1
00:00:00,001 --> 00:00:24,633
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي
2
00:00:45,355 --> 00:00:49,924
.يبدأ كل شيء بشيء مذهل
3
00:00:51,579 --> 00:00:53,280
.زهرة
4
00:00:53,355 --> 00:00:54,988
.مجرد زهرة
5
00:00:56,223 --> 00:00:59,656
.ثم نحل العسّال
6
00:01:00,260 --> 00:01:02,552
.هش للغاية
7
00:01:02,451 --> 00:01:04,908
.معقد للغاية
8
00:01:05,854 --> 00:01:09,644
يجمع النحل حبوب اللقاح
9
00:01:09,727 --> 00:01:13,735
.ويضعه في ميسم زهرة آخرى
10
00:01:13,818 --> 00:01:17,000
.إنه مثل الجنس، لكنه أنظف
11
00:01:17,083 --> 00:01:18,735
.لا أحد يتأذى
12
00:01:52,618 --> 00:01:57,563
.ثلث طعامنا يُلقح هكذا
13
00:01:57,698 --> 00:01:59,189
هل تدرك نطاق ذلك؟
14
00:02:01,238 --> 00:02:02,934
.(هذه هي أهمية النحل يا (دون
15
00:02:04,626 --> 00:02:06,017
.إنها تموت
16
00:02:07,906 --> 00:02:09,016
لماذا؟
17
00:02:09,920 --> 00:02:12,344
كما تحدثنا عنه يا قريبي، هل تتذكّر؟
18
00:02:12,510 --> 00:02:15,173
.أختلال انهيار المستعمرة أشبه بوباء
19
00:02:19,043 --> 00:02:25,096
،يهجر العمال الملكة
،حتى تبقى بمفردها مع صغارها
20
00:02:26,397 --> 00:02:28,752
.فتنهار المستعمرة وتزول
21
00:02:33,416 --> 00:02:35,717
لكن لماذا يهجرونها؟
22
00:02:37,705 --> 00:02:42,455
يزعم الناس أن ذلك بسبب
.المبيدات الحشرية أو فقدان الموائل
23
00:02:42,647 --> 00:02:47,934
أو يعتقد بعض الناس أن حكومات العالم
وأسيادها من الشركات الزراعية العملاقة
24
00:02:48,153 --> 00:02:51,508
قد هندسوا ظاهرة انهيار مستعمرات
.النحل وراثيًا لإدارة الإمدادات الغدائية
25
00:02:53,277 --> 00:02:59,171
لكنّي عرفت إنه لا بد من وجود مبدأ
.تنظيمي أكبر وراء ذلك
26
00:03:01,013 --> 00:03:02,107
...لقد درست الظاهرة
27
00:03:03,868 --> 00:03:04,939
.ولاحظت
28
00:03:05,006 --> 00:03:05,819
!أسفل
29
00:03:05,966 --> 00:03:09,766
،بحثت في الأرض وفي النجوم
30
00:03:11,258 --> 00:03:13,649
.إلى أن وجدته
31
00:03:19,138 --> 00:03:21,287
.كان هناك طيلة الوقت
32
00:03:25,944 --> 00:03:28,887
،يحتجزنا في أقفاص، يسممنا
33
00:03:29,094 --> 00:03:30,401
.يخنقنا
34
00:03:31,778 --> 00:03:33,538
.واحد، اثنان
35
00:03:33,724 --> 00:03:35,907
،(أننا لا نقود السفينة يا (دون
36
00:03:36,430 --> 00:03:37,345
.احسنت صنعًا
37
00:03:38,003 --> 00:03:39,029
.بل هم من يقودوها
38
00:03:42,585 --> 00:03:47,563
.والآن دورنا لإيقافهم
39
00:03:50,614 --> 00:03:53,217
.(التدريب موجود لسبب يا (دون
40
00:03:53,443 --> 00:03:55,497
،سيحاولون الهيمنة علينا
41
00:03:55,592 --> 00:03:58,077
لكننا لن نسمح بذلك، صحيح؟
42
00:03:58,291 --> 00:04:01,199
أتقصد إنها ستحاول إيذاءنا؟
43
00:04:01,819 --> 00:04:04,317
.أجل يا (دون)، الأمر شديد الخطورة
44
00:04:08,375 --> 00:04:11,564
...ـ لذا علينا تجهيز أجسادنا
.ـ أسفل، أعلى
45
00:04:11,807 --> 00:04:12,860
.وعقولنا
46
00:04:13,001 --> 00:04:14,891
.هيّا، هيّا، هيّا
47
00:04:23,463 --> 00:04:25,717
"في أو ٢ ماستر"
48
00:04:27,380 --> 00:04:28,307
لماذا تضحك؟
49
00:04:28,497 --> 00:04:31,034
آسف، بدوت مضحكًا قليلاً
.وأنت تفعل هذا بصراحة
50
00:04:31,271 --> 00:04:32,244
.(ـ آسف يا (تيدي
.ـ الآن أفعل ذلك بنفسك
51
00:04:32,489 --> 00:04:33,404
.حسنًا
52
00:04:37,867 --> 00:04:40,481
.ـ أعتقد أنّي ابدو مضحكًا ايضًا
.ـ حسنًا
53
00:04:44,300 --> 00:04:45,012
.هل ترى؟ هذا جيّد
54
00:04:48,946 --> 00:04:51,037
،ولا تنس إنهم يتعقبونه عن بعد
55
00:04:53,342 --> 00:04:55,823
.وسيحاولون تعقبنا ايضًا
56
00:04:57,477 --> 00:05:01,224
،يتغلغل إلى دماغك كلما اتيحت له الفرصة
57
00:05:01,307 --> 00:05:03,961
.لذا علينا تقوية عقولنا
58
00:05:06,877 --> 00:05:08,226
.حسنًا
59
00:05:09,619 --> 00:05:11,364
.سأحاول ذلك
60
00:05:11,447 --> 00:05:13,540
لكن أتسمع ذلك؟
61
00:05:13,623 --> 00:05:15,412
دوني)؟)
62
00:05:15,495 --> 00:05:17,758
في صوتك؟ كيف دمروا ثقتك؟
63
00:05:19,586 --> 00:05:21,809
.(آسف يا (تيدي
64
00:05:21,892 --> 00:05:25,418
.لا يا (دوني)، أنظر إليّ
65
00:05:26,593 --> 00:05:28,033
.أياك أن تعتذر. أبدًا
66
00:05:28,116 --> 00:05:30,509
لست المذنب في أيّ من هذا، حسنًا؟
67
00:05:31,962 --> 00:05:32,892
.شكرًا
68
00:05:38,256 --> 00:05:42,594
.إنه لا يلعب بشكل عادل
.لذا علينا أن نكون أفضل
69
00:05:47,091 --> 00:05:48,757
كيف يمكنك التفريق بينهم؟
70
00:05:50,182 --> 00:05:51,698
.عليك أن تدرك أين يجب أن تبحث
71
00:05:52,914 --> 00:05:54,014
.هناك علامات
72
00:05:57,423 --> 00:05:58,845
ماذا عن أولئك الناس؟
73
00:06:00,296 --> 00:06:02,754
.لا، لا بأس بهم
74
00:06:03,708 --> 00:06:08,241
.لا أقصد إنهم جيّدون لكنهم فارغون
75
00:06:09,171 --> 00:06:11,180
.مثلنا نحن البقية، غير مؤذين
76
00:06:12,387 --> 00:06:13,403
.ميؤوس منهم
77
00:06:17,040 --> 00:06:21,465
،وهكذا خططوا للأمر
.لجعلنا مثل النحل تمامًا
78
00:06:22,852 --> 00:06:27,743
مستمعرة ميتة، متناثرة كذرات
،في اتجاهات عديدة جدًا
79
00:06:28,335 --> 00:06:30,070
حيث يستحيل إيجاد طريق العودة
.إلى الموطن مجددًا
80
00:06:36,609 --> 00:06:39,525
.(ـ صباح الخير يا سيّدة (فولر
.ـ صباح الخير. طاب يومك
81
00:06:53,609 --> 00:06:55,553
"أوكسوليت"
82
00:06:58,589 --> 00:07:00,526
"صيدلية واشنطن رود"
83
00:07:00,804 --> 00:07:02,251
ما تأثير المستحضر؟
84
00:07:02,441 --> 00:07:04,967
.التأثير نفسه. تخفيف الأعراض
85
00:07:05,338 --> 00:07:06,372
.هاك، أجلبه كله
86
00:07:10,768 --> 00:07:12,456
"حبل سلكي"
87
00:07:30,568 --> 00:07:32,601
"تبرعاتكم"
88
00:07:35,254 --> 00:07:37,906
ماذا لو كشف أحد بما نفعله؟
89
00:07:38,492 --> 00:07:41,131
،لن يعرفوا
.لا أحد يهتم لأمرنا إطلاقًا
90
00:07:46,085 --> 00:07:52,981
إذن حتى يحين ذلك اليوم
سنصفي ذهننا تمامًا، حسنًا؟
91
00:07:54,003 --> 00:07:55,441
.لا شيء يصرف انتباهنا
92
00:07:56,339 --> 00:07:59,191
.لا ألعاب، لا تدخين، لا استمناء
93
00:08:01,430 --> 00:08:04,930
،لا استعمال للشاشات إطلاقًا
.إلّا لإجراء الأبحاث
94
00:08:07,021 --> 00:08:08,210
هل تعدني يا (دون)؟
95
00:08:11,164 --> 00:08:15,915
،أعلم أن هذا صعب
.لكنّي أريدك أن تساندني في هذا
96
00:08:16,147 --> 00:08:17,561
.(أحتاج إليك يا (دون
97
00:08:19,516 --> 00:08:24,338
.أعلم أنّك ذكي وشجاع في الواقع
98
00:08:24,483 --> 00:08:26,372
.لا أحد غيري يرى ذلك
99
00:08:29,444 --> 00:08:32,663
.لا، أنت.. لا، أنت هو الذكي
100
00:08:33,301 --> 00:08:35,865
.العقل المدبر في هذه العملية في الواقع
101
00:08:38,785 --> 00:08:39,798
..لكن
102
00:08:39,989 --> 00:08:41,093
هل هناك خطب ما؟
103
00:08:44,236 --> 00:08:47,387
.أنا..لا أظن أنّي قادرًا على فعل هذا
104
00:08:46,085 --> 00:08:48,270
.مهلاً، اقترب
105
00:08:50,660 --> 00:08:51,563
.عانقني
106
00:08:53,388 --> 00:08:54,412
.أحبّك يا قريبي
107
00:08:56,660 --> 00:08:58,787
.أحبّك أيضًا يا صاح
108
00:09:03,123 --> 00:09:05,070
.أنت أعز صديق ليّ في العالم كله
109
00:09:06,792 --> 00:09:08,109
.صديقي الوحيد
110
00:09:08,942 --> 00:09:11,919
.وأفعل هذا لأنقذك أكثر من أيّ شيء آخر
111
00:09:13,327 --> 00:09:15,283
ولن أسمح لأحد بأن يؤذيك، حسنًا؟
112
00:09:18,520 --> 00:09:19,825
ـ حسنًا؟
.ـ حسنًا
113
00:09:20,025 --> 00:09:21,283
.ابدًا
114
00:09:21,392 --> 00:09:22,381
.أجل
115
00:09:22,611 --> 00:09:25,182
"اسيتات ميدروكسي بروجستيرون"
116
00:09:26,722 --> 00:09:29,584
.إنه دواء هرموني من نوع البروجستيرون
117
00:09:31,580 --> 00:09:33,050
.إخصاء كيميائي
118
00:09:35,258 --> 00:09:37,862
ـ حسنًا؟
.ـ حسنًا
119
00:09:41,626 --> 00:09:45,381
،لتحقيق أقصى قدر من التركيز
120
00:09:46,256 --> 00:09:50,475
علينا تصفية أذهاننا من كل
الدوافع النفسية القهرية، حسنًا؟
121
00:09:53,055 --> 00:09:54,243
ما معنى ذلك؟
122
00:09:54,337 --> 00:09:55,695
،اسمع يا صاح
123
00:09:55,833 --> 00:09:58,798
.صدقني، اجريت ابحاثًا كثيرة عن هذا
124
00:09:58,899 --> 00:10:02,264
كلما تراكمت تلك كمية الهراء
،في الخلايا العصبية
125
00:10:02,424 --> 00:10:04,756
.زادت هيمنتهم علينا
126
00:10:06,425 --> 00:10:07,435
أأنت واثق؟
127
00:10:09,213 --> 00:10:10,412
.أجل يا (دوني)، أنا واثق
128
00:10:12,778 --> 00:10:14,353
.(هذا مهم جدًا يا (دون
129
00:10:18,018 --> 00:10:24,069
.أردت فقط أن أكون مع أحد يومًا ما
130
00:10:26,527 --> 00:10:29,887
.لكن عليك أن تثق بيّ
131
00:10:29,988 --> 00:10:31,529
.وجدتُ حلاً للأمر
132
00:10:33,606 --> 00:10:38,604
،منطقة الدماغ التي تشتت انتباهك
،منطقة الدماغ التي تجعلك حزينًا
133
00:10:38,701 --> 00:10:41,711
.كل ذلك مرتبط بالدافع البيولوجي الاساسي
134
00:10:41,819 --> 00:10:46,218
تلك المشابك العصبية التي
...تتقد بدافع التكاثر
135
00:10:46,978 --> 00:10:49,041
.وانتشار البذور والتزاوج الأحادي
136
00:10:50,537 --> 00:10:52,953
.كل تلك الأفخاح التي تؤذينا
137
00:10:54,815 --> 00:10:57,711
.إنها مجرد خلايا عصبية يا صاح
138
00:10:58,894 --> 00:11:01,009
.عليك أن تروضها فحسب
139
00:11:02,579 --> 00:11:08,235
،وحين تقتل تلك الرغبات الملحة مثلي
.ستكون متحكمًا بنفسك
140
00:11:10,670 --> 00:11:12,280
،لا يمكن لأحد العبث معك
141
00:11:12,395 --> 00:11:14,227
.ستكون حرًا تمامًا
142
00:11:16,269 --> 00:11:17,574
ألّا تريد أن تتحرر؟
143
00:11:20,505 --> 00:11:21,518
.أجل
144
00:11:22,042 --> 00:11:23,052
إذن أأنت مستعد؟
145
00:11:26,018 --> 00:11:28,279
.لنفعل هذا
146
00:11:30,099 --> 00:11:31,581
.ـ نعم
.ـ نعم
147
00:11:31,670 --> 00:11:32,788
..حسنًا إذن
148
00:11:33,643 --> 00:11:36,871
،اتكئ على الكرسي وتحدث إليّ
.ذلك سيصرف انتباهك
149
00:11:37,686 --> 00:11:39,221
كيف حالك يا (تيدي)؟
150
00:11:40,140 --> 00:11:42,021
أنا بأفضل حال يا صاح. كيف حالك؟
151
00:11:43,584 --> 00:11:45,340
.أنا بخير
152
00:11:45,517 --> 00:11:48,350
إذن أأنت متحمس للتحرر؟
153
00:11:48,817 --> 00:11:49,764
.أجل
154
00:11:49,968 --> 00:11:51,825
ماذا يعني لك أن تكون حرًا؟
155
00:11:51,959 --> 00:11:53,442
..أعتقد إنه
156
00:11:54,396 --> 00:11:57,235
كالشعور الذي كان ينتابنا
،حين كنا صغارًا
157
00:11:57,369 --> 00:11:59,326
قبل أن تسوء الأمور
158
00:11:59,527 --> 00:12:01,515
.حين كان الجميع ما زالوا هنا
159
00:12:04,007 --> 00:12:05,247
.هيّا، هيّا
160
00:12:06,396 --> 00:12:07,932
.أعلم أن الوضع كان صعبًا يا صاح
161
00:12:09,670 --> 00:12:12,981
.لكننا سنستعيد ذلك مجددًا، أعدك
162
00:12:14,845 --> 00:12:18,204
،كل ما أضعناه في كل تلك الأعوام
163
00:12:18,384 --> 00:12:20,160
،كل الفظاعات التي تعرضنا لها
164
00:12:21,522 --> 00:12:23,986
،سنصحح كل ذلك مجددًا
165
00:12:25,811 --> 00:12:27,672
.ولا يمكن لأحد العبث معنا
166
00:12:28,816 --> 00:12:30,537
.حتى أنفسنا
167
00:12:30,657 --> 00:12:32,482
.(ـ صباح الخير يا (كوري
.(ـ صباح الخير يا (ميشيل
168
00:12:36,855 --> 00:12:48,216
بوغونيا
169
00:13:01,411 --> 00:13:04,512
أعتقد إنه يجب على كل شركة أن
.تسعى جاهدة لإنشاء جدول متنوع
170
00:13:05,135 --> 00:13:07,517
،إذا كان أفراد فريقكم من خلفيات متنوعة
171
00:13:07,669 --> 00:13:10,004
سيجدون طرائق جديدة ومبتكرة
..لحل المشكلات
172
00:13:10,100 --> 00:13:11,528
.بدلاً من تكرار نفس الحلول
173
00:13:11,673 --> 00:13:14,606
علينا إيجاد الجيل الجديد
.من المهندسين المتنوعين
174
00:13:14,751 --> 00:13:17,073
.علماء أحياء متنوعين، أطباء متنوعين
175
00:13:17,255 --> 00:13:20,654
لأنها ليست مسألة موظفين متنوعين
.فحسب، بل تفكير متنوع
176
00:13:20,784 --> 00:13:23,458
،يتعلق الأمر بأستعمال موارد شركتنا
177
00:13:23,575 --> 00:13:27,816
.لتمكين اصحاب المهارات والهويات المختلفة
178
00:13:28,728 --> 00:13:30,733
.بحق السماء، بحقكم
179
00:13:30,929 --> 00:13:32,688
في كل مرة، ما هي؟
180
00:13:32,843 --> 00:13:33,817
..المهارات والهويات لتعزيز
181
00:13:34,409 --> 00:13:36,162
لتعزيز جيل جديد من أصحاب
."المواهب في "أوكسوليت
182
00:13:35,845 --> 00:13:37,176
.حسنًا، لنبدأ مجددًا
183
00:13:37,943 --> 00:13:39,376
.(نكرر كثيرًا كلمة "متنوع" يا (كريس
184
00:13:39,510 --> 00:13:41,110
.أكرر كلمة "متنوع" ثلاث مرات
185
00:13:41,176 --> 00:13:42,778
..مثل
186
00:13:42,843 --> 00:13:44,275
.مثل جهاز ضبط الإيقاع
187
00:13:44,343 --> 00:13:47,675
.حسنًا، إنه تدريب على التنوع
188
00:13:47,810 --> 00:13:49,209
.(أجل، لكنها كثيرة جدًا يا (كريس
189
00:13:49,309 --> 00:13:51,609
هل يمكننا صياغة اللغة بشكل أكثر تنوعًا؟
190
00:13:51,688 --> 00:13:52,971
.لا، بالطبع
191
00:13:53,975 --> 00:13:55,976
.لنحاول مجددًا
192
00:13:57,244 --> 00:13:59,004
"فوربز: (ميشيل فولر). كسر الحواجز"
193
00:13:59,493 --> 00:14:00,109
"تايم: القائد الأبرز للعام. محفز للتغيير"
194
00:14:00,242 --> 00:14:01,776
.حسنًا، هذا كل شيء إذن
195
00:14:01,870 --> 00:14:02,295
"لنقضِِ على كلمة مستحيل"
196
00:14:01,876 --> 00:14:03,508
لديك اتصال المستثمرين مع (سارة)
197
00:14:03,609 --> 00:14:07,634
وأتصال فيديو مع (وايدن) و(كينيدي) في
.الساعة التاسعة يمكنك اجراؤه عن بعد
198
00:14:07,704 --> 00:14:10,523
.(شكرًا يا (كوري
199
00:14:10,670 --> 00:14:13,243
.ـ مسألة الساعة ٥:٣٠
