1
00:00:14,392 --> 00:00:15,809
Ecco fatto. È quella.
2
00:00:17,696 --> 00:00:18,959
Chi è?
3
00:00:18,969 --> 00:00:20,144
Nel mondo di oggi
4
00:00:20,154 --> 00:00:22,619
la conoscenza può fare
la differenza tra la vita...
5
00:00:22,629 --> 00:00:23,829
E la tragedia.
6
00:00:27,580 --> 00:00:29,210
Lasciate che vi presenti... Aura.
7
00:00:29,760 --> 00:00:31,529
Il vostro sguardo sul mondo.
8
00:00:31,404 --> 00:00:35,588
{\an8}Immagini simulate. Situazioni fittizie.
9
00:00:32,009 --> 00:00:33,899
La sicurezza e pace mentale...
10
00:00:33,909 --> 00:00:34,909
Che meritate.
11
00:00:34,919 --> 00:00:36,729
Movimento all'ingresso.
12
00:00:36,739 --> 00:00:38,304
Una consegna per la signora Bryant.
13
00:00:38,314 --> 00:00:39,973
Oh, ma sono bellissimi!
14
00:00:39,983 --> 00:00:43,536
Sto cucinando per i ragazzi.
Le spiace lasciarli alla porta?
15
00:00:43,546 --> 00:00:46,371
- Ma certamente.
- Grazie mille. Buona giornata.
16
00:00:46,784 --> 00:00:48,084
Scegliete Aura.
17
00:00:48,094 --> 00:00:50,986
Ora con la potente tecnologia
di visione totale Ultra Sense
18
00:00:50,996 --> 00:00:53,371
che riuscirà a vedere quello
che i vostri occhi non possono.
19
00:00:53,381 --> 00:00:54,951
Così saprete sempre...
20
00:00:54,961 --> 00:00:56,223
Chi c'è alla porta.
21
00:00:59,392 --> 00:01:00,392
Non è cara.
22
00:01:01,572 --> 00:01:02,572
Come scusi?
23
00:01:03,375 --> 00:01:05,165
Il prezzo può sembrare alto,
24
00:01:05,175 --> 00:01:06,285
ma è un affare.
25
00:01:06,295 --> 00:01:08,765
- Ne ha una?
- I soldi meglio spesi in vita mia.
26
00:01:08,775 --> 00:01:11,096
Io e mia moglie dormiamo
come bambini adesso.
27
00:01:13,176 --> 00:01:14,686
Non saprei, è...
28
00:01:15,388 --> 00:01:17,876
Mi fa... sembrare un po' paranoica.
29
00:01:17,886 --> 00:01:19,338
Forse 50 anni fa.
30
00:01:19,348 --> 00:01:22,313
All'epoca, se qualcuno bussava a casa
sua dopo le sei di sera...
31
00:01:22,323 --> 00:01:24,366
"Ehi, abbiamo compagnia...
32
00:01:24,376 --> 00:01:25,694
Che bello"!
33
00:01:25,704 --> 00:01:27,552
Adesso, se sente bussare...
34
00:01:28,721 --> 00:01:31,330
È un maniaco che le taglierà la gola.
35
00:01:55,251 --> 00:01:57,439
VENDUTA
36
00:02:10,072 --> 00:02:11,634
Ehi, tesoro...
37
00:02:12,392 --> 00:02:13,392
"Aura".
38
00:02:14,368 --> 00:02:15,416
Che cos'è?
39
00:02:17,304 --> 00:02:20,294
Sai, con tutto quello che sta succedendo
ho pensato che fosse una buona idea.
40
00:02:20,304 --> 00:02:21,454
Era in saldo.
41
00:02:21,907 --> 00:02:23,756
In saldo a 200 dollari?
42
00:02:25,006 --> 00:02:27,585
Sono popolari ora. Ce l'hanno tutti.
43
00:02:31,012 --> 00:02:33,996
Jaslyn, hai voluto trasferirti in
una comunità privata e l'abbiamo fatto.
44
00:02:34,459 --> 00:02:36,983
Non ci sono crimini qui,
nemmeno i vandali del portico.
45
00:02:36,993 --> 00:02:38,312
E vuoi sapere perché?
46
00:02:38,322 --> 00:02:40,948
Abbiamo firmato un assegno
all'associazione dei proprietari
47
00:02:40,958 --> 00:02:43,526
per pagare le guardie di sicurezza
fuori dal cancello.
48
00:02:44,487 --> 00:02:46,075
Ora, capisco voglia essere al sicuro,
49
00:02:46,085 --> 00:02:48,865
- ma allo stesso tempo...
- Mi stai facendo sentire in colpa
50
00:02:48,875 --> 00:02:51,409
perché mi sento più sicura
a essermi trasferita qui.
51
00:02:51,419 --> 00:02:53,858
- Aspetta...
- Scusa se ho l'ansia, ok?
52
00:02:53,868 --> 00:02:57,071
- E se ci metti di più ad arrivare a lavoro.
- Non voglio che tu...
53
00:02:57,081 --> 00:02:58,393
Ti senta in colpa.
54
00:02:59,241 --> 00:03:03,753
Dico solo che abbiamo un budget e questi
200 dollari non rientrano nel piano.
55
00:03:05,621 --> 00:03:06,671
Lo so, è...
56
00:03:07,031 --> 00:03:09,797
Il mio negozio va online
questa settimana, ok? La pago io.
57
00:03:10,251 --> 00:03:11,640
Ci rimetterò in carreggiata.
58
00:03:18,690 --> 00:03:20,648
Senti, mi dispiace se ti è sembrato...
59
00:03:29,353 --> 00:03:31,037
Quello che ti è successo da bambina...
60
00:03:33,253 --> 00:03:34,653
Non posso immaginare...
61
00:03:35,227 --> 00:03:36,877
Quello che hai passato.
62
00:03:39,212 --> 00:03:40,634
Ma allo stesso tempo...
63
00:03:42,212 --> 00:03:45,137
Credo che esistano due tipi
di persone in questo mondo.
64
00:03:45,659 --> 00:03:47,065
Chi pianifica la sua vita...
65
00:03:47,075 --> 00:03:50,673
E quelli che servono coloro
che pianificano la propria vita.
66
00:03:50,683 --> 00:03:52,219
- Esatto.
- Sì, l'ho già sentito.
67
00:03:52,229 --> 00:03:54,252
Non mi serve Tony Robbins.
68
00:03:54,262 --> 00:03:55,727
Mi serve mio marito.
69
00:03:59,693 --> 00:04:00,693
Ok.
70
00:04:01,033 --> 00:04:02,773
Prendo la cassetta degli attrezzi.
71
00:04:02,783 --> 00:04:03,783
Grazie.
72
00:04:10,763 --> 00:04:13,801
20 ANNI PRIMA
73
00:04:34,031 --> 00:04:35,207
Chi cazzo siete?
74
00:04:50,407 --> 00:04:51,882
Traduzione: MikyCarter84
75
00:04:56,829 --> 00:04:58,350
Traduzione: lucyari96
76
00:05:00,453 --> 00:05:01,787
Traduzione: Rossi05
77
00:05:03,512 --> 00:05:04,798
Traduzione: poisonrain
78
00:05:08,234 --> 00:05:09,598
Traduzione: Vanellope27
79
00:05:12,054 --> 00:05:13,370
Revisione: BlackLady
80
00:05:15,318 --> 00:05:18,385
American Horror Stories
Stagione 2 Episodio 2 - "Aura"
81
00:05:23,892 --> 00:05:26,150
#NoSpoiler
82
00:05:31,175 --> 00:05:32,315
Ecco fatto.
