1 00:00:08,383 --> 00:00:10,393 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,276 30 DE MAYO DEL 2020 3 00:00:35,160 --> 00:00:37,080 EL SILENCIO BLANCO ES VIOLENCIA 4 00:00:39,998 --> 00:00:41,328 ABOLAN LA POLICÍA 5 00:00:41,416 --> 00:00:43,836 LAS VIDAS DE LAS PERSONAS NEGRAS IMPORTAN 6 00:00:56,389 --> 00:00:57,429 ¿Qué mierda? 7 00:00:58,308 --> 00:00:59,268 Dios mío. 8 00:01:10,570 --> 00:01:13,660 ¿Por qué tardaste tanto? Debías llegar hace una hora. 9 00:01:14,365 --> 00:01:16,405 Es como Mad Max allá afuera. 10 00:01:17,869 --> 00:01:19,499 No tienen sentido común. 11 00:01:19,579 --> 00:01:22,119 Salen a protestar durante una pandemia. 12 00:01:25,627 --> 00:01:26,707 Es una locura. 13 00:01:30,799 --> 00:01:32,129 ¿Ves lo que hicieron? 14 00:01:32,801 --> 00:01:35,051 - Vaya. - ¿Sabes qué debí haber hecho? 15 00:01:35,136 --> 00:01:38,056 Debí comprar un arma en marzo mientras podía. 16 00:01:38,890 --> 00:01:42,940 Hablé con la aseguradora toda la mañana usando mi voz aguda. 17 00:01:45,438 --> 00:01:46,728 ¿Cómo va el trabajo? 18 00:01:46,815 --> 00:01:48,725 Ya puse las cámaras. 19 00:01:50,527 --> 00:01:52,647 No te escucho con la máscara. 20 00:01:53,238 --> 00:01:54,158 Estamos afuera. 21 00:01:54,781 --> 00:01:56,121 Estamos a salvo. 22 00:01:57,117 --> 00:01:58,867 Dije que llegué temprano, 23 00:01:58,952 --> 00:02:01,372 instalé las cámaras y la mesa de edición. 24 00:02:01,454 --> 00:02:04,874 ¿Podríamos irnos temprano si terminamos con los parlantes? 25 00:02:06,918 --> 00:02:11,008 Debemos usar los cables XLR para los parlantes Electro-Voice. 26 00:02:11,089 --> 00:02:12,919 ¿Por qué vamos a usar esos? 27 00:02:13,007 --> 00:02:15,637 Porque los saqueadores me robaron los otros. 28 00:02:15,718 --> 00:02:17,798 Por suerte tenía estos antiguos. 29 00:02:18,763 --> 00:02:21,603 Te he dicho que no uses la exposición automática. 30 00:02:22,183 --> 00:02:23,813 No es nada. Lo arreglaré. 31 00:02:25,228 --> 00:02:28,858 Debo reposicionar y probar todo al terminar con el audio 32 00:02:29,357 --> 00:02:30,607 para que quede bien. 33 00:02:30,692 --> 00:02:33,442 ¿Seguro que me necesitas para eso hoy? 34 00:02:34,112 --> 00:02:35,952 ¿Tienes algo mejor que hacer? 35 00:02:38,491 --> 00:02:40,411 ¿Crees que quería presentarme 36 00:02:40,493 --> 00:02:44,293 a mi único trabajo en tres meses con estos parlantes viejos? 37 00:02:44,372 --> 00:02:46,042 No, señor. No dije eso. 38 00:02:46,124 --> 00:02:47,794 Bueno, estás actuando así. 39 00:02:47,876 --> 00:02:50,166 Enójate con esos malditos saqueadores 40 00:02:50,253 --> 00:02:53,513 que están destruyendo cosas durante esta pandemia. 41 00:02:55,008 --> 00:02:59,388 La mayoría son protestas pacíficas, pero no lo muestran en las noticias. 42 00:02:59,470 --> 00:03:04,060 Me robaron cosas de la camioneta, y hasta la rayó una pandilla. 43 00:03:08,062 --> 00:03:10,062 No es lo que crees. 44 00:03:10,690 --> 00:03:11,520 ¿Qué? 45 00:03:12,108 --> 00:03:15,488 Significa "todos los policías son unos hijos de puta". 46 00:03:16,446 --> 00:03:19,156 Deja de reírte. ¿Todos son bastardos? 47 00:03:19,741 --> 00:03:22,791 ¿A quién se lo dicen? ¿Y qué logran con eso? 48 00:03:22,869 --> 00:03:26,499 Mi tío era teniente. Trabajaba duro cada día por su familia. 