1
00:00:24,759 --> 00:00:27,526
Anteriormente, em Star Trek:
Strange New Worlds
2
00:00:27,528 --> 00:00:29,369
Nós vamos vencer,
porque é o justo.
3
00:00:29,371 --> 00:00:31,248
Aí está seu lado escoteiro
de novo.
4
00:00:31,250 --> 00:00:33,194
Fiz tudo o que pude
para ajudar a Una.
5
00:00:33,196 --> 00:00:36,042
Mas, se for depor,
sua tripulação pode estar em risco.
6
00:00:36,044 --> 00:00:38,167
A guerra acabou, Joseph.
7
00:00:40,924 --> 00:00:42,468
Sim. Mas como pode acabar?
8
00:00:42,470 --> 00:00:44,585
O inimigo não liga
para o que sinto,
9
00:00:44,586 --> 00:00:46,210
então não perca
meu tempo com isso.
10
00:00:46,212 --> 00:00:47,431
Sabe como você se gabava
11
00:00:47,433 --> 00:00:49,391
que seria a melhor piloto
na Academia?
12
00:00:49,393 --> 00:00:51,850
- É hora de provar isso, tenente.
- Sem pressão.
13
00:00:51,852 --> 00:00:53,663
As emoções Vulcanas
são perigosas.
14
00:00:54,771 --> 00:00:56,578
É bom ficar zangado
às vezes.
15
00:01:00,300 --> 00:01:03,595
Diário pessoal do capitão,
data estelar 1630.1.
16
00:01:04,262 --> 00:01:07,724
A Enterprise está ajudando
a USS Cayuga em uma missão conjunta,
17
00:01:07,726 --> 00:01:09,601
mapeando um
novo sistema binário.
18
00:01:10,226 --> 00:01:12,301
A capitão Batel e eu
estamos aproveitando isso,
19
00:01:12,303 --> 00:01:14,564
tentando uma manobra perigosa
só nossa.
20
00:01:15,061 --> 00:01:16,801
Tomando algum tempo
para nós.
21
00:01:17,238 --> 00:01:18,239
Entre.
22
00:01:23,008 --> 00:01:24,447
Esse é o molho
da sua mãe?
23
00:01:24,449 --> 00:01:27,160
Qualquer outra coisa
seria um crime contra os tomates.
24
00:01:27,575 --> 00:01:28,785
Ponte para capitão Pike.
25
00:01:28,787 --> 00:01:30,915
Os relatórios de turno
foram finalizados.
26
00:01:31,122 --> 00:01:34,167
Imediato, exceto em alerta vermelho,
não quero ser interrompido.
27
00:01:34,169 --> 00:01:36,937
- Entendido, capitão.
- Então, onde estávamos?
28
00:01:38,926 --> 00:01:40,296
Não sabia
sobre presentes.
29
00:01:40,298 --> 00:01:42,133
Você fez o jantar.
Então eu pensei...
30
00:01:43,134 --> 00:01:45,595
Ponte para capitão Batel.
A Cayuga está te chamando.
31
00:01:45,597 --> 00:01:47,416
- É o almirante chamando?
- Negativo.
32
00:01:47,418 --> 00:01:50,183
Eles estão pedindo que confirme
uma correção de curso.
33
00:01:50,185 --> 00:01:52,646
- Isso pode esperar.
- Entendido. Vou transmitir.
34
00:01:54,587 --> 00:01:56,379
É grosseiro chegar
de mãos vazias.
35
00:01:59,799 --> 00:02:00,716
Onde foi que...?
36
00:02:01,093 --> 00:02:02,177
Eu achei em Galt.
37
00:02:04,197 --> 00:02:05,822
Uma pedra
do marinheiro Opeliana?
38
00:02:05,824 --> 00:02:09,327
Antigos capitães Opelianos os usavam
para guiar marinheiros perdidos.
39
00:02:09,369 --> 00:02:10,370
É.
40
00:02:10,620 --> 00:02:11,830
É incrível.
41
00:02:12,497 --> 00:02:13,498
Obrigado.
42
00:02:14,101 --> 00:02:15,168
Ponte para capitão Batel.
43
00:02:15,170 --> 00:02:17,356
Transmissão chegando
do almirante Eldon.
44
00:02:17,544 --> 00:02:20,213
- Desculpe, eu tenho que...
- Vá, vá. Eu tenho molho.
45
00:02:20,848 --> 00:02:23,870
Transfira para a estação pessoal
do capitão Pike, por favor.
46
00:02:29,848 --> 00:02:32,559
Eu entendo,
é uma daquelas coisas.
47
00:02:33,351 --> 00:02:34,352
Sim.
48
00:02:34,627 --> 00:02:35,888
Estou bem. Obrigada.
49
00:02:40,460 --> 00:02:42,629
- Está tudo bem?
- Sim. Vamos jantar.
50
00:02:42,631 --> 00:02:44,758
A Cayuga espera que eu volte
em dez minutos.
51
00:02:51,661 --> 00:02:53,910
William Geary foi promovido
a comodoro?
52
00:02:56,833 --> 00:02:58,209
Não é a minha hora.
53
00:02:58,211 --> 00:02:59,587
Aquela promoção era sua.
54
00:03:00,530 --> 00:03:02,462
Parece que há preocupações.
55
00:03:02,464 --> 00:03:03,838
O quê? Trata- se de nós? Ou...
56
00:03:03,840 --> 00:03:06,132
É o corregedor Pasalk.
Ele está me punindo.
57
00:03:06,134 --> 00:03:07,552
Pelo julgamento da Una?
58
00:03:08,219 --> 00:03:10,513
- É, trata- se de nós.
- Chris, podemos comer?
59
00:03:16,227 --> 00:03:17,270
Estou preocupado.
60
00:03:19,272 --> 00:03:20,598
Isso é difícil.
61
00:03:21,649 --> 00:03:23,844
Difícil não é o mesmo
que impossível.
62
00:03:23,846 --> 00:03:25,737
Um tempo aqui, outro ali.
Qual o sentido?
63
00:03:25,739 --> 00:03:27,695
Mesmo que seja pouco,
vou aproveitar.
64
00:03:27,697 --> 00:03:29,491
E estou prejudicando
sua carreira.
65
00:03:29,824 --> 00:03:31,576
Isso parece
com uma desculpa.
66
00:03:31,659 --> 00:03:32,702
Eu só...
67
00:03:35,246 --> 00:03:36,539
Estou dizendo...
68
00:03:38,590 --> 00:03:40,843
talvez nós devamos
nos afastar um pouco.
69
00:03:44,506 --> 00:03:45,924
Esse é o momento perfeito.
70
00:03:47,503 --> 00:03:49,046
Eu devia voltar
para minha nave.
71
00:03:52,357 --> 00:03:53,943
Eu te vejo
quando te vir, capitão.
72
00:04:00,480 --> 00:04:01,773
Ponte para capitão Pike.
73
00:04:02,273 --> 00:04:03,773
Desculpa pela interrupção,
74
00:04:03,775 --> 00:04:06,611
mas recebemos uma comunicação
confidencial do Comando.
75
00:04:07,713 --> 00:04:08,964
É sobre Rigel 7.
76
00:04:10,782 --> 00:04:11,950
Entendido, imediato.
77
00:04:13,576 --> 00:04:14,577
Pike desliga.
78
00:04:16,621 --> 00:04:17,903
Rigel 7.
79
00:04:18,039 --> 00:04:19,622
Estivemos lá há cinco anos,
80
00:04:19,624 --> 00:04:22,627
como uma exploração de rotina
de uma planeta classe- M remoto.
81
00:04:22,629 --> 00:04:24,796
Então descobrimos os Kalar.
82
00:04:25,157 --> 00:04:28,181
Uma sociedade da idade do bronze,
organizada em sistema de castas.
83
00:04:28,197 --> 00:04:31,302
Uma classe guerreira formidável
e uma classe governante misteriosa.
84
00:04:31,304 --> 00:04:34,428
É isso. Não conseguimos
fazer uma pesquisa completa.
85
00:04:34,430 --> 00:04:38,391
A missão inteira foi só quatro horas
com uma evacuação de emergência?
86
00:04:38,393 --> 00:04:40,939
Foi curta, sim.
Tínhamos acabado de chegar
87
00:04:40,941 --> 00:04:44,695
quando o grupo de descida
encontrou algumas complicações.
88
00:04:45,441 --> 00:04:47,400
Fomos atacados.
Perdemos três pessoas.
89
00:04:47,402 --> 00:04:50,405
Corremos para colônia Vega
para que Spock não fosse o quarto.
90
00:04:50,407 --> 00:04:52,989
Então por que
voltar agora?
91
00:04:52,991 --> 00:04:55,616
Os sensores não conseguem penetrar
a atmosfera de Rigel 7.
92
00:04:55,618 --> 00:04:57,871
Parte do motivo
porque estávamos despreparados.
93
00:04:57,873 --> 00:05:00,580
Foi documentado usando
fotografia de longo alcance,
94
00:05:00,582 --> 00:05:02,709
programado para observação
a cada dois anos.
95
00:05:02,792 --> 00:05:04,834
Estamos aqui
para tirar fotos?
96
00:05:04,836 --> 00:05:07,879
Não. Um sobrevoo recente mandou
imagens para Frota há uma semana.
97
00:05:07,881 --> 00:05:09,674
Os dados foram analisados
essa manhã.
98
00:05:15,771 --> 00:05:17,346
Estão usando
o nosso Delta.
99
00:05:17,348 --> 00:05:19,015
Devemos ter deixado algo
para trás.
100
00:05:19,017 --> 00:05:21,017
Qualquer nível
de contaminação cultural
101
00:05:21,019 --> 00:05:23,394
precisa ser pesquisada e corrigida,
se possível.
102
00:05:23,396 --> 00:05:24,898
Então precisam
de um médico
103
00:05:24,900 --> 00:05:26,649
para uma missão
da primeira diretriz?
104
00:05:27,901 --> 00:05:28,902
Preciso de você.
105
00:05:29,819 --> 00:05:32,527
O grupo de descida inicial
será uma pequena equipe
106
00:05:32,529 --> 00:05:34,864
para avaliar a extensão
da contaminação cultural.
107
00:05:34,866 --> 00:05:38,367
Da última vez, fomos de uniforme.
Não vou cometer esse erro de novo.
108
00:05:38,369 --> 00:05:40,220
Uma operação
de reconhecimento disfarçada.
109
00:05:40,222 --> 00:05:43,875
Com informações, criaremos um plano
para recuperar tecnologia da Frota.
110
00:05:43,877 --> 00:05:44,751
Vamos começar.
111
00:05:55,751 --> 00:05:58,166
Eu notei que a Cayuga
saiu com certa pressa.
112
00:06:00,644 --> 00:06:03,140
Ela tinha muitas coisas
para fazer,
113
00:06:03,519 --> 00:06:04,729
assim como a Enterprise.
