1 00:00:08,383 --> 00:00:10,343 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,276 30. KVĚTNA 2020 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,870 BÍLÉ TICHO JE NÁSILÍ. 4 00:00:39,998 --> 00:00:41,788 ZRUŠTE POLICII! 5 00:00:41,875 --> 00:00:43,705 NA ŽIVOTECH ČERNOCHŮ ZÁLEŽÍ 6 00:00:44,544 --> 00:00:49,474 JE ÚŽASNÉ PROTESTOVAT S TOLIKA LIDMI PROTI POLICEJNÍ BRUTALITĚ V TÉHLE ZEMI. 7 00:00:56,306 --> 00:00:57,426 Co to kurva je? 8 00:00:58,308 --> 00:00:59,268 Ach jo. 9 00:01:10,612 --> 00:01:11,652 Co ti tak trvalo? 10 00:01:12,447 --> 00:01:14,197 Měl jsi tu být před hodinou. 11 00:01:14,282 --> 00:01:16,282 Venku je to jak z Mad Maxe. 12 00:01:17,869 --> 00:01:19,579 Lidi si neváží toho, co mají. 13 00:01:19,662 --> 00:01:22,082 Máme pandemii a oni se bouří v ulicích. 14 00:01:25,627 --> 00:01:26,627 Je to šílený. 15 00:01:30,799 --> 00:01:32,129 Vidíš, co udělali? 16 00:01:32,801 --> 00:01:35,051 - Ty jo. - Víš, co jsem měl udělat? 17 00:01:35,136 --> 00:01:38,056 Měl jsem v březnu koupit bouchačku, dokud to šlo. 18 00:01:38,848 --> 00:01:41,098 Celý ráno telefonuju s pojišťovnou. 19 00:01:41,184 --> 00:01:42,944 Už mám vyřvanej hlas. 20 00:01:45,438 --> 00:01:46,728 Jak jsi na tom? 21 00:01:46,815 --> 00:01:48,565 Kamery už jsou nastavené. 22 00:01:50,443 --> 00:01:52,653 Jak tě mám přes tu roušku slyšet? 23 00:01:52,737 --> 00:01:54,157 Jsme venku, ne? 24 00:01:54,781 --> 00:01:56,531 Dva metry od sebe, klid. 25 00:01:57,117 --> 00:02:01,287 Jen říkám, že jsem přišel dřív a nastavil kamery a přepínač. 26 00:02:01,371 --> 00:02:04,871 Tak se zaměř na repráky a třeba bychom mohli skončit dřív. 27 00:02:06,751 --> 00:02:11,011 Musí se prohodit kabely. Musím tam dát XLRka na Electro-Voice. 28 00:02:11,089 --> 00:02:12,919 Počkat, ale na co? 29 00:02:13,007 --> 00:02:15,637 Protože mi ti zmetci ukradli ty dobrý repráky. 30 00:02:15,718 --> 00:02:17,798 Naštěstí mám ještě tyhle pravěký. 31 00:02:18,721 --> 00:02:21,601 Pořád ti říkám, ať nenastavuješ expozici na automat. 32 00:02:22,183 --> 00:02:23,893 To je maličkost, opravím to. 33 00:02:25,145 --> 00:02:28,815 Až doděláme zvuk, tak musím přenastavit a zkusit každý výstup, 34 00:02:29,357 --> 00:02:30,607 aby to fungovalo. 35 00:02:30,692 --> 00:02:33,442 A určitě mě tady dneska potřebuješ? 36 00:02:34,112 --> 00:02:35,492 Máš snad něco lepšího? 37 00:02:38,491 --> 00:02:40,371 Myslíš, že jsem chtěl přijít 38 00:02:40,451 --> 00:02:44,291 na jedinou zakázku za poslední tři měsíce s prastarýma reprákama? 39 00:02:44,372 --> 00:02:46,042 Ne, to jsem neřekl. 40 00:02:46,124 --> 00:02:47,584 Ale chováš se tak. 41 00:02:47,667 --> 00:02:50,167 Buď naštvanej na ty podělaný zmetky. 42 00:02:50,253 --> 00:02:53,673 Ničí majetek lidí, co se snaží během pandemie protlouct. 43 00:02:55,008 --> 00:02:57,928 Já na internetu viděl hromady pokojných protestů, 44 00:02:58,011 --> 00:02:59,391 ty v televizi neukážou. 45 00:02:59,470 --> 00:03:02,390 Já vím, že rabujou, protože mi vykradli dodávku 46 00:03:02,473 --> 00:03:04,063 a nechali tam značku gangu. 47 00:03:07,979 --> 00:03:10,059 To není značka gangu. 48 00:03:10,690 --> 00:03:11,860 Cože? 49 00:03:11,941 --> 00:03:15,491 Není to gang. ACAB znamená: Všichni poldové jsou svině. 50 00:03:16,446 --> 00:03:19,616 Přestaň se ksichtit. „Všichni poldové jsou svině“? 51 00:03:19,699 --> 00:03:24,199 Pro koho? A čeho tím jako dosáhnou? Můj strejda byl policejní poručík. 52 00:03:24,287 --> 00:03:26,497 Denně dřel, aby zajistil rodinu. 53 00:03:26,581 --> 00:03:28,001 A podle nich je svině? 54 00:03:28,958 --> 00:03:32,048 Já nevím, asi prostě „všichni poldové jsou svině, 55 00:03:32,128 --> 00:03:34,548 až na Johnova strejdu“ není tak chytlavý. 56 00:03:35,632 --> 00:03:37,262 Ještě že seš vtipnej. 57 00:03:37,342 --> 00:03:41,472 Tak podívej, pokud poničíš něčí majetek, zasloužíš si potrestat. 58 00:03:41,554 --> 00:03:46,104 Kéž bych ty bílý anarchisty chytil při činu, jak mi ničí okna. 59 00:03:46,184 --> 00:03:50,484 Nech mě s nima 30 vteřin o samotě a já bych je vypráskal. 60 00:03:51,314 --> 00:03:52,734 Tohle musím vzít. 61 00:03:53,316 --> 00:03:54,316 Máme svobodu. 62 00:03:57,904 --> 00:03:59,034 Ahoj, zlato. 63 00:03:59,113 --> 00:04:03,993 Ahoj. Takže, podařilo se mi zúžit výběr cedulí na tři nejlepší. 64 00:04:04,077 --> 00:04:05,497 - Vteřinku. - Musím… 65 00:04:05,578 --> 00:04:07,248 Takže teď mám tyhle. 66 00:04:07,330 --> 00:04:09,710 Tuhle neonovou, která je výrazná. 67 00:04:09,791 --> 00:04:10,791 - Ayano. - Funguje. 68 00:04:10,875 --> 00:04:13,625 Pak mám černou, protože o černou tu přece jde. 69 00:04:13,711 --> 00:04:14,711 A pak tuhle. 70 00:04:14,796 --> 00:04:16,506 - Protože ta je… - Ayano. 71 00:04:17,632 --> 00:04:20,552 Hele, všechny ty cedule vypadají super. 72 00:04:21,844 --> 00:04:26,144 Jen se bojím, že mě John nepustí kvůli protestům dřív z práce. 73 00:04:27,267 --> 00:04:28,387 To myslíš vážně? 74 00:04:29,102 --> 00:04:32,772 Copak on si nevšimnul, že je taky černej? 75 00:04:32,855 --> 00:04:35,065 Dozorce John na špatný straně dějin. 76 00:04:35,650 --> 00:04:38,320 Možná bychom měli tu přezdívku přehodnotit. 77 00:04:38,403 --> 00:04:40,153 Víš, s ohledem na situaci. 78 00:04:40,238 --> 00:04:41,908 Já to neporovnávám, jen… 79 00:04:43,157 --> 00:04:44,987 Víš co? Máš pravdu. 80 00:04:45,827 --> 00:04:47,197 Musíme se podporovat. 81 00:04:47,287 --> 00:04:51,457 Udělám všechno pro to, abych mu promluvil do duše, jo? 82 00:04:52,750 --> 00:04:56,380 Protest si ale nenechám ujít, to je jasná věc. 83 00:04:56,462 --> 00:04:57,712 Je to moc důležité. 