1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:28,958 --> 00:00:30,625 Dile que me pase el teléfono. 4 00:00:31,458 --> 00:00:33,707 Nos pasas el teléfono, Catita, por fis. 5 00:00:35,125 --> 00:00:36,375 Lo tiene Lolita. 6 00:00:46,125 --> 00:00:47,207 ¡Bueno! 7 00:00:47,291 --> 00:00:48,875 Pague su deuda. 8 00:00:49,291 --> 00:00:50,625 Sí, él habla. 9 00:00:51,416 --> 00:00:54,791 Hablamos del departamento de cobranzas de HM motors. 10 00:00:54,916 --> 00:00:57,082 ¡Nacho, hombre! ¿Cómo estás? 11 00:00:58,208 --> 00:00:59,791 ¿Cómo va el torneo de squash? 12 00:00:59,875 --> 00:01:01,249 Señor Camargo, no ha pagado 13 00:01:01,333 --> 00:01:03,166 las mensualidades de su camioneta. 14 00:01:03,291 --> 00:01:04,499 Pague su deuda. 15 00:01:04,583 --> 00:01:07,749 No me digas, hombre, pu's eso es terrible. 16 00:01:07,833 --> 00:01:09,624 Parece que Nacho, perdió su raqueta de squash. 17 00:01:13,916 --> 00:01:16,124 A ver, cuéntame eso, hombre. 18 00:01:17,958 --> 00:01:19,374 ¿No se cansan de llamarme? 19 00:01:19,458 --> 00:01:21,416 Le voy a llamar mañana, tarde y noche, 20 00:01:21,500 --> 00:01:22,457 hasta que pague su deuda. 21 00:01:22,541 --> 00:01:23,500 No me diga. 22 00:01:23,833 --> 00:01:25,374 Es la última advertencia, 23 00:01:25,458 --> 00:01:27,666 si no abona un pago a su crédito automotriz, 24 00:01:27,750 --> 00:01:28,916 - yo personalmente... - Hasta la vista. 25 00:01:30,250 --> 00:01:31,250 ¿Señor Camargo? 26 00:01:31,583 --> 00:01:32,583 ¿Sigue ahí? 27 00:01:32,916 --> 00:01:34,457 Si no abona un pago a su crédito... 28 00:01:34,541 --> 00:01:36,541 ¡No! ¿Qué pasó? 29 00:01:36,625 --> 00:01:38,583 - ¿Qué hiciste, Lolita? - ¡Carlos! 30 00:01:44,375 --> 00:01:45,624 ¿ Todavía no tiene planes 31 00:01:45,708 --> 00:01:46,916 para estas vacaciones? 32 00:01:47,000 --> 00:01:49,707 Demuéstrele a su familia cuánto la quiere, llevando... 33 00:02:11,708 --> 00:02:13,499 ¡Charlie! ¡Lolita! 34 00:02:13,583 --> 00:02:15,082 - ¡Apúrate! - Tú, apúrate. 35 00:02:15,166 --> 00:02:16,458 Yo no hice nada, córrele. 36 00:02:16,666 --> 00:02:17,874 Adiós. 37 00:02:19,916 --> 00:02:21,541 ¿Dijo algo, señora Lola? 38 00:02:21,625 --> 00:02:23,125 Nada, Catita. 39 00:02:23,625 --> 00:02:25,166 ¡Otra vez voy a llegar tarde! 40 00:02:25,458 --> 00:02:28,125 Eso no pasaría si nos fuéramos en el camión de la escuela. 41 00:02:28,541 --> 00:02:30,416 ♪ A Charlie le da pena. ♪ 42 00:02:30,500 --> 00:02:31,707 ¡Ya cállate! 43 00:02:31,791 --> 00:02:32,957 Estas implementaciones 44 00:02:33,041 --> 00:02:33,957 son buena noticia. 45 00:02:34,041 --> 00:02:36,666 Por fin, todos los ordenadores de la oficina tendrán internet. 46 00:02:38,166 --> 00:02:40,207 ¡Bravo, Belastegüigoitia! 47 00:02:40,291 --> 00:02:42,833 Alguien se quiere quedar con tu chamba, Camargo. 48 00:02:43,875 --> 00:02:45,999 Espérate a que Toño le tenga que cambiar los pañales. 49 00:02:46,083 --> 00:02:49,541 Señores, dos días para vacaciones. 50 00:02:49,791 --> 00:02:52,958 Terminen sus reportes antes de ponerse bloqueador, ¿no? 51 00:02:54,333 --> 00:02:55,666 Cuarenta. 52 00:02:56,541 --> 00:02:58,416 - Veinte tres. - Ay, carajo. 53 00:02:58,875 --> 00:02:59,916 Nueve. 54 00:03:00,000 --> 00:03:01,166 Sí. 55 00:03:02,041 --> 00:03:03,708 Sesenta y dos. 56 00:03:04,041 --> 00:03:05,166 ¡Bingo! 57 00:03:05,250 --> 00:03:06,916 ¡Gané! ¡Gané! 58 00:03:07,000 --> 00:03:09,166 Eso, amiguito. Eso, muy bien. 59 00:03:09,250 --> 00:03:11,541 Esta era la buena. 60 00:03:14,833 --> 00:03:16,249 No te preocupes. 61 00:03:16,333 --> 00:03:18,625 Mañana es el premio estelar. 62 00:03:19,916 --> 00:03:21,333 A ver si ahora, sí nos toca. 63 00:03:21,750 --> 00:03:22,875 ¿Vas a jugar otra? 64 00:03:23,500 --> 00:03:26,000 Ándale, yo te invito. 65 00:03:26,750 --> 00:03:27,916 ¡Ay, Elvira! 66 00:03:28,000 --> 00:03:29,041 Bueno. 67 00:03:29,666 --> 00:03:31,499 Pero esta es la última, ¿eh? En serio. 68 00:03:31,583 --> 00:03:34,291 Si ganas, me pagas doble, guapa, ¿mhm? 69 00:03:38,625 --> 00:03:40,041 ¿Uno más, señora Lola? 70 00:03:40,375 --> 00:03:41,749 Ay, la última, Juanita. 71 00:03:41,833 --> 00:03:43,125 Dame una con suerte, ándale. 72 00:03:43,541 --> 00:03:44,666 Esta es la buena. 73 00:03:45,708 --> 00:03:46,791 Dolores. 74 00:03:49,875 --> 00:03:51,166 Martucha. 75 00:03:52,958 --> 00:03:55,041 No sabía que venías a Satélite. 76 00:03:55,708 --> 00:03:57,166 Te extrañamos en Teca. 77 00:03:58,541 --> 00:04:00,041 Ando probando suerte. 78 00:04:02,041 --> 00:04:03,208 ¿Mi dinero? 79 00:04:04,291 --> 00:04:05,500 Ya casi. 80 00:04:05,666 --> 00:04:07,541 Eso fue lo que me dijiste hace un mes. 81 00:04:08,333 --> 00:04:10,166 Se lo voy a cobrar a tu marido. 82 00:04:10,291 --> 00:04:11,541 Martucha, no, por favor. 83 00:04:11,625 --> 00:04:13,041 Te lo ruego. No, a mi marido, no. 84 00:04:13,375 --> 00:04:17,000 Mira, dame una semana, ¿sí? 85 00:04:17,875 --> 00:04:18,999 Tienes un día. 86 00:04:29,333 --> 00:04:30,666 - ¿Eminem? - ¡Yo! 87 00:04:32,541 --> 00:04:34,874 - ¿Molotov? - Gracias, Lolita. 88 00:04:34,958 --> 00:04:37,041 ¡Todos fuera! ¡Ahora! 89 00:04:39,833 --> 00:04:41,541 ¿Tú eres la hermana de Charlie Camargo? 90 00:04:42,166 --> 00:04:43,791 - Sí. - ¿Los dos tienen beca? 91 00:04:45,250 --> 00:04:47,833 Nos dijeron los de primero que quemas discos. 92 00:04:48,208 --> 00:04:49,625 Sí, tengo una disquera. 93 00:04:53,375 --> 00:04:54,458 Quiero un mix. 94 00:04:56,708 --> 00:04:57,708 Bueno. 95 00:05:00,208 --> 00:05:01,957 Te lo tengo regresando de vacaciones. 96 00:05:02,041 --> 00:05:03,166 Lo necesito mañana. 97 00:05:03,250 --> 00:05:04,957 Se le va a declarar a Mafer Ojeda. 98 00:05:05,041 --> 00:05:05,916 ¡Cállate! 99 00:05:06,625 --> 00:05:08,291 Serían 200 por la urgencia. 100 00:05:13,708 --> 00:05:15,791 Ah. Antes del recreo. 101 00:05:22,291 --> 00:05:23,916 Estoy súper nerviosa, 102 00:05:24,000 --> 00:05:25,916 no me ha llegado mi carta de Princeton, 103 00:05:26,208 --> 00:05:27,333 ¿a ti ya te llegó? 104 00:05:28,458 --> 00:05:30,041 Me llegó la de Harvard, 105 00:05:30,125 --> 00:05:32,500 pero todavía no me llega la de Princeton. 106 00:05:33,000 --> 00:05:35,791 Tienes que escoger Princeton para que nos toque juntos. 107 00:05:35,875 --> 00:05:38,166 ¿Te imaginas lo romántico que sería? 108 00:05:40,458 --> 00:05:41,500 ¡Guau! 109 00:05:43,666 --> 00:05:45,625 Vas a ser la más guapa de la generación. 110 00:05:47,250 --> 00:05:48,291 ¿Ya tienes tu traje? 111 00:05:48,375 --> 00:05:50,749 No, primero muerto. No quiero parecer mi papá. 112 00:05:50,833 --> 00:05:52,291 ¡Ay! Acuéstate. 113 00:05:54,500 --> 00:05:57,958 ¡Ah! Mm. Ah. 114 00:05:58,541 --> 00:05:59,583 ¿Los compraste? 115 00:06:00,541 --> 00:06:01,624 ¿Qué cosa? 116 00:06:01,708 --> 00:06:03,000 Los condones. 117 00:06:03,333 --> 00:06:05,083 No, si mi papás me ven, me matan. 118 00:06:05,458 --> 00:06:06,625 Hazlo a escondidas. 119 00:06:07,708 --> 00:06:08,708 No, Caro. 120 00:06:09,125 --> 00:06:12,000 Caro, Caro están tus papás. 121 00:06:12,708 --> 00:06:14,083 Están en clase de tenis. 122 00:06:14,208 --> 00:06:15,707 Bueno, ¿y si entran? 123 00:06:15,791 --> 00:06:17,208 Acaban de empezar. 124 00:07:04,250 --> 00:07:05,583 ¿Nadie? 125 00:07:41,791 --> 00:07:44,207 Carlos Camargo, la leyenda. 126 00:07:44,291 --> 00:07:46,750 Belastegüigoitia, el Golden Boy. 127 00:07:47,708 --> 00:07:49,041 ¿Sales de vacaciones, Carlos? 128 00:07:50,041 --> 00:07:52,082 Voy a arreglar la parabólica de la casa, 129 00:07:52,166 --> 00:07:54,124 pues ya ves, anda fallando. 130 00:07:54,208 --> 00:07:56,416 Hay que cumplirle a la familia, Camargo, 131 00:07:56,500 --> 00:07:58,082 corta una flor de tu jardín. 132 00:08:02,666 --> 00:08:03,625 ¡Ay! 133 00:08:06,333 --> 00:08:07,500 ¡Ay! 134 00:08:07,791 --> 00:08:09,291 ¿Y esa pierna, Camargo? 135 00:08:10,250 --> 00:08:13,375 Ya a mi edad, la corrida es deporte extremo. 136 00:08:13,916 --> 00:08:15,374 No sabía que eras deportista. 137 00:08:15,458 --> 00:08:17,082 Capitán de los Burros Blancos. 138 00:08:17,166 --> 00:08:18,208 Politécnico. 139 00:08:18,458 --> 00:08:22,416 Huélum, Huélum, Gloria. 140 00:08:22,500 --> 00:08:24,457 Cachi cachi porra. A la cachi, cachi porra... 141 00:08:24,541 --> 00:08:25,541 Fui a la privada. 142 00:08:27,041 --> 00:08:28,958 Mhm. Me lo imaginaba. 143 00:09:29,666 --> 00:09:31,125 ¿Cuánto le falta? 144 00:09:31,416 --> 00:09:33,374 43 por ciento. 145 00:09:36,791 --> 00:09:38,791 Apúrate que ya me tengo que ir. 146 00:09:45,708 --> 00:09:47,041 ¡No toques la espada! 147 00:09:47,125 --> 00:09:49,166 Si la tocas, suena la alarma. 148 00:09:49,291 --> 00:09:50,957 Mi papá es campeón de Kendo. 149 00:09:51,041 --> 00:09:52,124 ¿Qué es eso? 150 00:09:52,208 --> 00:09:53,582 Es un arte marcial japonés, 151 00:09:53,666 --> 00:09:55,791 practicado por los samuráis desde hace milenios. 152 00:09:56,041 --> 00:09:57,708 Ese es su sable de combate. 153 00:10:00,583 --> 00:10:02,874 - ¿Qué pasó? - Lo expulsó otra vez. 154 00:10:02,958 --> 00:10:04,666 ¿Y ahora qué? 155 00:10:05,166 --> 00:10:06,833 Está dañado el quemador. 156 00:10:08,708 --> 00:10:10,082 Tony Kuri me va a matar. 157 00:10:28,583 --> 00:10:30,333 ¡Ah! 158 00:10:33,875 --> 00:10:35,000 Vecino. 159 00:10:35,666 --> 00:10:36,874 ¡Salo! 160 00:10:36,958 --> 00:10:38,583 ¿Listo para vacaciones? 161 00:10:39,291 --> 00:10:40,457 Siempre listos. 162 00:10:40,541 --> 00:10:42,541 Nosotros nos vamos a ir a Miami. 163 00:10:43,416 --> 00:10:45,083 Necesito pedirte un favor. 164 00:10:45,541 --> 00:10:48,291 Dejé la camioneta en el taller, pero no me la tuvieron lista. 165 00:10:48,666 --> 00:10:50,500 - Típico. - Sí. 166 00:10:51,000 --> 00:10:52,833 ¿Tú les puedes recibir las llaves? 167 00:10:54,166 --> 00:10:55,541 Para eso somos vecinos. 168 00:10:55,875 --> 00:10:57,124 Gracias, Carlos. 169 00:11:03,333 --> 00:11:05,625 Si salen, deja una luz prendida, 170 00:11:06,166 --> 00:11:08,375 los robos están a la orden del día. 171 00:11:11,458 --> 00:11:12,541 Muy bien. 172 00:11:12,750 --> 00:11:14,291 ¡Qué estés muy bien, Carlos! 173 00:11:14,625 --> 00:11:15,707 ¡Buen viaje, Salo! 174 00:11:15,791 --> 00:11:16,791 Igual, igual. 175 00:11:33,500 --> 00:11:35,583 - Hola, pá. - Charlie. 176 00:11:37,083 --> 00:11:38,208 Mmh. 177 00:11:39,583 --> 00:11:42,916 Familia, hagan sus listas de shopping, 178 00:11:43,000 --> 00:11:45,666 nos vamos a San Antonio Texas. 179 00:11:46,166 --> 00:11:47,874 - ¿Qué? - ¿En serio? 180 00:11:47,958 --> 00:11:49,374 - ¿Cuándo? - El sábado. 181 00:11:49,458 --> 00:11:50,707 ¿Y esa sorpresa? 182 00:11:50,791 --> 00:11:52,083 Cayó el bono anual. 183 00:11:52,500 --> 00:11:53,791 ¿En marzo? 184 00:11:53,875 --> 00:11:57,041 Acaban de cerrar la contabilidad del año pasado. 