114
00:06:10,136 --> 00:06:12,633
Nós decidimos passar
algum tempo separados.
115
00:06:14,572 --> 00:06:16,779
- Fez aquela coisa que você faz.
- Que coisa?
116
00:06:16,781 --> 00:06:18,783
A coisa quando alguém
chega perto demais.
117
00:06:18,785 --> 00:06:20,850
É difícil, se desespera,
acha motivos para afastá- la.
118
00:06:20,852 --> 00:06:21,983
Eu não faço isso.
119
00:06:22,664 --> 00:06:23,665
Faço?
120
00:06:23,831 --> 00:06:24,749
Você faz isso.
121
00:06:26,459 --> 00:06:28,795
- Eu gosto dela, Chris.
- Eu gosto dela também.
122
00:06:28,976 --> 00:06:30,603
Eu gosto dela
para você.
123
00:06:31,923 --> 00:06:33,214
Eu também.
124
00:06:33,216 --> 00:06:34,592
Então porque sabotar isso?
125
00:06:34,594 --> 00:06:35,801
É só...
126
00:06:36,052 --> 00:06:37,235
É complicado.
127
00:06:39,388 --> 00:06:41,514
Sabe como é
para um oficial de comando.
128
00:06:41,516 --> 00:06:45,161
Somos responsáveis pelos outros.
Não sobra muito tempo para nós.
129
00:06:45,979 --> 00:06:47,981
Todo mundo merece alegria
na sua vida,
130
00:06:48,731 --> 00:06:49,881
até um capitão.
131
00:06:52,133 --> 00:06:54,987
Não é como se eu tivesse
o luxo de resolver isso agora.
132
00:06:55,606 --> 00:06:56,821
Rigel 7.
133
00:06:56,823 --> 00:06:58,030
Eu ainda penso nisso.
134
00:06:58,032 --> 00:06:59,993
O que eu poderia ter feito
de diferente?
135
00:06:59,995 --> 00:07:01,577
Não foi sua culpa, Chris.
136
00:07:01,579 --> 00:07:04,787
Eu liderei a missão.
O que encontrarmos, é minha culpa.
137
00:07:04,789 --> 00:07:05,832
Se te incomoda mesmo,
138
00:07:05,834 --> 00:07:08,290
o Comando entenderia
se nos recusássemos.
139
00:07:08,292 --> 00:07:11,207
O Comando nos ofereceu
essa missão como uma cortesia.
140
00:07:12,130 --> 00:07:14,507
É o jeito deles
de dizer o que nós já sabemos.
141
00:07:14,841 --> 00:07:17,181
A Enterprise precisa limpar
a própria bagunça.
142
00:07:29,689 --> 00:07:30,690
O espaço.
143
00:07:32,650 --> 00:07:34,193
A fronteira final.
144
00:07:37,077 --> 00:07:39,941
Essas são as viagens
da nave estelar Enterprise,
145
00:07:42,097 --> 00:07:44,157
em sua missão
de cinco anos
146
00:07:44,737 --> 00:07:46,931
para explorar
novos mundos,
147
00:07:49,542 --> 00:07:51,202
pesquisar novas vidas,
148
00:07:52,545 --> 00:07:54,301
novas civilizações.
149
00:07:56,029 --> 00:07:59,658
Audaciosamente indo
aonde ninguém jamais esteve.
150
00:09:16,927 --> 00:09:21,127
Diário pessoal da piloto,
data estelar 1630.3.
151
00:09:21,129 --> 00:09:23,703
Sou a tenente
Erica Ortegas.
152
00:09:23,705 --> 00:09:26,136
A maior parte do tempo,
eu piloto a nave.
153
00:09:26,138 --> 00:09:28,503
O que é legal,
mas pode ficar tedioso.
154
00:09:28,765 --> 00:09:30,265
Hoje é diferente.
155
00:09:30,267 --> 00:09:32,684
A atmosfera de Rigel 7
é uma mistura horrível
156
00:09:32,686 --> 00:09:34,978
de cisalhamento do vento,
radiação exótica
157
00:09:34,980 --> 00:09:38,530
e partículas pesadas que bloqueiam
os sensores nas naves auxiliares.
158
00:09:38,532 --> 00:09:41,916
Pilotar até a superfície exige
habilidade incrível, o que eu tenho.
159
00:09:41,918 --> 00:09:45,155
Mas a melhor parte,
eu vou com o grupo de descida,
160
00:09:45,157 --> 00:09:47,325
uma coisa que
eu quase nunca faço.
161
00:09:47,617 --> 00:09:48,702
Legal.
162
00:09:48,994 --> 00:09:50,976
Você vai mesmo
usar isso?
163
00:09:51,329 --> 00:09:54,063
Está brincando?
O chapéu é o máximo.
164
00:09:54,249 --> 00:09:55,959
Somos Kalarianos agora.
165
00:09:55,961 --> 00:09:57,950
Reconhecimento básico.
166
00:09:58,962 --> 00:10:01,736
O campo de detritos Stecora
que observamos está descendo.
167
00:10:01,738 --> 00:10:04,259
Pelos meus cálculos,
se intersectamos vários pontos
168
00:10:04,261 --> 00:10:06,503
- do plano planejado da nave.
- Detritos do quê?
169
00:10:06,505 --> 00:10:09,012
Provavelmente, um impacto
entre dois corpos celestiais
170
00:10:09,014 --> 00:10:10,974
que orbitavam Rigel 7
há vários séculos.
171
00:10:10,976 --> 00:10:12,640
Não pode dizer
duas luas?
172
00:10:12,642 --> 00:10:15,061
Eu poderia.
Mas seria precipitar uma conclusão.
173
00:10:15,528 --> 00:10:16,735
Estão analisando,
174
00:10:16,737 --> 00:10:19,022
mas só caracterizaria
os fragmentos como voláteis.
175
00:10:19,024 --> 00:10:21,316
- Nós entendemos, Spock.
- Muito bem.
176
00:10:21,318 --> 00:10:23,735
Vamos lá para o hangar
das naves auxiliares
177
00:10:23,737 --> 00:10:26,997
e montar um grupo
de descida.
178
00:10:28,603 --> 00:10:31,868
Manter a estabilidade vai exigir
pilotar a Enterprise a mão.
179
00:10:31,870 --> 00:10:34,120
Com os fragmentos
e as mudanças de gravidade,
180
00:10:34,122 --> 00:10:38,082
vou ter que fazer ajustes manuais
a cada 20 minutos.
181
00:10:38,084 --> 00:10:39,419
Ou acabou a Enterprise.
182
00:10:39,753 --> 00:10:43,210
Fico feliz que entenda.
Mantenha a Enterprise em segurança.
183
00:10:43,673 --> 00:10:44,716
Sim, capitão.
184
00:10:44,817 --> 00:10:48,801
Mas quem vai pilotar a nave auxiliar
com toda a turbulência e radiação?
185
00:10:50,722 --> 00:10:53,848
Posso não ser Erica Ortegas,
mas fui piloto de testes, lembra?
186
00:10:53,850 --> 00:10:55,541
Você vai na próxima.
Eu prometo.
187
00:11:02,794 --> 00:11:06,007
Eu não fui responsável pelos dados.
Seria ilógico culpar...
188
00:11:07,405 --> 00:11:11,781
Aprenda quando deixar
as pessoas em paz, Spock.
189
00:11:11,783 --> 00:11:14,148
Desculpe,
estou tentando melhorar nisso.
190
00:11:23,432 --> 00:11:25,824
Olá, distúrbio atmosférico.
191
00:11:25,826 --> 00:11:28,802
Suponho que é isso o que atrapalha
nossas sondagens de órbita.
192
00:11:28,804 --> 00:11:31,514
Pelas leituras, o impacto
aconteceu há milhares de anos.
193
00:11:33,904 --> 00:11:37,141
Um asteroide desse tamanho
destruiria metade do planeta.
194
00:11:37,143 --> 00:11:38,226
Deve ter destruído.
195
00:11:38,228 --> 00:11:41,106
A colônia Kalar fica longe.
Estamos sob a cobertura das nuvens.
196
00:11:41,108 --> 00:11:42,939
Então eles não
nos verão chegando.
197
00:11:42,941 --> 00:11:46,289
Então caminhar 20 quilômetros
por território hostil.
198
00:11:46,291 --> 00:11:48,210
Você leu as instruções. Ótimo.
199
00:11:48,321 --> 00:11:49,781
Agora segurem- se.
200
00:11:49,783 --> 00:11:51,828
Vai ficar meio turbulento
na descida.
201
00:12:21,229 --> 00:12:22,814
Esperem. Preciso avisá- los
202
00:12:22,816 --> 00:12:25,025
sobre uma condição única
para a nossa presença aqui.
203
00:12:28,278 --> 00:12:31,072
Não podemos arriscar
uma maior contaminação.
204
00:12:31,489 --> 00:12:33,825
Então não levaremos
a tecnologia de sempre.
205
00:12:34,117 --> 00:12:35,825
Spock imitou
itens consistentes
206
00:12:35,827 --> 00:12:37,387
com o desenvolvimento atual
do planeta.
207
00:12:41,259 --> 00:12:44,709
Está brincando? Acabamos de dizer
que esse é um território hostil.
208
00:12:44,711 --> 00:12:46,504
Eu trouxe vocês dois
por um motivo.
209
00:12:46,875 --> 00:12:48,655
Os guerreiros Kalar
são ferozes.
210
00:12:49,174 --> 00:12:52,381
Você precisava de lutadores
que podiam se virar sem um phaser.
211
00:12:52,383 --> 00:12:55,180
Temos tradutores universais
subdérmicos. É o que precisamos.
212
00:12:55,182 --> 00:12:57,435
- E se der errado de novo?
- Não vai.
213
00:12:57,849 --> 00:13:01,320
Mas, se der, eu confio
que nós três podemos nos virar.
214
00:13:06,441 --> 00:13:07,442
Está bem?
215
00:13:08,109 --> 00:13:09,194
Estou bem.
216
00:13:09,851 --> 00:13:11,666
Médicos adoram ser chamados
para uma missão
217
00:13:11,668 --> 00:13:13,586
por causa de suas habilidades
de combate.
218
00:13:29,847 --> 00:13:30,948
La'An?
219
00:13:33,009 --> 00:13:34,052
Ei, La'An.
220
00:13:37,880 --> 00:13:38,923
La'An.
221
00:13:41,184 --> 00:13:42,185
Você está bem?
222
00:13:44,062 --> 00:13:45,897
Desculpa.
O que eu estava dizendo?
223
00:13:48,024 --> 00:13:49,109
Tenente?
224
00:13:51,194 --> 00:13:52,612
Como está se sentindo?
225
00:13:54,364 --> 00:13:57,674
Não vou mentir, um pouco tonta,
mas já passou.
