1 00:00:00,001 --> 00:00:44,633 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 2 00:00:45,813 --> 00:00:50,417 .يبدأ كل شيء بشيء مذهل 3 00:00:52,520 --> 00:00:54,054 .زهرة 4 00:00:54,121 --> 00:00:55,455 .مجرد زهرة 5 00:00:56,991 --> 00:01:00,127 .ثم نحل العسّال 6 00:01:00,933 --> 00:01:03,025 .هش للغاية 7 00:01:03,125 --> 00:01:05,384 .معقد للغاية 8 00:01:06,616 --> 00:01:09,241 يجمع النحل حبوب اللقاح 9 00:01:10,254 --> 00:01:13,055 .ويضعه في ميسم زهرة آخرى 10 00:01:14,558 --> 00:01:17,681 .إنه مثل الجنس، لكنه أنظف 11 00:01:17,747 --> 00:01:19,308 .لا أحد يتأذى 12 00:01:53,136 --> 00:01:58,087 .ثلث طعامنا يُلقح هكذا 13 00:01:58,221 --> 00:01:59,715 هل تدرك نطاق ذلك؟ 14 00:02:01,764 --> 00:02:03,463 .(هذه هي أهمية النحل يا (دون 15 00:02:05,156 --> 00:02:06,547 .إنها تموت 16 00:02:08,440 --> 00:02:09,550 لماذا؟ 17 00:02:10,455 --> 00:02:12,881 كما تحدثنا عنه يا قريبي، هل تتذكّر؟ 18 00:02:13,046 --> 00:02:15,712 .أختلال انهيار المستعمرة أشبه بوباء 19 00:02:19,585 --> 00:02:25,644 ،يهجر العمال الملكة ،حتى تبقى بمفردها مع صغارها 20 00:02:26,946 --> 00:02:29,304 .فتنهار المستعمرة وتزول 21 00:02:33,972 --> 00:02:36,274 لكن لماذا يهجرونها؟ 22 00:02:38,263 --> 00:02:43,019 يزعم الناس أن ذلك بسبب .المبيدات الحشرية أو فقدان الموائل 23 00:02:43,212 --> 00:02:48,502 أو يعتقد بعض الناس أن حكومات العالم وأسيادها من الشركات الزراعية العملاقة 24 00:02:48,722 --> 00:02:52,080 قد هندسوا ظاهرة انهيار مستعمرات .النحل وراثيًا لإدارة الإمدادات الغدائية 25 00:02:53,850 --> 00:02:59,750 لكنّي عرفت إنه لا بد من وجود مبدأ .تنظيمي أكبر وراء ذلك 26 00:03:01,594 --> 00:03:02,690 ...لقد درست الظاهرة 27 00:03:04,453 --> 00:03:05,523 .ولاحظت 28 00:03:05,590 --> 00:03:06,405 !أسفل 29 00:03:06,550 --> 00:03:10,354 ،بحثت في الأرض وفي النجوم 30 00:03:11,848 --> 00:03:14,240 .إلى أن وجدته 31 00:03:19,734 --> 00:03:21,885 .كان هناك طيلة الوقت 32 00:03:26,548 --> 00:03:29,493 ،يحتجزنا في أقفاص، يسممنا 33 00:03:29,700 --> 00:03:31,010 .يخنقنا 34 00:03:32,387 --> 00:03:34,148 .واحد، اثنان 35 00:03:34,334 --> 00:03:36,520 ،(أننا لا نقود السفينة يا (دون 36 00:03:37,042 --> 00:03:37,959 .احسنت صنعًا 37 00:03:38,617 --> 00:03:39,645 .بل هم من يقودوها 38 00:03:43,203 --> 00:03:48,186 .والآن دورنا لإيقافهم 39 00:03:51,240 --> 00:03:53,844 .(التدريب موجود لسبب يا (دون 40 00:03:54,070 --> 00:03:56,126 ،سيحاولون الهيمنة علينا 41 00:03:56,223 --> 00:03:58,710 لكننا لن نسمح بذلك، صحيح؟ 42 00:03:58,924 --> 00:04:01,834 أتقصد إنها ستحاول إيذاءنا؟ 43 00:04:02,455 --> 00:04:04,955 .أجل يا (دون)، الأمر شديد الخطورة 44 00:04:09,017 --> 00:04:12,210 ...ـ لذا علينا تجهيز أجسادنا .ـ أسفل، أعلى 45 00:04:12,453 --> 00:04:13,505 .وعقولنا 46 00:04:13,646 --> 00:04:15,538 .هيّا، هيّا، هيّا 47 00:04:24,117 --> 00:04:26,374 "في أو ٢ ماستر" 48 00:04:28,039 --> 00:04:28,967 لماذا تضحك؟ 49 00:04:29,157 --> 00:04:31,696 آسف، بدوت مضحكًا قليلاً .وأنت تفعل هذا بصراحة 50 00:04:31,933 --> 00:04:32,908 .(ـ آسف يا (تيدي .ـ الآن أفعل ذلك بنفسك 51 00:04:33,153 --> 00:04:34,068 .حسنًا 52 00:04:38,536 --> 00:04:41,151 .ـ أعتقد أنّي ابدو مضحكًا ايضًا .ـ حسنًا 53 00:04:44,974 --> 00:04:45,686 .هل ترى؟ هذا جيّد 54 00:04:49,624 --> 00:04:51,718 ،ولا تنس إنهم يتعقبونه عن بعد 55 00:04:52,694 --> 00:04:54,594 .وسيحاولون تعقبنا ايضًا 56 00:04:56,807 --> 00:05:00,811 ،يتغلغل إلى دماغك كلما اتيحت له الفرصة 57 00:05:00,963 --> 00:05:02,590 .لذا علينا تقوية عقولنا 58 00:05:06,465 --> 00:05:07,496 .حسنًا 59 00:05:09,267 --> 00:05:10,433 .سأحاول ذلك 60 00:05:11,148 --> 00:05:12,613 لكن أتسمع ذلك؟ 61 00:05:13,784 --> 00:05:14,815 دوني)؟) 62 00:05:15,303 --> 00:05:17,391 في صوتك؟ كيف دمروا ثقتك؟ 63 00:05:19,493 --> 00:05:22,151 .(ـ آسف يا (تيدي .ـ لا 64 00:05:22,680 --> 00:05:24,774 .دوني)، أنظر إليّ) 65 00:05:25,786 --> 00:05:27,885 .أياك أن تعتذر. أبدًا 66 00:05:28,079 --> 00:05:30,386 لست المذنب في أيّ من هذا، حسنًا؟ 67 00:05:32,303 --> 00:05:33,333 .شكرًا 68 00:05:38,697 --> 00:05:43,035 .إنه لا يلعب بشكل عادل .لذا علينا أن نكون أفضل 69 00:05:47,095 --> 00:05:48,784 كيف يمكنك التفريق بينهم؟ 70 00:05:50,229 --> 00:05:51,766 .عليك أن تدرك أين يجب أن تبحث 71 00:05:52,997 --> 00:05:54,114 .هناك علامات 72 00:05:57,570 --> 00:05:59,012 ماذا عن أولئك الناس؟ 73 00:06:00,483 --> 00:06:02,975 .لا، لا بأس بهم 74 00:06:03,943 --> 00:06:08,538 .لا أقصد إنهم جيّدون لكنهم فارغون 75 00:06:09,483 --> 00:06:11,518 .مثلنا نحن البقية، غير مؤذين 76 00:06:12,743 --> 00:06:13,772 .ميؤوس منهم 77 00:06:17,460 --> 00:06:21,945 ،وهكذا خططوا للأمر .لجعلنا مثل النحل تمامًا 78 00:06:23,352 --> 00:06:28,312 مستمعرة ميتة، متناثرة كذرات ،في اتجاهات عديدة جدًا 79 00:06:28,911 --> 00:06:30,669 حيث يستحيل إيجاد طريق العودة .إلى الموطن مجددًا 80 00:06:37,301 --> 00:06:40,255 .(ـ صباح الخير يا سيّدة (فولر .ـ صباح الخير. طاب يومك 81 00:06:54,535 --> 00:06:56,506 "أوكسوليت" 82 00:06:59,584 --> 00:07:01,548 "صيدلية واشنطن رود" 83 00:07:01,829 --> 00:07:03,298 ما تأثير المستحضر؟ 84 00:07:03,490 --> 00:07:06,051 .التأثير نفسه. تخفيف الأعراض 85 00:07:06,426 --> 00:07:07,475 .هاك، أجلبه كله 86 00:07:11,933 --> 00:07:13,643 "حبل سلكي" 87 00:07:32,007 --> 00:07:34,067 "تبرعاتكم" 88 00:07:36,757 --> 00:07:39,446 ماذا لو كشف أحد بما نفعله؟ 89 00:07:40,040 --> 00:07:42,715 ،لن يعرفوا .لا أحد يهتم لأمرنا إطلاقًا 90 00:07:47,738 --> 00:07:54,731 إذن حتى يحين ذلك اليوم سنصفي ذهننا تمامًا، حسنًا؟ 91 00:07:55,765 --> 00:07:57,224 .لا شيء يصرف انتباهنا 92 00:07:58,134 --> 00:08:01,026 .لا ألعاب، لا تدخين، لا استمناء 93 00:08:03,297 --> 00:08:06,844 ،لا استعمال للشاشات إطلاقًا .إلّا لإجراء الأبحاث 94 00:08:08,965 --> 00:08:10,169 هل تعدني يا (دون)؟ 95 00:08:13,166 --> 00:08:17,982 ،أعلم أن هذا صعب .لكنّي أريدك أن تساندني في هذا 96 00:08:18,217 --> 00:08:19,651 .(أحتاج إليك يا (دون 97 00:08:21,634 --> 00:08:26,523 .أعلم أنّك ذكي وشجاع في الواقع 98 00:08:26,669 --> 00:08:28,584 .لا أحد غيري يرى ذلك 99 00:08:31,698 --> 00:08:34,963 .لا، أنت.. لا، أنت هو الذكي 100 00:08:35,609 --> 00:08:38,208 .العقل المدبر في هذه العملية في الواقع 101 00:08:42,416 --> 00:08:43,366 ..لكن 102 00:08:43,546 --> 00:08:44,580 هل هناك خطب ما؟ 103 00:08:47,528 --> 00:08:50,483 .أنا..لا أظن أنّي قادرًا على فعل هذا 104 00:08:49,263 --> 00:08:51,312 .مهلاً، اقترب 105 00:08:53,554 --> 00:08:54,401 .عانقني 106 00:08:56,112 --> 00:08:57,073 .أحبّك يا قريبي 107 00:08:59,182 --> 00:09:01,175 .أحبّك أيضًا يا صاح 108 00:09:05,242 --> 00:09:07,069 .أنت أعز صديق ليّ في العالم كله 109 00:09:08,683 --> 00:09:09,919 .صديقي الوحيد 110 00:09:10,700 --> 00:09:13,491 .وأفعل هذا لأنقذك أكثر من أيّ شيء آخر 111 00:09:14,812 --> 00:09:16,646 ولن أسمح لأحد بأن يؤذيك، حسنًا؟ 112 00:09:19,682 --> 00:09:20,907 ـ حسنًا؟ .ـ حسنًا 113 00:09:21,094 --> 00:09:22,273 .ابدًا 114 00:09:22,375 --> 00:09:23,304 .أجل 115 00:09:24,249 --> 00:09:26,823 "اسيتات ميدروكسي بروجستيرون" 116 00:09:28,365 --> 00:09:31,230 .إنه دواء هرموني من نوع البروجستيرون 117 00:09:33,228 --> 00:09:34,700 .إخصاء كيميائي 118 00:09:36,910 --> 00:09:39,517 ـ حسنًا؟ .ـ حسنًا 119 00:09:43,284 --> 00:09:47,044 ،لتحقيق أقصى قدر من التركيز 120 00:09:47,920 --> 00:09:52,143 علينا تصفية أذهاننا من كل الدوافع النفسية القهرية، حسنًا؟ 121 00:09:54,725 --> 00:09:55,916 ما معنى ذلك؟ 122 00:09:56,010 --> 00:09:57,369 ،اسمع يا صاح 123 00:09:57,507 --> 00:10:00,475 .صدقني، اجريت ابحاثًا كثيرة عن هذا 124 00:10:00,576 --> 00:10:03,944 كلما تراكمت تلك كمية الهراء ،في الخلايا العصبية 125 00:10:04,105 --> 00:10:06,440 .زادت هيمنتهم علينا 126 00:10:08,109 --> 00:10:09,122 أأنت واثق؟ 127 00:10:10,901 --> 00:10:12,101 .أجل يا (دوني)، أنا واثق 128 00:10:14,470 --> 00:10:16,047 .(هذا مهم جدًا يا (دون 129 00:10:19,716 --> 00:10:25,773 .أردت فقط أن أكون مع أحد يومًا ما 130 00:10:28,234 --> 00:10:31,597 .لكن عليك أن تثق بيّ 131 00:10:31,698 --> 00:10:33,242 .وجدتُ حلاً للأمر 132 00:10:35,321 --> 00:10:40,323 ،منطقة الدماغ التي تشتت انتباهك ،منطقة الدماغ التي تجعلك حزينًا 133 00:10:40,420 --> 00:10:43,434 .كل ذلك مرتبط بالدافع البيولوجي الاساسي 134 00:10:43,542 --> 00:10:47,946 تلك المشابك العصبية التي ...تتقد بدافع التكاثر 135 00:10:48,707 --> 00:10:50,772 .وانتشار البذور والتزاوج الأحادي 136 00:10:52,270 --> 00:10:54,689 .كل تلك الأفخاح التي تؤذينا 137 00:10:56,552 --> 00:10:59,451 .إنها مجرد خلايا عصبية يا صاح 138 00:11:00,635 --> 00:11:02,752 .عليك أن تروضها فحسب 139 00:11:04,323 --> 00:11:09,986 ،وحين تقتل تلك الرغبات الملحة مثلي .ستكون متحكمًا بنفسك 140 00:11:12,423 --> 00:11:14,035 ،لا يمكن لأحد العبث معك 141 00:11:14,151 --> 00:11:15,984 .ستكون حرًا تمامًا 142 00:11:18,028 --> 00:11:19,335 ألّا تريد أن تتحرر؟ 143 00:11:22,269 --> 00:11:23,283 .أجل 144 00:11:23,809 --> 00:11:24,819 إذن أأنت مستعد؟ 145 00:11:27,788 --> 00:11:30,052 .لنفعل هذا 146 00:11:31,874 --> 00:11:33,357 .ـ نعم .ـ نعم 147 00:11:33,446 --> 00:11:34,565 ..حسنًا إذن 148 00:11:35,421 --> 00:11:38,652 ،اتكئ على الكرسي وتحدث إليّ .ذلك سيصرف انتباهك 149 00:11:39,468 --> 00:11:41,005 كيف حالك يا (تيدي)؟ 150 00:11:41,926 --> 00:11:43,808 أنا بأفضل حال يا صاح. كيف حالك؟ 151 00:11:45,374 --> 00:11:47,131 .أنا بخير 152 00:11:47,308 --> 00:11:50,144 إذن أأنت متحمس للتحرر؟ 153 00:11:50,612 --> 00:11:51,560 .أجل 154 00:11:51,764 --> 00:11:53,623 ماذا يعني لك أن تكون حرًا؟ 155 00:11:53,757 --> 00:11:55,241 ..أعتقد إنه 156 00:11:56,197 --> 00:11:59,038 كالشعور الذي كان ينتابنا ،حين كنا صغارًا 157 00:11:59,173 --> 00:12:01,130 قبل أن تسوء الأمور 158 00:12:01,333 --> 00:12:03,323 .حين كان الجميع ما زالوا هنا 159 00:12:05,817 --> 00:12:07,059 .هيّا، هيّا 160 00:12:08,210 --> 00:12:09,748 .أعلم أن الوضع كان صعبًا يا صاح 161 00:12:11,486 --> 00:12:14,801 .لكننا سنستعيد ذلك مجددًا، أعدك 162 00:12:16,667 --> 00:12:20,030 ،كل ما أضعناه في كل تلك الأعوام 163 00:12:20,210 --> 00:12:21,988 ،كل الفظاعات التي تعرضنا لها 164 00:12:23,352 --> 00:12:25,818 ،سنصحح كل ذلك مجددًا 165 00:12:27,645 --> 00:12:29,507 .ولا يمكن لأحد العبث معنا 166 00:12:30,653 --> 00:12:32,377 .حتى أنفسنا 167 00:12:32,497 --> 00:12:34,323 .(ـ صباح الخير يا (كوري .(ـ صباح الخير يا (ميشيل 168 00:12:38,700 --> 00:12:50,074 || بوغونيا || 169 00:13:03,283 --> 00:13:06,388 أعتقد إنه يجب على كل شركة أن .تسعى جاهدة لإنشاء جدول متنوع 170 00:13:07,011 --> 00:13:09,395 ،إذا كان أفراد فريقكم من خلفيات متنوعة 171 00:13:09,547 --> 00:13:11,886 سيجدون طرائق جديدة ومبتكرة ..لحل المشكلات 172 00:13:11,982 --> 00:13:13,411 .بدلاً من تكرار نفس الحلول 173 00:13:13,556 --> 00:13:16,492 علينا إيجاد الجيل الجديد .من المهندسين المتنوعين 174 00:13:16,637 --> 00:13:18,961 .علماء أحياء متنوعين، أطباء متنوعين 175 00:13:19,144 --> 00:13:22,547 لأنها ليست مسألة موظفين متنوعين .فحسب، بل تفكير متنوع 176 00:13:22,677 --> 00:13:25,354 ،يتعلق الأمر بأستعمال موارد شركتنا 177 00:13:25,471 --> 00:13:29,715 .لتمكين اصحاب المهارات والهويات المختلفة 178 00:13:30,630 --> 00:13:32,636 .بحق السماء، بحقكم 179 00:13:32,833 --> 00:13:34,593 في كل مرة، ما هي؟ 180 00:13:34,749 --> 00:13:35,724 ..المهارات والهويات لتعزيز 181 00:13:36,317 --> 00:13:38,071 لتعزيز جيل جديد من أصحاب ."المواهب في "أوكسوليت 182 00:13:37,753 --> 00:13:39,086 .حسنًا، لنبدأ مجددًا 183 00:13:39,854 --> 00:13:41,288 .(نكرر كثيرًا كلمة "متنوع" يا (كريس 184 00:13:41,422 --> 00:13:43,023 .أكرر كلمة "متنوع" ثلاث مرات 185 00:13:43,090 --> 00:13:44,694 ..مثل 186 00:13:44,759 --> 00:13:46,193 .مثل جهاز ضبط الإيقاع 187 00:13:46,261 --> 00:13:49,597 .حسنًا، إنه تدريب على التنوع 188 00:13:49,732 --> 00:13:51,131 .(أجل، لكنها كثيرة جدًا يا (كريس 189 00:13:51,231 --> 00:13:53,535 هل يمكننا صياغة اللغة بشكل أكثر تنوعًا؟ 190 00:13:53,614 --> 00:13:54,898 .لا، بالطبع 191 00:13:55,903 --> 00:13:57,906 .لنحاول مجددًا 192 00:13:59,176 --> 00:14:00,937 "فوربز: (ميشيل فولر). كسر الحواجز" 193 00:14:01,427 --> 00:14:02,044 "تايم: القائد الأبرز للعام. محفز للتغيير" 194 00:14:02,177 --> 00:14:03,712 .حسنًا، هذا كل شيء إذن 195 00:14:03,806 --> 00:14:04,231 "لنقضِِ على كلمة مستحيل" 196 00:14:03,812 --> 00:14:05,446 لديك اتصال المستثمرين مع (سارة) 197 00:14:05,547 --> 00:14:09,576 وأتصال فيديو مع (وايدن) و(كينيدي) في .الساعة التاسعة يمكنك اجراؤه عن بعد 198 00:14:09,646 --> 00:14:12,469 .(شكرًا يا (كوري 199 00:14:12,616 --> 00:14:15,191 .ـ مسألة الساعة ٥:٣٠ ـ أجل؟ 200 00:14:15,314 --> 00:14:16,892 اسمعي، أعلم أنّكِ سبق أن بعثتِ ..بالبريد الإلكتروني 201 00:14:17,067 --> 00:14:19,733 لكنّي أريدكِ أن تبلغي الجميع إنه .يمكنهم الرحيل في الساعة ٥:٣٠ 202 00:14:19,887 --> 00:14:21,642 من الآن فصاعدًا، بدءًا من اليوم، حسنًا؟ 203 00:14:21,801 --> 00:14:23,463 ..لكن أفعلي ذلك بالطريقة 204 00:14:23,933 --> 00:14:26,183 .ـ التي تحدثنا عنها .ـ نعم، بالطبع 205 00:14:26,298 --> 00:14:28,866 علينا ارسال رسالة مفادها أن لدينا ،ثقافة جديدة هنا الآن 206 00:14:29,003 --> 00:14:31,427 حيث يجب على الناس أن يشعروا تمامًا .بالأرتياح للرحيل في الخامسة والنصف 207 00:14:31,574 --> 00:14:32,577 .وليكونوا مع عائلاتهم 208 00:14:32,719 --> 00:14:34,762 لن نثقل كاهل موظف .كما كان الوضع في الماضي 209 00:14:34,877 --> 00:14:36,354 .لا مزيد من الحوادث غير السارة 210 00:14:37,085 --> 00:14:39,222 .لكن بالطبع ليس إلزاميًا 211 00:14:39,369 --> 00:14:41,089 ،وبوضوح إن كان ما زال لأحد عمل ينجزه 212 00:14:41,236 --> 00:14:42,938 .يجب عليه البقاء وإنهائه 213 00:14:43,046 --> 00:14:45,148 .ـ أجل .ـ لكن هذا ليس مفروضًا بصرامة 214 00:14:45,739 --> 00:14:47,913 ،مع إنه ما زلنا نريد تحقيق المعايير المطلوبة 215 00:14:48,036 --> 00:14:49,729 .لذا إن أمكننا فعل ذلك بدون الضغط على أحد 216 00:14:49,898 --> 00:14:52,227 .دعينا فقط نتذكّر أننا ندير مؤسسة تجارية هنا 217 00:14:52,349 --> 00:14:55,455 لذا ليكن الضمير هو المرشد إذا جاز التعبير، حسنًا؟ جيّد؟ 218 00:14:55,575 --> 00:14:56,881 .سأبلغهم بذلك 219 00:14:57,009 --> 00:14:58,014 .رائع 220 00:14:59,037 --> 00:15:00,043 .حقبة جديدة 221 00:15:00,578 --> 00:15:01,624 .(شكرًا يا (كوري 222 00:15:08,142 --> 00:15:09,007 .(شكرًا يا (توني 223 00:15:09,182 --> 00:15:12,567 .يمكنك الرحيل باكرًا إلّا إن كنت مشغولاً 224 00:15:13,075 --> 00:15:15,635 ،أو لديك أعمال تنجرها .لكن لك مطلق الحرية إن شئت 225 00:15:16,283 --> 00:15:17,864 .ـ الخيار خيارك .ـ أجل يا سيّدتي 226 00:15:18,218 --> 00:15:19,564 .أنت صاحب القرار 227 00:15:21,355 --> 00:15:22,524 ♪ أخبرتك بذلك ♪ 228 00:15:22,624 --> 00:15:27,094 تعلم أنني أكره قول ذلك ♪ ♪ لكنّي أخبرتك بذلك 229 00:15:27,194 --> 00:15:31,064 ♪ يمكنك تقبيل مئة شاب في الحانات ♪ 230 00:15:31,165 --> 00:15:33,902 ♪ تشربين كاس آخر، تحاولين إيقاف الشعور ♪ 231 00:15:33,967 --> 00:15:35,235 ♪ حسنًا، أخبرتك بذلك ♪ 232 00:15:35,369 --> 00:15:39,139 ♪ يمكنكِ القول إنها مجرد طريقتكِ ♪ 233 00:15:39,173 --> 00:15:43,010 ♪ تختلقين عذرًا جديدًا، سببًا غبيًا آخر ♪ 234 00:15:43,076 --> 00:15:44,913 ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا يا حبيبتي ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا 235 00:15:45,045 --> 00:15:47,381 ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا يا حبيبتي ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا 236 00:15:47,515 --> 00:15:48,783 ♪ ...عليكِ التوقف ♪ 237 00:15:53,420 --> 00:15:55,389 ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا يا حبيبتي ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا 238 00:15:55,456 --> 00:15:59,661 ♪ عليكِ إيقاف العالم فقط لإيقاف هذا الشعور ♪ 239 00:16:01,700 --> 00:16:02,675 .هيّا 240 00:16:32,300 --> 00:16:35,114 !سحقًا! اللعنة! توقف 241 00:17:34,721 --> 00:17:36,245 .لا، لا! ابق في الخلف معها 242 00:17:45,672 --> 00:17:47,619 !رذاذ! رذاذ 243 00:18:11,022 --> 00:18:14,147 .ـ عليك أن تسرع يا صاح .ـ أعلم، آسف 244 00:18:14,347 --> 00:18:17,008 .حسنًا، بأسرع ما يمكنك هذا أشبه بجهاز تحديد المواقع، أتتذكّر؟ 245 00:18:17,708 --> 00:18:20,117 ،إن كان الشعر ما زال متصلاً .يمكنهم تعقبنا عن بعد 246 00:18:20,305 --> 00:18:22,078 .لذا علينا أن نسرع قدر الإمكان 247 00:18:22,596 --> 00:18:23,690 .حسنًا 248 00:18:24,244 --> 00:18:25,319 هل ينجح الأمر؟ 249 00:18:25,438 --> 00:18:27,299 .لا يسقط الكثير من الشعر 250 00:18:28,221 --> 00:18:30,387 .عليك تمرير الماكنة بقوة أكبر 251 00:18:30,547 --> 00:18:32,253 لكن ماذا إن جرحتها؟ 252 00:18:32,393 --> 00:18:33,389 !(دون) 253 00:18:33,549 --> 00:18:35,793 !ـ افعلها بقوة أكبر! لن تجرحها .ـ حسنًا 254 00:18:59,670 --> 00:19:03,064 ـ أشعر بأرتياح يا صاح، ماذا عنك؟ .ـ أعتقد ذلك 255 00:19:03,197 --> 00:19:04,340 .كنت مذهلاً يا قريبي 256 00:19:05,084 --> 00:19:06,080 حقًا؟ 257 00:19:06,241 --> 00:19:07,237 .أجل 258 00:19:07,900 --> 00:19:09,814 .كنت أشبه بالملك الأقوى 259 00:19:10,491 --> 00:19:13,426 .شكرًا يا صاح 260 00:19:13,573 --> 00:19:14,709 .كنت واثقًا إنه يمكنك فعلها 261 00:19:14,893 --> 00:19:17,844 .كنت مذهلاً حقًا 262 00:19:24,723 --> 00:19:25,745 .هذا مذهل 263 00:19:26,511 --> 00:19:27,586 ما هو؟ 264 00:19:28,102 --> 00:19:30,805 .التفاصيل 265 00:19:30,905 --> 00:19:32,305 .افضل شيء رأيته 266 00:19:32,406 --> 00:19:35,375 كيف تعرف إنها مخلوقة فضائية؟ 267 00:19:35,475 --> 00:19:38,680 .العلامات واضحة 268 00:19:39,781 --> 00:19:42,083 ،إنهم اتقنوا صنعها .لكن المؤشرات واضحة 269 00:19:42,182 --> 00:19:44,484 .قدمان ضيقتان 270 00:19:44,552 --> 00:19:47,220 .جلد رفيع محيط بالأظافر 271 00:19:47,320 --> 00:19:50,190 .بروز طفيف للفك العلوي 272 00:19:53,226 --> 00:19:55,997 .شحمات أذن شبه بارزة 273 00:19:56,064 --> 00:19:57,165 أترى؟ 274 00:19:57,297 --> 00:19:59,534 .كثافة الشعر عالية 275 00:19:59,667 --> 00:20:03,805 .لن تلحظ ذلك ما لم تكن تعرف ما تبحث عنه 276 00:20:03,938 --> 00:20:05,840 .أعتقد أنّي أرى ذلك 277 00:20:05,973 --> 00:20:10,545 .مثلاً إن كنت لا تشوي شرائح اللحم كثيرًا 278 00:20:10,645 --> 00:20:12,446 لن تعرف متى تكون درجة النضج ،متوسطة إلى قليلة 279 00:20:12,513 --> 00:20:16,951 لكنك إن كنت تشوي شرائح اللحم .طيلة الوقت، ستعرف ذلك 280 00:20:17,118 --> 00:20:21,677 .لا داعي لأن تقطعها حتى، تعلم ذلك 281 00:20:24,192 --> 00:20:26,828 .مهلاً، مهلاً 282 00:20:26,961 --> 00:20:29,063 لماذا نفعل هذا؟ 283 00:20:29,130 --> 00:20:30,698 هل تشعر بالحكة؟ 284 00:20:30,832 --> 00:20:33,366 .لا يا (دون)، لا تشعر بالحكة 285 00:20:33,467 --> 00:20:36,704 .لديها تركيبة جينية مثلنا تمامًا 286 00:20:36,770 --> 00:20:39,667 .لكن جهازها العصبي مختلف 287 00:20:39,862 --> 00:20:43,427 يتفاعل مضاد "الهستامين" مع النواقل ...العصبية في جهازها العصبي 288 00:20:43,595 --> 00:20:44,529 .ويضعفه 289 00:20:45,613 --> 00:20:48,716 .أننا نساوي الفرص بين الجميع فقط 290 00:20:48,750 --> 00:20:52,587 .إنه ليس تعذيبًا، التعذيب هو ما يصيبنا 291 00:20:54,822 --> 00:20:56,926 .يجب أن يزول مفعول المخدر قريبًا 292 00:20:57,058 --> 00:20:59,467 ـ هل نغير ثيابنا؟ .ـ نعم 293 00:20:59,829 --> 00:21:00,907 .حسنًا، هيّا بنا 294 00:21:14,714 --> 00:21:16,953 ـ هل هي ضيقة جدًا؟ .ـ لا يا صاح 295 00:21:18,741 --> 00:21:20,191 .لا، كانت هذه أغراض أبي 296 00:21:20,854 --> 00:21:23,095 .تركها وراءه لسبب ما 297 00:21:23,900 --> 00:21:25,518 .لكي نستعملها لغرض جيّد 298 00:21:26,549 --> 00:21:28,313 .(هناك سبب وراء كل شيء يا (دون 299 00:21:30,215 --> 00:21:31,396 .إنها ضيقة جدًا 300 00:21:32,100 --> 00:21:33,050 .أبدو أبله 301 00:21:33,224 --> 00:21:36,217 .لا، لست كذلك. تبدو جيّدًا بصراحة 302 00:21:36,967 --> 00:21:39,481 ،على ايّ حال ما ستفعله تلك العاهرة 303 00:21:39,727 --> 00:21:42,266 تتصل بشرطة الموضه وتعتقلك؟ 304 00:21:42,462 --> 00:21:45,238 .لا يتعلق الأمر بها 305 00:21:45,264 --> 00:21:46,154 .مهلاً 306 00:21:47,018 --> 00:21:50,017 ما عادت متحكمة بزمام الأمور بعد الآن 307 00:21:50,239 --> 00:21:51,480 .بل نحن المتحكمان 308 00:21:53,024 --> 00:21:55,616 .كما أنّي سأتولى معظم الكلام على أيّ حال 309 00:21:56,515 --> 00:21:59,206 .في الواقع، ربما لا تتحدث كثيرًا 310 00:21:59,990 --> 00:22:02,740 .ـ لا داعي لأن تقول الكثير .ـ حسنًا 311 00:22:03,604 --> 00:22:05,465 .ربما لا تتكلم إطلاقًا 312 00:22:32,589 --> 00:22:33,491 .مرحبًا بك 313 00:22:36,023 --> 00:22:37,054 أأنتِ واعية؟ 314 00:22:38,092 --> 00:22:39,309 ـ ماذا؟ ـ هل هي واعية؟ 315 00:22:40,686 --> 00:22:43,363 لا يمكنني المتابعة إلّا إذا كانت ..واعية تمامًا، لذا 316 00:22:45,872 --> 00:22:46,642 ماذا؟ 317 00:22:47,182 --> 00:22:48,630 .أجل، تحياتي 318 00:22:48,683 --> 00:22:50,129 .هذا منزلي 319 00:22:51,739 --> 00:22:52,813 ..اين 320 00:22:56,270 --> 00:22:58,328 هل هذا مستشفى؟ 321 00:22:58,811 --> 00:23:01,104 .ـ لا، ليس مستشفى ..ـ هل هذا 322 00:23:02,658 --> 00:23:03,817 .اللعنة، سأبدأ 323 00:23:05,290 --> 00:23:07,941 ."مرحبًا بك في مقر "المقاومة البشرية 324 00:23:08,118 --> 00:23:12,493 بالرغم من عدم ثقتنا العامة ورفضنا ،لجميع الهيئات الحاكمة القائمة 325 00:23:12,638 --> 00:23:14,768 ،بالرغم من حقيقة كونكِ أندروميدية 326 00:23:14,926 --> 00:23:16,727 غير خاضعة للمبادئ التوجيهية ،حقوق الإنسان البشرية 327 00:23:16,897 --> 00:23:18,620 "المفصّلة في اتفاقيات "جنيف 328 00:23:18,890 --> 00:23:20,564 إلّا أننا نحاول الالتزام بتلك المبادئ التوجيهية 329 00:23:20,795 --> 00:23:22,730 استنادًا إلى المبادئ الإنسانية .التي يسعون إليها 330 00:23:24,157 --> 00:23:25,092 ماذا يحدث؟ 331 00:23:30,003 --> 00:23:32,988 ...أشرح لك أنّي أود إبقاء كل هذا 332 00:23:33,192 --> 00:23:36,657 ..شفافًا جدًا ومتحضرًا، لذا 333 00:23:36,831 --> 00:23:37,855 أين شعري؟ 334 00:23:38,397 --> 00:23:39,392 .حلقنا شعركِ 335 00:23:40,118 --> 00:23:42,663 ـ حلقتما شعري؟ .ـ أجل، حلقنا شعرك 336 00:23:43,216 --> 00:23:45,368 لماذا حلقتما شعري؟ 337 00:23:45,948 --> 00:23:47,876 .لمنعكِ من الاتصال بسفينتكِ 338 00:23:49,415 --> 00:23:50,374 سفينتي؟ 339 00:23:50,586 --> 00:23:51,438 .سفينتكِ 340 00:23:52,470 --> 00:23:53,523 أيّ سفينة؟ 341 00:23:55,503 --> 00:23:56,511 .سفينتك الأم 342 00:23:59,140 --> 00:24:00,125 .حسنًا 343 00:24:00,275 --> 00:24:01,630 .سأكشف لكِ عن الحقيقة كلها 344 00:24:01,802 --> 00:24:04,152 وضعت ايضًا طبقة رقيقة من "من المستحضر مضاد "الهستامين 345 00:24:04,298 --> 00:24:05,585 ..ـ على جلدكِ .ـ ارجو المعذرة 346 00:24:05,786 --> 00:24:06,544 ..ويجب عليك 347 00:24:06,697 --> 00:24:08,077 .ـ إعادة دهنه كل يوم .ـ اسمعني 348 00:24:08,280 --> 00:24:10,010 .ـ لتوفير فعالية كاملة .ـ اسمعني 349 00:24:12,197 --> 00:24:13,301 .اسمعكِ 350 00:24:14,283 --> 00:24:15,266 .حسنًا 351 00:24:16,667 --> 00:24:18,177 .إليك ما سيحدث 352 00:24:19,436 --> 00:24:22,016 .وأريد أن أكون واضحة، أنا لا أهددك 353 00:24:22,987 --> 00:24:24,006 .أو أهددك أنت 354 00:24:24,684 --> 00:24:30,120 لكنّي سأخبرك بما أعتقد إنه من المرجح .أن يحدث في الساعات الـ ٤٨ التالية 355 00:24:31,767 --> 00:24:34,781 الشرطة ثم بعدها القوات الفيدرالية ستبدأ عملية بحث في كل ارجاء الولاية 356 00:24:34,859 --> 00:24:36,895 مستعملين كل الأساليب المتاحة 357 00:24:37,075 --> 00:24:40,703 وكل الموارد المشتركة للسلطات .القضائية المجاورة 358 00:24:40,908 --> 00:24:46,305 شركتي هي جهة توظيف رئيسية .ومحرك اقتصادي في المنطقة 359 00:24:46,535 --> 00:24:47,729 .أنا عنصر حاسم 360 00:24:47,894 --> 00:24:51,769 ،فكر في الأمر كما لو أختطفت حاكمًا .لكن بشكل أسوأ 361 00:24:52,731 --> 00:24:55,181 هذا مستوى الإلحاج البيروقراطي .الذي تواجهانه الآن 362 00:24:55,317 --> 00:24:57,263 .يمكنني قول ذلك بتواضع 363 00:24:57,996 --> 00:25:00,412 كما أنّي مديرة تنفيذية رفيعة .المستوى في قطاع الشركات 364 00:25:00,679 --> 00:25:03,360 فهل يعطي هذا بعدًا سياسيًا ما على الوضع العام؟ 365 00:25:03,604 --> 00:25:04,602 .سأقول بالتأكيد 366 00:25:04,956 --> 00:25:08,288 سأقول إنه عامل مهم يجب عليك .أخذه بعين الاعتبار هنا 367 00:25:09,194 --> 00:25:11,413 .لا أضع القواعد ولا أنفذ شيئًا 368 00:25:11,602 --> 00:25:15,583 ولستُ المتحكمة بالوضع في هذه .الغرفة، بل انتما المتحكمان 369 00:25:16,317 --> 00:25:19,857 .لكنكما لستما متحكمين بما يحدث خارجًا 370 00:25:19,420 --> 00:25:21,022 ،وما يحدث خارجًا 371 00:25:21,340 --> 00:25:25,035 هو تنسيق متبادل سريع بين .الشرطة ووسائل الإعلام الرقمية 372 00:25:25,306 --> 00:25:28,302 .كل هذا يؤدي حتمًا إلى سجنكما 373 00:25:29,023 --> 00:25:30,417 ،وممكن أن يحدث أسوأ من ذلك 374 00:25:31,729 --> 00:25:33,095 .إن أمكنني أن أكون صادقة 375 00:25:35,535 --> 00:25:39,630 لا أعلم بما قد يكون عليه أسالبيهم ،تحت وطأة الضغط الكبير 376 00:25:39,870 --> 00:25:41,506 .أو أسالبيك بهذا الخصوص 377 00:25:42,115 --> 00:25:43,590 لكنّي أؤكد لك 378 00:25:43,924 --> 00:25:47,995 إنه لا يوجد احتمال ممكن حيث ،يمكنك الاستفادة من هذا الحادث 379 00:25:48,207 --> 00:25:50,956 .ما لم تتعاون معي حالاً 380 00:25:51,778 --> 00:25:55,239 .وتتفاوض على صفقة عادلة ومفيدة للطرفين 381 00:25:56,701 --> 00:25:57,902 .حسنًا 382 00:26:00,477 --> 00:26:01,635 !عجباه 383 00:26:03,884 --> 00:26:05,404 .كان ذلك رائعًا 384 00:26:06,344 --> 00:26:07,448 .كان ذلك رائعًا 385 00:26:09,200 --> 00:26:11,166 .نبضي يتسارع الآن 386 00:26:14,068 --> 00:26:15,155 .سحقًا 387 00:26:15,920 --> 00:26:18,313 لقد تسببتِ في رد فعل بشري ،حقيقي بداخلي 388 00:26:18,497 --> 00:26:22,117 وهذا مثير للاعجاب بالنظر إلى تركيبك .الخلوي وما إلى ذلك 389 00:26:22,434 --> 00:26:23,494 .إنها الحقيقة 390 00:26:23,650 --> 00:26:26,535 ،لا، ليست الحقيقة .لا شيء مما تقولينه حقيقي 391 00:26:26,787 --> 00:26:31,842 لا قيمة للحقيقة البشرية الموضوعية .في الإدراك الأندروميدي 392 00:26:31,926 --> 00:26:34,153 .دعنا نحلل المشكلة هنا 393 00:26:34,287 --> 00:26:36,217 .نحلل"؟ يا له من تعبير فلسفي" 394 00:26:36,395 --> 00:26:39,435 بالطبع، لنحلل الوقائع القديمة، هلا فعلنا؟ 395 00:26:39,588 --> 00:26:45,049 أنت مسؤولة رفيعة المستوى .في البلاط الملكي الأندروميدي 396 00:26:45,659 --> 00:26:49,138 وقد ساعدت بني جنسكِ ...في الاستعباد التقني 397 00:26:49,352 --> 00:26:53,184 وتفكيك الشركات الزراعية في كوكب الأرض، حسنًا؟ 398 00:26:53,325 --> 00:26:58,136 ونريدكِ أن تأخذينا إلى سفينتك الأم ...في ليلة الخسوف القمري 399 00:26:58,518 --> 00:27:01,659 .لترتيب لقاء مع رؤسائكِ الملكيين 400 00:27:01,804 --> 00:27:03,991 كيف ذلك؟ هل حللت الوضع بشكل كافِ بالنسبة إليك؟ 401 00:27:04,594 --> 00:27:06,880 .افهم قصدك، حقًا 402 00:27:07,741 --> 00:27:09,398 .وأخالفك الرأي بكل أحترام 403 00:27:10,339 --> 00:27:11,192 في أيّ جزء؟ 404 00:27:13,248 --> 00:27:15,027 .أولاً أنا لست مخلوقة فضائية 405 00:27:15,210 --> 00:27:17,768 .أنت كذلك، اجريت مسحًا حراريًا لوجهكِ 406 00:27:17,942 --> 00:27:20,287 هناك رمز أندروميدي بكل مكان ."في حسابكِ على "إنستغرام 407 00:27:20,421 --> 00:27:22,034 .بالكاد تخفين ذلك حتى 408 00:27:23,879 --> 00:27:24,839 .انظري إليك 409 00:27:25,049 --> 00:27:28,481 هل يفترض أن أصدق أنّك امرأة بعمر الـ ٤٥ عامًا؟ 410 00:27:29,554 --> 00:27:30,735 امرأة بشرية؟ 411 00:27:30,928 --> 00:27:34,773 اتبع حمية غذائية وبرامج علاج .صارمين جدًا لمكافحة الشيخوخة 412 00:27:35,701 --> 00:27:38,078 ،إنه مكلف جدًا كما تتخيل .لكنّي لست مخلوقة فضائية 413 00:27:39,436 --> 00:27:41,922 ،حسنًا، لا وقت لديّ لمناقشة هذا فعلاً .أنتِ كذلك 414 00:27:42,078 --> 00:27:43,001 .لستُ كذلك 415 00:27:49,670 --> 00:27:51,038 .حسنًا إذن 416 00:27:51,138 --> 00:27:53,741 .سنمنحكِ مهلة الليلة 417 00:27:53,807 --> 00:27:55,076 .للإدلاء ببيانك 418 00:27:56,243 --> 00:27:57,240 بياني؟ 419 00:27:57,477 --> 00:27:58,917 .الذي ستدلين به لامبراطوركِ 420 00:27:59,732 --> 00:28:02,449 للسماح لنا بالصعود على متن سفينتك 421 00:28:02,639 --> 00:28:05,560 والتفاوض على انسحاب بني جنسك .من كوكب الأرض 422 00:28:05,669 --> 00:28:08,343 حسنًا، هل يمكننا مناقشة هذا من فضلك؟ 423 00:28:08,501 --> 00:28:12,040 .لأنه ما تطلب مني فعله ليس واضحًا تمامًا 424 00:28:12,262 --> 00:28:13,372 .أظن إنه واضح 425 00:28:13,454 --> 00:28:16,080 ...وأريدك أن تعلمي 426 00:28:18,447 --> 00:28:20,444 .أن هذا الأمر صعب جدًا عليّ ايضًا 427 00:28:22,067 --> 00:28:23,536 .أنّكِ قتلت عائلتي 428 00:28:24,222 --> 00:28:26,750 .قتلت مجتمعي، قتلت زملائي في العمل 429 00:28:26,954 --> 00:28:28,559 .قتلت النحل 430 00:28:29,092 --> 00:28:30,369 ،لذا بالنظر إلى ذلك 431 00:28:31,383 --> 00:28:33,286 ...يجب أن تقدري فعلاً 432 00:28:33,462 --> 00:28:36,655 مدى سلوكي المحترف تمامًا الذي .أظهره الآن بعدم تمزيق احشائكِ 433 00:28:48,367 --> 00:28:49,332 ،لذا 434 00:28:50,105 --> 00:28:54,026 سنهتم بتعذيبك والتخلص من .فضلاتكِ في الصباح 435 00:28:56,121 --> 00:29:00,550 لم أجمع معلومات كافية حول نوع النوم .الذي يلزمكِ إن كنت بحاجة إلى أيّ منه 436 00:29:00,793 --> 00:29:02,639 لكن يجب أن تأخذي قسطًا من النوم، حسنًا؟ 437 00:29:06,686 --> 00:29:08,224 .آسفة جدًا 438 00:29:08,346 --> 00:29:11,612 .أظن أننا ربما بدأنا علاقتنا بشكل خاطئ 439 00:29:12,704 --> 00:29:16,099 .وأود مواصلة الحوار بيننا من فضلك 440 00:29:17,545 --> 00:29:18,988 أرجو المعذرة من فضلك؟ 441 00:29:20,311 --> 00:29:21,399 .(دون)، (دون) 442 00:29:21,513 --> 00:29:23,889 .ـ (دون)، هيّا .ـ هيّا، لنتابع الكلام 443 00:29:25,432 --> 00:29:26,590 أرجوك؟ 444 00:29:29,403 --> 00:29:30,385 أرجوك؟ 445 00:29:45,467 --> 00:29:46,420 !أجل 446 00:29:46,582 --> 00:29:47,590 .أجل 447 00:29:48,394 --> 00:29:49,339 .(دون) 448 00:29:49,436 --> 00:29:51,309 !(دون)، (دون)، (دون) 449 00:29:51,349 --> 00:29:52,854 .(دون) 450 00:30:20,974 --> 00:30:22,027 .أسمع 451 00:30:22,994 --> 00:30:28,316 لا يمكننا النظر إليها كامرأة بشرية، أتعلم؟ 452 00:30:29,936 --> 00:30:32,732 .(إنها ليست شخصًا يدعى (ميشيل فولر 453 00:30:32,947 --> 00:30:35,560 .إنه الرجل الآلي "فولر" بخصائص بشرية .هذه ماهيته فعلاً 454 00:30:36,618 --> 00:30:41,032 ،حتى إن كان بشريًا، وهو ليس كذلك .فإنه ما زال شريرًا 455 00:30:41,289 --> 00:30:43,535 ..الشر المطلق لاصحاب الشركات 456 00:30:44,587 --> 00:30:46,883 .يقتل كوكبنا يا قريبي 457 00:30:47,103 --> 00:30:50,761 كانت المديرة التنفيذية المسؤولة عن مادة .النيونيكوتينويد المرتبطة بإبادة نحل العسّال 458 00:30:50,919 --> 00:30:52,593 .لا تعرف سوى الوحشية 459 00:30:55,790 --> 00:30:57,476 هل هي مخلوقة فضائية؟ 460 00:30:59,068 --> 00:31:00,178 .أجل 461 00:31:05,986 --> 00:31:08,020 .تعلم أنّك تراقبها الآن ايضًا 462 00:31:09,105 --> 00:31:10,499 .تحاول كسب تعاطفك 463 00:31:10,652 --> 00:31:13,519 ،هذا الشعور المروع الذي يراودك الآن .هكذا تريدك بالضبط أن تشعر 464 00:31:13,774 --> 00:31:16,436 .اتقنت فن التلاعب العاطفي 465 00:31:17,586 --> 00:31:18,614 .آسف 466 00:31:19,464 --> 00:31:23,411 .(أعدك إلّا افسد هذا يا (تيدي 467 00:31:23,596 --> 00:31:25,208 لا تعتذر، هل تتذكّر؟ 468 00:31:26,899 --> 00:31:28,722 .عليك فقط الالتزام بالخطة 469 00:31:29,645 --> 00:31:32,460 .لدينا أربعة ايام حتى خسوف القمر 470 00:31:32,672 --> 00:31:35,643 حين تعود السفينة الأندروميدية بدون كشف أمرها، حسنًا؟ 471 00:31:36,405 --> 00:31:37,367 .أجل 472 00:31:37,601 --> 00:31:42,518 لذا نريد من الرجل الآلي "فولر" سريًا .أن يساعدنا في التواصل معها 473 00:31:42,706 --> 00:31:45,568 .لكي نقاتل لأجل قيمنا الذاتية 474 00:31:46,759 --> 00:31:48,736 .(لأجل وجودنا الحسي يا (دون 475 00:31:49,713 --> 00:31:54,634 .أتمنى لو أمكنني إصلاح كل ما حدث لك 476 00:31:56,934 --> 00:31:59,027 ،(لا يتعلق الأمر بيّ يا (دون 477 00:32:00,653 --> 00:32:02,138 .بل يتعلق بالجميع 478 00:32:03,254 --> 00:32:06,655 .وذات اليوم، قريبًا جدًا، سنرى 479 00:32:08,491 --> 00:32:12,035 .وسيراك العالم على حقيقتك 480 00:32:12,344 --> 00:32:13,313 .بطل 481 00:32:14,257 --> 00:32:17,231 ..لذا سنلتزم بـ 482 00:32:18,025 --> 00:32:20,307 ..سنلتزم بـ 483 00:32:21,116 --> 00:32:22,740 .ـ الخطة .ـ الخطة 484 00:32:24,987 --> 00:32:26,234 .أترى؟ أنت تصغي إليّ 485 00:32:29,216 --> 00:32:30,137 .أجل 486 00:32:30,951 --> 00:32:34,125 أندروميدا"، المجرة المجاورة" ."مجرة "أندروميدا 487 00:33:05,085 --> 00:33:06,980 .لا أعلم ما فيها حتى 488 00:33:07,924 --> 00:33:10,040 .أكل السم الذي يعطونني إياه 489 00:33:10,878 --> 00:33:13,134 ..لكنّي أعلم 490 00:33:13,761 --> 00:33:16,129 إنهم يخبئون موادًا هناك 491 00:33:16,263 --> 00:33:20,100 ...لبرمجة خلاياي 492 00:33:21,001 --> 00:33:23,203 .دمي 493 00:33:23,805 --> 00:33:25,874 أرى خطتهم، حسنًا؟ 494 00:33:26,941 --> 00:33:29,611 ،يبعونني المرض، ثم يبعونني العلاج 495 00:33:29,644 --> 00:33:32,614 ،ويجنون المال من الجانبين 496 00:33:32,532 --> 00:33:34,902 ...من خلال صناعة التحكم 497 00:33:35,823 --> 00:33:38,195 بالعقول، حسنًا؟ 498 00:33:39,519 --> 00:33:40,923 أتفهم؟ 499 00:33:42,222 --> 00:33:44,559 .لكنّي سأفعل ذلك لأجلك 500 00:33:45,894 --> 00:33:48,161 .إن كان الأمر يساعدك 501 00:33:49,296 --> 00:33:51,365 .إن كان يجعلني مختلفة عما أنا عليه 502 00:33:52,051 --> 00:33:56,179 .كما أنّي، أتعلم؟ ضعيفة 503 00:33:55,203 --> 00:33:58,755 ستفعل أمك المهملة العاهرة .ذلك لأجلك يا عزيزي 504 00:34:01,208 --> 00:34:04,378 .لكن لا تدعهم ينالون منك ايضًا 505 00:34:22,056 --> 00:34:26,943 "قبل خسوف القمر بثلاثة أيام" 506 00:34:41,816 --> 00:34:42,951 .يمكنك الأسراع أكثر 507 00:34:43,083 --> 00:34:45,218 .ـ إنه ليس منتجع صحي .ـ حسنًا، حسنًا 508 00:34:55,597 --> 00:34:59,558 مع الأدلة العلمية التي تشير إلى احتمال وجود حياة أخرى 509 00:34:59,883 --> 00:35:03,657 .حتى على كوكبنا، لا يمكننا فهمها بعد 510 00:35:03,888 --> 00:35:08,583 ،وبوجود ظواهر يتعذر تفسيرها .قد اختبرها اشخاص يوميًا في السماء 511 00:35:08,836 --> 00:35:11,926 .في المحيطات، وحتى في فنائنا الخلفي 512 00:35:12,225 --> 00:35:17,045 أعتقد إنه من الجهل بعض ..الشيء إلّا نقرّ أقلها بأحتمال 513 00:35:17,192 --> 00:35:21,096 إلّا يكون الجنس البشري الحياة الذكية الوحيدة 514 00:35:21,210 --> 00:35:23,089 .التي وجدت يومًا في أرجاء المجرة 515 00:35:38,552 --> 00:35:42,650 لكنّي أؤمن تمامًا بوجود كائنات .بذكاء أعلى في مكان ما 516 00:35:42,788 --> 00:35:46,097 .لا أعلم إن كانت آتية كما قلت عبر الذبذبات 517 00:35:46,234 --> 00:35:47,963 .آتية عبر ترددات إلى عالمنا 518 00:35:48,131 --> 00:35:51,867 أو إن كانت آتية عبر مليارات .الكيلومترات في الفضاء 519 00:35:52,057 --> 00:35:55,351 مما يبدو سخيفًا بعض الشيء ..حين تفكر في الأمر لكن 520 00:35:55,439 --> 00:35:56,874 ..ـ هناك عالم ..ـ لكن ماذا أن 521 00:35:56,937 --> 00:35:59,747 ماذا إن كانا الأمرين معًا؟ ماذا إن لم يكن أيّ واحد منهما؟ 522 00:35:59,927 --> 00:36:01,979 .ـ قد يكون مزيجًا من كل شيء .ـ أجل 523 00:36:08,368 --> 00:36:10,538 ‫رأيتك هناك. هل أنت بخير؟ 524 00:36:10,638 --> 00:36:13,541 ‫نعم. أنا بخير. 525 00:36:13,641 --> 00:36:16,110 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير. 526 00:36:16,209 --> 00:36:18,880 ‫إذنْ متوجهٌ إلى العمل، أم...؟ 527 00:36:21,115 --> 00:36:22,449 ‫أسفٌ يا صاح. 528 00:36:22,550 --> 00:36:24,118 ‫أعلم أنك تقول ‫كم هذا الرجل مزعج، صحيح؟ 529 00:36:24,217 --> 00:36:25,218 ‫لا، لا. 530 00:36:25,352 --> 00:36:26,654 ‫لا، الأمر على ما يرام. ‫إنه فقط... 531 00:36:26,788 --> 00:36:29,891 ‫أتعلم، لم تسنح لنا فرصة الحديث ‫منذ فترة، 532 00:36:29,924 --> 00:36:31,926 ‫بسبب، أتعلم... 533 00:36:32,026 --> 00:36:34,762 ‫كل تلك المشاكل، ونعم. 534 00:36:34,862 --> 00:36:36,931 ‫أردت فقط الاطمئنان عليك. 535 00:36:37,031 --> 00:36:38,666 ‫(كيسي)، أنا بخير. ما الأمر؟ 536 00:36:38,733 --> 00:36:40,968 ‫لا شيء يا صاح. أنا فقط... 537 00:36:41,102 --> 00:36:42,704 ‫أعلم أنني لم أكن أفضل جليس أطفال 538 00:36:42,804 --> 00:36:44,739 ‫في الماضي، 539 00:36:44,839 --> 00:36:47,274 ‫لكنني أريدك حقًا أن تكون بخير. 540 00:36:49,476 --> 00:36:52,547 ‫هل ما زلت تقيم هناك مع دون؟ 541 00:36:52,647 --> 00:36:53,648 ‫أجل. 542 00:36:53,781 --> 00:36:55,817 ‫عظيم. حسنًا، 543 00:36:55,950 --> 00:36:57,217 ‫أفكر فيك أحيانًا. 544 00:36:57,317 --> 00:37:00,420 ‫لا... ليس بطريقة غريبة، ‫فقط... أجل. 545 00:37:01,488 --> 00:37:03,024 ‫لقد أصبحت شخصًا مختلفًا الآن، ‫لقد نضجت 546 00:37:03,157 --> 00:37:05,960 ‫لذا إن احتجت المساعدة ‫في أي شيء، فقط... 547 00:37:06,894 --> 00:37:08,963 ‫أنا بخير. 548 00:37:09,030 --> 00:37:11,099 ‫عليّ الذهاب إلى العمل فحسب، لذا... 549 00:37:11,199 --> 00:37:12,499 ‫ربما سأمرُّ عليك في يومٍ ما. 550 00:37:12,600 --> 00:37:16,904 ‫أجل، أعني، أنا... ‫أنا مشغولٌ جدًا حاليًا. 551 00:37:17,905 --> 00:37:18,973 ‫- مشغولٌ بشكل جنوني. ‫- حسنًا. 552 00:37:19,140 --> 00:37:21,976 ‫لكن، أجل، ربما في وقت لاحق. 553 00:37:22,043 --> 00:37:26,614 ‫- لاحقًا، أجل. حسنًا. ‫- جيد. أراك لاحقًا. 554 00:37:27,380 --> 00:37:29,282 ‫اعتنِ بنفسك. 555 00:37:29,382 --> 00:37:30,918 ‫أراك لاحقًا يا تيدي. 556 00:37:32,220 --> 00:37:34,387 ‫بعض الناس يقولون إنهم أشرار. 557 00:37:34,488 --> 00:37:37,525 ‫الكثيرون يعتقدون أنهم كائنات أذكى 558 00:37:37,625 --> 00:37:41,195 ‫قادمة من طول موجي مختلف. 559 00:37:41,328 --> 00:37:42,663 ‫هذا احتمال أيضًا، على ما أظن. 560 00:37:42,764 --> 00:37:43,865 ‫أنا لا أعرف أي شيء. 561 00:37:43,965 --> 00:37:46,033 ‫لذا أنا لا أقترحُ اتجاهًا دون الآخر. 562 00:37:46,100 --> 00:37:48,102 ‫أنا فقط، شخصيًا، لدي رأيي، 563 00:37:48,202 --> 00:37:50,037 ‫وأعتقد أن كل شيء مرتبط بطريقة ما. 564 00:37:50,071 --> 00:37:55,209 ‫أعتقد أن كل تلك الأشياء ‫هي كلها جزء صغير من... 565 00:37:55,308 --> 00:37:56,443 ‫كيف حالك؟ 566 00:37:56,577 --> 00:37:58,411 ‫- ما الأمر، يا صاح؟ ‫- صباح الخير. 567 00:37:58,478 --> 00:38:00,447 ‫صراحةً، بدأت أصدق 568 00:38:00,515 --> 00:38:02,382 ‫أننا جميعًا داخل جهاز محاكاة. 569 00:38:02,415 --> 00:38:04,018 ‫ولا أريد أن أقول إنه ‫أشبه بالمصفوفة، لكن... 570 00:38:09,891 --> 00:38:11,192 ‫ما الخطب يا (تينا)؟ 571 00:38:11,324 --> 00:38:14,228 ‫يدي اللعينة ‫لا تزال تؤلمني بشدة. 572 00:38:14,327 --> 00:38:17,131 ‫يا إلهي. هل قدمتِ شكوى بذلك ‫للسلامة والصحة المهنية بعد؟ 573 00:38:17,265 --> 00:38:20,601 ‫تفحصت الأمر، لكنني... 574 00:38:20,735 --> 00:38:23,504 ‫لا أعتقد أنه انتهاك. 575 00:38:23,604 --> 00:38:26,774 ‫(تينا)، آلاتهم جرحتك، 576 00:38:26,841 --> 00:38:29,076 ‫وتتعرضين للعقاب لعدم بلوغكِ ‫مقدار الحصص المحدد؟ 577 00:38:29,210 --> 00:38:31,913 ‫هذا انتهاك. 578 00:38:31,979 --> 00:38:33,648 ‫شياطينٌ ملاعين. 579 00:38:35,216 --> 00:38:37,718 ‫أنا فقط لا أريد أي مشاكل. 580 00:38:41,989 --> 00:38:43,224 ‫لا تقلقي. 581 00:38:43,257 --> 00:38:45,425 ‫يومًا ما قريبًا، ‫كل شيء سيتغير. 582 00:38:45,458 --> 00:38:48,461 ‫لن يفلتوا من عقابهم ‫في النهاية، حسنًا؟ 583 00:38:49,197 --> 00:38:50,898 ‫أعدكِ بذلك. 584 00:38:50,932 --> 00:38:52,465 ‫بعد ظهر يوم الاثنين، 585 00:38:52,533 --> 00:38:55,269 ‫في أعقاب ما وصفه الزملاء ‫بأنه يوم عمل روتيني، 586 00:38:55,335 --> 00:38:58,773 ‫الرئيسة التنفيذية لـ"أوكسوليت بيوميديكال" ‫(ميشيل فولر) 587 00:38:58,840 --> 00:39:01,509 ‫ركبت سيارتها، وتجاوزت بوابة الأمن 588 00:39:01,609 --> 00:39:04,411 ‫في المقر الرئيسي لـ"أوكسوليت" ‫في مقاطعة "فايت، جورجيا"، 589 00:39:04,512 --> 00:39:06,280 ‫وتوجهت بالسيارة نحو المنزل. 590 00:39:06,379 --> 00:39:08,481 ‫كان ذلك منذ قرابة 48 ساعة. 591 00:39:08,516 --> 00:39:10,751 ‫ولم يسمع أحدٌ عنها منذ ذلك الحين. 592 00:39:10,818 --> 00:39:13,221 ‫السلطات تعتقد الآن ‫أن هناك احتمالًا قويًا... 593 00:39:13,321 --> 00:39:14,487 ‫مرحبًا. 594 00:39:14,622 --> 00:39:15,823 ‫مرحبًا. ‫ما الأخبار يا (كارلوس)؟ 595 00:39:15,890 --> 00:39:18,159 ‫أحضرت بعض العسل الطازج للخبز المحمص. 596 00:39:18,192 --> 00:39:19,359 ‫عظيم. 597 00:39:19,492 --> 00:39:20,828 ‫- شكرًا لك يا (تيدي). ‫- أجل. 598 00:39:20,962 --> 00:39:22,530 ‫عملية مطاردة شرسة ‫تشنها الآن الولاية، 599 00:39:22,697 --> 00:39:25,333 ‫حيث تحث شرطة الولاية ‫سكان مقاطعة "فايت" 600 00:39:25,432 --> 00:39:28,703 ‫على الإقدام وتقديم ‫أي معلومات على الإطلاق. 601 00:39:28,836 --> 00:39:30,705 ‫نظرًا لثراء (فولر) وشهرتها، 602 00:39:30,771 --> 00:39:33,274 ‫فشرطة الولاية لا تستبعد الاحتمال 603 00:39:33,307 --> 00:39:35,710 ‫أن (فولر) محتجزة لطلب فدية، 604 00:39:35,843 --> 00:39:38,411 ‫مع ذلك، حتى الآن، ‫لا توجد أدلة 605 00:39:38,478 --> 00:39:40,248 ‫تشير إلى أن هذا ‫قد يكون هو الحال. 606 00:39:40,348 --> 00:39:42,016 ‫الدليل الوحيد للسلطات... 607 00:40:17,852 --> 00:40:21,589 ‫- مرحبًا يا ابن عم. هل تناولت الطعام؟ ‫- لا. 608 00:40:21,689 --> 00:40:24,525 ‫- هل قضت حاجتها؟ ‫- لا. 609 00:40:27,862 --> 00:40:33,334 ‫- ربما هي خائفة جدًا من الذهاب؟ ‫- لا، ليست خائفة جدًا من الذهاب. 610 00:40:33,367 --> 00:40:36,469 ‫إنها تحاول استدرار شفقتنا. 611 00:40:36,537 --> 00:40:38,406 ‫إنها خدعة. 612 00:40:38,506 --> 00:40:40,508 ‫لن نسمح لها باستدرار شفقتنا، أليس كذلك؟ 613 00:40:43,044 --> 00:40:47,682 ‫- لا. فقط ابق هناك. ‫- حسنًا يا (تيدي). 614 00:41:07,969 --> 00:41:11,505 ‫أنا كائن فضائي من الفضاء الخارجي. 615 00:41:11,605 --> 00:41:16,210 ‫أعيش هنا على كوكب الأرض، ‫لكني لست إنسانًا. 616 00:41:16,377 --> 00:41:19,479 ‫سفينتي الأم قادمة إلى الأرض، 617 00:41:19,580 --> 00:41:22,416 ‫وأود أن أحضر صديقي الجديد معي. 618 00:41:22,516 --> 00:41:23,985 ‫شكرًا. 619 00:41:27,388 --> 00:41:29,590 ‫إذن... 620 00:41:29,657 --> 00:41:31,826 ‫أهذه مزحة، إذن؟ 621 00:41:31,926 --> 00:41:38,099 ‫- أتحاولين محاكاة الفكاهة الذكية، أم... ‫- هذا أفضل ما يمكنني فعله. 622 00:41:38,132 --> 00:41:39,467 ‫هذا أفضل ما يمكنكِ فعله؟ 623 00:41:39,567 --> 00:41:41,635 ‫لم تقوليها حتى بلغتكِ الخاصة. 624 00:41:42,770 --> 00:41:45,006 ‫آسفة، هذا كان أفضل ‫ما يمكنني فعله. 625 00:41:45,106 --> 00:41:47,508 ‫لا، ليس كذلك. 626 00:41:48,576 --> 00:41:51,445 ‫ماذا تريد مني أن أقول، إذن؟ 627 00:41:51,545 --> 00:41:52,913 ‫حسنًا، لقد فعلتِ ذلك مسبقًا. 628 00:41:53,014 --> 00:41:56,751 ‫أريد منك أن تطلبي مقابلة 629 00:41:56,851 --> 00:42:02,056 ‫مع إمبراطوركِ لمناقشة شروط ‫انسحاب جنسكِ من الأرض. 630 00:42:02,189 --> 00:42:04,525 ‫- ولقد فعلت ذلك. ‫- لكن باقتدار. 631 00:42:04,558 --> 00:42:07,795 ‫- حسنًا، سيكون هذا صعبًا. ‫- لماذا؟ 632 00:42:08,829 --> 00:42:12,800 ‫خوفًا من تكرار كلامي، ‫أنا لست كائنًا فضائيًا. 633 00:42:19,907 --> 00:42:23,377 ‫- (تيدي)؟ ‫- ماذا؟ 634 00:42:23,477 --> 00:42:27,481 ‫فكرت طوال الليل في وضعنا هنا، 635 00:42:27,548 --> 00:42:29,483 ‫وأعتقد أنني أعرف ما يحدث. 636 00:42:29,583 --> 00:42:31,819 ‫حسنًا. أجل، من فضلكِ، ‫نوّريني. 637 00:42:31,886 --> 00:42:34,488 ‫إذن، اسمع، أشعر أنني مؤهلة هنا 638 00:42:34,588 --> 00:42:39,160 ‫لأنني كيميائية بالتدريب، لكن لدي أيضًا ‫شهادة في علم النفس. 639 00:42:39,226 --> 00:42:40,694 ‫حسنًا. رائع. عظيم. 640 00:42:40,828 --> 00:42:42,163 ‫شهادة من جامعة؟ 641 00:42:42,229 --> 00:42:44,165 ‫من خدعة اعتماد لممارسة الامتياز؟ 642 00:42:44,265 --> 00:42:45,266 ‫مذهل. 643 00:42:45,366 --> 00:42:46,734 ‫حسنًا، أجل، لدي شهادة. 644 00:42:46,767 --> 00:42:49,470 ‫ولقد قرأت أيضًا الكثير عن هذا. 645 00:42:49,603 --> 00:42:53,140 ‫لا يمكنكِ التملص من هذا ‫بالكلام مجددًا. 646 00:42:53,207 --> 00:42:55,376 ‫أنا لست طفلاً بعد الآن. 647 00:42:58,579 --> 00:43:02,283 ‫أعتقد أنك داخل غرفة صدى من نوعٍ ما. 648 00:43:02,383 --> 00:43:04,418 ‫غرفة صدى؟ الآن؟ 649 00:43:04,485 --> 00:43:06,220 ‫صدى؟ 650 00:43:07,421 --> 00:43:10,891 ‫أجل، قرأت نفس المقالات ‫الخمسة الآلاف عن ذلك أيضًا. 651 00:43:10,958 --> 00:43:20,201 ‫أنت تستهلكُ محتوىً على الإنترنت يعزز ‫هذا النوع من فكرة الواقع المشوهة والذاتية. 652 00:43:20,234 --> 00:43:22,269 ‫هل هذا أفضل هجومٍ لكِ عليّ؟ 653 00:43:22,336 --> 00:43:25,473 ‫بعض هراء "الجحور الأرنبية" ‫الذي قرأته في التايمز؟ 654 00:43:25,540 --> 00:43:26,907 ‫بحقكِ، بحقكِ. 655 00:43:27,041 --> 00:43:29,143 ‫هل يمكننا أن نتحاور، من فضلك؟ 656 00:43:29,243 --> 00:43:30,611 ‫لا تسميه حوارًا. 657 00:43:30,678 --> 00:43:32,379 ‫هذا ليسَ عن "موت بائع متجول". 658 00:43:32,446 --> 00:43:34,014 ‫حسنًا، هل يمكننا التحدث، من فضلك؟ 659 00:43:34,115 --> 00:43:35,716 ‫أم أنك ستستمر في فعل هذا؟ 660 00:43:35,816 --> 00:43:37,151 ‫- لا نحتاج للتحدث. ‫- حسنًا، أجل. 661 00:43:37,251 --> 00:43:39,453 ‫لأنني أعرف تمامًا ‫ما الذي ستقولينه. 662 00:43:39,521 --> 00:43:45,493 ‫ستقولين أنني في نوع من حلقة ردود ‫فعل تنويمية ذاتية ناتجة عن الإنترنت، 663 00:43:45,659 --> 00:43:47,795 ‫وحراس البوابة، والمعايير، 664 00:43:47,828 --> 00:43:50,097 ‫وكل هذا الهراء الهيمني الضعيف. 665 00:43:50,231 --> 00:43:52,800 ‫لكن هذا هو بالضبط ‫الخطاب الفاشل 666 00:43:52,900 --> 00:43:55,936 ‫الذي تم توجيهكِ لمواجهة ‫التمرد البشري به. 667 00:43:56,103 --> 00:43:58,939 ‫هذه هي الجدلية المُفرطة في التطبيع الملعونة 668 00:43:59,039 --> 00:44:01,510 ‫التي أقنعتَ بها سبعة مليارات ‫ونصف المليار إنسان 669 00:44:01,576 --> 00:44:03,144 ‫بأنهم ليسوا أسراكِ. 670 00:44:03,210 --> 00:44:08,182 ‫لتبقينا نؤمن بهذه ‫المؤسسات الزائفة الملعونة، 671 00:44:08,282 --> 00:44:11,352 ‫هذه "كلمات الشِفْر" الملعونة. 672 00:44:11,418 --> 00:44:13,220 ‫تقصد "كلمات الشِعْر". 673 00:44:13,254 --> 00:44:14,722 ‫هذا ما قلته. 674 00:44:14,822 --> 00:44:16,824 ‫- قلتَ... ‫- أجل، أيًا كان. 675 00:44:16,891 --> 00:44:18,159 ‫آسفة. 676 00:44:18,192 --> 00:44:20,995 ‫أظن أن القواعد النحوية أيضًا من اختلاق ‫مجرة المرأة المسلسلة الزائف. 677 00:44:28,969 --> 00:44:30,738 ‫أيتها... 678 00:44:40,114 --> 00:44:41,682 ‫أنا آسفة. 679 00:44:43,150 --> 00:44:44,385 ‫أنت غاضب. 680 00:44:44,519 --> 00:44:46,453 ‫أرى ذلك. 681 00:44:46,621 --> 00:44:48,722 ‫حتى أنني أعتقد أن لك ‫الحق في أن تكون غاضبًا. 682 00:44:48,822 --> 00:44:50,024 ‫- أتعتقدينَ ذلك؟ ‫- نعم. 683 00:44:50,124 --> 00:44:53,060 ‫لكننا بحاجة إلى إجراء ‫حديث صادق 684 00:44:53,127 --> 00:44:56,197 ‫بنيّة حسنة حول ما يحدث هنا. 685 00:44:56,330 --> 00:44:58,499 ‫نعم، أنتِ محقة. ‫دعينا نتحدث في الأمر. 686 00:44:58,600 --> 00:45:02,269 ‫لنخلق مساحة آمنة، وكلمات آمنة، ‫ونيّة حسنة، وحوار. 687 00:45:02,369 --> 00:45:04,838 ‫نحتاج أن نتحدث عن هذا، ‫وأن نتحدث عن ذاك، 688 00:45:04,939 --> 00:45:06,740 ‫وعما نتحدث عنه ‫عندما نتحدث عنه 689 00:45:06,874 --> 00:45:08,510 ‫حديثٌ لعين، مجرد ثرثرة وهراء، 690 00:45:08,577 --> 00:45:09,710 ‫ثرثرة إلى الأبد 691 00:45:09,743 --> 00:45:12,146 ‫حتى نموت جميعًا. 692 00:45:12,213 --> 00:45:13,147 ‫أجل، أوافقك على ذلك. 693 00:45:13,180 --> 00:45:16,383 ‫إذن، ما الذي تريده بالضبط؟ 694 00:45:16,483 --> 00:45:17,652 ‫ما الذي تريده حقًا؟ 695 00:45:17,718 --> 00:45:19,320 ‫أهو المال؟ 696 00:45:20,487 --> 00:45:22,456 ‫رأس مالكِ لا قيمة له لدينا. 697 00:45:22,624 --> 00:45:25,259 ‫ما هو إذن، أمرٌ يتعلق بالسلطة؟ 698 00:45:25,326 --> 00:45:26,994 ‫أمرٌ يتعلق بالجنس؟ 699 00:45:29,029 --> 00:45:31,198 ‫ليس لدينا اهتمام بكِ جنسيًا. 700 00:45:31,332 --> 00:45:36,337 ‫بغض النظر عن حقيقة أن ‫أعضاءك التناسلية 701 00:45:36,370 --> 00:45:37,805 ‫قد لا تكون متوافقة مع أعضائنا، 702 00:45:37,905 --> 00:45:40,841 ‫فأنا وابن عمي قد خضعنا ‫للإخصاء الكيميائي أيضًا. 703 00:45:42,276 --> 00:45:44,211 ‫يا إلهي. حسنًا. 704 00:45:44,345 --> 00:45:46,914 ‫لكنني ظننتُ أنكِ قد ‫تحاولين إغواءنا بهذه الطريقة، 705 00:45:46,981 --> 00:45:49,216 ‫ومن ثمَّ جاءت الاحتياطات. ‫أترى يا (دون)؟ 706 00:45:54,355 --> 00:45:55,590 ‫(دون). 707 00:45:55,657 --> 00:45:57,124 ‫(تيدي). 708 00:45:58,125 --> 00:45:59,360 ‫هيا. 709 00:45:59,493 --> 00:46:01,228 ‫لدينا خيارات هنا. 710 00:46:01,295 --> 00:46:02,564 ‫- لا. ‫- بلى. 711 00:46:02,664 --> 00:46:03,732 ‫لا توجد خيارات. 712 00:46:03,764 --> 00:46:06,200 ‫لا توجد قواعد. 713 00:46:06,233 --> 00:46:08,068 ‫لا توجد صفقات. 714 00:46:08,202 --> 00:46:09,504 ‫لا توجد عوائد. 715 00:46:09,571 --> 00:46:10,904 ‫لا يوجد مال. 716 00:46:10,971 --> 00:46:13,675 ‫لا يوجد نظام قضائي. 717 00:46:13,774 --> 00:46:15,209 ‫لا يوجد كونغرس. 718 00:46:15,242 --> 00:46:16,844 ‫لا توجد "أميركا". 719 00:46:16,910 --> 00:46:20,548 ‫لا يوجد نظام ديمقراطي عالمي، حسنًا؟ 720 00:46:20,649 --> 00:46:22,550 ‫لذا لا تحدثيني وكأنني أحمق، 721 00:46:22,617 --> 00:46:24,251 ‫لأنني لست أحمق. 722 00:46:24,318 --> 00:46:26,120 ‫أنا رجل يعرف ما الذي يحدث بحق الجحيم، 723 00:46:26,253 --> 00:46:30,457 ‫ولن تهزميني، أيتها الكائن ‫المسلسلي الملعون! 724 00:46:33,193 --> 00:46:35,062 ‫(تيدي)، أنا آسفة. 725 00:46:35,829 --> 00:46:37,798 ‫أنت بحاجة إلى مساعدة. 726 00:46:38,799 --> 00:46:41,035 ‫أنت مريض عقليًا. 727 00:46:50,712 --> 00:46:53,881 ‫الجميع ينكر ذلك في البداية... 728 00:46:53,981 --> 00:46:56,116 ‫ثم يعترفون. 729 00:47:13,635 --> 00:47:16,036 ‫اللعنة. 730 00:47:16,136 --> 00:47:20,074 ‫اللعنة! كذبة لعينة! 731 00:47:20,207 --> 00:47:21,543 ‫اللعنة! 732 00:47:25,212 --> 00:47:26,715 ‫اللعنة! 733 00:48:12,527 --> 00:48:15,730 ‫أنا لم أكتشفهم بمفردي. 734 00:48:15,830 --> 00:48:18,165 ‫أنا أقف على أكتاف عمالقة. 735 00:48:18,232 --> 00:48:20,901 ‫حدث عدسة الجاذبية الدقيقة ‫"بي أي - 99 - أن 2" 736 00:48:21,001 --> 00:48:23,270 ‫أثبت وجود كوكب خارج ‫المجموعة الشمسية. 737 00:48:23,404 --> 00:48:27,074 ‫ودراسات "غيديون 55" على يوتيوب ‫عن التسلل المسلسلي 738 00:48:27,141 --> 00:48:29,677 ‫مهدت الطريق لأبحاثي الخاصة. 739 00:48:29,711 --> 00:48:34,047 ‫لكنني أنا من اكتشف ‫كيفية التعرف عليهم، حسنًا؟ 740 00:48:34,114 --> 00:48:36,150 ‫أنا من أنشأت ذلك المحتوى. 741 00:48:36,216 --> 00:48:38,218 ‫من الواضح أنني لم أكن ‫على متن السفينة من قبل، 742 00:48:38,318 --> 00:48:41,689 ‫لكنني أعرف ما يكفي ‫لتصميمها على حاسوبي المحمول. 743 00:48:41,856 --> 00:48:45,392 ‫الرحلة إلى هناك ستكون لحظية. 744 00:48:45,459 --> 00:48:47,127 ‫لكن بمجرد صعودنا إلى متنها، 745 00:48:47,261 --> 00:48:50,397 ‫داخل غلافهم الجوي الكيميائي، ‫قد يتمكنون من سماع أفكارنا، 746 00:48:50,532 --> 00:48:56,538 ‫لذا حافظ على صفاء ذهنك، ‫وحسمك أثناء المفاوضات. 747 00:48:56,671 --> 00:49:02,443 ‫سيرون أننا رجال شرف وكرامة 748 00:49:02,610 --> 00:49:07,515 ‫وأن الأرض، بمواردها الواسعة ‫وبراعة سكانها البشر، 749 00:49:07,682 --> 00:49:09,884 ‫لديها الكثير مما يمكننا عرضه. 750 00:49:10,017 --> 00:49:15,055 ‫أكثر بكثير من هذا ‫المنحنى المميت العديم القيمة 751 00:49:15,088 --> 00:49:16,891 ‫نحو الفوضى والقذارة. 752 00:49:16,957 --> 00:49:19,828 ‫وإذا كانوا لا يستمعون إلى المنطق، 753 00:49:19,993 --> 00:49:23,096 ‫حسنًا، لدي خطة لهذا أيضًا. 754 00:49:25,332 --> 00:49:28,570 ‫كيف ستكون حياتنا في الفضاء؟ 755 00:49:30,605 --> 00:49:32,039 ‫في الفضاء؟ 756 00:49:32,841 --> 00:49:35,442 ‫ألسنا ذاهبين للعيش في الفضاء؟ 757 00:49:37,344 --> 00:49:39,581 ‫حسنًا، يا صديقي... 758 00:49:39,714 --> 00:49:41,583 ‫سنغادر لبضع ساعات فقط. 759 00:49:41,716 --> 00:49:43,417 ‫نحن لا نغادر الأرض إلى الأبد. 760 00:49:43,484 --> 00:49:45,720 ‫نحن ننقذها. 761 00:49:45,854 --> 00:49:51,425 ‫- إذن علينا البقاء هنا؟ ‫- حسنًا، أجل. بالطبع. 762 00:49:51,458 --> 00:49:52,961 ‫لكننا ننقذها، 763 00:49:53,060 --> 00:49:55,996 ‫لذا ستصبح مكانًا جيدًا ‫للعيش مرة أخرى. 764 00:49:56,096 --> 00:49:59,399 ‫لذا، كل شيء سيكون على ما يرام. 765 00:50:01,368 --> 00:50:03,738 ‫أجل. أعرف. 766 00:50:03,838 --> 00:50:08,108 ‫- أنا آسف. ‫- لا بأس يا صاح. 767 00:50:13,080 --> 00:50:16,283 ‫منذ تلك الحقنات ‫التي أعطيتني إياها... 768 00:50:17,084 --> 00:50:19,119 ‫...وأنا أشعر بالغرابة 769 00:50:19,286 --> 00:50:21,121 ‫والجنون 770 00:50:21,221 --> 00:50:24,526 ‫والحزن أحيانًا. 771 00:50:24,626 --> 00:50:29,731 ‫- هل شعرت بهذا أيضًا؟ ‫- سيمر هذا. لا تقلق. 772 00:50:33,367 --> 00:50:34,636 ‫سيمر. 773 00:51:32,125 --> 00:51:33,695 ‫أسعدت صباحًا. 774 00:51:33,761 --> 00:51:35,663 ‫أنتِ تلهثين. 775 00:51:35,763 --> 00:51:37,397 ‫نعم. 776 00:51:37,532 --> 00:51:38,866 ‫أنت... 777 00:51:38,967 --> 00:51:41,101 ‫تجعلني أشعر بالتوتر. 778 00:51:44,204 --> 00:51:48,275 ‫إذن، لقد كنتُ أفكر مليًا، 779 00:51:48,375 --> 00:51:52,245 ‫وأعتقد أننا يجب أن نبدأ من جديد. 780 00:51:53,246 --> 00:51:55,248 ‫أريد مساعدتك. 781 00:51:56,050 --> 00:51:57,885 ‫ونظرًا لذلك، 782 00:51:57,919 --> 00:52:01,221 ‫هناك شيء كان ينبغي ‫أن أقوله لك في وقت سابق 783 00:52:01,288 --> 00:52:04,926 ‫وأنا مستعدة أخيرًا لقوله لك الآن 784 00:52:05,026 --> 00:52:07,394 ‫بعزيمة. 785 00:52:08,763 --> 00:52:10,665 ‫أنا كائنٌ فضائي. 786 00:52:14,569 --> 00:52:15,870 ‫أعترف بذلك. 787 00:52:16,804 --> 00:52:18,171 ‫كنتَ محقًا طوال الوقت. 788 00:52:18,271 --> 00:52:19,774 ‫أنا كائن فضائي. 789 00:52:20,675 --> 00:52:23,077 ‫أعني، لا يمكنك لومي ‫لمحاولة إخفاء ذلك 790 00:52:23,176 --> 00:52:25,013 ‫طوال ما استطعت. أنا... 791 00:52:25,046 --> 00:52:26,313 ‫جزء من مهمتي هنا على الأرض 792 00:52:26,446 --> 00:52:29,282 ‫هو الاندماج ‫وما إلى ذلك، لذا... 793 00:52:32,053 --> 00:52:33,755 ‫اسمع، أنا متعبةٌ جدًا. 794 00:52:33,821 --> 00:52:36,758 ‫وأعلم أن هذا لا... 795 00:52:36,824 --> 00:52:39,159 ‫يبدو جديًا... 796 00:52:39,292 --> 00:52:41,529 ‫أو أن واقعيته ليست... 797 00:52:41,596 --> 00:52:43,430 ‫كما تريدها أن تكون، بالضرورة، 798 00:52:43,531 --> 00:52:46,668 ‫لكنني أؤكد لك أنني أعني ما أقول. 799 00:52:46,801 --> 00:52:50,571 ‫وأود أن أنتقل الآن إلى إيجاد حل. 800 00:52:54,207 --> 00:52:56,243 ‫أنا كائن فضائي. 801 00:52:59,370 --> 00:53:07,983 ‫ترجمة وتعديل ‫|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي || 802 00:53:16,263 --> 00:53:18,398 ‫تريدينَ أن نبدأ من جديد؟ 803 00:53:19,634 --> 00:53:21,903 ‫نعم. 804 00:53:21,969 --> 00:53:23,470 ‫جيد. 805 00:53:23,604 --> 00:53:25,740 ‫لنبدأ من جديد. 806 00:53:28,208 --> 00:53:31,112 ‫كنت آمل أن نتفق على جنسكِ 807 00:53:31,211 --> 00:53:33,881 ‫ونتجنب اختبارًا مؤلمًا، ‫لكنكِ أجبرتني على ذلك. 808 00:53:33,981 --> 00:53:35,717 ‫أنا اعترفت بذلك. 809 00:53:35,850 --> 00:53:37,250 ‫حسنًا؟ 810 00:53:37,384 --> 00:53:39,554 ‫- لقد اعترفت. ‫- أنا آسف. 811 00:53:39,620 --> 00:53:43,323 ‫أنا شخص أتسم بالإنسانية. ‫أنا لا أريد فعل هذا. 812 00:53:44,357 --> 00:53:46,594 ‫أنا كائن فضائي. 813 00:53:46,694 --> 00:53:48,162 ‫أنا كائن فضائي! 814 00:53:48,328 --> 00:53:49,864 ‫- أنا... ‫- أوافقكِ القول. 815 00:54:03,343 --> 00:54:05,980 ‫هل أنت متأكد من أن هذا مجدٍ؟ 816 00:54:06,114 --> 00:54:08,248 ‫لقد اعترفت بالفعل. 817 00:54:08,281 --> 00:54:10,484 ‫لقد قتلت عائلتنا، يا ابن عم. 818 00:54:10,585 --> 00:54:11,986 ‫أجل، لكن... 819 00:54:12,120 --> 00:54:13,721 ‫هذا لا يبدو صائبًا. 820 00:54:18,358 --> 00:54:20,695 ‫توقف، رجاءً. من فضلك، من فضلك. 821 00:54:20,762 --> 00:54:22,429 ‫لا تفعل. لا تفعل. 822 00:54:22,563 --> 00:54:24,065 ‫لا، لا، لا تفعل هذا. ‫لا تفعل هذا. 823 00:54:27,034 --> 00:54:28,636 ‫حسنًا، ها هي ذا تأتي الموجة الأولى. 824 00:54:28,703 --> 00:54:31,072 ‫لا، لا، لا، لا، لا. ‫لا، لا، لا، لا، لا. 825 00:54:31,172 --> 00:54:33,841 ‫لا، لا، لا... 826 00:54:39,046 --> 00:54:40,347 ‫من فضلك لا تفعل. 827 00:54:40,447 --> 00:54:42,583 ‫ثق بي يا (دون). ‫ثق بي. 828 00:54:42,650 --> 00:54:44,685 ‫الموجة الثانية. 829 00:55:04,437 --> 00:55:06,808 ‫(تيدي)، لا! 830 00:55:18,619 --> 00:55:20,788 ‫ستقتلها يا (تيدي)! 831 00:55:22,957 --> 00:55:24,292 ‫هل يمكنك التوقف؟ 832 00:55:24,424 --> 00:55:26,060 ‫(تيدي)، توقف! 833 00:55:26,127 --> 00:55:27,562 ‫_دوني)، تراجع! 834 00:55:27,662 --> 00:55:30,264 ‫آسف. 835 00:55:47,815 --> 00:55:50,084 ‫ما هذا الهُراء؟ 836 00:55:50,151 --> 00:55:52,153 ‫يكفي هذا! 837 00:55:54,222 --> 00:55:56,824 ‫ما مشكلتك يا رجل؟ 838 00:55:57,792 --> 00:55:59,426 ‫كان من الممكن أن تموت. 839 00:55:59,527 --> 00:56:02,730 ‫لا. لا، يا (دون)، أنت لا تفهم. 840 00:56:02,830 --> 00:56:05,099 ‫ماذا؟ 841 00:56:05,233 --> 00:56:06,567 ‫لقد تجاوزت الحدود. 842 00:56:06,701 --> 00:56:09,203 ‫الناتج، لم يصل أبدًا إلى ‫ذلك المستوى من قبل. 843 00:56:09,303 --> 00:56:10,771 ‫"من قبل"؟ 844 00:56:10,872 --> 00:56:13,107 ‫هل يمكنك إحضار ‫منشفة لي، من فضلك؟ 845 00:56:33,460 --> 00:56:36,230 ‫أرغب في... 846 00:56:36,264 --> 00:56:38,933 ‫الاعتذار بشدة. 847 00:56:41,869 --> 00:56:44,672 ‫لم أدرك... 848 00:56:45,438 --> 00:56:47,008 ‫...جلالتك. 849 00:56:47,041 --> 00:56:49,010 ‫- ماذا؟ ‫- لقد ظننتُ بغباء 850 00:56:49,076 --> 00:56:50,945 ‫أنكِ من طبقة الإدارة. 851 00:56:52,346 --> 00:56:56,617 ‫لم أدرك، ‫عند ذلك الجهد الكهربائي... 852 00:56:57,484 --> 00:57:00,221 ‫...أنكِ تملكين ‫الشفرة الجينية الملكية. 853 00:57:00,254 --> 00:57:02,323 ‫أنا آسف. 854 00:57:02,422 --> 00:57:03,891 ‫لم أكن أعرف. 855 00:57:04,926 --> 00:57:06,661 ‫لم أكن أعرف. 856 00:57:10,998 --> 00:57:13,466 ‫أهم شيء أريد التأكيد عليه لك الآن 857 00:57:13,534 --> 00:57:15,903 ‫هو أنني لا أريد أبدًا تجاوز ما حدث. 858 00:57:16,003 --> 00:57:17,104 ‫أبدًا. 859 00:57:17,939 --> 00:57:20,440 ‫ما حدث أصبح جزءًا ‫منّا جميعًا الآن. 860 00:57:20,508 --> 00:57:21,676 ‫ولن يزول، 861 00:57:21,776 --> 00:57:23,411 ‫ولن يُكنس تحت السجادة، 862 00:57:23,577 --> 00:57:25,079 ‫ولن يُعذر. 863 00:57:25,179 --> 00:57:26,580 ‫ليس تحت رقابتي. 864 00:57:26,647 --> 00:57:28,849 ‫هذا الأمر سيلازمنا. إلى الأبد. 865 00:57:29,317 --> 00:57:31,252 ‫سأضع هذا 866 00:57:31,319 --> 00:57:33,187 ‫في صدارة موقع الشركة ‫ليراه الجميع. 867 00:57:33,287 --> 00:57:37,959 ‫ليتعلم منه كل من في شركتنا ‫وصناعتنا. 868 00:57:38,626 --> 00:57:39,894 ‫لهذا السبب سأقابل 869 00:57:39,961 --> 00:57:41,362 ‫جميع عائلات الضحايا ‫هذا الأسبوع. 870 00:57:41,461 --> 00:57:43,230 ‫لأخبرهم أننا ‫سنعمل على التحسن. 871 00:57:43,898 --> 00:57:45,333 ‫ربما لا ينبغي حتى أن نحاول تسويق 872 00:57:45,465 --> 00:57:46,934 ‫منتج مثل هذا بعد الآن. 873 00:57:47,001 --> 00:57:50,671 ‫أو ربما، ربما نستفيد ‫من هذه التجربة لننمو 874 00:57:50,771 --> 00:57:52,506 ‫ونصلح هذه التركيبة. 875 00:57:52,606 --> 00:57:55,643 ‫لأنني أعتقد حقًا، ‫إذا نُفذت بشكل صحيح وآمن، 876 00:57:55,743 --> 00:57:58,312 ‫أن هذا يمكن أن يكون منتجًا ‫يمكنه مساعدة شخص 877 00:57:58,379 --> 00:57:59,747 ‫مثل والدتك. 878 00:57:59,847 --> 00:58:02,516 ‫لكن حاليًا، نرغب في فعل الصواب 879 00:58:02,616 --> 00:58:04,719 ‫وتغطية نفقات علاج والدتك 880 00:58:04,785 --> 00:58:07,822 ‫على أمل أن تتحسن حالتها يوماً ما. 881 00:58:07,955 --> 00:58:10,825 ‫لن نتسامح مع فكرة ‫تحملك أو تحمل عائلتك 882 00:58:10,925 --> 00:58:12,593 ‫العبء المالي لهذا. 883 00:58:12,727 --> 00:58:15,129 ‫نحن نغطي كل شيء. 884 00:58:15,229 --> 00:58:16,697 ‫هذا على حسابنا. 885 00:58:16,797 --> 00:58:19,499 ‫ومرة أخرى، نحن آسفون جدًا. 886 00:59:07,715 --> 00:59:08,816 ‫عليكِ أن تعذريني. 887 00:59:08,983 --> 00:59:16,525 ‫إنها أفضل محاولة مني لتوفير ‫المعاملة الملكية التي اعتدتِ عليها. 888 00:59:16,624 --> 00:59:19,360 ‫إنها رائعة. شكرًا لك. 889 00:59:19,427 --> 00:59:21,562 ‫كان هناك باروكة في الحمام. 890 00:59:21,629 --> 00:59:22,863 ‫هل تريد مني ارتداءها؟ 891 00:59:22,897 --> 00:59:25,599 ‫- لا، لا. إنها مجرد خيار. ‫- حسنٌ. 892 00:59:25,666 --> 00:59:30,505 ‫وأريد أن أعتذر لعدم مخاطبتكِ ‫بالأدب الواجب. 893 00:59:30,638 --> 00:59:32,773 ‫دون أن أدرك، بالطبع، ‫ما كنتِ عليه. 894 00:59:32,907 --> 00:59:35,776 ‫أنكِ تتشاركين الدم ‫مع الإمبراطور نفسه. 895 00:59:35,876 --> 00:59:37,978 ‫لا بأس في ذلك تمامًا. 896 00:59:38,045 --> 00:59:41,482 ‫الحقيقة هي أننا لن نحقق تقدمًا هنا أبدًا 897 00:59:41,582 --> 00:59:44,318 ‫إذا لم نتمكن من التحدث وجهًا لوجه 898 00:59:44,418 --> 00:59:47,288 ‫كأكثر الأمثلة تطورًا من أنواعنا المختلفة. 899 00:59:47,321 --> 00:59:48,789 ‫أوافقك الرأي. 900 00:59:48,923 --> 00:59:50,658 ‫- جيد. ‫- ممتاز. 901 00:59:54,328 --> 00:59:58,132 ‫على هذه النوتة، استمتعا. 902 01:00:07,475 --> 01:00:09,110 ‫إنه منزل جميل. 903 01:00:10,579 --> 01:00:12,146 ‫شكرًا لكِ. 904 01:00:14,215 --> 01:00:15,416 ‫أنت بمفردك هنا؟ 905 01:00:15,483 --> 01:00:17,451 ‫نعم. 906 01:00:17,552 --> 01:00:19,286 ‫دائمًا؟ 907 01:00:20,454 --> 01:00:24,024 ‫- عذرًا؟ ‫- هل كنت بمفردك دائمًا؟ 908 01:00:24,091 --> 01:00:26,293 ‫حسنًا... 909 01:00:26,360 --> 01:00:30,599 ‫أفضل ألا نخوض بشكل عميق ‫في الأمور الشخصية، 910 01:00:30,698 --> 01:00:35,236 ‫- إذا لم تمانعي. ‫- بالتأكيد، لا بأس. 911 01:00:35,336 --> 01:00:36,971 ‫شكرًا لكِ. 912 01:00:40,374 --> 01:00:41,842 ‫إذن، ما... 913 01:00:41,876 --> 01:00:45,079 ‫لماذا لا تخبرني المزيد عن حركتك؟ 914 01:00:45,146 --> 01:00:46,581 ‫حركتي؟ 915 01:00:46,647 --> 01:00:48,916 ‫حركتك، ما الذي تفعله. 916 01:00:50,718 --> 01:00:54,989 ‫بكل احترام، نحن لسنا حركة. 917 01:00:56,157 --> 01:00:58,859 ‫الحركة تتكون من العديد من الأشخاص. 918 01:00:58,959 --> 01:01:02,997 ‫- لقد فعلت هذا كله بمفردي. ‫- بالتأكيد. 919 01:01:03,063 --> 01:01:05,766 ‫بمساعدة زميلي، بالطبع. 920 01:01:05,866 --> 01:01:06,967 ‫حسنًا، هذا مثير للإعجاب. 921 01:01:07,101 --> 01:01:08,469 ‫- شكرًا لكِ. ‫- أنا... 922 01:01:08,537 --> 01:01:11,872 ‫أنا معجبة بالأشخاص ‫القادرين على فعل ذلك. 923 01:01:11,972 --> 01:01:15,809 ‫أتعرف، هذه الأفعال النشطة. 924 01:01:17,478 --> 01:01:20,414 ‫99.9 بالمائة مما يُسمى أفعالاً نشطة 925 01:01:20,447 --> 01:01:22,850 ‫هو في الحقيقة استعراضٌ شخصي 926 01:01:22,950 --> 01:01:26,387 ‫وصيانة للعلامة التجارية في الخفاء. 927 01:01:26,521 --> 01:01:28,455 ‫حسنًا. 928 01:01:28,523 --> 01:01:30,691 ‫كنت سابقًا بهذا الشكل. 929 01:01:31,959 --> 01:01:36,230 ‫لقد اجتزتُ كامل الجهاز الهضمي ‫في... 930 01:01:36,297 --> 01:01:37,998 ‫خمس سنوات؟ 931 01:01:38,032 --> 01:01:42,703 ‫اليمين البديل، اليمين الخفيف، ‫اليساري، الماركسي. 932 01:01:42,836 --> 01:01:45,105 ‫كل تلك الشارات الغبية. 933 01:01:45,239 --> 01:01:48,577 ‫تسوقت وأنا جائع، ‫فاشتريت المتجر كله. 934 01:01:52,012 --> 01:01:54,715 ‫لكني كنت أبحث في الأماكن الخاطئة. 935 01:01:54,782 --> 01:01:58,520 ‫حتى اكتشفتكِ. 936 01:01:58,620 --> 01:02:01,255 ‫حسنًا، مرة أخرى، ‫هذا مثير للإعجاب حقًا. 937 01:02:01,288 --> 01:02:03,857 ‫شكرًا لكِ. 938 01:02:05,125 --> 01:02:06,894 ‫وأنت أيضًا يا (دون). 939 01:02:06,961 --> 01:02:08,829 ‫سوف... 940 01:02:08,929 --> 01:02:10,464 ‫عليكِ أن تعذري زميلي. 941 01:02:10,565 --> 01:02:12,366 ‫يفضل ألا يتبادل أطراف الحديث. 942 01:02:12,499 --> 01:02:14,768 ‫هل يمكنني الذهاب إلى الحمام؟ 943 01:02:14,902 --> 01:02:17,271 ‫في غضون دقيقة فقط يا (دون). 944 01:02:17,371 --> 01:02:19,240 ‫نحن نأكل الآن. 945 01:02:23,811 --> 01:02:25,680 ‫أرى أنكما مربيا نحل. 946 01:02:25,846 --> 01:02:27,214 ‫بشكل ما. 947 01:02:27,281 --> 01:02:30,851 ‫- لقد اهتممت بالأمر أيضًا. ‫- هذا ما سمعته. 948 01:02:30,951 --> 01:02:34,556 ‫- النحلُ مخلوقاتٌ رائعة. ‫- بالتأكيد. 949 01:02:34,656 --> 01:02:37,324 ‫أروع إبداعات الأرض. 950 01:02:37,424 --> 01:02:41,295 ‫سُحقًا، لقد قلتُ حرفيًا ‫ذاتَ هذه الكلمات من قبل. 951 01:02:46,233 --> 01:02:50,505 ‫إذن، ما الذي يعجبكِ بشأنهم؟ 952 01:02:52,707 --> 01:02:55,042 ‫بشأن النحل؟ 953 01:02:56,277 --> 01:02:57,612 ‫المجتمع المعقد. 954 01:02:57,746 --> 01:02:58,946 ‫أخلاقيات العمل. 955 01:02:59,113 --> 01:03:00,848 ‫إنهم يؤدون واجبهم، ‫ويبنون عوالمهم 956 01:03:00,948 --> 01:03:05,786 ‫دون شكوى أو تظاهر بالتقوى ‫أو انشغال بالذات. 957 01:03:09,557 --> 01:03:11,058 ‫هذا صحيح. 958 01:03:13,427 --> 01:03:17,865 ‫ولهذا السبب من السهل ‫استغلالهم، أليس كذلك؟ 959 01:03:18,767 --> 01:03:21,502 ‫أنا فقط معجبةٌ بعزيمتهم. ‫هذا كل شيء. 960 01:03:21,636 --> 01:03:26,440 ‫- حتى في مواجهة الخطر. ‫- يمكننا الاتفاق على ذلك. 961 01:03:31,746 --> 01:03:35,082 ‫- أي نوع من الخطر، بالمناسبة؟ ‫- عذرًا؟ 962 01:03:35,149 --> 01:03:37,985 ‫قلتِ إن النحل واجه خطرًا. 963 01:03:38,052 --> 01:03:39,486 ‫مثل ماذا؟ 964 01:03:40,722 --> 01:03:44,024 ‫- ماذا تريد مني أن أقول؟ ‫- قوليها فقط. 965 01:03:44,992 --> 01:03:47,127 ‫- لماذا لا تقولها أنت؟ ‫- كلا، يجب أن تقوليها أنتِ. 966 01:03:47,194 --> 01:03:48,829 ‫تفضل أنت. 967 01:03:48,896 --> 01:03:50,130 ‫كلا، أنا أصر. 968 01:03:50,197 --> 01:03:53,334 ‫كلا، رجاءً. من بعدك. 969 01:03:54,602 --> 01:03:58,072 ‫إضطراب إنهيار المستعمرات. 970 01:04:03,611 --> 01:04:05,846 ‫بالتأكيد يا (تيدي). ‫كما في "إ.إ.م" 971 01:04:05,979 --> 01:04:08,148 ‫أنتِ خبيرة إلى حد ما في ‫اضطراب انهيار المستعمرات. 972 01:04:08,215 --> 01:04:13,987 ‫- لا أستطيع قول ذلك بالضبط. ‫- أنا أستطيع قول ذلك بالضبط. 973 01:04:14,789 --> 01:04:17,057 ‫لا بأس. ‫نحن فقط نتحدث. 974 01:04:17,191 --> 01:04:20,562 ‫إذن، أفترض أنك تقصد ‫مبيدات النيونيكوتينويد 975 01:04:20,628 --> 01:04:22,797 ‫التي تصنعها شركتي. 976 01:04:22,863 --> 01:04:24,733 ‫أتعلمين أمرًا؟ دعينا فقط... ‫دعينا نتجاهل الموضوع. 977 01:04:24,766 --> 01:04:27,134 ‫لا، أنا أقدر اهتمامك. 978 01:04:27,234 --> 01:04:31,038 ‫أعتقد فقط أن أبحاثك قديمة ‫بعض الشيء يا (تيدي). 979 01:04:31,138 --> 01:04:33,808 ‫اضطراب انهيار المستعمرات انخفض ‫بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة. 980 01:04:33,907 --> 01:04:35,876 ‫النحل يعود. 981 01:04:36,009 --> 01:04:41,014 ‫ولا يوجد إجماع على أن المبيدات ‫كانت تهديدًا حقيقيًا من الأساس. 982 01:04:42,015 --> 01:04:46,420 ‫نعم، أنا على علم تام ‫بما كنتُم تخبروننا به. 983 01:04:46,453 --> 01:04:48,389 ‫شكرًا لكِ. 984 01:04:48,455 --> 01:04:52,761 ‫أعلم أنك تريد أن تكون هناك ‫خطة رئيسية يا (تيدي). 985 01:04:53,695 --> 01:04:58,198 ‫تريد أن يموت النحل ‫حتى يكون ذلك خطئي 986 01:04:58,298 --> 01:05:00,535 ‫حتى لا تضطر للتفكير ‫في الأسباب الحقيقية 987 01:05:00,635 --> 01:05:02,102 ‫لموت الأجناس. 988 01:05:03,003 --> 01:05:06,541 ‫نقص المناعة، ‫تغير الموائل، 989 01:05:06,641 --> 01:05:09,009 ‫عوامل وراثية. 990 01:05:09,109 --> 01:05:12,079 ‫أو أحيانًا ينتهي الجنس فقط. 991 01:05:13,380 --> 01:05:14,816 ‫"ينتهي"؟ 992 01:05:14,849 --> 01:05:17,685 ‫ربما يطرأ شيء في رؤوسهم 993 01:05:17,819 --> 01:05:21,288 ‫فهم يعرفون فحسب أو يدركون. 994 01:05:22,156 --> 01:05:26,059 ‫عدم جدوى المشروع بأكمله. 995 01:05:26,861 --> 01:05:28,863 ‫من يعرف، أليس كذلك؟ 996 01:05:28,996 --> 01:05:30,899 ‫صحيح. من يعرف؟ 997 01:05:30,998 --> 01:05:34,201 ‫- هذا صحيح. ‫- من الصعب قول ذلك. 998 01:05:35,402 --> 01:05:36,937 ‫من يعرف يا (دون)؟ 999 01:05:40,842 --> 01:05:43,043 ‫كنا نتناول عشاءً لطيفًا. 1000 01:05:43,177 --> 01:05:44,077 ‫كان كذلك. 1001 01:05:44,211 --> 01:05:48,048 ‫لطيف، هادئ، محترم. 1002 01:05:48,783 --> 01:05:51,853 ‫- لكننا الآن لسنا كذلك. ‫- لا، لسنا كذلك. 1003 01:05:51,952 --> 01:05:57,826 ‫- ولماذا تظنينَ ذلك؟ ‫- اخبرني أنت. 1004 01:05:57,926 --> 01:05:59,627 ‫لأنكِ تكذبينَ علي. 1005 01:05:59,727 --> 01:06:01,361 ‫هل أنت متأكد أنني لا أستطيع ‫استخدام الحمـ... 1006 01:06:01,428 --> 01:06:03,096 ‫اصمت! 1007 01:06:03,197 --> 01:06:05,499 ‫استنتاجك المعتاد. 1008 01:06:06,366 --> 01:06:10,103 ‫- أنتِ تقتلينَ النحل. ‫- لستُ كذلك. 1009 01:06:10,204 --> 01:06:12,774 ‫والآن أنتِ تكذبينَ مجددًا. 1010 01:06:12,907 --> 01:06:14,308 ‫- أكاذيب. ‫- أكاذيب. 1011 01:06:14,408 --> 01:06:16,644 ‫- حقيقة. ‫- أكاذيب. 1012 01:06:16,744 --> 01:06:18,913 ‫ما الفرق؟ 1013 01:06:19,012 --> 01:06:20,414 ‫لا يمكنني تغيير رأيك. 1014 01:06:20,481 --> 01:06:22,149 ‫أنتِ محقة، لا يمكنكِ تغييره. 1015 01:06:22,249 --> 01:06:25,085 ‫لأنني أعرف حقيقتكِ. 1016 01:06:25,118 --> 01:06:27,321 ‫أعرف ماهيتكِ. 1017 01:06:28,756 --> 01:06:31,593 ‫أعرف ماهيتكَ أيضًا يا (تيدي). 1018 01:06:32,894 --> 01:06:37,364 ‫- هذا هراء. ‫- أعرفك. 1019 01:06:37,464 --> 01:06:40,501 ‫- أتعرف كيف أعرف؟ ‫- تبًا لكِ. 1020 01:06:42,436 --> 01:06:44,539 ‫(ساندي غاتز). 1021 01:06:47,074 --> 01:06:49,409 ‫ماذا قلتِ؟ 1022 01:06:50,945 --> 01:06:53,080 ‫أتذكر يا (تيدي). 1023 01:06:54,147 --> 01:06:56,784 ‫كانت والدتك. أليس كذلك؟ 1024 01:06:58,553 --> 01:07:01,656 ‫- هي والدتي. ‫- صحيح، نعم. بالطبع. 1025 01:07:01,723 --> 01:07:06,460 ‫- أنا آسفة. ‫- ولن تذكري اسمها مجددًا أبدًا. 1026 01:07:06,594 --> 01:07:09,564 ‫- أتفهمين؟ ‫- هذا عادل بما يكفي. 1027 01:07:10,430 --> 01:07:12,767 ‫لكنني أعتقد أننا ‫بحاجة لمناقشة... 1028 01:07:12,800 --> 01:07:14,067 ‫نحن في الحقيقة لسنا بحاجة لذلك. 1029 01:07:14,201 --> 01:07:16,303 ‫لأن هذا الأمر لا يتعلق به. 1030 01:07:16,403 --> 01:07:18,171 ‫مع فائق إحترامي يا (تيدي)، 1031 01:07:18,305 --> 01:07:20,474 ‫كيف يمكن لهذا ألا يتعلق بذلك؟ 1032 01:07:20,508 --> 01:07:22,710 ‫كنا نعتقد أننا نقدم يد العوّن يا (تيدي). 1033 01:07:22,844 --> 01:07:24,244 ‫إياكِ وذلك. 1034 01:07:24,311 --> 01:07:27,047 ‫دواء كهذا لعلاج الانسحاب ‫من المواد الأفيونية. 1035 01:07:27,147 --> 01:07:28,850 ‫كان يمكن أن يساعد والدتك 1036 01:07:28,917 --> 01:07:30,985 ‫- وملايين مثلها. ‫- توقفي. فقط توقفي. 1037 01:07:31,151 --> 01:07:34,388 ‫وأجراء التجربة السريرية، ‫كان ذلك يساعدها أيضًا. 1038 01:07:34,454 --> 01:07:36,891 ‫أعلم أنه لم يكن ‫مبلغًا طائلًا، لكنه... 1039 01:07:37,025 --> 01:07:38,526 ‫توقفي الآن. 1040 01:07:38,560 --> 01:07:41,796 ‫من الواضح أننا لم نتوقع المضاعفات 1041 01:07:41,930 --> 01:07:43,765 ‫لـ(ساندي) أو للآخرين. 1042 01:07:43,798 --> 01:07:46,400 ‫لا تذكري اسمها. 1043 01:07:46,534 --> 01:07:49,303 ‫اعتقدنا أنّنا دفعنا لعائلتكَ بدل تعويض. 1044 01:07:49,403 --> 01:07:51,806 ‫ولكنّني الآن لا أظنّه كان كافيًا البتة. 1045 01:07:51,873 --> 01:07:53,373 ‫- كفاكِ. ‫- لا بالمناصفة 1046 01:07:53,508 --> 01:07:54,642 ‫ولا حتّى بجزء بسيط. 1047 01:07:54,742 --> 01:07:55,810 ‫- كفاكِ. ‫- (تيدي)... 1048 01:07:55,977 --> 01:07:57,912 ‫إنّك محقّ بألّا تثق بي، محقّ. 1049 01:07:57,979 --> 01:08:01,883 ‫- فقد أضعتُ نفسي في مرحلةٍ ما، مفهوم؟ ‫- سحقًا لكِ، اطبقي فمكِ. 1050 01:08:01,983 --> 01:08:05,352 ‫صرتُ إنسانًا قلتُ ‫أنّني لن أكون عليه أبدًا. 1051 01:08:05,485 --> 01:08:07,287 ‫- سحقًا لكِ. ‫- لا أنفي ذلك 1052 01:08:07,387 --> 01:08:08,957 ‫غير أنّني أستطيع مساعدتكَ يا (تيدي). 1053 01:08:09,089 --> 01:08:12,492 ‫ما زلتُ أستطيع مساعدتكَ وأمّك. 1054 01:08:12,627 --> 01:08:14,127 ‫أستطيع مساعدتها. 1055 01:08:14,227 --> 01:08:15,530 ‫حقًا أستطيع مساعدتها. 1056 01:08:17,732 --> 01:08:19,834 ‫يمكنكِ مساعدتها؟ 1057 01:08:20,702 --> 01:08:22,369 ‫لقد احتجتَ أمًا. 1058 01:08:23,203 --> 01:08:24,539 ‫لم تكُن معكَ قط. 1059 01:08:24,606 --> 01:08:25,807 ‫موتي أيّتها الساقطة. 1060 01:08:31,178 --> 01:08:32,814 ‫سأقتلكِ. 1061 01:08:32,880 --> 01:08:34,716 ‫سأقتلكِ. 1062 01:08:39,087 --> 01:08:40,822 ‫توقّف يا (تيدي). 1063 01:08:47,595 --> 01:08:49,262 ‫توقّف يا (تيدي). 1064 01:09:45,620 --> 01:09:46,621 ‫اتركيه. 1065 01:09:46,754 --> 01:09:50,024 ‫لا يمكنك هزيمتي ‫لأنّك الخاسر وأنا الرابحة. 1066 01:09:50,091 --> 01:09:51,793 ‫وهذا شأن الحياة. 1067 01:10:59,060 --> 01:11:00,260 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 1068 01:11:00,360 --> 01:11:03,263 ‫- هذا يُزعجكَ، صحيح؟ ‫- لا، كيف حالكَ؟ 1069 01:11:03,363 --> 01:11:04,565 ‫لا، أرجوكَ، أعلم أنّكَ تقول... 1070 01:11:04,632 --> 01:11:07,902 ‫"لمَ قلتُ لهذا الرجل أنّ ‫بمقدوره زيارتي"، صحيح؟ 1071 01:11:08,002 --> 01:11:09,537 ‫لا عليكَ يا (كايسي)، كيف حالكَ؟ 1072 01:11:09,570 --> 01:11:13,541 ‫آسف، لديّ سببٌ وجيه لزيارتي واقعًا. 1073 01:11:14,776 --> 01:11:18,946 ‫تعلم أنّنا نوحّد جهودنا في قضيّة المفقودين؟ 1074 01:11:20,648 --> 01:11:24,519 ‫أجل، ولديّ أسئلة أوجّهها إليكَ واقعًا. 1075 01:11:25,253 --> 01:11:28,321 ‫لا يُقلقكَ ذلك، واضح أنّني... 1076 01:11:28,421 --> 01:11:31,491 ‫آسف، أيمكنني الدخول؟ 1077 01:11:32,193 --> 01:11:34,929 ‫أجل، بالتأكيد، تفضّل. 1078 01:11:35,062 --> 01:11:36,964 ‫أشكركَ، أقدّر لكَ ذلك. 1079 01:11:44,105 --> 01:11:45,673 ‫"لسنا بمفردنا" 1080 01:11:47,175 --> 01:11:49,277 ‫لا شيء، فقط لعلمكَ... 1081 01:11:49,309 --> 01:11:51,012 ‫"لسنا بمفردنا" 1082 01:11:51,045 --> 01:11:54,048 ‫صحيح، لسنا بمفردنا. 1083 01:11:54,115 --> 01:11:55,348 ‫صحيح. 1084 01:11:55,415 --> 01:11:57,185 ‫أتريد الماء أم... 1085 01:11:57,350 --> 01:11:59,854 ‫سيكون رائعًا، أشكركَ. 1086 01:12:01,222 --> 01:12:03,323 ‫عليّ أن أقول لكَ... 1087 01:12:03,356 --> 01:12:05,726 ‫أرى أنّ من الغريب أن أعود هنا. 1088 01:12:06,861 --> 01:12:08,696 ‫تراودني مشاعر جمّة. 1089 01:12:13,034 --> 01:12:15,368 ‫صحيح، لم يتغيّر شيء. 1090 01:12:16,904 --> 01:12:18,606 ‫أشكركَ. 1091 01:12:18,706 --> 01:12:21,642 ‫أتخاف أن يفرّ الكرسيّ؟ 1092 01:12:21,709 --> 01:12:23,343 ‫ماذا؟ 1093 01:12:25,880 --> 01:12:28,249 ‫كلّا. 1094 01:12:28,316 --> 01:12:33,621 ‫إنّها أمّي كانت تُصاب بنوباتٍ ونحوها ‫ولهذا كنّا نثبّت الكرسيّ بالمسامير. 1095 01:12:34,856 --> 01:12:36,356 ‫صحيح. 1096 01:12:39,727 --> 01:12:41,262 ‫ماذا؟ 1097 01:12:41,361 --> 01:12:43,496 ‫عدوّي اللدود. 1098 01:12:47,134 --> 01:12:49,237 ‫أتودّ قطعة كعكة؟ 1099 01:12:49,369 --> 01:12:51,404 ‫إن كنتَ تصرّ على ذلك. 1100 01:12:53,241 --> 01:12:55,943 ‫أجل، أحبّ هذه الأشياء. 1101 01:13:01,849 --> 01:13:04,218 ‫إذن كان عندك أسئلة أو... 1102 01:13:04,252 --> 01:13:06,419 ‫صحيح، عفوًا. 1103 01:13:06,554 --> 01:13:08,488 ‫أما زلتَ تعمل في "أوكسوليث"؟ 1104 01:13:08,623 --> 01:13:09,724 ‫أجل. 1105 01:13:09,790 --> 01:13:12,425 ‫فلا شكّ أنّك تعرف قضيّة (فولر)؟ 1106 01:13:12,492 --> 01:13:15,096 ‫سمعتُ عنها القليل، نعم. 1107 01:13:15,229 --> 01:13:16,396 ‫في الأخبار؟ 1108 01:13:16,564 --> 01:13:18,666 ‫لا آخذ المستجدّات من الأخبار. 1109 01:13:18,766 --> 01:13:20,467 ‫صحيح، بالتأكيد، آسف. 1110 01:13:20,534 --> 01:13:22,003 ‫جئتُ هنا اعتمادًا على حدسٍ فقط. 1111 01:13:22,136 --> 01:13:26,140 ‫هذه السيّدة المفقودة، أرسل هاتفها إشارة ‫إلى برج خلويّ في المنطقة ليلة اختطافها. 1112 01:13:26,207 --> 01:13:27,440 ‫أشكركَ، شكرًا جزيلًا. 1113 01:13:28,910 --> 01:13:31,512 ‫ولكنّ تغطية هذه الأجهزة واسع 1114 01:13:31,612 --> 01:13:33,814 ‫- أليس كذلك؟ ‫- صحيح، بالتأكيد. 1115 01:13:33,915 --> 01:13:36,751 ‫ولكن صورة سيّارتها التُقطَت بكاميرا رصد السرعة 1116 01:13:36,884 --> 01:13:39,654 ‫قرب التقاطع في آخر الطريق هناك. 1117 01:13:39,820 --> 01:13:41,088 ‫حقًا؟ 1118 01:13:42,123 --> 01:13:43,557 ‫أعلم ذلك. 1119 01:13:43,691 --> 01:13:45,126 ‫هذا احتمالٌ بعيد، أليس كذلك؟ 1120 01:13:45,226 --> 01:13:47,628 ‫ولكن، لستُ أدري، سكّان المنطقة قليلون 1121 01:13:47,728 --> 01:13:49,530 ‫ارتأيتُ أن أتحقّق من ذلك ‫مع سكّانها المحليّين 1122 01:13:49,664 --> 01:13:53,834 ‫لأتبيّن إن كنتَ أو (دون) قد رأيتما شيئًا. 1123 01:13:56,203 --> 01:13:58,139 ‫كلّا. 1124 01:13:58,205 --> 01:14:01,441 ‫حسنًا، لنتبيّن ذلك هنا. 1125 01:14:01,474 --> 01:14:05,112 ‫بدايةَ، هل رأيتَ... 1126 01:14:06,414 --> 01:14:08,883 ‫هذه السيّارة؟ 1127 01:14:10,450 --> 01:14:14,188 ‫وماذا عن هذه المرأة؟ 1128 01:14:15,488 --> 01:14:18,059 ‫أجل، إنّها مالكة عملي. 1129 01:14:18,159 --> 01:14:19,492 ‫ولكنّني ما رأيتُها. 1130 01:14:19,560 --> 01:14:21,062 ‫ما رأيتَها شخصيًا؟ 1131 01:14:21,162 --> 01:14:22,163 ‫كلّا. 1132 01:14:22,263 --> 01:14:24,932 ‫انشغل بمسح الرزم وما كنتُ لأراها. 1133 01:14:25,066 --> 01:14:27,068 ‫لا، أعلم، آسف. 1134 01:14:27,101 --> 01:14:30,604 ‫وماذا وضع جيرانكَ؟ ‫هل قالوا شيئًا، لستُ أري. 1135 01:14:30,738 --> 01:14:33,541 ‫هل لاحظوا أيّ نشاط مُريب؟ 1136 01:14:33,674 --> 01:14:36,476 ‫واقعًا لا أعرفهم. 1137 01:14:37,511 --> 01:14:38,946 ‫لا بأس، آسف. 1138 01:14:39,013 --> 01:14:42,583 ‫إنّني أبحث عن أيّ شيء ‫يساعدني في القضيّة. 1139 01:14:45,586 --> 01:14:48,756 ‫اسمع، أساسًا أردتُ الاطمئنان عليكَ. 1140 01:14:48,789 --> 01:14:50,558 ‫أعلم أنّ آخر ما تريده 1141 01:14:50,658 --> 01:14:53,394 ‫هو أن يزوركَ الشخص المضطرب ‫ الذي كان يعتني بك طوال عشرين عامًا. 1142 01:14:53,493 --> 01:14:57,898 ‫فيزوركَ شاعرًا بالذنب بشأن... 1143 01:14:57,999 --> 01:15:01,669 ‫ما كان يحصل ولكنّ... 1144 01:15:01,802 --> 01:15:09,010 ‫تارة أزور هذا المكان فينتابني شعور. ‫شعور الحزن المروّع... 1145 01:15:09,110 --> 01:15:11,045 ‫فأقول:"ما الذي يجري بالداخل؟" 1146 01:15:12,413 --> 01:15:13,781 ‫أتدري؟ 1147 01:15:13,814 --> 01:15:15,816 ‫ليس الكثير. 1148 01:15:26,994 --> 01:15:28,262 ‫أين هو؟ 1149 01:15:39,140 --> 01:15:42,910 ‫يا (دون)، انظر إليّ. 1150 01:15:43,010 --> 01:15:45,713 ‫أنزل سلاحكَ وانظر إليّ. 1151 01:15:45,846 --> 01:15:48,215 ‫أعلم أنّك ما كنتَ لتضرّ بي. 1152 01:16:02,963 --> 01:16:04,799 ‫أشكركَ يا (دون). 1153 01:16:05,766 --> 01:16:10,304 ‫كان بمقدوركَ أن تقتلني سلفًا ‫في الطابق العلويّ وما فعلتَها. 1154 01:16:12,773 --> 01:16:16,343 ‫فقد تصرّفتَ بشكل بطوليّ صراحة. 1155 01:16:17,745 --> 01:16:20,114 ‫ولا أقول هذه المفردة باستهزاء. 1156 01:16:21,115 --> 01:16:26,287 ‫ما كان أحدُ سواكَ يمنعه من أن ‫يفعل بي ما كان لا يعرفه إلّا الربّ. 1157 01:16:26,320 --> 01:16:28,989 ‫أنا لا أكلّمكِ. 1158 01:16:29,990 --> 01:16:32,561 ‫هكذا يسير وضعنا. 1159 01:16:32,660 --> 01:16:34,929 ‫ولهذا عليكِ بالصمت. 1160 01:16:35,029 --> 01:16:37,331 ‫ولكنّك تعلم أنّ هذا وضع ‫ جنونيّ، أليس كذلك؟ 1161 01:16:38,632 --> 01:16:41,035 ‫تعرف أنّها مَظلمة. 1162 01:16:41,102 --> 01:16:42,369 ‫أعلم أنّك تعرف ذلك. 1163 01:16:42,503 --> 01:16:43,637 ‫اطبقي فمكِ. 1164 01:16:43,737 --> 01:16:45,540 ‫أدلي برأيي فقط. 1165 01:16:45,639 --> 01:16:47,475 ‫ثمّة عالم يا (دون). 1166 01:16:47,576 --> 01:16:52,913 ‫ثمّة عالم فيه نساعدكَ وابن خالتكَ وخالتك 1167 01:16:53,013 --> 01:16:57,318 ‫وفيه تُسدّد التعويضات وتُقلب صفحة. 1168 01:16:57,418 --> 01:16:59,653 ‫ولعلّ ذلك كلّه يتحقّق لكم. 1169 01:16:59,753 --> 01:17:01,655 ‫كلّا، أنتِ... 1170 01:17:01,689 --> 01:17:04,225 ‫ستتسببين باعتقالنا أنا و(تيدي). 1171 01:17:04,291 --> 01:17:05,693 ‫كلّا، لن أتسبّب. 1172 01:17:05,726 --> 01:17:08,462 ‫وإن كان الحقّ معكَ واعتُقل (تيدي) 1173 01:17:08,563 --> 01:17:12,399 ‫فسيكون وضعكَ مختلفًا يا (دون). 1174 01:17:12,466 --> 01:17:15,236 ‫سيتحقّق ذلك إن أطلقتَ سراحي. 1175 01:17:15,336 --> 01:17:18,639 ‫كفاكِ، أعلم ما أنتِ فاعلته. 1176 01:17:20,374 --> 01:17:26,013 ‫وكلّ ما هو فاعله أن يورّطك في هذه المشكلة. 1177 01:17:27,014 --> 01:17:30,284 ‫لا يُريكَ أيّ مخرج واقعًا. 1178 01:17:31,620 --> 01:17:34,688 ‫وبمقدوري فعلها يا (دون). 1179 01:17:34,755 --> 01:17:36,423 ‫أودّ فعلها لكَ. 1180 01:17:36,525 --> 01:17:39,193 ‫قلتُ لكِ اطبقي فمكِ. 1181 01:17:39,226 --> 01:17:40,562 ‫لا بأس. 1182 01:17:40,629 --> 01:17:43,264 ‫أعلم أنّكَ مشوّش ومُحبط. 1183 01:17:43,297 --> 01:17:47,501 ‫ولا يحقّ لأحدٍ في الكون أن يلومكَ. 1184 01:17:47,569 --> 01:17:49,403 ‫اطبقي فمكِ. 1185 01:17:49,470 --> 01:17:51,038 ‫أنزل سلاحكَ. 1186 01:17:51,138 --> 01:17:52,607 ‫وكلّمني. 1187 01:17:52,706 --> 01:17:53,874 ‫لا. 1188 01:17:54,008 --> 01:17:55,776 ‫اجلس وكلّمني وأنزل سلاحكَ. 1189 01:17:55,910 --> 01:18:00,549 ‫اطبقي فمكِ أيّتها الفضائيّة القذرة. 1190 01:18:00,615 --> 01:18:03,184 ‫هل جاء مرّة ثانية؟ 1191 01:18:06,588 --> 01:18:08,355 ‫سافلٌ وضيع. 1192 01:18:08,455 --> 01:18:11,292 ‫عفوًا، أعلم أنّه أبوكَ وربّما تحبّه. 1193 01:18:12,159 --> 01:18:14,762 ‫ما كنتُ لأعرفة أساسًا. 1194 01:18:18,465 --> 01:18:20,935 ‫اسمع يا (تيدي). 1195 01:18:21,936 --> 01:18:25,472 ‫أعلم أنّه مرّت فترة طويلة على ما فعلتُه بكَ. 1196 01:18:26,407 --> 01:18:29,043 ‫- لا بأس. ‫- لا. لم يكُن لا بأس به 1197 01:18:29,109 --> 01:18:31,245 ‫ بل كان مَظلمة ولكنّني أٌقسم 1198 01:18:31,345 --> 01:18:34,549 ‫أنّ السبب لم يكُن أنّني ‫كنتُ أحبّ ذلك، بل كان... 1199 01:18:34,616 --> 01:18:35,584 ‫مجرّد سوء معاملة لأتسلّط ‫بطريقةٍ غريبة ربّما. 1200 01:18:35,749 --> 01:18:38,919 ‫كنت شابًا وطائشًا... 1201 01:18:39,019 --> 01:18:43,290 ‫وأقسم لكَ أنّني ما فعلتُ ذلك بأحدٍ غيرك. 1202 01:18:43,424 --> 01:18:47,127 ‫انسَ ذلك، انتهى وقته، صدقًا. 1203 01:18:47,261 --> 01:18:49,997 ‫حقًا؟ 1204 01:18:53,593 --> 01:18:54,611 ‫"براهين على وجود كوكب خارج ‫ نظامنا الشمسيّ وآلة كذب ناسا" 1205 01:18:54,636 --> 01:18:58,005 ‫عليكَ أن تقرأ هذا الكتاب، فقد ساعدني كثيرًا. 1206 01:18:59,507 --> 01:19:01,242 ‫أشكركَ يا صديقي. 1207 01:19:01,909 --> 01:19:04,411 ‫أتودّ رؤية نحلاتي؟ 1208 01:19:06,514 --> 01:19:09,083 ‫هل ثمّة أحدٌ في الأعلى؟ 1209 01:19:09,149 --> 01:19:11,752 ‫اطبقي فمكِ. 1210 01:19:11,819 --> 01:19:13,420 ‫أهي الشرطة؟ 1211 01:19:13,521 --> 01:19:15,956 ‫قلتُ اطبقي فمكِ. 1212 01:19:16,056 --> 01:19:17,592 ‫صحيح. 1213 01:19:17,692 --> 01:19:20,595 ‫سيعتقلون ابن خالتكَ يا (دون). 1214 01:19:20,695 --> 01:19:22,796 ‫ولكن من جانبكَ لم يفُت الأوان. 1215 01:19:22,896 --> 01:19:25,899 ‫أرجوكِ، توقّفي. 1216 01:19:26,000 --> 01:19:30,538 ‫إن أطلقتَ سراحي الآن ‫ستتّجه الأمور لصالحكَ. 1217 01:19:30,639 --> 01:19:31,740 ‫كلّا، لن يتحقّق ذلك. 1218 01:19:31,805 --> 01:19:34,041 ‫بلى يا (دون). 1219 01:19:35,342 --> 01:19:36,511 ‫أعدكَ بذلك. 1220 01:19:36,645 --> 01:19:37,945 ‫إنّكِ لا تفهمين شيئًا. 1221 01:19:38,045 --> 01:19:40,481 ‫ما بقي شيءٌ لي. 1222 01:19:40,515 --> 01:19:43,183 ‫و(تيدي) هو كلّ ما لديّ. 1223 01:19:43,984 --> 01:19:47,288 ‫سنجد لكَ شيئًا غيره. 1224 01:19:47,388 --> 01:19:48,523 ‫إنّك لا تحتاجه. 1225 01:19:48,623 --> 01:19:50,625 ‫بل أحتاجه. 1226 01:19:50,759 --> 01:19:52,893 ‫وأحبّه. 1227 01:19:53,927 --> 01:19:56,330 ‫آسفٌ لأنّني ما استطعتُ ‫مساعدتكَ في إيجاد السيّدة. 1228 01:19:56,430 --> 01:19:57,498 ‫لا عليكَ يا رجل. 1229 01:20:05,774 --> 01:20:07,107 ‫سأمسكه. 1230 01:20:07,241 --> 01:20:08,409 ‫أشكركَ. 1231 01:20:08,543 --> 01:20:11,078 ‫- امسكه برفق. ‫- أجل. 1232 01:20:16,917 --> 01:20:21,255 ‫ثمّة أمور جمّة بالخارج يا (دون). 1233 01:20:21,322 --> 01:20:23,223 ‫كلّا، ليس ثمّة شيء. 1234 01:20:23,324 --> 01:20:24,726 ‫وليس هنا. 1235 01:20:24,825 --> 01:20:25,959 ‫فأين إذن؟ 1236 01:20:25,993 --> 01:20:28,763 ‫إلى أين تودّ الذهاب يا (دون)؟ 1237 01:20:28,862 --> 01:20:32,199 ‫يمكننا الذهاب هناك، سأصطحبكَ. 1238 01:20:33,033 --> 01:20:36,070 ‫إن كنتِ فضائيّة فهل ستساعدينني؟ 1239 01:20:36,170 --> 01:20:39,607 ‫يا (دون)، كفاكَ حديثًا عن ذلك، أرجوكَ. 1240 01:20:39,674 --> 01:20:41,208 ‫تعلم أنّني لستُ فضائيّة. 1241 01:20:41,308 --> 01:20:42,443 ‫تعلم ذلك. 1242 01:20:42,544 --> 01:20:47,348 ‫ولكن إن كنتِ فضائيّة ‫هل ستصطحبينني معكِ؟ 1243 01:20:48,616 --> 01:20:49,850 ‫ماذا؟ 1244 01:20:49,983 --> 01:20:55,089 ‫إن صحّ كلّ ذلك ولديكِ سفينة فضائيّة 1245 01:20:55,189 --> 01:20:58,325 ‫هل ستصطحبينني بعيدًا عن هذا المكان؟ 1246 01:21:01,663 --> 01:21:03,665 ‫بالتأكيد يا (دون). 1247 01:21:03,765 --> 01:21:05,633 ‫أجل، هذا أكيد. 1248 01:21:06,601 --> 01:21:08,402 ‫سأصطحبكَ معي. 1249 01:21:09,436 --> 01:21:11,773 ‫سنرحل عن الأرض. 1250 01:21:11,806 --> 01:21:15,075 ‫وأعدكَ بأنّ ذلك سيتحقّق، اتفقنا؟ 1251 01:21:15,943 --> 01:21:18,011 ‫إن أطلقتَ سراحي. 1252 01:21:21,616 --> 01:21:23,350 ‫أشكركِ... 1253 01:21:23,484 --> 01:21:25,152 ‫ولكن لن أرحل بدون (تيدي). 1254 01:21:25,319 --> 01:21:27,955 ‫أرجوكَ يا (دون)، وقتنا ضيّق. 1255 01:21:28,055 --> 01:21:32,660 ‫سيقتحمون هذا المكان في ‫أيّ لحظة ولن أساعدكَ حينها. 1256 01:21:35,797 --> 01:21:37,431 ‫أرجوكَ. 1257 01:21:50,545 --> 01:21:54,381 ‫حسنًا، أنا مستعدّ للرحيل. 1258 01:21:55,349 --> 01:21:56,751 ‫حسنًا. 1259 01:21:56,917 --> 01:21:59,654 ‫أيمكنكِ أن تسديني معروفًا؟ 1260 01:22:00,855 --> 01:22:06,594 ‫ابلغي (تيدي) إنّني آسفٌ وأحبّه. 1261 01:22:08,563 --> 01:22:10,330 ‫سأبلغه. 1262 01:22:17,171 --> 01:22:19,039 ‫ما هذا؟ 1263 01:22:23,711 --> 01:22:26,614 ‫يا إلهي. 1264 01:22:27,816 --> 01:22:30,250 ‫بئسًا. 1265 01:22:58,613 --> 01:23:00,180 ‫(دون)؟ 1266 01:23:00,280 --> 01:23:02,182 ‫(دون). 1267 01:23:04,218 --> 01:23:05,520 ‫يا ربّاه. 1268 01:23:05,587 --> 01:23:06,855 ‫(دون). 1269 01:23:06,955 --> 01:23:08,422 ‫لا، لا. 1270 01:23:08,489 --> 01:23:10,290 ‫أقسم لكَ إنّه قتل نفسه. 1271 01:23:10,390 --> 01:23:11,759 ‫- ظنّ إنّ الشرطة في طريقها ‫- لا يا (دون)، لا. 1272 01:23:11,893 --> 01:23:13,293 ‫وذُعر ففقد صوابه. 1273 01:23:13,360 --> 01:23:14,361 ‫(تيدي)، لا، لا. 1274 01:23:14,428 --> 01:23:15,996 ‫- بمَ أخبرته؟ ‫- لا شيء. 1275 01:23:17,532 --> 01:23:22,169 ‫بأيّ ترّهات حشوتِ عقله الحزين ‫أيّتها الشرّيرة القادمة من النّار؟ 1276 01:23:22,302 --> 01:23:24,304 ‫تعرّض لضغط شديد يا (تيدي) 1277 01:23:24,404 --> 01:23:26,440 ‫- ثمّ انهار. ‫- وأنتِ سبّبت له ذلك. 1278 01:23:26,608 --> 01:23:29,142 ‫حشوتِ قلبه بترّهات وأكاذيب 1279 01:23:29,209 --> 01:23:31,613 ‫حتّى دُمّر عالمه كلّه، أليس كذلك؟ 1280 01:23:31,779 --> 01:23:33,515 ‫أقنعته أن يصدّق قصّة خياليّة 1281 01:23:33,648 --> 01:23:35,817 ‫وفعل كلّ ذلك حبًا بكَ أيّها الأبله. 1282 01:23:35,917 --> 01:23:40,688 ‫إيّاكَ أن تقتلني يا (تيدي)، لديّ علاج لأمّك. 1283 01:23:41,656 --> 01:23:43,892 ‫- ماذا؟ ‫- ثمّة علاج. 1284 01:23:43,958 --> 01:23:46,426 ‫يمكنكَ إنقاذها. 1285 01:23:47,194 --> 01:23:48,663 ‫ماذا تقولين؟ 1286 01:23:48,763 --> 01:23:52,800 ‫بداخل أمّكَ، يحدث تغيّر كبير. 1287 01:23:52,867 --> 01:23:57,772 ‫فهو إعادة ترتيب لشيفرتها الوراثيّة بالكامل. 1288 01:23:57,872 --> 01:23:59,473 ‫كانت أمّكَ أوّل عينة 1289 01:23:59,574 --> 01:24:01,208 ‫إنّها تجربة "أندروميدية" بالغة الأهميّة. 1290 01:24:01,241 --> 01:24:03,277 ‫وتأخذ وقتًا من أربعة وحتّى خمسة أعوام. 1291 01:24:03,343 --> 01:24:05,212 ‫ولكن إن نجحت التجربة ستفيق. 1292 01:24:05,345 --> 01:24:07,682 ‫وماذا لو لم تنجح؟ 1293 01:24:07,782 --> 01:24:09,182 ‫ستموت حينها. 1294 01:24:09,283 --> 01:24:11,653 ‫ولكن إن أكملنا التجربة كيميائيًا ستفيق. 1295 01:24:11,786 --> 01:24:13,655 ‫ستفيق. 1296 01:24:13,821 --> 01:24:16,558 ‫وكيف نفعلها؟ 1297 01:24:16,624 --> 01:24:18,158 ‫- سيّارتي معكَ؟ ‫- أجل. 1298 01:24:18,191 --> 01:24:24,064 ‫حسنًا، في صندوق سيّارتي الخلفيّ ثمّة زجاجة 1299 01:24:24,131 --> 01:24:27,702 ‫إبريق أصفر اللّون مكتوب عليه ‫"أحادي أثلين غلايكول" 1300 01:24:27,835 --> 01:24:30,805 ‫مضاد للتجمّد ولكن تجاهل العنوان ‫ليس مضادًا للتجمّد فهو العلاج. 1301 01:24:30,972 --> 01:24:36,844 ‫أحفظه في صندوق سيّارتي بإبريق ‫مضاد للتجمّد لأخبئه. 1302 01:24:36,945 --> 01:24:38,546 ‫لأحفظه بمأمن. 1303 01:24:40,882 --> 01:24:42,517 ‫إن... 1304 01:24:42,584 --> 01:24:47,032 ‫إن كان ثمّة عملية بالغة الأهميّة ‫فلمَ تدعينني ألغيها؟ 1305 01:24:47,057 --> 01:24:47,899 ‫ "كريون" 1306 01:24:47,956 --> 01:24:52,092 ‫ثمّة عدة تجارب تجري في أنحاء العالم كلّه. ‫وأمّك تجربة من عشرات. 1307 01:24:53,093 --> 01:24:55,495 ‫ثق بي، فأنا مقيّدة هنا. 1308 01:24:55,597 --> 01:24:57,966 ‫لا أستطيع الفرار، فلمَ أكذب؟ 1309 01:25:06,440 --> 01:25:09,611 ‫هذا ثأرًا لـ (دون) أيّتها الفايروس الخبيث. 1310 01:26:42,376 --> 01:26:45,562 ‫ "إيفرغرين" 1311 01:26:50,485 --> 01:26:55,991 ‫ "(ساندي غانز)" 1312 01:27:43,898 --> 01:27:46,399 ‫ليس مضادًا للتجمّد يا أمّي. 1313 01:27:47,267 --> 01:27:49,537 ‫لا يُقلقكِ ذلك. 1314 01:28:29,376 --> 01:28:31,779 ‫أفيقي يا أمّي. 1315 01:28:33,848 --> 01:28:35,917 ‫هيّا، هيّا. 1316 01:28:41,321 --> 01:28:42,957 ‫أرجوكِ يا أمّي، أرجوكِ. 1317 01:28:43,024 --> 01:28:44,959 ‫هيّا أفيقي. 1318 01:28:54,869 --> 01:28:56,855 ‫"مديرة (أوكسوليت) العامّة ‫ (ميشيل فولر) تصنع المستقبل" 1319 01:29:10,852 --> 01:29:12,352 ‫أرجوكِ. 1320 01:29:49,389 --> 01:29:53,761 ‫أمّي؟ أفيقي، يمكنكِ ذلك. 1321 01:29:53,895 --> 01:29:55,763 ‫أفيقي. 1322 01:30:06,974 --> 01:30:09,543 ‫بئسًا، بئسًا. 1323 01:30:10,910 --> 01:30:14,197 ‫ "(ساندي غانز)" 1324 01:30:19,620 --> 01:30:21,055 ‫201، حاليًا. 1325 01:30:38,406 --> 01:30:40,574 ‫مهلًا، مهلًا. 1326 01:30:41,409 --> 01:30:42,777 ‫مهلًا. 1327 01:30:57,538 --> 01:30:59,591 ‫ "الشريف" 1328 01:31:14,608 --> 01:31:17,378 ‫أيّتها الوحش الحقيرة. 1329 01:31:17,445 --> 01:31:19,914 ‫كم "أندروميديًا" كانوا؟ 1330 01:31:20,047 --> 01:31:22,083 ‫كذبتِ عليّ. 1331 01:31:22,183 --> 01:31:24,852 ‫كم "أندروميديًا" كانوا؟ 1332 01:31:26,887 --> 01:31:29,489 ‫- إثنان. ‫- إثنان؟ 1333 01:31:31,625 --> 01:31:33,361 ‫أيّها المغفّل الحقير البائس. 1334 01:31:33,394 --> 01:31:34,929 ‫أتعرف ما اقترفتَه؟ 1335 01:31:34,996 --> 01:31:36,163 ‫أنتِ... 1336 01:31:36,297 --> 01:31:38,933 ‫- أنتِ قتلتِها. ‫- اصمت. 1337 01:31:40,500 --> 01:31:43,771 ‫وسأخبركَ لمَ أشبه الإنسان. 1338 01:31:44,638 --> 01:31:47,274 ‫إمبراطورنا الـ 75 اكتشف الأرض أوّلًا. 1339 01:31:49,577 --> 01:31:52,013 ‫كانت الديناصورات تحكم هذا الكوكب. 1340 01:31:52,079 --> 01:31:56,250 ‫كائنات مخيفة تتمتّع بنظام ‫بيئيّ معقد ولكنّه مستقرّ. 1341 01:31:58,786 --> 01:32:02,923 ‫ولكنّنا وبغير عمد نشرنا فيروسًا في الكوكب. 1342 01:32:04,025 --> 01:32:08,662 ‫ولكنّ الإمبراطور أحسّ بالذنب ‫بمشاهدة كلّ الكائنات الأرضيّة تنتهي. 1343 01:32:09,463 --> 01:32:11,432 ‫فمنح هذا الكوكب حياة جديدة. 1344 01:32:11,532 --> 01:32:13,934 ‫حياة تشبهنا. 1345 01:32:14,802 --> 01:32:16,737 ‫بالكاد تمكّن البشر الوقوف ‫في تجاربهم الأولى. 1346 01:32:16,871 --> 01:32:20,674 ‫غير أنّهم سرعان ما مضوا وشرعوا بالتكاثر. 1347 01:32:21,809 --> 01:32:25,079 ‫شُيّدت حضارة متلائمة مع الطبيعة. 1348 01:32:25,179 --> 01:32:27,581 ‫"أتلانتيس" 1349 01:32:27,681 --> 01:32:30,251 ‫كانوا يعبدوننا كالربّ. 1350 01:32:30,351 --> 01:32:33,788 ‫غير أنّ بعض البشر أرادوا التفوّق علينا. 1351 01:32:33,888 --> 01:32:40,694 ‫فشروا بصنع بشر جدد من ‫صُنع المختبر وكانوا أشدّ قوّة. 1352 01:32:40,795 --> 01:32:42,563 ‫ولكنّ البشر الجدد كانوا أكثر عدوانيّة أيضًا. 1353 01:32:42,630 --> 01:32:44,765 ‫فاندلع صراع 1354 01:32:44,832 --> 01:32:47,201 ‫وهو ما أدّى في النهاية إلى حرب نوويّة حراريّة. 1355 01:32:47,234 --> 01:32:50,471 ‫وعلى أثر الحرب هلكَت البشريّة كلّها 1356 01:32:50,504 --> 01:32:53,574 ‫إلّا القليل منهم فشيّدوا سفينة 1357 01:32:53,674 --> 01:32:55,776 ‫وجابوا المحيطات طوال قرن 1358 01:32:55,810 --> 01:32:58,479 ‫وحين صار آمنًا لهم التوجّه لليابسة 1359 01:32:58,579 --> 01:33:00,481 ‫مات زعماء السفينة. 1360 01:33:00,614 --> 01:33:07,121 ‫مخلّفين وراءهم نماذج متحوّلة ‫من أشباه البشر الحقراء. 1361 01:33:07,254 --> 01:33:08,989 ‫قردة. 1362 01:33:09,857 --> 01:33:11,892 ‫استؤنفَت عمليّة التطوّر غير أنّها نحو الفوضويّة. 1363 01:33:11,992 --> 01:33:15,096 ‫والكائنات البشريّة المتطورة ‫وهم أسلافكم حاليًا 1364 01:33:15,229 --> 01:33:19,200 ‫تنازعوا فيما بينهم في حربٍ سجال 1365 01:33:19,333 --> 01:33:22,203 ‫فكانت دمارًا بيئيًا وإبادة جماعيّة. 1366 01:33:22,336 --> 01:33:23,904 ‫فدمّروا الأرض بوحشيّة. 1367 01:33:24,071 --> 01:33:26,541 ‫دمّروا مياهها ومناخها 1368 01:33:26,575 --> 01:33:29,210 ‫وسمّموا ذواتهم بالعقاقير والتقنيّات 1369 01:33:29,276 --> 01:33:31,846 ‫وحتّى عندما أعطيناهم براهين لا تُدحض 1370 01:33:31,946 --> 01:33:37,618 ‫بشأن تدميرهم الذاتيّ فقد أمضوا ‫البشر في طريقهم دون هوادة. 1371 01:33:37,651 --> 01:33:41,288 ‫وحتّى أنا شخصيًا صرتُ إنسانيّة أكثر. 1372 01:33:41,388 --> 01:33:42,823 ‫وأكثر أنانيّة وقسوة. 1373 01:33:42,890 --> 01:33:46,360 ‫كلّما أطلتُ البقاء هنا مع جنسكم. 1374 01:33:47,461 --> 01:33:49,964 ‫غير أنّ البشر لا تتبدّل طباعهم. 1375 01:33:50,097 --> 01:33:52,166 ‫فذلك ضاربٌ بجذوره في جيناتكم. 1376 01:33:52,967 --> 01:33:57,004 ‫إن الجينات التي غرسها ‫أسلافكم بقصد تعزيز قوتهم 1377 01:33:57,037 --> 01:34:00,741 ‫تتوالد في أجسادكم وتشتدّ أكثر فأكثر. 1378 01:34:00,774 --> 01:34:05,379 ‫ونحن هنا سكّان "أندروميدا" ‫بهدف إلغاء تلك الجينة الانتحاريّة. 1379 01:34:05,446 --> 01:34:07,781 ‫لإنقاذ البشريّة. 1380 01:34:07,882 --> 01:34:11,919 ‫بل وإنقاذ الأرض منكم ومن جنسكم. 1381 01:34:11,986 --> 01:34:13,487 ‫لا. 1382 01:34:15,422 --> 01:34:17,791 ‫لا، بل جئتم هنا لقتلنا. 1383 01:34:17,925 --> 01:34:19,093 ‫جئتم لقتلنا. 1384 01:34:19,193 --> 01:34:21,262 ‫ليس صحيحًا يا (تيدي). 1385 01:34:21,328 --> 01:34:24,732 ‫كان سيفضّل بعضنا تدمير جنسكم تمامًا 1386 01:34:24,865 --> 01:34:26,500 ‫غير أنّ الإمبراطور اعتقد أنّه ‫مازال ثمّة أمل ولهذا... 1387 01:34:26,535 --> 01:34:29,703 ‫فاتّجه للتجارب. 1388 01:34:29,837 --> 01:34:33,674 ‫التجارب التي كانت أمّك تجربة منها. ‫فاختيرَت لأنّها كانت ضعيفة. 1389 01:34:33,741 --> 01:34:35,376 ‫ولأنّها كانت محطّمة. 1390 01:34:35,442 --> 01:34:40,447 ‫فإن تمكّنا من علاجها ‫فلعلّنا نعالج البشر جميعًا. 1391 01:34:40,515 --> 01:34:43,017 ‫ولكنّكِ قتلتِها. 1392 01:34:43,083 --> 01:34:44,752 ‫أنتَ قتلتها. 1393 01:34:44,852 --> 01:34:47,888 ‫رأيتُ أنّهم سيعتقلونك لأنّك حقنت ‫مريضة تمرّ بغيبوبة بمضاد تجمّد 1394 01:34:47,988 --> 01:34:50,758 ‫وحينها سأتحرّر لأعود لعملي. 1395 01:34:50,791 --> 01:34:54,728 ‫ولكنّك نجوتَ منها أيّها القرد المريض. 1396 01:34:54,828 --> 01:34:56,330 ‫لستُ قردًا مريضًا. 1397 01:34:56,430 --> 01:34:58,232 ‫بل أنتَ قرد مريض. 1398 01:34:59,200 --> 01:35:02,503 ‫اسمع، ثمّة أشخاص آخرون ‫يُختبرون ويحرزون تقدمًا 1399 01:35:02,637 --> 01:35:04,371 ‫علينا أن نبيّن الحقيقة للإمبراطور. 1400 01:35:04,471 --> 01:35:06,407 ‫غدًا. 1401 01:35:06,508 --> 01:35:08,142 ‫أثناء خسوف القمر. 1402 01:35:08,242 --> 01:35:10,711 ‫لماذا؟ 1403 01:35:10,744 --> 01:35:14,549 ‫اسمع يا (تيدي)، أعلم أنّك قد تكرهني. 1404 01:35:14,616 --> 01:35:17,351 ‫وقد تودّ قتلي ولا ألومنّك في ذلك. 1405 01:35:17,418 --> 01:35:20,421 ‫ولكن عندي المعلومات ‫التي تنقصكَ لإنقاذ الأرض. 1406 01:35:20,522 --> 01:35:21,922 ‫وأنتَ تعلم ذلك. 1407 01:35:22,022 --> 01:35:23,857 ‫إنّكِ شرّيرة وضيعة. 1408 01:35:23,891 --> 01:35:27,194 ‫هذا هو مصيرنا يا (تيدي غاتز). 1409 01:35:27,261 --> 01:35:28,929 ‫مصيركَ ومصيري. 1410 01:35:29,063 --> 01:35:31,865 ‫ويبدو أنّ الأوان يحين. 1411 01:35:33,300 --> 01:35:34,969 ‫رائع. 1412 01:35:36,509 --> 01:35:42,516 ‫ "ليلة خسوف القمر" 1413 01:35:46,480 --> 01:35:48,148 ‫يا ربّاه، سيّدة (فولر)؟ 1414 01:35:48,182 --> 01:35:49,350 ‫مرحبًا يا (ريكي). 1415 01:35:49,483 --> 01:35:50,818 ‫كيف حالكَ؟ لقد عدتُ. 1416 01:35:50,918 --> 01:35:52,186 ‫أيمكنكَ أن تدخلني فضلًا منكَ؟ 1417 01:35:52,219 --> 01:35:54,188 ‫هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ على ما يُرام؟ 1418 01:35:54,288 --> 01:35:56,824 ‫أنا بخير، الأمور كلّها طيبة. 1419 01:35:56,857 --> 01:35:58,759 ‫أيمكنكَ أن تدخلني فضلًا منكَ؟ 1420 01:35:59,561 --> 01:36:01,428 ‫أشكركَ يا (ريكي). 1421 01:36:26,287 --> 01:36:29,023 ‫أوقفي السيّارة في مكانكِ المعتاد. 1422 01:36:31,726 --> 01:36:33,561 ‫لا تقلق يا (دون). 1423 01:36:34,763 --> 01:36:37,798 ‫سترافقني، سأصطحبكَ. 1424 01:36:52,079 --> 01:36:53,113 ‫مرحبًا يا (توني). 1425 01:36:53,247 --> 01:36:55,883 ‫تفضّل، طاب مساؤكَ. 1426 01:37:08,228 --> 01:37:09,531 ‫مرحبًا. 1427 01:37:15,169 --> 01:37:17,237 ‫ستُفتح الأبواب. 1428 01:37:21,875 --> 01:37:24,078 ‫ستُغلق الأبواب. 1429 01:37:29,684 --> 01:37:31,218 ‫مرحبًا. 1430 01:37:31,318 --> 01:37:32,821 ‫سررتُ برؤيتك. 1431 01:37:32,886 --> 01:37:34,488 ‫سررتُ بعودتي. 1432 01:37:38,325 --> 01:37:44,532 ‫إنّها الـ 5:35، فإن أحبّ أحدكم ‫الذهاب إلى بيته فلكم مُطلق الحريّة. 1433 01:37:44,632 --> 01:37:46,166 ‫- مرحبًا يا (كوري)؟ ‫- (ميشيل)؟ 1434 01:37:46,266 --> 01:37:49,704 ‫لدينا مهمّة ننجزها فلا تزعجينا. 1435 01:37:49,804 --> 01:37:51,405 ‫- مفهوم؟ ‫- حسنًا. 1436 01:37:51,505 --> 01:37:53,273 ‫ حسنًا، أشكركِ. 1437 01:38:00,782 --> 01:38:04,318 ‫فهل سيلتقينا هنا أم... 1438 01:38:04,418 --> 01:38:07,589 ‫سنتصل هنا بالإمبراطور عند بعد 1439 01:38:07,689 --> 01:38:10,257 ‫ثمّ يسحبوننا بالشعاع. 1440 01:38:10,357 --> 01:38:12,594 ‫يسحبوننا بالشعاع؟ 1441 01:38:12,660 --> 01:38:14,995 ‫أو ينقلوننا. 1442 01:38:15,830 --> 01:38:17,498 ‫لا بأس. 1443 01:38:19,400 --> 01:38:25,172 ‫تارةً يتطلّب الربط بضع دقائق ‫ لتشغيل الربط ولهذا... 1444 01:38:27,408 --> 01:38:28,676 ‫لا بأس. 1445 01:38:28,810 --> 01:38:34,047 ‫ثمّ... كيف ننفّذ الربط تحديدًا؟ 1446 01:38:34,181 --> 01:38:36,984 ‫سيبدو الأمر غريبًا. 1447 01:38:37,084 --> 01:38:40,154 ‫ولكنّني أدخل رمزًا هنا ثمّ... 1448 01:38:40,287 --> 01:38:45,926 ‫ينفّذ اتصالًا بالسفينة. 1449 01:38:47,227 --> 01:38:49,930 ‫- بآلة حاسبة؟ ‫- أجل، أعلم ذلك. 1450 01:38:49,963 --> 01:38:52,332 ‫أعلم، كان لا بدّ أن تبدو العمليّة سخيفة. 1451 01:38:52,366 --> 01:38:53,967 ‫وبشريّة. 1452 01:38:54,067 --> 01:38:56,303 ‫وليس لافتًا للنظر ولهذا... 1453 01:38:56,370 --> 01:38:59,106 ‫رمزٌ مكوّن من 58 رقمًا وحفظتُه 1454 01:38:59,173 --> 01:39:04,445 ‫ولكنّني ما اضطررتُ لطباعته ‫منذ فترة ولهذا... 1455 01:39:12,453 --> 01:39:14,154 ‫فهل تسير العمليّة هكذا صدقًا؟ 1456 01:39:14,254 --> 01:39:16,624 ‫واقعًا خيرٌ لنا ألّا نتكلّم. 1457 01:39:16,724 --> 01:39:18,125 ‫لأنّني... عفوًا. 1458 01:39:18,225 --> 01:39:23,531 ‫وهي عمليّة ذاكرة أجريها 1459 01:39:23,565 --> 01:39:27,201 ‫حيلة معيّنة لأتذكّر. 1460 01:39:40,548 --> 01:39:43,116 ‫- أيمكنهم رؤية ما يجري هنا؟ ‫- لا. 1461 01:39:43,150 --> 01:39:45,185 ‫- أيمكنهم رؤية ما يجري هنا؟ ‫- لا. 1462 01:39:54,294 --> 01:39:56,129 ‫- لمَ الرمز طويل للغاية؟ ‫- إنّه... 1463 01:39:56,163 --> 01:39:57,899 ‫لديّ بعض... 1464 01:39:57,998 --> 01:39:59,868 ‫فقط اصمت لوهلةٍ بينما أفكّر... 1465 01:40:00,000 --> 01:40:02,402 ‫آسف. 1466 01:40:09,343 --> 01:40:12,112 ‫أجل، لا بأس. 1467 01:40:12,279 --> 01:40:13,948 ‫هذا... 1468 01:40:14,047 --> 01:40:16,383 ‫ها هو الرمز. 1469 01:40:16,483 --> 01:40:18,586 ‫عليّ فقط ضغط زرّ الإدخال أساسًا. 1470 01:40:18,686 --> 01:40:20,522 ‫فهل أنتَ مستعد؟ 1471 01:40:21,488 --> 01:40:22,857 ‫أجل، أنا مستعد. 1472 01:40:22,991 --> 01:40:24,792 ‫بئسًا، تمهّلي. 1473 01:40:24,893 --> 01:40:26,628 ‫خزاني الهوائيّ. 1474 01:40:26,661 --> 01:40:28,830 ‫سينقصني الأكسجين وليس معي خزان هوائيّ. 1475 01:40:28,930 --> 01:40:30,865 ‫سيتوفّر الأكسجين يا (تيدي). 1476 01:40:30,932 --> 01:40:32,634 ‫لا بأس. 1477 01:40:32,700 --> 01:40:35,035 ‫ماذا عن (دون)؟ 1478 01:40:35,102 --> 01:40:37,237 ‫سنرسل بطلب (دون). 1479 01:40:37,337 --> 01:40:40,508 ‫فلعلّ بمقدورنا أن نُحييه. 1480 01:40:42,209 --> 01:40:44,378 ‫حسنًا، إذن يتحقّق الأمر، بئسًا. 1481 01:40:45,813 --> 01:40:47,281 ‫لا، أنا مستعد. 1482 01:40:49,182 --> 01:40:53,821 ‫عليكِ أن تعلمي يأنّني تجهزتُ ‫لكلّ الأمور المحتملة. 1483 01:40:53,922 --> 01:40:56,456 ‫حسنًا، وكيف تجهزتَ لذلك؟ 1484 01:40:57,625 --> 01:40:59,527 ‫بئسًا يا (تيدي). 1485 01:40:59,627 --> 01:41:02,830 ‫لا أستطيع المخاطرة بأنّكِ تقتلينني فورًا. 1486 01:41:02,864 --> 01:41:05,934 ‫لا، كانت تلك خطّة ذكية للغاية. 1487 01:41:06,034 --> 01:41:09,336 ‫والإمبراطور سيُعجب بذكائك. 1488 01:41:11,171 --> 01:41:14,074 ‫إنّكَ حقًا هبة لبني جنسكَ. 1489 01:41:14,107 --> 01:41:16,811 ‫حسنًا، أحاول المساعدة. 1490 01:41:18,713 --> 01:41:20,615 ‫أعلم ذلك يا (تيدي). 1491 01:41:20,715 --> 01:41:25,385 ‫فالخزانة هنا وهي جهاز نقل فوريّ. 1492 01:41:25,520 --> 01:41:29,023 ‫فستدخل الخزانة ثمّ تغلق الباب خلفكَ. 1493 01:41:29,122 --> 01:41:32,292 ‫ثمّ احسب للثلاثة واضغط زرّ الإدخال. 1494 01:41:33,193 --> 01:41:34,596 ‫وعلينا الدخول الواحد بعد الآخر. 1495 01:41:34,696 --> 01:41:39,366 ‫كيلا يتشكّل جسدينا معًا ‫أثناء النقل الفوريّ، أتفهم ذلك؟ 1496 01:41:40,768 --> 01:41:42,502 ‫أجل، أظنّ ذلك. 1497 01:41:44,237 --> 01:41:46,808 ‫فهل أدخل الخزانة فقط؟ 1498 01:41:46,908 --> 01:41:49,309 ‫- يمكنني الدخول أولًا... ‫- لا، لا. 1499 01:41:49,376 --> 01:41:52,614 ‫سأدخل أولًا، لا أريدكِ أن تهربي وتتركيني هنا. 1500 01:41:52,747 --> 01:41:54,849 ‫لا بأس. 1501 01:42:10,031 --> 01:42:11,331 ‫أمستعدّ؟ 1502 01:42:13,701 --> 01:42:15,469 ‫أنا مستعد. 1503 01:42:16,638 --> 01:42:18,606 ‫سأراكِ في الأعلى. 1504 01:42:25,379 --> 01:42:27,280 ‫ثلاثة. 1505 01:42:28,850 --> 01:42:30,551 ‫إثنان. 1506 01:42:32,120 --> 01:42:33,320 ‫واحد. 1507 01:43:15,930 --> 01:43:17,665 ‫ستكونين بخير. 1508 01:43:17,799 --> 01:43:19,332 ‫أجل، أعلم ذلك. 1509 01:43:19,399 --> 01:43:23,270 ‫واضحٌ أنّ الصدمة كبيرة بعد كلّ ما جرى. 1510 01:43:23,437 --> 01:43:25,907 ‫ولكن بمقدورك أن تتلقّي ‫مساعدة كبيرة بهذا الخصوص. 1511 01:43:26,040 --> 01:43:27,474 ‫فهل مات؟ 1512 01:43:27,542 --> 01:43:29,644 ‫- أجل، توفّي. ‫- حسنًا. 1513 01:43:29,744 --> 01:43:33,480 ‫لا شكّ أنّ القنبلة قد تفاعلت ‫مع حرارة جسده أو احتكاكه. 1514 01:43:33,581 --> 01:43:35,516 ‫وهذا واردٌ مع المتفجّرات المُجهّزة منزليًا. 1515 01:43:35,583 --> 01:43:36,617 ‫حسنًا. 1516 01:43:36,718 --> 01:43:38,251 ‫- سيّدتي، أرجوكِ لا تخلعي هذا... ‫- اسمعي... 1517 01:43:38,351 --> 01:43:39,987 ‫سيّدتي، أريد منكِ التمدّد مرّة ثانية. 1518 01:43:40,121 --> 01:43:41,288 ‫- - أنا بخير. ‫- عليكِ البقاء. 1519 01:43:41,388 --> 01:43:44,391 ‫- أيمكنكِ التوقف عن الحركة؟ سيّدتي، أرجوكِ... ‫- أنا بخير. 1520 01:43:44,458 --> 01:43:46,794 ‫مهلًا، تماسكي. 1521 01:43:46,861 --> 01:43:47,962 ‫توقّف. 1522 01:44:50,357 --> 01:44:52,093 ‫انتظري، لستِ... 1523 01:44:52,160 --> 01:44:54,028 ‫عفوًا، لستِ... 1524 01:44:54,061 --> 01:44:57,430 ‫نسيتُ شيئًا، سأدخل سريعًا. 1525 01:44:57,565 --> 01:44:58,933 ‫- لحظة. ‫- لا يحقّ لكِ الدخول. 1526 01:44:59,033 --> 01:45:01,434 ‫لا تلمسي ذلك. مهلًا، مهلًا. 1527 01:45:03,137 --> 01:45:05,305 ‫يا ربّاه، يا إلهي. 1528 01:46:10,000 --> 01:46:11,233 ‫أيّها الإمبراطور. 1529 01:46:11,826 --> 01:46:14,925 ‫حسبنا أنّ الاتّصال ممكن إن توفّرت المساعدة. 1530 01:46:15,404 --> 01:46:18,277 ‫ما استطعنا الاتّصال بك بلا شعر. 1531 01:46:19,226 --> 01:46:21,053 ‫أجل، نعلم ذلك. 1532 01:46:22,202 --> 01:46:23,769 ‫ونحن نادمون. 1533 01:46:23,915 --> 01:46:25,721 ‫ما استطعنا أن نحرّك ساكنًا. 1534 01:46:26,413 --> 01:46:28,086 ‫جميعنا نادمون. 1535 01:46:28,401 --> 01:46:29,781 ‫قُضي الأمر الآن. 1536 01:46:31,462 --> 01:46:33,369 ‫اعلمنا بوضع التجارب. 1537 01:46:34,535 --> 01:46:35,821 ‫على عيّنات الاختبار البشريّة. 1538 01:46:37,211 --> 01:46:38,971 ‫فشلت التجارب كافّة تقريبًا. 1539 01:46:40,003 --> 01:46:42,983 ‫فقط بقي بشريّان يخضعان للاختبار. 1540 01:46:43,925 --> 01:46:47,337 ‫واحتماليّة نجاح ذلك صفر. 1541 01:46:48,651 --> 01:46:50,198 ‫بسبب طبيعتهما. 1542 01:46:51,046 --> 01:46:53,866 ‫يتعيّن أن يُتخذ قرار. 1543 01:47:06,311 --> 01:47:07,871 ‫إنّنا نعتقد... 1544 01:47:08,739 --> 01:47:10,359 ‫إنّ الأمر قد حُسم. 1545 01:47:11,249 --> 01:47:12,376 ‫فقد قضوا وقتهم. 1546 01:47:13,835 --> 01:47:15,102 ‫وفي وقتهم قد عرّضوا للخطر 1547 01:47:16,893 --> 01:47:18,133 ‫حياتهم التي يعيشونها. 1548 01:47:20,260 --> 01:47:21,453 ‫ولهذا قرّرنا... 1549 01:47:22,366 --> 01:47:23,559 ‫إنّ وقتهم سينتهي. 1550 01:52:03,897 --> 01:52:13,256 ‫|| بوغونيا || 1551 01:52:13,287 --> 01:52:24,953 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||