1 00:00:06,416 --> 00:00:09,791 Wisst ihr, ich wollte nie ein Halbblut sein. 2 00:00:12,208 --> 00:00:14,125 Ein Halbblut zu sein ist gefährlich. 3 00:00:15,041 --> 00:00:16,041 Es ist unheimlich. 4 00:00:17,166 --> 00:00:22,708 Und meistens bedeutet es einen schmerzvollen, schrecklichen Tod. 5 00:00:25,333 --> 00:00:29,041 Wenn du vermutest, du könntest einer von uns sein, 6 00:00:29,291 --> 00:00:30,958 vergiss es, solange du noch kannst. 7 00:00:31,791 --> 00:00:33,458 Denn sobald du weißt, was du bist, 8 00:00:35,041 --> 00:00:38,500 wissen sie es auch, und dann kommen sie dich holen. 9 00:00:40,625 --> 00:00:42,750 Ich habe dich gewarnt. 10 00:00:47,583 --> 00:00:54,041 PERCY JACKSON: DIE SERIE 11 00:00:54,125 --> 00:00:57,166 Ich heiße Percy Jackson. Ich bin 12 Jahre alt. 12 00:00:58,541 --> 00:01:00,291 Ob ich ein Problemkind bin? 13 00:01:02,250 --> 00:01:08,458 Ja, das kann man so sagen. Schlechte Noten, Mobbing, das Übliche. 14 00:01:10,416 --> 00:01:12,333 Aber es gibt noch andere Dinge. 15 00:01:13,958 --> 00:01:16,791 Dinge, die vielleicht nicht so üblich sind. 16 00:01:27,916 --> 00:01:32,458 Das bin ich, in der zweiten Klasse. Warum ich dort oben war? 17 00:01:33,708 --> 00:01:35,291 Ich habe etwas gesehen. 18 00:01:36,375 --> 00:01:40,458 Zumindest hätte ich schwören können, dass da etwas war. 19 00:01:44,791 --> 00:01:48,333 Wenn man behauptet, solche Dinge zu sehen, landet man im Büro dieses Typen. 20 00:01:48,958 --> 00:01:52,375 Die gute Nachricht: Er sagt, es gibt keinen Grund zur Sorge. 21 00:01:52,916 --> 00:01:55,125 Es ist bloß meine Fantasie, 22 00:01:55,791 --> 00:01:58,291 aber wenn es wieder passiert, soll ich Bescheid sagen. 23 00:02:02,125 --> 00:02:03,166 Es ist wieder passiert. 24 00:02:04,708 --> 00:02:07,625 Diese irren Dinge, die aus den Märchen stammen könnten, 25 00:02:07,750 --> 00:02:09,791 die meine Mutter mir immer erzählte. 26 00:02:10,666 --> 00:02:14,458 In einem Moment völlig real, und im nächsten ... 27 00:02:16,125 --> 00:02:17,333 Was für ein Loser. 28 00:02:18,458 --> 00:02:21,666 Hey, soll ich euch von dem Zeug erzählen, das ich so halluziniere? 29 00:02:22,166 --> 00:02:25,250 So was will man doch wirklich niemandem erzählen, 30 00:02:25,750 --> 00:02:26,875 also ließ ich es. 31 00:02:28,333 --> 00:02:30,958 Aber dann ... wurde alles anders. 32 00:02:32,916 --> 00:02:33,916 MINOTAURUS 33 00:02:34,000 --> 00:02:35,333 Ich bin Grover begegnet. 34 00:02:36,125 --> 00:02:37,791 Wir hatten viel gemeinsam. 35 00:02:37,958 --> 00:02:39,250 Nur er ... 36 00:02:43,083 --> 00:02:46,041 Und nicht nur, weil wir beide am Ende der Hackordnung standen. 37 00:02:47,041 --> 00:02:48,125 Und wisst ihr, was? 38 00:02:48,208 --> 00:02:50,666 Es tat gut, mit Grover über diese Dinge zu reden. 39 00:02:50,958 --> 00:02:53,125 Fast glaubte ich, es waren echt nur Einbildungen. 40 00:02:53,791 --> 00:02:56,208 Seltsam, aber harmlos. 41 00:02:58,583 --> 00:03:00,458 Bis zum Tag, als sich auch das änderte. 42 00:03:03,666 --> 00:03:06,125 Bis zum Tag, als mich eines dieser Dinge holen wollte. 43 00:03:15,791 --> 00:03:19,666 Was ihr hier seht, ist keine Fiktion. 44 00:03:20,625 --> 00:03:22,916 Es ist keine Fantasterei. 45 00:03:24,000 --> 00:03:30,625 Was ihr seht, sind die wahrhaftigsten und tiefsten Aspekte eurer selbst. 46 00:03:32,208 --> 00:03:35,458 Freunde ... die Götter ... 47 00:03:36,666 --> 00:03:42,000 Die Monster, die Helden, die ihr in diesem Raum hier seht, 48 00:03:42,833 --> 00:03:46,541 erinnern uns daran, wozu wir imstande sind. 49 00:03:47,875 --> 00:03:49,708 Ich möchte, dass ihr jetzt 50 00:03:49,916 --> 00:03:52,333 auf euren Arbeitsblättern eines der Exponate wählt 51 00:03:52,458 --> 00:03:53,875 "YANCY ACADEMY MUSEUMSAUSFLUG" 52 00:03:54,000 --> 00:03:55,875 und es beschreibt. 53 00:03:56,625 --> 00:03:58,833 Aber nicht nur, wie es aussieht, 54 00:04:01,041 --> 00:04:02,666 sondern was ihr dabei empfindet. 