1 00:00:01,792 --> 00:00:03,000 O rüyayı görmedin mi? 2 00:00:03,500 --> 00:00:04,625 Kıvırcık'ı mı? 3 00:00:04,708 --> 00:00:05,708 Kampı. 4 00:00:05,792 --> 00:00:07,000 Kamp burası mı? 5 00:00:07,083 --> 00:00:08,583 Tyson bizimle yaşıyor. 6 00:00:08,667 --> 00:00:12,125 Ağaç ölürse bariyer kalmaz ve kamp saldırılara açık olur. 7 00:00:12,208 --> 00:00:13,208 Her saldırıya. 8 00:00:13,292 --> 00:00:14,375 Tyson, hayır! 9 00:00:14,583 --> 00:00:16,625 Kamp hâlâ ayakta mı? 10 00:00:16,708 --> 00:00:18,250 Kamp dimdik ayakta. 11 00:00:18,333 --> 00:00:21,500 -Sen kimsin? -Anadolu'nun kralı, Tantalos. 12 00:00:21,583 --> 00:00:23,083 O ne öyle? 13 00:00:23,417 --> 00:00:24,458 O senin kardeşin. 14 00:00:27,792 --> 00:00:31,042 Thalia. Luke onu zehirlemiş. Bunu nasıl yapar? 15 00:00:31,125 --> 00:00:33,375 Çünkü o artık Luke değil. Kronos'un emrinde. 16 00:00:33,458 --> 00:00:35,333 Thalia'nın ağacını iyileştirmeliyiz. 17 00:00:35,417 --> 00:00:36,625 İyileştirmek mi? 18 00:00:37,542 --> 00:00:38,875 Fazla vaktimiz yok. 19 00:00:38,958 --> 00:00:40,667 -Buraya nasıl geldin? -Polifimos. 20 00:00:41,000 --> 00:00:43,667 Luke'un ekibi Altın Post'un peşindeydi. 21 00:00:44,417 --> 00:00:46,500 Percy, beni buradan çıkar. Bul beni. 22 00:00:46,583 --> 00:00:48,708 Geliyorum, mağaranın yerini söyle. 23 00:00:49,250 --> 00:00:51,500 30, 31, 75, 12. 24 00:00:51,583 --> 00:00:52,792 CANAVARLAR DENİZİ 25 00:00:54,708 --> 00:00:56,375 Kampı kurtarabilirim. 26 00:01:23,917 --> 00:01:26,042 Aşmaları ne kadar sürer dersin? 27 00:01:26,708 --> 00:01:28,375 Bir gün ya da bir hafta. 28 00:01:28,792 --> 00:01:31,750 Stymphalos Kuşları durumu sezdi. Ondan toplanıyorlar. 29 00:01:32,458 --> 00:01:36,500 Yani bunlar canavarlar. Asitten dışkıları falan mı var? 30 00:01:36,583 --> 00:01:38,625 Gagaları jilet gibi. Konuyu dağıtma. 31 00:01:38,708 --> 00:01:39,708 Tamam. 32 00:01:40,333 --> 00:01:41,750 İstediğine emin misin? 33 00:01:41,833 --> 00:01:43,250 Endişelenmene gerek yok. 34 00:01:44,792 --> 00:01:47,875 Unutma, Tantalos kampın kurallarına uymak zorunda. 35 00:01:47,958 --> 00:01:51,083 -Seni tehdit ederse, beşinci madde… -Üçüncü fıkra, biliyorum. 36 00:01:51,167 --> 00:01:54,125 Plan süper, dikkat dağıtma işi bende, güven bana. 37 00:01:54,208 --> 00:01:55,625 -Percy. -Annabeth. 38 00:01:56,167 --> 00:01:59,375 Bela benim göbek adım sayılır. Bu iş bende. 39 00:02:05,917 --> 00:02:08,792 Güzel, çünkü seni gördü. 40 00:02:13,458 --> 00:02:16,750 İşte başlıyoruz. Kheiron'u bul. İyi şanslar. 41 00:02:17,583 --> 00:02:18,667 Kıvırcık için. 42 00:02:19,292 --> 00:02:20,333 Kıvırcık için. 43 00:02:24,250 --> 00:02:26,583 Ben de burada kalıp 44 00:02:28,042 --> 00:02:29,208 cezamı bekleyeceğim. 45 00:02:31,333 --> 00:02:32,333 Selam. 46 00:02:52,542 --> 00:02:53,542 Ne var? 47 00:02:53,625 --> 00:02:56,000 Percy Jackson kulübesinden çıkmış. 48 00:03:13,833 --> 00:03:16,000 ARANIYOR TANTALOS 49 00:03:20,458 --> 00:03:22,083 KHEİRON 50 00:03:52,333 --> 00:03:55,875 İris, Gökkuşağı Tanrıçası, 51 00:03:57,292 --> 00:03:59,250 adağımı kabul et. 52 00:04:04,250 --> 00:04:05,250 Kheiron. 53 00:04:11,083 --> 00:04:12,125 Annabeth. 54 00:04:12,417 --> 00:04:14,500 Kheiron! Neredesin? 55 00:04:14,625 --> 00:04:18,000 -Dikkat edin! -Şey, ben… Miami'deyim. 56 00:04:18,875 --> 00:04:20,292 Akraba ziyaretindeyim. 57 00:04:22,208 --> 00:04:25,333 -Ve kamptakilerle iletişime geçmemi… -Yasakladılar. 58 00:04:26,042 --> 00:04:28,125 Ama sen geçmedin, ben geçtim. 59 00:04:29,500 --> 00:04:30,917 Hep çok zekisin. 60 00:04:35,500 --> 00:04:36,917 Ofisime ne oldu? 61 00:04:40,875 --> 00:04:42,875 Bu şeylerle uçabiliyor musun? 62 00:04:43,500 --> 00:04:44,500 Yasal mı bu? 63 00:04:45,375 --> 00:04:47,542 Virajlarda dengeyi sağlıyor 64 00:04:47,625 --> 00:04:50,250 ve engelleri aşarken havalanmana yarıyor. 65 00:04:50,500 --> 00:04:53,750 Hey Chris, bunu da aşabilecek misin? 66 00:04:58,333 --> 00:05:01,542 Merak etme, yaklaşamayacaksın bile. 67 00:05:01,625 --> 00:05:03,000 Sana yetişemez miyim? 68 00:05:03,792 --> 00:05:06,875 Çünkü avımı belirlediğimde çok ısrarcı olabilirim. 69 00:05:08,833 --> 00:05:09,833 Süpermiş. 70 00:05:11,917 --> 00:05:13,375 Geri çekilebilir misin? 71 00:05:20,250 --> 00:05:22,958 Kapa çeneni Jackson. Sen cezalı değil miydin? 72 00:05:23,042 --> 00:05:25,750 Evet, öyle. 73 00:05:26,250 --> 00:05:29,542 Tantalos. Tam zamanında. Dinle, buna bayılacaksın. 74 00:05:29,875 --> 00:05:32,042 Kampı kurtarmanın bir yolunu buldum. 75 00:05:34,000 --> 00:05:38,917 Tek gereken bariyer tamamen kalkmadan Thalia'nın ağacını iyileştirmek. 76 00:05:40,375 --> 00:05:44,333 Zeus yeme yetimi elimden aldı, duyma yetimi değil. 77 00:05:44,750 --> 00:05:49,458 Hâlâ konuşabiliyorken biraz sesimizi alçaltsak mı? 78 00:05:51,375 --> 00:05:52,875 Bariyeri düzeltebilirim. 79 00:05:53,542 --> 00:05:58,667 Altın Post mu? Ama o asırlardır kayıp. 80 00:05:59,333 --> 00:06:01,708 Hem de Canavarlar Denizinde. 81 00:06:01,792 --> 00:06:04,000 İnsan nereden başlayacağını bile… 82 00:06:04,083 --> 00:06:08,792 30 derece 31 dakika kuzey, 75 derece 12 dakika batı. 83 00:06:08,875 --> 00:06:11,833 Percy koordinatları rüyasında öğrendi. 84 00:06:12,333 --> 00:06:13,333 Percy… 85 00:06:13,792 --> 00:06:16,458 30, 31, 75, 12. 86 00:06:16,875 --> 00:06:18,917 Florida açıkları, Bermuda Şeytan Üçgeni. 87 00:06:19,000 --> 00:06:21,375 Rakamları biliyorum. Ben de söyleyeyim. 88 00:06:22,208 --> 00:06:23,958 Mesela 90. 89 00:06:24,542 --> 00:06:26,458 Yazın bitmesine 90 gün kaldı 90 00:06:26,542 --> 00:06:29,333 ve tabii cezanın bitmesine de 91 00:06:29,417 --> 00:06:30,917 -çünkü kurallara… -Uymadım. 92 00:06:31,708 --> 00:06:33,583 Konuyu açtığın iyi oldu. 93 00:06:34,667 --> 00:06:36,792 Beşinci madde, üçüncü fıkra. 94 00:06:36,917 --> 00:06:39,792 "Cezalı olan yarı tanrılar 95 00:06:39,875 --> 00:06:43,042 kamptaki etkinliklere katılmak için izinli olacak." 96 00:06:45,417 --> 00:06:46,792 Mesela araba yarışı. 97 00:06:49,625 --> 00:06:53,667 Dinle, Post'u bulmak için göreve çıkmalıyız 98 00:06:53,750 --> 00:06:55,500 ama Tantalos izin vermiyor. 99 00:06:56,208 --> 00:06:57,417 Bizce bir planı var. 100 00:06:57,500 --> 00:06:59,750 Annabeth, dur lütfen. 101 00:07:00,583 --> 00:07:03,292 Korkarım çok daha önemli bir şey söz konusu. 102 00:07:03,375 --> 00:07:06,750 Kıvırcık'ı ve kampı kurtarmaktan da mı önemli? 103 00:07:08,833 --> 00:07:13,292 Büyük Kehanet yalnızca seçilmiş kişiler tarafından bilinir. 104 00:07:13,375 --> 00:07:17,708 Ben, Kâhin ve Olimpos Konseyi. 105 00:07:19,792 --> 00:07:21,375 Büyük Kehanet mi? 106 00:07:22,375 --> 00:07:26,583 Şimdi sana Altın Post'u bulmak için 107 00:07:26,667 --> 00:07:30,125 neden göreve çıkman gerektiğini 108 00:07:30,917 --> 00:07:37,208 ve Percy Jackson'ın neden hiçbir koşulda sana eşlik edemeyeceğini söyleyeceğim. 109 00:07:39,833 --> 00:07:41,083 Ne? 110 00:07:43,167 --> 00:07:44,792 Kendini zeki sanıyorsun ha? 111 00:07:44,875 --> 00:07:47,167 -Hayır. -Bence de değilsin. 112 00:07:48,542 --> 00:07:50,708 Hatta bahse bile gireceğim. 113 00:07:51,250 --> 00:07:54,875 Tekerleğin altında kaldığında ya da mızrağın hedefi olduğunda 114 00:07:55,167 --> 00:07:56,667 paramı alacağım. 115 00:08:03,000 --> 00:08:05,708 Ağacın zehirlenmesini emreden Kronos 116 00:08:05,792 --> 00:08:08,833 ve Kronos'un yaptığı hiçbir şey tesadüf değil. 117 00:08:09,583 --> 00:08:12,875 Yani bu görevin gerçekleşmesini istiyordu. 118 00:08:13,542 --> 00:08:15,958 Percy onun tuzağına düşmemeli. 119 00:08:18,333 --> 00:08:20,208 Peki Percy'ye ne diyeceğim? 120 00:08:21,208 --> 00:08:22,417 Yalan söyleyemem. 121 00:08:26,542 --> 00:08:27,750 Kheiron. 122 00:08:28,750 --> 00:08:30,083 Yapamam. 123 00:08:30,500 --> 00:08:32,250 Üzgünüm Annabeth. 124 00:08:33,083 --> 00:08:35,083 Ona söyleyemeyeceğin gibi… 125 00:08:36,167 --> 00:08:39,375 bilmemesi gereken bir şey olduğunu da öğrenmemeli. 126 00:09:00,750 --> 00:09:03,875 Kheiron'a ulaşabildin mi? Ne dedi? 127 00:09:04,833 --> 00:09:06,542 Yarın yarışı kazanmalıymışım. 128 00:09:07,667 --> 00:09:08,667 Öyle mi dedi? 129 00:09:08,750 --> 00:09:11,167 Kazanan tanrıların lütfuna nail olacak. 130 00:09:12,208 --> 00:09:13,208 Lütuf mu? 131 00:09:13,750 --> 00:09:16,708 Lütuf işte, mükâfat, hediye, ödül. 132 00:09:17,333 --> 00:09:18,792 Tamam, lütuf olsun. 133 00:09:19,500 --> 00:09:22,750 Kazanınca Altın Post'u arama görevine talip olacağım. 134 00:09:24,208 --> 00:09:25,375 Biz kazanınca yani. 135 00:09:27,125 --> 00:09:29,542 Annen arabayı icat etti, babam atları yarattı. 136 00:09:29,958 --> 00:09:32,125 Birlikte yenilmez oluruz. 137 00:09:33,000 --> 00:09:34,667 O yüzden ayrı yarışmalıyız. 138 00:09:36,500 --> 00:09:38,167 Sorun Tyson değil, değil mi? 139 00:09:39,292 --> 00:09:40,667 Gece konuşamadık diye mi? 140 00:09:41,458 --> 00:09:43,958 Yalnız hissediyor. Doğru şeyi yapmaya çalışıyorum. 141 00:09:44,042 --> 00:09:46,583 Tyson umurumda değil. 142 00:09:48,667 --> 00:09:50,750 Şansımızı ikiye katlamalıyız. 143 00:09:53,000 --> 00:09:56,708 Kazanan da görev için diğerini seçecek. 144 00:09:59,333 --> 00:10:01,583 Yarış yarın. Hazırlansam iyi olur. 145 00:10:07,375 --> 00:10:10,333 Lütuf. Lütuf. 146 00:10:19,958 --> 00:10:21,208 Selam Tyson. 147 00:10:21,292 --> 00:10:23,167 Percy. Kampı kurtardın mı? 148 00:10:24,333 --> 00:10:25,333 Uğraşıyorum. 149 00:10:26,833 --> 00:10:29,000 Sally'ye mektup yazdım. Sen de yazsana. 150 00:10:29,583 --> 00:10:32,625 Ne? Ne yazdın peki? 151 00:10:34,042 --> 00:10:36,792 Sadece kampa geldiğimizi haber verdim. 152 00:10:37,750 --> 00:10:38,958 Kötü mü yaptım? 153 00:10:39,833 --> 00:10:42,458 Yok. Hayır. 154 00:10:43,625 --> 00:10:44,708 O ne? 155 00:10:48,125 --> 00:10:50,125 Yeni pusula. Göreviniz için. 156 00:10:50,625 --> 00:10:53,083 Vay canına. Bunu bugün mü yaptın? 157 00:10:53,708 --> 00:10:54,708 Aletler çok iyi. 158 00:10:55,625 --> 00:10:56,625 Onu onarabilirim. 159 00:10:56,708 --> 00:10:59,667 Sahi mi? Başka arabalardan yedek tekerlek bulur… 160 00:10:59,750 --> 00:11:00,875 Ben hallederim. 161 00:11:05,250 --> 00:11:06,542 Bu süpermiş. 162 00:11:08,417 --> 00:11:09,583 Baksana Percy? 163 00:11:09,667 --> 00:11:10,792 Evet? 164 00:11:11,417 --> 00:11:12,708 Babamla tanıştın. 165 00:11:15,083 --> 00:11:16,167 Evet. 166 00:11:17,750 --> 00:11:18,750 Ben ne zaman… 167 00:11:21,750 --> 00:11:24,375 Bu ona kalmış. 168 00:11:25,875 --> 00:11:29,167 Tanrılar biz isteyince değil, kendileri isteyince ortaya çıkıyor. 169 00:11:31,583 --> 00:11:33,208 Poseidon epey meşgul. 170 00:11:33,875 --> 00:11:35,083 Bunu istediğini sanmam. 171 00:11:36,875 --> 00:11:39,167 Bence bizi daha çok görmek isterdi. 172 00:11:43,250 --> 00:11:46,250 Tamam, işte oldu. Başka ne lazım? 173 00:11:49,500 --> 00:11:50,917 Buradan çıkmak ister misin? 174 00:11:52,333 --> 00:11:53,458 Kurallara aykırı. 175 00:11:54,958 --> 00:11:55,958 Ben hallederim. 176 00:12:06,250 --> 00:12:07,250 Hadi! 177 00:12:09,083 --> 00:12:13,125 -Yürü! Hadi kızım. Hadi! -Hadi oğlum! Hadi! 178 00:12:19,292 --> 00:12:21,417 Evet! İşte bu! 179 00:12:47,583 --> 00:12:51,500 Yarışmacılar, yerlerinize! 180 00:12:52,375 --> 00:12:56,417 Pistin etrafında üç tur atan ilk takım yarışı kazanır. 181 00:12:56,833 --> 00:13:00,667 Silah kullanabilir, dalavere yapabilirsiniz. 182 00:13:03,000 --> 00:13:04,458 "Öldürmek yok" demedin. 183 00:13:08,958 --> 00:13:11,583 Öldürmek yok ama olur böyle şeyler tabii. 184 00:13:11,667 --> 00:13:13,958 -Ares ekibine 50 koyuyorum. -Kabul. 185 00:13:17,208 --> 00:13:19,792 -Vay, bakın! -Şuna bakın! 186 00:13:19,875 --> 00:13:21,042 Bu Percy mi? 187 00:13:29,083 --> 00:13:30,083 Bu o! 188 00:13:38,667 --> 00:13:41,417 Vay canına! 189 00:13:41,500 --> 00:13:42,500 Vay canına! 190 00:13:42,583 --> 00:13:43,833 Dur dostum! 191 00:13:53,083 --> 00:13:56,375 -Zafer Ares'in! -Zafer Ares'in! 192 00:13:56,458 --> 00:13:59,958 -Zafer Hermes'in! -Zafer Hermes'in! 193 00:14:00,042 --> 00:14:01,292 Zafer Athena'nın! 194 00:14:01,375 --> 00:14:03,417 Biz de zafer Poseidon'un desek mi? 195 00:14:05,208 --> 00:14:07,083 Onu gururlandırmak isterim ama… 196 00:14:07,208 --> 00:14:08,500 Zafer Hephaistos'un! 197 00:14:08,583 --> 00:14:09,875 …kimseyi incitmem. 198 00:14:10,042 --> 00:14:11,458 Zafer Hephaistos'un! 199 00:14:13,167 --> 00:14:15,042 Sen savunmaya odaklan. 200 00:14:15,583 --> 00:14:17,917 Unutma, Annabeth'i hedef almayacaksın. 201 00:14:18,958 --> 00:14:23,583 Bronte, Poseidon ekibi öne geçmeye kalkarsa, onları indir. 202 00:14:24,167 --> 00:14:26,000 Percy'yle yakın değil miydiniz? 203 00:14:27,917 --> 00:14:29,542 O yüzden senden istiyorum. 204 00:14:34,583 --> 00:14:38,000 Yarışmacılar, yerlerinize! 205 00:14:58,208 --> 00:15:00,375 Başlayalım bakalım. Ver şunu. 206 00:15:09,458 --> 00:15:11,000 İşte yarış budur! 207 00:15:45,333 --> 00:15:46,500 Percy, dikkat et! 208 00:15:50,375 --> 00:15:51,792 Kapatamıyorum! 209 00:15:53,042 --> 00:15:55,208 Kalabalıktan uzağa götürmeliyiz! 210 00:15:58,417 --> 00:15:59,458 Hadi! 211 00:16:02,542 --> 00:16:03,875 Hadi çocuklar, hadi! 212 00:16:05,625 --> 00:16:07,375 Bizi geçiyor. Yakala! 213 00:16:16,958 --> 00:16:18,917 Mark, Kiklop'u indir! 214 00:16:26,792 --> 00:16:28,208 Ver şunu, Tek Göz! 215 00:16:29,375 --> 00:16:30,375 Clarisse! 216 00:16:32,417 --> 00:16:33,417 Mark! 217 00:16:34,042 --> 00:16:35,042 Kusura bakma! 218 00:16:45,708 --> 00:16:47,917 -Kesin biri öldü. -En kötü yaralandı. 219 00:16:50,583 --> 00:16:51,958 Geber Jackson! 220 00:16:53,375 --> 00:16:54,375 Buraya geç Tyson! 221 00:17:05,167 --> 00:17:06,167 Patlayacak! 222 00:17:43,917 --> 00:17:44,917 Percy! 223 00:17:45,833 --> 00:17:46,833 Tyson! 224 00:17:59,458 --> 00:18:00,875 Hop! Hop! 225 00:18:18,792 --> 00:18:22,708 Panik yok, ufak bir tehlike sadece. 226 00:18:37,042 --> 00:18:38,042 Annabeth! 227 00:18:43,875 --> 00:18:45,583 Çok fazlalar. Ne yapacağız? 228 00:18:45,958 --> 00:18:48,167 Herkül onları sesle alt etmişti. 229 00:18:48,542 --> 00:18:50,333 Yüksek sese dayanamıyorlar. 230 00:18:51,833 --> 00:18:53,083 Kheiron'un ofisine gidelim. 231 00:20:08,958 --> 00:20:09,958 Başardık. 232 00:20:19,583 --> 00:20:22,625 Evet, bu da yaşandı. 233 00:20:24,917 --> 00:20:26,000 Az şey değildi. 234 00:20:27,125 --> 00:20:30,625 Ama kamp müdürünüz 235 00:20:30,708 --> 00:20:34,833 ve içinizden bazılarının ebeveyni olarak 236 00:20:35,750 --> 00:20:41,250 size söz veriyorum, pist tamir olur olmaz 237 00:20:41,333 --> 00:20:44,500 araba yarışları tekrar yapılacak. 238 00:20:54,792 --> 00:20:58,375 Ağaç perilerine danıştıktan sonra öğrendiğim kadarıyla, 239 00:20:59,375 --> 00:21:04,667 Thalia'nın ağacının oluşturduğu bariyer işlevine devam edecek. 240 00:21:08,625 --> 00:21:11,833 En azından haftaya kadar, sonra kaçmanız gerekecek. 241 00:21:12,833 --> 00:21:15,667 Sakin olun, sakin olun 242 00:21:16,292 --> 00:21:17,958 ve beni iyi dinleyin. 243 00:21:18,708 --> 00:21:24,583 Rüyamda nasıl hayatta kalacağımızı gördüm. 244 00:21:25,958 --> 00:21:30,958 Aranızdan üç kişi efsanevi Altın Post'u aramak için göreve çıkmalı. 245 00:21:32,375 --> 00:21:38,750 30, 24, 75, 12. 246 00:21:39,208 --> 00:21:44,583 Bunlar Polifimos Adasının koordinatları. 247 00:21:45,458 --> 00:21:49,000 Şampiyonumuz Canavarlar Denizi'ne gidip 248 00:21:50,042 --> 00:21:52,250 bu güçlü hazineyi çalacak 249 00:21:52,667 --> 00:21:56,125 ve sınırlarımızı eski gücüne kavuşturacak. 250 00:21:58,792 --> 00:22:00,542 Rakamları yanlış söyledi. 251 00:22:07,000 --> 00:22:12,500 Neyse ki şampiyonumuzu seçmek hiç bu kadar kolay olmamıştı. 252 00:22:14,000 --> 00:22:15,417 Kampa saldırdıklarında, 253 00:22:15,500 --> 00:22:19,333 sadece biriniz tüm zorluklara rağmen 254 00:22:19,958 --> 00:22:22,958 üstün gelecek güç ve cesareti gösterdi. 255 00:22:28,750 --> 00:22:29,792 Clarisse La Rue. 256 00:22:30,375 --> 00:22:32,167 -İşte bu! -Evet! 257 00:22:32,250 --> 00:22:33,542 -Ne? -Hayır. 258 00:22:33,875 --> 00:22:37,500 Diğerleri bırakırken, o yarışa devam ederek 259 00:22:37,583 --> 00:22:39,000 sınavı geçti. 260 00:22:42,208 --> 00:22:46,917 Clarisse! Clarisse! Clarisse! Clarisse! Clarisse! Clarisse! Clarisse! 261 00:22:47,000 --> 00:22:50,042 Durun bir dakika. Rüyayı Tantalos değil, ben gördüm. 262 00:22:50,458 --> 00:22:51,958 Rakamlar da yanlış. 263 00:22:53,750 --> 00:22:55,375 -Otur. -Otur Jackson. 264 00:22:55,458 --> 00:22:57,458 -Hadi ama Percy. -Yapma Percy. 265 00:22:57,583 --> 00:23:01,917 Ben, Ares'in kızı, Clarisse, kampı kurtaracağım. 266 00:23:05,417 --> 00:23:08,708 Tamam, tamam. Yaşasın kampımız. 267 00:23:09,208 --> 00:23:15,042 İki şanslı arkadaşını seç de işe koyulalım. 268 00:23:17,083 --> 00:23:19,292 Planımız ne? Acaba… 269 00:23:19,917 --> 00:23:20,958 Clarisse. 270 00:23:23,333 --> 00:23:25,417 Tecrübesi olan, gücüne güç katacak 271 00:23:25,500 --> 00:23:27,542 yetenekleri olan birini istersin. 272 00:23:30,417 --> 00:23:36,625 Doğru. Evet, tamam, Annabeth Chase'i seçiyorum. 273 00:23:39,417 --> 00:23:40,417 Güzel plan. 274 00:23:45,083 --> 00:23:47,292 Okyanus görevine suda iyi olan biri lazım. 275 00:23:48,125 --> 00:23:51,375 Annabeth, biz iyi bir takımız. Bu görevde olmalıyım. 276 00:23:51,708 --> 00:23:52,833 Beni seç! 277 00:23:53,708 --> 00:23:55,083 Tamam, oturun. 278 00:23:55,167 --> 00:23:58,167 Herkes otursun. 279 00:24:01,958 --> 00:24:02,958 Ben… 280 00:24:14,625 --> 00:24:15,833 Seçtiğim kişi… 281 00:24:17,833 --> 00:24:19,042 Chris Rodriguez. 282 00:24:44,542 --> 00:24:45,958 Bir şey daha var. 283 00:24:47,167 --> 00:24:49,542 Bariyerlerimiz eski gücüne dönene kadar 284 00:24:49,625 --> 00:24:54,042 göreve seçilenler dışında kimse kamptan ayrılamaz. 285 00:24:57,917 --> 00:25:00,625 24. sayfa, yedinci madde. 286 00:25:02,042 --> 00:25:06,250 "Sınır devriyesi, kamp sınırlarının dışında görülen 287 00:25:06,333 --> 00:25:11,083 herkese ve her şeye ateş etme yetkisine sahiptir." 288 00:25:13,750 --> 00:25:16,083 Hepsi bu. Kutlamalara dönebilirsiniz. 289 00:25:30,208 --> 00:25:31,208 Hey. 290 00:25:32,292 --> 00:25:34,750 -Görevi verdiler mi? -Clarisse'e verdiler. 291 00:25:35,917 --> 00:25:37,583 Öyle mi? Sağlam hatun. 292 00:25:40,500 --> 00:25:41,917 Yanına Annabeth'i seçti. 293 00:25:42,500 --> 00:25:43,917 Beni de seçer sandım. 294 00:25:44,000 --> 00:25:47,375 Birbirimize tahammül edemesek de bu konuda tecrübeliyim. 295 00:25:47,875 --> 00:25:50,542 Sonra Annabeth kulağına bir şey fısıldadı ve… 296 00:25:52,417 --> 00:25:53,417 beni seçmedi. 297 00:25:54,292 --> 00:25:56,625 Bronte'ye fısıldadığı gibi mi? 298 00:25:57,875 --> 00:25:58,875 Nasıl yani? 299 00:26:02,500 --> 00:26:04,375 Sally insanları gizlice dinleme der. 300 00:26:05,125 --> 00:26:07,292 Ama elimde değil, kulaklarım iyi duyuyor. 301 00:26:10,458 --> 00:26:13,208 Tyson, Annabeth ne dedi? 302 00:26:17,417 --> 00:26:21,042 "Bronte, Poseidon ekibi öne geçerse, onları indir." 303 00:26:22,333 --> 00:26:23,792 "Percy ile yakınsınız sanmıştım." 304 00:26:24,833 --> 00:26:27,042 "O yüzden senden istiyorum." 305 00:26:31,208 --> 00:26:33,042 -Percy, gitme. -Mecburum. 306 00:26:34,542 --> 00:26:36,667 Hava kararır kararmaz gideceğim. 307 00:26:37,458 --> 00:26:38,917 Karanlıktan korkuyorum. 308 00:26:39,292 --> 00:26:40,292 Biliyorum, ama… 309 00:26:43,333 --> 00:26:44,458 Burada güvendesin. 310 00:26:46,958 --> 00:26:48,042 Söz veriyorum. 311 00:27:03,958 --> 00:27:04,958 Nereye gideceksin? 312 00:27:17,750 --> 00:27:20,000 Percy. Percy! 313 00:27:22,208 --> 00:27:23,958 Kıvırcık? Buraya nasıl… 314 00:27:24,042 --> 00:27:27,292 Gelmedim. İkimiz de uyuyoruz. Bak. 315 00:27:46,500 --> 00:27:47,750 Yani ikimiz de… 316 00:27:50,792 --> 00:27:51,833 Gelinlik mi? 317 00:27:54,792 --> 00:27:57,000 Mağaradaki gemi enkazından buldum. Sorma. 318 00:27:57,083 --> 00:27:58,333 Vaktimiz olmayabilir. 319 00:27:58,417 --> 00:27:59,583 -Kıvırcık? -Evet? 320 00:28:00,333 --> 00:28:01,333 Sormalıyım. 321 00:28:02,667 --> 00:28:05,000 Gelinlik beni koruyor. Gözü iyi görmüyor. 322 00:28:05,083 --> 00:28:06,292 Canavarın mı? 323 00:28:06,375 --> 00:28:09,250 Polifimos. Burada olduğumu biliyor ama beni kadın… 324 00:28:09,333 --> 00:28:10,583 -Kiklop! -Sorun yok. 325 00:28:10,667 --> 00:28:12,167 Bu Tyson. O benim… 326 00:28:12,792 --> 00:28:14,958 Şimdilik burada kalıyor. 327 00:28:16,917 --> 00:28:18,625 Annabeth buna ne diyor? 328 00:28:20,500 --> 00:28:21,500 Umurumda değil. 329 00:28:24,958 --> 00:28:26,000 Kızgınsın. 330 00:28:26,917 --> 00:28:30,000 Sana ihanet ettiğini düşünüyorsun. Percy, ne oluyor? 331 00:28:30,500 --> 00:28:31,667 Keşke bilseydim. 332 00:28:32,417 --> 00:28:34,875 Geçen yıl ihanet edebileceğini bile bile 333 00:28:34,958 --> 00:28:37,083 görevi başarmak için onu seçtim 334 00:28:37,167 --> 00:28:41,000 ama eline ne kadar fırsat geçerse geçsin, etmedi. Bugüne kadar. 335 00:28:42,125 --> 00:28:44,708 Detayları bilmediğim için taraf tutmuyorum 336 00:28:45,667 --> 00:28:50,083 ama iyi bir nedeni olabileceği hiç aklına geldi mi? 337 00:28:50,167 --> 00:28:51,167 İhanet için mi? 338 00:28:51,792 --> 00:28:52,792 Ben ettim. 339 00:28:53,292 --> 00:28:55,833 Dodds'u mu diyorsun? Onu Kheiron istemişti. 340 00:28:58,667 --> 00:29:01,042 -O neydi? -Mağara girişini kapatan kaya. 341 00:29:01,125 --> 00:29:03,583 İşten dönüyor. Akşam yemeği isteyecek. 342 00:29:03,833 --> 00:29:06,208 Uyanmam lazım. Yardım eder misin? 343 00:29:06,708 --> 00:29:10,708 Polifimos'a gelini düğünden önce görmek kötü şans getirir dedim. Düğün haftaya. 344 00:29:12,292 --> 00:29:14,250 Gözü iyi görmüyorsa yanından geçsen. 345 00:29:14,333 --> 00:29:17,250 Kokumu alıyor. Keçi kokulu parfüm sıktığımı sanıyor. 346 00:29:17,333 --> 00:29:19,708 Satir olduğumu anlayacak ve yemeği ben olacağım. 347 00:29:22,375 --> 00:29:23,375 Nasıl olmuşum? 348 00:29:23,708 --> 00:29:24,708 Çok güzel. 349 00:30:42,417 --> 00:30:43,833 Senden yardım istemiyorum. 350 00:30:46,000 --> 00:30:47,708 İzin de istemiyorum. 351 00:30:51,042 --> 00:30:52,792 Beni durdurmayacağını bilmeliyim. 352 00:30:56,958 --> 00:30:58,125 Biliyorum, yapabilirsin. 353 00:31:00,167 --> 00:31:01,167 Biliyorum, 354 00:31:02,542 --> 00:31:03,542 denizler senin. 355 00:31:08,417 --> 00:31:09,625 Ama tek oğlun benim. 356 00:31:14,000 --> 00:31:16,875 Aslında tek değilmişim. Sana bunu da soracaktım. 357 00:31:21,542 --> 00:31:23,250 Ama Kıvırcık'a yardım etmeliyim. 358 00:31:24,958 --> 00:31:28,208 Saçma bir kuralın beni engellemesine izin vermeyeceğim. 359 00:31:41,542 --> 00:31:44,125 Bana onayladığına dair bir işaret gönder. 360 00:32:09,167 --> 00:32:10,167 Baba? 361 00:32:11,125 --> 00:32:12,125 Baban değilim. 362 00:32:14,208 --> 00:32:17,250 Ama sana hediyeler ve babandan mesaj getirdim. 363 00:32:18,625 --> 00:32:19,625 "Görev onaylandı." 364 00:32:20,667 --> 00:32:21,667 Ne? 365 00:32:22,833 --> 00:32:25,458 Poseidon "Görev onaylandı" mı dedi? 366 00:32:25,542 --> 00:32:27,917 Laf kalabalığı tanrısı değil sonuçta. 367 00:32:29,458 --> 00:32:33,917 Ama sen yalancıların ve hırsızların tanrısısın, değil mi? 368 00:32:34,500 --> 00:32:38,417 Ben liri icat ettim, hırsızın biri çaldı ama uzatmaya gerek yok. 369 00:32:40,708 --> 00:32:43,667 Tamam, kötü bir başlangıç yapmış olabiliriz. 370 00:32:43,750 --> 00:32:45,917 Bunu unutalım da 371 00:32:46,000 --> 00:32:49,125 sana Olimpos'un Habercisi olan kuzenin Hermes olduğumu 372 00:32:49,625 --> 00:32:52,333 ve geçen yıl Vegas'ta sana yardım ettiğimi hatırlatayım. 373 00:32:52,417 --> 00:32:54,292 Vegas'ta olan Vegas'ta kalmaz mı? 374 00:32:54,375 --> 00:32:56,917 Hermes kulübesindekilerin yarısı Vegas'ta oldu. 375 00:32:57,708 --> 00:32:59,667 Hiçbirine böyle bir hediye vermedim. 376 00:33:02,333 --> 00:33:03,542 Bana gemi mi aldın? 377 00:33:03,625 --> 00:33:06,417 Araç ayarladım. Gemi gideceğin yere gidiyor. 378 00:33:08,958 --> 00:33:10,417 Gizlediğin bir şey var. 379 00:33:14,000 --> 00:33:15,375 Ama umurumda değil. 380 00:33:15,458 --> 00:33:17,292 Çantadakine ihtiyacım olacak. 381 00:33:18,625 --> 00:33:22,000 Sonunda bu ailede işler nasıl yürür anlamaya başladın. 382 00:33:37,417 --> 00:33:38,667 Annabeth. 383 00:33:38,750 --> 00:33:41,333 Merhaba. İyi ki geldin. 384 00:33:42,583 --> 00:33:44,792 Yalnız başıma çok korkuyorum da. 385 00:33:45,500 --> 00:33:48,208 Yalnız mı? Percy nerede? 386 00:33:48,292 --> 00:33:51,375 Gitti. Bronte'ye onu yenmesini söylemene çok kızdı. 387 00:33:52,958 --> 00:33:54,833 Şeye gitti… 388 00:33:57,000 --> 00:33:59,667 Görev üç arkadaş atıldığın bir macera, onu biliyorum. 389 00:33:59,750 --> 00:34:03,208 Peki biri kimseye söylemeden gidince ona ne deniyordu? 390 00:34:09,833 --> 00:34:12,625 Dört Rüzgâr Matarası. Kapağı biraz aralarsan 391 00:34:12,708 --> 00:34:14,833 rüzgâr seni hedefine götürür. 392 00:34:14,917 --> 00:34:17,625 Tamamen açarsan da, şey, seni tanımak güzeldi. 393 00:34:18,417 --> 00:34:20,125 Çiğnenebilir vitaminler. 394 00:34:20,208 --> 00:34:22,708 Seni kendine getirir. Ben morları seviyorum. 395 00:34:22,875 --> 00:34:24,708 Beni kendime mi getirir? 396 00:34:27,167 --> 00:34:29,542 Sen Olimpos'un Habercisisin, kelimelerle aran iyi. 397 00:34:30,375 --> 00:34:32,125 Ne istediğini söylesene. 398 00:34:33,375 --> 00:34:36,417 Seninle aynı şeyi. Arkadaşını kurtarmanı. 399 00:34:39,542 --> 00:34:40,833 İnanmıyorum. 400 00:34:41,792 --> 00:34:46,125 Ben her şeyi doğru yapmaya çalışıp babamın ilgisini çekemezken 401 00:34:46,208 --> 00:34:51,125 Luke Olimpos'u yerle bir etmeye çalışıyor ve sen onu kurtarmaya çalışıyorsun. 402 00:34:51,208 --> 00:34:53,417 -O benim oğlum. -Senden nefret ediyor. 403 00:34:53,583 --> 00:34:55,083 Yine de benim oğlum. 404 00:35:05,333 --> 00:35:07,042 Luke'u kurtaramayız. 405 00:35:08,292 --> 00:35:09,542 Kurtarılmak istemiyor. 406 00:35:11,167 --> 00:35:13,208 Çok zeki bir çocuksun, kuzen 407 00:35:13,833 --> 00:35:15,875 ama bu, söylediğin ilk yanlış şey. 408 00:35:16,333 --> 00:35:18,833 Bunca yıl öğrendiğim bir şey varsa 409 00:35:18,917 --> 00:35:21,167 o da, ne kadar cazip gelirse gelsin 410 00:35:21,250 --> 00:35:23,083 ailene sırt çeviremeyeceğindir. 411 00:35:24,167 --> 00:35:27,292 İstediğin kadar düşün ama iki dakikaya kararını ver. 412 00:35:28,250 --> 00:35:30,458 Gemi botun menzilinden çıkmak üzere. 413 00:35:30,542 --> 00:35:32,292 Bot mu? Ne botu? 414 00:35:39,917 --> 00:35:41,792 Bu kabul ediyorum demek değil! 415 00:35:56,417 --> 00:35:59,583 -Beni vazgeçiremezsin. -Bir arkadaşımı daha kaybedemem. 416 00:36:01,917 --> 00:36:04,583 Kheiron sana bir şey söyledi, değil mi? Ne dedi? 417 00:36:05,583 --> 00:36:08,000 -Bu göreve gidemeyeceğini. -Tahmin ettim. Neden? 418 00:36:08,083 --> 00:36:09,542 -Söyleyemem. -Neden? 419 00:36:10,125 --> 00:36:11,417 Çünkü her şey… 420 00:36:13,125 --> 00:36:15,958 değişti. Çok fazla şey değişti. 421 00:36:16,042 --> 00:36:18,250 Bu kadarını söyleyebilirim. Bana güven. 422 00:36:18,333 --> 00:36:20,833 Haklısın, her şey değişti. 423 00:36:20,917 --> 00:36:21,958 Sen de değiştin. 424 00:36:23,000 --> 00:36:27,458 Bu yıl sana ne oldu bilmiyorum ve belli ki bunu da anlatmak istemiyorsun. Öyle olsun. 425 00:36:28,042 --> 00:36:31,250 Ama bütün bunlar hayatım boyunca 426 00:36:31,708 --> 00:36:33,542 benden saklanan sırlardı. 427 00:36:34,167 --> 00:36:37,083 Buraya gelip seninle tanışınca başka sır yok dedim. 428 00:36:37,167 --> 00:36:38,375 Hiç hoşuma gitmedi. 429 00:36:39,375 --> 00:36:41,917 Ne? Neden bahsediyorsun? 430 00:36:43,250 --> 00:36:46,250 Ortaokul, hız trenleri, sinema, 431 00:36:47,000 --> 00:36:48,833 denememi istediğin her şey. 432 00:36:48,917 --> 00:36:51,750 Hiç eğlenceli ve rahatlatıcı değildi. 433 00:36:52,333 --> 00:36:54,250 Çok sıkıldım. 434 00:36:59,125 --> 00:37:00,208 Jaws'ı izledin mi? 435 00:37:01,292 --> 00:37:06,875 Percy, Yeraltı Dünyasında üç başlı devasa bir köpeğin avı olunca 436 00:37:06,958 --> 00:37:08,583 korku filmleri şaka gibi geliyor. 437 00:37:11,000 --> 00:37:12,750 Seninle aramızdaki fark bu. 438 00:37:13,917 --> 00:37:15,417 Sen yarı tanrı olsan da 439 00:37:16,083 --> 00:37:19,000 eve, annenin yanına dönüp çocuk olabilirsin. 440 00:37:21,167 --> 00:37:22,167 Ama ben? 441 00:37:26,542 --> 00:37:28,292 Sadece yarı tanrı olabiliyorum. 442 00:37:30,375 --> 00:37:32,167 Yani arkadaş olamaz mıyız? 443 00:37:34,125 --> 00:37:35,500 Çünkü buna inanmıyorum. 444 00:37:36,792 --> 00:37:40,000 Bence bir şeyleri konuştukça korkutucu olmaktan çıkıyor. 445 00:37:42,417 --> 00:37:44,083 Hadi şu diğer şeyi anlat. 446 00:37:50,667 --> 00:37:51,792 Sorun da bu. 447 00:37:53,667 --> 00:37:55,417 Bu konuyu konuştukça… 448 00:37:57,458 --> 00:37:58,917 daha da korkutucu olacak. 449 00:38:02,917 --> 00:38:06,000 Neyse ki yakında hepsi bitecek. 450 00:38:06,958 --> 00:38:09,083 Neye söylenip duruyorsunuz bilmem. 451 00:38:09,167 --> 00:38:10,417 Şahsi bir mesele gibi. 452 00:38:10,500 --> 00:38:13,458 Birbirinize son sözlerinizi söylemek isterseniz 453 00:38:13,958 --> 00:38:15,125 çabuk olun. 454 00:38:16,958 --> 00:38:18,208 Son sözler mi? 455 00:38:18,708 --> 00:38:20,167 Ölmeden önce. 456 00:38:20,292 --> 00:38:21,458 Kanunlara göre. 457 00:38:25,667 --> 00:38:29,833 Hephaistos'un çocukları hediyeden iyi anlıyor. 458 00:38:32,875 --> 00:38:35,917 Uçları ilahi bronzdan yapılmış, 459 00:38:36,000 --> 00:38:38,458 canavarları öldürmeye birebir. 460 00:38:40,042 --> 00:38:41,250 Ve yarı tanrıları. 461 00:38:41,583 --> 00:38:45,250 İstediğin hikâyeyi uydur, tanrılar ne yaptığını bilecek. 462 00:38:46,000 --> 00:38:49,667 Güzel. Kendi çocuklarının riskleri çok iyi bilmelerine rağmen 463 00:38:49,750 --> 00:38:54,167 ihlal ettikleri yasalarını uyguladığımı bilmelerini istiyorum. 464 00:38:55,500 --> 00:38:59,042 3000 yıl süren açlığın bana öğrettiği şey 465 00:38:59,625 --> 00:39:01,792 tanrıların iradesine karşı gelinmeyeceği. 466 00:39:02,708 --> 00:39:05,208 Ve en tatlı kısmı da, intik… 467 00:39:07,667 --> 00:39:09,083 Atlayın! Gitmeliyiz! 468 00:39:25,583 --> 00:39:26,583 Dikkat edin! 469 00:39:28,958 --> 00:39:30,333 İlk yardım seti, bandajlar! 470 00:39:31,000 --> 00:39:32,000 İLK YARDIM SETİ 471 00:39:32,083 --> 00:39:33,292 Deliği yamayacağız. 472 00:40:03,083 --> 00:40:04,542 Tantalos haklı. 473 00:40:07,083 --> 00:40:08,292 Yasaları çiğnedik. 474 00:40:09,792 --> 00:40:11,083 Geri dönemeyiz. 475 00:40:18,542 --> 00:40:20,292 İşte şimdi göreve çıkıyoruz. 476 00:40:31,417 --> 00:40:35,875 GERÇEK BİR ÖNCÜ OLAN DANNY VIRTUE'NUN ANISINA 477 00:42:54,958 --> 00:42:58,000 Kemik savaşçılarla demir gemide yol alacaksın. 478 00:42:58,833 --> 00:43:00,375 PRENSES ANDROMEDA 479 00:43:05,375 --> 00:43:06,375 Luke burada. 480 00:43:07,792 --> 00:43:10,958 Sadece o değil. Bu onun gemisi. 481 00:44:39,625 --> 00:44:41,625 Alt yazı çevirmeni: Gulsen Cilek