1
00:00:02,126 --> 00:00:04,126
... داستانهایی
2
00:00:04,126 --> 00:00:06,751
... که برات درمورد خدایان یونانی
3
00:00:06,751 --> 00:00:09,168
و قهرمانان و هیولاها گفتم
واقعی هستن
4
00:00:09,459 --> 00:00:10,834
تو یه دو رگه هستی
5
00:00:11,376 --> 00:00:14,418
و دو رگهها توی دنیا در امان نیستن
6
00:00:14,959 --> 00:00:19,959
وقتی به یه سنی میرسن
شروع به درک اینکه چی هستن میکنن
7
00:00:20,418 --> 00:00:22,501
... نیروهای وحشتناکی که
8
00:00:22,668 --> 00:00:24,376
میخوان قبل از اینکه به اندازه کافی
... بزرگ بشن تا بتونن مقابله کنن
9
00:00:24,543 --> 00:00:25,584
بهسمتشون جذب میشن
10
00:00:26,126 --> 00:00:29,043
نگران نباشید خانم جکسون
... پرسی توی کمپ کاملا در امان
11
00:00:29,043 --> 00:00:30,543
قسم بخور -
قسم میخورم -
12
00:00:32,293 --> 00:00:33,668
!مامان
13
00:00:41,376 --> 00:00:45,918
به کمپ خوش اومدی پرسی جکسون
منتظرت بودیم
14
00:00:48,572 --> 00:00:53,986
[پرسی جکسون و المپیها]
[فصل اول - قسمت دوم]
15
00:00:54,010 --> 00:01:00,048
حرفهایترین اپلیکیشن پخش آنلاین ایرانی
"فیلامینگو"
تقدیم میکند
16
00:01:00,072 --> 00:01:06,110
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
17
00:01:06,126 --> 00:01:07,209
من کجام؟
18
00:01:09,251 --> 00:01:10,876
وقتی خوابی، آب دهنت میریزه
19
00:01:12,168 --> 00:01:13,168
ها؟
20
00:01:30,501 --> 00:01:33,209
چیزی نیست
در امانی
21
00:01:42,043 --> 00:01:43,084
واقعا اتفاق افتاد
22
00:01:45,043 --> 00:01:46,793
خب، کُشتن همچون هیولایی
کار خیلی سختیه
23
00:01:46,918 --> 00:01:48,668
... میخواستم همه بدونن -
تو هم دیدیش؟ -
24
00:01:50,459 --> 00:01:51,959
دیدی چه اتفاقی برای مامانم افتاد؟
25
00:01:52,876 --> 00:01:53,876
آره
26
00:01:55,626 --> 00:01:56,626
... متاسفم
27
00:01:57,251 --> 00:01:58,293
... برای
28
00:02:00,084 --> 00:02:01,084
همهچیز
29
00:02:02,626 --> 00:02:05,209
وظیفه من این بود که ازت محافظت کنم
تا در صحت کامل به اینجا برسی
30
00:02:06,626 --> 00:02:08,459
شاید یکم زودتر حقیقت
... رو بهت میگفتم
31
00:02:08,459 --> 00:02:09,918
... مامانت هنوز زنده -
... خواهش میکنم -
32
00:02:11,293 --> 00:02:12,334
تمومش کن
33
00:02:13,209 --> 00:02:15,293
میدونم آسون نیست، اما نمیخوام
درموردش صحبت کنم
34
00:02:15,293 --> 00:02:16,376
نمیخوام
35
00:02:22,418 --> 00:02:24,001
وظیفه تو این بود که
منو زنده بیاری اینجا
36
00:02:25,209 --> 00:02:26,376
پس کارت رو انجام دادی
37
00:02:29,584 --> 00:02:30,584
کجا میری؟
38
00:02:34,209 --> 00:02:36,751
خیلی مهم بود که من بیام اینجا
چون پدرم یه خدا بود
39
00:02:38,501 --> 00:02:39,584
برای همین میخوام برم پیداش کنم
40
00:02:42,251 --> 00:02:44,918
آره، اما انقدر هم ... ساده نیست
41
00:03:20,084 --> 00:03:23,543
ببخشید؟
من پرسی جکسون هستم، تازه اومدم
42
00:03:25,668 --> 00:03:27,751
!پیتر جانسون اومده
43
00:03:28,626 --> 00:03:32,084
باشه
اسمم ... این نیست
44
00:03:32,584 --> 00:03:34,376
دارم دنبال دفتر میگردم
45
00:03:34,376 --> 00:03:37,334
... دفتر کسی که مسئوله پس -
صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن، صبرکن
46
00:03:37,459 --> 00:03:39,334
صبرکن، صبرکن، صبرکن
... پرسی، ام
47
00:03:40,209 --> 00:03:42,584
آقای دی، مدیر کمپ
48
00:03:43,084 --> 00:03:45,001
آقای دی، ایشون پرسی جکسون هستن
49
00:03:45,251 --> 00:03:47,209
آره گروور
دفعه اولی که گفت، فهمیدم
50
00:03:47,376 --> 00:03:48,834
واقعا فهمیدی؟ -
خیلیخب -
51
00:03:49,251 --> 00:03:51,168
بهتره باهاش بحث نکنی
52
00:03:51,626 --> 00:03:53,126
اون داره بحث میکنه -
پرسی -
53
00:03:53,543 --> 00:03:55,501
دی" اول دیونیسوسـه"
54
00:03:56,668 --> 00:03:57,959
اون دیونیسوسـه
55
00:03:58,834 --> 00:04:00,418
منظورت چیه دیونیسوسـه؟
56
00:04:00,834 --> 00:04:03,084
همون دیونیسوسِ خدا؟ -
آره -
57
00:04:03,793 --> 00:04:05,459
امکان نداره -
چرا -
58
00:04:12,168 --> 00:04:14,168
ببخشید اعلیحضرت؟ -
اوه -
59
00:04:16,709 --> 00:04:19,168
فکر میکنم بابام یه جایی
این اطراف باشه
60
00:04:22,168 --> 00:04:25,543
نمیدونم چطور درموردش پرسوجو کنم
حتی ... حتی اسمش رو هم نمیدونم
61
00:04:27,543 --> 00:04:29,751
اما باید ببینمش
... من فقط
62
00:04:32,626 --> 00:04:34,168
فکر میکنم واقعا نیاز دارم ببینمش
63
00:04:36,834 --> 00:04:37,834
میتونید کمکم کنید؟
64
00:04:40,876 --> 00:04:41,876
... راستش
65
00:04:45,793 --> 00:04:47,043
میتونم
66
00:04:49,793 --> 00:04:50,834
پسرم
67
00:04:51,584 --> 00:04:52,959
بابا؟ -
بله پیتر -
68
00:04:53,418 --> 00:04:54,709
پرسی هستم -
دقیقا -
69
00:04:54,876 --> 00:04:58,543
حالا، قبل از اینکه باهم
... آشنا بشیم
70
00:04:58,876 --> 00:05:03,668
یه چیز خیلی مهمی هست که
میخوام برام انجام بدی، خب؟
71
00:05:05,501 --> 00:05:06,626
... توی آشپزخونه
72
00:05:06,834 --> 00:05:12,793
... یه بطری "شتو او بریون" سال 1985 هست
73
00:05:13,209 --> 00:05:14,501
میشه بری برام بیاریش؟
74
00:05:15,584 --> 00:05:17,293
واقعا تنها حرفی که داری همینه؟
75
00:05:17,293 --> 00:05:19,584
... هی، ام ... آقای دی حتی اگه پرسی -
... عه، عه، عه -
76
00:05:20,001 --> 00:05:21,709
گروور، لطفا ساکت باش
77
00:05:21,709 --> 00:05:23,751
این یه لحظه قشنگه
خرابش نکن
78
00:05:24,001 --> 00:05:25,334
آشپزخونه درست اونطرفه
79
00:05:25,501 --> 00:05:29,209
بطری رو بیار و منم درمورد هرچیزی
که بخوای باهات حرف میزنم
80
00:05:29,209 --> 00:05:30,709
... میدونی، عه
81
00:05:32,001 --> 00:05:34,709
تو ... من
کی اهمیت میده؟
82
00:05:56,001 --> 00:05:57,918
پرسی -
آقای برنر؟ -
83
00:05:58,626 --> 00:06:01,751
عه، اسم واقعی آقای برنر، کایرونـه
84
00:06:02,293 --> 00:06:06,084
مدیر فعالیتهای کمپ
... مدیر نامیرای تعلیم قهرمانان، اون
85
00:06:06,084 --> 00:06:08,376
گروور ممنون
از اینجا به بعدش رو بسپر به خودم
86
00:06:09,376 --> 00:06:12,376
اوه پرسی، حتما هضمش
خیلی برات سخته
87
00:06:12,543 --> 00:06:15,709
اوه نه، اصلا ... مشکلی نیست
یعنی، شما یه اسبی
88
00:06:16,293 --> 00:06:18,793
پدرم باهام حرف نمیزنه مگراینکه
براش نوشیدنی بیارم
89
00:06:18,793 --> 00:06:20,084
... خب، اینا همه عادی و
90
00:06:20,084 --> 00:06:22,126
منطقی بهنظر میاد -
اوه، نه، نه، نه، نه -
91
00:06:23,001 --> 00:06:24,459
آقای دی پدر تو نیست
92
00:06:25,584 --> 00:06:27,418
میتونم باشم -
بله، اما هستی؟ -
93
00:06:28,084 --> 00:06:30,168
چرا به همهچیز گند میزنی؟
94
00:06:30,751 --> 00:06:36,209
آقای دی میدونه که زئوس
از خوردن الکل، منعش کرده
95
00:06:36,543 --> 00:06:39,501
و نیمخداها میتونن یهسری
... کارها برای خدایان بکنن
96
00:06:39,501 --> 00:06:41,334
که انجام اون کار برای خود
خدایان، ممنوعه
97
00:06:41,334 --> 00:06:44,834
آقای دی داشت از این موضوع
سوءاستفاده میکرد، نه؟
98
00:06:46,251 --> 00:06:47,293
99
00:06:48,168 --> 00:06:49,168
... پرسی
100
00:06:50,126 --> 00:06:52,959
باهام بیا
دوباره شروع میکنیم، خب؟
101
00:06:55,834 --> 00:06:58,168
عه، گروور
لطفا ما رو تنها بزار
102
00:07:05,501 --> 00:07:07,043
این حس درستی نمیده
103
00:07:07,584 --> 00:07:08,751
چی؟
موفقیت؟
104
00:07:09,626 --> 00:07:11,501
اون پسر رو زنده آوردی کمپ
105
00:07:12,626 --> 00:07:13,668
زیاد بهش فکر نکن
106
00:07:15,209 --> 00:07:17,126
... آره، اما
107
00:07:28,126 --> 00:07:32,959
اینجا یه دره مقدسـه پرسی
انسانها نمیتونن ببیننش
108
00:07:34,293 --> 00:07:35,709
هیولاها نمیتونن واردش بشن
109
00:07:37,334 --> 00:07:38,668
دنیا نمیتونه بهش دست بزنه
110
00:07:40,751 --> 00:07:42,959
برای آوردن تو به اینجا
کارهای بزرگی انجام شده
111
00:07:44,209 --> 00:07:45,751
همینطور فداکاریهای بزرگی
112
00:07:46,376 --> 00:07:47,668
هی بچهها
!صبرکنید منم بیام
113
00:07:49,251 --> 00:07:50,876
خب، یه چیزی هست که باید
بهت بگم
114
00:07:51,834 --> 00:07:55,334
اون قلم شمشیرمانندت رو گم کردم
115
00:07:55,834 --> 00:07:57,209
امیدوارم فقط همون یهدونه
رو نداشته بوده باشی
116
00:07:57,584 --> 00:07:58,834
جیبت رو یه نگاه بنداز
117
00:07:59,209 --> 00:08:02,876
نه، من ... اون شب گمش کردم
وقتی روی تپه بودم
118
00:08:03,209 --> 00:08:04,376
جیبت رو یه نگاه بنداز
119
00:08:08,876 --> 00:08:13,501
تا وقتی خودت به کسی ندیش
همیشه بر میگرده پیشت
120
00:08:14,168 --> 00:08:19,418
وسایل جادویی از قوانین فیزیکی
دنیای عادی، پیروی نمیکنن
121
00:08:19,834 --> 00:08:24,668
قلم تو، ویلچر من
همهشون بخشی از دنیای پدرت هستن
122
00:08:25,168 --> 00:08:26,293
تو هم الان بخشی از اون
دنیا هستی
123
00:08:31,584 --> 00:08:33,001
میخوام یه چیزی نشونت بدم
124
00:08:40,084 --> 00:08:43,876
دوازده کلبه
برای دوازده خدای المپی
125
00:08:46,376 --> 00:08:51,293
هر کلبه، خونه کودکانیه که خدا
اونها رو پذیرفته
126
00:08:53,293 --> 00:08:54,418
عالیه
کدوم مال منه؟
127
00:08:57,293 --> 00:08:58,959
تو پذیرفته نشدی پرسی
128
00:08:59,626 --> 00:09:01,418
خب، کی پذیرفته میشم؟
129
00:09:01,668 --> 00:09:05,043
خب، خدایان برنامهشون رو بهموقعش
رو میکنن، نه زودتر
130
00:09:05,793 --> 00:09:08,918
پدرت ممکنه فردا بپذیرتت
ممکنه هفته بعد
131
00:09:09,293 --> 00:09:10,876
... ممکنه -
هیچوقت نپذیره -
132
00:09:14,668 --> 00:09:17,293
حتی الان هم نمیخواد
باهام کاری داشته باشه
133
00:09:19,418 --> 00:09:21,834
من اصلا اینجا چی کار میکنم؟
اینجا جایی برای من نیست
134
00:09:22,293 --> 00:09:23,668
جایی برای تو هست
135
00:09:24,918 --> 00:09:25,918
... اونجا
136
00:09:29,376 --> 00:09:31,251
هرمس، خدای مسافران
137
00:09:32,126 --> 00:09:37,334
کلبه اون، خونه فرزندان خودش
و فرزندان پذیرفته نشدهست
138
00:09:40,626 --> 00:09:42,959
همگی توجه کنید، همگی توجه کنید -
صبرکن ... یه لحظه صبرکن -
139
00:09:43,251 --> 00:09:44,251
... همگی توجه کنید
140
00:09:45,334 --> 00:09:46,501
توجه کنید لطفا
141
00:09:48,293 --> 00:09:50,668
ایشون پرسی جکسونـه
142
00:09:51,459 --> 00:09:53,793
مطمئنم هواش رو خواهید داشت
143
00:09:58,251 --> 00:10:00,876
میدونم حس میکنی بیقدرتی
144
00:10:01,543 --> 00:10:04,876
اما نیستی
همهچیز سروقتش مشخص میشه
145
00:10:11,751 --> 00:10:13,584
!پرید اون بالا -
!من دیدمش -
146
00:10:41,584 --> 00:10:44,251
این همون بچهست، فکر کنم
همونیه که مینوتور رو کُشت
147
00:10:49,043 --> 00:10:51,751
ببین، اگه میخوای کاری کنی بهم
سخت بگذره، از فردا شروع کن
148
00:10:52,709 --> 00:10:53,793
امروز دیگه تحمل ندارم
149
00:10:54,668 --> 00:10:56,709
شنیدم روی تپه چه اتفاقی افتاد
... و فقط
150
00:10:59,126 --> 00:11:00,668
میخواستم بگم خیلی متاسفم
151
00:11:03,251 --> 00:11:05,668
میدونم داری دوران سختی رو میگذرونی
باور کن
152
00:11:08,126 --> 00:11:09,126
من لوک هستم
153
00:11:13,418 --> 00:11:14,418
پرسی
154
00:12:05,043 --> 00:12:06,918
دوباره باهاشون رو رفتی
155
00:12:08,793 --> 00:12:09,793
آره
156
00:12:10,334 --> 00:12:12,709
داری خیلی به خودت سخت میگیری گروور
157
00:12:13,668 --> 00:12:14,918
همیشه سخت میگرفتی
158
00:12:23,293 --> 00:12:24,793
استرس نداشته باش
159
00:12:26,834 --> 00:12:28,126
فقط صادق باش
160
00:12:30,584 --> 00:12:31,584
باشه
161
00:12:57,209 --> 00:13:00,543
هوم
162
00:13:05,459 --> 00:13:07,376
درنهایت که باید یه
کارت رو انتخاب کنی
163
00:13:09,834 --> 00:13:12,876
ببخشید که مزاحمتون میشم
الان وقت مناسبی برای حرف زدن هست؟
164
00:13:12,876 --> 00:13:14,626
!نه -
آره، بگو -
165
00:13:16,834 --> 00:13:18,043
قضیه سالی جکسونـه
166
00:13:19,543 --> 00:13:21,084
فکر کنم بدونم واقعا چه
بلایی سرش اومد
167
00:13:21,459 --> 00:13:23,626
تاحالا ندیده بودم یه مینوتور
... یه انسان رو تا حد مرگ، له کنه
168
00:13:23,626 --> 00:13:27,251
اما من ... فکر میکنم شاید
... خیلی نرم بشن یا
169
00:13:27,251 --> 00:13:30,293
یه همچین چیزی
مثلا ... مثل موز کهنه، شل بشن
170
00:13:30,293 --> 00:13:32,334
گروور -
اما اون غیب شد -
171
00:13:32,959 --> 00:13:34,084
مثل یه هیولا
172
00:13:35,126 --> 00:13:36,793
... برای همین رفتم شورای کلوون
173
00:13:36,793 --> 00:13:38,959
و اونا هم درمورد این موضوع
شنیده بودن
174
00:13:39,459 --> 00:13:41,918
... وقتی که یه میرا به مرگ نزدیک میشه
175
00:13:42,709 --> 00:13:45,001
خودِ هادس میتونه
... بره سراغش و
176
00:13:45,001 --> 00:13:46,709
آره، میدونیم
177
00:13:48,751 --> 00:13:52,126
اما هنور به پرسی چیزی نگفتید؟
178
00:13:52,543 --> 00:13:56,793
نه هیچکس بهش هیچی نمیگه
179
00:13:59,293 --> 00:14:01,709
من ... اما لیاقت دونستن حقیقت رو نداره؟
180
00:14:01,834 --> 00:14:07,668
گروور، حقیقت اگه به درستی مدیریت نشه
میتونه خیلی خطرناک باشه
181
00:14:09,209 --> 00:14:10,918
من دیگه نمیخوام بهش دروغ بگم
182
00:14:11,168 --> 00:14:12,459
بیخیال
183
00:14:13,418 --> 00:14:16,084
قضیه چندتا نیروی قدرتمنده پسرجون
184
00:14:16,668 --> 00:14:19,168
نیروهایی که قبلا زمین رو
... تبدیل به خرابه کردن
185
00:14:19,168 --> 00:14:20,751
و الان هم چیزی نمونده
دوباره اون کارو رو بکنن
186
00:14:21,501 --> 00:14:25,793
اونوقت تو نمیخوای به دوستت کوچولوت دروغ بگی؟
خیلی بد شد
187
00:14:26,543 --> 00:14:28,459
پیشنهاد میکنم ازش دور شی
188
00:14:28,834 --> 00:14:34,793
چون هیچی درمورد این قضیه بهش نمیگی
متوجه شدی؟
189
00:15:04,043 --> 00:15:08,334
اوه، اینجا ولت کرد
190
00:15:08,459 --> 00:15:11,793
بدون هیچی ولت کرده
191
00:15:13,543 --> 00:15:16,168
میدونم چه حسی داری
192
00:15:16,751 --> 00:15:21,043
چیزی که ازت گرفته شده رو میخوای
193
00:15:21,209 --> 00:15:25,584
تو عدالت میخوای
194
00:15:31,584 --> 00:15:32,584
خوبی؟
195
00:15:33,918 --> 00:15:34,959
حرف ندارم
196
00:15:35,793 --> 00:15:37,376
همهمون این کابوسها رو میبینیم
197
00:15:38,376 --> 00:15:41,376
کابوسهای شدید و تکراری
اینجا چیز عادیایه
198
00:15:41,959 --> 00:15:45,251
همینطور رویاپردازیها و بیشفعالی
و خوانشپریشی
199
00:15:45,876 --> 00:15:50,043
نیمخداها واقعیت رو متفاوت
با انسانها پردازش میکنن
200
00:15:50,376 --> 00:15:52,626
برای اولین بار تو زندگیت
تو مثل بقیهای
201
00:15:54,251 --> 00:15:55,334
... پس تو هم
202
00:15:57,501 --> 00:16:00,043
... نمیدونی کی -
پذیرفته نشدم؟ -
203
00:16:00,418 --> 00:16:02,376
نه، هرمس پدرمه
204
00:16:03,584 --> 00:16:05,418
مهم نیست، ما همهمون
توی یه تیم هستیم
205
00:16:06,126 --> 00:16:07,668
چرا این قضیه مشکلی نداره؟
206
00:16:08,543 --> 00:16:11,168
چرا حق دارن ما رو بیارن اینجا
و بعضیهامون رو نادیده بگیرن؟
207
00:16:11,626 --> 00:16:14,876
اگه وقت زیادی رو صرف این کنی که
... چرا خداها بعضی کارها رو میکنن
208
00:16:14,876 --> 00:16:16,334
دیوونه میشی
209
00:16:16,668 --> 00:16:18,876
هرچی زودتر بیخیال این موضوع بشی
... زودتر میتونی از
210
00:16:18,876 --> 00:16:21,126
امکانات اینجا لذت ببری
211
00:16:21,293 --> 00:16:22,293
چه امکاناتی؟
212
00:16:23,626 --> 00:16:25,376
شکوه
213
00:16:25,501 --> 00:16:29,959
نیمخداها همیشه برای شکوه جنگیدن
"قبلا بهش میگفتن "کلئوس
214
00:16:30,584 --> 00:16:34,126
مثل چیزیه که میچسبه به اسمت
215
00:16:34,251 --> 00:16:36,668
و گندهتر، ترسناکتر و مهمترش میکنه
216
00:16:37,418 --> 00:16:38,959
وقتی حرف میزنی
مردم قشنگ به حرفهات گوش میدن
217
00:16:39,876 --> 00:16:41,543
سخت تلاش میکنن تا دوستت باشن
218
00:16:42,209 --> 00:16:43,918
و قبل از اینکه سر به سرت بذارن
تجدید نظر میکنن
219
00:16:44,584 --> 00:16:45,709
!هی
220
00:16:45,959 --> 00:16:47,126
221
00:16:47,126 --> 00:16:51,459
هی، بس کن کلاریس
امروز روز اولشه، بیخیال
222
00:16:52,793 --> 00:16:56,959
صبرکن، پس این همون بچهایه که
مینوتور رو کُشته، درسته؟
223
00:16:57,501 --> 00:16:58,501
آره؟
224
00:16:58,501 --> 00:16:59,584
شرط میبندم همینطوره
225
00:17:00,626 --> 00:17:02,168
ببین، میخوای توجه بقیه
رو جلب کنی احمق؟
226
00:17:02,334 --> 00:17:04,043
بهتره وقتی وقتش میرسه آماده باشی
227
00:17:10,876 --> 00:17:13,001
خب، بهنظر آدم خوبی میاد -
"بچههای "آرس -
228
00:17:14,543 --> 00:17:15,876
قشنگ به خودش رفتن
229
00:17:16,168 --> 00:17:18,084
چرا سر به سر تو نمیذارن؟ -
خودشون خوب میدونن -
230
00:17:18,418 --> 00:17:19,918
لوک قویترین شمشیر زن کمپـه
231
00:17:22,584 --> 00:17:24,459
پس بهخاطر شکوه، کاریت ندارن؟
232
00:17:25,418 --> 00:17:27,709
یعنی اگه منم شکوه رو به دست بیارم
دیگه سر به سرم نمیذارن؟
233
00:17:28,001 --> 00:17:30,459
دقیقا -
و بقیه فکر میکنن کس خاصی هستم؟ -
234
00:17:30,793 --> 00:17:32,001
... خب یهجورایی اما
235
00:17:32,126 --> 00:17:34,168
و بابام چارهای جز پذیرفتن من نداره
236
00:17:35,459 --> 00:17:37,793
نمیتونی خدایان رو مجبور به کاری بکنی
237
00:17:38,209 --> 00:17:42,084
خب آره، اما نادیده گرفتنت
براشون سختتر میشه، نه؟
238
00:17:42,876 --> 00:17:44,668
شاید -
خب، عالیه -
239
00:17:45,084 --> 00:17:46,168
از کجا باید شروع کنیم؟
240
00:17:57,001 --> 00:17:59,293
منبع خوبی برای شکوه
نمایش مهارته
241
00:18:00,168 --> 00:18:01,876
برای همین باید بفهمیم توی
چه کاری خوب هستی
242
00:18:03,043 --> 00:18:05,209
... میخوام کاملا واضح بگم
243
00:18:05,959 --> 00:18:10,168
تاحالا همچین کاری نکردم و
بهنظر خیلی خطرناک میاد
244
00:18:10,501 --> 00:18:13,459
و قبلا هم تاحالا مینوتو نکُشته بودی
تا دیشب که یکیش رو کُشتی
245
00:18:21,626 --> 00:18:22,668
من بودم همچین کاری نمیکردم
246
00:18:34,751 --> 00:18:36,418
یه بار دیگه امتحان کنم؟
247
00:18:36,543 --> 00:18:37,751
!نه -
نه! نه -
248
00:18:42,418 --> 00:18:43,501
زودباش
249
00:19:01,959 --> 00:19:03,459
خدای یونانی ناامیدی هم هست؟
250
00:19:04,751 --> 00:19:06,918
شاید باید یکی ازش بپرسه
یه بچه گم نکرده؟
251
00:19:07,959 --> 00:19:11,418
اویزیس ... اما الههست
252
00:19:11,668 --> 00:19:13,418
و فقط الهه ناامیدی نیست
253
00:19:13,543 --> 00:19:14,834
بیشتر شبیه شکستـه
254
00:19:18,876 --> 00:19:22,668
مطمئنم چیزی که توش خوب
هستی رو پیدا میکنیم
255
00:19:28,001 --> 00:19:29,834
نوبت ماست -
نوبت چی؟ -
256
00:19:30,251 --> 00:19:31,459
پیشکشهای سوخته
257
00:19:31,918 --> 00:19:33,168
... خدایان از بوش خوششون میاد
258
00:19:33,168 --> 00:19:35,084
یعنی قبل از اینکه دعا کنی
توجهشون رو جلب میکنه
259
00:19:35,501 --> 00:19:37,584
از بوی ماکارونی و پنیر سوخته
خوششون میاد؟
260
00:19:37,751 --> 00:19:38,876
از بوی التماس کردن خوششون میاد
261
00:19:40,918 --> 00:19:42,459
چیزی که بیشتر از همه دلتنگش
هستی رو میسوزونی
262
00:19:42,959 --> 00:19:45,501
بعدش اینجوری میفهمن چیزی که میخوای
بگی، از صمیم قلبته برای همین گوش میدن
263
00:20:13,418 --> 00:20:14,418
سلام مامان
264
00:20:17,209 --> 00:20:21,084
نمیدونم دارم درست انجامش میدم یا نه
امیدوارم بتونی صدام رو بشنوی
265
00:20:24,501 --> 00:20:25,834
فکر کنم قبلا از این کار بدت میاومد
266
00:20:29,334 --> 00:20:30,793
... وقتی که تلفن زنگ میخورد
267
00:20:31,751 --> 00:20:34,001
فردای روزی که منو فرستادی
مدرسه جدید
268
00:20:37,376 --> 00:20:39,501
بهت میگفتم مردم افتضاحن
269
00:20:42,251 --> 00:20:43,418
میگفتم میخوام بیام خونه
270
00:20:49,043 --> 00:20:52,001
... خب ... خبر خوب اینه که
271
00:20:55,001 --> 00:20:56,293
این، از اون تماسها نیست
272
00:20:59,376 --> 00:21:01,043
... امیدوارم آماده شنیدنش باشی اما
273
00:21:04,001 --> 00:21:07,376
حس میکنم ... چندتا دوست پیدا کردم
274
00:21:09,668 --> 00:21:12,418
دوستهای واقعی
275
00:21:15,001 --> 00:21:16,418
فکر میکنم اونا هم
از من خوششون میاد
276
00:21:20,084 --> 00:21:21,209
تصورش رو بکن
277
00:21:27,918 --> 00:21:28,918
اون اینجا نیست
278
00:21:30,959 --> 00:21:32,084
پدرم رو میگم
... هنوز
279
00:21:34,126 --> 00:21:35,168
سروکلهاش پیدا نشده
280
00:21:38,501 --> 00:21:43,334
یعنی، نادیده گرفتن من یه چیزه
اما حق نداره تو رو نادیده بگیره
281
00:21:46,293 --> 00:21:47,793
مجبورش میکنم بیاد اینجا
282
00:21:50,584 --> 00:21:52,209
مجبورش میکنم منو ببینه
283
00:21:56,668 --> 00:21:58,043
مجبورش میکنم هر دومون رو ببینه
284
00:22:03,176 --> 00:22:13,176
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
285
00:22:26,501 --> 00:22:28,876
سلام بچهها
شما هم نتونستید بخوابید؟
286
00:22:31,626 --> 00:22:34,501
همه بچههایی که میان اینجا
فکر میکنن خاص هستن
287
00:22:36,001 --> 00:22:37,168
تو هم فکر میکنی خاصی؟
288
00:22:39,209 --> 00:22:40,293
نه
289
00:22:45,334 --> 00:22:48,959
بگو داستان مینوتو رو از خودت
در آوردی، اونموقع منم ولت میکنم
290
00:22:48,959 --> 00:22:50,251
من هیچی از خودم در نیاوردم
291
00:22:53,834 --> 00:22:55,543
بعضی بچهها باید از
طریق سختش یاد بگیرن
292
00:23:41,043 --> 00:23:42,209
میتونم توضیح بدم
293
00:23:42,668 --> 00:23:43,959
نه نمیتونی
294
00:23:45,084 --> 00:23:46,084
خیلیخب
295
00:23:48,334 --> 00:23:50,626
صبرکن، من تو رو میشناسم -
نه نمیشناسی -
296
00:23:51,293 --> 00:23:54,626
آره، اما تو هم اونجا بودی
اون شب توی درمانگاه
297
00:23:56,209 --> 00:23:58,459
آره
من آنابث هستم
298
00:23:59,001 --> 00:24:00,626
منو تعقیب میکنی آنابث؟
299
00:24:01,793 --> 00:24:02,834
آره
300
00:24:03,459 --> 00:24:04,501
خیلیخب
301
00:24:06,418 --> 00:24:07,418
برای چی؟
302
00:24:09,084 --> 00:24:12,876
خب، منتظر بودم ببینم همچین
اتفاقی میفته یا نه
303
00:24:13,584 --> 00:24:14,876
تا ببینم میتونی کمکم کنی یا نه
304
00:24:15,959 --> 00:24:17,043
توی چی کمکت کنم؟
305
00:24:17,918 --> 00:24:19,293
"بردن "پرچم رو بهدست بیار
306
00:24:28,584 --> 00:24:31,376
عاشقش میشی
شبیهسازی جنگ
307
00:24:31,376 --> 00:24:32,793
واقعا شکوه بزرگی به ارمغان میاره
308
00:24:33,751 --> 00:24:36,001
آنابث مدیر کلبه آتنا ئه
309
00:24:36,543 --> 00:24:38,251
تاحالا تیممون رو سه بار برنده کرده
310
00:24:38,251 --> 00:24:40,209
خیلی وقته کسی چهار بار نبرده
311
00:24:40,793 --> 00:24:42,126
آنابث توی دستشویی بود
312
00:24:42,959 --> 00:24:45,376
گفت منتظر این اتفاق بوده
313
00:24:46,834 --> 00:24:50,293
آنابث دنیا رو متفاوت میبینه
اون از همه شش قدم جلوتره
314
00:24:51,126 --> 00:24:52,209
باید باهاش راه بیای
315
00:24:52,459 --> 00:24:53,793
تو طرف کی هستی؟
316
00:24:54,001 --> 00:24:55,501
اوه، اون
همیشه
317
00:24:56,376 --> 00:24:57,501
اون خواهر کوچکترمه
318
00:25:00,959 --> 00:25:02,293
شاید بهتر باشه کنار بکشم
319
00:25:04,626 --> 00:25:06,126
قبل از اومدن به کمپ
توی سفر بودم
320
00:25:06,501 --> 00:25:08,376
من و یه بچه ممنوعه که
توی راه باهاش آشنا شدم
321
00:25:09,043 --> 00:25:10,126
اسمش تالیا بود
322
00:25:10,668 --> 00:25:12,209
منظورت از ممنوعه چیه؟
323
00:25:12,501 --> 00:25:14,876
خیلی وقت پیش
... زئوس، پوسایدون و هادس
324
00:25:14,876 --> 00:25:16,793
توافق کردن که بچههاشون
... خیلی قدرتمند هستن
325
00:25:16,793 --> 00:25:19,418
برای همین قرار گذاشتن
دیگه پدر نشن
326
00:25:19,876 --> 00:25:23,584
و بعد از مدت طولانی
زئوس، زد زیر قولش
327
00:25:23,709 --> 00:25:24,876
تالیا بهدنیا اومد
328
00:25:26,668 --> 00:25:29,626
یه بچه ممنوعه، دردسر رو جذب میکنه
هیولاها رو میکشونه سمت خودش
329
00:25:29,626 --> 00:25:31,918
یه نبرد مداوم برای زنده موندنه
330
00:25:33,293 --> 00:25:36,334
یه روز یه دختر کوچولو پیدا کردیم
که توی دره مخفی شده بود
331
00:25:36,626 --> 00:25:39,168
اسمش آنابث بود
... میترسیدیم بهش پناه بدیم
332
00:25:39,626 --> 00:25:41,251
میترسیدیم در معرض خطر
قرار بدیمش
333
00:25:43,126 --> 00:25:45,001
بعدش جنگیدنش رو دیدیم
334
00:25:48,709 --> 00:25:49,751
تالیا زنده نموند
335
00:25:51,793 --> 00:25:52,876
... اما من و آنابث
336
00:25:54,376 --> 00:25:55,376
زنده موندیم
337
00:25:56,168 --> 00:25:57,793
و از اونموقع مثل خانواده هم بودیم
338
00:26:00,293 --> 00:26:03,501
از وقتی اومدم اینجا
زیر نظرم داشته، چرا؟
339
00:26:04,209 --> 00:26:07,709
آنابث قویترین جنگجوی کمپـه
340
00:26:08,293 --> 00:26:11,293
تنها راه باقیمونده برای ثابت
کردن خودش اینه که بره یه ماموریت
341
00:26:12,251 --> 00:26:13,918
و این چه ربطی به من داره
342
00:26:14,293 --> 00:26:16,251
کایرون سالهاست بهش قول داده
343
00:26:16,793 --> 00:26:19,751
یه روز، یه نیمخدا میرسه که
... براش مقدر شده بره ماموریت
344
00:26:19,751 --> 00:26:21,251
ماموریتی که کایرون هم نتونست
جلوش رو بگیره
345
00:26:21,751 --> 00:26:23,168
و وقتی اون اتفاق بیفته
اونم میتونه ملحق بشه
346
00:26:23,793 --> 00:26:27,793
هر کس جدیدی که میاد، آنابث زیر نظر میگیردش
و دنبال نشونهای میگرده که ببینه همونه یا نه
347
00:26:28,251 --> 00:26:31,668
معمولا بعد از یکی دو روز بیخیال میشه
اما هنوز تو رو زیر نظر داره
348
00:26:32,543 --> 00:26:33,793
میشه بهش بگی بیخیالم بشه؟
349
00:26:34,334 --> 00:26:37,376
آره حتما
اما اگه حق با اون باشه چی؟
350
00:26:42,209 --> 00:26:43,209
... قهرمانها
351
00:26:44,709 --> 00:26:45,709
وقتشه
352
00:26:47,626 --> 00:26:50,084
مسابقات شروع میشه
353
00:26:53,293 --> 00:26:57,209
اولین تیمی که پرچم تیم
... حریف رو بهدست بیاره
354
00:26:57,209 --> 00:27:00,084
و بیاردش اونطرف رودخونه
برندهست
355
00:27:00,793 --> 00:27:05,251
مثل همیشه، قطع عضو و کُشتن ممنوعه
356
00:27:06,668 --> 00:27:09,293
مطمئنم به این قوانین احترام میذارید
357
00:27:11,126 --> 00:27:15,876
میتونید از هر وسیله جادوییای
که در اختیار دارید استفاده کنید
358
00:27:16,918 --> 00:27:19,418
... هرکسی که زخمی نیست -
چیزی نیست -
359
00:27:19,418 --> 00:27:21,084
باید بازی کنه -
بریم شروع کنیم -
360
00:27:21,459 --> 00:27:23,709
... زندانیها رو میشه خلعسلاح کرد
361
00:27:23,709 --> 00:27:25,168
هنوز نمیدونم وظیفه من چیه
362
00:27:25,168 --> 00:27:28,168
... اما نمیتونید ببندیدشون -
شاید حتی به شمشیر هم نیاز نداشته باشم -
363
00:27:28,626 --> 00:27:30,251
بیاید مسابقات رو شروع کنیم
364
00:27:36,084 --> 00:27:37,126
شمشیر لازمم میشه
365
00:27:41,751 --> 00:27:45,334
خیلیخب، 20 دقیقه تا شیپور دوم
و شروع بازی فرصت داریم
366
00:27:45,459 --> 00:27:47,376
میدونی باید چی کار کنی؟ -
بله خانم -
367
00:27:48,001 --> 00:27:49,043
هی
368
00:27:49,834 --> 00:27:51,334
امروز حس میکنی قراره
برنده بشی؟
369
00:27:52,959 --> 00:27:54,168
اونطرف میبینمت
370
00:27:56,043 --> 00:27:58,334
!افراد! حرکت
371
00:27:58,876 --> 00:27:59,918
!کلئوس
372
00:28:00,918 --> 00:28:03,293
تو نرو خوشگله
تو با من میای
373
00:28:07,293 --> 00:28:08,293
!به پیش
374
00:28:15,209 --> 00:28:18,168
!برید جلو -
!سر موقعیتتون بمونید -
375
00:28:32,626 --> 00:28:39,376
من خوبم، ممنون
اما ممنون که ساکت وایسادی
376
00:28:46,543 --> 00:28:51,584
گوش کن، درک میکنم
توی این کار، تو از من بهتری
377
00:28:52,584 --> 00:28:54,959
اما نیاز دارم امروز اوضاع
خوب پیش بره
378
00:28:56,251 --> 00:29:00,459
واقعا نمیتونم بیشتر توضیح بدم
اما نیاز دارم پدرم ببینه اوضاع خوب پیش میره
379
00:29:01,626 --> 00:29:04,543
... پس اگه ازم انتظار داری بدونم یه کاری که
380
00:29:04,668 --> 00:29:05,918
... بلد نیستم رو چطور انجام بدم
381
00:29:07,293 --> 00:29:11,501
اما درنهایت گند میزنم
واقعا الان وقتش نیست
382
00:29:21,501 --> 00:29:24,209
هنوز نمیدونی تو جات کجاست، نه؟
383
00:29:28,334 --> 00:29:29,334
بازی شروع شد
384
00:29:32,043 --> 00:29:33,126
صبرکن، چی؟
385
00:29:35,501 --> 00:29:36,876
یه هدیه از طرف مامانم
386
00:29:37,459 --> 00:29:38,876
نگران نباش
عالی انجامش میدی
387
00:29:39,334 --> 00:29:40,918
چی رو عالی انجام میدم؟
388
00:30:09,168 --> 00:30:10,168
ما تسلیمیم
389
00:30:13,501 --> 00:30:16,001
میخوام سریع بریم
مستقیم از جنگل میریم سمت پرچمشون
390
00:30:16,418 --> 00:30:19,001
کلاریس توی چند ساعت اول میره
توی جنگل شکار، خودت که میدونی
391
00:30:19,251 --> 00:30:21,293
نابودمون میکنه -
آنابث یه نقشه داره -
392
00:30:22,084 --> 00:30:23,084
پرسی هم توش هست
393
00:30:24,376 --> 00:30:28,168
وقتی وقتش برسه
اون آماده میشه، مطمئنم
394
00:31:18,626 --> 00:31:20,043
پرچم از اون طرف
اینجا نیست
395
00:31:20,626 --> 00:31:21,626
میدونیم
396
00:31:23,668 --> 00:31:25,043
آره، شکوه چیز خوبیه
397
00:31:26,459 --> 00:31:27,959
اما کیف انتقام، بیشتره
398
00:31:42,043 --> 00:31:44,876
یکی از قوانین اینه که
کسی رو مصدوم نکنیم
399
00:31:45,709 --> 00:31:48,209
آره، فکر کنم یه مدت حق
دسر خوردن نداشته باشم
400
00:31:49,834 --> 00:31:50,876
باهاش کنار میام
401
00:32:12,876 --> 00:32:16,168
نمیدونم باور کنی یا نه
اما علاقهای به کُشتن یا تکهتکه کردنت ندارم
402
00:32:16,751 --> 00:32:19,251
فقط میخوام اقرار کنی که یه شیادی
403
00:32:20,043 --> 00:32:21,084
باعث میشه حس بهتری پیدا کنم
404
00:32:22,084 --> 00:32:23,293
هنوز نمیخوای اقرار کنی؟
405
00:32:25,584 --> 00:32:28,459
این رو بهعنوان "نه" در نظر میگیرم
406
00:33:04,251 --> 00:33:05,376
!برید عقب
407
00:33:41,751 --> 00:33:44,501
!نه
408
00:33:58,251 --> 00:34:00,043
آره
409
00:34:10,626 --> 00:34:11,709
بد نبود قهرمان
410
00:34:17,376 --> 00:34:18,626
کل مدت اینجا بودی؟
411
00:34:19,209 --> 00:34:20,209
آره
412
00:34:20,543 --> 00:34:22,793
کل مدت اینجا بودی و
کمکم نکردی؟
413
00:34:23,959 --> 00:34:26,001
آره -
چرا؟ -
414
00:34:34,959 --> 00:34:36,001
... گوش کن
415
00:34:37,418 --> 00:34:38,418
پرسی
416
00:34:40,459 --> 00:34:41,584
ببخشید
417
00:34:44,293 --> 00:34:45,501
چه مرگته؟
418
00:35:06,709 --> 00:35:07,709
متوجه نمیشم
419
00:35:22,834 --> 00:35:24,084
بابات داره صدات میکنه
420
00:35:36,876 --> 00:35:39,626
پوسایدون تو رو پذیرفته
421
00:35:40,751 --> 00:35:43,376
لرزاننده زمین، طوفانساز
422
00:35:44,168 --> 00:35:45,459
... پرسی جکسون
423
00:35:46,751 --> 00:35:49,126
پسر پوسایدون
424
00:35:54,626 --> 00:35:56,709
... بهعنوان بچه ممنوعه خدای دریا
425
00:35:57,709 --> 00:36:01,418
تو میان نیمخداها، منحصر به فرد هستی
426
00:36:02,459 --> 00:36:07,668
و تنها امید پدرت، جلوگیری از
شروع جنگـه
427
00:36:09,376 --> 00:36:13,709
الان ماههاست که زئوس
... و پوسایدون
428
00:36:13,709 --> 00:36:15,959
باهم بر سر تندر، درگیری دارن
429
00:36:16,626 --> 00:36:21,001
این تندر، نماد قدرت زئوسـه
که دزدیده شده
430
00:36:22,001 --> 00:36:23,709
کی دزدیده؟ -
تو -
431
00:36:24,168 --> 00:36:25,168
چی؟
432
00:36:25,459 --> 00:36:29,251
زئوس دنبال یه دزد میگرده
... یه بچه ممنوعه میبینه
433
00:36:29,459 --> 00:36:33,751
که توسط برادر حسودش، پذیرفته شده
اصلا وجهه خوبی نداره بچه جون
434
00:36:34,418 --> 00:36:35,876
من هیچ کاری نکردم
435
00:36:36,376 --> 00:36:40,126
البته که نکردی
اما پدرت به کمکت نیاز داره
436
00:36:40,418 --> 00:36:43,668
زئوس براش زمان تعیین کرده
437
00:36:43,793 --> 00:36:48,376
اگه تا انقلاب تابستانی که میشه
... یک هفته دیگه، تندر رو پس نده
438
00:36:50,876 --> 00:36:52,001
جنگ به پا میشه
439
00:36:53,209 --> 00:36:55,084
این، ماموریت تو ئه
440
00:36:55,918 --> 00:36:57,793
باید فورا بری
441
00:36:58,293 --> 00:37:00,793
برم؟
برم کجا؟
442
00:37:01,043 --> 00:37:02,959
زئوس، پادشاه المپـه
443
00:37:03,459 --> 00:37:06,376
و پوسایدون همیشه از این موضوع
... نفرت داشته اما
444
00:37:07,334 --> 00:37:11,793
یه برادر سوم هم هست که از
جفتشون به شدت بدش میاد
445
00:37:12,793 --> 00:37:14,418
هادس -
درسته -
446
00:37:16,293 --> 00:37:20,334
تندر درست هادسـه
توی دنیای زیرین
447
00:37:21,001 --> 00:37:23,584
میدونم ترسناک بهنظر میاد
448
00:37:23,876 --> 00:37:27,876
اما تنها نخواهی بود
ماموریتها همیشه سه نفره هستن
449
00:37:28,251 --> 00:37:31,709
عالیه، توی پیدا کردن اون سه نفر موفق باشید
چون من که نمیرم
450
00:37:31,876 --> 00:37:35,334
پوسایدون تو رو پذیرفته
خواسته اون اینه
451
00:37:35,834 --> 00:37:38,626
پوسایدون، کل عمرم من رو نادیده گرفت
452
00:37:38,793 --> 00:37:41,709
تو پسرشی -
من پسر سالی جکسون هستم -
453
00:37:42,001 --> 00:37:43,418
سالی جکسون کیه؟
454
00:37:45,793 --> 00:37:48,959
اون تنها کسی بود که انقدر اهمیت میداد
که به خودش بگه مادر
455
00:37:49,626 --> 00:37:53,126
اون تنها کسیه که خودش رو به کُشتن داد
تا من بتونم اینجا در امان باشم
456
00:37:53,126 --> 00:37:57,001
سرنوشت دنیا به تو بستگی داره
457
00:37:57,459 --> 00:38:00,459
!تو این ماموریت رو قبول میکنی -
!نمیکنم -
458
00:38:00,834 --> 00:38:01,876
سلام به همگی -
... تو -
459
00:38:03,126 --> 00:38:05,334
گروور، الان وقتش نیست
460
00:38:05,459 --> 00:38:07,334
ببخشید قربان
اما یه خبری دارم
461
00:38:07,626 --> 00:38:10,084
... گروور -
سالی جکسون زندهست -
462
00:38:12,584 --> 00:38:15,209
بهنظر میاومد که مُرده
اما فقط بهنظر میاومد
463
00:38:15,418 --> 00:38:17,293
گروور -
... مادرت دزدیده شده -
464
00:38:18,251 --> 00:38:19,293
توسط هادس
465
00:38:20,418 --> 00:38:23,084
که یعنی الان پیش اون
توی دنیای زیرینـه
466
00:38:23,793 --> 00:38:25,459
میخوان تو هم بری همونجا، مگه نه؟
467
00:38:32,084 --> 00:38:33,543
... اگه بتونی اونجا پیداش کنی
468
00:38:35,584 --> 00:38:36,918
فکر کنم بتونی برش گردونی
469
00:38:49,918 --> 00:38:50,918
کی حرکت میکنیم؟
470
00:38:52,935 --> 00:38:54,435
[... بعد از تیتراژ ادامه دارد]
471
00:38:54,459 --> 00:39:04,459
ترجمه و زیرنویس توسط اپلیکیشن فیلامینگو
Overhaul :مترجم
472
00:39:04,483 --> 00:39:14,483
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Overhaul :مترجم
473
00:40:27,547 --> 00:40:33,001
[پرسی جکسون و المپیها]
474
00:40:36,334 --> 00:40:37,418
مایا
475
00:40:48,209 --> 00:40:49,626
... آشنایی باهات باعث افتخاره
476
00:40:49,626 --> 00:40:51,209
پسر پوسایدون
477
00:40:52,501 --> 00:40:53,584
من مدوسا هستم
478
00:40:53,608 --> 00:41:13,608
فیلامینگو را در اینستاگرام دنبال کنید
filamingo.official
Overhaul :مترجم