55 00:04:04,500 --> 00:04:05,666 Okay, dann los. 56 00:04:15,708 --> 00:04:16,875 Was siehst du? 57 00:04:21,041 --> 00:04:22,250 Perseus ... 58 00:04:24,041 --> 00:04:25,208 Das bin ich. 59 00:04:26,208 --> 00:04:28,041 Von ihm hast du deinen Namen. 60 00:04:29,916 --> 00:04:31,791 Hast du mich deshalb so genannt? 61 00:04:33,125 --> 00:04:34,750 Weil er ein Held war? 62 00:04:35,166 --> 00:04:37,208 Warum glaubst du, dass er ein Held war? 63 00:04:38,500 --> 00:04:40,291 Weil er Monster tötet. 64 00:04:41,166 --> 00:04:44,000 Warum glaubst du, dass sie ein Monster war? 65 00:04:44,458 --> 00:04:45,500 Mom ... 66 00:04:47,250 --> 00:04:50,083 Nicht jeder, der wie ein Held aussieht, ist auch einer, 67 00:04:50,500 --> 00:04:53,541 und nicht jeder ist ein Monster, der aussieht wie eines. 68 00:04:55,458 --> 00:04:59,166 Ich benannte dich nach ihm, weil er als kleiner Junge 69 00:04:59,625 --> 00:05:02,166 mit seiner Mutter in eine Holzkiste gesperrt 70 00:05:02,291 --> 00:05:06,125 und von einem bösen König ins Meer geschmissen wurde. 71 00:05:06,583 --> 00:05:12,291 Allein und voller Angst. Nachts flüsterte ihm seine Mutter ins Ohr: 72 00:05:13,250 --> 00:05:15,375 "Halte durch, Perseus. 73 00:05:15,875 --> 00:05:21,125 Trotze dem Sturm, der uns vernichten soll, denn wir sind unbesiegbar, 74 00:05:21,250 --> 00:05:23,166 solange wir einander haben." 75 00:05:24,708 --> 00:05:28,416 Und aller Widrigkeiten zum Trotz 76 00:05:28,791 --> 00:05:31,541 hat für ihn alles ein gutes Ende genommen. 77 00:05:37,083 --> 00:05:39,166 -Percy? -Mom? 78 00:05:39,875 --> 00:05:43,041 Ich bin doch hier, Liebling. Mami ist da! 79 00:05:45,083 --> 00:05:46,333 Mr. Jackson, 80 00:05:47,000 --> 00:05:49,458 beherrschen Sie sich, haben wir uns verstanden? 81 00:05:49,583 --> 00:05:51,750 -Ich? -Haben wir uns verstanden? 82 00:05:51,875 --> 00:05:55,583 Er kann nichts dafür, Mrs. Dodds. Percy ist ein Sonderfall. 83 00:05:56,625 --> 00:05:58,208 Das reicht jetzt. 84 00:06:01,250 --> 00:06:02,750 Kümmere dich nicht um die. 85 00:06:05,083 --> 00:06:08,458 Wenn du bereit bist zu hören, was die Götter mit dir vorhaben, 86 00:06:09,208 --> 00:06:10,416 sagen sie es dir schon. 87 00:06:11,041 --> 00:06:16,291 Ich glaube an dich. Und ich glaube, dass du das brauchen wirst. 88 00:06:19,000 --> 00:06:20,166 Behalte es. 89 00:06:20,958 --> 00:06:22,458 Es ist ein mächtiges Werkzeug. 90 00:06:33,916 --> 00:06:36,666 Es gibt viele Theorien, wodurch solches Mobbing ausgelöst wird. 91 00:06:36,750 --> 00:06:38,916 Kindheitstraumata, Minderwertigkeitsgefühle ... 92 00:06:39,000 --> 00:06:40,958 Ich weiß, dass Nancy Probleme hat, 93 00:06:41,041 --> 00:06:43,291 aber mir reicht's, dass sie die an mir auslässt. 94 00:06:44,000 --> 00:06:47,583 Ich denke, es wäre an der Zeit, etwas dagegen zu tun. 95 00:06:48,041 --> 00:06:50,541 Mach einen Termin bei Mr. Kane, mit ihm kann man gut reden ... 96 00:06:50,625 --> 00:06:53,666 Ich dachte eher daran, Nancy in eine Mülltonne zu schubsen. 97 00:06:56,708 --> 00:06:59,083 Oh, nein. Nein, nein, nein, nein. 98 00:06:59,208 --> 00:07:01,208 Nein, wenn ich eins über Mobbing gelernt habe, 99 00:07:01,375 --> 00:07:03,625 dann, dass man sich niemals dagegen wehren sollte. 100 00:07:04,708 --> 00:07:06,125 Das klingt irgendwie falsch. 101 00:07:07,750 --> 00:07:11,208 Ich weiß, für Kinder wie uns ist das eine schwere Zeit. 102 00:07:11,833 --> 00:07:15,625 Aber wir sind nicht ewig hier. Es warten bessere Zeiten auf uns. 103 00:07:17,375 --> 00:07:18,625 Ups. 104 00:07:20,750 --> 00:07:21,875 Percy ... 105 00:07:22,916 --> 00:07:24,125 Nein, nicht! 106 00:07:25,458 --> 00:07:27,750 -Oh mein Gott! -Nancy! 107 00:07:28,916 --> 00:07:30,583 Percy hat mich geschubst! 108 00:07:30,750 --> 00:07:33,083 -Nancy, alles okay? -Er hat Nancy geschubst! 