1 00:00:06,416 --> 00:00:09,791 Olha só, eu não queria ser um meio-sangue. 2 00:00:12,208 --> 00:00:14,291 Ser meio-sangue é perigoso. 3 00:00:14,875 --> 00:00:16,416 É assustador. 4 00:00:17,166 --> 00:00:22,708 Na maioria das vezes, e gente acaba morrendo de um jeito dolorido e horrível. 5 00:00:25,333 --> 00:00:28,916 Se você acha que é um de nós, meu conselho é 6 00:00:29,291 --> 00:00:30,958 fuja disso enquanto puder. 7 00:00:31,791 --> 00:00:33,458 Quando você descobrir o que é... 8 00:00:35,041 --> 00:00:38,500 eles também sentirão isso e virão atrás de você. 9 00:00:40,625 --> 00:00:42,750 Não diga que não avisei. 10 00:00:47,583 --> 00:00:54,041 PERCY JACKSON E OS OLIMPIANOS 11 00:00:54,125 --> 00:00:57,166 Meu nome é Percy Jackson e tenho doze anos. 12 00:00:58,541 --> 00:01:00,291 Se sou uma criança problemática? 13 00:01:02,250 --> 00:01:08,458 Eu diria que sim. Notas ruins, valentões, o mesmo de sempre. 14 00:01:10,416 --> 00:01:12,333 Há outros problemas também, 15 00:01:13,958 --> 00:01:16,791 problemas que não são tão normais assim. 16 00:01:27,916 --> 00:01:32,458 Este sou eu no terceiro ano. Por que estava no telhado? 17 00:01:33,708 --> 00:01:35,291 Eu tinha visto alguma coisa. 18 00:01:36,375 --> 00:01:40,458 Pelo menos eu acreditava que tinha visto alguma coisa. 19 00:01:44,791 --> 00:01:48,333 Quando você diz que viu algo assim, vai parar na sala deste cara. 20 00:01:48,958 --> 00:01:52,375 A boa notícia é que ele disse que não devo me preocupar. 21 00:01:52,916 --> 00:01:55,125 Está tudo na minha imaginação, 22 00:01:55,791 --> 00:01:58,291 mas se acontecer de novo, devo contar a alguém. 23 00:02:02,125 --> 00:02:03,166 Aconteceu de novo. 24 00:02:04,708 --> 00:02:07,625 Coisas impossíveis que pareciam ter vindo 25 00:02:07,750 --> 00:02:09,791 direto das histórias que minha mãe me contava. 26 00:02:10,666 --> 00:02:14,458 Tão reais por um momento e então... 27 00:02:16,125 --> 00:02:17,500 Que fracassado. 28 00:02:18,458 --> 00:02:21,666 Sentem-se, vou contar sobre as coisas absurdas que saem da minha cabeça. 29 00:02:22,166 --> 00:02:25,250 Não é fácil dizer esse tipo de coisa para alguém, 30 00:02:25,750 --> 00:02:26,875 então eu não dizia. 31 00:02:28,333 --> 00:02:30,958 Mais tarde, alguma coisa mudou. 32 00:02:32,916 --> 00:02:33,916 MINOTAURO 33 00:02:34,000 --> 00:02:35,333 Conheci o Grover. 34 00:02:36,125 --> 00:02:37,791 Tínhamos muito em comum. 35 00:02:37,958 --> 00:02:39,250 Só que... 36 00:02:43,083 --> 00:02:46,041 E não apenas porque éramos duas presas fáceis. 37 00:02:47,041 --> 00:02:48,125 Quer saber? 38 00:02:48,208 --> 00:02:50,666 Era bom falar sobre essas coisas com Grover. 39 00:02:50,958 --> 00:02:53,125 Eu quase acreditava que elas eram imaginárias. 40 00:02:53,791 --> 00:02:56,208 Estranhas, mas inofensivas. 41 00:02:58,583 --> 00:03:00,458 Até que um dia, isso também mudou. 42 00:03:03,666 --> 00:03:06,125 Até que um dia, uma delas veio atrás de mim. 43 00:03:07,666 --> 00:03:11,666 O MET 44 00:03:15,791 --> 00:03:19,666 O que vocês veem aqui não é ficção 45 00:03:20,625 --> 00:03:22,916 nem fantasia. 46 00:03:24,000 --> 00:03:30,625 São as partes mais verdadeiras e profundas de si mesmos. 47 00:03:32,208 --> 00:03:35,458 Os amigos, deuses... 48 00:03:36,666 --> 00:03:42,000 monstros e heróis desta sala 49 00:03:42,833 --> 00:03:46,541 são lembranças do que somos capazes de alcançar. 50 00:03:47,875 --> 00:03:49,708 Na sua apostila, 51 00:03:49,916 --> 00:03:52,333 quero que escolham um personagem... 52 00:03:52,458 --> 00:03:53,875 ACADEMIA YANCY - EXCURSÃO AO MUSEU 53 00:03:54,000 --> 00:03:55,875 ...que está aqui e o descrevam. 