1 00:00:01,166 --> 00:00:04,458 母さんが どうなったか見た? 2 00:00:04,958 --> 00:00:07,250 ミノタウロスを殺した子? 3 00:00:07,416 --> 00:00:11,416 自分は無力だと感じているね だが違う 4 00:00:11,958 --> 00:00:14,000 すべては明らかになる 5 00:00:14,375 --> 00:00:15,166 アナベスよ 6 00:00:15,333 --> 00:00:18,416 彼女は世界の見方が違う 6歩先を見てる 7 00:00:18,583 --> 00:00:20,208 ケイロンがアナベスに—— 8 00:00:20,375 --> 00:00:24,541 冒険の旅に出る運命の 半神半人に同行していいと 9 00:00:24,916 --> 00:00:27,625 ポセイドンが確定した 10 00:00:27,750 --> 00:00:29,708 父親には 君の助けが必要だ 11 00:00:29,833 --> 00:00:35,458 雷撃をゼウスが提示した 期限までに返さなければ—— 12 00:00:35,666 --> 00:00:36,666 戦争になる 13 00:00:37,291 --> 00:00:39,541 お母さんは ハデスにさらわれた 14 00:00:39,875 --> 00:00:43,750 冥界へ行けば お母さんを連れ戻せるかも 15 00:00:44,916 --> 00:00:46,041 いつ出発を? 16 00:00:48,833 --> 00:00:54,041 {\an8}パーシー・ジャクソンと オリンポスの神々 17 00:01:45,208 --> 00:01:48,666 パーシーです はじめまして 18 00:01:54,791 --> 00:01:58,708 あなたが言葉にしない限り 冒険は冒険じゃないと 19 00:02:01,500 --> 00:02:05,583 ハロウィーン仕様の部屋では 真実味はないけど 20 00:02:07,833 --> 00:02:09,166 ウソだろ 21 00:02:14,708 --> 00:02:16,916 出直してきます 22 00:02:39,416 --> 00:02:41,750 マジ? 勘弁して 23 00:02:42,458 --> 00:02:47,416 お前は西へ行き 神に背いた者と対面する 24 00:02:48,833 --> 00:02:54,208 そして盗まれた物を見つけ 元の場所へ無事に届ける 25 00:02:57,208 --> 00:03:00,416 神託は我々の予想を裏づけた 26 00:03:00,625 --> 00:03:05,000 この冒険の行き先は冥界だ 27 00:03:06,000 --> 00:03:10,291 そこで君は兄弟に逆らった 神と対決するのだ 28 00:03:11,250 --> 00:03:12,333 ハデスと 29 00:03:13,000 --> 00:03:17,375 ハデスの領地への入り口は ロサンゼルスの地下だ 30 00:03:17,625 --> 00:03:19,833 そこへ向かうんだ 31 00:03:20,583 --> 00:03:21,708 時間がない 32 00:03:22,833 --> 00:03:25,833 私が優秀な候補たちを選んだ 33 00:03:25,833 --> 00:03:29,416 そして この中から 冒険の成功を確かにする—— 34 00:03:29,916 --> 00:03:32,166 同行者を2名 選べ 35 00:03:32,166 --> 00:03:33,041 アナベス 36 00:03:37,791 --> 00:03:42,791 通常は少なくとも2人くらい 紹介を聞いてから選ぶんだが 37 00:03:43,041 --> 00:03:44,791 もう決めていいのか? 38 00:03:47,416 --> 00:03:52,250 ゼウスの雷撃を 取り戻す必要があるんですね 39 00:03:53,125 --> 00:03:53,791 そうだ 40 00:03:53,916 --> 00:03:55,875 奪い返すのは大変? 41 00:03:56,750 --> 00:03:57,833 とてつもなく 42 00:03:57,958 --> 00:04:01,958 任務遂行のため 俺を 倒す必要に迫られたら—— 43 00:04:03,083 --> 00:04:05,583 躊躇ちゅうちょせずに できる人がいい 44 00:04:08,708 --> 00:04:12,208 1人目の同行者は アナベス・チェイス 45 00:04:14,666 --> 00:04:16,875 では他の候補者についてだ 46 00:04:24,833 --> 00:04:26,375 お前 何を食べた? 47 00:04:28,416 --> 00:04:31,083 待て 文句じゃないよ 48 00:04:31,250 --> 00:04:32,750 純粋な興味だ 49 00:04:42,458 --> 00:04:43,291 やあ 50 00:04:44,916 --> 00:04:45,833 ああ 51 00:04:46,625 --> 00:04:49,166 選抜会に出られなかった 52 00:04:50,583 --> 00:04:52,041 僕は ずっと... 53 00:04:55,375 --> 00:04:56,458 フン掃除を 54 00:04:58,791 --> 00:05:00,500 ああ 気の毒に 55 00:05:01,125 --> 00:05:04,083 母さんの話を ぶちまけた君への罰か? 56 00:05:04,208 --> 00:05:07,208 違う ミスターDは別に... 57 00:05:09,125 --> 00:05:11,958 それで冒険には誰と? 58 00:05:13,875 --> 00:05:14,625 君だ 59 00:05:15,958 --> 00:05:18,750 冗談はいいから 誰を選んだんだ? 