1
00:00:01,792 --> 00:00:03,000
O rüyayı görmedin mi?
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,624
Kıvırcık'ı mı?
3
00:00:04,625 --> 00:00:05,707
Kampı.
4
00:00:05,708 --> 00:00:06,999
Kamp burası mı?
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,582
Tyson bizimle yaşıyor.
6
00:00:08,583 --> 00:00:12,124
Ağaç ölürse bariyer kalmaz
ve kamp saldırılara açık olur.
7
00:00:12,125 --> 00:00:13,207
Her saldırıya.
8
00:00:13,208 --> 00:00:14,375
Tyson, hayır!
9
00:00:14,583 --> 00:00:16,624
Kamp hâlâ ayakta mı?
10
00:00:16,625 --> 00:00:18,249
Kamp dimdik ayakta.
11
00:00:18,250 --> 00:00:21,499
- Sen kimsin?
- Anadolu'nun kralı, Tantalos.
12
00:00:21,500 --> 00:00:23,083
O ne öyle?
13
00:00:23,417 --> 00:00:24,458
O senin kardeşin.
14
00:00:27,792 --> 00:00:31,041
Thalia. Luke onu zehirlemiş.
Bunu nasıl yapar?
15
00:00:31,042 --> 00:00:33,374
Çünkü o artık Luke değil.
Kronos'un emrinde.
16
00:00:33,375 --> 00:00:35,332
Thalia'nın ağacını iyileştirmeliyiz.
17
00:00:35,333 --> 00:00:36,625
İyileştirmek mi?
18
00:00:37,542 --> 00:00:38,874
Fazla vaktimiz yok.
19
00:00:38,875 --> 00:00:40,667
- Buraya nasıl geldin?
- Polifimos.
20
00:00:41,000 --> 00:00:43,667
Luke'un ekibi Altın Post'un peşindeydi.
21
00:00:44,417 --> 00:00:46,499
Percy, beni buradan çıkar. Bul beni.
22
00:00:46,500 --> 00:00:48,708
Geliyorum, mağaranın yerini söyle.
23
00:00:49,250 --> 00:00:51,499
30, 31, 75, 12.
24
00:00:51,500 --> 00:00:52,792
CANAVARLAR DENİZİ
25
00:00:54,708 --> 00:00:56,375
Kampı kurtarabilirim.
26
00:01:23,917 --> 00:01:26,042
Aşmaları ne kadar sürer dersin?
27
00:01:26,708 --> 00:01:28,375
Bir gün ya da bir hafta.
28
00:01:28,792 --> 00:01:31,750
Stymphalos Kuşları durumu sezdi.
Ondan toplanıyorlar.
29
00:01:32,458 --> 00:01:36,499
Yani bunlar canavarlar.
Asitten dışkıları falan mı var?
30
00:01:36,500 --> 00:01:38,624
Gagaları jilet gibi. Konuyu dağıtma.
31
00:01:38,625 --> 00:01:39,708
Tamam.
32
00:01:40,333 --> 00:01:41,749
İstediğine emin misin?
33
00:01:41,750 --> 00:01:43,250
Endişelenmene gerek yok.
34
00:01:44,792 --> 00:01:47,874
Unutma, Tantalos kampın kurallarına
uymak zorunda.
35
00:01:47,875 --> 00:01:51,082
- Seni tehdit ederse, beşinci madde...
- Üçüncü fıkra, biliyorum.
36
00:01:51,083 --> 00:01:54,124
Plan süper, dikkat dağıtma işi bende,
güven bana.
37
00:01:54,125 --> 00:01:55,625
- Percy.
- Annabeth.
38
00:01:56,167 --> 00:01:59,375
Bela benim göbek adım sayılır.
Bu iş bende.
39
00:02:05,917 --> 00:02:08,792
Güzel, çünkü seni gördü.
40
00:02:13,458 --> 00:02:16,750
İşte başlıyoruz. Kheiron'u bul.
İyi şanslar.
41
00:02:17,583 --> 00:02:18,667
Kıvırcık için.
42
00:02:19,292 --> 00:02:20,333
Kıvırcık için.
43
00:02:24,250 --> 00:02:26,583
Ben de burada kalıp
44
00:02:28,042 --> 00:02:29,208
cezamı bekleyeceğim.
45
00:02:31,333 --> 00:02:32,333
Selam.
46
00:02:52,542 --> 00:02:53,541
Ne var?
47
00:02:53,542 --> 00:02:56,000
Percy Jackson kulübesinden çıkmış.
48
00:03:13,833 --> 00:03:16,000
{\an8}ARANIYOR
TANTALOS
49
00:03:20,458 --> 00:03:22,083
{\an8}KHEİRON
50
00:03:52,333 --> 00:03:55,875
İris, Gökkuşağı Tanrıçası,
51
00:03:57,292 --> 00:03:59,250
adağımı kabul et.
52
00:04:04,250 --> 00:04:05,250
Kheiron.
53
00:04:11,083 --> 00:04:12,125
Annabeth.
54
00:04:12,417 --> 00:04:14,500
Kheiron! Neredesin?
55
00:04:14,625 --> 00:04:18,000
- Dikkat edin!
- Şey, ben... Miami'deyim.
56
00:04:18,875 --> 00:04:20,292
Akraba ziyaretindeyim.
57
00:04:22,208 --> 00:04:25,333
- Ve kamptakilerle iletişime geçmemi...
- Yasakladılar.
58
00:04:26,042 --> 00:04:28,125
Ama sen geçmedin, ben geçtim.
59
00:04:29,500 --> 00:04:30,917
Hep çok zekisin.
60
00:04:35,500 --> 00:04:36,917
Ofisime ne oldu?
61
00:04:40,875 --> 00:04:42,875
Bu şeylerle uçabiliyor musun?
62
00:04:43,500 --> 00:04:44,500
Yasal mı bu?
63
00:04:45,375 --> 00:04:47,541
Virajlarda dengeyi sağlıyor
64
00:04:47,542 --> 00:04:50,250
ve engelleri aşarken havalanmana yarıyor.
65
00:04:50,500 --> 00:04:53,750
Hey Chris, bunu da aşabilecek misin?
66
00:04:58,333 --> 00:05:01,541
Merak etme, yaklaşamayacaksın bile.
67
00:05:01,542 --> 00:05:03,000
Sana yetişemez miyim?
68
00:05:03,792 --> 00:05:06,875
Çünkü avımı belirlediğimde
çok ısrarcı olabilirim.
69
00:05:08,833 --> 00:05:09,833
Süpermiş.
70
00:05:11,917 --> 00:05:13,375
Geri çekilebilir misin?
71
00:05:20,250 --> 00:05:22,957
Kapa çeneni Jackson.
Sen cezalı değil miydin?
72
00:05:22,958 --> 00:05:25,750
Evet, öyle.
73
00:05:26,250 --> 00:05:29,542
Tantalos. Tam zamanında.
Dinle, buna bayılacaksın.
74
00:05:29,875 --> 00:05:32,042
Kampı kurtarmanın bir yolunu buldum.
75
00:05:34,000 --> 00:05:38,917
Tek gereken bariyer tamamen kalkmadan
Thalia'nın ağacını iyileştirmek.
76
00:05:40,375 --> 00:05:44,333
Zeus yeme yetimi elimden aldı,
duyma yetimi değil.
77
00:05:44,750 --> 00:05:49,458
Hâlâ konuşabiliyorken
biraz sesimizi alçaltsak mı?
78
00:05:51,375 --> 00:05:52,875
Bariyeri düzeltebilirim.
79
00:05:53,542 --> 00:05:58,667
Altın Post mu? Ama o asırlardır kayıp.
80
00:05:59,333 --> 00:06:01,707
Hem de Canavarlar Denizinde.
81
00:06:01,708 --> 00:06:03,999
İnsan nereden başlayacağını bile...
82
00:06:04,000 --> 00:06:08,791
30 derece 31 dakika kuzey,
75 derece 12 dakika batı.
83
00:06:08,792 --> 00:06:11,833
Percy koordinatları rüyasında öğrendi.
84
00:06:12,333 --> 00:06:13,333
Percy...
85
00:06:13,792 --> 00:06:16,458
30, 31, 75, 12.
86
00:06:16,875 --> 00:06:18,916
Florida açıkları, Bermuda Şeytan Üçgeni.
87
00:06:18,917 --> 00:06:21,375
Rakamları biliyorum. Ben de söyleyeyim.
88
00:06:22,208 --> 00:06:23,958
Mesela 90.
89
00:06:24,542 --> 00:06:26,457
Yazın bitmesine 90 gün kaldı
90
00:06:26,458 --> 00:06:29,332
ve tabii cezanın bitmesine de
91
00:06:29,333 --> 00:06:30,917
- çünkü kurallara...
- Uymadım.
92
00:06:31,708 --> 00:06:33,583
Konuyu açtığın iyi oldu.
93
00:06:34,667 --> 00:06:36,792
Beşinci madde, üçüncü fıkra.
94
00:06:36,917 --> 00:06:39,791
"Cezalı olan yarı tanrılar
95
00:06:39,792 --> 00:06:43,042
kamptaki etkinliklere katılmak için
izinli olacak."
96
00:06:45,417 --> 00:06:46,792
Mesela araba yarışı.
97
00:06:49,625 --> 00:06:53,666
Dinle, Post'u bulmak için
göreve çıkmalıyız
98
00:06:53,667 --> 00:06:55,500
ama Tantalos izin vermiyor.
99
00:06:56,208 --> 00:06:57,416
Bizce bir planı var.
100
00:06:57,417 --> 00:06:59,750
Annabeth, dur lütfen.
101
00:07:00,583 --> 00:07:03,291
Korkarım çok daha önemli bir şey
söz konusu.
102
00:07:03,292 --> 00:07:06,750
Kıvırcık'ı ve kampı
kurtarmaktan da mı önemli?
103
00:07:08,833 --> 00:07:13,291
Büyük Kehanet yalnızca
seçilmiş kişiler tarafından bilinir.
104
00:07:13,292 --> 00:07:17,708
Ben, Kâhin ve Olimpos Konseyi.
105
00:07:19,792 --> 00:07:21,375
Büyük Kehanet mi?
106
00:07:22,375 --> 00:07:26,582
Şimdi sana Altın Post'u bulmak için
107
00:07:26,583 --> 00:07:30,125
neden göreve çıkman gerektiğini
108
00:07:30,917 --> 00:07:37,208
ve Percy Jackson'ın neden hiçbir koşulda
sana eşlik edemeyeceğini söyleyeceğim.
109
00:07:39,833 --> 00:07:41,083
Ne?
110
00:07:43,167 --> 00:07:44,791
Kendini zeki sanıyorsun ha?
111
00:07:44,792 --> 00:07:47,167
- Hayır.
- Bence de değilsin.
112
00:07:48,542 --> 00:07:50,708
Hatta bahse bile gireceğim.
113
00:07:51,250 --> 00:07:54,875
Tekerleğin altında kaldığında
ya da mızrağın hedefi olduğunda
114
00:07:55,167 --> 00:07:56,667
paramı alacağım.
115
00:08:03,000 --> 00:08:05,707
Ağacın zehirlenmesini emreden Kronos
116
00:08:05,708 --> 00:08:08,833
ve Kronos'un yaptığı hiçbir şey
tesadüf değil.
117
00:08:09,583 --> 00:08:12,875
Yani bu görevin gerçekleşmesini istiyordu.
118
00:08:13,542 --> 00:08:15,958
Percy onun tuzağına düşmemeli.
119
00:08:18,333 --> 00:08:20,208
Peki Percy'ye ne diyeceğim?