226
00:13:58,076 --> 00:13:59,754
Você sente
outros sintomas?
227
00:14:00,120 --> 00:14:01,246
Talvez.
228
00:14:01,786 --> 00:14:05,139
Por um instante, eu ouvi
esse zumbido nos meus ouvidos.
229
00:14:05,756 --> 00:14:06,757
Zumbido.
230
00:14:07,460 --> 00:14:08,916
Pode ser a altitude.
231
00:14:09,461 --> 00:14:11,566
Para ter certeza,
preciso fazer um diagnóstico.
232
00:14:11,568 --> 00:14:13,923
Estamos a seis horas
da nave auxiliar.
233
00:14:13,925 --> 00:14:15,173
Seis horas? Sério?
234
00:14:20,302 --> 00:14:22,095
Não estamos longe demais
para voltar.
235
00:14:22,892 --> 00:14:24,561
Nunca chegaríamos
até o cair da noite.
236
00:14:24,563 --> 00:14:26,940
A temperatura cai drasticamente,
fica mortal.
237
00:14:26,942 --> 00:14:29,362
Não, nossa melhor opção tática
é seguir em frente.
238
00:14:30,007 --> 00:14:31,930
Passar pelas colinas,
chegar ao vale.
239
00:14:32,418 --> 00:14:33,586
Não tenho certeza.
240
00:14:34,487 --> 00:14:37,157
É seu diagnóstico oficial
que precisamos voltar?
241
00:14:38,450 --> 00:14:39,451
Não.
242
00:14:39,993 --> 00:14:41,411
O pulso dela
está normal.
243
00:14:41,953 --> 00:14:43,621
Fora uma confusão momentânea,
244
00:14:44,330 --> 00:14:46,458
não vejo motivo
para darmos meia volta.
245
00:14:47,125 --> 00:14:48,126
La'An?
246
00:14:48,585 --> 00:14:50,086
Vou ficar bem, capitão.
247
00:14:51,129 --> 00:14:52,130
Muito bem.
248
00:14:52,547 --> 00:14:53,965
Vamos entrar no vale,
249
00:14:54,048 --> 00:14:56,259
descobrir nosso objetivo,
acampar pela noite.
250
00:14:56,342 --> 00:14:57,343
Senhor.
251
00:14:59,637 --> 00:15:02,098
A La'An já respirou ar
mais rarefeito que esse.
252
00:15:02,390 --> 00:15:04,184
Espero mesmo
que não seja nada.
253
00:15:07,145 --> 00:15:09,606
Não é só o jardim.
Eles colocaram o Delta na entrada.
254
00:15:09,689 --> 00:15:12,150
Precisamos falar com os Kalar
de fora do palácio.
255
00:15:12,192 --> 00:15:15,111
Talvez falem conosco e nos digam
o que significa para eles.
256
00:15:15,113 --> 00:15:16,154
E, se isso falhar,
257
00:15:16,156 --> 00:15:18,867
nos disfarçamos como criados
e infiltramos o castelo.
258
00:15:21,711 --> 00:15:22,712
Você está bem?
259
00:15:24,329 --> 00:15:26,956
Sim. Não é nada.
Só uma dor de cabeça.
260
00:15:27,957 --> 00:15:30,001
Provavelmente,
preciso comer alguma coisa.
261
00:15:30,543 --> 00:15:31,961
Ou o M'Benga está certo.
262
00:15:31,963 --> 00:15:34,636
Talvez devamos descansar
e ir para nave auxiliar de manhã.
263
00:15:35,050 --> 00:15:37,113
Não, capitão,
o senhor precisa ver isso.
264
00:15:49,979 --> 00:15:52,315
Spock estava sangrando
quando ordenei a evacuação.
265
00:15:52,923 --> 00:15:54,690
Lutamos para chegar
na zona de pouso.
266
00:15:54,692 --> 00:15:56,910
Não estávamos levando
o equipamento nesse ponto.
267
00:15:56,912 --> 00:15:57,788
Capitão.
268
00:16:00,198 --> 00:16:01,241
Capitão.
269
00:16:02,242 --> 00:16:03,411
Temos companhia.
270
00:16:10,831 --> 00:16:12,416
Três contra seis.
Nós damos conta.
271
00:16:12,418 --> 00:16:14,337
Vamos tentar
a diplomacia primeiro.
272
00:16:15,588 --> 00:16:16,631
Saudações.
273
00:16:17,674 --> 00:16:20,051
Meus amigos e eu
viajamos do norte.
274
00:16:20,468 --> 00:16:23,555
Pedimos desculpa se invadimos.
Não queremos desrespeitá- los.
275
00:16:26,998 --> 00:16:28,791
Sabemos que vieram
da Frota.
276
00:16:38,611 --> 00:16:40,905
- Andando.
- Saiam daqui.
277
00:16:41,531 --> 00:16:43,074
Que lugar é esse?
278
00:16:44,576 --> 00:16:46,077
Para onde vão nos levar?
279
00:16:46,536 --> 00:16:50,756
Quando eu vi aquele rastro no céu,
eu sabia que era uma nave auxiliar.
280
00:16:51,708 --> 00:16:55,086
Quando você serve
como ordenança na Enterprise,
281
00:16:55,962 --> 00:16:57,964
- você se torna um especialista.
- Zac?
282
00:16:58,673 --> 00:17:01,706
- Está vivo. Eu pensei...
- Isso alivia sua consciência?
283
00:17:02,342 --> 00:17:04,260
Só estou feliz em vê- lo.
284
00:17:04,262 --> 00:17:06,899
Nós deveríamos conhecer
essa pessoa?
285
00:17:08,388 --> 00:17:10,121
Ele é uma baixa do relatório.
286
00:17:10,123 --> 00:17:11,958
Só que eu não
fui morto em ação.
287
00:17:13,135 --> 00:17:14,312
Fui deixado para trás.
288
00:17:14,314 --> 00:17:16,188
Zac, me disseram
que você foi morto.
289
00:17:16,190 --> 00:17:18,109
Mas você nunca viu isso
pessoalmente.
290
00:17:18,318 --> 00:17:20,054
Não se deu ao trabalho
de confirmar.
291
00:17:20,154 --> 00:17:22,169
- Zac.
- É o alto Senhor Zacarias.
292
00:17:22,904 --> 00:17:24,572
É como eles
me chamam aqui.
293
00:17:24,574 --> 00:17:25,617
Você fará o mesmo.
294
00:17:26,784 --> 00:17:28,534
Não sou mais
seu ordenança.
295
00:17:28,536 --> 00:17:31,579
Armar seus homens com fuzis phaser
provavelmente ajudou.
296
00:17:31,581 --> 00:17:34,584
Estamos aqui agora.
Podemos consertar os nossos erros.
297
00:17:34,667 --> 00:17:36,169
É meio tarde para isso.
298
00:17:36,171 --> 00:17:37,198
Zac, o quê?
299
00:17:37,420 --> 00:17:39,297
Nós vimos
a sua mensagem.
300
00:17:39,714 --> 00:17:41,130
O Delta no jardim.
301
00:17:41,132 --> 00:17:43,553
Por isso, viemos.
Não foi por isso que o criou?
302
00:17:45,107 --> 00:17:48,139
As pessoas aqui o adotaram
como meu símbolo.
303
00:17:48,878 --> 00:17:50,177
Eu devia ter adivinhado.
304
00:17:51,273 --> 00:17:52,767
Vai tudo ser arrancado amanhã.
305
00:17:52,769 --> 00:17:55,640
Olha, eu entendo
que está chateado.
306
00:17:56,173 --> 00:17:58,413
Deve ter sido difícil
sobreviver sozinho.
307
00:17:58,415 --> 00:18:01,016
Mas você conseguiu.
308
00:18:01,018 --> 00:18:02,280
Você não faz ideia.
309
00:18:03,780 --> 00:18:05,673
Esse não é
um planeta normal, Pike.
310
00:18:06,240 --> 00:18:09,494
Não percebeu
como é difícil pensar?
311
00:18:10,495 --> 00:18:12,622
O zumbido
nos seus ouvidos?
312
00:18:12,624 --> 00:18:13,996
Você sentiu isso também?
313
00:18:13,998 --> 00:18:16,499
A radiação aqui
afeta o seu cérebro.
314
00:18:16,501 --> 00:18:17,740
Primeiro, o zumbido.
315
00:18:18,248 --> 00:18:19,408
Tempo perdido.
316
00:18:20,208 --> 00:18:21,212
Medo.
317
00:18:21,214 --> 00:18:23,854
Depois, finalmente,
os esquecimentos.
318
00:18:24,590 --> 00:18:25,841
E você é um Kalar.
319
00:18:25,843 --> 00:18:27,766
O que quer que seja,
podemos te ajudar.
320
00:18:28,761 --> 00:18:29,679
Volte para a nave.
321
00:18:29,681 --> 00:18:33,096
Eu armei os nativos com tecnologia
da Frota e me fiz rei.
322
00:18:33,098 --> 00:18:34,600
Não tem
como eu voltar.
323
00:18:34,602 --> 00:18:36,977
Zac, por favor,
escute a razão.
324
00:18:36,979 --> 00:18:38,588
A razão não existe aqui.
325
00:18:38,856 --> 00:18:39,899
Você aprende isso.
326
00:18:41,609 --> 00:18:45,655
Acho certo ver você sofrer
como eu sofri.
327
00:18:48,533 --> 00:18:50,259
A Enterprise está perto.
Vão nos buscar.
328
00:18:50,261 --> 00:18:52,346
Até amanhã,
ninguém vai lembrar,
329
00:18:52,912 --> 00:18:54,288
incluindo você.
330
00:18:55,289 --> 00:18:56,708
- Capitão!
- O que está fazendo?
331
00:18:56,710 --> 00:18:59,335
Zac, o que está fazendo?
Zac, está cometendo um erro.
332
00:18:59,337 --> 00:19:02,354
Rigel 7
muda as pessoas.
333
00:19:03,381 --> 00:19:06,481
Eu vou me divertir vendo- o exercer
sua mágica sobre vocês três.
334
00:19:14,563 --> 00:19:15,581
O que aconteceu?
335
00:19:16,857 --> 00:19:17,858
Onde estamos?
336
00:19:19,564 --> 00:19:20,690
Isso é uma jaula.
337
00:19:21,441 --> 00:19:22,441
Fomos capturados.
338
00:19:23,276 --> 00:19:24,235
Minha cabeça.
339
00:19:25,236 --> 00:19:26,279
A minha também.
340
00:19:26,738 --> 00:19:28,657
Se pudermos achar
a fonte da...
341
00:19:29,675 --> 00:19:30,955
Da radiação.
342
00:19:31,868 --> 00:19:33,424
Talvez aquele vulcão.
343
00:19:34,244 --> 00:19:35,619
Aquelas saídas de vapor.
344
00:19:38,416 --> 00:19:40,135
Ha quanto tempo
ela está inconsciente?
345
00:19:44,255 --> 00:19:45,256
Afaste- se de mim.
346
00:19:45,258 --> 00:19:46,185
La'An!
347
00:19:47,633 --> 00:19:48,744
Quem é você?
348
00:19:55,349 --> 00:19:56,517
La'An.
349
00:19:56,768 --> 00:19:57,852
Esse é o meu nome?
350
00:19:58,508 --> 00:20:00,702
- O que está acontecendo?
- Perda de tempo.
351
00:20:01,773 --> 00:20:02,815
Medo.
352
00:20:02,817 --> 00:20:05,569
E então você esquece.
Era disso que ele estava falando.
353
00:20:06,100 --> 00:20:07,100
Quem?
354
00:20:07,300 --> 00:20:08,300
O...
355
00:20:10,490 --> 00:20:11,490
Ele...
356
00:20:12,283 --> 00:20:13,283
Ele disse...
357
00:20:14,619 --> 00:20:16,743
Ele disse
que nós esqueceríamos.
358
00:20:19,001 --> 00:20:21,561
Alguém pode me dizer
o que estamos fazendo aqui?
359
00:20:23,586 --> 00:20:24,648
Eu não sei.
360
00:20:27,965 --> 00:20:29,041
Eu não sei.
361
00:20:36,940 --> 00:20:41,361
60% de ferro, 18% de níquel,
magnésio detectável, irídio,
362
00:20:41,363 --> 00:20:43,574
e pelo menos
três elementos não identificados.
363
00:20:43,576 --> 00:20:46,053
Planeja casar com aquele
campo de detritos, Spock?
364
00:20:47,491 --> 00:20:48,966
Alferes Uhura, informe.
365
00:20:52,040 --> 00:20:53,119
Alferes Uhura?
366
00:20:56,693 --> 00:20:57,755
Me desculpe.
367
00:20:57,919 --> 00:21:00,382
Sim, enviando nosso relatório
de situação
368
00:21:00,384 --> 00:21:02,010
para o retransmissor
da Federação.
369
00:21:02,012 --> 00:21:04,723
Relatório de situação?
Eu ordenei isso há duas horas.
370
00:21:06,426 --> 00:21:07,598
Há duas horas?
371
00:21:10,085 --> 00:21:10,878
Sério?
372
00:21:13,061 --> 00:21:15,481
Isso é o que acontece
quando você fica acordada
373
00:21:15,483 --> 00:21:17,652
traduzindo sonetos Telaritas
em vez de dormir.
374
00:21:19,860 --> 00:21:21,612
Uma pergunta, senhora.
375
00:21:23,071 --> 00:21:24,114
Eu fiz isso?
376
00:21:26,158 --> 00:21:27,618
Eu transmiti o relatório?
377
00:21:28,856 --> 00:21:30,076
Alferes Uhura,
378
00:21:30,078 --> 00:21:32,623
quero que se apresente
à enfermaria imediatamente.
379
00:21:35,083 --> 00:21:39,044
Eu concordo com isso.
Estou me sentindo meio desorientada.
380
00:21:39,046 --> 00:21:41,632
Talvez alguém deva garantir
que ela chegue mesmo lá.
381
00:21:41,965 --> 00:21:43,509
Vá você. Eu assumo.
382
00:21:43,511 --> 00:21:45,738
Tem certeza?
E quanto ao campo de detritos?
383
00:21:46,298 --> 00:21:48,450
Eu pilotava a Enterprise
antes de você, tenente.
384
00:21:48,724 --> 00:21:49,725
Certo.
385
00:21:50,098 --> 00:21:52,726
Me informe sobre a condição dela
assim que possível.
386
00:21:52,810 --> 00:21:53,811
Sim, comandante.
387
00:21:54,378 --> 00:21:57,058
Vamos, Nyota.
Vamos dar um jeito em você.
388
00:22:00,898 --> 00:22:02,651
Como está se sentindo,
exatamente?
389
00:22:02,653 --> 00:22:06,657
Primeiro, tinha
um zumbido bem alto
390
00:22:07,544 --> 00:22:08,977
e agora tenho
uma dor de cabeça.
391
00:22:09,440 --> 00:22:10,870
Isso significa
alguma coisa?
392
00:22:14,409 --> 00:22:16,778
Ei, vai ficar tudo bem.
Relaxe.
393
00:22:17,494 --> 00:22:19,614
E então?
Isso significa algo?
394
00:22:19,616 --> 00:22:22,040
Preciso fazer
uma análise neurológica completa.
395
00:22:22,049 --> 00:22:23,750
Eu nunca vi nada assim.
396
00:22:24,091 --> 00:22:26,260
"Degradação sináptica
nos lobos frontal,
397
00:22:26,343 --> 00:22:28,971
parietal e temporal".
398
00:22:29,603 --> 00:22:31,932
Isso não parece bom.
399
00:22:32,677 --> 00:22:35,477
Você descansa.
Eu vou fazer mais exames.
400
00:22:42,455 --> 00:22:44,024
Há meia hora,
ela estava bem.
401
00:22:44,026 --> 00:22:46,778
É, e agora algo está bloqueando
suas vias neurais.
402
00:22:46,780 --> 00:22:50,574
Pode ser viral, bacteriano,
exposição ambiental.
403
00:22:50,576 --> 00:22:52,536
Ela passou o dia todo
na estação dela.
404
00:22:52,538 --> 00:22:53,954
Talvez uma reação retardada.
405
00:22:53,956 --> 00:22:55,456
O que comeu
no café da manhã?
406
00:22:58,041 --> 00:22:59,710
A mesma coisa
que eu sempre como.
407
00:23:00,424 --> 00:23:01,425
Aveia.
408
00:23:02,880 --> 00:23:04,564
As drogas
estão funcionando.
409
00:23:04,566 --> 00:23:07,676
Desde que continue só com a Uhura,
podemos administrar isso.
410
00:23:07,678 --> 00:23:08,679
Legal.
411
00:23:11,013 --> 00:23:13,640
Ponte para enfermaria,
temos uma emergência médica.
412
00:23:13,884 --> 00:23:15,704
Oi, Spock.
O que está acontecendo?
413
00:23:16,140 --> 00:23:18,810
Estou recebendo informes
que seis tripulantes na engenharia
414
00:23:18,812 --> 00:23:22,190
sofreram perda aguda de memória.
Pedi que fossem até aí agora.
415
00:23:24,491 --> 00:23:26,344
Com certeza
não é a aveia.
416
00:23:38,832 --> 00:23:40,626
Mexa-se
ou morra de fome.
417
00:23:47,498 --> 00:23:49,138
Espere! Espere!
418
00:23:51,697 --> 00:23:54,848
Está tudo bem. Eles tiveram
um esquecimento difícil.
419
00:24:05,544 --> 00:24:07,611
Não há um totem aqui
para guiá- los.
420
00:24:07,694 --> 00:24:10,739
- O que, totem?
- Por que estamos em uma jaula?
421
00:24:10,741 --> 00:24:11,865
Vocês devem ter vagado.
422
00:24:13,071 --> 00:24:15,202
Eles nos mantém
seguros à noite.
423
00:24:15,786 --> 00:24:18,671
Posso ajudar vocês a se recentrar,
mas rápido.
424
00:24:19,206 --> 00:24:21,708
- Eles não gostam de esperar.
- Eu não te conheço.
425
00:24:22,209 --> 00:24:23,627
Não conheço
nenhum de vocês.
426
00:24:23,629 --> 00:24:25,831
Ou talvez nos conhecemos
a nossa vida toda.
427
00:24:27,047 --> 00:24:28,898
Olhe para as suas cores.
Azul.
428
00:24:29,387 --> 00:24:31,689
Significa que trabalham
na pedreira, como eu.
429
00:24:31,873 --> 00:24:34,250
- Minhas cores são verde.
- Então você corta a lenha.
430
00:24:34,252 --> 00:24:35,315
- Rápido.
- Tudo bem.
431
00:24:35,317 --> 00:24:37,055
Pronto. Estamos indo.
432
00:24:37,057 --> 00:24:38,725
- Vocês três.
- Andem.
433
00:24:39,267 --> 00:24:40,310
Olhem para mim.
434
00:24:41,186 --> 00:24:42,896
Estejam no momento comigo.
435
00:24:44,189 --> 00:24:45,232
Me sigam.
436
00:24:53,323 --> 00:24:54,698
Por que está tão calmo?
437
00:24:54,700 --> 00:24:56,159
Depois te mostro,
o meu totem.
438
00:24:56,785 --> 00:24:58,662
Eu acordo toda manhã
com ele.
439
00:24:59,079 --> 00:25:01,248
Agora, simplesmente viva
nesse momento.
440
00:25:18,713 --> 00:25:20,653
Não gosto de não saber
o que está acontecendo.
441
00:25:20,655 --> 00:25:22,407
Não gosto
de trabalho forçado.
442
00:25:22,409 --> 00:25:24,264
Nosso trabalho
é uma bênção.
443
00:25:24,646 --> 00:25:25,730
Temos um propósito.
444
00:25:26,064 --> 00:25:27,564
É por isso
que estamos aqui.
445
00:25:27,566 --> 00:25:29,026
Isso é do seu totem?
446
00:25:30,027 --> 00:25:31,194
É como todos vivemos.
447
00:25:32,555 --> 00:25:34,865
Você teve um esquecimento difícil
ontem à noite.
448
00:25:35,198 --> 00:25:38,827
Essa noite, será mais fácil.
Vou guiá- los, todos vocês.
449
00:25:38,829 --> 00:25:39,830
Esquecimento?
450
00:25:40,655 --> 00:25:42,032
Está falando
sobre dormir?
451
00:25:42,041 --> 00:25:43,999
Dormir é o que os Kalar
no palácio fazem.
452
00:25:44,001 --> 00:25:46,003
Nós temos esquecimentos.
453
00:25:46,005 --> 00:25:48,688
Está bem, escute,
seja lá qual for o seu nome,
454
00:25:49,087 --> 00:25:50,336
obrigada
por nos ajudar.
455
00:25:50,338 --> 00:25:52,047
Mas, a não ser
que me responda,
456
00:25:52,049 --> 00:25:54,704
vou pegar essa marreta
e consegui- las dos guardas ali.
457
00:25:54,706 --> 00:25:55,707
Por favor, não.
458
00:25:56,053 --> 00:25:57,137
Você será ferida.
459
00:25:57,601 --> 00:25:59,937
Nós somos
os Kalar do campo.
460
00:26:00,742 --> 00:26:02,285
Nós cuidamos
uns dos outros.
461
00:26:02,543 --> 00:26:05,011
Toda noite,
temos nosso esquecimento.
462
00:26:05,729 --> 00:26:08,190
Não perdemos as coisas
que sabemos profundamente,
463
00:26:09,232 --> 00:26:13,904
andar, falar, outras coisas
bem no fundo de nós.