83
00:05:35,866 --> 00:05:37,756
Bryce, guarda. Vieni qui.
Ho venduto qualcosa.
84
00:05:37,766 --> 00:05:39,651
- Che cosa? No...
- Ho venduto qualcosa.
85
00:05:41,535 --> 00:05:42,535
Evviva!
86
00:05:48,206 --> 00:05:49,293
Che ne pensi?
87
00:06:17,998 --> 00:06:19,248
Posso aiutarla?
88
00:06:19,588 --> 00:06:21,238
Sì, sono qui per l'effrazione.
89
00:06:21,248 --> 00:06:23,208
Mi è stato detto
che iniziava verso le tre.
90
00:06:25,418 --> 00:06:27,518
Ti avevo chiesto di prenderla sul serio.
91
00:06:28,540 --> 00:06:30,680
Beh, ha funzionato o no?
92
00:06:30,690 --> 00:06:31,690
Sì.
93
00:06:32,360 --> 00:06:33,974
Una prova di successo.
94
00:06:33,984 --> 00:06:37,053
- Grazie.
- Tranne che per una cosa.
95
00:06:37,063 --> 00:06:38,063
Cosa?
96
00:06:39,091 --> 00:06:41,479
Mai aprire la porta...
97
00:06:41,489 --> 00:06:42,865
A un intruso.
98
00:06:46,370 --> 00:06:49,307
Ora è troppo tardi. Non...
non scappare da me!
99
00:06:50,184 --> 00:06:52,966
- Ora è troppo tardi per scappare.
- Oh, sto tremando tutta.
100
00:06:52,976 --> 00:06:54,429
Sì, sarà meglio...
101
00:06:58,416 --> 00:06:59,416
Merda.
102
00:07:01,664 --> 00:07:04,282
Mi stavo dimenticando di aver chiesto
una riunione di dipartimento.
103
00:07:04,292 --> 00:07:06,855
- Stasera?
- Sì, ti ho detto che sarebbe stato folle
104
00:07:06,865 --> 00:07:08,355
se fossi diventato supervisore.
105
00:07:08,365 --> 00:07:12,418
La mia squadra è un relitto
che rischia di diventare un macello.
106
00:07:12,428 --> 00:07:15,762
Scrivanie disordinate, etichette
obsolete sui rapporti di vendita,
107
00:07:15,772 --> 00:07:18,232
e-mail scritte nei formati sbagliati...
108
00:07:18,242 --> 00:07:20,857
Beh, questo sì che sembra
la fine del mondo.
109
00:07:20,867 --> 00:07:23,826
Sì e tu sembri la donna
che ho licenziato settimana scorsa
110
00:07:23,836 --> 00:07:25,747
per cui ho un disturbo
ossessivo compulsivo.
111
00:07:25,757 --> 00:07:28,920
Che, tra l'altro, non è DOC
volere le cose fatte bene.
112
00:07:28,930 --> 00:07:30,844
- Ok.
- Senti, non aspettarmi sveglia.
113
00:07:30,854 --> 00:07:32,242
Cerco di tornare presto.
114
00:07:33,430 --> 00:07:34,430
Ciao.
115
00:07:44,804 --> 00:07:46,445
File ricevuto dal telefono di Jaslyn
116
00:07:53,697 --> 00:07:54,697
Cazzo.
117
00:07:55,798 --> 00:07:56,737
Movimento all'ingresso
118
00:08:17,823 --> 00:08:18,823
C'è nessuno?
119
00:08:27,661 --> 00:08:29,291
Sei al sicuro adesso.
120
00:08:40,285 --> 00:08:41,285
C'è nessuno?
121
00:09:03,178 --> 00:09:04,916
Movimento all'ingresso
122
00:09:12,007 --> 00:09:13,907
Ciao, Jaslyn.
123
00:09:13,917 --> 00:09:15,237
Apri la porta.
124
00:09:17,377 --> 00:09:18,660
Che cosa vuoi?
125
00:09:18,670 --> 00:09:21,710
Devo vederti, Jaslyn. Ti prego...
126
00:09:21,720 --> 00:09:22,900
Apri la porta.
127
00:09:22,910 --> 00:09:26,110
Non apro un bel niente.
Devi andartene, ok?
128
00:09:26,120 --> 00:09:28,287
Fammi entrare, Jaslyn.
129
00:09:28,297 --> 00:09:30,250
Fammi entrare subito.
130
00:09:30,260 --> 00:09:31,991
Apri solo la porta.
131
00:09:32,497 --> 00:09:34,828
Tu non devi avere paura.
132
00:09:34,838 --> 00:09:37,715
Intendo chiamare la polizia
se non te ne vai.
133
00:09:37,725 --> 00:09:40,765
La polizia non c'entra niente.
134
00:09:40,775 --> 00:09:42,610
Ti prego. Fa freddo qui fuori.
135
00:09:42,620 --> 00:09:43,620
Jaslyn.
136
00:09:45,926 --> 00:09:47,741
- Ti prego.
- Sto chiamando la polizia,
137
00:09:47,751 --> 00:09:49,786
- adesso!
- Apri la porta.
138
00:09:49,796 --> 00:09:51,527
Jaslyn.
139
00:09:51,537 --> 00:09:53,276
Jaslyn...
140
00:09:53,286 --> 00:09:55,808
Apri la porta per me.
141
00:09:55,818 --> 00:09:57,207
Pronto, dovete mandare
142
00:09:57,217 --> 00:09:59,831
- subito qualcuno. Cerca di entrarmi in casa.
- Io non sono pazzo...
143
00:09:59,841 --> 00:10:03,093
- Sta entrando. Fate presto! Mandatelo subito!
- Fammi entrare, dolce...
144
00:10:03,103 --> 00:10:05,393
- Jaslyn!
- Vi prego! Sta entrando!
145
00:10:18,116 --> 00:10:20,356
No, non... so cosa volesse. Lui...
146
00:10:20,366 --> 00:10:22,506
Lui non l'ha detto. Non ha detto
cosa voleva. Ha solo...
147
00:10:22,516 --> 00:10:23,976
Chiesto di entrare continuamente.
148
00:10:23,986 --> 00:10:25,716
Ed è sicura di non averlo
mai visto prima?
149
00:10:25,726 --> 00:10:27,656
No, non l'avevo mai visto. No.
150
00:10:27,666 --> 00:10:28,666
Oh, mio Dio.
151
00:10:29,396 --> 00:10:31,083
- Stai bene?
- Sì, sto bene.
152
00:10:31,093 --> 00:10:34,371
Grazie a Dio abbiamo installato
quell'affare. Immagina se avessi aperto!
153
00:10:34,381 --> 00:10:35,381
Sto bene.
154
00:10:36,106 --> 00:10:38,346
- Permesso...
- Lei chi è?
155
00:10:38,356 --> 00:10:41,476
- Sono Hwan. Vivo qui a fianco.
- No, lui è... lui è ok.
156
00:10:41,486 --> 00:10:42,581
Entra pure, Hwan.
157
00:10:42,591 --> 00:10:43,679
Ehi, ragazzi...
158
00:10:43,689 --> 00:10:47,029
Parlavo con Frank il dirimpettaio
e mi ha detto cosa è successo.
159
00:10:47,039 --> 00:10:48,424
Roba bella strana.
160
00:10:48,995 --> 00:10:51,148
In ogni caso, volevo sapeste che ho...
161
00:10:51,158 --> 00:10:54,274
Installato una telecamera
sul mio garage il mese scorso.
162
00:10:54,284 --> 00:10:56,594
Credo che abbia visuale
sulla vostra porta d'ingresso.
163
00:10:57,937 --> 00:11:00,405
Vedete lì? Quello è il vostro ingresso.
164
00:11:00,415 --> 00:11:03,265
- Hai detto che si è presentato un'ora fa?
- Sì.
165
00:11:03,275 --> 00:11:04,275
Ok.
166
00:11:05,011 --> 00:11:06,636
Questo è un'ora fa.
167
00:11:07,386 --> 00:11:08,667
Mando avanti veloce.
168
00:11:12,857 --> 00:11:15,357
Ok, quella sono io.
169
00:11:15,367 --> 00:11:19,060
Il procione... lui è arrivato...
è arrivato leggermente dopo.
170
00:11:26,593 --> 00:11:27,593
Cosa...
171
00:11:28,327 --> 00:11:30,140
Questa è la registrazione giusta?
172
00:11:30,484 --> 00:11:32,472
È l'unica registrazione. Beh...
173
00:11:32,896 --> 00:11:35,784
C'era il procione
e poi la polizia, quindi...
174
00:11:35,794 --> 00:11:37,434
Deve essere il video giusto.
175
00:11:41,008 --> 00:11:42,658
Non capisco. Lui dov'è?
176
00:11:42,668 --> 00:11:45,096
E ha detto che anche l'app
Aura non ha registrato niente?
177
00:11:45,106 --> 00:11:46,156
No, niente.
178
00:11:46,718 --> 00:11:48,031
Anche se avrebbe dovuto?
179
00:11:49,944 --> 00:11:51,456
Beh, non l'ho mica inventato.
180
00:11:51,466 --> 00:11:53,018
Nessuno dice questo.
181
00:11:53,028 --> 00:11:55,808
È possibile che si sia addormentata
e abbia avuto un incubo?
182
00:11:55,818 --> 00:11:56,946
Per niente!
183
00:11:56,956 --> 00:11:59,842
No, conosco la differenza tra un sogno
e una cosa realmente accaduta. È...
184
00:12:00,473 --> 00:12:01,713
Non era un sogno.
185
00:12:01,723 --> 00:12:02,857
Lui era lì.
186
00:12:02,867 --> 00:12:06,785
Beh, signora... abbiamo una descrizione
dell'uomo che metteremo nel sistema.
187
00:12:06,795 --> 00:12:09,262
Vediamo se corrisponde
ad altri casi, ma...
188
00:12:09,272 --> 00:12:11,917
Oltre questo, non possiamo fare
molto altro a questo punto.
189
00:12:11,927 --> 00:12:13,074
La cosa migliore...
190
00:12:13,084 --> 00:12:15,354
È tenere chiuse le porte
e andare avanti con la sua vita.
191
00:12:16,674 --> 00:12:18,544
Se dovesse tornare... ci chiami.
192
00:12:37,270 --> 00:12:39,541
Senti, non voglio che tu
te la prenda con me, ma...
193
00:12:42,111 --> 00:12:44,141
Credo che la polizia
possa avere ragione.
194
00:12:45,240 --> 00:12:48,099
Cioè, siamo in un posto nuovo,
tu che inizi una nuova attività...
195
00:12:48,109 --> 00:12:49,646
È un sacco di stress.
196
00:12:49,656 --> 00:12:51,743
Io sono fuori di testa
per la mia nuova posizione.
197
00:12:51,753 --> 00:12:55,834
Non è d'aiuto e poi, sopra ogni cosa,
c'è quello che ti è successo da bimba.
198
00:12:59,663 --> 00:13:02,288
Non riesco a smettere di vederlo,
lì, davanti al mio letto.
199
00:13:02,923 --> 00:13:05,146
Con quella cazzo di maschera in testa.
200
00:13:05,896 --> 00:13:09,036
I miei genitori legati,
con delle corde in bocca.
201
00:13:09,536 --> 00:13:10,771
Ehi, ascolta...
202
00:13:10,781 --> 00:13:13,975
So che non fa parte del piano, ma se
vuoi ricominciare a vedere qualcuno
203
00:13:13,985 --> 00:13:17,177
- possiamo farcela.
- Non... non voglio vedere qualcuno.
204
00:13:17,187 --> 00:13:18,378
Sto bene.
205
00:13:18,388 --> 00:13:19,914
Ho solo avuto una nottataccia.
206
00:13:19,924 --> 00:13:22,218
Quindi sei d'accordo
che forse è stato un sogno.
207
00:13:25,080 --> 00:13:26,655
Suppongo che sia così.
208
00:13:27,605 --> 00:13:28,605
Certo.
209
00:13:29,455 --> 00:13:30,455
Ok.
210
00:13:32,317 --> 00:13:33,317
Buonanotte.
211
00:13:46,234 --> 00:13:50,047
Ed ecco Williams con un tiro da tre
punti che risponde agli Easter.
212
00:13:53,625 --> 00:13:54,675
Ehi, Jas...
213
00:13:55,463 --> 00:13:57,281
Non devi continuare a controllare l'app.
214
00:13:58,646 --> 00:14:00,184
Credevo di aver sentito un ding.
215
00:14:00,683 --> 00:14:02,723
Credevo che forse
il procione fosse tornato.
216
00:14:02,733 --> 00:14:07,098
Beh, quello è un invasore
di cui non dovrai più preoccuparti.
217
00:14:07,108 --> 00:14:08,139
E perché no?
218
00:14:08,481 --> 00:14:10,515
Ho messo delle trappole
settimana scorsa.
219
00:14:10,525 --> 00:14:13,037
Dovrebbe essere per topi e ratti,
220
00:14:13,047 --> 00:14:15,187
ma funzionerà anche per i procioni.
221
00:14:15,197 --> 00:14:17,905
- L'hai avvelenato?
- Certo che l'ho avvelenato.
222
00:14:17,915 --> 00:14:20,853
Un procione è un grosso
ratto in pratica.
223
00:14:20,863 --> 00:14:23,950
Che c'è? Faceva casino ovunque,
non solo qui, ma in tutto il vicinato.
224
00:14:23,960 --> 00:14:26,523
Ok, quindi perché faceva casino,
meritava di morire?
225
00:14:26,533 --> 00:14:29,788
- Era carinissimo.
- Non sono la prima persona nel pianeta
226
00:14:29,798 --> 00:14:31,548
a uccidere un parassita domestico.
227
00:14:33,141 --> 00:14:34,428
Forse non è morto.
228
00:14:41,412 --> 00:14:42,677
È tornato.
229
00:14:42,687 --> 00:14:43,844
Chi? Il procione?
230
00:14:44,777 --> 00:14:47,772
Lui. È questo il tipo. È lui.
231
00:14:49,258 --> 00:14:50,400
Porca miseria.
232
00:14:51,661 --> 00:14:52,887
- È davvero lui?
- Sì.
233
00:14:52,897 --> 00:14:54,418
Non era un sogno.
234
00:14:54,428 --> 00:14:56,265
Ok, ok. Va bene.
235
00:14:56,905 --> 00:14:57,980
Ehi, amico...
236
00:14:58,621 --> 00:15:00,540
Cosa stai facendo qui? Che cosa vuoi?
237
00:15:04,124 --> 00:15:05,366
Pronto?
238
00:15:05,376 --> 00:15:06,384
Jaslyn.
239
00:15:07,081 --> 00:15:08,533
Dolce Jaslyn.
240
00:15:08,965 --> 00:15:10,367
Ehi, stronzo.
241
00:15:10,377 --> 00:15:12,316
È meglio che ti levi dalle palle.
242
00:15:12,326 --> 00:15:14,881
Apri la porta per favore, io...
243
00:15:14,891 --> 00:15:16,183
Voglio vedere Jaslyn.
244
00:15:16,193 --> 00:15:19,192
Devo vedere Jaslyn.
245
00:15:19,202 --> 00:15:21,472
La mia dolce Jaslyn.
246
00:15:21,482 --> 00:15:22,844
- Ok.
- Dove vai?
247
00:15:22,854 --> 00:15:24,782
Cosa fai? Bryce, dove vai?
248
00:15:24,792 --> 00:15:27,139
Dove pensi che vada? Resta qui.
249
00:15:27,149 --> 00:15:29,535
Cosa? Non aprire, non aprire la porta!
250
00:15:29,545 --> 00:15:30,733
Fermati!
251
00:15:30,743 --> 00:15:32,811
Sta succedendo qualcosa di molto strano.
252
00:15:37,267 --> 00:15:38,354
Va bene. Aspetta.
253
00:15:47,392 --> 00:15:48,788
- Ehi.
- Ehi, Hwan.
254
00:15:48,798 --> 00:15:50,471
Puoi controllare
le telecamere di sicurezza?
255
00:15:50,481 --> 00:15:52,604
Questo idiota
è di nuovo fuori casa nostra.
256
00:15:53,063 --> 00:15:54,077
Un secondo.
257
00:15:56,764 --> 00:15:58,508
Non vedo nessuno, amico.
Non c'è nessuno.
258
00:16:00,937 --> 00:16:02,987
- Sicuro?
- Sto guardando ora la tua porta.
259
00:16:02,997 --> 00:16:04,236
Non c'è nessuno.
260
00:16:04,246 --> 00:16:06,307
Che succede? Va tutto bene?
261
00:16:08,331 --> 00:16:10,068
Sì, no, no.
262
00:16:10,078 --> 00:16:11,090
Stiamo bene.
263
00:16:11,904 --> 00:16:12,933
Non è niente.
264
00:16:16,376 --> 00:16:18,647
- Dice che non c'è nessuno.
- Perché dirgli che stiamo bene
265
00:16:18,657 --> 00:16:20,017
quando non è così?
266
00:16:20,027 --> 00:16:22,519
Dobbiamo chiamare la polizia.
267
00:16:22,529 --> 00:16:23,558
Questo tizio è...
268
00:16:25,588 --> 00:16:26,720
È sparito.
269
00:16:29,431 --> 00:16:31,202
Già. Fanculo.
270
00:16:42,191 --> 00:16:43,701
Figlio di puttana.
271
00:16:47,042 --> 00:16:49,723
So che cos'è. Dannazione.
272
00:16:53,197 --> 00:16:54,202
Pensaci.
273
00:16:54,828 --> 00:16:58,494
Vediamo questo tizio solo tramite app
e l'app è connessa al Wi-Fi.
274
00:16:58,504 --> 00:16:59,527
Quindi?
275
00:17:00,718 --> 00:17:03,378
Quindi qualcuno l'avrà hackerata.
276
00:17:04,439 --> 00:17:08,244
È uno scherzo, Jas. È opera
di un qualche hacker da seminterrato.
277
00:17:08,254 --> 00:17:10,056
No. Quando ero sola
278
00:17:10,066 --> 00:17:12,857
ho sentito la sua voce
venire dalla porta.
279
00:17:12,867 --> 00:17:15,391
La maniglia si muoveva.
Come possono essere hacker, Bryce?
280
00:17:15,401 --> 00:17:16,535
Non lo so, Jas.
281
00:17:16,985 --> 00:17:19,049
Ma è l'unica spiegazione.
282
00:17:19,059 --> 00:17:21,650
Pensaci. Sicuramente
succede spesso a tutti.
283
00:17:21,660 --> 00:17:23,593
Googla "Scherzi Aura", ok?
284
00:17:23,603 --> 00:17:25,590
Sicuramente
appariranno un sacco di cose.
285
00:17:26,246 --> 00:17:27,743
Che cosa stupida.
286
00:17:34,511 --> 00:17:35,945
Non ti farò del male.
287
00:17:35,955 --> 00:17:37,446
Voglio solo legarti,
288
00:17:37,456 --> 00:17:39,578
stuprarti e tagliarti la testa
con un coltello da cucina.
289
00:17:39,588 --> 00:17:41,669
Tutto qui. O forse...
290
00:17:41,679 --> 00:17:42,756
Prima ti uccido
291
00:17:42,766 --> 00:17:45,496
E poi ti stupro,
ti taglio in piccoli pezzi.
292
00:17:46,726 --> 00:17:47,774
Gesù, Bryce.
293
00:17:48,637 --> 00:17:50,788
Bella corsa oggi.
Ho fatto 24 chilometri.
294
00:17:50,798 --> 00:17:51,879
Cosa guardi?
295
00:17:53,092 --> 00:17:55,418
Ho cercato "Scherzi Aura".
296
00:17:55,428 --> 00:17:57,540
E poi li mangerò...
297
00:17:57,550 --> 00:17:59,690
Uno per uno.
298
00:17:59,700 --> 00:18:01,726
Mi sembra proprio uno scherzo.
299
00:18:01,736 --> 00:18:04,649
Beh, la donna che l'ha postato
dice che non è uno scherzo.
300
00:18:04,659 --> 00:18:06,105
Dice che questo tizio...
301
00:18:06,115 --> 00:18:07,738
Continuava a comparire sulla sua Aura,
302
00:18:07,748 --> 00:18:10,247
e quando aprivano la porta
non c'era più.
303
00:18:10,257 --> 00:18:12,111
Ovvero, uno scherzo.
304
00:18:12,121 --> 00:18:15,079
Hanno arrestato un tizio uguale a lui
305
00:18:15,089 --> 00:18:18,731
- ed era sul registro dei molestatori.
- Basta. Basta. Jas, ascoltami.
306
00:18:18,741 --> 00:18:21,633
Ho riavviato il sistema.
Ho cambiato le password.
307
00:18:21,643 --> 00:18:24,912
Scommetto un pompino
che non avrai più visitatori.
308
00:18:24,922 --> 00:18:26,962
- Wow, Bryce.
- Cosa? Ok, va bene.
309
00:18:26,972 --> 00:18:28,617
Scommetto qualcos'altro.
310
00:18:28,627 --> 00:18:31,856
Ho capito una cosa del tizio dell'Aura.
311
00:18:31,866 --> 00:18:33,465
Del nostro tizio dell'Aura.
312
00:18:33,475 --> 00:18:35,614
- Ok.
- Ok...
313
00:18:37,294 --> 00:18:40,580
Quando andavo al Liceo Jackson,
c'era un bidello...
314
00:18:40,590 --> 00:18:42,794
Il signor Hendricks.
315
00:18:42,804 --> 00:18:44,671
Era un po' strano.
316
00:18:44,681 --> 00:18:46,437
Parlava sempre da solo.
317
00:18:46,447 --> 00:18:47,978
Una volta l'ho salutato.
318
00:18:47,988 --> 00:18:49,979
Sai, una cosa come:
"Buongiorno, signor Hendricks,
319
00:18:49,989 --> 00:18:52,543
sta bene oggi", per cercare
di far ridere i miei amici.
320
00:18:52,863 --> 00:18:55,369
Ma lui mi prese sul serio.
321
00:18:55,826 --> 00:18:57,935
E poi è diventato come...
322
00:18:58,333 --> 00:18:59,839
Ossessionato da me.
323
00:19:00,597 --> 00:19:03,912
Mi guardava sempre e sorrideva,
324
00:19:04,589 --> 00:19:07,273
metteva delle caramelle
nel mio armadietto.
325
00:19:07,632 --> 00:19:10,069
E mi ha anche lucidato il banco.
326
00:19:11,376 --> 00:19:13,529
Trovavo questi bigliettini d'amore.
327
00:19:13,539 --> 00:19:18,270
E li firmava sempre
"Alla mia dolce Jaslyn".
328
00:19:19,064 --> 00:19:20,155
E poi...
329
00:19:20,165 --> 00:19:22,661
Il signor Hendricks è sparito.
330
00:19:23,285 --> 00:19:27,371
Poi abbiamo sentito
che era in un istituto.
331
00:19:27,381 --> 00:19:29,736
Non penserai
che sia il tizio della porta?
332
00:19:30,095 --> 00:19:31,111
Bryce.
333
00:19:32,449 --> 00:19:34,936
"Alla mia dolce Jaslyn".
334
00:19:34,946 --> 00:19:36,740
Non ti suona familiare?
335
00:19:36,750 --> 00:19:38,828
È proprio
come il tizio alla nostra porta.
336
00:19:40,268 --> 00:19:42,324
In realtà, somigliava anche a Hendricks,
337
00:19:42,334 --> 00:19:44,316
Beh, non poteva somigliare
così tanto a lui.
338
00:19:44,326 --> 00:19:46,089
L'hai riconosciuto solo ora.
339
00:19:46,099 --> 00:19:48,254
Beh, sono passati vent'anni, ma...
340
00:19:49,104 --> 00:19:50,829
- Sono sicura sia lui.
- Ok, Jas.
341
00:19:50,839 --> 00:19:53,204
Jas, smettila, per favore. Guarda.
342
00:19:54,513 --> 00:19:56,558
Davvero, non c'è nessuno alla porta.
343
00:19:56,568 --> 00:19:59,883
Quindi, anche se aveva l'aspetto
di Hendricks o sembrava Hendricks...
344
00:20:00,298 --> 00:20:02,898
Non era Hendricks perché
non era nessuno.
345
00:20:03,576 --> 00:20:05,738
Era solo uno stupido scherzo.
346
00:20:05,748 --> 00:20:07,810
Se inizi ad esserne ossessionata,
347
00:20:07,820 --> 00:20:10,753
ti incasinerà la testa
e ti farà impazzire.
348
00:20:15,651 --> 00:20:16,651
Va bene.
349
00:20:17,201 --> 00:20:18,901
Vado a farmi una doccia.
350
00:20:58,884 --> 00:20:59,884
Jas.
351
00:21:33,944 --> 00:21:37,128
Mi spiace disturbarla a casa, ma non
ho trovato un numero di telefono.
352
00:21:37,138 --> 00:21:39,051
Il mio nome è Jaslyn Taylor.
353
00:21:39,061 --> 00:21:42,297
Andavo al Liceo Jackson
quando suo fratello lavorava là.
354
00:21:42,744 --> 00:21:46,663
Sto organizzando una rimpatriata
per l'Associazione degli ex alunni,
355
00:21:46,673 --> 00:21:48,950
e non ho trovato nulla
su di lui su Internet
356
00:21:48,960 --> 00:21:51,864
o sui social media, quindi ho
pensato di fare un tentativo...
357
00:21:52,464 --> 00:21:53,464
E...
358
00:21:54,320 --> 00:21:57,453
Mi chiedevo se potesse
indicarmi la direzione giusta.
359
00:22:00,892 --> 00:22:03,940
Volevo che suo fratello
ricevesse un invito.
360
00:22:03,950 --> 00:22:06,550
Saranno presenti molti dei vecchi
membri dello staff e degli ex alunni,
361
00:22:06,560 --> 00:22:09,244
e credo che a loro farebbe
piacere vederlo.
362
00:22:09,254 --> 00:22:10,720
A me piacerebbe.
363
00:22:14,250 --> 00:22:15,699
Vorrei poterla aiutare, ma...
364
00:22:15,709 --> 00:22:17,808
Non so dove sia mio fratello.
365
00:22:19,546 --> 00:22:21,800
Ascolti, Dayle ha vissuto qui...
366
00:22:22,579 --> 00:22:25,536
Da quando ha perso il lavoro al liceo.
367
00:22:25,546 --> 00:22:27,459
E poi qualche mese fa, è partito.
368
00:22:27,469 --> 00:22:29,117
Non ha neanche detto addio.
369
00:22:29,127 --> 00:22:31,454
Quindi, non sa dov'è ora?
370
00:22:31,464 --> 00:22:32,714
Non ne ho idea.
371
00:22:33,370 --> 00:22:35,829
Non è la prima volta che sparisce.
372
00:22:35,839 --> 00:22:37,122
Mi ci sono abituata.
373
00:22:37,132 --> 00:22:40,173
Non c'è mai veramente quando è qui.
374
00:22:40,183 --> 00:22:42,513
Probabilmente sono i computer.
375
00:22:43,461 --> 00:22:46,188
È appassionato di computer.
376
00:22:46,198 --> 00:22:47,780
Oh, giorno e notte.
377
00:22:47,790 --> 00:22:50,259
Se ne stava lì ingobbito
con le sue cuffie.
378
00:22:50,740 --> 00:22:53,939
Passava una settimana
e non riuscivo a cavargli una parola.
379
00:22:54,781 --> 00:22:58,304
Non ha per caso una foto
recente di Dayle, vero?
380
00:22:58,314 --> 00:23:00,528
C'è un libro che accompagna
la rimpatriata,
381
00:23:00,538 --> 00:23:03,190
e c'è una pagina per lo staff e...
382
00:23:04,069 --> 00:23:05,865
Mi piacerebbe includerlo.
383
00:23:32,695 --> 00:23:34,587
Vediamo cosa abbiamo qui.
384
00:23:39,882 --> 00:23:42,513
Sa, potrebbe guardare lì sotto.
385
00:24:03,270 --> 00:24:05,397
- È...
- È tutto quello che ho.
386
00:24:06,307 --> 00:24:08,708
Non è mai stato un tipo
da foto di famiglia.
387
00:24:12,086 --> 00:24:13,869
È lui. Ne sono sicura.
388
00:24:13,879 --> 00:24:15,942
E questo tipo
era fissato con i computer?
389
00:24:15,952 --> 00:24:18,522
Ma certo che è stato lui
ad hackerare l'Aura.
390
00:24:18,532 --> 00:24:21,623
Non riesco a credere che questo tipo
sia ancora ossessionato da te.
391
00:24:21,633 --> 00:24:23,475
Neanche che tu sia andata a casa sua.
392
00:24:23,485 --> 00:24:26,522
Già, ci sono andata.
Dovevo assicurarmi di non essere pazza.
393
00:24:26,532 --> 00:24:30,390
Ascolta, domani parlerò con la polizia,
e li aggiornerò su tutto questo. Ok?
394
00:24:30,400 --> 00:24:32,420
- Quando torni a casa?
- Non lo so.
395
00:24:33,145 --> 00:24:34,719
Non per almeno un'altra ora.
396
00:24:34,729 --> 00:24:36,598
Non prepararmi niente, ok?
397
00:24:36,608 --> 00:24:38,653
Prendo qualcosa tornando a casa. Ti amo.
398
00:24:38,663 --> 00:24:40,019
Ti amo anche io.
399
00:24:46,791 --> 00:24:47,884
Movimento all'ingresso
400
00:24:52,207 --> 00:24:54,086
Apri la porta, Jaslyn.
401
00:24:56,167 --> 00:24:59,097
So che sei lì. Devo vederti.
402
00:24:59,107 --> 00:25:01,769
Ti prego, Jaslyn. Apri la porta.
403
00:25:02,650 --> 00:25:03,916
Signor Hendricks...
404
00:25:05,436 --> 00:25:06,436
Dayle...
405
00:25:07,281 --> 00:25:08,476
Che cosa vuoi?
406
00:25:08,486 --> 00:25:11,566
Voglio che tu la smetta
di avere paura di me
407
00:25:11,576 --> 00:25:13,499
e che tu apra la porta.
408
00:25:17,814 --> 00:25:19,933
Se lo faccio cosa succederà?
409
00:25:20,640 --> 00:25:23,178
Ti vedrò di nuovo. Tutto qui.
410
00:25:27,141 --> 00:25:28,141
Tutto qui?
411
00:25:29,087 --> 00:25:30,111
Tutto qui.
412
00:26:13,405 --> 00:26:15,982
Grazie per avermi fatto entrare, Jaslyn.
413
00:26:17,955 --> 00:26:20,898
Tutto quello che dovevi fare
era aprire la porta.
414
00:26:24,636 --> 00:26:26,461
Ma mi dispiace, io...
415
00:26:28,287 --> 00:26:29,683
Ti ho mentito.
416
00:26:33,176 --> 00:26:35,188
- Qual era la bugia?
- Io...
417
00:26:37,122 --> 00:26:38,867
Non sono qui soltanto...
418
00:26:39,404 --> 00:26:40,679
Per vederti.
419
00:26:42,813 --> 00:26:43,813
Voglio...
420
00:26:45,467 --> 00:26:46,467
Più...
421
00:26:46,890 --> 00:26:47,893
Di quello.
422
00:26:51,548 --> 00:26:52,748
Che cosa vuoi?
423
00:26:53,212 --> 00:26:54,264
Voglio...
424
00:26:56,935 --> 00:26:57,935
Voglio...
425
00:26:58,667 --> 00:26:59,667
Voglio...
426
00:27:05,186 --> 00:27:06,730
Dirti che mi dispiace.
427
00:27:10,770 --> 00:27:12,062
Ti dispiace?
428
00:27:12,072 --> 00:27:14,522
Per quello che ti ho fatto al liceo.
429
00:27:15,649 --> 00:27:17,119
Ero convinto...
430
00:27:17,666 --> 00:27:19,502
Di amarti e...
431
00:27:19,951 --> 00:27:22,186
Non sapevo come comportarmi.
432
00:27:23,681 --> 00:27:25,077
Ti ho fatta...
433
00:27:25,480 --> 00:27:26,983
Sentire insicura...
434
00:27:28,179 --> 00:27:29,368
E spaventata.
435
00:27:32,728 --> 00:27:34,140
Sono qui per dire...
436
00:27:35,630 --> 00:27:36,930
Che mi dispiace.
437
00:27:39,389 --> 00:27:40,838
È questo quello che volevi?
438
00:27:41,932 --> 00:27:43,466
Dire che ti dispiace?
439
00:27:43,476 --> 00:27:46,171
Non ti sto chiedendo di perdonarmi.
440
00:27:46,773 --> 00:27:48,936
Volevo solo che mi ascoltassi.
441
00:27:57,635 --> 00:27:58,635
Dayle.
442
00:28:03,245 --> 00:28:05,373
Non ero la migliore al liceo.
443
00:28:06,984 --> 00:28:08,873
I miei amici ed io
ci prendevamo gioco di te.
444
00:28:08,883 --> 00:28:10,356
Siamo stati...
445
00:28:10,366 --> 00:28:12,216
Siamo stati cattivi con te.
446
00:28:14,829 --> 00:28:15,929
Mi dispiace.
447
00:28:22,069 --> 00:28:24,111
Magari possiamo perdonarci a vicenda.
448
00:28:48,086 --> 00:28:50,317
Tra le altre notizie,
il caso di una persona scomparsa
449
00:28:50,327 --> 00:28:52,144
è giunto a una triste fine.
450
00:28:52,154 --> 00:28:55,243
Dayle Hendricks è scomparso
da più di due mesi.
451
00:28:55,253 --> 00:28:57,363
La polizia ha trovato
il suo corpo galleggiante
452
00:28:57,373 --> 00:28:59,433
a sud del cavalcavia I-40,
453
00:28:59,443 --> 00:29:01,441
dove si pensa si sia tolto la vita.
454
00:29:01,451 --> 00:29:02,675
Ciao.
455
00:29:03,406 --> 00:29:04,407
Ehi.
456
00:29:04,417 --> 00:29:05,646
Cosa guardi?
457
00:29:05,656 --> 00:29:06,809
Il notiziario.
458
00:29:06,819 --> 00:29:08,042
Com'è andata la giornata?
459
00:29:08,052 --> 00:29:09,283
Bene.
460
00:29:09,721 --> 00:29:11,902
Finalmente il dipartimento prende forma.
461
00:29:12,254 --> 00:29:15,447
Sai, inizio ad entrare nel meccanismo.
462
00:29:15,457 --> 00:29:16,528
E tu?
463
00:29:16,538 --> 00:29:17,981
Hai avuto qualche altro incontro?
464
00:29:18,684 --> 00:29:19,827
No.
465
00:29:19,837 --> 00:29:21,772
Penso avessi ragione tu.
Tutto tranquillo.
466
00:29:21,782 --> 00:29:23,864
Visto? Problema risolto.
467
00:29:23,874 --> 00:29:26,312
Riavvio, cambio di password,
468
00:29:26,322 --> 00:29:28,086
l'avvelenamento di un procione...
469
00:29:28,547 --> 00:29:31,177
- Non me la perdonerai mai, vero?
- Mai.
470
00:29:31,187 --> 00:29:34,483
Devo fare una donazione
ad un rifugio di animali?
471
00:29:34,493 --> 00:29:36,265
Sarebbe carino, assassino.
472
00:29:36,275 --> 00:29:37,702
Movimento all'ingresso
473
00:29:48,413 --> 00:29:50,547
Pronto? Pronto?
474
00:29:51,322 --> 00:29:52,322
Cos'è?
475
00:29:52,683 --> 00:29:54,151
Vi prego, ho paura.
476
00:29:54,818 --> 00:29:56,652
Non so dove mi trovo.
477
00:29:56,662 --> 00:29:57,921
Chi è?
478
00:29:58,566 --> 00:30:00,203
Stai bene? Che ti è successo?
479
00:30:00,213 --> 00:30:01,213
Ero...
480
00:30:02,380 --> 00:30:05,698
Ero al parco... Grace Park e...
481
00:30:06,237 --> 00:30:09,008
È successo qualcosa. Non ricordo.
482
00:30:09,018 --> 00:30:11,329
Non ricordo più niente.
Per favore, fammi entrare.
483
00:30:11,339 --> 00:30:12,925
Basta con queste cazzate.
484
00:30:12,935 --> 00:30:16,078
Finisce qui. Chiunque sia,
può andare a fanculo.
485
00:30:18,188 --> 00:30:20,551
Non ti accorgi che è uno scherzo?
486
00:30:20,561 --> 00:30:23,951
Ehi. Non stiamo giocando qui. Capito?
487
00:30:23,961 --> 00:30:27,697
- Muori nel seminterrato in cui vivi.
- Mio Dio, non devi...
488
00:30:30,165 --> 00:30:31,365
Se n'è andata.
489
00:30:32,010 --> 00:30:34,133
- Aspetta, se n'è andata.
- Se n'è andata.
490
00:30:34,143 --> 00:30:35,653
Che stai facendo?
491
00:30:36,587 --> 00:30:38,509
Togliendo la sicurezza.
492
00:30:38,956 --> 00:30:42,091
Senti, so che vuoi essere al sicuro,
ma dovrai accontentarti
493
00:30:42,101 --> 00:30:44,360
delle guardie nel gabbiotto.
494
00:31:34,007 --> 00:31:35,294
Identificato pirata
della strada al Grace Park
495
00:31:52,087 --> 00:31:54,153
In memoria di
MARY JEANE BURKETT
1981 - 2002
496
00:32:03,614 --> 00:32:04,718
Dobbiamo parlare.
497
00:32:05,501 --> 00:32:08,001
- Certo, devo solo finire di leggere...
- Leggi dopo.
498
00:32:11,631 --> 00:32:12,631
Ok.
499
00:32:13,681 --> 00:32:15,462
Sono andata al Grace Park oggi.
500
00:32:16,717 --> 00:32:20,300
Mi sono imbattuta nel memoriale
per Mary Jeane Burkett.
501
00:32:20,310 --> 00:32:21,515
Non so chi sia.
502
00:32:22,011 --> 00:32:24,063
È stata uccisa
da un pirata della strada.
503
00:32:24,815 --> 00:32:27,814
Il guidatore era ubriaco,
condannato a 15 anni di prigione.
504
00:32:28,251 --> 00:32:30,097
Ok, è terribile.
505
00:32:31,622 --> 00:32:33,057
Perché me lo stai dicendo?
506
00:32:33,067 --> 00:32:35,669
Perché è Mary Jeane Burkett
507
00:32:35,679 --> 00:32:37,793
ad essersi presentata
alla nostra porta ieri.
508
00:32:38,730 --> 00:32:40,676
E so che non è venuta per me,
509
00:32:40,686 --> 00:32:42,456
deve essere venuta per te.
510
00:32:43,367 --> 00:32:46,788
Ok, perché stiamo ancora parlando
di quello stupido campanello video?
511
00:32:47,248 --> 00:32:50,866
Ho fatto delle ricerche su Aura,
e questa cosa è successa anche altri.
512
00:32:51,311 --> 00:32:54,162
C'è una teoria
che questa nuova telecamera sia...
513
00:32:54,861 --> 00:32:56,781
Ok. Sai cosa? Guarda qui.
514
00:32:58,394 --> 00:33:00,943
Ora, cercate di seguirmi.
Queste telecamere usano
515
00:33:00,953 --> 00:33:02,964
un meccanismo di conversione
parametrica spontanea,
516
00:33:02,974 --> 00:33:04,837
che è una forma
di correlazione quantistica.
517
00:33:04,847 --> 00:33:07,126
Per questo riescono a percepire
luce a soli pochi fotoni
518
00:33:07,136 --> 00:33:08,429
- a pixel.
- Di che parla?
519
00:33:08,439 --> 00:33:10,258
- Ascolta e basta.
- Alcuni dicono
520
00:33:10,268 --> 00:33:12,404
che perforando il regno quantico,
521
00:33:12,414 --> 00:33:14,820
questi aggeggi funzionino
da magneti per gli spiriti.
522
00:33:14,830 --> 00:33:15,927
Esattamente.
523
00:33:16,673 --> 00:33:17,673
I morti.
524
00:33:18,541 --> 00:33:19,924
Se guardate serie sui fantasmi,
525
00:33:19,934 --> 00:33:22,641
saprete che sono perlopiù
campi elettromagnetici,
526
00:33:22,651 --> 00:33:26,408
per questo vedete i cacciatori
correre con i loro EMF.
527
00:33:26,418 --> 00:33:30,017
Ed è esattamente ciò che è Aura.
528
00:33:31,735 --> 00:33:33,325
Insomma, dai.
529
00:33:34,532 --> 00:33:36,732
Fantasmi e fantasmimetri?
530
00:33:36,742 --> 00:33:39,449
C'è qualcosa di quello che ha detto
che abbia un minimo di senso?
531
00:33:39,459 --> 00:33:42,941
L'altro giorno, quando mi hai chiesto
se ci fosse attività sull'Aura,
532
00:33:42,951 --> 00:33:44,239
ti ho detto di no.
533
00:33:44,747 --> 00:33:45,938
Ti ho mentito.
534
00:33:46,512 --> 00:33:48,288
Il signor Hendricks è tornato.
535
00:33:49,201 --> 00:33:50,394
E l'ho fatto entrare.
536
00:33:51,125 --> 00:33:52,763
Oh, dai, Jas.
537
00:33:54,192 --> 00:33:55,442
Cosa hai fatto?
538
00:33:55,813 --> 00:33:57,340
Non voleva farmi del male.
539
00:33:57,955 --> 00:33:59,554
Voleva chiedermi scusa.
540
00:34:02,180 --> 00:34:04,476
Voleva solo chiederti scusa?
541
00:34:04,486 --> 00:34:05,503
Non...
542
00:34:05,513 --> 00:34:06,775
Solo quello.
543
00:34:06,785 --> 00:34:07,862
Solo scusa.
544
00:34:08,581 --> 00:34:09,581
Ok.
545
00:34:10,997 --> 00:34:11,997
E se...
546
00:34:12,872 --> 00:34:14,340
Se è andata così,
547
00:34:16,146 --> 00:34:17,316
perché...
548
00:34:17,990 --> 00:34:19,450
Stiamo parlando di fantasmi?
549
00:34:19,798 --> 00:34:22,547
Perché il signor Hendricks
era già morto quando è venuto.
550
00:34:22,961 --> 00:34:24,883
Si è gettato in un fiume settimane fa.
551
00:34:26,696 --> 00:34:29,636
Senti, il signor Hendricks
è venuto per un motivo.
552
00:34:30,064 --> 00:34:31,892
E lo stesso vale per Mary Jeane Burkett.
553
00:34:32,242 --> 00:34:35,098
- Devi dirmi qual è questo motivo.
- Non lo so.
554
00:34:36,089 --> 00:34:37,212
Non l'hai uccisa,
555
00:34:37,913 --> 00:34:39,061
cosa vuole da te?
556
00:34:39,071 --> 00:34:40,093
Non lo so, Jas.
557
00:34:40,477 --> 00:34:41,650
Non so chi sia
558
00:34:41,660 --> 00:34:42,927
e non credo nei fantasmi
559
00:34:42,937 --> 00:34:45,533
e non riesco a credere che tu ci creda.
560
00:34:45,543 --> 00:34:47,066
Ed è così profondamente...
561
00:34:47,421 --> 00:34:48,518
Deludente,
562
00:34:48,528 --> 00:34:50,912
il fatto che tu lasceresti che
questo sconvolga le nostre vite.
563
00:34:55,818 --> 00:34:57,166
Che cos'era?
564
00:34:59,682 --> 00:35:00,812
È tornata.
565
00:35:02,854 --> 00:35:05,208
Ho preso Aura dalla spazzatura
e l'ho rimesso a posto.
566
00:35:05,579 --> 00:35:07,460
È rotto, ma funziona ancora.
567
00:35:07,470 --> 00:35:08,552
C'è nessuno?
568
00:35:09,008 --> 00:35:10,700
Vi prego, aprite la porta.
569
00:35:10,710 --> 00:35:11,895
Bryce, che cosa vuole?
570
00:35:12,281 --> 00:35:13,866
Non... non lo so.
571
00:35:14,485 --> 00:35:15,609
Non lo sai?
572
00:35:16,695 --> 00:35:19,234
- Ok, lo chiederò a lei.
- Non... non so cosa voglia.
573
00:35:19,244 --> 00:35:21,303
- Chi è?
- Non so cosa voglia.
574
00:35:21,313 --> 00:35:22,418
Non so chi sia.
575
00:35:22,428 --> 00:35:23,777
Chi cazzo è...
576
00:35:23,787 --> 00:35:25,294
Mary Jeane Burkett?
577
00:35:25,304 --> 00:35:27,000
Oh, mio Dio. Non lo so!
578
00:35:27,010 --> 00:35:28,970
Era la mia fidanzata.
579
00:35:31,570 --> 00:35:32,609
Mi dispiace.
580
00:35:39,212 --> 00:35:41,055
Avrei dovuto dirtelo prima, ma...
581
00:35:43,930 --> 00:35:45,532
Non ho mai avuto il coraggio.
582
00:35:47,213 --> 00:35:49,081
La notte in cui è stata uccisa,
eravamo al parco.
583
00:35:49,091 --> 00:35:50,607
Un posto dove ci piaceva andare.
584
00:35:51,740 --> 00:35:53,260
È lì che abbiamo rotto.
585
00:35:53,270 --> 00:35:55,612
C'erano probabilmente
un milione di ragioni...
586
00:35:56,779 --> 00:35:58,025
Non ero pronto.
587
00:35:58,517 --> 00:36:00,259
Non pensavo fosse lei quella giusta.
588
00:36:00,269 --> 00:36:01,536
Si è arrabbiata.
589
00:36:01,546 --> 00:36:03,318
Mi ha detto che non voleva più vedermi
590
00:36:03,328 --> 00:36:05,249
e che sarebbe tornata a casa a piedi.
591
00:36:07,183 --> 00:36:08,863
Così me ne andai. Andai via.
592
00:36:10,839 --> 00:36:13,144
Mi perseguita ogni giorno.
593
00:36:14,461 --> 00:36:17,013
E so... so che non sembra così perché...
594
00:36:17,023 --> 00:36:19,480
Sono bravo a tenere tutto dentro, ma...
595
00:36:20,363 --> 00:36:21,520
È così, Jas.
596
00:36:21,968 --> 00:36:25,483
Forse vuole solo perdonarti.
Forse vuole dirti che non è colpa tua.
597
00:36:25,493 --> 00:36:26,609
Non credo.
598
00:36:28,137 --> 00:36:31,095
Ti prego, Bryce.
Ti prego, fammi entrare.
599
00:36:32,114 --> 00:36:34,362
Bryce, non avere paura.
600
00:36:36,507 --> 00:36:37,509
Bryce,
601
00:36:37,872 --> 00:36:39,695
dobbiamo scoprire cosa vuole.
602
00:36:54,628 --> 00:36:55,765
Se n'è andata?
603
00:36:55,775 --> 00:36:56,842
No, Bryce,
604
00:36:57,910 --> 00:36:59,159
non se n'è andata.
605
00:37:03,618 --> 00:37:04,820
Guardalo, Bryce.
606
00:37:05,389 --> 00:37:06,833
Sarebbe stato tuo figlio.
607
00:37:08,547 --> 00:37:10,327
Di cosa sta parlando, Bryce?
608
00:37:12,368 --> 00:37:13,718
Diglielo, Bryce.
609
00:37:13,728 --> 00:37:14,942
Dille la verità.
610
00:37:20,998 --> 00:37:22,633
Oh, cavolo. Sono stanco.
611
00:37:34,007 --> 00:37:35,143
Era incinta.
612
00:37:37,481 --> 00:37:38,937
Cosa avrei dovuto fare?
613
00:37:43,810 --> 00:37:45,002
Non potevo permetterglielo.
614
00:37:45,012 --> 00:37:48,165
- Nessuno dei due. Sbarazzatene!
- Perché mi urli contro? Smettila, Bryce!
615
00:37:48,175 --> 00:37:49,848
- Dove stai andando?
- Non posso farlo.
616
00:37:49,858 --> 00:37:51,709
- Dove me ne vado? Non lo so...
- Dove stai andando?
617
00:37:51,719 --> 00:37:53,689
- Smettila.
- Perché mi tieni così stretta?
618
00:37:53,699 --> 00:37:55,644
- Dobbiamo farla finita. Ora.
- Finire cosa?
619
00:37:55,654 --> 00:37:58,017
- Bryce, mi stai facendo male. Basta!
- Basta, smettila!
620
00:38:29,514 --> 00:38:30,663
Aiuto!
621
00:38:32,545 --> 00:38:33,712
Aiuto!
622
00:38:34,908 --> 00:38:36,565
Aiutami, aiutami.
623
00:38:36,945 --> 00:38:37,967
Aiuto.
624
00:38:41,574 --> 00:38:42,623
Bryce.
625
00:38:50,423 --> 00:38:51,471
Aiuto.
626
00:38:55,294 --> 00:38:57,740
Ti prego, tesoro. Aiutami. Aiutami.
627
00:39:03,855 --> 00:39:04,997
Aiuto.
628
00:39:05,007 --> 00:39:06,093
Bryce.
629
00:39:17,408 --> 00:39:19,969
Va tutto bene, va tutto bene. Scusa.
630
00:39:39,975 --> 00:39:41,425
Era un bambino, Jas.
631
00:39:43,973 --> 00:39:45,726
Non potevo permettere che accadesse.
632
00:39:46,147 --> 00:39:47,436
Non era nei piani.
633
00:39:56,374 --> 00:39:57,876
E ora nemmeno tu.
634
00:40:18,113 --> 00:40:19,523
Hai ragione, Bryce.
635
00:40:19,533 --> 00:40:21,352
Non è qui per perdonarti.
636
00:40:38,296 --> 00:40:41,653
TRE MESI DOPO
637
00:40:43,866 --> 00:40:44,975
Ok.
638
00:40:44,985 --> 00:40:46,599
Aveva ragione sul termostato.
639
00:40:46,609 --> 00:40:48,392
Farò venire un tecnico domani mattina.
640
00:40:48,402 --> 00:40:50,490
- Perfetto.
- Comunque,
641
00:40:50,500 --> 00:40:53,475
mi sono preso la libertà di
installarle Aura prima di entrare.
642
00:40:54,248 --> 00:40:55,756
Non l'avevo chiesto.
643
00:40:56,104 --> 00:40:57,674
Tutti nell'edificio ne hanno uno.
644
00:40:57,684 --> 00:40:59,001
È nel contratto.
645
00:40:59,011 --> 00:41:01,019
Mantiene bassi i tassi di assicurazione.
646
00:41:07,080 --> 00:41:10,458
COLLEGO IL TUO NUOVO AURA
647
00:41:31,457 --> 00:41:32,633
Ehi, Jas?
648
00:41:33,044 --> 00:41:35,141
Apri la porta, Jas. Sono io.
649
00:41:35,637 --> 00:41:39,227
Senti, so... so che sei lì dentro.
Voglio solo parlare, lasciami entrare.
650
00:41:39,618 --> 00:41:40,754
Fottiti, Bryce!
651
00:41:41,172 --> 00:41:42,712
Non posso farlo.
652
00:41:42,722 --> 00:41:44,609
Voglio solo scambiare due
parole con mia moglie.
653
00:41:44,619 --> 00:41:46,418
Dobbiamo parlare del piano.
654
00:41:48,715 --> 00:41:50,516
Fammi entrare, Jas!
655
00:41:51,000 --> 00:41:52,854
Fammi entrare, cazzo!
656
00:41:52,864 --> 00:41:55,593
Apri la porta! Sei mia moglie, cazzo!
657
00:41:55,603 --> 00:41:56,831
Obbedisci a me.
658
00:41:56,841 --> 00:41:59,473
Non mi sfuggirai mai! Hai capito? Mai!
659
00:41:59,483 --> 00:42:01,248
Apri questa cazzo di porta!
660
00:42:01,258 --> 00:42:02,309
Jaslyn!
661
00:42:02,670 --> 00:42:03,848
#NoSpoiler
662
00:42:04,831 --> 00:42:07,658
Volete tradurre con noi?
Scrivete a nospoiler@protonmail.com