49 00:03:26,581 --> 00:03:28,001 ¿Le dicen bastardo a él? 50 00:03:29,125 --> 00:03:32,125 No sé. Supongo que todos son bastardos, 51 00:03:32,212 --> 00:03:34,842 menos el tío de John que no era tan corrupto. 52 00:03:35,798 --> 00:03:38,128 Tienes suerte de ser chistoso, 53 00:03:38,218 --> 00:03:41,468 pero si destruyes algo ajeno, te mereces lo que te pase. 54 00:03:41,554 --> 00:03:46,104 Ojalá me hubiera topado con un anarquista blanco saqueando. 55 00:03:46,184 --> 00:03:48,314 Si estuviera a solas con uno, 56 00:03:48,394 --> 00:03:50,364 me alegraría patearle el trasero. 57 00:03:51,314 --> 00:03:52,734 Tengo que contestar. 58 00:03:53,316 --> 00:03:54,316 Es un país libre. 59 00:03:57,904 --> 00:03:59,034 Hola, cariño. 60 00:03:59,113 --> 00:04:03,993 Bien, tengo estas tres opciones para nuestros carteles. 61 00:04:04,077 --> 00:04:05,497 - Espera. - Tengo que… 62 00:04:05,578 --> 00:04:07,408 Estos son los que hice. 63 00:04:07,497 --> 00:04:10,377 Hice este brillante, porque es llamativo. 64 00:04:10,458 --> 00:04:13,628 También este negro, porque es muy negro. 65 00:04:13,711 --> 00:04:16,511 - Y también este porque… ¿Qué? - Ayanna. 66 00:04:17,632 --> 00:04:20,552 Escucha, los carteles están geniales. 67 00:04:21,844 --> 00:04:26,144 Pero no sé si John me deje salir a tiempo para la protesta. 68 00:04:27,267 --> 00:04:28,387 ¿Hablas en serio? 69 00:04:29,227 --> 00:04:35,067 ¿Acaso no sabe que también es negro? El capataz de la plantación no nos apoya. 70 00:04:35,817 --> 00:04:40,147 No creo que ese sea un buen apodo, considerando el tiempo actual. 71 00:04:40,238 --> 00:04:41,908 No lo comparé, solo… 72 00:04:43,157 --> 00:04:44,987 ¿Sabes qué? Tienes razón. 73 00:04:45,785 --> 00:04:47,195 Debemos apoyarnos. 74 00:04:47,287 --> 00:04:51,457 Escucha, haré todo lo posible para convencerlo, ¿bien? 75 00:04:52,667 --> 00:04:56,377 Pero te aseguro que no me perderé esta protesta. 76 00:04:56,462 --> 00:04:57,882 Es demasiado importante. 77 00:04:59,966 --> 00:05:03,256 Genial, porque debes llevar uno de los carteles que hice. 78 00:05:03,886 --> 00:05:05,926 Te llevaría a ti si quieres. 79 00:05:06,514 --> 00:05:09,024 Dios mío. Qué cursi. Adiós. 80 00:05:16,691 --> 00:05:19,241 ¿Quieres que conecte estos cables? 81 00:05:20,111 --> 00:05:21,361 Por eso los dejé ahí. 82 00:05:23,489 --> 00:05:27,039 ¿Por qué tantos blancos me preguntan si estoy bien? 83 00:05:28,328 --> 00:05:32,868 Son sus mensajes de solidaridad. Quizá sacaron la idea de Black Twitter. 84 00:05:32,957 --> 00:05:34,957 Los blancos están tan confundidos. 85 00:05:35,043 --> 00:05:36,713 "Oí hablar del racismo. 86 00:05:36,794 --> 00:05:39,634 Quería saber si te habían asesinado". 87 00:05:39,714 --> 00:05:42,514 Y siempre dicen: "Siéntete libre de no responder". 88 00:05:42,592 --> 00:05:43,892 Siempre me siento libre. 89 00:05:49,307 --> 00:05:50,137 Oye… 90 00:05:51,267 --> 00:05:55,767 ¿recuerdas que mencioné las protestas pacíficas hace un rato? 91 00:05:55,855 --> 00:05:56,895 Sí. ¿Qué tienen? 92 00:05:59,942 --> 00:06:05,702 Como llegué temprano a instalar las cámaras, 93 00:06:05,782 --> 00:06:09,412 me preguntaba si podía salir temprano para ir a una. 94 00:06:09,494 --> 00:06:11,834 ¿Salir temprano para ir a marchar? 95 00:06:11,913 --> 00:06:13,923 - Sí. - Claro que no. 96 00:06:19,045 --> 00:06:20,045 Debí suponerlo. 97 00:06:20,630 --> 00:06:21,630 ¿Suponer qué? 98 00:06:22,840 --> 00:06:25,680 Que estarías del lado equivocado de la historia. 99 00:06:25,760 --> 00:06:29,930 ¿Qué sabes de la historia? Usabas pañales cuando eligieron a Obama. 100 00:06:30,014 --> 00:06:31,064 Tenía siete años. 101 00:06:31,140 --> 00:06:34,270 Ese es su problema. Creen que descubrieron el racismo. 102 00:06:35,436 --> 00:06:37,356 Tenemos trabajo que hacer ahora. 103 00:06:44,779 --> 00:06:48,829 Disculpa, solo por curiosidad, entonces, ¿qué debería hacer 104 00:06:48,908 --> 00:06:51,538 cada vez que la policía asesine a otro negro? 105 00:06:51,619 --> 00:06:55,159 ¿Solo ignorarlo? ¿No luchar? ¿Quedarme sentado haciendo nada? 106 00:06:55,248 --> 00:06:57,038 ¿Por qué crees que no haces nada? 107 00:06:57,959 --> 00:07:00,999 Estamos organizando una graduación remota 108 00:07:01,087 --> 00:07:04,007 para un colegio privado de blancos privilegiados. 109 00:07:04,090 --> 00:07:07,430 Este es un negocio dirigido por negros. Así se lucha. 110 00:07:07,510 --> 00:07:10,600 Trabajas duro, aprendes y construyes algo que dure. 111 00:07:10,680 --> 00:07:12,770 Es un poco difícil hacer eso 112 00:07:12,849 --> 00:07:16,809 cuando un policía te pone la rodilla en el cuello por nueve minutos. 113 00:07:16,894 --> 00:07:19,154 El tipo gritó por su difunta madre. 114 00:07:19,230 --> 00:07:21,070 ¿Está la policía aquí ahora? 115 00:07:21,149 --> 00:07:25,239 ¿Saldrás a protestar sabiendo que el COVID afecta más a los negros? 116 00:07:25,319 --> 00:07:28,029 Usaré una máscara. Me dijiste que me la sacara. 117 00:07:28,114 --> 00:07:30,624 ¿La usarás para luchar contra el racismo? 118 00:07:31,200 --> 00:07:32,450 ¿Cómo harás eso? 119 00:07:32,535 --> 00:07:34,825 ¿Cambiará algo si no protestas hoy? 120 00:07:35,955 --> 00:07:37,495 No tienen estrategia. 121 00:07:37,582 --> 00:07:39,212 ¿Tienen exigencias? 122 00:07:39,292 --> 00:07:43,342 Exigimos que acusen a los policías que asesinaron a un hombre. 123 00:07:43,421 --> 00:07:47,341 Exigimos que desfinancien y desmantelen a la policía racista. 124 00:07:47,425 --> 00:07:48,375 Podría seguir. 125 00:07:48,468 --> 00:07:51,388 - Los negros necesitan a la policía. - ¿Qué? 126 00:07:51,471 --> 00:07:55,021 ¿Sabías que la policía se formó por las patrullas de esclavos 127 00:07:55,099 --> 00:07:56,889 para oprimir a los negros? 128 00:07:56,976 --> 00:07:58,976 ¿En qué supuesto libro leíste eso? 129 00:07:59,061 --> 00:08:04,191 Tienen policía en Kenia, Suecia y Japón. ¿Es por las patrullas de esclavos también? 130 00:08:07,111 --> 00:08:08,571 Ni sabes por qué protestas. 131 00:08:08,654 --> 00:08:12,744 Protesto porque el Estado está matando sistemáticamente a negros. 132 00:08:13,743 --> 00:08:14,953 También deberías ir. 133 00:08:15,036 --> 00:08:17,286 Te estás quejando sin tener un plan. 134 00:08:17,371 --> 00:08:20,751 Tú y tus amigos están jugando a ser los héroes 135 00:08:20,833 --> 00:08:22,673 y destruyendo su propia ciudad. 136 00:08:23,336 --> 00:08:25,586 ¿Dicen que lo hacen en su memoria? 137 00:08:25,671 --> 00:08:26,761 Parece una excusa. 138 00:08:26,839 --> 00:08:29,629 - Se llama George Floyd. - Lo sé. Mantén la distancia. 139 00:08:29,717 --> 00:08:32,797 Si sabes cómo se llama, entonces dilo. 140 00:08:33,638 --> 00:08:36,388 Para que recuerdes cómo lo asesinaron, 141 00:08:36,474 --> 00:08:39,604 que era una persona y que tenía una hija. 142 00:08:40,478 --> 00:08:43,898 Si entiendes eso, si te importan las vidas de los negros, 143 00:08:43,981 --> 00:08:45,901 entonces dirás su nombre. 144 00:08:46,692 --> 00:08:48,192 George Floyd. 145 00:08:50,821 --> 00:08:54,531 Qué buen discurso. Ahora vuelve a trabajar o te despido. 146 00:09:03,459 --> 00:09:04,709 Debo contestar. 147 00:09:04,794 --> 00:09:05,924 ¡Debes trabajar! 148 00:09:07,505 --> 00:09:08,335 Amigo… 149 00:09:09,549 --> 00:09:10,929 haz lo que debas hacer. 150 00:09:13,427 --> 00:09:16,887 Una chica blanca de mi clase de Historia 151 00:09:16,973 --> 00:09:19,933 me envió dinero por Venmo por mi trabajo emocional, 152 00:09:20,017 --> 00:09:22,057 como una compensación pequeña. 153 00:09:22,144 --> 00:09:24,984 No sé qué está pasando, pero me agrada. 154 00:09:25,940 --> 00:09:27,280 Creo que… 155 00:09:31,946 --> 00:09:33,946 acabo de perder mi trabajo. 156 00:09:35,616 --> 00:09:36,906 ¿Qué pasó? 157 00:09:36,993 --> 00:09:40,543 No sé. John empezó a criticar las protestas de nuevo, 158 00:09:41,080 --> 00:09:46,210 y no pude aguantar su tutorial de mierda de cómo ser un buen hombre negro. 159 00:09:46,961 --> 00:09:50,211 Le dije algunas cosas. Ya ni recuerdo qué le dije, pero… 160 00:09:50,756 --> 00:09:51,586 Mierda. 161 00:09:52,133 --> 00:09:54,263 Cariño, mírame. 162 00:09:54,343 --> 00:09:57,973 Bien, necesito que te calmes y que respires. 163 00:10:01,642 --> 00:10:03,442 Bien. Muy bien. 164 00:10:07,231 --> 00:10:11,691 John no te va a despedir por una discusión tonta. 165 00:10:11,777 --> 00:10:14,357 Llevas dos años trabajando para él. Te ama. 166 00:10:14,989 --> 00:10:19,159 Y si te despide, no es alguien para quien quieras trabajar. 167 00:10:19,243 --> 00:10:23,913 Si me despide, ¿dónde encontraré otro trabajo ahora con el COVID? 168 00:10:23,998 --> 00:10:26,998 A mi mamá no le dan horas, nadie está contratando… 169 00:10:27,084 --> 00:10:28,294 Lo sé. Solo respira. 170 00:10:41,390 --> 00:10:43,060 ¿Crees que quizá… 171 00:10:44,602 --> 00:10:47,942 estemos siendo impulsivos o estúpidos? 172 00:10:48,022 --> 00:10:48,862 Que nos… 173 00:10:49,982 --> 00:10:53,782 estamos apresurando a protestar sin tener un plan real. 174 00:10:58,032 --> 00:11:02,082 Revisé el Twitter de Breonna Taylor esta mañana. 175 00:11:03,079 --> 00:11:05,579 ¿Sabías que dijo que el 2020 sería su año? 176 00:11:07,625 --> 00:11:08,915 Eso es lamentable. 177 00:11:09,418 --> 00:11:13,588 La generación de John es la que arruinó todo. 178 00:11:13,673 --> 00:11:15,933 La economía. El medioambiente. 179 00:11:16,550 --> 00:11:18,800 Creyeron que los derechos civiles 180 00:11:18,886 --> 00:11:21,846 y un presidente negro acabarían con el racismo. 181 00:11:21,931 --> 00:11:25,271 ¿Y ahora quieren dejar todo botado? A la mierda eso. 182 00:11:25,351 --> 00:11:29,231 Esto no se trata solo de hoy, sino de todo el futuro. 183 00:11:29,313 --> 00:11:33,193 Se trata de asegurarnos de que esta mierda no nos siga pasando. 184 00:11:33,943 --> 00:11:37,703 Sí, pero en el mundo real, hoy en día, 185 00:11:37,780 --> 00:11:41,620 definitivamente perderé mi trabajo si es que voy. 186 00:11:42,535 --> 00:11:43,535 Y… 187 00:11:44,912 --> 00:11:47,422 yo y mi familia lo necesitamos. 188 00:11:49,208 --> 00:11:51,708 ¿Así que no quieres venir? 189 00:11:51,794 --> 00:11:56,014 No. No lo sé. 190 00:11:57,299 --> 00:12:01,139 Bueno, ya sabes que te apoyaré en lo que decidas hacer. 191 00:12:03,222 --> 00:12:08,522 Solo quiero asegurarme de que estés orgulloso de tu decisión. 192 00:12:10,646 --> 00:12:11,476 Eso es todo. 193 00:12:16,026 --> 00:12:16,856 Está bien. 194 00:12:18,320 --> 00:12:19,160 Bien. 195 00:12:21,949 --> 00:12:23,829 YA ES SUFICIENTE 196 00:12:32,293 --> 00:12:36,013 Cuando termines con el mezclador, podemos sincronizar el sonido. 197 00:12:39,759 --> 00:12:41,389 No voy a hacer eso. 198 00:12:43,429 --> 00:12:44,429 ¿Qué? 199 00:12:44,513 --> 00:12:46,723 Mira, no quiero faltarte el respeto, 200 00:12:46,807 --> 00:12:49,517 y agradezco todo lo que has hecho por mí, 201 00:12:50,269 --> 00:12:52,979 pero tengo que ir a luchar por mi futuro. 202 00:12:54,064 --> 00:12:55,984 No puedo quedarme sentado 203 00:12:56,066 --> 00:12:59,606 tratando de aferrarme a una versión del pasado. 204 00:12:59,695 --> 00:13:02,065 ¿Acabas de decir que estás agradecido? 205 00:13:02,698 --> 00:13:03,528 ¿De qué? 206 00:13:03,616 --> 00:13:08,076 ¿De que te pagara la pasantía porque quería invertir en mi comunidad? 207 00:13:08,162 --> 00:13:11,752 ¿De enseñarte sobre este negocio que construí de la nada? 208 00:13:11,832 --> 00:13:14,382 ¿De cómo me esforcé por seguir pagándote, 209 00:13:14,460 --> 00:13:17,130 aunque debía despedirte por la subvención? 210 00:13:17,213 --> 00:13:18,593 Eso no se me olvida. 211 00:13:18,672 --> 00:13:20,472 Pues eso parece. 212 00:13:21,050 --> 00:13:24,390 Sin este contrato, mi negocio está acabado. 213 00:13:24,470 --> 00:13:25,640 Todo mi trabajo. 214 00:13:25,721 --> 00:13:29,061 ¿No tienes la paciencia para pensar bien esto? 215 00:13:29,141 --> 00:13:32,231 No, ya no puedo tener paciencia. Ya hicimos eso. 216 00:13:33,103 --> 00:13:34,983 ¿Y qué nos dio esa paciencia? 217 00:13:35,564 --> 00:13:37,614 Nada ha cambiado en 100 años. 218 00:13:38,567 --> 00:13:39,567 ¿Hablas en serio? 219 00:13:40,069 --> 00:13:42,859 ¿Dices que no ha cambiado nada desde 1920? 220 00:13:42,947 --> 00:13:46,327 ¿Las cosas son iguales para los negros que en 1920? 221 00:13:46,408 --> 00:13:49,698 Escupes en la tumba de los activistas que te preceden. 222 00:13:49,787 --> 00:13:54,167 MLK, Thurgood Marshall y Shirley Chisholm no hicieron nada. 223 00:13:54,750 --> 00:13:56,840 Tienes tu libertad gracias a ellos, 224 00:13:56,919 --> 00:13:59,209 ¿y te quejas hasta por el viento? 225 00:13:59,296 --> 00:14:01,216 Porque aún nos están linchando. 