464
00:26:14,905 --> 00:26:16,244
Mas as coisas lembradas,
465
00:26:16,816 --> 00:26:21,360
quem somos,
onde moramos, essas somem.
466
00:26:21,369 --> 00:26:22,913
Toda noite?
467
00:26:23,638 --> 00:26:25,056
Como a sociedade funciona?
468
00:26:27,084 --> 00:26:30,145
É, os Kalar do palácio
guardam suas lembranças.
469
00:26:30,420 --> 00:26:34,132
Nós temos imagens e um ao outro
para nos ajudar a nos guiar.
470
00:26:34,569 --> 00:26:37,658
E o fruto dos deuses.
471
00:26:38,631 --> 00:26:41,223
Seus óleos nos ajudam
a criar nossos símbolos.
472
00:26:41,958 --> 00:26:43,850
É como eu sei
que meu nome é Luq.
473
00:26:45,883 --> 00:26:47,863
Eu não tenho
um nome.
474
00:26:48,576 --> 00:26:49,684
Sem imagens.
475
00:26:50,398 --> 00:26:51,608
- Eu também não.
- Olhem.
476
00:26:52,330 --> 00:26:55,916
Essas não são mãos que viram
trabalho em uma pedreira.
477
00:26:56,149 --> 00:26:57,781
Algo não está certo aqui.
478
00:26:58,550 --> 00:27:01,410
- Você não é do campo.
- É isso o que fica me incomodando.
479
00:27:02,950 --> 00:27:04,329
Nosso lugar
não é aqui.
480
00:27:05,688 --> 00:27:07,675
Os Kalar do palácio
têm imagens?
481
00:27:09,833 --> 00:27:11,126
Pode ser de lá que viemos.
482
00:27:11,128 --> 00:27:13,621
E, olhem, eu tenho isso.
483
00:27:14,341 --> 00:27:18,009
Isso pertence a alguém,
mas também é meu.
484
00:27:18,011 --> 00:27:19,054
Um presente.
485
00:27:20,921 --> 00:27:23,455
- Tem mais uma coisa.
- Sim, é assim que é feito.
486
00:27:24,016 --> 00:27:26,893
As emoções podem guiá- lo
para onde as memórias não podem.
487
00:27:26,895 --> 00:27:29,344
Sinto que ele também
veio conosco.
488
00:27:30,514 --> 00:27:32,516
Precisamos voltar
ao lugar de onde viemos.
489
00:27:33,021 --> 00:27:36,268
Pode ir atrás dessa sensação
e nunca achar a resposta que busca.
490
00:27:36,908 --> 00:27:40,621
O totem diz que precisamos abrir
mão do antes, viver no momento.
491
00:27:40,768 --> 00:27:42,617
Ei, voltem ao trabalho.
492
00:27:50,000 --> 00:27:51,199
Só tem dois guardas agora.
493
00:27:52,878 --> 00:27:56,006
Podemos dominá- los. Mas não parece
que mais alguém quer resistir.
494
00:27:56,008 --> 00:27:57,301
Eles foram condicionados.
495
00:27:58,216 --> 00:27:59,467
Talvez um dia você lute,
496
00:28:00,281 --> 00:28:02,095
no próximo
você esquece porquê.
497
00:28:03,583 --> 00:28:04,793
Você desiste.
498
00:28:06,156 --> 00:28:07,907
Vamos. Mais rápido.
499
00:28:15,655 --> 00:28:17,527
- Ele está com dor.
- Kalar do campo.
500
00:28:17,694 --> 00:28:19,696
Não responda.
501
00:28:35,475 --> 00:28:36,602
Cuidado!
502
00:28:55,815 --> 00:28:57,056
O que vocês fizeram?
503
00:28:58,989 --> 00:29:00,123
Aplique pressão
na ferida.
504
00:29:01,116 --> 00:29:02,570
Você sabe
como consertá- la.
505
00:29:02,572 --> 00:29:04,908
Você deve ser um curandeiro,
um médico.
506
00:29:04,910 --> 00:29:06,623
Sim. Talvez.
507
00:29:07,575 --> 00:29:09,452
Acho que sei como aliviar
a dor dela.
508
00:29:09,454 --> 00:29:11,788
Não podemos ficar.
Temos que partir agora.
509
00:29:11,790 --> 00:29:14,028
Ela está certa.
Mais guardas vão vir.
510
00:29:15,744 --> 00:29:18,654
Precisamos achar um lugar
em que podemos nos esconder, sumir.
511
00:29:18,656 --> 00:29:21,428
- Nem sei onde estamos.
- Eu posso ajudar. Me sigam.
512
00:29:24,738 --> 00:29:27,794
A degradação sináptica está aparente
em todas as vias neurais.
513
00:29:27,796 --> 00:29:29,548
E isso está afetando
a memória dela?
514
00:29:29,924 --> 00:29:33,991
Só a memória explícita é perdida,
informações e fatos.
515
00:29:34,676 --> 00:29:37,355
A memória implícita,
procedimentos que aprendemos
516
00:29:37,357 --> 00:29:40,277
e podemos lembrar por instinto
ou emoção,
517
00:29:41,528 --> 00:29:43,196
esses permanecem intactos.
518
00:29:45,532 --> 00:29:47,117
Desculpa,
explique de novo.
519
00:29:49,619 --> 00:29:52,372
Posso tratar uma ferida simples.
Eu fiz isso mil vezes.
520
00:29:52,904 --> 00:29:55,281
Mas não vou lembrar
que é meu trabalho fazer isso.
521
00:29:55,583 --> 00:29:58,586
E eu não poderia realizar
qualquer procedimento complicado
522
00:29:59,170 --> 00:30:00,213
ou cirurgia.
523
00:30:01,091 --> 00:30:02,614
É isso o que
está acontecendo.
524
00:30:02,814 --> 00:30:04,968
E um terço da tripulação
já foi afetada.
525
00:30:05,325 --> 00:30:07,118
Estamos esquecendo
quem nós somos.
526
00:30:09,389 --> 00:30:10,390
O que é isso?
527
00:30:10,890 --> 00:30:14,018
A tripulação vital deve carregar
seu arquivo de informações pessoais,
528
00:30:14,175 --> 00:30:15,310
caso esqueçam.
529
00:30:15,312 --> 00:30:18,481
- É um curativo, não é a solução.
- Quanto tempo até afetar a todos?
530
00:30:18,483 --> 00:30:19,609
Não há um padrão,
531
00:30:19,877 --> 00:30:22,637
nenhum denominador comum
entre os pacientes.
532
00:30:23,361 --> 00:30:26,635
Mas o primeiro sintoma é um zumbido
seguido por uma enxaqueca intensa.
533
00:30:26,637 --> 00:30:29,032
Pelos meus cálculos,
em menos de uma hora,
534
00:30:29,034 --> 00:30:31,034
seremos incapazes
de cobrir as estações críticas.
535
00:30:31,043 --> 00:30:33,003
Teorias.
O que está causando isso?
536
00:30:33,199 --> 00:30:36,244
Nosso palpite é algum tipo
de radiação exótica.
537
00:30:36,246 --> 00:30:37,956
Começou quando
chegamos aqui.
538
00:30:38,274 --> 00:30:40,567
Não ficamos em órbita tanto tempo
da última vez.
539
00:30:40,569 --> 00:30:42,655
A lógica sugere que Rigel 7
é a fonte.
540
00:30:42,657 --> 00:30:44,768
Precisamos partir,
mas não podemos...
541
00:30:46,916 --> 00:30:48,178
deixá- los.
542
00:30:48,595 --> 00:30:52,043
- Não podemos deixar...
- Quer dizer o grupo de descida?
543
00:30:53,141 --> 00:30:54,142
Isso.
544
00:30:54,824 --> 00:30:55,867
Eles.
545
00:30:56,063 --> 00:30:57,940
E o capitão e...
546
00:30:59,956 --> 00:31:01,947
- Estou confusa.
- Precisa ir à enfermaria.
547
00:31:01,949 --> 00:31:03,396
Não desejo abandonar
o grupo de descida,
548
00:31:03,398 --> 00:31:06,981
mas devemos salvaguardar
a tripulação. Posso alterar o curso?
549
00:31:07,580 --> 00:31:10,531
Nos mantenha por perto.
Se está ruim assim aqui,
550
00:31:10,533 --> 00:31:12,452
quem sabe
como eles estão lá embaixo.
551
00:31:15,372 --> 00:31:18,208
Tenente, saia de órbita
e rume para o campo de detritos.
552
00:31:18,210 --> 00:31:20,087
Esse é uma péssima ideia.
553
00:31:20,089 --> 00:31:23,175
Creio que a radiação do planeta
interfere em nossa memória.
554
00:31:23,177 --> 00:31:24,834
Muitos elementos
no campo de detritos
555
00:31:24,836 --> 00:31:27,014
são escudo
contra isótopos radioativos.
556
00:31:27,016 --> 00:31:28,218
Podem nos proteger.
557
00:31:28,220 --> 00:31:30,728
Antes ou depois
de eles nos pulverizarem?
558
00:31:31,121 --> 00:31:33,078
Não é pode navegar
o campo com sucesso?
559
00:31:33,080 --> 00:31:34,831
Agora está
me ofendendo.
560
00:31:34,833 --> 00:31:36,001
Então trace um curso.
561
00:31:38,988 --> 00:31:40,522
Em caso de perda
de memória.
562
00:31:41,731 --> 00:31:42,732
Certo.
563
00:31:43,566 --> 00:31:45,026
Eu piloto a nave.
564
00:31:47,195 --> 00:31:48,530
Eu piloto a nave.
565
00:31:59,077 --> 00:32:00,810
A placa combina
com meu símbolo.
566
00:32:01,190 --> 00:32:03,503
Isso me pertence.
Esse é o meu lar.
567
00:32:17,300 --> 00:32:18,500
Água.
568
00:32:18,893 --> 00:32:20,012
Calma.
569
00:32:20,562 --> 00:32:21,873
Não faça força.
570
00:32:24,774 --> 00:32:26,109
A ferida dela
é profunda.
571
00:32:26,588 --> 00:32:28,687
Ela não vai durar muito
sem tratamento.
572
00:32:29,830 --> 00:32:33,668
Eu creio que posso salvá- la,
mas a ferida dela é complexa.
573
00:32:33,969 --> 00:32:36,451
Não posso tratá- la adivinhando
cegamente com palpites.
574
00:32:36,453 --> 00:32:39,456
- Precisa da sua memória de volta?
- Precisam abrir mão.
575
00:32:39,881 --> 00:32:40,924
Vocês dois.
576
00:32:41,531 --> 00:32:44,367
Permitir que os últimos momentos
dela sejam serenos,
577
00:32:44,627 --> 00:32:45,933
não ansiosos
e temerosos.
