1
00:02:41,020 --> 00:02:42,790
Gandalf ?
2
00:02:42,830 --> 00:02:44,230
Non...
3
00:02:45,700 --> 00:02:48,670
-Gimli ?
-Devine.
4
00:02:48,700 --> 00:02:50,770
OK, Baby Ruth. Gollum.
5
00:02:50,800 --> 00:02:53,840
- Gollum ! Gollum ! Mon précieux !
Papa!
6
00:02:53,870 --> 00:02:55,770
- -Papa ! Papa!
7
00:02:57,610 --> 00:03:00,410
On ne peut pas appeler un chien Gollum.
Ça va lui monter à la tête.
8
00:03:00,450 --> 00:03:02,480
Tu as raison. Tu as raison.
9
00:03:06,950 --> 00:03:08,620
Sors demain, d'accord ?
10
00:03:10,020 --> 00:03:11,690
Je ressemble à un Gollum ?
11
00:03:11,720 --> 00:03:14,260
Non, bébé, tu ne
ressembles pas à un Gollum.
12
00:03:16,830 --> 00:03:19,470
OK, je me rends.
Quel est son nom ?
13
00:03:46,060 --> 00:03:47,300
Tu l'as eue ?
14
00:03:48,460 --> 00:03:49,660
Je l'ai.
15
00:03:50,930 --> 00:03:52,430
À quelle heure demain ?
16
00:03:53,500 --> 00:03:56,310
Petland ouvre à 11:00.
17
00:03:56,340 --> 00:03:58,640
Kiah, je dois parler
à ta mère, OK ?
18
00:03:58,670 --> 00:04:03,040
Papa, tu m'as donné
ta parole. Tu as promis.
19
00:04:03,070 --> 00:04:07,650
- Baby Ruth, vas-y.
- Laissez-moi parler à ta mère.
20
00:04:07,680 --> 00:04:10,750
Bébé, je suis à découvert, OK ?
Le téléphone va être coupé, OK.
21
00:04:10,780 --> 00:04:12,320
Et bien,mets des sous.
22
00:04:12,360 --> 00:04:15,080
Je ne peux pas pour le moment.Bébé.
23
00:05:15,050 --> 00:05:18,390
Tu payes ou tu pars ?
24
00:05:18,420 --> 00:05:20,750
Tu dois être de retour pour 12h00
ou ta chose est à moi.
25
00:08:23,810 --> 00:08:26,580
Je vous prends. Par ici.
26
00:08:29,170 --> 00:08:30,300
Bonjour.Salut.
27
00:08:30,340 --> 00:08:32,910
Laissez-moi voir mon écran.
28
00:08:32,950 --> 00:08:35,550
J'aimerais retirer 25 $
sur mon compte.
29
00:08:37,180 --> 00:08:38,750
De grosses factures.
30
00:08:38,790 --> 00:08:41,280
Oui, je préfère les gros
billets aussi.Ouais.
31
00:08:43,760 --> 00:08:45,290
Avez-vous une feuille de papier ?
32
00:08:45,320 --> 00:08:48,030
Ouais.
Dieu merci, c'est vendredi.
33
00:08:48,060 --> 00:08:49,730
C'est un de ces jours,
34
00:08:49,770 --> 00:08:52,230
où mon voisin m'a sonné
à 5 heures du matin.
35
00:08:52,260 --> 00:08:57,100
car mon Isabel a arraché un de ses arbres
pour sa pièce de théâtre.
36
00:08:57,140 --> 00:09:00,040
Ça n'arrête pas d'aller et venir.
37
00:09:00,070 --> 00:09:04,070
- Quelque chose pour les enfants, hein ?
- C'est ça,hein ?
38
00:09:04,110 --> 00:09:06,950
OK. Je vous donne
vos gros billets ici.
39
00:09:08,180 --> 00:09:10,210
Bon retour.
40
00:09:11,120 --> 00:09:12,150
Passez une bonne journée.
41
00:09:33,710 --> 00:09:35,040
Que voulez-vous que je fasse ?
42
00:09:36,210 --> 00:09:37,880
Déclenchez l'alarme.
43
00:09:39,380 --> 00:09:42,010
-L'alarme ? Vraiment ?
-Oui, madame.
44
00:09:52,120 --> 00:09:53,290
Ici même...
45
00:09:53,320 --> 00:09:55,390
Partez, tout de suite.
Quoi ?
46
00:09:58,300 --> 00:09:59,330
Partez.
47
00:10:01,710 --> 00:10:03,710
Il n'y a pas de sirènes.
Je pourrais appuyer sur le bouton...
48
00:10:03,740 --> 00:10:05,140
J'ai besoin que vous
appeliez les urgences.
49
00:10:06,270 --> 00:10:07,400
Tout de suite.
50
00:10:08,780 --> 00:10:09,810
OK.
51
00:10:19,120 --> 00:10:20,450
Arrêtez ce que vous faites.
52
00:10:20,480 --> 00:10:23,120
Le gars avec la capuche grise
braque la banque.
53
00:10:24,060 --> 00:10:25,090
Ouais.
54
00:10:26,090 --> 00:10:29,130
Allez-vous-en.Suivez Diana.
Jésus.
55
00:10:35,330 --> 00:10:37,170
Vous avez les urgences ?
Non, à cause...
56
00:10:37,200 --> 00:10:39,840
Vous ne pouvez pas les avoir ?
Non, car ça ne marche pas.
57
00:10:39,880 --> 00:10:40,780
Je compose le numéro...
58
00:10:42,240 --> 00:10:45,040
Monsieur, on ne peut pas vous aider
pour le moment. Veuillez partir.
59
00:10:45,080 --> 00:10:46,720
Merci beaucoup.
60
00:10:54,150 --> 00:10:55,350
Partez maintenant.
61
00:10:56,790 --> 00:10:58,860
Je n'arrive pas à
composer un numéro.
62
00:10:58,890 --> 00:11:00,320
Il faut vous vous déplacer
plus rapidement, madame.OK.
63
00:11:00,360 --> 00:11:02,060
M'dame.
64
00:11:08,430 --> 00:11:10,970
Il y a un problème.
Tout le monde doit m'écouter
65
00:11:11,010 --> 00:11:12,330
Je... Je ne peux pas...
66
00:11:12,370 --> 00:11:14,040
Ne vous déplacez pas trop vite.
67
00:11:14,070 --> 00:11:15,710
On va...
se déplacer lentement...
68
00:11:16,110 --> 00:11:17,340
OK, euh...
69
00:11:19,380 --> 00:11:21,340
Qui...
Qui est le responsable ici ?
70
00:11:24,320 --> 00:11:25,410
Qui ?
71
00:11:25,450 --> 00:11:27,860
Eh bien, c'est elle, mais on
l'est toutes les deux...
72
00:11:27,890 --> 00:11:29,820
Je suis... Je suis la directrice.
73
00:11:30,320 --> 00:11:31,960
Estel Valerie.
74
00:11:33,930 --> 00:11:35,490
Estel, um...
75
00:11:35,520 --> 00:11:38,330
OK. Quelqu'un derrière ?
76
00:11:43,070 --> 00:11:45,330
- Très bien, alors,dès que partis...
77
00:11:45,370 --> 00:11:49,110
...vous verrouillez les portes
avant et arrière.Compris ? Toutes.
78
00:11:52,150 --> 00:11:53,440
Maintenant, faites-le.
79
00:11:55,310 --> 00:11:56,920
Vous avez entendu, doucement...
80
00:11:56,950 --> 00:11:59,250
J'ai un client.
Il dit qu'il a une bombe.
81
00:11:59,280 --> 00:12:01,120
C'est vous l'opératrice ?
Oui.
82
00:12:01,150 --> 00:12:03,220
- Où est la banque?- Oui, um
83
00:12:04,390 --> 00:12:06,930
-Au Wells Fargo.
-Laissez-moi lui parler.
84
00:12:06,960 --> 00:12:10,490
Il a dit qu'il allait...
85
00:12:10,530 --> 00:12:12,030
Non, non, non !
86
00:12:13,030 --> 00:12:14,940
Désolé. Désolé.
87
00:12:14,970 --> 00:12:16,100
Allô, il y a quelqu'un ?
88
00:12:17,300 --> 00:12:19,140
Je suis désolé, OK.
Allô ?
89
00:12:22,370 --> 00:12:24,010
Bonjour.
Bonjour, monsieur.
90
00:12:25,440 --> 00:12:27,150
Je suis Brian Brown-Easley.
91
00:12:30,950 --> 00:12:32,510
J'ai une bombe, et...
92
00:12:34,250 --> 00:12:36,320
je vais faire exploser
tout le monde ici
93
00:12:36,350 --> 00:12:38,290
si mes demandes ne sont
pas satisfaites.
94
00:12:41,590 --> 00:12:46,490
...je vais faire tout exploser
et tuer tout le monde...
95
00:12:46,530 --> 00:12:48,870
OK, on a des unités
vers la sortie.
96
00:12:48,910 --> 00:12:50,300
Quelles sont vos conditions ?
97
00:12:50,340 --> 00:12:52,170
Une fraude a été commise.
98
00:12:52,210 --> 00:12:54,440
Mon chèque d'invalidité m'a été volé,
et je veux le récupérer.
99
00:12:54,470 --> 00:12:56,170
Une fraude a été commise.
100
00:12:56,210 --> 00:12:58,440
Ma'am. Ma'am. Ma'am. Ma'am.
101
00:12:58,480 --> 00:13:01,880
Vérifiez que ces portes
sont verrouillées et que personne ne rentre.
102
00:13:01,920 --> 00:13:05,050
-Vous verrouillez les portes ?
-Uh, oui, madame.
103
00:13:05,090 --> 00:13:07,860
Et à quoi ressemblez-vous ?
Êtes-vous noir, blanc, hispanique?
104
00:13:07,890 --> 00:13:11,590
Je suis noir. Mais je ne suis
affilié à aucun groupe.Je suis seul.
105
00:13:11,620 --> 00:13:13,590
OK.
Ouais.
106
00:13:13,620 --> 00:13:17,330
OK, mes agents demandent si vous
laissez les employés partir
107
00:13:20,430 --> 00:13:21,400
Brown?
108
00:13:22,910 --> 00:13:24,040
Brown?
Non.
109
00:13:25,140 --> 00:13:28,400
Je... Je ne peux pas faire ça.
Je ne peux pas faire ça.
110
00:13:28,440 --> 00:13:31,610
Tant que tout le monde reste calme,
vous serez bien traités, OK ?
111
00:13:31,640 --> 00:13:35,880
Je ne ferai de mal à personne,mais je
ne peux pas les laisser sortir. Désolé.
112
00:13:35,920 --> 00:13:38,150
Je vais...
Je vais vous laisser sortir
113
00:13:38,190 --> 00:13:40,960
-si je fais exploser la bombe, OK ? OK ?
-OK.
114
00:13:40,990 --> 00:13:43,990
Madame, j'ai besoin de
parler à un négociateur.
115
00:13:44,030 --> 00:13:45,990
Je n'ai pas de temps à perdre
J'ai juste...
116
00:13:46,030 --> 00:13:47,520
Quelqu'un est en route
pour vous rencontrer.
117
00:13:47,560 --> 00:13:49,360
OK.Quel numéro
doit-il appeler ?
118
00:13:49,390 --> 00:13:50,970
Euh, la banque.
119
00:13:51,000 --> 00:13:52,930
Quel est leur numéro,
demandez leur.
120
00:13:52,970 --> 00:13:54,660
Confirmez que j'ai le bon.
Elle n'a pas le numéro de banque.
121
00:13:54,700 --> 00:13:56,530
Elle demande le numéro de banque.
122
00:13:56,570 --> 00:13:59,370
-Elle pourrait appeler la ligne fixe.
1.8 Je pourrais le faire. Qui ?
123
00:13:59,400 --> 00:14:03,080
Brown,quel genre de vêtements
portez-vous ?
124
00:14:15,450 --> 00:14:17,090
Pourquoi vous me demandez ça ?
125
00:14:20,230 --> 00:14:23,290
Quel genre de vêtements...
Pourquoi ?
126
00:14:23,330 --> 00:14:25,400
Pourquoi vous me demandez ça ?
127
00:14:29,240 --> 00:14:31,430
Pourquoi vous
me posez cette question ?
128
00:14:32,340 --> 00:14:33,670
Vous avez un sniper sur moi ?
129
00:14:40,380 --> 00:14:43,020
Vous avez mis le sniper sur moi ?
130
00:14:43,050 --> 00:14:45,090
Pas sûr qu'il y ait des officiers
sur place encore,mais ils demandent
131
00:14:45,120 --> 00:14:47,420
quels vêtements vous portez.
Vous avez un sniper sur moi.
132
00:14:47,450 --> 00:14:50,190
C'est la raison de cette question,
il y a un sniper sur moi
133
00:14:50,220 --> 00:14:51,490
Vous voulez me tuer.
134
00:15:38,170 --> 00:15:39,600
Ils vont me tuer.
135
00:15:39,640 --> 00:15:42,340
Vous ne pouvez pas vous en sortir
comme ça.Ils vont...
136
00:16:02,590 --> 00:16:04,260
Ils vont m'attaquer.
137
00:16:08,760 --> 00:16:10,870
Ils vont m'attaquer juste là.
138
00:16:14,740 --> 00:16:16,800
Vous savez quoi, appelez-les.
139
00:16:17,080 --> 00:16:18,540
Désolée.
Appelez !
140
00:16:18,580 --> 00:16:21,580
Il faut que tout le monde voit
ce qui se passe ici.
141
00:16:23,150 --> 00:16:25,450
J'ai besoin des camions de pompiers !
142
00:16:25,480 --> 00:16:27,250
J'ai besoin des caméras de télévision !
143
00:16:27,290 --> 00:16:28,780
J'ai besoin des X-Men !
144
00:16:28,820 --> 00:16:30,360
Appelez-les !
145
00:16:30,390 --> 00:16:31,420
Appelez-les !
146
00:16:36,730 --> 00:16:39,500
Je ne joue pas ! Je ne joue pas !
Je ne joue pas !
147
00:16:39,530 --> 00:16:42,730
Tout le monde pense que je joue,
mais non. Je ne joue pas !
148
00:16:44,670 --> 00:16:45,700
J'ai juste...
149
00:16:47,300 --> 00:16:51,410
Je ne veux pas qu'ils me tuent.
avant de dire ma version des faits.
150
00:16:51,440 --> 00:16:53,710
Je n'ai même pas raconté ma version
des faits et ils vont me tuer.
151
00:16:53,740 --> 00:16:55,150
Ils vont me tirer dessus.
Ils vont...
152
00:16:55,180 --> 00:16:56,610
Putain.
153
00:16:59,820 --> 00:17:01,750
Très bien.
154
00:17:01,780 --> 00:17:07,760
Contactez juste
les chaines d'information, OK.
155
00:17:07,790 --> 00:17:10,660
Contactez les chaînes d'information
et dites-leur ce qui va se passer.
156
00:17:10,690 --> 00:17:12,860
et faites les venir ici.
157
00:17:12,890 --> 00:17:15,600
Je veux voir CNN, NBC,
158
00:17:15,630 --> 00:17:18,630
Je veux voir Don Lemon,
Je veux voir Daytime !
159
00:17:18,670 --> 00:17:21,140
Tous ! Dites-leur ce qui se passe.
160
00:17:21,180 --> 00:17:22,470
Dites-leur juste !
161
00:17:24,410 --> 00:17:25,640
Dites-leur juste.
162
00:17:33,160 --> 00:17:35,120
Vous voyez ? Vous voyez !
163
00:17:35,160 --> 00:17:38,850
Il y a un officier là,
qui essaie de me prendre en photo.
164
00:17:38,890 --> 00:17:42,460
Il essaie de me prendre de haut.
Il y a un officier... de l'autre côté.
165
00:17:42,500 --> 00:17:44,830
Je peux le voir.
Il essaie de me tirer dessus.
