1 00:00:25,317 --> 00:00:28,862 focus features présente 2 00:00:29,863 --> 00:00:33,492 en association avec fremantle/cj enm 3 00:00:34,409 --> 00:00:38,038 une production d'element pictures/square peg/cj enm 4 00:00:38,997 --> 00:00:42,626 en association avec pith and fruit tree enterprises 5 00:00:46,296 --> 00:00:49,007 Au commencement, il y a quelque chose 6 00:00:49,174 --> 00:00:50,509 de sublime. 7 00:00:52,678 --> 00:00:55,138 Une fleur, rien qu'une fleur. 8 00:00:57,224 --> 00:00:59,685 Puis, une abeille. 9 00:01:01,144 --> 00:01:02,938 Très fragile, 10 00:01:03,564 --> 00:01:05,315 très complexe. 11 00:01:06,733 --> 00:01:08,110 L'abeille 12 00:01:08,443 --> 00:01:10,028 récolte du pollen 13 00:01:10,654 --> 00:01:11,905 et le dépose 14 00:01:12,072 --> 00:01:14,074 dans les stigmates d'autres fleurs. 15 00:01:14,783 --> 00:01:16,660 C'est comme un rapport sexuel, 16 00:01:16,827 --> 00:01:17,828 en plus propre, 17 00:01:17,995 --> 00:01:19,371 personne n'est blessé. 18 00:01:53,488 --> 00:01:55,782 Un tiers de ce qu'on mange 19 00:01:55,949 --> 00:01:58,243 est pollinisé de cette manière. 20 00:01:58,911 --> 00:02:01,330 Tu te rends compte, un peu ? 21 00:02:02,372 --> 00:02:04,750 Les abeilles sont vitales, Don, 22 00:02:06,001 --> 00:02:07,794 et elles se meurent. 23 00:02:09,338 --> 00:02:10,339 Pourquoi ? 24 00:02:11,173 --> 00:02:13,675 On en a déjà parlé, cousin. 25 00:02:13,842 --> 00:02:17,012 Le syndrome d'effondrement des colonies se propage. 26 00:02:20,432 --> 00:02:22,142 Les ouvrières 27 00:02:22,309 --> 00:02:25,312 laissent la reine livrée à elle-même 28 00:02:25,479 --> 00:02:26,897 avec les plus jeunes, 29 00:02:27,773 --> 00:02:30,275 et la colonie dépérit. 30 00:02:34,655 --> 00:02:37,407 Mais pourquoi elles l'abandonnent ? 31 00:02:40,619 --> 00:02:43,539 Ça peut être les pesticides, la destruction d'habitat, 32 00:02:43,705 --> 00:02:46,667 ou certains pensent que les gouvernements 33 00:02:46,834 --> 00:02:50,754 et leurs magnats de l'agroalimentaire ont fomenté cet effondrement 34 00:02:50,921 --> 00:02:53,298 pour manipuler les réserves alimentaires. 35 00:02:54,716 --> 00:02:56,885 Moi, j'étais convaincu 36 00:02:57,052 --> 00:03:00,806 qu'il y avait une puissance supérieure à la manœuvre. 37 00:03:02,099 --> 00:03:03,934 Alors j'ai fait des recherches. 38 00:03:04,893 --> 00:03:06,478 J'ai observé. 39 00:03:07,604 --> 00:03:11,149 J'ai examiné les sols, les étoiles. 40 00:03:12,150 --> 00:03:13,151 Et puis, 41 00:03:13,443 --> 00:03:14,862 j'ai trouvé. 42 00:03:20,200 --> 00:03:22,744 C'était là depuis le début. 43 00:03:26,874 --> 00:03:28,667 À nous foutre en cage, 44 00:03:28,834 --> 00:03:31,753 à nous intoxiquer et nous étouffer. 45 00:03:34,715 --> 00:03:36,925 On n'a pas les commandes, Don. 46 00:03:37,301 --> 00:03:38,302 Bravo. 47 00:03:38,886 --> 00:03:40,345 Ce sont eux qui les ont. 48 00:03:43,390 --> 00:03:46,393 Et c'est à toi et moi 49 00:03:47,102 --> 00:03:48,312 de les arrêter. 50 00:03:51,398 --> 00:03:54,026 L'entraînement a un but, Don. 51 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 Ça va tenter de nous dominer, 52 00:03:56,361 --> 00:03:58,906 mais on ne va pas se laisser faire. 53 00:03:59,072 --> 00:04:01,950 Elle va essayer de nous faire du mal ? 54 00:04:02,951 --> 00:04:04,536 Oui, c'est dangereux. 55 00:04:09,333 --> 00:04:13,837 Il faut qu'on se prépare physiquement, mentalement. 56 00:04:14,004 --> 00:04:15,464 Allez ! 57 00:04:28,602 --> 00:04:29,603 Pourquoi tu ris ? 58 00:04:29,770 --> 00:04:32,189 T'as l'air marrant quand tu fais ça. 59 00:04:32,356 --> 00:04:33,899 Essaie, toi. 60 00:04:39,071 --> 00:04:41,198 Moi aussi, je dois être marrant. 61 00:04:45,285 --> 00:04:46,328 C'est bien. 62 00:04:50,832 --> 00:04:52,835 Ils la suivent à distance. 63 00:04:53,877 --> 00:04:56,380 Ils vont vouloir nous suivre aussi, 64 00:04:57,965 --> 00:05:01,927 tenter de nous retourner le cerveau à la moindre occasion, 65 00:05:02,094 --> 00:05:04,221 alors il faut se muscler les méninges. 66 00:05:10,310 --> 00:05:11,770 Je vais essayer. 67 00:05:12,479 --> 00:05:15,482 Mais est-ce que tu t'entends, Donny ? 68 00:05:16,358 --> 00:05:18,318 Ils t'ont niqué ta confiance. 69 00:05:21,321 --> 00:05:23,407 - Pardon, Teddy. - Non. 70 00:05:23,574 --> 00:05:25,951 Donny, regarde-moi. 71 00:05:27,244 --> 00:05:28,620 Ne t'excuse jamais, 72 00:05:28,787 --> 00:05:31,123 rien de tout ça n'est ta faute. 73 00:05:33,166 --> 00:05:34,459 Merci. 74 00:05:39,464 --> 00:05:41,633 Ils ne joueront pas à la loyale, 75 00:05:42,050 --> 00:05:44,219 donc il faut qu'on soit meilleurs. 76 00:05:47,931 --> 00:05:50,058 À quoi on les reconnaît ? 77 00:05:50,893 --> 00:05:52,811 Il faut savoir où chercher. 78 00:05:53,645 --> 00:05:55,147 Il y a des signes. 79 00:05:58,025 --> 00:05:59,568 Ces gens-là, par exemple ? 80 00:06:01,028 --> 00:06:03,822 Non, ils sont bien. 81 00:06:04,489 --> 00:06:07,159 Enfin, ils vont pas bien, 82 00:06:08,327 --> 00:06:09,578 ils sont creux, 83 00:06:09,995 --> 00:06:12,414 comme nous tous, sans danger, 84 00:06:13,165 --> 00:06:14,458 sans espoir. 85 00:06:17,836 --> 00:06:19,755 C'est ça qu'ils veulent : 86 00:06:19,922 --> 00:06:22,257 faire de nous des abeilles. 87 00:06:23,675 --> 00:06:25,427 Une colonie morte, 88 00:06:25,594 --> 00:06:29,056 atomisée dans un milliard de directions, 89 00:06:29,223 --> 00:06:31,225 sans aucun repère. 90 00:06:37,648 --> 00:06:40,859 - Bonjour, Mme Fuller. - Bonjour, bonne journée. 91 00:07:01,713 --> 00:07:03,340 C'est pour quoi, la crème ? 92 00:07:03,507 --> 00:07:06,218 Toujours pareil, mesure de prévention. 93 00:07:06,844 --> 00:07:08,220 Prends tout. 94 00:07:36,373 --> 00:07:38,959 Et si quelqu'un apprend ce qu'on fait ? 95 00:07:39,501 --> 00:07:42,629 T'inquiète, personne en a rien à foutre de nous. 96 00:07:46,967 --> 00:07:48,802 Jusqu'au jour J, 97 00:07:51,513 --> 00:07:53,891 on vide notre cache psychique. 98 00:07:54,892 --> 00:07:56,518 Ni distractions, 99 00:07:57,227 --> 00:07:59,980 ni jeu vidéo, ni vapotage, ni branlette. 100 00:08:02,274 --> 00:08:04,067 Pas d'écrans, 101 00:08:04,484 --> 00:08:06,153 sauf pour les recherches. 102 00:08:07,946 --> 00:08:09,072 Promis, Don ? 103 00:08:12,159 --> 00:08:15,162 C'est beaucoup, je sais, 104 00:08:15,829 --> 00:08:18,665 mais j'ai besoin que tu sois avec moi. 105 00:08:20,334 --> 00:08:25,380 Je sais qu'au fond, tu es intelligent et courageux, 106 00:08:25,547 --> 00:08:27,591 et je suis le seul à le voir. 107 00:08:30,344 --> 00:08:33,764 Non, c'est toi qui es intelligent. 108 00:08:34,222 --> 00:08:36,933 Le cerveau de cette opération. 109 00:08:42,022 --> 00:08:43,607 Un problème ? 110 00:08:45,901 --> 00:08:49,321 Je crois que j'en suis pas capable. 111 00:08:50,656 --> 00:08:51,698 Approche. 112 00:08:53,534 --> 00:08:54,743 Fais-moi un câlin. 113 00:08:56,286 --> 00:08:57,371 Je t'aime, cousin. 114 00:08:58,330 --> 00:09:00,707 Je t'aime aussi, mon pote. 115 00:09:04,586 --> 00:09:06,797 Tu es mon meilleur ami au monde. 116 00:09:08,257 --> 00:09:09,716 Mon seul ami. 117 00:09:10,259 --> 00:09:13,053 Et si je fais ça, c'est avant tout pour te sauver. 118 00:09:14,513 --> 00:09:16,849 Je laisserai personne te faire du mal. 119 00:09:20,936 --> 00:09:21,937 Jamais. 120 00:09:23,689 --> 00:09:26,275 Acétate de médroxyprogestérone. 121 00:09:27,693 --> 00:09:30,487 C'est un progestatif de synthèse 122 00:09:32,614 --> 00:09:34,616 de castration chimique. 123 00:09:43,000 --> 00:09:47,004 Pour atteindre un niveau de concentration maximal, 124 00:09:47,838 --> 00:09:51,466 il faut qu'on évacue toutes les compulsions psychiques, 125 00:09:51,633 --> 00:09:52,634 d'accord ? 126 00:09:54,761 --> 00:09:57,014 Qu'est-ce que ça veut dire ? 127 00:09:57,681 --> 00:10:00,684 Crois-moi, j'ai fait des tonnes de recherches. 128 00:10:00,851 --> 00:10:04,313 Plus nos neurones seront saturés de cul, 129 00:10:04,479 --> 00:10:06,857 plus on sera manipulables. 130 00:10:08,233 --> 00:10:09,526 T'es sûr de ça ? 131 00:10:11,153 --> 00:10:12,196 Oui, Donny. 132 00:10:14,698 --> 00:10:16,325 C'est très important. 133 00:10:19,953 --> 00:10:21,079 C'est juste 134 00:10:22,206 --> 00:10:26,210 que j'avais envie d'être avec quelqu'un, un jour. 135 00:10:28,587 --> 00:10:29,755 Mon grand, 136 00:10:30,964 --> 00:10:33,550 crois-moi, j'ai compris comment ça marche. 137 00:10:35,719 --> 00:10:38,514 La partie de ton cerveau qui te distrait, 138 00:10:39,181 --> 00:10:40,724 celle qui te rend triste, 139 00:10:40,891 --> 00:10:42,142 tout ça est relié 140 00:10:42,309 --> 00:10:43,852 à l'impératif biologique. 141 00:10:44,019 --> 00:10:48,357 Les synapses envoient des signaux de procréation, 142 00:10:49,191 --> 00:10:51,443 de dissémination, de monogamie, 143 00:10:52,861 --> 00:10:55,531 tous ces pièges à cons. 144 00:10:57,783 --> 00:11:00,452 C'est piloté par tes neurones. 145 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 Il faut simplement les canaliser. 146 00:11:05,249 --> 00:11:08,085 Quand tu auras tué tes pulsions, comme moi, 147 00:11:08,252 --> 00:11:10,879 tu seras maître de toi-même. 148 00:11:13,173 --> 00:11:17,135 Personne pourra te bourrer le crâne, tu seras entièrement libre. 149 00:11:18,762 --> 00:11:20,305 Tu veux être libre, non ? 150 00:11:23,100 --> 00:11:24,184 Oui. 151 00:11:24,685 --> 00:11:25,936 Tu es prêt ? 152 00:11:27,729 --> 00:11:31,149 Oui, on y va. 153 00:11:36,446 --> 00:11:39,783 Penche-toi et parle-moi, pour penser à autre chose. 154 00:11:40,492 --> 00:11:42,202 Comment ça va, Teddy ? 155 00:11:42,661 --> 00:11:44,830 Ça va super bien, et toi ? 156 00:11:46,290 --> 00:11:47,916 Ça va bien. 157 00:11:48,083 --> 00:11:49,084 Alors, 158 00:11:49,585 --> 00:11:51,211 tu as hâte d'être libre ? 159 00:11:52,171 --> 00:11:54,006 C'est quoi pour toi, la liberté ? 160 00:11:54,173 --> 00:11:55,674 Je dirais... 161 00:11:56,758 --> 00:11:59,011 C'est comme quand on était petits, 162 00:11:59,553 --> 00:12:01,722 avant que les choses tournent mal, 163 00:12:01,889 --> 00:12:04,224 quand tout le monde était encore là. 164 00:12:09,021 --> 00:12:10,689 Ça a été dur, je sais. 165 00:12:13,775 --> 00:12:16,111 Mais on va tout retrouver, promis. 166 00:12:17,487 --> 00:12:19,114 Tout ce qu'on a perdu, 167 00:12:20,199 --> 00:12:22,868 ces années, les saloperies qu'on nous a faites. 168 00:12:24,286 --> 00:12:27,247 Tout ce merdier, on va le remettre en ordre. 169 00:12:28,790 --> 00:12:30,959 Personne nous bourrera le crâne. 170 00:12:31,752 --> 00:12:33,420 Pas même nous. 171 00:12:33,587 --> 00:12:35,756 - Bonjour, Corey. - Bonjour, Michelle. 172 00:13:02,824 --> 00:13:06,620 Toute entreprise doit aspirer à la diversité dans ses équipes. 173 00:13:06,787 --> 00:13:09,206 Des collaborateurs aux parcours divers 174 00:13:09,373 --> 00:13:13,252 résoudront les problèmes de façon inventive et non automatique. 175 00:13:13,710 --> 00:13:18,882 Il faut une génération jeune et diverse d'ingénieurs, biologistes, médecins, 176 00:13:19,049 --> 00:13:22,469 car qui dit diversité des employés dit diversité de pensée. 177 00:13:22,970 --> 00:13:25,180 Utilisons nos ressources humaines 178 00:13:25,347 --> 00:13:27,599 pour promouvoir les compétences 179 00:13:27,766 --> 00:13:29,810 et les identités... 180 00:13:30,477 --> 00:13:31,645 Putain de merde ! 181 00:13:31,812 --> 00:13:34,648 Bon sang, à chaque fois, c'est pas possible. 182 00:13:34,815 --> 00:13:35,816 "Les identités..." 183 00:13:35,983 --> 00:13:38,694 "Et les nouveaux talents chez Auxolith." 184 00:13:39,695 --> 00:13:41,488 Il y a trop de diversité. 185 00:13:41,655 --> 00:13:43,407 Diverse, diversité. 186 00:13:44,616 --> 00:13:46,243 On dirait un métronome. 187 00:13:47,411 --> 00:13:49,496 C'est une formation sur la diversité. 188 00:13:49,663 --> 00:13:50,914 Ça fait trop, Chris. 189 00:13:51,081 --> 00:13:53,458 On pourrait diversifier un peu ? 190 00:13:53,625 --> 00:13:54,626 Pas de souci. 191 00:13:56,044 --> 00:13:57,087 On la refait. 192 00:13:58,672 --> 00:14:00,966 FAIRE TOMBER LES BARRIÈRES 193 00:14:01,175 --> 00:14:02,217 PDG DE L'ANNÉE 194 00:14:02,384 --> 00:14:03,385 Vous avez seulement 195 00:14:03,552 --> 00:14:06,722 le call investisseur et la visio avec l'agence de pub 196 00:14:06,889 --> 00:14:09,224 que vous pouvez faire à distance. 197 00:14:10,058 --> 00:14:11,310 Merci, Corey. 198 00:14:12,561 --> 00:14:13,562 L'histoire de 17 h 30. 199 00:14:15,189 --> 00:14:20,152 Insiste bien sur le droit de chacun à quitter le travail à 17 h 30. 200 00:14:21,403 --> 00:14:22,946 Mais d'une façon... 201 00:14:23,447 --> 00:14:24,573 Comme on a dit. 202 00:14:24,740 --> 00:14:25,741 Bien sûr. 203 00:14:25,908 --> 00:14:28,243 On doit montrer que notre culture a changé, 204 00:14:28,410 --> 00:14:31,914 nos équipes doivent pouvoir retrouver leur famille. 205 00:14:32,080 --> 00:14:34,041 Fini le surmenage, 206 00:14:34,208 --> 00:14:36,084 finis les incidents fâcheux. 207 00:14:36,251 --> 00:14:38,462 Mais ce n'est pas obligatoire, 208 00:14:38,629 --> 00:14:42,007 et s'ils ont encore du travail, ils doivent rester. 209 00:14:42,799 --> 00:14:44,676 Il n'y a pas de sanctions. 210 00:14:44,843 --> 00:14:48,680 Cependant on a des objectifs qu'on doit atteindre, mais sans pression, 211 00:14:48,847 --> 00:14:52,935 tout en rappelant que dans l'entreprise, chacun agit en conscience... 212 00:14:53,101 --> 00:14:55,604 - C'est vu ? - Oui, je transmets. 213 00:14:55,771 --> 00:14:56,772 Parfait. 214 00:14:57,773 --> 00:14:58,774 Une nouvelle ère ! 215 00:14:59,733 --> 00:15:00,859 Merci, Corey. 216 00:15:08,367 --> 00:15:09,368 Merci, Tony. 217 00:15:09,785 --> 00:15:11,328 N'hésitez pas à rentrer tôt. 218 00:15:11,495 --> 00:15:13,163 Sauf si vous êtes occupé 219 00:15:13,330 --> 00:15:16,208 ou s'il reste du travail, mais si vous pouvez. 220 00:15:16,375 --> 00:15:17,835 - Comme vous voulez. - Bien. 221 00:15:18,001 --> 00:15:19,378 À vous de voir. 222 00:16:32,492 --> 00:16:34,411 Merde, putain ! 223 00:17:35,305 --> 00:17:36,682 Monte derrière ! 224 00:17:47,276 --> 00:17:48,569 Asperge-la ! 225 00:18:12,134 --> 00:18:13,427 Dépêche-toi. 226 00:18:14,094 --> 00:18:16,263 - Oui, pardon. - Fais vite. 227 00:18:16,680 --> 00:18:18,473 C'est leur GPS, rappelle-toi. 228 00:18:18,640 --> 00:18:22,853 Avec ses cheveux, ils peuvent nous géolocaliser, alors dépêche. 229 00:18:23,395 --> 00:18:24,521 D'accord. 230 00:18:25,105 --> 00:18:26,106 Ça marche ? 231 00:18:26,273 --> 00:18:28,025 Ça part pas facilement. 232 00:18:28,984 --> 00:18:31,153 Passe bien en appuyant fort. 233 00:18:31,320 --> 00:18:33,822 - J'ai peur de la couper. - Don ! 234 00:18:34,281 --> 00:18:36,408 Plus fort, tu la couperas pas. 235 00:19:00,015 --> 00:19:01,850 Je me sens bien, pas toi ? 236 00:19:02,017 --> 00:19:03,268 Je crois. 237 00:19:03,435 --> 00:19:05,062 T'as été génial, cousin. 238 00:19:05,229 --> 00:19:07,397 - C'est vrai ? - Mais oui. 239 00:19:08,148 --> 00:19:10,359 Un vrai roi alpha, putain. 240 00:19:11,818 --> 00:19:13,487 Merci, mon pote. 241 00:19:13,654 --> 00:19:16,532 J'avais confiance en toi, et j'avais raison, 242 00:19:16,698 --> 00:19:18,325 t'as assuré grave. 243 00:19:24,623 --> 00:19:25,874 Incroyable. 244 00:19:26,416 --> 00:19:27,626 Quoi donc ? 245 00:19:28,210 --> 00:19:30,337 Le niveau de détail, 246 00:19:30,921 --> 00:19:32,297 j'ai jamais vu ça. 247 00:19:33,423 --> 00:19:36,093 Comment tu sais que c'est une extraterrestre ? 248 00:19:36,260 --> 00:19:38,428 Les indices sont flagrants. 249 00:19:40,055 --> 00:19:42,015 C'est bien fait, mais pas parfait. 250 00:19:42,933 --> 00:19:44,226 Pieds étroits, 251 00:19:44,893 --> 00:19:46,562 cuticules fines, 252 00:19:47,312 --> 00:19:49,940 légère supraclusion, 253 00:19:53,151 --> 00:19:55,529 lobes d'oreilles semi-saillants. 254 00:19:56,154 --> 00:19:57,155 T'as vu ? 255 00:19:57,573 --> 00:19:59,283 Densité capillaire. 256 00:19:59,867 --> 00:20:00,868 Pour le voir, 257 00:20:01,535 --> 00:20:03,370 il faut savoir où chercher. 258 00:20:03,996 --> 00:20:05,998 Je crois que je vois. 259 00:20:06,456 --> 00:20:10,627 Par exemple, si tu fais pas souvent cuire des steaks, 260 00:20:10,794 --> 00:20:15,299 tu sauras pas quand c'est saignant, mais si t'en fais tout le temps, 261 00:20:15,465 --> 00:20:16,800 tu sais. 262 00:20:17,176 --> 00:20:19,803 Pas besoin de le couper pour voir, 263 00:20:20,637 --> 00:20:21,680 tu sais. 264 00:20:27,019 --> 00:20:28,937 Pourquoi on lui applique ça ? 265 00:20:29,104 --> 00:20:30,564 Elle est irritée ? 266 00:20:30,731 --> 00:20:33,483 Non, Don, elle n'est pas irritée. 267 00:20:33,650 --> 00:20:36,695 Sa structure génétique est identique à la nôtre, 268 00:20:37,362 --> 00:20:39,865 mais pas son système nerveux. 269 00:20:40,032 --> 00:20:43,285 L'antihistaminique agit sur ses neurotransmetteurs 270 00:20:43,452 --> 00:20:45,120 et affaiblit son système. 271 00:20:46,205 --> 00:20:48,248 Comme ça, on sera à égalité. 272 00:20:49,041 --> 00:20:52,002 On la torture pas, la torture, c'est ce qu'on subit. 273 00:20:54,880 --> 00:20:56,882 Le sédatif va se dissiper. 274 00:20:57,049 --> 00:20:58,550 On se met en tenue ? 275 00:20:58,717 --> 00:20:59,718 D'accord. 276 00:20:59,885 --> 00:21:01,094 Viens. 277 00:21:14,858 --> 00:21:17,402 - C'est pas trop serré ? - Non. 278 00:21:18,779 --> 00:21:20,739 C'était à mon père, tout ça. 279 00:21:20,906 --> 00:21:23,784 C'est pas par hasard qu'il a tout laissé là, 280 00:21:23,951 --> 00:21:25,494 pour qu'on en fasse bon usage. 281 00:21:26,578 --> 00:21:28,789 Rien n'arrive par hasard, Don. 282 00:21:30,165 --> 00:21:33,085 C'est trop serré, j'ai l'air bête. 283 00:21:33,252 --> 00:21:35,504 Non, tu es très bien, je t'assure. 284 00:21:35,671 --> 00:21:36,880 Très bien. 285 00:21:37,047 --> 00:21:39,550 Et que peut faire cette pourriture, 286 00:21:39,716 --> 00:21:42,386 te dénoncer à la police du bon goût ? 287 00:21:42,553 --> 00:21:45,264 La question, c'est pas elle. 288 00:21:47,057 --> 00:21:50,143 Ce n'est plus elle qui est aux commandes. 289 00:21:50,310 --> 00:21:51,311 C'est nous. 290 00:21:53,063 --> 00:21:56,108 En plus, c'est surtout moi qui vais parler. 291 00:21:56,567 --> 00:21:59,278 D'ailleurs, toi, ne dis pas grand-chose. 292 00:21:59,862 --> 00:22:01,655 C'est pas utile. 293 00:22:01,822 --> 00:22:02,906 D'accord. 294 00:22:03,657 --> 00:22:05,951 Et même, ne parle pas du tout. 295 00:22:32,561 --> 00:22:33,854 Bienvenue. 296 00:22:35,898 --> 00:22:37,399 Vous êtes consciente ? 297 00:22:38,358 --> 00:22:39,651 Elle est consciente ? 298 00:22:40,903 --> 00:22:44,198 Je ne peux poursuivre que si vous êtes consciente. 299 00:22:46,408 --> 00:22:47,659 Quoi ? 300 00:22:47,826 --> 00:22:49,578 Oui, bienvenue. 301 00:22:49,745 --> 00:22:51,163 Vous êtes chez moi. 302 00:22:52,831 --> 00:22:53,832 Où... 303 00:22:58,378 --> 00:23:00,339 Je suis à l'hôpital ? 304 00:23:00,506 --> 00:23:03,217 Non, vous n'êtes pas à l'hôpital. 305 00:23:04,301 --> 00:23:05,928 Et puis merde, j'y vais. 306 00:23:07,387 --> 00:23:09,097 Bienvenue au siège 307 00:23:09,264 --> 00:23:10,432 de la résistance humaine. 308 00:23:10,599 --> 00:23:13,018 Malgré notre défiance et notre reniement 309 00:23:13,185 --> 00:23:15,020 des organes gouvernementaux 310 00:23:15,187 --> 00:23:17,648 et bien que vous, étant andromédienne, 311 00:23:17,814 --> 00:23:21,777 ne soyez pas soumise aux lois humaines des conventions de Genève, 312 00:23:21,944 --> 00:23:24,613 nous nous efforçons de respecter 313 00:23:24,780 --> 00:23:26,448 ces principes humanistes. 314 00:23:27,741 --> 00:23:28,742 Il se passe quoi ? 315 00:23:28,909 --> 00:23:30,953 Je vous explique que j'aimerais 316 00:23:31,119 --> 00:23:33,997 rester dans un cadre totalement légal 317 00:23:34,164 --> 00:23:35,999 et civilisé. 318 00:23:36,166 --> 00:23:37,543 Où sont mes cheveux ? 319 00:23:37,709 --> 00:23:39,127 Ils ont été détruits. 320 00:23:39,670 --> 00:23:42,589 - Vous m'avez rasé la tête ? - En effet. 321 00:23:42,756 --> 00:23:45,050 Pourquoi vous m'avez rasée ? 322 00:23:45,551 --> 00:23:48,178 Pour vous empêcher de contacter votre vaisseau. 323 00:23:49,346 --> 00:23:50,389 Mon vaisseau ? 324 00:23:50,556 --> 00:23:51,723 Votre vaisseau. 325 00:23:52,641 --> 00:23:53,851 Quel vaisseau ? 326 00:23:55,686 --> 00:23:57,104 Votre vaisseau-mère. 327 00:24:00,983 --> 00:24:06,280 En toute transparence, je vous ai appliqué une crème antihistaminique... 328 00:24:06,446 --> 00:24:08,282 - Écoutez. - À renouveler régulièrement. 329 00:24:08,699 --> 00:24:09,908 Écoutez-moi. 330 00:24:12,244 --> 00:24:13,453 Je vous écoute. 331 00:24:16,915 --> 00:24:18,625 Voici ce qui va se passer. 332 00:24:19,585 --> 00:24:22,337 Que ce soit clair, je ne vous menace pas. 333 00:24:22,963 --> 00:24:23,964 Ni vous. 334 00:24:24,798 --> 00:24:27,134 Mais voici comment je prédis 335 00:24:27,301 --> 00:24:30,470 le déroulement des 48 heures à venir. 336 00:24:31,722 --> 00:24:34,641 La police et le FBI vont lancer une chasse à l'homme 337 00:24:34,808 --> 00:24:36,977 en déployant tous leurs moyens 338 00:24:37,144 --> 00:24:40,689 ainsi que les ressources des autorités locales. 339 00:24:40,856 --> 00:24:42,774 Mon entreprise 340 00:24:43,275 --> 00:24:46,361 est un vivier d'emplois et un moteur économique local, 341 00:24:46,528 --> 00:24:47,738 je suis essentielle. 342 00:24:47,905 --> 00:24:50,949 C'est comme si vous enleviez le gouverneur, 343 00:24:51,116 --> 00:24:52,159 en pire. 344 00:24:52,576 --> 00:24:57,122 Le niveau d'urgence bureaucratique est comparable, en toute modestie. 345 00:24:57,873 --> 00:25:00,459 Mon statut de femme PDG en vue 346 00:25:00,626 --> 00:25:03,295 rend-il tout ceci plus politique ? 347 00:25:03,462 --> 00:25:04,505 Sans aucun doute, 348 00:25:04,671 --> 00:25:06,924 c'est un facteur prépondérant 349 00:25:07,090 --> 00:25:08,467 à considérer. 350 00:25:09,092 --> 00:25:14,598 Ce n'est pas moi qui fixe les règles ou qui maîtrise la situation ici, 351 00:25:14,765 --> 00:25:15,974 c'est vous. 352 00:25:16,767 --> 00:25:19,561 Mais vous ne maîtrisez pas ce qui se passe dehors, 353 00:25:19,728 --> 00:25:24,900 c'est-à-dire un déchaînement conjoint de police et de battage médiatique 354 00:25:25,067 --> 00:25:27,945 menant inexorablement à votre incarcération, 355 00:25:28,445 --> 00:25:29,947 et probablement pire. 356 00:25:30,989 --> 00:25:32,658 Si je peux me permettre. 357 00:25:34,409 --> 00:25:37,955 Je n'ai pas connaissance de leurs méthodes dans les cas extrêmes, 358 00:25:38,121 --> 00:25:40,082 ni des vôtres, d'ailleurs. 359 00:25:40,249 --> 00:25:41,708 Mais je vous assure 360 00:25:41,875 --> 00:25:45,546 que jamais vous ne sortirez gagnants de cet incident, 361 00:25:45,712 --> 00:25:48,632 à moins de coopérer avec moi immédiatement 362 00:25:49,007 --> 00:25:52,219 pour négocier un accord favorable aux deux parties. 