1 00:00:02,125 --> 00:00:04,125 路克來過這裡,他很清楚自己的目的 2 00:00:04,208 --> 00:00:06,042 樹倒了,結界也會倒 3 00:00:06,125 --> 00:00:07,958 營區就擋不住任何攻擊 4 00:00:08,042 --> 00:00:12,417 你們其中有三人 必須去找尋傳說中的金羊毛 5 00:00:12,500 --> 00:00:16,208 讓我們的結界完全恢復效力 6 00:00:16,292 --> 00:00:18,542 冠軍是克蕾莎拉魯 7 00:00:18,625 --> 00:00:20,458 -克蕾莎! -什麼? 8 00:00:21,042 --> 00:00:24,458 偉大預言只有少數人知道 9 00:00:24,542 --> 00:00:26,375 我該怎麼跟波西說? 10 00:00:26,458 --> 00:00:29,583 他不能知道有他無法得知的事 11 00:00:29,667 --> 00:00:30,792 波西,別走 12 00:00:30,875 --> 00:00:32,583 我必須走,格羅佛需要我的幫忙 13 00:00:32,667 --> 00:00:34,042 -你是怎麼進來的? -海怪 14 00:00:34,125 --> 00:00:35,792 但這都是他設計的,他的陷阱 15 00:00:35,875 --> 00:00:37,458 -哪個「他」? -波呂斐摩斯 16 00:00:37,542 --> 00:00:39,958 -你要送我一艘遊輪? -載你一程 17 00:00:40,042 --> 00:00:41,792 那艘船要去你該去的地方 18 00:00:41,917 --> 00:00:44,417 你語帶保留,但我不在乎 19 00:00:44,500 --> 00:00:46,708 我應該會需要袋子裡的東西 20 00:00:46,792 --> 00:00:48,458 我們現在要展開任務了 21 00:00:53,167 --> 00:00:59,333 《波西傑克森》 22 00:01:30,125 --> 00:01:31,375 我是克蕾莎… 23 00:01:33,750 --> 00:01:35,208 阿瑞斯之女 24 00:01:48,250 --> 00:01:50,208 我被指派進行一個任務 25 00:01:52,375 --> 00:01:55,292 準備受領預言… 26 00:01:59,542 --> 00:02:00,625 請示神諭 27 00:02:16,333 --> 00:02:18,667 我是克蕾莎,阿瑞斯… 28 00:02:56,833 --> 00:03:00,083 妳將與白骨戰士搭上鐵船 29 00:03:01,000 --> 00:03:04,083 妳將尋獲探尋之物並據為己有 30 00:03:05,000 --> 00:03:06,917 但妳此生無望… 31 00:03:07,958 --> 00:03:10,000 深埋石中 32 00:03:11,167 --> 00:03:12,542 並將失敗… 33 00:03:13,458 --> 00:03:16,458 波西傑克森與安娜貝斯雀斯 34 00:03:16,542 --> 00:03:20,250 將為在關鍵時刻背棄營隊而付出代價 35 00:03:21,167 --> 00:03:22,375 克蕾莎! 36 00:03:23,875 --> 00:03:28,375 妳有絕對權力將這些不法之徒繩之以法 37 00:03:28,458 --> 00:03:30,292 如果妳在任務進行中遇到他們 38 00:03:31,708 --> 00:03:34,333 因為雀斯小姐現在下落不明 39 00:03:34,417 --> 00:03:36,958 妳得選一名替補旅伴 40 00:03:37,042 --> 00:03:41,583 或是同伴、任務夥伴之類的 41 00:03:42,083 --> 00:03:43,958 她需要兩位,對吧? 42 00:04:27,625 --> 00:04:32,000 (施工中請見諒,房間整修中) 43 00:04:35,875 --> 00:04:37,292 這裡好冷 44 00:04:38,750 --> 00:04:40,917 -你身上已經乾了? -這個給你 45 00:04:41,458 --> 00:04:43,417 看來荷米斯考慮周全 46 00:04:43,958 --> 00:04:47,417 神奇維他命、保風瓶 47 00:04:48,583 --> 00:04:49,917 但是沒有錢幣 48 00:04:52,167 --> 00:04:53,333 好,那麼… 49 00:04:53,917 --> 00:04:55,792 奇戎告訴妳我無法得知的祕密 50 00:04:55,875 --> 00:04:57,000 我知道你想說什麼 51 00:04:57,083 --> 00:04:59,042 我想到一個可以保密的辦法 52 00:04:59,125 --> 00:05:02,333 你們兩個,我還是聽得到 53 00:05:03,292 --> 00:05:04,542 沒關係,老兄 54 00:05:05,167 --> 00:05:07,750 波西,你已經知道你有不該知道的事 55 00:05:07,833 --> 00:05:09,042 這已經夠糟了 56 00:05:09,125 --> 00:05:10,750 好,那就別再多說了 57 00:05:11,542 --> 00:05:13,417 -什麼? -別告訴我 58 00:05:15,167 --> 00:05:16,375 這就是你的辦法? 