54 00:03:56,708 --> 00:03:58,833 Não apenas a aparência dele... 55 00:04:01,041 --> 00:04:02,666 mas como se sentem em relação a ele. 56 00:04:04,500 --> 00:04:05,666 Vamos lá. 57 00:04:15,708 --> 00:04:16,875 O que você vê? 58 00:04:21,041 --> 00:04:22,250 Perseus... 59 00:04:24,041 --> 00:04:25,208 Sou eu. 60 00:04:26,208 --> 00:04:28,041 Ele foi a inspiração do seu nome. 61 00:04:29,916 --> 00:04:31,791 Por que escolheu este nome? 62 00:04:33,125 --> 00:04:34,750 Porque ele é um herói? 63 00:04:35,166 --> 00:04:37,208 Por que acha que ele foi um herói? 64 00:04:38,500 --> 00:04:40,291 Porque ele mata monstros. 65 00:04:41,166 --> 00:04:44,000 E por que acha que ela é um monstro? 66 00:04:44,458 --> 00:04:45,500 Mãe... 67 00:04:47,250 --> 00:04:50,083 Nem todo mundo que parece um herói é um herói, 68 00:04:50,500 --> 00:04:53,541 nem todo mundo que parece um monstro é um monstro. 69 00:04:55,458 --> 00:04:59,166 Escolhi este nome porque, quando ele era um garoto, 70 00:04:59,625 --> 00:05:02,166 ele e sua mãe foram colocados em um baú de madeira 71 00:05:02,291 --> 00:05:06,125 e jogados no mar por um deus muito bravo. 72 00:05:06,583 --> 00:05:12,291 Eles estavam sozinhos e com medo. À noite, sua mãe sussurrava em seu ouvido: 73 00:05:13,250 --> 00:05:15,375 "Aguente firme, Perseus. 74 00:05:15,875 --> 00:05:21,125 Enfrente a tempestade que quer nos vencer, porque seremos invencíveis 75 00:05:21,250 --> 00:05:23,166 enquanto estivermos juntos." 76 00:05:24,708 --> 00:05:28,416 Apesar de tudo isso, ele... 77 00:05:28,791 --> 00:05:31,541 encontrou um final feliz. 78 00:05:37,083 --> 00:05:39,166 -Percy? -Mãe? 79 00:05:39,875 --> 00:05:43,041 Estou aqui, querido. Mamãe está aqui. 80 00:05:45,083 --> 00:05:46,333 Sr. Jackson, 81 00:05:47,000 --> 00:05:49,458 você vai aprender a se controlar. Entendido? 82 00:05:49,583 --> 00:05:51,750 -Eu? -Entendido? 83 00:05:51,875 --> 00:05:55,583 Ele não pode evitar, Sra. Dodds. Percy é especial. 84 00:05:56,625 --> 00:05:58,208 Basta. 85 00:06:01,250 --> 00:06:02,750 Não dê atenção a elas. 86 00:06:05,083 --> 00:06:08,458 Quando estiver pronto para ouvir o que os deuses têm guardado para você, 87 00:06:09,208 --> 00:06:10,416 você os ouvirá. 88 00:06:11,041 --> 00:06:16,291 Acredito em você. Também acredito que vai precisar disto. 89 00:06:19,000 --> 00:06:20,166 Mantenha-a por perto. 90 00:06:20,958 --> 00:06:22,458 É um instrumento poderoso. 91 00:06:33,916 --> 00:06:36,666 Há várias teorias sobre o que motiva esse tipo de intimidação. 92 00:06:36,750 --> 00:06:38,916 Trauma infantil, sentimento de inadequação... 93 00:06:39,000 --> 00:06:40,958 Sei que Nancy tem problemas, 94 00:06:41,041 --> 00:06:43,291 mas estou cansado de ela descontar isso em mim. 95 00:06:44,000 --> 00:06:47,583 Acho que está na hora de fazer alguma coisa a respeito. 96 00:06:48,041 --> 00:06:50,541 Você poderia marcar um horário com Sr. Kane, ele é bom ouvinte... 97 00:06:50,625 --> 00:06:53,666 Na verdade, estava pensando em jogá-la na lixeira mais próxima. 98 00:06:56,708 --> 00:06:59,083 Não, não, não... 99 00:06:59,208 --> 00:07:01,208 Se tem algo que sei sobre valentões, 100 00:07:01,375 --> 00:07:03,625 é que nunca devemos enfrentá-los. 101 00:07:04,708 --> 00:07:06,125 Isso não parece certo. 102 00:07:07,750 --> 00:07:11,208 Sei que este lugar é difícil para nós, 103 00:07:11,833 --> 00:07:15,625 mas não estaremos aqui para sempre. Há lugares melhores por aí. 104 00:07:17,375 --> 00:07:18,625 Ops. 105 00:07:20,750 --> 00:07:21,875 Percy... 106 00:07:22,916 --> 00:07:24,125 Não faça isso! 107 00:07:25,458 --> 00:07:27,750 -Meu Deus! -Nancy! 108 00:07:28,916 --> 00:07:30,583 Percy me empurrou! 109 00:07:30,750 --> 00:07:33,041 -Nancy, você está bem? -Ele a empurrou! 110 00:07:40,375 --> 00:07:42,666 Então é você. 111 00:07:44,250 --> 00:07:47,833 Não somos tolos, Percy Jackson. 112 00:07:48,250 --> 00:07:51,083 Sra. Dodds, está tudo bem? 113 00:07:51,958 --> 00:07:55,458 Era apenas questão de tempo até que nós encontrássemos você. 114 00:08:03,916 --> 00:08:06,625 Onde está, meio-sangue? 115 00:08:07,333 --> 00:08:09,458 Onde está? 116 00:08:31,083 --> 00:08:32,791 -Ele está bem? -Está morto? 117 00:08:32,916 --> 00:08:35,000 Percy? Acho que ele... 118 00:08:35,125 --> 00:08:36,708 Vamos dar espaço, por favor. 119 00:08:41,000 --> 00:08:42,250 O que aconteceu? 120 00:08:43,583 --> 00:08:44,958 Onde está a Sra. Dodds? 121 00:08:45,208 --> 00:08:47,041 Não fiz nada para ele! 122 00:08:47,208 --> 00:08:49,500 -Ele me empurrou! -Voltem a comer. 123 00:08:49,750 --> 00:08:52,083 Está tudo bem. Percy só precisa de um momento. 124 00:08:53,458 --> 00:08:56,166 Estou confuso. Ninguém viu aquilo? 125 00:08:57,250 --> 00:08:58,375 Onde está a Sra. Dodds? 126 00:09:01,166 --> 00:09:04,916 Percy, não há ninguém aqui com este nome. 127 00:09:07,208 --> 00:09:11,291 Turma, sigam em frente. Vamos lá, vamos almoçar. 128 00:09:16,375 --> 00:09:20,625 A verdade pode ser difícil de identificar, 129 00:09:21,958 --> 00:09:25,500 mas neste caso, a verdade parece ser difícil de negar. 130 00:09:27,375 --> 00:09:32,291 Sr. Jackson, alguns de seus colegas viram você e o Sr. Underwood 131 00:09:32,416 --> 00:09:34,416 discutindo com a Srta. Bobofit. 132 00:09:34,625 --> 00:09:38,625 Você ainda não deu nenhuma explicação de como ela foi parar na fonte, 133 00:09:39,208 --> 00:09:40,541 além de... 134 00:09:42,916 --> 00:09:44,750 "Não toquei em Nancy." 135 00:09:46,666 --> 00:09:51,250 Há algo mais que queira acrescentar? 136 00:09:53,791 --> 00:09:55,416 Não toquei em Nancy. 137 00:09:57,583 --> 00:09:58,666 Tudo bem. 138 00:10:00,208 --> 00:10:03,500 Sr. Underwood, tem algo a dizer? 139 00:10:08,791 --> 00:10:09,916 Sim. 140 00:10:11,708 --> 00:10:12,750 Tenho. 141 00:10:14,541 --> 00:10:15,583 Prossiga. 142 00:10:17,958 --> 00:10:21,541 Mais cedo, Percy havia dito que queria se vingar de Nancy 143 00:10:21,625 --> 00:10:23,541 -por tudo o que ela nos fez. -Grover? 144 00:10:24,000 --> 00:10:26,375 Ele não está sendo honesto sobre o que aconteceu na fonte. 145 00:10:26,458 --> 00:10:27,750 -Grover! -Desculpe-me, 146 00:10:28,083 --> 00:10:32,416 mas você está dizendo que viu o Sr. Jackson atacando a Srta. Bobofit? 147 00:10:40,291 --> 00:10:42,625 Sim, estou. 148 00:10:52,500 --> 00:10:53,875 Isso não é fácil. 149 00:10:55,708 --> 00:10:58,541 Não é fácil para você nem para nós. 150 00:10:59,541 --> 00:11:01,416 Estou muito preocupado com você, Percy. 151 00:11:02,000 --> 00:11:05,875 -Vi o que aconteceu no museu. -Não toquei em Nancy. 152 00:11:06,083 --> 00:11:07,958 Eu sei disso. 153 00:11:09,833 --> 00:11:13,666 Sei que você acredita que não fez nada. 154 00:11:16,250 --> 00:11:19,166 Quer me contar sobre o que acha que aconteceu? 155 00:11:20,291 --> 00:11:23,166 Pode me contar, talvez eu entenda. 156 00:11:23,625 --> 00:11:24,791 Quer apostar? 157 00:11:26,458 --> 00:11:27,500 Percy... 158 00:11:28,625 --> 00:11:32,791 Vi muitos jovens passarem por isso no meu tempo. 159 00:11:33,750 --> 00:11:36,333 De todos eles, acredito que... 160 00:11:37,458 --> 00:11:39,791 você é o que está no caminho mais difícil. 161 00:11:40,625 --> 00:11:43,875 Acredito que seja especial, 162 00:11:44,500 --> 00:11:48,541 -muito mais do que pensa... -Pare com isso. 163 00:11:49,291 --> 00:11:54,291 Não preciso ouvir mais histórias sobre como sou especial. 