1 00:00:03,043 --> 00:00:04,418 Πρέπει να πάμε στη Σάντα Μόνικα. 2 00:00:04,959 --> 00:00:06,584 Θα με βρει εκεί ο πατέρας μου. 3 00:00:06,751 --> 00:00:08,251 Θα μας βοηθήσει. 4 00:00:08,459 --> 00:00:10,709 Η αποστολή σας θα αποτύχει. 5 00:00:10,793 --> 00:00:13,251 -Ξάδερφός μου; -Ο Άρης. 6 00:00:13,334 --> 00:00:18,543 Είτε βρεθεί ο Μέγας Κεραυνός είτε όχι, ο Δίας θα ανοίξει πόλεμο με τον Ποσειδώνα. 7 00:00:18,793 --> 00:00:22,834 Θα ολοκληρώσουμε την αποστολή. Θα σταματήσουμε τον πόλεμο. 8 00:00:23,293 --> 00:00:24,626 Η καρέκλα είναι η συμφωνία. 9 00:00:25,168 --> 00:00:27,834 Ο ένας μπαίνει κι ο άλλος παίρνει την ασπίδα. 10 00:00:28,251 --> 00:00:30,126 Δεν φεύγω χωρίς τον φίλο μου. 11 00:00:30,209 --> 00:00:34,168 Να τρως ή να σε τρώνε. Να μετράει μόνο η ισχύς και η δόξα! 12 00:00:34,709 --> 00:00:37,793 Αυτός δεν είναι έτσι. Είναι καλύτερος! 13 00:00:38,209 --> 00:00:41,418 Σε λίγες ώρες, θα φτάσετε στο Καζίνο Λωτός στο Λας Βέγκας. 14 00:00:41,501 --> 00:00:44,001 Εκεί συχνάζει ο Ερμής. Αν φερθείτε έξυπνα, 15 00:00:44,084 --> 00:00:46,376 ο σοφέρ του θα σας πετάξει στο Λος Άντζελες. 16 00:00:46,459 --> 00:00:48,168 Τον έκανα να μου μιλήσει. 17 00:00:50,168 --> 00:00:51,959 Ξέρω ποιος έκλεψε τον Μέγα Κεραυνό. 18 00:00:54,376 --> 00:01:01,251 Ο ΠΕΡΣΙ ΤΖΑΚΣΟΝ ΚΑΙ ΟΙ ΟΛΥΜΠΙΟΙ 19 00:01:01,334 --> 00:01:04,293 Νομίζεις πως είσαι ξεχωριστός, κλέφτη κεραυνών; 20 00:01:06,876 --> 00:01:09,293 Νομίζεις πως είσαι αναντικατάστατος; 21 00:01:10,668 --> 00:01:12,168 Σου έδωσα τα εργαλεία 22 00:01:12,251 --> 00:01:15,043 για να κλέψεις τον Μέγα Κεραυνό, μα σου τον πήραν. 23 00:01:18,001 --> 00:01:19,668 Αυτό το λάθος διορθώθηκε. 24 00:01:20,209 --> 00:01:23,459 Μα διακυβεύονται πολλά, δεν πρέπει να με απογοητεύσεις ξανά. 25 00:01:27,126 --> 00:01:32,626 Ο επικείμενος πόλεμος. Όχι αυτός μεταξύ Δία και Ποσειδώνα. 26 00:01:32,876 --> 00:01:35,543 Αν με αναγκάσεις να αμφισβητήσω ξανά την αξία σου, 27 00:01:35,626 --> 00:01:39,043 ίσως κάποιος άλλος είναι έτοιμος να πάρει τη θέση σου. 28 00:01:42,918 --> 00:01:44,876 Έτσι δεν είναι, μικρέ ήρωα; 29 00:01:46,418 --> 00:01:48,709 Ακόμα δεν ήρθε η ώρα να γνωριστούμε. 30 00:01:49,001 --> 00:01:52,959 Και τώρα πήγαινε. Δείξε μου τι είσαι ικανός να κάνεις. 31 00:02:02,293 --> 00:02:03,293 Βοηθάει αυτό; 32 00:02:03,959 --> 00:02:07,501 Θα το μάθουμε σύντομα. Μπορείς να δεις πού είμαστε; 33 00:02:15,376 --> 00:02:16,376 Σε λίγο φτάνουμε. 34 00:02:24,834 --> 00:02:25,959 Ορίστε. Έχω σήμα. 35 00:02:28,001 --> 00:02:29,168 Ρίξ' το, Ψαροκέφαλε. 36 00:02:33,001 --> 00:02:34,834 Ποτέ δεν θα το συνηθίσω αυτό. 37 00:02:35,459 --> 00:02:37,876 Για να σε προσέξουν οι θεοί, πρέπει να πληρώσεις. 38 00:02:40,501 --> 00:02:45,751 Ίριδα, θεά του ουράνιου τόξου, δέξου την προσφορά μου. 39 00:02:48,168 --> 00:02:51,751 Δείξε μου το στρατόπεδο των ημίαιμων. Το γραφείο του Χείρωνα. 40 00:02:53,501 --> 00:02:54,501 Λουκ; 41 00:02:56,001 --> 00:03:02,209 -Άναμπεθ! Πέρσι! Είστε καλά; -Καλά. Πού είναι ο Χείρων; 42 00:03:02,459 --> 00:03:04,793 Κρατάει μετά βίας ήρεμο το στρατόπεδο. 43 00:03:05,251 --> 00:03:07,584 Όλοι περιμένουν πόλεμο και διαλέγουν πλευρές. 44 00:03:07,668 --> 00:03:09,334 Πείτε μου ότι έχετε καλά νέα. 45 00:03:09,459 --> 00:03:12,418 -Ξέρουμε ποιος έκλεψε τον κεραυνό. -Πώς το μάθατε; 46 00:03:12,793 --> 00:03:15,001 Συναντήσαμε τον Άρη. Ο Γκρόβερ τον παρέσυρε 47 00:03:15,084 --> 00:03:18,584 και ο Άρης τού εκμυστηρεύτηκε ότι κάλυπτε τον κλέφτη. 48 00:03:19,626 --> 00:03:21,626 Ποιον μπορεί να κάλυπτε ο Άρης αν όχι… 49 00:03:21,709 --> 00:03:24,959 Την αγαπημένη του κόρη. Η Κλαρίς έκλεψε τον κεραυνό. 50 00:03:25,043 --> 00:03:27,793 Ο Χείρων πρέπει να τη συλλάβει, να μάθει τι γνωρίζει. 51 00:03:27,876 --> 00:03:30,584 Αυτό δεν αφορά απλώς τον κεραυνό, αλλά κάτι μεγαλύτερο. 52 00:03:31,459 --> 00:03:33,793 Μη με ρωτάτε πώς το ξέρω, εμπιστευτείτε με. 53 00:03:35,043 --> 00:03:36,834 Άσ' το πάνω μου. 54 00:03:36,959 --> 00:03:39,876 Ο Άρης, λοιπόν. Πώς πήγε αυτό; 55 00:03:41,584 --> 00:03:45,793 Σε σύγκριση με τη Χίμαιρα τη Δευτέρα και τη Μέδουσα την Κυριακή, 56 00:03:46,251 --> 00:03:47,668 μια χαρά πήγε. 57 00:03:47,918 --> 00:03:50,043 -Η Μέδουσα ήταν το Σάββατο. -Νόμιζα Κυριακή. 58 00:03:50,543 --> 00:03:53,168 Δεν έχει τέρατα τις Κυριακές. Τη Δευτέρα πέθανες στο ποτάμι. 59 00:03:53,251 --> 00:03:58,001 -Σωστά. Άρα, η Μέδουσα ήταν το Σάββατο. -Παιδιά, τι τρέχει; 60 00:03:58,084 --> 00:03:59,334 -Τι; -Τι; 61 00:03:59,459 --> 00:04:01,209 Πότε γίνατε σαν παντρεμένο ζευγάρι; 62 00:04:02,751 --> 00:04:05,751 Δεν θέλω να αλλάξω θέμα, αλλά θα το κάνω. 63 00:04:06,293 --> 00:04:07,709 Θα θέλαμε τη συμβουλή σου. 64 00:04:08,334 --> 00:04:10,709 Πάμε στο Λας Βέγκας, να βρούμε τον μπαμπά σου… 65 00:04:13,126 --> 00:04:15,793 -Γιατί το έκανες αυτό; -Μη ρωτάς για τον μπαμπά του. 66 00:04:16,543 --> 00:04:17,918 Και να 'θελα, δεν μπορώ. 67 00:04:18,001 --> 00:04:21,543 Αν του πεις ότι πάμε να βρούμε τον Ερμή, θα θελήσει να μας μεταπείσει. 68 00:04:21,918 --> 00:04:25,459 -Δεν χρειάζεται. -Δεν τα πάνε καλά; 69 00:04:28,418 --> 00:04:29,418 Καθόλου καλά. 70 00:04:30,834 --> 00:04:33,001 Λοιπόν. Έχω νέα. 71 00:04:35,459 --> 00:04:40,209 Αυτοί που οδηγούν το φορτηγό είναι κακοί άνθρωποι. Διακινητές. 72 00:04:40,959 --> 00:04:44,751 Να βοηθήσουμε τα ζώα να το σκάσουν, μα χωρίς να κινδυνεύσει η αποστολή. 73 00:04:44,834 --> 00:04:47,668 Όχι! Έχουν ήδη πλάνο διαφυγής. 74 00:04:48,501 --> 00:04:53,918 Και για εμάς. Κάποιοι απ' αυτούς είναι πανέξυπνοι! 75 00:04:54,168 --> 00:04:57,793 Τους έλειπε το τελευταίο κομμάτι του παζλ, για να ανοίξουν τα κλουβιά. 76 00:04:57,876 --> 00:05:03,668 -Ποιο δηλαδή; -Οι αντίχειρες. Μα είμαστε εμείς εδώ. 77 00:05:04,043 --> 00:05:06,459 Αφού ανοίξουν τα κλουβιά, υπάρχει κάποιο σχέδιο; 78 00:05:06,959 --> 00:05:11,251 Ναι. Είναι αθόρυβο. Οι τύποι είναι… 79 00:05:12,418 --> 00:05:13,626 Είναι καλλιτέχνες. 80 00:05:24,334 --> 00:05:25,418 Φαίνεται επικίνδυνο. 81 00:05:26,084 --> 00:05:28,501 Δεν κινδυνεύουν. Τους έδωσα την ευχή των σατύρων. 82 00:05:28,584 --> 00:05:31,126 -Έτσι θα φτάσουν σώοι. -Εννοούσα για τους ανθρώπους. 83 00:05:35,043 --> 00:05:37,209 Αυτούς εννοείς. Είμαι σίγουρος ότι θα… 84 00:05:39,251 --> 00:05:41,168 Δεν ξέρω. Τα ζώα, όμως, σώθηκαν. 85 00:05:41,668 --> 00:05:43,293 Πάμε, πριν πλακώσει η αστυνομία. 86 00:05:43,543 --> 00:05:45,751 Ποιο ξενοδοχείο είναι άραγε το Λωτός; 87 00:05:46,709 --> 00:05:49,334 Υποθέτω, θα είναι αυτό με το γιγάντιο άνθος λωτού. 88 00:05:50,626 --> 00:05:53,126 Το 'πιασες μόλις δύο δευτερόλεπτα πριν από μένα. 89 00:05:54,209 --> 00:05:57,001 Άφησε μερικά εύκολα και σε κάποιον άλλον. 90 00:05:57,376 --> 00:05:59,168 Ίσως απλώς να το δοκίμαζες; 91 00:06:18,376 --> 00:06:20,459 Ξέρω ότι πρέπει να σώσουμε τον κόσμο, 92 00:06:20,793 --> 00:06:24,876 αλλά θα ήταν αντιεπαγγελματικό αν αράζαμε εδώ για λίγο; 93 00:06:26,334 --> 00:06:30,418 Βρίσκουμε τον Ερμή, τον αναγκάζουμε να βρει τρόπο να πάμε στο Λος Άντζελες 94 00:06:30,543 --> 00:06:32,418 και να κατέβουμε στον Κάτω Κόσμο. 95 00:06:32,501 --> 00:06:35,209 -Την κάνουμε από δω σε δέκα δευτερόλεπτα. -Πλάκα έκανα. 96 00:06:35,668 --> 00:06:37,626 -Μισό λεπτό. -Τι; 97 00:06:37,793 --> 00:06:41,001 Οι ιστορίες που σου έλεγε η μαμά σου. Σου διάβαζε την Οδύσσεια; 98 00:06:41,293 --> 00:06:42,709 Την εικονογραφημένη έκδοση. 99 00:06:44,209 --> 00:06:45,209 Κι αυτή μετράει. 100 00:06:46,001 --> 00:06:49,043 Ο Οδυσσέας φτάνει σε μια παραλία. Κάποιοι έχουν ξεχάσει 101 00:06:49,126 --> 00:06:51,751 από πού ήρθαν και κάθε τι σημαντικό γι' αυτούς, 102 00:06:52,084 --> 00:06:54,834 -και το έπαθαν αυτό γιατί έφαγαν… -Άνθη λωτού. 103 00:06:54,959 --> 00:06:56,168 ΛΩΤΟΣ ΞΕΝΟΔΟΧΕΙΟ & ΚΑΖΙΝΟ 104 00:06:56,251 --> 00:06:58,418 Αν μπούμε μέσα και ξεχάσουμε τα πάντα, 105 00:06:58,501 --> 00:07:01,043 αυτό δεν θα είναι καλό για πολλούς λόγους. 106 00:07:01,668 --> 00:07:04,334 Μα, αν εκεί μέσα είναι ο Ερμής, τι άλλο να κάνουμε; 107 00:07:05,668 --> 00:07:07,084 Τι λες εσύ, σοφό κορίτσι; 108 00:07:09,834 --> 00:07:11,043 Απλώς μη φάτε τίποτα. 109 00:07:14,543 --> 00:07:16,626 Γιατί κοίταξες εμένα όταν το είπες; 110 00:07:22,876 --> 00:07:26,168 Είναι πολύ μεγαλύτερο απ' ό,τι φαίνεται. 111 00:07:27,376 --> 00:07:28,376 Μπορεί να είναι παντού. 112 00:07:29,584 --> 00:07:32,501 -Ας χωριστούμε. -Νόμιζα ότι δεν θα το ξανακάναμε αυτό. 113 00:07:33,626 --> 00:07:35,834 Επίσης, εσείς τον έχετε ξαναδεί, 114 00:07:35,918 --> 00:07:38,751 ενώ εγώ όχι, οπότε δεν βοηθά να είμαι μόνος. 115 00:07:41,043 --> 00:07:43,834 Τσέκαρε εκείνη την πλευρά κι εγώ με τον Πέρσι αυτήν. 116 00:07:43,918 --> 00:07:47,001 Θα συναντηθούμε στο λόμπι σε 20 λεπτά. 117 00:07:48,543 --> 00:07:50,251 Τι να του πω αν τον βρω; 118 00:07:50,501 --> 00:07:53,501 Τίποτα. Με συναντάς εδώ και με πας σ' αυτόν. 119 00:07:55,209 --> 00:07:56,334 Εντάξει. 120 00:08:00,084 --> 00:08:02,501 Τι θα πεις στον Ερμή που δεν μπορεί ο Γκρόβερ; 121 00:08:04,251 --> 00:08:06,918 Ήμουν με τον Λουκ πολύ καιρό πριν μας βρει ο Γκρόβερ. 122 00:08:07,834 --> 00:08:11,376 -Είδα πράγματα που ο Γκρόβερ δεν τα είδε. -Τον μπαμπά του Λουκ; 123 00:08:12,834 --> 00:08:17,543 Τη μαμά του. Είναι μάντισσα. Θνητή που βλέπει πίσω από την Ομίχλη. 124 00:08:18,709 --> 00:08:22,376 Ενίοτε, βλέπουν πράγματα που τους ταράζουν. Τρομακτικά πράγματα. 125 00:08:22,834 --> 00:08:26,334 Που δεν έχουν συμβεί ακόμα. Που ξέρουν ότι θα συμβούν. 126 00:08:26,626 --> 00:08:30,334 Νομίζω πως αυτό της συνέβη και ο Λουκ κατηγορεί τον Ερμή γι' αυτό. 127 00:08:30,418 --> 00:08:32,834 Ο Ερμής θα έκανε τα πάντα να τον ξανακερδίσει. 128 00:08:34,209 --> 00:08:35,543 Ας αρχίσει βοηθώντας μας. 129 00:08:55,293 --> 00:08:56,376 Περίμενε! 130 00:08:58,918 --> 00:09:01,334 Αύγουστε... περίμενε! 131 00:09:02,126 --> 00:09:03,209 Αύγουστε, εγώ είμαι! 132 00:09:04,418 --> 00:09:07,084 Ο Γκρόβερ. Με θυμάσαι; 133 00:09:15,209 --> 00:09:16,543 Όχι, δεν με θυμάσαι. 134 00:09:16,876 --> 00:09:18,418 Έφαγες άνθη λωτού. 135 00:09:21,626 --> 00:09:23,376 Να σου μιλήσω για λίγο; 136 00:09:25,501 --> 00:09:27,293 Σε εκτιμούσε η οικογένειά μου. 137 00:09:27,876 --> 00:09:30,543 Και ξέρω ότι επηρέαζες τον θείο μου, τον Φέρντιναντ. 138 00:09:31,501 --> 00:09:35,459 Όταν προετοιμαζόταν για την αποστολή του, μιλούσε διαρκώς για σένα. 139 00:09:36,918 --> 00:09:39,084 -Φέρντιναντ. -Ναι. 140 00:09:40,918 --> 00:09:42,793 Ήθελα να σου πω ότι τον βρήκα. 141 00:09:44,543 --> 00:09:45,543 Στο Νιου Τζέρσι. 142 00:09:46,293 --> 00:09:48,626 Δεν πήγε και πολύ μακριά ψάχνοντας τον Πάνα. 143 00:09:50,668 --> 00:09:52,334 Δεν ξέρω γιατί σου τα λέω. 144 00:09:54,209 --> 00:09:56,001 Δεν μπορώ να τα πω στους φίλους μου. 145 00:09:56,084 --> 00:09:58,334 -Δεν ξέρω αν με καταλαβαίνουν. -Τον βρήκα. 146 00:09:58,834 --> 00:10:01,709 Όχι, εγώ τον βρήκα. Κακώς σε απασχολώ. 147 00:10:01,793 --> 00:10:06,001 Όχι τον Φέρντιναντ. Βρήκα τον Πάνα. 148 00:10:07,293 --> 00:10:10,001 -Τι; -Σχεδόν. Είναι εδώ. 149 00:10:10,293 --> 00:10:16,043 Σχεδόν τον βρήκα. Γκρόβερ, περίμενα κάποιον 150 00:10:16,168 --> 00:10:19,209 να με βοηθήσει να τον πλησιάσω. Και να που ήρθες εσύ. 151 00:10:22,084 --> 00:10:23,251 Θα με βοηθήσεις; 152 00:10:26,084 --> 00:10:30,626 Κοίτα… Αν σου πω κάτι, υπόσχεσαι να μη με κοροϊδέψεις; 153 00:10:31,251 --> 00:10:32,501 -Φίλε… -Εντάξει. 154 00:10:34,168 --> 00:10:38,001 Λοιπόν. Βλέπω κάτι όνειρα. 155 00:10:39,543 --> 00:10:41,626 Στην αρχή, ήταν παράξενα. 156 00:10:41,793 --> 00:10:43,959 Μετά, όπως με τη μαμά του Λουκ, έγιναν τρομακτικά. 157 00:10:44,168 --> 00:10:46,334 -Κι εσύ βλέπεις, σωστά; -Φυσικά. 158 00:10:46,876 --> 00:10:49,834 Μετά, άρχισε να εμφανίζεται ένας τύπος και να μου μιλάει. 159 00:10:51,126 --> 00:10:56,001 Δεν μοιάζει με κανονικό όνειρο. Είναι σαν να ξέρει ότι είμαστε σε όνειρο. 160 00:10:57,668 --> 00:11:02,293 Σήμερα, ήταν διαφορετικά. Σαν να βρέθηκα εγώ στο όνειρό του. 161 00:11:02,376 --> 00:11:05,084 Σαν να κρυφάκουγα όσο μιλούσε… 162 00:11:06,209 --> 00:11:07,209 Μιλούσε σε ποιον; 163 00:11:09,834 --> 00:11:12,251 Σε όποιον έκλεψε γι' αυτόν τον Μέγα Κεραυνό. 164 00:11:14,876 --> 00:11:17,418 Κρυφακούς τον Άδη, 165 00:11:17,501 --> 00:11:19,793 που συνωμοτεί με την Κλαρίς στο όνειρό σου; 166 00:11:20,043 --> 00:11:23,834 Αυτό που δεν καταλαβαίνω είναι ότι μιλούσαν για όσα θα ακολουθήσουν. 167 00:11:24,709 --> 00:11:27,501 Σαν ο πόλεμος Δία και Ποσειδώνα να είναι μόνο η αρχή. 168 00:11:28,126 --> 00:11:30,084 Σαν να σχεδιάζουν κάτι μεγαλύτερο. 169 00:11:31,834 --> 00:11:34,084 Πιστεύεις ότι είναι αλήθεια; Γιατί, αν είναι, 170 00:11:34,334 --> 00:11:36,376 κάτι που ούτε οι θεοί γνωρίζουν, 171 00:11:36,543 --> 00:11:39,834 πώς θα το αντιμετωπίσουμε εμείς; 172 00:11:42,251 --> 00:11:43,668 -Δεν ξέρω. -Δεν ξέρεις; 173 00:11:43,959 --> 00:11:45,459 Δεν τα ξέρω όλα. 174 00:11:45,543 --> 00:11:48,918 Αν δεν ξέρεις εσύ, τι ελπίδα έχω εγώ; 175 00:11:51,126 --> 00:11:53,751 Δεν έχει και πολλή σημασία 176 00:11:53,834 --> 00:11:56,001 αν δεν φτάσουμε πρώτα στη Σάντα Μόνικα. 177 00:11:56,084 --> 00:11:58,751 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. Πάμε. 178 00:12:01,584 --> 00:12:06,251 Περίμενε! Δεν νομίζω ότι μπορώ… Δεν επιτρέπεται να το κάνω. 179 00:12:07,001 --> 00:12:09,376 Δεν έχω άδεια ερευνητή, για να ψάξω τον Πάνα. 180 00:12:13,459 --> 00:12:15,626 Θα είναι το μυστικό μας. 181 00:12:20,334 --> 00:12:24,584 Ίσως είναι ανόητη ερώτηση, μα τι δουλειά έχει ο Πάνας σε ένα καζίνο; 182 00:12:24,668 --> 00:12:26,251 Είναι λίγο παρακάτω. 183 00:12:26,334 --> 00:12:29,584 Όλον αυτόν τον καιρό, εδώ κρύβεται ο θεός της φύσης; 184 00:12:29,834 --> 00:12:32,418 Είναι το λιγότερο φυσικό μέρος στον κόσμο. 185 00:12:32,501 --> 00:12:34,251 Πολύ περίεργο που το επέλεξε. 186 00:12:35,834 --> 00:12:36,959 Αύγουστε; 187 00:12:38,501 --> 00:12:40,709 -Συγγνώμη, γνωριζόμαστε; -Ναι... 188 00:12:42,918 --> 00:12:45,418 -Ναι, γνωριζόμαστε. -Θέλεις λίγα; 189 00:12:45,543 --> 00:12:48,084 Δεν πρέπει να φάω άνθη λωτού, Αύγουστε. 190 00:12:48,668 --> 00:12:51,168 Είναι νάτσος. Θέλεις λίγα; 191 00:12:55,793 --> 00:12:57,293 Δεν καταλαβαίνω. 192 00:12:57,376 --> 00:13:00,501 Αφού δεν τρως τα άνθη, γιατί ξεχνάς πράγματα; 193 00:13:05,668 --> 00:13:06,918 Τι συμβαίνει; 194 00:13:09,626 --> 00:13:10,834 Πρέπει να το πως στους… 195 00:13:12,418 --> 00:13:13,501 Πρέπει… 196 00:13:16,501 --> 00:13:19,918 Μισό λεπτό. Ήμουν εδώ με… κάποιον, σωστά; 197 00:13:20,376 --> 00:13:21,626 Είσαι εδώ με μένα. 198 00:13:23,334 --> 00:13:24,418 Τι είπα τώρα; 199 00:13:24,543 --> 00:13:27,084 Είναι λίγο πιο κάτω. Θα με βοηθήσεις; 200 00:13:31,376 --> 00:13:32,376 Ναι! 201 00:13:36,709 --> 00:13:37,793 Όχι άλλα στοιχήματα. 202 00:13:39,834 --> 00:13:43,168 Έρχεται το μεγάλο κύμα και ξεβράζει το αγόρι ξανά στην παραλία. 203 00:13:44,793 --> 00:13:48,709 Η γυναίκα πέφτει στα γόνατα και, κοιτώντας τον ουρανό, λέει, 204 00:13:49,668 --> 00:13:50,834 "Φοράει καπέλο!" 205 00:13:54,334 --> 00:13:56,418 Ημίθεοι! Καλώς ήρθατε! 206 00:13:58,251 --> 00:13:59,459 Στοιχηματίστε, παρακαλώ. 207 00:13:59,543 --> 00:14:00,876 Σε ψάχναμε. 208 00:14:01,001 --> 00:14:05,293 Με βρήκατε. Καθίστε μαζί μας. Παίζετε ζάρια; 209 00:14:06,334 --> 00:14:08,001 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 210 00:14:08,459 --> 00:14:09,584 Θέλουμε να βοηθήσεις… 211 00:14:09,668 --> 00:14:11,001 Ξέρω τι θέλετε. 212 00:14:11,959 --> 00:14:14,376 Να βοηθήσω να μπείτε κρυφά στον Κάτω Κόσμο. 213 00:14:14,918 --> 00:14:19,834 -Διαβάζεις τις σκέψεις! -Υπάρχω πέρα από τον χώρο και τον χρόνο. 214 00:14:19,918 --> 00:14:22,334 Γιατί λέτε να μου ανέθεσαν την αλληλογραφία; 215 00:14:24,251 --> 00:14:27,043 Δεν είστε οι πρώτοι ημίθεοι που το ζητάτε και, ειλικρινά, 216 00:14:27,126 --> 00:14:30,168 δεν θα είστε οι πρώτοι που θα φύγετε απογοητευμένοι. 217 00:14:30,668 --> 00:14:32,251 Τουλάχιστον, παίξτε λίγο… 218 00:14:32,334 --> 00:14:33,501 Είμαστε φίλοι του Λουκ. 219 00:14:37,584 --> 00:14:38,626 Μάλιστα. 220 00:14:42,918 --> 00:14:43,959 Ωραία. 221 00:14:45,376 --> 00:14:46,834 Ο χωροχρόνος είναι εύκολος. 222 00:14:47,876 --> 00:14:51,293 Το να είσαι γονιός είναι κάτι εντελώς διαφορετικό. 223 00:14:51,834 --> 00:14:52,834 Καθίστε. 224 00:14:57,543 --> 00:14:58,543 Εσένα σε θυμάμαι. 225 00:14:59,751 --> 00:15:02,709 Ήσουν εκεί. Την τελευταία φορά που είδα τον Λουκ. 226 00:15:04,418 --> 00:15:05,418 Ναι. 227 00:15:06,501 --> 00:15:09,459 Σας είδα να μαλώνετε. Άκουσα τι είπε. 228 00:15:10,084 --> 00:15:12,001 Πως φταις εσύ για ό,τι έπαθε η μαμά του. 229 00:15:12,793 --> 00:15:16,043 Μόνο εσύ. Κι ότι σε μισεί. 230 00:15:19,834 --> 00:15:21,459 Βοήθησέ μας να πάμε στον Κάτω Κόσμο. 231 00:15:21,876 --> 00:15:25,876 Βοήθησέ μας να πάρουμε τον κεραυνό και θα δει ότι νοιάζεσαι. 232 00:15:32,668 --> 00:15:36,168 Όντως υπάρχει δρόμος για τον Κάτω Κόσμο. Είναι μυστικός. 233 00:15:38,001 --> 00:15:39,959 Έχω βοηθήσει κι άλλους να τον βρούνε. 234 00:15:41,293 --> 00:15:43,043 Ξέρετε τι συμβαίνει κάθε φορά; 235 00:15:44,376 --> 00:15:47,126 Και εννοώ κάθε φορά. 236 00:15:48,584 --> 00:15:50,459 Δεν θέλετε να βοηθήσω. Πιστέψτε με. 237 00:15:51,751 --> 00:15:53,876 Κι όμως, θέλουμε. 238 00:15:56,251 --> 00:15:59,001 Μου είπαν να μείνω μακριά από τον Λουκ και τη μητέρα του. 239 00:16:00,418 --> 00:16:04,001 Πως, όσο κι αν προσπαθούσα, θα τα έκανα χειρότερα. 240 00:16:05,168 --> 00:16:09,501 Όμως, πήγα. Και ήταν φριχτά όχι μόνο για τον Λουκ. 241 00:16:10,834 --> 00:16:14,626 Ήταν φριχτά για όλους μας. Ξέρετε πώς είναι αυτό το συναίσθημα; 242 00:16:16,043 --> 00:16:18,293 Να είσαι τόσο κοντά σ' αυτόν που αγαπάς 243 00:16:18,376 --> 00:16:23,209 ξέροντας ότι και οι δύο, αναπόφευκτα, θα πληγώνετε συνεχώς ο ένας τον άλλον; 244 00:16:26,584 --> 00:16:27,876 Εσύ το ξέρεις. 245 00:16:34,376 --> 00:16:35,626 Να το θυμίσω και σε σένα; 246 00:16:38,418 --> 00:16:40,543 Θυμάμαι πολύ καλά. 247 00:16:45,293 --> 00:16:46,834 Θα μας βοηθήσεις ή όχι; 248 00:16:49,668 --> 00:16:53,001 Δεν ανακατεύομαι πια. Δεν αξίζει τον κόπο. Λυπάμαι. 249 00:16:57,376 --> 00:16:59,043 Τότε όλο αυτό ήταν χάσιμο χρόνου. 250 00:17:01,293 --> 00:17:03,001 Και δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο. 251 00:17:10,918 --> 00:17:14,834 Λογικό να είναι θυμωμένη. Είναι άδικο. Όλα είναι άδικα. 252 00:17:15,168 --> 00:17:17,709 Ευχαριστούμε. Βοήθησες πολύ. 253 00:17:17,834 --> 00:17:19,793 Ο πατέρας σου είπε να μείνω μακριά. 254 00:17:20,959 --> 00:17:25,376 Πως είναι φριχτό να υποφέρετε κι εμείς να αδυνατούμε να το σταματήσουμε. 255 00:17:26,168 --> 00:17:30,918 Πως, μερικές φορές, αυτό σημαίνει να είσαι γονιός. 256 00:17:36,834 --> 00:17:41,043 Είπε πως θα συναντηθούμε στη Σάντα Μόνικα. 257 00:17:42,584 --> 00:17:45,376 Γιατί να το πει αν αυτό θα κάνει τα πράγματα χειρότερα; 258 00:17:48,501 --> 00:17:52,834 Είναι δύσκολο για έναν θεό να νιώθει ανίσχυρος. 259 00:17:56,668 --> 00:17:58,626 Όλοι κάνουμε ό,τι καλύτερο μπορούμε. 260 00:18:02,209 --> 00:18:04,709 Για να νιώσεις καλύτερα, δεν έχει νόημα πια. 261 00:18:07,584 --> 00:18:09,043 Τι σημαίνει αυτό; 262 00:18:33,459 --> 00:18:34,751 Έχουμε σοβαρό πρόβλημα. 263 00:18:35,751 --> 00:18:38,168 Μοιάζει να είμαστε εδώ μόνο 20 λεπτά, 264 00:18:38,251 --> 00:18:41,459 μα έχει πάει Πέμπτη. Είμαστε μέρες εδώ. 265 00:18:41,543 --> 00:18:43,293 Ο χρόνος κυλάει γρηγορότερα. 266 00:18:43,834 --> 00:18:46,001 Κάθε δευτερόλεπτο εδώ αντιστοιχεί σε λεπτά. 267 00:18:46,376 --> 00:18:50,418 Ο Ερμής μάς κράτησε στο τραπέζι του ξέροντας ότι τελειώνει ο χρόνος μας. 268 00:18:50,501 --> 00:18:51,834 Ναι. 269 00:18:52,376 --> 00:18:54,084 Τότε, δεν πειράζει που έκλεψα τα κλειδιά του. 270 00:18:54,168 --> 00:18:56,293 Ακριβώς. Τι; 271 00:18:57,418 --> 00:19:00,543 -Έγινα αόρατη. Άδειασα την τσέπη του. -Την τσέπη του Ερμή; 272 00:19:01,251 --> 00:19:04,959 Έχω πολλά ταλέντα. Τώρα μένει να βρούμε το αμάξι του 273 00:19:05,043 --> 00:19:07,418 και θα μας μεταφέρει στιγμιαία οπουδήποτε. 274 00:19:07,668 --> 00:19:11,001 Προλαβαίνουμε πριν το ηλιοστάσιο αν βιαστούμε. 275 00:19:11,334 --> 00:19:12,793 Ο Ερμής είπε και κάτι άλλο. 276 00:19:13,334 --> 00:19:16,001 Χάνουμε την αίσθηση του χρόνου λόγω των λωτών. 277 00:19:16,501 --> 00:19:18,751 -Μα δεν φάγαμε λωτούς. -Ψεκάζουν τον αέρα. 278 00:19:19,834 --> 00:19:21,001 Σε κάνουν να ξεχνάς. 279 00:19:22,043 --> 00:19:25,584 Ο Ερμής μού θύμισε ότι, για να φύγουμε, πρέπει να κάνουμε κάτι. 280 00:19:26,876 --> 00:19:29,584 -Ο Γκρόβερ. -Ποιος είναι ο Γκρόβερ; 281 00:19:34,418 --> 00:19:35,418 Ο Γκρόβερ. 282 00:19:37,126 --> 00:19:38,376 Τον θυμάμαι τον Γκρόβερ. 283 00:19:39,834 --> 00:19:43,209 Γέρασε πολύ ο Γκρόβερ. Πόσο καιρό είμαστε εδώ; 284 00:19:43,959 --> 00:19:44,959 Εσύ! 285 00:19:46,001 --> 00:19:48,793 Ψάχνουμε έναν σάτυρο φίλο μας. Τον έχεις δει; 286 00:19:51,543 --> 00:19:54,084 Πού είναι; Περίμενε! 287 00:20:08,209 --> 00:20:09,209 Πού είναι ο Γκρόβερ; 288 00:20:26,376 --> 00:20:27,376 Γκρόβερ! 289 00:20:30,876 --> 00:20:31,876 Γκρόβερ. 290 00:20:39,668 --> 00:20:41,251 Σχεδόν τα είχα καταφέρει. 291 00:20:41,876 --> 00:20:44,001 Ξέρω, το σιχαίνομαι όταν μου το κάνουν 292 00:20:44,334 --> 00:20:46,084 και είναι τρελό που το λέω εγώ, 293 00:20:46,168 --> 00:20:47,334 αλλά πρέπει να φύγουμε. 294 00:20:48,209 --> 00:20:50,834 Φυσικά. Πού πάμε; 295 00:20:52,751 --> 00:20:57,334 -Δεν έχεις ιδέα ποιοι είμαστε. -Όχι, δεν έχω. Γνωριζόμαστε; 296 00:20:59,293 --> 00:21:02,709 -Πέρσι. Άναμπεθ. Οι καλύτεροί σου φίλοι. -Αλήθεια; 297 00:21:02,793 --> 00:21:07,501 Θεέ μου. Γκρόβερ, έχουμε μια αποστολή, δεν μπορούμε να την κάνουμε χωρίς εσένα, 298 00:21:07,626 --> 00:21:10,334 μας μένει λίγος χρόνος και πρέπει να φύγουμε. Τώρα. 299 00:21:11,501 --> 00:21:16,126 Αποστολή; Ακούγεται τέλειο! Είναι επικίνδυνη; 300 00:21:16,209 --> 00:21:20,834 Δεν θα κάνω πίσω, ρωτάω από περιέργεια. Επίσης, πώς είπαμε ότι σε λένε; 301 00:21:27,543 --> 00:21:32,626 Ο θεός των ταξιδιωτών. Τι αμάξι μπορεί να έχει; 302 00:21:33,293 --> 00:21:37,293 Παιδιά, μέχρι στιγμής, αυτή η αποστολή είναι συναρπαστική. 303 00:21:38,501 --> 00:21:39,876 Ελπίζω να βρούμε το αμάξι. 304 00:21:40,459 --> 00:21:43,168 -Δεν είναι αυτή η αποστολή. -Έχει κι άλλο; 305 00:21:45,168 --> 00:21:48,334 Θεέ μου. Θα σου τα εξηγήσουμε στον δρόμο, τώρα βιαζόμαστε. 306 00:21:48,834 --> 00:21:50,876 -Έχουμε αργήσει; -Τραγικά πολύ. 307 00:21:52,543 --> 00:21:54,001 Αργήσαμε εξαιτίας μου; 308 00:21:59,543 --> 00:22:02,293 Μην ανησυχείς. Όλα θα πάνε καλά. 309 00:22:04,501 --> 00:22:06,793 Ελπίζω το παιχνίδι που έπαιζες να ήταν απίθανο. 310 00:22:07,293 --> 00:22:09,459 -Κυνηγούσα τον Πάνα. -Ακούγεται τέλειο. 311 00:22:09,793 --> 00:22:12,834 Εννοώ… Ένιωθα πραγματικά ότι ήμουν έτοιμος να τον βρω. 312 00:22:13,293 --> 00:22:17,543 Ότι θα ήμουν εγώ ο πρώτος. Ότι εγώ θα βοηθούσα να σωθεί η φύση. 313 00:22:19,001 --> 00:22:20,376 Έμοιαζε τόσο αληθινό. 314 00:22:21,834 --> 00:22:22,834 Παιδιά! 315 00:22:24,793 --> 00:22:27,584 -Ο Ερμής οδηγεί ταξί; -Και μας άφησε και σημείωμα. 316 00:22:27,668 --> 00:22:29,084 Σίγουρα είναι για εμάς; 317 00:22:29,626 --> 00:22:31,043 ΠΡΟΣ ΤΑ ΧΑΖΟΠΑΙΔΑ 318 00:22:31,126 --> 00:22:32,168 Πολύ ευγενικό. 319 00:22:33,334 --> 00:22:36,001 Λογικό ο θεός των κλεφτών να προσέξει ότι τον έκλεψαν. 320 00:22:37,709 --> 00:22:41,376 Πίσω πόρτα προς τον Κάτω Κόσμο, μαγική λέξη, χάρτης στο ντουλαπάκι. 321 00:22:41,751 --> 00:22:43,959 Γινόμαστε ταξιδιώτες μόλις ξεκινήσουμε το ταξίδι 322 00:22:44,751 --> 00:22:46,876 και το αμάξι θα μας πάει όπου θελήσουμε. 323 00:22:46,959 --> 00:22:49,918 Άρα, ένας από εμάς πρέπει να το βγάλει από το γκαράζ. 324 00:22:53,709 --> 00:22:56,418 Δεν ξέρω ακόμα τι ακριβώς κάνουμε εδώ, 325 00:22:57,126 --> 00:22:59,084 -οπότε μάλλον αποκλείομαι. -Ναι. 326 00:23:00,668 --> 00:23:04,334 Φυσικά. Σκότωσα τον Μινώταυρο με την πρώτη, σωστά; 327 00:23:05,126 --> 00:23:06,168 Πόσο να δυσκολευτώ; 328 00:23:09,209 --> 00:23:12,876 Συγγνώμη. Εγώ φταίω. Πώς πάει προς τα πίσω; 329 00:23:16,501 --> 00:23:18,918 ΤΑΞΙ ΕΡΜΗΣ 330 00:23:19,543 --> 00:23:22,293 -Τα πας τέλεια. -Ίσως να στόχευες στη μέση. 331 00:23:25,876 --> 00:23:28,001 Πολύ ευχαρίστως να δοκιμάσεις κι εσύ. 332 00:23:38,626 --> 00:23:40,209 Δεν πάτησε καν το φρένο! 333 00:23:42,334 --> 00:23:45,209 Λοιπόν. Συνέχισε. Μέχρι τον δρόμο. 334 00:23:56,709 --> 00:23:58,543 Όλα καλά. Θα τα καταφέρεις. 335 00:24:48,793 --> 00:24:49,834 Πού βρισκόμαστε; 336 00:24:53,126 --> 00:24:54,293 Σβήσε τα φώτα. 337 00:25:12,793 --> 00:25:15,001 Πέρσι, Άναμπεθ… μισό λεπτό. 338 00:25:17,834 --> 00:25:19,209 Είστε οι καλύτεροί μου φίλοι. 339 00:25:23,084 --> 00:25:25,668 Παράξενο που εγώ ξέχασα περισσότερα από εσάς. 340 00:25:26,376 --> 00:25:27,543 Αναρωτιέμαι γιατί. 341 00:25:29,251 --> 00:25:30,418 Δεν ήμασταν μόνοι. 342 00:25:31,793 --> 00:25:34,001 Εύκολα ξεχνάς τα σημαντικά όταν είσαι μόνος. 343 00:25:45,709 --> 00:25:47,334 Πρέπει να πάω στον μπαμπά μου. 344 00:25:50,043 --> 00:25:51,584 Θα σε περιμένουμε εδώ. 345 00:25:56,209 --> 00:25:57,459 Τι να του πω; 346 00:26:01,543 --> 00:26:02,543 Θα το βρεις. 347 00:27:11,709 --> 00:27:14,918 Λυπάμαι. Περίμενε όσο περισσότερο μπορούσε. 348 00:27:16,793 --> 00:27:19,459 Το θερινό ηλιοστάσιο έληξε πριν λίγο. 349 00:27:19,584 --> 00:27:21,584 Η προθεσμία του Δία εξέπνευσε. 350 00:27:21,668 --> 00:27:25,251 Ο πατέρας σου πήγε να ετοιμάσει τον στρατό του για πόλεμο. 351 00:27:26,251 --> 00:27:27,709 Άφησε ένα μήνυμα. 352 00:27:29,876 --> 00:27:34,918 Δεν φταις εσύ. Ήσουν γενναίος. Ήσουν δυνατός. 353 00:27:35,376 --> 00:27:37,626 Έκανες τον πατέρα σου περήφανο. 354 00:27:41,209 --> 00:27:44,293 Τώρα, ήρθε η ώρα να επιστρέψεις στο στρατόπεδο. 355 00:27:49,584 --> 00:27:50,584 Όχι. 356 00:27:53,501 --> 00:27:56,709 -Θα φέρω εις πέρας την αποστολή. -Σε έχουν απαλλάξει απ' αυτήν. 357 00:27:56,793 --> 00:27:59,918 Δεν με ενδιαφέρει. Είναι πολύ σημαντικό. 358 00:28:00,918 --> 00:28:03,626 Ο πόλεμος είναι μόνο η αρχή του σχεδίου του Άδη. 359 00:28:03,918 --> 00:28:06,584 Έρχεται κάτι άλλο. Κάτι χειρότερο. 360 00:28:08,834 --> 00:28:11,334 Ο πατέρας μου δεν το ξέρει αυτό, σωστά; 361 00:28:15,251 --> 00:28:19,084 Πρέπει να τον σταματήσω. Πρέπει να συνεχίσω. 362 00:28:20,001 --> 00:28:22,793 Αν μπορείς να βοηθήσεις, πρέπει να το κάνεις. 363 00:28:26,709 --> 00:28:29,959 Επίμονος. Όπως κι αυτός. 364 00:28:33,793 --> 00:28:37,459 Έχεις πάρει πολλά απ' αυτόν. Όλοι το βλέπουμε. 365 00:28:39,626 --> 00:28:42,626 Αυτό που ανήκει στη θάλασσα μπορεί πάντα να επιστρέψει σ' αυτήν. 366 00:28:51,084 --> 00:28:54,543 Το καθένα θα βοηθήσει έναν από εσάς να επιστρέψει ασφαλής. 367 00:28:58,459 --> 00:28:59,668 Είναι τέσσερα. 368 00:29:01,626 --> 00:29:05,543 Σώσε τον κόσμο... και μετά σώσε και τη μητέρα σου. 369 00:30:43,793 --> 00:30:50,751 Ο ΠΕΡΣΙ ΤΖΑΚΣΟΝ ΚΑΙ ΟΙ ΟΛΥΜΠΙΟΙ 370 00:30:59,293 --> 00:31:03,501 Μόλις πάρουμε τον κεραυνό, εσείς θα φύγετε. Μαζί με τη μαμά μου. 371 00:31:04,584 --> 00:31:07,043 Κι εσύ; Εσύ; 372 00:31:10,376 --> 00:31:11,543 Υπομονή, μαμά. 373 00:32:41,751 --> 00:32:43,751 Υποτιτλισμός: Έλενα Χουρμουζιάδη