60 00:05:19,958 --> 00:05:20,958 君だよ 61 00:05:23,583 --> 00:05:24,291 なんで? 62 00:05:26,416 --> 00:05:32,250 お前を“友〟と呼ぶ者に 裏切られるだろう 63 00:05:33,291 --> 00:05:39,041 そして結局 最も 大事なものを守り損ねる 64 00:05:40,583 --> 00:05:41,625 信頼してる 65 00:05:44,375 --> 00:05:49,416 今の時点では それが何よりも重要だ 66 00:05:52,125 --> 00:05:53,833 食べ物を持ってく 67 00:06:12,750 --> 00:06:14,208 いくら もらった? 68 00:06:15,791 --> 00:06:19,416 現金200ドルと これを1袋だね 69 00:06:21,041 --> 00:06:25,750 カナダの硬貨? ゲームセンターのコインかも 70 00:06:26,333 --> 00:06:28,125 ドラクマ金貨 71 00:06:28,916 --> 00:06:32,041 こっちの世界のドルだ 交ぜるなよ 72 00:06:35,750 --> 00:06:36,875 これを君に 73 00:06:49,958 --> 00:06:50,916 これは... 74 00:06:52,208 --> 00:06:53,291 面白い 75 00:06:59,500 --> 00:07:00,291 マイア 76 00:07:05,750 --> 00:07:07,125 すごいね 77 00:07:08,125 --> 00:07:11,750 親父から もらったんだ 78 00:07:12,958 --> 00:07:13,666 マイア 79 00:07:21,125 --> 00:07:23,333 君を選ぶことも考えた 80 00:07:23,333 --> 00:07:25,500 グローバーも強いよ 81 00:07:25,500 --> 00:07:26,250 怖かった 82 00:07:28,791 --> 00:07:32,000 ハデスから母さんを 救出するチャンスだ 83 00:07:33,875 --> 00:07:35,625 失敗できない 84 00:07:36,416 --> 00:07:38,833 だが救出が 冒険の障害になるなら—— 85 00:07:39,500 --> 00:07:42,083 アナベスが 阻止しようとするかも 86 00:07:42,208 --> 00:07:45,375 君はいつでも彼女の味方だと 言ってたし... 87 00:07:45,500 --> 00:07:46,458 いいんだ 88 00:07:47,625 --> 00:07:50,291 ちゃんと分かってる 89 00:07:53,291 --> 00:07:54,875 助け合え 90 00:08:09,125 --> 00:08:10,791 大事な木なんだな 91 00:08:13,500 --> 00:08:15,875 彼女はタレイアと ルークと一緒に—— 92 00:08:15,875 --> 00:08:17,583 怪物から逃げてきた 93 00:08:18,250 --> 00:08:20,916 ハデスの手下の姉妹だ 94 00:08:21,708 --> 00:08:22,916 エリニュスか 95 00:08:23,750 --> 00:08:24,958 ドッズ先生? 96 00:08:26,083 --> 00:08:28,416 僕らの数学の先生 アレクトだ 97 00:08:29,791 --> 00:08:32,791 タレイアは1人で戦い 友を逃がした 98 00:08:33,333 --> 00:08:36,500 守護者のサテュロスが 止めるのも聞かず... 99 00:08:37,125 --> 00:08:40,791 最後の最後に 彼女の命を救うため—— 100 00:08:40,958 --> 00:08:44,375 ゼウスが介入し 彼女の姿を変えた 101 00:08:45,666 --> 00:08:49,250 宇宙で最強の存在が 娘の命を救うため—— 102 00:08:49,250 --> 00:08:53,791 最善と考えた方法が 木に変えることだって? 103 00:08:54,166 --> 00:08:56,500 彼女は勇敢な半神半人よ 104 00:08:57,166 --> 00:08:59,833 立派に戦って 英雄の運命をたどった 105 00:09:00,583 --> 00:09:01,916 松ぼっくりの運命? 106 00:09:05,041 --> 00:09:07,791 禁じられた子は 常に命の危険がある 107 00:09:07,916 --> 00:09:11,000 最強だったタレイアですらね 108 00:09:11,500 --> 00:09:14,166 あなたはタレイアじゃない 109 00:09:14,375 --> 00:09:17,541 私に従えば生き残れるかもね 110 00:09:18,666 --> 00:09:19,791 分かった? 111 00:09:26,125 --> 00:09:27,750 リーダーのつもり? 112 00:09:28,291 --> 00:09:29,541 他に誰が? 113 00:09:29,708 --> 00:09:32,625 多数決か何かで決めるのかと 114 00:09:37,541 --> 00:09:40,125 英雄の冒険は 世界を決定づける 115 00:09:42,458 --> 00:09:44,833 帝国をつくり 崩壊させてきた 116 00:09:46,500 --> 00:09:48,791 人類の文明の方向や—— 117 00:09:50,375 --> 00:09:52,916 オリンポスの均衡も 変えてきた 118 00:09:59,541 --> 00:10:01,375 冒険は聖なるものだ 119 00:10:05,333 --> 00:10:09,125 冒険を任された者は 神と会話ができる 120 00:10:16,291 --> 00:10:18,750 こんなに臭いのに 聖なる旅? 121 00:10:19,083 --> 00:10:21,208 バケーションじゃないのよ 122 00:10:21,791 --> 00:10:23,375 答えをありがとう 123 00:10:23,708 --> 00:10:26,875 でも重要な任務なら 飛行機でいいのに 124 00:10:27,375 --> 00:10:30,208 ないがしろにされてない? 