1
00:00:01,916 --> 00:00:04,666
Στο Τζέρσι, σας είπα πως ο χρησμός
είπε ότι η αποστολή θ' αποτύχει.
2
00:00:05,125 --> 00:00:07,041
Δεν θα καταφέρεις
να σώσεις αυτό που θέλεις.
3
00:00:07,250 --> 00:00:08,625
Έχει πολλές ερμηνείες.
4
00:00:09,083 --> 00:00:13,083
Στην αρχή, ήμουν ένα δώρο
προς τον πατέρα μου. Έτσι κάνει η Αθηνά.
5
00:00:13,916 --> 00:00:15,958
Για λίγο καιρό, μου φέρονταν σαν δώρο.
6
00:00:16,083 --> 00:00:20,000
Ο πατέρας μου είχε πολλές ευκαιρίες.
Εσύ έχεις κάνει περισσότερα για μένα
7
00:00:20,000 --> 00:00:22,666
αυτές τις μέρες απ' ό,τι αυτός μια ζωή.
8
00:00:22,666 --> 00:00:25,208
Πρόσεχε. Σχεδόν με αποκάλεσες "φίλη".
9
00:00:26,166 --> 00:00:29,250
Έχω μια ευκαιρία να σώσω τη μαμά μου.
Δεν θα με εμποδίσει τίποτα.
10
00:00:36,541 --> 00:00:37,791
Ο πατέρας σου είναι εδώ.
11
00:00:38,333 --> 00:00:40,041
Πάντα ήταν εδώ.
12
00:00:40,375 --> 00:00:44,166
Εμπιστεύσου τον. Απλώς πάρε ανάσα.
13
00:00:48,708 --> 00:00:54,541
Ο ΠΕΡΣΙ ΤΖΑΚΣΟΝ ΚΑΙ ΟΙ ΟΛΥΜΠΙΟΙ
14
00:01:13,375 --> 00:01:14,458
Μας κοιτάνε.
15
00:01:17,458 --> 00:01:18,458
Ναι.
16
00:01:19,166 --> 00:01:21,500
{\an8}Μήπως να την κάνουμε από δω;
17
00:01:21,500 --> 00:01:23,708
{\an8}ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
ΑΠΑΓΟΡΕΥΕΤΑΙ Η ΕΙΣΟΔΟΣ
18
00:01:23,833 --> 00:01:25,208
Μας κοιτάνε επίμονα.
19
00:01:26,500 --> 00:01:27,500
Τι;
20
00:01:31,625 --> 00:01:32,625
Έλα.
21
00:01:32,875 --> 00:01:33,875
Ας βρούμε τον Πέρσι.
22
00:01:34,958 --> 00:01:36,208
- Άναμπεθ...
- Είναι ζωντανός.
23
00:01:37,458 --> 00:01:38,458
Το ξέρω.
24
00:01:41,583 --> 00:01:42,583
Πέρσι!
25
00:01:43,416 --> 00:01:44,416
Πέρσι!
26
00:01:49,166 --> 00:01:50,166
Πέρσι!
27
00:01:51,666 --> 00:01:52,666
Πέρσι!
28
00:02:03,750 --> 00:02:04,750
Γεια.
29
00:02:08,458 --> 00:02:11,083
Συγγνώμη που σας έσπρωξα στη σκάλα.
30
00:02:11,500 --> 00:02:14,166
Και μόνο που το ξεστόμισα
μου ακούγεται απαίσιο,
31
00:02:14,166 --> 00:02:18,125
μα ήξερα ότι δεν θα συμφωνούσατε ποτέ
και δεν είχαμε χρόνο...
32
00:02:29,875 --> 00:02:30,958
Λοιπόν...
33
00:02:32,750 --> 00:02:34,166
δεν είσαι τόσο πεθαμένος.
34
00:02:35,208 --> 00:02:36,208
Έκπληξη.
35
00:02:37,500 --> 00:02:38,500
Τι συνέβη;
36
00:02:39,250 --> 00:02:41,791
Συνοπτικά,
πρέπει να πάμε στη Σάντα Μόνικα.
37
00:02:43,958 --> 00:02:44,958
Τώρα αμέσως;
38
00:02:46,125 --> 00:02:49,583
Θα με βρει εκεί ο πατέρας μου.
Θα μας βοηθήσει.
39
00:02:51,208 --> 00:02:54,708
Ωραία. Μόνο που υπάρχει
ένα ζήτημα μ’ αυτό το σχέδιο.
40
00:02:55,250 --> 00:02:57,791
Η αστυνομία πιστεύει
ότι καταστρέψαμε ένα τρένο
41
00:02:57,958 --> 00:03:00,083
και μετά κάναμε αυτό.
42
00:03:02,500 --> 00:03:05,208
- Μας κυνηγάει η αστυνομία;
- Ναι.
43
00:03:05,875 --> 00:03:08,291
Δεν θα είναι δύσκολο
να ταξιδέψουμε με τρένο;
44
00:03:09,166 --> 00:03:10,166
Ή λεωφορείο;
45
00:03:11,125 --> 00:03:12,875
Ή οτιδήποτε χρειάζεται εισιτήριο;
46
00:03:20,916 --> 00:03:21,916
Παιδιά.
47
00:03:22,833 --> 00:03:24,875
Η αποστολή θα είναι πολύ δύσκολη τελικά.
48
00:03:26,833 --> 00:03:27,833
Σκεφτόμουν κάτι.
49
00:03:28,208 --> 00:03:30,916
Εγώ δεν έκλεψα τον κεραυνό.
Ούτε εσείς τον κλέψατε.
50
00:03:31,125 --> 00:03:32,916
Θεωρούμε ότι τον έχει ο Άδης.
51
00:03:32,916 --> 00:03:34,958
Μα δεν μπορεί να τον έκλεψε μόνος του.
52
00:03:35,291 --> 00:03:38,208
Ούτε καν ξέρουμε αυτόν που τον πήρε
53
00:03:38,583 --> 00:03:41,583
ή γιατί ή τι προεκτάσεις έχει αυτό.
54
00:03:45,041 --> 00:03:47,000
Είμαι ο τελευταίος που το κατάλαβε;
55
00:03:48,625 --> 00:03:50,916
- Ναι.
- Λοιπόν...
56
00:03:51,791 --> 00:03:54,208
ίσως, στην αρχή,
δεν ήμουν πολύ συγκεντρωμένος,
57
00:03:54,208 --> 00:03:55,583
αλλά μετά το ποτάμι...
58
00:03:57,916 --> 00:03:59,541
όλα μου φαίνονται διαφορετικά.
59
00:04:02,000 --> 00:04:03,000
Με έσωσε.
60
00:04:04,416 --> 00:04:05,416
Ο μπαμπάς μου.
61
00:04:08,000 --> 00:04:10,625
Μάλλον δεν ήταν κάτι
που περίμενα να κάνει για μένα.
