1 00:02:41,020 --> 00:02:42,790 Gandalf ? 2 00:02:42,830 --> 00:02:44,230 Non... 3 00:02:45,700 --> 00:02:48,670 -Gimli ? -Devine. 4 00:02:48,700 --> 00:02:50,770 OK, Baby Ruth. Gollum. 5 00:02:50,800 --> 00:02:53,840 - Gollum ! Gollum ! Mon précieux ! Papa! 6 00:02:53,870 --> 00:02:55,770 - -Papa ! Papa! 7 00:02:57,610 --> 00:03:00,410 On ne peut pas appeler un chien Gollum. Ça va lui monter à la tête. 8 00:03:00,450 --> 00:03:02,480 Tu as raison. Tu as raison. 9 00:03:06,950 --> 00:03:08,620 Sors demain, d'accord ? 10 00:03:10,020 --> 00:03:11,690 Je ressemble à un Gollum ? 11 00:03:11,720 --> 00:03:14,260 Non, bébé, tu ne ressembles pas à un Gollum. 12 00:03:16,830 --> 00:03:19,470 OK, je me rends. Quel est son nom ? 13 00:03:46,060 --> 00:03:47,300 Tu l'as eue ? 14 00:03:48,460 --> 00:03:49,660 Je l'ai. 15 00:03:50,930 --> 00:03:52,430 À quelle heure demain ? 16 00:03:53,500 --> 00:03:56,310 Petland ouvre à 11:00. 17 00:03:56,340 --> 00:03:58,640 Kiah, je dois parler à ta mère, OK ? 18 00:03:58,670 --> 00:04:03,040 Papa, tu m'as donné ta parole. Tu as promis. 19 00:04:03,070 --> 00:04:07,650 - Baby Ruth, vas-y. - Laissez-moi parler à ta mère. 20 00:04:07,680 --> 00:04:10,750 Bébé, je suis à découvert, OK ? Le téléphone va être coupé, OK. 21 00:04:10,780 --> 00:04:12,320 Et bien,mets des sous. 22 00:04:12,360 --> 00:04:15,080 Je ne peux pas pour le moment.Bébé. 23 00:05:15,050 --> 00:05:18,390 Tu payes ou tu pars ? 24 00:05:18,420 --> 00:05:20,750 Tu dois être de retour pour 12h00 ou ta chose est à moi. 25 00:08:23,810 --> 00:08:26,580 Je vous prends. Par ici. 26 00:08:29,170 --> 00:08:30,300 Bonjour.Salut. 27 00:08:30,340 --> 00:08:32,910 Laissez-moi voir mon écran. 28 00:08:32,950 --> 00:08:35,550 J'aimerais retirer 25 $ sur mon compte. 29 00:08:37,180 --> 00:08:38,750 De grosses factures. 30 00:08:38,790 --> 00:08:41,280 Oui, je préfère les gros billets aussi.Ouais. 31 00:08:43,760 --> 00:08:45,290 Avez-vous une feuille de papier ? 32 00:08:45,320 --> 00:08:48,030 Ouais. Dieu merci, c'est vendredi. 33 00:08:48,060 --> 00:08:49,730 C'est un de ces jours, 34 00:08:49,770 --> 00:08:52,230 où mon voisin m'a sonné à 5 heures du matin. 35 00:08:52,260 --> 00:08:57,100 car mon Isabel a arraché un de ses arbres pour sa pièce de théâtre. 36 00:08:57,140 --> 00:09:00,040 Ça n'arrête pas d'aller et venir. 37 00:09:00,070 --> 00:09:04,070 - Quelque chose pour les enfants, hein ? - C'est ça,hein ? 38 00:09:04,110 --> 00:09:06,950 OK. Je vous donne vos gros billets ici. 39 00:09:08,180 --> 00:09:10,210 Bon retour. 40 00:09:11,120 --> 00:09:12,150 Passez une bonne journée. 41 00:09:33,710 --> 00:09:35,040 Que voulez-vous que je fasse ? 42 00:09:36,210 --> 00:09:37,880 Déclenchez l'alarme. 43 00:09:39,380 --> 00:09:42,010 -L'alarme ? Vraiment ? -Oui, madame. 44 00:09:52,120 --> 00:09:53,290 Ici même... 45 00:09:53,320 --> 00:09:55,390 Partez, tout de suite. Quoi ? 46 00:09:58,300 --> 00:09:59,330 Partez. 47 00:10:01,710 --> 00:10:03,710 Il n'y a pas de sirènes. Je pourrais appuyer sur le bouton... 48 00:10:03,740 --> 00:10:05,140 J'ai besoin que vous appeliez les urgences. 49 00:10:06,270 --> 00:10:07,400 Tout de suite. 50 00:10:08,780 --> 00:10:09,810 OK. 51 00:10:19,120 --> 00:10:20,450 Arrêtez ce que vous faites. 52 00:10:20,480 --> 00:10:23,120 Le gars avec la capuche grise braque la banque. 53 00:10:24,060 --> 00:10:25,090 Ouais. 54 00:10:26,090 --> 00:10:29,130 Allez-vous-en.Suivez Diana. Jésus. 55 00:10:35,330 --> 00:10:37,170 Vous avez les urgences ? Non, à cause... 56 00:10:37,200 --> 00:10:39,840 Vous ne pouvez pas les avoir ? Non, car ça ne marche pas. 57 00:10:39,880 --> 00:10:40,780 Je compose le numéro... 58 00:10:42,240 --> 00:10:45,040 Monsieur, on ne peut pas vous aider pour le moment. Veuillez partir. 59 00:10:45,080 --> 00:10:46,720 Merci beaucoup. 60 00:10:54,150 --> 00:10:55,350 Partez maintenant. 61 00:10:56,790 --> 00:10:58,860 Je n'arrive pas à composer un numéro. 62 00:10:58,890 --> 00:11:00,320 Il faut vous vous déplacer plus rapidement, madame.OK. 63 00:11:00,360 --> 00:11:02,060 M'dame. 64 00:11:08,430 --> 00:11:10,970 Il y a un problème. Tout le monde doit m'écouter 65 00:11:11,010 --> 00:11:12,330 Je... Je ne peux pas... 66 00:11:12,370 --> 00:11:14,040 Ne vous déplacez pas trop vite. 67 00:11:14,070 --> 00:11:15,710 On va... se déplacer lentement... 68 00:11:16,110 --> 00:11:17,340 OK, euh... 69 00:11:19,380 --> 00:11:21,340 Qui... Qui est le responsable ici ? 70 00:11:24,320 --> 00:11:25,410 Qui ? 71 00:11:25,450 --> 00:11:27,860 Eh bien, c'est elle, mais on l'est toutes les deux... 72 00:11:27,890 --> 00:11:29,820 Je suis... Je suis la directrice. 73 00:11:30,320 --> 00:11:31,960 Estel Valerie. 74 00:11:33,930 --> 00:11:35,490 Estel, um... 75 00:11:35,520 --> 00:11:38,330 OK. Quelqu'un derrière ? 76 00:11:43,070 --> 00:11:45,330 - Très bien, alors,dès que partis... 77 00:11:45,370 --> 00:11:49,110 ...vous verrouillez les portes avant et arrière.Compris ? Toutes. 78 00:11:52,150 --> 00:11:53,440 Maintenant, faites-le. 79 00:11:55,310 --> 00:11:56,920 Vous avez entendu, doucement... 80 00:11:56,950 --> 00:11:59,250 J'ai un client. Il dit qu'il a une bombe. 81 00:11:59,280 --> 00:12:01,120 C'est vous l'opératrice ? Oui. 82 00:12:01,150 --> 00:12:03,220 - Où est la banque?- Oui, um 83 00:12:04,390 --> 00:12:06,930 -Au Wells Fargo. -Laissez-moi lui parler. 84 00:12:06,960 --> 00:12:10,490 Il a dit qu'il allait... 85 00:12:10,530 --> 00:12:12,030 Non, non, non ! 86 00:12:13,030 --> 00:12:14,940 Désolé. Désolé. 87 00:12:14,970 --> 00:12:16,100 Allô, il y a quelqu'un ? 88 00:12:17,300 --> 00:12:19,140 Je suis désolé, OK. Allô ? 89 00:12:22,370 --> 00:12:24,010 Bonjour. Bonjour, monsieur. 90 00:12:25,440 --> 00:12:27,150 Je suis Brian Brown-Easley. 91 00:12:30,950 --> 00:12:32,510 J'ai une bombe, et... 92 00:12:34,250 --> 00:12:36,320 je vais faire exploser tout le monde ici 93 00:12:36,350 --> 00:12:38,290 si mes demandes ne sont pas satisfaites. 94 00:12:41,590 --> 00:12:46,490 ...je vais faire tout exploser et tuer tout le monde... 95 00:12:46,530 --> 00:12:48,870 OK, on a des unités vers la sortie. 96 00:12:48,910 --> 00:12:50,300 Quelles sont vos conditions ? 97 00:12:50,340 --> 00:12:52,170 Une fraude a été commise. 98 00:12:52,210 --> 00:12:54,440 Mon chèque d'invalidité m'a été volé, et je veux le récupérer. 99 00:12:54,470 --> 00:12:56,170 Une fraude a été commise. 100 00:12:56,210 --> 00:12:58,440 Ma'am. Ma'am. Ma'am. Ma'am. 101 00:12:58,480 --> 00:13:01,880 Vérifiez que ces portes sont verrouillées et que personne ne rentre. 102 00:13:01,920 --> 00:13:05,050 -Vous verrouillez les portes ? -Uh, oui, madame. 103 00:13:05,090 --> 00:13:07,860 Et à quoi ressemblez-vous ? Êtes-vous noir, blanc, hispanique? 104 00:13:07,890 --> 00:13:11,590 Je suis noir. Mais je ne suis affilié à aucun groupe.Je suis seul. 105 00:13:11,620 --> 00:13:13,590 OK. Ouais. 106 00:13:13,620 --> 00:13:17,330 OK, mes agents demandent si vous laissez les employés partir 107 00:13:20,430 --> 00:13:21,400 Brown? 108 00:13:22,910 --> 00:13:24,040 Brown? Non. 109 00:13:25,140 --> 00:13:28,400 Je... Je ne peux pas faire ça. Je ne peux pas faire ça. 110 00:13:28,440 --> 00:13:31,610 Tant que tout le monde reste calme, vous serez bien traités, OK ? 111 00:13:31,640 --> 00:13:35,880 Je ne ferai de mal à personne,mais je ne peux pas les laisser sortir. Désolé. 112 00:13:35,920 --> 00:13:38,150 Je vais... Je vais vous laisser sortir 113 00:13:38,190 --> 00:13:40,960 -si je fais exploser la bombe, OK ? OK ? -OK. 114 00:13:40,990 --> 00:13:43,990 Madame, j'ai besoin de parler à un négociateur. 115 00:13:44,030 --> 00:13:45,990 Je n'ai pas de temps à perdre J'ai juste... 116 00:13:46,030 --> 00:13:47,520 Quelqu'un est en route pour vous rencontrer. 117 00:13:47,560 --> 00:13:49,360 OK.Quel numéro doit-il appeler ? 118 00:13:49,390 --> 00:13:50,970 Euh, la banque. 119 00:13:51,000 --> 00:13:52,930 Quel est leur numéro, demandez leur. 120 00:13:52,970 --> 00:13:54,660 Confirmez que j'ai le bon. Elle n'a pas le numéro de banque. 121 00:13:54,700 --> 00:13:56,530 Elle demande le numéro de banque. 122 00:13:56,570 --> 00:13:59,370 -Elle pourrait appeler la ligne fixe. 1.8 Je pourrais le faire. Qui ? 123 00:13:59,400 --> 00:14:03,080 Brown,quel genre de vêtements portez-vous ? 124 00:14:15,450 --> 00:14:17,090 Pourquoi vous me demandez ça ? 125 00:14:20,230 --> 00:14:23,290 Quel genre de vêtements... Pourquoi ? 126 00:14:23,330 --> 00:14:25,400 Pourquoi vous me demandez ça ? 127 00:14:29,240 --> 00:14:31,430 Pourquoi vous me posez cette question ? 128 00:14:32,340 --> 00:14:33,670 Vous avez un sniper sur moi ? 129 00:14:40,380 --> 00:14:43,020 Vous avez mis le sniper sur moi ? 130 00:14:43,050 --> 00:14:45,090 Pas sûr qu'il y ait des officiers sur place encore,mais ils demandent 131 00:14:45,120 --> 00:14:47,420 quels vêtements vous portez. Vous avez un sniper sur moi. 132 00:14:47,450 --> 00:14:50,190 C'est la raison de cette question, il y a un sniper sur moi 133 00:14:50,220 --> 00:14:51,490 Vous voulez me tuer. 134 00:15:38,170 --> 00:15:39,600 Ils vont me tuer. 135 00:15:39,640 --> 00:15:42,340 Vous ne pouvez pas vous en sortir comme ça.Ils vont... 136 00:16:02,590 --> 00:16:04,260 Ils vont m'attaquer. 137 00:16:08,760 --> 00:16:10,870 Ils vont m'attaquer juste là. 138 00:16:14,740 --> 00:16:16,800 Vous savez quoi, appelez-les. 139 00:16:17,080 --> 00:16:18,540 Désolée. Appelez ! 140 00:16:18,580 --> 00:16:21,580 Il faut que tout le monde voit ce qui se passe ici. 141 00:16:23,150 --> 00:16:25,450 J'ai besoin des camions de pompiers ! 142 00:16:25,480 --> 00:16:27,250 J'ai besoin des caméras de télévision ! 143 00:16:27,290 --> 00:16:28,780 J'ai besoin des X-Men ! 144 00:16:28,820 --> 00:16:30,360 Appelez-les ! 145 00:16:30,390 --> 00:16:31,420 Appelez-les ! 146 00:16:36,730 --> 00:16:39,500 Je ne joue pas ! Je ne joue pas ! Je ne joue pas ! 147 00:16:39,530 --> 00:16:42,730 Tout le monde pense que je joue, mais non. Je ne joue pas ! 148 00:16:44,670 --> 00:16:45,700 J'ai juste... 149 00:16:47,300 --> 00:16:51,410 Je ne veux pas qu'ils me tuent. avant de dire ma version des faits. 150 00:16:51,440 --> 00:16:53,710 Je n'ai même pas raconté ma version des faits et ils vont me tuer. 151 00:16:53,740 --> 00:16:55,150 Ils vont me tirer dessus. Ils vont... 152 00:16:55,180 --> 00:16:56,610 Putain. 153 00:16:59,820 --> 00:17:01,750 Très bien. 154 00:17:01,780 --> 00:17:07,760 Contactez juste les chaines d'information, OK. 155 00:17:07,790 --> 00:17:10,660 Contactez les chaînes d'information et dites-leur ce qui va se passer. 156 00:17:10,690 --> 00:17:12,860 et faites les venir ici. 157 00:17:12,890 --> 00:17:15,600 Je veux voir CNN, NBC, 158 00:17:15,630 --> 00:17:18,630 Je veux voir Don Lemon, Je veux voir Daytime ! 159 00:17:18,670 --> 00:17:21,140 Tous ! Dites-leur ce qui se passe. 160 00:17:21,180 --> 00:17:22,470 Dites-leur juste ! 161 00:17:24,410 --> 00:17:25,640 Dites-leur juste. 162 00:17:33,160 --> 00:17:35,120 Vous voyez ? Vous voyez ! 163 00:17:35,160 --> 00:17:38,850 Il y a un officier là, qui essaie de me prendre en photo. 164 00:17:38,890 --> 00:17:42,460 Il essaie de me prendre de haut. Il y a un officier... de l'autre côté. 165 00:17:42,500 --> 00:17:44,830 Je peux le voir. Il essaie de me tirer dessus. 166 00:17:44,860 --> 00:17:46,860 Il essaye de tirer. Eteignez tout ! 167 00:17:46,900 --> 00:17:49,240 Éteignez les lumières ! Très bien. OK. 168 00:17:52,670 --> 00:17:54,370 J'ai mon négociateur ? 