226 00:14:01,298 --> 00:14:03,378 Y tú les das una razón para hacerlo. 227 00:14:03,467 --> 00:14:05,547 ¿Te gusta nombrar a negros muertos? 228 00:14:06,345 --> 00:14:09,965 Te diré más nombres. Michael Brown, Tamir Rice, 229 00:14:10,057 --> 00:14:12,847 Laquan McDonald, Eric Garner, ¿quieres que siga? 230 00:14:13,435 --> 00:14:14,805 - Walter Scott. - Freddie Gray, 231 00:14:14,895 --> 00:14:19,275 Sandra Bland, Corey Jones, Jamar Clark, Alton Sterling, Philando Castile, 232 00:14:19,358 --> 00:14:22,148 Ahmaud Arbery, Breonna Taylor, ¡George Floyd! 233 00:14:22,236 --> 00:14:24,066 ¿Crees que no estoy al tanto? 234 00:14:24,864 --> 00:14:27,874 ¿Crees que no me duele cuando aparece otro nombre? 235 00:14:27,950 --> 00:14:30,330 - Deberías marchar conmigo. - Hay otra forma. 236 00:14:30,411 --> 00:14:33,831 Podemos planear y tomar acciones económicas. 237 00:14:33,914 --> 00:14:36,004 Podemos donar dinero y votar. 238 00:14:38,043 --> 00:14:41,423 - Tú haz eso. Yo iré a marchar. - ¿Te crees rudo? 239 00:14:41,505 --> 00:14:42,795 ¿Vas a quemarlo todo? 240 00:14:42,882 --> 00:14:48,222 ¿Por qué nosotros debemos controlarnos, pero nadie espera que nos dejen de matar? 241 00:14:48,304 --> 00:14:50,934 Porque si nos rebajamos a su nivel, perdemos. 242 00:14:53,809 --> 00:14:54,979 A mi modo de ver, 243 00:14:55,895 --> 00:15:00,015 son un montón de negros vendidos que se quejan por sus propiedades 244 00:15:00,816 --> 00:15:03,566 mientras están matando a nuestra gente. 245 00:15:08,115 --> 00:15:09,065 ¿Así te sientes? 246 00:15:10,910 --> 00:15:11,910 ¿Después de todo? 247 00:15:13,412 --> 00:15:14,252 Sí. 248 00:15:16,206 --> 00:15:19,166 No tengo nada más que decirte. Haz lo que quieras. 249 00:15:25,299 --> 00:15:28,469 Vi lo que le pasó anoche a tu camioneta, 250 00:15:28,552 --> 00:15:31,062 y no fue ningún maldito blanco anarquista. 251 00:15:31,138 --> 00:15:33,518 Y ten por seguro que no los detuve 252 00:15:33,599 --> 00:15:38,559 porque tu maldita camioneta no es nada comparada con una vida. 253 00:15:38,646 --> 00:15:42,436 Desagradecido de mierda. Es difícil emprender para un negro. 254 00:15:42,524 --> 00:15:44,234 Yo te di esa camiseta. 255 00:15:44,318 --> 00:15:47,448 Sin mi sangre, sudor y lágrimas, no tendrías eso. 256 00:15:47,529 --> 00:15:50,029 Tienes esa mentalidad de esclavo. 257 00:15:50,783 --> 00:15:53,333 - Quiero mi dinero de vuelta. - ¿Qué? 258 00:15:53,410 --> 00:15:56,750 Devuélveme lo que gasté en ti, empezando por la camiseta. 259 00:15:58,958 --> 00:16:00,378 Dame mi camiseta. 260 00:16:01,919 --> 00:16:03,669 Dame mi camiseta. 261 00:16:04,213 --> 00:16:07,053 - ¿Hablas en serio? - No hagas que lo repita. 262 00:16:08,258 --> 00:16:10,138 ¿Tanto quieres esta camiseta? 263 00:16:10,219 --> 00:16:12,099 ¿Tanto te importa? 264 00:16:12,721 --> 00:16:14,721 ¡Toma! ¿Qué mierda te pasa? 265 00:16:14,807 --> 00:16:17,177 ¿Qué mierda te pasa a ti? ¿Ves esto? 266 00:16:17,768 --> 00:16:22,148 Construí esto para ti y tu generación. Para que no tengan que luchar tanto. 267 00:16:28,070 --> 00:16:29,070 Puedes descansar. 268 00:16:30,864 --> 00:16:33,164 Ya no es tu lucha. Ahora es nuestra. 269 00:17:56,283 --> 00:17:59,203 Subtítulos: Juan Gutiérrez