109 00:07:40,416 --> 00:07:42,708 Da bist du also. 110 00:07:44,208 --> 00:07:47,791 Wir sind keine Narren, Percy Jackson. 111 00:07:48,208 --> 00:07:51,041 Mrs. Dodds, alles okay mit Ihnen? 112 00:07:51,916 --> 00:07:55,416 Es war nur eine Frage der Zeit, bis wir dich finden würden. 113 00:08:03,833 --> 00:08:06,541 Wo ist er, Halbblut? 114 00:08:07,375 --> 00:08:09,500 Wo ist er? 115 00:08:31,083 --> 00:08:32,791 -Geht's ihm gut? -Ist er tot? 116 00:08:32,916 --> 00:08:34,750 -Ich glaube, er schläft. -Sieh dir seine Augen an. 117 00:08:35,125 --> 00:08:37,500 -Macht Platz, bitte. -Okay, okay. 118 00:08:41,000 --> 00:08:42,250 Was ist passiert? 119 00:08:43,583 --> 00:08:44,958 Wo ist Mrs. Dodds? 120 00:08:45,208 --> 00:08:47,041 Ich habe ihm nichts getan! 121 00:08:47,208 --> 00:08:49,500 -Er hat mich geschubst. -Leute, esst ruhig weiter. 122 00:08:49,750 --> 00:08:52,083 Es ist alles gut. Percy muss nur kurz durchatmen. 123 00:08:53,458 --> 00:08:56,166 Ich verstehe nicht. Hat das keiner gesehen? 124 00:08:57,250 --> 00:08:58,375 Wo ist Mrs. Dodds? 125 00:09:01,166 --> 00:09:04,916 Percy, es gibt hier niemanden, der so heißt. 126 00:09:07,208 --> 00:09:11,291 Also gut, Kinder, geht zur Seite. Na los. Esst euer Mittagessen. 127 00:09:16,375 --> 00:09:20,625 Die Wahrheit ... kann mitunter schwer zu finden sein, 128 00:09:21,958 --> 00:09:25,500 aber in diesem Fall lässt die Wahrheit sich kaum abstreiten. 129 00:09:27,375 --> 00:09:32,291 Mr. Jackson, mehrere Mitschüler haben Sie und Mr. Underwood beobachtet, 130 00:09:32,416 --> 00:09:34,416 wie Sie sich mit Ms. Bobofit stritten, 131 00:09:34,625 --> 00:09:38,625 und dennoch haben Sie keine Erklärung, wie sie im Brunnen gelandet ist, 132 00:09:39,208 --> 00:09:40,541 abgesehen von ... 133 00:09:42,916 --> 00:09:44,750 "Ich habe Nancy nicht angefasst." 134 00:09:46,666 --> 00:09:51,250 Gibt es sonst nichts, was Sie zu Ihrer Verteidigung sagen möchten? 135 00:09:53,791 --> 00:09:55,416 Ich habe Nancy nicht angefasst. 136 00:09:57,583 --> 00:09:58,666 Okay. 137 00:10:00,208 --> 00:10:03,500 Mr. Underwood? Haben Sie etwas hinzuzufügen? 138 00:10:08,791 --> 00:10:09,916 Ja. 139 00:10:11,708 --> 00:10:12,750 Das habe ich. 140 00:10:14,541 --> 00:10:15,583 Nur zu. 141 00:10:17,958 --> 00:10:21,541 Percy hatte mir vorher erzählt, er wolle sich an Nancy für alles rächen, 142 00:10:21,625 --> 00:10:23,541 -was sie uns angetan hat. -Grover? 143 00:10:24,000 --> 00:10:26,375 Und was den Brunnen angeht, sagt er nicht die Wahrheit. 144 00:10:26,458 --> 00:10:27,750 -Grover! -Verzeihung. 145 00:10:28,083 --> 00:10:32,416 Wollen Sie damit sagen, Sie sahen, wie Mr. Jackson Ms. Bobofit angriff? 146 00:10:40,291 --> 00:10:42,625 Ja, das habe ich. 147 00:10:52,500 --> 00:10:53,875 Das ist nicht einfach. 148 00:10:55,708 --> 00:10:58,541 Weder für dich, noch für uns. 149 00:10:59,541 --> 00:11:01,416 Ich mache mir Sorgen um dich, Percy. 150 00:11:02,000 --> 00:11:05,875 -Ich sah, was beim Museum passiert ist. -Ich habe Nancy nicht angefasst. 151 00:11:06,083 --> 00:11:07,958 Ich weiß, dass du es nicht getan hast. 152 00:11:09,833 --> 00:11:13,666 Zumindest glaubst du, es nicht getan zu haben. 153 00:11:16,250 --> 00:11:19,166 Was denkst du, was passiert ist? 154 00:11:20,291 --> 00:11:23,166 Du kannst es mir ruhig sagen. Vielleicht verstehe ich es ja. 155 00:11:23,625 --> 00:11:24,791 Wollen wir wetten? 156 00:11:26,458 --> 00:11:27,500 Percy ... 157 00:11:28,625 --> 00:11:32,791 Ich habe viele junge Menschen Ähnliches durchmachen sehen, 158 00:11:33,750 --> 00:11:36,333 aber ich glaube, von all diesen Menschen 159 00:11:37,458 --> 00:11:39,791 könnte dein Weg der schwerste sein. 160 00:11:40,625 --> 00:11:43,875 Ich vermute, dass du etwas Besonderes bist. 161 00:11:44,500 --> 00:11:48,541 -Mehr, als du dir vorstellen kannst. -Hören Sie auf. 162 00:11:49,291 --> 00:11:54,291 Ich will keine Geschichten mehr hören, wie außergewöhnlich ich doch bin. 163 00:11:54,666 --> 00:11:58,458 Das hilft mir nicht. Da kommt mein Bus. Ich fahre nach Hause. 