164 00:11:54,666 --> 00:11:58,458 Elas não estão ajudando. Minha carona chegou, estou indo para casa. 165 00:12:00,500 --> 00:12:02,250 ACADEMIA YANCY 166 00:12:18,541 --> 00:12:21,083 Não há nada de errado com o encanamento do prédio. 167 00:12:21,458 --> 00:12:24,625 -Talvez você deva ver um médico. -Como sabe se não sou médico? 168 00:12:24,750 --> 00:12:26,333 Já pensou em comer mais frutas? 169 00:12:26,458 --> 00:12:30,666 Eu como o suficiente! Você já pensou em comer mais frutas? 170 00:12:35,000 --> 00:12:36,125 Olá, Percy. 171 00:12:36,583 --> 00:12:38,333 Olá, Eddie. Sinto muito por isso. 172 00:12:38,916 --> 00:12:43,083 Eu estou saindo, você está entrando. Eu que sinto muito. 173 00:12:54,500 --> 00:12:56,791 Poxa... Olá. 174 00:12:58,041 --> 00:13:00,458 Bem-vindo, gênio. 175 00:13:01,583 --> 00:13:05,083 -Minha mãe chegou do trabalho? -É tudo o que tem a dizer? 176 00:13:05,583 --> 00:13:08,708 -Após ser expulso da escola? -Não fui expulso da escola. 177 00:13:08,833 --> 00:13:10,958 Foi o que seu diretor disse no telefone. 178 00:13:11,083 --> 00:13:12,500 Ele disse que expulsou você. 179 00:13:13,333 --> 00:13:14,916 Ele ligou para minha mãe. 180 00:13:15,458 --> 00:13:18,333 -Você está atendendo o celular dela? -Atendo o que estiver tocando. 181 00:13:19,750 --> 00:13:21,208 Por que você foi expulso? 182 00:13:22,583 --> 00:13:24,750 Disseram que ataquei uma criança no passeio da escola. 183 00:13:27,083 --> 00:13:28,125 Entendi. 184 00:13:28,750 --> 00:13:32,000 Tudo bem... Mas se vai viver embaixo do meu teto, 185 00:13:32,833 --> 00:13:34,833 -vai respeitar minhas regras. -Seu teto? 186 00:13:34,958 --> 00:13:37,958 -Minha mãe é a única que trabalha aqui. -O quê? 187 00:13:38,500 --> 00:13:41,500 Eu também trabalho. O que parece que estou fazendo agora? 188 00:13:41,791 --> 00:13:43,958 Perdendo em um jogo de cartas imaginário. 189 00:13:44,291 --> 00:13:46,375 Você acha isso porque é uma criança 190 00:13:46,500 --> 00:13:48,916 -e não entende as coisas... -Cadê minha mãe? 191 00:13:49,125 --> 00:13:50,208 Não sei. 192 00:13:50,291 --> 00:13:52,666 Não sei onde ela está, não sou Nostradamus. 193 00:13:53,250 --> 00:13:56,041 O que está fazendo, Percy? Você faz isso o tempo todo! 194 00:14:19,208 --> 00:14:20,333 Mãe... 195 00:14:22,833 --> 00:14:25,708 Sinto muito, eu realmente tentei. Você sabe o quanto estou tentando. 196 00:14:25,791 --> 00:14:29,250 Dessa vez, não foi minha culpa. Eu juro. 197 00:14:30,916 --> 00:14:32,125 Estou todo molhado agora. 198 00:14:32,583 --> 00:14:35,041 Sinto muito, mas estou muito feliz em te ver. 199 00:14:35,791 --> 00:14:38,083 Falei com o diretor por telefone. 200 00:14:38,250 --> 00:14:40,916 Ele me disse o que acha que aconteceu com Nancy Bobofit. 201 00:14:41,208 --> 00:14:44,166 Eu disse a ele que acredito em você. A conversa acabou rápido. 202 00:14:45,791 --> 00:14:48,875 O importante é que você está aqui. 203 00:14:49,666 --> 00:14:52,291 E eu tive tempo suficiente... 204 00:14:53,458 --> 00:14:55,250 de buscar seu presente de boas-vindas. 205 00:15:04,666 --> 00:15:08,125 Sr. Brunner também me ligou. Ele falou o que aconteceu com Grover. 206 00:15:09,791 --> 00:15:11,250 Quer falar sobre isso? 207 00:15:15,333 --> 00:15:18,000 Quer conversar sobre mais alguma coisa? 208 00:15:21,500 --> 00:15:28,125 Aconteceu uma coisa comigo. Têm acontecido... coisas comigo. 209 00:15:29,083 --> 00:15:33,416 Mais do que apenas a minha imaginação. Está cada vez pior e... 210 00:15:36,083 --> 00:15:37,250 estou assustado. 211 00:15:40,833 --> 00:15:42,875 -Gabe? -Mãe? 212 00:15:45,000 --> 00:15:48,208 Como que vocês querem que eu trabalhe se... 213 00:15:48,333 --> 00:15:50,625 Percy e eu vamos a Montauk. 214 00:15:50,750 --> 00:15:52,541 Voltarei com o carro no domingo. 215 00:15:52,625 --> 00:15:54,708 E desde quando vocês vão a Montauk? 216 00:15:54,791 --> 00:15:58,166 Liguei para fazer a reserva assim que saí do telefone com Yancy. 217 00:15:58,333 --> 00:15:59,583 Quem é Yancy? 218 00:16:00,458 --> 00:16:01,625 A escola. 219 00:16:02,833 --> 00:16:03,875 Tudo bem. 220 00:16:05,041 --> 00:16:10,625 -E por que devo aceitar isso? -Porque quando estiver voltando, 221 00:16:10,708 --> 00:16:13,416 vou buscar sanduíche antes do jogo. 222 00:16:13,583 --> 00:16:16,333 Mas se você me perturbar, eu vou do mesmo jeito 223 00:16:16,416 --> 00:16:19,791 e ainda vou comer o meu sanduíche e o seu enquanto escuto o jogo 224 00:16:19,958 --> 00:16:21,416 -na rádio. -Odeio ver 225 00:16:21,500 --> 00:16:22,958 -o jogo sozinho. -Eu também! 226 00:16:23,041 --> 00:16:25,666 Não se esqueça da pimenta no meu sanduíche, por favor. 227 00:16:25,875 --> 00:16:28,375 -Desse jeito, não vou lembrar. -Eu disse, "por favor". 228 00:16:33,375 --> 00:16:37,916 Por favor, peça para colocarem pimenta no meu sanduíche? 229 00:16:38,041 --> 00:16:39,041 Tudo bem. 230 00:16:42,166 --> 00:16:44,458 Tire os sapatos antes de entrar no meu carro. 231 00:16:44,625 --> 00:16:45,666 Entendido? 232 00:16:47,791 --> 00:16:50,250 Temos muito o que conversar, mas essa tempestade 233 00:16:50,375 --> 00:16:52,708 vai ficar pior, então vamos logo. 234 00:16:52,791 --> 00:16:56,666 Conversaremos na praia, tudo bem? Faça sua mochila e vamos. 235 00:17:23,333 --> 00:17:26,291 Quem é você? 236 00:17:28,708 --> 00:17:33,291 Tão fraco e assustado. 237 00:17:33,958 --> 00:17:36,250 Tão triste. 238 00:17:37,125 --> 00:17:39,916 Corra, garotinho, 239 00:17:40,458 --> 00:17:42,958 antes que se machuque. 240 00:17:51,583 --> 00:17:52,791 Chegamos. 241 00:17:54,958 --> 00:17:56,041 No três? 242 00:17:57,791 --> 00:17:58,833 Pronto? 243 00:17:59,416 --> 00:18:03,000 Um, dois, três! 244 00:18:33,125 --> 00:18:36,125 Encontrei marshmallows bons, esses não queimam tão fácil. 245 00:18:37,583 --> 00:18:39,541 O problema não eram os marshmallows, 246 00:18:39,625 --> 00:18:41,291 eu que sempre fui distraído. 247 00:18:53,958 --> 00:18:55,166 Mãe... 248 00:18:56,416 --> 00:18:58,125 Preciso falar com você. 249 00:19:06,083 --> 00:19:10,416 Estou acostumado a me sentir estranho e a sentir que o mundo é estranho. 250 00:19:10,916 --> 00:19:13,958 Como um quebra-cabeças com as peças erradas. 251 00:19:16,041 --> 00:19:19,708 Realmente tento prestar atenção, mas... 252 00:19:21,041 --> 00:19:24,166 de repente, estou sonhando acordado. Não consigo evitar. 253 00:19:27,250 --> 00:19:28,333 Ultimamente... 254 00:19:29,291 --> 00:19:33,625 não parece mais um sonho, parece... 255 00:19:34,625 --> 00:19:35,833 não sei explicar. 256 00:19:36,541 --> 00:19:38,708 Parece mais real. 257 00:19:41,916 --> 00:19:43,583 Quando eu estava no museu... 258 00:19:45,000 --> 00:19:46,333 Você viu alguma coisa. 259 00:19:50,500 --> 00:19:55,541 Algo que parecia real, mas ninguém mais podia ver? 260 00:20:08,375 --> 00:20:09,916 O que ela disse para você? 261 00:20:13,875 --> 00:20:17,666 Ela? Como sabe disso? 262 00:20:22,083 --> 00:20:24,583 Sabe por que alugamos este chalé todo ano? 263 00:20:24,708 --> 00:20:27,000 Porque cheira mal, então é mais barato. 264 00:20:27,083 --> 00:20:29,375 Como você sabe o que vi? 265 00:20:29,458 --> 00:20:31,541 Viemos até aqui, porque foi onde conheci 266 00:20:31,625 --> 00:20:33,166 seu pai. 267 00:20:36,083 --> 00:20:39,583 Meu pai? O que ele tem a ver com isso? 268 00:20:47,708 --> 00:20:50,625 Há muito tempo, eu... 269 00:20:52,083 --> 00:20:55,291 conheci um homem nesta praia. 270 00:20:55,375 --> 00:20:59,666 Ele era inteligente, corajoso, gentil e... 271 00:21:00,583 --> 00:21:01,625 nobre. 272 00:21:02,250 --> 00:21:05,791 Quando o vi pela primeira vez, soube que... 273 00:21:07,791 --> 00:21:12,291 nunca havia conhecido um homem como ele antes. 274 00:21:13,125 --> 00:21:19,958 Então, percebi que ele era diferente de todos que conheci antes... 275 00:21:22,708 --> 00:21:28,625 porque ele não era um homem. Ele era um deus. 276 00:21:35,375 --> 00:21:38,375 Você se apaixonou por Deus? 277 00:21:39,666 --> 00:21:41,041 Por Jesus? 278 00:21:42,250 --> 00:21:46,000 Não era Deus, era um deus. Percy... 279 00:21:49,000 --> 00:21:50,250 as histórias... 280 00:21:51,083 --> 00:21:56,333 que te contei sobre deuses, heróis e monstros gregos são reais. 281 00:21:56,458 --> 00:21:58,791 -Mãe... -Nessas histórias, contei... 282 00:21:58,916 --> 00:22:01,583 sobre como os deuses e os mortais tinham filhos juntos... 283 00:22:01,666 --> 00:22:03,833 -Pare! -...filhos que eram semideuses, 284 00:22:03,916 --> 00:22:07,041 também conhecidos como meios-sangues. 285 00:22:09,666 --> 00:22:13,166 O monstro me chamou assim. Mãe, o que está acontecendo? 286 00:22:13,250 --> 00:22:14,625 Você é um meio-sangue, 287 00:22:16,583 --> 00:22:20,041 e os meios-sangues não estão a salvo aqui. 288 00:22:21,333 --> 00:22:24,666 Quando chegam a certa idade e começam... 289 00:22:26,125 --> 00:22:31,333 a entender quem são, eles atraem forças malignas 290 00:22:31,458 --> 00:22:33,500 que os atacam antes que se tornem 291 00:22:33,583 --> 00:22:35,416 fortes o suficientes para se defender. 292 00:22:35,625 --> 00:22:39,416 Foi isso que você sentiu. 293 00:22:39,875 --> 00:22:43,666 Tudo isso é parte de quem você é. Isso deveria acontecer... 294 00:22:43,791 --> 00:22:47,583 -Por que está me dizendo isso? -Percy, sei que é difícil entender, 295 00:22:47,708 --> 00:22:49,708 mas precisa acreditar em mim. 296 00:22:49,833 --> 00:22:55,916 Isso é loucura! Não sou um deus. Há algo de errado com meu cérebro. 297 00:22:56,083 --> 00:22:59,291 Sei que sou estranho. Acredite, eu sei disso. 298 00:22:59,750 --> 00:23:02,000 Mas estou com medo de que haja algo muito errado. 299 00:23:02,083 --> 00:23:04,916 -Querido, não... -Você fica me contando histórias, 300 00:23:05,041 --> 00:23:06,791 como se tudo fosse ficar bem? 301 00:23:07,000 --> 00:23:10,208 Não sou um bebê! Sei que não existem monstros, 302 00:23:10,291 --> 00:23:13,625 sei que não existem deuses e sei, com certeza, 303 00:23:13,875 --> 00:23:16,541 que não existem semideuses. 304 00:23:17,750 --> 00:23:18,916 Quem é? 305 00:23:19,375 --> 00:23:21,458 -Sra. Jackson? É o Grover. -Grover? 306 00:23:21,541 --> 00:23:24,333 Isto é um pouco urgente. Alguém pode abrir a porta? 307 00:23:24,416 --> 00:23:28,041 O que ele está fazendo aqui? Não quero vê-lo. Espere, mãe! 308 00:23:28,583 --> 00:23:30,833 Pedi para ter à noite com ele, e sairmos pela manhã. 309 00:23:30,958 --> 00:23:33,166 Estou adiantado porque não tive escolha. 310 00:23:33,333 --> 00:23:35,208 Os planos mudaram, tudo está acontecendo, 311 00:23:35,291 --> 00:23:37,750 -mais depressa do que pensávamos. -Adiantado? 312 00:23:38,333 --> 00:23:40,666 Você deveria ter perguntado... Não importa o que diga, 313 00:23:40,750 --> 00:23:44,000 -não quero ouvir. Grover... -Percy... 314 00:23:44,541 --> 00:23:46,541 -Alguma coisa está a caminho... -Grover... 315 00:23:46,666 --> 00:23:48,208 -...e pode soar muito ruim... -Grover? 316 00:23:48,291 --> 00:23:49,791 ...mas não podemos entrar em pânico. 317 00:23:49,875 --> 00:23:50,875 Não estou em pânico. 318 00:23:50,958 --> 00:23:53,625 -Grover! -Ótimo! Também não estou. 319 00:23:53,708 --> 00:23:55,375 Tudo está correndo bem até agora... 320 00:23:55,458 --> 00:23:56,708 -Grover! -O quê? 321 00:23:57,000 --> 00:23:59,291 Por que tem metade de uma cabra em suas calças? 322 00:23:59,416 --> 00:24:00,458 Isto é... 323 00:24:03,500 --> 00:24:05,208 Ela não te contou sobre... 324 00:24:06,500 --> 00:24:09,208 -Você não contou sobre mim? -Você está adiantado. 325 00:24:12,958 --> 00:24:14,916 O mais importante é não entrar em pânico. 326 00:24:15,250 --> 00:24:17,333 Continuamos no carro. Vamos lá. 327 00:24:24,416 --> 00:24:27,041 Meu trabalho era guiar você até este momento. 328 00:24:27,375 --> 00:24:30,208 Isso pode ser confuso para um jovem semideus, então 329 00:24:30,291 --> 00:24:32,833 -ter uma rede de suporte pode ser... -Quem é você? 330 00:24:33,625 --> 00:24:37,500 -Sou o Grover, seu melhor amigo e... -O que você é? 331 00:24:40,916 --> 00:24:44,250 Sou um sátiro e seu Protetor. 332 00:24:44,500 --> 00:24:45,916 Você é meu Protetor? 333 00:24:46,375 --> 00:24:48,000 Se não tivesse sido expulso da escola, 334 00:24:48,083 --> 00:24:49,583 nunca teria sobrevivido a esta noite. 335 00:24:49,791 --> 00:24:52,166 O que está nos perseguindo, encontraria você facilmente lá. 336 00:24:56,083 --> 00:24:57,291 Sinto muito. 337 00:24:59,000 --> 00:25:02,041 Normalmente, sinto o perigo chegando, mas dessa vez... 338 00:25:02,708 --> 00:25:04,416 nenhum de nós viu Dodds se aproximando. 339 00:25:06,000 --> 00:25:07,375 Você sabia. 340 00:25:08,000 --> 00:25:10,833 Você viu no que Dodds se transformou? 341 00:25:11,458 --> 00:25:13,750 -Por que não disse antes? -Vi uma parte. 342 00:25:14,500 --> 00:25:17,541 A Névoa a manteve oculta até que já fosse tarde. 343 00:25:17,708 --> 00:25:19,500 Névoa? Que névoa? 344 00:25:20,291 --> 00:25:24,666 A Névoa, o véu que oculta o mundo mágico dos humanos. 345 00:25:24,833 --> 00:25:29,000 Minhas pernas, as asas de Dodds, até a ausência de Dodds. 346 00:25:29,208 --> 00:25:31,166 Ela não deveria ocultar coisas de mim. 347 00:25:31,250 --> 00:25:34,333 Isso nunca acontece. Há algo poderoso envolvido nisso. 348 00:25:34,541 --> 00:25:37,000 Quanto antes chegarmos ao acampamento, melhor... 349 00:25:37,958 --> 00:25:41,458 -Você contou sobre o acampamento? -Ainda não. 350 00:25:42,083 --> 00:25:44,916 O acampamento é um santuário para os meios-sangues. 351 00:25:45,000 --> 00:25:47,750 Um lugar seguro onde pode aprender sobre sua origem e o mundo 352 00:25:47,875 --> 00:25:49,250 do outro lado da Névoa. 353 00:25:49,541 --> 00:25:52,458 Não estamos longe, é depois daquela curva lá em cima. 354 00:25:53,083 --> 00:25:55,083 Mãe, o que mais eu não sei? 355 00:25:57,375 --> 00:25:58,916 O que você ainda não me contou? 356 00:26:03,750 --> 00:26:04,791 Este é o Minotauro? 357 00:26:05,166 --> 00:26:08,916 Depois que ele atacar, não vai mais parar. Dodds era apenas o começo. 358 00:26:09,208 --> 00:26:11,875 Ele é o próximo e não vai ter piedade de nós. 359 00:26:11,958 --> 00:26:13,625 Ele ainda está usando cueca. 360 00:26:18,291 --> 00:26:20,291 As cartas mitomágicas eram um treinamento. 361 00:26:20,416 --> 00:26:22,583 Tudo era um treinamento para o que ainda vai acontecer. 362 00:26:22,666 --> 00:26:23,916 O que vai acontecer? 