 00:30:52,043 - Não podemos deixar... - Quer dizer o grupo de descida? 543 00:30:53,141 --> 00:30:54,142 Isso. 544 00:30:54,824 --> 00:30:55,867 Eles. 545 00:30:56,063 --> 00:30:57,940 E o capitão e... 546 00:30:59,956 --> 00:31:01,947 - Estou confusa. - Precisa ir à enfermaria. 547 00:31:01,949 --> 00:31:03,396 Não desejo abandonar o grupo de descida, 548 00:31:03,398 --> 00:31:06,981 mas devemos salvaguardar a tripulação. Posso alterar o curso? 549 00:31:07,580 --> 00:31:10,531 Nos mantenha por perto. Se está ruim assim aqui, 550 00:31:10,533 --> 00:31:12,452 quem sabe como eles estão lá embaixo. 551 00:31:15,372 --> 00:31:18,208 Tenente, saia de órbita e rume para o campo de detritos. 552 00:31:18,210 --> 00:31:20,087 Esse é uma péssima ideia. 553 00:31:20,089 --> 00:31:23,175 Creio que a radiação do planeta interfere em nossa memória. 554 00:31:23,177 --> 00:31:24,834 Muitos elementos no campo de detritos 555 00:31:24,836 --> 00:31:27,014 são escudo contra isótopos radioativos. 556 00:31:27,016 --> 00:31:28,218 Podem nos proteger. 557 00:31:28,220 --> 00:31:30,728 Antes ou depois de eles nos pulverizarem? 558 00:31:31,121 --> 00:31:33,078 Não é pode navegar o campo com sucesso? 559 00:31:33,080 --> 00:31:34,831 Agora está me ofendendo. 560 00:31:34,833 --> 00:31:36,001 Então trace um curso. 561 00:31:38,988 --> 00:31:40,522 Em caso de perda de memória. 562 00:31:41,731 --> 00:31:42,732 Certo. 563 00:31:43,566 --> 00:31:45,026 Eu piloto a nave. 564 00:31:47,195 --> 00:31:48,530 Eu piloto a nave. 565 00:31:59,077 --> 00:32:00,810 A placa combina com meu símbolo. 566 00:32:01,190 --> 00:32:03,503 Isso me pertence. Esse é o meu lar. 567 00:32:17,300 --> 00:32:18,500 Água. 568 00:32:18,893 --> 00:32:20,012 Calma. 569 00:32:20,562 --> 00:32:21,873 Não faça força. 570 00:32:24,774 --> 00:32:26,109 A ferida dela é profunda. 571 00:32:26,588 --> 00:32:28,687 Ela não vai durar muito sem tratamento. 572 00:32:29,830 --> 00:32:33,668 Eu creio que posso salvá- la, mas a ferida dela é complexa. 573 00:32:33,969 --> 00:32:36,451 Não posso tratá- la adivinhando cegamente com palpites. 574 00:32:36,453 --> 00:32:39,456 - Precisa da sua memória de volta? - Precisam abrir mão. 575 00:32:39,881 --> 00:32:40,924 Vocês dois. 576 00:32:41,531 --> 00:32:44,367 Permitir que os últimos momentos dela sejam serenos, 577 00:32:44,627 --> 00:32:45,933 não ansiosos e temerosos. 578 00:32:45,935 --> 00:32:48,973 Ainda não estou pronta para ter meus últimos momentos, obrigada. 579 00:32:49,320 --> 00:32:52,641 Essa mulher é minha amiga. 580 00:32:53,803 --> 00:32:55,305 Eu posso sentir agora. 581 00:32:56,347 --> 00:32:57,557 Eu tenho que tentar. 582 00:33:02,687 --> 00:33:04,228 Não podemos deixá- la morrer. 583 00:33:04,230 --> 00:33:05,982 Vocês não estão entendendo. 584 00:33:06,682 --> 00:33:08,823 O esquecimento é uma bênção. 585 00:33:09,569 --> 00:33:11,843 As coisas do coração, as coisas que importam, 586 00:33:12,310 --> 00:33:13,762 elas não vão embora. 587 00:33:14,324 --> 00:33:18,286 Mas os detalhes, a angústia, tudo isso vai passar. 588 00:33:19,162 --> 00:33:21,164 - Isso parece com um pesadelo. - Por quê? 589 00:33:21,368 --> 00:33:23,408 Em vez de sentir a dor da partida dela, 590 00:33:23,417 --> 00:33:24,749 seremos poupados da lembrança. 