164 00:12:18,541 --> 00:12:21,083 Mit den Abwasserrohren hier ist alles in Ordnung! 165 00:12:21,458 --> 00:12:24,625 -Gehen Sie lieber zum Arzt. -Woher wissen Sie, dass ich keiner bin? 166 00:12:24,750 --> 00:12:26,333 Oder einfach mal mehr Obst essen? 167 00:12:26,458 --> 00:12:30,666 Hey! Ich esse jede Menge Obst! Vielleicht essen Sie mal mehr Obst? 168 00:12:35,000 --> 00:12:36,125 Hallo, Percy. 169 00:12:36,583 --> 00:12:38,333 Hey, Eddie, das tut mir leid. 170 00:12:38,916 --> 00:12:43,083 Ich kann ja gehen, aber du musst da rein. Ich sollte mich bei dir entschuldigen. 171 00:12:54,500 --> 00:12:56,791 Was ... Hey, hallo. 172 00:12:58,041 --> 00:13:00,458 Willkommen zu Hause, du Genie. 173 00:13:01,583 --> 00:13:05,083 -Ist meine Mom von der Arbeit zurück? -Oh, hast du mir sonst nichts zu sagen? 174 00:13:05,583 --> 00:13:08,708 -Nachdem du von der Schule geflogen bist? -Das bin ich nicht. 175 00:13:08,833 --> 00:13:10,958 Dein Schulleiter hat angerufen, das hat er gesagt. 176 00:13:11,083 --> 00:13:12,500 Dass man dich rausgeworfen hat. 177 00:13:13,333 --> 00:13:14,916 Die haben Mom angerufen. 178 00:13:15,458 --> 00:13:18,333 -Du gehst an Moms Handy? -Wenn's klingelt, hebe ich ab. 179 00:13:19,750 --> 00:13:21,208 Weswegen bist du geflogen? 180 00:13:22,583 --> 00:13:24,750 Er sagte, ich hätte wen auf dem Ausflug angegriffen. 181 00:13:27,083 --> 00:13:28,125 Okay. 182 00:13:28,750 --> 00:13:32,000 Klar, also ... trotzdem, wenn du unter meinem Dach wohnst, 183 00:13:32,833 --> 00:13:34,833 -hältst du dich an meine Regeln. -Dein Dach? 184 00:13:34,958 --> 00:13:37,958 -Nur meine Mom hat einen Job. -Wie bitte? 185 00:13:38,500 --> 00:13:41,500 Ich habe einen Job. Wonach sieht das denn aus, was ich mache? 186 00:13:41,791 --> 00:13:43,958 Dass du im Fantasie-Poker verlierst. 187 00:13:44,291 --> 00:13:46,375 Für ein Kind wie dich mag das so wirken, 188 00:13:46,500 --> 00:13:48,916 -weil du nicht verstehst, wie ... -Wo ist meine Mom? 189 00:13:49,125 --> 00:13:50,208 Keine Ahnung. 190 00:13:50,291 --> 00:13:52,666 Was weiß ich, wo deine Mom ist. Bin ich Nostradamus? 191 00:13:53,250 --> 00:13:56,041 Was wird das hier, Percy? Jedes verdammte Mal! 192 00:13:57,083 --> 00:13:59,458 Wow! Wow! 193 00:14:19,208 --> 00:14:20,333 Mom ... 194 00:14:22,791 --> 00:14:25,708 Tut mir leid, ich hab's versucht. Du weißt, wie ich mich bemüht habe, 195 00:14:25,791 --> 00:14:29,250 aber dieses Mal war's nicht meine Schuld. Es war echt nicht meine Schuld. 196 00:14:30,916 --> 00:14:32,125 Und jetzt bin ich nass. 197 00:14:32,583 --> 00:14:35,041 Entschuldige, ich bin nur so froh, dich zu sehen. 198 00:14:35,791 --> 00:14:38,083 Ich habe Gabe am Handy mit dem Schulleiter erwischt, 199 00:14:38,250 --> 00:14:40,916 er sagte mir, was sie glauben, was mit Nancy Bobofit los war. 200 00:14:41,208 --> 00:14:44,166 Ich sagte, ich glaube meinem Kind. Es war ein kurzes Gespräch. 201 00:14:45,791 --> 00:14:48,875 Hey, wichtig ist doch nur, dass du hier bist, okay? 202 00:14:49,666 --> 00:14:52,291 Und dass ich genug Zeit hatte, 203 00:14:53,458 --> 00:14:55,250 um dein Willkommensgeschenk zu besorgen. 204 00:15:04,666 --> 00:15:08,125 Mr. Brunner hat auch angerufen. Er hat mir das mit Grover erzählt. 205 00:15:09,791 --> 00:15:11,250 Willst du darüber reden? 206 00:15:15,333 --> 00:15:18,000 Gibt es sonst etwas, worüber du reden möchtest? 207 00:15:21,500 --> 00:15:28,125 Etwas ist mit mir passiert. Es ... passiert schon eine ganze Weile. 208 00:15:29,083 --> 00:15:33,416 Mehr als bloß meine Fantasie, und es wird schlimmer, und ... 209 00:15:36,083 --> 00:15:37,250 Ich habe Angst. 210 00:15:40,833 --> 00:15:42,875 -Gabe? -Mom? 211 00:15:45,000 --> 00:15:48,208 Wie soll man hier zum Arbeiten kommen, wenn ... 212 00:15:48,333 --> 00:15:50,625 Percy und ich fahren nach Montauk. 213 00:15:50,750 --> 00:15:52,541 Das Auto kriegst du Sonntag wieder. 214 00:15:52,625 --> 00:15:54,708 Whoa, whoa, whoa. Seit wann fahrt ihr nach Montauk? 215 00:15:54,791 --> 00:15:58,166 Ich habe die Hütte direkt nach dem Telefonat mit Yancy gebucht. 216 00:15:58,333 --> 00:15:59,583 Wer ist Yancy? 217 00:16:00,458 --> 00:16:01,625 Die Schule. 218 00:16:02,833 --> 00:16:03,875 Okay. 219 00:16:05,041 --> 00:16:10,625 -Warum sollte ich einverstanden sein? -Weil ich am Sonntag auf dem Rückweg 220 00:16:10,708 --> 00:16:13,416 bei D'Angelo's Sandwiches hole und dir zum Anpfiff mitbringe, 221 00:16:13,583 --> 00:16:16,333 aber wenn du dich querstellst, fahre ich trotzdem 222 00:16:16,416 --> 00:16:20,333 und esse mein und dein Sandwich, während ich das Spiel im Radio höre. 223 00:16:20,416 --> 00:16:22,000 Ich hasse es, allein die Knicks zu gucken. 224 00:16:22,083 --> 00:16:23,208 Ich auch! 225 00:16:23,291 --> 00:16:25,666 Sorg dafür, dass sie bitte Peperoni auf mein Sandwich tun ... 226 00:16:25,875 --> 00:16:28,375 -Nicht in dem Tonfall. -Ich habe "Bitte" gesagt. 227 00:16:33,375 --> 00:16:37,916 Bitte, kannst du ihnen sagen, dass sie Peperoni auf mein Sandwich tun? 228 00:16:38,041 --> 00:16:39,041 Geht klar. 229 00:16:42,166 --> 00:16:44,458 Schuhe ausziehen, bevor du in mein Auto steigst. 230 00:16:44,625 --> 00:16:45,666 Hast du kapiert? 231 00:16:47,791 --> 00:16:50,250 Wir haben viel zu bereden, aber der Sturm da draußen 232 00:16:50,375 --> 00:16:52,708 wird immer heftiger, also machen wir uns auf die Socken. 233 00:16:52,791 --> 00:16:56,666 Wir unterhalten uns am Strand, okay? Pack deine Tasche. Auf geht's. 234 00:17:23,333 --> 00:17:26,291 Wer bist du? 235 00:17:29,041 --> 00:17:33,291 So schwach. So voller Angst. 236 00:17:34,125 --> 00:17:36,416 So traurig. 237 00:17:37,125 --> 00:17:39,916 Lauf weg, kleiner Held, 238 00:17:40,458 --> 00:17:42,958 bevor dir etwas zustößt. 239 00:17:51,583 --> 00:17:52,791 Wir sind da. 240 00:17:54,958 --> 00:17:56,041 Auf drei? 241 00:17:57,791 --> 00:17:58,833 Bereit? 242 00:17:59,416 --> 00:18:03,000 Eins, zwei, drei! 243 00:18:33,125 --> 00:18:36,125 Ich habe die guten Marshmallows. Die nicht so leicht anbrennen. 244 00:18:37,583 --> 00:18:39,541 Ich glaube, das lag nie an den Marshmallows, 245 00:18:39,625 --> 00:18:41,291 ich habe nur nicht aufgepasst. 246 00:18:53,958 --> 00:18:55,166 Mom ... 247 00:18:56,416 --> 00:18:58,125 Ich muss mit dir über etwas reden. 248 00:19:06,083 --> 00:19:10,416 Ich bin's gewohnt, mich komisch zu fühlen. Und dass die Welt sich komisch anfühlt. 249 00:19:10,916 --> 00:19:13,958 Wie ein Puzzle mit lauter falschen Teilen. 250 00:19:16,041 --> 00:19:19,708 Ich versuche, mich zu konzentrieren. Ich versuch's echt, aber ... 251 00:19:21,041 --> 00:19:24,166 Dann tagträume ich wieder. Ich kann nichts dagegen tun. 252 00:19:27,250 --> 00:19:28,333 Aber neuerdings 253 00:19:29,291 --> 00:19:33,625 fühlt es sich nicht wie Tagträumereien an, sondern ... 254 00:19:34,625 --> 00:19:35,833 Ich weiß nicht. 255 00:19:36,541 --> 00:19:38,708 Realer, vielleicht. 256 00:19:41,916 --> 00:19:43,583 Und dann im Museum, da ... 257 00:19:45,000 --> 00:19:46,333 Da hast du etwas gesehen. 258 00:19:50,500 --> 00:19:55,541 Etwas, das dir real vorkam, was aber sonst niemand sehen konnte? 259 00:20:08,375 --> 00:20:09,916 Was hat sie zu dir gesagt? 260 00:20:13,875 --> 00:20:17,666 Sie? Woher weißt du, dass es eine Sie war? 261 00:20:22,083 --> 00:20:24,583 Weißt du, warum wir jedes Jahr zu dieser Hütte fahren? 262 00:20:24,708 --> 00:20:27,000 Weil sie neben der Klärgrube liegt und günstig ist. 263 00:20:27,083 --> 00:20:29,375 Mom, woher weißt du, was ich gesehen habe? 264 00:20:29,458 --> 00:20:31,541 Wir kommen jedes Jahr hierher, weil ich hier 265 00:20:31,625 --> 00:20:33,166 deinen Vater kennenlernte. 266 00:20:36,083 --> 00:20:39,583 Mein Dad? Was hat mein Dad mit all dem zu tun? 267 00:20:47,708 --> 00:20:50,625 Vor langer Zeit bin ich 268 00:20:52,083 --> 00:20:55,291 hier am Strand einem Mann begegnet. 269 00:20:55,375 --> 00:20:59,666 Er war klug, mutig, freundlich und 270 00:21:00,583 --> 00:21:01,625 erhaben. 271 00:21:02,250 --> 00:21:05,791 Vom ersten Moment an, als ich ihn sah, wusste ich, 272 00:21:07,791 --> 00:21:12,291 dass ich noch nie zuvor so einem Mann begegnet war. 273 00:21:13,125 --> 00:21:19,958 Dann erkannte ich, dass er anders war als alle Männer, denen ich begegnet war, 274 00:21:22,708 --> 00:21:28,625 weil er ... weil er gar kein Mann war. Er war ein Gott. 275 00:21:35,375 --> 00:21:38,375 Du hast dich in Gott verliebt? Also ... 276 00:21:39,666 --> 00:21:41,041 Also ... Jesus? 277 00:21:42,250 --> 00:21:46,000 Nicht in Gott. In einen Gott. Percy ... 278 00:21:49,000 --> 00:21:50,250 Die Geschichten, 279 00:21:51,083 --> 00:21:56,333 die ich dir von griechischen Göttern und Monstern erzählt habe, sind wahr. 280 00:21:56,458 --> 00:21:58,791 -Mom ... -In diesen Geschichten erzählte ich dir, 281 00:21:58,916 --> 00:22:01,583 wie Götter und Sterbliche manchmal miteinander Kinder bekamen. 282 00:22:01,666 --> 00:22:03,833 -Mom, bitte hör auf. Mom! -Kinder namens "Halbgötter". 283 00:22:03,916 --> 00:22:07,041 Manchmal auch Halbblute genannt. 284 00:22:09,666 --> 00:22:13,166 So hat das Monster mich genannt. Mom, was passiert hier? 285 00:22:13,250 --> 00:22:14,625 Du bist ein Halbblut. 286 00:22:16,583 --> 00:22:20,041 Und Halbblute sind in dieser Welt nicht sicher. 287 00:22:21,333 --> 00:22:24,666 Ab einem gewissen Alter, wenn sie beginnen, zu verstehen, 288 00:22:26,125 --> 00:22:31,333 was sie sind, werden schreckliche Mächte auf sie aufmerksam. 289 00:22:31,458 --> 00:22:33,500 Sie wollen ihnen schaden, ehe sie stark genug werden, 290 00:22:33,583 --> 00:22:35,416 um sich verteidigen zu können. 291 00:22:35,625 --> 00:22:39,416 Das ist es, was du gespürt hast. 292 00:22:39,875 --> 00:22:43,625 Es war schon immer ein Teil von dir, es war nur eine Frage der Zeit, aber ... 293 00:22:43,750 --> 00:22:46,708 -Warum erzählst du mir das? -Percy, ich weiß, es ist schwer, 294 00:22:46,791 --> 00:22:49,666 das zu verstehen, aber glaube mir, das ist alles real. 295 00:22:49,791 --> 00:22:55,875 Aber das ist irre! Ich bin kein Gott! Mit meinem Hirn stimmt etwas nicht. 296 00:22:56,041 --> 00:22:59,250 Ich weiß, dass ich komisch bin, glaub mir, das weiß ich, 297 00:22:59,708 --> 00:23:01,958 aber ich fürchte, irgendwas ist jetzt echt kaputt. 298 00:23:02,041 --> 00:23:04,875 -Oh Schatz, nein ... -Und jetzt erzählst du mir Märchen, 299 00:23:05,000 --> 00:23:06,750 als ob es dadurch wieder gut wird? 300 00:23:06,958 --> 00:23:10,166 Ich bin kein Baby! Ich weiß, dass es Monster nicht gibt, 301 00:23:10,250 --> 00:23:13,583 ich weiß, dass es keine Götter gibt, und ich weiß ganz sicher, 302 00:23:13,833 --> 00:23:16,500 dass es auch keine Halbgötter gibt. 303 00:23:17,708 --> 00:23:18,875 Wer ist da? 304 00:23:19,333 --> 00:23:21,416 -Mrs. Jackson? Hier ist Grover. -Grover? 305 00:23:21,500 --> 00:23:24,291 Es eilt etwas. Würden Sie bitte die Tür öffnen? 306 00:23:24,375 --> 00:23:28,000 Was will er hier? Ich will ihn nicht sehen. Warte, Mom ... 307 00:23:28,541 --> 00:23:30,791 Du sagtest, es reicht, wenn wir morgen aufbrechen. 308 00:23:30,916 --> 00:23:33,125 Ich bin früh dran, aber ich hatte keine Wahl. 309 00:23:33,291 --> 00:23:35,416 Es gab eine Änderung. Es geschieht viel schneller, 310 00:23:35,500 --> 00:23:37,708 -als wir erwartet hatten. -Früh dran? 311 00:23:38,291 --> 00:23:40,625 Du hättest fragen sollen. Was immer du zu sagen hast, 312 00:23:40,708 --> 00:23:43,958 -ich will es nicht hören. Grover ... -Percy ... 