62
00:04:11,375 --> 00:04:13,416
Ίσως τώρα πρέπει να είμαι πιο ώριμος.
63
00:04:14,500 --> 00:04:15,541
Αυτοκίνητο.
64
00:04:16,750 --> 00:04:17,833
Όχι, είναι μηχανή.
65
00:04:18,333 --> 00:04:20,000
Ας την αφήσουμε να περάσει. Πάμε.
66
00:04:25,208 --> 00:04:27,875
Εννοώ πως δεν προσπαθούμε μόνο
να πάρουμε κάτι πίσω.
67
00:04:28,375 --> 00:04:30,416
Ίσως χρειαστεί να γίνουμε και ντετέκτιβ.
68
00:04:31,708 --> 00:04:32,708
Ναι.
69
00:04:34,333 --> 00:04:37,333
Γιατί μου φέρεσαι πάλι περίεργα;
Νόμιζα ότι το ξεπεράσαμε.
70
00:04:37,750 --> 00:04:39,083
- Δεν το κάνω.
- Το κάνεις.
71
00:04:39,416 --> 00:04:41,041
Από όταν φύγαμε από την Αψίδα.
72
00:04:46,500 --> 00:04:47,500
Κατάλαβα.
73
00:04:49,166 --> 00:04:50,625
Δεν σημαίνει κάτι, ξέρεις.
74
00:04:51,083 --> 00:04:52,083
Ότι με αγκάλιασες.
75
00:04:54,333 --> 00:04:57,166
- Θεέ μου.
- Είμαστε φίλοι πια.
76
00:04:57,583 --> 00:04:59,166
Είναι κάτι που κάνουν οι φίλοι.
77
00:04:59,916 --> 00:05:02,083
- Έτσι νομίζω, τουλάχιστον.
- Είδα τις Μοίρες.
78
00:05:04,333 --> 00:05:08,958
Στην Αψίδα, είδα τις τρεις Μοίρες.
Και η Άτροπος έκοψε μια κλωστή.
79
00:05:10,041 --> 00:05:11,916
Κι αυτό είναι κακό ή...
80
00:05:12,625 --> 00:05:15,416
Οι Μοίρες υφαίνουν
το νήμα της ζωής κάθε πλάσματος.
81
00:05:16,166 --> 00:05:19,000
- Αν δεις ένα νήμα να κόβεται...
- Ένας από εμάς θα πεθάνει.
82
00:05:20,541 --> 00:05:23,416
- Όλοι θα πεθάνουμε κάποτε.
- Σύντομα.
83
00:05:24,291 --> 00:05:25,291
Είναι προειδοποίηση.
84
00:05:26,791 --> 00:05:27,791
Οιωνός.
85
00:05:28,791 --> 00:05:32,291
Πρέπει να μιλήσουμε
γι' αυτό το θέμα με τη μοίρα.
86
00:05:32,916 --> 00:05:35,791
Τρεις γριές με ένα κουβάρι
αποκλείεται να ξέρουν το μέλλον.
87
00:05:36,416 --> 00:05:38,500
Οι επιλογές μου καθορίζουν τι θα συμβεί
88
00:05:38,750 --> 00:05:41,416
κι εγώ μπορώ να επιλέξω ό,τι θέλω.
89
00:05:42,750 --> 00:05:43,750
Θέλετε βοήθεια;
90
00:05:50,583 --> 00:05:51,625
Ορίστε;
91
00:05:52,541 --> 00:05:54,250
Ρώτησα αν θέλετε βοήθεια.
92
00:05:55,541 --> 00:05:58,041
Μπα. Όλα καλά.
93
00:05:59,166 --> 00:06:01,083
Εκτιμούμε το ενδιαφέρον. Στο καλό.
94
00:06:04,750 --> 00:06:05,875
Δεν φαίνεστε καλά.
95
00:06:08,166 --> 00:06:10,916
- Δεν θέλουμε κάτι από σένα.
- Σίγουρα;
96
00:06:11,083 --> 00:06:13,541
Έχετε καθυστερήσει πολύ.
97
00:06:20,125 --> 00:06:22,500
Το θερινό ηλιοστάσιο είναι σε λίγες μέρες.
98
00:06:22,958 --> 00:06:26,000
Κι όσο κι αν θέλω να δω
να ξεσπάει ένας καλός πόλεμος,
99
00:06:26,500 --> 00:06:27,625
ως μεγάλος ξάδερφος,
100
00:06:28,000 --> 00:06:31,000
λέω να σας δώσω ένα χεράκι.
101
00:06:32,333 --> 00:06:33,333
Ξάδερφος;
102
00:06:34,458 --> 00:06:37,500
- Ο Άρης.
- Πρέπει να είσαι παιδί της Αθηνάς.
103
00:06:38,250 --> 00:06:40,375
Πάντα είναι το πιο σοφό της παρέας.
104
00:06:40,375 --> 00:06:41,708
Γιατί θες να βοηθήσεις;
105
00:06:42,458 --> 00:06:44,625
Πώς ξέρεις καν τι κάνουμε εδώ;
106
00:06:44,625 --> 00:06:47,750
Γιατί κάνω ακριβώς
το ίδιο πράγμα που κάνετε κι εσείς.
107
00:06:48,250 --> 00:06:50,666
Ο Δίας έστειλε όλα τα παιδιά του
να βρουν τον μέγα κεραυνό.
108
00:06:51,750 --> 00:06:53,375
Ακούστε, στραβάδια. Εγώ πείνασα.
109
00:06:53,750 --> 00:06:55,625
Έχει ένα καλούτσικο εστιατόριο πιο κάτω.
110
00:06:55,625 --> 00:06:57,875
Αν θέλετε να βοηθήσω, ελάτε.
Μα μην αργείτε.
111
00:06:58,541 --> 00:06:59,625
Δεν θα περιμένω πολύ.
112
00:07:07,916 --> 00:07:08,916
Ξάδερφός μου;
113
00:07:10,166 --> 00:07:11,375
Τι οικογένεια!
114
00:07:12,500 --> 00:07:13,583
Ελάτε.
115
00:07:20,500 --> 00:07:25,583
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ "Η ΡΟΔΑ"
116
00:07:38,083 --> 00:07:39,500
Μάλλον ήρθαμε στο σωστό μέρος.
117
00:07:47,208 --> 00:07:49,166
Μισό, ξεκινάω έναν καβγά στο Twitter.
118
00:07:50,333 --> 00:07:54,833
Τρελαίνομαι για έναν καλό,
παραδοσιακό, καταστροφικό καβγά.
119
00:07:55,541 --> 00:07:56,541
Τελείωσα.
120
00:07:58,375 --> 00:08:00,375
Η αποστολή σας θα αποτύχει.
121
00:08:00,375 --> 00:08:01,500
Πώς το ξέρω;
122
00:08:01,875 --> 00:08:04,500
- Δεν θα αποτύχει.
