1 00:00:00,540 --> 00:00:03,710 Tụi mày sẽ chết ở đây. 3 00:00:05,750 --> 00:00:07,120 ♪ Guess I'm going down to... ♪ Không không không. 4 00:00:07,150 --> 00:00:08,220 ♪ I will never ever... ♪ 5 00:00:08,260 --> 00:00:10,130 Không. 6 00:00:10,160 --> 00:00:11,660 ♪ The room was humming harder ♪ Oh, chờ, chờ đã. 7 00:00:11,700 --> 00:00:13,600 Bài này, bài này nè. 8 00:00:13,630 --> 00:00:15,140 Oh, bấy bi à. 9 00:00:15,170 --> 00:00:17,340 ‐Oh, nhớ chứ? ‐Yeah. 10 00:00:17,370 --> 00:00:19,410 ♪ As the ceiling flew away ♪ ♪ Ceiling flew away ♪ 11 00:00:19,440 --> 00:00:21,750 Thôi, để nghe nào. 12 00:00:21,780 --> 00:00:26,630 ♪ When we called out for another drink ♪ 13 00:00:31,070 --> 00:00:32,500 Bớt giùm con đi mấy ba? 14 00:00:32,540 --> 00:00:36,080 ♪ And so it was... ♪ 15 00:00:36,110 --> 00:00:38,580 Hai người dừng xe lại cho con xuống được không? 16 00:00:38,620 --> 00:00:40,250 Không là con 17 00:00:40,290 --> 00:00:42,090 nhảy ra khỏi xe đó? 18 00:00:42,120 --> 00:00:44,630 Con thà chết xuống địa ngục 19 00:00:44,660 --> 00:00:46,630 còn hơn là ngồi đây ăn cơm chó. 20 00:00:46,670 --> 00:00:49,340 ‐Dị ó hỏ. ‐Con cái gì như quần què vậy? 21 00:00:49,370 --> 00:00:51,580 Hai người không thể nghe mấy nhạc bê đê bình thường 22 00:00:51,610 --> 00:00:54,180 như của Britney, Madonna hoặc mấy show âm nhạc sao? 23 00:00:54,210 --> 00:00:55,550 Coi chừng kìa. 24 00:00:55,580 --> 00:00:58,390 Đúng là kỳ đà cản mũi. 25 00:00:58,420 --> 00:01:01,230 ‐Con ghét hai người thật luôn đó. ‐Thôi bớt đi cô . 26 00:01:01,300 --> 00:01:05,040 SHANTI: Tới nhà mới chưa? SCARLETT: Sắp rồi. Mình không tin là sẽ sống ở đó nữa. 27 00:01:23,770 --> 00:01:26,550 Tới rồi. 28 00:01:35,500 --> 00:01:37,730 Tổ ấm thân thương. 29 00:01:37,770 --> 00:01:40,840 Đi thôi con. Đi nào, bỏ cái điện thoại xuống 30 00:01:40,870 --> 00:01:42,440 nghỉ chơi 5 phút đi 31 00:02:05,260 --> 00:02:07,290 32 00:02:21,520 --> 00:02:23,560 Translated by TinoPanda26 33 00:02:34,720 --> 00:02:37,320 34 00:02:59,900 --> 00:03:01,940 35 00:03:30,690 --> 00:03:32,260 Bao nhiêu thế? 36 00:03:32,300 --> 00:03:34,270 ‐73. ‐73 sao? 37 00:03:34,300 --> 00:03:35,740 38 00:03:35,770 --> 00:03:37,240 Con thấy sao, baby? 39 00:03:37,270 --> 00:03:39,240 Con chưa thấy con ma nào hết. 40 00:03:39,280 --> 00:03:41,350 Không có đâu, vì ma đâu có thật 41 00:03:41,380 --> 00:03:43,550 Này này, đừng có nói như vậy nữa. 42 00:03:43,590 --> 00:03:45,820 ‐Tại sao? ‐Chiến lược tiếp thị của ta bể hết bây giờ. 43 00:03:45,860 --> 00:03:48,260 Vậy con còn có thể đi học đại học sau khi hai người 44 00:03:48,290 --> 00:03:49,830 đốt hết tiền để cải tạo chỗ này không? 45 00:03:49,870 --> 00:03:52,770 Con có biết vòng tàu lượn nổi tiếng thứ 7 46 00:03:52,800 --> 00:03:54,780 ‐ở Disneyland không? ‐Minnie Mouse? 47 00:03:54,810 --> 00:03:56,310 Oh, vâng, vui ghê. 48 00:03:56,340 --> 00:03:57,410 Không phải. 49 00:03:57,450 --> 00:03:58,780 Nó là Dinh Thự Ma Ám. 50 00:03:58,820 --> 00:04:00,020 Vậy con có biết kỳ nghỉ lễ 51 00:04:00,050 --> 00:04:02,420 phổ biến thứ 3 ở Mỹ không? 52 00:04:02,460 --> 00:04:04,800 Halloween. Và Giáng Sinh đứng hạng 2 53 00:04:04,830 --> 00:04:06,400 sau lễ Tạ Ơn, dù tin hay không. 54 00:04:06,430 --> 00:04:08,300 Mọi người thích bị hù dọa. 55 00:04:08,330 --> 00:04:10,370 Bác sĩ tâm thần nói rằng loại sợ hãi có kiểm soát 56 00:04:10,410 --> 00:04:11,880 mà ta nhận được từ tàu lượn siêu tốc 57 00:04:11,910 --> 00:04:14,650 một ngôi nhà ma ám hoặc nhảy bungee 58 00:04:14,680 --> 00:04:15,950 giống như một loại vắc xin. 59 00:04:15,980 --> 00:04:17,590 Một chút vi rút âu lo 60 00:04:17,620 --> 00:04:19,860 giúp ta sẽ giúp ta vượt qua nỗi sợ 61 00:04:19,890 --> 00:04:21,760 Con yêu, có lẽ nơi này là một ngôi nhà ma 62 00:04:21,800 --> 00:04:23,330 nổi tiếng nhất bờ biển tây này 63 00:04:23,360 --> 00:04:25,040 Chúng ta sẽ cung cấp dịch vụ Chỗ nghỉ ma ám 64 00:04:25,070 --> 00:04:27,940 tuần trăng mật ma ám và bữa tiệc ngủ chết chóc 65 00:04:27,970 --> 00:04:30,050 Đủ mọi hình thức 66 00:04:30,080 --> 00:04:31,750 Cùng cà phê và bánh ngọt nhà làm 67 00:04:31,780 --> 00:04:33,650 ngon nhất thành phố cho bữa sáng. 68 00:04:34,750 --> 00:04:36,560 ‐Nếu các người sống sót... ‐Ôi trời ơi. 69 00:04:36,590 --> 00:04:38,700 ‐Thần linh ơi. ‐Bóng đêm. 70 00:04:38,730 --> 00:04:41,670 ‐Thôi. Dừng đi. ‐Aah! 72 00:04:46,380 --> 00:04:49,050 Hai bố không lo ngại chuyện 73 00:04:49,080 --> 00:04:50,850 mọi người đã, kiểu như chết ở đây sao? 74 00:04:50,890 --> 00:04:52,590 Tất cả những gia đình, rồi lời nguyền? 75 00:04:52,620 --> 00:04:55,700 Thôi con, ma không có thật và lời nguyền cũng vậy 76 00:04:55,730 --> 00:04:57,970 Người ta làm đủ chuyện kinh khủng khiếp với nhau. 77 00:04:58,000 --> 00:05:00,010 Họ không cần sự giúp sức của một hồn ma 78 00:05:00,040 --> 00:05:02,610 để làm vậy. Bố con không tin và bố cũng vậy. 79 00:05:02,640 --> 00:05:03,880 Đây chỉ là một nơi bị bao phủ 80 00:05:03,910 --> 00:05:05,020 bởi mấy câu chuyện tào lao thôi 81 00:05:05,050 --> 00:05:06,350 Chúng ta sẽ lấy điều đó And we're gonna take advantage 82 00:05:06,380 --> 00:05:07,420 làm lợi để kiếm lúa thôi. 83 00:05:08,820 --> 00:05:12,460 Này, con không đồng tình chuyện này. 84 00:05:12,500 --> 00:05:14,000 Con xin lỗi. 85 00:05:14,030 --> 00:05:16,040 Con sợ ở đây hả? 86 00:05:16,070 --> 00:05:17,570 Không, không phải vậy. 87 00:05:17,610 --> 00:05:18,840 Chỉ là... 88 00:05:18,880 --> 00:05:20,550 Con thích nhà cũ 89 00:05:20,580 --> 00:05:22,950 và con không muốn chuyển trường 90 00:05:22,980 --> 00:05:24,790 Thật ra, điều con lo sợ là hai người cố quá 91 00:05:24,820 --> 00:05:26,830 biết đâu quá cố rồi đi ăn mày cả lũ 92 00:05:26,860 --> 00:05:29,030 Con yêu, bố yêu khía cạnh thực tế của con 93 00:05:29,060 --> 00:05:32,500 Bố hiểu. Nhưng nó không phải là chuyện thực tế, đây là mơ ước của chúng ta 94 00:05:32,540 --> 00:05:34,410 ‐Chúng ta là người sửa nhà, những kẻ mộng mơ. ‐Đúng vậy. 95 00:05:34,440 --> 00:05:36,010 Bố hứa, nếu mọi chuyện không thành, 96 00:05:36,040 --> 00:05:37,510 chúng ta cũng không đi ăn mày 97 00:05:37,550 --> 00:05:39,020 ‐Và đủ tiền học, okay? ‐Đúng vậy. 98 00:05:39,050 --> 00:05:40,750 ‐Okay? ‐Hứa mà. 99 00:05:40,790 --> 00:05:42,460 ‐Thôi mà, thôi mà. ‐Được rồi. 100 00:05:42,490 --> 00:05:44,060 ‐Quyết định vậy đi. ‐Đến đây nào. 102 00:05:45,700 --> 00:05:47,870 Mọi chuyện sẽ tốt thôi. 103 00:05:47,900 --> 00:05:49,570 Này em có muốn lên lầu xem xét 104 00:05:49,600 --> 00:05:51,370 ‐cái sàn phòng ngủ thứ hai không? ‐Trời xém quên. 105 00:05:51,410 --> 00:05:53,850 ‐Đi thôi. Bai con. ‐Đống vữa đó đúng hỗn độn. Bai tục tưng. 106 00:05:53,880 --> 00:05:55,920 ‐Em nghĩ... em không nghĩ mình có thể. ‐Do đống vữa. 107 00:05:55,950 --> 00:05:58,020 ‐thay đống gạch thôi. ‐Vấn đề là vữa tệ thôi. 108 00:05:58,100 --> 00:06:02,670 SHANTI: Cậu thích nó không? SCARLETT: Cầu mấy con ma giết tớ cho rồi. 109 00:06:48,560 --> 00:06:51,160 110 00:06:58,940 --> 00:07:00,910 Bố? 111 00:07:22,120 --> 00:07:24,160 112 00:07:46,140 --> 00:07:48,040 113 00:08:03,140 --> 00:08:05,180 114 00:08:33,100 --> 00:08:35,000 115 00:09:00,920 --> 00:09:02,960 116 00:09:16,620 --> 00:09:18,620 117 00:09:52,000 --> 00:09:56,000 Translated by TinoPanda26 118 00:10:08,320 --> 00:10:10,130 Hạch hạnh nhân, 119 00:10:10,160 --> 00:10:11,830 ở phần trước thùy thái dương 120 00:10:11,860 --> 00:10:14,270 Khi chúng ta bị hù, 121 00:10:14,300 --> 00:10:16,100 phần não này sẽ hoạt động. 122 00:10:16,140 --> 00:10:17,870 Vậy sao quân đội 123 00:10:17,910 --> 00:10:19,410 không bắn laser hay làm gì phần não đó 124 00:10:19,440 --> 00:10:21,720 để quân lính không còn biết sợ nữa? 125 00:10:21,750 --> 00:10:23,350 Nó không hiệu quả theo kiểu đó 126 00:10:23,380 --> 00:10:24,990 Mặc dù những người bị tổn thương 127 00:10:25,020 --> 00:10:26,660 phần não đó có thể trở nên 128 00:10:26,690 --> 00:10:28,630 không sợ hãi, nhưng họ cũng 129 00:10:28,660 --> 00:10:30,800 mất khả năng cảm nhận những cảm xúc khác. 130 00:10:30,830 --> 00:10:32,870 hoặc ý thức những gì người khác đang cảm thấy 131 00:10:32,900 --> 00:10:35,210 Để trở thành Kẻ Hủy Diệt thì như vậy cũng đáng. 132 00:10:35,240 --> 00:10:38,010 Em có ý kiến khác không Scarlett? 133 00:10:39,250 --> 00:10:42,160 Em thấy cũng khó mà sợ hãi lắm 134 00:10:42,190 --> 00:10:43,890 Người ta làm vậy hoài 135 00:10:43,930 --> 00:10:45,860 Họ... lên máy bay 136 00:10:45,900 --> 00:10:47,830 rồi lái xe tốc độ bàn thờ 137 00:10:47,870 --> 00:10:49,970 hoặc là rủ ai đó đi chơi 138 00:10:50,000 --> 00:10:52,140 Nỗi sợ không phải thứ ngăn chúng ta làm những gì mình muốn. 139 00:10:52,180 --> 00:10:54,810 ‐Vậy thì thứ gì làm được? ‐Sự tự ti. 141 00:10:59,720 --> 00:11:02,260 Tự ti là thứ kìm hãm chúng ta sống thật với chính mình 142 00:11:02,300 --> 00:11:04,430 Tớ cá là mọi người ở đây có thể đối mặt với nỗi sợ 143 00:11:04,470 --> 00:11:06,400 mà không cần động viên, nhưng... 144 00:11:06,440 --> 00:11:09,010 Sẽ không ai có thể đối mặt với sự tự ti của mình. 145 00:11:10,810 --> 00:11:13,180 Có vẻ như ai đó 146 00:11:13,220 --> 00:11:14,850 đang cảm thấy tự ti về điều gì đó 149 00:11:32,360 --> 00:11:34,790 Nói nghe nè, nếu một thằng con trai nhìn chằm chằm tôi như vậy, 150 00:11:34,830 --> 00:11:36,830 Tôi sẽ báo cáo hắn về hành vi quấy rối 151 00:11:36,870 --> 00:11:38,800 Chúa ơi, tớ xin lỗi. 152 00:11:38,840 --> 00:11:40,770 Tại tớ thiếu ngủ 153 00:11:40,810 --> 00:11:42,140 Nên kiểu hơi lơ đễnh 154 00:11:42,180 --> 00:11:43,810 Tớ có nói là mình không thích đâu. 155 00:11:45,320 --> 00:11:47,920 Nói ít hiểu nhiều nha bấy bì. 156 00:11:52,160 --> 00:11:53,730 Sao vậy? 157 00:11:53,770 --> 00:11:55,840 Tớ nghĩ cậu ta thả thính mình 158 00:11:55,870 --> 00:11:57,170 Kể từng câu từng chữ coi. 159 00:11:57,210 --> 00:11:58,880 Thấy có gì đâu. 160 00:11:58,910 --> 00:12:00,810 Má ơi, tớ biết khi nào là một con bèo đang thính tớ, okay? 161 00:12:00,850 --> 00:12:04,350 ‐Bằng cách nào? ‐Vì họ sẽ nói chuyện và cười với tớ, 162 00:12:04,390 --> 00:12:06,790 thay vì kêu là Ê ĐĨ hay là CON-THẰNG LẰN các kiểu 163 00:12:06,830 --> 00:12:09,500 -Bà ơi, Maya là một diễn viên chuyên nghiệp. -Đâu có. 164 00:12:09,530 --> 00:12:11,770 Cậu ta người mẫu. Mà cũng không hẵn là vậy. 165 00:12:11,800 --> 00:12:13,240 Cậu ta chỉ quảng cáo cho Chợ Sprouts có một lần 166 00:12:13,270 --> 00:12:15,780 ‐Em ơi đừng tin nó lừa đấy. ‐Không phải vậy mà. 167 00:12:15,810 --> 00:12:17,510 Cậu thông minh. 168 00:12:17,550 --> 00:12:19,220 Cậu sẽ thấy rõ 169 00:12:19,250 --> 00:12:21,020 nếu cậu không muốn nó thành hiện thực 170 00:12:24,790 --> 00:12:27,100 171 00:12:56,090 --> 00:12:58,900 172 00:13:28,250 --> 00:13:30,290 173 00:13:35,000 --> 00:13:36,240 174 00:13:39,340 --> 00:13:41,250 175 00:13:48,630 --> 00:13:51,200 176 00:14:00,220 --> 00:14:01,860 177 00:14:10,470 --> 00:14:12,510 178 00:14:30,480 --> 00:14:32,650 179 00:14:32,680 --> 00:14:34,920 180 00:14:46,040 --> 00:14:48,080 ♪ I was on fire for you ♪ ♪ Where did you go? ♪ 181 00:14:50,250 --> 00:14:53,260 ♪ I could have died for you ♪ 182 00:14:55,400 --> 00:14:58,300 ♪ How could you not know? ♪ 183 00:15:00,200 --> 00:15:04,080 ♪ I was alive with you ♪ MAYA:Hi, tớ chưa bao giờ có can đảm nói chuyện với cậu ở trường. 