166
00:17:44,860 --> 00:17:46,860
Il essaye de tirer.
Eteignez tout !
167
00:17:46,900 --> 00:17:49,240
Éteignez les lumières !
Très bien. OK.
168
00:17:52,670 --> 00:17:54,370
J'ai mon négociateur ?
169
00:17:54,410 --> 00:17:56,740
Il dit qu'il veut un négociateur.
170
00:17:56,770 --> 00:17:58,870
Bien, j'ai déjà un appel
171
00:17:58,910 --> 00:18:01,880
Et ils vont venir sur place
ou vous appeler dès que possible.
172
00:18:02,810 --> 00:18:04,850
Ils sont en route.
173
00:18:04,880 --> 00:18:06,220
OK.
174
00:18:09,920 --> 00:18:12,230
Fermez les stores.
Fermez les stores derrière vous !
175
00:18:12,260 --> 00:18:13,850
-N'attendez pas.
-Fermez les stores.
176
00:18:13,890 --> 00:18:15,630
Je dois être dans le noir.
177
00:18:17,330 --> 00:18:19,200
Fermez les stores !
Fermez les stores !
178
00:18:22,930 --> 00:18:24,770
Je suis désolé. Pardon.
179
00:18:32,640 --> 00:18:34,810
OK. Merci.
180
00:18:37,520 --> 00:18:38,620
C'est OK.
181
00:18:40,320 --> 00:18:41,350
OK.
182
00:19:12,880 --> 00:19:15,260
Comment j'utilise ça ?
Celui qui clignote.
183
00:19:15,290 --> 00:19:16,420
Le clignotant, OK.
184
00:19:17,890 --> 00:19:19,720
Oui, allô ?
Ouais, je suis en ligne ici.
185
00:19:19,760 --> 00:19:21,460
Avez-vous quelqu'un
ici pour moi ?
186
00:19:21,500 --> 00:19:24,330
Si vous voulez parler avec lui,
vous devrez me le dire.
187
00:19:24,370 --> 00:19:26,830
Madame,je n'ai pas beaucoup de temps.
188
00:19:26,860 --> 00:19:30,370
Allô, ils appelleront.Et après
vous pourrez parler avec eux,
189
00:19:30,410 --> 00:19:32,970
mais je vous garde en ligne jusqu'à ce
qu'ils vous contactent.
190
00:19:33,970 --> 00:19:35,440
Venez par ici.
191
00:19:35,480 --> 00:19:37,480
Allez, venez par ici.
Allez.
192
00:19:37,510 --> 00:19:39,410
C'est OK.
Allez juste par ici.
193
00:19:39,450 --> 00:19:40,970
Très bien, restez là.
194
00:19:41,010 --> 00:19:42,380
Et voilà.
195
00:19:43,420 --> 00:19:44,850
Restez juste là.
196
00:19:47,690 --> 00:19:50,390
Vous allez bien ? Non, non, non.
Pas besoin d'aller en bas.
197
00:19:50,430 --> 00:19:52,430
Ils ne vous tireront pas dessus.
198
00:19:52,460 --> 00:19:55,530
Ils vont jeter mon corps
sur le tarmac,croyez-moi.
199
00:19:55,560 --> 00:19:58,930
OK. Très bien, vous êtes prêt ?
200
00:19:58,960 --> 00:20:01,700
- Je ne vais pas vous faire de mal.
- Vous le savez,hein ?
201
00:20:01,730 --> 00:20:04,830
Je ne vous ferai pas mal.
Même pas un doigt sur vous.
202
00:20:04,870 --> 00:20:05,700
OK ?
203
00:20:07,480 --> 00:20:09,480
Pourquoi ne pas
me dire quelque chose de positif ?
204
00:20:10,680 --> 00:20:12,780
Euh,vous aimez quoi ?
205
00:20:13,450 --> 00:20:14,650
Aller au club ?
206
00:20:16,320 --> 00:20:17,780
J'aime bien Jean Grey.
207
00:20:19,780 --> 00:20:22,020
C'est bizarre.
208
00:20:23,390 --> 00:20:24,560
C'est vraiment bizarre.
209
00:20:30,960 --> 00:20:32,630
Avez-vous déjà été cambriolé avant ?
210
00:20:34,060 --> 00:20:35,860
Oui. Une fois.
211
00:20:35,900 --> 00:20:38,640
Comment ça s'est terminé ?
C'est quoi votre nom déjà ?
212
00:20:38,670 --> 00:20:41,570
-Estel.-Estel, OK.
Estel, comment ça s'est terminé ?
213
00:20:41,610 --> 00:20:43,310
Et ne me mentez pas.
Je ne...
214
00:20:43,350 --> 00:20:45,010
Je n'aime pas
les gens me mentent.
215
00:20:45,040 --> 00:20:47,980
Mm-mmm. Non, euh,
il... il a été arrêté.
216
00:20:49,040 --> 00:20:50,910
-Ils ne l'ont pas tué ?
-Mm-mmm. Non, monsieur.
217
00:20:51,920 --> 00:20:54,490
Il devait être blanc.
218
00:20:57,920 --> 00:21:00,330
Estel,prenez le téléphone
qui fonctionne.
219
00:21:00,360 --> 00:21:03,730
Appelez les urgences.Cette femme
au téléphone,n'est d'aucune aide.
220
00:21:03,760 --> 00:21:05,600
-Je dois aller à mon bureau pour ça.
-OK.
221
00:21:05,630 --> 00:21:07,760
C'est bien, et fermez
ces portes à nouveau, OK.
222
00:21:07,800 --> 00:21:09,630
S'ils entrent ici,
ils vont tirer sur tout le monde.
223
00:21:09,670 --> 00:21:11,600
-Mitrailler et mitrailler.
C'est comme ça qu'ils font.-OK.
224
00:21:11,640 --> 00:21:14,640
J'ai verrouillé ça comme vous me
l'avez demandé.Quand ? Quand ?
225
00:21:14,670 --> 00:21:16,810
Quand vous me l'avez demandé
pour la première fois.
226
00:21:18,880 --> 00:21:21,980
OK. OK. Ça va.
Pardonnez-moi.
227
00:21:23,420 --> 00:21:24,450
OK.
228
00:21:26,550 --> 00:21:29,020
Y a-t-il une autre sortie
que je pourrais utiliser?
229
00:21:29,050 --> 00:21:31,920
Je dois contacter mes collaborateurs,
m'assurer qu'ils savent ce qui se passe,.
230
00:21:31,960 --> 00:21:34,560
Je ne veux pas que
tout le monde soit inquiet.
231
00:21:34,600 --> 00:21:36,560
-Vous pourriez utiliser celui-là.
-Ouais ?
232
00:21:36,600 --> 00:21:38,930
Ouais.Je vais partir d'ici.
Je veux que vous ne fassiez rien.
233
00:21:38,960 --> 00:21:41,470
Je vais juste aller là,
prendre un appel, OK ?
234
00:21:42,640 --> 00:21:45,130
Je suis ici
au Wells Fargo de Windy Hills,
235
00:21:45,170 --> 00:21:47,440
et il y a un homme
qui braque la banque.
236
00:21:49,710 --> 00:21:51,350
Le code est le 9.
237
00:21:52,110 --> 00:21:53,940
Il y a un homme qui nous retient.
238
00:21:59,460 --> 00:22:02,150
Bonjour, c'est Cassandra Deets.
Parlez après le bip
239
00:22:02,180 --> 00:22:04,150
Allez, bébé.
240
00:22:04,190 --> 00:22:05,690
On aurait besoin d'aide.
241
00:22:10,500 --> 00:22:11,630
Madame, vous êtes là ?
242
00:22:14,600 --> 00:22:18,000
Bonjour, c'est Cassandra Deets.
Parlez après le bip
243
00:22:25,510 --> 00:22:27,040
Bonjour ?
Salut.
244
00:22:27,080 --> 00:22:29,580
S'agit-il de Windy Hills
Wells Fargo?
245
00:22:31,980 --> 00:22:35,020
Euh, oui, madame.
C'est le Wells Fargo.
246
00:22:35,050 --> 00:22:37,950
Uh, oui,je dois parler à Bridget
A propos de cette erreur.
247
00:22:37,990 --> 00:22:40,530
Elle aurait fait
une erreur de 9 000 $.
248
00:22:40,560 --> 00:22:43,830
Malheureusement,euh,Bridget
n'est pas ici pour en discuter
249
00:22:43,860 --> 00:22:45,900
mais puis-je prendre un message ?
Oui.
250
00:22:46,930 --> 00:22:48,440
Vous avez passé une bonne journée ?
251
00:22:48,470 --> 00:22:49,570
Uh, ça pourrait être mieux.
252
00:22:50,230 --> 00:22:51,930
Désolé d'entendre cela, madame.
253
00:22:53,170 --> 00:22:54,410
OK,donnez-le moi.
254
00:22:54,970 --> 00:23:00,110
816-935-6105.
255
00:23:00,140 --> 00:23:02,710
Rappelez-moi de suite.
Merci, madame.
256
00:23:07,020 --> 00:23:09,150
C'est pour Bridget.
Elle va en avoir besoin.
257
00:23:13,860 --> 00:23:15,160
Où vous trouvez-vous ?
258
00:23:15,190 --> 00:23:16,990
Je suis près de la porte d'entrée.
259
00:23:17,030 --> 00:23:18,730
OK,restez en ligne avec moi.
260
00:23:18,770 --> 00:23:20,600
- Ils ont des armes à feu ?
- Je ne sais pas.
261
00:23:20,640 --> 00:23:23,000
-Il veut des camions de pompiers.
-Vous ne le savez pas.
262
00:23:26,540 --> 00:23:30,540
Les pompiers ne viendront
pas ici s'il y a une bombe.
263
00:23:33,110 --> 00:23:34,650
Désolée.
264
00:23:36,050 --> 00:23:38,590
Combien d'argent
avez-vous besoin, monsieur ?
265
00:23:41,120 --> 00:23:44,220
Je peux vous en donner.
266
00:23:44,250 --> 00:23:46,660
C'est juste là.
267
00:23:46,690 --> 00:23:50,730
- C'est messagerie de...Kiah.
268
00:23:57,000 --> 00:23:58,770
Je ne veux pas l'argent de la banque.
269
00:24:02,070 --> 00:24:04,110
Je veux juste l'argent...
270
00:24:06,210 --> 00:24:07,880
que ces gens m'ont pris.
271
00:24:07,910 --> 00:24:09,680
C'est tout ce que je veux.
272
00:24:13,660 --> 00:24:16,820
OK. OK, c'est bon !
C'est OK. Je l'ai, je l'ai.
273
00:24:16,860 --> 00:24:18,990
Partez ! Partez ! Partez !
274
00:24:19,020 --> 00:24:22,290
Que se passe-t-il ? Qui tire ?
275
00:24:22,320 --> 00:24:24,030
C'est un employé !
276
00:24:24,060 --> 00:24:26,000
- Tout est clair.
- Allô ?
277
00:24:26,030 --> 00:24:27,870
Il est parti.
278
00:24:30,570 --> 00:24:32,270
Vous allez bien ?
Désolé.
279
00:24:32,300 --> 00:24:33,870
Je suis désolé.
280
00:24:33,910 --> 00:24:35,940
Je suis désolée.
281
00:24:35,970 --> 00:24:39,650
C'est juste un réflexe.Désolé.
Vous avez toujours un visuel sur lui ?
282
00:24:39,680 --> 00:24:42,080
Non. Non.Pardon, OK.
Je m'excuse.
283
00:24:42,110 --> 00:24:46,690
Madame, je m'excuse, OK ?
Je ne voulais pas faire ça.
284
00:24:46,720 --> 00:24:48,750
Pourquoi les gens
viennent jusqu'à l'entrée ?
285
00:24:48,790 --> 00:24:50,790
On dirait que vous pourriez
faire mieux que ça.
286
00:24:52,860 --> 00:24:54,760
Vous devez nous faire sortir d'ici.
287
00:25:11,910 --> 00:25:13,850
Allô ? Oui, je suis là.
288
00:25:13,880 --> 00:25:17,050
Je n'ai toujours pas un négociateur,
et je me demande pourquoi.
289
00:25:17,080 --> 00:25:18,150
Où est mon négociateur ?
290
00:25:19,250 --> 00:25:20,790
Allô.
291
00:25:20,820 --> 00:25:22,220
D'accord,
attendez une seconde.
292
00:25:23,730 --> 00:25:24,760
Allô ?
293
00:25:31,730 --> 00:25:35,230
Monsieur, on ne peut pas vous aider.
S'il vous plaît, hum..S'il vous plaît, non !
294
00:25:36,200 --> 00:25:37,900
Non, ne faites pas ça...
295
00:25:39,240 --> 00:25:41,370
J'ai fait faire une bombe, OK.
296
00:25:41,400 --> 00:25:42,740
Vous voyez ça ?
297
00:25:44,040 --> 00:25:47,010
On a des enfants.
S'il vous plaît, ne faites pas ça.
298
00:25:47,050 --> 00:25:50,620
J'ai besoin de mon négociateur.
Quelqu'un avec qui parler !
299
00:25:50,650 --> 00:25:52,380
Pour parler ! C'est tout !
300
00:25:52,410 --> 00:25:55,320
Où est mon négociateur ?
S'il vous plaît, madame, juste...
301
00:25:55,350 --> 00:25:58,860
Monsieur. Gardez le téléphone
Ici, ici même...
302
00:25:58,890 --> 00:26:00,790
J'ai attendu.
Je me suis accroché.
303
00:26:00,830 --> 00:26:03,130
J'ai tenu bon.
J'ai tenu bon.
304
00:26:07,100 --> 00:26:09,970
S'il y a une coupure,
je vous rappelle tout de suite,OK ?
305
00:26:12,040 --> 00:26:12,870
OK ?
306
00:26:14,240 --> 00:26:16,300
Mon négociateur va venir ?
307
00:26:17,040 --> 00:26:19,080
Madame ?
308
00:26:19,110 --> 00:26:21,110
Oui, monsieur, vous devez
rester en ligne.OK.
309
00:26:21,150 --> 00:26:23,150
Je vais rester en ligne.
OK.
310
00:26:37,190 --> 00:26:39,290
Désolé d'avoir du faire ça.
311
00:26:48,910 --> 00:26:50,880
L'une de vous,
a besoin des toilettes ?
312
00:26:57,720 --> 00:27:00,660
-Je voudrais aller aux toilettes.
-D'accord, allez-y alors.
313
00:27:19,070 --> 00:27:20,100
Vous allez bien ?
314
00:27:48,940 --> 00:27:51,370
Allô ? OK.J'ai le Major Riddick
au téléphone.
315
00:27:51,400 --> 00:27:52,970
OK.
316
00:27:53,010 --> 00:27:54,810
Vérifié qu'Estel est
aux toilettes, OK.
317
00:27:54,840 --> 00:27:56,270
Assurez-vous qu'elle va bien,ok ?
318
00:28:02,950 --> 00:28:04,790
Vous êtes là, monsieur ?
Euh, oui, je suis là.
319
00:28:06,350 --> 00:28:08,250
Bonjour, Mr. Easley.
Mon nom est Major Riddick.
320
00:28:08,290 --> 00:28:10,190
Maintenant vous nous dites
ce qui se passe là-dedans, OK?
321
00:28:10,220 --> 00:28:12,060
-Le Département des Affaires des Vétérans...
-Estel ?
322
00:28:12,890 --> 00:28:13,930
Estel.
323
00:28:16,130 --> 00:28:19,030
Ils m'ont laissé dans le dénuement
et sans abri et...
324
00:28:19,070 --> 00:28:22,260
Je... je vais...être dans la rue.
J'ai besoin de votre aide.
325
00:28:22,300 --> 00:28:25,040
D'accord.Que pouvons-nous
faire pour vous aider ?
326
00:28:25,070 --> 00:28:27,240
Eh bien, donnez-moi mon argent.
327
00:28:27,270 --> 00:28:30,210
C'est la seule raison de
cette conversation, monsieur.
328
00:28:30,240 --> 00:28:32,780
D'accord, combien.
Combien exactement ?
329
00:28:36,310 --> 00:28:39,220
Estel,on va passer
à la télé. Allumez-la.
330
00:28:39,250 --> 00:28:41,890
On va passer sur une chaîne.
Désolé pour ça.
331
00:28:41,920 --> 00:28:45,450
Bien, seriez-vous prêt à sortir
et nous parler ?
332
00:28:46,490 --> 00:28:48,420
Monsieur, je ne sortirai pas.
333
00:28:48,460 --> 00:28:50,800
D'accord,
Quelles sont vos intentions
334
00:28:52,900 --> 00:28:54,030
Eh bien, euh,
335
00:28:55,370 --> 00:28:58,270
Je vais faire exploser cet endroit
si mes demandes ne sont pas satisfaites.
336
00:28:58,300 --> 00:29:02,070
Je vous l'ai déjà dit.
Pourquoi je dois me répéter, mais OK.
337
00:29:02,110 --> 00:29:05,140
Euh,je suis sérieux, monsieur.
Je vais faire sauter cet endroit, monsieur.
338
00:29:05,180 --> 00:29:07,340
-OK. OK.
-Oh, monsieur, le plus important,
339
00:29:07,380 --> 00:29:08,920
Je veux
parler à ma fille.
340
00:29:08,950 --> 00:29:11,080
Je n'arrive pas à avoir une conversation.
Très bien.
341
00:29:11,120 --> 00:29:15,050
Je vous rappelle dans un petit moment,
Monsieur Weasley, OK?Oui,très bien.
342
00:29:19,990 --> 00:29:21,130
OK.
343
00:29:34,040 --> 00:29:36,140
Vous pensez que la conversation
a été bonne ?
344
00:29:36,180 --> 00:29:38,140
Oui.Ça a été
une bonne conversation.
345
00:29:38,180 --> 00:29:39,410
Oui.
Ouais.
346
00:29:40,080 --> 00:29:41,310
Oui.
347
00:29:58,330 --> 00:30:00,260
Maman ?
Mmm.
348
00:30:00,300 --> 00:30:02,500
Maman ?
Mm-hmm.
349
00:30:15,480 --> 00:30:17,050
Maman.
Mm-hmm.
350
00:30:17,080 --> 00:30:19,120
Maman.
Mm-hmm.
351
00:30:19,150 --> 00:30:21,220
Quelqu'un veut te parler.
352
00:30:21,250 --> 00:30:23,920
OK, bébé. Mon téléphone...
353
00:30:25,160 --> 00:30:26,190
OK.
354
00:30:27,660 --> 00:30:28,900
OK.
355
00:30:29,360 --> 00:30:30,460
Laisse-moi voir.
356
00:30:32,300 --> 00:30:34,000
OK, bébé.
357
00:30:34,040 --> 00:30:37,070
- Allô.
Allô, Cass?
358
00:30:37,100 --> 00:30:39,300
Oui.Je t'ai appelé toute la matinée.
359
00:30:39,340 --> 00:30:41,070
Pourquoi tu ne prends pas
ton téléphone ?
360
00:30:41,110 --> 00:30:43,410
Très bien, très bien, très bien.
Je suis debout maintenant, d'accord ?
361
00:30:43,440 --> 00:30:46,510
Pourquoi tu m'appelles si souvent ?
Ce n'est même pas ton numéro.
362
00:30:46,540 --> 00:30:49,410
Voilà pourquoi tu aurais dû décrocher
ton téléphone.J'ai appelé et appelé...
363
00:30:49,450 --> 00:30:52,450
J'ai un patient qui est mort à
4H00 ce matin.Je vais me rendormir.
364
00:30:52,480 --> 00:30:55,420
Oh, non. Ne fais pas ça, OK ?
Hé, regarde, euh...
365
00:30:58,390 --> 00:31:00,420
Je suis en plein milieu
de quelque chose et, hum,
366
00:31:02,200 --> 00:31:06,400
et si ça fonctionne mal
je... je pourrais aller en prison
367
00:31:06,430 --> 00:31:09,330
OK. Écoute, Brian, je...
368
00:31:10,200 --> 00:31:11,570
Tu n'as pas pris tes médicaments ?
369
00:31:13,600 --> 00:31:15,070
On s'en fout, Cass.
370
00:31:15,110 --> 00:31:17,980
J'appelais juste
pour te dire que
371
00:31:18,010 --> 00:31:19,670
si quelque chose
devait m'arriver...
372
00:31:21,280 --> 00:31:23,310
J'essaie de bien faire, OK?
373
00:31:23,350 --> 00:31:27,220
J'essaie de faire quelque
chose de bien,je suis dans une impasse.
374
00:31:27,250 --> 00:31:30,190
Et je voulais juste que tu saches que
j'essaie de faire ce qu'il faut.
375
00:31:30,220 --> 00:31:32,720
J'essaie de prendre les
bonnes décisions.Ouais...
376
00:31:32,750 --> 00:31:35,660
Et je veux te dire
que tout ce que je fais...
377
00:31:37,160 --> 00:31:39,000
tout ce que je fais
c'est pour toi et Kiah.
378
00:31:39,030 --> 00:31:40,330
Mm-hmm.Tout.
379
00:31:40,370 --> 00:31:42,630
Ouais, eh bien, euh, Brian,
Je ne...
380
00:31:42,660 --> 00:31:46,730
Je ne sais pas comment ça
va se passer,alors...
381
00:31:46,770 --> 00:31:50,040
Je ne sais pas ce que...
OK, merci.
382
00:31:55,380 --> 00:31:57,610
Tu as raison.
Passe-moi ma fille au téléphone.
383
00:31:57,650 --> 00:32:00,520
D'accord.Mais ne l'effraie pas
comme tu l'as fait.
384
00:32:00,550 --> 00:32:02,520
Je n'effraie jamais notre bébé.
385
00:32:02,550 --> 00:32:05,360
Hier, tu lui as dit comment
tu as été jeté dans la rue avec des menottes.
386
00:32:05,390 --> 00:32:07,650
Elle doit savoir comment
ce monde traite les gens comme nous.
387
00:32:07,690 --> 00:32:10,760
Je lui fais comprendre qu'elle
va bientôt être dans le monde
388
00:32:10,790 --> 00:32:13,300
Oui, d'accord, Brian.
389
00:32:13,330 --> 00:32:15,700
Je ne vais pas discuter
encore une fois, d'accord ?
390
00:32:16,470 --> 00:32:18,270
Oui, madame.
391
00:32:19,540 --> 00:32:21,110
Kiah !
392
00:32:21,140 --> 00:32:23,180
Ton père est au téléphone,
Kiah.
393
00:32:23,210 --> 00:32:24,980
Hé, elle est en colère ?
394
00:32:26,810 --> 00:32:28,510
Elle a des raisons de l'être.
395
00:32:35,650 --> 00:32:37,120
Cassandra...
396
00:32:38,730 --> 00:32:42,790
Je braque une banque,et ce n'est
pas moment de ne pas répondre, OK ?
397
00:32:42,820 --> 00:32:46,030
J'ai des otages que je retiens
la banque.Tu n'es pas...
398
00:32:46,070 --> 00:32:50,240
Peux-tu me passer ma fille
au téléphone, s'il te plaît?
399
00:32:50,270 --> 00:32:51,340
Merci.
400
00:33:13,100 --> 00:33:14,090
Papa?
401
00:33:14,860 --> 00:33:17,300
Hey, hey,hey,chérie.
402
00:33:17,330 --> 00:33:19,560
Ne raccroche pas.
Ne raccroche pas.
403
00:33:19,600 --> 00:33:20,630
Salut.
404
00:33:23,170 --> 00:33:26,470
Je voulais juste te dire
que je t'aime, OK.
405
00:33:26,500 --> 00:33:29,370
Est-ce que tu t'excuses
et tu viens me chercher ?
406
00:33:29,410 --> 00:33:33,210
Tu vas être méchante avec papa ?
Tu ne vas pas laisser papa se reposer ?
407
00:33:33,250 --> 00:33:35,410
Bébé, tu sais
je te dirai toujours la vérité.
408
00:33:35,450 --> 00:33:38,120
Et, euh, je t'ai fait du mal.
Je le sais.
409
00:33:38,150 --> 00:33:40,120
Bien, tu n'aurais pas dû
me donner ta parole.
410
00:33:40,160 --> 00:33:42,680
Je m'excuse, bébé.
Ce n'est pas la vérité.
411
00:33:42,720 --> 00:33:46,260
Tu détestes quand les gens
mententJe sais. Je sais.
412
00:33:46,290 --> 00:33:51,230
Bébé,parfois quand les gens
te volent,tu n'as pas le choix.
413
00:33:51,270 --> 00:33:52,730
Tu dois le récupérer.
414
00:33:53,730 --> 00:33:56,660
Et quand je l'aurai fait,
je t'achetererai un chiot.
415
00:33:58,800 --> 00:34:00,670
Pour de vrai ? Mm-hmm.
416
00:34:00,700 --> 00:34:03,740
Oui. C'est la première chose
sur ma liste.
417
00:34:03,770 --> 00:34:07,480
OK, appelle-moi quand tu es prêt.
Je t'aime. Bye.
418
00:34:07,510 --> 00:34:09,640
- Ne raccroche pas. Hey.
419
00:34:10,880 --> 00:34:12,520
Qu'est-ce que ton père a dit ?
420
00:34:12,550 --> 00:34:15,720
Il a de l'argent,alors il va
m'acheter un chiot.
421
00:34:24,560 --> 00:34:26,300
Juste comme ta foutue maman.
422
00:34:42,450 --> 00:34:43,810
Vous avez l'air d'avoir peur.
423
00:34:45,750 --> 00:34:47,120
Vous avez peur ?
424
00:34:48,320 --> 00:34:49,420
J'ai peur.
425
00:34:54,200 --> 00:34:55,560
Je vous ai dit...
426
00:34:58,400 --> 00:34:59,890
si je meurs aujourd'hui...
427
00:35:02,400 --> 00:35:03,570
que je mourrais seul.
428
00:35:19,450 --> 00:35:20,650
Allez, Easley.
429
00:35:46,310 --> 00:35:47,350
Allô ?
430
00:35:47,380 --> 00:35:49,610
Hi, Bridget est déjà rentrée?
431
00:35:49,650 --> 00:35:52,620
Madame, la banque est cambriolée.
C'est moi qui la braque.N'appelez plus !
432
00:35:56,020 --> 00:35:57,590
Allez, mec.
433
00:35:58,520 --> 00:35:59,590
Allez.
434
00:36:20,510 --> 00:36:23,680
Kiah. Bébé,
retourne dans ta chambre.
435
00:36:23,710 --> 00:36:26,320
Pourquoi je dois être dans ma
chambre, maman ? Écoute.
436
00:36:26,350 --> 00:36:29,420
Quand j'ai besoin
de savoir,je te le dirai, OK ?
437
00:36:29,460 --> 00:36:31,590
S'il te plaît,bébé.Retourne
dans ta chambre.
438
00:36:34,490 --> 00:36:35,530
Merci.
439
00:36:42,770 --> 00:36:45,540
Brian ? Brian ?
440
00:36:51,510 --> 00:36:55,610
Mon ex-mari la même chose
lui est presque arrivée.
441
00:36:57,850 --> 00:36:59,010
Je, hum...
442
00:37:00,080 --> 00:37:01,550
J'ai peur.
443
00:37:03,990 --> 00:37:05,950
Mais je ressens de la
compassion pour vous.
444
00:37:08,500 --> 00:37:11,400
Vous savez,
mon fils et, euh, je...
445
00:37:13,370 --> 00:37:15,530
...nous allons ns au centre-ville
d'Atlanta les week-ends,
446
00:37:15,570 --> 00:37:17,400
distribuer aux sans-abri.
447
00:37:20,900 --> 00:37:22,670
Et ils nous racontent leurs histoires.
448
00:37:25,510 --> 00:37:31,350
Les gens jugent.Ils sous-estiment
comment les gens se retrouvent comme ça.
449
00:37:32,350 --> 00:37:33,820
Je connais des histoires
comme la vôtre.
450
00:37:33,850 --> 00:37:35,880
Ils se sont battus pour le pays,
451
00:37:35,920 --> 00:37:38,560
et ils viennent ici et ils n'ont pas
de reconnaissance,et je suis comme...
452
00:37:39,720 --> 00:37:41,890
"Je suis désolée."
453
00:37:41,920 --> 00:37:43,360
Je suis désolée.
454
00:37:46,600 --> 00:37:47,660
Qui c'est ?
455
00:37:50,370 --> 00:37:51,640
Un vieil ami.
456
00:37:53,940 --> 00:37:56,000
C'est votre ex-mari.
457
00:37:57,840 --> 00:38:03,380
Si ça l'est,vous devriez
le frapper en retour.
458
00:38:03,420 --> 00:38:06,720
Il n'y a rien plus dur pour le cœur
que de tendre la main à un ex
459
00:38:07,520 --> 00:38:08,920
et ne pas avoir de nouvelles de lui.
460
00:38:10,020 --> 00:38:11,720
Je vois que vous aimez votre famille.
461
00:38:11,760 --> 00:38:14,490
Ma famille proche.
462
00:38:14,530 --> 00:38:15,820
Ma fille,
463
00:38:17,160 --> 00:38:18,460
Kiah.
464
00:38:21,870 --> 00:38:23,960
Si vous nous laissez sortir,
465
00:38:24,000 --> 00:38:26,670
on leur dira que vous n'êtes pas mauvais.
-Ils ne vont pas me tuer ?
466
00:38:31,610 --> 00:38:33,040
Ils ne vont pas me tuer ?
467
00:38:43,920 --> 00:38:46,090
Vous m'avez parlé de votre
famille et de votre mari
468
00:38:46,120 --> 00:38:47,690
et de vos bons moments
469
00:38:47,730 --> 00:38:49,120
car vous pensez
que je suis un imbécile ?
470
00:38:49,160 --> 00:38:52,530
-Non. Vous essayer de m'amadouer ?
-C'est ça ?
471
00:38:52,570 --> 00:38:56,500
Vous pensez que je suis stupide ou lent ?
C'est ça ? Non. Pas du tout.
472
00:38:56,540 --> 00:39:00,170
Car habituellement les gens pensent
que je suis idiot et lent.
473
00:39:00,200 --> 00:39:02,570
Je... Je ne sais pas si c'est
ce que vous disiez, madame.
474
00:39:02,610 --> 00:39:03,940
Vous n'êtes pas imbécile.
475
00:39:03,970 --> 00:39:07,910
Je ne suis pas un imbécile ?
D'accord, je ne suis pas un imbécile.
476
00:39:09,210 --> 00:39:12,420
J'ai juste peur.
477
00:39:12,450 --> 00:39:14,690
C'est tout. Effrayée.
478
00:39:14,720 --> 00:39:15,880
OK.
479
00:39:18,590 --> 00:39:19,920
Je comprends.
480
00:39:23,220 --> 00:39:26,470
Eteignez la télé.
Ça ne marche pas.
481
00:39:39,240 --> 00:39:43,040
Vous venez d'éteindre la télé
dans le bus ou dans l'entreprise ?
482
00:39:43,080 --> 00:39:45,980
Il faut que je sache ce qu'il fait
à l'intérieur de la banque.
483
00:39:46,020 --> 00:39:50,990
Excusez-moi si je ne fais pas
ce que vous attendez de moi.
484
00:39:51,020 --> 00:39:55,590
Je ne sais pas ce que vous faites.
On a besoin d'un négociateur maintenant.
485
00:40:08,940 --> 00:40:11,240
Bernard !
Salut, comment ça va ?
486
00:40:11,270 --> 00:40:13,140
Riddick établit le périmètre.
487
00:40:13,170 --> 00:40:15,850
Il veut que la zone soit dégagée de
toute bombe potentielle ou de complices.