- Οπωσδήποτε θα αποτύχει.
123
00:08:05,083 --> 00:08:06,083
Κατ' αρχάς...
124
00:08:06,250 --> 00:08:07,333
ΕΞΑΦΑΝΙΣΗ ΜΗΤΕΡΑΣ
125
00:08:07,333 --> 00:08:11,500
Ο Πέρσι ήταν πάντα μπελάς,
μα δεν τον θεωρούσα ικανό για κάτι τέτοιο.
126
00:08:11,833 --> 00:08:12,833
Ποιος είναι αυτός;
127
00:08:13,166 --> 00:08:14,500
- Ο πατριός μου.
- Εκτός από...
128
00:08:14,500 --> 00:08:15,583
- Τι κάνει;
- ...την Αψίδα...
129
00:08:15,583 --> 00:08:17,083
- Περίμενε.
- ...πιστεύετε
130
00:08:17,083 --> 00:08:19,375
ότι σχετίζεται με την εξαφάνιση
της συζύγου σας;
131
00:08:19,375 --> 00:08:22,250
Ένα τόσο προβληματικό παιδί;
Και τι δεν θα έκανε!
132
00:08:22,416 --> 00:08:24,125
- Τι;
- Απίστευτο, έτσι;
133
00:08:24,375 --> 00:08:26,333
Το FBI μοιράζει ήδη φωτογραφίες σου.
134
00:08:27,375 --> 00:08:30,791
Είναι ένα Camaro.
Το αγαπούσαμε αυτό το αμάξι.
135
00:08:32,500 --> 00:08:33,500
Πάρα πολύ.
136
00:08:35,000 --> 00:08:37,166
- Δεν μπορώ άλλο.
- Θα τον σκοτώσω.
137
00:08:38,541 --> 00:08:39,916
Ήξερα ότι θα σε συμπαθήσω.
138
00:08:40,541 --> 00:08:42,791
Μα θα πω με σιγουριά
ότι εσείς οι τρεις ανόητοι
139
00:08:42,916 --> 00:08:46,875
δύσκολα θα ξεφύγετε τη σύλληψη
κάνοντας οτοστόπ μέχρι το Λος Άντζελες.
140
00:08:47,083 --> 00:08:48,250
Γιατί κάθεσαι τότε;
141
00:08:49,041 --> 00:08:51,250
Αν πρέπει κι εσύ
να βρεις τον μέγα κεραυνό,
142
00:08:51,416 --> 00:08:53,000
δεν θα έπρεπε να τον ψάχνεις;
143
00:08:54,625 --> 00:08:56,041
Είσαι ατρόμητη, έτσι;
144
00:08:57,416 --> 00:09:00,375
Δεν έχει σημασία.
Είτε βρεθεί ο μέγας κεραυνός είτε όχι,
145
00:09:00,541 --> 00:09:03,666
ο Δίας θα ανοίξει πόλεμο με τον Ποσειδώνα.
146
00:09:07,625 --> 00:09:08,625
Όχι.
147
00:09:09,083 --> 00:09:11,583
Σύμφωνα με το Μαντείο,
αν τον βρούμε, δεν θα γίνει πόλεμος.
148
00:09:12,041 --> 00:09:15,583
Αυτό είπε;
Ή αυτό είπε ο Χείρων ότι εννοούσε;
149
00:09:17,291 --> 00:09:18,291
Ναι.
150
00:09:18,708 --> 00:09:22,166
Είσαι καινούριος στην οικογένεια,
οπότε θα σου πω πώς λειτουργούμε.
151
00:09:22,625 --> 00:09:25,458
Χρόνια πριν γεννηθώ,
ο παππούς μου ο Κρόνος
152
00:09:25,708 --> 00:09:27,541
έφαγε τις θείες και τους θείους μου.
153
00:09:28,083 --> 00:09:30,458
Τότε, ο μπαμπάς μου
τον έκανε να τους ξεράσει,
154
00:09:30,625 --> 00:09:34,166
τον έκανε κομματάκια
και τους πέταξε σε λάκκο χωρίς πάτο,
155
00:09:34,166 --> 00:09:35,791
για να βάλει τους κανόνες εξαρχής.
156
00:09:36,791 --> 00:09:39,833
Οι Ολύμπιοι πολεμούμε. Προδίδουμε.
Μαχαιρώνουμε πισώπλατα.
157
00:09:40,250 --> 00:09:42,958
Σπρώχνουμε κάποιον στον γκρεμό,
για να βγούμε μπροστά.
158
00:09:42,958 --> 00:09:46,208
Γι' αυτό αγαπώ τόσο πολύ
την οικογένειά μου.
159
00:09:46,750 --> 00:09:50,166
Ο μπαμπάς μου ξέρει ότι δεν θα πάρει πίσω
τον κεραυνό με παιδιάστικες αποστολές.
160
00:09:50,291 --> 00:09:52,083
Ξέρει πως πλησιάζει πόλεμος.
161
00:09:52,083 --> 00:09:54,291
Και νομίζω πως δεν τον πειράζει.
162
00:09:54,291 --> 00:09:58,875
Νιώθει ότι είναι ώρα για πόλεμο,
άρα θα έχουμε πόλεμο.
163
00:10:02,833 --> 00:10:03,833
Δεν είναι τέλειο;
164
00:10:06,250 --> 00:10:07,750
Θα ολοκληρώσουμε την αποστολή.
165
00:10:08,708 --> 00:10:10,166
Θα σταματήσουμε τον πόλεμο.
166
00:10:11,291 --> 00:10:13,375
Είπες πως μπορείς να βοηθήσεις. Μπορείς;
167
00:10:15,000 --> 00:10:18,500
Ακούστε. Έχει ένα λούνα παρκ πιο πάνω.
168
00:10:18,750 --> 00:10:21,958
Άφησα την ασπίδα μου εκεί.
Φέρτε την ασπίδα μου πίσω
169
00:10:22,208 --> 00:10:25,375
και θα σας πάω στον Κάτω Κόσμο
μέχρι αύριο το μεσημέρι,
170
00:10:25,500 --> 00:10:27,791
για να εισβάλουμε στο παλάτι του Άδη.
171
00:10:28,291 --> 00:10:32,166
Άφησες την ασπίδα σου;
Ας πούμε, την ξέχασες πάνω στο τρενάκι;
172
00:10:35,041 --> 00:10:37,833
Λοιπόν, ωραίες οι χαζομαρούλες,
173
00:10:38,916 --> 00:10:40,333
αλλά βαρέθηκα.
174
00:10:42,375 --> 00:10:44,791
Κλείνει η συμφωνία
ή σας σκοτώνω και τους τρεις,
175
00:10:44,791 --> 00:10:47,000
για να φάω με την ησυχία μου;
176
00:10:51,208 --> 00:10:52,208
Εντάξει.
177
00:10:53,666 --> 00:10:55,500
Τέλεια. Με μια προϋπόθεση.
178
00:10:56,125 --> 00:10:58,125
Θέλω πολύ την ασπίδα μου,
179
00:10:58,375 --> 00:11:01,333
οπότε κρατώ τον σάτυρο ως εγγύηση,
για να μην το σκάσετε.
180
00:11:01,458 --> 00:11:02,458
- Τι; Όχι.
- Σύμφωνοι.
181
00:11:04,375 --> 00:11:05,375
Αποκλείεται.
182
00:11:07,000 --> 00:11:08,666
- Δεν χωριζόμαστε ξανά.
- Ηρέμησε.
183
00:11:10,750 --> 00:11:12,458
Αν ήθελε, θα μας είχε σκοτώσει.
184
00:11:16,000 --> 00:11:17,375
Να τους πάω μέχρι έξω;
185
00:11:26,083 --> 00:11:29,000
Μη μιλάς πολύ μαζί του.
Θα θελήσει να σε εκνευρίσει,
186
00:11:29,000 --> 00:11:31,500
- να σε επηρεάσει. Μην τον αφήσεις.
- Όλα καλά.
187
00:11:31,916 --> 00:11:32,916
Αλήθεια.
188
00:11:33,958 --> 00:11:34,958
Ξέρω τι κάνω.
189
00:11:35,666 --> 00:11:36,791
Φέρτε την ασπίδα.
190
00:11:38,083 --> 00:11:39,625
Θα είμαι εδώ όταν επιστρέψετε.
191
00:12:02,666 --> 00:12:08,291
ΚΑΛΩΣ ΟΡΙΣΑΤΕ ΣΤΗ ΓΟΥΟΤΕΡΛΑΝΤ
192
00:12:09,083 --> 00:12:13,083
Δεν έχω δει πολλές ταινίες τρόμου,
αλλά αυτό θα ήταν από τα μέρη
193
00:12:13,083 --> 00:12:14,416
που πρέπει να αποφύγεις.
194
00:12:17,333 --> 00:12:18,625
Δεν έχω δει ποτέ ταινία.
195
00:12:20,291 --> 00:12:21,750
Οπότε, σε πιστεύω.
196
00:12:22,458 --> 00:12:23,458
Ποτέ;
197
00:12:23,958 --> 00:12:25,791
Τι εννοείς; Ούτε μία φορά;
198
00:12:26,625 --> 00:12:27,625
Αυτό δεν σημαίνει "ποτέ";
199
00:12:30,000 --> 00:12:32,875
Αν είμαστε και οι δυο
ζωντανοί σε λίγες μέρες,
200
00:12:32,875 --> 00:12:34,125
θα το διορθώσουμε.
201
00:12:34,916 --> 00:12:35,916
Χάνεις.
202
00:12:37,541 --> 00:12:40,583
Εντωμεταξύ,
πρέπει να τελειώσουμε εδώ πρώτα.
203
00:12:48,083 --> 00:12:49,083
Πέρσι, σταμάτα.
204
00:12:51,875 --> 00:12:55,333
- Περίμενε. Τι έγινε τώρα;
- Μείνε ακίνητος.
205
00:12:56,166 --> 00:12:57,166
Δώσ’ μου ένα λεπτό.
206
00:12:58,125 --> 00:12:59,375
Εκείνος ο μηχανισμός
207
00:13:00,458 --> 00:13:02,666
- είναι από ουράνιο χαλκό.
- Συναρπαστικό.
208
00:13:02,666 --> 00:13:04,250
Άναμπεθ, τι συμβαίνει ακριβώς;
209
00:13:04,375 --> 00:13:06,333
Από αυτό είναι φτιαγμένο το σπαθί σου.
210
00:13:06,666 --> 00:13:08,833
Αν είσαι θνητός, θα σε διαπεράσει.
211
00:13:09,208 --> 00:13:12,708
Αν είσαι τέρας ή ημίθεος...
212
00:13:14,625 --> 00:13:17,166
- Τι κάνει εδώ;
- Καλή ερώτηση.
213
00:13:17,833 --> 00:13:20,250
Αποκλείεται να είναι λούνα παρκ αυτό.
214
00:13:22,125 --> 00:13:25,750
- Κάποιος θεός το έχτισε.
- Ποιος θεός χτίζει λούνα παρκ;
215
00:13:26,541 --> 00:13:27,541
Ο Ήφαιστος.
216
00:13:27,833 --> 00:13:29,541
Γιατί να χτίσει λούνα παρκ;
217
00:13:30,416 --> 00:13:32,541
Γιατί του αρέσει το μαλλί της γριάς;
218
00:13:32,708 --> 00:13:35,375
- Δεν είναι αστείο, Άναμπεθ.
- Είναι λιγάκι αστείο.
219
00:13:40,250 --> 00:13:41,250
Για κοίτα.
220
00:13:44,625 --> 00:13:45,708
- Καλό.
- Άναμπεθ!
221
00:13:46,375 --> 00:13:48,125
Ηρέμησε. Το 'χω.
222
00:13:50,416 --> 00:13:51,416
Λοιπόν.
223
00:13:52,333 --> 00:13:54,083
Το 'πιασα. Απλώς...
224
00:13:56,041 --> 00:13:57,041
σπρώξε και πέρνα.
225
00:13:58,333 --> 00:14:00,500
- Να σπρώξω;
- Ναι.
226
00:14:04,166 --> 00:14:06,583
Εσύ δεν είπες
πως οι Μοίρες είπαν ότι ένας μας
227
00:14:06,708 --> 00:14:08,208
θα πεθάνει και να τις πιστέψουμε;
228
00:14:08,208 --> 00:14:09,375
- Πέρσι.
- Ναι;
229
00:14:10,083 --> 00:14:11,833
Απλώς σπρώξε.
230
00:14:27,916 --> 00:14:28,958
Τι ήταν αυτό;
231
00:14:29,416 --> 00:14:34,875
Το μηχάνημα δεν θα μας κάνει κακό.
Είναι για να μας φοβίσει. Μια δοκιμασία.
232
00:14:47,500 --> 00:14:50,833
Ο Ήφαιστος ήθελε να ξέρει
πότε κάποιος από εμάς χώνει τη μύτη του.
233
00:14:52,666 --> 00:14:53,708
Μάλλον τώρα ξέρει.
234
00:15:07,958 --> 00:15:09,083
Έχουμε ξανασυναντηθεί.
235
00:15:10,000 --> 00:15:12,875
Ζω πολλά χρόνια, αγοράκι.
Έχω συναντήσει πολλούς.
236
00:15:14,250 --> 00:15:15,250
Είμαι 24.
237
00:15:16,083 --> 00:15:17,083
Μπράβο σου.
238
00:15:20,583 --> 00:15:23,125
Γνωριστήκαμε το θερινό ηλιοστάσιο.
Στον Όλυμπο.
239
00:15:24,166 --> 00:15:27,333
- Διαδηλωτής.
- Δεν ήμουν στους διαδηλωτές.
240
00:15:28,125 --> 00:15:29,125
Είμαι θαυμαστής.
241
00:15:31,958 --> 00:15:33,750
Με μπερδεύεις με άλλον, αγόρι μου.
242
00:15:34,833 --> 00:15:35,833
Όχι.
243
00:15:37,875 --> 00:15:39,208
Οι σάτυροι τρώνε τόφου.
244
00:15:40,000 --> 00:15:41,291
Λατρεύουν τα λουλούδια.
245
00:15:41,291 --> 00:15:45,083
Λένε τραγούδια για το πώς νιώθουν.
Οι σάτυροι δεν είναι θαυμαστές μου.
246
00:15:46,416 --> 00:15:48,125
Οι σάτυροι είναι παιδιά της φύσης.
247
00:15:49,333 --> 00:15:52,625
Η φύση είναι κτηνώδης. Αιμοδιψής.
248
00:15:53,791 --> 00:15:56,125
Ίσως δυσάρεστη. Αλλά σίγουρα αληθινή.
249
00:15:56,833 --> 00:15:59,041
Εσύ είσαι πρωταθλητής σ' αυτό.
250
00:16:00,291 --> 00:16:01,375
Το σέβομαι.
251
00:16:03,083 --> 00:16:05,208
Έχεις μανία με τον Β' Παγκόσμιο;
252
00:16:05,500 --> 00:16:07,708
Έχεις δει
και τη Διάσωση του Στρατιώτη Ράιαν;
253
00:16:08,666 --> 00:16:11,666
Προτιμώ τον Πόλεμο για το Καλκάνι.
Τον Πόλεμο του Αστακού.
254
00:16:12,458 --> 00:16:14,166
Τον πόλεμο των 335 ετών.
255
00:16:15,250 --> 00:16:16,458
Όσα είναι για ψαγμένους.
256
00:16:18,458 --> 00:16:20,000
Είναι πόλεμοι χωρίς νεκρούς.
257
00:16:21,583 --> 00:16:23,083
Μ' αρέσει η ευαίσθητη πλευρά σου.
258
00:16:23,625 --> 00:16:27,833
Δεν έχει τίποτε κουλ η υπερβολική δύναμη
και η γρήγορη παράδοση.
259
00:16:30,625 --> 00:16:32,166
Κανείς δεν μιλάει γι' αυτά.
260
00:16:34,416 --> 00:16:35,416
Θα έπρεπε.
261
00:16:41,583 --> 00:16:43,083
Πού γνωριστήκαμε, είπαμε;
262
00:16:53,958 --> 00:16:55,500
Απίστευτο.
263
00:16:57,500 --> 00:16:58,541
Κοίτα δω.
264
00:17:00,666 --> 00:17:03,333
Απίστευτο να φτιάχτηκε
από τον θεό των τεχνιτών.
265
00:17:05,416 --> 00:17:06,750
Έχεις ξαναδεί κάτι τέτοιο;
266
00:17:07,583 --> 00:17:10,791
Αν ανήκει στον θεό των τεχνιτών,
τι έκανε εδώ ο θεός του πολέμου;
267
00:17:11,291 --> 00:17:12,333
Δεν είναι εχθροί;
268
00:17:13,166 --> 00:17:14,791
Τότε γιατί άφησε την ασπίδα του;
269
00:17:16,750 --> 00:17:17,750
Μια υπόθεση κάνω.
270
00:17:18,375 --> 00:17:20,458
- Στον Άρη πάντα άρεσε...
- Η Αφροδίτη.
271
00:17:21,458 --> 00:17:22,791
Η γυναίκα του Ήφαιστου.
272
00:17:23,791 --> 00:17:27,500
Πλάκα κάνεις. Εδώ τη γνώρισε;
Στο λούνα παρκ του άντρα της;
273
00:17:28,333 --> 00:17:29,541
Πολύ κακό.
274
00:17:30,416 --> 00:17:32,958
Τους έπιασε στα πράσα και έφυγε βιαστικά.
275
00:17:34,791 --> 00:17:36,708
Σε κάτι είχε δίκιο ο Άρης.
276
00:17:38,083 --> 00:17:39,583
Αυτή η οικογένεια είναι προβληματική.
277
00:17:44,375 --> 00:17:46,916
ΤΟ ΤΟΥΝΕΛ ΤΗΣ ΑΓΑΠΗΣ
278
00:17:47,791 --> 00:17:49,958
Μην τολμήσεις να μου πεις
να νιώσω άνετα.
279
00:17:50,625 --> 00:17:51,708
Δεν είπα τίποτα.
280
00:17:52,583 --> 00:17:53,708
Το σκέφτεσαι.
281
00:17:55,250 --> 00:17:57,208
Εδώ θα είδε τον Άρη και την Αφροδίτη.
282
00:17:57,833 --> 00:17:59,375
Η ασπίδα είναι εκεί μέσα.
283
00:18:00,875 --> 00:18:01,958
Μένει να την πάρουμε.
284
00:18:06,333 --> 00:18:10,250
Αλίμονο. Ας μπούμε
στο τρενάκι του τρόμου. Γιατί όχι;
285
00:18:41,125 --> 00:18:43,208
Τι συμβαίνει τώρα;
286
00:18:45,208 --> 00:18:46,666
Νιώθω ότι το έχω ξανακούσει.
287
00:18:47,916 --> 00:18:50,750
Ίσως σε αναμονή ιατρείου;
288
00:19:10,291 --> 00:19:12,208
Μισό λεπτό. Το ξέρω αυτό.
289
00:19:15,916 --> 00:19:17,250
Είναι η ιστορία του Ήφαιστου.
290
00:19:24,208 --> 00:19:25,208
Τον απέρριψε η Ήρα.
291
00:19:26,958 --> 00:19:28,250
Τον απέρριψε η Αφροδίτη.
292
00:19:29,416 --> 00:19:32,833
Η μαμά μού έλεγε αυτές τις ιστορίες.
Το θυμάμαι.
293
00:19:34,083 --> 00:19:35,083
Έλεγε...
294
00:19:37,500 --> 00:19:38,500
Τι;
295
00:19:39,833 --> 00:19:42,041
Έλεγε
ότι έτσι φέρονται οι θεοί μεταξύ τους.
296
00:19:43,458 --> 00:19:45,083
Τέτοια οικογένεια είναι.
297
00:19:47,666 --> 00:19:49,208
Γιατί δεν ήθελες να το πεις;
298
00:19:51,666 --> 00:19:53,666
Προσπαθούσε να με κρατήσει μακριά σας.
299
00:20:00,083 --> 00:20:01,083
Ίσως είχες δίκιο.
300
00:20:03,416 --> 00:20:05,416
Ίσως έπρεπε να με προετοιμάσει καλύτερα.
301
00:20:06,791 --> 00:20:08,333
Ίσως σε προετοίμαζε.
302
00:20:09,291 --> 00:20:11,666
Ώστε, όταν μας βρεις,
εσύ να είσαι διαφορετικός.
303
00:20:54,000 --> 00:20:55,875
Να τη. Η ασπίδα του Άρη.
304
00:21:04,208 --> 00:21:05,291
Πήδα!
305
00:21:15,500 --> 00:21:16,625
Πέρσι!
306
00:21:41,541 --> 00:21:43,666
Με έβγαλες μ' αυτό το υδραυλικό πράγμα;
307
00:21:45,750 --> 00:21:46,750
Όχι.
308
00:21:47,375 --> 00:21:49,500
- Με...
- Δεν ξέρω. Ίσως.
309
00:21:50,125 --> 00:21:51,375
Το μαθαίνω στην πορεία.
310
00:22:03,625 --> 00:22:05,041
Πώς θα την κατεβάσουμε;
311
00:22:15,416 --> 00:22:17,125
Αυτά κάπως συνδέονται.
312
00:22:18,708 --> 00:22:21,541
Είναι μια μηχανή.
Αλλά πώς την κάνουμε να ξεκινήσει;
313
00:22:26,333 --> 00:22:28,541
Μισώ τα παιδιά. Όλα τα παιδιά.
314
00:22:29,416 --> 00:22:30,458
Και τα δικά μου.
315
00:22:31,250 --> 00:22:34,250
Ίσως λιγότερο από τα υπόλοιπα.
Ούτε τα συμπαθώ.
316
00:22:34,666 --> 00:22:35,791
"Κοίτα τι έφτιαξα!"
317
00:22:35,791 --> 00:22:38,125
"Σε τι χρησιμεύουν οι πεταλούδες;"
"Πονάω στο γόνατο."
318
00:22:39,208 --> 00:22:41,208
Αγαπώ τη δουλειά μου, μα αυτήν τη νύχτα,
319
00:22:41,208 --> 00:22:43,458
που έρχονται όλα
για το χειμερινό ηλιοστάσιο
320
00:22:43,583 --> 00:22:45,375
και πρέπει να δω τις "παρουσιάσεις" τους,
321
00:22:45,791 --> 00:22:48,916
είναι η χειρότερη νύχτα της χρονιάς.
Κάθε χρόνο. Μακράν.
322
00:22:49,166 --> 00:22:50,958
Ιδίως αυτή η συγκεκριμένη.
323
00:22:51,416 --> 00:22:54,375
Αφού ένα από τα παιδιά έφυγε
παίρνοντας τον μέγα κεραυνό.
324
00:22:54,666 --> 00:22:58,500
Έτσι λες εσύ. Κανείς δεν ξέρει τι έγινε.
Αρκετοί μισούν τον μπαμπά μου.
325
00:22:58,916 --> 00:23:02,375
Ίσως. Μα δεν είναι αρκετοί αυτοί
που θα τα κατάφερναν.
326
00:23:04,541 --> 00:23:06,458
Ίσως κάποιος που θα έβαζε ο Άδης.
327
00:23:07,583 --> 00:23:08,583
Έτσι λες εσύ.
328
00:23:08,875 --> 00:23:11,416
Κάποιος που θα ξεγλιστρούσε για αρκετή ώρα
329
00:23:11,416 --> 00:23:12,791
χωρίς να τον καταλάβουν,
330
00:23:13,333 --> 00:23:15,333
τολμηρός, ώστε να θυμώσει τον Δία, αθόρυβος,
331
00:23:15,333 --> 00:23:17,083
- ώστε να το βουτήξει...
- Αρκετά.
332
00:23:18,041 --> 00:23:20,041
Δεν είναι όλα γρίφοι για να λύσεις.
333
00:23:20,041 --> 00:23:21,333
Σαν την αδερφή μου.
334
00:23:27,166 --> 00:23:28,416
Ήταν πάντα έτσι;
335
00:23:29,041 --> 00:23:30,041
Ποιος;
336
00:23:30,708 --> 00:23:31,708
Η αδερφή σου.
337
00:23:32,291 --> 00:23:33,291
Η Αθηνά.
338
00:23:34,083 --> 00:23:35,083
Τι εννοείς;
339
00:23:36,333 --> 00:23:38,875
Έκανε πάντα τα πράγματα
πιο σύνθετα απ' ό,τι είναι,
340
00:23:38,875 --> 00:23:40,875
ώστε να μοιάζει εξυπνότερή σου.
341
00:23:47,250 --> 00:23:49,791
Σ' ευχαριστώ!
Δεν γίνεται να το βλέπω μόνο εγώ.
342
00:23:49,791 --> 00:23:53,541
- Όχι, βέβαια.
- Έτσι αισθάνομαι μερικές φορές.
343
00:23:53,708 --> 00:23:56,000
Ειλικρινά. Αυτή είναι η έξυπνη;
344
00:23:56,166 --> 00:24:00,416
Αν είναι τόσο έξυπνη,
γιατί μιλάει συνεχώς με την κουκουβάγια;
345
00:24:00,416 --> 00:24:04,500
Αυτό το παχύ, φτερωτό τρωκτικό.
Είναι η καλύτερή της φίλη.
346
00:24:04,666 --> 00:24:08,458
Και τη θεωρούμε ιδιοφυΐα,
ενώ εγώ, χωρίς κουκουβάγια, δεν είμαι;
347
00:24:08,708 --> 00:24:10,125
- Ακριβώς!
- Λες και βλέπουν
348
00:24:10,125 --> 00:24:12,916
αυτό που θέλουν
και τίποτε άλλο που δεν ταιριάζει
349
00:24:12,916 --> 00:24:14,083
- μ' αυτό.
- Τελείως!
350
00:24:14,083 --> 00:24:16,583
Εσύ βρήκες τον κλέφτη και όχι αυτή.
351
00:24:26,041 --> 00:24:27,041
Τι σημαίνει αυτό;
352
00:24:27,875 --> 00:24:29,708
- Ποιο;
- Με τον κλέφτη.
353
00:24:30,416 --> 00:24:32,083
Ο φίλος σου δεν έκλεψε τον κεραυνό.
354
00:24:32,625 --> 00:24:35,291
Ναι, αλλά ο Δίας αυτό πιστεύει.
355
00:24:36,208 --> 00:24:38,125
- Κι αυτό έχει σημασία, σωστά;
- Σκάσε.
356
00:24:42,833 --> 00:24:45,791
Ήταν ένα δώρο με κρυφό σκοπό.
357
00:24:46,625 --> 00:24:48,125
Ο Ήφαιστος το χάρισε στην Ήρα,
358
00:24:48,875 --> 00:24:51,250
μα μόλις αυτή κάθισε
δεν μπορούσε να σηκωθεί.
