1
00:00:01,667 --> 00:00:03,000
Tu n'as pas eu le rêve ?
2
00:00:03,500 --> 00:00:04,624
Avec Grover ?
3
00:00:04,625 --> 00:00:05,749
Avec la colonie.
4
00:00:05,750 --> 00:00:06,999
C'est la colo des héros ?
5
00:00:07,000 --> 00:00:08,582
Tyson vit avec nous.
6
00:00:08,583 --> 00:00:12,124
Si l'arbre tombe, plus de barrière
et n'importe qui pourra nous attaquer.
7
00:00:12,125 --> 00:00:13,207
N'importe quand.
8
00:00:13,208 --> 00:00:14,375
Tyson, non !
9
00:00:14,583 --> 00:00:16,624
La colonie est en position ?
10
00:00:16,625 --> 00:00:18,249
En position ferme.
11
00:00:18,250 --> 00:00:21,499
- Et vous êtes ?
- Le roi Tantale d'Anatolie.
12
00:00:21,500 --> 00:00:23,083
C'est quoi, ce truc ?
13
00:00:23,417 --> 00:00:24,458
C'est ton frère.
14
00:00:27,792 --> 00:00:31,041
Luke a empoisonné Thalia.
Comment il a pu oser ?
15
00:00:31,042 --> 00:00:33,374
Il n'est plus lui-même. Il sert Cronos.
16
00:00:33,375 --> 00:00:35,332
Il nous faut une quête pour guérir le Pin.
17
00:00:35,333 --> 00:00:36,625
Guérir l'arbre ?
18
00:00:37,542 --> 00:00:38,874
On n'a pas beaucoup de temps.
19
00:00:38,875 --> 00:00:40,667
- T'es arrivé comment ?
- Polyphème.
20
00:00:41,000 --> 00:00:43,667
C'est ce que cherchait l'équipe de Luke.
La Toison d'Or.
21
00:00:44,417 --> 00:00:46,499
Percy, sors-moi de là.
Tu dois me trouver.
22
00:00:46,500 --> 00:00:48,833
Je viens te chercher.
Dis-moi où c'est.
23
00:00:49,250 --> 00:00:51,499
Trente, trente-et-un,
soixante-quinze, douze.
24
00:00:51,500 --> 00:00:52,792
MER DES MONSTRES
25
00:00:54,708 --> 00:00:56,374
Je sais comment sauver la colonie.
26
00:00:56,375 --> 00:01:01,458
{\an8}PERCY JACKSON ET LES OLYMPIENS
27
00:01:23,917 --> 00:01:26,042
Combien de temps
avant qu'ils arrivent à passer ?
28
00:01:26,667 --> 00:01:28,417
Une journée comme une semaine.
29
00:01:28,792 --> 00:01:31,750
Sa défaillance attire
les oiseaux de Stymphale.
30
00:01:32,458 --> 00:01:36,457
Ce sont des monstres.
Ils font des crottes acides, ou bien ?
31
00:01:36,458 --> 00:01:38,624
Ils ont des becs acérés. On reprend ?
32
00:01:38,625 --> 00:01:39,708
Ouais.
33
00:01:40,333 --> 00:01:41,749
T'es sûr que ça ira ?
34
00:01:41,750 --> 00:01:43,250
Ouais. Ça craint rien, non ?
35
00:01:44,625 --> 00:01:47,874
Rappelle-toi,
Tantale subit les règles de la colonie.
36
00:01:47,875 --> 00:01:51,082
- S'il te menace, article cinq...
- Paragraphe trois, je sais.
37
00:01:51,083 --> 00:01:54,124
C'est un bon plan et je ferai diversion.
Crois-moi.
38
00:01:54,125 --> 00:01:55,625
- Percy.
- Annabeth.
39
00:01:56,167 --> 00:01:59,375
S'attirer des problèmes,
c'est ma seconde nature, d'accord ?
40
00:02:05,917 --> 00:02:08,792
Super, parce que tu viens
de te faire attraper.
41
00:02:13,458 --> 00:02:16,750
C'est le signal. Trouve Chiron.
Bonne chasse.
42
00:02:17,583 --> 00:02:18,667
Pour Grover.
43
00:02:19,292 --> 00:02:20,333
Pour Grover.
44
00:02:24,250 --> 00:02:26,583
Je reste... là.
45
00:02:28,042 --> 00:02:29,208
J'attends ma punition.
46
00:02:31,333 --> 00:02:32,333
Hé.
47
00:02:52,542 --> 00:02:53,541
Quoi ?
48
00:02:53,542 --> 00:02:56,000
Percy Jackson est sorti de sa cabine.
49
00:03:13,833 --> 00:03:16,000
{\an8}RECHERCHÉ
TANTALE
50
00:03:52,333 --> 00:03:55,875
Oh Iris, Déesse de l'Arc-en-Ciel,
51
00:03:57,292 --> 00:03:59,250
accepte mon offrande.
52
00:04:04,250 --> 00:04:05,250
Chiron.
53
00:04:11,083 --> 00:04:12,125
Annabeth.
54
00:04:12,417 --> 00:04:14,500
Chiron ! Où êtes-vous ?
55
00:04:14,625 --> 00:04:18,000
- Regarde !
- Je suis... à Miami.
56
00:04:18,875 --> 00:04:20,292
Pour voir la famille.
57
00:04:22,208 --> 00:04:25,375
- Et j'ai interdiction de...
- De contacter les campeurs.
58
00:04:26,042 --> 00:04:28,125
C'est moi qui vous contacte.
59
00:04:29,500 --> 00:04:30,917
Toujours futée.
60
00:04:35,500 --> 00:04:36,917
Qu'est-il arrivé à mon bureau ?
61
00:04:40,875 --> 00:04:42,875
Ces trucs te font voler ?
62
00:04:43,500 --> 00:04:44,500
C'est légal ?
63
00:04:45,375 --> 00:04:47,541
Ça aide avec l'équilibre
64
00:04:47,542 --> 00:04:50,250
et ça donne de l'élan pour sauter.
65
00:04:50,500 --> 00:04:53,750
Hé, Chris. Tu saurais sauter
par-dessus ça, tu penses ?
66
00:04:58,333 --> 00:05:01,541
T'inquiète. Tu seras jamais
assez près pour le savoir.
67
00:05:01,542 --> 00:05:03,375
Tu penses que je peux pas te rattraper ?
68
00:05:03,792 --> 00:05:06,875
Quand j'ai ma proie en vue,
je lâche rien.
69
00:05:08,833 --> 00:05:09,833
Cool.
70
00:05:11,917 --> 00:05:13,375
Tu peux reculer ?
71
00:05:20,250 --> 00:05:22,957
Tais-toi, Jackson.
T'es pas en confinement ?
72
00:05:22,958 --> 00:05:25,750
Si, il l'est.
73
00:05:26,250 --> 00:05:29,541
Tantale. Pile à l'heure.
Vous allez adorer ça.
74
00:05:29,542 --> 00:05:32,042
J'ai trouvé comment sauver la colonie.
75
00:05:34,000 --> 00:05:38,917
Il faut sauver le Pin de Thalia
pour préserver la barrière.
76
00:05:40,375 --> 00:05:44,333
Zeus m'a empêché de manger,
pas d'entendre.
77
00:05:44,750 --> 00:05:49,458
Pourquoi ne pas baisser la voix
tant qu'on a le don de parole ?
78
00:05:51,375 --> 00:05:52,875
Je peux réparer la barrière.
79
00:05:53,542 --> 00:05:55,249
La Toison d'Or ?
80
00:05:55,250 --> 00:05:58,667
Mais elle est perdue depuis des lustres.
81
00:05:59,333 --> 00:06:01,707
Dans la Mer des Monstres, rien de moins.
82
00:06:01,708 --> 00:06:03,999
Vous ne sauriez pas par où commencer...
83
00:06:04,000 --> 00:06:08,791
Trente degrés 31 minutes nord,
75 degrés 12 minutes ouest.
84
00:06:08,792 --> 00:06:11,833
Percy a obtenu les coordonnées
dans un rêve.
85
00:06:12,333 --> 00:06:13,333
Percy...
86
00:06:13,792 --> 00:06:16,458
Trente, trente-et-un,
soixante-quinze, douze.
87
00:06:16,875 --> 00:06:18,916
Au large de la Floride, vers les Bermudes.
88
00:06:18,917 --> 00:06:21,375
Non, j'ai aussi des chiffres pour toi.
89
00:06:22,208 --> 00:06:23,958
Comme 90, par exemple.
90
00:06:24,542 --> 00:06:26,457
Le nombre de jours restant cet été
91
00:06:26,458 --> 00:06:29,332
et le nombre de jours
que tu passeras confiné
92
00:06:29,333 --> 00:06:31,042
- pour avoir enfreint...
- Les règles ?
93
00:06:31,708 --> 00:06:33,583
Merci d'en parler.
94
00:06:34,667 --> 00:06:36,792
Article cinq, paragraphe trois.
95
00:06:36,917 --> 00:06:39,791
"Tout demi-dieu faisant l'objet
d'une punition sera libéré
96
00:06:39,792 --> 00:06:43,042
pour participer aux activités
de la colonie."
97
00:06:45,292 --> 00:06:46,792
Comme la course de char.
98
00:06:49,625 --> 00:06:53,666
Il nous faut une quête
pour récupérer la Toison,
99
00:06:53,667 --> 00:06:55,500
mais Tantale refuse.
100
00:06:56,167 --> 00:06:57,416
Il reçoit des ordres.
101
00:06:57,417 --> 00:06:59,750
Annabeth, ça suffit.
102
00:07:00,583 --> 00:07:03,291
Quelque chose de bien plus grand
est en jeu.
103
00:07:03,292 --> 00:07:06,750
On parle de sauver Grover et la colonie.
104
00:07:08,833 --> 00:07:13,291
Seuls quelques élus
connaissent la Grande Prophétie.
105
00:07:13,292 --> 00:07:17,708
L'Oracle, le Conseil de l'Olympe
et moi-même.
106
00:07:19,792 --> 00:07:21,375
La Grande Prophétie ?
107
00:07:22,375 --> 00:07:26,582
Je vais t'expliquer pourquoi tu dois
108
00:07:26,583 --> 00:07:30,125
trouver une quête pour la Toison d'Or
109
00:07:30,917 --> 00:07:35,874
et pourquoi Percy Jackson ne doit
sous aucune circonstance
110
00:07:35,875 --> 00:07:37,208
te rejoindre dans ta quête.
111
00:07:39,833 --> 00:07:41,083
Quoi ?
112
00:07:43,167 --> 00:07:44,791
Tu te crois malin, hein ?
113
00:07:44,792 --> 00:07:47,167
- Pas vraiment.
- Moi non plus.
114
00:07:48,542 --> 00:07:50,708
Et je vais parier là-dessus.
115
00:07:51,250 --> 00:07:54,875
Quand tu te seras fait empaler
ou écraser par une roue,
116
00:07:55,167 --> 00:07:56,667
je viendrai te ramasser.
117
00:08:03,000 --> 00:08:05,707
Cronos est à l'origine
de l'empoisonnement
118
00:08:05,708 --> 00:08:08,833
et il ne laisse rien au hasard.
119
00:08:09,583 --> 00:08:12,875
Il voulait que cette quête soit lancée.
120
00:08:13,542 --> 00:08:15,958
Percy ne doit pas tomber dans son piège.
121
00:08:18,333 --> 00:08:20,208
Et je dis quoi, à Percy ?
122
00:08:21,208 --> 00:08:22,417
Je peux pas lui mentir.
123
00:08:26,542 --> 00:08:27,750
Chiron...
124
00:08:28,750 --> 00:08:30,083
Je ne peux pas.
125
00:08:30,500 --> 00:08:32,250
Désolé, Annabeth.
126
00:08:33,083 --> 00:08:35,083
Tu ne peux pas lui dire...
127
00:08:36,167 --> 00:08:39,375
et il doit tout ignorer de ce secret.
128
00:09:00,750 --> 00:09:03,875
Hé. T'as pu appeler Chiron ?
Il a dit quoi ?
129
00:09:04,833 --> 00:09:06,542
Je dois gagner la course, demain.
130
00:09:07,667 --> 00:09:08,666
Ah bon ?
131
00:09:08,667 --> 00:09:11,167
Le vainqueur reçoit
une bénédiction des dieux.
132
00:09:12,208 --> 00:09:13,208
Une bénédiction ?
133
00:09:13,750 --> 00:09:16,708
Une récompense, une faveur, ou un prix.
134
00:09:17,333 --> 00:09:18,792
Ah, ouais, bien sûr.
135
00:09:19,500 --> 00:09:22,750
Après ma victoire, je demanderai
une quête pour la Toison d'Or.
136
00:09:24,208 --> 00:09:25,375
Notre victoire.
137
00:09:27,125 --> 00:09:29,542
Ta mère a créé le char
et mon père, les chevaux.
138
00:09:29,958 --> 00:09:32,125
Ensemble, on est imbattable.
139
00:09:33,000 --> 00:09:34,667
C'est pour ça
qu'on doit pas le faire.
140
00:09:36,500 --> 00:09:38,167
C'est pas Tyson le problème, hein ?
141
00:09:39,292 --> 00:09:40,667
C'est à cause d'hier soir ?
142
00:09:41,458 --> 00:09:43,957
Il se sent seul.
J'essaye de faire ce qui est juste.
143
00:09:43,958 --> 00:09:46,583
Je m'en fiche de Tyson.
144
00:09:48,667 --> 00:09:50,750
Je veux doubler nos chances de gagner.
145
00:09:53,000 --> 00:09:56,708
Celui qui gagne choisit l'autre
pour faire la quête.
146
00:09:59,333 --> 00:10:01,583
La course est demain. Faut se préparer.
147
00:10:07,375 --> 00:10:10,333
Une bénédiction.
148
00:10:19,958 --> 00:10:21,207
Hé, Tyson.
149
00:10:21,208 --> 00:10:23,167
Percy. T'as sauvé la colonie ?
150
00:10:24,333 --> 00:10:25,333
J'y travaille.
151
00:10:26,833 --> 00:10:29,000
J'ai écrit à Sally.
Tu devrais faire pareil.
152
00:10:29,583 --> 00:10:32,625
Attends ? Tu lui as dit quoi ?
153
00:10:34,042 --> 00:10:36,792
Qu'on était arrivés.
Pour qu'elle soit rassurée.
154
00:10:37,750 --> 00:10:38,958
J'aurais pas dû ?
155
00:10:39,833 --> 00:10:42,458
Non. Non.
156
00:10:43,625 --> 00:10:44,708
C'est quoi ?
157
00:10:48,125 --> 00:10:50,125
Une nouvelle boussole. Pour ta quête.
158
00:10:50,625 --> 00:10:53,083
T'as fait ça aujourd'hui ?
159
00:10:53,708 --> 00:10:54,708
Grâce aux outils.
160
00:10:55,625 --> 00:10:56,624
Je peux réparer ça.
161
00:10:56,625 --> 00:10:59,666
Vraiment ? J'allais en emprunter une...
162
00:10:59,667 --> 00:11:00,875
Je vais la réparer.
163
00:11:05,250 --> 00:11:06,542
C'est super cool.
164
00:11:08,417 --> 00:11:09,582
Hé, Percy ?
165
00:11:09,583 --> 00:11:10,792
Ouais ?
166
00:11:11,417 --> 00:11:12,708
T'as déjà rencontré papa ?
167
00:11:15,083 --> 00:11:16,167
Ouais.
168
00:11:17,750 --> 00:11:18,750
Et moi ?
169
00:11:21,750 --> 00:11:24,375
C'est lui qui décide.
170
00:11:25,875 --> 00:11:29,167
Les dieux se montrent
à leur guise, pas à la nôtre.
171
00:11:31,583 --> 00:11:33,208
Poséidon est plutôt occupé.
172
00:11:33,875 --> 00:11:35,083
Même s'il en a pas envie.
173
00:11:36,875 --> 00:11:39,167
J'ai l'impression
qu'il aimerait nous voir plus.
174
00:11:43,250 --> 00:11:46,250
Bon, c'est fini. Quoi d'autre ?
175
00:11:49,500 --> 00:11:50,917
Tu veux sortir ?
176
00:11:52,333 --> 00:11:53,458
C'est interdit.
177
00:11:54,958 --> 00:11:55,958
Je peux arranger ça.
178
00:12:06,250 --> 00:12:07,250
Allez.
179
00:12:09,083 --> 00:12:13,125
{\an8}- On y va ! Allez, ma fille. Allez !
- Allez, mon grand ! Allez !
180
00:12:19,292 --> 00:12:21,417
Ouais ! Hou !
181
00:12:47,583 --> 00:12:51,500
Auriges, à vos marques !
182
00:12:52,375 --> 00:12:56,417
L'équipe qui complète
trois tours gagne la course.
183
00:12:56,833 --> 00:13:00,667
Les armes sont autorisées
et les mauvais coups encouragés.
184
00:13:03,000 --> 00:13:04,458
Et pour le meurtre ?
185
00:13:08,958 --> 00:13:11,582
C'est interdit,
mais un accident est si vite arrivé.
186
00:13:11,583 --> 00:13:13,958
- Je mise 50 sur Arès.
- Je suis.
187
00:13:17,208 --> 00:13:19,791
- Hé, regardez !
- Regardez ça !
188
00:13:19,792 --> 00:13:21,042
C'est Percy ?
189
00:13:29,083 --> 00:13:30,083
C'est lui !
190
00:13:38,667 --> 00:13:42,499
Waouh !
191
00:13:42,500 --> 00:13:43,833
Waouh, mec !
192
00:13:53,083 --> 00:13:56,374
Gloire à Arès !
193
00:13:56,375 --> 00:13:59,957
Gloire à Hermès !
194
00:13:59,958 --> 00:14:01,291
Gloire à Athéna !
195
00:14:01,292 --> 00:14:03,417
On dit gloire à Poséidon ?
196
00:14:05,125 --> 00:14:07,083
Je veux que papa soit fier, mais...
197
00:14:07,208 --> 00:14:08,499
Gloire à Héphaïstos !
198
00:14:08,500 --> 00:14:09,875
... je veux blesser personne.
199
00:14:10,042 --> 00:14:11,458
Gloire à Héphaïstos !
200
00:14:13,167 --> 00:14:15,042
Concentre-toi sur la défense.
201
00:14:15,583 --> 00:14:17,917
Et ne vise pas Annabeth.
202
00:14:18,958 --> 00:14:23,583
Si le chariot de Poséidon prend la tête,
élimine-le, Bronte.
203
00:14:24,167 --> 00:14:26,000
T'étais pas proche de Percy ?
204
00:14:27,917 --> 00:14:29,542
D'où ma demande.
205
00:14:34,583 --> 00:14:38,000
Auriges, à vos marques.
206
00:14:58,208 --> 00:15:00,375
C'est parti. Donne-moi ça.
207
00:15:09,458 --> 00:15:11,000
Que la course commence !
208
00:15:45,333 --> 00:15:46,500
Percy, attention !
209
00:15:50,375 --> 00:15:51,792
Je peux pas l'arrêter !
210
00:15:53,042 --> 00:15:55,208
On doit s'éloigner de la foule !
211
00:15:58,417 --> 00:15:59,458
Allez !
212
00:16:02,542 --> 00:16:03,875
Allez, les gars.
213
00:16:05,625 --> 00:16:07,458
Elle nous double. Rattrapez-la !
214
00:16:16,958 --> 00:16:18,917
Mark, élimine le cyclope !
215
00:16:26,792 --> 00:16:28,208
Donne ça, le bigleux !
216
00:16:29,375 --> 00:16:30,375
Clarisse !
217
00:16:32,417 --> 00:16:33,417
Mark !
218
00:16:34,042 --> 00:16:35,042
Désolé !
219
00:16:45,708 --> 00:16:47,917
- Un mort.
- Mutilé, du moins.
220
00:16:50,583 --> 00:16:51,667
Meurs, Jackson !
221
00:16:53,375 --> 00:16:54,500
Tyson, on échange !
222
00:17:05,167 --> 00:17:06,167
Ça va péter !
223
00:17:43,917 --> 00:17:44,917
Percy !
224
00:17:45,833 --> 00:17:46,833
Tyson !
225
00:18:18,792 --> 00:18:22,708
Ne paniquez pas,
on a un problème sur le terrain.
226
00:18:37,042 --> 00:18:38,042
Annabeth !
227
00:18:43,875 --> 00:18:45,583
Ils sont trop nombreux. Comment faire ?
228
00:18:45,958 --> 00:18:48,167
Hercule a utilisé le bruit
contre les oiseaux.
229
00:18:48,542 --> 00:18:50,333
Ils supportent pas les aigus.
230
00:18:51,833 --> 00:18:53,083
Au bureau de Chiron.
231
00:20:08,958 --> 00:20:09,958
On a réussi.
232
00:20:19,583 --> 00:20:22,625
Eh bien, voilà.
233
00:20:24,917 --> 00:20:26,000
C'était intense.
234
00:20:27,125 --> 00:20:30,624
Mais en tant que directeur
235
00:20:30,625 --> 00:20:34,833
et en tant que parent
de certains d'entre vous,
236
00:20:35,750 --> 00:20:38,457
je vous promets solennellement
237
00:20:38,458 --> 00:20:41,249
qu'une fois la piste réparée,
238
00:20:41,250 --> 00:20:44,500
les courses reprendront.
239
00:20:54,792 --> 00:20:58,375
Après avoir consulté les dryades,
j'ai eu confirmation
240
00:20:59,500 --> 00:21:04,500
que la barrière créée par le Pin de Thalia
n'est pas défaillante.
241
00:21:08,625 --> 00:21:11,833
Pendant au moins une semaine,
puis vous devrez lutter.
242
00:21:12,833 --> 00:21:15,667
Doucement. Non, doucement,
243
00:21:16,292 --> 00:21:17,958
écoutez bien.
244
00:21:18,708 --> 00:21:21,125
La clé de notre survie
245
00:21:21,250 --> 00:21:24,583
m'a été révélée dans un rêve.
246
00:21:25,958 --> 00:21:30,958
Vous serez trois à partir en quête
de la légendaire Toison d'Or.
247
00:21:32,375 --> 00:21:35,166
Trente, vingt-quatre,
248
00:21:35,167 --> 00:21:38,750
soixante-quinze, douze.
249
00:21:39,292 --> 00:21:44,292
Les coordonnées de l'île de Polyphème.
250
00:21:45,458 --> 00:21:49,000
Notre champion affrontera
la Mer des Monstres,
251
00:21:50,042 --> 00:21:52,250
volera son trésor
252
00:21:52,667 --> 00:21:56,125
et rétablira la puissance
de nos frontières.
253
00:21:58,792 --> 00:22:00,542
Les chiffres sont faux.
254
00:22:07,000 --> 00:22:08,624
Dieu merci,
255
00:22:08,625 --> 00:22:12,500
le nom de notre champion
est on ne peut plus clair.
256
00:22:14,000 --> 00:22:15,416
Lors de l'attaque,
257
00:22:15,417 --> 00:22:19,333
un seul d'entre vous
a été assez fort et courageux
258
00:22:19,958 --> 00:22:22,958
pour triompher, contre toute attente.
259
00:22:28,750 --> 00:22:29,792
Clarisse La Rue.
260
00:22:30,375 --> 00:22:32,166
- Très bien !
- Oh, oui !
261
00:22:32,167 --> 00:22:33,542
- Quoi ?
- Non.
262
00:22:33,875 --> 00:22:37,499
Vous avez tous abandonné
pendant qu'elle continuait la course,
263
00:22:37,500 --> 00:22:39,000
en réussissant son test.
264
00:22:42,208 --> 00:22:46,916
Clarisse ! Clarisse !
265
00:22:46,917 --> 00:22:50,042
Attendez.
C'était mon rêve, pas celui de Tantale.
266
00:22:50,458 --> 00:22:51,958
Ces nombres sont faux et...
267
00:22:53,750 --> 00:22:55,374
- Assis.
- Assis, Jackson.
268
00:22:55,375 --> 00:22:57,458
Allez, Percy.
269
00:22:57,583 --> 00:23:01,917
Moi, Clarisse et fille d'Arès,
jure de sauver la colonie.
270
00:23:05,417 --> 00:23:08,708
Ouais, bravo la colonie.
271
00:23:09,208 --> 00:23:12,082
Choisis deux petits veinards
272
00:23:12,083 --> 00:23:15,042
avant qu'on vous donne le feu vert.
273
00:23:17,083 --> 00:23:19,292
C'est quoi, notre plan ? On devrait...
274
00:23:19,917 --> 00:23:20,958
Clarisse.
275
00:23:23,333 --> 00:23:25,416
Il te faut quelqu'un d'expérimenté.
276
00:23:25,417 --> 00:23:27,667
Avec des compétences complémentaires.
277
00:23:30,417 --> 00:23:33,207
Ouais, d'accord.
278
00:23:33,208 --> 00:23:36,625
Je choisis Annabeth Chase.
279
00:23:39,417 --> 00:23:40,417
Bonne idée.
280
00:23:45,083 --> 00:23:47,292
Sur l'océan, il te faut quelqu'un d'agile.
281
00:23:48,083 --> 00:23:51,375
Annabeth, on forme un bon duo.
Je devrais vous rejoindre.
282
00:23:51,708 --> 00:23:52,833
Choisis-moi !
283
00:23:53,708 --> 00:23:55,082
Bon, asseyez-vous.
284
00:23:55,083 --> 00:23:58,167
Asseyez-vous. Vous tous.
285
00:24:01,958 --> 00:24:02,958
Je...
286
00:24:14,625 --> 00:24:15,833
Je choisis...
287
00:24:17,833 --> 00:24:19,042
Chris Rodriguez.
288
00:24:44,542 --> 00:24:45,958
Encore une chose.
289
00:24:47,167 --> 00:24:49,541
Tant que la barrière n'est pas réparée,
290
00:24:49,542 --> 00:24:54,042
personne ne quitte le camp,
sauf ceux choisis pour la quête.
291
00:24:57,917 --> 00:25:00,625
Page 24, article sept.
292
00:25:02,042 --> 00:25:06,249
"La patrouille a l'autorisation
de tirer à vue
293
00:25:06,250 --> 00:25:11,083
sur qui ou quoi que ce soit
qui rôde autour de la barrière."
294
00:25:13,750 --> 00:25:16,083
Voilà. On peut reprendre la célébration.
295
00:25:30,208 --> 00:25:31,208
Hé.
296
00:25:32,292 --> 00:25:34,750
- T'as eu la quête ?
- Non, Clarisse.
297
00:25:35,917 --> 00:25:37,583
Ah ouais ? Elle est cool.
298
00:25:40,500 --> 00:25:41,917
Elle a choisi Annabeth.
299
00:25:42,458 --> 00:25:43,916
Je pensais qu'elle me choisirait.
300
00:25:43,917 --> 00:25:47,375
Même si on peut pas se blairer,
j'ai de l'expérience.
301
00:25:47,875 --> 00:25:50,542
Puis Annabeth lui a murmuré quelque chose...
302
00:25:52,417 --> 00:25:53,500
et elle m'a pas choisi.
303
00:25:54,292 --> 00:25:56,625
Comme quand elle a murmuré à Bronte ?
304
00:25:57,875 --> 00:25:58,875
Comment ça ?
305
00:26:02,500 --> 00:26:04,375
Sally dit qu'il faut pas espionner.
306
00:26:05,125 --> 00:26:07,292
Avec mon ouïe, je fais pas exprès.
307
00:26:10,458 --> 00:26:13,208
Tyson. Annabeth a dit quoi ?
308
00:26:17,417 --> 00:26:21,042
"Si le chariot de Poséidon prend la tête,
élimine-le, Bronte."
309
00:26:22,292 --> 00:26:23,833
"Vous étiez pas proches ?"
310
00:26:24,833 --> 00:26:27,042
"D'où ma demande."
311
00:26:31,208 --> 00:26:33,042
- Percy, pars pas.
- Il le faut.
312
00:26:34,542 --> 00:26:36,667
Quand il n'y aura personne,
à la nuit tombée.
313
00:26:37,458 --> 00:26:38,917
J'ai peur, dans le noir.
314
00:26:39,292 --> 00:26:40,292
Je sais, mais...
315
00:26:43,333 --> 00:26:44,458
T'es en sécurité.
316
00:26:46,958 --> 00:26:48,042
Je te le promets.
317
00:27:03,958 --> 00:27:04,958
Tu iras où ?
318
00:27:17,750 --> 00:27:20,000
Percy. Percy !
319
00:27:22,208 --> 00:27:23,957
Grover ? Comment tu as... ?
320
00:27:23,958 --> 00:27:27,292
Tu dors encore et moi aussi. Regarde.
321
00:27:46,500 --> 00:27:47,750
On est tous les deux...
322
00:27:50,750 --> 00:27:51,917
en robe de mariée ?
323
00:27:54,792 --> 00:27:56,999
Je l'ai sortie de la cave.
Pose pas de questions.
324
00:27:57,000 --> 00:27:58,332
Faisons au plus vite.
325
00:27:58,333 --> 00:27:59,583
- Grover ?
- Oui ?
326
00:28:00,292 --> 00:28:01,417
Je dois te demander.
327
00:28:02,667 --> 00:28:04,999
La robe assure ma sécurité.
Il voit pas bien.
328
00:28:05,000 --> 00:28:06,291
Le monstre qui t'a enlevé ?
329
00:28:06,292 --> 00:28:09,249
Polyphème sait que je suis là,
mais il me prend pour une femme...
330
00:28:09,250 --> 00:28:10,582
- Un cyclope !
- C'est bon.
331
00:28:10,583 --> 00:28:12,167
C'est Tyson. C'est mon...
332
00:28:12,792 --> 00:28:14,958
Il reste ici pour le moment.
333
00:28:16,917 --> 00:28:18,625
Et Annabeth en dit quoi ?
334
00:28:20,500 --> 00:28:21,500
Je m'en fiche.
335
00:28:24,958 --> 00:28:26,000
T'es énervé.
336
00:28:26,833 --> 00:28:30,042
T'as l'impression qu'elle t'a trahi.
Percy, il se passe quoi ?
337
00:28:30,500 --> 00:28:31,667
J'aimerais te le dire.
338
00:28:32,417 --> 00:28:34,874
Je l'ai choisie en sachant
qu'elle pourrait me doubler
339
00:28:34,875 --> 00:28:37,082
si la quête l'exigeait, mais...
340
00:28:37,083 --> 00:28:41,000
elle l'avait jamais fait
jusqu'au aujourd'hui.
341
00:28:42,125 --> 00:28:44,708
Je prends pas ton parti.
Je connais pas les détails.
342
00:28:45,667 --> 00:28:50,082
Mais peut-être qu'elle a
une bonne raison de le faire ?
343
00:28:50,083 --> 00:28:51,167
De me trahir ?
344
00:28:51,792 --> 00:28:52,792
Je t'ai trahi.
345
00:28:53,292 --> 00:28:55,833
Avec Dodds ?
Chiron te l'avait demandé.
346
00:28:58,667 --> 00:29:01,041
- C'était quoi ?
- Le rocher à l'entrée.
347
00:29:01,042 --> 00:29:03,583
Il revient du boulot.
Il va vouloir son dîner.
348
00:29:03,833 --> 00:29:06,375
Je dois me réveiller.
Tu veux bien m'aider ?
349
00:29:06,708 --> 00:29:08,999
Polyphème croit que voir la mariée
porte malheur,
350
00:29:09,000 --> 00:29:10,792
le mariage a lieu la semaine prochaine.
351
00:29:12,208 --> 00:29:14,249
S'il voit mal, tu peux pas partir ?
352
00:29:14,250 --> 00:29:17,249
Il a du flair. Il croit que je porte
un parfum à la chèvre.
353
00:29:17,250 --> 00:29:19,708
Quand il aura compris, il me mangera.
354
00:29:22,375 --> 00:29:23,375
Je suis comment ?
355
00:29:23,708 --> 00:29:24,708
Très belle.
356
00:30:42,417 --> 00:30:43,833
Je demande pas ton aide.
357
00:30:46,000 --> 00:30:47,708
Ni ta permission.
358
00:30:51,042 --> 00:30:52,792
Mais ne m'en empêche pas.
359
00:30:56,958 --> 00:30:58,125
Je sais que tu peux.
360
00:31:00,167 --> 00:31:01,167
Je sais que...
361
00:31:02,542 --> 00:31:03,667
la mer est à toi.
362
00:31:08,417 --> 00:31:09,625
Mais je suis ton seul fils.
363
00:31:14,000 --> 00:31:16,875
Enfin, pas le seul.
J'ai des questions à ce sujet.
364
00:31:21,542 --> 00:31:23,250
Mais Grover a besoin de mon aide.
365
00:31:24,917 --> 00:31:28,250
C'est pas une loi stupide
sur les quêtes qui va m'arrêter.
366
00:31:41,542 --> 00:31:44,125
Fais-moi signe si tu m'y autorises.
367
00:32:09,167 --> 00:32:10,167
Papa ?
368
00:32:11,125 --> 00:32:12,125
Pas le tien, gamin.
369
00:32:14,208 --> 00:32:17,250
Mais j'ai des cadeaux
et un message de ton papounet.
370
00:32:18,542 --> 00:32:19,708
"Quête approuvée."
371
00:32:20,667 --> 00:32:21,667
Quoi ?
372
00:32:22,833 --> 00:32:25,457
Poséidon a dit ça ? "Quête approuvée" ?
373
00:32:25,458 --> 00:32:27,917
C'est pas le dieu du bavardage.
374
00:32:29,458 --> 00:32:33,917
Mais tu es le dieu
des mensonges et du vol, non ?
375
00:32:34,417 --> 00:32:36,666
J'ai inventé la lyre, on me l'a volée,
376
00:32:36,667 --> 00:32:38,417
mais on va pas s'écharper. Tu l'as ?
377
00:32:40,708 --> 00:32:43,666
On est partis du mauvais pied, toi et moi.
378
00:32:43,667 --> 00:32:45,916
Mettons tout ça derrière nous
379
00:32:45,917 --> 00:32:49,125
et rappelons-nous que je suis ton cousin,
Hermès, messager de l'Olympe
380
00:32:49,625 --> 00:32:52,332
et que je t'ai aidé l'an dernier à Vegas.
381
00:32:52,333 --> 00:32:54,124
Ce qui se passe à Vegas reste à Vegas ?
382
00:32:54,125 --> 00:32:55,624
Ce qui se passe à Vegas explique
383
00:32:55,625 --> 00:32:57,666
le nombre de gamins
dans le dortoir Hermès.
384
00:32:57,667 --> 00:32:59,833
Aucun n'a jamais reçu un tel cadeau.
385
00:33:02,333 --> 00:33:03,541
Un bateau de croisière ?
386
00:33:03,542 --> 00:33:06,417
Une place à bord.
Le bateau ira où tu voudras.
387
00:33:08,958 --> 00:33:10,417
Tu me caches un truc.
388
00:33:14,000 --> 00:33:15,374
Mais peu importe.
389
00:33:15,375 --> 00:33:17,292
Je vais avoir besoin du sac, j'imagine.
390
00:33:18,583 --> 00:33:22,000
Tu commences à comprendre
comment fonctionne cette famille.
391
00:33:37,417 --> 00:33:38,666
Annabeth.
392
00:33:38,667 --> 00:33:41,333
Hé. Merci d'être venue.
393
00:33:42,583 --> 00:33:44,792
J'ai peur, tout seul.
394
00:33:45,500 --> 00:33:48,207
Tout seul ? Où est Percy ?
395
00:33:48,208 --> 00:33:51,375
Parti.
Ce que t'as dit à Bronte l'a énervé.
396
00:33:52,958 --> 00:33:54,833
Alors il est parti pour...
397
00:33:57,000 --> 00:33:59,666
Une quête est une aventure
entre trois amis,
398
00:33:59,667 --> 00:34:03,208
mais quand tu pars tout seul
sans prévenir, on dit comment ?
399
00:34:09,833 --> 00:34:12,624
Le Thermos des Quatre Vents.
Dévisse un peu.
400
00:34:12,625 --> 00:34:14,832
Ces violentes rafales
te mèneront où tu voudras.
401
00:34:14,833 --> 00:34:17,625
Si tu le dévisses en entier,
on se reverra jamais.
402
00:34:18,417 --> 00:34:20,124
Des vitamines. À mâcher.
403
00:34:20,125 --> 00:34:22,708
Pour que tu te sentes toi-même.
J'aime les violettes.
404
00:34:22,875 --> 00:34:24,708
Que je me sente moi-même ?
405
00:34:27,167 --> 00:34:29,542
Tu es le Messager
et t'es doué avec les mots.
406
00:34:30,375 --> 00:34:32,125
Alors dis-moi ce que tu veux.
407
00:34:33,375 --> 00:34:36,417
La même chose que toi. Sauver ton ami.
408
00:34:39,542 --> 00:34:40,833
Pas croyable.
409
00:34:41,792 --> 00:34:43,916
J'ai essayé d'agir au mieux,
410
00:34:43,917 --> 00:34:46,124
mais impossible
d'avoir l'attention de mon père.
411
00:34:46,125 --> 00:34:49,499
Pendant ce temps,
Luke veut faire tomber l'Olympe
412
00:34:49,500 --> 00:34:51,124
et tu essayes de le sauver.
413
00:34:51,125 --> 00:34:53,417
- C'est mon fils.
- Il te déteste.
414
00:34:53,583 --> 00:34:55,083
C'est mon fils.
415
00:35:05,333 --> 00:35:07,042
Luke peut pas être sauvé.
416
00:35:08,292 --> 00:35:09,542
Il veut pas.
417
00:35:11,167 --> 00:35:13,208
T'es futé, gamin.
418
00:35:13,833 --> 00:35:15,875
Mais pour une fois, tu te trompes.
419
00:35:16,333 --> 00:35:18,832
Si j'ai appris un truc au fil des siècles,
420
00:35:18,833 --> 00:35:21,249
c'est qu'il faut pas lâcher sa famille,
421
00:35:21,250 --> 00:35:23,167
même si c'est tentant.
422
00:35:24,167 --> 00:35:27,292
Prends ton temps pour décider,
mais décide vite.
423
00:35:28,250 --> 00:35:30,457
Le bateau va t'échapper.
424
00:35:30,458 --> 00:35:32,292
Le bateau ? Quel bateau ?
425
00:35:39,917 --> 00:35:41,792
Ça veut pas dire que je suis d'accord !
426
00:35:56,417 --> 00:35:59,583
- Tu m'en empêcheras pas.
- Je veux pas te perdre.
427
00:36:01,917 --> 00:36:04,583
Chiron t'a dit un truc, hein ?
C'était quoi ?
428
00:36:05,583 --> 00:36:07,999
- Que tu dois pas y aller.
- J'avais compris. Pourquoi ?
429
00:36:08,000 --> 00:36:09,625
- Je peux pas le dire.
- Pourquoi ?
430
00:36:10,125 --> 00:36:11,417
Parce que tout...
431
00:36:13,125 --> 00:36:15,957
tout a changé. Tant de choses ont changé.
432
00:36:15,958 --> 00:36:18,249
Je peux te dire que ça.
Fais-moi confiance.
433
00:36:18,250 --> 00:36:20,832
Tu as raison. Tout a changé.
434
00:36:20,833 --> 00:36:21,958
Tu as changé.
435
00:36:23,000 --> 00:36:24,957
Cette année, tu as changé,
436
00:36:24,958 --> 00:36:27,458
même si tu veux pas m'expliquer.
Aucun souci.
437
00:36:28,042 --> 00:36:31,250
Mais tout ça, c'était un secret
et toute ma vie,
438
00:36:31,708 --> 00:36:33,542
j'en ai jamais rien su.
439
00:36:34,167 --> 00:36:37,082
Puis je t'ai rencontrée
et j'ai cru que c'était fini, les secrets.
440
00:36:37,083 --> 00:36:38,375
J'ai rien aimé !
441
00:36:39,375 --> 00:36:41,917
De quoi tu parles ?
442
00:36:43,250 --> 00:36:46,250
De l'école, des manèges, du cinéma,
443
00:36:47,000 --> 00:36:48,832
des trucs que tu voulais que je vive.
444
00:36:48,833 --> 00:36:51,750
C'était pas marrant.
Ça m'a pas changé les idées.
445
00:36:52,333 --> 00:36:54,250
Je me suis ennuyée.
446
00:36:59,125 --> 00:37:00,208
Et Les Dents de La Mer ?
447
00:37:01,292 --> 00:37:02,707
Percy,
448
00:37:02,708 --> 00:37:06,874
après avoir été pourchassée
dans les Enfers,
449
00:37:06,875 --> 00:37:08,583
tes films, c'est de la rigolade.
450
00:37:11,000 --> 00:37:12,750
C'est ce qui nous différencie.
451
00:37:13,917 --> 00:37:15,417
Tu peux être un demi-dieu
452
00:37:16,083 --> 00:37:19,000
et tu peux rentrer chez ta mère
et être un enfant.
453
00:37:21,167 --> 00:37:22,167
Moi ?
454
00:37:26,542 --> 00:37:28,292
Je sais comment être un demi-dieu.
455
00:37:30,375 --> 00:37:32,167
Donc on peut pas être amis ?
456
00:37:34,125 --> 00:37:35,500
Parce que j'y crois pas, moi.
457
00:37:36,792 --> 00:37:40,000
Quand on parle des choses,
ça fait moins peur.
458
00:37:42,417 --> 00:37:44,083
Pourquoi tu m'en parles pas ?
459
00:37:50,667 --> 00:37:51,792
C'est le problème.
460
00:37:53,667 --> 00:37:55,417
Plus je parle de ça...
461
00:37:57,458 --> 00:37:58,917
plus ça me fait peur.
462
00:38:02,917 --> 00:38:06,000
Bonne nouvelle, ce sera bientôt fini.
463
00:38:06,958 --> 00:38:09,082
Je sais pas de quoi vous parliez.
464
00:38:09,083 --> 00:38:10,416
Ça avait l'air personnel,
465
00:38:10,417 --> 00:38:13,458
alors si vous avez une dernière parole,
466
00:38:13,958 --> 00:38:15,125
faudrait faire vite.
467
00:38:16,958 --> 00:38:18,208
Une dernière parole ?
468
00:38:18,708 --> 00:38:20,167
Oui, avant de mourir.
469
00:38:20,292 --> 00:38:21,458
C'est la loi.
470
00:38:25,667 --> 00:38:29,833
Les enfants d'Héphaïstos s'y connaissent
en offrandes.
471
00:38:32,875 --> 00:38:35,916
Le bout est en Bronze Céleste,
472
00:38:35,917 --> 00:38:38,458
c'est parfait pour tuer des monstres.
473
00:38:40,042 --> 00:38:41,250
Ou des demi-dieux.
474
00:38:41,583 --> 00:38:43,791
Vous pouvez inventer
ce que vous voulez,
475
00:38:43,792 --> 00:38:45,875
les dieux connaîtront la vérité.
476
00:38:46,000 --> 00:38:49,666
Bien. Je veux qu'ils sachent
que j'appliquais leurs lois,
477
00:38:49,667 --> 00:38:54,167
enfreintes par leurs propres enfants,
qui en connaissaient les risques.
478
00:38:55,500 --> 00:38:59,042
Si j'ai appris quelque chose
après 3 000 ans de faim,
479
00:38:59,625 --> 00:39:01,792
c'est qu'il ne faut pas défier les dieux.
480
00:39:02,708 --> 00:39:05,208
Et le meilleur, dans tout ça, c'est...
481
00:39:07,667 --> 00:39:09,083
Dépêche ! On y va !
482
00:39:25,583 --> 00:39:26,583
Attention !
483
00:39:28,958 --> 00:39:30,333
Premiers secours, pansements !
484
00:39:31,000 --> 00:39:31,999
KIT PREMIERS SECOURS
485
00:39:32,000 --> 00:39:33,292
On va le réparer.
486
00:40:03,083 --> 00:40:04,542
Tantale a raison.
487
00:40:07,083 --> 00:40:08,292
On a enfreint la loi.
488
00:40:09,792 --> 00:40:11,083
On ne pourra jamais rentrer.
489
00:40:18,542 --> 00:40:20,292
Alors on part pour notre quête.
490
00:40:31,417 --> 00:40:35,833
À LA MÉMOIRE DE DANNY VIRTUE,
VÉRITABLE PIONNIER
491
00:42:41,833 --> 00:42:46,792
{\an8}PERCY JACKSON ET LES OLYMPIENS
492
00:42:54,958 --> 00:42:58,000
Tu navigueras sur le navire de fer
avec des guerriers d'os.
493
00:42:58,833 --> 00:43:00,375
{\an8}PRINCESSE ANDROMÈDE
494
00:43:05,375 --> 00:43:06,375
Luke est ici.
495
00:43:07,792 --> 00:43:10,958
Pas seulement. C'est son bateau.
496
00:44:50,750 --> 00:44:52,750
Sous titres : Eve Dubouchet