578
00:32:45,935 --> 00:32:48,973
Ainda não estou pronta para ter
meus últimos momentos, obrigada.
579
00:32:49,320 --> 00:32:52,641
Essa mulher
é minha amiga.
580
00:32:53,803 --> 00:32:55,305
Eu posso sentir agora.
581
00:32:56,347 --> 00:32:57,557
Eu tenho que tentar.
582
00:33:02,687 --> 00:33:04,228
Não podemos
deixá- la morrer.
583
00:33:04,230 --> 00:33:05,982
Vocês não
estão entendendo.
584
00:33:06,682 --> 00:33:08,823
O esquecimento
é uma bênção.
585
00:33:09,569 --> 00:33:11,843
As coisas do coração,
as coisas que importam,
586
00:33:12,310 --> 00:33:13,762
elas não vão embora.
587
00:33:14,324 --> 00:33:18,286
Mas os detalhes, a angústia,
tudo isso vai passar.
588
00:33:19,162 --> 00:33:21,164
- Isso parece com um pesadelo.
- Por quê?
589
00:33:21,368 --> 00:33:23,408
Em vez de sentir
a dor da partida dela,
590
00:33:23,417 --> 00:33:24,749
seremos poupados
da lembrança.
591
00:33:24,751 --> 00:33:27,170
Pare de falar
que eu vou morrer.
592
00:33:27,296 --> 00:33:28,757
Por favor, se acalme.
593
00:33:30,037 --> 00:33:31,251
Ela está com febre.
594
00:33:31,758 --> 00:33:35,345
Você fica falando de um totem
que explica tudo. Onde está?
595
00:33:35,347 --> 00:33:36,638
Você está do lado dele.
596
00:33:38,848 --> 00:33:40,266
A história dos Kalar.
597
00:33:40,725 --> 00:33:42,765
Ele nos saúda
quando acordamos
598
00:33:43,144 --> 00:33:45,078
e nos ajuda
a entender o mundo.
599
00:33:45,080 --> 00:33:46,608
O que ele diz
sobre o palácio?
600
00:33:46,610 --> 00:33:50,239
Os deuses decidiram há muito tempo
que haveria dois tipos de Kalar.
601
00:33:51,194 --> 00:33:53,417
Aqueles que lembrariam
para planejar nosso futuro
602
00:33:53,419 --> 00:33:56,577
e registrar nosso passado.
E aqueles que esquecem.
603
00:33:56,956 --> 00:33:59,116
Para continuar
o trabalho do presente.
604
00:33:59,118 --> 00:34:01,829
É conveniente que alguns
façam todo o trabalho e outros não.
605
00:34:01,831 --> 00:34:03,166
Isso não é verdade.
606
00:34:03,581 --> 00:34:06,810
Os Kalar do palácio lembram
para que o resto de nós seja livre.
607
00:34:07,270 --> 00:34:09,671
Não temos um passado,
nenhum fardo.
608
00:34:09,673 --> 00:34:12,301
Aceito meus fardos
se eu puder curar as pessoas.
609
00:34:12,303 --> 00:34:15,431
Como os Kalar do palácio
mantêm suas lembranças?
610
00:34:15,433 --> 00:34:18,376
Eu não tenho certeza.
611
00:34:19,701 --> 00:34:23,596
Há uma lenda de que as lembranças
dos Kalar do palácio
612
00:34:23,598 --> 00:34:28,688
são protegidas dentro de um esquife
escondido no palácio.
613
00:34:28,690 --> 00:34:30,567
Sim, você disse
que éramos do palácio.
614
00:34:30,783 --> 00:34:34,070
- Temos que ser. Não temos calos.
- Eu disse que não eram do campo.
615
00:34:34,072 --> 00:34:36,574
As respostas que precisamos
não estão nesse totem.
616
00:34:36,864 --> 00:34:37,865
Me escute.
617
00:34:39,089 --> 00:34:41,369
Ela arriscou a vida dela
para salvar a minha.
618
00:34:41,630 --> 00:34:45,416
Agora, a única coisa
que vai salvá- la é a memória dele.
619
00:34:46,457 --> 00:34:48,209
Temos que consegui-la
de volta.
620
00:34:49,544 --> 00:34:51,337
Está falando sério.
Você quer salvá- la.
621
00:34:51,339 --> 00:34:52,340
Sim.
622
00:34:53,258 --> 00:34:54,716
Sim, nós temos
que tentar.
623
00:34:57,753 --> 00:34:59,380
Então façamos isso agora,
624
00:34:59,887 --> 00:35:01,764
antes do próximo esquecimento
começar.
625
00:35:01,766 --> 00:35:03,472
E percamos
nossas convicções.
626
00:35:03,474 --> 00:35:05,435
De repente
você concorda com isso?
627
00:35:05,893 --> 00:35:07,935
Você é guiado
pelas suas emoções.
628
00:35:07,937 --> 00:35:09,397
Elas são a sua verdade.
629
00:35:09,971 --> 00:35:11,564
Eu as acho convincentes.
630
00:35:12,103 --> 00:35:16,237
O totem nos ensina que vivemos
em cada momento, para acolhê-las.
631
00:35:16,253 --> 00:35:18,475
Se esse é
o seu momento,
632
00:35:19,238 --> 00:35:20,466
eu vou ajudar.
633
00:35:25,153 --> 00:35:27,213
Sim, esse é
o meu momento.
634
00:35:33,847 --> 00:35:36,433
Eu vou ao palácio
para recuperar nossas lembranças.
635
00:35:48,579 --> 00:35:49,580
Aqui.
636
00:35:50,900 --> 00:35:51,943
Descanse.
637
00:35:57,211 --> 00:35:58,754
Tem certeza
que foi bom movê- la?
638
00:35:59,426 --> 00:36:01,386
Quando eu tiver
minha memória de volta,
639
00:36:01,388 --> 00:36:02,830
ela deve estar
por perto.
640
00:36:03,457 --> 00:36:05,257
Fora isso,
se o esquecimento começar...
641
00:36:05,259 --> 00:36:07,303
Não vamos lembrar
que ela precisa de ajuda.
642
00:36:12,858 --> 00:36:14,774
Cuide dela.
Quando acharmos o esquife,
643
00:36:14,858 --> 00:36:16,398
recuperarei suas lembranças
também.
644
00:36:16,400 --> 00:36:17,400
Não.
645
00:36:18,608 --> 00:36:20,026
Deixe as minhas
lá dentro.
646
00:36:21,679 --> 00:36:23,473
Você não quer saber
o seu passado?
647
00:36:25,401 --> 00:36:28,260
Esse símbolo no seu pescoço,
disse que tinha algo sobre ele.
648
00:36:28,262 --> 00:36:29,793
Você já o decifrou?
649
00:36:31,196 --> 00:36:33,296
Eu só sei
que foi um presente.
650
00:36:34,992 --> 00:36:36,786
De alguém
a quem estou ligado.
651
00:36:37,655 --> 00:36:39,664
Alguém para quem
preciso voltar.
652
00:36:39,674 --> 00:36:41,303
Eu os sinto.
653
00:36:41,305 --> 00:36:42,810
Está falando do amor.
654
00:36:43,590 --> 00:36:45,999
É algo que o esquecimento
não pode tirar de você.
655
00:36:46,001 --> 00:36:47,002
O amor.
656
00:36:48,877 --> 00:36:50,550
E a ausência dele.
657
00:36:54,352 --> 00:36:56,941
Eu os cobri.
Eu não lembro o porquê.
658
00:36:58,094 --> 00:37:01,818
Mesmo sem as memórias,
a dor sempre permanece.
659
00:37:02,227 --> 00:37:04,578
Os totens passam
de pai para filho,
660
00:37:05,361 --> 00:37:07,934
mas não tenho ninguém
para quem dá- lo.
661
00:37:09,265 --> 00:37:10,800
Eu não sei
a história.
662
00:37:12,790 --> 00:37:14,000
Não quero saber.
663
00:37:14,751 --> 00:37:17,628
Eu sinto a ausência,
a perda.
664
00:37:18,947 --> 00:37:21,450
Saber a história
não vai aliviar meu sofrimento.
665
00:37:22,349 --> 00:37:24,351
Se ainda carrega
o peso,
666
00:37:27,019 --> 00:37:29,003
não quer saber o que é?
667
00:37:30,986 --> 00:37:32,686
Isso tornaria
tudo melhor?
668
00:37:33,818 --> 00:37:35,770
Estão procurando
por suas lembranças,
669
00:37:35,772 --> 00:37:38,643
mas vocês sabem mesmo
o que vão achar?
670
00:37:38,645 --> 00:37:40,152
Estamos fazendo isso
por ela.
671
00:37:40,499 --> 00:37:42,283
E por quem
lhe deu isso.
672
00:37:43,157 --> 00:37:44,883
Você é corajoso
por enfrentar isso.
673
00:37:45,475 --> 00:37:48,223
Eu já passei da necessidade
de me lembrar.
674
00:37:51,967 --> 00:37:53,636
Tenho medo demais
da dor.
675
00:37:59,021 --> 00:38:00,022
Ei.
676
00:38:00,663 --> 00:38:01,705
Vamos.
677
00:38:02,181 --> 00:38:03,327
Aguente firme.
678
00:38:03,961 --> 00:38:05,768
Eu bem que queria,
mas eu...
679
00:38:08,274 --> 00:38:09,534
Vamos voltar logo.
680
00:38:10,081 --> 00:38:11,766
Acabe com eles
por mim.
681
00:38:15,990 --> 00:38:16,991
E então?
682
00:38:17,930 --> 00:38:19,098
Vamos fazer isso?
683
00:38:22,318 --> 00:38:23,903
Estamos chegando perto.
684
00:38:47,015 --> 00:38:48,069
Que lugar é esse?
685
00:38:48,858 --> 00:38:50,192
Por que nos trouxe aqui?
686
00:38:51,298 --> 00:38:52,298
Eu?
687
00:38:54,473 --> 00:38:55,557
Eu fiz isso?
688
00:38:57,103 --> 00:38:58,104
Quem é você?
689
00:38:59,517 --> 00:39:00,518
Eu...
690
00:39:01,981 --> 00:39:03,733
Eu deveria saber,
mas não sei.
691
00:39:05,473 --> 00:39:07,975
Creio que a resposta está aqui,
mas não consigo lê- la.
692
00:39:12,970 --> 00:39:14,082
Que lugar é esse?
693
00:39:15,636 --> 00:39:16,679
Eu não sei.
694
00:39:18,813 --> 00:39:22,116
Sinto que estávamos tentando
tornar algo melhor.
695
00:39:23,009 --> 00:39:25,109
Mas, de algum modo,
696
00:39:26,340 --> 00:39:27,675
piorou.
697
00:39:28,580 --> 00:39:30,543
Além disso, eu sinto...
