1 00:00:08,383 --> 00:00:10,343 ‎NETFLIX 原創影集 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,276 ‎(2020年5月30日) 3 00:00:35,160 --> 00:00:36,870 ‎(當沉默成了暴行) 4 00:00:39,998 --> 00:00:41,788 ‎(廢除警察) 5 00:00:41,875 --> 00:00:43,705 ‎(黑人的命也是命) 6 00:00:56,306 --> 00:00:57,426 ‎搞什麼鬼? 7 00:00:58,308 --> 00:00:59,268 ‎煩耶 8 00:01:10,612 --> 00:01:11,862 ‎你怎麼拖那麼久? 9 00:01:12,363 --> 00:01:13,783 ‎不是一小時前就該來了嗎? 10 00:01:14,282 --> 00:01:16,452 ‎外面簡直一片混亂 11 00:01:17,786 --> 00:01:19,496 ‎大家的理智不知道到哪去了 12 00:01:19,579 --> 00:01:22,169 ‎在這種疫情下竟然還敢上街暴動 13 00:01:25,585 --> 00:01:26,705 ‎太瘋狂了 14 00:01:30,799 --> 00:01:32,129 ‎看到他們的傑作了嗎? 15 00:01:32,717 --> 00:01:34,637 ‎-靠 ‎-知道我早該怎麼做嗎? 16 00:01:35,136 --> 00:01:38,056 ‎當初三月時,我就該把握機會去槍店 17 00:01:38,723 --> 00:01:41,103 ‎我一整早都在跟保險公司講電話 18 00:01:41,184 --> 00:01:42,944 ‎音調拉高講個不停 19 00:01:45,438 --> 00:01:46,728 ‎工作進行得如何了? 20 00:01:46,815 --> 00:01:48,725 ‎我已經架好攝影機了 21 00:01:50,443 --> 00:01:52,653 ‎你戴著你妹的口罩,我要怎麼聽懂? 22 00:01:52,737 --> 00:01:54,157 ‎我們在室外,對吧? 23 00:01:54,781 --> 00:01:56,531 ‎隔了兩公尺,你很安全 24 00:01:57,117 --> 00:01:58,867 ‎我只是要說我提早到了 25 00:01:58,952 --> 00:02:01,372 ‎還把攝影機架好,開關也裝好了 26 00:02:01,454 --> 00:02:03,504 ‎所以我們現在如果專心裝喇叭 27 00:02:03,581 --> 00:02:04,871 ‎說不定能提早收工? 28 00:02:06,751 --> 00:02:07,961 ‎導線要換 29 00:02:08,044 --> 00:02:11,014 ‎EV喇叭要用XLR端子接 30 00:02:11,089 --> 00:02:12,919 ‎等等,為什麼要用那些喇叭? 31 00:02:13,007 --> 00:02:15,217 ‎因為混蛋劫匪搶走了我的好喇叭 32 00:02:15,718 --> 00:02:17,798 ‎幸好我店裡還有這些古董 33 00:02:18,721 --> 00:02:21,601 ‎我得告訴你幾次 ‎曝光度不要設定自動調整? 34 00:02:22,183 --> 00:02:23,813 ‎沒什麼大不了的,我再調整就好 35 00:02:25,145 --> 00:02:27,305 ‎你知道每次我們設定好音響後 36 00:02:27,397 --> 00:02:28,897 ‎我都得親自重擺、測試嗎? 37 00:02:29,399 --> 00:02:30,609 ‎就為了確保品質 38 00:02:30,692 --> 00:02:33,612 ‎你確定今天真的需要我嗎? 39 00:02:34,112 --> 00:02:35,532 ‎你有別的地方好去嗎? 40 00:02:38,491 --> 00:02:40,331 ‎你以為我想要這樣呈現嗎? 41 00:02:40,410 --> 00:02:42,200 ‎三個月來唯一的一樁生意 42 00:02:42,287 --> 00:02:44,287 ‎我卻擺出破爛老古董喇叭? 43 00:02:44,372 --> 00:02:46,042 ‎老闆,我沒這麼說 44 00:02:46,124 --> 00:02:47,384 ‎但你的行為有這種意味 45 00:02:47,876 --> 00:02:50,206 ‎你要生氣,就氣那些混蛋劫匪 46 00:02:50,295 --> 00:02:53,665 ‎竟然在疫情時毀損困苦人的財產 47 00:02:55,008 --> 00:02:57,928 ‎我在網路上看到很多和平抗議者 48 00:02:58,011 --> 00:02:59,391 ‎但是新聞都不會報 49 00:02:59,470 --> 00:03:00,640 ‎我確定他們會趁火打劫 50 00:03:00,722 --> 00:03:02,562 ‎因為他們闖入我的貨車偷東西 51 00:03:02,640 --> 00:03:04,060 ‎然後還留下幫派塗鴉 52 00:03:07,979 --> 00:03:10,189 ‎不是那麼回事 53 00:03:10,690 --> 00:03:11,570 ‎什麼? 54 00:03:12,066 --> 00:03:13,026 ‎那不是幫派塗鴉 55 00:03:13,109 --> 00:03:15,489 ‎ACAB的意思是“警察都是畜生” 56 00:03:16,446 --> 00:03:17,776 ‎真的假的?你少洋洋得意 57 00:03:17,864 --> 00:03:19,204 ‎“警察都是畜生”? 58 00:03:19,699 --> 00:03:22,789 ‎是在說誰?說這句話又有什麼用? 59 00:03:22,869 --> 00:03:24,199 ‎我叔叔以前是當警督 60 00:03:24,287 --> 00:03:26,497 ‎每天工作累個半死養家餬口 61 00:03:26,581 --> 00:03:27,961 ‎他們叫他畜生? 62 00:03:29,083 --> 00:03:32,213 ‎我不知道,大概警察全都是畜生 63 00:03:32,295 --> 00:03:34,545 ‎除了約翰的叔叔沒那麼齷齪以外 64 00:03:35,757 --> 00:03:37,297 ‎你幸好還會講笑話 65 00:03:37,383 --> 00:03:39,643 ‎我跟你說,只要毀損別人的財物 66 00:03:39,719 --> 00:03:41,469 ‎就該承受一切懲罰 67 00:03:41,554 --> 00:03:44,064 ‎真希望我能修理這些無政府主義白人 68 00:03:44,140 --> 00:03:46,100 ‎膽敢跑到街上砸窗戶 69 00:03:46,184 --> 00:03:48,354 ‎把我跟他們單獨關在一起30秒 70 00:03:48,436 --> 00:03:50,556 ‎我一定會把他們修理個淋漓盡致 71 00:03:51,314 --> 00:03:52,734 ‎我得接這通電話 72 00:03:53,316 --> 00:03:54,316 ‎隨你自由 73 00:03:57,904 --> 00:03:59,034 ‎嘿,寶貝 74 00:03:59,113 --> 00:04:03,993 ‎嘿,我把標語選擇限縮到以下三個 75 00:04:04,077 --> 00:04:05,407 ‎-等我一下 ‎-我得… 76 00:04:05,495 --> 00:04:07,405 ‎我選了這些 77 00:04:07,497 --> 00:04:09,707 ‎有這張螢光色,因為很搶眼 78 00:04:09,791 --> 00:04:10,791 ‎-這就是未來 ‎-阿雅娜 79 00:04:10,875 --> 00:04:13,625 ‎還有這張黑色,因為代表了黑人 80 00:04:13,711 --> 00:04:14,711 ‎然後還有這張 81 00:04:14,796 --> 00:04:16,006 ‎-因為就像… ‎-阿雅娜 82 00:04:16,089 --> 00:04:16,959 ‎-什麼事? 83 00:04:17,632 --> 00:04:20,552 ‎那些海報都很讚 84 00:04:21,844 --> 00:04:24,314 ‎我只是有點擔心,等約翰讓我下班 85 00:04:24,389 --> 00:04:26,139 ‎會來不及趕去抗議 86 00:04:27,267 --> 00:04:28,387 ‎你是認真的嗎? 87 00:04:29,102 --> 00:04:32,772 ‎他不知道他也是黑人嗎? 