185 00:11:57,916 --> 00:11:59,791 Carlos. 186 00:12:02,333 --> 00:12:03,458 Ya se las debía. 187 00:12:03,750 --> 00:12:05,041 Mm. 188 00:12:05,416 --> 00:12:07,250 ¿Y allá vamos a pasar tu cumpleaños? 189 00:12:07,541 --> 00:12:10,541 Así es, princesa. ¿Alguien dijo Red Lobster? 190 00:12:10,625 --> 00:12:12,000 Yuju. 191 00:12:13,083 --> 00:12:14,291 Mm. 192 00:12:14,375 --> 00:12:17,082 Salimos el sábado al amanecer. 193 00:12:24,750 --> 00:12:26,458 Dos habitaciones, por favor. 194 00:12:27,166 --> 00:12:28,207 Una para los niños 195 00:12:28,291 --> 00:12:30,541 y otra para el señor Camargo y su distinguida esposa. 196 00:12:36,708 --> 00:12:38,832 Ya te vi tus negras intenciones, Carlos. 197 00:12:41,250 --> 00:12:42,666 Vamos calentando motores. 198 00:12:43,041 --> 00:12:46,166 No, no puedo, me está bajando. 199 00:12:49,000 --> 00:12:50,750 Sabía que este día llegaría. 200 00:12:51,458 --> 00:12:53,958 Muchas gracias por las vacaciones, Camargo. 201 00:12:55,291 --> 00:12:56,375 Ya se las debía. 202 00:12:57,083 --> 00:12:58,541 Te amo, Carlos. 203 00:13:01,625 --> 00:13:03,083 - Charlie. - Mhm. Mhm. 204 00:13:04,416 --> 00:13:06,416 - ¿Qué pues...? - ¿Qué onda, mi hijo? 205 00:13:07,791 --> 00:13:08,791 ¿Qué es esto? 206 00:13:08,875 --> 00:13:11,749 Es la ficha de pago para el examen de admisión a la Universidad. 207 00:13:11,833 --> 00:13:14,124 No, pero el examen en el Poli es gratis. 208 00:13:14,208 --> 00:13:15,958 Voy a hacer el examen en la Anáhuac. 209 00:13:22,333 --> 00:13:24,208 Lola, ¿puedes pasar a pagar esto mañana? 210 00:13:24,750 --> 00:13:26,000 Sí, claro. 211 00:13:27,708 --> 00:13:28,957 - Gracias. - Mjm. 212 00:13:29,041 --> 00:13:30,791 - Y, Charlie, Charlie. - Dime. 213 00:13:31,833 --> 00:13:33,250 No se me ha olvidado mi promesa, ¿eh? 214 00:13:33,375 --> 00:13:34,875 La maestría es en Estados Unidos. 215 00:13:35,291 --> 00:13:37,249 Dijiste lo mismo de la licenciatura. 216 00:13:37,333 --> 00:13:39,166 No, pero el college es para el destrampe. 217 00:13:39,250 --> 00:13:40,791 Los gringos lo usan para perder la virginidad 218 00:13:40,875 --> 00:13:42,250 con mujeres fáciles. 219 00:13:42,833 --> 00:13:44,833 En la maestría se hacen los negocios. 220 00:14:11,958 --> 00:14:13,416 Rosy, querida. 221 00:14:13,500 --> 00:14:15,041 Buenos días, licenciado. 222 00:14:16,250 --> 00:14:17,458 ¿Y esos changos? 223 00:14:20,500 --> 00:14:22,291 Son Judas. 224 00:14:22,375 --> 00:14:23,375 Mhm. 225 00:14:23,916 --> 00:14:26,207 Ayer hubo un robo en la oficina. 226 00:14:26,291 --> 00:14:27,208 ¡Ah! 227 00:14:47,333 --> 00:14:48,416 Cata. 228 00:14:48,750 --> 00:14:49,833 ¿Qué? 229 00:14:50,583 --> 00:14:52,541 Señora, Lola, ¿ya tiene lo de mi quincena? 230 00:14:52,958 --> 00:14:55,041 Mañana sin falta, Catita. 231 00:14:55,208 --> 00:14:58,000 Es que esto es para algo más, también bien importante. 232 00:14:58,291 --> 00:14:59,207 De veras. 233 00:15:10,208 --> 00:15:11,291 Hola. 234 00:15:11,375 --> 00:15:12,583 - ¿Mi disco? - ¿Su disco? 235 00:15:12,958 --> 00:15:15,499 Perdón, se descompuso el quemador de la disquera. 236 00:15:15,583 --> 00:15:17,582 Así que aplica nuestra política de devoluciones. 237 00:15:17,666 --> 00:15:19,874 No quiero mi dinero. ¡Quiero mi disco! 238 00:15:19,958 --> 00:15:21,457 Le iba a dedicar esas canciones. 239 00:15:21,541 --> 00:15:22,375 ¡Cállate! 240 00:15:23,000 --> 00:15:25,250 El lunes o te hundimos. 241 00:15:46,708 --> 00:15:47,833 Hola, Martucha. 242 00:15:48,625 --> 00:15:49,833 Mi dinero. 243 00:15:49,958 --> 00:15:51,249 Ay, Martucha. 244 00:15:51,333 --> 00:15:52,332 Te juro que... 245 00:15:52,416 --> 00:15:56,332 La próxima vez que me veas, va a ser con judiciales, 246 00:15:56,416 --> 00:15:59,207 porque en este momento voy a los juzgados con tu pagaré. 247 00:15:59,291 --> 00:16:01,166 No, no, no. Espérate, espérate. 248 00:16:01,416 --> 00:16:04,208 Mira, hoy hay premio estelar, 249 00:16:04,541 --> 00:16:08,625 si gano, te pago todo lo que te debo con intereses. 250 00:16:09,708 --> 00:16:10,916 ¿Y si no? 251 00:16:11,458 --> 00:16:12,750 Eh... 252 00:16:17,708 --> 00:16:19,291 Es mi anillo de compromiso... 253 00:16:19,916 --> 00:16:22,500 Es oro de 24 kilates. 254 00:16:27,208 --> 00:16:28,707 Y la piedra es... 255 00:16:28,791 --> 00:16:31,583 Diamante, obvio, de punto nueve. 256 00:16:31,750 --> 00:16:37,166 Cuando me entregues el certificado, te regreso tu pagaré. 257 00:16:38,833 --> 00:16:40,041 Que tengas buen día. 258 00:16:42,041 --> 00:16:43,374 Bye, perrito. 259 00:16:56,791 --> 00:16:58,208 ¡Ay, Catita! 260 00:16:59,166 --> 00:17:02,000 ¡Ay, Catita! Espérame, por favor. 261 00:17:03,708 --> 00:17:05,374 Solo una quincena, 262 00:17:05,458 --> 00:17:07,791 y te juro que te pago todo lo que te debo, ¿sí? 263 00:17:07,875 --> 00:17:09,957 Lo que es más, te adelanto dos quincenas 264 00:17:10,041 --> 00:17:11,791 para que puedas ir a la fiesta de tu pueblo. 265 00:17:11,875 --> 00:17:12,916 Ándale. 266 00:17:14,500 --> 00:17:18,208 Señora, usted está enferma de adicción al juego. 267 00:17:18,541 --> 00:17:22,291 Le propongo algo, señora Lola, búsquese un trabajo. 268 00:17:22,625 --> 00:17:24,499 No, o sea... 269 00:17:24,583 --> 00:17:27,750 Si yo no trabajo, Catita, no me entiendes, es por mis hijos. 270 00:17:28,083 --> 00:17:31,250 No, señora Lola, yo también tengo hijos. 271 00:17:31,791 --> 00:17:34,457 Si usted no trabaja, es porque es una huevona. 272 00:18:01,416 --> 00:18:02,707 ¿Y a ti ya te entrevistaron? 273 00:18:02,791 --> 00:18:04,457 No. Parece que ya saben quién fue. 274 00:18:04,541 --> 00:18:05,625 ¡Ay, qué bueno! 275 00:18:15,500 --> 00:18:17,041 Adelante, caminante. 276 00:18:17,125 --> 00:18:20,541 Licenciado, lo busca Toño en su oficina. 277 00:18:24,250 --> 00:18:25,374 ¿Toño? 278 00:18:35,500 --> 00:18:39,166 Familia, nos vamos a San Antonio Texas. 279 00:18:39,750 --> 00:18:42,416 Muchas gracias por las vacaciones, Camargo. 280 00:18:42,500 --> 00:18:44,541 Por fi, vacaciones. 281 00:18:45,000 --> 00:18:48,708 Así es, princesa. ¿Alguien dijo Red Lobster? 282 00:18:49,041 --> 00:18:50,916 Sabía que ese día llegaría. 283 00:18:52,208 --> 00:18:54,791 ¿En serio, nos vamos a Estados Unidos? 284 00:18:55,083 --> 00:18:58,583 ¿Y un cuarto para nosotros y uno para los niños? 285 00:19:01,375 --> 00:19:03,916 Como en los viejos tiempos, mi amor. 286 00:19:21,500 --> 00:19:25,666 ¿Cuántos años tienes aquí con nosotros, Carlos? 287 00:19:28,208 --> 00:19:30,458 En agosto van a hacer diez años. 288 00:19:31,416 --> 00:19:32,750 ¿Estás contento? 289 00:19:34,625 --> 00:19:36,083 Eh... 290 00:19:36,458 --> 00:19:38,207 Sí, sí, sí, claro. 291 00:19:38,291 --> 00:19:39,333 Muy contento. 292 00:19:45,458 --> 00:19:47,125 Mjm. 293 00:19:50,125 --> 00:19:51,750 ¿Contento con la paga? 294 00:19:52,458 --> 00:19:53,750 No me quejo. 295 00:19:54,791 --> 00:19:55,832 Mhm. 296 00:20:03,791 --> 00:20:06,250 Estamos hablando a chon quitado, Carlos, ¿no? 297 00:20:06,958 --> 00:20:08,208 ¿Dime la neta? 298 00:20:09,791 --> 00:20:11,833 No te voy a mentir, Toño. 299 00:20:12,416 --> 00:20:16,249 Este año, sí extrañé el bono anual, la verdad. 300 00:20:25,125 --> 00:20:26,875 Confío mucho en ti, Carlos. 301 00:20:27,375 --> 00:20:29,041 Y puedes seguir haciéndolo. 302 00:20:29,166 --> 00:20:31,249 Toño, yo estaba en el baño... 303 00:20:31,333 --> 00:20:35,541 Don Horacio... ya está viejo. 304 00:20:37,416 --> 00:20:40,791 Creo que le están dando la vuelta. 305 00:20:41,083 --> 00:20:42,666 Hoy más que nunca, 306 00:20:42,750 --> 00:20:47,291 necesito un hombre de toda confianza en Tesorería. 307 00:20:48,166 --> 00:20:51,333 Y yo creo que ese hombre podrías ser tú. 308 00:20:54,583 --> 00:20:55,582 Dame un segundo. 309 00:20:56,958 --> 00:20:57,833 Sí. 310 00:20:58,708 --> 00:20:59,666 Sí, sí, diga. 311 00:21:05,625 --> 00:21:06,666 Ah. 312 00:21:09,958 --> 00:21:11,041 Sí. 313 00:21:11,416 --> 00:21:12,500 Oh. 314 00:21:12,916 --> 00:21:14,083 Mjm. 315 00:21:16,875 --> 00:21:17,750 Sí. 316 00:21:18,458 --> 00:21:20,833 Sí, un segundo, por favor. 317 00:21:21,458 --> 00:21:24,000 Carlos, eh... Me permites, estoy... 318 00:21:24,375 --> 00:21:26,791 Voy a tomar la llamada, es mucho más largo de lo que pensé. 319 00:21:27,583 --> 00:21:30,082 Tiene que ver con el robo y todo este asunto y... 320 00:21:30,166 --> 00:21:32,416 Tengo muchas cosas que hacer, en fin. 321 00:21:35,666 --> 00:21:37,916 Ah, entiendo, entiendo, Toño. Disculpa. 322 00:21:46,541 --> 00:21:48,083 Perra arrabalera. 323 00:21:48,583 --> 00:21:50,624 Perra arrabalera. 324 00:21:50,708 --> 00:21:51,749 Perra arrabalera. 325 00:21:51,833 --> 00:21:52,916 Perra arrabalera. 326 00:21:53,000 --> 00:21:54,749 Está buena la rima. 327 00:21:54,833 --> 00:21:59,249 Ya, ya escuché bastante de estos patanes. 328 00:21:59,333 --> 00:22:01,666 Se llaman Molotov. 329 00:22:02,458 --> 00:22:06,541 Señor White, me puede repetir, ¿cómo fue que 330 00:22:06,625 --> 00:22:09,541 obtuvo este disco de peladeces? 331 00:22:10,583 --> 00:22:12,333 Me lo vendió, Lolita. 332 00:22:14,333 --> 00:22:16,666 ¿Tus papás saben que estás haciendo esto? 333 00:22:17,041 --> 00:22:18,957 Saben que tengo una disquera. 334 00:22:19,041 --> 00:22:22,624 ¡Ay, Lolita! Se le llama piratería. 335 00:22:22,708 --> 00:22:25,041 - Y eso es un delito. - Así es. 336 00:22:25,166 --> 00:22:26,625 ¿Me van a expulsar? 337 00:22:27,000 --> 00:22:28,666 No lo sabemos. 338 00:22:29,000 --> 00:22:30,749 Pero puedes perder tu beca. 339 00:22:32,166 --> 00:22:34,582 ¿Ya pudimos comunicarnos 340 00:22:34,666 --> 00:22:35,958 con la señora Camargo? 341 00:22:36,666 --> 00:22:40,041 Lo intentamos, pero no contesta su teléfono. 342 00:22:47,083 --> 00:22:48,125 20. 343 00:22:55,041 --> 00:22:56,416 Diez. 344 00:23:06,791 --> 00:23:08,666 63. 345 00:23:23,791 --> 00:23:25,874 Pinche Fredy, volvió a ganar. 346 00:23:25,958 --> 00:23:28,499 Necesitaba ese dinero. 347 00:23:28,583 --> 00:23:31,500 Tranquila, guapa, esto es de suerte. 348 00:23:31,916 --> 00:23:34,208 Pues obviamente, la suerte no está de mi lado. 349 00:23:35,083 --> 00:23:36,416 Tengo que dejar esto. 350 00:23:36,875 --> 00:23:38,249 ¿Y qué vas a hacer? 351 00:23:38,333 --> 00:23:40,749 ¿Vender casas como señora divorciada? 352 00:23:42,791 --> 00:23:46,291 Pues no sé qué voy a hacer, pero aquí no vuelvo. 353 00:23:47,666 --> 00:23:49,000 Ya me voy. 354 00:23:51,750 --> 00:23:53,582 Que te vaya bien en tu viaje. 355 00:23:53,666 --> 00:23:56,416 Me traes un recuerdito de San Antonio, ¿eh? 356 00:23:59,000 --> 00:24:00,250 ¡Lola! 357 00:24:00,583 --> 00:24:01,583 ¿Qué? 358 00:24:01,916 --> 00:24:03,166 Tu pintador. 359 00:24:12,625 --> 00:24:13,875 Por si vuelves. 360 00:24:14,875 --> 00:24:15,916 Mhm. 361 00:24:18,208 --> 00:24:19,708 No puedo seguir con la empresa. 