313 00:23:44,500 --> 00:23:46,500 -Okay, etwas kommt hierher ... -Grover. 314 00:23:46,625 --> 00:23:48,166 -... ja, das klingt übel ... -Grover? 315 00:23:48,250 --> 00:23:49,750 Wichtig: Nicht in Panik geraten. 316 00:23:49,833 --> 00:23:50,833 Ich bin nicht in Panik. 317 00:23:50,916 --> 00:23:53,583 -Grover! -Toll! Ich schiebe auch keine Panik. 318 00:23:53,666 --> 00:23:55,333 Ich bin sehr zufrieden bis jetzt ... 319 00:23:55,416 --> 00:23:56,666 -Grover! -Was? 320 00:23:56,958 --> 00:23:59,250 Grover, warum hast du eine halbe Ziege in der Hose? 321 00:23:59,375 --> 00:24:00,416 Oh, das ... 322 00:24:03,458 --> 00:24:05,166 Oh Mann, sie hat dir nicht erzählt ... 323 00:24:06,458 --> 00:24:09,166 -Sie haben's ihm noch nicht gesagt? -Du bist zu früh. 324 00:24:12,916 --> 00:24:14,875 Das Wichtigste ist, nicht in Panik zu geraten. 325 00:24:15,208 --> 00:24:17,291 Wir reden im Auto weiter. Los jetzt. 326 00:24:24,375 --> 00:24:27,000 Meine Aufgabe war, dich bis hierher zu begleiten. 327 00:24:27,333 --> 00:24:30,166 Für Halbgötter ist das emotional sehr belastend, 328 00:24:30,250 --> 00:24:32,791 -da bedarf es guter Unterstützung ... -Wer bist du? 329 00:24:33,583 --> 00:24:37,458 -Grover, dein bester Freund und ... -Was bist du? 330 00:24:40,875 --> 00:24:44,208 Ich bin ein Satyr. Und ich bin dein Beschützer. 331 00:24:44,458 --> 00:24:45,875 Du bist mein Beschützer? 332 00:24:46,333 --> 00:24:47,958 Wärst du nicht von der Schule geflogen, 333 00:24:48,041 --> 00:24:49,541 hättest du die Nacht nie überlebt. 334 00:24:49,750 --> 00:24:52,125 Was uns gerade jagt, hätte dich mit Leichtigkeit gefunden. 335 00:24:56,041 --> 00:24:57,250 Tut mir leid. 336 00:24:58,958 --> 00:25:02,000 Sonst rieche ich Gefahr eine Meile gegen den Wind, aber jetzt ... 337 00:25:02,666 --> 00:25:04,375 Keiner von uns hat Dodds kommen sehen. 338 00:25:05,958 --> 00:25:07,333 Du wusstest es also? 339 00:25:07,958 --> 00:25:10,791 Du hast gesehen, wie Dodds sich in dieses Ding verwandelte? 340 00:25:11,416 --> 00:25:13,708 -Warum hast du nichts gesagt? -Ich sah nur einen Teil. 341 00:25:14,458 --> 00:25:17,500 Der Nebel hat sie vor uns verborgen, bis es zu spät war. 342 00:25:17,666 --> 00:25:19,458 Nebel? Was für ein Nebel? 343 00:25:20,250 --> 00:25:24,625 Der Schleier, der die magische Welt vor der Welt der Menschen verbirgt. 344 00:25:24,791 --> 00:25:28,958 Meine Beine. Dodds' Flügel. Sogar Dodds' Unsichtbarkeit. 345 00:25:29,166 --> 00:25:31,125 Aber vor mir sollte er das nicht verbergen. 346 00:25:31,208 --> 00:25:34,291 Das gab's noch nie. Hier ist etwas Mächtiges am Werk. 347 00:25:34,500 --> 00:25:36,958 Je schneller du ins Camp kommst, desto besser für ... 348 00:25:37,916 --> 00:25:41,416 -Sie haben ihm vom Camp erzählt, ja? -Noch nicht, nein. 349 00:25:42,041 --> 00:25:44,875 Das Camp ist ein Zufluchtsort für Halbblute. 350 00:25:44,958 --> 00:25:47,708 Ein sicherer Platz, wo du lernst, wer du bist und wie die Welt 351 00:25:47,833 --> 00:25:49,208 jenseits des Nebels funktioniert. 352 00:25:49,500 --> 00:25:52,416 Nicht mehr weit, nur noch ein Stück hinter der Kurve da. 353 00:25:53,041 --> 00:25:55,041 Mom, worüber haben wir nicht geredet? 354 00:25:57,333 --> 00:25:58,875 Was hast du mir noch verschwiegen? 355 00:26:03,708 --> 00:26:04,750 Ist das der Minotaurus? 356 00:26:05,125 --> 00:26:08,875 Die Angriffe werden nicht mehr aufhören. Okay? Dodds war erst der Anfang. 357 00:26:09,166 --> 00:26:11,833 Jetzt kommt er. Er ist grausam. Er ist gnadenlos. 358 00:26:11,916 --> 00:26:13,583 Er hat seine Unterhose an. 359 00:26:18,250 --> 00:26:20,250 Die Mythomagic-Karten waren dein Training. 360 00:26:20,375 --> 00:26:22,541 Alles Vorbereitung auf das, was dich erwartet. 361 00:26:22,625 --> 00:26:23,875 Was mich erwartet? 362 00:26:23,958 --> 00:26:25,000 -Jungs ... -Ja? 363 00:26:25,083 --> 00:26:27,458 -Eigentlich bin ich 24. -Haltet euch fest. 364 00:27:46,125 --> 00:27:47,416 Geht es euch gut? 365 00:27:47,625 --> 00:27:50,125 -Ja, alles okay. -Okay. 366 00:27:55,958 --> 00:27:57,083 Hier lang! 367 00:28:08,958 --> 00:28:14,041 Wir sind da. Hier ist die Grenze. Monster können sie nicht übertreten. 368 00:28:15,541 --> 00:28:17,375 Percy ist sicher auf der anderen Seite. 369 00:28:18,291 --> 00:28:21,291 "Percy ist ..." Sind wir nicht alle in Sicherheit? 370 00:28:26,125 --> 00:28:31,958 Grover, ich vertraue dir den Schutz meines Sohnes, meines einzigen Kindes an. 371 00:28:32,041 --> 00:28:35,416 Keine Sorge, Mrs. Jackson. Percy ist im Camp absolut sicher. 372 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 Schwöre es. 373 00:28:37,583 --> 00:28:40,166 -Was ist hier los? -Schwöre es, Grover! 374 00:28:40,625 --> 00:28:43,125 Beschütze ihn vor allem, was ihn verfolgt, 375 00:28:43,208 --> 00:28:46,583 was ihm schaden will oder ihn auch nur schief anschaut. 376 00:28:46,666 --> 00:28:49,208 -Hast du mich verstanden? -Ich schwöre es! 377 00:29:00,500 --> 00:29:03,916 -Ich muss jetzt gehen, Liebling. -Gehen? Was meinst du damit? 378 00:29:04,000 --> 00:29:05,416 Ich kann nicht mitkommen. 379 00:29:06,500 --> 00:29:07,583 Warum nicht? 380 00:29:08,208 --> 00:29:09,458 Sie ist ein Mensch. 381 00:29:15,916 --> 00:29:17,458 Du musst jetzt sehr tapfer sein. 382 00:29:18,625 --> 00:29:22,083 Denk an das, was ich dich gelehrt habe. An die Geschichten, die ich erzählte. 383 00:29:22,166 --> 00:29:23,750 -Die Geschichten, sie werden ... -Nein! 384 00:29:23,916 --> 00:29:25,208 -... dir helfen. -Ich gehe nicht! 385 00:29:25,375 --> 00:29:28,208 Perseus! Hör mir zu! 386 00:29:29,583 --> 00:29:30,625 Du 387 00:29:31,875 --> 00:29:33,875 bist nicht kaputt. 388 00:29:36,083 --> 00:29:37,666 Du bist einzigartig. 389 00:29:39,333 --> 00:29:40,750 Du bist ein Wunder. 390 00:29:43,041 --> 00:29:44,708 Und du bist mein Sohn. 391 00:29:48,833 --> 00:29:50,291 Halte durch. 392 00:29:52,583 --> 00:29:54,291 Trotze dem Sturm. 393 00:29:56,958 --> 00:29:58,166 Ich liebe dich. 394 00:30:04,166 --> 00:30:05,333 Wir müssen weiter. 395 00:30:06,041 --> 00:30:08,750 -Gib mir deine Jacke. -Warum? Was hast du vor? 396 00:30:08,875 --> 00:30:10,833 Er riecht Halbblut? Das zieht ihn an, ja? 397 00:30:11,208 --> 00:30:13,541 -Stimmt. -Wenn er dich in zwei Richtungen 398 00:30:13,625 --> 00:30:16,666 gleichzeitig riecht, verwirre ich ihn, verschaffe uns Zeit, zu fliehen. 399 00:30:16,750 --> 00:30:18,458 -Mom, bitte, tu's nicht ... -Hey! 400 00:30:19,708 --> 00:30:20,958 Es wird alles gut. 401 00:30:42,166 --> 00:30:43,583 Lauf! Jetzt! 402 00:31:01,000 --> 00:31:03,041 Hey! Schau her! 403 00:31:06,041 --> 00:31:09,166 Komm schon. Komm schon. 404 00:31:15,666 --> 00:31:18,541 Nein, nein, nein, nein, nein, nein! 405 00:31:21,250 --> 00:31:22,416 Mom! 406 00:31:25,875 --> 00:31:27,416 Mom! 407 00:31:54,125 --> 00:31:56,833 Per ... Percy! Percy, nicht! 408 00:33:14,958 --> 00:33:16,083 Geht's ihm gut? 409 00:33:16,166 --> 00:33:17,500 -Er wacht auf. -Weiß nicht. 410 00:33:17,583 --> 00:33:19,166 -Allein? -Wie ist das möglich? 411 00:33:19,250 --> 00:33:20,541 -Ja. -Ja, es geht ihm gut. 412 00:33:20,625 --> 00:33:21,875 Er ist der Auserwählte. 413 00:33:22,708 --> 00:33:24,083 Ruhig, Annabeth. 414 00:33:25,208 --> 00:33:28,958 Er wacht auf. Geht bitte zur Seite, Leute. 415 00:33:31,083 --> 00:33:33,875 Willkommen im Camp, Percy Jackson. 416 00:33:35,625 --> 00:33:37,208 Wir haben dich erwartet. 417 00:35:13,416 --> 00:35:18,958 PERCY JACKSON: DIE SERIE 418 00:35:27,333 --> 00:35:28,875 Lasst die Spiele beginnen! 419 00:35:34,916 --> 00:35:37,375 Ich sollte hierher, weil mein Vater ein Gott ist. 420 00:35:38,333 --> 00:35:39,541 Also gehe ich ihn suchen. 421 00:37:07,416 --> 00:37:09,416 Untertitel von: Martin Knuhr