125 00:10:30,708 --> 00:10:32,875 聞いてるかと思ってた 126 00:10:34,041 --> 00:10:34,708 何を? 127 00:10:34,708 --> 00:10:37,750 僕たちを阻むのは 怪物だけじゃない 128 00:10:38,750 --> 00:10:43,041 君は禁じられた子だ ゼウスにも狙われるかも 129 00:10:43,333 --> 00:10:44,875 空は彼の領域だ 130 00:10:45,083 --> 00:10:48,291 君をゼウスに 差し出すようなものだ 131 00:10:49,583 --> 00:10:51,291 そうだな 初耳だ 132 00:10:56,208 --> 00:10:57,666 食べる物を買う 133 00:10:57,875 --> 00:10:58,666 俺も行く 134 00:10:58,791 --> 00:11:00,125 ここにいて 135 00:11:00,583 --> 00:11:02,125 なぜ? ここは臭い 136 00:11:02,833 --> 00:11:06,291 怪物から あなたのニオイを隠してる 137 00:11:06,750 --> 00:11:07,750 多数決だ 138 00:11:08,208 --> 00:11:10,958 3人一緒に 外へ出るべきだと思う人 139 00:11:10,958 --> 00:11:11,958 しないよ 140 00:11:12,500 --> 00:11:13,916 チップスと炭酸? 141 00:11:14,208 --> 00:11:16,166 独断で決めるなよ 142 00:11:16,708 --> 00:11:18,083 それは残念 143 00:11:18,208 --> 00:11:21,083 君の独断を許すか多数決を 144 00:11:21,375 --> 00:11:23,875 グローバー 何とかして 145 00:11:25,666 --> 00:11:26,250 友達を... 146 00:11:26,375 --> 00:11:28,166 僕に決定させないで 147 00:11:29,833 --> 00:11:30,958 いい考えが 148 00:11:33,333 --> 00:11:37,750 道のりはガタガタ 友達のせいだ 149 00:11:37,875 --> 00:11:40,041 2人は仲良くない 150 00:11:40,416 --> 00:11:42,833 チームがガタガタになったら 151 00:11:43,041 --> 00:11:45,333 乗り越えるために この歌を... 152 00:11:45,541 --> 00:11:46,916 何のつもり? 153 00:11:49,125 --> 00:11:50,458 “協調の歌〟 154 00:11:51,000 --> 00:11:54,083 2番では 褒め合うことを推奨する 155 00:11:54,250 --> 00:11:57,708 何回か繰り返せば 驚くほど対立は... 156 00:12:02,125 --> 00:12:03,125 解消される 157 00:12:06,041 --> 00:12:07,333 チップスと炭酸? 158 00:12:07,333 --> 00:12:08,416 それでいい 159 00:12:09,208 --> 00:12:10,208 分かった 160 00:12:12,916 --> 00:12:14,708 民主主義の崩壊だ 161 00:12:15,833 --> 00:12:18,875 “マンゴー〟“オレンジ〟 “グレープ〟“チェリー〟 162 00:12:49,208 --> 00:12:51,791 怪物の完全な回避は不可能 163 00:12:52,416 --> 00:12:54,291 あちこちにいる 164 00:12:55,666 --> 00:13:00,000 秘けつは見つかる前に 見つけることだ 165 00:13:03,375 --> 00:13:07,125 半神半人の力が強いほど 感知されやすい 166 00:13:07,458 --> 00:13:09,375 ゼウス ポセイドン ハデスの—— 167 00:13:09,500 --> 00:13:11,000 “ビッグスリー〟の子供が 168 00:13:11,166 --> 00:13:13,125 最も危険にさらされてる 169 00:13:17,083 --> 00:13:20,041 でも連中を引き寄せるのは 力じゃない 170 00:13:20,541 --> 00:13:22,458 もっと複雑なんだ 171 00:13:23,291 --> 00:13:24,416 恐怖心? 172 00:13:24,833 --> 00:13:25,750 それはハチ 173 00:13:26,625 --> 00:13:30,125 何を感知するかは 怪物によるんだ 174 00:13:31,333 --> 00:13:34,125 力不足に 反応する怪物もいるし—— 175 00:13:34,625 --> 00:13:38,208 栄光への欲求や 羞恥しゅうち心を嗅ぎ取る者も 176 00:13:40,000 --> 00:13:42,958 対面した時に 忘れてはならないのが—— 177 00:13:44,666 --> 00:13:49,375 “鎧よろい〟の最も弱いところを 怪物は狙ってくること 178 00:13:49,583 --> 00:13:53,583 奴らは止められない 死ですらもね 179 00:14:05,166 --> 00:14:09,583 お前たちが優秀なら 私に見つかってない 180 00:14:11,041 --> 00:14:12,791 タレイアが優秀なら—— 181 00:14:12,791 --> 00:14:16,750 リスの住みかになど なってないだろうに 182 00:14:17,958 --> 00:14:19,875 だからハデスはお前を? 183 00:14:20,208 --> 00:14:23,500 一度目は ほぼ成功したから? 184 00:14:24,625 --> 00:14:26,708 変われば変わるものだ 185 00:14:27,041 --> 00:14:30,625 お前は もう 怖がりな小娘じゃないね 186 00:14:31,041 --> 00:14:34,166 冗談でしょ 当時も怖くなかった 187 00:14:34,958 --> 00:14:37,250 そうかもしれないね 188 00:14:38,833 --> 00:14:42,458 いずれにせよ お前はウワサどおりのようだ 189 00:14:43,500 --> 00:14:45,666 アテナの娘の誇り 190 00:14:46,416 --> 00:14:49,166 最も手ごわい半神半人 191 00:14:49,166 --> 00:14:50,250 なぜ ここに? 192 00:14:51,750 --> 00:14:53,458 お前の友達の回収 193 00:14:53,458 --> 00:14:55,500 回収? 何のために? 