1
00:00:25,317 --> 00:00:28,862
focus features présente
2
00:00:29,863 --> 00:00:33,492
en association avec fremantle/cj enm
3
00:00:34,409 --> 00:00:38,038
une production d'element pictures/square
peg/cj enm
4
00:00:38,997 --> 00:00:42,626
en association avec pith and fruit
tree enterprises
5
00:00:46,296 --> 00:00:49,007
Au commencement, il y a quelque chose
6
00:00:49,174 --> 00:00:50,509
de sublime.
7
00:00:52,678 --> 00:00:55,138
Une fleur, rien qu'une fleur.
8
00:00:57,224 --> 00:00:59,685
Puis, une abeille.
9
00:01:01,144 --> 00:01:02,938
Très fragile,
10
00:01:03,564 --> 00:01:05,315
très complexe.
11
00:01:06,733 --> 00:01:08,110
L'abeille
12
00:01:08,443 --> 00:01:10,028
récolte du pollen
13
00:01:10,654 --> 00:01:11,905
et le dépose
14
00:01:12,072 --> 00:01:14,074
dans les stigmates d'autres fleurs.
15
00:01:14,783 --> 00:01:16,660
C'est comme un rapport sexuel,
16
00:01:16,827 --> 00:01:17,828
en plus propre,
17
00:01:17,995 --> 00:01:19,371
personne n'est blessé.
18
00:01:53,488 --> 00:01:55,782
Un tiers de ce qu'on mange
19
00:01:55,949 --> 00:01:58,243
est pollinisé de cette manière.
20
00:01:58,911 --> 00:02:01,330
Tu te rends compte, un peu ?
21
00:02:02,372 --> 00:02:04,750
Les abeilles sont vitales, Don,
22
00:02:06,001 --> 00:02:07,794
et elles se meurent.
23
00:02:09,338 --> 00:02:10,339
Pourquoi ?
24
00:02:11,173 --> 00:02:13,675
On en a déjà parlé, cousin.
25
00:02:13,842 --> 00:02:17,012
Le syndrome d'effondrement des colonies
se propage.
26
00:02:20,432 --> 00:02:22,142
Les ouvrières
27
00:02:22,309 --> 00:02:25,312
laissent la reine livrée à elle-même
28
00:02:25,479 --> 00:02:26,897
avec les plus jeunes,
29
00:02:27,773 --> 00:02:30,275
et la colonie dépérit.
30
00:02:34,655 --> 00:02:37,407
Mais pourquoi elles l'abandonnent ?
31
00:02:40,619 --> 00:02:43,539
Ça peut être les pesticides,
la destruction d'habitat,
32
00:02:43,705 --> 00:02:46,667
ou certains pensent
que les gouvernements
33
00:02:46,834 --> 00:02:50,754
et leurs magnats de l'agroalimentaire
ont fomenté cet effondrement
34
00:02:50,921 --> 00:02:53,298
pour manipuler
les réserves alimentaires.
35
00:02:54,716 --> 00:02:56,885
Moi, j'étais convaincu
36
00:02:57,052 --> 00:03:00,806
qu'il y avait une puissance supérieure
à la manœuvre.
37
00:03:02,099 --> 00:03:03,934
Alors j'ai fait des recherches.
38
00:03:04,893 --> 00:03:06,478
J'ai observé.
39
00:03:07,604 --> 00:03:11,149
J'ai examiné les sols, les étoiles.
40
00:03:12,150 --> 00:03:13,151
Et puis,
41
00:03:13,443 --> 00:03:14,862
j'ai trouvé.
42
00:03:20,200 --> 00:03:22,744
C'était là depuis le début.
43
00:03:26,874 --> 00:03:28,667
À nous foutre en cage,
44
00:03:28,834 --> 00:03:31,753
à nous intoxiquer et nous étouffer.
45
00:03:34,715 --> 00:03:36,925
On n'a pas les commandes, Don.
46
00:03:37,301 --> 00:03:38,302
Bravo.
47
00:03:38,886 --> 00:03:40,345
Ce sont eux qui les ont.
48
00:03:43,390 --> 00:03:46,393
Et c'est à toi et moi
49
00:03:47,102 --> 00:03:48,312
de les arrêter.
50
00:03:51,398 --> 00:03:54,026
L'entraînement a un but, Don.
51
00:03:54,193 --> 00:03:56,195
Ça va tenter de nous dominer,
52
00:03:56,361 --> 00:03:58,906
mais on ne va pas se laisser faire.
53
00:03:59,072 --> 00:04:01,950
Elle va essayer de nous faire du mal ?
54
00:04:02,951 --> 00:04:04,536
Oui, c'est dangereux.
55
00:04:09,333 --> 00:04:13,837
Il faut qu'on se prépare physiquement,
mentalement.
56
00:04:14,004 --> 00:04:15,464
Allez !
57
00:04:28,602 --> 00:04:29,603
Pourquoi tu ris ?
58
00:04:29,770 --> 00:04:32,189
T'as l'air marrant quand tu fais ça.
59
00:04:32,356 --> 00:04:33,899
Essaie, toi.
60
00:04:39,071 --> 00:04:41,198
Moi aussi, je dois être marrant.
61
00:04:45,285 --> 00:04:46,328
C'est bien.
62
00:04:50,832 --> 00:04:52,835
Ils la suivent à distance.
63
00:04:53,877 --> 00:04:56,380
Ils vont vouloir nous suivre aussi,
64
00:04:57,965 --> 00:05:01,927
tenter de nous retourner le cerveau
à la moindre occasion,
65
00:05:02,094 --> 00:05:04,221
alors il faut se muscler les méninges.
66
00:05:10,310 --> 00:05:11,770
Je vais essayer.
67
00:05:12,479 --> 00:05:15,482
Mais est-ce que tu t'entends, Donny ?
68
00:05:16,358 --> 00:05:18,318
Ils t'ont niqué ta confiance.
69
00:05:21,321 --> 00:05:23,407
- Pardon, Teddy.
- Non.
70
00:05:23,574 --> 00:05:25,951
Donny, regarde-moi.
71
00:05:27,244 --> 00:05:28,620
Ne t'excuse jamais,
72
00:05:28,787 --> 00:05:31,123
rien de tout ça n'est ta faute.
73
00:05:33,166 --> 00:05:34,459
Merci.
74
00:05:39,464 --> 00:05:41,633
Ils ne joueront pas à la loyale,
75
00:05:42,050 --> 00:05:44,219
donc il faut qu'on soit meilleurs.
76
00:05:47,931 --> 00:05:50,058
À quoi on les reconnaît ?
77
00:05:50,893 --> 00:05:52,811
Il faut savoir où chercher.
78
00:05:53,645 --> 00:05:55,147
Il y a des signes.
79
00:05:58,025 --> 00:05:59,568
Ces gens-là, par exemple ?
80
00:06:01,028 --> 00:06:03,822
Non, ils sont bien.
81
00:06:04,489 --> 00:06:07,159
Enfin, ils vont pas bien,
82
00:06:08,327 --> 00:06:09,578
ils sont creux,
83
00:06:09,995 --> 00:06:12,414
comme nous tous, sans danger,
84
00:06:13,165 --> 00:06:14,458
sans espoir.
85
00:06:17,836 --> 00:06:19,755
C'est ça qu'ils veulent :
86
00:06:19,922 --> 00:06:22,257
faire de nous des abeilles.
87
00:06:23,675 --> 00:06:25,427
Une colonie morte,
88
00:06:25,594 --> 00:06:29,056
atomisée dans un milliard de directions,
89
00:06:29,223 --> 00:06:31,225
sans aucun repère.
90
00:06:37,648 --> 00:06:40,859
- Bonjour, Mme Fuller.
- Bonjour, bonne journée.
91
00:07:01,713 --> 00:07:03,340
C'est pour quoi, la crème ?
92
00:07:03,507 --> 00:07:06,218
Toujours pareil, mesure de prévention.
93
00:07:06,844 --> 00:07:08,220
Prends tout.
94
00:07:36,373 --> 00:07:38,959
Et si quelqu'un apprend ce qu'on fait ?
95
00:07:39,501 --> 00:07:42,629
T'inquiète,
personne en a rien à foutre de nous.
96
00:07:46,967 --> 00:07:48,802
Jusqu'au jour J,
97
00:07:51,513 --> 00:07:53,891
on vide notre cache psychique.
98
00:07:54,892 --> 00:07:56,518
Ni distractions,
99
00:07:57,227 --> 00:07:59,980
ni jeu vidéo, ni vapotage, ni branlette.
100
00:08:02,274 --> 00:08:04,067
Pas d'écrans,
101
00:08:04,484 --> 00:08:06,153
sauf pour les recherches.
102
00:08:07,946 --> 00:08:09,072
Promis, Don ?
103
00:08:12,159 --> 00:08:15,162
C'est beaucoup, je sais,
104
00:08:15,829 --> 00:08:18,665
mais j'ai besoin que tu sois avec moi.
105
00:08:20,334 --> 00:08:25,380
Je sais qu'au fond,
tu es intelligent et courageux,
106
00:08:25,547 --> 00:08:27,591
et je suis le seul à le voir.
107
00:08:30,344 --> 00:08:33,764
Non, c'est toi qui es intelligent.
108
00:08:34,222 --> 00:08:36,933
Le cerveau de cette opération.
109
00:08:42,022 --> 00:08:43,607
Un problème ?
110
00:08:45,901 --> 00:08:49,321
Je crois que j'en suis pas capable.
111
00:08:50,656 --> 00:08:51,698
Approche.
112
00:08:53,534 --> 00:08:54,743
Fais-moi un câlin.
113
00:08:56,286 --> 00:08:57,371
Je t'aime, cousin.
114
00:08:58,330 --> 00:09:00,707
Je t'aime aussi, mon pote.
115
00:09:04,586 --> 00:09:06,797
Tu es mon meilleur ami au monde.
116
00:09:08,257 --> 00:09:09,716
Mon seul ami.
117
00:09:10,259 --> 00:09:13,053
Et si je fais ça,
c'est avant tout pour te sauver.
118
00:09:14,513 --> 00:09:16,849
Je laisserai personne te faire du mal.
119
00:09:20,936 --> 00:09:21,937
Jamais.
120
00:09:23,689 --> 00:09:26,275
Acétate de médroxyprogestérone.
121
00:09:27,693 --> 00:09:30,487
C'est un progestatif de synthèse
122
00:09:32,614 --> 00:09:34,616
de castration chimique.
123
00:09:43,000 --> 00:09:47,004
Pour atteindre
un niveau de concentration maximal,
124
00:09:47,838 --> 00:09:51,466
il faut qu'on évacue
toutes les compulsions psychiques,
125
00:09:51,633 --> 00:09:52,634
d'accord ?
126
00:09:54,761 --> 00:09:57,014
Qu'est-ce que ça veut dire ?
127
00:09:57,681 --> 00:10:00,684
Crois-moi,
j'ai fait des tonnes de recherches.
128
00:10:00,851 --> 00:10:04,313
Plus nos neurones seront saturés de cul,
129
00:10:04,479 --> 00:10:06,857
plus on sera manipulables.
130
00:10:08,233 --> 00:10:09,526
T'es sûr de ça ?
131
00:10:11,153 --> 00:10:12,196
Oui, Donny.
132
00:10:14,698 --> 00:10:16,325
C'est très important.
133
00:10:19,953 --> 00:10:21,079
C'est juste
134
00:10:22,206 --> 00:10:26,210
que j'avais envie d'être avec quelqu'un,
un jour.
135
00:10:28,587 --> 00:10:29,755
Mon grand,
136
00:10:30,964 --> 00:10:33,550
crois-moi,
j'ai compris comment ça marche.
137
00:10:35,719 --> 00:10:38,514
La partie de ton cerveau
qui te distrait,
138
00:10:39,181 --> 00:10:40,724
celle qui te rend triste,
139
00:10:40,891 --> 00:10:42,142
tout ça est relié
140
00:10:42,309 --> 00:10:43,852
à l'impératif biologique.
141
00:10:44,019 --> 00:10:48,357
Les synapses envoient
des signaux de procréation,
142
00:10:49,191 --> 00:10:51,443
de dissémination, de monogamie,
143
00:10:52,861 --> 00:10:55,531
tous ces pièges à cons.
144
00:10:57,783 --> 00:11:00,452
C'est piloté par tes neurones.
145
00:11:01,328 --> 00:11:03,539
Il faut simplement les canaliser.
146
00:11:05,249 --> 00:11:08,085
Quand tu auras tué tes pulsions,
comme moi,
147
00:11:08,252 --> 00:11:10,879
tu seras maître de toi-même.
148
00:11:13,173 --> 00:11:17,135
Personne pourra te bourrer le crâne,
tu seras entièrement libre.
149
00:11:18,762 --> 00:11:20,305
Tu veux être libre, non ?
150
00:11:23,100 --> 00:11:24,184
Oui.
151
00:11:24,685 --> 00:11:25,936
Tu es prêt ?
152
00:11:27,729 --> 00:11:31,149
Oui, on y va.
153
00:11:36,446 --> 00:11:39,783
Penche-toi et parle-moi,
pour penser à autre chose.
154
00:11:40,492 --> 00:11:42,202
Comment ça va, Teddy ?
155
00:11:42,661 --> 00:11:44,830
Ça va super bien, et toi ?
156
00:11:46,290 --> 00:11:47,916
Ça va bien.
157
00:11:48,083 --> 00:11:49,084
Alors,
158
00:11:49,585 --> 00:11:51,211
tu as hâte d'être libre ?
159
00:11:52,171 --> 00:11:54,006
C'est quoi pour toi, la liberté ?
160
00:11:54,173 --> 00:11:55,674
Je dirais...
161
00:11:56,758 --> 00:11:59,011
C'est comme quand on était petits,
162
00:11:59,553 --> 00:12:01,722
avant que les choses tournent mal,
163
00:12:01,889 --> 00:12:04,224
quand tout le monde était encore là.
164
00:12:09,021 --> 00:12:10,689
Ça a été dur, je sais.
165
00:12:13,775 --> 00:12:16,111
Mais on va tout retrouver, promis.
166
00:12:17,487 --> 00:12:19,114
Tout ce qu'on a perdu,
167
00:12:20,199 --> 00:12:22,868
ces années,
les saloperies qu'on nous a faites.
168
00:12:24,286 --> 00:12:27,247
Tout ce merdier,
on va le remettre en ordre.
169
00:12:28,790 --> 00:12:30,959
Personne nous bourrera le crâne.
170
00:12:31,752 --> 00:12:33,420
Pas même nous.
171
00:12:33,587 --> 00:12:35,756
- Bonjour, Corey.
- Bonjour, Michelle.
172
00:13:02,824 --> 00:13:06,620
Toute entreprise doit aspirer
à la diversité dans ses équipes.
173
00:13:06,787 --> 00:13:09,206
Des collaborateurs aux parcours divers
174
00:13:09,373 --> 00:13:13,252
résoudront les problèmes
de façon inventive et non automatique.
175
00:13:13,710 --> 00:13:18,882
Il faut une génération jeune et diverse
d'ingénieurs, biologistes, médecins,
176
00:13:19,049 --> 00:13:22,469
car qui dit diversité des employés
dit diversité de pensée.
177
00:13:22,970 --> 00:13:25,180
Utilisons nos ressources humaines
178
00:13:25,347 --> 00:13:27,599
pour promouvoir les compétences
179
00:13:27,766 --> 00:13:29,810
et les identités...
180
00:13:30,477 --> 00:13:31,645
Putain de merde !
181
00:13:31,812 --> 00:13:34,648
Bon sang, à chaque fois,
c'est pas possible.
182
00:13:34,815 --> 00:13:35,816
"Les identités..."
183
00:13:35,983 --> 00:13:38,694
"Et les nouveaux talents chez Auxolith."
184
00:13:39,695 --> 00:13:41,488
Il y a trop de diversité.
185
00:13:41,655 --> 00:13:43,407
Diverse, diversité.
186
00:13:44,616 --> 00:13:46,243
On dirait un métronome.
187
00:13:47,411 --> 00:13:49,496
C'est une formation sur la diversité.
188
00:13:49,663 --> 00:13:50,914
Ça fait trop, Chris.
189
00:13:51,081 --> 00:13:53,458
On pourrait diversifier un peu ?
190
00:13:53,625 --> 00:13:54,626
Pas de souci.
191
00:13:56,044 --> 00:13:57,087
On la refait.
192
00:13:58,672 --> 00:14:00,966
FAIRE TOMBER
LES BARRIÈRES
193
00:14:01,175 --> 00:14:02,217
PDG DE L'ANNÉE
194
00:14:02,384 --> 00:14:03,385
Vous avez seulement
195
00:14:03,552 --> 00:14:06,722
le call investisseur
et la visio avec l'agence de pub
196
00:14:06,889 --> 00:14:09,224
que vous pouvez faire à distance.
197
00:14:10,058 --> 00:14:11,310
Merci, Corey.
198
00:14:12,561 --> 00:14:13,562
L'histoire de 17 h 30.
199
00:14:15,189 --> 00:14:20,152
Insiste bien sur le droit de chacun
à quitter le travail à 17 h 30.
200
00:14:21,403 --> 00:14:22,946
Mais d'une façon...
201
00:14:23,447 --> 00:14:24,573
Comme on a dit.
202
00:14:24,740 --> 00:14:25,741
Bien sûr.
203
00:14:25,908 --> 00:14:28,243
On doit montrer
que notre culture a changé,
204
00:14:28,410 --> 00:14:31,914
nos équipes doivent pouvoir
retrouver leur famille.
205
00:14:32,080 --> 00:14:34,041
Fini le surmenage,
206
00:14:34,208 --> 00:14:36,084
finis les incidents fâcheux.
207
00:14:36,251 --> 00:14:38,462
Mais ce n'est pas obligatoire,
208
00:14:38,629 --> 00:14:42,007
et s'ils ont encore du travail,
ils doivent rester.
209
00:14:42,799 --> 00:14:44,676
Il n'y a pas de sanctions.
210
00:14:44,843 --> 00:14:48,680
Cependant on a des objectifs
qu'on doit atteindre, mais sans pression,
211
00:14:48,847 --> 00:14:52,935
tout en rappelant que dans l'entreprise,
chacun agit en conscience...
212
00:14:53,101 --> 00:14:55,604
- C'est vu ?
- Oui, je transmets.
213
00:14:55,771 --> 00:14:56,772
Parfait.
214
00:14:57,773 --> 00:14:58,774
Une nouvelle ère !
215
00:14:59,733 --> 00:15:00,859
Merci, Corey.
216
00:15:08,367 --> 00:15:09,368
Merci, Tony.
217
00:15:09,785 --> 00:15:11,328
N'hésitez pas à rentrer tôt.
218
00:15:11,495 --> 00:15:13,163
Sauf si vous êtes occupé
219
00:15:13,330 --> 00:15:16,208
ou s'il reste du travail,
mais si vous pouvez.
220
00:15:16,375 --> 00:15:17,835
- Comme vous voulez.
- Bien.
221
00:15:18,001 --> 00:15:19,378
À vous de voir.
222
00:16:32,492 --> 00:16:34,411
Merde, putain !
223
00:17:35,305 --> 00:17:36,682
Monte derrière !
224
00:17:47,276 --> 00:17:48,569
Asperge-la !
225
00:18:12,134 --> 00:18:13,427
Dépêche-toi.
226
00:18:14,094 --> 00:18:16,263
- Oui, pardon.
- Fais vite.
227
00:18:16,680 --> 00:18:18,473
C'est leur GPS, rappelle-toi.
228
00:18:18,640 --> 00:18:22,853
Avec ses cheveux, ils peuvent
nous géolocaliser, alors dépêche.
229
00:18:23,395 --> 00:18:24,521
D'accord.
230
00:18:25,105 --> 00:18:26,106
Ça marche ?
231
00:18:26,273 --> 00:18:28,025
Ça part pas facilement.
232
00:18:28,984 --> 00:18:31,153
Passe bien en appuyant fort.
233
00:18:31,320 --> 00:18:33,822
- J'ai peur de la couper.
- Don !
234
00:18:34,281 --> 00:18:36,408
Plus fort, tu la couperas pas.
235
00:19:00,015 --> 00:19:01,850
Je me sens bien, pas toi ?
236
00:19:02,017 --> 00:19:03,268
Je crois.
237
00:19:03,435 --> 00:19:05,062
T'as été génial, cousin.
238
00:19:05,229 --> 00:19:07,397
- C'est vrai ?
- Mais oui.
239
00:19:08,148 --> 00:19:10,359
Un vrai roi alpha, putain.
240
00:19:11,818 --> 00:19:13,487
Merci, mon pote.
241
00:19:13,654 --> 00:19:16,532
J'avais confiance en toi,
et j'avais raison,
242
00:19:16,698 --> 00:19:18,325
t'as assuré grave.
243
00:19:24,623 --> 00:19:25,874
Incroyable.
244
00:19:26,416 --> 00:19:27,626
Quoi donc ?
245
00:19:28,210 --> 00:19:30,337
Le niveau de détail,
246
00:19:30,921 --> 00:19:32,297
j'ai jamais vu ça.
247
00:19:33,423 --> 00:19:36,093
Comment tu sais
que c'est une extraterrestre ?
248
00:19:36,260 --> 00:19:38,428
Les indices sont flagrants.
249
00:19:40,055 --> 00:19:42,015
C'est bien fait, mais pas parfait.
250
00:19:42,933 --> 00:19:44,226
Pieds étroits,
251
00:19:44,893 --> 00:19:46,562
cuticules fines,
252
00:19:47,312 --> 00:19:49,940
légère supraclusion,
253
00:19:53,151 --> 00:19:55,529
lobes d'oreilles semi-saillants.
254
00:19:56,154 --> 00:19:57,155
T'as vu ?
255
00:19:57,573 --> 00:19:59,283
Densité capillaire.
256
00:19:59,867 --> 00:20:00,868
Pour le voir,
257
00:20:01,535 --> 00:20:03,370
il faut savoir où chercher.
258
00:20:03,996 --> 00:20:05,998
Je crois que je vois.
259
00:20:06,456 --> 00:20:10,627
Par exemple,
si tu fais pas souvent cuire des steaks,
260
00:20:10,794 --> 00:20:15,299
tu sauras pas quand c'est saignant,
mais si t'en fais tout le temps,
261
00:20:15,465 --> 00:20:16,800
tu sais.
262
00:20:17,176 --> 00:20:19,803
Pas besoin de le couper pour voir,
263
00:20:20,637 --> 00:20:21,680
tu sais.
264
00:20:27,019 --> 00:20:28,937
Pourquoi on lui applique ça ?
265
00:20:29,104 --> 00:20:30,564
Elle est irritée ?
266
00:20:30,731 --> 00:20:33,483
Non, Don, elle n'est pas irritée.
267
00:20:33,650 --> 00:20:36,695
Sa structure génétique
est identique à la nôtre,
268
00:20:37,362 --> 00:20:39,865
mais pas son système nerveux.
269
00:20:40,032 --> 00:20:43,285
L'antihistaminique agit
sur ses neurotransmetteurs
270
00:20:43,452 --> 00:20:45,120
et affaiblit son système.
271
00:20:46,205 --> 00:20:48,248
Comme ça, on sera à égalité.
272
00:20:49,041 --> 00:20:52,002
On la torture pas,
la torture, c'est ce qu'on subit.
273
00:20:54,880 --> 00:20:56,882
Le sédatif va se dissiper.
274
00:20:57,049 --> 00:20:58,550
On se met en tenue ?
275
00:20:58,717 --> 00:20:59,718
D'accord.
276
00:20:59,885 --> 00:21:01,094
Viens.
277
00:21:14,858 --> 00:21:17,402
- C'est pas trop serré ?
- Non.
278
00:21:18,779 --> 00:21:20,739
C'était à mon père, tout ça.
279
00:21:20,906 --> 00:21:23,784
C'est pas par hasard
qu'il a tout laissé là,
280
00:21:23,951 --> 00:21:25,494
pour qu'on en fasse bon usage.
281
00:21:26,578 --> 00:21:28,789
Rien n'arrive par hasard, Don.
282
00:21:30,165 --> 00:21:33,085
C'est trop serré, j'ai l'air bête.
283
00:21:33,252 --> 00:21:35,504
Non, tu es très bien, je t'assure.
284
00:21:35,671 --> 00:21:36,880
Très bien.
285
00:21:37,047 --> 00:21:39,550
Et que peut faire cette pourriture,
286
00:21:39,716 --> 00:21:42,386
te dénoncer à la police du bon goût ?
287
00:21:42,553 --> 00:21:45,264
La question, c'est pas elle.
288
00:21:47,057 --> 00:21:50,143
Ce n'est plus elle
qui est aux commandes.
289
00:21:50,310 --> 00:21:51,311
C'est nous.
290
00:21:53,063 --> 00:21:56,108
En plus,
c'est surtout moi qui vais parler.
291
00:21:56,567 --> 00:21:59,278
D'ailleurs, toi,
ne dis pas grand-chose.
292
00:21:59,862 --> 00:22:01,655
C'est pas utile.
293
00:22:01,822 --> 00:22:02,906
D'accord.
294
00:22:03,657 --> 00:22:05,951
Et même, ne parle pas du tout.
295
00:22:32,561 --> 00:22:33,854
Bienvenue.
296
00:22:35,898 --> 00:22:37,399
Vous êtes consciente ?
297
00:22:38,358 --> 00:22:39,651
Elle est consciente ?
298
00:22:40,903 --> 00:22:44,198
Je ne peux poursuivre
que si vous êtes consciente.
299
00:22:46,408 --> 00:22:47,659
Quoi ?
300
00:22:47,826 --> 00:22:49,578
Oui, bienvenue.
301
00:22:49,745 --> 00:22:51,163
Vous êtes chez moi.
302
00:22:52,831 --> 00:22:53,832
Où...
303
00:22:58,378 --> 00:23:00,339
Je suis à l'hôpital ?
304
00:23:00,506 --> 00:23:03,217
Non, vous n'êtes pas à l'hôpital.
305
00:23:04,301 --> 00:23:05,928
Et puis merde, j'y vais.
306
00:23:07,387 --> 00:23:09,097
Bienvenue au siège
307
00:23:09,264 --> 00:23:10,432
de la résistance humaine.
308
00:23:10,599 --> 00:23:13,018
Malgré notre défiance
et notre reniement
309
00:23:13,185 --> 00:23:15,020
des organes gouvernementaux
310
00:23:15,187 --> 00:23:17,648
et bien que vous, étant andromédienne,
311
00:23:17,814 --> 00:23:21,777
ne soyez pas soumise aux lois humaines
des conventions de Genève,
312
00:23:21,944 --> 00:23:24,613
nous nous efforçons de respecter
313
00:23:24,780 --> 00:23:26,448
ces principes humanistes.
314
00:23:27,741 --> 00:23:28,742
Il se passe quoi ?
315
00:23:28,909 --> 00:23:30,953
Je vous explique que j'aimerais
316
00:23:31,119 --> 00:23:33,997
rester dans un cadre totalement légal
317
00:23:34,164 --> 00:23:35,999
et civilisé.
318
00:23:36,166 --> 00:23:37,543
Où sont mes cheveux ?
319
00:23:37,709 --> 00:23:39,127
Ils ont été détruits.
320
00:23:39,670 --> 00:23:42,589
- Vous m'avez rasé la tête ?
- En effet.
321
00:23:42,756 --> 00:23:45,050
Pourquoi vous m'avez rasée ?
322
00:23:45,551 --> 00:23:48,178
Pour vous empêcher
de contacter votre vaisseau.
323
00:23:49,346 --> 00:23:50,389
Mon vaisseau ?
324
00:23:50,556 --> 00:23:51,723
Votre vaisseau.
325
00:23:52,641 --> 00:23:53,851
Quel vaisseau ?
326
00:23:55,686 --> 00:23:57,104
Votre vaisseau-mère.
327
00:24:00,983 --> 00:24:06,280
En toute transparence, je vous ai
appliqué une crème antihistaminique...
328
00:24:06,446 --> 00:24:08,282
- Écoutez.
- À renouveler régulièrement.
329
00:24:08,699 --> 00:24:09,908
Écoutez-moi.
330
00:24:12,244 --> 00:24:13,453
Je vous écoute.
331
00:24:16,915 --> 00:24:18,625
Voici ce qui va se passer.
332
00:24:19,585 --> 00:24:22,337
Que ce soit clair,
je ne vous menace pas.
333
00:24:22,963 --> 00:24:23,964
Ni vous.
334
00:24:24,798 --> 00:24:27,134
Mais voici comment je prédis
335
00:24:27,301 --> 00:24:30,470
le déroulement des 48 heures à venir.
336
00:24:31,722 --> 00:24:34,641
La police et le FBI vont lancer
une chasse à l'homme
337
00:24:34,808 --> 00:24:36,977
en déployant tous leurs moyens
338
00:24:37,144 --> 00:24:40,689
ainsi que les ressources
des autorités locales.
339
00:24:40,856 --> 00:24:42,774
Mon entreprise
340
00:24:43,275 --> 00:24:46,361
est un vivier d'emplois
et un moteur économique local,
341
00:24:46,528 --> 00:24:47,738
je suis essentielle.
342
00:24:47,905 --> 00:24:50,949
C'est comme si
vous enleviez le gouverneur,
343
00:24:51,116 --> 00:24:52,159
en pire.
344
00:24:52,576 --> 00:24:57,122
Le niveau d'urgence bureaucratique
est comparable, en toute modestie.
345
00:24:57,873 --> 00:25:00,459
Mon statut de femme PDG en vue
346
00:25:00,626 --> 00:25:03,295
rend-il tout ceci plus politique ?
347
00:25:03,462 --> 00:25:04,505
Sans aucun doute,
348
00:25:04,671 --> 00:25:06,924
c'est un facteur prépondérant
349
00:25:07,090 --> 00:25:08,467
à considérer.
350
00:25:09,092 --> 00:25:14,598
Ce n'est pas moi qui fixe les règles
ou qui maîtrise la situation ici,
351
00:25:14,765 --> 00:25:15,974
c'est vous.
352
00:25:16,767 --> 00:25:19,561
Mais vous ne maîtrisez pas
ce qui se passe dehors,
353
00:25:19,728 --> 00:25:24,900
c'est-à-dire un déchaînement conjoint
de police et de battage médiatique
354
00:25:25,067 --> 00:25:27,945
menant inexorablement
à votre incarcération,
355
00:25:28,445 --> 00:25:29,947
et probablement pire.
356
00:25:30,989 --> 00:25:32,658
Si je peux me permettre.
357
00:25:34,409 --> 00:25:37,955
Je n'ai pas connaissance
de leurs méthodes dans les cas extrêmes,
358
00:25:38,121 --> 00:25:40,082
ni des vôtres, d'ailleurs.
359
00:25:40,249 --> 00:25:41,708
Mais je vous assure
360
00:25:41,875 --> 00:25:45,546
que jamais vous ne sortirez gagnants
de cet incident,
361
00:25:45,712 --> 00:25:48,632
à moins de coopérer avec moi
immédiatement
362
00:25:49,007 --> 00:25:52,219
pour négocier un accord
favorable aux deux parties.
363
00:26:00,060 --> 00:26:01,061
D'accord.
364
00:26:06,441 --> 00:26:07,734
C'était très bon.
365
00:26:08,360 --> 00:26:09,653
Vraiment.
366
00:26:11,071 --> 00:26:12,906
J'ai le cœur qui palpite.
367
00:26:15,200 --> 00:26:16,201
Putain !
368
00:26:16,827 --> 00:26:18,996
J'ai eu une réaction humaine,
369
00:26:19,162 --> 00:26:22,374
ce qui est remarquable
vu votre composition cellulaire.
370
00:26:22,541 --> 00:26:24,793
- C'est la vérité.
- Pas du tout.
371
00:26:24,960 --> 00:26:30,799
La vérité objective humaine
n'a pas de valeur chez les Andromédiens.
372
00:26:32,301 --> 00:26:34,428
Déconstruisons la problématique.
373
00:26:34,595 --> 00:26:36,471
Déconstruire ? Ça en jette !
374
00:26:36,638 --> 00:26:39,725
OK, déconstruisons
le sac de nœuds des faits.
375
00:26:39,892 --> 00:26:45,272
Vous êtes très haut placée
à la Cour royale andromédienne.
376
00:26:45,814 --> 00:26:49,484
Vous aidez votre espèce
dans la techno-esclavagisation
377
00:26:49,651 --> 00:26:53,697
et la désintégration de la planète Terre
par l'agro-business.
378
00:26:54,198 --> 00:26:56,533
Amenez-nous à votre vaisseau-mère
379
00:26:56,700 --> 00:26:58,869
le soir de l'éclipse lunaire
380
00:26:59,036 --> 00:27:02,039
pour négocier une entrevue
avec vos seigneurs.
381
00:27:02,497 --> 00:27:04,750
C'est assez déconstruit pour vous ?
382
00:27:04,917 --> 00:27:09,213
Je comprends et respecte votre position,
mais je ne la partage pas.
383
00:27:10,589 --> 00:27:12,049
Sur quel point ?
384
00:27:13,675 --> 00:27:15,552
D'abord, je ne suis pas extraterrestre.
385
00:27:15,719 --> 00:27:18,222
Si, je vous ai passée
au scanner thermique,
386
00:27:18,388 --> 00:27:22,726
et votre Instagram envoie des signaux
andromédiens à peine cachés.
387
00:27:24,311 --> 00:27:25,521
Regardez-vous,
388
00:27:25,687 --> 00:27:29,358
je suis censé croire
que vous êtes une femme de 45 ans ?
389
00:27:30,108 --> 00:27:31,401
Une femme humaine ?
390
00:27:31,818 --> 00:27:36,114
Je suis un protocole draconien
de régime et thérapie anti-âge,
391
00:27:36,281 --> 00:27:38,700
hors de prix,
mais je ne suis pas extraterrestre.
392
00:27:40,118 --> 00:27:41,787
On perd du temps.
393
00:27:41,954 --> 00:27:43,580
- Vous l'êtes.
- Non.
394
00:27:49,878 --> 00:27:50,921
Bon,
395
00:27:51,338 --> 00:27:53,841
on va vous laisser la nuit
396
00:27:54,675 --> 00:27:55,968
pour faire une déclaration.
397
00:27:56,760 --> 00:27:59,388
- Déclaration ?
- À donner à votre empereur.
398
00:28:00,806 --> 00:28:03,016
Pour nous ouvrir votre vaisseau
399
00:28:03,183 --> 00:28:06,103
et négocier le retrait de votre espèce.
400
00:28:06,270 --> 00:28:08,897
Est-ce qu'on pourrait dialoguer ?
401
00:28:09,064 --> 00:28:12,442
Vos demandes
ne sont pas très claires pour moi.
402
00:28:12,609 --> 00:28:13,819
Elles le sont.
403
00:28:13,986 --> 00:28:16,989
Et je veux que vous sachiez
404
00:28:18,824 --> 00:28:21,243
que c'est difficile pour moi aussi.
405
00:28:22,411 --> 00:28:23,829
Vous avez tué ma famille,
406
00:28:24,621 --> 00:28:27,249
mes congénères, mes collègues,
407
00:28:27,416 --> 00:28:29,209
les abeilles.
408
00:28:29,376 --> 00:28:30,878
Au vu de tout ça,
409
00:28:31,795 --> 00:28:35,674
estimez-vous heureuse
que par pur professionnalisme,
410
00:28:35,841 --> 00:28:37,426
je ne vous étripe pas.
411
00:28:50,147 --> 00:28:54,151
Alimentation et élimination des déchets
seront traitées demain.
412
00:28:55,110 --> 00:28:57,070
Je n'ai pas encore de données
413
00:28:57,237 --> 00:29:00,115
sur vos besoins en sommeil,
414
00:29:00,282 --> 00:29:02,367
mais essayez de dormir, d'accord ?
415
00:29:06,371 --> 00:29:07,956
Je suis navrée,
416
00:29:08,123 --> 00:29:11,835
nous sommes partis du mauvais pied
417
00:29:12,628 --> 00:29:15,130
et j'aimerais poursuivre la discussion,
418
00:29:15,297 --> 00:29:16,423
s'il vous plaît.
419
00:29:17,341 --> 00:29:19,134
S'il vous plaît !
420
00:29:20,886 --> 00:29:22,179
Don, viens !
421
00:29:22,346 --> 00:29:23,889
Parlons-nous.
422
00:29:25,390 --> 00:29:26,642
S'il vous plaît !
423
00:29:29,311 --> 00:29:30,687
S'il vous plaît !
424
00:30:22,865 --> 00:30:25,284
Il faut pas qu'on considère ça
425
00:30:25,450 --> 00:30:28,495
comme une femme humaine, d'accord ?
426
00:30:29,246 --> 00:30:32,124
Ce n'est pas une personne
du nom de Michelle Fuller
427
00:30:32,291 --> 00:30:34,835
mais Fuller l'humanoïde, rien de plus.
428
00:30:36,044 --> 00:30:39,131
Même si c'était humain,
429
00:30:39,298 --> 00:30:40,591
c'est maléfique.
430
00:30:40,924 --> 00:30:43,302
Le mal capitaliste incarné.
431
00:30:44,052 --> 00:30:46,388
Ça tue notre planète, cousin.
432
00:30:47,097 --> 00:30:50,350
Ça fabrique des néonicotinoïdes
qui tuent les abeilles,
433
00:30:50,517 --> 00:30:52,603
ça ne connaît que la cruauté.
434
00:30:55,314 --> 00:30:57,149
C'est une extraterrestre ?
435
00:30:58,734 --> 00:30:59,735
Oui.
436
00:31:05,699 --> 00:31:07,576
Elle sait que tu l'as à l'œil.
437
00:31:08,952 --> 00:31:13,332
Elle veut t'apitoyer,
elle veut que tu te sentes merdeux.
438
00:31:13,498 --> 00:31:16,585
Elle maîtrise l'art de la manipulation.
439
00:31:17,252 --> 00:31:18,295
Excuse-moi.
440
00:31:19,963 --> 00:31:23,217
Je te promets
de pas tout faire foirer, Teddy.
441
00:31:23,383 --> 00:31:25,052
Arrête de t'excuser.
442
00:31:26,720 --> 00:31:28,555
On s'en tient au plan.
443
00:31:29,515 --> 00:31:32,309
Dans quatre jours,
pendant l'éclipse lunaire,
444
00:31:32,476 --> 00:31:35,521
le vaisseau andromédien
pourra revenir incognito.
445
00:31:36,230 --> 00:31:37,231
Oui.
446
00:31:37,397 --> 00:31:40,234
Donc on a besoin de Fuller l'humanoïde
447
00:31:40,526 --> 00:31:45,447
pour entrer en contact avec eux
et lutter pour notre dignité,
448
00:31:46,740 --> 00:31:48,784
pour notre existence matérielle.
449
00:31:51,036 --> 00:31:54,873
J'aimerais réparer
tout ce que tu as subi.
450
00:31:56,834 --> 00:31:58,627
Il s'agit pas de moi,
451
00:32:00,796 --> 00:32:02,422
mais de tout le monde.
452
00:32:03,715 --> 00:32:06,134
Un jour très prochain,
453
00:32:06,301 --> 00:32:07,719
tu verras.
454
00:32:09,555 --> 00:32:13,016
Le monde te verra
pour ce que tu es vraiment,
455
00:32:13,600 --> 00:32:14,935
un héros.
456
00:32:15,644 --> 00:32:19,106
C'est pour ça qu'il faut s'en tenir...
457
00:32:19,773 --> 00:32:22,359
Il faut s'en tenir
458
00:32:23,026 --> 00:32:24,903
au plan.
459
00:32:27,114 --> 00:32:28,824
Tu vois ? Tu écoutes.
460
00:32:30,993 --> 00:32:35,581
ANDROMÈDE : LA GALAXIE VOISINE
461
00:33:05,402 --> 00:33:07,863
Je sais même pas ce qu'il y a dedans.
462
00:33:08,197 --> 00:33:11,783
Je prends le poison qu'ils me donnent,
mais je sais
463
00:33:13,785 --> 00:33:15,871
qu'ils mettent des trucs dedans,
464
00:33:16,455 --> 00:33:17,623
pour programmer
465
00:33:18,373 --> 00:33:19,666
mes cellules,
466
00:33:21,043 --> 00:33:22,211
mon sang.
467
00:33:23,754 --> 00:33:25,881
Je vois clair dans leur jeu.
468
00:33:27,257 --> 00:33:29,551
Ils me vendent la maladie
puis le remède.
469
00:33:29,718 --> 00:33:32,346
Ils gagnent sur tous les fronts,
470
00:33:32,513 --> 00:33:34,765
dans l'industrie du contrôle
471
00:33:37,017 --> 00:33:38,560
des esprits.
472
00:33:40,187 --> 00:33:41,355
Tu piges ?
473
00:33:42,397 --> 00:33:44,316
Mais je le fais pour toi,
474
00:33:46,151 --> 00:33:47,694
si ça peut aider
475
00:33:49,488 --> 00:33:50,989
si je suis plus moi.
476
00:33:52,115 --> 00:33:55,744
Je suis pas moi-même, je suis faible.
477
00:33:56,495 --> 00:34:00,123
Ta salope de mère le fait pour toi,
mon chéri.
478
00:34:01,792 --> 00:34:04,127
Ne les laisse pas s'en prendre à toi.
479
00:34:24,523 --> 00:34:26,608
3 jours avant
l'ÉCLIPSE lunaire
480
00:34:42,165 --> 00:34:44,751
Plus vite,
c'est pas un institut de beauté.
481
00:34:56,054 --> 00:35:01,518
Compte tenu des preuves scientifiques
d'autres formes de vie sur notre planète
482
00:35:01,685 --> 00:35:03,729
que nous ne comprenons pas encore
483
00:35:03,896 --> 00:35:05,981
et des phénomènes inexpliqués...
484
00:36:08,502 --> 00:36:10,254
Je t'ai vu passer. Ça va ?
485
00:36:11,255 --> 00:36:12,589
Oui, très bien.
486
00:36:13,799 --> 00:36:15,717
- Et toi ?
- Ça va.
487
00:36:16,468 --> 00:36:18,387
Tu pars au travail ?
488
00:36:21,682 --> 00:36:24,935
- Pardon, je sens que je t'emmerde.
- Non.
489
00:36:25,102 --> 00:36:27,604
C'est rien, t'inquiète.
490
00:36:28,188 --> 00:36:31,859
Mais ça fait longtemps
qu'on s'est pas parlé, à cause...
491
00:36:32,025 --> 00:36:33,735
de cette sale histoire,
492
00:36:33,902 --> 00:36:36,780
alors je viens aux nouvelles.
493
00:36:37,531 --> 00:36:40,951
- Ça va, Casey. Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien, vieux.
494
00:36:41,243 --> 00:36:44,580
J'ai pas été un baby-sitter modèle
à l'époque,
495
00:36:44,746 --> 00:36:46,707
mais je veux ton bien.
496
00:36:49,835 --> 00:36:51,753
Tu vis toujours avec Don ?
497
00:36:52,504 --> 00:36:53,505
Oui.
498
00:36:53,672 --> 00:36:54,715
Super.
499
00:36:55,924 --> 00:36:59,386
Je pense à toi parfois,
en tout bien tout honneur.
500
00:37:01,680 --> 00:37:03,974
J'ai changé, alors si t'as besoin
501
00:37:04,141 --> 00:37:05,642
de quoi que ce soit...
502
00:37:07,311 --> 00:37:08,520
Tout va bien.
503
00:37:09,188 --> 00:37:10,981
Il faut que j'aille bosser.
504
00:37:11,148 --> 00:37:12,649
Je pourrais passer ?
505
00:37:12,816 --> 00:37:14,193
Oui, enfin,
506
00:37:14,568 --> 00:37:16,612
je suis débordé en ce moment,
507
00:37:17,654 --> 00:37:19,031
c'est la folie,
508
00:37:19,198 --> 00:37:21,825
mais oui, peut-être plus tard.
509
00:37:22,284 --> 00:37:24,077
Plus tard, d'accord.
510
00:37:25,037 --> 00:37:26,330
Cool, à plus.
511
00:37:27,414 --> 00:37:28,790
Bonne continuation.
512
00:37:29,416 --> 00:37:30,542
Salut, Teddy.
513
00:37:32,628 --> 00:37:34,296
Certains disent que c'est des démons,
514
00:37:34,463 --> 00:37:37,716
d'autres,
des êtres d'une intelligence supérieure
515
00:37:37,883 --> 00:37:40,636
sur une autre longueur d'onde.
516
00:37:41,303 --> 00:37:43,764
C'est possible, je sais pas trop,
517
00:37:43,931 --> 00:37:46,517
je peux pas dire,
518
00:37:46,683 --> 00:37:48,018
mais j'ai mon propre avis...
519
00:37:55,817 --> 00:37:58,237
Salut ! La forme ?
520
00:38:10,123 --> 00:38:11,166
Ça va pas, Tina ?
521
00:38:11,917 --> 00:38:14,211
Toujours ma sale blessure à la main.
522
00:38:14,670 --> 00:38:17,089
Merde, tu l'as dit
à l'inspection du travail ?
523
00:38:17,256 --> 00:38:19,758
Je me suis renseignée,
524
00:38:20,884 --> 00:38:23,470
mais ils ont pas l'air d'être en tort.
525
00:38:23,971 --> 00:38:25,806
Tina, leurs machines
526
00:38:26,348 --> 00:38:29,101
t'ont coupée,
et t'es punie pour ta cadence ?
527
00:38:29,268 --> 00:38:30,978
Ils sont en tort.
528
00:38:31,979 --> 00:38:33,272
C'est des démons.
529
00:38:35,482 --> 00:38:37,693
Je veux pas d'ennuis, c'est tout.
530
00:38:42,531 --> 00:38:45,409
T'en fais pas, bientôt, ça va changer.
531
00:38:45,868 --> 00:38:48,120
Ils s'en tireront pas comme ça.
532
00:38:49,413 --> 00:38:50,747
Je te le promets.
533
00:38:51,123 --> 00:38:55,502
Lundi après-midi, à la fin
de sa journée habituelle au travail,
534
00:38:55,669 --> 00:38:58,839
la PDG d'Auxolith Biomedical,
Michelle Fuller,
535
00:38:59,256 --> 00:39:04,595
a pris sa voiture et franchi la grille
du siège de Fayette, en Géorgie,
536
00:39:04,761 --> 00:39:06,346
pour rentrer chez elle.
537
00:39:06,513 --> 00:39:08,682
C'était il y a près de 48 heures,
538
00:39:08,849 --> 00:39:10,893
personne n'a eu de nouvelles depuis.
539
00:39:11,059 --> 00:39:13,437
Les autorités estiment probable...
540
00:39:14,771 --> 00:39:18,400
Ça va, Carlos ?
J'ai apporté du miel frais pour le pain.
541
00:39:18,567 --> 00:39:20,235
Super, merci, Teddy.
542
00:39:23,155 --> 00:39:25,449
La police invite les habitants
543
00:39:25,616 --> 00:39:28,493
à se présenter
s'ils détiennent des informations.
544
00:39:28,952 --> 00:39:31,038
Vu sa fortune et sa notoriété,
545
00:39:31,205 --> 00:39:35,792
un enlèvement en échange
d'une rançon n'est pas à exclure,
546
00:39:36,460 --> 00:39:40,339
même si rien ne semble indiquer
que ce soit le cas.
547
00:40:17,793 --> 00:40:19,586
Alors, elle a mangé ?
548
00:40:20,379 --> 00:40:21,380
Non.
549
00:40:21,797 --> 00:40:23,799
- Elle a utilisé le bassin ?
- Non.
550
00:40:28,387 --> 00:40:31,390
Peut-être qu'elle a trop peur
pour faire ?
551
00:40:31,557 --> 00:40:33,308
Non, elle a pas trop peur.
552
00:40:33,976 --> 00:40:38,105
Ça va essayer de nous piéger
en chouinant.
553
00:40:38,897 --> 00:40:41,275
On va pas se faire avoir, pas vrai ?
554
00:40:43,151 --> 00:40:44,152
Non.
555
00:40:44,653 --> 00:40:45,821
Mets-toi là.
556
00:40:45,988 --> 00:40:47,322
D'accord, Teddy.
557
00:41:08,760 --> 00:41:10,053
Je suis une extraterrestre,
558
00:41:10,554 --> 00:41:11,763
venue de l'espace.
559
00:41:11,930 --> 00:41:13,640
Je vis sur la planète Terre
560
00:41:13,807 --> 00:41:16,101
mais je ne suis pas humaine.
561
00:41:16,435 --> 00:41:19,479
Mon vaisseau-mère va arriver sur Terre
562
00:41:19,646 --> 00:41:22,399
et j'aimerais faire monter
mon nouvel ami.
563
00:41:22,566 --> 00:41:23,567
Merci !
564
00:41:29,948 --> 00:41:31,575
C'est une plaisanterie ?
565
00:41:32,326 --> 00:41:36,330
Vous essayez de singer
l'humour humain, c'est ça ?
566
00:41:36,496 --> 00:41:37,831
J'ai fait de mon mieux.
567
00:41:37,998 --> 00:41:41,251
De votre mieux ?
C'est même pas dans votre langue.
568
00:41:43,086 --> 00:41:44,796
Désolée, j'ai fait au mieux.
569
00:41:44,963 --> 00:41:47,007
Non, c'est faux.
570
00:41:48,759 --> 00:41:51,178
Que voulez-vous que je dise, alors ?
571
00:41:51,720 --> 00:41:53,639
Je vous l'ai déjà dit.
572
00:41:54,306 --> 00:41:58,435
Je voudrais que vous demandiez
une audience à votre empereur
573
00:41:58,602 --> 00:42:02,105
pour négocier le retrait de votre espèce
de la Terre.
574
00:42:02,272 --> 00:42:04,525
- Je l'ai fait.
- Mettez-y de la conviction.
575
00:42:04,983 --> 00:42:07,361
- Ça va être compliqué.
- Pourquoi ?
576
00:42:08,737 --> 00:42:12,449
Au risque de me répéter,
je ne suis pas une extraterrestre.
577
00:42:19,957 --> 00:42:20,958
Teddy ?
578
00:42:22,251 --> 00:42:23,418
Quoi ?
579
00:42:23,585 --> 00:42:27,422
J'ai passé la nuit à réfléchir
à notre situation.
580
00:42:27,589 --> 00:42:30,467
- Et je crois savoir ce qui se passe.
- D'accord.
581
00:42:30,634 --> 00:42:32,010
Éclairez-moi.
582
00:42:32,177 --> 00:42:36,765
Je me sens compétente
car bien qu'étant chimiste de formation,
583
00:42:36,932 --> 00:42:38,934
j'ai aussi un diplôme de psycho.
584
00:42:39,101 --> 00:42:40,477
OK, super.
585
00:42:41,311 --> 00:42:45,148
L'université, une arnaque élitiste
qui recycle les privilèges.
586
00:42:45,315 --> 00:42:47,025
Oui, j'ai un diplôme,
587
00:42:47,192 --> 00:42:49,528
et j'ai beaucoup lu sur le sujet.
588
00:42:49,945 --> 00:42:53,365
Vous vous en sortirez pas
par des belles paroles.
589
00:42:53,532 --> 00:42:55,284
Je suis plus un gamin.
590
00:42:58,704 --> 00:43:02,165
Je pense que vous êtes
dans une chambre d'écho.
591
00:43:02,332 --> 00:43:04,126
Là, en ce moment ?
592
00:43:04,585 --> 00:43:05,794
Écho ?
593
00:43:07,588 --> 00:43:10,966
J'ai lu les 5 000 mêmes articles
sur le sujet.
594
00:43:11,133 --> 00:43:12,968
Vous consommez des contenus
595
00:43:13,135 --> 00:43:14,428
sur Internet
596
00:43:14,595 --> 00:43:20,267
qui entretiennent une idée déformée
et subjective de la réalité.
597
00:43:20,434 --> 00:43:22,352
Vous avez pas mieux
598
00:43:23,020 --> 00:43:26,982
que les théories fumeuses
lues dans le Times, franchement ?
599
00:43:27,649 --> 00:43:30,569
- On peut avoir un dialogue ?
- Arrêtez avec ça.
600
00:43:30,736 --> 00:43:34,072
- On est pas dans une pièce de théâtre.
- On peut parler ?
601
00:43:34,239 --> 00:43:37,117
- Ou vous continuez à déblatérer ?
- Inutile.
602
00:43:37,284 --> 00:43:39,328
Je sais ce que vous allez dire.
603
00:43:39,786 --> 00:43:43,457
Vous allez me parler
de mon addiction à Internet,
604
00:43:43,624 --> 00:43:46,418
de boucle de pensée auto-hypnotique,
605
00:43:46,585 --> 00:43:50,380
de gatekeeping, de normes
et autres salades pour les faibles.
606
00:43:50,547 --> 00:43:51,757
C'est exactement
607
00:43:52,216 --> 00:43:57,179
avec cette rhétorique de couillon
que vous endormez la rébellion humaine.
608
00:43:57,346 --> 00:43:59,139
Une dialectique hypernormative
609
00:43:59,306 --> 00:44:02,976
pour convaincre 7,5 milliards de gens
qu'ils ne sont pas captifs,
610
00:44:03,769 --> 00:44:06,980
pour qu'on continue à croire à tort
611
00:44:07,147 --> 00:44:10,817
à vos doctrines institutionnelles,
votre schiboulette.
612
00:44:11,693 --> 00:44:13,111
Schibboleth.
613
00:44:13,278 --> 00:44:14,738
C'est ce que j'ai dit.
614
00:44:15,113 --> 00:44:17,157
- Vous avez dit...
- On s'en fout.
615
00:44:17,324 --> 00:44:20,744
Pardon, le bon usage doit être
une fausse construction andromédienne.
616
00:44:40,264 --> 00:44:41,265
Mes excuses.
617
00:44:43,308 --> 00:44:44,309
Vous êtes en colère,
618
00:44:45,060 --> 00:44:46,270
je le vois,
619
00:44:46,728 --> 00:44:48,856
et j'estime que c'est normal.
620
00:44:49,022 --> 00:44:50,023
- C'est vrai ?
- Oui.
621
00:44:50,190 --> 00:44:51,275
Mais il faut
622
00:44:51,441 --> 00:44:54,903
que nous ayons une discussion sincère
et de bonne foi
623
00:44:55,070 --> 00:44:56,613
sur ce qui se passe.
624
00:44:56,780 --> 00:44:59,658
Vous avez raison,
créons un cadre rassurant,
625
00:44:59,825 --> 00:45:02,536
des mots rassurants, du dialogue,
626
00:45:02,703 --> 00:45:04,955
où vous parlez de ceci, de cela,
627
00:45:05,122 --> 00:45:08,417
et on parle de ce dont on parle,
parle, parle,
628
00:45:08,584 --> 00:45:11,628
dans le vide, jusqu'à en crever !
629
00:45:12,087 --> 00:45:13,172
Je suis d'accord.
630
00:45:13,338 --> 00:45:16,091
Alors qu'est-ce que vous voulez,
au fond ?
631
00:45:16,592 --> 00:45:19,011
C'est quoi, c'est de l'argent ?
632
00:45:20,596 --> 00:45:22,514
Votre capital n'a pas de valeur.
633
00:45:23,390 --> 00:45:26,602
Alors c'est une volonté de pouvoir,
de sexe ?
634
00:45:29,271 --> 00:45:31,398
Rien de sexuel de notre part.
635
00:45:32,357 --> 00:45:36,236
En dehors de l'incompatibilité
de vos organes reproducteurs
636
00:45:36,403 --> 00:45:37,863
avec les nôtres,
637
00:45:38,030 --> 00:45:40,407
nous avons subi
une castration chimique.
638
00:45:42,951 --> 00:45:44,203
Dieu du ciel !
639
00:45:44,369 --> 00:45:45,370
Mais je me doutais
640
00:45:45,537 --> 00:45:47,206
que vous essaieriez,
641
00:45:47,372 --> 00:45:48,874
d'où cette précaution.
Tu vois, Don ?
642
00:45:54,630 --> 00:45:55,714
Don...
643
00:45:56,256 --> 00:45:57,341
Teddy...
644
00:45:58,175 --> 00:45:59,259
Allons.
645
00:45:59,760 --> 00:46:01,845
- Il y a des solutions.
- Non.
646
00:46:02,012 --> 00:46:03,680
- Si !
- Il n'y a pas de solution.
647
00:46:04,556 --> 00:46:06,558
Il n'y a pas de règles,
648
00:46:06,725 --> 00:46:10,896
pas de négociation,
pas de récompense, pas d'argent,
649
00:46:11,063 --> 00:46:13,857
il n'y a pas de système juridique,
650
00:46:14,024 --> 00:46:17,027
pas de Congrès, pas d'États-Unis.
651
00:46:17,194 --> 00:46:20,405
L'ordre démocratique mondial
n'existe pas.
652
00:46:20,948 --> 00:46:24,284
Me parlez pas comme à un gland,
je ne suis pas un gland.
653
00:46:24,451 --> 00:46:26,203
Je suis un mec informé
654
00:46:26,370 --> 00:46:28,080
et tu me battras pas,
655
00:46:28,247 --> 00:46:30,207
sale raclure d'Andromédienne !
656
00:46:33,210 --> 00:46:34,837
Pardon, Teddy.
657
00:46:36,213 --> 00:46:37,840
Vous avez besoin d'aide.
658
00:46:39,049 --> 00:46:40,551
Vous êtes malade.
659
00:46:50,727 --> 00:46:53,146
Ils nient tous, au début,
660
00:46:54,231 --> 00:46:56,149
et ils finissent par avouer.
661
00:48:12,893 --> 00:48:15,729
Je ne les ai pas découverts moi-même,
662
00:48:15,896 --> 00:48:18,524
je me tiens sur les épaules de géants.
663
00:48:18,690 --> 00:48:20,943
La découverte de l'objet PA-99-N2
664
00:48:21,109 --> 00:48:23,695
a prouvé l'existence d'une exoplanète,
665
00:48:23,862 --> 00:48:27,533
et les vidéos YouTube de Gideon 55
sur l'entrisme andromédien
666
00:48:27,699 --> 00:48:29,785
ont ouvert la voie à mes recherches.
667
00:48:29,952 --> 00:48:34,039
Mais c'est moi qui ai découvert
comment les reconnaître,
668
00:48:34,498 --> 00:48:36,542
c'est moi qui ai créé ce contenu.
669
00:48:36,708 --> 00:48:42,089
Je ne suis jamais monté dans le vaisseau
mais j'en sais assez pour le modéliser.
670
00:48:42,256 --> 00:48:45,592
Le voyage se fera de façon instantanée.
671
00:48:45,759 --> 00:48:50,180
Mais à bord, dans leur atmosphère,
ils entendront peut-être nos pensées,
672
00:48:50,347 --> 00:48:53,851
alors garde les idées claires
et reste déterminé
673
00:48:54,017 --> 00:48:56,228
pendant les négociations.
674
00:48:57,020 --> 00:48:58,480
Ils verront
675
00:48:58,647 --> 00:49:03,110
que nous sommes des hommes
honorables et dignes
676
00:49:03,277 --> 00:49:07,489
et que la Terre,
avec ses ressources et son génie humain,
677
00:49:07,656 --> 00:49:11,076
a beaucoup plus à offrir
678
00:49:11,243 --> 00:49:16,748
que cette spirale infernale et absurde
vers le chaos et le merdier.
679
00:49:17,666 --> 00:49:19,877
S'ils n'entendent pas raison,
680
00:49:20,335 --> 00:49:22,629
j'ai tout prévu.
681
00:49:25,674 --> 00:49:28,343
Comment on vivra, dans l'espace ?
682
00:49:30,637 --> 00:49:31,638
Dans l'espace ?
683
00:49:32,598 --> 00:49:35,142
On va pas vivre dans l'espace ?
684
00:49:37,227 --> 00:49:39,021
Mon grand,
685
00:49:40,105 --> 00:49:44,985
on y sera que quelques heures,
on quitte pas la Terre, on va la sauver.
686
00:49:46,153 --> 00:49:48,488
Donc on doit rester ici ?
687
00:49:49,323 --> 00:49:50,908
Oui, bien sûr.
688
00:49:51,575 --> 00:49:55,913
Mais on sauve la planète,
donc elle sera à nouveau vivable,
689
00:49:56,079 --> 00:49:58,832
donc tout va s'arranger.
690
00:50:01,168 --> 00:50:03,504
Oui, je sais.
691
00:50:04,171 --> 00:50:05,422
Pardon.
692
00:50:05,923 --> 00:50:07,216
T'en fais pas.
693
00:50:13,388 --> 00:50:15,891
Depuis que tu m'as fait ces piqûres,
694
00:50:16,934 --> 00:50:21,271
je me sens bizarre, un peu fou,
695
00:50:21,438 --> 00:50:23,857
et par moments, triste.
696
00:50:24,691 --> 00:50:26,485
Toi aussi, ça t'arrive ?
697
00:50:28,070 --> 00:50:29,821
Ça va passer, t'inquiète.
698
00:50:33,325 --> 00:50:34,660
Ça va passer.
699
00:50:47,840 --> 00:50:49,883
2 jours avant
l'ÉCLIPSE lunaire
700
00:51:32,509 --> 00:51:33,594
Bonjour.
701
00:51:34,178 --> 00:51:35,679
Vous êtes essoufflée.
702
00:51:36,013 --> 00:51:38,098
Oui, c'est vous...
703
00:51:39,099 --> 00:51:40,642
qui me rendez nerveuse.
704
00:51:44,646 --> 00:51:46,398
J'ai beaucoup
705
00:51:47,149 --> 00:51:48,525
réfléchi,
706
00:51:48,692 --> 00:51:52,321
et je pense
qu'on devrait recommencer à zéro.
707
00:51:53,530 --> 00:51:54,823
Je veux vous aider.
708
00:51:56,074 --> 00:51:57,534
Et il y a
709
00:51:58,202 --> 00:52:01,288
une chose
que j'aurais dû vous dire bien avant
710
00:52:01,455 --> 00:52:04,583
et que je suis enfin prête à vous dire,
711
00:52:05,209 --> 00:52:06,418
avec conviction.
712
00:52:08,879 --> 00:52:10,339
Je suis une extraterrestre.
713
00:52:14,259 --> 00:52:15,552
Je l'avoue.
714
00:52:17,054 --> 00:52:19,598
Vous avez raison depuis le début.
715
00:52:21,266 --> 00:52:25,187
Vous ne pouvez pas m'en vouloir
d'avoir voulu le cacher,
716
00:52:25,354 --> 00:52:28,899
ma mission sur Terre
consiste à me fondre dans le paysage.
717
00:52:32,236 --> 00:52:35,572
Je suis très fatiguée et je sais,
718
00:52:36,865 --> 00:52:39,993
ça n'a pas l'air aussi convaincant
719
00:52:40,160 --> 00:52:43,413
et vraisemblable que vous aimeriez,
720
00:52:43,580 --> 00:52:46,834
mais je vous assure
que ce que je dis est vrai,
721
00:52:47,000 --> 00:52:50,629
et j'aimerais
que nous avancions vers une solution.
722
00:52:54,258 --> 00:52:55,801
Je suis une extraterrestre.
723
00:53:16,530 --> 00:53:17,990
Vous voulez recommencer ?
724
00:53:19,575 --> 00:53:20,576
Oui.
725
00:53:22,119 --> 00:53:23,120
Bien.
726
00:53:23,787 --> 00:53:25,706
Recommençons.
727
00:53:27,624 --> 00:53:31,253
J'espérais qu'on établirait votre espèce
728
00:53:31,378 --> 00:53:34,298
sans un test pénible,
mais vous m'y obligez.
729
00:53:34,464 --> 00:53:36,884
J'ai avoué, d'accord ?
730
00:53:37,593 --> 00:53:39,428
- J'ai avoué.
- Je regrette.
731
00:53:39,887 --> 00:53:43,348
Je suis un humaniste,
je n'ai pas envie de faire ça.
732
00:53:44,516 --> 00:53:46,059
Je suis une extraterrestre.
733
00:53:46,810 --> 00:53:48,270
Une extraterrestre !
734
00:53:48,854 --> 00:53:49,897
Je suis d'accord.
735
00:54:03,493 --> 00:54:05,245
T'es sûr que ça marche ?
736
00:54:06,663 --> 00:54:08,582
Elle a déjà avoué.
737
00:54:08,749 --> 00:54:10,417
Elle a tué notre famille.
738
00:54:10,584 --> 00:54:11,919
Oui, mais...
739
00:54:12,836 --> 00:54:14,796
c'est pas bien de faire ça.
740
00:54:18,342 --> 00:54:20,219
Pitié, arrêtez !
741
00:54:22,679 --> 00:54:24,306
Ne faites pas ça !
742
00:54:27,309 --> 00:54:29,186
J'envoie la première vague.
743
00:54:38,946 --> 00:54:40,322
Arrête.
744
00:54:40,489 --> 00:54:42,699
Fais-moi confiance, Don.
745
00:54:43,116 --> 00:54:44,368
Deuxième vague.
746
00:55:04,930 --> 00:55:06,390
Teddy, non !
747
00:55:18,694 --> 00:55:20,612
Tu vas la tuer !
748
00:55:22,906 --> 00:55:24,199
Arrête !
749
00:55:26,034 --> 00:55:27,369
Dégage.
750
00:55:28,370 --> 00:55:29,371
Pardon.
751
00:55:50,976 --> 00:55:52,060
Ça suffit !
752
00:55:54,104 --> 00:55:55,480
Ça va pas ou quoi ?
753
00:55:58,150 --> 00:55:59,776
Elle aurait pu y rester.
754
00:56:00,944 --> 00:56:02,613
Non, tu comprends pas.
755
00:56:02,779 --> 00:56:03,906
Quoi ?
756
00:56:05,324 --> 00:56:06,325
C'est un record.
757
00:56:07,284 --> 00:56:10,787
- Personne n'a tenu autant avant.
- Avant ?
758
00:56:10,954 --> 00:56:12,497
Passe-moi une serviette.
759
00:56:34,061 --> 00:56:35,521
Je tiens
760
00:56:36,396 --> 00:56:38,482
à m'excuser platement.
761
00:56:42,236 --> 00:56:44,279
Je n'avais pas compris,
762
00:56:45,614 --> 00:56:46,865
Majesté.
763
00:56:47,032 --> 00:56:48,033
Quoi ?
764
00:56:48,200 --> 00:56:51,119
J'ai cru bêtement
que vous étiez une subalterne.
765
00:56:52,246 --> 00:56:53,580
Je ne savais pas.
766
00:56:54,957 --> 00:56:56,291
À cette puissance...
767
00:56:57,709 --> 00:57:00,170
Vous avez le code génétique royal.
768
00:57:00,921 --> 00:57:03,549
Je vous demande pardon,
je ne savais pas.
769
00:57:04,800 --> 00:57:06,051
Je ne savais pas.
770
00:57:11,390 --> 00:57:13,559
Je tiens à souligner
771
00:57:13,725 --> 00:57:16,854
que je ne veux pas
mettre ceci derrière nous, jamais.
772
00:57:18,438 --> 00:57:20,691
Nous sommes tous concernés,
773
00:57:20,858 --> 00:57:22,734
ce ne sera pas mis sous le tapis.
774
00:57:23,652 --> 00:57:26,613
Ce n'est pas excusable, j'y veillerai,
775
00:57:26,780 --> 00:57:28,574
ça restera gravé.
776
00:57:29,324 --> 00:57:31,118
Je vais le publier
777
00:57:31,285 --> 00:57:33,453
dans nos communiqués,
778
00:57:33,620 --> 00:57:37,624
pour que l'entreprise et notre secteur
en tirent des leçons.
779
00:57:38,709 --> 00:57:43,088
Je vais dire aux proches des victimes
que nous allons mieux faire.
780
00:57:44,047 --> 00:57:47,009
Peut-être qu'il ne faut plus
commercialiser ce produit,
781
00:57:47,926 --> 00:57:52,389
ou qu'en apprenant de cette expérience,
nous trouverons la bonne formule.
782
00:57:53,182 --> 00:57:56,643
Utilisé correctement
et en toute sécurité,
783
00:57:58,353 --> 00:57:59,855
ce produit pourrait aider votre mère.
784
00:58:00,022 --> 00:58:01,440
Dans l'immédiat,
785
00:58:01,607 --> 00:58:04,776
nous souhaitons prendre en charge
son hospitalisation,
786
00:58:04,943 --> 00:58:06,945
dans l'espoir que son état s'améliore.
787
00:58:08,280 --> 00:58:12,659
Il n'est pas question que votre famille
ait à supporter ce coût.
788
00:58:14,161 --> 00:58:16,830
Nous couvrirons tous les frais.
Nous paierons tout.
789
00:58:16,997 --> 00:58:17,998
Et à nouveau,
790
00:58:18,165 --> 00:58:19,666
nous sommes désolés.
791
00:58:23,921 --> 00:58:25,923
1 jour avant
l'ÉCLIPSE lunaire
792
00:59:07,840 --> 00:59:09,091
Veuillez m'excuser,
793
00:59:09,258 --> 00:59:11,718
c'est ce que j'ai pu faire de mieux
794
00:59:11,885 --> 00:59:14,304
pour approcher le traitement royal
795
00:59:15,097 --> 00:59:17,140
auquel vous êtes habituée.
796
00:59:17,641 --> 00:59:19,184
C'est très bien, merci.
797
00:59:19,685 --> 00:59:22,688
La perruque dans la salle de bains,
je dois la mettre ?
798
00:59:22,855 --> 00:59:24,314
Non, c'est facultatif.
799
00:59:24,481 --> 00:59:25,482
Ça va aller.
800
00:59:25,649 --> 00:59:28,277
Je tiens à m'excuser
801
00:59:28,443 --> 00:59:30,529
de vous avoir abordée sans égards,
802
00:59:30,696 --> 00:59:33,156
ne sachant pas qui vous étiez
803
00:59:33,323 --> 00:59:36,785
ni que vous étiez du même sang
que l'empereur en personne.
804
00:59:36,952 --> 00:59:38,120
Ce n'est rien.
805
00:59:38,287 --> 00:59:40,497
Nous n'arriverons jamais
806
00:59:40,664 --> 00:59:44,543
à avancer si nous ne nous parlons pas
les yeux dans les yeux
807
00:59:44,710 --> 00:59:48,088
en représentants évolués
de nos espèces respectives.
808
00:59:48,255 --> 00:59:49,882
- Tout à fait.
- Tant mieux.
809
00:59:54,344 --> 00:59:56,221
Sur ces bonnes paroles,
810
00:59:56,763 --> 00:59:57,806
bon appétit.
811
01:00:07,774 --> 01:00:08,817
Jolie maison.
812
01:00:10,944 --> 01:00:11,945
Merci.
813
01:00:14,239 --> 01:00:15,324
Vous vivez seuls ?
814
01:00:15,782 --> 01:00:16,825
Oui.
815
01:00:17,743 --> 01:00:18,869
Depuis toujours ?
816
01:00:20,412 --> 01:00:21,413
Pardon ?
817
01:00:21,997 --> 01:00:23,832
Vous avez toujours vécu seuls ?
818
01:00:24,666 --> 01:00:25,751
Eh bien,
819
01:00:26,793 --> 01:00:32,007
je préfère qu'on évite les sujets
trop intimes, si vous voulez bien.
820
01:00:33,800 --> 01:00:35,093
Bien sûr.
821
01:00:35,260 --> 01:00:36,261
Merci.
822
01:00:40,682 --> 01:00:44,853
Si vous me parliez un peu plus
de votre mouvement ?
823
01:00:45,145 --> 01:00:46,146
Mon quoi ?
824
01:00:46,688 --> 01:00:48,941
Votre mouvement, ce que vous faites.
825
01:00:51,026 --> 01:00:52,236
Sauf votre respect,
826
01:00:52,402 --> 01:00:54,780
nous ne sommes pas un mouvement.
827
01:00:55,989 --> 01:00:57,449
Un mouvement
828
01:00:57,616 --> 01:00:58,867
est collectif,
829
01:00:59,034 --> 01:01:00,577
j'ai tout fait tout seul.
830
01:01:01,912 --> 01:01:02,996
Bien sûr.
831
01:01:03,330 --> 01:01:05,749
Avec l'aide de mon collègue, bien sûr.
832
01:01:05,999 --> 01:01:07,876
- C'est épatant.
- Merci.
833
01:01:08,043 --> 01:01:09,962
J'admire les gens
834
01:01:10,796 --> 01:01:12,089
qui font ça,
835
01:01:12,256 --> 01:01:14,883
je veux dire, de l'activisme.
836
01:01:17,761 --> 01:01:20,264
99,9 % du soi-disant activisme
837
01:01:20,430 --> 01:01:23,225
est en fait
de l'exhibitionnisme égoïste,
838
01:01:23,392 --> 01:01:26,228
de l'autopromotion déguisée.
839
01:01:27,771 --> 01:01:28,772
D'accord.
840
01:01:28,939 --> 01:01:30,232
J'ai été comme ça.
841
01:01:32,109 --> 01:01:35,571
J'ai balayé tout l'éventail politique
842
01:01:36,196 --> 01:01:37,698
en cinq ans :
843
01:01:38,657 --> 01:01:40,993
libertariens, nationalistes,
844
01:01:41,159 --> 01:01:42,870
gauchistes, marxistes,
845
01:01:43,036 --> 01:01:45,205
toutes ces chapelles débiles.
846
01:01:45,914 --> 01:01:49,835
J'ai fait les courses le ventre vide
et j'ai acheté tout le magasin !
847
01:01:52,296 --> 01:01:54,631
Je ne regardais pas au bon endroit.
848
01:01:55,132 --> 01:01:58,260
Jusqu'à ce que je découvre
votre existence.
849
01:01:59,303 --> 01:02:01,138
Vraiment, je suis épatée.
850
01:02:01,847 --> 01:02:03,098
Merci.
851
01:02:05,267 --> 01:02:06,810
Par vous aussi, Don.
852
01:02:09,104 --> 01:02:12,608
Veuillez excuser mon collègue,
il préfère ne pas converser.
853
01:02:13,192 --> 01:02:16,320
- Je peux aller aux toilettes ?
- Pas tout de suite.
854
01:02:17,362 --> 01:02:18,864
On finit de manger.
855
01:02:24,161 --> 01:02:25,787
Vous êtes apiculteurs ?
856
01:02:26,038 --> 01:02:28,749
- Amateurs, oui.
- Je m'intéresse aux abeilles.
857
01:02:30,000 --> 01:02:31,043
{\an8}J'ai entendu dire.
858
01:02:31,210 --> 01:02:33,086
{\an8}Des créatures extraordinaires.
859
01:02:33,545 --> 01:02:34,880
Tout à fait.
860
01:02:35,047 --> 01:02:37,299
La plus belle création terrestre.
861
01:02:38,634 --> 01:02:40,969
Dingue, c'est ce que je dis aussi.
862
01:02:46,558 --> 01:02:50,229
Qu'est-ce que vous admirez chez elles ?
863
01:02:52,814 --> 01:02:54,399
Chez les abeilles ?
864
01:02:56,276 --> 01:02:58,946
Leur société complexe,
leur capacité de travail,
865
01:02:59,571 --> 01:03:03,450
elles font leur devoir,
bâtissent leur monde sans se plaindre,
866
01:03:03,617 --> 01:03:05,327
sans morale ou égocentrisme.
867
01:03:09,581 --> 01:03:10,874
C'est très vrai.
868
01:03:13,836 --> 01:03:17,506
Ce qui les rend faciles à exploiter,
pas vrai ?
869
01:03:18,549 --> 01:03:21,218
J'admire leur détermination, c'est tout.
870
01:03:21,677 --> 01:03:23,387
Même face au danger.
871
01:03:24,513 --> 01:03:26,056
Nous sommes d'accord.
872
01:03:31,979 --> 01:03:33,814
Quel genre de danger ?
873
01:03:34,189 --> 01:03:35,190
Pardon ?
874
01:03:35,357 --> 01:03:39,194
Vous dites que les abeilles
font face au danger, mais encore ?
875
01:03:40,946 --> 01:03:42,197
Je dois dire quoi ?
876
01:03:42,364 --> 01:03:43,448
Dites-le.
877
01:03:44,867 --> 01:03:47,160
- Dites-le, vous.
- Non, vous.
878
01:03:48,036 --> 01:03:50,080
- Allez-y.
- Non, j'insiste.
879
01:03:51,081 --> 01:03:53,000
Je vous en prie, après vous.
880
01:03:54,793 --> 01:03:57,379
Le syndrome
d'effondrement des colonies.
881
01:04:03,510 --> 01:04:05,220
C'est ça, Teddy.
882
01:04:06,096 --> 01:04:08,432
Vous êtes une experte de ce syndrome.
883
01:04:08,599 --> 01:04:11,185
Je ne dirais pas tout à fait ça.
884
01:04:11,351 --> 01:04:13,478
Moi, je dirais tout à fait ça.
885
01:04:15,105 --> 01:04:16,773
On ne fait que discuter.
886
01:04:17,524 --> 01:04:20,444
Vous voulez parler des néonicotinoïdes
887
01:04:20,611 --> 01:04:22,321
produits par ma société ?
888
01:04:23,030 --> 01:04:24,656
Laissons tomber.
889
01:04:24,823 --> 01:04:27,201
Non, je comprends votre inquiétude.
890
01:04:27,701 --> 01:04:31,246
Mais il me semble
que vos informations datent un peu.
891
01:04:31,413 --> 01:04:33,999
Ce syndrome
a beaucoup reculé dernièrement,
892
01:04:34,166 --> 01:04:35,876
les abeilles reviennent.
893
01:04:36,543 --> 01:04:40,631
Et il n'est pas prouvé
que les pesticides étaient en cause.
894
01:04:42,132 --> 01:04:46,303
Oui, je suis parfaitement au courant
de votre discours,
895
01:04:46,470 --> 01:04:47,471
merci.
896
01:04:48,847 --> 01:04:52,601
Je sais que vous avez envie
qu'il y ait un complot, Teddy.
897
01:04:53,769 --> 01:04:58,148
Vous voulez que les abeilles dépérissent
pour que ce soit ma faute,
898
01:04:58,732 --> 01:05:01,777
pour ne pas penser
aux vraies raisons d'une extinction :
899
01:05:02,861 --> 01:05:04,738
immunodéficience,
900
01:05:04,905 --> 01:05:06,365
modification d'habitat,
901
01:05:06,532 --> 01:05:08,200
facteurs génétiques...
902
01:05:09,409 --> 01:05:11,745
Ou l'espèce arrive en bout de course.
903
01:05:13,330 --> 01:05:14,957
En bout de course ?
904
01:05:16,083 --> 01:05:17,626
Un déclic se produit
905
01:05:17,793 --> 01:05:21,004
et l'espèce comprend, instinctivement,
906
01:05:21,964 --> 01:05:25,092
la futilité de son entreprise.
907
01:05:26,677 --> 01:05:28,804
Qui sait, après tout ?
908
01:05:29,221 --> 01:05:30,889
Oui, qui sait ?
909
01:05:31,431 --> 01:05:34,017
- Voilà.
- Impossible à dire.
910
01:05:35,143 --> 01:05:36,645
Qui sait, Don ?
911
01:05:41,066 --> 01:05:42,860
On passait un bon moment.
912
01:05:43,277 --> 01:05:44,278
C'est vrai.
913
01:05:44,444 --> 01:05:47,614
Un dîner agréable et tranquille,
dans le respect.
914
01:05:49,032 --> 01:05:50,576
Mais plus maintenant.
915
01:05:50,909 --> 01:05:51,910
En effet.
916
01:05:52,077 --> 01:05:54,371
Pourquoi, à votre avis ?
917
01:05:56,582 --> 01:05:58,000
À vous de me le dire.
918
01:05:58,292 --> 01:05:59,793
Parce que vous me mentez.
919
01:05:59,960 --> 01:06:02,296
Je peux pas aller aux toilettes ?
920
01:06:03,672 --> 01:06:05,507
Votre conclusion habituelle.
921
01:06:06,717 --> 01:06:08,969
C'est vous qui assassinez les abeilles.
922
01:06:09,136 --> 01:06:12,472
- C'est faux.
- Non, vous mentez encore.
923
01:06:13,307 --> 01:06:14,391
Mensonges.
924
01:06:14,558 --> 01:06:16,518
- Vérité.
- Mensonges !
925
01:06:16,685 --> 01:06:18,145
Quelle différence ?
926
01:06:19,438 --> 01:06:22,191
- Je ne vous ferai pas changer d'avis.
- C'est sûr.
927
01:06:22,357 --> 01:06:25,319
Parce que je sais qui vous êtes,
928
01:06:25,485 --> 01:06:26,945
ce que vous êtes.
929
01:06:28,906 --> 01:06:31,283
Moi aussi, je vous connais, Teddy.
930
01:06:33,076 --> 01:06:34,703
Mon cul, oui !
931
01:06:35,204 --> 01:06:36,246
Mais si.
932
01:06:37,497 --> 01:06:38,957
Vous savez comment ?
933
01:06:39,124 --> 01:06:40,167
Je vous emmerde.
934
01:06:42,377 --> 01:06:43,754
Sandy Gatz.
935
01:06:47,466 --> 01:06:48,842
Vous avez dit quoi ?
936
01:06:50,886 --> 01:06:52,596
Je me souviens, Teddy.
937
01:06:54,389 --> 01:06:56,475
C'était votre mère, n'est-ce pas ?
938
01:06:58,894 --> 01:07:00,020
C'est ma mère.
939
01:07:00,187 --> 01:07:01,355
Oui, bien sûr.
940
01:07:02,231 --> 01:07:03,357
Pardon.
941
01:07:04,191 --> 01:07:07,986
Je vous interdis de prononcer son nom,
c'est compris ?
942
01:07:08,153 --> 01:07:09,321
Entendu.
943
01:07:10,614 --> 01:07:12,658
Mais il faut que nous discutions.
944
01:07:13,116 --> 01:07:15,077
Pas du tout, car le sujet
945
01:07:15,452 --> 01:07:16,453
est tout autre.
946
01:07:16,620 --> 01:07:18,288
Sauf votre respect, Teddy,
947
01:07:18,455 --> 01:07:20,582
comment le sujet serait autre ?
948
01:07:21,124 --> 01:07:22,709
Nous croyions aider.
949
01:07:22,876 --> 01:07:24,545
Je ne vous permets pas !
950
01:07:24,670 --> 01:07:27,256
Un traitement substitutif aux opioïdes
951
01:07:27,422 --> 01:07:30,342
aurait pu aider votre mère
et des millions d'autres.
952
01:07:30,509 --> 01:07:31,510
Arrêtez !
953
01:07:31,677 --> 01:07:34,429
L'essai clinique rémunéré
l'aidait aussi.
954
01:07:34,596 --> 01:07:36,807
Ce n'était pas mirobolant, mais...
955
01:07:36,974 --> 01:07:38,642
Arrêtez tout de suite.
956
01:07:38,809 --> 01:07:42,020
Nous n'avions évidemment pas anticipé
les complications
957
01:07:42,187 --> 01:07:43,647
pour Sandy ni pour les autres.
958
01:07:43,814 --> 01:07:46,650
Ne prononcez pas son nom !
959
01:07:46,817 --> 01:07:49,361
Nous croyions vous avoir bien indemnisé,
960
01:07:49,528 --> 01:07:54,491
mais je réalise à présent
à quel point c'était loin du compte.
961
01:07:55,075 --> 01:07:57,786
Vous avez raison de vous méfier de moi.
962
01:07:57,953 --> 01:07:59,746
Je me suis perdue en chemin.
963
01:08:00,372 --> 01:08:01,748
La ferme !
964
01:08:01,915 --> 01:08:02,958
Je suis devenue
965
01:08:03,125 --> 01:08:05,460
l'humaine que je m'étais juré
de ne pas être.
966
01:08:05,627 --> 01:08:06,628
Ta gueule !
967
01:08:06,795 --> 01:08:08,881
Je ne le nie pas,
mais je peux vous aider.
968
01:08:09,256 --> 01:08:12,384
Je peux encore vous aider
et aider votre mère.
969
01:08:12,676 --> 01:08:14,052
Je peux l'aider.
970
01:08:14,511 --> 01:08:15,637
Vraiment.
971
01:08:17,680 --> 01:08:18,849
Vous pouvez ?
972
01:08:20,975 --> 01:08:21,977
Vous vouliez une mère.
973
01:08:23,395 --> 01:08:25,647
- Elle n'était jamais là.
- Crève, salope !
974
01:08:31,737 --> 01:08:32,738
Je vais te tuer !
975
01:08:39,243 --> 01:08:40,746
Teddy, arrête.
976
01:08:47,836 --> 01:08:48,837
Arrête !
977
01:09:45,435 --> 01:09:46,645
Lâchez-le !
978
01:09:46,812 --> 01:09:50,107
Vous ne m'aurez pas, pauvre loser,
je suis une gagnante,
979
01:09:50,274 --> 01:09:51,483
c'est la vie, connard !
980
01:11:00,677 --> 01:11:03,263
- Je t'embête encore.
- Non. Quoi de neuf ?
981
01:11:03,805 --> 01:11:07,809
Tu dois te dire :
"Pourquoi je lui ai dit de passer ?"
982
01:11:08,143 --> 01:11:10,270
T'inquiète, Casey. Quoi de neuf ?
983
01:11:10,562 --> 01:11:13,649
Désolé,
mais je viens pour un truc, en fait.
984
01:11:15,901 --> 01:11:18,570
Je suis sur cette affaire de disparition.
985
01:11:21,490 --> 01:11:24,243
J'aurais juste deux, trois questions
à te poser.
986
01:11:25,494 --> 01:11:27,955
T'as pas à t'en faire, mais...
987
01:11:28,622 --> 01:11:31,124
Est-ce que je peux entrer ?
988
01:11:32,960 --> 01:11:34,670
Oui, entre.
989
01:11:34,837 --> 01:11:36,672
Merci, c'est gentil.
990
01:11:44,304 --> 01:11:46,682
- Nous ne sommes pas seuls.
- Quoi ?
991
01:11:47,432 --> 01:11:48,851
Rien, c'est...
992
01:11:49,726 --> 01:11:51,395
"Nous ne sommes pas seuls !"
993
01:11:51,562 --> 01:11:53,772
Ah oui.
Non, en effet.
994
01:11:55,858 --> 01:11:57,609
Tu veux un peu d'eau ?
995
01:11:57,776 --> 01:11:59,278
Oui, merci.
996
01:12:01,280 --> 01:12:02,906
Je dois dire,
997
01:12:03,782 --> 01:12:05,784
ça fait drôle de revenir ici.
998
01:12:06,910 --> 01:12:08,704
Ça remue des choses.
999
01:12:13,250 --> 01:12:15,586
Rien n'a changé.
1000
01:12:17,087 --> 01:12:18,172
Merci.
1001
01:12:18,922 --> 01:12:21,592
T'as peur que ta chaise s'échappe ?
1002
01:12:21,758 --> 01:12:22,759
Hein ?
1003
01:12:27,431 --> 01:12:29,183
Non, c'est ma mère,
1004
01:12:30,142 --> 01:12:33,228
elle convulsait,
donc on avait cloué la chaise.
1005
01:12:39,735 --> 01:12:40,736
Quoi ?
1006
01:12:41,653 --> 01:12:43,071
Mon ennemi juré.
1007
01:12:47,743 --> 01:12:49,161
Tu veux du gâteau ?
1008
01:12:49,870 --> 01:12:51,538
Si t'insistes...
1009
01:12:53,248 --> 01:12:54,666
J'adore ça.
1010
01:13:01,924 --> 01:13:04,468
T'avais des questions ?
1011
01:13:05,844 --> 01:13:07,054
Oui, pardon.
1012
01:13:07,221 --> 01:13:09,598
- Tu bosses toujours à Auxolith ?
- Oui.
1013
01:13:09,765 --> 01:13:12,100
Donc t'es au courant, pour Fuller ?
1014
01:13:12,726 --> 01:13:14,645
J'en ai entendu parler.
1015
01:13:15,312 --> 01:13:16,688
Aux infos ?
1016
01:13:16,855 --> 01:13:18,857
J'ai pas les infos par les infos.
1017
01:13:19,024 --> 01:13:20,567
Bien sûr, pardon.
1018
01:13:20,734 --> 01:13:23,820
Je suis une piste :
le téléphone de cette dame
1019
01:13:23,987 --> 01:13:26,031
a borné en dernier
à l'antenne près d'ici.
1020
01:13:26,198 --> 01:13:27,574
Merci beaucoup.
1021
01:13:29,660 --> 01:13:32,871
Ces antennes
ont un rayon assez large, non ?
1022
01:13:33,038 --> 01:13:34,039
C'est sûr,
1023
01:13:34,206 --> 01:13:36,917
mais sa voiture a aussi été flashée
1024
01:13:37,084 --> 01:13:39,545
près du croisement au bout de la route.
1025
01:13:39,711 --> 01:13:40,712
Ah oui ?
1026
01:13:42,130 --> 01:13:45,050
Je sais, c'est mince,
1027
01:13:45,217 --> 01:13:49,471
mais comme le coin est peu peuplé,
j'interroge les riverains,
1028
01:13:49,638 --> 01:13:53,475
au cas où Don ou toi
auriez remarqué quelque chose.
1029
01:13:56,562 --> 01:13:58,230
Non, rien.
1030
01:13:58,564 --> 01:13:59,565
Bon,
1031
01:13:59,815 --> 01:14:01,066
attends voir.
1032
01:14:01,775 --> 01:14:04,987
Pour commencer, est-ce que t'as vu
1033
01:14:06,446 --> 01:14:08,240
cette voiture ?
1034
01:14:11,243 --> 01:14:13,954
Et cette femme ?
1035
01:14:15,539 --> 01:14:19,501
C'est la patronne de ma boîte,
mais je l'ai pas vue.
1036
01:14:19,668 --> 01:14:21,670
- Pas en personne ?
- Non.
1037
01:14:22,254 --> 01:14:24,715
Je scanne des colis, je la vois pas.
1038
01:14:25,382 --> 01:14:27,843
Je sais, excuse-moi.
1039
01:14:28,010 --> 01:14:29,094
Et tes voisins,
1040
01:14:29,261 --> 01:14:33,599
est-ce qu'ils t'ont parlé
d'une activité inhabituelle ?
1041
01:14:33,765 --> 01:14:36,059
Je les connais pas vraiment.
1042
01:14:37,603 --> 01:14:39,605
D'accord.
Excuse-moi, vieux.
1043
01:14:39,771 --> 01:14:42,107
Je me raccroche au moindre indice.
1044
01:14:45,777 --> 01:14:48,989
Je suis surtout venu
pour voir comment tu vas.
1045
01:14:49,573 --> 01:14:53,577
T'as pas forcément envie
que ton babysitter tordu d'il y a 20 ans
1046
01:14:53,744 --> 01:14:57,164
débarque chez toi
pour déverser sa culpabilité de...
1047
01:14:58,165 --> 01:14:59,875
ce qui s'est passé, quoi.
1048
01:15:02,252 --> 01:15:05,589
Quand je passe par ici,
putain, je me sens...
1049
01:15:06,215 --> 01:15:08,592
hyper triste et mal, merde, genre...
1050
01:15:09,176 --> 01:15:11,136
"Il se passe quoi, là-dedans ?"
1051
01:15:12,554 --> 01:15:13,847
Tu comprends ?
1052
01:15:14,014 --> 01:15:15,557
Pas vraiment.
1053
01:15:27,069 --> 01:15:28,070
Il est où ?
1054
01:15:39,039 --> 01:15:40,040
Don ?
1055
01:15:40,666 --> 01:15:41,917
Regarde-moi.
1056
01:15:43,293 --> 01:15:45,295
Pose ce fusil, regarde-moi.
1057
01:15:46,213 --> 01:15:48,465
Tu ne me feras rien, je le sais.
1058
01:16:02,896 --> 01:16:04,606
Merci, Don.
1059
01:16:06,400 --> 01:16:10,070
Tu aurais pu me tirer dessus,
tu ne l'as pas fait.
1060
01:16:13,156 --> 01:16:15,868
Tu as agi de façon héroïque.
1061
01:16:17,995 --> 01:16:19,997
Je ne le dis pas à la légère.
1062
01:16:21,540 --> 01:16:26,253
Si tu n'étais pas là,
Dieu sait ce qu'il m'infligerait.
1063
01:16:26,837 --> 01:16:28,839
Je vous parle pas.
1064
01:16:30,215 --> 01:16:32,217
C'est comme ça.
1065
01:16:32,968 --> 01:16:34,595
Alors taisez-vous.
1066
01:16:35,179 --> 01:16:37,472
Mais tu sais que c'est insensé,
1067
01:16:38,891 --> 01:16:40,851
que c'est mal.
1068
01:16:41,268 --> 01:16:42,477
Je le sais.
1069
01:16:42,644 --> 01:16:43,645
Taisez-vous.
1070
01:16:43,812 --> 01:16:47,399
Je dis simplement qu'il serait possible
1071
01:16:47,858 --> 01:16:50,485
que nous vous aidions,
1072
01:16:50,652 --> 01:16:52,946
ton cousin, ta tante et toi.
1073
01:16:53,113 --> 01:16:55,199
Vous obtiendriez réparation
1074
01:16:55,532 --> 01:16:57,367
et vous tourneriez la page.
1075
01:16:57,743 --> 01:16:59,578
Tout ça est à ta portée.
1076
01:16:59,745 --> 01:17:00,746
Non.
1077
01:17:02,122 --> 01:17:03,999
Vous allez nous dénoncer.
1078
01:17:04,166 --> 01:17:05,709
Je ne ferais pas ça.
1079
01:17:05,876 --> 01:17:08,420
Et si jamais Teddy se fait arrêter,
1080
01:17:09,379 --> 01:17:12,216
tout peut changer pour toi, Don,
1081
01:17:12,633 --> 01:17:15,093
je t'assure, si tu me libères.
1082
01:17:15,260 --> 01:17:18,180
Arrêtez, je vois ce que vous faites.
1083
01:17:20,599 --> 01:17:25,896
Tout ce qu'il fait,
c'est t'entraîner au fond du trou.
1084
01:17:26,980 --> 01:17:31,109
Il ne te propose jamais
de t'en sortir.
1085
01:17:31,652 --> 01:17:34,112
Moi, je peux le faire, Don.
1086
01:17:34,947 --> 01:17:36,323
Je veux le faire.
1087
01:17:36,615 --> 01:17:39,117
Je vous ai dit de vous taire !
1088
01:17:39,284 --> 01:17:40,536
C'est normal,
1089
01:17:40,702 --> 01:17:43,372
je sais que tu es perdu et frustré.
1090
01:17:44,081 --> 01:17:47,376
Personne dans l'univers
ne peut t'en vouloir.
1091
01:17:47,626 --> 01:17:49,002
Taisez-vous !
1092
01:17:49,711 --> 01:17:50,838
Pose ce fusil.
1093
01:17:51,797 --> 01:17:53,924
- Parle-moi.
- Non !
1094
01:17:54,091 --> 01:17:55,843
Viens, pose ce fusil.
1095
01:17:56,009 --> 01:17:57,386
Taisez-vous,
1096
01:17:57,928 --> 01:18:00,013
sale extraterrestre.
1097
01:18:01,306 --> 01:18:02,975
Il est jamais revenu ?
1098
01:18:06,770 --> 01:18:07,980
Quel enfoiré.
1099
01:18:08,981 --> 01:18:11,024
Pardon, c'est ton père, tu l'aimes.
1100
01:18:12,234 --> 01:18:14,570
Je serais incapable de le reconnaître.
1101
01:18:19,449 --> 01:18:20,701
Écoute, Teddy...
1102
01:18:22,160 --> 01:18:25,205
je sais que ça remonte,
ce que je t'ai fait...
1103
01:18:26,415 --> 01:18:27,875
C'est rien.
1104
01:18:28,542 --> 01:18:30,919
C'était pas rien, c'était mal.
1105
01:18:31,420 --> 01:18:36,216
C'est pas que j'aimais ça,
c'était un jeu de pouvoir à la con.
1106
01:18:36,717 --> 01:18:38,594
J'étais jeune, paumé,
1107
01:18:39,178 --> 01:18:43,223
et je te promets que je l'ai fait
à personne d'autre, après.
1108
01:18:44,057 --> 01:18:47,019
Oublie, c'est du passé, vraiment.
1109
01:18:47,686 --> 01:18:48,979
C'est vrai ?
1110
01:18:54,526 --> 01:18:55,527
{\an8}Lis ça,
1111
01:18:56,195 --> 01:18:57,738
ça m'a beaucoup aidé.
1112
01:18:59,823 --> 01:19:00,949
Merci, vieux.
1113
01:19:02,326 --> 01:19:04,119
Tu veux voir mes abeilles ?
1114
01:19:06,496 --> 01:19:08,207
Il y a quelqu'un là-haut ?
1115
01:19:10,250 --> 01:19:11,460
Taisez-vous.
1116
01:19:12,377 --> 01:19:14,546
- La police ?
- J'ai dit :
1117
01:19:14,713 --> 01:19:15,964
taisez-vous.
1118
01:19:16,131 --> 01:19:17,382
C'est bien ça.
1119
01:19:17,841 --> 01:19:20,344
Elle va arrêter ton cousin.
1120
01:19:20,677 --> 01:19:22,888
Mais il n'est pas trop tard pour toi.
1121
01:19:23,055 --> 01:19:25,265
S'il vous plaît, arrêtez.
1122
01:19:26,058 --> 01:19:28,435
Si tu me libères maintenant,
1123
01:19:28,602 --> 01:19:30,395
tout s'arrangera pour toi.
1124
01:19:30,687 --> 01:19:33,565
- Non, ça s'arrangera pas.
- Si, Don.
1125
01:19:35,275 --> 01:19:36,610
Je te le promets.
1126
01:19:36,777 --> 01:19:38,111
Vous comprenez pas,
1127
01:19:38,278 --> 01:19:40,739
il ne me reste plus rien,
1128
01:19:40,906 --> 01:19:42,866
Teddy est tout ce que j'ai.
1129
01:19:43,992 --> 01:19:48,455
On te trouvera autre chose.
Tu n'as pas besoin de lui.
1130
01:19:48,830 --> 01:19:50,457
Si, j'ai besoin de lui.
1131
01:19:51,041 --> 01:19:52,459
Je l'aime.
1132
01:19:54,586 --> 01:19:57,381
- Désolé de pas pouvoir t'aider.
- T'inquiète.
1133
01:20:06,056 --> 01:20:07,808
- Je le prends.
- Merci.
1134
01:20:08,684 --> 01:20:09,893
Délicatement.
1135
01:20:17,192 --> 01:20:21,029
Il y a tellement de choses
qui t'attendent, Don.
1136
01:20:21,613 --> 01:20:24,658
Non, il y a rien, ici.
1137
01:20:24,825 --> 01:20:26,034
Où, alors ?
1138
01:20:26,493 --> 01:20:28,120
Où veux-tu aller ?
1139
01:20:29,162 --> 01:20:31,874
On peut y aller, je t'y emmènerai.
1140
01:20:32,875 --> 01:20:36,086
Si vous êtes une extraterrestre,
vous pouvez m'aider ?
1141
01:20:36,253 --> 01:20:37,254
Don,
1142
01:20:37,880 --> 01:20:39,590
arrêtons avec ça.
1143
01:20:39,756 --> 01:20:42,301
Tu sais
que je ne suis pas une extraterrestre.
1144
01:20:43,010 --> 01:20:44,803
Mais si vous en êtes une,
1145
01:20:44,970 --> 01:20:47,014
vous m'emmèneriez avec vous ?
1146
01:20:48,891 --> 01:20:49,892
Pardon ?
1147
01:20:50,058 --> 01:20:51,643
Si tout ça est vrai
1148
01:20:51,977 --> 01:20:54,688
et que vous avez un vaisseau spatial,
1149
01:20:55,689 --> 01:20:57,983
vous m'emmènerez loin d'ici ?
1150
01:21:01,945 --> 01:21:03,238
Bien sûr.
1151
01:21:03,989 --> 01:21:05,365
Oui, absolument.
1152
01:21:06,575 --> 01:21:08,410
Je t'emmènerai avec moi.
1153
01:21:09,369 --> 01:21:11,038
Nous quitterons la Terre.
1154
01:21:12,206 --> 01:21:14,625
Je te promets que nous le ferons,
1155
01:21:16,251 --> 01:21:17,628
si tu me libères.
1156
01:21:21,673 --> 01:21:22,883
Merci,
1157
01:21:23,634 --> 01:21:25,469
mais pas sans Teddy.
1158
01:21:25,636 --> 01:21:27,930
Je t'en prie, le temps presse.
1159
01:21:28,096 --> 01:21:32,100
Ils vont faire irruption
et je ne pourrai plus t'aider.
1160
01:21:35,896 --> 01:21:36,939
Allez !
1161
01:21:50,786 --> 01:21:51,995
D'accord.
1162
01:21:52,162 --> 01:21:54,039
Je suis prêt à partir.
1163
01:21:57,209 --> 01:21:59,586
Vous pouvez me rendre un service ?
1164
01:22:01,129 --> 01:22:04,466
Dites à Teddy que je lui demande pardon,
1165
01:22:04,925 --> 01:22:06,468
que je l'aime.
1166
01:22:08,428 --> 01:22:09,513
Promis.
1167
01:22:17,938 --> 01:22:18,939
C'était quoi ?
1168
01:22:23,694 --> 01:22:26,321
Putain de bordel de merde !
1169
01:22:58,520 --> 01:22:59,605
Don !
1170
01:23:08,697 --> 01:23:11,867
C'est lui qui a tiré,
il a cru que la police arrivait,
1171
01:23:12,034 --> 01:23:13,035
il a paniqué.
1172
01:23:13,202 --> 01:23:14,203
Non, Teddy.
1173
01:23:14,369 --> 01:23:16,580
- Vous lui avez dit quoi ?
- Rien.
1174
01:23:17,789 --> 01:23:22,211
Avec quelles horreurs vous lui avez
monté le bourrichon, démon des enfers ?
1175
01:23:22,377 --> 01:23:26,673
- Il était sous pression, il a craqué.
- Vous l'avez fait craquer.
1176
01:23:26,840 --> 01:23:31,720
Vous l'avez intoxiqué de vos conneries
pour qu'il s'effondre, c'est ça ?
1177
01:23:31,887 --> 01:23:35,766
Vous lui avez vendu du rêve,
il a tout fait pour vous, pauvre taré.
1178
01:23:36,391 --> 01:23:38,644
Ne me tuez pas, j'ai un remède
1179
01:23:39,144 --> 01:23:40,479
pour votre mère.
1180
01:23:42,064 --> 01:23:43,732
- Quoi ?
- Un remède.
1181
01:23:44,024 --> 01:23:45,526
Vous pouvez la sauver.
1182
01:23:47,528 --> 01:23:48,529
Qu'est-ce que vous dites ?
1183
01:23:48,904 --> 01:23:50,405
Dans son corps,
1184
01:23:51,114 --> 01:23:52,616
un changement s'opère.
1185
01:23:53,450 --> 01:23:55,452
Une reprogrammation complète
1186
01:23:56,119 --> 01:23:57,746
de son code génétique.
1187
01:23:57,913 --> 01:23:59,581
Elle est le premier sujet
1188
01:23:59,748 --> 01:24:03,335
d'une expérience andromédienne majeure
sur 4 ou 5 ans,
1189
01:24:03,502 --> 01:24:05,254
et si ça marche, elle se réveillera.
1190
01:24:05,838 --> 01:24:07,673
Et si ça réussit pas ?
1191
01:24:07,840 --> 01:24:09,216
Elle mourra.
1192
01:24:09,883 --> 01:24:13,679
Mais avec une interruption chimique,
elle se réveillera.
1193
01:24:14,513 --> 01:24:16,223
Comment faire ?
1194
01:24:16,765 --> 01:24:18,725
- Vous avez ma voiture ?
- Oui.
1195
01:24:18,892 --> 01:24:20,269
Dans ma voiture,
1196
01:24:20,435 --> 01:24:22,604
dans le coffre, à l'arrière,
1197
01:24:22,771 --> 01:24:23,981
il y a un bidon,
1198
01:24:24,147 --> 01:24:27,609
de couleur jaune,
étiqueté monoéthylène glycol,
1199
01:24:27,776 --> 01:24:28,777
antigel.
1200
01:24:28,944 --> 01:24:30,863
Mais en fait, c'est le remède.
1201
01:24:31,613 --> 01:24:35,450
Je le conserve dans mon coffre,
dans le bidon d'antigel,
1202
01:24:35,617 --> 01:24:38,203
pour le cacher, par sécurité.
1203
01:24:43,208 --> 01:24:46,837
Si c'est si important,
pourquoi vous m'autorisez à l'annuler ?
1204
01:24:48,463 --> 01:24:51,633
Il y en a des dizaines d'autres
en cours dans le monde.
1205
01:24:53,135 --> 01:24:54,136
Croyez-moi,
1206
01:24:54,303 --> 01:24:57,806
je suis enchaînée, prisonnière,
pourquoi je mentirais ?
1207
01:25:06,899 --> 01:25:07,941
Ça, c'est pour Don,
1208
01:25:08,108 --> 01:25:09,318
sale virus !
1209
01:27:43,931 --> 01:27:46,141
C'est pas de l'antigel, maman.
1210
01:27:47,309 --> 01:27:48,644
T'en fais pas.
1211
01:28:34,106 --> 01:28:35,607
Allez !
1212
01:28:41,822 --> 01:28:43,574
Maman, réveille-toi.
1213
01:28:55,043 --> 01:28:56,587
LA PDG QUI FAÇONNE L'AVENIR
1214
01:29:49,389 --> 01:29:50,390
Maman ?
1215
01:29:50,557 --> 01:29:51,642
Réveille-toi,
1216
01:29:51,808 --> 01:29:52,976
tu peux y arriver.
1217
01:29:53,936 --> 01:29:54,978
Réveille-toi.
1218
01:30:07,115 --> 01:30:09,159
Merde !
1219
01:31:14,683 --> 01:31:17,227
Saloperie de monstre !
1220
01:31:17,686 --> 01:31:19,605
Combien étaient des Andromédiens ?
1221
01:31:21,440 --> 01:31:24,651
- Vous m'avez menti.
- Combien en étaient ?
1222
01:31:26,737 --> 01:31:27,738
Deux.
1223
01:31:28,572 --> 01:31:29,573
Deux ?
1224
01:31:31,950 --> 01:31:34,703
Pauvre imbécile,
vous vous rendez compte ?
1225
01:31:34,870 --> 01:31:37,456
C'est vous qui l'avez tuée.
1226
01:31:37,623 --> 01:31:38,790
Silence !
1227
01:31:40,125 --> 01:31:43,462
Je vais vous dire pourquoi
je ressemble à une humaine.
1228
01:31:44,546 --> 01:31:47,508
Notre 75e empereur a découvert la Terre.
1229
01:31:49,760 --> 01:31:52,179
Les dinosaures régnaient dessus,
1230
01:31:52,346 --> 01:31:54,932
nobles créatures,
complexes mais en symbiose
1231
01:31:55,265 --> 01:31:56,725
avec leur écosystème.
1232
01:31:59,061 --> 01:32:02,648
Mais nous y avons propagé
un virus par inadvertance.
1233
01:32:04,358 --> 01:32:08,779
L'empereur a été rongé de culpabilité
en voyant ces créatures périr.
1234
01:32:09,446 --> 01:32:13,659
Alors il y a réinjecté de la vie,
ressemblant à la nôtre.
1235
01:32:14,826 --> 01:32:17,037
Les premiers humains-tests
ne tenaient pas debout,
1236
01:32:17,204 --> 01:32:20,457
puis ils ont marché,
ont commencé à se reproduire.
1237
01:32:21,917 --> 01:32:24,962
Une civilisation est née
en harmonie avec la nature,
1238
01:32:25,879 --> 01:32:27,297
l'Atlantide.
1239
01:32:28,048 --> 01:32:30,175
Nous étions vénérés comme des rois.
1240
01:32:30,968 --> 01:32:33,887
Mais certains humains
qui voulaient nous surpasser
1241
01:32:34,054 --> 01:32:38,559
ont développé en laboratoire
leurs propres humains,
1242
01:32:38,725 --> 01:32:40,227
plus forts,
1243
01:32:40,894 --> 01:32:42,646
mais aussi plus agressifs,
1244
01:32:42,813 --> 01:32:44,690
alors un conflit a éclaté
1245
01:32:45,190 --> 01:32:47,734
et s'est fini en guerre thermonucléaire.
1246
01:32:47,901 --> 01:32:50,779
Une guerre
qui a décimé l'humanité entière,
1247
01:32:50,946 --> 01:32:53,532
hormis quelques élus
qui ont bâti une arche
1248
01:32:53,699 --> 01:32:55,701
et écumé les océans durant un siècle.
1249
01:32:55,868 --> 01:32:58,537
Quand la terre ferme
est redevenue praticable,
1250
01:32:58,704 --> 01:33:02,499
les chefs de l'arche sont morts,
en ne laissant derrière eux
1251
01:33:02,666 --> 01:33:07,087
que quelques spécimens mutants
de demi-humains dégénérés :
1252
01:33:07,337 --> 01:33:08,672
les singes.
1253
01:33:09,715 --> 01:33:12,134
L'évolution a repris, vers le chaos.
1254
01:33:12,301 --> 01:33:15,470
Les humains issus de cette évolution,
vos ancêtres,
1255
01:33:15,637 --> 01:33:18,974
ont déclenché
un engrenage sans fin de guerres,
1256
01:33:19,558 --> 01:33:22,144
de génocide,
de destruction de la nature.
1257
01:33:22,311 --> 01:33:24,271
Ils ont martyrisé la Terre,
1258
01:33:24,438 --> 01:33:26,523
pollué ses eaux, ravagé son climat,
1259
01:33:26,690 --> 01:33:29,568
ils se sont intoxiqués de drogues
et de technologie.
1260
01:33:29,735 --> 01:33:31,945
Et même face aux preuves irréfutables
1261
01:33:32,404 --> 01:33:33,947
de leur autodestruction,
1262
01:33:34,114 --> 01:33:36,950
les humains ont continué, sans relâche.
1263
01:33:37,868 --> 01:33:40,495
Même moi, je suis devenue
plus "humaine",
1264
01:33:41,747 --> 01:33:44,750
plus égoïste et cruelle,
au fil de mon séjour
1265
01:33:44,917 --> 01:33:46,543
parmi vos congénères.
1266
01:33:47,544 --> 01:33:50,088
Mais c'est plus fort que les humains,
1267
01:33:50,255 --> 01:33:51,882
c'est dans vos gènes.
1268
01:33:53,175 --> 01:33:57,054
Les gènes, implantés par vos ancêtres
pour se fortifier,
1269
01:33:57,221 --> 01:34:00,182
se reproduisent et se renforcent.
1270
01:34:01,141 --> 01:34:05,229
Nous, Andromédiens, sommes là
pour éliminer ce gène suicidaire,
1271
01:34:05,687 --> 01:34:07,397
pour sauver l'humanité,
1272
01:34:07,981 --> 01:34:11,693
mais aussi sauver la Terre
de vous et de vos semblables.
1273
01:34:12,402 --> 01:34:13,529
Non.
1274
01:34:15,697 --> 01:34:19,076
Vous êtes venus pour nous tuer.
1275
01:34:19,243 --> 01:34:21,370
Vous vous trompez, Teddy.
1276
01:34:21,537 --> 01:34:24,748
Certains parmi nous
auraient préféré éliminer votre espèce,
1277
01:34:24,915 --> 01:34:27,501
mais l'empereur gardait espoir,
1278
01:34:28,210 --> 01:34:29,837
d'où les expériences.
1279
01:34:30,379 --> 01:34:33,465
Votre mère a été choisie
car elle était faible,
1280
01:34:34,216 --> 01:34:35,259
brisée.
1281
01:34:36,260 --> 01:34:37,469
La corriger, elle,
1282
01:34:37,636 --> 01:34:40,597
ouvrirait la voie à corriger
tous les humains.
1283
01:34:40,764 --> 01:34:42,766
Mais vous l'avez tuée !
1284
01:34:42,933 --> 01:34:44,184
Non, c'est vous.
1285
01:34:45,102 --> 01:34:48,105
Je vous ai fait injecter
de l'antigel à une comateuse
1286
01:34:48,272 --> 01:34:50,941
pour me libérer
et retrouver mes activités,
1287
01:34:51,108 --> 01:34:54,736
mais vous vous en êtes tiré,
espèce de primate cinglé !
1288
01:34:55,445 --> 01:34:57,865
- Je suis pas un primate cinglé.
- Si.
1289
01:34:59,449 --> 01:35:02,452
D'autres sujets
ont des résultats prometteurs.
1290
01:35:02,619 --> 01:35:05,789
Il faut dévoiler la vérité à l'empereur,
demain,
1291
01:35:06,665 --> 01:35:08,041
lors de l'éclipse lunaire.
1292
01:35:11,128 --> 01:35:14,423
Je sais, Teddy,
vous devez me détester
1293
01:35:14,590 --> 01:35:17,009
et souhaiter ma mort, je comprends,
1294
01:35:17,926 --> 01:35:22,556
mais j'ai ce qu'il vous faut
pour sauver la Terre, vous le savez.
1295
01:35:23,056 --> 01:35:24,057
Démon !
1296
01:35:24,224 --> 01:35:27,060
C'est notre destinée, Teddy Gatz,
1297
01:35:27,477 --> 01:35:28,937
la vôtre et la mienne,
1298
01:35:29,104 --> 01:35:31,148
et l'heure est bientôt venue.
1299
01:35:40,282 --> 01:35:42,117
LE SOIR DE L'ÉCLIPSE LUNAIRE
1300
01:35:47,206 --> 01:35:48,290
Ça alors, Mme Fuller !
1301
01:35:48,457 --> 01:35:50,167
Bonjour, Ricky, ça va ?
1302
01:35:50,334 --> 01:35:52,252
Je suis de retour, vous m'ouvrez ?
1303
01:35:52,377 --> 01:35:54,046
Tout va bien ?
1304
01:35:54,213 --> 01:35:56,215
Très bien, tout s'est arrangé.
1305
01:35:56,381 --> 01:35:58,300
Vous voulez bien m'ouvrir ?
1306
01:35:59,343 --> 01:36:00,594
Merci, Ricky.
1307
01:36:26,411 --> 01:36:28,789
Garez-vous à votre place habituelle.
1308
01:36:31,875 --> 01:36:33,377
Ne t'en fais pas, Don,
1309
01:36:34,795 --> 01:36:37,256
tu viens avec moi, je t'emmène.
1310
01:36:52,145 --> 01:36:53,188
Bonjour, Tony.
1311
01:36:53,355 --> 01:36:55,148
Tenez, bonne soirée.
1312
01:37:29,808 --> 01:37:32,186
Bonjour ! Contente de vous revoir.
1313
01:37:33,228 --> 01:37:34,229
Me revoilà !
1314
01:37:38,942 --> 01:37:42,779
Il est 17 h 35,
alors si vous devez rentrer chez vous,
1315
01:37:42,946 --> 01:37:44,114
n'hésitez pas.
1316
01:37:44,740 --> 01:37:46,366
- Bonjour, Corey.
- Michelle ?
1317
01:37:46,533 --> 01:37:50,746
Nous avons à faire,
que personne ne nous dérange, d'accord ?
1318
01:37:51,371 --> 01:37:52,623
Merci.
1319
01:38:00,797 --> 01:38:04,676
Comment ça se passe,
il nous retrouve ici ?
1320
01:38:05,093 --> 01:38:09,431
On prend contact avec l'empereur
depuis ici, et on nous téléporte.
1321
01:38:10,474 --> 01:38:11,892
On nous téléporte ?
1322
01:38:12,851 --> 01:38:14,728
Enfin, on nous achemine.
1323
01:38:15,896 --> 01:38:16,897
D'accord.
1324
01:38:20,609 --> 01:38:24,696
Il faut parfois plusieurs minutes
pour activer la liaison.
1325
01:38:32,162 --> 01:38:34,414
Comment se fait la liaison ?
1326
01:38:34,581 --> 01:38:36,708
Ça va vous paraître fou,
1327
01:38:37,334 --> 01:38:41,380
mais je tape un code là-dessus
et ensuite,
1328
01:38:42,714 --> 01:38:45,175
ça se connecte avec le vaisseau.
1329
01:38:47,636 --> 01:38:49,888
- Sur une calculette ?
- Oui, je sais.
1330
01:38:50,055 --> 01:38:53,600
Il fallait un objet
qui ait l'air banal et humain,
1331
01:38:54,142 --> 01:38:56,687
et qui passe inaperçu.
1332
01:38:56,854 --> 01:38:59,523
C'est un code à 58 chiffres
que j'ai mémorisé
1333
01:38:59,690 --> 01:39:03,652
mais ça fait longtemps
que je n'ai pas eu à le taper.
1334
01:39:13,203 --> 01:39:15,247
C'est comme ça que ça marche ?
1335
01:39:15,414 --> 01:39:17,040
Évitons de parler.
1336
01:39:17,207 --> 01:39:18,792
Pardon, je...
1337
01:39:19,751 --> 01:39:23,505
J'ai une technique de mémorisation,
1338
01:39:23,672 --> 01:39:25,090
comme une astuce
1339
01:39:25,757 --> 01:39:27,342
pour me souvenir.
1340
01:39:40,439 --> 01:39:42,441
On peut nous voir de dehors ?
1341
01:39:43,108 --> 01:39:44,818
- On nous voit ?
- Non.
1342
01:39:54,870 --> 01:39:56,121
Pourquoi c'est aussi long ?
1343
01:39:56,288 --> 01:39:57,748
J'ai des...
1344
01:39:58,207 --> 01:40:00,209
Laissez-moi réfléchir.
1345
01:40:00,375 --> 01:40:01,460
Pardon.
1346
01:40:10,594 --> 01:40:11,595
Voilà.
1347
01:40:14,097 --> 01:40:15,557
Ça y est.
1348
01:40:16,934 --> 01:40:20,187
Il n'y a plus qu'à taper Entrée.
Vous êtes prêt ?
1349
01:40:21,313 --> 01:40:22,731
Je suis prêt.
1350
01:40:23,190 --> 01:40:24,483
Merde, attendez.
1351
01:40:25,067 --> 01:40:28,779
Mes bouteilles,
je vais avoir besoin d'oxygène.
1352
01:40:28,946 --> 01:40:30,489
Il y en aura, Teddy.
1353
01:40:32,574 --> 01:40:34,326
Et Don ?
1354
01:40:35,577 --> 01:40:37,204
On enverra le chercher.
1355
01:40:37,829 --> 01:40:40,123
On pourra peut-être le ressusciter.
1356
01:40:42,501 --> 01:40:44,670
Voilà, on y est, merde...
1357
01:40:45,921 --> 01:40:47,422
Je suis prêt.
1358
01:40:49,424 --> 01:40:53,637
Sachez que je me suis préparé
à toutes les éventualités.
1359
01:40:55,097 --> 01:40:56,098
C'est-à-dire ?
1360
01:40:57,516 --> 01:40:58,725
Merde, Teddy...
1361
01:41:00,102 --> 01:41:02,855
Pour vous dissuader
de me tuer à l'arrivée.
1362
01:41:03,021 --> 01:41:04,523
C'est bien pensé,
1363
01:41:04,690 --> 01:41:07,442
très bien pensé,
et l'empereur sera admiratif
1364
01:41:07,818 --> 01:41:09,361
de votre intelligence.
1365
01:41:11,363 --> 01:41:13,782
Vous faites honneur à votre espèce.
1366
01:41:14,908 --> 01:41:16,910
J'essaie simplement d'aider.
1367
01:41:18,704 --> 01:41:19,705
Je sais.
1368
01:41:21,623 --> 01:41:25,377
Ce dressing
est une cabine de téléportation.
1369
01:41:25,878 --> 01:41:27,379
Vous entrez dedans,
1370
01:41:27,546 --> 01:41:29,131
vous fermez la porte,
1371
01:41:29,298 --> 01:41:32,634
je compte jusqu'à trois
et j'appuie sur Entrée.
1372
01:41:33,468 --> 01:41:37,222
On y va l'un après l'autre,
pour que nos corps ne fusionnent pas,
1373
01:41:37,389 --> 01:41:39,099
vous comprenez ?
1374
01:41:40,726 --> 01:41:42,060
Oui, je crois.
1375
01:41:44,646 --> 01:41:46,440
J'entre dans le dressing...
1376
01:41:47,399 --> 01:41:49,318
- Je peux commencer.
- Non !
1377
01:41:49,484 --> 01:41:52,696
Je veux pas que vous partiez
en me laissant ici.
1378
01:41:52,863 --> 01:41:53,864
D'accord.
1379
01:42:09,922 --> 01:42:10,923
Prêt ?
1380
01:42:13,926 --> 01:42:15,177
Je suis prêt.
1381
01:42:16,762 --> 01:42:18,305
Rendez-vous là-haut.
1382
01:42:25,521 --> 01:42:26,522
Trois...
1383
01:42:28,941 --> 01:42:29,983
deux...
1384
01:42:32,152 --> 01:42:33,153
un.
1385
01:43:15,863 --> 01:43:17,155
Ça va aller.
1386
01:43:17,781 --> 01:43:18,907
Je sais.
1387
01:43:19,533 --> 01:43:22,870
Bien sûr, il y a le choc
de ce que vous avez vécu,
1388
01:43:23,579 --> 01:43:25,831
mais vous pouvez vous faire aider.
1389
01:43:25,998 --> 01:43:27,583
Donc il est mort ?
1390
01:43:27,749 --> 01:43:29,543
Oui, il est décédé.
1391
01:43:29,918 --> 01:43:33,505
La bombe a dû réagir
à sa chaleur ou au frottement.
1392
01:43:33,672 --> 01:43:36,758
- Ça arrive avec les engins artisanaux.
- Je vois.
1393
01:43:36,925 --> 01:43:38,385
Non, ne vous levez pas.
1394
01:43:38,552 --> 01:43:39,845
Rallongez-vous.
1395
01:43:40,012 --> 01:43:41,305
Restez là,
1396
01:43:41,471 --> 01:43:43,140
restez tranquille.
1397
01:43:45,017 --> 01:43:46,268
Revenez !
1398
01:44:54,461 --> 01:44:56,922
J'ai oublié quelque chose, une seconde.
1399
01:44:57,089 --> 01:44:58,090
C'est interdit.
1400
01:44:58,257 --> 01:45:00,425
- Une seconde.
- Ne touchez pas !
1401
01:45:03,136 --> 01:45:04,763
Quelle horreur !
1402
01:46:09,828 --> 01:46:11,830
Empereur,
1403
01:46:11,914 --> 01:46:14,917
nous pensions être contactés
en cas de besoin.
1404
01:46:15,000 --> 01:46:18,462
Impossible de vous contacter
sans cheveux.
1405
01:46:18,545 --> 01:46:21,048
Oui, nous savons.
1406
01:46:21,632 --> 01:46:25,052
Nous avons des remords.
Nous n'avons rien pu faire.
1407
01:46:25,761 --> 01:46:27,596
Nous avons tous des remords.
1408
01:46:27,679 --> 01:46:28,805
Mais c'est terminé.
1409
01:46:30,724 --> 01:46:32,518
Parlez-nous des expériences
1410
01:46:33,602 --> 01:46:35,479
sur les sujets humains.
1411
01:46:36,313 --> 01:46:38,690
Les expériences ont toutes échoué.
1412
01:46:38,899 --> 01:46:41,985
Il ne reste que deux sujets humains
1413
01:46:42,778 --> 01:46:44,738
et les chances de réussite
1414
01:46:45,280 --> 01:46:46,907
sont nulles,
1415
01:46:47,449 --> 01:46:49,368
du fait de leur nature.
1416
01:46:49,785 --> 01:46:52,663
Il faut prendre une décision.
1417
01:47:04,466 --> 01:47:06,552
Nous croyons
1418
01:47:06,927 --> 01:47:08,762
que tout est fini.
1419
01:47:09,388 --> 01:47:11,223
Ils ont fait leur temps.
1420
01:47:11,974 --> 01:47:14,184
Et ils ont mis en péril
1421
01:47:14,935 --> 01:47:17,396
la vie qu'ils partagent.
1422
01:47:18,105 --> 01:47:20,107
Alors, c'est décidé.
1423
01:47:20,190 --> 01:47:22,651
Leur temps est révolu.
1424
01:55:43,902 --> 01:55:46,697
D'après le film "Save the green planet!"
1425
01:55:46,864 --> 01:55:49,825
Écrit et réalisé par Jang Joon-hwan
1426
01:58:10,048 --> 01:58:12,050
Sous-titres : Anaïs Duchet
1427
01:58:12,134 --> 01:58:14,136
Sous-titrage DELUXE MEDIA Paris