698
00:39:31,728 --> 00:39:33,043
que estou zangada
com você.
699
00:39:33,723 --> 00:39:35,565
Então talvez
seja sua culpa.
700
00:39:35,740 --> 00:39:37,178
Emoções não são fatos.
701
00:39:39,924 --> 00:39:43,232
Vejo que está sentindo
o mesmo desconforto craniano que eu.
702
00:39:47,778 --> 00:39:49,072
Eu preciso...
703
00:39:50,271 --> 00:39:51,731
Eu preciso sair daqui.
704
00:39:52,535 --> 00:39:53,619
Achar um lugar...
705
00:39:54,949 --> 00:39:55,950
seguro.
706
00:39:59,171 --> 00:40:01,106
Não acredito que isso
seja possível.
707
00:40:10,545 --> 00:40:11,634
Destino?
708
00:40:11,636 --> 00:40:14,166
- Alô?
- Por favor, diga o seu destino.
709
00:40:15,297 --> 00:40:16,298
Eu?
710
00:40:19,219 --> 00:40:20,311
Casa.
711
00:40:21,062 --> 00:40:22,104
Me leve para casa.
712
00:40:22,484 --> 00:40:23,612
Deque 6.
713
00:41:00,992 --> 00:41:02,245
Aqui é casa?
714
00:41:02,261 --> 00:41:04,856
Os aposentos dos oficiais
ficam no deque 6.
715
00:41:07,952 --> 00:41:09,117
Onde?
716
00:41:09,119 --> 00:41:11,288
Seção G, quarto 629.
717
00:41:11,669 --> 00:41:12,820
Mas onde fica isso?
718
00:41:12,822 --> 00:41:14,824
Siga o caminho iluminado.
719
00:41:20,070 --> 00:41:21,071
Está bem.
720
00:41:24,083 --> 00:41:25,286
Siga o caminho.
721
00:41:27,620 --> 00:41:30,126
Na junção 6B9,
vire à direita.
722
00:41:32,286 --> 00:41:34,080
Só siga o caminho.
723
00:41:51,068 --> 00:41:52,195
Isso parece certo.
724
00:41:53,988 --> 00:41:55,336
Me sinto segura aqui.
725
00:42:10,275 --> 00:42:12,215
Por favor, por favor,
faça parar.
726
00:42:12,895 --> 00:42:15,051
Alguém, faça isso parar.
727
00:42:16,648 --> 00:42:17,733
Faça isso parar.
728
00:42:19,468 --> 00:42:20,781
Faça isso parar.
729
00:42:22,308 --> 00:42:23,714
Por favor, faça parar.
730
00:42:23,716 --> 00:42:24,854
Faça parar.
731
00:42:49,128 --> 00:42:51,837
Eu arranhei minha perna.
Não está muito ruim.
732
00:42:52,166 --> 00:42:53,963
Mas não posso
me apoiar nela.
733
00:42:53,965 --> 00:42:55,424
Então, teremos
de ir devagar.
734
00:42:55,426 --> 00:42:57,218
Não, está ficando tarde.
735
00:42:57,220 --> 00:43:00,137
Eu já perdi tempo.
Talvez você tenha também.
736
00:43:04,002 --> 00:43:06,815
Segure-os o máximo que puder.
Então entre e tranque o portão.
737
00:43:06,817 --> 00:43:09,017
Te encontro ao recuperar
nossas lembranças.
738
00:43:16,155 --> 00:43:17,865
Não. Não.
739
00:43:18,991 --> 00:43:20,241
Não assim.
740
00:43:21,243 --> 00:43:22,286
Não estou pronta.
741
00:43:24,582 --> 00:43:26,962
Você ainda esta aí? Moça?
742
00:43:27,420 --> 00:43:29,471
Senhora? Pode me ouvir?
743
00:43:29,634 --> 00:43:30,635
Afirmativo.
744
00:43:31,947 --> 00:43:33,797
Pare com as pedras.
745
00:43:33,799 --> 00:43:35,405
Incapaz de obedecer.
746
00:43:35,979 --> 00:43:37,259
Faça alguma coisa com...
747
00:43:37,261 --> 00:43:39,312
Socorro!
Precisamos de ajuda.
748
00:43:40,304 --> 00:43:41,929
Precisa de atenção médica?
749
00:43:41,931 --> 00:43:44,350
Não. Temos que sair daqui.
750
00:43:44,576 --> 00:43:46,214
Gostaria de traçar um curso?
751
00:43:47,353 --> 00:43:48,395
Traçar um quê?
752
00:43:49,585 --> 00:43:50,769
Diga isso de novo.
753
00:43:50,771 --> 00:43:52,564
Gostaria de traçar
um curso?
754
00:43:55,027 --> 00:43:56,070
Eu sei isso.
755
00:43:57,698 --> 00:43:58,905
Eu não sei
quem eu sou,
756
00:43:59,905 --> 00:44:01,131
então por que
eu sei isso?
757
00:44:01,133 --> 00:44:02,952
Você é a tenente
Erica Ortegas.
758
00:44:02,954 --> 00:44:05,835
Turno Alfa, piloto designada
para a USS Enterprise.
759
00:44:06,771 --> 00:44:07,948
Sou uma piloto?
760
00:44:08,457 --> 00:44:09,750
Afirmativo.
761
00:44:11,011 --> 00:44:13,818
Eu piloto a nave?
762
00:44:14,310 --> 00:44:15,311
Afirmativo.
763
00:44:19,000 --> 00:44:20,000
Então...
764
00:44:20,831 --> 00:44:26,278
Então, se a nave vai sair
desse lugar horrível,
765
00:44:27,101 --> 00:44:28,227
depende de mim?
766
00:44:28,978 --> 00:44:30,104
Afirmativo.
767
00:44:38,320 --> 00:44:40,114
Eu sou Erica Ortegas.
768
00:44:40,764 --> 00:44:42,783
Eu piloto a nave.
769
00:44:43,367 --> 00:44:44,493
Afirmativo.
770
00:44:48,723 --> 00:44:50,651
Eu sou Erica Ortegas.
771
00:44:52,376 --> 00:44:53,419
Eu piloto a nave.
772
00:44:53,919 --> 00:44:55,045
Eu piloto a nave?
773
00:44:55,047 --> 00:44:57,216
Eu sou Erica Ortegas.
774
00:44:57,218 --> 00:44:58,928
Eu piloto a nave.
775
00:45:00,843 --> 00:45:02,514
Eu sou Erica Ortegas.
776
00:45:02,767 --> 00:45:04,894
Eu piloto a nave.
777
00:45:07,266 --> 00:45:08,892
Eu sou Erica Ortegas.
778
00:45:09,161 --> 00:45:10,354
Eu piloto a nave.
779
00:45:15,033 --> 00:45:16,542
Você sabe
como operar isso?
780
00:45:16,703 --> 00:45:17,704
Acho que sim.
781
00:45:18,398 --> 00:45:19,844
Parece que é meu.
782
00:45:20,364 --> 00:45:21,530
Emoções não são...
783
00:45:24,533 --> 00:45:25,663
Eu sou a piloto.
784
00:45:25,665 --> 00:45:27,463
Só confie em mim.
785
00:45:28,037 --> 00:45:30,603
Eu sinto que sei
como fazer isso.
786
00:45:32,583 --> 00:45:33,978
E sou a única
que pode.
787
00:45:36,503 --> 00:45:39,214
Sim, sim, você é.
Eu acredito em você.
788
00:45:39,726 --> 00:45:41,031
Agora nos tire daqui.
789
00:45:42,468 --> 00:45:44,178
Com toda certeza.
790
00:46:02,571 --> 00:46:04,907
Eu tranquei as portas.
Somos só você e eu.
791
00:46:09,578 --> 00:46:11,330
Você não devia
estar aqui.
792
00:46:13,499 --> 00:46:14,611
Mas eu estou.
793
00:46:20,078 --> 00:46:21,830
Eles me dizem
que você está no comando.
794
00:46:34,603 --> 00:46:36,480
Eu me rendo.
795
00:46:36,482 --> 00:46:37,858
Onde está o esquife?
796
00:46:38,747 --> 00:46:39,748
O quê?
797
00:46:40,214 --> 00:46:41,332
Nossas lembranças.
798
00:46:45,923 --> 00:46:47,590
Você ouviu a história,
799
00:46:48,183 --> 00:46:50,150
aquela bobagem do totem.
800
00:46:51,905 --> 00:46:53,448
Eu não quero
te machucar.
801
00:46:54,498 --> 00:46:56,208
Mas, se não me contar,
802
00:46:57,501 --> 00:46:58,544
eu vou.
803
00:46:59,903 --> 00:47:01,213
Não é real.
804
00:47:02,543 --> 00:47:04,324
Pare de mentir.
805
00:47:07,219 --> 00:47:08,345
É tudo uma mentira.
806
00:47:08,347 --> 00:47:11,183
Você tem suas lembranças e nós não.
Como as recupero?
807
00:47:12,910 --> 00:47:13,776
Não posso.
808
00:47:14,983 --> 00:47:16,059
O que é?
809
00:47:16,061 --> 00:47:17,227
Uma máquina?
810
00:47:17,229 --> 00:47:19,696
Ou uma substância
que as tira?
811
00:47:20,983 --> 00:47:23,352
Preciso das
nossas lembranças.
812
00:47:25,498 --> 00:47:28,615
Até agora, tudo bem.
813
00:47:29,408 --> 00:47:30,617
ALERTA DE PROXIMIDADE
814
00:47:32,077 --> 00:47:35,122
Nada mal.
815
00:47:42,129 --> 00:47:43,545
Seria bom
evitar aquilo.
816
00:47:43,547 --> 00:47:45,966
Não há tempo.
Temos que passar pela agulha.
817
00:47:46,925 --> 00:47:48,093
Segure- se.
818
00:48:05,569 --> 00:48:06,570
Pronto.
819
00:48:08,077 --> 00:48:09,372
Isso é tudo
o que eu tenho.
820
00:48:19,458 --> 00:48:20,542
Essas são...
821
00:48:21,829 --> 00:48:23,038
ferramentas.
822
00:48:27,716 --> 00:48:29,446
Mas preciso
que as lembranças voltem.
823
00:48:29,448 --> 00:48:30,992
Não reconhece
essas coisas?
824
00:48:33,555 --> 00:48:35,307
Elas parecem familiares,
mas eu...
825
00:48:35,309 --> 00:48:37,559
Uma caixa
não pode segurar lembranças.
826
00:48:39,895 --> 00:48:41,355
Você sabe isso.
827
00:48:42,283 --> 00:48:43,410
É um mito.
828
00:48:45,101 --> 00:48:48,111
Um asteroide acertou esse planeta
há milhares de anos.
829
00:48:48,113 --> 00:48:51,832
O palácio é feito de um minério
que nos protege contra a radiação.