84 00:05:00,008 --> 00:05:03,178 Fajn, mám totiž super cedule a ty jednu poneseš. 85 00:05:03,886 --> 00:05:05,926 Nesl bych klidně i tebe. 86 00:05:06,514 --> 00:05:09,024 Panebože. Ty seš tak lacinej! Čau. 87 00:05:16,691 --> 00:05:19,241 Mám připojit ty repráky? 88 00:05:20,028 --> 00:05:21,448 Jo. Proto jsou tady. 89 00:05:23,489 --> 00:05:27,289 Proč se mě běloši, co sotva znám, ptají, jestli jsem v pohodě? 90 00:05:28,286 --> 00:05:30,196 Bělošský zprávy ze soucitu. 91 00:05:30,288 --> 00:05:32,458 To je navedl černošský Twitter. 92 00:05:32,957 --> 00:05:34,877 Běloši jsou tak zmatení. 93 00:05:34,959 --> 00:05:39,049 „Slyšel jsem o tom rasismu. Jen píšu, jestli tě ještě nezabili.“ 94 00:05:39,630 --> 00:05:42,510 A na závěr: „Nemusíš mi odepisovat.“ 95 00:05:42,592 --> 00:05:43,892 Já nemusím nic. 96 00:05:49,307 --> 00:05:50,137 Hele… 97 00:05:51,267 --> 00:05:55,767 Víš, jak jsem ti předtím říkal o těch pokojných protestech? 98 00:05:55,855 --> 00:05:57,315 Jo. Co s nima? 99 00:05:59,817 --> 00:06:05,697 Říkal jsem si, že když jsem přijel brzy a nastavil ty kamery, 100 00:06:05,782 --> 00:06:09,412 tak bych možná mohl odejít dřív a jednoho se zúčastnit. 101 00:06:09,494 --> 00:06:11,914 Odejít z práce dřív kvůli pochodům? 102 00:06:11,996 --> 00:06:13,916 - Jo. - Ani náhodou. Rozhodně ne. 103 00:06:18,836 --> 00:06:19,916 Mělo mi to dojít. 104 00:06:20,630 --> 00:06:21,630 A co přesně? 105 00:06:22,715 --> 00:06:25,675 Že budeš na špatné straně dějin. 106 00:06:25,760 --> 00:06:27,510 Co mi povíš o dějinách? 107 00:06:28,262 --> 00:06:31,062 - Byl jsi mimino, když zvolili Obamu. - Bylo mi sedm. 108 00:06:31,140 --> 00:06:34,060 Vaše generace si myslí, že jste objevili rasismus. 109 00:06:35,436 --> 00:06:37,106 To tak. Pokračuj v práci. 110 00:06:44,278 --> 00:06:48,828 Promiň, ale zajímalo by mě, co mám teda dělat, 111 00:06:48,908 --> 00:06:51,538 když policajti zabijou dalšího černocha? 112 00:06:51,619 --> 00:06:55,159 Mávnout nad tím rukou? Nebránit se? Sedět a nic nedělat? 113 00:06:55,248 --> 00:06:57,038 Proč myslíš, že nic neděláš? 114 00:06:57,959 --> 00:07:00,919 Připravujeme tu promoci na dálku 115 00:07:01,003 --> 00:07:04,013 pro bohatý, privilegovaný, bílý děcka ze soukromý školy. 116 00:07:04,090 --> 00:07:06,050 Tahle firma patří černochovi. 117 00:07:06,134 --> 00:07:07,434 Takhle se bojuje. 118 00:07:07,510 --> 00:07:10,600 Makáš, učíš se a buduješ něco, co přetrvá. 119 00:07:10,680 --> 00:07:12,770 Je těžký budovat něco, co přetrvá, 120 00:07:12,849 --> 00:07:16,809 když pak má policajt devět minut koleno na tvým krku. 121 00:07:16,894 --> 00:07:19,154 Vždyť volal svou mrtvou mámu. 122 00:07:19,230 --> 00:07:21,070 Brání ti policie pracovat? 123 00:07:21,149 --> 00:07:25,359 Proč chceš jít do obřích davů, když jsou černoši nejzasaženější koronou? 124 00:07:25,445 --> 00:07:27,985 Nosím roušku, kterou jsi mi přikázal sundat. 125 00:07:28,072 --> 00:07:30,412 Roušku na co? Na boj s rasismem? 126 00:07:31,242 --> 00:07:32,492 Jak bojuješ? 127 00:07:32,577 --> 00:07:34,827 Stane se zázrak, když tam půjdeš? 128 00:07:35,997 --> 00:07:37,497 Nemáte žádnou strategii. 129 00:07:37,582 --> 00:07:39,212 Jaký máte požadavky? 130 00:07:39,292 --> 00:07:43,172 Aby obvinili policisty, kteří zabili člověka za denního světla. 131 00:07:43,254 --> 00:07:47,344 Aby rasistické policii omezili rozpočet a pravomoce. 132 00:07:47,425 --> 00:07:49,505 - Mám toho hodně. - Tobě přeskočilo. 133 00:07:49,594 --> 00:07:51,394 - Černoši potřebují policii. - Mně? 134 00:07:51,471 --> 00:07:54,471 Víš, že byla americká policie postavena na myšlence 135 00:07:54,557 --> 00:07:56,887 otrokářských hlídek a utiskování černochů? 136 00:07:56,976 --> 00:07:58,976 Co je tohle za dějepis? 137 00:07:59,061 --> 00:08:04,191 Policii mají v Keni, ve Švédsku, v Japonsku. To jsou taky otrokáři? 138 00:08:07,028 --> 00:08:08,568 Neví, proti čemu protestuje. 139 00:08:08,654 --> 00:08:12,584 Protestuju proti soustavnému zabíjení černochů státem. 140 00:08:13,618 --> 00:08:14,948 A ty bys měl taky. 141 00:08:15,036 --> 00:08:17,286 Ne, ty jen křičíš do nebe bez plánu. 142 00:08:17,371 --> 00:08:20,751 Hrajete si s kamarády na hrdiny občanských práv. 143 00:08:20,833 --> 00:08:22,593 Ničíte u toho vlastní město. 144 00:08:23,377 --> 00:08:25,507 Tvrdíte, že uctíváte jeho památku? 145 00:08:25,588 --> 00:08:27,838 - Výmluva. - Jmenuje se George Floyd. 146 00:08:27,924 --> 00:08:29,684 Já vím, udržuj rozestup. 147 00:08:29,759 --> 00:08:32,799 Jestli znáš jeho jméno, tak ho řekni. 148 00:08:33,513 --> 00:08:36,393 Aby sis zapamatoval, že byl zavražděn na ulici. 149 00:08:36,474 --> 00:08:39,604 Aby sis zapamatoval, že to byl člověk. Že měl dceru. 150 00:08:40,478 --> 00:08:43,898 A pokud tohle chápeš a záleží ti na černých životech, 151 00:08:43,981 --> 00:08:45,691 vyslovíš jeho jméno. 152 00:08:46,692 --> 00:08:48,112 George Floyd. 153 00:08:50,821 --> 00:08:51,911 Pěkný proslov. 154 00:08:52,490 --> 00:08:54,530 Zpátky do práce, nebo tě vyhodím. 155 00:09:03,459 --> 00:09:05,839 - Musím to vzít. - Musíš pracovat. 156 00:09:07,380 --> 00:09:08,210 Víš co? 157 00:09:09,632 --> 00:09:10,932 Dělej, co musíš. 158 00:09:13,427 --> 00:09:16,757 Takže nějaká Máňa z mojí hodiny dějepisu 159 00:09:16,847 --> 00:09:19,477 mi poslala peníze za mou „emoční újmu“, 160 00:09:19,559 --> 00:09:21,979 kterou se snaží odčinit investicí. 161 00:09:22,061 --> 00:09:24,981 Nevím, o co jí šlo, ale nebráním se. 162 00:09:26,274 --> 00:09:27,284 Já jsem asi… 163 00:09:32,321 --> 00:09:33,951 Asi jsem přišel o práci. 164 00:09:35,700 --> 00:09:36,910 Co se stalo? 165 00:09:37,410 --> 00:09:40,540 Já nevím, John začal zase kritizovat protesty 166 00:09:41,122 --> 00:09:42,372 a mě vytočilo, 167 00:09:42,456 --> 00:09:46,206 že mi zase radí, jak být „správným černochem“, už nemůžu. 168 00:09:46,877 --> 00:09:49,957 Řekl jsem mu… Vlastně ani nevím, co jsem řekl, ale… 169 00:09:50,756 --> 00:09:51,586 Sakra. 170 00:09:52,133 --> 00:09:54,263 Zlato, podívej se na mě. 171 00:09:54,343 --> 00:09:57,723 Potřebuju, aby ses teď nadechnul a jenom dýchal. 172 00:10:01,601 --> 00:10:03,441 Dobře. Moc dobře. 173 00:10:07,231 --> 00:10:11,741 John tě přece nevyhodí kvůli jedný pitomý hádce. 174 00:10:11,819 --> 00:10:14,199 Děláš pro něj dva roky, zbožňuje tě. 175 00:10:14,947 --> 00:10:19,157 Jestli tě vyrazí, tak je malichernej. Pro takovýho pracovat nechceš. 176 00:10:19,243 --> 00:10:23,873 Jestli mě vyrazí, kde v době koronaviru najdu jinou práci? 177 00:10:23,956 --> 00:10:26,996 Máma nedostala žádnou službu, nikde neberou. 178 00:10:27,084 --> 00:10:28,424 Já vím, zlato. Dýchej. 179 00:10:41,390 --> 00:10:42,980 A nemyslíš si, 180 00:10:44,602 --> 00:10:46,352 že možná jednáme impulzivně, 181 00:10:47,188 --> 00:10:48,648 nebo hloupě? Prostě… 182 00:10:49,940 --> 00:10:53,610 Nemáš pocit, že jenom křičíme a nemáme plán? 183 00:10:58,032 --> 00:11:02,082 Ráno jsem procházela Twitter Breonny Taylorové. 184 00:11:03,079 --> 00:11:05,459 Psala, že rok 2020 bude patřit jí. 185 00:11:07,625 --> 00:11:08,955 To mi láme srdce. 186 00:11:09,418 --> 00:11:13,588 Právě Johnova generace je tou, která to podělala. 187 00:11:13,673 --> 00:11:15,803 Ekonomiku. Životní prostředí. 188 00:11:16,592 --> 00:11:18,802 Odbyli si to s hnutím za občanská práva 189 00:11:18,886 --> 00:11:21,846 a mysleli, že s černošským prezidentem je po rasismu. 190 00:11:21,931 --> 00:11:25,271 Odcházejí od stolu bez placení, na to jim kašlu. 191 00:11:25,351 --> 00:11:29,191 Tohle není jen o dnešku, to je o zítřcích. 192 00:11:29,271 --> 00:11:33,191 Musíme zajistit, aby se nám tyhle věci už neděly. 193 00:11:33,984 --> 00:11:37,704 To sice ano, ale moje dnešní realita je taková, 194 00:11:37,780 --> 00:11:41,530 že mám práci, o kterou přijdu, pokud půjdu s tebou. 195 00:11:42,493 --> 00:11:43,623 Zamysli se nad tím. 196 00:11:44,912 --> 00:11:47,422 Potřebuju práci. Moje rodina ji potřebuje. 197 00:11:49,291 --> 00:11:51,671 Takže nechceš jít? 198 00:11:51,752 --> 00:11:56,012 Ne, já nevím. 199 00:11:57,299 --> 00:12:01,139 Moc dobře víš, že podpořím každé tvoje rozhodnutí. 200 00:12:03,222 --> 00:12:06,642 Je pro mě jen důležité, abys byl se svým rozhodnutím 201 00:12:07,268 --> 00:12:08,478 spokojený ty. 202 00:12:10,646 --> 00:12:11,476 Nic víc. 203 00:12:16,026 --> 00:12:16,856 Dobře. 204 00:12:18,320 --> 00:12:19,160 Dobře. 205 00:12:21,949 --> 00:12:23,829 MÁME TOHO DOST 206 00:12:32,293 --> 00:12:35,923 Až doděláš mixák, sesynchronizujeme zvuk s prezentací. 207 00:12:39,759 --> 00:12:41,389 Ale já to dělat nebudu. 208 00:12:43,429 --> 00:12:44,349 Cože? 209 00:12:44,430 --> 00:12:46,720 Podívej. Nechci tě znevažovat, 210 00:12:46,807 --> 00:12:49,517 jsem vděčný za vše, co jsi pro mě udělal, 211 00:12:50,269 --> 00:12:52,979 ale já tam musím jít a bojovat za budoucnost. 212 00:12:54,064 --> 00:12:56,614 Nemůžu jen tak sedět stranou 213 00:12:57,651 --> 00:12:59,611 a lpět na nějaký verzi minulosti. 214 00:12:59,695 --> 00:13:02,065 Slyšel jsem správně, že jsi mi vděčný? 215 00:13:02,698 --> 00:13:03,528 Za co? 216 00:13:03,616 --> 00:13:08,076 Za to, že jsem ti dal placenou stáž, čímž investuju do své komunity? 217 00:13:08,162 --> 00:13:11,752 Že jsem tě naučil všechno o firmě, kterou jsem vybudoval? 218 00:13:11,832 --> 00:13:14,292 Že bojuju, abych ti mohl dát výplatu, 219 00:13:14,376 --> 00:13:17,126 i když tě mám podle pravidel podpory vyhodit? 220 00:13:17,213 --> 00:13:18,593 Nebylo to zbytečný. 221 00:13:18,672 --> 00:13:20,472 Teď to tak rozhodně vypadá. 222 00:13:21,050 --> 00:13:24,390 Bez téhle zakázky je moje firma v háji, zkrachuje. 223 00:13:24,470 --> 00:13:25,640 Celý život v háji. 224 00:13:25,721 --> 00:13:29,061 Nemáš špetku trpělivosti? Po všem, co jsem ti obětoval? 225 00:13:29,141 --> 00:13:32,231 Ne, já už nemůžu být trpělivý. Trpěliví jsme už byli. 226 00:13:33,103 --> 00:13:34,983 Kam nás ta trpělivost dovedla? 227 00:13:35,564 --> 00:13:37,614 Za sto let se nic nezměnilo. 228 00:13:38,526 --> 00:13:39,936 To myslíš vážně? 229 00:13:40,027 --> 00:13:42,447 Tvrdíš, že se od roku 1920 nic nezměnilo. 230 00:13:42,947 --> 00:13:46,327 Takže je to pro černochy dneska stejný jako v roce 1920? 231 00:13:46,408 --> 00:13:49,698 Právě pliveš na hroby bojovníků za lidská práva. 232 00:13:49,787 --> 00:13:51,117 Martin Luther King. 233 00:13:51,205 --> 00:13:54,165 Thurgood Marshall. Shirley Chisholmová. Neudělali nic? 234 00:13:54,750 --> 00:13:59,210 Vybojovali tvou svobodu a ty si stěžuješ na nepříjemnej vánek? 235 00:13:59,296 --> 00:14:01,216 Pořád nás lynčují na ulicích. 236 00:14:01,298 --> 00:14:03,378 Tak tam běžíš a dáš jim k tomu důvod. 237 00:14:03,467 --> 00:14:05,427 Baví tě seznamy mrtvých černochů? 238 00:14:06,345 --> 00:14:09,965 Přidej si tam další jména. Michael Brown. Tamir Rice. 239 00:14:10,057 --> 00:14:12,687 Laquan McDonald, Eric Garner. Mám pokračovat? 240 00:14:13,269 --> 00:14:14,809 - Walter Scott. - Freddie Grey. 241 00:14:14,895 --> 00:14:19,275 Sandra Blandová, Corey Jones, Jamar Clark, Alton Sterling, Philando Castile, 242 00:14:19,358 --> 00:14:22,148 Ahmaud Arbery, Breonna Taylorová, George Floyd! 243 00:14:22,236 --> 00:14:24,236 Myslíš, že to nesleduju? 