59 00:05:17,833 --> 00:05:19,958 我相信不讓我離開營區或是進行任務等等 60 00:05:20,042 --> 00:05:21,792 背後有合理的原因 61 00:05:21,875 --> 00:05:23,083 我相信奇戎 62 00:05:24,250 --> 00:05:25,750 但最重要的是我相信妳 63 00:05:26,875 --> 00:05:28,625 我猜這跟我的未來有關 64 00:05:28,708 --> 00:05:30,708 也許是我的過去,我不知道 但要是我知道 65 00:05:30,792 --> 00:05:33,208 我就會採取某種行動或做出蠢事,對吧? 66 00:05:33,875 --> 00:05:35,417 所以我不想知道 67 00:05:35,500 --> 00:05:37,417 但這是關鍵… 68 00:05:38,208 --> 00:05:41,500 如果妳看到我做什麼不好的決定 69 00:05:41,583 --> 00:05:43,500 就用暗號來阻止我 70 00:05:43,583 --> 00:05:44,583 暗號? 71 00:05:44,667 --> 00:05:47,333 對,我想說可以用「恩惠」 72 00:05:48,000 --> 00:05:49,708 好爛 73 00:05:49,792 --> 00:05:52,875 -又不是你的暗號 -我是說有臭味 74 00:05:52,958 --> 00:05:55,667 -妳說「恩惠」,我就收手 -會很棘手 75 00:05:55,750 --> 00:05:57,875 -可以的 -我討厭瞞著你 76 00:05:58,750 --> 00:06:02,667 你很快也會討厭這樣 不管我們用什麼辦法 77 00:06:02,750 --> 00:06:04,167 然後你就會討厭我 78 00:06:04,625 --> 00:06:06,000 妳知道我怎麼想的嗎? 79 00:06:06,083 --> 00:06:09,583 我想我們這幾天很辛苦,我們偷渡上郵輪 80 00:06:10,375 --> 00:06:13,917 我覺得我們可以去泳池 電動遊樂場或是自助餐廳看看 81 00:06:14,500 --> 00:06:15,750 有怪物 82 00:06:19,833 --> 00:06:21,333 我聞到船上有怪物們的味道 83 00:06:22,083 --> 00:06:24,458 怪物們,不只一個? 84 00:06:49,042 --> 00:06:52,125 阿瑞斯閣下,父親,您的現身是我的榮幸 85 00:06:52,208 --> 00:06:54,458 魯蛇才感到榮幸,起來 86 00:06:58,458 --> 00:07:00,667 聽說妳將金羊毛差事弄到手了 87 00:07:00,750 --> 00:07:02,667 看來妳的任務少了兩個人手 88 00:07:03,875 --> 00:07:05,792 我不想被負擔拖累 89 00:07:07,625 --> 00:07:11,292 一女軍團嗎?準備過關斬將了嗎? 90 00:07:12,750 --> 00:07:15,125 好吧,我可以助妳一臂之力 91 00:07:19,333 --> 00:07:21,125 這是妳的交通工具 92 00:07:21,875 --> 00:07:23,000 鐵甲艦 93 00:07:23,875 --> 00:07:26,375 我將它從水底廢墟中撈出 並加以改裝升級 94 00:07:26,500 --> 00:07:29,333 船頭有口徑40毫米的槍 95 00:07:29,500 --> 00:07:33,042 駕駛台上有5.5公斤重的槍砲 妳後方還有40公分火炮 96 00:07:33,125 --> 00:07:37,500 全都裝滿了純天界青銅子彈 97 00:07:37,583 --> 00:07:38,708 讚啦! 98 00:07:41,083 --> 00:07:42,250 有問題嗎? 99 00:07:45,792 --> 00:07:46,875 他們是誰? 100 00:07:47,958 --> 00:07:50,125 這些可憐蟲嗎?這些是妳的軍官 101 00:07:50,208 --> 00:07:51,833 也是我從墳墓中拉出來的 102 00:07:52,542 --> 00:07:55,792 「戰敗者得提供服務償還阿瑞斯」 103 00:07:55,875 --> 00:07:58,125 戰勝者應該歸我才對,但卻不是 104 00:08:00,083 --> 00:08:01,583 總之,戰士,換妳發揮了 105 00:08:01,667 --> 00:08:03,417 我再幫妳就犯規了 106 00:08:03,500 --> 00:08:04,875 而且我這樣就已經很麻煩了 107 00:08:05,000 --> 00:08:07,250 那個笨海賊已經搶先妳一步 108 00:08:07,333 --> 00:08:09,875 但妳得率先抵達終點 