1 00:00:20,932 --> 00:00:22,767 ‫"(بينشر)" 2 00:00:22,851 --> 00:00:24,728 ‫"(أماندا)" 3 00:00:26,850 --> 00:00:28,518 ‫"أماندا". صحيح. 4 00:00:28,602 --> 00:00:29,686 ‫"أماندا سكوت". 5 00:00:32,866 --> 00:00:34,660 ‫"أماندا"؟ عزيزتي؟ 6 00:00:36,036 --> 00:00:37,037 ‫يجب أن… 7 00:00:37,830 --> 00:00:38,831 ‫يجب أن… 8 00:00:39,748 --> 00:00:40,874 ‫حلّ الصباح. 9 00:00:44,419 --> 00:00:45,420 ‫مرحبًا. 10 00:00:46,171 --> 00:00:47,506 ‫يجب أن أستعد. 11 00:00:50,134 --> 00:00:52,344 ‫أنا آسف حقًا. طلبت لك سيارة "أوبر". 12 00:00:53,053 --> 00:00:56,223 ‫الحياة الواقعية ‫تعترض طريق المرح يا عزيزتي. 13 00:01:07,985 --> 00:01:11,196 ‫الحياة الواقعية تعترض طريق المرح حقًا. 14 00:01:20,414 --> 00:01:22,624 ‫عزيزتي، سنؤجل المعجنات الهلالية ‫إلى يوم آخر. 15 00:01:29,131 --> 00:01:32,050 ‫آسف، سنؤجل الموكا بالحليب إلى يوم آخر. 16 00:01:35,888 --> 00:01:36,889 ‫إلى اللقاء. 17 00:01:40,726 --> 00:01:44,313 ‫أبذل جهدًا لأتعامل مع النساء ‫بطريقة صحية أكثر يا دكتور "كريستال". 18 00:01:44,396 --> 00:01:47,983 ‫ومع ذلك يملؤك الغضب. 19 00:01:48,066 --> 00:01:49,318 ‫أتظنين أنني أكره النساء؟ 20 00:01:50,569 --> 00:01:51,653 ‫ربّتني النساء. 21 00:01:52,279 --> 00:01:55,490 ‫ثقافتي مبنية على النظام الأمومي. ‫أُحب النساء. 22 00:01:55,574 --> 00:01:58,410 ‫تحب إقامة علاقات جنسية يا "توبي". 23 00:01:58,994 --> 00:02:00,245 ‫أنت مرتبك. 24 00:02:00,329 --> 00:02:03,081 ‫تتوق إلى الحميمية 25 00:02:03,165 --> 00:02:06,293 ‫ومع ذلك، أنت مدمن على نشوة الدوبامين 26 00:02:06,376 --> 00:02:09,713 ‫من هؤلاء النساء على التطبيقات ‫والعلاقات لليلة واحدة. 27 00:02:09,796 --> 00:02:11,381 ‫لا تحاولي إخجالي رجاءً. 28 00:02:12,257 --> 00:02:15,552 ‫لا أُحب الطريقة ‫التي أُخصي بها الرجال في هذا العصر. 29 00:02:15,636 --> 00:02:18,805 ‫- إخصاء؟ على يد النساء؟ ‫- هذا ما يحدث في "أمريكا". 30 00:02:18,889 --> 00:02:22,100 ‫يُشعرون الرجال بالسوء بسبب شهواتهم. 31 00:02:23,685 --> 00:02:26,063 ‫في الأشهر الستة التي عملنا فيها معًا، 32 00:02:26,146 --> 00:02:32,152 ‫يبدو لي أنك ترى النساء ‫كأغراض بيولوجية ذات أعضاء جنسية 33 00:02:32,236 --> 00:02:36,406 ‫والتي تكاد تدفع مالًا لتكون بالقرب منها. 34 00:02:36,490 --> 00:02:37,741 ‫ولتلاحقها. 35 00:02:38,909 --> 00:02:43,288 ‫ربما يجب أن أذهب إلى طبيب رجل، ‫شخص يفهم هذا الصراع. 36 00:02:43,372 --> 00:02:47,334 ‫هل تعتبر العلاقة ‫بين الرجال والنساء حربًا إذًا؟ 37 00:02:49,503 --> 00:02:51,046 ‫النساء يعتبرنها كذلك بالتأكيد. 38 00:02:51,129 --> 00:02:53,006 ‫قوائم الرجال المؤذيين 39 00:02:53,090 --> 00:02:57,636 ‫وكل المقالات والطرد من الوظائف ‫ومقاطعة رجال كثيرين. 40 00:03:01,848 --> 00:03:06,144 ‫يبدو أن هناك انفصالًا بين قلبك وعقلك. 41 00:03:06,228 --> 00:03:09,856 ‫يجب أن نعمل على جعلك متعافيًا أكثر، 42 00:03:10,857 --> 00:03:12,276 ‫ومتكاملًا أكثر. 43 00:03:19,032 --> 00:03:23,370 ‫أظن أنه علينا إنهاء الجلسة مبكرًا اليوم. ‫يجب أن أعود إلى المكتب. 44 00:03:23,453 --> 00:03:24,454 ‫يُوجد اجتماع. 45 00:03:25,247 --> 00:03:26,707 ‫فكّر في الأمر يا "توبي". 46 00:03:26,790 --> 00:03:28,417 ‫القلب والعقل، 47 00:03:29,501 --> 00:03:31,545 ‫إنهما لا يتواصلان. 48 00:03:33,046 --> 00:03:34,339 ‫سأراك في الأسبوع المقبل. 49 00:03:35,215 --> 00:03:37,217 ‫"(بينشر)" 50 00:03:40,554 --> 00:03:44,850 ‫موظف في حقل التقنية بجانب حساس 51 00:03:45,350 --> 00:03:47,352 ‫{\an8}يسعى إلى المرح والألعاب وأمور أخرى… 52 00:03:47,436 --> 00:03:48,437 ‫{\an8}"(تيك سنيك1)" 53 00:03:48,520 --> 00:03:52,399 ‫{\an8}…مع امرأة تفهم عبث الحياة 54 00:03:52,482 --> 00:03:55,736 ‫وتريد قضاء أوقات طيبة ‫من دون جدية أكثر مما يجب. 55 00:03:55,819 --> 00:03:57,279 ‫"تعديل الملف الشخصي - معلوماتي" 56 00:03:57,362 --> 00:04:02,075 ‫شعاري هو، "اجعلوا (أمريكا) مرحة مجددًا." 57 00:04:03,660 --> 00:04:07,956 ‫أحتاج إلى مرافقة إلى الرحلات ‫والحفلات والمهرجانات 58 00:04:08,040 --> 00:04:12,669 ‫وتذوّق النبيذ وجنس جامح ومثير. 59 00:04:13,420 --> 00:04:14,421 ‫أمزح. 60 00:04:16,840 --> 00:04:17,924 ‫{\an8}"عرض الملف - (توبي)" 61 00:04:18,008 --> 00:04:19,009 ‫{\an8}حسنًا. 62 00:04:19,634 --> 00:04:21,428 ‫تعالين يا عزيزاتي. 63 00:04:26,058 --> 00:04:29,227 ‫لا يجعلني أرغب في التقرّب إليك، 64 00:04:29,311 --> 00:04:32,481 ‫لكن ربما عروس من دولة أجنبية ‫أو عاهرة قد يعجبها ذلك. 65 00:04:32,564 --> 00:04:33,565 ‫لا أعرف. 66 00:04:35,359 --> 00:04:38,111 ‫رفضتني. ظننت أنني أروق لك. 67 00:04:40,447 --> 00:04:42,199 ‫يجب أن تستخدمي هذا التطبيق. 68 00:04:42,282 --> 00:04:43,700 ‫- "بينشر"… ‫- "بينشر"؟ 69 00:04:43,784 --> 00:04:47,371 ‫"توبي"، ألا تريد علاقة حقيقية ومحترمة ‫مع شخص آخر؟ 70 00:04:47,454 --> 00:04:48,455 ‫حقيقية ومحترمة؟ 71 00:04:49,039 --> 00:04:52,292 ‫هاتان صفتان أريدهما في شركة محاماة ‫وليس في حبيبة. 72 00:04:52,376 --> 00:04:54,294 ‫تفضل النساء الرجال الحاسمين، 73 00:04:54,378 --> 00:04:59,132 ‫وليس شاعرًا مخصيًا من ما بعد الحداثة ‫ويتفادى المواجهة واشتراكي 74 00:04:59,216 --> 00:05:01,385 ‫بتستوستيرون منخفض وشهوة جنسية شبه معدومة. 75 00:05:01,468 --> 00:05:02,928 ‫كيف يتقدّم العلاج النفسي؟ 76 00:05:03,762 --> 00:05:05,597 ‫بصراحة، يبدو أن حالك يسوء أكثر. 77 00:05:06,264 --> 00:05:08,600 ‫"كريستال" معالجة نفسية بارعة. ‫لا أعرف ماذا يحدث. 78 00:05:08,683 --> 00:05:11,561 ‫إنها تكرهني، لكن يعجبني ذلك. ‫كانت توصية جيدة. 79 00:05:11,645 --> 00:05:14,940 ‫رغم أنني لا أعرف كيف أشعر ‫بشأن الذهاب إلى طبيبتك النفسية. 80 00:05:16,316 --> 00:05:18,693 ‫المديرة تريدني. يجب أن أذهب. 81 00:05:19,861 --> 00:05:21,321 ‫"توبي". 82 00:05:21,405 --> 00:05:25,075 ‫منصوحي وتلميذي ونجمي اللامع 83 00:05:25,158 --> 00:05:26,451 ‫وابني الضال. 84 00:05:26,535 --> 00:05:28,703 ‫فقدت الحظوة مجددًا. 85 00:05:29,746 --> 00:05:32,499 ‫وها نحن أولاء، نجري محادثةً أخرى. 86 00:05:32,582 --> 00:05:35,877 ‫لديك أفكار عبقرية عن بيع خدماتنا والنمو، 87 00:05:35,961 --> 00:05:39,423 ‫لكن يبدو أنك لا تهتم بأي شيء عدا متعتك. 88 00:05:40,090 --> 00:05:42,342 ‫أهتم بهامش الربح والقوى السوقية. 89 00:05:42,426 --> 00:05:44,428 ‫ليس بقدر اهتمامك بأن تكون زير نساء. 90 00:05:45,220 --> 00:05:46,555 ‫ومراجعة أدائك؟ 91 00:05:47,222 --> 00:05:48,765 ‫يا إلهي. 92 00:05:50,142 --> 00:05:51,685 ‫تتأخر عن العمل والاجتماعات 93 00:05:51,768 --> 00:05:54,438 ‫وفي تلك الاجتماعات، ‫تكون فاقد التركيز ومشتت الانتباه، 94 00:05:54,521 --> 00:05:56,982 ‫وتتحقق من هاتفك دائمًا ‫ولا تركز على الاجتماع دائمًا. 95 00:05:57,065 --> 00:05:59,651 ‫لديّ عدة عملاء أقدّم لهم الخدمة في الشركة، 96 00:05:59,734 --> 00:06:00,735 ‫وكلهم يتطلبون… 97 00:06:00,819 --> 00:06:03,280 ‫هل أسحب منك بعضًا من هؤلاء العملاء إذًا ‫يا "توبي"؟ 98 00:06:03,363 --> 00:06:06,074 ‫هل أرسلك إلى "آيسلندا" ‫لتدير التحليلات والاتصالات؟ 99 00:06:06,158 --> 00:06:09,536 ‫في ثلج وجليد دائمين؟ ‫هل تريد قضاء الوقت في "ريكيافيك"؟ 100 00:06:09,619 --> 00:06:10,954 ‫أجتذب عملاء أكثر… 101 00:06:11,037 --> 00:06:13,498 ‫ما الذي بوسعك فعله إن اهتممت حقًا؟ 102 00:06:13,582 --> 00:06:15,876 ‫بشأن الأمر كله وليس الملاحقة فحسب؟ 103 00:06:15,959 --> 00:06:17,627 ‫كانت أمي سكرتيرة. 104 00:06:17,711 --> 00:06:20,297 ‫كان العمل أولويتها. لم يكن هناك وقت للمرح. 105 00:06:20,380 --> 00:06:23,216 ‫- كدحت في العمل. ‫- أجل، عملت لديّ. 106 00:06:23,717 --> 00:06:25,677 ‫وأعطيناك منحًا وترقية 107 00:06:25,760 --> 00:06:30,098 ‫بسبب التميز الذي أظهرته ‫والولاء الذي أبدته أمك. 108 00:06:30,182 --> 00:06:31,183 ‫حققت نجاحًا للشركة. 109 00:06:31,266 --> 00:06:35,854 ‫لم تصلني شكاوى بل اقتراحات… 110 00:06:37,481 --> 00:06:39,816 ‫- ماذا؟ ‫- شيء يكاد يكون كراهية للنساء. 111 00:06:40,984 --> 00:06:43,528 ‫شكاوى عن ازدرائك المتزايد للنساء. 112 00:06:47,365 --> 00:06:51,578 ‫أمزح أحيانًا، لكن مزاحي كله مليء بالسخرية. 113 00:06:52,913 --> 00:06:54,664 ‫ليست ذكورية مؤذية. 114 00:06:54,748 --> 00:06:58,210 ‫تُشعر بعض زميلاتك بالضيق منذ طلاقك، 115 00:06:58,293 --> 00:06:59,503 ‫وتلك مشكلة. 116 00:07:00,712 --> 00:07:04,090 ‫ولم أر تقدمًا ملموسًا ‫منذ بدأت تخضع للعلاج النفسي من أجل ذلك. 117 00:07:06,343 --> 00:07:07,886 ‫استثمرت الكثير فيك. 118 00:07:11,973 --> 00:07:13,808 ‫أحتاج إلى وريث هنا. 119 00:07:15,894 --> 00:07:17,729 ‫أتحدّث عمن سيخلف الشخص 120 00:07:17,812 --> 00:07:20,232 ‫الذي سيخلف الشخص الذي سيخلفني ‫في هذا المنصب، 121 00:07:20,315 --> 00:07:24,027 ‫{\an8}واستقرار أنه ليس ماجنًا باستمرار، 122 00:07:24,110 --> 00:07:25,403 ‫{\an8}وأنه رجل جاد. 123 00:07:25,487 --> 00:07:26,488 ‫{\an8}"(ناتيسا)" 124 00:07:26,571 --> 00:07:27,989 ‫{\an8}أحتاج إلى شخص يتولّى 125 00:07:28,073 --> 00:07:30,951 ‫{\an8}مشروع ذكائنا الاصطناعي المتقدم الجديد ‫في ربع السنة القادم. 126 00:07:31,034 --> 00:07:33,078 ‫{\an8}- بوسعي فعل ذلك. ‫- أريدك أن تفعل ذلك، لكن… 127 00:07:42,003 --> 00:07:44,548 ‫لا أظن أن بوسعنا إجراء هذه المحادثة مجددًا ‫يا "توبي". 128 00:07:44,631 --> 00:07:46,925 ‫ستكون المحادثة التالية رسمية ‫ويحضرها عدد أكبر 129 00:07:47,008 --> 00:07:48,385 ‫وأكثر حدة… 130 00:07:51,263 --> 00:07:52,514 ‫ونهائية. 131 00:07:57,602 --> 00:07:59,396 ‫ألم تنتقدك على الإطلاق؟ 132 00:07:59,479 --> 00:08:01,898 ‫وبختني، لكنه كان أقرب إلى حديث أم. 133 00:08:01,982 --> 00:08:03,483 ‫هل اشتكاني أحد؟ 134 00:08:03,984 --> 00:08:05,277 ‫أعني… 135 00:08:05,360 --> 00:08:06,611 ‫انظري إلى هذه. 136 00:08:07,404 --> 00:08:08,655 ‫اسمها "ناتيسا". 137 00:08:08,738 --> 00:08:11,283 ‫"ناتيسا"؟ أهي لوح حلوى؟ 138 00:08:11,366 --> 00:08:14,244 ‫- يبدو اسمًا زائفًا. ‫- لا يهمني اسمها الحقيقي. 139 00:08:14,327 --> 00:08:17,205 ‫أحيانًا أستخدم اسم "برونو زيبلوك 1010". ‫انظري إليها. 140 00:08:18,415 --> 00:08:20,792 ‫تلك الزوايا وذلك الفك وهاتان الشفتان. 141 00:08:20,875 --> 00:08:24,671 ‫تبدو صورها فخًا جنسيًا بالتزييف العميق ‫من "روسيا". 142 00:08:25,338 --> 00:08:27,340 ‫تبدو مثل دمية. 143 00:08:35,599 --> 00:08:36,600 ‫"توبي"؟ 144 00:08:37,892 --> 00:08:40,270 ‫تبدو مثل صورك بالضبط. هذا مريح جدًا. 145 00:08:40,895 --> 00:08:43,148 ‫أجل. أنا "توبي"، حسب ملفي. 146 00:08:43,231 --> 00:08:44,524 ‫مرحبًا، أنا "ناتيسا". 147 00:08:48,612 --> 00:08:50,322 ‫هل تود كأس مارتيني أخرى؟ 148 00:08:51,156 --> 00:08:52,282 ‫لا. 149 00:08:52,365 --> 00:08:55,869 ‫أريد الحفاظ على صفاء ذهني ‫لبقية ليلتنا المثيرة. 150 00:08:56,536 --> 00:08:58,204 ‫عجبًا. حسنًا. 151 00:08:58,288 --> 00:09:00,957 ‫لا تسرف في الشرب. يعجبني ذلك. 152 00:09:01,041 --> 00:09:04,878 ‫رأيت ما يفعله الكحول ‫بالكبد والقلب والدماغ. 153 00:09:06,129 --> 00:09:08,006 ‫وماذا عن المخدرات؟ 154 00:09:09,132 --> 00:09:10,258 ‫أهذا اختبار؟ 155 00:09:11,051 --> 00:09:14,054 ‫هل تختبرين إن كنت سأصير شريكًا جيدًا؟ 156 00:09:14,763 --> 00:09:15,930 ‫الأمر… 157 00:09:16,014 --> 00:09:18,475 ‫من الواضح أنك تهتم بجسدك. 158 00:09:18,558 --> 00:09:22,103 ‫من الواضح أنك تتمرن، صحيح؟ ‫ماذا تفعل؟ هل ترفع الأثقال أم اليوغا؟ 159 00:09:22,187 --> 00:09:25,398 ‫أجد وقتًا للتمرن. الآن في الأغلب ‫أمارس السباحة وأرفع الأوزان. 160 00:09:26,941 --> 00:09:28,151 ‫أثمر جهدك. 161 00:09:29,903 --> 00:09:30,904 ‫أنا… 162 00:09:31,529 --> 00:09:33,740 ‫أظن أنه يروق لي الرجال الأصحاء. 163 00:09:34,908 --> 00:09:38,286 ‫أأنت متأكدة من أنك لا تتحققين مني ‫لتري إن كنت أصلح لعلاقة؟ 164 00:09:40,163 --> 00:09:43,708 ‫في نهاية المطاف، يتعلّق الأمر بالبيولوجيا. 165 00:10:55,572 --> 00:10:56,573 ‫ماذا… 166 00:11:20,764 --> 00:11:22,015 ‫"ناتيسا"؟ 167 00:11:29,481 --> 00:11:30,482 ‫ما هذا؟ 168 00:11:33,985 --> 00:11:35,653 ‫ما هذا؟ 169 00:12:19,572 --> 00:12:21,533 ‫"عضو" 170 00:12:50,270 --> 00:12:55,400 ‫يبدو أن شخصًا استأصل كليتك بشكل غير قانوني. 171 00:12:56,234 --> 00:12:58,903 ‫استأصل كليتك اليسرى يا سيد "أركانيو". 172 00:13:00,280 --> 00:13:02,866 ‫لا أفهم ما تخبرني به حقًا. 173 00:13:06,870 --> 00:13:08,037 ‫أين هي؟ 174 00:13:08,121 --> 00:13:10,540 ‫هل تبرّدها في حافظة ثلج في مكان ما؟ 175 00:13:10,623 --> 00:13:13,376 ‫لا. بدايةً، إنها ليست في جسدك. 176 00:13:13,459 --> 00:13:15,879 ‫هذه ليست جراحة بسيطة. 177 00:13:15,962 --> 00:13:19,632 ‫تجريها الروبوتات الآن عادةً ‫إن كان العضو مصابًا بالسرطان، 178 00:13:19,716 --> 00:13:22,468 ‫ولا يُوجد ما يدعوني للاعتقاد ‫بأن كليتك كانت مصابة. 179 00:13:23,052 --> 00:13:24,846 ‫وثمة شيء آخر. 180 00:13:24,929 --> 00:13:30,727 ‫السيد "أركانيو"، ‫بالإضافة إلى استئصال شيء من جسدك، 181 00:13:31,227 --> 00:13:32,979 ‫وُضع شيء داخلك أيضًا. 182 00:13:34,147 --> 00:13:35,523 ‫هل أحلم؟ 183 00:13:36,232 --> 00:13:38,943 ‫- ماذا وُضع؟ ‫- الأمر ليس بتلك البساطة، 184 00:13:39,027 --> 00:13:41,821 ‫لأنه موصول بعملية جراحية وبشكل معقد جدًا 185 00:13:41,905 --> 00:13:46,826 ‫بمجموعة شرايين معقودة ‫تضغط على العصب المبهم، 186 00:13:47,493 --> 00:13:49,203 ‫والذي لن ترغب في العبث به. 187 00:13:49,287 --> 00:13:51,247 ‫إن وضعه شخص، فلا بد من أن بوسعك استئصاله. 188 00:13:53,499 --> 00:13:55,168 ‫أجري المزيد من التصوير بالأشعة 189 00:13:55,251 --> 00:13:57,921 ‫وأستشير زميلين لي. 190 00:13:58,004 --> 00:14:00,340 ‫شخص من "طوكيو" وآخر من "موسكو". 191 00:14:00,423 --> 00:14:02,800 ‫من فعل هذا كان بارعًا جدًا. 192 00:14:02,884 --> 00:14:04,469 ‫كان يمكن أن تنزف حتى الموت. 193 00:14:05,261 --> 00:14:07,096 ‫هذا عمل مذهل. 194 00:14:07,180 --> 00:14:09,223 ‫هذا الشيء داخلي… 195 00:14:11,392 --> 00:14:12,810 ‫ماذا وظيفته؟ 196 00:14:13,603 --> 00:14:14,646 ‫لا أعرف. 197 00:14:15,188 --> 00:14:16,898 ‫سمعت عن أشياء شبيهة. 198 00:14:17,857 --> 00:14:20,193 ‫تلك العصابات المتخصصة في سرقة الأعضاء. 199 00:14:20,276 --> 00:14:21,694 ‫أجل، قرأت عنها أيضًا. 200 00:14:21,778 --> 00:14:23,947 ‫- ثمة مشكلة واحدة. ‫- ما هي؟ 201 00:14:24,030 --> 00:14:26,115 ‫لا وجود لهم حقًا. 202 00:14:26,199 --> 00:14:29,452 ‫كانت هناك أحاديث عن عصابات سرقة الأعضاء ‫على مواقع الدردشة، 203 00:14:29,535 --> 00:14:32,080 ‫أغلبها في الإنترنت المظلمة، ‫لكن لا شيء أكيد. 204 00:14:32,163 --> 00:14:34,207 ‫الخلاصة أنها أساطير حضرية. 205 00:14:34,290 --> 00:14:36,376 ‫لم تسرق أسطورة حضرية كليتي. 206 00:14:40,505 --> 00:14:43,007 ‫إن لم تكن عصابة سرقة أعضاء، 207 00:14:43,883 --> 00:14:44,926 ‫فماذا كانت؟ 