1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 2 00:00:10,002 --> 00:00:23,002 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 3 00:00:23,516 --> 00:00:25,823 MACHIASPORT, MAINE 1998 4 00:02:02,756 --> 00:02:03,958 Sam? 5 00:02:03,991 --> 00:02:06,463 Bisa bicara sebentar? 6 00:02:06,497 --> 00:02:08,634 Tiga jam, semua? 7 00:02:08,667 --> 00:02:10,270 Dua jam. 8 00:02:10,303 --> 00:02:12,475 Dia dalam kondisi buruk saat dibawa. 9 00:02:12,509 --> 00:02:14,479 Kerja bagus. 10 00:02:14,513 --> 00:02:16,884 Kau terharu? 11 00:02:16,917 --> 00:02:19,699 Saat kau pertama kali mulai di sini, aku ragu kau akan tahan seminggu. 12 00:02:19,723 --> 00:02:22,228 Ya, dan sekarang, kau bisa apa tanpaku? 13 00:02:22,261 --> 00:02:23,874 Ya. / Bayaranmu kurang. 14 00:02:23,898 --> 00:02:27,672 Tapi, kau beruntung aku melakukannya karena suka. 15 00:02:29,308 --> 00:02:32,348 Aku bisa melihat itu. Di hasil pekerjaanmu. 16 00:02:32,381 --> 00:02:34,853 Kau sangat peduli. 17 00:02:34,886 --> 00:02:39,797 Kupikir itu layak mendapat kenaikan gaji. 18 00:02:39,830 --> 00:02:43,604 Terima kasih. 19 00:02:43,637 --> 00:02:45,274 Ya. Aku peduli. 20 00:02:45,307 --> 00:02:48,714 Aku percaya apa yang kita lakukan di sini sangat istimewa. 21 00:02:48,747 --> 00:02:50,384 Tetap fokus berkarya, Sam. 22 00:02:50,417 --> 00:02:51,896 Kau punya masa depan yang cerah di sini. 23 00:02:51,920 --> 00:02:53,957 Terima kasih. 24 00:02:58,601 --> 00:03:00,638 Jesse? 25 00:03:01,940 --> 00:03:03,977 Jesse?! 26 00:03:05,648 --> 00:03:06,784 Halo. 27 00:03:06,817 --> 00:03:08,754 Hei. / Aku merindukanmu semalam. 28 00:03:08,787 --> 00:03:11,594 Maaf. Andai kau melihatnya. 29 00:03:11,627 --> 00:03:14,900 Keluarganya berterima kasih. Ya Tuhan, itu sangat emosional. 30 00:03:14,933 --> 00:03:18,533 Bahkan Henderson mengakui jika pekerjaanku bagus, lalu... 31 00:03:19,709 --> 00:03:21,647 Dia menawari kenaikan gaji. 32 00:03:25,387 --> 00:03:26,757 Sepertinya harimu menyenangkan. 33 00:03:28,794 --> 00:03:30,941 Kau harus menceritakan semua padaku malam ini. 34 00:03:30,965 --> 00:03:33,336 Aku harus pergi. Nanti aku telat ke pengadilan. / Tidak. 35 00:03:33,369 --> 00:03:35,407 Ayolah, Penasehat. 36 00:03:35,440 --> 00:03:37,411 Kau bisa terlambat beberapa menit. 37 00:03:39,448 --> 00:03:42,354 Kadang menyenangkan melakukannya tanpa rencana. 38 00:03:43,858 --> 00:03:46,462 Mungkin alam semesta akan mengejutkanmu. 39 00:03:49,536 --> 00:03:52,007 Banyak orang yang bergantung padaku. 40 00:03:52,040 --> 00:03:55,682 Korban mau membalas, penjahat harus disingkirkan. 41 00:03:55,715 --> 00:03:58,554 Baiklah, selamatkan dunia. 42 00:04:00,858 --> 00:04:05,033 Kenapa kau tidak pergi mandi air panas yang bagus 43 00:04:05,066 --> 00:04:08,741 memakai minyak lavender mewah pembelianku? 44 00:04:08,774 --> 00:04:11,780 Aku mandi dua kali sebelum pulang kerja, tapi... 45 00:04:12,916 --> 00:04:16,089 Mungkin cuma sinusku yang sangat sensitif. 46 00:04:16,122 --> 00:04:19,730 Tapi bau formalin itu menyengat. 47 00:04:19,763 --> 00:04:21,366 Daah. 48 00:04:21,399 --> 00:04:23,370 Sampai jumpa nanti, Sayang. 49 00:05:13,837 --> 00:05:16,644 Kau mungkin berbau seperti bakon dan kematian. 50 00:05:16,677 --> 00:05:21,119 Tidak ada yang mau cumbu itu. / Tidak, semua terasa aneh. 51 00:05:21,152 --> 00:05:24,458 Ya, itu aneh. Jika seorang pria menolak seks, 52 00:05:24,492 --> 00:05:26,038 ada yang tak beres. / Aku tidak tahu. 53 00:05:26,062 --> 00:05:31,907 Bahkan saat kami bercinta, rasanya ada yang hilang. 54 00:05:31,940 --> 00:05:33,443 Ini terasa aneh. 55 00:05:33,476 --> 00:05:36,458 Seolah kami di jalur berbeda, menuju ke arah yang berbeda. 56 00:05:36,482 --> 00:05:39,690 Dan dia tidak mau mengatakannya, tapi aku tahu 57 00:05:39,723 --> 00:05:41,502 dia tidak suka aku bekerja di rumah duka. 58 00:05:41,526 --> 00:05:43,673 Dan kadang aku penasaran apa dia memahamiku. 59 00:05:43,697 --> 00:05:47,037 Hei, kau bicara dengan orang mati, secara harfiah. 60 00:05:47,070 --> 00:05:49,509 Hubungan itu soal kompromi. 61 00:05:49,542 --> 00:05:50,878 Tidak ada yang sempurna. 62 00:05:50,911 --> 00:05:52,524 Apa yang kau lakukan untuk Jesse akhir-akhir ini? 63 00:05:52,548 --> 00:05:55,822 Aku mencuci piring. Kadang-kadang. 64 00:05:57,424 --> 00:05:58,894 Cucian. Saat aku ingat. 65 00:05:58,927 --> 00:06:01,533 Aku berkendara 10 menit keluar dari jalan 66 00:06:01,566 --> 00:06:03,571 di tempo hari membeli es krim favoritnya. 67 00:06:03,604 --> 00:06:05,107 Keren. 68 00:06:05,140 --> 00:06:11,019 Jika Jesse bertanya, tiba-tiba, "Tinggalkan pekerjaan, atau aku pergi." 69 00:06:11,052 --> 00:06:13,089 Yang mana kau pilih? 70 00:06:16,530 --> 00:06:18,768 Kau ragu. Jesse malang. 71 00:06:18,801 --> 00:06:22,776 Tidak. Hanya saja, itu rumit. 72 00:06:22,809 --> 00:06:24,746 Apa yang kulewatkan? 73 00:06:24,779 --> 00:06:27,184 Aku sangat mencintai pekerjaanku. 74 00:06:27,217 --> 00:06:28,754 Dan aku lihai. 75 00:06:28,787 --> 00:06:32,896 Dan, jenazah mengajarimu sesuatu yang baru setiap hari. 76 00:06:32,929 --> 00:06:34,499 Bagaimana? 77 00:06:34,532 --> 00:06:36,069 Mereka mati. 78 00:06:38,239 --> 00:06:40,077 Itu rahasianya. 79 00:06:40,110 --> 00:06:44,018 Orang paling menarik setelah kematiannya. 80 00:06:45,755 --> 00:06:47,993 Suatu ketika, wanita ini mulai merintih. 81 00:06:48,026 --> 00:06:50,665 Dia masih hidup? 82 00:06:50,698 --> 00:06:52,034 Mati total. 83 00:06:52,067 --> 00:06:53,913 Gas. Bisa menumpuk selama dekomposisi. 84 00:06:53,937 --> 00:06:55,717 Dan saat mencoba kabur, terkadang itu mengenai 85 00:06:55,741 --> 00:06:57,020 pita suara saat keluar dari mulut. 86 00:06:57,044 --> 00:06:58,948 Terkadang darah mengalir deras ke bawah. 87 00:06:58,981 --> 00:07:00,961 Seorang yang meninggal penisnya akan berdiri tegak. 88 00:07:00,985 --> 00:07:02,488 Sam. 89 00:07:02,522 --> 00:07:04,091 Tubuh manusia itu gila. 90 00:07:04,124 --> 00:07:05,937 Dan kita cuma memahami sedikit dari yang sebenarnya 91 00:07:05,961 --> 00:07:09,903 terjadi di dalam, jadi selalu ada sesuatu yang baru ditemukan. 92 00:07:09,936 --> 00:07:15,147 Tapi, lebih dari itu. Aku membantu orang. 93 00:07:15,180 --> 00:07:19,890 Aku bisa membawa orang yang mereka cintai kembali ke mereka, meski sebentar. 94 00:07:19,923 --> 00:07:22,027 Yang kulakukan itu penting. 95 00:07:23,162 --> 00:07:26,169 Kau lebih bersemangat bicara tentang orang mati 96 00:07:26,202 --> 00:07:28,974 dibanding tentang Jesse. 97 00:07:29,007 --> 00:07:31,814 Mungkin bukan Jesse masalahnya. 98 00:07:31,847 --> 00:07:34,185 Astaga. Kau kenapa? 99 00:07:34,218 --> 00:07:36,890 Reginald Glover, 55 tahun. 100 00:07:36,923 --> 00:07:40,765 Penyebab kematian: luka tembak di kepala. 101 00:07:40,798 --> 00:07:42,835 Jelas. 102 00:07:44,672 --> 00:07:47,846 Hei, Tuan Glover. Aku Sam. 103 00:07:47,879 --> 00:07:49,983 Aku akan mengurusmu hari ini. 104 00:07:50,016 --> 00:07:53,824 Sepertinya keluargamu ingin kau punya peti mati terbuka. 105 00:07:53,857 --> 00:07:56,138 Jadi, aku memintamu bekerja sama denganku 106 00:07:56,162 --> 00:07:59,803 agar bisa membuatmu rapi untuk hari besarmu. 107 00:07:59,836 --> 00:08:02,307 Kulihat kau punya enam anak. Bagus. 108 00:08:02,340 --> 00:08:05,013 Sepertinya mereka memberimu peti kayu mahoni. 109 00:08:05,046 --> 00:08:07,050 Itu peti paling mahal kami. 110 00:08:07,083 --> 00:08:09,087 Kau pasti ayah yang baik. 111 00:08:10,825 --> 00:08:15,167 Dan sekarang... 112 00:08:17,204 --> 00:08:19,308 Hei. Maaf. 113 00:08:19,341 --> 00:08:20,954 Kenapa kau di sini? Ini area terlarang. 114 00:08:20,978 --> 00:08:23,049 Bisa keluar? 115 00:08:23,082 --> 00:08:25,788 Aku Charlie, penggali kubur baru dan teknisi penyingkir mayat. 116 00:08:29,194 --> 00:08:30,998 Aku tidak bermaksud mengagetkanmu. 117 00:08:31,967 --> 00:08:33,938 Katakan saja di mana harus meninggalkannya. 118 00:08:33,971 --> 00:08:35,675 Di sebelah sana. 119 00:08:35,708 --> 00:08:37,845 Aku akan mengurusnya setelah selesai. 120 00:09:14,318 --> 00:09:18,193 Hei, apa yang kau katakan di bawah sana kepada orang yang meninggal? 121 00:09:18,226 --> 00:09:20,263 Aku cuma berterima kasih padanya. 122 00:09:20,296 --> 00:09:21,934 Untuk apa? 123 00:09:21,967 --> 00:09:23,336 Itu privasi. 124 00:09:23,369 --> 00:09:25,675 Maaf tadi aku marah. 125 00:09:25,708 --> 00:09:27,688 Kau seharusnya tidak berada di bawah sana. 126 00:09:27,712 --> 00:09:30,584 Aku mengerti. Tidak akan terjadi lagi. 127 00:09:32,420 --> 00:09:34,391 Aku Sam. 128 00:09:34,424 --> 00:09:36,663 Senang berkenalan, Sam. 129 00:09:39,702 --> 00:09:46,048 Jadi, ada apa dengan setelan jas, topi, mobil? 130 00:09:46,081 --> 00:09:48,353 Kebanyakan, teknisi penyingkir mayat tidak 131 00:09:48,386 --> 00:09:51,225 memakai semua kemegahan dan keadaan itu. 132 00:09:51,258 --> 00:09:53,664 Kupikir semua pantas diantar dengan gaya sampai mati. 133 00:09:53,697 --> 00:09:57,137 Siapa yang mau naik ke alam baka memakai Kia Sorento? 