244 00:14:24,738 --> 00:14:27,868 Myslíš, že mě nebolí, když se tam objeví další jméno? 245 00:14:27,950 --> 00:14:30,330 - Měl bys jít s námi. - Ne, jde to jinak. 246 00:14:30,411 --> 00:14:33,831 Plánujeme. Činíme ekonomické kroky. 247 00:14:33,914 --> 00:14:36,004 Přispíváme a volíme. 248 00:14:38,043 --> 00:14:41,423 - Ty dělej tohle, já jdu tam. - Takže seš teď velkej chlap? 249 00:14:41,505 --> 00:14:42,795 Všechno zničit. 250 00:14:42,882 --> 00:14:45,342 Proč se od nás čeká, že se budeme krotit, 251 00:14:45,426 --> 00:14:48,216 a od nich se nečeká, že nás přestanou zabíjet? 252 00:14:48,304 --> 00:14:50,684 Snížením se na jejich úroveň prohrajeme. 253 00:14:53,726 --> 00:14:54,976 Já to vidím tak, 254 00:14:55,728 --> 00:14:59,898 že si zaprodaní, zpohodlnělí černoši stěžují, že jim někdo ničí majetek 255 00:15:00,774 --> 00:15:03,574 a na ulicích zatím zabíjejí naše lidi. 256 00:15:08,032 --> 00:15:09,032 Tohle si myslíš? 257 00:15:10,910 --> 00:15:11,830 Po tom všem? 258 00:15:13,412 --> 00:15:14,252 Jo. 259 00:15:16,206 --> 00:15:17,366 Nemám ti co říct. 260 00:15:18,250 --> 00:15:19,250 Dělej, co chceš. 261 00:15:25,299 --> 00:15:28,469 Včera večer jsem viděl, co se stalo s tvou dodávkou. 262 00:15:28,552 --> 00:15:31,062 Nebyl to žádnej bílej anarchista. 263 00:15:31,138 --> 00:15:33,518 A buď si jistej, že jsem je nezastavil, 264 00:15:33,599 --> 00:15:36,269 protože ten tvůj majetek, ta laciná dodávka, 265 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 není vedle lidskýho života nic! 266 00:15:38,646 --> 00:15:39,976 Ty nevděčnej parchante! 267 00:15:40,064 --> 00:15:42,444 Víš, jak je pro černocha těžký podnikat? 268 00:15:42,524 --> 00:15:44,234 Odpovídám za to málo, co máš. 269 00:15:44,318 --> 00:15:47,448 Beze mě bys neměl nic. Bez mojí krve, potu a slz. 270 00:15:47,529 --> 00:15:50,029 To jsou úvahy jak na plantáži. 271 00:15:50,824 --> 00:15:52,084 Tak mi vrať prachy. 272 00:15:52,159 --> 00:15:54,369 - Prosím? - Vše, co jsem investoval, 273 00:15:54,453 --> 00:15:56,753 chci zpátky a začni tím tričkem. 274 00:15:58,958 --> 00:16:00,788 Vrať mi moje tričko. 275 00:16:01,919 --> 00:16:03,669 Vrať mi moje tričko. 276 00:16:04,213 --> 00:16:07,053 - To myslíš vážně? - Nehodlám to opakovat. 277 00:16:08,258 --> 00:16:10,138 Chceš to tričko? 278 00:16:10,219 --> 00:16:12,099 Je pro tebe tak důležitý? 279 00:16:12,763 --> 00:16:14,723 Tady! Hráblo ti snad? 280 00:16:14,807 --> 00:16:17,177 Hráblo tobě? Vidíš to? 281 00:16:17,768 --> 00:16:20,058 To jsem vybudoval pro tvou generaci. 282 00:16:20,145 --> 00:16:21,855 Abyste se měli trochu líp. 283 00:16:28,195 --> 00:16:29,235 Můžeš odpočívat. 284 00:16:30,864 --> 00:16:33,164 Teď už to není tvůj boj, ale náš. 285 00:17:56,283 --> 00:17:59,203 Překlad titulků: Zuzana Matějková