194 00:14:55,500 --> 00:14:56,958 命令に従うだけ 195 00:14:56,958 --> 00:15:00,041 迅速かつ密ひそやかに 奴を送り届ける 196 00:15:00,250 --> 00:15:04,875 バスから おびき出し 静かに多くの目から遠ざける 197 00:15:05,083 --> 00:15:08,708 お前は重荷を下ろし 冒険を続けられる 198 00:15:09,458 --> 00:15:11,541 奴は お前の助けにならない 199 00:15:11,541 --> 00:15:13,250 むしろ邪魔者だ 200 00:15:18,083 --> 00:15:20,708 荒療治が必要な子供もいる 201 00:15:23,458 --> 00:15:27,958 協調に反対はしないけど あの歌に効果はないかと 202 00:15:27,958 --> 00:15:30,083 今すぐ窓を開けて! 203 00:15:31,083 --> 00:15:33,000 窓は開かないはず... 204 00:15:34,083 --> 00:15:35,208 マズい 205 00:15:36,750 --> 00:15:38,041 逃げろ! 206 00:15:43,916 --> 00:15:46,750 荷物を置いて 前から降りてください 207 00:15:51,791 --> 00:15:53,791 通してください 208 00:15:55,958 --> 00:15:57,166 アナベス 急げ 209 00:16:03,916 --> 00:16:04,916 ちょっと! 210 00:16:11,041 --> 00:16:12,708 もういい 行くよ 211 00:16:26,416 --> 00:16:28,916 この先にサテュロスの道が 212 00:16:29,500 --> 00:16:30,625 何それ? 213 00:16:31,041 --> 00:16:34,500 自然の中を通る道で サテュロスの開拓者が使う 214 00:16:34,791 --> 00:16:35,916 追跡されない 215 00:16:36,041 --> 00:16:39,583 それは最高だけど 山では電話が探せない 216 00:16:40,000 --> 00:16:41,250 何のために? 217 00:16:41,750 --> 00:16:43,166 訓練所に連絡を 218 00:16:44,208 --> 00:16:45,291 助けを呼ぶ 219 00:16:45,875 --> 00:16:47,666 私たちなら大丈夫 220 00:16:48,708 --> 00:16:49,625 大丈夫? 221 00:16:51,125 --> 00:16:54,208 トレントンにも行けず 山をさまよってる 222 00:16:54,208 --> 00:16:57,583 ニュージャージーに 山があるのも知らなかった 223 00:16:57,791 --> 00:16:59,708 つまり大丈夫じゃない 224 00:16:59,833 --> 00:17:03,083 神託によって 冒険に送り出されたの 225 00:17:03,416 --> 00:17:05,041 簡単だと? 226 00:17:05,250 --> 00:17:09,416 難しい任務だから 特別な者しか選ばれない 227 00:17:09,750 --> 00:17:13,125 助けを呼べば 選択は間違いってことに 228 00:17:14,708 --> 00:17:16,375 俺なら構わない 229 00:17:17,375 --> 00:17:18,833 誰でも間違う 230 00:17:19,416 --> 00:17:21,833 本当の自分が怖いの? 231 00:17:22,208 --> 00:17:22,958 何て? 232 00:17:24,375 --> 00:17:26,875 このサテュロスの道は 特別なんだ 233 00:17:26,875 --> 00:17:30,208 フェルディナンドおじさんが 冒険で使った道で... 234 00:17:30,333 --> 00:17:32,875 どういう意味? 俺は怖くない 235 00:17:33,458 --> 00:17:34,250 怖いのよ 236 00:17:34,458 --> 00:17:37,500 あなたは ただの子供じゃない 237 00:17:38,458 --> 00:17:41,458 クラリサにしたことを 思い出して 238 00:17:41,708 --> 00:17:45,541 “ただの子供〟の回収に ハデスが手下を送る? 239 00:17:46,375 --> 00:17:50,333 あなたは私たちの 理解を超えた大きな何かなの 240 00:17:50,708 --> 00:17:54,958 あなたが望まなくても 前に進まないとならない 241 00:17:55,125 --> 00:17:57,333 訓練所には電話しない 242 00:17:58,250 --> 00:18:00,666 でも君のお母さんに連絡を 243 00:18:02,500 --> 00:18:03,416 何て? 244 00:18:04,000 --> 00:18:06,041 お母さんはアテナだろ 245 00:18:06,791 --> 00:18:10,458 俺も父さんに連絡したいけど 交流はない 246 00:18:10,916 --> 00:18:13,291 ずっと放置されてたしね 247 00:18:13,500 --> 00:18:16,375 君はお母さんと 親しそうだからさ 248 00:18:16,583 --> 00:18:19,208 彼にしっかりしろと言って 249 00:18:20,916 --> 00:18:23,250 お母さんに頼めないのか 250 00:18:24,083 --> 00:18:26,000 最後に話したのは? 251 00:18:26,458 --> 00:18:29,083 グローバーは俺の味方だぞ 252 00:18:29,208 --> 00:18:30,083 なんで? 253 00:18:30,250 --> 00:18:31,750 俺の守護者だからだ 254 00:18:31,916 --> 00:18:33,291 最初は私の守護者 255 00:18:33,625 --> 00:18:34,458 最初? 256 00:18:36,000 --> 00:18:36,875 何のこと? 257 00:18:38,583 --> 00:18:42,750 僕のおじさんの足跡を たどるなんて興奮する 258 00:18:42,958 --> 00:18:46,458 彼と もう一度 話せたら 言うことない 259 00:18:46,791 --> 00:18:49,458 タレイア ルーク アナベスには守護者が 260 00:18:50,541 --> 00:18:51,166 君か? 261 00:18:53,791 --> 00:18:54,833 なぜ内緒に? 262 00:18:57,333 --> 00:18:58,291 におう? 263 00:18:58,666 --> 00:18:59,791 俺は真剣に... 264 00:18:59,958 --> 00:19:02,083 僕もだ いいから静かに 265 00:19:06,791 --> 00:19:07,791 ハンバーガーだ 266 00:19:17,000 --> 00:19:18,041 グローバー 267 00:19:19,041 --> 00:19:23,291 辺ぴなサテュロスの道で 誰かがバーガーを作ってる 268 00:19:24,000 --> 00:19:25,125 誰であれ—— 269 00:19:26,583 --> 00:19:27,791 こっちの人だ 270 00:19:33,583 --> 00:19:36,916 “エムおばさんの石像の店〟 271 00:19:44,958 --> 00:19:46,208 勘弁して 272 00:19:47,375 --> 00:19:48,166 何? 273 00:19:48,791 --> 00:19:52,083 エムおばさんの庭は 石化した人たちだらけ 274 00:19:52,625 --> 00:19:55,541 確かに こっちの世界の人だね 275 00:19:55,875 --> 00:19:58,416 “エム〟は何の略だと? 276 00:20:07,000 --> 00:20:09,541 今のうちに逃げるよ 277 00:20:17,166 --> 00:20:20,166 私のオファーを 受けるべきだったね 278 00:20:21,166 --> 00:20:23,291 “オファー〟って? 279 00:20:26,375 --> 00:20:28,000 今日は やめて 280 00:20:29,083 --> 00:20:30,583 私の敷地ではね 281 00:20:34,875 --> 00:20:35,958 マズい! 282 00:20:37,916 --> 00:20:41,625 問題があるなら入って 助けてあげるわ 283 00:20:43,000 --> 00:20:45,666 アレクト あなたも入る? 284 00:20:47,958 --> 00:20:50,416 そうね 入るとは思わなかった 285 00:20:52,125 --> 00:20:54,333 私といれば 彼女は手出ししない 286 00:20:55,041 --> 00:20:57,000 でも立ち去りもしない 287 00:20:57,166 --> 00:21:02,375 ポセイドンの息子の回収に 失敗したと報告する時以外は 288 00:21:04,541 --> 00:21:05,166 なぜ... 289 00:21:05,166 --> 00:21:10,291 禁じられた子の確定なんて いつまでも隠し通せない 290 00:21:11,625 --> 00:21:14,333 ポセイドンの息子 会いたかったわ 291 00:21:15,166 --> 00:21:16,625 私はメドゥーサ 292 00:21:22,208 --> 00:21:25,083 パーシー ダメ 彼女は怪物よ 293 00:21:25,250 --> 00:21:27,750 怪物が誰かは自分で選ぶのよ 294 00:21:27,750 --> 00:21:31,750 でも彼女は君たちを 八つ裂きにしようとしてる 295 00:21:32,583 --> 00:21:34,708 私はランチをごちそうする 296 00:21:34,833 --> 00:21:36,125 選んで 297 00:21:45,541 --> 00:21:46,833 彼女を信じる 298 00:21:46,833 --> 00:21:47,416 何て? 299 00:21:47,916 --> 00:21:52,125 説明できないんだけど 母さんが言ってたんだ 300 00:21:53,000 --> 00:21:55,791 固定観念が 正しいとは限らないと 301 00:21:56,041 --> 00:21:57,625 俺は母さんを信じる 302 00:22:00,166 --> 00:22:03,833 中へ入るよ 君たちは好きにして 303 00:22:07,083 --> 00:22:08,208 ちょっと... 304 00:22:25,583 --> 00:22:27,041 おなかすいた? 305 00:22:27,375 --> 00:22:30,541 準備するから テーブルの物をつまんでて 306 00:22:36,041 --> 00:22:37,125 安全だと? 307 00:22:38,791 --> 00:22:42,958 正直 空腹を満たすことを 優先したい 308 00:22:46,125 --> 00:22:47,208 来てくれたか 309 00:22:49,208 --> 00:22:51,166 私は あなたと違う 310 00:22:51,625 --> 00:22:52,333 何が? 311 00:22:52,750 --> 00:22:57,458 アテナの娘という理由で 私に恨まれてるはずだから? 312 00:22:58,833 --> 00:23:02,166 心配ないわ 親と子供は違うもの 313 00:23:02,833 --> 00:23:05,375 むしろ あなたと私は 似てるかも 314 00:23:08,125 --> 00:23:10,333 座って 召し上がれ 315 00:23:18,875 --> 00:23:20,666 怪物じゃないなら何? 316 00:23:22,416 --> 00:23:23,583 生存者 317 00:23:24,125 --> 00:23:28,583 もっとあるだろ エリニュスが恐れる存在だ 318 00:23:28,916 --> 00:23:33,083 彼女は私がいじめっ子を 嫌ってるのを知ってる 319 00:23:33,208 --> 00:23:35,250 私の家に現れたら最後—— 320 00:23:35,375 --> 00:23:38,750 予定より かなり長く 滞在することになる 321 00:23:39,541 --> 00:23:43,375 神に授かった力で もう虐げられることはない 322 00:23:44,208 --> 00:23:47,750 私の母があなたに与えたのは 呪いよ 323 00:23:49,416 --> 00:23:51,000 母親に忠実なのね 324 00:23:51,875 --> 00:23:52,500 ええ 325 00:23:53,166 --> 00:23:54,500 支持してる? 