208 00:14:45,009 --> 00:14:47,428 ‫بدلًا من معاملة الأمر على أنه نظرية مؤامرة، 209 00:14:47,512 --> 00:14:49,889 ‫سنتعامل مع القضية على أنها حدث لم يتكرر. 210 00:14:52,183 --> 00:14:54,102 ‫ما دمتما ستقبضان ‫على تلك السعلاة من الجحيم. 211 00:14:55,770 --> 00:14:59,315 ‫هذه السعلاة من الجحيم ‫مسحت آثارها على الإنترنت كليًا 212 00:14:59,399 --> 00:15:02,568 ‫ومحا شخص كل مقاطع كاميرات المراقبة ‫في البناية. 213 00:15:02,652 --> 00:15:05,780 ‫لكنك منحتنا وصفًا جيدًا. ‫هذه معلومة مفيدة لتحقيقنا. 214 00:15:06,280 --> 00:15:07,365 ‫حاليًا على الأقل. 215 00:15:08,241 --> 00:15:11,327 ‫إن تذكرت أي شيء آخر، فاتصل بنا. 216 00:15:13,204 --> 00:15:14,288 ‫اعتن بنفسك. 217 00:15:23,256 --> 00:15:24,340 ‫"ساشا". 218 00:15:26,718 --> 00:15:28,052 ‫لماذا تعاملينني بهذا اللطف؟ 219 00:15:30,096 --> 00:15:32,974 ‫بالرغم من عيوبك الكثيرة، 220 00:15:34,308 --> 00:15:36,477 ‫لا يهمني كم كليةً تملك. 221 00:15:40,565 --> 00:15:45,236 ‫وربما أفكّر في تبديل رأيي 222 00:15:45,319 --> 00:15:49,365 ‫بشأن رفضك. 223 00:15:57,206 --> 00:15:58,207 ‫هاك. 224 00:16:00,043 --> 00:16:01,252 ‫هذا وشمها. 225 00:16:02,211 --> 00:16:03,963 ‫ماذا ستفعل به؟ 226 00:16:04,714 --> 00:16:06,132 ‫بحث عكسي عن الصورة. 227 00:16:06,799 --> 00:16:07,884 ‫وجدت تطابقًا. 228 00:16:09,510 --> 00:16:13,097 ‫"سيبيل"، إلهة الخصوبة، "روما" القديمة. 229 00:16:13,181 --> 00:16:16,976 ‫"المعروفة أيضًا بالأم العظمى أو أم الآلهة." 230 00:16:17,060 --> 00:16:19,312 ‫بل أقرب إلى أم جميع المختلين. 231 00:16:21,773 --> 00:16:23,566 ‫لكن أما زلت غير قادر على إخباري بماهيته؟ 232 00:16:23,649 --> 00:16:26,611 ‫كل ما يمكنني قوله بالتأكيد ‫إنه مدمج في نظامك 233 00:16:26,694 --> 00:16:29,697 ‫- واستئصاله أصعب الآن حتى. ‫- لم ذلك؟ 234 00:16:32,492 --> 00:16:33,618 ‫لأنه ينمو. 235 00:16:33,701 --> 00:16:35,912 ‫رباه! لا تخبرني بأنه سرطان. 236 00:16:35,995 --> 00:16:40,083 ‫ليس ورمًا. في الواقع، إنه يشبه غدة ما، 237 00:16:40,166 --> 00:16:45,171 ‫لكن ما يفعله وكيف وصل إلى مكانه ‫أمران محيّران حقًا. 238 00:16:47,298 --> 00:16:49,383 ‫أفكر في نصحك بالسفر إلى "البرازيل"، 239 00:16:49,467 --> 00:16:52,637 ‫حيث يتعاملون مع الكثير ‫من مشكلات الأعضاء الغريبة. 240 00:16:52,720 --> 00:16:55,473 ‫دكتور، مستحيل أن امرأة واحدة ‫تمكنت من فعل هذا بمفردها. 241 00:16:55,556 --> 00:16:56,557 ‫لا. 242 00:16:57,558 --> 00:17:00,144 ‫تحتاج إلى طاقم مساعد من أجل جراحة كهذه. 243 00:17:00,645 --> 00:17:02,480 ‫مجرد نقل الأعضاء ذهابًا وإيابًا 244 00:17:02,563 --> 00:17:04,440 ‫يتطلب أناسًا ماهرين كثيرين. 245 00:17:24,794 --> 00:17:28,005 ‫أدرك أنك مررت بتجربة فظيعة يا "توبي". 246 00:17:28,840 --> 00:17:29,924 ‫أنا مرن. 247 00:17:30,591 --> 00:17:32,135 ‫أنا قوي. أنا بخير. 248 00:17:32,969 --> 00:17:33,970 ‫أنا رجل. 249 00:17:34,053 --> 00:17:36,389 ‫لكن يبدو لي أنه بالرغم من كل تحذيراتي، 250 00:17:36,472 --> 00:17:38,683 ‫أنت غارق في فوضى عارمة. 251 00:17:39,183 --> 00:17:42,353 ‫حضرت الشرطة اليوم للسؤال عنك ‫وعن ذلك الشيء الفظيع الذي حدث. 252 00:17:42,436 --> 00:17:44,689 ‫- قد يُنشر الخبر في الصحف. ‫- سرق شخص كليتي. 253 00:17:46,065 --> 00:17:48,067 ‫أحتاج إلى الوقت للعودة إلى سابق عهدي. 254 00:17:48,151 --> 00:17:51,112 ‫ألن تتساهلي معي بسبب الصدمة؟ 255 00:17:51,195 --> 00:17:52,738 ‫أريدك أن تأخذ إجازة ثلاثة أشهر. 256 00:17:52,822 --> 00:17:55,741 ‫يجب أن تتعافى وتفكر مليًا. ‫اذهب في رحلة تأملية. 257 00:17:55,825 --> 00:17:57,410 ‫بعد ذلك، سنطلب حضورك 258 00:17:57,493 --> 00:17:59,120 ‫وسنتحدث عن خياراتنا. 259 00:17:59,203 --> 00:18:00,413 ‫لا يمكنني الرحيل. 260 00:18:02,540 --> 00:18:03,708 ‫لا تطرديني رجاءً يا "لي". 261 00:18:03,791 --> 00:18:07,795 ‫اذهب إلى دير في "كريت" وانذر الصمت، ‫اشرب مرق العظام واقرأ الكلاسيكيات. 262 00:18:07,879 --> 00:18:08,963 ‫لا أعرف. 263 00:18:09,714 --> 00:18:11,090 ‫لكنك في عطلة. 264 00:18:13,092 --> 00:18:14,927 ‫سأحتاج إلى بطاقة ائتمان الشركة. 265 00:18:40,661 --> 00:18:41,913 ‫ما هذا؟ 266 00:18:42,622 --> 00:18:44,665 ‫لا، ابتعد عني. أنت وعدتني. 267 00:18:44,749 --> 00:18:46,167 ‫يجب أن نتحدث. 268 00:18:49,212 --> 00:18:50,254 ‫يجب أن تسمعني. 269 00:18:51,255 --> 00:18:55,843 ‫لم أعد أُحضر عاهرات. 270 00:18:56,344 --> 00:18:58,012 ‫هجرت حياة الجريمة. 271 00:18:58,095 --> 00:19:00,139 ‫أمارس "بيكل بول" وصرت متدينًا. 272 00:19:00,223 --> 00:19:01,557 ‫لم أعد أحتاج إلى عاهرات. 273 00:19:01,641 --> 00:19:04,101 ‫ماذا تريد إذًا؟ 274 00:19:04,185 --> 00:19:06,354 ‫أريد أن أعرف من أين أتيت بالعاهرات. 275 00:19:07,605 --> 00:19:09,649 ‫وجدتهن في الإنترنت العميقة، أليس كذلك؟ 276 00:19:09,732 --> 00:19:11,484 ‫- الإنترنت المظلمة. ‫- أجل، هذا ما أخبرتني به. 277 00:19:11,567 --> 00:19:12,902 ‫- الإنترنت المظلمة. ‫- ربما. 278 00:19:12,985 --> 00:19:15,696 ‫- ماذا في ذلك؟ ‫- ما أقصده هو أنك بارع في ذلك، صحيح؟ 279 00:19:16,322 --> 00:19:18,574 ‫- الإنترنت المظلمة. ‫- أجيد التعامل معها، أجل. 280 00:19:18,658 --> 00:19:22,286 ‫أريدك أن تبحث بعمق لتعثر على شيء من أجلي. 281 00:19:22,787 --> 00:19:25,957 ‫آسف. أُطلق نسخة بيتا من تطبيق. أيًا يكن. 282 00:19:26,040 --> 00:19:27,792 ‫أقضي 20 ساعة يوميًا هنا. 283 00:19:27,875 --> 00:19:31,796 ‫ليس لديّ الوقت لأتولى أنشطتك الإضافية ‫الخاصة بالنساء. 284 00:19:33,172 --> 00:19:36,550 ‫لن تريد أن يعرف الجميع هنا ‫بشأن وظيفتك القديمة، أليس كذلك؟ 285 00:19:37,051 --> 00:19:39,887 ‫- مشرفك، "ماكس ليبستوك"؟ ‫- "ماكس"؟ 286 00:19:40,471 --> 00:19:41,597 ‫إنه أحد أفضل زبائني. 287 00:19:42,515 --> 00:19:44,642 ‫هل تريد ابتزازي؟ افعل ذلك. 288 00:19:44,725 --> 00:19:48,104 ‫لكن أول ما سأفعله ‫هو أنني سأسلّم قائمة زبائني. 289 00:19:48,980 --> 00:19:50,898 ‫حسنًا. لنفعل هذا بالطريقة السهلة. سأدفع لك. 290 00:19:50,982 --> 00:19:52,733 ‫- لا أحتاج إلى المال. ‫- 40 ألفًا. 291 00:19:52,817 --> 00:19:54,110 ‫52. 292 00:19:55,695 --> 00:19:56,946 ‫52. 293 00:19:57,029 --> 00:19:58,239 ‫اتفقنا. 294 00:20:02,326 --> 00:20:05,079 ‫سيستغرق هذا وقتًا. ما الذي تريد معرفته؟ 295 00:20:12,795 --> 00:20:13,796 ‫تبًا. 296 00:20:17,800 --> 00:20:18,968 ‫"توبي". 297 00:20:22,763 --> 00:20:23,889 ‫مرحبًا يا "توبي". 298 00:20:28,144 --> 00:20:29,645 ‫جئت لأستعيد شيئًا. 299 00:20:59,633 --> 00:21:00,801 ‫إنه جميل. 300 00:21:10,478 --> 00:21:12,104 ‫"(ويات)" 301 00:21:15,608 --> 00:21:16,609 ‫يا إلهي. 302 00:21:17,860 --> 00:21:19,945 ‫- مرحبًا؟ ‫- وجدت معلومات لك. 303 00:21:25,511 --> 00:21:28,514 ‫دخلت إلى أشرّ الأماكن ‫في الإنترنت المظلمة، غرف دردشة 304 00:21:28,597 --> 00:21:31,016 ‫لا تعرفها المباحث الفدرالية حتى. 305 00:21:31,100 --> 00:21:32,810 ‫لكن ظلت تلك المجموعة في الظهور، 306 00:21:32,893 --> 00:21:34,812 ‫لم أعرف لماذا كان الاسم مألوفًا. 307 00:21:34,895 --> 00:21:36,230 ‫ما الاسم؟ 308 00:21:37,106 --> 00:21:38,107 ‫"ماغنا ماتر". 309 00:21:38,941 --> 00:21:40,400 ‫"الأم العظمى" باللاتينية. 310 00:21:40,484 --> 00:21:42,111 ‫يا للهول. تبًا. 311 00:21:42,194 --> 00:21:45,155 ‫والوشم على المرأة التي اعتدت عليك، ‫قلت إنه… 312 00:21:45,239 --> 00:21:46,281 ‫الإلهة الرومانية "سيبيل". 313 00:21:46,990 --> 00:21:48,242 ‫كانت تمثّل خطرًا للرجال. 314 00:21:49,368 --> 00:21:50,494 ‫هذا شعار المجموعة. 315 00:21:50,577 --> 00:21:53,747 ‫"(ماغنا ماتر)، مقاربة جديدة لحياة أفضل" 316 00:21:55,332 --> 00:21:57,126 ‫ماذا عرفت عن المجموعة؟ 317 00:21:57,209 --> 00:21:58,252 ‫إنها سرّية جدًا. 318 00:21:59,711 --> 00:22:02,005 ‫إنها رائدة في مجال المتعة. 319 00:22:02,089 --> 00:22:03,215 ‫يعقدون فاعليات بانتظام. 320 00:22:03,298 --> 00:22:07,302 ‫لا أعرف ما يحدث فيها، لكن ستُقام ‫فعالية هذا الأسبوع، هنا في وسط المدينة. 321 00:22:07,386 --> 00:22:10,055 ‫يجب أن تدخلني إليها. لا تهمني التكلفة. 322 00:22:10,139 --> 00:22:12,266 ‫هذا جيد، لأن سعر الدخول باهظ. 323 00:22:12,349 --> 00:22:13,350 ‫100 ألف. 324 00:22:13,934 --> 00:22:17,354 ‫ومن البديهي أننا سنصنع لك هوية زائفة. 325 00:22:20,107 --> 00:22:21,608 ‫بصراحة يا "توبي"، 326 00:22:21,692 --> 00:22:24,069 ‫يقلقني ما تورط نفسك فيه. 327 00:22:27,990 --> 00:22:29,199 ‫- تحدّث. ‫- حسنًا. 328 00:22:29,283 --> 00:22:32,953 ‫برمجت بطاقة مرور. ‫بها كل البيانات التي تحتاج إليها لتدخل. 329 00:22:33,036 --> 00:22:35,581 ‫ثمة أمر آخر. أجريت بعض التحريات، ‫وهذه المجموعة… 330 00:22:36,665 --> 00:22:37,666 ‫كن حذرًا جدًا. 331 00:22:37,749 --> 00:22:40,169 ‫اقتلهم جميعًا إن شئت، ‫لكن كن حذرًا وأنت تفعل ذلك. 332 00:23:04,109 --> 00:23:06,403 ‫أهلًا بك في "ماغنا ماتر". بطاقتك يا سيدي؟ 333 00:23:18,290 --> 00:23:21,251 ‫تسرّنا عودتك يا سيد "فيلبس". نحن جاهزون. 334 00:23:22,711 --> 00:23:25,547 ‫تفضل يا سيدي. استمتع بأمسيتك. 335 00:23:26,256 --> 00:23:27,341 ‫أستمتع بها دومًا. 336 00:23:52,950 --> 00:23:58,914 ‫تاليًا، لدينا هذا البنكرياس ‫الممتاز جدًا وفي هيئة مثالية. 337 00:23:59,498 --> 00:24:04,419 ‫تصنيف حالته 9.8. 338 00:24:05,212 --> 00:24:06,338 ‫سمعتم هذا بشكل صحيح. 339 00:24:06,421 --> 00:24:10,550 ‫لا تجدون تصنيفًا كهذا في هذه الأيام 340 00:24:10,634 --> 00:24:14,972 ‫بوجود كل المأكولات السريعة والعقاقير ‫والأطعمة المليئة بالمواد الحافظة، 341 00:24:15,055 --> 00:24:18,850 ‫لكن حُصد هذا البنكرياس من فتاة تبلغ 18 سنة. 342 00:24:18,934 --> 00:24:24,064 ‫كانت غير مدخنة ولم تحتس الخمر ‫وكانت نباتية. 343 00:24:24,940 --> 00:24:27,818 ‫من أجل عضو بهذه الجودة الواضحة، 344 00:24:27,901 --> 00:24:32,823 ‫سنبدأ المزايدة بسعر 200 ألف. 345 00:24:33,573 --> 00:24:35,075 ‫هل أسمع 250؟ 346 00:24:35,158 --> 00:24:36,868 ‫تلقيت 250. 347 00:24:36,952 --> 00:24:39,246 ‫من سيزايد بـ300 ألف؟ 348 00:24:39,329 --> 00:24:41,039 ‫300. 350. 349 00:24:42,165 --> 00:24:43,625 ‫350، شكرًا. 350 00:24:43,709 --> 00:24:47,379 ‫هل سيزايد أحد بـ400 ألف ‫من أجل هذا البنكرياس الأمريكي 351 00:24:47,462 --> 00:24:51,967 ‫الممتاز واليافع والنباتي 352 00:24:52,968 --> 00:24:55,887 ‫من "آيوا" حيث يأكلون الذرة؟ 353 00:24:57,014 --> 00:24:58,682 ‫أنت مهتم بشرائه، صحيح؟ 354 00:24:58,765 --> 00:25:01,101 ‫إنه جميل، أليس كذلك؟ 355 00:25:01,184 --> 00:25:02,686 ‫تلقيت مزايدة بـ400. 356 00:25:03,729 --> 00:25:05,647 ‫تبدو بصحة جيدة. لماذا تهتم به؟ 357 00:25:06,440 --> 00:25:08,942 ‫من سيزايد بـ450؟ 358 00:25:09,026 --> 00:25:10,610 ‫لا بد أنك جديد هنا. 359 00:25:10,694 --> 00:25:11,820 ‫إنها مرتي الأولى. 360 00:25:13,113 --> 00:25:14,740 ‫العضو ليس من أجلي. 361 00:25:14,823 --> 00:25:16,241 ‫هذا بيع بالتجزئة فحسب. 362 00:25:16,742 --> 00:25:19,202 ‫مرضى قليلون جدًا يأتون إلى هنا. 363 00:25:19,286 --> 00:25:21,747 ‫في الأغلب هؤلاء المهتمون بالسوق الثانوية. 364 00:25:21,830 --> 00:25:26,710 ‫يمكنك بيعها في "روسيا" أو "الصين" ‫وبضعف الثمن. 365 00:25:26,793 --> 00:25:29,379 ‫يحبون الأعضاء الأمريكية هناك. 366 00:25:29,463 --> 00:25:30,547 ‫لا تسألني عن السبب. 367 00:25:30,630 --> 00:25:32,841 ‫{\an8}هل أسمع 550؟ 368 00:25:33,467 --> 00:25:34,926 ‫{\an8}550. 369 00:25:36,178 --> 00:25:38,889 ‫لم أنت هنا؟ لأسباب طبية؟ 370 00:25:39,639 --> 00:25:41,058 ‫أظن أنني أشعر بالفضول. 371 00:25:41,141 --> 00:25:45,312 ‫يعتبر بعض الناس ‫لحم الأعضاء البشرية طعامًا شهيًا جدًا. 372 00:25:46,104 --> 00:25:50,442 ‫سمعت أن ثمة حانة صغيرة في "باريس" 373 00:25:50,525 --> 00:25:55,197 ‫حيث تُشوى الغدة الزعترية البشرية برفق ‫مثل غدة الضأن الزعترية. 374 00:25:55,280 --> 00:25:56,406 ‫{\an8}750. 375 00:25:56,907 --> 00:26:01,495 ‫{\an8}750 لأول مرة، لثاني مرة. 376 00:26:02,788 --> 00:26:06,041 ‫بيع بـ750. 377 00:26:07,292 --> 00:26:11,463 ‫والآن غرض فائق الجمال، 378 00:26:12,005 --> 00:26:13,090 ‫قلب بشري. 379 00:26:13,673 --> 00:26:16,635 ‫إنه عيّنة مذهلة. 380 00:26:16,718 --> 00:26:22,307 ‫8.5، حُصد من "إمبوريا"، "كنساس". 381 00:26:22,391 --> 00:26:23,475 ‫هذا صحيح. 382 00:26:23,558 --> 00:26:26,853 ‫قلب جميل من قلب الدولة. 383 00:26:30,607 --> 00:26:31,608 ‫أتشعرين بهذا؟ 384 00:26:32,109 --> 00:26:33,402 ‫إنه مسدس "روغر" عيار 380، 385 00:26:33,485 --> 00:26:36,113 ‫ومصوّب إلى البقعة نفسها حيث أخذت كليتي مني. 386 00:26:36,613 --> 00:26:39,616 ‫سيدمر أحشائك ويتركك تُحتضرين على الأرض. 387 00:26:39,699 --> 00:26:41,201 ‫لن تطلق النار عليّ هنا. 388 00:26:41,701 --> 00:26:42,702 ‫بحقك. 389 00:26:43,370 --> 00:26:44,371 ‫اختبريني. 390 00:26:47,499 --> 00:26:48,917 ‫هذا ما سيحدث. 391 00:26:49,459 --> 00:26:53,046 ‫سنخرج وسنتحدث. 392 00:26:54,214 --> 00:26:57,843 ‫وتلك فرصتك الوحيدة ‫للخروج من هنا حية يا "ناتيسا". 393 00:27:13,316 --> 00:27:14,317 ‫هيا. 394 00:27:23,326 --> 00:27:25,328 ‫اسمع يا "توبي". أنا آسفة. 395 00:27:25,412 --> 00:27:26,913 ‫آسفة حقًا. 396 00:27:27,497 --> 00:27:29,374 ‫- لا أعرف ما أقول غير ذلك. ‫- لم أنا؟ 397 00:27:30,250 --> 00:27:31,501 ‫هدف سهل المنال. 398 00:27:32,127 --> 00:27:33,837 ‫المكان الخطأ في الوقت الخطأ. 399 00:27:33,920 --> 00:27:38,091 ‫كان حمضك النووي على "أنسيستري دوت كوم"، ‫وكان ملفك الجيني ممتازًا. 400 00:27:40,343 --> 00:27:41,344 ‫الرجال مثلك… 401 00:27:41,428 --> 00:27:42,429 ‫الرجال مثلي؟ 402 00:27:43,513 --> 00:27:44,890 ‫ماذا تعرفين عن رجال مثلي؟ 403 00:27:44,973 --> 00:27:45,974 ‫أنتم… 404 00:27:47,559 --> 00:27:50,061 ‫تظنون أنكم منيعون، 405 00:27:50,562 --> 00:27:53,064 ‫لكنكم أسهل الأهداف. 406 00:27:53,690 --> 00:27:56,818 ‫أنتم مغرورون وتشعرون بالاستحقاق 407 00:27:56,902 --> 00:28:01,907 ‫وتتصارعون دومًا ضد أم مخيفة في أذهانكم 408 00:28:01,990 --> 00:28:04,409 ‫وتحاولون إثبات فحولتكم دومًا. 409 00:28:04,493 --> 00:28:05,494 ‫ماذا عنك؟ 410 00:28:06,495 --> 00:28:08,497 ‫هل تنجذبين إلى عمل كهذا ‫لأنك تكرهين الرجال؟ 411 00:28:08,580 --> 00:28:09,748 ‫لكل البشر ماض. 412 00:28:09,831 --> 00:28:12,334 ‫ما الذي يجعل ماضيك أطهر من ماضيّ؟ 413 00:28:12,417 --> 00:28:13,668 ‫كيف تجرئين؟ 414 00:28:17,631 --> 00:28:19,299 ‫لم تستأصليها بمفردك، أليس كذلك؟ 415 00:28:20,008 --> 00:28:21,009 ‫أنا؟ 416 00:28:21,676 --> 00:28:23,887 ‫لا، بالطبع لا. ماذا تحسبني؟ 417 00:28:25,305 --> 00:28:26,431 ‫ماذا… 418 00:28:27,724 --> 00:28:29,768 ‫كان هناك فريق يتبعني. 419 00:28:29,851 --> 00:28:32,562 ‫وحين فقدت وعيك، 420 00:28:33,480 --> 00:28:35,273 ‫دخلوا وبدؤوا العمل. 421 00:29:06,096 --> 00:29:09,182 ‫واستُؤصلت بسلاسة شديدة، ‫وهذا لا يحدث أحيانًا. 422 00:29:09,891 --> 00:29:11,101 ‫ماذا وضعت داخلي؟ 423 00:29:12,060 --> 00:29:15,438 ‫لم يخبروني بماهية تلك الأشياء قط. 424 00:29:16,648 --> 00:29:21,111 ‫لكن ما أعرفه ‫هو أنه بسبب ما تحمله داخلك الآن، 425 00:29:21,194 --> 00:29:25,615 ‫قيمتك أكثر مما كنت أو ستكون في حياتك. 426 00:29:26,241 --> 00:29:27,826 ‫سيأتي شخص من أجلي إذًا؟ 427 00:29:28,326 --> 00:29:32,539 ‫أجل. في أي يوم الآن، سيأتون وسيستأصلونه. 428 00:29:33,540 --> 00:29:37,794 ‫وحينها ستكون بلا قيمة ‫مثلما كنت قبل حدوث كل هذا. 429 00:29:38,962 --> 00:29:40,547 ‫أيمكنك أن تتركني رجاءً؟ 430 00:29:40,630 --> 00:29:42,257 ‫- بدأت تؤلمني حقًا. ‫- جيد. 431 00:29:46,761 --> 00:29:49,472 ‫"توبي"، أنا ممثلة. 432 00:29:51,558 --> 00:29:54,811 ‫هذه وظيفة. ‫حصلت على بطاقة نقابة الممثلين مؤخرًا. 433 00:29:54,894 --> 00:29:57,355 ‫ارتدت "كارنيغي ميلون". ‫أحاول تسديد قروضي الدراسية. 434 00:29:57,439 --> 00:29:59,649 ‫لا أعرف ما يحدث. 435 00:29:59,733 --> 00:30:01,192 ‫أيمكنك أن تتركني أمضي فحسب؟ 436 00:30:08,950 --> 00:30:10,035 ‫أطلقت النار عليّ. 437 00:30:28,578 --> 00:30:31,122 ‫لم أرغب في قتلها. أردت تفاصيل فحسب. 438 00:30:32,457 --> 00:30:34,125 ‫كان ينبغي أن تتصل بي. كان بوسعنا… 439 00:30:34,209 --> 00:30:37,045 ‫كان بوسعنا التخلص من جثتها. لا أعرف. 440 00:30:38,213 --> 00:30:39,714 ‫"توبي"، أظن… 441 00:30:40,381 --> 00:30:42,550 ‫أظن أن علينا الذهاب إلى الشرطة وإقناعهم 442 00:30:42,634 --> 00:30:44,511 ‫بأن الأمر قد حدث بالطريقة التي حكيتها. 443 00:30:44,594 --> 00:30:47,055 ‫سأُسجن مدى الحياة. لن يصدّقوني أبدًا. 444 00:30:47,138 --> 00:30:48,765 ‫ربما يشتبهون فيك بالفعل. 445 00:30:49,891 --> 00:30:51,476 ‫أظن أن هذه أفضل طريقة. 446 00:30:51,559 --> 00:30:53,269 ‫سلّم نفسك واستبق الأمر، 447 00:30:53,353 --> 00:30:55,980 ‫ثم سأعثر على أفضل محامي دفاع، 448 00:30:56,064 --> 00:30:59,609 ‫- وسنوكّله لك… ‫- لا، أنت تنسين أمرًا. 449 00:30:59,692 --> 00:31:01,653 ‫قالت "ناتيسا" إنني بضاعة قيّمة. 450 00:31:01,736 --> 00:31:04,072 ‫تحدثت عن ذلك الشيء الذي ينمو في داخلي. 451 00:31:04,614 --> 00:31:06,783 ‫عاجلًا أم آجلًا، سيريدون استعادته. 452 00:31:08,076 --> 00:31:11,079 ‫ربما يجب أن أسافر إلى "البرازيل" 453 00:31:12,288 --> 00:31:15,917 ‫حيث لا تُوجد معاهدة تسليم مجرمين ‫وأفضل الجراحين، 454 00:31:16,459 --> 00:31:17,585 ‫وحياة جديدة. 455 00:31:19,045 --> 00:31:20,338 ‫يجب أن ترافقيني. 456 00:31:21,297 --> 00:31:23,550 ‫أملك الكثير من المال على هيئة عملات معماة. 457 00:31:24,300 --> 00:31:26,928 ‫بوسعنا العيش في شقة فاخرة في "ريو" 458 00:31:27,011 --> 00:31:29,013 ‫حالما أستأصل ذلك الطفيلي. 459 00:31:30,890 --> 00:31:33,017 ‫نحن؟ كلانا؟ 460 00:31:33,101 --> 00:31:34,102 ‫ربما… 461 00:31:35,311 --> 00:31:36,312 ‫أُحبك بشكل ما. 462 00:31:36,896 --> 00:31:39,524 ‫ربما أنت من أحتاج إليها بالضبط. 463 00:31:39,607 --> 00:31:40,608 ‫ربما… 464 00:31:41,859 --> 00:31:43,194 ‫أدرك هذا الآن للتو. 465 00:31:46,739 --> 00:31:48,324 ‫"توبي"! 466 00:31:50,868 --> 00:31:53,913 ‫سأتولّى هذا. سأتصل بالشرطة و… 467 00:31:53,997 --> 00:31:56,291 ‫أظن أن ذلك أفضل حل. 468 00:31:56,874 --> 00:31:57,875 ‫اتفقنا؟ 469 00:32:07,802 --> 00:32:09,387 ‫أعرف أن هذا يبدو جنونيًا، 470 00:32:11,014 --> 00:32:12,390 ‫لكنني أخبركما بما رأيته. 471 00:32:13,516 --> 00:32:16,227 ‫- هل تعرف ما كان هنا ليلة أمس؟ ‫- حفل توقيع كتاب. 472 00:32:16,311 --> 00:32:19,606 ‫كتاب جديد عن مصاصي الدماء للمراهقين. ‫يدعونه بـ"توايلايت" التالي. 473 00:32:20,106 --> 00:32:21,858 ‫- ماذا؟ ‫- أجل، يصعب التفوق عليه. 474 00:32:21,941 --> 00:32:24,319 ‫- هذا مستحيل. ‫- لدينا أسماء جميع المشاركين. 475 00:32:24,402 --> 00:32:26,195 ‫لدينا فواتير وعقد الإيجار. 476 00:32:26,279 --> 00:32:29,073 ‫لدينا حتى أحد الكتب، كهدية إلى قسم الشرطة. 477 00:32:29,157 --> 00:32:31,618 ‫لا. كنت أقف في هذا المكان، 478 00:32:31,701 --> 00:32:34,245 ‫ولم يكن هناك توقيع لكتاب ‫عن مصاصي الدماء مثل "توايلايت". 479 00:32:34,329 --> 00:32:37,624 ‫ما حدث هنا كان فاحشًا. 480 00:32:37,707 --> 00:32:39,584 ‫حدث شيء بالقرب من هنا. 481 00:32:40,460 --> 00:32:43,171 ‫عُثر على جثة شابة في حاوية القمامة ‫في هذا الصباح. 482 00:32:43,921 --> 00:32:46,049 ‫أُطلق النار على بطنها ونزفت حتى الموت. 483 00:32:46,549 --> 00:32:48,384 ‫قال الطبيب الشرعي إنها ماتت ليلة أمس. 484 00:32:48,468 --> 00:32:52,597 ‫وصفها يطابق المرأة ‫التي قلت إنها اعتدت عليك في غرفة نومك. 485 00:32:52,680 --> 00:32:54,557 ‫حتى إن لديها وشمًا كبيرًا على ظهرها. 486 00:32:55,725 --> 00:32:57,727 ‫هل تعرف شيئًا عن ذلك؟ 487 00:32:58,227 --> 00:33:01,522 ‫لا أعرف شيئًا عن ذلك. ‫أعرف فحسب ما حدث في هذه القاعة. 488 00:33:01,606 --> 00:33:04,442 ‫مجموعة مراهقين ينبهرون بكتاب، 489 00:33:04,525 --> 00:33:05,526 ‫هذا ما حدث. 490 00:33:07,195 --> 00:33:09,906 ‫لم يكن ذلك متعمدًا. لم أقصد قتلها. 491 00:33:09,989 --> 00:33:12,992 ‫لكنك أخبرتنا بأنها المرأة ‫التي سرقت إحدى كليتيك. 492 00:33:13,076 --> 00:33:15,370 ‫لا يسعني القول إنني آسف لموتها. 493 00:33:15,953 --> 00:33:17,914 ‫لكن هذا لا يعني أنني ذهبت إلى هناك لقتلها. 494 00:33:17,997 --> 00:33:20,041 ‫أردت معرفة ما زرعوه داخلي فحسب. 495 00:33:20,124 --> 00:33:21,292 ‫هل حصلت على إجابة؟ 496 00:33:23,670 --> 00:33:26,714 ‫إلى أين نذهب؟ قسم الشرطة في الاتجاه الآخر. 497 00:33:27,715 --> 00:33:29,050 ‫يا إلهي. 498 00:33:31,135 --> 00:33:32,887 ‫أنتما متواطئان. 499 00:33:34,947 --> 00:33:36,523 ‫أنتما متواطئان أيها اللعينان! 500 00:33:36,641 --> 00:33:39,435 ‫لا أظن أننا من ينبغي أن تقلق بشأنهما ‫يا سيد "أركانيو". 501 00:33:46,072 --> 00:33:47,615 ‫{\an8}"(ماغنا ماتر)" 502 00:34:08,414 --> 00:34:09,665 ‫يا إلهي. 503 00:34:13,919 --> 00:34:17,590 ‫حمدًا لله يا "ساشا". 504 00:34:17,673 --> 00:34:19,675 ‫كنت أعرف أنك ستأتين لمساعدتي. 505 00:34:20,968 --> 00:34:22,636 ‫"لي"، ماذا؟ 506 00:34:23,471 --> 00:34:25,431 ‫هل طلبوا فدية؟ 507 00:34:25,514 --> 00:34:28,934 ‫سأسدد المبلغ إلى الشركة. سأفعل ذلك بالطبع. 508 00:34:29,518 --> 00:34:32,396 ‫قدّمت الكثير بالفعل يا فتاي العزيز. 509 00:34:32,480 --> 00:34:35,149 ‫لكن لا يمكنني السماح للشركة ‫أو لك شخصيًا بالدفع. 510 00:34:37,443 --> 00:34:39,070 ‫مرحبًا؟ يا رفاق؟ 511 00:34:40,029 --> 00:34:41,113 ‫هيا. انتهى الأمر. 512 00:34:41,197 --> 00:34:42,281 ‫هيا. ماذا… 513 00:34:44,408 --> 00:34:45,493 ‫ماذا… 514 00:34:46,452 --> 00:34:47,453 ‫ماذا يحدث؟ 515 00:34:47,536 --> 00:34:50,706 ‫أهلًا بك في أحدث استحواذ لشركة "تريليام". 516 00:34:52,166 --> 00:34:54,251 ‫مشاريع "ماغنا ماتر". 517 00:34:55,836 --> 00:34:57,713 ‫عرضت فكرتها على "لي" قبل أشهر. 518 00:34:59,423 --> 00:35:00,758 ‫ما زالت في مرحلة تجريبية، 519 00:35:00,841 --> 00:35:02,927 ‫لكن كل شيء جيد حتى الآن. 520 00:35:03,010 --> 00:35:04,428 ‫- ماذا؟ ‫- "توبي"، 521 00:35:04,512 --> 00:35:06,972 ‫الاتصالات مربحة، أجل. 522 00:35:07,056 --> 00:35:10,309 ‫لكن أكثر سلعة مربحة ستكون تمديد العمر 523 00:35:10,393 --> 00:35:13,396 ‫وتمديد المتعة لأطول فترة ممكنة ‫في المستقبل. 524 00:35:14,814 --> 00:35:16,023 ‫خاصةً للنساء. 525 00:35:19,485 --> 00:35:20,486 ‫ماذا… 526 00:35:23,447 --> 00:35:24,865 ‫ماذا وضعتما داخلي؟ 527 00:35:24,949 --> 00:35:26,992 ‫يُدعى "غلانس نافتالي". 528 00:35:27,076 --> 00:35:30,788 ‫إنه عضو جديد تمامًا. 529 00:35:32,039 --> 00:35:34,458 ‫- عضو جديد؟ ‫- معجزة علمية. 530 00:35:34,542 --> 00:35:36,710 ‫يعمل إلى جانب الغدتين الكظريتين. 531 00:35:36,794 --> 00:35:37,962 ‫ما هو؟ 532 00:35:38,045 --> 00:35:41,215 ‫حين يُزرع بشكل صحيح، يحسّن التجربة البشرية، 533 00:35:42,341 --> 00:35:45,928 ‫ينتج هرمونات جديدة ‫تعيد تنظيم الجسد والعقل، 534 00:35:46,011 --> 00:35:49,223 ‫يجعل الناس أجمل وأقوى وأكثر صحة 535 00:35:49,306 --> 00:35:51,475 ‫ويقوّي الأحاسيس، 536 00:35:52,268 --> 00:35:54,645 ‫خاصةً المرتبطة بالجنس. 537 00:35:54,728 --> 00:35:58,149 ‫حصلت على عضوي طوال ثلاثة أشهر ‫ولم أشعر بشعور أفضل من هذا في حياتي. 538 00:35:58,732 --> 00:36:01,485 ‫المضاجعة التي حصلت عليها لا تُوصف. 539 00:36:01,986 --> 00:36:07,533 ‫كل مضاجعة هي أفضل مضاجعة في حياتي. 540 00:36:08,909 --> 00:36:11,120 ‫ستمنح تلك المتعة لشخص ما. 541 00:36:11,871 --> 00:36:15,624 ‫- تقولين ذلك كأن عليّ أن أكون سعيدًا. ‫- الأعضاء المصممة خصيصًا هي المستقبل. 542 00:36:16,500 --> 00:36:18,752 ‫خلال 30 سنة، سيسير الناس 543 00:36:18,836 --> 00:36:20,963 ‫ونصف أعضائهم صنعها البشر، 544 00:36:21,046 --> 00:36:24,216 ‫بعد حصدها من أناس مثلك. 545 00:36:25,176 --> 00:36:26,969 ‫ماذا سيحدث لي بعد استئصال العضو؟ 546 00:36:34,685 --> 00:36:35,686 ‫"ساشا"؟ 547 00:36:52,036 --> 00:36:53,037 ‫أيتها… 548 00:36:53,120 --> 00:36:59,627 ‫"غلانس نافتالي"، أكثر عضو مرغوب فيه ‫من بين أعضائنا المصممة خصيصًا. 549 00:37:00,628 --> 00:37:05,466 ‫من أجل الزبونة الفطنة ‫التي لا تريد سوى الأفضل. 550 00:37:05,549 --> 00:37:06,634 ‫"(غلانس نافتالي)" 551 00:37:06,717 --> 00:37:09,053 ‫أظن أنه سيُباع بثروة طائلة. 552 00:37:09,929 --> 00:37:11,931 ‫هل أزايد على شيء يا عزيزتي؟ 553 00:37:12,014 --> 00:37:18,270 ‫سيجعل هذا كل يوم هو الأفضل في حياتكنّ. 554 00:37:18,354 --> 00:37:21,106 ‫2.3 مليون! 555 00:37:22,576 --> 00:37:26,038 ‫لأول مرة. لثاني مرة. 556 00:37:26,779 --> 00:37:27,780 ‫بيع. 557 00:38:19,999 --> 00:38:22,001 ‫ترجمة "ناجي بهنان"