488
00:40:15,880 --> 00:40:18,050
OK.On a quatre unités du SWAT.
489
00:40:18,080 --> 00:40:21,850
La police du comté de Cobb, plus Marietta.
490
00:40:21,890 --> 00:40:23,950
L'équipe du shérif de Cobb est là.
491
00:40:23,990 --> 00:40:25,050
J'ai les chiens.
492
00:40:25,090 --> 00:40:27,220
Police de Smyrne.
493
00:40:27,250 --> 00:40:29,500
Nous avons le FBI, le GBI.
494
00:40:29,530 --> 00:40:31,630
Tout le monde est ici.
On fait la fête ici.
495
00:40:34,260 --> 00:40:36,260
Alors, combien de snipers on a ?
496
00:40:36,300 --> 00:40:40,030
Euh, trois je crois bien.
497
00:40:40,070 --> 00:40:42,940
Mais beaucoup de choses se passent ici.
498
00:40:45,140 --> 00:40:48,910
-C'est le nouveau chef ?
-Oui. C'est lui.
499
00:41:07,640 --> 00:41:10,670
WSB-TV Ici Lisa Larson.
Qui êtes-vous ?
500
00:41:10,700 --> 00:41:12,640
Allô, c'est, euh,
Brian Brown-Easley.
501
00:41:12,670 --> 00:41:15,870
Je braque une banque
sur la route de Windy Hills,
502
00:41:15,910 --> 00:41:18,940
et j'ai une bombe et des otages.
503
00:41:18,980 --> 00:41:20,780
Vous êtes qui ?
504
00:41:20,810 --> 00:41:22,880
Appelez pour que vous
le sachiez tous. Euh...
505
00:41:24,110 --> 00:41:26,050
Vous êtes au Wells Fargo...
506
00:41:26,080 --> 00:41:27,750
Vous êtes au Wells Fargo
507
00:41:27,790 --> 00:41:30,320
à la banque et vous la braquez,
508
00:41:30,350 --> 00:41:32,720
et vous nous appelez à WSB ?
509
00:41:33,860 --> 00:41:35,990
Oui, madame.
510
00:41:36,030 --> 00:41:38,290
Euh, quel était votre nom déjà,
monsieur, s'il vous plaît ?
511
00:41:38,330 --> 00:41:39,960
Mon nom est Brian Brown-Easley.
512
00:41:40,000 --> 00:41:43,700
Brian Brown-Easley.
513
00:41:45,170 --> 00:41:48,070
Ok, une seconde.
Okay.
514
00:41:49,140 --> 00:41:52,210
Il faut vous assoir ici,
près de la caméra.
515
00:41:54,340 --> 00:41:57,650
Lisa a le braqueur de
Windy Hill en ligne.
516
00:41:57,690 --> 00:41:59,110
D'accord, je suis prêt.
517
00:42:01,050 --> 00:42:02,080
On a du son ?
518
00:42:03,320 --> 00:42:04,790
Oui, c'est bon.
519
00:42:05,830 --> 00:42:07,090
On tourne.
520
00:42:07,120 --> 00:42:09,860
Ok, merci. Um
521
00:42:09,900 --> 00:42:12,960
Comment voulez-vous que l'on
s'adresse à vous ? Brian ?
522
00:42:13,000 --> 00:42:14,900
Ou M. Easley?
523
00:42:14,930 --> 00:42:16,700
Brian c'est bon.
OK, Brian.
524
00:42:16,740 --> 00:42:19,300
Pourquoi braquez-vous
une banque aujourd'hui, monsieur ?
525
00:42:20,170 --> 00:42:22,770
Parce que je suis un moins
que rien pour l'assistant vocal.
526
00:42:22,810 --> 00:42:25,010
Pour que nous puissions
vérifier qui vous êtes,
527
00:42:25,040 --> 00:42:27,080
avez-vous un numéro de sécurité
sociale ou autre ?
528
00:42:27,110 --> 00:42:29,910
Vous essayez de me voler mon
argent aussi,comme l'assistant vocal ?
529
00:42:29,950 --> 00:42:32,210
Non, non, non.
Vous essayez de prendre mon argent ?
530
00:42:32,250 --> 00:42:35,050
Non, tout va bien.
Je n'essaie pas de voler votre argent.
531
00:42:35,090 --> 00:42:36,950
C'est...C'est juste pour
qu'on puisse vous aider.
532
00:42:36,990 --> 00:42:40,020
Madame,que je n'ai pas de
casier judiciaire.
533
00:42:40,060 --> 00:42:41,990
Je ne fais pas ça tout le temps.
534
00:42:42,030 --> 00:42:46,730
Vous dites que vous avez des bombes.
Où les avez-vous eu ?
535
00:42:46,770 --> 00:42:49,830
Oh, je ne peux pas vous donner
cette information, madame.
536
00:42:49,870 --> 00:42:53,940
Et bien, est-ce quelque chose
qui pourrait nuire à la banque?
537
00:42:57,210 --> 00:42:59,210
Ça va probablement faire
exploser toute la pièce.
538
00:42:59,240 --> 00:43:00,750
Quel genre de bombe ?
539
00:43:00,780 --> 00:43:03,340
Du Semtex.
Semtex?
540
00:43:04,720 --> 00:43:05,900
Fais attention à toi.
541
00:43:06,250 --> 00:43:07,980
Toi aussi.
542
00:43:16,960 --> 00:43:19,030
Peut-on contacter la
sécurité de Wells Fargo
543
00:43:19,060 --> 00:43:23,800
et voir s'ils ont des caméras à l'intérieur
de la banque qu'on pourrait surveiller.
544
00:43:29,210 --> 00:43:30,340
Major Riddick.
545
00:43:32,040 --> 00:43:33,980
Sergent,vous êtes au courant ?
En effet.
546
00:43:34,910 --> 00:43:36,410
OK, la conférence commence.
547
00:43:36,440 --> 00:43:39,380
La conférence commence.
548
00:43:40,480 --> 00:43:42,150
Madame, je...
Je ne suis pas un voleur.
549
00:43:42,190 --> 00:43:44,350
OK ? Je n'ai rien pris
à la banque.
550
00:43:44,390 --> 00:43:46,250
Je suis un marine décoré.
Je suis caporal suppléant.
551
00:43:46,290 --> 00:43:48,160
C'est qui au téléphone ?
552
00:43:48,190 --> 00:43:49,420
WSB-TV.
553
00:43:52,130 --> 00:43:54,800
Alors pourquoi le suspect parle à
un journaliste et pas à nous ?
554
00:43:54,840 --> 00:43:57,900
On essayait de gagner du temps
jusqu'à ce que vous soyez là.
555
00:43:58,270 --> 00:43:59,710
Deux fois en d'Irak.
556
00:43:59,740 --> 00:44:01,370
Camp Fox et Taqaddum.
557
00:44:02,940 --> 00:44:04,110
Très honorable.
558
00:44:04,140 --> 00:44:06,710
Bon pour vous, monsieur.
559
00:44:06,750 --> 00:44:10,080
Vous êtes-vous fait des amis là bas
avec qui vous êtes en contact ?
560
00:44:10,110 --> 00:44:11,720
Ouais, j'en ai,
561
00:44:11,750 --> 00:44:14,280
mais on a perdu le contact,
vous savez.
562
00:44:14,320 --> 00:44:16,720
Je ne prends pas de nouvelles
de tout le monde ces jours-ci.
563
00:44:16,760 --> 00:44:18,120
Je reste un peu à l'écart.
564
00:44:18,160 --> 00:44:20,860
Donc le Département des Vétérants...
Que se passe-t-il là-bas ?
565
00:44:38,140 --> 00:44:40,210
OK. OK. Merci.
566
00:44:40,240 --> 00:44:42,850
Il semble que ce paiement a été redirigé
567
00:44:42,880 --> 00:44:46,310
vers une université où vous utilisez votre
indemnité de formation pour combler un découvert
568
00:44:46,350 --> 00:44:48,510
La bonne nouvelle c'est qu'on va vous verser
tous les paiements dus.
569
00:44:48,550 --> 00:44:51,820
Je ne devais rien.J'ai trop payé
cette formation à Windows 8.
570
00:44:51,860 --> 00:44:54,990
Les pensions d'invalidité ne sont
jamais retirées sauf pour un impayé.
571
00:44:55,030 --> 00:44:56,520
Vous vous souvenez d'une
facture impayée ?
572
00:44:56,560 --> 00:44:59,290
J'ai déjà fait ça avec la ligne
spéciale du Département des Vétérants.Deux fois.
573
00:44:59,330 --> 00:45:01,390
J'ai appelé ligne d'urgence du
Département des Vétérants
574
00:45:01,430 --> 00:45:03,770
J'ai appelé, euh, Lincoln Tech.
575
00:45:03,810 --> 00:45:08,010
Je suis allé au bureau,mais vous
savez quel est le problème, madame ?
576
00:45:08,040 --> 00:45:10,340
- Vous n'écrivez rien.
577
00:45:10,370 --> 00:45:13,080
Si vous vous serviez de ce stylo
pour écrire vous le sauriez.
578
00:45:13,110 --> 00:45:15,080
S'il vous plaît, s'il vous plaît
n'élevez pas la voix,Mr. Easley.
579
00:45:15,110 --> 00:45:17,050
C'est juste une suggestion.
580
00:45:17,080 --> 00:45:19,210
-Je n'élève pas la voix.
-C'est lui qui a votre argent.
581
00:45:20,480 --> 00:45:22,220
J'ai deux emplois.
582
00:45:23,480 --> 00:45:24,890
Deux.
583
00:45:24,930 --> 00:45:26,860
J'ai été malade.
584
00:45:26,890 --> 00:45:29,930
J'ai dû prendre des congés,donc je
dépends de cette pension d'invalidité.
585
00:45:31,430 --> 00:45:35,000
Madame, ne piochez pas dans
mon argent ou je m'arrête là.
586
00:45:38,370 --> 00:45:41,500
Je allez me mettre à la rue.
587
00:45:42,840 --> 00:45:44,110
Je suis adulte.
588
00:45:45,180 --> 00:45:47,010
Je ne pourrai pas me nourrir.
589
00:45:57,060 --> 00:46:00,220
On a des solutions pour ceux
ont faim et qui n'ont pas de toit.
590
00:46:01,960 --> 00:46:05,360
Appelez le numéro vert ou prenez
un numéro et attendez dans la file.
591
00:46:12,340 --> 00:46:13,470
OK.
592
00:46:18,610 --> 00:46:19,510
Merci.
593
00:46:23,380 --> 00:46:24,410
Suivant.
594
00:46:47,670 --> 00:46:51,080
Oui, ils disent que je devais encore de
l'argent,ce qui est faux.
595
00:46:51,110 --> 00:46:52,210
C'est un mensonge.
596
00:46:53,280 --> 00:46:57,540
Cela a dû être très frustrant.
597
00:46:57,580 --> 00:47:00,350
Ça l'était.
Je ne suis pas psychopathe.
598
00:47:00,380 --> 00:47:02,990
Je sais ce que je fais
et je sais ce que je ne fais pas.
599
00:47:03,020 --> 00:47:05,350
Je sais, je vous entends.
C'est la vérité.
600
00:47:10,590 --> 00:47:11,660
Je vous comprends, Brian.
601
00:47:11,690 --> 00:47:13,100
Vraiment ?
602
00:47:15,370 --> 00:47:18,230
C'est quelle chaîne déjà ?
WSB-TV, pourquoi ?
603
00:47:18,270 --> 00:47:21,270
On tourne en ce moment,
on est en direct, à la télé ?
604
00:47:22,600 --> 00:47:24,040
Hum...
605
00:47:24,980 --> 00:47:26,180
Je vais prendre ça comme un non.
606
00:47:26,210 --> 00:47:27,510
Bien, ce que ça signifie ça.
607
00:47:27,540 --> 00:47:30,310
On ne va pas vous faire parler
pour l'audimat.
608
00:47:30,350 --> 00:47:34,320
Donc on va attendre
Il faut que le monde voit ce qui se passe.
609
00:47:34,350 --> 00:47:36,420
Pouvez-vous faire ça pour moi,madame ?
610
00:47:36,450 --> 00:47:37,650
Pouvons-nous le faire ?
611
00:47:37,680 --> 00:47:39,020
S'il vous plaît.
612
00:47:40,320 --> 00:47:42,360
Major Riddick,est-on
autorisés à passer en direct ?
613
00:47:42,390 --> 00:47:45,530
Hé, euh, mettez la télé sur WSB.
614
00:47:47,360 --> 00:47:49,130
On travaille pour vous faire
sortir toutes les deux.
615
00:47:49,170 --> 00:47:52,370
Ne tentez rien.Ne bougez pas
jusqu'à ce que nous y arrivions.
616
00:47:54,400 --> 00:47:58,240
Notre priorité est la protection
des personnes à l'intérieur.
617
00:47:58,280 --> 00:48:02,280
Nous menons une opération multi-agences pour
faire sortir ces otages sains et saufs.
618
00:48:02,310 --> 00:48:05,480
- À quel moment
vous devez changer... -Madame.
619
00:48:06,350 --> 00:48:08,220
Vous avez un officier
de police à l'antenne,
620
00:48:08,250 --> 00:48:10,720
mais l'homme dont il est question
n'est nulle part.
621
00:48:10,750 --> 00:48:13,420
-Ça a un sens pour vous ?
-Avez-vous des enfants ?
622
00:48:13,460 --> 00:48:15,190
Vous savez que j'en ai.
623
00:48:15,230 --> 00:48:18,130
Bien, alors vous savez pourquoi
vous avez appelé ici en premier.
624
00:48:20,030 --> 00:48:21,430
Pourquoi j'ai fait ça ?
625
00:48:21,460 --> 00:48:26,170
Parce que on ne va pas laisser
vos enfants...
626
00:48:26,210 --> 00:48:28,070
les vôtres et les miens--
627
00:48:28,110 --> 00:48:31,310
Vous regarder faire exploser
cette banque en l'air.
628
00:48:31,340 --> 00:48:35,250
Le suspect, je devrais dire,
est manipulable...
629
00:48:35,280 --> 00:48:37,980
Je comprends qu'il est d'ici.
Oui, mais je ne peux pas le confirmer.
630
00:48:38,020 --> 00:48:39,180
Et que pouvez-vous nous dire...
631
00:48:39,220 --> 00:48:40,990
Alors, à quoi ça ressemble là-bas ?
632
00:48:41,020 --> 00:48:42,750
Il se peut que ça ait quelque chose
à voir avec ce résultat.
633
00:48:42,780 --> 00:48:45,260
Je n'ai pas d'information
à ce sujet en ce moment.
634
00:48:45,290 --> 00:48:47,160
Ils y a beaucoup de gens
qui m'attendent ?
635
00:49:09,120 --> 00:49:10,150
Allô ?
636
00:49:10,180 --> 00:49:12,220
Cassandra Easley?
Oui.
637
00:49:12,250 --> 00:49:15,350
Je suis l'agent Jackman du FBI.Pouvez-vous
confirmer votre adresse actuelle ?
638
00:49:24,070 --> 00:49:26,300
Avez-vous une autre famille
que nous pourrions contacter ?
639
00:49:27,630 --> 00:49:30,760
Mon frère. Mais nous
ne nous parlons pas.
640
00:49:30,800 --> 00:49:32,800
Rien.
641
00:49:33,370 --> 00:49:35,370
Salut, tout le monde.
642
00:49:35,410 --> 00:49:37,440
Riddick, c'est ça ? Oui, monsieur.
Un vrai plaisir.
643
00:49:37,470 --> 00:49:39,570
Beau travail ici.
Vous avez tout ce qu'il vous faut ?
644
00:49:39,610 --> 00:49:44,080
Oui, les snipers sont en place.La zone est
propre.Euh, aucun signe d'un complice.
645
00:49:44,120 --> 00:49:46,450
Maintenant que Bernard est là,
on est prêts pour le rock and roll.
646
00:49:46,480 --> 00:49:49,290
Bien, bien. Atlanta
te regarde aujourd'hui, fils.
647
00:49:49,320 --> 00:49:51,420
- OK, c'est bon.
- Pas de pression.
648
00:49:51,460 --> 00:49:53,520
...essayant de comprendre
ce qui se passe là-bas...
649
00:49:53,560 --> 00:49:56,620
Donnons-lui cinq minutes de plus.
Laissez-le se détendre.
650
00:49:57,790 --> 00:49:59,360
Lisa...
651
00:50:02,760 --> 00:50:04,530
Je peux vous poser une question ?
652
00:50:05,600 --> 00:50:06,630
Bien sûr.
653
00:50:10,110 --> 00:50:11,440
La vie est-elle difficile pour toi ?
654
00:50:15,510 --> 00:50:17,740
C'est dur pour tous ceux
que je connais.Ils...
655
00:50:19,710 --> 00:50:21,520
C'est vraiment dur, comme...
656
00:50:23,850 --> 00:50:26,390
On dirait que partout où je vais,ils
657
00:50:32,230 --> 00:50:34,560
Vous savez, mon propre frère
a mis un contrat sur moi.
658
00:50:37,670 --> 00:50:41,310
Comment a-t-il, euh...
659
00:50:41,340 --> 00:50:43,540
Je ne sais pas.
Je ne sais pas. Ils ont dit...
660
00:50:44,570 --> 00:50:46,740
Ils ont dit qu'il avait mis
20.000 sur ma tête.
661
00:50:48,250 --> 00:50:49,680
Brian, qui a dit ça ?
662
00:50:49,710 --> 00:50:52,780
Ça se sait dans les quartiers pauvres.
663
00:50:56,520 --> 00:51:00,560
Il fait partie d'une société secrète,
un culte ou ce genre.
664
00:51:00,590 --> 00:51:05,130
Je ne m'embrouille pas avec lui,
mais ce sont de vrais, vrais malades.
665
00:51:06,200 --> 00:51:08,500
Quatre tentatives d'enlèvement
sur moi l'année dernière.
666
00:51:08,530 --> 00:51:10,700
Vous savez ça ? Quatre.
667
00:51:13,500 --> 00:51:14,730
Vous êtes sûr ?
668
00:51:15,840 --> 00:51:17,470
Je suis sûr ?
669
00:51:17,510 --> 00:51:19,110
On doit arrêter ça.
670
00:51:19,640 --> 00:51:20,810
D'accord.
671
00:51:22,250 --> 00:51:23,250
Uh...
672
00:51:23,650 --> 00:51:25,150
Bien...
673
00:51:25,190 --> 00:51:26,350
Vous savez quoi ?
674
00:51:28,390 --> 00:51:29,620
Je n'ai pas besoin de traducteur.
675
00:51:31,290 --> 00:51:33,820
J'ai besoin d'être sur la caméra.
Pouvez-vous envoyer quelqu'un ici ?
676
00:51:33,850 --> 00:51:37,890
Oh. Eh bien, nous avons, um...
nous avons des reporters là-bas.
677
00:51:37,920 --> 00:51:40,760
Mark a dit que ça peut marcher, euh
Vous pouvez le rencontrer vers une fenêtre.
678
00:51:40,800 --> 00:51:42,760
Ouais, nous avons des
journalistes dehors, euh
679
00:51:42,800 --> 00:51:45,730
Mais comment ferions-nous ?
Il y a une fenêtre...
680
00:51:49,410 --> 00:51:51,640
Madame, madame,
Je ne m'approcherai pas de la fenêtre.
681
00:51:51,670 --> 00:51:53,540
Je ne veux pas me faire tirer dessus.
682
00:51:53,580 --> 00:51:56,740
- Laissez passer. Je passe !
- Hey !
683
00:51:56,780 --> 00:51:59,480
Monsieur ! Ne vous approchez
pas de cette banque.
684
00:51:59,520 --> 00:52:02,320
Dites à vos journalistes
de rester loin du téléphone, putain.
685
00:52:02,360 --> 00:52:04,190
Vous mettez en danger
sa vie et la vôtre.
686
00:52:04,230 --> 00:52:07,260
Ce journaliste...
Vous avez été prévenu.
687
00:52:10,260 --> 00:52:12,500
Comme vous pouvez le constater,
c'est une situation très très délicate.
688
00:52:12,530 --> 00:52:15,960
N'avez-vous pas un...
un zoom pour me voir ?
689
00:52:16,000 --> 00:52:18,860
Je demande une longue vue.
Oh, une longue vue. Laissez-moi voir.
690
00:52:18,900 --> 00:52:20,570
On vérifie ça pour vous.
691
00:52:20,600 --> 00:52:23,470
Parce que c'est une bonne idée.
Pour votre sécurité.
692
00:52:23,510 --> 00:52:25,810
Major.Je ne peux pas empêcher ça.
Tenez bon.
693
00:52:25,840 --> 00:52:29,910
Major. On n'a même pas encore parlé
à ce type encore, et vous les laissez le filmer ?
694
00:52:29,940 --> 00:52:31,940
Qu'est-ce qu'on fait ici ?
Qu'est-ce que c'est ?
695
00:52:31,980 --> 00:52:35,550
Qu'est-ce que c'est ?
Vous êtes très émotif,Sergent.
696
00:52:37,020 --> 00:52:39,720
Monsieur, mon opinion professionnelle ?
697
00:52:39,760 --> 00:52:41,790
C'est du n'importe quoi.
698
00:52:41,820 --> 00:52:43,530
Puis-je avoir une ligne
directe de communication
699
00:52:43,560 --> 00:52:45,730
pour qu'une personne formée
à ça puisse lui parler ?
700
00:52:45,760 --> 00:52:47,930
Je suis à North Park,
Essayant de dévier le trafic...
701
00:52:50,440 --> 00:52:51,470
Il suffit d'appuyer sur "redial".
702
00:52:54,540 --> 00:52:56,240
Oui, je suis de retour.
703
00:52:56,280 --> 00:52:58,670
Si le suspect sort de la banque,
il ne quittera pas le trottoir.
704
00:52:58,710 --> 00:53:00,410
C'est clair ?
705
00:53:00,450 --> 00:53:02,880
Si le suspect sort de la banque,
il ne quittera pas le trottoir.
706
00:53:04,910 --> 00:53:06,850
Pouvez-vous envoyer quelqu'un ici ?
707
00:53:10,850 --> 00:53:11,950
Madame, madame,
708
00:53:11,990 --> 00:53:14,560
Je ne descends pas, d'accord ?
709
00:53:14,590 --> 00:53:17,360
Je ne veux pas me faire tuer.
710
00:53:17,400 --> 00:53:19,600
OK, je l'entends un peu
parler dans le fond.
711
00:53:19,630 --> 00:53:21,960
Il est toujours en ligne
avec les médias, non ?
712
00:53:22,900 --> 00:53:24,000
Uh-huh.
713
00:53:24,030 --> 00:53:25,570
On ne joue pas à ça par ici,
714
00:53:25,600 --> 00:53:26,930
Je vous le dis.
715
00:53:39,650 --> 00:53:41,580
Brian.
716
00:53:41,620 --> 00:53:43,290
Brian, calmez-vous.
717
00:53:45,020 --> 00:53:47,620
J'ai besoin d'être filmé, d'accord ?
718
00:53:49,760 --> 00:53:51,330
Ouais. Ouais.
719
00:53:57,900 --> 00:54:00,310
Écoutez, ils me disent
720
00:54:00,340 --> 00:54:03,510
que ça va prendre une minute pour localiser
la caméra dont nous avons besoin.
721
00:54:03,540 --> 00:54:05,710
Mais ça vient. D'accord ?
722
00:54:05,740 --> 00:54:07,350
Vous mentez.
Non, monsieur.
723
00:54:07,380 --> 00:54:08,970
Vous me mentez maintenant.
Je peux vous entendre.
724
00:54:09,010 --> 00:54:11,010
Vous me mentez,je l'entends dans votre voix.
Non. Non.
725
00:54:11,040 --> 00:54:12,710
Vous savez quoi,on va arrêter ça.
726
00:54:12,750 --> 00:54:14,320
Non, non, non.
On va remballer tout ça.
727
00:54:14,360 --> 00:54:16,320
Ne faites pas ça. Hey...
728
00:54:16,750 --> 00:54:18,490
Attendez, mon, euh...
729
00:54:18,520 --> 00:54:22,090
Dieu. Attendez ! Attendez ! Attendez !
730
00:54:22,120 --> 00:54:23,820
C'est tout ce qu'on m'a dit !
731
00:54:23,860 --> 00:54:25,060
C'est d'attendre !
Brian.
732
00:54:25,090 --> 00:54:26,700
Que dois-je faire
733
00:54:26,730 --> 00:54:30,000
pour avoir l'attention
dont j'ai besoin en ce moment ?
734
00:54:30,030 --> 00:54:31,500
Tout de suite !
735
00:54:31,970 --> 00:54:33,830
Tout de suite, madame !
736
00:54:33,870 --> 00:54:36,100
Brian. Brian, calmez-vous.
737
00:54:36,140 --> 00:54:38,640
Calmez-vous.
Je dois vraiment le faire ?
738
00:54:38,680 --> 00:54:40,640
Non. On va...
739
00:54:40,680 --> 00:54:43,350
On va en prendre soin.
C'est ce que je dois faire ? OK.
740
00:54:43,380 --> 00:54:45,350
OK.
741
00:54:45,390 --> 00:54:47,450
C'est ce dont vous avez besoin ?
742
00:54:47,490 --> 00:54:51,050
C'est la motivation qu'il vous faut
pour m'avoir ce dont j'ai besoin ?
743
00:54:51,080 --> 00:54:53,390
Il y a des otages ici, madame !
744
00:54:54,150 --> 00:54:55,790
Des otages, et ils ont peur !
745
00:54:55,830 --> 00:54:57,990
Ils ont peur pour leur putain de vie !
Brian...
746
00:54:58,030 --> 00:55:00,500
J'ai besoin d'un appel téléphonique !
Brian,
747
00:55:00,530 --> 00:55:02,760
vous avez toute mon attention.
748
00:55:02,800 --> 00:55:05,770
Je n'ai pas besoin de
de toute votre attention !
749
00:55:05,800 --> 00:55:08,770
J'ai besoin de l'attention
du Département des Vétérans !
750
00:55:08,810 --> 00:55:10,410
Pas de vous !
751
00:55:12,840 --> 00:55:15,710
- Oui, on est prêts.
- Très bien. On va le faire.
752
00:55:15,750 --> 00:55:16,780
Vous l'avez.
753
00:55:16,810 --> 00:55:17,910
Brian...
754
00:55:20,150 --> 00:55:22,150
Madame,je veux cette
conversation téléphonique?
755
00:55:22,180 --> 00:55:24,790
Hey, Brian...Où dois-je
faire sauter cette salope ?
756
00:55:24,820 --> 00:55:29,960
Brian,le négociateur veut vous appeler
sur cette ligne, tout de suite.
757
00:55:30,960 --> 00:55:32,460
Le négociateur est au téléphone ?
758
00:55:32,500 --> 00:55:33,860
Ne me mentez pas!
759
00:55:33,900 --> 00:55:35,960
Le négociateur est au téléphone ?
Oui.
760
00:55:36,000 --> 00:55:38,700
Car on ne peut plus tenir.
On ne peut pas faire ça.
761
00:55:38,740 --> 00:55:43,570
Non, non, non. Donc...Vous allez
lui parler.Et ensuite vous me rappelez.
762
00:55:47,810 --> 00:55:48,840
OK.
763
00:55:52,180 --> 00:55:54,050
OK, c'est...c'est un début.
764
00:55:54,080 --> 00:55:55,520
C'est un début.
765
00:55:58,620 --> 00:56:00,120
-On y va.
-OK.
766
00:56:00,150 --> 00:56:02,020
Ouais.
Elle le fait en ce moment même.
767
00:56:05,190 --> 00:56:06,560
Je m'excuse.
768
00:56:16,480 --> 00:56:17,940
Qu'allons-nous signaler ?
769
00:56:19,010 --> 00:56:20,070
Tout.
770
00:56:20,110 --> 00:56:21,840
Et nous sommes en direct.
771
00:56:21,880 --> 00:56:25,850
Cinq, quatre, trois, deux...
772
00:56:25,880 --> 00:56:29,050
Breaking news.Il y a une prise d'otage
dans une banque Wells Fargo
773
00:56:29,080 --> 00:56:31,850
avec la couverture de l'équipe 2 depuis
l'hélicoptère d'information,
774
00:56:31,890 --> 00:56:33,950
et une équipe au sol.
775
00:56:33,990 --> 00:56:38,530
Le suspect a établi un contact avec
notre productrice, Lisa Larson.
776
00:56:38,570 --> 00:56:42,190
C'est Channel 2 Action News.
On commence avec Keith James en direct de Marietta.
777
00:56:43,900 --> 00:56:46,200
Il semble que nous ayons
une situation très préoccupante ici,
778
00:56:46,230 --> 00:56:49,770
où un homme barricadé
à l'intérieur d'une banque avec...
779
00:56:49,810 --> 00:56:54,880
...un engin explosif
et une histoire qu'il doit raconter.
780
00:56:54,910 --> 00:56:59,140
La police n'appelle plus ça un braquage
mais plutôt une prise d'otages.
781
00:56:59,180 --> 00:57:02,720
Et il y a 10 à 15 minutes,
l'équipe SWAT du shérif est arrivée.
782
00:57:04,050 --> 00:57:05,950
Keith, merci.
Et maintenant à Mark Cavanaugh.
783
00:57:05,990 --> 00:57:09,060
Il est en direct de l'autre côté
de cette impasse avec la police.
784
00:57:09,090 --> 00:57:11,930
Mark, que pouvez-vous nous dire
sur le suspect?
785
00:57:13,930 --> 00:57:17,230
Bien, je peux vous dire
que la zone a été bouclée.
786
00:57:17,260 --> 00:57:21,570
On m'a également assuré
que la foule n'était pas en danger.
787
00:57:21,610 --> 00:57:24,910
Le suspect à l'intérieur de cette banque
nous a dit qu'il est un marine,
788
00:57:24,940 --> 00:57:29,710
et on a cherché avec plusieurs agences
pour confirmer qu'il est bien
789
00:57:29,750 --> 00:57:32,720
Le Caporal suppléant
Brian Brown-Easley.
790
00:57:33,210 --> 00:57:34,550
Papa.
791
00:57:35,920 --> 00:57:36,950
Huh ?
792
00:57:39,150 --> 00:57:43,900
...Lisa Larson avait
parlé avec l'ancien marine.
793
00:57:49,900 --> 00:57:53,570
Je veux juste dire...
qu'il est calme et posé.
794
00:57:53,610 --> 00:57:55,640
et est apparu comme bienveillant.
795
00:58:23,260 --> 00:58:24,870
Gandalf?
796
00:58:24,900 --> 00:58:26,230
Non.
797
00:58:26,270 --> 00:58:27,970
Gimli?
798
00:58:28,000 --> 00:58:29,610
Il ne reste qu'une devinette.
799
00:58:29,640 --> 00:58:31,300
OK, Gollum.
800
00:58:31,340 --> 00:58:33,270
Elle ressemble à un Gollum ?
801
00:58:44,920 --> 00:58:46,120
Allô ?
802
00:58:46,150 --> 00:58:47,690
Hi, c'est Mr. Easley?
803
00:58:49,090 --> 00:58:51,260
A qui ai-je l'honneur de parler?
804
00:58:51,290 --> 00:58:54,930
C'est Eli Bernard,négociateur en chef
pour la police de Marietta.
805
00:58:56,070 --> 00:59:00,170
Chef ? Mince, ils
m'ont envoyé le gros poisson.
806
00:59:00,200 --> 00:59:02,140
Je suis en fait Sergent,
mais ça n'a pas d'importance.
807
00:59:03,140 --> 00:59:05,110
Je suis juste heureux
de vous parler.
808
00:59:05,840 --> 00:59:06,880
Pourquoi êtes-vous content ?
809
00:59:06,910 --> 00:59:08,680
J'aime aider les gens.
810
00:59:08,720 --> 00:59:11,240
Et il semble que vous pouvez
avoir un peu d'aide aujourd'hui.
811
00:59:11,280 --> 00:59:14,210
Ouais, vous êtes le chef.
Alors on est bon, mec.
812
00:59:14,250 --> 00:59:17,250
Les gens connaissent la vérité quand ils
l'entendent.Je suis d'accord.
813
00:59:17,280 --> 00:59:21,630
Maman disait : "Montre-moi un menteur
et je te montrerai un voleur.
814
00:59:21,660 --> 00:59:23,830
La mienne disait la même chose.
Exact.
815
00:59:23,860 --> 00:59:28,100
-Votre maman semble être intelligente.
-Oh, elle est intelligente. Elle l'était.
816
00:59:29,700 --> 00:59:31,640
Je suis désolé.
Non. Pas de désolation.
817
00:59:31,670 --> 00:59:34,040
Nous mourrons tous
quand notre heure vient.
818
00:59:34,070 --> 00:59:37,300
Oui, nous mourons. Alors dites-moi, Brian,
que puis-je faire pour vous aujourd'hui ?
819
00:59:37,340 --> 00:59:39,880
Ça va si je vous appelle Brian ?
Absolument. Uh
820
00:59:41,370 --> 00:59:43,410
Monsieur, je sais
vous savez pourquoi je suis ici.
821
00:59:43,440 --> 00:59:47,180
Je veux simplement
recupérer mon argent. C'est tout.
822
00:59:47,220 --> 00:59:49,820
De la part des Affaires des Anciens
Combattants ?Oui, monsieur.
823
00:59:49,860 --> 00:59:53,190
Oui, j'ai eu aussi quelques problèmes avec les
Affaires des Anciens Combattants.
824
00:59:53,220 --> 00:59:56,890
C'est difficile quand ils traînent les pieds.
Exact.
825
00:59:56,930 --> 00:59:58,960
Hey, dans quelle branche
vous étiez ?
826
00:59:59,700 --> 01:00:00,930
Marine.
827
01:00:00,970 --> 01:00:02,360
Toujours fidèle, monsieur.
828
01:00:03,900 --> 01:00:05,800
Où vous êtes-vous entraîné ?
829
01:00:05,840 --> 01:00:07,400
Je suis un West Coaster.
830
01:00:07,430 --> 01:00:09,070
Forces de Sécurité, San Diego.
831
01:00:09,110 --> 01:00:11,240
OK,OK.Donc vous êtes l'un des
frères d'Hollywood
832
01:00:11,270 --> 01:00:12,810
avec du vernis dans la bouche,hein ?
833
01:00:14,080 --> 01:00:15,810
Tirant des balles de chewing-gum.
834
01:00:18,020 --> 01:00:20,020
Je suis de St. Louis,Missouri.
835
01:00:20,990 --> 01:00:23,720
Mais oui, monsieur,
je suis un marine d'Hollywood.
836
01:00:24,990 --> 01:00:28,220
Dites-moi,comment on peut donner
ça au Affaires des Vétérans
837
01:00:28,260 --> 01:00:29,990
avec les guichets de banque ?
838
01:00:32,430 --> 01:00:35,030
Dites au Affaires des Vétérans
de réparer leur erreur.
839
01:00:35,070 --> 01:00:36,770
C'est tout, d'accord?
840
01:00:38,040 --> 01:00:40,000
Vous avez besoin d'aide ?
841
01:00:42,840 --> 01:00:45,110
Brian?
842
01:00:45,140 --> 01:00:50,720
Oui, j'ai besoin qu'on m'aide à
à dire à mon ex-femme et ma fille que...
843
01:00:52,410 --> 01:00:53,920
que je vais mourir.
844
01:00:55,820 --> 01:00:58,120
Monsieur, avec tout le
respect que je vous dois,
845
01:00:58,150 --> 01:01:01,450
C'est ma responsabilité de m'assurer
que vous sortiez d'ici vivant.
846
01:01:01,490 --> 01:01:03,160
Oui, je comprends,
847
01:01:03,190 --> 01:01:05,760
mais on sait tous les deux
qu'ils vont me tuer, mec.Ils...
848
01:01:06,330 --> 01:01:08,260
On sait tous les deux que
je vais mourir ici.
849
01:01:09,360 --> 01:01:10,900
Vous le savez.
850
01:01:10,940 --> 01:01:12,770
Il n'y a rien que des balles
pour moi dehors.
851
01:01:14,200 --> 01:01:17,110
Au moins, le monde saura comment
agissent les Affaires des Vétérans.
852
01:01:17,140 --> 01:01:18,210
Ils vont le savoir.
853
01:01:19,270 --> 01:01:20,810
Tout le monde verra.
854
01:01:23,280 --> 01:01:25,480
Vous avez dit que vous
aviez une ex-femme.
855
01:01:25,510 --> 01:01:29,350
- J'en ai une aussi.
- Douloureux.
856
01:01:29,380 --> 01:01:32,350
Quelqu'un d'autre dans votre vie
que je peux contacter ? Une femme.
857
01:01:32,390 --> 01:01:34,290
Oui.
858
01:01:34,320 --> 01:01:37,520
Je n'avais qu'un amour
dans ma vie,et je l'ai épousée.
859
01:01:37,560 --> 01:01:38,960
Bien joué, monsieur.
860
01:01:41,460 --> 01:01:42,930
Elle est belle.
861
01:01:44,370 --> 01:01:47,400
Oui, en fait, euh,
j'avais pensé à elle...
862
01:01:49,540 --> 01:01:51,880
juste au moment où
j'ai décidé de faire...
863
01:01:53,850 --> 01:01:55,240
ce que je fais en ce moment.
864
01:01:55,280 --> 01:01:57,210
C'était quand ce moment, Brian?
865
01:02:07,060 --> 01:02:10,390
Stop ! Stop ! Stop ! Stop !
866
01:02:11,960 --> 01:02:13,960
Je ne veux pas...
Je ne vais pas partir !
867
01:02:14,000 --> 01:02:16,260
Je ne partirai pas tant que... !
868
01:02:16,300 --> 01:02:17,530
- Non !
- OK.
869
01:02:17,560 --> 01:02:19,940
- Je veux mon argent !
- Respirez.
870
01:02:19,970 --> 01:02:21,810
Où est mon argent ?
871
01:02:28,570 --> 01:02:30,440
En face de tous ces frères.
872
01:02:33,850 --> 01:02:36,480
J'ai essayé de faire comme
nous étions entraînés, mais...
873
01:02:39,590 --> 01:02:41,890
monsieur, ils ont tout pris de moi.
874
01:02:43,590 --> 01:02:44,960
Tout.
875
01:02:47,160 --> 01:02:48,800
Je m'excuse.
876
01:02:50,070 --> 01:02:51,300
Pour quoi ?
877
01:02:52,430 --> 01:02:55,430
Eh bien, que...qu'un autre
camarade marine,
878
01:02:55,470 --> 01:02:57,570
aie dû traverser tant de choses.
879
01:02:57,600 --> 01:02:59,470
Combien les Affaires des Vétérants
vous doivent-elle ?
880
01:03:00,910 --> 01:03:03,920
892,34 $.
881
01:03:06,610 --> 01:03:07,510
C'est ça ?
882
01:03:08,520 --> 01:03:09,860
Oui, monsieur.
883
01:03:12,020 --> 01:03:15,160
Monsieur, la valeur de votre
dévouement vaut plus de 892 $.
884
01:03:16,460 --> 01:03:19,330
Vous valez plus de 892 $.
885
01:03:20,030 --> 01:03:21,430
Je ne vaux rien.
886
01:03:29,470 --> 01:03:30,980
Je ne suis rien.
887
01:03:34,150 --> 01:03:36,110
Je vais mourir ce soir...
888
01:03:38,310 --> 01:03:40,150
et personne ne se souciera
de savoir pourquoi.
889
01:03:41,120 --> 01:03:42,550
Le CNT est opérationnel.
890
01:03:42,580 --> 01:03:44,380
Mettons nous à l'aise
pour qu'on puisse vous entendre.
891
01:03:49,490 --> 01:03:50,560
Écoutez...
892
01:03:52,560 --> 01:03:56,200
C'est ce que nous allons faire,
OK ? De frère à frère.
893
01:03:56,230 --> 01:03:58,500
Je vais appeler votre ex-femme
et votre fille.
894
01:03:58,530 --> 01:04:01,430
Je vais lui dire que nous avons parlé
et qu'on trouvera une solution.
895
01:04:01,470 --> 01:04:03,630
Ensuite, je vous rappelle.
896
01:04:03,670 --> 01:04:05,080
C'est d'accord?
897
01:04:06,240 --> 01:04:08,240
OK.Après avoir fait ça,
Brian,
898
01:04:08,280 --> 01:04:10,110
je veux une faveur
899
01:04:10,150 --> 01:04:13,120
Il faut que vous laissiez
partir une des dames.
900
01:04:13,710 --> 01:04:15,250
Pouvez-vous le faire pour moi ?
901
01:04:17,650 --> 01:04:19,250
Brian, vous êtes toujours là ?
902
01:04:20,650 --> 01:04:23,490
Et l'argent ?
Et l'argent ?
903
01:04:23,520 --> 01:04:27,030
Je donne ma parole de marine
et sur mon papa,
904
01:04:27,070 --> 01:04:29,360
vous en laissez partir une
et nous réglerons ça.
905
01:04:31,100 --> 01:04:33,940
Ils vont entrer par cette porte
et m'exploser la tête.
906
01:04:33,970 --> 01:04:36,940
Personne ne va vous fendre
le crâne,mec.
907
01:04:36,980 --> 01:04:39,210
Non. Non, non, monsieur.
Je vous le promets.
908
01:04:39,240 --> 01:04:41,410
Nigga,vous ne contrôlez pas
ces gens.Vous n'avez aucun pouvoir.
909
01:04:41,440 --> 01:04:44,250
Ne me faites pas ça maintenant.
Ne me sous-estimez pas.
910
01:04:45,080 --> 01:04:46,220
Pas moi.
911
01:04:50,390 --> 01:04:53,680
Je vais appeler votre famille et
je vous rappellerai dans un instant.
912
01:04:54,320 --> 01:04:55,360
D'accord?
913
01:04:57,590 --> 01:04:58,620
OK.
914
01:05:04,170 --> 01:05:09,980
Ne me manquez jamais de respect ou me
couper la parole quand je parle, monsieur !
915
01:05:11,140 --> 01:05:12,740
Donnez-moi le numéro de votre ex-femme.
916
01:05:12,770 --> 01:05:15,570
Un homme a pris le contrôle
d'une banque Wells Fargo
917
01:05:15,610 --> 01:05:17,540
et menace de la faire sauter.
918
01:05:17,580 --> 01:05:21,680
Il a apparemment un explosif,
une sac à dos ou un paquetage
919
01:05:25,260 --> 01:05:27,620
- Allô ?
- Allô, Mme Easley.
920
01:05:27,650 --> 01:05:29,560
Je suis le Sergent Bernard
du Département de Police de la Marietta
921
01:05:29,590 --> 01:05:31,100
Il est mort ?
922
01:05:31,130 --> 01:05:32,660
Non. Non, madame.
923
01:05:32,690 --> 01:05:35,000
Non, Brian est toujours en vie.
924
01:05:37,200 --> 01:05:39,430
Vous avez FaceTime?
925
01:05:39,470 --> 01:05:41,770
Ouais.
Je veux juste que vous me voyiez.
926
01:05:41,800 --> 01:05:44,500
Euh, oui, je veux. Je veux bien.
Attendez.
927
01:05:46,210 --> 01:05:47,510
OK, bien.
928
01:05:47,540 --> 01:05:49,080
J'appuie sur ce bouton...
929
01:05:50,450 --> 01:05:53,250
à peu près... maintenant.
930
01:05:53,280 --> 01:05:55,150
Hi.
931
01:05:55,190 --> 01:05:58,220
Je ne suis pas trop
pour toute cette technologie,
932
01:05:58,260 --> 01:06:00,260
mais c'est un plaisir de vous voir.
933
01:06:00,290 --> 01:06:01,750
Oui.
934
01:06:01,790 --> 01:06:04,290
D'abord, je veux que vous sachiez
935
01:06:04,330 --> 01:06:08,330
que je fais ça tous les jours,
et je sais reconnaître un homme bon.
936
01:06:08,370 --> 01:06:10,630
Votre mari est un homme bon.
937
01:06:10,660 --> 01:06:14,400
Ouais. Oui, je le sais.Je le sais.
Il ne ferait pas de mal à une araignée.
938
01:06:14,440 --> 01:06:17,440
Il a ces épisodes,parfois,
939
01:06:17,470 --> 01:06:19,770
mais rien de tel,
rien d'aussi mauvais.
940
01:06:19,810 --> 01:06:22,050
A-t-il déjà été violent
envers vous ou votre fille ?
941
01:06:22,080 --> 01:06:25,610
Violent ? Non. Non. Bon sang, non
Il aime cet enfant avec tout son cœur.
942
01:06:25,650 --> 01:06:27,580
C'est bon à savoir.
943
01:06:27,620 --> 01:06:30,550
Avant que je parte,y a-t-il
quelque chose que je puisse faire ?
944
01:06:30,590 --> 01:06:34,060
Ouais. Oui, vous pouvez me dire pourquoi
le FBI est en route vers ma maison.
945
01:06:34,090 --> 01:06:36,420
Je n'ai pas... Je n'ai pas...
Je n'ai rien fait de mal.
946
01:06:36,460 --> 01:06:39,300
Je m'excuse, madame.
C'est juste la procédure.
947
01:06:39,330 --> 01:06:41,130
C'est mon numéro.
948
01:06:41,170 --> 01:06:43,600
S'ils font quelque chose de mal
vous m'appelez.
949
01:06:44,340 --> 01:06:45,370
Normal,non ?
950
01:06:45,400 --> 01:06:46,530
Ouais, ça l'est.
951
01:06:47,600 --> 01:06:49,730
Y a-t-il quelque chose
que vous voulez que je dise à Brian?
952
01:06:50,610 --> 01:06:51,640
Ouais.
953
01:06:52,440 --> 01:06:54,280
Oui, dites-lui que je...
954
01:06:54,310 --> 01:06:57,810
Dites-lui que Kiah a dit,
"Ne fais rien de stupide."
955
01:06:59,850 --> 01:07:01,680
OK, madame.
956
01:07:01,720 --> 01:07:03,520
Je m'assurerai
de faire passer le message.
957
01:07:03,550 --> 01:07:05,680
Très bien. Merci.
958
01:07:05,720 --> 01:07:08,900
Vous êtes la bienvenue.
Au revoir.
959
01:07:23,180 --> 01:07:26,140
Wells Fargo confirme,on passe
en direct maintenant.
960
01:07:29,310 --> 01:07:32,800
A toutes les unités,le suspect ne
quitte pas le périmètre avec la bombe.
961
01:07:37,920 --> 01:07:41,420
Hé, Brian.
J'ai parlé à votre ex-femme, mec.
962
01:07:41,460 --> 01:07:44,430
En fait, on a parlé par vidéo, mais...
Bien, vous l'avez fait ?
963
01:07:44,460 --> 01:07:45,690
C'est une femme charmante.
964
01:07:46,500 --> 01:07:47,860
Ils vont bien ?
965
01:07:47,890 --> 01:07:49,790
Ils vont très bien.
966
01:07:49,830 --> 01:07:52,500
Dites à Cassandra qu'elle peut m'appeler
si elle a besoin de quelque chose.
967
01:07:52,540 --> 01:07:54,670
C'est très bien de votre part.
Vous avez appelé les Affaire des Vétérans ?
