1 00:00:05,000 --> 00:00:55,000 {\an2\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}{\fad(1000,500)} {\3c&HF6F7F6&\bord1} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا - مشاهدة طيبة 2 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 مبنيٌّ على قصّة حقيقيّة 3 00:02:41,028 --> 00:02:42,797 غاندالف؟ 4 00:02:42,832 --> 00:02:44,238 ...كلا 5 00:02:45,703 --> 00:02:48,671 غيملي؟ - .بقي لك تخمين واحد - 6 00:02:48,706 --> 00:02:50,772 .حسناً، بيبي روث، غولوم 7 00:02:50,807 --> 00:02:53,841 .غولوم، غولوم يا عزيزتي - .أبي - 8 00:02:53,876 --> 00:02:55,777 .أبي، أبي 9 00:02:57,616 --> 00:03:00,419 .لا يمكنك أن تطلق على كلبة اسم غولوم .هذا سيصيبها بالغرور 10 00:03:00,454 --> 00:03:02,487 .أنتِ على حق، أنتِ على حق 11 00:03:06,955 --> 00:03:08,625 كن بالخارج غداً، حسناً؟ 12 00:03:10,024 --> 00:03:11,694 هل أبدو مثل غولوم؟ (غولوم شخصية مخلوق مسخ في فيلم سيد الخواتم) 13 00:03:11,729 --> 00:03:14,268 .كلا يا عزيزتي، لاتبدين مثل غولوم 14 00:03:16,833 --> 00:03:19,471 حسناً أستستلم، ما هو الاسم؟ 15 00:03:40,800 --> 00:03:43,900 هل تريد فتح رسالة حجمها 3ميغا بيت؟ البيانات المتبقية 4 ميغا بيت نعم أن لا؟ 16 00:03:46,060 --> 00:03:47,301 هل وصلتك؟ 17 00:03:48,469 --> 00:03:49,666 .وصلتني 18 00:03:50,933 --> 00:03:52,438 في أيّ وقت غداً؟ 19 00:03:53,507 --> 00:03:56,310 .يفتح (بيتلاند) في الساعة الحادية عشر 20 00:03:56,345 --> 00:03:58,642 كياه، دعيني أتحدث مع أمك، حسناً؟ 21 00:03:58,677 --> 00:04:03,042 .أبي، لقد أعطيتني كلمتك، لقد وعدتني 22 00:04:03,077 --> 00:04:07,651 .بيبي روث، هيا دعيني أتحدث مع أمّك 23 00:04:07,686 --> 00:04:10,753 .عزيزتي، رصيدي يكاد ينفذ سيتوقف هاتفي عن العمل، حسناً؟ 24 00:04:10,788 --> 00:04:12,326 .حسناً، اشحن الرصيد 25 00:04:12,361 --> 00:04:15,087 .لا أستطيع الآن يا عزيزتي 26 00:04:17,206 --> 00:04:19,006 رصيدك صفر 27 00:04:28,802 --> 00:04:31,202 نُزُل المسافر 28 00:05:15,050 --> 00:05:18,392 هل ستدفع أم ستغادر؟ 29 00:05:18,427 --> 00:05:20,757 في كلتا الحالتين الأفضل لك أن .تعود وإلا صادرت أغراضك 30 00:06:05,955 --> 00:06:09,555 مصرف ويلز فارغو 31 00:08:23,810 --> 00:08:26,580 .سأتولى خدمتك، من هنا 32 00:08:29,178 --> 00:08:30,309 .مرحبا - .مرحبا - 33 00:08:30,344 --> 00:08:32,916 .دعني أشغّل شاشتي 34 00:08:32,951 --> 00:08:35,556 .أوّد أن أسحب 25 دولاراً من حسابي 35 00:08:37,186 --> 00:08:38,757 .فواتير كبيرة 36 00:08:38,792 --> 00:08:41,287 .أجل، أنا ايضاً أفضّل الفواتير الكبيرة 37 00:08:43,764 --> 00:08:45,291 هل لديك ورقة يمكنني استعارتها؟ 38 00:08:45,326 --> 00:08:48,030 .أجل، الحمد لله أنّ اليوم الجمعة 39 00:08:48,065 --> 00:08:49,735 .لقد كان يوماً عصيباً 40 00:08:49,770 --> 00:08:52,232 ،طرق جاري بابي الساعة 5 صباحاً 41 00:08:51,161 --> 00:08:52,471 {\an8}روزا دياز 42 00:08:52,267 --> 00:08:57,105 لأن عزيزتي ايزابيل اقتلعت إحدى . أشجارهم من أجل مسرحية الصيف خاصتها 43 00:08:57,140 --> 00:09:00,042 .ولم يتوقف الطَّرق 44 00:09:00,077 --> 00:09:04,079 التضحية من أجل الأطفال، صحيح؟ - .صحيح، التضحية من أجل الأطفال - 45 00:09:04,114 --> 00:09:06,950 .حسناً، دعني أعطيك فواتيرك الكبيرة 46 00:09:08,184 --> 00:09:10,217 .يمكنك الذهاب في حال سبيلك 47 00:09:11,121 --> 00:09:12,153 .أتمنى لك يوماً طيباً 48 00:09:26,156 --> 00:09:28,656 لديّ قنبلة 49 00:09:33,715 --> 00:09:35,044 ماذا تريدني أن افعل؟ 50 00:09:36,212 --> 00:09:37,882 .شغّلي الإنذار 51 00:09:39,380 --> 00:09:42,018 الإنذار؟ حقاً؟ - .أجل، سيدتي - 52 00:09:52,129 --> 00:09:53,293 ...هنا 53 00:09:53,328 --> 00:09:55,394 .غادري حالاً - ماذا؟ - 54 00:09:58,300 --> 00:09:59,332 .غادري 55 00:10:01,710 --> 00:10:03,710 .ليس لدينا صافرات إنذار .يمكنني الضغط على الزرّ 56 00:10:03,745 --> 00:10:05,140 .أريدك أن تتصلي بـ911 57 00:10:06,275 --> 00:10:07,406 .فوراً 58 00:10:08,783 --> 00:10:09,815 .حسناً 59 00:10:19,123 --> 00:10:23,125 لا تتحركي، ذلك الرجل المرتدي . سترة رمادية يسطو على المصرف 60 00:10:24,062 --> 00:10:25,094 .أجل 61 00:10:26,097 --> 00:10:29,131 .اذهبي، اتبعي ديانا وحسب 62 00:10:35,337 --> 00:10:37,172 هل اتصلتِ بـ911؟ - ...كلا، لأنّ - 63 00:10:37,207 --> 00:10:39,845 ألم يردوا؟ - .كلا، لأنّ الرمز لا يعمل - 64 00:10:39,880 --> 00:10:40,880 ...أنا أتصّل 65 00:10:42,245 --> 00:10:45,048 .سيدي لا يمكننا خدمتك حالياً .أرجو المغادرة 66 00:10:45,083 --> 00:10:46,720 .شكراً جزيلاً 67 00:10:54,158 --> 00:10:55,355 .غادري فوراً 68 00:10:56,798 --> 00:10:58,864 .الرمز لا يسمح لي بالاتصال 69 00:10:58,899 --> 00:11:00,338 .أريدك أن تسرعي يا سيدتي - .حسناً - 70 00:11:00,362 --> 00:11:02,065 .سيدتي 71 00:11:08,436 --> 00:11:10,975 .هناك حالة طارئة، لينتبه لي الجميع 72 00:11:11,010 --> 00:11:12,339 ...أنا... لا يمكنني 73 00:11:12,374 --> 00:11:14,044 .لا تنزعجوا، لا تتحركوا بسرعة كبيرة 74 00:11:14,079 --> 00:11:15,716 .سنتحرك إلى الخارج ببطء 75 00:11:16,114 --> 00:11:17,344 ...حسناً 76 00:11:19,381 --> 00:11:21,348 من المسؤول هنا؟ 77 00:11:24,320 --> 00:11:25,418 من؟ 78 00:11:25,453 --> 00:11:27,860 ...حسناً هي، ولكن كلانا 79 00:11:27,895 --> 00:11:29,829 .أنا... أنا هي المديرة 80 00:11:30,326 --> 00:11:31,963 .إستيل فاليري 81 00:11:33,934 --> 00:11:35,494 ...إستيل 82 00:11:35,529 --> 00:11:38,332 حسناً، هل من أحد بالخلف؟ 83 00:11:43,075 --> 00:11:45,339 ...حسناً، بمجرد أن يغادروا 84 00:11:45,374 --> 00:11:49,112 ،أحكمي إغلاق الأبواب الأمامية والخلفية .هل تفهمينني؟ أحكمي إغلاقها جميعاً 85 00:11:52,150 --> 00:11:53,446 .افعلي ذلك حالاً 86 00:11:55,318 --> 00:11:56,922 ...سمعتموه، ببطء 87 00:11:56,957 --> 00:11:59,254 .لدي زبون يقول أن لديه قنبلة 88 00:11:59,289 --> 00:12:01,124 هل هذا عامل البدالة؟ - .أجل - 89 00:12:01,159 --> 00:12:03,399 ما موقع المصرف؟ - ...نعم - 90 00:12:04,393 --> 00:12:06,932 .في ويلز فارغو - .دعيني أتحدث معهم - 91 00:12:06,967 --> 00:12:10,496 ...يقول أنه سوف 92 00:12:10,531 --> 00:12:12,036 .لا، لا، لا 93 00:12:13,039 --> 00:12:14,940 .آسف، آسف 94 00:12:14,975 --> 00:12:16,295 مرحبا، هل من أحد هنا؟ 95 00:12:17,307 --> 00:12:19,142 أنا آسف، حسناً؟ - مرحبا؟ - 96 00:12:22,378 --> 00:12:24,015 .مرحبا - .مرحبا سيدي 97 00:12:25,447 --> 00:12:27,150 .أنا بريان براون ايزلي 98 00:12:30,958 --> 00:12:32,518 ...لديّ قنبلة و 99 00:12:34,258 --> 00:12:36,335 ،سأقتل نفسي وكل من هنا 100 00:12:36,359 --> 00:12:38,293 .إن لم تُلبَّ مطالبي 101 00:12:41,595 --> 00:12:46,499 .سأفجّر المكان وأقتل الجميع 102 00:12:46,534 --> 00:12:48,875 .حسناً، لدينا وحدات في طريقها إليك 103 00:12:48,910 --> 00:12:50,305 ما المطالب التي تريد تلبيتها؟ 104 00:12:50,340 --> 00:12:52,175 .تم ارتكاب احتيال 105 00:12:52,210 --> 00:12:54,452 .سُرق مني صك الإعاقة وأريد استعادته 106 00:12:54,476 --> 00:12:56,179 .تم ارتكاب احتيال 107 00:12:56,214 --> 00:12:58,445 .يا سيدة، يا سيدة، يا سيدة 108 00:12:58,480 --> 00:13:01,888 هل يمكنك أن تتأكدي من إحكام إغلاق .الأبواب وعدم السماح لأحد بالدخول؟ شكراً 109 00:13:01,923 --> 00:13:05,056 هل تطلب منهم قفل الأبواب؟ - .أجل يا سيدتي - 110 00:13:05,091 --> 00:13:07,861 وأنت كيف تبدو؟ أبيض؟ أسود؟ اسباني؟ 111 00:13:07,896 --> 00:13:11,590 أنا أسود ولكنني لست منضوياً تحت أيّة .مجموعة، إنه أنا وحسب 112 00:13:11,625 --> 00:13:13,592 .حسناً - .نعم - 113 00:13:13,627 --> 00:13:17,332 حسناً، ضباطي يسألون إن كنت ستسمح .للموظفين بمغادرة المصرف 114 00:13:20,436 --> 00:13:21,436 براون؟ 115 00:13:22,911 --> 00:13:24,042 براون؟ - .كلا - 116 00:13:25,145 --> 00:13:28,409 ،لا يمكنني فعل هذا، لا يمكنني فعل هذا .لا يمكنني فعل هذا 117 00:13:28,444 --> 00:13:31,610 مادام الجميع يبقون هادئين فلن يتأذى أحد، حسناً؟ 118 00:13:31,645 --> 00:13:35,889 أقسم أنني لن أؤذي أحداً ولكن .لا يمكنني السماح لهم بالذهاب، آسف 119 00:13:35,924 --> 00:13:38,155 ...سأسمح لكم جميعاً بالخروج 120 00:13:38,190 --> 00:13:40,960 عندما أفجر القنبلة، حسناً؟ - .حسناً - 121 00:13:40,995 --> 00:13:43,996 ،سيدتي، أريد أن أتحدث مع أحد .مفاوض أو أيّ أحد 122 00:13:44,031 --> 00:13:45,998 ...وقتي ينفد، أنا فقط 123 00:13:46,033 --> 00:13:47,538 .لديّ شخص قادم للقائك 124 00:13:47,562 --> 00:13:49,364 .حسناً - ما الرقم الذي سيتصل به؟ - 125 00:13:49,399 --> 00:13:50,970 .المصرف 126 00:13:51,005 --> 00:13:52,939 ما هو رقمهم؟ هل يمكنك أن تسألهم؟ 127 00:13:52,974 --> 00:13:54,677 .تأكد من أن الرقم صحيح - .ليس لديها رقم المصرف - 128 00:13:54,701 --> 00:13:56,536 .هي تريد رقم المصرف 129 00:13:56,571 --> 00:13:59,374 ...يمكنها الاتصال بالخطّ الأرضيّ، 1، 8 - .تمكنت من العثور عليه - 130 00:13:59,409 --> 00:14:03,081 براون، ما نوع الثياب التي ترتديها؟ 131 00:14:15,458 --> 00:14:17,095 ما سبب سؤالك عن هذا؟ 132 00:14:20,232 --> 00:14:23,299 ما نوع الثياب... لماذا؟ 133 00:14:23,334 --> 00:14:25,400 ما سبب سؤالك عن هذا؟ 134 00:14:29,241 --> 00:14:31,439 لماذا سألتِني هذا السؤال؟ 135 00:14:32,343 --> 00:14:33,672 هل لديكم قنّاص يصوّب نحوي؟ 136 00:14:40,384 --> 00:14:43,022 هل لديكم قنّاص يصوّب نحوي؟ 137 00:14:43,057 --> 00:14:45,101 لست متأكدة إن وصل الضباط إلى الموقع، ولكنهم يطلبون 138 00:14:45,125 --> 00:14:47,433 ...معرفة ماذا ترتدي - .لديكم قنّاص يصوّب نحوي - 139 00:14:47,457 --> 00:14:50,205 هذا سبب سؤالك ذلك السؤال، لأنّ لديكم .قناصاً يصوب نحوي الآن 140 00:14:50,229 --> 00:14:51,492 .تريدون قتلي 141 00:15:38,178 --> 00:15:39,606 .سوف يقتلونني 142 00:15:39,641 --> 00:15:42,345 ...لا يمكنك الخروج هكذا، هم سوف 143 00:16:02,598 --> 00:16:04,268 .سوف يهاجمونني 144 00:16:08,769 --> 00:16:10,873 .سوف يهاجمونني من هناك 145 00:16:14,742 --> 00:16:16,115 .أتعرفين ماذا؟ اتّصلي بهم 146 00:16:17,085 --> 00:16:18,546 ...آسفة - .اتّصلي - 147 00:16:18,581 --> 00:16:21,582 .أريد أن يرى الجميع ما يحدث هنا 148 00:16:23,157 --> 00:16:25,454 .أريد شاحنات الإطفاء 149 00:16:25,489 --> 00:16:27,258 .أريد كاميرات الأخبار 150 00:16:27,293 --> 00:16:28,787 .أريد الرجال الخارقين 151 00:16:28,822 --> 00:16:30,360 .اتصلي بهم 152 00:16:30,395 --> 00:16:31,427 .اتصلي بهم 153 00:16:36,731 --> 00:16:39,501 .أنا لست ألعب .أنا لست ألعب 154 00:16:39,536 --> 00:16:42,735 .الجميع يظنني ألعب ولكنني .أنا لست ألعب 155 00:16:44,673 --> 00:16:45,705 ...أنا فقط 156 00:16:47,308 --> 00:16:51,414 لا أريدهم أن يقتنصوني، لا أريدهم أن .يقتنصوني قبل أن أخبرهم بوجهة نظري 157 00:16:51,449 --> 00:16:53,724 .أنا لم أخبرهم حتى بوجهة نظري .سوف يقتنصونني 158 00:16:53,748 --> 00:16:55,165 ...سوف يتقلونني، سوف 159 00:16:55,189 --> 00:16:56,617 .بئساً 160 00:16:59,820 --> 00:17:01,754 .حسناً 161 00:17:01,789 --> 00:17:07,760 أتعرفين ماذا؟ اتصلي بشبكات الأخبار، حسناً؟ 162 00:17:07,795 --> 00:17:10,664 فقط اتصلي بشبكات الأخبار وأخبريهم بما يحدث 163 00:17:10,699 --> 00:17:12,864 .واطلبي منهم الحضور 164 00:17:12,899 --> 00:17:15,603 ،أريد أن أرى (سي ان ان) و (ان بي سي) 165 00:17:15,638 --> 00:17:18,639 .أريد حضور دون ليمون .أريد حضور برنامج (داي تايم) 166 00:17:18,674 --> 00:17:21,147 .كل شيء، أخبريهم بما يحدث 167 00:17:21,182 --> 00:17:22,478 .أخبريهم وحسْب 168 00:17:24,416 --> 00:17:25,646 .أخبريهم وحسْب 169 00:17:33,161 --> 00:17:35,128 أرأيتِ؟ أرأيتِ؟ 170 00:17:35,163 --> 00:17:38,857 .انظري، ثمّة ضابط هناك يحاول قتلي 171 00:17:38,892 --> 00:17:42,476 .إنه يحاول قتلي، ثمّة ضابط .هناك ضابط عبر الشارع 172 00:17:42,500 --> 00:17:44,830 .بوسعي رؤيته، إنه يحاول قتلي 173 00:17:44,865 --> 00:17:46,865 .إنه يحاول قتلي، أنزلي مفاتيح الإضاءة 174 00:17:46,900 --> 00:17:49,241 .أطفئي الإضاءة - .حسناً - 175 00:17:52,675 --> 00:17:54,378 هل ستجلبون مفاوضاً؟ 176 00:17:54,413 --> 00:17:56,743 .يقول أنه يريد مفاوضاً 177 00:17:56,778 --> 00:17:58,877 .حسناً، لقد اتصلنا به بالفعل 178 00:17:58,912 --> 00:18:01,880 وسوف يأتون إليكم أو يتصلون .بأسرع ما يمكن 179 00:18:02,817 --> 00:18:04,850 .هي تقول إنهم قادمون 180 00:18:04,885 --> 00:18:06,225 .حسناً 181 00:18:09,923 --> 00:18:12,231 .أغلقي الستائر، أغلقي الستائر خلفك 182 00:18:12,266 --> 00:18:13,866 هل يمكنك الانتظار من فضلك؟ - 183 00:18:13,894 --> 00:18:15,630 .سأغلق الستائر 184 00:18:17,337 --> 00:18:19,205 أغلقي الستائر .أغلقي الستائر 185 00:18:22,936 --> 00:18:24,771 .أنا آسف، أنا آسف 186 00:18:32,649 --> 00:18:34,814 .حسناً، شكراً لكِ 187 00:18:37,522 --> 00:18:38,620 .لا عليكِ 188 00:18:40,327 --> 00:18:41,359 .حسناً 189 00:19:12,887 --> 00:19:15,261 كيف يمكنني استعمال هذا؟ - .الزرّ المضيء - 190 00:19:15,296 --> 00:19:16,427 .الزرّ المضيء، حسناً 191 00:19:17,892 --> 00:19:19,727 نعم، مرحبا؟ - .نعم، أنا على الخط هنا - 192 00:19:19,762 --> 00:19:21,465 هل أحضرتم أحداً بالخارج من أجلي؟ 193 00:19:21,500 --> 00:19:24,336 .إن رغبت بالحديث معه فعليك أن تخبرني 194 00:19:24,371 --> 00:19:26,833 .سيدتي، ليس عندي وقت كثير كما تظنّين 195 00:19:26,868 --> 00:19:30,375 مرحبا، سوف يتّصلون، وبمجرّد أن ،أن يتّصلوا يمكنك الحديث معهم 196 00:19:30,410 --> 00:19:32,971 لكن أريد أن تبقى معي على .الخط إلى أن يصلوا 197 00:19:33,974 --> 00:19:35,446 .تعالي هنا 198 00:19:35,481 --> 00:19:37,481 .تعالي هنا، هيا 199 00:19:37,516 --> 00:19:39,417 .لا عليكِ، تعالي هنا وحسْب 200 00:19:39,452 --> 00:19:40,979 .حسناً، ابقي هنا 201 00:19:41,014 --> 00:19:42,387 .ها أنتِ ذي 202 00:19:43,423 --> 00:19:44,851 .ابقي هنا وحسْب 203 00:19:47,691 --> 00:19:50,395 .أأنتِ بخير؟ لا، لا، لا .ليس عليك أن تنحني 204 00:19:50,430 --> 00:19:52,430 .لن يطلقوا النار عليكِ 205 00:19:52,465 --> 00:19:55,532 .إنهم يريدون قتلي لا قتلكِ، ثقي بي 206 00:19:55,567 --> 00:19:58,931 جيد، هل أنتِ بخير؟ 207 00:19:58,966 --> 00:20:01,703 لن أؤذيك، تعلمين هذا، صحيح؟ 208 00:20:01,738 --> 00:20:04,849 .لن أؤذيكِ، لن أرفع إصبعاً بوجهكِ، أعدكِ 209 00:20:04,873 --> 00:20:05,873 حسناً؟ 210 00:20:07,480 --> 00:20:09,480 لِم لا تخبرينني بشيء إيجابيّ؟ 211 00:20:10,681 --> 00:20:12,780 ماذا تحبين؟ 212 00:20:13,453 --> 00:20:14,650 هل ترتادين النادي؟ 213 00:20:16,324 --> 00:20:17,785 .أنا أحب جين غراي 214 00:20:19,789 --> 00:20:22,020 .هذا أمر عشوائيّ 215 00:20:23,397 --> 00:20:24,561 .إنه عشوائيٌّ حقاً 216 00:20:30,965 --> 00:20:32,635 هل تعرّضتم يوماً للسرقة؟ 217 00:20:34,067 --> 00:20:35,869 .أجل، مرّة واحدة 218 00:20:35,904 --> 00:20:38,641 كيف انتهي الأمر؟ ما اسمكِ مجدداً؟ 219 00:20:38,676 --> 00:20:41,578 .إستيل - إستيل، حسناً، كيف انتهى الأمر؟ - 220 00:20:41,613 --> 00:20:43,316 .ولا تكذبي عليّ ...أنا لا 221 00:20:43,351 --> 00:20:45,010 .أنا لا أحب أن يكذب عليّ الناس 222 00:20:45,045 --> 00:20:47,980 .كلا، تم القبض عليه 223 00:20:49,049 --> 00:20:50,917 ألم يقتلوه؟ - .كلا، سيدي - 224 00:20:51,920 --> 00:20:54,492 .لا ريب أنّه أبيض 225 00:20:57,926 --> 00:21:00,333 إستيل، هل يمكن الاتصال بشبكة الأخبار؟ 226 00:21:00,368 --> 00:21:03,732 .لكن اتصلي بـ911 أولاً .تلك المرأة على الهاتف لا فائدة منها 227 00:21:03,767 --> 00:21:05,602 .ينبغي عليّ أن أذهب إلى مكتبي لفعل ذلك - .حسناً - 228 00:21:05,637 --> 00:21:07,769 هذا جيد، وأقفلي الأبواب مجدداً، حسناً؟ 229 00:21:07,804 --> 00:21:09,650 .إن دخلوا فسيطلقون النار على الجميع 230 00:21:09,674 --> 00:21:11,608 .يطلقون النار ويأملون حدوث الأفضل، هذا ما يفعلونه - .حسناً - 231 00:21:11,643 --> 00:21:14,644 .لقد أقفلته عندما طلبت مني أول مرة - متى؟ متى؟ - 232 00:21:14,679 --> 00:21:16,811 .عندما طلبت مني ذلك أول مرة 233 00:21:18,881 --> 00:21:21,981 .حسناً لا عليكِ، سامحيني 234 00:21:23,424 --> 00:21:24,456 .حسناً 235 00:21:26,559 --> 00:21:29,021 هل هناك رقم اتصال خارجيّ آخر هنا؟ 236 00:21:29,056 --> 00:21:31,936 أريد أن أتصل بجماعتي وأتأكد من أنهم يعلمون بما يجري، أتعلمين؟ 237 00:21:31,960 --> 00:21:34,565 .لا أريد أن يقلق الجميع 238 00:21:34,600 --> 00:21:36,567 .يمكنك استعمال الذي هناك - حقاً؟ - 239 00:21:36,602 --> 00:21:38,943 .نعم، سأتركك هنا، لا تفعلي أيّ شيء 240 00:21:38,967 --> 00:21:41,473 سأذهب إلى هناك فقط لأجري مكالمة، اتفقنا؟ 241 00:21:42,641 --> 00:21:45,136 ،أنا هنا في (ويندي هيلز ويلز فارغو) 242 00:21:45,171 --> 00:21:47,446 .وهناك رجل يقوم بسرقة المصرف 243 00:21:49,714 --> 00:21:51,351 .الرمز هو 9 244 00:21:52,112 --> 00:21:53,947 .هناك رجل يحتجزنا 245 00:21:59,460 --> 00:22:02,153 مرحباً، أنا كاساندرا ديتس، قل ما تريد .بعد سماع النغمة 246 00:22:02,188 --> 00:22:04,155 .هيا يا عزيزتي 247 00:22:04,190 --> 00:22:05,695 .يمكننا الانتفاع ببعض المساعدة 248 00:22:10,504 --> 00:22:11,635 سيدتي، هل أنتِ هناك؟ 249 00:22:14,607 --> 00:22:18,004 مرحباً، أنا كاساندرا ديتس، قل ما تريد .بعد سماع النغمة 250 00:22:25,519 --> 00:22:27,046 مرحبا؟ - .مرحبا بك 251 00:22:27,081 --> 00:22:29,587 هل هذا ويندي هيلز ويلز فارغو؟ 252 00:22:31,987 --> 00:22:35,021 .أجل سيدتي، هذا ويلز فارغو 253 00:22:35,056 --> 00:22:37,958 .أريد الحديث مع بريجيت عن معاشي التقاعديّ 254 00:22:37,993 --> 00:22:40,532 .أظنها ارتكبت خطأً بخصوص 9000 دولار 255 00:22:40,567 --> 00:22:43,832 للأسف بريجيت ليس هنا لتتناقش .معك حول معاشك التقاعديّ 256 00:22:43,867 --> 00:22:45,900 .لكني يمكنني أن أنقل رسالتك لها - أحقاً؟ - 257 00:22:46,936 --> 00:22:48,441 هل تستمتعين بيومك؟ 258 00:22:48,476 --> 00:22:49,574 .آمل أن يكون أفضل 259 00:22:50,236 --> 00:22:51,939 .آسف لسماع ذلك، سيدتي 260 00:22:53,173 --> 00:22:54,414 .حسناً، تفضلي 261 00:22:54,977 --> 00:23:00,112 816-935-6105 262 00:23:00,147 --> 00:23:02,719 .أخبرها أن تعاود الاتصال بي بسرعة - .شكراً سيدتي - 263 00:23:07,022 --> 00:23:09,154 .هذا من أجل بريجيت .سوف تحتاج ذلك 264 00:23:13,864 --> 00:23:15,171 أين مكانك؟ 265 00:23:15,195 --> 00:23:16,997 .أنا بقرب المدخل 266 00:23:17,032 --> 00:23:18,735 .حسناً، ابقي معي على الخطّ 267 00:23:18,770 --> 00:23:20,605 هل سيطلقون النار؟ - .لا أعلم - 268 00:23:20,640 --> 00:23:23,003 .إنه يريد شاحنات إطفاء - ما قصدك بلا أعلم؟ - 269 00:23:26,547 --> 00:23:30,549 شاحنات الإطفاء لدينا تأتي إلى .الموقع إن كانت هناك قنبلة 270 00:23:33,114 --> 00:23:34,652 .أنا آسفة 271 00:23:36,051 --> 00:23:38,590 كم المبلغ الذي تحتاجه يا سيدي؟ 272 00:23:41,122 --> 00:23:44,222 .يمكنني أن أعطيك إياه 273 00:23:44,257 --> 00:23:46,664 .إنه موجود هناك 274 00:23:46,699 --> 00:23:50,734 .لقد وصلت إلى البريد الصوتي الخاص بكيا 275 00:23:57,006 --> 00:23:58,775 .لا أري مال المصرف 276 00:24:02,077 --> 00:24:04,110 ...أريد فقط المال 277 00:24:06,213 --> 00:24:07,883 .الذي أخذه مني أولئك الناس 278 00:24:07,918 --> 00:24:09,687 .هذا كل ما أريده 279 00:24:13,660 --> 00:24:16,826 .حسناً، حسناً، لا بأس .سأتولى هذا، سأتولى هذا 280 00:24:16,861 --> 00:24:18,993 .اذهب، اذهب، اذهب 281 00:24:19,028 --> 00:24:22,293 ماذا حدث؟ من يطلق النار؟ 282 00:24:22,328 --> 00:24:24,031 .إنه موظّف 283 00:24:24,066 --> 00:24:26,000 .كل شيء بخير - مرحبا؟ - 284 00:24:26,035 --> 00:24:27,870 .لقد ذهب - إستيل، هل تسمعينني؟ - 285 00:24:30,578 --> 00:24:32,270 هل أنتم بخير بالداخل؟ - .آسف - 286 00:24:32,305 --> 00:24:33,876 .أنا آسف 287 00:24:33,911 --> 00:24:35,944 .أنا آسف، أنا آسف 288 00:24:35,979 --> 00:24:39,651 .إنها مجرّد ردّة فعل، أنا آسف - هل مازلتِ ترينه؟ - 289 00:24:39,686 --> 00:24:42,082 .لا لا، أنا آسف، حسناً، أعتذر 290 00:24:42,117 --> 00:24:46,691 سيدتي، أنا أعتذر، حسناً؟ .لم أتعمّد فعل ذلك 291 00:24:46,726 --> 00:24:48,770 كيف تسمحون للناس بالذهاب إلى المدخل؟ 292 00:24:48,794 --> 00:24:50,794 يبدو أنه يمكنكم القيام بما .هو أفضل من ذلك 293 00:24:52,864 --> 00:24:54,765 .عليكم أن تخرجونا من هنا 294 00:25:11,916 --> 00:25:13,850 مرحبا؟ - .نعم، أنا هنا - 295 00:25:13,885 --> 00:25:17,051 مازلتُ لم أحصل على مفاوضٍ لعينٍ وأتساءل ما السبب؟ 296 00:25:17,086 --> 00:25:18,151 أين مفاوضي؟ 297 00:25:19,253 --> 00:25:20,791 مرحبا؟ 298 00:25:20,826 --> 00:25:22,221 .حسناً، انتظر لحظة 299 00:25:23,730 --> 00:25:24,762 مرحبا؟ 300 00:25:31,738 --> 00:25:35,234 .سيدي، يمكننا حقاً أن نساعدك .أرجوك ألّا تفعل 301 00:25:36,204 --> 00:25:37,907 ...كلا، لا تفعل 302 00:25:39,240 --> 00:25:41,372 .أنا أمسك بزر التفجير 303 00:25:41,407 --> 00:25:42,747 هل ترون هذا؟ 304 00:25:44,047 --> 00:25:47,015 .لدينا أطفال، أرجوك ألّا تفعل، سيدي 305 00:25:47,050 --> 00:25:50,623 .أريد مفاوضاً، فليأتِ أحد ويتحدث معي 306 00:25:50,658 --> 00:25:52,383 .لأتحدث، هذا كل شيء 307 00:25:52,418 --> 00:25:55,320 ...أين مفاوضي؟ أرجوكِ يا سيدتي فقط 308 00:25:55,355 --> 00:25:58,862 ...سيدي، انتظر على الهاتف هنا وحسب 309 00:25:58,897 --> 00:26:00,809 .لقد انتظرت... لقد انتظرت بما فيه الكفاية 310 00:26:00,833 --> 00:26:03,130 .لقد انتظرت بما فيه الكفاية، لقد انتظرت 311 00:26:07,103 --> 00:26:09,972 إن انقطعت المكالمة سأعاود الاتصال بك على الفور، اتفقنا؟ 312 00:26:12,042 --> 00:26:13,042 اتفقنا؟ 313 00:26:14,242 --> 00:26:16,308 هل سيكون مفاوضي جاهزاً؟ 314 00:26:17,047 --> 00:26:19,080 سيدتي؟ 315 00:26:19,115 --> 00:26:21,115 .أجل، سيدي، فقط انتظر على الخطّ - .حسناً - 316 00:26:21,150 --> 00:26:23,150 . سأضعه على الخط - .حسناً - 317 00:26:37,199 --> 00:26:39,298 .أنا أعتذر منكم جميعاً .لقد تحتّم عليّ فعل ذلك 318 00:26:48,914 --> 00:26:50,881 هل تحتاج إحداكنّ إلى دخول المرحاض يا سيدات؟ 319 00:26:57,725 --> 00:27:00,660 .أنا أرغب باستعمال المرحاض - .حسناً، تفضلي إذاً - 320 00:27:19,076 --> 00:27:20,108 هل أنتِ بخير؟ 321 00:27:40,929 --> 00:27:46,629 يجب أن نخرج من هنا، سأحاول أن أفتح الباب الأماميّ إن تمكّنت، كوني على أهبة الاستعداد وامسحي هذه الرسالة 322 00:27:48,941 --> 00:27:51,370 مرحبا؟ - .لديّ الرائد ريديك على الهاتف - 323 00:27:51,405 --> 00:27:52,976 .حسناً 324 00:27:53,011 --> 00:27:54,813 تفقّدي إستيل في المرحاض، حسناً؟ 325 00:27:54,848 --> 00:27:56,276 تأكّدي من أنها بخير، حسناً؟ 326 00:28:02,955 --> 00:28:04,790 هل أنت هنا يا سيدي؟ - .أجل - 327 00:28:06,354 --> 00:28:08,255 .مرحباً يا سي ايزلي .أنا الرائد ريديك 328 00:28:08,290 --> 00:28:10,191 ستخبرني الآن بما يجري بالداخل، حسناً؟ 329 00:28:10,226 --> 00:28:12,106 ...إدارة شؤون قُدامى المحاربين - إستيل؟ - 330 00:28:12,899 --> 00:28:13,931 .إستيل 331 00:28:16,133 --> 00:28:19,035 ...لقد تركوني معدَماً وبلا مأوى، و 332 00:28:19,070 --> 00:28:22,269 .وسوف أنام في الشوارع .لذا أنا بحاجة إلى دعمكم يا سيدي 333 00:28:22,304 --> 00:28:25,041 حسناً، ماذا يمكننا أن نفعل لمساعدتك؟ 334 00:28:25,076 --> 00:28:27,241 .حسناً، ادفعوا لي نقودي 335 00:28:27,276 --> 00:28:30,211 .هذا هو السبب الوحيد لمحادثتنا، سيدي 336 00:28:30,246 --> 00:28:32,785 حسناً، كم مقدار ذلك المبلغ بالضبط؟ 337 00:28:36,318 --> 00:28:39,220 .إستيل، أظننا سنظهر في التلفاز، شغّليه 338 00:28:39,255 --> 00:28:41,893 .سنظهر في إحدى القنوات .آسف على هذا 339 00:28:41,928 --> 00:28:45,457 ...حسناً، هل ترغب بالخروج والتحدث التحدث حول هذا كله؟ 340 00:28:46,493 --> 00:28:48,427 .سيدي، لن أخرج 341 00:28:48,462 --> 00:28:50,803 حسناً، ما هي نواياك الآن؟ 342 00:28:52,906 --> 00:28:54,037 ...حسناً 343 00:28:55,373 --> 00:28:58,272 نوايايَ أن أفجّر هذا المكان .إن لم تُلبَّ مطالبي 344 00:28:58,307 --> 00:29:02,078 لقد أخبرتك آنفاً، لا أعلم لِم عليّ .أن أكرر كلامي، ولكن حسناً 345 00:29:02,113 --> 00:29:05,147 .أتعلم؟ أنا جادٌّ يا سيدي .سأفجّر هذا المكان يا سيدي 346 00:29:05,182 --> 00:29:08,920 .حسناً، حسناً - . والأهمّ يا سيدي أنني أريد أن أتحدث مع ابنتي - 347 00:29:08,955 --> 00:29:11,087 .لم أتمكّن من الاتصال بها - .حسناً 348 00:29:11,122 --> 00:29:15,058 سأعاود الاتصال بك بعد قليل يا سيدي ايزلي، حسناً؟ - .أجل، بالتأكيد هذا جيّد - 349 00:29:19,999 --> 00:29:21,130 .حسناً 350 00:29:34,046 --> 00:29:36,145 ما رأيكِ؟ هل تعتقدين أنّ المحادثة كانت جيّدة؟ 351 00:29:36,180 --> 00:29:38,147 .أجل، أعتقد أنها كانت محادثةً جيدة 352 00:29:38,182 --> 00:29:39,412 .نعم - .نعم - 353 00:29:40,085 --> 00:29:41,315 .نعم 354 00:29:58,334 --> 00:30:00,268 أُمّاه؟ 355 00:30:00,303 --> 00:30:02,501 أُمّاه؟ 356 00:30:15,483 --> 00:30:17,054 . أُمّاه 357 00:30:17,089 --> 00:30:19,122 .أُمّاه 358 00:30:19,157 --> 00:30:21,223 .ثمّة من يلحّ يريد محادثتك 359 00:30:21,258 --> 00:30:23,929 ...حسناً يا عزيزتي، هاتفي 360 00:30:25,163 --> 00:30:26,195 .حسناً 361 00:30:27,660 --> 00:30:28,901 .حسناً 362 00:30:29,365 --> 00:30:30,463 .دعيني أرى 363 00:30:32,302 --> 00:30:34,005 .حسناً يا عزيزتي 364 00:30:34,040 --> 00:30:37,074 .مرحبا - مرحبا، كاس؟ - 365 00:30:37,109 --> 00:30:39,307 .تعن - .كنت أتصل بك الصباح كله - 366 00:30:39,342 --> 00:30:41,078 لِم لا تجيبين على الهاتف؟ 367 00:30:41,113 --> 00:30:43,410 حسناً، حسناً، لقد استيقظتُ الآن، حسناً؟ 368 00:30:43,445 --> 00:30:46,512 أنا فقط... لماذا تتصل بي مرات عديدة؟ .هذا ليس رقمك حتى 369 00:30:46,547 --> 00:30:49,427 لهذا السبب توجّب عليك الردّ على ...هاتفك اللعين ، لقد كنتُ أتصل وأتصل 370 00:30:49,451 --> 00:30:52,463 كان لديّ مريض تُوفّي في الرابعة .صباح هذا اليوم، سأعود إلى النوم 371 00:30:52,487 --> 00:30:55,422 كلا، لا تفعلي هذا، حسناً؟ ...مهلاً، انظري 372 00:30:58,394 --> 00:31:00,427 ،أنا مشغول بشيءٍ ما 373 00:31:02,200 --> 00:31:06,400 بناءً على ما سيحدث، قد يُزجّ بي .في السجن لمدة طويلة 374 00:31:06,435 --> 00:31:09,337 ...أنصت يا بريان، أنا 375 00:31:10,208 --> 00:31:11,570 هل أنت لم تتناول أدويتك؟ 376 00:31:13,607 --> 00:31:15,079 .لا تفعلي هذا يا كاس 377 00:31:15,114 --> 00:31:17,983 لقد اتصلت لأخبرك بأنه 378 00:31:18,018 --> 00:31:19,677 ...إن حدث لي شيءٌ ما 379 00:31:21,285 --> 00:31:23,318 أنا أحاول فعل الصواب، حسناً؟ 380 00:31:23,353 --> 00:31:27,223 أنا أحاول فعل شيء، وأنا .في وضع حرج بعض الشيء 381 00:31:27,258 --> 00:31:30,193 وأردتك أن تعلمي أنني أحاول .القيام بالفعل الصائب 382 00:31:30,228 --> 00:31:32,723 .أنا أحاول اتخاذ القرار الصائب - ...نعم - 383 00:31:32,758 --> 00:31:35,660 ...وأحاول أن أخبرك أنّ كل ما أفعله 384 00:31:37,169 --> 00:31:39,004 .كل شيء هو من أجلك أنتِ وكياه 385 00:31:39,039 --> 00:31:40,335 .كل شيء 386 00:31:40,370 --> 00:31:42,634 ...حسناً يا بريان، أنا لست 387 00:31:42,669 --> 00:31:46,737 ...لا أعلم قصدك من وراء كل ذلك، لذا 388 00:31:46,772 --> 00:31:50,048 ،لا أعلم ماذا... حسناً .شكراً لك 389 00:31:55,385 --> 00:31:57,616 . أتعلمين ماذا؟ أنت محقة .ناولي الهاتف لابنتي 390 00:31:57,651 --> 00:32:00,520 .حسناً، لكن لا تخفها كما فعلت الآن 391 00:32:00,555 --> 00:32:02,522 .ما كنت لأخيف ابنتي 392 00:32:02,557 --> 00:32:05,360 بأالأمس أخبرتها كيف أُلقي بك .في الشارع مصفّد اليدين 393 00:32:05,395 --> 00:32:07,659 يتختّم عليها أن تعرف كيف .يتعامل العالم مع أمثالنا 394 00:32:07,694 --> 00:32:10,761 كنت أحيطها علماً بذلك، هي .على وشك مواجهة العالم بنفسها 395 00:32:10,796 --> 00:32:13,302 .حسناً يا بريان 396 00:32:13,337 --> 00:32:15,700 لن أخوض هذا الجدال معك مجدداً، حسناً؟ 397 00:32:16,472 --> 00:32:18,274 .نعم سيدتي 398 00:32:19,541 --> 00:32:21,112 .كياه 399 00:32:21,147 --> 00:32:23,180 .والدك على الهاتف يا كياه 400 00:32:23,215 --> 00:32:24,984 هل هي غاضبة؟ 401 00:32:26,812 --> 00:32:28,515 .لا سبب يدعوها للغضب 402 00:32:35,656 --> 00:32:37,128 ...كاساندرا 403 00:32:38,731 --> 00:32:42,793 أنا أسيطر على المصرف وهذا ليس بالوقت المناسب لتجاهل اتصالاتي، حسناً؟ 404 00:32:42,828 --> 00:32:46,038 .لديّ رهائن، أنا أسيطر على المصرف - ...أنت لست - 405 00:32:46,073 --> 00:32:50,240 لذا هلّا تضعين ابنتي على الخط من فضلك؟ 406 00:32:50,275 --> 00:32:51,340 .شكراً لك 407 00:33:01,120 --> 00:33:06,820 ،راقبيني عندما أفتح الباب، إنه مشتّت الذهن . حالما أفتح الباب اركضي 408 00:33:13,100 --> 00:33:14,100 أبي؟ 409 00:33:14,860 --> 00:33:17,300 .مرحبا يا حبيبتي 410 00:33:17,335 --> 00:33:19,566 .لا تقفلي الخط، لا تقفلي الخط 411 00:33:19,601 --> 00:33:20,633 .اسمعي 412 00:33:23,176 --> 00:33:26,474 أردتكِ أن تعلمي أنني أحبكِ، حسناً؟ 413 00:33:26,509 --> 00:33:29,378 هل أنت تعتذر على عدم المجيء إليّ؟ 414 00:33:29,413 --> 00:33:33,217 هل ستكونين لئيمة مع أبيك؟ ألن تمنحي أباك استراحة؟ 415 00:33:33,252 --> 00:33:35,417 .عزيزتي، تعلمين أنني سأخبرك بالحقيقة دائماً 416 00:33:35,452 --> 00:33:38,123 .ولقد آذيتُك، لقد فعلت 417 00:33:38,158 --> 00:33:40,125 حسناً، أنت لم تعِدني 418 00:33:40,160 --> 00:33:42,688 .أنا أعتذر يا عزيزتي - .أنت لا تخبرني بالحقيقة 419 00:33:42,723 --> 00:33:46,263 .أنت تكره ألّا يخبرك الناس بالحقيقة - .أعلم، أعلم - 420 00:33:46,298 --> 00:33:51,235 أتعلمين يا عزيزتي؟ أحياناً عندما يسرقك .الناس فلن يكون لديك خيار 421 00:33:51,270 --> 00:33:52,731 .عليكِ أن تستعيديه 422 00:33:53,734 --> 00:33:56,669 .وعندما أستعيده سأجلب لك جرواً 423 00:33:58,805 --> 00:34:00,673 هل تقول الحق؟ 424 00:34:00,708 --> 00:34:03,742 .أجل، هذا أول الأشياء في قائمتي 425 00:34:03,777 --> 00:34:07,482 .حسناً، اتصل بي عندما تكون مستعداً .أحبك، إلى اللقاء 426 00:34:07,517 --> 00:34:09,649 .لا تقفلي الخط، تمهّلي 427 00:34:10,883 --> 00:34:12,520 ماذا قال أبوك؟ 428 00:34:12,555 --> 00:34:15,721 .قال أنّ لديه مالاً وسيجلب لي جرواً 429 00:34:24,567 --> 00:34:26,303 .مثل والدتك اللعينة 430 00:34:42,453 --> 00:34:43,815 .يبدو عليك الذعر 431 00:34:45,753 --> 00:34:47,126 هل أنتِ مذعورة؟ 432 00:34:48,327 --> 00:34:49,425 .أجل 433 00:34:54,201 --> 00:34:55,563 ...لقد أخبرتكِ 434 00:34:58,403 --> 00:34:59,897 ...إن كنت سأموت اليوم 435 00:35:02,407 --> 00:35:03,571 .سأموت لوحدي 436 00:35:19,457 --> 00:35:20,654 .هيا بنا يا ايزلي 437 00:35:46,319 --> 00:35:47,351 مرحبا؟ 438 00:35:47,386 --> 00:35:49,617 مرحبا، هل عادت بريجيت بعد؟ 439 00:35:49,652 --> 00:35:52,620 سيدتي، المصرف تحت السرقة وأنا .من يسرقه، لا تتصلي مجدداً 440 00:35:56,021 --> 00:35:57,592 .هيا يا رجل 441 00:35:58,529 --> 00:35:59,594 .هيا 442 00:36:20,518 --> 00:36:23,684 .عزيزتي كياه، عودي إلى غرفتك 443 00:36:23,719 --> 00:36:26,324 لماذا عليّ أن أعود إلى غرفتي يا أمي؟ - .اسمعي - 444 00:36:26,359 --> 00:36:29,426 عندما أعرف ما أحتاج معرفته سأخبرك، اتفقنا؟ 445 00:36:29,461 --> 00:36:31,593 .أرجوكِ يا عزيزتي، عودي إلى غرفتكِ وحسب 446 00:36:34,499 --> 00:36:35,531 .شكراً لك 447 00:36:42,771 --> 00:36:45,541 بريان؟ بريان؟ 448 00:36:51,516 --> 00:36:55,617 .زوجي السابق، تقريباً حدث له الشيء نفسه 449 00:36:57,852 --> 00:36:59,016 ...أنا 450 00:37:00,085 --> 00:37:01,557 .أنا خائفة 451 00:37:03,990 --> 00:37:05,957 .لكنني أشعر بالشفقة عليك 452 00:37:08,500 --> 00:37:11,402 ...أتعلم، ابني وأنا 453 00:37:13,373 --> 00:37:15,538 نذهب إلى وسط مدينة اتلانتا في ،نهايات الأسابيع 454 00:37:15,573 --> 00:37:17,408 .نمرّ بالمتشرّدين 455 00:37:20,908 --> 00:37:22,677 .وهم لديهم قصص 456 00:37:25,517 --> 00:37:31,356 الناس يحكمون، إنهم يستخفّون بمن .هم في ذلك الوضع 457 00:37:32,359 --> 00:37:33,820 .أنا أعرف قصصاً مثل قصتك 458 00:37:33,855 --> 00:37:35,888 ،لقد حاربوا من أجل البلاد 459 00:37:35,923 --> 00:37:38,561 ...وقد أتوا ولم يتم تقديرهم، وأنا 460 00:37:39,729 --> 00:37:41,894 .أنا آسفة 461 00:37:41,929 --> 00:37:43,368 .أنا آسفة 462 00:37:46,604 --> 00:37:47,669 من هذا؟ 463 00:37:50,377 --> 00:37:51,640 .صديق قديم 464 00:37:53,941 --> 00:37:56,007 .إنه زوجك السابق 465 00:37:57,846 --> 00:38:03,388 .أعني، إن كان هو فلربما عليكِ أن تجيبي 466 00:38:03,423 --> 00:38:06,721 لا شيء أشدّ وطأةً على القلب من أن يتصل بك زوجك السابق 467 00:38:07,526 --> 00:38:08,921 .فلا تردّين عليه 468 00:38:10,023 --> 00:38:11,726 .أرى أنك تحب عائلتك 469 00:38:11,761 --> 00:38:14,498 .عائلتي القريبة 470 00:38:14,533 --> 00:38:15,829 ...ابنتي 471 00:38:17,162 --> 00:38:18,469 .كياه 472 00:38:21,870 --> 00:38:23,969 ،ربما إن سمحت لنا بالخروج 473 00:38:24,004 --> 00:38:26,804 .سنحبرهم كم كنت طيباً معنا - أولن يقتلوني؟ - 474 00:38:31,616 --> 00:38:33,044 أولن يقدموا على قتلي؟ 475 00:38:43,925 --> 00:38:47,696 هل حدّثتِني عن عائلتكِ وزوجكِ وأوقاتكم الجميلة 476 00:38:47,731 --> 00:38:49,126 لأنك تعتقدين أنني أحمق؟ 477 00:38:49,161 --> 00:38:52,536 .كلا - تريدين تطويعي؟ أهكذا الأمر؟ - 478 00:38:52,571 --> 00:38:56,507 تظنينني أحمق وبليداً، أهكذا الأمر؟ - .كلا، على الإطلاق - 479 00:38:56,542 --> 00:39:00,170 .لأنّ الناس كثيراً ما يفعلون ذلك .يظنونني أحمق، يظنونني بليداً 480 00:39:00,205 --> 00:39:02,579 لا أعلم إن كان هذا هو ما .تفعلينه يا سيدتي 481 00:39:02,614 --> 00:39:03,943 .يا أخي، أنت لست بأحمق 482 00:39:03,978 --> 00:39:07,914 .أولستُ بأحمق؟ حسناً، أنا أحمق 483 00:39:09,214 --> 00:39:12,424 .أنا خائفة وحسْب 484 00:39:12,459 --> 00:39:15,889 .هذا كل ما في الأمر، أنا خائفة - .حسناً - 485 00:39:18,597 --> 00:39:19,926 .لقد فهمت 486 00:39:23,228 --> 00:39:26,471 .