88 00:04:32,855 --> 00:04:35,065 ‎約翰奴管的想法太過時了 89 00:04:35,650 --> 00:04:38,280 ‎那個綽號可能還要再三思 90 00:04:38,361 --> 00:04:40,151 ‎有鑑於最近的狀況 91 00:04:40,238 --> 00:04:41,908 ‎我不是在拿他們相比,我只是… 92 00:04:43,157 --> 00:04:44,987 ‎其實你說得沒錯 93 00:04:45,702 --> 00:04:47,202 ‎我們應該要互相支持 94 00:04:47,287 --> 00:04:51,457 ‎聽著,我會盡力和他講道理,好嗎? 95 00:04:52,625 --> 00:04:53,705 ‎但有件事我敢保證 96 00:04:53,793 --> 00:04:56,383 ‎我一定不會錯過抗議 97 00:04:56,462 --> 00:04:57,712 ‎那太重要了 98 00:04:59,841 --> 00:05:03,221 ‎好吧,因為我的海報畫得超屌 ‎你一定要舉一張 99 00:05:03,886 --> 00:05:05,926 ‎要我舉著妳都沒問題 100 00:05:06,514 --> 00:05:09,024 ‎天啊,你也太老態了,再見 101 00:05:16,691 --> 00:05:19,241 ‎要我接上這些喇叭導線嗎? 102 00:05:20,111 --> 00:05:21,241 ‎要,所以才放在那邊 103 00:05:23,489 --> 00:05:25,329 ‎你能告訴我 ‎為何跟我完全不熟的白人 104 00:05:25,408 --> 00:05:27,288 ‎會不停傳簡訊關心我嗎? 105 00:05:28,286 --> 00:05:29,786 ‎那是白人同情簡訊 106 00:05:30,288 --> 00:05:32,458 ‎大概是黑推特的人要他們這麼做吧 107 00:05:32,957 --> 00:05:34,877 ‎白人真的是一頭霧水 108 00:05:34,959 --> 00:05:36,709 ‎“我聽說了這次的種族歧視問題 109 00:05:36,794 --> 00:05:39,634 ‎只是想確定一下 ‎從上次聊完天後,你還活得好好的” 110 00:05:39,714 --> 00:05:40,924 ‎而且每次結尾都會說 111 00:05:41,007 --> 00:05:42,507 ‎“不想回答也沒關係” 112 00:05:42,592 --> 00:05:43,892 ‎拜託,我每次都很沒關係 113 00:05:51,267 --> 00:05:55,767 ‎你知道我剛剛提到的和平抗議嗎? 114 00:05:55,855 --> 00:05:57,315 ‎怎麼了? 115 00:05:59,817 --> 00:06:05,697 ‎我在想,既然我提早來這裡架攝影機 116 00:06:05,782 --> 00:06:09,412 ‎是不是可以提早收工去參加? 117 00:06:09,494 --> 00:06:12,214 ‎-提早收工去街上遊行 ‎-是 118 00:06:12,288 --> 00:06:13,918 ‎當然不行,絕對不行 119 00:06:18,836 --> 00:06:19,996 ‎我早該想到的 120 00:06:20,630 --> 00:06:21,630 ‎你早該想到什麼? 121 00:06:22,715 --> 00:06:25,675 ‎你會有過時的想法 122 00:06:25,760 --> 00:06:27,600 ‎你又懂什麼過不過時? 123 00:06:28,221 --> 00:06:29,931 ‎歐巴馬當選時,你還在穿尿布咧 124 00:06:30,014 --> 00:06:31,064 ‎我當時七歲了 125 00:06:31,140 --> 00:06:32,600 ‎你們這代就是有這種問題 126 00:06:32,683 --> 00:06:34,273 ‎以為種族歧視是你們發現的 127 00:06:35,436 --> 00:06:37,186 ‎現在不是時候,繼續工作吧 128 00:06:44,278 --> 00:06:45,358 ‎不好意思 129 00:06:45,446 --> 00:06:46,606 ‎我只是感到很好奇 130 00:06:46,697 --> 00:06:48,827 ‎那麼每次有黑人被警察殺害 131 00:06:48,908 --> 00:06:51,538 ‎我到底該怎麼做才對? 132 00:06:52,120 --> 00:06:53,250 ‎當無可奈何? 