359
00:24:52,375 --> 00:24:55,000
Προσπάθησαν όλοι οι θεοί,
μα η μηχανή ήταν πανέξυπνη.
360
00:24:56,291 --> 00:24:57,333
Πολύ δυνατή.
361
00:24:58,416 --> 00:24:59,916
Ήταν υπερβολικά ισχυρή.
362
00:25:00,791 --> 00:25:01,875
Ακόμα και γι' αυτούς.
363
00:25:05,583 --> 00:25:08,000
Τελικά, είπαν πως,
αν ο Ήφαιστος ελευθέρωνε την Ήρα,
364
00:25:08,250 --> 00:25:09,708
θα παντρευόταν την Αφροδίτη.
365
00:25:12,291 --> 00:25:13,583
Η καρέκλα ήταν η συμφωνία.
366
00:25:15,250 --> 00:25:17,750
Ο ένας μπαίνει
κι ο άλλος παίρνει την ασπίδα.
367
00:25:18,041 --> 00:25:19,583
- Θα μπω εγώ.
- Τι; Περίμενε.
368
00:25:19,583 --> 00:25:21,416
Όποιος μπει δεν θα ξαναβγεί.
369
00:25:21,791 --> 00:25:23,833
- Είναι ξεκάθαρο.
- Γι' αυτό είπα να περιμένεις.
370
00:25:23,833 --> 00:25:26,291
Εδώ δεν είναι η Αψίδα, Ψαροκέφαλε.
Δεν θα με σπρώξεις
371
00:25:26,291 --> 00:25:27,791
- στις σκάλες.
- Θα το κάνω.
372
00:25:27,791 --> 00:25:29,166
Δεν θα σε αφήσω.
373
00:25:29,416 --> 00:25:31,333
- Δεν πάει έτσι.
- Είναι ο λόγος που ήρθες.
374
00:25:34,291 --> 00:25:35,291
Τι είπες;
375
00:25:36,916 --> 00:25:38,208
Όταν διάλεγα την ομάδα μου,
376
00:25:38,750 --> 00:25:41,750
είπα στον Χείρωνα ότι ήθελα κάποιον
που δεν θα δίσταζε να με θυσιάσει
377
00:25:41,750 --> 00:25:42,875
αν χρειαζόταν.
378
00:25:44,666 --> 00:25:45,666
Συμφώνησε.
379
00:25:47,125 --> 00:25:48,125
Και ήσουν εσύ αυτή.
380
00:25:51,875 --> 00:25:52,875
Είχες δίκιο.
381
00:25:54,750 --> 00:25:56,708
Απίστευτο, αλλά οι Μοίρες είχαν δίκιο.
382
00:25:59,375 --> 00:26:00,666
Δεν μπορούμε να το αποφύγουμε.
383
00:26:01,833 --> 00:26:04,083
Το αποφύγαμε στην Αψίδα, αλλά...
384
00:26:06,291 --> 00:26:08,666
ίσως δεν μπορούμε
να το αποφεύγουμε αιωνίως.
385
00:26:08,875 --> 00:26:09,875
Σε διάλεξε το Μαντείο.
386
00:26:09,875 --> 00:26:12,666
- Κι εσένα οι θεοί!
- Σταμάτα! Αυτό δεν έχει σχέση.
387
00:26:12,791 --> 00:26:14,583
Και τι έχει σχέση αν όχι αυτό;
388
00:26:14,583 --> 00:26:16,041
Είσαι καλύτερη από μένα.
389
00:26:17,291 --> 00:26:18,375
Είσαι.
390
00:26:20,208 --> 00:26:21,416
Και το ξέρεις.
391
00:26:24,208 --> 00:26:27,583
Μακάρι να υπήρχε άλλος τρόπος
να επιτύχει η αποστολή.
392
00:26:28,291 --> 00:26:29,333
Μα δεν βλέπω άλλον.
393
00:27:02,291 --> 00:27:03,666
Θέλω να υποσχεθείς κάτι.
394
00:27:05,666 --> 00:27:07,458
Δεν θα επιστρέψω χωρίς τη μαμά σου.
395
00:27:09,583 --> 00:27:10,583
Ευχαριστώ.
396
00:27:13,208 --> 00:27:14,875
Όταν τελειώσει η αποστολή,
397
00:27:14,875 --> 00:27:18,333
μπορείς ίσως να επιστρέψεις
και να προσπαθήσεις να με βγάλεις;
398
00:27:21,708 --> 00:27:23,208
Δεν χρειαζόταν να το ζητήσεις.
399
00:27:25,750 --> 00:27:26,791
Για να σιγουρευτώ.
400
00:27:51,541 --> 00:27:52,583
Είναι περίεργα.
401
00:27:53,708 --> 00:27:54,708
Είναι...
402
00:27:56,041 --> 00:27:57,041
ζεστά.
403
00:28:07,958 --> 00:28:09,500
Δεν είναι καλή ιδέα. Σήκω.
404
00:28:11,083 --> 00:28:12,083
Δεν μπορώ.
405
00:28:12,583 --> 00:28:14,666
- Πέρσι, σήκω. Το εννοώ.
- Δεν πειράζει.
406
00:28:17,083 --> 00:28:18,083
Είμαι εντάξει.
407
00:28:20,458 --> 00:28:21,458
Είμαι εντάξει.
408
00:28:23,833 --> 00:28:24,833
Είμαι εντάξει.
409
00:28:28,000 --> 00:28:29,000
Είμαι...
410
00:29:37,250 --> 00:29:38,250
Μπορώ να βοηθήσω;
411
00:29:42,458 --> 00:29:44,166
Να σε βοηθήσω να βγεις;
412
00:29:52,166 --> 00:29:53,416
Έτοιμη.
413
00:29:57,375 --> 00:30:00,541
- Δεν φεύγω χωρίς τον φίλο μου.
- Δεν πάει έτσι.
414
00:30:01,125 --> 00:30:04,083
Είναι μονόδρομος. Δεν μπορεί να διορθωθεί.
415
00:30:05,791 --> 00:30:08,583
- Πώς το ξέρεις;
- Επειδή το έφτιαξα εγώ.
416
00:30:19,583 --> 00:30:21,250
Δεν φεύγω χωρίς τον φίλο μου.
417
00:30:22,458 --> 00:30:24,208
Κι αν δεν πρόκειται να βοηθήσεις,
418
00:30:24,583 --> 00:30:28,041
άφησέ με να συγκεντρωθώ.
419
00:30:28,541 --> 00:30:32,500
Παρά τα όσα σου είπε ίσως ο αδερφός μου,
δεν περνούν σε μένα οι αγριάδες.
420
00:30:34,916 --> 00:30:37,875
Ξέρω ότι πρόσφατα
δυσαρέστησες τη μητέρα σου.
