1 00:00:08,383 --> 00:00:10,343 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,276 30 DE MAIO DE 2020 3 00:00:34,909 --> 00:00:36,869 O SILÊNCIO DOS BRANCOS É VIOLÊNCIA 4 00:00:39,998 --> 00:00:41,788 VAMOS ABOLIR A POLÍCIA 5 00:00:41,875 --> 00:00:43,705 VIDAS NEGRAS IMPORTAM 6 00:00:56,306 --> 00:00:57,426 Que porra é essa? 7 00:00:58,308 --> 00:00:59,518 Ah, meu Deus... 8 00:01:10,612 --> 00:01:13,822 Por que demorou tanto? Não marcamos uma hora atrás? 9 00:01:14,324 --> 00:01:16,334 Cara, parece Mad Max lá fora. 10 00:01:17,952 --> 00:01:22,332 As pessoas perderam a noção fazendo tumulto durante uma pandemia. 11 00:01:25,585 --> 00:01:26,875 Uma loucura, cara. 12 00:01:30,799 --> 00:01:32,129 Veja o que fizeram. 13 00:01:32,801 --> 00:01:35,051 -Caramba. -Sabe o que eu devia ter feito? 14 00:01:35,136 --> 00:01:38,056 Eu devia ter ido à loja de armas em março. 15 00:01:38,807 --> 00:01:41,097 Perdi a manhã falando com o seguro, 16 00:01:41,184 --> 00:01:42,944 usando minha voz estridente. 17 00:01:45,522 --> 00:01:46,732 O que você já fez? 18 00:01:46,815 --> 00:01:48,685 Já montei as câmeras. 19 00:01:50,443 --> 00:01:52,653 Como vou te ouvir com essa máscara? 20 00:01:52,737 --> 00:01:54,157 Estamos ao ar livre. 21 00:01:54,739 --> 00:01:56,119 E distantes. É seguro. 22 00:01:57,117 --> 00:02:01,117 Eu disse que cheguei cedo, montei as câmeras e a mesa. 23 00:02:01,204 --> 00:02:04,874 Se montarmos os alto-falantes, talvez dê pra sair mais cedo. 24 00:02:06,751 --> 00:02:07,961 Preciso trocar os cabos. 25 00:02:08,044 --> 00:02:11,014 Tenho que usar os cabos XLR para o Electro-Voice. 26 00:02:11,089 --> 00:02:12,919 Espera, por quê? 27 00:02:13,007 --> 00:02:15,507 Os saqueadores roubaram os alto-falantes bons. 28 00:02:15,593 --> 00:02:17,803 Sorte que eu tinha esses dinossauros. 29 00:02:18,721 --> 00:02:21,601 Já não disse pra não pôr a exposição no automático? 30 00:02:22,183 --> 00:02:23,813 Não esquenta. Eu conserto. 31 00:02:25,311 --> 00:02:29,111 Tenho que reposicionar e testar tudo depois de configurarmos o áudio. 32 00:02:29,190 --> 00:02:30,690 Pra garantir a qualidade. 33 00:02:30,775 --> 00:02:33,435 Precisa mesmo de mim pra fazer isso hoje? 34 00:02:34,112 --> 00:02:35,952 Tem que ir a algum lugar? 35 00:02:38,491 --> 00:02:40,411 Acha que eu queria chegar assim 36 00:02:40,493 --> 00:02:44,293 ao meu único contrato em três meses, com alto-falantes velhos? 37 00:02:44,372 --> 00:02:46,042 Não, senhor. Eu não disse isso. 38 00:02:46,124 --> 00:02:47,584 Mas é o que parece. 39 00:02:47,667 --> 00:02:50,247 Fique irritado com os malditos saqueadores, 40 00:02:50,336 --> 00:02:53,876 destruindo a propriedade de quem tenta sobreviver na pandemia. 41 00:02:55,049 --> 00:02:57,759 Vi muitos protestos pacíficos na internet, 42 00:02:57,844 --> 00:02:59,394 mas a TV não mostra isso. 43 00:02:59,470 --> 00:03:02,600 O que sei é que arrombaram minha van, roubaram coisas 44 00:03:02,682 --> 00:03:04,062 e ainda a marcaram. 