133 00:06:53,329 --> 00:06:55,159 ‎不反抗?在這裡坐視不理? 134 00:06:55,748 --> 00:06:57,038 ‎你怎麼覺得是坐視不理? 135 00:06:57,959 --> 00:07:00,999 ‎我們在為一堆家境優渥的 ‎有錢白人私校學生 136 00:07:01,087 --> 00:07:04,007 ‎佈置遠端畢業典禮的場地 137 00:07:04,090 --> 00:07:06,260 ‎我們這家是黑人經營的公司 138 00:07:06,342 --> 00:07:07,432 ‎就是要這樣反抗 139 00:07:07,510 --> 00:07:09,140 ‎辛勤工作、學習 140 00:07:09,220 --> 00:07:10,600 ‎然後建立起能持久的東西 141 00:07:10,680 --> 00:07:12,770 ‎當警察用膝蓋壓你脖子9分鐘時 142 00:07:12,849 --> 00:07:16,809 ‎想建立持久的東西還真有點困難 143 00:07:16,894 --> 00:07:19,154 ‎那個人還哭喊自己過世的母親 144 00:07:19,230 --> 00:07:21,070 ‎現在有警察阻止你工作嗎? 145 00:07:21,149 --> 00:07:23,479 ‎你明知道新冠肺炎在黑人間嚴重傳染 146 00:07:23,568 --> 00:07:25,358 ‎為什麼會想去人擠人的街上? 147 00:07:25,445 --> 00:07:26,445 ‎我會戴口罩 148 00:07:26,529 --> 00:07:27,989 ‎而且你剛剛才叫我別戴 149 00:07:28,072 --> 00:07:29,122 ‎戴口罩做什麼? 150 00:07:29,198 --> 00:07:30,528 ‎對抗種族歧視? 151 00:07:31,117 --> 00:07:32,367 ‎你要怎麼對抗? 152 00:07:32,452 --> 00:07:34,832 ‎你今天不去,種族歧視就會跑掉嗎? 153 00:07:35,913 --> 00:07:37,503 ‎你們年輕人根本沒有戰略 154 00:07:37,582 --> 00:07:39,212 ‎你們有想過要列要求清單嗎? 155 00:07:39,292 --> 00:07:43,342 ‎我們要求他們起訴該等警察 ‎在光天化日之下謀殺一個人 156 00:07:43,421 --> 00:07:47,341 ‎我們要求他們停止資助警隊 ‎並廢除警隊這個種族歧視組織 157 00:07:47,425 --> 00:07:48,375 ‎要我講一整天都行 158 00:07:48,468 --> 00:07:49,508 ‎你這下真的是在耍蠢 159 00:07:49,594 --> 00:07:51,394 ‎-黑人需要警察 ‎-我在耍蠢? 160 00:07:51,471 --> 00:07:53,811 ‎你知道美國警隊的成立宗旨 161 00:07:53,890 --> 00:07:56,890 ‎是立基於奴隸巡邏員與壓迫黑人嗎? ‎不說還怕你不知道 162 00:07:56,976 --> 00:07:58,976 ‎你是從哪本垃圾史書上看到的? 163 00:07:59,061 --> 00:08:00,101 ‎肯亞有警察 164 00:08:00,188 --> 00:08:02,648 ‎瑞典有警察,日本有警察 165 00:08:02,732 --> 00:08:04,192 ‎他們也是奴隸巡邏員嗎? 166 00:08:06,903 --> 00:08:08,573 ‎這小子連自己在抗議什麼都不知道 167 00:08:08,654 --> 00:08:12,704 ‎我抗議的是國家對黑人的系統性殘殺 168 00:08:13,618 --> 00:08:14,948 ‎你也應該要抗議 169 00:08:15,036 --> 00:08:17,286 ‎不對,你只是毫無計畫地對天空狂吠 170 00:08:17,371 --> 00:08:20,751 ‎你和朋友四處奔走,扮演民權英雄 171 00:08:20,833 --> 00:08:22,593 ‎毀損自己的城市 172 00:08:23,294 --> 00:08:25,554 ‎你們說是要紀念這個人? 