1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,958 --> 00:00:30,625
Dile que me pase el teléfono.
4
00:00:31,458 --> 00:00:33,707
Nos pasas el teléfono,
Catita, por fis.
5
00:00:35,125 --> 00:00:36,375
Lo tiene Lolita.
6
00:00:46,125 --> 00:00:47,207
¡Bueno!
7
00:00:47,291 --> 00:00:48,875
Pague su deuda.
8
00:00:49,291 --> 00:00:50,625
Sí, él habla.
9
00:00:51,416 --> 00:00:54,791
Hablamos del departamento
de cobranzas de HM motors.
10
00:00:54,916 --> 00:00:57,082
¡Nacho, hombre! ¿Cómo estás?
11
00:00:58,208 --> 00:00:59,791
¿Cómo va el torneo de squash?
12
00:00:59,875 --> 00:01:01,249
Señor Camargo, no ha pagado
13
00:01:01,333 --> 00:01:03,166
las mensualidades de su camioneta.
14
00:01:03,291 --> 00:01:04,499
Pague su deuda.
15
00:01:04,583 --> 00:01:07,749
No me digas, hombre, pu's eso es terrible.
16
00:01:07,833 --> 00:01:09,624
Parece que Nacho,
perdió su raqueta de squash.
17
00:01:13,916 --> 00:01:16,124
A ver, cuéntame eso, hombre.
18
00:01:17,958 --> 00:01:19,374
¿No se cansan de llamarme?
19
00:01:19,458 --> 00:01:21,416
Le voy a llamar mañana, tarde y noche,
20
00:01:21,500 --> 00:01:22,457
hasta que pague su deuda.
21
00:01:22,541 --> 00:01:23,500
No me diga.
22
00:01:23,833 --> 00:01:25,374
Es la última advertencia,
23
00:01:25,458 --> 00:01:27,666
si no abona un pago
a su crédito automotriz,
24
00:01:27,750 --> 00:01:28,916
- yo personalmente...
- Hasta la vista.
25
00:01:30,250 --> 00:01:31,250
¿Señor Camargo?
26
00:01:31,583 --> 00:01:32,583
¿Sigue ahí?
27
00:01:32,916 --> 00:01:34,457
Si no abona un pago a su crédito...
28
00:01:34,541 --> 00:01:36,541
¡No! ¿Qué pasó?
29
00:01:36,625 --> 00:01:38,583
- ¿Qué hiciste, Lolita?
- ¡Carlos!
30
00:01:44,375 --> 00:01:45,624
¿ Todavía no tiene planes
31
00:01:45,708 --> 00:01:46,916
para estas vacaciones?
32
00:01:47,000 --> 00:01:49,707
Demuéstrele a su familia
cuánto la quiere, llevando...
33
00:02:11,708 --> 00:02:13,499
¡Charlie! ¡Lolita!
34
00:02:13,583 --> 00:02:15,082
- ¡Apúrate!
- Tú, apúrate.
35
00:02:15,166 --> 00:02:16,458
Yo no hice nada, córrele.
36
00:02:16,666 --> 00:02:17,874
Adiós.
37
00:02:19,916 --> 00:02:21,541
¿Dijo algo, señora Lola?
38
00:02:21,625 --> 00:02:23,125
Nada, Catita.
39
00:02:23,625 --> 00:02:25,166
¡Otra vez voy a llegar tarde!
40
00:02:25,458 --> 00:02:28,125
Eso no pasaría si nos fuéramos
en el camión de la escuela.
41
00:02:28,541 --> 00:02:30,416
♪ A Charlie le da pena. ♪
42
00:02:30,500 --> 00:02:31,707
¡Ya cállate!
43
00:02:31,791 --> 00:02:32,957
Estas implementaciones
44
00:02:33,041 --> 00:02:33,957
son buena noticia.
45
00:02:34,041 --> 00:02:36,666
Por fin, todos los ordenadores
de la oficina tendrán internet.
46
00:02:38,166 --> 00:02:40,207
¡Bravo, Belastegüigoitia!
47
00:02:40,291 --> 00:02:42,833
Alguien se quiere quedar
con tu chamba, Camargo.
48
00:02:43,875 --> 00:02:45,999
Espérate a que Toño le tenga
que cambiar los pañales.
49
00:02:46,083 --> 00:02:49,541
Señores, dos días para vacaciones.
50
00:02:49,791 --> 00:02:52,958
Terminen sus reportes
antes de ponerse bloqueador, ¿no?
51
00:02:54,333 --> 00:02:55,666
Cuarenta.
52
00:02:56,541 --> 00:02:58,416
- Veinte tres.
- Ay, carajo.
53
00:02:58,875 --> 00:02:59,916
Nueve.
54
00:03:00,000 --> 00:03:01,166
Sí.
55
00:03:02,041 --> 00:03:03,708
Sesenta y dos.
56
00:03:04,041 --> 00:03:05,166
¡Bingo!
57
00:03:05,250 --> 00:03:06,916
¡Gané! ¡Gané!
58
00:03:07,000 --> 00:03:09,166
Eso, amiguito.
Eso, muy bien.
59
00:03:09,250 --> 00:03:11,541
Esta era la buena.
60
00:03:14,833 --> 00:03:16,249
No te preocupes.
61
00:03:16,333 --> 00:03:18,625
Mañana es el premio estelar.
62
00:03:19,916 --> 00:03:21,333
A ver si ahora, sí nos toca.
63
00:03:21,750 --> 00:03:22,875
¿Vas a jugar otra?
64
00:03:23,500 --> 00:03:26,000
Ándale, yo te invito.
65
00:03:26,750 --> 00:03:27,916
¡Ay, Elvira!
66
00:03:28,000 --> 00:03:29,041
Bueno.
67
00:03:29,666 --> 00:03:31,499
Pero esta es la última, ¿eh?
En serio.
68
00:03:31,583 --> 00:03:34,291
Si ganas, me pagas doble, guapa, ¿mhm?
69
00:03:38,625 --> 00:03:40,041
¿Uno más, señora Lola?
70
00:03:40,375 --> 00:03:41,749
Ay, la última, Juanita.
71
00:03:41,833 --> 00:03:43,125
Dame una con suerte, ándale.
72
00:03:43,541 --> 00:03:44,666
Esta es la buena.
73
00:03:45,708 --> 00:03:46,791
Dolores.
74
00:03:49,875 --> 00:03:51,166
Martucha.
75
00:03:52,958 --> 00:03:55,041
No sabía que venías a Satélite.
76
00:03:55,708 --> 00:03:57,166
Te extrañamos en Teca.
77
00:03:58,541 --> 00:04:00,041
Ando probando suerte.
78
00:04:02,041 --> 00:04:03,208
¿Mi dinero?
79
00:04:04,291 --> 00:04:05,500
Ya casi.
80
00:04:05,666 --> 00:04:07,541
Eso fue lo que me dijiste hace un mes.
81
00:04:08,333 --> 00:04:10,166
Se lo voy a cobrar a tu marido.
82
00:04:10,291 --> 00:04:11,541
Martucha, no, por favor.
83
00:04:11,625 --> 00:04:13,041
Te lo ruego.
No, a mi marido, no.
84
00:04:13,375 --> 00:04:17,000
Mira, dame una semana, ¿sí?
85
00:04:17,875 --> 00:04:18,999
Tienes un día.
86
00:04:29,333 --> 00:04:30,666
- ¿Eminem?
- ¡Yo!
87
00:04:32,541 --> 00:04:34,874
- ¿Molotov?
- Gracias, Lolita.
88
00:04:34,958 --> 00:04:37,041
¡Todos fuera! ¡Ahora!
89
00:04:39,833 --> 00:04:41,541
¿Tú eres la hermana de Charlie Camargo?
90
00:04:42,166 --> 00:04:43,791
- Sí.
- ¿Los dos tienen beca?
91
00:04:45,250 --> 00:04:47,833
Nos dijeron los de primero
que quemas discos.
92
00:04:48,208 --> 00:04:49,625
Sí, tengo una disquera.
93
00:04:53,375 --> 00:04:54,458
Quiero un mix.
94
00:04:56,708 --> 00:04:57,708
Bueno.
95
00:05:00,208 --> 00:05:01,957
Te lo tengo regresando de vacaciones.
96
00:05:02,041 --> 00:05:03,166
Lo necesito mañana.
97
00:05:03,250 --> 00:05:04,957
Se le va a declarar a Mafer Ojeda.
98
00:05:05,041 --> 00:05:05,916
¡Cállate!
99
00:05:06,625 --> 00:05:08,291
Serían 200 por la urgencia.
100
00:05:13,708 --> 00:05:15,791
Ah.
Antes del recreo.
101
00:05:22,291 --> 00:05:23,916
Estoy súper nerviosa,
102
00:05:24,000 --> 00:05:25,916
no me ha llegado mi carta de Princeton,
103
00:05:26,208 --> 00:05:27,333
¿a ti ya te llegó?
104
00:05:28,458 --> 00:05:30,041
Me llegó la de Harvard,
105
00:05:30,125 --> 00:05:32,500
pero todavía no me llega la de Princeton.
106
00:05:33,000 --> 00:05:35,791
Tienes que escoger Princeton
para que nos toque juntos.
107
00:05:35,875 --> 00:05:38,166
¿Te imaginas lo romántico que sería?
108
00:05:40,458 --> 00:05:41,500
¡Guau!
109
00:05:43,666 --> 00:05:45,625
Vas a ser la más guapa de la generación.
110
00:05:47,250 --> 00:05:48,291
¿Ya tienes tu traje?
111
00:05:48,375 --> 00:05:50,749
No, primero muerto.
No quiero parecer mi papá.
112
00:05:50,833 --> 00:05:52,291
¡Ay! Acuéstate.
113
00:05:54,500 --> 00:05:57,958
¡Ah!
Mm. Ah.
114
00:05:58,541 --> 00:05:59,583
¿Los compraste?
115
00:06:00,541 --> 00:06:01,624
¿Qué cosa?
116
00:06:01,708 --> 00:06:03,000
Los condones.
117
00:06:03,333 --> 00:06:05,083
No, si mi papás me ven, me matan.
118
00:06:05,458 --> 00:06:06,625
Hazlo a escondidas.
119
00:06:07,708 --> 00:06:08,708
No, Caro.
120
00:06:09,125 --> 00:06:12,000
Caro, Caro están tus papás.
121
00:06:12,708 --> 00:06:14,083
Están en clase de tenis.
122
00:06:14,208 --> 00:06:15,707
Bueno, ¿y si entran?
123
00:06:15,791 --> 00:06:17,208
Acaban de empezar.
124
00:07:04,250 --> 00:07:05,583
¿Nadie?
125
00:07:41,791 --> 00:07:44,207
Carlos Camargo, la leyenda.
126
00:07:44,291 --> 00:07:46,750
Belastegüigoitia, el Golden Boy.
127
00:07:47,708 --> 00:07:49,041
¿Sales de vacaciones, Carlos?
128
00:07:50,041 --> 00:07:52,082
Voy a arreglar la parabólica de la casa,
129
00:07:52,166 --> 00:07:54,124
pues ya ves, anda fallando.
130
00:07:54,208 --> 00:07:56,416
Hay que cumplirle a la familia,
Camargo,
131
00:07:56,500 --> 00:07:58,082
corta una flor de tu jardín.
132
00:08:02,666 --> 00:08:03,625
¡Ay!
133
00:08:06,333 --> 00:08:07,500
¡Ay!
134
00:08:07,791 --> 00:08:09,291
¿Y esa pierna, Camargo?
135
00:08:10,250 --> 00:08:13,375
Ya a mi edad,
la corrida es deporte extremo.
136
00:08:13,916 --> 00:08:15,374
No sabía que eras deportista.
137
00:08:15,458 --> 00:08:17,082
Capitán de los Burros Blancos.
138
00:08:17,166 --> 00:08:18,208
Politécnico.
139
00:08:18,458 --> 00:08:22,416
Huélum, Huélum, Gloria.
140
00:08:22,500 --> 00:08:24,457
Cachi cachi porra.
A la cachi, cachi porra...
141
00:08:24,541 --> 00:08:25,541
Fui a la privada.
142
00:08:27,041 --> 00:08:28,958
Mhm.
Me lo imaginaba.
143
00:09:29,666 --> 00:09:31,125
¿Cuánto le falta?
144
00:09:31,416 --> 00:09:33,374
43 por ciento.
145
00:09:36,791 --> 00:09:38,791
Apúrate que ya me tengo que ir.
146
00:09:45,708 --> 00:09:47,041
¡No toques la espada!
147
00:09:47,125 --> 00:09:49,166
Si la tocas, suena la alarma.
148
00:09:49,291 --> 00:09:50,957
Mi papá es campeón de Kendo.
149
00:09:51,041 --> 00:09:52,124
¿Qué es eso?
150
00:09:52,208 --> 00:09:53,582
Es un arte marcial japonés,
151
00:09:53,666 --> 00:09:55,791
practicado por los samuráis
desde hace milenios.
152
00:09:56,041 --> 00:09:57,708
Ese es su sable de combate.
153
00:10:00,583 --> 00:10:02,874
- ¿Qué pasó?
- Lo expulsó otra vez.
154
00:10:02,958 --> 00:10:04,666
¿Y ahora qué?
155
00:10:05,166 --> 00:10:06,833
Está dañado el quemador.
156
00:10:08,708 --> 00:10:10,082
Tony Kuri me va a matar.
157
00:10:28,583 --> 00:10:30,333
¡Ah!
158
00:10:33,875 --> 00:10:35,000
Vecino.
159
00:10:35,666 --> 00:10:36,874
¡Salo!
160
00:10:36,958 --> 00:10:38,583
¿Listo para vacaciones?
161
00:10:39,291 --> 00:10:40,457
Siempre listos.
162
00:10:40,541 --> 00:10:42,541
Nosotros nos vamos a ir a Miami.
163
00:10:43,416 --> 00:10:45,083
Necesito pedirte un favor.
164
00:10:45,541 --> 00:10:48,291
Dejé la camioneta en el taller,
pero no me la tuvieron lista.
165
00:10:48,666 --> 00:10:50,500
- Típico.
- Sí.
166
00:10:51,000 --> 00:10:52,833
¿Tú les puedes recibir las llaves?
167
00:10:54,166 --> 00:10:55,541
Para eso somos vecinos.
168
00:10:55,875 --> 00:10:57,124
Gracias, Carlos.
169
00:11:03,333 --> 00:11:05,625
Si salen, deja una luz prendida,
170
00:11:06,166 --> 00:11:08,375
los robos están a la orden del día.
171
00:11:11,458 --> 00:11:12,541
Muy bien.
172
00:11:12,750 --> 00:11:14,291
¡Qué estés muy bien, Carlos!
173
00:11:14,625 --> 00:11:15,707
¡Buen viaje, Salo!
174
00:11:15,791 --> 00:11:16,791
Igual, igual.
175
00:11:33,500 --> 00:11:35,583
- Hola, pá.
- Charlie.
176
00:11:37,083 --> 00:11:38,208
Mmh.
177
00:11:39,583 --> 00:11:42,916
Familia, hagan sus listas de shopping,
178
00:11:43,000 --> 00:11:45,666
nos vamos a San Antonio Texas.
179
00:11:46,166 --> 00:11:47,874
- ¿Qué?
- ¿En serio?
180
00:11:47,958 --> 00:11:49,374
- ¿Cuándo?
- El sábado.
181
00:11:49,458 --> 00:11:50,707
¿Y esa sorpresa?
182
00:11:50,791 --> 00:11:52,083
Cayó el bono anual.
183
00:11:52,500 --> 00:11:53,791
¿En marzo?
184
00:11:53,875 --> 00:11:57,041
Acaban de cerrar la contabilidad
del año pasado.
185
00:11:57,916 --> 00:11:59,791
Carlos.
186
00:12:02,333 --> 00:12:03,458
Ya se las debía.
187
00:12:03,750 --> 00:12:05,041
Mm.
188
00:12:05,416 --> 00:12:07,250
¿Y allá vamos a pasar tu cumpleaños?
189
00:12:07,541 --> 00:12:10,541
Así es, princesa.
¿Alguien dijo Red Lobster?
190
00:12:10,625 --> 00:12:12,000
Yuju.
191
00:12:13,083 --> 00:12:14,291
Mm.
192
00:12:14,375 --> 00:12:17,082
Salimos el sábado al amanecer.
193
00:12:24,750 --> 00:12:26,458
Dos habitaciones, por favor.
194
00:12:27,166 --> 00:12:28,207
Una para los niños
195
00:12:28,291 --> 00:12:30,541
y otra para el señor Camargo
y su distinguida esposa.
196
00:12:36,708 --> 00:12:38,832
Ya te vi tus negras intenciones,
Carlos.
197
00:12:41,250 --> 00:12:42,666
Vamos calentando motores.
198
00:12:43,041 --> 00:12:46,166
No, no puedo, me está bajando.
199
00:12:49,000 --> 00:12:50,750
Sabía que este día llegaría.
200
00:12:51,458 --> 00:12:53,958
Muchas gracias por las vacaciones,
Camargo.
201
00:12:55,291 --> 00:12:56,375
Ya se las debía.
202
00:12:57,083 --> 00:12:58,541
Te amo, Carlos.
203
00:13:01,625 --> 00:13:03,083
- Charlie.
- Mhm. Mhm.
204
00:13:04,416 --> 00:13:06,416
- ¿Qué pues...?
- ¿Qué onda, mi hijo?
205
00:13:07,791 --> 00:13:08,791
¿Qué es esto?
206
00:13:08,875 --> 00:13:11,749
Es la ficha de pago para el examen
de admisión a la Universidad.
207
00:13:11,833 --> 00:13:14,124
No, pero el examen en el Poli es gratis.
208
00:13:14,208 --> 00:13:15,958
Voy a hacer el examen en la Anáhuac.
209
00:13:22,333 --> 00:13:24,208
Lola, ¿puedes pasar a pagar esto mañana?
210
00:13:24,750 --> 00:13:26,000
Sí, claro.
211
00:13:27,708 --> 00:13:28,957
- Gracias.
- Mjm.
212
00:13:29,041 --> 00:13:30,791
- Y, Charlie, Charlie.
- Dime.
213
00:13:31,833 --> 00:13:33,250
No se me ha olvidado mi promesa, ¿eh?
214
00:13:33,375 --> 00:13:34,875
La maestría es en Estados Unidos.
215
00:13:35,291 --> 00:13:37,249
Dijiste lo mismo de la licenciatura.
216
00:13:37,333 --> 00:13:39,166
No, pero el college es para el destrampe.
217
00:13:39,250 --> 00:13:40,791
Los gringos lo usan
para perder la virginidad
218
00:13:40,875 --> 00:13:42,250
con mujeres fáciles.
219
00:13:42,833 --> 00:13:44,833
En la maestría se hacen los negocios.
220
00:14:11,958 --> 00:14:13,416
Rosy, querida.
221
00:14:13,500 --> 00:14:15,041
Buenos días, licenciado.
222
00:14:16,250 --> 00:14:17,458
¿Y esos changos?
223
00:14:20,500 --> 00:14:22,291
Son Judas.
224
00:14:22,375 --> 00:14:23,375
Mhm.
225
00:14:23,916 --> 00:14:26,207
Ayer hubo un robo en la oficina.
226
00:14:26,291 --> 00:14:27,208
¡Ah!
227
00:14:47,333 --> 00:14:48,416
Cata.
228
00:14:48,750 --> 00:14:49,833
¿Qué?
229
00:14:50,583 --> 00:14:52,541
Señora, Lola, ¿ya tiene lo de mi quincena?
230
00:14:52,958 --> 00:14:55,041
Mañana sin falta, Catita.
231
00:14:55,208 --> 00:14:58,000
Es que esto es para algo más,
también bien importante.
232
00:14:58,291 --> 00:14:59,207
De veras.
233
00:15:10,208 --> 00:15:11,291
Hola.
234
00:15:11,375 --> 00:15:12,583
- ¿Mi disco?
- ¿Su disco?
235
00:15:12,958 --> 00:15:15,499
Perdón, se descompuso
el quemador de la disquera.
236
00:15:15,583 --> 00:15:17,582
Así que aplica nuestra política
de devoluciones.
237
00:15:17,666 --> 00:15:19,874
No quiero mi dinero.
¡Quiero mi disco!
238
00:15:19,958 --> 00:15:21,457
Le iba a dedicar esas canciones.
239
00:15:21,541 --> 00:15:22,375
¡Cállate!
240
00:15:23,000 --> 00:15:25,250
El lunes o te hundimos.
241
00:15:46,708 --> 00:15:47,833
Hola, Martucha.
242
00:15:48,625 --> 00:15:49,833
Mi dinero.
243
00:15:49,958 --> 00:15:51,249
Ay, Martucha.
244
00:15:51,333 --> 00:15:52,332
Te juro que...
245
00:15:52,416 --> 00:15:56,332
La próxima vez que me veas,
va a ser con judiciales,
246
00:15:56,416 --> 00:15:59,207
porque en este momento
voy a los juzgados con tu pagaré.
247
00:15:59,291 --> 00:16:01,166
No, no, no.
Espérate, espérate.
248
00:16:01,416 --> 00:16:04,208
Mira, hoy hay premio estelar,
249
00:16:04,541 --> 00:16:08,625
si gano, te pago todo
lo que te debo con intereses.
250
00:16:09,708 --> 00:16:10,916
¿Y si no?
251
00:16:11,458 --> 00:16:12,750
Eh...
252
00:16:17,708 --> 00:16:19,291
Es mi anillo de compromiso...
253
00:16:19,916 --> 00:16:22,500
Es oro de 24 kilates.
254
00:16:27,208 --> 00:16:28,707
Y la piedra es...
255
00:16:28,791 --> 00:16:31,583
Diamante, obvio, de punto nueve.
256
00:16:31,750 --> 00:16:37,166
Cuando me entregues el certificado,
te regreso tu pagaré.
257
00:16:38,833 --> 00:16:40,041
Que tengas buen día.
258
00:16:42,041 --> 00:16:43,374
Bye, perrito.
259
00:16:56,791 --> 00:16:58,208
¡Ay, Catita!
260
00:16:59,166 --> 00:17:02,000
¡Ay, Catita!
Espérame, por favor.
261
00:17:03,708 --> 00:17:05,374
Solo una quincena,
262
00:17:05,458 --> 00:17:07,791
y te juro que te pago
todo lo que te debo, ¿sí?
263
00:17:07,875 --> 00:17:09,957
Lo que es más, te adelanto dos quincenas
264
00:17:10,041 --> 00:17:11,791
para que puedas ir
a la fiesta de tu pueblo.
265
00:17:11,875 --> 00:17:12,916
Ándale.
266
00:17:14,500 --> 00:17:18,208
Señora, usted está enferma
de adicción al juego.
267
00:17:18,541 --> 00:17:22,291
Le propongo algo, señora Lola,
búsquese un trabajo.
268
00:17:22,625 --> 00:17:24,499
No, o sea...
269
00:17:24,583 --> 00:17:27,750
Si yo no trabajo, Catita,
no me entiendes, es por mis hijos.
270
00:17:28,083 --> 00:17:31,250
No, señora Lola, yo también tengo hijos.
271
00:17:31,791 --> 00:17:34,457
Si usted no trabaja,
es porque es una huevona.
272
00:18:01,416 --> 00:18:02,707
¿Y a ti ya te entrevistaron?
273
00:18:02,791 --> 00:18:04,457
No.
Parece que ya saben quién fue.
274
00:18:04,541 --> 00:18:05,625
¡Ay, qué bueno!
275
00:18:15,500 --> 00:18:17,041
Adelante, caminante.
276
00:18:17,125 --> 00:18:20,541
Licenciado, lo busca Toño en su oficina.
277
00:18:24,250 --> 00:18:25,374
¿Toño?
278
00:18:35,500 --> 00:18:39,166
Familia, nos vamos a San Antonio Texas.
279
00:18:39,750 --> 00:18:42,416
Muchas gracias
por las vacaciones, Camargo.
280
00:18:42,500 --> 00:18:44,541
Por fi, vacaciones.
281
00:18:45,000 --> 00:18:48,708
Así es, princesa.
¿Alguien dijo Red Lobster?
282
00:18:49,041 --> 00:18:50,916
Sabía que ese día llegaría.
283
00:18:52,208 --> 00:18:54,791
¿En serio, nos vamos a Estados Unidos?
284
00:18:55,083 --> 00:18:58,583
¿Y un cuarto
para nosotros y uno para los niños?
285
00:19:01,375 --> 00:19:03,916
Como en los viejos tiempos, mi amor.
286
00:19:21,500 --> 00:19:25,666
¿Cuántos años tienes aquí
con nosotros, Carlos?
287
00:19:28,208 --> 00:19:30,458
En agosto van a hacer diez años.
288
00:19:31,416 --> 00:19:32,750
¿Estás contento?
289
00:19:34,625 --> 00:19:36,083
Eh...
290
00:19:36,458 --> 00:19:38,207
Sí, sí, sí, claro.
291
00:19:38,291 --> 00:19:39,333
Muy contento.
292
00:19:45,458 --> 00:19:47,125
Mjm.
293
00:19:50,125 --> 00:19:51,750
¿Contento con la paga?
294
00:19:52,458 --> 00:19:53,750
No me quejo.
295
00:19:54,791 --> 00:19:55,832
Mhm.
296
00:20:03,791 --> 00:20:06,250
Estamos hablando a chon quitado,
Carlos, ¿no?
297
00:20:06,958 --> 00:20:08,208
¿Dime la neta?
298
00:20:09,791 --> 00:20:11,833
No te voy a mentir, Toño.
299
00:20:12,416 --> 00:20:16,249
Este año,
sí extrañé el bono anual, la verdad.
300
00:20:25,125 --> 00:20:26,875
Confío mucho en ti, Carlos.
301
00:20:27,375 --> 00:20:29,041
Y puedes seguir haciéndolo.
302
00:20:29,166 --> 00:20:31,249
Toño, yo estaba en el baño...
303
00:20:31,333 --> 00:20:35,541
Don Horacio... ya está viejo.
304
00:20:37,416 --> 00:20:40,791
Creo que le están dando la vuelta.
305
00:20:41,083 --> 00:20:42,666
Hoy más que nunca,
306
00:20:42,750 --> 00:20:47,291
necesito un hombre de toda confianza
en Tesorería.
307
00:20:48,166 --> 00:20:51,333
Y yo creo que ese hombre podrías ser tú.
308
00:20:54,583 --> 00:20:55,582
Dame un segundo.
309
00:20:56,958 --> 00:20:57,833
Sí.
310
00:20:58,708 --> 00:20:59,666
Sí, sí, diga.
311
00:21:05,625 --> 00:21:06,666
Ah.
312
00:21:09,958 --> 00:21:11,041
Sí.
313
00:21:11,416 --> 00:21:12,500
Oh.
314
00:21:12,916 --> 00:21:14,083
Mjm.
315
00:21:16,875 --> 00:21:17,750
Sí.
316
00:21:18,458 --> 00:21:20,833
Sí, un segundo, por favor.
317
00:21:21,458 --> 00:21:24,000
Carlos, eh... Me permites, estoy...
318
00:21:24,375 --> 00:21:26,791
Voy a tomar la llamada,
es mucho más largo de lo que pensé.
319
00:21:27,583 --> 00:21:30,082
Tiene que ver con el robo
y todo este asunto y...
320
00:21:30,166 --> 00:21:32,416
Tengo muchas cosas que hacer, en fin.
321
00:21:35,666 --> 00:21:37,916
Ah, entiendo, entiendo, Toño.
Disculpa.
322
00:21:46,541 --> 00:21:48,083
Perra arrabalera.
323
00:21:48,583 --> 00:21:50,624
Perra arrabalera.
324
00:21:50,708 --> 00:21:51,749
Perra arrabalera.
325
00:21:51,833 --> 00:21:52,916
Perra arrabalera.
326
00:21:53,000 --> 00:21:54,749
Está buena la rima.
327
00:21:54,833 --> 00:21:59,249
Ya, ya escuché bastante de estos patanes.
328
00:21:59,333 --> 00:22:01,666
Se llaman Molotov.
329
00:22:02,458 --> 00:22:06,541
Señor White, me puede repetir,
¿cómo fue que
330
00:22:06,625 --> 00:22:09,541
obtuvo este disco de peladeces?
331
00:22:10,583 --> 00:22:12,333
Me lo vendió, Lolita.
332
00:22:14,333 --> 00:22:16,666
¿Tus papás saben que estás haciendo esto?
333
00:22:17,041 --> 00:22:18,957
Saben que tengo una disquera.
334
00:22:19,041 --> 00:22:22,624
¡Ay, Lolita!
Se le llama piratería.
335
00:22:22,708 --> 00:22:25,041
- Y eso es un delito.
- Así es.
336
00:22:25,166 --> 00:22:26,625
¿Me van a expulsar?
337
00:22:27,000 --> 00:22:28,666
No lo sabemos.
338
00:22:29,000 --> 00:22:30,749
Pero puedes perder tu beca.
339
00:22:32,166 --> 00:22:34,582
¿Ya pudimos comunicarnos
340
00:22:34,666 --> 00:22:35,958
con la señora Camargo?
341
00:22:36,666 --> 00:22:40,041
Lo intentamos,
pero no contesta su teléfono.
342
00:22:47,083 --> 00:22:48,125
20.
343
00:22:55,041 --> 00:22:56,416
Diez.
344
00:23:06,791 --> 00:23:08,666
63.
345
00:23:23,791 --> 00:23:25,874
Pinche Fredy, volvió a ganar.
346
00:23:25,958 --> 00:23:28,499
Necesitaba ese dinero.
347
00:23:28,583 --> 00:23:31,500
Tranquila, guapa, esto es de suerte.
348
00:23:31,916 --> 00:23:34,208
Pues obviamente,
la suerte no está de mi lado.
349
00:23:35,083 --> 00:23:36,416
Tengo que dejar esto.
350
00:23:36,875 --> 00:23:38,249
¿Y qué vas a hacer?
351
00:23:38,333 --> 00:23:40,749
¿Vender casas como señora divorciada?
352
00:23:42,791 --> 00:23:46,291
Pues no sé qué voy a hacer,
pero aquí no vuelvo.
353
00:23:47,666 --> 00:23:49,000
Ya me voy.
354
00:23:51,750 --> 00:23:53,582
Que te vaya bien en tu viaje.
355
00:23:53,666 --> 00:23:56,416
Me traes un recuerdito
de San Antonio, ¿eh?
356
00:23:59,000 --> 00:24:00,250
¡Lola!
357
00:24:00,583 --> 00:24:01,583
¿Qué?
358
00:24:01,916 --> 00:24:03,166
Tu pintador.
359
00:24:12,625 --> 00:24:13,875
Por si vuelves.
360
00:24:14,875 --> 00:24:15,916
Mhm.
361
00:24:18,208 --> 00:24:19,708
No puedo seguir con la empresa.
362
00:24:19,833 --> 00:24:21,874
Aquí está mi aportación para el quemador.
363
00:24:21,958 --> 00:24:22,916
¿Por qué?
364
00:24:23,000 --> 00:24:24,499
Me descubrieron en la escuela,
365
00:24:24,583 --> 00:24:25,999
estoy acusada de piratería.
366
00:24:27,041 --> 00:24:29,500
Sammy, ¿ya bajaste tu maleta?
367
00:24:29,833 --> 00:24:31,625
Este... la bajo terminando mi junta.
368
00:24:32,708 --> 00:24:34,416
El taxi llega en cinco minutos, ¿va?
369
00:24:34,500 --> 00:24:35,375
Sí.
370
00:24:38,958 --> 00:24:42,457
Esta es la lista de Tony Kuri,
solo necesito este disco,
371
00:24:42,541 --> 00:24:44,250
puedes quedarte con mis acciones.
372
00:24:50,333 --> 00:24:53,082
Lolita, para ganar...
373
00:24:53,166 --> 00:24:55,166
Tienes que arriesgarte.
374
00:24:55,250 --> 00:24:56,541
Bill Gates.
375
00:24:56,750 --> 00:24:59,041
♪ Pude cerrar los ojos ♪
376
00:24:59,125 --> 00:25:02,749
♪ Mas no pude dejar de verte ♪
377
00:25:02,833 --> 00:25:04,125
Llegó el taxi.
378
00:25:04,708 --> 00:25:06,791
♪ Y dejar de dormir ♪
379
00:25:06,875 --> 00:25:10,541
♪ Mas no dejar de soñar ♪
380
00:25:12,875 --> 00:25:15,041
♪ Puedo callar las voces ♪
381
00:25:15,125 --> 00:25:18,707
♪ Mas no puedo dejar de oírte ♪
382
00:25:18,791 --> 00:25:20,041
¿Compraste los condones?
383
00:25:20,916 --> 00:25:24,082
♪ Puedo dejar de ser pero no puedo dejar ♪
384
00:25:24,166 --> 00:25:25,625
Gran chico.
385
00:25:25,916 --> 00:25:27,375
¿Listo para tu sorpresa?
386
00:25:28,625 --> 00:25:31,250
♪ Bésame ♪
387
00:25:31,750 --> 00:25:33,541
♪ Hipnotízame ♪
388
00:25:33,625 --> 00:25:34,750
¡Guau!
389
00:25:35,458 --> 00:25:36,708
¿Te gusta?
390
00:25:36,833 --> 00:25:38,041
Me encanta.
391
00:25:39,541 --> 00:25:42,083
♪ Róbame el alma, hechízame ♪
392
00:25:42,250 --> 00:25:43,541
¿Dónde lo compraste?
393
00:25:44,166 --> 00:25:45,458
En San Diego.
394
00:25:46,125 --> 00:25:47,958
¿Cuándo fuiste a San Diego?
395
00:25:48,541 --> 00:25:50,708
El año pasado.
396
00:25:50,958 --> 00:25:52,041
Pero no andábamos.
397
00:25:52,958 --> 00:25:54,000
¿Y?
398
00:25:55,041 --> 00:25:56,375
Que no estábamos juntos.
399
00:25:57,291 --> 00:25:58,375
No entiendo.
400
00:26:00,416 --> 00:26:01,958
¿Lo usaste con alguien más?
401
00:26:03,458 --> 00:26:06,583
Charlie, ¿qué clase
de pregunta estúpida es esa?
402
00:26:06,750 --> 00:26:09,250
Pues si vamos a hacer el amor,
quiero saber.
403
00:26:09,500 --> 00:26:10,749
¿Saber qué, Charlie?
404
00:26:10,833 --> 00:26:12,916
Si estuviste con alguien más,
tengo derecho a saberlo.
405
00:26:13,000 --> 00:26:14,791
Estás hablando como un macho imbécil.
406
00:26:14,916 --> 00:26:16,291
¿Sí o no, Caro?
407
00:26:16,375 --> 00:26:17,666
¡Qué te importa!
408
00:26:22,750 --> 00:26:23,749
¿Lo conozco?
409
00:26:23,833 --> 00:26:24,791
No.
410
00:26:24,875 --> 00:26:27,624
Charlie, fue en Suiza,
ni siquiera es mexicano
411
00:26:27,708 --> 00:26:28,958
y no lo he vuelto a ver.
412
00:26:30,250 --> 00:26:31,208
¿De dónde es?
413
00:26:32,375 --> 00:26:33,374
De Brasil.
414
00:26:33,458 --> 00:26:34,457
Brasileño.
415
00:26:34,541 --> 00:26:35,750
Qué más da.
416
00:26:38,958 --> 00:26:40,208
¿Lo hicieron?
417
00:26:42,416 --> 00:26:43,333
No.
418
00:26:44,625 --> 00:26:46,208
Solo llegamos a tercera base.
419
00:26:47,375 --> 00:26:50,666
Caro, esas cosas las haces
hasta que te casas,
420
00:26:50,750 --> 00:26:51,832
pareces gringa de college.
421
00:26:51,916 --> 00:26:53,166
¿Qué?
422
00:26:53,250 --> 00:26:55,249
Eres un macho imbécil, Carlos.
423
00:26:55,333 --> 00:26:56,541
¿Qué? ¿Qué dije?
424
00:26:56,958 --> 00:26:58,957
- Vete de mi casa.
- No.
425
00:26:59,041 --> 00:26:59,957
¡Vete!
426
00:27:00,041 --> 00:27:01,791
- No.
- Que te vayas.
427
00:27:11,875 --> 00:27:13,041
¡Llévatelos!
428
00:27:20,041 --> 00:27:21,541
No hay vuelta atrás, Nacho.
429
00:27:21,625 --> 00:27:22,833
Ya la canté en la casa.
430
00:27:24,666 --> 00:27:27,291
Aún estás a tiempo de devolver ese dinero.
431
00:27:28,666 --> 00:27:29,916
Cancela el viaje.
432
00:27:30,583 --> 00:27:32,708
Dolores es una buena mujer,
te va a entender.
433
00:27:36,458 --> 00:27:38,958
Estas cosas pasan
una vez en la vida, Nacho.
434
00:27:39,583 --> 00:27:41,707
Estoy harto de dejar las cosas
para el futuro,
435
00:27:41,791 --> 00:27:43,583
como dice el presidente, “hoy”.
436
00:27:44,541 --> 00:27:45,458
Hoy.
437
00:27:45,833 --> 00:27:47,250
Hoy.
438
00:27:47,916 --> 00:27:49,333
¿Hoy?
439
00:27:52,166 --> 00:27:53,749
¿A su cuenta, señor Camargo?
440
00:27:53,833 --> 00:27:55,875
No, Chuchito, estas cárguemelas a mí.
441
00:28:03,625 --> 00:28:06,166
¿En qué momento le toca a uno decir,
“ya basta, Nacho”?
442
00:28:08,166 --> 00:28:12,041
Van a ser diez años, desde el 94
443
00:28:12,125 --> 00:28:13,458
y todo se ha ido cuesta abajo.
444
00:28:13,625 --> 00:28:17,249
Perder mi empresa,
perder la admiración de mis hijos,
445
00:28:17,333 --> 00:28:18,958
la pasión de mi esposa.
446
00:28:19,500 --> 00:28:20,416
¡Puta madre!
447
00:28:20,500 --> 00:28:22,124
Todo es, ¡chinga, chinga, chinga!
448
00:28:22,208 --> 00:28:24,041
¿Para qué? Para luego despertarse
al día siguiente
449
00:28:24,125 --> 00:28:25,249
y seguirle chingando.
450
00:28:25,333 --> 00:28:26,625
¡Ya basta!
451
00:28:27,625 --> 00:28:29,375
Carajo.
452
00:28:32,166 --> 00:28:33,749
Quiero que mis hijos me vean y que digan,
453
00:28:33,833 --> 00:28:36,082
“mira qué chingón es mi jefe”.
454
00:28:38,416 --> 00:28:41,041
Quiero ser el marido de mi mujer.
455
00:28:42,166 --> 00:28:44,125
Volver a ser amantes.
456
00:28:49,291 --> 00:28:52,791
Me voy a arriesgar, Nacho.
457
00:28:56,166 --> 00:28:57,791
Pues buen viaje, amigo.
458
00:29:17,541 --> 00:29:20,707
Mi amor, los malls nos esperan.
459
00:29:20,791 --> 00:29:23,624
Cinco minutitos más, por favor.
460
00:29:23,708 --> 00:29:25,375
Te doy diez, mi vida.
461
00:29:27,541 --> 00:29:29,374
Buenos días, pá.
462
00:29:29,458 --> 00:29:30,707
Buenos días, má.
463
00:29:30,791 --> 00:29:32,833
Mi hijita, ayúdale a tu mamá
a despertarse.
464
00:29:35,333 --> 00:29:37,374
Voy a ponerle gasolina a la camioneta.
465
00:29:37,458 --> 00:29:40,208
Dolores, sandwichitos, visas, pasaportes.
466
00:29:41,166 --> 00:29:42,416
¡Vámonos!
467
00:29:44,500 --> 00:29:45,750
¡Charlie!
468
00:29:46,708 --> 00:29:49,125
Acompáñame a ponerle gasolina
a la camioneta.
469
00:29:49,916 --> 00:29:51,374
No he hecho mi maleta.
470
00:29:53,541 --> 00:29:56,041
Por lo menos haz, como que
te emociona un poquito, ¿no?
471
00:29:57,125 --> 00:29:58,041
¿Pá?
472
00:29:58,875 --> 00:30:02,166
¿Podemos comprar mi traje de graduación?
473
00:30:03,916 --> 00:30:09,000
No hay como los cortes americanos.
474
00:30:19,000 --> 00:30:20,416
¡Hijos de la chingada!
475
00:30:23,625 --> 00:30:24,791
¡’pérate! ¡’pérate!
476
00:30:25,458 --> 00:30:26,332
¡’pérate!
477
00:30:26,416 --> 00:30:27,500
¡Chingada ma...!
478
00:30:31,875 --> 00:30:32,832
¡’pérate!
479
00:30:32,916 --> 00:30:35,291
¡Para!
480
00:30:40,083 --> 00:30:41,291
¡Párate!
481
00:30:42,708 --> 00:30:44,291
¡Párate! ¡Párate! ¡Párate!
482
00:30:44,375 --> 00:30:46,833
¡Párate! ¡Párate! ¡Párate! ¡Párate!
483
00:30:46,958 --> 00:30:48,207
¡No! ¡No! ¡No! ¡Por fis!
484
00:30:48,291 --> 00:30:49,332
¡Espérese! ¡Espérese!
485
00:30:50,708 --> 00:30:52,041
‘pérate, ‘pérate.
486
00:30:53,500 --> 00:30:54,541
Es mi camioneta.
487
00:30:54,625 --> 00:30:57,624
No, la camioneta no es suya,
señor Camargo, es de la financiera.
488
00:30:57,708 --> 00:30:59,833
Así que bájese, si no quiere
que llame a la policía.
489
00:31:00,375 --> 00:31:01,500
¿Cuánto se debe?
490
00:31:01,791 --> 00:31:03,207
¡Ya, te lo pago aquí!
491
00:31:03,291 --> 00:31:04,124
¿Cuál es el problema?
492
00:31:04,208 --> 00:31:05,291
Tiene que checarlo directo en cobranzas,
493
00:31:05,375 --> 00:31:07,958
y ya sería hasta el lunes
cuando la pongamos en remate.
494
00:31:08,250 --> 00:31:09,750
No, no, no, ¿cómo crees?
495
00:31:09,875 --> 00:31:11,166
¿Cómo que hasta el lunes?
496
00:31:11,250 --> 00:31:12,374
No, no, no.
497
00:31:12,458 --> 00:31:14,499
¿Tú no entiendes?
Estamos saliendo de vacaciones.
498
00:31:14,583 --> 00:31:15,916
¿Qué le voy a decir a mi familia?
499
00:31:16,000 --> 00:31:18,125
Dígales que compró algo
que no puede pagar.
500
00:31:22,125 --> 00:31:24,083
Se van a pudrir en el infierno.
501
00:31:27,333 --> 00:31:29,624
Que tenga lindo día, señor Camargo.
502
00:31:29,708 --> 00:31:31,041
¡Vámonos!
503
00:31:57,833 --> 00:32:01,083
Disculpe, ¿el señor Camargo?
504
00:32:01,875 --> 00:32:03,041
Soy yo.
505
00:32:03,208 --> 00:32:04,791
Soy Fidel de Teka Wheels.
506
00:32:05,083 --> 00:32:06,416
El señor Salomón Coen,
507
00:32:06,500 --> 00:32:09,166
me pidió que le entregará
las llaves de la camioneta.
508
00:32:10,000 --> 00:32:11,750
Viene con el tanque lleno, ¿eh?
509
00:32:13,166 --> 00:32:14,625
Me firma, por favor.
510
00:32:28,916 --> 00:32:29,833
Shh.
511
00:32:33,291 --> 00:32:34,416
¿Y esto?
512
00:32:34,541 --> 00:32:36,791
Ah, le platiqué a Salo de nuestro viaje,
513
00:32:36,875 --> 00:32:39,166
e inmediatamente nos ofreció su camioneta.
514
00:32:39,250 --> 00:32:40,666
- Ahí nomás.
- ¿En serio?
515
00:32:40,750 --> 00:32:42,666
- Sí.
- Ni que fuéramos tan cercanos.
516
00:32:42,750 --> 00:32:46,333
¡Oh! 15 años de vecinos, Lola, apenas.
517
00:32:47,291 --> 00:32:49,957
Recuérdame comprarles
un regalito en el mall, ¿no?
518
00:32:50,041 --> 00:32:51,666
¿Por qué estamos en la camioneta
de los Coen?
519
00:32:51,750 --> 00:32:53,707
Se la prestaron a papá para el viaje.
520
00:32:53,791 --> 00:32:55,707
Y la nuestra, ¿qué pasó?
521
00:32:55,791 --> 00:32:58,457
No, pues aprovechando, le pedí
a la agencia que viniera por ella
522
00:32:58,541 --> 00:33:02,207
para darle un servicio VIP
que solo a los clientes Camargo.
523
00:33:03,375 --> 00:33:04,291
¿Y esto?
524
00:33:04,375 --> 00:33:06,082
Tu regalo de cumpleaños adelantado.
525
00:33:06,166 --> 00:33:07,124
¡Ah!
526
00:33:07,208 --> 00:33:08,625
¡Mi amor!
527
00:33:09,041 --> 00:33:11,416
- Gracias.
- ¡Ay, mi vida!
528
00:33:11,750 --> 00:33:13,750
- ¡Ey!
- ¡Eres lo máximo!
529
00:33:13,958 --> 00:33:17,291
A ver, vamos a ver, qué sorpresa es.
530
00:33:18,791 --> 00:33:19,666
¡Ah!
531
00:33:21,083 --> 00:33:24,249
Mi amor, verás qué hermoso suena.
532
00:33:24,333 --> 00:33:26,041
Ahora sí.
¡Listos todos!
533
00:33:26,125 --> 00:33:27,666
¡Listos, mi capitán!
534
00:33:28,291 --> 00:33:30,541
Nada como los motores americanos.
535
00:33:44,833 --> 00:33:46,874
Uno, dos, tres. Probando, probando.
536
00:33:46,958 --> 00:33:48,666
¿Charlie, me copias?
537
00:33:49,375 --> 00:33:51,708
¿Me copian los niños más guapos de México?
538
00:33:52,041 --> 00:33:54,332
Te copio Dolores, fuerte y claro.
539
00:33:55,958 --> 00:33:57,999
¿Están listos para los malls?
540
00:33:58,083 --> 00:33:59,374
¡Qué molesto!
541
00:33:59,458 --> 00:34:02,041
¡Ay, ya!
No seas aguado, Charlie.
542
00:34:04,583 --> 00:34:06,250
Má, tengo hambre.
543
00:34:06,833 --> 00:34:08,416
Yo también tengo hambre, mamá.
544
00:34:08,500 --> 00:34:10,457
A mí también
me está rugiendo la tripa, Lola.
545
00:34:10,541 --> 00:34:11,958
¡Sácate los sandwichitos!
546
00:34:12,500 --> 00:34:14,250
Los sandwichitos.
547
00:34:14,750 --> 00:34:16,458
Oh, bueno, las papas.
548
00:34:16,583 --> 00:34:18,957
No, es que se me barrió por completo.
549
00:34:19,041 --> 00:34:20,500
¿No le dijiste a Catita?
550
00:34:22,625 --> 00:34:25,041
Es que... tú ya no te enteraste, pero...
551
00:34:25,166 --> 00:34:27,208
Catita se tuvo que ir a su pueblo.
552
00:34:27,833 --> 00:34:28,958
¿Por?
553
00:34:30,708 --> 00:34:32,416
Salió con su domingo siete.
554
00:34:33,416 --> 00:34:34,958
¿Qué es domingo siete?
555
00:34:35,708 --> 00:34:37,125
Que se embarazó, mi amor.
556
00:34:42,000 --> 00:34:44,041
¿Falta mucho para llegar?
557
00:34:44,333 --> 00:34:46,041
¡Uy!
558
00:34:46,541 --> 00:34:49,875
¡Ah!
Y denle gracias a Santana.
559
00:34:50,166 --> 00:34:51,166
Si no fuera por él,
560
00:34:51,250 --> 00:34:53,750
tardaríamos el doble
para llegar a los malls.
561
00:34:54,166 --> 00:34:55,249
¿Por qué?
562
00:34:55,333 --> 00:34:58,166
Porque California, Texas, Arizona,
Nuevo México,
563
00:34:58,291 --> 00:35:00,708
todo lo que es el sur
de los Estados Unidos,
564
00:35:01,416 --> 00:35:03,374
era parte de nuestro territorio,
565
00:35:03,458 --> 00:35:05,999
pero los gringos
nos lo quitaron a la mala.
566
00:35:06,083 --> 00:35:08,250
Su papá sabe mucho de historia.
567
00:35:10,666 --> 00:35:11,666
Buenas.
568
00:35:20,916 --> 00:35:22,208
Siéntense acá.
569
00:35:29,125 --> 00:35:32,875
Carlos, estos tipos tienen muy mala facha.
570
00:35:33,416 --> 00:35:34,666
Mejor, ya vámonos.
571
00:35:36,666 --> 00:35:38,666
No seas prejuiciosa, Lola.
572
00:35:39,750 --> 00:35:43,207
Tranquila, son campesinos locales
que vienen por su burrito.
573
00:35:43,291 --> 00:35:45,249
Si hubiera un Burguer King a la redonda,
574
00:35:45,333 --> 00:35:47,416
pues irían por sus hamburguesas, ¿verdad?
575
00:35:48,916 --> 00:35:50,166
La cuenta, por favor.
576
00:35:57,375 --> 00:35:58,625
¡No puede ser!
577
00:36:00,500 --> 00:36:02,333
¡Ay! ¡Chingadera!
578
00:36:04,166 --> 00:36:05,666
Nos pegaron.
579
00:36:06,000 --> 00:36:07,416
Salo, nos va a matar.
580
00:36:07,500 --> 00:36:08,707
Con su sable.
581
00:36:08,791 --> 00:36:10,083
Shhh.
582
00:36:10,708 --> 00:36:12,208
Esta me la pagan, ¿eh?
583
00:36:12,375 --> 00:36:13,582
¿Anotamos las placas?
584
00:36:13,666 --> 00:36:15,291
No, no, no.
Métanse al coche.
585
00:36:17,583 --> 00:36:19,166
Shhh.
586
00:36:20,791 --> 00:36:21,916
¿Te acompaño?
587
00:36:22,000 --> 00:36:23,166
Tú, no, tranquila, tranquila.
588
00:36:23,291 --> 00:36:25,208
Esto... se arregla entre hombres, Lola.
589
00:36:31,041 --> 00:36:32,208
Ah.
590
00:36:36,750 --> 00:36:38,166
¡Felipillo!
591
00:36:40,833 --> 00:36:41,957
Yo mero.
592
00:37:04,250 --> 00:37:06,166
Buenas tardes, caballeros.
593
00:37:08,041 --> 00:37:09,791
¿Qué tal los burritos?
594
00:37:09,958 --> 00:37:11,207
Mm.
595
00:37:11,291 --> 00:37:16,416
Felipillo, creo que tuvo
un pequeño descuido al estacionarse
596
00:37:16,500 --> 00:37:18,083
y le pegó a mi camioneta.
597
00:37:18,208 --> 00:37:21,250
Que ni mía es, es de mi vecino,
Salo Coen.
598
00:37:22,375 --> 00:37:23,625
Compruébalo.
599
00:37:26,166 --> 00:37:27,666
Bueno.
600
00:37:28,083 --> 00:37:28,999
Claro, verdad.
601
00:37:29,083 --> 00:37:31,875
Eh, ese sería trabajo del ajustador.
602
00:37:35,291 --> 00:37:37,375
Aquí el único ajustador, soy yo.
603
00:37:49,625 --> 00:37:51,083
Eso fue muy rápido.
604
00:37:51,750 --> 00:37:53,708
Nadie se mete con papá.
605
00:38:01,791 --> 00:38:02,832
¿Qué hace?
606
00:38:02,916 --> 00:38:03,958
- No sé.
- No sé.
607
00:38:04,750 --> 00:38:06,250
¡Apúrale, Carlos!
608
00:38:10,041 --> 00:38:11,458
¿Qué te dijeron?
609
00:38:13,916 --> 00:38:15,083
Pues, eh...
610
00:38:16,125 --> 00:38:19,083
Se comprometieron a pagar el golpe,
como debe de ser.
611
00:38:19,541 --> 00:38:21,082
Ya les dejé mis datos.
612
00:38:38,125 --> 00:38:39,332
¡Despierten!
613
00:38:39,416 --> 00:38:41,041
¿Qué pasó? ¿Qué pasó?
614
00:38:41,125 --> 00:38:42,166
Mira nomás.
615
00:38:42,250 --> 00:38:44,957
¡Qué bonito es México, chingao!
616
00:38:45,041 --> 00:38:47,124
Yo no veo más que desierto y cactus.
617
00:38:47,208 --> 00:38:49,041
¿En dónde estamos?
618
00:38:49,125 --> 00:38:51,582
Bueno, no reconoces
porque siempre vienes dormidita,
619
00:38:51,666 --> 00:38:53,083
pero ya lo que sigue es Laredo.
620
00:38:54,250 --> 00:38:55,875
Ahí dice, Cuatro Ciénegas.
621
00:38:56,750 --> 00:38:58,833
Cuatro Ciénegas, me suena.
622
00:38:58,958 --> 00:39:00,083
A ver, saca el mapa.
623
00:39:01,458 --> 00:39:02,666
- ¿El mapa?
- Ajá.
624
00:39:03,500 --> 00:39:05,750
El mapa se ha de haber quedado
en la camioneta.
625
00:39:06,208 --> 00:39:08,666
¡No, Lola, no!
626
00:39:08,750 --> 00:39:10,582
El mapa está en el librero,
627
00:39:10,666 --> 00:39:13,291
arriba de la foto de Splash Mountain.
628
00:39:13,416 --> 00:39:15,416
No hay sandwichitos, no traes el mapa.
629
00:39:15,500 --> 00:39:17,625
¡Es un milagro que traigas los pasaportes!
630
00:39:17,958 --> 00:39:19,166
¡Los pasaportes!
631
00:39:20,625 --> 00:39:21,750
¡Me lleva la chingada!
632
00:39:47,291 --> 00:39:48,500
¿Y qué hacemos?
633
00:39:49,208 --> 00:39:50,958
¿Qué hacemos?
634
00:39:52,250 --> 00:39:53,333
¡Ya sé!
635
00:39:54,041 --> 00:39:56,332
Porqué no nos arremangamos los pantalones
636
00:39:56,416 --> 00:39:58,332
y cruzamos la frontera
por el río Bravo, ¿eh?
637
00:39:58,416 --> 00:40:00,041
¿Qué te parece ese plan, Dolores?
638
00:40:02,250 --> 00:40:05,291
Bueno, si no me pidieran todo a mí,
sería mucho más fácil.
639
00:40:05,708 --> 00:40:07,416
Yo estoy todo el día trabajando,
640
00:40:07,500 --> 00:40:10,249
tus hijos están en la escuela,
todo el día estudiando,
641
00:40:10,333 --> 00:40:12,666
y tú, ¿qué estuviste haciendo?
642
00:40:13,583 --> 00:40:14,583
¡Dime!
643
00:40:15,416 --> 00:40:16,916
Pues nos hubiéramos ido en avión.
644
00:40:17,000 --> 00:40:17,916
¿Qué?
645
00:40:18,125 --> 00:40:19,541
Que nos hubiéramos ido en avión.
646
00:40:20,291 --> 00:40:22,166
Los Pesqueira,
se fueron el año pasado en avión
647
00:40:22,250 --> 00:40:23,249
y no les salió tan caro.
648
00:40:23,333 --> 00:40:25,082
Me vale madres
cómo se fueron los Pesqueira,
649
00:40:25,166 --> 00:40:27,583
o si los Pesquera se fueron
a Vail o a París.
650
00:40:27,750 --> 00:40:30,333
Claro, como tú no lo pagas,
te parece muy fácil.
651
00:40:30,916 --> 00:40:31,957
Mira, si yo no lo pago,
652
00:40:32,041 --> 00:40:34,291
es porque tú nunca
me has dejado trabajar, ¿eh?
653
00:40:34,375 --> 00:40:35,874
Ah, mira, ¿quieres trabajar?
654
00:40:35,958 --> 00:40:38,166
Ah, no, bueno, adelante, trabaja.
655
00:40:38,250 --> 00:40:39,666
De paso me compras un mandil
656
00:40:39,791 --> 00:40:42,125
para que me haga cargo
del quehacer de la casa.
657
00:40:48,958 --> 00:40:51,333
Al menos, yo sí hubiera traído
los sandwichitos.
658
00:40:54,583 --> 00:40:57,208
¡Ah cabrón!
¿Y estos qué chingao?
659
00:40:58,000 --> 00:40:59,208
Ponte atrás de mí.
660
00:41:07,166 --> 00:41:08,374
Vámonos, ya, Carlos.
661
00:41:08,458 --> 00:41:09,874
No me siento segura aquí.
662
00:41:09,958 --> 00:41:11,041
Vámonos.
663
00:41:21,375 --> 00:41:23,082
¡Se acabaron las vacaciones!
664
00:41:23,166 --> 00:41:25,708
¿Qué pasó?
665
00:41:26,458 --> 00:41:28,416
Mamá sí olvidó los pasaportes.
666
00:41:29,708 --> 00:41:31,708
Pues yo... yo los tengo.
667
00:41:32,791 --> 00:41:34,708
Me pediste que los guardara aquí.
668
00:41:36,541 --> 00:41:38,499
Se los pedí a tu mamá.
669
00:41:38,583 --> 00:41:40,500
Pues pensé que me estabas hablando a mí.
670
00:41:41,708 --> 00:41:42,999
¡Ay, mi amor!
671
00:41:51,875 --> 00:41:53,708
Velo, velo.
672
00:42:02,500 --> 00:42:03,583
¡Ah!
673
00:42:04,041 --> 00:42:06,625
Nada como los motores de América.
674
00:42:24,666 --> 00:42:26,750
Buenas noches, oficial Rodríguez.
675
00:42:27,583 --> 00:42:28,708
Buenas noches, señor.
676
00:42:29,416 --> 00:42:30,666
¿El menor está en el vehículo?
677
00:42:31,041 --> 00:42:32,707
¿Dolores? ¿Estás ahí atrás?
678
00:42:32,791 --> 00:42:34,374
Está dormidita.
679
00:42:34,458 --> 00:42:35,666
Es mi familia.
680
00:42:37,083 --> 00:42:38,041
¿Perdón?
681
00:42:38,125 --> 00:42:40,125
Mi familia.
682
00:42:42,291 --> 00:42:43,291
Señor.
683
00:42:43,833 --> 00:42:46,875
Le pido por favor, que me hable en inglés.
684
00:42:47,500 --> 00:42:49,749
¿Habla usted el idioma inglés?
685
00:42:49,833 --> 00:42:51,041
Sí, señor.
686
00:42:51,916 --> 00:42:53,583
- ¿Qué fue eso?
- ¿Mande?
687
00:42:53,833 --> 00:42:55,208
¡Ya, Carlos!
688
00:42:55,833 --> 00:42:57,957
¿A poco ya se le olvidó el español?
689
00:42:58,041 --> 00:43:00,291
Pues es el agente Rodríguez, hombre.
690
00:43:00,375 --> 00:43:01,791
¿El propósito de su viaje?
691
00:43:02,333 --> 00:43:04,083
Compras, señor.
692
00:43:05,083 --> 00:43:06,125
Mjm.
693
00:43:06,416 --> 00:43:09,250
Manejaron desde la Ciudad de México,
¿nada más para ir de compras?
694
00:43:10,208 --> 00:43:11,166
Sí.
695
00:43:12,000 --> 00:43:13,291
¿En serio?
696
00:43:18,125 --> 00:43:19,375
Váyase.
697
00:43:20,458 --> 00:43:21,583
Gracias.
698
00:43:22,125 --> 00:43:25,791
♪ Ya me crucé la frontera ♪
699
00:43:26,250 --> 00:43:30,291
♪ Encontrarme con mi güera ♪
700
00:43:30,791 --> 00:43:34,416
♪ Como un baby, qué morrita ♪
701
00:43:37,125 --> 00:43:39,041
En México, podrán decir misa
702
00:43:39,125 --> 00:43:40,332
de los pinches gringos,
703
00:43:40,416 --> 00:43:42,833
pero qué chingones son.
704
00:43:43,708 --> 00:43:47,250
Miren nada más, cuántos carriles.
Todo funciona.
705
00:43:48,375 --> 00:43:49,708
¡Respiren!
706
00:43:51,333 --> 00:43:54,125
¡Ah! Hasta el aire huele diferente.
707
00:43:54,541 --> 00:43:56,458
No exageres, Carlos.
708
00:43:57,333 --> 00:44:00,375
Sí, huele diferente.
709
00:44:13,083 --> 00:44:15,083
Hasta la coca sabe diferente.
710
00:44:29,583 --> 00:44:30,791
Bienvenidos.
711
00:44:34,000 --> 00:44:37,833
¿Cómo supo que somos mexicanos, no?
712
00:44:39,083 --> 00:44:40,708
Entonces... dos habitaciones.
713
00:44:41,250 --> 00:44:42,333
Cinco noches.
714
00:44:42,625 --> 00:44:45,958
El total son mil dólares con 60 centavos.
715
00:44:46,375 --> 00:44:47,291
Mhm.
716
00:44:49,875 --> 00:44:53,125
¿Puedo pagar solo una noche, Bob?
717
00:44:53,541 --> 00:44:56,000
Claro que sí, señor Camargo.
718
00:45:07,750 --> 00:45:09,916
Si quiere pagar con tu tarjeta visa,
719
00:45:10,375 --> 00:45:12,499
obtiene un cinco por ciento de descuento.
720
00:45:12,583 --> 00:45:16,707
No, la tarjeta es de la empresa,
solo para emergencias, Bob.
721
00:45:16,791 --> 00:45:18,791
Ah, entiendo, señor Camargo.
722
00:45:19,208 --> 00:45:20,250
Gracias.
723
00:45:20,958 --> 00:45:22,125
Por favor.
724
00:45:26,875 --> 00:45:30,000
Le gusta el efectivo, señor Camargo, ¿no?
725
00:45:33,625 --> 00:45:35,291
¿Por qué te llamó la directora?
726
00:45:36,375 --> 00:45:39,833
Me confiscaron mercancía,
un disco de Molotov.
727
00:45:40,416 --> 00:45:41,708
¿Qué te dijeron?
728
00:45:41,958 --> 00:45:44,083
Que si me suspenden pierdo la beca.
729
00:45:44,500 --> 00:45:45,416
¡Guau!
730
00:45:46,166 --> 00:45:47,791
¿Y mis papás ya saben?
731
00:45:48,083 --> 00:45:51,375
Todavía no, las vacaciones me salvaron.
732
00:45:53,666 --> 00:45:55,500
¿Extrañas a Caro?
733
00:45:57,083 --> 00:45:58,083
Cortamos.
734
00:45:58,291 --> 00:45:59,458
¿Por qué?
735
00:46:01,875 --> 00:46:03,208
Porque...
736
00:46:04,583 --> 00:46:06,333
Ella se va a estudiar a Estados Unidos.
737
00:46:07,291 --> 00:46:09,416
¿Por qué no te vas tú también, como papá?
738
00:46:10,000 --> 00:46:11,833
Mi papá hizo la carrera en el Poli.
739
00:46:12,208 --> 00:46:13,957
Pero hizo la maestría en Florida.
740
00:46:14,041 --> 00:46:16,541
No, mi papá hizo un diplomado
de verano en Florida.
741
00:46:18,000 --> 00:46:20,000
Pues yo voy a hacer lo mismo.
742
00:46:28,416 --> 00:46:29,833
Mira, Camargo.
743
00:46:31,583 --> 00:46:35,666
Me encanta verlos así, platicando.
744
00:46:36,666 --> 00:46:38,791
Como cuando eran chiquitos.
745
00:46:39,375 --> 00:46:40,375
Mhm.
746
00:46:40,750 --> 00:46:41,832
Mhm.
747
00:46:45,041 --> 00:46:49,916
Carlos, gracias por las vacaciones, ¿mhm?
748
00:46:50,708 --> 00:46:54,125
Perdón por lo que dije
del avión y todas esas burradas.
749
00:46:54,375 --> 00:46:56,291
Perdóname a mí, Lola.
750
00:46:57,041 --> 00:46:59,082
Ya lo estuve meditando,
751
00:46:59,166 --> 00:47:02,499
y si te interesa trabajar,
cuentas con todo mi apoyo.
752
00:47:02,583 --> 00:47:06,541
Aunque de una vez te adelanto
que no va a ser necesario, ¿eh?
753
00:47:06,625 --> 00:47:08,000
¿Por qué no?
754
00:47:09,250 --> 00:47:12,208
Era sorpresa, pero...
755
00:47:13,583 --> 00:47:18,458
Regresando me hacen
Director de Tesorería.
756
00:47:18,625 --> 00:47:20,291
Mi sueldo será casi el doble.
757
00:47:20,625 --> 00:47:22,124
¿Y eso?
758
00:47:22,208 --> 00:47:23,750
Pues así.
Es que...
759
00:47:24,291 --> 00:47:26,791
Don Horacio ya está grande y...
760
00:47:27,416 --> 00:47:30,958
Toño quiere un hombre de confianza
para su primer oficial.
761
00:47:31,458 --> 00:47:34,208
Mhm, Camargo.
762
00:47:34,375 --> 00:47:36,499
- Mmm...
- Mmm.
763
00:47:36,583 --> 00:47:38,916
Oye, ¿pues ya estamos aquí solos?
764
00:47:39,833 --> 00:47:41,416
No, ‘pérate.
765
00:47:41,750 --> 00:47:42,916
Mañana.
766
00:47:43,875 --> 00:47:46,041
Después de que vayamos
a la tienda de lencería.
767
00:47:46,333 --> 00:47:48,291
Ese es tu regalo de cumpleaños.
768
00:47:48,375 --> 00:47:50,999
Una probadita, aunque sea un poquito.
769
00:47:51,083 --> 00:47:53,375
Mañana, ¿mhm? Aguanta.
770
00:47:53,625 --> 00:47:54,708
Ándale.
771
00:48:14,750 --> 00:48:16,166
¿Quién es?
772
00:48:41,166 --> 00:48:43,166
Señor Camargo, abra la puerta .
773
00:48:43,291 --> 00:48:44,749
Soy policía.
774
00:48:44,833 --> 00:48:47,541
Abre la puerta.
Papá ...
775
00:48:59,166 --> 00:49:00,916
Texas tiene pena de muerte.
776
00:49:02,666 --> 00:49:04,708
¿Qué pasa? ¿Estás bien?
777
00:49:05,083 --> 00:49:05,916
¿Estás bien?
778
00:49:06,000 --> 00:49:07,082
¡Eh!
779
00:49:07,166 --> 00:49:08,916
- ¿Estás bien?
- Sí.
780
00:49:09,000 --> 00:49:10,125
- Tranquilo, amor.
- Sí.
781
00:49:10,291 --> 00:49:11,666
Fue una pesadilla.
782
00:49:12,750 --> 00:49:15,208
- ¡Ay!
- ¿Qué estabas soñando?
783
00:49:15,750 --> 00:49:17,000
No sé, no me acuerdo.
784
00:49:20,208 --> 00:49:24,582
Alguien está nervioso por su cumpleaños.
785
00:49:24,666 --> 00:49:25,958
- Ah, sí.
- Mhm.
786
00:49:26,750 --> 00:49:28,749
50 años, Lola.
787
00:49:28,833 --> 00:49:29,916
Medio siglo.
788
00:49:30,583 --> 00:49:32,875
- Tranquilo, amor, ¿mhm?
- ¡Ay!
789
00:49:33,166 --> 00:49:35,166
- Será un gran día.
- Ajá.
790
00:49:37,666 --> 00:49:39,791
- Relájate, anda.
- Sí.
791
00:49:44,750 --> 00:49:46,125
¡Ay, me asustaste!
792
00:49:55,458 --> 00:49:57,083
Texas, Texas.
793
00:49:57,291 --> 00:49:58,874
Papá, vienes en sentido contrario.
794
00:49:58,958 --> 00:50:02,374
¿Eh? Es como realmente
se encuentran los mejores lugares.
795
00:50:02,458 --> 00:50:03,541
Mijo, mira, aprende.
796
00:50:03,791 --> 00:50:05,124
Ves.
797
00:50:05,208 --> 00:50:07,333
Si se pierden, nos vemos aquí a las seis.
798
00:50:09,125 --> 00:50:11,125
Niños, su papá les está hablando.
799
00:50:11,583 --> 00:50:14,124
Entre los pretzels y los baños.
800
00:50:14,208 --> 00:50:16,999
Okay, papá, entre los pretzels
y los baños.
801
00:50:17,083 --> 00:50:18,791
Muy bien.
Bueno, pues ya se pueden ir.
802
00:50:19,750 --> 00:50:21,291
¿Nos das dinerito?
803
00:50:34,250 --> 00:50:35,707
Sí.
804
00:50:35,791 --> 00:50:37,750
- Cuatro, sí.
- Sí, pues órale.
805
00:50:39,416 --> 00:50:40,666
Para ti.
806
00:50:42,291 --> 00:50:44,874
Compren lo que necesiten
807
00:50:44,958 --> 00:50:49,041
con sabiduría y optimizando.
808
00:50:49,125 --> 00:50:50,958
Y ahí se les guarda un poco de cam...
809
00:50:54,416 --> 00:50:56,833
¡Carlos Camargo!
810
00:50:58,375 --> 00:50:59,332
¡No, no, no!
811
00:50:59,416 --> 00:51:02,125
Pero qué chiquito es el mundo.
812
00:51:02,291 --> 00:51:03,500
Adame.
813
00:51:03,625 --> 00:51:06,833
Qué coincidencia, no sabía
que ibas a venir a San Antonio.
814
00:51:08,166 --> 00:51:09,582
Plan de último momento.
815
00:51:09,666 --> 00:51:11,957
No hay como el Outlet
para el shopping, ¿eh?
816
00:51:13,791 --> 00:51:15,916
Oye, ¿ya sabes lo último
qué pasó en la oficina?
817
00:51:17,250 --> 00:51:18,082
¿Qué?
818
00:51:18,166 --> 00:51:19,458
Lo de las cámaras.
819
00:51:20,916 --> 00:51:22,375
¿Qué? ¿Qué cámaras?
820
00:51:23,208 --> 00:51:24,749
Bueno, no me consta, pero...
821
00:51:24,833 --> 00:51:26,375
Me dijo Macías que...
822
00:51:26,958 --> 00:51:27,791
Ajá.
823
00:51:27,875 --> 00:51:31,207
- Bueno, el de conta, Rodolfito.
- Ajá, ajá, sí.
824
00:51:31,291 --> 00:51:32,791
- Ya sabes cuál, ¿verdad?
- Sí, sí, sí. Ajá.
825
00:51:32,875 --> 00:51:35,124
Bueno, él me dijo
que pusieron cámaras de seguridad
826
00:51:35,208 --> 00:51:36,750
en todo el corporativo sin avisar.
827
00:51:37,166 --> 00:51:40,083
Aparentemente eso del robo,
pues ya lleva mucho tiempo.
828
00:51:40,833 --> 00:51:41,874
¡Pinche Toño!
829
00:51:41,958 --> 00:51:44,291
Sabe hasta a qué hora cagamos, el cabrón.
830
00:51:53,583 --> 00:51:55,666
¿Y ya agarraron a la rata?
831
00:51:55,750 --> 00:51:56,666
Sepa la bola.
832
00:51:56,750 --> 00:51:58,124
Carlos, hay tres por do s
833
00:51:58,208 --> 00:51:59,749
en calzones y trusas,
834
00:51:59,833 --> 00:52:01,041
¿cuál te compro?
835
00:52:01,375 --> 00:52:03,375
¿Trusas o bóxeres, Carlos?
836
00:52:03,666 --> 00:52:05,041
¿Trusas o bóxeres?
837
00:52:05,125 --> 00:52:07,333
Bueno, Camargo,
te dejo con tus cosas, ¿eh?
838
00:52:07,708 --> 00:52:08,791
¿Nos vemos el lunes?
839
00:52:09,291 --> 00:52:10,874
Hasta el lunes, Adame.
840
00:52:10,958 --> 00:52:11,832
Hasta el lunes.
841
00:52:11,916 --> 00:52:14,333
Carlos, Carlos, ¿trusas o boxers ?
842
00:52:15,208 --> 00:52:16,833
Truzas, Lola, trusas.
843
00:52:40,250 --> 00:52:41,708
¿Le puedo ayudar en algo?
844
00:52:43,416 --> 00:52:45,666
- Señor.
- Sí.
845
00:52:45,750 --> 00:52:46,750
¿Le puedo ayudar en algo?
846
00:52:47,958 --> 00:52:50,500
Sí, estoy buscando calcetines.
847
00:52:51,833 --> 00:52:52,916
Arriba del mostrador.
848
00:52:53,041 --> 00:52:54,041
Gracias.
849
00:52:55,458 --> 00:52:56,457
¿Nada más los calcetines, señor?
850
00:52:56,541 --> 00:52:58,291
Sí, los calcetines, nada más.
851
00:52:58,416 --> 00:52:59,416
- Correcto.
- Por favor.
852
00:52:59,833 --> 00:53:01,749
Serían...
853
00:53:01,833 --> 00:53:03,291
$36.99.
854
00:53:04,791 --> 00:53:06,000
Un momento, por favor.
855
00:53:15,958 --> 00:53:17,041
Treinta...
856
00:53:18,625 --> 00:53:21,666
Seis... Noventa y nueve.
857
00:53:22,041 --> 00:53:22,957
Gracias.
858
00:53:23,041 --> 00:53:25,332
¡Ay, cabrón! Yo pensé
que esto era un Outlet, chingao.
859
00:53:25,416 --> 00:53:26,999
En la boutique cuestan el doble.
860
00:53:27,083 --> 00:53:28,500
Soy de Puerto Rico, señor.
861
00:53:28,958 --> 00:53:30,291
Ah, perdón.
862
00:53:30,375 --> 00:53:31,333
No se preocupe.
863
00:53:31,541 --> 00:53:33,874
¿Desea convertirse en un miembro
suscrito el día de hoy?
864
00:53:33,958 --> 00:53:35,166
Eh... No, no, gracias.
865
00:53:35,250 --> 00:53:36,832
Lo único que tiene que hacer,
es pasarme su e-mail
866
00:53:36,916 --> 00:53:38,707
y le estaré enviando
un diez por ciento de descuento
867
00:53:38,791 --> 00:53:40,082
en la cadena Red Lobster.
868
00:53:40,166 --> 00:53:41,791
¿Red Lobster?
Sí, ¿dónde firmo?
869
00:53:41,875 --> 00:53:43,083
Solo envíeme su e-mail.
870
00:53:43,333 --> 00:53:46,249
Es Carlos, guion bajo,
871
00:53:46,333 --> 00:53:48,457
Camargo con c de casa.
872
00:53:48,541 --> 00:53:50,624
Camargo, guion bajo otra vez,
873
00:53:50,708 --> 00:53:54,375
1954.
Uno, nueve, cinco, cuatro.
874
00:53:54,750 --> 00:53:57,625
Exacto, arroba Prodigy, así como suena,
875
00:53:58,291 --> 00:54:01,291
punto compuserv, con v de vaca,
876
00:54:01,375 --> 00:54:03,082
v, al final, compuserv
877
00:54:03,166 --> 00:54:06,457
- y este, punto com, punto mx.
- Listo.
878
00:54:06,541 --> 00:54:09,291
Carlos, ya encontré el baby doll.
879
00:54:09,583 --> 00:54:11,500
- Lo esperan, señor.
- Sí.
880
00:54:13,291 --> 00:54:14,957
Ya voy.
Sí, ahí voy.
881
00:54:15,041 --> 00:54:16,208
Gracias.
882
00:54:18,916 --> 00:54:20,500
Bueno, ¿listo?
883
00:54:24,375 --> 00:54:25,791
¡Au!
884
00:54:26,208 --> 00:54:29,041
♪ Ta, ra, ra, ra, ra, ra ♪
885
00:54:30,291 --> 00:54:31,416
¿Te gusta?
886
00:54:31,500 --> 00:54:32,374
Mh.
887
00:54:34,833 --> 00:54:36,207
¿Está lindo, no?
888
00:54:36,291 --> 00:54:37,375
No sé.
889
00:54:37,750 --> 00:54:39,833
Rosa, ¿así este fucsia o negro?
890
00:54:40,708 --> 00:54:42,041
Fiu, fucsia.
891
00:54:43,125 --> 00:54:45,416
¿Tú ya te compraste algo?
892
00:54:45,500 --> 00:54:47,166
Sí, unos calcetines.
893
00:54:47,916 --> 00:54:51,041
Carlos, vas a ser Director de Tesorería,
894
00:54:51,125 --> 00:54:52,791
no puedes andar con esos zapatos.
895
00:54:52,958 --> 00:54:55,583
Má, encontré mi traje. Cambio .
896
00:54:57,041 --> 00:54:59,166
¡Qué padre, mi amor!
¡Cómpratelo!
897
00:55:00,125 --> 00:55:02,416
Solo me quedan diez dólares. Cambio.
898
00:55:05,208 --> 00:55:06,500
¡Ya valió madres!
899
00:55:11,791 --> 00:55:15,250
¡Ay, hijo!
Te ves guapísimo.
900
00:55:16,083 --> 00:55:18,375
Pá, ¿qué opinas?
901
00:55:19,500 --> 00:55:20,708
¿Cuánto cuesta?
902
00:55:21,583 --> 00:55:23,583
450 dólares, está en sale .
903
00:55:24,041 --> 00:55:25,249
¡Qué bien!
904
00:55:26,958 --> 00:55:28,416
¿Qué piensas, pá?
905
00:55:28,500 --> 00:55:30,625
No, espérame, estoy haciendo
la conversión a pesos.
906
00:55:31,166 --> 00:55:32,957
Ay, no, Carlos.
907
00:55:33,041 --> 00:55:35,166
El que convierte, no se divierte.
908
00:55:39,833 --> 00:55:41,875
Voy a tener que devolver mis calcetines.
909
00:55:42,916 --> 00:55:44,208
Felicidades, hijo.
910
00:55:45,166 --> 00:55:47,708
Es un momento muy especial
en la vida de un hombre.
911
00:55:48,666 --> 00:55:50,958
Tu primer traje es la entrada
a la vida adulta.
912
00:55:52,458 --> 00:55:53,416
Gracias, pá.
913
00:55:55,166 --> 00:55:57,000
¡Oh, no puede ser!
914
00:55:57,416 --> 00:55:59,166
Nos quitaron las placas.
915
00:55:59,250 --> 00:56:02,124
Estamos estacionados
en lugar de discapacitados. ¡Bravo!
916
00:56:02,208 --> 00:56:03,958
Nos dejaron un ticket.
917
00:56:05,083 --> 00:56:07,166
Que tenemos que pasar a pagar la multa
918
00:56:07,250 --> 00:56:08,541
a la oficina de policía.
919
00:56:09,583 --> 00:56:11,582
¡Me lleva la chingada!
920
00:56:11,666 --> 00:56:13,082
ESTACIÓN DE POLICÍA
921
00:56:13,166 --> 00:56:14,875
Estacionado en lugar para discapacitados.
922
00:56:15,916 --> 00:56:17,624
¿Alguno de sus familiares está lisiado
923
00:56:17,708 --> 00:56:18,957
o requiere estacionamiento especial?
924
00:56:19,041 --> 00:56:20,166
No.
925
00:56:21,333 --> 00:56:22,332
- No.
- Algo de...
926
00:56:22,416 --> 00:56:25,291
Que si estamos lastimados
o discapacitados.
927
00:56:25,375 --> 00:56:26,458
No.
928
00:56:26,625 --> 00:56:27,874
Muy bien.
929
00:56:27,958 --> 00:56:29,625
Licencia y registro, por favor.
930
00:56:30,291 --> 00:56:32,166
- La licencia.
- Sí, mi amor.
931
00:56:33,416 --> 00:56:36,166
El registro y la licencia.
932
00:56:42,208 --> 00:56:43,791
¿Señor Salomón Coen?
933
00:56:43,875 --> 00:56:45,249
- No.
- No.
934
00:56:45,333 --> 00:56:46,249
¿Él está aquí?
935
00:56:46,333 --> 00:56:47,374
- No.
- No.
936
00:56:47,458 --> 00:56:49,916
Solo le puedo dar las placas
al propietario del vehículo.
937
00:56:50,583 --> 00:56:52,874
- Mh.
- Ah...
938
00:56:52,958 --> 00:56:54,625
¿Cómo se dice?
939
00:56:54,916 --> 00:56:59,625
Mi vecino me prestó su coche
y es muy amable.
940
00:56:59,916 --> 00:57:02,416
15 años viviendo uno enfrente del otro.
941
00:57:02,500 --> 00:57:03,500
Mjm.
942
00:57:03,625 --> 00:57:05,082
En este caso, tendremos que llamarlo
943
00:57:05,166 --> 00:57:07,375
para que dé una autorización verbal
para su liberación.
944
00:57:08,333 --> 00:57:09,750
Ajá.
945
00:57:10,500 --> 00:57:12,166
Que lo llamen, amor.
946
00:57:12,250 --> 00:57:13,916
No le llamen todavía, espérenme.
947
00:57:20,791 --> 00:57:22,791
Llamada por cobrar de Carlos Camargo .
948
00:57:22,875 --> 00:57:24,083
¡Acéptala, Nacho!
949
00:57:24,583 --> 00:57:26,291
Sí, adelante, pásemela .
950
00:57:27,333 --> 00:57:28,624
¿Todo bien, Carlos?
951
00:57:28,708 --> 00:57:30,333
- Nacho...
- ¿Están bien?
952
00:57:31,875 --> 00:57:34,874
¿Te acuerdas de aquel partido
de eliminatorias de Burros Blancos,
953
00:57:34,958 --> 00:57:37,707
que estaban los de Pumas
ahí afuera del estadio, esperándote,
954
00:57:37,791 --> 00:57:40,124
y que te tuve que sacar
por atrás de los vestidores,
955
00:57:40,208 --> 00:57:42,041
ahí a escondidas para que no te mataran?
956
00:57:42,250 --> 00:57:44,125
Nunca se me va a olvidar, Carlos.
957
00:57:44,541 --> 00:57:47,541
Pues te tengo que cobrar ese favor.
958
00:57:48,166 --> 00:57:49,916
Necesito que vayas a la casa de mi vecino,
959
00:57:50,000 --> 00:57:50,832
Salomón Coen.
960
00:57:50,916 --> 00:57:53,041
- ¿Cómo voy a entrar?
- Es muy fácil.
961
00:57:53,583 --> 00:57:55,916
Mira, hay un alambrito ahí, lo botas.
962
00:57:56,000 --> 00:57:57,708
La reja siempre está abierta y entras.
963
00:57:58,125 --> 00:58:02,041
En la entrada hay una escultura
de un león dorado, lo levantas,
964
00:58:02,125 --> 00:58:04,166
y ahí debajo de la patita,
ahí encuentras la llave.
965
00:58:05,083 --> 00:58:08,416
La primera puerta
a la derecha, es el despacho de Salo.
966
00:58:08,750 --> 00:58:11,166
Va a sonar el teléfono, contestas,
967
00:58:11,250 --> 00:58:13,374
dices que eres Salomón Coen
968
00:58:13,458 --> 00:58:16,707
y que le prestaste tu camioneta
a tu vecino Carlos Camargo
969
00:58:16,791 --> 00:58:18,624
para irse de shopping
a San Antonio, Texas.
970
00:58:18,708 --> 00:58:20,083
Sí, por favor.
971
00:58:20,500 --> 00:58:21,791
Sí, por favor.
972
00:58:23,000 --> 00:58:25,125
Son 450 dólares.
973
00:58:28,458 --> 00:58:29,916
¿Y ya es lo menos?
974
00:58:30,000 --> 00:58:30,916
Mamá.
975
00:58:41,125 --> 00:58:43,000
200...
976
00:58:49,875 --> 00:58:51,875
¡No mames!
977
00:58:53,125 --> 00:58:56,207
Ahí está.
978
00:59:02,625 --> 00:59:03,875
¡Madre mía!
979
00:59:21,333 --> 00:59:26,791
Nuestra reservación
en Red Lobster a las nueve, ¿okay?
980
00:59:27,208 --> 00:59:28,582
Tiempo libre.
981
00:59:32,041 --> 00:59:33,041
Señor Camargo.
982
00:59:33,125 --> 00:59:37,457
Bob, necesito imprimir un cupón,
¿me puedes prestar tu máquina?
983
00:59:37,541 --> 00:59:39,124
Claro que sí, señor Camargo.
984
00:59:39,208 --> 00:59:42,125
Puede usar nuestro Visit Center, al lado.
985
00:59:42,875 --> 00:59:43,916
Gracias, Bob.
986
00:59:44,458 --> 00:59:46,208
Señor Camargo,
987
00:59:46,500 --> 00:59:49,750
¿sería tan amable
de pagar su estancia de hoy?
988
00:59:50,291 --> 00:59:51,250
¡Claro!
989
00:59:51,708 --> 00:59:56,625
Muy bien, son 200 dólares con 60 centavos.
990
00:59:58,000 --> 01:00:00,749
Le recuerdo que si paga con tarjeta
de crédito visa,
991
01:00:00,833 --> 01:00:03,416
puede obtener
un 5 por ciento de descuento.
992
01:00:03,500 --> 01:00:04,458
Sí.
993
01:00:07,041 --> 01:00:08,291
Gracias, Bob.
994
01:00:09,333 --> 01:00:12,374
Como te dije, es la tarjeta de la empresa,
995
01:00:12,458 --> 01:00:14,624
solo la uso para emergencias.
996
01:00:14,708 --> 01:00:15,833
Entiendo.
997
01:00:35,750 --> 01:00:37,166
Confiesa.
998
01:00:37,416 --> 01:00:38,916
Sabemos que fuiste tú, Carlos.
999
01:00:39,000 --> 01:00:41,000
Regresa el dinero y reduce tu sentencia.
1000
01:00:42,375 --> 01:00:44,750
Red Lobster, señor Camargo.
1001
01:00:46,041 --> 01:00:47,916
¿Estamos celebrando?
1002
01:00:48,583 --> 01:00:51,000
Es mi cumpleaños.
1003
01:00:51,791 --> 01:00:52,916
Bueno.
1004
01:00:55,416 --> 01:00:59,166
♪ Happy Birthday to you ♪
1005
01:00:59,958 --> 01:01:04,791
♪ Happy Birthday to you ♪
1006
01:01:07,125 --> 01:01:09,166
¿Se siente bien, señor Camargo?
1007
01:01:10,250 --> 01:01:14,666
Tengo que regresar inmediatamente
a México.
1008
01:01:15,291 --> 01:01:18,958
Lamento escuchar eso,
señor Camargo. En verdad...
1009
01:01:19,791 --> 01:01:20,874
Adiós.
1010
01:01:50,750 --> 01:01:51,957
Dolores, tenemos que hablar.
1011
01:01:58,666 --> 01:01:59,791
¡Lola!
1012
01:02:04,416 --> 01:02:06,791
¿Dónde estaba, señor San Antonio?
1013
01:02:06,916 --> 01:02:08,082
¿Mhm?
1014
01:02:18,041 --> 01:02:19,291
Mhm.
1015
01:02:19,916 --> 01:02:22,624
¿Listo para tu regalo de cumpleaños?
1016
01:02:40,708 --> 01:02:42,124
El norte d e Texas...
1017
01:02:42,208 --> 01:02:44,166
Oye, ¿tienes tijeras?
1018
01:02:44,375 --> 01:02:46,291
40 grados en c iudades...
1019
01:02:46,458 --> 01:02:47,791
No.
1020
01:02:48,125 --> 01:02:49,458
Mi mamá tiene.
1021
01:02:49,625 --> 01:02:52,125
A las 7 p.m. con temperaturas
de 34 grados...
1022
01:03:06,833 --> 01:03:08,541
¡Ay, Camargo!
1023
01:03:33,958 --> 01:03:35,291
Solo llegamos a tercera base.
1024
01:03:35,375 --> 01:03:37,041
¡Esas cosas las haces hasta que te casas!
1025
01:03:37,125 --> 01:03:38,582
¡Pareces gringa de College!
1026
01:03:38,666 --> 01:03:40,666
Eres un macho imbécil, Carlos.
1027
01:03:40,750 --> 01:03:41,957
¿Qué dije?
1028
01:03:42,041 --> 01:03:43,208
¡Vete de mi casa!
1029
01:03:51,458 --> 01:03:57,250
♪ Puedo quedarme cerca
mas no puedo dejar de huirte ♪
1030
01:03:59,083 --> 01:04:00,291
Perdóname, Caro.
1031
01:04:02,250 --> 01:04:04,083
Me porté como un imbécil.
1032
01:04:05,500 --> 01:04:08,125
Tienes razón, no tengo
porqué meterme en tu pasado.
1033
01:04:08,833 --> 01:04:10,333
Ni siquiera andábamos.
1034
01:04:13,833 --> 01:04:15,000
¿Podemos regresar?
1035
01:04:17,541 --> 01:04:18,500
No.
1036
01:04:21,541 --> 01:04:22,541
¿Por qué?
1037
01:04:23,458 --> 01:04:24,875
Ay, Charlie...
1038
01:04:26,166 --> 01:04:28,833
Necesitamos crecer, viajar...
1039
01:04:29,375 --> 01:04:30,583
conocer gente.
1040
01:04:31,625 --> 01:04:32,750
Tal vez, después.
1041
01:04:33,083 --> 01:04:34,124
No sé.
1042
01:04:34,208 --> 01:04:38,333
Si escoges Harvard,
podemos vernos los fines de semana.
1043
01:04:39,375 --> 01:04:40,791
Caro, no voy a ir a Harvard.
1044
01:04:41,625 --> 01:04:43,375
Bueno, Princeton.
1045
01:04:43,708 --> 01:04:45,000
Tampoco, Caro.
1046
01:04:45,958 --> 01:04:48,291
No voy a ir ni a Harvard, ni a Princeton.
1047
01:04:48,375 --> 01:04:50,541
Ni a ninguna Universidad
de Estados Unidos.
1048
01:04:50,666 --> 01:04:52,541
Ni siquiera hice los CCT.
1049
01:04:53,708 --> 01:04:56,125
Mi papá no puede pagar
una universidad así.
1050
01:04:57,750 --> 01:04:59,125
¿Por qué me mentiste?
1051
01:05:01,291 --> 01:05:02,666
Por estúpido.
1052
01:05:04,125 --> 01:05:05,583
Qué tonto eres.
1053
01:05:06,541 --> 01:05:10,083
Si cambias de opinión, te puedo esperar.
1054
01:05:13,583 --> 01:05:14,666
Gracias, Charlie.
1055
01:05:15,041 --> 01:05:18,000
♪ Nada me importa más. ♪
1056
01:05:18,583 --> 01:05:19,500
Adiós.
1057
01:05:20,583 --> 01:05:21,666
Adiós.
1058
01:05:23,208 --> 01:05:25,208
♪ Bésame ♪
1059
01:05:26,916 --> 01:05:29,958
♪ Hipnotízame ♪
1060
01:05:30,208 --> 01:05:33,666
♪ Ya no me importa ser ♪
1061
01:05:33,750 --> 01:05:40,250
♪ Un ser sin alma, atrápame ♪
1062
01:05:44,541 --> 01:05:47,082
Es chistoso cómo compras y compras
1063
01:05:47,166 --> 01:05:48,124
y cuando llegas al hotel,
1064
01:05:48,208 --> 01:05:50,041
como que sientes que no compraste nada.
1065
01:05:51,333 --> 01:05:53,666
¿Qué pasó, Carlos?
No vamos a llegar.
1066
01:05:53,750 --> 01:05:55,916
- ¿Qué onda?
- ¿Podemos hablar?
1067
01:05:56,791 --> 01:05:58,458
Sí, ¿qué pasó?
1068
01:06:01,375 --> 01:06:02,624
Mamá, pa.. .
1069
01:06:02,708 --> 01:06:04,082
¡Vámonos!
1070
01:06:04,166 --> 01:06:05,625
Hablamos al regreso.
1071
01:06:10,916 --> 01:06:13,666
¡Ay, gracias! ¡Gracias!
1072
01:06:15,416 --> 01:06:17,250
¡Sóplale, Carlos!
1073
01:06:18,000 --> 01:06:18,875
¡Espera!
1074
01:06:19,166 --> 01:06:20,458
Pon un anillo.
1075
01:06:21,125 --> 01:06:22,207
¡Ah, sí!
1076
01:06:22,291 --> 01:06:23,375
Sí es cierto.
1077
01:06:25,166 --> 01:06:26,541
Ahí está.
1078
01:06:28,000 --> 01:06:30,000
¿Y tu anillo de compromiso, Lola?
1079
01:06:31,125 --> 01:06:32,541
Lo dejé en México.
1080
01:06:33,375 --> 01:06:34,416
¿Por qué?
1081
01:06:35,958 --> 01:06:37,582
Bueno, pá, ya sóplale, no pasa nada.
1082
01:06:37,666 --> 01:06:39,041
Sí, sóplale, ándale.
1083
01:06:43,500 --> 01:06:44,666
¡Bravo!
1084
01:06:44,750 --> 01:06:46,249
- ¡Ay, mi amor!
- ¡Ay!
1085
01:06:46,333 --> 01:06:47,582
- Perdóname, pá.
- No, mi amor,
1086
01:06:47,666 --> 01:06:49,082
no te preocupes.
No, pues es un accidente.
1087
01:06:49,166 --> 01:06:50,625
Todo bien. Voy al baño rápido.
1088
01:06:54,333 --> 01:06:58,332
Ahorita que regrese papá,
le vamos a dedicar unas palabras
1089
01:06:58,416 --> 01:07:00,916
y le vamos a agradecer por el viaje, ¿eh?
1090
01:07:01,541 --> 01:07:05,166
Listo, ¿le gustaría
pagar en efectivo o con tarjeta?
1091
01:07:05,666 --> 01:07:07,125
Eh...
1092
01:07:08,541 --> 01:07:10,000
Un momento.
1093
01:07:11,083 --> 01:07:12,957
¿Les gustó el tenedor libre de camarón?
1094
01:07:13,041 --> 01:07:14,583
Sí, muy bueno, gracias.
1095
01:07:17,291 --> 01:07:18,875
Con esta tarjeta.
1096
01:07:19,166 --> 01:07:20,666
Me muero de frío.
1097
01:07:20,750 --> 01:07:22,249
¿Por qué usan tanto aire acondicionado
1098
01:07:22,333 --> 01:07:23,166
en Estados Unidos?
1099
01:07:23,250 --> 01:07:24,208
Estamos en Texas.
1100
01:07:24,458 --> 01:07:26,416
Ponte mi saco, mi amor, ¿mhm?
1101
01:07:28,541 --> 01:07:29,875
Las palabras.
1102
01:07:30,000 --> 01:07:31,625
Bueno.
1103
01:07:36,708 --> 01:07:38,416
Eh, mi amor,
1104
01:07:39,000 --> 01:07:42,791
aprovecho este momento
para decirles algo muy importante.
1105
01:07:45,500 --> 01:07:47,916
El viaje ha llegado a su fin.
1106
01:07:49,833 --> 01:07:52,374
Pero si acabamos de empezar, Carlos.
1107
01:07:52,458 --> 01:07:58,249
Paso algo urgente y papá
tiene que presentarse en la oficina.
1108
01:08:00,458 --> 01:08:01,625
¡Ah!
1109
01:08:02,375 --> 01:08:04,333
Ya, Carlos, diles.
1110
01:08:07,000 --> 01:08:11,083
A papá lo nombraron
presidente de Tesorería.
1111
01:08:11,208 --> 01:08:13,832
Su sueldo va a ser del doble.
1112
01:08:13,916 --> 01:08:16,249
- ¿En serio?
- Pá, felicidades.
1113
01:08:16,333 --> 01:08:20,541
¿Te imaginabas así
en tu cumpleaños número 50, mi amor?
1114
01:08:20,625 --> 01:08:25,916
Comiendo langostas, con tu familia,
1115
01:08:26,083 --> 01:08:28,249
en San Antonio...
1116
01:08:28,333 --> 01:08:31,541
Con una mujer que te admira y te ama,
1117
01:08:31,708 --> 01:08:34,749
con un hijo, próximo a ser universitario.
1118
01:08:34,833 --> 01:08:36,291
Má, ¿pagaste el examen de admisión?
1119
01:08:36,375 --> 01:08:37,500
Perdona...
1120
01:08:38,125 --> 01:08:40,999
Señor, lo siento,
pero su tarjeta fue declinada.
1121
01:08:41,083 --> 01:08:42,041
¿Declinada?
1122
01:08:42,125 --> 01:08:44,374
- ¿Cómo que declinada?
- Yo no pagué con tarjeta.
1123
01:08:44,458 --> 01:08:46,207
Disculpa, no hablo español.
1124
01:08:46,291 --> 01:08:47,207
Es que yo se la di
1125
01:08:47,291 --> 01:08:49,582
porque ya no traías dinero en la cartera.
1126
01:08:49,666 --> 01:08:50,625
Eh, sacas...
1127
01:08:51,750 --> 01:08:57,500
No, nunca cargo dinero
en efectivo en la cartera, Lola.
1128
01:08:58,208 --> 01:09:00,457
Ah, no te preocupes, mi amor,
todo va a estar bien.
1129
01:09:03,291 --> 01:09:04,500
¡Y!
1130
01:09:07,541 --> 01:09:08,666
¡Me lleva la chingada!
1131
01:09:12,041 --> 01:09:13,083
¿Qué pasó?
1132
01:09:13,916 --> 01:09:17,124
Dejé el dinero en mis otros calcetines.
1133
01:09:17,208 --> 01:09:18,041
¡Uh!
1134
01:09:18,125 --> 01:09:19,250
Lo intento de nuevo.
1135
01:09:19,375 --> 01:09:20,500
- No.
- Sí.
1136
01:09:20,625 --> 01:09:22,749
Deja que cobren con la tarjeta, Carlos.
1137
01:09:22,833 --> 01:09:24,707
Te lo descontaran después.
No pasa nada.
1138
01:09:24,791 --> 01:09:27,082
Lo intentaré de nuevo.
Estoy segura que no habrá problema.
1139
01:09:27,166 --> 01:09:28,916
- Ahorita regreso.
- Gracias.
1140
01:09:29,125 --> 01:09:30,582
- Má...
- ¿Qué pasó?
1141
01:09:30,666 --> 01:09:32,416
- ...¿lo pagaste?
- ¿Qué cosa?
1142
01:09:32,500 --> 01:09:33,541
El examen de admisión.
1143
01:09:34,958 --> 01:09:36,749
- Charlie.
- ¡Ay, no puede ser!
1144
01:09:36,833 --> 01:09:38,333
Tranquilo, mi amor.
1145
01:09:38,625 --> 01:09:39,916
Ahora que regresemos.
1146
01:09:40,000 --> 01:09:41,166
Era la última semana.
1147
01:09:41,791 --> 01:09:43,499
Ahora voy a terminar estudiando
en el Poli.
1148
01:09:43,583 --> 01:09:44,541
Muchas gracias.
1149
01:09:44,625 --> 01:09:45,457
¿Qué dijiste?
1150
01:09:45,541 --> 01:09:46,666
Niño malagradecido.
1151
01:09:46,750 --> 01:09:48,625
Todo lo que tiene esta familia...
1152
01:09:48,750 --> 01:09:51,332
¡Todo! Se lo debemos
al Politécnico Nacional.
1153
01:09:51,416 --> 01:09:52,541
Y eso me pasa...
1154
01:09:52,625 --> 01:09:53,999
Claro, la culpa la tengo yo,
1155
01:09:54,083 --> 01:09:55,457
por darles una vida de juniors.
1156
01:09:55,541 --> 01:09:56,374
¡Buenos para nada!
1157
01:09:56,458 --> 01:09:58,374
Solo está pensando en su futuro, Carlos.
1158
01:09:58,458 --> 01:09:59,416
¿Cuál futuro?
1159
01:09:59,583 --> 01:10:00,875
El que tú le prometiste.
1160
01:10:01,000 --> 01:10:02,166
Consigue una beca.
1161
01:10:02,708 --> 01:10:04,666
Claro, como tú ya perdiste la tuya.
1162
01:10:04,750 --> 01:10:05,957
¿Perdiste tu beca?
1163
01:10:06,041 --> 01:10:07,166
No es seguro.
1164
01:10:07,250 --> 01:10:08,249
¿Por qué?
1165
01:10:08,333 --> 01:10:10,332
Por vender discos pirata con Sammy Coen.
1166
01:10:10,416 --> 01:10:11,874
¿Discos pirata?
1167
01:10:11,958 --> 01:10:13,707
¿Qué clase de discos pirata?
1168
01:10:13,791 --> 01:10:15,000
No pasa.
1169
01:10:15,208 --> 01:10:19,166
A ver, búsquense en sus bolsas,
haber si les quedó algo de cambio
1170
01:10:19,250 --> 01:10:20,500
de las compras que hicimos.
1171
01:10:20,875 --> 01:10:22,541
A ver, déjame ver mi bolsa.
1172
01:10:22,666 --> 01:10:23,541
Cómo nada, ¿en qué te los gastaste?
1173
01:10:23,625 --> 01:10:24,625
Busca en mi saco, Lolita.
1174
01:10:28,416 --> 01:10:29,624
¿De dónde sacaste eso?
1175
01:10:29,708 --> 01:10:31,249
Estaba en el saco de mi mamá.
1176
01:10:31,333 --> 01:10:32,416
¿Fuiste a jugar Bingo, Lola?
1177
01:10:32,500 --> 01:10:33,416
No, claro que no.
1178
01:10:33,500 --> 01:10:35,207
¿Dónde está tu anillo de compromiso?
1179
01:10:35,291 --> 01:10:36,707
¿Lo empeñaste?
1180
01:10:36,791 --> 01:10:37,832
¡Claro que no!
1181
01:10:37,916 --> 01:10:39,416
Con razón renunció, Catita.
1182
01:10:39,500 --> 01:10:40,832
¡Renunció, Catita!
1183
01:10:40,916 --> 01:10:41,832
Y a ti, ¿quién te dijo eso?
1184
01:10:41,916 --> 01:10:42,832
Sammy Coen.
1185
01:10:42,916 --> 01:10:45,875
Tienes prohibido volver a ver a ese niño.
1186
01:10:46,041 --> 01:10:47,333
Es mi socio.
1187
01:10:47,791 --> 01:10:49,166
Qué socio, ni qué ocho cuartos.
1188
01:10:49,250 --> 01:10:51,374
- Por favor, Lolita, tienes 10 años.
- Carlos Camargo.
1189
01:10:51,458 --> 01:10:53,124
Tú no me entiendes
porque nunca has trabajado.
1190
01:10:56,166 --> 01:10:57,208
A ver...
1191
01:10:58,833 --> 01:11:01,208
Limpiar pañales cagados,
1192
01:11:01,583 --> 01:11:03,999
levantarme a cocinar todos los días,
1193
01:11:04,083 --> 01:11:07,582
aguantarme sus jetas,
cumplirles sus fantasías.
1194
01:11:07,666 --> 01:11:09,666
Mantener de pie esa casa,
1195
01:11:09,750 --> 01:11:12,541
de lunes a domingo perfectamente.
1196
01:11:12,916 --> 01:11:14,499
¿Eso te parece poco trabajo?
1197
01:11:14,583 --> 01:11:19,041
La única diferencia entre el trabajo
que hace tu papá y el que hago yo,
1198
01:11:19,708 --> 01:11:21,416
¡es que a mí no me pagan!
1199
01:11:22,791 --> 01:11:23,707
¡Ay!
1200
01:11:23,791 --> 01:11:26,666
Okay, familia, terminó la telenovela.
1201
01:11:28,291 --> 01:11:29,291
¿Verdad?
1202
01:11:29,375 --> 01:11:31,957
Señor, su tarjeta parece como cancelada.
1203
01:11:32,041 --> 01:11:33,082
¡Ay, qué raro!
1204
01:11:33,166 --> 01:11:36,582
Así que tendrá que pagar
en efectivo o llamaré a la policía.
1205
01:11:36,666 --> 01:11:37,666
¡No puede ser!
1206
01:11:37,750 --> 01:11:40,041
¿Cancelada? ¿Carlos?
1207
01:11:40,416 --> 01:11:41,541
Pá, ¿estás bien?
1208
01:11:44,250 --> 01:11:46,083
Sí, estoy bien, estoy bien es... es...
1209
01:11:47,458 --> 01:11:49,208
No sé, siento un poquito de...
1210
01:11:50,458 --> 01:11:51,625
como hormigueo.
1211
01:11:57,500 --> 01:11:58,916
Voy por mi cupón.
1212
01:12:00,083 --> 01:12:01,208
¡Ah!
1213
01:12:01,875 --> 01:12:03,000
¡Ah! Perdón.
1214
01:12:09,208 --> 01:12:10,291
¡Ay!
1215
01:12:11,875 --> 01:12:12,958
¡Ah!
1216
01:12:18,375 --> 01:12:20,375
¡Ah! ¡Ah!
1217
01:12:22,333 --> 01:12:23,208
¡Ay!
1218
01:12:23,666 --> 01:12:24,541
¡Ah!
1219
01:12:24,625 --> 01:12:27,083
¡Carlos!
¿Qué... qué te pasa?
1220
01:12:27,500 --> 01:12:29,249
¿Le llamo al 911?
1221
01:12:29,333 --> 01:12:32,124
¡Ay! Mi pecho, me duele.
1222
01:12:32,208 --> 01:12:35,625
¡Ay! ¡Ayuda! ¡Llamen al 911!
1223
01:12:35,750 --> 01:12:36,625
Estoy bien.
1224
01:12:37,125 --> 01:12:38,166
No te ves bien.
1225
01:12:38,250 --> 01:12:39,582
¡Que estoy bien!
1226
01:12:39,666 --> 01:12:41,666
Carlos, ¿qué tienes?
1227
01:12:42,166 --> 01:12:43,166
¡Ah!
1228
01:12:46,250 --> 01:12:47,541
Me cacharon, Lola.
1229
01:12:49,833 --> 01:12:52,916
Tomé dinero de la oficina y me cacharon.
1230
01:12:53,916 --> 01:12:56,125
¿Cómo que tomaste dinero de la oficina?
1231
01:12:56,541 --> 01:13:00,666
Sí, un fajo ahí, que estaba
detrás del excusado y...
1232
01:13:02,375 --> 01:13:03,958
no tenía nombre.
1233
01:13:05,083 --> 01:13:07,375
¿Y por qué no lo devolviste y ya?
1234
01:13:07,875 --> 01:13:10,875
Porque quería traerlos
de vacaciones, Lola.
1235
01:13:12,166 --> 01:13:13,291
¡Ay!
1236
01:13:13,375 --> 01:13:15,208
¿Con dinero robado?
1237
01:13:15,333 --> 01:13:16,666
¡Prestado! ¡Prestado!
1238
01:13:16,750 --> 01:13:18,750
Iba a devolver hasta el último centavo.
1239
01:13:20,833 --> 01:13:22,707
¡Ay, Carlos!
1240
01:13:22,791 --> 01:13:24,125
- ¡Ah!
- ¡Ay!
1241
01:13:24,916 --> 01:13:27,541
¡Ah!
1242
01:13:27,625 --> 01:13:29,625
¿Por qué hiciste eso?
1243
01:13:33,041 --> 01:13:34,457
Porque...
1244
01:13:37,041 --> 01:13:39,583
Yo creo que estoy harto
de que me vean como un...
1245
01:13:43,375 --> 01:13:46,207
Porque quería verles las caras
cuando les dijera,
1246
01:13:46,291 --> 01:13:48,458
que nos íbamos a venir de vacaciones.
1247
01:13:52,166 --> 01:13:53,916
Quería...
1248
01:13:56,958 --> 01:13:59,500
saldar la deuda que tengo con ustedes.
1249
01:14:04,833 --> 01:14:06,000
Ven.
1250
01:14:06,666 --> 01:14:09,333
¡Ay! Ven acá.
1251
01:14:13,208 --> 01:14:14,375
¿Está bien?
1252
01:14:14,625 --> 01:14:16,708
Señor, ¿está bien?
1253
01:14:16,916 --> 01:14:18,291
- Sí.
- ¡No!
1254
01:14:18,375 --> 01:14:19,666
- Sí.
- ¡No!
1255
01:14:19,750 --> 01:14:20,916
- Sí.
- ¡No!
1256
01:14:21,000 --> 01:14:21,958
¡No!
1257
01:14:22,250 --> 01:14:23,874
No está bien.
1258
01:14:25,541 --> 01:14:29,250
Mi esposo podría ir a la cárcel.
1259
01:14:32,500 --> 01:14:33,583
por...
1260
01:14:34,125 --> 01:14:36,750
llevar a su familia de vacaciones.
1261
01:14:37,500 --> 01:14:42,666
Mi esposo nada más quería cenar langosta
1262
01:14:42,750 --> 01:14:44,249
en su cumpleaños.
1263
01:14:47,875 --> 01:14:49,333
Nos vamos a encargar de la cuenta.
1264
01:14:49,708 --> 01:14:51,207
¿De verdad?
1265
01:14:51,291 --> 01:14:53,500
Están libres pueden irse.
1266
01:14:53,875 --> 01:14:55,166
Se pueden ir.
1267
01:14:55,250 --> 01:14:57,416
Muchas gracias, de verdad.
1268
01:14:57,500 --> 01:14:58,499
¡Sí!
1269
01:15:00,666 --> 01:15:01,875
¡Ay!
1270
01:15:03,125 --> 01:15:04,541
¡Ay, Carlos!
1271
01:15:18,291 --> 01:15:19,791
¿Vas a ir a la cárcel?
1272
01:15:21,458 --> 01:15:24,291
Solo si la justicia
así lo decide, mi amor.
1273
01:15:26,041 --> 01:15:27,416
¿Qué vamos a hacer?
1274
01:15:28,958 --> 01:15:30,916
Lo que diga mamá.
1275
01:15:34,541 --> 01:15:36,041
Salimos al amanecer.
1276
01:15:37,708 --> 01:15:39,249
A la orden, mi capitán.
1277
01:15:57,375 --> 01:15:58,958
Ay, ya extrañaba los chilaquiles.
1278
01:16:00,083 --> 01:16:01,333
Pá, nos fuimos un día.
1279
01:16:01,625 --> 01:16:03,708
El viaje más corto de la historia.
1280
01:16:04,000 --> 01:16:06,500
Bueno, pero lo bailado
nadie nos lo quita, ¿no?
1281
01:16:11,166 --> 01:16:13,624
Qué extraño, pensé que no tenía señal.
1282
01:16:15,708 --> 01:16:17,416
El celular está sonando.
1283
01:16:21,125 --> 01:16:23,208
Mhm. Salo Coen.
1284
01:16:24,000 --> 01:16:25,083
¿Salo?
1285
01:16:27,166 --> 01:16:28,333
Papá contesta.
1286
01:16:33,958 --> 01:16:34,833
¡Vecino!
1287
01:16:34,958 --> 01:16:36,791
Carlos, ¿cómo están?
¿Están bien ?
1288
01:16:37,958 --> 01:16:39,000
Bien, sí.
1289
01:16:39,125 --> 01:16:40,041
Todo bien.
1290
01:16:40,166 --> 01:16:42,957
¿Y ustedes? ¿Cómo va Miami?
1291
01:16:43,041 --> 01:16:44,249
La verdad, no muy bien.
1292
01:16:44,333 --> 01:16:47,791
Estamos en el aeropuerto
esperando tomar un vuelo a México.
1293
01:16:47,875 --> 01:16:49,750
¡Las ratas se metieron a la casa!
1294
01:16:50,041 --> 01:16:52,083
Por suerte, se activó la alarma
y me llamaron.
1295
01:16:52,791 --> 01:16:54,250
¡No me digas, Salo!
1296
01:16:54,625 --> 01:16:57,083
Te hablo para ver si tienes
las llaves de la camioneta.
1297
01:16:57,291 --> 01:16:58,708
Llegando me voy al MP.
1298
01:16:59,833 --> 01:17:00,791
Ah, bue...
1299
01:17:00,875 --> 01:17:02,874
Sí, sí, sí, aquí las tengo.
1300
01:17:02,958 --> 01:17:05,208
Bueno, te dejo, tengo que hacer
el check in.
1301
01:17:06,000 --> 01:17:07,291
Nos vemos en la noche.
1302
01:17:08,750 --> 01:17:09,999
Muy bien. Muy bien.
1303
01:17:10,083 --> 01:17:11,708
Eh... Buen viaje, Salo.
1304
01:17:11,958 --> 01:17:13,958
Sí, sí, que estés bien, Carlos.
1305
01:17:22,958 --> 01:17:24,291
Tenemos que correr.
1306
01:17:25,750 --> 01:17:26,666
¡Vámonos!
1307
01:17:29,291 --> 01:17:31,332
- Mi amor, ¡vámonos!
- ¿Qué pasó?
1308
01:17:31,416 --> 01:17:32,916
Eh... Te explico después. Vente.
1309
01:17:33,000 --> 01:17:34,958
Pero todavía no me he acabado
mis chilaquiles.
1310
01:17:35,083 --> 01:17:37,249
Lo siento. ¡Olvídalo! ¡Vámonos!
Vámonos, muchachos. ¡Vámonos!
1311
01:17:37,333 --> 01:17:38,749
¿Qué pasó, Carlos?
1312
01:17:43,083 --> 01:17:44,291
¡Ay!
1313
01:17:44,625 --> 01:17:45,833
¡Me lleva la chingada!
1314
01:17:47,333 --> 01:17:48,832
Felipillo.
1315
01:17:48,916 --> 01:17:50,124
Salo nos va a matar.
1316
01:17:50,208 --> 01:17:51,457
Con su sable.
1317
01:17:51,541 --> 01:17:54,041
No, bueno.
Le vamos a explicar.
1318
01:17:54,458 --> 01:17:57,083
Nos prestó la camioneta,
digo, tendrá que entender, ¿no?
1319
01:17:58,291 --> 01:18:00,458
¿Sí te presto la camioneta,
verdad, Carlos?
1320
01:18:01,916 --> 01:18:03,333
¡Ay, Carlos!
1321
01:18:03,458 --> 01:18:05,416
¿Cuánto tiempo se hace de Miami a México?
1322
01:18:05,500 --> 01:18:06,957
Más o menos cuatro horas, yo creo.
1323
01:18:07,041 --> 01:18:08,874
- Más dos de espera.
- Más la salida del aeropuerto.
1324
01:18:08,958 --> 01:18:10,749
Recen para que le toque el semáforo rojo.
1325
01:18:10,833 --> 01:18:12,874
El semáforo rojo,
que le toque el semáforo rojo.
1326
01:18:12,958 --> 01:18:14,041
Perdón por todo esto.
1327
01:18:14,125 --> 01:18:15,791
Yo nada más quería traerlos de vacaciones.
1328
01:18:15,875 --> 01:18:19,416
Lo importante es que estamos juntos, ¿eh?
1329
01:18:20,125 --> 01:18:22,208
- Pero písale.
- Sí, pá, písale.
1330
01:18:22,833 --> 01:18:24,207
¡Agárrense!
1331
01:18:39,750 --> 01:18:41,082
¡Ábreme!
1332
01:18:41,166 --> 01:18:42,708
Ahí viene un taxi del aeropuerto.
1333
01:18:43,416 --> 01:18:44,499
¡Espérate!
1334
01:18:48,416 --> 01:18:50,416
¿Le lavamos la camioneta?
1335
01:18:50,666 --> 01:18:51,875
¿Es en serio, Lola?
1336
01:18:52,041 --> 01:18:53,875
- No sé.
- No sabes.
1337
01:19:15,583 --> 01:19:16,499
¡Mierda!
1338
01:19:16,583 --> 01:19:17,582
¿Qué pasó?
1339
01:19:17,666 --> 01:19:19,000
Dejé mi disco en la camioneta.
1340
01:19:19,375 --> 01:19:20,500
Métanse a la casa.
1341
01:19:28,333 --> 01:19:29,916
¡No!
1342
01:19:37,000 --> 01:19:38,208
¡Carlos!
1343
01:19:39,708 --> 01:19:42,582
Salo, fue campeón nacional de Kendo.
1344
01:19:44,708 --> 01:19:47,082
Papá fue capitán de los Burros Blancos.
1345
01:19:48,958 --> 01:19:50,708
Yo voy a ser lo mismo.
1346
01:19:54,333 --> 01:19:57,291
¡Vecino! ¿Cómo encontraste tu casa?
1347
01:20:04,375 --> 01:20:05,791
¡Qué poca madre!
1348
01:20:09,333 --> 01:20:10,666
No se llevaron nada.
1349
01:20:12,083 --> 01:20:13,749
Sammy, súbete a la camioneta.
1350
01:20:13,833 --> 01:20:15,166
Vamos por la policía.
1351
01:20:15,666 --> 01:20:17,374
Doble chapa hoy en la noche.
1352
01:20:17,458 --> 01:20:19,166
Estas personas siempre regresan.
1353
01:20:20,666 --> 01:20:22,083
Voy a dejar abierto.
1354
01:20:23,458 --> 01:20:25,958
Si regresan, les corto la cabeza.
1355
01:20:59,333 --> 01:21:01,708
Primera parada, Charlie y Lolita.
1356
01:21:02,458 --> 01:21:04,166
¿Quieren que los deje en la esquina?
1357
01:21:04,958 --> 01:21:06,291
En la entrada, mejor.
1358
01:21:07,916 --> 01:21:09,374
¿A qué hora es tu primer entrevista?
1359
01:21:09,458 --> 01:21:10,666
¡Ay! A las 12.
1360
01:21:11,750 --> 01:21:12,791
Mucha suerte.
1361
01:21:14,166 --> 01:21:15,750
La necesitamos.
1362
01:21:18,583 --> 01:21:19,666
¿Y Lolita?
1363
01:21:19,958 --> 01:21:20,833
¿Eh?
1364
01:21:23,083 --> 01:21:24,458
El disco de Tony Kuri.
1365
01:21:26,875 --> 01:21:28,041
Gracias.
1366
01:21:31,041 --> 01:21:32,500
Nadie sabe nada.
1367
01:21:35,291 --> 01:21:36,374
Te extrañé.
1368
01:21:36,458 --> 01:21:37,500
Yo también.
1369
01:21:43,666 --> 01:21:44,791
Me están esperando.
1370
01:22:03,916 --> 01:22:04,875
¿Quién?
1371
01:22:05,000 --> 01:22:07,083
Vengo con la señora, Martucha.
1372
01:22:07,875 --> 01:22:10,207
Padre Nuestro que estás en el Cielo ,
1373
01:22:10,291 --> 01:22:12,583
Santificado sea Tu nombre...
1374
01:22:23,750 --> 01:22:25,208
Se fue en paz.
1375
01:22:26,625 --> 01:22:29,125
Si quiere despedirse, ahora es el momento,
1376
01:22:29,250 --> 01:22:30,708
porque ya vienen por ella.
1377
01:22:31,458 --> 01:22:32,458
Gracias.
1378
01:22:49,375 --> 01:22:51,874
Era muy cercana a la señora Marthita.
1379
01:22:51,958 --> 01:22:53,041
Así es.
1380
01:24:02,416 --> 01:24:03,791
Operación hormiga.
1381
01:24:05,583 --> 01:24:06,916
Uno tomaba el dinero,
1382
01:24:07,541 --> 01:24:09,333
otro se lo llevaba al baño,
1383
01:24:09,791 --> 01:24:11,958
y el último lo sacaba de la oficina.
1384
01:24:14,166 --> 01:24:15,958
Cinco millones de pesos,
1385
01:24:17,375 --> 01:24:18,833
en tres meses.
1386
01:24:19,625 --> 01:24:21,374
Enviamos un correo a todo el equipo
1387
01:24:21,458 --> 01:24:23,125
como parte de la estrategia y...
1388
01:24:24,583 --> 01:24:26,750
Belastegüigoitia, no resistió.
1389
01:24:27,750 --> 01:24:29,082
Me imagino que...
1390
01:24:29,166 --> 01:24:30,249
¿A ti también te llegó, no?
1391
01:24:30,333 --> 01:24:32,250
Sí, sí, sí, efectivamente.
1392
01:24:32,791 --> 01:24:35,166
Sí, pensé que era una broma.
1393
01:24:40,583 --> 01:24:41,916
No se me olvidó.
1394
01:24:42,875 --> 01:24:43,916
Tu bono anual.
1395
01:24:46,458 --> 01:24:48,624
¿Qué vas a hacer con ese dinero, Camargo?
1396
01:25:07,916 --> 01:25:09,125
Un segundo.
1397
01:25:17,833 --> 01:25:19,541
Disfrútelo, don Horacio.
1398
01:25:21,208 --> 01:25:22,541
¿Te sientes bien, Carlos?
1399
01:25:23,958 --> 01:25:25,291
¡Mejor que nunca!
1400
01:25:28,458 --> 01:25:30,000
Todos los canales regresaron.
1401
01:25:46,875 --> 01:25:48,791
- Bueno.
- Señor, Camargo,
1402
01:25:48,875 --> 01:25:51,291
le informamos que su camioneta
ha sido rematada
1403
01:25:51,375 --> 01:25:52,707
y su deuda ha sido saldada.
1404
01:25:52,791 --> 01:25:54,458
Nacho, ¿cómo estás?
1405
01:25:55,375 --> 01:25:56,749
Ahora, si me lo permite,
1406
01:25:56,833 --> 01:25:58,166
me gustaría contarle de un nuevo plan
1407
01:25:58,250 --> 01:26:00,208
para hacerse de una camioneta del año.
1408
01:26:00,708 --> 01:26:02,166
Platícame, ¿de qué se trata?
1409
01:26:02,833 --> 01:26:05,125
Es Nacho que me quiere
invitar al torneo de squash.
1410
01:26:06,250 --> 01:26:08,624
Déjame escucharte bien, ¿dime?
1411
01:26:08,708 --> 01:26:10,124
¿Qué le parece una camioneta americana
1412
01:26:10,208 --> 01:26:11,249
de alta gama.
1413
01:26:11,333 --> 01:26:12,624
Sí, me interesa.
1414
01:26:14,500 --> 01:26:16,916
♪ Huélum, Huélum, gloria ♪
1415
01:26:17,625 --> 01:26:20,166
♪ A la cachi-cachiporra, porra ♪
1416
01:26:20,750 --> 01:26:23,125
♪ A la cachi-cachiporra, porra ♪
1417
01:26:23,750 --> 01:26:26,208
♪ A la cachi-cachiporra, porra ♪
1418
01:26:26,958 --> 01:26:29,250
♪ A la cachi-cachiporra, porra ♪
1419
01:26:29,416 --> 01:26:30,416
♪ Uh ♪
1420
01:26:36,625 --> 01:26:39,125
♪ Pim-pom, porra ♪
1421
01:26:39,750 --> 01:26:42,041
♪ Pim-pom, porra ♪
1422
01:26:42,291 --> 01:26:43,708
♪ Politécnico ♪
1423
01:26:45,500 --> 01:26:46,875
♪ Politécnico ♪
1424
01:26:47,375 --> 01:26:48,582
♪ Gloria ♪
1425
01:26:48,666 --> 01:26:50,458
¡Ahh-uhh!
1426
01:27:16,583 --> 01:27:17,750
¡Ahh!
1427
01:27:41,250 --> 01:27:42,458
¡Ahh!