326 00:23:55,166 --> 00:23:55,791 いつでも 327 00:23:56,541 --> 00:23:57,250 愛してる? 328 00:23:57,833 --> 00:23:58,666 もちろん 329 00:23:58,666 --> 00:24:00,291 私も同じだった 330 00:24:02,541 --> 00:24:03,416 愛してた 331 00:24:05,083 --> 00:24:07,750 なぜ私が こうなったと? 332 00:24:08,208 --> 00:24:08,875 知ってる 333 00:24:09,791 --> 00:24:10,833 本当に? 334 00:24:14,000 --> 00:24:14,958 そうかな? 335 00:24:17,291 --> 00:24:20,916 アテナは私にとって すべてだったの 336 00:24:21,708 --> 00:24:26,458 彼女を崇拝し 祈りを捧げ 供物を捧げたわ 337 00:24:27,583 --> 00:24:28,750 答えはなかった 338 00:24:29,333 --> 00:24:33,000 私の愛に感謝する 兆しすらなかった 339 00:24:35,125 --> 00:24:39,541 あなたみ●た●い●じゃない 私は あなたそのものだった 340 00:24:41,500 --> 00:24:44,166 一生 そうやって 崇拝したかった 341 00:24:45,916 --> 00:24:47,041 静かに... 342 00:24:49,125 --> 00:24:53,375 でも ある日 別の神が現れ 静けさを壊したの 343 00:24:55,000 --> 00:24:55,791 君の父親よ 344 00:24:56,791 --> 00:24:59,166 海神が私を愛してると言った 345 00:24:59,583 --> 00:25:03,666 あんなふうに 私を見つめた人はいなかった 346 00:25:04,791 --> 00:25:07,916 するとアテナが 私に恥をかかされたから 347 00:25:07,916 --> 00:25:09,833 私を罰すると決めた 348 00:25:10,833 --> 00:25:11,833 彼ではなく—— 349 00:25:13,333 --> 00:25:14,208 私を 350 00:25:17,083 --> 00:25:21,500 そして私のことを知る者が 二度と私を見ないようにした 351 00:25:24,500 --> 00:25:25,541 事実じゃない 352 00:25:26,083 --> 00:25:28,500 母は いつでも公正よ 353 00:25:28,708 --> 00:25:33,166 神々は自分たちが 完全無欠だと信じさせたいの 354 00:25:33,958 --> 00:25:36,041 でも いじめっ子と同じ 355 00:25:36,166 --> 00:25:39,041 自分たちの欠点を 私たちのせいにする 356 00:25:39,041 --> 00:25:42,166 違う あなたはウソつきよ 357 00:25:48,458 --> 00:25:49,833 何か焦げてる 358 00:25:51,958 --> 00:25:55,083 手伝ってくれる? ランチができたわ 359 00:26:06,541 --> 00:26:07,666 グローバー 360 00:26:08,958 --> 00:26:10,375 逃げる準備を 361 00:26:27,333 --> 00:26:29,000 いつもの彼女じゃない 362 00:26:31,666 --> 00:26:34,083 普段も横柄だけど あそこまでは... 363 00:26:34,291 --> 00:26:35,583 彼女は裏切る 364 00:26:36,875 --> 00:26:40,958 遅かれ早かれ 彼女みたいな人は必ずね 365 00:26:41,125 --> 00:26:42,416 違うと思う 366 00:26:42,583 --> 00:26:45,791 では その時が来たら 標的になるわね 367 00:26:46,708 --> 00:26:47,708 なぜ構う? 368 00:26:49,375 --> 00:26:52,916 私と君のお母さんは 姉妹みたいなものよ 369 00:26:53,458 --> 00:26:55,416 同じ怪物に狙われた 370 00:26:56,000 --> 00:26:58,291 だから君を守りたいのかも 371 00:26:59,375 --> 00:27:00,791 父さんが怪物? 372 00:27:03,208 --> 00:27:05,500 母さんは怪物と思ってない 373 00:27:07,250 --> 00:27:10,333 君のお母さんは 今 どこにいるの? 374 00:27:11,875 --> 00:27:13,000 危険はない? 375 00:27:15,291 --> 00:27:16,083 いいえ 376 00:27:18,166 --> 00:27:19,208 安全じゃない 377 00:27:21,541 --> 00:27:25,041 彼女を救ける手助けを 2人がする? 378 00:27:26,166 --> 00:27:30,666 冒険の障害になった時 君に 母親の救出を優先させると? 379 00:27:33,625 --> 00:27:35,250 私なら手を貸せる 380 00:27:36,416 --> 00:27:39,916 あの2人を この冒険から 排除すれば—— 381 00:27:41,083 --> 00:27:42,833 君は自由になる 382 00:27:45,125 --> 00:27:46,500 私に頼むならね 383 00:29:29,208 --> 00:29:29,875 行こう 384 00:29:45,000 --> 00:29:46,833 こっちは3人だ 385 00:29:47,125 --> 00:29:48,791 二手に分かれたら... 386 00:29:48,916 --> 00:29:49,833 単純すぎる 387 00:29:49,958 --> 00:29:52,333 ちゃんと考えがある 388 00:29:52,333 --> 00:29:55,166 空を飛んで彼女の気を引く 389 00:29:55,166 --> 00:29:57,541 僕が“マイア〟と言ったら... 390 00:29:57,541 --> 00:29:59,083 しまった 391 00:30:02,000 --> 00:30:02,958 着地しろ 392 00:30:08,458 --> 00:30:09,958 計画の練り直しね 393 00:30:10,416 --> 00:30:14,708 親と子は違う 同じ道を選ばない限りね 394 00:30:16,041 --> 00:30:18,208 君たち2人は選んだ 395 00:30:23,125 --> 00:30:29,458 独善的な母親を持つ娘は 独善的になることを選んだ 396 00:30:42,916 --> 00:30:46,833 そして君は 父親に示せたはずよ 397 00:30:47,416 --> 00:30:50,791 愛する者のために 立ち上がる意味を 398 00:30:53,000 --> 00:30:58,083 父親の命令に従うのではなく 母親の救出を選べた 399 00:30:59,125 --> 00:31:02,125 この教訓を広げる 手伝いができないなら—— 400 00:31:02,416 --> 00:31:05,083 体を張って示しなさい 401 00:31:06,000 --> 00:31:09,333 あなたたちの石像を オリンポスに送れば—— 402 00:31:10,625 --> 00:31:14,333 私の主張が もっと拡散されるかも 403 00:31:15,833 --> 00:31:16,708 立って 404 00:31:19,166 --> 00:31:20,500 君を見せて 405 00:31:33,791 --> 00:31:35,666 考えが甘かったよ! 406 00:31:38,291 --> 00:31:39,166 今よ 407 00:31:46,541 --> 00:31:47,541 聞こえた? 408 00:31:47,666 --> 00:31:48,750 大丈夫? 409 00:31:51,833 --> 00:31:53,125 何か言った? 410 00:32:06,791 --> 00:32:07,666 マジか 411 00:32:08,333 --> 00:32:09,041 あった? 412 00:32:12,416 --> 00:32:13,375 そう願う 413 00:32:16,000 --> 00:32:16,750 代わるよ 414 00:32:17,791 --> 00:32:18,666 大丈夫 415 00:32:19,166 --> 00:32:23,708 私の帽子を外す前に 正確な方向に向けてよ 416 00:32:25,458 --> 00:32:26,291 いい助言 417 00:32:27,041 --> 00:32:27,666 よし 418 00:32:31,458 --> 00:32:33,583 手が塞がってて... 419 00:32:33,583 --> 00:32:34,250 そうね 420 00:33:18,916 --> 00:33:19,708 どうしたの? 421 00:33:23,250 --> 00:33:24,583 フェルディナンドおじさん 422 00:33:24,958 --> 00:33:25,833 そんな... 423 00:33:26,125 --> 00:33:28,041 残念だったね 424 00:33:30,791 --> 00:33:32,708 彼の冒険は ここまで 425 00:33:34,916 --> 00:33:38,125 トレントンまでも来てない でも見て 426 00:33:40,625 --> 00:33:42,250 他の人たちと違う 427 00:33:44,666 --> 00:33:45,833 怖がってない 428 00:33:51,000 --> 00:33:53,583 頭部でアレクトを退治した? 429 00:33:54,625 --> 00:33:55,333 ああ 430 00:33:56,958 --> 00:33:57,666 よかった 431 00:33:59,833 --> 00:34:01,375 正しい作戦だ 432 00:34:03,750 --> 00:34:07,458 もう出発しないとね すぐに暗くなる 433 00:34:08,750 --> 00:34:10,250 頭は どうする? 434 00:34:11,458 --> 00:34:16,166 簡単にエリニュスを倒せた 放置したら危険だ 435 00:34:16,958 --> 00:34:20,333 帽子をかぶせたまま 地下に埋めよう 436 00:34:24,958 --> 00:34:25,583 ええ 437 00:34:27,041 --> 00:34:29,250 もっと大事な話をしても? 438 00:34:29,916 --> 00:34:31,041 大事な話? 439 00:34:31,166 --> 00:34:33,000 “母親の救出を選べた〟 440 00:34:33,375 --> 00:34:36,750 彼女は そう言ってたけど お母さんは生きてる? 441 00:34:36,750 --> 00:34:39,208 ハデスの所 心配してくれて... 442 00:34:39,416 --> 00:34:41,166 2人とも やめて 443 00:34:41,291 --> 00:34:45,875 そんな大事なことを メドゥーサから聞かされた 444 00:34:46,125 --> 00:34:49,416 じゃあ“オファーを 受けるべきだった〟って? 445 00:34:49,666 --> 00:34:52,541 なぜアレクトから 聞かされた? 446 00:34:52,541 --> 00:34:53,666 やめろよ! 447 00:34:56,583 --> 00:35:01,083 帽子はアナベスの母親との 唯一のつながりなんだ 448 00:35:01,083 --> 00:35:02,791 君なら分かるだろ 449 00:35:04,125 --> 00:35:05,916 でも安全に隠すには... 450 00:35:05,916 --> 00:35:06,833 まだ考え中 451 00:35:08,875 --> 00:35:12,916 それからアナベス 本気? 彼の母親は生きてる 452 00:35:13,166 --> 00:35:15,333 彼が どれほど 混乱してると? 453 00:35:15,666 --> 00:35:17,000 世界の運命と—— 454 00:35:17,125 --> 00:35:21,041 唯一 彼を愛した人の運命を 天秤てんびんにかける気持ちを? 455 00:35:21,875 --> 00:35:23,541 なぜ そんな話を? 456 00:35:23,791 --> 00:35:28,416 一日中 2人を怒らせずに 冒険を進めようとしてきた 457 00:35:30,916 --> 00:35:33,458 でも先へ進む前に うみを出そう 458 00:35:34,875 --> 00:35:37,583 森で彼女に聞かれた質問に 答えて 459 00:35:37,833 --> 00:35:39,000 何が怖い? 460 00:35:39,000 --> 00:35:39,833 何の話? 461 00:35:40,000 --> 00:35:41,000 聞こえたろ 462 00:35:42,333 --> 00:35:43,208 分からない 463 00:35:43,541 --> 00:35:44,625 分かるはず 464 00:35:45,500 --> 00:35:47,250 僕たちにケンカ腰だ 465 00:35:47,375 --> 00:35:50,833 神託が君たちの どちらかが裏切ると 466 00:35:53,666 --> 00:35:56,458 俺を友と呼ぶ者に 裏切られ—— 467 00:35:56,625 --> 00:35:59,500 最も大事なものを 守り損ねると 468 00:36:00,250 --> 00:36:02,000 それが神託のすべて 469 00:36:03,791 --> 00:36:07,125 アナベスを選んだのは 友達になり得ないから 470 00:36:07,416 --> 00:36:10,416 君を選んだのは 何があっても—— 471 00:36:10,541 --> 00:36:11,791 俺の味方だから 472 00:36:11,916 --> 00:36:14,791 でも今 俺は1人ぼっちだ 473 00:36:15,958 --> 00:36:17,833 誰を信じていいか... 474 00:36:28,291 --> 00:36:29,833 こんなつもりでは... 475 00:36:34,416 --> 00:36:37,750 アレクトは あなたを渡せば 冒険を助けると 476 00:36:38,708 --> 00:36:40,000 答えは? 477 00:36:41,708 --> 00:36:43,041 姉妹を殺した 478 00:36:47,458 --> 00:36:50,750 彼女は君たちを裏切れば 母さんを救うと 479 00:36:52,208 --> 00:36:53,250 答えは? 480 00:36:55,125 --> 00:36:56,625 頭をはねた 481 00:37:00,416 --> 00:37:02,625 2人が半神半人に なったのも—— 482 00:37:03,666 --> 00:37:06,083 この冒険も 自分たちで選んでない 483 00:37:07,291 --> 00:37:08,875 でも決意はできる 484 00:37:09,000 --> 00:37:13,041 3人が一緒にいる限り 誰も孤独にはならないと 485 00:37:15,958 --> 00:37:19,166 決意できないなら 今すぐ訓練所に戻ろう 486 00:37:21,166 --> 00:37:22,166 失敗する 487 00:37:26,250 --> 00:37:28,791 頭をどうするか ひらめいた 488 00:37:34,041 --> 00:37:37,541 彼女はヘルメス宅配便で 石像を送ってた 489 00:37:37,833 --> 00:37:39,291 オリンポスへも 490 00:37:41,208 --> 00:37:43,916 頭をオリンポスへ 送るなんて無謀よ 491 00:37:45,208 --> 00:37:45,833 なぜ? 492 00:37:47,041 --> 00:37:48,250 神々が怒る 493 00:37:48,375 --> 00:37:50,041 絶対にね 確実に 494 00:37:50,166 --> 00:37:52,666 危険物の 正しい取り扱い方法だ 495 00:37:52,916 --> 00:37:55,791 バッテリーとか 買った店に返却するだろ 496 00:37:56,250 --> 00:37:57,958 マズいよ 497 00:37:59,125 --> 00:38:00,708 無礼者だと思われる 498 00:38:00,875 --> 00:38:01,583 そうだよ 499 00:38:01,833 --> 00:38:03,416 私たちは違う 500 00:38:03,583 --> 00:38:04,916 絶対 違う 501 00:38:05,541 --> 00:38:09,458 メドゥーサは 俺たちを邪魔するくらい—— 502 00:38:09,708 --> 00:38:11,500 君の母親を嫌ってる 503 00:38:11,833 --> 00:38:15,375 だとしたら 頭は 贈り物にならない? 504 00:38:16,833 --> 00:38:17,916 それに... 505 00:38:20,541 --> 00:38:23,250 お母さんの一部と 旅を続けられる 506 00:38:26,083 --> 00:38:27,125 ありがとう 507 00:38:32,916 --> 00:38:36,750 これは僕が言った決意とは 意味が違う 508 00:38:38,666 --> 00:38:41,750 伴う危険は計り知れないし... 509 00:38:46,416 --> 00:38:48,208 まさか歌う気? 510 00:38:49,833 --> 00:38:50,375 マジか 511 00:38:50,500 --> 00:38:54,583 道のりはガタガタ 協調しよう 512 00:38:59,166 --> 00:39:02,500 {\an8}“ヘルメス宅配便 上向き こわれもの〟 513 00:39:03,708 --> 00:39:07,750 “エンパイアステイト〟 514 00:39:21,583 --> 00:39:24,791 “600階〟 515 00:39:24,958 --> 00:39:26,875 “オリンポス山〟 516 00:39:26,875 --> 00:39:28,833 “パーシー・ ジャクソンより〟 517 00:39:40,416 --> 00:39:43,875 ニューヨークシティ 518 00:39:47,416 --> 00:39:48,916 オリンポス山への連絡通路 519 00:39:54,541 --> 00:39:56,750 きっと目を疑うよ 520 00:41:30,375 --> 00:41:35,125 パーシー・ジャクソンと オリンポスの神々 521 00:41:47,125 --> 00:41:48,583 逃げたほうがいい 522 00:41:52,541 --> 00:41:53,666 キマイラ? 523 00:41:58,583 --> 00:42:00,500 ポセイドンが今さら—— 524 00:42:03,375 --> 00:42:04,791 助けるわけない 525 00:43:35,708 --> 00:43:37,708 日本版字幕 藤田 加代子