173 00:08:25,630 --> 00:08:26,760 ‎我看還比較像藉口 174 00:08:26,839 --> 00:08:27,839 ‎他叫做喬治佛洛伊德 175 00:08:27,924 --> 00:08:29,724 ‎我知道他叫什麼,你給我保持兩公尺 176 00:08:29,800 --> 00:08:31,140 ‎你如果知道他的名字 177 00:08:31,719 --> 00:08:32,929 ‎就好好說出來 178 00:08:33,638 --> 00:08:36,388 ‎這樣你才會記得 ‎他在街上被活生生殺死的模樣 179 00:08:36,474 --> 00:08:37,984 ‎你要記得他也曾是個人 180 00:08:38,476 --> 00:08:39,516 ‎他有個女兒 181 00:08:40,477 --> 00:08:41,977 ‎你如果瞭解這點 182 00:08:42,063 --> 00:08:43,903 ‎你如果真的關心黑人生命 183 00:08:43,981 --> 00:08:45,691 ‎那你就要說出他的名字 184 00:08:46,692 --> 00:08:48,192 ‎喬治佛洛伊德 185 00:08:50,821 --> 00:08:51,951 ‎這番話很感人 186 00:08:52,448 --> 00:08:54,528 ‎給我回去工作,不然你就被開除了 187 00:09:03,459 --> 00:09:04,709 ‎我得接這通電話 188 00:09:04,794 --> 00:09:06,004 ‎你得工作 189 00:09:07,380 --> 00:09:08,210 ‎老兄 190 00:09:09,549 --> 00:09:10,929 ‎你要怎麼做隨便你 191 00:09:13,427 --> 00:09:16,757 ‎我的世界史課堂上,有某個跟風白妞 192 00:09:16,847 --> 00:09:19,477 ‎決定要為我的情緒勞動匯錢給我 193 00:09:19,559 --> 00:09:21,979 ‎搞得像是某種補償小額貸款一樣 194 00:09:22,061 --> 00:09:24,861 ‎我不知道這是怎樣,但我樂於接受 195 00:09:25,940 --> 00:09:27,280 ‎我好像… 196 00:09:32,196 --> 00:09:33,946 ‎我好像丟掉工作了 197 00:09:35,533 --> 00:09:36,833 ‎怎麼回事? 198 00:09:36,909 --> 00:09:40,539 ‎不知道,約翰又開始批評抗議,然… 199 00:09:41,038 --> 00:09:42,368 ‎我就是再也無法忍受 200 00:09:42,456 --> 00:09:46,206 ‎他那套“如何當好黑人”的狗屁教學了 201 00:09:46,877 --> 00:09:48,167 ‎我說了一些話 202 00:09:48,254 --> 00:09:49,964 ‎我不知道我說了什麼,但… 203 00:09:50,756 --> 00:09:51,586 ‎幹 204 00:09:52,133 --> 00:09:54,433 ‎寶貝,你看著我 205 00:09:54,510 --> 00:09:57,930 ‎我現在需要你好好保持呼吸 206 00:10:01,601 --> 00:10:03,441 ‎很好,非常好 207 00:10:07,231 --> 00:10:11,691 ‎約翰不會因為吵了一場蠢架 ‎就把你給開除 208 00:10:11,777 --> 00:10:14,407 ‎你已經為他工作了兩年,他很愛你 209 00:10:14,905 --> 00:10:17,025 ‎而且他如果真的把你開除 ‎肚量就太小了 210 00:10:17,116 --> 00:10:18,776 ‎那你也不會想為他工作 211 00:10:19,327 --> 00:10:21,117 ‎如果他真的把我開除 212 00:10:21,203 --> 00:10:23,873 ‎現在這種疫情,我要上哪找工作? 213 00:10:23,956 --> 00:10:25,496 ‎我媽完全沒有工作時數 214 00:10:25,583 --> 00:10:27,003 ‎沒人在徵人,這… 215 00:10:27,084 --> 00:10:28,344 ‎我知道,寶貝,你先呼吸 216 00:10:41,390 --> 00:10:43,060 ‎妳覺得我們會不會… 217 00:10:44,560 --> 00:10:46,270 ‎太衝動了? 218 00:10:47,188 --> 00:10:48,648 ‎或是太蠢了?就這樣… 219 00:10:49,899 --> 00:10:53,779 ‎衝出去振臂疾呼 ‎實際上卻連計畫都沒有 220 00:10:58,032 --> 00:11:02,082 ‎我今天早上瀏覽了布倫娜泰勒的推特 221 00:11:03,079 --> 00:11:05,539 ‎你知道她說2020年 ‎會是她大放異彩的一年嗎? 222 00:11:07,625 --> 00:11:08,955 ‎聽了我的心都碎了 223 00:11:09,752 --> 00:11:13,592 ‎一開始正是約翰那一代把一切給毀了 224 00:11:13,673 --> 00:11:15,933 ‎經濟、環境 225 00:11:16,550 --> 00:11:18,800 ‎他們以為自己盡了民權運動的責任 226 00:11:18,886 --> 00:11:21,756 ‎然後選出黑人總統就終結了種族歧視 227 00:11:21,847 --> 00:11:23,887 ‎革命還沒成功,他們就要溜之大吉? 228 00:11:23,974 --> 00:11:25,274 ‎那可不行 229 00:11:25,351 --> 00:11:27,311 ‎今天站出來,不只是為了今天 230 00:11:27,395 --> 00:11:29,145 ‎而是為了未來每一天 231 00:11:29,230 --> 00:11:33,190 ‎是要確保這種鳥事 ‎不會繼續發生在我們身上 232 00:11:33,984 --> 00:11:37,704 ‎是啦,不過現實中此時此刻的今天 233 00:11:37,780 --> 00:11:41,620 ‎我如果跟妳去 ‎就一定會丟掉這份工作 234 00:11:42,535 --> 00:11:43,365 ‎拜託一下 235 00:11:44,829 --> 00:11:47,289 ‎我需要這份工作,我全家都需要 236 00:11:49,208 --> 00:11:51,668 ‎所以你不想來? 237 00:11:51,752 --> 00:11:56,132 ‎我不知道… 238 00:11:57,299 --> 00:12:01,139 ‎你已經知道無論你怎麼決定 ‎我都會支持你 239 00:12:03,013 --> 00:12:06,733 ‎我只是想確定,無論你怎麼決定 240 00:12:07,226 --> 00:12:08,686 ‎你都要能問心無愧 241 00:12:10,730 --> 00:12:11,560 ‎就這樣 242 00:12:16,026 --> 00:12:16,856 ‎好 243 00:12:18,320 --> 00:12:19,160 ‎好 244 00:12:22,032 --> 00:12:23,832 ‎(忍無可忍) 245 00:12:32,293 --> 00:12:33,543 ‎等你裝好混音器 246 00:12:33,627 --> 00:12:35,917 ‎我們就能讓聲音和投影片同步 247 00:12:39,759 --> 00:12:41,389 ‎我不打算裝混音器 248 00:12:43,429 --> 00:12:44,349 ‎什麼? 249 00:12:44,430 --> 00:12:46,720 ‎聽著,我不是要對你不敬 250 00:12:46,807 --> 00:12:49,517 ‎我很感激你為我做的一切,但… 251 00:12:50,269 --> 00:12:52,979 ‎我一定得出去為我的未來奮鬥 252 00:12:54,064 --> 00:12:55,984 ‎我不能只是坐在場邊 253 00:12:56,066 --> 00:12:59,606 ‎拼命緊抓著某種過去 254 00:12:59,695 --> 00:13:01,655 ‎你剛剛是說感激嗎? 255 00:13:02,656 --> 00:13:03,526 ‎感激什麼? 256 00:13:03,616 --> 00:13:06,076 ‎感謝我收你當有薪高中實習生 257 00:13:06,160 --> 00:13:08,080 ‎就因為我想投資我的社群? 258 00:13:08,162 --> 00:13:10,662 ‎感激我把我白手起家事業的一切訣竅 259 00:13:10,748 --> 00:13:11,748 ‎通通花時間教你? 260 00:13:11,832 --> 00:13:14,292 ‎感激我想盡辦法也要保住你的飯碗 261 00:13:14,376 --> 00:13:17,126 ‎儘管薪資保障貸款的條件 ‎是說我得把你開除? 