968
01:07:54,700 --> 01:07:56,700
Pour dire la vérité,
ça va prendre du temps.
969
01:07:56,740 --> 01:07:58,770
Mais j'ai fait ce que
j'ai dit que j'allais faire,
970
01:07:58,810 --> 01:08:02,250
Alors, que diriez-vous de libérer
une de ces dames ?
971
01:08:02,280 --> 01:08:05,450
Je libère les deux
quand l'argent sera sur mon compte.
972
01:08:05,480 --> 01:08:07,780
J'ai été très clair.
Vous m'avez donné votre parole, marine.
973
01:08:07,810 --> 01:08:10,190
Maintenant ne faites pas ça.
Ne faites pas ça.
974
01:08:10,220 --> 01:08:11,550
Je n'ai pas répondu, monsieur.
975
01:08:11,590 --> 01:08:13,720
Vous m'avez eu là.
OK.
976
01:08:14,890 --> 01:08:16,360
C'est juste, euh,
977
01:08:16,390 --> 01:08:17,690
Je tiens à vous, Brian.
978
01:08:17,730 --> 01:08:19,730
Je tiens à vous
autant que je me soucie de
979
01:08:19,760 --> 01:08:21,460
ce que ces dames
doivent traverser.
980
01:08:21,500 --> 01:08:22,830
Je comprends
Vous êtes bon dans votre travail.
981
01:08:22,860 --> 01:08:25,630
Mais il faut que vous le fassiez.
Appellez les Affaires des Vétérants.
982
01:08:27,410 --> 01:08:31,240
Vous êtes passé de
10% à 50% d'invalidité.Hein ?
983
01:08:34,380 --> 01:08:35,410
Comment le savez-vous ?
984
01:08:36,510 --> 01:08:38,650
Les Affaires des Vétérans ont
envoyé votre dossier.
985
01:08:38,680 --> 01:08:41,150
Vous avez été blessé
pendant Iraqi Freedom.
986
01:08:42,420 --> 01:08:43,880
Ouais, c'est encore vrai.
987
01:08:43,920 --> 01:08:46,460
C'est dur de se faire tirer
dessus en pleine chaleur.
988
01:08:48,290 --> 01:08:49,760
Vous... On vous a tiré dessus, non ?
989
01:08:49,790 --> 01:08:51,330
Non, j'ai été blessé.
990
01:08:53,730 --> 01:08:57,570
Je l'ai été aussi.
Vous êtes donc comme moi.
991
01:08:58,470 --> 01:09:00,500
Vous avez traversé pire.
992
01:09:00,540 --> 01:09:03,770
Vous devez faire face, Brian.
Je serai là pour vous aider.
993
01:09:03,800 --> 01:09:05,900
Je comprends que vous
avez eu des conversations
994
01:09:05,940 --> 01:09:08,540
avec les Affaires de Vétérans,
mais ce que vous devez faire,
995
01:09:08,580 --> 01:09:09,910
plutôt que de me réprimander
996
01:09:09,940 --> 01:09:13,220
c'est de les appeler,
puis qu'ils me rappellent.
997
01:09:13,250 --> 01:09:15,780
Car vous savez ce que vous avez fait ?
Vous m'avez donné votre parole.
998
01:09:15,820 --> 01:09:17,850
Vous l'avez fait.
999
01:09:17,880 --> 01:09:21,420
Donc si vous ne le faites pas
alors on ne discute plus.
1000
01:09:21,460 --> 01:09:23,230
Allez, Brian.
1001
01:09:23,260 --> 01:09:24,920
Ils nous ont appris mieux que ça.
1002
01:09:24,960 --> 01:09:28,330
Non, non.On peut réparer ça.
C'est une erreur humaine.
1003
01:09:28,370 --> 01:09:30,570
Je vais mourir à cause de
cette erreur humaine.
1004
01:09:30,600 --> 01:09:31,630
Dormez là-dessus.
1005
01:09:39,480 --> 01:09:40,510
Merde.
1006
01:09:48,950 --> 01:09:50,620
Je suis là, mon bébé.
1007
01:09:53,620 --> 01:09:55,330
S'il vous plaît, ne répondez pas.
C'est Brian.
1008
01:09:55,360 --> 01:09:58,560
Vous pourrez plus tard.
Mais pas maintenant.
1009
01:09:58,600 --> 01:09:59,830
Allez, bébé.
1010
01:10:06,900 --> 01:10:08,240
Viens ici.
1011
01:10:15,320 --> 01:10:17,900
Je crois qu'il s'agit d'un local,
mais je ne peux pas le confirmer.
1012
01:10:27,620 --> 01:10:29,720
Bonjour, c'est Cassandra Deets
1013
01:10:38,100 --> 01:10:40,600
Hé, Brian.
Ne posez pas le téléphone.
1014
01:10:40,640 --> 01:10:43,900
Puisque vous n'avez libéré personne
laissez-moi parler à un otage.
1015
01:10:47,450 --> 01:10:48,480
Attendez.
1016
01:11:01,690 --> 01:11:02,900
Le négociateur veut vous parler.
1017
01:11:06,500 --> 01:11:07,530
Estel.
1018
01:11:12,670 --> 01:11:14,000
Bonjour.
1019
01:11:14,030 --> 01:11:15,540
Bonjour, à qui ai-je
l'honneur de parler ?
1020
01:11:15,570 --> 01:11:17,870
Estel Valerie.
Bonjour, Mme Valérie.
1021
01:11:17,910 --> 01:11:21,040
Ici le Sergent Bernard.
Tout le monde va bien là-dedans ?
1022
01:11:22,380 --> 01:11:23,880
Non, pas vraiment.
1023
01:11:25,750 --> 01:11:27,550
Que faites-vous dehors ?
1024
01:11:27,590 --> 01:11:29,350
Madame, on fait
tout ce qu'on peut
1025
01:11:29,390 --> 01:11:31,390
pour vous sortir tous de là
en sécurité
1026
01:11:31,420 --> 01:11:34,360
Combien de temps ça prend pour mettre
de l'argent sur un compte bancaire ?
1027
01:11:34,390 --> 01:11:36,790
Estel, s'il vous plaît restez calme.
1028
01:11:39,430 --> 01:11:40,760
Je suis parfaitement calme.
1029
01:11:42,440 --> 01:11:44,630
OK. Nous essayons, madame.
1030
01:11:46,160 --> 01:11:48,540
Eh bien, essayez plus fort,
s'il vous plaît.
1031
01:11:52,640 --> 01:11:55,910
WSB-TV.Ici Lisa Larson.
Qui est-ce ?
1032
01:12:01,550 --> 01:12:04,080
Absolument.
Euh, quelle est votre adresse ?
1033
01:12:05,720 --> 01:12:07,620
Le flux restant est en
place maintenant.
1034
01:12:09,830 --> 01:12:12,660
Pouvez-vous me repasser Brian
au téléphone, s'il vous plaît ?
1035
01:12:19,000 --> 01:12:20,700
Allô ?
1036
01:12:20,740 --> 01:12:22,970
Je quitte cette voiture
et je vais vers le van.
1037
01:12:23,000 --> 01:12:24,970
Quand je serai dehors,y a-t-il
quelque chose que vous aimeriez ?
1038
01:12:27,140 --> 01:12:28,810
Peut-être des cigarettes ?
1039
01:12:30,010 --> 01:12:31,780
D'accord, je peux le faire.
1040
01:12:31,810 --> 01:12:33,140
Quel genre ?
1041
01:12:33,180 --> 01:12:35,680
Newports. Newport Longs.
1042
01:12:35,720 --> 01:12:37,490
Brian,si j'achète ces cigarettes,
1043
01:12:37,520 --> 01:12:39,820
quelqu'un va devoir
les laisser à la porte pour vous.
1044
01:12:39,860 --> 01:12:41,590
Comment on fait ?
1045
01:12:41,630 --> 01:12:43,090
Vous ne pouvez pas le faire ?
1046
01:12:45,190 --> 01:12:47,600
OK.
1047
01:12:47,630 --> 01:12:50,670
Je vais acheter ces cigarettes,
et je... je vous retrouve là-bas.
1048
01:12:53,800 --> 01:12:55,540
C'est des conneries.
1049
01:12:55,570 --> 01:12:56,870
Je ne m'approche pas de ça.
1050
01:12:58,940 --> 01:13:00,410
Vous savez quoi,
1051
01:13:01,110 --> 01:13:02,580
ils ne vont rien faire.
1052
01:13:03,180 --> 01:13:04,940
Je viendrai.
1053
01:13:04,980 --> 01:13:08,180
Je vais mettre votre argent
directement sur votre compte.
1054
01:13:08,210 --> 01:13:12,120
Ce n'est pas ce dont j'ai besoin..
Donc, non, merci.
1055
01:13:14,690 --> 01:13:15,960
L'argent, c'est de l'argent.
1056
01:13:17,760 --> 01:13:20,120
Pourquoi vous préoccupez-vous
d'où il vient ?
1057
01:13:20,160 --> 01:13:22,900
Si je voulais de l'argent,je vous en
aurais demandé quand je suis entré.
1058
01:13:22,930 --> 01:13:24,570
Donc, non, je n'ai pas besoin de ça.
1059
01:13:24,600 --> 01:13:27,700
les Affaires des Vétérans
ont-elles leur propre monnaie ?
1060
01:13:27,800 --> 01:13:29,170
Nous sommes une banque.
1061
01:13:30,100 --> 01:13:31,200
Nous la récupérons.
1062
01:13:33,550 --> 01:13:34,910
Non.
1063
01:13:34,940 --> 01:13:36,210
Je veux "leur" argent.
1064
01:13:40,620 --> 01:13:42,110
Alors vous avez décidé de mourir ?
1065
01:13:46,920 --> 01:13:49,820
Combien de fois je dois écarter
mon fils des informations ?
1066
01:13:53,260 --> 01:13:54,660
Je vais vous dire.
1067
01:13:55,830 --> 01:14:00,070
Quand il me demande,"Qu'as-tu fait
pour l'empêcher de mourir ?"
1068
01:14:04,010 --> 01:14:05,740
Je le regarderai dans les yeux...
1069
01:14:08,080 --> 01:14:09,910
et lui dirais que j'ai essayée.
1070
01:14:18,860 --> 01:14:21,090
S'il vous plaît...
1071
01:14:21,120 --> 01:14:26,960
...laissez-moi mettre ce qui vous
est dû sur votre compte,
1072
01:14:27,000 --> 01:14:29,260
et rentrons chez nous, s'il vous plaît.
1073
01:14:33,170 --> 01:14:35,610
Écoutez, vous pouvez le mettre
sur votre femme.
1074
01:14:36,240 --> 01:14:37,770
Ou votre fille.
1075
01:14:40,810 --> 01:14:44,950
Je m'en fiche,mais pitié,ne mourez pas.
1076
01:14:46,340 --> 01:14:47,650
D'accord, Brian ?
1077
01:14:50,120 --> 01:14:54,090
Brian, ne mourez pas.
1078
01:14:57,260 --> 01:14:58,760
Pas aujourd'hui.
1079
01:15:02,290 --> 01:15:03,540
OK.
1080
01:15:07,230 --> 01:15:09,900
Je vais m'en occuper. D'accord ?
1081
01:15:13,210 --> 01:15:14,810
Je devrais probablement...
1082
01:15:16,720 --> 01:15:18,080
Si je lui laisse quelque chose,
1083
01:15:18,110 --> 01:15:20,280
Je devrais appeler Kiah, non ?
Mm-hmm.
1084
01:15:20,310 --> 01:15:22,180
Vous avez besoin d'un crédit
sur le téléphone ?
1085
01:15:22,220 --> 01:15:24,280
-Oui, madame, j'en ai besoin.
-OK. C'est pour moi.
1086
01:15:24,320 --> 01:15:27,020
OK.J'ai besoin de ce numéro,OK ?
1087
01:15:35,900 --> 01:15:38,360
Estel perd peut-être la tête.
1088
01:15:38,400 --> 01:15:41,130
Je pense qu'elle va va prendre
les choses en mains.
1089
01:15:42,240 --> 01:15:43,770
Bon, eh bien,c'est un problème.
1090
01:15:45,210 --> 01:15:47,010
On l'a toujours au téléphone, non ?
1091
01:15:47,910 --> 01:15:49,310
Pourquoi est-ce un problème ?
1092
01:15:49,340 --> 01:15:50,980
S'il découvre
1093
01:15:51,010 --> 01:15:54,200
qu'elle a mis l'argent sur son compte
et non sur celui des Affaires des Vétérans,
1094
01:15:54,280 --> 01:15:55,750
ça pourrait l'énerver.
1095
01:15:56,280 --> 01:15:57,790
On ne sais pas.
1096
01:15:57,820 --> 01:15:59,050
Bon sang, il ne sait pas.
1097
01:16:00,350 --> 01:16:02,830
La personne qui lui parle
devrait lui dire d'arrêter.
1098
01:16:02,860 --> 01:16:06,660
En fait, on devrait arrêter toutes les
communications bancaires excepté les téléphones.
1099
01:16:06,700 --> 01:16:08,900
Couper toutes les communications
à l'exception des téléphones.
1100
01:16:10,330 --> 01:16:11,360
Allons-y.
1101
01:16:23,180 --> 01:16:26,280
J'ai eu le crédit téléphonique,
mais sur votre compte...
1102
01:16:29,150 --> 01:16:30,220
il y a une erreur.
1103
01:16:32,990 --> 01:16:37,220
Pourquoi... Pourquoi feraient-ils ça ?
Cela ne fonctionne pas simplement.
1104
01:16:37,260 --> 01:16:38,160
J'essaye à nouveau.
1105
01:16:42,830 --> 01:16:44,300
- Allô.
- Brian.
1106
01:16:44,330 --> 01:16:46,230
-Pourquoi ...
-Brian, regardez votre téléphone.
1107
01:16:46,270 --> 01:16:47,330
Vous êtes sur CNN.
1108
01:16:49,200 --> 01:16:50,270
CNN ?
1109
01:16:51,110 --> 01:16:53,240
Je suis sur CNN ?
1110
01:16:53,270 --> 01:16:56,080
Les gens écoutent
votre histoire.
1111
01:16:56,110 --> 01:16:58,680
Ils ont des photos de vous
partout sur Facebook et Twitter.
1112
01:16:58,720 --> 01:16:59,850
Mm-hmm.
1113
01:17:01,020 --> 01:17:04,220
OK, euh,
qu'est-ce qu'ils disent ?
1114
01:17:04,250 --> 01:17:06,190
Bien, ils savent
que vous êtes en colère.
1115
01:17:07,320 --> 01:17:09,320
La plupart d'entre eux savent
ce qu'il y a derrière.
1116
01:17:10,420 --> 01:17:13,030
On sait que les
Affaires des Vétérans sont véreux.
1117
01:17:14,970 --> 01:17:17,230
Vous les avez acculé
maintenant, mon frère.
1118
01:17:18,270 --> 01:17:19,670
Vous m'entendez?
1119
01:17:20,230 --> 01:17:22,330
Donc tout ce que vous dites,
1120
01:17:22,370 --> 01:17:24,740
tout ce que vous faites,
1121
01:17:24,780 --> 01:17:25,970
ça compte.
1122
01:17:32,110 --> 01:17:33,980
Je ne sais pas si ça compte.
1123
01:17:35,510 --> 01:17:38,150
C'est important. Vous comptez.
1124
01:17:40,220 --> 01:17:42,930
Faites bien
là où vous êtes en ce moment.
1125
01:17:44,090 --> 01:17:46,230
Merci pour l'appel,Hollywood.
1126
01:18:15,360 --> 01:18:17,090
L'une de vous peut partir.
1127
01:18:24,800 --> 01:18:27,130
Mais il est dit ici
qu'il devait de l'argent au collège.
1128
01:18:27,170 --> 01:18:29,140
Ce n'était pas le cas,
bien qu'ils disent le contraire.
1129
01:18:29,170 --> 01:18:30,530
Qu'est-ce que cela signifie ?