830
00:48:52,586 --> 00:48:54,199
Como nossos capacetes.
831
00:48:55,577 --> 00:48:56,787
Não acredito em você.
832
00:48:57,640 --> 00:48:59,248
Tem que haver algo mais.
833
00:48:59,250 --> 00:49:00,251
É verdade.
834
00:49:00,976 --> 00:49:02,978
Mas é claro
que você não acredita em mim.
835
00:49:04,004 --> 00:49:05,005
Você não.
836
00:49:08,173 --> 00:49:09,341
Você me conhece?
837
00:49:11,042 --> 00:49:12,210
Sabe quem eu sou?
838
00:49:13,978 --> 00:49:15,894
Eu achei que
você ficaria vagando,
839
00:49:17,220 --> 00:49:20,008
se perderia entre
os Kalar do campo.
840
00:49:21,978 --> 00:49:24,148
Claro que você começaria
uma revolução.
841
00:49:25,797 --> 00:49:27,485
Minha amiga
está morrendo.
842
00:49:28,819 --> 00:49:30,445
Você vai lembrar logo.
843
00:49:31,446 --> 00:49:33,699
Você está dentro do palácio
há tempo suficiente.
844
00:49:39,121 --> 00:49:39,913
Pare de rir.
845
00:49:42,851 --> 00:49:45,498
Você caiu naquela história fajuta
do totem.
846
00:49:49,300 --> 00:49:51,100
Eu só queria
nossas lembranças.
847
00:49:54,094 --> 00:49:55,892
Sua amiga vai morrer.
848
00:49:58,390 --> 00:49:59,199
Chega.
849
00:50:01,251 --> 00:50:03,344
Por favor, não me mate.
Eu retiro tudo.
850
00:50:04,021 --> 00:50:05,397
Eu retiro tudo.
851
00:50:17,492 --> 00:50:19,161
Eu não vou te matar, Zac.
852
00:50:21,151 --> 00:50:24,666
Você estava prestes.
Tudo por causa de um conto de fadas.
853
00:50:26,397 --> 00:50:28,712
Eu te disse,
Rigel 7 muda as pessoas.
854
00:50:28,714 --> 00:50:29,840
Não.
855
00:50:30,631 --> 00:50:31,757
Não muda.
856
00:50:33,842 --> 00:50:35,677
Ela mostra
quem nós somos de verdade.
857
00:50:36,345 --> 00:50:38,225
Eu vim para salvar
minha oficial de segurança.
858
00:50:38,227 --> 00:50:40,571
As vidas da minha tripulação
são tudo para mim.
859
00:50:42,684 --> 00:50:44,664
Quando nós
partimos antes, eu...
860
00:50:47,562 --> 00:50:48,774
Eu chorei sua perda.
861
00:50:49,423 --> 00:50:50,466
Zac.
862
00:50:51,568 --> 00:50:53,779
Lamento muito
que foi deixado para trás.
863
00:50:54,821 --> 00:50:57,009
Mas o que veio depois,
foi você que fez.
864
00:50:57,011 --> 00:50:58,446
Não pode me culpar
por isso.
865
00:51:00,744 --> 00:51:01,745
Tudo bem.
866
00:51:02,989 --> 00:51:04,073
Então, e agora?
867
00:51:04,662 --> 00:51:06,205
Vou te levar
para casa.
868
00:51:08,543 --> 00:51:10,379
A Frota vai decidir
o resto.
869
00:51:29,856 --> 00:51:31,191
Ele estava certo.
870
00:51:32,604 --> 00:51:34,230
Não ter um passado
871
00:51:35,821 --> 00:51:37,489
pode ser bom
por um tempo.
872
00:51:38,733 --> 00:51:40,347
Eu sei
o que quer dizer.
873
00:51:42,911 --> 00:51:45,894
Mas talvez algumas lembranças
valham a dor de outras.
874
00:51:49,835 --> 00:51:51,294
É bom estar de volta.
875
00:51:53,463 --> 00:51:54,464
É, sim.
876
00:52:09,354 --> 00:52:10,647
Você decidiu ficar?
877
00:52:10,649 --> 00:52:11,295
Mas...
878
00:52:14,359 --> 00:52:15,986
Conseguiu suas lembranças
de volta.
879
00:52:16,260 --> 00:52:19,474
Eu tive uma família,
um filho.
880
00:52:21,950 --> 00:52:23,118
Parecido com você.
881
00:52:25,361 --> 00:52:27,528
Obrigado por devolver todos
para mim.
882
00:52:28,707 --> 00:52:30,625
Eu estava errado antes.
883
00:52:30,876 --> 00:52:33,628
Todos os Kalar do campo
devem conhecer o seu passado.
884
00:52:35,357 --> 00:52:37,975
A história de suas vidas,
os detalhes.
885
00:52:40,148 --> 00:52:41,232
Eles importam.
886
00:52:43,199 --> 00:52:44,200
Então...
887
00:52:45,140 --> 00:52:46,892
agora sabe
quem te deu isso.
888
00:52:48,560 --> 00:52:49,561
Quem é?
889
00:52:53,899 --> 00:52:55,913
Alguém com quem
preciso me desculpar.
890
00:52:59,200 --> 00:53:02,741
Diário pessoal da piloto,
data estelar 1632.2.
891
00:53:02,949 --> 00:53:04,868
Assim que saímos
do campo de detritos,
892
00:53:04,910 --> 00:53:06,703
nossas lembranças
voltaram.
893
00:53:06,705 --> 00:53:08,749
Acontece
que esses elementos desconhecidos
894
00:53:08,751 --> 00:53:12,296
que o Spock achou nos asteroides
estavam causando todos os problemas.
895
00:53:12,584 --> 00:53:14,419
Nós fomos lá
para nos salvarmos.
896
00:53:14,586 --> 00:53:16,922
Mas quase perdemos a Enterprise
em vez disso.
897
00:53:17,667 --> 00:53:20,924
Eu não culpo o Spock.
Ele ainda tem o que aprender.
898
00:53:20,926 --> 00:53:23,859
Além disso, ele compensou isso
criando um harmônico dos escudos
899
00:53:23,861 --> 00:53:25,613
para nos proteger
da radiação.
900
00:53:26,192 --> 00:53:28,444
Quanto aos Kalar e Rigel 7,
901
00:53:28,600 --> 00:53:31,812
o capitão Pike tem uma solução
mais permanente em mente.
902
00:53:32,771 --> 00:53:35,023
Informam que as travas do trator
estão estáveis.
903
00:53:36,942 --> 00:53:39,861
Isso não é mesmo uma violação
da primeira diretriz, senhor?
904
00:53:40,695 --> 00:53:43,073
Um único asteroide
mudou o rumo da história
905
00:53:43,075 --> 00:53:44,922
nesse planeta
por milhares de anos.
906
00:53:45,367 --> 00:53:47,119
Isso não é
um desenvolvimento natural.
907
00:53:47,463 --> 00:53:48,506
Sua lógica...
908
00:53:49,663 --> 00:53:51,331
me parece correta.
909
00:53:53,083 --> 00:53:54,960
Pronta
para manobras incríveis, Erica?
910
00:53:56,962 --> 00:53:58,922
Ninguém exceto você
consegue fazer isso.
911
00:53:59,048 --> 00:54:01,554
O senhor sabe
que eu consigo.
912
00:54:11,643 --> 00:54:13,770
Quando você faz a mesma coisa
todo dia,
913
00:54:13,772 --> 00:54:16,691
é fácil esquecer
o quanto essa coisa é importante.
914
00:54:16,884 --> 00:54:18,970
O quanto essa coisa
é incrível.
915
00:54:19,985 --> 00:54:21,945
Não vou deixar
isso acontecer de novo.
916
00:54:22,379 --> 00:54:23,881
Eu sou Erica Ortegas
917
00:54:24,169 --> 00:54:26,304
e eu piloto a nave.
918
00:54:31,277 --> 00:54:34,666
Desviou duas naves estelares
para transferir um prisioneiro?
919
00:54:34,668 --> 00:54:36,378
Você sabe que é mais
do que isso.
920
00:54:37,669 --> 00:54:40,423
Eu li o relatório.
Parece que teve uns dias difíceis.
921
00:54:41,047 --> 00:54:42,048
É, tive.
922
00:54:43,508 --> 00:54:44,759
Mas eu aprendi
uma coisa.
923
00:54:45,969 --> 00:54:47,095
Sobre mim
924
00:54:47,536 --> 00:54:49,067
e sobre nós.
925
00:54:50,974 --> 00:54:52,058
Nós?
926
00:54:52,601 --> 00:54:53,685
Eu estava errado.
927
00:54:55,812 --> 00:54:58,982
Você tentou me dizer e não percebi.
E me comportei como idiota.
928
00:54:59,608 --> 00:55:01,902
- Posso ter isso por escrito?
- O que for preciso.
929
00:55:03,028 --> 00:55:04,761
Você tinha razão
sobre isso também.
930
00:55:06,031 --> 00:55:08,033
Isso traz marinheiros perdidos
para casa.
931
00:55:11,077 --> 00:55:12,078
Eu não sei.
932
00:55:14,372 --> 00:55:16,041
Você mesmo disse
que não é fácil.
933
00:55:16,917 --> 00:55:18,710
O que quer que isso
seja entre nós.
934
00:55:19,517 --> 00:55:20,518
Era.
935
00:55:20,661 --> 00:55:21,662
Eu sei.
936
00:55:23,757 --> 00:55:24,633
Mas...
937
00:55:27,052 --> 00:55:29,429
Só tem um punhado de pessoas
na galáxia
938
00:55:30,351 --> 00:55:32,630
que entende
o que é ser um capitão da Frota,
939
00:55:33,433 --> 00:55:36,383
que não se afetam pelo fato
de que nossos deveres vêm primeiro.
940
00:55:36,385 --> 00:55:37,528
Nossa tripulação
vem primeiro.
941
00:55:38,730 --> 00:55:40,176
É uma força,
não uma fraqueza.
942
00:55:40,857 --> 00:55:43,860
E onde vai achar outra garota
que te entenda como eu entendo?
943
00:55:46,071 --> 00:55:47,572
Você me trouxe
para casa.
944
00:55:49,074 --> 00:55:50,909
Foi isso o que aconteceu
em Rigel 7.
945
00:55:52,953 --> 00:55:54,579
Não posso
me afastar disso.
946
00:55:55,789 --> 00:55:58,098
Sei que não te mereço.
947
00:55:59,125 --> 00:56:00,460
Mas estou pedindo,
948
00:56:02,564 --> 00:56:03,880
você pode me perdoar?
949
00:56:22,567 --> 00:56:24,367
Vamos ver como serão
os próximos 30 minutos
950
00:56:24,369 --> 00:56:25,640
e seguimos daí.
951
00:56:40,917 --> 00:56:44,917
Redes Sociais:
https://linktr.ee/ariosvaldo