421
00:30:39,833 --> 00:30:41,125
Ξέρουμε πώς είναι.
422
00:30:42,125 --> 00:30:44,125
Μα αυτήν τη φορά ήταν υπερβολικό.
423
00:30:45,291 --> 00:30:46,291
Ακόμα και γι' αυτήν.
424
00:30:47,708 --> 00:30:49,208
Αν φύγεις μ' αυτήν την ασπίδα...
425
00:30:50,583 --> 00:30:53,291
θα γίνεις ηρωίδα.
Θα γνωρίσεις τη μεγαλύτερη δόξα.
426
00:30:54,500 --> 00:30:57,416
Θα την κάνεις περήφανη, θα σε συγχωρέσει
427
00:30:58,250 --> 00:31:00,416
και όλα θα γίνουν όπως ήταν πριν,
428
00:31:00,875 --> 00:31:01,875
όπως θα είναι πάντα...
429
00:31:03,083 --> 00:31:05,083
- όπως πρέπει να είναι.
- Δεν πρέπει να είναι έτσι!
430
00:31:05,875 --> 00:31:06,875
Δεν πρέπει!
431
00:31:07,958 --> 00:31:11,916
Να τρως ή να σε τρώνε.
Να μετράει μόνο η ισχύς και η δόξα.
432
00:31:14,083 --> 00:31:19,708
Ο Άρης είναι έτσι, ο Δίας είναι έτσι,
η μητέρα μου είναι έτσι.
433
00:31:28,583 --> 00:31:30,250
Αυτός δεν είναι έτσι.
434
00:31:32,041 --> 00:31:33,125
Είναι καλύτερος.
435
00:31:35,083 --> 00:31:37,041
Ίσως ήμουν κι εγώ κάποτε έτσι.
436
00:31:38,083 --> 00:31:40,458
Μα δεν θέλω να είμαι πια.
437
00:31:44,500 --> 00:31:45,916
Δεν θα γίνω σαν εσάς.
438
00:31:47,500 --> 00:31:49,250
Όχι.
439
00:32:41,125 --> 00:32:43,541
Ούτε σε μερικούς από εμάς
αρέσει να είμαστε έτσι.
440
00:32:45,541 --> 00:32:47,000
Είσαι καλό παιδί, Άναμπεθ.
441
00:32:50,083 --> 00:32:52,041
Θα πω μια καλή κουβέντα στη μαμά σου.
442
00:33:32,916 --> 00:33:33,916
Με τι θα φύγουμε;
443
00:33:36,625 --> 00:33:40,208
ΠΡΟΣΟΧΗ: ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΖΩΩΝ
444
00:33:40,583 --> 00:33:41,583
Πλάκα κάνεις.
445
00:33:47,916 --> 00:33:50,625
Μπείτε δεν μπείτε, σκασίλα μου.
446
00:33:50,625 --> 00:33:54,083
Μα σε λίγες ώρες, θα φτάσει
στο Καζίνο Λότους στο Λας Βέγκας.
447
00:33:54,458 --> 00:33:56,833
Εκεί συχνάζει ο Ερμής. Αν φερθείτε έξυπνα,
448
00:33:57,000 --> 00:33:59,333
ο σοφέρ του θα σας πετάξει
στο Λος Άντζελες.
449
00:34:00,083 --> 00:34:04,416
Ορίστε. Ρούχα. Μετρητά.
Δραχμές, για να καλέσετε τον Ερμή.
450
00:34:04,833 --> 00:34:07,333
Θα σας ευχόμουν καλή τύχη,
μα δεν έχει νόημα.
451
00:34:07,625 --> 00:34:08,666
Δεν θα αποτύχουμε.
452
00:34:09,833 --> 00:34:12,750
Μην ανησυχείς.
Ο μπαμπάς σου έχει πολλά παιδιά
453
00:34:12,750 --> 00:34:15,833
που σταμάτησε να αγαπά
μόλις έχασε το ενδιαφέρον του.
454
00:34:16,208 --> 00:34:19,125
- Θα έχεις πολλή παρέα.
- Δεν θα αποτύχουμε.
455
00:34:19,625 --> 00:34:21,208
Έχω κουραστεί να σε ακούω.
456
00:34:21,333 --> 00:34:22,333
Πέρσι.
457
00:34:22,333 --> 00:34:25,333
Νομίζεις πως με ξέρεις,
αλλά δεν με ξέρεις.
458
00:34:26,208 --> 00:34:27,458
Κι αν δεν προσέξεις...
459
00:34:28,500 --> 00:34:29,541
θα με μάθεις.
460
00:34:31,041 --> 00:34:32,041
Πέρσι.
461
00:34:34,041 --> 00:34:37,625
Ευχαριστούμε για τη συναισθηματική
κακοποίηση, τα μπέργκερ...
462
00:34:38,583 --> 00:34:41,083
και το όχημα. Θα το δεχτούμε κι αυτό.
463
00:34:50,833 --> 00:34:53,458
Μπορούμε να έχουμε λίγες χαρτοπετσέτες;
464
00:34:53,458 --> 00:34:54,875
Χάλια είναι εδώ μέσα.
465
00:35:03,958 --> 00:35:04,958
Λοιπόν.
466
00:35:06,375 --> 00:35:07,375
Βρομάει εδώ μέσα.
467
00:35:08,208 --> 00:35:10,375
Σημασία έχει να φτάσουμε εκεί που θέλουμε.
468
00:35:10,625 --> 00:35:12,583
Αν ο Άρης μάς έλεγε την αλήθεια.
469
00:35:13,291 --> 00:35:14,291
Δεν την έλεγε.
470
00:35:15,125 --> 00:35:16,791
Όχι ολόκληρη, τουλάχιστον.
471
00:35:18,291 --> 00:35:19,500
Μας έκρυψε κάτι.
472
00:35:20,333 --> 00:35:23,708
- Πώς το ξέρεις;
- Γιατί νομίζω ότι μου το αποκάλυψε.
473
00:35:28,125 --> 00:35:29,708
Ξέρω ποιος έκλεψε τον κεραυνό.
474
00:37:04,083 --> 00:37:11,083
Ο ΠΕΡΣΙ ΤΖΑΚΣΟΝ ΚΑΙ ΟΙ ΟΛΥΜΠΙΟΙ
475
00:37:17,958 --> 00:37:19,583
Είναι κάτι παραπάνω από τον Kεραυνό.
476
00:37:20,166 --> 00:37:21,166
Κάτι μεγαλύτερο.
477
00:37:22,041 --> 00:37:24,041
Ημίθεοι! Καλώς ήρθατε.
478
00:37:24,666 --> 00:37:25,666
Έχουμε πρόβλημα.
479
00:39:01,291 --> 00:39:03,291
Υποτιτλισμός: Έλενα Χουρμουζιάδη