أطفئي التلفاز، هذا الأمر لن ينجح 487 00:39:39,244 --> 00:39:43,048 هل أطفأتم التلفاز في المصرف؟ 488 00:39:43,083 --> 00:39:45,985 .عليكِ أن تطلعيني بما يفعله في المصرف 489 00:39:46,020 --> 00:39:50,990 اعذريني إن كنت لا أفعل ما .ما تريدين مني بالضبط 490 00:39:51,025 --> 00:39:55,599 .لا أعلم ما الذي تفعلونه .نحن نحتاج شخصاً ليتفاوض معه 491 00:40:08,944 --> 00:40:11,241 برنارد، كيف حالك؟ 492 00:40:11,276 --> 00:40:13,144 .ريديك يقوم بتحديد محيط المكان 493 00:40:13,179 --> 00:40:15,850 يريد التأكّد من خلوّ المكان من .قنابل محتملة أو متآمرين 494 00:40:15,885 --> 00:40:18,050 حسناً، لدينا أربع وحدات .من قوة التدخل السريع هنا 495 00:40:18,085 --> 00:40:21,856 .شرطة مقاطعة (كوب) إضافةً إلى (مارييتا) 496 00:40:21,891 --> 00:40:23,957 .فريق مكتب شريف (كوب) موجودن هنا 497 00:40:23,992 --> 00:40:25,057 .ولدينا الكلاب 498 00:40:25,092 --> 00:40:27,224 .وشرطة (سميرنا) 499 00:40:27,259 --> 00:40:29,501 .لدينا الشرطة الفدرالية ومكتب جورجيا للتحقيقات 500 00:40:29,536 --> 00:40:31,635 .الجميع هنا، لقد حصلت على حفلة 501 00:40:34,266 --> 00:40:36,266 وكم قناصاً لدينا؟ 502 00:40:36,301 --> 00:40:40,039 .ثلاث وحدات حسب علمي 503 00:40:40,074 --> 00:40:42,943 .لكن كما قلت، هناك الكثير من الأمور تجري 504 00:40:45,145 --> 00:40:48,916 هل هذا هو القائد الجديد؟ - .أجل، ذلك هو - 505 00:41:07,640 --> 00:41:10,674 معك خط ملاحظات قناة (و.س.ب) أنا ليزا لارسون، ما هي ملاحظتك؟ 506 00:41:10,709 --> 00:41:12,643 .مرحباً، أنا بريان براون ايزلي 507 00:41:12,678 --> 00:41:15,877 أنا اسطو على مصرف ويلز فارغو ،على طريق ويندي هيلز 508 00:41:15,912 --> 00:41:18,946 .ولدي قنبلة ورهائن 509 00:41:18,981 --> 00:41:20,783 أنت ماذا؟ 510 00:41:20,818 --> 00:41:22,884 ...أنا أتصل لأحيطم علماً 511 00:41:24,118 --> 00:41:26,052 .أنت في ويلز فارغو 512 00:41:26,087 --> 00:41:27,757 ،أنت الان في ويلز فارغو 513 00:41:27,792 --> 00:41:32,729 في المصرف... تسيطر على المصرف وتتصل بـ (و.س.ب)؟ 514 00:41:33,864 --> 00:41:35,996 .أجل سيدتي 515 00:41:36,031 --> 00:41:38,295 ماذا قلت اسمك مجدداً من فضلك يا سيدي؟ 516 00:41:38,330 --> 00:41:39,967 .اسمي بريان براون ايزلي 517 00:41:40,002 --> 00:41:43,707 .بريان براون ايزلي 518 00:41:45,172 --> 00:41:48,074 .حسناً، انتظر لحظة - .حسناً - 519 00:41:49,143 --> 00:41:52,210 .أريدك أن تجلسي هنا قرب الكاميرا 520 00:41:54,346 --> 00:41:57,655 ليزا لديها حالة السطو في .ويندي هيلز على البث المباشر 521 00:41:57,690 --> 00:41:59,118 .حسناً، أنا مستعد 522 00:42:01,056 --> 00:42:02,088 هل الصوت واضح؟ 523 00:42:03,322 --> 00:42:04,794 .أجل، نحن على ما يرام 524 00:42:05,830 --> 00:42:07,093 .نحن نسجّل 525 00:42:07,128 --> 00:42:09,865 .حسناً، شكراً لك 526 00:42:09,900 --> 00:42:14,903 وبِم تريدنا أن ندعوك، بريان؟ أو السيد ايزلي؟ 527 00:42:14,938 --> 00:42:16,707 .بريان مناسب - .حسناً يا بريان - 528 00:42:16,742 --> 00:42:19,303 ما سبب سيطرتك على المصرف اليوم؟ 529 00:42:20,174 --> 00:42:22,779 لأنني شخص نكرة في .هيأة قدامى المحاربين 530 00:42:22,814 --> 00:42:25,012 ،كما تعلم، نريد أن نتحقّق من شخصيتك 531 00:42:25,047 --> 00:42:27,080 هل لديك رقم ضمان اجتماعيّ أو ما شابه؟ 532 00:42:27,115 --> 00:42:29,918 هل تحاولين سرقتي أنتِ كذلك مثل هيأة قدامى المحاربين؟ 533 00:42:29,953 --> 00:42:32,217 .لا، لا، لا - تحاولين أخذ مالي؟ - 534 00:42:32,252 --> 00:42:35,055 .كلا، أنا خيّرة، لست أحاول سرقة مالك 535 00:42:35,090 --> 00:42:36,958 .نطلب هذا حتى نستطيع المساعدة 536 00:42:36,993 --> 00:42:40,027 سيدتي، اعلمي فقط أنني .ليس لي سجلٌّ جنائيّ 537 00:42:40,062 --> 00:42:41,996 .هذا ليس أمراً اعتدت فعله 538 00:42:42,031 --> 00:42:46,737 حسناً، لكنك قلت أنّ لديك قنابل، صحيح؟ من أين حصلت عليها؟ 539 00:42:46,772 --> 00:42:49,839 .لا يمكنني إخبارك، سيدتي 540 00:42:49,874 --> 00:42:53,942 حسناً، هل يمكنها تفجير المصرف؟ 541 00:42:57,211 --> 00:42:59,211 .ربما تفجر القاعة برمّتها 542 00:42:59,246 --> 00:43:00,751 ما نوع القنبلة؟ 543 00:43:00,786 --> 00:43:03,347 .سيمتكس - سيمتكس؟ 544 00:43:04,724 --> 00:43:05,724 .احترس الآن 545 00:43:06,253 --> 00:43:07,989 .أنت كذلك 546 00:43:16,967 --> 00:43:19,033 هل يمكننا الاتصال بمكتب أمن ويلز فارغو 547 00:43:19,068 --> 00:43:23,004 ونرى إن كان لديهم كاميرات بالداخل يمكننا الولوج إليها؟. 548 00:43:29,210 --> 00:43:30,341 .الرائد ريديك 549 00:43:32,048 --> 00:43:33,982 أيها الرقيب، هل أنت على اطلاع بما يحدث؟ - .بالطبع - 550 00:43:34,919 --> 00:43:36,413 .حسناً، نحن جاهزون لربط الاتصال 551 00:43:36,448 --> 00:43:39,383 .لقد ربطنا الاتصال 552 00:43:40,485 --> 00:43:42,155 .سيدتي، أنا لست بسارق 553 00:43:42,190 --> 00:43:44,355 .حسناً، لم آخذ شيئاً من المصرف 554 00:43:44,390 --> 00:43:46,258 .أنا جنديّ بحرية حائز على وسام .أنا عريف 555 00:43:46,293 --> 00:43:48,161 من هذه على الهاتف؟ 556 00:43:48,196 --> 00:43:49,426 .قناة (و.س.ب) 557 00:43:52,134 --> 00:43:54,805 إذن لماذا يتحدث المشتبه به مع صحافية وليس معنا؟ 558 00:43:54,840 --> 00:43:57,434 كنا نحاول اكتساب الوقت .حتى تتضح الأمور 559 00:43:58,272 --> 00:43:59,711 .جولتان في العراق 560 00:43:59,746 --> 00:44:01,372 .كامب فوكس والتقدم 561 00:44:02,947 --> 00:44:04,111 .أداء مشرّف 562 00:44:04,146 --> 00:44:06,718 .أداء رائع، سيدي 563 00:44:06,753 --> 00:44:10,084 ، وهل اكتسبت أصدقاء؟ كما تعلم في فترة خدمتك؟ 564 00:44:10,119 --> 00:44:14,286 أجل، ولكننا فقدنا التواصل، أتعلمين؟ 565 00:44:14,321 --> 00:44:16,728 .أنا لا أتواصل مع أحد هذه الأيام 566 00:44:16,763 --> 00:44:18,125 .أنا معتزل الناس نوعاً ما 567 00:44:18,160 --> 00:44:20,864 ...إذن هيأة قدامى المحاربين ماذا حدث هناك؟ 568 00:44:38,147 --> 00:44:40,213 .حسناً، حسناً، شكراً 569 00:44:40,248 --> 00:44:42,853 يبدو أنه تم إعادة توجيه مالك 570 00:44:42,888 --> 00:44:46,318 إلى مؤسسة مساعدة قدامى .المحاربين لعلاج العجز 571 00:44:46,353 --> 00:44:48,518 الخبر الجيد أنك لست مديناً .بأية مدفوعات 572 00:44:48,553 --> 00:44:51,829 .لم أتأخر في دفع أي شيء، اللعنة .لقد دفعت مبلغاً زائداً على هراء وندوز8 573 00:44:51,864 --> 00:44:54,997 لا يتم مصادرة صكّ الإعاقة مالم .تكن هناك فاتورة غير مدفوعة 574 00:44:55,032 --> 00:44:56,526 هل تبدو الفاتورة غير المدفوعة مألوفة لك؟ 575 00:44:56,561 --> 00:44:59,298 لقد خضت هذا مع خط المساعدة .الخاص بقدامى المحاربين مرتين 576 00:44:59,333 --> 00:45:01,399 .اتصلت بخط الأزمات الخاص بقدامى المحاربين 577 00:45:01,434 --> 00:45:03,775 .لقد اتصلت بلنكولن تيك 578 00:45:03,810 --> 00:45:08,010 ...ذهبتُ إلى المكتب، ولكن أتعلمين هل تعلمين ما المشكلة، سيدتي؟ 579 00:45:08,045 --> 00:45:10,342 .أنتِ لا تكتبين شيئاً 580 00:45:10,377 --> 00:45:13,081 إن وضعتِ ذلك القلم على تلك الورقة .ستحصلين على المعلومات 581 00:45:13,116 --> 00:45:15,083 .من فضلك لا ترفع صوتك يا سيد ايزلي 582 00:45:15,118 --> 00:45:17,052 .هذا مجرد اقتراح 583 00:45:17,087 --> 00:45:19,368 .أنا لست أرفع صوتي - .هذا هو من أخذ مالك - 584 00:45:20,486 --> 00:45:22,222 .أنا أعمل بوظيفتين 585 00:45:23,489 --> 00:45:24,895 .اثنتين 586 00:45:24,930 --> 00:45:26,864 .لقد كنت مريضاً 587 00:45:26,899 --> 00:45:29,933 اضطررت إلى أخذ إجازة، أنا أعتمد .على صك الإعاقة هذا 588 00:45:31,431 --> 00:45:35,004 .سيدتي، لا تلعبي بنقودي وتقولي أنك مشغولة 589 00:45:38,372 --> 00:45:41,076 .سوف تجعلونني متشرداً 590 00:45:42,849 --> 00:45:44,112 .أنا رجل ناضج 591 00:45:45,181 --> 00:45:47,016 .لن أكون قادراً على إطعام نفسي 592 00:45:57,061 --> 00:46:00,227 لدينا برامج لمن يعانون من .مشاكل في الطعام والسكن 593 00:46:01,967 --> 00:46:05,364 يمكنك الاتصال بخط المساعدة ويمكنك .أن تأخذ رقماً وتنتظر في ذلك الصف 594 00:46:12,340 --> 00:46:13,471 .حسناً 595 00:46:18,610 --> 00:46:19,610 .شكراً لك 596 00:46:23,384 --> 00:46:24,416 .التالي 597 00:46:47,672 --> 00:46:51,080 نعم، قالوا أنني مازلت مديناً .وهذه كذبة لعينة 598 00:46:51,115 --> 00:46:52,213 .إنها كذبة 599 00:46:53,282 --> 00:46:57,548 .لا ريب أنّ ذلك كان محبطاً 600 00:46:57,583 --> 00:47:00,353 .كان كذلك، أنا لست رجلاً مضطرب العقل 601 00:47:00,388 --> 00:47:02,993 .أنا أميز بين ما أفعله وبين ما لا أفعله 602 00:47:03,028 --> 00:47:04,357 .أعلم، أنا أسمعك - .صحيح - 603 00:47:10,596 --> 00:47:11,661 .أنا أسمعك يا بريان 604 00:47:11,696 --> 00:47:13,102 هل تسمعينني؟ 605 00:47:15,370 --> 00:47:18,239 أيّة محطة هذه مجدداً؟ - قناة (و.س.ب)، لماذا؟ - 606 00:47:18,274 --> 00:47:21,275 هل نحن نسجل الآن؟ هلى نحن على البثّ المباشر؟ 607 00:47:24,984 --> 00:47:26,181 .سأعتبر هذا نفياً 608 00:47:26,216 --> 00:47:30,317 حسناً، ما يعنيه هذا أننا لن .نستغلّك لرفع التقييمات 609 00:47:30,352 --> 00:47:34,321 ...لذا سننتظر - .أريد أن يرى العالم ما يجري هنا - 610 00:47:34,356 --> 00:47:36,422 هل يمكنكِ أن تفعلي هذا من أجلي يا سيدتي؟ 611 00:47:36,457 --> 00:47:39,029 هل بوسعنا فعل ذلك؟ .أرجوكِ 612 00:47:40,329 --> 00:47:42,362 الرائد ريديك، هل مسموح لنا بالبثّ المباشر؟ 613 00:47:42,397 --> 00:47:45,530 .أنتِ، افتحي التلفاز على قناة (و.س.ب) 614 00:47:47,369 --> 00:47:49,138 .نحن نعمل على إخراجكما 615 00:47:49,173 --> 00:47:52,372 لا تحاولا فعل أيّ شيء، والزما .الهدوء حتى نصل 616 00:47:54,409 --> 00:47:58,246 .أولويتنا هي إنقاذ حياة من بالداخل 617 00:47:58,281 --> 00:48:02,283 نحن نقوم بعملية بمشاركة وكالات عديدة .لنخرج الرهينتين بأمان 618 00:48:02,318 --> 00:48:05,484 ...في أيّة مرحلة ستغيّرون - .سيدتي - 619 00:48:06,355 --> 00:48:08,223 لديكم ضابط شرطة في البثّ المباشر، 620 00:48:08,258 --> 00:48:10,720 لكن الرجل الذي يدور الأمر حوله .لا يظهر في أيّ مكان 621 00:48:10,755 --> 00:48:13,426 هل هذا منطقيّ بالنسبة لك؟ - هل لديك أطفال؟ - 622 00:48:13,461 --> 00:48:15,197 .تعلمين أنّ لدي أطفال 623 00:48:15,232 --> 00:48:18,134 .حسناً، إذن أنت تعلم لماذا اتصلتَ بنا أولاً 624 00:48:20,039 --> 00:48:21,434 لِم فعلت ذلك؟ 625 00:48:21,469 --> 00:48:26,175 ...لأننا لن ندع أطفالك 626 00:48:26,210 --> 00:48:28,078 ...أطفالك وأطفالي 627 00:48:28,113 --> 00:48:31,312 .يرونك تفجّر المصرف في البثّ المباشر 628 00:48:31,347 --> 00:48:35,250 ،المشتبه به، عليّ أن أقول، يكون متعجرفاً 629 00:48:35,285 --> 00:48:38,000 أفهم أنه محليٌّ ولكن لا أستطيع تأكيد ذلك 630 00:48:38,024 --> 00:48:39,188 ...وماذا يمكنك أن تخبرنا 631 00:48:39,223 --> 00:48:40,992 إذن كيف يبدو الوضع بالخارج؟ 632 00:48:41,027 --> 00:48:42,763 .قد يكون له علاقة بهذه النتيجة 633 00:48:42,787 --> 00:48:45,271 .حالياً ليس لديّ معلومات تتعلق بذلك 634 00:48:45,295 --> 00:48:47,163 هل لديهم أناس كُثر بانتظاري؟ 635 00:49:09,121 --> 00:49:10,153 مرحبا؟ 636 00:49:10,188 --> 00:49:12,221 كاساندرا ايزلي؟ - .نعم - 637 00:49:12,256 --> 00:49:15,356 أنا العميل جاكمان من المباحث الفدرالية هل يمكنك تأكيد عنوانك الحاليّ؟ 638 00:49:24,070 --> 00:49:26,301 هل لديك أحد آخر من عائلتك يمكننا الاتصال به؟ 639 00:49:27,634 --> 00:49:30,767 .أخي، ولكننا لا نتحدث معاً 640 00:49:30,802 --> 00:49:32,043 .لا شيء 641 00:49:33,376 --> 00:49:35,376 .أنصتوا جميعاً 642 00:49:35,411 --> 00:49:37,444 ريديك، صحيح؟ - .أجل، سيدي، من دواعي سروري - 643 00:49:37,479 --> 00:49:39,578 أحسنت صنعاً هناك، هل لديك كل ما تحتاجه؟ 644 00:49:39,613 --> 00:49:44,088 .أجل، القناصون في مواقعهم والمنطقة نظيفة .ما من علامة على وجود شريك له 645 00:49:44,123 --> 00:49:46,453 والآن بما أنّ برنارد هنا .فنحن جاهزون للعمل 646 00:49:46,488 --> 00:49:49,291 .جيد، حيد .اتلانتا تتطلع إليك اليوم يا بُني 647 00:49:49,326 --> 00:49:51,425 .حسناً، هذا جيد - .لا تقلق - 648 00:49:51,460 --> 00:49:53,537 ...نحاول معرفة ما يحدث هناك... 649 00:49:53,561 --> 00:49:56,628 .لنمنحه 5 دقائق أخرى، لندعه يهدأ 650 00:49:57,796 --> 00:49:59,367 ...ليزا 651 00:50:02,768 --> 00:50:04,537 هل يمكنني أن أطرح سؤالاً؟ 652 00:50:05,606 --> 00:50:06,638 .بالتأكيد 653 00:50:10,116 --> 00:50:11,442 هل الحياة قاسية عليكِ؟ 654 00:50:15,517 --> 00:50:17,748 ...إنها قاسية على الجميع، أعلم، إنهم 655 00:50:19,719 --> 00:50:21,521 ...إنها في غاية القسوة، مثل 656 00:50:23,855 --> 00:50:26,394 ...تبدو كأنها حيثما التفتُّ، إنهم 657 00:50:32,237 --> 00:50:34,567 ...أتعلمين؟ كان أخي يضربني 658 00:50:37,671 --> 00:50:41,310 ...كيف أمكنه 659 00:50:41,345 --> 00:50:43,543 ...لا أعلم، لا أعلم، لقد قالوا 660 00:50:44,579 --> 00:50:46,744 .يقال أنه وضع 20 الف دولار ثمناً لرأسي 661 00:50:48,253 --> 00:50:49,681 بريان، من قال ذلك؟ 662 00:50:49,716 --> 00:50:51,782 .الشوارع تتحدث 663 00:50:56,525 --> 00:51:00,560 .إنه عضو في جميعة سريّة .طائفة من نوعٍ ما 664 00:51:00,595 --> 00:51:05,136 أنا لا أعبث معه ولكنهم .أناس في غاية السوء 665 00:51:06,205 --> 00:51:08,502 .حاولوا خطفي أربع مرات العام الماضي 666 00:51:08,503 --> 00:51:08,513 إنه مجنون، سوف نموت 667 00:51:08,537 --> 00:51:10,702 .أتعلمين هذا؟ أربع مرات 668 00:51:10,726 --> 00:51:12,726 .إنه مجنون، سوف نموت 669 00:51:13,509 --> 00:51:14,739 هل أنت متأكّد؟ 670 00:51:15,841 --> 00:51:17,478 هل أنا متأكّد؟ 671 00:51:17,513 --> 00:51:19,117 .يتحتّم علينا أن نوقف هذا 672 00:51:19,647 --> 00:51:20,811 .حسناً 673 00:51:23,651 --> 00:51:25,156 ...حسناً 674 00:51:25,191 --> 00:51:26,355 أتعلمين ماذا؟ 675 00:51:28,392 --> 00:51:29,622 .لست بحاجة إلى مترجمة 676 00:51:31,296 --> 00:51:33,824 .أريد تصويري بالكاميرا هل يمكنك إرسال أحد إلى هنا؟ 677 00:51:33,859 --> 00:51:37,894 .حسناً، لدينا مراسلون هناك 678 00:51:37,929 --> 00:51:40,765 .قال مارك أنّ هذا قد ينجح .يمكنك أن تجري معه مقابلة من خلال النافذة 679 00:51:40,800 --> 00:51:42,767 ...أجل، لدينا مراسلون هناك 680 00:51:42,802 --> 00:51:45,737 لكن كيف سنفعل ذلك؟ ...إن كانت هناك نافذة 681 00:51:49,413 --> 00:51:51,644 ،سيدتي، سيدتي .أنا لن اقترب من النافذة 682 00:51:51,679 --> 00:51:53,547 .لا أريدهم أن يقتلوني 683 00:51:53,582 --> 00:51:56,748 .أفسحوا المجال، أفسحوا المجال - .مهلاً - 684 00:51:56,783 --> 00:51:59,487 .سيدي، ابقَ بعيداً عن ذلك المصرف 685 00:51:59,522 --> 00:52:02,325 .أخبر مراسليك أن يبتعدوا عن الهاتف 686 00:52:02,360 --> 00:52:04,195 ،أنتم تجازفون بحياته وحياتكم 687 00:52:04,230 --> 00:52:07,264 ...ذلك المراسل - .لقد حذّرتك - 688 00:52:10,269 --> 00:52:12,500 .كما ترون، هذا وضع متقلّب جداً 689 00:52:12,535 --> 00:52:15,965 أليس لديكم عدسات مقرّبة بحيث يمكنكم رؤيتي؟ 690 00:52:16,000 --> 00:52:18,869 .أنا أسأل عن عدسات مقرّبة .عدسات مقرب، دعني أسأل 691 00:52:18,904 --> 00:52:20,574 .نحن نتفقّد ذلك من أجلك 692 00:52:20,609 --> 00:52:23,478 .لأنّ هذه فكرة جيدة وتبقيك آمناً 693 00:52:23,513 --> 00:52:25,810 .أيها الرائد - .لا أستطيع إيقاف ذلك، انتظر - 694 00:52:25,845 --> 00:52:29,913 أيها الرائد، نحن لم نتحدث مع الرجل بعد وأنت ستسمح لهم بتصويره؟ 695 00:52:29,948 --> 00:52:31,948 ماذا نفعل هنا؟ ما هذا؟ 696 00:52:31,983 --> 00:52:35,556 .ما هذا؟ أنت عاطفيٌّ جداً اأيها الرقيب 697 00:52:37,021 --> 00:52:39,725 سيدي، هل تريد رأيي المهنيّ؟ 698 00:52:39,760 --> 00:52:41,793 .هذا هراء 699 00:52:41,828 --> 00:52:43,531 هل يمكنني إنشاء خطّ مباشر 700 00:52:43,566 --> 00:52:45,731 حتى يستطيع شخص متدرّب في هذا المجال أن يتحدث معه؟ 701 00:52:45,766 --> 00:52:47,966 أنا في نورث بارك أحاول .إعادة توجيه حركة المرور 702 00:52:50,441 --> 00:52:51,473 .اضغط على زر إعادة الاتصال 703 00:52:54,544 --> 00:52:56,247 .نعم، لقد عدت 704 00:52:56,282 --> 00:52:58,678 إن خرج المشتبه به من المصرف .فلا تتركه يغادر الرصيف 705 00:52:58,713 --> 00:53:00,416 أهذا واضح؟ 706 00:53:00,451 --> 00:53:02,880 إن خرج المشتبه به من المصرف .فلا تتركه يغادر الرصيف 707 00:53:04,917 --> 00:53:06,851 هل يمكنكم إرسال شخص إلى هنا؟ 708 00:53:10,857 --> 00:53:14,562 سيدتي، سيدتي، أنا لن أذهب إلى هناك، حسناً؟ 709 00:53:14,597 --> 00:53:17,367 .لا أريد أن يقتلني قناص 710 00:53:17,402 --> 00:53:19,600 حسناً، أنا أسمعه نوعاً ما .يتحدث في الخلفية 711 00:53:19,635 --> 00:53:21,965 مازال مع الإعلام، صحيح؟ 712 00:53:24,035 --> 00:53:26,937 ،نحن لن نفعل ذلك هنا .سأخبرك بهذا القدر 713 00:53:39,655 --> 00:53:41,589 .بريان 714 00:53:41,624 --> 00:53:43,294 .بريان، اهدأ 715 00:53:45,023 --> 00:53:47,628 أريد أن أكون أمام الكاميرا، حسناً؟ 716 00:53:49,764 --> 00:53:51,335 .نعم، نعم 717 00:53:57,904 --> 00:54:00,311 انظر، إنهم يخبرونني 718 00:54:00,346 --> 00:54:03,512 أنه سيتطلب منهم برهة من الزمن ليجدوا .الكاميرا التي نريدها 719 00:54:03,547 --> 00:54:05,712 لكنها في الطريق، حسناً؟ 720 00:54:05,747 --> 00:54:07,351 .أنتِ تكذبين - .كلا، سيدي - 721 00:54:07,386 --> 00:54:08,990 .أنتِ تكذبين عليّ الآن، يمكنني سماعكِ 722 00:54:09,014 --> 00:54:11,014 .أنتِ تكذبين، أسمع ذلك في صوتكِ - .لا، لا - 723 00:54:11,049 --> 00:54:12,719 .أتعلمين ماذا؟ ستنهين هذه المكالمة 724 00:54:12,754 --> 00:54:14,325 .لا، لا، لا - .ستنهين هذه المكالمة - 725 00:54:14,360 --> 00:54:16,327 ...لا تفعل ذلك، تمهّل 726 00:54:16,758 --> 00:54:18,494 ...تمهّل 727 00:54:18,529 --> 00:54:22,091 .يا إلهي، تمهّل، تمهّل، تمهّل 728 00:54:22,126 --> 00:54:23,829 .هذا كل ما قيل لي 729 00:54:23,864 --> 00:54:25,061 .أن أتمهّل - .بريان 730 00:54:25,096 --> 00:54:30,000 ما أحتاجه هو نيل الانتباه .الذي أحتاج الآن 731 00:54:30,035 --> 00:54:31,507 .الآن 732 00:54:31,971 --> 00:54:33,839 .الآن يا سيدتي 733 00:54:33,874 --> 00:54:36,105 .بريان، بريان، اهدأ 734 00:54:36,140 --> 00:54:38,646 .اهدأ - هل هذا ما أحتاج فعله؟ - 735 00:54:38,681 --> 00:54:40,648 ...كلا، نحن سوف 736 00:54:40,683 --> 00:54:43,354 ...سوف نعتني بـ - .هل هذا ما أحتاج فعله؟ حسناً - 737 00:54:43,389 --> 00:54:45,356 .حسناً 738 00:54:45,391 --> 00:54:47,457 هل هذا ما تريدونه؟ 739 00:54:47,492 --> 00:54:51,054 هل هذا هو الحافز الذي تحتاجونه لإعطائي ما أريده؟ 740 00:54:51,089 --> 00:54:53,397 .لديكم رهينتان هنا يا سيدتي 741 00:54:54,158 --> 00:54:55,795 .رهينتان وهما خائفتان 742 00:54:55,830 --> 00:54:57,995 .إنهما خائفتان على حياتهما - ...بريان - 743 00:54:58,030 --> 00:55:00,503 .أريد محادثة هاتفية - ،بريان - 744 00:55:00,538 --> 00:55:02,769 .أنت لديك انتباهي 745 00:55:02,804 --> 00:55:05,772 .لا أريد انتباهكِ 746 00:55:05,807 --> 00:55:08,775 .أريد انتباه هيأة قدامى المحاربين 747 00:55:08,810 --> 00:55:10,414 .لا أنتِ 748 00:55:12,847 --> 00:55:15,727 .نعم، نحن مستعدّون - .حسناً، سنقوم بهذا - 749 00:55:15,751 --> 00:55:16,783 .لك ذلك 750 00:55:16,818 --> 00:55:17,916 ...بريان 751 00:55:20,151 --> 00:55:22,151 الآن يا سيدتي، هل يمكنك إعطائي مكالمة الهاتف تلك؟ 752 00:55:22,186 --> 00:55:24,791 ...يا بريان - أو يتوجّب عليّ تفجير هذا المكان؟ - 753 00:55:24,826 --> 00:55:29,961 بريان، لقد أخبروني للتوّ أن المفاوض يريد .التحدث معك على هذا الخطّ الآن 754 00:55:30,964 --> 00:55:33,866 هل المفاوض على الهاتف يا سيدتي؟ أنتِ لا تكذبين عليّ الآن؟ 755 00:55:33,901 --> 00:55:35,967 هل المفاوض على الهاتف؟ - .أجل - 756 00:55:36,002 --> 00:55:38,706 .لأننا لا يمكننا تكرار الأمر .لا يمكننا ذلك 757 00:55:38,741 --> 00:55:43,579 لا، لا، لا، تحدث معه وبعدها .عاود الاتصال بي 758 00:55:47,816 --> 00:55:48,848 .حسناً 759 00:55:52,183 --> 00:55:54,051 .حسناً، هذه بداية 760 00:55:54,086 --> 00:55:55,525 .هذه بداية 761 00:55:58,629 --> 00:56:00,123 .اتصلي به - .حسناً - 762 00:56:00,158 --> 00:56:02,026 .نعم .هي تفعل ذلك الآن 763 00:56:05,196 --> 00:56:06,569 .أعتذر 764 00:56:16,482 --> 00:56:17,943 ما الذي سننشره؟ 765 00:56:19,012 --> 00:56:20,077 .كل شيء 766 00:56:20,112 --> 00:56:21,848 .ونحن على البث المباشر 767 00:56:21,883 --> 00:56:25,852 ...خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان 768 00:56:25,887 --> 00:56:29,053 أخبار عاجلة، لدينا حالة احتجاز رهائن في ويلز فارغو 769 00:56:29,088 --> 00:56:31,858 مع تغطية الفريق 2 من مروحيّتنا ،الإخبارية في الجوّ 770 00:56:31,893 --> 00:56:33,959 .وفريق على الأرض 771 00:56:33,994 --> 00:56:38,535 أجرى المشتبه به اتصالاً حصرياً مع .منتجتنا المحنّكة ليزا لارسون 772 00:56:38,570 --> 00:56:42,198 .هذه أخبار القناة الثانية .نبدأ مع كيث جيمس في بثٍّ مباشرٍ في مارييتا 773 00:56:43,905 --> 00:56:46,202 .يبدو أنّ لدينا وضعاً شديد التقلّب هنا 774 00:56:46,237 --> 00:56:49,777 ...حيث تحصّن رجل في المصرف مع 775 00:56:49,812 --> 00:56:54,881 .جهاز تفجير، ولديه قصة يريد أن يرويها 776 00:56:54,916 --> 00:56:59,149 لم تعد الشرطة تصف هذا بعملية .سطو، بل احتجاز رهائن 777 00:56:59,184 --> 00:57:02,724 ومنذ حوالي 10 إلى 15 دقيقة وصلت .قوة التدخل السريع 778 00:57:04,057 --> 00:57:05,969 .شكراً لك يا كيث، والآن مع مارك كافانو 779 00:57:05,993 --> 00:57:09,060 إنه على الجانب الآخر مع الشرطة .في هذه المواجهة 780 00:57:09,095 --> 00:57:11,931 مارك، ماذا يمكنك أن تخبرنا عن المشتبه به؟ 781 00:57:13,935 --> 00:57:17,233 .حسناً، يمكنني إخبارك أنه تم إغلاق المنطقة 782 00:57:17,268 --> 00:57:21,578 وتأكدت كذلك من أنّ الجمهور .ليسوا في خطر 783 00:57:21,613 --> 00:57:24,911 الآن، أخبرنا المشتبه به الذي .بداخل ويلز فارغو أنه من جنود البحرية 784 00:57:24,946 --> 00:57:29,718 وقد عملنا مع عدة وكالات للتأكد .من أنه كما قال 785 00:57:29,753 --> 00:57:32,721 .العريف بريان براون ايزلي 786 00:57:33,218 --> 00:57:34,558 .أبي 787 00:57:39,158 --> 00:57:43,127 أخبر ليزا لارسون أنه... .جندي بحرية سابق 788 00:57:49,905 --> 00:57:53,577 أريد فقط أن أقول أنه هادئٌ ومتّزن 789 00:57:53,612 --> 00:57:55,645 .وأنه كان حريصاً 790 00:58:23,268 --> 00:58:24,872 غاندالف؟ 791 00:58:24,907 --> 00:58:26,236 .كلا 792 00:58:26,271 --> 00:58:27,974 غيملي؟ 793 00:58:28,009 --> 00:58:29,613 .بقي لك تخمين واحد 794 00:58:29,648 --> 00:58:31,307 .حسناً، غولوم 795 00:58:31,342 --> 00:58:33,276 هل هي تبدو كغولوم؟ 796 00:58:44,927 --> 00:58:46,124 مرحبا؟ 797 00:58:46,159 --> 00:58:47,697 مرحبا، هل أنت السيد ايزلي؟ 798 00:58:49,096 --> 00:58:51,261 من المتحدث؟ 799 00:58:51,296 --> 00:58:54,935 أنا ايلي برنارد كبير المفاوضين .في قسم شرطة مارييتا 800 00:58:56,070 --> 00:59:00,171 كبير المفاوضين؟ .اللعنة، أرسلوا لي الكلب الكبير 801 00:59:00,206 --> 00:59:02,526 .في الواقع أنا رقيب ولكن هذا ليس مهماً 802 00:59:03,143 --> 00:59:05,110 .سرّني أن أتحدث معك 803 00:59:05,849 --> 00:59:06,881 هل أنت مسرور؟ 804 00:59:06,916 --> 00:59:08,685 .أحب أن أساعد الناس 805 00:59:08,720 --> 00:59:11,248 .ويبدو أنك ستحظى بمساعدة اليوم 806 00:59:11,283 --> 00:59:14,218 .أجل، أنت الرئيس، إذن أنت رجل صالح 807 00:59:14,253 --> 00:59:17,254 .الناس يعرفون الحقيقة عندما يسمعونها - .أقرّ بذلك - 808 00:59:17,289 --> 00:59:21,632 كانت أمي تقول أرِني كاذباً .وسأريك لصّاً 809 00:59:21,667 --> 00:59:23,832 .كانت أمي تقول الشيء نفسه - .حسناً - 810 00:59:23,867 --> 00:59:28,100 .يبدو أن أمك امرأة ذكية - .إنها ذكية... كانت - 811 00:59:29,708 --> 00:59:31,642 .أنا آسف - .كلا، لا داعي للأسف - 812 00:59:31,677 --> 00:59:34,040 .جميعنا سنموت حين ينتهي أجلنا 813 00:59:34,075 --> 00:59:37,307 ،أجل، أخبرني إذاً يا بريان ماذا يمكنني أن أفعل من أجلك اليوم؟ 814 00:59:37,342 --> 00:59:39,881 هل من المناسب أن أدعوك بريان؟ - .بالتأكيد - 815 00:59:41,379 --> 00:59:43,412 .سيدي، أعرف أنك تعرف سبب وجودي هنا 816 00:59:43,447 --> 00:59:47,185 .وببساطة أريد استعادة نقودي .هذا كل شيء 817 00:59:47,220 --> 00:59:49,825 من هيأة قدامى المحاربين، صحيح؟ - .أجل سيدي - 818 00:59:49,860 --> 00:59:53,191 أجل، أنا بنفسي كانت لديّ مشكلات .مع هيأة قدامى المحاربين 819 00:59:53,226 --> 00:59:56,898 .الأمر صعب عندما يعرقلون الأمور - .صحيح -. 820 00:59:56,933 --> 00:59:58,966 في أيّ فرع خدمت؟ 821 00:59:59,705 --> 01:00:00,935 .البحرية 822 01:00:00,970 --> 01:00:02,365 .مخلصون دائماً، سيدي 823 01:00:03,907 --> 01:00:05,808 أين تمرّنت؟ 824 01:00:05,843 --> 01:00:07,403 .الساحل الغربيّ 825 01:00:07,438 --> 01:00:09,075 .مركز تجنيد البحرية، سان دييغو 826 01:00:09,110 --> 01:00:11,242 حسناً، إذاً أنت أحد إخوة هوليوود 827 01:00:11,277 --> 01:00:12,815 الذين يضعون قناعاً على أفواههم؟ 828 01:00:14,082 --> 01:00:15,818 .وتطلقون رصاص بالونات العلكة (يقصد الجنود المدللين غير المحاربين) 829 01:00:18,020 --> 01:00:20,020 .أنا من سانت لويس، ميزوري 830 01:00:20,990 --> 01:00:23,727 .لكن أجل يا سيدي .أنا جندي بحرية من هوليوود 831 01:00:24,994 --> 01:00:28,226 أخبرني إذاً يا سيدي، كيف سنأخذ المال من أيدي هيأة قدامى المحاربين/i> 832 01:00:28,261 --> 01:00:29,997 ونسلّمه إلى صرافي المصرف؟ 833 01:00:32,430 --> 01:00:35,035 أخبر هيأة قدامى المحاربين أن .يرسلوا المال ويصلحوا هذا الأمر 834 01:00:35,070 --> 01:00:36,773 .أهذا كل شيء؟ حسناً 835 01:00:38,040 --> 01:00:40,007 هل من شيء آخر ترغب بمساعدتك فيه؟ 836 01:00:42,847 --> 01:00:45,111 بريان؟ 837 01:00:45,146 --> 01:00:50,721 أجل، أريدك أن تساعدني بالبحث عن كلمات ...لأخبر زوجتي السابقة وابنتي 838 01:00:52,417 --> 01:00:53,922 ...أنني سأموت 839 01:00:55,827 --> 01:00:58,124 ،سيدي، مع كامل احترامي 840 01:00:58,159 --> 01:01:01,457 مسؤوليتي هي أن تخرج من هناك .على قيد الحياة 841 01:01:01,492 --> 01:01:03,162 ،أجل، أفهم 842 01:01:03,197 --> 01:01:05,769 ...لكن كلانا يعلم أنهم سيقتلونني، إنهم 843 01:01:06,332 --> 01:01:10,906 .كلانا يعلم أنني سأموت هنا .أنت تعلم 844 01:01:10,941 --> 01:01:12,776 .لن أجد شيئاً سوى الرصاص 845 01:01:14,208 --> 01:01:17,110 .على الأقل الجميع سيعلمون .سيعلمون ما تفعله هيأة قدامى المحاربين يا رجل 846 01:01:17,145 --> 01:01:18,210 .سوف يعلمون 847 01:01:19,279 --> 01:01:20,817 .الجميع سوف يرى 848 01:01:23,283 --> 01:01:25,481 .قلت أن لديك زوجة سابقة 849 01:01:25,516 --> 01:01:29,353 .أنا كذلك لدي، أمر مزعج 850 01:01:29,388 --> 01:01:32,356 هل من أحد آخر في حياتك يمكنني الاتصال به؟ - امرأة مثلا؟ - 851 01:01:32,391 --> 01:01:34,292 .أجل 852 01:01:34,327 --> 01:01:37,526 .لم يكن لديّ سوى حبٌ عميقٌ وقد تزوجتها 853 01:01:37,561 --> 01:01:38,967 .أحسنت صنعاً يا سيدي 854 01:01:41,466 --> 01:01:42,938 .إنها رائعة 855 01:01:44,370 --> 01:01:47,404 ...نعم، في الواقع فكّرت بها 856 01:01:49,540 --> 01:01:51,881 ...في لحظة قررتُ أن أفعل 857 01:01:53,852 --> 01:01:55,247 .ما أفعله الآن 858 01:01:55,282 --> 01:01:57,216 متى كانت تلك اللحظة يا بريان؟ 859 01:02:07,063 --> 01:02:10,394 .توقفوا، توقفوا، توقفوا، توقفوا 860 01:02:11,969 --> 01:02:13,969 ...أنا لا أريد .أنا لن أغادر 861 01:02:14,004 --> 01:02:16,268 .لن أغادر حتى... لا 862 01:02:16,303 --> 01:02:17,533 .لا - .حسناً - 863 01:02:17,568 --> 01:02:19,942 .أريد نقودي - .خذ نفساً - 864 01:02:19,977 --> 01:02:21,812 أين نقودي؟ 865 01:02:28,579 --> 01:02:30,447 ،أمام كل إخواني أولئك 866 01:02:33,859 --> 01:02:36,486 حاولت التصرف بالطريقة التي ...تدرّبنا بها ولكن 867 01:02:39,590 --> 01:02:41,898 .سيدي، لقد أخذوا مني كل شيء 868 01:02:43,594 --> 01:02:44,967 .كل شيء 869 01:02:47,169 --> 01:02:48,806 .أنا أعتذر 870 01:02:50,073 --> 01:02:51,303 على أيّ شيء؟ 871 01:02:52,439 --> 01:02:55,439 ،حسناً، على أنّ هذا إنسان آخر، زميل بالبحرية 872 01:02:55,474 --> 01:02:57,573 .قاسى الكثير 873 01:02:57,608 --> 01:02:59,476 كم المبلغ الذي تدين لك به هيأة قدامى المحاربين؟ 874 01:03:00,919 --> 01:03:03,920 دولاراً 892.34 875 01:03:06,617 --> 01:03:07,617 فقط؟ 876 01:03:08,520 --> 01:03:09,860 .أجل سيدي 877 01:03:12,029 --> 01:03:15,162 .سيدي، كرامتك تساوي أكثر من 892 دولاراً 878 01:03:16,462 --> 01:03:19,331 .أنت تساوي أكثر من 892 دولاراً 879 01:03:20,037 --> 01:03:21,432 .أنا لا أساوي شيئاً 880 01:03:29,475 --> 01:03:30,980 .أنا نكِرة 881 01:03:34,150 --> 01:03:36,117 ...سأموت الليلة 882 01:03:38,319 --> 01:03:40,154 .ولن يكترث أحدٌ للسبب 883 01:03:41,124 --> 01:03:42,552 .فريق مفاوضي الأزمات جاهز 884 01:03:42,587 --> 01:03:44,389 دعنا نأخذك هناك حتى يمكننا .أن نسمعك جميعاً 885 01:03:49,495 --> 01:03:50,560 ...انظر 886 01:03:52,564 --> 01:03:56,203 إليك ما سنفعله، حسناً؟ .من أخٍ إلى أخ 887 01:03:56,238 --> 01:03:58,502 .سأتصل بزوجتك السابقة وابنتك 888 01:03:58,537 --> 01:04:01,439 سأخبرها أننا أجرينا حديثاً .وسوف نجد حلّاً لهذا 889 01:04:01,474 --> 01:04:03,639 .وبعدها سأعاود الاتصال بك 890 01:04:03,674 --> 01:04:05,080 هل هذا يناسبك؟ 891 01:04:06,248 --> 01:04:08,248 .حسناً - ،الآن، بعدما أفعل هذا لك يا بريان - 892 01:04:08,283 --> 01:04:10,118 .سأطلب منك أن تسديني صنيعاً 893 01:04:10,153 --> 01:04:13,121 .أريدك أن تطلق سراح إحدى السيدتين 894 01:04:13,717 --> 01:04:15,255 هل يمكنك أن تفعل هذا من أجلي؟ 895 01:04:17,655 --> 01:04:19,259 بريان، هل مازلت معي؟ 896 01:04:20,658 --> 01:04:23,494 ماذا عن النقود؟ ماذا عن المال؟ 897 01:04:23,529 --> 01:04:27,036 .سأعِدك كجنديّ بحرية وأعاهدك بأبي 898 01:04:27,071 --> 01:04:29,368 أطلق سراح إحداهما .وسوف نرتّب لذلك 899 01:04:31,108 --> 01:04:33,944 .سيدخلون عبر ذلك الباب ويفجّرون رأسي 900 01:04:33,979 --> 01:04:36,947 .لا أحد سيدخل إلى هناك ويفجّر جمجمتك يا رجل 901 01:04:36,982 --> 01:04:39,213 .لا، لا، لا يا سيدي .ليس إن وعدتك 902 01:04:39,248 --> 01:04:41,424 أيها الزنجيّ أرجوك، أنت لا تسيطر على . هؤلاء الناس يا رجل، وليس لديك سلطة 903 01:04:41,448 --> 01:04:44,251 .لا تفعل هذا بي يا رجل الآن .لا تستهِن بي 904 01:04:45,089 --> 01:04:46,220 .ليس أنا 905 01:04:50,391 --> 01:04:53,689 .سأتصل بعائلتك وأعاود الاتصال بعد قليل 906 01:04:54,329 --> 01:04:55,361 حسناً؟ 907 01:04:57,596 --> 01:04:58,628 .اتفقنا 908 01:05:04,174 --> 01:05:09,980 إياك أن تقلل من احترامي أو تقاطعني .وأنا أتحدث يا سيدي 909 01:05:11,148 --> 01:05:12,741 .اعطني رقم الزوجة السابقة 910 01:05:12,776 --> 01:05:15,579 سيطر رجلٌ على ويلز فارغو 911 01:05:15,614 --> 01:05:17,548 .ويهدد بنسفه 912 01:05:17,583 --> 01:05:21,684 وعلى ما يبدو لديه متفجرات في حقيبة ...ظهر أو في رزمة 913 01:05:25,261 --> 01:05:27,624 مرحبا؟ - . مرحبا، سيدة ايزلي 914 01:05:27,659 --> 01:05:29,571 .أنا الرقيب برنارد من قسم شرطة مارييتا 915 01:05:29,595 --> 01:05:31,100 هل مات؟ 916 01:05:31,135 --> 01:05:32,662 .كلا، كلا، سيدتي 917 01:05:32,697 --> 01:05:35,005 .كلا، مازال بريان حيّاً يُرزق 918 01:05:37,207 --> 01:05:39,438 أريد أن أقول، هل لديكِ (فيس تايم)؟ 919 01:05:39,473 --> 01:05:41,770 .أجل - .أريدك فقط أن تريني - 920 01:05:41,805 --> 01:05:44,509 .أجل أجل، انتظر 921 01:05:46,216 --> 01:05:47,512 .حسناً، جيد 922 01:05:47,547 --> 01:05:49,085 ...أنا أضغط ذلك الزرّ 923 01:05:50,451 --> 01:05:53,254 .حسناً... الآن 924 01:05:53,289 --> 01:05:55,157 .مرحبا 925 01:05:55,192 --> 01:05:58,226 .عليّ أن أخبرك أنني لستُ بارعاً بهذه التقنيات 926 01:05:58,261 --> 01:06:00,261 .لكن لنقل أنني سررت برؤيتك 927 01:06:00,296 --> 01:06:01,757 .نعم 928 01:06:01,792 --> 01:06:04,298 بادئ ذي بدء، أريدك أن تعلمي وابنتك 929 01:06:04,333 --> 01:06:08,335 أنني أفعل هذا كل يوم وأعرف .الرجل الصالح عندما أراه 930 01:06:08,370 --> 01:06:10,634 .زوجك رجل صالح 931 01:06:10,669 --> 01:06:14,407 .أجل أجل، أعلم هذا، أعلم هذا .هو ما كان ليؤذي عنكبوتاً 932 01:06:14,442 --> 01:06:17,443 ،يرتكب حماقات أحياناً 933 01:06:17,478 --> 01:06:19,775 .لكن لا شيء مثل هذا، لا شيء بهذا السوء 934 01:06:19,810 --> 01:06:22,052 هل عاملك بعنف يوماً أنتِ أو ابنتكِ؟ 935 01:06:22,087 --> 01:06:25,616 .عنف؟ لا، لا، لا إنه يحب تلك الفتاة من صميم قلبه 936 01:06:25,651 --> 01:06:27,585 .من الجيد معرفة هذا 937 01:06:27,620 --> 01:06:30,555 وقبل أن أّذهب، هل من شيء تودين أن أساعدكِ فيه؟ 938 01:06:30,590 --> 01:06:34,064 أجل أجل، بوسعك أن تخبرني سبب .مجيء المباحث الفدرالية إلى منزلي 939 01:06:34,099 --> 01:06:36,429 .أنا لم أقدم على شيء خطأ 940 01:06:36,464 --> 01:06:39,300 .أعتذر يا سيدتي، إنه مجرّد إجراء 941 01:06:39,335 --> 01:06:41,137 .هذا رقمي 942 01:06:41,172 --> 01:06:43,601 .إن فعلوا شيئاً لم يعجبكِ اتصلي بي وحسْب 943 01:06:44,340 --> 01:06:45,372 مفهوم؟ 944 01:06:45,407 --> 01:06:46,538 .أجل 945 01:06:47,607 --> 01:06:49,739 هل تودين مني إخبار بريان بشيء؟ 946 01:06:50,610 --> 01:06:51,642 .أجل 947 01:06:52,447 --> 01:06:54,282 ...أجل، أخبره أنني 948 01:06:54,317 --> 01:06:57,813 ،أخبره أن كياه تقول ."لا ترتكب أيّة حماقة" 949 01:06:59,850 --> 01:07:01,685 .حسناً، سيدتي 950 01:07:01,720 --> 01:07:03,522 .سأحرص على إبلاغه بذلك 951 01:07:03,557 --> 01:07:05,689 .حسناً، شكراً لك 952 01:07:05,724 --> 01:07:08,527 .على الرحب والسِّعة، وداعاً الآن 953 01:07:23,181 --> 01:07:26,149 تأكيد من ويلز فارغو بجاهزية .الكاميرات للبث الحي في أيّة لحظة 954 01:07:29,319 --> 01:07:32,386 كل الوحدات، لا تسمحوا للمشتبه به .بتخطي حدود المكان بالقنبلة 955 01:07:37,921 --> 01:07:41,428 .مرحبا بريان .لقد تحدثتُ مع زوجتك السابقة يا رجل 956 01:07:41,463 --> 01:07:44,431 ...في الواقع أجربنا محادثة فيديو - جيد، هل فعلت؟ - 957 01:07:44,466 --> 01:07:45,696 .إنها سيدة لطيفة 958 01:07:46,501 --> 01:07:47,863 هل هما بخير؟ 959 01:07:47,898 --> 01:07:49,799 .هي وابنتك على خير ما يُرام 960 01:07:49,834 --> 01:07:52,505 قلت لكساندرا أنّ بوسعها .الاتصال بي إن احتاجت أيّ شيء 961 01:07:52,540 --> 01:07:54,672 .هذا تصرف رائعة جداً منك هل اتصلت بهيأة قدامى المحاربين أيضاَ؟ 962 01:07:54,707 --> 01:07:56,707 .في الحقيقة هذا سيتطلّب بعض الوقت 963 01:07:56,742 --> 01:07:58,775 ،لكنني قمت بما قلت أنني سأفعله 964 01:07:58,810 --> 01:08:02,251 إذن ما رأيك بإطلاق سراح إحدى السيدتين؟ 965 01:08:02,286 --> 01:08:05,452 سأطلق سراح كلتيهما عندما .يودَع المال في حسابي 966 01:08:05,487 --> 01:08:07,784 .لقد كنت في غاية الوضوح - .لقد وعدتني يا جنديّ البحرية 967 01:08:07,819 --> 01:08:10,193 .الآن، لا تفعل هذا، لا تفعل هذا 968 01:08:10,228 --> 01:08:11,557 .أنا لم أوافق يا سيدي 969 01:08:11,592 --> 01:08:13,724 .لقد أربكتني - .حسناً - 970 01:08:14,892 --> 01:08:16,364 ...إنه مجرّد 971 01:08:16,399 --> 01:08:17,695 .أنا أكترث لأمرك يا بريان 972 01:08:17,730 --> 01:08:19,730 أنا أكترث لأمرك كما أكترث 973 01:08:19,765 --> 01:08:21,468 .لما تعانيه تلك السيدتان 974 01:08:21,503 --> 01:08:22,843 .أفهم أنك تؤدي واجبك 975 01:08:22,867 --> 01:08:25,637 .لكنني أريدك أن تقوم بذلك .اتصل بهيأة قدامى المحاربين وحسْب 976 01:08:27,410 --> 01:08:31,247 ارتفعت نسبة إعاقتك من 10% إلى 50%، صحيح؟ 977 01:08:34,384 --> 01:08:35,416 كيف تعرف هذا؟ 978 01:08:36,518 --> 01:08:38,650 حسناً، لقد أرسلت هيأة قدامى .المحاربين للتوّ ملفّك 979 01:08:38,685 --> 01:08:41,158 .أُصِبت في تحرير العراق 980 01:08:42,425 --> 01:08:43,886 .أجل، مجدداً 981 01:08:43,921 --> 01:08:46,460 . الإصابة بالرصاص في المعارك مؤلمة 982 01:08:48,299 --> 01:08:49,760 لقد أُصِبت بالرصاص، صحيح؟ 983 01:08:49,795 --> 01:08:51,333 .كلا، لقد جُرِحت 984 01:08:53,733 --> 01:08:57,570 .وأنا كذلك مما يعني أنّك مثلي 985 01:08:58,474 --> 01:09:00,507 .لقد عانيتُ ما هو أسوأ 986 01:09:00,542 --> 01:09:03,774 .عليك أن تحزم أمرك يا بريان .سأكون هنا للمساعدة 987 01:09:03,809 --> 01:09:05,908 أفهم أننا نجري محادثة 988 01:09:05,943 --> 01:09:08,559 يفترض أن تجريها مع هيأة قدامى ،المحاربين ولكن ما عليك أن تفعله 989 01:09:08,583 --> 01:09:09,923 ،بدل أن تحاول تقويمي 990 01:09:09,947 --> 01:09:13,223 .اتصل بهم واجعلهم يتصلون بي 991 01:09:13,258 --> 01:09:15,786 لأنك هل تعلم ماذا فعلت؟ .لقد وعدتني يا سيدي 992 01:09:15,821 --> 01:09:17,854 .لقد فعلت هذا 993 01:09:17,889 --> 01:09:21,429 لذا إن لم يكن هذا موضوع المحادثة .فلا حاجة بنا للتحدث 994 01:09:21,464 --> 01:09:23,233 .بالله عليك يا بريان 995 01:09:23,268 --> 01:09:24,927 .لقد علّمونا ما هو أفضل من ذلك 996 01:09:24,962 --> 01:09:28,337 .لا، لا، لا، لا - .بوسعنا إصلاح هذا، هذا الخطأ البشريّ - 997 01:09:28,372 --> 01:09:30,570 .سأموت بسبب ذلك الخطأ البشريّ 998 01:09:30,605 --> 01:09:31,637 .عندما تنام فكر بذلك 999 01:09:39,482 --> 01:09:40,514 .بئساً 1000 01:09:48,953 --> 01:09:50,623 .أنا هنا يا عزيزتي. 1001 01:09:53,628 --> 01:09:55,342 .لا تردي عليه من فضلك - . إنه بريان - 1002 01:09:55,366 --> 01:09:58,565 ،سيكون هناك وقت بوسعك الرد عليه . ولكن ليس الآن 1003 01:09:58,600 --> 01:09:59,830 .انتظري يا عزيزتي 1004 01:10:06,905 --> 01:10:08,245 .تعالي هنا 1005 01:10:15,320 --> 01:10:17,452 أفهم أنه فعل محليّ ولكن .لا يمكنني التأكيد 1006 01:10:27,629 --> 01:10:29,728 ...مرحبا، أنا كاساندرا ديتس 1007 01:10:38,101 --> 01:10:40,607 .مرحبا، بريان .لا تقفل الهاتف 1008 01:10:40,642 --> 01:10:43,962 بما أنك لم تطلق سراح السيدتين، فاسمح .لي على الأقل بالحديث مع إحداهما 1009 01:10:47,451 --> 01:10:48,483 .انتظر 1010 01:11:01,696 --> 01:11:02,860 .يريد المفاوض الحديث معكِ 1011 01:11:06,503 --> 01:11:07,535 .إستيل 1012 01:11:12,674 --> 01:11:14,003 .مرحبا 1013 01:11:14,038 --> 01:11:15,543 مرحبا، مع من أتحدث؟ 1014 01:11:15,578 --> 01:11:17,875 .إستيل فاليري - .مرحباً يا آنسة فاليري - 1015 01:11:17,910 --> 01:11:21,043 .أنا الرقيب برنارد هل الجميع على ما يرام هناك؟ 1016 01:11:22,387 --> 01:11:23,881 .كلا، لسنا على ما يرام 1017 01:11:25,753 --> 01:11:27,555 ماذا تفعلون هناك يا قوم؟ 1018 01:11:27,590 --> 01:11:29,359 سيدتي، نحن نبذل قصارى جهدنا 1019 01:11:29,394 --> 01:11:31,394 .لإخراجكما من هناك بأمان 1020 01:11:31,429 --> 01:11:34,364 حسناً، كم سيستغرق الأمر لإيداع المال في حساب الجل؟ 1021 01:11:34,399 --> 01:11:36,795 .إستيل، حاولي أن تبقي هادئة من فضلك 1022 01:11:39,437 --> 01:11:40,766 .أنا هادئة تماماً 1023 01:11:42,440 --> 01:11:44,638 .حسناً، نحن نحاول يا سيدتي 1024 01:11:46,169 --> 01:11:48,543 .حسناً، حاولوا بجهد أكبر رجاءً 1025 01:11:52,648 --> 01:11:55,913 معك خط ملاحظات قناة (و.س.ب) أنا ليزا لارسون، ما هي ملاحظتك؟ 1026 01:12:01,558 --> 01:12:04,086 بالتأكيد، ما هو عنوانك؟ 1027 01:12:05,727 --> 01:12:07,628 .تم تشغيل الكاميرات المتبقيّة 1028 01:12:09,830 --> 01:12:11,665 هل يمكنك إعادة الهاتف إلى بريان من فضلك؟ 1029 01:12:19,004 --> 01:12:20,707 مرحبا؟ 1030 01:12:20,742 --> 01:12:22,973 .أنا على وشك مغادرة السيارة إلى الشاحنة 1031 01:12:23,008 --> 01:12:24,975 هل تودّ مني شيئاً عندما أذهب إلى هناك؟ 1032 01:12:27,144 --> 01:12:28,814 .ربما بعض السجائر 1033 01:12:30,015 --> 01:12:31,784 .حسناً، بوسعي فعل ذلك 1034 01:12:31,819 --> 01:12:35,689 أيّ نوع تريده؟ - ...نيوبورتس، نيوبورت لونغس - 1035 01:12:35,724 --> 01:12:37,493 ،بريان،عندما أشتري هذه السجائر 1036 01:12:37,528 --> 01:12:39,836 .سيضعها شخصٌ أمام بابك 1037 01:12:39,860 --> 01:12:41,596 هل لدينا خطة لهذا؟ 1038 01:12:41,631 --> 01:12:43,092 ألا تستطيع فعل ذلك؟ 1039 01:12:45,195 --> 01:12:47,602 .حسناً 1040 01:12:47,637 --> 01:12:50,757 أمهلني خمس دقائق لأشتري السجائر .وسأقابلك هناك 1041 01:12:53,808 --> 01:12:55,544 .هذا هراء 1042 01:12:55,579 --> 01:12:56,875 .لن يقترب من الباب 1043 01:12:58,945 --> 01:13:00,417 هل تعرف ماذا؟ 1044 01:13:01,112 --> 01:13:02,584 .هم لن يصلحوا الأمر 1045 01:13:03,180 --> 01:13:04,949 .أنا سأصلحه 1046 01:13:04,984 --> 01:13:08,183 .سوف أضع المال في حسابك مباشرةً 1047 01:13:08,218 --> 01:13:12,121 .ليس هذا ما أريد، لذا، شكراً لكِ 1048 01:13:14,697 --> 01:13:15,960 .المال هو المال 1049 01:13:17,766 --> 01:13:20,129 لماذا تكترث بمصدره؟ 1050 01:13:20,164 --> 01:13:22,912 إن كنت أكترث للمال لأجبرتك على فعل .ذلك فور دخولي، ولكنني لم أفعل 1051 01:13:22,936 --> 01:13:24,573 .لذا لا، لست بحاجة إلى ذلك 1052 01:13:24,608 --> 01:13:27,004 هل تعتقد أنّ هيأة قدامى المحاربين لديهم مالٌ خاصٌ بهم؟ 1053 01:13:27,809 --> 01:13:29,171 .نحن المصرف 1054 01:13:30,108 --> 01:13:31,206 .سوف نستعيده 1055 01:13:33,551 --> 01:13:36,211 .كلا، أريد مالهم 1056 01:13:40,624 --> 01:13:42,118 .إذن أنت ترغب بالموت 1057 01:13:46,927 --> 01:13:49,829 كم مرة سأضطرّ إلى إخفاء ألأخبار عن ابني؟ 1058 01:13:53,263 --> 01:13:54,669 .سأخبرك ماذا 1059 01:13:55,838 --> 01:14:00,070 ،عندما يسألني، "ماذا فعلتِ لتمنعي موته"؟ 1060 01:14:04,010 --> 01:14:05,746 ...سأنظر إلى عينيه 1061 01:14:08,080 --> 01:14:09,915 .وأعلم أنني حاولت 1062 01:14:18,860 --> 01:14:21,091 ...أرجوك 1063 01:14:21,126 --> 01:14:26,965 .دعني أودِع ما يدينون لك به في حسابك 1064 01:14:27,000 --> 01:14:29,264 .ودعنا، أرجوك نعُد إلى بيوتنا 1065 01:14:33,171 --> 01:14:35,611 ...انظر، يمكنك أن تفعل ذلك بزوجتك 1066 01:14:36,240 --> 01:14:37,778 .أو ابنتك 1067 01:14:40,816 --> 01:14:44,950 .لا أكترث، لكنني أريدك ألّا تموت 1068 01:14:46,349 --> 01:14:47,656 حسناً، يا بريان؟ 1069 01:14:50,122 --> 01:14:54,091 .بريان، أريدك ألّا تموت 1070 01:14:57,261 --> 01:14:58,766 .ليس اليوم 1071 01:15:02,299 --> 01:15:03,540 .حسناً 1072 01:15:07,238 --> 01:15:09,909 سأقوم بذلك، اتفقنا؟ 1073 01:15:13,211 --> 01:15:14,815 ...ربما عليّ أن 1074 01:15:16,720 --> 01:15:18,082 ،إن تركتُ لها شيئاً 1075 01:15:18,117 --> 01:15:20,282 ربما عليّ أن أتصل بكياه، صحيح؟ 1076 01:15:20,317 --> 01:15:22,185 هل تحتاج رصيداً لهاتفك؟ 1077 01:15:22,220 --> 01:15:24,286 .أجل، سيدتي - .حسناً، سأتولى ذلك - 1078 01:15:24,321 --> 01:15:27,025 حسناً، سأحتاج ذلك الرقم، حسناً؟ 1079 01:15:35,904 --> 01:15:38,366 .ربما بدأت إستيل تفقد الصبر 1080 01:15:38,401 --> 01:15:41,138 .أعتقد أنها ستتولى الأمر بنفسها 1081 01:15:42,240 --> 01:15:43,778 .حسناً، هذه مشكلة 1082 01:15:45,210 --> 01:15:47,012 مازالت معنا على الهاتف، صحيح؟ 1083 01:15:47,916 --> 01:15:49,311 ما هي تلك المشكلة؟ 1084 01:15:49,346 --> 01:15:53,722 إن اكتشف أنها من أودعت المال في ،رصيده وليست هيأة قدامى المحاربين 1085 01:15:54,285 --> 01:15:55,757 .فقد يستفزّه هذا الأمر 1086 01:15:56,287 --> 01:15:57,792 .نحن لا نعلم 1087 01:15:57,827 --> 01:15:59,057 .تباً، إنه لا يعلم 1088 01:16:00,357 --> 01:16:02,830 . على من يتحدث معها أن يخبرها أن تتوقف 1089 01:16:02,865 --> 01:16:06,669 في الحقيقة علينا إيقاف جميع اتصالات .المصرف ما عدا الهواتف 1090 01:16:06,704 --> 01:16:08,902 .أوقفوا جميع الاتصالات ما عدا الهواتف 1091 01:16:10,334 --> 01:16:11,366 .هيا بنا 1092 01:16:23,182 --> 01:16:26,282 ...لدي رصيد الهاتف لكن حسابك 1093 01:16:29,155 --> 01:16:30,220 .فيه خطأ 1094 01:16:32,994 --> 01:16:37,227 لِم عساهم يفعلون هذا؟ ألا ينجح هذا الأمر؟ 1095 01:16:37,262 --> 01:16:38,162 .سأحاول مجدداً 1096 01:16:42,839 --> 01:16:44,300 .مرحبا - .بريان - 1097 01:16:44,335 --> 01:16:46,247 ...يا رجل، لماذا قمتم بـ - .بريان، انظر إلى هاتفك يا رجل - 1098 01:16:46,271 --> 01:16:47,336 .أنت تظهر في قناة (سي ان ان) 1099 01:16:49,208 --> 01:16:50,273 سي ان ان؟ 1100 01:16:51,111 --> 01:16:53,243 أنا أظهر على (سي ان ان)؟ 1101 01:16:53,278 --> 01:16:56,081 ،الناس يستمعون إلى قصتك 1102 01:16:56,116 --> 01:16:58,688 .ينشرون صورك في الفيس بوك وتويتر 1103 01:17:01,022 --> 01:17:04,221 حسناً، ما الذي يقولونه؟ 1104 01:17:04,256 --> 01:17:06,190 .حسناً، هم يعلمون أنك غاضب 1105 01:17:07,325 --> 01:17:09,325 .تباً، معظمهم يعلمون ما يجري 1106 01:17:10,427 --> 01:17:13,032 .ليس سراً أنّ هيأة قدامى المحاربين تخطئ 1107 01:17:14,970 --> 01:17:17,234 .لقد وضعتهم في موضع الخطر يا أخي 1108 01:17:18,270 --> 01:17:19,676 هل تسمعني؟ 1109 01:17:20,239 --> 01:17:22,338 ،إذن كل ما قلته 1110 01:17:22,373 --> 01:17:24,747 ،وكل ما فعلته 1111 01:17:24,782 --> 01:17:25,979 .له أهمية 1112 01:17:32,119 --> 01:17:33,987 ،لا أعلم إن كان هذا يفلح 1113 01:17:35,518 --> 01:17:38,156 .الأمر مهم، أنت مهم 1114 01:17:40,226 --> 01:17:42,930 .أنت تبلي جيداً الآن 1115 01:17:44,098 --> 01:17:46,230 .أشكرك على الاتصال، يا هوليوود 1116 01:18:15,360 --> 01:18:17,096 .بوسع إحداكما أن تذهب 1117 01:18:24,809 --> 01:18:27,139 لكن مكتوب أيضاً أنه كان .مديناً بالمال للكلية 1118 01:18:27,174 --> 01:18:29,141 .ليس كذلك، رغم أنّ هذا ما يقال 1119 01:18:29,176 --> 01:18:30,538 ما معنى هذا؟ 1120 01:18:30,573 --> 01:18:33,541 ،حالما يرغب الطالب بالخروج والتوقف عن المجيئ 1121 01:18:33,576 --> 01:18:35,884 .تخبرنا الكليّة أنه لا يدفع 1122 01:18:35,919 --> 01:18:39,052 بمعنى؟ - .علينا أن نأخذ مالهم - 1123 01:18:39,087 --> 01:18:41,219 معاش التقاعد والإعاقة، كل ما .نستطيع الحصول عليه 1124 01:18:43,025 --> 01:18:46,829 .المخطئ لم يكن بريان .بل هم 1125 01:18:48,327 --> 01:18:50,360 لم لا تقوم هيأة قدامى المحاربين بتصحيح الأمر؟ 1126 01:18:53,365 --> 01:18:55,398 .اعطيني علبة من نيوبورت لونغس 1127 01:18:58,942 --> 01:18:59,974 .الثمن 6.5 دولاراً 1128 01:19:02,011 --> 01:19:03,780 هل لديك علبة ثقاب؟ 1129 01:19:07,082 --> 01:19:08,411 .حسناً، أنصتوا 1130 01:19:08,446 --> 01:19:10,413 .استعدوا للإفراج عن رهينة 1131 01:19:10,448 --> 01:19:12,052 .لتستعدّ فرقة التدخل السريع 1132 01:19:12,516 --> 01:19:13,548 هل لديك ولّاعة؟ 1133 01:19:15,519 --> 01:19:17,222 هل لديك علبة ثقاب؟ 1134 01:19:17,257 --> 01:19:19,092 .أعلم أنّ لديك ولّاعة 1135 01:19:19,127 --> 01:19:20,896 هل من أحد لديه ولّاعة؟ 1136 01:19:22,229 --> 01:19:25,461 لِم لا تعطيه مشعل لحام مادمت ستفعل ذلك؟ 1137 01:19:26,497 --> 01:19:30,334 .لديه صاعق متصل بالقنبلة يا سيدي .لا عصا ديناميت 1138 01:19:32,470 --> 01:19:36,043 قيادة قوات التدخل السريع، أحيطوني علماً .عندما تستعدون للإفراج عن الرهينة 1139 01:19:36,078 --> 01:19:38,507 32-01 . كل قوات التدخل السريع جاهزة للمبادلة 1140 01:19:38,542 --> 01:19:40,245 .يا رفاق 1141 01:19:41,919 --> 01:19:42,951 .إنه خطؤنا 1142 01:20:07,945 --> 01:20:11,276 .يا سيدتيّ، ليس لديكما وقت كثير .عليكما أن تقرّرا 1143 01:20:11,311 --> 01:20:15,115 .لا يمكنك أن تحمّلنا هذا الأمر، هذا ليس عدلاً - .أعلم - 1144 01:20:17,251 --> 01:20:19,988 .روزا، يمكنك الذهاب، اذهبي 1145 01:20:20,023 --> 01:20:21,154 .لا 1146 01:20:22,619 --> 01:20:24,223 .لا أستطيع تركك هنا 1147 01:20:27,624 --> 01:20:30,097 ...عليك أن تقرري، أنا 1148 01:20:30,132 --> 01:20:33,562 حسناً أعتقد أنّ الأفضل أن .أبقي المديرة هنا 1149 01:20:35,137 --> 01:20:36,873 ...كما تعلمان، تحسّباً إن هم 1150 01:20:37,436 --> 01:20:39,403 .حاولوا إطلاق النار عليّ 1151 01:20:47,017 --> 01:20:49,347 ،حالما يضع السجائر عند الباب 1152 01:20:49,382 --> 01:20:51,415 .سنخرج ثلاثتنا لأخذها 1153 01:20:51,450 --> 01:20:55,221 إستيل، أريدك أن تفتحي الباب .واتركيه مفتوحاً 1154 01:20:55,256 --> 01:20:59,555 وروزا، أريدك أن تأخذي السجائر .ومرريها للخلف 1155 01:20:59,590 --> 01:21:01,062 .واذهبي 1156 01:21:01,097 --> 01:21:03,658 .وبعدها، إستيل، أغلقي الباب خلفها 1157 01:21:05,970 --> 01:21:07,035 هل هذا واضح؟ 1158 01:21:11,074 --> 01:21:12,403 .حسناً 1159 01:21:12,438 --> 01:21:13,602 .جيد 1160 01:21:16,376 --> 01:21:17,474 أتشعرين بالحرّ؟ 1161 01:21:17,509 --> 01:21:19,014 .ليس حقاّ 1162 01:21:19,445 --> 01:21:21,115 كلا؟ 1163 01:21:21,150 --> 01:21:24,349 .أعتقد أنني أشعر بحرٍّ شديد، اعذراني 1164 01:22:05,458 --> 01:22:06,556 .هيا بنا 1165 01:22:08,428 --> 01:22:10,197 .هيا بنا، لنذهب 1166 01:22:12,102 --> 01:22:13,530 .علينا أن نذهب 1167 01:22:17,701 --> 01:22:19,503 .علينا أن نذهب 1168 01:22:23,740 --> 01:22:25,476 .لابدّ أنك تمزح معي 1169 01:22:43,463 --> 01:22:45,034 أبي؟ 1170 01:22:45,069 --> 01:22:47,498 .مرحبا، بيبي روث .مرحبا يا عزيزتي 1171 01:22:50,371 --> 01:22:53,405 .أردت أن أخبرك فقط أنني سأكون بخير 1172 01:22:55,805 --> 01:22:57,574 ...أتعلمين؟ مهما حدث 1173 01:23:00,249 --> 01:23:02,150 .وستكونين أنتِ بخير 1174 01:23:03,582 --> 01:23:05,516 .ستكون طفلتي على ما يرام 1175 01:23:06,486 --> 01:23:08,222 هل سأكون كذلك؟ 1176 01:23:08,257 --> 01:23:10,620 عزيزتي، لِم عساكِ لا تكونين بخير؟ 1177 01:23:13,724 --> 01:23:17,363 .أنتِ لا تفهمين، أنتِ أغلى من أعرفه 1178 01:23:17,398 --> 01:23:20,663 أجل، ولكن أمي تقول أنك .واقع في ورطة 1179 01:23:21,534 --> 01:23:23,270 ...حسناً، والدتكِ 1180 01:23:29,278 --> 01:23:32,213 أخبري والدتكِ أنني سأكون بخير، اتفقنا؟ 1181 01:23:32,248 --> 01:23:33,808 .الآن، تعلمين ما سنفعل 1182 01:23:36,384 --> 01:23:38,219 هل يمكنك أن تصلي من أجل أبيكِ؟ 1183 01:23:46,625 --> 01:23:49,758 .إن عاد سيقتلني 1184 01:23:49,793 --> 01:23:53,201 .إن كان لديه مسدس لرأيناه 1185 01:23:56,899 --> 01:23:59,141 .روزا، روزا 1186 01:23:59,176 --> 01:24:00,835 .روزا، هيا بنا 1187 01:24:00,870 --> 01:24:03,178 .لا أستطيع - .أنت من يفترض أن تكون حرة - 1188 01:24:03,213 --> 01:24:04,608 .يا سافلة، هيا بنا 1189 01:24:05,578 --> 01:24:07,215 .لا أستطيع أن أتحرّك 1190 01:24:12,651 --> 01:24:14,882 ما الذي يؤخر قوة التدخل السريع؟ 1191 01:24:14,917 --> 01:24:16,719 .سيخبروننا عندما ينتهون 1192 01:24:32,374 --> 01:24:34,110 "أولئك الذين يلجؤون" 1193 01:24:37,742 --> 01:24:40,116 إلى العليّ 1194 01:24:42,285 --> 01:24:43,845 .سيستريحون 1195 01:24:49,556 --> 01:24:51,160 "...سيستريحون" 1196 01:24:59,335 --> 01:25:00,862 .أبي، تنفّس 1197 01:25:01,733 --> 01:25:03,271 .حسناً يا عزيزتي 1198 01:25:06,969 --> 01:25:08,837 .حسناً يا عزيزتي، حسناً 1199 01:25:13,712 --> 01:25:15,745 "...سأقول أنّ الربّ" 1200 01:25:18,882 --> 01:25:20,816 ...هو ملجئي 1201 01:25:24,756 --> 01:25:26,228 ...حصني 1202 01:25:30,366 --> 01:25:33,200 .ربي الذي أثق به 1203 01:25:37,274 --> 01:25:40,836 ...سينقذني من شَرَك المعاصي 1204 01:25:44,908 --> 01:25:46,941 ".ومن الأوبئة المميتة" 1205 01:25:52,718 --> 01:25:53,849 .آمين 1206 01:25:55,391 --> 01:25:56,621 .آمين 1207 01:25:59,395 --> 01:26:00,526 ...أبي 1208 01:26:02,299 --> 01:26:03,661 هل أنت تتنفّس؟ 1209 01:26:09,504 --> 01:26:11,966 .أجل يا عزيزتي .أنا أتنفس 1210 01:26:13,277 --> 01:26:14,672 .أنا أتنفس 1211 01:26:15,939 --> 01:26:17,972 .أشكرك على صلاتك 1212 01:26:20,350 --> 01:26:22,713 .أشكرك على صلاتك من أجلي يا عزيزتي 1213 01:26:22,748 --> 01:26:24,385 .كنت بحاجة إلى هذا 1214 01:26:25,586 --> 01:26:28,686 أبي، هل يمكنك الخروج من الورطة؟ 1215 01:26:29,755 --> 01:26:31,788 ...حسناً يا عزيزتي، بوسعك الخروج دائماً 1216 01:26:34,628 --> 01:26:36,463 .كوني فقط جيدة مع الناس 1217 01:26:38,698 --> 01:26:42,238 هل تفهمينني؟ حيثما ذهبتِ عاملي .الناس بشكل جيد 1218 01:26:44,374 --> 01:26:45,472 اتفقنا؟ 1219 01:26:46,706 --> 01:26:48,002 .نعم سيدي 1220 01:26:53,647 --> 01:26:55,482 .لهذا السبب أحبك 1221 01:26:57,387 --> 01:27:00,817 .أنتِ لطيفة - ماذا فعلتُ؟ - 1222 01:27:00,852 --> 01:27:01,983 .لا شيء 1223 01:27:05,428 --> 01:27:07,758 .والدك سيطلق سراح السيدتين 1224 01:27:08,926 --> 01:27:11,465 وبعدها سنحضر جُروي؟ 1225 01:27:11,500 --> 01:27:13,335 .يا عزيزتي 1226 01:27:14,635 --> 01:27:16,338 .أحبك يا كياه 1227 01:27:18,034 --> 01:27:19,935 .أنا أيضاً أحبك يا أبي 1228 01:27:45,666 --> 01:27:48,997 75-01, هل تريد التحدث مع قائد التدخل السريع؟ 1229 01:28:07,688 --> 01:28:09,919 ...يا سيدتيّ 1230 01:28:09,954 --> 01:28:14,495 أريد أن أشكركما على كل ما فعلتماه .من أجلي في الساعات الماضية 1231 01:28:17,500 --> 01:28:19,093 .وأنا في غاية الأسف 1232 01:28:20,932 --> 01:28:22,668 .أنا حقاً آسف 1233 01:28:28,412 --> 01:28:29,972 .تباً لهذا، سوف نفقده 1234 01:28:45,825 --> 01:28:47,858 ،برغم أنني لا أصلي كثيراً 1235 01:28:47,893 --> 01:28:49,992 ...هناك كتاب كنت أقرؤه 1236 01:28:51,666 --> 01:28:53,699 ماذا كان ذلك؟ 1237 01:28:56,638 --> 01:28:59,441 .إطلاق رصاص - ماذا كان ذلك؟ - 1238 01:28:59,476 --> 01:29:02,609 وأنتم تشاهدون معنا الأخبار العاجلة ...هذا المشهد يتكشف 1239 01:29:02,644 --> 01:29:03,973 .اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا 1240 01:29:11,048 --> 01:29:12,916 .حسناً تحركوا .نحن نتحرك 1241 01:29:19,496 --> 01:29:21,892 .الشرطة - .لا يتحركنّ أحد - 1242 01:29:25,062 --> 01:29:26,765 .تعالوا هنا، تعالوا هنا 1243 01:29:28,670 --> 01:29:30,472 .سيدتي، هيا بنا .هيا بنا يا سيدتي 1244 01:29:32,641 --> 01:29:35,708 ماذا كان ذلك؟ - .أظنها عملية إنقاذ - 1245 01:29:35,743 --> 01:29:38,480 من أذن بعملية الإنقاذ يا رئيس؟ - .لديكم رهينتان هناك - 1246 01:29:38,515 --> 01:29:40,315 اكتشفوا ماذا كان ذلك هل كانت قنبلة وامضة؟ 1247 01:29:41,111 --> 01:29:42,913 أين الرهينتان يا رئيس؟ 1248 01:29:42,948 --> 01:29:44,728 .قلتم أنكم تريدون مفاوضات مسالمة ماذا حدث؟ 1249 01:29:44,752 --> 01:29:46,884 انظروا، لقد رأينا فرصة سانحة 1250 01:29:46,919 --> 01:29:50,085 .فتحركنا في محاولة لإخراج الرهينتين 1251 01:29:50,120 --> 01:29:51,559 هل قتلتموه؟ 1252 01:29:53,992 --> 01:29:55,695 .ليس لديّ تعليق آخر 1253 01:29:55,730 --> 01:29:57,466 متى ستذاع تلك المعلومات؟ 1254 01:30:12,516 --> 01:30:13,614 .نعم 1255 01:30:22,625 --> 01:30:23,756 .نعم 1256 01:30:25,122 --> 01:30:26,594 .شكراً لك 1257 01:30:28,257 --> 01:30:29,729 .نحن قادمان 1258 01:30:30,534 --> 01:30:32,600 .المعذرة، المعذرة 1259 01:30:33,229 --> 01:30:34,569 هل مات؟ 1260 01:30:35,902 --> 01:30:38,133 عليكِ أن تتواصلي مع مركز .الشرطة المحليّ يا سيدتي 1261 01:30:40,038 --> 01:30:41,609 عليّ أن أفعل ماذا؟ 1262 01:30:42,304 --> 01:30:44,139 مرحباً، عليّ أن أفعل ماذا؟ 1263 01:30:45,648 --> 01:30:46,779 .سيدي 1264 01:30:46,814 --> 01:30:49,716 .اعذرني من فضلك .تحدث معي يا سيدي 1265 01:30:49,751 --> 01:30:52,785 .تحدث معي وحسب - .سيدتي - 1266 01:30:52,820 --> 01:30:54,754 .سيدتي، سيدتي - هل قتلتموه؟ - 1267 01:30:54,789 --> 01:30:57,526 .سيدتي، سيدتي 1268 01:30:57,561 --> 01:31:00,892 .ستكتشفين أنه ربما صوّب السلاح على نفسه 1269 01:31:17,911 --> 01:31:19,944 ...مرحبا، أنا كاساندرا 1270 01:34:06,409 --> 01:34:07,947 .برنارد 1271 01:34:09,753 --> 01:34:11,082 .ليس هناك قنبلة 1272 01:34:20,060 --> 01:34:22,423 لابد أنّ ذلك أخافكِ 1273 01:34:24,394 --> 01:34:26,966 ،كل ما كنت أفعله، أعتقد 1274 01:34:27,001 --> 01:34:30,200 .كان محاولة الإنصات له 1275 01:34:30,235 --> 01:34:33,038 ...لقد رسمت صورة حية لهذا الرجل 1276 01:36:07,629 --> 01:36:09,299 غاندالف؟ 1277 01:36:09,334 --> 01:36:10,839 .كلا 1278 01:36:10,874 --> 01:36:12,335 غيملي؟ 1279 01:36:12,370 --> 01:36:14,040 .بقي لك تخمين واحد 1280 01:36:14,075 --> 01:36:16,339 .حسناً، غولوم 1281 01:36:16,374 --> 01:36:20,948 .أبي، لا يمكنك أن تطلق على كلبة اسم غولوم .هذا سيصيبها بالغرور 1282 01:36:20,983 --> 01:36:23,412 حسناً، أستسلم، ما هو الاسم؟ 1283 01:36:23,447 --> 01:36:26,085 .سامويز الشجاع 1284 01:36:26,120 --> 01:36:29,022 .سامويز الشجاع 1285 01:36:31,191 --> 01:36:32,960 .هذا مثاليّ يا عزيزتي 1286 01:36:34,227 --> 01:36:36,161 .هذا مثاليّ 1287 01:36:39,500 --> 01:36:54,300 يوجد مشهد إضافي 1288 01:36:59,598 --> 01:37:05,798 بريان براون ايزلي 1983 - 2017 1289 01:37:08,032 --> 01:37:14,132 مازالت عائلة براون لم تستلم المبلغ من إدارة شؤون قدامى المحاربين 1290 01:37:14,695 --> 01:37:20,595 {\3c&HF6F7F6&\bord1} ترجمة م. عبدالباسط الغماري - طرابلس - ليبيا