134 00:09:57,170 --> 00:09:59,207 Masuk akal. 135 00:10:03,884 --> 00:10:08,004 Aku berterima kasih kepada jenazah mengizinkanku mengantarnya padamu. 136 00:10:12,167 --> 00:10:14,238 Serius? 137 00:10:14,271 --> 00:10:18,046 Suatu kehormatan menjadi bagian dari perjalanan kematian seseorang. 138 00:10:18,079 --> 00:10:20,383 Di zaman Mesir kuno, cuma pendeta khusus, 139 00:10:20,416 --> 00:10:24,325 yang dipilih oleh para dewa, dipercaya mengurus orang mati. 140 00:10:24,358 --> 00:10:28,308 Mereka menghabiskan 70 hari pada satu mayat, mempersiapkan untuk kehidupan setelah kematian. 141 00:10:28,332 --> 00:10:30,369 Aku tahu itu. 142 00:10:56,990 --> 00:10:59,461 143 00:10:59,495 --> 00:11:03,036 Kau terlihat luar biasa. 144 00:11:03,069 --> 00:11:06,042 Semua ini apa? 145 00:11:06,075 --> 00:11:08,413 Cuma ingin terlihat cantik untuk lelakiku. 146 00:11:10,216 --> 00:11:14,291 Mungkin kita bisa pergi keluar makan malam? 147 00:11:16,462 --> 00:11:19,034 Aku lebih suka tinggal. 148 00:11:52,835 --> 00:11:56,843 Jadi, kau percaya pada kehidupan setelah kematian? 149 00:11:56,876 --> 00:11:59,983 Tidak. Kupikir orang Hindu benar. 150 00:12:00,016 --> 00:12:01,787 Reinkarnasi, samsara. 151 00:12:01,820 --> 00:12:05,093 Kau kembali sebagai makhluk hidup, kau mau kembali sebagai apa? 152 00:12:05,126 --> 00:12:06,530 Aku tidak ingin kembali. 153 00:12:06,563 --> 00:12:09,769 Aku tim sekali hidup, satu saja dan selesai. 154 00:12:11,071 --> 00:12:12,350 Jadi kau akan mati seperti orang Tibet? 155 00:12:12,374 --> 00:12:16,282 Mencincang tubuhmu, disebar di gunung untuk burung nasar. 156 00:12:16,315 --> 00:12:18,353 Kau akan kembali ke bumi dengan semua itu? 157 00:12:18,386 --> 00:12:21,192 Pemakaman di langit tidak harus mengerikan. 158 00:12:21,225 --> 00:12:24,833 Tapi, aku suka bagaimana orang Amazon melakukannya. 159 00:12:24,866 --> 00:12:28,950 Kremasi, lalu aduk abumu menjadi sup untuk seluruh suku. 160 00:12:28,974 --> 00:12:31,278 Dan kau akan memberi kembali ke masyarakat. 161 00:12:33,382 --> 00:12:35,530 1.500 tahun yang lalu di Cina, seorang wanita mengubur dirinya 162 00:12:35,554 --> 00:12:38,834 hidup-hidup dengan almarhum suaminya agar mereka bisa mencapai keabadian. 163 00:12:38,860 --> 00:12:40,263 Itu agak dramatis. 164 00:12:40,296 --> 00:12:43,369 Itu cinta sejati. 165 00:12:43,402 --> 00:12:47,377 Mayat Tuan Nelson dikirim pulang dalam tong brendi. 166 00:12:47,410 --> 00:12:50,417 Para pelaut bahkan mencuri tegukan sepanjang perjalanan. 167 00:12:50,450 --> 00:12:52,254 Kau mau mencuri seteguk? 168 00:12:52,287 --> 00:12:56,530 Tentu. Kenapa tidak? 169 00:12:56,563 --> 00:12:59,001 Tidak bisa belajar apa-apa jika tidak mencoba semua. 170 00:12:59,034 --> 00:13:04,278 Aku suka bertualang, tapi kupikir aku takkan minum cairan Nelson. 171 00:13:04,311 --> 00:13:06,351 Apa hal paling menantang yang pernah kau makan? 172 00:13:11,325 --> 00:13:16,503 Sudah satu menit. Pacarku kurang suka mencoba hal baru. 173 00:13:16,536 --> 00:13:20,878 Jadi kami cukup banyak tetap pada hal mendasar. 174 00:13:20,911 --> 00:13:23,249 Cuma karena dia tidak suka sesuatu tidak berarti 175 00:13:23,282 --> 00:13:25,186 kau tidak boleh mengalaminya. 176 00:13:25,219 --> 00:13:28,226 Jesse menganggap Carne Asada itu eksotis. 177 00:13:28,259 --> 00:13:30,498 Ya Tuhan. 178 00:13:30,531 --> 00:13:34,371 Aku harus menyelamatkanmu dari keberadaanmu yang menyedihkan. 179 00:13:34,404 --> 00:13:36,217 Astaga! / Keripik Jalapeño datang menyelamatkan! 180 00:13:36,241 --> 00:13:37,612 Bebaskan dirimu! 181 00:13:37,645 --> 00:13:39,515 Perluas wawasanmu! / Berhenti! 182 00:13:40,918 --> 00:13:43,891 Pria ini punya banyak orang menyayanginya. 183 00:13:43,924 --> 00:13:48,066 Keluargamu akan meriasmu saat kau mati? 184 00:13:48,099 --> 00:13:51,338 Tidak. 185 00:13:51,371 --> 00:13:53,977 Mereka tak keberatan dengan obsesimu terhadap kematian? 186 00:13:55,581 --> 00:13:57,552 Kuharap begitu. 187 00:13:57,585 --> 00:14:00,089 Mereka semua sudah mati. 188 00:14:01,125 --> 00:14:04,064 Aku turut berduka. / Tidak apa-apa. 189 00:14:05,601 --> 00:14:07,638 Aku suka bicara tentang mereka. 190 00:14:11,011 --> 00:14:17,124 Ayahku sangat jantan. 