1130
01:18:30,570 --> 01:18:33,540
Une fois qu'un étudiant veut partir,
ou s'il arrête de se présenter,
1131
01:18:33,570 --> 01:18:35,880
l'école nous dit qu'ils est
en défaut de paiement.
1132
01:18:35,910 --> 01:18:39,050
-Ça veut dire quoi ?
-On doit prendre son argent.
1133
01:18:39,080 --> 01:18:41,210
Pension, invalidité,tout ce qu'on peut.
1134
01:18:43,020 --> 01:18:45,280
Le hic, c'est que ce n'était pas Brian.
1135
01:18:45,320 --> 01:18:46,820
C'était sur eux.
1136
01:18:48,320 --> 01:18:50,360
Et les Affaires des Vétérans
n'ont pas arrangé les choses ?
1137
01:18:53,360 --> 01:18:55,390
Un paquet des Newport Longs.
1138
01:18:58,940 --> 01:18:59,970
6.50.
1139
01:19:02,010 --> 01:19:03,780
Euh, vous avez des allumettes ?
1140
01:19:07,080 --> 01:19:08,410
Très bien, écoutez !
1141
01:19:08,440 --> 01:19:10,410
Préparez-vous à
une libération des otages.
1142
01:19:10,440 --> 01:19:12,050
Nous avons un échange.
1143
01:19:12,510 --> 01:19:13,540
Vous avez du feu ?
1144
01:19:15,510 --> 01:19:17,220
Vous avez des allumettes ?
1145
01:19:17,250 --> 01:19:19,090
Je sais que vous avez du feu.
1146
01:19:19,120 --> 01:19:20,890
Quelqu'un a du feu ?
1147
01:19:22,220 --> 01:19:25,460
Pourquoi ne pas lui donner
un chalumeau pendant que vous y êtes ?
1148
01:19:26,490 --> 01:19:28,900
Il a un détonateur
attaché à une bombe, monsieur.
1149
01:19:28,930 --> 01:19:30,330
Pas un bâton de dynamite.
1150
01:19:32,470 --> 01:19:36,040
Commandement du SWAT, dites-moi
quand vous êtes prêts à libérer les otages.
1151
01:19:36,070 --> 01:19:38,500
32-01. Tous les SWAT entrants
se préparent pour l'échange.
1152
01:19:38,540 --> 01:19:40,240
Les gars ! Hey, les gars !
1153
01:19:41,910 --> 01:19:43,950
Venez !
1154
01:20:07,940 --> 01:20:11,270
Mesdames,on n'a plus beaucoup de
temps.Vous devez vous décider.
1155
01:20:11,310 --> 01:20:15,110
-Ne nous mettez pas ça sur le dos.
Ce n'est pas juste. -Je sais.
1156
01:20:17,250 --> 01:20:19,980
Rosa, tu peux partir. Vas-y.
1157
01:20:20,020 --> 01:20:21,150
Non.
1158
01:20:22,610 --> 01:20:24,220
Je ne peux pas te laisser ici.
1159
01:20:27,620 --> 01:20:30,090
Tu dois décider.
Je...
1160
01:20:30,130 --> 01:20:33,560
Je pense que c'est mieux
que j'aie un cadre supérieur ici,
1161
01:20:35,130 --> 01:20:36,870
vous savez,au cas où ils
essaieraient de...
1162
01:20:37,430 --> 01:20:39,900
ils essaieraient de me tirer dessus.
1163
01:20:47,010 --> 01:20:49,340
Dès que les cigarettes
sont à la porte,
1164
01:20:49,380 --> 01:20:51,410
nous trois iront les chercher.
1165
01:20:51,450 --> 01:20:55,220
Estel,vous ouvrirez la porte,
tenez-la ouverte.
1166
01:20:55,250 --> 01:20:59,550
Et, Rosa, vous prenez
les cigarettes et les passez derrière,
1167
01:20:59,590 --> 01:21:01,060
et puis vous partez.
1168
01:21:01,090 --> 01:21:03,650
Alors, Estel,
vous fermez la porte derrière elle.
1169
01:21:05,970 --> 01:21:07,030
C'est clair ?
1170
01:21:11,070 --> 01:21:12,400
OK.
1171
01:21:12,430 --> 01:21:13,600
Bien.
1172
01:21:16,370 --> 01:21:17,470
Vous avez chaud ?
1173
01:21:17,500 --> 01:21:19,010
Pas vraiment.
1174
01:21:19,440 --> 01:21:21,110
Non ?
1175
01:21:21,150 --> 01:21:24,340
Je suis en train de brûler.
Excusez-moi.
1176
01:22:05,450 --> 01:22:06,550
Allez.
1177
01:22:08,420 --> 01:22:10,190
Allez. Allons-y.
1178
01:22:12,100 --> 01:22:13,530
Nous devons y aller.
1179
01:22:17,700 --> 01:22:19,500
Nous devons y aller.
1180
01:22:23,740 --> 01:22:25,470
Vous devez vous moquer de moi.
1181
01:22:43,460 --> 01:22:45,030
Papa?
1182
01:22:45,060 --> 01:22:47,490
Hey, Baby Ruth.
Hey. Hey, bébé.
1183
01:22:50,370 --> 01:22:53,400
Je voulais te dire que je vais bien.
1184
01:22:55,800 --> 01:22:57,570
Tu sais, quoi qu'il arrive...
1185
01:23:00,240 --> 01:23:02,150
tu iras bien.
1186
01:23:03,580 --> 01:23:05,510
Mon bébé va aller bien.
1187
01:23:06,480 --> 01:23:08,220
C'est vrai ?
1188
01:23:08,250 --> 01:23:11,620
Bébé, pourquoi ce ne serait pas vrai ?
1189
01:23:13,720 --> 01:23:17,360
Tu ne comprends pas.Tu es la personne
la plus brillante que je connaisse.
1190
01:23:17,390 --> 01:23:18,460
Ouais.
1191
01:23:18,490 --> 01:23:20,660
Mais maman dit que tu
as des problèmes.
1192
01:23:21,530 --> 01:23:23,270
Eh bien, dis à maman...
1193
01:23:29,270 --> 01:23:32,210
Dis à maman
que je ça va aller. D'accord ?
1194
01:23:32,240 --> 01:23:33,800
Maintenant, tu
sais ce que nous faisons.
1195
01:23:36,380 --> 01:23:38,210
Peux-tu prier avec papa ?
1196
01:23:46,620 --> 01:23:49,750
S'il revient,il va me tirer dessus.
1197
01:23:49,790 --> 01:23:53,200
S'il avait une arme,
nous l'aurions déjà vue.
1198
01:23:56,890 --> 01:23:59,140
Rosa. Rosa.
1199
01:23:59,170 --> 01:24:00,830
Rosa, allez.
1200
01:24:00,870 --> 01:24:03,170
-Je ne peux pas.
-Tu es celle qui doit être libérée.
1201
01:24:03,210 --> 01:24:04,600
Putain, allez.
1202
01:24:05,570 --> 01:24:07,210
Je ne peux pas bouger.
1203
01:24:12,650 --> 01:24:14,880
Bon sang, pourquoi le SWAT
est si long ?
1204
01:24:14,910 --> 01:24:16,900
Ils nous feront savoir
quand ils seront prêts.
1205
01:24:32,370 --> 01:24:34,110
"Ceux qui habitent...
1206
01:24:37,740 --> 01:24:40,110
dans l'abri du Très Haut...
1207
01:24:42,280 --> 01:24:43,840
se reposeront...
1208
01:24:49,550 --> 01:24:51,160
"se reposeront..."
1209
01:24:59,330 --> 01:25:00,860
Papa, respire.
1210
01:25:01,730 --> 01:25:03,270
OK, bébé.
1211
01:25:06,960 --> 01:25:08,830
D'accord, bébé, d'accord.
1212
01:25:13,710 --> 01:25:15,740
"Je dirai du Seigneur...
1213
01:25:18,880 --> 01:25:20,810
Il est mon refuge...
1214
01:25:24,750 --> 01:25:26,220
ma forteresse...
1215
01:25:30,360 --> 01:25:33,200
mon Dieu, en qui j'ai confiance.
1216
01:25:37,270 --> 01:25:40,830
Assurément, il me sauvera
du piège de l'oiseleur...
1217
01:25:44,900 --> 01:25:46,940
et de la peste mortelle".
1218
01:25:52,710 --> 01:25:53,840
Amen.
1219
01:25:55,390 --> 01:25:56,620
Amen.
1220
01:25:59,390 --> 01:26:00,520
Papa...
1221
01:26:02,290 --> 01:26:03,660
Tu respires ?
1222
01:26:09,500 --> 01:26:10,730
Oui, bébé.
1223
01:26:10,760 --> 01:26:11,960
Je respire.
1224
01:26:13,270 --> 01:26:14,670
Je respire.
1225
01:26:15,930 --> 01:26:17,970
Merci pour ta prière.
1226
01:26:20,350 --> 01:26:22,710
Merci d'avoir prié pour moi, bébé.
1227
01:26:22,740 --> 01:26:24,380
J'en avais besoin.
1228
01:26:25,580 --> 01:26:26,610
Papa,
1229
01:26:26,650 --> 01:26:28,680
peux-tu te sortir du pétrin ?
1230
01:26:29,750 --> 01:26:31,780
Oh, bébé,
Tu peux toujours...
1231
01:26:34,620 --> 01:26:36,460
Fais ce qu'il faut pour les gens.
1232
01:26:38,690 --> 01:26:42,230
Tu me comprends ? Où que tu ailles,
traite bien les gens.
1233
01:26:44,370 --> 01:26:45,470
D'accord ?
1234
01:26:46,700 --> 01:26:48,000
Oui, monsieur.
1235
01:26:53,640 --> 01:26:55,480
C'est pour cela que je t'aime.
1236
01:26:57,380 --> 01:27:00,810
Tu es tellement cool.
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1237
01:27:00,850 --> 01:27:01,980
Rien.
1238
01:27:05,420 --> 01:27:07,750
Papa va laisser sortir
ces femmes maintenant.
1239
01:27:08,920 --> 01:27:11,460
Alors on va chercher mon chiot ?
1240
01:27:11,500 --> 01:27:13,330
Oh, bébé.
1241
01:27:14,630 --> 01:27:16,330
Je t'aime, Kiah.
1242
01:27:18,030 --> 01:27:19,930
Je t'aime aussi, papa.
1243
01:27:45,660 --> 01:27:49,990
75-01, avez-vous besoin du commandant
du SWAT en communication ?
1244
01:28:07,680 --> 01:28:09,910
Mesdames,
1245
01:28:09,950 --> 01:28:14,490
merci pour tout ce que vous avez fait
pour moi ces dernières heures.
1246
01:28:17,500 --> 01:28:19,090
Et je suis vraiment désolé.
1247
01:28:20,930 --> 01:28:22,660
Je le suis vraiment.
1248
01:28:28,410 --> 01:28:29,970
Merde.On va le perdre.
1249
01:28:45,820 --> 01:28:47,850
Même si je ne prie pas souvent,
1250
01:28:47,890 --> 01:28:49,990
il y a ce livre que je lis...
1251
01:28:51,660 --> 01:28:53,690
C'était quoi ça ?
1252
01:28:56,630 --> 01:28:59,440
- Des coups de feu.
- Qu'est-ce que c'était ?
1253
01:28:59,470 --> 01:29:02,600
Et vous regardez une nouvelle de
dernière minute sur cette scène...
1254
01:29:02,640 --> 01:29:03,970
Go ! Go ! Go !
1255
01:29:11,040 --> 01:29:12,910
Très bien, on bouge ! On bouge !
1256
01:29:19,490 --> 01:29:21,890
-Police !
-Personne ne bouge !
1257
01:29:25,060 --> 01:29:26,760
Venez ici. Ici.
1258
01:29:28,670 --> 01:29:30,470
Madame, venez.Allez, madame.
1259
01:29:32,640 --> 01:29:35,700
-Qu'est-ce que c'était ?
-Je pense que c'était un sauvetage.
1260
01:29:35,740 --> 01:29:38,480
-Qui a autorisé le sauvetage, Chef ?
-Vous aviez des otages à l'intérieur.
1261
01:29:38,510 --> 01:29:40,140
Trouvez ce que c'était.
C'était un flash-ball ?
1262
01:29:41,110 --> 01:29:42,910
Où sont les otages, Chef ?
1263
01:29:42,940 --> 01:29:44,710
Vous vouliez une négociation pacifique.
Que s'est-il passé ?
1264
01:29:44,750 --> 01:29:46,880
Écoutez, nous avons eu
une fenêtre de tir
1265
01:29:46,910 --> 01:29:50,080
et on a pris contact pour essayer
d'exfiltrer les otages.
1266
01:29:50,120 --> 01:29:51,550
L'avez-vous tué ?
1267
01:29:53,990 --> 01:29:55,690
Je n'ai pas d'autre
commentaire là dessus.
1268
01:29:55,730 --> 01:29:57,460
Quand cette information sera-t-elle
être disponible ?
1269
01:30:12,510 --> 01:30:13,610
Ouaip.
1270
01:30:21,080 --> 01:30:22,590
Mm-hmm.
1271
01:30:22,620 --> 01:30:23,750
Ouais.
1272
01:30:25,120 --> 01:30:26,590
Merci.
1273
01:30:28,250 --> 01:30:29,720
On revient.
1274
01:30:30,530 --> 01:30:32,600
Excusez-moi.
Excusez-moi !
1275
01:30:33,220 --> 01:30:34,560
Est-il mort ?
1276
01:30:35,900 --> 01:30:38,130
Vous devez contacter
votre police locale, madame.
1277
01:30:40,030 --> 01:30:41,600
Je dois quoi ?
1278
01:30:42,300 --> 01:30:44,130
Hello ? Je dois quoi ?
1279
01:30:45,640 --> 01:30:46,770
Monsieur !
1280
01:30:46,810 --> 01:30:49,710
Excusez-moi, s'il vous plaît.
Parlez-moi, monsieur.
1281
01:30:49,750 --> 01:30:52,780
Parlez-moi.Madame.
1282
01:30:52,820 --> 01:30:54,750
Madame. Madame.L'avez-vous tué ?
1283
01:30:54,780 --> 01:30:57,520
Madame. Madame !
1284
01:30:57,560 --> 01:31:00,890
Vous verrez qu'il a peut-être
retourné l'arme contre lui.
1285
01:31:17,910 --> 01:31:19,940
Hey. C'est Cassandra...
1286
01:34:06,400 --> 01:34:07,940
Bernard.
1287
01:34:09,750 --> 01:34:11,080
Il n'y a pas de bombe.
1288
01:34:20,060 --> 01:34:22,420
Ça a dû être
effrayant pour vous.
1289
01:34:24,390 --> 01:34:26,960
Tout ce que je faisais, je pense,
1290
01:34:27,000 --> 01:34:30,200
c'était juste d'essayer de l'écouter.
1291
01:34:30,230 --> 01:34:33,030
Vous avez peint une image
vivante de cet homme...
1292
01:36:07,620 --> 01:36:09,290
Gandalf?
1293
01:36:09,330 --> 01:36:10,830
Non.
1294
01:36:10,870 --> 01:36:12,330
Gimli?
1295
01:36:12,370 --> 01:36:14,040
Il ne reste plus qu'une chance.
1296
01:36:14,070 --> 01:36:16,330
Ok. Gollum.
1297
01:36:16,370 --> 01:36:20,940
Papa! On ne peut pas appeler un chien
Gollum.Ça va lui monter à la tête.
1298
01:36:20,980 --> 01:36:23,410
OK,je me rends.C'est quoi son nom ?
1299
01:36:23,440 --> 01:36:26,080
Samwise le brave.
1300
01:36:26,120 --> 01:36:29,020
Samwise le courageux.
1301
01:36:31,190 --> 01:36:32,960
C'est parfait, bébé.
1302
01:36:34,220 --> 01:36:36,160
C'est parfait.