591 00:33:24,751 --> 00:33:27,170 Pare de falar que eu vou morrer. 592 00:33:27,296 --> 00:33:28,757 Por favor, se acalme. 593 00:33:30,037 --> 00:33:31,251 Ela está com febre. 594 00:33:31,758 --> 00:33:35,345 Você fica falando de um totem que explica tudo. Onde está? 595 00:33:35,347 --> 00:33:36,638 Você está do lado dele. 596 00:33:38,848 --> 00:33:40,266 A história dos Kalar. 597 00:33:40,725 --> 00:33:42,765 Ele nos saúda quando acordamos 598 00:33:43,144 --> 00:33:45,078 e nos ajuda a entender o mundo. 599 00:33:45,080 --> 00:33:46,608 O que ele diz sobre o palácio? 600 00:33:46,610 --> 00:33:50,239 Os deuses decidiram há muito tempo que haveria dois tipos de Kalar. 601 00:33:51,194 --> 00:33:53,417 Aqueles que lembrariam para planejar nosso futuro 602 00:33:53,419 --> 00:33:56,577 e registrar nosso passado. E aqueles que esquecem. 603 00:33:56,956 --> 00:33:59,116 Para continuar o trabalho do presente. 604 00:33:59,118 --> 00:34:01,829 É conveniente que alguns façam todo o trabalho e outros não. 605 00:34:01,831 --> 00:34:03,166 Isso não é verdade. 606 00:34:03,581 --> 00:34:06,810 Os Kalar do palácio lembram para que o resto de nós seja livre. 607 00:34:07,270 --> 00:34:09,671 Não temos um passado, nenhum fardo. 608 00:34:09,673 --> 00:34:12,301 Aceito meus fardos se eu puder curar as pessoas. 609 00:34:12,303 --> 00:34:15,431 Como os Kalar do palácio mantêm suas lembranças? 610 00:34:15,433 --> 00:34:18,376 Eu não tenho certeza. 611 00:34:19,701 --> 00:34:23,596 Há uma lenda de que as lembranças dos Kalar do palácio 612 00:34:23,598 --> 00:34:28,688 são protegidas dentro de um esquife escondido no palácio. 613 00:34:28,690 --> 00:34:30,567 Sim, você disse que éramos do palácio. 614 00:34:30,783 --> 00:34:34,070 - Temos que ser. Não temos calos. - Eu disse que não eram do campo. 615 00:34:34,072 --> 00:34:36,574 As respostas que precisamos não estão nesse totem. 616 00:34:36,864 --> 00:34:37,865 Me escute. 617 00:34:39,089 --> 00:34:41,369 Ela arriscou a vida dela para salvar a minha. 618 00:34:41,630 --> 00:34:45,416 Agora, a única coisa que vai salvá- la é a memória dele. 619 00:34:46,457 --> 00:34:48,209 Temos que consegui-la de volta. 620 00:34:49,544 --> 00:34:51,337 Está falando sério. Você quer salvá- la. 621 00:34:51,339 --> 00:34:52,340 Sim. 622 00:34:53,258 --> 00:34:54,716 Sim, nós temos que tentar. 623 00:34:57,753 --> 00:34:59,380 Então façamos isso agora, 624 00:34:59,887 --> 00:35:01,764 antes do próximo esquecimento começar. 625 00:35:01,766 --> 00:35:03,472 E percamos nossas convicções. 626 00:35:03,474 --> 00:35:05,435 De repente você concorda com isso? 627 00:35:05,893 --> 00:35:07,935 Você é guiado pelas suas emoções. 628 00:35:07,937 --> 00:35:09,397 Elas são a sua verdade. 629 00:35:09,971 --> 00:35:11,564 Eu as acho convincentes. 630 00:35:12,103 --> 00:35:16,237 O totem nos ensina que vivemos em cada momento, para acolhê-las. 631 00:35:16,253 --> 00:35:18,475 Se esse é o seu momento, 632 00:35:19,238 --> 00:35:20,466 eu vou ajudar. 633 00:35:25,153 --> 00:35:27,213 Sim, esse é o meu momento. 634 00:35:33,847 --> 00:35:36,433 Eu vou ao palácio para recuperar nossas lembranças. 