363 00:26:24,000 --> 00:26:25,041 -Meninos... -Sim? 364 00:26:25,125 --> 00:26:27,500 -Tenho 24 anos. -Segurem-se! 365 00:27:46,166 --> 00:27:47,458 -Estão todos bem? 366 00:27:47,666 --> 00:27:50,166 -Estou bem. -Tá. 367 00:27:56,000 --> 00:27:57,125 Por aqui! 368 00:28:09,000 --> 00:28:14,083 Chegamos, esta é a fronteira. Nenhum monstro pode cruzá-la. 369 00:28:15,583 --> 00:28:17,416 Percy estará seguro do outro lado. 370 00:28:18,333 --> 00:28:21,333 "Percy estará..." Não estaremos todos seguros? 371 00:28:26,166 --> 00:28:32,000 Grover, confio em você para proteger meu único filho. 372 00:28:32,083 --> 00:28:35,458 Não se preocupe, Sra. Jackson, ele estará a salvo no acampamento. 373 00:28:35,541 --> 00:28:36,541 Prometa! 374 00:28:37,625 --> 00:28:40,208 -O que está acontecendo? -Prometa, Grover! 375 00:28:40,666 --> 00:28:43,166 Mantenha-o seguro de qualquer um que venha atrás dele, 376 00:28:43,250 --> 00:28:46,625 que queira machucá-lo ou que apenas olhe torto para ele. 377 00:28:46,708 --> 00:28:49,250 -Você entendeu? -Eu prometo! 378 00:29:00,541 --> 00:29:03,958 -Preciso ir agora, querido. -Ir para onde? 379 00:29:04,041 --> 00:29:05,458 Não posso ir com vocês. 380 00:29:06,541 --> 00:29:07,625 Por quê? 381 00:29:08,250 --> 00:29:09,500 Ela é humana. 382 00:29:15,958 --> 00:29:17,458 Você precisa ser corajoso. 383 00:29:18,666 --> 00:29:22,125 Lembre-se do que te ensinei e das histórias que te contei, 384 00:29:22,208 --> 00:29:23,833 -principalmente das histórias, elas... -Não! 385 00:29:23,958 --> 00:29:25,208 -...explicam tudo. -Não vou! 386 00:29:25,416 --> 00:29:28,250 Perseus, me escute! 387 00:29:29,625 --> 00:29:30,666 Não há nada... 388 00:29:31,916 --> 00:29:33,916 de errado com você. 389 00:29:36,125 --> 00:29:37,708 Você é único. 390 00:29:39,375 --> 00:29:40,791 Você é um milagre. 391 00:29:43,083 --> 00:29:44,750 E você é meu filho. 392 00:29:48,875 --> 00:29:50,333 Aguente firme. 393 00:29:52,625 --> 00:29:54,333 Enfrente a tempestade. 394 00:29:57,000 --> 00:29:58,208 Eu te amo. 395 00:30:04,208 --> 00:30:05,375 Precisamos ir. 396 00:30:06,083 --> 00:30:08,791 -Entregue seu casaco. -Por quê? O que vai fazer? 397 00:30:08,916 --> 00:30:10,875 Ele sente meios-sangues, certo? 398 00:30:11,250 --> 00:30:13,583 -Isso mesmo. -Se sentir seu cheiro em duas direções, 399 00:30:13,666 --> 00:30:16,708 podemos confundi-lo para que tenham mais tempo de fugir. 400 00:30:16,791 --> 00:30:18,500 -Mãe, não... -Ei! 401 00:30:19,750 --> 00:30:21,000 Está tudo bem. 402 00:30:42,208 --> 00:30:43,625 Agora vá! 403 00:31:01,041 --> 00:31:03,041 Ei! Olhe aqui! 404 00:31:06,083 --> 00:31:09,208 Vamos lá. 405 00:31:15,708 --> 00:31:18,583 Não, não, não... 406 00:31:21,291 --> 00:31:22,458 Mãe! 407 00:31:25,916 --> 00:31:27,458 Mãe! 408 00:31:54,166 --> 00:31:56,875 Per... Percy! Percy, não! 409 00:33:15,000 --> 00:33:16,125 Está tudo bem? 410 00:33:16,208 --> 00:33:17,291 -Ele está vindo. -Não sei. 411 00:33:17,625 --> 00:33:19,208 -Sozinho? -Isso é possível? 412 00:33:19,291 --> 00:33:20,583 -Sim. -Ele está bem. 413 00:33:20,666 --> 00:33:21,916 Ele deve ser o escolhido. 414 00:33:22,750 --> 00:33:24,125 Silêncio, Annabeth. 415 00:33:25,250 --> 00:33:29,000 Ele está acordando. Vamos dar espaço, por favor. 416 00:33:31,125 --> 00:33:34,250 Bem-vindo ao acampamento, Percy Jackson. 417 00:33:35,666 --> 00:33:37,500 Estávamos à sua espera 418 00:35:12,208 --> 00:35:18,958 PERCY JACKSON E OS OLIMPIANOS 419 00:35:27,416 --> 00:35:29,166 Que os jogos comecem! 420 00:35:34,375 --> 00:35:37,250 Tive que vir até aqui porque meu pai é um deus. 421 00:35:38,333 --> 00:35:39,541 Então, vou encontrá-lo. 422 00:37:07,416 --> 00:37:09,416 Legendas: Priscila Ferreira Teixeira