45 00:03:07,979 --> 00:03:10,059 Não é isso. 46 00:03:10,690 --> 00:03:13,030 -O quê? -Não é marca de gangue. 47 00:03:13,109 --> 00:03:15,859 "ACAB" significa "todos os policiais são canalhas". 48 00:03:15,945 --> 00:03:19,235 Sério? Pare de sorrir. "Todos os policiais são canalhas"? 49 00:03:19,824 --> 00:03:22,794 Pra que isso? E o que se ganha com isso, cara? 50 00:03:22,869 --> 00:03:26,499 Meu tio era tenente. Ele ralava todo dia pra sustentar a família. 51 00:03:26,581 --> 00:03:27,961 Ele era canalha? 52 00:03:29,167 --> 00:03:32,047 Sei lá. Acho que "todos os policiais são canalhas, 53 00:03:32,128 --> 00:03:34,668 menos o tio do John" não soaria tão bem. 54 00:03:35,840 --> 00:03:38,130 Tem sorte de ser engraçado. Seguinte: 55 00:03:38,218 --> 00:03:41,468 quem destrói a propriedade alheia merece ser punido. 56 00:03:41,554 --> 00:03:46,104 Bem que eu queria ter topado com um anarquista branco quebrando janelas. 57 00:03:46,184 --> 00:03:50,614 Se me dessem 30 segundos sozinho com ele, daria uma surra nele com prazer. 58 00:03:51,397 --> 00:03:52,817 Preciso atender. 59 00:03:53,316 --> 00:03:54,316 O país é livre. 60 00:03:57,904 --> 00:03:59,034 Oi, amor. 61 00:03:59,113 --> 00:04:02,833 Oi. Então, reduzi nossas opções de cartazes a estas. 62 00:04:02,909 --> 00:04:03,989 Os três melhores. 63 00:04:04,077 --> 00:04:05,497 -Um segundo. -Eu tenho... 64 00:04:05,578 --> 00:04:07,408 Estes são o que eu fiz. 65 00:04:07,497 --> 00:04:09,707 Fiz o em néon porque é bem chamativo 66 00:04:09,791 --> 00:04:10,791 -Ayana… -…e maneiro. 67 00:04:10,875 --> 00:04:13,625 Fiz este preto porque, tipo, negritude. 68 00:04:13,711 --> 00:04:16,511 -E este também, porque... Oi. -Ayana! 69 00:04:17,632 --> 00:04:20,552 Olha, os cartazes estão bem legais. 70 00:04:21,844 --> 00:04:26,144 Só acho que o John não vai me liberar a tempo para o protesto. Só isso. 71 00:04:27,350 --> 00:04:28,560 Está falando sério? 72 00:04:29,310 --> 00:04:32,770 Tipo, ele não sabe que também é negro? 73 00:04:32,855 --> 00:04:35,315 Feitor John do lado errado da história. 74 00:04:35,817 --> 00:04:38,357 É melhor repensarmos esse apelido. 75 00:04:38,444 --> 00:04:40,154 À luz do momento atual. 76 00:04:40,238 --> 00:04:42,068 Não estou comparando. Eu só... 77 00:04:43,157 --> 00:04:45,077 Quer saber? Tem razão. 78 00:04:45,827 --> 00:04:47,197 Devemos nos apoiar. 79 00:04:47,287 --> 00:04:51,457 Escuta, vou fazer o possível para convencê-lo, está bem? 80 00:04:52,625 --> 00:04:56,375 Mas uma coisa é certa: prometo que não vou perder esse protesto. 81 00:04:56,462 --> 00:04:57,922 É importante demais. 82 00:04:59,841 --> 00:05:03,221 Acho bom, porque fiz os cartazes e você precisa erguer um. 83 00:05:03,886 --> 00:05:05,926 Eu ergueria você, se quisesse. 