1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.LT 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.LT 3 00:00:24,342 --> 00:00:28,012 focus features présente 4 00:00:28,846 --> 00:00:32,559 en association avec fremantle/cj enm 5 00:00:33,393 --> 00:00:37,063 une production d' element pictures/square peg/cj enm 6 00:00:37,939 --> 00:00:41,693 en association avec pith and fruit tree enterprises 7 00:00:45,446 --> 00:00:47,574 Tout commence par quelque chose 8 00:00:48,074 --> 00:00:49,325 de magnifique. 9 00:00:51,619 --> 00:00:53,121 Une fleur. 10 00:00:53,246 --> 00:00:54,622 Une simple fleur. 11 00:00:56,165 --> 00:00:58,167 Puis, une abeille 12 00:01:00,169 --> 00:01:01,671 très fragile, 13 00:01:02,422 --> 00:01:04,090 très complexe. 14 00:01:05,967 --> 00:01:07,218 L'abeille 15 00:01:07,343 --> 00:01:09,053 récolte le pollen 16 00:01:09,721 --> 00:01:12,390 et le dépose sur le pistil d'une autre fleur. 17 00:01:13,892 --> 00:01:16,394 C'est comme le sexe, mais en plus propre. 18 00:01:16,936 --> 00:01:18,688 Personne ne blesse personne. 19 00:01:52,847 --> 00:01:54,724 Le tiers de notre nourriture 20 00:01:54,974 --> 00:01:56,851 est pollinisé de cette façon. 21 00:01:57,936 --> 00:01:59,979 Saisis-tu l'ampleur de ce chiffre? 22 00:02:01,272 --> 00:02:03,483 Ça te montre l'importance vitale des abeilles, Don. 23 00:02:05,068 --> 00:02:06,611 Et elles se meurent. 24 00:02:08,278 --> 00:02:09,322 Pourquoi? 25 00:02:09,739 --> 00:02:11,241 À cause du syndrome dont je t'ai parlé. 26 00:02:11,366 --> 00:02:12,992 Tu ne te rappelles pas, cousin? 27 00:02:13,117 --> 00:02:15,495 Le SEC, un genre de pandémie. 28 00:02:19,707 --> 00:02:21,668 Les ouvrières abandonnent la reine 29 00:02:23,127 --> 00:02:25,588 jusqu'à ce qu'elle se retrouve seule avec ses petits. 30 00:02:26,965 --> 00:02:28,800 Et la colonie dépérit. 31 00:02:33,596 --> 00:02:35,890 Mais pourquoi abandonne-t-elle? 32 00:02:37,892 --> 00:02:42,229 Certains ciblent l'exposition aux pesticides ou la disparition 33 00:02:42,230 --> 00:02:43,314 de leur habitat. 34 00:02:43,439 --> 00:02:44,649 D'autres accusent les gouvernements mondiaux 35 00:02:44,774 --> 00:02:47,402 ou les grands patrons d'entreprise agro-industriels 36 00:02:47,527 --> 00:02:49,571 d'avoir créé le SEC en laboratoire, 37 00:02:49,696 --> 00:02:52,407 pour contrôler l'approvisionnement alimentaire. 38 00:02:53,700 --> 00:02:56,494 J'ai toujours pensé qu'un principe directeur 39 00:02:56,619 --> 00:02:59,622 plus vaste était derrière ça. 40 00:03:01,124 --> 00:03:02,709 Alors, j'ai étudié. 41 00:03:04,168 --> 00:03:05,169 J'ai observé. 42 00:03:05,295 --> 00:03:06,379 Redescends. 43 00:03:06,504 --> 00:03:09,591 J'ai cherché sur Terre et dans les étoiles. 44 00:03:11,426 --> 00:03:13,428 Et un jour, j'ai trouvé. 45 00:03:19,309 --> 00:03:20,977 C'était là depuis le début. 46 00:03:25,773 --> 00:03:28,735 Cette saloperie nous encage, nous empoisonne, 47 00:03:28,860 --> 00:03:30,361 nous étouffe. 48 00:03:31,613 --> 00:03:33,239 Un. Deux. 49 00:03:33,698 --> 00:03:35,992 Ce n'est pas nous qui menons la barque, Don. 50 00:03:36,117 --> 00:03:37,535 Oh! C'est beau, ça! 51 00:03:37,660 --> 00:03:39,454 C'est eux. 52 00:03:42,290 --> 00:03:45,501 Et aujourd'hui, c'est à toi, et à moi, 53 00:03:46,127 --> 00:03:47,337 de les arrêter. 54 00:03:50,506 --> 00:03:52,050 On ne s'entraîne pas pour rien, Don. 55 00:03:53,092 --> 00:03:55,762 Ça essaiera de nous dominer par tous les moyens, mais... 56 00:03:56,179 --> 00:03:57,847 on ne se laissera pas faire, d'accord? 57 00:03:58,056 --> 00:04:01,226 Tu penses qu'on risque de nous faire du mal? 58 00:04:01,643 --> 00:04:04,646 Oui, Don! c'est très dangereux. 59 00:04:07,941 --> 00:04:10,359 Alors, il faut qu'on affûte nos corps. 60 00:04:10,360 --> 00:04:11,443 Lève! 61 00:04:11,444 --> 00:04:12,529 Nos esprits. 62 00:04:12,654 --> 00:04:14,239 Ne lâche pas, ne lâche pas! 63 00:04:14,364 --> 00:04:15,989 Ne lâche pas! 64 00:04:26,793 --> 00:04:28,210 Pourquoi tu ris comme ça? 65 00:04:28,211 --> 00:04:30,337 Excuse-moi, mais je trouve ça drôle de te voir 66 00:04:30,338 --> 00:04:31,422 courir de cette façon. 67 00:04:31,548 --> 00:04:32,799 Ne le prends pas mal. Maintenant, à toi. 68 00:04:32,924 --> 00:04:34,259 D'accord. 69 00:04:37,845 --> 00:04:39,889 Eh! Moi aussi, je dois avoir l'air drôle! 70 00:04:40,014 --> 00:04:41,015 OK. 71 00:04:44,143 --> 00:04:46,145 Tu vois? C'est bien. 72 00:04:48,648 --> 00:04:49,649 Ah! 73 00:04:49,774 --> 00:04:52,193 Et n'oublie pas qu'ils suivent ça à distance. 74 00:04:52,777 --> 00:04:54,863 Ils vont essayer de nous localiser nous aussi, 75 00:04:57,073 --> 00:04:58,949 et à la moindre occasion, tenteront de s'insinuer 76 00:04:58,950 --> 00:05:00,034 dans nos crânes. 77 00:05:00,159 --> 00:05:01,411 Alors, il faut absolument qu'on blinde 78 00:05:01,536 --> 00:05:04,163 nos foutues cervelles. 79 00:05:06,541 --> 00:05:07,542 OK. 80 00:05:09,419 --> 00:05:10,879 Je vais essayer. 81 00:05:11,254 --> 00:05:12,922 Tu... Tu l'entends, le doute? 82 00:05:13,673 --> 00:05:15,842 Donny, dans ta voix. 83 00:05:16,050 --> 00:05:19,137 Ils ont saboté ta confiance en toi, ces salauds. 84 00:05:19,387 --> 00:05:21,431 Je... Je suis désolé, Teddy. 85 00:05:21,556 --> 00:05:23,349 Non, Donny. 86 00:05:23,850 --> 00:05:25,560 Regarde-moi. 87 00:05:25,810 --> 00:05:27,770 Surtout, ne t'excuse jamais, Donny, jamais. 88 00:05:27,896 --> 00:05:29,981 Tout ça n'est pas de ta faute, OK? 89 00:05:32,400 --> 00:05:33,818 Merci. 90 00:05:38,364 --> 00:05:40,366 Le combat ne sera pas équitable. 91 00:05:41,242 --> 00:05:43,620 Alors, il faut être plus malin. 92 00:05:46,748 --> 00:05:48,875 On les reconnaît à quoi, par exemple? 93 00:05:49,709 --> 00:05:51,294 Il faut savoir où regarder. 94 00:05:52,420 --> 00:05:53,796 En fait, il y a des signes. 95 00:05:56,883 --> 00:05:58,927 Ce couple-là qui vient vers nous? 96 00:05:59,969 --> 00:06:01,346 Non. 97 00:06:01,471 --> 00:06:02,931 Non, eux, ça va. 98 00:06:03,431 --> 00:06:05,391 Enfin, non, ils ne vont pas vraiment bien, 99 00:06:05,516 --> 00:06:07,810 mais disons que... ils sont vides. 100 00:06:08,895 --> 00:06:11,522 Ils sont comme nous tous, au fond, inoffensifs. 101 00:06:11,981 --> 00:06:13,274 Désespérés. 102 00:06:16,819 --> 00:06:18,696 Ça a toujours été ça, leur plan. 103 00:06:19,155 --> 00:06:21,282 Faire de nous des abeilles. 104 00:06:22,659 --> 00:06:25,620 Une colonie morte, atomisée. 105 00:06:26,037 --> 00:06:27,997 Dans des milliards de directions. 106 00:06:28,331 --> 00:06:30,500 Sans aucun retour possible. 107 00:06:36,214 --> 00:06:37,214 Bonjour, Mme Fuller. 108 00:06:37,215 --> 00:06:38,299 Bonjour. 109 00:06:38,424 --> 00:06:40,426 Passez une belle journée! 110 00:07:00,572 --> 00:07:02,365 C'est pour quoi faire, la crème? 111 00:07:02,490 --> 00:07:03,741 Pareil. 112 00:07:03,867 --> 00:07:05,702 Pour la mitigation. 113 00:07:05,827 --> 00:07:07,829 Attends, prends tout, vas-y. 114 00:07:35,064 --> 00:07:36,524 Il se passe quoi si quelqu'un découvre 115 00:07:36,649 --> 00:07:38,359 ce qu'on est en train de faire? 116 00:07:38,484 --> 00:07:40,028 Personne n'en a rien à foutre de nous. 117 00:07:40,153 --> 00:07:41,946 Il n'y a pas le moindre risque. 118 00:07:46,034 --> 00:07:48,578 Bon, alors, jusqu'au jour J, 119 00:07:50,622 --> 00:07:53,124 on purge le cache mental, compris? 120 00:07:53,958 --> 00:07:55,543 Aucune distraction. 121 00:07:56,211 --> 00:07:58,171 Aucun jeu vidéo, aucune vapoteuse, 122 00:07:58,296 --> 00:07:59,672 aucune branlette. 123 00:08:01,466 --> 00:08:03,384 Interdiction totale d'utiliser les écrans, 124 00:08:03,509 --> 00:08:04,844 sauf pour des recherches. 125 00:08:06,888 --> 00:08:08,223 Tu me le promets, Don? 126 00:08:11,142 --> 00:08:12,685 Je sais que ça fait beaucoup. 127 00:08:13,144 --> 00:08:14,145 Mais... 128 00:08:14,270 --> 00:08:15,772 je veux que tu sois à cent pour cent avec moi. 129 00:08:15,897 --> 00:08:18,274 J'ai besoin de toi, Don. 130 00:08:19,317 --> 00:08:22,820 Je sais qu'en fait, tu es courageux et malin, 131 00:08:23,363 --> 00:08:24,531 et capable. 132 00:08:24,656 --> 00:08:27,283 Il n'y a personne qui le voit à part moi. 133 00:08:29,118 --> 00:08:30,119 Non. 134 00:08:30,245 --> 00:08:32,622 Non, toi... toi, tu es malin, pas moi. 135 00:08:32,997 --> 00:08:35,958 Le cerveau de toute l'opération, c'est toi. 136 00:08:39,670 --> 00:08:40,672 Mais... 137 00:08:40,797 --> 00:08:42,632 Il y a quelque chose qui ne va pas? 138 00:08:44,884 --> 00:08:46,386 C'est juste que... 139 00:08:46,511 --> 00:08:47,929 je ne suis pas sûr d'y arriver, Teddy. 140 00:08:48,054 --> 00:08:50,431 Eh, approche. 141 00:08:51,349 --> 00:08:52,349 Hum? 142 00:08:52,350 --> 00:08:53,434 Viens par là. 143 00:08:53,560 --> 00:08:54,852 OK... 144 00:08:55,311 --> 00:08:56,771 Je t'aime, cousin. 145 00:08:56,896 --> 00:08:59,274 Ouais, moi aussi, je t'aime... man. 146 00:09:03,361 --> 00:09:05,572 Tu es mon meilleur ami au monde. 147 00:09:07,156 --> 00:09:08,700 Mon unique ami, Don. 148 00:09:09,325 --> 00:09:10,743 Et si je fais ça, tu vois, 149 00:09:10,869 --> 00:09:12,787 c'est d'abord pour te sauver, toi. 150 00:09:13,621 --> 00:09:15,623 Je ne laisserai personne te faire du mal. 151 00:09:18,293 --> 00:09:19,294 OK? 152 00:09:19,419 --> 00:09:20,837 - OK. - Jamais. 153 00:09:21,504 --> 00:09:22,589 Ouais. 154 00:09:22,755 --> 00:09:25,508 Acétate de médroxyprogestérone. 155 00:09:26,676 --> 00:09:29,637 C'est un médicament hormonal, de type progestatif. 156 00:09:31,389 --> 00:09:33,224 Une forme de castration chimique. 157 00:09:35,435 --> 00:09:36,603 OK? 158 00:09:37,020 --> 00:09:38,021 OK... 159 00:09:41,858 --> 00:09:44,152 On doit rester concentrés, 160 00:09:44,444 --> 00:09:45,904 au maximum pour agir, 161 00:09:46,738 --> 00:09:48,489 et avant tout purger nos esprits 162 00:09:48,615 --> 00:09:50,575 de toutes pulsions chimiques. 163 00:09:50,700 --> 00:09:52,202 OK? 164 00:09:53,703 --> 00:09:54,704 Mais qu'est-ce que ça veut dire? 165 00:09:54,829 --> 00:09:56,372 Eh, mon grand. 166 00:09:56,497 --> 00:09:57,498 Crois-moi sur parole. 167 00:09:57,624 --> 00:09:59,792 J'ai fait d'énormes recherches là-dessus. 168 00:09:59,918 --> 00:10:02,086 Plus on a cette merde de foutre mental qui encombre 169 00:10:02,212 --> 00:10:04,589 nos petits neurones, et plus cette pourriture-là 170 00:10:04,714 --> 00:10:06,216 aura l'avantage sur nous. 171 00:10:07,050 --> 00:10:08,635 Est-ce que tu es sûr? 172 00:10:09,886 --> 00:10:11,512 Oui, Donny, je suis sûr. 173 00:10:13,514 --> 00:10:15,683 C'est vraiment important, Don. 174 00:10:17,810 --> 00:10:19,854 Hum, c'est juste que... 175 00:10:20,855 --> 00:10:22,148 j'espérais 176 00:10:22,440 --> 00:10:23,858 rencontrer quelqu'un 177 00:10:24,234 --> 00:10:26,069 un jour. 178 00:10:27,445 --> 00:10:28,821 Mon grand. 179 00:10:29,864 --> 00:10:30,865 Tu peux te fier à moi, 180 00:10:30,990 --> 00:10:32,909 j'ai fait le tour de la question. 181 00:10:34,953 --> 00:10:37,580 La partie de ton cerveau qui te déconcentre, 182 00:10:37,956 --> 00:10:40,166 qui te rend triste, 183 00:10:40,291 --> 00:10:43,002 tout ça est lié à l'impératif biologique de reproduction. 184 00:10:43,127 --> 00:10:45,505 Ces synapses qui s'échauffent et te bourrent d'idées 185 00:10:45,630 --> 00:10:48,299 de procréation et... 186 00:10:48,424 --> 00:10:50,885 de couple et de monogamie, 187 00:10:51,886 --> 00:10:54,514 tout ça, c'est des foutus pièges à douleur, tu comprends? 188 00:10:56,266 --> 00:10:59,644 Ce ne sont... Ce ne sont que des neurones, tu vois? 189 00:11:00,270 --> 00:11:02,897 Il te suffit d'apprendre à les dompter. 190 00:11:03,940 --> 00:11:05,984 Et une fois que tu as tué tes pulsions, 191 00:11:06,109 --> 00:11:07,193 comme moi je l'ai fait, 192 00:11:07,318 --> 00:11:09,863 tu deviens enfin ton propre maître. 193 00:11:12,156 --> 00:11:13,741 Plus personne ne peut te baiser. 194 00:11:13,867 --> 00:11:16,703 Tu es, une bonne fois pour toutes, libéré. 195 00:11:17,704 --> 00:11:19,873 Tu n'as pas envie d'être libre? 196 00:11:21,916 --> 00:11:23,209 Ouais, c'est sûr. 197 00:11:23,918 --> 00:11:25,295 Tu es prêt, alors? 198 00:11:25,461 --> 00:11:27,338 Euh... Ouais. 199 00:11:27,839 --> 00:11:29,924 C'est bon, allons-y. 200 00:11:31,426 --> 00:11:32,843 Ouais. Ouais! 201 00:11:32,844 --> 00:11:35,888 Alors, penche-toi au-dessus de la chaise. 202 00:11:35,889 --> 00:11:36,973 D'accord. 203 00:11:37,098 --> 00:11:38,348 Et parle-moi un peu, ça te distraira. 204 00:11:38,349 --> 00:11:39,434 Ouais. 205 00:11:39,559 --> 00:11:41,436 Euh... Comment tu vas, Teddy? 206 00:11:41,561 --> 00:11:42,729 Je vais super bien. 207 00:11:42,854 --> 00:11:44,772 Et toi, Don? 208 00:11:44,898 --> 00:11:46,941 Euh, je vais... bien. 209 00:11:47,317 --> 00:11:49,861 Alors, tu as hâte d'être libre? 210 00:11:50,069 --> 00:11:51,070 Ouais. 211 00:11:51,196 --> 00:11:52,989 C'est quoi, pour toi, être libre? 212 00:11:53,114 --> 00:11:55,533 Pour moi, c'est... 213 00:11:55,825 --> 00:11:58,745 c'est comme dans le temps, quand on était petits. 214 00:11:58,870 --> 00:12:00,955 Avant que les choses tournent mal. 215 00:12:01,080 --> 00:12:03,166 Quand tout le monde était encore là. 216 00:12:05,335 --> 00:12:06,961 Eh, eh! 217 00:12:07,754 --> 00:12:10,215 Je sais, ça a été difficile, mon grand. 218 00:12:11,174 --> 00:12:15,261 Mais on va retrouver tout ça, c'est promis, Don. 219 00:12:16,387 --> 00:12:17,972 Tout ce qu'on a perdu. 220 00:12:18,932 --> 00:12:20,850 Toutes ces années, toutes ces saloperies 221 00:12:20,975 --> 00:12:22,310 qu'on nous a faites. 222 00:12:23,228 --> 00:12:24,729 On va remettre de l'ordre dans ce merdier 223 00:12:24,854 --> 00:12:26,272 pour toujours. 224 00:12:27,732 --> 00:12:29,567 Personne ne peut nous baiser. 225 00:12:30,777 --> 00:12:32,194 Pas même nous. 226 00:12:32,195 --> 00:12:33,279 Bonjour, Corey. 227 00:12:33,404 --> 00:12:35,031 Bonjour, Michelle. 228 00:12:39,118 --> 00:12:46,125 LA BUGONIA 229 00:13:01,432 --> 00:13:03,101 Je crois qu'il faut à tout prix cibler 230 00:13:03,226 --> 00:13:05,353 une main-d'œuvre aux profils divers. 231 00:13:05,728 --> 00:13:08,146 Si les membres de votre équipe viennent d'univers différents, 232 00:13:08,147 --> 00:13:10,357 ils trouveront des solutions créatives aux problèmes 233 00:13:10,358 --> 00:13:12,109 plutôt que de répéter les mêmes schémas. 234 00:13:12,110 --> 00:13:14,361 Notre prochaine génération de chercheurs doit être issue 235 00:13:14,362 --> 00:13:15,446 de la diversité. 236 00:13:15,572 --> 00:13:16,990 Il nous faut des biologistes, des médecins, 237 00:13:17,115 --> 00:13:18,199 des ingénieurs divers. 238 00:13:18,324 --> 00:13:19,908 Il ne s'agit pas juste d'avoir divers profils, 239 00:13:19,909 --> 00:13:21,702 mais diverses façons de penser. 240 00:13:21,703 --> 00:13:23,787 L'entreprise se doit de tout mettre en œuvre 241 00:13:23,788 --> 00:13:27,249 dans l'objectif de mobiliser les compétences et... 242 00:13:27,250 --> 00:13:29,126 identités de... 243 00:13:29,127 --> 00:13:30,252 Ah! Fait chier, bordel! 244 00:13:30,253 --> 00:13:31,962 Je n'en reviens pas, à chaque fois, je cale. 245 00:13:31,963 --> 00:13:33,046 C'est quoi, déjà? 246 00:13:33,047 --> 00:13:34,131 Compétences et identités... 247 00:13:34,132 --> 00:13:35,549 diverses d'une nouvelle génération 248 00:13:35,550 --> 00:13:36,634 de talents chez Auxolith. 249 00:13:36,759 --> 00:13:38,553 OK, on reprend. 250 00:13:38,678 --> 00:13:40,555 Je dis trop souvent "divers", Chris. 251 00:13:40,680 --> 00:13:42,432 Je dois rabâcher "divers", "divers", "divers", genre : 252 00:13:42,557 --> 00:13:44,684 badah-badah-badah-badah, comme un foutu métronome. 253 00:13:44,809 --> 00:13:48,146 Bien, c'est... la diversité, le sujet. 254 00:13:48,271 --> 00:13:49,856 Il y a trop de "divers", Chris. 255 00:13:49,981 --> 00:13:52,150 On peut diversifier un peu le discours, s'il te plaît? 256 00:13:52,275 --> 00:13:53,568 Oui, bien sûr. 257 00:13:55,028 --> 00:13:56,070 On la refait. 258 00:13:57,697 --> 00:13:59,949 MICHELLE FULLER REPOUSSER LES LIMITES 259 00:14:00,241 --> 00:14:01,408 LEADER DE l'ANNÉE MOTEUR DE CHANGEMENTS 260 00:14:01,409 --> 00:14:02,492 Voilà, c'est tout. 261 00:14:02,493 --> 00:14:03,578 Vous n'avez qu'une conférence des investisseurs avec Sara... 262 00:14:03,703 --> 00:14:04,829 ENVOYONS CHIER L'IMPOSSIBLE 263 00:14:04,954 --> 00:14:06,331 ... et une vidéoconférence avec Wieden et Kennedy à 9 h, 264 00:14:06,456 --> 00:14:08,625 qui peut se faire de chez vous. 265 00:14:09,042 --> 00:14:10,627 Merci, Corey. 266 00:14:11,711 --> 00:14:13,378 Cette histoire d'horaires. Han, han? 267 00:14:13,379 --> 00:14:14,504 Je sais que vous avez déjà envoyé 268 00:14:14,505 --> 00:14:15,923 le courriel, mais refaites un message, 269 00:14:15,924 --> 00:14:17,424 que tout le monde est libre de quitter le travail 270 00:14:17,425 --> 00:14:18,884 à 5 h 30 à compter d'aujourd'hui. 271 00:14:18,885 --> 00:14:19,968 OK? 272 00:14:19,969 --> 00:14:22,137 Quelque chose de plus fidèle 273 00:14:22,138 --> 00:14:23,388 à mes propos. 274 00:14:23,389 --> 00:14:24,474 Oui, bien sûr. 275 00:14:24,599 --> 00:14:26,059 Il faut réaffirmer que nous soutenons une nouvelle 276 00:14:26,184 --> 00:14:28,186 culture d'entreprise où les gens sont libres 277 00:14:28,311 --> 00:14:30,938 de partir à 5 h 30 pour passer plus de temps en famille. 278 00:14:30,939 --> 00:14:32,898 Plus personne ne doit souffrir de surmenage. 279 00:14:32,899 --> 00:14:34,858 Plus de petits incidents fâcheux. 280 00:14:34,859 --> 00:14:35,943 Mais... 281 00:14:35,944 --> 00:14:37,319 il n'y a aucune obligation. 282 00:14:37,320 --> 00:14:38,904 Il va de soi que si quelqu'un a du travail, 283 00:14:38,905 --> 00:14:40,781 il doit rester et le terminer. 284 00:14:40,782 --> 00:14:41,866 Oui. 285 00:14:41,991 --> 00:14:43,660 Aucune application stricte. 286 00:14:43,785 --> 00:14:45,537 Enfin, on a quand même des quotas à atteindre. 287 00:14:45,662 --> 00:14:47,330 Sans mettre de pression, rappelez-leur quand même 288 00:14:47,455 --> 00:14:49,624 qu'on gère une entreprise et trouvez une formule, genre : 289 00:14:49,749 --> 00:14:51,917 "Suivez votre conscience" ou un truc comme ça. 290 00:14:51,918 --> 00:14:53,002 Oui? Bien? 291 00:14:53,127 --> 00:14:54,587 Parfait, je vais en informer tout le monde. 292 00:14:54,712 --> 00:14:55,713 Super. 293 00:14:56,673 --> 00:14:57,924 Une nouvelle ère! 294 00:14:58,633 --> 00:14:59,884 Merci, Corey. 295 00:15:07,433 --> 00:15:08,476 Merci, Tony. 296 00:15:08,601 --> 00:15:10,310 Libre à vous de partir plus tôt. 297 00:15:10,311 --> 00:15:11,853 À moins que vous ne soyez occupé 298 00:15:11,854 --> 00:15:12,938 ou n'ayez du travail. 299 00:15:12,939 --> 00:15:15,107 Faites comme bon vous semble. 300 00:15:15,108 --> 00:15:16,192 À vous de voir! 301 00:15:16,317 --> 00:15:18,736 - Bien, madame. - C'est votre choix. 302 00:16:00,361 --> 00:16:02,071 Viens, viens! 303 00:16:32,644 --> 00:16:34,270 Fuck! 304 00:17:34,289 --> 00:17:36,249 Non, reste à l'arrière avec elle! 305 00:17:46,050 --> 00:17:47,886 Vaporise, vaporise! 306 00:18:10,783 --> 00:18:12,743 OK, il faut que tu te dépêches. 307 00:18:12,744 --> 00:18:14,369 Je sais, je m'excuse, Teddy. 308 00:18:14,370 --> 00:18:15,455 Le plus vite possible. 309 00:18:15,580 --> 00:18:17,749 C'est comme un GPS, n'oublie pas. 310 00:18:17,874 --> 00:18:18,958 Ils peuvent nous traquer à distance 311 00:18:19,083 --> 00:18:20,293 tant que les cheveux sont sur le crâne. 312 00:18:20,418 --> 00:18:22,378 Il faut lui couper super vite. 313 00:18:22,503 --> 00:18:23,962 D'accord. 314 00:18:23,963 --> 00:18:25,048 Ça marche? 315 00:18:25,173 --> 00:18:28,009 Ça n'en enlève pas beaucoup. 316 00:18:28,176 --> 00:18:30,386 Il faut vraiment appuyer plus fort, Don. 317 00:18:30,511 --> 00:18:32,262 J'ai peur de la couper en la rasant. 318 00:18:32,263 --> 00:18:33,348 Appuie plus fort, allez! 319 00:18:33,473 --> 00:18:34,557 Tu ne la couperas pas, Don. 320 00:18:34,682 --> 00:18:36,184 D'accord. 321 00:18:58,456 --> 00:18:59,957 Ah! Je me sens mieux. 322 00:18:59,958 --> 00:19:01,042 Pas toi? 323 00:19:01,167 --> 00:19:02,293 Je suppose que oui. 324 00:19:02,418 --> 00:19:04,128 Tu as été génial, cousin. 325 00:19:04,254 --> 00:19:05,296 Ah! Tu trouves? 326 00:19:05,421 --> 00:19:06,839 Ha! Ha! Oui. 327 00:19:06,965 --> 00:19:09,467 Tu as fait une job digne d'un foutu roi alpha. 328 00:19:09,592 --> 00:19:12,387 Ah! Merci, man. 329 00:19:12,720 --> 00:19:14,472 Je savais que tu y arriverais. 330 00:19:14,597 --> 00:19:17,517 Sans surprise, tu t'en es sorti comme un chef. 331 00:19:23,565 --> 00:19:25,108 Incroyable. 332 00:19:25,358 --> 00:19:26,818 Quoi donc? 333 00:19:27,193 --> 00:19:28,695 Le souci du détail. 334 00:19:29,112 --> 00:19:31,196 C'est le plus beau spécimen que j'ai vu. 335 00:19:31,197 --> 00:19:32,282 Hum... 336 00:19:32,407 --> 00:19:34,617 Comment tu sais que c'est une extraterrestre? 337 00:19:34,742 --> 00:19:37,370 Eh bien, les signes sont évidents. 338 00:19:39,038 --> 00:19:41,541 Ils ont fait du beau travail, mais les indices concordent. 339 00:19:42,041 --> 00:19:43,710 Pieds étroits. 340 00:19:44,002 --> 00:19:45,670 Cuticules minces. 341 00:19:46,296 --> 00:19:49,090 Légère surocclusion dentaire. 342 00:19:52,302 --> 00:19:54,596 Lobes d'oreille semi-attachés. 343 00:19:55,346 --> 00:19:56,389 Regarde. 344 00:19:56,514 --> 00:19:58,099 Forte densité capillaire. 345 00:19:59,267 --> 00:20:02,228 Personne ne peut le deviner à moins de savoir quoi chercher. 346 00:20:03,146 --> 00:20:05,356 Hum, je crois que je vois. 347 00:20:05,481 --> 00:20:06,983 En fait, c'est comme quand 348 00:20:07,609 --> 00:20:09,694 tu n'as pas l'habitude de cuire un steak. 349 00:20:09,819 --> 00:20:11,404 Tu ne sais jamais quand il est saignant ou à point, 350 00:20:11,529 --> 00:20:14,449 mais si tu cuis des steaks, régulièrement, 351 00:20:14,574 --> 00:20:15,909 tu sais tout de suite. 352 00:20:16,284 --> 00:20:17,785 Même pas besoin de couper un morceau. 353 00:20:17,911 --> 00:20:18,995 Tu vois? 354 00:20:19,120 --> 00:20:20,788 Tu sais tout de suite. 355 00:20:23,333 --> 00:20:25,084 Eh. Eh! 356 00:20:25,210 --> 00:20:27,879 Pour... Pourquoi on fait ça, Teddy? 357 00:20:28,171 --> 00:20:29,714 Est-ce parce que ça la gratte? 358 00:20:29,839 --> 00:20:32,217 Non, Don, il n'y a rien qui la gratte. 359 00:20:32,759 --> 00:20:35,011 Sa structure génétique est comme la nôtre. 360 00:20:35,929 --> 00:20:38,598 Mais son système nerveux est très différent. 361 00:20:38,932 --> 00:20:41,517 L'antihistaminique s'attaque aux neurotransmetteurs 362 00:20:41,643 --> 00:20:43,519 de son système nerveux et l'affaiblit. 363 00:20:45,521 --> 00:20:47,607 On rééquilibre simplement les chances. 364 00:20:48,066 --> 00:20:49,067 Ce n'est pas de la torture. 365 00:20:49,192 --> 00:20:51,528 La torture, c'est ce qu'ils nous ont fait. 366 00:20:51,694 --> 00:20:53,112 Ah! 367 00:20:53,863 --> 00:20:56,199 Les effets du sédatif vont bientôt se dissiper. 368 00:20:56,324 --> 00:20:57,574 On monte s'habiller, hein? 369 00:20:57,575 --> 00:20:58,660 D'accord. 370 00:20:58,785 --> 00:21:00,537 Allez, viens. Ouais. 371 00:21:13,633 --> 00:21:14,801 Est-ce qu'il est trop serré? 372 00:21:14,926 --> 00:21:16,553 Non, pas du tout, non. 373 00:21:17,804 --> 00:21:19,597 C'était le costume de mon père. 374 00:21:20,056 --> 00:21:22,308 Et ce n'est pas par hasard que j'en ai hérité. 375 00:21:22,809 --> 00:21:25,687 Il l'a laissé pour qu'on en fasse bon usage. 376 00:21:25,812 --> 00:21:27,814 Il y a toujours une raison à tout, Don. 377 00:21:28,940 --> 00:21:30,817 Je le trouve trop serré. 378 00:21:31,150 --> 00:21:32,150 J'ai l'air stupide. 379 00:21:32,151 --> 00:21:33,236 Non, pas du tout. 380 00:21:33,403 --> 00:21:34,487 Tu es très bien, je t'assure. 381 00:21:34,612 --> 00:21:35,822 Tu es très bien. 382 00:21:35,947 --> 00:21:37,073 De toute façon, 383 00:21:37,198 --> 00:21:38,700 qu'est-ce qu'elle va faire, cette truie? 384 00:21:38,825 --> 00:21:41,452 Te juger pour crime de mode et te jeter en prison? 385 00:21:41,578 --> 00:21:44,247 Ça n'a rien à voir avec elle, Teddy. 386 00:21:44,372 --> 00:21:45,874 Eh. 387 00:21:46,291 --> 00:21:49,460 Don, ce n'est plus ça qui est aux commandes. 388 00:21:49,586 --> 00:21:50,920 C'est nous. 389 00:21:51,588 --> 00:21:55,132 Et puis, c'est surtout moi qui vais faire la conversation. 390 00:21:55,133 --> 00:21:57,801 En fait, vaut mieux que tu ne parles pas trop. 391 00:21:57,802 --> 00:21:58,887 Hum. 392 00:21:59,012 --> 00:22:00,722 Tu vois, ne t'exprime pas trop. 393 00:22:00,847 --> 00:22:02,473 OK. 394 00:22:02,640 --> 00:22:05,768 Genre, essaie de te taire complètement. 395 00:22:05,894 --> 00:22:06,895 Oh! 396 00:22:34,881 --> 00:22:36,382 Êtes-vous consciente? 397 00:22:37,175 --> 00:22:38,801 Quoi? Elle est consciente? 398 00:22:39,677 --> 00:22:41,512 Je ne peux poursuivre que si vous êtes parfaitement 399 00:22:41,638 --> 00:22:44,515 consciente, alors... 400 00:22:44,849 --> 00:22:46,768 Euh... Quoi? 401 00:22:46,893 --> 00:22:48,519 Oui, bonjour. 402 00:22:48,645 --> 00:22:50,480 Vous êtes dans ma maison. 403 00:22:51,648 --> 00:22:53,691 Où est-ce que... 404 00:22:56,653 --> 00:22:58,946 Euh... Est-ce que c'est un hôpital? 405 00:22:58,947 --> 00:23:00,030 Non, non. 406 00:23:00,031 --> 00:23:02,658 - Ce n'est pas un hôpital. - Je suis à l'hôpi... 407 00:23:02,659 --> 00:23:03,743 Merde. 408 00:23:03,868 --> 00:23:05,662 Tant pis, je commence. 409 00:23:06,412 --> 00:23:09,040 Bienvenue au quartier général de la Résistance humaine. 410 00:23:09,332 --> 00:23:11,543 En dépit de notre méfiance générale et de notre rejet 411 00:23:11,668 --> 00:23:13,253 de toutes les instances dirigeantes actuelles, 412 00:23:13,378 --> 00:23:15,797 et malgré le fait qu'en tant qu'Andromédienne, 413 00:23:15,922 --> 00:23:17,632 vous ne soyez pas assujettie aux recommandations relatives 414 00:23:17,757 --> 00:23:20,134 aux droits de l'homme énoncés dans la Convention de Genève, 415 00:23:20,260 --> 00:23:22,303 nous nous efforçons de respecter ces directives 416 00:23:22,428 --> 00:23:23,638 par adhésion aux principes humanistes 417 00:23:23,763 --> 00:23:25,765 auxquels elles aspirent. 418 00:23:26,766 --> 00:23:27,767 Qu'est-ce qui se passe? 419 00:23:27,892 --> 00:23:29,602 Je fais mon possible pour vous expliquer 420 00:23:29,727 --> 00:23:31,562 notre volonté de poursuivre ces échanges 421 00:23:31,563 --> 00:23:34,064 dans un climat cordial et civilisé. 422 00:23:34,065 --> 00:23:35,149 Alors... 423 00:23:35,275 --> 00:23:36,484 Où sont mes cheveux? 424 00:23:36,734 --> 00:23:38,278 Vos cheveux ont été détruits. 425 00:23:38,611 --> 00:23:39,612 Vous avez rasé mes cheveux? 426 00:23:39,737 --> 00:23:41,781 Oui, nous vous avons rasé les cheveux. 427 00:23:41,906 --> 00:23:44,242 Pourquoi avez-vous rasé tous mes cheveux? 428 00:23:44,576 --> 00:23:47,245 Pour vous empêcher de contacter votre soucoupe. 429 00:23:48,329 --> 00:23:49,330 Ma soucoupe? 430 00:23:49,455 --> 00:23:51,207 Oui, votre soucoupe. 431 00:23:51,666 --> 00:23:53,042 Quelle soucoupe? 432 00:23:54,752 --> 00:23:56,212 Votre vaisseau-mère. 433 00:23:58,006 --> 00:23:59,007 OK. 434 00:23:59,132 --> 00:24:00,967 Et pour être complètement transparent, 435 00:24:01,092 --> 00:24:03,468 j'ai aussi appliqué une couche de crème antihistaminique 436 00:24:03,469 --> 00:24:04,554 sur votre peau... Excusez-moi. 437 00:24:04,679 --> 00:24:06,097 ... que nous devrons chaque jour réappliquer 438 00:24:06,222 --> 00:24:07,891 pour un maximum d'efficacité. 439 00:24:08,016 --> 00:24:09,976 Écoutez-moi. 440 00:24:11,352 --> 00:24:12,645 Je vous écoute. 441 00:24:13,354 --> 00:24:14,606 Bien. 442 00:24:15,440 --> 00:24:17,609 Euh... Voilà ce qui va arriver. 443 00:24:18,610 --> 00:24:21,362 Et n'y voyez pas une menace contre vous. 444 00:24:22,071 --> 00:24:23,489 Ou contre vous. 445 00:24:23,781 --> 00:24:25,575 Mais ce qui suit est, à mon avis, l'hypothèse 446 00:24:25,700 --> 00:24:27,619 la plus probable concernant le déroulement 447 00:24:27,744 --> 00:24:30,079 des prochaines 48 heures. 448 00:24:30,830 --> 00:24:32,832 La police, et juste après, le FBI, vont lancer 449 00:24:32,957 --> 00:24:35,126 une incroyable chasse à l'homme avec tous les moyens 450 00:24:35,251 --> 00:24:37,170 à leur disposition et... 451 00:24:37,295 --> 00:24:39,797 sûrement avec les ressources combinées des États voisins. 452 00:24:39,923 --> 00:24:43,051 Mon entreprise est l'un des moteurs économiques 453 00:24:43,176 --> 00:24:45,136 de la région et une grande pourvoyeuse d'emplois. 454 00:24:45,261 --> 00:24:46,888 Je suis essentielle. 455 00:24:47,013 --> 00:24:48,848 C'est un peu comme si vous enleviez 456 00:24:48,973 --> 00:24:50,016 le gouverneur. 457 00:24:50,141 --> 00:24:51,559 En bien pire. 458 00:24:51,684 --> 00:24:53,310 C'est le niveau d'urgence bureaucratique auquel 459 00:24:53,311 --> 00:24:54,395 vous êtes confrontés, 460 00:24:54,520 --> 00:24:56,356 en toute humilité, je peux le dire. 461 00:24:56,522 --> 00:24:57,982 Je suis aussi une femme et une cheffe d'entreprise 462 00:24:58,107 --> 00:24:59,651 connue et ultra médiatisée. 463 00:24:59,776 --> 00:25:01,318 Est-ce que ça ajoute une certaine dimension 464 00:25:01,319 --> 00:25:02,402 politique à tout ça? 465 00:25:02,403 --> 00:25:03,530 Je répondrais : absolument. 466 00:25:03,655 --> 00:25:05,782 Je vous dirais que c'est un facteur majeur 467 00:25:05,907 --> 00:25:07,951 qu'il faudrait prendre en compte. 468 00:25:08,159 --> 00:25:09,953 Je ne fixe pas les règles et je ne les applique pas. 469 00:25:10,078 --> 00:25:12,287 Et ce n'est pas moi qui tiens les rênes et qui contrôle 470 00:25:12,288 --> 00:25:13,705 la situation dans cette pièce. 471 00:25:13,706 --> 00:25:14,790 C'est vous. 472 00:25:14,791 --> 00:25:17,417 Mais ce n'est pas vous qui contrôlez ce qui se passe, 473 00:25:17,418 --> 00:25:18,503 en ce moment, là, dehors, 474 00:25:18,628 --> 00:25:20,463 et ce qui s'y passe, 475 00:25:20,588 --> 00:25:22,632 c'est une rapide coordination des forces de l'ordre 476 00:25:22,757 --> 00:25:25,385 et des médias numériques, qui mènera inévitablement 477 00:25:25,510 --> 00:25:27,136 à votre emprisonnement. 478 00:25:27,554 --> 00:25:28,680 Et probablement pire. 479 00:25:28,805 --> 00:25:29,931 Chut. 480 00:25:30,056 --> 00:25:32,058 Si je peux être franche. 481 00:25:33,560 --> 00:25:34,978 Je ne sais pas ce qu'ils pourraient employer 482 00:25:35,103 --> 00:25:37,188 comme méthodes face à une telle pression. 483 00:25:37,313 --> 00:25:39,232 Vous non plus, je dois bien l'avouer. 484 00:25:39,357 --> 00:25:42,402 Mais ce dont je suis sûre, c'est que d'aucune façon 485 00:25:42,527 --> 00:25:44,737 vous sortirez indemnes de cette affaire, 486 00:25:44,863 --> 00:25:46,614 à moins de coopérer avec moi, 487 00:25:46,739 --> 00:25:47,907 maintenant, 488 00:25:48,032 --> 00:25:50,368 et d'arriver à un accord avantageux et équitable 489 00:25:50,493 --> 00:25:51,953 pour nous deux. 490 00:25:59,210 --> 00:26:00,503 OK. 491 00:26:02,463 --> 00:26:05,091 Wow! 492 00:26:05,216 --> 00:26:07,218 C'était vraiment excellent. 493 00:26:07,427 --> 00:26:09,637 Vraiment excellent. 494 00:26:10,054 --> 00:26:12,223 J'ai le cœur qui bat à toute allure. 495 00:26:12,390 --> 00:26:14,851 Euh... Fuck! 496 00:26:15,852 --> 00:26:17,687 Vous avez provoqué une vraie réaction humaine en moi, 497 00:26:17,812 --> 00:26:18,897 ce qui est impressionnant, 498 00:26:19,022 --> 00:26:21,482 considérant, entre autres, votre composition cellulaire. 499 00:26:21,608 --> 00:26:22,775 C'est... C'est la vérité. 500 00:26:22,901 --> 00:26:23,985 Non, ce n'est pas la vérité. 501 00:26:24,110 --> 00:26:26,070 On sait que la vérité humaine objective n'a pas 502 00:26:26,196 --> 00:26:27,447 la moindre valeur 503 00:26:27,572 --> 00:26:30,365 dans la cognition des Andromédiens tels que vous. 504 00:26:30,366 --> 00:26:31,451 Euh... 505 00:26:31,576 --> 00:26:33,578 Essayons de démêler le problème, d'accord? 506 00:26:33,703 --> 00:26:34,787 Oh oui! Tiens, bonne idée! 507 00:26:34,913 --> 00:26:36,247 Démêlons ce sac de nœuds! 508 00:26:36,372 --> 00:26:38,750 Et déballons la bonne vieille mécanique des faits. 509 00:26:38,875 --> 00:26:39,959 Vous êtes 510 00:26:40,210 --> 00:26:42,295 une haute représentante officielle 511 00:26:42,587 --> 00:26:44,797 de la cour royale andromédienne. 512 00:26:44,923 --> 00:26:47,383 Et vous avez activement participé, avec votre espèce, 513 00:26:47,508 --> 00:26:48,593 au techno-esclavage 514 00:26:48,718 --> 00:26:50,511 et à la destruction agro-industrielle 515 00:26:50,637 --> 00:26:52,513 de la planète Terre, OK? 516 00:26:52,972 --> 00:26:54,474 Et nous exigeons 517 00:26:54,599 --> 00:26:56,392 de nous faire monter sur votre vaisseau-mère 518 00:26:56,517 --> 00:26:57,976 la nuit de l'éclipse lunaire, 519 00:26:57,977 --> 00:26:59,519 afin de nous permettre de négocier 520 00:26:59,520 --> 00:27:01,271 avec vos supérieurs royaux. 521 00:27:01,272 --> 00:27:02,357 Ça vous va comme ça? 522 00:27:02,482 --> 00:27:03,900 C'est assez démêlé pour vous? 523 00:27:04,025 --> 00:27:06,528 Je saisis votre raisonnement, je vous jure. 524 00:27:07,195 --> 00:27:09,322 Mais je suis en profond désaccord. 525 00:27:09,614 --> 00:27:11,074 Sur quel point, au juste? 526 00:27:12,742 --> 00:27:14,202 Tout d'abord, je ne suis pas une alien. 527 00:27:14,327 --> 00:27:15,786 Voyons, j'ai passé cent fois votre visage 528 00:27:15,787 --> 00:27:16,871 à l'imagerie thermique! 529 00:27:16,996 --> 00:27:18,747 Et puis, il y a du code andromédien partout 530 00:27:18,748 --> 00:27:19,832 sur votre Instagram. 531 00:27:19,958 --> 00:27:22,293 C'est à peine si vous tentez de le cacher. 532 00:27:23,169 --> 00:27:24,754 Non, mais regardez-vous. 533 00:27:24,879 --> 00:27:26,881 Vous voudriez me faire croire que vous êtes une femme 534 00:27:27,006 --> 00:27:28,591 de 45 ans? 535 00:27:29,133 --> 00:27:30,635 Une femme humaine? 536 00:27:30,885 --> 00:27:32,804 En fait, je suis un régime antiâge et un programme 537 00:27:32,929 --> 00:27:35,223 thérapeutique extrêmement scrupuleux. 538 00:27:35,348 --> 00:27:36,766 Comme vous l'imaginez, très dispendieux. 539 00:27:36,891 --> 00:27:38,643 Mais je ne suis pas une alien. 540 00:27:38,768 --> 00:27:39,769 Vous en êtes une. 541 00:27:39,894 --> 00:27:41,521 Assez perdu de temps, vous en êtes une. 542 00:27:41,646 --> 00:27:44,524 Non, c'est faux. Vous êtes... 543 00:27:48,820 --> 00:27:49,904 Bon, alors, voilà. 544 00:27:50,029 --> 00:27:53,199 Vous avez une nuit pour enregistrer votre déclaration, 545 00:27:53,616 --> 00:27:55,243 sur ce magnétophone. 546 00:27:55,577 --> 00:27:56,577 Ma déclaration? 547 00:27:56,578 --> 00:27:58,745 Celle que vous allez faire à votre empereur. 548 00:27:58,746 --> 00:27:59,831 Han, han. 549 00:27:59,956 --> 00:28:01,833 Pour nous permettre d'avoir accès à votre vaisseau 550 00:28:01,958 --> 00:28:05,044 et de négocier le départ de votre espèce de la Terre. 551 00:28:05,253 --> 00:28:07,630 D'accord, on peut en discuter, s'il vous plaît? 552 00:28:07,755 --> 00:28:09,757 Parce que j'avoue ne pas être très sûre 553 00:28:09,883 --> 00:28:11,593 de bien comprendre de quoi on parle. 554 00:28:11,718 --> 00:28:12,927 Je pense que si. 555 00:28:13,052 --> 00:28:16,514 Et... Et je veux vous dire 556 00:28:17,849 --> 00:28:20,059 que c'est aussi très difficile pour moi. 557 00:28:21,519 --> 00:28:23,146 Vous avez tué ma famille. 558 00:28:23,646 --> 00:28:24,856 Vous avez tué ma communauté. 559 00:28:24,981 --> 00:28:26,566 Vous avez tué mes collègues. 560 00:28:26,691 --> 00:28:28,109 Vous avez tué les abeilles! 561 00:28:28,234 --> 00:28:30,195 Alors, 562 00:28:30,695 --> 00:28:32,780 c'est vous qui devriez me remercier 563 00:28:32,906 --> 00:28:34,574 de mon grand professionnalisme 564 00:28:34,699 --> 00:28:36,993 en m'abstenant de vous éventrer. 565 00:28:47,670 --> 00:28:50,632 Donc, la gestion de votre repas 566 00:28:50,757 --> 00:28:53,384 et de vos besoins naturels se fera demain matin. 567 00:28:54,344 --> 00:28:56,179 Et je n'ai trouvé aucune info pertinente sur la durée 568 00:28:56,304 --> 00:28:58,640 de sommeil nécessaire aux membres de votre espèce, 569 00:28:58,765 --> 00:29:00,642 mais je vous conseille de vous reposer un peu. 570 00:29:00,767 --> 00:29:02,018 OK? 571 00:29:05,396 --> 00:29:07,148 Je... Je suis vraiment désolée. 572 00:29:07,273 --> 00:29:08,608 Je pense 573 00:29:08,733 --> 00:29:11,319 que nous sommes peut-être partis du mauvais pied. 574 00:29:11,694 --> 00:29:13,404 Et j'aimerais sincèrement qu'on poursuive 575 00:29:13,530 --> 00:29:15,615 cette discussion une minute ou deux. 576 00:29:16,616 --> 00:29:18,201 Excusez-moi, s'il vous plaît! 577 00:29:19,410 --> 00:29:21,329 Don, Don, dépêche-toi. 578 00:29:21,454 --> 00:29:23,581 Continuons à parler, s'il vous plaît. 579 00:29:24,332 --> 00:29:25,542 S'il vous plaît. 580 00:29:28,211 --> 00:29:29,462 S'il vous plaît! 581 00:29:44,102 --> 00:29:45,103 Et voilà! 582 00:29:45,228 --> 00:29:46,271 Ouais! 583 00:29:48,231 --> 00:29:51,067 Don! Don! Don! Don! Don! Don! 584 00:30:19,971 --> 00:30:21,180 Eh. 585 00:30:21,890 --> 00:30:25,310 On ne peut pas la considérer comme une femme... 586 00:30:25,768 --> 00:30:28,146 humaine, tu vois? 587 00:30:28,271 --> 00:30:31,065 Ce n'est pas une personne qui s'appelle Michelle Fuller. 588 00:30:31,190 --> 00:30:33,776 C'est juste l'humanoïde Fuller. 589 00:30:34,861 --> 00:30:36,987 Même en supposant que ça soit humain, 590 00:30:36,988 --> 00:30:38,072 ce qui n'est pas le cas, 591 00:30:38,198 --> 00:30:39,657 ça reste le mal incarné. 592 00:30:39,782 --> 00:30:42,243 Le mal à l'état pur, version multinationale. 593 00:30:43,161 --> 00:30:45,455 Cette chose tue notre planète, cousin. 594 00:30:45,580 --> 00:30:47,457 Ça a joué un rôle majeur dans la mise au point 595 00:30:47,582 --> 00:30:49,334 des néonicotinoïdes, qui tuent les abeilles. 596 00:30:49,459 --> 00:30:51,252 Ça ne connaît que la cruauté. 597 00:30:54,339 --> 00:30:56,216 Est-ce que c'est une alien? 598 00:30:57,717 --> 00:30:59,385 Oui, Don. 599 00:31:04,724 --> 00:31:07,352 Ça a bien compris qu'on la gardait à l'œil. 600 00:31:07,518 --> 00:31:09,145 Ça cherche à inspirer ta pitié. 601 00:31:09,270 --> 00:31:10,939 Cette culpabilité pourrie que tu ressens, 602 00:31:11,064 --> 00:31:12,649 c'est exactement ce que ça veut. 603 00:31:12,774 --> 00:31:15,860 Ça maîtrise l'art de la manipulation émotionnelle. 604 00:31:16,194 --> 00:31:18,029 Je suis désolé. 605 00:31:18,238 --> 00:31:19,781 Je te... 606 00:31:19,906 --> 00:31:22,242 promets de ne pas faire foirer ton plan, Teddy. 607 00:31:22,367 --> 00:31:25,662 Tu ne dois pas t'excuser, tu t'en souviens? 608 00:31:25,912 --> 00:31:27,539 On s'en tient juste au plan. 609 00:31:28,540 --> 00:31:30,250 Nous avons quatre jours 610 00:31:30,375 --> 00:31:32,168 avant l'éclipse, qui permet au vaisseau-mère 611 00:31:32,293 --> 00:31:34,044 de s'approcher sans être détecté. 612 00:31:34,045 --> 00:31:35,129 OK? 613 00:31:35,255 --> 00:31:36,381 Ouais. 614 00:31:36,506 --> 00:31:39,342 Donc, on a besoin de l'humanoïde Fuller 615 00:31:39,467 --> 00:31:41,469 pour établir enfin le contact 616 00:31:41,594 --> 00:31:44,681 et pouvoir se battre pour la dignité humaine 617 00:31:45,557 --> 00:31:48,059 et pour son existence matérielle, Don. 618 00:31:48,768 --> 00:31:51,020 Tu sais, je voudrais 619 00:31:51,271 --> 00:31:54,023 pouvoir réparer tout le mal qui t'a été fait. 620 00:31:55,859 --> 00:31:57,902 On ne se bat pas pour moi, Don. 621 00:31:59,821 --> 00:32:01,698 On se bat pour tout le monde. 622 00:32:03,032 --> 00:32:05,076 Et un jour, très bientôt, 623 00:32:05,535 --> 00:32:06,995 tu verras. 624 00:32:08,496 --> 00:32:12,041 Et le monde te verra enfin tel que tu es vraiment. 625 00:32:12,709 --> 00:32:14,002 Un héros. 626 00:32:14,627 --> 00:32:16,212 C'est pour ça 627 00:32:16,337 --> 00:32:18,339 qu'on s'en tient 628 00:32:18,840 --> 00:32:20,967 On s'en tient... 629 00:32:22,218 --> 00:32:24,554 - Au plan. - Plan! 630 00:32:26,222 --> 00:32:27,639 C'est bien, tu écoutes. 631 00:32:27,640 --> 00:32:28,849 Hum, hum... 632 00:32:28,850 --> 00:32:29,933 Ouais. 633 00:32:29,934 --> 00:32:34,939 Andromède : La galaxie d'à côté 634 00:33:04,135 --> 00:33:07,055 Je ne sais même pas ce qu'il y a dans cette saloperie. 635 00:33:07,180 --> 00:33:10,225 Je bouffe juste le poison qu'ils me donnent. 636 00:33:10,350 --> 00:33:12,352 Mais je suis sûre 637 00:33:12,977 --> 00:33:14,437 qu'ils cachent des saletés là-dedans. 638 00:33:15,647 --> 00:33:17,357 Pour programmer 639 00:33:17,482 --> 00:33:19,025 mes cellules, 640 00:33:19,984 --> 00:33:21,236 mon sang. 641 00:33:22,695 --> 00:33:24,739 Je vois très bien quel est leur plan. 642 00:33:26,366 --> 00:33:28,826 Ils me vendent la maladie, puis le remède, 643 00:33:28,952 --> 00:33:30,578 et ils gagnent de l'argent 644 00:33:30,912 --> 00:33:32,372 sur les deux tableaux. 645 00:33:32,497 --> 00:33:35,041 Ces salauds de l'industrie du... 646 00:33:36,125 --> 00:33:37,961 contrôle mental. 647 00:33:38,086 --> 00:33:39,128 Tu vois? 648 00:33:39,254 --> 00:33:41,005 Tu comprends? 649 00:33:41,506 --> 00:33:43,591 Mais je le ferai pour toi. 650 00:33:45,260 --> 00:33:47,512 Si jamais ça peut aider. 651 00:33:48,513 --> 00:33:50,348 Si ça peut me rendre différente. 652 00:33:51,057 --> 00:33:52,934 Pas comme je suis là, tu vois? 653 00:33:53,685 --> 00:33:55,185 Faible. 654 00:33:55,186 --> 00:33:56,271 Ta bonne à rien, 655 00:33:56,396 --> 00:33:59,274 ta conne de mère le fera pour toi, mon bébé. 656 00:34:00,650 --> 00:34:03,945 Seulement, ne les laisse pas t'avoir toi aussi. 657 00:34:20,587 --> 00:34:25,758 3 jours avant l'ÉCLIPSE lunaire 658 00:34:41,065 --> 00:34:43,026 Accélérez, ce n'est pas un spa ici. 659 00:34:43,151 --> 00:34:44,318 OK. 660 00:34:54,746 --> 00:34:56,539 Avec toutes les preuves scientifiques 661 00:34:56,664 --> 00:34:59,042 dont on ne mesure pas encore la portée et qui renforcent 662 00:34:59,167 --> 00:35:01,169 la thèse d'autres sources de vie potentielles, 663 00:35:01,294 --> 00:35:03,087 même sur notre propre planète, 664 00:35:03,213 --> 00:35:05,506 avec tous les phénomènes inexpliqués que les gens 665 00:35:05,632 --> 00:35:07,425 vivent quotidiennement dans le ciel, 666 00:35:07,550 --> 00:35:10,803 dans les océans et même dans leur propre jardin, 667 00:35:11,054 --> 00:35:14,849 je pense qu'il faut être passablement ignorant et... 668 00:35:54,430 --> 00:35:57,433 Si c'était les deux à la fois? 669 00:35:57,725 --> 00:35:58,893 Oui, oui, ça pourrait être 670 00:35:59,018 --> 00:36:00,520 un mélange des deux. 671 00:36:07,360 --> 00:36:08,360 Je t'ai vu passer. 672 00:36:08,361 --> 00:36:09,612 Ça va? 673 00:36:09,737 --> 00:36:11,823 Euh... Ouais, ça va. 674 00:36:12,824 --> 00:36:14,033 Et toi, Casey? 675 00:36:14,158 --> 00:36:15,577 Ha! Ça va. 676 00:36:15,702 --> 00:36:17,537 Tu allais au travail ou... 677 00:36:18,246 --> 00:36:19,747 Han, han. 678 00:36:20,665 --> 00:36:21,832 Tu vas sûrement te dire : 679 00:36:21,833 --> 00:36:23,083 "Il me veut quoi, cet enfoiré?" 680 00:36:23,084 --> 00:36:24,168 Non, non. 681 00:36:24,294 --> 00:36:26,880 Je comprends, c'est juste que, tu vois, 682 00:36:27,255 --> 00:36:30,383 on ne s'est pas vus depuis un bon moment à cause de... 683 00:36:31,175 --> 00:36:32,176 de tout ce merdier. 684 00:36:32,302 --> 00:36:33,636 Et... voilà! 685 00:36:33,928 --> 00:36:35,972 Je prends des nouvelles, mon vieux! 686 00:36:36,347 --> 00:36:37,348 Casey, ça va! 687 00:36:37,473 --> 00:36:39,058 - Qu'est-ce qui se passe? - Rien, rien, man. 688 00:36:39,183 --> 00:36:40,310 Je sais que... 689 00:36:40,435 --> 00:36:43,313 j'étais pas le meilleur gardien d'enfants à l'époque, mais... 690 00:36:43,897 --> 00:36:46,316 je veux vraiment que tu sois OK. 691 00:36:48,860 --> 00:36:51,279 Est-ce que Don vit toujours avec toi? 692 00:36:51,404 --> 00:36:52,405 Ouais. 693 00:36:52,530 --> 00:36:53,865 Génial, bien... 694 00:36:55,074 --> 00:36:56,618 Je pense souvent à toi, mais... 695 00:36:56,910 --> 00:36:58,578 en tout bien tout honneur. 696 00:36:58,953 --> 00:37:00,580 Bref. 697 00:37:00,788 --> 00:37:02,332 Je ne suis plus le même gars, j'ai grandi. 698 00:37:02,457 --> 00:37:04,876 Alors, si tu as besoin de quoi que ce soit... 699 00:37:06,294 --> 00:37:08,004 Bien, ça va. 700 00:37:08,296 --> 00:37:10,048 Il faut que j'aille travailler, alors... 701 00:37:10,173 --> 00:37:11,424 J'essaierai de passer te voir. 702 00:37:11,549 --> 00:37:13,760 Ah ouais! Ça tombe mal. 703 00:37:13,885 --> 00:37:15,887 Je suis super pris en ce moment. 704 00:37:16,512 --> 00:37:18,223 - Vraiment, je suis débordé. - OK. 705 00:37:18,348 --> 00:37:19,474 Mais... 706 00:37:19,599 --> 00:37:21,184 on peut remettre ça à plus tard. 707 00:37:21,309 --> 00:37:23,728 Plus tard, ouais, super. 708 00:37:23,895 --> 00:37:25,813 Cool, à un de ces jours. 709 00:37:26,314 --> 00:37:28,233 Prends soin de toi. 710 00:37:28,441 --> 00:37:29,943 À la prochaine, Teddy. 711 00:37:31,277 --> 00:37:32,987 Certains disent que ce sont des démons, 712 00:37:33,112 --> 00:37:36,491 d'autres pensent que ce sont des êtres ultras intelligents 713 00:37:36,616 --> 00:37:39,160 qui évoluent sur une fréquence différente. 714 00:37:39,494 --> 00:37:41,162 Je suppose que c'est possible aussi, je... 715 00:37:41,287 --> 00:37:42,705 je n'en sais rien du tout. 716 00:37:42,830 --> 00:37:44,290 Alors, je ne prendrai pas parti pour une thèse 717 00:37:44,415 --> 00:37:46,584 plutôt qu'une autre, mais j'ai un avis. 718 00:37:46,709 --> 00:37:49,087 Je crois que, quelque part, tout est lié. 719 00:37:49,212 --> 00:37:51,214 Je suis convaincue que... 720 00:37:54,676 --> 00:37:55,676 Salut! 721 00:37:55,677 --> 00:37:56,761 Ça va, mon gars? 722 00:37:56,886 --> 00:37:58,513 Salut. 723 00:38:09,190 --> 00:38:10,608 Qu'est-ce qui se passe, Tina? 724 00:38:10,733 --> 00:38:13,528 Ma main, elle me fait encore tellement mal. 725 00:38:13,820 --> 00:38:16,281 Merde, as-tu prévenu l'inspection du travail? 726 00:38:16,406 --> 00:38:18,074 J'ai regardé. 727 00:38:18,199 --> 00:38:19,659 Mais je... 728 00:38:19,784 --> 00:38:22,703 je ne crois pas que ce soit une infraction au Code. 729 00:38:22,704 --> 00:38:25,205 Tina, tu t'es coupée avec leur machine. 730 00:38:25,206 --> 00:38:27,124 Et en plus, tu es punie pour le non-respect 731 00:38:27,125 --> 00:38:28,209 de tes quotas. 732 00:38:28,334 --> 00:38:30,253 Ça, c'est une infraction flagrante. 733 00:38:30,628 --> 00:38:32,589 Ce sont tous des... des démons. 734 00:38:34,465 --> 00:38:36,509 Surtout, je ne veux pas d'ennuis, moi. 735 00:38:39,178 --> 00:38:40,555 Hum. 736 00:38:41,598 --> 00:38:42,599 Ne t'inquiète pas, va. 737 00:38:42,724 --> 00:38:44,642 Très bientôt, tout ça va changer. 738 00:38:44,767 --> 00:38:47,687 Ils ne s'en tireront pas comme ça à la fin, crois-moi. 739 00:38:48,354 --> 00:38:49,897 Je te le promets, Tina. 740 00:38:49,898 --> 00:38:50,982 COURSE CONTRE LA MONTRE POUR RETROUVER FULLER 741 00:38:51,107 --> 00:38:52,400 Dans l'après-midi de lundi, à la fin d'une journée 742 00:38:52,525 --> 00:38:54,569 de travail apparemment ordinaire, 743 00:38:54,694 --> 00:38:57,113 l'illustre femme d'affaires et présidente d'Auxolith, 744 00:38:57,238 --> 00:38:59,449 Michelle Fuller, est montée dans sa voiture, 745 00:38:59,574 --> 00:39:01,409 a franchi le portail de sécurité des bureaux 746 00:39:01,534 --> 00:39:03,494 du comté de Fayette, en Géorgie, 747 00:39:03,620 --> 00:39:05,330 et a pris la direction de chez elle. 748 00:39:05,455 --> 00:39:07,373 Cela fait près de 48 heures maintenant, 749 00:39:07,498 --> 00:39:10,001 et elle n'a plus donné signe de vie depuis. 750 00:39:10,126 --> 00:39:12,544 Les autorités estiment désormais qu'il y a de fortes chances... 751 00:39:12,545 --> 00:39:13,630 Eh! 752 00:39:13,755 --> 00:39:14,756 Carlos, comment ça va? 753 00:39:14,881 --> 00:39:17,425 J'ai apporté un pot de miel frais et des toasts. 754 00:39:17,550 --> 00:39:19,260 Ah! Génial, merci, Teddy. 755 00:39:19,385 --> 00:39:21,387 De rien. 756 00:39:21,971 --> 00:39:23,139 Les habitants du comté de Fayette 757 00:39:23,264 --> 00:39:25,475 qui détiendraient la moindre information sont priés 758 00:39:25,600 --> 00:39:26,809 de bien vouloir se manifester. 759 00:39:26,935 --> 00:39:29,312 Étant donné la notoriété et la fortune dont dispose 760 00:39:29,437 --> 00:39:33,566 Fuller, le FBI n'exclut pas la possibilité que Fuller fasse 761 00:39:33,691 --> 00:39:36,110 bientôt l'objet d'une rançon, même si, pour l'heure, 762 00:39:36,236 --> 00:39:38,988 aucun élément ne permet encore de confirmer cette hypothèse. 763 00:39:39,113 --> 00:39:41,366 À ce jour, le seul véritable... 764 00:40:16,776 --> 00:40:18,528 Eh, cousin, elle a mangé? 765 00:40:19,445 --> 00:40:20,613 Non. 766 00:40:20,738 --> 00:40:21,906 Elle a demandé le bassin hygiénique? 767 00:40:22,031 --> 00:40:23,408 Non. 768 00:40:27,662 --> 00:40:30,290 Peut-être qu'elle a trop peur pour faire pipi. 769 00:40:30,456 --> 00:40:31,791 Non, ne t'inquiète pas, elle n'a pas peur. 770 00:40:33,084 --> 00:40:35,920 Cette saloperie essaie de nous apitoyer. 771 00:40:36,045 --> 00:40:37,672 C'est un stratagème. 772 00:40:37,922 --> 00:40:40,008 On ne va pas se laisser apitoyer, hein, Don? 773 00:40:42,218 --> 00:40:43,595 Non. 774 00:40:43,803 --> 00:40:44,971 Toi, tu vas rester ici. 775 00:40:45,096 --> 00:40:46,890 OK, Teddy. 776 00:41:07,160 --> 00:41:09,204 Hum... Je suis une extraterrestre 777 00:41:09,329 --> 00:41:10,997 venue de l'espace. 778 00:41:11,122 --> 00:41:12,290 Je vis sur la planète Terre, 779 00:41:12,415 --> 00:41:14,667 mais je ne suis pas un être humain. 780 00:41:15,376 --> 00:41:18,755 Mon vaisseau-mère arrive sur Terre, 781 00:41:18,880 --> 00:41:21,507 et j'aimerais amener mon nouvel ami avec moi. 782 00:41:21,674 --> 00:41:22,800 Merci! 783 00:41:26,262 --> 00:41:28,139 Donc... 784 00:41:28,723 --> 00:41:30,807 C'est une blague, c'est ça? 785 00:41:30,808 --> 00:41:34,478 Une tentative ridicule d'imiter l'humour des humains? 786 00:41:34,479 --> 00:41:35,562 Ou... 787 00:41:35,563 --> 00:41:36,688 J'ai fait de mon mieux. 788 00:41:36,689 --> 00:41:37,774 De votre mieux? 789 00:41:37,899 --> 00:41:40,568 Vous ne vous exprimez même pas dans votre langue. 790 00:41:42,195 --> 00:41:43,988 Désolée, j'ai fait de mon mieux. 791 00:41:44,113 --> 00:41:46,241 C'est faux, je le sais. 792 00:41:47,909 --> 00:41:50,286 Que voulez-vous que je dise, alors? 793 00:41:50,495 --> 00:41:52,789 On en a déjà parlé. 794 00:41:53,289 --> 00:41:54,582 J'aimerais que... 795 00:41:54,707 --> 00:41:57,669 vous sollicitiez une audience auprès de votre empereur. 796 00:41:57,794 --> 00:42:00,128 Pour négocier les termes de votre prochain retrait 797 00:42:00,129 --> 00:42:01,214 de la Terre. 798 00:42:01,339 --> 00:42:02,340 Et je l'ai fait. 799 00:42:02,465 --> 00:42:03,800 Mais avec conviction. 800 00:42:03,925 --> 00:42:06,803 - Ça va être un peu difficile. - Pourquoi? 801 00:42:07,971 --> 00:42:09,889 Comme je vous l'ai répété plusieurs fois, 802 00:42:10,014 --> 00:42:11,891 je ne suis pas une alien. 803 00:42:19,065 --> 00:42:20,400 Teddy. 804 00:42:21,234 --> 00:42:22,402 Quoi? 805 00:42:22,610 --> 00:42:24,445 J'ai réfléchi toute la nuit 806 00:42:24,571 --> 00:42:26,447 à notre situation ici. 807 00:42:26,614 --> 00:42:28,867 Et je crois savoir ce qui se passe. 808 00:42:28,992 --> 00:42:30,952 OK, je vous en prie, éclairez-moi. 809 00:42:31,077 --> 00:42:33,203 Je m'estime qualifiée pour vous parler de ça, 810 00:42:33,204 --> 00:42:35,914 car j'ai une formation de chimiste 811 00:42:35,915 --> 00:42:37,082 et un diplôme en psychologie. 812 00:42:37,083 --> 00:42:40,002 Oh! OK, wow, super. 813 00:42:40,003 --> 00:42:42,129 Un diplôme d'université, ces fabriques à brevets bidon 814 00:42:42,130 --> 00:42:43,213 pour blanchir des privilèges? 815 00:42:43,214 --> 00:42:44,299 Épatant. 816 00:42:44,424 --> 00:42:46,134 J'ai un diplôme, oui. 817 00:42:46,259 --> 00:42:48,803 Et j'ai aussi lu énormément sur le sujet. 818 00:42:48,928 --> 00:42:51,014 Vous ne vous en tirerez pas avec votre baratin 819 00:42:51,139 --> 00:42:52,473 cette fois-ci. 820 00:42:52,599 --> 00:42:54,517 Je ne suis plus un gamin, compris? 821 00:42:57,604 --> 00:42:59,646 Je pense que vous êtes dans... 822 00:42:59,647 --> 00:43:00,939 dans une chambre d'écho. 823 00:43:00,940 --> 00:43:02,316 Une chambre d'écho, là? 824 00:43:02,317 --> 00:43:03,401 Hum, hum. 825 00:43:03,526 --> 00:43:05,236 Il y a de l'écho? 826 00:43:06,738 --> 00:43:08,865 Oui, moi aussi, j'ai lu les 5 000 articles disponibles 827 00:43:08,990 --> 00:43:10,283 là-dessus! 828 00:43:10,408 --> 00:43:13,453 Vous consommez du contenu sur Internet 829 00:43:13,578 --> 00:43:16,331 qui ne fait que renforcer cette sorte de vision 830 00:43:16,456 --> 00:43:18,666 déformée, subjective... 831 00:43:18,791 --> 00:43:20,793 Vous n'avez rien trouvé de mieux comme argument? 832 00:43:20,919 --> 00:43:23,338 Cette connerie de concept de terrier du lapin 833 00:43:23,463 --> 00:43:24,797 dégotée dans le Times? 834 00:43:24,923 --> 00:43:26,549 Sans blague, un peu de sérieux! 835 00:43:26,674 --> 00:43:28,133 Est-ce qu'un vrai dialogue serait possible? 836 00:43:28,134 --> 00:43:29,551 Je n'appelle pas ça un dialogue. 837 00:43:29,552 --> 00:43:31,261 Ce n'est pas Mort d'un commis voyageur. 838 00:43:31,262 --> 00:43:32,346 D'accord, est-ce qu'on peut parler, 839 00:43:32,347 --> 00:43:33,431 s'il vous plaît? 840 00:43:33,556 --> 00:43:35,057 Ou est-ce que vous allez continuer à me faire... 841 00:43:35,058 --> 00:43:36,142 - Pas besoin de parler. - OK. 842 00:43:36,267 --> 00:43:37,434 Parce que je sais exactement 843 00:43:37,435 --> 00:43:38,518 ce que vous allez dire. 844 00:43:38,519 --> 00:43:41,146 Que l'Internet m'enferme dans une boucle infernale, 845 00:43:41,147 --> 00:43:43,607 un cercle vicieux, autohypnotique, 846 00:43:43,608 --> 00:43:46,443 un club avec ses propres gardiens du temple 847 00:43:46,444 --> 00:43:47,529 et ses normes, 848 00:43:47,654 --> 00:43:49,405 toute cette merde hégémonique simpliste. 849 00:43:49,531 --> 00:43:52,033 Mais c'est précisément la rhétorique pourrie 850 00:43:52,158 --> 00:43:53,910 qu'on vous a appris à servir pour contrecarrer 851 00:43:54,035 --> 00:43:55,328 l'insurrection humaine! 852 00:43:55,453 --> 00:43:58,957 Le foutu discours hypernormalisé qui a réussi à persuader 853 00:43:59,082 --> 00:44:00,792 à peu près huit milliards de personnes 854 00:44:00,917 --> 00:44:02,710 qu'elles ne sont pas vos captives! 855 00:44:03,044 --> 00:44:05,380 Pour qu'on continue à croire à vos saloperies 856 00:44:05,505 --> 00:44:07,215 de faux dogmes institutionnels, 857 00:44:07,340 --> 00:44:10,134 tous vos codes sacramentals! 858 00:44:10,510 --> 00:44:12,178 Vos codes "sacramentaux". 859 00:44:12,303 --> 00:44:13,513 C'est ce que je viens de dire, oui! 860 00:44:13,638 --> 00:44:14,681 Non, vous avez dit... 861 00:44:14,806 --> 00:44:16,182 - Eh! On s'en fout! - D'accord, pardon. 862 00:44:16,307 --> 00:44:18,268 Je suppose que la grammaire est également 863 00:44:18,393 --> 00:44:20,353 un faux dogme andromédien. 864 00:44:20,478 --> 00:44:21,980 Hum? 865 00:44:39,330 --> 00:44:41,040 Je suis désolée. 866 00:44:42,333 --> 00:44:43,877 Vous êtes en colère. 867 00:44:44,168 --> 00:44:45,545 Je le vois. 868 00:44:45,837 --> 00:44:48,047 Je pense même que vous avez le droit d'être en colère. 869 00:44:48,172 --> 00:44:49,549 - Sérieux? - Oui! 870 00:44:49,674 --> 00:44:52,302 Mais il faut qu'on ait une discussion franche, 871 00:44:52,427 --> 00:44:55,053 en toute bonne foi, à propos de ce qui se passe... 872 00:44:55,054 --> 00:44:56,388 Ah oui! Vous avez raison! 873 00:44:56,389 --> 00:44:57,473 Parlons de tout ça! 874 00:44:57,599 --> 00:45:00,143 Créons un espace sûr, en toute bonne foi. 875 00:45:00,268 --> 00:45:01,519 Et amorçons le dialogue. 876 00:45:01,644 --> 00:45:03,855 Parlons un peu de ceci, un peu de cela 877 00:45:03,980 --> 00:45:05,023 et parlons encore plus. 878 00:45:05,148 --> 00:45:06,316 Parlons juste pour parler. 879 00:45:06,441 --> 00:45:08,234 Bla bla bla bla bla! 880 00:45:08,359 --> 00:45:10,778 Parlons jusqu'à ce qu'on soit tous morts! 881 00:45:11,237 --> 00:45:12,238 Je suis d'accord. 882 00:45:12,363 --> 00:45:15,617 Donc, puis-je savoir exactement ce que vous voulez? 883 00:45:15,742 --> 00:45:17,243 Que voulez-vous réellement, Teddy? 884 00:45:17,368 --> 00:45:18,995 Mon argent? 885 00:45:19,662 --> 00:45:21,998 Votre capital n'a aucune valeur à nos yeux. 886 00:45:22,373 --> 00:45:24,417 C'est une histoire de pouvoir alors... 887 00:45:24,542 --> 00:45:26,377 ou de sexe? 888 00:45:28,421 --> 00:45:30,715 Vous ne nous intéressez pas sexuellement. 889 00:45:31,591 --> 00:45:34,344 Indépendamment du fait que vos organes reproducteurs 890 00:45:34,469 --> 00:45:36,679 et les nôtres ne sont pas forcément compatibles, 891 00:45:36,804 --> 00:45:38,556 nous avons subi une castration chimique, 892 00:45:38,681 --> 00:45:40,350 mon cousin et moi. 893 00:45:42,143 --> 00:45:44,103 Bon Dieu de merde, OK. 894 00:45:44,229 --> 00:45:45,355 Je me doutais que vous pourriez tenter 895 00:45:45,480 --> 00:45:47,148 de nous appâter comme ça, d'où la précaution. 896 00:45:47,273 --> 00:45:49,275 Tu vois, Don? 897 00:45:53,696 --> 00:45:56,074 Don, Teddy. 898 00:45:56,741 --> 00:45:58,242 S'il vous plaît. 899 00:45:58,243 --> 00:45:59,660 On a des options, je crois. 900 00:45:59,661 --> 00:46:00,744 Non. 901 00:46:00,745 --> 00:46:01,829 Bien sûr que oui. 902 00:46:01,955 --> 00:46:03,373 Il n'y a pas d'options. 903 00:46:03,498 --> 00:46:05,458 Il n'y a pas de règles, 904 00:46:05,583 --> 00:46:07,293 aucun accord à trouver. 905 00:46:07,418 --> 00:46:10,004 Il n'y a pas de rançons et il n'y a pas d'argent, 906 00:46:10,129 --> 00:46:11,714 aucune institution. 907 00:46:11,839 --> 00:46:14,425 Il n'y a pas de système judiciaire ni de congrès. 908 00:46:14,551 --> 00:46:16,177 Il n'y a même pas d'Amérique. 909 00:46:16,302 --> 00:46:18,555 Il n'y a pas d'ordre démocratique mondial. 910 00:46:18,680 --> 00:46:19,931 OK? 911 00:46:20,056 --> 00:46:21,599 Ne me parlez pas comme si j'étais un débile 912 00:46:21,724 --> 00:46:23,309 parce que je ne suis pas un débile. 913 00:46:23,434 --> 00:46:25,311 J'ai parfaitement compris tout ce qui se passe. 914 00:46:25,436 --> 00:46:27,230 Et vous n'aurez pas ma peau, 915 00:46:27,355 --> 00:46:30,191 espèce de salope d'Andromédienne! 916 00:46:32,318 --> 00:46:34,320 Teddy, je suis désolée. 917 00:46:35,321 --> 00:46:37,198 Il faut vous faire soigner. 918 00:46:38,116 --> 00:46:39,742 Vous êtes malade. 919 00:46:50,003 --> 00:46:52,213 Au départ, tout le monde nie les faits. 920 00:46:53,214 --> 00:46:55,258 Mais ils finissent tous par avouer. 921 00:48:11,918 --> 00:48:15,338 Je ne les ai pas découverts tout seul. 922 00:48:15,463 --> 00:48:17,757 Je me tiens sur les épaules de géants. 923 00:48:17,882 --> 00:48:20,969 Le phénomène de microlentille PA99N2 a prouvé 924 00:48:21,094 --> 00:48:23,054 l'existence d'une exoplanète. 925 00:48:23,179 --> 00:48:24,305 Et les études sur les infiltrations 926 00:48:24,430 --> 00:48:27,183 andromédiennes de Gédéon55 sur YouTube ont posé les jalons 927 00:48:27,308 --> 00:48:29,018 de mes propres recherches. 928 00:48:29,143 --> 00:48:31,895 Mais c'est moi qui ai découvert comment les identifier. 929 00:48:31,896 --> 00:48:32,981 Tu vois? 930 00:48:33,106 --> 00:48:35,108 C'est moi qui ai créé ce contenu. 931 00:48:35,483 --> 00:48:37,318 Évidemment, je ne suis jamais monté à bord du vaisseau, 932 00:48:37,443 --> 00:48:39,487 mais j'avais assez d'infos pour reproduire la maquette 933 00:48:39,612 --> 00:48:41,114 sur mon portable. 934 00:48:41,239 --> 00:48:43,992 Le voyage jusque là-bas sera instantané. 935 00:48:44,784 --> 00:48:47,453 Mais une fois à bord, plongés dans leur atmosphère chimique, 936 00:48:47,579 --> 00:48:49,247 ils seront peut-être capables de lire dans nos pensées. 937 00:48:49,372 --> 00:48:52,959 Alors, garde l'esprit clair et déterminé 938 00:48:53,084 --> 00:48:54,752 pendant les négociations. 939 00:48:56,212 --> 00:48:59,173 Ils réaliseront que nous sommes des hommes dignes 940 00:48:59,549 --> 00:49:01,092 et honorables. 941 00:49:01,509 --> 00:49:02,510 Et que la Terre, 942 00:49:02,635 --> 00:49:04,345 avec ses ressources considérables, 943 00:49:04,470 --> 00:49:06,097 et l'ingéniosité humaine, 944 00:49:06,222 --> 00:49:08,474 a beaucoup, beaucoup à offrir. 945 00:49:09,475 --> 00:49:12,979 Beaucoup plus que cette foutue spirale mortelle et indigne, 946 00:49:13,271 --> 00:49:15,899 qui nous entraîne dans le chaos et un merdier sans nom. 947 00:49:16,691 --> 00:49:19,235 Et si jamais ils refusent d'entendre raison, 948 00:49:19,360 --> 00:49:21,696 eh bien, j'ai aussi un plan pour ça, Don. 949 00:49:24,908 --> 00:49:27,702 À quoi va ressembler notre vie dans l'espace? 950 00:49:29,746 --> 00:49:30,914 Dans l'espace? 951 00:49:31,664 --> 00:49:34,667 On ne va pas aller vivre dans l'espace? 952 00:49:36,294 --> 00:49:38,046 Non, mon grand, euh... 953 00:49:39,297 --> 00:49:40,882 On sera partis seulement quelques heures. 954 00:49:41,007 --> 00:49:42,508 On ne quitte pas la Terre pour de bon. 955 00:49:42,634 --> 00:49:44,177 On va la sauver. 956 00:49:45,303 --> 00:49:47,013 Alors, on va devoir rester ici? 957 00:49:48,473 --> 00:49:49,933 Bien oui, bien sûr. 958 00:49:50,642 --> 00:49:52,310 Mais on va la sauver, Don. 959 00:49:52,477 --> 00:49:56,105 Alors, ça va redevenir un très bel endroit où vivre. 960 00:49:56,231 --> 00:49:58,066 Et tout ira bien, OK? 961 00:50:00,318 --> 00:50:01,528 Ouais. 962 00:50:01,694 --> 00:50:02,987 Je sais, ouais. 963 00:50:03,446 --> 00:50:04,489 Désolé. 964 00:50:04,781 --> 00:50:07,659 Ce n'est pas grave, cousin. 965 00:50:12,664 --> 00:50:15,166 Depuis que tu m'as fait ces piqûres, 966 00:50:15,917 --> 00:50:18,878 je me sens bizarre et... 967 00:50:19,003 --> 00:50:20,463 un peu fou. 968 00:50:20,588 --> 00:50:23,007 Et parfois même triste. 969 00:50:23,716 --> 00:50:25,802 Est-ce que tu t'es senti comme ça, toi aussi? 970 00:50:27,095 --> 00:50:29,097 Ne t'inquiète pas, ça va passer. 971 00:50:32,392 --> 00:50:33,935 Ça va passer. 972 00:50:44,153 --> 00:50:49,075 2 jours avant l'ÉCLIPSE lunaire 973 00:51:31,534 --> 00:51:32,785 Bonjour. 974 00:51:33,244 --> 00:51:34,954 Vous êtes essoufflée? 975 00:51:35,079 --> 00:51:37,832 Ah oui! Vous... 976 00:51:38,249 --> 00:51:40,251 Vous me rendez nerveuse. 977 00:51:43,713 --> 00:51:45,757 Euh... Voilà, j'ai beaucoup... 978 00:51:46,132 --> 00:51:47,592 beaucoup réfléchi à tout ça. 979 00:51:47,717 --> 00:51:49,719 Et je crois que... 980 00:51:49,844 --> 00:51:51,596 on devait repartir à zéro. 981 00:51:52,597 --> 00:51:54,015 Je veux vous aider. 982 00:51:55,058 --> 00:51:56,768 Dans cette optique, 983 00:51:57,143 --> 00:52:00,647 il y a quelque chose que j'aurais dû vous dire plus tôt, 984 00:52:00,772 --> 00:52:03,524 et que je suis prête à dire maintenant. 985 00:52:04,150 --> 00:52:06,528 Avec conviction. 986 00:52:07,779 --> 00:52:09,906 Je suis une alien. 987 00:52:13,368 --> 00:52:14,911 Je l'admets. 988 00:52:16,204 --> 00:52:18,790 C'est vous qui aviez raison, je suis vraiment une alien. 989 00:52:20,458 --> 00:52:21,960 Ne m'en veuillez pas d'avoir essayé de le cacher 990 00:52:22,085 --> 00:52:23,545 le plus longtemps possible. 991 00:52:23,670 --> 00:52:24,879 Dans le cadre de ma mission sur Terre, 992 00:52:25,004 --> 00:52:26,631 je dois passer inaperçue et me fondre 993 00:52:26,756 --> 00:52:28,049 dans la masse, alors... 994 00:52:31,386 --> 00:52:33,721 Je suis vraiment fatiguée et j'ai parfaitement 995 00:52:33,846 --> 00:52:35,682 conscience 996 00:52:35,890 --> 00:52:37,350 que ces aveux 997 00:52:37,684 --> 00:52:39,060 n'ont pas la vigueur ou... 998 00:52:39,519 --> 00:52:41,062 la vraisemblance que vous êtes, tous les deux, 999 00:52:41,187 --> 00:52:42,605 en droit d'attendre. 1000 00:52:42,730 --> 00:52:45,817 Je vous assure que je pense ce que je dis. 1001 00:52:45,942 --> 00:52:49,487 Et je voudrais qu'on progresse rapidement vers une solution. 1002 00:52:53,241 --> 00:52:54,701 Je suis une alien. 1003 00:53:15,430 --> 00:53:17,599 Vous voulez repartir à zéro? 1004 00:53:18,683 --> 00:53:19,851 Oui. 1005 00:53:21,185 --> 00:53:22,729 Bien. 1006 00:53:22,854 --> 00:53:24,856 Dans ce cas, repartons à zéro. 1007 00:53:27,066 --> 00:53:30,069 J'espérais qu'on pourrait tomber d'accord sur vos gènes. 1008 00:53:30,320 --> 00:53:31,778 Ça aurait évité un test douloureux, mais... 1009 00:53:31,779 --> 00:53:32,863 vous ne me laissez pas le choix. 1010 00:53:32,864 --> 00:53:34,907 J'ai avoué, Teddy! 1011 00:53:34,908 --> 00:53:36,241 OK? 1012 00:53:36,242 --> 00:53:37,327 J'ai avoué! 1013 00:53:37,452 --> 00:53:38,952 Je suis désolé. 1014 00:53:38,953 --> 00:53:40,829 Je suis quelqu'un d'humain, je... je n'ai aucune envie 1015 00:53:40,830 --> 00:53:41,915 de faire ça. 1016 00:53:42,040 --> 00:53:43,333 Pitié! 1017 00:53:43,458 --> 00:53:44,876 Je suis une alien. 1018 00:53:45,835 --> 00:53:47,253 Je suis une alien! 1019 00:53:47,629 --> 00:53:48,755 Je vous en prie! Je suis d'accord. 1020 00:53:48,880 --> 00:53:49,881 Pitié! 1021 00:53:50,798 --> 00:53:52,383 Pitié, arrêtez! 1022 00:54:01,976 --> 00:54:04,771 Euh... Tu es sûr que ça fonctionne? 1023 00:54:05,813 --> 00:54:07,649 Elle a déjà avoué. 1024 00:54:07,899 --> 00:54:09,692 Ça a tué notre famille, cousin. 1025 00:54:10,109 --> 00:54:11,903 Ouais, mais... 1026 00:54:12,111 --> 00:54:14,572 je trouve que ce n'est pas normal. 1027 00:54:17,158 --> 00:54:19,368 Pitié, ne faites pas ça, pitié! 1028 00:54:19,369 --> 00:54:20,453 Non! 1029 00:54:20,578 --> 00:54:22,288 Arrêtez, ne faites pas ça! 1030 00:54:22,413 --> 00:54:23,998 Ne faites pas ça! 1031 00:54:26,543 --> 00:54:28,503 OK, je lui envoie la première vague. 1032 00:54:28,628 --> 00:54:30,922 Non, non, ne faites pas ça! 1033 00:54:38,179 --> 00:54:39,681 Pitié, arrête! 1034 00:54:39,806 --> 00:54:40,848 Fais-moi confiance. 1035 00:54:40,974 --> 00:54:42,016 Aie confiance. 1036 00:54:42,141 --> 00:54:43,810 Deuxième vague. 1037 00:55:04,497 --> 00:55:06,541 Arrête, Teddy! 1038 00:55:17,927 --> 00:55:19,679 Tu vas la tuer, Teddy! 1039 00:55:23,725 --> 00:55:25,184 Teddy, arrête, arrête! 1040 00:55:25,310 --> 00:55:27,020 Recule, bon sang! 1041 00:55:27,145 --> 00:55:29,022 Désolé. 1042 00:55:50,001 --> 00:55:52,920 Ça suffit! 1043 00:55:52,921 --> 00:55:54,005 Qu'est-ce qui te prend? 1044 00:55:54,130 --> 00:55:55,965 Tu es malade? 1045 00:55:57,425 --> 00:55:58,635 Tu as failli la tuer. 1046 00:55:58,760 --> 00:55:59,886 Non. 1047 00:56:00,011 --> 00:56:01,846 Non, Don, tu ne comprends pas. 1048 00:56:01,971 --> 00:56:03,389 Quoi? 1049 00:56:04,265 --> 00:56:06,142 C'est totalement hors-norme. 1050 00:56:06,267 --> 00:56:08,561 La puissance n'avait jamais atteint un tel seuil avant. 1051 00:56:08,686 --> 00:56:09,812 Avant? 1052 00:56:09,938 --> 00:56:12,523 Passe-moi une serviette, s'il te plaît. 1053 00:56:32,710 --> 00:56:34,671 Je vous présente 1054 00:56:35,588 --> 00:56:37,840 mes excuses les plus profondes. 1055 00:56:41,052 --> 00:56:43,096 Je... Je n'avais pas réalisé. 1056 00:56:44,597 --> 00:56:45,722 Votre majesté. 1057 00:56:45,723 --> 00:56:46,808 Majesté? 1058 00:56:46,933 --> 00:56:48,893 Comme un idiot, je croyais que vous étiez 1059 00:56:49,018 --> 00:56:50,645 une simple dignitaire. 1060 00:56:51,396 --> 00:56:53,064 Je n'avais pas réalisé. 1061 00:56:53,982 --> 00:56:55,859 À un tel voltage... 1062 00:56:57,318 --> 00:56:59,237 Vous êtes de sang royal. 1063 00:56:59,946 --> 00:57:01,072 Je suis désolé. 1064 00:57:01,573 --> 00:57:03,408 Je n'en avais aucune idée. 1065 00:57:03,867 --> 00:57:05,201 Aucune idée. 1066 00:57:10,456 --> 00:57:12,417 J'aimerais vous certifier que cette affaire 1067 00:57:12,542 --> 00:57:16,004 ne sera jamais oubliée ou mise au placard, jamais. 1068 00:57:17,505 --> 00:57:19,632 Ce qui s'est passé fait désormais partie de nous. 1069 00:57:19,966 --> 00:57:21,843 Ça ne disparaîtra pas, ça ne sera pas étouffé, 1070 00:57:21,968 --> 00:57:23,428 certainement pas minimisé. 1071 00:57:23,553 --> 00:57:25,555 Pas tant que je serai aux commandes. 1072 00:57:25,680 --> 00:57:28,224 Ça restera gravé pour toujours. 1073 00:57:28,349 --> 00:57:30,810 D'ailleurs, je m'engage solennellement à la placer 1074 00:57:30,935 --> 00:57:33,021 à la une de la communication officielle 1075 00:57:33,146 --> 00:57:34,856 pour que notre entreprise et toute l'industrie 1076 00:57:34,981 --> 00:57:37,358 pharmaceutique en tirent des leçons. 1077 00:57:37,483 --> 00:57:38,985 Voilà pourquoi je rencontre toutes les familles 1078 00:57:39,110 --> 00:57:40,278 des victimes cette semaine. 1079 00:57:40,403 --> 00:57:42,488 Pour leur assurer que nous allons faire mieux. 1080 00:57:42,614 --> 00:57:44,657 Nous n'essaierons peut-être plus de lancer ce genre de produits. 1081 00:57:44,782 --> 00:57:46,451 Ou alors, nous le ferons en tirant des leçons 1082 00:57:46,576 --> 00:57:47,702 de cette expérience pour permettre 1083 00:57:47,827 --> 00:57:49,996 à nos laboratoires de se développer 1084 00:57:50,121 --> 00:57:51,664 et de trouver une formule efficace. 1085 00:57:51,831 --> 00:57:53,750 Parce que je pense qu'avec un protocole rigoureux 1086 00:57:53,875 --> 00:57:55,168 et sécuritaire, 1087 00:57:55,293 --> 00:57:58,463 cette molécule pourrait aider des personnes comme votre mère. 1088 00:57:59,005 --> 00:58:00,422 Mais pour l'instant, nous voulons faire 1089 00:58:00,423 --> 00:58:01,507 ce qui est juste. 1090 00:58:01,633 --> 00:58:03,760 Et nous assumerons le coût du traitement de votre mère 1091 00:58:03,885 --> 00:58:06,888 dans l'espoir qu'un jour, son état de santé s'améliore. 1092 00:58:07,388 --> 00:58:09,891 Nous ne pouvons tolérer l'idée que vous ou que votre famille 1093 00:58:10,016 --> 00:58:12,477 supportiez le fardeau de ces frais hospitaliers. 1094 00:58:12,602 --> 00:58:14,270 Nous en couvrirons l'intégralité. 1095 00:58:14,395 --> 00:58:15,521 C'est à notre charge. 1096 00:58:15,647 --> 00:58:18,191 Encore une fois, nous sommes sincèrement désolés. 1097 00:58:20,318 --> 00:58:25,114 1 jour avant l'ÉCLIPSE lunaire 1098 00:59:06,781 --> 00:59:08,199 Je vous prie de m'excuser. 1099 00:59:08,324 --> 00:59:10,660 J'essaie de faire de mon mieux 1100 00:59:10,785 --> 00:59:13,955 pour vous offrir le traitement royal auquel vous êtes habituée, 1101 00:59:14,080 --> 00:59:15,874 et que vous méritez. 1102 00:59:16,249 --> 00:59:18,626 Hum, c'est parfait, merci. 1103 00:59:18,751 --> 00:59:20,627 Il y avait une perruque dans la salle de bain. 1104 00:59:20,628 --> 00:59:21,713 Vous vouliez que je la mette? 1105 00:59:21,838 --> 00:59:23,381 Non, à vous de choisir. 1106 00:59:23,506 --> 00:59:24,674 Je m'en passerai. 1107 00:59:24,799 --> 00:59:27,135 Et je tiens à m'excuser de ne pas vous avoir abordée 1108 00:59:27,260 --> 00:59:29,554 avec la courtoisie due à votre rang. 1109 00:59:29,679 --> 00:59:32,056 Je n'avais pas réalisé à qui j'avais affaire... 1110 00:59:32,181 --> 00:59:35,476 et que vous étiez du même sang que l'empereur lui-même. 1111 00:59:35,810 --> 00:59:37,312 Ne vous en faites pas pour ça. 1112 00:59:37,437 --> 00:59:38,688 À vrai dire, 1113 00:59:38,813 --> 00:59:40,481 je suis convaincu qu'on n'avancera jamais 1114 00:59:40,607 --> 00:59:43,401 si on ne peut pas se parler face à face 1115 00:59:43,610 --> 00:59:45,111 en tant qu'exemples les plus évolués 1116 00:59:45,236 --> 00:59:47,113 de nos espèces respectives. 1117 00:59:47,238 --> 00:59:48,656 - Je suis d'accord. - Parfait. 1118 00:59:48,781 --> 00:59:49,782 Excellent. 1119 00:59:53,369 --> 00:59:54,370 Bien. 1120 00:59:54,495 --> 00:59:55,705 Maintenant que c'est dit, 1121 00:59:55,830 --> 00:59:57,624 bon appétit. 1122 01:00:06,758 --> 01:00:08,760 Vous avez une jolie maison. 1123 01:00:10,011 --> 01:00:11,638 Merci. 1124 01:00:11,763 --> 01:00:13,139 Hum. 1125 01:00:13,598 --> 01:00:14,807 Il y a juste vous deux? 1126 01:00:14,933 --> 01:00:16,184 Oui. 1127 01:00:16,851 --> 01:00:18,436 Depuis toujours? 1128 01:00:19,896 --> 01:00:20,939 Comment ça? 1129 01:00:21,064 --> 01:00:23,107 Il n'y a toujours eu que vous dans cette maison? 1130 01:00:23,233 --> 01:00:24,943 Euh... Eh bien... 1131 01:00:25,860 --> 01:00:27,612 Je préfère qu'on évite 1132 01:00:27,946 --> 01:00:30,365 de discuter ensemble de sujets trop personnels, 1133 01:00:30,490 --> 01:00:32,075 si ça ne vous gêne pas. 1134 01:00:32,867 --> 01:00:34,327 Bon, très bien. 1135 01:00:34,494 --> 01:00:35,787 Merci. 1136 01:00:39,749 --> 01:00:41,042 Au fait, 1137 01:00:41,167 --> 01:00:42,710 pourquoi ne pas m'en dire un petit peu plus 1138 01:00:42,835 --> 01:00:44,003 sur votre mouvement? 1139 01:00:44,128 --> 01:00:46,339 - Mon quoi? - Votre mouvement. 1140 01:00:46,506 --> 01:00:48,174 Ce que vous faites. 1141 01:00:50,093 --> 01:00:53,555 Sauf votre respect, ceci n'est pas un mouvement. 1142 01:00:54,097 --> 01:00:55,098 Oh! 1143 01:00:55,223 --> 01:00:57,642 Il faut une multitude de gens pour former un mouvement, 1144 01:00:57,767 --> 01:00:59,811 mais j'ai fait ça seul. 1145 01:01:00,770 --> 01:01:02,105 Bien sûr. 1146 01:01:02,272 --> 01:01:04,731 Assisté par mon collègue, ça va sans dire. 1147 01:01:04,732 --> 01:01:05,858 C'est très impressionnant. 1148 01:01:05,859 --> 01:01:06,943 Merci. 1149 01:01:07,068 --> 01:01:08,236 J'ai beaucoup d'admiration pour les gens 1150 01:01:08,403 --> 01:01:11,364 capables de faire ça. 1151 01:01:11,531 --> 01:01:13,950 Vous savez, l'activisme politique. 1152 01:01:16,953 --> 01:01:20,832 99,9 % de ce qu'on appelle "activisme" n'est, en fait, 1153 01:01:20,957 --> 01:01:22,667 qu'un genre d'exhibitionnisme personnel 1154 01:01:22,792 --> 01:01:25,253 ou de maintien de marque déguisé. 1155 01:01:25,545 --> 01:01:27,714 Hum! OK. 1156 01:01:27,839 --> 01:01:29,340 Et je sais de quoi je parle. 1157 01:01:31,092 --> 01:01:34,137 J'ai parcouru toute la chaîne alimentaire en... 1158 01:01:34,971 --> 01:01:36,639 environ cinq ans. 1159 01:01:37,682 --> 01:01:39,976 Extrême droite, droite alternative, 1160 01:01:40,101 --> 01:01:41,895 gauchisme, marxisme. 1161 01:01:42,020 --> 01:01:44,147 Toutes ces étiquettes ridicules. 1162 01:01:44,981 --> 01:01:46,858 J'ai fait l'épicerie le ventre vide et j'ai pillé 1163 01:01:46,983 --> 01:01:48,610 tous les rayons. 1164 01:01:49,152 --> 01:01:50,320 Hum, hum. 1165 01:01:51,237 --> 01:01:53,156 Mais je cherchais au mauvais endroit. 1166 01:01:54,115 --> 01:01:57,410 Enfin, tout ça, c'était avant que je vous découvre. 1167 01:01:58,286 --> 01:02:00,496 Eh bien, encore une fois, c'est très impressionnant. 1168 01:02:00,955 --> 01:02:02,207 Merci. 1169 01:02:04,292 --> 01:02:05,752 Vous aussi, Don. 1170 01:02:06,002 --> 01:02:07,837 - Hum... - Euh... 1171 01:02:07,962 --> 01:02:09,130 Veuillez excuser mon collègue, 1172 01:02:09,255 --> 01:02:11,633 il préfère ne pas se mêler à la conversation. 1173 01:02:11,758 --> 01:02:13,885 Hum... Je peux aller aux toilettes, s'il te plaît? 1174 01:02:14,010 --> 01:02:15,637 Dans une minute, Don. 1175 01:02:16,429 --> 01:02:18,097 On est à table, là. 1176 01:02:22,936 --> 01:02:24,896 Je vois que vous êtes apiculteurs. 1177 01:02:25,188 --> 01:02:26,439 Amateurs. 1178 01:02:26,731 --> 01:02:28,107 Ça m'intéresse, moi aussi. 1179 01:02:28,233 --> 01:02:29,859 {\an8}Hum! À ce qui paraît, oui! 1180 01:02:29,984 --> 01:02:32,278 {\an8}Les abeilles sont des créatures magnifiques. 1181 01:02:32,403 --> 01:02:33,655 On ne peut qu'être d'accord. 1182 01:02:33,780 --> 01:02:36,533 La création la plus admirable de la Terre. 1183 01:02:37,033 --> 01:02:40,203 Ça alors, c'est fou, j'ai dit exactement la même phrase. 1184 01:02:45,583 --> 01:02:47,001 OK, alors, 1185 01:02:47,126 --> 01:02:49,796 que trouvez-vous d'aussi admirable chez elles? 1186 01:02:51,714 --> 01:02:53,800 Elles forment une société 1187 01:02:55,301 --> 01:02:56,803 complexe et elles ont 1188 01:02:56,928 --> 01:02:58,137 le sens du devoir. 1189 01:02:58,680 --> 01:03:01,057 Elles font leur travail et bâtissent leur petit monde, 1190 01:03:01,182 --> 01:03:04,561 sans plainte, ni piété, ni nombrilisme. 1191 01:03:07,272 --> 01:03:08,606 Hum, hum. 1192 01:03:08,731 --> 01:03:11,192 - Très juste. - Hum. 1193 01:03:12,944 --> 01:03:16,781 Voilà pourquoi elles sont si faciles à exploiter, pas vrai? 1194 01:03:17,574 --> 01:03:20,451 J'avoue admirer leur ténacité, c'est tout. 1195 01:03:20,618 --> 01:03:22,912 Même face aux pires périls. 1196 01:03:23,037 --> 01:03:25,915 On ne peut qu'abonder dans votre sens. 1197 01:03:30,795 --> 01:03:32,963 À quel genre de périls font-elles face? 1198 01:03:32,964 --> 01:03:34,048 Pardon? 1199 01:03:34,173 --> 01:03:36,968 Vous dites que les abeilles font face à des périls. 1200 01:03:37,093 --> 01:03:38,344 Lesquels? 1201 01:03:40,096 --> 01:03:41,180 Que voulez-vous que je vous dise? 1202 01:03:41,306 --> 01:03:42,891 Vous n'avez qu'à le dire. 1203 01:03:43,766 --> 01:03:44,934 Pourquoi vous ne le dites pas, vous? 1204 01:03:45,059 --> 01:03:46,810 C'est à vous de le dire. 1205 01:03:46,811 --> 01:03:47,895 Non, allez-y. 1206 01:03:47,896 --> 01:03:48,980 Non, j'insiste. 1207 01:03:49,105 --> 01:03:50,648 Non, je n'en ferai rien. 1208 01:03:50,773 --> 01:03:52,400 Après vous, hum! 1209 01:03:53,818 --> 01:03:56,446 Le syndrome d'effondrement des colonies. 1210 01:04:02,285 --> 01:04:04,537 Bien sûr, Teddy, il y a le SEC. 1211 01:04:05,163 --> 01:04:07,707 Vous êtes plutôt une experte en SEC. 1212 01:04:07,832 --> 01:04:10,210 Eh bien, ce n'est pas tout à fait exact. 1213 01:04:10,335 --> 01:04:13,004 Moi, je pense que c'est exact. 1214 01:04:13,963 --> 01:04:16,466 Tout va bien, on ne fait que discuter. 1215 01:04:16,633 --> 01:04:18,092 Alors, j'imagine que vous faites référence 1216 01:04:18,218 --> 01:04:21,221 aux néonicotinoïdes que mon entreprise fabrique? 1217 01:04:21,346 --> 01:04:22,555 Hum... Vous savez quoi? 1218 01:04:22,680 --> 01:04:23,848 Oubliez ça, laissez tomber. 1219 01:04:23,973 --> 01:04:26,643 Non, je... je comprends votre inquiétude. 1220 01:04:26,768 --> 01:04:29,854 Je crois que vos recherches sont un petit peu obsolètes, Teddy. 1221 01:04:30,438 --> 01:04:32,732 Le SEC connaît un fort recul ces dernières années 1222 01:04:32,857 --> 01:04:34,859 et les abeilles reviennent massivement. 1223 01:04:35,443 --> 01:04:37,612 Il n'y a aucun consensus sur le fait que les pesticides 1224 01:04:37,737 --> 01:04:40,240 aient un jour constitué une menace pour l'abeille. 1225 01:04:41,366 --> 01:04:43,076 Oui, je suis parfaitement au courant 1226 01:04:43,201 --> 01:04:45,245 de tous ces arguments fallacieux. 1227 01:04:45,537 --> 01:04:46,829 Merci. 1228 01:04:47,956 --> 01:04:49,832 Vous voulez qu'il y ait un complot mondial 1229 01:04:49,958 --> 01:04:51,876 machiavélique, Teddy. 1230 01:04:52,710 --> 01:04:55,296 Vous voulez que les abeilles disparaissent 1231 01:04:55,463 --> 01:04:57,465 pour que je sois complètement fautive. 1232 01:04:57,715 --> 01:04:59,342 Ça vous évite de réfléchir aux raisons pour lesquelles 1233 01:04:59,467 --> 01:05:01,803 une espèce subit le déclin. 1234 01:05:01,928 --> 01:05:03,596 Déficience immunitaire, 1235 01:05:03,972 --> 01:05:05,473 changement d'habitat, 1236 01:05:05,598 --> 01:05:07,350 facteurs génétiques. 1237 01:05:08,393 --> 01:05:11,020 Et puis parfois, des espèces s'essoufflent, voilà tout. 1238 01:05:12,313 --> 01:05:14,232 Des espèces s'essoufflent? 1239 01:05:14,524 --> 01:05:16,734 Peut-être qu'un truc clique dans leur tête. 1240 01:05:16,860 --> 01:05:18,611 Une sorte d'intuition. 1241 01:05:18,736 --> 01:05:20,405 Et elles comprennent 1242 01:05:20,947 --> 01:05:24,534 la futilité et l'absurdité de... de toute l'entreprise. 1243 01:05:25,827 --> 01:05:27,954 Qui sait, n'est-ce pas? 1244 01:05:28,079 --> 01:05:29,746 Ouais, qui sait? 1245 01:05:29,747 --> 01:05:30,832 Tout à fait. 1246 01:05:30,957 --> 01:05:32,917 Trop difficile à dire. 1247 01:05:33,751 --> 01:05:35,712 Hein, Don? Qui sait? 1248 01:05:39,966 --> 01:05:42,218 Et voilà un repas tranquille gâché. 1249 01:05:42,468 --> 01:05:43,928 En effet. 1250 01:05:44,053 --> 01:05:45,597 On passait un bon moment. 1251 01:05:45,763 --> 01:05:46,973 Dans le respect mutuel. 1252 01:05:48,057 --> 01:05:49,809 Mais plus maintenant. 1253 01:05:50,143 --> 01:05:51,227 Plus maintenant. 1254 01:05:51,352 --> 01:05:54,105 Et pour quelle raison, d'après vous? 1255 01:05:55,481 --> 01:05:57,275 À vous de me le dire. 1256 01:05:57,400 --> 01:05:58,776 Parce que vous mentez éhontément. 1257 01:05:58,902 --> 01:06:00,444 Teddy, j'ai vraiment envie d'aller aux toilettes. 1258 01:06:00,445 --> 01:06:02,405 Chut. 1259 01:06:02,572 --> 01:06:04,824 Toujours la même conclusion. 1260 01:06:05,783 --> 01:06:07,784 Vous assassinez les abeilles. 1261 01:06:07,785 --> 01:06:08,870 C'est faux. 1262 01:06:08,995 --> 01:06:11,664 Et vous mentez, à nouveau. 1263 01:06:12,207 --> 01:06:14,250 - Mensonges. - Mensonges, vérités. 1264 01:06:14,375 --> 01:06:15,543 Mensonges. 1265 01:06:15,668 --> 01:06:17,670 Quelle est la différence? 1266 01:06:18,546 --> 01:06:19,672 Vous ne changerez pas d'opinion. 1267 01:06:19,797 --> 01:06:21,299 Vous ne me ferez pas changer d'opinion. 1268 01:06:21,424 --> 01:06:26,262 Vous, je sais qui vous êtes et ce que vous êtes. 1269 01:06:27,889 --> 01:06:30,391 Je sais aussi qui vous êtes, Teddy. 1270 01:06:31,976 --> 01:06:33,978 Mon cul, oui, que vous le savez. 1271 01:06:34,103 --> 01:06:36,064 C'est pourtant vrai. 1272 01:06:36,439 --> 01:06:38,107 Vous savez comment je le sais? 1273 01:06:38,233 --> 01:06:39,317 Je vous emmerde. 1274 01:06:41,444 --> 01:06:43,363 Sandy Gatz. 1275 01:06:46,407 --> 01:06:48,159 Je vous demande pardon? 1276 01:06:49,911 --> 01:06:51,871 Je m'en souviens, Teddy. 1277 01:06:53,331 --> 01:06:55,333 C'était votre mère, n'est-ce pas? 1278 01:06:57,961 --> 01:06:59,254 C'est toujours ma mère. 1279 01:06:59,379 --> 01:07:01,047 Oui, bien sûr. 1280 01:07:01,256 --> 01:07:03,091 Je suis désolée. 1281 01:07:03,258 --> 01:07:05,593 Et je vous défends de répéter le nom de ma mère. 1282 01:07:05,718 --> 01:07:07,262 Est-ce que c'est clair? 1283 01:07:07,470 --> 01:07:08,513 Je comprends. 1284 01:07:09,639 --> 01:07:11,474 Mais je crois qu'il faut qu'on en discute. 1285 01:07:11,599 --> 01:07:13,518 Non, non, non, on n'en discutera pas. 1286 01:07:13,643 --> 01:07:15,603 Parce que ça, ça n'a rien à voir avec ma mère. 1287 01:07:15,728 --> 01:07:17,939 Soyez franc avec moi, Teddy, et avouez 1288 01:07:18,064 --> 01:07:19,732 que ça a un rapport avec elle. 1289 01:07:20,191 --> 01:07:22,026 On pensait faire le nécessaire, Teddy. 1290 01:07:22,151 --> 01:07:23,403 Je vous défends de... 1291 01:07:23,528 --> 01:07:25,780 Ce genre... Ce genre de traitement pour le sevrage 1292 01:07:25,905 --> 01:07:28,199 des opiacés aurait pu aider votre mère et des millions... 1293 01:07:28,324 --> 01:07:29,534 Vous allez la fermer. 1294 01:07:29,659 --> 01:07:31,452 Je vous dis de la fermer. Et l'argent des tests 1295 01:07:31,578 --> 01:07:33,746 cliniques, ça l'aidait aussi. 1296 01:07:33,872 --> 01:07:36,207 Je sais que ce n'était pas des ponts d'or, mais ça... 1297 01:07:36,332 --> 01:07:37,542 Taisez-vous immédiatement. 1298 01:07:37,667 --> 01:07:41,129 Malheureusement, on n'a pas vu venir les complications, 1299 01:07:41,254 --> 01:07:42,713 pour Sandy ou pour les autres. 1300 01:07:42,714 --> 01:07:43,881 Ne dites pas son nom, compris? 1301 01:07:43,882 --> 01:07:45,883 C'est de votre faute si elle est dans le coma. 1302 01:07:45,884 --> 01:07:47,301 Je pensais avoir versé à votre famille 1303 01:07:47,302 --> 01:07:49,052 une bonne compensation, mais aujourd'hui, 1304 01:07:49,053 --> 01:07:50,554 je vois que c'était loin de suffire. 1305 01:07:50,555 --> 01:07:51,639 Fermez-la! 1306 01:07:51,764 --> 01:07:53,725 Il fallait doubler ou bien tripler la somme. 1307 01:07:53,850 --> 01:07:55,018 - Arrêtez! - Teddy! 1308 01:07:55,143 --> 01:07:56,936 Vous avez raison de ne pas me faire confiance. 1309 01:07:57,061 --> 01:07:58,855 C'est vrai que je me suis fourvoyée quelque part. 1310 01:07:58,980 --> 01:08:01,024 Taisez-vous, allez vous faire foutre, salope! 1311 01:08:01,149 --> 01:08:03,483 Je suis devenue une femme que je m'étais juré 1312 01:08:03,484 --> 01:08:04,569 de ne jamais devenir. 1313 01:08:04,694 --> 01:08:05,820 Mais vous allez fermer votre gueule? 1314 01:08:05,945 --> 01:08:08,239 Je ne nie pas, mais je peux vous aider, Teddy! 1315 01:08:08,364 --> 01:08:09,698 Je peux encore vous aider. 1316 01:08:09,699 --> 01:08:11,450 Et je peux encore aider votre mère. 1317 01:08:11,451 --> 01:08:13,202 Je vous jure que je peux vous aider! 1318 01:08:13,203 --> 01:08:14,287 Et je vais le faire! 1319 01:08:14,412 --> 01:08:16,580 Euh... Vous pouvez l'aider? 1320 01:08:16,705 --> 01:08:18,415 Sérieusement? 1321 01:08:20,125 --> 01:08:21,753 Il vous fallait une mère. 1322 01:08:21,878 --> 01:08:23,504 Elle n'était jamais là quand vous aviez besoin d'elle. 1323 01:08:23,629 --> 01:08:25,632 Je vais vous tuer, sale pourriture! 1324 01:08:31,221 --> 01:08:32,304 Je vais vous tuer! 1325 01:08:32,429 --> 01:08:34,390 Je vais vous tuer, ordure! 1326 01:08:38,311 --> 01:08:39,937 Teddy, du calme. 1327 01:08:46,777 --> 01:08:48,362 Teddy, arrête! 1328 01:09:44,210 --> 01:09:45,335 Lâchez-le tout de suite! 1329 01:09:45,460 --> 01:09:48,047 Vous ne pouvez pas me battre parce que vous êtes un perdant 1330 01:09:48,172 --> 01:09:49,214 et moi, une gagnante! 1331 01:09:49,339 --> 01:09:52,343 C'est comme ça, vous ne pouvez rien y faire. 1332 01:10:58,576 --> 01:10:59,661 - Salut. - Salut. 1333 01:10:59,786 --> 01:11:02,621 - Je te dérange, avoue? - Non. Quoi de neuf? 1334 01:11:02,622 --> 01:11:04,164 Non, j'imagine que tu dois penser : 1335 01:11:04,165 --> 01:11:06,708 "Pourquoi j'ai dit à ce gars de passer me voir?" 1336 01:11:06,709 --> 01:11:07,794 Pas de problème, Casey. 1337 01:11:07,919 --> 01:11:08,920 Qu'est-ce qu'il y a? 1338 01:11:09,045 --> 01:11:10,088 Hum... Désolé. 1339 01:11:10,213 --> 01:11:12,924 En fait, si je suis là, c'est pour une bonne raison. 1340 01:11:13,049 --> 01:11:14,092 Hum, hum? 1341 01:11:14,217 --> 01:11:16,260 Euh... Tu vois, on est tous sur cette affaire 1342 01:11:16,261 --> 01:11:17,345 de femme disparue. 1343 01:11:17,470 --> 01:11:19,597 Han, han. Ouais. 1344 01:11:20,348 --> 01:11:23,434 J'aurais seulement une ou deux questions à te poser. 1345 01:11:24,602 --> 01:11:25,812 Ne t'inquiète pas, rien de bien grave. 1346 01:11:25,937 --> 01:11:27,522 J'ai juste... 1347 01:11:27,647 --> 01:11:28,982 Est-ce que je peux entrer? 1348 01:11:29,107 --> 01:11:30,859 Juste une seconde, c'est promis. 1349 01:11:31,401 --> 01:11:32,484 Euh... Ouais, bien sûr. 1350 01:11:32,485 --> 01:11:33,570 Je t'en prie, entre. 1351 01:11:33,695 --> 01:11:35,822 Oh! Merci, man, c'est vraiment gentil. 1352 01:11:43,413 --> 01:11:44,873 On n'est pas seuls. 1353 01:11:44,998 --> 01:11:46,416 Hein? 1354 01:11:46,583 --> 01:11:47,709 Rien, tu sais... 1355 01:11:48,585 --> 01:11:51,129 ON N'EST PAS SEULS 1356 01:11:51,254 --> 01:11:52,797 Ha! Ouais, c'est sûr qu'on ne l'est pas. 1357 01:11:52,922 --> 01:11:54,465 Ha! Ouais. 1358 01:11:54,799 --> 01:11:56,759 Tu veux un verre d'eau ou... 1359 01:11:56,885 --> 01:11:58,928 Oh! Avec plaisir, merci. 1360 01:12:00,263 --> 01:12:02,432 Il y a un bail que je n'étais pas revenu. 1361 01:12:02,640 --> 01:12:04,601 Ça me fait vraiment bizarre d'être là. 1362 01:12:05,810 --> 01:12:07,896 Ça me fait tout drôle. 1363 01:12:12,191 --> 01:12:14,861 Ouais, bien... rien de bien neuf. 1364 01:12:15,028 --> 01:12:17,322 Hum. Merci. 1365 01:12:17,989 --> 01:12:20,408 Tu as peur que la chaise se fasse la malle? 1366 01:12:20,783 --> 01:12:21,993 Quoi? 1367 01:12:25,371 --> 01:12:26,372 Oh! 1368 01:12:26,497 --> 01:12:28,791 Non, c'était pour ma mère. 1369 01:12:28,917 --> 01:12:30,418 Elle avait des convulsions, des crises. 1370 01:12:30,543 --> 01:12:33,296 Alors, on a fixé la chaise au sol. 1371 01:12:33,963 --> 01:12:35,632 Ouais. 1372 01:12:37,258 --> 01:12:38,593 Uh oh! 1373 01:12:38,718 --> 01:12:40,178 Quoi? 1374 01:12:40,762 --> 01:12:42,555 Mon ennemi juré. 1375 01:12:44,766 --> 01:12:46,267 Ah! 1376 01:12:46,643 --> 01:12:48,311 Tu veux une part de gâteau? 1377 01:12:48,853 --> 01:12:51,522 Je ne dis pas non si tu insistes. 1378 01:12:52,273 --> 01:12:54,526 J'adore les petites gâteries. 1379 01:13:00,949 --> 01:13:03,535 Alors, tu avais des questions, c'est ça? 1380 01:13:03,660 --> 01:13:05,703 Euh... Ouais, désolé. 1381 01:13:05,828 --> 01:13:07,455 Tu es toujours chez Auxolith? 1382 01:13:07,580 --> 01:13:08,706 Ouais. 1383 01:13:08,831 --> 01:13:11,292 Tu as appris l'enlèvement de Fuller, alors? 1384 01:13:11,626 --> 01:13:13,670 J'ai appris la nouvelle, ouais. 1385 01:13:14,254 --> 01:13:15,713 Aux informations? 1386 01:13:15,838 --> 01:13:17,090 Je ne me fie pas aux informations 1387 01:13:17,215 --> 01:13:18,383 pour m'informer, tu sais. 1388 01:13:18,508 --> 01:13:19,676 Ouais, bien sûr, désolé. 1389 01:13:19,801 --> 01:13:21,344 J'ai une intuition, c'est tout. 1390 01:13:21,469 --> 01:13:23,304 En fait, le téléphone de la victime a borné 1391 01:13:23,429 --> 01:13:25,265 sur une antenne-relais du coin le soir des faits. 1392 01:13:25,390 --> 01:13:26,391 C'est très gentil, merci. 1393 01:13:26,516 --> 01:13:28,518 Oh! 1394 01:13:28,643 --> 01:13:31,938 Ces machins-là couvrent une zone plutôt large, il me semble. 1395 01:13:32,063 --> 01:13:33,106 Ouais, ouais, bien sûr! 1396 01:13:33,231 --> 01:13:35,108 Le truc, c'est que sa voiture a aussi été flashée 1397 01:13:35,233 --> 01:13:37,235 par un radar automatique, un peu plus bas 1398 01:13:37,360 --> 01:13:38,820 près de l'intersection. 1399 01:13:38,945 --> 01:13:40,321 Ah ouais? 1400 01:13:40,780 --> 01:13:41,781 Je sais. 1401 01:13:41,906 --> 01:13:44,909 C'est un peu... un coup de poker, en fait, mais... 1402 01:13:45,410 --> 01:13:46,786 ce n'est quand même pas très peuplé ici. 1403 01:13:46,911 --> 01:13:48,538 Ça vaut le coup de passer voir les gens du coin 1404 01:13:48,663 --> 01:13:49,914 et de leur demander : 1405 01:13:50,248 --> 01:13:53,418 "Avez-vous noté quelque chose d'inhabituel?" 1406 01:13:53,710 --> 01:13:57,088 Euh... Non, non. 1407 01:13:57,797 --> 01:13:58,798 Bon, euh... 1408 01:13:58,923 --> 01:14:00,258 Juste une seconde. 1409 01:14:00,884 --> 01:14:03,720 Pour commencer, est-ce que l'un de vous aurait vu... 1410 01:14:03,845 --> 01:14:05,221 Hum... 1411 01:14:05,847 --> 01:14:07,348 Cette voiture? 1412 01:14:07,807 --> 01:14:09,350 Han, han. 1413 01:14:10,268 --> 01:14:12,103 Bon, tant pis, euh... 1414 01:14:12,228 --> 01:14:13,813 Et cette femme? 1415 01:14:14,063 --> 01:14:17,191 Euh... Enfin, oui, c'est ma patronne. 1416 01:14:17,317 --> 01:14:18,651 Mais je ne l'ai pas vue, par contre. 1417 01:14:18,776 --> 01:14:19,944 Tu ne l'as jamais vue en personne? 1418 01:14:20,111 --> 01:14:21,112 Non. 1419 01:14:21,237 --> 01:14:23,740 Je fais de la manutention, je ne la croise pas. 1420 01:14:24,365 --> 01:14:26,868 Non, non, je sais, je comprends, pardon. 1421 01:14:27,076 --> 01:14:29,537 Et vos voisins proches, ils n'ont pas été témoins, 1422 01:14:29,662 --> 01:14:32,582 disons... d'évènements un peu inhabituels? 1423 01:14:32,707 --> 01:14:35,418 J'avoue que je ne les connais pas vraiment, en fait. 1424 01:14:36,628 --> 01:14:38,671 Ouais, ça... ça ne m'étonne pas. 1425 01:14:38,796 --> 01:14:42,175 Je n'avais pas tellement d'espoir de toute façon. 1426 01:14:42,967 --> 01:14:45,386 Euh... Écoute. 1427 01:14:45,929 --> 01:14:48,181 Je voulais surtout prendre de tes nouvelles, man. 1428 01:14:48,306 --> 01:14:50,350 Je sais que tu n'as aucune envie de voir le tordu qui venait 1429 01:14:50,475 --> 01:14:52,727 parfois te garder il y a plus de 20 ans de ça, 1430 01:14:52,852 --> 01:14:57,023 qui culpabilise pour tout ce qu'il a fait et... 1431 01:14:57,148 --> 01:14:59,859 et pour tout ce qu'il t'a fait vivre. 1432 01:14:59,984 --> 01:15:01,443 Mais... 1433 01:15:01,444 --> 01:15:02,695 je passe parfois devant cette maison, 1434 01:15:02,820 --> 01:15:05,949 et c'est fou comme je me sens... triste. 1435 01:15:06,074 --> 01:15:08,284 Et souvent, je me dis, genre : 1436 01:15:08,409 --> 01:15:10,620 "Que se passe-t-il là-dedans?" 1437 01:15:11,496 --> 01:15:12,747 Tu vois? 1438 01:15:12,872 --> 01:15:14,332 Bien, pas grand-chose. 1439 01:15:26,427 --> 01:15:28,096 Où est-il? 1440 01:15:38,439 --> 01:15:39,774 Don. 1441 01:15:39,941 --> 01:15:41,276 Regarde-moi, Don. 1442 01:15:42,277 --> 01:15:43,527 Pose le fusil. 1443 01:15:43,528 --> 01:15:44,737 Regarde-moi. 1444 01:15:45,238 --> 01:15:47,490 Je sais que tu ne me ferais jamais de mal. 1445 01:16:02,130 --> 01:16:04,090 Merci beaucoup, Don. 1446 01:16:05,383 --> 01:16:07,594 Tu aurais pu m'abattre tout à l'heure, et pourtant, 1447 01:16:07,719 --> 01:16:09,387 tu m'as épargnée. 1448 01:16:12,223 --> 01:16:14,893 Tu t'es comporté de façon absolument héroïque. 1449 01:16:17,103 --> 01:16:19,147 Je n'emploie pas ce mot à la légère. 1450 01:16:20,607 --> 01:16:22,984 Tu es bien la seule chose qui l'empêche de me faire... 1451 01:16:23,109 --> 01:16:25,445 Dieu seul sait ce qu'il a en tête pour moi. 1452 01:16:25,945 --> 01:16:28,323 Je ne discute pas avec vous! 1453 01:16:28,948 --> 01:16:29,949 Arrêtez. 1454 01:16:30,074 --> 01:16:32,118 C'est comme ça et c'est tout. 1455 01:16:32,243 --> 01:16:34,120 Et maintenant, vous vous taisez. 1456 01:16:34,245 --> 01:16:36,289 Mais tu sais que c'est de la folie, pas vrai? 1457 01:16:37,916 --> 01:16:39,709 Tu sais que c'est mal. 1458 01:16:40,335 --> 01:16:41,461 Je sais que tu le sais. 1459 01:16:41,794 --> 01:16:42,795 Non, fermez-la! 1460 01:16:42,921 --> 01:16:44,881 Tout ce que je veux dire, c'est que... 1461 01:16:45,006 --> 01:16:46,883 il y a un monde, Don... 1462 01:16:47,008 --> 01:16:48,051 il y a un monde 1463 01:16:48,176 --> 01:16:49,844 où vous pouvez obtenir de l'aide. 1464 01:16:49,969 --> 01:16:51,846 Toi, ton cousin et ta tante. 1465 01:16:52,013 --> 01:16:54,390 Où des compensations sont versées 1466 01:16:54,515 --> 01:16:56,226 et la page est tournée. 1467 01:16:56,726 --> 01:16:58,686 Tu sais que c'est possible. 1468 01:16:58,811 --> 01:16:59,812 Non! 1469 01:17:01,147 --> 01:17:03,233 Vous cherchez seulement à nous faire arrêter! 1470 01:17:03,358 --> 01:17:04,526 Non, pas du tout! 1471 01:17:04,651 --> 01:17:07,654 Et si tu as raison et que Teddy se fait arrêter, 1472 01:17:08,112 --> 01:17:11,199 l'issue sera totalement différente pour toi, Don. 1473 01:17:11,658 --> 01:17:13,076 C'est vrai! 1474 01:17:13,201 --> 01:17:14,327 Si tu me laisses partir. 1475 01:17:14,452 --> 01:17:15,662 Ça suffit! 1476 01:17:15,787 --> 01:17:17,455 Je sais ce que vous faites. 1477 01:17:19,666 --> 01:17:22,335 Ce qu'il réussit à faire, c'est t'entraîner 1478 01:17:22,460 --> 01:17:25,713 à chaque fois un peu plus vers le fond. 1479 01:17:26,130 --> 01:17:28,091 Il ne t'offre pas la moindre porte de sortie, 1480 01:17:28,216 --> 01:17:30,385 pas la moindre issue. 1481 01:17:30,552 --> 01:17:32,345 Moi, je peux faire ça pour toi. 1482 01:17:32,470 --> 01:17:33,888 Don. 1483 01:17:34,097 --> 01:17:36,057 Je veux le faire pour toi. 1484 01:17:36,182 --> 01:17:37,892 Je vous ai dit de la fermer! 1485 01:17:38,017 --> 01:17:39,018 C'est normal. 1486 01:17:39,769 --> 01:17:42,522 Je sais que tu es perturbé et frustré. 1487 01:17:43,106 --> 01:17:46,568 Et personne dans l'univers ne peut décemment t'en vouloir. 1488 01:17:46,776 --> 01:17:48,444 Vous allez la fermer? 1489 01:17:48,820 --> 01:17:50,362 Pose ton arme. 1490 01:17:50,363 --> 01:17:51,446 Parle avec moi. 1491 01:17:51,447 --> 01:17:52,739 Non! 1492 01:17:52,740 --> 01:17:53,824 Assieds-toi et parle-moi. 1493 01:17:53,825 --> 01:17:54,909 Pose ton arme. 1494 01:17:55,034 --> 01:17:56,536 Je vous ai dit de la fermer! 1495 01:17:56,661 --> 01:17:58,788 Sale alien de merde. 1496 01:18:00,498 --> 01:18:03,001 Vous ne l'avez jamais revu? 1497 01:18:05,670 --> 01:18:07,422 Non, mais quel salaud! 1498 01:18:08,256 --> 01:18:11,259 Désolé, c'est ton père, tu l'aimes sûrement. 1499 01:18:11,384 --> 01:18:14,095 Je ne saurais même pas le reconnaître. 1500 01:18:18,558 --> 01:18:20,685 Écoute, Teddy, 1501 01:18:21,227 --> 01:18:24,522 je sais qu'il y a longtemps, mais... ce que je t'ai fait... 1502 01:18:25,315 --> 01:18:26,315 Ça va. 1503 01:18:26,316 --> 01:18:27,400 Non! 1504 01:18:27,525 --> 01:18:30,444 Ce n'était pas normal, c'était mal, mais... 1505 01:18:30,445 --> 01:18:32,071 je ne le faisais pas parce que j'aimais ça, 1506 01:18:32,197 --> 01:18:33,239 C'était plutôt... 1507 01:18:33,364 --> 01:18:35,700 une forme d'ivresse de pouvoir, tu comprends? 1508 01:18:35,825 --> 01:18:38,077 J'étais jeune et déphasé. 1509 01:18:38,244 --> 01:18:39,621 Et je te promets, mon vieux, 1510 01:18:39,746 --> 01:18:42,540 je n'ai jamais refait ça à personne d'autre. 1511 01:18:42,832 --> 01:18:45,000 Oublie ça, ce n'était rien. 1512 01:18:45,001 --> 01:18:46,418 Je suis sérieux. 1513 01:18:46,419 --> 01:18:47,503 Vraiment? 1514 01:18:47,629 --> 01:18:48,963 Hum, hum. 1515 01:18:52,675 --> 01:18:53,675 {\an8}Visions d'Andromède 1516 01:18:53,676 --> 01:18:55,386 {\an8}Oh! Tiens, tu devrais lire ça. 1517 01:18:55,511 --> 01:18:56,930 Ça m'a vraiment aidé. 1518 01:18:58,890 --> 01:19:00,141 Merci, man. 1519 01:19:01,309 --> 01:19:02,810 Tu veux voir mes abeilles? 1520 01:19:05,521 --> 01:19:08,107 Il y a quelqu'un là-haut, n'est-ce pas? 1521 01:19:08,233 --> 01:19:09,317 Non, pas... 1522 01:19:09,442 --> 01:19:10,902 Vous la fermez. 1523 01:19:11,528 --> 01:19:12,820 C'est la police? 1524 01:19:12,946 --> 01:19:15,114 Je vous ai dit de la fermer. 1525 01:19:15,240 --> 01:19:16,699 C'est ça, hein? 1526 01:19:16,908 --> 01:19:19,452 Don, ils sont là pour arrêter ton cousin. 1527 01:19:20,161 --> 01:19:22,080 Mais ce n'est pas trop tard pour toi. 1528 01:19:22,205 --> 01:19:24,666 Maintenant, taisez-vous, s'il vous plaît. 1529 01:19:25,083 --> 01:19:27,252 Si tu me libères tout de suite, Don, 1530 01:19:27,502 --> 01:19:29,629 je t'assure que tout ira bien pour toi. 1531 01:19:29,754 --> 01:19:31,714 - Non, c'est faux. - Tu verras. 1532 01:19:31,839 --> 01:19:33,591 Don. 1533 01:19:34,342 --> 01:19:35,677 Je te le promets. 1534 01:19:35,802 --> 01:19:37,470 Vous ne comprenez pas, hein? 1535 01:19:37,595 --> 01:19:39,556 Il n'y a plus rien d'autre pour moi. 1536 01:19:39,973 --> 01:19:42,100 Teddy est tout ce que j'ai dans la vie. 1537 01:19:43,017 --> 01:19:45,728 On trouvera assurément autre chose pour toi. 1538 01:19:46,604 --> 01:19:47,689 Pas besoin de lui. 1539 01:19:47,814 --> 01:19:49,524 Si, j'en ai besoin. 1540 01:19:50,149 --> 01:19:51,860 Moi, Teddy, je l'aime. 1541 01:19:53,403 --> 01:19:54,779 Je suis désolé de ne pas avoir pu t'aider 1542 01:19:54,904 --> 01:19:55,905 à retrouver cette femme. 1543 01:19:56,030 --> 01:19:57,574 Ce n'est pas grave, man. 1544 01:20:05,164 --> 01:20:06,206 Donne ça. 1545 01:20:06,207 --> 01:20:07,291 Merci. 1546 01:20:07,292 --> 01:20:08,376 Euh... Vas-y doucement. 1547 01:20:08,501 --> 01:20:10,253 Ouais, ouais. 1548 01:20:15,758 --> 01:20:18,428 Il y a tant de belles choses qui t'attendent, 1549 01:20:18,553 --> 01:20:20,179 là, dehors, Don. 1550 01:20:20,722 --> 01:20:22,307 Non, ce n'est pas vrai. 1551 01:20:22,515 --> 01:20:23,641 Pas ici. 1552 01:20:23,766 --> 01:20:25,351 Alors, où ça? 1553 01:20:25,476 --> 01:20:27,228 Où est-ce que tu veux aller, Don? 1554 01:20:28,146 --> 01:20:29,480 On n'aura qu'à y aller. 1555 01:20:29,606 --> 01:20:31,190 Moi, je t'y emmène. 1556 01:20:31,941 --> 01:20:35,528 Si vous êtes une alien, vous voulez bien m'aider? 1557 01:20:35,653 --> 01:20:36,863 Don. 1558 01:20:36,988 --> 01:20:38,239 Ça suffit avec ça. 1559 01:20:38,364 --> 01:20:40,741 Enfin, tu sais que je ne suis pas une alien. 1560 01:20:40,742 --> 01:20:41,826 Tu le sais, ça. 1561 01:20:41,951 --> 01:20:44,078 Mais si vous en êtes une, 1562 01:20:44,204 --> 01:20:46,456 vous pouvez m'emmener avec vous? 1563 01:20:47,999 --> 01:20:49,250 Quoi? 1564 01:20:49,375 --> 01:20:50,752 Si tout ça, c'est vrai, 1565 01:20:50,877 --> 01:20:53,671 et que vous êtes venue dans une super soucoupe, 1566 01:20:54,631 --> 01:20:57,175 vous pouvez m'emmener loin de cette planète? 1567 01:21:00,887 --> 01:21:02,555 Avec joie, Don. 1568 01:21:03,097 --> 01:21:04,766 Je serai honorée 1569 01:21:05,433 --> 01:21:06,893 de t'emmener avec moi. 1570 01:21:08,394 --> 01:21:10,313 On partira de la Terre. 1571 01:21:11,314 --> 01:21:13,524 Crois-moi, tu pourras aller dans l'espace, OK? 1572 01:21:15,276 --> 01:21:16,694 Si tu me laisses partir. 1573 01:21:20,615 --> 01:21:22,408 Merci, mais... 1574 01:21:22,659 --> 01:21:24,494 je ne partirai jamais sans Teddy. 1575 01:21:24,619 --> 01:21:26,829 S'il te plaît, Don, le temps presse. 1576 01:21:27,205 --> 01:21:29,249 Tu sais, la police va arriver d'une minute à l'autre 1577 01:21:29,374 --> 01:21:31,334 et ensuite, je ne pourrai plus rien pour toi. 1578 01:21:34,796 --> 01:21:36,130 S'il te plaît. 1579 01:21:49,727 --> 01:21:50,895 OK. 1580 01:21:51,145 --> 01:21:53,314 Maintenant, je suis prêt à partir. 1581 01:21:54,399 --> 01:21:55,733 OK. 1582 01:21:56,317 --> 01:21:58,528 Vous pouvez faire quelque chose pour moi? 1583 01:22:00,238 --> 01:22:03,449 Dites juste à Teddy que je suis désolé 1584 01:22:04,075 --> 01:22:05,493 et que je l'aime. 1585 01:22:07,453 --> 01:22:08,955 Je le ferai. 1586 01:22:16,713 --> 01:22:18,339 C'était quoi, ça? 1587 01:22:22,677 --> 01:22:25,305 Nom de Dieu de bordel de merde! 1588 01:22:57,629 --> 01:22:58,880 Don? 1589 01:22:59,672 --> 01:23:00,840 Don? 1590 01:23:03,092 --> 01:23:04,219 Seigneur! 1591 01:23:04,802 --> 01:23:05,803 Don! 1592 01:23:05,929 --> 01:23:07,347 Non, non, non, non, non! 1593 01:23:07,472 --> 01:23:08,848 Je vous jure qu'il s'est fait ça tout seul. 1594 01:23:08,973 --> 01:23:11,016 Il a cru que la police arrivait et il a paniqué. 1595 01:23:11,017 --> 01:23:12,101 Je suis désolée. 1596 01:23:12,227 --> 01:23:13,228 Teddy, non, non. 1597 01:23:13,353 --> 01:23:14,520 Vous lui avez dit quoi avant? 1598 01:23:14,646 --> 01:23:16,940 Rien. 1599 01:23:17,065 --> 01:23:18,398 Quelle merde infâme 1600 01:23:18,399 --> 01:23:19,566 vous lui avez fourrée dans la tête, 1601 01:23:19,567 --> 01:23:21,109 espèce d'affreux démon de l'enfer? 1602 01:23:21,110 --> 01:23:23,278 La pression était trop forte pour votre cousin 1603 01:23:23,279 --> 01:23:24,363 et il a craqué. 1604 01:23:24,364 --> 01:23:25,447 À cause de vous! 1605 01:23:25,448 --> 01:23:27,991 Vous avez empoisonné son cœur avec vos mensonges, 1606 01:23:27,992 --> 01:23:29,993 jusqu'à ce que son monde s'effondre totalement! 1607 01:23:29,994 --> 01:23:31,079 Avouez-le! 1608 01:23:31,204 --> 01:23:32,956 C'est votre conte de fées loufoque qui l'a tué! 1609 01:23:33,081 --> 01:23:35,500 Il a fait tout ça pour vous, espèce de malade. 1610 01:23:35,625 --> 01:23:36,709 Ne me tuez pas, Teddy. 1611 01:23:36,834 --> 01:23:39,587 J'ai un remède pour votre mère. 1612 01:23:40,588 --> 01:23:41,589 Quoi? 1613 01:23:41,714 --> 01:23:44,384 Il existe un antidote, pour la sauver. 1614 01:23:46,594 --> 01:23:47,720 C'est quoi, ces conneries? 1615 01:23:47,845 --> 01:23:49,931 Le corps de votre mère 1616 01:23:50,265 --> 01:23:51,849 subit de grands changements. 1617 01:23:52,475 --> 01:23:56,354 En elle s'opère une réécriture complète de son code génétique. 1618 01:23:56,854 --> 01:23:57,981 C'était le premier essai clinique. 1619 01:23:58,106 --> 01:24:00,483 C'est une importante expérience andromédienne 1620 01:24:00,608 --> 01:24:02,443 qui prend de quatre à cinq ans. 1621 01:24:02,569 --> 01:24:04,445 En cas de réussite, elle se réveillera. 1622 01:24:04,988 --> 01:24:06,739 Mais en cas d'échec? 1623 01:24:06,865 --> 01:24:08,408 Elle mourra. 1624 01:24:08,867 --> 01:24:11,119 Si on suspend cette expérience chimiquement, 1625 01:24:11,244 --> 01:24:13,371 je vous promets qu'elle reprendra ses esprits. 1626 01:24:13,621 --> 01:24:15,498 Mais que faut-il faire? 1627 01:24:15,707 --> 01:24:16,707 Vous avez ma voiture? 1628 01:24:16,708 --> 01:24:17,792 - Oui. - Bien. 1629 01:24:17,917 --> 01:24:20,253 À l'intérieur de ma voiture, dans le coffre, 1630 01:24:20,628 --> 01:24:22,964 dans une boîte, il y a une bouteille. 1631 01:24:23,506 --> 01:24:25,258 Un flacon jaune sur lequel il y a écrit : 1632 01:24:25,383 --> 01:24:27,552 "Monoéthylène glycol, antigel moteur." 1633 01:24:27,677 --> 01:24:29,387 Mais en fait, ce n'est pas de l'antigel. 1634 01:24:29,512 --> 01:24:30,763 C'est l'antidote. 1635 01:24:30,889 --> 01:24:33,016 Je le garde dans le coffre de ma voiture, 1636 01:24:33,141 --> 01:24:34,642 dans un bidon d'antigel, 1637 01:24:34,767 --> 01:24:36,102 pour le cacher. 1638 01:24:36,227 --> 01:24:37,729 Par sécurité! 1639 01:24:40,523 --> 01:24:43,775 Mais si cette expérience a autant d'importance, 1640 01:24:43,776 --> 01:24:45,819 pourquoi vous me laisseriez y mettre fin? 1641 01:24:45,820 --> 01:24:46,904 Hein? 1642 01:24:46,905 --> 01:24:48,197 On mène plusieurs expériences 1643 01:24:48,198 --> 01:24:49,282 partout dans le monde. 1644 01:24:49,407 --> 01:24:51,242 Votre mère est juste l'une d'elles. 1645 01:24:52,452 --> 01:24:54,661 Je suis enchaînée et enfermée dans cette pièce. 1646 01:24:54,662 --> 01:24:55,747 Faites-moi confiance, Teddy. 1647 01:24:55,872 --> 01:24:57,874 Pourquoi je mentirais? 1648 01:25:05,924 --> 01:25:08,593 Ça, c'est pour Don, saloperie de virus! 1649 01:27:43,206 --> 01:27:45,124 Ce n'est pas de l'antigel, maman. 1650 01:27:46,459 --> 01:27:48,086 Ne t'en fais pas. 1651 01:28:33,214 --> 01:28:35,049 Allez, allez. 1652 01:28:40,638 --> 01:28:42,390 Je t'en prie, maman, fais un effort. 1653 01:28:42,682 --> 01:28:44,100 Je t'en prie, réveille-toi. 1654 01:29:48,748 --> 01:29:50,500 Maman, réveille-toi, s'il te plaît. 1655 01:29:50,917 --> 01:29:52,168 Tu vas y arriver. 1656 01:29:52,919 --> 01:29:54,379 Lève-toi! 1657 01:30:05,974 --> 01:30:08,309 Merde, merde, merde, merde, merde, merde, merde! 1658 01:30:37,463 --> 01:30:39,173 Eh, eh! 1659 01:30:40,508 --> 01:30:41,718 Eh! 1660 01:31:13,875 --> 01:31:16,252 Espèce de monstre maléfique! 1661 01:31:16,711 --> 01:31:18,796 Combien étaient andromédiens? 1662 01:31:20,381 --> 01:31:21,966 - Vous m'avez menti! - Dites-le-moi! 1663 01:31:22,091 --> 01:31:23,968 Combien d'Andromédiens? 1664 01:31:25,929 --> 01:31:27,180 Deux. 1665 01:31:27,722 --> 01:31:28,848 Deux? 1666 01:31:31,142 --> 01:31:32,227 Espèce de débile profond, 1667 01:31:32,352 --> 01:31:34,062 vous réalisez ce que vous avez fait? 1668 01:31:34,187 --> 01:31:36,439 Vous... Vous avez tué ma mère. 1669 01:31:36,564 --> 01:31:38,107 Silence! 1670 01:31:38,858 --> 01:31:42,237 Je vais vous expliquer pourquoi je ressemble à une humaine. 1671 01:31:43,238 --> 01:31:47,242 Notre 75e empereur fut le premier à découvrir la Terre. 1672 01:31:48,243 --> 01:31:50,745 À l'époque, les dinosaures y régnaient en maître. 1673 01:31:50,870 --> 01:31:53,331 De magnifiques créatures vivant au sein d'un écosystème 1674 01:31:53,456 --> 01:31:55,458 complexe, mais équilibré. 1675 01:31:55,583 --> 01:31:56,584 Oh! 1676 01:31:58,211 --> 01:32:00,838 Par inadvertance, on propagea un virus mortel 1677 01:32:00,964 --> 01:32:02,131 sur la planète. 1678 01:32:02,715 --> 01:32:05,635 Et l'empereur fut rongé de culpabilité en voyant périr 1679 01:32:05,760 --> 01:32:07,595 toutes les créatures de la Terre. 1680 01:32:08,555 --> 01:32:10,890 Il donna une nouvelle vie à cette planète. 1681 01:32:11,015 --> 01:32:12,600 Une vie semblable à nous. 1682 01:32:14,018 --> 01:32:16,271 Les premiers essais d'humains tenaient à peine debout. 1683 01:32:16,396 --> 01:32:19,649 Mais ils marchèrent bientôt et commencèrent à se reproduire. 1684 01:32:20,775 --> 01:32:24,028 Une civilisation en harmonie avec la nature vit le jour. 1685 01:32:24,946 --> 01:32:26,614 L'Atlantide. 1686 01:32:27,156 --> 01:32:29,367 On nous vénérait comme des dieux. 1687 01:32:29,909 --> 01:32:32,328 Mais certains humains voulurent nous surpasser. 1688 01:32:33,121 --> 01:32:34,747 Ils se mirent alors à créer, à leur tour, 1689 01:32:34,873 --> 01:32:37,542 leurs propres humains en laboratoire. 1690 01:32:37,667 --> 01:32:39,752 Plus forts que les autres. 1691 01:32:39,919 --> 01:32:41,838 Mais aussi beaucoup plus agressifs. 1692 01:32:41,963 --> 01:32:43,923 Alors, un conflit fit rage, 1693 01:32:44,257 --> 01:32:46,885 qui dégénéra en guerre thermonucléaire totale. 1694 01:32:47,010 --> 01:32:49,470 Et son nuage de mort anéantit 1695 01:32:49,596 --> 01:32:51,472 la race humaine, à part quelques survivants, 1696 01:32:51,598 --> 01:32:52,765 qui bâtirent une arche 1697 01:32:52,891 --> 01:32:54,601 et sillonnèrent les océans pendant un siècle. 1698 01:32:54,726 --> 01:32:56,603 Quand il fut possible de revenir 1699 01:32:56,728 --> 01:32:59,689 sur la terre ferme, les chefs de l'arche moururent, 1700 01:32:59,814 --> 01:33:03,610 ne laissant qu'une poignée de spécimens affreux, 1701 01:33:03,735 --> 01:33:05,737 d'êtres mutants semi-humains. 1702 01:33:06,362 --> 01:33:07,864 Les primates! 1703 01:33:08,406 --> 01:33:11,201 L'évolution reprit son cours, mais vers le chaos. 1704 01:33:11,409 --> 01:33:13,161 Les nouveaux humains descendant des singes, 1705 01:33:13,286 --> 01:33:14,746 vos ancêtres directs, 1706 01:33:14,871 --> 01:33:17,790 s'entretuèrent dans un cycle sans fin de guerres, 1707 01:33:18,416 --> 01:33:19,626 de génocides 1708 01:33:19,751 --> 01:33:21,628 et de destruction écologique. 1709 01:33:21,753 --> 01:33:23,046 Ils malmenèrent la Terre. 1710 01:33:23,171 --> 01:33:24,297 Ils souillèrent ses eaux, 1711 01:33:24,422 --> 01:33:25,548 ravagèrent son climat, 1712 01:33:25,673 --> 01:33:28,676 s'empoisonnèrent eux-mêmes avec les drogues et la technologie. 1713 01:33:28,801 --> 01:33:31,179 Même face aux preuves irréfutables et flagrantes 1714 01:33:31,304 --> 01:33:34,641 de leur propre autodestruction, les humains continuèrent, 1715 01:33:34,766 --> 01:33:36,434 imperturbables. 1716 01:33:36,851 --> 01:33:39,562 Je suis moi-même devenue plus humaine. 1717 01:33:40,813 --> 01:33:43,441 Plus égoïste et cruelle à force de rester ici. 1718 01:33:43,942 --> 01:33:45,360 Parmi vos congénères. 1719 01:33:46,611 --> 01:33:49,197 Mais les humains ne peuvent rien contre leur nature. 1720 01:33:49,364 --> 01:33:50,782 C'est dans vos gènes, 1721 01:33:52,075 --> 01:33:54,577 implantés par vos ancêtres 1722 01:33:54,702 --> 01:33:56,287 pour se rendre plus forts. 1723 01:33:56,412 --> 01:33:57,956 Ils se reproduisent dans vos corps 1724 01:33:58,081 --> 01:33:59,791 et s'amplifient. 1725 01:33:59,916 --> 01:34:02,919 Nous, les Andromédiens, sommes ici pour éradiquer 1726 01:34:03,044 --> 01:34:04,712 ce gène suicidaire. 1727 01:34:04,837 --> 01:34:06,631 Pour sauver l'humanité 1728 01:34:07,090 --> 01:34:08,716 et sauver la Terre, 1729 01:34:08,841 --> 01:34:11,219 du fléau que vous êtes, vous et les vôtres. 1730 01:34:11,636 --> 01:34:12,762 Non. 1731 01:34:14,722 --> 01:34:16,558 Vous êtes là pour nous tuer. 1732 01:34:17,058 --> 01:34:18,351 Vous voulez nous massacrer! 1733 01:34:18,476 --> 01:34:20,478 C'est totalement faux, Teddy. 1734 01:34:20,603 --> 01:34:22,564 Certains de nous auraient préféré rayer votre espèce 1735 01:34:22,689 --> 01:34:24,566 de la carte, mais l'empereur a jugé 1736 01:34:24,691 --> 01:34:27,235 qu'il y avait un espoir, alors... 1737 01:34:27,485 --> 01:34:29,028 On a expérimenté. 1738 01:34:29,487 --> 01:34:30,905 Sur votre mère et d'autres humains. 1739 01:34:31,030 --> 01:34:33,199 On l'a choisie pour sa faiblesse. 1740 01:34:33,324 --> 01:34:34,784 Parce qu'elle était brisée. 1741 01:34:34,909 --> 01:34:37,745 Si on pouvait la réhabiliter, elle, peut-être qu'on pourrait 1742 01:34:37,871 --> 01:34:39,747 réhabiliter tous les humains. 1743 01:34:39,873 --> 01:34:41,708 Mais vous l'avez tuée! 1744 01:34:41,833 --> 01:34:43,626 Vous l'avez tuée! 1745 01:34:44,210 --> 01:34:45,294 Je pensais qu'on vous appréhenderait 1746 01:34:45,295 --> 01:34:47,129 en train d'injecter de l'antigel à une comateuse 1747 01:34:47,130 --> 01:34:48,964 et qu'on me libérerait et que je pourrais 1748 01:34:48,965 --> 01:34:50,049 reprendre le travail. 1749 01:34:50,174 --> 01:34:51,718 Mais vous avez réussi à vous enfuir, hein, 1750 01:34:51,843 --> 01:34:54,220 espèce de singe ignoble. 1751 01:34:54,345 --> 01:34:55,889 Je ne suis pas un singe ignoble. 1752 01:34:56,014 --> 01:34:58,182 Ignoble et malsain. 1753 01:34:58,433 --> 01:35:00,184 Écoutez, d'autres sujets cliniques donnent des signes 1754 01:35:00,310 --> 01:35:01,811 de progrès et nous devons montrer ça 1755 01:35:01,936 --> 01:35:03,605 à l'empereur en personne. 1756 01:35:03,730 --> 01:35:05,607 Demain soir. 1757 01:35:05,732 --> 01:35:07,901 Pendant la nouvelle éclipse de lune. 1758 01:35:08,443 --> 01:35:09,527 Pourquoi? 1759 01:35:10,111 --> 01:35:11,529 Teddy, écoute, je sais, 1760 01:35:11,654 --> 01:35:14,324 vous pouvez me détester ou vouloir ma mort. 1761 01:35:14,449 --> 01:35:16,910 Je ne vous en veux pas pour ça. 1762 01:35:17,035 --> 01:35:18,869 Mais j'ai en main les informations nécessaires 1763 01:35:18,870 --> 01:35:19,954 pour sauver la Terre, 1764 01:35:20,079 --> 01:35:21,331 et vous savez que c'est vrai. 1765 01:35:21,456 --> 01:35:23,333 Vous êtes un foutu démon. 1766 01:35:23,458 --> 01:35:26,377 C'est notre destin, Teddy Gatz. 1767 01:35:26,544 --> 01:35:28,046 Le vôtre et le mien. 1768 01:35:28,171 --> 01:35:29,839 Et l'heure du dénouement approche. 1769 01:35:32,508 --> 01:35:33,801 Hourra! 1770 01:35:35,220 --> 01:35:41,267 la NUIT de l'ÉCLIPSE lunaire 1771 01:35:46,481 --> 01:35:47,731 Mme Fuller, c'est bien vous? 1772 01:35:47,732 --> 01:35:48,815 Bonjour, Ricky! 1773 01:35:48,816 --> 01:35:49,900 C'est moi. Vous allez bien? 1774 01:35:49,901 --> 01:35:51,235 Ouvrez-moi, s'il vous plaît. 1775 01:35:51,236 --> 01:35:52,319 Tout est en ordre? 1776 01:35:52,320 --> 01:35:53,403 Vous allez bien? 1777 01:35:53,404 --> 01:35:54,530 Oui, ça va bien! 1778 01:35:54,531 --> 01:35:55,822 Je vais au bureau, tout est arrangé, 1779 01:35:55,823 --> 01:35:57,367 alors, ouvrez-moi, s'il vous plaît. 1780 01:35:58,326 --> 01:36:00,036 Merci, Ricky. 1781 01:36:25,353 --> 01:36:27,689 Maintenant, roulez jusqu'à votre place. 1782 01:36:30,984 --> 01:36:32,861 Ne t'inquiète pas, Don. 1783 01:36:33,945 --> 01:36:35,905 Tu viens avec moi, je t'emmène avec moi. 1784 01:36:50,920 --> 01:36:51,920 Bonjour, Tony. 1785 01:36:51,921 --> 01:36:53,005 Voilà les clefs. 1786 01:36:53,006 --> 01:36:54,632 Passez une bonne soirée! 1787 01:37:07,395 --> 01:37:08,897 Bonjour! 1788 01:37:14,569 --> 01:37:16,029 Les portes s'ouvrent. 1789 01:37:20,992 --> 01:37:22,911 Les portes se ferment. 1790 01:37:28,833 --> 01:37:29,959 Bonjour! 1791 01:37:30,084 --> 01:37:31,669 Heureuse de vous revoir. 1792 01:37:32,128 --> 01:37:33,504 Retour en force! 1793 01:37:37,550 --> 01:37:39,677 Oh! Il est 5 h 35. 1794 01:37:39,802 --> 01:37:41,596 Si, parmi vous, il y en a qui doivent rentrer chez eux, 1795 01:37:41,721 --> 01:37:43,473 qu'ils n'hésitent pas. 1796 01:37:43,973 --> 01:37:45,433 - Ça va, Corey? - Michelle? 1797 01:37:45,558 --> 01:37:47,517 On a un travail urgent à faire, alors, 1798 01:37:47,518 --> 01:37:48,727 ne nous dérangez pas. 1799 01:37:48,728 --> 01:37:49,812 D'accord? 1800 01:37:49,938 --> 01:37:51,981 - D'accord... - Très bien, merci! 1801 01:37:59,822 --> 01:38:01,407 OK, alors, 1802 01:38:01,533 --> 01:38:03,785 ils viennent nous rejoindre ici ou bien... 1803 01:38:03,910 --> 01:38:06,663 Non, on contacte l'empereur à distance 1804 01:38:06,788 --> 01:38:08,623 et on se fera téléporter. 1805 01:38:09,457 --> 01:38:11,000 Comment ça, "téléporter"? 1806 01:38:11,459 --> 01:38:13,461 "Transporter", si vous préférez. 1807 01:38:14,879 --> 01:38:16,172 Ah, d'accord! 1808 01:38:16,297 --> 01:38:17,924 OK! 1809 01:38:19,551 --> 01:38:22,845 Ça peut prendre quelques minutes avant que la liaison fonctionne. 1810 01:38:22,971 --> 01:38:24,472 Alors... 1811 01:38:26,474 --> 01:38:27,683 D'accord! 1812 01:38:27,684 --> 01:38:28,768 Euh... 1813 01:38:28,893 --> 01:38:29,978 Et... Et... 1814 01:38:31,062 --> 01:38:33,314 Comment on établit le contact? 1815 01:38:33,606 --> 01:38:35,942 Ça va vous paraître absurde, mais... 1816 01:38:36,359 --> 01:38:39,279 je dois composer un code là-dessus. 1817 01:38:39,654 --> 01:38:43,241 Ensuite, euh, ça initialise une liaison 1818 01:38:43,366 --> 01:38:44,993 avec le vaisseau-mère. 1819 01:38:46,744 --> 01:38:48,663 - Sur une calculatrice? - Ouais, c'est idiot. 1820 01:38:48,788 --> 01:38:51,541 Je sais, il fallait que ça ait l'air banal 1821 01:38:51,666 --> 01:38:53,042 et humain. 1822 01:38:53,293 --> 01:38:56,004 Et quelque chose qui passe inaperçu, alors... 1823 01:38:56,129 --> 01:38:58,715 C'est un code à 58 chiffres et je l'ai mémorisé. 1824 01:38:58,840 --> 01:39:01,050 Mais ça fait un bout de temps 1825 01:39:01,175 --> 01:39:04,053 que je n'ai pas eu à le taper, alors, j'avoue que... 1826 01:39:12,061 --> 01:39:13,604 C'est vraiment comme ça que ça fonctionne? 1827 01:39:13,605 --> 01:39:14,855 Taisez-vous 1828 01:39:14,856 --> 01:39:15,940 une seconde. 1829 01:39:16,065 --> 01:39:17,692 Juste parce que j'ai 1830 01:39:18,818 --> 01:39:21,070 un outil mnémotechnique que j'utilise. 1831 01:39:21,196 --> 01:39:22,780 C'est... C'est une astuce, 1832 01:39:22,906 --> 01:39:24,824 un genre de truc pour... 1833 01:39:24,949 --> 01:39:26,701 m'aider à me souvenir. 1834 01:39:26,951 --> 01:39:28,536 Euh... 1835 01:39:39,047 --> 01:39:40,881 Ils nous voient à travers les stores? 1836 01:39:40,882 --> 01:39:41,966 Oh, non! 1837 01:39:42,091 --> 01:39:43,134 Ils peuvent nous voir à l'intérieur? 1838 01:39:43,259 --> 01:39:45,511 Non! 1839 01:39:45,637 --> 01:39:47,138 Euh... 1840 01:39:53,770 --> 01:39:54,812 Pourquoi c'est aussi long? 1841 01:39:54,938 --> 01:39:56,731 Taisez-vous une seconde. 1842 01:39:56,856 --> 01:39:58,107 - C'est... - Chut, chut! 1843 01:39:58,233 --> 01:40:00,985 - Laissez-moi me concentrer. - Oh, désolé! 1844 01:40:08,409 --> 01:40:10,286 Voilà, ça y est! 1845 01:40:11,496 --> 01:40:14,499 C'est... C'est fait. Hum... 1846 01:40:15,500 --> 01:40:17,919 Je n'ai plus qu'à presser la touche "envoi" maintenant. 1847 01:40:18,044 --> 01:40:19,629 Vous êtes prêt? 1848 01:40:19,921 --> 01:40:21,673 Euh... Oui, je suis prêt. 1849 01:40:22,215 --> 01:40:23,758 Merde, une seconde! 1850 01:40:24,092 --> 01:40:25,593 La bouteille d'air? 1851 01:40:25,969 --> 01:40:27,636 J'ai besoin d'oxygène et je n'ai pas de bouteille d'air. 1852 01:40:27,637 --> 01:40:29,763 Oh! Il y aura de l'oxygène, Teddy. 1853 01:40:29,764 --> 01:40:30,848 D'accord. 1854 01:40:30,974 --> 01:40:33,518 Et il se passe quoi pour Don? 1855 01:40:34,519 --> 01:40:36,479 On... On l'enverra chercher. 1856 01:40:36,896 --> 01:40:39,732 Peut-être serons-nous capables de le réanimer. 1857 01:40:40,984 --> 01:40:41,985 Wow! 1858 01:40:42,110 --> 01:40:43,360 Alors, c'est le moment. 1859 01:40:43,361 --> 01:40:44,821 Oh, merde! Euh... 1860 01:40:45,071 --> 01:40:46,573 Bon, je suis prêt, je suis prêt. 1861 01:40:46,698 --> 01:40:48,032 Euh... 1862 01:40:48,658 --> 01:40:51,202 Je dois quand même vous prévenir que je suis paré à... 1863 01:40:51,327 --> 01:40:52,954 à toute éventualité. 1864 01:40:53,162 --> 01:40:54,997 OK, paré comment? 1865 01:40:54,998 --> 01:40:56,081 Euh... 1866 01:40:56,082 --> 01:40:58,083 Oh, merde, Teddy! 1867 01:40:58,084 --> 01:40:59,167 Vous... 1868 01:40:59,168 --> 01:41:00,919 Je ne peux pas courir le risque que vous me supprimiez 1869 01:41:00,920 --> 01:41:02,005 tout de suite en arrivant. 1870 01:41:02,130 --> 01:41:03,548 Non, c'est très habile. 1871 01:41:03,673 --> 01:41:04,966 C'est même une idée brillante, 1872 01:41:05,091 --> 01:41:08,845 et notre empereur va admirer votre intelligence. 1873 01:41:10,388 --> 01:41:13,141 Vous faites vraiment honneur à votre espèce. 1874 01:41:13,933 --> 01:41:16,227 Je fais de mon mieux pour aider, rien de plus. 1875 01:41:17,770 --> 01:41:19,397 Je sais, Teddy. 1876 01:41:20,106 --> 01:41:21,774 Euh... Voilà, 1877 01:41:21,983 --> 01:41:24,319 ce placard, là, est un téléporteur. 1878 01:41:24,652 --> 01:41:26,029 Donc, vous... vous entrez dans le placard 1879 01:41:26,154 --> 01:41:28,114 et vous fermez la porte derrière vous. 1880 01:41:28,239 --> 01:41:30,200 Et là, moi, je compte jusqu'à trois 1881 01:41:30,325 --> 01:41:31,784 et je presse "envoi". 1882 01:41:32,535 --> 01:41:34,244 On doit entrer l'un après l'autre à l'intérieur 1883 01:41:34,245 --> 01:41:36,163 pour éviter la fusion de nos deux corps 1884 01:41:36,164 --> 01:41:37,414 durant la téléportation. 1885 01:41:37,415 --> 01:41:38,582 Vous comprenez? 1886 01:41:38,583 --> 01:41:39,667 Euh... 1887 01:41:39,792 --> 01:41:41,920 Ouais, je crois. 1888 01:41:43,588 --> 01:41:45,798 J'entre dans le placard et c'est tout? 1889 01:41:46,132 --> 01:41:47,133 Je peux y aller d'abord... 1890 01:41:47,258 --> 01:41:48,676 Non, non, non, je passe le premier. 1891 01:41:48,801 --> 01:41:50,345 Pas question que vous vous échappiez 1892 01:41:50,470 --> 01:41:51,804 et que vous me laissiez planté là. 1893 01:41:51,930 --> 01:41:53,223 D'accord. 1894 01:42:09,197 --> 01:42:10,990 Vous êtes prêt? 1895 01:42:13,076 --> 01:42:14,369 Je suis prêt, oui. 1896 01:42:15,954 --> 01:42:18,039 Je vous retrouve là-haut. 1897 01:42:24,712 --> 01:42:27,257 Trois. 1898 01:42:28,007 --> 01:42:29,300 Deux. 1899 01:42:31,719 --> 01:42:33,304 Un! 1900 01:43:14,762 --> 01:43:16,306 Rassurez-vous, ça va aller. 1901 01:43:16,431 --> 01:43:17,849 Oui, je... je sais. 1902 01:43:18,182 --> 01:43:19,808 Enfin, euh... 1903 01:43:19,809 --> 01:43:22,394 il y a le choc de ce qui s'est passé. 1904 01:43:22,395 --> 01:43:25,022 Mais il y a des ressources pour vous venir en aide. 1905 01:43:25,023 --> 01:43:26,607 Il est mort, alors... 1906 01:43:26,608 --> 01:43:27,941 Oui, il est décédé. 1907 01:43:27,942 --> 01:43:29,027 OK. 1908 01:43:29,152 --> 01:43:31,070 La bombe a dû réagir à la chaleur de son corps 1909 01:43:31,196 --> 01:43:32,572 ou au frottement. 1910 01:43:32,697 --> 01:43:34,406 Les explosifs artisanaux ne sont jamais stables. 1911 01:43:34,407 --> 01:43:35,741 Je vois. 1912 01:43:35,742 --> 01:43:36,867 Madame, gardez ça à votre doigt! 1913 01:43:36,868 --> 01:43:40,204 Et madame, remettez tout de suite votre masque! 1914 01:43:40,205 --> 01:43:41,872 Ça va, ça va, ça va, laissez-moi tranquille. 1915 01:43:41,873 --> 01:43:42,956 Non, madame! 1916 01:43:42,957 --> 01:43:44,042 Stop! 1917 01:43:44,167 --> 01:43:45,501 Attendez, madame! 1918 01:43:45,627 --> 01:43:46,628 Revenez! 1919 01:44:51,025 --> 01:44:52,734 Eh! Désolé, vous ne pouvez pas... 1920 01:44:52,735 --> 01:44:53,819 Oh! J'ai juste... Ça va! 1921 01:44:53,820 --> 01:44:54,903 J'ai oublié quelque chose. 1922 01:44:54,904 --> 01:44:55,989 Je fais vite, une seconde. 1923 01:44:56,114 --> 01:44:57,240 Vous n'avez pas le droit d'être là! 1924 01:44:57,365 --> 01:44:58,700 Eh, ne touchez pas à ça! 1925 01:44:58,825 --> 01:45:00,326 Eh, eh! 1926 01:45:02,036 --> 01:45:03,454 Oh, mon Dieu! Quelle horreur! 1927 01:45:03,705 --> 01:45:04,914 Vite, allez! 1928 01:46:09,062 --> 01:46:10,396 Impératrice. 1929 01:46:10,897 --> 01:46:13,900 Nous pensions que vous nous contacteriez en cas d'urgence. 1930 01:46:14,108 --> 01:46:17,529 Nous ne pouvions pas vous contacter sans cheveux. 1931 01:46:17,904 --> 01:46:20,073 Oui, nous savons. 1932 01:46:20,740 --> 01:46:22,367 Nous éprouvons des remords. 1933 01:46:22,575 --> 01:46:24,077 Nous ne pouvions rien faire. 1934 01:46:24,911 --> 01:46:26,579 Nous éprouvons tous des remords. 1935 01:46:26,829 --> 01:46:28,831 À présent, c'est fini. 1936 01:46:29,707 --> 01:46:31,584 Informez-nous de l'état des expériences 1937 01:46:32,794 --> 01:46:34,504 sur les sujets humains. 1938 01:46:35,421 --> 01:46:37,715 Les expériences ont presque toutes échoué. 1939 01:46:38,049 --> 01:46:41,010 Il ne reste que deux sujets humains 1940 01:46:41,803 --> 01:46:43,763 et les chances de succès 1941 01:46:44,305 --> 01:46:45,932 sont nulles. 1942 01:46:46,474 --> 01:46:48,393 En raison de leur nature. 1943 01:46:48,810 --> 01:46:52,689 Il faut prendre une décision. 1944 01:47:03,658 --> 01:47:05,743 À notre avis, 1945 01:47:06,077 --> 01:47:07,912 tout est terminé. 1946 01:47:08,413 --> 01:47:10,874 Ils ont fait leur temps. 1947 01:47:10,999 --> 01:47:13,793 Et durant ce temps, ils ont mis en péril 1948 01:47:14,002 --> 01:47:16,421 toute vie sur Terre. 1949 01:47:17,297 --> 01:47:19,090 Nous avons donc décidé 1950 01:47:19,340 --> 01:47:21,801 que leur dernière heure était venue. 1951 01:51:58,203 --> 01:52:05,210 LA BUGONIA