184 00:15:04,110 --> 00:15:06,890 ♪ But you brought in the cold ♪ Bạn bè tớ không biết vài thứ về tớ (Icon liếm con mẹ gì vậy má) 185 00:15:09,390 --> 00:15:11,530 ♪ Was I being lied to? ♪ Tớ cũng chưa công khai ở trường 186 00:15:11,560 --> 00:15:14,130 ♪ Wish I never met you ♪ Mọi người tự đoán ấy 187 00:15:14,170 --> 00:15:19,110 ♪ Starting to regret you ♪ Cuối tuần này chị em tụ tập Cậu tới chơi nha. 188 00:15:19,380 --> 00:15:23,050 ♪ My heart just dropped ♪ Bạn cậu toàn mấy con ngành 189 00:15:23,420 --> 00:15:26,520 ♪ Thinking about you ♪ 190 00:15:28,360 --> 00:15:32,200 ♪ The world just stops ♪ Tớ biết. Nhưng tớ vẫn thích chơi. 191 00:15:32,740 --> 00:15:38,310 ♪ When I'm without you ♪ Họ không làm gì đâu Tớ sẽ bảo vệ cậu. Hứa mà. Rồi lúc mà tụi nó ngủ... (Liếm mèo méo meo mèo meo) 192 00:15:38,650 --> 00:15:42,020 ♪ I was on fire for you ♪ 193 00:15:42,060 --> 00:15:45,600 ♪ I was on fire for you. ♪ 194 00:15:45,630 --> 00:15:47,430 Bên này có bàn tay khác của ổng nè 195 00:15:47,470 --> 00:15:48,740 Hey. 196 00:15:48,770 --> 00:15:51,240 Hey. 197 00:15:53,240 --> 00:15:54,610 Bắt đầu lẹ dữ vậy? 198 00:15:54,650 --> 00:15:56,380 Yeah. 199 00:15:56,420 --> 00:15:57,990 Này con, phụ bố một tí không chết đâu 200 00:15:58,020 --> 00:15:59,520 Đây cũng là nhà con mà 201 00:15:59,560 --> 00:16:02,200 Okay, vậy con khỏi làm bài tập và đeo cái đai công cụ. 202 00:16:04,630 --> 00:16:06,140 Con yêu, ngồi xuống đi. 203 00:16:06,170 --> 00:16:08,040 Hai bố muốn nói chút chuyện với con. 204 00:16:11,280 --> 00:16:15,490 Một năm trước, Ba thấy con coi mấy cái phim 205 00:16:15,520 --> 00:16:17,760 ‐hiệp sĩ lợn trong máy tính. ‐Trời ơi nhắc lại nữa? 206 00:16:17,790 --> 00:16:21,070 Con nói là con không coi nữa mà 207 00:16:21,100 --> 00:16:22,500 Đúng là con nói vậy 208 00:16:22,540 --> 00:16:23,770 Con hứa với bố như vậy 209 00:16:23,810 --> 00:16:25,540 Cho nên thật đáng thất vọng 210 00:16:25,580 --> 00:16:27,010 khi con vẫn vậy. 211 00:16:27,050 --> 00:16:28,280 Đúng hơn là con còn chuyển sang 212 00:16:28,310 --> 00:16:30,150 chơi mấy cái cao cấp hơn. 213 00:16:30,180 --> 00:16:32,560 Con không hiểu hai bố đang nói cái gì cả 214 00:16:33,560 --> 00:16:37,070 Tụi bố mướn một thằng IT để giúp bố 215 00:16:37,100 --> 00:16:39,040 tất cả tìm kiếm và trang web 216 00:16:39,070 --> 00:16:40,610 mà mạng nhà mình đã truy cập. 217 00:16:40,640 --> 00:16:42,610 Hai người theo dõi con? 218 00:16:42,640 --> 00:16:44,110 ‐Con nói dối chúng ta. ‐Về chuyện gì... 219 00:16:44,150 --> 00:16:45,550 Thể loại phim heo mà con thích xem à? 220 00:16:45,580 --> 00:16:47,420 Trời ơi cái quần què dì dậy? 221 00:16:47,450 --> 00:16:50,290 ‐Nó không liên quan tới hai bố. ‐Cục cưng à, con 16 rồi. 222 00:16:50,320 --> 00:16:52,730 Okay, thì đúng là không có gì sai 223 00:16:52,760 --> 00:16:56,500 chuyện con thể hiện xu hướng tính dục với 224 00:16:56,540 --> 00:16:58,310 sự đau đớn và tù túng. 225 00:16:58,340 --> 00:17:00,680 Ý là hai bố cũng từng làm và xem nó. 226 00:17:00,710 --> 00:17:03,320 Nhưng mấy cái trang web này Mức độ đau đớn và sỉ nhục thể xác 227 00:17:03,350 --> 00:17:05,390 mà mấy cô gái đó chịu đựng 228 00:17:05,420 --> 00:17:08,290 Nó không hề tốt cho não bộ của con 229 00:17:08,330 --> 00:17:10,530 Con biết quá nhiều rồi, Scarlett. 230 00:17:10,570 --> 00:17:13,510 Nó sẽ làm cho con sau này 231 00:17:13,540 --> 00:17:16,310 khó mà quan hệ bình thường sau khi xem mấy cái kiểu đó 232 00:17:16,340 --> 00:17:18,450 Đôi khi con cũng coi mấy tư thế truyền thống mà 233 00:17:18,480 --> 00:17:21,150 Bớt xạo quần. 235 00:17:22,720 --> 00:17:25,330 Cục cưng, ba hỏi con được chứ? 236 00:17:25,360 --> 00:17:27,700 Lúc con coi mấy cái đó, 237 00:17:27,730 --> 00:17:30,610 con có tưởng tượng mình là người bị bạo hay người bạo chưa? 238 00:17:30,640 --> 00:17:32,510 Okay, cái cuộc trò chuyện bố con này 239 00:17:32,540 --> 00:17:35,210 nó quá đáng lắm luôn rồi đó. 240 00:17:35,250 --> 00:17:36,780 Con xin lỗi vì đã xem bạo dâm 241 00:17:36,820 --> 00:17:38,320 mà lại nói với bố là không xem. Tạm biệt 242 00:17:38,350 --> 00:17:40,090 Không, không. Như vậy là chưa đủ. 243 00:17:40,120 --> 00:17:43,160 Okay? Bố muốn con đi trị liệu. 244 00:17:43,200 --> 00:17:46,470 Để được gì... Tại sao niềm đau và tự ti biến con thành vậy à? 245 00:17:46,500 --> 00:17:48,240 Con bánh bèo nào chả vậy. 246 00:17:48,270 --> 00:17:49,610 Hai bố chưa xem 50 sắc thái à? 247 00:17:49,640 --> 00:17:52,180 Không, đây không phải là tự ti và niềm đau. 248 00:17:52,220 --> 00:17:54,650 ‐Nó là bạo lực. ‐Tụi bố cài chế độ trẻ em vào mạng rồi. 249 00:17:54,690 --> 00:17:57,460 Và con bị cấm túc cuối tuần này vì dám nói láo 250 00:17:57,490 --> 00:17:59,430 Cài gì? Không. Hai người không thể. 251 00:17:59,460 --> 00:18:01,500 Con có một bữa tiệc ngủ phải đi. 252 00:18:01,530 --> 00:18:03,140 Của ai? 253 00:18:03,170 --> 00:18:06,140 Maya, người con thích và bạn của cậu ấy 254 00:18:07,150 --> 00:18:09,580 Xin lỗi, được chưa? Con sẽ làm những gì hai người muốn 255 00:18:09,620 --> 00:18:11,790 Con sẽ đi trị liệu, chỉ là... 256 00:18:11,820 --> 00:18:13,560 làm ơn... 257 00:18:13,590 --> 00:18:15,390 đừng cấm con chuyện này. 258 00:18:17,530 --> 00:18:18,840 Được. 259 00:18:18,870 --> 00:18:20,570 Nhưng con sẽ đi trị liệu. 260 00:18:20,610 --> 00:18:22,110 Cô ấy sẽ đến nhà vào ngày mai. 261 00:18:22,140 --> 00:18:23,750 Hey. 262 00:18:23,780 --> 00:18:25,350 Không nói dối nữa. 263 00:18:25,380 --> 00:18:28,150 Con yêu à, chúng ta là phụ huynh thấu hiểu 264 00:18:28,190 --> 00:18:29,820 Hai bố không khắc khe. 265 00:18:29,860 --> 00:18:31,790 Bố từng coi mấy tấm hình của Michael 266 00:18:31,830 --> 00:18:33,730 ở hội chợ đường phố Folsom trước lúc con sinh ra nữa 267 00:18:33,770 --> 00:18:35,200 nó sẽ là minh chứng. 268 00:18:35,230 --> 00:18:37,810 Nhưng có một khoảnh khắc sau khi quan hệ 269 00:18:37,840 --> 00:18:40,610 có cái gì đó rất tối tăm và không lành mạnh trỗi dậy 270 00:18:40,650 --> 00:18:42,550 Okay? 271 00:18:42,580 --> 00:18:44,850 Okay. 272 00:18:44,890 --> 00:18:47,490 Con hiểu rồi. 273 00:18:47,530 --> 00:18:48,760 Yêu hai bố. 274 00:18:48,800 --> 00:18:50,800 Hey, hai bố cũng yêu con, cục vàng à. 275 00:18:50,830 --> 00:18:53,170 Yêu con 276 00:18:54,610 --> 00:18:56,210 277 00:18:56,240 --> 00:18:58,350 Rồi sẽ ổn thôi. 278 00:18:58,380 --> 00:19:00,180 Yeah. 279 00:19:00,220 --> 00:19:01,920 Okay. 280 00:19:01,950 --> 00:19:03,530 Phần lớn nhất trong não bộ con người 281 00:19:03,560 --> 00:19:04,860 là đại não, 282 00:19:04,890 --> 00:19:06,560 nó chia thành hai bán cầu 283 00:19:06,600 --> 00:19:09,270 và bên dưới là thân não 284 00:19:09,300 --> 00:19:11,440 và đằng sau đó là tiểu não. 285 00:19:11,470 --> 00:19:13,810 Lớp ngoài cùng của đại não (Liếm chảy nước) 286 00:19:13,850 --> 00:19:15,410 là vỏ não 287 00:19:15,450 --> 00:19:18,320 bao gồm bốn thùy: thùy trán 288 00:19:18,350 --> 00:19:20,690 thùy đỉnh, thùy thái dương và thùy chẩm. 289 00:19:20,730 --> 00:19:22,860 Giống với các bộ não của động vật có xương sống 290 00:19:22,900 --> 00:19:25,740 não người phát triển từ ba phần 291 00:19:25,770 --> 00:19:28,880 được biết là não trước, não giữa và não sau. 293 00:20:14,000 --> 00:20:16,470 Tao khổ quá mà. 294 00:20:17,870 --> 00:20:19,910 295 00:20:27,760 --> 00:20:29,800 296 00:20:58,990 --> 00:21:01,230 297 00:21:24,870 --> 00:21:28,910 Translated by TinoPanda26 298 00:21:38,370 --> 00:21:40,400 299 00:21:44,710 --> 00:21:46,550 300 00:22:05,790 --> 00:22:06,790 301 00:22:06,820 --> 00:22:09,060 Cái lồz què gì dzẫy? Troy! 302 00:22:09,100 --> 00:22:10,570 Sao em? 303 00:22:10,600 --> 00:22:12,340 ‐Scarlett, con ổn không? ‐Mày là ai? 304 00:22:12,370 --> 00:22:14,770 Tao gọi 911 à. Ra khỏi nhà tao ngay. 305 00:22:14,810 --> 00:22:16,340 Đi ra khỏi nhà ta con đĩ lồz! 306 00:22:16,380 --> 00:22:18,310 307 00:22:19,980 --> 00:22:21,490 Cúc cu. 308 00:22:21,520 --> 00:22:23,660 ‐Oh, trời thần ơi. Scarlett. ‐Gì vậy? 309 00:22:23,690 --> 00:22:25,390 ‐Con làm cái quái gì vậy? ‐Oh, trời... 310 00:22:25,430 --> 00:22:27,060 ‐Con lấy bộ này đâu ra vậy? ‐Chúa ơi. 311 00:22:27,100 --> 00:22:28,600 Con thấy trong nhà nè. 312 00:22:28,640 --> 00:22:29,970 Con bỏ nó rồi, 313 00:22:30,000 --> 00:22:32,840 mà con tưởng hai bố để nó lại vô tủ đồ con chứ. 314 00:22:32,880 --> 00:22:34,450 Một bộ đồ bạo dâm đã dùng rồi sao? 315 00:22:34,480 --> 00:22:35,820 Con nghĩ sao bố làm vậy? 316 00:22:35,850 --> 00:22:37,120 Biết đâu trời. 317 00:22:37,150 --> 00:22:38,990 ‐Nhưng mà ngầu hen? ‐Đéo. 318 00:22:39,020 --> 00:22:40,890 ‐Hai người hết hồn hả? ‐Cởi ra giùm đi. 319 00:22:40,930 --> 00:22:42,700 rồi đi tắm nước nóng thiệt nóng vào. 320 00:22:42,730 --> 00:22:44,900 ‐Bố không muốn thấy nó nữa đâu. ‐Không, con sẽ giữ nó. 321 00:22:44,930 --> 00:22:46,740 Nứng lồz vừa phải thôi. 322 00:22:46,770 --> 00:22:48,610 Bộ hai người nghĩ mình có thể điều khiển toàn bộ con người con à. 323 00:22:48,640 --> 00:22:50,980 Vậy thì nghe này Đây là cơ thể và trí óc con, 324 00:22:51,010 --> 00:22:53,150 ‐hai người không điều khiển được. ‐Dị ó hỏ, được thôi. 325 00:22:53,180 --> 00:22:54,750 ‐Vậy bố sẽ lột và bỏ nó... ‐Dừng lại! Không! 326 00:22:54,790 --> 00:22:56,860 ‐Ôi địt mẹ. ‐Oh, trời ơi. Bố, con xin lỗi. 327 00:22:56,890 --> 00:22:58,730 ‐Okay, chờ chút, giữ nó đi. ‐Con xin lỗi. 328 00:22:58,760 --> 00:23:00,830 ‐Má nó ra. ‐Okay, đây, anh yêu. 329 00:23:00,870 --> 00:23:02,740 Anh nghĩ có cần may lại không? 330 00:23:02,770 --> 00:23:06,610 ‐Đụ mẹ, có chứ. ‐Okay, okay. Để em thay đồ cho anh, okay? 331 00:23:06,640 --> 00:23:08,820 ‐Em nghĩ có trạm y tế gần đây. ‐Cho con đi với. 332 00:23:08,850 --> 00:23:10,450 Không. Đi về phòng đi. 333 00:23:10,480 --> 00:23:11,750 Con chỉ được ra ngoài để You can come out to throw away 334 00:23:11,790 --> 00:23:13,490 ném cái bộ đồ kinh tởm đó đi, chỉ như thế thôi. 335 00:23:13,520 --> 00:23:14,890 Và làm ơn làm phước nhớ này 336 00:23:14,930 --> 00:23:17,470 Bố sẽ không nói chuyện với con vài tuần 337 00:23:18,840 --> 00:23:20,000 Để đó cho bố... 338 00:23:39,140 --> 00:23:42,050 Thì có 17% các cô gái dưới 18 tuổi 339 00:23:42,080 --> 00:23:44,050 coi phim heo để kích thích sự nứng lồz. 340 00:23:44,090 --> 00:23:46,690 và chỉ 0.3 trong đó xem bạo dâm 341 00:23:46,720 --> 00:23:48,830 Ý bà nói tôi quái dị đó hả 342 00:23:48,860 --> 00:23:50,770 Tôi đang nói những trường hợp không điển hình 343 00:23:50,800 --> 00:23:52,770 nó đáng để tìm hiểu lý do vì sao 344 00:23:52,800 --> 00:23:54,870 Scarlett, em không quái dị. 345 00:23:54,910 --> 00:23:57,650 Em không quái dị hày ngộ nghĩnh nhỉ gì cả 346 00:23:57,680 --> 00:23:59,650 Trời sinh sao để vậy thôi 347 00:23:59,680 --> 00:24:01,550 Cái lý do duy nhất mà ta phải làm rõ 348 00:24:01,590 --> 00:24:04,030 là đêm qua em có hành vi bạo lực 349 00:24:04,060 --> 00:24:06,460 Đó chỉ là tai nạn. Tôi không bao giờ làm hại các bố mình cả. 350 00:24:06,500 --> 00:24:08,570 Con yêu, vậy tại sao con lại hù chúng ta như vậy? 351 00:24:08,600 --> 00:24:10,710 Thì con thấy nó vui vui chứ gì đâu 352 00:24:10,740 --> 00:24:12,940 Bình thường mình cũng chơi khăm nhau hoài mà 353 00:24:14,150 --> 00:24:15,780 Uh, con bé nói không sai. Đúng là vậy. 354 00:24:15,820 --> 00:24:18,490 Có một lần chúng tôi thử thách Troy 355 00:24:18,520 --> 00:24:19,790 trong một trận chiến bóng nước 356 00:24:19,820 --> 00:24:21,690 nhưng tụi này lại bơm sơn vào bóng 357 00:24:21,730 --> 00:24:22,930 Yeah, còn lần khác thì tôi 358 00:24:22,960 --> 00:24:24,930 đổi ngôn ngữ Iphone của Michael sang tiếng Tàu Khựa 359 00:24:24,970 --> 00:24:26,970 rồi bố phải mang nó tới cửa hàng Apple để sửa lại 360 00:24:28,010 --> 00:24:29,580 Vậy em nghĩ mặc đồ như vậy 361 00:24:29,610 --> 00:24:31,580 cầm dao đe dọa hai bố của mình 362 00:24:31,610 --> 00:24:33,080 thì tương tự như ném bóng vui nhộn 363 00:24:33,120 --> 00:24:35,760 và thay đổi ngôn ngữ trên một cái Iphone? 364 00:24:36,760 --> 00:24:38,090 Uh, chúng tôi có xu hướng 365 00:24:38,130 --> 00:24:40,000 bảo vệ con bé hơi quá 366 00:24:42,000 --> 00:24:44,140 Khi Scarlett lên ba, con bé bị bắt cóc. 367 00:24:45,640 --> 00:24:47,110 ở chợ 368 00:24:47,140 --> 00:24:48,550 Và tôi... 369 00:24:48,580 --> 00:24:50,720 Tôi đưa con bé lên xe trước 370 00:24:52,190 --> 00:24:53,960 Rồi tôi vòng ra sau xe 371 00:24:53,990 --> 00:24:55,960 để bỏ hàng vào thùng xe 372 00:24:56,000 --> 00:24:58,130 373 00:25:00,140 --> 00:25:02,610 374 00:25:02,640 --> 00:25:04,080 375 00:25:04,110 --> 00:25:05,880 Lúc đó, có người cướp xe tôi 376 00:25:05,920 --> 00:25:07,220 Scarlett thì ở bên trong. 377 00:25:07,250 --> 00:25:08,520 What are you doing? 378 00:25:08,550 --> 00:25:10,160 Không, con gái tôi! 379 00:25:10,190 --> 00:25:13,560 Không! Không 380 00:25:13,600 --> 00:25:15,570 Scarlett! 381 00:25:15,600 --> 00:25:18,610 ‐Thật kinh khủng. ‐Yeah, con bé mất tích tận 10 ngày. 382 00:25:18,640 --> 00:25:22,250 Họ tìm tìm thấy cái xe ngay nhưng không thấy Scarlett 383 00:25:22,280 --> 00:25:24,550 Tôi như chết đi sống lại 384 00:25:24,590 --> 00:25:27,120 Rốt cuộc thì văn phòng bác sĩ nhi gọi cho cảnh sát 385 00:25:27,160 --> 00:25:29,530 Người phụ nữ này đã mang một đứa nhỏ 3 tuổi 386 00:25:29,560 --> 00:25:31,730 đến khám mà không có thông tin gì 387 00:25:31,770 --> 00:25:33,810 về bệnh sử "con gái" của cô ấy. 388 00:25:33,840 --> 00:25:36,780 Hóa ra người phụ nữ này có đứa con gái vừa chết 389 00:25:36,810 --> 00:25:39,320 Chồng cũ của cô ấy giết đứa nhỏ 390 00:25:39,350 --> 00:25:41,220 Tôi nghĩ điều đó khiến cô ta phát điên lên. 391 00:25:41,250 --> 00:25:43,090 Nên cô ta mới đi tìm cái thay thế 392 00:25:44,860 --> 00:25:47,700 Scarlett, em có nhớ gì trong 10 ngày đó không? 393 00:25:49,700 --> 00:25:51,070 Không chắc lắm. 394 00:25:51,110 --> 00:25:53,850 Em còn không nhớ mình sợ 395 00:25:53,880 --> 00:25:56,280 hay ai đó cố làm hại mình hoặc cái gì khác. 396 00:25:56,320 --> 00:25:58,820 Cô ta không làm con bé bị thương. 397 00:25:58,860 --> 00:26:01,230 Chúng tôi mới là người bị tổn thương tinh thần 398 00:26:02,900 --> 00:26:04,930 Nhưng rồi khi chúng tôi thấy trang web phim heo 399 00:26:04,970 --> 00:26:07,740 và bộ đồ thì chúng tôi lo rằng 400 00:26:07,770 --> 00:26:11,710 biết đâu con bé đã bị ảnh hưởng. 401 00:26:13,280 --> 00:26:16,020 Có lẽ vậy. 402 00:26:16,060 --> 00:26:18,160 Điều tôi lo lắng nhất là cái nhà này 403 00:26:19,300 --> 00:26:21,230 Scarlett, em đã nghe những câu chuyện 404 00:26:21,270 --> 00:26:22,940 xảy ra ở đây rồi chứ? 405 00:26:22,970 --> 00:26:25,840 Yeah. Chuyện kinh dị về Amityville 406 00:26:25,880 --> 00:26:27,950 Em có nghĩ chuyển đến đây 407 00:26:27,980 --> 00:26:29,320 là một thử thách về mặc cảm xúc? 408 00:26:29,350 --> 00:26:30,950 Xin lỗi chứ chúng tôi không tin 409 00:26:30,990 --> 00:26:32,350 chuyện mấy ngôi nhà bị ám. 410 00:26:32,390 --> 00:26:34,060 Nói thẳng ra, tại sao một linh hồn 411 00:26:34,090 --> 00:26:36,300 cứ lẩn quẩn ở Trái Đất trong khi còn cả vũ trụ để khám phá? 412 00:26:36,330 --> 00:26:38,100 Toàn chuyện phi lý. 413 00:26:38,130 --> 00:26:39,870 Gia đình này chỉ tin vào khoa học. 414 00:26:39,900 --> 00:26:42,810 Tôi cũng không tin vào chuyện mấy ngôi nhà bị ám. 415 00:26:42,840 --> 00:26:46,050 Nhưng tôi tin rằng những điều đen tối có thể được tạo ra 416 00:26:46,080 --> 00:26:49,920 ở cái nơi có thể tạo ra bóng tôi trong tâm hồn của ai đó 417 00:26:49,960 --> 00:26:53,230 Đó là lý do tại sao mấy cái nghĩa trang lại đáng sợ 418 00:26:53,260 --> 00:26:57,040 Ngục tối cũ hoặc là mấy ngôi nhà "bị ám" 419 00:26:58,170 --> 00:27:00,110 Nếu ta biết những chuyện kinh khủng 420 00:27:00,140 --> 00:27:01,680 đã xảy ra ở một nơi nào đó, 421 00:27:01,710 --> 00:27:03,220 thì ta phải chấp nhận một sự thật 422 00:27:03,250 --> 00:27:05,720 là những chuyên kinh khủng sẽ có thể xảy ra 423 00:27:07,260 --> 00:27:08,760 Ý tôi là khó mà tránh được 424 00:27:08,800 --> 00:27:10,830 một chút đen tối, một chút muộn phiền, 425 00:27:11,830 --> 00:27:13,200 Nó ảnh hưởng tất cả chúng ta. 426 00:27:13,240 --> 00:27:15,240 Lúc tôi đến đây, tôi cảm thấy 427 00:27:15,270 --> 00:27:16,740 một bầu không khí nặng nề. 428 00:27:16,780 --> 00:27:18,410 Thấy chưa? Lỗi của hai bố đấy. 429 00:27:18,450 --> 00:27:20,350 Tôi không có nói vậy nha. 430 00:27:20,380 --> 00:27:22,250 Tôi xin lỗi, chúng ta phải kết thúc rồi. 431 00:27:22,290 --> 00:27:23,960 Ủa nhưng chưa xong mà. 432 00:27:23,990 --> 00:27:25,730 Chúng tôi sẽ trả thêm giờ được chứ? 433 00:27:25,760 --> 00:27:27,360 Tôi còn khách khác ở Brentwood. 434 00:27:27,400 --> 00:27:29,840 ‐Hẹn gặp lại mọi người tuần sau. ‐Vâng. 435 00:27:29,870 --> 00:27:32,940 ‐Còn Scarlett thì gặp riêng cuối tuần này. ‐Tuyệt. 436 00:27:32,980 --> 00:27:35,820 Mọi người có thể lên lịch với văn phòng tôi. 437 00:27:35,850 --> 00:27:37,750 ‐Có thể cho tôi đi đái xíu quay lại không? ‐Không sao. 438 00:27:37,790 --> 00:27:39,860 Oh, thoải mái, Cái cửa thứ ba dưới hành lang 439 00:27:39,890 --> 00:27:42,090 Cám ơn, để tôi tự đi 440 00:27:44,000 --> 00:27:45,670 Chắc chắn không có tiệc ngủ tối nay rồi 441 00:27:45,700 --> 00:27:47,400 Gì chứ? Không. 442 00:27:47,440 --> 00:27:49,340 Hey, bố con phải may 6 mũi đó. 443 00:27:49,380 --> 00:27:51,750 Bố rất tiếc, nhưng con phải gặp cô gái ấy vào tuần sau rồi. 444 00:27:51,780 --> 00:27:53,820 Dô diên! Nứng card hả? Nghe bà ấy nói không 445 00:27:53,850 --> 00:27:57,790 Mấy chuyện này là tại hai người chuyển tới cái nhà chết tiệt này 446 00:27:57,830 --> 00:28:00,360 Con ước gì kẻ bắt cóc đó bắt con luôn đi! 447 00:28:02,330 --> 00:28:04,440 ‐Tụi tao cũng vậy. ‐Michael. 448 00:28:04,470 --> 00:28:06,410 Xin lỗi. Xin lỗi. Em lỡ mồm long móng. 449 00:28:06,440 --> 00:28:08,810 ‐Vậy là hư lắm đó. ‐Xin lỗi anh yêu. 450 00:28:14,060 --> 00:28:16,030 Translated by TinoPanda26 451 00:28:26,880 --> 00:28:28,790 Scarlett? 452 00:28:30,960 --> 00:28:33,230 Có ai không? 453 00:28:33,260 --> 00:28:34,830 454 00:28:37,870 --> 00:28:39,910 Xin chào? 455 00:28:49,830 --> 00:28:51,830 Bà sẽ chết ở đấy. 456 00:29:06,460 --> 00:29:08,200 457 00:29:13,010 --> 00:29:14,810 458 00:29:22,800 --> 00:29:24,000 Quần què gì vậy? 459 00:29:40,570 --> 00:29:43,370 ‐Máu ai vậy? ‐Anh không biết. 460 00:29:43,400 --> 00:29:45,880 Có lẽ của con bé. Nó tới tháng. 461 00:29:45,910 --> 00:29:47,980 Oh, phải ha. 462 00:29:48,010 --> 00:29:50,890 Chuyện này cho thấy con này nó đĩ tới mức nào 463 00:29:51,950 --> 00:29:54,530 Thôi đi uống thuốc trầm cảm, ăn kẹo dẻo rồi coi The Crown thôi 464 00:29:54,560 --> 00:29:57,430 ‐Oh, tuyệt cmn vời. ‐Được rồi, đi thôi. 465 00:29:58,570 --> 00:30:00,810 466 00:30:07,990 --> 00:30:10,260 ♪ Losing inside ♪ 467 00:30:10,290 --> 00:30:12,430 ♪ And losing this... ♪ 468 00:30:14,000 --> 00:30:16,070 469 00:30:16,100 --> 00:30:19,140 ♪ Felt alone ♪ MAYA: Cậu đâu rồi? 470 00:30:20,950 --> 00:30:22,080 ♪ I know this hand ♪ 471 00:30:22,110 --> 00:30:25,220 ♪ I know this face ♪ SCARLETT: Bị cấm túc. MAYA: Tại sao? 472 00:30:25,520 --> 00:30:30,460 ♪ I miss it when it's gone ♪ SCARLETT: Tớ lỡ chém bố. 473 00:30:31,430 --> 00:30:34,570 ♪ Stay ♪ MAYA: TRỜI ĐỤ NGẦU VÃI LINH HỒN 474 00:30:34,610 --> 00:30:38,080 ♪ You're hypnotic ♪ MAYA: Trốn đi Tướng trời rồi sợ gì nữa 475 00:30:38,110 --> 00:30:41,820 ♪ Your shadow's in view ♪ 476 00:30:44,160 --> 00:30:47,230 ♪ Vibrating ♪ 477 00:30:47,260 --> 00:30:49,270 ♪ Constantly ♪ 478 00:30:49,300 --> 00:30:53,210 ♪ Reach back, these stone by stone ♪ 479 00:30:54,410 --> 00:30:57,320 ♪ The darkness colors you... ♪ 480 00:31:03,600 --> 00:31:08,610 481 00:31:08,640 --> 00:31:11,250 482 00:31:11,280 --> 00:31:13,320 483 00:31:13,350 --> 00:31:15,420 Bố. 484 00:31:15,450 --> 00:31:17,290 Bố. 485 00:31:17,320 --> 00:31:22,030 ♪ Swallowed by the undertow ♪ 486 00:31:24,070 --> 00:31:26,610 ♪ No lock and there's no key ♪ 487 00:31:26,640 --> 00:31:28,880 488 00:31:30,420 --> 00:31:34,290 ♪ Vibrating ♪ 489 00:31:34,330 --> 00:31:36,360 ♪ Constantly ♪ 490 00:31:36,400 --> 00:31:40,470 ♪ Reach back these stone by stone ♪ 491 00:31:40,510 --> 00:31:43,310 ♪ The darkness colors you. ♪ 492 00:31:48,250 --> 00:31:49,620 Ý tớ là anh ấy sẽ trở thành tỷ phú, đúng chứ? 493 00:31:49,660 --> 00:31:51,360 White Claw đang là vị mà lứa tụi mình thích. 494 00:31:51,390 --> 00:31:54,400 ‐Điều đó có thực sự nói lên tất cả không? ‐Ý cậu là sao? 495 00:31:54,430 --> 00:31:56,300 Ta uống rượu mà không có vị rượu 496 00:31:56,340 --> 00:31:58,510 Ta hút thuốc mà không hít khói 497 00:31:58,540 --> 00:32:00,980 Mấy cậu không lo mọi thứ về chúng ta 498 00:32:01,010 --> 00:32:03,180 kiểu như, đều là giả sao? 499 00:32:03,220 --> 00:32:04,390 Giống cái mũi cậu hả? 500 00:32:04,420 --> 00:32:06,320 501 00:32:09,260 --> 00:32:12,100 Hợp lý mà. Tớ hiểu ý cậu nói 502 00:32:12,130 --> 00:32:15,170 Thấy chưa? Cậu là người duy nhất ở đây không giả tạo. 503 00:32:15,210 --> 00:32:17,980 Cậu thích nói gì là nói mặc kệ mọi người chế giễu nó, 504 00:32:18,010 --> 00:32:21,050 và cậu không hùa theo cái tiêu chuẩn bề ngoài nào 505 00:32:21,090 --> 00:32:22,520 như mọi người thường làm. 506 00:32:22,560 --> 00:32:24,660 Kiểu như cạo lông nách hay chải tóc. 507 00:32:24,690 --> 00:32:26,330 Không, tớ... 508 00:32:26,360 --> 00:32:29,000 Tớ nói theo ý tích cực. 509 00:32:29,030 --> 00:32:30,670 Cậu tự tin hơn tụi này 510 00:32:30,710 --> 00:32:32,210 Cậu có nghĩ do cậu là đồng tính nữ? 511 00:32:32,240 --> 00:32:34,580 Nicole. Cậu ấy chưa công khai. 512 00:32:34,610 --> 00:32:36,280 Không, ổn mà. 513 00:32:36,320 --> 00:32:38,620 Tớ cũng không biết, 514 00:32:38,650 --> 00:32:41,590 Tớ chỉ thấy tại sao mình phải cố gây ấn tượng với mấy đứa 515 00:32:41,630 --> 00:32:44,000 chỉ quan trọng vẻ bề ngoài của các cô gái 516 00:32:44,030 --> 00:32:46,270 Và tớ không... Không công khai vì tớ... And I'm not not out, I just don't need 517 00:32:46,300 --> 00:32:48,540 không cần mọi người ở trường tôn sùng giới tính của mình 518 00:32:48,570 --> 00:32:50,180 Cậu còn trinh hả? 519 00:32:50,210 --> 00:32:52,150 Làm cách nào để một cô les xác định mình còn trinh hay không? 520 00:32:52,180 --> 00:32:54,450 Chắc chắn là ăn lồz. 521 00:32:54,490 --> 00:32:56,290 522 00:32:56,320 --> 00:32:59,500 Tớ nghĩ có nhiều thứ mình biết là biết thôi. 523 00:32:59,530 --> 00:33:02,300 Scarlett, sao cậu không mặc pajama? 524 00:33:02,330 --> 00:33:04,310 Oh, tớ không có mang. Trốn đi mà. 525 00:33:04,340 --> 00:33:06,340 Hai bố tớ ngủ như chết Còn tớ thì 526 00:33:06,380 --> 00:33:08,310 lẻn đi trước khi họ thức dậy 527 00:33:08,350 --> 00:33:09,650 Đây là tiệc ngủ. 528 00:33:09,680 --> 00:33:11,450 Cậu phải mặc pajama. 529 00:33:11,490 --> 00:33:14,490 Tớ cho cậu mượn một bộ. 530 00:33:14,530 --> 00:33:17,200 531 00:33:17,230 --> 00:33:18,700 ♪ I feel like I'm losing my mind ♪ 532 00:33:20,610 --> 00:33:22,580 ♪ I feel like I'm losing my mind ♪ 533 00:33:22,610 --> 00:33:24,410 ♪ I feel like I'm losing my mind. ♪ 534 00:33:38,370 --> 00:33:42,110 Nè... 535 00:33:43,580 --> 00:33:45,090 ...cho cái quần ngắn. 536 00:33:45,120 --> 00:33:46,560 537 00:33:56,780 --> 00:33:58,510 Á dú kìa. 538 00:34:00,520 --> 00:34:02,050 Thật là tuyệt. 539 00:34:03,190 --> 00:34:04,530 Cám ơn. 540 00:34:05,600 --> 00:34:09,200 Tớ... mặc nó vì cậu. 541 00:34:35,290 --> 00:34:36,490 Cậu làm gì vậy? 542 00:34:37,460 --> 00:34:38,690 Ý cậu là sao? 543 00:34:38,730 --> 00:34:41,270 Là cậu đang trải nghiệm 544 00:34:41,300 --> 00:34:44,200 hay cậu nghĩ mình đồng tính 545 00:34:44,240 --> 00:34:48,650 hay cậu chơi xỏ tớ? 546 00:34:52,790 --> 00:34:54,660 Tớ không có chơi xỏ cậu. 547 00:34:56,630 --> 00:34:58,670 Nhưng chơi theo cách khác 548 00:34:58,700 --> 00:35:01,170 Nhưng... 549 00:35:02,470 --> 00:35:03,840 ...có sao không? 550 00:35:18,340 --> 00:35:20,310 Tớ. 551 00:35:20,340 --> 00:35:22,380 Sao? 552 00:35:22,410 --> 00:35:24,180 Còn trinh. 553 00:35:25,220 --> 00:35:26,660 À... 554 00:35:28,490 --> 00:35:29,760 ...đó là vấn đề đấy, 555 00:35:29,800 --> 00:35:33,170 Tại tớ kiểu nằm dưới... 556 00:35:33,200 --> 00:35:34,340 cậu chỉ gì tớ làm đó. 557 00:35:34,370 --> 00:35:36,340 558 00:35:37,810 --> 00:35:40,350 Cậu xem phim heo chưa? 559 00:35:40,380 --> 00:35:42,620 Tớ không nghĩ thể loại tớ coi 560 00:35:42,660 --> 00:35:44,460 sẽ giúp được gì. 561 00:35:44,490 --> 00:35:45,900 Tại sao? 562 00:35:48,630 --> 00:35:52,410 Không sao đâu. Cậu nói tớ nghe nào. 563 00:35:52,440 --> 00:35:55,510 Có gì đâu mà ngại ngùng. 564 00:35:55,550 --> 00:35:57,850 Tớ hứa sẽ không phán xét. 565 00:36:02,760 --> 00:36:06,240 Tớ thích bạo dâm. 566 00:36:07,270 --> 00:36:11,580 Nhất là SM, đau đớn. 567 00:36:15,550 --> 00:36:16,920 Nghe thật nóng bỏng. 568 00:36:20,660 --> 00:36:23,240 Kể tớ nghe nhiều hơn đi. 569 00:36:23,270 --> 00:36:24,410 Thật chứ? 570 00:36:26,410 --> 00:36:28,950 Okay. 571 00:36:28,980 --> 00:36:32,390 Một người 572 00:36:32,420 --> 00:36:35,930 sẽ trói chặt một người 573 00:36:35,960 --> 00:36:38,630 ở một vị trí 574 00:36:38,670 --> 00:36:40,770 thật đau đớn. 575 00:36:40,810 --> 00:36:42,240 576 00:36:42,270 --> 00:36:45,350 Rồi họ sẽ dùng vài thứ 577 00:36:46,420 --> 00:36:48,520 Roi da. 578 00:36:48,550 --> 00:36:51,330 hoặc bất cứ thứ gì để lại dấu tích 579 00:36:51,360 --> 00:36:52,930 580 00:36:52,960 --> 00:36:55,370 Chúa ơi. Tớ xin lỗi. 581 00:36:57,000 --> 00:37:00,000 SHANTI: 3 cuộc gọi nhỡ SCARLETT!! DỪNG LẠI!!! TỤI NÓ ĐANG PHÁT TRỰC TIẾP ĐÓ!!! 582 00:37:19,980 --> 00:37:22,390 Wow, điều đó kỳ cục làm sao? 583 00:37:51,010 --> 00:37:54,720 Shanti, họ nghe được bao nhiêu? 584 00:37:54,750 --> 00:37:56,390 SHANTI: Nghe hết. 585 00:37:56,420 --> 00:37:58,760 Họ thấy cậu thay đồ và mọi thứ 586 00:37:58,790 --> 00:38:01,330 Oh, trời ơi là ời. 587 00:38:01,370 --> 00:38:03,770 Toàn bộ sao? 588 00:38:03,800 --> 00:38:08,010 Mọi người nghĩ tớ là đứa hư hỏng hay sao 589 00:38:10,520 --> 00:38:13,390 Mấy cái bình luận ghi gì? 590 00:38:13,420 --> 00:38:16,430 Đừng xem. Làm ơn. 591 00:38:21,910 --> 00:38:25,480 Tớ xong đời rồi. 592 00:38:25,510 --> 00:38:26,980 593 00:38:43,980 --> 00:38:46,020 594 00:39:00,720 --> 00:39:02,490 Bố? 595 00:39:05,760 --> 00:39:07,800 Bố? 598 00:39:32,720 --> 00:39:34,950 Xin chào. Đường dây nóng bạo dâm đây 599 00:39:34,990 --> 00:39:37,760 Bạn nghiện đau đớn hả? Chúng tôi có thể giúp. 600 00:39:37,790 --> 00:39:39,700 Chào, Maya. 601 00:39:39,730 --> 00:39:41,630 Tao chỉ muốn mày biết 602 00:39:41,670 --> 00:39:44,570 ‐Đó là chuyện vui nhất trong tuần. -Tao biết. 603 00:39:44,610 --> 00:39:47,110 Niềm vui chưa hết đâu. 604 00:39:47,140 --> 00:39:49,110 Tao sẽ kết thúc đêm nay bằng cách tự sát 605 00:39:49,150 --> 00:39:50,720 Nhảm cứt. 606 00:39:50,750 --> 00:39:52,450 Không đâu. 607 00:39:52,490 --> 00:39:55,090 Mày làm nhục tao. 608 00:39:55,130 --> 00:39:57,460 Mọi người ở trường thấy hết. 609 00:39:57,500 --> 00:39:59,700 Cho nên tao sẽ tự sát 610 00:39:59,740 --> 00:40:01,440 rồi để lại thư ghi rõ 611 00:40:01,470 --> 00:40:02,880 rằng tụi mày là nguyên nhân 612 00:40:02,910 --> 00:40:04,010 613 00:40:04,040 --> 00:40:05,580 Nhớ lại vụ ở Rutgers đi 614 00:40:05,610 --> 00:40:07,450 những kẻ đó đã chốt hạ một đứa nhỏ 615 00:40:07,480 --> 00:40:09,820 vì bí mật quay lén nó để rồi nó tự sát. 616 00:40:11,490 --> 00:40:14,130 Mấy tên chó má đã quay phim nó bị bắt 617 00:40:14,160 --> 00:40:16,140 Rồi bị đá khỏi trường. 618 00:40:16,170 --> 00:40:20,140 Chúng dành 5 năm ở tòa và ở tù. 619 00:40:20,180 --> 00:40:22,150 Giờ thì chúng bị kết trọng tội 620 00:40:22,180 --> 00:40:25,920 Scarlett, chờ đã. Đùa vui tí thôi mà 621 00:40:25,960 --> 00:40:30,000 Nếu tụi mày không tới nhà tao trong nửa tiếng nữa. Tất cả. 622 00:40:30,030 --> 00:40:32,130 Tao sẽ làm thật đấy. 623 00:40:32,170 --> 00:40:35,040 Cuộc sống giả tạo, chó má cuả tụi bây sẽ tiêu. 624 00:40:53,180 --> 00:40:54,480 Tớ không vào đâu. 625 00:40:54,510 --> 00:40:56,180 ‐Nó bị ám. ‐Đúng vậy. 626 00:40:56,220 --> 00:40:58,650 Tớ tớ đây trong tour kinh dị của L.A 627 00:40:58,690 --> 00:41:01,590 Họ gọi nó là Murder House 628 00:41:01,630 --> 00:41:03,160 Chúng ta phải vào. 629 00:41:03,200 --> 00:41:05,030 Nếu nó tự sát là tụi mình thấy mẹ đó. 630 00:41:05,070 --> 00:41:06,600 Tớ sẽ chờ trong xe. 631 00:41:06,640 --> 00:41:08,040 Phải có người để phóng đi ngay chứ 632 00:41:08,070 --> 00:41:09,610 Chúng ta phải vào đó cùng nhau 633 00:41:09,640 --> 00:41:11,880 Nó tính làm gì? Mình có 4 đứa 634 00:41:11,910 --> 00:41:13,550 Đi nào. 635 00:41:38,670 --> 00:41:40,040 Scarlett? 636 00:41:53,600 --> 00:41:55,900 637 00:41:55,930 --> 00:41:58,670 ‐Oh, trời ơi. ‐Là gió thôi mà. 638 00:41:58,710 --> 00:42:00,280 Đi thôi. 641 00:42:36,320 --> 00:42:37,750 Chúng ta bị nhốt rồi. 642 00:42:37,790 --> 00:42:39,150 Nó dám chơi chúng ta. 643 00:42:39,190 --> 00:42:41,860 Chắc chắn nó đang quay phim tụi mình để làm nhục 644 00:42:41,890 --> 00:42:43,030 Đừng có ngốx nghếx như vậy 645 00:43:00,760 --> 00:43:02,000 Scarlett? 646 00:43:05,770 --> 00:43:07,280 Scarlett? 647 00:43:22,340 --> 00:43:24,280 Mày ngon mày bước ra đây. 648 00:43:39,440 --> 00:43:41,650 649 00:43:49,330 --> 00:43:52,200 650 00:43:52,230 --> 00:43:55,040 ♪ I know you belong ♪ 651 00:43:55,070 --> 00:44:00,220 ♪ To somebody new ♪ 652 00:44:00,250 --> 00:44:02,090 ♪ But tonight ♪ 653 00:44:02,120 --> 00:44:04,760 ♪ You belong ♪ 654 00:44:04,790 --> 00:44:06,800 ♪ To me ♪ 655 00:44:06,830 --> 00:44:08,070 ♪ Although... ♪ 656 00:44:08,100 --> 00:44:09,840 Cứu! 657 00:44:09,870 --> 00:44:13,380 ♪ You're part... ♪ 658 00:44:13,410 --> 00:44:15,450 Làm ơn cứu chúng tôi với! 659 00:44:15,480 --> 00:44:17,720 ♪ And tonight ♪ 660 00:44:17,750 --> 00:44:20,420 ♪ You belong ♪ 661 00:44:20,460 --> 00:44:22,930 ♪ To me ♪ 662 00:44:22,960 --> 00:44:24,670 Kimochi! 663 00:44:24,700 --> 00:44:26,440 ♪ By the stream ♪ 664 00:44:26,470 --> 00:44:28,040 ♪ How sweet ♪ 665 00:44:28,070 --> 00:44:31,040 ♪ It will seem ♪ 666 00:44:31,080 --> 00:44:34,380 ♪ Once more, just to dream ♪ 667 00:44:34,420 --> 00:44:37,290 ♪ In the moonlight ♪ 668 00:44:39,260 --> 00:44:43,000 ♪ My honey, I know ♪ 669 00:44:43,040 --> 00:44:44,810 ♪ With the dark ♪ 670 00:44:44,840 --> 00:44:48,110 ♪ That you will be gone... ♪ 671 00:44:48,150 --> 00:44:51,350 Scarlett, làm ơn đừng. 672 00:44:51,390 --> 00:44:53,020 Làm ơn ♪ You belong ♪ 673 00:44:53,060 --> 00:44:54,220 ♪ To me ♪ 674 00:44:54,260 --> 00:44:57,770 ♪ Just to little old me. ♪ 675 00:45:00,170 --> 00:45:01,340 Gì đây ta? 676 00:45:02,410 --> 00:45:04,080 Thấy con làm tốt không? 677 00:45:04,110 --> 00:45:06,850 Yeah, tuyệt vời. 678 00:45:06,880 --> 00:45:08,720 Bằng phẳng. tất cả đều thẳng hàng, 679 00:45:08,750 --> 00:45:09,890 rất ngăn nắp. 680 00:45:09,920 --> 00:45:11,830 Làm tốt lắm đấy. 681 00:45:11,860 --> 00:45:14,300 Nhưng sao con làm chuyện này? Lạ à nha. 682 00:45:14,330 --> 00:45:16,030 Thì hai bố bảo con phụ mà 683 00:45:16,070 --> 00:45:19,110 Với lại, con nghĩ nó sẽ khá là vui để thử 684 00:45:19,140 --> 00:45:21,750 Này, con thành thật xin lỗi 685 00:45:21,780 --> 00:45:24,250 vì đã cà chớn và nói dối hai bố 686 00:45:24,280 --> 00:45:26,890 Thế là con thức cả đêm làm chuyện này 687 00:45:26,920 --> 00:45:28,490 để chuộc tội? 688 00:45:28,530 --> 00:45:32,030 Yeah. Thà làm còn hơn nói mà Đúng chứ? 689 00:45:32,070 --> 00:45:34,000 ‐Oh, con tui. ‐Coi chừng, con hơi dơ đó. 690 00:45:34,040 --> 00:45:36,980 ‐Cám ơn con. ‐Không có gì đâu. 691 00:45:37,010 --> 00:45:38,910 Này, hai bố cũng xin lỗi. 692 00:45:38,950 --> 00:45:41,150 Bố biết mấy chuyện thay đổi này thì khó khăn 693 00:45:41,180 --> 00:45:43,460 tụi bố không thật sự giỏi trong việc để ý cảm xúc của con 694 00:45:43,490 --> 00:45:46,400 Bố đã cố rồi. Phận làm con, trông mong gì hơn nữa 695 00:45:46,430 --> 00:45:47,900 Hey, ăn sáng thôi nào 696 00:45:47,930 --> 00:45:49,200 Bố sẽ làm acai smoothies 697 00:45:49,230 --> 00:45:51,200 Yeah, để con dọn trên này lại. 698 00:45:51,240 --> 00:45:53,480 Con chắc phải tắm cái Con xuống ngay 699 00:45:53,510 --> 00:45:55,950 ‐Okay ‐Được rồi. 700 00:45:55,980 --> 00:45:57,920 Oh, hey. Lúc mà bố hỏi con 701 00:45:57,950 --> 00:46:00,790 mấy cái web mà con coi đấy, 702 00:46:00,820 --> 00:46:03,160 rằng con muốn là người bạo hay 703 00:46:03,200 --> 00:46:05,300 người bị bạo đấy? 704 00:46:06,300 --> 00:46:07,440 Chuyện cũ mình bỏ qua nha. 705 00:46:09,210 --> 00:46:12,150 Okay, con yêu. 706 00:46:12,180 --> 00:46:13,750 Cám ơn đã nói cho bố nghe. 707 00:46:15,520 --> 00:46:17,790 Nhớ xuống ăn sáng nha. 708 00:46:25,610 --> 00:46:29,050 Tôi thật sự nghĩ rằng chúng ta nên nói một chút về chuyện này. 709 00:46:29,080 --> 00:46:30,950 Tôi rãnh từ 4 đến 6 giờ 710 00:46:30,980 --> 00:46:32,250 Có một nhà trị liệu khác ở đây, 711 00:46:32,290 --> 00:46:33,520 nên tôi chỉ cố giành giờ hành chính. 712 00:46:33,560 --> 00:46:35,060 Tôi ổn mà, cám ơn bà. 713 00:46:35,090 --> 00:46:37,100 Em giết bốn người. 714 00:46:37,130 --> 00:46:39,370 Chúng ta cần phải nói về cảm nhận của em trong chuyện này 715 00:46:39,400 --> 00:46:42,470 Sao chứ? Tôi tốt hơn bao giờ hết. 716 00:46:42,510 --> 00:46:45,010 Translated by TinoPanda26 717 00:48:09,520 --> 00:48:12,550