84 00:05:06,514 --> 00:05:09,024 Nossa, como você é cafona! Tchau. 85 00:05:16,733 --> 00:05:19,243 Quer que eu conecte esses cabos? 86 00:05:20,069 --> 00:05:21,569 É pra isso que estão aí. 87 00:05:23,489 --> 00:05:27,289 Por que brancos que mal conheço estão me perguntando se estou bem? 88 00:05:28,286 --> 00:05:30,196 Solidariedade branca. 89 00:05:30,288 --> 00:05:32,868 Alguém no Black Twitter deve ter dado a ideia. 90 00:05:32,957 --> 00:05:36,587 Os brancos estão tão confusos. "Eu soube desse tal de racismo. 91 00:05:36,669 --> 00:05:39,669 Só pra saber se continua vivo desde que nos falamos." 92 00:05:39,756 --> 00:05:42,506 E sempre terminam com: "Não precisa responder." 93 00:05:42,592 --> 00:05:43,892 Sei que não preciso! 94 00:05:51,267 --> 00:05:55,767 Sabe aqueles protestos pacíficos que mencionei mais cedo? 95 00:05:55,855 --> 00:05:57,315 Sim. E daí? 96 00:05:59,942 --> 00:06:02,152 Fiquei pensando que... 97 00:06:02,236 --> 00:06:05,696 como cheguei cedo pra montar as câmeras, 98 00:06:05,782 --> 00:06:09,412 talvez eu pudesse sair cedo para ir a um. 99 00:06:09,494 --> 00:06:11,914 Sair cedo do trabalho para protestar? 100 00:06:11,996 --> 00:06:14,076 -É. -Nem pensar! De jeito nenhum. 101 00:06:19,087 --> 00:06:20,127 Eu já devia saber. 102 00:06:20,630 --> 00:06:21,630 Saber o quê? 103 00:06:22,715 --> 00:06:25,675 Que você estaria do lado errado da história. 104 00:06:25,760 --> 00:06:28,010 O que tem a me ensinar sobre história? 105 00:06:28,096 --> 00:06:31,056 -Usava fraldas quando Obama foi eleito. -Eu tinha 7 anos. 106 00:06:31,140 --> 00:06:34,440 O problema da sua geração é achar que descobriu o racismo. 107 00:06:35,436 --> 00:06:37,186 Chega de papo. Vai trabalhar. 108 00:06:44,487 --> 00:06:45,447 Desculpe. 109 00:06:45,530 --> 00:06:48,830 Só estou curioso. O que exatamente devo fazer 110 00:06:48,908 --> 00:06:51,538 sempre que um negro é assassinado pela polícia? 111 00:06:51,619 --> 00:06:55,159 Dar de ombros? Não reagir? Simplesmente não fazer nada? 112 00:06:55,248 --> 00:06:57,038 Acha que não está fazendo nada? 113 00:06:57,959 --> 00:07:00,839 Estamos montando uma formatura remota 114 00:07:00,920 --> 00:07:04,010 para um bando de moleques brancos ricos e privilegiados. 115 00:07:04,090 --> 00:07:06,050 O dono desta empresa é negro. 116 00:07:06,134 --> 00:07:07,434 É assim que se luta. 117 00:07:07,510 --> 00:07:10,600 Você trabalha duro, aprende e constrói algo que dura. 118 00:07:10,680 --> 00:07:12,770 É difícil construir algo que dure 119 00:07:12,849 --> 00:07:16,809 quando um policial ajoelha no seu pescoço durante nove minutos. 120 00:07:16,894 --> 00:07:19,154 O cara apelou até para a mãe morta! 121 00:07:19,230 --> 00:07:21,070 A polícia o impede de trabalhar? 122 00:07:21,149 --> 00:07:25,359 Por que se meter no meio da multidão quando o vírus mata mais negros? 123 00:07:25,445 --> 00:07:27,985 Vou usar máscara. Acabou de me mandar tirar. 