1 00:00:00,001 --> 00:00:24,633 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي 2 00:00:45,355 --> 00:00:49,924 .يبدأ كل شيء بشيء مذهل 3 00:00:51,579 --> 00:00:53,280 .زهرة 4 00:00:53,355 --> 00:00:54,988 .مجرد زهرة 5 00:00:56,223 --> 00:00:59,656 .ثم نحل العسّال 6 00:01:00,260 --> 00:01:02,552 .هش للغاية 7 00:01:02,451 --> 00:01:04,908 .معقد للغاية 8 00:01:05,854 --> 00:01:09,644 يجمع النحل حبوب اللقاح 9 00:01:09,727 --> 00:01:13,735 .ويضعه في ميسم زهرة آخرى 10 00:01:13,818 --> 00:01:17,000 .إنه مثل الجنس، لكنه أنظف 11 00:01:17,083 --> 00:01:18,735 .لا أحد يتأذى 12 00:01:52,618 --> 00:01:57,563 .ثلث طعامنا يُلقح هكذا 13 00:01:57,698 --> 00:01:59,189 هل تدرك نطاق ذلك؟ 14 00:02:01,238 --> 00:02:02,934 .(هذه هي أهمية النحل يا (دون 15 00:02:04,626 --> 00:02:06,017 .إنها تموت 16 00:02:07,906 --> 00:02:09,016 لماذا؟ 17 00:02:09,920 --> 00:02:12,344 كما تحدثنا عنه يا قريبي، هل تتذكّر؟ 18 00:02:12,510 --> 00:02:15,173 .أختلال انهيار المستعمرة أشبه بوباء 19 00:02:19,043 --> 00:02:25,096 ،يهجر العمال الملكة ،حتى تبقى بمفردها مع صغارها 20 00:02:26,397 --> 00:02:28,752 .فتنهار المستعمرة وتزول 21 00:02:33,416 --> 00:02:35,717 لكن لماذا يهجرونها؟ 22 00:02:37,705 --> 00:02:42,455 يزعم الناس أن ذلك بسبب .المبيدات الحشرية أو فقدان الموائل 23 00:02:42,647 --> 00:02:47,934 أو يعتقد بعض الناس أن حكومات العالم وأسيادها من الشركات الزراعية العملاقة 24 00:02:48,153 --> 00:02:51,508 قد هندسوا ظاهرة انهيار مستعمرات .النحل وراثيًا لإدارة الإمدادات الغدائية 25 00:02:53,277 --> 00:02:59,171 لكنّي عرفت إنه لا بد من وجود مبدأ .تنظيمي أكبر وراء ذلك 26 00:03:01,013 --> 00:03:02,107 ...لقد درست الظاهرة 27 00:03:03,868 --> 00:03:04,939 .ولاحظت 28 00:03:05,006 --> 00:03:05,819 !أسفل 29 00:03:05,966 --> 00:03:09,766 ،بحثت في الأرض وفي النجوم 30 00:03:11,258 --> 00:03:13,649 .إلى أن وجدته 31 00:03:19,138 --> 00:03:21,287 .كان هناك طيلة الوقت 32 00:03:25,944 --> 00:03:28,887 ،يحتجزنا في أقفاص، يسممنا 33 00:03:29,094 --> 00:03:30,401 .يخنقنا 34 00:03:31,778 --> 00:03:33,538 .واحد، اثنان 35 00:03:33,724 --> 00:03:35,907 ،(أننا لا نقود السفينة يا (دون 36 00:03:36,430 --> 00:03:37,345 .احسنت صنعًا 37 00:03:38,003 --> 00:03:39,029 .بل هم من يقودوها 38 00:03:42,585 --> 00:03:47,563 .والآن دورنا لإيقافهم 39 00:03:50,614 --> 00:03:53,217 .(التدريب موجود لسبب يا (دون 40 00:03:53,443 --> 00:03:55,497 ،سيحاولون الهيمنة علينا 41 00:03:55,592 --> 00:03:58,077 لكننا لن نسمح بذلك، صحيح؟ 42 00:03:58,291 --> 00:04:01,199 أتقصد إنها ستحاول إيذاءنا؟ 43 00:04:01,819 --> 00:04:04,317 .أجل يا (دون)، الأمر شديد الخطورة 44 00:04:08,375 --> 00:04:11,564 ...ـ لذا علينا تجهيز أجسادنا .ـ أسفل، أعلى 45 00:04:11,807 --> 00:04:12,860 .وعقولنا 46 00:04:13,001 --> 00:04:14,891 .هيّا، هيّا، هيّا 47 00:04:23,463 --> 00:04:25,717 "في أو ٢ ماستر" 48 00:04:27,380 --> 00:04:28,307 لماذا تضحك؟ 49 00:04:28,497 --> 00:04:31,034 آسف، بدوت مضحكًا قليلاً .وأنت تفعل هذا بصراحة 50 00:04:31,271 --> 00:04:32,244 .(ـ آسف يا (تيدي .ـ الآن أفعل ذلك بنفسك 51 00:04:32,489 --> 00:04:33,404 .حسنًا 52 00:04:37,867 --> 00:04:40,481 .ـ أعتقد أنّي ابدو مضحكًا ايضًا .ـ حسنًا 53 00:04:44,300 --> 00:04:45,012 .هل ترى؟ هذا جيّد 54 00:04:48,946 --> 00:04:51,037 ،ولا تنس إنهم يتعقبونه عن بعد 55 00:04:53,342 --> 00:04:55,823 .وسيحاولون تعقبنا ايضًا 56 00:04:57,477 --> 00:05:01,224 ،يتغلغل إلى دماغك كلما اتيحت له الفرصة 57 00:05:01,307 --> 00:05:03,961 .لذا علينا تقوية عقولنا 58 00:05:06,877 --> 00:05:08,226 .حسنًا 59 00:05:09,619 --> 00:05:11,364 .سأحاول ذلك 60 00:05:11,447 --> 00:05:13,540 لكن أتسمع ذلك؟ 61 00:05:13,623 --> 00:05:15,412 دوني)؟) 62 00:05:15,495 --> 00:05:17,758 في صوتك؟ كيف دمروا ثقتك؟ 63 00:05:19,586 --> 00:05:21,809 .(آسف يا (تيدي 64 00:05:21,892 --> 00:05:25,418 .لا يا (دوني)، أنظر إليّ 65 00:05:26,593 --> 00:05:28,033 .أياك أن تعتذر. أبدًا 66 00:05:28,116 --> 00:05:30,509 لست المذنب في أيّ من هذا، حسنًا؟ 67 00:05:31,962 --> 00:05:32,892 .شكرًا 68 00:05:38,256 --> 00:05:42,594 .إنه لا يلعب بشكل عادل .لذا علينا أن نكون أفضل 69 00:05:47,091 --> 00:05:48,757 كيف يمكنك التفريق بينهم؟ 70 00:05:50,182 --> 00:05:51,698 .عليك أن تدرك أين يجب أن تبحث 71 00:05:52,914 --> 00:05:54,014 .هناك علامات 72 00:05:57,423 --> 00:05:58,845 ماذا عن أولئك الناس؟ 73 00:06:00,296 --> 00:06:02,754 .لا، لا بأس بهم 74 00:06:03,708 --> 00:06:08,241 .لا أقصد إنهم جيّدون لكنهم فارغون 75 00:06:09,171 --> 00:06:11,180 .مثلنا نحن البقية، غير مؤذين 76 00:06:12,387 --> 00:06:13,403 .ميؤوس منهم 77 00:06:17,040 --> 00:06:21,465 ،وهكذا خططوا للأمر .لجعلنا مثل النحل تمامًا 78 00:06:22,852 --> 00:06:27,743 مستمعرة ميتة، متناثرة كذرات ،في اتجاهات عديدة جدًا 79 00:06:28,335 --> 00:06:30,070 حيث يستحيل إيجاد طريق العودة .إلى الموطن مجددًا 80 00:06:36,609 --> 00:06:39,525 .(ـ صباح الخير يا سيّدة (فولر .ـ صباح الخير. طاب يومك 81 00:06:53,609 --> 00:06:55,553 "أوكسوليت" 82 00:06:58,589 --> 00:07:00,526 "صيدلية واشنطن رود" 83 00:07:00,804 --> 00:07:02,251 ما تأثير المستحضر؟ 84 00:07:02,441 --> 00:07:04,967 .التأثير نفسه. تخفيف الأعراض 85 00:07:05,338 --> 00:07:06,372 .هاك، أجلبه كله 86 00:07:10,768 --> 00:07:12,456 "حبل سلكي" 87 00:07:30,568 --> 00:07:32,601 "تبرعاتكم" 88 00:07:35,254 --> 00:07:37,906 ماذا لو كشف أحد بما نفعله؟ 89 00:07:38,492 --> 00:07:41,131 ،لن يعرفوا .لا أحد يهتم لأمرنا إطلاقًا 90 00:07:46,085 --> 00:07:52,981 إذن حتى يحين ذلك اليوم سنصفي ذهننا تمامًا، حسنًا؟ 91 00:07:54,003 --> 00:07:55,441 .لا شيء يصرف انتباهنا 92 00:07:56,339 --> 00:07:59,191 .لا ألعاب، لا تدخين، لا استمناء 93 00:08:01,430 --> 00:08:04,930 ،لا استعمال للشاشات إطلاقًا .إلّا لإجراء الأبحاث 94 00:08:07,021 --> 00:08:08,210 هل تعدني يا (دون)؟ 95 00:08:11,164 --> 00:08:15,915 ،أعلم أن هذا صعب .لكنّي أريدك أن تساندني في هذا 96 00:08:16,147 --> 00:08:17,561 .(أحتاج إليك يا (دون 97 00:08:19,516 --> 00:08:24,338 .أعلم أنّك ذكي وشجاع في الواقع 98 00:08:24,483 --> 00:08:26,372 .لا أحد غيري يرى ذلك 99 00:08:29,444 --> 00:08:32,663 .لا، أنت.. لا، أنت هو الذكي 100 00:08:33,301 --> 00:08:35,865 .العقل المدبر في هذه العملية في الواقع 101 00:08:38,785 --> 00:08:39,798 ..لكن 102 00:08:39,989 --> 00:08:41,093 هل هناك خطب ما؟ 103 00:08:44,236 --> 00:08:47,387 .أنا..لا أظن أنّي قادرًا على فعل هذا 104 00:08:46,085 --> 00:08:48,270 .مهلاً، اقترب 105 00:08:50,660 --> 00:08:51,563 .عانقني 106 00:08:53,388 --> 00:08:54,412 .أحبّك يا قريبي 107 00:08:56,660 --> 00:08:58,787 .أحبّك أيضًا يا صاح 108 00:09:03,123 --> 00:09:05,070 .أنت أعز صديق ليّ في العالم كله 109 00:09:06,792 --> 00:09:08,109 .صديقي الوحيد 110 00:09:08,942 --> 00:09:11,919 .وأفعل هذا لأنقذك أكثر من أيّ شيء آخر 111 00:09:13,327 --> 00:09:15,283 ولن أسمح لأحد بأن يؤذيك، حسنًا؟ 112 00:09:18,520 --> 00:09:19,825 ـ حسنًا؟ .ـ حسنًا 113 00:09:20,025 --> 00:09:21,283 .ابدًا 114 00:09:21,392 --> 00:09:22,381 .أجل 115 00:09:22,611 --> 00:09:25,182 "اسيتات ميدروكسي بروجستيرون" 116 00:09:26,722 --> 00:09:29,584 .إنه دواء هرموني من نوع البروجستيرون 117 00:09:31,580 --> 00:09:33,050 .إخصاء كيميائي 118 00:09:35,258 --> 00:09:37,862 ـ حسنًا؟ .ـ حسنًا 119 00:09:41,626 --> 00:09:45,381 ،لتحقيق أقصى قدر من التركيز 120 00:09:46,256 --> 00:09:50,475 علينا تصفية أذهاننا من كل الدوافع النفسية القهرية، حسنًا؟ 121 00:09:53,055 --> 00:09:54,243 ما معنى ذلك؟ 122 00:09:54,337 --> 00:09:55,695 ،اسمع يا صاح 123 00:09:55,833 --> 00:09:58,798 .صدقني، اجريت ابحاثًا كثيرة عن هذا 124 00:09:58,899 --> 00:10:02,264 كلما تراكمت تلك كمية الهراء ،في الخلايا العصبية 125 00:10:02,424 --> 00:10:04,756 .زادت هيمنتهم علينا 126 00:10:06,425 --> 00:10:07,435 أأنت واثق؟ 127 00:10:09,213 --> 00:10:10,412 .أجل يا (دوني)، أنا واثق 128 00:10:12,778 --> 00:10:14,353 .(هذا مهم جدًا يا (دون 129 00:10:18,018 --> 00:10:24,069 .أردت فقط أن أكون مع أحد يومًا ما 130 00:10:26,527 --> 00:10:29,887 .لكن عليك أن تثق بيّ 131 00:10:29,988 --> 00:10:31,529 .وجدتُ حلاً للأمر 132 00:10:33,606 --> 00:10:38,604 ،منطقة الدماغ التي تشتت انتباهك ،منطقة الدماغ التي تجعلك حزينًا 133 00:10:38,701 --> 00:10:41,711 .كل ذلك مرتبط بالدافع البيولوجي الاساسي 134 00:10:41,819 --> 00:10:46,218 تلك المشابك العصبية التي ...تتقد بدافع التكاثر 135 00:10:46,978 --> 00:10:49,041 .وانتشار البذور والتزاوج الأحادي 136 00:10:50,537 --> 00:10:52,953 .كل تلك الأفخاح التي تؤذينا 137 00:10:54,815 --> 00:10:57,711 .إنها مجرد خلايا عصبية يا صاح 138 00:10:58,894 --> 00:11:01,009 .عليك أن تروضها فحسب 139 00:11:02,579 --> 00:11:08,235 ،وحين تقتل تلك الرغبات الملحة مثلي .ستكون متحكمًا بنفسك 140 00:11:10,670 --> 00:11:12,280 ،لا يمكن لأحد العبث معك 141 00:11:12,395 --> 00:11:14,227 .ستكون حرًا تمامًا 142 00:11:16,269 --> 00:11:17,574 ألّا تريد أن تتحرر؟ 143 00:11:20,505 --> 00:11:21,518 .أجل 144 00:11:22,042 --> 00:11:23,052 إذن أأنت مستعد؟ 145 00:11:26,018 --> 00:11:28,279 .لنفعل هذا 146 00:11:30,099 --> 00:11:31,581 .ـ نعم .ـ نعم 147 00:11:31,670 --> 00:11:32,788 ..حسنًا إذن 148 00:11:33,643 --> 00:11:36,871 ،اتكئ على الكرسي وتحدث إليّ .ذلك سيصرف انتباهك 149 00:11:37,686 --> 00:11:39,221 كيف حالك يا (تيدي)؟ 150 00:11:40,140 --> 00:11:42,021 أنا بأفضل حال يا صاح. كيف حالك؟ 151 00:11:43,584 --> 00:11:45,340 .أنا بخير 152 00:11:45,517 --> 00:11:48,350 إذن أأنت متحمس للتحرر؟ 153 00:11:48,817 --> 00:11:49,764 .أجل 154 00:11:49,968 --> 00:11:51,825 ماذا يعني لك أن تكون حرًا؟ 155 00:11:51,959 --> 00:11:53,442 ..أعتقد إنه 156 00:11:54,396 --> 00:11:57,235 كالشعور الذي كان ينتابنا ،حين كنا صغارًا 157 00:11:57,369 --> 00:11:59,326 قبل أن تسوء الأمور 158 00:11:59,527 --> 00:12:01,515 .حين كان الجميع ما زالوا هنا 159 00:12:04,007 --> 00:12:05,247 .هيّا، هيّا 160 00:12:06,396 --> 00:12:07,932 .أعلم أن الوضع كان صعبًا يا صاح 161 00:12:09,670 --> 00:12:12,981 .لكننا سنستعيد ذلك مجددًا، أعدك 162 00:12:14,845 --> 00:12:18,204 ،كل ما أضعناه في كل تلك الأعوام 163 00:12:18,384 --> 00:12:20,160 ،كل الفظاعات التي تعرضنا لها 164 00:12:21,522 --> 00:12:23,986 ،سنصحح كل ذلك مجددًا 165 00:12:25,811 --> 00:12:27,672 .ولا يمكن لأحد العبث معنا 166 00:12:28,816 --> 00:12:30,537 .حتى أنفسنا 167 00:12:30,657 --> 00:12:32,482 .(ـ صباح الخير يا (كوري .(ـ صباح الخير يا (ميشيل 168 00:12:36,855 --> 00:12:48,216 بوغونيا 169 00:13:01,411 --> 00:13:04,512 أعتقد إنه يجب على كل شركة أن .تسعى جاهدة لإنشاء جدول متنوع 170 00:13:05,135 --> 00:13:07,517 ،إذا كان أفراد فريقكم من خلفيات متنوعة 171 00:13:07,669 --> 00:13:10,004 سيجدون طرائق جديدة ومبتكرة ..لحل المشكلات 172 00:13:10,100 --> 00:13:11,528 .بدلاً من تكرار نفس الحلول 173 00:13:11,673 --> 00:13:14,606 علينا إيجاد الجيل الجديد .من المهندسين المتنوعين 174 00:13:14,751 --> 00:13:17,073 .علماء أحياء متنوعين، أطباء متنوعين 175 00:13:17,255 --> 00:13:20,654 لأنها ليست مسألة موظفين متنوعين .فحسب، بل تفكير متنوع 176 00:13:20,784 --> 00:13:23,458 ،يتعلق الأمر بأستعمال موارد شركتنا 177 00:13:23,575 --> 00:13:27,816 .لتمكين اصحاب المهارات والهويات المختلفة 178 00:13:28,728 --> 00:13:30,733 .بحق السماء، بحقكم 179 00:13:30,929 --> 00:13:32,688 في كل مرة، ما هي؟ 180 00:13:32,843 --> 00:13:33,817 ..المهارات والهويات لتعزيز 181 00:13:34,409 --> 00:13:36,162 لتعزيز جيل جديد من أصحاب ."المواهب في "أوكسوليت 182 00:13:35,845 --> 00:13:37,176 .حسنًا، لنبدأ مجددًا 183 00:13:37,943 --> 00:13:39,376 .(نكرر كثيرًا كلمة "متنوع" يا (كريس 184 00:13:39,510 --> 00:13:41,110 .أكرر كلمة "متنوع" ثلاث مرات 185 00:13:41,176 --> 00:13:42,778 ..مثل 186 00:13:42,843 --> 00:13:44,275 .مثل جهاز ضبط الإيقاع 187 00:13:44,343 --> 00:13:47,675 .حسنًا، إنه تدريب على التنوع 188 00:13:47,810 --> 00:13:49,209 .(أجل، لكنها كثيرة جدًا يا (كريس 189 00:13:49,309 --> 00:13:51,609 هل يمكننا صياغة اللغة بشكل أكثر تنوعًا؟ 190 00:13:51,688 --> 00:13:52,971 .لا، بالطبع 191 00:13:53,975 --> 00:13:55,976 .لنحاول مجددًا 192 00:13:57,244 --> 00:13:59,004 "فوربز: (ميشيل فولر). كسر الحواجز" 193 00:13:59,493 --> 00:14:00,109 "تايم: القائد الأبرز للعام. محفز للتغيير" 194 00:14:00,242 --> 00:14:01,776 .حسنًا، هذا كل شيء إذن 195 00:14:01,870 --> 00:14:02,295 "لنقضِِ على كلمة مستحيل" 196 00:14:01,876 --> 00:14:03,508 لديك اتصال المستثمرين مع (سارة) 197 00:14:03,609 --> 00:14:07,634 وأتصال فيديو مع (وايدن) و(كينيدي) في .الساعة التاسعة يمكنك اجراؤه عن بعد 198 00:14:07,704 --> 00:14:10,523 .(شكرًا يا (كوري 199 00:14:10,670 --> 00:14:13,243 .ـ مسألة الساعة ٥:٣٠ ـ أجل؟ 200 00:14:13,366 --> 00:14:14,942 اسمعي، أعلم أنّكِ سبق أن بعثتِ ..بالبريد الإلكتروني 201 00:14:15,116 --> 00:14:17,780 لكنّي أريدكِ أن تبلغي الجميع إنه .يمكنهم الرحيل في الساعة ٥:٣٠ 202 00:14:17,933 --> 00:14:19,686 من الآن فصاعدًا، بدءًا من اليوم، حسنًا؟ 203 00:14:19,845 --> 00:14:21,506 ..لكن أفعلي ذلك بالطريقة 204 00:14:21,974 --> 00:14:24,222 .ـ التي تحدثنا عنها .ـ نعم، بالطبع 205 00:14:24,337 --> 00:14:26,903 علينا ارسال رسالة مفادها أن لدينا ،ثقافة جديدة هنا الآن 206 00:14:27,039 --> 00:14:29,462 حيث يجب على الناس أن يشعروا تمامًا .بالأرتياح للرحيل في الخامسة والنصف 207 00:14:29,607 --> 00:14:30,610 .وليكونوا مع عائلاتهم 208 00:14:30,752 --> 00:14:32,792 لن نثقل كاهل موظف .كما كان الوضع في الماضي 209 00:14:32,907 --> 00:14:34,384 .لا مزيد من الحوادث غير السارة 210 00:14:35,112 --> 00:14:37,247 .لكن بالطبع ليس إلزاميًا 211 00:14:37,394 --> 00:14:39,113 ،وبوضوح إن كان ما زال لأحد عمل ينجزه 212 00:14:39,259 --> 00:14:40,959 .يجب عليه البقاء وإنهائه 213 00:14:41,067 --> 00:14:43,168 .ـ أجل .ـ لكن هذا ليس مفروضًا بصرامة 214 00:14:43,758 --> 00:14:45,929 ،مع إنه ما زلنا نريد تحقيق المعايير المطلوبة 215 00:14:45,978 --> 00:14:47,678 .لذا إن أمكننا فعل ذلك بدون الضغط على أحد 216 00:14:47,848 --> 00:14:50,184 .دعينا فقط نتذكّر أننا ندير مؤسسة تجارية هنا 217 00:14:50,307 --> 00:14:53,425 لذا ليكن الضمير هو المرشد إذا جاز التعبير، حسنًا؟ جيّد؟ 218 00:14:53,545 --> 00:14:54,855 .سأبلغهم بذلك 219 00:14:54,984 --> 00:14:55,992 .رائع 220 00:14:57,019 --> 00:14:58,028 .حقبة جديدة 221 00:14:58,566 --> 00:14:59,615 .(شكرًا يا (كوري 222 00:15:06,157 --> 00:15:07,025 .(شكرًا يا (توني 223 00:15:07,200 --> 00:15:10,598 .يمكنك الرحيل باكرًا إلّا إن كنت مشغولاً 224 00:15:11,107 --> 00:15:13,676 ،أو لديك أعمال تنجرها .لكن لك مطلق الحرية إن شئت 225 00:15:14,327 --> 00:15:15,914 .ـ الخيار خيارك .ـ أجل يا سيّدتي 226 00:15:16,269 --> 00:15:17,620 .أنت صاحب القرار 227 00:15:19,418 --> 00:15:20,591 ♪ أخبرتك بذلك ♪ 228 00:15:20,690 --> 00:15:25,177 تعلم أنني أكره قول ذلك ♪ ♪ لكنّي أخبرتك بذلك 229 00:15:25,278 --> 00:15:29,161 ♪ يمكنك تقبيل مئة شاب في الحانات ♪ 230 00:15:29,262 --> 00:15:32,008 ♪ تشربين كاس آخر، تحاولين إيقاف الشعور ♪ 231 00:15:32,073 --> 00:15:33,347 ♪ حسنًا، أخبرتك بذلك ♪ 232 00:15:33,482 --> 00:15:37,264 ♪ يمكنكِ القول إنها مجرد طريقتكِ ♪ 233 00:15:37,298 --> 00:15:41,149 ♪ تختلقين عذرًا جديدًا، سببًا غبيًا آخر ♪ 234 00:15:41,215 --> 00:15:43,059 ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا يا حبيبتي ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا 235 00:15:43,192 --> 00:15:45,535 ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا يا حبيبتي ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا 236 00:15:45,671 --> 00:15:46,944 ♪ ...عليكِ التوقف ♪ 237 00:15:51,598 --> 00:15:53,573 ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا يا حبيبتي ♪ ـ ♪ حظًا موفقًا 238 00:15:53,640 --> 00:15:57,861 ♪ عليكِ إيقاف العالم فقط لإيقاف هذا الشعور ♪ 239 00:15:59,906 --> 00:16:00,886 .هيّا 240 00:16:30,616 --> 00:16:33,440 !سحقًا! اللعنة! توقف 241 00:17:33,260 --> 00:17:34,790 .لا، لا! ابق في الخلف معها 242 00:17:44,250 --> 00:17:46,205 !رذاذ! رذاذ 243 00:18:09,693 --> 00:18:12,829 .ـ عليك أن تسرع يا صاح .ـ أعلم، آسف 244 00:18:13,029 --> 00:18:15,700 .حسنًا، بأسرع ما يمكنك هذا أشبه بجهاز تحديد المواقع، أتتذكّر؟ 245 00:18:16,401 --> 00:18:18,819 ،إن كان الشعر ما زال متصلاً .يمكنهم تعقبنا عن بعد 246 00:18:19,007 --> 00:18:20,787 .لذا علينا أن نسرع قدر الإمكان 247 00:18:21,307 --> 00:18:22,405 .حسنًا 248 00:18:22,962 --> 00:18:24,039 هل ينجح الأمر؟ 249 00:18:24,159 --> 00:18:26,027 .لا يسقط الكثير من الشعر 250 00:18:26,953 --> 00:18:29,127 .عليك تمرير الماكنة بقوة أكبر 251 00:18:29,287 --> 00:18:31,000 لكن ماذا إن جرحتها؟ 252 00:18:31,140 --> 00:18:32,138 !(دون) 253 00:18:32,299 --> 00:18:34,552 !ـ افعلها بقوة أكبر! لن تجرحها .ـ حسنًا 254 00:18:58,515 --> 00:19:01,919 ـ أشعر بأرتياح يا صاح، ماذا عنك؟ .ـ أعتقد ذلك 255 00:19:02,053 --> 00:19:03,202 .كنت مذهلاً يا قريبي 256 00:19:03,948 --> 00:19:04,947 حقًا؟ 257 00:19:05,109 --> 00:19:06,108 .أجل 258 00:19:06,774 --> 00:19:08,695 .كنت أشبه بالملك الأقوى 259 00:19:09,374 --> 00:19:12,321 .شكرًا يا صاح 260 00:19:12,467 --> 00:19:13,607 .كنت واثقًا إنه يمكنك فعلها 261 00:19:13,791 --> 00:19:16,754 .كنت مذهلاً حقًا 262 00:19:23,657 --> 00:19:24,682 .هذا مذهل 263 00:19:25,452 --> 00:19:26,530 ما هو؟ 264 00:19:27,048 --> 00:19:29,760 .التفاصيل 265 00:19:29,861 --> 00:19:31,267 .افضل شيء رأيته 266 00:19:31,368 --> 00:19:34,346 كيف تعرف إنها مخلوقة فضائية؟ 267 00:19:34,446 --> 00:19:37,664 .العلامات واضحة 268 00:19:38,769 --> 00:19:41,080 ،إنهم اتقنوا صنعها .لكن المؤشرات واضحة 269 00:19:41,179 --> 00:19:43,488 .قدمان ضيقتان 270 00:19:43,556 --> 00:19:46,235 .جلد رفيع محيط بالأظافر 271 00:19:46,335 --> 00:19:49,216 .بروز طفيف للفك العلوي 272 00:19:52,262 --> 00:19:55,043 .شحمات أذن شبه بارزة 273 00:19:55,110 --> 00:19:56,215 أترى؟ 274 00:19:56,347 --> 00:19:58,592 .كثافة الشعر عالية 275 00:19:58,726 --> 00:20:02,879 .لن تلحظ ذلك ما لم تكن تعرف ما تبحث عنه 276 00:20:03,013 --> 00:20:04,921 .أعتقد أنّي أرى ذلك 277 00:20:05,054 --> 00:20:09,643 .مثلاً إن كنت لا تشوي شرائح اللحم كثيرًا 278 00:20:09,743 --> 00:20:11,552 لن تعرف متى تكون درجة النضج ،متوسطة إلى قليلة 279 00:20:11,619 --> 00:20:16,072 لكنك إن كنت تشوي شرائح اللحم .طيلة الوقت، ستعرف ذلك 280 00:20:16,240 --> 00:20:20,815 .لا داعي لأن تقطعها حتى، تعلم ذلك 281 00:20:23,338 --> 00:20:25,984 .مهلاً، مهلاً 282 00:20:26,118 --> 00:20:28,227 لماذا نفعل هذا؟ 283 00:20:28,294 --> 00:20:29,869 هل تشعر بالحكة؟ 284 00:20:30,004 --> 00:20:32,546 .لا يا (دون)، لا تشعر بالحكة 285 00:20:32,647 --> 00:20:35,897 .لديها تركيبة جينية مثلنا تمامًا 286 00:20:35,963 --> 00:20:38,869 .لكن جهازها العصبي مختلف 287 00:20:39,065 --> 00:20:42,642 يتفاعل مضاد "الهستامين" مع النواقل ...العصبية في جهازها العصبي 288 00:20:42,811 --> 00:20:43,750 .ويضعفه 289 00:20:44,836 --> 00:20:47,951 .أننا نساوي الفرص بين الجميع فقط 290 00:20:47,985 --> 00:20:51,836 .إنه ليس تعذيبًا، التعذيب هو ما يصيبنا 291 00:20:54,079 --> 00:20:56,189 .يجب أن يزول مفعول المخدر قريبًا 292 00:20:56,322 --> 00:20:58,741 ـ هل نغير ثيابنا؟ .ـ نعم 293 00:20:59,104 --> 00:21:00,186 .حسنًا، هيّا بنا 294 00:21:14,041 --> 00:21:16,290 ـ هل هي ضيقة جدًا؟ .ـ لا يا صاح 295 00:21:18,083 --> 00:21:19,538 .لا، كانت هذه أغراض أبي 296 00:21:20,204 --> 00:21:22,452 .تركها وراءه لسبب ما 297 00:21:23,261 --> 00:21:24,885 .لكي نستعملها لغرض جيّد 298 00:21:25,919 --> 00:21:27,689 .(هناك سبب وراء كل شيء يا (دون 299 00:21:29,599 --> 00:21:30,784 .إنها ضيقة جدًا 300 00:21:31,490 --> 00:21:32,444 .أبدو أبله 301 00:21:32,618 --> 00:21:35,621 .لا، لست كذلك. تبدو جيّدًا بصراحة 302 00:21:36,375 --> 00:21:38,898 ،على ايّ حال ما ستفعله تلك العاهرة 303 00:21:39,145 --> 00:21:41,692 تتصل بشرطة الموضه وتعتقلك؟ 304 00:21:41,889 --> 00:21:44,675 .لا يتعلق الأمر بها 305 00:21:44,701 --> 00:21:45,595 .مهلاً 306 00:21:46,461 --> 00:21:49,472 ما عادت متحكمة بزمام الأمور بعد الآن 307 00:21:49,694 --> 00:21:50,939 .بل نحن المتحكمان 308 00:21:52,489 --> 00:21:55,091 .كما أنّي سأتولى معظم الكلام على أيّ حال 309 00:21:55,992 --> 00:21:58,693 .في الواقع، ربما لا تتحدث كثيرًا 310 00:21:59,481 --> 00:22:02,239 .ـ لا داعي لأن تقول الكثير .ـ حسنًا 311 00:22:03,107 --> 00:22:04,974 .ربما لا تتكلم إطلاقًا 312 00:22:32,195 --> 00:22:33,102 .مرحبًا بك 313 00:22:35,642 --> 00:22:36,676 أأنتِ واعية؟ 314 00:22:37,719 --> 00:22:38,941 ـ ماذا؟ ـ هل هي واعية؟ 315 00:22:40,321 --> 00:22:43,009 لا يمكنني المتابعة إلّا إذا كانت ..واعية تمامًا، لذا 316 00:22:45,631 --> 00:22:46,402 ماذا؟ 317 00:22:46,943 --> 00:22:48,390 .أجل، تحياتي 318 00:22:48,443 --> 00:22:49,889 .هذا منزلي 319 00:22:51,499 --> 00:22:52,574 ..اين 320 00:22:56,032 --> 00:22:58,090 هل هذا مستشفى؟ 321 00:22:58,572 --> 00:23:00,866 .ـ لا، ليس مستشفى ..ـ هل هذا 322 00:23:02,419 --> 00:23:03,579 .اللعنة، سأبدأ 323 00:23:05,052 --> 00:23:07,703 ."مرحبًا بك في مقر "المقاومة البشرية 324 00:23:07,880 --> 00:23:12,256 بالرغم من عدم ثقتنا العامة ورفضنا ،لجميع الهيئات الحاكمة القائمة 325 00:23:12,400 --> 00:23:14,531 ،بالرغم من حقيقة كونكِ أندروميدية 326 00:23:14,690 --> 00:23:16,490 غير خاضعة للمبادئ التوجيهية ،حقوق الإنسان البشرية 327 00:23:16,661 --> 00:23:18,382 "المفصّلة في اتفاقيات "جنيف 328 00:23:18,654 --> 00:23:20,329 إلّا أننا نحاول الالتزام بتلك المبادئ التوجيهية 329 00:23:20,558 --> 00:23:22,494 استنادًا إلى المبادئ الإنسانية .التي يسعون إليها 330 00:23:23,921 --> 00:23:24,856 ماذا يحدث؟ 331 00:23:29,768 --> 00:23:32,753 ...أشرح لك أنّي أود إبقاء كل هذا 332 00:23:32,957 --> 00:23:36,422 ..شفافًا جدًا ومتحضرًا، لذا 333 00:23:36,595 --> 00:23:37,621 أين شعري؟ 334 00:23:38,163 --> 00:23:39,156 .حلقنا شعركِ 335 00:23:39,883 --> 00:23:42,429 ـ حلقتما شعري؟ .ـ أجل، حلقنا شعرك 336 00:23:42,981 --> 00:23:45,134 لماذا حلقتما شعري؟ 337 00:23:45,714 --> 00:23:47,642 .لمنعكِ من الاتصال بسفينتكِ 338 00:23:49,182 --> 00:23:50,139 سفينتي؟ 339 00:23:50,352 --> 00:23:51,205 .سفينتكِ 340 00:23:52,237 --> 00:23:53,290 أيّ سفينة؟ 341 00:23:55,270 --> 00:23:56,279 .سفينتك الأم 342 00:23:58,907 --> 00:23:59,893 .حسنًا 343 00:24:00,044 --> 00:24:01,397 .سأكشف لكِ عن الحقيقة كلها 344 00:24:01,569 --> 00:24:03,920 وضعت ايضًا طبقة رقيقة من "من المستحضر مضاد "الهستامين 345 00:24:04,067 --> 00:24:05,353 ..ـ على جلدكِ .ـ ارجو المعذرة 346 00:24:05,554 --> 00:24:06,312 ..ويجب عليك 347 00:24:06,465 --> 00:24:07,846 .ـ إعادة دهنه كل يوم .ـ اسمعني 348 00:24:08,049 --> 00:24:09,779 .ـ لتوفير فعالية كاملة .ـ اسمعني 349 00:24:11,965 --> 00:24:13,070 .اسمعكِ 350 00:24:14,053 --> 00:24:15,035 .حسنًا 351 00:24:16,436 --> 00:24:17,947 .إليك ما سيحدث 352 00:24:19,206 --> 00:24:21,786 .وأريد أن أكون واضحة، أنا لا أهددك 353 00:24:22,757 --> 00:24:23,776 .أو أهددك أنت 354 00:24:24,454 --> 00:24:29,891 لكنّي سأخبرك بما أعتقد إنه من المرجح .أن يحدث في الساعات الـ ٤٨ التالية 355 00:24:31,538 --> 00:24:34,552 الشرطة ثم بعدها القوات الفيدرالية ستبدأ عملية بحث في كل ارجاء الولاية 356 00:24:34,630 --> 00:24:36,667 مستعملين كل الأساليب المتاحة 357 00:24:36,847 --> 00:24:40,476 وكل الموارد المشتركة للسلطات .القضائية المجاورة 358 00:24:40,681 --> 00:24:46,078 شركتي هي جهة توظيف رئيسية .ومحرك اقتصادي في المنطقة 359 00:24:46,307 --> 00:24:47,502 .أنا عنصر حاسم 360 00:24:47,667 --> 00:24:51,543 ،فكر في الأمر كما لو أختطفت حاكمًا .لكن بشكل أسوأ 361 00:24:52,503 --> 00:24:54,955 هذا مستوى الإلحاج البيروقراطي .الذي تواجهانه الآن 362 00:24:55,091 --> 00:24:57,036 .يمكنني قول ذلك بتواضع 363 00:24:57,769 --> 00:25:00,185 كما أنّي مديرة تنفيذية رفيعة .المستوى في قطاع الشركات 364 00:25:00,453 --> 00:25:03,134 فهل يعطي هذا بعدًا سياسيًا ما على الوضع العام؟ 365 00:25:03,378 --> 00:25:04,377 .سأقول بالتأكيد 366 00:25:04,731 --> 00:25:08,063 سأقول إنه عامل مهم يجب عليك .أخذه بعين الاعتبار هنا 367 00:25:08,969 --> 00:25:11,187 .لا أضع القواعد ولا أنفذ شيئًا 368 00:25:11,376 --> 00:25:15,358 ولستُ المتحكمة بالوضع في هذه .الغرفة، بل انتما المتحكمان 369 00:25:16,092 --> 00:25:19,633 .لكنكما لستما متحكمين بما يحدث خارجًا 370 00:25:19,195 --> 00:25:20,798 ،وما يحدث خارجًا 371 00:25:21,116 --> 00:25:24,811 هو تنسيق متبادل سريع بين .الشرطة ووسائل الإعلام الرقمية 372 00:25:25,082 --> 00:25:28,079 .كل هذا يؤدي حتمًا إلى سجنكما 373 00:25:28,800 --> 00:25:30,193 ،وممكن أن يحدث أسوأ من ذلك 374 00:25:31,507 --> 00:25:32,872 .إن أمكنني أن أكون صادقة 375 00:25:35,313 --> 00:25:39,408 لا أعلم بما قد يكون عليه أسالبيهم ،تحت وطأة الضغط الكبير 376 00:25:39,649 --> 00:25:41,284 .أو أسالبيك بهذا الخصوص 377 00:25:41,893 --> 00:25:43,368 لكنّي أؤكد لك 378 00:25:43,701 --> 00:25:47,774 إنه لا يوجد احتمال ممكن حيث ،يمكنك الاستفادة من هذا الحادث 379 00:25:47,986 --> 00:25:50,735 .ما لم تتعاون معي حالاً 380 00:25:51,557 --> 00:25:55,018 .وتتفاوض على صفقة عادلة ومفيدة للطرفين 381 00:25:56,480 --> 00:25:57,683 .حسنًا 382 00:26:00,257 --> 00:26:01,416 !عجباه 383 00:26:03,665 --> 00:26:05,185 .كان ذلك رائعًا 384 00:26:06,124 --> 00:26:07,229 .كان ذلك رائعًا 385 00:26:08,982 --> 00:26:10,947 .نبضي يتسارع الآن 386 00:26:13,849 --> 00:26:14,936 .سحقًا 387 00:26:15,701 --> 00:26:18,095 لقد تسببتِ في رد فعل بشري ،حقيقي بداخلي 388 00:26:18,279 --> 00:26:21,900 وهذا مثير للاعجاب بالنظر إلى تركيبك .الخلوي وما إلى ذلك 389 00:26:22,217 --> 00:26:23,276 .إنها الحقيقة 390 00:26:23,432 --> 00:26:26,318 ،لا، ليست الحقيقة .لا شيء مما تقولينه حقيقي 391 00:26:26,570 --> 00:26:31,625 لا قيمة للحقيقة البشرية الموضوعية .في الإدراك الأندروميدي 392 00:26:31,709 --> 00:26:33,936 .دعنا نحلل المشكلة هنا 393 00:26:34,071 --> 00:26:36,001 .نحلل"؟ يا له من تعبير فلسفي" 394 00:26:36,179 --> 00:26:39,219 بالطبع، لنحلل الوقائع القديمة، هلا فعلنا؟ 395 00:26:39,372 --> 00:26:44,834 أنت مسؤولة رفيعة المستوى .في البلاط الملكي الأندروميدي 396 00:26:45,444 --> 00:26:48,924 وقد ساعدت بني جنسكِ ...في الاستعباد التقني 397 00:26:49,138 --> 00:26:52,970 وتفكيك الشركات الزراعية في كوكب الأرض، حسنًا؟ 398 00:26:53,110 --> 00:26:57,922 ونريدكِ أن تأخذينا إلى سفينتك الأم ...في ليلة الخسوف القمري 399 00:26:58,304 --> 00:27:01,446 .لترتيب لقاء مع رؤسائكِ الملكيين 400 00:27:01,591 --> 00:27:03,778 كيف ذلك؟ هل حللت الوضع بشكل كافِ بالنسبة إليك؟ 401 00:27:04,380 --> 00:27:06,667 .افهم قصدك، حقًا 402 00:27:07,529 --> 00:27:09,185 .وأخالفك الرأي بكل أحترام 403 00:27:10,126 --> 00:27:10,981 في أيّ جزء؟ 404 00:27:13,036 --> 00:27:14,815 .أولاً أنا لست مخلوقة فضائية 405 00:27:14,999 --> 00:27:17,556 .أنت كذلك، اجريت مسحًا حراريًا لوجهكِ 406 00:27:17,730 --> 00:27:20,075 هناك رمز أندروميدي بكل مكان ."في حسابكِ على "إنستغرام 407 00:27:20,210 --> 00:27:21,823 .بالكاد تخفين ذلك حتى 408 00:27:23,667 --> 00:27:24,629 .انظري إليك 409 00:27:24,838 --> 00:27:28,270 هل يفترض أن أصدق أنّك امرأة بعمر الـ ٤٥ عامًا؟ 410 00:27:29,344 --> 00:27:30,524 امرأة بشرية؟ 411 00:27:30,717 --> 00:27:34,563 اتبع حمية غذائية وبرامج علاج .صارمين جدًا لمكافحة الشيخوخة 412 00:27:35,491 --> 00:27:37,869 ،إنه مكلف جدًا كما تتخيل .لكنّي لست مخلوقة فضائية 413 00:27:39,227 --> 00:27:41,712 ،حسنًا، لا وقت لديّ لمناقشة هذا فعلاً .أنتِ كذلك 414 00:27:41,868 --> 00:27:42,792 .لستُ كذلك 415 00:27:49,461 --> 00:27:50,830 .حسنًا إذن 416 00:27:50,930 --> 00:27:53,533 .سنمنحكِ مهلة الليلة 417 00:27:53,599 --> 00:27:54,868 .للإدلاء ببيانك 418 00:27:56,036 --> 00:27:57,032 بياني؟ 419 00:27:57,269 --> 00:27:58,710 .الذي ستدلين به لامبراطوركِ 420 00:27:59,524 --> 00:28:02,243 للسماح لنا بالصعود على متن سفينتك 421 00:28:02,432 --> 00:28:05,353 والتفاوض على انسحاب بني جنسك .من كوكب الأرض 422 00:28:05,463 --> 00:28:08,136 حسنًا، هل يمكننا مناقشة هذا من فضلك؟ 423 00:28:08,294 --> 00:28:11,834 .لأنه ما تطلب مني فعله ليس واضحًا تمامًا 424 00:28:11,819 --> 00:28:12,928 .أظن إنه واضح 425 00:28:13,010 --> 00:28:15,634 ...وأريدك أن تعلمي 426 00:28:18,000 --> 00:28:19,997 .أن هذا الأمر صعب جدًا عليّ ايضًا 427 00:28:21,618 --> 00:28:23,086 .أنّكِ قتلت عائلتي 428 00:28:23,772 --> 00:28:26,298 .قتلت مجتمعي، قتلت زملائي في العمل 429 00:28:26,502 --> 00:28:28,108 .قتلت النحل 430 00:28:28,640 --> 00:28:29,916 ،لذا بالنظر إلى ذلك 431 00:28:30,929 --> 00:28:32,831 ...يجب أن تقدري فعلاً 432 00:28:33,007 --> 00:28:36,198 مدى سلوكي المحترف تمامًا الذي .أظهره الآن بعدم تمزيق احشائكِ 433 00:28:47,903 --> 00:28:48,868 ،لذا 434 00:28:49,641 --> 00:28:53,559 سنهتم بتعذيبك والتخلص من .فضلاتكِ في الصباح 435 00:28:55,654 --> 00:29:00,081 لم أجمع معلومات كافية حول نوع النوم .الذي يلزمكِ إن كنت بحاجة إلى أيّ منه 436 00:29:00,324 --> 00:29:02,167 لكن يجب أن تأخذي قسطًا من النوم، حسنًا؟ 437 00:29:06,213 --> 00:29:07,750 .آسفة جدًا 438 00:29:07,872 --> 00:29:11,136 .أظن أننا ربما بدأنا علاقتنا بشكل خاطئ 439 00:29:12,227 --> 00:29:15,620 .وأود مواصلة الحوار بيننا من فضلك 440 00:29:17,065 --> 00:29:18,508 أرجو المعذرة من فضلك؟ 441 00:29:19,830 --> 00:29:20,917 .(دون)، (دون) 442 00:29:21,031 --> 00:29:23,405 .ـ (دون)، هيّا .ـ هيّا، لنتابع الكلام 443 00:29:24,948 --> 00:29:26,105 أرجوك؟ 444 00:29:28,917 --> 00:29:29,899 أرجوك؟ 445 00:29:44,972 --> 00:29:45,924 !أجل 446 00:29:46,086 --> 00:29:47,093 .أجل 447 00:29:47,897 --> 00:29:48,842 .(دون) 448 00:29:48,938 --> 00:29:50,811 !(دون)، (دون)، (دون) 449 00:29:50,851 --> 00:29:52,355 .(دون) 450 00:30:20,459 --> 00:30:21,513 .أسمع 451 00:30:22,478 --> 00:30:27,797 لا يمكننا النظر إليها كامرأة بشرية، أتعلم؟ 452 00:30:29,416 --> 00:30:32,211 .(إنها ليست شخصًا يدعى (ميشيل فولر 453 00:30:32,425 --> 00:30:35,037 .إنه الرجل الآلي "فولر" بخصائص بشرية .هذه ماهيته فعلاً 454 00:30:36,095 --> 00:30:40,505 ،حتى إن كان بشريًا، وهو ليس كذلك .فإنه ما زال شريرًا 455 00:30:40,762 --> 00:30:43,008 ..الشر المطلق لاصحاب الشركات 456 00:30:44,058 --> 00:30:46,353 .يقتل كوكبنا يا قريبي 457 00:30:46,573 --> 00:30:50,230 كانت المديرة التنفيذية المسؤولة عن مادة .النيونيكوتينويد المرتبطة بإبادة نحل العسّال 458 00:30:50,388 --> 00:30:52,060 .لا تعرف سوى الوحشية 459 00:30:55,255 --> 00:30:56,940 هل هي مخلوقة فضائية؟ 460 00:30:58,533 --> 00:30:59,641 .أجل 461 00:31:05,446 --> 00:31:07,479 .تعلم أنّك تراقبها الآن ايضًا 462 00:31:08,563 --> 00:31:09,956 .تحاول كسب تعاطفك 463 00:31:10,108 --> 00:31:12,975 ،هذا الشعور المروع الذي يراودك الآن .هكذا تريدك بالضبط أن تشعر 464 00:31:13,229 --> 00:31:15,889 .اتقنت فن التلاعب العاطفي 465 00:31:17,039 --> 00:31:18,066 .آسف 466 00:31:18,916 --> 00:31:22,861 .(أعدك إلّا افسد هذا يا (تيدي 467 00:31:23,046 --> 00:31:24,656 لا تعتذر، هل تتذكّر؟ 468 00:31:26,347 --> 00:31:28,169 .عليك فقط الالتزام بالخطة 469 00:31:29,091 --> 00:31:31,904 .لدينا أربعة ايام حتى خسوف القمر 470 00:31:32,116 --> 00:31:35,087 حين تعود السفينة الأندروميدية بدون كشف أمرها، حسنًا؟ 471 00:31:35,848 --> 00:31:36,810 .أجل 472 00:31:37,043 --> 00:31:41,958 لذا نريد من الرجل الآلي "فولر" سريًا .أن يساعدنا في التواصل معها 473 00:31:42,146 --> 00:31:45,005 .لكي نقاتل لأجل قيمنا الذاتية 474 00:31:46,196 --> 00:31:48,172 .(لأجل وجودنا الحسي يا (دون 475 00:31:49,149 --> 00:31:54,066 .أتمنى لو أمكنني إصلاح كل ما حدث لك 476 00:31:56,365 --> 00:31:58,457 ،(لا يتعلق الأمر بيّ يا (دون 477 00:32:00,082 --> 00:32:01,566 .بل يتعلق بالجميع 478 00:32:02,682 --> 00:32:06,082 .وذات اليوم، قريبًا جدًا، سنرى 479 00:32:07,916 --> 00:32:11,459 .وسيراك العالم على حقيقتك 480 00:32:11,767 --> 00:32:12,735 .بطل 481 00:32:13,679 --> 00:32:16,651 ..لذا سنلتزم بـ 482 00:32:17,444 --> 00:32:19,726 ..سنلتزم بـ 483 00:32:20,534 --> 00:32:22,158 .ـ الخطة .ـ الخطة 484 00:32:24,403 --> 00:32:25,649 .أترى؟ أنت تصغي إليّ 485 00:32:28,629 --> 00:32:29,551 .أجل 486 00:32:30,363 --> 00:32:33,536 أندروميدا"، المجرة المجاورة" ."مجرة "أندروميدا 487 00:33:04,478 --> 00:33:06,373 .لا أعلم ما فيها حتى 488 00:33:07,315 --> 00:33:09,430 .أكل السم الذي يعطونني إياه 489 00:33:10,269 --> 00:33:12,523 ..لكنّي أعلم 490 00:33:13,150 --> 00:33:15,516 إنهم يخبئون موادًا هناك 491 00:33:15,650 --> 00:33:19,485 ...لبرمجة خلاياي 492 00:33:20,386 --> 00:33:22,585 .دمي 493 00:33:23,187 --> 00:33:25,255 أرى خطتهم، حسنًا؟ 494 00:33:26,322 --> 00:33:28,991 ،يبعونني المرض، ثم يبعونني العلاج 495 00:33:29,024 --> 00:33:31,992 ،ويجنون المال من الجانبين 496 00:33:31,910 --> 00:33:34,279 ...من خلال صناعة التحكم 497 00:33:35,199 --> 00:33:37,570 بالعقول، حسنًا؟ 498 00:33:38,893 --> 00:33:40,295 أتفهم؟ 499 00:33:41,595 --> 00:33:43,930 .لكنّي سأفعل ذلك لأجلك 500 00:33:45,264 --> 00:33:47,530 .إن كان الأمر يساعدك 501 00:33:48,664 --> 00:33:50,734 .إن كان يجعلني مختلفة عما أنا عليه 502 00:33:51,418 --> 00:33:55,544 .كما أنّي، أتعلم؟ ضعيفة 503 00:33:54,567 --> 00:33:58,119 ستفعل أمك المهملة العاهرة .ذلك لأجلك يا عزيزي 504 00:34:00,570 --> 00:34:03,738 .لكن لا تدعهم ينالون منك ايضًا 505 00:34:21,406 --> 00:34:26,290 "قبل خسوف القمر بثلاثة أيام" 506 00:34:41,156 --> 00:34:42,289 .يمكنك الأسراع أكثر 507 00:34:42,421 --> 00:34:44,555 .ـ إنه ليس منتجع صحي .ـ حسنًا، حسنًا 508 00:34:54,929 --> 00:34:58,888 مع الأدلة العلمية التي تشير إلى احتمال وجود حياة أخرى 509 00:34:59,213 --> 00:35:02,984 .حتى على كوكبنا، لا يمكننا فهمها بعد 510 00:35:03,215 --> 00:35:07,906 ،وبوجود ظواهر يتعذر تفسيرها .قد اختبرها اشخاص يوميًا في السماء 511 00:35:08,160 --> 00:35:11,249 .في المحيطات، وحتى في فنائنا الخلفي 512 00:35:11,546 --> 00:35:16,364 أعتقد إنه من الجهل بعض ..الشيء إلّا نقرّ أقلها بأحتمال 513 00:35:16,511 --> 00:35:20,413 إلّا يكون الجنس البشري الحياة الذكية الوحيدة 514 00:35:20,527 --> 00:35:22,405 .التي وجدت يومًا في أرجاء المجرة 515 00:35:37,859 --> 00:35:41,955 لكنّي أؤمن تمامًا بوجود كائنات .بذكاء أعلى في مكان ما 516 00:35:42,093 --> 00:35:45,400 .لا أعلم إن كانت آتية كما قلت عبر الذبذبات 517 00:35:45,537 --> 00:35:47,265 .آتية عبر ترددات إلى عالمنا 518 00:35:47,433 --> 00:35:51,168 أو إن كانت آتية عبر مليارات .الكيلومترات في الفضاء 519 00:35:51,358 --> 00:35:54,649 مما يبدو سخيفًا بعض الشيء ..حين تفكر في الأمر لكن 520 00:35:54,737 --> 00:35:56,171 ..ـ هناك عالم ..ـ لكن ماذا أن 521 00:35:56,234 --> 00:35:59,044 ماذا إن كانا الأمرين معًا؟ ماذا إن لم يكن أيّ واحد منهما؟ 522 00:35:59,222 --> 00:36:01,273 .ـ قد يكون مزيجًا من كل شيء .ـ أجل 523 00:36:07,659 --> 00:36:09,828 ‫رأيتك هناك. هل أنت بخير؟ 524 00:36:09,928 --> 00:36:12,830 ‫نعم. أنا بخير. 525 00:36:12,930 --> 00:36:15,396 ‫- كيف حالك؟ ‫- أنا بخير. 526 00:36:15,495 --> 00:36:18,165 ‫إذنْ متوجهٌ إلى العمل، أم...؟ 527 00:36:20,399 --> 00:36:21,731 ‫أسفٌ يا صاح. 528 00:36:21,832 --> 00:36:23,400 ‫أعلم أنك تقول ‫كم هذا الرجل مزعج، صحيح؟ 529 00:36:23,499 --> 00:36:24,499 ‫لا، لا. 530 00:36:24,633 --> 00:36:25,935 ‫لا، الأمر على ما يرام. ‫إنه فقط... 531 00:36:26,069 --> 00:36:29,169 ‫أتعلم، لم تسنح لنا فرصة الحديث ‫منذ فترة، 532 00:36:29,202 --> 00:36:31,204 ‫بسبب، أتعلم... 533 00:36:31,304 --> 00:36:34,038 ‫كل تلك المشاكل، ونعم. 534 00:36:34,138 --> 00:36:36,206 ‫أردت فقط الاطمئنان عليك. 535 00:36:36,306 --> 00:36:37,939 ‫(كيسي)، أنا بخير. ما الأمر؟ 536 00:36:38,006 --> 00:36:40,240 ‫لا شيء يا صاح. أنا فقط... 537 00:36:40,374 --> 00:36:41,976 ‫أعلم أنني لم أكن أفضل جليس أطفال 538 00:36:42,076 --> 00:36:44,009 ‫في الماضي، 539 00:36:44,109 --> 00:36:46,543 ‫لكنني أريدك حقًا أن تكون بخير. 540 00:36:48,744 --> 00:36:51,812 ‫هل ما زلت تقيم هناك مع دون؟ 541 00:36:51,912 --> 00:36:52,914 ‫أجل. 542 00:36:53,047 --> 00:36:55,081 ‫عظيم. حسنًا، 543 00:36:55,214 --> 00:36:56,480 ‫أفكر فيك أحيانًا. 544 00:36:56,580 --> 00:36:59,681 ‫لا... ليس بطريقة غريبة، ‫فقط... أجل. 545 00:37:00,749 --> 00:37:02,284 ‫لقد أصبحت شخصًا مختلفًا الآن، ‫لقد نضجت 546 00:37:02,417 --> 00:37:05,218 ‫لذا إن احتجت المساعدة ‫في أي شيء، فقط... 547 00:37:06,152 --> 00:37:08,220 ‫أنا بخير. 548 00:37:08,287 --> 00:37:10,354 ‫عليّ الذهاب إلى العمل فحسب، لذا... 549 00:37:10,454 --> 00:37:11,755 ‫ربما سأمرُّ عليك في يومٍ ما. 550 00:37:11,856 --> 00:37:16,156 ‫أجل، أعني، أنا... ‫أنا مشغولٌ جدًا حاليًا. 551 00:37:17,157 --> 00:37:18,224 ‫- مشغولٌ بشكل جنوني. ‫- حسنًا. 552 00:37:18,391 --> 00:37:21,226 ‫لكن، أجل، ربما في وقت لاحق. 553 00:37:21,293 --> 00:37:25,861 ‫- لاحقًا، أجل. حسنًا. ‫- جيد. أراك لاحقًا. 554 00:37:26,627 --> 00:37:28,527 ‫اعتنِ بنفسك. 555 00:37:28,627 --> 00:37:30,163 ‫أراك لاحقًا يا تيدي. 556 00:37:31,463 --> 00:37:33,631 ‫بعض الناس يقولون إنهم أشرار. 557 00:37:33,732 --> 00:37:36,765 ‫الكثيرون يعتقدون أنهم كائنات أذكى 558 00:37:36,865 --> 00:37:40,434 ‫قادمة من طول موجي مختلف. 559 00:37:40,567 --> 00:37:41,900 ‫هذا احتمال أيضًا، على ما أظن. 560 00:37:42,001 --> 00:37:43,103 ‫أنا لا أعرف أي شيء. 561 00:37:43,203 --> 00:37:45,269 ‫لذا أنا لا أقترحُ اتجاهًا دون الآخر. 562 00:37:45,336 --> 00:37:47,337 ‫أنا فقط، شخصيًا، لدي رأيي، 563 00:37:47,437 --> 00:37:49,271 ‫وأعتقد أن كل شيء مرتبط بطريقة ما. 564 00:37:49,305 --> 00:37:54,440 ‫أعتقد أن كل تلك الأشياء ‫هي كلها جزء صغير من... 565 00:37:54,539 --> 00:37:55,673 ‫كيف حالك؟ 566 00:37:55,888 --> 00:37:57,723 ‫- ما الأمر يا صاح؟ ‫- صباح الخير. 567 00:37:57,790 --> 00:37:59,758 ‫صراحةً، بدأت أصدق 568 00:37:59,826 --> 00:38:01,693 ‫أننا جميعًا داخل جهاز محاكاة. 569 00:38:01,726 --> 00:38:03,329 ‫ولا أريد أن أقول إنه ‫أشبه بالمصفوفة لكن... 570 00:38:09,200 --> 00:38:10,502 ‫ما الخطب يا (تينا)؟ 571 00:38:10,634 --> 00:38:13,538 ‫يدي اللعينة لا تزال تؤلمني بشدة. 572 00:38:13,637 --> 00:38:16,440 ‫يا إلهي. هل قدمتِ شكوى بذلك ‫للسلامة والصحة المهنية بعد؟ 573 00:38:16,574 --> 00:38:19,910 ‫تفحصت الأمر، لكنني... 574 00:38:20,044 --> 00:38:22,811 ‫لا أعتقد أنه انتهاك. 575 00:38:22,911 --> 00:38:26,081 ‫(تينا)، آلاتهم جرحتك، 576 00:38:26,148 --> 00:38:28,384 ‫وتتعرضين للعقاب لعدم بلوغكِ ‫مقدار الحصص المحدد؟ 577 00:38:28,518 --> 00:38:31,219 ‫هذا انتهاك. 578 00:38:31,285 --> 00:38:32,955 ‫شياطينٌ ملاعين. 579 00:38:34,523 --> 00:38:37,023 ‫أنا فقط لا أريد أي مشاكل. 580 00:38:41,294 --> 00:38:42,530 ‫لا تقلقي. 581 00:38:42,563 --> 00:38:44,729 ‫يومًا ما قريبًا، ‫كل شيء سيتغير. 582 00:38:44,762 --> 00:38:47,766 ‫لن يفلتوا من عقابهم ‫في النهاية، حسنًا؟ 583 00:38:48,502 --> 00:38:50,202 ‫أعدكِ بذلك. 584 00:38:50,236 --> 00:38:51,768 ‫بعد ظهر يوم الاثنين، 585 00:38:51,836 --> 00:38:54,572 ‫في أعقاب ما وصفه الزملاء ‫بأنه يوم عمل روتيني، 586 00:38:54,638 --> 00:38:58,076 ‫الرئيسة التنفيذية لـ"أوكسوليت بيوميديكال" ‫(ميشيل فولر) 587 00:38:58,143 --> 00:39:00,812 ‫ركبت سيارتها، وتجاوزت بوابة الأمن 588 00:39:00,912 --> 00:39:03,713 ‫في المقر الرئيسي لـ"أوكسوليت" ‫في مقاطعة "فايت، جورجيا"، 589 00:39:03,814 --> 00:39:05,582 ‫وتوجهت بالسيارة نحو المنزل. 590 00:39:05,681 --> 00:39:07,783 ‫كان ذلك منذ قرابة 48 ساعة. 591 00:39:07,818 --> 00:39:10,053 ‫ولم يسمع أحدٌ عنها منذ ذلك الحين. 592 00:39:10,120 --> 00:39:12,522 ‫السلطات تعتقد الآن ‫أن هناك احتمالًا قويًا... 593 00:39:12,622 --> 00:39:13,788 ‫مرحبًا. 594 00:39:13,923 --> 00:39:15,124 ‫مرحبًا. ‫ما الأخبار يا (كارلوس)؟ 595 00:39:15,191 --> 00:39:17,459 ‫أحضرت بعض العسل الطازج للخبز المحمص. 596 00:39:17,492 --> 00:39:18,659 ‫عظيم. 597 00:39:18,792 --> 00:39:20,129 ‫- شكرًا لك يا (تيدي). ‫- أجل. 598 00:39:20,263 --> 00:39:21,829 ‫عملية مطاردة شرسة ‫تشنها الآن الولاية، 599 00:39:21,996 --> 00:39:24,632 ‫حيث تحث شرطة الولاية ‫سكان مقاطعة "فايت" 600 00:39:24,731 --> 00:39:28,003 ‫على الإقدام وتقديم ‫أي معلومات على الإطلاق. 601 00:39:28,136 --> 00:39:30,003 ‫نظرًا لثراء (فولر) وشهرتها، 602 00:39:30,069 --> 00:39:32,572 ‫فشرطة الولاية لا تستبعد الاحتمال 603 00:39:32,605 --> 00:39:35,008 ‫أن (فولر) محتجزة لطلب فدية، 604 00:39:35,141 --> 00:39:37,708 ‫مع ذلك، حتى الآن، ‫لا توجد أدلة 605 00:39:37,775 --> 00:39:39,545 ‫تشير إلى أن هذا ‫قد يكون هو الحال. 606 00:39:39,645 --> 00:39:41,314 ‫الدليل الوحيد للسلطات... 607 00:40:17,144 --> 00:40:20,881 ‫- مرحبًا يا ابن عم. هل تناولت الطعام؟ ‫- لا. 608 00:40:20,980 --> 00:40:23,816 ‫- هل قضت حاجتها؟ ‫- لا. 609 00:40:27,153 --> 00:40:32,624 ‫- ربما هي خائفة جدًا من الذهاب؟ ‫- لا، ليست خائفة جدًا من الذهاب. 610 00:40:32,657 --> 00:40:35,760 ‫إنها تحاول استدرار شفقتنا. 611 00:40:35,828 --> 00:40:37,695 ‫إنها خدعة. 612 00:40:37,795 --> 00:40:39,796 ‫لن نسمح لها باستدرار شفقتنا، أليس كذلك؟ 613 00:40:42,333 --> 00:40:46,970 ‫- لا. فقط ابق هناك. ‫- حسنًا يا (تيدي). 614 00:41:07,253 --> 00:41:10,790 ‫أنا كائن فضائي من الفضاء الخارجي. 615 00:41:10,890 --> 00:41:15,494 ‫أعيش هنا على كوكب الأرض، ‫لكني لست إنسانًا. 616 00:41:15,661 --> 00:41:18,763 ‫سفينتي الأم قادمة إلى الأرض، 617 00:41:18,864 --> 00:41:21,700 ‫وأود أن أحضر صديقي الجديد معي. 618 00:41:21,800 --> 00:41:23,268 ‫شكرًا. 619 00:41:26,671 --> 00:41:28,872 ‫إذن... 620 00:41:28,939 --> 00:41:31,108 ‫أهذه مزحة، إذن؟ 621 00:41:31,208 --> 00:41:37,380 ‫- أتحاولين محاكاة الفكاهة الذكية، أم... ‫- هذا أفضل ما يمكنني فعله. 622 00:41:37,413 --> 00:41:38,747 ‫هذا أفضل ما يمكنكِ فعله؟ 623 00:41:38,847 --> 00:41:40,915 ‫لم تقوليها حتى بلغتكِ الخاصة. 624 00:41:42,051 --> 00:41:44,286 ‫آسفة، هذا كان أفضل ‫ما يمكنني فعله. 625 00:41:44,386 --> 00:41:46,787 ‫لا، ليس كذلك. 626 00:41:47,855 --> 00:41:50,724 ‫ماذا تريد مني أن أقول، إذن؟ 627 00:41:50,824 --> 00:41:52,191 ‫حسنًا، لقد فعلتِ ذلك مسبقًا. 628 00:41:52,292 --> 00:41:56,030 ‫أريد منك أن تطلبي مقابلة 629 00:41:56,130 --> 00:42:01,333 ‫مع إمبراطوركِ لمناقشة شروط ‫انسحاب جنسكِ من الأرض. 630 00:42:01,466 --> 00:42:03,803 ‫- ولقد فعلت ذلك. ‫- لكن باقتدار. 631 00:42:03,836 --> 00:42:07,072 ‫- حسنًا، سيكون هذا صعبًا. ‫- لماذا؟ 632 00:42:08,105 --> 00:42:12,077 ‫خوفًا من تكرار كلامي، ‫أنا لست كائنًا فضائيًا. 633 00:42:19,182 --> 00:42:22,652 ‫- (تيدي)؟ ‫- ماذا؟ 634 00:42:22,752 --> 00:42:26,755 ‫فكرت طوال الليل في وضعنا هنا، 635 00:42:26,822 --> 00:42:28,757 ‫وأعتقد أنني أعرف ما يحدث. 636 00:42:28,857 --> 00:42:31,093 ‫حسنًا. أجل، من فضلكِ، ‫نوّريني. 637 00:42:31,160 --> 00:42:33,761 ‫إذن، اسمع، أشعر أنني مؤهلة هنا 638 00:42:33,862 --> 00:42:38,433 ‫لأنني كيميائية بالتدريب، لكن لدي أيضًا ‫شهادة في علم النفس. 639 00:42:38,499 --> 00:42:39,966 ‫حسنًا. رائع. عظيم. 640 00:42:40,100 --> 00:42:41,435 ‫شهادة من جامعة؟ 641 00:42:41,501 --> 00:42:43,437 ‫من خدعة اعتماد لممارسة الامتياز؟ 642 00:42:43,537 --> 00:42:44,538 ‫مذهل. 643 00:42:44,638 --> 00:42:46,005 ‫حسنًا، أجل، لدي شهادة. 644 00:42:46,038 --> 00:42:48,742 ‫ولقد قرأت أيضًا الكثير عن هذا. 645 00:42:48,875 --> 00:42:52,411 ‫لا يمكنكِ التملص من هذا ‫بالكلام مجددًا. 646 00:42:52,478 --> 00:42:54,646 ‫أنا لست طفلاً بعد الآن. 647 00:42:57,850 --> 00:43:01,552 ‫أعتقد أنك داخل غرفة صدى من نوعٍ ما. 648 00:43:01,652 --> 00:43:03,688 ‫غرفة صدى؟ الآن؟ 649 00:43:03,755 --> 00:43:05,488 ‫صدى؟ 650 00:43:06,690 --> 00:43:10,159 ‫أجل، قرأت نفس المقالات ‫الخمسة الآلاف عن ذلك أيضًا. 651 00:43:10,226 --> 00:43:19,469 ‫أنت تستهلكُ محتوىً على الإنترنت يعزز ‫هذا النوع من فكرة الواقع المشوهة والذاتية. 652 00:43:19,502 --> 00:43:21,535 ‫هل هذا أفضل هجومٍ لكِ عليّ؟ 653 00:43:21,602 --> 00:43:24,740 ‫بعض هراء "الجحور الأرنبية" ‫الذي قرأته في التايمز؟ 654 00:43:24,807 --> 00:43:26,173 ‫بحقكِ، بحقكِ. 655 00:43:26,307 --> 00:43:28,407 ‫هل يمكننا أن نتحاور، من فضلك؟ 656 00:43:28,508 --> 00:43:29,877 ‫لا تسميه حوارًا. 657 00:43:29,944 --> 00:43:31,644 ‫هذا ليسَ عن "موت بائع متجول". 658 00:43:31,711 --> 00:43:33,280 ‫حسنًا، هل يمكننا التحدث، من فضلك؟ 659 00:43:33,381 --> 00:43:34,981 ‫أم أنك ستستمر في فعل هذا؟ 660 00:43:35,081 --> 00:43:36,415 ‫- لا نحتاج للتحدث. ‫- حسنًا، أجل. 661 00:43:36,515 --> 00:43:38,718 ‫لأنني أعرف تمامًا ‫ما الذي ستقولينه. 662 00:43:38,786 --> 00:43:44,756 ‫ستقولين أنني في نوع من حلقة ردود ‫فعل تنويمية ذاتية ناتجة عن الإنترنت، 663 00:43:44,922 --> 00:43:47,059 ‫وحراس البوابة، والمعايير، 664 00:43:47,091 --> 00:43:49,361 ‫وكل هذا الهراء الهيمني الضعيف. 665 00:43:49,495 --> 00:43:52,063 ‫لكن هذا هو بالضبط ‫الخطاب الفاشل 666 00:43:52,163 --> 00:43:55,197 ‫الذي تم توجيهكِ لمواجهة ‫التمرد البشري به. 667 00:43:55,364 --> 00:43:58,200 ‫هذه هي الجدلية المُفرطة في التطبيع الملعونة 668 00:43:58,300 --> 00:44:00,771 ‫التي أقنعتَ بها سبعة مليارات ‫ونصف المليار إنسان 669 00:44:00,837 --> 00:44:02,405 ‫بأنهم ليسوا أسراكِ. 670 00:44:02,471 --> 00:44:07,442 ‫لتبقينا نؤمن بهذه ‫المؤسسات الزائفة الملعونة، 671 00:44:07,542 --> 00:44:10,613 ‫هذه "كلمات الشِفْر" الملعونة. 672 00:44:10,679 --> 00:44:12,480 ‫تقصد "كلمات الشِعْر". 673 00:44:12,514 --> 00:44:13,981 ‫هذا ما قلته. 674 00:44:14,081 --> 00:44:16,083 ‫- قلتَ... ‫- أجل، أيًا كان. 675 00:44:16,150 --> 00:44:17,418 ‫آسفة. 676 00:44:17,451 --> 00:44:20,253 ‫أظن أن القواعد النحوية أيضًا من اختلاق ‫مجرة المرأة المسلسلة الزائف. 677 00:44:28,226 --> 00:44:29,996 ‫أيتها... 678 00:44:39,370 --> 00:44:40,937 ‫أنا آسفة. 679 00:44:42,406 --> 00:44:43,640 ‫أنت غاضب. 680 00:44:43,774 --> 00:44:45,708 ‫أرى ذلك. 681 00:44:45,877 --> 00:44:47,977 ‫حتى أنني أعتقد أن لك ‫الحق في أن تكون غاضبًا. 682 00:44:48,077 --> 00:44:49,278 ‫- أتعتقدينَ ذلك؟ ‫- نعم. 683 00:44:49,378 --> 00:44:52,314 ‫لكننا بحاجة إلى إجراء ‫حديث صادق 684 00:44:52,381 --> 00:44:55,451 ‫بنيّة حسنة حول ما يحدث هنا. 685 00:44:55,584 --> 00:44:57,752 ‫نعم، أنتِ محقة. ‫دعينا نتحدث في الأمر. 686 00:44:57,853 --> 00:45:01,522 ‫لنخلق مساحة آمنة، وكلمات آمنة، ‫ونيّة حسنة، وحوار. 687 00:45:01,622 --> 00:45:04,092 ‫نحتاج أن نتحدث عن هذا، ‫وأن نتحدث عن ذاك، 688 00:45:04,193 --> 00:45:05,992 ‫وعما نتحدث عنه ‫عندما نتحدث عنه 689 00:45:06,126 --> 00:45:07,761 ‫حديثٌ لعين، مجرد ثرثرة وهراء، 690 00:45:07,828 --> 00:45:08,962 ‫ثرثرة إلى الأبد 691 00:45:08,995 --> 00:45:11,398 ‫حتى نموت جميعًا. 692 00:45:11,465 --> 00:45:12,399 ‫أجل، أوافقك على ذلك. 693 00:45:12,432 --> 00:45:15,634 ‫إذن، ما الذي تريده بالضبط؟ 694 00:45:15,733 --> 00:45:16,903 ‫ما الذي تريده حقًا؟ 695 00:45:16,969 --> 00:45:18,571 ‫أهو المال؟ 696 00:45:19,738 --> 00:45:21,705 ‫رأس مالكِ لا قيمة له لدينا. 697 00:45:21,873 --> 00:45:24,509 ‫ما هو إذن، أمرٌ يتعلق بالسلطة؟ 698 00:45:24,576 --> 00:45:26,244 ‫أمرٌ يتعلق بالجنس؟ 699 00:45:28,278 --> 00:45:30,447 ‫ليس لدينا اهتمام بكِ جنسيًا. 700 00:45:30,581 --> 00:45:35,584 ‫بغض النظر عن حقيقة أن ‫أعضاءك التناسلية 701 00:45:35,617 --> 00:45:37,054 ‫قد لا تكون متوافقة مع أعضائنا، 702 00:45:37,153 --> 00:45:40,088 ‫فأنا وابن عمي قد خضعنا ‫للإخصاء الكيميائي أيضًا. 703 00:45:41,524 --> 00:45:43,457 ‫يا إلهي. حسنًا. 704 00:45:43,591 --> 00:45:46,161 ‫لكنني ظننتُ أنكِ قد ‫تحاولين إغواءنا بهذه الطريقة، 705 00:45:46,228 --> 00:45:48,462 ‫ومن ثمَّ جاءت الاحتياطات. ‫أترى يا (دون)؟ 706 00:45:53,600 --> 00:45:54,836 ‫(دون). 707 00:45:54,903 --> 00:45:56,369 ‫(تيدي). 708 00:45:57,371 --> 00:45:58,606 ‫هيا. 709 00:45:58,738 --> 00:46:00,473 ‫لدينا خيارات هنا. 710 00:46:00,540 --> 00:46:01,808 ‫- لا. ‫- بلى. 711 00:46:01,908 --> 00:46:02,976 ‫لا توجد خيارات. 712 00:46:03,008 --> 00:46:05,444 ‫لا توجد قواعد. 713 00:46:05,477 --> 00:46:07,311 ‫لا توجد صفقات. 714 00:46:07,445 --> 00:46:08,748 ‫لا توجد عوائد. 715 00:46:08,815 --> 00:46:10,147 ‫لا يوجد مال. 716 00:46:10,214 --> 00:46:12,918 ‫لا يوجد نظام قضائي. 717 00:46:13,017 --> 00:46:14,452 ‫لا يوجد كونغرس. 718 00:46:14,485 --> 00:46:16,086 ‫لا توجد "أميركا". 719 00:46:16,152 --> 00:46:19,791 ‫لا يوجد نظام ديمقراطي عالمي، حسنًا؟ 720 00:46:19,892 --> 00:46:21,792 ‫لذا لا تحدثيني وكأنني أحمق، 721 00:46:21,859 --> 00:46:23,492 ‫لأنني لست أحمق. 722 00:46:23,559 --> 00:46:25,362 ‫أنا رجل يعرف ما الذي يحدث بحق الجحيم، 723 00:46:25,494 --> 00:46:29,697 ‫ولن تهزميني، أيتها الكائن ‫المسلسلي الملعون! 724 00:46:32,434 --> 00:46:34,302 ‫(تيدي)، أنا آسفة. 725 00:46:35,069 --> 00:46:37,037 ‫أنت بحاجة إلى مساعدة. 726 00:46:38,039 --> 00:46:40,275 ‫أنت مريض عقليًا. 727 00:46:49,949 --> 00:46:53,118 ‫الجميع ينكر ذلك في البداية... 728 00:46:53,219 --> 00:46:55,353 ‫ثم يعترفون. 729 00:47:12,870 --> 00:47:15,270 ‫اللعنة. 730 00:47:15,370 --> 00:47:19,308 ‫اللعنة! كذبة لعينة! 731 00:47:19,441 --> 00:47:20,777 ‫اللعنة! 732 00:47:24,445 --> 00:47:25,949 ‫اللعنة! 733 00:48:11,754 --> 00:48:14,956 ‫أنا لم أكتشفهم بمفردي. 734 00:48:15,056 --> 00:48:17,391 ‫أنا أقف على أكتاف عمالقة. 735 00:48:17,458 --> 00:48:20,127 ‫حدث عدسة الجاذبية الدقيقة ‫"بي أي - 99 - أن 2" 736 00:48:20,227 --> 00:48:22,495 ‫أثبت وجود كوكب خارج ‫المجموعة الشمسية. 737 00:48:22,629 --> 00:48:26,300 ‫ودراسات "غيديون 55" على يوتيوب ‫عن التسلل المسلسلي 738 00:48:26,366 --> 00:48:28,902 ‫مهدت الطريق لأبحاثي الخاصة. 739 00:48:28,936 --> 00:48:33,271 ‫لكنني أنا من اكتشف ‫كيفية التعرف عليهم، حسنًا؟ 740 00:48:33,339 --> 00:48:35,373 ‫أنا من أنشأت ذلك المحتوى. 741 00:48:35,439 --> 00:48:37,440 ‫من الواضح أنني لم أكن ‫على متن السفينة من قبل، 742 00:48:37,540 --> 00:48:40,912 ‫لكنني أعرف ما يكفي ‫لتصميمها على حاسوبي المحمول. 743 00:48:41,079 --> 00:48:44,614 ‫الرحلة إلى هناك ستكون لحظية. 744 00:48:44,681 --> 00:48:46,349 ‫لكن بمجرد صعودنا إلى متنها، 745 00:48:46,483 --> 00:48:49,618 ‫داخل غلافهم الجوي الكيميائي، ‫قد يتمكنون من سماع أفكارنا، 746 00:48:49,753 --> 00:48:55,759 ‫لذا حافظ على صفاء ذهنك، ‫وحسمك أثناء المفاوضات. 747 00:48:55,891 --> 00:49:01,663 ‫سيرون أننا رجال شرف وكرامة 748 00:49:01,830 --> 00:49:06,734 ‫وأن الأرض، بمواردها الواسعة ‫وبراعة سكانها البشر، 749 00:49:06,901 --> 00:49:09,103 ‫لديها الكثير مما يمكننا عرضه. 750 00:49:09,236 --> 00:49:14,274 ‫أكثر بكثير من هذا ‫المنحنى المميت العديم القيمة 751 00:49:14,307 --> 00:49:16,109 ‫نحو الفوضى والقذارة. 752 00:49:16,175 --> 00:49:19,046 ‫وإذا كانوا لا يستمعون إلى المنطق، 753 00:49:19,212 --> 00:49:22,313 ‫حسنًا، لدي خطة لهذا أيضًا. 754 00:49:24,549 --> 00:49:27,786 ‫كيف ستكون حياتنا في الفضاء؟ 755 00:49:29,821 --> 00:49:31,254 ‫في الفضاء؟ 756 00:49:32,056 --> 00:49:34,657 ‫ألسنا ذاهبين للعيش في الفضاء؟ 757 00:49:36,558 --> 00:49:38,795 ‫حسنًا، يا صديقي... 758 00:49:38,928 --> 00:49:40,798 ‫سنغادر لبضع ساعات فقط. 759 00:49:40,931 --> 00:49:42,631 ‫نحن لا نغادر الأرض إلى الأبد. 760 00:49:42,698 --> 00:49:44,933 ‫نحن ننقذها. 761 00:49:45,067 --> 00:49:50,637 ‫- إذن علينا البقاء هنا؟ ‫- حسنًا، أجل. بالطبع. 762 00:49:50,671 --> 00:49:52,174 ‫لكننا ننقذها، 763 00:49:52,272 --> 00:49:55,209 ‫لذا ستصبح مكانًا جيدًا ‫للعيش مرة أخرى. 764 00:49:55,309 --> 00:49:58,610 ‫لذا، كل شيء سيكون على ما يرام. 765 00:50:00,580 --> 00:50:02,950 ‫أجل. أعرف. 766 00:50:03,049 --> 00:50:07,319 ‫- أنا آسف. ‫- لا بأس يا صاح. 767 00:50:12,289 --> 00:50:15,493 ‫منذ تلك الحقنات ‫التي أعطيتني إياها... 768 00:50:16,294 --> 00:50:18,329 ‫...وأنا أشعر بالغرابة 769 00:50:18,496 --> 00:50:20,330 ‫والجنون 770 00:50:20,430 --> 00:50:23,735 ‫والحزن أحيانًا. 771 00:50:23,835 --> 00:50:28,939 ‫- هل شعرت بهذا أيضًا؟ ‫- سيمر هذا. لا تقلق. 772 00:50:32,574 --> 00:50:33,844 ‫سيمر. 773 00:51:31,325 --> 00:51:32,894 ‫أسعدت صباحًا. 774 00:51:32,960 --> 00:51:34,861 ‫أنتِ تلهثين. 775 00:51:34,961 --> 00:51:36,596 ‫نعم. 776 00:51:36,731 --> 00:51:38,064 ‫أنت... 777 00:51:38,165 --> 00:51:40,299 ‫تجعلني أشعر بالتوتر. 778 00:51:43,401 --> 00:51:47,473 ‫إذن، لقد كنتُ أفكر مليًا، 779 00:51:47,573 --> 00:51:51,441 ‫وأعتقد أننا يجب أن نبدأ من جديد. 780 00:51:52,442 --> 00:51:54,445 ‫أريد مساعدتك. 781 00:51:55,247 --> 00:51:57,080 ‫ونظرًا لذلك، 782 00:51:57,114 --> 00:52:00,416 ‫هناك شيء كان ينبغي ‫أن أقوله لك في وقت سابق 783 00:52:00,483 --> 00:52:04,120 ‫وأنا مستعدة أخيرًا لقوله لك الآن 784 00:52:04,220 --> 00:52:06,587 ‫بعزيمة. 785 00:52:07,958 --> 00:52:09,859 ‫أنا كائنٌ فضائي. 786 00:52:13,762 --> 00:52:15,063 ‫أعترف بذلك. 787 00:52:15,997 --> 00:52:17,364 ‫كنتَ محقًا طوال الوقت. 788 00:52:17,464 --> 00:52:18,966 ‫أنا كائن فضائي. 789 00:52:19,867 --> 00:52:22,270 ‫أعني، لا يمكنك لومي ‫لمحاولة إخفاء ذلك 790 00:52:22,369 --> 00:52:24,205 ‫طوال ما استطعت. أنا... 791 00:52:24,238 --> 00:52:25,505 ‫جزء من مهمتي هنا على الأرض 792 00:52:25,638 --> 00:52:28,473 ‫هو الاندماج ‫وما إلى ذلك، لذا... 793 00:52:31,244 --> 00:52:32,946 ‫اسمع، أنا متعبةٌ جدًا. 794 00:52:33,012 --> 00:52:35,949 ‫وأعلم أن هذا لا... 795 00:52:36,014 --> 00:52:38,349 ‫يبدو جديًا... 796 00:52:38,482 --> 00:52:40,719 ‫أو أن واقعيته ليست... 797 00:52:40,786 --> 00:52:42,619 ‫كما تريدها أن تكون، بالضرورة، 798 00:52:42,720 --> 00:52:45,857 ‫لكنني أؤكد لك أنني أعني ما أقول. 799 00:52:45,990 --> 00:52:49,759 ‫وأود أن أنتقل الآن إلى إيجاد حل. 800 00:52:53,395 --> 00:52:55,431 ‫أنا كائن فضائي. 801 00:52:58,557 --> 00:53:07,169 ‫ترجمة وتعديل ‫ محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي 802 00:53:15,449 --> 00:53:17,583 ‫تريدينَ أن نبدأ من جديد؟ 803 00:53:18,818 --> 00:53:21,087 ‫نعم. 804 00:53:21,153 --> 00:53:22,654 ‫جيد. 805 00:53:22,788 --> 00:53:24,924 ‫لنبدأ من جديد. 806 00:53:27,390 --> 00:53:30,295 ‫كنت آمل أن نتفق على جنسكِ 807 00:53:30,394 --> 00:53:33,063 ‫ونتجنب اختبارًا مؤلمًا، ‫لكنكِ أجبرتني على ذلك. 808 00:53:33,163 --> 00:53:34,899 ‫أنا اعترفت بذلك. 809 00:53:35,033 --> 00:53:36,432 ‫حسنًا؟ 810 00:53:36,566 --> 00:53:38,736 ‫- لقد اعترفت. ‫- أنا آسف. 811 00:53:38,802 --> 00:53:42,504 ‫أنا شخص أتسم بالإنسانية. ‫أنا لا أريد فعل هذا. 812 00:53:43,538 --> 00:53:45,775 ‫أنا كائن فضائي. 813 00:53:45,874 --> 00:53:47,343 ‫أنا كائن فضائي! 814 00:53:47,509 --> 00:53:49,044 ‫- أنا... ‫- أوافقكِ القول. 815 00:54:02,522 --> 00:54:05,157 ‫هل أنت متأكد من أن هذا مجدٍ؟ 816 00:54:05,291 --> 00:54:07,425 ‫لقد اعترفت فعلاً. 817 00:54:07,641 --> 00:54:09,845 ‫لقد قتلت عائلتنا يا قريبي. 818 00:54:09,946 --> 00:54:11,346 ‫أجل لكن... 819 00:54:11,480 --> 00:54:13,081 ‫هذا لا يبدو صائبًا. 820 00:54:17,720 --> 00:54:20,057 ‫توقف، رجاءً. من فضلك، من فضلك. 821 00:54:20,124 --> 00:54:21,790 ‫لا تفعل. لا تفعل. 822 00:54:21,924 --> 00:54:23,427 ‫لا، لا، لا تفعل هذا. ‫لا تفعل هذا. 823 00:54:26,395 --> 00:54:27,998 ‫حسنًا، ها هي ذا تأتي الموجة الأولى. 824 00:54:28,065 --> 00:54:30,434 ‫لا، لا، لا، لا، لا. ‫لا، لا، لا، لا، لا. 825 00:54:30,535 --> 00:54:33,205 ‫لا، لا، لا... 826 00:54:38,409 --> 00:54:39,710 ‫من فضلك لا تفعل. 827 00:54:39,810 --> 00:54:41,946 ‫ثق بي يا (دون). ‫ثق بي. 828 00:54:42,013 --> 00:54:44,049 ‫الموجة الثانية. 829 00:55:03,802 --> 00:55:06,174 ‫(تيدي)، لا! 830 00:55:17,985 --> 00:55:20,154 ‫ستقتلها يا (تيدي)! 831 00:55:22,324 --> 00:55:23,659 ‫هل يمكنك التوقف؟ 832 00:55:23,791 --> 00:55:25,427 ‫(تيدي)، توقف! 833 00:55:25,494 --> 00:55:26,928 ‫_دوني)، تراجع! 834 00:55:27,029 --> 00:55:29,631 ‫آسف. 835 00:55:47,184 --> 00:55:49,453 ‫ما هذا الهُراء؟ 836 00:55:49,520 --> 00:55:51,523 ‫يكفي هذا! 837 00:55:53,591 --> 00:55:56,193 ‫ما مشكلتك يا رجل؟ 838 00:55:57,162 --> 00:55:58,795 ‫كان من الممكن أن تموت. 839 00:55:58,896 --> 00:56:02,101 ‫لا. لا، يا (دون)، أنت لا تفهم. 840 00:56:02,201 --> 00:56:04,469 ‫ماذا؟ 841 00:56:04,603 --> 00:56:05,937 ‫لقد تجاوزت الحدود. 842 00:56:06,071 --> 00:56:08,574 ‫الناتج، لم يصل أبدًا إلى ‫ذلك المستوى من قبل. 843 00:56:08,674 --> 00:56:10,143 ‫"من قبل"؟ 844 00:56:10,244 --> 00:56:12,477 ‫هل يمكنك إحضار ‫منشفة لي، من فضلك؟ 845 00:56:32,833 --> 00:56:35,602 ‫أرغب في... 846 00:56:35,636 --> 00:56:38,306 ‫الاعتذار بشدة. 847 00:56:41,242 --> 00:56:44,045 ‫لم أدرك... 848 00:56:44,811 --> 00:56:46,382 ‫...جلالتك. 849 00:56:46,415 --> 00:56:48,385 ‫- ماذا؟ ‫- لقد ظننتُ بغباء 850 00:56:48,450 --> 00:56:50,319 ‫أنكِ من طبقة الإدارة. 851 00:56:51,720 --> 00:56:55,992 ‫لم أدرك، ‫عند ذلك الجهد الكهربائي... 852 00:56:56,858 --> 00:56:59,596 ‫...أنكِ تملكين ‫الشفرة الجينية الملكية. 853 00:56:59,629 --> 00:57:01,699 ‫أنا آسف. 854 00:57:01,798 --> 00:57:03,267 ‫لم أكن أعرف. 855 00:57:04,302 --> 00:57:06,036 ‫لم أكن أعرف. 856 00:57:10,374 --> 00:57:12,842 ‫أهم شيء أريد التأكيد عليه لك الآن 857 00:57:12,910 --> 00:57:15,280 ‫هو أنني لا أريد أبدًا تجاوز ما حدث. 858 00:57:15,380 --> 00:57:16,480 ‫أبدًا. 859 00:57:17,316 --> 00:57:19,816 ‫ما حدث أصبح جزءًا ‫منّا جميعًا الآن. 860 00:57:19,884 --> 00:57:21,052 ‫ولن يزول، 861 00:57:21,152 --> 00:57:22,789 ‫ولن يُكنس تحت السجادة، 862 00:57:22,955 --> 00:57:24,456 ‫ولن يُعذر. 863 00:57:24,556 --> 00:57:25,958 ‫ليس تحت رقابتي. 864 00:57:26,025 --> 00:57:28,227 ‫هذا الأمر سيلازمنا. إلى الأبد. 865 00:57:28,695 --> 00:57:30,630 ‫سأضع هذا 866 00:57:30,697 --> 00:57:32,565 ‫في صدارة موقع الشركة ‫ليراه الجميع. 867 00:57:32,665 --> 00:57:37,337 ‫ليتعلم منه كل من في شركتنا ‫وصناعتنا. 868 00:57:38,004 --> 00:57:39,273 ‫لهذا السبب سأقابل 869 00:57:39,340 --> 00:57:40,741 ‫جميع عائلات الضحايا ‫هذا الأسبوع. 870 00:57:40,839 --> 00:57:42,608 ‫لأخبرهم أننا ‫سنعمل على التحسن. 871 00:57:43,276 --> 00:57:44,713 ‫ربما لا ينبغي حتى أن نحاول تسويق 872 00:57:44,845 --> 00:57:46,313 ‫منتج مثل هذا بعد الآن. 873 00:57:46,380 --> 00:57:50,051 ‫أو ربما، ربما نستفيد ‫من هذه التجربة لننمو 874 00:57:50,151 --> 00:57:51,885 ‫ونصلح هذه التركيبة. 875 00:57:51,985 --> 00:57:55,024 ‫لأنني أعتقد حقًا، ‫إذا نُفذت بشكل صحيح وآمن، 876 00:57:55,124 --> 00:57:57,692 ‫أن هذا يمكن أن يكون منتجًا ‫يمكنه مساعدة شخص 877 00:57:57,760 --> 00:57:59,127 ‫مثل والدتك. 878 00:57:59,227 --> 00:58:01,896 ‫لكن حاليًا، نرغب في فعل الصواب 879 00:58:01,996 --> 00:58:04,099 ‫وتغطية نفقات علاج والدتك 880 00:58:04,165 --> 00:58:07,203 ‫على أمل أن تتحسن حالتها يوماً ما. 881 00:58:07,336 --> 00:58:10,206 ‫لن نتسامح مع فكرة ‫تحملك أو تحمل عائلتك 882 00:58:10,306 --> 00:58:11,974 ‫العبء المالي لهذا. 883 00:58:12,108 --> 00:58:14,511 ‫نحن نغطي كل شيء. 884 00:58:14,610 --> 00:58:16,079 ‫هذا على حسابنا. 885 00:58:16,179 --> 00:58:18,880 ‫ومرة أخرى، نحن آسفون جدًا. 886 00:59:07,101 --> 00:59:08,203 ‫عليكِ أن تعذريني. 887 00:59:08,369 --> 00:59:15,913 ‫إنها أفضل محاولة مني لتوفير ‫المعاملة الملكية التي اعتدتِ عليها. 888 00:59:16,012 --> 00:59:18,747 ‫إنها رائعة. شكرًا لك. 889 00:59:18,814 --> 00:59:20,949 ‫كان هناك باروكة في الحمام. 890 00:59:21,016 --> 00:59:22,250 ‫هل تريد مني ارتداءها؟ 891 00:59:22,284 --> 00:59:24,987 ‫- لا، لا. إنها مجرد خيار. ‫- حسنٌ. 892 00:59:25,054 --> 00:59:29,893 ‫وأريد أن أعتذر لعدم مخاطبتكِ ‫بالأدب الواجب. 893 00:59:30,026 --> 00:59:32,162 ‫دون أن أدرك، بالطبع، ‫ما كنتِ عليه. 894 00:59:32,296 --> 00:59:35,164 ‫أنكِ تتشاركين الدم ‫مع الإمبراطور نفسه. 895 00:59:35,264 --> 00:59:37,367 ‫لا بأس في ذلك تمامًا. 896 00:59:37,434 --> 00:59:40,870 ‫الحقيقة هي أننا لن نحقق تقدمًا هنا أبدًا 897 00:59:40,970 --> 00:59:43,707 ‫إذا لم نتمكن من التحدث وجهًا لوجه 898 00:59:43,807 --> 00:59:46,677 ‫كأكثر الأمثلة تطورًا من أنواعنا المختلفة. 899 00:59:46,710 --> 00:59:48,179 ‫أوافقك الرأي. 900 00:59:48,313 --> 00:59:50,047 ‫- جيد. ‫- ممتاز. 901 00:59:53,719 --> 00:59:57,522 ‫على هذه النوتة، استمتعا. 902 01:00:06,867 --> 01:00:08,501 ‫إنه منزل جميل. 903 01:00:09,972 --> 01:00:11,537 ‫شكرًا لكِ. 904 01:00:13,606 --> 01:00:14,808 ‫أنت بمفردك هنا؟ 905 01:00:14,875 --> 01:00:16,843 ‫نعم. 906 01:00:16,944 --> 01:00:18,677 ‫دائمًا؟ 907 01:00:19,846 --> 01:00:23,418 ‫- عذرًا؟ ‫- هل كنت بمفردك دائمًا؟ 908 01:00:23,484 --> 01:00:25,686 ‫حسنًا... 909 01:00:25,753 --> 01:00:29,992 ‫أفضل ألا نخوض بشكل عميق ‫في الأمور الشخصية، 910 01:00:30,091 --> 01:00:34,629 ‫- إذا لم تمانعي. ‫- بالتأكيد، لا بأس. 911 01:00:34,729 --> 01:00:36,364 ‫شكرًا لكِ. 912 01:00:39,768 --> 01:00:41,235 ‫إذن، ما... 913 01:00:41,269 --> 01:00:44,473 ‫لماذا لا تخبرني المزيد عن حركتك؟ 914 01:00:44,541 --> 01:00:45,975 ‫حركتي؟ 915 01:00:46,041 --> 01:00:48,310 ‫حركتك، ما الذي تفعله. 916 01:00:50,113 --> 01:00:54,384 ‫بكل احترام، نحن لسنا حركة. 917 01:00:55,553 --> 01:00:58,255 ‫الحركة تتكون من العديد من الأشخاص. 918 01:00:58,355 --> 01:01:02,393 ‫- لقد فعلت هذا كله بمفردي. ‫- بالتأكيد. 919 01:01:02,459 --> 01:01:05,162 ‫بمساعدة زميلي، بالطبع. 920 01:01:05,262 --> 01:01:06,364 ‫حسنًا، هذا مثير للإعجاب. 921 01:01:06,497 --> 01:01:07,865 ‫- شكرًا لكِ. ‫- أنا... 922 01:01:07,933 --> 01:01:11,268 ‫أنا معجبة بالأشخاص ‫القادرين على فعل ذلك. 923 01:01:11,368 --> 01:01:15,206 ‫أتعرف، هذه الأفعال النشطة. 924 01:01:16,876 --> 01:01:19,812 ‫99.9 بالمائة مما يُسمى أفعالاً نشطة 925 01:01:19,845 --> 01:01:22,248 ‫هو في الحقيقة استعراضٌ شخصي 926 01:01:22,348 --> 01:01:25,784 ‫وصيانة للعلامة التجارية في الخفاء. 927 01:01:25,918 --> 01:01:27,854 ‫حسنًا. 928 01:01:27,921 --> 01:01:30,089 ‫كنت سابقًا بهذا الشكل. 929 01:01:31,357 --> 01:01:35,628 ‫لقد اجتزتُ كامل الجهاز الهضمي ‫في... 930 01:01:35,696 --> 01:01:37,397 ‫خمس سنوات؟ 931 01:01:37,431 --> 01:01:42,102 ‫اليمين البديل، اليمين الخفيف، ‫اليساري، الماركسي. 932 01:01:42,235 --> 01:01:44,504 ‫كل تلك الشارات الغبية. 933 01:01:44,638 --> 01:01:47,976 ‫تسوقت وأنا جائع، ‫فاشتريت المتجر كله. 934 01:01:51,412 --> 01:01:54,115 ‫لكني كنت أبحث في الأماكن الخاطئة. 935 01:01:54,182 --> 01:01:57,920 ‫حتى اكتشفتكِ. 936 01:01:58,020 --> 01:02:00,656 ‫حسنًا، مرة أخرى، ‫هذا مثير للإعجاب حقًا. 937 01:02:00,689 --> 01:02:03,257 ‫شكرًا لكِ. 938 01:02:04,526 --> 01:02:06,295 ‫وأنت أيضًا يا (دون). 939 01:02:06,362 --> 01:02:08,231 ‫سوف... 940 01:02:08,331 --> 01:02:09,866 ‫عليكِ أن تعذري زميلي. 941 01:02:09,967 --> 01:02:11,767 ‫يفضل ألا يتبادل أطراف الحديث. 942 01:02:11,900 --> 01:02:14,170 ‫هل يمكنني الذهاب إلى الحمام؟ 943 01:02:14,304 --> 01:02:16,673 ‫في غضون دقيقة فقط يا (دون). 944 01:02:16,773 --> 01:02:18,642 ‫نحن نأكل الآن. 945 01:02:23,214 --> 01:02:25,082 ‫أرى أنكما مربيا نحل. 946 01:02:25,248 --> 01:02:26,617 ‫بشكل ما. 947 01:02:26,684 --> 01:02:30,254 ‫- لقد اهتممت بالأمر أيضًا. ‫- هذا ما سمعته. 948 01:02:30,354 --> 01:02:33,959 ‫- النحلُ مخلوقاتٌ رائعة. ‫- بالتأكيد. 949 01:02:34,059 --> 01:02:36,728 ‫أروع إبداعات الأرض. 950 01:02:36,828 --> 01:02:40,699 ‫سُحقًا، لقد قلتُ حرفيًا ‫ذاتَ هذه الكلمات من قبل. 951 01:02:45,639 --> 01:02:49,910 ‫إذن، ما الذي يعجبكِ بشأنهم؟ 952 01:02:52,112 --> 01:02:54,448 ‫بشأن النحل؟ 953 01:02:55,682 --> 01:02:57,017 ‫المجتمع المعقد. 954 01:02:57,151 --> 01:02:58,352 ‫أخلاقيات العمل. 955 01:02:58,519 --> 01:03:00,254 ‫إنهم يؤدون واجبهم، ‫ويبنون عوالمهم 956 01:03:00,354 --> 01:03:05,192 ‫دون شكوى أو تظاهر بالتقوى ‫أو انشغال بالذات. 957 01:03:08,964 --> 01:03:10,464 ‫هذا صحيح. 958 01:03:12,834 --> 01:03:17,273 ‫ولهذا السبب من السهل ‫استغلالهم، أليس كذلك؟ 959 01:03:18,174 --> 01:03:20,910 ‫أنا فقط معجبةٌ بعزيمتهم. ‫هذا كل شيء. 960 01:03:21,044 --> 01:03:25,848 ‫- حتى في مواجهة الخطر. ‫- يمكننا الاتفاق على ذلك. 961 01:03:31,155 --> 01:03:34,490 ‫- أي نوع من الخطر، بالمناسبة؟ ‫- عذرًا؟ 962 01:03:34,558 --> 01:03:37,394 ‫قلتِ إن النحل واجه خطرًا. 963 01:03:37,461 --> 01:03:38,895 ‫مثل ماذا؟ 964 01:03:40,131 --> 01:03:43,433 ‫- ماذا تريد مني أن أقول؟ ‫- قوليها فقط. 965 01:03:44,402 --> 01:03:46,537 ‫- لماذا لا تقولها أنت؟ ‫- كلا، يجب أن تقوليها أنتِ. 966 01:03:46,604 --> 01:03:48,239 ‫تفضل أنت. 967 01:03:48,306 --> 01:03:49,540 ‫كلا، أنا أصر. 968 01:03:49,607 --> 01:03:52,745 ‫كلا، رجاءً. من بعدك. 969 01:03:54,013 --> 01:03:57,483 ‫إضطراب إنهيار المستعمرات. 970 01:04:03,022 --> 01:04:05,257 ‫بالتأكيد يا (تيدي). ‫كما في "إ.إ.م" 971 01:04:05,390 --> 01:04:07,560 ‫أنتِ خبيرة إلى حد ما في ‫اضطراب انهيار المستعمرات. 972 01:04:07,627 --> 01:04:13,399 ‫- لا أستطيع قول ذلك بالضبط. ‫- أنا أستطيع قول ذلك بالضبط. 973 01:04:14,201 --> 01:04:16,470 ‫لا بأس. ‫نحن فقط نتحدث. 974 01:04:16,604 --> 01:04:19,974 ‫إذن، أفترض أنك تقصد ‫مبيدات النيونيكوتينويد 975 01:04:20,041 --> 01:04:22,210 ‫التي تصنعها شركتي. 976 01:04:22,276 --> 01:04:24,146 ‫أتعلمين أمرًا؟ دعينا فقط... ‫دعينا نتجاهل الموضوع. 977 01:04:24,192 --> 01:04:26,558 ‫لا، أنا أقدر اهتمامك. 978 01:04:26,658 --> 01:04:30,461 ‫أعتقد فقط أن أبحاثك قديمة ‫بعض الشيء يا (تيدي). 979 01:04:30,561 --> 01:04:33,230 ‫اضطراب انهيار المستعمرات انخفض ‫بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة. 980 01:04:33,328 --> 01:04:35,296 ‫النحل يعود. 981 01:04:35,429 --> 01:04:40,432 ‫ولا يوجد إجماع على أن المبيدات ‫كانت تهديدًا حقيقيًا من الأساس. 982 01:04:41,432 --> 01:04:45,836 ‫نعم، أنا على علم تام ‫بما كنتُم تخبروننا به. 983 01:04:45,869 --> 01:04:47,803 ‫شكرًا لكِ. 984 01:04:47,869 --> 01:04:52,174 ‫أعلم أنك تريد أن تكون هناك ‫خطة رئيسية يا (تيدي). 985 01:04:53,107 --> 01:04:57,608 ‫تريد أن يموت النحل ‫حتى يكون ذلك خطئي 986 01:04:57,708 --> 01:04:59,944 ‫حتى لا تضطر للتفكير ‫في الأسباب الحقيقية 987 01:05:00,044 --> 01:05:01,511 ‫لموت الأجناس. 988 01:05:02,410 --> 01:05:05,947 ‫نقص المناعة، ‫تغير الموائل، 989 01:05:06,047 --> 01:05:08,414 ‫عوامل وراثية. 990 01:05:08,514 --> 01:05:11,482 ‫أو أحيانًا ينتهي الجنس فقط. 991 01:05:12,783 --> 01:05:14,218 ‫"ينتهي"؟ 992 01:05:14,251 --> 01:05:17,087 ‫ربما يطرأ شيء في رؤوسهم 993 01:05:17,219 --> 01:05:20,687 ‫فهم يعرفون فحسب أو يدركون. 994 01:05:21,554 --> 01:05:25,456 ‫عدم جدوى المشروع بأكمله. 995 01:05:26,257 --> 01:05:28,259 ‫من يعرف، أليس كذلك؟ 996 01:05:28,392 --> 01:05:30,294 ‫صحيح. من يعرف؟ 997 01:05:30,393 --> 01:05:33,594 ‫- هذا صحيح. ‫- من الصعب قول ذلك. 998 01:05:34,795 --> 01:05:36,329 ‫من يعرف يا (دون)؟ 999 01:05:40,232 --> 01:05:42,432 ‫كنا نتناول عشاءً لطيفًا. 1000 01:05:42,566 --> 01:05:43,466 ‫كان كذلك. 1001 01:05:43,600 --> 01:05:47,434 ‫لطيف، هادئ، محترم. 1002 01:05:48,169 --> 01:05:51,237 ‫- لكننا الآن لسنا كذلك. ‫- لا، لسنا كذلك. 1003 01:05:51,337 --> 01:05:57,208 ‫- ولماذا تظنينَ ذلك؟ ‫- اخبرني أنت. 1004 01:05:57,308 --> 01:05:59,009 ‫لأنكِ تكذبينَ علي. 1005 01:05:59,109 --> 01:06:00,742 ‫هل أنت متأكد أنني لا أستطيع ‫استخدام الحمـ... 1006 01:06:00,809 --> 01:06:02,475 ‫اصمت! 1007 01:06:02,576 --> 01:06:04,878 ‫استنتاجك المعتاد. 1008 01:06:05,744 --> 01:06:09,479 ‫- أنتِ تقتلينَ النحل. ‫- لستُ كذلك. 1009 01:06:09,580 --> 01:06:12,149 ‫والآن أنتِ تكذبينَ مجددًا. 1010 01:06:12,282 --> 01:06:13,683 ‫- أكاذيب. ‫- أكاذيب. 1011 01:06:13,783 --> 01:06:16,018 ‫- حقيقة. ‫- أكاذيب. 1012 01:06:16,118 --> 01:06:18,285 ‫ما الفرق؟ 1013 01:06:18,384 --> 01:06:19,786 ‫لا يمكنني تغيير رأيك. 1014 01:06:19,853 --> 01:06:21,520 ‫أنتِ محقة، لا يمكنكِ تغييره. 1015 01:06:21,620 --> 01:06:24,454 ‫لأنني أعرف حقيقتكِ. 1016 01:06:24,487 --> 01:06:26,689 ‫أعرف ماهيتكِ. 1017 01:06:28,124 --> 01:06:30,960 ‫أعرف ماهيتكَ أيضًا يا (تيدي). 1018 01:06:32,260 --> 01:06:36,727 ‫- هذا هراء. ‫- أعرفك. 1019 01:06:36,827 --> 01:06:39,863 ‫- أتعرف كيف أعرف؟ ‫- تبًا لكِ. 1020 01:06:41,797 --> 01:06:43,900 ‫(ساندي غاتز). 1021 01:06:46,434 --> 01:06:48,767 ‫ماذا قلتِ؟ 1022 01:06:50,302 --> 01:06:52,437 ‫أتذكر يا (تيدي). 1023 01:06:53,504 --> 01:06:56,139 ‫كانت والدتك. أليس كذلك؟ 1024 01:06:57,907 --> 01:07:01,008 ‫- هي والدتي. ‫- صحيح، نعم. بالطبع. 1025 01:07:01,075 --> 01:07:05,811 ‫- أنا آسفة. ‫- ولن تذكري اسمها مجددًا أبدًا. 1026 01:07:05,945 --> 01:07:08,913 ‫- أتفهمين؟ ‫- هذا عادل بما يكفي. 1027 01:07:09,778 --> 01:07:12,114 ‫لكنني أعتقد أننا ‫بحاجة لمناقشة... 1028 01:07:12,147 --> 01:07:13,414 ‫نحن في الحقيقة لسنا بحاجة لذلك. 1029 01:07:13,548 --> 01:07:15,649 ‫لأن هذا الأمر لا يتعلق به. 1030 01:07:15,749 --> 01:07:17,516 ‫مع فائق إحترامي يا (تيدي)، 1031 01:07:17,650 --> 01:07:19,817 ‫كيف يمكن لهذا ألا يتعلق بذلك؟ 1032 01:07:19,851 --> 01:07:22,053 ‫كنا نعتقد أننا نقدم يد العوّن يا (تيدي). 1033 01:07:22,187 --> 01:07:23,587 ‫إياكِ وذلك. 1034 01:07:23,654 --> 01:07:26,388 ‫دواء كهذا لعلاج الانسحاب ‫من المواد الأفيونية. 1035 01:07:26,488 --> 01:07:28,190 ‫كان يمكن أن يساعد والدتك 1036 01:07:28,257 --> 01:07:30,324 ‫- وملايين مثلها. ‫- توقفي. فقط توقفي. 1037 01:07:30,489 --> 01:07:33,725 ‫وأجراء التجربة السريرية، ‫كان ذلك يساعدها أيضًا. 1038 01:07:33,791 --> 01:07:36,227 ‫أعلم أنه لم يكن ‫مبلغًا طائلًا، لكنه... 1039 01:07:36,361 --> 01:07:37,862 ‫توقفي الآن. 1040 01:07:37,896 --> 01:07:41,129 ‫من الواضح أننا لم نتوقع المضاعفات 1041 01:07:41,263 --> 01:07:43,098 ‫لـ(ساندي) أو للآخرين. 1042 01:07:43,131 --> 01:07:45,732 ‫لا تذكري اسمها. 1043 01:07:45,866 --> 01:07:48,633 ‫اعتقدنا أنّنا دفعنا لعائلتكَ بدل تعويض. 1044 01:07:48,733 --> 01:07:51,136 ‫ولكنّني الآن لا أظنّه كان كافيًا البتة. 1045 01:07:51,203 --> 01:07:52,702 ‫- كفاكِ. ‫- لا بالمناصفة 1046 01:07:52,837 --> 01:07:53,971 ‫ولا حتّى بجزء بسيط. 1047 01:07:54,071 --> 01:07:55,137 ‫- كفاكِ. ‫- (تيدي)... 1048 01:07:55,304 --> 01:07:57,238 ‫إنّك محقّ بألّا تثق بي، محقّ. 1049 01:07:57,305 --> 01:08:01,208 ‫- فقد أضعتُ نفسي في مرحلةٍ ما، مفهوم؟ ‫- سحقًا لكِ، اطبقي فمكِ. 1050 01:08:01,308 --> 01:08:04,675 ‫صرتُ إنسانًا قلتُ ‫أنّني لن أكون عليه أبدًا. 1051 01:08:04,808 --> 01:08:06,609 ‫- سحقًا لكِ. ‫- لا أنفي ذلك 1052 01:08:06,709 --> 01:08:08,278 ‫غير أنّني أستطيع مساعدتكَ يا (تيدي). 1053 01:08:08,410 --> 01:08:11,812 ‫ما زلتُ أستطيع مساعدتكَ وأمّك. 1054 01:08:11,947 --> 01:08:13,445 ‫أستطيع مساعدتها. 1055 01:08:13,545 --> 01:08:14,849 ‫حقًا أستطيع مساعدتها. 1056 01:08:17,049 --> 01:08:19,149 ‫يمكنكِ مساعدتها؟ 1057 01:08:20,018 --> 01:08:21,683 ‫لقد احتجتَ أمًا. 1058 01:08:22,518 --> 01:08:23,854 ‫لم تكُن معكَ قط. 1059 01:08:23,921 --> 01:08:25,120 ‫موتي أيّتها الساقطة. 1060 01:08:30,490 --> 01:08:32,123 ‫سأقتلكِ. 1061 01:08:32,189 --> 01:08:34,025 ‫سأقتلكِ. 1062 01:08:38,395 --> 01:08:40,128 ‫توقّف يا (تيدي). 1063 01:08:46,898 --> 01:08:48,564 ‫توقّف يا (تيدي). 1064 01:09:44,896 --> 01:09:45,898 ‫اتركيه. 1065 01:09:46,031 --> 01:09:49,298 ‫لا يمكنك هزيمتي لأنّك الخاسر وأنا الرابحة. 1066 01:09:49,365 --> 01:09:51,067 ‫وهذا شأن الحياة. 1067 01:10:58,260 --> 01:10:59,460 ‫- مرحبًا. ‫- مرحبًا. 1068 01:10:59,560 --> 01:11:02,462 ‫- هذا يُزعجكَ، صحيح؟ ‫- لا، كيف حالكَ؟ 1069 01:11:02,562 --> 01:11:03,766 ‫لا، أرجوكَ، أعلم أنّكَ تقول... 1070 01:11:03,833 --> 01:11:07,104 ‫"لمَ قلتُ لهذا الرجل أنّ ‫بمقدوره زيارتي"، صحيح؟ 1071 01:11:07,204 --> 01:11:08,738 ‫لا عليكَ يا (كايسي)، كيف حالكَ؟ 1072 01:11:08,771 --> 01:11:12,744 ‫آسف، لديّ سببٌ وجيه لزيارتي واقعًا. 1073 01:11:13,978 --> 01:11:18,149 ‫تعلم أنّنا نوحّد جهودنا في قضيّة المفقودين؟ 1074 01:11:19,852 --> 01:11:23,723 ‫أجل، ولديّ أسئلة أوجّهها إليكَ واقعًا. 1075 01:11:24,457 --> 01:11:27,526 ‫لا يُقلقكَ ذلك، واضح أنّني... 1076 01:11:27,626 --> 01:11:30,697 ‫آسف، أيمكنني الدخول؟ 1077 01:11:31,399 --> 01:11:34,135 ‫أجل، بالتأكيد، تفضّل. 1078 01:11:34,269 --> 01:11:36,171 ‫أشكركَ، أقدّر لكَ ذلك. 1079 01:11:43,313 --> 01:11:44,881 ‫"لسنا بمفردنا" 1080 01:11:46,383 --> 01:11:48,485 ‫لا شيء، فقط لعلمكَ... 1081 01:11:48,517 --> 01:11:50,221 ‫"لسنا بمفردنا" 1082 01:11:50,254 --> 01:11:53,258 ‫صحيح، لسنا بمفردنا. 1083 01:11:53,325 --> 01:11:54,557 ‫صحيح. 1084 01:11:54,624 --> 01:11:56,394 ‫أتريد الماء أم... 1085 01:11:56,559 --> 01:11:59,065 ‫سيكون رائعًا، أشكركَ. 1086 01:12:00,433 --> 01:12:02,533 ‫عليّ أن أقول لكَ... 1087 01:12:02,566 --> 01:12:04,938 ‫أرى أنّ من الغريب أن أعود هنا. 1088 01:12:06,073 --> 01:12:07,909 ‫تراودني مشاعر جمّة. 1089 01:12:12,246 --> 01:12:14,582 ‫صحيح، لم يتغيّر شيء. 1090 01:12:16,117 --> 01:12:17,819 ‫أشكركَ. 1091 01:12:17,919 --> 01:12:20,856 ‫أتخاف أن يفرّ الكرسيّ؟ 1092 01:12:20,923 --> 01:12:22,559 ‫ماذا؟ 1093 01:12:25,095 --> 01:12:27,465 ‫كلّا. 1094 01:12:27,532 --> 01:12:32,837 ‫إنّها أمّي كانت تُصاب بنوباتٍ ونحوها ‫ولهذا كنّا نثبّت الكرسيّ بالمسامير. 1095 01:12:34,072 --> 01:12:35,574 ‫صحيح. 1096 01:12:38,944 --> 01:12:40,480 ‫ماذا؟ 1097 01:12:40,579 --> 01:12:42,714 ‫عدوّي اللدود. 1098 01:12:46,353 --> 01:12:48,456 ‫أتودّ قطعة كعكة؟ 1099 01:12:48,588 --> 01:12:50,624 ‫إن كنتَ تصرّ على ذلك. 1100 01:12:52,462 --> 01:12:55,164 ‫أجل، أحبّ هذه الأشياء. 1101 01:13:01,070 --> 01:13:03,439 ‫إذن كان عندك أسئلة أو... 1102 01:13:03,473 --> 01:13:05,642 ‫صحيح، عفوًا. 1103 01:13:05,778 --> 01:13:07,712 ‫أما زلتَ تعمل في "أوكسوليث"؟ 1104 01:13:07,847 --> 01:13:08,946 ‫أجل. 1105 01:13:09,012 --> 01:13:11,649 ‫فلا شكّ أنّك تعرف قضيّة (فولر)؟ 1106 01:13:11,716 --> 01:13:14,320 ‫سمعتُ عنها القليل، نعم. 1107 01:13:14,453 --> 01:13:15,621 ‫في الأخبار؟ 1108 01:13:15,788 --> 01:13:17,891 ‫لا آخذ المستجدّات من الأخبار. 1109 01:13:17,990 --> 01:13:19,692 ‫صحيح، بالتأكيد، آسف. 1110 01:13:19,759 --> 01:13:21,228 ‫جئتُ هنا اعتمادًا على حدسٍ فقط. 1111 01:13:21,361 --> 01:13:25,366 ‫هذه السيّدة المفقودة، أرسل هاتفها إشارة ‫إلى برج خلويّ في المنطقة ليلة اختطافها. 1112 01:13:25,433 --> 01:13:26,667 ‫أشكركَ، شكرًا جزيلًا. 1113 01:13:28,136 --> 01:13:30,738 ‫ولكنّ تغطية هذه الأجهزة واسع 1114 01:13:30,838 --> 01:13:33,041 ‫- أليس كذلك؟ ‫- صحيح، بالتأكيد. 1115 01:13:33,141 --> 01:13:35,979 ‫ولكن صورة سيّارتها التُقطَت بكاميرا رصد السرعة 1116 01:13:36,112 --> 01:13:38,882 ‫قرب التقاطع في آخر الطريق هناك. 1117 01:13:39,048 --> 01:13:40,317 ‫حقًا؟ 1118 01:13:41,352 --> 01:13:42,786 ‫أعلم ذلك. 1119 01:13:42,920 --> 01:13:44,356 ‫هذا احتمالٌ بعيد، أليس كذلك؟ 1120 01:13:44,456 --> 01:13:46,857 ‫ولكن، لستُ أدري، سكّان المنطقة قليلون 1121 01:13:46,957 --> 01:13:48,760 ‫ارتأيتُ أن أتحقّق من ذلك ‫مع سكّانها المحليّين 1122 01:13:48,894 --> 01:13:53,066 ‫لأتبيّن إن كنتَ أو (دون) قد رأيتما شيئًا. 1123 01:13:55,434 --> 01:13:57,370 ‫كلّا. 1124 01:13:57,436 --> 01:14:00,672 ‫حسنًا، لنتبيّن ذلك هنا. 1125 01:14:00,705 --> 01:14:04,345 ‫بدايةَ، هل رأيتَ... 1126 01:14:05,647 --> 01:14:08,116 ‫هذه السيّارة؟ 1127 01:14:09,684 --> 01:14:13,422 ‫وماذا عن هذه المرأة؟ 1128 01:14:14,724 --> 01:14:17,294 ‫أجل، إنّها مالكة عملي. 1129 01:14:17,394 --> 01:14:18,727 ‫ولكنّني ما رأيتُها. 1130 01:14:18,795 --> 01:14:20,298 ‫ما رأيتَها شخصيًا؟ 1131 01:14:20,398 --> 01:14:21,399 ‫كلّا. 1132 01:14:21,500 --> 01:14:24,168 ‫انشغل بمسح الرزم وما كنتُ لأراها. 1133 01:14:24,302 --> 01:14:26,305 ‫لا، أعلم، آسف. 1134 01:14:26,339 --> 01:14:29,842 ‫وماذا وضع جيرانكَ؟ ‫هل قالوا شيئًا، لستُ أري. 1135 01:14:29,976 --> 01:14:32,779 ‫هل لاحظوا أيّ نشاط مُريب؟ 1136 01:14:32,912 --> 01:14:35,715 ‫واقعًا لا أعرفهم. 1137 01:14:36,750 --> 01:14:38,185 ‫لا بأس، آسف. 1138 01:14:38,252 --> 01:14:41,823 ‫إنّني أبحث عن أيّ شيء ‫يساعدني في القضيّة. 1139 01:14:44,827 --> 01:14:47,998 ‫اسمع، أساسًا أردتُ الاطمئنان عليكَ. 1140 01:14:48,030 --> 01:14:49,799 ‫أعلم أنّ آخر ما تريده 1141 01:14:49,899 --> 01:14:52,636 ‫هو أن يزوركَ الشخص المضطرب ‫ الذي كان يعتني بك طوال عشرين عامًا. 1142 01:14:52,735 --> 01:14:57,141 ‫فيزوركَ شاعرًا بالذنب بشأن... 1143 01:14:57,242 --> 01:15:00,912 ‫ما كان يحصل ولكنّ... 1144 01:15:01,045 --> 01:15:08,254 ‫تارة أزور هذا المكان فينتابني شعور. ‫شعور الحزن المروّع... 1145 01:15:08,354 --> 01:15:10,289 ‫فأقول:"ما الذي يجري بالداخل؟" 1146 01:15:11,659 --> 01:15:13,026 ‫أتدري؟ 1147 01:15:13,059 --> 01:15:15,062 ‫ليس الكثير. 1148 01:15:26,241 --> 01:15:27,511 ‫أين هو؟ 1149 01:15:38,390 --> 01:15:42,161 ‫يا (دون)، انظر إليّ. 1150 01:15:42,261 --> 01:15:44,964 ‫أنزل سلاحكَ وانظر إليّ. 1151 01:15:45,098 --> 01:15:47,466 ‫أعلم أنّك ما كنتَ لتضرّ بي. 1152 01:16:02,217 --> 01:16:04,054 ‫أشكركَ يا (دون). 1153 01:16:05,021 --> 01:16:09,559 ‫كان بمقدوركَ أن تقتلني سلفًا ‫في الطابق العلويّ وما فعلتَها. 1154 01:16:12,029 --> 01:16:15,600 ‫فقد تصرّفتَ بشكل بطوليّ صراحة. 1155 01:16:17,001 --> 01:16:19,371 ‫ولا أقول هذه المفردة باستهزاء. 1156 01:16:20,372 --> 01:16:25,546 ‫ما كان أحدُ سواكَ يمنعه من أن ‫يفعل بي ما كان لا يعرفه إلّا الربّ. 1157 01:16:25,578 --> 01:16:28,248 ‫أنا لا أكلّمكِ. 1158 01:16:29,249 --> 01:16:31,820 ‫هكذا يسير وضعنا. 1159 01:16:31,919 --> 01:16:34,189 ‫ولهذا عليكِ بالصمت. 1160 01:16:34,290 --> 01:16:36,592 ‫ولكنّك تعلم أنّ هذا وضع ‫ جنونيّ، أليس كذلك؟ 1161 01:16:37,892 --> 01:16:40,297 ‫تعرف أنّها مَظلمة. 1162 01:16:40,364 --> 01:16:41,630 ‫أعلم أنّك تعرف ذلك. 1163 01:16:41,764 --> 01:16:42,899 ‫اطبقي فمكِ. 1164 01:16:42,999 --> 01:16:44,802 ‫أدلي برأيي فقط. 1165 01:16:44,901 --> 01:16:46,737 ‫ثمّة عالم يا (دون). 1166 01:16:46,837 --> 01:16:52,177 ‫ثمّة عالم فيه نساعدكَ وابن خالتكَ وخالتك 1167 01:16:52,277 --> 01:16:56,582 ‫وفيه تُسدّد التعويضات وتُقلب صفحة. 1168 01:16:56,682 --> 01:16:58,918 ‫ولعلّ ذلك كلّه يتحقّق لكم. 1169 01:16:59,018 --> 01:17:00,920 ‫كلّا، أنتِ... 1170 01:17:00,954 --> 01:17:03,490 ‫ستتسببين باعتقالنا أنا و(تيدي). 1171 01:17:03,556 --> 01:17:04,959 ‫كلّا، لن أتسبّب. 1172 01:17:04,991 --> 01:17:07,728 ‫وإن كان الحقّ معكَ واعتُقل (تيدي) 1173 01:17:07,829 --> 01:17:11,666 ‫فسيكون وضعكَ مختلفًا يا (دون). 1174 01:17:11,733 --> 01:17:14,503 ‫سيتحقّق ذلك إن أطلقتَ سراحي. 1175 01:17:14,604 --> 01:17:17,907 ‫كفاكِ، أعلم ما أنتِ فاعلته. 1176 01:17:19,643 --> 01:17:25,282 ‫وكلّ ما هو فاعله أن يورّطك في هذه المشكلة. 1177 01:17:26,283 --> 01:17:29,554 ‫لا يُريكَ أيّ مخرج واقعًا. 1178 01:17:30,890 --> 01:17:33,959 ‫وبمقدوري فعلها يا (دون). 1179 01:17:34,026 --> 01:17:35,694 ‫أودّ فعلها لكَ. 1180 01:17:35,796 --> 01:17:38,464 ‫قلتُ لكِ اطبقي فمكِ. 1181 01:17:38,497 --> 01:17:39,834 ‫لا بأس. 1182 01:17:39,900 --> 01:17:42,537 ‫أعلم أنّكَ مشوّش ومُحبط. 1183 01:17:42,570 --> 01:17:46,774 ‫ولا يحقّ لأحدٍ في الكون أن يلومكَ. 1184 01:17:46,842 --> 01:17:48,676 ‫اطبقي فمكِ. 1185 01:17:48,743 --> 01:17:50,312 ‫أنزل سلاحكَ. 1186 01:17:50,412 --> 01:17:51,881 ‫وكلّمني. 1187 01:17:51,981 --> 01:17:53,149 ‫لا. 1188 01:17:53,283 --> 01:17:55,051 ‫اجلس وكلّمني وأنزل سلاحكَ. 1189 01:17:55,185 --> 01:17:59,825 ‫اطبقي فمكِ أيّتها الفضائيّة القذرة. 1190 01:17:59,891 --> 01:18:02,459 ‫هل جاء مرّة ثانية؟ 1191 01:18:05,865 --> 01:18:07,631 ‫سافلٌ وضيع. 1192 01:18:07,732 --> 01:18:10,569 ‫عفوًا، أعلم أنّه أبوكَ وربّما تحبّه. 1193 01:18:11,437 --> 01:18:14,041 ‫ما كنتُ لأعرفة أساسًا. 1194 01:18:17,743 --> 01:18:20,214 ‫اسمع يا (تيدي). 1195 01:18:21,215 --> 01:18:24,752 ‫أعلم أنّه مرّت فترة طويلة على ما فعلتُه بكَ. 1196 01:18:25,687 --> 01:18:28,323 ‫- لا بأس. ‫- لا. لم يكُن لا بأس به 1197 01:18:28,390 --> 01:18:30,526 ‫ بل كان مَظلمة ولكنّني أٌقسم 1198 01:18:30,626 --> 01:18:33,830 ‫أنّ السبب لم يكُن أنّني ‫كنتُ أحبّ ذلك، بل كان... 1199 01:18:33,897 --> 01:18:34,866 ‫مجرّد سوء معاملة لأتسلّط ‫بطريقةٍ غريبة ربّما. 1200 01:18:35,031 --> 01:18:38,202 ‫كنت شابًا وطائشًا... 1201 01:18:38,302 --> 01:18:42,573 ‫وأقسم لكَ أنّني ما فعلتُ ذلك بأحدٍ غيرك. 1202 01:18:42,707 --> 01:18:46,411 ‫انسَ ذلك، انتهى وقته، صدقًا. 1203 01:18:46,545 --> 01:18:49,282 ‫حقًا؟ 1204 01:18:52,877 --> 01:18:53,895 ‫"براهين على وجود كوكب خارج ‫ نظامنا الشمسيّ وآلة كذب ناسا" 1205 01:18:53,921 --> 01:18:57,291 ‫عليكَ أن تقرأ هذا الكتاب، فقد ساعدني كثيرًا. 1206 01:18:58,793 --> 01:19:00,527 ‫أشكركَ يا صديقي. 1207 01:19:01,195 --> 01:19:03,697 ‫أتودّ رؤية نحلاتي؟ 1208 01:19:05,803 --> 01:19:08,371 ‫هل ثمّة أحدٌ في الأعلى؟ 1209 01:19:08,437 --> 01:19:11,041 ‫اطبقي فمكِ. 1210 01:19:11,108 --> 01:19:12,709 ‫أهي الشرطة؟ 1211 01:19:12,810 --> 01:19:15,244 ‫قلتُ اطبقي فمكِ. 1212 01:19:15,344 --> 01:19:16,881 ‫صحيح. 1213 01:19:16,981 --> 01:19:19,885 ‫سيعتقلون ابن خالتكَ يا (دون). 1214 01:19:19,985 --> 01:19:22,086 ‫ولكن من جانبكَ لم يفُت الأوان. 1215 01:19:22,186 --> 01:19:25,189 ‫أرجوكِ، توقّفي. 1216 01:19:25,290 --> 01:19:29,830 ‫إن أطلقتَ سراحي الآن ‫ستتّجه الأمور لصالحكَ. 1217 01:19:29,931 --> 01:19:31,031 ‫كلّا، لن يتحقّق ذلك. 1218 01:19:31,096 --> 01:19:33,333 ‫بلى يا (دون). 1219 01:19:34,635 --> 01:19:35,804 ‫أعدكَ بذلك. 1220 01:19:35,938 --> 01:19:37,239 ‫إنّكِ لا تفهمين شيئًا. 1221 01:19:37,338 --> 01:19:39,774 ‫ما بقي شيءٌ لي. 1222 01:19:39,808 --> 01:19:42,477 ‫و(تيدي) هو كلّ ما لديّ. 1223 01:19:43,279 --> 01:19:46,582 ‫سنجد لكَ شيئًا غيره. 1224 01:19:46,682 --> 01:19:47,818 ‫إنّك لا تحتاجه. 1225 01:19:47,918 --> 01:19:49,920 ‫بل أحتاجه. 1226 01:19:50,055 --> 01:19:52,189 ‫وأحبّه. 1227 01:19:53,223 --> 01:19:55,626 ‫آسفٌ لأنّني ما استطعتُ ‫مساعدتكَ في إيجاد السيّدة. 1228 01:19:55,726 --> 01:19:56,795 ‫لا عليكَ يا رجل. 1229 01:20:05,072 --> 01:20:06,406 ‫سأمسكه. 1230 01:20:06,539 --> 01:20:07,707 ‫أشكركَ. 1231 01:20:07,841 --> 01:20:10,376 ‫- امسكه برفق. ‫- أجل. 1232 01:20:16,216 --> 01:20:20,557 ‫ثمّة أمور جمّة بالخارج يا (دون). 1233 01:20:20,624 --> 01:20:22,524 ‫كلّا، ليس ثمّة شيء. 1234 01:20:22,625 --> 01:20:24,027 ‫وليس هنا. 1235 01:20:24,126 --> 01:20:25,260 ‫فأين إذن؟ 1236 01:20:25,294 --> 01:20:28,065 ‫إلى أين تودّ الذهاب يا (دون)؟ 1237 01:20:28,164 --> 01:20:31,502 ‫يمكننا الذهاب هناك، سأصطحبكَ. 1238 01:20:32,336 --> 01:20:35,374 ‫إن كنتِ فضائيّة فهل ستساعدينني؟ 1239 01:20:35,474 --> 01:20:38,911 ‫يا (دون)، كفاكَ حديثًا عن ذلك، أرجوكَ. 1240 01:20:38,978 --> 01:20:40,512 ‫تعلم أنّني لستُ فضائيّة. 1241 01:20:40,612 --> 01:20:41,748 ‫تعلم ذلك. 1242 01:20:41,849 --> 01:20:46,653 ‫ولكن إن كنتِ فضائيّة ‫هل ستصطحبينني معكِ؟ 1243 01:20:47,921 --> 01:20:49,156 ‫ماذا؟ 1244 01:20:49,289 --> 01:20:54,396 ‫إن صحّ كلّ ذلك ولديكِ سفينة فضائيّة 1245 01:20:54,496 --> 01:20:57,633 ‫هل ستصطحبينني بعيدًا عن هذا المكان؟ 1246 01:21:00,971 --> 01:21:02,974 ‫بالتأكيد يا (دون). 1247 01:21:03,074 --> 01:21:04,942 ‫أجل، هذا أكيد. 1248 01:21:05,911 --> 01:21:07,711 ‫سأصطحبكَ معي. 1249 01:21:08,746 --> 01:21:11,083 ‫سنرحل عن الأرض. 1250 01:21:11,116 --> 01:21:14,386 ‫وأعدكَ بأنّ ذلك سيتحقّق، اتفقنا؟ 1251 01:21:15,253 --> 01:21:17,322 ‫إن أطلقتَ سراحي. 1252 01:21:20,928 --> 01:21:22,662 ‫أشكركِ... 1253 01:21:22,796 --> 01:21:24,465 ‫ولكن لن أرحل بدون (تيدي). 1254 01:21:24,632 --> 01:21:27,268 ‫أرجوكَ يا (دون)، وقتنا ضيّق. 1255 01:21:27,368 --> 01:21:31,973 ‫سيقتحمون هذا المكان في ‫أيّ لحظة ولن أساعدكَ حينها. 1256 01:21:35,111 --> 01:21:36,746 ‫أرجوكَ. 1257 01:21:49,861 --> 01:21:53,698 ‫حسنًا، أنا مستعدّ للرحيل. 1258 01:21:54,667 --> 01:21:56,069 ‫حسنًا. 1259 01:21:56,235 --> 01:21:58,973 ‫أيمكنكِ أن تسديني معروفًا؟ 1260 01:22:00,174 --> 01:22:05,914 ‫ابلغي (تيدي) إنّني آسفٌ وأحبّه. 1261 01:22:07,883 --> 01:22:09,650 ‫سأبلغه. 1262 01:22:16,493 --> 01:22:18,361 ‫ما هذا؟ 1263 01:22:23,033 --> 01:22:25,937 ‫يا إلهي. 1264 01:22:27,140 --> 01:22:29,574 ‫بئسًا. 1265 01:22:57,943 --> 01:22:59,509 ‫(دون)؟ 1266 01:22:59,608 --> 01:23:01,512 ‫(دون). 1267 01:23:03,548 --> 01:23:04,852 ‫يا ربّاه. 1268 01:23:04,918 --> 01:23:06,186 ‫(دون). 1269 01:23:06,286 --> 01:23:07,753 ‫لا، لا. 1270 01:23:07,820 --> 01:23:09,621 ‫أقسم لكَ إنّه قتل نفسه. 1271 01:23:09,722 --> 01:23:11,090 ‫- ظنّ إنّ الشرطة في طريقها ‫- لا يا (دون)، لا. 1272 01:23:11,224 --> 01:23:12,625 ‫وذُعر ففقد صوابه. 1273 01:23:12,693 --> 01:23:13,694 ‫(تيدي)، لا، لا. 1274 01:23:13,761 --> 01:23:15,328 ‫- بمَ أخبرته؟ ‫- لا شيء. 1275 01:23:16,865 --> 01:23:21,503 ‫بأيّ ترّهات حشوتِ عقله الحزين ‫أيّتها الشرّيرة القادمة من النّار؟ 1276 01:23:21,636 --> 01:23:23,638 ‫تعرّض لضغط شديد يا (تيدي) 1277 01:23:23,737 --> 01:23:25,775 ‫- ثمّ انهار. ‫- وأنتِ سبّبت له ذلك. 1278 01:23:25,943 --> 01:23:28,478 ‫حشوتِ قلبه بترّهات وأكاذيب 1279 01:23:28,545 --> 01:23:30,948 ‫حتّى دُمّر عالمه كلّه، أليس كذلك؟ 1280 01:23:31,114 --> 01:23:32,850 ‫أقنعته أن يصدّق قصّة خياليّة 1281 01:23:32,983 --> 01:23:35,153 ‫وفعل كلّ ذلك حبًا بكَ أيّها الأبله. 1282 01:23:35,252 --> 01:23:40,024 ‫إيّاكَ أن تقتلني يا (تيدي)، لديّ علاج لأمّك. 1283 01:23:40,993 --> 01:23:43,230 ‫- ماذا؟ ‫- ثمّة علاج. 1284 01:23:43,296 --> 01:23:45,763 ‫يمكنكَ إنقاذها. 1285 01:23:46,532 --> 01:23:48,000 ‫ماذا تقولين؟ 1286 01:23:48,101 --> 01:23:52,139 ‫بداخل أمّكَ، يحدث تغيّر كبير. 1287 01:23:52,206 --> 01:23:57,112 ‫فهو إعادة ترتيب لشيفرتها الوراثيّة بالكامل. 1288 01:23:57,212 --> 01:23:58,813 ‫كانت أمّكَ أوّل عينة 1289 01:23:58,915 --> 01:24:00,548 ‫إنّها تجربة "أندروميدية" بالغة الأهميّة. 1290 01:24:00,581 --> 01:24:02,617 ‫وتأخذ وقتًا من أربعة وحتّى خمسة أعوام. 1291 01:24:02,683 --> 01:24:04,553 ‫ولكن إن نجحت التجربة ستفيق. 1292 01:24:04,686 --> 01:24:07,023 ‫وماذا لو لم تنجح؟ 1293 01:24:07,123 --> 01:24:08,524 ‫ستموت حينها. 1294 01:24:08,624 --> 01:24:10,996 ‫ولكن إن أكملنا التجربة كيميائيًا ستفيق. 1295 01:24:11,129 --> 01:24:12,998 ‫ستفيق. 1296 01:24:13,164 --> 01:24:15,901 ‫وكيف نفعلها؟ 1297 01:24:15,967 --> 01:24:17,501 ‫- سيّارتي معكَ؟ ‫- أجل. 1298 01:24:17,534 --> 01:24:23,408 ‫حسنًا، في صندوق سيّارتي الخلفيّ ثمّة زجاجة 1299 01:24:23,476 --> 01:24:27,047 ‫إبريق أصفر اللّون مكتوب عليه ‫"أحادي أثلين غلايكول" 1300 01:24:27,180 --> 01:24:30,150 ‫مضاد للتجمّد ولكن تجاهل العنوان ‫ليس مضادًا للتجمّد فهو العلاج. 1301 01:24:30,317 --> 01:24:36,191 ‫أحفظه في صندوق سيّارتي بإبريق ‫مضاد للتجمّد لأخبئه. 1302 01:24:36,292 --> 01:24:37,893 ‫لأحفظه بمأمن. 1303 01:24:40,230 --> 01:24:41,864 ‫إن... 1304 01:24:41,931 --> 01:24:46,381 ‫إن كان ثمّة عملية بالغة الأهميّة ‫فلمَ تدعينني ألغيها؟ 1305 01:24:46,406 --> 01:24:47,248 ‫ "كريون" 1306 01:24:47,305 --> 01:24:51,442 ‫ثمّة عدة تجارب تجري في أنحاء العالم كلّه. ‫وأمّك تجربة من عشرات. 1307 01:24:52,442 --> 01:24:54,845 ‫ثق بي، فأنا مقيّدة هنا. 1308 01:24:54,948 --> 01:24:57,317 ‫لا أستطيع الفرار، فلمَ أكذب؟ 1309 01:25:05,793 --> 01:25:08,964 ‫هذا ثأرًا لـ (دون) أيّتها الفايروس الخبيث. 1310 01:26:41,746 --> 01:26:44,932 ‫ "إيفرغرين" 1311 01:26:49,856 --> 01:26:55,363 ‫ "(ساندي غانز)" 1312 01:27:43,280 --> 01:27:45,780 ‫ليس مضادًا للتجمّد يا أمّي. 1313 01:27:46,648 --> 01:27:48,919 ‫لا يُقلقكِ ذلك. 1314 01:28:28,764 --> 01:28:31,168 ‫أفيقي يا أمّي. 1315 01:28:33,237 --> 01:28:35,307 ‫هيّا، هيّا. 1316 01:28:40,712 --> 01:28:42,349 ‫أرجوكِ يا أمّي، أرجوكِ. 1317 01:28:42,148 --> 01:28:44,082 ‫هيّا أفيقي. 1318 01:28:53,996 --> 01:28:55,983 ‫"مديرة (أوكسوليت) العامّة ‫ (ميشيل فولر) تصنع المستقبل" 1319 01:29:09,985 --> 01:29:11,485 ‫أرجوكِ. 1320 01:29:48,535 --> 01:29:52,908 ‫أمّي؟ أفيقي، يمكنكِ ذلك. 1321 01:29:53,042 --> 01:29:54,911 ‫أفيقي. 1322 01:30:06,125 --> 01:30:08,696 ‫بئسًا، بئسًا. 1323 01:30:10,063 --> 01:30:13,351 ‫ "(ساندي غانز)" 1324 01:30:18,776 --> 01:30:20,212 ‫201، حاليًا. 1325 01:30:37,568 --> 01:30:39,737 ‫مهلًا، مهلًا. 1326 01:30:40,573 --> 01:30:41,940 ‫مهلًا. 1327 01:30:56,708 --> 01:30:58,760 ‫ "الشريف" 1328 01:31:13,782 --> 01:31:16,553 ‫أيّتها الوحش الحقيرة. 1329 01:31:16,620 --> 01:31:19,090 ‫كم "أندروميديًا" كانوا؟ 1330 01:31:19,223 --> 01:31:21,260 ‫كذبتِ عليّ. 1331 01:31:21,360 --> 01:31:24,030 ‫كم "أندروميديًا" كانوا؟ 1332 01:31:26,066 --> 01:31:28,668 ‫- إثنان. ‫- إثنان؟ 1333 01:31:30,805 --> 01:31:32,542 ‫أيّها المغفّل الحقير البائس. 1334 01:31:32,575 --> 01:31:34,111 ‫أتعرف ما اقترفتَه؟ 1335 01:31:34,178 --> 01:31:35,344 ‫أنتِ... 1336 01:31:35,478 --> 01:31:38,115 ‫- أنتِ قتلتِها. ‫- اصمت. 1337 01:31:39,683 --> 01:31:42,955 ‫وسأخبركَ لمَ أشبه الإنسان. 1338 01:31:43,822 --> 01:31:46,459 ‫إمبراطورنا الـ 75 اكتشف الأرض أوّلًا. 1339 01:31:48,763 --> 01:31:51,200 ‫كانت الديناصورات تحكم هذا الكوكب. 1340 01:31:51,265 --> 01:31:55,439 ‫كائنات مخيفة تتمتّع بنظام ‫بيئيّ معقد ولكنّه مستقرّ. 1341 01:31:57,975 --> 01:32:02,114 ‫ولكنّنا وبغير عمد نشرنا فيروسًا في الكوكب. 1342 01:32:03,217 --> 01:32:07,854 ‫ولكنّ الإمبراطور أحسّ بالذنب ‫بمشاهدة كلّ الكائنات الأرضيّة تنتهي. 1343 01:32:08,656 --> 01:32:10,626 ‫فمنح هذا الكوكب حياة جديدة. 1344 01:32:10,726 --> 01:32:13,127 ‫حياة تشبهنا. 1345 01:32:13,996 --> 01:32:15,932 ‫بالكاد تمكّن البشر الوقوف ‫في تجاربهم الأولى. 1346 01:32:16,066 --> 01:32:19,871 ‫غير أنّهم سرعان ما مضوا وشرعوا بالتكاثر. 1347 01:32:21,006 --> 01:32:24,278 ‫شُيّدت حضارة متلائمة مع الطبيعة. 1348 01:32:24,378 --> 01:32:26,780 ‫"أتلانتيس" 1349 01:32:26,881 --> 01:32:29,451 ‫كانوا يعبدوننا كالربّ. 1350 01:32:29,551 --> 01:32:32,990 ‫غير أنّ بعض البشر أرادوا التفوّق علينا. 1351 01:32:33,090 --> 01:32:39,897 ‫فشروا بصنع بشر جدد من ‫صُنع المختبر وكانوا أشدّ قوّة. 1352 01:32:39,998 --> 01:32:41,768 ‫ولكنّ البشر الجدد كانوا أكثر عدوانيّة أيضًا. 1353 01:32:41,835 --> 01:32:43,970 ‫فاندلع صراع 1354 01:32:44,037 --> 01:32:46,406 ‫وهو ما أدّى في النهاية إلى حرب نوويّة حراريّة. 1355 01:32:46,440 --> 01:32:49,678 ‫وعلى أثر الحرب هلكَت البشريّة كلّها 1356 01:32:49,711 --> 01:32:52,782 ‫إلّا القليل منهم فشيّدوا سفينة 1357 01:32:52,881 --> 01:32:54,985 ‫وجابوا المحيطات طوال قرن 1358 01:32:55,019 --> 01:32:57,689 ‫وحين صار آمنًا لهم التوجّه لليابسة 1359 01:32:57,789 --> 01:32:59,691 ‫مات زعماء السفينة. 1360 01:32:59,824 --> 01:33:06,333 ‫مخلّفين وراءهم نماذج متحوّلة ‫من أشباه البشر الحقراء. 1361 01:33:06,466 --> 01:33:08,202 ‫قردة. 1362 01:33:09,070 --> 01:33:11,106 ‫استؤنفَت عمليّة التطوّر غير أنّها نحو الفوضويّة. 1363 01:33:11,207 --> 01:33:14,311 ‫والكائنات البشريّة المتطورة ‫وهم أسلافكم حاليًا 1364 01:33:14,443 --> 01:33:18,417 ‫تنازعوا فيما بينهم في حربٍ سجال 1365 01:33:18,550 --> 01:33:21,421 ‫فكانت دمارًا بيئيًا وإبادة جماعيّة. 1366 01:33:21,554 --> 01:33:23,122 ‫فدمّروا الأرض بوحشيّة. 1367 01:33:23,289 --> 01:33:25,760 ‫دمّروا مياهها ومناخها 1368 01:33:25,794 --> 01:33:28,429 ‫وسمّموا ذواتهم بالعقاقير والتقنيّات 1369 01:33:28,495 --> 01:33:31,067 ‫وحتّى عندما أعطيناهم براهين لا تُدحض 1370 01:33:31,166 --> 01:33:36,841 ‫بشأن تدميرهم الذاتيّ فقد أمضوا ‫البشر في طريقهم دون هوادة. 1371 01:33:36,874 --> 01:33:40,512 ‫وحتّى أنا شخصيًا صرتُ إنسانيّة أكثر. 1372 01:33:40,612 --> 01:33:42,048 ‫وأكثر أنانيّة وقسوة. 1373 01:33:42,115 --> 01:33:45,586 ‫كلّما أطلتُ البقاء هنا مع جنسكم. 1374 01:33:46,686 --> 01:33:49,192 ‫غير أنّ البشر لا تتبدّل طباعهم. 1375 01:33:49,323 --> 01:33:51,394 ‫فذلك ضاربٌ بجذوره في جيناتكم. 1376 01:33:52,195 --> 01:33:56,233 ‫إن الجينات التي غرسها ‫أسلافكم بقصد تعزيز قوتهم 1377 01:33:56,266 --> 01:33:59,972 ‫تتوالد في أجسادكم وتشتدّ أكثر فأكثر. 1378 01:34:00,005 --> 01:34:04,611 ‫ونحن هنا سكّان "أندروميدا" ‫بهدف إلغاء تلك الجينة الانتحاريّة. 1379 01:34:04,678 --> 01:34:07,014 ‫لإنقاذ البشريّة. 1380 01:34:07,115 --> 01:34:11,153 ‫بل وإنقاذ الأرض منكم ومن جنسكم. 1381 01:34:11,220 --> 01:34:12,722 ‫لا. 1382 01:34:14,657 --> 01:34:17,027 ‫لا، بل جئتم هنا لقتلنا. 1383 01:34:17,161 --> 01:34:18,330 ‫جئتم لقتلنا. 1384 01:34:18,430 --> 01:34:20,499 ‫ليس صحيحًا يا (تيدي). 1385 01:34:20,565 --> 01:34:23,971 ‫كان سيفضّل بعضنا تدمير جنسكم تمامًا 1386 01:34:24,104 --> 01:34:25,739 ‫غير أنّ الإمبراطور اعتقد أنّه ‫مازال ثمّة أمل ولهذا... 1387 01:34:25,774 --> 01:34:28,943 ‫فاتّجه للتجارب. 1388 01:34:29,077 --> 01:34:32,915 ‫التجارب التي كانت أمّك تجربة منها. ‫فاختيرَت لأنّها كانت ضعيفة. 1389 01:34:32,982 --> 01:34:34,619 ‫ولأنّها كانت محطّمة. 1390 01:34:34,684 --> 01:34:39,691 ‫فإن تمكّنا من علاجها ‫فلعلّنا نعالج البشر جميعًا. 1391 01:34:39,759 --> 01:34:42,262 ‫ولكنّكِ قتلتِها. 1392 01:34:42,328 --> 01:34:43,996 ‫أنتَ قتلتها. 1393 01:34:44,096 --> 01:34:47,134 ‫رأيتُ أنّهم سيعتقلونك لأنّك حقنت ‫مريضة تمرّ بغيبوبة بمضاد تجمّد 1394 01:34:47,234 --> 01:34:50,004 ‫وحينها سأتحرّر لأعود لعملي. 1395 01:34:50,037 --> 01:34:53,976 ‫ولكنّك نجوتَ منها أيّها القرد المريض. 1396 01:34:54,076 --> 01:34:55,580 ‫لستُ قردًا مريضًا. 1397 01:34:55,680 --> 01:34:57,481 ‫بل أنتَ قرد مريض. 1398 01:34:58,450 --> 01:35:01,755 ‫اسمع، ثمّة أشخاص آخرون ‫يُختبرون ويحرزون تقدمًا 1399 01:35:01,888 --> 01:35:03,623 ‫علينا أن نبيّن الحقيقة للإمبراطور. 1400 01:35:03,724 --> 01:35:05,659 ‫غدًا. 1401 01:35:05,760 --> 01:35:07,395 ‫أثناء خسوف القمر. 1402 01:35:07,495 --> 01:35:09,965 ‫لماذا؟ 1403 01:35:09,998 --> 01:35:13,804 ‫اسمع يا (تيدي)، أعلم أنّك قد تكرهني. 1404 01:35:13,871 --> 01:35:16,608 ‫وقد تودّ قتلي ولا ألومنّك في ذلك. 1405 01:35:16,675 --> 01:35:19,679 ‫ولكن عندي المعلومات ‫التي تنقصكَ لإنقاذ الأرض. 1406 01:35:19,779 --> 01:35:21,179 ‫وأنتَ تعلم ذلك. 1407 01:35:21,279 --> 01:35:23,115 ‫إنّكِ شرّيرة وضيعة. 1408 01:35:23,149 --> 01:35:26,453 ‫هذا هو مصيرنا يا (تيدي غاتز). 1409 01:35:26,520 --> 01:35:28,189 ‫مصيركَ ومصيري. 1410 01:35:28,323 --> 01:35:31,127 ‫ويبدو أنّ الأوان يحين. 1411 01:35:32,561 --> 01:35:34,231 ‫رائع. 1412 01:35:35,771 --> 01:35:41,781 ‫ "ليلة خسوف القمر" 1413 01:35:45,746 --> 01:35:47,415 ‫يا ربّاه، سيّدة (فولر)؟ 1414 01:35:47,449 --> 01:35:48,617 ‫مرحبًا يا (ريكي). 1415 01:35:48,750 --> 01:35:50,086 ‫كيف حالكَ؟ لقد عدتُ. 1416 01:35:50,185 --> 01:35:51,453 ‫أيمكنكَ أن تدخلني فضلًا منكَ؟ 1417 01:35:51,708 --> 01:35:53,675 ‫هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ على ما يُرام؟ 1418 01:35:53,775 --> 01:35:56,310 ‫أنا بخير، الأمور كلّها طيبة. 1419 01:35:56,343 --> 01:35:58,243 ‫أيمكنكَ أن تدخلني فضلًا منكَ؟ 1420 01:35:59,045 --> 01:36:00,911 ‫أشكركَ يا (ريكي). 1421 01:36:25,750 --> 01:36:28,484 ‫أوقفي السيّارة في مكانكِ المعتاد. 1422 01:36:31,185 --> 01:36:33,019 ‫لا تقلق يا (دون). 1423 01:36:34,220 --> 01:36:37,252 ‫سترافقني، سأصطحبكَ. 1424 01:36:51,522 --> 01:36:52,555 ‫مرحبًا يا (توني). 1425 01:36:52,689 --> 01:36:55,323 ‫تفضّل، طاب مساؤكَ. 1426 01:37:07,659 --> 01:37:08,961 ‫مرحبًا. 1427 01:37:14,595 --> 01:37:16,661 ‫ستُفتح الأبواب. 1428 01:37:21,295 --> 01:37:23,497 ‫ستُغلق الأبواب. 1429 01:37:29,099 --> 01:37:30,631 ‫مرحبًا. 1430 01:37:30,731 --> 01:37:32,234 ‫سررتُ برؤيتك. 1431 01:37:32,299 --> 01:37:33,899 ‫سررتُ بعودتي. 1432 01:37:37,732 --> 01:37:43,935 ‫إنّها الـ 5:35، فإن أحبّ أحدكم ‫الذهاب إلى بيته فلكم مُطلق الحريّة. 1433 01:37:44,035 --> 01:37:45,568 ‫- مرحبًا يا (كوري)؟ ‫- (ميشيل)؟ 1434 01:37:45,668 --> 01:37:49,103 ‫لدينا مهمّة ننجزها فلا تزعجينا. 1435 01:37:49,203 --> 01:37:50,803 ‫- مفهوم؟ ‫- حسنًا. 1436 01:37:50,903 --> 01:37:52,669 ‫ حسنًا، أشكركِ. 1437 01:38:00,173 --> 01:38:03,706 ‫فهل سيلتقينا هنا أم... 1438 01:38:03,806 --> 01:38:06,974 ‫سنتصل هنا بالإمبراطور عند بعد 1439 01:38:07,074 --> 01:38:09,641 ‫ثمّ يسحبوننا بالشعاع. 1440 01:38:09,741 --> 01:38:11,976 ‫يسحبوننا بالشعاع؟ 1441 01:38:12,042 --> 01:38:14,375 ‫أو ينقلوننا. 1442 01:38:15,210 --> 01:38:16,876 ‫لا بأس. 1443 01:38:18,776 --> 01:38:24,545 ‫تارةً يتطلّب الربط بضع دقائق ‫ لتشغيل الربط ولهذا... 1444 01:38:26,779 --> 01:38:28,045 ‫لا بأس. 1445 01:38:28,179 --> 01:38:33,413 ‫ثمّ... كيف ننفّذ الربط تحديدًا؟ 1446 01:38:33,547 --> 01:38:36,348 ‫سيبدو الأمر غريبًا. 1447 01:38:36,448 --> 01:38:39,515 ‫ولكنّني أدخل رمزًا هنا ثمّ... 1448 01:38:39,648 --> 01:38:45,282 ‫ينفّذ اتصالًا بالسفينة. 1449 01:38:46,582 --> 01:38:49,283 ‫- بآلة حاسبة؟ ‫- أجل، أعلم ذلك. 1450 01:38:49,315 --> 01:38:51,684 ‫أعلم، كان لا بدّ أن تبدو العمليّة سخيفة. 1451 01:38:51,718 --> 01:38:53,317 ‫وبشريّة. 1452 01:38:53,417 --> 01:38:55,651 ‫وليس لافتًا للنظر ولهذا... 1453 01:38:55,718 --> 01:38:58,451 ‫رمزٌ مكوّن من 58 رقمًا وحفظتُه 1454 01:38:58,518 --> 01:39:03,787 ‫ولكنّني ما اضطررتُ لطباعته ‫منذ فترة ولهذا... 1455 01:39:11,788 --> 01:39:13,488 ‫فهل تسير العمليّة هكذا صدقًا؟ 1456 01:39:13,588 --> 01:39:15,957 ‫واقعًا خيرٌ لنا ألّا نتكلّم. 1457 01:39:16,057 --> 01:39:17,456 ‫لأنّني... عفوًا. 1458 01:39:17,556 --> 01:39:22,858 ‫وهي عمليّة ذاكرة أجريها 1459 01:39:22,892 --> 01:39:26,526 ‫حيلة معيّنة لأتذكّر. 1460 01:39:39,863 --> 01:39:42,428 ‫- أيمكنهم رؤية ما يجري هنا؟ ‫- لا. 1461 01:39:42,462 --> 01:39:44,495 ‫- أيمكنهم رؤية ما يجري هنا؟ ‫- لا. 1462 01:39:53,598 --> 01:39:55,431 ‫- لمَ الرمز طويل للغاية؟ ‫- إنّه... 1463 01:39:55,465 --> 01:39:57,200 ‫لديّ بعض... 1464 01:39:57,298 --> 01:39:59,167 ‫فقط اصمت لوهلةٍ بينما أفكّر... 1465 01:39:59,299 --> 01:40:01,700 ‫آسف. 1466 01:40:08,635 --> 01:40:11,402 ‫أجل، لا بأس. 1467 01:40:11,568 --> 01:40:13,237 ‫هذا... 1468 01:40:13,336 --> 01:40:15,671 ‫ها هو الرمز. 1469 01:40:15,771 --> 01:40:17,872 ‫عليّ فقط ضغط زرّ الإدخال أساسًا. 1470 01:40:17,972 --> 01:40:19,805 ‫فهل أنتَ مستعد؟ 1471 01:40:20,771 --> 01:40:22,139 ‫أجل، أنا مستعد. 1472 01:40:22,273 --> 01:40:24,072 ‫بئسًا، تمهّلي. 1473 01:40:24,173 --> 01:40:25,907 ‫خزاني الهوائيّ. 1474 01:40:25,940 --> 01:40:28,107 ‫سينقصني الأكسجين وليس معي خزان هوائيّ. 1475 01:40:28,207 --> 01:40:30,141 ‫سيتوفّر الأكسجين يا (تيدي). 1476 01:40:30,208 --> 01:40:31,909 ‫لا بأس. 1477 01:40:31,975 --> 01:40:34,308 ‫ماذا عن (دون)؟ 1478 01:40:34,375 --> 01:40:36,508 ‫سنرسل بطلب (دون). 1479 01:40:36,608 --> 01:40:39,777 ‫فلعلّ بمقدورنا أن نُحييه. 1480 01:40:41,475 --> 01:40:43,643 ‫حسنًا، إذن يتحقّق الأمر، بئسًا. 1481 01:40:45,078 --> 01:40:46,545 ‫لا، أنا مستعد. 1482 01:40:48,444 --> 01:40:53,079 ‫عليكِ أن تعلمي يأنّني تجهزتُ ‫لكلّ الأمور المحتملة. 1483 01:40:53,180 --> 01:40:55,713 ‫حسنًا، وكيف تجهزتَ لذلك؟ 1484 01:40:56,879 --> 01:40:58,782 ‫بئسًا يا (تيدي). 1485 01:40:58,882 --> 01:41:02,081 ‫لا أستطيع المخاطرة بأنّكِ تقتلينني فورًا. 1486 01:41:02,115 --> 01:41:05,182 ‫لا، كانت تلك خطّة ذكية للغاية. 1487 01:41:05,282 --> 01:41:08,582 ‫والإمبراطور سيُعجب بذكائك. 1488 01:41:10,505 --> 01:41:13,390 ‫إنّكَ حقًا هبة لبني جنسكَ. 1489 01:41:13,423 --> 01:41:16,112 ‫حسنًا، أحاول المساعدة. 1490 01:41:18,002 --> 01:41:19,894 ‫أعلم ذلك يا (تيدي). 1491 01:41:19,993 --> 01:41:24,636 ‫فالخزانة هنا وهي جهاز نقل فوريّ. 1492 01:41:24,770 --> 01:41:28,252 ‫فستدخل الخزانة ثمّ تغلق الباب خلفكَ. 1493 01:41:28,351 --> 01:41:31,502 ‫ثمّ احسب للثلاثة واضغط زرّ الإدخال. 1494 01:41:32,397 --> 01:41:33,792 ‫وعلينا الدخول الواحد بعد الآخر. 1495 01:41:33,891 --> 01:41:38,534 ‫كيلا يتشكّل جسدينا معًا ‫أثناء النقل الفوريّ، أتفهم ذلك؟ 1496 01:41:39,928 --> 01:41:41,652 ‫أجل، أظنّ ذلك. 1497 01:41:43,377 --> 01:41:45,933 ‫فهل أدخل الخزانة فقط؟ 1498 01:41:46,033 --> 01:41:48,420 ‫- يمكنني الدخول أولًا... ‫- لا، لا. 1499 01:41:48,486 --> 01:41:51,705 ‫سأدخل أولًا، لا أريدكِ أن تهربي وتتركيني هنا. 1500 01:41:51,837 --> 01:41:53,927 ‫لا بأس. 1501 01:42:09,020 --> 01:42:10,313 ‫أمستعدّ؟ 1502 01:42:12,668 --> 01:42:14,425 ‫أنا مستعد. 1503 01:42:15,588 --> 01:42:17,545 ‫سأراكِ في الأعلى. 1504 01:42:24,279 --> 01:42:26,168 ‫ثلاثة. 1505 01:42:27,728 --> 01:42:29,420 ‫إثنان. 1506 01:42:30,980 --> 01:42:32,174 ‫واحد. 1507 01:43:14,533 --> 01:43:16,258 ‫ستكونين بخير. 1508 01:43:16,391 --> 01:43:17,915 ‫أجل، أعلم ذلك. 1509 01:43:17,980 --> 01:43:21,830 ‫واضحٌ أنّ الصدمة كبيرة بعد كلّ ما جرى. 1510 01:43:21,996 --> 01:43:24,452 ‫ولكن بمقدورك أن تتلقّي ‫مساعدة كبيرة بهذا الخصوص. 1511 01:43:24,584 --> 01:43:26,009 ‫فهل مات؟ 1512 01:43:26,077 --> 01:43:28,167 ‫- أجل، توفّي. ‫- حسنًا. 1513 01:43:28,267 --> 01:43:31,981 ‫لا شكّ أنّ القنبلة قد تفاعلت ‫مع حرارة جسده أو احتكاكه. 1514 01:43:32,081 --> 01:43:34,004 ‫وهذا واردٌ مع المتفجّرات المُجهّزة منزليًا. 1515 01:43:34,070 --> 01:43:35,099 ‫حسنًا. 1516 01:43:35,200 --> 01:43:36,723 ‫- سيّدتي، أرجوكِ لا تخلعي هذا... ‫- اسمعي... 1517 01:43:36,822 --> 01:43:38,450 ‫سيّدتي، أريد منكِ التمدّد مرّة ثانية. 1518 01:43:38,582 --> 01:43:39,743 ‫- - أنا بخير. ‫- عليكِ البقاء. 1519 01:43:39,842 --> 01:43:42,827 ‫- أيمكنكِ التوقف عن الحركة؟ سيّدتي، أرجوكِ... ‫- أنا بخير. 1520 01:43:42,894 --> 01:43:45,216 ‫مهلًا، تماسكي. 1521 01:43:45,283 --> 01:43:46,378 ‫توقّف. 1522 01:44:48,407 --> 01:44:50,133 ‫انتظري، لستِ... 1523 01:44:50,200 --> 01:44:52,056 ‫عفوًا، لستِ... 1524 01:44:52,089 --> 01:44:55,438 ‫نسيتُ شيئًا، سأدخل سريعًا. 1525 01:44:55,573 --> 01:44:56,932 ‫- لحظة. ‫- لا يحقّ لكِ الدخول. 1526 01:44:57,031 --> 01:44:59,419 ‫لا تلمسي ذلك. مهلًا، مهلًا. 1527 01:45:01,113 --> 01:45:03,267 ‫يا ربّاه، يا إلهي. 1528 01:46:07,584 --> 01:46:08,810 ‫أيّها الإمبراطور. 1529 01:46:09,398 --> 01:46:12,479 ‫حسبنا أنّ الاتّصال ممكن إن توفّرت المساعدة. 1530 01:46:12,956 --> 01:46:15,813 ‫ما استطعنا الاتّصال بك بلا شعر. 1531 01:46:16,756 --> 01:46:18,572 ‫أجل، نعلم ذلك. 1532 01:46:19,714 --> 01:46:21,272 ‫ونحن نادمون. 1533 01:46:21,417 --> 01:46:23,213 ‫ما استطعنا أن نحرّك ساكنًا. 1534 01:46:23,900 --> 01:46:25,563 ‫جميعنا نادمون. 1535 01:46:25,877 --> 01:46:27,249 ‫قُضي الأمر الآن. 1536 01:46:28,920 --> 01:46:30,816 ‫اعلمنا بوضع التجارب. 1537 01:46:31,975 --> 01:46:33,253 ‫على عيّنات الاختبار البشريّة. 1538 01:46:34,636 --> 01:46:36,385 ‫فشلت التجارب كافّة تقريبًا. 1539 01:46:37,412 --> 01:46:40,374 ‫فقط بقي بشريّان يخضعان للاختبار. 1540 01:46:41,310 --> 01:46:44,703 ‫واحتماليّة نجاح ذلك صفر. 1541 01:46:46,009 --> 01:46:47,546 ‫بسبب طبيعتهما. 1542 01:46:48,389 --> 01:46:51,193 ‫يتعيّن أن يُتخذ قرار. 1543 01:47:03,565 --> 01:47:05,116 ‫إنّنا نعتقد... 1544 01:47:05,979 --> 01:47:07,589 ‫إنّ الأمر قد حُسم. 1545 01:47:08,474 --> 01:47:09,594 ‫فقد قضوا وقتهم. 1546 01:47:11,045 --> 01:47:12,304 ‫وفي وقتهم قد عرّضوا للخطر 1547 01:47:14,085 --> 01:47:15,318 ‫حياتهم التي يعيشونها. 1548 01:47:17,433 --> 01:47:18,618 ‫ولهذا قرّرنا... 1549 01:47:19,526 --> 01:47:20,713 ‫إنّ وقتهم سينتهي. 1550 01:52:04,497 --> 01:52:13,756 ‫ بوغونيا 1551 01:52:13,887 --> 01:52:24,953 ‫{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل ‫{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&} محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي