1 00:00:29,310 --> 00:00:35,310 این زیرنویس شامل 8 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد ارائه‌ای از وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 2 00:00:35,810 --> 00:00:39,810 :دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez 3 00:00:46,220 --> 00:00:50,820 ‫ماجرا با یه چیز باشکوه… شروع میشه 4 00:00:52,930 --> 00:00:54,450 ‫با یه گُل 5 00:00:54,530 --> 00:00:55,860 ‫فقط یه گُل 6 00:00:57,400 --> 00:01:00,530 ‫بعدش هم زنبور عسل 7 00:01:01,400 --> 00:01:03,500 ‫خیلی شکننده‌ست 8 00:01:03,600 --> 00:01:05,870 ‫و خیلی پیچیده 9 00:01:07,110 --> 00:01:10,630 ‫زنبور گرده‌ها رو جمع می‌کنه 10 00:01:10,710 --> 00:01:14,950 ‫و می‌ذارتشون توی کلالۀ یه گُل دیگه 11 00:01:15,080 --> 00:01:18,210 ‫عین سکسـه، ولی تمیزتر 12 00:01:18,280 --> 00:01:19,850 ‫بدون هیچ آسیبی 13 00:01:53,820 --> 00:01:58,790 ‫یک‌سوم غذای ما از همین راه تولید میشه 14 00:01:58,920 --> 00:02:01,660 ‫ابعاد قضیه رو درک می‌کنی؟ 15 00:02:02,400 --> 00:02:05,500 ‫زنبورها تا این حد حیاتی‌ان، دان 16 00:02:05,630 --> 00:02:08,600 ‫ولی دارن می‌میرن 17 00:02:09,370 --> 00:02:10,730 ‫چرا؟ 18 00:02:10,800 --> 00:02:14,030 ‫دربارش حرف زده بودیم، پسرخاله. ‫یادت که هست؟ 19 00:02:14,110 --> 00:02:17,810 ‫سی‌سی‌دی. یه‌جور بیماری همه‌گیره ‫(فروپاشی کلونی زنبوران عسل) 20 00:02:20,680 --> 00:02:23,980 ‫زنبورهای کارگر ملکه رو ول می‌کنن 21 00:02:24,050 --> 00:02:28,150 ‫تا وقتی که با بچه‌هاش تک‌وتنها بمونه 22 00:02:28,250 --> 00:02:31,090 ‫آخرش هم کلونی از بین میره 23 00:02:34,630 --> 00:02:38,100 ‫آخه چرا ولش می‌کنن؟ 24 00:02:39,100 --> 00:02:40,790 ‫خب… 25 00:02:40,870 --> 00:02:43,690 ‫ملت میگن به‌خاطر سموم دفع آفات ‫یا نابودی زیستگاهشونـه 26 00:02:43,770 --> 00:02:46,200 ‫بعضی‌ها هم فکر می‌کنن دولت‌های جهان و 27 00:02:46,270 --> 00:02:49,480 ‫صاحب‌های گردن‌کلفتِ شرکت‌های کشاورزی 28 00:02:49,640 --> 00:02:53,710 ‫با مهندسی ژنتیکی سی‌سی‌دی ‫دنبال دستکاری منابع غذایی‌ان 29 00:02:54,810 --> 00:02:58,410 ‫ولی من مطمئن بودم که 30 00:02:58,480 --> 00:03:01,650 ‫پای عامل سازمان‌دهیِ بزرگتری در کاره 31 00:03:02,390 --> 00:03:04,120 ‫برای همین مطالعه کردم 32 00:03:05,220 --> 00:03:06,690 ‫مشاهده کردم 33 00:03:06,830 --> 00:03:08,050 ‫بشین 34 00:03:08,130 --> 00:03:09,960 ‫توی زمین دنبالش گشتم 35 00:03:10,060 --> 00:03:12,520 ‫توی ستاره‌ها پی‌اش گشتم 36 00:03:12,600 --> 00:03:15,630 ‫تا بالاخره پیداش کردم 37 00:03:19,970 --> 00:03:22,980 ‫باعث‌وبانیش درست جلوی چشم‌مون بود 38 00:03:26,810 --> 00:03:30,210 ‫اون بی‌ناموس‌ها ما رو ‫انداخته‌ن گوشۀ قفس و دارن 39 00:03:30,280 --> 00:03:32,280 ‫مسموم و خفه‌مون می‌کنن 40 00:03:33,250 --> 00:03:34,620 ‫یک، دو 41 00:03:34,720 --> 00:03:37,060 ‫سکان کشتی دستِ ما نیست، دان 42 00:03:37,190 --> 00:03:38,860 ‫آفرین 43 00:03:38,960 --> 00:03:40,830 ‫دستِ اونهاست 44 00:03:43,260 --> 00:03:46,900 ‫الان وظیفۀ من و توئه 45 00:03:47,030 --> 00:03:49,030 ‫که جلوشون رو بگیریم 46 00:03:51,000 --> 00:03:54,030 ‫این تمرین‌ها بی‌خود نیست، دان 47 00:03:54,110 --> 00:03:56,400 ‫اون موجوده سعی می‌کنه ‫افسارمونو به‌دست بگیره، 48 00:03:56,480 --> 00:03:59,080 ‫ولی مگه از رو جنازه‌مون رد بشه، نه؟ 49 00:03:59,250 --> 00:04:02,210 ‫یعنی سعی می‌کنه بلایی سرمون بیاره؟ 50 00:04:02,280 --> 00:04:05,120 ‫آره، دان. موجودِ به‌شدت خطرناکیـه 51 00:04:09,720 --> 00:04:11,220 ‫پس باید آمادگی کامل داشته باشیم… 52 00:04:11,290 --> 00:04:14,330 ‫- بشین. پاشو ‫- هم جسمی، هم ذهنی 53 00:04:14,430 --> 00:04:16,400 ‫یالا. یالا 54 00:04:28,440 --> 00:04:29,830 ‫چرا می‌خندی؟ 55 00:04:29,910 --> 00:04:31,730 ‫شرمنده، راستش این‌جوری که می‌کنی، ‫قیافه‌ات یه‌نمه 56 00:04:31,810 --> 00:04:33,000 ‫خنده‌دار میشه. شرمنده، تدی 57 00:04:33,080 --> 00:04:35,080 ‫- خیلی‌خب، حالا نوبت خودتـه ‫- باشه 58 00:04:39,350 --> 00:04:41,250 ‫گمونم قیافه‌‌ی من هم خنده‌دار شده 59 00:04:41,320 --> 00:04:42,920 ‫خیلی‌خب 60 00:04:45,360 --> 00:04:46,980 ‫دیدی؟ خوبه 61 00:04:50,030 --> 00:04:53,430 ‫راستی، یادت نره که ‫از دور ردیابیش می‌کنن 62 00:04:54,500 --> 00:04:57,100 ‫سعی می‌کنن رد ما رو هم بزنن 63 00:04:58,400 --> 00:05:02,410 ‫هر فرصتی که گیرش بیاد مثل موریانه ‫میفته به جون مغزت 64 00:05:02,510 --> 00:05:05,240 ‫واسه همین مغزت باید ‫مثل یه سد نفوذناپذیر باشه 65 00:05:08,150 --> 00:05:09,450 ‫حله 66 00:05:10,750 --> 00:05:12,590 ‫سعیم رو می‌کنم 67 00:05:12,690 --> 00:05:14,820 ‫حسش می‌کنی؟ 68 00:05:14,950 --> 00:05:16,310 ‫دانی؟ 69 00:05:16,390 --> 00:05:19,490 ‫لرزش توی صدات رو میگم. ‫می‌فهمی که پدر اعتمادبه‌نفست رو درآوردن؟ 70 00:05:20,660 --> 00:05:22,860 ‫معذرت می‌خوام، تدی 71 00:05:23,000 --> 00:05:26,830 ‫نه. دانی، بهم نگاه کن 72 00:05:27,670 --> 00:05:29,060 ‫هیچ‌وقت معذرت‌خواهی نکن. هیچ‌وقت 73 00:05:29,130 --> 00:05:31,570 ‫هیچ‌کدوم از اینها تقصیر تو نیست. خب؟ 74 00:05:33,370 --> 00:05:35,810 ‫ممنون 75 00:05:39,410 --> 00:05:40,860 ‫اون موجود شرف سرش نمیشه 76 00:05:42,410 --> 00:05:45,020 ‫پس ما باید بهتر عمل کنیم 77 00:05:48,120 --> 00:05:50,960 ‫چطور میشه از انسان‌ها تشخیص‌شون داد؟ 78 00:05:51,090 --> 00:05:54,130 ‫خب، باید بلد باشی کجا رو بگردی 79 00:05:54,230 --> 00:05:56,360 ‫یه نشونه‌هایی هست 80 00:05:58,500 --> 00:05:59,930 ‫این آدم‌ها چی؟ 81 00:06:00,070 --> 00:06:02,630 ‫نه 82 00:06:02,700 --> 00:06:04,600 ‫نه، اینها چیزی‌شون نیست 83 00:06:04,670 --> 00:06:07,670 ‫یعنی نه که ردیفِ ردیف باشن ها، 84 00:06:07,770 --> 00:06:09,730 ‫ولی از درون تهی شدن 85 00:06:09,810 --> 00:06:11,440 ‫مثل بقیه‌مون 86 00:06:11,580 --> 00:06:13,180 ‫بی‌آزارن 87 00:06:13,280 --> 00:06:15,150 ‫و درمونده 88 00:06:17,880 --> 00:06:19,910 ‫همه‌چی طبق برنامۀ اونها پیش رفته 89 00:06:19,990 --> 00:06:22,920 ‫اینکه ما رو هم مثل زنبورها کنن 90 00:06:23,960 --> 00:06:29,390 ‫یه کلونیِ مرده، که پودر و ‫تو هزاران جهت پخش‌وپلا شدن و 91 00:06:29,460 --> 00:06:32,200 ‫هیچ‌جوره نمی‌تونن برگردن خونه 92 00:06:37,940 --> 00:06:39,860 ‫- صبح به‌خیر، خانم فولر ‫- صبح به‌خیر 93 00:06:39,940 --> 00:06:42,070 ‫روز خوش 94 00:06:55,240 --> 00:06:57,210 ‫« شرکت داروسازی آکسولیت » 95 00:07:00,430 --> 00:07:01,680 ‫« داروخانۀ واشنگتن رود » 96 00:07:01,760 --> 00:07:03,800 ‫پماده واسه چیه؟ 97 00:07:03,900 --> 00:07:05,220 ‫همون همیشگی 98 00:07:05,300 --> 00:07:06,760 ‫تسکین میده 99 00:07:06,830 --> 00:07:08,330 ‫بیا، همه‌شو بردار 100 00:07:32,710 --> 00:07:34,770 ‫« کمک‌های شما » 101 00:07:36,500 --> 00:07:39,500 ‫اگه کسی از کارمون خبردار بشه چی؟ 102 00:07:39,600 --> 00:07:40,890 ‫نمیشن 103 00:07:40,970 --> 00:07:43,340 ‫ما به تخمِ هیچ خری نیستیم 104 00:07:47,110 --> 00:07:50,240 ‫پس تا اون روز… 105 00:07:51,740 --> 00:07:54,550 ‫…حافظۀ پنهان روحی‌مون رو ‫پاک‌سازی می‌کنیم، حله؟ 106 00:07:55,510 --> 00:07:57,270 ‫حواس‌پرتی ممنوع 107 00:07:57,350 --> 00:08:00,650 ‫بازی و ویپ و جق قدغن 108 00:08:02,320 --> 00:08:06,290 ‫صفحه نمایش مطلقاً ممنوع، ‫مگه برای تحقیق 109 00:08:07,960 --> 00:08:09,890 ‫قول میدی، دان؟ 110 00:08:12,530 --> 00:08:14,570 ‫می‌دونم سخته، 111 00:08:14,670 --> 00:08:17,400 ‫منتها… می‌خوام تو این راه کنارم باشی 112 00:08:17,500 --> 00:08:19,700 ‫بهت احتیاج دارم، دان 113 00:08:19,770 --> 00:08:21,130 ‫شک ندارم که… 114 00:08:21,210 --> 00:08:25,540 ‫تو واقعاً شجاع و باهوشی 115 00:08:25,680 --> 00:08:28,510 ‫جز من کسی متوجهش نشده 116 00:08:30,280 --> 00:08:34,280 ‫نه، با…نه، باهوشه تویی 117 00:08:34,350 --> 00:08:38,460 ‫مغز متفکرِ عملیات تویی، جدی میگم 118 00:08:39,930 --> 00:08:44,460 ‫- ولی… ‫- چیزی شده؟ 119 00:08:46,370 --> 00:08:47,830 ‫من… 120 00:08:47,930 --> 00:08:49,590 ‫بعید می‌دونم این‌کاره باشم 121 00:08:49,670 --> 00:08:50,800 ‫ببین 122 00:08:50,900 --> 00:08:52,440 ‫بیا 123 00:08:54,010 --> 00:08:56,310 ‫بیا بغلم 124 00:08:56,410 --> 00:08:57,810 ‫دوستت دارم، پسرخاله 125 00:08:57,940 --> 00:09:01,210 ‫من هم دوستت دارم، داداش 126 00:09:04,850 --> 00:09:07,620 ‫رفیق شیش من تو کل دنیایی 127 00:09:08,620 --> 00:09:10,360 ‫تنها رفیقمی 128 00:09:10,460 --> 00:09:13,630 ‫هدف اصلیم از این کار ‫اینه که تو رو نجات بدم 129 00:09:14,730 --> 00:09:17,500 ‫نمی‌ذارم یه تار مو از سرت کم شه، باشه؟ 130 00:09:19,530 --> 00:09:20,500 ‫خب؟ 131 00:09:20,670 --> 00:09:22,470 ‫- باشه ‫- هیچ‌وقت 132 00:09:22,600 --> 00:09:23,700 ‫آره 133 00:09:23,840 --> 00:09:26,740 ‫مدروکسی پروژسترون استات 134 00:09:27,910 --> 00:09:31,240 ‫یه داروی هورمونی از نوع پروژستینـه 135 00:09:32,710 --> 00:09:35,380 ‫واسه اخته‌سازی شیمیایی 136 00:09:36,920 --> 00:09:39,490 ‫- حله؟ ‫- حله 137 00:09:43,190 --> 00:09:47,730 ‫واسه تمرکز حداکثری، 138 00:09:47,830 --> 00:09:53,400 ‫باید شر تمام وسوسه‌های روانی رو ‫از ذهن‌مون کم کنیم، خب؟ 139 00:09:54,730 --> 00:09:56,270 ‫یعنی چی؟ 140 00:09:56,370 --> 00:09:57,940 ‫ببین، داداش 141 00:09:58,070 --> 00:10:00,740 ‫باور کن، یه‌عالمه درموردش تحقیق کردم 142 00:10:00,910 --> 00:10:02,870 ‫هر چقدر این اراجیف جنسی رو ‫بیشتر تو مغزمون تلنبار کنیم، 143 00:10:02,940 --> 00:10:04,410 ‫نورون‌هامون بیشتر مختل میشه و 144 00:10:04,510 --> 00:10:07,550 ‫اون موجود دست بالاتر رو پیدا می‌کنه 145 00:10:08,510 --> 00:10:09,920 ‫مطمئنی؟ 146 00:10:11,180 --> 00:10:13,020 ‫آره، دانی. مطمئنم 147 00:10:14,890 --> 00:10:17,290 ‫خیلی مهمـه، دان 148 00:10:20,390 --> 00:10:22,030 ‫آخه… 149 00:10:22,190 --> 00:10:27,130 ‫دلم می‌خواست یه روز با یکی باشم 150 00:10:28,940 --> 00:10:30,730 ‫داداش… 151 00:10:30,800 --> 00:10:32,100 ‫باید بهم اعتماد کنی 152 00:10:32,170 --> 00:10:34,310 ‫ته‌وتوش رو درآوردم 153 00:10:35,610 --> 00:10:39,070 ‫اون بخش از مغزت که ‫حواست رو پرت می‌کنه، 154 00:10:39,140 --> 00:10:41,010 ‫بخشی که عامل غم و اندوهـه، 155 00:10:41,150 --> 00:10:44,120 ‫همش به اون اجبار بیولوژیکی وصلـه 156 00:10:44,250 --> 00:10:48,120 ‫این سیناپس‌هایی که جلزوولز می‌کنن ‫واسه تولیدمثل و 157 00:10:48,220 --> 00:10:52,960 ‫پخشِ تخم‌وترکه و تک‌همسری، 158 00:10:53,060 --> 00:10:56,190 تمام اینها عامل بدبختیـه 159 00:10:57,430 --> 00:11:01,600 ‫همش… به‌خاطر نورون‌هاست، داداش 160 00:11:01,700 --> 00:11:04,340 ‫فقط باید افسارشون رو به‌دست بگیری 161 00:11:05,470 --> 00:11:08,230 ‫وقتی تو هم مثل من ‫اون هوس‌ها رو بکُشی، 162 00:11:08,310 --> 00:11:11,580 ‫اون‌وقت اختیارت دستِ خودتـه 163 00:11:13,280 --> 00:11:15,210 ‫بازیچۀ دست هیچ احدی نمیشی 164 00:11:15,280 --> 00:11:17,820 ‫از هفت دولت آزاد میشی 165 00:11:19,050 --> 00:11:21,350 ‫دلت نمی‌خواد آزاد باشی؟ 166 00:11:23,520 --> 00:11:24,990 ‫چرا 167 00:11:25,090 --> 00:11:27,090 ‫پس آماده‌ای؟ 168 00:11:29,000 --> 00:11:31,830 ‫بریم تو کارش 169 00:11:32,900 --> 00:11:34,500 ‫- آره ‫- آره 170 00:11:34,630 --> 00:11:36,230 ‫خب، پس… 171 00:11:36,300 --> 00:11:38,640 ‫روی صندلی لم بده و با من حرف بزن 172 00:11:38,740 --> 00:11:40,500 ‫- تا حواست پرت بشه ‫- باشه 173 00:11:40,570 --> 00:11:42,670 ‫چطوری، تدی؟ 174 00:11:42,740 --> 00:11:44,080 ‫عالی‌ام، داداش 175 00:11:44,210 --> 00:11:45,770 ‫تو چطوری؟ 176 00:11:45,840 --> 00:11:48,250 ‫خوبم 177 00:11:48,410 --> 00:11:50,920 ‫خب، واسه آزادی هیجان داری؟ 178 00:11:51,020 --> 00:11:52,280 ‫آره 179 00:11:52,350 --> 00:11:54,410 ‫آزادی چه حسی برات داره؟ 180 00:11:54,490 --> 00:11:56,890 ‫گمونم… 181 00:11:57,020 --> 00:11:59,590 ‫حسش شبیه بچگی‌هامونـه، 182 00:11:59,730 --> 00:12:01,930 ‫قبل از اینکه اوضاع به‌هم بریزه 183 00:12:02,030 --> 00:12:05,130 ‫وقتی همه هنوز دور هم بودن 184 00:12:06,070 --> 00:12:09,130 ‫آهای، ببین 185 00:12:09,230 --> 00:12:12,040 ‫می‌دونم سخت گذشته، داداش 186 00:12:12,200 --> 00:12:16,810 ‫ولی همه‌چی رو پس می‌گیریم. قول میدم 187 00:12:17,810 --> 00:12:19,910 ‫تمام چیزهایی رو که از دست دادیم، 188 00:12:20,010 --> 00:12:23,620 ‫تمام این سال‌ها، ‫تمام بلاهایی که سرمون اومده… 189 00:12:24,580 --> 00:12:27,750 ‫…همه رو درست می‌کنیم 190 00:12:28,790 --> 00:12:31,560 ‫دیگه هیچ‌کس جرئت نمی‌کنه ‫پا رو دممون بذاره 191 00:12:31,660 --> 00:12:33,280 ‫حتی خودمون 192 00:12:33,360 --> 00:12:36,430 ‫- صبح به‌خیر، کوری ‫- صبح به‌خیر، میشل 193 00:12:52,310 --> 00:12:58,310 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار، امیر ستارزاده و آریـن » :. Cardinal & H1tmaN & Ali99 .: 194 00:12:58,810 --> 00:13:02,810 ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 195 00:13:03,160 --> 00:13:04,960 ‫به اعتقاد من، تنوع در میز تصمیم‌گیری 196 00:13:05,060 --> 00:13:06,820 برای هر شرکتی لازمـه 197 00:13:06,890 --> 00:13:09,390 ‫اگر اعضای تیمتون تنوع داشته باشن، 198 00:13:09,460 --> 00:13:11,990 ‫اونها به جای تکرار مکررات ‫راه‌حل‌های جدید و خلاقانه‌ای 199 00:13:12,070 --> 00:13:13,570 ‫برای مشکلات پیدا می‌کنن 200 00:13:13,670 --> 00:13:15,290 ‫ما در نسل بعدی باید به‌دنبال 201 00:13:15,370 --> 00:13:16,470 ‫تنوع در مهندسان، 202 00:13:16,640 --> 00:13:19,130 ‫تنوع در زیست‌شناس‌ها و ‫تنوع در پزشکان باشیم 203 00:13:19,200 --> 00:13:21,340 ‫چون قضیه فقط تنوع در کارمندان نیست، 204 00:13:21,470 --> 00:13:22,970 ‫بحث تنوع در تفکره 205 00:13:23,040 --> 00:13:25,600 ‫بحث استفاده از منابع شرکتیمونـه 206 00:13:25,680 --> 00:13:30,580 ‫برای توانمندسازی افرادی با ‫مهارت‌ها و هویت‌های متفاوت… 207 00:13:30,680 --> 00:13:32,040 ‫ریدم توش بابا 208 00:13:32,120 --> 00:13:33,210 ‫یا خدا 209 00:13:33,290 --> 00:13:35,080 ‫هر بار اینجا تپق می‌زنم. چی بود؟ 210 00:13:35,150 --> 00:13:36,650 ‫مهارت‌ها و هویت‌های متفاوت ‫به‌منظور پرورش… 211 00:13:36,720 --> 00:13:38,080 ‫به‌منظور پرورش نسل جدیدی ‫از استعدادهای شرکت آکسولیت 212 00:13:38,160 --> 00:13:39,490 ‫خیلی‌خب، از اول 213 00:13:40,260 --> 00:13:41,750 ‫هزار تا «تنوع» داره، کریس 214 00:13:41,830 --> 00:13:43,420 ‫چپ‌وراست دارم میگم تنوع، تنوع 215 00:13:43,500 --> 00:13:45,090 ‫انگاری سوزنم روی تنوع گیر کرده 216 00:13:45,160 --> 00:13:46,590 ‫انگار مترونوم قورت دادم 217 00:13:46,670 --> 00:13:50,000 ‫خب، آموزش ایجاد تنوعـه دیگه 218 00:13:50,140 --> 00:13:51,560 ‫آره، ولی شورش دراومده، کریس 219 00:13:51,640 --> 00:13:54,000 ‫نمیشه یه‌خرده توی لغاتش تنوع به خرج بدیم؟ 220 00:13:54,070 --> 00:13:56,230 ‫چرا، حتماً 221 00:13:56,310 --> 00:13:58,310 ‫از اول بگیریم 222 00:13:59,020 --> 00:14:01,500 ‫« مجلۀ فوربز: میشل فولر؛ ‫مرزها را جابه‌جا کرد » 223 00:14:01,580 --> 00:14:04,140 ‫« مجلۀ تایم: رهبر سال؛ کاتالیزور تغییر » ‫خیلی‌خب، پس شد همین 224 00:14:04,220 --> 00:14:05,880 ‫فقط تماس سرمایه‌گذارها با سارا ‫تو برنامه‌ست و 225 00:14:05,950 --> 00:14:09,850 «‫یه تماس ویدیویی با شرکت «وایدن + کندی ‫ساعت ۹ که می‌تونی از خونه انجامش بدی 226 00:14:09,920 --> 00:14:12,660 ‫مرسی، کوری 227 00:14:12,790 --> 00:14:14,060 ‫ماجرای ساعت پنج‌ونیم 228 00:14:14,160 --> 00:14:15,450 ‫ها؟ 229 00:14:15,530 --> 00:14:16,950 ‫ببین، می‌دونم ایمیلش رو زدی، 230 00:14:17,030 --> 00:14:18,190 ‫ولی می‌خوام همه رو درجریان بذاری که 231 00:14:18,260 --> 00:14:19,490 ‫از الان به بعد، یعنی از امروز، 232 00:14:19,560 --> 00:14:21,570 ‫می‌تونن ساعت ۵:۳۰ برن، خب؟ 233 00:14:21,670 --> 00:14:23,800 ‫ولی همون‌جوری بیانش کن که… 234 00:14:23,900 --> 00:14:25,040 ‫درموردش حرف زدیم 235 00:14:25,200 --> 00:14:26,960 ‫- آره، حتماً ‫- باید این پیام رو منتقل کنیم که 236 00:14:27,040 --> 00:14:28,530 ‫شرکتمون دیگه یه فرهنگ کاری جدید داره که 237 00:14:28,610 --> 00:14:30,300 ‫کارکن‌هامون با فراغ بال 238 00:14:30,380 --> 00:14:32,300 ‫بتونن ساعت ۵:۳۰ برن و ‫کنار خانواده‌شون باشن 239 00:14:32,380 --> 00:14:34,240 ‫دیگه بساط بیگاری جمع شده 240 00:14:34,310 --> 00:14:36,410 ‫دیگه نمی‌خوام از اون حوادث ناگوار پیش بیاد 241 00:14:36,480 --> 00:14:38,420 ‫البته، اجباری هم نیست 242 00:14:38,520 --> 00:14:40,380 ‫مشخصاً، اگه کسی هنوز کار داره، 243 00:14:40,450 --> 00:14:42,410 ‫قطعاً باید بمونه و به کارش برسه 244 00:14:42,490 --> 00:14:44,690 ‫- آره ‫- ولی سر این قضیه سخت‌گیری نمی‌کنیم 245 00:14:44,790 --> 00:14:47,020 ‫در عین حال نباید از برنامه عقب بیفتیم 246 00:14:47,090 --> 00:14:48,950 خلاصه ترجیحاً بهتره فشاری ،روی دوش کسی نباشه 247 00:14:49,030 --> 00:14:50,890 ‫البته به شرطی که یادمون بمونه ‫اینجا محل کسب‌وکارمونـه؛ 248 00:14:50,960 --> 00:14:53,220 ‫پس یجورایی ازتون می‌خوایم که ‫به ندای وجدان‌تون گوش بدید 249 00:14:53,300 --> 00:14:54,520 ‫خب؟ خوبه؟ 250 00:14:54,600 --> 00:14:56,100 ‫حتماً به کارکن‌ها میگم 251 00:14:56,200 --> 00:14:57,900 ‫عالیه 252 00:14:58,000 --> 00:14:59,210 ‫عصر جدید 253 00:14:59,340 --> 00:15:01,840 ‫ممنون، کوری 254 00:15:08,780 --> 00:15:09,880 ‫ممنون، تونی 255 00:15:09,980 --> 00:15:11,920 ‫اگه خواستی زودتر برو 256 00:15:12,020 --> 00:15:13,510 ‫البته اگر سرت شلوغ نبود 257 00:15:13,590 --> 00:15:16,590 ‫یا کاری نداشتی. ‫ولی در کل راحت باش. 258 00:15:16,690 --> 00:15:18,520 ‫- تصمیم خودتـه ‫- چشم، خانم 259 00:15:18,620 --> 00:15:19,930 ‫ریش و قیچی دست خودتـه 260 00:15:21,760 --> 00:15:22,930 ‫♪ بهت گفته بودم ♪ 261 00:15:23,030 --> 00:15:27,500 ‫♪ می‌دونی که بدم میاد بگم ♪ ‫♪ ولی گفته بودم ♪ 262 00:15:27,600 --> 00:15:31,470 ‫♪ می‌تونی تو بار ♪ ‫♪ صدتا پسر رو بوس کنی ♪ 263 00:15:31,570 --> 00:15:34,300 ‫♪ یه پیک دیگه بزن ♪ ‫♪ سعی کن جلوی حست رو بگیری ♪ 264 00:15:34,370 --> 00:15:35,640 ‫♪ البته بهت گفته بودم ♪ 265 00:15:35,770 --> 00:15:39,500 ‫♪ می‌تونی بگی کلاً مدلت همینـه ♪ 266 00:15:39,580 --> 00:15:43,410 ‫♪ یه بهونۀ جدید بیار ♪ ‫♪ یه دلیل چرند دیگه ♪ 267 00:15:43,480 --> 00:15:45,380 ‫- ♪ خیر پیش، عزیزم ♪ ‫- ♪ خیر پیش ♪ 268 00:15:45,450 --> 00:15:47,850 ‫- ♪ خیر پیش، عزیزم ♪ ‫- ♪ خیر پیش ♪ 269 00:15:47,920 --> 00:15:49,190 ‫♪ واسه اینکه جلوی… ♪ 270 00:15:53,830 --> 00:15:55,790 ‫- ♪ خیر پیش، عزیزم ♪ ‫- ♪ خیر پیش ♪ 271 00:15:55,860 --> 00:16:00,070 ‫♪ واسه اینکه جلوی این حس رو بگیری ♪ ‫♪ باید ترمز دنیا رو بکِشی ♪ 272 00:16:01,600 --> 00:16:03,900 ‫بیا، بیا 273 00:16:22,290 --> 00:16:23,220 ‫نه 274 00:16:32,760 --> 00:16:34,770 ‫کیر توش! گندش بزنن! 275 00:17:35,790 --> 00:17:38,060 ‫نه، نه! برو عقب پیشش 276 00:17:47,640 --> 00:17:49,870 ‫اسپری! اسپری! 277 00:18:12,600 --> 00:18:13,900 ‫دست بجنبون، رفیق 278 00:18:14,000 --> 00:18:16,530 ‫- می‌دونم. شرمنده ‫- خب، تا جایی که می‌تونی سریع باش 279 00:18:16,700 --> 00:18:18,870 ‫عین ردیاب می‌مونه، یادت که هست؟ 280 00:18:18,970 --> 00:18:21,460 ‫اگه موهاش رو نزنیم، ‫می‌تونن از دور ردیابی‌مون کنن، 281 00:18:21,540 --> 00:18:23,330 ‫پس باید فرزِ فرز باشیم 282 00:18:23,410 --> 00:18:25,210 ‫باشه 283 00:18:25,310 --> 00:18:26,500 ‫موهاشو می‌زنه یا نه؟ 284 00:18:26,580 --> 00:18:28,780 ‫خیلی نمی‌زنه 285 00:18:29,710 --> 00:18:31,610 ‫باید… باید محکم بکِشی. سفت‌تر 286 00:18:31,680 --> 00:18:33,380 ‫اگه زخمیش کنم چی؟ 287 00:18:33,450 --> 00:18:35,950 ‫دان! محکم‌تر بکش! زخمی نمیشه! 288 00:18:36,020 --> 00:18:36,890 ‫باشه 289 00:19:00,310 --> 00:19:02,350 ‫داداش، من که حس خوبی دارم. تو چی؟ 290 00:19:02,450 --> 00:19:03,650 ‫من هم 291 00:19:03,750 --> 00:19:05,580 ‫ترکوندی، پسرخاله 292 00:19:05,680 --> 00:19:06,990 ‫واقعاً؟ 293 00:19:07,090 --> 00:19:08,490 ‫آره، بابا 294 00:19:08,590 --> 00:19:10,990 ‫سلطان خودتی. پرچمت بالاست 295 00:19:11,120 --> 00:19:13,750 ‫مرسی، داداش 296 00:19:13,830 --> 00:19:15,280 ‫مطمئن بودم از پسش برمیای 297 00:19:15,360 --> 00:19:18,960 ‫بی‌بروبرگرد ترکوندی 298 00:19:25,170 --> 00:19:26,860 ‫باورم نمیشه 299 00:19:26,940 --> 00:19:28,410 ‫چیو؟ 300 00:19:28,510 --> 00:19:31,210 ‫جزئیات اندامش 301 00:19:31,310 --> 00:19:32,740 ‫تمیزترین چیزیـه که به عمرم دیده‌م 302 00:19:32,810 --> 00:19:35,780 ‫رو چه حسابی میگی فضاییـه؟ 303 00:19:35,880 --> 00:19:39,090 ‫نشونه‌هاش تابلوئه 304 00:19:40,190 --> 00:19:42,510 ‫خیلی تمیز درش آوردن، ‫ولی چندتا سوتی دادن 305 00:19:42,590 --> 00:19:44,880 ‫پاهاش باریکـه 306 00:19:44,960 --> 00:19:47,630 ‫پوستَک ناخن‌هاش نازکـه 307 00:19:47,730 --> 00:19:50,600 ‫یه دندون‌خرگوشی ریزی داره ‫(جلوبودن دندان‌های فک بالا) 308 00:19:53,630 --> 00:19:56,390 ‫لالۀ گوش‌هاش نیمه‌برجسته‌ست 309 00:19:56,470 --> 00:19:57,570 ‫می‌بینی؟ 310 00:19:57,700 --> 00:19:59,940 ‫تراکم موهاش بالاست 311 00:20:00,070 --> 00:20:04,210 ‫تا ندونی دنبال چی بگردی متوجه نمیشی 312 00:20:04,340 --> 00:20:06,250 ‫گمونم من هم دارم متوجه میشم 313 00:20:06,380 --> 00:20:10,950 ‫مثل این می‌مونه که اگه استیک‌باز نباشی 314 00:20:11,050 --> 00:20:12,840 ‫دقیق نمی‌فهمی کِی استیکت نیم‌پز شده 315 00:20:12,920 --> 00:20:17,360 ‫ولی اگه تو کارِ استیک باشی، ‫واست عین روز روشنـه 316 00:20:17,520 --> 00:20:19,350 ‫حتی لازم نیست ببریش 317 00:20:19,430 --> 00:20:22,030 ‫واست… مشخصه 318 00:20:24,600 --> 00:20:27,230 ‫میگم، حالا… 319 00:20:27,370 --> 00:20:29,460 ‫چرا داریم این کارو می‌کنیم؟ 320 00:20:29,540 --> 00:20:31,100 ‫دختره پوستش می‌خاره؟ 321 00:20:31,240 --> 00:20:33,770 ‫نه، دان. این موجوده نمی‌خاره 322 00:20:33,870 --> 00:20:37,100 ‫ساختار ژنتیکیش عین خودمونـه 323 00:20:37,180 --> 00:20:40,110 ‫ولی سیستم عصبیش فرق داره 324 00:20:40,210 --> 00:20:42,810 ‫آنتی‌هیستامین با انتقال‌دهنده‌های ‫سیستمِ عصبیش واکنش میده و 325 00:20:42,880 --> 00:20:45,150 ‫ضعیفش می‌کنه 326 00:20:46,020 --> 00:20:49,080 ‫ما فقط داریم شرایط رو برابر می‌کنیم 327 00:20:49,160 --> 00:20:52,990 ‫به این نمیگن شکنجه. ‫شکنجه کاریـه که این موجوده با ما کرده. 328 00:20:53,090 --> 00:20:54,390 ‫هوم 329 00:20:55,230 --> 00:20:57,360 ‫اثر آرام‌بخش کم‌کم می‌پره 330 00:20:57,460 --> 00:20:58,860 ‫بریم لباس بپوشیم؟ 331 00:20:58,960 --> 00:21:00,800 ‫- باشه ‫- خیلی‌خب، بیا بریم 332 00:21:15,280 --> 00:21:17,880 ‫- خیلی تنگ نیست؟ ‫- نه، داداش 333 00:21:19,050 --> 00:21:21,280 ‫نه، مال بابامـه 334 00:21:21,350 --> 00:21:23,860 ‫بی‌دلیل که جاش نذاشته 335 00:21:23,960 --> 00:21:26,190 ‫واسه اینه که یه استفادۀ درستی ازش بشه 336 00:21:27,030 --> 00:21:29,430 ‫هر چیزی یه حکمتی داره، دان 337 00:21:30,560 --> 00:21:32,360 ‫خیلی تنگـه 338 00:21:32,430 --> 00:21:34,560 ‫- شبیه اسکل‌ها شدم ‫- نه، نشدی 339 00:21:34,630 --> 00:21:37,160 ‫راستش، سرووضعت خوبـه. ردیفی 340 00:21:37,240 --> 00:21:39,900 ‫بعدش هم… اون خوک کثیف ‫می‌خواد چیکار کنه مثلاً؟ 341 00:21:39,970 --> 00:21:42,800 ‫زنگ بزنه پلیس بگه تیپت ضایع‌ست ‫بیان دستگیرت کنن؟ 342 00:21:42,870 --> 00:21:45,580 ‫اصلاً ربطی به اون دختره نداره 343 00:21:45,680 --> 00:21:47,380 ‫آهای 344 00:21:47,480 --> 00:21:50,520 ‫اون فضاییـه دیگه کاره‌ای نیست 345 00:21:50,650 --> 00:21:52,080 ‫همه‌کاره ماییم 346 00:21:53,290 --> 00:21:56,750 ‫در ضمن، خودم بیشتر حرف‌ها رو می‌زنم 347 00:21:56,850 --> 00:22:00,120 ‫اصلاً شاید بهتر باشه تو زیاد حرف نزنی 348 00:22:00,190 --> 00:22:02,220 ‫اصلاً لازم نیست چیز خاصی بگی 349 00:22:02,290 --> 00:22:03,850 ‫باشه 350 00:22:03,930 --> 00:22:07,200 ‫به‌نظرم تو کلاً حرف نزن 351 00:22:07,300 --> 00:22:08,570 ‫اوه 352 00:22:33,160 --> 00:22:34,530 ‫خوش اومدی 353 00:22:36,430 --> 00:22:38,400 ‫هشیاری؟ 354 00:22:38,500 --> 00:22:40,370 ‫- چی؟ ‫- هشیاره؟ 355 00:22:41,300 --> 00:22:45,000 ‫تا کاملاً هشیار نباشی، ‫نمی‌تونم ادامه بدم؛ پس… 356 00:22:47,010 --> 00:22:48,230 ‫چی؟ 357 00:22:48,310 --> 00:22:50,200 ‫بله. درود 358 00:22:50,280 --> 00:22:51,910 ‫اینجا خونۀ منـه 359 00:22:53,280 --> 00:22:54,980 ‫کجا… 360 00:22:58,050 --> 00:23:00,690 ‫ایـ… اینجا بیمارستانـه؟ 361 00:23:00,820 --> 00:23:03,890 ‫- نه، بیمارستان نیست ‫- اینجا یه… 362 00:23:04,760 --> 00:23:07,530 ‫به جهنم. شروع می‌کنم 363 00:23:07,630 --> 00:23:10,700 ‫به مقر فرماندهیِ مقاومتِ بشری خوش اومدی 364 00:23:10,860 --> 00:23:13,490 ‫علیرغمِ اعلام برائت و سوءظن کلی ما 365 00:23:13,570 --> 00:23:15,370 ‫نسبت‌به تمام نهادهای حکومتی موجود، 366 00:23:15,470 --> 00:23:18,000 ‫و با وجود اینکه تو، ‫به‌عنوان یه آندرومدایی، 367 00:23:18,070 --> 00:23:20,060 ‫مشمول دستورالعمل‌های حقوق بشریِ 368 00:23:20,140 --> 00:23:22,070 ‫مندرج در کنوانسیون ژنو نمیشی، 369 00:23:22,170 --> 00:23:24,000 ‫تلاش ما بر اینـه که ‫به اون دستورالعمل‌ها پای‌بند باشیم 370 00:23:24,080 --> 00:23:27,080 ‫اون هم صرفاً به احترام ‫اصول و ارزش‌های انسان‌دوستانه‌شون 371 00:23:28,010 --> 00:23:29,350 ‫چه خبره؟ 372 00:23:29,450 --> 00:23:31,280 ‫دارم توضیح میدم که می‌خوام 373 00:23:31,350 --> 00:23:36,510 ‫همه ‌چیز خیلی شفاف و متمدنانه پیش بره؛ پس… 374 00:23:36,590 --> 00:23:37,990 ‫موهام چی شدن؟ 375 00:23:38,090 --> 00:23:40,930 ‫- موهات نابود شده ‫- موهام رو تراشیدید؟ 376 00:23:41,030 --> 00:23:42,920 ‫بله، موهات رو تراشیدیم 377 00:23:43,000 --> 00:23:45,360 ‫چرا موهام رو تراشیدید؟ 378 00:23:45,460 --> 00:23:48,970 ‫تا نتونی با سفینه‌ات تماس بگیری 379 00:23:49,770 --> 00:23:52,200 ‫- سفینه‌ام؟ ‫- سفینه‌ات 380 00:23:53,140 --> 00:23:55,170 ‫کدوم سفینه؟ 381 00:23:55,910 --> 00:23:57,580 ‫سفینۀ مادر 382 00:23:59,550 --> 00:24:02,380 ‫- خیلی‌خب ‫- جهتِ اطلاع کاملت بگم که 383 00:24:02,480 --> 00:24:03,740 ‫من یه لایۀ نازک از 384 00:24:03,820 --> 00:24:05,310 ‫پماد آنتی‌هیستامین به پوستت زدم… 385 00:24:05,380 --> 00:24:07,650 ‫- ببخشید. گوش کن ‫- برای اثربخشی کامل لازمـه که 386 00:24:07,720 --> 00:24:08,780 ‫هر روز روی پوستت زده بشه 387 00:24:08,850 --> 00:24:10,860 ‫گوش کن 388 00:24:12,590 --> 00:24:14,330 ‫گوشم با توئـه 389 00:24:14,430 --> 00:24:15,530 ‫خیلی‌خب 390 00:24:17,030 --> 00:24:19,760 ‫قراره این‌طوری بشه 391 00:24:19,830 --> 00:24:23,400 ‫خیلی واضح بگم که هدفم از این حرف‌ها ‫تهدید تو نیست 392 00:24:23,500 --> 00:24:24,660 ‫یا تو 393 00:24:24,740 --> 00:24:27,470 ‫ولی این پیش‌بینی خودم 394 00:24:27,570 --> 00:24:31,640 ‫از اتفاقات ۴۸ ساعت آینده‌ست 395 00:24:31,710 --> 00:24:33,700 ‫پلیس و بلافاصله بعدش اف‌بی‌آی 396 00:24:33,780 --> 00:24:35,140 ‫با تمام توان و داشته‌هاشون و 397 00:24:35,210 --> 00:24:37,320 ‫با کمک منابعِ حوزه‌های قضایی مجاور 398 00:24:37,420 --> 00:24:41,050 ‫شروع به جست‌وجوی سراسری توی ایالت می‌کنن 399 00:24:41,190 --> 00:24:44,790 ‫شرکت من یه کارآفرین کلیدی و 400 00:24:44,890 --> 00:24:46,860 ‫موتور محرک اقتصادی این منطقه‌ست 401 00:24:46,960 --> 00:24:48,250 ‫من مهرۀ حیاتی‌ای هستم 402 00:24:48,330 --> 00:24:51,390 ‫فرض کنید فرماندار رو دزدیدید، 403 00:24:51,460 --> 00:24:52,790 ‫منتها بدتر 404 00:24:52,870 --> 00:24:54,530 ‫این سطحِ فوریت اداری‌ای هست 405 00:24:54,600 --> 00:24:55,730 ‫که باهاش طرفید 406 00:24:55,800 --> 00:24:57,400 ‫اینو در کمال تواضع میگم 407 00:24:57,500 --> 00:25:00,840 ‫در ضمن، من یه مدیر زنِ رده‌بالا هستم 408 00:25:00,940 --> 00:25:02,140 ‫حالا آیا این قضیه 409 00:25:02,240 --> 00:25:03,770 ‫بازتاب سیاسیِ خاصی به ماجرا میده؟ 410 00:25:03,840 --> 00:25:05,070 ‫به‌نظر من که صددرصد 411 00:25:05,140 --> 00:25:07,500 ‫به‌نظر من این عامل نقش پررنگی داره و 412 00:25:07,580 --> 00:25:09,270 ‫نباید ازش غافل بشید 413 00:25:09,350 --> 00:25:11,380 ‫البته من نه قانون‌گذارم و نه مُجری، 414 00:25:11,450 --> 00:25:15,150 ‫مسئول وضعیت این اتاق هم نیستم 415 00:25:15,290 --> 00:25:16,620 ‫مسئولیتش گردن شماست 416 00:25:16,720 --> 00:25:19,690 ‫البته شما هم مسئول اتفاقات بیرون نیستید 417 00:25:19,830 --> 00:25:23,190 ‫پشت درهای این اتاق ‫یه هماهنگیِ سریع و دوجانبه 418 00:25:23,260 --> 00:25:25,290 ‫داره بین نیروی انتظامی و ‫رسانه‌های دیجیتال شکل می‌گیره 419 00:25:25,360 --> 00:25:26,860 ‫عاقبت این ماجراها هم بی‌برو‌برگرد 420 00:25:26,930 --> 00:25:28,760 ‫زندانی‌شدنِ شماست 421 00:25:28,830 --> 00:25:33,270 ‫راستش، احتمالاً سرنوشت تلخ‌تری ‫درانتظارتون باشه 422 00:25:34,570 --> 00:25:36,970 ‫من از واکنش اونها، یا حتی واکنش شما 423 00:25:37,040 --> 00:25:40,450 ‫توی شرایط بحرانی خبر ندارم، 424 00:25:40,550 --> 00:25:44,320 ‫ولی مطمئن باشید که محالـه 425 00:25:44,420 --> 00:25:45,940 ‫آخر این ماجرا نفعی ببرید 426 00:25:46,020 --> 00:25:49,180 ‫مگر اینکه الان باهام راه بیاید 427 00:25:49,250 --> 00:25:52,960 ‫تا به یه توافق عادلانه و دوسرسود برسیم 428 00:26:00,470 --> 00:26:01,500 ‫خیلی‌خب 429 00:26:03,700 --> 00:26:05,500 ‫عجب 430 00:26:06,910 --> 00:26:10,180 ‫دست مریزاد. حرف نداشت 431 00:26:11,280 --> 00:26:13,450 ‫ضربانم رفته بالا 432 00:26:15,610 --> 00:26:16,920 ‫کیر توش 433 00:26:17,050 --> 00:26:19,380 ‫باعث شدی یه واکنش انسانی نشون بدم، 434 00:26:19,450 --> 00:26:22,690 ‫که با توجه به ترکیب سلولی‌ات و این چیزها ‫جای تحسین داره 435 00:26:22,790 --> 00:26:25,390 ‫- حقیقت همینـه ‫- نه خب، حقیقت این نیست 436 00:26:25,490 --> 00:26:27,120 ‫هیچ‌کدوم از حرف‌هات دوزار حقیقت نداره 437 00:26:27,190 --> 00:26:31,500 ‫حقیقت عینیِ انسانی ‫توی ادراک آندرومدایی پشیزی ارزش نداره 438 00:26:32,330 --> 00:26:34,830 ‫بـ… بیا مسئله رو بشکافیم 439 00:26:34,970 --> 00:26:36,900 ‫«بشکافیم»؟ وای، چه قلمبه 440 00:26:36,970 --> 00:26:39,870 ‫چرا که نه؟ بیا بساط حقایق رو پهن کنیم، خب؟ 441 00:26:39,970 --> 00:26:45,540 ‫تو یه مقام رده‌بالا ‫توی دربار سلطنتی آندرومدایی که 442 00:26:45,640 --> 00:26:49,870 ‫به هم‌نوع‌هات کمک کردی تا ‫با فناوری بشر رو به بردگی بگیرن و 443 00:26:49,950 --> 00:26:51,880 ‫با مافیای کشاورزی تیشه به ریشۀ 444 00:26:52,020 --> 00:26:54,340 ‫کرۀ زمین زدی، خب؟ 445 00:26:54,420 --> 00:26:56,890 ‫خواسته‌مون اینه که شب ماه‌گرفتگی 446 00:26:57,020 --> 00:26:59,180 ‫ما رو ببری سفینۀ مادرتون و 447 00:26:59,260 --> 00:27:02,360 ‫یه جلسه با رؤسای سلطنتیت ترتیب بدی 448 00:27:02,490 --> 00:27:05,120 ‫چطوره؟ ‫به قدر کافی شکافتمش؟ 449 00:27:05,200 --> 00:27:06,800 ‫دیدگاهت رو درک می‌کنم 450 00:27:06,930 --> 00:27:08,300 ‫جدی میگم 451 00:27:08,400 --> 00:27:10,730 ‫و با کمال احترام مخالفم 452 00:27:10,800 --> 00:27:12,700 ‫با کدوم بخشش؟ 453 00:27:14,010 --> 00:27:16,010 ‫- اولاً، من فضایی نیستم ‫- هستی 454 00:27:16,110 --> 00:27:18,470 ‫من تصویربرداری حرارتی ‫روی صورتت انجام دادم 455 00:27:18,540 --> 00:27:21,110 ‫اینستاگرامت پر از کدهای آندرومداییـه 456 00:27:21,210 --> 00:27:23,450 ‫اصلاً هم مخفیش نمی‌کنی 457 00:27:24,780 --> 00:27:26,120 ‫آخه یه نگاه به خودت بنداز 458 00:27:26,250 --> 00:27:30,450 ‫باید باور کنم تو یه زن ۴۵ ساله‌ای؟ 459 00:27:30,520 --> 00:27:31,860 ‫زنِ انسان؟ 460 00:27:31,960 --> 00:27:33,530 ‫من رژیم جوان‌ساز و 461 00:27:33,660 --> 00:27:36,490 ‫برنامۀ درمانی سفت‌وسختی دارم 462 00:27:36,560 --> 00:27:39,610 ‫مشخصاً هزینه‌اش سرسام‌آوره، ‫ولی من فضایی نیستم 463 00:27:40,400 --> 00:27:42,130 ‫خب، واقعاً وقتِ این حرف‌ها رو نداریم 464 00:27:42,200 --> 00:27:44,000 ‫- فضایی هستی ‫- نیستم 465 00:27:50,080 --> 00:27:51,440 ‫خب پس 466 00:27:51,540 --> 00:27:54,140 ‫امشب رو بهت مهلت میدیم… 467 00:27:54,210 --> 00:27:56,570 ‫تا بیانیه‌ات رو آماده کنی 468 00:27:56,650 --> 00:27:58,180 ‫بیانیه‌ام؟ 469 00:27:58,250 --> 00:27:59,910 ‫همونی که به امپراتورت میدی… 470 00:27:59,990 --> 00:28:01,120 ‫صحیح 471 00:28:01,250 --> 00:28:03,360 ‫…تا اجازه بده وارد سفینه‌تون بشیم و 472 00:28:03,490 --> 00:28:06,390 ‫سرِ خروج هم‌نوعانت ‫از کرۀ زمین مذاکره کنیم 473 00:28:06,490 --> 00:28:09,190 ‫صحیح. خواهشاً میـ… ‫میشه راجع‌بهش بحث کنیم؟ 474 00:28:09,330 --> 00:28:12,920 ‫چون خواسته‌هاتون واسم روشن نیست 475 00:28:13,000 --> 00:28:14,200 ‫به‌نظرم خیلی هم روشنـه 476 00:28:14,300 --> 00:28:17,370 ‫درضمن، می‌خوام بدونی که… 477 00:28:19,170 --> 00:28:21,840 ‫…این واسه من هم خیلی سختـه 478 00:28:22,870 --> 00:28:24,210 ‫تو خانوادۀ من رو کُشتی 479 00:28:24,310 --> 00:28:27,750 ‫جامعه‌ام رو از بین بردی. ‫همکارهام رو کُشتی. 480 00:28:27,850 --> 00:28:29,750 ‫زنبورها رو کُشتی 481 00:28:29,850 --> 00:28:31,480 ‫پس با توجه به اینها، 482 00:28:31,550 --> 00:28:35,020 ‫باید کلاهتو بندازی هوا که دارم حرفه‌ای 483 00:28:35,120 --> 00:28:37,620 ‫برخورد می‌کنم و ‫دل‌وروده‌ات رو نمی‌ریزم بیرون 484 00:28:48,970 --> 00:28:52,840 ‫خلاصه، تغذیه و دفع فضولاتت 485 00:28:52,940 --> 00:28:54,530 ‫فردا صبح انجام میشه 486 00:28:54,610 --> 00:28:57,410 ‫اون‌قدر اطلاعات جمع نکردم که بدونم 487 00:28:57,510 --> 00:29:00,440 ‫چه نوع خوابی لازم داری، ‫البته اصلاً اگر نیاز داشته باشی 488 00:29:00,510 --> 00:29:03,350 ‫ولی سعی کن چند ساعت بخوابی، خب؟ 489 00:29:06,820 --> 00:29:08,350 ‫خیلی متأسفم 490 00:29:08,420 --> 00:29:12,660 ‫به‌نظرم قدم اول رو خوب برنداشتیم 491 00:29:12,760 --> 00:29:16,900 ‫دوست دارم گفتگومون رو ادامه بدیم، ‫خواهش می‌کنم 492 00:29:17,830 --> 00:29:19,670 ‫ببخشید، لطفاً؟ 493 00:29:20,630 --> 00:29:22,530 ‫دان. دان، بیا 494 00:29:22,630 --> 00:29:24,900 ‫بیاید صحبت کنیم 495 00:29:25,840 --> 00:29:27,440 ‫خواهش می‌کنم 496 00:29:29,810 --> 00:29:30,880 ‫تو رو خدا! 497 00:29:45,660 --> 00:29:47,190 ‫- ایول ‫- آره 498 00:29:49,190 --> 00:29:51,960 ‫دان، دان، دان! 499 00:30:21,090 --> 00:30:23,150 ‫ببین 500 00:30:23,230 --> 00:30:29,260 ‫نباید به چشم یه زن ‫بهش نگاه کنیم، خب؟ 501 00:30:29,330 --> 00:30:32,370 ‫این یه زن به اسم میشل فولر نیست 502 00:30:32,470 --> 00:30:35,570 ‫فولرِ شبه‌انسانـه. همین و بس 503 00:30:36,440 --> 00:30:39,610 ‫حتی اگه انسان بود… که نیست… 504 00:30:39,710 --> 00:30:41,040 ‫باز هم شروره 505 00:30:41,110 --> 00:30:44,210 ‫یه شرکت‌دارِ پلیده 506 00:30:44,280 --> 00:30:47,380 ‫داره سیاره‌مونو نابود می‌کنه، پسرخاله 507 00:30:47,450 --> 00:30:48,850 ‫اون مدیر ارشدِ 508 00:30:48,960 --> 00:30:50,950 ‫همون پروژۀ نئونیکوتینویدی بود که ‫قاتل زنبورها شد 509 00:30:51,020 --> 00:30:52,930 ‫فقط ظلم سرش میشه 510 00:30:55,660 --> 00:30:57,860 ‫واقعاً فضاییـه؟ 511 00:30:59,100 --> 00:31:00,930 ‫آره 512 00:31:05,770 --> 00:31:08,370 ‫می‌دونه الان داری نگاهش می‌کنی 513 00:31:09,180 --> 00:31:10,570 ‫دنبال اینه که دلت به حالش بسوزه 514 00:31:10,640 --> 00:31:13,840 ‫دقیقاً می‌خواد همین ‫حس مزخرفِ الانت رو داشته باشی 515 00:31:13,910 --> 00:31:17,180 ‫استادِ بازی با احساسات آدمـه 516 00:31:17,250 --> 00:31:18,580 معذرت می‌خوام 517 00:31:18,680 --> 00:31:23,720 ‫قول میدم گند نزنم، تدی 518 00:31:23,860 --> 00:31:25,960 ‫معذرت‌خواهی نکن، یادت که نرفته؟ 519 00:31:27,130 --> 00:31:29,630 ‫طبق نقشه پیش میریم 520 00:31:29,760 --> 00:31:32,360 ‫چهار روز ‫تا ماه‌گرفتگی مونده 521 00:31:32,460 --> 00:31:36,040 ‫اون‌موقع سفینۀ آندرومدایی ‫می‌تونه چراغ‌خاموش برگرده. درسته؟ 522 00:31:36,140 --> 00:31:37,630 ‫آره 523 00:31:37,700 --> 00:31:42,540 ‫باید فولرِ شبه‌انسان رو وادار کنیم ‫تا واسه ارتباط باهاشون بهمون کمک کنه 524 00:31:42,640 --> 00:31:46,870 ‫تا بتونیم واسه ارزشِ خودمون بجنگیم 525 00:31:46,950 --> 00:31:49,610 ‫واسه موجودیتِ مادیمون، دان 526 00:31:49,750 --> 00:31:53,120 ‫می‌دونی… کاش می‌تونستم ‫تمام اتفاقات تلخ گذشته‌ات رو 527 00:31:53,220 --> 00:31:56,090 ‫پاک کنم 528 00:31:57,020 --> 00:31:59,030 ‫بحث من نیست، دان 529 00:32:01,230 --> 00:32:03,500 ‫پای کل دنیا وسطـه 530 00:32:03,600 --> 00:32:08,070 ‫یکی از همین روزها می‌فهمی 531 00:32:09,770 --> 00:32:13,870 ‫و دنیا چهرۀ واقعی‌ات رو می‌بینه 532 00:32:13,970 --> 00:32:15,410 ‫تو یه قهرمانی 533 00:32:15,510 --> 00:32:19,770 ‫واسه همین طبق… 534 00:32:19,850 --> 00:32:23,270 ‫طبقِ… 535 00:32:23,350 --> 00:32:25,850 ‫- نقشه پیش میریم ‫- طبق نقشه 536 00:32:27,150 --> 00:32:29,490 ‫دیدی؟ گوش میدی 537 00:32:29,620 --> 00:32:31,590 ‫آره 538 00:33:05,490 --> 00:33:08,250 ‫اصلاً نمی‌دونم چه کوفتی توشـه 539 00:33:08,330 --> 00:33:11,220 ‫فقط زهرماری که بهم میدن رو می‌خورم 540 00:33:11,300 --> 00:33:14,070 ‫ولی مطمئنم… 541 00:33:14,170 --> 00:33:16,530 ‫توش آت‌وآشغال ریخته‌ن 542 00:33:16,670 --> 00:33:20,510 ‫تا سلول‌هام رو دستکاری کنن… 543 00:33:21,410 --> 00:33:23,610 ‫…خونم رو 544 00:33:24,210 --> 00:33:26,280 ‫می‌فهمم نقشه‌شون چیه، خب؟ 545 00:33:27,350 --> 00:33:29,970 ‫اول بهم مریضی می‌فروشن، بعد هم دوا 546 00:33:30,050 --> 00:33:33,010 ‫از هر دو طرف پول به جیب می‌زنن 547 00:33:33,090 --> 00:33:35,250 ‫از طریق صنعتِ 548 00:33:35,320 --> 00:33:39,820 ‫کنترل ذهن. گرفتی؟ 549 00:33:39,930 --> 00:33:41,890 ‫می‌گیری؟ 550 00:33:42,630 --> 00:33:44,960 ‫ولی من به‌خاطر تو انجامش میدم 551 00:33:46,300 --> 00:33:48,570 ‫می‌دونی، اگه فایده‌ای داره 552 00:33:49,700 --> 00:33:51,770 ‫اگه باعث میشه از خودم فاصله بگیرم و 553 00:33:52,470 --> 00:33:53,810 ‫دیگه این‌جوری نباشم، خب؟ 554 00:33:53,910 --> 00:33:56,530 ‫که دیگه ضعیف نباشم 555 00:33:56,610 --> 00:34:00,850 ‫ننۀ شلخته و هرزه‌ات ‫به‌خاطر تو این کارو می‌کنه، عزیزم 556 00:34:01,610 --> 00:34:04,780 ‫فقط نذار تو رو هم زمین بزنن 557 00:34:22,110 --> 00:34:26,660 ‫« ۳ روز تا ماه‌گرفتگی » 558 00:34:42,220 --> 00:34:43,410 ‫می‌تونی تندتر بزنی 559 00:34:43,490 --> 00:34:45,620 ‫- مرکز تندرستی که نیومدی ‫- باشه، باشه 560 00:34:56,000 --> 00:34:57,900 ‫با وجود شواهد علمی 561 00:34:58,000 --> 00:34:59,900 ‫مبنی‌بر وجود حیات فرازمینی 562 00:34:59,970 --> 00:35:04,110 ‫حتی توی سیارۀ خودمون که هنوز ‫از درکمون خارجـه 563 00:35:04,240 --> 00:35:06,470 ‫و همچنین با وجود پدیده‌های غیرقابل‌توضیحی که 564 00:35:06,540 --> 00:35:08,940 ‫مردم هر روز توی آسمان، اقیانوس 565 00:35:09,020 --> 00:35:12,480 ‫و حتی توی حیاط خونه‌شون می‌بینن، 566 00:35:12,550 --> 00:35:17,560 ‫به‌نظرم یکم کوتاه‌فکریه که ‫حتی احتمال ندیم 567 00:35:17,660 --> 00:35:21,690 ‫بشر ممکنه تنها موجود هوشمند تاریخ 568 00:35:21,760 --> 00:35:24,400 ‫توی سرتاسر کهکشان نباشه 569 00:35:40,250 --> 00:35:41,540 ‫…بقیۀ موجوداتِ 570 00:35:41,610 --> 00:35:42,850 ‫با هوش برتر یه جایی هستن 571 00:35:43,020 --> 00:35:44,910 ‫همون‌طور که عرض کردم، ‫نمی‌دونم از طریق ارتعاشات 572 00:35:44,980 --> 00:35:46,880 ‫دارن میان سمت ما، ‫یا از طریق فرکانس‌ها دارن 573 00:35:46,950 --> 00:35:48,650 ‫وارد قلمروی دنیامون میشن یا از… 574 00:35:48,720 --> 00:35:50,590 ‫…تریلیون‌ها و میلیاردها 575 00:35:50,690 --> 00:35:53,190 ‫کیلومتر فضا، ‫که البته وقتی بهش فکر می‌کنی 576 00:35:53,330 --> 00:35:54,720 ‫تاحدی مسخره‌ست، ولی… 577 00:35:54,790 --> 00:35:56,950 ‫- کلاً یه دنیای… ‫- ولی اگر… 578 00:35:57,030 --> 00:35:58,660 ‫ترکیبی از اینها باشه چی؟ 579 00:35:58,730 --> 00:36:00,260 ‫اگر هیچ‌کدوم نباشه چی؟ 580 00:36:00,330 --> 00:36:03,030 ‫- می‌تونه تلفیقی از همه‌چیز باشه ‫- آره 581 00:36:07,070 --> 00:36:08,670 ‫سلام 582 00:36:08,770 --> 00:36:10,940 ‫اونجا دیدمت. روبراهی؟ 583 00:36:11,040 --> 00:36:13,950 ‫آره. خوبم 584 00:36:14,050 --> 00:36:16,520 ‫- تو چطوری؟ ‫- من هم خوبم 585 00:36:16,610 --> 00:36:19,290 ‫میری سر کار یا…؟ 586 00:36:19,390 --> 00:36:21,450 ‫اوهوم 587 00:36:21,520 --> 00:36:22,850 ‫شرمنده، رفیق 588 00:36:22,960 --> 00:36:24,550 ‫می‌دونم پیش خودت میگی: ‫«باز این مرتیکه پیداش شد»، نه؟ 589 00:36:24,620 --> 00:36:25,620 ‫نه، اصلاً 590 00:36:25,760 --> 00:36:27,120 ‫نه، اشکالی نداره. فقط… 591 00:36:27,190 --> 00:36:30,250 ‫می‌دونی، خیلی وقته فرصت نشده گپ بزنیم 592 00:36:30,330 --> 00:36:32,330 ‫آخه، می‌دونی… 593 00:36:32,430 --> 00:36:35,170 ‫اون همه مصیبت سرت اومد و… آره 594 00:36:35,270 --> 00:36:37,340 ‫فقط خواستم یه حالی ازت بپرسم 595 00:36:37,440 --> 00:36:39,060 ‫من ردیفم، کیسی. چه خبرها؟ 596 00:36:39,140 --> 00:36:41,370 ‫خبری نیست، دادا. فقط… 597 00:36:41,510 --> 00:36:43,110 ‫می‌دونم اون قدیما پرستار بچۀ 598 00:36:43,210 --> 00:36:45,140 ‫چندان خوبی نبودم، ولی… 599 00:36:45,240 --> 00:36:47,680 ‫می‌خوام روبراه باشی 600 00:36:49,880 --> 00:36:52,950 ‫هنوزم با دان زندگی می‌کنی؟ 601 00:36:53,050 --> 00:36:54,050 ‫آره 602 00:36:54,190 --> 00:36:56,220 ‫عالیه. خب… 603 00:36:56,360 --> 00:36:57,620 ‫گاهی بهت فکر می‌کنم 604 00:36:57,720 --> 00:37:00,830 ‫از… از نوع عادیش… آره دیگه 605 00:37:01,890 --> 00:37:03,430 ‫من یه آدم دیگه شدم… ‫بزرگ شدم… 606 00:37:03,560 --> 00:37:06,370 ‫پس اگه هر کمکی لازم داشتی، فقط… 607 00:37:07,300 --> 00:37:09,360 ‫چیزی نیاز ندارم 608 00:37:09,440 --> 00:37:11,500 ‫باید برم سر کار، پس… 609 00:37:11,600 --> 00:37:12,930 ‫چطوره بعداً بهت یه سری بزنم؟ 610 00:37:13,010 --> 00:37:17,310 ‫آره، آخه… من الان سرم بدجور شلوغـه 611 00:37:18,310 --> 00:37:19,380 ‫- شدید ‫- که این‌طور 612 00:37:19,550 --> 00:37:22,370 ‫ولی آره، واسه بعداً چرا که نه 613 00:37:22,450 --> 00:37:25,210 ‫بعداً، آره. خیلی‌خب 614 00:37:25,280 --> 00:37:27,020 ‫حله. می‌بینمت 615 00:37:27,790 --> 00:37:29,690 ‫سخت نگیر 616 00:37:29,790 --> 00:37:31,320 ‫فعلاً، تدی 617 00:37:32,630 --> 00:37:34,790 ‫بعضی‌ها میگن فضاییا همگی جن و دیو هستن 618 00:37:34,890 --> 00:37:37,930 ‫به نظر خیلی‌ها هم اونا 619 00:37:38,030 --> 00:37:41,600 ‫موجودات باهوش‌تر از یه بُعد دیگه‌ان 620 00:37:41,730 --> 00:37:43,070 ‫گمونم احتمال این هم هست 621 00:37:43,170 --> 00:37:44,270 ‫هیچی نمی‌دونم 622 00:37:44,370 --> 00:37:46,430 ‫پس نمیگم حتماً یکی از ‫این دو گزاره درستـه 623 00:37:46,510 --> 00:37:48,510 ‫من شخصاً نظرات خودم رو دارم و 624 00:37:48,610 --> 00:37:50,400 ‫فکر می‌کنم همه‌اش یجورایی به‌هم مرتبطـن 625 00:37:50,480 --> 00:37:52,000 ‫به نظرم… 626 00:37:52,080 --> 00:37:55,610 ‫همۀ این موارد جزوی از… 627 00:37:55,710 --> 00:37:56,850 ‫چه خبرا؟ 628 00:37:56,980 --> 00:37:58,810 ‫- چطوری، رفیق؟ ‫- صبح به‌خیر 629 00:37:58,880 --> 00:38:00,850 ‫راستش کم‌کم دارم به این باور می‌رسم که 630 00:38:00,920 --> 00:38:02,750 ‫ما همگی توی یه چرخۀ شبیه‌سازی هستیم 631 00:38:02,820 --> 00:38:05,020 ‫نمی‌خوام هم بگم که ‫مثل فیلم «ماتریکس»ـه، ولی… 632 00:38:10,300 --> 00:38:11,600 ‫چی شده، تینا؟ 633 00:38:11,730 --> 00:38:14,630 ‫دردِ دستم امونم رو بریده 634 00:38:14,730 --> 00:38:17,540 ‫گزارشش رو به ادارۀ ایمنی ندادی؟ 635 00:38:17,670 --> 00:38:21,010 ‫بررسیش کردم، ولی… 636 00:38:21,140 --> 00:38:23,910 ‫بعید می‌دونم تخلف محسوب بشه 637 00:38:24,010 --> 00:38:27,170 ‫تینا، دستگاه‌شون دستت رو بُریده، 638 00:38:27,250 --> 00:38:29,480 ‫بعد تو باید به‌خاطر کم‌کاری تنبیه بشی؟ 639 00:38:29,620 --> 00:38:32,310 ‫تخلف یعنی این 640 00:38:32,380 --> 00:38:34,050 ‫آشغال‌های بدذات 641 00:38:35,620 --> 00:38:38,120 ‫آخه دنبال دردسر نیستم 642 00:38:42,390 --> 00:38:43,590 ‫غصه نخور 643 00:38:43,660 --> 00:38:45,790 ‫همین روزهاست که ورق برگرده 644 00:38:45,860 --> 00:38:48,870 ‫قسر در نمیرن، خب؟ 645 00:38:49,600 --> 00:38:51,260 ‫بهت قول میدم 646 00:38:51,340 --> 00:38:52,860 ‫دوشنبه بعدازظهر، 647 00:38:52,940 --> 00:38:55,670 ‫مدیرعامل شرکت دارویی ‫آکسولیت، میشل فولر، 648 00:38:55,740 --> 00:38:59,170 ‫پس از یک روز کاریِ به زعم همکارانش عادی، 649 00:38:59,250 --> 00:39:01,910 ‫سوار خودروی خود شد، از ورودی امنیتی 650 00:39:02,010 --> 00:39:04,840 ‫دفتر مرکزی این شرکت در شهرستان فایت ‫ایالت جورجیا عبور نمود و 651 00:39:04,920 --> 00:39:06,690 ‫به سمت منزل حرکت کرد. 652 00:39:06,780 --> 00:39:08,850 ‫از این وقایع حدوداً ۴۸ ساعت گذشته 653 00:39:08,920 --> 00:39:11,150 ‫از آن زمان تاکنون هیچ‌کس از وی خبر ندارد 654 00:39:11,220 --> 00:39:13,630 ‫مقامات معتقدند که به احتمال زیاد… 655 00:39:13,730 --> 00:39:14,890 ‫سلام 656 00:39:15,030 --> 00:39:16,220 ‫عه، سلام. چه خبرا، کارلوس؟ 657 00:39:16,300 --> 00:39:18,520 ‫واسه نون‎تُست عسل تازه آوردم 658 00:39:18,600 --> 00:39:19,760 ‫چه خوب 659 00:39:19,900 --> 00:39:21,160 ‫- مرسی، تدی ‫- خواهش 660 00:39:21,240 --> 00:39:23,940 ‫هم‌اکنون یک عملیات گستردۀ جستجو ‫در سطح ایالت آغاز شده و 661 00:39:24,100 --> 00:39:25,760 ‫پلیس ایالتی از ساکنان ‫شهرستان فایت خواسته 662 00:39:25,840 --> 00:39:29,110 ‫هرگونه اطلاعاتی که در اختیار دارند ارائه بدن 663 00:39:29,240 --> 00:39:31,100 ‫با توجه به ثروت و جایگاه برجستۀ فولر، 664 00:39:31,180 --> 00:39:33,640 ‫پلیس ایالتی احتمال گروگان‌گیری 665 00:39:33,710 --> 00:39:36,120 ‫با هدف باج‌گیری را منتفی نمی‌داند، 666 00:39:36,250 --> 00:39:38,330 ‫هرچند تاکنون هیچ مدرکی 667 00:39:38,410 --> 00:39:40,650 ‫دال بر این مورد پیدا نشده 668 00:39:40,750 --> 00:39:42,420 ‫تنها سرنخ مقامات… 669 00:40:18,260 --> 00:40:20,480 ‫سلام، پسرخاله. چیزی نخورد؟ 670 00:40:20,560 --> 00:40:21,990 ‫نه 671 00:40:22,090 --> 00:40:23,350 ‫لگن توالت چی؟ 672 00:40:23,430 --> 00:40:24,930 ‫نه 673 00:40:28,270 --> 00:40:31,730 ‫شاید می‌ترسه دستشویی کنه؟ 674 00:40:31,800 --> 00:40:33,700 ‫نه، نمی‌ترسه 675 00:40:33,770 --> 00:40:36,870 ‫می‌خواد با مظلوم‌نمایی ما رو خام کنه 676 00:40:36,940 --> 00:40:38,810 ‫کلکـه 677 00:40:38,910 --> 00:40:40,910 ‫ما که خامِ مظلوم‌نماییش نمی‌شیم، می‌شیم؟ 678 00:40:43,450 --> 00:40:44,650 ‫نه 679 00:40:44,750 --> 00:40:46,220 ‫همون‌جا بمون 680 00:40:46,320 --> 00:40:48,090 ‫باشه، تدی 681 00:41:08,370 --> 00:41:11,910 ‫من یه موجود فضایی‌ام 682 00:41:12,010 --> 00:41:16,620 ‫توی سیارۀ زمین زندگی می‌کنم، ‫ولی آدمیزاد نیستم 683 00:41:16,780 --> 00:41:19,880 ‫سفینۀ مادر داره میاد به زمین و 684 00:41:19,990 --> 00:41:22,820 ‫می‌خوام دوست جدیدم رو ‫با خودم بیارم 685 00:41:22,920 --> 00:41:24,390 ‫مرسی 686 00:41:26,430 --> 00:41:27,720 ‫آها 687 00:41:27,790 --> 00:41:29,990 ‫خب… 688 00:41:30,060 --> 00:41:32,230 ‫پس مسخره‌مون کردی؟ 689 00:41:32,330 --> 00:41:36,440 ‫داری سعی می‌کنی شوخ‌طبعی ‫انسان هوشمند رو تقلید کنی یا.. 690 00:41:36,540 --> 00:41:38,460 بهتر از این نمی‌تونستم 691 00:41:38,540 --> 00:41:39,870 ‫تمام توانت همین بود؟ 692 00:41:39,970 --> 00:41:42,040 ‫حتی به زبون خودت هم نگفتیش 693 00:41:43,180 --> 00:41:45,410 ‫شرمنده، بهتر از این ازم برنمیومد 694 00:41:45,510 --> 00:41:47,910 ‫نه، دروغ میگی 695 00:41:48,980 --> 00:41:51,850 ‫خب، پس می‌خوای چی بگم؟ 696 00:41:51,950 --> 00:41:53,320 ‫قبلاً گفتم 697 00:41:53,420 --> 00:41:57,160 ‫می‌خوام یه ملاقات با امپراتورتون 698 00:41:57,260 --> 00:42:00,090 ‫ترتیب بدی تا درمورد شرایط 699 00:42:00,190 --> 00:42:02,460 ‫خروج گونۀ شما از زمین بحث کنیم 700 00:42:02,590 --> 00:42:03,600 ‫این کار رو کردم دیگه 701 00:42:03,730 --> 00:42:04,890 ‫طوری که قابل‌باور باشه 702 00:42:04,960 --> 00:42:06,670 ‫کار راحتی نیست 703 00:42:06,770 --> 00:42:08,200 ‫چرا؟ 704 00:42:09,230 --> 00:42:13,210 ‫می‌دونم هزار بار گفتم، ‫ولی من آدم فضایی نیستم 705 00:42:20,310 --> 00:42:22,280 ‫تدی؟ 706 00:42:22,380 --> 00:42:23,780 ‫چیه؟ 707 00:42:23,880 --> 00:42:27,880 ‫من کل شب به وضعیت‌مون فکر کردم و 708 00:42:27,950 --> 00:42:29,890 ‫به نظرم می‌دونم قضیه از چه قراره 709 00:42:29,990 --> 00:42:32,220 ‫باشه. آره، لطفاً بگو من هم شیرفهم بشم 710 00:42:32,290 --> 00:42:34,890 ‫ببین، حس می‌کنم صلاحیت دارم 711 00:42:34,990 --> 00:42:37,790 ‫چون رشته‌ام شیمی بوده، ولی 712 00:42:37,860 --> 00:42:39,560 ‫- یه مدرک روان‌شناسی هم دارم ‫- اوه 713 00:42:39,630 --> 00:42:41,100 ‫خیلی‌خب. به‌به. چه عالی 714 00:42:41,230 --> 00:42:42,560 ‫مدرک دانشگاهی؟ 715 00:42:42,630 --> 00:42:44,600 ‫از یه سیستم مدرک‌گرا واسه ‫مشروع جلوه‌دادن امتیازات طبقاتی؟ 716 00:42:44,670 --> 00:42:45,670 ‫محشره 717 00:42:45,770 --> 00:42:47,100 ‫خب آره، من مدرک دانشگاهی دارم 718 00:42:47,170 --> 00:42:49,880 ‫در ضمن درموردش کلی مطالعه کردم 719 00:42:50,010 --> 00:42:53,540 ‫نمی‌تونی با حرف زدن ‫از زیرش در بری 720 00:42:53,610 --> 00:42:55,780 ‫من دیگه بچه نیستم 721 00:42:58,980 --> 00:43:02,690 ‫به نظرم توی اتاق پژواک هستی ‫(تحمل شنیدن نظرات مخالف رو نداری) 722 00:43:02,790 --> 00:43:04,820 ‫اتاق پژواک؟ همین‌الان؟ 723 00:43:04,890 --> 00:43:06,630 ‫پژواک؟ 724 00:43:07,830 --> 00:43:11,290 ‫آره، من هم اون پنج‌هزارتا مقاله و ‫تحلیل رو درموردش خوندم 725 00:43:11,360 --> 00:43:14,460 ‫داری توی اینترنت چیزهایی می‌خونی که 726 00:43:14,530 --> 00:43:18,600 ‫همین تصورات شخصی و ‫اشتباهت از واقعیت رو 727 00:43:18,740 --> 00:43:20,560 ‫پررنگ‌تر می‌کنه 728 00:43:20,640 --> 00:43:22,670 ‫اوج هنرت همین بود؟ 729 00:43:22,740 --> 00:43:25,870 مقالۀ «سراشیبی فکری» رو که ‫توی روزنامۀ تایمز خوندی، تحویلم میدی؟ 730 00:43:25,950 --> 00:43:27,310 ‫بیخیال. بیخیال 731 00:43:27,450 --> 00:43:29,550 ‫میشه با هم گفتگو کنیم؟ 732 00:43:29,650 --> 00:43:31,010 ‫اسمش رو نذار گفتگو 733 00:43:31,080 --> 00:43:32,780 ‫نمایش‌نامۀ «مرگ فروشنده» نیست که 734 00:43:32,850 --> 00:43:34,420 ‫باشه، میشه حرف بزنیم؟ 735 00:43:34,520 --> 00:43:36,150 ‫یا قراره همین‌طوری یه بند ادامه بدی؟ 736 00:43:36,220 --> 00:43:37,580 ‫- نیازی نیست حرف بزنیم ‫- آره، باشه 737 00:43:37,660 --> 00:43:39,850 ‫چون مو به مو می‌دونم قراره چی بگی 738 00:43:39,930 --> 00:43:42,060 ‫می‌خوای بگی من افتادم توی 739 00:43:42,230 --> 00:43:45,900 ‫یه چرخۀ خودهیپنوتیزمی اینترنتی، 740 00:43:46,060 --> 00:43:48,160 ‫پر از سانسورچی‌ها و هنجارها و 741 00:43:48,230 --> 00:43:50,500 ‫مزخرفات هژمونیک پوشالی 742 00:43:50,640 --> 00:43:53,210 ‫ولی این دقیقاً همون حرف‌های ‫صد مَن یه غازیـه که 743 00:43:53,310 --> 00:43:54,640 ‫بهت یاد دادن تا 744 00:43:54,810 --> 00:43:56,340 ‫مانع قیام انسان‌ها بشید 745 00:43:56,510 --> 00:43:59,370 ‫این دقیقاً همون گفتمان شُسته‌رُفته‌ست که ‫شدیداً عادی‌سازی شده و 746 00:43:59,440 --> 00:44:01,910 ‫باهاش هفت‌ونیم میلیارد نفر رو قانع کردید که 747 00:44:01,980 --> 00:44:03,540 ‫اسیرتون نیستن 748 00:44:03,620 --> 00:44:08,590 ‫تا وادارمون کنید به این چهارچوب‌های ‫دروغین باور داشته باشیم 749 00:44:08,690 --> 00:44:11,750 ‫این «شعارهای کلوچه‌ای» 750 00:44:11,820 --> 00:44:13,580 ‫منظورت شعارهای کلیشه‌ایـه؟ 751 00:44:13,660 --> 00:44:15,130 ‫همین رو گفتم 752 00:44:15,230 --> 00:44:17,220 ‫- تو گفتی… ‫- آره، هر چی 753 00:44:17,300 --> 00:44:18,520 ‫شرمنده 754 00:44:18,600 --> 00:44:21,400 ‫گمونم دستور زبان هم ‫یه ساختار دروغین آندرومدایی باشه 755 00:44:29,370 --> 00:44:31,140 ‫کیری… 756 00:44:40,520 --> 00:44:42,090 ‫ببخشید 757 00:44:43,560 --> 00:44:44,790 ‫تو عصبانی هستی 758 00:44:44,920 --> 00:44:46,860 ‫درک می‌کنم 759 00:44:47,030 --> 00:44:49,130 ‫حتی به نظرم حق داری عصبانی باشی 760 00:44:49,230 --> 00:44:50,430 ‫- جدی؟ ‫- آره 761 00:44:50,530 --> 00:44:53,460 ‫ولی باید روراست و با حُسن‌نیت 762 00:44:53,530 --> 00:44:56,600 ‫دربارۀ این قضایا حرف بزنیم 763 00:44:56,740 --> 00:44:58,930 ‫آره، جون خودت. ‫بیا… بیا… بیا با حرف حلش کنیم. 764 00:44:59,010 --> 00:45:00,160 ‫بیا یه فضای امن مهیا کنیم، 765 00:45:00,240 --> 00:45:02,670 ‫محترمانه، بدون تعصب، گفتگو 766 00:45:02,770 --> 00:45:05,270 ‫باید درمورد این حرف بزنیم، ‫باید درمورد اون حرف بزنیم و 767 00:45:05,340 --> 00:45:07,200 ‫چیزی که درموردش حرف می‌زنیم ‫وقتی درموردش حرف می‌زنیم 768 00:45:07,280 --> 00:45:08,910 ‫حرف کیری، فقط حرف، حرف، حرف 769 00:45:08,980 --> 00:45:10,070 ‫تا ابد حرف می‌زنیم 770 00:45:10,150 --> 00:45:12,540 ‫تا همگی عمرمون تموم بشه! 771 00:45:12,620 --> 00:45:13,510 ‫آره، موافقم 772 00:45:13,590 --> 00:45:16,790 ‫خب، دقیقاً خواسته‌ات چیه؟ 773 00:45:16,890 --> 00:45:18,050 ‫یعنی واقعاً دنبال چی هستی؟ 774 00:45:18,120 --> 00:45:19,730 ‫پول؟ 775 00:45:20,890 --> 00:45:22,860 ‫سرمایه‌ات هیچ ارزشی برای ما نداره 776 00:45:23,030 --> 00:45:25,660 ‫پس دردت چیه؟ ‫تشنۀ قدرتی؟ 777 00:45:25,730 --> 00:45:27,400 ‫دنبال سکس هستی؟ 778 00:45:29,430 --> 00:45:31,600 ‫ما هیچ تمایل جنسی‌ای نسبت بهت نداریم 779 00:45:31,740 --> 00:45:36,700 ‫فارغ از اینکه اندام‌های تولیدمثل‌تون ممکنه 780 00:45:36,780 --> 00:45:38,210 ‫با مال ما سازگار نباشه، 781 00:45:38,310 --> 00:45:41,250 ‫من و پسرعمو‌م هم ‫به‌طور شیمیایی عقیم شدیم 782 00:45:42,680 --> 00:45:44,620 ‫وای خدا. باشه 783 00:45:44,750 --> 00:45:47,310 ‫ولی حدس زدم شاید بخوای ‫ما رو این‌طوری وسوسه کنی 784 00:45:47,390 --> 00:45:49,620 ‫واسه همین احتیاط کردیم. ‫می‌بینی، دان؟ 785 00:45:54,760 --> 00:45:55,990 ‫دان 786 00:45:56,060 --> 00:45:57,530 ‫تدی 787 00:45:58,530 --> 00:45:59,770 ‫بیخیال 788 00:45:59,900 --> 00:46:01,630 ‫کلی راه پیش پامونـه 789 00:46:01,700 --> 00:46:02,970 ‫- نه ‫- چرا 790 00:46:03,070 --> 00:46:04,090 ‫هیچ راهی پیش پامون نیست 791 00:46:04,170 --> 00:46:06,560 ‫قوانینی وجود نداره 792 00:46:06,640 --> 00:46:08,470 ‫قرار مداری در کار نیست 793 00:46:08,610 --> 00:46:09,900 ‫پرداختی در کار نیست 794 00:46:09,980 --> 00:46:11,300 ‫پول بی پول 795 00:46:11,380 --> 00:46:14,080 ‫نظام قضایی و حقوقی یعنی کشک 796 00:46:14,180 --> 00:46:15,570 ‫کنگره‌ای در کار نیست 797 00:46:15,650 --> 00:46:17,240 ‫آمریکایی هم در کار نیست 798 00:46:17,320 --> 00:46:20,950 ‫نظم دموکراتیک جهانی هم یعنی کشک، خب؟ 799 00:46:21,050 --> 00:46:22,950 ‫پس با من طوری حرف نزن که انگار خنگم 800 00:46:23,020 --> 00:46:24,650 ‫چون من خنگ نیستم 801 00:46:24,720 --> 00:46:26,530 ‫چون من می‌دونم قضیه از چه قراره و 802 00:46:26,660 --> 00:46:30,860 ‫تو نمی‌تونی شکستم بدی، ‫موجود روانی آندرومدایی! 803 00:46:33,600 --> 00:46:35,470 ‫تدی، متأسفم 804 00:46:36,230 --> 00:46:38,200 ‫تو به کمک نیاز داری 805 00:46:39,200 --> 00:46:41,440 ‫تو بیمار روانی هستی 806 00:46:51,120 --> 00:46:54,290 ‫اولش همه حاشا می‌کنن… 807 00:46:54,390 --> 00:46:56,520 ‫بعدش اعتراف می‌کنن 808 00:47:14,040 --> 00:47:16,440 ‫کیری… 809 00:47:16,540 --> 00:47:20,480 ‫کیری! همش دروغ! 810 00:47:20,610 --> 00:47:21,950 ‫کیر توش! 811 00:47:25,620 --> 00:47:27,120 ‫لعنتی! 812 00:48:12,930 --> 00:48:16,140 ‫من به تنهایی کشفش نکردم 813 00:48:16,240 --> 00:48:18,560 ‫از تلاش و دانش گذشتگان کمک گرفتم ‫(جمله‌ای منتسب به نیوتون) 814 00:48:18,640 --> 00:48:21,310 ‫رویداد ریزهمگرایی پی‌ای-۹۹-اِن۲ 815 00:48:21,410 --> 00:48:23,680 ‫ثابت کرد یه سیارۀ فراخورشیدی وجود داره 816 00:48:23,810 --> 00:48:27,470 ‫مطالعات یوتیوبی «گیدئون۵۵» درمورد ‫نفوذ آندرومدایی‌ها 817 00:48:27,550 --> 00:48:30,040 ‫راه رو برای تحقیقات من هموار کرد 818 00:48:30,120 --> 00:48:32,380 ‫ولی من بودم که 819 00:48:32,480 --> 00:48:34,440 ‫راه شناسایی‌شون رو کشف کردم، خب؟ 820 00:48:34,520 --> 00:48:36,550 ‫اون محتوا رو من ساختم 821 00:48:36,620 --> 00:48:38,620 ‫طبعاً من تابحال پامو ‫توی سفینه‌شون نذاشتم، 822 00:48:38,720 --> 00:48:42,090 ‫ولی اونقدری اطلاعات ازش دارم که ‫توی لپ‌تاپم بازسازیش کردم 823 00:48:42,260 --> 00:48:45,790 ‫سفر به اونجا، آنی‌ـه و ‫توی یه چشم به‌هم زدن 824 00:48:45,860 --> 00:48:47,530 ‫ولی وقتی وارد سفینه‌شون شدیم، 825 00:48:47,670 --> 00:48:49,240 ‫داخل اتمسفر شیمیایی‌شون، 826 00:48:49,330 --> 00:48:50,800 ‫شاید بتونن افکارمون رو بشنون، 827 00:48:50,940 --> 00:48:54,270 ‫پس موقع مذاکره نباید حواست پرت بشه و 828 00:48:54,370 --> 00:48:56,940 ‫باید قاطع باشی 829 00:48:57,080 --> 00:49:02,850 ‫اونا متوجه میشن که ما ‫آدمای شرافتمند و نجیبی هستیم و 830 00:49:03,020 --> 00:49:07,920 ‫زمین با منابع گسترده و نبوغ انسانیش 831 00:49:08,090 --> 00:49:10,290 ‫چیزهای زیادی برای عرضه داره 832 00:49:10,420 --> 00:49:15,420 ‫خیلی فراتر از این جادۀ واموندۀ مرگبار که 833 00:49:15,490 --> 00:49:17,290 به آشوب و نابودی ختم میشه 834 00:49:17,360 --> 00:49:20,230 ‫اگه هم منطق توی کـَت‌شون نره، 835 00:49:20,400 --> 00:49:23,500 ‫واسه اون هم نقشه دارم 836 00:49:25,740 --> 00:49:28,980 ‫زندگی‌مون توی فضا چه شکلی میشه؟ 837 00:49:31,010 --> 00:49:32,440 ‫توی فضا؟ 838 00:49:33,250 --> 00:49:35,850 ‫مگه قرار نیست توی فضا زندگی کنیم؟ 839 00:49:37,750 --> 00:49:39,990 ‫خب، رفیق… 840 00:49:40,120 --> 00:49:41,990 ‫فقط چند ساعت می‌ریم اونجا 841 00:49:42,120 --> 00:49:43,810 ‫واسه همیشه که زمین رو ترک نمی‌کنیم 842 00:49:43,890 --> 00:49:46,130 ‫داریم نجاتش می‌دیم 843 00:49:46,260 --> 00:49:49,090 ‫پس مجبوریم همین‌جا بمونیم؟ 844 00:49:49,160 --> 00:49:51,790 ‫خب، آره. معلومـه 845 00:49:51,860 --> 00:49:53,370 ‫ولی نجاتش می‌دیم 846 00:49:53,470 --> 00:49:56,400 ‫پس دوباره میشه یه جای خوب واسه زندگی 847 00:49:56,500 --> 00:49:59,800 ‫پس همه‌چی روبراه میشه 848 00:50:01,770 --> 00:50:04,140 ‫آره. می‌دونم 849 00:50:04,240 --> 00:50:06,000 ‫شرمنده 850 00:50:06,080 --> 00:50:08,510 ‫طوری نیست، رفیق 851 00:50:13,490 --> 00:50:16,690 ‫از وقتی اون آمپول‌ها رو بهم زدی… 852 00:50:17,490 --> 00:50:19,520 …دچار احساسات عجیب و 853 00:50:19,690 --> 00:50:21,530 …جنون‌‌آمیز و 854 00:50:21,630 --> 00:50:24,930 هر از گاهی غمناک شدم 855 00:50:25,030 --> 00:50:27,170 ‫تو هم این حس‌ها رو داشتی؟ 856 00:50:28,170 --> 00:50:30,140 ‫می‌گذره. نگران نباش 857 00:50:33,770 --> 00:50:35,040 ‫می‌گذره 858 00:50:45,950 --> 00:50:50,240 ‫« ۲ روز تا ماه‌گرفتگی » 859 00:50:51,810 --> 00:50:57,810 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار، امیر ستارزاده و آریـن » :. Cardinal & H1tmaN & Ali99 .: 860 00:50:58,310 --> 00:51:04,310 «دیجــــی موویـــــز» 861 00:51:04,810 --> 00:51:08,810 ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 862 00:51:32,530 --> 00:51:34,090 ‫صبح به‌خیر 863 00:51:34,170 --> 00:51:36,070 ‫نفس‌نفس می‌زنی 864 00:51:36,170 --> 00:51:37,800 ‫آره 865 00:51:37,940 --> 00:51:39,270 ‫شما… 866 00:51:39,370 --> 00:51:41,510 ‫شما رو می‌بینم، استرس می‌گیرم 867 00:51:44,610 --> 00:51:48,680 ‫راستش خیلی با خودم کلنجار رفتم و 868 00:51:48,780 --> 00:51:52,650 ‫به نظرم بهتره از اول شروع کنیم 869 00:51:53,650 --> 00:51:55,650 ‫می‌خوام کمکتون کنم 870 00:51:56,460 --> 00:51:58,250 ‫بنابراین، 871 00:51:58,320 --> 00:52:01,620 ‫چیزی هست که باید زودتر می‌گفتم، 872 00:52:01,690 --> 00:52:05,330 ‫ولی حالا بالاخره با اطمینان 873 00:52:05,430 --> 00:52:07,800 ‫آماده‌ام بگم 874 00:52:09,170 --> 00:52:11,070 ‫من فضایی‌ام 875 00:52:14,970 --> 00:52:16,280 ‫اعتراف می‌کنم 876 00:52:17,210 --> 00:52:18,580 ‫از اولش حق با تو بود 877 00:52:18,680 --> 00:52:20,180 ‫من یه فضایی‌ام 878 00:52:21,080 --> 00:52:23,480 ‫نمی‌تونید ازم ایراد بگیرید که ‫سعی کردم این مدت 879 00:52:23,580 --> 00:52:25,380 ‫پنهانش کنم. من… 880 00:52:25,450 --> 00:52:26,720 ‫بخشی از مأموریتم توی زمین 881 00:52:26,850 --> 00:52:29,690 ‫اینـه که هم‌رنگ بقیه بشم و اینا 882 00:52:32,460 --> 00:52:34,150 ‫ببین، من خیلی خسته‌ام 883 00:52:34,230 --> 00:52:39,560 ‫می‌دونم شاید حرفام صلابت لازم رو نداره 884 00:52:39,700 --> 00:52:41,930 ‫یا اون‌جوری که انتظار داری 885 00:52:42,000 --> 00:52:43,840 ‫رنگ و بوی واقعیت نداشته باشه، 886 00:52:43,940 --> 00:52:47,070 ‫ولی باور کن جدی میگم 887 00:52:47,210 --> 00:52:50,980 ‫و می‌خوام بریم سراغ راه‌حل 888 00:52:54,610 --> 00:52:56,650 ‫من فضایی‌ام 889 00:53:16,670 --> 00:53:18,800 ‫می‌خوای از اول شروع کنیم؟ 890 00:53:20,040 --> 00:53:22,300 ‫آره 891 00:53:22,370 --> 00:53:23,880 ‫خوبه 892 00:53:24,010 --> 00:53:26,150 ‫بیا از اول شروع کنیم 893 00:53:28,610 --> 00:53:31,520 ‫امید داشتم بتونیم روی گونه‌ات توافق کنیم و 894 00:53:31,620 --> 00:53:34,310 ‫از یه آزمایش دردناک جلوگیری کنیم، ‫ولی مجبورم کردی راه سخت رو برم 895 00:53:34,390 --> 00:53:36,120 ‫من اعتراف کردم 896 00:53:36,260 --> 00:53:37,660 ‫خب؟ 897 00:53:37,790 --> 00:53:39,950 ‫- اعتراف کردم ‫- شرمنده 898 00:53:40,030 --> 00:53:43,730 ‫من انسانیت سرم میشه. ‫نمی‌خوام این کار رو بکنم. 899 00:53:44,760 --> 00:53:47,000 ‫من فضایی‌ام 900 00:53:47,100 --> 00:53:48,570 ‫من یه فضایی‌ام! 901 00:53:48,730 --> 00:53:50,270 ‫- من… ‫- موافقم 902 00:53:50,400 --> 00:54:00,980 ‫♪ Basket Case - Green Day ♪ 903 00:54:03,750 --> 00:54:06,390 ‫مطمئنی جواب میده؟ 904 00:54:06,520 --> 00:54:08,610 ‫اون که اعتراف کرده 905 00:54:08,690 --> 00:54:10,890 ‫اون خانواده‌مون رو کُشته، پسرخاله 906 00:54:10,990 --> 00:54:12,390 ‫آره، ولی… 907 00:54:12,530 --> 00:54:14,130 ‫به نظر این کار درست نیست 908 00:54:18,760 --> 00:54:21,090 ‫خواهش می‌کنم بس کن. ‫لطفاً، خواهش می‌کنم. 909 00:54:21,170 --> 00:54:22,830 ‫نکن. نکن 910 00:54:22,970 --> 00:54:24,520 ‫نکن، این کار رو نکن، بس کن. نکن 911 00:54:27,440 --> 00:54:29,030 ‫خیلی‌خب، این از موج اول 912 00:54:29,110 --> 00:54:31,480 ‫نه، نه، نه، نه، نه، نه، نه 913 00:54:31,580 --> 00:54:34,250 ‫نه، نه، نه… 914 00:54:39,450 --> 00:54:40,750 ‫لطفاً نکن 915 00:54:40,850 --> 00:54:42,980 ‫بهم اعتماد کن، دان. بهم اعتماد کن 916 00:54:43,060 --> 00:54:45,090 ‫موج دوم 917 00:55:04,840 --> 00:55:07,210 ‫تدی، نه! 918 00:55:19,020 --> 00:55:21,190 ‫این‌طوری به کُشتن میدیش، تدی! 919 00:55:23,360 --> 00:55:24,700 ‫میشه بس کنی؟ 920 00:55:24,830 --> 00:55:26,460 ‫تدی، بس کن! 921 00:55:26,530 --> 00:55:27,970 ‫دانی، برو عقب! 922 00:55:28,070 --> 00:55:30,670 ‫شرمنده 923 00:55:48,220 --> 00:55:50,480 ‫چه غلطا؟ 924 00:55:50,560 --> 00:55:52,560 ‫کافیـه! 925 00:55:54,630 --> 00:55:57,230 ‫چه مرگتـه؟ 926 00:55:58,200 --> 00:55:59,830 ‫ممکن بود بمیره 927 00:55:59,930 --> 00:56:03,140 ‫نه. نه، دان، متوجه نیستی 928 00:56:03,240 --> 00:56:05,500 ‫چی رو؟ 929 00:56:05,640 --> 00:56:06,970 ‫نتیجه‌اش بی‌سابقه بود 930 00:56:07,110 --> 00:56:09,610 ‫خروجی قبلاً به این سطح نرسیده بود 931 00:56:09,710 --> 00:56:11,180 ‫«قبلاً»؟! 932 00:56:11,280 --> 00:56:13,510 ‫یه حوله بهم میدی؟ 933 00:56:33,870 --> 00:56:36,590 ‫می‌خوام… 934 00:56:36,670 --> 00:56:39,340 ‫از صمیم قلب عذرخواهی کنم 935 00:56:42,270 --> 00:56:45,080 ‫من نمی‌دونستم… 936 00:56:45,840 --> 00:56:47,370 ‫علیاحضرت 937 00:56:47,450 --> 00:56:49,410 ‫- چی؟ ‫- از سر حماقت خیال می‌کردم 938 00:56:49,480 --> 00:56:51,350 ‫یه مسئول ساده هستید 939 00:56:52,750 --> 00:56:57,020 ‫متوجه نشدم که با اون سطح ولتاژ… 940 00:56:57,890 --> 00:57:00,580 ‫ژن سلطنتی دارید 941 00:57:00,660 --> 00:57:02,730 ‫متأسفم 942 00:57:02,830 --> 00:57:04,300 ‫من نمی‌دونستم 943 00:57:05,330 --> 00:57:07,070 ‫من نمی‌دونستم 944 00:57:11,400 --> 00:57:13,860 ‫مهم‌ترین نکته‌ای که ‫الان می‌خوام روش تأکید کنم 945 00:57:13,940 --> 00:57:16,310 ‫اینـه که اصلاً نمی‌خوام ‫این قضیه فراموش بشه 946 00:57:16,410 --> 00:57:17,510 ‫اصلاً 947 00:57:18,340 --> 00:57:20,840 ‫اتفاقی که افتاده دیگه جزئی از همۀ ماست 948 00:57:20,910 --> 00:57:22,080 ‫نه از بین میره، 949 00:57:22,180 --> 00:57:23,820 ‫نه ماست‌مالی میشه و 950 00:57:23,980 --> 00:57:25,480 ‫نه قابل توجیه هست 951 00:57:25,580 --> 00:57:26,980 ‫تا من هستم، از این خبرها نیست 952 00:57:27,050 --> 00:57:29,250 ‫این یکی موندگاره. تا ابد 953 00:57:29,720 --> 00:57:31,650 ‫می‌خوام بذارمش روی 954 00:57:31,720 --> 00:57:33,590 ‫سربرگ شرکت تا همه ببینن 955 00:57:33,690 --> 00:57:38,360 ‫تا همۀ افراد این شرکت و ‫صنعت‌مون ازش درس بگیرن 956 00:57:39,030 --> 00:57:40,290 ‫واسه همین قراره این‌ هفته 957 00:57:40,370 --> 00:57:41,790 ‫با خانوادۀ تمام قربانی‌ها دیدار کنم 958 00:57:41,870 --> 00:57:44,170 ‫تا بهشون بگم که ما ‫از اشتباهات‌مون درس می‌گیریم 959 00:57:44,240 --> 00:57:47,270 ‫چه‌بسا دیگه کلاً نخوایم ‫همچین محصولی رو وارد بازار کنیم 960 00:57:47,350 --> 00:57:51,020 ‫یا شاید هم این تجربه رو بذاریم ‫به حساب یادگیری و 961 00:57:51,180 --> 00:57:52,910 ‫سعی کنیم فرمولش رو درست در بیاریم 962 00:57:53,010 --> 00:57:56,050 ‫چون واقعاً به نظرم اگه ‫به درستی و بی‌خطر انجام بشه، 963 00:57:56,150 --> 00:57:58,710 ‫این محصول می‌تونه به امثال مادرت 964 00:57:58,780 --> 00:58:00,150 ‫کمک کنه 965 00:58:00,250 --> 00:58:02,920 ‫ولی الان، می‌خوایم کارِ درست رو بکنیم و 966 00:58:03,020 --> 00:58:05,120 ‫هزینه‌های درمان مادرت رو پوشش بدیم 967 00:58:05,190 --> 00:58:08,230 ‫به امید اینکه یه روز شاید وضعیتش بهتر بشه 968 00:58:08,360 --> 00:58:11,230 ‫ما اجازه نمی‌دیم بار مالی این قضیه 969 00:58:11,330 --> 00:58:13,000 ‫به دوش تو یا خانواده‌ات بیفته 970 00:58:13,130 --> 00:58:15,530 ‫همه‌اش از دم به عهدۀ ما 971 00:58:15,630 --> 00:58:17,100 ‫این یکی پای ماست 972 00:58:17,200 --> 00:58:19,900 ‫دوباره هم میگم، ما خیلی متأسفیم 973 00:58:22,260 --> 00:58:26,250 ‫« روز قبل از ماه‌گرفتگی » 974 00:59:08,120 --> 00:59:09,220 ‫معذرت می‌خوام 975 00:59:09,390 --> 00:59:13,330 ‫هر کاری از دستم برمیومد کردم که 976 00:59:13,460 --> 00:59:16,930 ‫تا جای ممکن، تجملات شاهانه‌ای که بهش عادت دارید رو براتون فراهم کنم 977 00:59:17,030 --> 00:59:19,760 ‫عالیـه. ممنون 978 00:59:19,830 --> 00:59:21,960 ‫یه کلاه‌گیس توی حموم بود 979 00:59:22,030 --> 00:59:23,230 ‫می‌خواستی سرم بذارمش؟ 980 00:59:23,300 --> 00:59:24,830 ‫نه، نه. صرفاً یه گزینه‌ست 981 00:59:24,900 --> 00:59:26,000 نیازی نیست 982 00:59:26,070 --> 00:59:27,560 ‫در ضمن می‌خوام عذرخواهی کنم که 983 00:59:27,640 --> 00:59:30,910 ‫با آداب مناسب باهاتون برخورد نکردیم 984 00:59:31,040 --> 00:59:33,180 ‫از ماهیت شما، بی‌اطلاع بودیم 985 00:59:33,310 --> 00:59:36,180 ‫نمی‌دونستیم حضرت‌عالی ‫با شخص امپراتور هم‌خون هستید 986 00:59:36,280 --> 00:59:38,380 ‫هیچ ایرادی نداره 987 00:59:38,450 --> 00:59:41,890 ‫راستش، اگه نتونیم رو در رو ‫با هم صحبت کنیم 988 00:59:41,990 --> 00:59:44,720 ‫به هیچ‌جا نمی‌رسیم 989 00:59:44,820 --> 00:59:47,650 ‫چون ما تکامل‌یافته‌ترین افراد گونۀ خودمون هستیم « سندی جی » 990 00:59:47,730 --> 00:59:49,190 ‫موافقم 991 00:59:49,330 --> 00:59:51,060 ‫- خوبه ‫- عالیه 992 00:59:54,730 --> 00:59:58,540 ‫خب، پس با این حساب، نوش جان 993 01:00:07,880 --> 01:00:09,520 ‫چه خونۀ قشنگی 994 01:00:10,980 --> 01:00:12,550 ‫ممنون 995 01:00:14,620 --> 01:00:15,810 ‫فقط خودتون اینجایید؟ 996 01:00:15,890 --> 01:00:17,860 ‫آره 997 01:00:17,960 --> 01:00:19,690 ‫همیشه؟ 998 01:00:20,860 --> 01:00:21,850 ‫بله؟ 999 01:00:21,930 --> 01:00:24,420 ‫همیشه فقط خودتون دو نفر بودید؟ 1000 01:00:24,500 --> 01:00:26,690 ‫خب… 1001 01:00:26,770 --> 01:00:31,000 ‫ترجیح میدم خیلی وارد مسائل شخصی نشیم 1002 01:00:31,100 --> 01:00:32,570 ‫اگه اشکالی نداره 1003 01:00:33,970 --> 01:00:35,640 ‫حتماً، مشکلی نیست 1004 01:00:35,740 --> 01:00:37,380 ‫ممنون 1005 01:00:40,780 --> 01:00:42,210 ‫خب، چی… 1006 01:00:42,280 --> 01:00:45,480 ‫چرا از جنبش‌ات بیشتر برام نمیگی؟ 1007 01:00:45,550 --> 01:00:46,980 ‫چیم؟! 1008 01:00:47,050 --> 01:00:49,320 ‫جنبش‌ات. کاری که می‌کنی 1009 01:00:51,120 --> 01:00:55,390 ‫جسارتاً، ما جنبش نیستیم 1010 01:00:55,490 --> 01:00:56,490 ‫اوه 1011 01:00:56,560 --> 01:00:59,260 ‫جنبش از چندین نفر شکل می‌گیره 1012 01:00:59,360 --> 01:01:01,330 ‫ولی من همۀ این کارها رو تکی انجام دادم 1013 01:01:02,100 --> 01:01:03,390 ‫البته 1014 01:01:03,470 --> 01:01:06,170 ‫البته با کمک همکارم 1015 01:01:06,270 --> 01:01:07,420 ‫خب، خیلی تحسین‌برانگیزه 1016 01:01:07,510 --> 01:01:08,870 ‫- ممنون ‫- من… 1017 01:01:08,940 --> 01:01:12,280 ‫من طرفدار آدمایی‌ام که ‫این کارها ازشون بر میاد 1018 01:01:12,380 --> 01:01:16,210 ‫همین قضیۀ کُنشگری و اینا 1019 01:01:17,880 --> 01:01:20,780 ‫۹۹.۹% از چیزهایی که ‫اسمشون رو گذاشتن کُنشگری 1020 01:01:20,850 --> 01:01:23,260 ‫در اصل خودنمایی‌ـه 1021 01:01:23,360 --> 01:01:26,790 ‫واسه حفظ برند و اعتبار 1022 01:01:26,930 --> 01:01:28,850 ‫خیلی‌خب 1023 01:01:28,930 --> 01:01:31,100 ‫من هم قبلاً این‌جوری بودم 1024 01:01:32,360 --> 01:01:36,630 ‫تمام این گرایشات و ‫عقاید سیاسی رو طی این پنج سال 1025 01:01:36,700 --> 01:01:38,360 ‫تجربه کردم 1026 01:01:38,440 --> 01:01:43,110 ‫راست افراطی، راست روشن‌فکر، ‫چپ‌گرایی، مارکسیست 1027 01:01:43,240 --> 01:01:45,510 ‫همۀ این برچسب‌های احمقانه 1028 01:01:45,640 --> 01:01:48,980 ‫تشنۀ این عقاید بودم و خودم رو داخل دریاشون غرق کردم 1029 01:01:52,420 --> 01:01:55,110 ‫ولی جای اشتباهی رو می‌گشتم 1030 01:01:55,190 --> 01:01:58,930 ‫تا اینکه شما رو کشف کردم 1031 01:01:59,030 --> 01:02:01,620 ‫بازم میگم، خیلی تحسین‌برانگیزه 1032 01:02:01,690 --> 01:02:04,260 ‫ممنون 1033 01:02:05,530 --> 01:02:07,290 ‫تو هم همین‌طور، دان 1034 01:02:07,370 --> 01:02:09,230 ‫ببخشید… 1035 01:02:09,330 --> 01:02:10,870 ‫رفتار همکارم رو به دل نگیرید 1036 01:02:10,970 --> 01:02:12,770 ‫اون ترجیح میده حرف نزنه 1037 01:02:12,900 --> 01:02:15,170 ‫میشه برم دستشویی؟ 1038 01:02:15,310 --> 01:02:17,680 ‫یکم دیگه میری، دان 1039 01:02:17,780 --> 01:02:19,650 ‫الان داریم غذا می‌خوریم 1040 01:02:24,220 --> 01:02:26,090 ‫می‌بینم که زنبوردار هستید 1041 01:02:26,250 --> 01:02:27,610 ‫آره یجورایی 1042 01:02:27,690 --> 01:02:29,110 ‫من هم علاقه‌مند شدم 1043 01:02:29,190 --> 01:02:31,260 ‫آره، شنیدم 1044 01:02:31,360 --> 01:02:33,660 ‫زنبورهای عسل موجودات خارق‌العاده‌ای هستن 1045 01:02:33,760 --> 01:02:34,960 ‫خیلی زیاد 1046 01:02:35,060 --> 01:02:37,730 ‫ستودنی‌ترین مخلوق زمین 1047 01:02:37,830 --> 01:02:41,700 ‫سگ توش، من قبلاً عملاً ‫همین لفظ رو به کار بردم 1048 01:02:46,640 --> 01:02:50,910 ‫که این‌طور. خب، چی‌شون رو تحسین می‌کنید؟ 1049 01:02:53,110 --> 01:02:55,450 ‫زنبورها؟ 1050 01:02:56,680 --> 01:02:58,020 ‫جامعۀ پیچیده 1051 01:02:58,150 --> 01:02:59,350 ‫اخلاق کاری 1052 01:02:59,520 --> 01:03:01,280 ‫وظیفه‌شونو انجام میدن، ‫دنیای خودشون رو می‌سازن، 1053 01:03:01,350 --> 01:03:06,190 ‫نه غُر می‌زنن، نه ادا درمیارن، ‫نه خودبزرگ‌بینی دارن 1054 01:03:08,730 --> 01:03:09,860 ‫اوهوم 1055 01:03:09,960 --> 01:03:11,460 ‫همش درستـه 1056 01:03:13,830 --> 01:03:18,270 ‫برای همین میشه مثل آب خوردن ‫ازشون سوءاستفاده کرد، مگه نه؟ 1057 01:03:19,170 --> 01:03:21,910 ‫من فقط اراده‌شون رو تحسین می‌کنم. ‫همین و بس. 1058 01:03:22,040 --> 01:03:24,210 ‫حتی موقع رویارویی با خطر 1059 01:03:24,940 --> 01:03:26,850 ‫در این مورد هم‌نظریم 1060 01:03:32,150 --> 01:03:34,420 ‫راستی، چجور خطری؟ 1061 01:03:34,520 --> 01:03:35,480 ‫بله؟ 1062 01:03:35,550 --> 01:03:38,380 ‫گفتید زنبورها با خطر مواجه شدن 1063 01:03:38,460 --> 01:03:39,890 ‫مثلاً چجور خطری؟ 1064 01:03:41,130 --> 01:03:42,790 ‫چی می‌خوای ازم بشنوی؟ 1065 01:03:42,890 --> 01:03:44,430 ‫خب، بگید دیگه 1066 01:03:45,400 --> 01:03:47,520 ‫- چرا خودت نمیگی؟ ‫- نه، بهتره شما بگید 1067 01:03:47,600 --> 01:03:49,230 ‫خودت بگو 1068 01:03:49,300 --> 01:03:50,530 ‫نه، بفرمایید 1069 01:03:50,600 --> 01:03:53,740 ‫نه، خواهش می‌کنم. اول شما 1070 01:03:55,010 --> 01:03:58,480 اختلال فروپاشی کلونی 1071 01:04:04,020 --> 01:04:06,250 ‫البته، تدی. منظورت «سی‌سی‌دیـه» 1072 01:04:06,380 --> 01:04:08,550 ‫شما که سی‌سی‌دی تخصص‌تونـه 1073 01:04:08,620 --> 01:04:11,360 ‫خب… نه چندان 1074 01:04:11,460 --> 01:04:14,390 ‫چرا، خیلی هم هست 1075 01:04:15,190 --> 01:04:17,460 ‫مشکلی نیست. ‫داریم حرف می‌زنیم دیگه. 1076 01:04:17,600 --> 01:04:20,960 ‫پس گمونم منظورت ‫همون نئونیکوتینویدهایی‌‌ـه که 1077 01:04:21,030 --> 01:04:23,190 ‫شرکت من می‌سازه 1078 01:04:23,270 --> 01:04:25,100 ‫می‌دونید چیه؟ ‫بیخیالش بشیم 1079 01:04:25,170 --> 01:04:27,540 ‫نه، نگرانیت رو درک می‌کنم 1080 01:04:27,640 --> 01:04:31,440 ‫ولی به نظرم تحقیقاتت به‌روز نیستن، تدی 1081 01:04:31,540 --> 01:04:34,210 ‫سی‌سی‌دی طی سال‌های اخیر خیلی کم شده 1082 01:04:34,310 --> 01:04:36,280 ‫زنبورها دارن برمی‌گردن 1083 01:04:36,410 --> 01:04:38,220 هنوز اتفاق‌نظری وجود نداره که 1084 01:04:38,350 --> 01:04:41,420 ‫آفت‌کش‌ها اصلاً تهدید جدی بودن 1085 01:04:42,420 --> 01:04:46,780 ‫آره، از مطالبی که به خوردمون می‌دید ‫اطلاع دارم 1086 01:04:46,860 --> 01:04:48,790 ‫ممنون 1087 01:04:48,860 --> 01:04:53,170 ‫می‌دونم در به در دنبال یه توطئۀ بزرگی، تدی 1088 01:04:54,100 --> 01:04:58,600 ‫دلت می‌خواد زنبورها در خطر مرگ باشن ‫تا تقصیرش بیفته گردن من و 1089 01:04:58,700 --> 01:05:00,940 ‫دیگه مجبور نشی به دلایل واقعی نابودی گونه‌ها 1090 01:05:01,040 --> 01:05:02,510 ‫فکر کنی 1091 01:05:03,410 --> 01:05:06,950 ‫نقص‌های ایمنی، تغییر زیستگاه‌ها 1092 01:05:07,050 --> 01:05:09,410 ‫عوامل ژنتیکی 1093 01:05:09,510 --> 01:05:12,480 ‫یا گاهی یه گونه کم‌کم از پا در میاد 1094 01:05:13,790 --> 01:05:15,180 ‫«از پا در میاد»؟ 1095 01:05:15,250 --> 01:05:18,090 ‫شاید یه چیزی توی ذهن‌شون ‫جرقه می‌زنه و 1096 01:05:18,220 --> 01:05:21,690 ‫متوجه میشن یا حسش می‌کنن 1097 01:05:22,560 --> 01:05:26,460 ‫پوچ بودن کل معادله 1098 01:05:27,270 --> 01:05:29,270 ‫کسی چه می‌دونه، مگه نه؟ 1099 01:05:29,400 --> 01:05:31,300 ‫آره. کسی چه می‌دونه؟ 1100 01:05:31,400 --> 01:05:34,610 ‫- درستـه ‫- گفتنش خیلی سختـه 1101 01:05:35,810 --> 01:05:37,340 ‫کسی چه می‌دونه، دان؟ 1102 01:05:41,250 --> 01:05:43,450 ‫داشتیم یه شام خوب می‌خوردیم 1103 01:05:43,580 --> 01:05:44,480 ‫آره 1104 01:05:44,620 --> 01:05:48,450 ‫خوب، آروم، محترمانه 1105 01:05:49,190 --> 01:05:51,120 ‫ولی الان این‌طور نیست 1106 01:05:51,220 --> 01:05:52,260 ‫آره، دیگه نیست 1107 01:05:52,360 --> 01:05:55,030 ‫اون‌وقت به نظرت علتش چیه؟ 1108 01:05:56,830 --> 01:05:58,230 ‫تو بگو 1109 01:05:58,330 --> 01:06:00,030 ‫چون داری بهم دروغ میگی 1110 01:06:00,130 --> 01:06:01,760 ‫مطمئنی نمی‌تونم برم دستشو… 1111 01:06:01,830 --> 01:06:03,500 ‫هیس! 1112 01:06:03,600 --> 01:06:05,900 ‫همون نتیجۀ همیشگی‌ات 1113 01:06:06,770 --> 01:06:09,670 ‫تو داری زنبورها رو می‌کُشی 1114 01:06:09,740 --> 01:06:10,510 ‫خیر 1115 01:06:10,610 --> 01:06:13,180 ‫الان هم باز داری دروغ میگی 1116 01:06:13,310 --> 01:06:14,710 ‫همش دروغ… دروغ 1117 01:06:14,810 --> 01:06:17,050 ‫- حقیقتـه ‫- دروغـه 1118 01:06:17,150 --> 01:06:19,320 ‫چه فرقی داره؟ 1119 01:06:19,420 --> 01:06:20,810 ‫من که نمی‌تونم نظرت رو عوض کنم 1120 01:06:20,890 --> 01:06:22,550 ‫درست میگی، نمی‌تونی 1121 01:06:22,650 --> 01:06:25,450 ‫چون من می‌دونم کی هستی 1122 01:06:25,520 --> 01:06:27,730 ‫می‌دونم چی هستی 1123 01:06:29,160 --> 01:06:32,000 ‫من هم تو رو می‌شناسم، تدی 1124 01:06:33,300 --> 01:06:35,560 ‫کسشعر نگو. عمراً بشناسی 1125 01:06:35,630 --> 01:06:37,770 ‫چرا می‌شناسم 1126 01:06:37,870 --> 01:06:39,210 ‫می‌دونی از کجا می‌شناسمت؟ 1127 01:06:39,310 --> 01:06:40,910 ‫کون لقت 1128 01:06:42,840 --> 01:06:44,940 ‫سندی گتز 1129 01:06:47,480 --> 01:06:49,810 ‫چی گفتی؟ 1130 01:06:51,350 --> 01:06:53,490 ‫من یادمـه، تدی 1131 01:06:54,550 --> 01:06:57,190 ‫مادرت بود. درستـه؟ 1132 01:06:58,960 --> 01:07:00,290 ‫اون مادرمـه 1133 01:07:00,430 --> 01:07:02,050 ‫درسته، آره. البته 1134 01:07:02,130 --> 01:07:04,190 ‫شرمنده 1135 01:07:04,260 --> 01:07:06,870 ‫دیگه هم اسمش رو به زبون نمیاری 1136 01:07:07,000 --> 01:07:08,200 ‫حالیت شد؟ 1137 01:07:08,300 --> 01:07:09,970 ‫قبولـه 1138 01:07:10,840 --> 01:07:13,130 …ولی به نظرم لازمـه در این باره 1139 01:07:13,210 --> 01:07:14,470 ،راستش لازم نیست 1140 01:07:14,610 --> 01:07:16,710 چون قضیه به اون مربوط نمیشه 1141 01:07:16,810 --> 01:07:18,580 ،تدی، با کمال احترام 1142 01:07:18,710 --> 01:07:20,840 چطور ممکنـه به اون مربوط نباشه؟ 1143 01:07:20,910 --> 01:07:23,120 نیت ما این بود کمکش کنیم، تدی 1144 01:07:23,250 --> 01:07:24,640 تمومش کن 1145 01:07:24,720 --> 01:07:27,450 داروهای ترک افیونی مشابه می‌تونن 1146 01:07:27,550 --> 01:07:29,250 به مادرت و میلیون‌ها نفر دیگه 1147 01:07:29,320 --> 01:07:31,390 کمک کنن - بس کن. ادامه نده - 1148 01:07:31,560 --> 01:07:34,780 حقوق مطالعۀ بالینی هم کمک‌خرجش بود 1149 01:07:34,860 --> 01:07:37,300 …می‌دونم مبلغ هنگفتی نبود ولی 1150 01:07:37,430 --> 01:07:38,890 همین‌الان تمومش کن 1151 01:07:38,970 --> 01:07:42,200 مشخصاً ما مشکلاتی که برای سندی یا بقیه به وجود اومد رو 1152 01:07:42,340 --> 01:07:44,130 پیش‌بینی نکرده بودیم 1153 01:07:44,200 --> 01:07:45,300 اسمش رو به زبون نیار 1154 01:07:45,370 --> 01:07:46,810 حق نداری اسمشو به زبون بیاری 1155 01:07:46,940 --> 01:07:49,710 ما فکر می‌کردیم به خانوادت ،غرامت کافی رو پرداخت کردیم 1156 01:07:49,810 --> 01:07:52,200 ولی الان می‌بینم که اصلاً کافی نبوده 1157 01:07:52,280 --> 01:07:53,840 !بس کن - ،باید دو برابر می‌دادیم - 1158 01:07:53,910 --> 01:07:55,050 یا حتی چندین برابر 1159 01:07:55,150 --> 01:07:56,220 !بسه - …تدی - 1160 01:07:56,380 --> 01:07:58,310 حق داری بهم بی‌اعتماد باشی. حق داری 1161 01:07:58,380 --> 01:08:00,620 من خودم رو گم کردم، باشه؟ - کیرم دهنت - 1162 01:08:00,720 --> 01:08:02,290 خفه خون بگیر - …من - 1163 01:08:02,390 --> 01:08:05,760 تبدیل به انسانی شدم که به خودم قول داده بودم نشم 1164 01:08:05,890 --> 01:08:07,690 !کیرم دهنت - ،این رو کتمان نمی‌کنم - 1165 01:08:07,790 --> 01:08:09,360 ولی می‌تونم کمکت کنم، تدی 1166 01:08:09,490 --> 01:08:10,860 هنوزم می‌تونم بهت کمک کنم و 1167 01:08:10,960 --> 01:08:12,900 هنوز می‌تونم به مادرت کمک کنم 1168 01:08:13,030 --> 01:08:14,530 می‌تونم کمکش کنم 1169 01:08:14,630 --> 01:08:15,930 واقعاً می‌تونم 1170 01:08:16,000 --> 01:08:18,000 …آخه 1171 01:08:18,140 --> 01:08:20,240 واقعاً می‌تونی؟ 1172 01:08:21,110 --> 01:08:22,770 تو یه مادر لازم داشتی 1173 01:08:23,610 --> 01:08:24,940 اون هیچ‌وقت بهت نمی‌رسید 1174 01:08:25,010 --> 01:08:26,210 !بمیر، لاشی 1175 01:08:31,580 --> 01:08:33,210 !کارت تمومـه 1176 01:08:33,290 --> 01:08:35,120 !می‌زنم می‌کُشمت 1177 01:08:39,490 --> 01:08:41,230 تدی، بس کن 1178 01:08:48,000 --> 01:08:49,670 تدی، تمومش کن 1179 01:09:46,030 --> 01:09:47,030 !ولش کن 1180 01:09:47,160 --> 01:09:49,060 ،زورت بهم نمی‌رسه چون تو یه بازنده‌ای و 1181 01:09:49,160 --> 01:09:50,420 من یه برنده 1182 01:09:50,500 --> 01:09:52,200 !زندگی هم همینـه 1183 01:10:59,470 --> 01:11:00,670 سلام - سلام - 1184 01:11:00,770 --> 01:11:02,270 می‌دونم مزاحم شدم 1185 01:11:02,370 --> 01:11:03,670 نه، چه خبر؟ 1186 01:11:03,770 --> 01:11:04,960 نه. بیخیال، رفیق. می‌دونم 1187 01:11:05,040 --> 01:11:08,310 داری میگی «اصلاً چرا به این یارو گفتم «می‌تونه یه سر بیاد؟ 1188 01:11:08,410 --> 01:11:09,900 طوری نیست، کیسی. چی شده؟ 1189 01:11:09,980 --> 01:11:11,310 آم، ببخشید 1190 01:11:11,440 --> 01:11:13,950 ولی راستش یه دلیل واقعی داره که اومدم اینجا 1191 01:11:14,050 --> 01:11:15,110 آها 1192 01:11:15,180 --> 01:11:19,350 خب، می‌دونی همه داریم روی یه پروندۀ فرد گمشده کار می‌کنیم دیگه؟ 1193 01:11:21,050 --> 01:11:24,920 آره، راستش فقط چندتا سؤال ازت داشتم 1194 01:11:25,660 --> 01:11:26,690 نگران نباش 1195 01:11:26,820 --> 01:11:28,730 …طبیعتاً من فقط 1196 01:11:28,830 --> 01:11:31,900 ببخشید، میشه یه لحظه بیام تو؟ 1197 01:11:32,600 --> 01:11:34,090 نه. آره، حتماً 1198 01:11:34,170 --> 01:11:35,330 بفرما تو 1199 01:11:35,470 --> 01:11:37,370 داداش، مرسی. واقعاً دمت گرم 1200 01:11:44,510 --> 01:11:46,080 ما تنها نیستیم 1201 01:11:46,180 --> 01:11:47,450 ها؟ 1202 01:11:47,580 --> 01:11:49,640 …هیچی. می‌دونی، فقط 1203 01:11:49,710 --> 01:11:51,380 «نوشته «ما تنها نیستیم 1204 01:11:51,450 --> 01:11:52,650 آها، آره 1205 01:11:52,750 --> 01:11:54,450 خب، نیستیم دیگه 1206 01:11:54,520 --> 01:11:55,750 …آه - صحیح - 1207 01:11:55,820 --> 01:11:57,590 …یه لیوان آب می‌خوای یا 1208 01:11:57,760 --> 01:12:00,260 خیلی خوب میشه. ممنون 1209 01:12:01,630 --> 01:12:03,690 …پسر، باید بگم 1210 01:12:03,760 --> 01:12:06,130 حس عجیبی دارم که برگشتم اینجا 1211 01:12:07,270 --> 01:12:09,100 احساسات مختلفی بهم دست داده 1212 01:12:13,440 --> 01:12:15,770 آره، خب، همون عنیـه که بود 1213 01:12:15,870 --> 01:12:17,230 همم 1214 01:12:17,310 --> 01:12:19,010 مرسی 1215 01:12:19,110 --> 01:12:22,040 می‌ترسی صندلی فرار کنه؟ 1216 01:12:22,110 --> 01:12:23,750 چی؟ 1217 01:12:26,290 --> 01:12:28,650 آها. نه 1218 01:12:28,720 --> 01:12:31,810 مادرم…همیشه قاتی می‌کرد و ،دیوونه‌بازی در میاورد 1219 01:12:31,890 --> 01:12:34,030 پس ما هم صندلی رو میخ کردیم زمین 1220 01:12:35,260 --> 01:12:36,760 آره 1221 01:12:38,400 --> 01:12:40,060 ای وای 1222 01:12:40,130 --> 01:12:41,670 چی شده؟ 1223 01:12:41,770 --> 01:12:43,900 دشمن خونیم 1224 01:12:45,540 --> 01:12:47,440 آها 1225 01:12:47,540 --> 01:12:49,640 یه تیکه کیک می‌خوری؟ 1226 01:12:49,770 --> 01:12:51,810 خب، اگه اصرار می‌کنی، آره 1227 01:12:53,650 --> 01:12:56,350 آره، عاشق این کیک‌هام 1228 01:13:02,250 --> 01:13:04,580 خب، چندتا سؤال داشتی یا…؟ 1229 01:13:04,660 --> 01:13:06,820 عه. آره، شرمنده 1230 01:13:06,960 --> 01:13:08,890 هنوز توی آکسولیت کار می‌کنی، درستـه؟ 1231 01:13:09,030 --> 01:13:10,120 آره 1232 01:13:10,200 --> 01:13:12,820 پس حتماً دربارۀ پروندۀ فولر می‌دونی دیگه؟ 1233 01:13:12,900 --> 01:13:15,500 یه چیزایی شنیدم، آره 1234 01:13:15,630 --> 01:13:16,800 توی اخبار؟ 1235 01:13:16,970 --> 01:13:19,070 من خبرها رو از تلویزیون دنبال نمی‌کنم 1236 01:13:19,170 --> 01:13:20,860 درستـه. یادم نبود. ببخشید 1237 01:13:20,940 --> 01:13:22,410 راستش فقط حدسی اومدم اینجا 1238 01:13:22,540 --> 01:13:26,540 ببین، شبی که اون خانم رو دزدیدن، گوشیش به یه دکل مخابراتی توی منطقه وصل شده 1239 01:13:26,610 --> 01:13:27,850 مرسی. خیلی ممنون 1240 01:13:27,950 --> 01:13:29,240 آها 1241 01:13:29,320 --> 01:13:31,920 خب، محدودۀ پوشش‌شون خیلی زیاده 1242 01:13:32,020 --> 01:13:34,220 این‌طور نیست؟ - آره، نه، درستـه - 1243 01:13:34,320 --> 01:13:37,160 ولی یه دوربین سرعت‌سنج هم عکس ماشینش رو 1244 01:13:37,290 --> 01:13:40,060 نزدیک تقاطع پایین جاده گرفته 1245 01:13:40,230 --> 01:13:41,490 خب؟ 1246 01:13:42,530 --> 01:13:43,960 …می‌دونم. من 1247 01:13:44,100 --> 01:13:45,530 می‌دونی، خیلی بعیده، خب؟ 1248 01:13:45,630 --> 01:13:48,030 ولی…نمی‌دونم، این منطقه جمعیت پراکنده‌ای داره 1249 01:13:48,130 --> 01:13:49,940 گفتم از چندتا از محلی‌ها پرس‌وجو کنم 1250 01:13:50,070 --> 01:13:54,240 ببینم احیاناً تو یا دان چیز عجیبی دیدید یا نه 1251 01:13:55,210 --> 01:13:56,510 …آه 1252 01:13:56,610 --> 01:13:58,540 نه، نه 1253 01:13:58,610 --> 01:14:00,110 …خب 1254 01:14:00,250 --> 01:14:01,800 بذار ببینم 1255 01:14:01,880 --> 01:14:05,520 …مثلاً، این 1256 01:14:06,820 --> 01:14:09,280 ماشین رو ندیدی؟ 1257 01:14:09,360 --> 01:14:10,720 نه 1258 01:14:10,860 --> 01:14:14,590 این زن چی؟ 1259 01:14:15,890 --> 01:14:18,460 خب، آره. مالک شرکتیـه که توش کار می‌کنم. آره 1260 01:14:18,560 --> 01:14:19,890 ولی خودش رو ندیدم، نه 1261 01:14:19,970 --> 01:14:21,470 شخصاً ندیدیش؟ 1262 01:14:21,570 --> 01:14:22,570 نه 1263 01:14:22,670 --> 01:14:25,340 من بسته اسکن می‌کنم، پس به پستم نمی‌خوره 1264 01:14:25,470 --> 01:14:27,430 نه، نه. داداش، می‌دونم. شرمنده 1265 01:14:27,510 --> 01:14:29,130 همسایه‌هات چی؟ 1266 01:14:29,210 --> 01:14:31,010 …چیزی دربارۀ…چه‌بدونم 1267 01:14:31,140 --> 01:14:33,950 فعالیت غیرعادی‌ای بهت نگفتن؟ 1268 01:14:34,080 --> 01:14:36,880 خب، من شناخت چندانی ازشون ندارم 1269 01:14:37,920 --> 01:14:39,340 آره. شرمنده، رفیق 1270 01:14:39,420 --> 01:14:42,990 گفتم یه تیری در تاریکی بندازم 1271 01:14:44,260 --> 01:14:45,860 …آه 1272 01:14:45,990 --> 01:14:49,120 ببین، بیشتر فقط می‌خواستم بهت سر بزنم، رفیق 1273 01:14:49,190 --> 01:14:50,960 می‌دونم اصلاً جالب نیست که 1274 01:14:51,060 --> 01:14:53,800 …پرستار بیست سال پیشت پا شده 1275 01:14:53,900 --> 01:14:58,300 …اومده خونه‌ات و عذاب وجدان داره بابت 1276 01:14:58,400 --> 01:15:02,070 …می‌دونی، بابت هر اتفاقی که افتاد، ولی 1277 01:15:02,210 --> 01:15:03,900 هر از گاهی از جلوی اینجا رد میشم و 1278 01:15:03,980 --> 01:15:09,420 یه احساس غم‌انگیز و وحشتناکی :بهم دست میده و پیش خودم میگم 1279 01:15:09,520 --> 01:15:11,450 «اون تو چه خبره؟» 1280 01:15:12,820 --> 01:15:14,140 می‌دونی؟ 1281 01:15:14,220 --> 01:15:16,220 خبر خاصی نیست والا 1282 01:15:27,400 --> 01:15:28,670 اون کجاست؟ 1283 01:15:39,550 --> 01:15:40,580 دان؟ 1284 01:15:40,680 --> 01:15:43,320 دان، به من نگاه کن 1285 01:15:43,420 --> 01:15:44,740 اسلحه رو بیار پایین 1286 01:15:44,820 --> 01:15:46,120 به من نگاه کن 1287 01:15:46,250 --> 01:15:48,620 می‌دونم آزارت به من نمی‌رسه 1288 01:16:03,370 --> 01:16:05,200 ممنونم، دان 1289 01:16:06,170 --> 01:16:10,710 ،می‌تونستی بالا بهم شلیک کنی ولی نکردی 1290 01:16:13,180 --> 01:16:16,750 راستش رفتارت واقعاً قهرمانانه بود 1291 01:16:18,150 --> 01:16:20,520 من بی‌خود و بی‌جهت به هر کسی نمیگم قهرمان 1292 01:16:21,520 --> 01:16:23,810 ،اگه تو نبودی جلوشو بگیری 1293 01:16:23,890 --> 01:16:26,650 خدا می‌دونه چه بلاهایی سرم میاورد 1294 01:16:26,730 --> 01:16:29,390 من حرفی با تو ندارم 1295 01:16:30,400 --> 01:16:32,970 همینـه که هست 1296 01:16:33,070 --> 01:16:35,330 پس حرف نزن 1297 01:16:35,430 --> 01:16:37,740 ولی می‌دونی اینا دیوونگیـه، نه؟ 1298 01:16:39,040 --> 01:16:41,430 می‌دونی این کارها غلطـه 1299 01:16:41,510 --> 01:16:42,770 می‌دونم که می‌دونی 1300 01:16:42,910 --> 01:16:44,040 خفه شو 1301 01:16:44,140 --> 01:16:45,950 گفتم بدونی 1302 01:16:46,040 --> 01:16:47,880 یه راه نجاتی هست، دان 1303 01:16:47,980 --> 01:16:53,320 ما می‌تونیم به تو و پسرخاله و خاله‌ات کمک کنیم 1304 01:16:53,420 --> 01:16:57,720 می‌تونیم بهتون غرامت بدیم تا از نو شروع کنید 1305 01:16:57,820 --> 01:17:00,060 تمام این چیزهایی که گفتم شدنیـه 1306 01:17:00,160 --> 01:17:02,020 …نه. تو 1307 01:17:02,090 --> 01:17:04,620 من و تدی رو میدی دست پلیس 1308 01:17:04,700 --> 01:17:06,060 نه، نمیدم 1309 01:17:06,130 --> 01:17:08,870 ،اگر هم حق با تو باشه و تدی دستگیر بشه 1310 01:17:08,970 --> 01:17:12,800 تو باهاش نمیری توی چاه، دان 1311 01:17:12,870 --> 01:17:15,640 قول میدم، ولی اگه آزادم کنی 1312 01:17:15,740 --> 01:17:16,740 بس کن 1313 01:17:16,840 --> 01:17:19,040 می‌دونم داری چیکار می‌کنی 1314 01:17:20,780 --> 01:17:26,420 اون فقط داره تو رو بیشتر و بیشتر می‌کشونه داخل منجلاب 1315 01:17:27,420 --> 01:17:30,690 هیچ‌وقت یه راه خلاصی برای خودت نمی‌ذاره جلوی پات 1316 01:17:32,030 --> 01:17:35,090 من می‌تونم این کار رو بکنم، دان 1317 01:17:35,160 --> 01:17:36,830 می‌خوام این کار رو برات بکنم 1318 01:17:36,930 --> 01:17:39,560 !گفتم خفه شو 1319 01:17:39,630 --> 01:17:40,960 عیبی نداره 1320 01:17:41,030 --> 01:17:43,630 می‌دونم سردرگم و کلافه‌ای 1321 01:17:43,700 --> 01:17:47,900 توی دنیا از هر کسی بپرسی بهت حق میده 1322 01:17:47,970 --> 01:17:49,800 خفه شو 1323 01:17:49,880 --> 01:17:51,440 اسلحه رو بیار پایین 1324 01:17:51,540 --> 01:17:53,010 فقط باهام حرف بزن 1325 01:17:53,110 --> 01:17:54,280 نه 1326 01:17:54,410 --> 01:17:56,240 .بشین باهام حرف بزن .اسلحه رو بیار پایین 1327 01:17:56,320 --> 01:18:00,950 خفه شو، فضاییِ کثافت 1328 01:18:01,020 --> 01:18:03,590 دوباره پیداش شد؟ 1329 01:18:06,990 --> 01:18:08,760 لاشی کثافت 1330 01:18:08,860 --> 01:18:11,700 شرمنده. می‌دونم پدرتـه و احتمالاً دوستش داری 1331 01:18:12,560 --> 01:18:15,170 محالـه قیافتاً بشناسمش 1332 01:18:18,870 --> 01:18:21,340 …ببین، تدی 1333 01:18:22,340 --> 01:18:25,880 ،می‌دونم خیلی وقت پیش بوده …ولی بلایی که سرت آوردم 1334 01:18:26,810 --> 01:18:27,770 عیبی نداره 1335 01:18:27,850 --> 01:18:29,440 نه. عیب داره 1336 01:18:29,510 --> 01:18:31,650 ،کارم اشتباه بود ،ولی بهت قول میدم 1337 01:18:31,750 --> 01:18:33,490 به‌خاطر این نبود که دوست داشتم 1338 01:18:33,590 --> 01:18:34,950 …فقط 1339 01:18:35,020 --> 01:18:36,080 می‌دونی، احتمالاً به‌خاطر احساس قدرتش بود 1340 01:18:36,150 --> 01:18:39,320 …من…جوون و سردرگم بودم و 1341 01:18:39,420 --> 01:18:43,700 رفیق، قسم می‌خورم با کس دیگه‌ای همچین کاری نکردم 1342 01:18:43,830 --> 01:18:46,330 فقط فراموشش کن. کاریـه که شده 1343 01:18:46,430 --> 01:18:47,530 بی‌شوخی 1344 01:18:47,670 --> 01:18:50,400 جدی؟ - همم - 1345 01:18:53,990 --> 01:18:56,530 ‫« مکاشفات آندرومدا » ‫میگم، بهتره این رو بخونی 1346 01:18:56,610 --> 01:18:58,290 خیلی بهم کمک کرد 1347 01:18:59,910 --> 01:19:01,650 مرسی، رفیق 1348 01:19:02,310 --> 01:19:04,820 هی، می‌خوای زنبورهام رو ببینی؟ 1349 01:19:06,920 --> 01:19:09,480 یکی بالاست، نه؟ 1350 01:19:09,550 --> 01:19:12,150 خفه شو 1351 01:19:12,220 --> 01:19:13,830 پلیسـه؟ 1352 01:19:13,930 --> 01:19:16,360 گفتم خفه شو 1353 01:19:16,460 --> 01:19:18,000 پلیسـه 1354 01:19:18,100 --> 01:19:21,000 دان، اونها پسرخاله‌ات رو دستگیر می‌کنن 1355 01:19:21,100 --> 01:19:23,200 ولی برای تو کار از کار نگذشته 1356 01:19:23,300 --> 01:19:26,300 لطفاً تمومش کن 1357 01:19:26,410 --> 01:19:28,770 ،اگه همین‌الان آزادم کنی 1358 01:19:28,840 --> 01:19:30,940 همه چی به نفعت تموم میشه 1359 01:19:31,040 --> 01:19:32,140 نه، نمیشه 1360 01:19:32,210 --> 01:19:34,450 میشه، دان 1361 01:19:35,750 --> 01:19:36,920 قول میدم 1362 01:19:37,050 --> 01:19:38,350 تو حالیت نیست 1363 01:19:38,450 --> 01:19:40,850 دیگه هیچی برام نمونده 1364 01:19:40,920 --> 01:19:43,590 تدی همه کس و کارمـه 1365 01:19:44,390 --> 01:19:47,690 یه زندگی دیگه برات جور می‌کنیم 1366 01:19:47,790 --> 01:19:48,930 نیازی به اون نداری 1367 01:19:49,030 --> 01:19:51,030 چرا، دارم 1368 01:19:51,160 --> 01:19:53,300 من دوستش دارم 1369 01:19:54,330 --> 01:19:56,740 شرمنده نتونستم کمکت کنم اون زنـه رو پیدا کنی 1370 01:19:56,840 --> 01:19:57,900 طوری نیست، رفیق 1371 01:20:06,180 --> 01:20:07,510 بده من 1372 01:20:07,650 --> 01:20:08,810 مرسی 1373 01:20:08,950 --> 01:20:11,480 آروم - باشه. باشه - 1374 01:20:17,320 --> 01:20:21,650 اون بیرون هزارتا کار میشه کرد، دان 1375 01:20:21,730 --> 01:20:23,630 نه، نمیشه 1376 01:20:23,730 --> 01:20:25,130 اینجا نمیشه 1377 01:20:25,230 --> 01:20:26,320 پس کجا؟ 1378 01:20:26,400 --> 01:20:29,170 دوست داری کجا بری، دان؟ 1379 01:20:29,270 --> 01:20:30,760 می‌تونیم بریم همون‌جا 1380 01:20:30,840 --> 01:20:32,600 می‌برمت همون‌جا 1381 01:20:33,440 --> 01:20:36,480 اگه واقعاً فضایی باشی، کمکم می‌کنی؟ 1382 01:20:36,580 --> 01:20:40,000 دان، این چرندیات رو تموم کن. خواهش می‌کنم 1383 01:20:40,080 --> 01:20:41,610 می‌دونی که من فضایی نیستم 1384 01:20:41,710 --> 01:20:42,850 خوب هم می‌دونی 1385 01:20:42,950 --> 01:20:47,750 ولی اگه باشی، من رو با خودت می‌بری؟ 1386 01:20:49,020 --> 01:20:50,260 چی؟ 1387 01:20:50,390 --> 01:20:52,080 …اگه تمام اینها راست باشه و 1388 01:20:52,160 --> 01:20:55,490 ،یه سفینۀ فضایی داشته باشی 1389 01:20:55,590 --> 01:20:58,730 من رو با خودت از اینجا می‌بری؟ 1390 01:21:02,070 --> 01:21:04,070 معلومـه، دان 1391 01:21:04,170 --> 01:21:06,040 آره، مطمئن باش 1392 01:21:07,010 --> 01:21:08,810 تو رو با خودم می‌برم 1393 01:21:09,840 --> 01:21:12,140 از زمین میریم 1394 01:21:12,210 --> 01:21:15,480 قول میدم همین میشه، خب؟ 1395 01:21:16,350 --> 01:21:18,420 به شرطی که آزادم کنی 1396 01:21:22,020 --> 01:21:23,760 …ممنونم 1397 01:21:23,890 --> 01:21:25,560 ولی بدون تدی نمیام 1398 01:21:25,720 --> 01:21:28,360 .دان، خواهش می‌کنم .وقت زیادی نداریم 1399 01:21:28,460 --> 01:21:30,300 هر لحظه‌ست که بریزن اینجا و 1400 01:21:30,460 --> 01:21:33,070 بعدش دیگه کمکی از من برنمیاد 1401 01:21:36,200 --> 01:21:37,840 زودباش 1402 01:21:50,950 --> 01:21:52,240 باشه 1403 01:21:52,320 --> 01:21:54,790 من آمادۀ رفتنم 1404 01:21:55,750 --> 01:21:57,160 باشه 1405 01:21:57,320 --> 01:22:00,060 میشه یه لطفی بهم بکنی؟ 1406 01:22:01,260 --> 01:22:07,000 به تدی بگو متأسفم و دوستش دارم 1407 01:22:08,970 --> 01:22:10,740 بهش میگم 1408 01:22:17,580 --> 01:22:19,440 چی بود؟ 1409 01:22:24,120 --> 01:22:27,020 خدای بزرگ 1410 01:22:28,220 --> 01:22:30,660 لعنتی 1411 01:22:59,020 --> 01:23:00,590 دان؟ 1412 01:23:00,690 --> 01:23:02,590 !دان 1413 01:23:04,620 --> 01:23:05,920 !خدایا 1414 01:23:05,990 --> 01:23:07,260 دان 1415 01:23:07,360 --> 01:23:08,820 نه، نه، نه، نه، نه 1416 01:23:08,890 --> 01:23:10,700 به جون خودت کار خودش بود 1417 01:23:10,800 --> 01:23:12,220 …فکر می‌کرد پلیس تو راهـه و - دان. نه، نه، نه - 1418 01:23:12,300 --> 01:23:13,690 ترسید و دست و پاش رو گم کرد 1419 01:23:13,770 --> 01:23:14,760 تدی، نه. نه 1420 01:23:14,830 --> 01:23:16,400 چی بهش گفتی؟ - هیچی - 1421 01:23:17,940 --> 01:23:22,570 ،مغز معیوبش رو با چه نجاساتی پر کردی شیطان جهنمی؟ 1422 01:23:22,710 --> 01:23:24,710 اون تحت فشار زیادی بود، تدی 1423 01:23:24,810 --> 01:23:26,850 از پا در اومد - !تو از پا درش آوردی - 1424 01:23:27,010 --> 01:23:29,540 ،قلبش رو با دروغ و خزعبلات مسموم کردی 1425 01:23:29,610 --> 01:23:32,020 تا اینکه دنیا روی سرش خراب شد، مگه نه؟ 1426 01:23:32,180 --> 01:23:33,920 تو یه داستان خیالی به خوردش دادی 1427 01:23:34,050 --> 01:23:36,220 همۀ این کارها رو به‌خاطر تو کرد، روانی 1428 01:23:36,320 --> 01:23:37,960 من رو نکُش، تدی 1429 01:23:38,060 --> 01:23:41,090 من یه درمان برای مادرت دارم 1430 01:23:42,060 --> 01:23:44,290 چی؟ - یه درمانی هست - 1431 01:23:44,360 --> 01:23:46,830 می‌تونی نجاتش بدی 1432 01:23:47,600 --> 01:23:49,070 چی داری میگی؟ 1433 01:23:49,170 --> 01:23:51,130 ،داخل جسمش 1434 01:23:51,200 --> 01:23:53,200 تغییر بزرگی در حال وقوعـه 1435 01:23:53,270 --> 01:23:58,180 کل کد ژنتیکیش داره بازنویسی میشه 1436 01:23:58,280 --> 01:23:59,880 اون اولین نمونه‌مون بود 1437 01:23:59,980 --> 01:24:01,570 یه آزمایش آندرومدایی خیلی مهمـه و 1438 01:24:01,650 --> 01:24:03,670 چهار تا پنج سال طول می‌کشه 1439 01:24:03,750 --> 01:24:05,620 ،ولی اگه موفقیت‌آمیز باشه به هوش میاد 1440 01:24:05,750 --> 01:24:08,090 خب، اگه نباشه چی؟ 1441 01:24:08,190 --> 01:24:09,590 اونوقت می‌میره 1442 01:24:09,690 --> 01:24:12,060 ولی اگه با مواد شیمیایی ،آزمایش رو قطع کنیم 1443 01:24:12,190 --> 01:24:14,060 به هوش میاد. به هوش میاد 1444 01:24:14,230 --> 01:24:16,950 خب، چطوری…این کاری که میگی رو بکنیم؟ 1445 01:24:17,030 --> 01:24:18,520 ماشینم دستتـه؟ - آره - 1446 01:24:18,600 --> 01:24:20,670 ،باشه. توی ماشینم 1447 01:24:20,770 --> 01:24:24,460 ته صندوق عقبش، یه محفظه‌ای هست 1448 01:24:24,540 --> 01:24:28,110 «یه دبۀ زرده که روش نوشته «اتیلن گلیکول 1449 01:24:28,240 --> 01:24:29,640 ضدیخ. ولی برچسبش مهم نیست 1450 01:24:29,770 --> 01:24:31,210 ضدیخ نیست. درمانشـه 1451 01:24:31,380 --> 01:24:34,380 ،توی صندوق‌عقب ماشینم 1452 01:24:34,480 --> 01:24:37,250 داخل ظرف ضدیخ نگهش داشتم تا کسی پیداش نکنه 1453 01:24:37,350 --> 01:24:38,950 واسه احتیاط 1454 01:24:41,290 --> 01:24:42,910 …اگه 1455 01:24:42,990 --> 01:24:45,690 ،اگه این آزمایش انقدر مهمـه 1456 01:24:45,790 --> 01:24:48,290 چرا می‌ذاری قطعش کنم؟ ها؟ 1457 01:24:48,360 --> 01:24:52,500 .چندین آزمایش سراسر دنیا در حال انجامـه .مادرت یکی از ده‌ها نمونه‌ست 1458 01:24:53,500 --> 01:24:54,590 بهم اعتماد کن 1459 01:24:54,670 --> 01:24:55,900 من اینجا اسیرم 1460 01:24:56,000 --> 01:24:58,370 راه فراری ندارم. چرا باید دروغ بگم؟ 1461 01:25:06,850 --> 01:25:10,020 !این به‌خاطر دان بود، انگل 1462 01:26:41,750 --> 01:26:43,710 ‫« همیشه‌سبز » 1463 01:26:51,190 --> 01:26:56,700 ‫« سندی گتز » 1464 01:27:44,300 --> 01:27:46,800 ضدیخ نیست، مامان 1465 01:27:47,670 --> 01:27:49,940 نگران نباش 1466 01:28:29,780 --> 01:28:32,180 بیدار شو، مامان. بیدار شو 1467 01:28:34,250 --> 01:28:36,320 زودباش. زودباش 1468 01:28:41,730 --> 01:28:43,350 خواهش می‌کنم، مامان. خواهش می‌کنم 1469 01:28:43,430 --> 01:28:45,360 یالا، یالا. بیدار شو 1470 01:28:55,470 --> 01:28:57,870 ‫« مدیرعامل آکسولیت، میشل فولر، ‫آینده را می‌سازد » 1471 01:29:11,260 --> 01:29:12,760 یالا 1472 01:29:49,790 --> 01:29:51,090 مامان؟ 1473 01:29:51,160 --> 01:29:52,220 بیدار شو 1474 01:29:52,300 --> 01:29:54,170 تو می‌تونی 1475 01:29:54,300 --> 01:29:56,170 بیدار شو 1476 01:30:07,380 --> 01:30:09,950 !لعنتی، لعنتی، لعنتی، لعنتی 1477 01:30:20,030 --> 01:30:21,460 !اتاق ۲۰۱، الان 1478 01:30:38,810 --> 01:30:40,980 !هی! هی 1479 01:30:41,810 --> 01:30:43,180 !هی 1480 01:31:15,010 --> 01:31:17,780 !هیولای لعنتی 1481 01:31:17,850 --> 01:31:20,320 چندتاشون آندرومدایی بودن؟ 1482 01:31:20,450 --> 01:31:22,490 تو…بهم دروغ گفتی 1483 01:31:22,590 --> 01:31:25,260 !چندتاشون آندرومدایی بودن؟ 1484 01:31:27,290 --> 01:31:29,890 دوتا - دوتا؟ - 1485 01:31:32,030 --> 01:31:33,720 ای کسخل بدبخت 1486 01:31:33,800 --> 01:31:35,330 اصلاً می‌دونی چیکار کردی؟ 1487 01:31:35,400 --> 01:31:36,570 …تو 1488 01:31:36,700 --> 01:31:38,100 تو کُشتیش 1489 01:31:38,200 --> 01:31:39,340 ساکت 1490 01:31:40,910 --> 01:31:44,180 بهت میگم چرا شبیه انسان‌هام 1491 01:31:45,040 --> 01:31:47,680 اولین بار امپراتور ۷۵ا‌ُم‌مون زمین رو کشف کرد 1492 01:31:49,980 --> 01:31:52,410 دایناسورها حکمفرمای این سیاره بودن 1493 01:31:52,480 --> 01:31:56,660 موجوداتی باشکوه با اکوسیستمی پیچیده ولی پایدار 1494 01:31:59,190 --> 01:32:03,330 ولی ما اتفاقی ویروس مرگباری رو توی سیاره پخش کردیم 1495 01:32:04,430 --> 01:32:06,480 ،وقتی امپراتور دید تمام موجودات زمین مُردن 1496 01:32:06,570 --> 01:32:09,070 عذاب وجدان شدیدی گریبان‌گیرش شد 1497 01:32:09,870 --> 01:32:11,860 برای همین حیات جدیدی رو روی سیاره خلق کرد 1498 01:32:11,940 --> 01:32:14,340 موجوداتی شبیه خودمون 1499 01:32:15,210 --> 01:32:17,200 اولین انسان‌های آزمایشی ،به زور می‌تونستن روی پاهاشون وایسن 1500 01:32:17,280 --> 01:32:21,080 ولی خیلی زود شروع کردن به راه رفتن و تولیدمثل 1501 01:32:22,210 --> 01:32:25,480 تمدنی سازگار با طبیعت شکل گرفت 1502 01:32:25,580 --> 01:32:27,990 آتلانتیس 1503 01:32:28,090 --> 01:32:30,660 ما رو ‫به‌عنوان خداشون می‌پرستیدن 1504 01:32:30,760 --> 01:32:34,190 ولی بعضی انسان‌ها دنبال سیطره بر ما بودن 1505 01:32:34,290 --> 01:32:41,100 برای همین انسان‌های جدید و آزمایشگاهی خودشون رو خلق کردن که قوی‌تر بودن 1506 01:32:41,200 --> 01:32:42,960 ،ولی انسان‌های جدید وحشی‌تر هم بودن 1507 01:32:43,040 --> 01:32:45,160 پس درگیری‌ای شکل گرفت که 1508 01:32:45,240 --> 01:32:47,560 به یه جنگ هیدروژنی منتهی شد و 1509 01:32:47,640 --> 01:32:50,830 ،بعد از اتمام جنگ، تمام بشریت منقرض شد 1510 01:32:50,910 --> 01:32:56,140 به جز عده‌ای محدود که یه کشتی ساختن و صد سال روی اقیانوس سرگردان بودن 1511 01:32:56,220 --> 01:32:58,880 ،وقتی بالاخره خشکی جای امنی برای زندگی شد 1512 01:32:58,980 --> 01:33:00,890 رهبران کشتی مُردن و 1513 01:33:01,020 --> 01:33:07,530 فقط چندتا نیمه‌انسان جهش‌یافتۀ پست و حقیر ازشون باقی موند 1514 01:33:07,660 --> 01:33:09,390 میمون‌ها 1515 01:33:10,260 --> 01:33:12,300 تکامل ادامه پیدا کرد، اما در مسیر آشوب 1516 01:33:12,400 --> 01:33:15,500 ،انسان‌های تکامل‌یافتۀ جدید ،یعنی اجداد جنابعالی 1517 01:33:15,630 --> 01:33:22,610 ،تن به چرخه‌ای بی‌پایان از جنگ نسل‌کُشتی و نابودی محیط زیست دادن 1518 01:33:22,740 --> 01:33:24,310 اونا زمین رو ویران کردن 1519 01:33:24,480 --> 01:33:26,910 آب‌هاش رو آلوده و اقلیم‌هاش رو تخریب کردن 1520 01:33:26,980 --> 01:33:29,610 با دارو و تکنولوژی خودشون رو مسموم کردن و 1521 01:33:29,680 --> 01:33:32,280 حتی وقتی مدارک غیرقابل‌انکاری ،از اینکه کمر به نابودی خودشون بستن 1522 01:33:32,350 --> 01:33:37,980 ،گذاشتیم جلوشون با همون فرمون ادامه دادن 1523 01:33:38,060 --> 01:33:41,690 حتی خودم هم انسان‌تر شدم 1524 01:33:41,790 --> 01:33:46,770 ،هر چی بیشتر بین شما موندم خودخواه‌تر و ظالم‌تر شدم 1525 01:33:47,870 --> 01:33:50,370 ولی ذات انسان‌ها دست خودشون نیست 1526 01:33:50,500 --> 01:33:52,570 توی ژن‌تونـه 1527 01:33:53,370 --> 01:33:57,370 ژن‌هایی که اجدادتون ایجاد کردن تا خودشون رو قوی کنن 1528 01:33:57,440 --> 01:34:01,100 این ژن‌ها همین‌طوری توی بدن‌تون تولید و قوی‌تر میشن 1529 01:34:01,180 --> 01:34:05,780 هدف ما آندرومدایی‌ها اینـه که این ژن که عامل نابودی خودتونـه رو از بین ببریم 1530 01:34:05,850 --> 01:34:08,190 تا بشریت رو نجات بدیم 1531 01:34:08,290 --> 01:34:12,320 ولی در عین حال زمین رو هم از دست تو و امثال تو نجات بدیم 1532 01:34:12,390 --> 01:34:13,890 نه 1533 01:34:15,830 --> 01:34:18,200 نه، شما اومدید ما رو بکُشید 1534 01:34:18,330 --> 01:34:19,500 اومدید ما رو بکُشید 1535 01:34:19,600 --> 01:34:21,660 .خب، این‌طور نیست .این‌طور نیست، تدی 1536 01:34:21,730 --> 01:34:25,140 بعضی‌هامون ترجیح می‌دادیم خیلی راحت ،نسل شما رو منقرض کنیم 1537 01:34:25,270 --> 01:34:26,870 ،ولی امپراتور فکر می‌کرد هنوز امیدی هست 1538 01:34:26,940 --> 01:34:30,110 برای همین شروع کردیم به آزمایش 1539 01:34:30,240 --> 01:34:31,940 آزمایش‌هایی که مادرت جزوشون بود 1540 01:34:32,010 --> 01:34:34,070 اون رو انتخاب کردیم چون ضعیف بود 1541 01:34:34,150 --> 01:34:35,770 چون معیوب بود 1542 01:34:35,850 --> 01:34:37,840 ،اگه موفق می‌شدیم اون رو اصلاح کنیم 1543 01:34:37,920 --> 01:34:40,850 احتمالاً کل انسان‌ها قابل‌اصلاح می‌شدن 1544 01:34:40,920 --> 01:34:43,410 !ولی تو…تو کُشتیش 1545 01:34:43,490 --> 01:34:45,160 خودت کُشتیش 1546 01:34:45,260 --> 01:34:48,320 فکر می‌کردم به‌خاطر تزریق ضدیخ به یه بیمار داخل کما دستگیر شی و 1547 01:34:48,390 --> 01:34:51,120 ،بعد آزاد میشم و می‌تونم برگردم سر کارم 1548 01:34:51,200 --> 01:34:55,130 ولی جدی قسر در رفتی، میمون مریض 1549 01:34:55,230 --> 01:34:56,740 من میمون مریض نیستم 1550 01:34:56,840 --> 01:34:58,640 تو یه میمون مریضی 1551 01:34:59,610 --> 01:35:02,910 گوش کن، نمونه‌های آزمایش دیگه‌ای هستن که امیدوارکننده‌ان و 1552 01:35:03,040 --> 01:35:04,790 باید حقیقت رو به امپراتور نشون بدیم 1553 01:35:04,880 --> 01:35:06,810 فردا 1554 01:35:06,910 --> 01:35:08,550 موقع ماه‌گرفتگی 1555 01:35:08,650 --> 01:35:11,070 چرا؟ 1556 01:35:11,150 --> 01:35:13,020 تدی، گوش کن. می‌دونم. می‌دونم 1557 01:35:13,120 --> 01:35:14,950 ،شاید از من بدت بیاد 1558 01:35:15,020 --> 01:35:17,750 …شاید نخوای سر به تنم باشه ،بهت حق میدم 1559 01:35:17,820 --> 01:35:20,830 ولی اطلاعاتی که برای نجات زمین لازم داری دست منـه و 1560 01:35:20,930 --> 01:35:22,330 خودت این رو خوب می‌دونی 1561 01:35:22,430 --> 01:35:24,220 تو شیطانی 1562 01:35:24,300 --> 01:35:27,590 این سرنوشت ماست، تدی گتز 1563 01:35:27,670 --> 01:35:29,330 سرنوشت تو و من 1564 01:35:29,470 --> 01:35:32,270 دیگه تقریباً وقتشـه 1565 01:35:33,710 --> 01:35:35,370 هورا 1566 01:35:37,030 --> 01:35:42,460 ‫« شب ماه‌گرفتگی » 1567 01:35:46,890 --> 01:35:48,510 خدایا. خانم فولر؟ 1568 01:35:48,590 --> 01:35:49,760 سلام، ریکی 1569 01:35:49,890 --> 01:35:51,220 چطوری؟ من برگشتم 1570 01:35:51,320 --> 01:35:52,550 میشه لطفاً باز کنی؟ 1571 01:35:52,620 --> 01:35:54,590 حالتون خوبـه؟ سالمید؟ 1572 01:35:54,690 --> 01:35:55,790 من خوبم 1573 01:35:55,930 --> 01:35:57,190 همه چی حل و فصل شد 1574 01:35:57,260 --> 01:35:59,160 میشه لطفاً بذاری برم تو؟ 1575 01:35:59,970 --> 01:36:01,830 مرسی، ریکی 1576 01:36:26,690 --> 01:36:29,430 جای همیشگی پارک کن 1577 01:36:32,130 --> 01:36:33,970 نگران نباش، دان 1578 01:36:35,170 --> 01:36:38,200 .تو هم باهام میای .با خودم می‌برمت 1579 01:36:52,480 --> 01:36:53,520 سلام، تونی 1580 01:36:53,650 --> 01:36:56,290 بفرما. عصرت به‌خیر 1581 01:37:08,630 --> 01:37:09,940 سلام 1582 01:37:15,570 --> 01:37:17,640 درها باز می‌شوند 1583 01:37:22,280 --> 01:37:24,480 درها بسته می‌شوند 1584 01:37:30,090 --> 01:37:31,620 سلام 1585 01:37:31,720 --> 01:37:33,220 از دیدنت خوشحالم 1586 01:37:33,290 --> 01:37:34,890 خوشحالم برگشتم 1587 01:37:35,860 --> 01:37:37,530 همم 1588 01:37:38,730 --> 01:37:40,300 ،عه، ساعت پنج و ۳۵ دقیقه‌ست 1589 01:37:40,430 --> 01:37:42,930 …پس اگه می‌خواید برید خونه ، فقط 1590 01:37:43,000 --> 01:37:44,940 می‌دونید، می‌تونید برید 1591 01:37:45,040 --> 01:37:46,570 سلام، کوری - میشل؟ - 1592 01:37:46,670 --> 01:37:50,110 …ما یه مقدار کار داریم، پس نذار کسی مزاحم شه 1593 01:37:50,210 --> 01:37:51,810 باشه؟ - باشه - 1594 01:37:51,910 --> 01:37:53,680 خیلی‌خب. ممنون 1595 01:38:01,190 --> 01:38:04,720 …خیلی‌خب، اون میاد اینجا پیش‌مون؟ یا 1596 01:38:04,820 --> 01:38:07,990 ما از اینجا با امپراتور تماس می‌گیریم و 1597 01:38:08,090 --> 01:38:10,660 بعد با اشعه می‌برن‌مون بالا 1598 01:38:10,760 --> 01:38:12,990 با اشعه؟ 1599 01:38:13,070 --> 01:38:15,400 یا می‌دونی…منتقل‌مون می‌کنن 1600 01:38:16,240 --> 01:38:17,900 باشه 1601 01:38:19,810 --> 01:38:25,580 گاهی دو سه دقیقه طول می‌کشه …رابط راه بیفته، پس 1602 01:38:27,810 --> 01:38:29,080 باشه 1603 01:38:29,220 --> 01:38:34,450 بعد…دقیقاً چطوری ارتباط برقرار می‌کنیم؟ 1604 01:38:34,590 --> 01:38:37,390 …لابد خیلی مسخره به نظر میاد ولی 1605 01:38:37,490 --> 01:38:40,560 من یه کدی رو اینجا وارد می‌کنم و 1606 01:38:40,690 --> 01:38:46,330 بعد…ارتباط با سفینه برقرار میشه 1607 01:38:47,630 --> 01:38:50,290 توی ماشین‌حساب؟ - آره، می‌دونم - 1608 01:38:50,370 --> 01:38:52,700 می‌دونم. باید توی یه چیز پیش‌پاافتاده می‌ذاشتیمش 1609 01:38:52,770 --> 01:38:54,370 و انسانی 1610 01:38:54,470 --> 01:38:56,700 و می‌دونی…دور از ذهن 1611 01:38:56,780 --> 01:38:59,500 ،یه کد ۵۸ رقمیـه که حفظش کردم 1612 01:38:59,580 --> 01:39:02,150 …ولی خیلی وقتـه لازم نبوده 1613 01:39:02,250 --> 01:39:04,850 …لازم نبوده واردش کنم، پس 1614 01:39:12,860 --> 01:39:14,560 پس جدی همین‌طوریـه؟ 1615 01:39:14,660 --> 01:39:17,030 می‌دونی، راستش بهتره صحبت نکنیم 1616 01:39:17,130 --> 01:39:18,530 فقط چون…ببخشید 1617 01:39:18,630 --> 01:39:23,900 دارم…با…حافظه‌ام کار می‌کنم 1618 01:39:23,970 --> 01:39:25,740 …یجور ترفنده برای 1619 01:39:25,840 --> 01:39:27,610 به یاد آوردن 1620 01:39:27,740 --> 01:39:29,040 …آم 1621 01:39:34,280 --> 01:39:35,780 …آم 1622 01:39:40,950 --> 01:39:42,450 اینور رو می‌بینن؟ 1623 01:39:42,550 --> 01:39:43,480 نه - …می‌تونن - 1624 01:39:43,560 --> 01:39:45,590 می‌تونن داخل رو ببینن؟ - نه - 1625 01:39:46,290 --> 01:39:48,190 …آم 1626 01:39:54,700 --> 01:39:56,490 چرا انقدر طولانیـه؟ - …آخه - 1627 01:39:56,570 --> 01:39:58,300 …من چندتا 1628 01:39:58,400 --> 01:40:00,270 فقط یه لحظه چیزی نگو فکر کنم 1629 01:40:00,410 --> 01:40:02,810 آها. شرمنده 1630 01:40:09,750 --> 01:40:12,520 آره. خیلی‌خب 1631 01:40:12,680 --> 01:40:14,350 …دیگه 1632 01:40:14,450 --> 01:40:16,790 تموم شد 1633 01:40:16,890 --> 01:40:18,990 الان فقط باید «اینتر» رو فشار بدم 1634 01:40:19,090 --> 01:40:20,930 خب، آماده‌ای؟ 1635 01:40:21,890 --> 01:40:23,260 آره، آماده‌ام 1636 01:40:23,400 --> 01:40:25,200 لعنتی، صبر کن 1637 01:40:25,300 --> 01:40:26,990 مخزن هوام 1638 01:40:27,070 --> 01:40:29,240 اکسیژن لازم دارم و مخزن هوا ندارم 1639 01:40:29,340 --> 01:40:31,260 اونجا اکسیژن زیاده، تدی 1640 01:40:31,340 --> 01:40:33,030 باشه 1641 01:40:33,110 --> 01:40:35,430 دان چی؟ 1642 01:40:35,510 --> 01:40:37,640 یکی رو می‌فرستیم بیارتش 1643 01:40:37,740 --> 01:40:40,910 شاید حتی بتونیم زنده‌اش کنیم 1644 01:40:42,610 --> 01:40:44,780 باشه. پس داریم میریم. لعنتی 1645 01:40:44,880 --> 01:40:46,120 …آم 1646 01:40:46,220 --> 01:40:47,690 نه، حاضرم. حاضرم 1647 01:40:47,820 --> 01:40:49,490 …آم 1648 01:40:49,590 --> 01:40:54,230 بهتره بدونی من برای تمام احتمالات آمادگی دارم 1649 01:40:54,330 --> 01:40:56,850 باشه. چجور آمادگی‌ای؟ 1650 01:40:56,930 --> 01:40:57,960 وای 1651 01:40:58,030 --> 01:40:59,930 …لعنتی. تدی 1652 01:41:00,030 --> 01:41:03,190 نمی‌تونم ریسک کنم؛ ممکنـه درجا من رو بکُشید 1653 01:41:03,270 --> 01:41:04,840 نه. کارت هوشمندانه بود 1654 01:41:04,940 --> 01:41:06,340 کار خیلی هوشمندانه‌ایـه و 1655 01:41:06,440 --> 01:41:09,740 امپراتور هوش سرشارت رو تحسین می‌کنه 1656 01:41:11,580 --> 01:41:14,440 تدی، تو مایۀ افتخار نسل بشری. جدی میگم 1657 01:41:14,510 --> 01:41:17,220 خب، فقط می‌خوام کمک کنم 1658 01:41:19,120 --> 01:41:21,020 می‌دونم، تدی 1659 01:41:21,120 --> 01:41:25,790 خب، این کمد یه…دستگاه تلپورتـه 1660 01:41:25,930 --> 01:41:29,430 باید بری توی کمد و در رو پشت سرت ببندی 1661 01:41:29,530 --> 01:41:32,700 بعد من تا سه می‌شمرم و «اینتر» رو می‌زنم 1662 01:41:33,600 --> 01:41:35,000 …باید یکی‌یکی بریم تا 1663 01:41:35,100 --> 01:41:39,770 تا جسم‌هامون موقع تلپورت با هم تلفیق نشن. متوجهی دیگه؟ 1664 01:41:39,870 --> 01:41:41,040 آها 1665 01:41:41,170 --> 01:41:42,910 آره، فکر کنم 1666 01:41:44,640 --> 01:41:47,210 پس فقط برم توی کمد؟ 1667 01:41:47,310 --> 01:41:49,710 …من می‌تونم اول برم. من - نه، نه، نه - 1668 01:41:49,780 --> 01:41:51,510 خودم اول میرم. نمی‌خوام فرار کنی و 1669 01:41:51,580 --> 01:41:53,020 من رو اینجا ول کنی 1670 01:41:53,150 --> 01:41:55,250 باشه 1671 01:42:10,440 --> 01:42:11,740 آماده‌ای؟ 1672 01:42:14,110 --> 01:42:15,870 آماده‌ام 1673 01:42:17,040 --> 01:42:19,010 اون بالا می‌بینمت 1674 01:42:25,780 --> 01:42:27,690 سه 1675 01:42:29,260 --> 01:42:30,960 دو 1676 01:42:32,530 --> 01:42:33,730 یک 1677 01:43:16,340 --> 01:43:18,070 حالت خوب میشه 1678 01:43:18,200 --> 01:43:19,730 آره، می‌دونم 1679 01:43:19,800 --> 01:43:23,680 …مشخصاً شوک بزرگی بهت وارد شده 1680 01:43:23,840 --> 01:43:26,310 ولی واسه اینکه بهتر شی راه‌های زیادی هست 1681 01:43:26,450 --> 01:43:27,870 پس اون مُرد؟ 1682 01:43:27,950 --> 01:43:30,050 آره، مُردش - باشه - 1683 01:43:30,150 --> 01:43:33,890 حتماً بمبش در اثر گرمای بدن یا اصطکاک ترکیده 1684 01:43:33,990 --> 01:43:35,910 برای مواد منفجرۀ دست‌ساز خیلی رایجـه 1685 01:43:35,990 --> 01:43:37,020 درستـه 1686 01:43:37,120 --> 01:43:38,680 خانم، لطفاً اون رو جدا نکنید - ببین - 1687 01:43:38,760 --> 01:43:40,390 خانم، دوباره دراز بکشید 1688 01:43:40,530 --> 01:43:41,720 حالم خوبـه - باید همین‌جا بمونید - 1689 01:43:41,790 --> 01:43:43,250 میشه تکون نخورید؟ - حالم خوبـه - 1690 01:43:43,330 --> 01:43:44,790 خوبم. خوبم - خانم. خواهش می‌کنم. وایسید - 1691 01:43:44,860 --> 01:43:47,190 !وایسا! صبر کن 1692 01:43:47,270 --> 01:43:48,370 وایسا 1693 01:44:50,760 --> 01:44:52,490 …آهای 1694 01:44:52,570 --> 01:44:54,390 …ببخشید، نمیشه 1695 01:44:54,470 --> 01:44:55,930 فقط…یه چیزی رو جا گذاشتم 1696 01:44:56,000 --> 01:44:57,840 الان تموم میشه. یه لحظه 1697 01:44:57,970 --> 01:44:59,360 اجازه ندارید برید اونجا - فقط یه لحظه. یه لحظه - 1698 01:44:59,440 --> 01:45:01,840 !دست بهش نزن! هی! هی 1699 01:45:03,540 --> 01:45:05,710 خدای بزرگ. ای وای 1700 01:46:10,130 --> 01:46:12,060 ‫امپراتور 1701 01:46:12,130 --> 01:46:15,150 ‫تصور می‌کردیم اگه کمکی لازم بود ‫تماس برقرار می‌کردید 1702 01:46:15,220 --> 01:46:18,690 ‫بدون مو امکان تماس نداشتیم 1703 01:46:18,770 --> 01:46:21,350 ‫بله، می‌دونیم 1704 01:46:21,940 --> 01:46:23,270 ‫احساس پشیمانی می‌کنیم 1705 01:46:23,770 --> 01:46:25,360 ‫کاری از دستمون برنمی‌اومد 1706 01:46:26,070 --> 01:46:27,830 ‫همه‌مون احساس پشیمانی می‌کنیم 1707 01:46:27,900 --> 01:46:30,110 ‫اون ماجرا دیگه تموم شد 1708 01:46:31,070 --> 01:46:35,780 ‫بگید آزمایش‌هامون روی سوژه‌های انسانی ‫به کجا رسیده 1709 01:46:36,620 --> 01:46:38,990 ‫تقریباً همگی شکست خوردن 1710 01:46:39,200 --> 01:46:42,290 ‫فقط دوتا سوژۀ انسانی باقی مونده‌ن 1711 01:46:43,080 --> 01:46:45,040 ‫و احتمال موفقیت… 1712 01:46:45,580 --> 01:46:47,210 ‫صفره 1713 01:46:47,750 --> 01:46:49,670 ‫به‌خاطر ذات و ماهیتشون 1714 01:46:50,090 --> 01:46:53,970 ‫باید یه تصمیمی گرفته بشه 1715 01:47:04,770 --> 01:47:06,860 ‫به اعتقاد ما 1716 01:47:07,230 --> 01:47:09,070 ‫دیگه کار تمومه 1717 01:47:09,690 --> 01:47:11,530 ‫دورانشون به سر اومده 1718 01:47:12,280 --> 01:47:14,490 ‫توی دورانی که داشتن ‫حیات مشترکشون رو 1719 01:47:15,240 --> 01:47:17,700 ‫به خطر انداختن 1720 01:47:18,410 --> 01:47:20,340 ‫از همین رو تصمیم گرفتیم 1721 01:47:20,410 --> 01:47:22,960 ‫که دورانشون به سر برسه 1722 01:48:35,310 --> 01:48:43,310 « زیرنویس از علی اکبر دوست دار، امیر ستارزاده و آریـن » :. Cardinal & H1tmaN & Ali99 .: 1723 01:48:43,810 --> 01:48:49,810 ▷ Instagram: @AliAkbar.1999 1724 01:49:11,020 --> 01:49:14,960 ♪ Marlene Dietrich - Where Have All the Flowers Gone? ♪ 1725 01:49:18,310 --> 01:49:26,310 ارائه‌شده توسط وب‌سایت دیجی موویز :.:.: DigiMoviez.Com :.:.: 1726 01:49:26,810 --> 01:49:32,810 :دیجی موویز در شبکه‌های اجتماعی @DigiMoviez