ـ أجل؟
200
00:14:13,366 --> 00:14:14,942
اسمعي، أعلم أنّكِ سبق أن بعثتِ
..بالبريد الإلكتروني
201
00:14:15,116 --> 00:14:17,780
لكنّي أريدكِ أن تبلغي الجميع إنه
.يمكنهم الرحيل في الساعة ٥:٣٠
202
00:14:17,933 --> 00:14:19,686
من الآن فصاعدًا، بدءًا من اليوم، حسنًا؟
203
00:14:19,845 --> 00:14:21,506
..لكن أفعلي ذلك بالطريقة
204
00:14:21,974 --> 00:14:24,222
.ـ التي تحدثنا عنها
.ـ نعم، بالطبع
205
00:14:24,337 --> 00:14:26,903
علينا ارسال رسالة مفادها أن لدينا
،ثقافة جديدة هنا الآن
206
00:14:27,039 --> 00:14:29,462
حيث يجب على الناس أن يشعروا تمامًا
.بالأرتياح للرحيل في الخامسة والنصف
207
00:14:29,607 --> 00:14:30,610
.وليكونوا مع عائلاتهم
208
00:14:30,752 --> 00:14:32,792
لن نثقل كاهل موظف
.كما كان الوضع في الماضي
209
00:14:32,907 --> 00:14:34,384
.لا مزيد من الحوادث غير السارة
210
00:14:35,112 --> 00:14:37,247
.لكن بالطبع ليس إلزاميًا
211
00:14:37,394 --> 00:14:39,113
،وبوضوح إن كان ما زال لأحد عمل ينجزه
212
00:14:39,259 --> 00:14:40,959
.يجب عليه البقاء وإنهائه
213
00:14:41,067 --> 00:14:43,168
.ـ أجل
.ـ لكن هذا ليس مفروضًا بصرامة
214
00:14:43,758 --> 00:14:45,929
،مع إنه ما زلنا نريد تحقيق المعايير المطلوبة
215
00:14:45,978 --> 00:14:47,678
.لذا إن أمكننا فعل ذلك بدون الضغط على أحد
216
00:14:47,848 --> 00:14:50,184
.دعينا فقط نتذكّر أننا ندير مؤسسة تجارية هنا
217
00:14:50,307 --> 00:14:53,425
لذا ليكن الضمير هو المرشد
إذا جاز التعبير، حسنًا؟ جيّد؟
218
00:14:53,545 --> 00:14:54,855
.سأبلغهم بذلك
219
00:14:54,984 --> 00:14:55,992
.رائع
220
00:14:57,019 --> 00:14:58,028
.حقبة جديدة
221
00:14:58,566 --> 00:14:59,615
.(شكرًا يا (كوري
222
00:15:06,157 --> 00:15:07,025
.(شكرًا يا (توني
223
00:15:07,200 --> 00:15:10,598
.يمكنك الرحيل باكرًا إلّا إن كنت مشغولاً
224
00:15:11,107 --> 00:15:13,676
،أو لديك أعمال تنجرها
.لكن لك مطلق الحرية إن شئت
225
00:15:14,327 --> 00:15:15,914
.ـ الخيار خيارك
.ـ أجل يا سيّدتي
226
00:15:16,269 --> 00:15:17,620
.أنت صاحب القرار
227
00:15:19,418 --> 00:15:20,591
♪ أخبرتك بذلك ♪
228
00:15:20,690 --> 00:15:25,177
تعلم أنني أكره قول ذلك ♪
♪ لكنّي أخبرتك بذلك
229
00:15:25,278 --> 00:15:29,161
♪ يمكنك تقبيل مئة شاب في الحانات ♪
230
00:15:29,262 --> 00:15:32,008
♪ تشربين كاس آخر، تحاولين إيقاف الشعور ♪
231
00:15:32,073 --> 00:15:33,347
♪ حسنًا، أخبرتك بذلك ♪
232
00:15:33,482 --> 00:15:37,264
♪ يمكنكِ القول إنها مجرد طريقتكِ ♪
233
00:15:37,298 --> 00:15:41,149
♪ تختلقين عذرًا جديدًا، سببًا غبيًا آخر ♪
234
00:15:41,215 --> 00:15:43,059
♪ ـ ♪ حظًا موفقًا يا حبيبتي
♪ ـ ♪ حظًا موفقًا
235
00:15:43,192 --> 00:15:45,535
♪ ـ ♪ حظًا موفقًا يا حبيبتي
♪ ـ ♪ حظًا موفقًا
236
00:15:45,671 --> 00:15:46,944
♪ ...عليكِ التوقف ♪
237
00:15:51,598 --> 00:15:53,573
♪ ـ ♪ حظًا موفقًا يا حبيبتي
♪ ـ ♪ حظًا موفقًا
238
00:15:53,640 --> 00:15:57,861
♪ عليكِ إيقاف العالم فقط لإيقاف هذا الشعور ♪
239
00:15:59,906 --> 00:16:00,886
.هيّا
240
00:16:30,616 --> 00:16:33,440
!سحقًا! اللعنة! توقف
241
00:17:33,260 --> 00:17:34,790
.لا، لا! ابق في الخلف معها
242
00:17:44,250 --> 00:17:46,205
!رذاذ! رذاذ
243
00:18:09,693 --> 00:18:12,829
.ـ عليك أن تسرع يا صاح
.ـ أعلم، آسف
244
00:18:13,029 --> 00:18:15,700
.حسنًا، بأسرع ما يمكنك
هذا أشبه بجهاز تحديد المواقع، أتتذكّر؟
245
00:18:16,401 --> 00:18:18,819
،إن كان الشعر ما زال متصلاً
.يمكنهم تعقبنا عن بعد
246
00:18:19,007 --> 00:18:20,787
.لذا علينا أن نسرع قدر الإمكان
247
00:18:21,307 --> 00:18:22,405
.حسنًا
248
00:18:22,962 --> 00:18:24,039
هل ينجح الأمر؟
249
00:18:24,159 --> 00:18:26,027
.لا يسقط الكثير من الشعر
250
00:18:26,953 --> 00:18:29,127
.عليك تمرير الماكنة بقوة أكبر
251
00:18:29,287 --> 00:18:31,000
لكن ماذا إن جرحتها؟
252
00:18:31,140 --> 00:18:32,138
!(دون)
253
00:18:32,299 --> 00:18:34,552
!ـ افعلها بقوة أكبر! لن تجرحها
.ـ حسنًا
254
00:18:58,515 --> 00:19:01,919
ـ أشعر بأرتياح يا صاح، ماذا عنك؟
.ـ أعتقد ذلك
255
00:19:02,053 --> 00:19:03,202
.كنت مذهلاً يا قريبي
256
00:19:03,948 --> 00:19:04,947
حقًا؟
257
00:19:05,109 --> 00:19:06,108
.أجل
258
00:19:06,774 --> 00:19:08,695
.كنت أشبه بالملك الأقوى
259
00:19:09,374 --> 00:19:12,321
.شكرًا يا صاح
260
00:19:12,467 --> 00:19:13,607
.كنت واثقًا إنه يمكنك فعلها
261
00:19:13,791 --> 00:19:16,754
.كنت مذهلاً حقًا
262
00:19:23,657 --> 00:19:24,682
.هذا مذهل
263
00:19:25,452 --> 00:19:26,530
ما هو؟
264
00:19:27,048 --> 00:19:29,760
.التفاصيل
265
00:19:29,861 --> 00:19:31,267
.افضل شيء رأيته
266
00:19:31,368 --> 00:19:34,346
كيف تعرف إنها مخلوقة فضائية؟
267
00:19:34,446 --> 00:19:37,664
.العلامات واضحة
268
00:19:38,769 --> 00:19:41,080
،إنهم اتقنوا صنعها
.لكن المؤشرات واضحة
269
00:19:41,179 --> 00:19:43,488
.قدمان ضيقتان
270
00:19:43,556 --> 00:19:46,235
.جلد رفيع محيط بالأظافر
271
00:19:46,335 --> 00:19:49,216
.بروز طفيف للفك العلوي
272
00:19:52,262 --> 00:19:55,043
.شحمات أذن شبه بارزة
273
00:19:55,110 --> 00:19:56,215
أترى؟
274
00:19:56,347 --> 00:19:58,592
.كثافة الشعر عالية
275
00:19:58,726 --> 00:20:02,879
.لن تلحظ ذلك ما لم تكن تعرف ما تبحث عنه
276
00:20:03,013 --> 00:20:04,921
.أعتقد أنّي أرى ذلك
277
00:20:05,054 --> 00:20:09,643
.مثلاً إن كنت لا تشوي شرائح اللحم كثيرًا
278
00:20:09,743 --> 00:20:11,552
لن تعرف متى تكون درجة النضج
،متوسطة إلى قليلة
279
00:20:11,619 --> 00:20:16,072
لكنك إن كنت تشوي شرائح اللحم
.طيلة الوقت، ستعرف ذلك
280
00:20:16,240 --> 00:20:20,815
.لا داعي لأن تقطعها حتى، تعلم ذلك
281
00:20:23,338 --> 00:20:25,984
.مهلاً، مهلاً
282
00:20:26,118 --> 00:20:28,227
لماذا نفعل هذا؟
283
00:20:28,294 --> 00:20:29,869
هل تشعر بالحكة؟
284
00:20:30,004 --> 00:20:32,546
.لا يا (دون)، لا تشعر بالحكة
285
00:20:32,647 --> 00:20:35,897
.لديها تركيبة جينية مثلنا تمامًا
286
00:20:35,963 --> 00:20:38,869
.لكن جهازها العصبي مختلف
287
00:20:39,065 --> 00:20:42,642
يتفاعل مضاد "الهستامين" مع النواقل
...العصبية في جهازها العصبي
288
00:20:42,811 --> 00:20:43,750
.ويضعفه
289
00:20:44,836 --> 00:20:47,951
.أننا نساوي الفرص بين الجميع فقط
290
00:20:47,985 --> 00:20:51,836
.إنه ليس تعذيبًا، التعذيب هو ما يصيبنا
291
00:20:54,079 --> 00:20:56,189
.يجب أن يزول مفعول المخدر قريبًا
292
00:20:56,322 --> 00:20:58,741
ـ هل نغير ثيابنا؟
.ـ نعم
293
00:20:59,104 --> 00:21:00,186
.حسنًا، هيّا بنا
294
00:21:14,041 --> 00:21:16,290
ـ هل هي ضيقة جدًا؟
.ـ لا يا صاح
295
00:21:18,083 --> 00:21:19,538
.لا، كانت هذه أغراض أبي
296
00:21:20,204 --> 00:21:22,452
.تركها وراءه لسبب ما
297
00:21:23,261 --> 00:21:24,885
.لكي نستعملها لغرض جيّد
298
00:21:25,919 --> 00:21:27,689
.(هناك سبب وراء كل شيء يا (دون
299
00:21:29,599 --> 00:21:30,784
.إنها ضيقة جدًا
300
00:21:31,490 --> 00:21:32,444
.أبدو أبله
301
00:21:32,618 --> 00:21:35,621
.لا، لست كذلك. تبدو جيّدًا بصراحة
302
00:21:36,375 --> 00:21:38,898
،على ايّ حال
ما ستفعله تلك العاهرة
303
00:21:39,145 --> 00:21:41,692
تتصل بشرطة الموضه وتعتقلك؟
304
00:21:41,889 --> 00:21:44,675
.لا يتعلق الأمر بها
305
00:21:44,701 --> 00:21:45,595
.مهلاً
306
00:21:46,461 --> 00:21:49,472
ما عادت متحكمة بزمام الأمور بعد الآن
307
00:21:49,694 --> 00:21:50,939
.بل نحن المتحكمان
308
00:21:52,489 --> 00:21:55,091
.كما أنّي سأتولى معظم الكلام على أيّ حال
309
00:21:55,992 --> 00:21:58,693
.في الواقع، ربما لا تتحدث كثيرًا
310
00:21:59,481 --> 00:22:02,239
.ـ لا داعي لأن تقول الكثير
.ـ حسنًا
311
00:22:03,107 --> 00:22:04,974
.ربما لا تتكلم إطلاقًا
312
00:22:32,195 --> 00:22:33,102
.مرحبًا بك
313
00:22:35,642 --> 00:22:36,676
أأنتِ واعية؟
314
00:22:37,719 --> 00:22:38,941
ـ ماذا؟
ـ هل هي واعية؟
315
00:22:40,321 --> 00:22:43,009
لا يمكنني المتابعة إلّا إذا كانت
..واعية تمامًا، لذا
316
00:22:45,631 --> 00:22:46,402
ماذا؟
317
00:22:46,943 --> 00:22:48,390
.أجل، تحياتي
318
00:22:48,443 --> 00:22:49,889
.هذا منزلي
319
00:22:51,499 --> 00:22:52,574
..اين
320
00:22:56,032 --> 00:22:58,090
هل هذا مستشفى؟
321
00:22:58,572 --> 00:23:00,866
.ـ لا، ليس مستشفى
..ـ هل هذا
322
00:23:02,419 --> 00:23:03,579
.اللعنة، سأبدأ
323
00:23:05,052 --> 00:23:07,703
."مرحبًا بك في مقر "المقاومة البشرية
324
00:23:07,880 --> 00:23:12,256
بالرغم من عدم ثقتنا العامة ورفضنا
،لجميع الهيئات الحاكمة القائمة
325
00:23:12,400 --> 00:23:14,531
،بالرغم من حقيقة كونكِ أندروميدية
326
00:23:14,690 --> 00:23:16,490
غير خاضعة للمبادئ التوجيهية
،حقوق الإنسان البشرية
327
00:23:16,661 --> 00:23:18,382
"المفصّلة في اتفاقيات "جنيف
328
00:23:18,654 --> 00:23:20,329
إلّا أننا نحاول الالتزام بتلك المبادئ التوجيهية
329
00:23:20,558 --> 00:23:22,494
استنادًا إلى المبادئ الإنسانية
.التي يسعون إليها
330
00:23:23,921 --> 00:23:24,856
ماذا يحدث؟
331
00:23:29,768 --> 00:23:32,753
...أشرح لك أنّي أود إبقاء كل هذا
332
00:23:32,957 --> 00:23:36,422
..شفافًا جدًا ومتحضرًا، لذا
333
00:23:36,595 --> 00:23:37,621
أين شعري؟
334
00:23:38,163 --> 00:23:39,156
.حلقنا شعركِ
335
00:23:39,883 --> 00:23:42,429
ـ حلقتما شعري؟
.ـ أجل، حلقنا شعرك
336
00:23:42,981 --> 00:23:45,134
لماذا حلقتما شعري؟
337
00:23:45,714 --> 00:23:47,642
.لمنعكِ من الاتصال بسفينتكِ
338
00:23:49,182 --> 00:23:50,139
سفينتي؟
339
00:23:50,352 --> 00:23:51,205
.سفينتكِ
340
00:23:52,237 --> 00:23:53,290
أيّ سفينة؟
341
00:23:55,270 --> 00:23:56,279
.سفينتك الأم
342
00:23:58,907 --> 00:23:59,893
.حسنًا
343
00:24:00,044 --> 00:24:01,397
.سأكشف لكِ عن الحقيقة كلها
344
00:24:01,569 --> 00:24:03,920
وضعت ايضًا طبقة رقيقة من
"من المستحضر مضاد "الهستامين
345
00:24:04,067 --> 00:24:05,353
..ـ على جلدكِ
.ـ ارجو المعذرة
346
00:24:05,554 --> 00:24:06,312
..ويجب عليك
347
00:24:06,465 --> 00:24:07,846
.ـ إعادة دهنه كل يوم
.ـ اسمعني
348
00:24:08,049 --> 00:24:09,779
.ـ لتوفير فعالية كاملة
.ـ اسمعني
349
00:24:11,965 --> 00:24:13,070
.اسمعكِ
350
00:24:14,053 --> 00:24:15,035
.حسنًا
351
00:24:16,436 --> 00:24:17,947
.إليك ما سيحدث
352
00:24:19,206 --> 00:24:21,786
.وأريد أن أكون واضحة، أنا لا أهددك
353
00:24:22,757 --> 00:24:23,776
.أو أهددك أنت
354
00:24:24,454 --> 00:24:29,891
لكنّي سأخبرك بما أعتقد إنه من المرجح
.أن يحدث في الساعات الـ ٤٨ التالية
355
00:24:31,538 --> 00:24:34,552
الشرطة ثم بعدها القوات الفيدرالية
ستبدأ عملية بحث في كل ارجاء الولاية
356
00:24:34,630 --> 00:24:36,667
مستعملين كل الأساليب المتاحة
357
00:24:36,847 --> 00:24:40,476
وكل الموارد المشتركة للسلطات
.القضائية المجاورة
358
00:24:40,681 --> 00:24:46,078
شركتي هي جهة توظيف رئيسية
.ومحرك اقتصادي في المنطقة
359
00:24:46,307 --> 00:24:47,502
.أنا عنصر حاسم
360
00:24:47,667 --> 00:24:51,543
،فكر في الأمر كما لو أختطفت حاكمًا
.لكن بشكل أسوأ
361
00:24:52,503 --> 00:24:54,955
هذا مستوى الإلحاج البيروقراطي
.الذي تواجهانه الآن
362
00:24:55,091 --> 00:24:57,036
.يمكنني قول ذلك بتواضع
363
00:24:57,769 --> 00:25:00,185
كما أنّي مديرة تنفيذية رفيعة
.المستوى في قطاع الشركات
364
00:25:00,453 --> 00:25:03,134
فهل يعطي هذا بعدًا سياسيًا ما
على الوضع العام؟
365
00:25:03,378 --> 00:25:04,377
.سأقول بالتأكيد
366
00:25:04,731 --> 00:25:08,063
سأقول إنه عامل مهم يجب عليك
.أخذه بعين الاعتبار هنا
367
00:25:08,969 --> 00:25:11,187
.لا أضع القواعد ولا أنفذ شيئًا
368
00:25:11,376 --> 00:25:15,358
ولستُ المتحكمة بالوضع في هذه
.الغرفة، بل انتما المتحكمان
369
00:25:16,092 --> 00:25:19,633
.لكنكما لستما متحكمين بما يحدث خارجًا
370
00:25:19,195 --> 00:25:20,798
،وما يحدث خارجًا
371
00:25:21,116 --> 00:25:24,811
هو تنسيق متبادل سريع بين
.الشرطة ووسائل الإعلام الرقمية
372
00:25:25,082 --> 00:25:28,079
.كل هذا يؤدي حتمًا إلى سجنكما
373
00:25:28,800 --> 00:25:30,193
،وممكن أن يحدث أسوأ من ذلك
374
00:25:31,507 --> 00:25:32,872
.إن أمكنني أن أكون صادقة
375
00:25:35,313 --> 00:25:39,408
لا أعلم بما قد يكون عليه أسالبيهم
،تحت وطأة الضغط الكبير
376
00:25:39,649 --> 00:25:41,284
.أو أسالبيك بهذا الخصوص
377
00:25:41,893 --> 00:25:43,368
لكنّي أؤكد لك
378
00:25:43,701 --> 00:25:47,774
إنه لا يوجد احتمال ممكن حيث
،يمكنك الاستفادة من هذا الحادث
379
00:25:47,986 --> 00:25:50,735
.ما لم تتعاون معي حالاً
380
00:25:51,557 --> 00:25:55,018
.وتتفاوض على صفقة عادلة ومفيدة للطرفين
381
00:25:56,480 --> 00:25:57,683
.حسنًا
382
00:26:00,257 --> 00:26:01,416
!عجباه
383
00:26:03,665 --> 00:26:05,185
.كان ذلك رائعًا
384
00:26:06,124 --> 00:26:07,229
.كان ذلك رائعًا
385
00:26:08,982 --> 00:26:10,947
.نبضي يتسارع الآن
386
00:26:13,849 --> 00:26:14,936
.سحقًا
387
00:26:15,701 --> 00:26:18,095
لقد تسببتِ في رد فعل بشري
،حقيقي بداخلي
388
00:26:18,279 --> 00:26:21,900
وهذا مثير للاعجاب بالنظر إلى تركيبك
.الخلوي وما إلى ذلك
389
00:26:22,217 --> 00:26:23,276
.إنها الحقيقة
390
00:26:23,432 --> 00:26:26,318
،لا، ليست الحقيقة
.لا شيء مما تقولينه حقيقي
391
00:26:26,570 --> 00:26:31,625
لا قيمة للحقيقة البشرية الموضوعية
.في الإدراك الأندروميدي
392
00:26:31,709 --> 00:26:33,936
.دعنا نحلل المشكلة هنا
393
00:26:34,071 --> 00:26:36,001
.نحلل"؟ يا له من تعبير فلسفي"
394
00:26:36,179 --> 00:26:39,219
بالطبع، لنحلل الوقائع القديمة، هلا فعلنا؟
395
00:26:39,372 --> 00:26:44,834
أنت مسؤولة رفيعة المستوى
.في البلاط الملكي الأندروميدي
396
00:26:45,444 --> 00:26:48,924
وقد ساعدت بني جنسكِ
...في الاستعباد التقني
397
00:26:49,138 --> 00:26:52,970
وتفكيك الشركات الزراعية في
كوكب الأرض، حسنًا؟
398
00:26:53,110 --> 00:26:57,922
ونريدكِ أن تأخذينا إلى سفينتك الأم
...في ليلة الخسوف القمري
399
00:26:58,304 --> 00:27:01,446
.لترتيب لقاء مع رؤسائكِ الملكيين
400
00:27:01,591 --> 00:27:03,778
كيف ذلك؟ هل حللت الوضع
بشكل كافِ بالنسبة إليك؟
401
00:27:04,380 --> 00:27:06,667
.افهم قصدك، حقًا
402
00:27:07,529 --> 00:27:09,185
.وأخالفك الرأي بكل أحترام
403
00:27:10,126 --> 00:27:10,981
في أيّ جزء؟
404
00:27:13,036 --> 00:27:14,815
.أولاً أنا لست مخلوقة فضائية
405
00:27:14,999 --> 00:27:17,556
.أنت كذلك، اجريت مسحًا حراريًا لوجهكِ
406
00:27:17,730 --> 00:27:20,075
هناك رمز أندروميدي بكل مكان
."في حسابكِ على "إنستغرام
407
00:27:20,210 --> 00:27:21,823
.بالكاد تخفين ذلك حتى
408
00:27:23,667 --> 00:27:24,629
.انظري إليك
409
00:27:24,838 --> 00:27:28,270
هل يفترض أن أصدق أنّك
امرأة بعمر الـ ٤٥ عامًا؟
410
00:27:29,344 --> 00:27:30,524
امرأة بشرية؟
411
00:27:30,717 --> 00:27:34,563
اتبع حمية غذائية وبرامج علاج
.صارمين جدًا لمكافحة الشيخوخة
412
00:27:35,491 --> 00:27:37,869
،إنه مكلف جدًا كما تتخيل
.لكنّي لست مخلوقة فضائية
413
00:27:39,227 --> 00:27:41,712
،حسنًا، لا وقت لديّ لمناقشة هذا فعلاً
.أنتِ كذلك
414
00:27:41,868 --> 00:27:42,792
.لستُ كذلك
415
00:27:49,461 --> 00:27:50,830
.حسنًا إذن
416
00:27:50,930 --> 00:27:53,533
.سنمنحكِ مهلة الليلة
417
00:27:53,599 --> 00:27:54,868
.للإدلاء ببيانك
418
00:27:56,036 --> 00:27:57,032
بياني؟
419
00:27:57,269 --> 00:27:58,710
.الذي ستدلين به لامبراطوركِ
420
00:27:59,524 --> 00:28:02,243
للسماح لنا بالصعود على متن سفينتك
421
00:28:02,432 --> 00:28:05,353
والتفاوض على انسحاب بني جنسك
.من كوكب الأرض
422
00:28:05,463 --> 00:28:08,136
حسنًا، هل يمكننا مناقشة هذا من فضلك؟
423
00:28:08,294 --> 00:28:11,834
.لأنه ما تطلب مني فعله ليس واضحًا تمامًا
424
00:28:11,819 --> 00:28:12,928
.أظن إنه واضح
425
00:28:13,010 --> 00:28:15,634
...وأريدك أن تعلمي
426
00:28:18,000 --> 00:28:19,997
.أن هذا الأمر صعب جدًا عليّ ايضًا
427
00:28:21,618 --> 00:28:23,086
.أنّكِ قتلت عائلتي
428
00:28:23,772 --> 00:28:26,298
.قتلت مجتمعي، قتلت زملائي في العمل
429
00:28:26,502 --> 00:28:28,108
.قتلت النحل
430
00:28:28,640 --> 00:28:29,916
،لذا بالنظر إلى ذلك
431
00:28:30,929 --> 00:28:32,831
...يجب أن تقدري فعلاً
432
00:28:33,007 --> 00:28:36,198
مدى سلوكي المحترف تمامًا الذي
.أظهره الآن بعدم تمزيق احشائكِ
433
00:28:47,903 --> 00:28:48,868
،لذا
434
00:28:49,641 --> 00:28:53,559
سنهتم بتعذيبك والتخلص من
.فضلاتكِ في الصباح
435
00:28:55,654 --> 00:29:00,081
لم أجمع معلومات كافية حول نوع النوم
.الذي يلزمكِ إن كنت بحاجة إلى أيّ منه
436
00:29:00,324 --> 00:29:02,167
لكن يجب أن تأخذي قسطًا من النوم، حسنًا؟
437
00:29:06,213 --> 00:29:07,750
.آسفة جدًا
438
00:29:07,872 --> 00:29:11,136
.أظن أننا ربما بدأنا علاقتنا بشكل خاطئ
439
00:29:12,227 --> 00:29:15,620
.وأود مواصلة الحوار بيننا من فضلك
440
00:29:17,065 --> 00:29:18,508
أرجو المعذرة من فضلك؟
441
00:29:19,830 --> 00:29:20,917
.(دون)، (دون)
442
00:29:21,031 --> 00:29:23,405
.ـ (دون)، هيّا
.ـ هيّا، لنتابع الكلام
443
00:29:24,948 --> 00:29:26,105
أرجوك؟
444
00:29:28,917 --> 00:29:29,899
أرجوك؟
445
00:29:44,972 --> 00:29:45,924
!أجل
446
00:29:46,086 --> 00:29:47,093
.أجل
447
00:29:47,897 --> 00:29:48,842
.(دون)
448
00:29:48,938 --> 00:29:50,811
!(دون)، (دون)، (دون)
449
00:29:50,851 --> 00:29:52,355
.(دون)
450
00:30:20,459 --> 00:30:21,513
.أسمع
451
00:30:22,478 --> 00:30:27,797
لا يمكننا النظر إليها كامرأة بشرية، أتعلم؟
452
00:30:29,416 --> 00:30:32,211
.(إنها ليست شخصًا يدعى (ميشيل فولر
453
00:30:32,425 --> 00:30:35,037
.إنه الرجل الآلي "فولر" بخصائص بشرية
.هذه ماهيته فعلاً
454
00:30:36,095 --> 00:30:40,505
،حتى إن كان بشريًا، وهو ليس كذلك
.فإنه ما زال شريرًا
455
00:30:40,762 --> 00:30:43,008
..الشر المطلق لاصحاب الشركات
456
00:30:44,058 --> 00:30:46,353
.يقتل كوكبنا يا قريبي
457
00:30:46,573 --> 00:30:50,230
كانت المديرة التنفيذية المسؤولة عن مادة
.النيونيكوتينويد المرتبطة بإبادة نحل العسّال
458
00:30:50,388 --> 00:30:52,060
.لا تعرف سوى الوحشية
459
00:30:55,255 --> 00:30:56,940
هل هي مخلوقة فضائية؟
460
00:30:58,533 --> 00:30:59,641
.أجل
461
00:31:05,446 --> 00:31:07,479
.تعلم أنّك تراقبها الآن ايضًا
462
00:31:08,563 --> 00:31:09,956
.تحاول كسب تعاطفك
463
00:31:10,108 --> 00:31:12,975
،هذا الشعور المروع الذي يراودك الآن
.هكذا تريدك بالضبط أن تشعر
464
00:31:13,229 --> 00:31:15,889
.اتقنت فن التلاعب العاطفي
465
00:31:17,039 --> 00:31:18,066
.آسف
466
00:31:18,916 --> 00:31:22,861
.(أعدك إلّا افسد هذا يا (تيدي
467
00:31:23,046 --> 00:31:24,656
لا تعتذر، هل تتذكّر؟
468
00:31:26,347 --> 00:31:28,169
.عليك فقط الالتزام بالخطة
469
00:31:29,091 --> 00:31:31,904
.لدينا أربعة ايام حتى خسوف القمر
470
00:31:32,116 --> 00:31:35,087
حين تعود السفينة الأندروميدية
بدون كشف أمرها، حسنًا؟
471
00:31:35,848 --> 00:31:36,810
.أجل
472
00:31:37,043 --> 00:31:41,958
لذا نريد من الرجل الآلي "فولر" سريًا
.أن يساعدنا في التواصل معها
473
00:31:42,146 --> 00:31:45,005
.لكي نقاتل لأجل قيمنا الذاتية
474
00:31:46,196 --> 00:31:48,172
.(لأجل وجودنا الحسي يا (دون
475
00:31:49,149 --> 00:31:54,066
.أتمنى لو أمكنني إصلاح كل ما حدث لك
476
00:31:56,365 --> 00:31:58,457
،(لا يتعلق الأمر بيّ يا (دون
477
00:32:00,082 --> 00:32:01,566
.بل يتعلق بالجميع
478
00:32:02,682 --> 00:32:06,082
.وذات اليوم، قريبًا جدًا، سنرى
479
00:32:07,916 --> 00:32:11,459
.وسيراك العالم على حقيقتك
480
00:32:11,767 --> 00:32:12,735
.بطل
481
00:32:13,679 --> 00:32:16,651
..لذا سنلتزم بـ
482
00:32:17,444 --> 00:32:19,726
..سنلتزم بـ
483
00:32:20,534 --> 00:32:22,158
.ـ الخطة
.ـ الخطة
484
00:32:24,403 --> 00:32:25,649
.أترى؟ أنت تصغي إليّ
485
00:32:28,629 --> 00:32:29,551
.أجل
486
00:32:30,363 --> 00:32:33,536
أندروميدا"، المجرة المجاورة"
."مجرة "أندروميدا
487
00:33:04,478 --> 00:33:06,373
.لا أعلم ما فيها حتى
488
00:33:07,315 --> 00:33:09,430
.أكل السم الذي يعطونني إياه
489
00:33:10,269 --> 00:33:12,523
..لكنّي أعلم
490
00:33:13,150 --> 00:33:15,516
إنهم يخبئون موادًا هناك
491
00:33:15,650 --> 00:33:19,485
...لبرمجة خلاياي
492
00:33:20,386 --> 00:33:22,585
.دمي
493
00:33:23,187 --> 00:33:25,255
أرى خطتهم، حسنًا؟
494
00:33:26,322 --> 00:33:28,991
،يبعونني المرض، ثم يبعونني العلاج
495
00:33:29,024 --> 00:33:31,992
،ويجنون المال من الجانبين
496
00:33:31,910 --> 00:33:34,279
...من خلال صناعة التحكم
497
00:33:35,199 --> 00:33:37,570
بالعقول، حسنًا؟
498
00:33:38,893 --> 00:33:40,295
أتفهم؟
499
00:33:41,595 --> 00:33:43,930
.لكنّي سأفعل ذلك لأجلك
500
00:33:45,264 --> 00:33:47,530
.إن كان الأمر يساعدك
501
00:33:48,664 --> 00:33:50,734
.إن كان يجعلني مختلفة عما أنا عليه
502
00:33:51,418 --> 00:33:55,544
.كما أنّي، أتعلم؟ ضعيفة
503
00:33:54,567 --> 00:33:58,119
ستفعل أمك المهملة العاهرة
.ذلك لأجلك يا عزيزي
504
00:34:00,570 --> 00:34:03,738
.لكن لا تدعهم ينالون منك ايضًا
505
00:34:21,406 --> 00:34:26,290
"قبل خسوف القمر بثلاثة أيام"
506
00:34:41,156 --> 00:34:42,289
.يمكنك الأسراع أكثر
507
00:34:42,421 --> 00:34:44,555
.ـ إنه ليس منتجع صحي
.ـ حسنًا، حسنًا
508
00:34:54,929 --> 00:34:58,888
مع الأدلة العلمية التي تشير
إلى احتمال وجود حياة أخرى
509
00:34:59,213 --> 00:35:02,984
.حتى على كوكبنا، لا يمكننا فهمها بعد
510
00:35:03,215 --> 00:35:07,906
،وبوجود ظواهر يتعذر تفسيرها
.قد اختبرها اشخاص يوميًا في السماء
511
00:35:08,160 --> 00:35:11,249
.في المحيطات، وحتى في فنائنا الخلفي
512
00:35:11,546 --> 00:35:16,364
أعتقد إنه من الجهل بعض
..الشيء إلّا نقرّ أقلها بأحتمال
513
00:35:16,511 --> 00:35:20,413
إلّا يكون الجنس البشري الحياة الذكية الوحيدة
514
00:35:20,527 --> 00:35:22,405
.التي وجدت يومًا في أرجاء المجرة
515
00:35:37,859 --> 00:35:41,955
لكنّي أؤمن تمامًا بوجود كائنات
.بذكاء أعلى في مكان ما
516
00:35:42,093 --> 00:35:45,400
.لا أعلم إن كانت آتية كما قلت عبر الذبذبات
517
00:35:45,537 --> 00:35:47,265
.آتية عبر ترددات إلى عالمنا
518
00:35:47,433 --> 00:35:51,168
أو إن كانت آتية عبر مليارات
.الكيلومترات في الفضاء
519
00:35:51,358 --> 00:35:54,649
مما يبدو سخيفًا بعض الشيء
..حين تفكر في الأمر لكن
520
00:35:54,737 --> 00:35:56,171
..ـ هناك عالم
..ـ لكن ماذا أن
521
00:35:56,234 --> 00:35:59,044
ماذا إن كانا الأمرين معًا؟
ماذا إن لم يكن أيّ واحد منهما؟
522
00:35:59,222 --> 00:36:01,273
.ـ قد يكون مزيجًا من كل شيء
.ـ أجل
523
00:36:07,659 --> 00:36:09,828
رأيتك هناك. هل أنت بخير؟
524
00:36:09,928 --> 00:36:12,830
نعم. أنا بخير.
525
00:36:12,930 --> 00:36:15,396
- كيف حالك؟
- أنا بخير.
526
00:36:15,495 --> 00:36:18,165
إذنْ متوجهٌ إلى العمل، أم...؟
527
00:36:20,399 --> 00:36:21,731
أسفٌ يا صاح.
528
00:36:21,832 --> 00:36:23,400
أعلم أنك تقول
كم هذا الرجل مزعج، صحيح؟
529
00:36:23,499 --> 00:36:24,499
لا، لا.
530
00:36:24,633 --> 00:36:25,935
لا، الأمر على ما يرام.
إنه فقط...
531
00:36:26,069 --> 00:36:29,169
أتعلم، لم تسنح لنا فرصة الحديث
منذ فترة،
532
00:36:29,202 --> 00:36:31,204
بسبب، أتعلم...
533
00:36:31,304 --> 00:36:34,038
كل تلك المشاكل، ونعم.
534
00:36:34,138 --> 00:36:36,206
أردت فقط الاطمئنان عليك.
535
00:36:36,306 --> 00:36:37,939
(كيسي)، أنا بخير. ما الأمر؟
536
00:36:38,006 --> 00:36:40,240
لا شيء يا صاح. أنا فقط...
537
00:36:40,374 --> 00:36:41,976
أعلم أنني لم أكن أفضل جليس أطفال
538
00:36:42,076 --> 00:36:44,009
في الماضي،
539
00:36:44,109 --> 00:36:46,543
لكنني أريدك حقًا أن تكون بخير.
540
00:36:48,744 --> 00:36:51,812
هل ما زلت تقيم هناك مع دون؟
541
00:36:51,912 --> 00:36:52,914
أجل.
542
00:36:53,047 --> 00:36:55,081
عظيم. حسنًا،
543
00:36:55,214 --> 00:36:56,480
أفكر فيك أحيانًا.
544
00:36:56,580 --> 00:36:59,681
لا... ليس بطريقة غريبة،
فقط... أجل.
545
00:37:00,749 --> 00:37:02,284
لقد أصبحت شخصًا مختلفًا الآن،
لقد نضجت
546
00:37:02,417 --> 00:37:05,218
لذا إن احتجت المساعدة
في أي شيء، فقط...
547
00:37:06,152 --> 00:37:08,220
أنا بخير.
548
00:37:08,287 --> 00:37:10,354
عليّ الذهاب إلى العمل فحسب، لذا...
549
00:37:10,454 --> 00:37:11,755
ربما سأمرُّ عليك في يومٍ ما.
550
00:37:11,856 --> 00:37:16,156
أجل، أعني، أنا...
أنا مشغولٌ جدًا حاليًا.
551
00:37:17,157 --> 00:37:18,224
- مشغولٌ بشكل جنوني.
- حسنًا.
552
00:37:18,391 --> 00:37:21,226
لكن، أجل، ربما في وقت لاحق.
553
00:37:21,293 --> 00:37:25,861
- لاحقًا، أجل. حسنًا.
- جيد. أراك لاحقًا.
554
00:37:26,627 --> 00:37:28,527
اعتنِ بنفسك.
555
00:37:28,627 --> 00:37:30,163
أراك لاحقًا يا تيدي.
556
00:37:31,463 --> 00:37:33,631
بعض الناس يقولون إنهم أشرار.
557
00:37:33,732 --> 00:37:36,765
الكثيرون يعتقدون أنهم كائنات أذكى
558
00:37:36,865 --> 00:37:40,434
قادمة من طول موجي مختلف.
559
00:37:40,567 --> 00:37:41,900
هذا احتمال أيضًا، على ما أظن.
560
00:37:42,001 --> 00:37:43,103
أنا لا أعرف أي شيء.
561
00:37:43,203 --> 00:37:45,269
لذا أنا لا أقترحُ اتجاهًا دون الآخر.
562
00:37:45,336 --> 00:37:47,337
أنا فقط، شخصيًا، لدي رأيي،
563
00:37:47,437 --> 00:37:49,271
وأعتقد أن كل شيء مرتبط بطريقة ما.
564
00:37:49,305 --> 00:37:54,440
أعتقد أن كل تلك الأشياء
هي كلها جزء صغير من...
565
00:37:54,539 --> 00:37:55,673
كيف حالك؟
566
00:37:55,888 --> 00:37:57,723
- ما الأمر يا صاح؟
- صباح الخير.
567
00:37:57,790 --> 00:37:59,758
صراحةً، بدأت أصدق
568
00:37:59,826 --> 00:38:01,693
أننا جميعًا داخل جهاز محاكاة.
569
00:38:01,726 --> 00:38:03,329
ولا أريد أن أقول إنه
أشبه بالمصفوفة لكن...
570
00:38:09,200 --> 00:38:10,502
ما الخطب يا (تينا)؟
571
00:38:10,634 --> 00:38:13,538
يدي اللعينة لا تزال تؤلمني بشدة.
572
00:38:13,637 --> 00:38:16,440
يا إلهي. هل قدمتِ شكوى بذلك
للسلامة والصحة المهنية بعد؟
573
00:38:16,574 --> 00:38:19,910
تفحصت الأمر، لكنني...
574
00:38:20,044 --> 00:38:22,811
لا أعتقد أنه انتهاك.
575
00:38:22,911 --> 00:38:26,081
(تينا)، آلاتهم جرحتك،
576
00:38:26,148 --> 00:38:28,384
وتتعرضين للعقاب لعدم بلوغكِ
مقدار الحصص المحدد؟
577
00:38:28,518 --> 00:38:31,219
هذا انتهاك.
578
00:38:31,285 --> 00:38:32,955
شياطينٌ ملاعين.
579
00:38:34,523 --> 00:38:37,023
أنا فقط لا أريد أي مشاكل.
580
00:38:41,294 --> 00:38:42,530
لا تقلقي.
581
00:38:42,563 --> 00:38:44,729
يومًا ما قريبًا،
كل شيء سيتغير.
582
00:38:44,762 --> 00:38:47,766
لن يفلتوا من عقابهم
في النهاية، حسنًا؟
583
00:38:48,502 --> 00:38:50,202
أعدكِ بذلك.
584
00:38:50,236 --> 00:38:51,768
بعد ظهر يوم الاثنين،
585
00:38:51,836 --> 00:38:54,572
في أعقاب ما وصفه الزملاء
بأنه يوم عمل روتيني،
586
00:38:54,638 --> 00:38:58,076
الرئيسة التنفيذية لـ"أوكسوليت بيوميديكال"
(ميشيل فولر)
587
00:38:58,143 --> 00:39:00,812
ركبت سيارتها، وتجاوزت بوابة الأمن
588
00:39:00,912 --> 00:39:03,713
في المقر الرئيسي لـ"أوكسوليت"
في مقاطعة "فايت، جورجيا"،
589
00:39:03,814 --> 00:39:05,582
وتوجهت بالسيارة نحو المنزل.
590
00:39:05,681 --> 00:39:07,783
كان ذلك منذ قرابة 48 ساعة.
591
00:39:07,818 --> 00:39:10,053
ولم يسمع أحدٌ عنها منذ ذلك الحين.
592
00:39:10,120 --> 00:39:12,522
السلطات تعتقد الآن
أن هناك احتمالًا قويًا...
593
00:39:12,622 --> 00:39:13,788
مرحبًا.
594
00:39:13,923 --> 00:39:15,124
مرحبًا.
ما الأخبار يا (كارلوس)؟
595
00:39:15,191 --> 00:39:17,459
أحضرت بعض العسل الطازج للخبز المحمص.
596
00:39:17,492 --> 00:39:18,659
عظيم.
597
00:39:18,792 --> 00:39:20,129
- شكرًا لك يا (تيدي).
- أجل.
598
00:39:20,263 --> 00:39:21,829
عملية مطاردة شرسة
تشنها الآن الولاية،
599
00:39:21,996 --> 00:39:24,632
حيث تحث شرطة الولاية
سكان مقاطعة "فايت"
600
00:39:24,731 --> 00:39:28,003
على الإقدام وتقديم
أي معلومات على الإطلاق.
601
00:39:28,136 --> 00:39:30,003
نظرًا لثراء (فولر) وشهرتها،
602
00:39:30,069 --> 00:39:32,572
فشرطة الولاية لا تستبعد الاحتمال
603
00:39:32,605 --> 00:39:35,008
أن (فولر) محتجزة لطلب فدية،
604
00:39:35,141 --> 00:39:37,708
مع ذلك، حتى الآن،
لا توجد أدلة
605
00:39:37,775 --> 00:39:39,545
تشير إلى أن هذا
قد يكون هو الحال.
606
00:39:39,645 --> 00:39:41,314
الدليل الوحيد للسلطات...
607
00:40:17,144 --> 00:40:20,881
- مرحبًا يا ابن عم. هل تناولت الطعام؟
- لا.
608
00:40:20,980 --> 00:40:23,816
- هل قضت حاجتها؟
- لا.
609
00:40:27,153 --> 00:40:32,624
- ربما هي خائفة جدًا من الذهاب؟
- لا، ليست خائفة جدًا من الذهاب.
610
00:40:32,657 --> 00:40:35,760
إنها تحاول استدرار شفقتنا.
611
00:40:35,828 --> 00:40:37,695
إنها خدعة.
612
00:40:37,795 --> 00:40:39,796
لن نسمح لها باستدرار شفقتنا، أليس كذلك؟
613
00:40:42,333 --> 00:40:46,970
- لا. فقط ابق هناك.
- حسنًا يا (تيدي).
614
00:41:07,253 --> 00:41:10,790
أنا كائن فضائي من الفضاء الخارجي.
615
00:41:10,890 --> 00:41:15,494
أعيش هنا على كوكب الأرض،
لكني لست إنسانًا.
616
00:41:15,661 --> 00:41:18,763
سفينتي الأم قادمة إلى الأرض،
617
00:41:18,864 --> 00:41:21,700
وأود أن أحضر صديقي الجديد معي.
618
00:41:21,800 --> 00:41:23,268
شكرًا.
619
00:41:26,671 --> 00:41:28,872
إذن...
620
00:41:28,939 --> 00:41:31,108
أهذه مزحة، إذن؟
621
00:41:31,208 --> 00:41:37,380
- أتحاولين محاكاة الفكاهة الذكية، أم...
- هذا أفضل ما يمكنني فعله.
622
00:41:37,413 --> 00:41:38,747
هذا أفضل ما يمكنكِ فعله؟
623
00:41:38,847 --> 00:41:40,915
لم تقوليها حتى بلغتكِ الخاصة.
624
00:41:42,051 --> 00:41:44,286
آسفة، هذا كان أفضل
ما يمكنني فعله.
625
00:41:44,386 --> 00:41:46,787
لا، ليس كذلك.
626
00:41:47,855 --> 00:41:50,724
ماذا تريد مني أن أقول، إذن؟
627
00:41:50,824 --> 00:41:52,191
حسنًا، لقد فعلتِ ذلك مسبقًا.
628
00:41:52,292 --> 00:41:56,030
أريد منك أن تطلبي مقابلة
629
00:41:56,130 --> 00:42:01,333
مع إمبراطوركِ لمناقشة شروط
انسحاب جنسكِ من الأرض.
630
00:42:01,466 --> 00:42:03,803
- ولقد فعلت ذلك.
- لكن باقتدار.
631
00:42:03,836 --> 00:42:07,072
- حسنًا، سيكون هذا صعبًا.
- لماذا؟
632
00:42:08,105 --> 00:42:12,077
خوفًا من تكرار كلامي،
أنا لست كائنًا فضائيًا.
633
00:42:19,182 --> 00:42:22,652
- (تيدي)؟
- ماذا؟
634
00:42:22,752 --> 00:42:26,755
فكرت طوال الليل في وضعنا هنا،
635
00:42:26,822 --> 00:42:28,757
وأعتقد أنني أعرف ما يحدث.
636
00:42:28,857 --> 00:42:31,093
حسنًا. أجل، من فضلكِ،
نوّريني.
637
00:42:31,160 --> 00:42:33,761
إذن، اسمع، أشعر أنني مؤهلة هنا
638
00:42:33,862 --> 00:42:38,433
لأنني كيميائية بالتدريب، لكن لدي أيضًا
شهادة في علم النفس.
639
00:42:38,499 --> 00:42:39,966
حسنًا. رائع. عظيم.
640
00:42:40,100 --> 00:42:41,435
شهادة من جامعة؟
641
00:42:41,501 --> 00:42:43,437
من خدعة اعتماد لممارسة الامتياز؟
642
00:42:43,537 --> 00:42:44,538
مذهل.
643
00:42:44,638 --> 00:42:46,005
حسنًا، أجل، لدي شهادة.
644
00:42:46,038 --> 00:42:48,742
ولقد قرأت أيضًا الكثير عن هذا.
645
00:42:48,875 --> 00:42:52,411
لا يمكنكِ التملص من هذا
بالكلام مجددًا.
646
00:42:52,478 --> 00:42:54,646
أنا لست طفلاً بعد الآن.
647
00:42:57,850 --> 00:43:01,552
أعتقد أنك داخل غرفة صدى من نوعٍ ما.
648
00:43:01,652 --> 00:43:03,688
غرفة صدى؟ الآن؟
649
00:43:03,755 --> 00:43:05,488
صدى؟
650
00:43:06,690 --> 00:43:10,159
أجل، قرأت نفس المقالات
الخمسة الآلاف عن ذلك أيضًا.
651
00:43:10,226 --> 00:43:19,469
أنت تستهلكُ محتوىً على الإنترنت يعزز
هذا النوع من فكرة الواقع المشوهة والذاتية.
652
00:43:19,502 --> 00:43:21,535
هل هذا أفضل هجومٍ لكِ عليّ؟
653
00:43:21,602 --> 00:43:24,740
بعض هراء "الجحور الأرنبية"
الذي قرأته في التايمز؟
654
00:43:24,807 --> 00:43:26,173
بحقكِ، بحقكِ.
655
00:43:26,307 --> 00:43:28,407
هل يمكننا أن نتحاور، من فضلك؟
656
00:43:28,508 --> 00:43:29,877
لا تسميه حوارًا.
657
00:43:29,944 --> 00:43:31,644
هذا ليسَ عن "موت بائع متجول".
658
00:43:31,711 --> 00:43:33,280
حسنًا، هل يمكننا التحدث، من فضلك؟
659
00:43:33,381 --> 00:43:34,981
أم أنك ستستمر في فعل هذا؟
660
00:43:35,081 --> 00:43:36,415
- لا نحتاج للتحدث.
- حسنًا، أجل.
661
00:43:36,515 --> 00:43:38,718
لأنني أعرف تمامًا
ما الذي ستقولينه.
662
00:43:38,786 --> 00:43:44,756
ستقولين أنني في نوع من حلقة ردود
فعل تنويمية ذاتية ناتجة عن الإنترنت،
663
00:43:44,922 --> 00:43:47,059
وحراس البوابة، والمعايير،
664
00:43:47,091 --> 00:43:49,361
وكل هذا الهراء الهيمني الضعيف.
665
00:43:49,495 --> 00:43:52,063
لكن هذا هو بالضبط
الخطاب الفاشل
666
00:43:52,163 --> 00:43:55,197
الذي تم توجيهكِ لمواجهة
التمرد البشري به.
667
00:43:55,364 --> 00:43:58,200
هذه هي الجدلية المُفرطة في التطبيع الملعونة
668
00:43:58,300 --> 00:44:00,771
التي أقنعتَ بها سبعة مليارات
ونصف المليار إنسان
669
00:44:00,837 --> 00:44:02,405
بأنهم ليسوا أسراكِ.
670
00:44:02,471 --> 00:44:07,442
لتبقينا نؤمن بهذه
المؤسسات الزائفة الملعونة،
671
00:44:07,542 --> 00:44:10,613
هذه "كلمات الشِفْر" الملعونة.
672
00:44:10,679 --> 00:44:12,480
تقصد "كلمات الشِعْر".
673
00:44:12,514 --> 00:44:13,981
هذا ما قلته.
674
00:44:14,081 --> 00:44:16,083
- قلتَ...
- أجل، أيًا كان.
675
00:44:16,150 --> 00:44:17,418
آسفة.
676
00:44:17,451 --> 00:44:20,253
أظن أن القواعد النحوية أيضًا من اختلاق
مجرة المرأة المسلسلة الزائف.
677
00:44:28,226 --> 00:44:29,996
أيتها...
678
00:44:39,370 --> 00:44:40,937
أنا آسفة.
679
00:44:42,406 --> 00:44:43,640
أنت غاضب.
680
00:44:43,774 --> 00:44:45,708
أرى ذلك.
681
00:44:45,877 --> 00:44:47,977
حتى أنني أعتقد أن لك
الحق في أن تكون غاضبًا.
682
00:44:48,077 --> 00:44:49,278
- أتعتقدينَ ذلك؟
- نعم.
683
00:44:49,378 --> 00:44:52,314
لكننا بحاجة إلى إجراء
حديث صادق
684
00:44:52,381 --> 00:44:55,451
بنيّة حسنة حول ما يحدث هنا.
685
00:44:55,584 --> 00:44:57,752
نعم، أنتِ محقة.
دعينا نتحدث في الأمر.
686
00:44:57,853 --> 00:45:01,522
لنخلق مساحة آمنة، وكلمات آمنة،
ونيّة حسنة، وحوار.
687
00:45:01,622 --> 00:45:04,092
نحتاج أن نتحدث عن هذا،
وأن نتحدث عن ذاك،
688
00:45:04,193 --> 00:45:05,992
وعما نتحدث عنه
عندما نتحدث عنه
689
00:45:06,126 --> 00:45:07,761
حديثٌ لعين، مجرد ثرثرة وهراء،
690
00:45:07,828 --> 00:45:08,962
ثرثرة إلى الأبد
691
00:45:08,995 --> 00:45:11,398
حتى نموت جميعًا.
692
00:45:11,465 --> 00:45:12,399
أجل، أوافقك على ذلك.
693
00:45:12,432 --> 00:45:15,634
إذن، ما الذي تريده بالضبط؟
694
00:45:15,733 --> 00:45:16,903
ما الذي تريده حقًا؟
695
00:45:16,969 --> 00:45:18,571
أهو المال؟
696
00:45:19,738 --> 00:45:21,705
رأس مالكِ لا قيمة له لدينا.
697
00:45:21,873 --> 00:45:24,509
ما هو إذن، أمرٌ يتعلق بالسلطة؟
698
00:45:24,576 --> 00:45:26,244
أمرٌ يتعلق بالجنس؟
699
00:45:28,278 --> 00:45:30,447
ليس لدينا اهتمام بكِ جنسيًا.
700
00:45:30,581 --> 00:45:35,584
بغض النظر عن حقيقة أن
أعضاءك التناسلية
701
00:45:35,617 --> 00:45:37,054
قد لا تكون متوافقة مع أعضائنا،
702
00:45:37,153 --> 00:45:40,088
فأنا وابن عمي قد خضعنا
للإخصاء الكيميائي أيضًا.
703
00:45:41,524 --> 00:45:43,457
يا إلهي. حسنًا.
704
00:45:43,591 --> 00:45:46,161
لكنني ظننتُ أنكِ قد
تحاولين إغواءنا بهذه الطريقة،
705
00:45:46,228 --> 00:45:48,462
ومن ثمَّ جاءت الاحتياطات.
أترى يا (دون)؟
706
00:45:53,600 --> 00:45:54,836
(دون).
707
00:45:54,903 --> 00:45:56,369
(تيدي).
708
00:45:57,371 --> 00:45:58,606
هيا.
709
00:45:58,738 --> 00:46:00,473
لدينا خيارات هنا.
710
00:46:00,540 --> 00:46:01,808
- لا.
- بلى.
711
00:46:01,908 --> 00:46:02,976
لا توجد خيارات.
712
00:46:03,008 --> 00:46:05,444
لا توجد قواعد.
713
00:46:05,477 --> 00:46:07,311
لا توجد صفقات.
714
00:46:07,445 --> 00:46:08,748
لا توجد عوائد.
715
00:46:08,815 --> 00:46:10,147
لا يوجد مال.
716
00:46:10,214 --> 00:46:12,918
لا يوجد نظام قضائي.
717
00:46:13,017 --> 00:46:14,452
لا يوجد كونغرس.
718
00:46:14,485 --> 00:46:16,086
لا توجد "أميركا".
719
00:46:16,152 --> 00:46:19,791
لا يوجد نظام ديمقراطي عالمي، حسنًا؟
720
00:46:19,892 --> 00:46:21,792
لذا لا تحدثيني وكأنني أحمق،
721
00:46:21,859 --> 00:46:23,492
لأنني لست أحمق.
722
00:46:23,559 --> 00:46:25,362
أنا رجل يعرف ما الذي يحدث بحق الجحيم،
723
00:46:25,494 --> 00:46:29,697
ولن تهزميني، أيتها الكائن
المسلسلي الملعون!
724
00:46:32,434 --> 00:46:34,302
(تيدي)، أنا آسفة.
725
00:46:35,069 --> 00:46:37,037
أنت بحاجة إلى مساعدة.
726
00:46:38,039 --> 00:46:40,275
أنت مريض عقليًا.
727
00:46:49,949 --> 00:46:53,118
الجميع ينكر ذلك في البداية...
728
00:46:53,219 --> 00:46:55,353
ثم يعترفون.
729
00:47:12,870 --> 00:47:15,270
اللعنة.
730
00:47:15,370 --> 00:47:19,308
اللعنة! كذبة لعينة!
731
00:47:19,441 --> 00:47:20,777
اللعنة!
732
00:47:24,445 --> 00:47:25,949
اللعنة!
733
00:48:11,754 --> 00:48:14,956
أنا لم أكتشفهم بمفردي.
734
00:48:15,056 --> 00:48:17,391
أنا أقف على أكتاف عمالقة.
735
00:48:17,458 --> 00:48:20,127
حدث عدسة الجاذبية الدقيقة
"بي أي - 99 - أن 2"
736
00:48:20,227 --> 00:48:22,495
أثبت وجود كوكب خارج
المجموعة الشمسية.
737
00:48:22,629 --> 00:48:26,300
ودراسات "غيديون 55" على يوتيوب
عن التسلل المسلسلي
738
00:48:26,366 --> 00:48:28,902
مهدت الطريق لأبحاثي الخاصة.
739
00:48:28,936 --> 00:48:33,271
لكنني أنا من اكتشف
كيفية التعرف عليهم، حسنًا؟
740
00:48:33,339 --> 00:48:35,373
أنا من أنشأت ذلك المحتوى.
741
00:48:35,439 --> 00:48:37,440
من الواضح أنني لم أكن
على متن السفينة من قبل،
742
00:48:37,540 --> 00:48:40,912
لكنني أعرف ما يكفي
لتصميمها على حاسوبي المحمول.
743
00:48:41,079 --> 00:48:44,614
الرحلة إلى هناك ستكون لحظية.
744
00:48:44,681 --> 00:48:46,349
لكن بمجرد صعودنا إلى متنها،
745
00:48:46,483 --> 00:48:49,618
داخل غلافهم الجوي الكيميائي،
قد يتمكنون من سماع أفكارنا،
746
00:48:49,753 --> 00:48:55,759
لذا حافظ على صفاء ذهنك،
وحسمك أثناء المفاوضات.
747
00:48:55,891 --> 00:49:01,663
سيرون أننا رجال شرف وكرامة
748
00:49:01,830 --> 00:49:06,734
وأن الأرض، بمواردها الواسعة
وبراعة سكانها البشر،
749
00:49:06,901 --> 00:49:09,103
لديها الكثير مما يمكننا عرضه.
750
00:49:09,236 --> 00:49:14,274
أكثر بكثير من هذا
المنحنى المميت العديم القيمة
751
00:49:14,307 --> 00:49:16,109
نحو الفوضى والقذارة.
752
00:49:16,175 --> 00:49:19,046
وإذا كانوا لا يستمعون إلى المنطق،
753
00:49:19,212 --> 00:49:22,313
حسنًا، لدي خطة لهذا أيضًا.
754
00:49:24,549 --> 00:49:27,786
كيف ستكون حياتنا في الفضاء؟
755
00:49:29,821 --> 00:49:31,254
في الفضاء؟
756
00:49:32,056 --> 00:49:34,657
ألسنا ذاهبين للعيش في الفضاء؟
757
00:49:36,558 --> 00:49:38,795
حسنًا، يا صديقي...
758
00:49:38,928 --> 00:49:40,798
سنغادر لبضع ساعات فقط.
759
00:49:40,931 --> 00:49:42,631
نحن لا نغادر الأرض إلى الأبد.
760
00:49:42,698 --> 00:49:44,933
نحن ننقذها.
761
00:49:45,067 --> 00:49:50,637
- إذن علينا البقاء هنا؟
- حسنًا، أجل. بالطبع.
762
00:49:50,671 --> 00:49:52,174
لكننا ننقذها،
763
00:49:52,272 --> 00:49:55,209
لذا ستصبح مكانًا جيدًا
للعيش مرة أخرى.
764
00:49:55,309 --> 00:49:58,610
لذا، كل شيء سيكون على ما يرام.
765
00:50:00,580 --> 00:50:02,950
أجل. أعرف.
766
00:50:03,049 --> 00:50:07,319
- أنا آسف.
- لا بأس يا صاح.
767
00:50:12,289 --> 00:50:15,493
منذ تلك الحقنات
التي أعطيتني إياها...
768
00:50:16,294 --> 00:50:18,329
...وأنا أشعر بالغرابة
769
00:50:18,496 --> 00:50:20,330
والجنون
770
00:50:20,430 --> 00:50:23,735
والحزن أحيانًا.
771
00:50:23,835 --> 00:50:28,939
- هل شعرت بهذا أيضًا؟
- سيمر هذا. لا تقلق.
772
00:50:32,574 --> 00:50:33,844
سيمر.
773
00:51:31,325 --> 00:51:32,894
أسعدت صباحًا.
774
00:51:32,960 --> 00:51:34,861
أنتِ تلهثين.
775
00:51:34,961 --> 00:51:36,596
نعم.
776
00:51:36,731 --> 00:51:38,064
أنت...
777
00:51:38,165 --> 00:51:40,299
تجعلني أشعر بالتوتر.
778
00:51:43,401 --> 00:51:47,473
إذن، لقد كنتُ أفكر مليًا،
779
00:51:47,573 --> 00:51:51,441
وأعتقد أننا يجب أن نبدأ من جديد.
780
00:51:52,442 --> 00:51:54,445
أريد مساعدتك.
781
00:51:55,247 --> 00:51:57,080
ونظرًا لذلك،
782
00:51:57,114 --> 00:52:00,416
هناك شيء كان ينبغي
أن أقوله لك في وقت سابق
783
00:52:00,483 --> 00:52:04,120
وأنا مستعدة أخيرًا لقوله لك الآن
784
00:52:04,220 --> 00:52:06,587
بعزيمة.
785
00:52:07,958 --> 00:52:09,859
أنا كائنٌ فضائي.
786
00:52:13,762 --> 00:52:15,063
أعترف بذلك.
787
00:52:15,997 --> 00:52:17,364
كنتَ محقًا طوال الوقت.
788
00:52:17,464 --> 00:52:18,966
أنا كائن فضائي.
789
00:52:19,867 --> 00:52:22,270
أعني، لا يمكنك لومي
لمحاولة إخفاء ذلك
790
00:52:22,369 --> 00:52:24,205
طوال ما استطعت. أنا...
791
00:52:24,238 --> 00:52:25,505
جزء من مهمتي هنا على الأرض
792
00:52:25,638 --> 00:52:28,473
هو الاندماج
وما إلى ذلك، لذا...
793
00:52:31,244 --> 00:52:32,946
اسمع، أنا متعبةٌ جدًا.
794
00:52:33,012 --> 00:52:35,949
وأعلم أن هذا لا...
795
00:52:36,014 --> 00:52:38,349
يبدو جديًا...
796
00:52:38,482 --> 00:52:40,719
أو أن واقعيته ليست...
797
00:52:40,786 --> 00:52:42,619
كما تريدها أن تكون، بالضرورة،
798
00:52:42,720 --> 00:52:45,857
لكنني أؤكد لك أنني أعني ما أقول.
799
00:52:45,990 --> 00:52:49,759
وأود أن أنتقل الآن إلى إيجاد حل.
800
00:52:53,395 --> 00:52:55,431
أنا كائن فضائي.
801
00:52:58,557 --> 00:53:07,169
ترجمة وتعديل
محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي
802
00:53:15,449 --> 00:53:17,583
تريدينَ أن نبدأ من جديد؟
803
00:53:18,818 --> 00:53:21,087
نعم.
804
00:53:21,153 --> 00:53:22,654
جيد.
805
00:53:22,788 --> 00:53:24,924
لنبدأ من جديد.
806
00:53:27,390 --> 00:53:30,295
كنت آمل أن نتفق على جنسكِ
807
00:53:30,394 --> 00:53:33,063
ونتجنب اختبارًا مؤلمًا،
لكنكِ أجبرتني على ذلك.
808
00:53:33,163 --> 00:53:34,899
أنا اعترفت بذلك.
809
00:53:35,033 --> 00:53:36,432
حسنًا؟
810
00:53:36,566 --> 00:53:38,736
- لقد اعترفت.
- أنا آسف.
811
00:53:38,802 --> 00:53:42,504
أنا شخص أتسم بالإنسانية.
أنا لا أريد فعل هذا.
812
00:53:43,538 --> 00:53:45,775
أنا كائن فضائي.
813
00:53:45,874 --> 00:53:47,343
أنا كائن فضائي!
814
00:53:47,509 --> 00:53:49,044
- أنا...
- أوافقكِ القول.
815
00:54:02,522 --> 00:54:05,157
هل أنت متأكد من أن هذا مجدٍ؟
816
00:54:05,291 --> 00:54:07,425
لقد اعترفت فعلاً.
817
00:54:07,641 --> 00:54:09,845
لقد قتلت عائلتنا يا قريبي.
818
00:54:09,946 --> 00:54:11,346
أجل لكن...
819
00:54:11,480 --> 00:54:13,081
هذا لا يبدو صائبًا.
820
00:54:17,720 --> 00:54:20,057
توقف، رجاءً. من فضلك، من فضلك.
821
00:54:20,124 --> 00:54:21,790
لا تفعل. لا تفعل.
822
00:54:21,924 --> 00:54:23,427
لا، لا، لا تفعل هذا.
لا تفعل هذا.
823
00:54:26,395 --> 00:54:27,998
حسنًا، ها هي ذا تأتي الموجة الأولى.
824
00:54:28,065 --> 00:54:30,434
لا، لا، لا، لا، لا.
لا، لا، لا، لا، لا.
825
00:54:30,535 --> 00:54:33,205
لا، لا، لا...
826
00:54:38,409 --> 00:54:39,710
من فضلك لا تفعل.
827
00:54:39,810 --> 00:54:41,946
ثق بي يا (دون).
ثق بي.
828
00:54:42,013 --> 00:54:44,049
الموجة الثانية.
829
00:55:03,802 --> 00:55:06,174
(تيدي)، لا!
830
00:55:17,985 --> 00:55:20,154
ستقتلها يا (تيدي)!
831
00:55:22,324 --> 00:55:23,659
هل يمكنك التوقف؟
832
00:55:23,791 --> 00:55:25,427
(تيدي)، توقف!
833
00:55:25,494 --> 00:55:26,928
_دوني)، تراجع!
834
00:55:27,029 --> 00:55:29,631
آسف.
835
00:55:47,184 --> 00:55:49,453
ما هذا الهُراء؟
836
00:55:49,520 --> 00:55:51,523
يكفي هذا!
837
00:55:53,591 --> 00:55:56,193
ما مشكلتك يا رجل؟
838
00:55:57,162 --> 00:55:58,795
كان من الممكن أن تموت.
839
00:55:58,896 --> 00:56:02,101
لا. لا، يا (دون)، أنت لا تفهم.
840
00:56:02,201 --> 00:56:04,469
ماذا؟
841
00:56:04,603 --> 00:56:05,937
لقد تجاوزت الحدود.
842
00:56:06,071 --> 00:56:08,574
الناتج، لم يصل أبدًا إلى
ذلك المستوى من قبل.
843
00:56:08,674 --> 00:56:10,143
"من قبل"؟
844
00:56:10,244 --> 00:56:12,477
هل يمكنك إحضار
منشفة لي، من فضلك؟
845
00:56:32,833 --> 00:56:35,602
أرغب في...
846
00:56:35,636 --> 00:56:38,306
الاعتذار بشدة.
847
00:56:41,242 --> 00:56:44,045
لم أدرك...
848
00:56:44,811 --> 00:56:46,382
...جلالتك.
849
00:56:46,415 --> 00:56:48,385
- ماذا؟
- لقد ظننتُ بغباء
850
00:56:48,450 --> 00:56:50,319
أنكِ من طبقة الإدارة.
851
00:56:51,720 --> 00:56:55,992
لم أدرك،
عند ذلك الجهد الكهربائي...
852
00:56:56,858 --> 00:56:59,596
...أنكِ تملكين
الشفرة الجينية الملكية.
853
00:56:59,629 --> 00:57:01,699
أنا آسف.
854
00:57:01,798 --> 00:57:03,267
لم أكن أعرف.
855
00:57:04,302 --> 00:57:06,036
لم أكن أعرف.
856
00:57:10,374 --> 00:57:12,842
أهم شيء أريد التأكيد عليه لك الآن
857
00:57:12,910 --> 00:57:15,280
هو أنني لا أريد أبدًا تجاوز ما حدث.
858
00:57:15,380 --> 00:57:16,480
أبدًا.
859
00:57:17,316 --> 00:57:19,816
ما حدث أصبح جزءًا
منّا جميعًا الآن.
860
00:57:19,884 --> 00:57:21,052
ولن يزول،
861
00:57:21,152 --> 00:57:22,789
ولن يُكنس تحت السجادة،
862
00:57:22,955 --> 00:57:24,456
ولن يُعذر.
863
00:57:24,556 --> 00:57:25,958
ليس تحت رقابتي.
864
00:57:26,025 --> 00:57:28,227
هذا الأمر سيلازمنا. إلى الأبد.
865
00:57:28,695 --> 00:57:30,630
سأضع هذا
866
00:57:30,697 --> 00:57:32,565
في صدارة موقع الشركة
ليراه الجميع.
867
00:57:32,665 --> 00:57:37,337
ليتعلم منه كل من في شركتنا
وصناعتنا.
868
00:57:38,004 --> 00:57:39,273
لهذا السبب سأقابل
869
00:57:39,340 --> 00:57:40,741
جميع عائلات الضحايا
هذا الأسبوع.
870
00:57:40,839 --> 00:57:42,608
لأخبرهم أننا
سنعمل على التحسن.
871
00:57:43,276 --> 00:57:44,713
ربما لا ينبغي حتى أن نحاول تسويق
872
00:57:44,845 --> 00:57:46,313
منتج مثل هذا بعد الآن.
873
00:57:46,380 --> 00:57:50,051
أو ربما، ربما نستفيد
من هذه التجربة لننمو
874
00:57:50,151 --> 00:57:51,885
ونصلح هذه التركيبة.
875
00:57:51,985 --> 00:57:55,024
لأنني أعتقد حقًا،
إذا نُفذت بشكل صحيح وآمن،
876
00:57:55,124 --> 00:57:57,692
أن هذا يمكن أن يكون منتجًا
يمكنه مساعدة شخص
877
00:57:57,760 --> 00:57:59,127
مثل والدتك.
878
00:57:59,227 --> 00:58:01,896
لكن حاليًا، نرغب في فعل الصواب
879
00:58:01,996 --> 00:58:04,099
وتغطية نفقات علاج والدتك
880
00:58:04,165 --> 00:58:07,203
على أمل أن تتحسن حالتها يوماً ما.
881
00:58:07,336 --> 00:58:10,206
لن نتسامح مع فكرة
تحملك أو تحمل عائلتك
882
00:58:10,306 --> 00:58:11,974
العبء المالي لهذا.
883
00:58:12,108 --> 00:58:14,511
نحن نغطي كل شيء.
884
00:58:14,610 --> 00:58:16,079
هذا على حسابنا.
885
00:58:16,179 --> 00:58:18,880
ومرة أخرى، نحن آسفون جدًا.
886
00:59:07,101 --> 00:59:08,203
عليكِ أن تعذريني.
887
00:59:08,369 --> 00:59:15,913
إنها أفضل محاولة مني لتوفير
المعاملة الملكية التي اعتدتِ عليها.
888
00:59:16,012 --> 00:59:18,747
إنها رائعة. شكرًا لك.
889
00:59:18,814 --> 00:59:20,949
كان هناك باروكة في الحمام.
890
00:59:21,016 --> 00:59:22,250
هل تريد مني ارتداءها؟
891
00:59:22,284 --> 00:59:24,987
- لا، لا. إنها مجرد خيار.
- حسنٌ.
892
00:59:25,054 --> 00:59:29,893
وأريد أن أعتذر لعدم مخاطبتكِ
بالأدب الواجب.
893
00:59:30,026 --> 00:59:32,162
دون أن أدرك، بالطبع،
ما كنتِ عليه.
894
00:59:32,296 --> 00:59:35,164
أنكِ تتشاركين الدم
مع الإمبراطور نفسه.
895
00:59:35,264 --> 00:59:37,367
لا بأس في ذلك تمامًا.
896
00:59:37,434 --> 00:59:40,870
الحقيقة هي أننا لن نحقق تقدمًا هنا أبدًا
897
00:59:40,970 --> 00:59:43,707
إذا لم نتمكن من التحدث وجهًا لوجه
898
00:59:43,807 --> 00:59:46,677
كأكثر الأمثلة تطورًا من أنواعنا المختلفة.
899
00:59:46,710 --> 00:59:48,179
أوافقك الرأي.
900
00:59:48,313 --> 00:59:50,047
- جيد.
- ممتاز.
901
00:59:53,719 --> 00:59:57,522
على هذه النوتة، استمتعا.
902
01:00:06,867 --> 01:00:08,501
إنه منزل جميل.
903
01:00:09,972 --> 01:00:11,537
شكرًا لكِ.
904
01:00:13,606 --> 01:00:14,808
أنت بمفردك هنا؟
905
01:00:14,875 --> 01:00:16,843
نعم.
906
01:00:16,944 --> 01:00:18,677
دائمًا؟
907
01:00:19,846 --> 01:00:23,418
- عذرًا؟
- هل كنت بمفردك دائمًا؟
908
01:00:23,484 --> 01:00:25,686
حسنًا...
909
01:00:25,753 --> 01:00:29,992
أفضل ألا نخوض بشكل عميق
في الأمور الشخصية،
910
01:00:30,091 --> 01:00:34,629
- إذا لم تمانعي.
- بالتأكيد، لا بأس.
911
01:00:34,729 --> 01:00:36,364
شكرًا لكِ.
912
01:00:39,768 --> 01:00:41,235
إذن، ما...
913
01:00:41,269 --> 01:00:44,473
لماذا لا تخبرني المزيد عن حركتك؟
914
01:00:44,541 --> 01:00:45,975
حركتي؟
915
01:00:46,041 --> 01:00:48,310
حركتك، ما الذي تفعله.
916
01:00:50,113 --> 01:00:54,384
بكل احترام، نحن لسنا حركة.
917
01:00:55,553 --> 01:00:58,255
الحركة تتكون من العديد من الأشخاص.
918
01:00:58,355 --> 01:01:02,393
- لقد فعلت هذا كله بمفردي.
- بالتأكيد.
919
01:01:02,459 --> 01:01:05,162
بمساعدة زميلي، بالطبع.
920
01:01:05,262 --> 01:01:06,364
حسنًا، هذا مثير للإعجاب.
921
01:01:06,497 --> 01:01:07,865
- شكرًا لكِ.
- أنا...
922
01:01:07,933 --> 01:01:11,268
أنا معجبة بالأشخاص
القادرين على فعل ذلك.
923
01:01:11,368 --> 01:01:15,206
أتعرف، هذه الأفعال النشطة.
924
01:01:16,876 --> 01:01:19,812
99.9 بالمائة مما يُسمى أفعالاً نشطة
925
01:01:19,845 --> 01:01:22,248
هو في الحقيقة استعراضٌ شخصي
926
01:01:22,348 --> 01:01:25,784
وصيانة للعلامة التجارية في الخفاء.
927
01:01:25,918 --> 01:01:27,854
حسنًا.
928
01:01:27,921 --> 01:01:30,089
كنت سابقًا بهذا الشكل.
929
01:01:31,357 --> 01:01:35,628
لقد اجتزتُ كامل الجهاز الهضمي
في...
930
01:01:35,696 --> 01:01:37,397
خمس سنوات؟
931
01:01:37,431 --> 01:01:42,102
اليمين البديل، اليمين الخفيف،
اليساري، الماركسي.
932
01:01:42,235 --> 01:01:44,504
كل تلك الشارات الغبية.
933
01:01:44,638 --> 01:01:47,976
تسوقت وأنا جائع،
فاشتريت المتجر كله.
934
01:01:51,412 --> 01:01:54,115
لكني كنت أبحث في الأماكن الخاطئة.
935
01:01:54,182 --> 01:01:57,920
حتى اكتشفتكِ.
936
01:01:58,020 --> 01:02:00,656
حسنًا، مرة أخرى،
هذا مثير للإعجاب حقًا.
937
01:02:00,689 --> 01:02:03,257
شكرًا لكِ.
938
01:02:04,526 --> 01:02:06,295
وأنت أيضًا يا (دون).
939
01:02:06,362 --> 01:02:08,231
سوف...
940
01:02:08,331 --> 01:02:09,866
عليكِ أن تعذري زميلي.
941
01:02:09,967 --> 01:02:11,767
يفضل ألا يتبادل أطراف الحديث.
942
01:02:11,900 --> 01:02:14,170
هل يمكنني الذهاب إلى الحمام؟
943
01:02:14,304 --> 01:02:16,673
في غضون دقيقة فقط يا (دون).
944
01:02:16,773 --> 01:02:18,642
نحن نأكل الآن.
945
01:02:23,214 --> 01:02:25,082
أرى أنكما مربيا نحل.
946
01:02:25,248 --> 01:02:26,617
بشكل ما.
947
01:02:26,684 --> 01:02:30,254
- لقد اهتممت بالأمر أيضًا.
- هذا ما سمعته.
948
01:02:30,354 --> 01:02:33,959
- النحلُ مخلوقاتٌ رائعة.
- بالتأكيد.
949
01:02:34,059 --> 01:02:36,728
أروع إبداعات الأرض.
950
01:02:36,828 --> 01:02:40,699
سُحقًا، لقد قلتُ حرفيًا
ذاتَ هذه الكلمات من قبل.
951
01:02:45,639 --> 01:02:49,910
إذن، ما الذي يعجبكِ بشأنهم؟
952
01:02:52,112 --> 01:02:54,448
بشأن النحل؟
953
01:02:55,682 --> 01:02:57,017
المجتمع المعقد.
954
01:02:57,151 --> 01:02:58,352
أخلاقيات العمل.
955
01:02:58,519 --> 01:03:00,254
إنهم يؤدون واجبهم،
ويبنون عوالمهم
956
01:03:00,354 --> 01:03:05,192
دون شكوى أو تظاهر بالتقوى
أو انشغال بالذات.
957
01:03:08,964 --> 01:03:10,464
هذا صحيح.
958
01:03:12,834 --> 01:03:17,273
ولهذا السبب من السهل
استغلالهم، أليس كذلك؟
959
01:03:18,174 --> 01:03:20,910
أنا فقط معجبةٌ بعزيمتهم.
هذا كل شيء.
960
01:03:21,044 --> 01:03:25,848
- حتى في مواجهة الخطر.
- يمكننا الاتفاق على ذلك.
961
01:03:31,155 --> 01:03:34,490
- أي نوع من الخطر، بالمناسبة؟
- عذرًا؟
962
01:03:34,558 --> 01:03:37,394
قلتِ إن النحل واجه خطرًا.
963
01:03:37,461 --> 01:03:38,895
مثل ماذا؟
964
01:03:40,131 --> 01:03:43,433
- ماذا تريد مني أن أقول؟
- قوليها فقط.
965
01:03:44,402 --> 01:03:46,537
- لماذا لا تقولها أنت؟
- كلا، يجب أن تقوليها أنتِ.
966
01:03:46,604 --> 01:03:48,239
تفضل أنت.
967
01:03:48,306 --> 01:03:49,540
كلا، أنا أصر.
968
01:03:49,607 --> 01:03:52,745
كلا، رجاءً. من بعدك.
969
01:03:54,013 --> 01:03:57,483
إضطراب إنهيار المستعمرات.
970
01:04:03,022 --> 01:04:05,257
بالتأكيد يا (تيدي).
كما في "إ.إ.م"
971
01:04:05,390 --> 01:04:07,560
أنتِ خبيرة إلى حد ما في
اضطراب انهيار المستعمرات.
972
01:04:07,627 --> 01:04:13,399
- لا أستطيع قول ذلك بالضبط.
- أنا أستطيع قول ذلك بالضبط.
973
01:04:14,201 --> 01:04:16,470
لا بأس.
نحن فقط نتحدث.
974
01:04:16,604 --> 01:04:19,974
إذن، أفترض أنك تقصد
مبيدات النيونيكوتينويد
975
01:04:20,041 --> 01:04:22,210
التي تصنعها شركتي.
976
01:04:22,276 --> 01:04:24,146
أتعلمين أمرًا؟ دعينا فقط...
دعينا نتجاهل الموضوع.
977
01:04:24,192 --> 01:04:26,558
لا، أنا أقدر اهتمامك.
978
01:04:26,658 --> 01:04:30,461
أعتقد فقط أن أبحاثك قديمة
بعض الشيء يا (تيدي).
979
01:04:30,561 --> 01:04:33,230
اضطراب انهيار المستعمرات انخفض
بشكل ملحوظ في السنوات الأخيرة.
980
01:04:33,328 --> 01:04:35,296
النحل يعود.
981
01:04:35,429 --> 01:04:40,432
ولا يوجد إجماع على أن المبيدات
كانت تهديدًا حقيقيًا من الأساس.
982
01:04:41,432 --> 01:04:45,836
نعم، أنا على علم تام
بما كنتُم تخبروننا به.
983
01:04:45,869 --> 01:04:47,803
شكرًا لكِ.
984
01:04:47,869 --> 01:04:52,174
أعلم أنك تريد أن تكون هناك
خطة رئيسية يا (تيدي).
985
01:04:53,107 --> 01:04:57,608
تريد أن يموت النحل
حتى يكون ذلك خطئي
986
01:04:57,708 --> 01:04:59,944
حتى لا تضطر للتفكير
في الأسباب الحقيقية
987
01:05:00,044 --> 01:05:01,511
لموت الأجناس.
988
01:05:02,410 --> 01:05:05,947
نقص المناعة،
تغير الموائل،
989
01:05:06,047 --> 01:05:08,414
عوامل وراثية.
990
01:05:08,514 --> 01:05:11,482
أو أحيانًا ينتهي الجنس فقط.
991
01:05:12,783 --> 01:05:14,218
"ينتهي"؟
992
01:05:14,251 --> 01:05:17,087
ربما يطرأ شيء في رؤوسهم
993
01:05:17,219 --> 01:05:20,687
فهم يعرفون فحسب أو يدركون.
994
01:05:21,554 --> 01:05:25,456
عدم جدوى المشروع بأكمله.
995
01:05:26,257 --> 01:05:28,259
من يعرف، أليس كذلك؟
996
01:05:28,392 --> 01:05:30,294
صحيح. من يعرف؟
997
01:05:30,393 --> 01:05:33,594
- هذا صحيح.
- من الصعب قول ذلك.
998
01:05:34,795 --> 01:05:36,329
من يعرف يا (دون)؟
999
01:05:40,232 --> 01:05:42,432
كنا نتناول عشاءً لطيفًا.
1000
01:05:42,566 --> 01:05:43,466
كان كذلك.
1001
01:05:43,600 --> 01:05:47,434
لطيف، هادئ، محترم.
1002
01:05:48,169 --> 01:05:51,237
- لكننا الآن لسنا كذلك.
- لا، لسنا كذلك.
1003
01:05:51,337 --> 01:05:57,208
- ولماذا تظنينَ ذلك؟
- اخبرني أنت.
1004
01:05:57,308 --> 01:05:59,009
لأنكِ تكذبينَ علي.
1005
01:05:59,109 --> 01:06:00,742
هل أنت متأكد أنني لا أستطيع
استخدام الحمـ...
1006
01:06:00,809 --> 01:06:02,475
اصمت!
1007
01:06:02,576 --> 01:06:04,878
استنتاجك المعتاد.
1008
01:06:05,744 --> 01:06:09,479
- أنتِ تقتلينَ النحل.
- لستُ كذلك.
1009
01:06:09,580 --> 01:06:12,149
والآن أنتِ تكذبينَ مجددًا.
1010
01:06:12,282 --> 01:06:13,683
- أكاذيب.
- أكاذيب.
1011
01:06:13,783 --> 01:06:16,018
- حقيقة.
- أكاذيب.
1012
01:06:16,118 --> 01:06:18,285
ما الفرق؟
1013
01:06:18,384 --> 01:06:19,786
لا يمكنني تغيير رأيك.
1014
01:06:19,853 --> 01:06:21,520
أنتِ محقة، لا يمكنكِ تغييره.
1015
01:06:21,620 --> 01:06:24,454
لأنني أعرف حقيقتكِ.
1016
01:06:24,487 --> 01:06:26,689
أعرف ماهيتكِ.
1017
01:06:28,124 --> 01:06:30,960
أعرف ماهيتكَ أيضًا يا (تيدي).
1018
01:06:32,260 --> 01:06:36,727
- هذا هراء.
- أعرفك.
1019
01:06:36,827 --> 01:06:39,863
- أتعرف كيف أعرف؟
- تبًا لكِ.
1020
01:06:41,797 --> 01:06:43,900
(ساندي غاتز).
1021
01:06:46,434 --> 01:06:48,767
ماذا قلتِ؟
1022
01:06:50,302 --> 01:06:52,437
أتذكر يا (تيدي).
1023
01:06:53,504 --> 01:06:56,139
كانت والدتك. أليس كذلك؟
1024
01:06:57,907 --> 01:07:01,008
- هي والدتي.
- صحيح، نعم. بالطبع.
1025
01:07:01,075 --> 01:07:05,811
- أنا آسفة.
- ولن تذكري اسمها مجددًا أبدًا.
1026
01:07:05,945 --> 01:07:08,913
- أتفهمين؟
- هذا عادل بما يكفي.
1027
01:07:09,778 --> 01:07:12,114
لكنني أعتقد أننا
بحاجة لمناقشة...
1028
01:07:12,147 --> 01:07:13,414
نحن في الحقيقة لسنا بحاجة لذلك.
1029
01:07:13,548 --> 01:07:15,649
لأن هذا الأمر لا يتعلق به.
1030
01:07:15,749 --> 01:07:17,516
مع فائق إحترامي يا (تيدي)،
1031
01:07:17,650 --> 01:07:19,817
كيف يمكن لهذا ألا يتعلق بذلك؟
1032
01:07:19,851 --> 01:07:22,053
كنا نعتقد أننا نقدم يد العوّن يا (تيدي).
1033
01:07:22,187 --> 01:07:23,587
إياكِ وذلك.
1034
01:07:23,654 --> 01:07:26,388
دواء كهذا لعلاج الانسحاب
من المواد الأفيونية.
1035
01:07:26,488 --> 01:07:28,190
كان يمكن أن يساعد والدتك
1036
01:07:28,257 --> 01:07:30,324
- وملايين مثلها.
- توقفي. فقط توقفي.
1037
01:07:30,489 --> 01:07:33,725
وأجراء التجربة السريرية،
كان ذلك يساعدها أيضًا.
1038
01:07:33,791 --> 01:07:36,227
أعلم أنه لم يكن
مبلغًا طائلًا، لكنه...
1039
01:07:36,361 --> 01:07:37,862
توقفي الآن.
1040
01:07:37,896 --> 01:07:41,129
من الواضح أننا لم نتوقع المضاعفات
1041
01:07:41,263 --> 01:07:43,098
لـ(ساندي) أو للآخرين.
1042
01:07:43,131 --> 01:07:45,732
لا تذكري اسمها.
1043
01:07:45,866 --> 01:07:48,633
اعتقدنا أنّنا دفعنا لعائلتكَ بدل تعويض.
1044
01:07:48,733 --> 01:07:51,136
ولكنّني الآن لا أظنّه كان كافيًا البتة.
1045
01:07:51,203 --> 01:07:52,702
- كفاكِ.
- لا بالمناصفة
1046
01:07:52,837 --> 01:07:53,971
ولا حتّى بجزء بسيط.
1047
01:07:54,071 --> 01:07:55,137
- كفاكِ.
- (تيدي)...
1048
01:07:55,304 --> 01:07:57,238
إنّك محقّ بألّا تثق بي، محقّ.
1049
01:07:57,305 --> 01:08:01,208
- فقد أضعتُ نفسي في مرحلةٍ ما، مفهوم؟
- سحقًا لكِ، اطبقي فمكِ.
1050
01:08:01,308 --> 01:08:04,675
صرتُ إنسانًا قلتُ
أنّني لن أكون عليه أبدًا.
1051
01:08:04,808 --> 01:08:06,609
- سحقًا لكِ.
- لا أنفي ذلك
1052
01:08:06,709 --> 01:08:08,278
غير أنّني أستطيع مساعدتكَ يا (تيدي).
1053
01:08:08,410 --> 01:08:11,812
ما زلتُ أستطيع مساعدتكَ وأمّك.
1054
01:08:11,947 --> 01:08:13,445
أستطيع مساعدتها.
1055
01:08:13,545 --> 01:08:14,849
حقًا أستطيع مساعدتها.
1056
01:08:17,049 --> 01:08:19,149
يمكنكِ مساعدتها؟
1057
01:08:20,018 --> 01:08:21,683
لقد احتجتَ أمًا.
1058
01:08:22,518 --> 01:08:23,854
لم تكُن معكَ قط.
1059
01:08:23,921 --> 01:08:25,120
موتي أيّتها الساقطة.
1060
01:08:30,490 --> 01:08:32,123
سأقتلكِ.
1061
01:08:32,189 --> 01:08:34,025
سأقتلكِ.
1062
01:08:38,395 --> 01:08:40,128
توقّف يا (تيدي).
1063
01:08:46,898 --> 01:08:48,564
توقّف يا (تيدي).
1064
01:09:44,896 --> 01:09:45,898
اتركيه.
1065
01:09:46,031 --> 01:09:49,298
لا يمكنك هزيمتي لأنّك الخاسر وأنا الرابحة.
1066
01:09:49,365 --> 01:09:51,067
وهذا شأن الحياة.
1067
01:10:58,260 --> 01:10:59,460
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1068
01:10:59,560 --> 01:11:02,462
- هذا يُزعجكَ، صحيح؟
- لا، كيف حالكَ؟
1069
01:11:02,562 --> 01:11:03,766
لا، أرجوكَ، أعلم أنّكَ تقول...
1070
01:11:03,833 --> 01:11:07,104
"لمَ قلتُ لهذا الرجل أنّ
بمقدوره زيارتي"، صحيح؟
1071
01:11:07,204 --> 01:11:08,738
لا عليكَ يا (كايسي)، كيف حالكَ؟
1072
01:11:08,771 --> 01:11:12,744
آسف، لديّ سببٌ وجيه لزيارتي واقعًا.
1073
01:11:13,978 --> 01:11:18,149
تعلم أنّنا نوحّد جهودنا في قضيّة المفقودين؟
1074
01:11:19,852 --> 01:11:23,723
أجل، ولديّ أسئلة أوجّهها إليكَ واقعًا.
1075
01:11:24,457 --> 01:11:27,526
لا يُقلقكَ ذلك، واضح أنّني...
1076
01:11:27,626 --> 01:11:30,697
آسف، أيمكنني الدخول؟
1077
01:11:31,399 --> 01:11:34,135
أجل، بالتأكيد، تفضّل.
1078
01:11:34,269 --> 01:11:36,171
أشكركَ، أقدّر لكَ ذلك.
1079
01:11:43,313 --> 01:11:44,881
"لسنا بمفردنا"
1080
01:11:46,383 --> 01:11:48,485
لا شيء، فقط لعلمكَ...
1081
01:11:48,517 --> 01:11:50,221
"لسنا بمفردنا"
1082
01:11:50,254 --> 01:11:53,258
صحيح، لسنا بمفردنا.
1083
01:11:53,325 --> 01:11:54,557
صحيح.
1084
01:11:54,624 --> 01:11:56,394
أتريد الماء أم...
1085
01:11:56,559 --> 01:11:59,065
سيكون رائعًا، أشكركَ.
1086
01:12:00,433 --> 01:12:02,533
عليّ أن أقول لكَ...
1087
01:12:02,566 --> 01:12:04,938
أرى أنّ من الغريب أن أعود هنا.
1088
01:12:06,073 --> 01:12:07,909
تراودني مشاعر جمّة.
1089
01:12:12,246 --> 01:12:14,582
صحيح، لم يتغيّر شيء.
1090
01:12:16,117 --> 01:12:17,819
أشكركَ.
1091
01:12:17,919 --> 01:12:20,856
أتخاف أن يفرّ الكرسيّ؟
1092
01:12:20,923 --> 01:12:22,559
ماذا؟
1093
01:12:25,095 --> 01:12:27,465
كلّا.
1094
01:12:27,532 --> 01:12:32,837
إنّها أمّي كانت تُصاب بنوباتٍ ونحوها
ولهذا كنّا نثبّت الكرسيّ بالمسامير.
1095
01:12:34,072 --> 01:12:35,574
صحيح.
1096
01:12:38,944 --> 01:12:40,480
ماذا؟
1097
01:12:40,579 --> 01:12:42,714
عدوّي اللدود.
1098
01:12:46,353 --> 01:12:48,456
أتودّ قطعة كعكة؟
1099
01:12:48,588 --> 01:12:50,624
إن كنتَ تصرّ على ذلك.
1100
01:12:52,462 --> 01:12:55,164
أجل، أحبّ هذه الأشياء.
1101
01:13:01,070 --> 01:13:03,439
إذن كان عندك أسئلة أو...
1102
01:13:03,473 --> 01:13:05,642
صحيح، عفوًا.
1103
01:13:05,778 --> 01:13:07,712
أما زلتَ تعمل في "أوكسوليث"؟
1104
01:13:07,847 --> 01:13:08,946
أجل.
1105
01:13:09,012 --> 01:13:11,649
فلا شكّ أنّك تعرف قضيّة (فولر)؟
1106
01:13:11,716 --> 01:13:14,320
سمعتُ عنها القليل، نعم.
1107
01:13:14,453 --> 01:13:15,621
في الأخبار؟
1108
01:13:15,788 --> 01:13:17,891
لا آخذ المستجدّات من الأخبار.
1109
01:13:17,990 --> 01:13:19,692
صحيح، بالتأكيد، آسف.
1110
01:13:19,759 --> 01:13:21,228
جئتُ هنا اعتمادًا على حدسٍ فقط.
1111
01:13:21,361 --> 01:13:25,366
هذه السيّدة المفقودة، أرسل هاتفها إشارة
إلى برج خلويّ في المنطقة ليلة اختطافها.
1112
01:13:25,433 --> 01:13:26,667
أشكركَ، شكرًا جزيلًا.
1113
01:13:28,136 --> 01:13:30,738
ولكنّ تغطية هذه الأجهزة واسع
1114
01:13:30,838 --> 01:13:33,041
- أليس كذلك؟
- صحيح، بالتأكيد.
1115
01:13:33,141 --> 01:13:35,979
ولكن صورة سيّارتها التُقطَت بكاميرا رصد السرعة
1116
01:13:36,112 --> 01:13:38,882
قرب التقاطع في آخر الطريق هناك.
1117
01:13:39,048 --> 01:13:40,317
حقًا؟
1118
01:13:41,352 --> 01:13:42,786
أعلم ذلك.
1119
01:13:42,920 --> 01:13:44,356
هذا احتمالٌ بعيد، أليس كذلك؟
1120
01:13:44,456 --> 01:13:46,857
ولكن، لستُ أدري، سكّان المنطقة قليلون
1121
01:13:46,957 --> 01:13:48,760
ارتأيتُ أن أتحقّق من ذلك
مع سكّانها المحليّين
1122
01:13:48,894 --> 01:13:53,066
لأتبيّن إن كنتَ أو (دون) قد رأيتما شيئًا.
1123
01:13:55,434 --> 01:13:57,370
كلّا.
1124
01:13:57,436 --> 01:14:00,672
حسنًا، لنتبيّن ذلك هنا.
1125
01:14:00,705 --> 01:14:04,345
بدايةَ، هل رأيتَ...
1126
01:14:05,647 --> 01:14:08,116
هذه السيّارة؟
1127
01:14:09,684 --> 01:14:13,422
وماذا عن هذه المرأة؟
1128
01:14:14,724 --> 01:14:17,294
أجل، إنّها مالكة عملي.
1129
01:14:17,394 --> 01:14:18,727
ولكنّني ما رأيتُها.
1130
01:14:18,795 --> 01:14:20,298
ما رأيتَها شخصيًا؟
1131
01:14:20,398 --> 01:14:21,399
كلّا.
1132
01:14:21,500 --> 01:14:24,168
انشغل بمسح الرزم وما كنتُ لأراها.
1133
01:14:24,302 --> 01:14:26,305
لا، أعلم، آسف.
1134
01:14:26,339 --> 01:14:29,842
وماذا وضع جيرانكَ؟
هل قالوا شيئًا، لستُ أري.
1135
01:14:29,976 --> 01:14:32,779
هل لاحظوا أيّ نشاط مُريب؟
1136
01:14:32,912 --> 01:14:35,715
واقعًا لا أعرفهم.
1137
01:14:36,750 --> 01:14:38,185
لا بأس، آسف.
1138
01:14:38,252 --> 01:14:41,823
إنّني أبحث عن أيّ شيء
يساعدني في القضيّة.
1139
01:14:44,827 --> 01:14:47,998
اسمع، أساسًا أردتُ الاطمئنان عليكَ.
1140
01:14:48,030 --> 01:14:49,799
أعلم أنّ آخر ما تريده
1141
01:14:49,899 --> 01:14:52,636
هو أن يزوركَ الشخص المضطرب
الذي كان يعتني بك طوال عشرين عامًا.
1142
01:14:52,735 --> 01:14:57,141
فيزوركَ شاعرًا بالذنب بشأن...
1143
01:14:57,242 --> 01:15:00,912
ما كان يحصل ولكنّ...
1144
01:15:01,045 --> 01:15:08,254
تارة أزور هذا المكان فينتابني شعور.
شعور الحزن المروّع...
1145
01:15:08,354 --> 01:15:10,289
فأقول:"ما الذي يجري بالداخل؟"
1146
01:15:11,659 --> 01:15:13,026
أتدري؟
1147
01:15:13,059 --> 01:15:15,062
ليس الكثير.
1148
01:15:26,241 --> 01:15:27,511
أين هو؟
1149
01:15:38,390 --> 01:15:42,161
يا (دون)، انظر إليّ.
1150
01:15:42,261 --> 01:15:44,964
أنزل سلاحكَ وانظر إليّ.
1151
01:15:45,098 --> 01:15:47,466
أعلم أنّك ما كنتَ لتضرّ بي.
1152
01:16:02,217 --> 01:16:04,054
أشكركَ يا (دون).
1153
01:16:05,021 --> 01:16:09,559
كان بمقدوركَ أن تقتلني سلفًا
في الطابق العلويّ وما فعلتَها.
1154
01:16:12,029 --> 01:16:15,600
فقد تصرّفتَ بشكل بطوليّ صراحة.
1155
01:16:17,001 --> 01:16:19,371
ولا أقول هذه المفردة باستهزاء.
1156
01:16:20,372 --> 01:16:25,546
ما كان أحدُ سواكَ يمنعه من أن
يفعل بي ما كان لا يعرفه إلّا الربّ.
1157
01:16:25,578 --> 01:16:28,248
أنا لا أكلّمكِ.
1158
01:16:29,249 --> 01:16:31,820
هكذا يسير وضعنا.
1159
01:16:31,919 --> 01:16:34,189
ولهذا عليكِ بالصمت.
1160
01:16:34,290 --> 01:16:36,592
ولكنّك تعلم أنّ هذا وضع
جنونيّ، أليس كذلك؟
1161
01:16:37,892 --> 01:16:40,297
تعرف أنّها مَظلمة.
1162
01:16:40,364 --> 01:16:41,630
أعلم أنّك تعرف ذلك.
1163
01:16:41,764 --> 01:16:42,899
اطبقي فمكِ.
1164
01:16:42,999 --> 01:16:44,802
أدلي برأيي فقط.
1165
01:16:44,901 --> 01:16:46,737
ثمّة عالم يا (دون).
1166
01:16:46,837 --> 01:16:52,177
ثمّة عالم فيه نساعدكَ وابن خالتكَ وخالتك
1167
01:16:52,277 --> 01:16:56,582
وفيه تُسدّد التعويضات وتُقلب صفحة.
1168
01:16:56,682 --> 01:16:58,918
ولعلّ ذلك كلّه يتحقّق لكم.
1169
01:16:59,018 --> 01:17:00,920
كلّا، أنتِ...
1170
01:17:00,954 --> 01:17:03,490
ستتسببين باعتقالنا أنا و(تيدي).
1171
01:17:03,556 --> 01:17:04,959
كلّا، لن أتسبّب.
1172
01:17:04,991 --> 01:17:07,728
وإن كان الحقّ معكَ واعتُقل (تيدي)
1173
01:17:07,829 --> 01:17:11,666
فسيكون وضعكَ مختلفًا يا (دون).
1174
01:17:11,733 --> 01:17:14,503
سيتحقّق ذلك إن أطلقتَ سراحي.
1175
01:17:14,604 --> 01:17:17,907
كفاكِ، أعلم ما أنتِ فاعلته.
1176
01:17:19,643 --> 01:17:25,282
وكلّ ما هو فاعله أن يورّطك في هذه المشكلة.
1177
01:17:26,283 --> 01:17:29,554
لا يُريكَ أيّ مخرج واقعًا.
1178
01:17:30,890 --> 01:17:33,959
وبمقدوري فعلها يا (دون).
1179
01:17:34,026 --> 01:17:35,694
أودّ فعلها لكَ.
1180
01:17:35,796 --> 01:17:38,464
قلتُ لكِ اطبقي فمكِ.
1181
01:17:38,497 --> 01:17:39,834
لا بأس.
1182
01:17:39,900 --> 01:17:42,537
أعلم أنّكَ مشوّش ومُحبط.
1183
01:17:42,570 --> 01:17:46,774
ولا يحقّ لأحدٍ في الكون أن يلومكَ.
1184
01:17:46,842 --> 01:17:48,676
اطبقي فمكِ.
1185
01:17:48,743 --> 01:17:50,312
أنزل سلاحكَ.
1186
01:17:50,412 --> 01:17:51,881
وكلّمني.
1187
01:17:51,981 --> 01:17:53,149
لا.
1188
01:17:53,283 --> 01:17:55,051
اجلس وكلّمني وأنزل سلاحكَ.
1189
01:17:55,185 --> 01:17:59,825
اطبقي فمكِ أيّتها الفضائيّة القذرة.
1190
01:17:59,891 --> 01:18:02,459
هل جاء مرّة ثانية؟
1191
01:18:05,865 --> 01:18:07,631
سافلٌ وضيع.
1192
01:18:07,732 --> 01:18:10,569
عفوًا، أعلم أنّه أبوكَ وربّما تحبّه.
1193
01:18:11,437 --> 01:18:14,041
ما كنتُ لأعرفة أساسًا.
1194
01:18:17,743 --> 01:18:20,214
اسمع يا (تيدي).
1195
01:18:21,215 --> 01:18:24,752
أعلم أنّه مرّت فترة طويلة على ما فعلتُه بكَ.
1196
01:18:25,687 --> 01:18:28,323
- لا بأس.
- لا. لم يكُن لا بأس به
1197
01:18:28,390 --> 01:18:30,526
بل كان مَظلمة ولكنّني أٌقسم
1198
01:18:30,626 --> 01:18:33,830
أنّ السبب لم يكُن أنّني
كنتُ أحبّ ذلك، بل كان...
1199
01:18:33,897 --> 01:18:34,866
مجرّد سوء معاملة لأتسلّط
بطريقةٍ غريبة ربّما.
1200
01:18:35,031 --> 01:18:38,202
كنت شابًا وطائشًا...
1201
01:18:38,302 --> 01:18:42,573
وأقسم لكَ أنّني ما فعلتُ ذلك بأحدٍ غيرك.
1202
01:18:42,707 --> 01:18:46,411
انسَ ذلك، انتهى وقته، صدقًا.
1203
01:18:46,545 --> 01:18:49,282
حقًا؟
1204
01:18:52,877 --> 01:18:53,895
"براهين على وجود كوكب خارج
نظامنا الشمسيّ وآلة كذب ناسا"
1205
01:18:53,921 --> 01:18:57,291
عليكَ أن تقرأ هذا الكتاب، فقد ساعدني كثيرًا.
1206
01:18:58,793 --> 01:19:00,527
أشكركَ يا صديقي.
1207
01:19:01,195 --> 01:19:03,697
أتودّ رؤية نحلاتي؟
1208
01:19:05,803 --> 01:19:08,371
هل ثمّة أحدٌ في الأعلى؟
1209
01:19:08,437 --> 01:19:11,041
اطبقي فمكِ.
1210
01:19:11,108 --> 01:19:12,709
أهي الشرطة؟
1211
01:19:12,810 --> 01:19:15,244
قلتُ اطبقي فمكِ.
1212
01:19:15,344 --> 01:19:16,881
صحيح.
1213
01:19:16,981 --> 01:19:19,885
سيعتقلون ابن خالتكَ يا (دون).
1214
01:19:19,985 --> 01:19:22,086
ولكن من جانبكَ لم يفُت الأوان.
1215
01:19:22,186 --> 01:19:25,189
أرجوكِ، توقّفي.
1216
01:19:25,290 --> 01:19:29,830
إن أطلقتَ سراحي الآن
ستتّجه الأمور لصالحكَ.
1217
01:19:29,931 --> 01:19:31,031
كلّا، لن يتحقّق ذلك.
1218
01:19:31,096 --> 01:19:33,333
بلى يا (دون).
1219
01:19:34,635 --> 01:19:35,804
أعدكَ بذلك.
1220
01:19:35,938 --> 01:19:37,239
إنّكِ لا تفهمين شيئًا.
1221
01:19:37,338 --> 01:19:39,774
ما بقي شيءٌ لي.
1222
01:19:39,808 --> 01:19:42,477
و(تيدي) هو كلّ ما لديّ.
1223
01:19:43,279 --> 01:19:46,582
سنجد لكَ شيئًا غيره.
1224
01:19:46,682 --> 01:19:47,818
إنّك لا تحتاجه.
1225
01:19:47,918 --> 01:19:49,920
بل أحتاجه.
1226
01:19:50,055 --> 01:19:52,189
وأحبّه.
1227
01:19:53,223 --> 01:19:55,626
آسفٌ لأنّني ما استطعتُ
مساعدتكَ في إيجاد السيّدة.
1228
01:19:55,726 --> 01:19:56,795
لا عليكَ يا رجل.
1229
01:20:05,072 --> 01:20:06,406
سأمسكه.
1230
01:20:06,539 --> 01:20:07,707
أشكركَ.
1231
01:20:07,841 --> 01:20:10,376
- امسكه برفق.
- أجل.
1232
01:20:16,216 --> 01:20:20,557
ثمّة أمور جمّة بالخارج يا (دون).
1233
01:20:20,624 --> 01:20:22,524
كلّا، ليس ثمّة شيء.
1234
01:20:22,625 --> 01:20:24,027
وليس هنا.
1235
01:20:24,126 --> 01:20:25,260
فأين إذن؟
1236
01:20:25,294 --> 01:20:28,065
إلى أين تودّ الذهاب يا (دون)؟
1237
01:20:28,164 --> 01:20:31,502
يمكننا الذهاب هناك، سأصطحبكَ.
1238
01:20:32,336 --> 01:20:35,374
إن كنتِ فضائيّة فهل ستساعدينني؟
1239
01:20:35,474 --> 01:20:38,911
يا (دون)، كفاكَ حديثًا عن ذلك، أرجوكَ.
1240
01:20:38,978 --> 01:20:40,512
تعلم أنّني لستُ فضائيّة.
1241
01:20:40,612 --> 01:20:41,748
تعلم ذلك.
1242
01:20:41,849 --> 01:20:46,653
ولكن إن كنتِ فضائيّة
هل ستصطحبينني معكِ؟
1243
01:20:47,921 --> 01:20:49,156
ماذا؟
1244
01:20:49,289 --> 01:20:54,396
إن صحّ كلّ ذلك ولديكِ سفينة فضائيّة
1245
01:20:54,496 --> 01:20:57,633
هل ستصطحبينني بعيدًا عن هذا المكان؟
1246
01:21:00,971 --> 01:21:02,974
بالتأكيد يا (دون).
1247
01:21:03,074 --> 01:21:04,942
أجل، هذا أكيد.
1248
01:21:05,911 --> 01:21:07,711
سأصطحبكَ معي.
1249
01:21:08,746 --> 01:21:11,083
سنرحل عن الأرض.
1250
01:21:11,116 --> 01:21:14,386
وأعدكَ بأنّ ذلك سيتحقّق، اتفقنا؟
1251
01:21:15,253 --> 01:21:17,322
إن أطلقتَ سراحي.
1252
01:21:20,928 --> 01:21:22,662
أشكركِ...
1253
01:21:22,796 --> 01:21:24,465
ولكن لن أرحل بدون (تيدي).
1254
01:21:24,632 --> 01:21:27,268
أرجوكَ يا (دون)، وقتنا ضيّق.
1255
01:21:27,368 --> 01:21:31,973
سيقتحمون هذا المكان في
أيّ لحظة ولن أساعدكَ حينها.
1256
01:21:35,111 --> 01:21:36,746
أرجوكَ.
1257
01:21:49,861 --> 01:21:53,698
حسنًا، أنا مستعدّ للرحيل.
1258
01:21:54,667 --> 01:21:56,069
حسنًا.
1259
01:21:56,235 --> 01:21:58,973
أيمكنكِ أن تسديني معروفًا؟
1260
01:22:00,174 --> 01:22:05,914
ابلغي (تيدي) إنّني آسفٌ وأحبّه.
1261
01:22:07,883 --> 01:22:09,650
سأبلغه.
1262
01:22:16,493 --> 01:22:18,361
ما هذا؟
1263
01:22:23,033 --> 01:22:25,937
يا إلهي.
1264
01:22:27,140 --> 01:22:29,574
بئسًا.
1265
01:22:57,943 --> 01:22:59,509
(دون)؟
1266
01:22:59,608 --> 01:23:01,512
(دون).
1267
01:23:03,548 --> 01:23:04,852
يا ربّاه.
1268
01:23:04,918 --> 01:23:06,186
(دون).
1269
01:23:06,286 --> 01:23:07,753
لا، لا.
1270
01:23:07,820 --> 01:23:09,621
أقسم لكَ إنّه قتل نفسه.
1271
01:23:09,722 --> 01:23:11,090
- ظنّ إنّ الشرطة في طريقها
- لا يا (دون)، لا.
1272
01:23:11,224 --> 01:23:12,625
وذُعر ففقد صوابه.
1273
01:23:12,693 --> 01:23:13,694
(تيدي)، لا، لا.
1274
01:23:13,761 --> 01:23:15,328
- بمَ أخبرته؟
- لا شيء.
1275
01:23:16,865 --> 01:23:21,503
بأيّ ترّهات حشوتِ عقله الحزين
أيّتها الشرّيرة القادمة من النّار؟
1276
01:23:21,636 --> 01:23:23,638
تعرّض لضغط شديد يا (تيدي)
1277
01:23:23,737 --> 01:23:25,775
- ثمّ انهار.
- وأنتِ سبّبت له ذلك.
1278
01:23:25,943 --> 01:23:28,478
حشوتِ قلبه بترّهات وأكاذيب
1279
01:23:28,545 --> 01:23:30,948
حتّى دُمّر عالمه كلّه، أليس كذلك؟
1280
01:23:31,114 --> 01:23:32,850
أقنعته أن يصدّق قصّة خياليّة
1281
01:23:32,983 --> 01:23:35,153
وفعل كلّ ذلك حبًا بكَ أيّها الأبله.
1282
01:23:35,252 --> 01:23:40,024
إيّاكَ أن تقتلني يا (تيدي)، لديّ علاج لأمّك.
1283
01:23:40,993 --> 01:23:43,230
- ماذا؟
- ثمّة علاج.
1284
01:23:43,296 --> 01:23:45,763
يمكنكَ إنقاذها.
1285
01:23:46,532 --> 01:23:48,000
ماذا تقولين؟
1286
01:23:48,101 --> 01:23:52,139
بداخل أمّكَ، يحدث تغيّر كبير.
1287
01:23:52,206 --> 01:23:57,112
فهو إعادة ترتيب لشيفرتها الوراثيّة بالكامل.
1288
01:23:57,212 --> 01:23:58,813
كانت أمّكَ أوّل عينة
1289
01:23:58,915 --> 01:24:00,548
إنّها تجربة "أندروميدية" بالغة الأهميّة.
1290
01:24:00,581 --> 01:24:02,617
وتأخذ وقتًا من أربعة وحتّى خمسة أعوام.
1291
01:24:02,683 --> 01:24:04,553
ولكن إن نجحت التجربة ستفيق.
1292
01:24:04,686 --> 01:24:07,023
وماذا لو لم تنجح؟
1293
01:24:07,123 --> 01:24:08,524
ستموت حينها.
1294
01:24:08,624 --> 01:24:10,996
ولكن إن أكملنا التجربة كيميائيًا ستفيق.
1295
01:24:11,129 --> 01:24:12,998
ستفيق.
1296
01:24:13,164 --> 01:24:15,901
وكيف نفعلها؟
1297
01:24:15,967 --> 01:24:17,501
- سيّارتي معكَ؟
- أجل.
1298
01:24:17,534 --> 01:24:23,408
حسنًا، في صندوق سيّارتي الخلفيّ ثمّة زجاجة
1299
01:24:23,476 --> 01:24:27,047
إبريق أصفر اللّون مكتوب عليه
"أحادي أثلين غلايكول"
1300
01:24:27,180 --> 01:24:30,150
مضاد للتجمّد ولكن تجاهل العنوان
ليس مضادًا للتجمّد فهو العلاج.
1301
01:24:30,317 --> 01:24:36,191
أحفظه في صندوق سيّارتي بإبريق
مضاد للتجمّد لأخبئه.
1302
01:24:36,292 --> 01:24:37,893
لأحفظه بمأمن.
1303
01:24:40,230 --> 01:24:41,864
إن...
1304
01:24:41,931 --> 01:24:46,381
إن كان ثمّة عملية بالغة الأهميّة
فلمَ تدعينني ألغيها؟
1305
01:24:46,406 --> 01:24:47,248
"كريون"
1306
01:24:47,305 --> 01:24:51,442
ثمّة عدة تجارب تجري في أنحاء العالم كلّه.
وأمّك تجربة من عشرات.
1307
01:24:52,442 --> 01:24:54,845
ثق بي، فأنا مقيّدة هنا.
1308
01:24:54,948 --> 01:24:57,317
لا أستطيع الفرار، فلمَ أكذب؟
1309
01:25:05,793 --> 01:25:08,964
هذا ثأرًا لـ (دون) أيّتها الفايروس الخبيث.
1310
01:26:41,746 --> 01:26:44,932
"إيفرغرين"
1311
01:26:49,856 --> 01:26:55,363
"(ساندي غانز)"
1312
01:27:43,280 --> 01:27:45,780
ليس مضادًا للتجمّد يا أمّي.
1313
01:27:46,648 --> 01:27:48,919
لا يُقلقكِ ذلك.
1314
01:28:28,764 --> 01:28:31,168
أفيقي يا أمّي.
1315
01:28:33,237 --> 01:28:35,307
هيّا، هيّا.
1316
01:28:40,712 --> 01:28:42,349
أرجوكِ يا أمّي، أرجوكِ.
1317
01:28:42,148 --> 01:28:44,082
هيّا أفيقي.
1318
01:28:53,996 --> 01:28:55,983
"مديرة (أوكسوليت) العامّة
(ميشيل فولر) تصنع المستقبل"
1319
01:29:09,985 --> 01:29:11,485
أرجوكِ.
1320
01:29:48,535 --> 01:29:52,908
أمّي؟ أفيقي، يمكنكِ ذلك.
1321
01:29:53,042 --> 01:29:54,911
أفيقي.
1322
01:30:06,125 --> 01:30:08,696
بئسًا، بئسًا.
1323
01:30:10,063 --> 01:30:13,351
"(ساندي غانز)"
1324
01:30:18,776 --> 01:30:20,212
201، حاليًا.
1325
01:30:37,568 --> 01:30:39,737
مهلًا، مهلًا.
1326
01:30:40,573 --> 01:30:41,940
مهلًا.
1327
01:30:56,708 --> 01:30:58,760
"الشريف"
1328
01:31:13,782 --> 01:31:16,553
أيّتها الوحش الحقيرة.
1329
01:31:16,620 --> 01:31:19,090
كم "أندروميديًا" كانوا؟
1330
01:31:19,223 --> 01:31:21,260
كذبتِ عليّ.
1331
01:31:21,360 --> 01:31:24,030
كم "أندروميديًا" كانوا؟
1332
01:31:26,066 --> 01:31:28,668
- إثنان.
- إثنان؟
1333
01:31:30,805 --> 01:31:32,542
أيّها المغفّل الحقير البائس.
1334
01:31:32,575 --> 01:31:34,111
أتعرف ما اقترفتَه؟
1335
01:31:34,178 --> 01:31:35,344
أنتِ...
1336
01:31:35,478 --> 01:31:38,115
- أنتِ قتلتِها.
- اصمت.
1337
01:31:39,683 --> 01:31:42,955
وسأخبركَ لمَ أشبه الإنسان.
1338
01:31:43,822 --> 01:31:46,459
إمبراطورنا الـ 75 اكتشف الأرض أوّلًا.
1339
01:31:48,763 --> 01:31:51,200
كانت الديناصورات تحكم هذا الكوكب.
1340
01:31:51,265 --> 01:31:55,439
كائنات مخيفة تتمتّع بنظام
بيئيّ معقد ولكنّه مستقرّ.
1341
01:31:57,975 --> 01:32:02,114
ولكنّنا وبغير عمد نشرنا فيروسًا في الكوكب.
1342
01:32:03,217 --> 01:32:07,854
ولكنّ الإمبراطور أحسّ بالذنب
بمشاهدة كلّ الكائنات الأرضيّة تنتهي.
1343
01:32:08,656 --> 01:32:10,626
فمنح هذا الكوكب حياة جديدة.
1344
01:32:10,726 --> 01:32:13,127
حياة تشبهنا.
1345
01:32:13,996 --> 01:32:15,932
بالكاد تمكّن البشر الوقوف
في تجاربهم الأولى.
1346
01:32:16,066 --> 01:32:19,871
غير أنّهم سرعان ما مضوا وشرعوا بالتكاثر.
1347
01:32:21,006 --> 01:32:24,278
شُيّدت حضارة متلائمة مع الطبيعة.
1348
01:32:24,378 --> 01:32:26,780
"أتلانتيس"
1349
01:32:26,881 --> 01:32:29,451
كانوا يعبدوننا كالربّ.
1350
01:32:29,551 --> 01:32:32,990
غير أنّ بعض البشر أرادوا التفوّق علينا.
1351
01:32:33,090 --> 01:32:39,897
فشروا بصنع بشر جدد من
صُنع المختبر وكانوا أشدّ قوّة.
1352
01:32:39,998 --> 01:32:41,768
ولكنّ البشر الجدد كانوا أكثر عدوانيّة أيضًا.
1353
01:32:41,835 --> 01:32:43,970
فاندلع صراع
1354
01:32:44,037 --> 01:32:46,406
وهو ما أدّى في النهاية إلى حرب نوويّة حراريّة.
1355
01:32:46,440 --> 01:32:49,678
وعلى أثر الحرب هلكَت البشريّة كلّها
1356
01:32:49,711 --> 01:32:52,782
إلّا القليل منهم فشيّدوا سفينة
1357
01:32:52,881 --> 01:32:54,985
وجابوا المحيطات طوال قرن
1358
01:32:55,019 --> 01:32:57,689
وحين صار آمنًا لهم التوجّه لليابسة
1359
01:32:57,789 --> 01:32:59,691
مات زعماء السفينة.
1360
01:32:59,824 --> 01:33:06,333
مخلّفين وراءهم نماذج متحوّلة
من أشباه البشر الحقراء.
1361
01:33:06,466 --> 01:33:08,202
قردة.
1362
01:33:09,070 --> 01:33:11,106
استؤنفَت عمليّة التطوّر غير أنّها نحو الفوضويّة.
1363
01:33:11,207 --> 01:33:14,311
والكائنات البشريّة المتطورة
وهم أسلافكم حاليًا
1364
01:33:14,443 --> 01:33:18,417
تنازعوا فيما بينهم في حربٍ سجال
1365
01:33:18,550 --> 01:33:21,421
فكانت دمارًا بيئيًا وإبادة جماعيّة.
1366
01:33:21,554 --> 01:33:23,122
فدمّروا الأرض بوحشيّة.
1367
01:33:23,289 --> 01:33:25,760
دمّروا مياهها ومناخها
1368
01:33:25,794 --> 01:33:28,429
وسمّموا ذواتهم بالعقاقير والتقنيّات
1369
01:33:28,495 --> 01:33:31,067
وحتّى عندما أعطيناهم براهين لا تُدحض
1370
01:33:31,166 --> 01:33:36,841
بشأن تدميرهم الذاتيّ فقد أمضوا
البشر في طريقهم دون هوادة.
1371
01:33:36,874 --> 01:33:40,512
وحتّى أنا شخصيًا صرتُ إنسانيّة أكثر.
1372
01:33:40,612 --> 01:33:42,048
وأكثر أنانيّة وقسوة.
1373
01:33:42,115 --> 01:33:45,586
كلّما أطلتُ البقاء هنا مع جنسكم.
1374
01:33:46,686 --> 01:33:49,192
غير أنّ البشر لا تتبدّل طباعهم.
1375
01:33:49,323 --> 01:33:51,394
فذلك ضاربٌ بجذوره في جيناتكم.
1376
01:33:52,195 --> 01:33:56,233
إن الجينات التي غرسها
أسلافكم بقصد تعزيز قوتهم
1377
01:33:56,266 --> 01:33:59,972
تتوالد في أجسادكم وتشتدّ أكثر فأكثر.
1378
01:34:00,005 --> 01:34:04,611
ونحن هنا سكّان "أندروميدا"
بهدف إلغاء تلك الجينة الانتحاريّة.
1379
01:34:04,678 --> 01:34:07,014
لإنقاذ البشريّة.
1380
01:34:07,115 --> 01:34:11,153
بل وإنقاذ الأرض منكم ومن جنسكم.
1381
01:34:11,220 --> 01:34:12,722
لا.
1382
01:34:14,657 --> 01:34:17,027
لا، بل جئتم هنا لقتلنا.
1383
01:34:17,161 --> 01:34:18,330
جئتم لقتلنا.
1384
01:34:18,430 --> 01:34:20,499
ليس صحيحًا يا (تيدي).
1385
01:34:20,565 --> 01:34:23,971
كان سيفضّل بعضنا تدمير جنسكم تمامًا
1386
01:34:24,104 --> 01:34:25,739
غير أنّ الإمبراطور اعتقد أنّه
مازال ثمّة أمل ولهذا...
1387
01:34:25,774 --> 01:34:28,943
فاتّجه للتجارب.
1388
01:34:29,077 --> 01:34:32,915
التجارب التي كانت أمّك تجربة منها.
فاختيرَت لأنّها كانت ضعيفة.
1389
01:34:32,982 --> 01:34:34,619
ولأنّها كانت محطّمة.
1390
01:34:34,684 --> 01:34:39,691
فإن تمكّنا من علاجها
فلعلّنا نعالج البشر جميعًا.
1391
01:34:39,759 --> 01:34:42,262
ولكنّكِ قتلتِها.
1392
01:34:42,328 --> 01:34:43,996
أنتَ قتلتها.
1393
01:34:44,096 --> 01:34:47,134
رأيتُ أنّهم سيعتقلونك لأنّك حقنت
مريضة تمرّ بغيبوبة بمضاد تجمّد
1394
01:34:47,234 --> 01:34:50,004
وحينها سأتحرّر لأعود لعملي.
1395
01:34:50,037 --> 01:34:53,976
ولكنّك نجوتَ منها أيّها القرد المريض.
1396
01:34:54,076 --> 01:34:55,580
لستُ قردًا مريضًا.
1397
01:34:55,680 --> 01:34:57,481
بل أنتَ قرد مريض.
1398
01:34:58,450 --> 01:35:01,755
اسمع، ثمّة أشخاص آخرون
يُختبرون ويحرزون تقدمًا
1399
01:35:01,888 --> 01:35:03,623
علينا أن نبيّن الحقيقة للإمبراطور.
1400
01:35:03,724 --> 01:35:05,659
غدًا.
1401
01:35:05,760 --> 01:35:07,395
أثناء خسوف القمر.
1402
01:35:07,495 --> 01:35:09,965
لماذا؟
1403
01:35:09,998 --> 01:35:13,804
اسمع يا (تيدي)، أعلم أنّك قد تكرهني.
1404
01:35:13,871 --> 01:35:16,608
وقد تودّ قتلي ولا ألومنّك في ذلك.
1405
01:35:16,675 --> 01:35:19,679
ولكن عندي المعلومات
التي تنقصكَ لإنقاذ الأرض.
1406
01:35:19,779 --> 01:35:21,179
وأنتَ تعلم ذلك.
1407
01:35:21,279 --> 01:35:23,115
إنّكِ شرّيرة وضيعة.
1408
01:35:23,149 --> 01:35:26,453
هذا هو مصيرنا يا (تيدي غاتز).
1409
01:35:26,520 --> 01:35:28,189
مصيركَ ومصيري.
1410
01:35:28,323 --> 01:35:31,127
ويبدو أنّ الأوان يحين.
1411
01:35:32,561 --> 01:35:34,231
رائع.
1412
01:35:35,771 --> 01:35:41,781
"ليلة خسوف القمر"
1413
01:35:45,746 --> 01:35:47,415
يا ربّاه، سيّدة (فولر)؟
1414
01:35:47,449 --> 01:35:48,617
مرحبًا يا (ريكي).
1415
01:35:48,750 --> 01:35:50,086
كيف حالكَ؟ لقد عدتُ.
1416
01:35:50,185 --> 01:35:51,453
أيمكنكَ أن تدخلني فضلًا منكَ؟
1417
01:35:51,708 --> 01:35:53,675
هل أنتِ بخير؟ هل أنتِ على ما يُرام؟
1418
01:35:53,775 --> 01:35:56,310
أنا بخير، الأمور كلّها طيبة.
1419
01:35:56,343 --> 01:35:58,243
أيمكنكَ أن تدخلني فضلًا منكَ؟
1420
01:35:59,045 --> 01:36:00,911
أشكركَ يا (ريكي).
1421
01:36:25,750 --> 01:36:28,484
أوقفي السيّارة في مكانكِ المعتاد.
1422
01:36:31,185 --> 01:36:33,019
لا تقلق يا (دون).
1423
01:36:34,220 --> 01:36:37,252
سترافقني، سأصطحبكَ.
1424
01:36:51,522 --> 01:36:52,555
مرحبًا يا (توني).
1425
01:36:52,689 --> 01:36:55,323
تفضّل، طاب مساؤكَ.
1426
01:37:07,659 --> 01:37:08,961
مرحبًا.
1427
01:37:14,595 --> 01:37:16,661
ستُفتح الأبواب.
1428
01:37:21,295 --> 01:37:23,497
ستُغلق الأبواب.
1429
01:37:29,099 --> 01:37:30,631
مرحبًا.
1430
01:37:30,731 --> 01:37:32,234
سررتُ برؤيتك.
1431
01:37:32,299 --> 01:37:33,899
سررتُ بعودتي.
1432
01:37:37,732 --> 01:37:43,935
إنّها الـ 5:35، فإن أحبّ أحدكم
الذهاب إلى بيته فلكم مُطلق الحريّة.
1433
01:37:44,035 --> 01:37:45,568
- مرحبًا يا (كوري)؟
- (ميشيل)؟
1434
01:37:45,668 --> 01:37:49,103
لدينا مهمّة ننجزها فلا تزعجينا.
1435
01:37:49,203 --> 01:37:50,803
- مفهوم؟
- حسنًا.
1436
01:37:50,903 --> 01:37:52,669
حسنًا، أشكركِ.
1437
01:38:00,173 --> 01:38:03,706
فهل سيلتقينا هنا أم...
1438
01:38:03,806 --> 01:38:06,974
سنتصل هنا بالإمبراطور عند بعد
1439
01:38:07,074 --> 01:38:09,641
ثمّ يسحبوننا بالشعاع.
1440
01:38:09,741 --> 01:38:11,976
يسحبوننا بالشعاع؟
1441
01:38:12,042 --> 01:38:14,375
أو ينقلوننا.
1442
01:38:15,210 --> 01:38:16,876
لا بأس.
1443
01:38:18,776 --> 01:38:24,545
تارةً يتطلّب الربط بضع دقائق
لتشغيل الربط ولهذا...
1444
01:38:26,779 --> 01:38:28,045
لا بأس.
1445
01:38:28,179 --> 01:38:33,413
ثمّ... كيف ننفّذ الربط تحديدًا؟
1446
01:38:33,547 --> 01:38:36,348
سيبدو الأمر غريبًا.
1447
01:38:36,448 --> 01:38:39,515
ولكنّني أدخل رمزًا هنا ثمّ...
1448
01:38:39,648 --> 01:38:45,282
ينفّذ اتصالًا بالسفينة.
1449
01:38:46,582 --> 01:38:49,283
- بآلة حاسبة؟
- أجل، أعلم ذلك.
1450
01:38:49,315 --> 01:38:51,684
أعلم، كان لا بدّ أن تبدو العمليّة سخيفة.
1451
01:38:51,718 --> 01:38:53,317
وبشريّة.
1452
01:38:53,417 --> 01:38:55,651
وليس لافتًا للنظر ولهذا...
1453
01:38:55,718 --> 01:38:58,451
رمزٌ مكوّن من 58 رقمًا وحفظتُه
1454
01:38:58,518 --> 01:39:03,787
ولكنّني ما اضطررتُ لطباعته
منذ فترة ولهذا...
1455
01:39:11,788 --> 01:39:13,488
فهل تسير العمليّة هكذا صدقًا؟
1456
01:39:13,588 --> 01:39:15,957
واقعًا خيرٌ لنا ألّا نتكلّم.
1457
01:39:16,057 --> 01:39:17,456
لأنّني... عفوًا.
1458
01:39:17,556 --> 01:39:22,858
وهي عمليّة ذاكرة أجريها
1459
01:39:22,892 --> 01:39:26,526
حيلة معيّنة لأتذكّر.
1460
01:39:39,863 --> 01:39:42,428
- أيمكنهم رؤية ما يجري هنا؟
- لا.
1461
01:39:42,462 --> 01:39:44,495
- أيمكنهم رؤية ما يجري هنا؟
- لا.
1462
01:39:53,598 --> 01:39:55,431
- لمَ الرمز طويل للغاية؟
- إنّه...
1463
01:39:55,465 --> 01:39:57,200
لديّ بعض...
1464
01:39:57,298 --> 01:39:59,167
فقط اصمت لوهلةٍ بينما أفكّر...
1465
01:39:59,299 --> 01:40:01,700
آسف.
1466
01:40:08,635 --> 01:40:11,402
أجل، لا بأس.
1467
01:40:11,568 --> 01:40:13,237
هذا...
1468
01:40:13,336 --> 01:40:15,671
ها هو الرمز.
1469
01:40:15,771 --> 01:40:17,872
عليّ فقط ضغط زرّ الإدخال أساسًا.
1470
01:40:17,972 --> 01:40:19,805
فهل أنتَ مستعد؟
1471
01:40:20,771 --> 01:40:22,139
أجل، أنا مستعد.
1472
01:40:22,273 --> 01:40:24,072
بئسًا، تمهّلي.
1473
01:40:24,173 --> 01:40:25,907
خزاني الهوائيّ.
1474
01:40:25,940 --> 01:40:28,107
سينقصني الأكسجين وليس معي خزان هوائيّ.
1475
01:40:28,207 --> 01:40:30,141
سيتوفّر الأكسجين يا (تيدي).
1476
01:40:30,208 --> 01:40:31,909
لا بأس.
1477
01:40:31,975 --> 01:40:34,308
ماذا عن (دون)؟
1478
01:40:34,375 --> 01:40:36,508
سنرسل بطلب (دون).
1479
01:40:36,608 --> 01:40:39,777
فلعلّ بمقدورنا أن نُحييه.
1480
01:40:41,475 --> 01:40:43,643
حسنًا، إذن يتحقّق الأمر، بئسًا.
1481
01:40:45,078 --> 01:40:46,545
لا، أنا مستعد.
1482
01:40:48,444 --> 01:40:53,079
عليكِ أن تعلمي يأنّني تجهزتُ
لكلّ الأمور المحتملة.
1483
01:40:53,180 --> 01:40:55,713
حسنًا، وكيف تجهزتَ لذلك؟
1484
01:40:56,879 --> 01:40:58,782
بئسًا يا (تيدي).
1485
01:40:58,882 --> 01:41:02,081
لا أستطيع المخاطرة بأنّكِ تقتلينني فورًا.
1486
01:41:02,115 --> 01:41:05,182
لا، كانت تلك خطّة ذكية للغاية.
1487
01:41:05,282 --> 01:41:08,582
والإمبراطور سيُعجب بذكائك.
1488
01:41:10,505 --> 01:41:13,390
إنّكَ حقًا هبة لبني جنسكَ.
1489
01:41:13,423 --> 01:41:16,112
حسنًا، أحاول المساعدة.
1490
01:41:18,002 --> 01:41:19,894
أعلم ذلك يا (تيدي).
1491
01:41:19,993 --> 01:41:24,636
فالخزانة هنا وهي جهاز نقل فوريّ.
1492
01:41:24,770 --> 01:41:28,252
فستدخل الخزانة ثمّ تغلق الباب خلفكَ.
1493
01:41:28,351 --> 01:41:31,502
ثمّ احسب للثلاثة واضغط زرّ الإدخال.
1494
01:41:32,397 --> 01:41:33,792
وعلينا الدخول الواحد بعد الآخر.
1495
01:41:33,891 --> 01:41:38,534
كيلا يتشكّل جسدينا معًا
أثناء النقل الفوريّ، أتفهم ذلك؟
1496
01:41:39,928 --> 01:41:41,652
أجل، أظنّ ذلك.
1497
01:41:43,377 --> 01:41:45,933
فهل أدخل الخزانة فقط؟
1498
01:41:46,033 --> 01:41:48,420
- يمكنني الدخول أولًا...
- لا، لا.
1499
01:41:48,486 --> 01:41:51,705
سأدخل أولًا، لا أريدكِ أن تهربي وتتركيني هنا.
1500
01:41:51,837 --> 01:41:53,927
لا بأس.
1501
01:42:09,020 --> 01:42:10,313
أمستعدّ؟
1502
01:42:12,668 --> 01:42:14,425
أنا مستعد.
1503
01:42:15,588 --> 01:42:17,545
سأراكِ في الأعلى.
1504
01:42:24,279 --> 01:42:26,168
ثلاثة.
1505
01:42:27,728 --> 01:42:29,420
إثنان.
1506
01:42:30,980 --> 01:42:32,174
واحد.
1507
01:43:14,533 --> 01:43:16,258
ستكونين بخير.
1508
01:43:16,391 --> 01:43:17,915
أجل، أعلم ذلك.
1509
01:43:17,980 --> 01:43:21,830
واضحٌ أنّ الصدمة كبيرة بعد كلّ ما جرى.
1510
01:43:21,996 --> 01:43:24,452
ولكن بمقدورك أن تتلقّي
مساعدة كبيرة بهذا الخصوص.
1511
01:43:24,584 --> 01:43:26,009
فهل مات؟
1512
01:43:26,077 --> 01:43:28,167
- أجل، توفّي.
- حسنًا.
1513
01:43:28,267 --> 01:43:31,981
لا شكّ أنّ القنبلة قد تفاعلت
مع حرارة جسده أو احتكاكه.
1514
01:43:32,081 --> 01:43:34,004
وهذا واردٌ مع المتفجّرات المُجهّزة منزليًا.
1515
01:43:34,070 --> 01:43:35,099
حسنًا.
1516
01:43:35,200 --> 01:43:36,723
- سيّدتي، أرجوكِ لا تخلعي هذا...
- اسمعي...
1517
01:43:36,822 --> 01:43:38,450
سيّدتي، أريد منكِ التمدّد مرّة ثانية.
1518
01:43:38,582 --> 01:43:39,743
- - أنا بخير.
- عليكِ البقاء.
1519
01:43:39,842 --> 01:43:42,827
- أيمكنكِ التوقف عن الحركة؟ سيّدتي، أرجوكِ...
- أنا بخير.
1520
01:43:42,894 --> 01:43:45,216
مهلًا، تماسكي.
1521
01:43:45,283 --> 01:43:46,378
توقّف.
1522
01:44:48,407 --> 01:44:50,133
انتظري، لستِ...
1523
01:44:50,200 --> 01:44:52,056
عفوًا، لستِ...
1524
01:44:52,089 --> 01:44:55,438
نسيتُ شيئًا، سأدخل سريعًا.
1525
01:44:55,573 --> 01:44:56,932
- لحظة.
- لا يحقّ لكِ الدخول.
1526
01:44:57,031 --> 01:44:59,419
لا تلمسي ذلك. مهلًا، مهلًا.
1527
01:45:01,113 --> 01:45:03,267
يا ربّاه، يا إلهي.
1528
01:46:07,584 --> 01:46:08,810
أيّها الإمبراطور.
1529
01:46:09,398 --> 01:46:12,479
حسبنا أنّ الاتّصال ممكن إن توفّرت المساعدة.
1530
01:46:12,956 --> 01:46:15,813
ما استطعنا الاتّصال بك بلا شعر.
1531
01:46:16,756 --> 01:46:18,572
أجل، نعلم ذلك.
1532
01:46:19,714 --> 01:46:21,272
ونحن نادمون.
1533
01:46:21,417 --> 01:46:23,213
ما استطعنا أن نحرّك ساكنًا.
1534
01:46:23,900 --> 01:46:25,563
جميعنا نادمون.
1535
01:46:25,877 --> 01:46:27,249
قُضي الأمر الآن.
1536
01:46:28,920 --> 01:46:30,816
اعلمنا بوضع التجارب.
1537
01:46:31,975 --> 01:46:33,253
على عيّنات الاختبار البشريّة.
1538
01:46:34,636 --> 01:46:36,385
فشلت التجارب كافّة تقريبًا.
1539
01:46:37,412 --> 01:46:40,374
فقط بقي بشريّان يخضعان للاختبار.
1540
01:46:41,310 --> 01:46:44,703
واحتماليّة نجاح ذلك صفر.
1541
01:46:46,009 --> 01:46:47,546
بسبب طبيعتهما.
1542
01:46:48,389 --> 01:46:51,193
يتعيّن أن يُتخذ قرار.
1543
01:47:03,565 --> 01:47:05,116
إنّنا نعتقد...
1544
01:47:05,979 --> 01:47:07,589
إنّ الأمر قد حُسم.
1545
01:47:08,474 --> 01:47:09,594
فقد قضوا وقتهم.
1546
01:47:11,045 --> 01:47:12,304
وفي وقتهم قد عرّضوا للخطر
1547
01:47:14,085 --> 01:47:15,318
حياتهم التي يعيشونها.
1548
01:47:17,433 --> 01:47:18,618
ولهذا قرّرنا...
1549
01:47:19,526 --> 01:47:20,713
إنّ وقتهم سينتهي.
1550
01:52:04,497 --> 01:52:13,756
بوغونيا
1551
01:52:13,887 --> 01:52:24,953
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}
محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي