1 00:00:25,667 --> 00:00:28,839 COSTA VERDE - MITTELAMERIKA 2 00:00:30,010 --> 00:00:35,010 Subtitles by sub.Trader subscene.com 3 00:01:10,712 --> 00:01:13,801 ...aber in Südamerika, vor allem in Costa Verde... 4 00:01:13,882 --> 00:01:17,179 ist Bruno Diaz seit Jahrzehnten ein Idol. 5 00:01:17,260 --> 00:01:21,058 Einen Namen machte er sich, als er die ersten Verhandlungen... 6 00:01:21,139 --> 00:01:25,729 mit den USA einleitete, nach jahrzehntelangen Unruhen... 7 00:01:25,811 --> 00:01:29,650 in Folge des blutigen Staatsstreichs im Jahr 1953. 8 00:01:29,731 --> 00:01:32,695 Nun werden seine Bemühungen endlich Früchte tragen. 9 00:01:32,776 --> 00:01:35,614 Morgen trifft er sich mit dem Präsidenten... 10 00:01:35,696 --> 00:01:39,493 um das Handelsembargo aufzuheben. 11 00:01:41,535 --> 00:01:44,331 Mr. Diaz wird umgehend die Bühne betreten. 12 00:01:44,413 --> 00:01:47,918 Das morgige Treffen findet zwar in Washington, D.C. statt... 13 00:01:48,000 --> 00:01:52,256 doch gleich wird Mr. Diaz die Costa Verder über das historische Ereignis informieren. 14 00:01:52,337 --> 00:01:55,009 Wir schalten live dazu. 15 00:02:13,483 --> 00:02:15,029 Ich erfahre soeben... 16 00:02:15,110 --> 00:02:18,490 Wir haben einen Reporter vor Ort, aber das Gebiet wird evakuiert. 17 00:02:18,572 --> 00:02:22,870 Bruno Diaz wurde anscheinend erschossen. 18 00:02:24,202 --> 00:02:26,999 Eine schockierende Schicksalswende. 19 00:02:53,565 --> 00:02:55,486 Ja, Herr Außenminister. 20 00:02:55,567 --> 00:02:58,864 Wir werden den Verantwortlichen finden. 21 00:02:58,946 --> 00:03:02,493 Verstanden. Die Mission bleibt geheim. 22 00:03:05,243 --> 00:03:08,248 Ja, Sir. Gut. Danke. Wiederhören. 23 00:03:09,247 --> 00:03:10,417 Das müssen Sie sehen. 24 00:03:12,084 --> 00:03:15,673 Ein Haar wurde am Tatort gefunden und identifiziert. 25 00:03:15,754 --> 00:03:18,884 Er flog kurz vor dem Angriff hin und sofort wieder weg. 26 00:03:20,050 --> 00:03:21,553 - Peterson! - Ja, Sir? 27 00:03:21,635 --> 00:03:24,390 Unser Hauptverdächtiger heißt Brandon Beckett. 28 00:03:24,471 --> 00:03:26,767 - Schicken Sie ein Team zu seinem Haus. - SWAT? 29 00:03:26,848 --> 00:03:29,603 Ein privates Team. Wenn einer von unseren Leuten es war... 30 00:03:29,685 --> 00:03:32,022 soll es unter uns bleiben, bis wir alles wissen. 31 00:03:32,104 --> 00:03:34,817 Clover, finden Sie heraus, was Sie können. 32 00:03:34,898 --> 00:03:38,195 Peterson, Beckett kommt in einen geheimen Unterschlupf. 33 00:03:38,277 --> 00:03:39,238 - Ok. - Los. 34 00:03:39,319 --> 00:03:42,199 Brandon Beckett ist sicher bewaffnet und gefährlich. 35 00:03:52,165 --> 00:03:55,713 Verdammt, Retcon. Du Mistkerl. 36 00:03:55,794 --> 00:03:59,300 Wir machen das jetzt fünf Tage, und ich schwitze immer noch. 37 00:04:01,675 --> 00:04:03,971 Ach ja? 38 00:04:04,052 --> 00:04:06,598 Im Gegensatz zu dir habe ich einen echten Job. 39 00:04:06,680 --> 00:04:09,393 Aber ich habe noch zwei Wochen Urlaub, Kumpel. 40 00:04:09,474 --> 00:04:13,772 Zwei Wochen, in denen ich deinen 13-jährigen Arsch fertigmachen kann. 41 00:04:14,980 --> 00:04:16,775 Ach so, 14. 42 00:04:16,857 --> 00:04:18,861 Tut mir leid. 43 00:04:18,941 --> 00:04:20,529 Warte. 44 00:04:20,611 --> 00:04:21,614 Warte. 45 00:04:22,613 --> 00:04:23,449 Bum! 46 00:04:50,057 --> 00:04:53,145 Das passiert, wenn du die Ecke nicht schaffst. 47 00:04:53,226 --> 00:04:54,855 Ja, ja, ja. Nimm das. 48 00:05:09,159 --> 00:05:10,913 Auf den Boden! 49 00:05:10,994 --> 00:05:12,331 Auf den Boden! 50 00:05:12,412 --> 00:05:14,083 Zurück! 51 00:05:15,123 --> 00:05:17,419 Hände hoch! Los! 52 00:05:17,501 --> 00:05:18,963 - Sauber. - Auf den Bauch! 53 00:05:19,044 --> 00:05:20,673 Auf den Boden, los! 54 00:05:32,140 --> 00:05:33,352 Scheiße. 55 00:05:35,435 --> 00:05:36,855 Bravo-Team, sauber. 56 00:05:36,937 --> 00:05:38,565 Andrews! 57 00:05:39,564 --> 00:05:40,985 Los, Bewegung. 58 00:05:41,984 --> 00:05:44,238 - Er wurde mitgenommen. - Was? 59 00:05:44,319 --> 00:05:48,075 Sein Tod sollte wie ein Selbstmord aussehen. 60 00:05:48,156 --> 00:05:50,244 Wie lautet der Plan B? 61 00:05:50,325 --> 00:05:54,665 Nach dem Verhör kommt er in ein Hochsicherheitsgefängnis. 62 00:05:54,746 --> 00:05:56,959 Ich schicke ein Team, das den Konvoi ausschaltet. 63 00:05:57,040 --> 00:05:59,962 Es muss aussehen, als würden die mit Beckett zusammenarbeiten. 64 00:06:00,043 --> 00:06:01,463 Keiner überlebt. 65 00:06:12,764 --> 00:06:14,935 CIA-VERSTECK - SEATTLE 66 00:06:43,211 --> 00:06:45,090 Sie haben Bruno Diaz ermordet. 67 00:06:47,299 --> 00:06:50,638 - Wovon reden Sie da? - Verarschen Sie mich nicht. 68 00:06:50,719 --> 00:06:55,559 Wir haben Ihre DNA, wann Sie geflogen sind, Ihr Motiv. 69 00:06:55,641 --> 00:06:59,939 Ich will wissen, ob Ihr Vater etwas damit zu tun hatte. 70 00:07:00,020 --> 00:07:02,816 Mein Vater? Womit? 71 00:07:02,898 --> 00:07:05,903 Ihr Vater war auf Mission in Costa Verde, es lief schief... 72 00:07:05,984 --> 00:07:08,614 und so haben Sie sich gerächt. 73 00:07:08,695 --> 00:07:10,616 Ja, ich habe Ihre Mails gelesen. 74 00:07:10,697 --> 00:07:13,702 Irgendwer will mir das in die Schuhe schieben. 75 00:07:13,784 --> 00:07:15,371 Wo waren Sie Dienstag? 76 00:07:15,452 --> 00:07:17,915 Um 19:32 Uhr? 77 00:07:18,914 --> 00:07:20,417 Keine Ahnung. 78 00:07:20,499 --> 00:07:22,503 Im Fitnessstudio? Im Bett? 79 00:07:22,584 --> 00:07:26,173 Sir, ich habe Urlaub, zum ersten Mal seit fünf Jahren. 80 00:07:26,254 --> 00:07:30,552 Mit Verlaub, aber ich wusste nichts von diesem Attentat. 81 00:07:30,634 --> 00:07:32,721 Agent Franklin. 82 00:07:35,180 --> 00:07:36,892 Entschuldigen Sie die Störung. 83 00:07:36,974 --> 00:07:39,687 Kann ich Beckett kurz alleine sprechen? 84 00:07:41,520 --> 00:07:42,690 Wer hat Sie angerufen? 85 00:07:43,689 --> 00:07:44,608 Der Colonel. 86 00:07:45,607 --> 00:07:48,279 Ihre Unfähigkeit, die Bürokratie zu durchschauen... 87 00:07:48,360 --> 00:07:53,242 war wohl ein Grund zur Sorge, wenn man es mit so einem tadellosen Militärmann... 88 00:07:53,323 --> 00:07:55,661 wie Sergeant Beckett zu tun hat. 89 00:07:58,495 --> 00:08:00,124 Sie haben eine Minute. 90 00:08:00,205 --> 00:08:02,918 - Wie wäre es mit fünf? - Wie wäre es mit einer? 91 00:08:06,962 --> 00:08:08,882 Zeke Rosenberg, Heimatschutz. 92 00:08:08,964 --> 00:08:10,384 Nennen Sie mich Zero. 93 00:08:11,383 --> 00:08:12,803 Ok, Zero. 94 00:08:12,884 --> 00:08:16,140 Ich hatte nichts damit zu tun, was auch immer es ist. 95 00:08:16,221 --> 00:08:18,058 Das kann ich nicht beurteilen. 96 00:08:18,140 --> 00:08:21,395 Aber ich schaue mir die Tatsachen an... 97 00:08:21,476 --> 00:08:24,356 dann entscheide ich. Nicht wie Agent Franklin... 98 00:08:24,438 --> 00:08:27,234 der anscheinend alles glaubt, was er liest. 99 00:08:27,316 --> 00:08:30,821 Hören Sie zu. Man wird Sie in ein Geheimgefängnis verlegen. 100 00:08:30,902 --> 00:08:33,574 Sind Sie schuldig, wird es unschön. 101 00:08:33,654 --> 00:08:35,199 Sind Sie unschuldig... 102 00:08:35,282 --> 00:08:40,204 wird der Verantwortliche hinter sich aufräumen wollen, was auch nicht gut ist. 103 00:08:41,204 --> 00:08:43,417 Ich werde diese Sache aufklären. 104 00:08:44,416 --> 00:08:45,794 Danke. 105 00:08:45,876 --> 00:08:48,797 Bedanken Sie sich nicht zu früh, falls Sie schuldig sind. 106 00:08:49,212 --> 00:08:50,382 Das bin ich nicht. 107 00:08:51,465 --> 00:08:54,261 - Ich hoffe, das stimmt. - Gut. 108 00:08:55,469 --> 00:08:57,097 Die Zeit ist um. 109 00:08:57,179 --> 00:08:59,558 Schaffen Sie ihn hier raus, los. 110 00:09:20,160 --> 00:09:23,999 Rosenberg, ich habe Anweisungen, mich bedeckt zu halten. 111 00:09:24,081 --> 00:09:29,129 Also enttarnen Sie mich nicht, indem Sie mit Ihrer Dienstmarke herumwedeln. 112 00:09:29,211 --> 00:09:30,839 Verstanden? 113 00:09:30,921 --> 00:09:32,967 Auch ich habe Anweisungen. 114 00:09:33,048 --> 00:09:37,429 Ich weiß, Sie werden nur aus dem Keller geholt, wenn es wichtig ist. 115 00:09:46,853 --> 00:09:48,107 Ok. 116 00:09:49,147 --> 00:09:50,734 An die Arbeit. 117 00:10:09,584 --> 00:10:11,130 Ja? 118 00:10:12,421 --> 00:10:15,301 Ok. Wir wollen das Geld im Voraus. 119 00:10:16,425 --> 00:10:19,596 Hubschrauber hinter Ihnen. Ich wiederhole: Geld im Voraus. 120 00:10:22,514 --> 00:10:23,892 Nicht der Hubschrauber? 121 00:10:24,850 --> 00:10:29,356 Vielleicht ist es mein Akzent. Ich sage es noch einmal, dann lege ich auf. 122 00:10:29,438 --> 00:10:31,525 Geld im Voraus. 123 00:10:33,442 --> 00:10:35,070 Sehr gut. 124 00:11:09,394 --> 00:11:12,358 Franklin sagt, Sie haben Beckett identifiziert. 125 00:11:13,357 --> 00:11:18,489 Nicht alleine, aber ja, ich habe seinen Pass geortet und seine Mails entdeckt. 126 00:11:18,570 --> 00:11:21,408 In denen steht, dass sein Vater in Costa Verde abtrünnig wurde? 127 00:11:21,490 --> 00:11:24,244 Das ist etwas komplizierter, aber ja. 128 00:11:24,326 --> 00:11:26,914 Es ist viel komplizierter. 129 00:11:26,995 --> 00:11:29,792 - Oder es ist die Wahrheit. - Das mag sein. 130 00:11:29,873 --> 00:11:32,920 Aber ein Mann, den ich sehr respektiere, glaubt das nicht. 131 00:11:34,169 --> 00:11:36,215 Das verstehe ich. 132 00:11:36,296 --> 00:11:39,885 Aber wir brauchen mehr als eine Vermutung, um Beweise aufzuheben. 133 00:11:39,967 --> 00:11:42,972 Egal, wie sehr Sie Ihren Kollegen respektieren. 134 00:11:45,013 --> 00:11:46,517 Sie haben recht. 135 00:11:50,227 --> 00:11:53,315 Schauen wir uns das Video vom Attentat an. 136 00:11:58,318 --> 00:12:01,282 Die unmittelbare Umgebung wurde streng überwacht. 137 00:12:02,281 --> 00:12:05,160 Anhand der Geschossbahn und Austrittswunde... 138 00:12:05,242 --> 00:12:10,332 konnte eine Simulation erstellt werden, die den Schützen hier platziert. 139 00:12:16,003 --> 00:12:17,715 Über 1,6 km entfernt. 140 00:12:18,755 --> 00:12:23,137 Nur jemand wie Beckett könnte das planen und durchführen. 141 00:12:23,218 --> 00:12:25,014 Das sehe ich auch so. 142 00:12:26,013 --> 00:12:27,975 Wer ist der Typ da? 143 00:12:33,854 --> 00:12:38,485 Donald South, Geschäftsführer von Novasil Pharmaceutical. 144 00:12:41,862 --> 00:12:46,076 Jose Lucas, Gabriel Machado, Maria Garcia. 145 00:12:46,158 --> 00:12:49,079 Das hier ist der Minister für Energie. 146 00:12:49,161 --> 00:12:51,957 Das sind alles Politiker. 147 00:12:53,790 --> 00:12:57,713 Aber was macht ein Pharma-Boss auf dieser Bühne? 148 00:13:00,130 --> 00:13:02,092 Das ist eine gute Frage. 149 00:13:50,263 --> 00:13:52,226 Zeit fürs Rodeo. 150 00:14:09,283 --> 00:14:11,245 Sie sollen nicht schießen. 151 00:14:11,326 --> 00:14:14,039 Noch eine Verschwörung brauchen wir nicht. 152 00:14:15,080 --> 00:14:17,918 Gehen Sie nur sicher, dass die Russen ihr Ding machen. 153 00:14:18,000 --> 00:14:21,130 Machen Sie nur sauber, wenn es nicht anders geht. 154 00:15:14,640 --> 00:15:16,894 - Da stimmt was nicht. - Klappe. 155 00:15:30,030 --> 00:15:32,534 - Scheiße. - Los, los, los! 156 00:15:32,616 --> 00:15:34,244 Raus hier! 157 00:17:02,664 --> 00:17:05,002 Handschellenschlüssel her, damit ich helfen kann! 158 00:19:22,512 --> 00:19:23,641 Scheiße. 159 00:19:38,946 --> 00:19:40,991 SAN FRANCISCO - KALIFORNIEN 160 00:19:47,829 --> 00:19:50,542 Donald, Donald, Donald. 161 00:19:50,624 --> 00:19:54,296 So sieht deine Frau nicht auf den Fotos im Bericht aus. 162 00:20:03,512 --> 00:20:04,807 Danke. 163 00:20:12,938 --> 00:20:15,776 Mr. South, bevor Sie es sich zu bequem machen... 164 00:20:15,857 --> 00:20:17,903 - können wir reden? - Jetzt nicht. 165 00:20:17,985 --> 00:20:21,407 - Meine Sekretärin gibt Ihnen einen Termin. - Ok. 166 00:20:21,488 --> 00:20:24,410 Hat er Dienstagnachmittag Zeit? 167 00:20:24,491 --> 00:20:27,746 - Wer sind Sie? - Das sage ich ungern. 168 00:20:27,828 --> 00:20:30,874 Es würde nur mehr Drama kreieren. 169 00:20:33,166 --> 00:20:34,253 Entschuldigst du uns? 170 00:20:36,962 --> 00:20:39,383 Super, danke. 171 00:20:41,300 --> 00:20:43,012 Ihre Tochter ist sehr hübsch. 172 00:20:43,093 --> 00:20:46,098 Hi, ich bin Agent Rosenberg, Heimatschutz. 173 00:20:46,179 --> 00:20:48,017 Ich habe nur ein paar Fragen. 174 00:20:48,098 --> 00:20:49,685 Worum geht es? 175 00:20:49,766 --> 00:20:52,062 Das wissen Sie sicher. Bruno Diaz. 176 00:20:53,895 --> 00:20:55,691 Die Sache ist die. 177 00:20:55,772 --> 00:20:58,485 Ich will wissen, was der Chef eines Pharmariesen... 178 00:20:58,567 --> 00:21:01,947 bei einer Rede über Handelsbeziehungen zu suchen hat. 179 00:21:02,029 --> 00:21:04,491 Pharmazeutika sind ein Hauptexportgut dieses Landes. 180 00:21:04,573 --> 00:21:08,370 Klar, aber von den Gasunternehmen stand keiner auf der Bühne. 181 00:21:08,452 --> 00:21:12,249 Behaupten Sie etwa, ich habe etwas mit dem Attentat zu tun? 182 00:21:12,331 --> 00:21:15,002 Nein. Ich will nur wissen, wieso Sie da waren. 183 00:21:15,834 --> 00:21:19,298 Ich bin sehr dafür, dass die Handelssperre aufgehoben wird. 184 00:21:19,379 --> 00:21:21,467 Ich bin ein Freund des Handelsministers. 185 00:21:21,548 --> 00:21:23,010 Ich freue mich... 186 00:21:23,091 --> 00:21:25,763 wenn wir Geschäfte mit Costa Verde machen können. 187 00:21:25,844 --> 00:21:29,058 Ein Freund. Dann ist sein Tod sicher ein Schock. 188 00:21:30,057 --> 00:21:31,435 Ein großer. 189 00:21:31,516 --> 00:21:33,562 Und beruflich? 190 00:21:35,020 --> 00:21:37,608 Ob es von Vorteil ist? Es macht uns fertig. 191 00:21:37,689 --> 00:21:42,279 Die Aufhebung hätte unsere Aktien vor dem Merger mit Phykus gesteigert. 192 00:21:42,736 --> 00:21:44,990 Novasil Pharm wird aufgekauft? 193 00:21:46,406 --> 00:21:47,660 Mein Gott. 194 00:21:47,741 --> 00:21:50,829 Hat der Heimatschutz keinen Zugriff auf Google? 195 00:21:52,746 --> 00:21:55,000 Wir standen kurz vor der Fusionierung. 196 00:21:55,832 --> 00:21:59,004 Folgen Sie dem Geld. Jemand hat den vollen Preis nicht gezahlt. 197 00:21:59,086 --> 00:22:01,423 Hatte Phykus etwa was damit zu tun? 198 00:22:04,383 --> 00:22:05,594 Folgen Sie dem Geld. 199 00:22:06,635 --> 00:22:11,850 Phykus Industries aus Vancouver hat Beziehungen zu Costa Verde. 200 00:22:12,975 --> 00:22:16,897 Sie wollten meine Firma kaufen. Ein kleiner Fisch. 201 00:22:16,979 --> 00:22:20,401 Aber ohne die Handelssperre wären wir ein Hai geworden. 202 00:22:32,703 --> 00:22:35,874 - Jetzt nicht, Peterson. - Es ist dringend, Sir. 203 00:22:36,873 --> 00:22:40,296 Becketts Transport wurde anscheinend angegriffen. 204 00:22:40,377 --> 00:22:43,799 Es gab einen großen Unfall bei Olympia. 205 00:22:43,880 --> 00:22:46,844 Einer unserer Auftragnehmer kam dabei um. 206 00:22:46,925 --> 00:22:50,639 - Und die anderen zwei? - Verschwunden, samt Beckett und Wagen. 207 00:22:50,721 --> 00:22:53,475 Oh Gott. Er arbeitet also nicht alleine. 208 00:22:53,557 --> 00:22:55,936 Jemand hat ihn befreit. Aber wer? 209 00:22:56,018 --> 00:22:58,355 Es gab noch vier weitere Todesopfer. 210 00:22:58,437 --> 00:23:01,066 Von der Russenmafia, wie es aussieht. 211 00:23:01,148 --> 00:23:02,985 Er kollaboriert mit den Russen? 212 00:23:03,066 --> 00:23:04,778 Wir versuchen, eine Verbindung... 213 00:23:04,860 --> 00:23:08,532 Die Verbindung liegt jawohl am Straßenrand, oder? 214 00:23:08,614 --> 00:23:11,327 Nicht ganz. Das ist noch nicht alles. 215 00:23:12,326 --> 00:23:16,332 Unser Mann wurde mit einer Langstreckenkugel erschossen. 216 00:23:16,413 --> 00:23:18,751 - Scharfschütze. - Ja. 217 00:23:19,750 --> 00:23:21,170 Sein Vater. 218 00:23:21,251 --> 00:23:24,006 - Das weiß ich nicht, Sir. - Ich aber. 219 00:23:26,131 --> 00:23:29,928 Achtung! Thomas Beckett hat ab jetzt Priorität. 220 00:23:30,010 --> 00:23:32,765 Sein Sohn Brandon agiert wohl nicht allein. 221 00:23:32,846 --> 00:23:34,767 Er hat unseren Wagen und zwei Auftragnehmer... 222 00:23:34,848 --> 00:23:36,560 vielleicht als Geiseln. 223 00:23:36,642 --> 00:23:37,937 Sir. 224 00:23:38,018 --> 00:23:40,606 Das SUV mit Becket wurde gesichtet. 225 00:23:40,687 --> 00:23:42,608 Bei einem leeren Sägewerk in Aberdeen. 226 00:23:43,857 --> 00:23:47,112 Die anderen Männer lagen tot im Auto. 227 00:23:47,194 --> 00:23:51,825 Zu Fuß kommt er nicht weit. Wir nehmen Aberdeen, Washington unter die Lupe. 228 00:23:51,907 --> 00:23:56,997 Verkehrskameras, Geldautomatenkameras, Handyortung, das volle Programm. 229 00:23:57,079 --> 00:24:00,000 Wir finden ihn. Los. 230 00:24:34,241 --> 00:24:38,080 Sir, treten Sie schön langsam vom Fahrzeug zurück. 231 00:24:47,379 --> 00:24:50,426 Sie können mich leider nicht mitnehmen. 232 00:24:50,507 --> 00:24:53,178 Ruhig! Auf die Knie. 233 00:25:28,920 --> 00:25:32,676 Bring mich hier weg und ich tue dir nichts. 234 00:25:32,758 --> 00:25:34,928 - Tun Sie das ins Handschuhfach? - Fahr los! 235 00:25:35,010 --> 00:25:37,097 Ok, ok, Scheiße! 236 00:25:39,556 --> 00:25:41,477 SAN FRANCISCO - KALIFORNIEN 237 00:25:45,687 --> 00:25:47,399 Hey, was gibt's? 238 00:25:47,481 --> 00:25:49,818 Beckett wurde angegriffen. Er ist auf freiem Fuß. 239 00:25:49,900 --> 00:25:51,487 Ich kann nichts mehr tun. 240 00:25:51,568 --> 00:25:54,031 Er ist der Hauptverdächtige des Attentats. 241 00:25:54,112 --> 00:25:56,951 Und drei Auftragnehmer der Regierung sind tot. 242 00:25:57,032 --> 00:25:59,453 Oder jemand will ihn umbringen. 243 00:25:59,534 --> 00:26:01,872 Wieso geht er dann nicht zur Polizei? 244 00:26:01,954 --> 00:26:04,333 Das hat ihm schon fast das Leben gekostet. 245 00:26:06,875 --> 00:26:09,797 Der Täter wusste, dass er verlegt wird. 246 00:26:09,878 --> 00:26:11,882 Beckett denkt sicher, es gibt einen Maulwurf. 247 00:26:13,090 --> 00:26:17,346 Er wird sich fernhalten, bis das alles geklärt ist. 248 00:26:17,427 --> 00:26:19,848 Ich bin seine einzige Hoffnung... 249 00:26:19,930 --> 00:26:21,850 und ohne Sie schaffe ich es nicht. 250 00:26:23,725 --> 00:26:25,479 Was soll ich tun? 251 00:26:25,560 --> 00:26:29,441 Was ist mit dem Phykus-Novasil-Merger? Gab es da irgendwas? 252 00:26:29,523 --> 00:26:32,111 Nein. Nur eine kleine Sache. 253 00:26:32,192 --> 00:26:34,154 Ein Sicherheitsvorfall vor einem Monat. 254 00:26:34,236 --> 00:26:36,615 Ein Mitarbeiter löste den Alarm aus... 255 00:26:36,697 --> 00:26:39,660 als er einen Bereich betreten wollte, für den er nicht befugt war. 256 00:26:39,741 --> 00:26:41,203 Das ist alles? 257 00:26:41,285 --> 00:26:45,040 Die Polizei kam, aber der Sicherheitschef wies sie ab. 258 00:26:45,122 --> 00:26:47,293 Er ließ sie nicht mal rein. 259 00:26:47,374 --> 00:26:49,336 Ok, das ist etwas. 260 00:26:49,418 --> 00:26:51,130 Wie heißt der Mitarbeiter? 261 00:26:51,211 --> 00:26:53,257 Josh Strayhorn. 262 00:26:53,338 --> 00:26:54,717 Josh Strayhorn. 263 00:26:55,716 --> 00:26:56,552 Ok. 264 00:26:57,551 --> 00:27:00,931 - Suchen Sie weiter. Ich melde mich. - Was haben Sie vor? 265 00:27:01,930 --> 00:27:04,518 Ich fahre dann wohl nach Vancouver. 266 00:27:12,691 --> 00:27:13,944 Wo waren Sie? 267 00:27:15,027 --> 00:27:18,324 Wir haben zwar viel zu tun, aber wir dürfen doch auf Klo. 268 00:27:18,405 --> 00:27:19,575 Nein. 269 00:27:19,656 --> 00:27:22,494 Brandon Beckett ist zwei Polizisten entkommen. 270 00:27:22,576 --> 00:27:24,121 Auf einem Parkplatz in Aberdeen. 271 00:27:24,202 --> 00:27:25,748 Er gilt als vermisst. 272 00:27:25,829 --> 00:27:28,626 Bis wir ihn finden, pinkeln Sie nicht. 273 00:27:45,307 --> 00:27:47,895 Ok. Raus mit dir. 274 00:27:48,936 --> 00:27:50,230 Was? 275 00:27:56,985 --> 00:28:00,074 Geh los. Bis du zur letzten Straße kommst. 276 00:28:00,155 --> 00:28:02,993 Nein, ich bin jetzt dabei. Ich helfe Ihnen. 277 00:28:04,493 --> 00:28:05,704 Das hast du schon. 278 00:28:05,786 --> 00:28:07,665 Die Ausfahrt war nicht meine Schuld. 279 00:28:07,746 --> 00:28:10,334 - Ich habe... - Junge! Geh einfach. 280 00:28:11,667 --> 00:28:14,880 Keine Angst, ich passe gut auf deinen Wagen auf. 281 00:28:15,963 --> 00:28:16,799 Gut. 282 00:28:17,798 --> 00:28:19,468 Also dann... 283 00:28:26,765 --> 00:28:28,185 Hey. 284 00:28:29,184 --> 00:28:30,813 Sorry, Kumpel. 285 00:28:37,567 --> 00:28:39,947 VANCOUVER - KANADA 286 00:28:55,794 --> 00:28:58,340 Drake Phoenix, Sicherheitschef. 287 00:28:58,422 --> 00:29:00,342 Was kann ich für Sie tun? 288 00:29:00,424 --> 00:29:02,136 Ach, du Kacke. 289 00:29:02,217 --> 00:29:04,138 Hi. Ich wollte Medikamente abholen. 290 00:29:04,219 --> 00:29:08,559 Rosenberg. Für meine Mutter. Sorry. Scherz. Hey. 291 00:29:09,599 --> 00:29:11,979 Ich suche Josh Strayhorn aus der Buchhaltung. 292 00:29:12,060 --> 00:29:14,648 - Können Sie mir helfen? - Josh Strayhorn. 293 00:29:14,730 --> 00:29:17,151 Der ist leider krank und zu Hause. 294 00:29:17,232 --> 00:29:20,029 - Kann ich Ihre Fragen beantworten? - Vielleicht. 295 00:29:20,110 --> 00:29:22,906 - Gehen wir in Ihr Büro? - Dauert das lange? 296 00:29:23,905 --> 00:29:26,827 Kommt drauf an, was Sie mir sagen. 297 00:29:26,908 --> 00:29:28,996 Mr. Strayhorn hat einen Alarm ausgelöst... 298 00:29:29,077 --> 00:29:31,415 als er einen gesicherten Bereich betreten wollte. 299 00:29:31,496 --> 00:29:33,709 Ja, das weiß ich noch. 300 00:29:33,790 --> 00:29:35,878 Und dann kam die Polizei, oder? 301 00:29:35,959 --> 00:29:39,673 Ja. Das ist normal, wenn so etwas passiert. 302 00:29:39,755 --> 00:29:42,885 Aber das war nur ein Missverständnis. 303 00:29:42,966 --> 00:29:46,347 Warum interessiert Sie dieser unwichtige Zwischenfall? 304 00:29:46,428 --> 00:29:50,768 Ob er unwichtig war, werden wir noch sehen. 305 00:29:50,849 --> 00:29:51,852 Wissen Sie... 306 00:29:52,893 --> 00:29:55,981 es kann sein, dass Mr. Strayhorn bei dem Mord... 307 00:29:56,063 --> 00:29:58,192 an Bruno Diaz involviert war. 308 00:30:04,529 --> 00:30:07,701 - Das halte ich für unwahrscheinlich. - Ich weiß. 309 00:30:07,783 --> 00:30:11,956 Seinem Foto nach sieht er aus wie jemand, der verkleidet zur Comic Con geht. 310 00:30:16,291 --> 00:30:17,544 Genau. 311 00:30:17,626 --> 00:30:20,130 Aber das tue ich auch. 312 00:30:20,212 --> 00:30:22,091 Also, was soll ich sagen... 313 00:30:25,884 --> 00:30:27,137 Also... 314 00:30:28,136 --> 00:30:30,641 Ich kann Ihnen sagen, an jenem Abend... 315 00:30:30,722 --> 00:30:34,103 ging Mr. Strayhorn mit ein paar Kollegen etwas trinken. 316 00:30:34,184 --> 00:30:38,107 Irgendwann merkte er, dass er sein Portemonnaie hier vergessen hatte. 317 00:30:38,188 --> 00:30:41,568 Als er nicht mehr ganz nüchtern herkam... 318 00:30:41,650 --> 00:30:43,529 nahm er den Fahrstuhl in den falschen Stock. 319 00:30:43,610 --> 00:30:45,281 Es war ein betrunkenes Versehen. 320 00:30:46,405 --> 00:30:48,117 - Ok? - Ok. 321 00:30:49,783 --> 00:30:51,996 Ja, verstehe. Verstehe. 322 00:30:52,077 --> 00:30:55,332 Und was ist mit diesem Merger? 323 00:30:55,414 --> 00:30:58,627 Novasil Pharmaceuticals stößt dazu. 324 00:30:58,709 --> 00:31:01,463 Dann haben Sie sicher die doppelte Arbeit. 325 00:31:01,545 --> 00:31:04,758 Bekommen Sie auch das doppelte Gehalt? 326 00:31:04,840 --> 00:31:06,051 Wohl kaum. 327 00:31:07,050 --> 00:31:10,139 Es wird mehr Mitarbeiter geben, aber... 328 00:31:11,138 --> 00:31:13,809 der Tagesablauf bleibt gleich. 329 00:31:16,059 --> 00:31:17,062 Ok. 330 00:31:17,144 --> 00:31:20,065 Danke für Ihre Zeit, Mr. Phoenix. 331 00:31:20,147 --> 00:31:21,942 Ich melde mich. 332 00:31:27,821 --> 00:31:31,702 Nein. So war das nicht vereinbart. 333 00:31:33,493 --> 00:31:35,164 - Sir. - Ich rufe noch mal an. 334 00:31:35,245 --> 00:31:38,375 Ein Autoraub in Idaho wurde gerade gemeldet. 335 00:31:38,457 --> 00:31:43,547 Ein Mann wurde von einem Parkplatz in Aberdeen entführt. Da, wo Beckett war. 336 00:31:43,629 --> 00:31:48,427 Ok, das hat er vergeigt. Wenn wir das Auto finden, finden wir Beckett. 337 00:32:04,399 --> 00:32:07,696 AB NACH MONTANA UMZUGSUNTERNEHMEN 338 00:32:19,039 --> 00:32:20,626 - Hey. - Hi. 339 00:32:20,707 --> 00:32:22,419 Ich bin's. Was gibt's? 340 00:32:22,501 --> 00:32:24,630 Nichts Neues. Wo sind Sie? 341 00:32:24,711 --> 00:32:26,590 Vor Josh Strayhorns Wohnung. 342 00:32:26,672 --> 00:32:28,801 - Was? - Es hieß, er sei krank. 343 00:32:28,882 --> 00:32:30,636 Das glaubte ich nicht. 344 00:32:30,717 --> 00:32:32,638 Aber ich lag falsch. 345 00:32:32,719 --> 00:32:35,224 - Also haben Sie nicht mit ihm geredet? - Nein. 346 00:32:35,305 --> 00:32:37,226 Aber mit Drake Phoenix. 347 00:32:37,307 --> 00:32:39,228 Ich traue ihm nicht ganz. 348 00:32:39,309 --> 00:32:41,313 Recherchieren Sie ihn doch mal. 349 00:32:41,395 --> 00:32:43,774 - Er ist ein Gespenst. - Das ging schnell. 350 00:32:43,855 --> 00:32:46,902 Es gibt Bankunterlagen, Steuernummer usw. 351 00:32:46,984 --> 00:32:49,280 Sogar sein Netflix-Konto. 352 00:32:49,361 --> 00:32:51,782 Dann plötzlich nichts mehr. 353 00:32:51,863 --> 00:32:54,618 - Was ist hier los? - Tschüss. 354 00:32:54,700 --> 00:33:00,582 Zero... Agent Rosenberg bat mich, etwas bei Phykus Industries zu recherchieren. 355 00:33:01,581 --> 00:33:04,378 Zero. Phykus Industries. 356 00:33:04,459 --> 00:33:06,171 Verdammt, Clover. 357 00:33:06,253 --> 00:33:09,717 Sie sollten sich doch auf Beckett konzentrieren. 358 00:33:10,716 --> 00:33:12,344 Wo ist Zero überhaupt? 359 00:33:13,719 --> 00:33:15,014 Ich weiß es nicht. 360 00:33:17,180 --> 00:33:20,894 Nächstes Mal stellen Sie ihn durch zu mir. 361 00:33:20,976 --> 00:33:24,398 Und jetzt suchen Sie Beckett, Schluss mit dem Scheiß. 362 00:33:24,479 --> 00:33:25,608 Verstanden? 363 00:33:25,689 --> 00:33:27,526 - Ja, Sir. - Gut. 364 00:33:29,067 --> 00:33:31,697 Peterson, ich bin in meinem Büro. 365 00:33:44,916 --> 00:33:48,672 Überlebender von Konvoiattacke. Vasily Petrov. St.-Joseph-Krankenhaus, Clyde Hill. 366 00:34:09,900 --> 00:34:12,112 - Halt, Freundchen. - Heimatschutz. 367 00:34:12,194 --> 00:34:14,198 Machen Sie eine Pinkelpause. 368 00:34:14,279 --> 00:34:15,324 Ja, Sir. 369 00:34:16,573 --> 00:34:19,036 Bundesagent. Ich muss den Patienten sprechen. 370 00:34:19,116 --> 00:34:22,289 - Das geht nicht. - Es geht um die nationale Sicherheit. 371 00:34:22,371 --> 00:34:25,834 Sie lassen uns jetzt, oder ich verhafte Sie beide. 372 00:34:25,915 --> 00:34:27,377 Verstanden? 373 00:34:27,459 --> 00:34:30,714 - Er wurde gerade operiert. - Na und? Wecken Sie ihn. 374 00:34:30,796 --> 00:34:33,384 Er könnte sterben. Ich wecke ihn nicht. 375 00:34:33,464 --> 00:34:36,136 Er ist ein Verdächtiger bei einem politischen Mord... 376 00:34:36,218 --> 00:34:38,597 und hat vielleicht drei Männern das Leben gekostet. 377 00:34:38,679 --> 00:34:39,640 Wecken Sie ihn. 378 00:34:42,140 --> 00:34:45,437 - Das geht nicht. - Muss es erst ungemütlich werden? 379 00:34:45,518 --> 00:34:48,147 Bitte wecken Sie ihn, verdammt. 380 00:34:56,238 --> 00:34:57,741 NORD-MONTANA 381 00:35:21,513 --> 00:35:23,309 Mein Gott, Dad. 382 00:35:23,390 --> 00:35:24,935 Ich hätte schießen können. 383 00:35:25,767 --> 00:35:28,230 Ja. Aber hast du nicht. 384 00:35:32,149 --> 00:35:35,946 Du siehst nicht aus, als ob du angeln willst, also... 385 00:35:36,987 --> 00:35:38,574 Was hast du verbrochen? 386 00:35:40,866 --> 00:35:44,038 Hör zu, ich wurde reingelegt. 387 00:35:57,924 --> 00:35:59,970 Morgen, Sonnenschein. 388 00:36:08,644 --> 00:36:10,105 Wer hat Sie angeheuert? 389 00:36:16,276 --> 00:36:18,948 Nächstes Mal frage ich nicht so nett. Wer? 390 00:36:19,029 --> 00:36:20,866 Doktor! 391 00:36:23,033 --> 00:36:24,453 Wer hat Sie angeheuert? 392 00:36:25,619 --> 00:36:26,956 Ich weiß es nicht! 393 00:36:27,037 --> 00:36:28,749 Er sagte seinen Namen nicht! 394 00:36:28,830 --> 00:36:31,710 - Wir haben nur telefoniert! - Ich muss ihn stabilisieren. 395 00:36:31,792 --> 00:36:33,879 Nein. Erst, wenn er redet. 396 00:36:33,961 --> 00:36:35,839 Wer hat Sie angeheuert? 397 00:36:40,676 --> 00:36:44,348 - Mehr weiß ich nicht! - Das glaube ich nicht. Los. 398 00:36:44,429 --> 00:36:47,851 Mann, Frau, Amerikaner, Europäer, ein Geräusch. 399 00:36:47,933 --> 00:36:49,853 Los, geben Sie mir etwas! 400 00:36:52,104 --> 00:36:53,440 Verzerrte Stimme! 401 00:36:53,522 --> 00:36:56,402 Ich hörte nichts wegen seinem Hubschrauber. 402 00:36:56,483 --> 00:36:58,237 Ich weiß nichts. 403 00:37:46,033 --> 00:37:47,911 DONALD SOUTH GESCHÄFTSFÜHRER NOVASIL 404 00:37:54,499 --> 00:37:58,505 JOSH STRAYHORN BUCHHALTUNG 405 00:38:04,885 --> 00:38:08,390 Eichhörnchen jage ich nur mit links... 406 00:38:08,472 --> 00:38:12,853 alles andere wäre unfair und unsportlich. 407 00:38:13,936 --> 00:38:16,774 Der fehlende Finger reicht noch nicht? 408 00:38:17,773 --> 00:38:20,694 Du weißt, wie ich schieße. 409 00:38:20,776 --> 00:38:22,947 Ich hab's noch drauf. 410 00:38:24,529 --> 00:38:25,950 Das ist hart, Dad. 411 00:38:26,031 --> 00:38:28,744 Davon hätte ich mich kaum wieder erholt. 412 00:38:28,825 --> 00:38:30,871 Doch, das hättest du. 413 00:38:32,079 --> 00:38:34,667 Du hast sicher auch ein paar Narben. 414 00:38:35,707 --> 00:38:36,919 Ja, ein paar. 415 00:38:37,918 --> 00:38:40,297 Ein Messerkampf in Kalkutta... 416 00:38:40,379 --> 00:38:43,801 Davon habe ich eine fiese Narbe am Oberschenkel. 417 00:38:44,800 --> 00:38:46,804 Ich will sie nicht sehen. 418 00:38:46,885 --> 00:38:49,098 Ich will sie dir nicht zeigen. 419 00:38:50,430 --> 00:38:51,934 Und du? 420 00:38:52,015 --> 00:38:57,731 Hast du noch Narben oder Leichen im Keller von alten Missionen? 421 00:39:01,233 --> 00:39:03,487 Ja, es gibt etwas... 422 00:39:04,528 --> 00:39:08,575 woran ich manchmal noch denken muss. 423 00:39:15,247 --> 00:39:17,376 Das war in Vietnam. 424 00:39:19,918 --> 00:39:26,760 Wir waren im zentralen Hochland, gleich über der Grenze zu Kambodscha. 425 00:39:27,801 --> 00:39:30,597 Und wir sollten dort... 426 00:39:30,679 --> 00:39:35,853 einen fiesen Steuereintreiber der NVA kaltmachen, und alle Begleitpersonen... 427 00:39:35,934 --> 00:39:38,480 die wir erwischen konnten. 428 00:39:39,479 --> 00:39:41,442 Mein Partner... 429 00:39:43,775 --> 00:39:45,654 und Senior-Unteroffizier... 430 00:39:45,736 --> 00:39:48,240 Sergeant Major Conrad... 431 00:39:49,906 --> 00:39:55,205 Na ja, wir waren alle vollkommen erschöpft... 432 00:39:57,914 --> 00:39:59,960 Aber er drehte durch. 433 00:40:05,047 --> 00:40:11,055 Er befahl mir, dazubleiben. Er wollte es alleine machen. 434 00:40:13,263 --> 00:40:15,768 Ich hätte es nicht zulassen dürfen. 435 00:40:18,268 --> 00:40:19,939 Aber er ging los... 436 00:40:20,979 --> 00:40:24,109 mit vollkommen ruhigen Händen... 437 00:40:25,108 --> 00:40:27,613 aber seine Augenlider zuckten nur so. 438 00:40:28,654 --> 00:40:31,659 Und er wiederholte ständig einen Satz. 439 00:40:36,954 --> 00:40:38,707 Er flüsterte ihn. 440 00:40:42,042 --> 00:40:44,004 Er ging also los. 441 00:40:46,338 --> 00:40:48,550 Und dann kam er wieder... 442 00:40:49,591 --> 00:40:54,306 sein Arm hinterm Rücken verdreht, das Gesicht blutüberströmt. 443 00:40:55,430 --> 00:41:01,605 Und hinter ihm der Mistkerl, den wir töten sollten. 444 00:41:01,687 --> 00:41:04,108 Mit einer Pistole an seiner Wange. 445 00:41:05,148 --> 00:41:09,154 Er schreit: "Beckett, schieß!" 446 00:41:12,322 --> 00:41:14,702 Das war weit weg. Die waren nah beieinander. 447 00:41:14,783 --> 00:41:16,620 Zentimeter entfernt. 448 00:41:17,744 --> 00:41:21,542 Ich war damals zwar gut, aber... Keine Ahnung, was ich mir dabei dachte. 449 00:41:21,623 --> 00:41:25,546 Die Gefühle sind wohl mit mir durchgegangen, und ich... 450 00:41:36,722 --> 00:41:39,143 Ich erschoss die Zielperson. 451 00:41:40,892 --> 00:41:43,063 Aber erwischte auch meinen Kumpel. 452 00:41:44,938 --> 00:41:46,567 Mein Gott. 453 00:41:50,027 --> 00:41:52,156 Ich habe es nie nachgeschlagen. 454 00:41:59,369 --> 00:42:01,540 Ich glaube, das war Latein. 455 00:42:08,879 --> 00:42:10,007 Vielleicht von hier. 456 00:42:10,088 --> 00:42:13,260 Gibt es noch mehr Beweise? 457 00:42:16,845 --> 00:42:18,182 Dieses Muster hier. 458 00:42:20,807 --> 00:42:23,646 Agent Franklin. Ist es ok, wenn ich mich umschaue? 459 00:42:24,686 --> 00:42:26,231 - Nein. - Sir. 460 00:42:29,816 --> 00:42:31,987 Das war im Schlafzimmer. 461 00:42:33,028 --> 00:42:35,366 "Wenn du mal Lust auf ein Bier hast." 462 00:42:35,447 --> 00:42:38,077 Koordinaten. "Dad." 463 00:42:39,117 --> 00:42:41,288 Da wird er sein. Wir schicken ein Team hin. 464 00:42:41,370 --> 00:42:43,582 Wir hauen ab, zurück zum Versteck. 465 00:43:58,238 --> 00:43:59,408 - Hey. - Clover. 466 00:43:59,489 --> 00:44:03,162 Schau mal, ob Drake Phoenix wirklich in Brandons Bataillon war. 467 00:44:03,243 --> 00:44:04,330 Hintere Reihe, rechts. 468 00:44:07,164 --> 00:44:08,917 Hintere Reihe, rechts? 469 00:44:08,999 --> 00:44:11,128 - Ja. - Sind Sie sicher? 470 00:44:11,209 --> 00:44:13,672 Ja. Wieso, was gibt's? 471 00:44:15,339 --> 00:44:18,594 Das scheint Sergeant Clark McConnell zu sein. 472 00:44:18,675 --> 00:44:21,513 Kriegsverbrecher. Hat einen Zivilisten gefoltert. 473 00:44:21,595 --> 00:44:25,059 Aber er fiel vor fünf Jahren. 474 00:44:26,391 --> 00:44:28,979 Wer weiß noch davon? 475 00:44:32,147 --> 00:44:33,859 Das werden wir herausfinden. 476 00:44:33,941 --> 00:44:35,527 Ok. 477 00:44:37,277 --> 00:44:40,699 FALLAKTE - BRUNO-DIAZ-ERMORDUNG 478 00:44:44,034 --> 00:44:45,621 Brandon. 479 00:44:46,787 --> 00:44:47,915 Wie geht's deiner Mutter? 480 00:44:50,332 --> 00:44:51,835 Gut. 481 00:44:54,836 --> 00:44:58,676 Hat sie dir erzählt, dass ich mich früher nach dir erkundigt habe? 482 00:44:59,800 --> 00:45:00,678 Nein. 483 00:45:01,677 --> 00:45:05,891 Sie hat immer nur gesagt, dass du arbeitest. 484 00:45:06,932 --> 00:45:08,227 Hab ich ja auch. 485 00:45:09,268 --> 00:45:11,355 Aber das habe ich trotzdem gemacht. 486 00:45:12,145 --> 00:45:15,567 Anrufe. Später dann Mails. 487 00:45:20,070 --> 00:45:23,492 Aber ich hätte es persönlich tun sollen. 488 00:45:32,958 --> 00:45:36,297 Mom hat erzählt, du hast ihr einen Heiratsantrag gemacht. 489 00:45:37,129 --> 00:45:40,175 Aber sie hat Nein gesagt. Stimmt das? 490 00:45:47,597 --> 00:45:48,976 Ja, das stimmt. 491 00:45:50,017 --> 00:45:53,397 Drei Anträge habe ich ihr gemacht. 492 00:45:55,314 --> 00:45:56,609 Ja. 493 00:45:56,690 --> 00:45:59,778 Ich dachte, sie gab sich selbst die Schuld... 494 00:45:59,860 --> 00:46:03,032 darum nahm ich es dir nicht übel, aber... 495 00:46:04,197 --> 00:46:06,702 Egal, wie ihre Antwort lautete... 496 00:46:08,702 --> 00:46:10,664 ich hätte da sein müssen. 497 00:46:14,833 --> 00:46:16,337 Alles gut. 498 00:46:17,377 --> 00:46:20,090 Hey. Ich kann schießen. 499 00:46:21,131 --> 00:46:22,426 Dank dir. 500 00:46:26,845 --> 00:46:28,390 Wie meinst du das? 501 00:46:28,472 --> 00:46:31,602 Hast du mein Gesicht als Zielscheibe benutzt? 502 00:46:34,227 --> 00:46:36,106 Nein, nein, ich... 503 00:46:37,606 --> 00:46:41,236 Ich habe mir immer vorgestellt, dass du mit dabei bist. 504 00:46:42,694 --> 00:46:46,700 Wenn Onkel Rick mich damals mitnahm auf die Jagd... 505 00:46:46,782 --> 00:46:49,787 stellte ich mir vor, du stehst neben mir... 506 00:46:49,868 --> 00:46:52,122 und gibst mir Tipps. 507 00:46:55,874 --> 00:46:57,461 Mein Gott. 508 00:46:59,169 --> 00:47:01,048 Das tut mir leid. 509 00:47:06,969 --> 00:47:09,348 Na ja, aber jetzt sind wir hier, oder? 510 00:47:12,724 --> 00:47:14,270 Ja. 511 00:47:15,352 --> 00:47:19,191 Zwei Typen, die hier rumsitzen. Oder, Junge? 512 00:47:36,123 --> 00:47:38,210 Mr. Strayhorn, hi. 513 00:47:39,209 --> 00:47:42,798 Ich habe eine Frage zu einer Rechnung. 514 00:47:46,216 --> 00:47:49,596 - Wo ist Drake Phoenix? - Ich... Ich weiß es nicht. 515 00:47:49,678 --> 00:47:50,931 Er kam heute nicht. 516 00:47:51,013 --> 00:47:53,726 Ja, darum frage ich Sie, wo er ist. 517 00:47:53,807 --> 00:47:55,185 Ich weiß es nicht. Ok? 518 00:47:55,267 --> 00:47:57,396 Ich war krank, habe ihn seit Freitag nicht gesehen. 519 00:47:57,477 --> 00:47:59,315 - Sie lügen. - Nein. 520 00:47:59,396 --> 00:48:01,567 Bruno Diaz. 521 00:48:01,648 --> 00:48:03,569 Dass Sie nicht das Sagen haben, ist klar. 522 00:48:03,650 --> 00:48:06,280 - Also, für wen arbeiten Sie? - Für niemanden. 523 00:48:06,361 --> 00:48:09,199 Ich bin ein einfacher Buchhalter. 524 00:48:09,281 --> 00:48:10,951 Reden Sie. 525 00:48:12,200 --> 00:48:13,662 Ok. Ok. 526 00:48:13,744 --> 00:48:15,998 Phoenix. Phoenix ist verrückt, ok? 527 00:48:16,079 --> 00:48:19,001 Ok? Ich habe nichts damit zu tun. 528 00:48:19,082 --> 00:48:21,086 Er zwang mich, drohte, meine Familie zu töten... 529 00:48:21,168 --> 00:48:24,548 Wozu hat er Sie gezwungen? Wozu? 530 00:48:24,630 --> 00:48:28,052 - Er meinte... - Verdammte Scheiße. 531 00:48:28,133 --> 00:48:30,220 Stehen Sie auf, alles gut. 532 00:48:31,261 --> 00:48:33,140 - Alles gut, ok? - Ok. 533 00:48:34,806 --> 00:48:36,644 Sie ist weg, ok? 534 00:48:37,684 --> 00:48:39,813 - Reden Sie mit mir. - Phoenix. 535 00:48:41,396 --> 00:48:45,402 Phoenix kam mit so einem irren Plan an, ok? 536 00:48:45,484 --> 00:48:50,032 Er wollte Millionen von diesem Merger mit Novasil abzapfen. 537 00:48:50,113 --> 00:48:53,577 Wenn Costa Verde die Handelsvereinbarung mit den USA unterbindet... 538 00:48:53,659 --> 00:48:55,829 gehen die Novasil-Aktien in den Keller. 539 00:48:56,828 --> 00:48:59,792 Dieser fluktuierende Preis machte es leicht für mich... 540 00:48:59,873 --> 00:49:02,169 Für jeden Buchhalter, der sich auskennt. 541 00:49:02,250 --> 00:49:04,546 ...bei jedem Dollar ein paar Cent abzuzapfen. 542 00:49:05,545 --> 00:49:07,883 Ich weigerte mich... 543 00:49:07,965 --> 00:49:11,804 aber dann wurde er gewalttätig und drohte, meiner Frau etwas anzutun. 544 00:49:11,885 --> 00:49:14,640 Darum schickte er die Polizei weg, als Sie den Alarm auslösten? 545 00:49:16,974 --> 00:49:19,228 Da habe ich das Off-Shore Konto eingerichtet. 546 00:49:19,309 --> 00:49:23,941 Hören Sie, Phoenix... Phoenix hat mich dazu gezwungen. 547 00:49:54,177 --> 00:49:56,181 Möchtest du einen Kaffee? 548 00:49:57,556 --> 00:49:59,685 Nein, danke, Papa. 549 00:50:13,530 --> 00:50:15,659 Oh, wir kriegen Besuch. 550 00:50:28,920 --> 00:50:33,594 Delta, seien Sie vorsichtig. Die zwei sind sehr gut ausgebildet. 551 00:50:36,678 --> 00:50:38,849 Du musst abhauen. 552 00:50:40,015 --> 00:50:40,851 Nimm das. 553 00:50:42,392 --> 00:50:44,355 Es ist geladen und entsichert. 554 00:50:57,324 --> 00:51:00,621 Der Tunnel führt dich aus der Gegend raus. 555 00:51:00,702 --> 00:51:04,124 Dann kommt ein Pfad, den du Richtung Nordosten nimmst. 556 00:51:04,206 --> 00:51:07,002 Ok? Es ist ein kleiner Marsch. 557 00:51:07,084 --> 00:51:09,505 Einmal Marine Corps, immer Marine... 558 00:51:09,586 --> 00:51:12,091 Ja, ja, egal. Los jetzt. Los. 559 00:51:16,593 --> 00:51:17,888 Hallo? 560 00:51:20,097 --> 00:51:23,435 Das ist Rosenberg, Sir. Er möchte Sie sprechen. 561 00:51:24,559 --> 00:51:26,689 Ok, stellen Sie ihn durch. 562 00:51:26,770 --> 00:51:28,941 Nach da oben. 563 00:51:30,315 --> 00:51:33,779 Wir nähern uns dem Ziel. Gehen in Position. 564 00:51:56,883 --> 00:52:00,514 Zero. Was gibt's? Ich bin gerade beschäftigt. 565 00:52:00,595 --> 00:52:05,436 Ich habe ein Geständnis, das beweist, dass Brandon Beckett unschuldig ist. 566 00:52:05,517 --> 00:52:06,604 Wovon reden Sie? 567 00:52:06,685 --> 00:52:10,357 Schicken Sie jemanden zu Phykus, um Josh Strayhorn zu verhaften. 568 00:52:10,439 --> 00:52:14,570 Das war nur, um Geld mit dem Novasil-Merger zu machen. 569 00:52:14,651 --> 00:52:17,406 Der Buchhalter wird alles gestehen. 570 00:52:21,158 --> 00:52:24,038 Rauskommen. Hände hoch. 571 00:52:25,329 --> 00:52:28,042 Eine Zielperson in Sicht. Thomas Beckett. 572 00:52:28,123 --> 00:52:31,378 Die andere ist nicht bekannt. 573 00:52:31,460 --> 00:52:33,339 Wir stehen bereit. 574 00:52:41,136 --> 00:52:43,098 Ok, Delta. Zurücktreten. 575 00:52:43,180 --> 00:52:45,100 Ich wiederhole: Delta, zurücktreten. 576 00:52:45,182 --> 00:52:46,352 Wir treten zurück. 577 00:52:48,352 --> 00:52:49,897 Jemand schießt! 578 00:52:52,522 --> 00:52:53,651 Oh, mein Gott. 579 00:52:53,732 --> 00:52:55,527 Scheiße! 580 00:52:57,277 --> 00:52:58,280 Deckung rechts! 581 00:53:00,030 --> 00:53:01,992 Wir sehen nichts! Anweisung! 582 00:53:02,074 --> 00:53:03,327 Mein Gott. 583 00:53:04,451 --> 00:53:05,329 Zero! 584 00:53:05,410 --> 00:53:08,540 Ihr unschuldiger Freund hat zwei unserer Männer getötet. 585 00:53:08,622 --> 00:53:09,667 Wir sind festgenagelt! 586 00:53:09,748 --> 00:53:11,335 - Verdammt! - Was jetzt? 587 00:53:13,919 --> 00:53:16,048 Baumgrenze überprüfen! 588 00:53:17,673 --> 00:53:19,927 - Was zu sehen? - Nein. 589 00:53:36,817 --> 00:53:37,778 Unten bleiben. 590 00:54:26,199 --> 00:54:29,079 Meine Güte, Brandon. 591 00:54:29,161 --> 00:54:32,833 Welchen Teil von "hau ab hier" verstehst du nicht? 592 00:54:36,126 --> 00:54:37,713 Los. 593 00:55:00,734 --> 00:55:02,905 Was siehst du, Dad? 594 00:55:05,656 --> 00:55:08,077 Ich sehe nämlich gar nichts. 595 00:55:53,954 --> 00:55:55,666 Oh, Bingo. 596 00:56:19,813 --> 00:56:22,026 Unfair. 597 00:56:22,858 --> 00:56:23,736 Los. 598 00:56:24,735 --> 00:56:26,071 Schieß schon. 599 00:56:27,070 --> 00:56:28,824 Zeig dich. 600 00:56:29,865 --> 00:56:31,660 Mach schon. 601 00:57:17,788 --> 00:57:19,333 Du bist unterlegen. 602 00:57:19,414 --> 00:57:21,377 Ich bin in meinem Schlafzimmer. 603 00:57:21,458 --> 00:57:22,836 Ich kann warten. 604 00:57:25,420 --> 00:57:27,091 Gut. 605 00:58:02,833 --> 00:58:04,003 Verdammt. 606 00:58:13,760 --> 00:58:17,474 Ich verfolge ihn auf dem Pfad, du kommst aus der rechten Flanke. 607 00:58:17,556 --> 00:58:19,977 Wir jagen ihn zum Fluss, dann sitzt er fest. 608 00:58:20,058 --> 00:58:21,562 Er muss am Leben bleiben. 609 00:58:21,643 --> 00:58:25,649 Wenn er mich reingelegt hat, müssen wir herausfinden, wieso. 610 00:58:25,731 --> 00:58:27,234 Los. 611 01:01:11,021 --> 01:01:12,232 Ganz ruhig. 612 01:01:17,778 --> 01:01:19,949 Waffe auf den Boden. 613 01:01:23,825 --> 01:01:25,621 Hände hoch. 614 01:01:54,690 --> 01:01:57,945 VANCOUVER - KANADA 615 01:01:59,611 --> 01:02:00,739 Mr. Phoenix? 616 01:02:01,780 --> 01:02:04,994 Bundesagent Zeke Rosenberg, kommen Sie bitte zur Tür? 617 01:02:18,088 --> 01:02:20,759 Hey. Ich brauche Hilfe mit einem Alarmsystem. 618 01:02:20,841 --> 01:02:23,304 27 Milo Street. 619 01:04:17,165 --> 01:04:18,168 Ja. 620 01:04:28,760 --> 01:04:30,514 "Brandon Beckett"? 621 01:04:31,513 --> 01:04:32,474 Clever. 622 01:04:55,954 --> 01:04:57,958 Wassertaxi. 623 01:05:01,084 --> 01:05:03,339 Duneberry, Kalifornien. 624 01:05:05,797 --> 01:05:07,343 Ok. 625 01:05:14,765 --> 01:05:17,770 Hallo? Hier ist Brandon Beckett. 626 01:05:17,851 --> 01:05:19,772 Agent Franklin? 627 01:05:20,854 --> 01:05:21,815 Was gibt's? 628 01:05:22,814 --> 01:05:25,110 Ach, du Scheiße. 629 01:05:25,192 --> 01:05:27,112 Ok, verbinden Sie uns. 630 01:05:30,614 --> 01:05:34,244 Sergeant Beckett, wollen wir diese Sache beenden? 631 01:05:34,326 --> 01:05:36,455 Sehr gerne. 632 01:05:36,536 --> 01:05:39,750 Diese Frau hat die fünf Männer vorhin getötet. 633 01:05:40,749 --> 01:05:43,671 Sie hat mir sicher den Mord des Handelsministers angehängt. 634 01:05:43,752 --> 01:05:46,340 - Identifizieren Sie sie. - Mache ich. 635 01:05:46,421 --> 01:05:49,843 Hören Sie, Beckett. Das regeln wir alles, wenn Sie hier sind. 636 01:05:49,925 --> 01:05:51,720 Ja, das tun wir. 637 01:05:51,802 --> 01:05:54,682 - Ich komme. - Nicht nötig. 638 01:05:54,763 --> 01:05:59,728 Ein zweites Team ist unterwegs. Bleiben Sie da, wir machen das ordentlich. 639 01:06:02,354 --> 01:06:03,899 Wir warten. 640 01:06:04,898 --> 01:06:06,860 Sagen Sie dem Team Bescheid... 641 01:06:06,942 --> 01:06:10,155 die Zielperson kooperiert und wartet auf seine Ankunft... 642 01:06:10,237 --> 01:06:11,782 aber die sollen vorsichtig sein. 643 01:06:11,863 --> 01:06:14,702 - Clover, was ist? - Ich habe sie! Yuki Mifune. 644 01:06:14,783 --> 01:06:19,164 Beziehungen zur Yakuza, wo sie als Lady Death bekannt ist. 645 01:06:19,246 --> 01:06:22,876 In einer Verbrecherfamilie aufgewachsen, alles privat, kein Militärdienst. 646 01:06:22,958 --> 01:06:24,420 Ok, alle mal zuhören. 647 01:06:24,501 --> 01:06:29,466 Wir brauchen eine Verbindung zwischen Lady Death und Bruno Diaz. 648 01:06:29,548 --> 01:06:32,428 Los, Leute, wir müssen uns beeilen. 649 01:06:32,509 --> 01:06:33,846 Los! 650 01:06:36,221 --> 01:06:39,476 Mein Gott, dieser Tag nimmt einfach kein Ende. 651 01:06:45,606 --> 01:06:47,985 - Ihr zwei kontrolliert die Umgebung. - Verstanden. 652 01:06:49,026 --> 01:06:51,238 Wir brauchen hier Verstärkung. 653 01:06:51,320 --> 01:06:52,948 Hinten herum. Los. 654 01:06:54,281 --> 01:06:55,993 DUNEBERRY - KALIFORNIEN 655 01:07:00,662 --> 01:07:01,915 Verzeihung. 656 01:07:01,997 --> 01:07:05,085 Hallo. Wie oft fahren diese Taxis? 657 01:07:06,084 --> 01:07:08,505 Wir machen die Runden... 658 01:07:08,587 --> 01:07:10,966 decken alle Inseln ab. 659 01:07:11,048 --> 01:07:13,344 Wir haben mehr Inseln als Boote. 660 01:07:14,426 --> 01:07:16,680 - Reihum. - Und um 15 und 18:30 Uhr? 661 01:07:16,762 --> 01:07:19,266 - Welche Inseln fahren Sie dann an? - Drei. 662 01:07:19,348 --> 01:07:23,437 Die da, die da und die da. 663 01:07:23,518 --> 01:07:25,189 Drei. 664 01:07:31,193 --> 01:07:33,280 Der Russe hörte einen Hubschrauber. 665 01:07:33,362 --> 01:07:34,573 Wie bitte? 666 01:07:34,655 --> 01:07:36,992 Hat eine der Inseln einen Hubschrauberlandeplatz? 667 01:07:37,074 --> 01:07:39,578 Also, die da ganz sicher. 668 01:07:39,660 --> 01:07:43,582 - Privathaus. Groß. - Gut, dann bringen Sie mich da jetzt hin. 669 01:07:43,664 --> 01:07:45,459 Wie gesagt, 15 und 18:30 Uhr. 670 01:07:45,540 --> 01:07:47,336 Ich habe keine Zeit. 671 01:07:47,417 --> 01:07:49,505 Es geht um die nationale Sicherheit. 672 01:07:49,586 --> 01:07:50,756 Also... 673 01:07:51,755 --> 01:07:54,927 hier ist ein Hunni, bitte bringen Sie mich dahin. 674 01:07:58,303 --> 01:07:59,139 Kommen Sie. 675 01:08:03,850 --> 01:08:05,020 Ok. 676 01:08:30,919 --> 01:08:32,840 Ja, es stimmt. 677 01:08:32,921 --> 01:08:36,885 Sie ist am Tag des Attentats nach Costa Verde geflogen und wieder weg. 678 01:08:37,883 --> 01:08:42,057 Sie hat gestanden, gab uns den Namen, den Zero uns nannte. 679 01:08:45,017 --> 01:08:47,104 Es tut mir leid. 680 01:08:47,185 --> 01:08:49,231 Das war die Hölle für Sie. 681 01:08:50,230 --> 01:08:53,277 Sie haben nur Ihre Arbeit gemacht, Agent Franklin. 682 01:08:53,358 --> 01:08:54,987 Ja. 683 01:08:58,195 --> 01:09:00,451 Also, was wissen wir? 684 01:09:00,532 --> 01:09:03,077 Wer wollte, dass Bruno Diaz stirbt, und wieso? 685 01:09:05,370 --> 01:09:06,706 Agent Clover? 686 01:09:08,707 --> 01:09:09,710 Geld. 687 01:09:09,791 --> 01:09:12,963 Einem Amerikaner den Mord an einem Politiker anzuhängen... 688 01:09:13,044 --> 01:09:16,634 würde das Handelsabkommen garantiert zum Stillstand bringen. 689 01:09:16,715 --> 01:09:18,469 Verzeihung. 690 01:09:20,761 --> 01:09:23,640 Das führte zum Absturz der Aktienpreise... 691 01:09:23,722 --> 01:09:27,561 für ein US-Pharmakonzern, das aufgekauft werden sollte. 692 01:09:27,642 --> 01:09:29,647 Und dann der hier. 693 01:09:29,727 --> 01:09:30,731 Kennen Sie den? 694 01:09:31,980 --> 01:09:33,817 Clark McConnell? 695 01:09:33,899 --> 01:09:36,946 Als Sie ihn kannten. Jetzt heißt er Drake Phoenix. 696 01:09:37,026 --> 01:09:40,157 Ein Angestellter, der vom Merger reich werden wollte... 697 01:09:40,238 --> 01:09:44,870 mithilfe von zwielichtiger Buchhaltung, die dieser Typ klarmachte. 698 01:09:44,952 --> 01:09:47,122 Clark McConnell ist tot. 699 01:09:47,204 --> 01:09:49,041 Nicht mehr. 700 01:09:50,414 --> 01:09:52,336 Ok. Rein mit ihr. Rufen Sie an. 701 01:09:55,462 --> 01:09:57,341 Agent Franklin, das Team verlegt sie. 702 01:09:57,422 --> 01:09:59,635 Ok, gut. Los. 703 01:10:06,139 --> 01:10:08,769 Moment. Wo soll sie hin? 704 01:10:08,850 --> 01:10:12,564 In das Hochsicherheitsgefängnis, wo Sie hinsollten. 705 01:10:12,646 --> 01:10:14,108 Karma ist scheiße. 706 01:10:19,361 --> 01:10:20,739 Nein. 707 01:10:20,821 --> 01:10:22,741 Behalten Sie sie hier. Wir brauchen sie. 708 01:10:23,991 --> 01:10:26,287 Wieso sollte ich? 709 01:10:26,368 --> 01:10:30,749 Wir nehmen sie, um McConnell... Phoenix zu finden. 710 01:10:30,831 --> 01:10:33,877 Ich erzähle Ihnen etwas über diesen Mistkerl. 711 01:10:33,959 --> 01:10:37,423 Er hat eine Frau ermordet und ihren Laden abgefackelt... 712 01:10:37,504 --> 01:10:40,175 als wir Aufklärung in einem Dorf machten. 713 01:10:40,257 --> 01:10:43,345 Grundlos. Sie hat nichts verbrochen. 714 01:10:43,427 --> 01:10:45,597 Also meldete ich es meinem Vorgesetzten. 715 01:10:45,679 --> 01:10:47,766 Aber bevor er verhört werden konnte... 716 01:10:47,848 --> 01:10:49,727 fiel er im Kampf. 717 01:10:49,808 --> 01:10:51,478 Angeblich. 718 01:10:51,560 --> 01:10:54,732 - Ich habe die Leiche selbst gesehen. - Was? 719 01:10:54,813 --> 01:10:57,067 Also geht es um Rache? 720 01:10:57,149 --> 01:10:58,485 Nein. 721 01:10:58,567 --> 01:11:01,280 Ich denke auch, dass es um Geld geht. 722 01:11:01,361 --> 01:11:05,242 Die Rache ist nur der Grund, warum er es mir anhängen will. 723 01:11:07,534 --> 01:11:09,663 Sie soll mich töten. 724 01:11:09,745 --> 01:11:11,999 Soll er doch denken, sie versucht es noch. 725 01:11:13,248 --> 01:11:14,752 Sie soll ihn anrufen. 726 01:11:14,833 --> 01:11:17,796 Ihm sagen, dass sie mich hat und abliefern will. 727 01:11:21,840 --> 01:11:23,260 Das funktioniert. 728 01:11:23,342 --> 01:11:24,803 Wehe nicht. 729 01:11:25,886 --> 01:11:27,848 Hier ist Agent Peterson. Abbrechen. 730 01:11:27,929 --> 01:11:29,224 Ich wiederhole: abbrechen. 731 01:11:29,306 --> 01:11:31,268 Drehen Sie den Konvoi um. 732 01:11:31,350 --> 01:11:33,604 Verstanden. Wir kommen zurück. 733 01:11:34,978 --> 01:11:36,815 Ok, Planänderung. 734 01:11:36,897 --> 01:11:38,692 Wir drehen um. 735 01:12:33,620 --> 01:12:35,874 Sagen Sie ihm, Sie liefern mich ab... 736 01:12:35,956 --> 01:12:38,836 aber erst, wenn Sie Ihr Geld bekommen haben. 737 01:12:38,917 --> 01:12:40,921 So läuft das. 738 01:12:44,006 --> 01:12:46,927 Ich will volle Immunität. 739 01:12:48,677 --> 01:12:50,514 Sie werden an Japan ausgeliefert. 740 01:12:50,595 --> 01:12:53,600 Dort werden Sie wegen dreifachen Mordes gesucht. 741 01:12:53,682 --> 01:12:56,645 Was die mit ihnen machen, geht uns nichts an. 742 01:12:56,727 --> 01:13:00,899 Hier in den USA werden Ihre Verbrechen getilgt. 743 01:13:00,981 --> 01:13:02,526 Mehr können wir nicht tun. 744 01:13:03,525 --> 01:13:07,114 Sie haben fünf Menschen ermordet, das haben wir auf Video. 745 01:13:07,195 --> 01:13:09,325 Jetzt helfen Sie uns. 746 01:13:11,617 --> 01:13:14,079 Ich soll Sie töten. 747 01:13:14,161 --> 01:13:16,540 Er wird das nicht glauben. 748 01:13:17,831 --> 01:13:19,668 Überzeugen Sie ihn. 749 01:13:19,750 --> 01:13:21,503 Nur so funktioniert das. 750 01:13:21,585 --> 01:13:25,424 Er muss Ihnen vertrauen oder zumindest merken, dass Sie sauer sind. 751 01:13:25,505 --> 01:13:30,512 Das Ganze ist viel komplizierter geworden, als es hätte sein sollen, ok? 752 01:13:30,594 --> 01:13:32,181 Gehen Sie es so an. 753 01:13:33,180 --> 01:13:35,142 Agent Clover. 754 01:13:49,029 --> 01:13:50,574 Die Handschellen. 755 01:14:19,518 --> 01:14:21,689 Ist Beckett tot? 756 01:14:24,064 --> 01:14:27,778 Hallo, ich wiederhole: Ist Beckett tot? 757 01:14:27,859 --> 01:14:29,446 Ich habe ihn. 758 01:14:29,528 --> 01:14:31,073 Er lebt. 759 01:14:32,072 --> 01:14:33,409 So war es nicht abgemacht. 760 01:14:33,490 --> 01:14:36,453 Ich habe zehn Leute getötet, ohne einen Cent zu sehen. 761 01:14:36,535 --> 01:14:39,081 Ich gebe Ihnen Beckett, wenn Sie mir das Geld geben. 762 01:14:39,162 --> 01:14:41,458 Sie können ihn selbst töten. 763 01:14:41,540 --> 01:14:42,751 Wie kann ich Ihnen trauen? 764 01:14:42,833 --> 01:14:44,878 Sie haben keine Wahl. 765 01:14:44,960 --> 01:14:48,007 Tun Sie es nicht, wird Beckett Sie jagen. 766 01:14:48,088 --> 01:14:50,968 Ich stehe nicht mehr in Ihrer Schuld. 767 01:14:51,049 --> 01:14:53,762 Wenn Beckett noch am Leben ist, schon. 768 01:14:53,844 --> 01:14:57,474 Wenn ich ein Steak bestelle, erwarte ich, dass es gebraten ist. 769 01:14:58,974 --> 01:15:00,853 Ich bin Japanerin. 770 01:15:00,934 --> 01:15:02,730 Wir essen lieber rohen Fisch. 771 01:15:12,237 --> 01:15:14,658 Bringen Sie mir Beckett. 772 01:15:14,740 --> 01:15:17,244 Ich schicke Ihnen die Adresse. 773 01:15:37,596 --> 01:15:38,682 Hat er es geglaubt? 774 01:15:39,848 --> 01:15:42,227 Ich soll Sie zu dieser Adresse bringen. 775 01:15:44,770 --> 01:15:46,982 Wir bereiten das Team vor. 776 01:15:47,064 --> 01:15:49,860 Ihre Waffe ist leer, ich schicke sie nicht geladen los. 777 01:15:49,942 --> 01:15:52,237 - Sir, das ist... - Und damit basta. 778 01:15:52,319 --> 01:15:55,491 Ihre Handschellen gehen auf, Sie tragen eine verdeckte Waffe... 779 01:15:55,572 --> 01:15:58,077 falls geschossen werden muss. 780 01:15:58,158 --> 01:16:01,538 Sollte sie irgendetwas Ungewöhnliches machen... 781 01:16:01,620 --> 01:16:04,583 kommt das Team, und wir holen Sie da raus. 782 01:16:04,665 --> 01:16:07,002 Sie zwei scheuchen ihn auf. 783 01:16:07,084 --> 01:16:09,588 Ein Team wird ihn draußen verhaften... 784 01:16:09,670 --> 01:16:11,423 ein Scharfschütze steht bereit. 785 01:16:11,505 --> 01:16:13,258 Das mache ich. 786 01:16:14,299 --> 01:16:17,972 - Bei allem Respekt, aber Sie sind in Rente. - Nein. Nein. 787 01:16:18,971 --> 01:16:23,102 Sie schicken meinen Sohn als Köder rein, unbewaffnet? 788 01:16:24,142 --> 01:16:29,108 Dann können Sie darauf wetten, dass ich den Schuss feuere. 789 01:16:31,233 --> 01:16:32,528 Ja, Sir. 790 01:16:33,652 --> 01:16:35,990 Los geht's. Schaffen Sie sie raus hier. 791 01:17:37,591 --> 01:17:40,054 Verdammt. 792 01:18:53,292 --> 01:18:54,920 Ganz ruhig, Drake. 793 01:18:55,002 --> 01:18:58,549 Nicht noch mehr Leichen, schon gar nicht in meinem Whirlpool. 794 01:18:58,630 --> 01:19:01,844 Ich weiß, wie man Mr. Rosenberg zum Schweigen bringt. 795 01:19:23,655 --> 01:19:24,867 Ok, Leute. 796 01:19:25,866 --> 01:19:27,703 Es geht los. 797 01:19:28,910 --> 01:19:31,290 Brandon und Lady Death sind da. 798 01:19:32,289 --> 01:19:34,668 Das Taktikteam steht bereit. 799 01:19:44,176 --> 01:19:46,597 Wir müssen ihn loswerden. 800 01:19:47,596 --> 01:19:50,142 Bald ist sie mit Beckett da. 801 01:19:51,433 --> 01:19:53,812 Sie haben es gehört. Genug jetzt. 802 01:19:54,811 --> 01:19:56,482 Nennen Sie Ihren Preis. 803 01:19:58,440 --> 01:20:00,444 Kooperieren Sie. 804 01:20:00,525 --> 01:20:03,447 Ich biete Ihnen Ihr Leben. 805 01:20:03,528 --> 01:20:07,660 Ich will Sie nicht töten. Ich regele das lieber mit Geld. Ich bin kein Mörder. 806 01:20:07,741 --> 01:20:10,871 Wegen Ihrem Geld kamen viele Leute um. 807 01:20:10,953 --> 01:20:13,415 Ich wollte nur, was mir zusteht. 808 01:20:13,497 --> 01:20:15,751 Ich habe den Merger mit Phykus angeführt. 809 01:20:15,832 --> 01:20:19,129 Habe dafür gesorgt, dass es machbar wirkt, das war mein Ding. 810 01:20:19,211 --> 01:20:21,924 Aber sobald sie uns im Boot hatten, war klar... 811 01:20:22,005 --> 01:20:24,218 dass sie keine zwei Chefs brauchen. 812 01:20:24,299 --> 01:20:27,554 Als Geschäftsmann verstehe ich das, aber als Architekt... 813 01:20:27,636 --> 01:20:31,016 eines erfolgreichen Unternehmens nicht. 814 01:20:32,015 --> 01:20:34,478 Wenn die mich rauswerfen wollen... 815 01:20:35,477 --> 01:20:37,064 nehme ich mit, was ich kann. 816 01:20:37,145 --> 01:20:39,858 Das verstehen Sie doch sicher, Mr. Zero. 817 01:20:39,940 --> 01:20:43,320 - Und dafür ermorden Sie Unschuldige? - Unschuldige? 818 01:20:43,402 --> 01:20:45,614 Bruno Diaz ist ein Monster. 819 01:20:45,696 --> 01:20:47,741 Der hatte nur Dreck am Stecken. 820 01:20:47,823 --> 01:20:50,369 Ohne ihn geht es allen besser. 821 01:20:52,869 --> 01:20:56,542 Ein toter korrupter Politiker, das war mein Vorschlag. 822 01:20:56,623 --> 01:20:59,378 Was Ihren Freund Brandon angeht, das ist... 823 01:20:59,459 --> 01:21:01,130 Mr. Phoenix' Sache. 824 01:21:01,211 --> 01:21:04,091 Mr. Phoenix regelt nämlich die Details. 825 01:21:04,172 --> 01:21:05,676 Ich bin eher... 826 01:21:06,675 --> 01:21:07,803 ein Ideenmensch. 827 01:21:07,884 --> 01:21:13,809 Das ist der Schlüssel für ein erfolgreiches Unternehmen: Delegation. 828 01:21:13,890 --> 01:21:17,605 Mr. Phoenix kümmert sich um Diaz, ich stelle keine Fragen. 829 01:21:17,686 --> 01:21:22,192 Delegiert man an einen Psychopathen, hat man am Ende auch Blut an den Händen. 830 01:21:44,463 --> 01:21:45,507 Hey. 831 01:21:46,506 --> 01:21:47,718 Er muss Ihnen glauben. 832 01:21:53,263 --> 01:21:54,725 Es geht los. 833 01:21:54,806 --> 01:21:56,185 Klopf, klopf. 834 01:21:58,977 --> 01:22:01,148 Ich habe Phoenix wegen Kriegsverbrechen angezeigt. 835 01:22:01,229 --> 01:22:03,275 Was hat er gegen Sie? 836 01:22:07,694 --> 01:22:10,449 Sie sagten, Ihre Schuld sei beglichen. 837 01:22:12,199 --> 01:22:15,496 Ich sollte seinen Drecksack von Bruder töten. 838 01:22:16,495 --> 01:22:20,125 Aber sein Neffe kam im Kreuzfeuer um. 839 01:22:21,124 --> 01:22:22,586 Ich bin Profi. 840 01:22:23,585 --> 01:22:25,589 So was darf nicht passieren. 841 01:22:37,516 --> 01:22:42,147 Sie gehen zum Haus. Ich wiederhole: Sie gehen zum Haus. 842 01:22:58,328 --> 01:23:00,833 Hallo, Brandon. Erkennst du mich wieder? 843 01:23:04,751 --> 01:23:07,298 Ich habe keine Zeit für ein Klassentreffen. 844 01:23:07,838 --> 01:23:12,803 Lasst eure Kriegszeiten aufleben, wenn ich mein Geld habe. 845 01:23:14,928 --> 01:23:17,766 Unsere Kriegszeiten? 846 01:23:19,057 --> 01:23:22,187 Davon habe ich Ihnen nie etwas erzählt. 847 01:23:23,437 --> 01:23:25,065 Los, rein mit euch. 848 01:23:26,523 --> 01:23:31,071 Komm doch raus und hol mich rein, du nutzloses Stück Scheiße. 849 01:23:37,534 --> 01:23:40,164 Du hast mich immer unterschätzt, Beckett. 850 01:23:41,455 --> 01:23:44,668 Rein mit euch, los. 851 01:23:49,463 --> 01:23:50,549 Sie gehen rein. 852 01:23:50,631 --> 01:23:54,053 Ok, blauer Alarm. Ich wiederhole: blauer Alarm. 853 01:23:54,134 --> 01:23:58,265 Sie konnte ihn nicht rausholen. Holen Sie Beckett, töten Sie Phoenix. 854 01:24:02,935 --> 01:24:04,563 Verdammter Mistkerl. 855 01:24:14,196 --> 01:24:17,326 Schüsse! Ich wiederhole: Es sind Schüsse gefallen! 856 01:24:44,810 --> 01:24:46,397 Delta, abbrechen. 857 01:24:46,478 --> 01:24:49,942 Abbrechen! Beckett wurde als Geisel genommen. 858 01:24:51,733 --> 01:24:53,862 Thomas, können Sie schießen? 859 01:24:53,944 --> 01:24:56,615 Nein. Sie stehen zu eng beieinander. 860 01:25:00,575 --> 01:25:03,914 Ich will einen Hubschrauber, der mich und Beckett wegbringt. 861 01:25:05,747 --> 01:25:06,792 Los. 862 01:25:14,172 --> 01:25:15,426 Hey. 863 01:25:16,425 --> 01:25:20,347 Hey! Befreien Sie mich. Ich bin Bundesagent, ich kann Ihnen helfen. 864 01:25:21,305 --> 01:25:24,852 Los, Sie helfen mir, ich helfe Ihnen. 865 01:25:24,933 --> 01:25:26,478 Ja? 866 01:25:33,066 --> 01:25:36,488 Ich will einen Hubschrauber für mich und Beckett! 867 01:25:37,529 --> 01:25:42,745 Und ich will $10 Millionen, sonst stirbt Beckett hier und jetzt! 868 01:25:43,744 --> 01:25:47,374 Thomas, Sie müssen jetzt schießen, verdammt. 869 01:25:47,456 --> 01:25:48,584 Können Sie schießen? 870 01:25:48,665 --> 01:25:50,002 Nein. 871 01:25:51,001 --> 01:25:52,755 Zu viel Wind in Schussrichtung. 872 01:25:52,836 --> 01:25:55,716 Der Wind ist mir scheißegal. Schießen Sie! 873 01:25:56,715 --> 01:25:58,385 Los. 874 01:25:59,635 --> 01:26:00,804 Verdammt. 875 01:26:01,803 --> 01:26:04,850 Können Sie schießen, Thomas? Schießen Sie. 876 01:26:07,392 --> 01:26:08,854 Mein Gott. 877 01:26:08,936 --> 01:26:11,065 Können Sie schießen? 878 01:26:12,064 --> 01:26:15,653 Können Sie schießen? 879 01:26:35,462 --> 01:26:36,590 Was? 880 01:26:37,589 --> 01:26:39,426 Was redest du da? 881 01:26:40,467 --> 01:26:43,597 Die Vergangenheit ist vergangen. 882 01:26:46,014 --> 01:26:47,810 Nicht für mich. 883 01:26:48,809 --> 01:26:50,604 Du hast mein Leben ruiniert. 884 01:26:52,521 --> 01:26:54,775 Du hast getan, was du tun musstest... 885 01:26:54,856 --> 01:26:57,987 so, wie du es jetzt auch tun wirst. 886 01:26:58,068 --> 01:27:01,031 Thomas, Sie müssen eine Schusslinie finden. 887 01:27:01,113 --> 01:27:03,409 Verdammt, schießen Sie! 888 01:27:07,077 --> 01:27:08,747 Ich vertraue dir. 889 01:27:16,753 --> 01:27:18,299 Mit wem redest du da? 890 01:27:20,215 --> 01:27:21,427 Mit meinem Vater. 891 01:27:45,991 --> 01:27:47,620 Ok. 892 01:27:48,910 --> 01:27:51,081 Ok, bringen wir es zu Ende. 893 01:27:51,163 --> 01:27:53,083 Gute Arbeit, Delta. 894 01:28:11,892 --> 01:28:14,146 Nicht so schnell, South. 895 01:28:25,989 --> 01:28:26,992 Es ist vorbei. 896 01:28:38,502 --> 01:28:41,090 Alles sauber am Zaun. Los geht's. 897 01:28:51,932 --> 01:28:53,268 Danke. 898 01:28:53,350 --> 01:28:55,854 Danke, dass Sie es geschafft haben. 899 01:28:56,979 --> 01:28:58,983 Ehrlich gesagt, hat sie es geschafft. 900 01:29:13,245 --> 01:29:15,207 Man sieht sich, Zero. 901 01:29:33,181 --> 01:29:34,852 Mein Gott. 902 01:29:34,933 --> 01:29:38,564 Das war der schwerste Schuss meines Lebens. 903 01:29:48,030 --> 01:29:50,409 Ich habe keine Sekunde an dir gezweifelt. 904 01:29:52,200 --> 01:29:53,912 Ach ja? 905 01:29:53,994 --> 01:29:55,831 Ich schon. 906 01:29:58,874 --> 01:30:03,047 - Wie wär's jetzt mit einem Bierchen? - Ja, schön kalt. 907 01:30:29,029 --> 01:30:32,451 Es heißt, Sie kooperieren. 908 01:30:36,119 --> 01:30:37,873 Acht bestätigte Morde. 909 01:30:37,955 --> 01:30:41,794 Ein Schuss aus 1,9 km Entfernung aus einem Fenster im 30. Stock. 910 01:30:43,335 --> 01:30:49,426 Und Sie halfen mir, den Bösewicht zu schnappen. 911 01:30:53,595 --> 01:30:58,143 Tja, wie es aussieht, haben Sie wohl Ihren Flug verpasst. 912 01:30:59,559 --> 01:31:01,355 Darf ich mich vorstellen? 913 01:31:01,436 --> 01:31:06,360 Lady Death, mein Name ist Zero. 914 01:31:12,110 --> 01:31:17,110 Subtitles by sub.Trader subscene.com 915 01:35:02,511 --> 01:35:04,515 Untertitel übersetzt von: Tanja Mushenko