124 00:07:28,072 --> 00:07:30,492 Usar máscara para combater o racismo? 125 00:07:31,117 --> 00:07:32,367 Combater como? 126 00:07:32,452 --> 00:07:34,832 Vai mudar alguma coisa se não for hoje? 127 00:07:35,913 --> 00:07:37,503 Vocês não têm estratégia. 128 00:07:37,582 --> 00:07:39,212 Têm uma lista de exigências? 129 00:07:39,292 --> 00:07:43,382 Exigimos que acusem os policiais que assassinaram um homem à luz do dia. 130 00:07:43,463 --> 00:07:47,343 E que cortem o financiamento da instituição racista que é a polícia. 131 00:07:47,425 --> 00:07:49,505 -Exigimos muita coisa. -Está viajando. 132 00:07:49,594 --> 00:07:51,394 -Precisamos da polícia. -Viajando? 133 00:07:51,471 --> 00:07:54,811 A polícia americana foi baseada nas patrulhas de escravos 134 00:07:54,891 --> 00:07:56,891 e na opressão de vidas negras, sabia? 135 00:07:56,976 --> 00:07:58,976 De que livro de História tirou isso? 136 00:07:59,061 --> 00:08:02,651 Existe polícia no Quênia, na Suécia, no Japão. 137 00:08:02,732 --> 00:08:04,192 De patrulhas de escravos? 138 00:08:06,777 --> 00:08:08,567 Você nem sabe por que protesta. 139 00:08:08,654 --> 00:08:12,994 Protesto contra a morte sistemática de negros pelo Estado! 140 00:08:13,618 --> 00:08:14,948 E você também deveria. 141 00:08:15,036 --> 00:08:17,286 Você está gritando pro alto sem um plano. 142 00:08:17,371 --> 00:08:20,541 Vocês estão bancando os heróis dos direitos civis 143 00:08:20,625 --> 00:08:22,705 enquanto destroem a própria cidade. 144 00:08:23,294 --> 00:08:25,054 Protestam em nome do cara? 145 00:08:25,129 --> 00:08:27,839 -Isso parece desculpa. -O nome dele é George Floyd! 146 00:08:27,924 --> 00:08:29,634 Eu sei. Mantenha distância. 147 00:08:29,717 --> 00:08:32,797 Se sabe o nome dele, diga. 148 00:08:33,513 --> 00:08:36,393 Para que se lembre de como foi assassinado na rua. 149 00:08:36,474 --> 00:08:39,444 Ele era uma pessoa! Tinha uma filha! 150 00:08:40,478 --> 00:08:43,898 E se você entende isso, se se importa com vidas negras, 151 00:08:43,981 --> 00:08:45,901 então dirá o nome dele. 152 00:08:46,692 --> 00:08:48,192 George Floyd. 153 00:08:50,821 --> 00:08:52,371 Belo discurso. 154 00:08:52,448 --> 00:08:54,528 Volte ao trabalho ou está despedido. 155 00:09:03,584 --> 00:09:06,004 -Preciso atender. -Precisa trabalhar! 156 00:09:07,380 --> 00:09:08,210 Cara... 157 00:09:09,549 --> 00:09:11,049 faz o que achar melhor. 158 00:09:13,427 --> 00:09:16,757 Então, uma fulana qualquer da minha turma de História 159 00:09:16,847 --> 00:09:19,477 me mandou dinheiro pelo meu esforço emocional, 160 00:09:19,559 --> 00:09:21,979 tipo um microcrédito indenizatório. 161 00:09:22,061 --> 00:09:24,981 Não sei o que está havendo, mas curti. 162 00:09:25,982 --> 00:09:27,482 Eu acho que... 163 00:09:32,196 --> 00:09:33,946 perdi meu emprego. 164 00:09:35,700 --> 00:09:36,950 O que houve? 165 00:09:37,034 --> 00:09:40,544 Não sei. O John começou a criticar o protesto de novo e... 166 00:09:41,163 --> 00:09:42,583 não suportei mais 167 00:09:42,665 --> 00:09:46,335 o tutorial idiota dele sobre como ser um bom negro. 168 00:09:47,003 --> 00:09:50,093 Eu falei umas merdas. Nem sei o que eu disse, mas... 169 00:09:50,756 --> 00:09:51,586 Merda! 170 00:09:52,133 --> 00:09:54,263 Amor, olha pra mim. 171 00:09:54,343 --> 00:09:57,893 O que você precisa fazer é respirar e continuar respirando. 172 00:10:01,601 --> 00:10:03,441 Ótimo. Muito bom. 173 00:10:07,231 --> 00:10:11,741 O John não vai demitir você por causa de uma discussão idiota. 174 00:10:11,819 --> 00:10:14,529 Você trabalha pra ele há dois anos. Ele te ama. 175 00:10:15,031 --> 00:10:19,161 E, se demitir, ele é mesquinho e é melhor mesmo não trabalhar pra ele. 176 00:10:19,243 --> 00:10:23,713 Se ele me demitir, onde vou arrumar outro emprego na pandemia? 177 00:10:23,789 --> 00:10:26,879 Minha mãe não consegue nada. Ninguém a contrata. É... 178 00:10:26,959 --> 00:10:28,289 Eu sei, amor. Respira. 179 00:10:41,390 --> 00:10:43,140 Acha que nós... 180 00:10:44,644 --> 00:10:46,354 estamos sendo impulsivos 181 00:10:47,188 --> 00:10:48,648 ou idiotas? Só... 182 00:10:49,899 --> 00:10:53,779 correndo para levantar nossa voz sem ao menos um plano? 183 00:10:58,032 --> 00:11:02,082 Eu... olhei o Twitter da Breonna Taylor esta manhã. 184 00:11:03,079 --> 00:11:05,669 Ela disse que 2020 seria o ano dela, sabia? 185 00:11:07,625 --> 00:11:09,125 É de partir o coração. 186 00:11:09,752 --> 00:11:13,592 A geração do John foi a que ferrou com tudo. 187 00:11:13,673 --> 00:11:16,093 Com a economia, com o meio ambiente. 188 00:11:16,592 --> 00:11:19,142 Acham que bombaram com o movimento dos direitos civis 189 00:11:19,220 --> 00:11:21,890 e que um presidente negro acabou com o racismo. 190 00:11:21,972 --> 00:11:25,272 Agora querem sair da mesa antes da conta? Nada disso. 191 00:11:25,351 --> 00:11:29,361 O que está em jogo não é só o dia de hoje, mas todos os que virão. 192 00:11:29,438 --> 00:11:33,228 Queremos que esse tipo de coisa não continue acontecendo conosco. 193 00:11:33,984 --> 00:11:37,704 É, mas no mundo real de hoje, aqui e agora, 194 00:11:37,780 --> 00:11:41,780 eu tenho um emprego que vou perder se for com você. 195 00:11:42,535 --> 00:11:47,285 E, na boa... eu preciso disso. A minha família precisa disso. 196 00:11:49,333 --> 00:11:51,793 Então, você não quer vir? 197 00:11:51,877 --> 00:11:56,007 Não... Eu não sei. Sei lá. 198 00:11:57,299 --> 00:12:01,139 Bem, já sabe que vou apoiá-lo no que decidir fazer. 199 00:12:03,222 --> 00:12:07,022 Só quero ter certeza de que, seja o que for, 200 00:12:07,101 --> 00:12:08,941 você se orgulhe da sua decisão. 201 00:12:10,604 --> 00:12:11,484 Só isso. 202 00:12:16,026 --> 00:12:16,856 Está bem. 203 00:12:18,320 --> 00:12:19,160 Certo. 204 00:12:21,949 --> 00:12:23,829 JÁ BASTA 205 00:12:32,293 --> 00:12:36,173 Quando montar o mixador, vamos sincronizar o som com a apresentação. 206 00:12:39,759 --> 00:12:41,389 Não vou fazer isso. 207 00:12:43,429 --> 00:12:44,349 O quê? 208 00:12:44,430 --> 00:12:46,720 Olha, não quero desrespeitá-lo 209 00:12:46,807 --> 00:12:49,517 e sou grato por tudo que fez por mim, mas... 210 00:12:50,269 --> 00:12:52,979 tenho que ir lá lutar pelo meu futuro. 211 00:12:54,064 --> 00:12:55,984 Não posso ficar de fora 212 00:12:56,066 --> 00:12:59,606 tentando me agarrar a uma versão do passado. 213 00:12:59,695 --> 00:13:03,525 Você acabou de dizer que é grato? Por quê? 214 00:13:03,616 --> 00:13:06,076 Por eu tê-lo aprovado para um estágio pago 215 00:13:06,160 --> 00:13:08,080 pra investir na minha comunidade? 216 00:13:08,162 --> 00:13:11,752 Por ter te ensinado tudo sobre um negócio que construí do zero? 217 00:13:11,832 --> 00:13:14,292 Por ter feito tudo pra mantê-lo, 218 00:13:14,376 --> 00:13:17,126 apesar de meu banco dizer que tinha que demiti-lo? 219 00:13:17,213 --> 00:13:18,593 Eu sei de tudo isso. 220 00:13:18,672 --> 00:13:20,472 Mas não parece! 221 00:13:21,050 --> 00:13:24,390 Sem este contrato, meu negócio vai à falência. Acaba. 222 00:13:24,470 --> 00:13:25,640 Meu legado morre. 223 00:13:25,721 --> 00:13:29,061 E não tem paciência pra terminar depois do que fiz por você? 224 00:13:29,141 --> 00:13:32,231 Não posso mais ser paciente! Já fomos pacientes! 225 00:13:33,103 --> 00:13:35,153 E aonde essa paciência nos levou? 226 00:13:35,648 --> 00:13:37,608 Nada mudou nos últimos cem anos! 227 00:13:38,442 --> 00:13:39,862 Está falando sério? 228 00:13:39,944 --> 00:13:42,324 Quer dizer que nada mudou desde 1920? 229 00:13:42,947 --> 00:13:46,327 As coisas são iguais hoje para os negros ao que eram em 1920? 230 00:13:46,408 --> 00:13:49,698 Isso é cuspir no túmulo de todos os líderes dos direitos civis. 231 00:13:49,787 --> 00:13:51,117 Luther King não fez nada. 232 00:13:51,205 --> 00:13:54,165 Thurgood Marshall não fez nada. Shirley Chisholm não fez nada. 233 00:13:54,750 --> 00:13:59,210 Pisa nas costas de quem morreu por você pra reclamar da porra do vento? 234 00:13:59,296 --> 00:14:01,216 Porque ainda nos lincham nas ruas. 235 00:14:01,298 --> 00:14:03,378 Fazer algazarra só dará mais motivo. 236 00:14:03,467 --> 00:14:05,257 Gosta de listar negros mortos? 237 00:14:06,387 --> 00:14:09,967 Deixe-me listar mais alguns. Michael Brown. Tamir Rice. 238 00:14:10,057 --> 00:14:12,767 Laquan McDonald, Eric Garner. Continuo? 239 00:14:13,519 --> 00:14:14,809 -Walter Scott. -Freddie Gray. 240 00:14:14,895 --> 00:14:19,275 Sandra Bland, Corey Jones, Jamar Clark, Alton Sterling, Philando Castile, 241 00:14:19,358 --> 00:14:22,148 Ahmaud Arbery, Breonna Taylor, George Floyd! 242 00:14:22,236 --> 00:14:24,236 Acha que não estou acompanhando? 243 00:14:24,738 --> 00:14:27,868 Acha que não sofro toda vez que outro nome entra na lista? 244 00:14:27,950 --> 00:14:30,330 -Então vá comigo. -Não! Há outra forma! 245 00:14:30,411 --> 00:14:33,831 Nós planejamos. Agimos economicamente. 246 00:14:33,914 --> 00:14:36,004 Nós doamos e votamos. 247 00:14:38,085 --> 00:14:41,415 -Cuide disso. Eu vou protestar. -Está grandinho, né? 248 00:14:41,505 --> 00:14:42,795 Vai queimar tudo? 249 00:14:42,882 --> 00:14:45,722 Por que somos nós que devemos regular nossa reação, 250 00:14:45,801 --> 00:14:48,221 mas ninguém espera que parem de nos matar? 251 00:14:48,304 --> 00:14:51,104 Porque, se descermos ao nível deles, perderemos. 252 00:14:53,726 --> 00:14:54,976 Pois eu acho 253 00:14:55,728 --> 00:15:00,398 que é uma galera perdida que dá palco pra branco e ainda reclama de bens materiais, 254 00:15:00,858 --> 00:15:03,778 sendo que eles estão matando o nosso povo! 255 00:15:08,157 --> 00:15:09,157 É isso que acha? 256 00:15:10,910 --> 00:15:11,950 Depois de tudo? 257 00:15:13,412 --> 00:15:14,252 É. 258 00:15:16,206 --> 00:15:17,956 Não tenho mais nada a dizer. 259 00:15:18,042 --> 00:15:19,342 Faça o que quiser. 260 00:15:25,299 --> 00:15:28,469 Fui ao protesto de ontem e vi o que aconteceu com sua van. 261 00:15:28,552 --> 00:15:31,062 Não foi obra de nenhum anarquista branco. 262 00:15:31,138 --> 00:15:33,518 E saiba que não tentei impedi-los 263 00:15:33,599 --> 00:15:36,269 porque a sua propriedade, a sua van vagabunda, 264 00:15:36,352 --> 00:15:38,562 não significa nada comparada a uma vida! 265 00:15:38,646 --> 00:15:39,976 Filho da puta ingrato! 266 00:15:40,064 --> 00:15:42,444 Sabe como é difícil um negro abrir uma empresa? 267 00:15:42,524 --> 00:15:44,234 Sou responsável pela sua roupa. 268 00:15:44,318 --> 00:15:47,448 Sem mim você não tem! Sem meu sangue, suor e lágrimas! 269 00:15:47,529 --> 00:15:50,029 É a mentalidade de plantation, cara. 270 00:15:50,616 --> 00:15:52,076 Quero meu dinheiro de volta. 271 00:15:52,159 --> 00:15:54,369 -Como assim? -Tudo que investi em você. 272 00:15:54,453 --> 00:15:56,753 Quero de volta, começando pela camisa. 273 00:15:58,958 --> 00:16:00,378 Devolve a minha camisa. 274 00:16:01,919 --> 00:16:03,669 Devolve a minha camisa. 275 00:16:04,213 --> 00:16:07,053 -Está falando sério? -Não me faça repetir. 276 00:16:08,258 --> 00:16:10,138 Faz tanta questão da camisa? 277 00:16:10,219 --> 00:16:12,099 Ela importa tanto pra você? 278 00:16:12,638 --> 00:16:14,718 Toma! Qual é o seu problema? 279 00:16:14,807 --> 00:16:17,177 Qual é o seu problema? Está vendo isto? 280 00:16:17,768 --> 00:16:20,058 Construí isto pra você e sua geração! 281 00:16:20,145 --> 00:16:22,105 Para não precisarem ralar tanto. 282 00:16:28,112 --> 00:16:29,152 Pode descansar. 283 00:16:30,864 --> 00:16:33,374 A luta não é mais sua. É nossa agora. 284 00:17:03,230 --> 00:17:05,230 Legendas: Sabrina Martinez