169 00:17:54,410 --> 00:17:56,740 Il dit qu'il veut un négociateur. 170 00:17:56,770 --> 00:17:58,870 Bien, j'ai déjà un appel 171 00:17:58,910 --> 00:18:01,880 Et ils vont venir sur place ou vous appeler dès que possible. 172 00:18:02,810 --> 00:18:04,850 Ils sont en route. 173 00:18:04,880 --> 00:18:06,220 OK. 174 00:18:09,920 --> 00:18:12,230 Fermez les stores. Fermez les stores derrière vous ! 175 00:18:12,260 --> 00:18:13,850 -N'attendez pas. -Fermez les stores. 176 00:18:13,890 --> 00:18:15,630 Je dois être dans le noir. 177 00:18:17,330 --> 00:18:19,200 Fermez les stores ! Fermez les stores ! 178 00:18:22,930 --> 00:18:24,770 Je suis désolé. Pardon. 179 00:18:32,640 --> 00:18:34,810 OK. Merci. 180 00:18:37,520 --> 00:18:38,620 C'est OK. 181 00:18:40,320 --> 00:18:41,350 OK. 182 00:19:12,880 --> 00:19:15,260 Comment j'utilise ça ? Celui qui clignote. 183 00:19:15,290 --> 00:19:16,420 Le clignotant, OK. 184 00:19:17,890 --> 00:19:19,720 Oui, allô ? Ouais, je suis en ligne ici. 185 00:19:19,760 --> 00:19:21,460 Avez-vous quelqu'un ici pour moi ? 186 00:19:21,500 --> 00:19:24,330 Si vous voulez parler avec lui, vous devrez me le dire. 187 00:19:24,370 --> 00:19:26,830 Madame,je n'ai pas beaucoup de temps. 188 00:19:26,860 --> 00:19:30,370 Allô, ils appelleront.Et après vous pourrez parler avec eux, 189 00:19:30,410 --> 00:19:32,970 mais je vous garde en ligne jusqu'à ce qu'ils vous contactent. 190 00:19:33,970 --> 00:19:35,440 Venez par ici. 191 00:19:35,480 --> 00:19:37,480 Allez, venez par ici. Allez. 192 00:19:37,510 --> 00:19:39,410 C'est OK. Allez juste par ici. 193 00:19:39,450 --> 00:19:40,970 Très bien, restez là. 194 00:19:41,010 --> 00:19:42,380 Et voilà. 195 00:19:43,420 --> 00:19:44,850 Restez juste là. 196 00:19:47,690 --> 00:19:50,390 Vous allez bien ? Non, non, non. Pas besoin d'aller en bas. 197 00:19:50,430 --> 00:19:52,430 Ils ne vous tireront pas dessus. 198 00:19:52,460 --> 00:19:55,530 Ils vont jeter mon corps sur le tarmac,croyez-moi. 199 00:19:55,560 --> 00:19:58,930 OK. Très bien, vous êtes prêt ? 200 00:19:58,960 --> 00:20:01,700 - Je ne vais pas vous faire de mal. - Vous le savez,hein ? 201 00:20:01,730 --> 00:20:04,830 Je ne vous ferai pas mal. Même pas un doigt sur vous. 202 00:20:04,870 --> 00:20:05,700 OK ? 203 00:20:07,480 --> 00:20:09,480 Pourquoi ne pas me dire quelque chose de positif ? 204 00:20:10,680 --> 00:20:12,780 Euh,vous aimez quoi ? 205 00:20:13,450 --> 00:20:14,650 Aller au club ? 206 00:20:16,320 --> 00:20:17,780 J'aime bien Jean Grey. 207 00:20:19,780 --> 00:20:22,020 C'est bizarre. 208 00:20:23,390 --> 00:20:24,560 C'est vraiment bizarre. 209 00:20:30,960 --> 00:20:32,630 Avez-vous déjà été cambriolé avant ? 210 00:20:34,060 --> 00:20:35,860 Oui. Une fois. 211 00:20:35,900 --> 00:20:38,640 Comment ça s'est terminé ? C'est quoi votre nom déjà ? 212 00:20:38,670 --> 00:20:41,570 -Estel.-Estel, OK. Estel, comment ça s'est terminé ? 213 00:20:41,610 --> 00:20:43,310 Et ne me mentez pas. Je ne... 214 00:20:43,350 --> 00:20:45,010 Je n'aime pas les gens me mentent. 215 00:20:45,040 --> 00:20:47,980 Mm-mmm. Non, euh, il... il a été arrêté. 216 00:20:49,040 --> 00:20:50,910 -Ils ne l'ont pas tué ? -Mm-mmm. Non, monsieur. 217 00:20:51,920 --> 00:20:54,490 Il devait être blanc. 218 00:20:57,920 --> 00:21:00,330 Estel,prenez le téléphone qui fonctionne. 219 00:21:00,360 --> 00:21:03,730 Appelez les urgences.Cette femme au téléphone,n'est d'aucune aide. 220 00:21:03,760 --> 00:21:05,600 -Je dois aller à mon bureau pour ça. -OK. 221 00:21:05,630 --> 00:21:07,760 C'est bien, et fermez ces portes à nouveau, OK. 222 00:21:07,800 --> 00:21:09,630 S'ils entrent ici, ils vont tirer sur tout le monde. 223 00:21:09,670 --> 00:21:11,600 -Mitrailler et mitrailler. C'est comme ça qu'ils font.-OK. 224 00:21:11,640 --> 00:21:14,640 J'ai verrouillé ça comme vous me l'avez demandé.Quand ? Quand ? 225 00:21:14,670 --> 00:21:16,810 Quand vous me l'avez demandé pour la première fois. 226 00:21:18,880 --> 00:21:21,980 OK. OK. Ça va. Pardonnez-moi. 227 00:21:23,420 --> 00:21:24,450 OK. 228 00:21:26,550 --> 00:21:29,020 Y a-t-il une autre sortie que je pourrais utiliser? 229 00:21:29,050 --> 00:21:31,920 Je dois contacter mes collaborateurs, m'assurer qu'ils savent ce qui se passe,. 230 00:21:31,960 --> 00:21:34,560 Je ne veux pas que tout le monde soit inquiet. 231 00:21:34,600 --> 00:21:36,560 -Vous pourriez utiliser celui-là. -Ouais ? 232 00:21:36,600 --> 00:21:38,930 Ouais.Je vais partir d'ici. Je veux que vous ne fassiez rien. 233 00:21:38,960 --> 00:21:41,470 Je vais juste aller là, prendre un appel, OK ? 234 00:21:42,640 --> 00:21:45,130 Je suis ici au Wells Fargo de Windy Hills, 235 00:21:45,170 --> 00:21:47,440 et il y a un homme qui braque la banque. 236 00:21:49,710 --> 00:21:51,350 Le code est le 9. 237 00:21:52,110 --> 00:21:53,940 Il y a un homme qui nous retient. 238 00:21:59,460 --> 00:22:02,150 Bonjour, c'est Cassandra Deets. Parlez après le bip 239 00:22:02,180 --> 00:22:04,150 Allez, bébé. 240 00:22:04,190 --> 00:22:05,690 On aurait besoin d'aide. 241 00:22:10,500 --> 00:22:11,630 Madame, vous êtes là ? 242 00:22:14,600 --> 00:22:18,000 Bonjour, c'est Cassandra Deets. Parlez après le bip 243 00:22:25,510 --> 00:22:27,040 Bonjour ? Salut. 244 00:22:27,080 --> 00:22:29,580 S'agit-il de Windy Hills Wells Fargo? 245 00:22:31,980 --> 00:22:35,020 Euh, oui, madame. C'est le Wells Fargo. 246 00:22:35,050 --> 00:22:37,950 Uh, oui,je dois parler à Bridget A propos de cette erreur. 247 00:22:37,990 --> 00:22:40,530 Elle aurait fait une erreur de 9 000 $. 248 00:22:40,560 --> 00:22:43,830 Malheureusement,euh,Bridget n'est pas ici pour en discuter 249 00:22:43,860 --> 00:22:45,900 mais puis-je prendre un message ? Oui. 250 00:22:46,930 --> 00:22:48,440 Vous avez passé une bonne journée ? 251 00:22:48,470 --> 00:22:49,570 Uh, ça pourrait être mieux. 252 00:22:50,230 --> 00:22:51,930 Désolé d'entendre cela, madame. 253 00:22:53,170 --> 00:22:54,410 OK,donnez-le moi. 254 00:22:54,970 --> 00:23:00,110 816-935-6105. 255 00:23:00,140 --> 00:23:02,710 Rappelez-moi de suite. Merci, madame. 256 00:23:07,020 --> 00:23:09,150 C'est pour Bridget. Elle va en avoir besoin. 257 00:23:13,860 --> 00:23:15,160 Où vous trouvez-vous ? 258 00:23:15,190 --> 00:23:16,990 Je suis près de la porte d'entrée. 259 00:23:17,030 --> 00:23:18,730 OK,restez en ligne avec moi. 260 00:23:18,770 --> 00:23:20,600 - Ils ont des armes à feu ? - Je ne sais pas. 261 00:23:20,640 --> 00:23:23,000 -Il veut des camions de pompiers. -Vous ne le savez pas. 262 00:23:26,540 --> 00:23:30,540 Les pompiers ne viendront pas ici s'il y a une bombe. 263 00:23:33,110 --> 00:23:34,650 Désolée. 264 00:23:36,050 --> 00:23:38,590 Combien d'argent avez-vous besoin, monsieur ? 265 00:23:41,120 --> 00:23:44,220 Je peux vous en donner. 266 00:23:44,250 --> 00:23:46,660 C'est juste là. 267 00:23:46,690 --> 00:23:50,730 - C'est messagerie de...Kiah. 268 00:23:57,000 --> 00:23:58,770 Je ne veux pas l'argent de la banque. 269 00:24:02,070 --> 00:24:04,110 Je veux juste l'argent... 270 00:24:06,210 --> 00:24:07,880 que ces gens m'ont pris. 271 00:24:07,910 --> 00:24:09,680 C'est tout ce que je veux. 272 00:24:13,660 --> 00:24:16,820 OK. OK, c'est bon ! C'est OK. Je l'ai, je l'ai. 273 00:24:16,860 --> 00:24:18,990 Partez ! Partez ! Partez ! 274 00:24:19,020 --> 00:24:22,290 Que se passe-t-il ? Qui tire ? 275 00:24:22,320 --> 00:24:24,030 C'est un employé ! 276 00:24:24,060 --> 00:24:26,000 - Tout est clair. - Allô ? 277 00:24:26,030 --> 00:24:27,870 Il est parti. 278 00:24:30,570 --> 00:24:32,270 Vous allez bien ? Désolé. 279 00:24:32,300 --> 00:24:33,870 Je suis désolé. 280 00:24:33,910 --> 00:24:35,940 Je suis désolée. 281 00:24:35,970 --> 00:24:39,650 C'est juste un réflexe.Désolé. Vous avez toujours un visuel sur lui ? 282 00:24:39,680 --> 00:24:42,080 Non. Non.Pardon, OK. Je m'excuse. 283 00:24:42,110 --> 00:24:46,690 Madame, je m'excuse, OK ? Je ne voulais pas faire ça. 284 00:24:46,720 --> 00:24:48,750 Pourquoi les gens viennent jusqu'à l'entrée ? 285 00:24:48,790 --> 00:24:50,790 On dirait que vous pourriez faire mieux que ça. 286 00:24:52,860 --> 00:24:54,760 Vous devez nous faire sortir d'ici. 287 00:25:11,910 --> 00:25:13,850 Allô ? Oui, je suis là. 288 00:25:13,880 --> 00:25:17,050 Je n'ai toujours pas un négociateur, et je me demande pourquoi. 289 00:25:17,080 --> 00:25:18,150 Où est mon négociateur ? 290 00:25:19,250 --> 00:25:20,790 Allô. 291 00:25:20,820 --> 00:25:22,220 D'accord, attendez une seconde. 292 00:25:23,730 --> 00:25:24,760 Allô ? 293 00:25:31,730 --> 00:25:35,230 Monsieur, on ne peut pas vous aider. S'il vous plaît, hum..S'il vous plaît, non ! 294 00:25:36,200 --> 00:25:37,900 Non, ne faites pas ça... 295 00:25:39,240 --> 00:25:41,370 J'ai fait faire une bombe, OK. 296 00:25:41,400 --> 00:25:42,740 Vous voyez ça ? 297 00:25:44,040 --> 00:25:47,010 On a des enfants. S'il vous plaît, ne faites pas ça. 298 00:25:47,050 --> 00:25:50,620 J'ai besoin de mon négociateur. Quelqu'un avec qui parler ! 299 00:25:50,650 --> 00:25:52,380 Pour parler ! C'est tout ! 300 00:25:52,410 --> 00:25:55,320 Où est mon négociateur ? S'il vous plaît, madame, juste... 301 00:25:55,350 --> 00:25:58,860 Monsieur. Gardez le téléphone Ici, ici même... 302 00:25:58,890 --> 00:26:00,790 J'ai attendu. Je me suis accroché. 303 00:26:00,830 --> 00:26:03,130 J'ai tenu bon. J'ai tenu bon. 304 00:26:07,100 --> 00:26:09,970 S'il y a une coupure, je vous rappelle tout de suite,OK ? 305 00:26:12,040 --> 00:26:12,870 OK ? 306 00:26:14,240 --> 00:26:16,300 Mon négociateur va venir ? 307 00:26:17,040 --> 00:26:19,080 Madame ? 308 00:26:19,110 --> 00:26:21,110 Oui, monsieur, vous devez rester en ligne.OK. 309 00:26:21,150 --> 00:26:23,150 Je vais rester en ligne. OK. 310 00:26:37,190 --> 00:26:39,290 Désolé d'avoir du faire ça. 311 00:26:48,910 --> 00:26:50,880 L'une de vous, a besoin des toilettes ? 312 00:26:57,720 --> 00:27:00,660 -Je voudrais aller aux toilettes. -D'accord, allez-y alors. 313 00:27:19,070 --> 00:27:20,100 Vous allez bien ? 314 00:27:48,940 --> 00:27:51,370 Allô ? OK.J'ai le Major Riddick au téléphone. 315 00:27:51,400 --> 00:27:52,970 OK. 316 00:27:53,010 --> 00:27:54,810 Vérifié qu'Estel est aux toilettes, OK. 317 00:27:54,840 --> 00:27:56,270 Assurez-vous qu'elle va bien,ok ? 318 00:28:02,950 --> 00:28:04,790 Vous êtes là, monsieur ? Euh, oui, je suis là. 319 00:28:06,350 --> 00:28:08,250 Bonjour, Mr. Easley. Mon nom est Major Riddick. 320 00:28:08,290 --> 00:28:10,190 Maintenant vous nous dites ce qui se passe là-dedans, OK? 321 00:28:10,220 --> 00:28:12,060 -Le Département des Affaires des Vétérans... -Estel ? 322 00:28:12,890 --> 00:28:13,930 Estel. 323 00:28:16,130 --> 00:28:19,030 Ils m'ont laissé dans le dénuement et sans abri et... 324 00:28:19,070 --> 00:28:22,260 Je... je vais...être dans la rue. J'ai besoin de votre aide. 325 00:28:22,300 --> 00:28:25,040 D'accord.Que pouvons-nous faire pour vous aider ? 326 00:28:25,070 --> 00:28:27,240 Eh bien, donnez-moi mon argent. 327 00:28:27,270 --> 00:28:30,210 C'est la seule raison de cette conversation, monsieur. 328 00:28:30,240 --> 00:28:32,780 D'accord, combien. Combien exactement ? 329 00:28:36,310 --> 00:28:39,220 Estel,on va passer à la télé. Allumez-la. 330 00:28:39,250 --> 00:28:41,890 On va passer sur une chaîne. Désolé pour ça. 331 00:28:41,920 --> 00:28:45,450 Bien, seriez-vous prêt à sortir et nous parler ? 332 00:28:46,490 --> 00:28:48,420 Monsieur, je ne sortirai pas. 333 00:28:48,460 --> 00:28:50,800 D'accord, Quelles sont vos intentions 334 00:28:52,900 --> 00:28:54,030 Eh bien, euh, 335 00:28:55,370 --> 00:28:58,270 Je vais faire exploser cet endroit si mes demandes ne sont pas satisfaites. 336 00:28:58,300 --> 00:29:02,070 Je vous l'ai déjà dit. Pourquoi je dois me répéter, mais OK. 337 00:29:02,110 --> 00:29:05,140 Euh,je suis sérieux, monsieur. Je vais faire sauter cet endroit, monsieur. 338 00:29:05,180 --> 00:29:07,340 -OK. OK. -Oh, monsieur, le plus important, 339 00:29:07,380 --> 00:29:08,920 Je veux parler à ma fille. 340 00:29:08,950 --> 00:29:11,080 Je n'arrive pas à avoir une conversation. Très bien. 341 00:29:11,120 --> 00:29:15,050 Je vous rappelle dans un petit moment, Monsieur Weasley, OK?Oui,très bien. 342 00:29:19,990 --> 00:29:21,130 OK. 343 00:29:34,040 --> 00:29:36,140 Vous pensez que la conversation a été bonne ? 344 00:29:36,180 --> 00:29:38,140 Oui.Ça a été une bonne conversation. 345 00:29:38,180 --> 00:29:39,410 Oui. Ouais. 346 00:29:40,080 --> 00:29:41,310 Oui. 347 00:29:58,330 --> 00:30:00,260 Maman ? Mmm. 348 00:30:00,300 --> 00:30:02,500 Maman ? Mm-hmm. 349 00:30:15,480 --> 00:30:17,050 Maman. Mm-hmm. 350 00:30:17,080 --> 00:30:19,120 Maman. Mm-hmm. 351 00:30:19,150 --> 00:30:21,220 Quelqu'un veut te parler. 352 00:30:21,250 --> 00:30:23,920 OK, bébé. Mon téléphone... 353 00:30:25,160 --> 00:30:26,190 OK. 354 00:30:27,660 --> 00:30:28,900 OK. 355 00:30:29,360 --> 00:30:30,460 Laisse-moi voir. 356 00:30:32,300 --> 00:30:34,000 OK, bébé. 357 00:30:34,040 --> 00:30:37,070 - Allô. Allô, Cass? 358 00:30:37,100 --> 00:30:39,300 Oui.Je t'ai appelé toute la matinée. 359 00:30:39,340 --> 00:30:41,070 Pourquoi tu ne prends pas ton téléphone ? 360 00:30:41,110 --> 00:30:43,410 Très bien, très bien, très bien. Je suis debout maintenant, d'accord ? 361 00:30:43,440 --> 00:30:46,510 Pourquoi tu m'appelles si souvent ? Ce n'est même pas ton numéro. 362 00:30:46,540 --> 00:30:49,410 Voilà pourquoi tu aurais dû décrocher ton téléphone.J'ai appelé et appelé... 363 00:30:49,450 --> 00:30:52,450 J'ai un patient qui est mort à 4H00 ce matin.Je vais me rendormir. 364 00:30:52,480 --> 00:30:55,420 Oh, non. Ne fais pas ça, OK ? Hé, regarde, euh... 365 00:30:58,390 --> 00:31:00,420 Je suis en plein milieu de quelque chose et, hum, 366 00:31:02,200 --> 00:31:06,400 et si ça fonctionne mal je... je pourrais aller en prison 367 00:31:06,430 --> 00:31:09,330 OK. Écoute, Brian, je... 368 00:31:10,200 --> 00:31:11,570 Tu n'as pas pris tes médicaments ? 369 00:31:13,600 --> 00:31:15,070 On s'en fout, Cass. 370 00:31:15,110 --> 00:31:17,980 J'appelais juste pour te dire que 371 00:31:18,010 --> 00:31:19,670 si quelque chose devait m'arriver... 372 00:31:21,280 --> 00:31:23,310 J'essaie de bien faire, OK? 373 00:31:23,350 --> 00:31:27,220 J'essaie de faire quelque chose de bien,je suis dans une impasse. 374 00:31:27,250 --> 00:31:30,190 Et je voulais juste que tu saches que j'essaie de faire ce qu'il faut. 375 00:31:30,220 --> 00:31:32,720 J'essaie de prendre les bonnes décisions.Ouais... 376 00:31:32,750 --> 00:31:35,660 Et je veux te dire que tout ce que je fais... 377 00:31:37,160 --> 00:31:39,000 tout ce que je fais c'est pour toi et Kiah. 378 00:31:39,030 --> 00:31:40,330 Mm-hmm.Tout. 379 00:31:40,370 --> 00:31:42,630 Ouais, eh bien, euh, Brian, Je ne... 380 00:31:42,660 --> 00:31:46,730 Je ne sais pas comment ça va se passer,alors... 381 00:31:46,770 --> 00:31:50,040 Je ne sais pas ce que... OK, merci. 382 00:31:55,380 --> 00:31:57,610 Tu as raison. Passe-moi ma fille au téléphone. 383 00:31:57,650 --> 00:32:00,520 D'accord.Mais ne l'effraie pas comme tu l'as fait. 384 00:32:00,550 --> 00:32:02,520 Je n'effraie jamais notre bébé. 385 00:32:02,550 --> 00:32:05,360 Hier, tu lui as dit comment tu as été jeté dans la rue avec des menottes. 386 00:32:05,390 --> 00:32:07,650 Elle doit savoir comment ce monde traite les gens comme nous. 387 00:32:07,690 --> 00:32:10,760 Je lui fais comprendre qu'elle va bientôt être dans le monde 388 00:32:10,790 --> 00:32:13,300 Oui, d'accord, Brian. 389 00:32:13,330 --> 00:32:15,700 Je ne vais pas discuter encore une fois, d'accord ? 390 00:32:16,470 --> 00:32:18,270 Oui, madame. 391 00:32:19,540 --> 00:32:21,110 Kiah ! 392 00:32:21,140 --> 00:32:23,180 Ton père est au téléphone, Kiah. 393 00:32:23,210 --> 00:32:24,980 Hé, elle est en colère ? 394 00:32:26,810 --> 00:32:28,510 Elle a des raisons de l'être. 395 00:32:35,650 --> 00:32:37,120 Cassandra... 396 00:32:38,730 --> 00:32:42,790 Je braque une banque,et ce n'est pas moment de ne pas répondre, OK ? 397 00:32:42,820 --> 00:32:46,030 J'ai des otages que je retiens la banque.Tu n'es pas... 398 00:32:46,070 --> 00:32:50,240 Peux-tu me passer ma fille au téléphone, s'il te plaît? 399 00:32:50,270 --> 00:32:51,340 Merci. 400 00:33:13,100 --> 00:33:14,090 Papa? 401 00:33:14,860 --> 00:33:17,300 Hey, hey,hey,chérie. 402 00:33:17,330 --> 00:33:19,560 Ne raccroche pas. Ne raccroche pas. 403 00:33:19,600 --> 00:33:20,630 Salut. 404 00:33:23,170 --> 00:33:26,470 Je voulais juste te dire que je t'aime, OK. 405 00:33:26,500 --> 00:33:29,370 Est-ce que tu t'excuses et tu viens me chercher ? 406 00:33:29,410 --> 00:33:33,210 Tu vas être méchante avec papa ? Tu ne vas pas laisser papa se reposer ? 407 00:33:33,250 --> 00:33:35,410 Bébé, tu sais je te dirai toujours la vérité. 408 00:33:35,450 --> 00:33:38,120 Et, euh, je t'ai fait du mal. Je le sais. 409 00:33:38,150 --> 00:33:40,120 Bien, tu n'aurais pas dû me donner ta parole. 410 00:33:40,160 --> 00:33:42,680 Je m'excuse, bébé. Ce n'est pas la vérité. 411 00:33:42,720 --> 00:33:46,260 Tu détestes quand les gens mententJe sais. Je sais. 412 00:33:46,290 --> 00:33:51,230 Bébé,parfois quand les gens te volent,tu n'as pas le choix. 413 00:33:51,270 --> 00:33:52,730 Tu dois le récupérer. 414 00:33:53,730 --> 00:33:56,660 Et quand je l'aurai fait, je t'achetererai un chiot. 415 00:33:58,800 --> 00:34:00,670 Pour de vrai ? Mm-hmm. 416 00:34:00,700 --> 00:34:03,740 Oui. C'est la première chose sur ma liste. 417 00:34:03,770 --> 00:34:07,480 OK, appelle-moi quand tu es prêt. Je t'aime. Bye. 418 00:34:07,510 --> 00:34:09,640 - Ne raccroche pas. Hey. 419 00:34:10,880 --> 00:34:12,520 Qu'est-ce que ton père a dit ? 420 00:34:12,550 --> 00:34:15,720 Il a de l'argent,alors il va m'acheter un chiot. 421 00:34:24,560 --> 00:34:26,300 Juste comme ta foutue maman. 422 00:34:42,450 --> 00:34:43,810 Vous avez l'air d'avoir peur. 423 00:34:45,750 --> 00:34:47,120 Vous avez peur ? 424 00:34:48,320 --> 00:34:49,420 J'ai peur. 425 00:34:54,200 --> 00:34:55,560 Je vous ai dit... 426 00:34:58,400 --> 00:34:59,890 si je meurs aujourd'hui... 427 00:35:02,400 --> 00:35:03,570 que je mourrais seul. 428 00:35:19,450 --> 00:35:20,650 Allez, Easley. 429 00:35:46,310 --> 00:35:47,350 Allô ? 430 00:35:47,380 --> 00:35:49,610 Hi, Bridget est déjà rentrée? 431 00:35:49,650 --> 00:35:52,620 Madame, la banque est cambriolée. C'est moi qui la braque.N'appelez plus ! 432 00:35:56,020 --> 00:35:57,590 Allez, mec. 433 00:35:58,520 --> 00:35:59,590 Allez. 434 00:36:20,510 --> 00:36:23,680 Kiah. Bébé, retourne dans ta chambre. 435 00:36:23,710 --> 00:36:26,320 Pourquoi je dois être dans ma chambre, maman ? Écoute. 436 00:36:26,350 --> 00:36:29,420 Quand j'ai besoin de savoir,je te le dirai, OK ? 437 00:36:29,460 --> 00:36:31,590 S'il te plaît,bébé.Retourne dans ta chambre. 438 00:36:34,490 --> 00:36:35,530 Merci. 439 00:36:42,770 --> 00:36:45,540 Brian ? Brian ? 440 00:36:51,510 --> 00:36:55,610 Mon ex-mari la même chose lui est presque arrivée. 441 00:36:57,850 --> 00:36:59,010 Je, hum... 442 00:37:00,080 --> 00:37:01,550 J'ai peur. 443 00:37:03,990 --> 00:37:05,950 Mais je ressens de la compassion pour vous. 444 00:37:08,500 --> 00:37:11,400 Vous savez, mon fils et, euh, je... 445 00:37:13,370 --> 00:37:15,530 ...nous allons ns au centre-ville d'Atlanta les week-ends, 446 00:37:15,570 --> 00:37:17,400 distribuer aux sans-abri. 447 00:37:20,900 --> 00:37:22,670 Et ils nous racontent leurs histoires. 448 00:37:25,510 --> 00:37:31,350 Les gens jugent.Ils sous-estiment comment les gens se retrouvent comme ça. 449 00:37:32,350 --> 00:37:33,820 Je connais des histoires comme la vôtre. 450 00:37:33,850 --> 00:37:35,880 Ils se sont battus pour le pays, 451 00:37:35,920 --> 00:37:38,560 et ils viennent ici et ils n'ont pas de reconnaissance,et je suis comme... 452 00:37:39,720 --> 00:37:41,890 "Je suis désolée." 453 00:37:41,920 --> 00:37:43,360 Je suis désolée. 454 00:37:46,600 --> 00:37:47,660 Qui c'est ? 455 00:37:50,370 --> 00:37:51,640 Un vieil ami. 456 00:37:53,940 --> 00:37:56,000 C'est votre ex-mari. 457 00:37:57,840 --> 00:38:03,380 Si ça l'est,vous devriez le frapper en retour. 458 00:38:03,420 --> 00:38:06,720 Il n'y a rien plus dur pour le cœur que de tendre la main à un ex 459 00:38:07,520 --> 00:38:08,920 et ne pas avoir de nouvelles de lui. 460 00:38:10,020 --> 00:38:11,720 Je vois que vous aimez votre famille. 461 00:38:11,760 --> 00:38:14,490 Ma famille proche. 462 00:38:14,530 --> 00:38:15,820 Ma fille, 463 00:38:17,160 --> 00:38:18,460 Kiah. 464 00:38:21,870 --> 00:38:23,960 Si vous nous laissez sortir, 465 00:38:24,000 --> 00:38:26,670 on leur dira que vous n'êtes pas mauvais. -Ils ne vont pas me tuer ? 466 00:38:31,610 --> 00:38:33,040 Ils ne vont pas me tuer ? 467 00:38:43,920 --> 00:38:46,090 Vous m'avez parlé de votre famille et de votre mari 468 00:38:46,120 --> 00:38:47,690 et de vos bons moments 469 00:38:47,730 --> 00:38:49,120 car vous pensez que je suis un imbécile ? 470 00:38:49,160 --> 00:38:52,530 -Non. Vous essayer de m'amadouer ? -C'est ça ? 471 00:38:52,570 --> 00:38:56,500 Vous pensez que je suis stupide ou lent ? C'est ça ? Non. Pas du tout. 472 00:38:56,540 --> 00:39:00,170 Car habituellement les gens pensent que je suis idiot et lent. 473 00:39:00,200 --> 00:39:02,570 Je... Je ne sais pas si c'est ce que vous disiez, madame. 474 00:39:02,610 --> 00:39:03,940 Vous n'êtes pas imbécile. 475 00:39:03,970 --> 00:39:07,910 Je ne suis pas un imbécile ? D'accord, je ne suis pas un imbécile. 476 00:39:09,210 --> 00:39:12,420 J'ai juste peur. 477 00:39:12,450 --> 00:39:14,690 C'est tout. Effrayée. 478 00:39:14,720 --> 00:39:15,880 OK. 479 00:39:18,590 --> 00:39:19,920 Je comprends. 480 00:39:23,220 --> 00:39:26,470 Eteignez la télé. Ça ne marche pas. 481 00:39:39,240 --> 00:39:43,040 Vous venez d'éteindre la télé dans le bus ou dans l'entreprise ? 482 00:39:43,080 --> 00:39:45,980 Il faut que je sache ce qu'il fait à l'intérieur de la banque. 483 00:39:46,020 --> 00:39:50,990 Excusez-moi si je ne fais pas ce que vous attendez de moi. 484 00:39:51,020 --> 00:39:55,590 Je ne sais pas ce que vous faites. On a besoin d'un négociateur maintenant. 485 00:40:08,940 --> 00:40:11,240 Bernard ! Salut, comment ça va ? 486 00:40:11,270 --> 00:40:13,140 Riddick établit le périmètre. 487 00:40:13,170 --> 00:40:15,850 Il veut que la zone soit dégagée de toute bombe potentielle ou de complices. 488 00:40:15,880 --> 00:40:18,050 OK.On a quatre unités du SWAT. 489 00:40:18,080 --> 00:40:21,850 La police du comté de Cobb, plus Marietta. 490 00:40:21,890 --> 00:40:23,950 L'équipe du shérif de Cobb est là. 491 00:40:23,990 --> 00:40:25,050 J'ai les chiens. 492 00:40:25,090 --> 00:40:27,220 Police de Smyrne. 493 00:40:27,250 --> 00:40:29,500 Nous avons le FBI, le GBI. 494 00:40:29,530 --> 00:40:31,630 Tout le monde est ici. On fait la fête ici. 495 00:40:34,260 --> 00:40:36,260 Alors, combien de snipers on a ? 496 00:40:36,300 --> 00:40:40,030 Euh, trois je crois bien. 497 00:40:40,070 --> 00:40:42,940 Mais beaucoup de choses se passent ici. 498 00:40:45,140 --> 00:40:48,910 -C'est le nouveau chef ? -Oui. C'est lui. 499 00:41:07,640 --> 00:41:10,670 WSB-TV Ici Lisa Larson. Qui êtes-vous ? 500 00:41:10,700 --> 00:41:12,640 Allô, c'est, euh, Brian Brown-Easley. 501 00:41:12,670 --> 00:41:15,870 Je braque une banque sur la route de Windy Hills, 502 00:41:15,910 --> 00:41:18,940 et j'ai une bombe et des otages. 503 00:41:18,980 --> 00:41:20,780 Vous êtes qui ? 504 00:41:20,810 --> 00:41:22,880 Appelez pour que vous le sachiez tous. Euh... 505 00:41:24,110 --> 00:41:26,050 Vous êtes au Wells Fargo... 506 00:41:26,080 --> 00:41:27,750 Vous êtes au Wells Fargo 507 00:41:27,790 --> 00:41:30,320 à la banque et vous la braquez, 508 00:41:30,350 --> 00:41:32,720 et vous nous appelez à WSB ? 509 00:41:33,860 --> 00:41:35,990 Oui, madame. 510 00:41:36,030 --> 00:41:38,290 Euh, quel était votre nom déjà, monsieur, s'il vous plaît ? 511 00:41:38,330 --> 00:41:39,960 Mon nom est Brian Brown-Easley. 512 00:41:40,000 --> 00:41:43,700 Brian Brown-Easley. 513 00:41:45,170 --> 00:41:48,070 Ok, une seconde. Okay. 514 00:41:49,140 --> 00:41:52,210 Il faut vous assoir ici, près de la caméra. 515 00:41:54,340 --> 00:41:57,650 Lisa a le braqueur de Windy Hill en ligne. 516 00:41:57,690 --> 00:41:59,110 D'accord, je suis prêt. 517 00:42:01,050 --> 00:42:02,080 On a du son ? 518 00:42:03,320 --> 00:42:04,790 Oui, c'est bon. 519 00:42:05,830 --> 00:42:07,090 On tourne. 520 00:42:07,120 --> 00:42:09,860 Ok, merci. Um 521 00:42:09,900 --> 00:42:12,960 Comment voulez-vous que l'on s'adresse à vous ? Brian ? 522 00:42:13,000 --> 00:42:14,900 Ou M. Easley? 523 00:42:14,930 --> 00:42:16,700 Brian c'est bon. OK, Brian. 524 00:42:16,740 --> 00:42:19,300 Pourquoi braquez-vous une banque aujourd'hui, monsieur ? 525 00:42:20,170 --> 00:42:22,770 Parce que je suis un moins que rien pour l'assistant vocal. 526 00:42:22,810 --> 00:42:25,010 Pour que nous puissions vérifier qui vous êtes, 527 00:42:25,040 --> 00:42:27,080 avez-vous un numéro de sécurité sociale ou autre ? 528 00:42:27,110 --> 00:42:29,910 Vous essayez de me voler mon argent aussi,comme l'assistant vocal ? 529 00:42:29,950 --> 00:42:32,210 Non, non, non. Vous essayez de prendre mon argent ? 530 00:42:32,250 --> 00:42:35,050 Non, tout va bien. Je n'essaie pas de voler votre argent. 531 00:42:35,090 --> 00:42:36,950 C'est...C'est juste pour qu'on puisse vous aider. 532 00:42:36,990 --> 00:42:40,020 Madame,que je n'ai pas de casier judiciaire. 533 00:42:40,060 --> 00:42:41,990 Je ne fais pas ça tout le temps. 534 00:42:42,030 --> 00:42:46,730 Vous dites que vous avez des bombes. Où les avez-vous eu ? 535 00:42:46,770 --> 00:42:49,830 Oh, je ne peux pas vous donner cette information, madame. 536 00:42:49,870 --> 00:42:53,940 Et bien, est-ce quelque chose qui pourrait nuire à la banque? 537 00:42:57,210 --> 00:42:59,210 Ça va probablement faire exploser toute la pièce. 538 00:42:59,240 --> 00:43:00,750 Quel genre de bombe ? 539 00:43:00,780 --> 00:43:03,340 Du Semtex. Semtex? 540 00:43:04,720 --> 00:43:05,900 Fais attention à toi. 541 00:43:06,250 --> 00:43:07,980 Toi aussi. 542 00:43:16,960 --> 00:43:19,030 Peut-on contacter la sécurité de Wells Fargo 543 00:43:19,060 --> 00:43:23,800 et voir s'ils ont des caméras à l'intérieur de la banque qu'on pourrait surveiller. 544 00:43:29,210 --> 00:43:30,340 Major Riddick. 545 00:43:32,040 --> 00:43:33,980 Sergent,vous êtes au courant ? En effet. 546 00:43:34,910 --> 00:43:36,410 OK, la conférence commence. 547 00:43:36,440 --> 00:43:39,380 La conférence commence. 548 00:43:40,480 --> 00:43:42,150 Madame, je... Je ne suis pas un voleur. 549 00:43:42,190 --> 00:43:44,350 OK ? Je n'ai rien pris à la banque. 550 00:43:44,390 --> 00:43:46,250 Je suis un marine décoré. Je suis caporal suppléant. 551 00:43:46,290 --> 00:43:48,160 C'est qui au téléphone ? 552 00:43:48,190 --> 00:43:49,420 WSB-TV. 553 00:43:52,130 --> 00:43:54,800 Alors pourquoi le suspect parle à un journaliste et pas à nous ? 554 00:43:54,840 --> 00:43:57,900 On essayait de gagner du temps jusqu'à ce que vous soyez là. 555 00:43:58,270 --> 00:43:59,710 Deux fois en d'Irak. 556 00:43:59,740 --> 00:44:01,370 Camp Fox et Taqaddum. 557 00:44:02,940 --> 00:44:04,110 Très honorable. 558 00:44:04,140 --> 00:44:06,710 Bon pour vous, monsieur. 559 00:44:06,750 --> 00:44:10,080 Vous êtes-vous fait des amis là bas avec qui vous êtes en contact ? 560 00:44:10,110 --> 00:44:11,720 Ouais, j'en ai, 561 00:44:11,750 --> 00:44:14,280 mais on a perdu le contact, vous savez. 562 00:44:14,320 --> 00:44:16,720 Je ne prends pas de nouvelles de tout le monde ces jours-ci. 563 00:44:16,760 --> 00:44:18,120 Je reste un peu à l'écart. 564 00:44:18,160 --> 00:44:20,860 Donc le Département des Vétérants... Que se passe-t-il là-bas ? 565 00:44:38,140 --> 00:44:40,210 OK. OK. Merci. 566 00:44:40,240 --> 00:44:42,850 Il semble que ce paiement a été redirigé 567 00:44:42,880 --> 00:44:46,310 vers une université où vous utilisez votre indemnité de formation pour combler un découvert 568 00:44:46,350 --> 00:44:48,510 La bonne nouvelle c'est qu'on va vous verser tous les paiements dus. 569 00:44:48,550 --> 00:44:51,820 Je ne devais rien.J'ai trop payé cette formation à Windows 8. 570 00:44:51,860 --> 00:44:54,990 Les pensions d'invalidité ne sont jamais retirées sauf pour un impayé. 571 00:44:55,030 --> 00:44:56,520 Vous vous souvenez d'une facture impayée ? 572 00:44:56,560 --> 00:44:59,290 J'ai déjà fait ça avec la ligne spéciale du Département des Vétérants.Deux fois. 573 00:44:59,330 --> 00:45:01,390 J'ai appelé ligne d'urgence du Département des Vétérants 574 00:45:01,430 --> 00:45:03,770 J'ai appelé, euh, Lincoln Tech. 575 00:45:03,810 --> 00:45:08,010 Je suis allé au bureau,mais vous savez quel est le problème, madame ? 576 00:45:08,040 --> 00:45:10,340 - Vous n'écrivez rien. 577 00:45:10,370 --> 00:45:13,080 Si vous vous serviez de ce stylo pour écrire vous le sauriez. 578 00:45:13,110 --> 00:45:15,080 S'il vous plaît, s'il vous plaît n'élevez pas la voix,Mr. Easley. 579 00:45:15,110 --> 00:45:17,050 C'est juste une suggestion. 580 00:45:17,080 --> 00:45:19,210 -Je n'élève pas la voix. -C'est lui qui a votre argent. 581 00:45:20,480 --> 00:45:22,220 J'ai deux emplois. 582 00:45:23,480 --> 00:45:24,890 Deux. 583 00:45:24,930 --> 00:45:26,860 J'ai été malade. 584 00:45:26,890 --> 00:45:29,930 J'ai dû prendre des congés,donc je dépends de cette pension d'invalidité. 585 00:45:31,430 --> 00:45:35,000 Madame, ne piochez pas dans mon argent ou je m'arrête là. 586 00:45:38,370 --> 00:45:41,500 Je allez me mettre à la rue. 587 00:45:42,840 --> 00:45:44,110 Je suis adulte. 588 00:45:45,180 --> 00:45:47,010 Je ne pourrai pas me nourrir. 589 00:45:57,060 --> 00:46:00,220 On a des solutions pour ceux ont faim et qui n'ont pas de toit. 590 00:46:01,960 --> 00:46:05,360 Appelez le numéro vert ou prenez un numéro et attendez dans la file. 591 00:46:12,340 --> 00:46:13,470 OK. 592 00:46:18,610 --> 00:46:19,510 Merci. 593 00:46:23,380 --> 00:46:24,410 Suivant. 594 00:46:47,670 --> 00:46:51,080 Oui, ils disent que je devais encore de l'argent,ce qui est faux. 595 00:46:51,110 --> 00:46:52,210 C'est un mensonge. 596 00:46:53,280 --> 00:46:57,540 Cela a dû être très frustrant. 597 00:46:57,580 --> 00:47:00,350 Ça l'était. Je ne suis pas psychopathe. 598 00:47:00,380 --> 00:47:02,990 Je sais ce que je fais et je sais ce que je ne fais pas. 599 00:47:03,020 --> 00:47:05,350 Je sais, je vous entends. C'est la vérité. 600 00:47:10,590 --> 00:47:11,660 Je vous comprends, Brian. 601 00:47:11,690 --> 00:47:13,100 Vraiment ? 602 00:47:15,370 --> 00:47:18,230 C'est quelle chaîne déjà ? WSB-TV, pourquoi ? 603 00:47:18,270 --> 00:47:21,270 On tourne en ce moment, on est en direct, à la télé ? 604 00:47:22,600 --> 00:47:24,040 Hum... 605 00:47:24,980 --> 00:47:26,180 Je vais prendre ça comme un non. 606 00:47:26,210 --> 00:47:27,510 Bien, ce que ça signifie ça. 607 00:47:27,540 --> 00:47:30,310 On ne va pas vous faire parler pour l'audimat. 608 00:47:30,350 --> 00:47:34,320 Donc on va attendre Il faut que le monde voit ce qui se passe. 609 00:47:34,350 --> 00:47:36,420 Pouvez-vous faire ça pour moi,madame ? 610 00:47:36,450 --> 00:47:37,650 Pouvons-nous le faire ? 611 00:47:37,680 --> 00:47:39,020 S'il vous plaît. 612 00:47:40,320 --> 00:47:42,360 Major Riddick,est-on autorisés à passer en direct ? 613 00:47:42,390 --> 00:47:45,530 Hé, euh, mettez la télé sur WSB. 614 00:47:47,360 --> 00:47:49,130 On travaille pour vous faire sortir toutes les deux. 615 00:47:49,170 --> 00:47:52,370 Ne tentez rien.Ne bougez pas jusqu'à ce que nous y arrivions. 616 00:47:54,400 --> 00:47:58,240 Notre priorité est la protection des personnes à l'intérieur. 617 00:47:58,280 --> 00:48:02,280 Nous menons une opération multi-agences pour faire sortir ces otages sains et saufs. 618 00:48:02,310 --> 00:48:05,480 - À quel moment vous devez changer... -Madame. 619 00:48:06,350 --> 00:48:08,220 Vous avez un officier de police à l'antenne, 620 00:48:08,250 --> 00:48:10,720 mais l'homme dont il est question n'est nulle part. 621 00:48:10,750 --> 00:48:13,420 -Ça a un sens pour vous ? -Avez-vous des enfants ? 622 00:48:13,460 --> 00:48:15,190 Vous savez que j'en ai. 623 00:48:15,230 --> 00:48:18,130 Bien, alors vous savez pourquoi vous avez appelé ici en premier. 624 00:48:20,030 --> 00:48:21,430 Pourquoi j'ai fait ça ? 625 00:48:21,460 --> 00:48:26,170 Parce que on ne va pas laisser vos enfants... 626 00:48:26,210 --> 00:48:28,070 les vôtres et les miens-- 627 00:48:28,110 --> 00:48:31,310 Vous regarder faire exploser cette banque en l'air. 628 00:48:31,340 --> 00:48:35,250 Le suspect, je devrais dire, est manipulable... 629 00:48:35,280 --> 00:48:37,980 Je comprends qu'il est d'ici. Oui, mais je ne peux pas le confirmer. 630 00:48:38,020 --> 00:48:39,180 Et que pouvez-vous nous dire... 631 00:48:39,220 --> 00:48:40,990 Alors, à quoi ça ressemble là-bas ? 632 00:48:41,020 --> 00:48:42,750 Il se peut que ça ait quelque chose à voir avec ce résultat. 633 00:48:42,780 --> 00:48:45,260 Je n'ai pas d'information à ce sujet en ce moment. 634 00:48:45,290 --> 00:48:47,160 Ils y a beaucoup de gens qui m'attendent ? 635 00:49:09,120 --> 00:49:10,150 Allô ? 636 00:49:10,180 --> 00:49:12,220 Cassandra Easley? Oui. 637 00:49:12,250 --> 00:49:15,350 Je suis l'agent Jackman du FBI.Pouvez-vous confirmer votre adresse actuelle ? 638 00:49:24,070 --> 00:49:26,300 Avez-vous une autre famille que nous pourrions contacter ? 639 00:49:27,630 --> 00:49:30,760 Mon frère. Mais nous ne nous parlons pas. 640 00:49:30,800 --> 00:49:32,800 Rien. 641 00:49:33,370 --> 00:49:35,370 Salut, tout le monde. 642 00:49:35,410 --> 00:49:37,440 Riddick, c'est ça ? Oui, monsieur. Un vrai plaisir. 643 00:49:37,470 --> 00:49:39,570 Beau travail ici. Vous avez tout ce qu'il vous faut ? 644 00:49:39,610 --> 00:49:44,080 Oui, les snipers sont en place.La zone est propre.Euh, aucun signe d'un complice. 645 00:49:44,120 --> 00:49:46,450 Maintenant que Bernard est là, on est prêts pour le rock and roll. 646 00:49:46,480 --> 00:49:49,290 Bien, bien. Atlanta te regarde aujourd'hui, fils. 647 00:49:49,320 --> 00:49:51,420 - OK, c'est bon. - Pas de pression. 648 00:49:51,460 --> 00:49:53,520 ...essayant de comprendre ce qui se passe là-bas... 649 00:49:53,560 --> 00:49:56,620 Donnons-lui cinq minutes de plus. Laissez-le se détendre. 650 00:49:57,790 --> 00:49:59,360 Lisa... 651 00:50:02,760 --> 00:50:04,530 Je peux vous poser une question ? 652 00:50:05,600 --> 00:50:06,630 Bien sûr. 653 00:50:10,110 --> 00:50:11,440 La vie est-elle difficile pour toi ? 654 00:50:15,510 --> 00:50:17,740 C'est dur pour tous ceux que je connais.Ils... 655 00:50:19,710 --> 00:50:21,520 C'est vraiment dur, comme... 656 00:50:23,850 --> 00:50:26,390 On dirait que partout où je vais,ils 657 00:50:32,230 --> 00:50:34,560 Vous savez, mon propre frère a mis un contrat sur moi. 658 00:50:37,670 --> 00:50:41,310 Comment a-t-il, euh... 659 00:50:41,340 --> 00:50:43,540 Je ne sais pas. Je ne sais pas. Ils ont dit... 660 00:50:44,570 --> 00:50:46,740 Ils ont dit qu'il avait mis 20.000 sur ma tête. 661 00:50:48,250 --> 00:50:49,680 Brian, qui a dit ça ? 662 00:50:49,710 --> 00:50:52,780 Ça se sait dans les quartiers pauvres. 663 00:50:56,520 --> 00:51:00,560 Il fait partie d'une société secrète, un culte ou ce genre. 664 00:51:00,590 --> 00:51:05,130 Je ne m'embrouille pas avec lui, mais ce sont de vrais, vrais malades. 665 00:51:06,200 --> 00:51:08,500 Quatre tentatives d'enlèvement sur moi l'année dernière. 666 00:51:08,530 --> 00:51:10,700 Vous savez ça ? Quatre. 667 00:51:13,500 --> 00:51:14,730 Vous êtes sûr ? 668 00:51:15,840 --> 00:51:17,470 Je suis sûr ? 669 00:51:17,510 --> 00:51:19,110 On doit arrêter ça. 670 00:51:19,640 --> 00:51:20,810 D'accord. 671 00:51:22,250 --> 00:51:23,250 Uh... 672 00:51:23,650 --> 00:51:25,150 Bien... 673 00:51:25,190 --> 00:51:26,350 Vous savez quoi ? 674 00:51:28,390 --> 00:51:29,620 Je n'ai pas besoin de traducteur. 675 00:51:31,290 --> 00:51:33,820 J'ai besoin d'être sur la caméra. Pouvez-vous envoyer quelqu'un ici ? 676 00:51:33,850 --> 00:51:37,890 Oh. Eh bien, nous avons, um... nous avons des reporters là-bas. 677 00:51:37,920 --> 00:51:40,760 Mark a dit que ça peut marcher, euh Vous pouvez le rencontrer vers une fenêtre. 678 00:51:40,800 --> 00:51:42,760 Ouais, nous avons des journalistes dehors, euh 679 00:51:42,800 --> 00:51:45,730 Mais comment ferions-nous ? Il y a une fenêtre... 680 00:51:49,410 --> 00:51:51,640 Madame, madame, Je ne m'approcherai pas de la fenêtre. 681 00:51:51,670 --> 00:51:53,540 Je ne veux pas me faire tirer dessus. 682 00:51:53,580 --> 00:51:56,740 - Laissez passer. Je passe ! - Hey ! 683 00:51:56,780 --> 00:51:59,480 Monsieur ! Ne vous approchez pas de cette banque. 684 00:51:59,520 --> 00:52:02,320 Dites à vos journalistes de rester loin du téléphone, putain. 685 00:52:02,360 --> 00:52:04,190 Vous mettez en danger sa vie et la vôtre. 686 00:52:04,230 --> 00:52:07,260 Ce journaliste... Vous avez été prévenu. 687 00:52:10,260 --> 00:52:12,500 Comme vous pouvez le constater, c'est une situation très très délicate. 688 00:52:12,530 --> 00:52:15,960 N'avez-vous pas un... un zoom pour me voir ? 689 00:52:16,000 --> 00:52:18,860 Je demande une longue vue. Oh, une longue vue. Laissez-moi voir. 690 00:52:18,900 --> 00:52:20,570 On vérifie ça pour vous. 691 00:52:20,600 --> 00:52:23,470 Parce que c'est une bonne idée. Pour votre sécurité. 692 00:52:23,510 --> 00:52:25,810 Major.Je ne peux pas empêcher ça. Tenez bon. 693 00:52:25,840 --> 00:52:29,910 Major. On n'a même pas encore parlé à ce type encore, et vous les laissez le filmer ? 694 00:52:29,940 --> 00:52:31,940 Qu'est-ce qu'on fait ici ? Qu'est-ce que c'est ? 695 00:52:31,980 --> 00:52:35,550 Qu'est-ce que c'est ? Vous êtes très émotif,Sergent. 696 00:52:37,020 --> 00:52:39,720 Monsieur, mon opinion professionnelle ? 697 00:52:39,760 --> 00:52:41,790 C'est du n'importe quoi. 698 00:52:41,820 --> 00:52:43,530 Puis-je avoir une ligne directe de communication 699 00:52:43,560 --> 00:52:45,730 pour qu'une personne formée à ça puisse lui parler ? 700 00:52:45,760 --> 00:52:47,930 Je suis à North Park, Essayant de dévier le trafic... 701 00:52:50,440 --> 00:52:51,470 Il suffit d'appuyer sur "redial". 702 00:52:54,540 --> 00:52:56,240 Oui, je suis de retour. 703 00:52:56,280 --> 00:52:58,670 Si le suspect sort de la banque, il ne quittera pas le trottoir. 704 00:52:58,710 --> 00:53:00,410 C'est clair ? 705 00:53:00,450 --> 00:53:02,880 Si le suspect sort de la banque, il ne quittera pas le trottoir. 706 00:53:04,910 --> 00:53:06,850 Pouvez-vous envoyer quelqu'un ici ? 707 00:53:10,850 --> 00:53:11,950 Madame, madame, 708 00:53:11,990 --> 00:53:14,560 Je ne descends pas, d'accord ? 709 00:53:14,590 --> 00:53:17,360 Je ne veux pas me faire tuer. 710 00:53:17,400 --> 00:53:19,600 OK, je l'entends un peu parler dans le fond. 711 00:53:19,630 --> 00:53:21,960 Il est toujours en ligne avec les médias, non ? 712 00:53:22,900 --> 00:53:24,000 Uh-huh. 713 00:53:24,030 --> 00:53:25,570 On ne joue pas à ça par ici, 714 00:53:25,600 --> 00:53:26,930 Je vous le dis. 715 00:53:39,650 --> 00:53:41,580 Brian. 716 00:53:41,620 --> 00:53:43,290 Brian, calmez-vous. 717 00:53:45,020 --> 00:53:47,620 J'ai besoin d'être filmé, d'accord ? 718 00:53:49,760 --> 00:53:51,330 Ouais. Ouais. 719 00:53:57,900 --> 00:54:00,310 Écoutez, ils me disent 720 00:54:00,340 --> 00:54:03,510 que ça va prendre une minute pour localiser la caméra dont nous avons besoin. 721 00:54:03,540 --> 00:54:05,710 Mais ça vient. D'accord ? 722 00:54:05,740 --> 00:54:07,350 Vous mentez. Non, monsieur. 723 00:54:07,380 --> 00:54:08,970 Vous me mentez maintenant. Je peux vous entendre. 724 00:54:09,010 --> 00:54:11,010 Vous me mentez,je l'entends dans votre voix. Non. Non. 725 00:54:11,040 --> 00:54:12,710 Vous savez quoi,on va arrêter ça. 726 00:54:12,750 --> 00:54:14,320 Non, non, non. On va remballer tout ça. 727 00:54:14,360 --> 00:54:16,320 Ne faites pas ça. Hey... 728 00:54:16,750 --> 00:54:18,490 Attendez, mon, euh... 729 00:54:18,520 --> 00:54:22,090 Dieu. Attendez ! Attendez ! Attendez ! 730 00:54:22,120 --> 00:54:23,820 C'est tout ce qu'on m'a dit ! 731 00:54:23,860 --> 00:54:25,060 C'est d'attendre ! Brian. 732 00:54:25,090 --> 00:54:26,700 Que dois-je faire 733 00:54:26,730 --> 00:54:30,000 pour avoir l'attention dont j'ai besoin en ce moment ? 734 00:54:30,030 --> 00:54:31,500 Tout de suite ! 735 00:54:31,970 --> 00:54:33,830 Tout de suite, madame ! 736 00:54:33,870 --> 00:54:36,100 Brian. Brian, calmez-vous. 737 00:54:36,140 --> 00:54:38,640 Calmez-vous. Je dois vraiment le faire ? 738 00:54:38,680 --> 00:54:40,640 Non. On va... 739 00:54:40,680 --> 00:54:43,350 On va en prendre soin. C'est ce que je dois faire ? OK. 740 00:54:43,380 --> 00:54:45,350 OK. 741 00:54:45,390 --> 00:54:47,450 C'est ce dont vous avez besoin ? 742 00:54:47,490 --> 00:54:51,050 C'est la motivation qu'il vous faut pour m'avoir ce dont j'ai besoin ? 743 00:54:51,080 --> 00:54:53,390 Il y a des otages ici, madame ! 744 00:54:54,150 --> 00:54:55,790 Des otages, et ils ont peur ! 745 00:54:55,830 --> 00:54:57,990 Ils ont peur pour leur putain de vie ! Brian... 746 00:54:58,030 --> 00:55:00,500 J'ai besoin d'un appel téléphonique ! Brian, 747 00:55:00,530 --> 00:55:02,760 vous avez toute mon attention. 748 00:55:02,800 --> 00:55:05,770 Je n'ai pas besoin de de toute votre attention ! 749 00:55:05,800 --> 00:55:08,770 J'ai besoin de l'attention du Département des Vétérans ! 750 00:55:08,810 --> 00:55:10,410 Pas de vous ! 751 00:55:12,840 --> 00:55:15,710 - Oui, on est prêts. - Très bien. On va le faire. 752 00:55:15,750 --> 00:55:16,780 Vous l'avez. 753 00:55:16,810 --> 00:55:17,910 Brian... 754 00:55:20,150 --> 00:55:22,150 Madame,je veux cette conversation téléphonique? 755 00:55:22,180 --> 00:55:24,790 Hey, Brian...Où dois-je faire sauter cette salope ? 756 00:55:24,820 --> 00:55:29,960 Brian,le négociateur veut vous appeler sur cette ligne, tout de suite. 757 00:55:30,960 --> 00:55:32,460 Le négociateur est au téléphone ? 758 00:55:32,500 --> 00:55:33,860 Ne me mentez pas! 759 00:55:33,900 --> 00:55:35,960 Le négociateur est au téléphone ? Oui. 760 00:55:36,000 --> 00:55:38,700 Car on ne peut plus tenir. On ne peut pas faire ça. 761 00:55:38,740 --> 00:55:43,570 Non, non, non. Donc...Vous allez lui parler.Et ensuite vous me rappelez. 762 00:55:47,810 --> 00:55:48,840 OK. 763 00:55:52,180 --> 00:55:54,050 OK, c'est...c'est un début. 764 00:55:54,080 --> 00:55:55,520 C'est un début. 765 00:55:58,620 --> 00:56:00,120 -On y va. -OK. 766 00:56:00,150 --> 00:56:02,020 Ouais. Elle le fait en ce moment même. 767 00:56:05,190 --> 00:56:06,560 Je m'excuse. 768 00:56:16,480 --> 00:56:17,940 Qu'allons-nous signaler ? 769 00:56:19,010 --> 00:56:20,070 Tout. 770 00:56:20,110 --> 00:56:21,840 Et nous sommes en direct. 771 00:56:21,880 --> 00:56:25,850 Cinq, quatre, trois, deux... 772 00:56:25,880 --> 00:56:29,050 Breaking news.Il y a une prise d'otage dans une banque Wells Fargo 773 00:56:29,080 --> 00:56:31,850 avec la couverture de l'équipe 2 depuis l'hélicoptère d'information, 774 00:56:31,890 --> 00:56:33,950 et une équipe au sol. 775 00:56:33,990 --> 00:56:38,530 Le suspect a établi un contact avec notre productrice, Lisa Larson. 776 00:56:38,570 --> 00:56:42,190 C'est Channel 2 Action News. On commence avec Keith James en direct de Marietta. 777 00:56:43,900 --> 00:56:46,200 Il semble que nous ayons une situation très préoccupante ici, 778 00:56:46,230 --> 00:56:49,770 où un homme barricadé à l'intérieur d'une banque avec... 779 00:56:49,810 --> 00:56:54,880 ...un engin explosif et une histoire qu'il doit raconter. 780 00:56:54,910 --> 00:56:59,140 La police n'appelle plus ça un braquage mais plutôt une prise d'otages. 781 00:56:59,180 --> 00:57:02,720 Et il y a 10 à 15 minutes, l'équipe SWAT du shérif est arrivée. 782 00:57:04,050 --> 00:57:05,950 Keith, merci. Et maintenant à Mark Cavanaugh. 783 00:57:05,990 --> 00:57:09,060 Il est en direct de l'autre côté de cette impasse avec la police. 784 00:57:09,090 --> 00:57:11,930 Mark, que pouvez-vous nous dire sur le suspect? 785 00:57:13,930 --> 00:57:17,230 Bien, je peux vous dire que la zone a été bouclée. 786 00:57:17,260 --> 00:57:21,570 On m'a également assuré que la foule n'était pas en danger. 787 00:57:21,610 --> 00:57:24,910 Le suspect à l'intérieur de cette banque nous a dit qu'il est un marine, 788 00:57:24,940 --> 00:57:29,710 et on a cherché avec plusieurs agences pour confirmer qu'il est bien 789 00:57:29,750 --> 00:57:32,720 Le Caporal suppléant Brian Brown-Easley. 790 00:57:33,210 --> 00:57:34,550 Papa. 791 00:57:35,920 --> 00:57:36,950 Huh ? 792 00:57:39,150 --> 00:57:43,900 ...Lisa Larson avait parlé avec l'ancien marine. 793 00:57:49,900 --> 00:57:53,570 Je veux juste dire... qu'il est calme et posé. 794 00:57:53,610 --> 00:57:55,640 et est apparu comme bienveillant. 795 00:58:23,260 --> 00:58:24,870 Gandalf? 796 00:58:24,900 --> 00:58:26,230 Non. 797 00:58:26,270 --> 00:58:27,970 Gimli? 798 00:58:28,000 --> 00:58:29,610 Il ne reste qu'une devinette. 799 00:58:29,640 --> 00:58:31,300 OK, Gollum. 800 00:58:31,340 --> 00:58:33,270 Elle ressemble à un Gollum ? 801 00:58:44,920 --> 00:58:46,120 Allô ? 802 00:58:46,150 --> 00:58:47,690 Hi, c'est Mr. Easley? 803 00:58:49,090 --> 00:58:51,260 A qui ai-je l'honneur de parler? 804 00:58:51,290 --> 00:58:54,930 C'est Eli Bernard,négociateur en chef pour la police de Marietta. 805 00:58:56,070 --> 00:59:00,170 Chef ? Mince, ils m'ont envoyé le gros poisson. 806 00:59:00,200 --> 00:59:02,140 Je suis en fait Sergent, mais ça n'a pas d'importance. 807 00:59:03,140 --> 00:59:05,110 Je suis juste heureux de vous parler. 808 00:59:05,840 --> 00:59:06,880 Pourquoi êtes-vous content ? 809 00:59:06,910 --> 00:59:08,680 J'aime aider les gens. 810 00:59:08,720 --> 00:59:11,240 Et il semble que vous pouvez avoir un peu d'aide aujourd'hui. 811 00:59:11,280 --> 00:59:14,210 Ouais, vous êtes le chef. Alors on est bon, mec. 812 00:59:14,250 --> 00:59:17,250 Les gens connaissent la vérité quand ils l'entendent.Je suis d'accord. 813 00:59:17,280 --> 00:59:21,630 Maman disait : "Montre-moi un menteur et je te montrerai un voleur. 814 00:59:21,660 --> 00:59:23,830 La mienne disait la même chose. Exact. 815 00:59:23,860 --> 00:59:28,100 -Votre maman semble être intelligente. -Oh, elle est intelligente. Elle l'était. 816 00:59:29,700 --> 00:59:31,640 Je suis désolé. Non. Pas de désolation. 817 00:59:31,670 --> 00:59:34,040 Nous mourrons tous quand notre heure vient. 818 00:59:34,070 --> 00:59:37,300 Oui, nous mourons. Alors dites-moi, Brian, que puis-je faire pour vous aujourd'hui ? 819 00:59:37,340 --> 00:59:39,880 Ça va si je vous appelle Brian ? Absolument. Uh 820 00:59:41,370 --> 00:59:43,410 Monsieur, je sais vous savez pourquoi je suis ici. 821 00:59:43,440 --> 00:59:47,180 Je veux simplement recupérer mon argent. C'est tout. 822 00:59:47,220 --> 00:59:49,820 De la part des Affaires des Anciens Combattants ?Oui, monsieur. 823 00:59:49,860 --> 00:59:53,190 Oui, j'ai eu aussi quelques problèmes avec les Affaires des Anciens Combattants. 824 00:59:53,220 --> 00:59:56,890 C'est difficile quand ils traînent les pieds. Exact. 825 00:59:56,930 --> 00:59:58,960 Hey, dans quelle branche vous étiez ? 826 00:59:59,700 --> 01:00:00,930 Marine. 827 01:00:00,970 --> 01:00:02,360 Toujours fidèle, monsieur. 828 01:00:03,900 --> 01:00:05,800 Où vous êtes-vous entraîné ? 829 01:00:05,840 --> 01:00:07,400 Je suis un West Coaster. 830 01:00:07,430 --> 01:00:09,070 Forces de Sécurité, San Diego. 831 01:00:09,110 --> 01:00:11,240 OK,OK.Donc vous êtes l'un des frères d'Hollywood 832 01:00:11,270 --> 01:00:12,810 avec du vernis dans la bouche,hein ? 833 01:00:14,080 --> 01:00:15,810 Tirant des balles de chewing-gum. 834 01:00:18,020 --> 01:00:20,020 Je suis de St. Louis,Missouri. 835 01:00:20,990 --> 01:00:23,720 Mais oui, monsieur, je suis un marine d'Hollywood. 836 01:00:24,990 --> 01:00:28,220 Dites-moi,comment on peut donner ça au Affaires des Vétérans 837 01:00:28,260 --> 01:00:29,990 avec les guichets de banque ? 838 01:00:32,430 --> 01:00:35,030 Dites au Affaires des Vétérans de réparer leur erreur. 839 01:00:35,070 --> 01:00:36,770 C'est tout, d'accord? 840 01:00:38,040 --> 01:00:40,000 Vous avez besoin d'aide ? 841 01:00:42,840 --> 01:00:45,110 Brian? 842 01:00:45,140 --> 01:00:50,720 Oui, j'ai besoin qu'on m'aide à à dire à mon ex-femme et ma fille que... 843 01:00:52,410 --> 01:00:53,920 que je vais mourir. 844 01:00:55,820 --> 01:00:58,120 Monsieur, avec tout le respect que je vous dois, 845 01:00:58,150 --> 01:01:01,450 C'est ma responsabilité de m'assurer que vous sortiez d'ici vivant. 846 01:01:01,490 --> 01:01:03,160 Oui, je comprends, 847 01:01:03,190 --> 01:01:05,760 mais on sait tous les deux qu'ils vont me tuer, mec.Ils... 848 01:01:06,330 --> 01:01:08,260 On sait tous les deux que je vais mourir ici. 849 01:01:09,360 --> 01:01:10,900 Vous le savez. 850 01:01:10,940 --> 01:01:12,770 Il n'y a rien que des balles pour moi dehors. 851 01:01:14,200 --> 01:01:17,110 Au moins, le monde saura comment agissent les Affaires des Vétérans. 852 01:01:17,140 --> 01:01:18,210 Ils vont le savoir. 853 01:01:19,270 --> 01:01:20,810 Tout le monde verra. 854 01:01:23,280 --> 01:01:25,480 Vous avez dit que vous aviez une ex-femme. 855 01:01:25,510 --> 01:01:29,350 - J'en ai une aussi. - Douloureux. 856 01:01:29,380 --> 01:01:32,350 Quelqu'un d'autre dans votre vie que je peux contacter ? Une femme. 857 01:01:32,390 --> 01:01:34,290 Oui. 858 01:01:34,320 --> 01:01:37,520 Je n'avais qu'un amour dans ma vie,et je l'ai épousée. 859 01:01:37,560 --> 01:01:38,960 Bien joué, monsieur. 860 01:01:41,460 --> 01:01:42,930 Elle est belle. 861 01:01:44,370 --> 01:01:47,400 Oui, en fait, euh, j'avais pensé à elle... 862 01:01:49,540 --> 01:01:51,880 juste au moment où j'ai décidé de faire... 863 01:01:53,850 --> 01:01:55,240 ce que je fais en ce moment. 864 01:01:55,280 --> 01:01:57,210 C'était quand ce moment, Brian? 865 01:02:07,060 --> 01:02:10,390 Stop ! Stop ! Stop ! Stop ! 866 01:02:11,960 --> 01:02:13,960 Je ne veux pas... Je ne vais pas partir ! 867 01:02:14,000 --> 01:02:16,260 Je ne partirai pas tant que... ! 868 01:02:16,300 --> 01:02:17,530 - Non ! - OK. 869 01:02:17,560 --> 01:02:19,940 - Je veux mon argent ! - Respirez. 870 01:02:19,970 --> 01:02:21,810 Où est mon argent ? 871 01:02:28,570 --> 01:02:30,440 En face de tous ces frères. 872 01:02:33,850 --> 01:02:36,480 J'ai essayé de faire comme nous étions entraînés, mais... 873 01:02:39,590 --> 01:02:41,890 monsieur, ils ont tout pris de moi. 874 01:02:43,590 --> 01:02:44,960 Tout. 875 01:02:47,160 --> 01:02:48,800 Je m'excuse. 876 01:02:50,070 --> 01:02:51,300 Pour quoi ? 877 01:02:52,430 --> 01:02:55,430 Eh bien, que...qu'un autre camarade marine, 878 01:02:55,470 --> 01:02:57,570 aie dû traverser tant de choses. 879 01:02:57,600 --> 01:02:59,470 Combien les Affaires des Vétérants vous doivent-elle ? 880 01:03:00,910 --> 01:03:03,920 892,34 $. 881 01:03:06,610 --> 01:03:07,510 C'est ça ? 882 01:03:08,520 --> 01:03:09,860 Oui, monsieur. 883 01:03:12,020 --> 01:03:15,160 Monsieur, la valeur de votre dévouement vaut plus de 892 $. 884 01:03:16,460 --> 01:03:19,330 Vous valez plus de 892 $. 885 01:03:20,030 --> 01:03:21,430 Je ne vaux rien. 886 01:03:29,470 --> 01:03:30,980 Je ne suis rien. 887 01:03:34,150 --> 01:03:36,110 Je vais mourir ce soir... 888 01:03:38,310 --> 01:03:40,150 et personne ne se souciera de savoir pourquoi. 889 01:03:41,120 --> 01:03:42,550 Le CNT est opérationnel. 890 01:03:42,580 --> 01:03:44,380 Mettons nous à l'aise pour qu'on puisse vous entendre. 891 01:03:49,490 --> 01:03:50,560 Écoutez... 892 01:03:52,560 --> 01:03:56,200 C'est ce que nous allons faire, OK ? De frère à frère. 893 01:03:56,230 --> 01:03:58,500 Je vais appeler votre ex-femme et votre fille. 894 01:03:58,530 --> 01:04:01,430 Je vais lui dire que nous avons parlé et qu'on trouvera une solution. 895 01:04:01,470 --> 01:04:03,630 Ensuite, je vous rappelle. 896 01:04:03,670 --> 01:04:05,080 C'est d'accord? 897 01:04:06,240 --> 01:04:08,240 OK.Après avoir fait ça, Brian, 898 01:04:08,280 --> 01:04:10,110 je veux une faveur 899 01:04:10,150 --> 01:04:13,120 Il faut que vous laissiez partir une des dames. 900 01:04:13,710 --> 01:04:15,250 Pouvez-vous le faire pour moi ? 901 01:04:17,650 --> 01:04:19,250 Brian, vous êtes toujours là ? 902 01:04:20,650 --> 01:04:23,490 Et l'argent ? Et l'argent ? 903 01:04:23,520 --> 01:04:27,030 Je donne ma parole de marine et sur mon papa, 904 01:04:27,070 --> 01:04:29,360 vous en laissez partir une et nous réglerons ça. 905 01:04:31,100 --> 01:04:33,940 Ils vont entrer par cette porte et m'exploser la tête. 906 01:04:33,970 --> 01:04:36,940 Personne ne va vous fendre le crâne,mec. 907 01:04:36,980 --> 01:04:39,210 Non. Non, non, monsieur. Je vous le promets. 908 01:04:39,240 --> 01:04:41,410 Nigga,vous ne contrôlez pas ces gens.Vous n'avez aucun pouvoir. 909 01:04:41,440 --> 01:04:44,250 Ne me faites pas ça maintenant. Ne me sous-estimez pas. 910 01:04:45,080 --> 01:04:46,220 Pas moi. 911 01:04:50,390 --> 01:04:53,680 Je vais appeler votre famille et je vous rappellerai dans un instant. 912 01:04:54,320 --> 01:04:55,360 D'accord? 913 01:04:57,590 --> 01:04:58,620 OK. 914 01:05:04,170 --> 01:05:09,980 Ne me manquez jamais de respect ou me couper la parole quand je parle, monsieur ! 915 01:05:11,140 --> 01:05:12,740 Donnez-moi le numéro de votre ex-femme. 916 01:05:12,770 --> 01:05:15,570 Un homme a pris le contrôle d'une banque Wells Fargo 917 01:05:15,610 --> 01:05:17,540 et menace de la faire sauter. 918 01:05:17,580 --> 01:05:21,680 Il a apparemment un explosif, une sac à dos ou un paquetage 919 01:05:25,260 --> 01:05:27,620 - Allô ? - Allô, Mme Easley. 920 01:05:27,650 --> 01:05:29,560 Je suis le Sergent Bernard du Département de Police de la Marietta 921 01:05:29,590 --> 01:05:31,100 Il est mort ? 922 01:05:31,130 --> 01:05:32,660 Non. Non, madame. 923 01:05:32,690 --> 01:05:35,000 Non, Brian est toujours en vie. 924 01:05:37,200 --> 01:05:39,430 Vous avez FaceTime? 925 01:05:39,470 --> 01:05:41,770 Ouais. Je veux juste que vous me voyiez. 926 01:05:41,800 --> 01:05:44,500 Euh, oui, je veux. Je veux bien. Attendez. 927 01:05:46,210 --> 01:05:47,510 OK, bien. 928 01:05:47,540 --> 01:05:49,080 J'appuie sur ce bouton... 929 01:05:50,450 --> 01:05:53,250 à peu près... maintenant. 930 01:05:53,280 --> 01:05:55,150 Hi. 931 01:05:55,190 --> 01:05:58,220 Je ne suis pas trop pour toute cette technologie, 932 01:05:58,260 --> 01:06:00,260 mais c'est un plaisir de vous voir. 933 01:06:00,290 --> 01:06:01,750 Oui. 934 01:06:01,790 --> 01:06:04,290 D'abord, je veux que vous sachiez 935 01:06:04,330 --> 01:06:08,330 que je fais ça tous les jours, et je sais reconnaître un homme bon. 936 01:06:08,370 --> 01:06:10,630 Votre mari est un homme bon. 937 01:06:10,660 --> 01:06:14,400 Ouais. Oui, je le sais.Je le sais. Il ne ferait pas de mal à une araignée. 938 01:06:14,440 --> 01:06:17,440 Il a ces épisodes,parfois, 939 01:06:17,470 --> 01:06:19,770 mais rien de tel, rien d'aussi mauvais. 940 01:06:19,810 --> 01:06:22,050 A-t-il déjà été violent envers vous ou votre fille ? 941 01:06:22,080 --> 01:06:25,610 Violent ? Non. Non. Bon sang, non Il aime cet enfant avec tout son cœur. 942 01:06:25,650 --> 01:06:27,580 C'est bon à savoir. 943 01:06:27,620 --> 01:06:30,550 Avant que je parte,y a-t-il quelque chose que je puisse faire ? 944 01:06:30,590 --> 01:06:34,060 Ouais. Oui, vous pouvez me dire pourquoi le FBI est en route vers ma maison. 945 01:06:34,090 --> 01:06:36,420 Je n'ai pas... Je n'ai pas... Je n'ai rien fait de mal. 946 01:06:36,460 --> 01:06:39,300 Je m'excuse, madame. C'est juste la procédure. 947 01:06:39,330 --> 01:06:41,130 C'est mon numéro. 948 01:06:41,170 --> 01:06:43,600 S'ils font quelque chose de mal vous m'appelez. 949 01:06:44,340 --> 01:06:45,370 Normal,non ? 950 01:06:45,400 --> 01:06:46,530 Ouais, ça l'est. 951 01:06:47,600 --> 01:06:49,730 Y a-t-il quelque chose que vous voulez que je dise à Brian? 952 01:06:50,610 --> 01:06:51,640 Ouais. 953 01:06:52,440 --> 01:06:54,280 Oui, dites-lui que je... 954 01:06:54,310 --> 01:06:57,810 Dites-lui que Kiah a dit, "Ne fais rien de stupide." 955 01:06:59,850 --> 01:07:01,680 OK, madame. 956 01:07:01,720 --> 01:07:03,520 Je m'assurerai de faire passer le message. 957 01:07:03,550 --> 01:07:05,680 Très bien. Merci. 958 01:07:05,720 --> 01:07:08,900 Vous êtes la bienvenue. Au revoir. 959 01:07:23,180 --> 01:07:26,140 Wells Fargo confirme,on passe en direct maintenant. 960 01:07:29,310 --> 01:07:32,800 A toutes les unités,le suspect ne quitte pas le périmètre avec la bombe. 961 01:07:37,920 --> 01:07:41,420 Hé, Brian. J'ai parlé à votre ex-femme, mec. 962 01:07:41,460 --> 01:07:44,430 En fait, on a parlé par vidéo, mais... Bien, vous l'avez fait ? 963 01:07:44,460 --> 01:07:45,690 C'est une femme charmante. 964 01:07:46,500 --> 01:07:47,860 Ils vont bien ? 965 01:07:47,890 --> 01:07:49,790 Ils vont très bien. 966 01:07:49,830 --> 01:07:52,500 Dites à Cassandra qu'elle peut m'appeler si elle a besoin de quelque chose. 967 01:07:52,540 --> 01:07:54,670 C'est très bien de votre part. Vous avez appelé les Affaire des Vétérans ? 968 01:07:54,700 --> 01:07:56,700 Pour dire la vérité, ça va prendre du temps. 969 01:07:56,740 --> 01:07:58,770 Mais j'ai fait ce que j'ai dit que j'allais faire, 970 01:07:58,810 --> 01:08:02,250 Alors, que diriez-vous de libérer une de ces dames ? 971 01:08:02,280 --> 01:08:05,450 Je libère les deux quand l'argent sera sur mon compte. 972 01:08:05,480 --> 01:08:07,780 J'ai été très clair. Vous m'avez donné votre parole, marine. 973 01:08:07,810 --> 01:08:10,190 Maintenant ne faites pas ça. Ne faites pas ça. 974 01:08:10,220 --> 01:08:11,550 Je n'ai pas répondu, monsieur. 975 01:08:11,590 --> 01:08:13,720 Vous m'avez eu là. OK. 976 01:08:14,890 --> 01:08:16,360 C'est juste, euh, 977 01:08:16,390 --> 01:08:17,690 Je tiens à vous, Brian. 978 01:08:17,730 --> 01:08:19,730 Je tiens à vous autant que je me soucie de 979 01:08:19,760 --> 01:08:21,460 ce que ces dames doivent traverser. 980 01:08:21,500 --> 01:08:22,830 Je comprends Vous êtes bon dans votre travail. 981 01:08:22,860 --> 01:08:25,630 Mais il faut que vous le fassiez. Appellez les Affaires des Vétérants. 982 01:08:27,410 --> 01:08:31,240 Vous êtes passé de 10% à 50% d'invalidité.Hein ? 983 01:08:34,380 --> 01:08:35,410 Comment le savez-vous ? 984 01:08:36,510 --> 01:08:38,650 Les Affaires des Vétérans ont envoyé votre dossier. 985 01:08:38,680 --> 01:08:41,150 Vous avez été blessé pendant Iraqi Freedom. 986 01:08:42,420 --> 01:08:43,880 Ouais, c'est encore vrai. 987 01:08:43,920 --> 01:08:46,460 C'est dur de se faire tirer dessus en pleine chaleur. 988 01:08:48,290 --> 01:08:49,760 Vous... On vous a tiré dessus, non ? 989 01:08:49,790 --> 01:08:51,330 Non, j'ai été blessé. 990 01:08:53,730 --> 01:08:57,570 Je l'ai été aussi. Vous êtes donc comme moi. 991 01:08:58,470 --> 01:09:00,500 Vous avez traversé pire. 992 01:09:00,540 --> 01:09:03,770 Vous devez faire face, Brian. Je serai là pour vous aider. 993 01:09:03,800 --> 01:09:05,900 Je comprends que vous avez eu des conversations 994 01:09:05,940 --> 01:09:08,540 avec les Affaires de Vétérans, mais ce que vous devez faire, 995 01:09:08,580 --> 01:09:09,910 plutôt que de me réprimander 996 01:09:09,940 --> 01:09:13,220 c'est de les appeler, puis qu'ils me rappellent. 997 01:09:13,250 --> 01:09:15,780 Car vous savez ce que vous avez fait ? Vous m'avez donné votre parole. 998 01:09:15,820 --> 01:09:17,850 Vous l'avez fait. 999 01:09:17,880 --> 01:09:21,420 Donc si vous ne le faites pas alors on ne discute plus. 1000 01:09:21,460 --> 01:09:23,230 Allez, Brian. 1001 01:09:23,260 --> 01:09:24,920 Ils nous ont appris mieux que ça. 1002 01:09:24,960 --> 01:09:28,330 Non, non.On peut réparer ça. C'est une erreur humaine. 1003 01:09:28,370 --> 01:09:30,570 Je vais mourir à cause de cette erreur humaine. 1004 01:09:30,600 --> 01:09:31,630 Dormez là-dessus. 1005 01:09:39,480 --> 01:09:40,510 Merde. 1006 01:09:48,950 --> 01:09:50,620 Je suis là, mon bébé. 1007 01:09:53,620 --> 01:09:55,330 S'il vous plaît, ne répondez pas. C'est Brian. 1008 01:09:55,360 --> 01:09:58,560 Vous pourrez plus tard. Mais pas maintenant. 1009 01:09:58,600 --> 01:09:59,830 Allez, bébé. 1010 01:10:06,900 --> 01:10:08,240 Viens ici. 1011 01:10:15,320 --> 01:10:17,900 Je crois qu'il s'agit d'un local, mais je ne peux pas le confirmer. 1012 01:10:27,620 --> 01:10:29,720 Bonjour, c'est Cassandra Deets 1013 01:10:38,100 --> 01:10:40,600 Hé, Brian. Ne posez pas le téléphone. 1014 01:10:40,640 --> 01:10:43,900 Puisque vous n'avez libéré personne laissez-moi parler à un otage. 1015 01:10:47,450 --> 01:10:48,480 Attendez. 1016 01:11:01,690 --> 01:11:02,900 Le négociateur veut vous parler. 1017 01:11:06,500 --> 01:11:07,530 Estel. 1018 01:11:12,670 --> 01:11:14,000 Bonjour. 1019 01:11:14,030 --> 01:11:15,540 Bonjour, à qui ai-je l'honneur de parler ? 1020 01:11:15,570 --> 01:11:17,870 Estel Valerie. Bonjour, Mme Valérie. 1021 01:11:17,910 --> 01:11:21,040 Ici le Sergent Bernard. Tout le monde va bien là-dedans ? 1022 01:11:22,380 --> 01:11:23,880 Non, pas vraiment. 1023 01:11:25,750 --> 01:11:27,550 Que faites-vous dehors ? 1024 01:11:27,590 --> 01:11:29,350 Madame, on fait tout ce qu'on peut 1025 01:11:29,390 --> 01:11:31,390 pour vous sortir tous de là en sécurité 1026 01:11:31,420 --> 01:11:34,360 Combien de temps ça prend pour mettre de l'argent sur un compte bancaire ? 1027 01:11:34,390 --> 01:11:36,790 Estel, s'il vous plaît restez calme. 1028 01:11:39,430 --> 01:11:40,760 Je suis parfaitement calme. 1029 01:11:42,440 --> 01:11:44,630 OK. Nous essayons, madame. 1030 01:11:46,160 --> 01:11:48,540 Eh bien, essayez plus fort, s'il vous plaît. 1031 01:11:52,640 --> 01:11:55,910 WSB-TV.Ici Lisa Larson. Qui est-ce ? 1032 01:12:01,550 --> 01:12:04,080 Absolument. Euh, quelle est votre adresse ? 1033 01:12:05,720 --> 01:12:07,620 Le flux restant est en place maintenant. 1034 01:12:09,830 --> 01:12:12,660 Pouvez-vous me repasser Brian au téléphone, s'il vous plaît ? 1035 01:12:19,000 --> 01:12:20,700 Allô ? 1036 01:12:20,740 --> 01:12:22,970 Je quitte cette voiture et je vais vers le van. 1037 01:12:23,000 --> 01:12:24,970 Quand je serai dehors,y a-t-il quelque chose que vous aimeriez ? 1038 01:12:27,140 --> 01:12:28,810 Peut-être des cigarettes ? 1039 01:12:30,010 --> 01:12:31,780 D'accord, je peux le faire. 1040 01:12:31,810 --> 01:12:33,140 Quel genre ? 1041 01:12:33,180 --> 01:12:35,680 Newports. Newport Longs. 1042 01:12:35,720 --> 01:12:37,490 Brian,si j'achète ces cigarettes, 1043 01:12:37,520 --> 01:12:39,820 quelqu'un va devoir les laisser à la porte pour vous. 1044 01:12:39,860 --> 01:12:41,590 Comment on fait ? 1045 01:12:41,630 --> 01:12:43,090 Vous ne pouvez pas le faire ? 1046 01:12:45,190 --> 01:12:47,600 OK. 1047 01:12:47,630 --> 01:12:50,670 Je vais acheter ces cigarettes, et je... je vous retrouve là-bas. 1048 01:12:53,800 --> 01:12:55,540 C'est des conneries. 1049 01:12:55,570 --> 01:12:56,870 Je ne m'approche pas de ça. 1050 01:12:58,940 --> 01:13:00,410 Vous savez quoi, 1051 01:13:01,110 --> 01:13:02,580 ils ne vont rien faire. 1052 01:13:03,180 --> 01:13:04,940 Je viendrai. 1053 01:13:04,980 --> 01:13:08,180 Je vais mettre votre argent directement sur votre compte. 1054 01:13:08,210 --> 01:13:12,120 Ce n'est pas ce dont j'ai besoin.. Donc, non, merci. 1055 01:13:14,690 --> 01:13:15,960 L'argent, c'est de l'argent. 1056 01:13:17,760 --> 01:13:20,120 Pourquoi vous préoccupez-vous d'où il vient ? 1057 01:13:20,160 --> 01:13:22,900 Si je voulais de l'argent,je vous en aurais demandé quand je suis entré. 1058 01:13:22,930 --> 01:13:24,570 Donc, non, je n'ai pas besoin de ça. 1059 01:13:24,600 --> 01:13:27,700 les Affaires des Vétérans ont-elles leur propre monnaie ? 1060 01:13:27,800 --> 01:13:29,170 Nous sommes une banque. 1061 01:13:30,100 --> 01:13:31,200 Nous la récupérons. 1062 01:13:33,550 --> 01:13:34,910 Non. 1063 01:13:34,940 --> 01:13:36,210 Je veux "leur" argent. 1064 01:13:40,620 --> 01:13:42,110 Alors vous avez décidé de mourir ? 1065 01:13:46,920 --> 01:13:49,820 Combien de fois je dois écarter mon fils des informations ? 1066 01:13:53,260 --> 01:13:54,660 Je vais vous dire. 1067 01:13:55,830 --> 01:14:00,070 Quand il me demande,"Qu'as-tu fait pour l'empêcher de mourir ?" 1068 01:14:04,010 --> 01:14:05,740 Je le regarderai dans les yeux... 1069 01:14:08,080 --> 01:14:09,910 et lui dirais que j'ai essayée. 1070 01:14:18,860 --> 01:14:21,090 S'il vous plaît... 1071 01:14:21,120 --> 01:14:26,960 ...laissez-moi mettre ce qui vous est dû sur votre compte, 1072 01:14:27,000 --> 01:14:29,260 et rentrons chez nous, s'il vous plaît. 1073 01:14:33,170 --> 01:14:35,610 Écoutez, vous pouvez le mettre sur votre femme. 1074 01:14:36,240 --> 01:14:37,770 Ou votre fille. 1075 01:14:40,810 --> 01:14:44,950 Je m'en fiche,mais pitié,ne mourez pas. 1076 01:14:46,340 --> 01:14:47,650 D'accord, Brian ? 1077 01:14:50,120 --> 01:14:54,090 Brian, ne mourez pas. 1078 01:14:57,260 --> 01:14:58,760 Pas aujourd'hui. 1079 01:15:02,290 --> 01:15:03,540 OK. 1080 01:15:07,230 --> 01:15:09,900 Je vais m'en occuper. D'accord ? 1081 01:15:13,210 --> 01:15:14,810 Je devrais probablement... 1082 01:15:16,720 --> 01:15:18,080 Si je lui laisse quelque chose, 1083 01:15:18,110 --> 01:15:20,280 Je devrais appeler Kiah, non ? Mm-hmm. 1084 01:15:20,310 --> 01:15:22,180 Vous avez besoin d'un crédit sur le téléphone ? 1085 01:15:22,220 --> 01:15:24,280 -Oui, madame, j'en ai besoin. -OK. C'est pour moi. 1086 01:15:24,320 --> 01:15:27,020 OK.J'ai besoin de ce numéro,OK ? 1087 01:15:35,900 --> 01:15:38,360 Estel perd peut-être la tête. 1088 01:15:38,400 --> 01:15:41,130 Je pense qu'elle va va prendre les choses en mains. 1089 01:15:42,240 --> 01:15:43,770 Bon, eh bien,c'est un problème. 1090 01:15:45,210 --> 01:15:47,010 On l'a toujours au téléphone, non ? 1091 01:15:47,910 --> 01:15:49,310 Pourquoi est-ce un problème ? 1092 01:15:49,340 --> 01:15:50,980 S'il découvre 1093 01:15:51,010 --> 01:15:54,200 qu'elle a mis l'argent sur son compte et non sur celui des Affaires des Vétérans, 1094 01:15:54,280 --> 01:15:55,750 ça pourrait l'énerver. 1095 01:15:56,280 --> 01:15:57,790 On ne sais pas. 1096 01:15:57,820 --> 01:15:59,050 Bon sang, il ne sait pas. 1097 01:16:00,350 --> 01:16:02,830 La personne qui lui parle devrait lui dire d'arrêter. 1098 01:16:02,860 --> 01:16:06,660 En fait, on devrait arrêter toutes les communications bancaires excepté les téléphones. 1099 01:16:06,700 --> 01:16:08,900 Couper toutes les communications à l'exception des téléphones. 1100 01:16:10,330 --> 01:16:11,360 Allons-y. 1101 01:16:23,180 --> 01:16:26,280 J'ai eu le crédit téléphonique, mais sur votre compte... 1102 01:16:29,150 --> 01:16:30,220 il y a une erreur. 1103 01:16:32,990 --> 01:16:37,220 Pourquoi... Pourquoi feraient-ils ça ? Cela ne fonctionne pas simplement. 1104 01:16:37,260 --> 01:16:38,160 J'essaye à nouveau. 1105 01:16:42,830 --> 01:16:44,300 - Allô. - Brian. 1106 01:16:44,330 --> 01:16:46,230 -Pourquoi ... -Brian, regardez votre téléphone. 1107 01:16:46,270 --> 01:16:47,330 Vous êtes sur CNN. 1108 01:16:49,200 --> 01:16:50,270 CNN ? 1109 01:16:51,110 --> 01:16:53,240 Je suis sur CNN ? 1110 01:16:53,270 --> 01:16:56,080 Les gens écoutent votre histoire. 1111 01:16:56,110 --> 01:16:58,680 Ils ont des photos de vous partout sur Facebook et Twitter. 1112 01:16:58,720 --> 01:16:59,850 Mm-hmm. 1113 01:17:01,020 --> 01:17:04,220 OK, euh, qu'est-ce qu'ils disent ? 1114 01:17:04,250 --> 01:17:06,190 Bien, ils savent que vous êtes en colère. 1115 01:17:07,320 --> 01:17:09,320 La plupart d'entre eux savent ce qu'il y a derrière. 1116 01:17:10,420 --> 01:17:13,030 On sait que les Affaires des Vétérans sont véreux. 1117 01:17:14,970 --> 01:17:17,230 Vous les avez acculé maintenant, mon frère. 1118 01:17:18,270 --> 01:17:19,670 Vous m'entendez? 1119 01:17:20,230 --> 01:17:22,330 Donc tout ce que vous dites, 1120 01:17:22,370 --> 01:17:24,740 tout ce que vous faites, 1121 01:17:24,780 --> 01:17:25,970 ça compte. 1122 01:17:32,110 --> 01:17:33,980 Je ne sais pas si ça compte. 1123 01:17:35,510 --> 01:17:38,150 C'est important. Vous comptez. 1124 01:17:40,220 --> 01:17:42,930 Faites bien là où vous êtes en ce moment. 1125 01:17:44,090 --> 01:17:46,230 Merci pour l'appel,Hollywood. 1126 01:18:15,360 --> 01:18:17,090 L'une de vous peut partir. 1127 01:18:24,800 --> 01:18:27,130 Mais il est dit ici qu'il devait de l'argent au collège. 1128 01:18:27,170 --> 01:18:29,140 Ce n'était pas le cas, bien qu'ils disent le contraire. 1129 01:18:29,170 --> 01:18:30,530 Qu'est-ce que cela signifie ? 1130 01:18:30,570 --> 01:18:33,540 Une fois qu'un étudiant veut partir, ou s'il arrête de se présenter, 1131 01:18:33,570 --> 01:18:35,880 l'école nous dit qu'ils est en défaut de paiement. 1132 01:18:35,910 --> 01:18:39,050 -Ça veut dire quoi ? -On doit prendre son argent. 1133 01:18:39,080 --> 01:18:41,210 Pension, invalidité,tout ce qu'on peut. 1134 01:18:43,020 --> 01:18:45,280 Le hic, c'est que ce n'était pas Brian. 1135 01:18:45,320 --> 01:18:46,820 C'était sur eux. 1136 01:18:48,320 --> 01:18:50,360 Et les Affaires des Vétérans n'ont pas arrangé les choses ? 1137 01:18:53,360 --> 01:18:55,390 Un paquet des Newport Longs. 1138 01:18:58,940 --> 01:18:59,970 6.50. 1139 01:19:02,010 --> 01:19:03,780 Euh, vous avez des allumettes ? 1140 01:19:07,080 --> 01:19:08,410 Très bien, écoutez ! 1141 01:19:08,440 --> 01:19:10,410 Préparez-vous à une libération des otages. 1142 01:19:10,440 --> 01:19:12,050 Nous avons un échange. 1143 01:19:12,510 --> 01:19:13,540 Vous avez du feu ? 1144 01:19:15,510 --> 01:19:17,220 Vous avez des allumettes ? 1145 01:19:17,250 --> 01:19:19,090 Je sais que vous avez du feu. 1146 01:19:19,120 --> 01:19:20,890 Quelqu'un a du feu ? 1147 01:19:22,220 --> 01:19:25,460 Pourquoi ne pas lui donner un chalumeau pendant que vous y êtes ? 1148 01:19:26,490 --> 01:19:28,900 Il a un détonateur attaché à une bombe, monsieur. 1149 01:19:28,930 --> 01:19:30,330 Pas un bâton de dynamite. 1150 01:19:32,470 --> 01:19:36,040 Commandement du SWAT, dites-moi quand vous êtes prêts à libérer les otages. 1151 01:19:36,070 --> 01:19:38,500 32-01. Tous les SWAT entrants se préparent pour l'échange. 1152 01:19:38,540 --> 01:19:40,240 Les gars ! Hey, les gars ! 1153 01:19:41,910 --> 01:19:43,950 Venez ! 1154 01:20:07,940 --> 01:20:11,270 Mesdames,on n'a plus beaucoup de temps.Vous devez vous décider. 1155 01:20:11,310 --> 01:20:15,110 -Ne nous mettez pas ça sur le dos. Ce n'est pas juste. -Je sais. 1156 01:20:17,250 --> 01:20:19,980 Rosa, tu peux partir. Vas-y. 1157 01:20:20,020 --> 01:20:21,150 Non. 1158 01:20:22,610 --> 01:20:24,220 Je ne peux pas te laisser ici. 1159 01:20:27,620 --> 01:20:30,090 Tu dois décider. Je... 1160 01:20:30,130 --> 01:20:33,560 Je pense que c'est mieux que j'aie un cadre supérieur ici, 1161 01:20:35,130 --> 01:20:36,870 vous savez,au cas où ils essaieraient de... 1162 01:20:37,430 --> 01:20:39,900 ils essaieraient de me tirer dessus. 1163 01:20:47,010 --> 01:20:49,340 Dès que les cigarettes sont à la porte, 1164 01:20:49,380 --> 01:20:51,410 nous trois iront les chercher. 1165 01:20:51,450 --> 01:20:55,220 Estel,vous ouvrirez la porte, tenez-la ouverte. 1166 01:20:55,250 --> 01:20:59,550 Et, Rosa, vous prenez les cigarettes et les passez derrière, 1167 01:20:59,590 --> 01:21:01,060 et puis vous partez. 1168 01:21:01,090 --> 01:21:03,650 Alors, Estel, vous fermez la porte derrière elle. 1169 01:21:05,970 --> 01:21:07,030 C'est clair ? 1170 01:21:11,070 --> 01:21:12,400 OK. 1171 01:21:12,430 --> 01:21:13,600 Bien. 1172 01:21:16,370 --> 01:21:17,470 Vous avez chaud ? 1173 01:21:17,500 --> 01:21:19,010 Pas vraiment. 1174 01:21:19,440 --> 01:21:21,110 Non ? 1175 01:21:21,150 --> 01:21:24,340 Je suis en train de brûler. Excusez-moi. 1176 01:22:05,450 --> 01:22:06,550 Allez. 1177 01:22:08,420 --> 01:22:10,190 Allez. Allons-y. 1178 01:22:12,100 --> 01:22:13,530 Nous devons y aller. 1179 01:22:17,700 --> 01:22:19,500 Nous devons y aller. 1180 01:22:23,740 --> 01:22:25,470 Vous devez vous moquer de moi. 1181 01:22:43,460 --> 01:22:45,030 Papa? 1182 01:22:45,060 --> 01:22:47,490 Hey, Baby Ruth. Hey. Hey, bébé. 1183 01:22:50,370 --> 01:22:53,400 Je voulais te dire que je vais bien. 1184 01:22:55,800 --> 01:22:57,570 Tu sais, quoi qu'il arrive... 1185 01:23:00,240 --> 01:23:02,150 tu iras bien. 1186 01:23:03,580 --> 01:23:05,510 Mon bébé va aller bien. 1187 01:23:06,480 --> 01:23:08,220 C'est vrai ? 1188 01:23:08,250 --> 01:23:11,620 Bébé, pourquoi ce ne serait pas vrai ? 1189 01:23:13,720 --> 01:23:17,360 Tu ne comprends pas.Tu es la personne la plus brillante que je connaisse. 1190 01:23:17,390 --> 01:23:18,460 Ouais. 1191 01:23:18,490 --> 01:23:20,660 Mais maman dit que tu as des problèmes. 1192 01:23:21,530 --> 01:23:23,270 Eh bien, dis à maman... 1193 01:23:29,270 --> 01:23:32,210 Dis à maman que je ça va aller. D'accord ? 1194 01:23:32,240 --> 01:23:33,800 Maintenant, tu sais ce que nous faisons. 1195 01:23:36,380 --> 01:23:38,210 Peux-tu prier avec papa ? 1196 01:23:46,620 --> 01:23:49,750 S'il revient,il va me tirer dessus. 1197 01:23:49,790 --> 01:23:53,200 S'il avait une arme, nous l'aurions déjà vue. 1198 01:23:56,890 --> 01:23:59,140 Rosa. Rosa. 1199 01:23:59,170 --> 01:24:00,830 Rosa, allez. 1200 01:24:00,870 --> 01:24:03,170 -Je ne peux pas. -Tu es celle qui doit être libérée. 1201 01:24:03,210 --> 01:24:04,600 Putain, allez. 1202 01:24:05,570 --> 01:24:07,210 Je ne peux pas bouger. 1203 01:24:12,650 --> 01:24:14,880 Bon sang, pourquoi le SWAT est si long ? 1204 01:24:14,910 --> 01:24:16,900 Ils nous feront savoir quand ils seront prêts. 1205 01:24:32,370 --> 01:24:34,110 "Ceux qui habitent... 1206 01:24:37,740 --> 01:24:40,110 dans l'abri du Très Haut... 1207 01:24:42,280 --> 01:24:43,840 se reposeront... 1208 01:24:49,550 --> 01:24:51,160 "se reposeront..." 1209 01:24:59,330 --> 01:25:00,860 Papa, respire. 1210 01:25:01,730 --> 01:25:03,270 OK, bébé. 1211 01:25:06,960 --> 01:25:08,830 D'accord, bébé, d'accord. 1212 01:25:13,710 --> 01:25:15,740 "Je dirai du Seigneur... 1213 01:25:18,880 --> 01:25:20,810 Il est mon refuge... 1214 01:25:24,750 --> 01:25:26,220 ma forteresse... 1215 01:25:30,360 --> 01:25:33,200 mon Dieu, en qui j'ai confiance. 1216 01:25:37,270 --> 01:25:40,830 Assurément, il me sauvera du piège de l'oiseleur... 1217 01:25:44,900 --> 01:25:46,940 et de la peste mortelle". 1218 01:25:52,710 --> 01:25:53,840 Amen. 1219 01:25:55,390 --> 01:25:56,620 Amen. 1220 01:25:59,390 --> 01:26:00,520 Papa... 1221 01:26:02,290 --> 01:26:03,660 Tu respires ? 1222 01:26:09,500 --> 01:26:10,730 Oui, bébé. 1223 01:26:10,760 --> 01:26:11,960 Je respire. 1224 01:26:13,270 --> 01:26:14,670 Je respire. 1225 01:26:15,930 --> 01:26:17,970 Merci pour ta prière. 1226 01:26:20,350 --> 01:26:22,710 Merci d'avoir prié pour moi, bébé. 1227 01:26:22,740 --> 01:26:24,380 J'en avais besoin. 1228 01:26:25,580 --> 01:26:26,610 Papa, 1229 01:26:26,650 --> 01:26:28,680 peux-tu te sortir du pétrin ? 1230 01:26:29,750 --> 01:26:31,780 Oh, bébé, Tu peux toujours... 1231 01:26:34,620 --> 01:26:36,460 Fais ce qu'il faut pour les gens. 1232 01:26:38,690 --> 01:26:42,230 Tu me comprends ? Où que tu ailles, traite bien les gens. 1233 01:26:44,370 --> 01:26:45,470 D'accord ? 1234 01:26:46,700 --> 01:26:48,000 Oui, monsieur. 1235 01:26:53,640 --> 01:26:55,480 C'est pour cela que je t'aime. 1236 01:26:57,380 --> 01:27:00,810 Tu es tellement cool. Qu'est-ce que j'ai fait ? 1237 01:27:00,850 --> 01:27:01,980 Rien. 1238 01:27:05,420 --> 01:27:07,750 Papa va laisser sortir ces femmes maintenant. 1239 01:27:08,920 --> 01:27:11,460 Alors on va chercher mon chiot ? 1240 01:27:11,500 --> 01:27:13,330 Oh, bébé. 1241 01:27:14,630 --> 01:27:16,330 Je t'aime, Kiah. 1242 01:27:18,030 --> 01:27:19,930 Je t'aime aussi, papa. 1243 01:27:45,660 --> 01:27:49,990 75-01, avez-vous besoin du commandant du SWAT en communication ? 1244 01:28:07,680 --> 01:28:09,910 Mesdames, 1245 01:28:09,950 --> 01:28:14,490 merci pour tout ce que vous avez fait pour moi ces dernières heures. 1246 01:28:17,500 --> 01:28:19,090 Et je suis vraiment désolé. 1247 01:28:20,930 --> 01:28:22,660 Je le suis vraiment. 1248 01:28:28,410 --> 01:28:29,970 Merde.On va le perdre. 1249 01:28:45,820 --> 01:28:47,850 Même si je ne prie pas souvent, 1250 01:28:47,890 --> 01:28:49,990 il y a ce livre que je lis... 1251 01:28:51,660 --> 01:28:53,690 C'était quoi ça ? 1252 01:28:56,630 --> 01:28:59,440 - Des coups de feu. - Qu'est-ce que c'était ? 1253 01:28:59,470 --> 01:29:02,600 Et vous regardez une nouvelle de dernière minute sur cette scène... 1254 01:29:02,640 --> 01:29:03,970 Go ! Go ! Go ! 1255 01:29:11,040 --> 01:29:12,910 Très bien, on bouge ! On bouge ! 1256 01:29:19,490 --> 01:29:21,890 -Police ! -Personne ne bouge ! 1257 01:29:25,060 --> 01:29:26,760 Venez ici. Ici. 1258 01:29:28,670 --> 01:29:30,470 Madame, venez.Allez, madame. 1259 01:29:32,640 --> 01:29:35,700 -Qu'est-ce que c'était ? -Je pense que c'était un sauvetage. 1260 01:29:35,740 --> 01:29:38,480 -Qui a autorisé le sauvetage, Chef ? -Vous aviez des otages à l'intérieur. 1261 01:29:38,510 --> 01:29:40,140 Trouvez ce que c'était. C'était un flash-ball ? 1262 01:29:41,110 --> 01:29:42,910 Où sont les otages, Chef ? 1263 01:29:42,940 --> 01:29:44,710 Vous vouliez une négociation pacifique. Que s'est-il passé ? 1264 01:29:44,750 --> 01:29:46,880 Écoutez, nous avons eu une fenêtre de tir 1265 01:29:46,910 --> 01:29:50,080 et on a pris contact pour essayer d'exfiltrer les otages. 1266 01:29:50,120 --> 01:29:51,550 L'avez-vous tué ? 1267 01:29:53,990 --> 01:29:55,690 Je n'ai pas d'autre commentaire là dessus. 1268 01:29:55,730 --> 01:29:57,460 Quand cette information sera-t-elle être disponible ? 1269 01:30:12,510 --> 01:30:13,610 Ouaip. 1270 01:30:21,080 --> 01:30:22,590 Mm-hmm. 1271 01:30:22,620 --> 01:30:23,750 Ouais. 1272 01:30:25,120 --> 01:30:26,590 Merci. 1273 01:30:28,250 --> 01:30:29,720 On revient. 1274 01:30:30,530 --> 01:30:32,600 Excusez-moi. Excusez-moi ! 1275 01:30:33,220 --> 01:30:34,560 Est-il mort ? 1276 01:30:35,900 --> 01:30:38,130 Vous devez contacter votre police locale, madame. 1277 01:30:40,030 --> 01:30:41,600 Je dois quoi ? 1278 01:30:42,300 --> 01:30:44,130 Hello ? Je dois quoi ? 1279 01:30:45,640 --> 01:30:46,770 Monsieur ! 1280 01:30:46,810 --> 01:30:49,710 Excusez-moi, s'il vous plaît. Parlez-moi, monsieur. 1281 01:30:49,750 --> 01:30:52,780 Parlez-moi.Madame. 1282 01:30:52,820 --> 01:30:54,750 Madame. Madame.L'avez-vous tué ? 1283 01:30:54,780 --> 01:30:57,520 Madame. Madame ! 1284 01:30:57,560 --> 01:31:00,890 Vous verrez qu'il a peut-être retourné l'arme contre lui. 1285 01:31:17,910 --> 01:31:19,940 Hey. C'est Cassandra... 1286 01:34:06,400 --> 01:34:07,940 Bernard. 1287 01:34:09,750 --> 01:34:11,080 Il n'y a pas de bombe. 1288 01:34:20,060 --> 01:34:22,420 Ça a dû être effrayant pour vous. 1289 01:34:24,390 --> 01:34:26,960 Tout ce que je faisais, je pense, 1290 01:34:27,000 --> 01:34:30,200 c'était juste d'essayer de l'écouter. 1291 01:34:30,230 --> 01:34:33,030 Vous avez peint une image vivante de cet homme... 1292 01:36:07,620 --> 01:36:09,290 Gandalf? 1293 01:36:09,330 --> 01:36:10,830 Non. 1294 01:36:10,870 --> 01:36:12,330 Gimli? 1295 01:36:12,370 --> 01:36:14,040 Il ne reste plus qu'une chance. 1296 01:36:14,070 --> 01:36:16,330 Ok. Gollum. 1297 01:36:16,370 --> 01:36:20,940 Papa! On ne peut pas appeler un chien Gollum.Ça va lui monter à la tête. 1298 01:36:20,980 --> 01:36:23,410 OK,je me rends.C'est quoi son nom ? 1299 01:36:23,440 --> 01:36:26,080 Samwise le brave. 1300 01:36:26,120 --> 01:36:29,020 Samwise le courageux. 1301 01:36:31,190 --> 01:36:32,960 C'est parfait, bébé. 1302 01:36:34,220 --> 01:36:36,160 C'est parfait.