191 00:14:17,157 --> 00:14:22,635 Dia membawa kami ke Sion karena suka batu-batu besar yang bodoh ini. 192 00:14:22,668 --> 00:14:25,340 Ibuku benci alam bebas. Dia tidak tahan panas, 193 00:14:25,373 --> 00:14:28,446 serangga, tapi dia mencintai ayahku. 194 00:14:28,479 --> 00:14:31,185 Sadie, manja pada Ayah. 195 00:14:31,218 --> 00:14:33,289 Dia mengikutinya ke mana saja. 196 00:14:33,322 --> 00:14:34,659 Charlie? 197 00:14:34,692 --> 00:14:36,195 Ayah menceritakan lelucon bodoh ini. 198 00:14:36,228 --> 00:14:37,439 Aku punya lelucon. Siap? 199 00:14:37,463 --> 00:14:38,934 Leluconnya garing. 200 00:14:38,967 --> 00:14:44,278 Yang ini membuatku tertawa. Tentang monyet dan hyena. 201 00:14:44,311 --> 00:14:45,548 Simpanse. 202 00:14:50,624 --> 00:14:53,262 Di satu sisi, itu berkah. 203 00:14:56,068 --> 00:14:58,574 Aku tidak mengerti. 204 00:14:58,607 --> 00:15:02,347 Pengalaman hampir mati membuat semuanya jelas. 205 00:15:02,380 --> 00:15:04,484 Kulihat betapa sangat berharganya hidup ini. 206 00:15:06,255 --> 00:15:11,198 Dan kita yang hidup berutang kepada orang mati untuk merawat mereka. 207 00:15:11,231 --> 00:15:13,335 Dan hidup dengan berani. 208 00:15:18,379 --> 00:15:20,517 Aku tahu persis perasaanmu. 209 00:15:21,586 --> 00:15:26,228 Apa supir mabuk membawa seluruh keluargamu juga ke kobaran kemuliaan? 210 00:15:32,575 --> 00:15:35,212 Trauma itu... 211 00:15:39,154 --> 00:15:41,626 Itu rumit. 212 00:15:44,665 --> 00:15:46,736 Itu... 213 00:15:51,478 --> 00:15:54,250 Itu merusak otakmu. 214 00:15:56,421 --> 00:15:59,360 Hei, kupikir kita sedang bicarakan keluargaku yang sudah meninggal. 215 00:16:01,532 --> 00:16:03,692 Aku tidak bicara tentang keluargaku, tidak pernah. 216 00:16:05,774 --> 00:16:10,650 Tidak pada Jesse, tidak pada siapapun. 217 00:16:13,389 --> 00:16:15,426 Tapi sekarang, aku... 218 00:16:21,238 --> 00:16:23,408 Aku ingin. 219 00:16:32,628 --> 00:16:34,699 Hei. / Hei, di mana kau? 220 00:16:34,732 --> 00:16:36,612 Aku mengulur-ulur waktu, orang tuaku mulai lapar. 221 00:16:36,636 --> 00:16:38,707 Sial. Tidak. Maaf. 222 00:16:38,740 --> 00:16:44,251 Tidak. Aku lupa. Kami sedang mempersiapkan pelayanan. 223 00:16:44,284 --> 00:16:47,324 Aku pergi sekarang. 224 00:16:47,357 --> 00:16:48,736 Aku sampai 10 menit lagi. 225 00:16:48,760 --> 00:16:51,031 Baiklah, sampai jumpa. 226 00:16:53,202 --> 00:16:55,173 Hei, aku harus pergi. 227 00:16:55,206 --> 00:16:57,252 Orang tua Jesse baru saja terbang dari Cincinnati. 228 00:16:57,276 --> 00:16:59,725 Aku sangat lupa. / Jangan cemaskan itu. 229 00:16:59,749 --> 00:17:02,521 Aku bisa menyelesaikan di sini. 230 00:17:02,554 --> 00:17:04,726 Terima kasih. 231 00:17:04,759 --> 00:17:06,696 Tunggu. 232 00:17:09,434 --> 00:17:14,043 Tadi kau ingin mengatakan sesuatu. 233 00:17:14,845 --> 00:17:19,120 Aku akan memberitahumu nanti. 234 00:17:26,134 --> 00:17:28,472 Hei. Maaf terlambat. 235 00:17:28,506 --> 00:17:30,242 Bagaimana penerbangannya? 236 00:17:30,266 --> 00:17:45,266 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 237 00:17:45,268 --> 00:18:00,268 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT. 238 00:18:12,326 --> 00:18:15,400 Tidak! 239 00:18:17,705 --> 00:18:18,740 Bu? 240 00:18:24,652 --> 00:18:26,722 Tidak apa-apa, Bu. 241 00:18:27,725 --> 00:18:30,664 Tidak apa-apa. 242 00:18:30,697 --> 00:18:33,402 Tidak apa-apa. 243 00:18:33,435 --> 00:18:35,874 Tidak apa-apa. Ada apa? 244 00:18:37,845 --> 00:18:39,381 Ada apa? 245 00:18:40,684 --> 00:18:43,966 Kau selalu punya sekotak begini, jadi kupikir itu akan romantis. 246 00:18:43,990 --> 00:18:45,393 Hei. 247 00:18:45,426 --> 00:18:47,463 Beri kami waktu sebentar. 248 00:18:49,367 --> 00:18:51,338 Hei, kemari. 249 00:18:51,371 --> 00:18:54,311 Ada apa? Bicaralah. 250 00:18:54,344 --> 00:18:57,718 Ibuku. 251 00:18:57,751 --> 00:18:59,254 Ya? / Dia dibunuh. 252 00:18:59,287 --> 00:19:00,767 Seorang pria mendobrak dan memukul kepalanya 253 00:19:00,791 --> 00:19:04,431 dan ada darah di seluruh dapur, dan... 254 00:19:04,464 --> 00:19:06,979 Ini favoritnya. / Tenanglah. 255 00:19:07,003 --> 00:19:09,241 Aku selalu menyimpan itu sekotak. 256 00:19:09,274 --> 00:19:11,378 Itu membuatku merasa dekat dengannya. 257 00:19:15,286 --> 00:19:19,495 ku sangat kacau. 258 00:19:19,528 --> 00:19:21,465 Kau tidak perlu menikah denganku. 259 00:19:21,499 --> 00:19:23,612 Tentu aku ingin menikahimu. / Kau sangat baik, dan... 260 00:19:23,636 --> 00:19:26,341 ...kau pantas mendapatkan gadis yang baik dan normal. 261 00:19:26,374 --> 00:19:28,288 Aku bukan orang itu. / Tidak. 262 00:19:28,312 --> 00:19:29,758 Jangan lakukan ini. / Aku tidak bisa menjadi 263 00:19:29,782 --> 00:19:31,528 yang kau inginkan. / Jangan lakukan ini. Sayang. 264 00:19:31,552 --> 00:19:33,657 Sam. Tolong. / Tidak. Maaf. 265 00:19:49,655 --> 00:19:51,626 Hei, John. 266 00:19:51,659 --> 00:19:53,429 Aku Sam. 267 00:19:53,462 --> 00:19:55,701 Aku akan mengurusmu hari ini. 268 00:19:57,838 --> 00:20:00,275 Overdosis. Usia 26. 269 00:20:01,746 --> 00:20:03,783 Begitu muda. 270 00:20:07,791 --> 00:20:10,563 Kuharap kau memanfaatkan waktumu sebaik mungkin. 271 00:20:29,334 --> 00:20:30,937 Tidak... 272 00:20:34,745 --> 00:20:36,850 Sialan! Kau bodoh sekali. 273 00:21:04,370 --> 00:21:06,341 Cuma kau satu-satunya. 274 00:21:09,447 --> 00:21:13,589 Satu-satunya yang mengerti bagaimana rasanya memikul ini. 275 00:21:15,459 --> 00:21:18,666 Lubang gelap di jiwa. 276 00:21:25,880 --> 00:21:27,918 Kau melihatnya dalam diriku. 277 00:21:33,930 --> 00:21:35,934 Dan itu tidak membuatmu takut. 278 00:21:39,675 --> 00:21:41,679 Aku menakuti semua orang. 279 00:21:44,484 --> 00:21:46,522 Bahkan diriku sendiri. 280 00:21:53,569 --> 00:21:56,107 Kau membuatku merasa seolah tidak sendirian lagi. 281 00:22:00,182 --> 00:22:04,658 Ya Tuhan, aku sendirian sangat lama. 282 00:25:15,172 --> 00:25:19,782 Charlie! 283 00:25:25,125 --> 00:25:27,129 Sam? 284 00:25:48,205 --> 00:25:50,777 Kau hidup. 285 00:25:55,219 --> 00:25:57,289 Sialan kau. 286 00:25:58,693 --> 00:26:00,162 Maaf. 287 00:26:00,195 --> 00:26:01,966 Dengar, aku mengacau. 288 00:26:01,999 --> 00:26:03,812 Aku mengacau. / Jangan sentuh aku. 289 00:26:03,836 --> 00:26:05,916 Apa-apaan itu, lelucon gila? / Tidak. 290 00:26:05,940 --> 00:26:07,185 Harusnya tidak sejauh itu. 291 00:26:07,209 --> 00:26:09,047 Aku tahu rupa mayat. 292 00:26:09,080 --> 00:26:10,784 Kau tidak bernapas. 293 00:26:10,817 --> 00:26:12,329 Kau bisa beli pil di internet untuk apapun sekarang ini. 294 00:26:12,353 --> 00:26:13,990 Dadamu dibedah. 295 00:26:14,023 --> 00:26:16,696 Kulihat bekas luka otopsimu. 296 00:26:16,729 --> 00:26:18,407 Aku punya teman yang pandai buat Prostetik. / Diam! 297 00:26:18,431 --> 00:26:20,269 Diam. 298 00:26:20,302 --> 00:26:22,206 Kucoba membantumu. 299 00:26:25,880 --> 00:26:27,350 Kau gila. 300 00:26:27,383 --> 00:26:29,120 Aku gila? ? 301 00:26:29,153 --> 00:26:30,690 Dengar. 302 00:26:30,723 --> 00:26:32,235 Kau bisa memanggilku apapun yang kau mau. 303 00:26:32,259 --> 00:26:34,965 Tapi itu tidak akan mengubah fakta jika kau meniduriku. 304 00:26:40,275 --> 00:26:42,312 Dan kau suka aku sudah mati. 305 00:26:47,724 --> 00:26:49,794 Lepaskan aku. 306 00:26:50,763 --> 00:26:52,166 Baik, kau takut. 307 00:26:52,199 --> 00:26:53,402 Aku juga takut. 308 00:26:53,435 --> 00:26:56,308 Kau tak lihat? 309 00:26:56,341 --> 00:27:00,382 Sam, tidak ada yang normal untukku atau kau. 310 00:27:00,415 --> 00:27:01,752 Ini kita. 311 00:27:01,785 --> 00:27:03,856 Tidak, itu bukan aku. Kau salah. 312 00:27:03,889 --> 00:27:06,060 Kau salah. 313 00:27:15,012 --> 00:27:19,086 Maskara tahan air volume baru kami adalah keajaiban. 314 00:27:19,199 --> 00:27:21,032 DUA BULAN KEMUDIAN 315 00:27:21,057 --> 00:27:25,967 Itu menyala, kau bisa menangis, menari di tengah hujan, menjadi liar 316 00:27:26,000 --> 00:27:29,007 dengan aerobik airmu dan kau akan tetap sesegar bunga aster. 317 00:27:29,040 --> 00:27:30,877 Tidak ada noda, tidak ada mata rakun. 318 00:27:30,910 --> 00:27:32,790 Aku terlihat seperti pemain aerobik air? 319 00:27:32,814 --> 00:27:34,259 Kita bisa coba pelembab bibir yang lebih halus. 320 00:27:34,283 --> 00:27:36,354 Faberge Femme ini favorit penggemar. 321 00:27:38,793 --> 00:27:41,140 Kalian tidak perlu begini. / Tentu perlu! 322 00:27:41,164 --> 00:27:43,135 Sammy akan menikah. 323 00:27:43,168 --> 00:27:44,413 Ayo, Jesse! / Akhirnya. 324 00:27:44,437 --> 00:27:46,274 Ya! 325 00:27:46,307 --> 00:27:47,878 Baiklah, siapa yang siap untuk minum? 326 00:27:49,313 --> 00:27:52,195 Untuk Jess. / Terima kasih... 327 00:27:52,219 --> 00:27:54,190 Untuk Sammy. / Sammy! 328 00:27:54,223 --> 00:27:55,927 Terikat! 329 00:27:55,960 --> 00:27:57,997 Kami bertemu perencana pernikahan sekarang. 330 00:27:58,966 --> 00:28:00,411 Aku berjanji akan menyebutkannya. 331 00:28:00,435 --> 00:28:02,039 Kuhubungi kau nanti. 332 00:28:05,379 --> 00:28:07,350 Hei. / Hei. 333 00:28:07,383 --> 00:28:11,792 Kau baik-baik saja? / Ya, aku cuma melamun tentang pernikahan kita. 334 00:28:11,825 --> 00:28:13,896 Baiklah. / Kau tahu? 335 00:28:13,929 --> 00:28:15,299 Kau terlihat sangat cantik. 336 00:28:21,845 --> 00:28:23,916 Sial. 337 00:28:33,268 --> 00:28:35,272 Aku cinta kau, Sayang. 338 00:28:37,109 --> 00:28:39,013 Aku tidak sabar untuk menjadikanmu istriku. 339 00:28:40,415 --> 00:28:42,119 Aku juga. 340 00:28:43,989 --> 00:28:46,294 Kau terlihat cantik. 341 00:28:49,133 --> 00:28:53,007 Aku belum pernah melihat pengantin yang lebih sedih. 342 00:28:54,143 --> 00:28:55,513 Ada apa denganmu? 343 00:28:55,546 --> 00:28:57,216 Aku baik-baik saja. 344 00:28:57,249 --> 00:28:59,053 Ini cuma gelisah. 345 00:28:59,086 --> 00:29:02,192 Kau bertingkah aneh sejak berhenti dari pekerjaanmu. 346 00:29:03,361 --> 00:29:06,468 Ini seperti kadal yang menginvasi tubuhmu. 347 00:29:06,502 --> 00:29:10,275 Dan sekarang kau gadis yang suka pastel dan teh sore. 348 00:29:10,308 --> 00:29:13,391 Mana temanku berambut bergoyang yang suka bicara dengan orang mati? 349 00:29:13,415 --> 00:29:14,985 Baik, itu tidak lucu. 350 00:29:15,018 --> 00:29:17,356 Aku tidak bercanda. 351 00:29:18,425 --> 00:29:21,097 Yakin ingin melakukan ini? 352 00:29:21,130 --> 00:29:25,205 Jesse pria hebat, tapi apa dia membuatmu bahagia? 353 00:29:26,274 --> 00:29:28,444 Tentu dia membuatku bahagia. Aku... 354 00:29:30,282 --> 00:29:35,259 Ini yang kumau. Aku ingin rumah tangga. Anak. 355 00:29:35,292 --> 00:29:38,165 Aku cuma ingin kehidupan yang membosankan dan teratur. 356 00:29:38,198 --> 00:29:41,538 Kau tidak pernah peduli kehidupan biasa membosankan. 357 00:29:42,874 --> 00:29:48,385 Kita berkumpul di sini hari ini untuk bergabung dengan mempelai ini dalam pernikahan suci. 358 00:29:48,418 --> 00:29:54,498 Jesse dan Samantha mempersiapkan sumpah mereka untuk mengungkapkan cinta mereka. 359 00:29:54,531 --> 00:29:56,535 Samantha? 360 00:29:58,271 --> 00:30:00,275 Terima kasih. 361 00:30:01,578 --> 00:30:03,816 Jesse. 362 00:30:05,920 --> 00:30:10,295 Tumbuh dewasa, aku tidak punya keluarga. 363 00:30:11,598 --> 00:30:16,374 Dan itu tak apa. Aku belajar menjalani hidup tanpanya. 364 00:30:17,342 --> 00:30:19,313 Lalu aku bertemu denganmu. 365 00:30:19,346 --> 00:30:23,154 Kau semua yang kubutuhkan. 366 00:30:24,958 --> 00:30:31,337 Sam, pertama melihatmu, memakai kaos bertulis, "Sampah" itu, 367 00:30:31,370 --> 00:30:35,547 melempar balik Stella, kupikir, aku akan menikahi gadis itu. 368 00:30:35,580 --> 00:30:37,583 Kau satu-satunya bagiku. 369 00:30:38,586 --> 00:30:45,466 Dan bertahun-tahun dari sekarang, saat kita dikelilingi oleh anak-anak dan cucu-cucu kita, 370 00:30:45,500 --> 00:30:47,604 kita akan ceritakan mereka tentang hari ini. 371 00:30:47,637 --> 00:30:52,213 Dan tunjukkan pada mereka kisah kita. 372 00:30:52,246 --> 00:30:55,085 Ini bukan bagian dari acara. 373 00:30:55,118 --> 00:30:57,957 Kadang-kadang bagus tidak mengikuti rencana. 374 00:31:04,504 --> 00:31:06,575 Mereka sangat manis. 375 00:31:15,125 --> 00:31:16,227 Itu Sam? 376 00:31:16,260 --> 00:31:17,597 Itu mayat? 377 00:31:19,668 --> 00:31:22,206 Apa itu? / Jesse, kau... 378 00:31:22,239 --> 00:31:24,620 Tolong katakan itu bukan kau. / Jesse, ka tidak mengerti. 379 00:31:24,644 --> 00:31:26,615 Dia tidak akan pernah memahamimu, Sam. 380 00:31:26,648 --> 00:31:28,553 Lihat yang dia lakukan. 381 00:31:28,586 --> 00:31:30,699 Membunuh semua hal istimewa tentang dirimu. / Siapa dia? 382 00:31:30,723 --> 00:31:34,363 Kami dulu bekerja bersama. / Itu pria di video itu. 383 00:31:34,396 --> 00:31:35,967 Jadi itu bukan mayat? 384 00:31:36,000 --> 00:31:37,971 Dia tidak mati, jelas. 385 00:31:38,004 --> 00:31:39,650 Ini lelucon sinting. 386 00:31:39,674 --> 00:31:41,019 Ini semua... / Tapi kau pikir aku sudah mati. 387 00:31:41,043 --> 00:31:43,248 Dan kupikir itu memberimu izin. 388 00:31:43,281 --> 00:31:45,629 Lampu hijau menjadi dirimu yang sebenarnya, menginginkan apa yang 389 00:31:45,653 --> 00:31:47,432 kau cari, bersamaku. / Dia berkhayal. 390 00:31:47,456 --> 00:31:49,494 Ada rekamannya, Sam! 391 00:31:50,696 --> 00:31:53,602 Itu kau menaiki mayat. 392 00:31:54,704 --> 00:31:56,684 Mati atau tidak, itu berarti kau meniduri orang lain. 393 00:31:56,708 --> 00:32:00,984 Siapa kau? / Aku dikecoh. Semua ini, itu... 394 00:32:01,017 --> 00:32:03,163 Itu kesalahpahaman gila. / Persetan kau, Sam. 395 00:32:03,187 --> 00:32:05,192 Jesse! 396 00:32:05,225 --> 00:32:06,996 Jessi, maaf! 397 00:32:07,029 --> 00:32:09,400 Jessi, berhenti. Jesse! 398 00:32:09,433 --> 00:32:11,681 Sam, berhenti! / Lepaskan aku! Apa? 399 00:32:11,705 --> 00:32:15,513 Kau merekam kita? / Seperti itu rasanya hidup. 400 00:32:17,316 --> 00:32:19,655 Ini satu-satunya cara aku bisa menyelamatkanmu. 401 00:32:19,688 --> 00:32:21,691 Karena aku mencintaimu. 402 00:32:22,760 --> 00:32:25,131 Dan aku tahu kau juga merasakan hal sama. 403 00:32:27,069 --> 00:32:29,675 Tidak. Aku membencimu. 404 00:32:29,708 --> 00:32:32,012 Jangan ganggu aku. 405 00:32:42,032 --> 00:32:45,305 Terlihat jelas kau berpengalaman dalam pembuangan sampah. 406 00:32:45,338 --> 00:32:48,779 Ya, aku sudah menangani setiap jenis kekacauan yang dapat kau bayangkan. 407 00:32:48,812 --> 00:32:53,188 Muntah, natrium hipoklorit dan kotoran kucing paling parah. 408 00:32:53,221 --> 00:32:55,660 Untuk noda darah di karpet, triknya adalah 409 00:32:55,693 --> 00:32:58,064 taburi sedikit tepung kentang. 410 00:32:58,097 --> 00:33:00,077 Kebanyakan orang tidak tahu cara mendisinfeksi toilet. 411 00:33:00,101 --> 00:33:02,741 Itu mudah, cuka. 412 00:33:02,774 --> 00:33:05,613 Jelas, kau bisa atasi pekerjaan. 413 00:33:05,646 --> 00:33:08,384 Kau tahu cara bersihkan kotor. 414 00:33:09,654 --> 00:33:13,695 Maaf, permisi. Sebentar. / Ya. 415 00:33:23,582 --> 00:33:26,487 Maaf. 416 00:33:26,521 --> 00:33:28,358 Sepertinya kami baru saja mengisi posisi itu. 417 00:33:28,391 --> 00:33:32,466 Jika ada yang terbuka, aku siap menerima pekerjaan yang tidak diinginkan siapapun. 418 00:33:32,500 --> 00:33:38,244 Aku pekerja keras dan... / Nona, kami tak ingin ada pelaku seks 419 00:33:38,277 --> 00:33:39,748 pergi ke rumah klien kami. 420 00:33:39,781 --> 00:33:44,591 Tidak, kubuat satu kesalahan. 421 00:33:44,624 --> 00:33:46,638 Kau pernah membuat kesalahan dalam hidupmu? 422 00:33:46,662 --> 00:33:48,340 Aku membayarnya setiap hari, tolong. 423 00:33:48,364 --> 00:33:50,302 Aku butuh uang. 424 00:33:50,335 --> 00:33:52,339 Bisa beri aku kesempatan? 425 00:34:30,716 --> 00:34:33,588 Penyetubuh mayat! 426 00:35:30,603 --> 00:35:32,640 Kau menghancurkan hidupku. 427 00:35:36,848 --> 00:35:38,586 Sam... 428 00:35:40,255 --> 00:35:41,692 Letakkan pistolnya. 429 00:35:41,725 --> 00:35:43,228 Aku mengerti kau marah padaku. 430 00:35:43,261 --> 00:35:44,463 Diam. 431 00:35:46,668 --> 00:35:48,615 Teman-temanku tidak mau bicara lagi denganku. 432 00:35:48,639 --> 00:35:50,384 Tidak ada seorang pun yang mau mempekerjakanku karena berpikir 433 00:35:50,408 --> 00:35:53,783 aku pelaku seks, di saat kaulah yang berbohong. 434 00:35:53,816 --> 00:35:55,886 Kau mengecohku. 435 00:35:56,888 --> 00:36:01,463 Kau merenggut segalanya. 436 00:36:02,633 --> 00:36:04,914 Dan sekarang kau bisa terus menjalani hidup terbaikmu? 437 00:36:06,675 --> 00:36:09,212 Itu tidak benar. 438 00:36:10,415 --> 00:36:11,794 Kau perlu menebus perbuatanmu padamu. 439 00:36:11,818 --> 00:36:13,989 Sam, maaf. 440 00:36:14,022 --> 00:36:15,927 Tolong. 441 00:36:15,960 --> 00:36:17,400 Kita bisa bicara rasional. 442 00:36:17,429 --> 00:36:19,534 Ini bukan dirimu. 443 00:36:19,567 --> 00:36:21,738 Aku cuma ingin jawaban. 444 00:36:21,771 --> 00:36:24,419 Aku cuma ingin tahu kenapa. Apa salahku sampai begini? 445 00:36:24,443 --> 00:36:25,755 Kenapa kau membenciku? 446 00:36:25,779 --> 00:36:27,684 Dasar bodoh. Aku tidak membencimu! 447 00:36:27,717 --> 00:36:29,788 Kau terjebak! Kucoba membebaskanmu! 448 00:36:29,821 --> 00:36:31,290 Aku tidak ingin bantuan apapun! 449 00:36:31,323 --> 00:36:32,703 Aku tidak pernah memintanya. Aku dulu baik-baik saja. 450 00:36:32,727 --> 00:36:34,564 Tidak! 451 00:36:36,300 --> 00:36:37,771 Persetan, Sam. 452 00:36:37,804 --> 00:36:43,516 Di hari keluargaku meninggal, aku sangat dekat dengan kematian, aku mencicipinya. 453 00:36:43,549 --> 00:36:44,927 Darah mereka ada padaku. 454 00:36:44,951 --> 00:36:49,293 Dan aku merasa sangat hidup. 455 00:36:49,326 --> 00:36:50,830 Aku terbangun untuk pertama kalinya. 456 00:36:50,863 --> 00:36:52,901 Melihat dunia apa adanya. 457 00:36:52,934 --> 00:36:56,708 Tidak berpura-pura semua baik-baik saja di saat dunia tidak baik-baik saja. 458 00:36:56,741 --> 00:37:01,317 Kupikir jika aku memberimu itu, dekat dengan kematian, 459 00:37:01,350 --> 00:37:03,288 itu akan membangunkanmu. 460 00:37:03,321 --> 00:37:05,726 Harusnya cuma beberapa menit. 461 00:37:05,759 --> 00:37:08,264 Cuma pemancing. 462 00:37:10,001 --> 00:37:12,707 Lalu kau menangis. 463 00:37:12,740 --> 00:37:14,476 Dan kau menyentuhku. 464 00:37:15,946 --> 00:37:17,950 Dan aku... 465 00:37:20,990 --> 00:37:22,994 Aku tidak ingin itu berhenti. 466 00:37:23,027 --> 00:37:25,431 Aku tidak ingin mematahkan mantranya. 467 00:37:26,367 --> 00:37:30,441 Aku tidak pernah merasa seperti itu sebelumnya dengan siapapun. 468 00:37:31,578 --> 00:37:33,481 Kau sinting. 469 00:37:34,651 --> 00:37:37,766 Aku tidak butuh orang memberitahuku harus berpikir apa atau apa yang kumau. 470 00:37:37,790 --> 00:37:40,596 Itu sangat menggurui. 471 00:37:40,629 --> 00:37:41,965 Dan aku tahu tentang ibumu. 472 00:37:45,506 --> 00:37:49,079 Sumpah, jika kau sebut... / Tiga hari. 473 00:37:49,112 --> 00:37:53,622 Dia sudah mati selama tiga hari sebelum mereka menemukanmu. 474 00:37:53,655 --> 00:37:56,628 Selama tiga hari, kau meminum susu ibumu yang sudah meninggal. 475 00:37:56,661 --> 00:37:58,632 Diam. 476 00:37:58,665 --> 00:38:00,736 Kau menjijikkan. 477 00:38:01,738 --> 00:38:03,609 Kau yang menjijikkan. 478 00:38:03,642 --> 00:38:05,513 Dan cantik. 479 00:38:05,546 --> 00:38:07,517 Dan kacau. 480 00:38:07,550 --> 00:38:09,721 Dan menakjubkan. 481 00:38:09,754 --> 00:38:11,625 Kau semua itu, bersamaan. 482 00:38:11,658 --> 00:38:13,027 Dan karena itu aku mencintaimu. 483 00:38:14,764 --> 00:38:16,768 Aku mencintaimu, Sam. 484 00:38:16,801 --> 00:38:19,339 Kau tidak perlu sembunyi lagi. 485 00:38:22,513 --> 00:38:24,793 Biarkan dirimu yang sebenarnya keluar, dan katakan, 486 00:38:24,817 --> 00:38:27,177 bagaimana rasanya, mencicipi kematian untuk pertama kalinya? 487 00:38:35,572 --> 00:38:37,610 Rasanya seperti cinta. 488 00:38:40,114 --> 00:38:44,122 Awalnya, kupikir kepalanya terbentur. 489 00:38:45,458 --> 00:38:47,462 Dan dia sedang tidur. 490 00:38:52,673 --> 00:38:54,678 Aku menyisir rambutnya. 491 00:38:54,711 --> 00:38:59,452 Kuberi dia makan sereal. 492 00:39:01,123 --> 00:39:03,662 Cuma aku dan Ibu. 493 00:39:09,874 --> 00:39:12,680 Itu terakhir kalinya aku merasa aman. 494 00:39:15,451 --> 00:39:18,424 Tidak heran aku sangat kacau, sial. 495 00:39:19,527 --> 00:39:24,402 Dan kupikir aku tidak akan pernah merasa seperti itu lagi. 496 00:39:27,543 --> 00:39:29,547 Sampai malam itu. 497 00:39:30,949 --> 00:39:32,820 Sampai aku bersamamu. 498 00:39:32,853 --> 00:39:34,991 Sekacau itu? 499 00:39:35,024 --> 00:39:37,062 Aku paham. 500 00:39:37,095 --> 00:39:39,099 Aku memahamimu. 501 00:39:41,236 --> 00:39:43,508 Aku tidak akan pernah menghakimimu. 502 00:39:45,646 --> 00:39:47,626 Kau harusnya membiarkanku terus tidur berjalan. 503 00:39:47,650 --> 00:39:49,987 Aku lupa aku dulu hancur. 504 00:39:52,158 --> 00:39:54,830 Tapi sekarang aku paham. 505 00:39:55,833 --> 00:39:59,707 Kupikir yang kumau adalah mati dan hidup di saat bersamaan. 506 00:40:02,012 --> 00:40:04,049 Dan aku tidak akan pernah bisa memilikinya. 507 00:40:05,986 --> 00:40:08,925 Tidak ada cara menyatukan kembali semua kepingan itu. 508 00:40:15,506 --> 00:40:17,008 Tidak ada harapan untukku. 509 00:40:18,077 --> 00:40:20,015 Sam. 510 00:40:21,551 --> 00:40:23,220 Ada harapan untuk kita. 511 00:40:26,026 --> 00:40:31,037 Aku akan melakukan apapun. Demi bersamamu. 512 00:40:31,070 --> 00:40:34,977 Aku akan mati sejuta kali untuk bersamamu meski cuma semenit. 513 00:40:36,280 --> 00:40:38,619 Seribu tahun. 514 00:40:38,652 --> 00:40:40,488 Selama-lamanya. 515 00:40:42,827 --> 00:40:44,931 Kau bersungguh-sungguh, bukan? 516 00:40:44,964 --> 00:40:49,907 Anehmu dan anehku, kita cocok bersama. 517 00:40:51,310 --> 00:40:53,848 Kita bisa bahagia. 518 00:40:55,118 --> 00:40:57,523 Kita bisa bahagia? 519 00:41:14,791 --> 00:41:17,061 Izinkan aku membahagiakanmu. 520 00:41:18,799 --> 00:41:20,802 Ya. 521 00:41:22,573 --> 00:41:24,610 Kurasa cuma kau yang bisa. 522 00:41:58,778 --> 00:42:00,716 Selama semenit. 523 00:42:00,749 --> 00:42:02,987 Seribu tahun. 524 00:42:03,020 --> 00:42:04,857 Selama-lamanya. 525 00:42:07,228 --> 00:42:09,800 Selama-lamanya. 526 00:42:46,795 --> 00:43:01,795 SITUS SLOT ONLINE TERKECE DI INDONESIA Dengan bonus yang SUPER KECE Daftar sekarang di www.recehoki.net 527 00:43:01,797 --> 00:43:16,797 Main bersama RECEH88 & menangkan ratusan juta rupiah! PLAY. MAXWIN. WITHDRAW. REPEAT.