109 00:08:09,958 --> 00:08:12,250 我拿我的榮譽保證,我不會辜負你的期望 110 00:08:12,333 --> 00:08:13,375 很好 111 00:08:14,375 --> 00:08:17,000 因為妳知道失敗會有什麼下場 112 00:08:21,750 --> 00:08:23,167 我來幫妳替這些傢伙熱身 113 00:08:24,875 --> 00:08:26,917 注意,爛蟲! 114 00:08:28,708 --> 00:08:32,708 這個小女生是你們的新指揮官 115 00:08:32,792 --> 00:08:34,500 這是她的第一個任務 116 00:08:35,417 --> 00:08:37,958 她的訓練是班上最強的 117 00:08:38,042 --> 00:08:41,125 但她相當缺乏實戰經驗 118 00:08:42,417 --> 00:08:44,875 你們要確保她成功 119 00:08:44,958 --> 00:08:46,708 否則 120 00:08:46,792 --> 00:08:50,167 我就親自將你們的骨磨成灰 121 00:08:50,250 --> 00:08:53,333 再把骨灰掃進小袋子裡 122 00:08:56,500 --> 00:08:59,625 然後把那爛東西丟進塔爾塔羅斯深淵! 123 00:09:01,667 --> 00:09:02,708 懂了嗎? 124 00:09:02,792 --> 00:09:04,583 懂了,阿瑞斯閣下! 125 00:09:10,833 --> 00:09:12,083 交給妳了 126 00:09:22,542 --> 00:09:25,792 二、三、四… 127 00:09:35,042 --> 00:09:37,792 那些是出現在營區裡的食人巨人 128 00:09:37,875 --> 00:09:39,958 他們公然現身了 129 00:09:40,042 --> 00:09:42,250 一定是迷霧加班來隱藏他們 130 00:09:44,292 --> 00:09:46,292 我們可能要趕快下船了 131 00:09:46,375 --> 00:09:48,000 你去拿其他裝備吧 132 00:09:59,708 --> 00:10:00,708 你們好 133 00:10:01,708 --> 00:10:03,708 你們要去自助餐廳,對吧? 134 00:10:04,208 --> 00:10:05,917 我來幫你們開門 135 00:10:13,292 --> 00:10:15,792 那些絕對是襲擊營區的巨人 136 00:10:15,875 --> 00:10:17,292 荷米斯為什麼送你來這裡? 137 00:10:18,125 --> 00:10:20,250 -一定有其他原因 -妳要去哪裡? 138 00:10:20,333 --> 00:10:22,542 我們要去找泰森,然後遠離這艘船 139 00:10:22,625 --> 00:10:23,625 (《弓箭女》) 140 00:10:23,708 --> 00:10:25,750 荷米斯一定知道這裡有怪物 141 00:10:25,833 --> 00:10:27,875 -這完全沒道理 -安娜貝斯? 142 00:10:30,708 --> 00:10:33,000 安娜貝斯雀斯?我是艾莉森! 143 00:10:34,542 --> 00:10:35,542 席姆斯? 144 00:10:35,625 --> 00:10:38,000 -妳好! -嗨 145 00:10:39,042 --> 00:10:40,125 榮耀雅典娜 146 00:10:40,833 --> 00:10:43,167 致敬阿波羅,這是波西 147 00:10:43,250 --> 00:10:46,208 我知道,每個半神都聽過這個傢伙 148 00:10:46,292 --> 00:10:47,417 妳也是混血營成員? 149 00:10:47,500 --> 00:10:50,000 我畢業了,環遊世界中 150 00:10:50,708 --> 00:10:52,583 艾莉森,妳得立刻跟我們走 151 00:10:53,792 --> 00:10:56,458 -妳在說什麼? -船上有怪物 152 00:10:56,542 --> 00:10:58,542 剛剛有三個食人巨人在妳後方 153 00:10:58,625 --> 00:11:01,042 -妳還活著算妳好運 -他們在哪裡? 154 00:11:01,125 --> 00:11:02,708 他們搭員工電梯,我們跟不上 155 00:11:09,000 --> 00:11:11,625 -等等,妳要去哪裡? -我有朋友在船上 156 00:11:11,708 --> 00:11:12,750 半神半人 157 00:11:12,833 --> 00:11:15,875 -在這裡等我,我去找他們 -等一下 158 00:11:15,958 --> 00:11:17,833 我們不知道怪物的數量 159 00:11:17,917 --> 00:11:19,167 可能還有更多 160 00:11:20,083 --> 00:11:23,042 我朋友是怪物獵人,我們勢均力敵 161 00:11:24,583 --> 00:11:26,333 艾莉森席姆斯,是妳嗎? 162 00:11:26,833 --> 00:11:28,583 妳和格羅佛也是勢均力敵嗎? 163 00:11:29,250 --> 00:11:30,250 什麼? 164 00:11:30,333 --> 00:11:33,625 他在夢境裡見過她,她要讓我們中計 165 00:11:37,458 --> 00:11:40,125 路克不會樂見你們的人頭 166 00:11:45,583 --> 00:11:46,875 但他會釋懷的 167 00:12:31,875 --> 00:12:33,583 你們來了,可以走了 168 00:12:47,667 --> 00:12:51,542 又見面了,小英雄 169 00:12:57,750 --> 00:12:59,833 這就是荷米斯送我上船的原因 170 00:13:01,042 --> 00:13:02,375 路克在這裡 171 00:13:03,417 --> 00:13:05,125 這是克羅諾斯之印 172 00:13:20,292 --> 00:13:21,875 各位旅客早安 173 00:13:21,958 --> 00:13:25,958 歡迎搭乘安朵美達公主號 享受另一個美好的一天 174 00:13:26,500 --> 00:13:28,875 跟我們一起航向黃金時代 175 00:13:28,958 --> 00:13:32,083 別忘了盡情享用頂層甲板上的大蝦吃到飽 176 00:13:32,750 --> 00:13:36,792 切記,迷霧會保護你免受凡人窺探 177 00:13:36,875 --> 00:13:41,958 所以請盡情參與所有刺激活動 178 00:13:43,958 --> 00:13:45,417 他不只在場 179 00:13:46,792 --> 00:13:48,250 這還是他的船 180 00:14:11,750 --> 00:14:13,250 是,船長 181 00:14:19,000 --> 00:14:22,250 「妳將與白骨戰士搭上鐵船」 182 00:14:23,167 --> 00:14:25,958 這個阿瑞斯小孩海怪跟水母都分不清楚 183 00:14:35,042 --> 00:14:37,042 再會,保重 184 00:14:37,125 --> 00:14:41,583 我們歡呼,駛離日光蘭之境 我們手抓船索跟蘭姆酒 185 00:14:41,667 --> 00:14:43,583 航向極樂世界 186 00:14:46,958 --> 00:14:49,000 萬歲,我是托爾瓦 187 00:14:49,458 --> 00:14:52,125 你好啊,我是百視達的米契 188 00:14:52,208 --> 00:14:56,458 -你輸了哪一場戰役? -串流戰 189 00:14:56,542 --> 00:14:58,708 是啊,結局很難看 190 00:14:58,792 --> 00:15:02,083 好,大家聽好了! 191 00:15:03,958 --> 00:15:06,708 我們將航向妖魔之海 192 00:15:06,792 --> 00:15:08,833 座標為31、37 193 00:15:08,917 --> 00:15:11,917 北56、西12 194 00:15:12,000 --> 00:15:14,708 特拉法加海戰,被英軍擊沉 195 00:15:14,792 --> 00:15:16,667 大港海戰,被法軍擊沉 196 00:15:17,667 --> 00:15:20,458 我在跟你們這些爛蟲說話! 197 00:15:20,542 --> 00:15:24,833 我們要在短時間內橫跨大片海洋 所以動作快點! 198 00:15:28,750 --> 00:15:30,833 我們不帶床毯上戰場 199 00:15:32,875 --> 00:15:35,083 亡靈不曾歇息 200 00:15:35,167 --> 00:15:37,167 再會,保重 201 00:15:37,292 --> 00:15:39,333 我們歡呼,駛離日光蘭之境 202 00:15:40,500 --> 00:15:43,208 我知道妳說過克羅諾斯是泰坦之王 203 00:15:43,292 --> 00:15:45,667 但泰坦族是誰? 204 00:15:46,167 --> 00:15:47,958 祂們是奧林帕斯時代前的統治者 205 00:15:48,042 --> 00:15:50,167 -克羅諾斯曾經是宙斯的父親 -曾經是? 206 00:15:51,208 --> 00:15:53,458 克羅諾斯不信任自己的子女 所以把祂們吃了 207 00:15:53,542 --> 00:15:55,125 宙斯讓祂把子女們吐出來 208 00:15:55,208 --> 00:15:57,458 用祂爸的鐮刀把祂剁成碎片 209 00:15:57,542 --> 00:16:00,083 所以現在克羅諾斯要復仇 210 00:16:01,083 --> 00:16:02,708 但祂粉身碎骨 211 00:16:06,042 --> 00:16:07,417 妳想路克會在哪裡? 212 00:16:08,208 --> 00:16:09,833 -什麼? -我們可以先發制人 213 00:16:09,958 --> 00:16:12,333 擊敗他,今晚就結束戰爭 214 00:16:13,792 --> 00:16:15,083 擊敗他? 215 00:16:15,167 --> 00:16:17,583 他還不知道我們在這裡,我們有優勢 216 00:16:18,833 --> 00:16:20,583 你說擊敗他是什麼意思? 217 00:16:21,833 --> 00:16:26,667 安娜貝斯,這艘船上都是怪物 我們寡不敵眾 218 00:16:26,750 --> 00:16:28,833 -我們要趁勢追擊 -恩惠 219 00:16:35,458 --> 00:16:36,458 好吧 220 00:16:37,958 --> 00:16:40,583 我懂妳的意思,但這可能會有問題 221 00:16:41,125 --> 00:16:43,125 -放棄復仇嗎? -不是,是暗號問題 222 00:16:43,208 --> 00:16:45,250 妳每次吵架都說「恩惠」就贏了 223 00:16:45,333 --> 00:16:46,458 就算妳的觀點有誤 224 00:16:51,083 --> 00:16:53,333 路克對泰麗雅之樹下毒時… 225 00:16:55,875 --> 00:16:59,333 我就像目睹自己的兄弟陷害我的姊妹 226 00:17:01,875 --> 00:17:05,583 沒有人比我還氣路克 227 00:17:07,500 --> 00:17:09,417 但我不希望他喪命 228 00:17:11,625 --> 00:17:14,625 聽著,就像我跟荷米斯說過的一樣 229 00:17:17,125 --> 00:17:19,083 我認為路克沒救了 230 00:17:19,750 --> 00:17:22,625 我認為他還有救,我必須救他 231 00:17:23,458 --> 00:17:25,083 路克會恨眾神也很合理 232 00:17:25,167 --> 00:17:27,333 克羅諾斯用這點來操控他 233 00:17:27,417 --> 00:17:29,333 我想帶他遠離克羅諾斯 234 00:17:30,583 --> 00:17:32,958 我想帶他遠離這艘船 235 00:17:36,000 --> 00:17:39,417 所以要活捉他 236 00:17:43,583 --> 00:17:44,917 這樣我可以接受 237 00:17:45,458 --> 00:17:47,042 只要能避開恩惠就好 238 00:17:48,125 --> 00:17:50,083 -我們要有新的暗號 -我喜歡「恩惠」 239 00:17:51,417 --> 00:17:52,417 謝謝 240 00:17:54,083 --> 00:17:56,500 這裡,上將套房 241 00:17:56,583 --> 00:17:59,333 路克很愛面子,他會給自己最大的房間 242 00:17:59,417 --> 00:18:01,083 還有很多怪物 243 00:18:01,917 --> 00:18:03,792 要怎麼偷偷帶他下船? 244 00:18:05,458 --> 00:18:06,667 我有辦法 245 00:18:07,250 --> 00:18:12,208 (安朵美達公主號) 246 00:18:21,333 --> 00:18:22,375 怪物的狀況呢? 247 00:18:22,458 --> 00:18:25,042 -更糟了 -還能更糟嗎? 248 00:18:25,125 --> 00:18:26,792 我等很久了 249 00:18:27,250 --> 00:18:28,292 波西? 250 00:18:29,375 --> 00:18:30,542 我沒事 251 00:18:33,375 --> 00:18:34,792 好,你有什麼辦法? 252 00:18:35,875 --> 00:18:38,125 直接踢開門說:「你好,路克」 253 00:18:39,083 --> 00:18:40,375 這就是你的辦法? 254 00:18:41,292 --> 00:18:44,542 對,或是說:「再見,路克」 255 00:18:45,167 --> 00:18:47,167 波西,你打不贏他 256 00:18:47,250 --> 00:18:48,750 還真謝謝妳的支持 257 00:19:02,250 --> 00:19:03,333 開門! 258 00:19:17,333 --> 00:19:18,583 你聽得到裡面嗎? 259 00:19:20,042 --> 00:19:23,667 (上將套房) 260 00:19:28,750 --> 00:19:32,000 他們在船尾附近上船 還帶了一隻獨眼巨人寵物 261 00:19:32,625 --> 00:19:34,167 那不是寵物 262 00:19:34,250 --> 00:19:36,875 波賽頓認了他,他是波西的兄弟 263 00:19:37,583 --> 00:19:40,292 他就在門外 264 00:19:51,250 --> 00:19:52,708 他們不會動手的 265 00:20:03,292 --> 00:20:04,625 他們沒那麼傻 266 00:20:14,708 --> 00:20:16,375 比十一號小屋好一點,對吧? 267 00:20:17,250 --> 00:20:18,458 波西? 268 00:20:18,542 --> 00:20:21,667 -別緊張,他不會有事的 -泰森! 269 00:20:21,750 --> 00:20:23,375 波西! 270 00:20:23,458 --> 00:20:24,833 他們不會傷害你的 271 00:20:36,375 --> 00:20:38,000 你是怎麼發現這艘船的? 272 00:20:40,375 --> 00:20:41,458 你爸告訴我的 273 00:20:43,458 --> 00:20:45,750 他顯然認為你還有救 274 00:20:47,750 --> 00:20:48,958 我不認同 275 00:20:51,292 --> 00:20:52,417 那就好 276 00:20:54,167 --> 00:20:56,667 荷米斯不該抱有希望,他的死期到了 277 00:20:57,500 --> 00:21:00,583 如果荷米斯知道你的下落 那其他奧林帕斯天神也知道 278 00:21:01,417 --> 00:21:03,792 現在就向我們投降,或許宙斯會饒你一命 279 00:21:03,875 --> 00:21:06,042 宙斯不會手下留情 280 00:21:07,667 --> 00:21:09,375 看看祂是怎麼放過自己女兒的 281 00:21:13,500 --> 00:21:16,750 況且我該擔心的天神不是波賽頓嗎? 282 00:21:21,375 --> 00:21:22,417 或是… 283 00:21:22,500 --> 00:21:25,875 波賽頓沒現身是因為他正忙著應戰 284 00:21:32,542 --> 00:21:34,042 小英雄 285 00:21:44,042 --> 00:21:46,333 大覺醒已經開始了 286 00:21:48,042 --> 00:21:51,000 泰坦族即將歸來,因為克羅諾斯即將歸來 287 00:21:51,083 --> 00:21:53,583 加入我們陣營的混血人讓祂變得更強 288 00:21:53,667 --> 00:21:56,417 祂的本體將從塔爾塔羅斯復活 在這裡匯聚 289 00:21:57,833 --> 00:21:59,083 逐片拼成 290 00:22:01,500 --> 00:22:04,542 所以你才需要金羊毛,讓祂更快癒合 291 00:22:04,625 --> 00:22:06,625 我們會幫祂打造一副新軀殼 292 00:22:06,708 --> 00:22:08,708 所以你才對泰麗雅之樹下毒 293 00:22:08,792 --> 00:22:10,542 強行促成羊毛尋找任務 294 00:22:10,625 --> 00:22:13,250 所以你才將你故友摧毀殆盡 295 00:22:13,333 --> 00:22:14,625 妳不認識她! 296 00:22:16,833 --> 00:22:19,167 泰麗雅和我一起逃亡了兩年 297 00:22:19,250 --> 00:22:20,958 妳才和我們共處了兩個月 298 00:22:22,667 --> 00:22:24,000 妳只是個孩子 299 00:22:25,333 --> 00:22:26,917 泰麗雅怨恨宙斯 300 00:22:27,000 --> 00:22:29,458 要是她知道偉大預言 301 00:22:29,542 --> 00:22:31,958 要是她知道有機會摧毀奧林帕斯的話 302 00:22:32,042 --> 00:22:34,125 她絕不會獻出自己的生命 303 00:22:40,958 --> 00:22:45,208 那棵樹是對她的詛咒,她會樂見大樹倒塌 304 00:22:49,708 --> 00:22:52,167 他剛才說「偉大預言」? 305 00:22:57,333 --> 00:22:58,375 等等 306 00:22:59,958 --> 00:23:01,917 妳知道偉大預言 307 00:23:04,458 --> 00:23:07,292 你卻不知道,看到了嗎? 308 00:23:07,875 --> 00:23:10,750 這就是眾神分裂我們的方式 透過掩蓋真相 309 00:23:10,833 --> 00:23:12,250 其實我並不想知道 310 00:23:12,333 --> 00:23:15,667 那是因為你很聰明還是你很害怕? 311 00:23:17,542 --> 00:23:18,708 我可以兩個都是嗎? 312 00:23:22,625 --> 00:23:24,292 我一直都很欣賞你,波西 313 00:23:26,250 --> 00:23:28,083 你有權知道真相 314 00:23:54,875 --> 00:23:56,708 半神和怪物 315 00:23:56,792 --> 00:23:58,750 我們不太使用那個字眼 316 00:23:58,833 --> 00:24:00,042 怪物嗎? 317 00:24:00,667 --> 00:24:04,792 我們都是天神子女,泰森是波賽頓之子 318 00:24:05,750 --> 00:24:08,792 泰森!你沒事吧? 319 00:24:08,875 --> 00:24:12,542 他只因為母親不是人類就被排擠 320 00:24:12,625 --> 00:24:15,333 -完成了嗎? -電力不足 321 00:24:16,667 --> 00:24:18,750 -可以借我一個火球嗎? -好啊 322 00:24:18,833 --> 00:24:21,875 他在我們這裡能發揮工藝大師的才華 323 00:24:26,792 --> 00:24:28,708 他的技能會受到賞識 324 00:24:29,833 --> 00:24:31,208 他會被接納 325 00:24:32,125 --> 00:24:34,292 而不是被當成需要解決的難題 326 00:24:38,208 --> 00:24:41,625 我們要努力開創新的黃金時代 327 00:24:42,375 --> 00:24:45,750 讓每個靈魂、每個生物、每個半神 328 00:24:46,167 --> 00:24:47,167 都能獲得自由 329 00:24:47,250 --> 00:24:49,167 那人類在黃金時代中扮演什麼角色? 330 00:24:49,583 --> 00:24:51,458 他們能存活就算僥倖了 331 00:24:51,542 --> 00:24:55,042 泰坦族和奧林帕斯天神交戰 會讓地球面目全非 332 00:24:55,125 --> 00:24:56,500 那混血營怎麼辦? 333 00:24:57,375 --> 00:25:00,125 你要強行征服你朋友嗎,路克? 因為他們不會屈服的 334 00:25:01,458 --> 00:25:04,792 結界一倒,營區就無法抵擋我們的攻擊 335 00:25:06,375 --> 00:25:08,625 聰明的營隊成員就會明白 然後選擇加入我們 336 00:25:08,708 --> 00:25:10,208 那他們就能倖免於難 337 00:25:11,417 --> 00:25:13,542 如果三大天神的孩子能加入我們陣營 338 00:25:13,625 --> 00:25:15,833 那會高度展現出對克羅諾斯的忠誠 339 00:25:15,917 --> 00:25:18,917 我們就不用再招募新血 我們甚至不需要金羊毛 340 00:25:21,083 --> 00:25:22,542 你可以結束戰爭 341 00:25:23,208 --> 00:25:24,250 今晚就結束 342 00:25:27,958 --> 00:25:30,208 是克羅諾斯告訴你偉大預言的嗎? 343 00:25:30,292 --> 00:25:32,000 他現在直接和我溝通 344 00:25:32,083 --> 00:25:36,292 你相信祂不會把預言扭曲成 對自己有利的內容嗎? 345 00:25:37,333 --> 00:25:38,833 內容很清楚 346 00:25:38,917 --> 00:25:42,208 預言的內容都很含糊不清 347 00:25:43,917 --> 00:25:45,708 她想騙你 348 00:25:45,792 --> 00:25:47,375 妳自以為很聰明 349 00:25:47,875 --> 00:25:49,625 我可以一眼看穿 350 00:25:50,458 --> 00:25:53,125 艾莉森,退下 351 00:25:53,208 --> 00:25:54,417 好了 352 00:25:57,000 --> 00:25:59,792 厲害,這叫什麼東西? 353 00:26:02,708 --> 00:26:03,833 炸彈 354 00:26:34,000 --> 00:26:35,375 拿下他們! 355 00:26:37,167 --> 00:26:38,250 不! 356 00:26:41,042 --> 00:26:42,208 你們快點! 357 00:26:43,167 --> 00:26:44,167 這邊! 358 00:26:44,250 --> 00:26:45,292 在那邊! 359 00:27:06,833 --> 00:27:09,333 -很好,兄弟! -真厲害,老兄! 360 00:27:57,875 --> 00:27:59,708 你們輸不膩嗎? 361 00:28:14,208 --> 00:28:15,875 你們都是輸家,對吧? 362 00:28:18,917 --> 00:28:22,000 你們因為戰敗而虧欠戰神 363 00:28:26,458 --> 00:28:28,208 但我想問問你們 364 00:28:29,708 --> 00:28:31,667 你們虧欠自己什麼? 365 00:28:34,208 --> 00:28:35,417 因為… 366 00:28:37,208 --> 00:28:39,875 或許這不只是另一段兵役 367 00:28:40,833 --> 00:28:42,167 或許這是… 368 00:28:43,167 --> 00:28:44,458 第二次機會… 369 00:28:46,417 --> 00:28:48,208 改變你們的形象 370 00:28:49,375 --> 00:28:50,958 改變你們的命運 371 00:28:52,708 --> 00:28:54,750 你們現在都有這個機會 372 00:28:54,833 --> 00:28:58,333 成為尋獲金羊毛的英雄 373 00:29:00,708 --> 00:29:02,083 獲得這場勝利 374 00:29:02,167 --> 00:29:06,917 讓那些懷疑過你們的人啞口無言 375 00:29:08,583 --> 00:29:11,000 等你們回到冥界,就不再是日光蘭之境! 376 00:29:11,083 --> 00:29:12,500 不再是刑罰曠野! 377 00:29:12,583 --> 00:29:15,458 你們將進入崇高的至福樂土! 378 00:29:18,750 --> 00:29:20,042 誰要加入我? 379 00:29:35,333 --> 00:29:37,708 那就趕快移動這塊漂浮生鐵 380 00:29:37,792 --> 00:29:41,000 是,船長!我們快點! 381 00:29:42,667 --> 00:29:43,708 前進! 382 00:29:43,792 --> 00:29:47,125 保持警覺,你振作點! 383 00:29:49,000 --> 00:29:50,125 船長 384 00:29:51,625 --> 00:29:53,542 妳確定座標沒錯嗎? 385 00:29:53,625 --> 00:29:55,333 -怎麼說? -妳給的數字 386 00:29:55,417 --> 00:29:57,750 將帶領我們前往紐澤西州岩城 387 00:29:58,417 --> 00:30:00,917 那裡有妖魔之海很怪吧? 388 00:30:02,292 --> 00:30:03,542 等等 389 00:30:04,042 --> 00:30:06,125 那是我的夢境,不是坦塔羅斯的 390 00:30:07,042 --> 00:30:09,208 而且那些數字也不對 391 00:30:11,542 --> 00:30:12,667 傑克森 392 00:30:20,958 --> 00:30:22,000 聽著 393 00:30:22,917 --> 00:30:25,458 謝謝你帶我們逃出那裡,你反應很快 394 00:30:28,875 --> 00:30:30,917 那些大塊頭也沒那麼糟 395 00:30:35,875 --> 00:30:37,625 他們其實滿有趣的 396 00:30:41,750 --> 00:30:43,292 那你幹嘛製作炸彈? 397 00:30:45,333 --> 00:30:47,458 因為你和安娜貝斯有麻煩 398 00:30:49,417 --> 00:30:51,708 真正的英雄會捍衛他人 399 00:31:06,167 --> 00:31:07,750 我想他說得對 400 00:31:10,792 --> 00:31:11,792 哪件事? 401 00:31:14,000 --> 00:31:15,125 泰麗雅的事 402 00:31:16,625 --> 00:31:18,500 也許我不算認識她 403 00:31:18,583 --> 00:31:20,375 也許我只是一廂情願 404 00:31:23,250 --> 00:31:25,000 要是我誤解了她 405 00:31:25,917 --> 00:31:28,000 也許我誤解了每一件事 406 00:31:28,083 --> 00:31:29,333 妳沒有錯 407 00:31:30,000 --> 00:31:32,750 錯的是路克,因為他相信克羅諾斯的謊言 408 00:31:32,833 --> 00:31:34,958 波西,我不知道完整的預言內容 409 00:31:38,000 --> 00:31:39,750 我還以為奇戎告訴了妳 410 00:31:39,833 --> 00:31:41,167 他只有告訴我重點 411 00:31:42,625 --> 00:31:45,125 他不願告訴我實際內容 412 00:31:46,792 --> 00:31:48,792 路克說對了一點 413 00:31:50,250 --> 00:31:53,292 你有權知道你命運的真相 414 00:32:08,958 --> 00:32:11,875 預言說三大神的一個孩子 415 00:32:12,625 --> 00:32:14,667 會在16歲那年 416 00:32:15,417 --> 00:32:17,292 成為強大的武器 417 00:32:20,000 --> 00:32:21,042 武器? 418 00:32:21,667 --> 00:32:25,500 預言裡的英雄將決定奧林帕斯的命運 419 00:32:26,417 --> 00:32:27,833 一個抉擇… 420 00:32:29,083 --> 00:32:31,458 就能挽救諸神時代… 421 00:32:35,583 --> 00:32:36,958 或將之摧毀 422 00:32:43,750 --> 00:32:46,375 奇戎認為我可能會摧毀奧林帕斯? 423 00:32:52,000 --> 00:32:53,333 妳認為呢? 424 00:33:03,958 --> 00:33:05,125 妳說得對 425 00:33:10,667 --> 00:33:12,083 我但願自己不知道 426 00:35:33,667 --> 00:35:39,542 《波西傑克森》 427 00:35:46,875 --> 00:35:48,208 我們不是朋友 428 00:35:53,292 --> 00:35:55,042 我們開始不可能的任務吧 429 00:35:56,375 --> 00:35:59,000 我們現在進入妖魔之海 430 00:37:35,083 --> 00:37:37,083 字幕翻譯:蔡宛茵