635 00:35:48,579 --> 00:35:49,580 Aqui. 636 00:35:50,900 --> 00:35:51,943 Descanse. 637 00:35:57,211 --> 00:35:58,754 Tem certeza que foi bom movê- la? 638 00:35:59,426 --> 00:36:01,386 Quando eu tiver minha memória de volta, 639 00:36:01,388 --> 00:36:02,830 ela deve estar por perto. 640 00:36:03,457 --> 00:36:05,257 Fora isso, se o esquecimento começar... 641 00:36:05,259 --> 00:36:07,303 Não vamos lembrar que ela precisa de ajuda. 642 00:36:12,858 --> 00:36:14,774 Cuide dela. Quando acharmos o esquife, 643 00:36:14,858 --> 00:36:16,398 recuperarei suas lembranças também. 644 00:36:16,400 --> 00:36:17,400 Não. 645 00:36:18,608 --> 00:36:20,026 Deixe as minhas lá dentro. 646 00:36:21,679 --> 00:36:23,473 Você não quer saber o seu passado? 647 00:36:25,401 --> 00:36:28,260 Esse símbolo no seu pescoço, disse que tinha algo sobre ele. 648 00:36:28,262 --> 00:36:29,793 Você já o decifrou? 649 00:36:31,196 --> 00:36:33,296 Eu só sei que foi um presente. 650 00:36:34,992 --> 00:36:36,786 De alguém a quem estou ligado. 651 00:36:37,655 --> 00:36:39,664 Alguém para quem preciso voltar. 652 00:36:39,674 --> 00:36:41,303 Eu os sinto. 653 00:36:41,305 --> 00:36:42,810 Está falando do amor. 654 00:36:43,590 --> 00:36:45,999 É algo que o esquecimento não pode tirar de você. 655 00:36:46,001 --> 00:36:47,002 O amor. 656 00:36:48,877 --> 00:36:50,550 E a ausência dele. 657 00:36:54,352 --> 00:36:56,941 Eu os cobri. Eu não lembro o porquê. 658 00:36:58,094 --> 00:37:01,818 Mesmo sem as memórias, a dor sempre permanece. 659 00:37:02,227 --> 00:37:04,578 Os totens passam de pai para filho, 660 00:37:05,361 --> 00:37:07,934 mas não tenho ninguém para quem dá- lo. 661 00:37:09,265 --> 00:37:10,800 Eu não sei a história. 662 00:37:12,790 --> 00:37:14,000 Não quero saber. 663 00:37:14,751 --> 00:37:17,628 Eu sinto a ausência, a perda. 664 00:37:18,947 --> 00:37:21,450 Saber a história não vai aliviar meu sofrimento. 665 00:37:22,349 --> 00:37:24,351 Se ainda carrega o peso, 666 00:37:27,019 --> 00:37:29,003 não quer saber o que é? 667 00:37:30,986 --> 00:37:32,686 Isso tornaria tudo melhor? 668 00:37:33,818 --> 00:37:35,770 Estão procurando por suas lembranças, 669 00:37:35,772 --> 00:37:38,643 mas vocês sabem mesmo o que vão achar? 670 00:37:38,645 --> 00:37:40,152 Estamos fazendo isso por ela. 671 00:37:40,499 --> 00:37:42,283 E por quem lhe deu isso. 672 00:37:43,157 --> 00:37:44,883 Você é corajoso por enfrentar isso. 673 00:37:45,475 --> 00:37:48,223 Eu já passei da necessidade de me lembrar. 674 00:37:51,967 --> 00:37:53,636 Tenho medo demais da dor. 675 00:37:59,021 --> 00:38:00,022 Ei. 676 00:38:00,663 --> 00:38:01,705 Vamos. 677 00:38:02,181 --> 00:38:03,327 Aguente firme. 678 00:38:03,961 --> 00:38:05,768 Eu bem que queria, mas eu... 679 00:38:08,274 --> 00:38:09,534 Vamos voltar logo. 680 00:38:10,081 --> 00:38:11,766 Acabe com eles por mim. 681 00:38:15,990 --> 00:38:16,991 E então? 682 00:38:17,930 --> 00:38:19,098 Vamos fazer isso? 683 00:38:22,318 --> 00:38:23,903 Estamos chegando perto. 684 00:38:47,015 --> 00:38:48,069 Que lugar é esse? 685 00:38:48,858 --> 00:38:50,192 Por que nos trouxe aqui? 686 00:38:51,298 --> 00:38:52,298 Eu? 687 00:38:54,473 --> 00:38:55,557 Eu fiz isso? 688 00:38:57,103 --> 00:38:58,104 Quem é você? 689 00:38:59,517 --> 00:39:00,518 Eu... 690 00:39:01,981 --> 00:39:03,733 Eu deveria saber, mas não sei. 691 00:39:05,473 --> 00:39:07,975 Creio que a resposta está aqui, mas não consigo lê- la. 692 00:39:12,970 --> 00:39:14,082 Que lugar é esse? 693 00:39:15,636 --> 00:39:16,679 Eu não sei. 694 00:39:18,813 --> 00:39:22,116 Sinto que estávamos tentando tornar algo melhor. 695 00:39:23,009 --> 00:39:25,109 Mas, de algum modo, 696 00:39:26,340 --> 00:39:27,675 piorou. 697 00:39:28,580 --> 00:39:30,543 Além disso, eu sinto... 698 00:39:31,728 --> 00:39:33,043 que estou zangada com você. 699 00:39:33,723 --> 00:39:35,565 Então talvez seja sua culpa. 700 00:39:35,740 --> 00:39:37,178 Emoções não são fatos. 701 00:39:39,924 --> 00:39:43,232 Vejo que está sentindo o mesmo desconforto craniano que eu. 702 00:39:47,778 --> 00:39:49,072 Eu preciso... 703 00:39:50,271 --> 00:39:51,731 Eu preciso sair daqui. 704 00:39:52,535 --> 00:39:53,619 Achar um lugar... 705 00:39:54,949 --> 00:39:55,950 seguro. 706 00:39:59,171 --> 00:40:01,106 Não acredito que isso seja possível. 707 00:40:10,545 --> 00:40:11,634 Destino? 708 00:40:11,636 --> 00:40:14,166 - Alô? - Por favor, diga o seu destino. 709 00:40:15,297 --> 00:40:16,298 Eu? 710 00:40:19,219 --> 00:40:20,311 Casa. 711 00:40:21,062 --> 00:40:22,104 Me leve para casa. 712 00:40:22,484 --> 00:40:23,612 Deque 6. 713 00:41:00,992 --> 00:41:02,245 Aqui é casa? 714 00:41:02,261 --> 00:41:04,856 Os aposentos dos oficiais ficam no deque 6. 715 00:41:07,952 --> 00:41:09,117 Onde? 716 00:41:09,119 --> 00:41:11,288 Seção G, quarto 629. 717 00:41:11,669 --> 00:41:12,820 Mas onde fica isso? 718 00:41:12,822 --> 00:41:14,824 Siga o caminho iluminado. 719 00:41:20,070 --> 00:41:21,071 Está bem. 720 00:41:24,083 --> 00:41:25,286 Siga o caminho. 721 00:41:27,620 --> 00:41:30,126 Na junção 6B9, vire à direita. 722 00:41:32,286 --> 00:41:34,080 Só siga o caminho. 723 00:41:51,068 --> 00:41:52,195 Isso parece certo. 724 00:41:53,988 --> 00:41:55,336 Me sinto segura aqui. 725 00:42:10,275 --> 00:42:12,215 Por favor, por favor, faça parar. 726 00:42:12,895 --> 00:42:15,051 Alguém, faça isso parar. 727 00:42:16,648 --> 00:42:17,733 Faça isso parar. 728 00:42:19,468 --> 00:42:20,781 Faça isso parar. 729 00:42:22,308 --> 00:42:23,714 Por favor, faça parar. 730 00:42:23,716 --> 00:42:24,854 Faça parar. 731 00:42:49,128 --> 00:42:51,837 Eu arranhei minha perna. Não está muito ruim. 732 00:42:52,166 --> 00:42:53,963 Mas não posso me apoiar nela. 733 00:42:53,965 --> 00:42:55,424 Então, teremos de ir devagar. 734 00:42:55,426 --> 00:42:57,218 Não, está ficando tarde. 735 00:42:57,220 --> 00:43:00,137 Eu já perdi tempo. Talvez você tenha também. 736 00:43:04,002 --> 00:43:06,815 Segure-os o máximo que puder. Então entre e tranque o portão. 737 00:43:06,817 --> 00:43:09,017 Te encontro ao recuperar nossas lembranças. 738 00:43:16,155 --> 00:43:17,865 Não. Não. 739 00:43:18,991 --> 00:43:20,241 Não assim. 740 00:43:21,243 --> 00:43:22,286 Não estou pronta. 741 00:43:24,582 --> 00:43:26,962 Você ainda esta aí? Moça? 742 00:43:27,420 --> 00:43:29,471 Senhora? Pode me ouvir? 743 00:43:29,634 --> 00:43:30,635 Afirmativo. 744 00:43:31,947 --> 00:43:33,797 Pare com as pedras. 745 00:43:33,799 --> 00:43:35,405 Incapaz de obedecer. 746 00:43:35,979 --> 00:43:37,259 Faça alguma coisa com... 747 00:43:37,261 --> 00:43:39,312 Socorro! Precisamos de ajuda. 748 00:43:40,304 --> 00:43:41,929 Precisa de atenção médica? 749 00:43:41,931 --> 00:43:44,350 Não. Temos que sair daqui. 750 00:43:44,576 --> 00:43:46,214 Gostaria de traçar um curso? 751 00:43:47,353 --> 00:43:48,395 Traçar um quê? 752 00:43:49,585 --> 00:43:50,769 Diga isso de novo. 753 00:43:50,771 --> 00:43:52,564 Gostaria de traçar um curso? 754 00:43:55,027 --> 00:43:56,070 Eu sei isso. 755 00:43:57,698 --> 00:43:58,905 Eu não sei quem eu sou, 756 00:43:59,905 --> 00:44:01,131 então por que eu sei isso? 757 00:44:01,133 --> 00:44:02,952 Você é a tenente Erica Ortegas. 758 00:44:02,954 --> 00:44:05,835 Turno Alfa, piloto designada para a USS Enterprise. 759 00:44:06,771 --> 00:44:07,948 Sou uma piloto? 760 00:44:08,457 --> 00:44:09,750 Afirmativo. 761 00:44:11,011 --> 00:44:13,818 Eu piloto a nave? 762 00:44:14,310 --> 00:44:15,311 Afirmativo. 763 00:44:19,000 --> 00:44:20,000 Então... 764 00:44:20,831 --> 00:44:26,278 Então, se a nave vai sair desse lugar horrível, 765 00:44:27,101 --> 00:44:28,227 depende de mim? 766 00:44:28,978 --> 00:44:30,104 Afirmativo. 767 00:44:38,320 --> 00:44:40,114 Eu sou Erica Ortegas. 768 00:44:40,764 --> 00:44:42,783 Eu piloto a nave. 769 00:44:43,367 --> 00:44:44,493 Afirmativo. 770 00:44:48,723 --> 00:44:50,651 Eu sou Erica Ortegas. 771 00:44:52,376 --> 00:44:53,419 Eu piloto a nave. 772 00:44:53,919 --> 00:44:55,045 Eu piloto a nave? 773 00:44:55,047 --> 00:44:57,216 Eu sou Erica Ortegas. 774 00:44:57,218 --> 00:44:58,928 Eu piloto a nave. 775 00:45:00,843 --> 00:45:02,514 Eu sou Erica Ortegas. 776 00:45:02,767 --> 00:45:04,894 Eu piloto a nave. 777 00:45:07,266 --> 00:45:08,892 Eu sou Erica Ortegas. 778 00:45:09,161 --> 00:45:10,354 Eu piloto a nave. 779 00:45:15,033 --> 00:45:16,542 Você sabe como operar isso? 780 00:45:16,703 --> 00:45:17,704 Acho que sim. 781 00:45:18,398 --> 00:45:19,844 Parece que é meu. 782 00:45:20,364 --> 00:45:21,530 Emoções não são... 783 00:45:24,533 --> 00:45:25,663 Eu sou a piloto. 784 00:45:25,665 --> 00:45:27,463 Só confie em mim. 785 00:45:28,037 --> 00:45:30,603 Eu sinto que sei como fazer isso. 786 00:45:32,583 --> 00:45:33,978 E sou a única que pode. 787 00:45:36,503 --> 00:45:39,214 Sim, sim, você é. Eu acredito em você. 788 00:45:39,726 --> 00:45:41,031 Agora nos tire daqui. 789 00:45:42,468 --> 00:45:44,178 Com toda certeza. 790 00:46:02,571 --> 00:46:04,907 Eu tranquei as portas. Somos só você e eu. 791 00:46:09,578 --> 00:46:11,330 Você não devia estar aqui. 792 00:46:13,499 --> 00:46:14,611 Mas eu estou. 793 00:46:20,078 --> 00:46:21,830 Eles me dizem que você está no comando. 794 00:46:34,603 --> 00:46:36,480 Eu me rendo. 795 00:46:36,482 --> 00:46:37,858 Onde está o esquife? 796 00:46:38,747 --> 00:46:39,748 O quê? 797 00:46:40,214 --> 00:46:41,332 Nossas lembranças. 798 00:46:45,923 --> 00:46:47,590 Você ouviu a história, 799 00:46:48,183 --> 00:46:50,150 aquela bobagem do totem. 800 00:46:51,905 --> 00:46:53,448 Eu não quero te machucar. 801 00:46:54,498 --> 00:46:56,208 Mas, se não me contar, 802 00:46:57,501 --> 00:46:58,544 eu vou. 803 00:46:59,903 --> 00:47:01,213 Não é real. 804 00:47:02,543 --> 00:47:04,324 Pare de mentir. 805 00:47:07,219 --> 00:47:08,345 É tudo uma mentira. 806 00:47:08,347 --> 00:47:11,183 Você tem suas lembranças e nós não. Como as recupero? 807 00:47:12,910 --> 00:47:13,776 Não posso. 808 00:47:14,983 --> 00:47:16,059 O que é? 809 00:47:16,061 --> 00:47:17,227 Uma máquina? 810 00:47:17,229 --> 00:47:19,696 Ou uma substância que as tira? 811 00:47:20,983 --> 00:47:23,352 Preciso das nossas lembranças. 812 00:47:25,498 --> 00:47:28,615 Até agora, tudo bem. 813 00:47:29,408 --> 00:47:30,617 ALERTA DE PROXIMIDADE 814 00:47:32,077 --> 00:47:35,122 Nada mal. 815 00:47:42,129 --> 00:47:43,545 Seria bom evitar aquilo. 816 00:47:43,547 --> 00:47:45,966 Não há tempo. Temos que passar pela agulha. 817 00:47:46,925 --> 00:47:48,093 Segure- se. 818 00:48:05,569 --> 00:48:06,570 Pronto. 819 00:48:08,077 --> 00:48:09,372 Isso é tudo o que eu tenho. 820 00:48:19,458 --> 00:48:20,542 Essas são... 821 00:48:21,829 --> 00:48:23,038 ferramentas. 822 00:48:27,716 --> 00:48:29,446 Mas preciso que as lembranças voltem. 823 00:48:29,448 --> 00:48:30,992 Não reconhece essas coisas? 824 00:48:33,555 --> 00:48:35,307 Elas parecem familiares, mas eu... 825 00:48:35,309 --> 00:48:37,559 Uma caixa não pode segurar lembranças. 826 00:48:39,895 --> 00:48:41,355 Você sabe isso. 827 00:48:42,283 --> 00:48:43,410 É um mito. 828 00:48:45,101 --> 00:48:48,111 Um asteroide acertou esse planeta há milhares de anos. 829 00:48:48,113 --> 00:48:51,832 O palácio é feito de um minério que nos protege contra a radiação. 830 00:48:52,586 --> 00:48:54,199 Como nossos capacetes. 831 00:48:55,577 --> 00:48:56,787 Não acredito em você. 832 00:48:57,640 --> 00:48:59,248 Tem que haver algo mais. 833 00:48:59,250 --> 00:49:00,251 É verdade. 834 00:49:00,976 --> 00:49:02,978 Mas é claro que você não acredita em mim. 835 00:49:04,004 --> 00:49:05,005 Você não. 836 00:49:08,173 --> 00:49:09,341 Você me conhece? 837 00:49:11,042 --> 00:49:12,210 Sabe quem eu sou? 838 00:49:13,978 --> 00:49:15,894 Eu achei que você ficaria vagando, 839 00:49:17,220 --> 00:49:20,008 se perderia entre os Kalar do campo. 840 00:49:21,978 --> 00:49:24,148 Claro que você começaria uma revolução. 841 00:49:25,797 --> 00:49:27,485 Minha amiga está morrendo. 842 00:49:28,819 --> 00:49:30,445 Você vai lembrar logo. 843 00:49:31,446 --> 00:49:33,699 Você está dentro do palácio há tempo suficiente. 844 00:49:39,121 --> 00:49:39,913 Pare de rir. 845 00:49:42,851 --> 00:49:45,498 Você caiu naquela história fajuta do totem. 846 00:49:49,300 --> 00:49:51,100 Eu só queria nossas lembranças. 847 00:49:54,094 --> 00:49:55,892 Sua amiga vai morrer. 848 00:49:58,390 --> 00:49:59,199 Chega. 849 00:50:01,251 --> 00:50:03,344 Por favor, não me mate. Eu retiro tudo. 850 00:50:04,021 --> 00:50:05,397 Eu retiro tudo. 851 00:50:17,492 --> 00:50:19,161 Eu não vou te matar, Zac. 852 00:50:21,151 --> 00:50:24,666 Você estava prestes. Tudo por causa de um conto de fadas. 853 00:50:26,397 --> 00:50:28,712 Eu te disse, Rigel 7 muda as pessoas. 854 00:50:28,714 --> 00:50:29,840 Não. 855 00:50:30,631 --> 00:50:31,757 Não muda. 856 00:50:33,842 --> 00:50:35,677 Ela mostra quem nós somos de verdade. 857 00:50:36,345 --> 00:50:38,225 Eu vim para salvar minha oficial de segurança. 858 00:50:38,227 --> 00:50:40,571 As vidas da minha tripulação são tudo para mim. 859 00:50:42,684 --> 00:50:44,664 Quando nós partimos antes, eu... 860 00:50:47,562 --> 00:50:48,774 Eu chorei sua perda. 861 00:50:49,423 --> 00:50:50,466 Zac. 862 00:50:51,568 --> 00:50:53,779 Lamento muito que foi deixado para trás. 863 00:50:54,821 --> 00:50:57,009 Mas o que veio depois, foi você que fez. 864 00:50:57,011 --> 00:50:58,446 Não pode me culpar por isso. 865 00:51:00,744 --> 00:51:01,745 Tudo bem. 866 00:51:02,989 --> 00:51:04,073 Então, e agora? 867 00:51:04,662 --> 00:51:06,205 Vou te levar para casa. 868 00:51:08,543 --> 00:51:10,379 A Frota vai decidir o resto. 869 00:51:29,856 --> 00:51:31,191 Ele estava certo. 870 00:51:32,604 --> 00:51:34,230 Não ter um passado 871 00:51:35,821 --> 00:51:37,489 pode ser bom por um tempo. 872 00:51:38,733 --> 00:51:40,347 Eu sei o que quer dizer. 873 00:51:42,911 --> 00:51:45,894 Mas talvez algumas lembranças valham a dor de outras. 874 00:51:49,835 --> 00:51:51,294 É bom estar de volta. 875 00:51:53,463 --> 00:51:54,464 É, sim. 876 00:52:09,354 --> 00:52:10,647 Você decidiu ficar? 877 00:52:10,649 --> 00:52:11,295 Mas... 878 00:52:14,359 --> 00:52:15,986 Conseguiu suas lembranças de volta. 879 00:52:16,260 --> 00:52:19,474 Eu tive uma família, um filho. 880 00:52:21,950 --> 00:52:23,118 Parecido com você. 881 00:52:25,361 --> 00:52:27,528 Obrigado por devolver todos para mim. 882 00:52:28,707 --> 00:52:30,625 Eu estava errado antes. 883 00:52:30,876 --> 00:52:33,628 Todos os Kalar do campo devem conhecer o seu passado. 884 00:52:35,357 --> 00:52:37,975 A história de suas vidas, os detalhes. 885 00:52:40,148 --> 00:52:41,232 Eles importam. 886 00:52:43,199 --> 00:52:44,200 Então... 887 00:52:45,140 --> 00:52:46,892 agora sabe quem te deu isso. 888 00:52:48,560 --> 00:52:49,561 Quem é? 889 00:52:53,899 --> 00:52:55,913 Alguém com quem preciso me desculpar. 890 00:52:59,200 --> 00:53:02,741 Diário pessoal da piloto, data estelar 1632.2. 891 00:53:02,949 --> 00:53:04,868 Assim que saímos do campo de detritos, 892 00:53:04,910 --> 00:53:06,703 nossas lembranças voltaram. 893 00:53:06,705 --> 00:53:08,749 Acontece que esses elementos desconhecidos 894 00:53:08,751 --> 00:53:12,296 que o Spock achou nos asteroides estavam causando todos os problemas. 895 00:53:12,584 --> 00:53:14,419 Nós fomos lá para nos salvarmos. 896 00:53:14,586 --> 00:53:16,922 Mas quase perdemos a Enterprise em vez disso. 897 00:53:17,667 --> 00:53:20,924 Eu não culpo o Spock. Ele ainda tem o que aprender. 898 00:53:20,926 --> 00:53:23,859 Além disso, ele compensou isso criando um harmônico dos escudos 899 00:53:23,861 --> 00:53:25,613 para nos proteger da radiação. 900 00:53:26,192 --> 00:53:28,444 Quanto aos Kalar e Rigel 7, 901 00:53:28,600 --> 00:53:31,812 o capitão Pike tem uma solução mais permanente em mente. 902 00:53:32,771 --> 00:53:35,023 Informam que as travas do trator estão estáveis. 903 00:53:36,942 --> 00:53:39,861 Isso não é mesmo uma violação da primeira diretriz, senhor? 904 00:53:40,695 --> 00:53:43,073 Um único asteroide mudou o rumo da história 905 00:53:43,075 --> 00:53:44,922 nesse planeta por milhares de anos. 906 00:53:45,367 --> 00:53:47,119 Isso não é um desenvolvimento natural. 907 00:53:47,463 --> 00:53:48,506 Sua lógica... 908 00:53:49,663 --> 00:53:51,331 me parece correta. 909 00:53:53,083 --> 00:53:54,960 Pronta para manobras incríveis, Erica? 910 00:53:56,962 --> 00:53:58,922 Ninguém exceto você consegue fazer isso. 911 00:53:59,048 --> 00:54:01,554 O senhor sabe que eu consigo. 912 00:54:11,643 --> 00:54:13,770 Quando você faz a mesma coisa todo dia, 913 00:54:13,772 --> 00:54:16,691 é fácil esquecer o quanto essa coisa é importante. 914 00:54:16,884 --> 00:54:18,970 O quanto essa coisa é incrível. 915 00:54:19,985 --> 00:54:21,945 Não vou deixar isso acontecer de novo. 916 00:54:22,379 --> 00:54:23,881 Eu sou Erica Ortegas 917 00:54:24,169 --> 00:54:26,304 e eu piloto a nave. 918 00:54:31,277 --> 00:54:34,666 Desviou duas naves estelares para transferir um prisioneiro? 919 00:54:34,668 --> 00:54:36,378 Você sabe que é mais do que isso. 920 00:54:37,669 --> 00:54:40,423 Eu li o relatório. Parece que teve uns dias difíceis. 921 00:54:41,047 --> 00:54:42,048 É, tive. 922 00:54:43,508 --> 00:54:44,759 Mas eu aprendi uma coisa. 923 00:54:45,969 --> 00:54:47,095 Sobre mim 924 00:54:47,536 --> 00:54:49,067 e sobre nós. 925 00:54:50,974 --> 00:54:52,058 Nós? 926 00:54:52,601 --> 00:54:53,685 Eu estava errado. 927 00:54:55,812 --> 00:54:58,982 Você tentou me dizer e não percebi. E me comportei como idiota. 928 00:54:59,608 --> 00:55:01,902 - Posso ter isso por escrito? - O que for preciso. 929 00:55:03,028 --> 00:55:04,761 Você tinha razão sobre isso também. 930 00:55:06,031 --> 00:55:08,033 Isso traz marinheiros perdidos para casa. 931 00:55:11,077 --> 00:55:12,078 Eu não sei. 932 00:55:14,372 --> 00:55:16,041 Você mesmo disse que não é fácil. 933 00:55:16,917 --> 00:55:18,710 O que quer que isso seja entre nós. 934 00:55:19,517 --> 00:55:20,518 Era. 935 00:55:20,661 --> 00:55:21,662 Eu sei. 936 00:55:23,757 --> 00:55:24,633 Mas... 937 00:55:27,052 --> 00:55:29,429 Só tem um punhado de pessoas na galáxia 938 00:55:30,351 --> 00:55:32,630 que entende o que é ser um capitão da Frota, 939 00:55:33,433 --> 00:55:36,383 que não se afetam pelo fato de que nossos deveres vêm primeiro. 940 00:55:36,385 --> 00:55:37,528 Nossa tripulação vem primeiro. 941 00:55:38,730 --> 00:55:40,176 É uma força, não uma fraqueza. 942 00:55:40,857 --> 00:55:43,860 E onde vai achar outra garota que te entenda como eu entendo? 943 00:55:46,071 --> 00:55:47,572 Você me trouxe para casa. 944 00:55:49,074 --> 00:55:50,909 Foi isso o que aconteceu em Rigel 7. 945 00:55:52,953 --> 00:55:54,579 Não posso me afastar disso. 946 00:55:55,789 --> 00:55:58,098 Sei que não te mereço. 947 00:55:59,125 --> 00:56:00,460 Mas estou pedindo, 948 00:56:02,564 --> 00:56:03,880 você pode me perdoar? 949 00:56:22,567 --> 00:56:24,367 Vamos ver como serão os próximos 30 minutos 950 00:56:24,369 --> 00:56:25,640 e seguimos daí. 951 00:56:40,917 --> 00:56:44,917 Redes Sociais: https://linktr.ee/ariosvaldo