1 00:00:08,750 --> 00:00:11,750 "I'VE READ EVERY BOOK EVER WRITTEN, AND A FEW MORE." 2 00:00:11,833 --> 00:00:13,583 CLARK OLOFSSON 3 00:00:24,375 --> 00:00:28,166 BASED ON TRUTHS AND LIES 4 00:00:28,250 --> 00:00:30,250 ["Oh Susie" playing] 5 00:00:35,541 --> 00:00:37,541 [engine revving] 6 00:00:47,666 --> 00:00:48,750 ♪ Oh, Susie... ♪ 7 00:00:48,833 --> 00:00:51,250 KUMLA PRISON 2ND JUNE 1980 8 00:00:51,333 --> 00:00:55,333 ♪ Oh, Susie, say what's on your mind ♪ 9 00:00:56,208 --> 00:00:58,958 ♪ We've got nowhere to run ♪ 10 00:00:59,041 --> 00:01:00,375 [guard, on intercom] Name? 11 00:01:00,458 --> 00:01:03,708 My name is Sussi Korsner. I have an appointment with Clark Olofsson. 12 00:01:03,791 --> 00:01:05,208 ♪ We were much too young ♪ 13 00:01:05,291 --> 00:01:06,291 [guard] Welcome. 14 00:01:07,625 --> 00:01:09,625 Raise your arms. Carrying any sharp objects? 15 00:01:11,583 --> 00:01:13,000 ♪ Love is warm... ♪ 16 00:01:13,958 --> 00:01:14,875 Hi. 17 00:01:14,958 --> 00:01:16,541 [guard] Identification? 18 00:01:17,041 --> 00:01:19,916 [Clark] Every damn author in Sweden was lining up, 19 00:01:20,000 --> 00:01:22,875 hoping to get a chance to write my biography. 20 00:01:22,958 --> 00:01:25,458 There was a shitload of great material to work with... 21 00:01:25,541 --> 00:01:26,375 [guard] Thank you. 22 00:01:26,458 --> 00:01:28,583 [Clark] ...and everyone knew it would be a bestseller. 23 00:01:29,625 --> 00:01:31,291 I chose this babe. 24 00:01:31,375 --> 00:01:33,250 Her name was Sussi and she was hot as hell. 25 00:01:33,333 --> 00:01:34,583 Am I right? 26 00:01:34,666 --> 00:01:35,875 [buzzer] 27 00:01:35,958 --> 00:01:39,458 The world wanted to know more about me, so it was high time to get the book out. 28 00:01:40,750 --> 00:01:42,625 ♪ Bringing back last night... ♪ 29 00:01:43,583 --> 00:01:44,583 THE HUNT FOR CLARK 30 00:01:45,833 --> 00:01:49,791 ♪ Oh, Susie, say what's on your mind ♪ 31 00:01:50,375 --> 00:01:53,166 ["Oh Susie" blaring over headphones] 32 00:01:53,250 --> 00:01:54,541 [music stops] 33 00:01:54,625 --> 00:01:56,166 [Clark] Hi, Torsten. What's up? 34 00:01:56,250 --> 00:01:58,125 Where have you hidden that little cutie-pie? 35 00:01:58,208 --> 00:01:59,208 The author. 36 00:02:01,250 --> 00:02:03,250 - You haven't locked her up, right? - [buzzer] 37 00:02:03,333 --> 00:02:05,041 - [Clark laughs] - [Sussi clears throat] 38 00:02:05,125 --> 00:02:07,541 - Well, well. [chuckles] There she is. - [chuckles] 39 00:02:07,625 --> 00:02:09,333 - All alone. - Hi. 40 00:02:09,416 --> 00:02:10,541 - Did you get in okay? - Yep. 41 00:02:10,625 --> 00:02:12,166 That's what she said. [laughs] 42 00:02:12,250 --> 00:02:14,333 [nervous chuckle] Nice to finally meet you. 43 00:02:14,416 --> 00:02:16,000 - Sussi. - Yeah. Yeah, Clark. 44 00:02:16,875 --> 00:02:18,875 [kiss] Oh, you smell good, too. 45 00:02:18,958 --> 00:02:21,083 - [chuckles] Have a seat. - Yes. 46 00:02:21,166 --> 00:02:22,666 [Clark grunts] Well, 47 00:02:22,750 --> 00:02:24,916 how do you plan to do this, then? 48 00:02:25,000 --> 00:02:25,833 Well... 49 00:02:25,916 --> 00:02:29,000 Are you gonna ask me questions, or should I just talk? I'm good at that. 50 00:02:29,083 --> 00:02:31,791 - [chuckles] I gave this a lot of thought. - Oh? 51 00:02:31,875 --> 00:02:33,916 I've written down a bit, if you want to read it? 52 00:02:34,000 --> 00:02:35,708 - I'd love to. - Yeah. 53 00:02:35,791 --> 00:02:38,583 I thought that maybe we could write the book together. 54 00:02:38,666 --> 00:02:39,666 That would be fun. 55 00:02:41,000 --> 00:02:43,708 No, uh, I think maybe I'll start writing on my own, 56 00:02:43,791 --> 00:02:45,000 and then we'll see. 57 00:02:45,083 --> 00:02:47,125 Yeah, sure. You're the author. You're in charge. 58 00:02:47,208 --> 00:02:48,500 I respect that. 59 00:02:48,583 --> 00:02:49,458 As you wish. 60 00:02:49,541 --> 00:02:50,916 [Clark inhales deeply] 61 00:02:52,375 --> 00:02:54,833 Damn, do you get a body like that from writing? 62 00:02:55,416 --> 00:02:56,458 [Clark chuckles] 63 00:02:56,541 --> 00:02:58,458 - [Sussi feigns laughter] - [snorts] 64 00:03:01,041 --> 00:03:03,041 Uh... Let's just get started. 65 00:03:03,125 --> 00:03:05,541 Well, I'm here at Kumla prison 66 00:03:05,625 --> 00:03:09,708 to, um, meet Clark Olofsson for the first time. 67 00:03:09,791 --> 00:03:11,041 The one and only. 68 00:03:11,125 --> 00:03:12,833 It's the start of a new decade. 69 00:03:12,916 --> 00:03:15,708 You only have a few months left of your sentence. 70 00:03:15,791 --> 00:03:16,791 [Clark] Mm. 71 00:03:16,875 --> 00:03:18,958 - You found love and got married. - Yep. 72 00:03:19,041 --> 00:03:22,041 Your wife Marijke is pregnant with your first child? 73 00:03:22,125 --> 00:03:23,458 Yeah, a wonderful woman. 74 00:03:23,541 --> 00:03:27,916 Yes. And you're on the front page of every newspaper at this point. 75 00:03:28,000 --> 00:03:29,583 And that really makes you wonder, 76 00:03:29,666 --> 00:03:32,333 "How does it feel to be Clark Olofsson right now?" 77 00:03:32,916 --> 00:03:34,708 [Clark scoffs] How it feels? 78 00:03:34,791 --> 00:03:36,833 [synthpop music playing] 79 00:03:37,500 --> 00:03:40,750 You're asking me what it feels like to be me? 80 00:03:41,458 --> 00:03:44,500 - [cackles] - [earth rumbling] 81 00:03:45,500 --> 00:03:47,583 What do you fucking think? 82 00:03:47,666 --> 00:03:48,500 [snaps fingers] 83 00:03:48,583 --> 00:03:50,541 ["Just nu!" playing] 84 00:03:50,625 --> 00:03:52,583 [flames whooshing] 85 00:03:52,666 --> 00:03:54,375 [cackles] 86 00:03:54,458 --> 00:03:55,541 [cheerleaders] Clark! 87 00:03:55,625 --> 00:03:58,541 - [cheering] - [camera shutters clicking] 88 00:03:58,625 --> 00:04:01,583 [cheerleaders] Clark! C-L-A-R-K! 89 00:04:01,666 --> 00:04:02,708 Clark! 90 00:04:02,791 --> 00:04:04,333 [women moaning] 91 00:04:05,208 --> 00:04:06,708 [bell tolling] 92 00:04:11,666 --> 00:04:13,166 [cheering] 93 00:04:18,708 --> 00:04:20,041 [women moaning] Oh, Clark! 94 00:04:21,875 --> 00:04:23,875 [women moaning] 95 00:04:25,166 --> 00:04:28,416 It feels really freakin' great to be Clark Olofsson right now. 96 00:04:32,375 --> 00:04:33,375 [Clark] Oh, shit. 97 00:04:34,083 --> 00:04:35,125 Here we are. 98 00:04:35,208 --> 00:04:36,791 Welcome to my humble abode. 99 00:04:36,875 --> 00:04:37,958 - Ah. - [chuckles] 100 00:04:38,541 --> 00:04:40,791 C316, where I live. 101 00:04:40,875 --> 00:04:43,916 Here I have books. I read a lot. Here I sit and write. 102 00:04:44,000 --> 00:04:45,958 - [Sussi] Hmm. - [Susanne Lanefelt] And two. 103 00:04:46,041 --> 00:04:48,833 And some workouts. [chuckles] I'm trying to keep in shape. 104 00:04:48,916 --> 00:04:50,458 Oh. That's good. 105 00:04:50,541 --> 00:04:52,125 Come, have a seat. 106 00:04:52,791 --> 00:04:53,791 - Yes. - Yeah. 107 00:04:55,041 --> 00:04:56,041 Fine... 108 00:04:56,791 --> 00:05:00,166 Uh, so, can you tell me what happened at the restaurant after the robbery? 109 00:05:00,250 --> 00:05:02,375 - What do you mean? - When you got arrested. 110 00:05:02,458 --> 00:05:04,916 You chose a restaurant next to a police station. 111 00:05:05,000 --> 00:05:07,458 It almost feels like you wanted to be arrested. 112 00:05:07,541 --> 00:05:09,041 Oh, no. [chuckles] 113 00:05:09,125 --> 00:05:11,750 Uh, this place isn't that bad actually. 114 00:05:11,833 --> 00:05:14,083 I mean, I've been in prison so much of my life 115 00:05:14,166 --> 00:05:16,541 that it's a place where I can get peace and quiet. 116 00:05:16,625 --> 00:05:17,958 Time to think. 117 00:05:18,041 --> 00:05:19,916 Time to think about what? 118 00:05:20,541 --> 00:05:21,875 E-everything. 119 00:05:21,958 --> 00:05:23,625 So what did you find out? 120 00:05:23,708 --> 00:05:26,083 That I'm done with this life now. Mm? 121 00:05:26,166 --> 00:05:28,333 That I want to start a new life with Marijke. 122 00:05:28,416 --> 00:05:29,333 [Sussi] Mm? 123 00:05:29,416 --> 00:05:31,166 Squeaky-clean, law-abiding. 124 00:05:31,250 --> 00:05:33,708 - Yeah? That's exciting. - Yeah. 125 00:05:33,791 --> 00:05:36,500 Because you already have two kids, right? Two daughters? 126 00:05:37,166 --> 00:05:38,166 [sniffles] Yep. 127 00:05:38,208 --> 00:05:39,208 [Clark] Oh, yeah. 128 00:05:40,083 --> 00:05:41,666 I've produced two. 129 00:05:41,750 --> 00:05:44,833 One with, uh, Ingela. You know, that hot chick from the sauna. 130 00:05:44,916 --> 00:05:46,166 [Ingela and Madou scream] 131 00:05:46,250 --> 00:05:48,833 And one with lovely Madou. Remember her? 132 00:05:49,541 --> 00:05:52,541 I ran into her a few years later, and one thing led to another. 133 00:05:53,916 --> 00:05:55,000 [Sussi] Mm? 134 00:05:56,500 --> 00:05:58,291 Well, do you ever see your daughters? 135 00:06:00,333 --> 00:06:02,541 Ah, that's, uh... Hell, it's... 136 00:06:02,625 --> 00:06:04,791 We have a great relationship. They love me. 137 00:06:05,375 --> 00:06:07,041 [workout grunting on TV] 138 00:06:07,125 --> 00:06:09,958 Here's the deal. I... I don't think like that. 139 00:06:10,041 --> 00:06:12,916 That's in the past, and I never, ever dwell on the past. 140 00:06:13,000 --> 00:06:15,583 No, that's not a fun topic. Let's skip that one. 141 00:06:15,666 --> 00:06:18,250 Yes, but it's important to me and for the book. 142 00:06:18,333 --> 00:06:20,083 I want to know everything about you. 143 00:06:20,166 --> 00:06:21,833 - [scoffs] - For instance... 144 00:06:21,916 --> 00:06:24,291 I mean, you seem to like it here in prison. 145 00:06:24,958 --> 00:06:26,875 So, how come you... you escape all the time? 146 00:06:26,958 --> 00:06:28,708 What kind of goddamn question is that? 147 00:06:30,458 --> 00:06:33,500 Uh, you know what? Let's just forget about all that. 148 00:06:34,125 --> 00:06:38,000 You should be writing that I'm gonna start a new life with Marijke, start a family, 149 00:06:38,083 --> 00:06:40,483 and I'm gonna be out of here in a few months and be with her. 150 00:06:41,041 --> 00:06:43,083 Focus on that. It's gonna be great. 151 00:06:44,833 --> 00:06:46,833 [gate rumbling] 152 00:06:50,791 --> 00:06:52,416 [birds chirping] 153 00:06:53,791 --> 00:06:55,916 Don't do anything stupid now, Clark. 154 00:06:56,000 --> 00:06:57,458 - What do you mean? - [gate slams] 155 00:06:57,541 --> 00:06:59,041 It's your last day release. 156 00:06:59,625 --> 00:07:02,208 - Yeah, I know that. - Only a few weeks left on your sentence. 157 00:07:03,041 --> 00:07:04,125 [Clark] Mm... 158 00:07:05,041 --> 00:07:08,250 There is no chance in hell that I'm gonna mess this up. 159 00:07:08,333 --> 00:07:10,000 - [horn blaring] - Kurre! 160 00:07:10,083 --> 00:07:11,625 [laughter and yelling] 161 00:07:11,708 --> 00:07:13,416 [rock music blaring] 162 00:07:15,083 --> 00:07:16,125 Sure you will. 163 00:07:16,208 --> 00:07:17,750 [Kurre] It's so great to see you! 164 00:07:17,833 --> 00:07:20,416 Suck cock, you damn cop! Ah! 165 00:07:20,500 --> 00:07:22,541 [whooping] 166 00:07:22,625 --> 00:07:25,250 [traditional folk music playing] 167 00:07:28,250 --> 00:07:30,375 SKANSEN - MIDSUMMER'S EVE 168 00:07:30,458 --> 00:07:32,000 [children giggling] 169 00:07:33,500 --> 00:07:36,333 - [horn honks] - [woman] Move it, you old bastard! 170 00:07:36,416 --> 00:07:38,541 - [rock music blaring] - [passengers yelling] 171 00:07:40,125 --> 00:07:41,125 [Kurre] Slarken! 172 00:07:42,583 --> 00:07:43,583 [laughter] 173 00:07:43,625 --> 00:07:44,958 [folk music continues] 174 00:07:46,541 --> 00:07:47,958 [rock music blaring] 175 00:07:48,625 --> 00:07:51,250 - [Clark] Whoa! - [Kurre] I'm driving here! 176 00:07:52,833 --> 00:07:53,958 What are you staring at?! 177 00:07:54,041 --> 00:07:55,458 [laughter] 178 00:07:55,541 --> 00:07:56,750 [Clark yells] 179 00:08:00,291 --> 00:08:01,875 - [tires screech] - [horn blares] 180 00:08:01,958 --> 00:08:03,583 ♪ Bottoms up! ♪ 181 00:08:03,666 --> 00:08:05,791 ♪ Sing hopp faderallan lallan hey ♪ 182 00:08:05,875 --> 00:08:08,625 ♪ The one who doesn't drink it all ♪ 183 00:08:08,708 --> 00:08:10,625 ♪ He has to lose his head or more ♪ 184 00:08:10,708 --> 00:08:13,125 ♪ Bottoms up! ♪ 185 00:08:13,208 --> 00:08:14,958 ♪ Sing hopp faderallan lallan hey ♪ 186 00:08:16,125 --> 00:08:17,833 - Slarken, are you okay? - [woman] Hold on! 187 00:08:17,916 --> 00:08:19,083 [farting] 188 00:08:19,166 --> 00:08:21,791 - [Kurre] I almost fell. - [man] Turn off the damn car! 189 00:08:21,875 --> 00:08:22,958 [Clark yells] 190 00:08:23,041 --> 00:08:24,875 [rock music continues blaring] 191 00:08:26,000 --> 00:08:28,250 - [Clark] Happy Midsummer! - Are you having fun or what?! 192 00:08:28,333 --> 00:08:29,666 I'll take that. Happy Midsummer! 193 00:08:29,750 --> 00:08:31,083 - [girl screams] - Take it easy! 194 00:08:31,166 --> 00:08:33,458 - [Kurre farts] - We want to have fun! 195 00:08:33,541 --> 00:08:34,750 [Kurre] We will! 196 00:08:35,333 --> 00:08:37,958 What the hell's going on, huh? Has someone died? 197 00:08:38,041 --> 00:08:40,750 - I want a real old-fashioned... - Gammel Dansk! 198 00:08:40,833 --> 00:08:42,458 ...Swedish midsummer, 199 00:08:42,541 --> 00:08:44,041 so put in some damn effort! 200 00:08:44,125 --> 00:08:45,125 ♪ Oh, little frogs... ♪ 201 00:08:45,166 --> 00:08:48,083 - [girl screaming] - Play for Slarken! Play for Slarken! 202 00:08:48,166 --> 00:08:50,083 There you go. Hello. 203 00:08:50,166 --> 00:08:52,541 Dance, I said! Happy Midsummer! 204 00:08:52,625 --> 00:08:54,666 - [musicians resume playing] - [Clark slurring] 205 00:08:54,750 --> 00:08:57,625 - [man] Put her down. - Isn't she celebrating midsummer as well? 206 00:08:57,708 --> 00:08:58,791 Put her down right now. 207 00:08:58,875 --> 00:09:01,208 What's in your hair? He's got flowers in his hair! 208 00:09:01,291 --> 00:09:03,375 Go to the Bahamas! [grunts] 209 00:09:04,500 --> 00:09:07,000 - My good sir... - [man] Go away! 210 00:09:07,083 --> 00:09:08,916 [man chuckles] Take it easy, man. 211 00:09:09,000 --> 00:09:10,250 [Kurre] I need a beer! 212 00:09:10,333 --> 00:09:11,583 [onlookers gasp] 213 00:09:12,291 --> 00:09:14,666 [Clark] Come on! Dance! Dance! 214 00:09:14,750 --> 00:09:15,833 [laughs] Goddamn it. 215 00:09:15,916 --> 00:09:17,166 [man] We want some beers! 216 00:09:19,875 --> 00:09:22,375 [mimicking electric guitar] 217 00:09:25,750 --> 00:09:27,208 Have a sausage. 218 00:09:27,291 --> 00:09:28,375 - No! - Come on. 219 00:09:30,916 --> 00:09:33,208 This is the shit. O.P. Anderson never fails. 220 00:09:33,291 --> 00:09:34,666 Shall I pour one for you? 221 00:09:34,750 --> 00:09:37,166 No, no, no. You don't need to do that. I'll manage. 222 00:09:37,666 --> 00:09:38,791 Excuse me? 223 00:09:38,875 --> 00:09:40,875 - Yeah? Hey there. - Hey. 224 00:09:40,958 --> 00:09:42,250 Happy Midsummer. 225 00:09:42,333 --> 00:09:43,666 Hey, Happy Midsummer. 226 00:09:44,250 --> 00:09:48,375 Look, I don't think this is the right place for you and your friends. 227 00:09:48,458 --> 00:09:50,000 No, you're absolutely right. 228 00:09:50,083 --> 00:09:53,291 This place is really uptight. But don't you worry, old fart. 229 00:09:53,375 --> 00:09:54,625 We'll get this party started. 230 00:09:54,708 --> 00:09:59,166 We think that it would be better if you just packed up and left. 231 00:09:59,833 --> 00:10:03,250 We most definitely don't want any trouble during midsummer. 232 00:10:03,333 --> 00:10:05,541 No, I get that. What's your problem? 233 00:10:05,625 --> 00:10:07,916 - I'm just trying to... - Don't you have a sense of humor? 234 00:10:08,000 --> 00:10:10,083 We're a happy bunch who came here to have some fun. 235 00:10:10,166 --> 00:10:11,666 - Yeah, yeah! - [woman] Fuck, yeah! 236 00:10:12,250 --> 00:10:15,041 We maybe don't find it that amusing 237 00:10:15,125 --> 00:10:18,416 that a gang of tragic, alcoholic hooligans come here 238 00:10:18,500 --> 00:10:20,250 and scare the families half to death, 239 00:10:20,333 --> 00:10:24,458 so it would be best if you just left, Clark. 240 00:10:25,208 --> 00:10:27,916 Oh, so you're not complete morons out here in the countryside? 241 00:10:28,000 --> 00:10:29,208 - No. - [girl] Hi, Grandpa. 242 00:10:29,291 --> 00:10:31,750 I was starting to wonder if you knew who you were talking to. 243 00:10:31,833 --> 00:10:33,125 What's with the attitude? 244 00:10:33,208 --> 00:10:34,208 I know who you are, 245 00:10:34,291 --> 00:10:36,875 that you're used to doing what you want, but this is enough. 246 00:10:36,958 --> 00:10:39,125 This midsummer's celebration has had enough. 247 00:10:39,875 --> 00:10:43,333 So I want you to take your dirty, disgusting damn gang 248 00:10:43,416 --> 00:10:44,625 and leave this place. 249 00:10:44,708 --> 00:10:46,125 - [grunts] - [onlookers gasp] 250 00:10:48,666 --> 00:10:52,791 You don't talk to me like that! Nobody tells me what I can and cannot do! 251 00:10:55,833 --> 00:10:57,333 [mother] Wait, come here. 252 00:10:58,041 --> 00:11:00,333 What the hell are you looking at?! He started it. 253 00:11:01,333 --> 00:11:02,333 [girl] Mommy! 254 00:11:03,041 --> 00:11:06,166 Have a strawberry and enjoy Midsummer's Eve. They're tasty. 255 00:11:06,250 --> 00:11:08,375 - [onlookers gasp] - [fighting grunts] 256 00:11:08,458 --> 00:11:10,500 Let go of me! Let go of me! 257 00:11:12,125 --> 00:11:13,875 - Slarken? - Take it easy! 258 00:11:14,583 --> 00:11:15,833 Damn violin bastards! 259 00:11:17,250 --> 00:11:20,375 - [man] Kurre! - [Clark] Let go of me, damn it! [groans] 260 00:11:21,750 --> 00:11:23,791 Let go! I told you to let go! 261 00:11:24,666 --> 00:11:26,291 [woman screams] 262 00:11:30,416 --> 00:11:31,625 Do you know who I am?! 263 00:11:32,250 --> 00:11:34,666 You bastard! I'll break your goddamn nose! 264 00:11:36,583 --> 00:11:37,875 [woman] Oh, my God! 265 00:11:39,333 --> 00:11:42,416 - [man] Oh, shit. He's got a knife. - [woman] He's got a knife! 266 00:11:42,500 --> 00:11:44,750 [man] Run to the phone booth and call the police! 267 00:11:45,833 --> 00:11:46,958 [girl] Grandpa! 268 00:11:47,708 --> 00:11:48,791 [screaming] 269 00:11:51,791 --> 00:11:54,958 - [yelling] Help me! - [man] Somebody's got to do something! 270 00:11:56,333 --> 00:11:57,958 - [woman] Enough, Clark! - Slarken... 271 00:11:58,041 --> 00:12:01,375 How dare you hit me in the face with a bottle?! 272 00:12:02,583 --> 00:12:06,041 - [woman] Kurre! - [Kurre] Slarken, that's enough! Enough! 273 00:12:07,666 --> 00:12:08,875 Slarken! Slarken! 274 00:12:08,958 --> 00:12:11,083 Slarken! Slarken! Slarken! 275 00:12:11,166 --> 00:12:14,500 We have to leave. Slarken, come on. We have to leave. 276 00:12:15,625 --> 00:12:18,166 Slarken, come on! Come on! We have to leave! 277 00:12:19,291 --> 00:12:20,916 [man] Come on, someone help him! 278 00:12:22,333 --> 00:12:23,708 [woman] Stop, you bastards! 279 00:12:23,791 --> 00:12:25,291 [man] Somebody! Somebody! 280 00:12:27,083 --> 00:12:28,291 Don't just stand there! 281 00:12:29,625 --> 00:12:31,476 - [woman] Can you hear me? - [man] Do something! 282 00:12:31,500 --> 00:12:32,500 [groaning] 283 00:12:34,500 --> 00:12:37,500 Thus, I find Clark Oderth Olofsson 284 00:12:37,583 --> 00:12:40,458 guilty of aggravated assault, 285 00:12:40,541 --> 00:12:43,500 and sentence him to two years in prison. 286 00:12:45,750 --> 00:12:47,791 What the hell?! Come on, cut me some slack! 287 00:12:47,875 --> 00:12:50,833 - He was the one who started it! - Oh, right! So, I started it? 288 00:12:50,916 --> 00:12:54,000 Yes, you freakin' started it. Besides, it was sort of an accident. 289 00:12:54,083 --> 00:12:55,083 He fell on the knife. 290 00:12:55,750 --> 00:12:58,000 And my wife, she's due any day. 291 00:12:58,083 --> 00:13:00,541 Now I'm gonna miss the birth of my child, again. 292 00:13:00,625 --> 00:13:04,250 Maybe you should have thought about that before he fell on the knife... 293 00:13:04,333 --> 00:13:05,583 17 times! 294 00:13:05,666 --> 00:13:07,333 Oh, come on. He's still alive! 295 00:13:07,416 --> 00:13:10,416 Yeah, well, it was a really fucking close call, dammit! 296 00:13:10,500 --> 00:13:11,541 [Clark] Be damn grateful. 297 00:13:11,625 --> 00:13:13,750 Don't you think I could have killed him if I wanted? 298 00:13:13,833 --> 00:13:16,333 I think, perhaps, that you should stop talking, Clark. 299 00:13:16,416 --> 00:13:18,750 Clark, I think something's wrong. 300 00:13:18,833 --> 00:13:20,500 I know. He's an idiot. I'm innocent. 301 00:13:21,083 --> 00:13:22,125 [gavel bangs] 302 00:13:22,208 --> 00:13:24,208 Take him away, immediately. 303 00:13:24,291 --> 00:13:25,875 Honey, did you pee yourself? 304 00:13:25,958 --> 00:13:28,500 - Honey, I think my water broke. - Okay, Clark, let's go. 305 00:13:28,583 --> 00:13:30,291 - Damn it. Let me go. - Stop fussing. 306 00:13:30,375 --> 00:13:31,208 Honey! 307 00:13:31,291 --> 00:13:32,583 I... Honey! 308 00:13:32,666 --> 00:13:34,083 Put him away! 309 00:13:34,166 --> 00:13:35,708 Honey! See you soon! 310 00:13:35,791 --> 00:13:36,791 Let me go! 311 00:13:37,333 --> 00:13:39,041 Hey! Let go! 312 00:13:39,750 --> 00:13:40,958 [midwife] Easy, now. 313 00:13:41,041 --> 00:13:42,666 Don't hold it in, Marijke. 314 00:13:42,750 --> 00:13:44,916 - Screaming might help. - [exhales] 315 00:13:45,416 --> 00:13:47,541 There, there. You will be just fine. 316 00:13:47,625 --> 00:13:49,041 [Marijke groans] 317 00:13:49,125 --> 00:13:50,958 [baby crying] 318 00:13:51,041 --> 00:13:52,541 [baby screaming] 319 00:13:58,833 --> 00:14:00,458 I'm just trying to understand, 320 00:14:00,541 --> 00:14:02,666 because you were gonna start your new life, 321 00:14:03,166 --> 00:14:06,000 and then you assault a man, almost to death. 322 00:14:06,083 --> 00:14:08,500 Yeah, well, maybe that wasn't so clever. 323 00:14:08,583 --> 00:14:10,250 But that bastard farmer started it, 324 00:14:10,333 --> 00:14:11,958 so I missed another birth again. 325 00:14:13,166 --> 00:14:14,750 But Marijke was fine with that. 326 00:14:14,833 --> 00:14:16,541 It was worse for me, who couldn't be there. 327 00:14:16,625 --> 00:14:17,833 [Sussi] Hmm. 328 00:14:19,125 --> 00:14:21,666 [sighs] Well, come on. Childbirth is overrated. 329 00:14:21,750 --> 00:14:23,583 I mean, who remembers it anyway? 330 00:14:23,666 --> 00:14:24,583 Huh? 331 00:14:24,666 --> 00:14:27,500 It's not until they start to talk and walk that you got to be there. 332 00:14:27,583 --> 00:14:30,041 And that's gonna be just in time for my release. 333 00:14:32,041 --> 00:14:34,708 I mean, I'm still here, right? 334 00:14:35,333 --> 00:14:37,125 I'm not like my dad, who just left. 335 00:14:37,958 --> 00:14:40,416 Could we talk a bit about your... your father? 336 00:14:41,250 --> 00:14:43,750 I get the feeling you're afraid of becoming like him. 337 00:14:46,083 --> 00:14:48,250 - [Sten coughing] - [Clark mimicking cars racing] 338 00:14:48,333 --> 00:14:49,833 [Sten laughs] 339 00:14:49,916 --> 00:14:50,916 Huh? 340 00:14:51,500 --> 00:14:53,250 [chuckles] Here you go. 341 00:14:53,833 --> 00:14:54,875 [Ingbritt] A gift? 342 00:14:54,958 --> 00:14:56,833 - It's his goddamn birthday. - How nice! 343 00:14:56,916 --> 00:14:59,541 - Of course I got him something. Huh? - How nice, Clark! 344 00:15:00,125 --> 00:15:01,333 - Hi, Mommy. - Hi. 345 00:15:03,375 --> 00:15:05,333 [Sten laughs] Huh? 346 00:15:05,416 --> 00:15:07,500 - A pistol? - [Sten laughs] 347 00:15:07,583 --> 00:15:09,625 But, Sten, for crying out loud... 348 00:15:09,708 --> 00:15:11,541 - [Sten] What? - Is it real? 349 00:15:11,625 --> 00:15:12,833 A real what? 350 00:15:13,458 --> 00:15:14,750 A real pistol! 351 00:15:14,833 --> 00:15:16,750 [Sten] It's a birthday present, goddamn it. 352 00:15:16,833 --> 00:15:18,458 Get me a beer instead. 353 00:15:18,541 --> 00:15:21,250 Fuck! You just have to ruin the mood. 354 00:15:21,333 --> 00:15:23,875 Always a paint in my ass, that goddamn bitch. 355 00:15:23,958 --> 00:15:26,125 Bang! Bang! Bang! 356 00:15:26,791 --> 00:15:27,791 Bang! 357 00:15:27,833 --> 00:15:30,583 Clark. Clark, listen to me. Come. Come here. Listen to me. 358 00:15:30,666 --> 00:15:32,583 Just between us guys. Here's the deal. 359 00:15:32,666 --> 00:15:35,041 Bitches, some things they just don't get. 360 00:15:35,125 --> 00:15:36,666 You catch my drift, huh? 361 00:15:36,750 --> 00:15:38,125 [laughs] It's nice, right? 362 00:15:38,208 --> 00:15:40,541 I, for one, think it's a horrible idea. 363 00:15:40,625 --> 00:15:43,833 - What do you mean, "horrible"? - To let a six-year-old play with a g... 364 00:15:43,916 --> 00:15:44,916 [Sten] You damn idiot! 365 00:15:45,000 --> 00:15:47,291 - [gun clicking] - It's obviously not fucking loaded! 366 00:15:47,375 --> 00:15:49,666 What the hell do you think, you stupid goddamn... 367 00:15:49,750 --> 00:15:51,916 - [Ingbritt screaming] - [Clark gasps] 368 00:15:52,000 --> 00:15:53,375 - Oh! - [baby crying] 369 00:15:54,125 --> 00:15:55,708 [Sten laughs] 370 00:15:57,375 --> 00:15:59,583 What the hell?! What a fucking blast, huh? 371 00:16:00,916 --> 00:16:02,708 [neighbor yelling] What are you doing now?! 372 00:16:02,791 --> 00:16:03,833 [Ingbritt panting] 373 00:16:03,916 --> 00:16:05,625 Oh, shit. Are you okay? 374 00:16:05,708 --> 00:16:08,250 - You shot me! - But it was just in the leg. 375 00:16:08,333 --> 00:16:11,375 What's wrong with you? It's just a scratch, for Christ's sake! 376 00:16:11,458 --> 00:16:13,333 - I'm bleeding! - Yes, you're bleeding. 377 00:16:14,000 --> 00:16:15,125 Damn it! 378 00:16:15,625 --> 00:16:17,791 I'm so fucking tired of this shit! 379 00:16:17,875 --> 00:16:19,916 Nobody here appreciates me! 380 00:16:20,000 --> 00:16:21,750 Whatever I do is wrong! Damn it! 381 00:16:21,833 --> 00:16:23,000 Give me that beer! 382 00:16:23,083 --> 00:16:24,750 I'm so fucking sick of you! 383 00:16:24,833 --> 00:16:26,625 Goddamn it, you fucking idiots! 384 00:16:26,708 --> 00:16:28,125 Go to hell, both of you! 385 00:16:28,208 --> 00:16:29,875 [Ingbritt panting] 386 00:16:29,958 --> 00:16:32,958 I've just... hurt myself a bit. 387 00:16:33,041 --> 00:16:34,708 Just bleeding a little. [gasps] 388 00:16:34,791 --> 00:16:36,000 Forget about him. 389 00:16:36,083 --> 00:16:38,041 He was a freakin' idiot. All you need to know. 390 00:16:38,750 --> 00:16:41,250 Hey, now I have a little question for you. 391 00:16:41,916 --> 00:16:43,041 [Clark inhales deeply] 392 00:16:43,541 --> 00:16:45,833 It gets so freakin' lonely in here. 393 00:16:46,458 --> 00:16:51,000 So I was thinking, before you leave, would you mind giving me your panties? 394 00:16:52,541 --> 00:16:54,708 [Sussi clears throat, smacks lips] 395 00:16:54,791 --> 00:16:55,833 [cup thuds] 396 00:16:55,916 --> 00:16:58,458 - I think we're done for today. - [button clicks] 397 00:16:58,541 --> 00:17:00,375 - What? We've got 20 minutes left. - Yeah. 398 00:17:00,458 --> 00:17:03,250 But we'll continue this next time, 399 00:17:03,333 --> 00:17:04,583 because, yeah... 400 00:17:04,666 --> 00:17:06,875 - [door opens] - It was worth a try! [laughs] 401 00:17:06,958 --> 00:17:08,625 - [door slams] - All right. 402 00:17:08,708 --> 00:17:10,333 [Clark] Can't take a fucking joke. 403 00:17:10,958 --> 00:17:13,250 I had three years to kill, 404 00:17:13,333 --> 00:17:17,708 so while lame-ass Sussi wrote the book, I applied to the school of journalism. 405 00:17:17,791 --> 00:17:20,184 I'd written for The Concrete Journal, and that was a success. 406 00:17:20,208 --> 00:17:22,000 - Welcome, Clark. - Thank you. 407 00:17:22,083 --> 00:17:25,875 And they gave me day releases so I could take the admissions tests. 408 00:17:25,958 --> 00:17:29,125 There. You have one hour, starting now. 409 00:17:29,875 --> 00:17:32,625 You have a lot of time to read when you're behind bars, 410 00:17:32,708 --> 00:17:35,791 and I've probably read every book there is, plus a few more. 411 00:17:35,875 --> 00:17:37,916 And that makes you smart as fuck. 412 00:17:40,291 --> 00:17:42,791 Not a single person thought that I would pass. 413 00:17:43,416 --> 00:17:44,875 - Done. - But how hard can it be? 414 00:17:47,125 --> 00:17:49,041 - What the...? He got full marks. - Yep. 415 00:17:49,125 --> 00:17:51,083 And he did it in record time as well. 416 00:17:51,166 --> 00:17:52,958 He can't be a complete idiot, then. 417 00:17:53,041 --> 00:17:57,083 No, but I see the political aspects in this complicated matter, 418 00:17:57,166 --> 00:17:59,750 so I would strongly advise you, in every way, 419 00:17:59,833 --> 00:18:03,083 against letting Clark Olofsson setting his foot in this school. 420 00:18:03,166 --> 00:18:06,875 Mm. Thanks. But that's not what this is about, right? 421 00:18:07,458 --> 00:18:09,541 - Are we...? Are we sure about this? - No. 422 00:18:09,625 --> 00:18:11,291 Do you think I want that bastard here? 423 00:18:11,375 --> 00:18:13,583 We're not sure, but we don't have a freakin' choice. 424 00:18:14,166 --> 00:18:15,166 [stamp thuds] 425 00:18:15,833 --> 00:18:16,958 APPROVED 426 00:18:17,041 --> 00:18:19,541 [Clark] Ha! You bet your ass I got accepted. 427 00:18:20,708 --> 00:18:23,208 And I graduated in record time, with top grades. 428 00:18:23,291 --> 00:18:25,250 - [principal] Clark Olofsson. - [Clark chuckles] 429 00:18:25,333 --> 00:18:26,958 Piece of freakin' cake. 430 00:18:27,750 --> 00:18:30,958 Congratulations. It's been an honor to have you here at our school. 431 00:18:31,041 --> 00:18:32,875 - Yes, it has. - Well, good luck. 432 00:18:32,958 --> 00:18:34,666 - I've had a great time. - [grunts] 433 00:18:34,750 --> 00:18:35,875 [Clark laughs] 434 00:18:35,958 --> 00:18:37,416 - [muted applause] - [camera clicks] 435 00:18:38,000 --> 00:18:39,833 CLARK GRADUATES JOURNALISM SCHOOL 436 00:18:41,875 --> 00:18:43,708 - Here he comes! - [Clark] Hi there. 437 00:18:46,458 --> 00:18:47,833 - There you all are. - [woman] Hi. 438 00:18:47,916 --> 00:18:49,041 - Hello. - Hi. 439 00:18:49,958 --> 00:18:52,541 - I guess a congratulations is in order. - Hi. [chuckles] 440 00:18:53,541 --> 00:18:55,458 How about that, Clark? Now you're a journalist. 441 00:18:55,541 --> 00:18:56,541 Well, thank you. 442 00:18:57,291 --> 00:18:59,771 What did your friends say about you holding a press conference? 443 00:19:00,500 --> 00:19:03,208 They said, uh... "Fight for prisoners' rights." 444 00:19:04,875 --> 00:19:07,041 But they don't see you as some kind of hotshot? 445 00:19:07,125 --> 00:19:09,500 You're not suffering because of the fame and attention? 446 00:19:09,583 --> 00:19:11,916 Nah. Hell, they know me. 447 00:19:12,000 --> 00:19:13,333 How does it feel? 448 00:19:13,416 --> 00:19:16,458 - Yeah, well... I'm happy, I guess. - Mm. 449 00:19:16,541 --> 00:19:20,000 I'll be even happier in two years and four months, when I'm free. 450 00:19:20,083 --> 00:19:21,083 [laughter] 451 00:19:21,125 --> 00:19:22,958 Society has provided for you. 452 00:19:23,041 --> 00:19:26,083 Will you hand back the money from the big heist in Gothenburg? 453 00:19:26,166 --> 00:19:28,000 - No, I can't. - Why not? 454 00:19:28,083 --> 00:19:29,333 I don't know where it is. 455 00:19:29,416 --> 00:19:31,166 How much money is it? 456 00:19:31,250 --> 00:19:33,375 Well, 700,000 or something. 457 00:19:33,458 --> 00:19:36,541 - You're saying you don't know where it is? - I have no idea where it is. 458 00:19:36,625 --> 00:19:37,666 [man] Mm-hmm. 459 00:19:38,250 --> 00:19:40,708 What kind of journalism will you focus on? 460 00:19:40,791 --> 00:19:42,833 - What topics will you cover? - Uh, I get it. 461 00:19:42,916 --> 00:19:45,791 You think I'll write about things I'm an expert on, 462 00:19:45,875 --> 00:19:50,375 such as, uh, crime journalism, bank robberies and good-looking ladies. 463 00:19:50,458 --> 00:19:53,375 [inhales sharply] But, uh, I don't want to decide right now. 464 00:19:53,458 --> 00:19:54,708 - I want to learn it all. - Oh? 465 00:19:54,791 --> 00:19:57,416 How does it feel to meet your future colleagues like this? 466 00:19:58,125 --> 00:19:59,291 Well, I've seen them before. 467 00:19:59,375 --> 00:20:01,625 Is this the look of a journalist nowadays? 468 00:20:01,708 --> 00:20:04,625 I'll be a much better-looking journalist than you guys, that's for sure. 469 00:20:05,208 --> 00:20:07,666 I wasn't a damn bit interested in becoming a journalist 470 00:20:07,750 --> 00:20:09,458 or writing about a bunch of boring people. 471 00:20:10,041 --> 00:20:13,083 Why would I waste my time on that when I could focus on myself? 472 00:20:13,166 --> 00:20:16,750 But the best thing was the day releases for so-called "work experience." 473 00:20:16,833 --> 00:20:19,208 So I got my fair share of "experience." 474 00:20:19,291 --> 00:20:22,125 [DJ on PA] A night at the club. You're in for a good time, my friends. 475 00:20:22,208 --> 00:20:24,416 The night has started, the night is young. 476 00:20:24,500 --> 00:20:26,416 Moving and grooving, and hopping and bopping, 477 00:20:26,500 --> 00:20:28,583 and rocking and rolling, and having a good time! 478 00:20:29,583 --> 00:20:31,416 There's my buddy. Kurre! 479 00:20:32,250 --> 00:20:34,291 [Kurre yells and laughs] 480 00:20:34,375 --> 00:20:36,833 [DJ] I thought everyone was here, but what do I see? 481 00:20:36,916 --> 00:20:39,833 - Clark is in the house, the famous rascal! - [crowd cheering] 482 00:20:39,916 --> 00:20:41,416 Dance party! 483 00:20:42,250 --> 00:20:45,000 Slarken... Nose candy. 484 00:20:45,083 --> 00:20:46,708 Much obliged. 485 00:20:46,791 --> 00:20:49,500 - [snorts] Oh! - Now, let's get wasted! 486 00:20:49,583 --> 00:20:52,291 [DJ] That's the way to do it! It's party night! 487 00:20:52,375 --> 00:20:54,958 Let's dance! 488 00:20:55,041 --> 00:20:56,041 Cheers, goddamn it. 489 00:20:56,958 --> 00:20:59,083 [Clark] The '80s. A damn good decade. 490 00:20:59,791 --> 00:21:01,416 [commentator] He wins it again! 491 00:21:01,500 --> 00:21:02,916 He shows incredible strength. 492 00:21:03,000 --> 00:21:05,291 - Tear down this wall. - [Gorbachev, in Russian] Cheers! 493 00:21:05,375 --> 00:21:07,208 [Swedish pop music playing] 494 00:21:10,250 --> 00:21:12,130 Don't believe everything you read in the papers. 495 00:21:12,208 --> 00:21:15,000 We had a blast. That girl, Kicki, I fucked her. 496 00:21:15,083 --> 00:21:16,291 - Hey, Clark? - Yeah? 497 00:21:16,375 --> 00:21:18,791 Here it is. It's great stuff. Straight from platter. 498 00:21:18,875 --> 00:21:20,291 [snorts] 499 00:21:20,375 --> 00:21:21,208 [grunts] 500 00:21:21,291 --> 00:21:22,291 Olofsson! 501 00:21:23,458 --> 00:21:25,125 Ah! Tommy-Pony! 502 00:21:25,208 --> 00:21:28,333 [laughs] Great to see you have time to party too, my friend. 503 00:21:28,416 --> 00:21:30,000 [Clark laughs] 504 00:21:30,083 --> 00:21:32,625 Hey, this thing with you becoming a journalist... 505 00:21:32,708 --> 00:21:33,791 [Clark] Oh? 506 00:21:33,875 --> 00:21:36,125 I've told everybody that will crash and burn. 507 00:21:36,208 --> 00:21:39,458 Well, everything was going super great until you showed up. 508 00:21:41,625 --> 00:21:43,291 Yeah, it sure looks that way. 509 00:21:43,375 --> 00:21:44,375 [Clark snorting] 510 00:21:44,458 --> 00:21:45,458 Police! 511 00:21:46,000 --> 00:21:49,666 Everybody who doesn't want to get arrested for drug possession, leave the room. 512 00:21:49,750 --> 00:21:51,208 [man] The cop has to take a dump. 513 00:21:53,500 --> 00:21:55,291 - See you. - You stay here. 514 00:21:55,375 --> 00:21:56,375 You... 515 00:21:57,125 --> 00:21:58,041 stay here. 516 00:21:58,125 --> 00:22:01,041 Dammit, Clark. I thought you'd straightened things out. 517 00:22:01,125 --> 00:22:03,250 I have. [sniffs] Everything's going perfectly. 518 00:22:04,208 --> 00:22:06,291 - Don't interfere! - Mm-hm? Hey... 519 00:22:07,375 --> 00:22:10,083 I've known you all your life, and I know... 520 00:22:10,166 --> 00:22:13,416 I know that you have some potential in that dizzy head of yours. 521 00:22:14,375 --> 00:22:15,833 Come on, take this chance 522 00:22:15,916 --> 00:22:18,958 and prove that you aren't the damn idiot that everyone thinks you are. 523 00:22:19,041 --> 00:22:21,041 Shut up! Don't you call me an idiot! 524 00:22:21,541 --> 00:22:23,083 - Mm-hmm? - You're the idiot! 525 00:22:23,166 --> 00:22:24,583 Nobody tells me what to do, ever! 526 00:22:24,666 --> 00:22:27,916 [scoffs] So, now, when you shout, I'm supposed to get a bit scared? 527 00:22:28,000 --> 00:22:29,041 Maybe you should. 528 00:22:29,125 --> 00:22:32,375 Ah. And then maybe you're gonna hit me as well? 529 00:22:32,458 --> 00:22:35,750 Hey, let's do that. Hit me. Give me a big fat... 530 00:22:36,333 --> 00:22:38,500 [Clark] Yeah, well, he asked for it. 531 00:22:40,375 --> 00:22:41,375 Suit yourself. 532 00:22:42,166 --> 00:22:43,583 [DJ] Can it get any better? 533 00:22:43,666 --> 00:22:47,083 This might be an unusually magical night, just like every night. 534 00:22:47,166 --> 00:22:48,583 Woo-hoo! 535 00:22:49,208 --> 00:22:52,083 And now for some Björn Skifs! Party on! 536 00:22:52,166 --> 00:22:53,458 ["Michelangelo" playing] 537 00:22:55,875 --> 00:22:56,875 Hold this. 538 00:23:00,291 --> 00:23:01,916 [Clark chuckles, gasps] 539 00:23:02,000 --> 00:23:04,125 What's that in your pocket, Jan? 540 00:23:04,208 --> 00:23:07,250 Oh, my name is not Jan, and you have your hand on my cock. 541 00:23:07,333 --> 00:23:08,333 [Clark laughs] 542 00:23:08,416 --> 00:23:09,916 I know who you are. 543 00:23:10,000 --> 00:23:11,958 And I know who you are. 544 00:23:14,375 --> 00:23:15,583 Tommy! 545 00:23:16,125 --> 00:23:17,166 Lena Nyman! 546 00:23:17,250 --> 00:23:18,375 [Clark laughs] 547 00:23:18,458 --> 00:23:19,375 Hi, Tommy! 548 00:23:19,458 --> 00:23:20,708 [crowd cheering] 549 00:23:20,791 --> 00:23:22,208 [Clark cheer] 550 00:23:22,291 --> 00:23:25,083 - [Kurre cheers] - [Tommy] Fucking hell! 551 00:23:25,166 --> 00:23:26,916 Away with you! 552 00:23:27,500 --> 00:23:29,083 Away with him! 553 00:23:30,833 --> 00:23:31,916 ♪ Michelangelo! ♪ 554 00:23:33,750 --> 00:23:35,270 [in Swedish] ♪ Will you let me know? ♪ 555 00:23:37,250 --> 00:23:38,916 I love you, Clark! 556 00:23:39,000 --> 00:23:41,083 Kurre! Lena Nyman! 557 00:23:41,166 --> 00:23:42,916 Lena Nyman! 558 00:23:45,500 --> 00:23:47,916 [Clark laughs] 559 00:23:48,000 --> 00:23:49,416 [Clark singing in Swedish] 560 00:23:49,500 --> 00:23:53,458 [in Swedish] ♪ Bring your paint and brush Make her your masterpiece ♪ 561 00:23:55,708 --> 00:23:57,583 [DJ] Björn "the Blue Swede" Skifs! 562 00:23:57,666 --> 00:24:00,875 Maybe he's here. Check the VIP corner! 563 00:24:00,958 --> 00:24:03,125 Clark Olofsson! 564 00:24:03,208 --> 00:24:04,333 [laughter] 565 00:24:05,583 --> 00:24:06,791 [moaning] 566 00:24:08,166 --> 00:24:09,250 [laughter] 567 00:24:10,083 --> 00:24:11,250 [Lena] Come here. 568 00:24:14,458 --> 00:24:16,458 Come here. Ah. 569 00:24:18,375 --> 00:24:19,958 Let's take this off! [grunts] 570 00:24:22,166 --> 00:24:23,166 [Lena giggles] 571 00:24:24,208 --> 00:24:26,958 - You're in for a damn good ride. - Take me! 572 00:24:27,458 --> 00:24:29,298 - Best you ever had. - I can't wait any longer. 573 00:24:30,500 --> 00:24:33,875 - [Clark grunts] What the hell is this? - Just unbutton it. That's it. 574 00:24:33,958 --> 00:24:35,416 [both moaning] 575 00:24:36,291 --> 00:24:37,833 - [Clark moans intensely] - [giggles] 576 00:24:38,875 --> 00:24:40,041 [both grunt] 577 00:24:40,125 --> 00:24:41,500 [Clark sighs] 578 00:24:42,083 --> 00:24:43,625 [Clark snoring] 579 00:24:47,875 --> 00:24:49,125 [Lena clears throat] 580 00:24:49,208 --> 00:24:50,333 [Clark grunts] 581 00:24:51,916 --> 00:24:53,916 [snoring continues] 582 00:24:54,416 --> 00:24:57,250 [sighs] That wasn't much of a ride. 583 00:24:58,625 --> 00:25:00,625 [birds chirping] 584 00:25:01,666 --> 00:25:03,875 - [ice cream van ditty playing] - [fly buzzing] 585 00:25:16,750 --> 00:25:17,750 Good morning. 586 00:25:18,833 --> 00:25:20,625 [grunts] Good morning yourself. 587 00:25:20,708 --> 00:25:21,708 [Clark chuckles] 588 00:25:24,291 --> 00:25:26,916 The fastest lover in the world. 589 00:25:27,000 --> 00:25:28,750 I told you I was the best. 590 00:25:28,833 --> 00:25:30,041 [both chuckle] 591 00:25:34,916 --> 00:25:36,791 Just wait until I tell my friends 592 00:25:36,875 --> 00:25:39,583 I've slept with the one and only Svartenbrandt. 593 00:25:40,208 --> 00:25:41,875 What? Like hell you did! 594 00:25:41,958 --> 00:25:44,166 [scoffs] Come on, you silly sausage. 595 00:25:45,083 --> 00:25:48,166 [sighs] Of course I know that you are the other one. 596 00:25:49,041 --> 00:25:49,875 Clark. 597 00:25:49,958 --> 00:25:51,291 Yeah. 598 00:25:51,375 --> 00:25:53,000 The best one, of course. 599 00:25:53,083 --> 00:25:56,250 - [grunts] You bet your sweet ass I am! - [giggles] 600 00:25:57,833 --> 00:26:00,125 Mm. Is there any grub in this place? 601 00:26:00,208 --> 00:26:02,458 Mm-hm. I'll get you something. 602 00:26:04,500 --> 00:26:05,583 [Clark chuckles] 603 00:26:07,833 --> 00:26:09,666 [inhales deeply] 604 00:26:13,250 --> 00:26:14,416 [yawns] 605 00:26:15,458 --> 00:26:17,958 - [cutlery scraping in kitchen] - [sighs] 606 00:26:19,916 --> 00:26:21,875 Hey, what time is it? 607 00:26:21,958 --> 00:26:24,375 - Just past 11. - Oh, shit. 608 00:26:25,541 --> 00:26:26,916 [dial tone] 609 00:26:27,750 --> 00:26:29,375 [dialing] 610 00:26:33,375 --> 00:26:34,375 [line beeping] 611 00:26:36,791 --> 00:26:40,541 - [man] Hello? Day Release division. - Sjölander? Yeah, it's Clark. 612 00:26:40,625 --> 00:26:43,250 - Goddamn it, Clark! - You've been trying to get ahold of me. 613 00:26:43,333 --> 00:26:45,101 - That's why I'm calling. - From eight o'clock! 614 00:26:45,125 --> 00:26:47,875 - Time flies when you're having fun. - Okay, forget that now. 615 00:26:47,958 --> 00:26:49,083 Something's happened. 616 00:26:49,166 --> 00:26:51,750 What? Okay, what is it that's so damn important? 617 00:26:51,833 --> 00:26:54,708 [sighs] There's no easy way to say this, 618 00:26:54,791 --> 00:26:56,375 but it's regarding your mother. 619 00:26:57,291 --> 00:27:00,791 We've been in contact with the hospital, and, uh... 620 00:27:00,875 --> 00:27:03,666 [Lena] How would you like your eggs? Hard or soft-boiled? 621 00:27:03,750 --> 00:27:05,750 [machine beeping steadily] 622 00:27:21,291 --> 00:27:24,875 [Clark] That damn cancer had spread all throughout Mom's body. 623 00:27:25,583 --> 00:27:27,208 She didn't have much time left. 624 00:27:28,791 --> 00:27:30,791 She just lay there... waiting. 625 00:27:52,750 --> 00:27:53,791 [weakly] Clark... 626 00:27:54,416 --> 00:27:56,416 Yeah. I love you, Mom. [chuckles softly] 627 00:27:56,500 --> 00:27:57,666 My Clark... 628 00:28:01,875 --> 00:28:04,250 Nice to have you... here. 629 00:28:05,083 --> 00:28:06,416 I'm here. 630 00:28:08,041 --> 00:28:11,791 I'm... I'm so proud of you. 631 00:28:12,375 --> 00:28:13,375 [Clark chuckles] 632 00:28:14,166 --> 00:28:15,583 Yeah, I know. 633 00:28:19,833 --> 00:28:22,416 - It'll be all right. - Yeah. 634 00:28:23,541 --> 00:28:25,000 It's gonna be all right. 635 00:28:26,375 --> 00:28:28,166 You don't have to say anything. 636 00:28:29,625 --> 00:28:30,791 I did... 637 00:28:32,125 --> 00:28:34,458 I did the best I could. 638 00:28:36,416 --> 00:28:37,416 I know. 639 00:28:40,708 --> 00:28:42,583 I-I love you. 640 00:28:45,416 --> 00:28:48,041 [inhales deeply] You are so sweet. 641 00:28:49,250 --> 00:28:50,250 Yeah. 642 00:28:51,625 --> 00:28:52,958 Yeah, okay. [sighs] 643 00:28:53,750 --> 00:28:55,041 [Ingbritt exhales sharply] 644 00:28:59,791 --> 00:29:01,708 [exhales slowly] 645 00:29:01,791 --> 00:29:03,250 [machine beeping] 646 00:29:03,333 --> 00:29:05,333 [sustained beep] 647 00:29:09,666 --> 00:29:11,666 She couldn't go on any longer, 648 00:29:11,750 --> 00:29:14,416 and suddenly... she was just gone. 649 00:29:14,500 --> 00:29:16,500 [sustained beep continues] 650 00:29:25,500 --> 00:29:27,000 [sighs] 651 00:29:34,583 --> 00:29:35,583 [sniffles] 652 00:29:36,208 --> 00:29:37,208 [sighs] 653 00:29:39,166 --> 00:29:40,500 Goodbye, Mommy, dearest. 654 00:29:45,666 --> 00:29:46,791 [sniffles] 655 00:29:47,791 --> 00:29:49,500 [sighs] 656 00:29:58,083 --> 00:29:59,416 [sighs] 657 00:30:02,625 --> 00:30:03,708 [chuckles softly] 658 00:30:06,458 --> 00:30:07,458 [chuckles softly] 659 00:30:14,625 --> 00:30:16,625 [departing footsteps] 660 00:30:24,500 --> 00:30:25,875 And those damn idiots... 661 00:30:26,583 --> 00:30:28,500 they didn't even let me attend her funeral. 662 00:30:28,583 --> 00:30:29,750 Can you believe it? 663 00:30:31,000 --> 00:30:34,500 Well, just because I sometimes failed to return on time after a day release. 664 00:30:40,375 --> 00:30:43,291 Ah, goddamn it. Life goes on. 665 00:30:45,541 --> 00:30:46,541 [sighs] 666 00:30:48,458 --> 00:30:50,208 THREE YEARS LATER 667 00:30:50,291 --> 00:30:55,208 ♪ There is a light inside your window ♪ 668 00:30:55,291 --> 00:31:00,083 ♪ Beside a bleeding heart ♪ 669 00:31:00,166 --> 00:31:05,333 ♪ I never knew my hopes would crumble ♪ 670 00:31:05,416 --> 00:31:08,916 ♪ Why did I let you stay? ♪ 671 00:31:09,000 --> 00:31:10,250 [guard] Well, Olofsson... 672 00:31:10,333 --> 00:31:12,583 ♪ You said forgive me... ♪ 673 00:31:13,208 --> 00:31:16,500 [Clark] And after a couple of years, it was finally time for my release. 674 00:31:16,583 --> 00:31:17,583 [spits] 675 00:31:18,125 --> 00:31:20,583 - [bell ringing] - [gate rumbling] 676 00:31:20,666 --> 00:31:23,166 As you know, I usually escape from the big house. 677 00:31:23,250 --> 00:31:26,750 I've escaped 17 times. It must be some kind of world record. 678 00:31:26,833 --> 00:31:28,791 Take care, Clark. I wish you all the best. 679 00:31:28,875 --> 00:31:31,416 - Go shit yourself. - I hope we don't see each other again. 680 00:31:31,500 --> 00:31:33,666 But this time, I served my whole sentence. 681 00:31:34,333 --> 00:31:38,541 I wanted to get away from society and start over. A law-abiding life. 682 00:31:39,125 --> 00:31:40,333 For real this time. 683 00:31:40,416 --> 00:31:41,708 It's like I always... 684 00:31:42,291 --> 00:31:44,375 - Oh! What the hell?! - [tires screech] 685 00:31:44,458 --> 00:31:46,250 Watch my pot plant! What the hell?! 686 00:31:46,791 --> 00:31:47,958 [tires squeal] 687 00:31:49,333 --> 00:31:51,333 [Clark panting shakily] 688 00:31:52,791 --> 00:31:54,500 H-hey, guys, what the hell? 689 00:31:54,583 --> 00:31:56,708 T-take this off. I can't breathe. 690 00:31:58,250 --> 00:31:59,666 Do you know who I am?! 691 00:32:01,000 --> 00:32:02,125 What have I done to you? 692 00:32:02,750 --> 00:32:05,791 Uh, whatever it is, I-I'm innocent. I promise you that. 693 00:32:06,625 --> 00:32:07,666 Come on, seriously. 694 00:32:07,750 --> 00:32:10,375 Come on! What have I done to you? 695 00:32:10,458 --> 00:32:11,750 W-what the hell? 696 00:32:11,833 --> 00:32:13,833 I'm going through a very tough time right now. 697 00:32:15,166 --> 00:32:17,958 Huh? W-what do you want to know? Huh? 698 00:32:18,041 --> 00:32:20,250 Ask away. Yeah. I-I'll tell you anything! 699 00:32:21,083 --> 00:32:22,916 Everyone I know are idiots anyway! 700 00:32:23,500 --> 00:32:26,041 [in unison] Surprise! 701 00:32:26,125 --> 00:32:27,583 [cheering and laughter] 702 00:32:30,666 --> 00:32:33,875 Oh, you fell for it! I knew it was you all along! 703 00:32:35,708 --> 00:32:38,666 Yeah, when we are trying to fool you, you end up fooling us. 704 00:32:38,750 --> 00:32:40,125 Ah, Marijke, dammit. 705 00:32:40,208 --> 00:32:41,125 - Hey. - Hi, honey. 706 00:32:41,208 --> 00:32:43,458 - Hi. - And little Jon. Good to see you. 707 00:32:43,958 --> 00:32:47,833 Oh, you're great, everyone. Fun. Sussi-Pussi's here, and Pitala. 708 00:32:47,916 --> 00:32:49,583 So, let's party! Huh? Huh? 709 00:32:51,916 --> 00:32:54,125 - [laughs] - [Clark] Yes, that's a great plan. 710 00:32:55,083 --> 00:32:56,083 [Clark] Mm. 711 00:32:56,583 --> 00:32:57,833 Let the party begin. 712 00:32:58,333 --> 00:32:59,750 [children laugh] 713 00:33:01,125 --> 00:33:02,333 [Sussi] How exciting. 714 00:33:03,041 --> 00:33:05,416 [indistinct chattering] 715 00:33:06,000 --> 00:33:07,500 [Sussi laughs] That's nice. 716 00:33:08,125 --> 00:33:09,125 [Sussi sighs] 717 00:33:09,958 --> 00:33:11,541 - On the train? - Yeah. 718 00:33:12,166 --> 00:33:14,125 And then some people came in. 719 00:33:15,375 --> 00:33:17,958 - It was the first time. - [Sussi] Yeah? 720 00:33:18,625 --> 00:33:19,875 I got, uh... 721 00:33:19,958 --> 00:33:22,166 - It cleared up quickly. - What are you talking about? 722 00:33:22,833 --> 00:33:24,916 Well, nothing special. We're just chatting. 723 00:33:25,000 --> 00:33:25,875 Oh? 724 00:33:25,958 --> 00:33:28,916 Yeah, Marijke told us about how you two met. 725 00:33:29,000 --> 00:33:30,333 Yeah, that's right. 726 00:33:30,416 --> 00:33:34,541 Well, the book would be so much better with the insights of your loved ones. 727 00:33:34,625 --> 00:33:37,166 Mm. Yeah, yeah. Is that even possible? 728 00:33:38,458 --> 00:33:41,458 That the book will be better, I mean. It is about me, after all. 729 00:33:41,541 --> 00:33:42,458 [Clark laughs] 730 00:33:42,541 --> 00:33:43,541 Yeah... 731 00:33:43,916 --> 00:33:46,000 Ah, just kidding. I have nothing to hide. 732 00:33:46,083 --> 00:33:49,333 - [Kurre] How beautiful. - It is. Hey, could we talk for a sec? 733 00:33:49,416 --> 00:33:52,083 - Sure. - Mm. Good. Come on. Let's go inside. 734 00:33:54,666 --> 00:33:57,791 Uh, why the hell are you standing there, talking to random strangers, huh? 735 00:33:57,875 --> 00:33:59,666 You don't know if what they tell you is true. 736 00:34:00,875 --> 00:34:02,791 - Yeah. - Nobody knows me better than I do. 737 00:34:02,875 --> 00:34:05,000 I remember everything. My memory's perfect. 738 00:34:05,083 --> 00:34:06,416 You don't need anyone else. 739 00:34:07,541 --> 00:34:08,583 - Mm? - Hmm. 740 00:34:08,666 --> 00:34:11,958 Hell, I mean, is the book about Clark Olofsson... 741 00:34:13,166 --> 00:34:15,666 or is it about everyone else? 742 00:34:16,291 --> 00:34:19,000 No, I'm writing the book about you, Clark, but I think it could... 743 00:34:19,083 --> 00:34:20,083 That's the ticket. 744 00:34:20,166 --> 00:34:21,166 [Sussi] Hmm. 745 00:34:21,250 --> 00:34:22,250 Bye, now. 746 00:34:22,791 --> 00:34:25,333 - [Kurre laughs] There he is! - Marijke, it's time to leave. 747 00:34:25,416 --> 00:34:26,416 [man] That's good. 748 00:34:27,375 --> 00:34:28,375 [Clark] Come here. 749 00:34:28,458 --> 00:34:29,750 [indistinct chattering] 750 00:34:29,833 --> 00:34:31,458 I want to say a few words. 751 00:34:32,166 --> 00:34:33,041 Listen up! 752 00:34:33,125 --> 00:34:35,541 This is a historic event. 753 00:34:36,541 --> 00:34:39,291 The Clark Olofsson has left the building. 754 00:34:39,375 --> 00:34:40,625 CONGRATS ON YOUR RELEASE 755 00:34:40,708 --> 00:34:42,333 I'm tired of this crappy country. 756 00:34:42,833 --> 00:34:45,833 From now on, Clark Olofsson lives in Belgium 757 00:34:45,916 --> 00:34:49,125 with his beautiful wife, Marijke, and his little cute son. 758 00:34:49,708 --> 00:34:53,375 And there will be no more bank robberies. 759 00:34:54,625 --> 00:34:55,708 Yeah, from now on, 760 00:34:55,791 --> 00:34:58,000 there's gonna be barbecues and drinks on the porch. 761 00:34:58,083 --> 00:34:59,833 And I'm already chubby. 762 00:34:59,916 --> 00:35:01,375 [laughter] 763 00:35:01,458 --> 00:35:03,083 [Kurre] Cut it out, Clarken. 764 00:35:03,166 --> 00:35:06,791 And I want to tell you, from the bottom of my heart... 765 00:35:07,541 --> 00:35:09,375 - Go shit yourself! - [laughter] 766 00:35:10,041 --> 00:35:11,041 Cheers! 767 00:35:14,583 --> 00:35:16,625 - [grunts] Off to Belgium. - [glass shatters] 768 00:35:17,541 --> 00:35:18,833 [bottle shatters] [man] What? 769 00:35:21,375 --> 00:35:24,250 - [Clark scoffs and chuckles] - [man] Good luck, Clark! 770 00:35:25,291 --> 00:35:27,375 - [man 2] Good luck! - Applause for Slarken! 771 00:35:28,625 --> 00:35:30,833 [whooping] 772 00:35:33,208 --> 00:35:35,708 - [grunts] Thank you, Kurre. - [Kurre weeping] I'll be fine. 773 00:35:35,791 --> 00:35:37,208 - I... I'm fine. - Yeah. 774 00:35:39,208 --> 00:35:40,875 [car doors shut] 775 00:35:40,958 --> 00:35:43,291 - Okay, honey, safety belt on. - Oh! Mm. 776 00:35:43,375 --> 00:35:45,250 - We're law-abiding from now on. - Okay. 777 00:35:45,333 --> 00:35:46,333 [engine starts] 778 00:35:46,416 --> 00:35:48,166 [cheering] 779 00:35:48,250 --> 00:35:51,000 Huh? Sussi-Pussi, you didn't expect this, huh? 780 00:35:51,083 --> 00:35:52,083 But, you see, 781 00:35:52,125 --> 00:35:53,916 I can live by the law. 782 00:35:54,000 --> 00:35:55,708 But you've had a bit too much to drink... 783 00:35:55,791 --> 00:35:56,875 [Clark] Bye, now. 784 00:35:56,958 --> 00:35:58,208 [tires squeal] 785 00:35:58,291 --> 00:35:59,541 [woman] Goodbye! 786 00:36:00,250 --> 00:36:01,458 [horn honks] 787 00:36:01,541 --> 00:36:04,083 Ah, he's coming back! He's coming back around! 788 00:36:04,166 --> 00:36:06,416 - [cheering] - [laughter] 789 00:36:06,500 --> 00:36:08,958 [Kurre] I love you, Clark! 790 00:36:21,166 --> 00:36:23,833 [weatherman on radio] We can expect low pressure moving in... 791 00:36:27,000 --> 00:36:29,125 [radio playing indistinctly] 792 00:36:29,208 --> 00:36:30,916 [Clark] You comfortable back there, son? 793 00:36:32,625 --> 00:36:34,791 Mom's asleep. It's just the two of us. 794 00:36:34,875 --> 00:36:37,416 - Two owls in the night. - [turn signal ticking] 795 00:36:37,500 --> 00:36:41,250 There we go. Sit tight, son. Dad's just gonna take care of something. 796 00:36:49,375 --> 00:36:52,208 - [engine stops] - [muttering] Well, let's see here... 797 00:36:53,166 --> 00:36:54,291 Why are we stopping? 798 00:36:55,791 --> 00:36:57,458 Well, I'm just gonna fill up a bit. 799 00:37:00,958 --> 00:37:03,625 - Don't worry. I'll just be a second. - Please, Clark... 800 00:37:05,166 --> 00:37:06,500 You know what I said. 801 00:37:06,583 --> 00:37:09,875 You do what you want, but you don't bring any of it home to me and Jon. 802 00:37:12,208 --> 00:37:14,208 - It's important to me. - Yeah, yeah, yeah. 803 00:37:14,291 --> 00:37:15,291 I know. 804 00:37:16,166 --> 00:37:18,250 I love you. And him. 805 00:37:19,500 --> 00:37:20,625 Jon. 806 00:37:20,708 --> 00:37:22,666 - I'll be right back. - [door opens] 807 00:37:22,750 --> 00:37:23,958 But please, Clark... 808 00:37:28,500 --> 00:37:29,583 [sighs] 809 00:37:41,458 --> 00:37:42,583 [laughs] 810 00:37:50,583 --> 00:37:51,875 - [grunts] - [shovel clatters] 811 00:37:53,000 --> 00:37:55,083 [Clark] 700,000 crowns. 812 00:37:55,166 --> 00:37:57,041 The money from the record heist in Gothenburg. 813 00:37:57,916 --> 00:37:59,666 That would last us a while at least. 814 00:37:59,750 --> 00:38:02,375 [sighs] There. Let's go. 815 00:38:02,458 --> 00:38:03,666 [engine starts] 816 00:38:13,750 --> 00:38:15,250 18 MONTHS LATER 817 00:38:15,333 --> 00:38:17,875 BLANKENBERGE, BELGIUM 1984 818 00:38:21,750 --> 00:38:22,791 [door shuts] 819 00:38:22,875 --> 00:38:24,041 [engine revving] 820 00:38:28,625 --> 00:38:30,833 - [Clark] Jon, check this out. - [balloon squeaking] 821 00:38:30,916 --> 00:38:31,791 [inhales] 822 00:38:31,875 --> 00:38:36,958 [high-pitched voice] Hidely-ho there, Jon! Here comes the balloon monster! 823 00:38:37,041 --> 00:38:38,250 Roar! 824 00:38:38,333 --> 00:38:39,791 - [knocking] - [high-pitched laugh] 825 00:38:42,583 --> 00:38:44,000 - Hi. Yeah. - Sussi. 826 00:38:44,083 --> 00:38:45,476 - Come on in. - Thank you very much. 827 00:38:45,500 --> 00:38:48,041 [high-pitched cackling] 828 00:38:48,125 --> 00:38:50,041 - No, I was just kidding. - [Sussi] Hi, Clark. 829 00:38:50,125 --> 00:38:53,375 [normal voice] Hi there, Sussi-Pussi! Welcome to Casa del Olofsson. 830 00:38:53,458 --> 00:38:55,000 - Thanks a lot. - Have a seat. 831 00:38:55,083 --> 00:38:57,500 Thank you very much. How nice. 832 00:38:57,583 --> 00:39:00,250 - Hi, Jon. - We're celebrating. It's Jon's birthday. 833 00:39:00,333 --> 00:39:02,500 Yes, so I heard. What a lovely cake you've got. 834 00:39:02,583 --> 00:39:04,833 I know. I made it myself. [chuckles] 835 00:39:06,541 --> 00:39:08,166 And how old are you? 836 00:39:09,791 --> 00:39:13,375 Well, good luck getting more than that. He doesn't speak, that one. 837 00:39:14,291 --> 00:39:16,000 Uh, he's not retarded or anything, 838 00:39:16,083 --> 00:39:18,625 but apparently that can happen when you move and stuff, 839 00:39:18,708 --> 00:39:20,083 but I guess it'll happen. 840 00:39:20,166 --> 00:39:21,208 Happy Birthday, Jon. 841 00:39:26,791 --> 00:39:29,000 - How's the book coming along? - Thanks for asking. 842 00:39:29,083 --> 00:39:31,083 Well, it, mm... it's slowly getting there. 843 00:39:31,166 --> 00:39:33,583 - It'll be a very heavy book. - [sighs] Yeah. 844 00:39:33,666 --> 00:39:35,458 You've lived a very productive life. 845 00:39:35,541 --> 00:39:36,666 [laughs] Exactly. 846 00:39:36,750 --> 00:39:38,250 Here's what I'm thinking. 847 00:39:38,333 --> 00:39:41,541 [voice warps] I know that you had a really tough upbringing... 848 00:39:41,625 --> 00:39:43,958 [Sussi's voice warping indistinctly] 849 00:39:44,666 --> 00:39:46,083 - [Sten] There you go. - A pistol? 850 00:39:46,166 --> 00:39:47,791 ...everything! Fucking bi... 851 00:39:49,125 --> 00:39:53,833 [screaming] 852 00:39:55,083 --> 00:39:58,875 [Sussi, muffled] There are a few things that I'd like to dig deeper into. Clark? 853 00:39:58,958 --> 00:39:59,958 Huh? 854 00:40:01,791 --> 00:40:04,375 Do you want to talk here, or would you rather go outside? 855 00:40:04,458 --> 00:40:06,083 No, no. Here's just fine. 856 00:40:06,166 --> 00:40:07,208 [Sussi] Mm? 857 00:40:07,291 --> 00:40:09,166 I've got nothing to hide from Marijke. 858 00:40:09,250 --> 00:40:11,333 She can handle quite a bit. [laughs] 859 00:40:11,416 --> 00:40:12,250 Okay. 860 00:40:12,333 --> 00:40:14,333 Well, um, you, um... 861 00:40:14,416 --> 00:40:16,291 You don't like to talk about your childhood. 862 00:40:16,375 --> 00:40:19,291 But now that you have a family of your own, 863 00:40:19,375 --> 00:40:22,458 I'm curious about how you see the family you grew up in. 864 00:40:22,541 --> 00:40:25,375 Your relationship with your mother, and so on. 865 00:40:25,458 --> 00:40:26,291 [young Clark] Mom! 866 00:40:26,375 --> 00:40:28,708 [Ingbritt] Mommy's here. Everything will be all right. 867 00:40:28,791 --> 00:40:30,708 - [Clark] No! - I'll always be there for you. 868 00:40:31,250 --> 00:40:33,333 - Let her go! No! - [Ingbritt screams] 869 00:40:33,416 --> 00:40:34,625 [young Clark] Mom! No! 870 00:40:34,708 --> 00:40:35,625 You're so good. 871 00:40:35,708 --> 00:40:37,166 [screaming] 872 00:40:37,750 --> 00:40:39,750 Uh, she was... she was good. 873 00:40:40,375 --> 00:40:41,750 Sh-she was great. 874 00:40:41,833 --> 00:40:44,166 [Sussi] Uh... Hmm. 875 00:40:45,041 --> 00:40:48,375 Yeah, and I've also had quite a lot of contact with Maria, 876 00:40:48,458 --> 00:40:49,916 your girlfriend for many years. 877 00:40:50,000 --> 00:40:51,666 And she told me that between... 878 00:40:51,750 --> 00:40:54,083 I told you not to talk to them. Goddamn it. 879 00:40:54,666 --> 00:40:55,916 [Sussi] Um... 880 00:41:00,333 --> 00:41:02,125 Hey, Clark, wait. 881 00:41:03,333 --> 00:41:05,416 How... W-what happened? 882 00:41:05,500 --> 00:41:07,375 Come on! Seriously, huh?! 883 00:41:07,458 --> 00:41:10,208 Why are you focusing on all that godforsaken old crap? 884 00:41:10,291 --> 00:41:11,541 Forget all that shit! 885 00:41:11,625 --> 00:41:14,125 You have the best story in the world right in front of you. 886 00:41:14,208 --> 00:41:16,333 Clark Olofsson, once a criminal mastermind, 887 00:41:16,416 --> 00:41:17,666 now a family man. 888 00:41:17,750 --> 00:41:19,375 It's a book about your entire life. 889 00:41:19,458 --> 00:41:21,500 We can't skip what happened and pretend it didn't. 890 00:41:21,583 --> 00:41:22,791 [Clark scoffs] 891 00:41:22,875 --> 00:41:26,125 - All the people you hurt, we have to... - No! Goddamn it! 892 00:41:26,208 --> 00:41:28,583 Today's just not a good day. It feels wrong, right? 893 00:41:29,416 --> 00:41:30,625 We'll do it another time. 894 00:41:31,416 --> 00:41:33,500 You have to leave. I've got shitloads to do. Bye. 895 00:41:34,500 --> 00:41:36,666 Jon, here comes the balloon monster again! 896 00:41:36,750 --> 00:41:38,416 Roar! Time for cake! 897 00:41:38,500 --> 00:41:40,541 - [giggles] - Roar! Here's the world's best dad! 898 00:41:40,625 --> 00:41:42,958 ♪ We are all the winners ♪ 899 00:41:43,041 --> 00:41:45,000 ♪ We are all the best... ♪ 900 00:41:45,083 --> 00:41:47,583 ["We Are All the Winners" continues in Swedish] 901 00:41:47,666 --> 00:41:49,416 [laughter] 902 00:41:49,500 --> 00:41:51,625 [Clark] This is what Sussi should write about. 903 00:41:51,708 --> 00:41:54,416 Clark Olofsson, the best dad in the world on his first try. 904 00:41:54,500 --> 00:41:57,916 Well, technically, it's the third. But you get my point. 905 00:41:58,000 --> 00:42:00,208 ♪ We are all the winners... ♪ 906 00:42:00,291 --> 00:42:01,500 [Clark] The cops are coming! 907 00:42:02,875 --> 00:42:06,291 I did it, and I showed them all that I could live a law-abiding life. 908 00:42:07,125 --> 00:42:09,458 ♪ We are all the winners ♪ 909 00:42:09,541 --> 00:42:10,833 ♪ We are all the best ♪ 910 00:42:12,500 --> 00:42:13,625 Well, almost. 911 00:42:13,708 --> 00:42:16,375 [policeman] Clark Olofsson, we have surrounded the building! 912 00:42:16,458 --> 00:42:18,291 - Come out with your hands up! - Oh, damn it! 913 00:42:18,375 --> 00:42:21,958 [Clark] It was so damn expensive being a law-abiding family man, 914 00:42:22,041 --> 00:42:25,291 and the money from the big heist in Gothenburg ran out fast as hell. 915 00:42:25,875 --> 00:42:27,208 [muttering] Fucking shit. 916 00:42:27,291 --> 00:42:28,125 [cheering] 917 00:42:28,208 --> 00:42:29,666 [Clark] So, to be on the safe side, 918 00:42:29,750 --> 00:42:32,500 I started a little business with my old friend Kurre 919 00:42:32,583 --> 00:42:34,583 as soon as I was released. 920 00:42:34,666 --> 00:42:37,791 As it turned out, Kurre had great connections in Belgium, 921 00:42:37,875 --> 00:42:40,250 and together with one of the top cats at Televerket, 922 00:42:40,333 --> 00:42:42,833 we came up with a smart way to get the goods to Sweden. 923 00:42:42,916 --> 00:42:44,458 [ship horn blares] 924 00:42:45,416 --> 00:42:47,666 The guy from Televerket would listen in on phone calls 925 00:42:47,750 --> 00:42:50,041 so we could keep track of customs and the cops. 926 00:42:50,125 --> 00:42:52,791 That's why the papers called us the Televerket Gang. 927 00:42:52,875 --> 00:42:55,458 But really, we should have been called the Olofsson Gang... 928 00:42:55,541 --> 00:42:57,375 - [Kurre] Brilliant, Slarken! - Piece of cake. 929 00:42:57,458 --> 00:42:58,583 ...if you ask me. 930 00:42:59,375 --> 00:43:02,125 It was a perfect plan. The money kept rolling in. 931 00:43:02,208 --> 00:43:03,083 Are you okay, Jon? 932 00:43:03,166 --> 00:43:05,625 Marijke never asked about my business trips. 933 00:43:05,708 --> 00:43:07,000 And I kept my promise. 934 00:43:07,083 --> 00:43:10,375 "Don't bring your job home." And it was fun to bring my son to work. 935 00:43:10,458 --> 00:43:12,083 - [Jon crying] - Stop your whining. 936 00:43:12,166 --> 00:43:13,166 Ah, kind of. 937 00:43:13,791 --> 00:43:16,583 I could be the best dad in the world and still do business. 938 00:43:16,666 --> 00:43:18,458 Mix business with pleasure, so to speak. 939 00:43:22,708 --> 00:43:26,333 It was smooth-fucking-sailing. Until now, that is. 940 00:43:26,416 --> 00:43:28,125 - Jon, come on. - [police radio chatter] 941 00:43:28,208 --> 00:43:31,041 Out of the blue, they show up and ruin everything, as usual. 942 00:43:33,041 --> 00:43:35,416 I had goods worth over a million in my bag, 943 00:43:35,500 --> 00:43:37,500 and I wasn't gonna hand it over to the cops. 944 00:43:37,583 --> 00:43:41,541 So it was time to leave and say, "Tot ziens!" to Belgium. 945 00:43:41,625 --> 00:43:43,416 Belgium is totally overrated anyway. 946 00:43:43,500 --> 00:43:45,958 [sighs] Right, here's the deal, okay? 947 00:43:46,041 --> 00:43:47,791 Uh... I got to go now. 948 00:43:47,875 --> 00:43:51,583 But stay calm. Mom's gonna find you. Everything will be fine. Bye, now! 949 00:43:51,666 --> 00:43:53,375 [sirens wailing in distance] 950 00:43:54,083 --> 00:43:55,333 [sighs] 951 00:43:55,416 --> 00:43:57,416 So, uh, some cash... 952 00:43:57,500 --> 00:43:59,583 for, uh, ice cream and food and stuff. 953 00:44:00,791 --> 00:44:02,833 Then everything's cool between us. 954 00:44:02,916 --> 00:44:06,250 Then it's decided. Daddy's got to go. I have some stuff to take care of. 955 00:44:06,333 --> 00:44:07,833 [inhales deeply] Hmm? 956 00:44:08,500 --> 00:44:11,291 But, um... I'll see you later. 957 00:44:13,875 --> 00:44:14,791 [clattering] 958 00:44:14,875 --> 00:44:16,166 - Damn it. - [wires sparking] 959 00:44:16,250 --> 00:44:17,708 [engine sputtering] 960 00:44:18,666 --> 00:44:19,708 [sighs] 961 00:44:19,791 --> 00:44:20,791 [engine sputters] 962 00:44:23,458 --> 00:44:25,250 - Goddamn it. - [wires sparking] 963 00:44:25,333 --> 00:44:26,333 [engine sputters] 964 00:44:30,416 --> 00:44:31,416 [sighs] 965 00:44:34,375 --> 00:44:35,916 [muttering] Fucking... 966 00:44:36,708 --> 00:44:38,333 Okay, come here. 967 00:44:39,083 --> 00:44:40,083 Now, you... 968 00:44:40,750 --> 00:44:43,750 You're coming with me. Stay calm. Everything will be fine. 969 00:44:43,833 --> 00:44:45,916 - [sighs] - [giggling] 970 00:44:46,000 --> 00:44:47,000 There. 971 00:44:47,041 --> 00:44:48,041 [door shuts] 972 00:44:48,083 --> 00:44:50,583 - It's gonna be fine. You'll see. - [wires sparking] 973 00:44:50,666 --> 00:44:51,666 Stay calm. 974 00:44:52,125 --> 00:44:54,416 - [engine sputters] - What the hell?! 975 00:44:56,916 --> 00:44:58,000 [wires sparking] 976 00:44:58,708 --> 00:44:59,958 Don't look at me like that! 977 00:45:00,041 --> 00:45:02,041 I understand that this isn't much fun, 978 00:45:02,125 --> 00:45:04,375 but it's not my fault that the cops stormed our house. 979 00:45:04,958 --> 00:45:07,083 [wires sparking] 980 00:45:07,166 --> 00:45:09,625 It could have been a hell of a lot worse, I can tell you. 981 00:45:09,708 --> 00:45:12,416 Should I have left you out in the street, huh? 982 00:45:14,458 --> 00:45:15,750 - [wires sparking] - [sighs] 983 00:45:16,791 --> 00:45:18,166 And this is nothing. 984 00:45:21,708 --> 00:45:23,666 If you only knew what my dad did to me. 985 00:45:24,166 --> 00:45:27,000 He did stuff that I would never, ever do to you. 986 00:45:27,958 --> 00:45:29,375 Because I know how it feels 987 00:45:29,958 --> 00:45:33,375 when some bastard just leaves and nobody gives a shit. 988 00:45:34,458 --> 00:45:35,708 But I care about you. 989 00:45:36,416 --> 00:45:37,791 - [giggles] - Do you hear me? 990 00:45:37,875 --> 00:45:40,250 Because I'm a good father. 991 00:45:42,833 --> 00:45:44,583 And I am trying my best. 992 00:45:46,083 --> 00:45:47,083 [wires sparking] 993 00:45:47,166 --> 00:45:49,291 - [engine starts] - [laughs] 994 00:45:49,375 --> 00:45:50,416 [giggles] 995 00:45:50,500 --> 00:45:52,083 A freakin' piece of cake! 996 00:45:52,666 --> 00:45:53,916 Your old man's still got it. 997 00:45:54,000 --> 00:45:55,500 Domdas... 998 00:45:57,833 --> 00:46:01,666 [laughs] That sounded exactly as if you said "dumbass." 999 00:46:01,750 --> 00:46:04,375 That would have been a hilarious first word, if you ask me. 1000 00:46:07,666 --> 00:46:08,875 Well, anyway... 1001 00:46:08,958 --> 00:46:10,500 Let's drive to Sweden. 1002 00:46:11,708 --> 00:46:14,125 [tires squealing] 1003 00:46:15,125 --> 00:46:18,125 [humming tune] 1004 00:46:23,083 --> 00:46:24,583 [tires screech] 1005 00:46:24,666 --> 00:46:25,666 Goddamn it! 1006 00:46:26,541 --> 00:46:28,416 [sirens wailing] 1007 00:46:29,583 --> 00:46:31,875 [policeman, in French] Step out of the vehicle 1008 00:46:31,958 --> 00:46:33,416 with your hands above your head. 1009 00:46:33,500 --> 00:46:35,666 Okay. Now, sir. 1010 00:46:38,458 --> 00:46:41,583 [in English] Come out with your hands above your head, Mr. Olofsson. 1011 00:46:44,541 --> 00:46:46,541 Yes, you are surrounded. We will shoot. 1012 00:46:47,375 --> 00:46:48,375 [grabs object] 1013 00:46:51,083 --> 00:46:51,916 [Clark] Dammit. 1014 00:46:52,000 --> 00:46:53,375 [baby crying] 1015 00:46:53,458 --> 00:46:54,666 [camera whirring] 1016 00:46:55,250 --> 00:46:56,750 You look great, Clark. Huh? 1017 00:46:56,833 --> 00:46:57,833 Thank you. 1018 00:47:06,708 --> 00:47:08,208 [Sten] Stupid little shit! 1019 00:47:08,291 --> 00:47:10,708 Okay! You got me! 1020 00:47:10,791 --> 00:47:12,059 - Put your hands up. - I give up! 1021 00:47:12,083 --> 00:47:14,000 - He's got a gun! - [Clark] You damn morons! 1022 00:47:14,083 --> 00:47:15,291 I have a child in the car! 1023 00:47:15,375 --> 00:47:17,125 - Drop the weapon! - My son is in the car! 1024 00:47:17,208 --> 00:47:19,583 [in French] Go, go. [in English] Step out of the car. 1025 00:47:19,666 --> 00:47:22,083 My son is in the car! Take it easy, boys! 1026 00:47:22,666 --> 00:47:25,458 It's gonna be fine, Jon. My son is in the car! Easy, boys! 1027 00:47:25,541 --> 00:47:27,916 - Step out of the car. - Easy, boys. I'm coming out. Yes. 1028 00:47:28,000 --> 00:47:29,541 - You are surrounded. - I'm coming out. 1029 00:47:29,625 --> 00:47:31,708 There is no way out. Don't make any sudden movements. 1030 00:47:31,791 --> 00:47:34,250 I have a child in the car. My son is in the car. 1031 00:47:34,333 --> 00:47:35,208 Okay? 1032 00:47:35,291 --> 00:47:36,958 I give up. You got me. 1033 00:47:37,041 --> 00:47:38,166 I'm innocent. 1034 00:47:39,750 --> 00:47:40,750 [grunts] 1035 00:47:40,833 --> 00:47:42,416 Jon! Jon! 1036 00:47:42,500 --> 00:47:44,000 Don't worry, son. Don't worry. 1037 00:47:44,083 --> 00:47:47,083 - Everything's gonna be fine. I love you. - [handcuffs fastening] 1038 00:47:47,166 --> 00:47:49,083 I love you! Careful with the child! 1039 00:47:50,833 --> 00:47:53,166 It's gonna be fine. See you soon. 1040 00:47:53,875 --> 00:47:57,166 It's not my bag. It's not my bag. I've never seen it before. 1041 00:47:58,291 --> 00:48:01,291 I don't know what's in there! I'm innocent! I'm innocent! 1042 00:48:01,833 --> 00:48:02,958 Take care of my child. 1043 00:48:03,041 --> 00:48:05,708 It's gonna be fine, son. His name is Jon! 1044 00:48:09,166 --> 00:48:15,958 I find Clark Oderth Olofsson guilty of aggravated drug smuggling. 1045 00:48:19,500 --> 00:48:23,000 - The sentence is ten years in prison. - [gavel bangs] 1046 00:48:23,083 --> 00:48:24,583 [muttering] What the f... 1047 00:48:32,833 --> 00:48:33,833 Right... 1048 00:48:34,500 --> 00:48:36,916 [somber orchestral music playing] 1049 00:48:51,000 --> 00:48:52,291 [Clark] Goddamn it. 1050 00:48:53,125 --> 00:48:54,541 - [gunshot] - [woman] What? 1051 00:48:54,625 --> 00:48:57,666 [reporter] Prime Minister Olof Palme is dead. 1052 00:48:57,750 --> 00:49:01,583 A man in his late thirties shot the prime minister with two bullets. 1053 00:49:01,666 --> 00:49:04,166 - [two gunshots] - It's unbelievable. I can't believe it. 1054 00:49:04,250 --> 00:49:06,083 It's absolutely terrible. 1055 00:49:06,166 --> 00:49:07,541 KUMLA PRISON 1056 00:49:07,625 --> 00:49:09,666 1ST MARCH 1986 1057 00:49:09,750 --> 00:49:10,916 [handbrake engages] 1058 00:49:11,666 --> 00:49:12,666 [horn toots] 1059 00:49:22,708 --> 00:49:25,083 - [buzzer] - [man] State your name and purpose. 1060 00:49:25,166 --> 00:49:26,833 Uh, hi. Sussi Korsner here. 1061 00:49:26,916 --> 00:49:28,708 I'm here to see Clark again. 1062 00:49:28,791 --> 00:49:30,125 - [bell rings] - [lock turns] 1063 00:49:30,875 --> 00:49:32,541 - Hi, Sussi. - Hi, Bosse. 1064 00:49:32,625 --> 00:49:34,458 [Bosse] So, this thing with Palme... 1065 00:49:35,000 --> 00:49:38,041 [Clark] Have you heard this one? How do you get a nun pregnant? 1066 00:49:38,125 --> 00:49:41,041 - [guard] I don't know. - [Clark] You fuck her. [laughs] 1067 00:49:41,125 --> 00:49:42,583 [buzzer] 1068 00:49:43,833 --> 00:49:46,166 There she is. [laughs] 1069 00:49:46,250 --> 00:49:47,375 Oh, holy shit! 1070 00:49:48,250 --> 00:49:50,583 "Love the taste, but it sure made me fat." 1071 00:49:50,666 --> 00:49:53,166 [Clark laughs] 1072 00:49:55,208 --> 00:49:57,833 - Huh? What's with you today? - [clears throat] 1073 00:49:57,916 --> 00:50:00,625 Don't you know who the father is? [laughs] 1074 00:50:00,708 --> 00:50:03,083 It can't be me, because you never put out. 1075 00:50:04,833 --> 00:50:06,958 You haven't heard what's happened, I take it? 1076 00:50:07,041 --> 00:50:08,750 - Right? - What do you mean, "happened"? 1077 00:50:08,833 --> 00:50:11,000 - I'm in isolation. How should I know? - Yeah. Um... 1078 00:50:11,833 --> 00:50:14,416 O-Olof Palme was murdered... 1079 00:50:14,500 --> 00:50:15,625 last night. 1080 00:50:16,375 --> 00:50:17,583 Oh, shit. 1081 00:50:18,333 --> 00:50:21,125 [chuckles] That's a relief. I thought it was something I'd done. 1082 00:50:23,083 --> 00:50:25,416 Well, I'm lucky to be in isolation. 1083 00:50:25,500 --> 00:50:27,583 Otherwise, they would have suspected me of that. 1084 00:50:27,666 --> 00:50:30,333 - [laughs] - Yeah, we have to talk, you and me. 1085 00:50:30,416 --> 00:50:32,250 Ah, come on. I liked Palme. 1086 00:50:32,833 --> 00:50:34,041 He treated me to cognac. 1087 00:50:34,125 --> 00:50:37,000 Have I told you about that? It was right after Norrmalmstorg. 1088 00:50:37,083 --> 00:50:39,243 - I had just solved that whole thing. - [bag unzipping] 1089 00:50:39,291 --> 00:50:41,625 Then I get a call that they want me to go... 1090 00:50:41,708 --> 00:50:44,375 Shouldn't you take out that recorder thing like you always do? 1091 00:50:44,458 --> 00:50:45,708 Huh? It's a great story. 1092 00:50:46,416 --> 00:50:47,958 I've finished the book. 1093 00:50:48,041 --> 00:50:49,916 Ha! Yes! Goddamn! 1094 00:50:50,000 --> 00:50:51,375 I knew you had it in you. 1095 00:50:51,958 --> 00:50:55,625 - Good job, Sussi-Pussi. - Yeah, but I've decided not to publish it. 1096 00:50:56,625 --> 00:50:58,541 - Huh? - [smacks lips] Um... 1097 00:50:59,125 --> 00:51:00,583 I've given this a lot of thought. 1098 00:51:00,666 --> 00:51:02,208 Um... 1099 00:51:02,291 --> 00:51:06,166 But the world has... it changed, so it doesn't matter anymore. 1100 00:51:07,250 --> 00:51:08,916 You don't matter anymore. 1101 00:51:10,000 --> 00:51:11,916 And I don't want to be one of those people 1102 00:51:12,000 --> 00:51:14,750 who contribute to the myth of Clark Olofsson. 1103 00:51:16,833 --> 00:51:18,833 [Clark laughs] 1104 00:51:18,916 --> 00:51:21,666 That's very... Don't joke like that. I almost fell for it. 1105 00:51:21,750 --> 00:51:23,125 [chuckles] Good one. 1106 00:51:23,208 --> 00:51:25,583 No, I-I don't want to. I'm not gonna publish it. 1107 00:51:26,416 --> 00:51:29,833 Of course you're gonna publish the book. It's great as fuck. What's wrong with you? 1108 00:51:29,916 --> 00:51:31,500 Why so cranky? Have I done something? 1109 00:51:31,583 --> 00:51:35,166 Well, the more I spoke to people who have been... close to you, 1110 00:51:35,250 --> 00:51:37,583 or thought that they were close to you, 1111 00:51:37,666 --> 00:51:40,750 I realized that you only care about one thing, and that's... 1112 00:51:41,500 --> 00:51:42,625 that's you, yourself. 1113 00:51:42,708 --> 00:51:45,083 I-I've told you not to talk to the others! 1114 00:51:45,166 --> 00:51:47,375 What do you do that for? That's just so dumb! 1115 00:51:47,875 --> 00:51:50,041 The book is about me, so talk to me! 1116 00:51:50,125 --> 00:51:51,625 I wanted to know the truth. 1117 00:51:51,708 --> 00:51:54,750 I wanted to know how people around you have seen you, 1118 00:51:54,833 --> 00:51:58,000 and not just your manipulative bullshit. 1119 00:51:58,083 --> 00:52:00,791 - [scoffs] - And I'm really glad I talked to them. 1120 00:52:00,875 --> 00:52:04,000 You know what, Clark? You had it all lined up for you. 1121 00:52:04,083 --> 00:52:06,791 You got so much love without ever giving anything back. 1122 00:52:06,875 --> 00:52:08,791 But time and again, you blew it all. 1123 00:52:09,291 --> 00:52:13,458 I mean, you've used a naive system and you've abandoned your friends. 1124 00:52:13,541 --> 00:52:16,708 You've let Marijke down over and over again. 1125 00:52:18,083 --> 00:52:20,000 And she's far from the only one. 1126 00:52:20,083 --> 00:52:21,583 There are many more like her. 1127 00:52:21,666 --> 00:52:23,208 [Clark sighs] 1128 00:52:23,791 --> 00:52:26,375 Your daughters, for example. Your kids. 1129 00:52:26,458 --> 00:52:28,125 How... How are they? 1130 00:52:29,666 --> 00:52:30,958 Do you even know? 1131 00:52:32,958 --> 00:52:33,958 They're good. 1132 00:52:35,416 --> 00:52:38,291 [Sussi] You fucking risked your son's life for some drugs. 1133 00:52:42,333 --> 00:52:44,291 You use people, Clark. 1134 00:52:45,125 --> 00:52:47,291 For crimes, validation and for sex. 1135 00:52:48,958 --> 00:52:52,250 And then, when you are tired of them and don't need them anymore, 1136 00:52:52,333 --> 00:52:54,916 then you throw them in the trash and move on, 1137 00:52:55,000 --> 00:52:58,250 without asking them how they are or what they feel. 1138 00:52:58,333 --> 00:52:59,666 But you know what? 1139 00:52:59,750 --> 00:53:02,916 I can tell you how they feel, because I've talked to all of them. 1140 00:53:04,166 --> 00:53:05,750 And they feel like shit... 1141 00:53:06,625 --> 00:53:07,625 because of you. 1142 00:53:14,541 --> 00:53:16,500 So, I guess that I only have one... 1143 00:53:17,791 --> 00:53:19,583 well, one last question. 1144 00:53:21,625 --> 00:53:24,500 How does it feel? How does it feel to be Clark Olofsson? 1145 00:53:25,375 --> 00:53:26,375 Be honest. 1146 00:53:33,625 --> 00:53:34,625 [Sussi sighs] 1147 00:53:37,416 --> 00:53:38,666 [Sussi sighs] 1148 00:53:50,041 --> 00:53:51,583 - [buzzer] - [lock turns] 1149 00:53:51,666 --> 00:53:53,333 [door opens] 1150 00:53:54,666 --> 00:53:56,458 - [door slams] - [lock turns] 1151 00:54:07,916 --> 00:54:08,916 [exhales] 1152 00:54:10,125 --> 00:54:11,250 [sighs] 1153 00:54:13,833 --> 00:54:14,916 How it feels? 1154 00:54:15,791 --> 00:54:17,958 I'll tell you exactly how it feels. 1155 00:54:20,500 --> 00:54:22,666 Goddamn, I'm just getting started. 1156 00:54:30,041 --> 00:54:31,208 Go shit yourselves. 1157 00:54:55,458 --> 00:54:57,778 BASED ON "VAFAN VAR DET SOM HÄNDE?" I-III BY CLARK OLOFSSON 1158 00:56:22,666 --> 00:56:27,708 ♪ There is a light inside your window ♪ 1159 00:56:27,791 --> 00:56:32,250 ♪ Beside a bleeding heart ♪ 1160 00:56:32,750 --> 00:56:37,791 ♪ I never knew my hopes would crumble ♪ 1161 00:56:37,875 --> 00:56:42,750 ♪ Why did I let you stay? ♪ 1162 00:56:42,833 --> 00:56:44,875 ♪ You said forgive me ♪ 1163 00:56:44,958 --> 00:56:47,916 ♪ I don't know what I'm doing ♪ 1164 00:56:48,000 --> 00:56:52,916 ♪ And then you walked away ♪ 1165 00:56:53,000 --> 00:56:54,833 ♪ What's she done? ♪ 1166 00:56:54,916 --> 00:56:57,958 ♪ The writing's on the wall ♪ 1167 00:56:58,041 --> 00:57:03,041 ♪ But then you said my name ♪ 1168 00:57:03,125 --> 00:57:08,166 ♪ Nothing will stay the same ♪ 1169 00:57:09,333 --> 00:57:12,791 ♪ Why don't you fight And stand up strong? ♪ 1170 00:57:14,500 --> 00:57:18,000 ♪ But in the end we're all alone ♪ 1171 00:57:19,458 --> 00:57:24,583 ♪ We're in a battle for love ♪ 1172 00:57:25,208 --> 00:57:28,166 ♪ That we just cannot win ♪ 1173 00:58:21,583 --> 00:58:24,291 ♪ I can't remember what to remember ♪ 1174 00:58:26,375 --> 00:58:29,125 ♪ I must have forgotten This last December ♪ 1175 00:58:31,166 --> 00:58:33,916 ♪ Look in my eyes, I speak the truth ♪ 1176 00:58:36,000 --> 00:58:39,166 ♪ I cannot win, I cannot lose ♪ 1177 00:58:40,708 --> 00:58:41,875 ♪ Oh, no ♪ 1178 00:58:41,958 --> 00:58:43,166 ♪ Oh, no ♪ 1179 00:58:43,250 --> 00:58:44,333 ♪ Oh, no ♪ 1180 00:58:44,416 --> 00:58:45,458 ♪ Oh, no ♪ 1181 00:58:45,541 --> 00:58:46,750 ♪ Oh, no ♪ 1182 00:58:46,833 --> 00:58:47,916 ♪ Oh, no ♪ 1183 00:58:48,000 --> 00:58:49,166 ♪ Oh, no ♪ 1184 00:58:50,458 --> 00:58:51,500 ♪ Oh, no ♪ 1185 00:58:51,583 --> 00:58:52,750 ♪ Oh, no ♪ 1186 00:58:52,833 --> 00:58:53,958 ♪ Oh, no ♪ 1187 00:58:54,041 --> 00:58:55,125 ♪ Oh, no ♪ 1188 00:58:55,208 --> 00:58:56,416 ♪ Oh, no ♪ 1189 00:58:56,500 --> 00:58:57,500 ♪ Oh, no ♪ 1190 00:58:57,583 --> 00:58:58,791 ♪ Oh, no ♪ 1191 00:59:09,625 --> 00:59:12,333 ♪ What's on my mind, I cannot see ♪ 1192 00:59:14,416 --> 00:59:17,416 ♪ I'm stuck here trying to break free ♪ 1193 00:59:19,166 --> 00:59:21,958 ♪ In the distance I can hear you call ♪ 1194 00:59:23,875 --> 00:59:27,166 ♪ But I can't remember you at all ♪ 1195 00:59:28,791 --> 00:59:29,875 ♪ Oh, no ♪ 1196 00:59:29,958 --> 00:59:31,125 ♪ Oh, no ♪ 1197 00:59:31,208 --> 00:59:32,375 ♪ Oh, no ♪ 1198 00:59:32,458 --> 00:59:33,583 ♪ Oh, no ♪ 1199 00:59:33,666 --> 00:59:34,750 ♪ Oh, no ♪ 1200 00:59:34,833 --> 00:59:35,916 ♪ Oh, no ♪ 1201 00:59:36,000 --> 00:59:37,166 ♪ Oh, no ♪ 1202 00:59:38,416 --> 00:59:39,458 ♪ Oh, no ♪ 1203 00:59:39,541 --> 00:59:40,708 ♪ Oh, no ♪ 1204 00:59:40,791 --> 00:59:41,916 ♪ Oh, no ♪ 1205 00:59:42,000 --> 00:59:43,041 ♪ Oh, no ♪ 1206 00:59:43,125 --> 00:59:44,291 ♪ Oh, no ♪ 1207 00:59:44,375 --> 00:59:45,541 ♪ Oh, no ♪ 1208 00:59:45,625 --> 00:59:46,708 ♪ Oh, no ♪