1
00:01:04,814 --> 00:01:07,358
{\an8}2054 D. C.
PLANETA NIFLHEIM
2
00:01:07,359 --> 00:01:09,319
{\an8}¿Cómo sobreviví eso?
3
00:01:12,405 --> 00:01:14,241
Fue una caída bestial.
4
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
Mierda. No sirve mi comunicador.
5
00:01:18,954 --> 00:01:20,747
Ni mi regulador térmico.
6
00:01:22,374 --> 00:01:25,877
Debería haberme partido
en dos y muerto al caer...
7
00:01:26,002 --> 00:01:29,256
...en lugar de convertirme
lentamente en una paleta de hielo.
8
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
¿Timo?
9
00:01:34,094 --> 00:01:35,470
¡Timo!
10
00:01:37,097 --> 00:01:39,391
Timo, estoy aquí abajo.
11
00:01:43,562 --> 00:01:44,813
Timo.
12
00:01:49,234 --> 00:01:50,610
¿Mickey?
13
00:01:50,902 --> 00:01:52,153
¡Timo!
14
00:01:52,863 --> 00:01:54,948
- Timo, estoy aquí abajo.
- Mickey.
15
00:01:56,867 --> 00:01:58,159
¿No te has muerto aún?
16
00:01:59,119 --> 00:02:00,912
- No.
- Espera.
17
00:02:11,381 --> 00:02:12,507
Ay, mierda.
18
00:02:13,592 --> 00:02:15,427
Tu lanzallamas aún funciona.
19
00:02:16,094 --> 00:02:17,429
No tiene ni un rasguño.
20
00:02:18,555 --> 00:02:20,431
Qué bueno que bajé.
21
00:02:20,432 --> 00:02:22,349
Los de Armas estarán felices.
22
00:02:22,350 --> 00:02:23,934
Lo devolveré, ¿de acuerdo?
23
00:02:23,935 --> 00:02:25,562
Yo puedo hacerlo.
24
00:02:26,771 --> 00:02:29,524
No te molesta que me lo lleve, ¿o sí?
25
00:02:30,400 --> 00:02:34,195
O sea, no tienes
muchas esperanzas, ¿cierto?
26
00:02:34,196 --> 00:02:37,157
Además, la cuerda solo llega hasta aquí.
27
00:02:39,701 --> 00:02:42,704
Sí, tranquilo, está bien.
28
00:02:44,831 --> 00:02:46,666
Tú no deberías arriesgarte.
29
00:02:47,834 --> 00:02:49,711
Sí, a eso me refiero.
30
00:02:53,256 --> 00:02:55,800
Seguramente te replicarán mañana.
31
00:02:57,761 --> 00:02:58,595
Sí.
32
00:03:02,349 --> 00:03:03,350
Oye, Mickey.
33
00:03:04,226 --> 00:03:05,060
¿Sí?
34
00:03:06,269 --> 00:03:08,104
¿Qué se siente morir?
35
00:03:13,026 --> 00:03:16,071
Ya estarás acostumbrado, pero...
36
00:03:24,120 --> 00:03:25,955
¿Cuántas veces llevas?
37
00:03:25,956 --> 00:03:27,874
¿Eres Mickey 16?
38
00:03:29,209 --> 00:03:32,128
Soy 17. Idiota.
39
00:03:33,421 --> 00:03:34,713
Seré 18 después de esto.
40
00:03:34,714 --> 00:03:38,217
Me dio gusto conocerte,
que tengas una buena muerte.
41
00:03:38,218 --> 00:03:39,553
Hasta mañana.
42
00:03:43,014 --> 00:03:44,307
Genial.
43
00:03:46,434 --> 00:03:47,811
¿Por qué no?
44
00:03:52,649 --> 00:03:54,734
Es enorme.
45
00:03:56,236 --> 00:03:58,696
Ojalá me trague de una vez.
46
00:03:58,697 --> 00:04:02,074
Será mejor que morir congelado.
47
00:04:02,075 --> 00:04:03,535
Supongo.
48
00:04:21,428 --> 00:04:22,595
O tal vez no.
49
00:04:38,028 --> 00:04:41,822
Pero siempre me replican cuando muero.
50
00:04:41,823 --> 00:04:45,660
Mi información está almacenada
y tendré un cuerpo nuevo.
51
00:04:46,286 --> 00:04:50,206
De vez en cuando actualizan mis recuerdos...
52
00:04:50,207 --> 00:04:52,458
...mis rasgos personales...
53
00:04:52,459 --> 00:04:56,713
...y reimplantan todo en mi cerebro.
54
00:04:56,838 --> 00:04:59,006
Es una tecnología muy loca.
55
00:04:59,007 --> 00:05:02,218
Digamos que es avanzada.
56
00:05:02,219 --> 00:05:04,054
Muy avanzada.
57
00:05:08,391 --> 00:05:09,142
Sí.
58
00:05:11,102 --> 00:05:12,645
Ay, no puede ser.
59
00:05:12,646 --> 00:05:15,147
Espera. ¿Puedes esperar un momento?
60
00:05:15,148 --> 00:05:17,066
Solo... tranquilízate.
61
00:05:17,067 --> 00:05:19,152
Relájate, respira. Eso es, inhala.
62
00:05:19,778 --> 00:05:20,612
¡Sí!
63
00:05:20,987 --> 00:05:25,574
Lo de replicar el cuerpo
y trasplantar la memoria...
64
00:05:25,575 --> 00:05:29,119
...fue tan adelantado a su tiempo...
65
00:05:29,120 --> 00:05:32,998
...que provocó muchas batallas éticas...
66
00:05:32,999 --> 00:05:34,875
...religiosas y todo eso...
67
00:05:34,876 --> 00:05:37,838
...de hecho, lo prohibieron en la Tierra...
68
00:05:37,963 --> 00:05:42,132
...y ahora solo se permiten
prescindibles en el espacio exterior.
69
00:05:42,133 --> 00:05:43,676
Como yo.
70
00:05:43,677 --> 00:05:45,636
Así que, en cuanto dejé la atmósfera...
71
00:05:45,637 --> 00:05:49,098
...me hicieron trabajar sin descanso
hasta llegar a este planeta.
72
00:05:49,099 --> 00:05:51,434
Me asignaron una misión tras otra.
73
00:05:53,186 --> 00:05:57,399
Tecnología, ¿qué pasa?
El cable adicional ya estaba aquí.
74
00:05:58,775 --> 00:05:59,943
La cuestión es que...
75
00:06:01,111 --> 00:06:03,029
...Departamento Médico, ¿se lo dirán?
76
00:06:04,197 --> 00:06:05,739
¿Decirme qué?
77
00:06:05,740 --> 00:06:07,533
Hola, Mickey. ¿Cómo estás?
78
00:06:07,534 --> 00:06:10,537
¿Tienes vértigo, náuseas o mareos?
79
00:06:12,038 --> 00:06:15,040
Creo que estoy un poco mareado.
80
00:06:15,041 --> 00:06:19,504
Se pondrá peor, Mickey,
también te dará fiebre.
81
00:06:19,629 --> 00:06:23,132
La verdad es que estás expuesto
a niveles altísimos de radiación...
82
00:06:23,133 --> 00:06:26,051
...por eso te enviamos a ti.
83
00:06:26,052 --> 00:06:27,303
Está bien.
84
00:06:27,304 --> 00:06:29,597
Por favor, describe
tus síntomas detalladamente.
85
00:06:29,598 --> 00:06:32,349
Hay un par de cosas que quiero revisar...
86
00:06:32,350 --> 00:06:34,810
...en nuestra lista de radiación cósmica.
87
00:06:34,811 --> 00:06:37,980
¿Cuánto tiempo tardará tu piel en arder?
88
00:06:37,981 --> 00:06:41,025
Y también,
en cuánto tiempo te quedarás ciego.
89
00:06:41,026 --> 00:06:43,444
Y, por supuesto,
el tiempo que te toma morir.
90
00:06:43,445 --> 00:06:46,823
Eso es lo que realmente queremos saber.
91
00:06:49,618 --> 00:06:52,995
Una vez, en clase
de ciencias en cuarto grado...
92
00:06:52,996 --> 00:06:55,332
...maltraté a una rana de laboratorio.
93
00:06:56,249 --> 00:06:59,169
Supongo que este es mi castigo.
94
00:07:00,629 --> 00:07:02,671
Mickey, quítate el guante...
95
00:07:02,672 --> 00:07:05,383
...para ver qué sucede
debajo del traje espacial.
96
00:07:17,771 --> 00:07:19,940
¡Vaya! ¿Vieron eso?
97
00:07:47,592 --> 00:07:50,135
Buenos días.
98
00:07:50,136 --> 00:07:52,012
Tienes que hidratarte, Mickey.
99
00:07:52,013 --> 00:07:54,098
Empezarás a sentir mucha sed.
100
00:07:54,099 --> 00:07:56,475
Arkady, creo que fue una dosis muy fuerte.
101
00:07:56,476 --> 00:07:59,019
¿Qué importa, Dorothy?
Morirá en diez minutos.
102
00:07:59,020 --> 00:08:00,771
Enfócate en las muestras de sangre.
103
00:08:00,772 --> 00:08:03,483
Sangrará por los ojos,
nariz, boca, oídos y recto.
104
00:08:04,401 --> 00:08:08,070
Tomen pruebas
de cada orificio, ¿de acuerdo?
105
00:08:08,071 --> 00:08:11,032
Y sigan cargando
la memoria al mismo tiempo.
106
00:08:12,909 --> 00:08:15,119
Este Mickey es especial, lo sabes, ¿no?
107
00:08:15,120 --> 00:08:18,290
De todos los Mickeys,
tendrás la vida más corta.
108
00:08:19,249 --> 00:08:22,210
Lo escuché. Diez minutos.
109
00:08:23,753 --> 00:08:27,423
Bueno, hay buenas noticias, serán como 15.
110
00:08:27,424 --> 00:08:29,009
Mejor, ¿no?
111
00:08:30,427 --> 00:08:33,470
Sería inmensamente rico
si tuviera seguro de vida...
112
00:08:33,471 --> 00:08:37,433
...pero, obviamente,
los prescindibles no podemos tenerlo.
113
00:08:37,434 --> 00:08:41,897
No tenemos compensación
laboral, sindicato, ni pensión...
114
00:08:42,564 --> 00:08:45,649
No me sorprendería que pensaran...
115
00:08:45,650 --> 00:08:48,695
..."¿Por qué te haces esto?".
116
00:08:49,362 --> 00:08:52,615
Pues porque tenía un amigo que me dijo...
117
00:08:52,616 --> 00:08:57,204
...que algún día los macarrones franceses
se venderían mejor que las hamburguesas.
118
00:08:58,705 --> 00:09:03,542
{\an8}Y como confiaba mucho en ese amigo
de mierda, le pedí un préstamo enorme...
119
00:09:03,543 --> 00:09:08,298
{\an8}...a un maravilloso caballero
para abrir una tienda de macarrones.
120
00:09:10,842 --> 00:09:13,887
{\an8}HACE 4 1/3 AÑOS
TIERRA
121
00:09:20,101 --> 00:09:21,520
Mierda.
122
00:09:41,831 --> 00:09:44,501
Está bien, cálmense.
123
00:09:45,085 --> 00:09:47,087
Sé que aún tienen cuatro semanas.
124
00:09:47,212 --> 00:09:49,381
Consideren esto como una excursión.
125
00:09:49,631 --> 00:09:53,843
Una probada de lo que pasará
si no pagan a tiempo.
126
00:09:53,844 --> 00:09:57,137
{\an8}Además, a ustedes les sobra el tiempo...
127
00:09:57,138 --> 00:10:00,641
{\an8}...ahora que su tiendita está en quiebra.
128
00:10:00,642 --> 00:10:03,602
Qué espectáculo montaron aquí.
129
00:10:03,603 --> 00:10:05,980
El mensaje está claro.
Lo escucho claro y fuerte...
130
00:10:05,981 --> 00:10:07,398
..."Aún no tengo el dinero".
131
00:10:07,399 --> 00:10:08,816
Ya viene. Dos personas me deben.
132
00:10:08,817 --> 00:10:12,903
Darius Blank. Un nombre
que desearía no haber oído jamás.
133
00:10:12,904 --> 00:10:16,740
{\an8}Al señor Blank no le preocupa el dinero.
134
00:10:16,741 --> 00:10:18,450
Tiene mucho.
135
00:10:18,451 --> 00:10:20,787
Este edificio es solo uno de sus bienes.
136
00:10:21,705 --> 00:10:26,125
Ver a sus deudores morosos morir,
saborear los detalles de la muerte...
137
00:10:26,126 --> 00:10:28,336
...eso sí que lo disfruta.
138
00:10:28,461 --> 00:10:30,671
El mensaje está claro. Pueden parar ahora.
139
00:10:30,672 --> 00:10:32,464
Es... está claro.
140
00:10:32,465 --> 00:10:34,884
Dos semanas, nada más.
141
00:10:34,885 --> 00:10:38,512
Solo eso. Les daré más, más dinero...
142
00:10:38,513 --> 00:10:40,724
{\an8}Más dinero es...
143
00:10:49,274 --> 00:10:53,235
Atrapamos a ese caballero
hace cuatro días en Ulán Bator, Mongolia.
144
00:10:53,236 --> 00:10:54,613
Parecen caros.
145
00:10:55,947 --> 00:10:59,283
Les aseguro que cualquiera
que no pague a tiempo...
146
00:10:59,284 --> 00:11:01,536
...será perseguido hasta el fin del mundo.
147
00:11:02,829 --> 00:11:03,954
ÚNICA E INCOMPARABLE
MISIÓN NIFLHEIM
148
00:11:03,955 --> 00:11:05,664
Así que decidimos dejar la Tierra.
149
00:11:05,665 --> 00:11:11,213
Nada me salía bien y no tenía
familia que dependiera de mí.
150
00:11:11,338 --> 00:11:13,464
Así que me postulé
para la expedición colonizadora...
151
00:11:13,465 --> 00:11:16,467
...pero hay un millón
de personas con la misma idea.
152
00:11:16,468 --> 00:11:19,720
Parece que todos
en este planeta podrido huíamos de algo.
153
00:11:19,721 --> 00:11:22,389
Supongo que todos
tenemos problemas económicos.
154
00:11:22,390 --> 00:11:24,892
En fin, teníamos que subirnos a la nave...
155
00:11:24,893 --> 00:11:26,895
...porque era la última de la temporada.
156
00:11:27,979 --> 00:11:30,731
Olas y olas de gente
desesperada por abandonar la Tierra.
157
00:11:30,732 --> 00:11:34,109
Está claro que los antimigracionistas
le hablan a la pared...
158
00:11:34,110 --> 00:11:36,445
...cuando insisten en reparar la Tierra...
159
00:11:36,446 --> 00:11:40,866
...en lugar de arriesgar
vidas emigrando a otro planeta.
160
00:11:40,867 --> 00:11:45,704
Parece que estos apasionados
aspirantes ya están en el espacio.
161
00:11:45,705 --> 00:11:47,957
Más importante aún, esta expedición...
162
00:11:47,958 --> 00:11:51,169
...es liderada por el exdiputado,
Kenneth Marshall...
163
00:11:51,294 --> 00:11:54,129
...quien perdió sus dos últimas elecciones.
164
00:11:54,130 --> 00:11:59,510
¿Este político fracasado ahora intenta
establecer su reino en las estrellas?
165
00:11:59,511 --> 00:12:03,931
¿Será que sus simpatizantes
le consiguieron un generoso patrocinio...
166
00:12:03,932 --> 00:12:07,643
...de una conocida organización religiosa?
167
00:12:07,644 --> 00:12:10,062
Hay muchas preguntas sin respuesta.
168
00:12:10,063 --> 00:12:11,814
Preguntémosle a la gente.
169
00:12:11,815 --> 00:12:14,900
Disculpe, ¿apoya a Kenneth Marshall?
170
00:12:14,901 --> 00:12:16,819
Por supuesto.
171
00:12:16,820 --> 00:12:18,529
Lo apoyo totalmente.
172
00:12:18,530 --> 00:12:20,573
Prácticamente soy el único e inigualable.
173
00:12:20,574 --> 00:12:22,575
¿Es del canal oficial de Marshall?
174
00:12:22,576 --> 00:12:24,410
- Soy de EC 20...
- No puede ser.
175
00:12:24,411 --> 00:12:26,287
¿Marshall nos está viendo?
176
00:12:26,288 --> 00:12:27,746
- ¡No puede ser!
- Elíjame.
177
00:12:27,747 --> 00:12:29,958
Se lo suplico, elíjame.
178
00:12:30,375 --> 00:12:33,128
Necesita gente joven
y sana para la expedición.
179
00:12:33,253 --> 00:12:36,672
Damas y caballeros,
se avecina una ligera tormenta de arena.
180
00:12:36,673 --> 00:12:39,216
El acceso queda restringido
a la puerta tres.
181
00:12:39,217 --> 00:12:42,219
Visiten nuestro estand
de gafas y mascarillas.
182
00:12:42,220 --> 00:12:45,806
Cinco por ciento adicional
al pagar con "Marshall Pay", como siempre.
183
00:12:45,807 --> 00:12:49,435
No me eligieron de otras expediciones,
pero cometieron un error.
184
00:12:49,436 --> 00:12:53,022
Reparo inodoros. Cocino.
Lléveme, deme la oportunidad.
185
00:12:53,023 --> 00:12:55,399
Llévenme a la estrella limpia,
Marshall e Ylfa.
186
00:12:55,400 --> 00:12:57,027
¡Llévenme con ustedes!
187
00:13:03,283 --> 00:13:04,784
Prescindible.
188
00:13:05,660 --> 00:13:07,454
¿Aplicaste para ser prescindible?
189
00:13:08,079 --> 00:13:09,289
¿De verdad?
190
00:13:10,916 --> 00:13:12,792
¿Leíste bien la solicitud?
191
00:13:14,503 --> 00:13:15,337
Sí.
192
00:13:16,338 --> 00:13:18,173
Debí haberla leído.
193
00:13:18,548 --> 00:13:20,799
Pero no tenía muchas opciones.
194
00:13:20,800 --> 00:13:24,221
Y no tengo ningún tipo de certificación.
195
00:13:25,222 --> 00:13:27,557
No sé hacer prácticamente nada.
196
00:13:29,809 --> 00:13:32,311
Luego me enteré
de que Timo había conseguido...
197
00:13:32,312 --> 00:13:35,690
...un puesto como piloto de flitter.
198
00:13:35,815 --> 00:13:38,693
Le dieron su permiso
de aprendiz unas semanas antes.
199
00:13:40,278 --> 00:13:43,280
No sé cómo lo habrá logrado...
200
00:13:43,281 --> 00:13:44,866
...pero admito que es listo.
201
00:13:45,992 --> 00:13:47,494
Disculpe.
202
00:13:48,954 --> 00:13:52,289
¿Están construyendo algo?
203
00:13:52,290 --> 00:13:53,666
Disculpa, ¿qué?
204
00:13:53,667 --> 00:13:55,585
¿No escucha una...
205
00:13:57,003 --> 00:13:59,089
...sierra eléctrica?
206
00:14:00,924 --> 00:14:02,050
No.
207
00:14:03,009 --> 00:14:05,010
Me urgía largarme de ahí.
208
00:14:05,011 --> 00:14:07,931
A algún lugar donde
el sonido no pudiera seguirme.
209
00:14:08,723 --> 00:14:10,392
Lejos en el espacio.
210
00:14:12,644 --> 00:14:14,187
¿Leíste bien la solicitud?
211
00:14:14,688 --> 00:14:15,729
Sí.
212
00:14:15,730 --> 00:14:17,565
La leíste, así que lo sabes, ¿no?
213
00:14:17,566 --> 00:14:20,109
Será un trabajo extremo.
214
00:14:20,110 --> 00:14:22,529
Pero será divertido.
215
00:14:23,238 --> 00:14:25,155
Te lo explicaré todo.
216
00:14:25,156 --> 00:14:31,120
Me distrajo tanto ese olor...
el aroma del cabello de esa mujer.
217
00:14:31,121 --> 00:14:35,166
Fue como si reviviera
algún viejo recuerdo o algo así.
218
00:14:35,917 --> 00:14:38,879
Ese tanque gigante se llama recicladora.
219
00:14:39,004 --> 00:14:42,423
Toma los restos orgánicos de la nave...
220
00:14:42,424 --> 00:14:45,426
...cáscaras de manzana,
huesos de pollo, huevos podridos...
221
00:14:45,427 --> 00:14:48,095
...cadáveres, heces fecales, todo eso...
222
00:14:48,096 --> 00:14:51,599
...y los combina, refina y recicla...
223
00:14:51,600 --> 00:14:55,686
...para enviar
una porción a esta replicadora.
224
00:14:55,687 --> 00:14:58,064
Materia prima para un cuerpo humano.
225
00:14:58,857 --> 00:15:00,649
Cuando mueras y el comité lo apruebe...
226
00:15:00,650 --> 00:15:03,862
...replicará una nueva versión
de tu cuerpo en 20 horas.
227
00:15:05,572 --> 00:15:08,325
Quítate la ropa y ponte esto.
228
00:15:09,868 --> 00:15:11,994
No escuché nada de lo que dijo.
229
00:15:11,995 --> 00:15:16,333
Era como si todos mis sentidos
estuvieran concentrados en mi nariz.
230
00:15:17,375 --> 00:15:21,630
Como un déjà vu, pero de un olor.
231
00:15:22,756 --> 00:15:25,883
Haremos un escaneo
completo de tus biodatos.
232
00:15:25,884 --> 00:15:29,054
Eso significa que serás
replicado como estás ahora.
233
00:15:29,679 --> 00:15:30,931
Por siempre.
234
00:15:31,848 --> 00:15:34,350
Te lo exprimiré.
235
00:15:34,351 --> 00:15:36,436
O estará ahí para siempre.
236
00:15:40,190 --> 00:15:43,068
Menos mal que no me vio el del trasero.
237
00:15:47,531 --> 00:15:51,992
Así que, después de escanearme,
cargó mis recuerdos.
238
00:15:51,993 --> 00:15:54,912
Lo llamó "respaldo de personalidad".
239
00:15:54,913 --> 00:15:56,455
Debo hacerlo cada semana...
240
00:15:56,456 --> 00:15:59,417
...para evitar huecos
en mi memoria cuando me repliquen.
241
00:15:59,709 --> 00:16:02,212
Antes se necesitaba un disco duro...
242
00:16:02,337 --> 00:16:06,006
...del tamaño de un refrigerador
para copiar un cerebro adulto.
243
00:16:06,007 --> 00:16:08,969
Ahora solo este pequeño ladrillo.
Brillante, ¿no?
244
00:16:10,554 --> 00:16:13,973
Así que me inyectaron un líquido especial.
245
00:16:13,974 --> 00:16:16,810
Me trajo muchos recuerdos.
246
00:16:17,602 --> 00:16:19,896
Demasiados recuerdos.
247
00:16:23,692 --> 00:16:26,027
Salíamos del supermercado.
248
00:16:26,152 --> 00:16:28,572
Yo pedí sentarme en el asiento delantero.
249
00:16:29,239 --> 00:16:30,906
Creía que ya tenía edad.
250
00:16:30,907 --> 00:16:33,368
Y fue cuando vi el botón rojo.
251
00:16:33,910 --> 00:16:36,162
Lo presioné y ella se estrelló.
252
00:17:09,154 --> 00:17:12,198
Apunta a tu cabeza y aprieta el gatillo.
253
00:17:12,866 --> 00:17:15,534
Es el último requisito
para ser un prescindible.
254
00:17:16,785 --> 00:17:18,871
Demuéstrame que tienes fe en el sistema.
255
00:17:20,624 --> 00:17:23,043
De ahora en adelante,
debes acostumbrarte a morir.
256
00:17:23,668 --> 00:17:25,044
Es tu trabajo.
257
00:17:48,360 --> 00:17:51,863
Empecé un viaje de cuatro
años y medio como Mickey 1.
258
00:17:55,325 --> 00:17:58,119
Cuando estás en una nave
durante tanto tiempo...
259
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
...la comida lo es todo.
260
00:18:02,415 --> 00:18:04,166
Advertencia, Mickey 1.
261
00:18:04,167 --> 00:18:07,546
Siete calorías más
de la ración designada.
262
00:18:19,558 --> 00:18:22,268
Ese primer día en la cafetería...
263
00:18:22,269 --> 00:18:27,898
...fue cuando empecé
a pensar: "¿qué hice?".
264
00:18:27,899 --> 00:18:31,026
Estaba lleno de gente
comiendo esta asquerosa comida...
265
00:18:31,027 --> 00:18:34,822
...bajo un silencio absoluto,
se oía volar a una mosca.
266
00:18:34,823 --> 00:18:40,912
Hasta que Kenneth Marshall
y su esposa, Ylfa, aparecieron.
267
00:18:41,663 --> 00:18:45,458
Y mucha gente se volvió loca.
268
00:18:56,511 --> 00:18:59,472
Yo solo pensaba:
"¿Qué demonios hago aquí?".
269
00:19:04,519 --> 00:19:06,521
Entonces la vi.
270
00:19:07,647 --> 00:19:09,065
Nasha.
271
00:19:11,526 --> 00:19:14,279
Fue la primera vez
que vi a Nasha Barridge.
272
00:19:18,158 --> 00:19:20,785
El primer día de este largo viaje.
273
00:20:13,463 --> 00:20:16,299
¡Que hable!
274
00:20:18,385 --> 00:20:20,554
Está bien, basta.
275
00:20:22,055 --> 00:20:25,599
Si siguen así
desperdiciarán cinco calorías.
276
00:20:25,600 --> 00:20:29,521
Es el dos por ciento de la valiosa comida
que están comiendo ahora.
277
00:20:29,896 --> 00:20:32,147
Como saben, nuestra principal prioridad...
278
00:20:32,148 --> 00:20:36,235
...es conservar los recursos alimenticios
hasta que lleguemos a Niflheim...
279
00:20:36,236 --> 00:20:38,821
...para maximizar
la tasa de supervivencia.
280
00:20:38,822 --> 00:20:40,407
Así que, presten atención.
281
00:20:40,991 --> 00:20:43,409
Las relaciones sexuales, por ejemplo.
282
00:20:43,410 --> 00:20:44,618
- Cada...
- Sesión.
283
00:20:44,619 --> 00:20:48,247
...sesión consume
unas sorprendentes 100 calorías.
284
00:20:48,248 --> 00:20:50,124
- Por lo menos.
- Por lo menos.
285
00:20:50,125 --> 00:20:55,088
Dependiendo de la duración
y fricción del participante...
286
00:20:55,255 --> 00:20:57,590
La cuestión es que Kenneth
está hablando con el comité...
287
00:20:57,591 --> 00:21:00,467
...sobre prohibir cualquier
actividad sexual a bordo.
288
00:21:00,468 --> 00:21:01,635
¿Qué?
289
00:21:01,636 --> 00:21:03,013
Para mí no será problema.
290
00:21:10,061 --> 00:21:12,605
Querida, ¿crees que era
el momento de mencionarlo?
291
00:21:12,606 --> 00:21:15,275
Cariño, lo siento.
Solo intentaba ayudarte.
292
00:21:17,903 --> 00:21:19,904
No, está bien.
293
00:21:19,905 --> 00:21:22,740
¿Lo estoy haciendo bien?
¿O debería ser más intenso?
294
00:21:22,741 --> 00:21:25,327
- ¡Sí! Más intenso.
- Está bien.
295
00:21:27,078 --> 00:21:29,288
Queridos pioneros...
296
00:21:29,289 --> 00:21:33,792
...cuando lleguemos a Niflheim
y aseguremos la producción de alimentos...
297
00:21:33,793 --> 00:21:39,257
...lanzaremos la mayor campaña
en la historia para fomentar el sexo.
298
00:21:44,346 --> 00:21:49,351
Esparcirán su semilla por todo el planeta.
299
00:21:52,979 --> 00:21:56,315
¡Primero sobreviviremos!
¡Después prosperaremos!
300
00:21:56,316 --> 00:21:58,777
¡Y luego nos multiplicaremos!
301
00:21:59,152 --> 00:22:00,903
¡Propaguen la especie!
302
00:22:00,904 --> 00:22:03,448
¡Infestemos la nueva tierra!
303
00:22:05,158 --> 00:22:07,285
¡Marshall!
304
00:22:08,286 --> 00:22:10,372
Y empezamos a infestarnos.
305
00:22:11,915 --> 00:22:12,957
De amor.
306
00:22:12,958 --> 00:22:15,126
POSICIONES PLANETARIAS CLAVE
307
00:22:20,006 --> 00:22:22,675
Y luego, desafortunadamente, esto es...
308
00:22:22,676 --> 00:22:24,135
Ahora haz esta parte.
309
00:22:25,971 --> 00:22:28,431
- Oh, sí.
- Por favor, no es tan grande.
310
00:22:32,227 --> 00:22:33,562
Lo siento.
311
00:22:36,064 --> 00:22:40,652
Esos cuatro años se habrían
sentido como 40 de no ser por Nasha.
312
00:22:41,152 --> 00:22:43,196
Estuvo conmigo en los buenos momentos...
313
00:22:45,490 --> 00:22:48,118
...y siguió a mi lado en los peores.
314
00:22:56,626 --> 00:22:59,713
No todos tienen la suerte
de encontrar un alma gemela.
315
00:22:59,838 --> 00:23:03,090
Nada de esto habría pasado
si no hubiera abordado esta nave...
316
00:23:03,091 --> 00:23:06,218
...así que gracias
al grandioso usurero, Darius Blank.
317
00:23:06,219 --> 00:23:07,470
Gracias, Darius.
318
00:23:08,388 --> 00:23:09,972
Pero yo no era perezoso.
319
00:23:09,973 --> 00:23:13,184
Siempre estaba ocupado,
cuidando de Nasha...
320
00:23:13,185 --> 00:23:16,146
...ella es una agente de élite
que hace de todo.
321
00:23:17,272 --> 00:23:18,981
No es fácil apoyar a alguien...
322
00:23:18,982 --> 00:23:22,818
...que es soldado, policía y bombera.
323
00:23:22,819 --> 00:23:26,113
No sé qué ve en mí.
324
00:23:26,114 --> 00:23:27,741
Solo me siento agradecido.
325
00:23:28,867 --> 00:23:30,451
Pero en cuanto salía por la puerta...
326
00:23:30,452 --> 00:23:33,621
...la nave estaba llena de idiotas.
327
00:23:33,622 --> 00:23:35,165
Te llamas Mickey, ¿no?
328
00:23:37,667 --> 00:23:39,002
¿Podemos preguntarte...
329
00:23:41,505 --> 00:23:43,673
...qué se siente morir?
330
00:23:44,633 --> 00:23:47,301
O sea, cuando te replican.
331
00:23:47,302 --> 00:23:48,887
¿Qué se siente?
332
00:23:49,971 --> 00:23:52,473
Por favor. De verdad queremos saber.
333
00:23:52,474 --> 00:23:54,266
Imaginen pasar años...
334
00:23:54,267 --> 00:23:56,477
- ...con estos tarados.
- No quiere hablar.
335
00:23:56,478 --> 00:23:57,770
Suficiente para volverse loco.
336
00:23:57,771 --> 00:23:59,813
- "¡Tendrás que matarme antes!".
- "¡Sobre mi cadáver!".
337
00:23:59,814 --> 00:24:01,273
A veces, hasta Nasha...
338
00:24:01,274 --> 00:24:03,108
- ...que es una ciudadana modelo...
- ¿Sobre tu cadáver?
339
00:24:03,109 --> 00:24:05,152
...tenía que intervenir y recordarnos...
340
00:24:05,153 --> 00:24:07,988
- ...que somos una gran familia feliz.
- ¿Sobre tu cadáver?
341
00:24:07,989 --> 00:24:10,407
- ¿Adónde crees que vas?
- Que debíamos apoyarnos.
342
00:24:10,408 --> 00:24:12,368
Que debíamos cuidarnos.
343
00:24:12,369 --> 00:24:15,372
- Una comunidad unida y armoniosa.
- ¿Qué dijiste?
344
00:24:16,289 --> 00:24:19,708
El comité redujo las raciones
de Mickey 9 a la mitad...
345
00:24:19,709 --> 00:24:23,964
...y le asignaron la limpieza
de la recicladora hasta nuevo aviso.
346
00:24:24,422 --> 00:24:26,091
¡Felicidades!
347
00:24:26,758 --> 00:24:27,968
Hola, Mickey.
348
00:24:28,844 --> 00:24:30,846
Debes tener hambre. Come más.
349
00:24:32,931 --> 00:24:34,474
Gracias, Kai.
350
00:24:36,476 --> 00:24:38,102
¿Cambiaste de champú?
351
00:24:38,103 --> 00:24:39,395
¿Champú?
352
00:24:39,396 --> 00:24:41,564
Solo hay un champú en esta nave.
353
00:24:41,565 --> 00:24:43,108
- Gracias.
- Sí.
354
00:24:44,317 --> 00:24:46,068
Fue un viaje muy largo...
355
00:24:46,069 --> 00:24:49,029
- ...en una hermosa comunidad.
- Hola.
356
00:24:49,030 --> 00:24:55,412
Pero yo solo tenía
ojos para Nasha, obviamente.
357
00:24:56,913 --> 00:24:57,998
En serio.
358
00:25:01,042 --> 00:25:05,547
Y me sentía orgulloso
de mi único e inigualable trabajo.
359
00:25:06,840 --> 00:25:09,259
Sentía que era parte del equipo.
360
00:25:11,469 --> 00:25:13,013
¡Matthew!
361
00:25:14,181 --> 00:25:16,683
- ¡Estaba en el último nivel!
- ¡Deprisa!
362
00:25:19,352 --> 00:25:20,020
¡Rápido!
363
00:25:22,898 --> 00:25:24,231
Hermanos viajeros...
364
00:25:24,232 --> 00:25:26,401
- Y hermanas.
- Y hermanas.
365
00:25:26,526 --> 00:25:30,988
Hemos recorrido un largo camino,
cuatro años juntos en esta nave.
366
00:25:30,989 --> 00:25:35,242
Y yo... nosotros, los queremos
como si fueran nuestra familia.
367
00:25:35,243 --> 00:25:37,203
Y aquí estamos...
368
00:25:37,204 --> 00:25:42,959
...debajo de nosotros espera
nuestro propio planeta de pureza.
369
00:25:46,046 --> 00:25:48,965
¿Qué demonios le pasa? Es muy molesto.
370
00:25:50,133 --> 00:25:52,135
Quizás está resfriado o algo.
371
00:25:52,761 --> 00:25:56,096
Como un helado de vainilla virgen.
372
00:25:56,097 --> 00:25:58,892
Tocado por primera vez.
373
00:25:59,809 --> 00:26:02,019
Hará mucho frío.
374
00:26:02,020 --> 00:26:04,856
Quien baje primero morirá de frío.
375
00:26:06,566 --> 00:26:10,152
Eso es, Mickey.
Inhala. Llena tus pulmones.
376
00:26:10,153 --> 00:26:12,738
Imagina que hay
un virus desconocido en el aire...
377
00:26:12,739 --> 00:26:16,367
...y que absorbes
cada partícula microscópica flotante.
378
00:26:16,368 --> 00:26:21,748
Que los virus llenen todos los alveolos.
379
00:26:24,584 --> 00:26:25,669
¡Muy bien!
380
00:26:27,379 --> 00:26:29,881
¡Muy bien! Excelente.
381
00:26:30,423 --> 00:26:33,093
Sí había un virus desconocido en el aire.
382
00:26:34,052 --> 00:26:35,470
Y era letal.
383
00:26:47,941 --> 00:26:49,734
MUESTRA DE VIRUS DE NIFLHEIM
384
00:27:27,314 --> 00:27:29,649
¡Dorothy!
385
00:27:35,238 --> 00:27:37,449
Esperen. Está vivo.
386
00:27:38,408 --> 00:27:39,659
¿Y qué carajos importa?
387
00:27:39,868 --> 00:27:41,286
Estoy bien.
388
00:27:44,122 --> 00:27:45,790
Gracias.
389
00:27:48,043 --> 00:27:54,382
Al final, gracias a las ratas
de laboratorio Mickey 12, 13, 14, 15 y 16...
390
00:27:54,508 --> 00:27:58,178
...a quienes apuñalaron, gasearon,
tiraron y quemaron, obtuvimos la vacuna.
391
00:27:58,553 --> 00:28:00,597
Mi gran regalo a la humanidad.
392
00:28:01,556 --> 00:28:04,308
Ya no necesitábamos
máscaras de oxígeno...
393
00:28:04,309 --> 00:28:06,603
...y podíamos respirar libremente.
394
00:28:07,187 --> 00:28:10,314
Mira eso, Jennifer. Ridículo.
395
00:28:10,315 --> 00:28:12,233
No puedo creer que aún vivamos ahí.
396
00:28:12,234 --> 00:28:13,484
Sí, ¿verdad?
397
00:28:13,485 --> 00:28:15,528
Aterrizamos hace años
y seguimos comiendo...
398
00:28:15,529 --> 00:28:18,573
...la misma mierda de la nave.
399
00:28:19,866 --> 00:28:23,494
Por eso debemos construir
complejos residenciales.
400
00:28:23,495 --> 00:28:25,371
Y cultivar cuanto antes.
401
00:28:25,372 --> 00:28:27,122
- Sí, claro.
- Esparcir la semilla...
402
00:28:27,123 --> 00:28:30,377
...infestar la tierra, propagar la especie.
403
00:28:33,129 --> 00:28:34,589
Está helado.
404
00:28:52,941 --> 00:28:53,941
Mira ese color.
405
00:28:53,942 --> 00:28:55,694
- Sí.
- Es precioso...
406
00:29:00,240 --> 00:29:03,242
Es muy torpe.
Deberías aprender a caer.
407
00:29:03,243 --> 00:29:05,119
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
408
00:29:05,120 --> 00:29:06,538
Vamos.
409
00:29:09,875 --> 00:29:11,208
¿Cómo aprendo a caer?
410
00:29:11,209 --> 00:29:13,712
Mira a Kai. Aprende de ella.
411
00:29:13,837 --> 00:29:15,338
- ¿Sí?
- Cállate.
412
00:29:24,306 --> 00:29:26,975
Kai. ¿Qué es?
413
00:29:30,604 --> 00:29:32,730
¡Dios mío! ¿Qué es eso?
414
00:29:32,731 --> 00:29:33,940
¡No puede ser!
415
00:29:35,901 --> 00:29:38,153
- ¡Quítenmelo!
- ¡Mickey!
416
00:29:40,363 --> 00:29:43,532
¿Qué carajos?
417
00:29:43,533 --> 00:29:45,576
¿Qué fue eso? ¿Qué carajos era?
418
00:29:45,577 --> 00:29:47,537
No lo sé, pero hay más en el agujero.
419
00:29:48,538 --> 00:29:50,415
- ¿Qué...?
- Vámonos de aquí, carajo.
420
00:29:51,416 --> 00:29:52,667
Mickey, ¡vámonos!
421
00:29:54,377 --> 00:29:55,921
¡Vamos! ¡Muévete!
422
00:30:03,803 --> 00:30:05,847
¡Jennifer!
423
00:30:09,392 --> 00:30:10,393
Gracias.
424
00:30:12,437 --> 00:30:14,439
Mickey, es Marshall.
425
00:30:15,690 --> 00:30:18,817
¡Maldito inútil imbécil!
426
00:30:18,818 --> 00:30:20,236
¡Eres un prescindible!
427
00:30:20,237 --> 00:30:22,697
¡Estás aquí por eso, carajo!
428
00:30:22,822 --> 00:30:26,408
¿Por qué Jennifer Chilton,
una preciosa dama fértil...
429
00:30:26,409 --> 00:30:28,202
- ...está muerta y tú no?
- Ven a mi cuarto.
430
00:30:28,203 --> 00:30:29,913
- Cariño, prueba esto.
- Déjame sola.
431
00:30:31,706 --> 00:30:34,291
Quiero saberlo. Es asqueroso.
432
00:30:34,292 --> 00:30:36,127
¿En serio? ¿No te gusta mi salsa?
433
00:30:36,253 --> 00:30:38,462
No es eso, querida.
434
00:30:38,463 --> 00:30:40,631
- Esas cosas, míralas.
- ¿Qué carajos pasa?
435
00:30:40,632 --> 00:30:42,967
Son peligrosas, ¿no?
436
00:30:42,968 --> 00:30:44,635
Yo creo que tienen hambre.
437
00:30:44,636 --> 00:30:46,972
¡Oye, tú! Quieto. No te muevas.
438
00:30:49,015 --> 00:30:52,269
Ansían carne humana.
439
00:30:55,397 --> 00:30:57,273
Parecen gusanos.
440
00:30:57,274 --> 00:30:59,066
Cariño, es perfecto.
441
00:30:59,067 --> 00:31:00,192
Deberías llamarlos "gusanos".
442
00:31:00,193 --> 00:31:03,529
Los llamaré "gusanos". Sí, "gusanos".
443
00:31:03,530 --> 00:31:05,447
Preston, ¿escuchaste?
444
00:31:05,448 --> 00:31:07,908
Prescindible, el comité y yo
hemos decidido...
445
00:31:07,909 --> 00:31:12,080
...que de ahora en adelante,
tus raciones se reducirán a la mitad.
446
00:31:12,539 --> 00:31:14,373
Y mi trabajo se duplicó.
447
00:31:14,374 --> 00:31:18,170
Catorce horas al día,
siete días a la semana...
448
00:31:18,295 --> 00:31:21,131
...hasta que les lleve
un gusano de muestra.
449
00:31:22,007 --> 00:31:24,092
¡Timo!
450
00:31:49,159 --> 00:31:52,328
Mickey, un bocadillo sabroso, tu favorito.
451
00:31:52,329 --> 00:31:55,040
Lo elegí yo. ¡Disfruta!
452
00:32:14,518 --> 00:32:16,937
¿Cómo sobreviví eso?
453
00:32:26,696 --> 00:32:27,364
¡Mickey!
454
00:32:29,407 --> 00:32:30,575
¿No te has muerto aún?
455
00:32:34,996 --> 00:32:36,748
¿Qué se siente morir?
456
00:32:38,959 --> 00:32:42,754
Incluso en mi vida número 17, odio morir.
457
00:32:46,091 --> 00:32:47,175
Todavía.
458
00:32:48,009 --> 00:32:49,094
Siempre.
459
00:32:50,720 --> 00:32:51,721
Cada vez.
460
00:32:53,265 --> 00:32:54,558
Buen provecho.
461
00:33:05,402 --> 00:33:08,321
¿Dónde estoy? ¿Qué pasa?
462
00:33:08,989 --> 00:33:10,949
¿No estoy saliendo de la replicadora?
463
00:33:13,410 --> 00:33:15,787
Sigo siendo 17.
464
00:33:18,039 --> 00:33:21,710
¿Por qué no me comió esa cosa? Me desmayé.
465
00:33:23,920 --> 00:33:25,755
¿No tengo buen sabor?
466
00:33:32,762 --> 00:33:34,638
Ya sé.
467
00:33:34,639 --> 00:33:37,309
Me guardó para sus hijos.
468
00:33:40,395 --> 00:33:42,022
Qué buena mamá.
469
00:33:43,440 --> 00:33:45,442
Por favor, que sea rápido.
470
00:33:46,318 --> 00:33:49,154
Vamos, chicos, ¡bocados grandes!
471
00:33:52,449 --> 00:33:55,118
¿Adónde me llevan ahora?
472
00:33:57,162 --> 00:33:59,915
¿Mi carne está dura
por tantas replicaciones?
473
00:34:30,654 --> 00:34:31,654
Oigan.
474
00:34:33,614 --> 00:34:35,366
Mi carne sabe bien.
475
00:34:36,910 --> 00:34:38,620
Soy una carne perfecta.
476
00:34:39,578 --> 00:34:41,081
Tengo buen sabor.
477
00:35:00,225 --> 00:35:02,978
Me dejan aquí en medio de la nada.
478
00:35:05,605 --> 00:35:07,315
¡No está bien!
479
00:35:19,870 --> 00:35:22,289
¡Oye!
480
00:35:23,123 --> 00:35:23,999
¡Detente!
481
00:35:25,792 --> 00:35:27,127
¡Oye!
482
00:35:31,715 --> 00:35:34,926
¡Oye!
483
00:35:53,278 --> 00:35:56,155
- ¡No te detengas! ¡Hasta el fondo!
- ¡Espera! ¡Alto!
484
00:35:56,156 --> 00:35:57,907
¡Detente! No puedes pasar.
485
00:35:57,908 --> 00:35:59,491
- ¿Qué?
- Dije que alto.
486
00:35:59,492 --> 00:36:01,994
- ¿Qué pasa?
- ¿Y ahora qué pasa? ¡Mierda!
487
00:36:01,995 --> 00:36:05,206
Mira el tamaño de esa piedra.
¿Estás ciego?
488
00:36:05,207 --> 00:36:07,751
No tienes autorización de meter algo así.
489
00:36:08,335 --> 00:36:10,962
¿Crees que puedes meter
algo así de grande aquí?
490
00:36:11,087 --> 00:36:14,048
Los de Ciencias lo pidieron,
no te quejes comigo.
491
00:36:14,049 --> 00:36:16,300
Intenta meterla, si rayas...
492
00:36:16,301 --> 00:36:18,719
...esta entrada, mi entrada, será tu culpa.
493
00:36:18,720 --> 00:36:21,555
¿Mía? ¿Por qué? Culpa a los de Ciencias.
494
00:36:21,556 --> 00:36:24,725
Ellos toman las decisiones,
tengo órdenes de traerla así.
495
00:36:24,726 --> 00:36:26,894
Mira, me da igual, ¿sabes?
496
00:36:26,895 --> 00:36:29,104
Están en una reunión
y no puedo interrumpir.
497
00:36:29,105 --> 00:36:32,024
No me hago responsable.
Cada vez que vienes...
498
00:36:32,025 --> 00:36:34,944
...a mi entrada,
actúas como si fueras la jefa.
499
00:36:34,945 --> 00:36:36,695
¿Por qué querría
ser jefa de esta pocilga?
500
00:36:36,696 --> 00:36:38,239
Mejor cállate, ¿sí?
501
00:36:38,240 --> 00:36:39,740
¿Sabes qué? Necesitas sexo.
502
00:36:39,741 --> 00:36:40,825
¡Vete a la mierda!
503
00:36:41,576 --> 00:36:43,452
¡Cielos, Mickey!
504
00:36:43,453 --> 00:36:45,747
No esperaba verte hoy.
505
00:36:47,541 --> 00:36:50,585
Espera. ¿Esa es la hora?
506
00:36:50,710 --> 00:36:54,339
¿Son las 3:30? No tiene sentido.
507
00:36:54,965 --> 00:36:56,715
Eso es, muy bien.
508
00:36:56,716 --> 00:36:58,467
Sigue recto. Todo recto.
509
00:36:58,468 --> 00:37:02,346
¿Recuerdas a qué hora me fui?
510
00:37:02,347 --> 00:37:03,722
- ¿Qué dijiste?
- Todo recto.
511
00:37:03,723 --> 00:37:07,518
No. Espera, Buzzard. Así no. ¡Maldita sea!
512
00:37:07,519 --> 00:37:10,437
Apaga el motor. El interruptor. ¡Oye!
513
00:37:10,438 --> 00:37:12,524
No lo hagas. ¡Alto!
514
00:37:13,108 --> 00:37:14,817
¡Carajo! ¿Qué te dije?
515
00:37:14,818 --> 00:37:16,778
Maldita estúpida.
516
00:37:17,237 --> 00:37:19,281
- Permiso. A un lado.
- Hola, Steve.
517
00:37:23,201 --> 00:37:24,952
Es esa época de nuevo.
518
00:37:24,953 --> 00:37:28,414
La cena de sus sueños
con Kenneth Marshall.
519
00:37:28,415 --> 00:37:30,708
¿Quién será el invitado
de honor este mes?
520
00:37:30,709 --> 00:37:33,003
Se aproxima una gran sorpresa.
521
00:37:33,128 --> 00:37:35,713
Prepárense porque la paloma de la suerte...
522
00:37:35,714 --> 00:37:40,218
...podría venir revoloteando
sus alas con una invitación para alguien.
523
00:37:40,927 --> 00:37:44,431
De la paloma con amor, cambio y fuera.
524
00:38:25,347 --> 00:38:26,431
¿Qué es esto?
525
00:38:27,933 --> 00:38:29,266
¿Por qué no estás muerto?
526
00:38:29,267 --> 00:38:31,644
Ay, no puede ser.
527
00:38:31,645 --> 00:38:33,395
No.
528
00:38:33,396 --> 00:38:36,857
¿Eres 18? ¿Te replicaron hoy?
529
00:38:36,858 --> 00:38:39,777
¿Qué carajos pasa? Según Timo...
530
00:38:39,778 --> 00:38:43,030
...deberías estar saliendo
por el ano de un gusano ahora.
531
00:38:43,031 --> 00:38:45,158
¿Tienes que decirlo así?
532
00:38:47,035 --> 00:38:48,954
Estoy absolutamente jodido.
533
00:38:49,412 --> 00:38:50,872
¿A qué te refieres?
534
00:38:53,208 --> 00:38:54,709
Somos múltiples.
535
00:39:04,636 --> 00:39:05,971
Tengo que matarte.
536
00:39:06,513 --> 00:39:07,722
¿A mí?
537
00:39:09,266 --> 00:39:12,727
Si alguien debe morir,
quizás deberías suicidarte.
538
00:39:13,436 --> 00:39:18,358
Han pasado como dos horas
desde que me replicaron.
539
00:39:20,110 --> 00:39:21,569
Apenas he vivido.
540
00:39:21,570 --> 00:39:24,488
Y yo nunca estuve muerto,
así que no cuentas.
541
00:39:24,489 --> 00:39:26,116
¡Regresa a la recicladora!
542
00:39:30,161 --> 00:39:34,081
Múltiples. ¿Por dónde empiezo?
543
00:39:34,082 --> 00:39:36,167
La humanidad no está lista para lidiar...
544
00:39:36,168 --> 00:39:39,754
...con las implicaciones legales
y éticas de replicar humanos.
545
00:39:39,880 --> 00:39:43,299
{\an8}HACE 4 AÑOS 2/3
TIERRA
546
00:39:43,300 --> 00:39:44,925
{\an8}Por favor, díganme...
547
00:39:44,926 --> 00:39:46,969
...¿alguno puede garantizar...
548
00:39:46,970 --> 00:39:50,222
...que no se abusará de esta tecnología?
549
00:39:50,223 --> 00:39:54,351
Nadie en los diferentes departamentos
dio una respuesta convincente.
550
00:39:54,352 --> 00:39:58,147
Pero el problema real
era que uno de los inventores...
551
00:39:58,148 --> 00:40:01,275
...era un psicópata diagnosticado...
552
00:40:01,276 --> 00:40:03,486
...Alan Manikova.
553
00:40:05,405 --> 00:40:06,823
Creo que es él.
554
00:40:07,490 --> 00:40:08,574
¿Está segura?
555
00:40:08,575 --> 00:40:11,452
Hubo una serie de asesinatos brutales...
556
00:40:11,453 --> 00:40:15,956
...contra vagabundos
y solo había un testigo.
557
00:40:15,957 --> 00:40:18,626
Coincidía con la descripción
de Alan Manikova.
558
00:40:18,627 --> 00:40:23,173
La policía creyó que lo había atrapado,
pero Manikova tenía una coartada.
559
00:40:23,298 --> 00:40:24,381
A la hora del homicidio...
560
00:40:24,382 --> 00:40:26,926
...lo maquilllaban
para una obra de teatro infantil.
561
00:40:26,927 --> 00:40:30,263
...ayúdenme con los glóbulos rojos
y blancos, por favor.
562
00:40:33,183 --> 00:40:36,685
Pero la policía lo sabía.
Cuando catearon la casa de Manikova...
563
00:40:36,686 --> 00:40:39,563
...llevaron dos pares de esposas
y dos órdenes judiciales.
564
00:40:39,564 --> 00:40:43,817
Lo querían atrapar. Bueno, a los dos.
565
00:40:43,818 --> 00:40:46,070
¿Cuál es el primer Manikova?
566
00:40:46,071 --> 00:40:47,364
¿Tú?
567
00:40:48,490 --> 00:40:49,949
¿O tú?
568
00:40:49,950 --> 00:40:51,659
Sí, eran dos.
569
00:40:51,660 --> 00:40:54,453
Uno para el asesinato
y otro para la coartada.
570
00:40:54,454 --> 00:40:58,625
Manikova replicó a otro Manikova
sin que lo supiera la compañía.
571
00:40:59,751 --> 00:41:01,586
Y ahora una pregunta...
572
00:41:01,711 --> 00:41:05,506
...¿son cómplices
o uno actuó bajo las órdenes del otro?
573
00:41:05,507 --> 00:41:10,678
¿Son dos crímenes por separado,
o fue una sola persona desde el principio?
574
00:41:10,679 --> 00:41:15,015
¿Les darán media porción en la cárcel
o una comida completa a cada uno?
575
00:41:15,016 --> 00:41:20,187
La policía, expertos legales,
filósofos, todos estaban perplejos.
576
00:41:20,188 --> 00:41:24,525
Pero mientras Manikova 1 y 2
estaban en la sala de interrogatorios...
577
00:41:24,526 --> 00:41:26,987
...otro vagabundo fue brutalmente asesinado.
578
00:41:28,655 --> 00:41:31,741
Y resulta que fue Manikova 3.
579
00:41:40,208 --> 00:41:43,128
Creo que fue un reportero de chismes...
580
00:41:43,253 --> 00:41:46,755
...quien los llamó múltiples,
o fue un profesor o algo así.
581
00:41:46,756 --> 00:41:48,925
Quien lo haya dicho, se quedó.
582
00:41:50,844 --> 00:41:55,097
Y muy pronto, la palabra "múltiples"
desató miedo y desprecio.
583
00:41:55,098 --> 00:41:58,642
Los múltiples son una abominación.
Destruyen el orden natural.
584
00:41:58,643 --> 00:42:02,396
A cada alma
le corresponde solo un cuerpo, ¿no?
585
00:42:02,397 --> 00:42:04,815
Un alma, un cuerpo.
586
00:42:04,816 --> 00:42:08,652
El Señor solo bendice
esta unión uno a uno.
587
00:42:08,653 --> 00:42:12,031
Pero el exdiputado Marshall
tiene un punto que hay que considerar.
588
00:42:12,032 --> 00:42:15,242
Sería una pena no investigar...
589
00:42:15,243 --> 00:42:19,581
...la potencial aplicación
de esta avanzada tecnología.
590
00:42:19,956 --> 00:42:23,919
Es un honor ser parte de este comité.
591
00:42:24,794 --> 00:42:26,921
{\an8}Usted fue citado, señor Marshall.
592
00:42:26,922 --> 00:42:30,007
{\an8}Sí, claro. En cualquier caso...
593
00:42:30,008 --> 00:42:35,304
{\an8}...aprovecho esta oportunidad para hablar
como comandante de la expedición.
594
00:42:35,305 --> 00:42:37,724
{\an8}La replicación humana es un pecado.
595
00:42:38,808 --> 00:42:41,353
Los múltiples son obra de Satanás.
596
00:42:43,271 --> 00:42:46,899
Sin embargo, he estado pensando
en cómo podríamos usar...
597
00:42:46,900 --> 00:42:50,153
...esta aberración para nuestro
beneficio económico común.
598
00:42:50,862 --> 00:42:52,447
Propongo...
599
00:42:53,740 --> 00:42:59,245
...estudiar la replicación humana lejos
de la Tierra y bajo estricta supervisión.
600
00:42:59,246 --> 00:43:04,041
Limitando a estos individuos
a uno por expedición y por planeta...
601
00:43:04,042 --> 00:43:07,128
...bajo el nombre de "prescindibles".
602
00:43:08,713 --> 00:43:11,882
Múltiples... en caso de múltiples...
603
00:43:11,883 --> 00:43:15,970
...exterminaremos a cada individuo ofensor...
604
00:43:15,971 --> 00:43:21,392
...en su totalidad, mente y cuerpo,
por el bien del servicio público.
605
00:43:21,393 --> 00:43:24,937
En la expedición a Niflheim,
todos los múltiples serán...
606
00:43:24,938 --> 00:43:29,860
...arrestados, ejecutados
y eliminados permanentemente.
607
00:43:34,114 --> 00:43:35,824
Mi cabeza.
608
00:43:36,908 --> 00:43:39,911
¿Qué carajos es este tipo?
609
00:43:40,912 --> 00:43:44,832
Nasha me dijo que Mickey 3
era llorón y dependiente.
610
00:43:44,833 --> 00:43:46,959
El 5 era indeciso.
611
00:43:46,960 --> 00:43:50,629
Y por lo visto,
el 8 era molesto y un poco tonto...
612
00:43:50,630 --> 00:43:53,842
...pero ninguno estaba loco.
613
00:43:54,551 --> 00:43:58,596
Pero hasta este lunático
tiene miedo de ser un múltiple.
614
00:43:58,597 --> 00:44:01,141
Nos eliminarían por siempre.
615
00:44:02,017 --> 00:44:04,436
Quiere tirarme en la recicladora.
616
00:44:07,022 --> 00:44:08,648
Si uno de los dos debe irse...
617
00:44:10,650 --> 00:44:12,652
...no seré yo.
618
00:44:41,306 --> 00:44:42,932
¡Compartiremos!
619
00:44:42,933 --> 00:44:44,809
¡Por la mitad!
620
00:44:45,393 --> 00:44:47,686
- ¿Qué?
- ¡La mitad!
621
00:44:47,687 --> 00:44:49,104
Compartiré contigo...
622
00:44:49,105 --> 00:44:51,732
...las raciones.
Podríamos dividirnos el trabajo.
623
00:44:51,733 --> 00:44:53,610
Y tomar turnos para morir.
624
00:44:56,905 --> 00:44:59,907
Tú eres 18, toma los números pares...
625
00:44:59,908 --> 00:45:04,453
...y yo cubriré el 19, el 21 y los nones.
626
00:45:04,454 --> 00:45:06,331
¿Te da miedo morir?
627
00:45:06,623 --> 00:45:07,832
Un poco, sí.
628
00:45:09,042 --> 00:45:12,003
Has muerto muchas veces.
¿A qué le temes?
629
00:45:12,128 --> 00:45:14,631
Hasta ahora, moría...
630
00:45:15,590 --> 00:45:20,219
...y volvía nacer, ¿sabes?
631
00:45:20,220 --> 00:45:23,265
Se sentía como si continuara.
632
00:45:24,224 --> 00:45:25,100
Pero ahora...
633
00:45:26,476 --> 00:45:27,853
...cuando muera...
634
00:45:29,104 --> 00:45:31,690
...será el fin para mí.
635
00:45:32,482 --> 00:45:34,860
Serás tú el que viva.
636
00:45:35,527 --> 00:45:37,320
¿Me entiendes?
637
00:45:46,538 --> 00:45:48,039
No me caes bien.
638
00:45:49,040 --> 00:45:50,625
Eres un pobre imbécil.
639
00:45:51,459 --> 00:45:52,711
Pero soy tú.
640
00:45:54,004 --> 00:45:55,297
Yo no soy tú.
641
00:45:56,131 --> 00:45:58,258
No viviré como tú.
642
00:45:59,050 --> 00:46:00,010
Voy a matarte.
643
00:46:23,366 --> 00:46:26,411
¿Qué carajos? ¿Quieres llamar la atención?
644
00:46:27,287 --> 00:46:30,247
Ni siquiera hay cámaras.
Quítate eso, idiota.
645
00:46:30,248 --> 00:46:32,166
Novato. ¿Tu primera vez?
646
00:46:32,167 --> 00:46:33,584
No.
647
00:46:33,585 --> 00:46:36,546
Es de la pura, ¿verdad? Sin diluir.
648
00:46:37,797 --> 00:46:39,007
¿Quién crees que soy?
649
00:46:40,091 --> 00:46:44,179
Es oxyzofol puro, sin cortar.
650
00:46:45,597 --> 00:46:46,723
Es muy raro.
651
00:46:47,807 --> 00:46:51,394
Solo hay dos cápsulas
de oxyzofol en un lanzallamas.
652
00:46:54,272 --> 00:46:55,398
¿Qué es eso?
653
00:46:56,399 --> 00:46:57,775
Lo siento.
654
00:46:57,776 --> 00:46:59,151
¿Qué haces?
655
00:46:59,152 --> 00:47:01,988
Así no es. Ábrela.
656
00:47:02,822 --> 00:47:04,908
¿Y si matamos a ese hijo de perra?
657
00:47:05,534 --> 00:47:07,034
- Solo bromeaba...
- ¿Qué?
658
00:47:07,035 --> 00:47:11,706
No te hagas el sorprendido.
Tus recuerdos son los míos.
659
00:47:11,831 --> 00:47:13,874
El dinero que gastó.
660
00:47:13,875 --> 00:47:17,128
El desgraciado sacó
los préstamos a nuestro nombre.
661
00:47:17,254 --> 00:47:20,549
Darius Blank cree
que nosotros somos los responsables.
662
00:47:21,174 --> 00:47:23,134
No estoy tan seguro.
663
00:47:23,552 --> 00:47:24,427
Diviértete.
664
00:47:26,054 --> 00:47:27,304
Matémoslo.
665
00:47:27,305 --> 00:47:31,934
¿Estás loco? Es mi único amigo.
666
00:47:31,935 --> 00:47:34,895
¿Amigo? Que sean
del mismo orfanato no significa nada.
667
00:47:34,896 --> 00:47:35,981
Espera.
668
00:47:38,733 --> 00:47:39,984
Timo.
669
00:47:39,985 --> 00:47:41,278
Mickey, ¿qué...?
670
00:47:41,862 --> 00:47:43,779
El negocio está prosperando, ¿no?
671
00:47:43,780 --> 00:47:45,323
¿De qué hablas?
672
00:47:46,199 --> 00:47:47,534
Ahí viene otro adicto.
673
00:48:00,380 --> 00:48:01,047
¡Timo!
674
00:48:03,258 --> 00:48:04,676
¡Oye! ¿Estás loco?
675
00:48:05,552 --> 00:48:08,430
Espera a que suba.
¡Te mataré! ¿Qué mierdas te pasa?
676
00:48:10,015 --> 00:48:11,307
¡Estírate más!
677
00:48:11,308 --> 00:48:12,434
Maldito idiota.
678
00:48:28,116 --> 00:48:29,117
Está bien.
679
00:48:30,035 --> 00:48:31,828
Bien. Vamos.
680
00:48:32,829 --> 00:48:34,831
Mickey, ayúdame.
681
00:48:38,835 --> 00:48:41,546
¿Qué es eso?
¿Por que está rojo? Se ve caliente.
682
00:48:42,464 --> 00:48:43,756
¿Qué haces?
683
00:48:43,757 --> 00:48:45,800
Quiero que experimentes la muerte...
684
00:48:46,092 --> 00:48:47,635
...hijo de perra.
685
00:48:47,636 --> 00:48:48,595
¿Qué?
686
00:48:50,096 --> 00:48:51,097
¡Por favor!
687
00:48:53,141 --> 00:48:54,976
¡Detente!
688
00:49:08,573 --> 00:49:11,201
¿Es Mickey? ¿Qué pasa ahí?
689
00:49:12,202 --> 00:49:13,787
Mickey, ¿qué haces aquí?
690
00:49:14,955 --> 00:49:19,084
Timo se cayó accidentalmente,
pero ya está bien.
691
00:49:19,960 --> 00:49:23,004
¿Quieres seguir traficando, imbécil?
Cuida lo que dices.
692
00:49:27,843 --> 00:49:30,178
¿Qué pasó? ¿Estás bien?
693
00:49:31,763 --> 00:49:33,139
¿Qué te pasó en la mano?
694
00:49:35,350 --> 00:49:39,353
Sacaba la basura y me caí en el agujero.
695
00:49:39,354 --> 00:49:40,813
Habría muerto de no ser por Mickey.
696
00:49:40,814 --> 00:49:42,732
Casi me vuelvo polvo reciclado.
697
00:49:43,567 --> 00:49:44,609
Oye.
698
00:49:44,943 --> 00:49:46,569
¿Estás bien?
699
00:49:46,570 --> 00:49:49,738
Te dije que te quedaras en cama.
Te replicaron hoy.
700
00:49:49,739 --> 00:49:51,282
Sí, lo sé.
701
00:49:51,283 --> 00:49:52,492
¿Oíste los rumores?
702
00:49:53,618 --> 00:49:56,745
Hay alguien traficando con oxyzofol puro.
703
00:49:56,746 --> 00:49:59,915
¿Qué? Es una locura. Está muy jodido.
704
00:49:59,916 --> 00:50:01,709
Timo, aquí entre nosotros...
705
00:50:01,710 --> 00:50:05,005
...entiendo que una gota
de vez en cuando te relaje.
706
00:50:05,130 --> 00:50:07,631
Pero tomarlo puro es arriesgado.
707
00:50:07,632 --> 00:50:10,843
Sí, por supuesto. Está mal.
708
00:50:10,844 --> 00:50:13,637
Nasha, llévate a Mickey.
Yo terminaré aquí.
709
00:50:13,638 --> 00:50:16,099
Sí. Gracias. Nos vemos mañana.
710
00:50:31,656 --> 00:50:34,576
Hoy tengo ganas de la B6.
711
00:50:35,952 --> 00:50:36,952
¿B6?
712
00:50:36,953 --> 00:50:37,828
Sí.
713
00:50:37,829 --> 00:50:38,955
¿Nasha voladora?
714
00:50:40,540 --> 00:50:42,583
Es el lugar perfecto para esa.
715
00:50:42,584 --> 00:50:44,044
¿Qué te pasa hoy?
716
00:50:46,838 --> 00:50:48,380
No te reconozco.
717
00:50:48,381 --> 00:50:49,716
¿B6?
718
00:50:52,093 --> 00:50:53,929
B6 era nuestra, Nasha.
719
00:51:02,354 --> 00:51:03,104
¿Mickey?
720
00:51:04,272 --> 00:51:05,564
Hola, hermano.
721
00:51:05,565 --> 00:51:07,566
Iba a buscarte, pero aquí estás.
722
00:51:07,567 --> 00:51:09,026
Te ves bien, Mickey.
723
00:51:09,027 --> 00:51:10,529
Sí, señor. Bien.
724
00:51:11,279 --> 00:51:13,197
Colócate ahí. Abrázalo, por favor.
725
00:51:13,198 --> 00:51:16,408
Eso. Bien. Mickey, sonríe, ¿sí?
726
00:51:16,409 --> 00:51:17,743
- Así.
- Sonríe. Genial.
727
00:51:17,744 --> 00:51:20,496
Disculpen, ¿podrían quedarse...?
Perfecto, gracias.
728
00:51:20,497 --> 00:51:23,040
Muy bien, acción...
729
00:51:23,041 --> 00:51:25,125
Felicidades.
730
00:51:25,126 --> 00:51:28,129
El suertudo ganador del mes,
el alma afortunada...
731
00:51:28,255 --> 00:51:30,089
...que tendrá el honor de una cena privada...
732
00:51:30,090 --> 00:51:31,924
A la cámara... Que cenará...
733
00:51:31,925 --> 00:51:34,760
...con el único e inigualable
Kenneth Marshall es...
734
00:51:34,761 --> 00:51:36,220
Hacia la cámara.
735
00:51:36,221 --> 00:51:37,596
Es Mickey.
736
00:51:37,597 --> 00:51:39,223
Perfecto. Sonríe.
737
00:51:39,224 --> 00:51:40,307
Sonríe.
738
00:51:40,308 --> 00:51:42,476
Eso es. Genial. Corte.
739
00:51:42,477 --> 00:51:44,687
Marshall quiere verte enseguida.
740
00:51:44,688 --> 00:51:46,981
Tiene todo un banquete para ti.
741
00:51:46,982 --> 00:51:49,650
El Señor te bendice hoy, Mickey.
742
00:51:49,651 --> 00:51:52,069
Antes debo ir a mi habitación.
743
00:51:52,070 --> 00:51:54,196
Hoy podrás atiborrarte, Mickey.
744
00:51:54,197 --> 00:51:56,699
EL INVITADO DE HONOR DE ESTE MES
745
00:51:56,700 --> 00:52:01,704
Apuesto a que ese loco
ya está babeando sobre mi preciosa Nasha.
746
00:52:01,705 --> 00:52:03,582
Es repulsivo.
747
00:52:04,124 --> 00:52:06,041
Y lo más repulsivo
es que yo estoy babeando...
748
00:52:06,042 --> 00:52:09,462
...de pensar en el filete
que pedí para la cena de Marshall.
749
00:52:11,464 --> 00:52:13,216
¡Esto está mal!
750
00:52:13,675 --> 00:52:15,635
Me alegra que lo disfrutes.
751
00:52:16,428 --> 00:52:17,929
¿Qué tal la salsa?
752
00:52:22,642 --> 00:52:25,227
Lo siento. Por favor, continúa.
753
00:52:25,228 --> 00:52:26,980
Sí, Mickey.
754
00:52:27,856 --> 00:52:31,693
Estaba pensando en lo que pasó con...
755
00:52:32,485 --> 00:52:33,527
Jennifer.
756
00:52:33,528 --> 00:52:35,572
Sí, Jennifer.
757
00:52:36,406 --> 00:52:37,615
Jennifer...
758
00:52:37,616 --> 00:52:38,741
Chilton.
759
00:52:38,742 --> 00:52:40,493
Lo sé.
760
00:52:40,911 --> 00:52:44,163
Cuando perdimos
a nuestra querida Jennifer Chilton...
761
00:52:44,164 --> 00:52:49,586
...quizás me molesté
y dije cosas muy hirientes.
762
00:52:49,711 --> 00:52:53,048
Sé que es tarde, pero quiero disculparme.
763
00:52:53,507 --> 00:52:55,382
Él siempre es así.
764
00:52:55,383 --> 00:52:58,428
Es un hombre adorable,
pero, de repente, es despiadado.
765
00:53:00,430 --> 00:53:02,849
Querida, déjame hacerlo, ¿sí?
766
00:53:03,517 --> 00:53:07,144
Lo siento. Estás recién
salido de la replicadora.
767
00:53:07,145 --> 00:53:08,813
Continúa alimentándote.
768
00:53:11,191 --> 00:53:13,984
En fin, tenemos a otra invitada especial.
769
00:53:13,985 --> 00:53:15,111
Hola, Kai.
770
00:53:15,612 --> 00:53:17,154
Perdón por llegar tarde.
771
00:53:17,155 --> 00:53:18,614
Te ves muy bien.
772
00:53:18,615 --> 00:53:19,406
Gracias.
773
00:53:19,407 --> 00:53:20,491
Pasa.
774
00:53:20,492 --> 00:53:21,367
Me da gusto verte.
775
00:53:21,368 --> 00:53:22,327
Siéntate.
776
00:53:24,746 --> 00:53:27,040
¿Te encuentras bien emocionalmente?
777
00:53:27,499 --> 00:53:29,084
Sí, estoy bien, señor.
778
00:53:29,209 --> 00:53:29,834
Gracias.
779
00:53:29,835 --> 00:53:33,380
Me alegra escucharlo, Kai.
Lamento lo de Jennifer.
780
00:53:33,505 --> 00:53:37,132
Escuché que eran muy unidas.
Tu mejor amiga.
781
00:53:37,133 --> 00:53:39,385
Pero sabía que te mantendrías fuerte.
782
00:53:39,386 --> 00:53:41,136
Gracias, señora.
783
00:53:41,137 --> 00:53:44,558
Pero no solo te invitamos para consolarte.
784
00:53:46,059 --> 00:53:48,270
Te hemos estado observando, Kai.
785
00:53:48,603 --> 00:53:49,980
¿A mí, señor?
786
00:53:50,522 --> 00:53:52,523
¿Puedo preguntar por qué?
787
00:53:52,524 --> 00:53:54,401
Eres como nosotros.
788
00:53:56,486 --> 00:53:58,280
Con tu impecable genética...
789
00:53:58,405 --> 00:54:01,825
...eres el espécimen perfecto
para la colonia que imagino.
790
00:54:04,411 --> 00:54:05,953
Gracias, señor.
791
00:54:05,954 --> 00:54:09,582
Por eso la iglesia... digo, la compañía...
792
00:54:09,583 --> 00:54:12,711
...me eligió para dirigir esta expedición.
793
00:54:12,836 --> 00:54:16,006
No se puede salvar
la Tierra con esa gentuza.
794
00:54:16,673 --> 00:54:21,802
Pero tú eres especial
y yo crearé un mundo...
795
00:54:21,803 --> 00:54:24,680
...en un planeta blanco y puro
lleno de gente superior.
796
00:54:24,681 --> 00:54:27,600
Como tú. Como nosotros.
¿Cierto, querida?
797
00:54:27,601 --> 00:54:30,519
- Sí, es su visión.
- Mi visión.
798
00:54:30,520 --> 00:54:32,229
- Sus sentimientos.
- Sentimiento.
799
00:54:32,230 --> 00:54:35,274
Pero seamos sinceros,
tomaste tu historial clínico...
800
00:54:35,275 --> 00:54:39,779
...y te uniste a nuestra expedición,
en lugar de a un patético planeta...
801
00:54:39,905 --> 00:54:44,408
...donde implantan microchips
en los embriones de bebés inseminados.
802
00:54:44,409 --> 00:54:46,076
Eres la candidata perfecta...
803
00:54:46,077 --> 00:54:49,289
...para el programa
de embarazos naturales de Niflheim.
804
00:54:51,249 --> 00:54:54,669
Señor Marshall,
¿solo soy un útero para usted?
805
00:54:57,756 --> 00:55:02,218
¡No! Claro que no, Kai.
806
00:55:02,219 --> 00:55:05,054
No, este hombre
no objetiviza a las mujeres.
807
00:55:05,055 --> 00:55:09,058
Lo que mi esposo quiere decir,
es que tiene estándares muy altos.
808
00:55:09,059 --> 00:55:13,562
Solo sueña con un planeta
exclusivo para la raza humana pura.
809
00:55:13,563 --> 00:55:17,441
Que consuma carne de verdad
y cosechas reales...
810
00:55:17,442 --> 00:55:21,278
...y cenas con delicadas
y deliciosas salsas.
811
00:55:21,279 --> 00:55:24,823
La salsa es la verdadera
prueba de fuego de una civilización.
812
00:55:24,824 --> 00:55:27,326
La gente que come carne
quemada son bárbaros.
813
00:55:27,327 --> 00:55:30,246
Prueba la salsa, Kai. Yo la hice.
814
00:55:30,247 --> 00:55:31,748
Gracias.
815
00:55:34,417 --> 00:55:37,879
Antes quisiera decir
algunas palabras por Jennifer.
816
00:55:39,339 --> 00:55:40,297
Una plegaria.
817
00:55:40,298 --> 00:55:42,384
Me encantan las plegarias.
818
00:55:43,718 --> 00:55:47,681
Jennifer, cuando te conocí
en la cafetería hace cuatro años...
819
00:55:57,691 --> 00:55:59,234
Estabas...
820
00:56:01,361 --> 00:56:03,113
Señor...
821
00:56:03,572 --> 00:56:10,370
...el alma de Jennifer Chilton
fue arrebatada de su preciosa amiga Kai.
822
00:56:11,746 --> 00:56:13,164
Señor...
823
00:56:13,874 --> 00:56:17,376
Regocíjate en el Señor
824
00:56:17,377 --> 00:56:21,213
Nuestro único e inigualable
825
00:56:21,214 --> 00:56:30,223
Todopoderoso, déjanos cantar
Por la gracia de nuestro Padre
826
00:56:30,932 --> 00:56:35,352
Gracias, Dios Todopoderoso
Libres al fin
827
00:56:35,353 --> 00:56:42,568
Iremos a la tierra prometida
Un mar de pureza en tu luz
828
00:56:42,569 --> 00:56:46,030
Tu reino frente a nuestros ojos
829
00:56:46,031 --> 00:56:49,241
Aleluya
830
00:56:49,242 --> 00:56:51,869
Servimos con nuestros corazones
831
00:56:51,870 --> 00:56:52,703
Médicos.
832
00:56:52,704 --> 00:56:57,500
Aquí y ahora
Por y para siempre
833
00:56:57,501 --> 00:56:59,586
- Amén
- Amén
834
00:57:04,758 --> 00:57:07,384
Una disculpa, señor. Qué vergüenza.
835
00:57:07,385 --> 00:57:11,347
La carne cultivada que comió
incluye una hormona experimental.
836
00:57:11,348 --> 00:57:14,893
Obviamente, aún no es segura.
Lo siento mucho, señor.
837
00:57:16,061 --> 00:57:17,937
¿No es porque comió mucho?
838
00:57:17,938 --> 00:57:20,606
Se estaba atiborrando.
839
00:57:20,607 --> 00:57:23,275
No fue eso. Tiene sarpullido en el cuello.
840
00:57:23,276 --> 00:57:25,486
Es un efecto secundario de la hormona.
841
00:57:25,487 --> 00:57:27,488
Estoy muy avergonzado.
842
00:57:27,489 --> 00:57:31,867
Asumo toda la responsabilidad
y renuncio inmediatamente.
843
00:57:31,868 --> 00:57:36,664
No, por supuesto que no.
La carne artificial es una mierda.
844
00:57:36,665 --> 00:57:40,877
¿Cómo podremos perfeccionarla
si no nos equivocamos antes?
845
00:57:41,002 --> 00:57:45,757
No. Arkady, enorgullécete
de tus fracasos como yo, amigo mío.
846
00:57:47,008 --> 00:57:48,760
Sí, señor. Gracias, señor.
847
00:57:49,135 --> 00:57:50,135
Comandante.
848
00:57:50,136 --> 00:57:53,013
¿Está probando su comida empacada con él?
849
00:57:53,014 --> 00:57:54,432
¿Comida empacada?
850
00:57:55,892 --> 00:57:58,562
¿Así le llaman las tropas ahora?
851
00:57:59,271 --> 00:58:00,355
Disculpa.
852
00:58:02,732 --> 00:58:04,316
¿Te duele mucho?
853
00:58:04,317 --> 00:58:05,902
Me están castigando.
854
00:58:06,778 --> 00:58:09,530
- ¿Qué?
- Es mi castigo.
855
00:58:09,531 --> 00:58:12,826
Debí haber estado con Nasha y no aquí.
856
00:58:18,206 --> 00:58:20,166
Dorothy, tráeme un Purple Joe.
857
00:58:20,667 --> 00:58:23,587
Señor, ¿recuerda el analgésico
que estamos desarrollando?
858
00:58:23,712 --> 00:58:27,047
Sí, Purple Joe. Es una solución rápida
para agentes heridos, ¿no?
859
00:58:27,048 --> 00:58:30,009
Sí. Como Mickey sufre mucho dolor...
860
00:58:30,010 --> 00:58:32,553
...es la oportunidad perfecta para probar...
861
00:58:32,554 --> 00:58:34,264
- Dáselo.
- Sí, de acuerdo.
862
00:58:43,648 --> 00:58:45,483
Vamos, Purple Joe.
863
00:58:47,444 --> 00:58:49,321
Aquí vamos.
864
00:58:53,158 --> 00:58:54,783
No lo toquen, por favor.
865
00:58:54,784 --> 00:58:56,453
Mickey, ¿puedes verme?
866
00:58:57,245 --> 00:58:59,539
¿Mickey? ¡Mickey!
867
00:59:00,207 --> 00:59:01,750
Vuelve a donde estabas.
868
00:59:02,542 --> 00:59:04,211
¿Mickey?
869
00:59:04,336 --> 00:59:05,754
Santo cielo.
870
00:59:11,134 --> 00:59:12,135
No puede ser.
871
00:59:15,555 --> 00:59:16,640
¿Qué hacemos?
872
00:59:22,020 --> 00:59:24,606
Lo siento, señor.
El analgésico no funciona.
873
00:59:30,403 --> 00:59:33,365
No grabes esto, Preston.
Por favor, apágala.
874
00:59:35,200 --> 00:59:37,952
- Esto es mejor, ¿no? Más humano.
- Así es, señor.
875
00:59:37,953 --> 00:59:39,955
No. ¿Qué haces?
876
00:59:41,206 --> 00:59:43,333
Le harás un agujero a mi alfombra.
877
00:59:44,042 --> 00:59:45,836
Bueno, le dispararemos del lado.
878
00:59:45,961 --> 00:59:47,753
¿Y la sangre?
879
00:59:47,754 --> 00:59:50,464
¡Es una alfombra persa!
880
00:59:50,465 --> 00:59:51,966
Cielo, cálmate.
881
00:59:51,967 --> 00:59:52,926
Dispara ahora.
882
00:59:53,385 --> 00:59:55,219
¿Qué carajos pasa?
883
00:59:55,220 --> 00:59:58,056
¡Se supone que sería
solo una cena, carajo!
884
00:59:58,682 --> 01:00:00,058
Él es su invitado.
885
01:00:00,600 --> 01:00:03,477
Agente Kai Katz, ¿qué carajos le pasa?
886
01:00:03,478 --> 01:00:06,730
Es una bolsa de carne.
Un producto de la replicadora.
887
01:00:06,731 --> 01:00:08,149
Solo un prescindible.
888
01:00:08,567 --> 01:00:10,526
Él estuvo de acuerdo.
889
01:00:10,527 --> 01:00:11,736
Sí, señor.
890
01:00:12,153 --> 01:00:13,737
Es por nuestro planeta, agente.
891
01:00:13,738 --> 01:00:15,281
Lo siento, señor.
892
01:00:15,282 --> 01:00:16,575
Comandante.
893
01:00:18,326 --> 01:00:21,371
Por favor, no dispare.
894
01:00:23,665 --> 01:00:25,083
Ya estoy bien.
895
01:00:26,042 --> 01:00:27,335
No lo creo.
896
01:00:28,170 --> 01:00:30,296
Parece que aún le duele mucho.
897
01:00:30,297 --> 01:00:31,965
Pues claro que sí.
898
01:00:38,305 --> 01:00:39,931
¿De verdad estás bien?
899
01:00:41,308 --> 01:00:43,768
Solo... gracias por la cena.
900
01:00:46,771 --> 01:00:50,901
Mi cuarto está ahí.
Necesitas ducharte y descansar, Mickey.
901
01:00:52,819 --> 01:00:56,071
No te preocupes por mí. Puedo caminar.
902
01:00:56,072 --> 01:00:59,492
Solo necesito ir a mi cuarto.
Nasha está a punto de...
903
01:00:59,993 --> 01:01:01,995
De hecho, iremos al mío...
904
01:01:17,969 --> 01:01:20,013
Toma. Está seca.
905
01:01:21,389 --> 01:01:24,308
Tomo esto cuando me duele el estómago.
906
01:01:24,309 --> 01:01:29,356
Es de la Tierra. Es muy valioso.
Así que lo cuido mucho.
907
01:01:34,736 --> 01:01:36,571
Pero te preparé un poco.
908
01:01:39,449 --> 01:01:40,157
Gracias.
909
01:01:40,158 --> 01:01:41,243
Siéntate.
910
01:01:49,209 --> 01:01:54,047
Mickey, no quería preguntarte...
911
01:01:55,674 --> 01:02:00,428
...pero solo esta vez, ¿sí?
Lo siento mucho.
912
01:02:08,979 --> 01:02:12,941
¿Qué se siente... morir?
913
01:02:19,114 --> 01:02:20,824
¿Me lo preguntas por Jennifer?
914
01:02:22,868 --> 01:02:24,077
Sí.
915
01:02:27,747 --> 01:02:31,918
Nos miramos fijamente
en el último momento.
916
01:02:36,089 --> 01:02:41,094
¿Qué sintió cuando
le cayó el hielo encima?
917
01:02:44,598 --> 01:02:46,600
No dejo de pensar en eso.
918
01:02:53,815 --> 01:02:57,736
No creo que sea igual a lo que yo siento.
919
01:02:58,945 --> 01:03:00,906
O sea, yo muero todo el tiempo...
920
01:03:04,159 --> 01:03:06,745
Porque sabes
que despertarás de nuevo, ¿no?
921
01:03:08,997 --> 01:03:11,041
Porque mueres sabiéndolo.
922
01:03:16,254 --> 01:03:17,756
No...
923
01:03:21,176 --> 01:03:23,512
...siempre tengo miedo.
924
01:03:26,806 --> 01:03:31,978
Morir es horrible. Lo odio.
925
01:03:36,024 --> 01:03:41,321
No importa cuántas veces
haya muerto, me da miedo.
926
01:03:43,657 --> 01:03:47,494
Hoy. Siempre, cada vez.
927
01:03:52,082 --> 01:03:53,750
Pero estás aquí.
928
01:03:56,837 --> 01:03:58,421
Y Jennifer no.
929
01:04:01,508 --> 01:04:02,801
Ahí afuera.
930
01:04:04,636 --> 01:04:06,346
El universo entero.
931
01:04:10,225 --> 01:04:11,726
No está en ninguna parte.
932
01:04:29,244 --> 01:04:31,580
Tú no pareces una réplica.
933
01:04:37,669 --> 01:04:39,671
Solo eres una persona.
934
01:04:45,677 --> 01:04:47,846
¿Nasha y tú tienen una relación abierta?
935
01:04:50,098 --> 01:04:51,892
Debo irme.
936
01:04:54,102 --> 01:04:56,563
Nasha, por favor, perdóname.
937
01:04:57,355 --> 01:05:00,400
El tipo con el que te estás acostando...
938
01:05:01,526 --> 01:05:02,611
...no soy yo.
939
01:05:05,155 --> 01:05:06,323
¡No soy yo!
940
01:05:07,032 --> 01:05:11,578
Maldito imbécil.
¿Cómo te atreves a tocarla?
941
01:05:34,518 --> 01:05:35,727
¡17!
942
01:05:38,313 --> 01:05:40,106
Sabía que esto pasaría en algún momento.
943
01:05:40,899 --> 01:05:44,486
Espera. Párate a su lado.
944
01:05:45,153 --> 01:05:46,404
Espera, quítatela.
945
01:05:46,821 --> 01:05:49,074
- ¿Qué?
- Sí, quiero que se vean iguales.
946
01:05:59,876 --> 01:06:00,710
No puede ser.
947
01:06:08,260 --> 01:06:10,928
Nasha, ¿cómo te ríes en un momento así?
948
01:06:10,929 --> 01:06:13,681
Es una transgresión de múltiples.
Me matarán.
949
01:06:13,682 --> 01:06:15,392
Ay, por favor.
950
01:06:16,685 --> 01:06:19,478
¿Cuándo tendré
otra oportunidad así? Piénsalo.
951
01:06:19,479 --> 01:06:22,399
Te volverías loco si hubiera dos Nashas.
952
01:06:25,026 --> 01:06:30,991
Este es "Mickey Suave".
Y este es "Mickey Picante".
953
01:06:33,368 --> 01:06:35,912
¡Me encanta!
954
01:06:38,039 --> 01:06:40,000
Es muy diferente.
955
01:06:40,333 --> 01:06:43,295
Nasha, también estás diferente.
Tú no eres así.
956
01:06:48,049 --> 01:06:49,383
No puede ser.
957
01:06:49,384 --> 01:06:51,635
¿Consumiste oxyzofol con él?
958
01:06:51,636 --> 01:06:54,889
Solo un poco, pero con mucha agua.
959
01:06:54,890 --> 01:06:55,973
¿Quieres?
960
01:06:55,974 --> 01:06:57,601
Sí, relájate.
961
01:06:58,435 --> 01:06:59,935
Tranquilo.
962
01:06:59,936 --> 01:07:01,270
¡Nasha!
963
01:07:01,271 --> 01:07:03,105
Este imbécil intentó matarme.
964
01:07:03,106 --> 01:07:06,234
Aquí en este cuarto.
Mira, estaba sangrando.
965
01:07:07,402 --> 01:07:09,737
Tú intentabas hacer lo mismo.
966
01:07:09,738 --> 01:07:11,447
Te vi detrás de mí.
967
01:07:11,448 --> 01:07:14,284
Oigan, cállense. Cálmense.
968
01:07:14,951 --> 01:07:16,119
Siéntate.
969
01:07:17,579 --> 01:07:19,080
Atención.
970
01:07:19,956 --> 01:07:22,791
A partir de ahora,
los alimentaré las veces que pueda...
971
01:07:22,792 --> 01:07:24,628
...así que sean buenos y no peleen.
972
01:07:25,378 --> 01:07:28,006
Mickey 18 me dijo
que ya se pusieron de acuerdo.
973
01:07:29,174 --> 01:07:34,179
Comerán y trabajarán la mitad.
Alternarán sus muertes en pares y nones.
974
01:07:35,639 --> 01:07:40,977
Es un gran sistema.
Ya negociaron, así que relájense.
975
01:07:42,479 --> 01:07:43,480
¿De acuerdo?
976
01:08:14,219 --> 01:08:16,805
¿Puedes dejarnos a solas un momento?
977
01:08:17,347 --> 01:08:19,140
¿Por qué? ¿Cuál es el problema?
978
01:08:21,726 --> 01:08:23,769
Carajo, me voy yo.
979
01:08:23,770 --> 01:08:28,815
No seas llorón. Necesitas oxyzofol.
980
01:08:28,816 --> 01:08:30,526
Relájate.
981
01:09:01,432 --> 01:09:02,726
¿Es la puerta?
982
01:09:17,157 --> 01:09:18,325
Mierda.
983
01:09:24,914 --> 01:09:25,749
¡Kai!
984
01:09:27,042 --> 01:09:28,627
Espera, hablemos.
985
01:09:29,377 --> 01:09:33,047
¿Sobre qué?
No me interesa tu vida privada.
986
01:09:33,048 --> 01:09:36,300
Está bien. ¿Qué pasa?
987
01:09:36,301 --> 01:09:37,842
¿Cuál es el apuro? ¿Adónde vas?
988
01:09:37,843 --> 01:09:41,221
Acabo de ser testigo
de una transgresión de múltiples.
989
01:09:41,222 --> 01:09:43,432
Y como agente, debo reportarla.
990
01:09:49,021 --> 01:09:50,524
Está bien.
991
01:09:51,733 --> 01:09:54,110
Pero ¿desde cuándo
vas al cuarto de Mickey?
992
01:09:55,237 --> 01:09:57,197
Es tu primera vez, ¿no?
993
01:09:59,991 --> 01:10:02,451
¿Qué pasa entre Kai y tú?
¿Qué hacía aquí?
994
01:10:02,452 --> 01:10:05,162
No puede ser. ¿Qué haremos ahora?
995
01:10:05,163 --> 01:10:08,542
Nos reportará con Marshall, ¿verdad?
996
01:10:08,917 --> 01:10:12,337
Relájate. Nasha se encargará.
997
01:10:12,462 --> 01:10:15,715
Convence a quien sea de lo que sea.
998
01:10:16,716 --> 01:10:19,301
En serio. Además...
999
01:10:19,302 --> 01:10:20,928
{\an8}HOY CON KENNETH MARSHALL
1000
01:10:20,929 --> 01:10:24,099
{\an8}...este idiota está ocupado
con su programa barato.
1001
01:10:25,475 --> 01:10:28,727
{\an8}...que vagan en el polvo y los dejan...
1002
01:10:28,728 --> 01:10:32,731
{\an8}...en esta hermosa, guapa, inmensa...
1003
01:10:32,732 --> 01:10:36,610
{\an8}Es un imbécil.
Le encanta llamar la atención.
1004
01:10:36,611 --> 01:10:41,783
{\an8}...rebosante de carisma... ¡roca!
1005
01:10:42,284 --> 01:10:44,577
¿Qué sirvió de cenar ese imbécil?
1006
01:10:44,578 --> 01:10:45,996
¿Al menos estaba bueno?
1007
01:10:46,872 --> 01:10:50,625
¿De verdad quieres saber
qué pasó en esa cena?
1008
01:10:51,835 --> 01:10:55,839
O sea, el que tiene "17" en el pecho...
1009
01:10:56,673 --> 01:10:59,301
...¿es el Mickey que estuvo conmigo?
1010
01:11:01,469 --> 01:11:03,972
¿Y al que estabas manoseando?
1011
01:11:04,681 --> 01:11:06,223
Es el 18, ¿no?
1012
01:11:06,224 --> 01:11:07,142
Sí.
1013
01:11:08,768 --> 01:11:09,769
Muy bien.
1014
01:11:14,357 --> 01:11:16,568
Quédate con el 18, yo quiero el 17.
1015
01:11:17,611 --> 01:11:18,528
¿Qué?
1016
01:11:19,446 --> 01:11:21,322
Hay dos. ¿Por qué no compartir?
1017
01:11:21,323 --> 01:11:23,491
El único e inigualable...
1018
01:11:24,284 --> 01:11:26,076
A ver si entendí bien.
1019
01:11:26,077 --> 01:11:30,039
Te estabas cagando en el suelo...
1020
01:11:30,040 --> 01:11:36,129
...¿y llega él y te apuñala
en el cuello con una jeringa?
1021
01:11:38,381 --> 01:11:39,758
¿Eso fue lo que pasó?
1022
01:11:40,509 --> 01:11:45,555
No me estaba cagando.
Solo vomité un poco.
1023
01:11:46,056 --> 01:11:47,765
¡Ese no es el punto!
1024
01:11:47,766 --> 01:11:50,851
Te he visto sobar a Mickey
cada vez que puedes, estúpida.
1025
01:11:50,852 --> 01:11:53,604
Siempre he querido darte una paliza.
1026
01:11:53,605 --> 01:11:56,440
Nasha, por favor,
intento ser considerada.
1027
01:11:56,441 --> 01:12:02,489
Mickey 17 estaba por hacerme suya,
si sabes a lo que me refiero.
1028
01:12:03,448 --> 01:12:06,909
Cambiarte a ti por mí. De hecho, casi...
1029
01:12:06,910 --> 01:12:10,204
¿Hacerte suya? ¡Cállate!
1030
01:12:10,205 --> 01:12:12,207
Mickey no es una galleta que se comparte.
1031
01:12:12,332 --> 01:12:15,961
Mickey 17 y 18 es lo mismo... y son míos.
1032
01:12:16,086 --> 01:12:18,922
Después de que Marshall te humilló...
1033
01:12:19,714 --> 01:12:21,340
...lo atacaste, ¿no?
1034
01:12:21,341 --> 01:12:22,175
¿No?
1035
01:12:23,635 --> 01:12:24,594
¿Qué le dijiste?
1036
01:12:27,013 --> 01:12:30,851
Solo le di las gracias por la cena.
1037
01:12:35,897 --> 01:12:36,898
¿Qué le dijiste?
1038
01:12:37,732 --> 01:12:40,359
Gracias por la cena.
1039
01:12:40,360 --> 01:12:41,945
¿Gracias por qué, carajo?
1040
01:12:42,654 --> 01:12:45,406
¿Por apuntarte
con una pistola en la cabeza...
1041
01:12:45,407 --> 01:12:47,825
...antes de volarte los sesos?
1042
01:12:47,826 --> 01:12:50,411
¡Maldita sea, eres un cobarde!
1043
01:12:50,412 --> 01:12:52,080
¡Un maldito perdedor!
1044
01:12:56,126 --> 01:12:58,545
Creo que sí soy un perdedor.
1045
01:12:58,670 --> 01:12:59,796
¿Qué?
1046
01:13:01,756 --> 01:13:04,926
¿Eso eres?
1047
01:13:06,678 --> 01:13:07,596
¿En serio?
1048
01:13:10,432 --> 01:13:12,934
Iremos a la tierra prometida
1049
01:13:30,160 --> 01:13:31,870
No es tu culpa.
1050
01:13:32,746 --> 01:13:35,874
¡Amén!
1051
01:13:36,416 --> 01:13:37,751
{\an8}Matemos a ese maldito.
1052
01:13:38,960 --> 01:13:41,045
Y sigues con eso.
1053
01:13:41,046 --> 01:13:44,006
"Mata esto, mata aquello.
¿Por qué no matamos a todos?".
1054
01:13:44,007 --> 01:13:46,301
Puedes quedarte a ver la televisión.
1055
01:13:46,426 --> 01:13:47,302
Espera.
1056
01:13:48,512 --> 01:13:51,932
Con esa actitud no negociarás nada.
1057
01:13:53,141 --> 01:13:54,309
O sea, mírate.
1058
01:13:56,645 --> 01:13:58,104
Estás drogada.
1059
01:13:59,940 --> 01:14:00,732
¿Mickey?
1060
01:14:01,942 --> 01:14:02,859
Oye, ¿qué te...?
1061
01:14:04,945 --> 01:14:06,111
- Tiene tu arma.
- ¿Arma?
1062
01:14:06,112 --> 01:14:07,364
Debemos detenerlo.
1063
01:14:07,906 --> 01:14:10,283
¿Qué? ¿Adónde va?
1064
01:14:12,118 --> 01:14:15,496
¿Por qué?
¿Por qué el comandante Marshall...
1065
01:14:15,497 --> 01:14:18,333
...está cortando
esa enorme y preciosa roca?
1066
01:14:32,514 --> 01:14:36,350
Hermosa. Elegante, sexy, exquisita.
1067
01:14:36,351 --> 01:14:37,351
Exquisita.
1068
01:14:37,352 --> 01:14:39,603
Aquí grabaremos nuestros nombres.
1069
01:14:39,604 --> 01:14:42,898
El mío y el suyo. ¡Y el tuyo!
1070
01:14:42,899 --> 01:14:46,903
¡Y el tuyo!
1071
01:14:47,696 --> 01:14:50,073
Y el tuyo, mi hermosa Ylfa.
1072
01:14:51,283 --> 01:14:55,202
Casi todos ustedes serán recordados...
1073
01:14:55,203 --> 01:15:01,750
...en la historia como los fundadores
de la primera generación de Niflheim.
1074
01:15:01,751 --> 01:15:02,878
¡Sí!
1075
01:15:04,129 --> 01:15:07,382
Nuestro diamante negro.
1076
01:15:08,258 --> 01:15:10,593
Preciosa y brillante pureza.
1077
01:15:10,594 --> 01:15:14,972
Esta roca será
el monumento simbólico de Niflheim...
1078
01:15:14,973 --> 01:15:17,850
...el único e inigualabe
planeta colonia puro.
1079
01:15:17,851 --> 01:15:19,059
- El único e inigualable...
- Único e inigualable.
1080
01:15:19,060 --> 01:15:19,977
¡Niflheim!
1081
01:15:19,978 --> 01:15:21,187
El único e inigualable...
1082
01:15:21,188 --> 01:15:22,104
...Niflheim.
1083
01:15:22,105 --> 01:15:25,150
¡El único e inigualable!
1084
01:16:09,194 --> 01:16:10,570
No lo toque, señor.
1085
01:16:11,613 --> 01:16:12,655
Puede ser contagioso.
1086
01:16:12,656 --> 01:16:14,324
¡Es contagioso!
1087
01:16:15,742 --> 01:16:17,661
¡Si lo tocan, morirán!
1088
01:16:19,120 --> 01:16:20,788
- ¿Mickey?
- ¡Corran!
1089
01:16:20,789 --> 01:16:22,374
- ¡Deténganse!
- ¡Mickey!
1090
01:16:22,791 --> 01:16:24,376
- ¡Alto! ¡Regresen!
- ¡Mickey!
1091
01:16:24,960 --> 01:16:27,504
¡Cierren la salida! ¡Aíslen la cámara!
1092
01:16:31,466 --> 01:16:33,467
Tranquilos, maldita sea.
1093
01:16:33,468 --> 01:16:34,845
Esterilización.
1094
01:16:38,390 --> 01:16:41,559
Inicien la fase uno. ¡Agentes!
1095
01:16:41,560 --> 01:16:43,561
¡Pónganse el traje de protección!
1096
01:16:43,562 --> 01:16:44,645
- Arkady.
- ¡Sí!
1097
01:16:44,646 --> 01:16:46,273
- Muévete.
- ¡Sí!
1098
01:16:51,194 --> 01:16:52,528
¡Captúrenlo!
1099
01:16:52,529 --> 01:16:54,072
¡Captúrenlo vivo!
1100
01:16:57,784 --> 01:17:00,120
¡Ahí está! ¡Eso es!
1101
01:17:00,579 --> 01:17:01,496
Ya está.
1102
01:17:01,997 --> 01:17:04,248
Atrápalo.
1103
01:17:04,249 --> 01:17:06,293
Atrápa... ¡Maldita sea!
1104
01:17:07,752 --> 01:17:11,589
Oye, prescindible, tú no necesitas traje.
1105
01:17:11,590 --> 01:17:13,466
¡Atrapa la maldita cosa!
1106
01:17:28,565 --> 01:17:30,858
¡Atrapa esa cosa, idiota!
1107
01:17:30,859 --> 01:17:31,902
¡Agárralo!
1108
01:17:32,694 --> 01:17:33,570
¡Mickey!
1109
01:17:36,531 --> 01:17:37,824
¿Y el otro Mickey?
1110
01:17:38,867 --> 01:17:40,242
¡No lo sé!
1111
01:17:40,243 --> 01:17:42,829
Mickey, ¡aquí! ¡Vamos!
1112
01:17:43,622 --> 01:17:45,540
Eso, ¡lo tenemos!
1113
01:17:46,458 --> 01:17:47,709
No. ¡Agarra la pistola!
1114
01:17:51,046 --> 01:17:52,547
Mickey, ¡no!
1115
01:17:57,427 --> 01:17:59,095
Múltiples.
1116
01:17:59,804 --> 01:18:02,181
No disparen. Lo tengo bajo control.
1117
01:18:02,182 --> 01:18:03,600
No disparen.
1118
01:18:04,392 --> 01:18:07,354
Sí. Tranquilos. Cálmense.
1119
01:18:07,854 --> 01:18:10,064
Tenemos todo bajo control.
1120
01:18:10,065 --> 01:18:12,984
¡Eres el mejor, Marshall! ¡Bravo!
1121
01:18:13,860 --> 01:18:20,075
Esos miserables múltiples
arruinaron nuestro hermoso símbolo de...
1122
01:18:26,915 --> 01:18:27,748
¡Mátenlo!
1123
01:18:27,749 --> 01:18:29,042
Agáchese, señor.
1124
01:18:29,668 --> 01:18:30,961
¡Disparen!
1125
01:18:38,969 --> 01:18:40,428
¡Esterilícenme!
1126
01:18:44,808 --> 01:18:46,393
{\an8}HOY CON KENNETH MARSHALL
1127
01:18:56,987 --> 01:18:59,531
Arréstenlo. Malditos múltiples.
1128
01:19:19,217 --> 01:19:21,928
Dile al comité que apuntaste
al gusano detrás de Marshall.
1129
01:19:22,679 --> 01:19:24,639
O te eliminarán para siempre.
1130
01:19:26,391 --> 01:19:27,601
A la mierda eso.
1131
01:19:28,894 --> 01:19:31,730
¿De verdad crees
que el capitán Imbécil nos dejará vivir?
1132
01:19:34,357 --> 01:19:35,859
Nos disparará él mismo.
1133
01:19:36,943 --> 01:19:38,111
Está chiflado.
1134
01:19:38,778 --> 01:19:40,405
No escucha a nadie.
1135
01:19:41,156 --> 01:19:44,074
Es el peor de todos los Mickeys.
1136
01:19:44,075 --> 01:19:45,785
Y ya es mucho decir.
1137
01:19:47,537 --> 01:19:49,413
Arruinó mi vida entera.
1138
01:19:49,414 --> 01:19:50,706
¿Ah, sí?
1139
01:19:50,707 --> 01:19:53,334
Todos nos fuimos a la mierda
cuando decidiste no morir...
1140
01:19:53,335 --> 01:19:55,670
...y regresaste gateando con tu mami.
1141
01:19:55,795 --> 01:19:58,757
No fue mi culpa.
Fue culpa del gusano.
1142
01:20:00,175 --> 01:20:01,176
¿Gusano?
1143
01:20:01,801 --> 01:20:04,929
Si los gusanos me hubieran
comido como debían...
1144
01:20:04,930 --> 01:20:09,351
...no estaríamos en esta situación,
pero me liberaron...
1145
01:20:10,101 --> 01:20:11,770
...y ahora soy un maldito múltiple.
1146
01:20:12,395 --> 01:20:13,562
¿Te liberaron?
1147
01:20:13,563 --> 01:20:14,564
Sí.
1148
01:20:15,482 --> 01:20:18,067
Me jalaban y empujaban...
1149
01:20:18,068 --> 01:20:21,696
...y me lanzaron a la nieve.
1150
01:20:23,156 --> 01:20:27,117
Quizás no tengo buen sabor o huelo mal.
1151
01:20:27,118 --> 01:20:28,537
No lo sé.
1152
01:20:29,829 --> 01:20:31,748
Quizás si tuviera alguna salsa.
1153
01:20:32,415 --> 01:20:33,583
Espera.
1154
01:20:35,293 --> 01:20:37,337
¿Dices que te salvaron?
1155
01:20:38,463 --> 01:20:39,756
Piénsalo.
1156
01:20:40,173 --> 01:20:42,550
Debiste haber muerto en esa caverna.
1157
01:20:42,551 --> 01:20:44,469
Los gusanos te salvaron.
1158
01:20:45,846 --> 01:20:47,764
Sí, ya que lo dices así...
1159
01:20:50,725 --> 01:20:52,686
...estaban como despidiéndome.
1160
01:20:53,854 --> 01:20:55,896
Quizás debí agradecerles.
1161
01:20:55,897 --> 01:20:57,107
Sí.
1162
01:20:57,691 --> 01:21:00,109
No creo que quisieran comerte.
1163
01:21:00,110 --> 01:21:01,444
¿No?
1164
01:21:02,654 --> 01:21:04,822
Es increíble.
1165
01:21:04,823 --> 01:21:07,575
Debemos reportarlo a Ciencias.
Salvan humanos.
1166
01:21:07,576 --> 01:21:10,078
Sí. La gente debe saberlo.
1167
01:21:11,162 --> 01:21:12,873
Me salvaron.
1168
01:21:23,383 --> 01:21:25,801
¿Y la escalera, carajo?
1169
01:21:25,802 --> 01:21:27,803
Debías traer la maldita escalera.
1170
01:21:27,804 --> 01:21:28,930
No lo sé...
1171
01:21:30,307 --> 01:21:32,642
Mira, toma. Déjame ayudarte.
1172
01:21:33,185 --> 01:21:35,978
Detente. Yo lo haré.
1173
01:21:35,979 --> 01:21:38,481
Yo bajaré. Hazte a un lado, carajo.
1174
01:21:42,360 --> 01:21:43,152
Vamos.
1175
01:21:43,153 --> 01:21:44,321
Hola, Timo.
1176
01:21:44,863 --> 01:21:45,822
¿Qué haces aquí?
1177
01:21:48,116 --> 01:21:50,367
De verdad son múltiples, ¿verdad?
1178
01:21:50,368 --> 01:21:54,205
Pero eres tú.
Lo noto en tu cara de idiota.
1179
01:21:54,206 --> 01:21:57,041
Tú me hiciste esto, ¿verdad?
1180
01:21:57,042 --> 01:21:58,293
Uy, lo siento.
1181
01:22:00,170 --> 01:22:02,714
Tomen, chicos. Deben tener hambre.
1182
01:22:03,632 --> 01:22:05,759
Gracias, amigo. Sabía que vendrías.
1183
01:22:08,011 --> 01:22:09,304
¿Qué tramas?
1184
01:22:10,222 --> 01:22:11,473
¿Qué es todo eso?
1185
01:22:12,891 --> 01:22:14,059
Bueno...
1186
01:22:15,018 --> 01:22:16,102
...esta es la cuestión.
1187
01:22:17,604 --> 01:22:21,107
Debo grabar un video
y enviarlo a la Tierra cuanto antes.
1188
01:22:21,608 --> 01:22:23,943
¿Video? ¿A la Tierra?
1189
01:22:23,944 --> 01:22:24,903
Sí.
1190
01:22:25,779 --> 01:22:27,030
Es para...
1191
01:22:28,281 --> 01:22:29,282
...Darius Blank.
1192
01:22:30,534 --> 01:22:32,118
¿Darius Blank? ¿Quién es?
1193
01:22:36,039 --> 01:22:38,625
Encontré esto en mi puerta hoy.
1194
01:22:39,501 --> 01:22:41,086
Está escrita a mano.
1195
01:22:41,753 --> 01:22:43,630
La letra es preciosa.
1196
01:22:46,591 --> 01:22:48,551
¿Es del socio de Darius Blank?
1197
01:22:48,552 --> 01:22:51,345
Sí. Su socio.
1198
01:22:51,346 --> 01:22:54,182
Su socio, carajo.
1199
01:22:55,058 --> 01:22:57,142
¿Me entiendes? O sea, por supuesto.
1200
01:22:57,143 --> 01:23:00,521
Claro, el peor usurero de los usureros...
1201
01:23:00,522 --> 01:23:04,525
...encontró la forma de enviar
a alguien para seguirnos hasta aquí...
1202
01:23:04,526 --> 01:23:06,986
...¡a Niflheim, en donde estamos ahora!
1203
01:23:06,987 --> 01:23:09,071
A millones de kilómetros de Ulán Bator.
1204
01:23:09,072 --> 01:23:11,490
¿Me entiendes?
¿Sabes lo lejos que está?
1205
01:23:11,491 --> 01:23:15,536
No importa la miseria
que hayan logrado reunir...
1206
01:23:15,537 --> 01:23:20,040
...enviarla a la Tierra les costará
un cargo por transferencia intergaláctica.
1207
01:23:20,041 --> 01:23:23,420
Más de... la mitad de la suma total.
1208
01:23:23,545 --> 01:23:27,131
¡El maldito socio! ¡No sé quién es!
1209
01:23:27,132 --> 01:23:30,926
No sé quién es. ¿No te parece una locura?
1210
01:23:30,927 --> 01:23:37,725
"Envía una obra audiovisual. Un video
que capture los detalles la muerte".
1211
01:23:37,726 --> 01:23:39,060
Lee por detrás.
1212
01:23:39,811 --> 01:23:42,771
Dice: "Córtalo en un mínimo de 13 piezas".
1213
01:23:42,772 --> 01:23:45,733
¿Cortarlo? ¿Qué carajos es esto?
1214
01:23:45,734 --> 01:23:48,235
¡Oye! ¿Qué dije del acercamiento?
1215
01:23:48,236 --> 01:23:51,405
El acercamiento es importante.
Toma la cámara 32K...
1216
01:23:51,406 --> 01:23:55,160
...y colócala aquí
para el señor Darius Blank. ¿Entiendes?
1217
01:23:59,873 --> 01:24:01,208
Lo siento, Mickey.
1218
01:24:02,083 --> 01:24:05,962
Pero leíste la carta.
1219
01:24:06,087 --> 01:24:09,466
Si grabo el video
y se lo envío, me dejará vivir.
1220
01:24:11,426 --> 01:24:14,803
Si no, enviará a su matón...
1221
01:24:14,804 --> 01:24:16,973
...y me matará a mí primero.
1222
01:24:18,475 --> 01:24:20,060
¿Qué se supone que debo hacer?
1223
01:24:20,977 --> 01:24:23,647
Por favor, viejo.
Si muero, será el fin para mí.
1224
01:24:24,481 --> 01:24:27,526
Pero tú eres un prescindible.
Te replicarán de nuevo
1225
01:24:28,527 --> 01:24:33,072
Por favor, Mickey. Somos amigos.
1226
01:24:33,073 --> 01:24:35,658
Por favor, haz esto por mí. Solo una vez.
1227
01:24:35,659 --> 01:24:38,245
Hazlo por mí, viejo, soy tu hermano.
1228
01:24:41,540 --> 01:24:42,958
Perdón.
1229
01:24:45,168 --> 01:24:46,795
Lo siento.
1230
01:24:46,920 --> 01:24:48,630
Lo siento mucho.
1231
01:24:51,216 --> 01:24:52,675
Lo siento mucho.
1232
01:24:52,676 --> 01:24:54,218
Maldita sea.
1233
01:24:54,219 --> 01:24:56,763
Debimos haberlo matado cuando pudimos.
1234
01:24:57,722 --> 01:24:59,890
Solo tienes que hacerlo una vez.
1235
01:24:59,891 --> 01:25:01,892
Solo eso pido. Lo siento mucho.
1236
01:25:01,893 --> 01:25:05,772
¡Deja de llorar, imbécil!
¡Me estás cansando!
1237
01:25:08,024 --> 01:25:09,900
¿Por qué no lo dejan a la suerte?
1238
01:25:09,901 --> 01:25:12,320
Y grabaremos al que pierda.
1239
01:25:12,612 --> 01:25:15,282
¿No? Está bien. Mátalo a él.
1240
01:25:16,074 --> 01:25:17,074
¿A él?
1241
01:25:17,075 --> 01:25:18,242
Sí, a él.
1242
01:25:18,243 --> 01:25:20,494
No me lo esperaba. Creí que sería él.
1243
01:25:20,495 --> 01:25:23,122
Sí, pero el sensible es más fácil. Vamos.
1244
01:25:23,123 --> 01:25:23,874
Está bien.
1245
01:25:37,304 --> 01:25:40,015
Eres un maldito cobarde, Timo.
1246
01:25:42,058 --> 01:25:44,059
Si lo haces
y el fulano ese te deja vivir...
1247
01:25:44,060 --> 01:25:46,103
...¿crees que será el final?
1248
01:25:46,104 --> 01:25:49,149
¿No crees que yo podría hacerte pedazos?
1249
01:25:49,900 --> 01:25:52,109
Ay, por favor. ¿Cuál es el problema?
1250
01:25:52,110 --> 01:25:54,320
Mátame a mí.
1251
01:25:54,321 --> 01:25:55,614
Amárralo.
1252
01:25:56,948 --> 01:25:58,115
¿Qué?
1253
01:25:58,116 --> 01:26:00,035
Córtame a mí, no a él.
1254
01:26:01,411 --> 01:26:02,287
Míralo.
1255
01:26:02,996 --> 01:26:05,247
Le disparaste con el táser y parece que...
1256
01:26:05,248 --> 01:26:08,626
...le hubieras arrojado
una anguila eléctrica.
1257
01:26:08,627 --> 01:26:12,172
Pero a mí puedes cortarme en pedacitos...
1258
01:26:12,631 --> 01:26:15,967
...y seguiré fresco como sashimi.
1259
01:26:17,010 --> 01:26:18,136
Con la cabeza en alto.
1260
01:26:18,637 --> 01:26:20,222
A Darius le encantará.
1261
01:26:21,640 --> 01:26:23,058
Solo necesito tu ayuda.
1262
01:26:23,683 --> 01:26:24,518
¿Mi ayuda?
1263
01:26:27,312 --> 01:26:31,691
Necesito más de ese... oxyzofol.
1264
01:26:34,110 --> 01:26:35,277
Sí, tengo un poco.
1265
01:26:35,278 --> 01:26:36,613
Pero sin diluir.
1266
01:26:38,657 --> 01:26:39,990
¿Quieres...?
1267
01:26:39,991 --> 01:26:42,201
¿Quieres oxyzofol sin diluir ahora?
1268
01:26:42,202 --> 01:26:44,454
Sí.
1269
01:26:45,163 --> 01:26:47,207
Solo piensa que es...
1270
01:26:48,083 --> 01:26:50,376
Piensa que es el último...
1271
01:26:50,377 --> 01:26:54,047
...cigarrillo antes de la ejecución.
1272
01:26:56,091 --> 01:26:58,176
Es lo menos que puedes hacer por un amigo.
1273
01:27:00,220 --> 01:27:01,512
Dale el tuyo.
1274
01:27:01,513 --> 01:27:02,263
¿Qué?
1275
01:27:02,264 --> 01:27:03,931
- Dáselo.
- No.
1276
01:27:03,932 --> 01:27:06,226
Después te doy más gratis. Ya sabes.
1277
01:27:08,436 --> 01:27:09,980
Me costó caro.
1278
01:27:16,319 --> 01:27:16,987
Las llaves.
1279
01:27:28,415 --> 01:27:29,499
Nasha.
1280
01:27:30,000 --> 01:27:31,001
No lo hagas.
1281
01:27:32,377 --> 01:27:33,545
Hazlo.
1282
01:27:38,341 --> 01:27:40,260
Nasha, ¿qué haces?
1283
01:27:41,928 --> 01:27:43,387
¿Qué pasa aquí?
1284
01:27:43,388 --> 01:27:46,057
Nasha, no te muevas.
1285
01:27:48,977 --> 01:27:51,061
Eso sí me sorprendió un poco.
1286
01:27:51,062 --> 01:27:55,108
O sea, le iba a cortar
la cabeza con una sierra.
1287
01:27:56,610 --> 01:28:01,281
Pero cuando lo pensé, me conmovió.
1288
01:28:04,284 --> 01:28:07,913
Ella es la única persona
que haría algo así por mí.
1289
01:28:09,456 --> 01:28:11,374
Y no era la primera vez.
1290
01:28:13,543 --> 01:28:16,004
¿Hola? ¿Podemos ayudarte?
1291
01:28:16,129 --> 01:28:17,672
Nasha, vete.
1292
01:28:18,590 --> 01:28:19,924
- Quítatelo, debo entrar ahí.
- Oye.
1293
01:28:19,925 --> 01:28:20,674
- Ahora mismo.
- ¿Qué haces?
1294
01:28:20,675 --> 01:28:23,177
Quítatelo. Debo entrar. Lo dejaron solo.
1295
01:28:23,178 --> 01:28:24,637
Pero es su trabajo.
1296
01:28:24,638 --> 01:28:26,222
No me importa que sea su trabajo.
1297
01:28:26,223 --> 01:28:29,184
Llamaré a seguridad. No sé qué más...
1298
01:28:29,309 --> 01:28:32,187
¡Yo soy seguridad! ¡Dame el traje!
1299
01:28:35,148 --> 01:28:36,273
Tres.
1300
01:28:36,274 --> 01:28:37,859
- Arkady 3.0.
- Sí.
1301
01:28:49,955 --> 01:28:51,122
Estás bien.
1302
01:29:05,345 --> 01:29:09,683
Nasha es la única persona
que siempre ha estado conmigo.
1303
01:29:10,600 --> 01:29:12,435
Siempre me ha amado.
1304
01:29:13,353 --> 01:29:14,437
A todas mis versiones.
1305
01:29:15,480 --> 01:29:16,940
Incluso a él.
1306
01:29:17,774 --> 01:29:19,860
El "yo" que no entiendo en absoluto.
1307
01:29:20,861 --> 01:29:21,694
¿Qué es esto?
1308
01:29:21,695 --> 01:29:24,864
Cierto, no lo sabes.
Nos han rodeado toda la noche.
1309
01:29:24,865 --> 01:29:26,031
Y vienen más.
1310
01:29:26,032 --> 01:29:27,449
¿Qué hacen?
1311
01:29:27,450 --> 01:29:30,452
No lo sabemos.
Pueden romper el hielo y las rocas.
1312
01:29:30,453 --> 01:29:32,955
Imagina si quisieran
atacar la nave. Aterrador.
1313
01:29:32,956 --> 01:29:35,667
Pero no pudo ni romper
la bolsa en la cafetería.
1314
01:29:37,085 --> 01:29:39,754
¿Oyes eso? Es el que capturamos ayer.
1315
01:29:39,880 --> 01:29:40,921
Avancen.
1316
01:29:40,922 --> 01:29:42,506
Espera, ¿qué...? ¿El bebé?
1317
01:29:42,507 --> 01:29:45,260
Sí, ha estado gritando y llorando.
1318
01:29:45,385 --> 01:29:47,596
Y fue cuando empezaron a reunirse.
1319
01:29:50,140 --> 01:29:50,807
Espera.
1320
01:29:51,975 --> 01:29:53,642
- Oye.
- Mickey, no te detengas.
1321
01:29:53,643 --> 01:29:55,811
Ese fue... Fue el que yo...
1322
01:29:55,812 --> 01:29:56,854
Avanza.
1323
01:29:56,855 --> 01:29:57,939
Olvídalo.
1324
01:29:59,024 --> 01:30:01,400
¡Hola! ¿Cómo estás?
1325
01:30:01,401 --> 01:30:02,485
Disculpen.
1326
01:30:03,069 --> 01:30:04,154
Vamos.
1327
01:30:04,487 --> 01:30:06,280
Lo siento, con permiso.
1328
01:30:06,281 --> 01:30:09,033
¿Por qué pusieron
el cuarto de emergencias ahí?
1329
01:30:09,034 --> 01:30:10,826
No sé. Para los prisioneros, creo.
1330
01:30:10,827 --> 01:30:14,288
Parece que Ylfa se puso loca.
Quiere al gusano ahora.
1331
01:30:14,289 --> 01:30:16,874
Dorothy, tengo información
crucial sobre los gusanos.
1332
01:30:16,875 --> 01:30:19,085
Mickey debe presentar
un reporte con Ciencias.
1333
01:30:19,211 --> 01:30:20,212
Espera.
1334
01:30:30,597 --> 01:30:31,973
Sí. Lo sabía.
1335
01:30:32,307 --> 01:30:36,477
Ayer en la cafetería te vi con el bebé.
1336
01:30:36,478 --> 01:30:37,979
¿Lo viste?
1337
01:30:38,939 --> 01:30:40,315
Pero no sé qué significa.
1338
01:30:41,024 --> 01:30:42,274
¿Solo lo imitabas?
1339
01:30:42,275 --> 01:30:43,400
Bueno, al principio...
1340
01:30:43,401 --> 01:30:44,902
Dorothy, ¡deprisa!
1341
01:30:44,903 --> 01:30:47,821
Es un caos ahora. Hablemos después.
1342
01:30:47,822 --> 01:30:51,201
Estamos grabando sus sonidos
para identificar algún patrón.
1343
01:30:52,118 --> 01:30:54,662
El comité declaró
una emergencia nivel tres.
1344
01:30:54,663 --> 01:30:58,499
El control absoluto fue concedido
al comandante Marshall con un voto de...
1345
01:30:58,500 --> 01:30:59,626
...36 a 21.
1346
01:31:03,004 --> 01:31:04,256
Gracias.
1347
01:31:05,715 --> 01:31:09,052
Qué maravilla.
Es un ingrediente totalmente nuevo.
1348
01:31:10,053 --> 01:31:12,806
Abre un mundo nuevo de salsas potenciales.
1349
01:31:13,515 --> 01:31:16,183
Es una gran... ¿cómo decirlo?
1350
01:31:16,184 --> 01:31:20,479
Oportunidad, señora.
Sí, una gran oportunidad. Es increíble.
1351
01:31:20,480 --> 01:31:23,149
Sí, es una gran oportunidad.
1352
01:31:31,867 --> 01:31:33,952
Y un regalo de Dios, también.
1353
01:31:35,495 --> 01:31:37,621
No tiene patógenos dañinos, ¿verdad?
1354
01:31:37,622 --> 01:31:39,291
Ninguno, señora.
1355
01:31:59,686 --> 01:32:01,730
¿Qué idiota es Mickey 18?
1356
01:32:03,023 --> 01:32:04,524
Sujétenle la cabeza.
1357
01:32:09,070 --> 01:32:12,032
Ahora sabré diferenciarlos.
Malditos múltiples.
1358
01:32:12,157 --> 01:32:14,700
Sí, me parece justo.
1359
01:32:14,701 --> 01:32:16,577
Qué horror. Carne quemada.
1360
01:32:16,578 --> 01:32:18,245
Eso no es nada, querida.
1361
01:32:18,246 --> 01:32:21,207
Espera a que se conviertan en salchichas.
1362
01:32:21,208 --> 01:32:23,835
- ¿Cómo controlarás el hedor?
- Ya voy.
1363
01:32:25,170 --> 01:32:28,131
Mickey. Lo siento mucho.
1364
01:32:28,840 --> 01:32:31,634
Idiotas, este ladrillo
contiene sus recuerdos, ¿no?
1365
01:32:31,635 --> 01:32:35,138
Ahora verán cómo borro
para siempre su mente de ahí.
1366
01:32:35,597 --> 01:32:39,266
Así entenderán el significado
del terror y la mortalidad.
1367
01:32:39,267 --> 01:32:40,935
¡No más réplicas!
1368
01:32:40,936 --> 01:32:43,437
En eso pensarán cuando mueran.
1369
01:32:43,438 --> 01:32:44,773
¡Muertos para siempre!
1370
01:32:45,899 --> 01:32:48,734
Ahora que no tienen memoria,
¿qué cuerpo irá primero?
1371
01:32:48,735 --> 01:32:50,820
Uno a la vez es el doble de divertido.
1372
01:32:51,279 --> 01:32:52,029
Qué horror.
1373
01:32:52,030 --> 01:32:53,615
Comandante Marshall, señor.
1374
01:32:54,491 --> 01:32:55,700
¿Puedo decir algo?
1375
01:32:56,159 --> 01:32:58,578
No importa quién
se queme primero, la verdad es...
1376
01:32:58,995 --> 01:33:01,247
...que tenemos a dos Mickeys aquí.
1377
01:33:01,248 --> 01:33:03,582
Y debo decir que no es culpa suya.
1378
01:33:03,583 --> 01:33:06,294
Uno ha sido falsamente
acusado de dispararle.
1379
01:33:06,419 --> 01:33:10,090
Pero la verdad
es que solo quería protegerlo.
1380
01:33:11,591 --> 01:33:13,008
Fue quien vio al gusano...
1381
01:33:13,009 --> 01:33:14,176
...salir de la roca...
1382
01:33:14,177 --> 01:33:17,096
...y, como bien sabe,
el día que replican a un prescindible...
1383
01:33:17,097 --> 01:33:18,014
Basta.
1384
01:33:18,348 --> 01:33:22,393
Tú defendiendo a estos idiotas.
¿Repasamos tus acciones?
1385
01:33:22,394 --> 01:33:26,522
Posesión ilegal de oxyzofol.
Ocultamiento de múltiples.
1386
01:33:26,523 --> 01:33:27,648
Me decepcionas.
1387
01:33:27,649 --> 01:33:29,860
¿Intento de homicidio con una sierra?
1388
01:33:30,485 --> 01:33:33,113
Tiene un historial delictivo
interesante ¿no, Sra. Barridge?
1389
01:33:33,655 --> 01:33:37,741
La guerra se acerca.
Miren a esos asquerosos moverse.
1390
01:33:37,742 --> 01:33:40,035
La humanidad debe unirse
en esta situación crítica.
1391
01:33:40,036 --> 01:33:43,455
¿Por qué perdemos el tiempo
con esta escoria de la sociedad?
1392
01:33:43,456 --> 01:33:47,711
Habla como un verdadero
comandante de guerra. Muy impresionante.
1393
01:33:47,836 --> 01:33:51,422
Y una gran frase para añadir
a su colección de citas.
1394
01:33:51,423 --> 01:33:52,673
- ¿Te gusta?
- Sí.
1395
01:33:52,674 --> 01:33:53,924
- ¿Quieres más?
- Por favor.
1396
01:33:53,925 --> 01:33:56,303
Sigue diciendo que estamos en guerra.
1397
01:33:57,596 --> 01:34:00,139
¿Puedo ofrecerle dos observaciones, señor?
1398
01:34:00,140 --> 01:34:02,141
Adelante.
1399
01:34:02,142 --> 01:34:06,521
Pelear una guerra requiere
una gran cantidad de energía y calorías.
1400
01:34:07,314 --> 01:34:09,315
Como estamos asentándonos...
1401
01:34:09,316 --> 01:34:11,317
...y nuestra superviviencia está en peligro...
1402
01:34:11,318 --> 01:34:13,777
...me pregunto
si este desperdicio es prudente.
1403
01:34:13,778 --> 01:34:17,072
Además, los enemigos
aparentes son los gusanos.
1404
01:34:17,073 --> 01:34:20,910
Pero ¿sabemos si en realidad
quieren entrar en guerra?
1405
01:34:20,911 --> 01:34:23,871
Solo han dado vueltas
en círculos durante horas.
1406
01:34:23,872 --> 01:34:26,790
Por favor, agente Barridge.
1407
01:34:26,791 --> 01:34:31,922
Fuiste la ganadora
de la copa Marshall cinco veces.
1408
01:34:32,047 --> 01:34:34,423
"Agente del mes".
1409
01:34:34,424 --> 01:34:38,928
¿Y ahora te preocupas
por esos bichos de álien?
1410
01:34:38,929 --> 01:34:41,139
Qué bajo has caído.
1411
01:34:42,557 --> 01:34:46,937
¿Qué harás cuando le hagan un hoyo
a la nave y te arranquen el trasero?
1412
01:34:48,396 --> 01:34:49,813
Esas asquerosas criaturas.
1413
01:34:49,814 --> 01:34:53,442
Asquerosas o no,
son habitantes de este planeta.
1414
01:34:53,443 --> 01:34:56,070
Y salvaron a uno de los nuestros.
1415
01:34:56,071 --> 01:34:58,280
No se lo comieron ni atacaron.
1416
01:34:58,281 --> 01:34:59,950
¿A quién salvaron y no se comieron?
1417
01:35:01,618 --> 01:35:02,619
A mí.
1418
01:35:03,870 --> 01:35:05,413
Me salvaron.
1419
01:35:10,710 --> 01:35:13,796
Claro que no te comieron.
Eres comida chatarra.
1420
01:35:13,797 --> 01:35:16,298
Eres una salchicha reciclada, querido.
1421
01:35:16,299 --> 01:35:20,010
Te mastican y cagan una y otra vez.
1422
01:35:20,011 --> 01:35:22,263
Pues serán bichos inteligentes, amor.
1423
01:35:22,264 --> 01:35:24,599
O sea, no se comen la mierda.
1424
01:35:24,724 --> 01:35:26,725
Deben tener alguna habilidad cognitiva.
1425
01:35:26,726 --> 01:35:28,061
Exactamente.
1426
01:35:28,728 --> 01:35:31,397
De hecho,
muestran rasgos de gran inteligencia.
1427
01:35:31,398 --> 01:35:34,191
Quizás sean capaces de comunicarse.
1428
01:35:34,192 --> 01:35:36,653
Estamos analizándolo, y...
1429
01:35:37,696 --> 01:35:42,283
Señor, intente comunicarse con ellos.
1430
01:35:42,284 --> 01:35:45,537
Estamos desarrollando
una especie de traductor.
1431
01:35:47,539 --> 01:35:50,959
¿Así? ¿Crees que soy idiota?
1432
01:36:09,603 --> 01:36:13,147
Cuatro años y medio
cruzando la maldita galaxia...
1433
01:36:13,148 --> 01:36:17,234
...¿solo para oír a estos
estúpidos álienes gritar?
1434
01:36:17,235 --> 01:36:20,863
¡Explíquenme el sentido de eso, carajo!
¡Explíquenmelo!
1435
01:36:20,864 --> 01:36:22,407
¿Cómo tiene sentido?
1436
01:36:23,241 --> 01:36:25,159
Tus estupideces no tienen sentido.
1437
01:36:25,160 --> 01:36:28,495
Tu maldita cara horrible
es lo que no tiene sentido...
1438
01:36:28,496 --> 01:36:30,332
...¡maldito idiota!
1439
01:36:31,458 --> 01:36:34,419
Tú les dices álienes...
nosotros somos los álienes, imbécil.
1440
01:36:34,544 --> 01:36:36,963
Estaban aquí
antes que nosotros, y Mickey...
1441
01:36:37,964 --> 01:36:39,841
Mickey siempre fue Mickey Barnes.
1442
01:36:40,800 --> 01:36:42,510
¿Entiendes lo que significa?
1443
01:36:42,511 --> 01:36:47,890
¡Estaban viviendo sus vidas
antes de que llegaras con tus estupideces!
1444
01:36:47,891 --> 01:36:50,267
¿Tú crees que decides quién vive y muere?
1445
01:36:50,268 --> 01:36:53,188
¡Eres un imbécil que no sabe nada!
1446
01:36:54,856 --> 01:36:58,068
Con razón perdiste
las elecciones, estúpido de mierda.
1447
01:37:13,333 --> 01:37:15,794
¡No! ¡No, detente!
1448
01:37:16,503 --> 01:37:20,257
¿Qué carajos te pasa?
¡Estás lastimando a un bebé!
1449
01:37:29,599 --> 01:37:30,600
Muerde.
1450
01:37:31,560 --> 01:37:32,727
¿Qué?
1451
01:37:33,228 --> 01:37:35,772
Se cae en tres, dos, uno.
1452
01:37:43,113 --> 01:37:45,532
Por fin se calló el maldito hocico.
1453
01:37:48,660 --> 01:37:51,788
Esto es abuso, un caso tras otro.
1454
01:37:53,331 --> 01:37:54,332
Grabando.
1455
01:37:57,002 --> 01:37:58,837
En 32K.
1456
01:38:00,422 --> 01:38:01,797
Asegúrate de grabar todo.
1457
01:38:01,798 --> 01:38:03,300
- Qué buena dentadura.
- Sí.
1458
01:38:04,301 --> 01:38:06,385
Necesitamos más ayuda.
1459
01:38:06,386 --> 01:38:11,265
Señor, es un buen momento
para iniciar la Exterminación Total.
1460
01:38:11,266 --> 01:38:13,767
Los que están afuera son suficientes.
1461
01:38:13,768 --> 01:38:15,269
¿De qué hablas?
1462
01:38:15,270 --> 01:38:17,397
Los gasearemos a todos.
1463
01:38:19,900 --> 01:38:23,152
¿Por qué haces esa cara?
¿Aún no confías en tus fracasos?
1464
01:38:23,153 --> 01:38:28,282
No, señor. Arkady 3.0 ha pasado
por varias etapas de prueba.
1465
01:38:28,283 --> 01:38:33,287
Arkady 3.0 es el gas mortal perfecto.
Le tengo toda la confianza, señor.
1466
01:38:33,288 --> 01:38:35,915
Como deberías, Arkady.
Tiene que funcionar.
1467
01:38:35,916 --> 01:38:37,667
Rezaré por ello.
1468
01:38:38,418 --> 01:38:40,795
Ha llegado el día
que esperábamos, señor.
1469
01:38:40,921 --> 01:38:43,589
Futuros historiadores
marcarán este día...
1470
01:38:43,590 --> 01:38:46,009
...como la eliminación
de especies peligrosas.
1471
01:38:46,468 --> 01:38:49,053
¿Por qué no aborda el flitter más tarde?
1472
01:38:49,054 --> 01:38:51,097
- ¿Cuando liberemos el gas?
- Sí.
1473
01:38:52,098 --> 01:38:54,266
- ¿Yo aprieto el gatillo?
- Sí, señor.
1474
01:38:54,267 --> 01:38:58,979
Si aborda el flitter
y aparenta comandar la operación...
1475
01:38:58,980 --> 01:39:02,024
...los videos que grabe
serán históricos.
1476
01:39:02,025 --> 01:39:04,402
Y los miembros de la iglesia en la Tierra...
1477
01:39:04,986 --> 01:39:05,987
Lo adorarán.
1478
01:39:06,446 --> 01:39:08,280
Sí, la compañía.
1479
01:39:08,281 --> 01:39:11,992
Muy bien. Es hora de iniciar
la Operación Exterminación Total.
1480
01:39:11,993 --> 01:39:13,244
¿Puedo hablar contigo?
1481
01:39:13,245 --> 01:39:14,454
Sí, mi amor.
1482
01:39:15,539 --> 01:39:16,540
Tengo una idea.
1483
01:39:20,001 --> 01:39:22,587
Espero que aprecien
el honor que mi esposa...
1484
01:39:22,712 --> 01:39:24,922
...les ha concedido, idiotas.
1485
01:39:24,923 --> 01:39:28,300
Entonces ¿puedo apretar
los dos botones al mismo tiempo?
1486
01:39:28,301 --> 01:39:30,719
Sí, señor.
Hágalo y morirán al mismo tiempo.
1487
01:39:30,720 --> 01:39:33,974
Explotarán automáticamente
si salen del rango de control.
1488
01:39:34,307 --> 01:39:37,268
¿Oyeron? Están en mis manos,
no tienen escapatoria.
1489
01:39:37,269 --> 01:39:39,353
Se les dará un arma primitiva al salir.
1490
01:39:39,354 --> 01:39:41,438
Corten tantas colas
de gusano como puedan...
1491
01:39:41,439 --> 01:39:44,942
...y el primer Mickey
en traer 100 colas será el ganador.
1492
01:39:44,943 --> 01:39:47,988
Y el ganador no morirá,
pero el perdedor...
1493
01:39:49,573 --> 01:39:50,406
- ¡Pum!
- ¡Pum!
1494
01:39:50,407 --> 01:39:51,157
Pum.
1495
01:39:51,908 --> 01:39:53,742
Llevaremos la cuenta desde aquí.
1496
01:39:53,743 --> 01:39:56,579
Su trabajo
es hacerlos gritar tan fuerte...
1497
01:39:56,580 --> 01:39:59,748
...que hasta el último
gusano venga a salvarlos.
1498
01:39:59,749 --> 01:40:01,877
Mataremos dos pájaros de un tiro,
¿verdad, amor?
1499
01:40:02,002 --> 01:40:05,714
Por supuesto. Cien colas
son suficientes para tener años de salsa.
1500
01:40:05,839 --> 01:40:07,840
Estén muy atentos.
1501
01:40:07,841 --> 01:40:10,677
Un movimiento en falso
y los convierto en hamburguesa.
1502
01:40:23,273 --> 01:40:24,941
Entiendo.
1503
01:40:26,193 --> 01:40:27,861
Es un castigo.
1504
01:40:29,696 --> 01:40:30,697
¿Qué dijiste?
1505
01:40:32,824 --> 01:40:36,535
Nuestra vida entera es un castigo.
1506
01:40:36,536 --> 01:40:39,247
Todo por presionar
ese botón a los cinco años.
1507
01:40:41,333 --> 01:40:43,084
¡Otra vez con eso!
1508
01:40:44,461 --> 01:40:47,422
El accidente
fue por un defecto del auto, lo sabes.
1509
01:40:48,381 --> 01:40:49,799
No lo sé.
1510
01:40:54,387 --> 01:40:56,723
Pues no fue
por presionar el estúpido botón.
1511
01:40:58,600 --> 01:41:00,769
Tampoco por la forma de conducir de mamá.
1512
01:41:01,770 --> 01:41:03,605
¿Cuántas veces debo decírtelo?
1513
01:41:07,484 --> 01:41:11,695
Lo siento, Mickey... Mickeys.
Tenen que irse... ahora.
1514
01:41:11,696 --> 01:41:13,239
¿Al menos puedes bajar la rampa?
1515
01:41:13,240 --> 01:41:16,868
No podemos ahora.
Lo siento. Tendrás que saltar.
1516
01:41:19,371 --> 01:41:20,705
¡Mickey!
1517
01:41:21,164 --> 01:41:22,165
¡Mickey!
1518
01:41:22,958 --> 01:41:25,126
Espera, Mickey.
1519
01:41:26,920 --> 01:41:27,879
Toma esto.
1520
01:41:29,172 --> 01:41:31,173
No está terminado,
pero te ayudará con los gusanos.
1521
01:41:31,174 --> 01:41:31,967
¡Vámonos!
1522
01:41:32,551 --> 01:41:34,301
¿Es como un traductor?
1523
01:41:34,302 --> 01:41:35,470
Sí. Buena suerte.
1524
01:41:36,012 --> 01:41:38,138
Si sirve de algo,
dudo que Marshall los mate.
1525
01:41:38,139 --> 01:41:39,015
Vamos.
1526
01:41:40,016 --> 01:41:40,684
Ven.
1527
01:41:41,309 --> 01:41:44,312
- Vámonos.
- Bueno, yo...
1528
01:41:48,275 --> 01:41:54,698
En fin, con este dispositivo
tengo trabajo que hacer.
1529
01:41:56,199 --> 01:42:00,203
Muy bien. Ellos me salvaron
y ahora yo los salvaré.
1530
01:42:00,829 --> 01:42:02,913
¿Qué hacen esos imbéciles?
1531
01:42:02,914 --> 01:42:06,083
Hasta yo veo docenas
de colas frescas que dejan atrás.
1532
01:42:06,084 --> 01:42:07,711
¿Se volvieron locos?
1533
01:42:08,461 --> 01:42:09,588
Ay, cariño.
1534
01:42:10,297 --> 01:42:12,465
¿Y si presiono el botón?
1535
01:42:13,884 --> 01:42:16,219
Mejor relájate y observa.
1536
01:42:17,387 --> 01:42:19,346
Cortarán colas cuando se den cuenta...
1537
01:42:19,347 --> 01:42:22,142
...de que uno vivirá más que el otro.
1538
01:42:23,560 --> 01:42:24,561
¡Oye!
1539
01:42:25,854 --> 01:42:27,814
¡Soy yo! ¡Espera!
1540
01:42:29,316 --> 01:42:32,777
Debes escapar.
Tienes que sacarlos de aquí.
1541
01:42:33,445 --> 01:42:35,030
Vuelvan a su cueva.
1542
01:42:35,739 --> 01:42:38,909
Regresen ahí...
1543
01:42:42,287 --> 01:42:44,164
...o morirán.
1544
01:42:46,208 --> 01:42:47,209
¿Qué?
1545
01:42:47,876 --> 01:42:48,627
Hola.
1546
01:42:52,464 --> 01:42:56,009
Sí, solo quería... Sobre la última vez...
1547
01:42:58,803 --> 01:43:01,723
Quería darte las gracias.
1548
01:43:04,476 --> 01:43:06,311
¿Me recuerdas?
1549
01:43:08,355 --> 01:43:09,606
Mickey.
1550
01:43:12,442 --> 01:43:14,236
¿Cómo sabes mi nombre?
1551
01:43:17,280 --> 01:43:18,657
Secreto.
1552
01:43:19,699 --> 01:43:21,910
Espera, ¿están conversando?
1553
01:43:23,245 --> 01:43:26,247
Sí. Se los habíamos explicado.
1554
01:43:26,248 --> 01:43:27,957
¿Cómo es posible?
1555
01:43:27,958 --> 01:43:33,755
Bueno, aún es un prototipo,
pero es como un traductor.
1556
01:43:33,880 --> 01:43:36,924
¿Dorothy? Ay, no. ¿Y Dorothy?
1557
01:43:36,925 --> 01:43:41,596
No oigo nada con la estática.
Hasta el video es una mierda.
1558
01:43:42,264 --> 01:43:45,516
Perdón, señor. La tormenta
está exacerbando la absorción...
1559
01:43:45,517 --> 01:43:48,143
¿Y esto? ¿El detonador funcionará?
1560
01:43:48,144 --> 01:43:51,230
Sí. Es una señal especial
de onda corta, funcionará bien.
1561
01:43:51,231 --> 01:43:54,901
¿Y quién es ese gradulón?
¿Es la abeja madre de la manada?
1562
01:43:55,360 --> 01:43:57,737
Parece un croissant cubierto de mierda.
1563
01:43:58,989 --> 01:44:01,782
Los reportes oficiales están finalizando...
1564
01:44:01,783 --> 01:44:06,495
...pero creemos que todo
gira en torno a ese. La mamá gusano.
1565
01:44:06,496 --> 01:44:08,957
Así que ella es la jefa. Como tú.
1566
01:44:10,959 --> 01:44:12,586
¿Qué dijiste?
1567
01:44:12,711 --> 01:44:17,549
Deben irse de aquí
o los matarán con un gas letal.
1568
01:44:18,758 --> 01:44:23,220
Ese gas, el Arkady 3.0, lo usaron conmigo.
1569
01:44:23,221 --> 01:44:26,391
En serio, es muy doloroso.
1570
01:44:28,351 --> 01:44:31,855
¿Sabes qué es gas? Es como...
1571
01:44:33,940 --> 01:44:35,192
¿Un gas?
1572
01:44:38,570 --> 01:44:41,197
No te metas en mis asuntos, estúpido.
1573
01:44:41,198 --> 01:44:44,701
¿Que yo no me meta? ¿Y tú qué?
1574
01:44:45,702 --> 01:44:47,746
¿Por qué lo salvaste en la cueva?
1575
01:44:50,665 --> 01:44:52,417
¿Debería matarlo?
1576
01:44:52,834 --> 01:44:54,753
No.
1577
01:44:55,837 --> 01:44:59,341
Yo... estamos agradecidos. Es todo.
1578
01:45:00,091 --> 01:45:01,343
Entonces ¿por qué?
1579
01:45:04,221 --> 01:45:05,722
¿Por qué matar a Luco?
1580
01:45:08,058 --> 01:45:09,351
¿Luco?
1581
01:45:11,686 --> 01:45:13,939
Bebé Luco.
1582
01:45:18,485 --> 01:45:22,280
Tu grupo. Destrozar.
1583
01:45:23,365 --> 01:45:24,406
Sangre.
1584
01:45:24,407 --> 01:45:25,659
Sí...
1585
01:45:26,201 --> 01:45:27,244
Ese...
1586
01:45:28,245 --> 01:45:29,246
Es Luco.
1587
01:45:31,456 --> 01:45:33,166
Nosotros te salvamos.
1588
01:45:35,752 --> 01:45:39,130
Ustedes matan a Luco.
1589
01:45:43,844 --> 01:45:46,638
¿Cómo se llama el otro bebé?
El de la nave.
1590
01:45:48,348 --> 01:45:49,933
Zoco.
1591
01:45:51,017 --> 01:45:54,271
¿Matar a Zoco también?
1592
01:45:54,771 --> 01:45:58,942
¿Y si Zoco muere? ¿Qué harán?
1593
01:46:01,361 --> 01:46:02,696
Muerte.
1594
01:46:03,363 --> 01:46:04,739
Todos.
1595
01:46:08,285 --> 01:46:10,036
¿Te refieres a los humanos?
1596
01:46:14,207 --> 01:46:16,626
- Extinción.
- ¿Cómo?
1597
01:46:18,920 --> 01:46:20,547
Fácil.
1598
01:47:02,255 --> 01:47:04,549
Cubrir orejas.
1599
01:47:06,301 --> 01:47:09,262
Pero ojos explotarán.
1600
01:47:12,307 --> 01:47:14,184
Cerebro explotará.
1601
01:47:16,770 --> 01:47:18,271
Todos ustedes.
1602
01:47:25,362 --> 01:47:26,571
¡Nasha!
1603
01:47:27,322 --> 01:47:28,323
¡Nasha!
1604
01:47:35,038 --> 01:47:36,248
¡Nasha!
1605
01:47:36,706 --> 01:47:38,959
¡Nasha! ¡Mírame!
1606
01:47:40,335 --> 01:47:41,586
Mira mi boca.
1607
01:47:44,256 --> 01:47:46,882
¿Qué les pasa? ¿Qué le pasa a él?
1608
01:47:46,883 --> 01:47:49,969
Están diciendo algo. ¿Qué dice ese idiota?
1609
01:47:49,970 --> 01:47:52,222
No es lenguaje de señas.
1610
01:47:52,639 --> 01:47:54,182
¡C3!
1611
01:47:54,724 --> 01:47:56,142
¡C3!
1612
01:48:00,355 --> 01:48:02,690
¿C... 3?
1613
01:48:02,691 --> 01:48:04,024
¿Tres?
1614
01:48:04,025 --> 01:48:06,361
¿C3? ¿Qué es eso?
1615
01:48:06,486 --> 01:48:07,529
¿C3?
1616
01:48:13,368 --> 01:48:14,870
TRAE AL BEBÉ
1617
01:48:15,787 --> 01:48:16,579
Trae al bebé.
1618
01:48:16,580 --> 01:48:18,081
Trae al bebé.
1619
01:48:18,498 --> 01:48:19,624
Trae al bebé.
1620
01:48:20,917 --> 01:48:22,627
Si no lo devolvemos...
1621
01:48:23,336 --> 01:48:25,087
...nos matarán a todos.
1622
01:48:25,088 --> 01:48:26,714
Cielo, esto no me parece bien.
1623
01:48:26,715 --> 01:48:29,633
¿Por qué esos idiotas
hablan con la jefa de los gusanos?
1624
01:48:29,634 --> 01:48:32,720
¿Están negociando en nombre
del homb... de la humanidad?
1625
01:48:32,721 --> 01:48:37,517
Usted debería estar ahí, señor,
en este momento histórico.
1626
01:48:38,351 --> 01:48:43,689
O sea, ¿dos jefes cara a cara
en el clímax de la tormenta?
1627
01:48:43,690 --> 01:48:44,940
¿En un momento decisivo?
1628
01:48:44,941 --> 01:48:48,903
Solo debe salir.
Sé que puedo crear una escena icónica.
1629
01:48:48,904 --> 01:48:52,281
Un momento decisivo
del asentamiento en Niflheim.
1630
01:48:52,282 --> 01:48:54,409
- Trae al bebé.
- Me lo imagino perfectamente.
1631
01:48:54,534 --> 01:48:57,703
Adornando el techo
y las paredes de la gran capilla.
1632
01:48:57,704 --> 01:48:59,581
Sí, señora.
1633
01:49:00,290 --> 01:49:02,625
Un toque final, señor.
1634
01:49:02,626 --> 01:49:06,546
Estaría bien que les diera
un mensaje antes de liberar el gas.
1635
01:49:06,671 --> 01:49:07,589
¿Un mensaje?
1636
01:49:08,006 --> 01:49:11,008
Sin tal emoción,
hoy sería un carnaval de tercera...
1637
01:49:11,009 --> 01:49:14,428
...donde rociamos
pesticida barato sobre cucarachas.
1638
01:49:14,429 --> 01:49:18,307
Sí, son unos asquerosos,
sucios y malvados insectos...
1639
01:49:18,308 --> 01:49:22,770
...pero serán sus últimos momentos
y podría ofrecerles palabras piadosas...
1640
01:49:22,771 --> 01:49:27,400
...en forma de despedida,
como un sacerdote sabio y benévolo.
1641
01:49:27,692 --> 01:49:30,778
Trae al equipo de cámaras.
Que el escuadrón uno venga armado.
1642
01:49:30,779 --> 01:49:31,612
Sí, señor.
1643
01:49:31,613 --> 01:49:34,950
Amor, encárgate del cuarto
de emergencias. Nos vemos luego.
1644
01:49:39,746 --> 01:49:42,248
C3. Nasha lo entenderá.
1645
01:49:42,249 --> 01:49:43,625
Es un chiste local.
1646
01:49:44,584 --> 01:49:47,587
Traeré a Zoco de vuelta. Te lo prometo.
1647
01:49:49,881 --> 01:49:51,132
No es suficiente.
1648
01:49:52,634 --> 01:49:54,094
¿Qué más quieres?
1649
01:49:55,595 --> 01:49:57,430
Perdimos a Luco.
1650
01:49:58,849 --> 01:49:59,891
Uno.
1651
01:50:01,226 --> 01:50:02,227
Sé justo.
1652
01:50:03,270 --> 01:50:06,523
¿Ser justos?
¿Quieres cobrarte su muerte?
1653
01:50:07,941 --> 01:50:08,984
Sí.
1654
01:50:10,151 --> 01:50:11,319
Es justo.
1655
01:50:12,195 --> 01:50:15,531
Uno de ustedes muere.
1656
01:50:15,532 --> 01:50:19,286
Si traemos a Zoco a salvo,
y un humano muere...
1657
01:50:20,745 --> 01:50:22,372
Paz.
1658
01:50:37,679 --> 01:50:38,597
Arranca.
1659
01:50:52,694 --> 01:50:53,986
¿Me escuchan?
1660
01:50:53,987 --> 01:50:56,281
Cámaras, tercera unidad, ¿me escuchan?
1661
01:50:57,115 --> 01:50:59,617
La señal de radio se corta un poco...
1662
01:50:59,618 --> 01:51:02,369
...el altavoz del auto
será nuestra línea de comunicación.
1663
01:51:02,370 --> 01:51:04,372
Segunda unidad, ¿me escuchan?
1664
01:51:04,748 --> 01:51:08,209
Las órdenes son escoltar
al comandante Marshall...
1665
01:51:08,210 --> 01:51:13,882
¡Nadie te dijo que dispararas!
¡No alteren a los gusanos!
1666
01:51:14,549 --> 01:51:17,511
Relájate. No te grabaremos.
1667
01:51:23,099 --> 01:51:24,308
Excelente.
1668
01:51:24,309 --> 01:51:28,187
Después de su discurso, señor,
cerraremos el toldo de inmediato...
1669
01:51:28,188 --> 01:51:31,815
...y será la señal
para que el escuadrón aéreo libere el gas.
1670
01:51:31,816 --> 01:51:34,152
Gloriosa aniquilación, señor.
1671
01:51:36,863 --> 01:51:38,906
Tú. Ven acá.
¿Cómo te llamas? ¿Matthew?
1672
01:51:38,907 --> 01:51:42,868
Matthew, tienes una cara angelical.
Toma, prueba mi salsa.
1673
01:51:42,869 --> 01:51:45,121
Eso es. Dime qué opinas.
1674
01:51:45,580 --> 01:51:46,289
¡Nasha!
1675
01:51:47,541 --> 01:51:49,626
¡No! ¡Alto!
1676
01:51:50,168 --> 01:51:53,129
¡Alto! Puede fracturarle la columna.
1677
01:51:53,255 --> 01:51:56,465
Le romperé el cuello a esta perra.
1678
01:51:56,466 --> 01:51:59,427
No. Cálmate. Tranquila.
1679
01:52:01,429 --> 01:52:03,098
Puede matarla en un instante.
1680
01:52:06,226 --> 01:52:07,853
Nasha Barridge, ¿qué quieres?
1681
01:52:09,980 --> 01:52:12,732
El bebé. Debemos llevárselo a su mamá.
1682
01:52:13,233 --> 01:52:14,860
- ¿Es todo?
- Sí.
1683
01:52:15,318 --> 01:52:16,820
Garantízame una salida segura.
1684
01:52:17,571 --> 01:52:19,739
A menos que quieras
que le rompa el cuello.
1685
01:52:21,116 --> 01:52:23,409
No, Nasha. Por favor, no lo hagas.
1686
01:52:23,410 --> 01:52:26,537
Aseguren la salida de Nasha
como lo negociamos.
1687
01:52:26,538 --> 01:52:28,790
Nasha, ¿puedes soltarla con cuidado?
1688
01:52:31,126 --> 01:52:33,128
Iré por el bebé. Ten cuidado.
1689
01:52:33,670 --> 01:52:34,503
Nasha, ¿estás bien?
1690
01:52:34,504 --> 01:52:36,547
No hay tiempo. ¿Me dan un flitter?
1691
01:52:36,548 --> 01:52:38,508
Lo dudo. Tendrás que correr.
1692
01:52:47,767 --> 01:52:49,351
¡Arresten a la maldita perra!
1693
01:52:49,352 --> 01:52:53,189
Señora, el comandante y usted
demostraron graves abusos verbales...
1694
01:52:53,190 --> 01:52:56,984
...y físicos en actos de crueldad
que exceden su nivel de autoridad.
1695
01:52:56,985 --> 01:52:59,654
¿Quieres ser ejecutado por amotinarte?
1696
01:52:59,779 --> 01:53:03,658
La evidencia en video
será presentada al comité.
1697
01:53:03,783 --> 01:53:06,368
Sugiero que prepare
sus respuestas para la audiencia.
1698
01:53:06,369 --> 01:53:07,579
Gracias, Zeke.
1699
01:53:09,164 --> 01:53:10,957
Mantengan el control aquí.
1700
01:53:20,091 --> 01:53:22,927
Cuando estemos cerca de la mamá gusano...
1701
01:53:22,928 --> 01:53:25,846
...rodearemos despacio a la criatura.
1702
01:53:25,847 --> 01:53:28,015
Será la señal para su discurso final.
1703
01:53:28,016 --> 01:53:28,766
Sí.
1704
01:53:28,767 --> 01:53:31,686
La otra cámara lo seguirá desde afuera...
1705
01:53:31,811 --> 01:53:35,065
...esta escena será espectacular, señor.
1706
01:53:36,608 --> 01:53:39,528
Mi discurso será breve y directo.
1707
01:53:40,195 --> 01:53:43,281
Un discurso maravilloso.
No habrá que editarlo.
1708
01:53:43,907 --> 01:53:46,033
Y después explotaré a los Mickeys.
1709
01:53:46,034 --> 01:53:47,326
Un bouquet final.
1710
01:53:47,327 --> 01:53:50,204
Podemos hacerlo, Nasha.
Mantendremos todo bajo control.
1711
01:53:50,205 --> 01:53:51,248
- Abran la puerta.
- Sí.
1712
01:53:52,415 --> 01:53:53,875
- ¡Adiós!
- ¡Buena suerte!
1713
01:54:01,007 --> 01:54:02,633
Nasha lo resolverá.
1714
01:54:02,634 --> 01:54:04,302
Zoco volverá sano y salvo.
1715
01:54:05,387 --> 01:54:06,471
¿Quién es?
1716
01:54:07,430 --> 01:54:08,473
¿Quién se acerca?
1717
01:54:12,853 --> 01:54:14,062
Mierda.
1718
01:54:45,135 --> 01:54:45,802
Espera.
1719
01:54:46,761 --> 01:54:48,346
¿Qué es esto, carajo?
1720
01:54:50,682 --> 01:54:52,392
¿Cuál es la mamá?
1721
01:54:53,727 --> 01:54:57,731
¿Hacia dónde volteo
mientras doy mi discurso?
1722
01:54:59,816 --> 01:55:02,152
Iba a asesinarlos con dignidad.
1723
01:55:03,028 --> 01:55:05,488
¡Que esos bárbaros se vayan a la mierda!
1724
01:55:06,948 --> 01:55:09,576
- ¿La bazuka está lista?
- Sí, señor. Está cargada.
1725
01:55:10,202 --> 01:55:12,871
Enviaremos a esa mamá al olvido.
1726
01:55:13,288 --> 01:55:15,040
¿Quién necesita un estúpido discurso?
1727
01:55:16,541 --> 01:55:18,209
Seré duro, cielo.
1728
01:55:18,210 --> 01:55:20,504
Esa es la mamá, señor, ¿puede verla?
1729
01:55:20,629 --> 01:55:22,463
Tiene diferente forma.
1730
01:55:22,464 --> 01:55:24,424
Sí, es ella. ¡Apunta!
1731
01:55:26,510 --> 01:55:28,469
¡No es ella, idiota!
1732
01:55:28,470 --> 01:55:29,513
Lo siento, señor.
1733
01:55:35,852 --> 01:55:37,270
¡Mickey!
1734
01:55:38,563 --> 01:55:41,358
¡Nasha!
1735
01:55:46,738 --> 01:55:47,948
¿Mickey?
1736
01:56:09,261 --> 01:56:10,637
Es hora de despedirnos.
1737
01:56:11,680 --> 01:56:12,806
¿Qué?
1738
01:56:24,359 --> 01:56:26,987
¡Disparen al montón más cercano!
1739
01:56:27,362 --> 01:56:31,282
Mátenlos hasta que lleguemos
a la mamá. ¡Elimínenlos!
1740
01:56:31,283 --> 01:56:34,535
Cámara, asegúrate de grabar
la sangre y las tripas.
1741
01:56:34,536 --> 01:56:37,080
Espera. Ese de ahí.
1742
01:56:37,664 --> 01:56:39,582
Dispárale primero. Es más grande.
1743
01:56:39,583 --> 01:56:40,708
¡Dispara!
1744
01:56:40,709 --> 01:56:42,085
- ¡Dispara ya!
- Sí, señor.
1745
01:56:46,173 --> 01:56:47,132
¡Dispara!
1746
01:56:48,133 --> 01:56:49,466
No, señor, ¡el chaleco bomba!
1747
01:56:49,467 --> 01:56:51,135
En la cabeza, maldito idiota.
1748
01:56:51,136 --> 01:56:53,597
¡No! No, señor. Está muy cerca.
1749
01:56:57,475 --> 01:56:59,853
¡Espere, señor! ¡Alto!
1750
01:57:03,982 --> 01:57:05,775
No, ¿dónde...? No puede ser.
1751
01:57:06,443 --> 01:57:07,736
¡Mickey!
1752
01:57:08,945 --> 01:57:11,530
¡Nasha! ¡Aquí!
1753
01:57:11,531 --> 01:57:14,326
Sabía que lo lograrías.
¿El bebé está bien?
1754
01:57:15,827 --> 01:57:16,995
No.
1755
01:57:17,996 --> 01:57:19,206
¿Qué pasa?
1756
01:57:20,040 --> 01:57:21,082
¡Mira!
1757
01:57:22,751 --> 01:57:25,420
¡Tenemos a Zoco! Nasha la trajo.
1758
01:57:25,545 --> 01:57:26,630
Mira.
1759
01:57:34,137 --> 01:57:35,347
Nasha...
1760
01:57:36,473 --> 01:57:38,225
Zoco está bien, ¿verdad?
1761
01:57:38,808 --> 01:57:40,143
¡Oye!
1762
01:57:41,102 --> 01:57:42,312
¿Ves esto?
1763
01:57:44,981 --> 01:57:46,399
¡Un humano!
1764
01:58:09,130 --> 01:58:10,841
También tienes miedo.
1765
01:58:13,677 --> 01:58:15,178
Los dos tenemos miedo.
1766
01:58:17,889 --> 01:58:19,890
Sí, tengo miedo.
1767
01:58:19,891 --> 01:58:21,560
Significa que eres humano.
1768
01:58:23,478 --> 01:58:24,729
Eres importante.
1769
01:58:26,314 --> 01:58:28,191
Ven aquí, hijo.
1770
01:59:17,199 --> 01:59:20,326
{\an8}SEIS MESES DESPUÉS
PRIMAVERA
1771
01:59:20,327 --> 01:59:21,536
{\an8}Escuchen, todos...
1772
01:59:21,953 --> 01:59:26,540
No sean tímidos.
Por favor, siéntense. Tomen asiento.
1773
01:59:26,541 --> 01:59:29,168
La ceremonia especial comenzará después...
1774
01:59:29,169 --> 01:59:31,337
...pero arrancaremos
con los prescindibles.
1775
01:59:31,338 --> 01:59:34,465
Mickey, acércate al frente.
1776
01:59:34,466 --> 01:59:38,220
¿Alguien podría sentarse
al frente, malditos introvertidos?
1777
01:59:44,893 --> 01:59:48,980
Hola a todos.
Soy Nasha Barridge, miembro del comité.
1778
01:59:51,900 --> 01:59:55,570
Tras semanas de debate,
finalmente llegamos a este gran día.
1779
01:59:56,238 --> 01:59:58,740
El día que abolimos
el Programa de Prescindibles.
1780
01:59:59,157 --> 02:00:02,117
Quisiera agradecer el apoyo
a mis compañeros del comité.
1781
02:00:02,118 --> 02:00:04,745
De verdad he sentido su amor.
1782
02:00:04,746 --> 02:00:08,123
Y en especial, por luchar hasta el final...
1783
02:00:08,124 --> 02:00:12,212
...y persuadir al comité de abolir
la replicación humana para siempre...
1784
02:00:13,129 --> 02:00:16,591
...quisiera agradecer
a nuestro querido Mickey Barnes.
1785
02:00:18,468 --> 02:00:21,971
La verdad, me hace muy feliz
envejecer al lado de Mickey.
1786
02:00:21,972 --> 02:00:25,016
Sería horrible envejecer sola.
1787
02:00:26,810 --> 02:00:28,060
A pesar de la discusión pacífica...
1788
02:00:28,061 --> 02:00:29,145
Muy bien.
1789
02:00:30,522 --> 02:00:32,607
Presiona el botón. Espera.
1790
02:00:33,692 --> 02:00:36,151
Nasha nos dará la señal.
1791
02:00:36,152 --> 02:00:38,613
Espera. Y luego por allá, pum.
1792
02:00:39,322 --> 02:00:42,158
¿Me levanto y lo presiono?
No, en mi asiento, ¿verdad?
1793
02:00:42,284 --> 02:00:44,452
La verdad me importa un carajo.
1794
02:00:46,413 --> 02:00:49,373
Y ahora, en Niflheim y en la Tierra...
1795
02:00:49,374 --> 02:00:52,627
...la replicación humana
queda abolida para siempre.
1796
02:00:56,006 --> 02:01:01,887
La replicadora humana será
quemada y borrada de la memoria.
1797
02:01:02,679 --> 02:01:04,263
Nasha tiene talento natural.
1798
02:01:04,264 --> 02:01:07,766
Debería postularse
para presidenta del comité.
1799
02:01:07,767 --> 02:01:10,269
Me sorprende pensar
que esta increíble mujer...
1800
02:01:10,270 --> 02:01:14,691
...se estaba pudriendo hace seis meses
en prisión con el resto de nosotros.
1801
02:01:17,277 --> 02:01:19,445
El día que Marshall explotó...
1802
02:01:19,446 --> 02:01:22,365
...Ylfa cayó en depresión
y la enviaron al psiquiátrico.
1803
02:01:22,782 --> 02:01:25,993
Dicen que ahí se cortó las venas.
1804
02:01:25,994 --> 02:01:28,621
Los demás involucrados
terminaron en la cárcel.
1805
02:01:28,622 --> 02:01:31,374
Y, no sé cómo, Timo salió bajo fianza.
1806
02:01:33,293 --> 02:01:36,046
Pero en cuanto salió,
pasó sus días temiendo el momento...
1807
02:01:36,171 --> 02:01:39,007
...de encontrarse
con el hombre que entregó la carta.
1808
02:01:39,716 --> 02:01:44,387
El socio de Darius Blank...
Hasta que un día se lo topó.
1809
02:01:47,891 --> 02:01:49,476
Pelearon hasta la muerte.
1810
02:01:50,519 --> 02:01:51,686
Al final...
1811
02:01:52,395 --> 02:01:55,398
...el socio se convirtió en sopa.
1812
02:01:58,109 --> 02:01:59,778
Excepto por una oreja.
1813
02:02:01,696 --> 02:02:05,408
En el juicio,
Timo decidió representarse a sí mismo.
1814
02:02:06,868 --> 02:02:09,161
Como me tenía sujetado,
me enterró la navaja...
1815
02:02:09,162 --> 02:02:11,747
...en el torso y cortó...
1816
02:02:11,748 --> 02:02:15,042
Lo liberaron
porque fue en defensa personal.
1817
02:02:15,043 --> 02:02:16,545
Típico de Timo.
1818
02:02:17,170 --> 02:02:20,047
Pero nuestros juicios
fueron interminables...
1819
02:02:20,048 --> 02:02:22,508
Damien, ¡siéntate!
1820
02:02:22,509 --> 02:02:26,178
Se volvió una pelea política
entre los "pro-Marshall"...
1821
02:02:26,179 --> 02:02:28,764
...y los "anti-Marshall".
1822
02:02:28,765 --> 02:02:31,600
Pero para ese entonces,
Nasha se había decidido.
1823
02:02:31,601 --> 02:02:34,854
Revisaría el comité
y lo cambiaría ella misma.
1824
02:02:34,855 --> 02:02:38,525
Así que cuando la liberaron, se postuló.
1825
02:02:39,484 --> 02:02:41,736
Y ganó con mayoría.
1826
02:02:43,071 --> 02:02:47,784
Durante su primer día
en la asamblea, se lo tomó con calma.
1827
02:02:49,828 --> 02:02:52,414
Yo estaba muy nervioso.
1828
02:02:52,914 --> 02:02:54,916
Aunque creo que no lo notó.
1829
02:02:56,918 --> 02:03:01,006
Mickey, tengo el traductor actualizado.
Acaba de salir.
1830
02:03:04,593 --> 02:03:07,053
Seamos sinceros, ¿puedo preguntarte algo?
1831
02:03:09,097 --> 02:03:09,931
Sí.
1832
02:03:10,557 --> 02:03:12,142
Lo que dijiste antes...
1833
02:03:12,642 --> 02:03:16,605
...sobre la extinción
y todo eso, cuando estabas...
1834
02:03:19,065 --> 02:03:21,401
...gritando como loca.
1835
02:03:24,863 --> 02:03:28,490
¿De verdad eso
haría explotar nuestro cerebro?
1836
02:03:28,491 --> 02:03:30,535
¿Por el volumen?
1837
02:03:33,038 --> 02:03:34,497
Explotar.
1838
02:03:35,123 --> 02:03:36,124
Pero dijiste...
1839
02:03:36,541 --> 02:03:40,712
...que nuestros ojos explotarían.
1840
02:03:42,589 --> 02:03:44,508
¿Y por qué nuestros oídos no?
1841
02:03:45,008 --> 02:03:47,302
O sea, es sonido.
1842
02:03:50,180 --> 02:03:52,098
Todo explota.
1843
02:03:52,891 --> 02:03:53,975
¿En serio?
1844
02:03:54,643 --> 02:03:57,479
¿Puedes intentarlo aquí? ¿Ahora?
1845
02:04:14,621 --> 02:04:16,957
¿Quién dijo que solo
los humanos mienten?
1846
02:04:17,499 --> 02:04:20,043
Me encanta su cara de blofeo.
1847
02:04:20,877 --> 02:04:23,713
Buen eructo.
1848
02:05:29,905 --> 02:05:30,906
Hola.
1849
02:05:31,531 --> 02:05:34,909
¿Qué haces aquí?
En mitad de la noche.
1850
02:05:34,910 --> 02:05:38,412
Pues, yo solo...
1851
02:05:38,413 --> 02:05:40,372
...creí que estabas en el hospital.
1852
02:05:40,373 --> 02:05:42,124
Cuidado. Mira abajo.
1853
02:05:42,125 --> 02:05:44,252
No la pises.
1854
02:05:47,214 --> 02:05:50,090
Es un manjar invaluable.
1855
02:05:50,091 --> 02:05:52,343
Adelante. Pruébala.
1856
02:05:52,344 --> 02:05:53,929
Solo un poco.
1857
02:05:56,973 --> 02:05:59,934
¿O qué? ¿No eres digno
de lamer salsa del suelo?
1858
02:05:59,935 --> 02:06:03,355
¿Crees que alguien más
te dejaría probar algo tan refinado?
1859
02:06:06,316 --> 02:06:07,024
¿De qué está hecha?
1860
02:06:07,025 --> 02:06:10,194
Grosero. Eso no se pregunta.
1861
02:06:10,195 --> 02:06:14,323
Primero una prueba de fe,
después te diré qué contiene.
1862
02:06:14,324 --> 02:06:16,075
Mickey, no creerás que te dejo probar...
1863
02:06:16,076 --> 02:06:19,119
...porque aprecio tu paladar, ¿o sí?
1864
02:06:19,120 --> 02:06:20,955
Al contrario.
1865
02:06:20,956 --> 02:06:23,123
Una verdadera obra maestra
sería una salsa...
1866
02:06:23,124 --> 02:06:26,169
...que le guste
hasta al más ignorante como tú.
1867
02:06:35,095 --> 02:06:35,928
Da igual, carajo.
1868
02:06:35,929 --> 02:06:38,973
Pruébala, tírala, no me importa.
No vales nada.
1869
02:06:38,974 --> 02:06:42,059
Sería mejor traer
de vuelta a mi catador...
1870
02:06:42,060 --> 02:06:45,814
...el supremo que sí tiene
un paladar refinado.
1871
02:06:48,108 --> 02:06:50,193
Espera, es...
1872
02:06:51,695 --> 02:06:54,739
Hasta sus riñones son más guapos que tú.
1873
02:06:58,410 --> 02:07:01,037
Esto no. No puede ser.
1874
02:07:04,958 --> 02:07:06,418
Claro que sí.
1875
02:07:07,127 --> 02:07:09,254
Admítelo, es lo que quieres.
1876
02:07:09,796 --> 02:07:11,506
Lo que todos quieren.
1877
02:07:14,467 --> 02:07:16,052
Oye, Ylfa...
1878
02:07:17,804 --> 02:07:19,723
...acabo de recordar...
1879
02:07:22,809 --> 02:07:26,521
Te moriste el día después de Marshall.
1880
02:07:45,457 --> 02:07:48,210
Adelante, tócame.
1881
02:07:49,920 --> 02:07:52,756
Comprueba si soy
un fantasma o un ser humano.
1882
02:07:57,344 --> 02:08:01,889
Desde niño he tenido pesadillas.
1883
02:08:01,890 --> 02:08:04,309
Pero esta vez no tuve miedo.
1884
02:08:05,018 --> 02:08:06,520
Me dije...
1885
02:08:07,145 --> 02:08:09,022
..."¿Qué haría 18?".
1886
02:08:10,440 --> 02:08:11,816
Vete a la mierda.
1887
02:08:13,193 --> 02:08:14,860
¿Qué haces? Presiona el botón.
1888
02:08:14,861 --> 02:08:16,988
Mickey, presiónalo.
1889
02:08:18,406 --> 02:08:19,449
Hazlo.
1890
02:08:28,583 --> 02:08:32,963
Me alegra haber destruido la replicadora,
pero una parte de mí se siente culpable...
1891
02:08:33,088 --> 02:08:37,091
...por no haber dejado
que otros Mickeys vivieran.
1892
02:08:37,092 --> 02:08:39,051
Debo dejar de sentirme culpable.
1893
02:08:39,052 --> 02:08:40,512
¡Mickey!
1894
02:08:40,846 --> 02:08:43,014
Está bien ser feliz.
1895
02:16:36,321 --> 02:16:38,323
SUBTÍTULOS: VALERIA BORTONI PADILLA