363 00:26:00,060 --> 00:26:01,061 D'accord. 364 00:26:06,441 --> 00:26:07,734 C'était très bon. 365 00:26:08,360 --> 00:26:09,653 Vraiment. 366 00:26:11,071 --> 00:26:12,906 J'ai le cœur qui palpite. 367 00:26:15,200 --> 00:26:16,201 Putain ! 368 00:26:16,827 --> 00:26:18,996 J'ai eu une réaction humaine, 369 00:26:19,162 --> 00:26:22,374 ce qui est remarquable vu votre composition cellulaire. 370 00:26:22,541 --> 00:26:24,793 - C'est la vérité. - Pas du tout. 371 00:26:24,960 --> 00:26:30,799 La vérité objective humaine n'a pas de valeur chez les Andromédiens. 372 00:26:32,301 --> 00:26:34,428 Déconstruisons la problématique. 373 00:26:34,595 --> 00:26:36,471 Déconstruire ? Ça en jette ! 374 00:26:36,638 --> 00:26:39,725 OK, déconstruisons le sac de nœuds des faits. 375 00:26:39,892 --> 00:26:45,272 Vous êtes très haut placée à la Cour royale andromédienne. 376 00:26:45,814 --> 00:26:49,484 Vous aidez votre espèce dans la techno-esclavagisation 377 00:26:49,651 --> 00:26:53,697 et la désintégration de la planète Terre par l'agro-business. 378 00:26:54,198 --> 00:26:56,533 Amenez-nous à votre vaisseau-mère 379 00:26:56,700 --> 00:26:58,869 le soir de l'éclipse lunaire 380 00:26:59,036 --> 00:27:02,039 pour négocier une entrevue avec vos seigneurs. 381 00:27:02,497 --> 00:27:04,750 C'est assez déconstruit pour vous ? 382 00:27:04,917 --> 00:27:09,213 Je comprends et respecte votre position, mais je ne la partage pas. 383 00:27:10,589 --> 00:27:12,049 Sur quel point ? 384 00:27:13,675 --> 00:27:15,552 D'abord, je ne suis pas extraterrestre. 385 00:27:15,719 --> 00:27:18,222 Si, je vous ai passée au scanner thermique, 386 00:27:18,388 --> 00:27:22,726 et votre Instagram envoie des signaux andromédiens à peine cachés. 387 00:27:24,311 --> 00:27:25,521 Regardez-vous, 388 00:27:25,687 --> 00:27:29,358 je suis censé croire que vous êtes une femme de 45 ans ? 389 00:27:30,108 --> 00:27:31,401 Une femme humaine ? 390 00:27:31,818 --> 00:27:36,114 Je suis un protocole draconien de régime et thérapie anti-âge, 391 00:27:36,281 --> 00:27:38,700 hors de prix, mais je ne suis pas extraterrestre. 392 00:27:40,118 --> 00:27:41,787 On perd du temps. 393 00:27:41,954 --> 00:27:43,580 - Vous l'êtes. - Non. 394 00:27:49,878 --> 00:27:50,921 Bon, 395 00:27:51,338 --> 00:27:53,841 on va vous laisser la nuit 396 00:27:54,675 --> 00:27:55,968 pour faire une déclaration. 397 00:27:56,760 --> 00:27:59,388 - Déclaration ? - À donner à votre empereur. 398 00:28:00,806 --> 00:28:03,016 Pour nous ouvrir votre vaisseau 399 00:28:03,183 --> 00:28:06,103 et négocier le retrait de votre espèce. 400 00:28:06,270 --> 00:28:08,897 Est-ce qu'on pourrait dialoguer ? 401 00:28:09,064 --> 00:28:12,442 Vos demandes ne sont pas très claires pour moi. 402 00:28:12,609 --> 00:28:13,819 Elles le sont. 403 00:28:13,986 --> 00:28:16,989 Et je veux que vous sachiez 404 00:28:18,824 --> 00:28:21,243 que c'est difficile pour moi aussi. 405 00:28:22,411 --> 00:28:23,829 Vous avez tué ma famille, 406 00:28:24,621 --> 00:28:27,249 mes congénères, mes collègues, 407 00:28:27,416 --> 00:28:29,209 les abeilles. 408 00:28:29,376 --> 00:28:30,878 Au vu de tout ça, 409 00:28:31,795 --> 00:28:35,674 estimez-vous heureuse que par pur professionnalisme, 410 00:28:35,841 --> 00:28:37,426 je ne vous étripe pas. 411 00:28:50,147 --> 00:28:54,151 Alimentation et élimination des déchets seront traitées demain. 412 00:28:55,110 --> 00:28:57,070 Je n'ai pas encore de données 413 00:28:57,237 --> 00:29:00,115 sur vos besoins en sommeil, 414 00:29:00,282 --> 00:29:02,367 mais essayez de dormir, d'accord ? 415 00:29:06,371 --> 00:29:07,956 Je suis navrée, 416 00:29:08,123 --> 00:29:11,835 nous sommes partis du mauvais pied 417 00:29:12,628 --> 00:29:15,130 et j'aimerais poursuivre la discussion, 418 00:29:15,297 --> 00:29:16,423 s'il vous plaît. 419 00:29:17,341 --> 00:29:19,134 S'il vous plaît ! 420 00:29:20,886 --> 00:29:22,179 Don, viens ! 421 00:29:22,346 --> 00:29:23,889 Parlons-nous. 422 00:29:25,390 --> 00:29:26,642 S'il vous plaît ! 423 00:29:29,311 --> 00:29:30,687 S'il vous plaît ! 424 00:30:22,865 --> 00:30:25,284 Il faut pas qu'on considère ça 425 00:30:25,450 --> 00:30:28,495 comme une femme humaine, d'accord ? 426 00:30:29,246 --> 00:30:32,124 Ce n'est pas une personne du nom de Michelle Fuller 427 00:30:32,291 --> 00:30:34,835 mais Fuller l'humanoïde, rien de plus. 428 00:30:36,044 --> 00:30:39,131 Même si c'était humain, 429 00:30:39,298 --> 00:30:40,591 c'est maléfique. 430 00:30:40,924 --> 00:30:43,302 Le mal capitaliste incarné. 431 00:30:44,052 --> 00:30:46,388 Ça tue notre planète, cousin. 432 00:30:47,097 --> 00:30:50,350 Ça fabrique des néonicotinoïdes qui tuent les abeilles, 433 00:30:50,517 --> 00:30:52,603 ça ne connaît que la cruauté. 434 00:30:55,314 --> 00:30:57,149 C'est une extraterrestre ? 435 00:30:58,734 --> 00:30:59,735 Oui. 436 00:31:05,699 --> 00:31:07,576 Elle sait que tu l'as à l'œil. 437 00:31:08,952 --> 00:31:13,332 Elle veut t'apitoyer, elle veut que tu te sentes merdeux. 438 00:31:13,498 --> 00:31:16,585 Elle maîtrise l'art de la manipulation. 439 00:31:17,252 --> 00:31:18,295 Excuse-moi. 440 00:31:19,963 --> 00:31:23,217 Je te promets de pas tout faire foirer, Teddy. 441 00:31:23,383 --> 00:31:25,052 Arrête de t'excuser. 442 00:31:26,720 --> 00:31:28,555 On s'en tient au plan. 443 00:31:29,515 --> 00:31:32,309 Dans quatre jours, pendant l'éclipse lunaire, 444 00:31:32,476 --> 00:31:35,521 le vaisseau andromédien pourra revenir incognito. 445 00:31:36,230 --> 00:31:37,231 Oui. 446 00:31:37,397 --> 00:31:40,234 Donc on a besoin de Fuller l'humanoïde 447 00:31:40,526 --> 00:31:45,447 pour entrer en contact avec eux et lutter pour notre dignité, 448 00:31:46,740 --> 00:31:48,784 pour notre existence matérielle. 449 00:31:51,036 --> 00:31:54,873 J'aimerais réparer tout ce que tu as subi. 450 00:31:56,834 --> 00:31:58,627 Il s'agit pas de moi, 451 00:32:00,796 --> 00:32:02,422 mais de tout le monde. 452 00:32:03,715 --> 00:32:06,134 Un jour très prochain, 453 00:32:06,301 --> 00:32:07,719 tu verras. 454 00:32:09,555 --> 00:32:13,016 Le monde te verra pour ce que tu es vraiment, 455 00:32:13,600 --> 00:32:14,935 un héros. 456 00:32:15,644 --> 00:32:19,106 C'est pour ça qu'il faut s'en tenir... 457 00:32:19,773 --> 00:32:22,359 Il faut s'en tenir 458 00:32:23,026 --> 00:32:24,903 au plan. 459 00:32:27,114 --> 00:32:28,824 Tu vois ? Tu écoutes. 460 00:32:30,993 --> 00:32:35,581 ANDROMÈDE : LA GALAXIE VOISINE 461 00:33:05,402 --> 00:33:07,863 Je sais même pas ce qu'il y a dedans. 462 00:33:08,197 --> 00:33:11,783 Je prends le poison qu'ils me donnent, mais je sais 463 00:33:13,785 --> 00:33:15,871 qu'ils mettent des trucs dedans, 464 00:33:16,455 --> 00:33:17,623 pour programmer 465 00:33:18,373 --> 00:33:19,666 mes cellules, 466 00:33:21,043 --> 00:33:22,211 mon sang. 467 00:33:23,754 --> 00:33:25,881 Je vois clair dans leur jeu. 468 00:33:27,257 --> 00:33:29,551 Ils me vendent la maladie puis le remède. 469 00:33:29,718 --> 00:33:32,346 Ils gagnent sur tous les fronts, 470 00:33:32,513 --> 00:33:34,765 dans l'industrie du contrôle 471 00:33:37,017 --> 00:33:38,560 des esprits. 472 00:33:40,187 --> 00:33:41,355 Tu piges ? 473 00:33:42,397 --> 00:33:44,316 Mais je le fais pour toi, 474 00:33:46,151 --> 00:33:47,694 si ça peut aider 475 00:33:49,488 --> 00:33:50,989 si je suis plus moi. 476 00:33:52,115 --> 00:33:55,744 Je suis pas moi-même, je suis faible. 477 00:33:56,495 --> 00:34:00,123 Ta salope de mère le fait pour toi, mon chéri. 478 00:34:01,792 --> 00:34:04,127 Ne les laisse pas s'en prendre à toi. 479 00:34:24,523 --> 00:34:26,608 3 jours avant l'ÉCLIPSE lunaire 480 00:34:42,165 --> 00:34:44,751 Plus vite, c'est pas un institut de beauté. 481 00:34:56,054 --> 00:35:01,518 Compte tenu des preuves scientifiques d'autres formes de vie sur notre planète 482 00:35:01,685 --> 00:35:03,729 que nous ne comprenons pas encore 483 00:35:03,896 --> 00:35:05,981 et des phénomènes inexpliqués... 484 00:36:08,502 --> 00:36:10,254 Je t'ai vu passer. Ça va ? 485 00:36:11,255 --> 00:36:12,589 Oui, très bien. 486 00:36:13,799 --> 00:36:15,717 - Et toi ? - Ça va. 487 00:36:16,468 --> 00:36:18,387 Tu pars au travail ? 488 00:36:21,682 --> 00:36:24,935 - Pardon, je sens que je t'emmerde. - Non. 489 00:36:25,102 --> 00:36:27,604 C'est rien, t'inquiète. 490 00:36:28,188 --> 00:36:31,859 Mais ça fait longtemps qu'on s'est pas parlé, à cause... 491 00:36:32,025 --> 00:36:33,735 de cette sale histoire, 492 00:36:33,902 --> 00:36:36,780 alors je viens aux nouvelles. 493 00:36:37,531 --> 00:36:40,951 - Ça va, Casey. Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien, vieux. 494 00:36:41,243 --> 00:36:44,580 J'ai pas été un baby-sitter modèle à l'époque, 495 00:36:44,746 --> 00:36:46,707 mais je veux ton bien. 496 00:36:49,835 --> 00:36:51,753 Tu vis toujours avec Don ? 497 00:36:52,504 --> 00:36:53,505 Oui. 498 00:36:53,672 --> 00:36:54,715 Super. 499 00:36:55,924 --> 00:36:59,386 Je pense à toi parfois, en tout bien tout honneur. 500 00:37:01,680 --> 00:37:03,974 J'ai changé, alors si t'as besoin 501 00:37:04,141 --> 00:37:05,642 de quoi que ce soit... 502 00:37:07,311 --> 00:37:08,520 Tout va bien. 503 00:37:09,188 --> 00:37:10,981 Il faut que j'aille bosser. 504 00:37:11,148 --> 00:37:12,649 Je pourrais passer ? 505 00:37:12,816 --> 00:37:14,193 Oui, enfin, 506 00:37:14,568 --> 00:37:16,612 je suis débordé en ce moment, 507 00:37:17,654 --> 00:37:19,031 c'est la folie, 508 00:37:19,198 --> 00:37:21,825 mais oui, peut-être plus tard. 509 00:37:22,284 --> 00:37:24,077 Plus tard, d'accord. 510 00:37:25,037 --> 00:37:26,330 Cool, à plus. 511 00:37:27,414 --> 00:37:28,790 Bonne continuation. 512 00:37:29,416 --> 00:37:30,542 Salut, Teddy. 513 00:37:32,628 --> 00:37:34,296 Certains disent que c'est des démons, 514 00:37:34,463 --> 00:37:37,716 d'autres, des êtres d'une intelligence supérieure 515 00:37:37,883 --> 00:37:40,636 sur une autre longueur d'onde. 516 00:37:41,303 --> 00:37:43,764 C'est possible, je sais pas trop, 517 00:37:43,931 --> 00:37:46,517 je peux pas dire, 518 00:37:46,683 --> 00:37:48,018 mais j'ai mon propre avis... 519 00:37:55,817 --> 00:37:58,237 Salut ! La forme ? 520 00:38:10,123 --> 00:38:11,166 Ça va pas, Tina ? 521 00:38:11,917 --> 00:38:14,211 Toujours ma sale blessure à la main. 522 00:38:14,670 --> 00:38:17,089 Merde, tu l'as dit à l'inspection du travail ? 523 00:38:17,256 --> 00:38:19,758 Je me suis renseignée, 524 00:38:20,884 --> 00:38:23,470 mais ils ont pas l'air d'être en tort. 525 00:38:23,971 --> 00:38:25,806 Tina, leurs machines 526 00:38:26,348 --> 00:38:29,101 t'ont coupée, et t'es punie pour ta cadence ? 527 00:38:29,268 --> 00:38:30,978 Ils sont en tort. 528 00:38:31,979 --> 00:38:33,272 C'est des démons. 529 00:38:35,482 --> 00:38:37,693 Je veux pas d'ennuis, c'est tout. 530 00:38:42,531 --> 00:38:45,409 T'en fais pas, bientôt, ça va changer. 531 00:38:45,868 --> 00:38:48,120 Ils s'en tireront pas comme ça. 532 00:38:49,413 --> 00:38:50,747 Je te le promets. 533 00:38:51,123 --> 00:38:55,502 Lundi après-midi, à la fin de sa journée habituelle au travail, 534 00:38:55,669 --> 00:38:58,839 la PDG d'Auxolith Biomedical, Michelle Fuller, 535 00:38:59,256 --> 00:39:04,595 a pris sa voiture et franchi la grille du siège de Fayette, en Géorgie, 536 00:39:04,761 --> 00:39:06,346 pour rentrer chez elle. 537 00:39:06,513 --> 00:39:08,682 C'était il y a près de 48 heures, 538 00:39:08,849 --> 00:39:10,893 personne n'a eu de nouvelles depuis. 539 00:39:11,059 --> 00:39:13,437 Les autorités estiment probable... 540 00:39:14,771 --> 00:39:18,400 Ça va, Carlos ? J'ai apporté du miel frais pour le pain. 541 00:39:18,567 --> 00:39:20,235 Super, merci, Teddy. 542 00:39:23,155 --> 00:39:25,449 La police invite les habitants 543 00:39:25,616 --> 00:39:28,493 à se présenter s'ils détiennent des informations. 544 00:39:28,952 --> 00:39:31,038 Vu sa fortune et sa notoriété, 545 00:39:31,205 --> 00:39:35,792 un enlèvement en échange d'une rançon n'est pas à exclure, 546 00:39:36,460 --> 00:39:40,339 même si rien ne semble indiquer que ce soit le cas. 547 00:40:17,793 --> 00:40:19,586 Alors, elle a mangé ? 548 00:40:20,379 --> 00:40:21,380 Non. 549 00:40:21,797 --> 00:40:23,799 - Elle a utilisé le bassin ? - Non. 550 00:40:28,387 --> 00:40:31,390 Peut-être qu'elle a trop peur pour faire ? 551 00:40:31,557 --> 00:40:33,308 Non, elle a pas trop peur. 552 00:40:33,976 --> 00:40:38,105 Ça va essayer de nous piéger en chouinant. 553 00:40:38,897 --> 00:40:41,275 On va pas se faire avoir, pas vrai ? 554 00:40:43,151 --> 00:40:44,152 Non. 555 00:40:44,653 --> 00:40:45,821 Mets-toi là. 556 00:40:45,988 --> 00:40:47,322 D'accord, Teddy. 557 00:41:08,760 --> 00:41:10,053 Je suis une extraterrestre, 558 00:41:10,554 --> 00:41:11,763 venue de l'espace. 559 00:41:11,930 --> 00:41:13,640 Je vis sur la planète Terre 560 00:41:13,807 --> 00:41:16,101 mais je ne suis pas humaine. 561 00:41:16,435 --> 00:41:19,479 Mon vaisseau-mère va arriver sur Terre 562 00:41:19,646 --> 00:41:22,399 et j'aimerais faire monter mon nouvel ami. 563 00:41:22,566 --> 00:41:23,567 Merci ! 564 00:41:29,948 --> 00:41:31,575 C'est une plaisanterie ? 565 00:41:32,326 --> 00:41:36,330 Vous essayez de singer l'humour humain, c'est ça ? 566 00:41:36,496 --> 00:41:37,831 J'ai fait de mon mieux. 567 00:41:37,998 --> 00:41:41,251 De votre mieux ? C'est même pas dans votre langue. 568 00:41:43,086 --> 00:41:44,796 Désolée, j'ai fait au mieux. 569 00:41:44,963 --> 00:41:47,007 Non, c'est faux. 570 00:41:48,759 --> 00:41:51,178 Que voulez-vous que je dise, alors ? 571 00:41:51,720 --> 00:41:53,639 Je vous l'ai déjà dit. 572 00:41:54,306 --> 00:41:58,435 Je voudrais que vous demandiez une audience à votre empereur 573 00:41:58,602 --> 00:42:02,105 pour négocier le retrait de votre espèce de la Terre. 574 00:42:02,272 --> 00:42:04,525 - Je l'ai fait. - Mettez-y de la conviction. 575 00:42:04,983 --> 00:42:07,361 - Ça va être compliqué. - Pourquoi ? 576 00:42:08,737 --> 00:42:12,449 Au risque de me répéter, je ne suis pas une extraterrestre. 577 00:42:19,957 --> 00:42:20,958 Teddy ? 578 00:42:22,251 --> 00:42:23,418 Quoi ? 579 00:42:23,585 --> 00:42:27,422 J'ai passé la nuit à réfléchir à notre situation. 580 00:42:27,589 --> 00:42:30,467 - Et je crois savoir ce qui se passe. - D'accord. 581 00:42:30,634 --> 00:42:32,010 Éclairez-moi. 582 00:42:32,177 --> 00:42:36,765 Je me sens compétente car bien qu'étant chimiste de formation, 583 00:42:36,932 --> 00:42:38,934 j'ai aussi un diplôme de psycho. 584 00:42:39,101 --> 00:42:40,477 OK, super. 585 00:42:41,311 --> 00:42:45,148 L'université, une arnaque élitiste qui recycle les privilèges. 586 00:42:45,315 --> 00:42:47,025 Oui, j'ai un diplôme, 587 00:42:47,192 --> 00:42:49,528 et j'ai beaucoup lu sur le sujet. 588 00:42:49,945 --> 00:42:53,365 Vous vous en sortirez pas par des belles paroles. 589 00:42:53,532 --> 00:42:55,284 Je suis plus un gamin. 590 00:42:58,704 --> 00:43:02,165 Je pense que vous êtes dans une chambre d'écho. 591 00:43:02,332 --> 00:43:04,126 Là, en ce moment ? 592 00:43:04,585 --> 00:43:05,794 Écho ? 593 00:43:07,588 --> 00:43:10,966 J'ai lu les 5 000 mêmes articles sur le sujet. 594 00:43:11,133 --> 00:43:12,968 Vous consommez des contenus 595 00:43:13,135 --> 00:43:14,428 sur Internet 596 00:43:14,595 --> 00:43:20,267 qui entretiennent une idée déformée et subjective de la réalité. 597 00:43:20,434 --> 00:43:22,352 Vous avez pas mieux 598 00:43:23,020 --> 00:43:26,982 que les théories fumeuses lues dans le Times, franchement ? 599 00:43:27,649 --> 00:43:30,569 - On peut avoir un dialogue ? - Arrêtez avec ça. 600 00:43:30,736 --> 00:43:34,072 - On est pas dans une pièce de théâtre. - On peut parler ? 601 00:43:34,239 --> 00:43:37,117 - Ou vous continuez à déblatérer ? - Inutile. 602 00:43:37,284 --> 00:43:39,328 Je sais ce que vous allez dire. 603 00:43:39,786 --> 00:43:43,457 Vous allez me parler de mon addiction à Internet, 604 00:43:43,624 --> 00:43:46,418 de boucle de pensée auto-hypnotique, 605 00:43:46,585 --> 00:43:50,380 de gatekeeping, de normes et autres salades pour les faibles. 606 00:43:50,547 --> 00:43:51,757 C'est exactement 607 00:43:52,216 --> 00:43:57,179 avec cette rhétorique de couillon que vous endormez la rébellion humaine. 608 00:43:57,346 --> 00:43:59,139 Une dialectique hypernormative 609 00:43:59,306 --> 00:44:02,976 pour convaincre 7,5 milliards de gens qu'ils ne sont pas captifs, 610 00:44:03,769 --> 00:44:06,980 pour qu'on continue à croire à tort 611 00:44:07,147 --> 00:44:10,817 à vos doctrines institutionnelles, votre schiboulette. 612 00:44:11,693 --> 00:44:13,111 Schibboleth. 613 00:44:13,278 --> 00:44:14,738 C'est ce que j'ai dit. 614 00:44:15,113 --> 00:44:17,157 - Vous avez dit... - On s'en fout. 615 00:44:17,324 --> 00:44:20,744 Pardon, le bon usage doit être une fausse construction andromédienne. 616 00:44:40,264 --> 00:44:41,265 Mes excuses. 617 00:44:43,308 --> 00:44:44,309 Vous êtes en colère, 618 00:44:45,060 --> 00:44:46,270 je le vois, 619 00:44:46,728 --> 00:44:48,856 et j'estime que c'est normal. 620 00:44:49,022 --> 00:44:50,023 - C'est vrai ? - Oui. 621 00:44:50,190 --> 00:44:51,275 Mais il faut 622 00:44:51,441 --> 00:44:54,903 que nous ayons une discussion sincère et de bonne foi 623 00:44:55,070 --> 00:44:56,613 sur ce qui se passe. 624 00:44:56,780 --> 00:44:59,658 Vous avez raison, créons un cadre rassurant, 625 00:44:59,825 --> 00:45:02,536 des mots rassurants, du dialogue, 626 00:45:02,703 --> 00:45:04,955 où vous parlez de ceci, de cela, 627 00:45:05,122 --> 00:45:08,417 et on parle de ce dont on parle, parle, parle, 628 00:45:08,584 --> 00:45:11,628 dans le vide, jusqu'à en crever ! 629 00:45:12,087 --> 00:45:13,172 Je suis d'accord. 630 00:45:13,338 --> 00:45:16,091 Alors qu'est-ce que vous voulez, au fond ? 631 00:45:16,592 --> 00:45:19,011 C'est quoi, c'est de l'argent ? 632 00:45:20,596 --> 00:45:22,514 Votre capital n'a pas de valeur. 633 00:45:23,390 --> 00:45:26,602 Alors c'est une volonté de pouvoir, de sexe ? 634 00:45:29,271 --> 00:45:31,398 Rien de sexuel de notre part. 635 00:45:32,357 --> 00:45:36,236 En dehors de l'incompatibilité de vos organes reproducteurs 636 00:45:36,403 --> 00:45:37,863 avec les nôtres, 637 00:45:38,030 --> 00:45:40,407 nous avons subi une castration chimique. 638 00:45:42,951 --> 00:45:44,203 Dieu du ciel ! 639 00:45:44,369 --> 00:45:45,370 Mais je me doutais 640 00:45:45,537 --> 00:45:47,206 que vous essaieriez, 641 00:45:47,372 --> 00:45:48,874 d'où cette précaution. Tu vois, Don ? 642 00:45:54,630 --> 00:45:55,714 Don... 643 00:45:56,256 --> 00:45:57,341 Teddy... 644 00:45:58,175 --> 00:45:59,259 Allons. 645 00:45:59,760 --> 00:46:01,845 - Il y a des solutions. - Non. 646 00:46:02,012 --> 00:46:03,680 - Si ! - Il n'y a pas de solution. 647 00:46:04,556 --> 00:46:06,558 Il n'y a pas de règles, 648 00:46:06,725 --> 00:46:10,896 pas de négociation, pas de récompense, pas d'argent, 649 00:46:11,063 --> 00:46:13,857 il n'y a pas de système juridique, 650 00:46:14,024 --> 00:46:17,027 pas de Congrès, pas d'États-Unis. 651 00:46:17,194 --> 00:46:20,405 L'ordre démocratique mondial n'existe pas. 652 00:46:20,948 --> 00:46:24,284 Me parlez pas comme à un gland, je ne suis pas un gland. 653 00:46:24,451 --> 00:46:26,203 Je suis un mec informé 654 00:46:26,370 --> 00:46:28,080 et tu me battras pas, 655 00:46:28,247 --> 00:46:30,207 sale raclure d'Andromédienne ! 656 00:46:33,210 --> 00:46:34,837 Pardon, Teddy. 657 00:46:36,213 --> 00:46:37,840 Vous avez besoin d'aide. 658 00:46:39,049 --> 00:46:40,551 Vous êtes malade. 659 00:46:50,727 --> 00:46:53,146 Ils nient tous, au début, 660 00:46:54,231 --> 00:46:56,149 et ils finissent par avouer. 661 00:48:12,893 --> 00:48:15,729 Je ne les ai pas découverts moi-même, 662 00:48:15,896 --> 00:48:18,524 je me tiens sur les épaules de géants. 663 00:48:18,690 --> 00:48:20,943 La découverte de l'objet PA-99-N2 664 00:48:21,109 --> 00:48:23,695 a prouvé l'existence d'une exoplanète, 665 00:48:23,862 --> 00:48:27,533 et les vidéos YouTube de Gideon 55 sur l'entrisme andromédien 666 00:48:27,699 --> 00:48:29,785 ont ouvert la voie à mes recherches. 667 00:48:29,952 --> 00:48:34,039 Mais c'est moi qui ai découvert comment les reconnaître, 668 00:48:34,498 --> 00:48:36,542 c'est moi qui ai créé ce contenu. 669 00:48:36,708 --> 00:48:42,089 Je ne suis jamais monté dans le vaisseau mais j'en sais assez pour le modéliser. 670 00:48:42,256 --> 00:48:45,592 Le voyage se fera de façon instantanée. 671 00:48:45,759 --> 00:48:50,180 Mais à bord, dans leur atmosphère, ils entendront peut-être nos pensées, 672 00:48:50,347 --> 00:48:53,851 alors garde les idées claires et reste déterminé 673 00:48:54,017 --> 00:48:56,228 pendant les négociations. 674 00:48:57,020 --> 00:48:58,480 Ils verront 675 00:48:58,647 --> 00:49:03,110 que nous sommes des hommes honorables et dignes 676 00:49:03,277 --> 00:49:07,489 et que la Terre, avec ses ressources et son génie humain, 677 00:49:07,656 --> 00:49:11,076 a beaucoup plus à offrir 678 00:49:11,243 --> 00:49:16,748 que cette spirale infernale et absurde vers le chaos et le merdier. 679 00:49:17,666 --> 00:49:19,877 S'ils n'entendent pas raison, 680 00:49:20,335 --> 00:49:22,629 j'ai tout prévu. 681 00:49:25,674 --> 00:49:28,343 Comment on vivra, dans l'espace ? 682 00:49:30,637 --> 00:49:31,638 Dans l'espace ? 683 00:49:32,598 --> 00:49:35,142 On va pas vivre dans l'espace ? 684 00:49:37,227 --> 00:49:39,021 Mon grand, 685 00:49:40,105 --> 00:49:44,985 on y sera que quelques heures, on quitte pas la Terre, on va la sauver. 686 00:49:46,153 --> 00:49:48,488 Donc on doit rester ici ? 687 00:49:49,323 --> 00:49:50,908 Oui, bien sûr. 688 00:49:51,575 --> 00:49:55,913 Mais on sauve la planète, donc elle sera à nouveau vivable, 689 00:49:56,079 --> 00:49:58,832 donc tout va s'arranger. 690 00:50:01,168 --> 00:50:03,504 Oui, je sais. 691 00:50:04,171 --> 00:50:05,422 Pardon. 692 00:50:05,923 --> 00:50:07,216 T'en fais pas. 693 00:50:13,388 --> 00:50:15,891 Depuis que tu m'as fait ces piqûres, 694 00:50:16,934 --> 00:50:21,271 je me sens bizarre, un peu fou, 695 00:50:21,438 --> 00:50:23,857 et par moments, triste. 696 00:50:24,691 --> 00:50:26,485 Toi aussi, ça t'arrive ? 697 00:50:28,070 --> 00:50:29,821 Ça va passer, t'inquiète. 698 00:50:33,325 --> 00:50:34,660 Ça va passer. 699 00:50:47,840 --> 00:50:49,883 2 jours avant l'ÉCLIPSE lunaire 700 00:51:32,509 --> 00:51:33,594 Bonjour. 701 00:51:34,178 --> 00:51:35,679 Vous êtes essoufflée. 702 00:51:36,013 --> 00:51:38,098 Oui, c'est vous... 703 00:51:39,099 --> 00:51:40,642 qui me rendez nerveuse. 704 00:51:44,646 --> 00:51:46,398 J'ai beaucoup 705 00:51:47,149 --> 00:51:48,525 réfléchi, 706 00:51:48,692 --> 00:51:52,321 et je pense qu'on devrait recommencer à zéro. 707 00:51:53,530 --> 00:51:54,823 Je veux vous aider. 708 00:51:56,074 --> 00:51:57,534 Et il y a 709 00:51:58,202 --> 00:52:01,288 une chose que j'aurais dû vous dire bien avant 710 00:52:01,455 --> 00:52:04,583 et que je suis enfin prête à vous dire, 711 00:52:05,209 --> 00:52:06,418 avec conviction. 712 00:52:08,879 --> 00:52:10,339 Je suis une extraterrestre. 713 00:52:14,259 --> 00:52:15,552 Je l'avoue. 714 00:52:17,054 --> 00:52:19,598 Vous avez raison depuis le début. 715 00:52:21,266 --> 00:52:25,187 Vous ne pouvez pas m'en vouloir d'avoir voulu le cacher, 716 00:52:25,354 --> 00:52:28,899 ma mission sur Terre consiste à me fondre dans le paysage. 717 00:52:32,236 --> 00:52:35,572 Je suis très fatiguée et je sais, 718 00:52:36,865 --> 00:52:39,993 ça n'a pas l'air aussi convaincant 719 00:52:40,160 --> 00:52:43,413 et vraisemblable que vous aimeriez, 720 00:52:43,580 --> 00:52:46,834 mais je vous assure que ce que je dis est vrai, 721 00:52:47,000 --> 00:52:50,629 et j'aimerais que nous avancions vers une solution. 722 00:52:54,258 --> 00:52:55,801 Je suis une extraterrestre. 723 00:53:16,530 --> 00:53:17,990 Vous voulez recommencer ? 724 00:53:19,575 --> 00:53:20,576 Oui. 725 00:53:22,119 --> 00:53:23,120 Bien. 726 00:53:23,787 --> 00:53:25,706 Recommençons. 727 00:53:27,624 --> 00:53:31,253 J'espérais qu'on établirait votre espèce 728 00:53:31,378 --> 00:53:34,298 sans un test pénible, mais vous m'y obligez. 729 00:53:34,464 --> 00:53:36,884 J'ai avoué, d'accord ? 730 00:53:37,593 --> 00:53:39,428 - J'ai avoué. - Je regrette. 731 00:53:39,887 --> 00:53:43,348 Je suis un humaniste, je n'ai pas envie de faire ça. 732 00:53:44,516 --> 00:53:46,059 Je suis une extraterrestre. 733 00:53:46,810 --> 00:53:48,270 Une extraterrestre ! 734 00:53:48,854 --> 00:53:49,897 Je suis d'accord. 735 00:54:03,493 --> 00:54:05,245 T'es sûr que ça marche ? 736 00:54:06,663 --> 00:54:08,582 Elle a déjà avoué. 737 00:54:08,749 --> 00:54:10,417 Elle a tué notre famille. 738 00:54:10,584 --> 00:54:11,919 Oui, mais... 739 00:54:12,836 --> 00:54:14,796 c'est pas bien de faire ça. 740 00:54:18,342 --> 00:54:20,219 Pitié, arrêtez ! 741 00:54:22,679 --> 00:54:24,306 Ne faites pas ça ! 742 00:54:27,309 --> 00:54:29,186 J'envoie la première vague. 743 00:54:38,946 --> 00:54:40,322 Arrête. 744 00:54:40,489 --> 00:54:42,699 Fais-moi confiance, Don. 745 00:54:43,116 --> 00:54:44,368 Deuxième vague. 746 00:55:04,930 --> 00:55:06,390 Teddy, non ! 747 00:55:18,694 --> 00:55:20,612 Tu vas la tuer ! 748 00:55:22,906 --> 00:55:24,199 Arrête ! 749 00:55:26,034 --> 00:55:27,369 Dégage. 750 00:55:28,370 --> 00:55:29,371 Pardon. 751 00:55:50,976 --> 00:55:52,060 Ça suffit ! 752 00:55:54,104 --> 00:55:55,480 Ça va pas ou quoi ? 753 00:55:58,150 --> 00:55:59,776 Elle aurait pu y rester. 754 00:56:00,944 --> 00:56:02,613 Non, tu comprends pas. 755 00:56:02,779 --> 00:56:03,906 Quoi ? 756 00:56:05,324 --> 00:56:06,325 C'est un record. 757 00:56:07,284 --> 00:56:10,787 - Personne n'a tenu autant avant. - Avant ? 758 00:56:10,954 --> 00:56:12,497 Passe-moi une serviette. 759 00:56:34,061 --> 00:56:35,521 Je tiens 760 00:56:36,396 --> 00:56:38,482 à m'excuser platement. 761 00:56:42,236 --> 00:56:44,279 Je n'avais pas compris, 762 00:56:45,614 --> 00:56:46,865 Majesté. 763 00:56:47,032 --> 00:56:48,033 Quoi ? 764 00:56:48,200 --> 00:56:51,119 J'ai cru bêtement que vous étiez une subalterne. 765 00:56:52,246 --> 00:56:53,580 Je ne savais pas. 766 00:56:54,957 --> 00:56:56,291 À cette puissance... 767 00:56:57,709 --> 00:57:00,170 Vous avez le code génétique royal. 768 00:57:00,921 --> 00:57:03,549 Je vous demande pardon, je ne savais pas. 769 00:57:04,800 --> 00:57:06,051 Je ne savais pas. 770 00:57:11,390 --> 00:57:13,559 Je tiens à souligner 771 00:57:13,725 --> 00:57:16,854 que je ne veux pas mettre ceci derrière nous, jamais. 772 00:57:18,438 --> 00:57:20,691 Nous sommes tous concernés, 773 00:57:20,858 --> 00:57:22,734 ce ne sera pas mis sous le tapis. 774 00:57:23,652 --> 00:57:26,613 Ce n'est pas excusable, j'y veillerai, 775 00:57:26,780 --> 00:57:28,574 ça restera gravé. 776 00:57:29,324 --> 00:57:31,118 Je vais le publier 777 00:57:31,285 --> 00:57:33,453 dans nos communiqués, 778 00:57:33,620 --> 00:57:37,624 pour que l'entreprise et notre secteur en tirent des leçons. 779 00:57:38,709 --> 00:57:43,088 Je vais dire aux proches des victimes que nous allons mieux faire. 780 00:57:44,047 --> 00:57:47,009 Peut-être qu'il ne faut plus commercialiser ce produit, 781 00:57:47,926 --> 00:57:52,389 ou qu'en apprenant de cette expérience, nous trouverons la bonne formule. 782 00:57:53,182 --> 00:57:56,643 Utilisé correctement et en toute sécurité, 783 00:57:58,353 --> 00:57:59,855 ce produit pourrait aider votre mère. 784 00:58:00,022 --> 00:58:01,440 Dans l'immédiat, 785 00:58:01,607 --> 00:58:04,776 nous souhaitons prendre en charge son hospitalisation, 786 00:58:04,943 --> 00:58:06,945 dans l'espoir que son état s'améliore. 787 00:58:08,280 --> 00:58:12,659 Il n'est pas question que votre famille ait à supporter ce coût. 788 00:58:14,161 --> 00:58:16,830 Nous couvrirons tous les frais. Nous paierons tout. 789 00:58:16,997 --> 00:58:17,998 Et à nouveau, 790 00:58:18,165 --> 00:58:19,666 nous sommes désolés. 791 00:58:23,921 --> 00:58:25,923 1 jour avant l'ÉCLIPSE lunaire 792 00:59:07,840 --> 00:59:09,091 Veuillez m'excuser, 793 00:59:09,258 --> 00:59:11,718 c'est ce que j'ai pu faire de mieux 794 00:59:11,885 --> 00:59:14,304 pour approcher le traitement royal 795 00:59:15,097 --> 00:59:17,140 auquel vous êtes habituée. 796 00:59:17,641 --> 00:59:19,184 C'est très bien, merci. 797 00:59:19,685 --> 00:59:22,688 La perruque dans la salle de bains, je dois la mettre ? 798 00:59:22,855 --> 00:59:24,314 Non, c'est facultatif. 799 00:59:24,481 --> 00:59:25,482 Ça va aller. 800 00:59:25,649 --> 00:59:28,277 Je tiens à m'excuser 801 00:59:28,443 --> 00:59:30,529 de vous avoir abordée sans égards, 802 00:59:30,696 --> 00:59:33,156 ne sachant pas qui vous étiez 803 00:59:33,323 --> 00:59:36,785 ni que vous étiez du même sang que l'empereur en personne. 804 00:59:36,952 --> 00:59:38,120 Ce n'est rien. 805 00:59:38,287 --> 00:59:40,497 Nous n'arriverons jamais 806 00:59:40,664 --> 00:59:44,543 à avancer si nous ne nous parlons pas les yeux dans les yeux 807 00:59:44,710 --> 00:59:48,088 en représentants évolués de nos espèces respectives. 808 00:59:48,255 --> 00:59:49,882 - Tout à fait. - Tant mieux. 809 00:59:54,344 --> 00:59:56,221 Sur ces bonnes paroles, 810 00:59:56,763 --> 00:59:57,806 bon appétit. 811 01:00:07,774 --> 01:00:08,817 Jolie maison. 812 01:00:10,944 --> 01:00:11,945 Merci. 813 01:00:14,239 --> 01:00:15,324 Vous vivez seuls ? 814 01:00:15,782 --> 01:00:16,825 Oui. 815 01:00:17,743 --> 01:00:18,869 Depuis toujours ? 816 01:00:20,412 --> 01:00:21,413 Pardon ? 817 01:00:21,997 --> 01:00:23,832 Vous avez toujours vécu seuls ? 818 01:00:24,666 --> 01:00:25,751 Eh bien, 819 01:00:26,793 --> 01:00:32,007 je préfère qu'on évite les sujets trop intimes, si vous voulez bien. 820 01:00:33,800 --> 01:00:35,093 Bien sûr. 821 01:00:35,260 --> 01:00:36,261 Merci. 822 01:00:40,682 --> 01:00:44,853 Si vous me parliez un peu plus de votre mouvement ? 823 01:00:45,145 --> 01:00:46,146 Mon quoi ? 824 01:00:46,688 --> 01:00:48,941 Votre mouvement, ce que vous faites. 825 01:00:51,026 --> 01:00:52,236 Sauf votre respect, 826 01:00:52,402 --> 01:00:54,780 nous ne sommes pas un mouvement. 827 01:00:55,989 --> 01:00:57,449 Un mouvement 828 01:00:57,616 --> 01:00:58,867 est collectif, 829 01:00:59,034 --> 01:01:00,577 j'ai tout fait tout seul. 830 01:01:01,912 --> 01:01:02,996 Bien sûr. 831 01:01:03,330 --> 01:01:05,749 Avec l'aide de mon collègue, bien sûr. 832 01:01:05,999 --> 01:01:07,876 - C'est épatant. - Merci. 833 01:01:08,043 --> 01:01:09,962 J'admire les gens 834 01:01:10,796 --> 01:01:12,089 qui font ça, 835 01:01:12,256 --> 01:01:14,883 je veux dire, de l'activisme. 836 01:01:17,761 --> 01:01:20,264 99,9 % du soi-disant activisme 837 01:01:20,430 --> 01:01:23,225 est en fait de l'exhibitionnisme égoïste, 838 01:01:23,392 --> 01:01:26,228 de l'autopromotion déguisée. 839 01:01:27,771 --> 01:01:28,772 D'accord. 840 01:01:28,939 --> 01:01:30,232 J'ai été comme ça. 841 01:01:32,109 --> 01:01:35,571 J'ai balayé tout l'éventail politique 842 01:01:36,196 --> 01:01:37,698 en cinq ans : 843 01:01:38,657 --> 01:01:40,993 libertariens, nationalistes, 844 01:01:41,159 --> 01:01:42,870 gauchistes, marxistes, 845 01:01:43,036 --> 01:01:45,205 toutes ces chapelles débiles. 846 01:01:45,914 --> 01:01:49,835 J'ai fait les courses le ventre vide et j'ai acheté tout le magasin ! 847 01:01:52,296 --> 01:01:54,631 Je ne regardais pas au bon endroit. 848 01:01:55,132 --> 01:01:58,260 Jusqu'à ce que je découvre votre existence. 849 01:01:59,303 --> 01:02:01,138 Vraiment, je suis épatée. 850 01:02:01,847 --> 01:02:03,098 Merci. 851 01:02:05,267 --> 01:02:06,810 Par vous aussi, Don. 852 01:02:09,104 --> 01:02:12,608 Veuillez excuser mon collègue, il préfère ne pas converser. 853 01:02:13,192 --> 01:02:16,320 - Je peux aller aux toilettes ? - Pas tout de suite. 854 01:02:17,362 --> 01:02:18,864 On finit de manger. 855 01:02:24,161 --> 01:02:25,787 Vous êtes apiculteurs ? 856 01:02:26,038 --> 01:02:28,749 - Amateurs, oui. - Je m'intéresse aux abeilles. 857 01:02:30,000 --> 01:02:31,043 {\an8}J'ai entendu dire. 858 01:02:31,210 --> 01:02:33,086 {\an8}Des créatures extraordinaires. 859 01:02:33,545 --> 01:02:34,880 Tout à fait. 860 01:02:35,047 --> 01:02:37,299 La plus belle création terrestre. 861 01:02:38,634 --> 01:02:40,969 Dingue, c'est ce que je dis aussi. 862 01:02:46,558 --> 01:02:50,229 Qu'est-ce que vous admirez chez elles ? 863 01:02:52,814 --> 01:02:54,399 Chez les abeilles ? 864 01:02:56,276 --> 01:02:58,946 Leur société complexe, leur capacité de travail, 865 01:02:59,571 --> 01:03:03,450 elles font leur devoir, bâtissent leur monde sans se plaindre, 866 01:03:03,617 --> 01:03:05,327 sans morale ou égocentrisme. 867 01:03:09,581 --> 01:03:10,874 C'est très vrai. 868 01:03:13,836 --> 01:03:17,506 Ce qui les rend faciles à exploiter, pas vrai ? 869 01:03:18,549 --> 01:03:21,218 J'admire leur détermination, c'est tout. 870 01:03:21,677 --> 01:03:23,387 Même face au danger. 871 01:03:24,513 --> 01:03:26,056 Nous sommes d'accord. 872 01:03:31,979 --> 01:03:33,814 Quel genre de danger ? 873 01:03:34,189 --> 01:03:35,190 Pardon ? 874 01:03:35,357 --> 01:03:39,194 Vous dites que les abeilles font face au danger, mais encore ? 875 01:03:40,946 --> 01:03:42,197 Je dois dire quoi ? 876 01:03:42,364 --> 01:03:43,448 Dites-le. 877 01:03:44,867 --> 01:03:47,160 - Dites-le, vous. - Non, vous. 878 01:03:48,036 --> 01:03:50,080 - Allez-y. - Non, j'insiste. 879 01:03:51,081 --> 01:03:53,000 Je vous en prie, après vous. 880 01:03:54,793 --> 01:03:57,379 Le syndrome d'effondrement des colonies. 881 01:04:03,510 --> 01:04:05,220 C'est ça, Teddy. 882 01:04:06,096 --> 01:04:08,432 Vous êtes une experte de ce syndrome. 883 01:04:08,599 --> 01:04:11,185 Je ne dirais pas tout à fait ça. 884 01:04:11,351 --> 01:04:13,478 Moi, je dirais tout à fait ça. 885 01:04:15,105 --> 01:04:16,773 On ne fait que discuter. 886 01:04:17,524 --> 01:04:20,444 Vous voulez parler des néonicotinoïdes 887 01:04:20,611 --> 01:04:22,321 produits par ma société ? 888 01:04:23,030 --> 01:04:24,656 Laissons tomber. 889 01:04:24,823 --> 01:04:27,201 Non, je comprends votre inquiétude. 890 01:04:27,701 --> 01:04:31,246 Mais il me semble que vos informations datent un peu. 891 01:04:31,413 --> 01:04:33,999 Ce syndrome a beaucoup reculé dernièrement, 892 01:04:34,166 --> 01:04:35,876 les abeilles reviennent. 893 01:04:36,543 --> 01:04:40,631 Et il n'est pas prouvé que les pesticides étaient en cause. 894 01:04:42,132 --> 01:04:46,303 Oui, je suis parfaitement au courant de votre discours, 895 01:04:46,470 --> 01:04:47,471 merci. 896 01:04:48,847 --> 01:04:52,601 Je sais que vous avez envie qu'il y ait un complot, Teddy. 897 01:04:53,769 --> 01:04:58,148 Vous voulez que les abeilles dépérissent pour que ce soit ma faute, 898 01:04:58,732 --> 01:05:01,777 pour ne pas penser aux vraies raisons d'une extinction : 899 01:05:02,861 --> 01:05:04,738 immunodéficience, 900 01:05:04,905 --> 01:05:06,365 modification d'habitat, 901 01:05:06,532 --> 01:05:08,200 facteurs génétiques... 902 01:05:09,409 --> 01:05:11,745 Ou l'espèce arrive en bout de course. 903 01:05:13,330 --> 01:05:14,957 En bout de course ? 904 01:05:16,083 --> 01:05:17,626 Un déclic se produit 905 01:05:17,793 --> 01:05:21,004 et l'espèce comprend, instinctivement, 906 01:05:21,964 --> 01:05:25,092 la futilité de son entreprise. 907 01:05:26,677 --> 01:05:28,804 Qui sait, après tout ? 908 01:05:29,221 --> 01:05:30,889 Oui, qui sait ? 909 01:05:31,431 --> 01:05:34,017 - Voilà. - Impossible à dire. 910 01:05:35,143 --> 01:05:36,645 Qui sait, Don ? 911 01:05:41,066 --> 01:05:42,860 On passait un bon moment. 912 01:05:43,277 --> 01:05:44,278 C'est vrai. 913 01:05:44,444 --> 01:05:47,614 Un dîner agréable et tranquille, dans le respect. 914 01:05:49,032 --> 01:05:50,576 Mais plus maintenant. 915 01:05:50,909 --> 01:05:51,910 En effet. 916 01:05:52,077 --> 01:05:54,371 Pourquoi, à votre avis ? 917 01:05:56,582 --> 01:05:58,000 À vous de me le dire. 918 01:05:58,292 --> 01:05:59,793 Parce que vous me mentez. 919 01:05:59,960 --> 01:06:02,296 Je peux pas aller aux toilettes ? 920 01:06:03,672 --> 01:06:05,507 Votre conclusion habituelle. 921 01:06:06,717 --> 01:06:08,969 C'est vous qui assassinez les abeilles. 922 01:06:09,136 --> 01:06:12,472 - C'est faux. - Non, vous mentez encore. 923 01:06:13,307 --> 01:06:14,391 Mensonges. 924 01:06:14,558 --> 01:06:16,518 - Vérité. - Mensonges ! 925 01:06:16,685 --> 01:06:18,145 Quelle différence ? 926 01:06:19,438 --> 01:06:22,191 - Je ne vous ferai pas changer d'avis. - C'est sûr. 927 01:06:22,357 --> 01:06:25,319 Parce que je sais qui vous êtes, 928 01:06:25,485 --> 01:06:26,945 ce que vous êtes. 929 01:06:28,906 --> 01:06:31,283 Moi aussi, je vous connais, Teddy. 930 01:06:33,076 --> 01:06:34,703 Mon cul, oui ! 931 01:06:35,204 --> 01:06:36,246 Mais si. 932 01:06:37,497 --> 01:06:38,957 Vous savez comment ? 933 01:06:39,124 --> 01:06:40,167 Je vous emmerde. 934 01:06:42,377 --> 01:06:43,754 Sandy Gatz. 935 01:06:47,466 --> 01:06:48,842 Vous avez dit quoi ? 936 01:06:50,886 --> 01:06:52,596 Je me souviens, Teddy. 937 01:06:54,389 --> 01:06:56,475 C'était votre mère, n'est-ce pas ? 938 01:06:58,894 --> 01:07:00,020 C'est ma mère. 939 01:07:00,187 --> 01:07:01,355 Oui, bien sûr. 940 01:07:02,231 --> 01:07:03,357 Pardon. 941 01:07:04,191 --> 01:07:07,986 Je vous interdis de prononcer son nom, c'est compris ? 942 01:07:08,153 --> 01:07:09,321 Entendu. 943 01:07:10,614 --> 01:07:12,658 Mais il faut que nous discutions. 944 01:07:13,116 --> 01:07:15,077 Pas du tout, car le sujet 945 01:07:15,452 --> 01:07:16,453 est tout autre. 946 01:07:16,620 --> 01:07:18,288 Sauf votre respect, Teddy, 947 01:07:18,455 --> 01:07:20,582 comment le sujet serait autre ? 948 01:07:21,124 --> 01:07:22,709 Nous croyions aider. 949 01:07:22,876 --> 01:07:24,545 Je ne vous permets pas ! 950 01:07:24,670 --> 01:07:27,256 Un traitement substitutif aux opioïdes 951 01:07:27,422 --> 01:07:30,342 aurait pu aider votre mère et des millions d'autres. 952 01:07:30,509 --> 01:07:31,510 Arrêtez ! 953 01:07:31,677 --> 01:07:34,429 L'essai clinique rémunéré l'aidait aussi. 954 01:07:34,596 --> 01:07:36,807 Ce n'était pas mirobolant, mais... 955 01:07:36,974 --> 01:07:38,642 Arrêtez tout de suite. 956 01:07:38,809 --> 01:07:42,020 Nous n'avions évidemment pas anticipé les complications 957 01:07:42,187 --> 01:07:43,647 pour Sandy ni pour les autres. 958 01:07:43,814 --> 01:07:46,650 Ne prononcez pas son nom ! 959 01:07:46,817 --> 01:07:49,361 Nous croyions vous avoir bien indemnisé, 960 01:07:49,528 --> 01:07:54,491 mais je réalise à présent à quel point c'était loin du compte. 961 01:07:55,075 --> 01:07:57,786 Vous avez raison de vous méfier de moi. 962 01:07:57,953 --> 01:07:59,746 Je me suis perdue en chemin. 963 01:08:00,372 --> 01:08:01,748 La ferme ! 964 01:08:01,915 --> 01:08:02,958 Je suis devenue 965 01:08:03,125 --> 01:08:05,460 l'humaine que je m'étais juré de ne pas être. 966 01:08:05,627 --> 01:08:06,628 Ta gueule ! 967 01:08:06,795 --> 01:08:08,881 Je ne le nie pas, mais je peux vous aider. 968 01:08:09,256 --> 01:08:12,384 Je peux encore vous aider et aider votre mère. 969 01:08:12,676 --> 01:08:14,052 Je peux l'aider. 970 01:08:14,511 --> 01:08:15,637 Vraiment. 971 01:08:17,680 --> 01:08:18,849 Vous pouvez ? 972 01:08:20,975 --> 01:08:21,977 Vous vouliez une mère. 973 01:08:23,395 --> 01:08:25,647 - Elle n'était jamais là. - Crève, salope ! 974 01:08:31,737 --> 01:08:32,738 Je vais te tuer ! 975 01:08:39,243 --> 01:08:40,746 Teddy, arrête. 976 01:08:47,836 --> 01:08:48,837 Arrête ! 977 01:09:45,435 --> 01:09:46,645 Lâchez-le ! 978 01:09:46,812 --> 01:09:50,107 Vous ne m'aurez pas, pauvre loser, je suis une gagnante, 979 01:09:50,274 --> 01:09:51,483 c'est la vie, connard ! 980 01:11:00,677 --> 01:11:03,263 - Je t'embête encore. - Non. Quoi de neuf ? 981 01:11:03,805 --> 01:11:07,809 Tu dois te dire : "Pourquoi je lui ai dit de passer ?" 982 01:11:08,143 --> 01:11:10,270 T'inquiète, Casey. Quoi de neuf ? 983 01:11:10,562 --> 01:11:13,649 Désolé, mais je viens pour un truc, en fait. 984 01:11:15,901 --> 01:11:18,570 Je suis sur cette affaire de disparition. 985 01:11:21,490 --> 01:11:24,243 J'aurais juste deux, trois questions à te poser. 986 01:11:25,494 --> 01:11:27,955 T'as pas à t'en faire, mais... 987 01:11:28,622 --> 01:11:31,124 Est-ce que je peux entrer ? 988 01:11:32,960 --> 01:11:34,670 Oui, entre. 989 01:11:34,837 --> 01:11:36,672 Merci, c'est gentil. 990 01:11:44,304 --> 01:11:46,682 - Nous ne sommes pas seuls. - Quoi ? 991 01:11:47,432 --> 01:11:48,851 Rien, c'est... 992 01:11:49,726 --> 01:11:51,395 "Nous ne sommes pas seuls !" 993 01:11:51,562 --> 01:11:53,772 Ah oui. Non, en effet. 994 01:11:55,858 --> 01:11:57,609 Tu veux un peu d'eau ? 995 01:11:57,776 --> 01:11:59,278 Oui, merci. 996 01:12:01,280 --> 01:12:02,906 Je dois dire, 997 01:12:03,782 --> 01:12:05,784 ça fait drôle de revenir ici. 998 01:12:06,910 --> 01:12:08,704 Ça remue des choses. 999 01:12:13,250 --> 01:12:15,586 Rien n'a changé. 1000 01:12:17,087 --> 01:12:18,172 Merci. 1001 01:12:18,922 --> 01:12:21,592 T'as peur que ta chaise s'échappe ? 1002 01:12:21,758 --> 01:12:22,759 Hein ? 1003 01:12:27,431 --> 01:12:29,183 Non, c'est ma mère, 1004 01:12:30,142 --> 01:12:33,228 elle convulsait, donc on avait cloué la chaise. 1005 01:12:39,735 --> 01:12:40,736 Quoi ? 1006 01:12:41,653 --> 01:12:43,071 Mon ennemi juré. 1007 01:12:47,743 --> 01:12:49,161 Tu veux du gâteau ? 1008 01:12:49,870 --> 01:12:51,538 Si t'insistes... 1009 01:12:53,248 --> 01:12:54,666 J'adore ça. 1010 01:13:01,924 --> 01:13:04,468 T'avais des questions ? 1011 01:13:05,844 --> 01:13:07,054 Oui, pardon. 1012 01:13:07,221 --> 01:13:09,598 - Tu bosses toujours à Auxolith ? - Oui. 1013 01:13:09,765 --> 01:13:12,100 Donc t'es au courant, pour Fuller ? 1014 01:13:12,726 --> 01:13:14,645 J'en ai entendu parler. 1015 01:13:15,312 --> 01:13:16,688 Aux infos ? 1016 01:13:16,855 --> 01:13:18,857 J'ai pas les infos par les infos. 1017 01:13:19,024 --> 01:13:20,567 Bien sûr, pardon. 1018 01:13:20,734 --> 01:13:23,820 Je suis une piste : le téléphone de cette dame 1019 01:13:23,987 --> 01:13:26,031 a borné en dernier à l'antenne près d'ici. 1020 01:13:26,198 --> 01:13:27,574 Merci beaucoup. 1021 01:13:29,660 --> 01:13:32,871 Ces antennes ont un rayon assez large, non ? 1022 01:13:33,038 --> 01:13:34,039 C'est sûr, 1023 01:13:34,206 --> 01:13:36,917 mais sa voiture a aussi été flashée 1024 01:13:37,084 --> 01:13:39,545 près du croisement au bout de la route. 1025 01:13:39,711 --> 01:13:40,712 Ah oui ? 1026 01:13:42,130 --> 01:13:45,050 Je sais, c'est mince, 1027 01:13:45,217 --> 01:13:49,471 mais comme le coin est peu peuplé, j'interroge les riverains, 1028 01:13:49,638 --> 01:13:53,475 au cas où Don ou toi auriez remarqué quelque chose. 1029 01:13:56,562 --> 01:13:58,230 Non, rien. 1030 01:13:58,564 --> 01:13:59,565 Bon, 1031 01:13:59,815 --> 01:14:01,066 attends voir. 1032 01:14:01,775 --> 01:14:04,987 Pour commencer, est-ce que t'as vu 1033 01:14:06,446 --> 01:14:08,240 cette voiture ? 1034 01:14:11,243 --> 01:14:13,954 Et cette femme ? 1035 01:14:15,539 --> 01:14:19,501 C'est la patronne de ma boîte, mais je l'ai pas vue. 1036 01:14:19,668 --> 01:14:21,670 - Pas en personne ? - Non. 1037 01:14:22,254 --> 01:14:24,715 Je scanne des colis, je la vois pas. 1038 01:14:25,382 --> 01:14:27,843 Je sais, excuse-moi. 1039 01:14:28,010 --> 01:14:29,094 Et tes voisins, 1040 01:14:29,261 --> 01:14:33,599 est-ce qu'ils t'ont parlé d'une activité inhabituelle ? 1041 01:14:33,765 --> 01:14:36,059 Je les connais pas vraiment. 1042 01:14:37,603 --> 01:14:39,605 D'accord. Excuse-moi, vieux. 1043 01:14:39,771 --> 01:14:42,107 Je me raccroche au moindre indice. 1044 01:14:45,777 --> 01:14:48,989 Je suis surtout venu pour voir comment tu vas. 1045 01:14:49,573 --> 01:14:53,577 T'as pas forcément envie que ton babysitter tordu d'il y a 20 ans 1046 01:14:53,744 --> 01:14:57,164 débarque chez toi pour déverser sa culpabilité de... 1047 01:14:58,165 --> 01:14:59,875 ce qui s'est passé, quoi. 1048 01:15:02,252 --> 01:15:05,589 Quand je passe par ici, putain, je me sens... 1049 01:15:06,215 --> 01:15:08,592 hyper triste et mal, merde, genre... 1050 01:15:09,176 --> 01:15:11,136 "Il se passe quoi, là-dedans ?" 1051 01:15:12,554 --> 01:15:13,847 Tu comprends ? 1052 01:15:14,014 --> 01:15:15,557 Pas vraiment. 1053 01:15:27,069 --> 01:15:28,070 Il est où ? 1054 01:15:39,039 --> 01:15:40,040 Don ? 1055 01:15:40,666 --> 01:15:41,917 Regarde-moi. 1056 01:15:43,293 --> 01:15:45,295 Pose ce fusil, regarde-moi. 1057 01:15:46,213 --> 01:15:48,465 Tu ne me feras rien, je le sais. 1058 01:16:02,896 --> 01:16:04,606 Merci, Don. 1059 01:16:06,400 --> 01:16:10,070 Tu aurais pu me tirer dessus, tu ne l'as pas fait. 1060 01:16:13,156 --> 01:16:15,868 Tu as agi de façon héroïque. 1061 01:16:17,995 --> 01:16:19,997 Je ne le dis pas à la légère. 1062 01:16:21,540 --> 01:16:26,253 Si tu n'étais pas là, Dieu sait ce qu'il m'infligerait. 1063 01:16:26,837 --> 01:16:28,839 Je vous parle pas. 1064 01:16:30,215 --> 01:16:32,217 C'est comme ça. 1065 01:16:32,968 --> 01:16:34,595 Alors taisez-vous. 1066 01:16:35,179 --> 01:16:37,472 Mais tu sais que c'est insensé, 1067 01:16:38,891 --> 01:16:40,851 que c'est mal. 1068 01:16:41,268 --> 01:16:42,477 Je le sais. 1069 01:16:42,644 --> 01:16:43,645 Taisez-vous. 1070 01:16:43,812 --> 01:16:47,399 Je dis simplement qu'il serait possible 1071 01:16:47,858 --> 01:16:50,485 que nous vous aidions, 1072 01:16:50,652 --> 01:16:52,946 ton cousin, ta tante et toi. 1073 01:16:53,113 --> 01:16:55,199 Vous obtiendriez réparation 1074 01:16:55,532 --> 01:16:57,367 et vous tourneriez la page. 1075 01:16:57,743 --> 01:16:59,578 Tout ça est à ta portée. 1076 01:16:59,745 --> 01:17:00,746 Non. 1077 01:17:02,122 --> 01:17:03,999 Vous allez nous dénoncer. 1078 01:17:04,166 --> 01:17:05,709 Je ne ferais pas ça. 1079 01:17:05,876 --> 01:17:08,420 Et si jamais Teddy se fait arrêter, 1080 01:17:09,379 --> 01:17:12,216 tout peut changer pour toi, Don, 1081 01:17:12,633 --> 01:17:15,093 je t'assure, si tu me libères. 1082 01:17:15,260 --> 01:17:18,180 Arrêtez, je vois ce que vous faites. 1083 01:17:20,599 --> 01:17:25,896 Tout ce qu'il fait, c'est t'entraîner au fond du trou. 1084 01:17:26,980 --> 01:17:31,109 Il ne te propose jamais de t'en sortir. 1085 01:17:31,652 --> 01:17:34,112 Moi, je peux le faire, Don. 1086 01:17:34,947 --> 01:17:36,323 Je veux le faire. 1087 01:17:36,615 --> 01:17:39,117 Je vous ai dit de vous taire ! 1088 01:17:39,284 --> 01:17:40,536 C'est normal, 1089 01:17:40,702 --> 01:17:43,372 je sais que tu es perdu et frustré. 1090 01:17:44,081 --> 01:17:47,376 Personne dans l'univers ne peut t'en vouloir. 1091 01:17:47,626 --> 01:17:49,002 Taisez-vous ! 1092 01:17:49,711 --> 01:17:50,838 Pose ce fusil. 1093 01:17:51,797 --> 01:17:53,924 - Parle-moi. - Non ! 1094 01:17:54,091 --> 01:17:55,843 Viens, pose ce fusil. 1095 01:17:56,009 --> 01:17:57,386 Taisez-vous, 1096 01:17:57,928 --> 01:18:00,013 sale extraterrestre. 1097 01:18:01,306 --> 01:18:02,975 Il est jamais revenu ? 1098 01:18:06,770 --> 01:18:07,980 Quel enfoiré. 1099 01:18:08,981 --> 01:18:11,024 Pardon, c'est ton père, tu l'aimes. 1100 01:18:12,234 --> 01:18:14,570 Je serais incapable de le reconnaître. 1101 01:18:19,449 --> 01:18:20,701 Écoute, Teddy... 1102 01:18:22,160 --> 01:18:25,205 je sais que ça remonte, ce que je t'ai fait... 1103 01:18:26,415 --> 01:18:27,875 C'est rien. 1104 01:18:28,542 --> 01:18:30,919 C'était pas rien, c'était mal. 1105 01:18:31,420 --> 01:18:36,216 C'est pas que j'aimais ça, c'était un jeu de pouvoir à la con. 1106 01:18:36,717 --> 01:18:38,594 J'étais jeune, paumé, 1107 01:18:39,178 --> 01:18:43,223 et je te promets que je l'ai fait à personne d'autre, après. 1108 01:18:44,057 --> 01:18:47,019 Oublie, c'est du passé, vraiment. 1109 01:18:47,686 --> 01:18:48,979 C'est vrai ? 1110 01:18:54,526 --> 01:18:55,527 {\an8}Lis ça, 1111 01:18:56,195 --> 01:18:57,738 ça m'a beaucoup aidé. 1112 01:18:59,823 --> 01:19:00,949 Merci, vieux. 1113 01:19:02,326 --> 01:19:04,119 Tu veux voir mes abeilles ? 1114 01:19:06,496 --> 01:19:08,207 Il y a quelqu'un là-haut ? 1115 01:19:10,250 --> 01:19:11,460 Taisez-vous. 1116 01:19:12,377 --> 01:19:14,546 - La police ? - J'ai dit : 1117 01:19:14,713 --> 01:19:15,964 taisez-vous. 1118 01:19:16,131 --> 01:19:17,382 C'est bien ça. 1119 01:19:17,841 --> 01:19:20,344 Elle va arrêter ton cousin. 1120 01:19:20,677 --> 01:19:22,888 Mais il n'est pas trop tard pour toi. 1121 01:19:23,055 --> 01:19:25,265 S'il vous plaît, arrêtez. 1122 01:19:26,058 --> 01:19:28,435 Si tu me libères maintenant, 1123 01:19:28,602 --> 01:19:30,395 tout s'arrangera pour toi. 1124 01:19:30,687 --> 01:19:33,565 - Non, ça s'arrangera pas. - Si, Don. 1125 01:19:35,275 --> 01:19:36,610 Je te le promets. 1126 01:19:36,777 --> 01:19:38,111 Vous comprenez pas, 1127 01:19:38,278 --> 01:19:40,739 il ne me reste plus rien, 1128 01:19:40,906 --> 01:19:42,866 Teddy est tout ce que j'ai. 1129 01:19:43,992 --> 01:19:48,455 On te trouvera autre chose. Tu n'as pas besoin de lui. 1130 01:19:48,830 --> 01:19:50,457 Si, j'ai besoin de lui. 1131 01:19:51,041 --> 01:19:52,459 Je l'aime. 1132 01:19:54,586 --> 01:19:57,381 - Désolé de pas pouvoir t'aider. - T'inquiète. 1133 01:20:06,056 --> 01:20:07,808 - Je le prends. - Merci. 1134 01:20:08,684 --> 01:20:09,893 Délicatement. 1135 01:20:17,192 --> 01:20:21,029 Il y a tellement de choses qui t'attendent, Don. 1136 01:20:21,613 --> 01:20:24,658 Non, il y a rien, ici. 1137 01:20:24,825 --> 01:20:26,034 Où, alors ? 1138 01:20:26,493 --> 01:20:28,120 Où veux-tu aller ? 1139 01:20:29,162 --> 01:20:31,874 On peut y aller, je t'y emmènerai. 1140 01:20:32,875 --> 01:20:36,086 Si vous êtes une extraterrestre, vous pouvez m'aider ? 1141 01:20:36,253 --> 01:20:37,254 Don, 1142 01:20:37,880 --> 01:20:39,590 arrêtons avec ça. 1143 01:20:39,756 --> 01:20:42,301 Tu sais que je ne suis pas une extraterrestre. 1144 01:20:43,010 --> 01:20:44,803 Mais si vous en êtes une, 1145 01:20:44,970 --> 01:20:47,014 vous m'emmèneriez avec vous ? 1146 01:20:48,891 --> 01:20:49,892 Pardon ? 1147 01:20:50,058 --> 01:20:51,643 Si tout ça est vrai 1148 01:20:51,977 --> 01:20:54,688 et que vous avez un vaisseau spatial, 1149 01:20:55,689 --> 01:20:57,983 vous m'emmènerez loin d'ici ? 1150 01:21:01,945 --> 01:21:03,238 Bien sûr. 1151 01:21:03,989 --> 01:21:05,365 Oui, absolument. 1152 01:21:06,575 --> 01:21:08,410 Je t'emmènerai avec moi. 1153 01:21:09,369 --> 01:21:11,038 Nous quitterons la Terre. 1154 01:21:12,206 --> 01:21:14,625 Je te promets que nous le ferons, 1155 01:21:16,251 --> 01:21:17,628 si tu me libères. 1156 01:21:21,673 --> 01:21:22,883 Merci, 1157 01:21:23,634 --> 01:21:25,469 mais pas sans Teddy. 1158 01:21:25,636 --> 01:21:27,930 Je t'en prie, le temps presse. 1159 01:21:28,096 --> 01:21:32,100 Ils vont faire irruption et je ne pourrai plus t'aider. 1160 01:21:35,896 --> 01:21:36,939 Allez ! 1161 01:21:50,786 --> 01:21:51,995 D'accord. 1162 01:21:52,162 --> 01:21:54,039 Je suis prêt à partir. 1163 01:21:57,209 --> 01:21:59,586 Vous pouvez me rendre un service ? 1164 01:22:01,129 --> 01:22:04,466 Dites à Teddy que je lui demande pardon, 1165 01:22:04,925 --> 01:22:06,468 que je l'aime. 1166 01:22:08,428 --> 01:22:09,513 Promis. 1167 01:22:17,938 --> 01:22:18,939 C'était quoi ? 1168 01:22:23,694 --> 01:22:26,321 Putain de bordel de merde ! 1169 01:22:58,520 --> 01:22:59,605 Don ! 1170 01:23:08,697 --> 01:23:11,867 C'est lui qui a tiré, il a cru que la police arrivait, 1171 01:23:12,034 --> 01:23:13,035 il a paniqué. 1172 01:23:13,202 --> 01:23:14,203 Non, Teddy. 1173 01:23:14,369 --> 01:23:16,580 - Vous lui avez dit quoi ? - Rien. 1174 01:23:17,789 --> 01:23:22,211 Avec quelles horreurs vous lui avez monté le bourrichon, démon des enfers ? 1175 01:23:22,377 --> 01:23:26,673 - Il était sous pression, il a craqué. - Vous l'avez fait craquer. 1176 01:23:26,840 --> 01:23:31,720 Vous l'avez intoxiqué de vos conneries pour qu'il s'effondre, c'est ça ? 1177 01:23:31,887 --> 01:23:35,766 Vous lui avez vendu du rêve, il a tout fait pour vous, pauvre taré. 1178 01:23:36,391 --> 01:23:38,644 Ne me tuez pas, j'ai un remède 1179 01:23:39,144 --> 01:23:40,479 pour votre mère. 1180 01:23:42,064 --> 01:23:43,732 - Quoi ? - Un remède. 1181 01:23:44,024 --> 01:23:45,526 Vous pouvez la sauver. 1182 01:23:47,528 --> 01:23:48,529 Qu'est-ce que vous dites ? 1183 01:23:48,904 --> 01:23:50,405 Dans son corps, 1184 01:23:51,114 --> 01:23:52,616 un changement s'opère. 1185 01:23:53,450 --> 01:23:55,452 Une reprogrammation complète 1186 01:23:56,119 --> 01:23:57,746 de son code génétique. 1187 01:23:57,913 --> 01:23:59,581 Elle est le premier sujet 1188 01:23:59,748 --> 01:24:03,335 d'une expérience andromédienne majeure sur 4 ou 5 ans, 1189 01:24:03,502 --> 01:24:05,254 et si ça marche, elle se réveillera. 1190 01:24:05,838 --> 01:24:07,673 Et si ça réussit pas ? 1191 01:24:07,840 --> 01:24:09,216 Elle mourra. 1192 01:24:09,883 --> 01:24:13,679 Mais avec une interruption chimique, elle se réveillera. 1193 01:24:14,513 --> 01:24:16,223 Comment faire ? 1194 01:24:16,765 --> 01:24:18,725 - Vous avez ma voiture ? - Oui. 1195 01:24:18,892 --> 01:24:20,269 Dans ma voiture, 1196 01:24:20,435 --> 01:24:22,604 dans le coffre, à l'arrière, 1197 01:24:22,771 --> 01:24:23,981 il y a un bidon, 1198 01:24:24,147 --> 01:24:27,609 de couleur jaune, étiqueté monoéthylène glycol, 1199 01:24:27,776 --> 01:24:28,777 antigel. 1200 01:24:28,944 --> 01:24:30,863 Mais en fait, c'est le remède. 1201 01:24:31,613 --> 01:24:35,450 Je le conserve dans mon coffre, dans le bidon d'antigel, 1202 01:24:35,617 --> 01:24:38,203 pour le cacher, par sécurité. 1203 01:24:43,208 --> 01:24:46,837 Si c'est si important, pourquoi vous m'autorisez à l'annuler ? 1204 01:24:48,463 --> 01:24:51,633 Il y en a des dizaines d'autres en cours dans le monde. 1205 01:24:53,135 --> 01:24:54,136 Croyez-moi, 1206 01:24:54,303 --> 01:24:57,806 je suis enchaînée, prisonnière, pourquoi je mentirais ? 1207 01:25:06,899 --> 01:25:07,941 Ça, c'est pour Don, 1208 01:25:08,108 --> 01:25:09,318 sale virus ! 1209 01:27:43,931 --> 01:27:46,141 C'est pas de l'antigel, maman. 1210 01:27:47,309 --> 01:27:48,644 T'en fais pas. 1211 01:28:34,106 --> 01:28:35,607 Allez ! 1212 01:28:41,822 --> 01:28:43,574 Maman, réveille-toi. 1213 01:28:55,043 --> 01:28:56,587 LA PDG QUI FAÇONNE L'AVENIR 1214 01:29:49,389 --> 01:29:50,390 Maman ? 1215 01:29:50,557 --> 01:29:51,642 Réveille-toi, 1216 01:29:51,808 --> 01:29:52,976 tu peux y arriver. 1217 01:29:53,936 --> 01:29:54,978 Réveille-toi. 1218 01:30:07,115 --> 01:30:09,159 Merde ! 1219 01:31:14,683 --> 01:31:17,227 Saloperie de monstre ! 1220 01:31:17,686 --> 01:31:19,605 Combien étaient des Andromédiens ? 1221 01:31:21,440 --> 01:31:24,651 - Vous m'avez menti. - Combien en étaient ? 1222 01:31:26,737 --> 01:31:27,738 Deux. 1223 01:31:28,572 --> 01:31:29,573 Deux ? 1224 01:31:31,950 --> 01:31:34,703 Pauvre imbécile, vous vous rendez compte ? 1225 01:31:34,870 --> 01:31:37,456 C'est vous qui l'avez tuée. 1226 01:31:37,623 --> 01:31:38,790 Silence ! 1227 01:31:40,125 --> 01:31:43,462 Je vais vous dire pourquoi je ressemble à une humaine. 1228 01:31:44,546 --> 01:31:47,508 Notre 75e empereur a découvert la Terre. 1229 01:31:49,760 --> 01:31:52,179 Les dinosaures régnaient dessus, 1230 01:31:52,346 --> 01:31:54,932 nobles créatures, complexes mais en symbiose 1231 01:31:55,265 --> 01:31:56,725 avec leur écosystème. 1232 01:31:59,061 --> 01:32:02,648 Mais nous y avons propagé un virus par inadvertance. 1233 01:32:04,358 --> 01:32:08,779 L'empereur a été rongé de culpabilité en voyant ces créatures périr. 1234 01:32:09,446 --> 01:32:13,659 Alors il y a réinjecté de la vie, ressemblant à la nôtre. 1235 01:32:14,826 --> 01:32:17,037 Les premiers humains-tests ne tenaient pas debout, 1236 01:32:17,204 --> 01:32:20,457 puis ils ont marché, ont commencé à se reproduire. 1237 01:32:21,917 --> 01:32:24,962 Une civilisation est née en harmonie avec la nature, 1238 01:32:25,879 --> 01:32:27,297 l'Atlantide. 1239 01:32:28,048 --> 01:32:30,175 Nous étions vénérés comme des rois. 1240 01:32:30,968 --> 01:32:33,887 Mais certains humains qui voulaient nous surpasser 1241 01:32:34,054 --> 01:32:38,559 ont développé en laboratoire leurs propres humains, 1242 01:32:38,725 --> 01:32:40,227 plus forts, 1243 01:32:40,894 --> 01:32:42,646 mais aussi plus agressifs, 1244 01:32:42,813 --> 01:32:44,690 alors un conflit a éclaté 1245 01:32:45,190 --> 01:32:47,734 et s'est fini en guerre thermonucléaire. 1246 01:32:47,901 --> 01:32:50,779 Une guerre qui a décimé l'humanité entière, 1247 01:32:50,946 --> 01:32:53,532 hormis quelques élus qui ont bâti une arche 1248 01:32:53,699 --> 01:32:55,701 et écumé les océans durant un siècle. 1249 01:32:55,868 --> 01:32:58,537 Quand la terre ferme est redevenue praticable, 1250 01:32:58,704 --> 01:33:02,499 les chefs de l'arche sont morts, en ne laissant derrière eux 1251 01:33:02,666 --> 01:33:07,087 que quelques spécimens mutants de demi-humains dégénérés : 1252 01:33:07,337 --> 01:33:08,672 les singes. 1253 01:33:09,715 --> 01:33:12,134 L'évolution a repris, vers le chaos. 1254 01:33:12,301 --> 01:33:15,470 Les humains issus de cette évolution, vos ancêtres, 1255 01:33:15,637 --> 01:33:18,974 ont déclenché un engrenage sans fin de guerres, 1256 01:33:19,558 --> 01:33:22,144 de génocide, de destruction de la nature. 1257 01:33:22,311 --> 01:33:24,271 Ils ont martyrisé la Terre, 1258 01:33:24,438 --> 01:33:26,523 pollué ses eaux, ravagé son climat, 1259 01:33:26,690 --> 01:33:29,568 ils se sont intoxiqués de drogues et de technologie. 1260 01:33:29,735 --> 01:33:31,945 Et même face aux preuves irréfutables 1261 01:33:32,404 --> 01:33:33,947 de leur autodestruction, 1262 01:33:34,114 --> 01:33:36,950 les humains ont continué, sans relâche. 1263 01:33:37,868 --> 01:33:40,495 Même moi, je suis devenue plus "humaine", 1264 01:33:41,747 --> 01:33:44,750 plus égoïste et cruelle, au fil de mon séjour 1265 01:33:44,917 --> 01:33:46,543 parmi vos congénères. 1266 01:33:47,544 --> 01:33:50,088 Mais c'est plus fort que les humains, 1267 01:33:50,255 --> 01:33:51,882 c'est dans vos gènes. 1268 01:33:53,175 --> 01:33:57,054 Les gènes, implantés par vos ancêtres pour se fortifier, 1269 01:33:57,221 --> 01:34:00,182 se reproduisent et se renforcent. 1270 01:34:01,141 --> 01:34:05,229 Nous, Andromédiens, sommes là pour éliminer ce gène suicidaire, 1271 01:34:05,687 --> 01:34:07,397 pour sauver l'humanité, 1272 01:34:07,981 --> 01:34:11,693 mais aussi sauver la Terre de vous et de vos semblables. 1273 01:34:12,402 --> 01:34:13,529 Non. 1274 01:34:15,697 --> 01:34:19,076 Vous êtes venus pour nous tuer. 1275 01:34:19,243 --> 01:34:21,370 Vous vous trompez, Teddy. 1276 01:34:21,537 --> 01:34:24,748 Certains parmi nous auraient préféré éliminer votre espèce, 1277 01:34:24,915 --> 01:34:27,501 mais l'empereur gardait espoir, 1278 01:34:28,210 --> 01:34:29,837 d'où les expériences. 1279 01:34:30,379 --> 01:34:33,465 Votre mère a été choisie car elle était faible, 1280 01:34:34,216 --> 01:34:35,259 brisée. 1281 01:34:36,260 --> 01:34:37,469 La corriger, elle, 1282 01:34:37,636 --> 01:34:40,597 ouvrirait la voie à corriger tous les humains. 1283 01:34:40,764 --> 01:34:42,766 Mais vous l'avez tuée ! 1284 01:34:42,933 --> 01:34:44,184 Non, c'est vous. 1285 01:34:45,102 --> 01:34:48,105 Je vous ai fait injecter de l'antigel à une comateuse 1286 01:34:48,272 --> 01:34:50,941 pour me libérer et retrouver mes activités, 1287 01:34:51,108 --> 01:34:54,736 mais vous vous en êtes tiré, espèce de primate cinglé ! 1288 01:34:55,445 --> 01:34:57,865 - Je suis pas un primate cinglé. - Si. 1289 01:34:59,449 --> 01:35:02,452 D'autres sujets ont des résultats prometteurs. 1290 01:35:02,619 --> 01:35:05,789 Il faut dévoiler la vérité à l'empereur, demain, 1291 01:35:06,665 --> 01:35:08,041 lors de l'éclipse lunaire. 1292 01:35:11,128 --> 01:35:14,423 Je sais, Teddy, vous devez me détester 1293 01:35:14,590 --> 01:35:17,009 et souhaiter ma mort, je comprends, 1294 01:35:17,926 --> 01:35:22,556 mais j'ai ce qu'il vous faut pour sauver la Terre, vous le savez. 1295 01:35:23,056 --> 01:35:24,057 Démon ! 1296 01:35:24,224 --> 01:35:27,060 C'est notre destinée, Teddy Gatz, 1297 01:35:27,477 --> 01:35:28,937 la vôtre et la mienne, 1298 01:35:29,104 --> 01:35:31,148 et l'heure est bientôt venue. 1299 01:35:40,282 --> 01:35:42,117 LE SOIR DE L'ÉCLIPSE LUNAIRE 1300 01:35:47,206 --> 01:35:48,290 Ça alors, Mme Fuller ! 1301 01:35:48,457 --> 01:35:50,167 Bonjour, Ricky, ça va ? 1302 01:35:50,334 --> 01:35:52,252 Je suis de retour, vous m'ouvrez ? 1303 01:35:52,377 --> 01:35:54,046 Tout va bien ? 1304 01:35:54,213 --> 01:35:56,215 Très bien, tout s'est arrangé. 1305 01:35:56,381 --> 01:35:58,300 Vous voulez bien m'ouvrir ? 1306 01:35:59,343 --> 01:36:00,594 Merci, Ricky. 1307 01:36:26,411 --> 01:36:28,789 Garez-vous à votre place habituelle. 1308 01:36:31,875 --> 01:36:33,377 Ne t'en fais pas, Don, 1309 01:36:34,795 --> 01:36:37,256 tu viens avec moi, je t'emmène. 1310 01:36:52,145 --> 01:36:53,188 Bonjour, Tony. 1311 01:36:53,355 --> 01:36:55,148 Tenez, bonne soirée. 1312 01:37:29,808 --> 01:37:32,186 Bonjour ! Contente de vous revoir. 1313 01:37:33,228 --> 01:37:34,229 Me revoilà ! 1314 01:37:38,942 --> 01:37:42,779 Il est 17 h 35, alors si vous devez rentrer chez vous, 1315 01:37:42,946 --> 01:37:44,114 n'hésitez pas. 1316 01:37:44,740 --> 01:37:46,366 - Bonjour, Corey. - Michelle ? 1317 01:37:46,533 --> 01:37:50,746 Nous avons à faire, que personne ne nous dérange, d'accord ? 1318 01:37:51,371 --> 01:37:52,623 Merci. 1319 01:38:00,797 --> 01:38:04,676 Comment ça se passe, il nous retrouve ici ? 1320 01:38:05,093 --> 01:38:09,431 On prend contact avec l'empereur depuis ici, et on nous téléporte. 1321 01:38:10,474 --> 01:38:11,892 On nous téléporte ? 1322 01:38:12,851 --> 01:38:14,728 Enfin, on nous achemine. 1323 01:38:15,896 --> 01:38:16,897 D'accord. 1324 01:38:20,609 --> 01:38:24,696 Il faut parfois plusieurs minutes pour activer la liaison. 1325 01:38:32,162 --> 01:38:34,414 Comment se fait la liaison ? 1326 01:38:34,581 --> 01:38:36,708 Ça va vous paraître fou, 1327 01:38:37,334 --> 01:38:41,380 mais je tape un code là-dessus et ensuite, 1328 01:38:42,714 --> 01:38:45,175 ça se connecte avec le vaisseau. 1329 01:38:47,636 --> 01:38:49,888 - Sur une calculette ? - Oui, je sais. 1330 01:38:50,055 --> 01:38:53,600 Il fallait un objet qui ait l'air banal et humain, 1331 01:38:54,142 --> 01:38:56,687 et qui passe inaperçu. 1332 01:38:56,854 --> 01:38:59,523 C'est un code à 58 chiffres que j'ai mémorisé 1333 01:38:59,690 --> 01:39:03,652 mais ça fait longtemps que je n'ai pas eu à le taper. 1334 01:39:13,203 --> 01:39:15,247 C'est comme ça que ça marche ? 1335 01:39:15,414 --> 01:39:17,040 Évitons de parler. 1336 01:39:17,207 --> 01:39:18,792 Pardon, je... 1337 01:39:19,751 --> 01:39:23,505 J'ai une technique de mémorisation, 1338 01:39:23,672 --> 01:39:25,090 comme une astuce 1339 01:39:25,757 --> 01:39:27,342 pour me souvenir. 1340 01:39:40,439 --> 01:39:42,441 On peut nous voir de dehors ? 1341 01:39:43,108 --> 01:39:44,818 - On nous voit ? - Non. 1342 01:39:54,870 --> 01:39:56,121 Pourquoi c'est aussi long ? 1343 01:39:56,288 --> 01:39:57,748 J'ai des... 1344 01:39:58,207 --> 01:40:00,209 Laissez-moi réfléchir. 1345 01:40:00,375 --> 01:40:01,460 Pardon. 1346 01:40:10,594 --> 01:40:11,595 Voilà. 1347 01:40:14,097 --> 01:40:15,557 Ça y est. 1348 01:40:16,934 --> 01:40:20,187 Il n'y a plus qu'à taper Entrée. Vous êtes prêt ? 1349 01:40:21,313 --> 01:40:22,731 Je suis prêt. 1350 01:40:23,190 --> 01:40:24,483 Merde, attendez. 1351 01:40:25,067 --> 01:40:28,779 Mes bouteilles, je vais avoir besoin d'oxygène. 1352 01:40:28,946 --> 01:40:30,489 Il y en aura, Teddy. 1353 01:40:32,574 --> 01:40:34,326 Et Don ? 1354 01:40:35,577 --> 01:40:37,204 On enverra le chercher. 1355 01:40:37,829 --> 01:40:40,123 On pourra peut-être le ressusciter. 1356 01:40:42,501 --> 01:40:44,670 Voilà, on y est, merde... 1357 01:40:45,921 --> 01:40:47,422 Je suis prêt. 1358 01:40:49,424 --> 01:40:53,637 Sachez que je me suis préparé à toutes les éventualités. 1359 01:40:55,097 --> 01:40:56,098 C'est-à-dire ? 1360 01:40:57,516 --> 01:40:58,725 Merde, Teddy... 1361 01:41:00,102 --> 01:41:02,855 Pour vous dissuader de me tuer à l'arrivée. 1362 01:41:03,021 --> 01:41:04,523 C'est bien pensé, 1363 01:41:04,690 --> 01:41:07,442 très bien pensé, et l'empereur sera admiratif 1364 01:41:07,818 --> 01:41:09,361 de votre intelligence. 1365 01:41:11,363 --> 01:41:13,782 Vous faites honneur à votre espèce. 1366 01:41:14,908 --> 01:41:16,910 J'essaie simplement d'aider. 1367 01:41:18,704 --> 01:41:19,705 Je sais. 1368 01:41:21,623 --> 01:41:25,377 Ce dressing est une cabine de téléportation. 1369 01:41:25,878 --> 01:41:27,379 Vous entrez dedans, 1370 01:41:27,546 --> 01:41:29,131 vous fermez la porte, 1371 01:41:29,298 --> 01:41:32,634 je compte jusqu'à trois et j'appuie sur Entrée. 1372 01:41:33,468 --> 01:41:37,222 On y va l'un après l'autre, pour que nos corps ne fusionnent pas, 1373 01:41:37,389 --> 01:41:39,099 vous comprenez ? 1374 01:41:40,726 --> 01:41:42,060 Oui, je crois. 1375 01:41:44,646 --> 01:41:46,440 J'entre dans le dressing... 1376 01:41:47,399 --> 01:41:49,318 - Je peux commencer. - Non ! 1377 01:41:49,484 --> 01:41:52,696 Je veux pas que vous partiez en me laissant ici. 1378 01:41:52,863 --> 01:41:53,864 D'accord. 1379 01:42:09,922 --> 01:42:10,923 Prêt ? 1380 01:42:13,926 --> 01:42:15,177 Je suis prêt. 1381 01:42:16,762 --> 01:42:18,305 Rendez-vous là-haut. 1382 01:42:25,521 --> 01:42:26,522 Trois... 1383 01:42:28,941 --> 01:42:29,983 deux... 1384 01:42:32,152 --> 01:42:33,153 un. 1385 01:43:15,863 --> 01:43:17,155 Ça va aller. 1386 01:43:17,781 --> 01:43:18,907 Je sais. 1387 01:43:19,533 --> 01:43:22,870 Bien sûr, il y a le choc de ce que vous avez vécu, 1388 01:43:23,579 --> 01:43:25,831 mais vous pouvez vous faire aider. 1389 01:43:25,998 --> 01:43:27,583 Donc il est mort ? 1390 01:43:27,749 --> 01:43:29,543 Oui, il est décédé. 1391 01:43:29,918 --> 01:43:33,505 La bombe a dû réagir à sa chaleur ou au frottement. 1392 01:43:33,672 --> 01:43:36,758 - Ça arrive avec les engins artisanaux. - Je vois. 1393 01:43:36,925 --> 01:43:38,385 Non, ne vous levez pas. 1394 01:43:38,552 --> 01:43:39,845 Rallongez-vous. 1395 01:43:40,012 --> 01:43:41,305 Restez là, 1396 01:43:41,471 --> 01:43:43,140 restez tranquille. 1397 01:43:45,017 --> 01:43:46,268 Revenez ! 1398 01:44:54,461 --> 01:44:56,922 J'ai oublié quelque chose, une seconde. 1399 01:44:57,089 --> 01:44:58,090 C'est interdit. 1400 01:44:58,257 --> 01:45:00,425 - Une seconde. - Ne touchez pas ! 1401 01:45:03,136 --> 01:45:04,763 Quelle horreur ! 1402 01:46:09,828 --> 01:46:11,830 Empereur, 1403 01:46:11,914 --> 01:46:14,917 nous pensions être contactés en cas de besoin. 1404 01:46:15,000 --> 01:46:18,462 Impossible de vous contacter sans cheveux. 1405 01:46:18,545 --> 01:46:21,048 Oui, nous savons. 1406 01:46:21,632 --> 01:46:25,052 Nous avons des remords. Nous n'avons rien pu faire. 1407 01:46:25,761 --> 01:46:27,596 Nous avons tous des remords. 1408 01:46:27,679 --> 01:46:28,805 Mais c'est terminé. 1409 01:46:30,724 --> 01:46:32,518 Parlez-nous des expériences 1410 01:46:33,602 --> 01:46:35,479 sur les sujets humains. 1411 01:46:36,313 --> 01:46:38,690 Les expériences ont toutes échoué. 1412 01:46:38,899 --> 01:46:41,985 Il ne reste que deux sujets humains 1413 01:46:42,778 --> 01:46:44,738 et les chances de réussite 1414 01:46:45,280 --> 01:46:46,907 sont nulles, 1415 01:46:47,449 --> 01:46:49,368 du fait de leur nature. 1416 01:46:49,785 --> 01:46:52,663 Il faut prendre une décision. 1417 01:47:04,466 --> 01:47:06,552 Nous croyons 1418 01:47:06,927 --> 01:47:08,762 que tout est fini. 1419 01:47:09,388 --> 01:47:11,223 Ils ont fait leur temps. 1420 01:47:11,974 --> 01:47:14,184 Et ils ont mis en péril 1421 01:47:14,935 --> 01:47:17,396 la vie qu'ils partagent. 1422 01:47:18,105 --> 01:47:20,107 Alors, c'est décidé. 1423 01:47:20,190 --> 01:47:22,651 Leur temps est révolu. 1424 01:55:43,902 --> 01:55:46,697 D'après le film "Save the green planet!" 1425 01:55:46,864 --> 01:55:49,825 Écrit et réalisé par Jang Joon-hwan 1426 01:58:10,048 --> 01:58:12,050 Sous-titres : Anaïs Duchet 1427 01:58:12,134 --> 01:58:14,136 Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris