1 00:00:00,545 --> 00:00:03,718 ستموت هنا. 2 00:00:03,751 --> 00:00:05,722 3 00:00:05,755 --> 00:00:07,124 - ♪ أعتقد أنني ذاهب إلى... ♪ - لا ، لا ، لا. 4 00:00:07,157 --> 00:00:08,226 ♪ لن ابدا ابدا... ♪ 5 00:00:08,260 --> 00:00:10,130 ♪ ♪ ‐لا. 6 00:00:10,163 --> 00:00:11,667 - ♪ كانت الغرفة تطن بصوت أقوى ♪ ‐ أوه ، انتظر ، انتظر ، انتظر. 7 00:00:11,700 --> 00:00:13,604 هذه الأغنية ، هذه الأغنية ، هذه الأغنية. 8 00:00:13,638 --> 00:00:15,140 يا فاتنة. 9 00:00:15,173 --> 00:00:17,344 "أوه ، أتذكر؟ -بلى. 10 00:00:17,378 --> 00:00:19,415 - ♪ عندما طار السقف بعيدًا - طار السقف بعيدًا 11 00:00:19,448 --> 00:00:21,754 تعال ، دعنا نسمعها. 12 00:00:21,787 --> 00:00:26,630 لما طلبنا شراب آخر 13 00:00:31,072 --> 00:00:32,509 هل يمكنكم التوقف؟ 14 00:00:32,542 --> 00:00:36,082 ♪ وهكذا كان... ♪ 15 00:00:36,115 --> 00:00:38,588 هل يمكنك التوقف على الأقل حتى أتمكن من الخروج؟ 16 00:00:38,621 --> 00:00:40,257 أنت تعرف ماذا ، لا تهتم ، سأقذف 17 00:00:40,290 --> 00:00:42,094 نفسي من السيارة المتحركة ، حسنًا؟ 18 00:00:42,127 --> 00:00:44,633 ربما سأموت وأذهب إلى الجحيم لأن ذلك 19 00:00:44,666 --> 00:00:46,637 سيكون تحسينًا لما أعيشه في الوقت الحالي. 20 00:00:46,670 --> 00:00:49,342 "آه ، تعال. ‐كيف ربيت مثل هذه الابنة العرجاء؟ 21 00:00:49,375 --> 00:00:51,580 ألا تستطيعون يا رفاق أن تستمتعوا بموسيقى المثليين 22 00:00:51,614 --> 00:00:54,185 العادية ، مثل بريتني أو مادونا أو حتى العروض الموسيقية؟ 23 00:00:54,218 --> 00:00:55,555 انتبه احذر خذ بالك. 24 00:00:55,588 --> 00:00:58,393 هنا تأتي متعة الشرطة مرة أخرى. 25 00:00:58,426 --> 00:01:01,232 - أنا أكرهكما كلاكما ، بجدية. - عذرًا ، لا تفعل ذلك. 26 00:01:05,808 --> 00:01:08,046 ♪ ♪ 27 00:01:23,778 --> 00:01:26,550 ها هو. اه ‐ هاه. 28 00:01:35,501 --> 00:01:37,739 البيت السعيد. 29 00:01:37,772 --> 00:01:40,845 تعال أنت. دعنا نذهب ، اترك 30 00:01:40,878 --> 00:01:42,448 الهاتف لمدة خمس دقائق. 31 00:02:05,260 --> 00:02:07,298 ♪ ♪ 32 00:02:21,527 --> 00:02:23,564 33 00:02:34,720 --> 00:02:37,324 ♪ ♪ 34 00:02:59,903 --> 00:03:01,940 ♪ ♪ 35 00:03:30,698 --> 00:03:32,267 على ماذا حصلت؟ 36 00:03:32,301 --> 00:03:34,271 ‐73. ‐73 حتى؟ 37 00:03:34,305 --> 00:03:35,742 نعم ، أجل. -مهلا. 38 00:03:35,775 --> 00:03:37,244 ماذا تظن حبيبي؟ 39 00:03:37,277 --> 00:03:39,248 حسنًا ، لم أر أي أشباح بعد. 40 00:03:39,281 --> 00:03:41,352 ولن تفعل ، لأن الأشباح غير موجودة. 41 00:03:41,385 --> 00:03:43,557 أه ‐ آه ، لا تقل ذلك مرة أخرى. 42 00:03:43,591 --> 00:03:45,828 -لماذا؟ ‐ سوف يدمر إستراتيجيتنا التسويقية بالكامل. 43 00:03:45,862 --> 00:03:48,266 هل سأظل قادرًا على الذهاب إلى الكلية بعد أن 44 00:03:48,299 --> 00:03:49,836 تحرق يا رفاق كل أموالنا لتجديد هذا المكان؟ 45 00:03:49,870 --> 00:03:52,776 هل تعلم ما هي الرحلة السابعة الأكثر شعبية 46 00:03:52,809 --> 00:03:54,780 في ديزني لاند؟ -ميني ماوس؟ 47 00:03:54,813 --> 00:03:56,315 أوه ، نعم ، هذا مضحك. 48 00:03:56,349 --> 00:03:57,418 لا. 49 00:03:57,451 --> 00:03:58,788 إنه القصر المسكون. 50 00:03:58,821 --> 00:04:00,023 وهل تعلم ما هو ثالث 51 00:04:00,056 --> 00:04:02,428 أشهر عطلة في أمريكا؟ 52 00:04:02,461 --> 00:04:04,800 عيد الرعب. وعيد الميلاد هو في الواقع 53 00:04:04,833 --> 00:04:06,402 الثاني بعد عيد الشكر ، صدق أو لا تصدق. 54 00:04:06,436 --> 00:04:08,306 يحب الناس أن يكونوا خائفين. 55 00:04:08,339 --> 00:04:10,377 يقول الأطباء النفسيون إن هذا النوع من الخوف 56 00:04:10,410 --> 00:04:11,880 الخاضع للسيطرة الذي تحصل عليه من قطار الأفعوانية 57 00:04:11,914 --> 00:04:14,653 أو منزل مسكون أو ‐ قفزة بنجي ‐‐ 58 00:04:14,686 --> 00:04:15,955 إنه مثل التطعيم. 59 00:04:15,988 --> 00:04:17,592 يساعدك القليل من فيروس 60 00:04:17,625 --> 00:04:19,863 القلق في شفاء قلقك العام. 61 00:04:19,896 --> 00:04:21,767 عزيزي ، هذا المكان ربما يكون أشهر 62 00:04:21,800 --> 00:04:23,336 منزل مسكون على الساحل الغربي. 63 00:04:23,369 --> 00:04:25,040 سنقدم عطلات مسكونة وشهر 64 00:04:25,073 --> 00:04:27,946 عسل مسكون ومذابح حفلات النوم. 65 00:04:27,979 --> 00:04:30,050 جميع أنواع الإقامات ذات العلامات التجارية. 66 00:04:30,083 --> 00:04:31,753 كل ذلك مع أفضل أنواع القهوة والمعجنات 67 00:04:31,787 --> 00:04:33,657 محلية الصنع في المدينة على الإفطار. 68 00:04:34,759 --> 00:04:36,563 - إذا نجوت... - يا إلهي. 69 00:04:36,597 --> 00:04:38,701 -يا إلهي. الليل. 70 00:04:38,734 --> 00:04:41,673 - قف. قف. - آه! 71 00:04:42,809 --> 00:04:44,646 72 00:04:46,382 --> 00:04:49,054 إذن يا رفاق لا تقلقون من 73 00:04:49,088 --> 00:04:50,858 حقيقة أن الناس ، مثل ، ماتوا هنا؟ 74 00:04:50,892 --> 00:04:52,595 أتعلم ، عائلات بأكملها ، اللعنة؟ 75 00:04:52,629 --> 00:04:55,701 تعال ، الأشباح ليست حقيقية والشتائم ليست حقيقية. 76 00:04:55,735 --> 00:04:57,972 يقوم الناس بأشياء فظيعة ورهيبة لبعضهم البعض. 77 00:04:58,006 --> 00:05:00,010 إنهم لا يحتاجون إلى مساعدة روح شرير 78 00:05:00,043 --> 00:05:02,615 ليفعلوها. والدك لا يؤمن بذلك ولا أنا كذلك 79 00:05:02,649 --> 00:05:03,884 يبدو أن هذا المكان قد جذب بعض 80 00:05:03,918 --> 00:05:05,020 الأشخاص السيئين ، هذا كل شيء. 81 00:05:05,053 --> 00:05:06,355 وسنستفيد من ذلك لعمل بعض العجين. 82 00:05:06,389 --> 00:05:07,424 83 00:05:08,828 --> 00:05:12,467 مرحبًا ، لم تحصل على تصويت في كل هذا. 84 00:05:12,502 --> 00:05:14,004 أنا أسف. 85 00:05:14,038 --> 00:05:16,042 هل أنت خائف حقًا من وجودك هنا؟ 86 00:05:16,075 --> 00:05:17,579 لا إطلاقا. 87 00:05:17,612 --> 00:05:18,848 أنا فقط... 88 00:05:18,881 --> 00:05:20,551 أحببت منزلنا القديم. 89 00:05:20,585 --> 00:05:22,956 لكني أحب ذلك لأنني لم أضطر إلى تغيير المدرسة. 90 00:05:22,989 --> 00:05:24,793 بصراحة ، ما أخافه هو أنتم تتلاعبون 91 00:05:24,826 --> 00:05:26,830 بهذه الخطة وينتهي بنا المطاف بلا مأوى. 92 00:05:26,864 --> 00:05:29,034 عزيزتي ، أنا أحب جانبك العملي. 93 00:05:29,068 --> 00:05:32,509 أفعل. لكن هذا لا يتعلق بالتطبيق العملي ، هذا هو حلمنا. 94 00:05:32,542 --> 00:05:34,411 ‐ نحن زعانف منزلية ، نحن حالمون. -حق. 95 00:05:34,445 --> 00:05:36,015 أعدك ، حتى لو لم ينجح الأمر 96 00:05:36,048 --> 00:05:37,519 ، فلن نكون بلا مأوى وجامعة 97 00:05:37,552 --> 00:05:39,021 هل سيتم الدفع مقابل ، حسنًا؟ -مطلقا. 98 00:05:39,054 --> 00:05:40,758 -تمام؟ -يعد. 99 00:05:40,791 --> 00:05:42,461 -هيا، هيا، هيا. -أظن. 100 00:05:42,495 --> 00:05:44,064 ring أحضرها. تعال هنا. 101 00:05:44,098 --> 00:05:45,668 مواه. 102 00:05:45,701 --> 00:05:47,872 سيكون الأمر جيدًا ، عزيزي. 103 00:05:47,906 --> 00:05:49,576 مرحبًا ، تريد الصعود إلى الطابق العلوي وإلقاء نظرة على البلاط 104 00:05:49,609 --> 00:05:51,379 ‐ لغرفة النوم الثانية؟ -نعم. يا الهي. 105 00:05:51,412 --> 00:05:53,851 -هيا بنا. وداعا. ‐ هذا الحشو فوضى. الى اللقاء يا عزيزتي. 106 00:05:53,884 --> 00:05:55,922 "أعتقد أنه... لا أعتقد أننا نستطيع" إنه الجص. 107 00:05:55,955 --> 00:05:58,026 ‐ استبدال تلك البلاط. إنه مجرد جص سيء ، هذا كل ما في الأمر. 108 00:06:22,642 --> 00:06:24,679 ♪ ♪ 109 00:06:48,560 --> 00:06:51,165 ♪ ♪ 110 00:06:58,948 --> 00:07:00,918 أب؟ 111 00:07:22,127 --> 00:07:24,164 ♪ ♪ 112 00:07:46,142 --> 00:07:48,046 ♪ ♪ 113 00:08:03,142 --> 00:08:05,180 ♪ ♪ 114 00:08:33,102 --> 00:08:35,006 ♪ ♪ 115 00:09:00,925 --> 00:09:02,962 ♪ ♪ 116 00:09:16,623 --> 00:09:18,627 ♪ ♪ 117 00:09:47,284 --> 00:09:49,321 ♪ ♪ 118 00:10:08,326 --> 00:10:10,130 اللوزة ، في الجزء الأمامي 119 00:10:10,163 --> 00:10:11,833 من الفص الصدغي. 120 00:10:11,867 --> 00:10:14,271 عندما تشعر بالخوف ، هذا هو الجزء 121 00:10:14,304 --> 00:10:16,108 من الدماغ الذي يبدأ في إطلاق النيران. 122 00:10:16,142 --> 00:10:17,879 لذا ، على سبيل المثال ، لماذا لا يطلق الجيش 123 00:10:17,912 --> 00:10:19,414 شعاع ليزر أو شيء ما على ذلك الجزء من الدماغ 124 00:10:19,448 --> 00:10:21,720 حتى لا يخاف الجنود من أي شيء؟ 125 00:10:21,753 --> 00:10:23,356 إنها لا تعمل بهذه الطريقة. 126 00:10:23,389 --> 00:10:24,993 على الرغم من أن الأشخاص الذين عانوا من 127 00:10:25,026 --> 00:10:26,663 تلف هذا الجزء من الدماغ يمكن أن يصبحوا كذلك 128 00:10:26,696 --> 00:10:28,634 لا يعرفون الخوف ، لكنهم يفقدون أيضًا 129 00:10:28,667 --> 00:10:30,805 قدرتهم على الشعور بمشاعر أخرى. 130 00:10:30,838 --> 00:10:32,875 أو تصور ما يشعر به الآخرون. 131 00:10:32,909 --> 00:10:35,213 سأكون جيدًا مع ذلك في مقابل أن أكون مدمرًا. 132 00:10:35,246 --> 00:10:38,019 لديك رأي مختلف يا (سكارليت)؟ 133 00:10:39,254 --> 00:10:42,160 أعني ، من السهل ألا تخاف. 134 00:10:42,194 --> 00:10:43,897 الناس تفعل ذلك دائما. 135 00:10:43,931 --> 00:10:45,868 إنهم... يركبون الطائرات 136 00:10:45,901 --> 00:10:47,839 ويقودون سياراتهم بسرعة كبيرة 137 00:10:47,872 --> 00:10:49,976 واسأل الناس عن المواعيد. 138 00:10:50,009 --> 00:10:52,147 الخوف ليس ما يمنعنا من فعل ما نريد. 139 00:10:52,180 --> 00:10:54,819 ‐ إذن ماذا يفعل؟ -عار. 140 00:10:54,853 --> 00:10:57,390 141 00:10:59,729 --> 00:11:02,267 العار هو ما يمنعنا من أن نكون ذواتنا الحقيقية. 142 00:11:02,300 --> 00:11:04,438 أراهن أن الجميع هنا يمكن أن 143 00:11:04,471 --> 00:11:06,408 يواجهوا خوفهم بتشجيع كافٍ ، لكن... 144 00:11:06,442 --> 00:11:09,014 لن يتمكن أحد من مواجهة عارهم. 145 00:11:10,818 --> 00:11:13,189 يبدو أن شخصًا ما يشعر 146 00:11:13,222 --> 00:11:14,859 بالخجل من شيء ما. 147 00:11:14,893 --> 00:11:16,863 148 00:11:18,800 --> 00:11:20,838 ♪ ♪ 149 00:11:32,360 --> 00:11:34,799 كما تعلم ، إذا حدق في وجهي فتى هكذا ، 150 00:11:34,832 --> 00:11:36,836 ربما كنت أبلغ عنه بتهمة المضايقة. 151 00:11:36,870 --> 00:11:38,807 يا إلهي ، أنا آسف جدًا. 152 00:11:38,840 --> 00:11:40,778 أنا لم أنام جيدًا. 153 00:11:40,811 --> 00:11:42,147 أنا مجرد نوع من الخروج منه. 154 00:11:42,180 --> 00:11:43,817 لم أقل أنني لم أحب ذلك. 155 00:11:45,320 --> 00:11:47,925 الذكية هي العشرة الجديدة المثالية. 156 00:11:52,167 --> 00:11:53,737 ماذا كان هذا؟ 157 00:11:53,770 --> 00:11:55,841 أعتقد أنها كانت تغازلني. 158 00:11:55,874 --> 00:11:57,177 قل لي كل كلمة. 159 00:11:57,210 --> 00:11:58,880 يبدو لي. 160 00:11:58,914 --> 00:12:00,818 يا صاح ، أعرف متى تأتي الفتاة إليّ ، حسنًا؟ 161 00:12:00,851 --> 00:12:04,358 -كيف؟ ‐لأنهم في الواقع يتحدثون معي ويبتسمون بدلاً 162 00:12:04,391 --> 00:12:06,796 من الاتصال بأن يكونوا عاهرة أو سدًا أو أيا كان. 163 00:12:06,830 --> 00:12:09,502 يا صاح ، مايا ممثلة محترفة. -لا انها ليست كذلك. 164 00:12:09,535 --> 00:12:11,773 هي عارضة أزياء. كما أنها بالكاد عارضة أزياء. 165 00:12:11,806 --> 00:12:13,242 لقد قدمت إعلانًا واحدًا لسوق Sprouts. 166 00:12:13,276 --> 00:12:15,781 ‐ إنها تضاجعك. -لا انها ليست كذلك. 167 00:12:15,814 --> 00:12:17,518 انت ذكي جدا. 168 00:12:17,551 --> 00:12:19,221 سترى هذا صحيحًا إذا لم تكن 169 00:12:19,254 --> 00:12:21,025 تريده بشدة أن يكون حقيقيًا. 170 00:12:24,799 --> 00:12:27,103 ♪ ♪ 171 00:12:56,095 --> 00:12:58,900 ♪ ♪ 172 00:13:28,259 --> 00:13:30,296 ♪ ♪ 173 00:13:35,006 --> 00:13:36,241 174 00:13:39,348 --> 00:13:41,251 175 00:13:48,633 --> 00:13:51,205 ♪ ♪ 176 00:14:00,223 --> 00:14:01,860 177 00:14:10,476 --> 00:14:12,515 ♪ ♪ 178 00:14:30,483 --> 00:14:32,655 179 00:14:32,688 --> 00:14:34,926 180 00:14:46,048 --> 00:14:48,085 ♪ كنت مشتعلًا من أجلك ♪ ♪ أين ذهبت؟ ♪ 181 00:14:50,256 --> 00:14:53,262 ♪ كان من الممكن أن أموت من أجلك ♪ 182 00:14:55,400 --> 00:14:58,305 ♪ كيف لا تعرف؟ ♪ 183 00:15:00,209 --> 00:15:04,084 ♪ كنت على قيد الحياة معك 184 00:15:04,117 --> 00:15:06,890 ♪ لكنك أحضرت البرد ♪ 185 00:15:09,394 --> 00:15:11,533 ♪ هل تم كذب علي؟ ♪ 186 00:15:11,566 --> 00:15:14,137 ♪ أتمنى لو لم ألتقي بك أبدًا 187 00:15:14,171 --> 00:15:17,110 بدء الندم عليك ♪ 188 00:15:19,381 --> 00:15:22,053 ♪ قلبي سقط للتو ♪ 189 00:15:23,422 --> 00:15:26,529 أفكر فيك ♪ 190 00:15:28,365 --> 00:15:31,205 ♪ العالم يتوقف فقط ♪ 191 00:15:32,741 --> 00:15:36,315 ♪ عندما أكون بدونك ♪ 192 00:15:38,653 --> 00:15:42,026 ♪ كنت مشتعلًا من أجلك ♪ 193 00:15:42,060 --> 00:15:45,601 ♪ كنت مشتعلًا من أجلك. ♪ 194 00:15:45,634 --> 00:15:47,437 حصلت على يده الأخرى هنا. 195 00:15:47,470 --> 00:15:48,740 مهلا. 196 00:15:48,773 --> 00:15:51,245 مهلا. 197 00:15:53,249 --> 00:15:54,619 البدء مبكرًا؟ 198 00:15:54,652 --> 00:15:56,388 بلى. 199 00:15:56,421 --> 00:15:57,992 كما تعلم ، لن يقتلك إذا ساعدت قليلاً. 200 00:15:58,025 --> 00:15:59,529 هذا هو منزلك أيضًا. 201 00:15:59,562 --> 00:16:02,200 حسنًا ، سأتوقف عن أداء الواجب المنزلي وأحضر حزام الأدوات. 202 00:16:04,639 --> 00:16:06,141 عزيزي ، اجلس. 203 00:16:06,175 --> 00:16:08,045 نريد التحدث معك عن شيء ما. 204 00:16:11,285 --> 00:16:15,494 منذ حوالي عام ، وجدت بعض الإباحية المتطرفة 205 00:16:15,527 --> 00:16:17,765 -على حاسوبك. ‐ علينا أن نمر بهذا مرة أخرى؟ 206 00:16:17,798 --> 00:16:21,071 قلت لكم يا رفاق إنني لم أعد أنظر إلى تلك الأشياء بعد الآن. 207 00:16:21,104 --> 00:16:22,508 هذا ما قلته لنا. 208 00:16:22,541 --> 00:16:23,777 أعطيتنا كلمتك. 209 00:16:23,810 --> 00:16:25,547 وهذا هو السبب في أنه أمر مخيب 210 00:16:25,581 --> 00:16:27,016 للآمال لدرجة أنك ما زلت كذلك. 211 00:16:27,050 --> 00:16:28,285 في الواقع ، يبدو أنك 212 00:16:28,319 --> 00:16:30,156 انتقلت إلى مواد أكثر إزعاجًا. 213 00:16:30,189 --> 00:16:32,561 أنا لا أعرف ما الذي تتحدث عنه يا رفاق. 214 00:16:33,563 --> 00:16:37,070 لقد قمنا بتعيين شخص متخصص في تكنولوجيا المعلومات لمنحنا القدرة 215 00:16:37,103 --> 00:16:39,040 على إلقاء نظرة على جميع عمليات البحث والمواقع على الإنترنت 216 00:16:39,074 --> 00:16:40,611 تمت زيارته على خادمنا المنزلي. 217 00:16:40,644 --> 00:16:42,615 لقد كنت تتجسس علي ؟! 218 00:16:42,648 --> 00:16:44,117 ‐ لقد كنت تكذب علينا. -عن ما-- 219 00:16:44,150 --> 00:16:45,554 ما نوع الإباحية التي أحب أن أنظر إليها؟ 220 00:16:45,587 --> 00:16:47,423 ما الذي يفترض بي أن أفعله؟ 221 00:16:47,457 --> 00:16:50,296 -هذا ليس من شأنك. عسل عمرك 16 سنة. 222 00:16:50,329 --> 00:16:52,735 حسنًا ، الآن ، لا حرج في التعبير 223 00:16:52,768 --> 00:16:56,509 عن نفسك جنسيًا بالقليل... 224 00:16:56,543 --> 00:16:58,312 ألم أو عبودية. 225 00:16:58,345 --> 00:17:00,684 أعني ، لقد فعلنا أنا ووالدك كل شيء. 226 00:17:00,717 --> 00:17:03,322 لكن هذه المواقع مستوى الألم الجسدي 227 00:17:03,355 --> 00:17:05,393 والإذلال الذي تعاني منه هؤلاء الفتيات 228 00:17:05,426 --> 00:17:08,299 ليس من الجيد أن يرى عقلك الشاب ذلك. 229 00:17:08,332 --> 00:17:10,537 يتم توصيله بالأسلاك الآن ، سكارليت. 230 00:17:10,571 --> 00:17:13,510 أعني ، سيكون من الصعب عليك ممارسة 231 00:17:13,543 --> 00:17:16,315 الجنس الطبيعي بعد رؤية بعض هذه الأشياء. 232 00:17:16,348 --> 00:17:18,452 ألقي نظرة على عناصر الفانيليا ، أيضًا ، في بعض الأحيان. 233 00:17:18,485 --> 00:17:21,158 مم ‐ مم. شبه مستحيل. 234 00:17:21,191 --> 00:17:22,695 235 00:17:22,728 --> 00:17:25,333 عزيزتي ، هل يمكنني أن أسألك شيئًا؟ 236 00:17:25,366 --> 00:17:27,705 عندما تشاهد هذه الأشياء ، هل 237 00:17:27,738 --> 00:17:30,611 تتخيل أن تكون مازوشيًا أو ساديًا؟ 238 00:17:30,644 --> 00:17:32,514 حسنًا ، هذه طريقة مضللة للغاية ‐ 239 00:17:32,548 --> 00:17:35,219 قم بإجراء محادثة مع والديك ، حسنًا؟ 240 00:17:35,253 --> 00:17:36,789 أنا آسف لأنني نظرت إلى تلك الأشياء عندما 241 00:17:36,823 --> 00:17:38,325 أخبرتك يا رفاق أنني لن أفعل ذلك. وداعا. 242 00:17:38,359 --> 00:17:40,096 لا. رقم هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية. 243 00:17:40,129 --> 00:17:43,168 تمام؟ نريدك أن ترى معالجًا. 244 00:17:43,202 --> 00:17:46,475 لاكتشاف ما الذي يجعلني الألم والعار يثيرني؟ 245 00:17:46,509 --> 00:17:48,245 تشغيل كل فتاة. 246 00:17:48,279 --> 00:17:49,615 ألم تشاهد Fifty Shades of Grey؟ 247 00:17:49,649 --> 00:17:52,186 لا ، هذا ليس مجرد عار وألم. 248 00:17:52,220 --> 00:17:54,659 "إنه عنف. ‐ نحن نضع قفلًا للأطفال على الإنترنت 249 00:17:54,692 --> 00:17:57,463 وستتوقف في نهاية هذا الأسبوع بسبب الكذب علينا. 250 00:17:57,498 --> 00:17:59,434 ما - ماذا؟ رقم لا يمكنك. 251 00:17:59,467 --> 00:18:01,506 لدي حفلة نوم أذهب إليها. 252 00:18:01,539 --> 00:18:03,142 ملك من؟ 253 00:18:03,175 --> 00:18:06,148 هذه الفتاة مايا التي أحبها وأصدقائها. 254 00:18:07,150 --> 00:18:09,588 انا اسف اتفقنا سوف افعل ما تريده. 255 00:18:09,622 --> 00:18:11,793 سأذهب للعلاج ، فقط... 256 00:18:11,826 --> 00:18:13,563 من فضلك... 257 00:18:13,597 --> 00:18:15,399 لا تأخذ هذا مني. 258 00:18:17,538 --> 00:18:18,840 بخير. 259 00:18:18,873 --> 00:18:20,577 لكنك ترى معالجًا. 260 00:18:20,611 --> 00:18:22,113 ستكون في المنزل غدا. 261 00:18:22,146 --> 00:18:23,750 مهلا. 262 00:18:23,783 --> 00:18:25,353 لا مزيد من الكذب. 263 00:18:25,386 --> 00:18:28,158 عزيزتي ، نحن نفهم الوالدين. 264 00:18:28,192 --> 00:18:29,829 نحن لسنا متوترون. 265 00:18:29,862 --> 00:18:31,799 أعني ، لقد حصلت على صور لمايكل 266 00:18:31,833 --> 00:18:33,737 في Folsom Street Fair قبل ولادتك 267 00:18:33,770 --> 00:18:35,206 من شأنها أن تثبت ذلك. 268 00:18:35,239 --> 00:18:37,811 ولكن هناك خط عندما يتوقف الجنس 269 00:18:37,845 --> 00:18:40,617 ويبدأ شيء مظلم للغاية وغير صحي. 270 00:18:40,651 --> 00:18:42,554 تمام؟ 271 00:18:42,588 --> 00:18:44,859 تمام. 272 00:18:44,892 --> 00:18:47,498 أنا أفهم. 273 00:18:47,531 --> 00:18:48,767 احبك. 274 00:18:48,800 --> 00:18:50,804 مرحبًا ، نحن نحبك أيضًا يا حبيبتي. 275 00:18:50,837 --> 00:18:53,175 أحبك جدا. أوه... 276 00:18:54,612 --> 00:18:56,214 277 00:18:56,248 --> 00:18:58,352 وأعتقد أنه سار على ما يرام. 278 00:18:58,385 --> 00:19:00,189 بلى. 279 00:19:00,222 --> 00:19:01,926 تمام. 280 00:19:01,959 --> 00:19:03,530 الجزء الأكبر من دماغ 281 00:19:03,563 --> 00:19:04,865 الإنسان هو المخ ، 282 00:19:04,899 --> 00:19:06,569 الذي ينقسم إلى نصفي الكرة الأرضية. 283 00:19:06,602 --> 00:19:09,274 وتحت جذع الدماغ ، 284 00:19:09,307 --> 00:19:11,445 وخلفه يجلس المخيخ. 285 00:19:11,478 --> 00:19:13,817 الطبقة الخارجية من المخ 286 00:19:13,850 --> 00:19:15,419 هي القشرة الدماغية ، 287 00:19:15,453 --> 00:19:18,325 التي تتكون من أربعة فصوص - 288 00:19:18,359 --> 00:19:20,697 أمامي ، جداري ، صدغي وقذالي. 289 00:19:20,731 --> 00:19:22,868 مثل جميع أدمغة الفقرات ، يتطور 290 00:19:22,901 --> 00:19:25,741 الدماغ البشري من ثلاثة أقسام 291 00:19:25,774 --> 00:19:28,880 المعروف باسم الدماغ الأمامي والدماغ المتوسط ​​والدماغ المؤخر. 292 00:19:55,534 --> 00:19:56,769 293 00:20:14,003 --> 00:20:16,475 تبا لي. 294 00:20:17,878 --> 00:20:19,915 295 00:20:27,765 --> 00:20:29,802 ♪ ♪ 296 00:20:58,993 --> 00:21:01,231 ♪ ♪ 297 00:21:24,879 --> 00:21:26,916 ♪ ♪ 298 00:21:38,372 --> 00:21:40,409 299 00:21:44,718 --> 00:21:46,556 300 00:22:05,794 --> 00:22:06,796 301 00:22:06,829 --> 00:22:09,067 بحق الجحيم؟ طروادة! 302 00:22:09,100 --> 00:22:10,570 لما؟ 303 00:22:10,604 --> 00:22:12,340 سكارليت ، أنت بخير؟ -من أنت؟ 304 00:22:12,373 --> 00:22:14,778 سأتصل برقم 911. فقط اخرج من منزلنا. 305 00:22:14,812 --> 00:22:16,348 اخرج من منزلنا اللعين! 306 00:22:16,381 --> 00:22:18,318 307 00:22:19,989 --> 00:22:21,492 مسكتك. 308 00:22:21,526 --> 00:22:23,663 -يا إلهي. سكارليت. -ماذا او ما؟ 309 00:22:23,696 --> 00:22:25,399 -ماذا بحق الجحيم تفعلون؟ أوه ، يا... 310 00:22:25,432 --> 00:22:27,069 ‐ من أين حصلت على تلك البدلة؟ -يسوع. 311 00:22:27,103 --> 00:22:28,606 لقد وجدتها في المنزل. 312 00:22:28,640 --> 00:22:29,975 لقد رميتها بعيدًا ، لكنني اعتقدت 313 00:22:30,009 --> 00:22:32,848 أنكم أعدتموها في خزانة ملابسي. 314 00:22:32,881 --> 00:22:34,450 بدلة S و M مستعملة؟ 315 00:22:34,484 --> 00:22:35,820 لماذا نفعل ذلك بحق الجحيم؟ 316 00:22:35,854 --> 00:22:37,123 انا لا اعلم. 317 00:22:37,156 --> 00:22:38,993 - أليس هذا رائعًا ، رغم ذلك؟ - لا. 318 00:22:39,027 --> 00:22:40,897 ‐ هل كنت خائفة؟ اذهب وخلع هذا الشيء. 319 00:22:40,931 --> 00:22:42,701 واذهب وخذ حمامًا ساخنًا جدًا. 320 00:22:42,734 --> 00:22:44,905 لا أريد أن أرى ذلك مرة أخرى. ‐ لا ، أنا احتفظ بها. 321 00:22:44,939 --> 00:22:46,742 يا إلهي. بالطبع لا. 322 00:22:46,776 --> 00:22:48,613 يا الله ، يا رفاق تعتقدون أنه يمكنك التحكم في كل جزء مني. 323 00:22:48,646 --> 00:22:50,984 حسنًا ، خمن ما هو جسدي وعقلي ، 324 00:22:51,017 --> 00:22:53,155 ‐ ولا يمكنك التحكم فيه. -بلى؟ حسنا جيد. 325 00:22:53,188 --> 00:22:54,758 ‐ ثم سأقوم بتمزيقه عنك وسأرميها...! توقف! لا! 326 00:22:54,792 --> 00:22:56,862 آه! اللعنة. -يا إلهي. أبي ، أنا آسف. 327 00:22:56,896 --> 00:22:58,733 "حسنًا ، انتظر ، انتظر. -أنا أسف. 328 00:22:58,766 --> 00:23:00,837 -اللعنة. "حسنًا ، هنا حبيبي. 329 00:23:00,870 --> 00:23:02,741 هل تعتقد أنك بحاجة إلى غرز؟ 330 00:23:02,774 --> 00:23:06,616 -أفعل. اللعنة. -حسنا حسنا. دعنا نرتدي ملابسك ، حسنًا؟ 331 00:23:06,649 --> 00:23:08,820 ‐ أعتقد أن هناك رعاية عاجلة قريبة. ‐دعني آتي معك. 332 00:23:08,853 --> 00:23:10,456 لا. فقط اذهب إلى غرفتك. 333 00:23:10,489 --> 00:23:11,759 يمكنك الخروج لرمي هذا الزي 334 00:23:11,792 --> 00:23:13,496 الفظيع ، لكن هذا كل شيء. 335 00:23:13,529 --> 00:23:14,899 ورجاء أن تكون على علم ، أيتها الشابة ، 336 00:23:14,932 --> 00:23:17,470 لن أتحدث معك لأسابيع. 337 00:23:18,840 --> 00:23:20,009 دعني فقط... 338 00:23:39,147 --> 00:23:42,053 وجدت أن 17 ٪ فقط من الشابات دون سن 18 يشاهدن 339 00:23:42,086 --> 00:23:44,057 المواد الإباحية من أجل الإثارة الجنسية. 340 00:23:44,090 --> 00:23:46,696 وشاهد 0.3 منهم فقط المواد الإباحية العنيفة. 341 00:23:46,729 --> 00:23:48,833 لذلك أنت تقول إنني غريب الأطوار. 342 00:23:48,866 --> 00:23:50,770 أنا أقول أنه عندما يكون سلوك شخص ما غير 343 00:23:50,804 --> 00:23:52,774 نمطي ، فإن الأمر يستحق استكشاف أسباب ذلك. 344 00:23:52,808 --> 00:23:54,878 سكارليت ، أنت لست غريب الأطوار. 345 00:23:54,912 --> 00:23:57,651 أنت لست غريبًا أو معيبًا بأي شكل من الأشكال. 346 00:23:57,684 --> 00:23:59,655 ما يثيرك يثيرك. 347 00:23:59,688 --> 00:24:01,559 السبب الوحيد الذي يجعلنا مضطرين للدخول في 348 00:24:01,592 --> 00:24:04,030 هذا هو أنك تصرفت الليلة الماضية بطريقة عنيفة. 349 00:24:04,063 --> 00:24:06,468 كان هذا حادثا. لم أكن لأؤذي والدي أبدا. 350 00:24:06,502 --> 00:24:08,573 عزيزتي ، لماذا تخيفنا هكذا؟ 351 00:24:08,606 --> 00:24:10,710 لا أدري لأنني ظننت أنه مضحك أو شيء من هذا القبيل. 352 00:24:10,744 --> 00:24:12,948 نحن نمزح بعضنا البعض في كل وقت ، أليس كذلك؟ 353 00:24:14,150 --> 00:24:15,787 أه ليست مخطئة في ذلك. نحن نفعل. 354 00:24:15,820 --> 00:24:18,493 أعني ، ذات مرة تحدنا 355 00:24:18,526 --> 00:24:19,795 طروادة في معركة منطاد مائي 356 00:24:19,828 --> 00:24:21,699 لكننا ملأنا بالوناتنا بالطلاء. 357 00:24:21,732 --> 00:24:22,934 نعم ، وتغيرت مرة واحدة 358 00:24:22,968 --> 00:24:24,938 لغة مايكل فون إلى الصينية. 359 00:24:24,972 --> 00:24:26,976 كان عليه أن يأخذها إلى متجر Apple لإصلاحها. 360 00:24:28,011 --> 00:24:29,581 لذلك تعتقد أن ترتدي 361 00:24:29,615 --> 00:24:31,585 زيًا وتهدد آباءك بسكين 362 00:24:31,619 --> 00:24:33,088 في نفس الملعب من المرح 363 00:24:33,121 --> 00:24:35,760 والألعاب مثل تغيير اللغة على iPhone؟ 364 00:24:36,762 --> 00:24:38,098 أه ، نحن نميل إلى المبالغة 365 00:24:38,131 --> 00:24:40,002 قليلاً في الحماية. اممم... 366 00:24:42,006 --> 00:24:44,143 عندما كانت سكارليت في الثالثة من عمرها ، تم اختطافها. 367 00:24:45,647 --> 00:24:47,116 كنت أه في السوق. 368 00:24:47,149 --> 00:24:48,553 و انا... 369 00:24:48,586 --> 00:24:50,724 أضعها في مقعد سيارتها أولاً. 370 00:24:52,193 --> 00:24:53,963 ثم عدت لأضع البقالة 371 00:24:53,997 --> 00:24:55,967 في صندوق السيارة. 372 00:24:56,001 --> 00:24:58,138 373 00:25:00,142 --> 00:25:02,614 374 00:25:02,647 --> 00:25:04,083 375 00:25:04,117 --> 00:25:05,887 بينما كنت هناك ، سرق شخص 376 00:25:05,920 --> 00:25:07,223 ما السيارة وبداخلها سكارليت. 377 00:25:07,256 --> 00:25:08,526 ماذا تفعل؟ 378 00:25:08,559 --> 00:25:10,162 لا ، هذه ابنتي! 379 00:25:10,195 --> 00:25:13,569 لا! لا! 380 00:25:13,603 --> 00:25:15,573 سكارليت! 381 00:25:15,607 --> 00:25:18,613 ‐ هذا فظيع. نعم ، لقد كانت مفقودة لمدة عشرة أيام. 382 00:25:18,646 --> 00:25:22,253 وجدوا السيارة على الفور ، لكن لا توجد علامة على سكارليت. 383 00:25:22,286 --> 00:25:24,558 - كانت منتشرة في كل الأخبار. - مم ‐ همم. 384 00:25:24,591 --> 00:25:27,129 أخيرًا ، اتصل مكتب طبيب الأطفال بالشرطة. 385 00:25:27,163 --> 00:25:29,535 كانت هذه المرأة قد أحضرت طفلة تبلغ من العمر 386 00:25:29,568 --> 00:25:31,739 ثلاث سنوات لإجراء فحص طبي دون أي معلومات 387 00:25:31,772 --> 00:25:33,810 حول التاريخ الطبي "لابنتها". 388 00:25:33,843 --> 00:25:36,782 تبين أن هذه المرأة فقدت للتو ابنتها. 389 00:25:36,816 --> 00:25:39,320 كان زوجها السابق قد قتل الطفل. 390 00:25:39,353 --> 00:25:41,224 أعتقد أنه فقط دفع المرأة المسكينة إلى الجنون. 391 00:25:41,257 --> 00:25:43,095 ذهبت للبحث عن بديل. 392 00:25:44,865 --> 00:25:47,704 سكارليت ، هل تتذكر أي شيء عن تلك الأيام العشرة؟ 393 00:25:49,708 --> 00:25:51,077 ليس صحيحا. 394 00:25:51,111 --> 00:25:53,850 أعني ، لا أتذكر حتى أنني كنت خائفًا أو 395 00:25:53,883 --> 00:25:56,287 حاول أي شخص أن يؤذيني أو أي شيء. 396 00:25:56,321 --> 00:25:58,826 لم يكن لديها خدش عليها. 397 00:25:58,860 --> 00:26:01,231 أعني ، نحن أكثر من تعرضنا لصدمة بسبب ذلك. 398 00:26:02,901 --> 00:26:04,938 ولكن بعد ذلك ، عندما رأينا المواقع 399 00:26:04,972 --> 00:26:07,744 الإباحية والبدلة ، شعرنا بالقلق 400 00:26:07,778 --> 00:26:11,719 ربما كانت قد تأثرت. 401 00:26:13,288 --> 00:26:16,027 يمكن. 402 00:26:16,060 --> 00:26:18,165 أكثر ما يقلقني هو هذا المنزل. 403 00:26:19,300 --> 00:26:21,237 سكارليت ، لقد سمعت كل القصص 404 00:26:21,271 --> 00:26:22,941 حول ما حدث هنا ، أليس كذلك؟ 405 00:26:22,974 --> 00:26:25,847 بلى. مثل Amityville Horror على Crystal meth. 406 00:26:25,880 --> 00:26:27,951 هل تعتقد أن الانتقال إلى 407 00:26:27,984 --> 00:26:29,320 هنا يمثل تحديًا عاطفيًا؟ 408 00:26:29,353 --> 00:26:30,957 أنا آسف ، نحن لا 409 00:26:30,990 --> 00:26:32,359 نؤمن بالبيوت المسكونة. 410 00:26:32,393 --> 00:26:34,063 على محمل الجد ، لماذا تبقى الروح على الأرض 411 00:26:34,097 --> 00:26:36,301 عندما يكون لديها الكون بأكمله لاستكشافه؟ 412 00:26:36,334 --> 00:26:38,105 القصص سخيفة. 413 00:26:38,138 --> 00:26:39,875 نحن نؤمن بالعلم في هذه العائلة. 414 00:26:39,908 --> 00:26:42,814 أنا لا أؤمن بالمنازل المسكونة أيضًا. 415 00:26:42,848 --> 00:26:46,054 لكنني أعتقد أن معرفة الأشياء المظلمة التي حدثت 416 00:26:46,087 --> 00:26:49,928 في مكان ما يمكن أن تخلق ظلامًا في نفسية الشخص. 417 00:26:49,962 --> 00:26:53,235 هذا هو السبب الذي يجعل المقابر تشعر بالخوف أو 418 00:26:53,268 --> 00:26:57,042 الأبراج المحصنة القديمة أو المنازل "المسكونة". 419 00:26:58,178 --> 00:27:00,115 إذا علمنا ما هي الأشياء 420 00:27:00,149 --> 00:27:01,685 الفظيعة التي حدثت في مكان ما ، 421 00:27:01,719 --> 00:27:03,221 ثم نضطر إلى مواجهة حقيقة أن أشياء 422 00:27:03,255 --> 00:27:05,727 فظيعة يمكن أن تحدث على الإطلاق. 423 00:27:07,263 --> 00:27:08,766 أعني ، من المستحيل عدم الشعور 424 00:27:08,800 --> 00:27:10,837 بالقليل من الظلام والاكتئاب قليلاً. 425 00:27:11,839 --> 00:27:13,208 إنه يؤثر علينا جميعًا. 426 00:27:13,241 --> 00:27:15,245 لقد شعرت بذلك بنفسي عندما جئت إلى هنا. 427 00:27:15,279 --> 00:27:16,749 ثقل في الهواء. 428 00:27:16,782 --> 00:27:18,418 يرى؟ هذا كله خطأك. 429 00:27:18,451 --> 00:27:20,355 لم أقل ذلك. 430 00:27:20,389 --> 00:27:22,259 أنا آسف ، علينا أن ننهي. 431 00:27:22,293 --> 00:27:23,963 لكننا لم ننتهي ‐ لم ننتهي. 432 00:27:23,996 --> 00:27:25,733 هل يمكننا أن ندفع لك مقابل ساعة أخرى؟ 433 00:27:25,767 --> 00:27:27,369 لدي عميل آخر على طول الطريق في برينتوود. 434 00:27:27,403 --> 00:27:29,842 - لكني أود أن أراكم جميعًا الأسبوع المقبل. - نعم. 435 00:27:29,875 --> 00:27:32,948 - وسكارليت وحدها في وقت لاحق من هذا الأسبوع. - رائعة. 436 00:27:32,981 --> 00:27:35,820 يمكنك إعداد كل ذلك مع مكتبي. 437 00:27:35,854 --> 00:27:37,757 ‐ هل تمانع إذا استخدمت المرحاض قبل أن أذهب؟ -لا. 438 00:27:37,791 --> 00:27:39,862 أوه ، بالتأكيد ، إنه الباب الثالث أسفل تلك القاعة. 439 00:27:39,895 --> 00:27:42,099 شكرا لك. سوف أرى نفسي خارجا. 440 00:27:44,003 --> 00:27:45,673 بالتأكيد لا توجد حفلة نوم الليلة ، رغم ذلك. 441 00:27:45,707 --> 00:27:47,409 لما؟ لا. 442 00:27:47,443 --> 00:27:49,347 مرحبًا ، والدك لديه ست غرز في ذراعه. 443 00:27:49,380 --> 00:27:51,752 أنا آسف ، سوف تضطر إلى رؤية هذه الفتاة في نهاية الأسبوع المقبل. 444 00:27:51,785 --> 00:27:53,823 اللعنة عليك! يمارس الجنس مع كلاكما! سمعتها. 445 00:27:53,856 --> 00:27:57,797 هذا كله لأنك نقلتنا إلى هذا المنزل الغبي اللعين. 446 00:27:57,831 --> 00:28:00,369 أتمنى لو كان الخاطف يحفظني! 447 00:28:02,339 --> 00:28:04,443 - كذلك نحن. - ميخائيل. 448 00:28:04,477 --> 00:28:06,414 آسف. آسف ، لقد أظلمت. 449 00:28:06,447 --> 00:28:08,819 هذا ليس مفيدًا. -اسف حبيبتي. 450 00:28:14,063 --> 00:28:16,034 451 00:28:26,889 --> 00:28:28,793 سكارليت؟ 452 00:28:30,964 --> 00:28:33,235 هل من أحد هناك؟ 453 00:28:33,268 --> 00:28:34,838 454 00:28:37,877 --> 00:28:39,915 مرحبا؟ 455 00:28:49,835 --> 00:28:51,839 سوف تموت هناك. 456 00:29:06,467 --> 00:29:08,204 457 00:29:13,014 --> 00:29:14,818 458 00:29:22,801 --> 00:29:24,003 اللعنة؟ 459 00:29:40,570 --> 00:29:43,375 دم هذا؟ -انا لا اعلم. 460 00:29:43,408 --> 00:29:45,880 لها ، ربما؟ وقت الشهر؟ 461 00:29:45,913 --> 00:29:47,984 صحيح. 462 00:29:48,018 --> 00:29:50,890 سوف يشرح أيضًا كيف كانت مشاكس. 463 00:29:51,959 --> 00:29:54,531 هل تريد أن تنغمس في Xanax والأطعمة وتشاهد The Crown؟ 464 00:29:54,564 --> 00:29:57,436 "أوه ، الجحيم نعم. "حسنًا ، دعنا نذهب. 465 00:29:58,572 --> 00:30:00,810 ♪ ♪ 466 00:30:07,991 --> 00:30:10,262 ♪ خسران الداخل ♪ 467 00:30:10,295 --> 00:30:12,433 ♪ وفقدان هذا... ♪ 468 00:30:14,003 --> 00:30:16,074 469 00:30:16,107 --> 00:30:18,144 شعرت بمفردها 470 00:30:20,950 --> 00:30:22,086 ♪ أعرف هذه اليد ♪ 471 00:30:22,119 --> 00:30:24,223 ♪ أعرف هذا الوجه ♪ 472 00:30:26,528 --> 00:30:30,469 ♪ أفتقده عندما يرحل ♪ 473 00:30:31,437 --> 00:30:34,578 ابق ♪ 474 00:30:34,611 --> 00:30:38,084 ♪ أنت منوم ♪ 475 00:30:38,118 --> 00:30:41,825 ♪ ظلك مرئي ♪ 476 00:30:44,163 --> 00:30:47,236 تهتز ♪ 477 00:30:47,269 --> 00:30:49,273 ♪ باستمرار ♪ 478 00:30:49,306 --> 00:30:53,214 نصل إلى الوراء ، هذه حجر تلو حجر 479 00:30:54,417 --> 00:30:57,322 الظلام الالوان لك... ♪ 480 00:31:03,602 --> 00:31:08,612 ♪ ♪ 481 00:31:08,646 --> 00:31:11,250 ... أو الكومنولث ، ولكن فقط 482 00:31:11,284 --> 00:31:13,321 الجرأة والحس السليم والتصميم. 483 00:31:13,354 --> 00:31:15,425 أب. 484 00:31:15,459 --> 00:31:17,296 أب. 485 00:31:17,329 --> 00:31:22,039 ♪ ابتلعها التيار ♪ 486 00:31:24,076 --> 00:31:26,615 ♪ لا يوجد قفل ولا يوجد مفتاح 487 00:31:26,648 --> 00:31:28,886 488 00:31:30,422 --> 00:31:34,296 تهتز ♪ 489 00:31:34,330 --> 00:31:36,367 ♪ باستمرار ♪ 490 00:31:36,401 --> 00:31:40,475 أعد هذه الحجارة بحجر 491 00:31:40,510 --> 00:31:43,314 ♪ الظلام يلونك. ♪ 492 00:31:48,258 --> 00:31:49,628 أعني ، يجب أن يكون مليارديرًا ، أليس كذلك؟ 493 00:31:49,661 --> 00:31:51,364 المخلب الأبيض هو طعم جيلنا. 494 00:31:51,397 --> 00:31:54,403 ‐ هذا يقول كل شيء حقًا ، أليس كذلك؟ -ماذا تقصد؟ 495 00:31:54,437 --> 00:31:56,307 نشرب الخمر الذي لا يشبه طعم 496 00:31:56,340 --> 00:31:58,512 الخمر ، ندخن دون استنشاق أي دخان. 497 00:31:58,546 --> 00:32:00,983 ألا تقلقوا يا رفاق من أن 498 00:32:01,017 --> 00:32:03,188 كل شيء عنا مزيف تمامًا؟ 499 00:32:03,221 --> 00:32:04,390 مثل أنفك؟ 500 00:32:04,423 --> 00:32:06,327 501 00:32:09,266 --> 00:32:12,106 لا ، هذا منطقي. أنا أعرف ما تعنيه. 502 00:32:12,139 --> 00:32:15,178 يرى؟ أنت الوحيد هنا الذي ليس مزيفًا. 503 00:32:15,212 --> 00:32:17,984 أنت تقول ما تريد حتى لو سخر منك الناس 504 00:32:18,017 --> 00:32:21,057 من أجله ، وأنت لا تحب المعايير السطحية 505 00:32:21,090 --> 00:32:22,527 الذي يفعله كل شخص آخر. 506 00:32:22,560 --> 00:32:24,664 مثل حلق حفرك أو تمشيط شعرك. 507 00:32:24,698 --> 00:32:26,334 لا ، أنا... 508 00:32:26,367 --> 00:32:29,006 أعني ذلك بطريقة لطيفة. 509 00:32:29,039 --> 00:32:30,676 أنت أكثر ثقة من أي منا. 510 00:32:30,710 --> 00:32:32,212 هل تعتقد أن هذا لأنك مثلي الجنس؟ 511 00:32:32,246 --> 00:32:34,584 نيكول. انها ليست رسميا خارج. 512 00:32:34,618 --> 00:32:36,287 لا ، لا بأس. 513 00:32:36,320 --> 00:32:38,626 انا لا اعلم. انا اعني... 514 00:32:38,659 --> 00:32:41,598 أنا متأكد من أنه من المفيد ألا تضطر إلى محاولة إثارة 515 00:32:41,632 --> 00:32:44,003 إعجاب بعض المتأنق الذين يهتمون فقط بمظهر الفتاة. 516 00:32:44,036 --> 00:32:46,274 ولست خارجًا ، فأنا لست بحاجة إلى كل 517 00:32:46,307 --> 00:32:48,546 شخص في المدرسة لتغريب حياتي الجنسية. 518 00:32:48,579 --> 00:32:50,182 انت عذراء 519 00:32:50,215 --> 00:32:52,152 كيف تحدد السحاقية إذا كانت عذراء؟ 520 00:32:52,186 --> 00:32:54,456 أكل كس بالتأكيد. 521 00:32:54,490 --> 00:32:56,294 522 00:32:56,327 --> 00:32:59,501 أنا فقط أعتقد أنه شيء تعرفه عندما تعرفه. 523 00:32:59,534 --> 00:33:02,306 سكارليت ، لماذا لم ترتدي بيجاما؟ 524 00:33:02,339 --> 00:33:04,310 أوه ، أنا لم أحضر أي شيء. تسللت للخارج. 525 00:33:04,343 --> 00:33:06,347 لقد فقد والدي ، لكن عليّ أن 526 00:33:06,380 --> 00:33:08,318 أتسلل مرة أخرى قبل أن يستيقظوا. 527 00:33:08,351 --> 00:33:09,654 إنها حفلة نوم. 528 00:33:09,688 --> 00:33:11,457 يجب أن ترتدي بيجاما. 529 00:33:11,490 --> 00:33:14,498 سوف أقرضك زوج من الألغام. 530 00:33:14,531 --> 00:33:17,202 531 00:33:17,236 --> 00:33:18,706 ♪ أشعر وكأنني أفقد عقلي ♪ 532 00:33:20,610 --> 00:33:22,580 ♪ أشعر وكأنني أفقد عقلي ♪ 533 00:33:22,614 --> 00:33:24,416 ♪ أشعر وكأنني أفقد عقلي. ♪ 534 00:33:38,378 --> 00:33:42,119 لذلك ، هذه... 535 00:33:43,589 --> 00:33:45,091 ... مختصرة. 536 00:33:45,125 --> 00:33:46,562 537 00:33:56,782 --> 00:33:58,519 رائع. 538 00:34:00,523 --> 00:34:02,059 هؤلاء لطيفون. 539 00:34:03,194 --> 00:34:04,531 شكرا. 540 00:34:05,600 --> 00:34:09,206 أنا... ارتديتهم من أجلك. 541 00:34:35,292 --> 00:34:36,495 ماذا تفعل؟ 542 00:34:37,462 --> 00:34:38,699 ماذا تقصد بذلك؟ 543 00:34:38,732 --> 00:34:41,270 هل تقوم بالتجربة أو تعتقد 544 00:34:41,304 --> 00:34:44,209 أنك قد تكون مثلي الجنس 545 00:34:44,243 --> 00:34:48,652 أم أنك فقط تضاجعني؟ 546 00:34:52,794 --> 00:34:54,664 أنا لا أمارس الجنس معك. 547 00:34:56,635 --> 00:34:58,672 لست متأكدًا من الاثنين الآخرين. 548 00:34:58,706 --> 00:35:01,177 لكن... 549 00:35:02,479 --> 00:35:03,849 ...هل يهم؟ 550 00:35:18,344 --> 00:35:20,315 وية والولوج. 551 00:35:20,348 --> 00:35:22,386 لما؟ 552 00:35:22,419 --> 00:35:24,189 عذراء. 553 00:35:25,225 --> 00:35:26,662 نحن سوف... 554 00:35:28,499 --> 00:35:29,768 ...هذه مشكلة، 555 00:35:29,801 --> 00:35:33,174 لأنني كنت نوعا ما أعتمد 556 00:35:33,207 --> 00:35:34,343 عليك لمعرفة ما يجب القيام به. 557 00:35:34,376 --> 00:35:36,347 558 00:35:37,817 --> 00:35:40,355 لقد شاهدت المواد الإباحية ، أليس كذلك؟ 559 00:35:40,388 --> 00:35:42,627 لا أعتقد أن نوع الإباحية التي 560 00:35:42,660 --> 00:35:44,463 أشاهدها سيكون مفيدًا حقًا. 561 00:35:44,497 --> 00:35:45,900 لماذا ا؟ 562 00:35:48,639 --> 00:35:52,412 لا بأس. تستطيع إخباري. 563 00:35:52,446 --> 00:35:55,519 فمن أي شيء تخجل منه. 564 00:35:55,553 --> 00:35:57,857 أعدك أنني لن أحكم. 565 00:36:02,767 --> 00:36:06,240 احب الاشياء العنيفة. 566 00:36:07,275 --> 00:36:11,585 شديد S و M ، ألم. 567 00:36:15,559 --> 00:36:16,928 هذا يبدو ساخنًا. 568 00:36:20,669 --> 00:36:23,241 اخبرني المزيد. 569 00:36:23,274 --> 00:36:24,410 حقا؟ 570 00:36:26,414 --> 00:36:28,952 تمام. 571 00:36:28,986 --> 00:36:32,392 شخص واحد سيقيد شخصًا آخر بشدة ، 572 00:36:32,426 --> 00:36:35,933 573 00:36:35,966 --> 00:36:38,639 في مواقف مؤلمة حقًا. 574 00:36:38,672 --> 00:36:40,776 575 00:36:40,810 --> 00:36:42,245 576 00:36:42,279 --> 00:36:45,351 وبعد ذلك سوف يستخدمون الأشياء عليهم. 577 00:36:46,420 --> 00:36:48,525 محصول خشبي. 578 00:36:48,559 --> 00:36:51,330 أي شيء يترك بصمة حقيقية. 579 00:36:51,363 --> 00:36:52,934 580 00:36:52,967 --> 00:36:55,371 يسوع. أه آسف. 581 00:37:16,046 --> 00:37:18,284 582 00:37:19,988 --> 00:37:22,392 رائع. إلى أي مدى غريب هذا الأمر؟ 583 00:37:51,016 --> 00:37:54,724 شانتي ، كم سمعوا؟ 584 00:37:54,757 --> 00:37:56,393 الأمر بأكمله. 585 00:37:56,427 --> 00:37:58,765 لقد رأوك تتغير وكل شيء. 586 00:37:58,799 --> 00:38:01,337 اللهم اية الله. 587 00:38:01,370 --> 00:38:03,775 الأمر بأكمله؟ 588 00:38:03,809 --> 00:38:08,017 الجميع يعتقد أنني منحرف أو شيء من هذا القبيل. 589 00:38:10,523 --> 00:38:13,394 ماذا تقول التعليقات؟ 590 00:38:13,427 --> 00:38:16,433 فقط لا تنظر. لو سمحت. 591 00:38:21,912 --> 00:38:25,485 إنتهت حياتي. 592 00:38:25,519 --> 00:38:26,988 593 00:38:43,989 --> 00:38:46,026 ♪ ♪ 594 00:39:00,723 --> 00:39:02,493 أب؟ 595 00:39:05,766 --> 00:39:07,803 أب؟ 596 00:39:17,924 --> 00:39:20,496 597 00:39:30,481 --> 00:39:32,687 598 00:39:32,720 --> 00:39:34,958 مرحبا. الخط الساخن للإباحية العنيفة. 599 00:39:34,991 --> 00:39:37,763 - هل أنت مدمن على الألم؟ نستطيع المساعدة. 600 00:39:37,797 --> 00:39:39,701 مرحبًا مايا. 601 00:39:39,734 --> 00:39:41,638 أنا فقط اريد منك ان تعرف 602 00:39:41,671 --> 00:39:44,577 كان هذا أكثر ما استمتعنا به منذ أسابيع. -أنا أعرف. 603 00:39:44,611 --> 00:39:47,115 المرح لم ينته بعد. 604 00:39:47,148 --> 00:39:49,119 سأنهي الليل بقتل نفسي. 605 00:39:49,152 --> 00:39:50,723 هراء. 606 00:39:50,756 --> 00:39:52,459 لا. 607 00:39:52,493 --> 00:39:55,098 لقد اذلتني. 608 00:39:55,131 --> 00:39:57,469 الجميع في المدرسة رآها. 609 00:39:57,503 --> 00:39:59,707 لذلك سأنتحر وأترك 610 00:39:59,741 --> 00:40:01,443 ​​ملاحظة تقول بوضوح شديد 611 00:40:01,477 --> 00:40:02,880 أنكم أنتم السبب في ذلك. 612 00:40:02,914 --> 00:40:04,016 613 00:40:04,049 --> 00:40:05,586 تذكر تلك الحالة في روتجرز 614 00:40:05,619 --> 00:40:07,455 حيث قام هؤلاء الرجال بطرد طفل 615 00:40:07,489 --> 00:40:09,827 بواسطة كاميرا الويب السرية وانتهى به الأمر بقتل نفسه؟ 616 00:40:11,498 --> 00:40:14,136 تم القبض على المتسكعون 617 00:40:14,169 --> 00:40:16,140 الذين صوروه وطردوا من المدرسة. 618 00:40:16,173 --> 00:40:20,148 لقد أمضوا خمس سنوات في المحكمة والوقت في السجن. 619 00:40:20,181 --> 00:40:22,152 كلهم مجرمون مدانون الآن. 620 00:40:22,185 --> 00:40:25,926 سكارليت ، انتظر. كنا فقط نعبث. 621 00:40:25,960 --> 00:40:30,001 إذا لم تكن في منزلي خلال نصف ساعة‐‐ كلكم‐‐ 622 00:40:30,034 --> 00:40:32,138 سأفعل ذلك. 623 00:40:32,172 --> 00:40:35,044 وستنتهي حياتك المزيفة القذرة. 624 00:40:53,180 --> 00:40:54,483 أنا لن أذهب هناك. 625 00:40:54,517 --> 00:40:56,186 إنه مسكون. -هذا صحيح. 626 00:40:56,220 --> 00:40:58,659 ذهبت في جولة الرعب هذه لـ L. A. 627 00:40:58,692 --> 00:41:01,598 يسمونه بيت القتل. 628 00:41:01,631 --> 00:41:03,167 يجب علينا. 629 00:41:03,200 --> 00:41:05,038 إذا قتلت نفسها ، سنضاجع. 630 00:41:05,071 --> 00:41:06,608 سأنتظر في السيارة. 631 00:41:06,641 --> 00:41:08,044 شخص ما يجب أن يكون سائق الهروب. 632 00:41:08,077 --> 00:41:09,614 نحن جميعا نذهب هناك معا. 633 00:41:09,647 --> 00:41:11,885 ماذا ستفعل؟ هناك أربعة منا. 634 00:41:11,918 --> 00:41:13,555 هيا. 635 00:41:38,672 --> 00:41:40,041 سكارليت؟ 636 00:41:53,602 --> 00:41:55,906 637 00:41:55,939 --> 00:41:58,678 - يا إلهي. - إنها فقط الريح. 638 00:41:58,712 --> 00:42:00,281 هيا. 639 00:42:08,230 --> 00:42:10,536 640 00:42:33,782 --> 00:42:36,286 641 00:42:36,320 --> 00:42:37,757 نحن محبوسون. 642 00:42:37,790 --> 00:42:39,159 هي تمارس الجنس معنا. 643 00:42:39,192 --> 00:42:41,865 من المحتمل أنها تصور هذا لإحراجنا. 644 00:42:41,898 --> 00:42:43,033 لا تخدع نفسك. 645 00:43:00,769 --> 00:43:02,005 سكارليت؟ 646 00:43:05,779 --> 00:43:07,282 سكارليت؟ 647 00:43:22,345 --> 00:43:24,282 تعالى للخارج تعالى للخارج أينما كنت. 648 00:43:39,446 --> 00:43:41,651 649 00:43:49,332 --> 00:43:52,205 650 00:43:52,238 --> 00:43:55,044 ♪ أعلم أنك تنتمي 651 00:43:55,077 --> 00:44:00,221 ♪ لشخص جديد ♪ 652 00:44:00,254 --> 00:44:02,091 ♪ لكن الليلة 653 00:44:02,125 --> 00:44:04,764 أنت تنتمي 654 00:44:04,797 --> 00:44:06,801 لي 655 00:44:06,835 --> 00:44:08,070 ♪ على الرغم من... ♪ 656 00:44:08,103 --> 00:44:09,841 مساعدة! 657 00:44:09,874 --> 00:44:13,380 ♪ أنت جزء... ♪ 658 00:44:13,414 --> 00:44:15,451 ساعدونا من فضلك! 659 00:44:15,484 --> 00:44:17,723 ♪ والليلة ♪ 660 00:44:17,756 --> 00:44:20,428 أنت تنتمي 661 00:44:20,461 --> 00:44:22,933 لي 662 00:44:22,967 --> 00:44:24,670 آآآه! 663 00:44:24,704 --> 00:44:26,440 ♪ بالتيار ♪ 664 00:44:26,473 --> 00:44:28,043 ♪ كم حلو ♪ 665 00:44:28,077 --> 00:44:31,049 ♪ سيبدو ♪ 666 00:44:31,083 --> 00:44:34,389 ♪ مرة أخرى ، فقط لكي تحلم ♪ 667 00:44:34,422 --> 00:44:37,295 ♪ في ضوء القمر ♪ 668 00:44:39,266 --> 00:44:43,007 ♪ حبيبي انا اعلم ♪ 669 00:44:43,040 --> 00:44:44,810 مع الظلام ♪ 670 00:44:44,844 --> 00:44:48,117 ♪ بأنك سترحل... ♪ 671 00:44:48,150 --> 00:44:51,356 سكارليت ، من فضلك لا. 672 00:44:51,390 --> 00:44:53,027 -لو سمحت. - ♪ أنت تنتمي 673 00:44:53,060 --> 00:44:54,229 لي 674 00:44:54,262 --> 00:44:57,770 ♪ فقط لكبار السن لي. ♪ 675 00:45:00,174 --> 00:45:01,343 ما هذا؟ 676 00:45:02,412 --> 00:45:04,082 هل قمت بعمل جيد؟ 677 00:45:04,115 --> 00:45:06,854 نعم ، إنه مثالي. 678 00:45:06,888 --> 00:45:08,725 إنه دافق. كل المفاصل 679 00:45:08,758 --> 00:45:09,894 مستقيمة ، الهاون مرتبة. 680 00:45:09,927 --> 00:45:11,831 هذا حقا عمل جيد 681 00:45:11,864 --> 00:45:14,302 لكن لماذا تفعل هذا؟ هذا غريب. 682 00:45:14,336 --> 00:45:16,039 حسنًا ، أخبرتني أن أساعدك أكثر هنا. 683 00:45:16,073 --> 00:45:19,112 بالإضافة إلى ذلك ، اعتقدت أنه سيكون مشروعًا ممتعًا لتجربته. 684 00:45:19,145 --> 00:45:21,751 لذا... انظروا ، أنا آسف حقًا 685 00:45:21,784 --> 00:45:24,256 لكوني أحمق وكذبتكم يا رفاق. 686 00:45:24,289 --> 00:45:26,895 لذلك بقيت مستيقظًا طوال الليل تفعل هذا... 687 00:45:26,928 --> 00:45:28,498 للتكفير عن الذنب؟ 688 00:45:28,531 --> 00:45:32,038 بلى. أعني الأفعال بصوت أعلى من الأقوال ، أليس كذلك؟ 689 00:45:32,071 --> 00:45:34,009 "أوه ، عزيزي. ‐ حذر ، أنا مقزز قليلاً. 690 00:45:34,042 --> 00:45:36,981 -شكرا لك. -لا بأس. 691 00:45:37,015 --> 00:45:38,919 مرحبًا ، نحن آسفون أيضًا. 692 00:45:38,952 --> 00:45:41,156 أعلم أن كل هذا التغيير صعب ولسنا 693 00:45:41,189 --> 00:45:43,460 جيدين حقًا في مساعدتك بمشاعرك. 694 00:45:43,495 --> 00:45:46,400 انت تحاول. وهو أكثر مما يحصل عليه معظم الأطفال. 695 00:45:46,433 --> 00:45:47,903 مهلا ، ماذا عن بعض الإفطار؟ 696 00:45:47,937 --> 00:45:49,205 أنا أصنع عصائر أكي. 697 00:45:49,239 --> 00:45:51,209 أجل ، دعني ، آه ، أرتب هنا. 698 00:45:51,243 --> 00:45:53,480 ربما سأستحم. سوف أسقط قريبا. 699 00:45:53,515 --> 00:45:55,953 -حسنا كل الحق. 700 00:45:55,986 --> 00:45:57,923 أوه ، مهلا. أنت تعلم عندما كنت 701 00:45:57,957 --> 00:46:00,796 تسألني عن المواقع التي كنت أبحث عنها ، 702 00:46:00,829 --> 00:46:03,167 هل كنت أتخيل أن أكون من 703 00:46:03,200 --> 00:46:05,304 يصيب الألم أو الذي يتعرض للتعذيب؟ 704 00:46:06,306 --> 00:46:07,442 إنه السابق. 705 00:46:09,212 --> 00:46:12,151 حسنا ياطيب. 706 00:46:12,185 --> 00:46:13,755 شكرا لإخبارنا. 707 00:46:15,525 --> 00:46:17,796 احصل على بعض الفطور. 708 00:46:25,612 --> 00:46:29,052 أعتقد حقًا أنه يجب أن تكون لدينا جلسة حول هذا الموضوع. 709 00:46:29,085 --> 00:46:30,956 لدي بعض الوقت بين الساعة 4:00 والساعة 6:00. 710 00:46:30,989 --> 00:46:32,258 هناك معالج آخر هنا ، لذلك أنا 711 00:46:32,291 --> 00:46:33,528 فقط أكافح من أجل ساعات العمل. 712 00:46:33,561 --> 00:46:35,064 انا بخير شكرا. 713 00:46:35,097 --> 00:46:37,101 لقد قتلت للتو أربع فتيات. 714 00:46:37,135 --> 00:46:39,372 نحن بحاجة للتحدث عن مشاعرك حول هذا. 715 00:46:39,406 --> 00:46:42,478 لماذا ا؟ لم أشعر أبدًا بتحسن في حياتي. 717 00:46:42,513 --> 00:48:12,559 <ترجمة Mr_x.1