262 00:13:17,213 --> 00:13:18,593 ‎我又不是不知感激 263 00:13:18,672 --> 00:13:20,472 ‎看起來就是這樣啊 264 00:13:21,050 --> 00:13:24,390 ‎沒有這樁生意,我的店就要倒了 265 00:13:24,470 --> 00:13:25,640 ‎畢生成果會化為烏有 266 00:13:25,721 --> 00:13:27,261 ‎我都為你做了那麼多犧牲 267 00:13:27,348 --> 00:13:29,058 ‎你卻不能耐著性子把差事做完? 268 00:13:29,141 --> 00:13:30,641 ‎我不能再耐著性子了 269 00:13:30,726 --> 00:13:32,226 ‎我們一直都很有耐性 270 00:13:33,062 --> 00:13:34,982 ‎看看這股耐性帶給我們什麼下場 271 00:13:35,564 --> 00:13:37,614 ‎過去百年來什麼改變都沒發生 272 00:13:38,442 --> 00:13:39,992 ‎你是認真的嗎? 273 00:13:40,069 --> 00:13:42,319 ‎你是說1920年到現在,什麼都沒改變 274 00:13:42,947 --> 00:13:44,867 ‎黑人在今天的遭遇 275 00:13:44,949 --> 00:13:46,329 ‎和1920年時一模一樣 276 00:13:46,408 --> 00:13:47,988 ‎你這麼說,根本就是在唾棄 277 00:13:48,077 --> 00:13:49,697 ‎每個已故的民權領袖前輩 278 00:13:49,787 --> 00:13:51,407 ‎馬丁路德金恩什麼都沒做 279 00:13:51,497 --> 00:13:52,747 ‎瑟古德馬歇爾什麼都沒做 280 00:13:52,832 --> 00:13:54,172 ‎雪莉奇瑟姆什麼都沒做 281 00:13:54,750 --> 00:13:56,840 ‎你踩在那些為你的自由而死的人背上 282 00:13:56,919 --> 00:13:59,209 ‎你卻只會抱怨說風太大? 283 00:13:59,296 --> 00:14:01,216 ‎因為他們還是在街上對我們私刑 284 00:14:01,298 --> 00:14:03,378 ‎而你卻要衝出去給他們私刑的理由 285 00:14:03,467 --> 00:14:05,137 ‎你喜歡列舉死去的黑人? 286 00:14:06,303 --> 00:14:07,513 ‎我就再告訴你幾個名字 287 00:14:07,596 --> 00:14:09,966 ‎麥可布朗、塔米爾萊斯 288 00:14:10,057 --> 00:14:11,597 ‎拉肯麥當勞、埃里克加納 289 00:14:11,684 --> 00:14:12,774 ‎要我繼續嗎? 290 00:14:13,435 --> 00:14:14,805 ‎-沃特史考特 ‎-弗雷迪格雷 291 00:14:14,895 --> 00:14:16,645 ‎桑德拉布蘭、科瑞瓊斯 292 00:14:16,730 --> 00:14:18,570 ‎賈馬爾克拉克、奧爾頓斯特靈 293 00:14:18,649 --> 00:14:20,149 ‎菲蘭多卡斯提、艾邁德阿貝里 294 00:14:20,234 --> 00:14:22,154 ‎布倫娜泰勒、喬治佛洛伊德! 295 00:14:22,236 --> 00:14:24,146 ‎你以為我沒在注意這些狗屁? 296 00:14:24,738 --> 00:14:27,368 ‎你以為每次這個名單變長 ‎我都不會難過? 297 00:14:27,449 --> 00:14:30,329 ‎-你應該要跟我一起走上街頭 ‎-不對,還有別的辦法 298 00:14:30,411 --> 00:14:31,791 ‎我們要做好計畫 299 00:14:31,871 --> 00:14:33,831 ‎我們要採取經濟行動 300 00:14:33,914 --> 00:14:36,004 ‎我們要捐錢、投票 301 00:14:37,918 --> 00:14:39,998 ‎那些交給你,這邊就交給我了 302 00:14:40,087 --> 00:14:41,417 ‎所以你現在翅膀硬了? 303 00:14:41,505 --> 00:14:42,795 ‎你要摧毀體制? 304 00:14:42,882 --> 00:14:45,972 ‎為什麼是我們被要求控制好反應 305 00:14:46,051 --> 00:14:48,221 ‎卻沒人要求他們別再殺我們? 306 00:14:48,304 --> 00:14:50,814 ‎因為如果墮落到跟他們一樣 ‎我們就輸了 307 00:14:53,726 --> 00:14:54,976 ‎就我看來 308 00:14:55,895 --> 00:14:58,105 ‎不過是一群待遇比較好的黑人 309 00:14:58,188 --> 00:15:00,108 ‎在為他們的財產抱怨 310 00:15:00,816 --> 00:15:03,736 ‎此時那些人還是在殘殺著我們的同胞 311 00:15:08,032 --> 00:15:09,032 ‎你是這麼覺得? 312 00:15:10,910 --> 00:15:12,040 ‎說了這麼多以後還是? 313 00:15:13,412 --> 00:15:14,252 ‎對 314 00:15:16,206 --> 00:15:17,706 ‎我沒有別的話好對你說了 315 00:15:18,250 --> 00:15:19,340 ‎你想做什麼就去吧 316 00:15:25,299 --> 00:15:26,929 ‎我昨晚人在外面 317 00:15:27,009 --> 00:15:28,469 ‎看到你的貨車發生了什麼事 318 00:15:28,552 --> 00:15:31,062 ‎並不是無政府主義白人洗劫你的車 319 00:15:31,138 --> 00:15:33,518 ‎而且你放心,我完全沒打算阻止他們 320 00:15:33,599 --> 00:15:36,269 ‎因為你的財產,你那台爛貨車 321 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 ‎跟一條人命比起來,根本不算什麼 322 00:15:38,646 --> 00:15:39,976 ‎你這個不知感激的小王八蛋 323 00:15:40,064 --> 00:15:42,444 ‎你知道我這個黑人要創業有多難嗎? 324 00:15:42,524 --> 00:15:44,234 ‎你知道你有衣服穿都是靠我嗎? 325 00:15:44,318 --> 00:15:45,858 ‎沒有我,你就沒衣服穿 326 00:15:45,945 --> 00:15:47,445 ‎都是靠我的血汗跟血淚 327 00:15:47,529 --> 00:15:50,029 ‎你這就是奴隸心態 328 00:15:50,783 --> 00:15:52,083 ‎告訴你,我要拿回我的錢 329 00:15:52,159 --> 00:15:53,329 ‎你在講什麼? 330 00:15:53,410 --> 00:15:55,200 ‎我要拿回我投資在你身上的一切 331 00:15:55,287 --> 00:15:56,747 ‎就從你身上的衣服開始 332 00:15:59,458 --> 00:16:00,788 ‎把我的衣服還我 333 00:16:01,919 --> 00:16:03,709 ‎把我的衣服還我 334 00:16:04,213 --> 00:16:05,763 ‎你現在是認真的嗎? 335 00:16:05,839 --> 00:16:07,129 ‎別逼我反覆一直說 336 00:16:08,258 --> 00:16:10,138 ‎你這麼想要這件衣服? 337 00:16:10,219 --> 00:16:12,099 ‎這件衣服對你有那麼重要? 338 00:16:12,721 --> 00:16:14,721 ‎拿去!你他媽有什麼毛病? 339 00:16:14,807 --> 00:16:16,137 ‎你他媽有什麼毛病? 340 00:16:16,225 --> 00:16:17,175 ‎看到了嗎? 341 00:16:17,768 --> 00:16:20,188 ‎我為了你這一代打造了這一切 342 00:16:20,270 --> 00:16:21,940 ‎就為了讓你們不用一樣辛苦奮鬥 343 00:16:28,153 --> 00:16:29,203 ‎你們可以休息了 344 00:16:30,864 --> 00:16:33,164 ‎你們已經不用奮鬥,現在換我們了 345 00:17:56,283 --> 00:17:59,203 ‎字幕翻譯:韓仁耀