120
00:08:21,208 --> 00:08:22,417
Yalan söyleyemem.
121
00:08:26,542 --> 00:08:27,750
Kheiron.
122
00:08:28,750 --> 00:08:30,083
Yapamam.
123
00:08:30,500 --> 00:08:32,250
Üzgünüm Annabeth.
124
00:08:33,083 --> 00:08:35,083
Ona söyleyemeyeceğin gibi...
125
00:08:36,167 --> 00:08:39,375
bilmemesi gereken bir şey
olduğunu da öğrenmemeli.
126
00:09:00,750 --> 00:09:03,875
Kheiron'a ulaşabildin mi? Ne dedi?
127
00:09:04,833 --> 00:09:06,542
Yarın yarışı kazanmalıymışım.
128
00:09:07,667 --> 00:09:08,666
Öyle mi dedi?
129
00:09:08,667 --> 00:09:11,167
Kazanan tanrıların lütfuna nail olacak.
130
00:09:12,208 --> 00:09:13,208
Lütuf mu?
131
00:09:13,750 --> 00:09:16,708
Lütuf işte, mükâfat, hediye, ödül.
132
00:09:17,333 --> 00:09:18,792
Tamam, lütuf olsun.
133
00:09:19,500 --> 00:09:22,750
Kazanınca Altın Post'u arama görevine
talip olacağım.
134
00:09:24,208 --> 00:09:25,375
Biz kazanınca yani.
135
00:09:27,125 --> 00:09:29,542
Annen arabayı icat etti,
babam atları yarattı.
136
00:09:29,958 --> 00:09:32,125
Birlikte yenilmez oluruz.
137
00:09:33,000 --> 00:09:34,667
O yüzden ayrı yarışmalıyız.
138
00:09:36,500 --> 00:09:38,167
Sorun Tyson değil, değil mi?
139
00:09:39,292 --> 00:09:40,667
Gece konuşamadık diye mi?
140
00:09:41,458 --> 00:09:43,957
Yalnız hissediyor.
Doğru şeyi yapmaya çalışıyorum.
141
00:09:43,958 --> 00:09:46,583
Tyson umurumda değil.
142
00:09:48,667 --> 00:09:50,750
Şansımızı ikiye katlamalıyız.
143
00:09:53,000 --> 00:09:56,708
Kazanan da görev için diğerini seçecek.
144
00:09:59,333 --> 00:10:01,583
Yarış yarın. Hazırlansam iyi olur.
145
00:10:07,375 --> 00:10:10,333
Lütuf. Lütuf.
146
00:10:19,958 --> 00:10:21,207
Selam Tyson.
147
00:10:21,208 --> 00:10:23,167
Percy. Kampı kurtardın mı?
148
00:10:24,333 --> 00:10:25,333
Uğraşıyorum.
149
00:10:26,833 --> 00:10:29,000
Sally'ye mektup yazdım. Sen de yazsana.
150
00:10:29,583 --> 00:10:32,625
Ne? Ne yazdın peki?
151
00:10:34,042 --> 00:10:36,792
Sadece kampa geldiğimizi haber verdim.
152
00:10:37,750 --> 00:10:38,958
Kötü mü yaptım?
153
00:10:39,833 --> 00:10:42,458
Yok. Hayır.
154
00:10:43,625 --> 00:10:44,708
O ne?
155
00:10:48,125 --> 00:10:50,125
Yeni pusula. Göreviniz için.
156
00:10:50,625 --> 00:10:53,083
Vay canına. Bunu bugün mü yaptın?
157
00:10:53,708 --> 00:10:54,708
Aletler çok iyi.
158
00:10:55,625 --> 00:10:56,624
Onu onarabilirim.
159
00:10:56,625 --> 00:10:59,666
Sahi mi? Başka arabalardan
yedek tekerlek bulur...
160
00:10:59,667 --> 00:11:00,875
Ben hallederim.
161
00:11:05,250 --> 00:11:06,542
Bu süpermiş.
162
00:11:08,417 --> 00:11:09,582
Baksana Percy?
163
00:11:09,583 --> 00:11:10,792
Evet?
164
00:11:11,417 --> 00:11:12,708
Babamla tanıştın.
165
00:11:15,083 --> 00:11:16,167
Evet.
166
00:11:17,750 --> 00:11:18,750
Ben ne zaman...
167
00:11:21,750 --> 00:11:24,375
Bu ona kalmış.
168
00:11:25,875 --> 00:11:29,167
Tanrılar biz isteyince değil,
kendileri isteyince ortaya çıkıyor.
169
00:11:31,583 --> 00:11:33,208
Poseidon epey meşgul.
170
00:11:33,875 --> 00:11:35,083
Bunu istediğini sanmam.
171
00:11:36,875 --> 00:11:39,167
Bence bizi daha çok görmek isterdi.
172
00:11:43,250 --> 00:11:46,250
Tamam, işte oldu. Başka ne lazım?
173
00:11:49,500 --> 00:11:50,917
Buradan çıkmak ister misin?
174
00:11:52,333 --> 00:11:53,458
Kurallara aykırı.
175
00:11:54,958 --> 00:11:55,958
Ben hallederim.
176
00:12:06,250 --> 00:12:07,250
Hadi!
177
00:12:09,083 --> 00:12:13,125
{\an8}- Yürü! Hadi kızım. Hadi!
- Hadi oğlum! Hadi!
178
00:12:19,292 --> 00:12:21,417
Evet! İşte bu!
179
00:12:47,583 --> 00:12:51,500
Yarışmacılar, yerlerinize!
180
00:12:52,375 --> 00:12:56,417
Pistin etrafında üç tur atan ilk takım
yarışı kazanır.
181
00:12:56,833 --> 00:13:00,667
Silah kullanabilir,
dalavere yapabilirsiniz.
182
00:13:03,000 --> 00:13:04,458
"Öldürmek yok" demedin.
183
00:13:08,958 --> 00:13:11,582
Öldürmek yok ama olur böyle şeyler tabii.
184
00:13:11,583 --> 00:13:13,958
- Ares ekibine 50 koyuyorum.
- Kabul.
185
00:13:17,208 --> 00:13:19,791
- Vay, bakın!
- Şuna bakın!
186
00:13:19,792 --> 00:13:21,042
Bu Percy mi?
187
00:13:29,083 --> 00:13:30,083
Bu o!
188
00:13:38,667 --> 00:13:42,499
Vay canına!
189
00:13:42,500 --> 00:13:43,833
Dur dostum!
190
00:13:53,083 --> 00:13:56,374
- Zafer Ares'in!
- Zafer Ares'in!
191
00:13:56,375 --> 00:13:59,957
- Zafer Hermes'in!
- Zafer Hermes'in!
192
00:13:59,958 --> 00:14:01,291
Zafer Athena'nın!
193
00:14:01,292 --> 00:14:03,417
Biz de zafer Poseidon'un desek mi?
194
00:14:05,208 --> 00:14:07,083
Onu gururlandırmak isterim ama...
195
00:14:07,208 --> 00:14:08,499
Zafer Hephaistos'un!
196
00:14:08,500 --> 00:14:09,875
...kimseyi incitmem.
197
00:14:10,042 --> 00:14:11,458
Zafer Hephaistos'un!
198
00:14:13,167 --> 00:14:15,042
Sen savunmaya odaklan.
199
00:14:15,583 --> 00:14:17,917
Unutma, Annabeth'i hedef almayacaksın.
200
00:14:18,958 --> 00:14:23,583
Bronte, Poseidon ekibi
öne geçmeye kalkarsa, onları indir.
201
00:14:24,167 --> 00:14:26,000
Percy'yle yakın değil miydiniz?
202
00:14:27,917 --> 00:14:29,542
O yüzden senden istiyorum.
203
00:14:34,583 --> 00:14:38,000
Yarışmacılar, yerlerinize!
204
00:14:58,208 --> 00:15:00,375
Başlayalım bakalım. Ver şunu.
205
00:15:09,458 --> 00:15:11,000
İşte yarış budur!
206
00:15:45,333 --> 00:15:46,500
Percy, dikkat et!
207
00:15:50,375 --> 00:15:51,792
Kapatamıyorum!
208
00:15:53,042 --> 00:15:55,208
Kalabalıktan uzağa götürmeliyiz!
209
00:15:58,417 --> 00:15:59,458
Hadi!
210
00:16:02,542 --> 00:16:03,875
Hadi çocuklar, hadi!
211
00:16:05,625 --> 00:16:07,375
Bizi geçiyor. Yakala!
212
00:16:16,958 --> 00:16:18,917
Mark, Kiklop'u indir!
213
00:16:26,792 --> 00:16:28,208
Ver şunu, Tek Göz!
214
00:16:29,375 --> 00:16:30,375
Clarisse!
215
00:16:32,417 --> 00:16:33,417
Mark!
216
00:16:34,042 --> 00:16:35,042
Kusura bakma!
217
00:16:45,708 --> 00:16:47,917
- Kesin biri öldü.
- En kötü yaralandı.
218
00:16:50,583 --> 00:16:51,958
Geber Jackson!
219
00:16:53,375 --> 00:16:54,375
Buraya geç Tyson!
220
00:17:05,167 --> 00:17:06,167
Patlayacak!
221
00:17:43,917 --> 00:17:44,917
Percy!
222
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
Tyson!
223
00:17:59,458 --> 00:18:00,875
Hop! Hop!
224
00:18:18,792 --> 00:18:22,708
Panik yok, ufak bir tehlike sadece.
225
00:18:37,042 --> 00:18:38,042
Annabeth!
226
00:18:43,875 --> 00:18:45,583
Çok fazlalar. Ne yapacağız?
227
00:18:45,958 --> 00:18:48,167
Herkül onları sesle alt etmişti.
228
00:18:48,542 --> 00:18:50,333
Yüksek sese dayanamıyorlar.
229
00:18:51,833 --> 00:18:53,083
Kheiron'un ofisine gidelim.
230
00:20:08,958 --> 00:20:09,958
Başardık.
231
00:20:19,583 --> 00:20:22,625
Evet, bu da yaşandı.
232
00:20:24,917 --> 00:20:26,000
Az şey değildi.
233
00:20:27,125 --> 00:20:30,624
Ama kamp müdürünüz
234
00:20:30,625 --> 00:20:34,833
ve içinizden bazılarının ebeveyni olarak
235
00:20:35,750 --> 00:20:41,249
size söz veriyorum, pist tamir olur olmaz
236
00:20:41,250 --> 00:20:44,500
araba yarışları tekrar yapılacak.
237
00:20:54,792 --> 00:20:58,375
Ağaç perilerine danıştıktan sonra
öğrendiğim kadarıyla,
238
00:20:59,375 --> 00:21:04,667
Thalia'nın ağacının oluşturduğu bariyer
işlevine devam edecek.
239
00:21:08,625 --> 00:21:11,833
En azından haftaya kadar,
sonra kaçmanız gerekecek.
240
00:21:12,833 --> 00:21:15,667
Sakin olun, sakin olun
241
00:21:16,292 --> 00:21:17,958
ve beni iyi dinleyin.
242
00:21:18,708 --> 00:21:24,583
Rüyamda nasıl hayatta kalacağımızı gördüm.
243
00:21:25,958 --> 00:21:30,958
Aranızdan üç kişi efsanevi Altın Post'u
aramak için göreve çıkmalı.
244
00:21:32,375 --> 00:21:38,750
30, 24, 75, 12.
245
00:21:39,208 --> 00:21:44,583
Bunlar Polifimos Adasının koordinatları.
246
00:21:45,458 --> 00:21:49,000
Şampiyonumuz Canavarlar Denizi'ne gidip
247
00:21:50,042 --> 00:21:52,250
bu güçlü hazineyi çalacak
248
00:21:52,667 --> 00:21:56,125
ve sınırlarımızı eski gücüne kavuşturacak.
249
00:21:58,792 --> 00:22:00,542
Rakamları yanlış söyledi.
250
00:22:07,000 --> 00:22:12,500
Neyse ki şampiyonumuzu seçmek
hiç bu kadar kolay olmamıştı.
251
00:22:14,000 --> 00:22:15,416
Kampa saldırdıklarında,
252
00:22:15,417 --> 00:22:19,333
sadece biriniz tüm zorluklara rağmen
253
00:22:19,958 --> 00:22:22,958
üstün gelecek güç ve cesareti gösterdi.
254
00:22:28,750 --> 00:22:29,792
Clarisse La Rue.
255
00:22:30,375 --> 00:22:32,166
- İşte bu!
- Evet!
256
00:22:32,167 --> 00:22:33,542
- Ne?
- Hayır.
257
00:22:33,875 --> 00:22:37,499
Diğerleri bırakırken,
o yarışa devam ederek
258
00:22:37,500 --> 00:22:39,000
sınavı geçti.
259
00:22:42,208 --> 00:22:46,916
Clarisse! Clarisse! Clarisse! Clarisse!
Clarisse! Clarisse! Clarisse!
260
00:22:46,917 --> 00:22:50,042
Durun bir dakika.
Rüyayı Tantalos değil, ben gördüm.
261
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
Rakamlar da yanlış.
262
00:22:53,750 --> 00:22:55,374
- Otur.
- Otur Jackson.
263
00:22:55,375 --> 00:22:57,458
- Hadi ama Percy.
- Yapma Percy.
264
00:22:57,583 --> 00:23:01,917
Ben, Ares'in kızı, Clarisse,
kampı kurtaracağım.
265
00:23:05,417 --> 00:23:08,708
Tamam, tamam. Yaşasın kampımız.
266
00:23:09,208 --> 00:23:15,042
İki şanslı arkadaşını seç de
işe koyulalım.
267
00:23:17,083 --> 00:23:19,292
Planımız ne? Acaba...
268
00:23:19,917 --> 00:23:20,958
Clarisse.
269
00:23:23,333 --> 00:23:25,416
Tecrübesi olan, gücüne güç katacak
270
00:23:25,417 --> 00:23:27,542
yetenekleri olan birini istersin.
271
00:23:30,417 --> 00:23:36,625
Doğru. Evet, tamam,
Annabeth Chase'i seçiyorum.
272
00:23:39,417 --> 00:23:40,417
Güzel plan.
273
00:23:45,083 --> 00:23:47,292
Okyanus görevine suda iyi olan biri lazım.
274
00:23:48,125 --> 00:23:51,375
Annabeth, biz iyi bir takımız.
Bu görevde olmalıyım.
275
00:23:51,708 --> 00:23:52,833
Beni seç!
276
00:23:53,708 --> 00:23:55,082
Tamam, oturun.
277
00:23:55,083 --> 00:23:58,167
Herkes otursun.
278
00:24:01,958 --> 00:24:02,958
Ben...
279
00:24:14,625 --> 00:24:15,833
Seçtiğim kişi...
280
00:24:17,833 --> 00:24:19,042
Chris Rodriguez.
281
00:24:44,542 --> 00:24:45,958
Bir şey daha var.
282
00:24:47,167 --> 00:24:49,541
Bariyerlerimiz eski gücüne dönene kadar
283
00:24:49,542 --> 00:24:54,042
göreve seçilenler dışında kimse
kamptan ayrılamaz.
284
00:24:57,917 --> 00:25:00,625
24. sayfa, yedinci madde.
285
00:25:02,042 --> 00:25:06,249
"Sınır devriyesi,
kamp sınırlarının dışında görülen
286
00:25:06,250 --> 00:25:11,083
herkese ve her şeye
ateş etme yetkisine sahiptir."
287
00:25:13,750 --> 00:25:16,083
Hepsi bu. Kutlamalara dönebilirsiniz.
288
00:25:30,208 --> 00:25:31,208
Hey.
289
00:25:32,292 --> 00:25:34,750
- Görevi verdiler mi?
- Clarisse'e verdiler.
290
00:25:35,917 --> 00:25:37,583
Öyle mi? Sağlam hatun.
291
00:25:40,500 --> 00:25:41,917
Yanına Annabeth'i seçti.
292
00:25:42,500 --> 00:25:43,916
Beni de seçer sandım.
293
00:25:43,917 --> 00:25:47,375
Birbirimize tahammül edemesek de
bu konuda tecrübeliyim.
294
00:25:47,875 --> 00:25:50,542
Sonra Annabeth kulağına
bir şey fısıldadı ve...
295
00:25:52,417 --> 00:25:53,417
beni seçmedi.
296
00:25:54,292 --> 00:25:56,625
Bronte'ye fısıldadığı gibi mi?
297
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
Nasıl yani?
298
00:26:02,500 --> 00:26:04,375
Sally insanları gizlice dinleme der.
299
00:26:05,125 --> 00:26:07,292
Ama elimde değil, kulaklarım iyi duyuyor.
300
00:26:10,458 --> 00:26:13,208
Tyson, Annabeth ne dedi?
301
00:26:17,417 --> 00:26:21,042
"Bronte, Poseidon ekibi öne geçerse,
onları indir."
302
00:26:22,333 --> 00:26:23,792
"Percy ile yakınsınız sanmıştım."
303
00:26:24,833 --> 00:26:27,042
"O yüzden senden istiyorum."
304
00:26:31,208 --> 00:26:33,042
- Percy, gitme.
- Mecburum.
305
00:26:34,542 --> 00:26:36,667
Hava kararır kararmaz gideceğim.
306
00:26:37,458 --> 00:26:38,917
Karanlıktan korkuyorum.
307
00:26:39,292 --> 00:26:40,292
Biliyorum, ama...
308
00:26:43,333 --> 00:26:44,458
Burada güvendesin.
309
00:26:46,958 --> 00:26:48,042
Söz veriyorum.
310
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
Nereye gideceksin?
311
00:27:17,750 --> 00:27:20,000
Percy. Percy!
312
00:27:22,208 --> 00:27:23,957
Kıvırcık? Buraya nasıl...
313
00:27:23,958 --> 00:27:27,292
Gelmedim. İkimiz de uyuyoruz. Bak.
314
00:27:46,500 --> 00:27:47,750
Yani ikimiz de...
315
00:27:50,792 --> 00:27:51,833
Gelinlik mi?
316
00:27:54,792 --> 00:27:56,999
Mağaradaki gemi enkazından buldum. Sorma.
317
00:27:57,000 --> 00:27:58,332
Vaktimiz olmayabilir.
318
00:27:58,333 --> 00:27:59,583
- Kıvırcık?
- Evet?
319
00:28:00,333 --> 00:28:01,333
Sormalıyım.
320
00:28:02,667 --> 00:28:04,999
Gelinlik beni koruyor. Gözü iyi görmüyor.
321
00:28:05,000 --> 00:28:06,291
Canavarın mı?
322
00:28:06,292 --> 00:28:09,249
Polifimos. Burada olduğumu biliyor
ama beni kadın...
323
00:28:09,250 --> 00:28:10,582
- Kiklop!
- Sorun yok.
324
00:28:10,583 --> 00:28:12,167
Bu Tyson. O benim...
325
00:28:12,792 --> 00:28:14,958
Şimdilik burada kalıyor.
326
00:28:16,917 --> 00:28:18,625
Annabeth buna ne diyor?
327
00:28:20,500 --> 00:28:21,500
Umurumda değil.
328
00:28:24,958 --> 00:28:26,000
Kızgınsın.
329
00:28:26,917 --> 00:28:30,000
Sana ihanet ettiğini düşünüyorsun.
Percy, ne oluyor?
330
00:28:30,500 --> 00:28:31,667
Keşke bilseydim.
331
00:28:32,417 --> 00:28:34,874
Geçen yıl ihanet edebileceğini bile bile
332
00:28:34,875 --> 00:28:37,082
görevi başarmak için onu seçtim
333
00:28:37,083 --> 00:28:41,000
ama eline ne kadar fırsat geçerse geçsin,
etmedi. Bugüne kadar.
334
00:28:42,125 --> 00:28:44,708
Detayları bilmediğim için taraf tutmuyorum
335
00:28:45,667 --> 00:28:50,082
ama iyi bir nedeni olabileceği
hiç aklına geldi mi?
336
00:28:50,083 --> 00:28:51,167
İhanet için mi?
337
00:28:51,792 --> 00:28:52,792
Ben ettim.
338
00:28:53,292 --> 00:28:55,833
Dodds'u mu diyorsun?
Onu Kheiron istemişti.
339
00:28:58,667 --> 00:29:01,041
- O neydi?
- Mağara girişini kapatan kaya.
340
00:29:01,042 --> 00:29:03,583
İşten dönüyor. Akşam yemeği isteyecek.
341
00:29:03,833 --> 00:29:06,208
Uyanmam lazım. Yardım eder misin?
342
00:29:06,708 --> 00:29:10,708
Polifimos'a gelini düğünden önce görmek
kötü şans getirir dedim. Düğün haftaya.
343
00:29:12,292 --> 00:29:14,249
Gözü iyi görmüyorsa yanından geçsen.
344
00:29:14,250 --> 00:29:17,249
Kokumu alıyor.
Keçi kokulu parfüm sıktığımı sanıyor.
345
00:29:17,250 --> 00:29:19,708
Satir olduğumu anlayacak
ve yemeği ben olacağım.
346
00:29:22,375 --> 00:29:23,375
Nasıl olmuşum?
347
00:29:23,708 --> 00:29:24,708
Çok güzel.
348
00:30:42,417 --> 00:30:43,833
Senden yardım istemiyorum.
349
00:30:46,000 --> 00:30:47,708
İzin de istemiyorum.
350
00:30:51,042 --> 00:30:52,792
Beni durdurmayacağını bilmeliyim.
351
00:30:56,958 --> 00:30:58,125
Biliyorum, yapabilirsin.
352
00:31:00,167 --> 00:31:01,167
Biliyorum,
353
00:31:02,542 --> 00:31:03,542
denizler senin.
354
00:31:08,417 --> 00:31:09,625
Ama tek oğlun benim.
355
00:31:14,000 --> 00:31:16,875
Aslında tek değilmişim.
Sana bunu da soracaktım.
356
00:31:21,542 --> 00:31:23,250
Ama Kıvırcık'a yardım etmeliyim.
357
00:31:24,958 --> 00:31:28,208
Saçma bir kuralın
beni engellemesine izin vermeyeceğim.
358
00:31:41,542 --> 00:31:44,125
Bana onayladığına dair bir işaret gönder.
359
00:32:09,167 --> 00:32:10,167
Baba?
360
00:32:11,125 --> 00:32:12,125
Baban değilim.
361
00:32:14,208 --> 00:32:17,250
Ama sana hediyeler
ve babandan mesaj getirdim.
362
00:32:18,625 --> 00:32:19,625
"Görev onaylandı."
363
00:32:20,667 --> 00:32:21,667
Ne?
364
00:32:22,833 --> 00:32:25,457
Poseidon "Görev onaylandı" mı dedi?
365
00:32:25,458 --> 00:32:27,917
Laf kalabalığı tanrısı değil sonuçta.
366
00:32:29,458 --> 00:32:33,917
Ama sen yalancıların
ve hırsızların tanrısısın, değil mi?
367
00:32:34,500 --> 00:32:38,417
Ben liri icat ettim, hırsızın biri çaldı
ama uzatmaya gerek yok.
368
00:32:40,708 --> 00:32:43,666
Tamam, kötü bir başlangıç
yapmış olabiliriz.
369
00:32:43,667 --> 00:32:45,916
Bunu unutalım da
370
00:32:45,917 --> 00:32:49,125
sana Olimpos'un Habercisi olan
kuzenin Hermes olduğumu
371
00:32:49,625 --> 00:32:52,332
ve geçen yıl Vegas'ta
sana yardım ettiğimi hatırlatayım.
372
00:32:52,333 --> 00:32:54,291
Vegas'ta olan Vegas'ta kalmaz mı?
373
00:32:54,292 --> 00:32:56,917
Hermes kulübesindekilerin yarısı
Vegas'ta oldu.
374
00:32:57,708 --> 00:32:59,667
Hiçbirine böyle bir hediye vermedim.
375
00:33:02,333 --> 00:33:03,541
Bana gemi mi aldın?
376
00:33:03,542 --> 00:33:06,417
Araç ayarladım.
Gemi gideceğin yere gidiyor.
377
00:33:08,958 --> 00:33:10,417
Gizlediğin bir şey var.
378
00:33:14,000 --> 00:33:15,374
Ama umurumda değil.
379
00:33:15,375 --> 00:33:17,292
Çantadakine ihtiyacım olacak.
380
00:33:18,625 --> 00:33:22,000
Sonunda bu ailede işler nasıl yürür
anlamaya başladın.
381
00:33:37,417 --> 00:33:38,666
Annabeth.
382
00:33:38,667 --> 00:33:41,333
Merhaba. İyi ki geldin.
383
00:33:42,583 --> 00:33:44,792
Yalnız başıma çok korkuyorum da.
384
00:33:45,500 --> 00:33:48,207
Yalnız mı? Percy nerede?
385
00:33:48,208 --> 00:33:51,375
Gitti. Bronte'ye onu yenmesini söylemene
çok kızdı.
386
00:33:52,958 --> 00:33:54,833
Şeye gitti...
387
00:33:57,000 --> 00:33:59,666
Görev üç arkadaş atıldığın bir macera,
onu biliyorum.
388
00:33:59,667 --> 00:34:03,208
Peki biri kimseye söylemeden gidince
ona ne deniyordu?
389
00:34:09,833 --> 00:34:12,624
Dört Rüzgâr Matarası.
Kapağı biraz aralarsan
390
00:34:12,625 --> 00:34:14,832
rüzgâr seni hedefine götürür.
391
00:34:14,833 --> 00:34:17,625
Tamamen açarsan da,
şey, seni tanımak güzeldi.
392
00:34:18,417 --> 00:34:20,124
Çiğnenebilir vitaminler.
393
00:34:20,125 --> 00:34:22,708
Seni kendine getirir.
Ben morları seviyorum.
394
00:34:22,875 --> 00:34:24,708
Beni kendime mi getirir?
395
00:34:27,167 --> 00:34:29,542
Sen Olimpos'un Habercisisin,
kelimelerle aran iyi.
396
00:34:30,375 --> 00:34:32,125
Ne istediğini söylesene.
397
00:34:33,375 --> 00:34:36,417
Seninle aynı şeyi. Arkadaşını kurtarmanı.
398
00:34:39,542 --> 00:34:40,833
İnanmıyorum.
399
00:34:41,792 --> 00:34:46,124
Ben her şeyi doğru yapmaya çalışıp
babamın ilgisini çekemezken
400
00:34:46,125 --> 00:34:51,124
Luke Olimpos'u yerle bir etmeye çalışıyor
ve sen onu kurtarmaya çalışıyorsun.
401
00:34:51,125 --> 00:34:53,417
- O benim oğlum.
- Senden nefret ediyor.
402
00:34:53,583 --> 00:34:55,083
Yine de benim oğlum.
403
00:35:05,333 --> 00:35:07,042
Luke'u kurtaramayız.
404
00:35:08,292 --> 00:35:09,542
Kurtarılmak istemiyor.
405
00:35:11,167 --> 00:35:13,208
Çok zeki bir çocuksun, kuzen
406
00:35:13,833 --> 00:35:15,875
ama bu, söylediğin ilk yanlış şey.
407
00:35:16,333 --> 00:35:18,832
Bunca yıl öğrendiğim bir şey varsa
408
00:35:18,833 --> 00:35:21,166
o da, ne kadar cazip gelirse gelsin
409
00:35:21,167 --> 00:35:23,083
ailene sırt çeviremeyeceğindir.
410
00:35:24,167 --> 00:35:27,292
İstediğin kadar düşün
ama iki dakikaya kararını ver.
411
00:35:28,250 --> 00:35:30,457
Gemi botun menzilinden çıkmak üzere.
412
00:35:30,458 --> 00:35:32,292
Bot mu? Ne botu?
413
00:35:39,917 --> 00:35:41,792
Bu kabul ediyorum demek değil!
414
00:35:56,417 --> 00:35:59,583
- Beni vazgeçiremezsin.
- Bir arkadaşımı daha kaybedemem.
415
00:36:01,917 --> 00:36:04,583
Kheiron sana bir şey söyledi, değil mi?
Ne dedi?
416
00:36:05,583 --> 00:36:07,999
- Bu göreve gidemeyeceğini.
- Tahmin ettim. Neden?
417
00:36:08,000 --> 00:36:09,542
- Söyleyemem.
- Neden?
418
00:36:10,125 --> 00:36:11,417
Çünkü her şey...
419
00:36:13,125 --> 00:36:15,957
değişti. Çok fazla şey değişti.
420
00:36:15,958 --> 00:36:18,249
Bu kadarını söyleyebilirim. Bana güven.
421
00:36:18,250 --> 00:36:20,832
Haklısın, her şey değişti.
422
00:36:20,833 --> 00:36:21,958
Sen de değiştin.
423
00:36:23,000 --> 00:36:27,458
Bu yıl sana ne oldu bilmiyorum ve belli ki
bunu da anlatmak istemiyorsun. Öyle olsun.
424
00:36:28,042 --> 00:36:31,250
Ama bütün bunlar hayatım boyunca
425
00:36:31,708 --> 00:36:33,542
benden saklanan sırlardı.
426
00:36:34,167 --> 00:36:37,082
Buraya gelip seninle tanışınca
başka sır yok dedim.
427
00:36:37,083 --> 00:36:38,375
Hiç hoşuma gitmedi.
428
00:36:39,375 --> 00:36:41,917
Ne? Neden bahsediyorsun?
429
00:36:43,250 --> 00:36:46,250
Ortaokul, hız trenleri, sinema,
430
00:36:47,000 --> 00:36:48,832
denememi istediğin her şey.
431
00:36:48,833 --> 00:36:51,750
Hiç eğlenceli ve rahatlatıcı değildi.
432
00:36:52,333 --> 00:36:54,250
Çok sıkıldım.
433
00:36:59,125 --> 00:37:00,208
Jaws'ı izledin mi?
434
00:37:01,292 --> 00:37:06,874
Percy, Yeraltı Dünyasında
üç başlı devasa bir köpeğin avı olunca
435
00:37:06,875 --> 00:37:08,583
korku filmleri şaka gibi geliyor.
436
00:37:11,000 --> 00:37:12,750
Seninle aramızdaki fark bu.
437
00:37:13,917 --> 00:37:15,417
Sen yarı tanrı olsan da
438
00:37:16,083 --> 00:37:19,000
eve, annenin yanına dönüp
çocuk olabilirsin.
439
00:37:21,167 --> 00:37:22,167
Ama ben?
440
00:37:26,542 --> 00:37:28,292
Sadece yarı tanrı olabiliyorum.
441
00:37:30,375 --> 00:37:32,167
Yani arkadaş olamaz mıyız?
442
00:37:34,125 --> 00:37:35,500
Çünkü buna inanmıyorum.
443
00:37:36,792 --> 00:37:40,000
Bence bir şeyleri konuştukça
korkutucu olmaktan çıkıyor.
444
00:37:42,417 --> 00:37:44,083
Hadi şu diğer şeyi anlat.
445
00:37:50,667 --> 00:37:51,792
Sorun da bu.
446
00:37:53,667 --> 00:37:55,417
Bu konuyu konuştukça...
447
00:37:57,458 --> 00:37:58,917
daha da korkutucu olacak.
448
00:38:02,917 --> 00:38:06,000
Neyse ki yakında hepsi bitecek.
449
00:38:06,958 --> 00:38:09,082
Neye söylenip duruyorsunuz bilmem.
450
00:38:09,083 --> 00:38:10,416
Şahsi bir mesele gibi.
451
00:38:10,417 --> 00:38:13,458
Birbirinize son sözlerinizi
söylemek isterseniz
452
00:38:13,958 --> 00:38:15,125
çabuk olun.
453
00:38:16,958 --> 00:38:18,208
Son sözler mi?
454
00:38:18,708 --> 00:38:20,167
Ölmeden önce.
455
00:38:20,292 --> 00:38:21,458
Kanunlara göre.
456
00:38:25,667 --> 00:38:29,833
Hephaistos'un çocukları
hediyeden iyi anlıyor.
457
00:38:32,875 --> 00:38:35,916
Uçları ilahi bronzdan yapılmış,
458
00:38:35,917 --> 00:38:38,458
canavarları öldürmeye birebir.
459
00:38:40,042 --> 00:38:41,250
Ve yarı tanrıları.
460
00:38:41,583 --> 00:38:45,250
İstediğin hikâyeyi uydur,
tanrılar ne yaptığını bilecek.
461
00:38:46,000 --> 00:38:49,666
Güzel. Kendi çocuklarının
riskleri çok iyi bilmelerine rağmen
462
00:38:49,667 --> 00:38:54,167
ihlal ettikleri yasalarını
uyguladığımı bilmelerini istiyorum.
463
00:38:55,500 --> 00:38:59,042
3000 yıl süren açlığın bana öğrettiği şey
464
00:38:59,625 --> 00:39:01,792
tanrıların iradesine karşı gelinmeyeceği.
465
00:39:02,708 --> 00:39:05,208
Ve en tatlı kısmı da, intik...
466
00:39:07,667 --> 00:39:09,083
Atlayın! Gitmeliyiz!
467
00:39:25,583 --> 00:39:26,583
Dikkat edin!
468
00:39:28,958 --> 00:39:30,333
İlk yardım seti, bandajlar!
469
00:39:31,000 --> 00:39:31,999
İLK YARDIM SETİ
470
00:39:32,000 --> 00:39:33,292
Deliği yamayacağız.
471
00:40:03,083 --> 00:40:04,542
Tantalos haklı.
472
00:40:07,083 --> 00:40:08,292
Yasaları çiğnedik.
473
00:40:09,792 --> 00:40:11,083
Geri dönemeyiz.
474
00:40:18,542 --> 00:40:20,292
İşte şimdi göreve çıkıyoruz.
475
00:40:31,417 --> 00:40:35,875
GERÇEK BİR ÖNCÜ OLAN
DANNY VIRTUE'NUN ANISINA
476
00:42:54,958 --> 00:42:58,000
Kemik savaşçılarla
demir gemide yol alacaksın.
477
00:42:58,833 --> 00:43:00,375
{\an8}PRENSES ANDROMEDA
478
00:43:05,375 --> 00:43:06,375
Luke burada.
479
00:43:07,792 --> 00:43:10,958
Sadece o değil. Bu onun gemisi.
480
00:44:39,625 --> 00:44:41,625
Alt yazı çevirmeni: Gulsen Cilek