362 00:24:19,833 --> 00:24:21,874 Aquí está mi aportación para el quemador. 363 00:24:21,958 --> 00:24:22,916 ¿Por qué? 364 00:24:23,000 --> 00:24:24,499 Me descubrieron en la escuela, 365 00:24:24,583 --> 00:24:25,999 estoy acusada de piratería. 366 00:24:27,041 --> 00:24:29,500 Sammy, ¿ya bajaste tu maleta? 367 00:24:29,833 --> 00:24:31,625 Este... la bajo terminando mi junta. 368 00:24:32,708 --> 00:24:34,416 El taxi llega en cinco minutos, ¿va? 369 00:24:34,500 --> 00:24:35,375 Sí. 370 00:24:38,958 --> 00:24:42,457 Esta es la lista de Tony Kuri, solo necesito este disco, 371 00:24:42,541 --> 00:24:44,250 puedes quedarte con mis acciones. 372 00:24:50,333 --> 00:24:53,082 Lolita, para ganar... 373 00:24:53,166 --> 00:24:55,166 Tienes que arriesgarte. 374 00:24:55,250 --> 00:24:56,541 Bill Gates. 375 00:24:56,750 --> 00:24:59,041 ♪ Pude cerrar los ojos ♪ 376 00:24:59,125 --> 00:25:02,749 ♪ Mas no pude dejar de verte ♪ 377 00:25:02,833 --> 00:25:04,125 Llegó el taxi. 378 00:25:04,708 --> 00:25:06,791 ♪ Y dejar de dormir ♪ 379 00:25:06,875 --> 00:25:10,541 ♪ Mas no dejar de soñar ♪ 380 00:25:12,875 --> 00:25:15,041 ♪ Puedo callar las voces ♪ 381 00:25:15,125 --> 00:25:18,707 ♪ Mas no puedo dejar de oírte ♪ 382 00:25:18,791 --> 00:25:20,041 ¿Compraste los condones? 383 00:25:20,916 --> 00:25:24,082 ♪ Puedo dejar de ser pero no puedo dejar ♪ 384 00:25:24,166 --> 00:25:25,625 Gran chico. 385 00:25:25,916 --> 00:25:27,375 ¿Listo para tu sorpresa? 386 00:25:28,625 --> 00:25:31,250 ♪ Bésame ♪ 387 00:25:31,750 --> 00:25:33,541 ♪ Hipnotízame ♪ 388 00:25:33,625 --> 00:25:34,750 ¡Guau! 389 00:25:35,458 --> 00:25:36,708 ¿Te gusta? 390 00:25:36,833 --> 00:25:38,041 Me encanta. 391 00:25:39,541 --> 00:25:42,083 ♪ Róbame el alma, hechízame ♪ 392 00:25:42,250 --> 00:25:43,541 ¿Dónde lo compraste? 393 00:25:44,166 --> 00:25:45,458 En San Diego. 394 00:25:46,125 --> 00:25:47,958 ¿Cuándo fuiste a San Diego? 395 00:25:48,541 --> 00:25:50,708 El año pasado. 396 00:25:50,958 --> 00:25:52,041 Pero no andábamos. 397 00:25:52,958 --> 00:25:54,000 ¿Y? 398 00:25:55,041 --> 00:25:56,375 Que no estábamos juntos. 399 00:25:57,291 --> 00:25:58,375 No entiendo. 400 00:26:00,416 --> 00:26:01,958 ¿Lo usaste con alguien más? 401 00:26:03,458 --> 00:26:06,583 Charlie, ¿qué clase de pregunta estúpida es esa? 402 00:26:06,750 --> 00:26:09,250 Pues si vamos a hacer el amor, quiero saber. 403 00:26:09,500 --> 00:26:10,749 ¿Saber qué, Charlie? 404 00:26:10,833 --> 00:26:12,916 Si estuviste con alguien más, tengo derecho a saberlo. 405 00:26:13,000 --> 00:26:14,791 Estás hablando como un macho imbécil. 406 00:26:14,916 --> 00:26:16,291 ¿Sí o no, Caro? 407 00:26:16,375 --> 00:26:17,666 ¡Qué te importa! 408 00:26:22,750 --> 00:26:23,749 ¿Lo conozco? 409 00:26:23,833 --> 00:26:24,791 No. 410 00:26:24,875 --> 00:26:27,624 Charlie, fue en Suiza, ni siquiera es mexicano 411 00:26:27,708 --> 00:26:28,958 y no lo he vuelto a ver. 412 00:26:30,250 --> 00:26:31,208 ¿De dónde es? 413 00:26:32,375 --> 00:26:33,374 De Brasil. 414 00:26:33,458 --> 00:26:34,457 Brasileño. 415 00:26:34,541 --> 00:26:35,750 Qué más da. 416 00:26:38,958 --> 00:26:40,208 ¿Lo hicieron? 417 00:26:42,416 --> 00:26:43,333 No. 418 00:26:44,625 --> 00:26:46,208 Solo llegamos a tercera base. 419 00:26:47,375 --> 00:26:50,666 Caro, esas cosas las haces hasta que te casas, 420 00:26:50,750 --> 00:26:51,832 pareces gringa de college. 421 00:26:51,916 --> 00:26:53,166 ¿Qué? 422 00:26:53,250 --> 00:26:55,249 Eres un macho imbécil, Carlos. 423 00:26:55,333 --> 00:26:56,541 ¿Qué? ¿Qué dije? 424 00:26:56,958 --> 00:26:58,957 - Vete de mi casa. - No. 425 00:26:59,041 --> 00:26:59,957 ¡Vete! 426 00:27:00,041 --> 00:27:01,791 - No. - Que te vayas. 427 00:27:11,875 --> 00:27:13,041 ¡Llévatelos! 428 00:27:20,041 --> 00:27:21,541 No hay vuelta atrás, Nacho. 429 00:27:21,625 --> 00:27:22,833 Ya la canté en la casa. 430 00:27:24,666 --> 00:27:27,291 Aún estás a tiempo de devolver ese dinero. 431 00:27:28,666 --> 00:27:29,916 Cancela el viaje. 432 00:27:30,583 --> 00:27:32,708 Dolores es una buena mujer, te va a entender. 433 00:27:36,458 --> 00:27:38,958 Estas cosas pasan una vez en la vida, Nacho. 434 00:27:39,583 --> 00:27:41,707 Estoy harto de dejar las cosas para el futuro, 435 00:27:41,791 --> 00:27:43,583 como dice el presidente, “hoy”. 436 00:27:44,541 --> 00:27:45,458 Hoy. 437 00:27:45,833 --> 00:27:47,250 Hoy. 438 00:27:47,916 --> 00:27:49,333 ¿Hoy? 439 00:27:52,166 --> 00:27:53,749 ¿A su cuenta, señor Camargo? 440 00:27:53,833 --> 00:27:55,875 No, Chuchito, estas cárguemelas a mí. 441 00:28:03,625 --> 00:28:06,166 ¿En qué momento le toca a uno decir, “ya basta, Nacho”? 442 00:28:08,166 --> 00:28:12,041 Van a ser diez años, desde el 94 443 00:28:12,125 --> 00:28:13,458 y todo se ha ido cuesta abajo. 444 00:28:13,625 --> 00:28:17,249 Perder mi empresa, perder la admiración de mis hijos, 445 00:28:17,333 --> 00:28:18,958 la pasión de mi esposa. 446 00:28:19,500 --> 00:28:20,416 ¡Puta madre! 447 00:28:20,500 --> 00:28:22,124 Todo es, ¡chinga, chinga, chinga! 448 00:28:22,208 --> 00:28:24,041 ¿Para qué? Para luego despertarse al día siguiente 449 00:28:24,125 --> 00:28:25,249 y seguirle chingando. 450 00:28:25,333 --> 00:28:26,625 ¡Ya basta! 451 00:28:27,625 --> 00:28:29,375 Carajo. 452 00:28:32,166 --> 00:28:33,749 Quiero que mis hijos me vean y que digan, 453 00:28:33,833 --> 00:28:36,082 “mira qué chingón es mi jefe”. 454 00:28:38,416 --> 00:28:41,041 Quiero ser el marido de mi mujer. 455 00:28:42,166 --> 00:28:44,125 Volver a ser amantes. 456 00:28:49,291 --> 00:28:52,791 Me voy a arriesgar, Nacho. 457 00:28:56,166 --> 00:28:57,791 Pues buen viaje, amigo. 458 00:29:17,541 --> 00:29:20,707 Mi amor, los malls nos esperan. 459 00:29:20,791 --> 00:29:23,624 Cinco minutitos más, por favor. 460 00:29:23,708 --> 00:29:25,375 Te doy diez, mi vida. 461 00:29:27,541 --> 00:29:29,374 Buenos días, pá. 462 00:29:29,458 --> 00:29:30,707 Buenos días, má. 463 00:29:30,791 --> 00:29:32,833 Mi hijita, ayúdale a tu mamá a despertarse. 464 00:29:35,333 --> 00:29:37,374 Voy a ponerle gasolina a la camioneta. 465 00:29:37,458 --> 00:29:40,208 Dolores, sandwichitos, visas, pasaportes. 466 00:29:41,166 --> 00:29:42,416 ¡Vámonos! 467 00:29:44,500 --> 00:29:45,750 ¡Charlie! 468 00:29:46,708 --> 00:29:49,125 Acompáñame a ponerle gasolina a la camioneta. 469 00:29:49,916 --> 00:29:51,374 No he hecho mi maleta. 470 00:29:53,541 --> 00:29:56,041 Por lo menos haz, como que te emociona un poquito, ¿no? 471 00:29:57,125 --> 00:29:58,041 ¿Pá? 472 00:29:58,875 --> 00:30:02,166 ¿Podemos comprar mi traje de graduación? 473 00:30:03,916 --> 00:30:09,000 No hay como los cortes americanos. 474 00:30:19,000 --> 00:30:20,416 ¡Hijos de la chingada! 475 00:30:23,625 --> 00:30:24,791 ¡’pérate! ¡’pérate! 476 00:30:25,458 --> 00:30:26,332 ¡’pérate! 477 00:30:26,416 --> 00:30:27,500 ¡Chingada ma...! 478 00:30:31,875 --> 00:30:32,832 ¡’pérate! 479 00:30:32,916 --> 00:30:35,291 ¡Para! 480 00:30:40,083 --> 00:30:41,291 ¡Párate! 481 00:30:42,708 --> 00:30:44,291 ¡Párate! ¡Párate! ¡Párate! 482 00:30:44,375 --> 00:30:46,833 ¡Párate! ¡Párate! ¡Párate! ¡Párate! 483 00:30:46,958 --> 00:30:48,207 ¡No! ¡No! ¡No! ¡Por fis! 484 00:30:48,291 --> 00:30:49,332 ¡Espérese! ¡Espérese! 485 00:30:50,708 --> 00:30:52,041 ‘pérate, ‘pérate. 486 00:30:53,500 --> 00:30:54,541 Es mi camioneta. 487 00:30:54,625 --> 00:30:57,624 No, la camioneta no es suya, señor Camargo, es de la financiera. 488 00:30:57,708 --> 00:30:59,833 Así que bájese, si no quiere que llame a la policía. 489 00:31:00,375 --> 00:31:01,500 ¿Cuánto se debe? 490 00:31:01,791 --> 00:31:03,207 ¡Ya, te lo pago aquí! 491 00:31:03,291 --> 00:31:04,124 ¿Cuál es el problema? 492 00:31:04,208 --> 00:31:05,291 Tiene que checarlo directo en cobranzas, 493 00:31:05,375 --> 00:31:07,958 y ya sería hasta el lunes cuando la pongamos en remate. 494 00:31:08,250 --> 00:31:09,750 No, no, no, ¿cómo crees? 495 00:31:09,875 --> 00:31:11,166 ¿Cómo que hasta el lunes? 496 00:31:11,250 --> 00:31:12,374 No, no, no. 497 00:31:12,458 --> 00:31:14,499 ¿Tú no entiendes? Estamos saliendo de vacaciones. 498 00:31:14,583 --> 00:31:15,916 ¿Qué le voy a decir a mi familia? 499 00:31:16,000 --> 00:31:18,125 Dígales que compró algo que no puede pagar. 500 00:31:22,125 --> 00:31:24,083 Se van a pudrir en el infierno. 501 00:31:27,333 --> 00:31:29,624 Que tenga lindo día, señor Camargo. 502 00:31:29,708 --> 00:31:31,041 ¡Vámonos! 503 00:31:57,833 --> 00:32:01,083 Disculpe, ¿el señor Camargo? 504 00:32:01,875 --> 00:32:03,041 Soy yo. 505 00:32:03,208 --> 00:32:04,791 Soy Fidel de Teka Wheels. 506 00:32:05,083 --> 00:32:06,416 El señor Salomón Coen, 507 00:32:06,500 --> 00:32:09,166 me pidió que le entregará las llaves de la camioneta. 508 00:32:10,000 --> 00:32:11,750 Viene con el tanque lleno, ¿eh? 509 00:32:13,166 --> 00:32:14,625 Me firma, por favor. 510 00:32:28,916 --> 00:32:29,833 Shh. 511 00:32:33,291 --> 00:32:34,416 ¿Y esto? 512 00:32:34,541 --> 00:32:36,791 Ah, le platiqué a Salo de nuestro viaje, 513 00:32:36,875 --> 00:32:39,166 e inmediatamente nos ofreció su camioneta. 514 00:32:39,250 --> 00:32:40,666 - Ahí nomás. - ¿En serio? 515 00:32:40,750 --> 00:32:42,666 - Sí. - Ni que fuéramos tan cercanos. 516 00:32:42,750 --> 00:32:46,333 ¡Oh! 15 años de vecinos, Lola, apenas. 517 00:32:47,291 --> 00:32:49,957 Recuérdame comprarles un regalito en el mall, ¿no? 518 00:32:50,041 --> 00:32:51,666 ¿Por qué estamos en la camioneta de los Coen? 519 00:32:51,750 --> 00:32:53,707 Se la prestaron a papá para el viaje. 520 00:32:53,791 --> 00:32:55,707 Y la nuestra, ¿qué pasó? 521 00:32:55,791 --> 00:32:58,457 No, pues aprovechando, le pedí a la agencia que viniera por ella 522 00:32:58,541 --> 00:33:02,207 para darle un servicio VIP que solo a los clientes Camargo. 523 00:33:03,375 --> 00:33:04,291 ¿Y esto? 524 00:33:04,375 --> 00:33:06,082 Tu regalo de cumpleaños adelantado. 525 00:33:06,166 --> 00:33:07,124 ¡Ah! 526 00:33:07,208 --> 00:33:08,625 ¡Mi amor! 527 00:33:09,041 --> 00:33:11,416 - Gracias. - ¡Ay, mi vida! 528 00:33:11,750 --> 00:33:13,750 - ¡Ey! - ¡Eres lo máximo! 529 00:33:13,958 --> 00:33:17,291 A ver, vamos a ver, qué sorpresa es. 530 00:33:18,791 --> 00:33:19,666 ¡Ah! 531 00:33:21,083 --> 00:33:24,249 Mi amor, verás qué hermoso suena. 532 00:33:24,333 --> 00:33:26,041 Ahora sí. ¡Listos todos! 533 00:33:26,125 --> 00:33:27,666 ¡Listos, mi capitán! 534 00:33:28,291 --> 00:33:30,541 Nada como los motores americanos. 535 00:33:44,833 --> 00:33:46,874 Uno, dos, tres. Probando, probando. 536 00:33:46,958 --> 00:33:48,666 ¿Charlie, me copias? 537 00:33:49,375 --> 00:33:51,708 ¿Me copian los niños más guapos de México? 538 00:33:52,041 --> 00:33:54,332 Te copio Dolores, fuerte y claro. 539 00:33:55,958 --> 00:33:57,999 ¿Están listos para los malls? 540 00:33:58,083 --> 00:33:59,374 ¡Qué molesto! 541 00:33:59,458 --> 00:34:02,041 ¡Ay, ya! No seas aguado, Charlie. 542 00:34:04,583 --> 00:34:06,250 Má, tengo hambre. 543 00:34:06,833 --> 00:34:08,416 Yo también tengo hambre, mamá. 544 00:34:08,500 --> 00:34:10,457 A mí también me está rugiendo la tripa, Lola. 545 00:34:10,541 --> 00:34:11,958 ¡Sácate los sandwichitos! 546 00:34:12,500 --> 00:34:14,250 Los sandwichitos. 547 00:34:14,750 --> 00:34:16,458 Oh, bueno, las papas. 548 00:34:16,583 --> 00:34:18,957 No, es que se me barrió por completo. 549 00:34:19,041 --> 00:34:20,500 ¿No le dijiste a Catita? 550 00:34:22,625 --> 00:34:25,041 Es que... tú ya no te enteraste, pero... 551 00:34:25,166 --> 00:34:27,208 Catita se tuvo que ir a su pueblo. 552 00:34:27,833 --> 00:34:28,958 ¿Por? 553 00:34:30,708 --> 00:34:32,416 Salió con su domingo siete. 554 00:34:33,416 --> 00:34:34,958 ¿Qué es domingo siete? 555 00:34:35,708 --> 00:34:37,125 Que se embarazó, mi amor. 556 00:34:42,000 --> 00:34:44,041 ¿Falta mucho para llegar? 557 00:34:44,333 --> 00:34:46,041 ¡Uy! 558 00:34:46,541 --> 00:34:49,875 ¡Ah! Y denle gracias a Santana. 559 00:34:50,166 --> 00:34:51,166 Si no fuera por él, 560 00:34:51,250 --> 00:34:53,750 tardaríamos el doble para llegar a los malls. 561 00:34:54,166 --> 00:34:55,249 ¿Por qué? 562 00:34:55,333 --> 00:34:58,166 Porque California, Texas, Arizona, Nuevo México, 563 00:34:58,291 --> 00:35:00,708 todo lo que es el sur de los Estados Unidos, 564 00:35:01,416 --> 00:35:03,374 era parte de nuestro territorio, 565 00:35:03,458 --> 00:35:05,999 pero los gringos nos lo quitaron a la mala. 566 00:35:06,083 --> 00:35:08,250 Su papá sabe mucho de historia. 567 00:35:10,666 --> 00:35:11,666 Buenas. 568 00:35:20,916 --> 00:35:22,208 Siéntense acá. 569 00:35:29,125 --> 00:35:32,875 Carlos, estos tipos tienen muy mala facha. 570 00:35:33,416 --> 00:35:34,666 Mejor, ya vámonos. 571 00:35:36,666 --> 00:35:38,666 No seas prejuiciosa, Lola. 572 00:35:39,750 --> 00:35:43,207 Tranquila, son campesinos locales que vienen por su burrito. 573 00:35:43,291 --> 00:35:45,249 Si hubiera un Burguer King a la redonda, 574 00:35:45,333 --> 00:35:47,416 pues irían por sus hamburguesas, ¿verdad? 575 00:35:48,916 --> 00:35:50,166 La cuenta, por favor. 576 00:35:57,375 --> 00:35:58,625 ¡No puede ser! 577 00:36:00,500 --> 00:36:02,333 ¡Ay! ¡Chingadera! 578 00:36:04,166 --> 00:36:05,666 Nos pegaron. 579 00:36:06,000 --> 00:36:07,416 Salo, nos va a matar. 580 00:36:07,500 --> 00:36:08,707 Con su sable. 581 00:36:08,791 --> 00:36:10,083 Shhh. 582 00:36:10,708 --> 00:36:12,208 Esta me la pagan, ¿eh? 583 00:36:12,375 --> 00:36:13,582 ¿Anotamos las placas? 584 00:36:13,666 --> 00:36:15,291 No, no, no. Métanse al coche. 585 00:36:17,583 --> 00:36:19,166 Shhh. 586 00:36:20,791 --> 00:36:21,916 ¿Te acompaño? 587 00:36:22,000 --> 00:36:23,166 Tú, no, tranquila, tranquila. 588 00:36:23,291 --> 00:36:25,208 Esto... se arregla entre hombres, Lola. 589 00:36:31,041 --> 00:36:32,208 Ah. 590 00:36:36,750 --> 00:36:38,166 ¡Felipillo! 591 00:36:40,833 --> 00:36:41,957 Yo mero. 592 00:37:04,250 --> 00:37:06,166 Buenas tardes, caballeros. 593 00:37:08,041 --> 00:37:09,791 ¿Qué tal los burritos? 594 00:37:09,958 --> 00:37:11,207 Mm. 595 00:37:11,291 --> 00:37:16,416 Felipillo, creo que tuvo un pequeño descuido al estacionarse 596 00:37:16,500 --> 00:37:18,083 y le pegó a mi camioneta. 597 00:37:18,208 --> 00:37:21,250 Que ni mía es, es de mi vecino, Salo Coen. 598 00:37:22,375 --> 00:37:23,625 Compruébalo. 599 00:37:26,166 --> 00:37:27,666 Bueno. 600 00:37:28,083 --> 00:37:28,999 Claro, verdad. 601 00:37:29,083 --> 00:37:31,875 Eh, ese sería trabajo del ajustador. 602 00:37:35,291 --> 00:37:37,375 Aquí el único ajustador, soy yo. 603 00:37:49,625 --> 00:37:51,083 Eso fue muy rápido. 604 00:37:51,750 --> 00:37:53,708 Nadie se mete con papá. 605 00:38:01,791 --> 00:38:02,832 ¿Qué hace? 606 00:38:02,916 --> 00:38:03,958 - No sé. - No sé. 607 00:38:04,750 --> 00:38:06,250 ¡Apúrale, Carlos! 608 00:38:10,041 --> 00:38:11,458 ¿Qué te dijeron? 609 00:38:13,916 --> 00:38:15,083 Pues, eh... 610 00:38:16,125 --> 00:38:19,083 Se comprometieron a pagar el golpe, como debe de ser. 611 00:38:19,541 --> 00:38:21,082 Ya les dejé mis datos. 612 00:38:38,125 --> 00:38:39,332 ¡Despierten! 613 00:38:39,416 --> 00:38:41,041 ¿Qué pasó? ¿Qué pasó? 614 00:38:41,125 --> 00:38:42,166 Mira nomás. 615 00:38:42,250 --> 00:38:44,957 ¡Qué bonito es México, chingao! 616 00:38:45,041 --> 00:38:47,124 Yo no veo más que desierto y cactus. 617 00:38:47,208 --> 00:38:49,041 ¿En dónde estamos? 618 00:38:49,125 --> 00:38:51,582 Bueno, no reconoces porque siempre vienes dormidita, 619 00:38:51,666 --> 00:38:53,083 pero ya lo que sigue es Laredo. 620 00:38:54,250 --> 00:38:55,875 Ahí dice, Cuatro Ciénegas. 621 00:38:56,750 --> 00:38:58,833 Cuatro Ciénegas, me suena. 622 00:38:58,958 --> 00:39:00,083 A ver, saca el mapa. 623 00:39:01,458 --> 00:39:02,666 - ¿El mapa? - Ajá. 624 00:39:03,500 --> 00:39:05,750 El mapa se ha de haber quedado en la camioneta. 625 00:39:06,208 --> 00:39:08,666 ¡No, Lola, no! 626 00:39:08,750 --> 00:39:10,582 El mapa está en el librero, 627 00:39:10,666 --> 00:39:13,291 arriba de la foto de Splash Mountain. 628 00:39:13,416 --> 00:39:15,416 No hay sandwichitos, no traes el mapa. 629 00:39:15,500 --> 00:39:17,625 ¡Es un milagro que traigas los pasaportes! 630 00:39:17,958 --> 00:39:19,166 ¡Los pasaportes! 631 00:39:20,625 --> 00:39:21,750 ¡Me lleva la chingada! 632 00:39:47,291 --> 00:39:48,500 ¿Y qué hacemos? 633 00:39:49,208 --> 00:39:50,958 ¿Qué hacemos? 634 00:39:52,250 --> 00:39:53,333 ¡Ya sé! 635 00:39:54,041 --> 00:39:56,332 Porqué no nos arremangamos los pantalones 636 00:39:56,416 --> 00:39:58,332 y cruzamos la frontera por el río Bravo, ¿eh? 637 00:39:58,416 --> 00:40:00,041 ¿Qué te parece ese plan, Dolores? 638 00:40:02,250 --> 00:40:05,291 Bueno, si no me pidieran todo a mí, sería mucho más fácil. 639 00:40:05,708 --> 00:40:07,416 Yo estoy todo el día trabajando, 640 00:40:07,500 --> 00:40:10,249 tus hijos están en la escuela, todo el día estudiando, 641 00:40:10,333 --> 00:40:12,666 y tú, ¿qué estuviste haciendo? 642 00:40:13,583 --> 00:40:14,583 ¡Dime! 643 00:40:15,416 --> 00:40:16,916 Pues nos hubiéramos ido en avión. 644 00:40:17,000 --> 00:40:17,916 ¿Qué? 645 00:40:18,125 --> 00:40:19,541 Que nos hubiéramos ido en avión. 646 00:40:20,291 --> 00:40:22,166 Los Pesqueira, se fueron el año pasado en avión 647 00:40:22,250 --> 00:40:23,249 y no les salió tan caro. 648 00:40:23,333 --> 00:40:25,082 Me vale madres cómo se fueron los Pesqueira, 649 00:40:25,166 --> 00:40:27,583 o si los Pesquera se fueron a Vail o a París. 650 00:40:27,750 --> 00:40:30,333 Claro, como tú no lo pagas, te parece muy fácil. 651 00:40:30,916 --> 00:40:31,957 Mira, si yo no lo pago, 652 00:40:32,041 --> 00:40:34,291 es porque tú nunca me has dejado trabajar, ¿eh? 653 00:40:34,375 --> 00:40:35,874 Ah, mira, ¿quieres trabajar? 654 00:40:35,958 --> 00:40:38,166 Ah, no, bueno, adelante, trabaja. 655 00:40:38,250 --> 00:40:39,666 De paso me compras un mandil 656 00:40:39,791 --> 00:40:42,125 para que me haga cargo del quehacer de la casa. 657 00:40:48,958 --> 00:40:51,333 Al menos, yo sí hubiera traído los sandwichitos. 658 00:40:54,583 --> 00:40:57,208 ¡Ah cabrón! ¿Y estos qué chingao? 659 00:40:58,000 --> 00:40:59,208 Ponte atrás de mí. 660 00:41:07,166 --> 00:41:08,374 Vámonos, ya, Carlos. 661 00:41:08,458 --> 00:41:09,874 No me siento segura aquí. 662 00:41:09,958 --> 00:41:11,041 Vámonos. 663 00:41:21,375 --> 00:41:23,082 ¡Se acabaron las vacaciones! 664 00:41:23,166 --> 00:41:25,708 ¿Qué pasó? 665 00:41:26,458 --> 00:41:28,416 Mamá sí olvidó los pasaportes. 666 00:41:29,708 --> 00:41:31,708 Pues yo... yo los tengo. 667 00:41:32,791 --> 00:41:34,708 Me pediste que los guardara aquí. 668 00:41:36,541 --> 00:41:38,499 Se los pedí a tu mamá. 669 00:41:38,583 --> 00:41:40,500 Pues pensé que me estabas hablando a mí. 670 00:41:41,708 --> 00:41:42,999 ¡Ay, mi amor! 671 00:41:51,875 --> 00:41:53,708 Velo, velo. 672 00:42:02,500 --> 00:42:03,583 ¡Ah! 673 00:42:04,041 --> 00:42:06,625 Nada como los motores de América. 674 00:42:24,666 --> 00:42:26,750 Buenas noches, oficial Rodríguez. 675 00:42:27,583 --> 00:42:28,708 Buenas noches, señor. 676 00:42:29,416 --> 00:42:30,666 ¿El menor está en el vehículo? 677 00:42:31,041 --> 00:42:32,707 ¿Dolores? ¿Estás ahí atrás? 678 00:42:32,791 --> 00:42:34,374 Está dormidita. 679 00:42:34,458 --> 00:42:35,666 Es mi familia. 680 00:42:37,083 --> 00:42:38,041 ¿Perdón? 681 00:42:38,125 --> 00:42:40,125 Mi familia. 682 00:42:42,291 --> 00:42:43,291 Señor. 683 00:42:43,833 --> 00:42:46,875 Le pido por favor, que me hable en inglés. 684 00:42:47,500 --> 00:42:49,749 ¿Habla usted el idioma inglés? 685 00:42:49,833 --> 00:42:51,041 Sí, señor. 686 00:42:51,916 --> 00:42:53,583 - ¿Qué fue eso? - ¿Mande? 687 00:42:53,833 --> 00:42:55,208 ¡Ya, Carlos! 688 00:42:55,833 --> 00:42:57,957 ¿A poco ya se le olvidó el español? 689 00:42:58,041 --> 00:43:00,291 Pues es el agente Rodríguez, hombre. 690 00:43:00,375 --> 00:43:01,791 ¿El propósito de su viaje? 691 00:43:02,333 --> 00:43:04,083 Compras, señor. 692 00:43:05,083 --> 00:43:06,125 Mjm. 693 00:43:06,416 --> 00:43:09,250 Manejaron desde la Ciudad de México, ¿nada más para ir de compras? 694 00:43:10,208 --> 00:43:11,166 Sí. 695 00:43:12,000 --> 00:43:13,291 ¿En serio? 696 00:43:18,125 --> 00:43:19,375 Váyase. 697 00:43:20,458 --> 00:43:21,583 Gracias. 698 00:43:22,125 --> 00:43:25,791 ♪ Ya me crucé la frontera ♪ 699 00:43:26,250 --> 00:43:30,291 ♪ Encontrarme con mi güera ♪ 700 00:43:30,791 --> 00:43:34,416 ♪ Como un baby, qué morrita ♪ 701 00:43:37,125 --> 00:43:39,041 En México, podrán decir misa 702 00:43:39,125 --> 00:43:40,332 de los pinches gringos, 703 00:43:40,416 --> 00:43:42,833 pero qué chingones son. 704 00:43:43,708 --> 00:43:47,250 Miren nada más, cuántos carriles. Todo funciona. 705 00:43:48,375 --> 00:43:49,708 ¡Respiren! 706 00:43:51,333 --> 00:43:54,125 ¡Ah! Hasta el aire huele diferente. 707 00:43:54,541 --> 00:43:56,458 No exageres, Carlos. 708 00:43:57,333 --> 00:44:00,375 Sí, huele diferente. 709 00:44:13,083 --> 00:44:15,083 Hasta la coca sabe diferente. 710 00:44:29,583 --> 00:44:30,791 Bienvenidos. 711 00:44:34,000 --> 00:44:37,833 ¿Cómo supo que somos mexicanos, no? 712 00:44:39,083 --> 00:44:40,708 Entonces... dos habitaciones. 713 00:44:41,250 --> 00:44:42,333 Cinco noches. 714 00:44:42,625 --> 00:44:45,958 El total son mil dólares con 60 centavos. 715 00:44:46,375 --> 00:44:47,291 Mhm. 716 00:44:49,875 --> 00:44:53,125 ¿Puedo pagar solo una noche, Bob? 717 00:44:53,541 --> 00:44:56,000 Claro que sí, señor Camargo. 718 00:45:07,750 --> 00:45:09,916 Si quiere pagar con tu tarjeta visa, 719 00:45:10,375 --> 00:45:12,499 obtiene un cinco por ciento de descuento. 720 00:45:12,583 --> 00:45:16,707 No, la tarjeta es de la empresa, solo para emergencias, Bob. 721 00:45:16,791 --> 00:45:18,791 Ah, entiendo, señor Camargo. 722 00:45:19,208 --> 00:45:20,250 Gracias. 723 00:45:20,958 --> 00:45:22,125 Por favor. 724 00:45:26,875 --> 00:45:30,000 Le gusta el efectivo, señor Camargo, ¿no? 725 00:45:33,625 --> 00:45:35,291 ¿Por qué te llamó la directora? 726 00:45:36,375 --> 00:45:39,833 Me confiscaron mercancía, un disco de Molotov. 727 00:45:40,416 --> 00:45:41,708 ¿Qué te dijeron? 728 00:45:41,958 --> 00:45:44,083 Que si me suspenden pierdo la beca. 729 00:45:44,500 --> 00:45:45,416 ¡Guau! 730 00:45:46,166 --> 00:45:47,791 ¿Y mis papás ya saben? 731 00:45:48,083 --> 00:45:51,375 Todavía no, las vacaciones me salvaron. 732 00:45:53,666 --> 00:45:55,500 ¿Extrañas a Caro? 733 00:45:57,083 --> 00:45:58,083 Cortamos. 734 00:45:58,291 --> 00:45:59,458 ¿Por qué? 735 00:46:01,875 --> 00:46:03,208 Porque... 736 00:46:04,583 --> 00:46:06,333 Ella se va a estudiar a Estados Unidos. 737 00:46:07,291 --> 00:46:09,416 ¿Por qué no te vas tú también, como papá? 738 00:46:10,000 --> 00:46:11,833 Mi papá hizo la carrera en el Poli. 739 00:46:12,208 --> 00:46:13,957 Pero hizo la maestría en Florida. 740 00:46:14,041 --> 00:46:16,541 No, mi papá hizo un diplomado de verano en Florida. 741 00:46:18,000 --> 00:46:20,000 Pues yo voy a hacer lo mismo. 742 00:46:28,416 --> 00:46:29,833 Mira, Camargo. 743 00:46:31,583 --> 00:46:35,666 Me encanta verlos así, platicando. 744 00:46:36,666 --> 00:46:38,791 Como cuando eran chiquitos. 745 00:46:39,375 --> 00:46:40,375 Mhm. 746 00:46:40,750 --> 00:46:41,832 Mhm. 747 00:46:45,041 --> 00:46:49,916 Carlos, gracias por las vacaciones, ¿mhm? 748 00:46:50,708 --> 00:46:54,125 Perdón por lo que dije del avión y todas esas burradas. 749 00:46:54,375 --> 00:46:56,291 Perdóname a mí, Lola. 750 00:46:57,041 --> 00:46:59,082 Ya lo estuve meditando, 751 00:46:59,166 --> 00:47:02,499 y si te interesa trabajar, cuentas con todo mi apoyo. 752 00:47:02,583 --> 00:47:06,541 Aunque de una vez te adelanto que no va a ser necesario, ¿eh? 753 00:47:06,625 --> 00:47:08,000 ¿Por qué no? 754 00:47:09,250 --> 00:47:12,208 Era sorpresa, pero... 755 00:47:13,583 --> 00:47:18,458 Regresando me hacen Director de Tesorería. 756 00:47:18,625 --> 00:47:20,291 Mi sueldo será casi el doble. 757 00:47:20,625 --> 00:47:22,124 ¿Y eso? 758 00:47:22,208 --> 00:47:23,750 Pues así. Es que... 759 00:47:24,291 --> 00:47:26,791 Don Horacio ya está grande y... 760 00:47:27,416 --> 00:47:30,958 Toño quiere un hombre de confianza para su primer oficial. 761 00:47:31,458 --> 00:47:34,208 Mhm, Camargo. 762 00:47:34,375 --> 00:47:36,499 - Mmm... - Mmm. 763 00:47:36,583 --> 00:47:38,916 Oye, ¿pues ya estamos aquí solos? 764 00:47:39,833 --> 00:47:41,416 No, ‘pérate. 765 00:47:41,750 --> 00:47:42,916 Mañana. 766 00:47:43,875 --> 00:47:46,041 Después de que vayamos a la tienda de lencería. 767 00:47:46,333 --> 00:47:48,291 Ese es tu regalo de cumpleaños. 768 00:47:48,375 --> 00:47:50,999 Una probadita, aunque sea un poquito. 769 00:47:51,083 --> 00:47:53,375 Mañana, ¿mhm? Aguanta. 770 00:47:53,625 --> 00:47:54,708 Ándale. 771 00:48:14,750 --> 00:48:16,166 ¿Quién es? 772 00:48:41,166 --> 00:48:43,166 Señor Camargo, abra la puerta . 773 00:48:43,291 --> 00:48:44,749 Soy policía. 774 00:48:44,833 --> 00:48:47,541 Abre la puerta. Papá ... 775 00:48:59,166 --> 00:49:00,916 Texas tiene pena de muerte. 776 00:49:02,666 --> 00:49:04,708 ¿Qué pasa? ¿Estás bien? 777 00:49:05,083 --> 00:49:05,916 ¿Estás bien? 778 00:49:06,000 --> 00:49:07,082 ¡Eh! 779 00:49:07,166 --> 00:49:08,916 - ¿Estás bien? - Sí. 780 00:49:09,000 --> 00:49:10,125 - Tranquilo, amor. - Sí. 781 00:49:10,291 --> 00:49:11,666 Fue una pesadilla. 782 00:49:12,750 --> 00:49:15,208 - ¡Ay! - ¿Qué estabas soñando? 783 00:49:15,750 --> 00:49:17,000 No sé, no me acuerdo. 784 00:49:20,208 --> 00:49:24,582 Alguien está nervioso por su cumpleaños. 785 00:49:24,666 --> 00:49:25,958 - Ah, sí. - Mhm. 786 00:49:26,750 --> 00:49:28,749 50 años, Lola. 787 00:49:28,833 --> 00:49:29,916 Medio siglo. 788 00:49:30,583 --> 00:49:32,875 - Tranquilo, amor, ¿mhm? - ¡Ay! 789 00:49:33,166 --> 00:49:35,166 - Será un gran día. - Ajá. 790 00:49:37,666 --> 00:49:39,791 - Relájate, anda. - Sí. 791 00:49:44,750 --> 00:49:46,125 ¡Ay, me asustaste! 792 00:49:55,458 --> 00:49:57,083 Texas, Texas. 793 00:49:57,291 --> 00:49:58,874 Papá, vienes en sentido contrario. 794 00:49:58,958 --> 00:50:02,374 ¿Eh? Es como realmente se encuentran los mejores lugares. 795 00:50:02,458 --> 00:50:03,541 Mijo, mira, aprende. 796 00:50:03,791 --> 00:50:05,124 Ves. 797 00:50:05,208 --> 00:50:07,333 Si se pierden, nos vemos aquí a las seis. 798 00:50:09,125 --> 00:50:11,125 Niños, su papá les está hablando. 799 00:50:11,583 --> 00:50:14,124 Entre los pretzels y los baños. 800 00:50:14,208 --> 00:50:16,999 Okay, papá, entre los pretzels y los baños. 801 00:50:17,083 --> 00:50:18,791 Muy bien. Bueno, pues ya se pueden ir. 802 00:50:19,750 --> 00:50:21,291 ¿Nos das dinerito? 803 00:50:34,250 --> 00:50:35,707 Sí. 804 00:50:35,791 --> 00:50:37,750 - Cuatro, sí. - Sí, pues órale. 805 00:50:39,416 --> 00:50:40,666 Para ti. 806 00:50:42,291 --> 00:50:44,874 Compren lo que necesiten 807 00:50:44,958 --> 00:50:49,041 con sabiduría y optimizando. 808 00:50:49,125 --> 00:50:50,958 Y ahí se les guarda un poco de cam... 809 00:50:54,416 --> 00:50:56,833 ¡Carlos Camargo! 810 00:50:58,375 --> 00:50:59,332 ¡No, no, no! 811 00:50:59,416 --> 00:51:02,125 Pero qué chiquito es el mundo. 812 00:51:02,291 --> 00:51:03,500 Adame. 813 00:51:03,625 --> 00:51:06,833 Qué coincidencia, no sabía que ibas a venir a San Antonio. 814 00:51:08,166 --> 00:51:09,582 Plan de último momento. 815 00:51:09,666 --> 00:51:11,957 No hay como el Outlet para el shopping, ¿eh? 816 00:51:13,791 --> 00:51:15,916 Oye, ¿ya sabes lo último qué pasó en la oficina? 817 00:51:17,250 --> 00:51:18,082 ¿Qué? 818 00:51:18,166 --> 00:51:19,458 Lo de las cámaras. 819 00:51:20,916 --> 00:51:22,375 ¿Qué? ¿Qué cámaras? 820 00:51:23,208 --> 00:51:24,749 Bueno, no me consta, pero... 821 00:51:24,833 --> 00:51:26,375 Me dijo Macías que... 822 00:51:26,958 --> 00:51:27,791 Ajá. 823 00:51:27,875 --> 00:51:31,207 - Bueno, el de conta, Rodolfito. - Ajá, ajá, sí. 824 00:51:31,291 --> 00:51:32,791 - Ya sabes cuál, ¿verdad? - Sí, sí, sí. Ajá. 825 00:51:32,875 --> 00:51:35,124 Bueno, él me dijo que pusieron cámaras de seguridad 826 00:51:35,208 --> 00:51:36,750 en todo el corporativo sin avisar. 827 00:51:37,166 --> 00:51:40,083 Aparentemente eso del robo, pues ya lleva mucho tiempo. 828 00:51:40,833 --> 00:51:41,874 ¡Pinche Toño! 829 00:51:41,958 --> 00:51:44,291 Sabe hasta a qué hora cagamos, el cabrón. 830 00:51:53,583 --> 00:51:55,666 ¿Y ya agarraron a la rata? 831 00:51:55,750 --> 00:51:56,666 Sepa la bola. 832 00:51:56,750 --> 00:51:58,124 Carlos, hay tres por do s 833 00:51:58,208 --> 00:51:59,749 en calzones y trusas, 834 00:51:59,833 --> 00:52:01,041 ¿cuál te compro? 835 00:52:01,375 --> 00:52:03,375 ¿Trusas o bóxeres, Carlos? 836 00:52:03,666 --> 00:52:05,041 ¿Trusas o bóxeres? 837 00:52:05,125 --> 00:52:07,333 Bueno, Camargo, te dejo con tus cosas, ¿eh? 838 00:52:07,708 --> 00:52:08,791 ¿Nos vemos el lunes? 839 00:52:09,291 --> 00:52:10,874 Hasta el lunes, Adame. 840 00:52:10,958 --> 00:52:11,832 Hasta el lunes. 841 00:52:11,916 --> 00:52:14,333 Carlos, Carlos, ¿trusas o boxers ? 842 00:52:15,208 --> 00:52:16,833 Truzas, Lola, trusas. 843 00:52:40,250 --> 00:52:41,708 ¿Le puedo ayudar en algo? 844 00:52:43,416 --> 00:52:45,666 - Señor. - Sí. 845 00:52:45,750 --> 00:52:46,750 ¿Le puedo ayudar en algo? 846 00:52:47,958 --> 00:52:50,500 Sí, estoy buscando calcetines. 847 00:52:51,833 --> 00:52:52,916 Arriba del mostrador. 848 00:52:53,041 --> 00:52:54,041 Gracias. 849 00:52:55,458 --> 00:52:56,457 ¿Nada más los calcetines, señor? 850 00:52:56,541 --> 00:52:58,291 Sí, los calcetines, nada más. 851 00:52:58,416 --> 00:52:59,416 - Correcto. - Por favor. 852 00:52:59,833 --> 00:53:01,749 Serían... 853 00:53:01,833 --> 00:53:03,291 $36.99. 854 00:53:04,791 --> 00:53:06,000 Un momento, por favor. 855 00:53:15,958 --> 00:53:17,041 Treinta... 856 00:53:18,625 --> 00:53:21,666 Seis... Noventa y nueve. 857 00:53:22,041 --> 00:53:22,957 Gracias. 858 00:53:23,041 --> 00:53:25,332 ¡Ay, cabrón! Yo pensé que esto era un Outlet, chingao. 859 00:53:25,416 --> 00:53:26,999 En la boutique cuestan el doble. 860 00:53:27,083 --> 00:53:28,500 Soy de Puerto Rico, señor. 861 00:53:28,958 --> 00:53:30,291 Ah, perdón. 862 00:53:30,375 --> 00:53:31,333 No se preocupe. 863 00:53:31,541 --> 00:53:33,874 ¿Desea convertirse en un miembro suscrito el día de hoy? 864 00:53:33,958 --> 00:53:35,166 Eh... No, no, gracias. 865 00:53:35,250 --> 00:53:36,832 Lo único que tiene que hacer, es pasarme su e-mail 866 00:53:36,916 --> 00:53:38,707 y le estaré enviando un diez por ciento de descuento 867 00:53:38,791 --> 00:53:40,082 en la cadena Red Lobster. 868 00:53:40,166 --> 00:53:41,791 ¿Red Lobster? Sí, ¿dónde firmo? 869 00:53:41,875 --> 00:53:43,083 Solo envíeme su e-mail. 870 00:53:43,333 --> 00:53:46,249 Es Carlos, guion bajo, 871 00:53:46,333 --> 00:53:48,457 Camargo con c de casa. 872 00:53:48,541 --> 00:53:50,624 Camargo, guion bajo otra vez, 873 00:53:50,708 --> 00:53:54,375 1954. Uno, nueve, cinco, cuatro. 874 00:53:54,750 --> 00:53:57,625 Exacto, arroba Prodigy, así como suena, 875 00:53:58,291 --> 00:54:01,291 punto compuserv, con v de vaca, 876 00:54:01,375 --> 00:54:03,082 v, al final, compuserv 877 00:54:03,166 --> 00:54:06,457 - y este, punto com, punto mx. - Listo. 878 00:54:06,541 --> 00:54:09,291 Carlos, ya encontré el baby doll. 879 00:54:09,583 --> 00:54:11,500 - Lo esperan, señor. - Sí. 880 00:54:13,291 --> 00:54:14,957 Ya voy. Sí, ahí voy. 881 00:54:15,041 --> 00:54:16,208 Gracias. 882 00:54:18,916 --> 00:54:20,500 Bueno, ¿listo? 883 00:54:24,375 --> 00:54:25,791 ¡Au! 884 00:54:26,208 --> 00:54:29,041 ♪ Ta, ra, ra, ra, ra, ra ♪ 885 00:54:30,291 --> 00:54:31,416 ¿Te gusta? 886 00:54:31,500 --> 00:54:32,374 Mh. 887 00:54:34,833 --> 00:54:36,207 ¿Está lindo, no? 888 00:54:36,291 --> 00:54:37,375 No sé. 889 00:54:37,750 --> 00:54:39,833 Rosa, ¿así este fucsia o negro? 890 00:54:40,708 --> 00:54:42,041 Fiu, fucsia. 891 00:54:43,125 --> 00:54:45,416 ¿Tú ya te compraste algo? 892 00:54:45,500 --> 00:54:47,166 Sí, unos calcetines. 893 00:54:47,916 --> 00:54:51,041 Carlos, vas a ser Director de Tesorería, 894 00:54:51,125 --> 00:54:52,791 no puedes andar con esos zapatos. 895 00:54:52,958 --> 00:54:55,583 Má, encontré mi traje. Cambio . 896 00:54:57,041 --> 00:54:59,166 ¡Qué padre, mi amor! ¡Cómpratelo! 897 00:55:00,125 --> 00:55:02,416 Solo me quedan diez dólares. Cambio. 898 00:55:05,208 --> 00:55:06,500 ¡Ya valió madres! 899 00:55:11,791 --> 00:55:15,250 ¡Ay, hijo! Te ves guapísimo. 900 00:55:16,083 --> 00:55:18,375 Pá, ¿qué opinas? 901 00:55:19,500 --> 00:55:20,708 ¿Cuánto cuesta? 902 00:55:21,583 --> 00:55:23,583 450 dólares, está en sale . 903 00:55:24,041 --> 00:55:25,249 ¡Qué bien! 904 00:55:26,958 --> 00:55:28,416 ¿Qué piensas, pá? 905 00:55:28,500 --> 00:55:30,625 No, espérame, estoy haciendo la conversión a pesos. 906 00:55:31,166 --> 00:55:32,957 Ay, no, Carlos. 907 00:55:33,041 --> 00:55:35,166 El que convierte, no se divierte. 908 00:55:39,833 --> 00:55:41,875 Voy a tener que devolver mis calcetines. 909 00:55:42,916 --> 00:55:44,208 Felicidades, hijo. 910 00:55:45,166 --> 00:55:47,708 Es un momento muy especial en la vida de un hombre. 911 00:55:48,666 --> 00:55:50,958 Tu primer traje es la entrada a la vida adulta. 912 00:55:52,458 --> 00:55:53,416 Gracias, pá. 913 00:55:55,166 --> 00:55:57,000 ¡Oh, no puede ser! 914 00:55:57,416 --> 00:55:59,166 Nos quitaron las placas. 915 00:55:59,250 --> 00:56:02,124 Estamos estacionados en lugar de discapacitados. ¡Bravo! 916 00:56:02,208 --> 00:56:03,958 Nos dejaron un ticket. 917 00:56:05,083 --> 00:56:07,166 Que tenemos que pasar a pagar la multa 918 00:56:07,250 --> 00:56:08,541 a la oficina de policía. 919 00:56:09,583 --> 00:56:11,582 ¡Me lleva la chingada! 920 00:56:11,666 --> 00:56:13,082 ESTACIÓN DE POLICÍA 921 00:56:13,166 --> 00:56:14,875 Estacionado en lugar para discapacitados. 922 00:56:15,916 --> 00:56:17,624 ¿Alguno de sus familiares está lisiado 923 00:56:17,708 --> 00:56:18,957 o requiere estacionamiento especial? 924 00:56:19,041 --> 00:56:20,166 No. 925 00:56:21,333 --> 00:56:22,332 - No. - Algo de... 926 00:56:22,416 --> 00:56:25,291 Que si estamos lastimados o discapacitados. 927 00:56:25,375 --> 00:56:26,458 No. 928 00:56:26,625 --> 00:56:27,874 Muy bien. 929 00:56:27,958 --> 00:56:29,625 Licencia y registro, por favor. 930 00:56:30,291 --> 00:56:32,166 - La licencia. - Sí, mi amor. 931 00:56:33,416 --> 00:56:36,166 El registro y la licencia. 932 00:56:42,208 --> 00:56:43,791 ¿Señor Salomón Coen? 933 00:56:43,875 --> 00:56:45,249 - No. - No. 934 00:56:45,333 --> 00:56:46,249 ¿Él está aquí? 935 00:56:46,333 --> 00:56:47,374 - No. - No. 936 00:56:47,458 --> 00:56:49,916 Solo le puedo dar las placas al propietario del vehículo. 937 00:56:50,583 --> 00:56:52,874 - Mh. - Ah... 938 00:56:52,958 --> 00:56:54,625 ¿Cómo se dice? 939 00:56:54,916 --> 00:56:59,625 Mi vecino me prestó su coche y es muy amable. 940 00:56:59,916 --> 00:57:02,416 15 años viviendo uno enfrente del otro. 941 00:57:02,500 --> 00:57:03,500 Mjm. 942 00:57:03,625 --> 00:57:05,082 En este caso, tendremos que llamarlo 943 00:57:05,166 --> 00:57:07,375 para que dé una autorización verbal para su liberación. 944 00:57:08,333 --> 00:57:09,750 Ajá. 945 00:57:10,500 --> 00:57:12,166 Que lo llamen, amor. 946 00:57:12,250 --> 00:57:13,916 No le llamen todavía, espérenme. 947 00:57:20,791 --> 00:57:22,791 Llamada por cobrar de Carlos Camargo . 948 00:57:22,875 --> 00:57:24,083 ¡Acéptala, Nacho! 949 00:57:24,583 --> 00:57:26,291 Sí, adelante, pásemela . 950 00:57:27,333 --> 00:57:28,624 ¿Todo bien, Carlos? 951 00:57:28,708 --> 00:57:30,333 - Nacho... - ¿Están bien? 952 00:57:31,875 --> 00:57:34,874 ¿Te acuerdas de aquel partido de eliminatorias de Burros Blancos, 953 00:57:34,958 --> 00:57:37,707 que estaban los de Pumas ahí afuera del estadio, esperándote, 954 00:57:37,791 --> 00:57:40,124 y que te tuve que sacar por atrás de los vestidores, 955 00:57:40,208 --> 00:57:42,041 ahí a escondidas para que no te mataran? 956 00:57:42,250 --> 00:57:44,125 Nunca se me va a olvidar, Carlos. 957 00:57:44,541 --> 00:57:47,541 Pues te tengo que cobrar ese favor. 958 00:57:48,166 --> 00:57:49,916 Necesito que vayas a la casa de mi vecino, 959 00:57:50,000 --> 00:57:50,832 Salomón Coen. 960 00:57:50,916 --> 00:57:53,041 - ¿Cómo voy a entrar? - Es muy fácil. 961 00:57:53,583 --> 00:57:55,916 Mira, hay un alambrito ahí, lo botas. 962 00:57:56,000 --> 00:57:57,708 La reja siempre está abierta y entras. 963 00:57:58,125 --> 00:58:02,041 En la entrada hay una escultura de un león dorado, lo levantas, 964 00:58:02,125 --> 00:58:04,166 y ahí debajo de la patita, ahí encuentras la llave. 965 00:58:05,083 --> 00:58:08,416 La primera puerta a la derecha, es el despacho de Salo. 966 00:58:08,750 --> 00:58:11,166 Va a sonar el teléfono, contestas, 967 00:58:11,250 --> 00:58:13,374 dices que eres Salomón Coen 968 00:58:13,458 --> 00:58:16,707 y que le prestaste tu camioneta a tu vecino Carlos Camargo 969 00:58:16,791 --> 00:58:18,624 para irse de shopping a San Antonio, Texas. 970 00:58:18,708 --> 00:58:20,083 Sí, por favor. 971 00:58:20,500 --> 00:58:21,791 Sí, por favor. 972 00:58:23,000 --> 00:58:25,125 Son 450 dólares. 973 00:58:28,458 --> 00:58:29,916 ¿Y ya es lo menos? 974 00:58:30,000 --> 00:58:30,916 Mamá. 975 00:58:41,125 --> 00:58:43,000 200... 976 00:58:49,875 --> 00:58:51,875 ¡No mames! 977 00:58:53,125 --> 00:58:56,207 Ahí está. 978 00:59:02,625 --> 00:59:03,875 ¡Madre mía! 979 00:59:21,333 --> 00:59:26,791 Nuestra reservación en Red Lobster a las nueve, ¿okay? 980 00:59:27,208 --> 00:59:28,582 Tiempo libre. 981 00:59:32,041 --> 00:59:33,041 Señor Camargo. 982 00:59:33,125 --> 00:59:37,457 Bob, necesito imprimir un cupón, ¿me puedes prestar tu máquina? 983 00:59:37,541 --> 00:59:39,124 Claro que sí, señor Camargo. 984 00:59:39,208 --> 00:59:42,125 Puede usar nuestro Visit Center, al lado. 985 00:59:42,875 --> 00:59:43,916 Gracias, Bob. 986 00:59:44,458 --> 00:59:46,208 Señor Camargo, 987 00:59:46,500 --> 00:59:49,750 ¿sería tan amable de pagar su estancia de hoy? 988 00:59:50,291 --> 00:59:51,250 ¡Claro! 989 00:59:51,708 --> 00:59:56,625 Muy bien, son 200 dólares con 60 centavos. 990 00:59:58,000 --> 01:00:00,749 Le recuerdo que si paga con tarjeta de crédito visa, 991 01:00:00,833 --> 01:00:03,416 puede obtener un 5 por ciento de descuento. 992 01:00:03,500 --> 01:00:04,458 Sí. 993 01:00:07,041 --> 01:00:08,291 Gracias, Bob. 994 01:00:09,333 --> 01:00:12,374 Como te dije, es la tarjeta de la empresa, 995 01:00:12,458 --> 01:00:14,624 solo la uso para emergencias. 996 01:00:14,708 --> 01:00:15,833 Entiendo. 997 01:00:35,750 --> 01:00:37,166 Confiesa. 998 01:00:37,416 --> 01:00:38,916 Sabemos que fuiste tú, Carlos. 999 01:00:39,000 --> 01:00:41,000 Regresa el dinero y reduce tu sentencia. 1000 01:00:42,375 --> 01:00:44,750 Red Lobster, señor Camargo. 1001 01:00:46,041 --> 01:00:47,916 ¿Estamos celebrando? 1002 01:00:48,583 --> 01:00:51,000 Es mi cumpleaños. 1003 01:00:51,791 --> 01:00:52,916 Bueno. 1004 01:00:55,416 --> 01:00:59,166 ♪ Happy Birthday to you ♪ 1005 01:00:59,958 --> 01:01:04,791 ♪ Happy Birthday to you ♪ 1006 01:01:07,125 --> 01:01:09,166 ¿Se siente bien, señor Camargo? 1007 01:01:10,250 --> 01:01:14,666 Tengo que regresar inmediatamente a México. 1008 01:01:15,291 --> 01:01:18,958 Lamento escuchar eso, señor Camargo. En verdad... 1009 01:01:19,791 --> 01:01:20,874 Adiós. 1010 01:01:50,750 --> 01:01:51,957 Dolores, tenemos que hablar. 1011 01:01:58,666 --> 01:01:59,791 ¡Lola! 1012 01:02:04,416 --> 01:02:06,791 ¿Dónde estaba, señor San Antonio? 1013 01:02:06,916 --> 01:02:08,082 ¿Mhm? 1014 01:02:18,041 --> 01:02:19,291 Mhm. 1015 01:02:19,916 --> 01:02:22,624 ¿Listo para tu regalo de cumpleaños? 1016 01:02:40,708 --> 01:02:42,124 El norte d e Texas... 1017 01:02:42,208 --> 01:02:44,166 Oye, ¿tienes tijeras? 1018 01:02:44,375 --> 01:02:46,291 40 grados en c iudades... 1019 01:02:46,458 --> 01:02:47,791 No. 1020 01:02:48,125 --> 01:02:49,458 Mi mamá tiene. 1021 01:02:49,625 --> 01:02:52,125 A las 7 p.m. con temperaturas de 34 grados... 1022 01:03:06,833 --> 01:03:08,541 ¡Ay, Camargo! 1023 01:03:33,958 --> 01:03:35,291 Solo llegamos a tercera base. 1024 01:03:35,375 --> 01:03:37,041 ¡Esas cosas las haces hasta que te casas! 1025 01:03:37,125 --> 01:03:38,582 ¡Pareces gringa de College! 1026 01:03:38,666 --> 01:03:40,666 Eres un macho imbécil, Carlos. 1027 01:03:40,750 --> 01:03:41,957 ¿Qué dije? 1028 01:03:42,041 --> 01:03:43,208 ¡Vete de mi casa! 1029 01:03:51,458 --> 01:03:57,250 ♪ Puedo quedarme cerca mas no puedo dejar de huirte ♪ 1030 01:03:59,083 --> 01:04:00,291 Perdóname, Caro. 1031 01:04:02,250 --> 01:04:04,083 Me porté como un imbécil. 1032 01:04:05,500 --> 01:04:08,125 Tienes razón, no tengo porqué meterme en tu pasado. 1033 01:04:08,833 --> 01:04:10,333 Ni siquiera andábamos. 1034 01:04:13,833 --> 01:04:15,000 ¿Podemos regresar? 1035 01:04:17,541 --> 01:04:18,500 No. 1036 01:04:21,541 --> 01:04:22,541 ¿Por qué? 1037 01:04:23,458 --> 01:04:24,875 Ay, Charlie... 1038 01:04:26,166 --> 01:04:28,833 Necesitamos crecer, viajar... 1039 01:04:29,375 --> 01:04:30,583 conocer gente. 1040 01:04:31,625 --> 01:04:32,750 Tal vez, después. 1041 01:04:33,083 --> 01:04:34,124 No sé. 1042 01:04:34,208 --> 01:04:38,333 Si escoges Harvard, podemos vernos los fines de semana. 1043 01:04:39,375 --> 01:04:40,791 Caro, no voy a ir a Harvard. 1044 01:04:41,625 --> 01:04:43,375 Bueno, Princeton. 1045 01:04:43,708 --> 01:04:45,000 Tampoco, Caro. 1046 01:04:45,958 --> 01:04:48,291 No voy a ir ni a Harvard, ni a Princeton. 1047 01:04:48,375 --> 01:04:50,541 Ni a ninguna Universidad de Estados Unidos. 1048 01:04:50,666 --> 01:04:52,541 Ni siquiera hice los CCT. 1049 01:04:53,708 --> 01:04:56,125 Mi papá no puede pagar una universidad así. 1050 01:04:57,750 --> 01:04:59,125 ¿Por qué me mentiste? 1051 01:05:01,291 --> 01:05:02,666 Por estúpido. 1052 01:05:04,125 --> 01:05:05,583 Qué tonto eres. 1053 01:05:06,541 --> 01:05:10,083 Si cambias de opinión, te puedo esperar. 1054 01:05:13,583 --> 01:05:14,666 Gracias, Charlie. 1055 01:05:15,041 --> 01:05:18,000 ♪ Nada me importa más. ♪ 1056 01:05:18,583 --> 01:05:19,500 Adiós. 1057 01:05:20,583 --> 01:05:21,666 Adiós. 1058 01:05:23,208 --> 01:05:25,208 ♪ Bésame ♪ 1059 01:05:26,916 --> 01:05:29,958 ♪ Hipnotízame ♪ 1060 01:05:30,208 --> 01:05:33,666 ♪ Ya no me importa ser ♪ 1061 01:05:33,750 --> 01:05:40,250 ♪ Un ser sin alma, atrápame ♪ 1062 01:05:44,541 --> 01:05:47,082 Es chistoso cómo compras y compras 1063 01:05:47,166 --> 01:05:48,124 y cuando llegas al hotel, 1064 01:05:48,208 --> 01:05:50,041 como que sientes que no compraste nada. 1065 01:05:51,333 --> 01:05:53,666 ¿Qué pasó, Carlos? No vamos a llegar. 1066 01:05:53,750 --> 01:05:55,916 - ¿Qué onda? - ¿Podemos hablar? 1067 01:05:56,791 --> 01:05:58,458 Sí, ¿qué pasó? 1068 01:06:01,375 --> 01:06:02,624 Mamá, pa.. . 1069 01:06:02,708 --> 01:06:04,082 ¡Vámonos! 1070 01:06:04,166 --> 01:06:05,625 Hablamos al regreso. 1071 01:06:10,916 --> 01:06:13,666 ¡Ay, gracias! ¡Gracias! 1072 01:06:15,416 --> 01:06:17,250 ¡Sóplale, Carlos! 1073 01:06:18,000 --> 01:06:18,875 ¡Espera! 1074 01:06:19,166 --> 01:06:20,458 Pon un anillo. 1075 01:06:21,125 --> 01:06:22,207 ¡Ah, sí! 1076 01:06:22,291 --> 01:06:23,375 Sí es cierto. 1077 01:06:25,166 --> 01:06:26,541 Ahí está. 1078 01:06:28,000 --> 01:06:30,000 ¿Y tu anillo de compromiso, Lola? 1079 01:06:31,125 --> 01:06:32,541 Lo dejé en México. 1080 01:06:33,375 --> 01:06:34,416 ¿Por qué? 1081 01:06:35,958 --> 01:06:37,582 Bueno, pá, ya sóplale, no pasa nada. 1082 01:06:37,666 --> 01:06:39,041 Sí, sóplale, ándale. 1083 01:06:43,500 --> 01:06:44,666 ¡Bravo! 1084 01:06:44,750 --> 01:06:46,249 - ¡Ay, mi amor! - ¡Ay! 1085 01:06:46,333 --> 01:06:47,582 - Perdóname, pá. - No, mi amor, 1086 01:06:47,666 --> 01:06:49,082 no te preocupes. No, pues es un accidente. 1087 01:06:49,166 --> 01:06:50,625 Todo bien. Voy al baño rápido. 1088 01:06:54,333 --> 01:06:58,332 Ahorita que regrese papá, le vamos a dedicar unas palabras 1089 01:06:58,416 --> 01:07:00,916 y le vamos a agradecer por el viaje, ¿eh? 1090 01:07:01,541 --> 01:07:05,166 Listo, ¿le gustaría pagar en efectivo o con tarjeta? 1091 01:07:05,666 --> 01:07:07,125 Eh... 1092 01:07:08,541 --> 01:07:10,000 Un momento. 1093 01:07:11,083 --> 01:07:12,957 ¿Les gustó el tenedor libre de camarón? 1094 01:07:13,041 --> 01:07:14,583 Sí, muy bueno, gracias. 1095 01:07:17,291 --> 01:07:18,875 Con esta tarjeta. 1096 01:07:19,166 --> 01:07:20,666 Me muero de frío. 1097 01:07:20,750 --> 01:07:22,249 ¿Por qué usan tanto aire acondicionado 1098 01:07:22,333 --> 01:07:23,166 en Estados Unidos? 1099 01:07:23,250 --> 01:07:24,208 Estamos en Texas. 1100 01:07:24,458 --> 01:07:26,416 Ponte mi saco, mi amor, ¿mhm? 1101 01:07:28,541 --> 01:07:29,875 Las palabras. 1102 01:07:30,000 --> 01:07:31,625 Bueno. 1103 01:07:36,708 --> 01:07:38,416 Eh, mi amor, 1104 01:07:39,000 --> 01:07:42,791 aprovecho este momento para decirles algo muy importante. 1105 01:07:45,500 --> 01:07:47,916 El viaje ha llegado a su fin. 1106 01:07:49,833 --> 01:07:52,374 Pero si acabamos de empezar, Carlos. 1107 01:07:52,458 --> 01:07:58,249 Paso algo urgente y papá tiene que presentarse en la oficina. 1108 01:08:00,458 --> 01:08:01,625 ¡Ah! 1109 01:08:02,375 --> 01:08:04,333 Ya, Carlos, diles. 1110 01:08:07,000 --> 01:08:11,083 A papá lo nombraron presidente de Tesorería. 1111 01:08:11,208 --> 01:08:13,832 Su sueldo va a ser del doble. 1112 01:08:13,916 --> 01:08:16,249 - ¿En serio? - Pá, felicidades. 1113 01:08:16,333 --> 01:08:20,541 ¿Te imaginabas así en tu cumpleaños número 50, mi amor? 1114 01:08:20,625 --> 01:08:25,916 Comiendo langostas, con tu familia, 1115 01:08:26,083 --> 01:08:28,249 en San Antonio... 1116 01:08:28,333 --> 01:08:31,541 Con una mujer que te admira y te ama, 1117 01:08:31,708 --> 01:08:34,749 con un hijo, próximo a ser universitario. 1118 01:08:34,833 --> 01:08:36,291 Má, ¿pagaste el examen de admisión? 1119 01:08:36,375 --> 01:08:37,500 Perdona... 1120 01:08:38,125 --> 01:08:40,999 Señor, lo siento, pero su tarjeta fue declinada. 1121 01:08:41,083 --> 01:08:42,041 ¿Declinada? 1122 01:08:42,125 --> 01:08:44,374 - ¿Cómo que declinada? - Yo no pagué con tarjeta. 1123 01:08:44,458 --> 01:08:46,207 Disculpa, no hablo español. 1124 01:08:46,291 --> 01:08:47,207 Es que yo se la di 1125 01:08:47,291 --> 01:08:49,582 porque ya no traías dinero en la cartera. 1126 01:08:49,666 --> 01:08:50,625 Eh, sacas... 1127 01:08:51,750 --> 01:08:57,500 No, nunca cargo dinero en efectivo en la cartera, Lola. 1128 01:08:58,208 --> 01:09:00,457 Ah, no te preocupes, mi amor, todo va a estar bien. 1129 01:09:03,291 --> 01:09:04,500 ¡Y! 1130 01:09:07,541 --> 01:09:08,666 ¡Me lleva la chingada! 1131 01:09:12,041 --> 01:09:13,083 ¿Qué pasó? 1132 01:09:13,916 --> 01:09:17,124 Dejé el dinero en mis otros calcetines. 1133 01:09:17,208 --> 01:09:18,041 ¡Uh! 1134 01:09:18,125 --> 01:09:19,250 Lo intento de nuevo. 1135 01:09:19,375 --> 01:09:20,500 - No. - Sí. 1136 01:09:20,625 --> 01:09:22,749 Deja que cobren con la tarjeta, Carlos. 1137 01:09:22,833 --> 01:09:24,707 Te lo descontaran después. No pasa nada. 1138 01:09:24,791 --> 01:09:27,082 Lo intentaré de nuevo. Estoy segura que no habrá problema. 1139 01:09:27,166 --> 01:09:28,916 - Ahorita regreso. - Gracias. 1140 01:09:29,125 --> 01:09:30,582 - Má... - ¿Qué pasó? 1141 01:09:30,666 --> 01:09:32,416 - ...¿lo pagaste? - ¿Qué cosa? 1142 01:09:32,500 --> 01:09:33,541 El examen de admisión. 1143 01:09:34,958 --> 01:09:36,749 - Charlie. - ¡Ay, no puede ser! 1144 01:09:36,833 --> 01:09:38,333 Tranquilo, mi amor. 1145 01:09:38,625 --> 01:09:39,916 Ahora que regresemos. 1146 01:09:40,000 --> 01:09:41,166 Era la última semana. 1147 01:09:41,791 --> 01:09:43,499 Ahora voy a terminar estudiando en el Poli. 1148 01:09:43,583 --> 01:09:44,541 Muchas gracias. 1149 01:09:44,625 --> 01:09:45,457 ¿Qué dijiste? 1150 01:09:45,541 --> 01:09:46,666 Niño malagradecido. 1151 01:09:46,750 --> 01:09:48,625 Todo lo que tiene esta familia... 1152 01:09:48,750 --> 01:09:51,332 ¡Todo! Se lo debemos al Politécnico Nacional. 1153 01:09:51,416 --> 01:09:52,541 Y eso me pasa... 1154 01:09:52,625 --> 01:09:53,999 Claro, la culpa la tengo yo, 1155 01:09:54,083 --> 01:09:55,457 por darles una vida de juniors. 1156 01:09:55,541 --> 01:09:56,374 ¡Buenos para nada! 1157 01:09:56,458 --> 01:09:58,374 Solo está pensando en su futuro, Carlos. 1158 01:09:58,458 --> 01:09:59,416 ¿Cuál futuro? 1159 01:09:59,583 --> 01:10:00,875 El que tú le prometiste. 1160 01:10:01,000 --> 01:10:02,166 Consigue una beca. 1161 01:10:02,708 --> 01:10:04,666 Claro, como tú ya perdiste la tuya. 1162 01:10:04,750 --> 01:10:05,957 ¿Perdiste tu beca? 1163 01:10:06,041 --> 01:10:07,166 No es seguro. 1164 01:10:07,250 --> 01:10:08,249 ¿Por qué? 1165 01:10:08,333 --> 01:10:10,332 Por vender discos pirata con Sammy Coen. 1166 01:10:10,416 --> 01:10:11,874 ¿Discos pirata? 1167 01:10:11,958 --> 01:10:13,707 ¿Qué clase de discos pirata? 1168 01:10:13,791 --> 01:10:15,000 No pasa. 1169 01:10:15,208 --> 01:10:19,166 A ver, búsquense en sus bolsas, haber si les quedó algo de cambio 1170 01:10:19,250 --> 01:10:20,500 de las compras que hicimos. 1171 01:10:20,875 --> 01:10:22,541 A ver, déjame ver mi bolsa. 1172 01:10:22,666 --> 01:10:23,541 Cómo nada, ¿en qué te los gastaste? 1173 01:10:23,625 --> 01:10:24,625 Busca en mi saco, Lolita. 1174 01:10:28,416 --> 01:10:29,624 ¿De dónde sacaste eso? 1175 01:10:29,708 --> 01:10:31,249 Estaba en el saco de mi mamá. 1176 01:10:31,333 --> 01:10:32,416 ¿Fuiste a jugar Bingo, Lola? 1177 01:10:32,500 --> 01:10:33,416 No, claro que no. 1178 01:10:33,500 --> 01:10:35,207 ¿Dónde está tu anillo de compromiso? 1179 01:10:35,291 --> 01:10:36,707 ¿Lo empeñaste? 1180 01:10:36,791 --> 01:10:37,832 ¡Claro que no! 1181 01:10:37,916 --> 01:10:39,416 Con razón renunció, Catita. 1182 01:10:39,500 --> 01:10:40,832 ¡Renunció, Catita! 1183 01:10:40,916 --> 01:10:41,832 Y a ti, ¿quién te dijo eso? 1184 01:10:41,916 --> 01:10:42,832 Sammy Coen. 1185 01:10:42,916 --> 01:10:45,875 Tienes prohibido volver a ver a ese niño. 1186 01:10:46,041 --> 01:10:47,333 Es mi socio. 1187 01:10:47,791 --> 01:10:49,166 Qué socio, ni qué ocho cuartos. 1188 01:10:49,250 --> 01:10:51,374 - Por favor, Lolita, tienes 10 años. - Carlos Camargo. 1189 01:10:51,458 --> 01:10:53,124 Tú no me entiendes porque nunca has trabajado. 1190 01:10:56,166 --> 01:10:57,208 A ver... 1191 01:10:58,833 --> 01:11:01,208 Limpiar pañales cagados, 1192 01:11:01,583 --> 01:11:03,999 levantarme a cocinar todos los días, 1193 01:11:04,083 --> 01:11:07,582 aguantarme sus jetas, cumplirles sus fantasías. 1194 01:11:07,666 --> 01:11:09,666 Mantener de pie esa casa, 1195 01:11:09,750 --> 01:11:12,541 de lunes a domingo perfectamente. 1196 01:11:12,916 --> 01:11:14,499 ¿Eso te parece poco trabajo? 1197 01:11:14,583 --> 01:11:19,041 La única diferencia entre el trabajo que hace tu papá y el que hago yo, 1198 01:11:19,708 --> 01:11:21,416 ¡es que a mí no me pagan! 1199 01:11:22,791 --> 01:11:23,707 ¡Ay! 1200 01:11:23,791 --> 01:11:26,666 Okay, familia, terminó la telenovela. 1201 01:11:28,291 --> 01:11:29,291 ¿Verdad? 1202 01:11:29,375 --> 01:11:31,957 Señor, su tarjeta parece como cancelada. 1203 01:11:32,041 --> 01:11:33,082 ¡Ay, qué raro! 1204 01:11:33,166 --> 01:11:36,582 Así que tendrá que pagar en efectivo o llamaré a la policía. 1205 01:11:36,666 --> 01:11:37,666 ¡No puede ser! 1206 01:11:37,750 --> 01:11:40,041 ¿Cancelada? ¿Carlos? 1207 01:11:40,416 --> 01:11:41,541 Pá, ¿estás bien? 1208 01:11:44,250 --> 01:11:46,083 Sí, estoy bien, estoy bien es... es... 1209 01:11:47,458 --> 01:11:49,208 No sé, siento un poquito de... 1210 01:11:50,458 --> 01:11:51,625 como hormigueo. 1211 01:11:57,500 --> 01:11:58,916 Voy por mi cupón. 1212 01:12:00,083 --> 01:12:01,208 ¡Ah! 1213 01:12:01,875 --> 01:12:03,000 ¡Ah! Perdón. 1214 01:12:09,208 --> 01:12:10,291 ¡Ay! 1215 01:12:11,875 --> 01:12:12,958 ¡Ah! 1216 01:12:18,375 --> 01:12:20,375 ¡Ah! ¡Ah! 1217 01:12:22,333 --> 01:12:23,208 ¡Ay! 1218 01:12:23,666 --> 01:12:24,541 ¡Ah! 1219 01:12:24,625 --> 01:12:27,083 ¡Carlos! ¿Qué... qué te pasa? 1220 01:12:27,500 --> 01:12:29,249 ¿Le llamo al 911? 1221 01:12:29,333 --> 01:12:32,124 ¡Ay! Mi pecho, me duele. 1222 01:12:32,208 --> 01:12:35,625 ¡Ay! ¡Ayuda! ¡Llamen al 911! 1223 01:12:35,750 --> 01:12:36,625 Estoy bien. 1224 01:12:37,125 --> 01:12:38,166 No te ves bien. 1225 01:12:38,250 --> 01:12:39,582 ¡Que estoy bien! 1226 01:12:39,666 --> 01:12:41,666 Carlos, ¿qué tienes? 1227 01:12:42,166 --> 01:12:43,166 ¡Ah! 1228 01:12:46,250 --> 01:12:47,541 Me cacharon, Lola. 1229 01:12:49,833 --> 01:12:52,916 Tomé dinero de la oficina y me cacharon. 1230 01:12:53,916 --> 01:12:56,125 ¿Cómo que tomaste dinero de la oficina? 1231 01:12:56,541 --> 01:13:00,666 Sí, un fajo ahí, que estaba detrás del excusado y... 1232 01:13:02,375 --> 01:13:03,958 no tenía nombre. 1233 01:13:05,083 --> 01:13:07,375 ¿Y por qué no lo devolviste y ya? 1234 01:13:07,875 --> 01:13:10,875 Porque quería traerlos de vacaciones, Lola. 1235 01:13:12,166 --> 01:13:13,291 ¡Ay! 1236 01:13:13,375 --> 01:13:15,208 ¿Con dinero robado? 1237 01:13:15,333 --> 01:13:16,666 ¡Prestado! ¡Prestado! 1238 01:13:16,750 --> 01:13:18,750 Iba a devolver hasta el último centavo. 1239 01:13:20,833 --> 01:13:22,707 ¡Ay, Carlos! 1240 01:13:22,791 --> 01:13:24,125 - ¡Ah! - ¡Ay! 1241 01:13:24,916 --> 01:13:27,541 ¡Ah! 1242 01:13:27,625 --> 01:13:29,625 ¿Por qué hiciste eso? 1243 01:13:33,041 --> 01:13:34,457 Porque... 1244 01:13:37,041 --> 01:13:39,583 Yo creo que estoy harto de que me vean como un... 1245 01:13:43,375 --> 01:13:46,207 Porque quería verles las caras cuando les dijera, 1246 01:13:46,291 --> 01:13:48,458 que nos íbamos a venir de vacaciones. 1247 01:13:52,166 --> 01:13:53,916 Quería... 1248 01:13:56,958 --> 01:13:59,500 saldar la deuda que tengo con ustedes. 1249 01:14:04,833 --> 01:14:06,000 Ven. 1250 01:14:06,666 --> 01:14:09,333 ¡Ay! Ven acá. 1251 01:14:13,208 --> 01:14:14,375 ¿Está bien? 1252 01:14:14,625 --> 01:14:16,708 Señor, ¿está bien? 1253 01:14:16,916 --> 01:14:18,291 - Sí. - ¡No! 1254 01:14:18,375 --> 01:14:19,666 - Sí. - ¡No! 1255 01:14:19,750 --> 01:14:20,916 - Sí. - ¡No! 1256 01:14:21,000 --> 01:14:21,958 ¡No! 1257 01:14:22,250 --> 01:14:23,874 No está bien. 1258 01:14:25,541 --> 01:14:29,250 Mi esposo podría ir a la cárcel. 1259 01:14:32,500 --> 01:14:33,583 por... 1260 01:14:34,125 --> 01:14:36,750 llevar a su familia de vacaciones. 1261 01:14:37,500 --> 01:14:42,666 Mi esposo nada más quería cenar langosta 1262 01:14:42,750 --> 01:14:44,249 en su cumpleaños. 1263 01:14:47,875 --> 01:14:49,333 Nos vamos a encargar de la cuenta. 1264 01:14:49,708 --> 01:14:51,207 ¿De verdad? 1265 01:14:51,291 --> 01:14:53,500 Están libres pueden irse. 1266 01:14:53,875 --> 01:14:55,166 Se pueden ir. 1267 01:14:55,250 --> 01:14:57,416 Muchas gracias, de verdad. 1268 01:14:57,500 --> 01:14:58,499 ¡Sí! 1269 01:15:00,666 --> 01:15:01,875 ¡Ay! 1270 01:15:03,125 --> 01:15:04,541 ¡Ay, Carlos! 1271 01:15:18,291 --> 01:15:19,791 ¿Vas a ir a la cárcel? 1272 01:15:21,458 --> 01:15:24,291 Solo si la justicia así lo decide, mi amor. 1273 01:15:26,041 --> 01:15:27,416 ¿Qué vamos a hacer? 1274 01:15:28,958 --> 01:15:30,916 Lo que diga mamá. 1275 01:15:34,541 --> 01:15:36,041 Salimos al amanecer. 1276 01:15:37,708 --> 01:15:39,249 A la orden, mi capitán. 1277 01:15:57,375 --> 01:15:58,958 Ay, ya extrañaba los chilaquiles. 1278 01:16:00,083 --> 01:16:01,333 Pá, nos fuimos un día. 1279 01:16:01,625 --> 01:16:03,708 El viaje más corto de la historia. 1280 01:16:04,000 --> 01:16:06,500 Bueno, pero lo bailado nadie nos lo quita, ¿no? 1281 01:16:11,166 --> 01:16:13,624 Qué extraño, pensé que no tenía señal. 1282 01:16:15,708 --> 01:16:17,416 El celular está sonando. 1283 01:16:21,125 --> 01:16:23,208 Mhm. Salo Coen. 1284 01:16:24,000 --> 01:16:25,083 ¿Salo? 1285 01:16:27,166 --> 01:16:28,333 Papá contesta. 1286 01:16:33,958 --> 01:16:34,833 ¡Vecino! 1287 01:16:34,958 --> 01:16:36,791 Carlos, ¿cómo están? ¿Están bien ? 1288 01:16:37,958 --> 01:16:39,000 Bien, sí. 1289 01:16:39,125 --> 01:16:40,041 Todo bien. 1290 01:16:40,166 --> 01:16:42,957 ¿Y ustedes? ¿Cómo va Miami? 1291 01:16:43,041 --> 01:16:44,249 La verdad, no muy bien. 1292 01:16:44,333 --> 01:16:47,791 Estamos en el aeropuerto esperando tomar un vuelo a México. 1293 01:16:47,875 --> 01:16:49,750 ¡Las ratas se metieron a la casa! 1294 01:16:50,041 --> 01:16:52,083 Por suerte, se activó la alarma y me llamaron. 1295 01:16:52,791 --> 01:16:54,250 ¡No me digas, Salo! 1296 01:16:54,625 --> 01:16:57,083 Te hablo para ver si tienes las llaves de la camioneta. 1297 01:16:57,291 --> 01:16:58,708 Llegando me voy al MP. 1298 01:16:59,833 --> 01:17:00,791 Ah, bue... 1299 01:17:00,875 --> 01:17:02,874 Sí, sí, sí, aquí las tengo. 1300 01:17:02,958 --> 01:17:05,208 Bueno, te dejo, tengo que hacer el check in. 1301 01:17:06,000 --> 01:17:07,291 Nos vemos en la noche. 1302 01:17:08,750 --> 01:17:09,999 Muy bien. Muy bien. 1303 01:17:10,083 --> 01:17:11,708 Eh... Buen viaje, Salo. 1304 01:17:11,958 --> 01:17:13,958 Sí, sí, que estés bien, Carlos. 1305 01:17:22,958 --> 01:17:24,291 Tenemos que correr. 1306 01:17:25,750 --> 01:17:26,666 ¡Vámonos! 1307 01:17:29,291 --> 01:17:31,332 - Mi amor, ¡vámonos! - ¿Qué pasó? 1308 01:17:31,416 --> 01:17:32,916 Eh... Te explico después. Vente. 1309 01:17:33,000 --> 01:17:34,958 Pero todavía no me he acabado mis chilaquiles. 1310 01:17:35,083 --> 01:17:37,249 Lo siento. ¡Olvídalo! ¡Vámonos! Vámonos, muchachos. ¡Vámonos! 1311 01:17:37,333 --> 01:17:38,749 ¿Qué pasó, Carlos? 1312 01:17:43,083 --> 01:17:44,291 ¡Ay! 1313 01:17:44,625 --> 01:17:45,833 ¡Me lleva la chingada! 1314 01:17:47,333 --> 01:17:48,832 Felipillo. 1315 01:17:48,916 --> 01:17:50,124 Salo nos va a matar. 1316 01:17:50,208 --> 01:17:51,457 Con su sable. 1317 01:17:51,541 --> 01:17:54,041 No, bueno. Le vamos a explicar. 1318 01:17:54,458 --> 01:17:57,083 Nos prestó la camioneta, digo, tendrá que entender, ¿no? 1319 01:17:58,291 --> 01:18:00,458 ¿Sí te presto la camioneta, verdad, Carlos? 1320 01:18:01,916 --> 01:18:03,333 ¡Ay, Carlos! 1321 01:18:03,458 --> 01:18:05,416 ¿Cuánto tiempo se hace de Miami a México? 1322 01:18:05,500 --> 01:18:06,957 Más o menos cuatro horas, yo creo. 1323 01:18:07,041 --> 01:18:08,874 - Más dos de espera. - Más la salida del aeropuerto. 1324 01:18:08,958 --> 01:18:10,749 Recen para que le toque el semáforo rojo. 1325 01:18:10,833 --> 01:18:12,874 El semáforo rojo, que le toque el semáforo rojo. 1326 01:18:12,958 --> 01:18:14,041 Perdón por todo esto. 1327 01:18:14,125 --> 01:18:15,791 Yo nada más quería traerlos de vacaciones. 1328 01:18:15,875 --> 01:18:19,416 Lo importante es que estamos juntos, ¿eh? 1329 01:18:20,125 --> 01:18:22,208 - Pero písale. - Sí, pá, písale. 1330 01:18:22,833 --> 01:18:24,207 ¡Agárrense! 1331 01:18:39,750 --> 01:18:41,082 ¡Ábreme! 1332 01:18:41,166 --> 01:18:42,708 Ahí viene un taxi del aeropuerto. 1333 01:18:43,416 --> 01:18:44,499 ¡Espérate! 1334 01:18:48,416 --> 01:18:50,416 ¿Le lavamos la camioneta? 1335 01:18:50,666 --> 01:18:51,875 ¿Es en serio, Lola? 1336 01:18:52,041 --> 01:18:53,875 - No sé. - No sabes. 1337 01:19:15,583 --> 01:19:16,499 ¡Mierda! 1338 01:19:16,583 --> 01:19:17,582 ¿Qué pasó? 1339 01:19:17,666 --> 01:19:19,000 Dejé mi disco en la camioneta. 1340 01:19:19,375 --> 01:19:20,500 Métanse a la casa. 1341 01:19:28,333 --> 01:19:29,916 ¡No! 1342 01:19:37,000 --> 01:19:38,208 ¡Carlos! 1343 01:19:39,708 --> 01:19:42,582 Salo, fue campeón nacional de Kendo. 1344 01:19:44,708 --> 01:19:47,082 Papá fue capitán de los Burros Blancos. 1345 01:19:48,958 --> 01:19:50,708 Yo voy a ser lo mismo. 1346 01:19:54,333 --> 01:19:57,291 ¡Vecino! ¿Cómo encontraste tu casa? 1347 01:20:04,375 --> 01:20:05,791 ¡Qué poca madre! 1348 01:20:09,333 --> 01:20:10,666 No se llevaron nada. 1349 01:20:12,083 --> 01:20:13,749 Sammy, súbete a la camioneta. 1350 01:20:13,833 --> 01:20:15,166 Vamos por la policía. 1351 01:20:15,666 --> 01:20:17,374 Doble chapa hoy en la noche. 1352 01:20:17,458 --> 01:20:19,166 Estas personas siempre regresan. 1353 01:20:20,666 --> 01:20:22,083 Voy a dejar abierto. 1354 01:20:23,458 --> 01:20:25,958 Si regresan, les corto la cabeza. 1355 01:20:59,333 --> 01:21:01,708 Primera parada, Charlie y Lolita. 1356 01:21:02,458 --> 01:21:04,166 ¿Quieren que los deje en la esquina? 1357 01:21:04,958 --> 01:21:06,291 En la entrada, mejor. 1358 01:21:07,916 --> 01:21:09,374 ¿A qué hora es tu primer entrevista? 1359 01:21:09,458 --> 01:21:10,666 ¡Ay! A las 12. 1360 01:21:11,750 --> 01:21:12,791 Mucha suerte. 1361 01:21:14,166 --> 01:21:15,750 La necesitamos. 1362 01:21:18,583 --> 01:21:19,666 ¿Y Lolita? 1363 01:21:19,958 --> 01:21:20,833 ¿Eh? 1364 01:21:23,083 --> 01:21:24,458 El disco de Tony Kuri. 1365 01:21:26,875 --> 01:21:28,041 Gracias. 1366 01:21:31,041 --> 01:21:32,500 Nadie sabe nada. 1367 01:21:35,291 --> 01:21:36,374 Te extrañé. 1368 01:21:36,458 --> 01:21:37,500 Yo también. 1369 01:21:43,666 --> 01:21:44,791 Me están esperando. 1370 01:22:03,916 --> 01:22:04,875 ¿Quién? 1371 01:22:05,000 --> 01:22:07,083 Vengo con la señora, Martucha. 1372 01:22:07,875 --> 01:22:10,207 Padre Nuestro que estás en el Cielo , 1373 01:22:10,291 --> 01:22:12,583 Santificado sea Tu nombre... 1374 01:22:23,750 --> 01:22:25,208 Se fue en paz. 1375 01:22:26,625 --> 01:22:29,125 Si quiere despedirse, ahora es el momento, 1376 01:22:29,250 --> 01:22:30,708 porque ya vienen por ella. 1377 01:22:31,458 --> 01:22:32,458 Gracias. 1378 01:22:49,375 --> 01:22:51,874 Era muy cercana a la señora Marthita. 1379 01:22:51,958 --> 01:22:53,041 Así es. 1380 01:24:02,416 --> 01:24:03,791 Operación hormiga. 1381 01:24:05,583 --> 01:24:06,916 Uno tomaba el dinero, 1382 01:24:07,541 --> 01:24:09,333 otro se lo llevaba al baño, 1383 01:24:09,791 --> 01:24:11,958 y el último lo sacaba de la oficina. 1384 01:24:14,166 --> 01:24:15,958 Cinco millones de pesos, 1385 01:24:17,375 --> 01:24:18,833 en tres meses. 1386 01:24:19,625 --> 01:24:21,374 Enviamos un correo a todo el equipo 1387 01:24:21,458 --> 01:24:23,125 como parte de la estrategia y... 1388 01:24:24,583 --> 01:24:26,750 Belastegüigoitia, no resistió. 1389 01:24:27,750 --> 01:24:29,082 Me imagino que... 1390 01:24:29,166 --> 01:24:30,249 ¿A ti también te llegó, no? 1391 01:24:30,333 --> 01:24:32,250 Sí, sí, sí, efectivamente. 1392 01:24:32,791 --> 01:24:35,166 Sí, pensé que era una broma. 1393 01:24:40,583 --> 01:24:41,916 No se me olvidó. 1394 01:24:42,875 --> 01:24:43,916 Tu bono anual. 1395 01:24:46,458 --> 01:24:48,624 ¿Qué vas a hacer con ese dinero, Camargo? 1396 01:25:07,916 --> 01:25:09,125 Un segundo. 1397 01:25:17,833 --> 01:25:19,541 Disfrútelo, don Horacio. 1398 01:25:21,208 --> 01:25:22,541 ¿Te sientes bien, Carlos? 1399 01:25:23,958 --> 01:25:25,291 ¡Mejor que nunca! 1400 01:25:28,458 --> 01:25:30,000 Todos los canales regresaron. 1401 01:25:46,875 --> 01:25:48,791 - Bueno. - Señor, Camargo, 1402 01:25:48,875 --> 01:25:51,291 le informamos que su camioneta ha sido rematada 1403 01:25:51,375 --> 01:25:52,707 y su deuda ha sido saldada. 1404 01:25:52,791 --> 01:25:54,458 Nacho, ¿cómo estás? 1405 01:25:55,375 --> 01:25:56,749 Ahora, si me lo permite, 1406 01:25:56,833 --> 01:25:58,166 me gustaría contarle de un nuevo plan 1407 01:25:58,250 --> 01:26:00,208 para hacerse de una camioneta del año. 1408 01:26:00,708 --> 01:26:02,166 Platícame, ¿de qué se trata? 1409 01:26:02,833 --> 01:26:05,125 Es Nacho que me quiere invitar al torneo de squash. 1410 01:26:06,250 --> 01:26:08,624 Déjame escucharte bien, ¿dime? 1411 01:26:08,708 --> 01:26:10,124 ¿Qué le parece una camioneta americana 1412 01:26:10,208 --> 01:26:11,249 de alta gama. 1413 01:26:11,333 --> 01:26:12,624 Sí, me interesa. 1414 01:26:14,500 --> 01:26:16,916 ♪ Huélum, Huélum, gloria ♪ 1415 01:26:17,625 --> 01:26:20,166 ♪ A la cachi-cachiporra, porra ♪ 1416 01:26:20,750 --> 01:26:23,125 ♪ A la cachi-cachiporra, porra ♪ 1417 01:26:23,750 --> 01:26:26,208 ♪ A la cachi-cachiporra, porra ♪ 1418 01:26:26,958 --> 01:26:29,250 ♪ A la cachi-cachiporra, porra ♪ 1419 01:26:29,416 --> 01:26:30,416 ♪ Uh ♪ 1420 01:26:36,625 --> 01:26:39,125 ♪ Pim-pom, porra ♪ 1421 01:26:39,750 --> 01:26:42,041 ♪ Pim-pom, porra ♪ 1422 01:26:42,291 --> 01:26:43,708 ♪ Politécnico ♪ 1423 01:26:45,500 --> 01:26:46,875 ♪ Politécnico ♪ 1424 01:26:47,375 --> 01:26:48,582 ♪ Gloria ♪ 1425 01:26:48,666 --> 01:26:50,458 ¡Ahh-uhh! 1426 01:27:16,583 --> 01:27:17,750 ¡Ahh! 1427 01:27:41,250 --> 01:27:42,458 ¡Ahh!