1 00:01:04,814 --> 00:01:07,358 {\an8}2054 D. C. PLANETA NIFLHEIM 2 00:01:07,359 --> 00:01:09,319 {\an8}¿Cómo sobreviví eso? 3 00:01:12,405 --> 00:01:14,241 Fue una caída bestial. 4 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 Mierda. No sirve mi comunicador. 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,747 Ni mi regulador térmico. 6 00:01:22,374 --> 00:01:25,877 Debería haberme partido en dos y muerto al caer... 7 00:01:26,002 --> 00:01:29,256 ...en lugar de convertirme lentamente en una paleta de hielo. 8 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 ¿Timo? 9 00:01:34,094 --> 00:01:35,470 ¡Timo! 10 00:01:37,097 --> 00:01:39,391 Timo, estoy aquí abajo. 11 00:01:43,562 --> 00:01:44,813 Timo. 12 00:01:49,234 --> 00:01:50,610 ¿Mickey? 13 00:01:50,902 --> 00:01:52,153 ¡Timo! 14 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 - Timo, estoy aquí abajo. - Mickey. 15 00:01:56,867 --> 00:01:58,159 ¿No te has muerto aún? 16 00:01:59,119 --> 00:02:00,912 - No. - Espera. 17 00:02:11,381 --> 00:02:12,507 Ay, mierda. 18 00:02:13,592 --> 00:02:15,427 Tu lanzallamas aún funciona. 19 00:02:16,094 --> 00:02:17,429 No tiene ni un rasguño. 20 00:02:18,555 --> 00:02:20,431 Qué bueno que bajé. 21 00:02:20,432 --> 00:02:22,349 Los de Armas estarán felices. 22 00:02:22,350 --> 00:02:23,934 Lo devolveré, ¿de acuerdo? 23 00:02:23,935 --> 00:02:25,562 Yo puedo hacerlo. 24 00:02:26,771 --> 00:02:29,524 No te molesta que me lo lleve, ¿o sí? 25 00:02:30,400 --> 00:02:34,195 O sea, no tienes muchas esperanzas, ¿cierto? 26 00:02:34,196 --> 00:02:37,157 Además, la cuerda solo llega hasta aquí. 27 00:02:39,701 --> 00:02:42,704 Sí, tranquilo, está bien. 28 00:02:44,831 --> 00:02:46,666 Tú no deberías arriesgarte. 29 00:02:47,834 --> 00:02:49,711 Sí, a eso me refiero. 30 00:02:53,256 --> 00:02:55,800 Seguramente te replicarán mañana. 31 00:02:57,761 --> 00:02:58,595 Sí. 32 00:03:02,349 --> 00:03:03,350 Oye, Mickey. 33 00:03:04,226 --> 00:03:05,060 ¿Sí? 34 00:03:06,269 --> 00:03:08,104 ¿Qué se siente morir? 35 00:03:13,026 --> 00:03:16,071 Ya estarás acostumbrado, pero... 36 00:03:24,120 --> 00:03:25,955 ¿Cuántas veces llevas? 37 00:03:25,956 --> 00:03:27,874 ¿Eres Mickey 16? 38 00:03:29,209 --> 00:03:32,128 Soy 17. Idiota. 39 00:03:33,421 --> 00:03:34,713 Seré 18 después de esto. 40 00:03:34,714 --> 00:03:38,217 Me dio gusto conocerte, que tengas una buena muerte. 41 00:03:38,218 --> 00:03:39,553 Hasta mañana. 42 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Genial. 43 00:03:46,434 --> 00:03:47,811 ¿Por qué no? 44 00:03:52,649 --> 00:03:54,734 Es enorme. 45 00:03:56,236 --> 00:03:58,696 Ojalá me trague de una vez. 46 00:03:58,697 --> 00:04:02,074 Será mejor que morir congelado. 47 00:04:02,075 --> 00:04:03,535 Supongo. 48 00:04:21,428 --> 00:04:22,595 O tal vez no. 49 00:04:38,028 --> 00:04:41,822 Pero siempre me replican cuando muero. 50 00:04:41,823 --> 00:04:45,660 Mi información está almacenada y tendré un cuerpo nuevo. 51 00:04:46,286 --> 00:04:50,206 De vez en cuando actualizan mis recuerdos... 52 00:04:50,207 --> 00:04:52,458 ...mis rasgos personales... 53 00:04:52,459 --> 00:04:56,713 ...y reimplantan todo en mi cerebro. 54 00:04:56,838 --> 00:04:59,006 Es una tecnología muy loca. 55 00:04:59,007 --> 00:05:02,218 Digamos que es avanzada. 56 00:05:02,219 --> 00:05:04,054 Muy avanzada. 57 00:05:08,391 --> 00:05:09,142 Sí. 58 00:05:11,102 --> 00:05:12,645 Ay, no puede ser. 59 00:05:12,646 --> 00:05:15,147 Espera. ¿Puedes esperar un momento? 60 00:05:15,148 --> 00:05:17,066 Solo... tranquilízate. 61 00:05:17,067 --> 00:05:19,152 Relájate, respira. Eso es, inhala. 62 00:05:19,778 --> 00:05:20,612 ¡Sí! 63 00:05:20,987 --> 00:05:25,574 Lo de replicar el cuerpo y trasplantar la memoria... 64 00:05:25,575 --> 00:05:29,119 ...fue tan adelantado a su tiempo... 65 00:05:29,120 --> 00:05:32,998 ...que provocó muchas batallas éticas... 66 00:05:32,999 --> 00:05:34,875 ...religiosas y todo eso... 67 00:05:34,876 --> 00:05:37,838 ...de hecho, lo prohibieron en la Tierra... 68 00:05:37,963 --> 00:05:42,132 ...y ahora solo se permiten prescindibles en el espacio exterior. 69 00:05:42,133 --> 00:05:43,676 Como yo. 70 00:05:43,677 --> 00:05:45,636 Así que, en cuanto dejé la atmósfera... 71 00:05:45,637 --> 00:05:49,098 ...me hicieron trabajar sin descanso hasta llegar a este planeta. 72 00:05:49,099 --> 00:05:51,434 Me asignaron una misión tras otra. 73 00:05:53,186 --> 00:05:57,399 Tecnología, ¿qué pasa? El cable adicional ya estaba aquí. 74 00:05:58,775 --> 00:05:59,943 La cuestión es que... 75 00:06:01,111 --> 00:06:03,029 ...Departamento Médico, ¿se lo dirán? 76 00:06:04,197 --> 00:06:05,739 ¿Decirme qué? 77 00:06:05,740 --> 00:06:07,533 Hola, Mickey. ¿Cómo estás? 78 00:06:07,534 --> 00:06:10,537 ¿Tienes vértigo, náuseas o mareos? 79 00:06:12,038 --> 00:06:15,040 Creo que estoy un poco mareado. 80 00:06:15,041 --> 00:06:19,504 Se pondrá peor, Mickey, también te dará fiebre. 81 00:06:19,629 --> 00:06:23,132 La verdad es que estás expuesto a niveles altísimos de radiación... 82 00:06:23,133 --> 00:06:26,051 ...por eso te enviamos a ti. 83 00:06:26,052 --> 00:06:27,303 Está bien. 84 00:06:27,304 --> 00:06:29,597 Por favor, describe tus síntomas detalladamente. 85 00:06:29,598 --> 00:06:32,349 Hay un par de cosas que quiero revisar... 86 00:06:32,350 --> 00:06:34,810 ...en nuestra lista de radiación cósmica. 87 00:06:34,811 --> 00:06:37,980 ¿Cuánto tiempo tardará tu piel en arder? 88 00:06:37,981 --> 00:06:41,025 Y también, en cuánto tiempo te quedarás ciego. 89 00:06:41,026 --> 00:06:43,444 Y, por supuesto, el tiempo que te toma morir. 90 00:06:43,445 --> 00:06:46,823 Eso es lo que realmente queremos saber. 91 00:06:49,618 --> 00:06:52,995 Una vez, en clase de ciencias en cuarto grado... 92 00:06:52,996 --> 00:06:55,332 ...maltraté a una rana de laboratorio. 93 00:06:56,249 --> 00:06:59,169 Supongo que este es mi castigo. 94 00:07:00,629 --> 00:07:02,671 Mickey, quítate el guante... 95 00:07:02,672 --> 00:07:05,383 ...para ver qué sucede debajo del traje espacial. 96 00:07:17,771 --> 00:07:19,940 ¡Vaya! ¿Vieron eso? 97 00:07:47,592 --> 00:07:50,135 Buenos días. 98 00:07:50,136 --> 00:07:52,012 Tienes que hidratarte, Mickey. 99 00:07:52,013 --> 00:07:54,098 Empezarás a sentir mucha sed. 100 00:07:54,099 --> 00:07:56,475 Arkady, creo que fue una dosis muy fuerte. 101 00:07:56,476 --> 00:07:59,019 ¿Qué importa, Dorothy? Morirá en diez minutos. 102 00:07:59,020 --> 00:08:00,771 Enfócate en las muestras de sangre. 103 00:08:00,772 --> 00:08:03,483 Sangrará por los ojos, nariz, boca, oídos y recto. 104 00:08:04,401 --> 00:08:08,070 Tomen pruebas de cada orificio, ¿de acuerdo? 105 00:08:08,071 --> 00:08:11,032 Y sigan cargando la memoria al mismo tiempo. 106 00:08:12,909 --> 00:08:15,119 Este Mickey es especial, lo sabes, ¿no? 107 00:08:15,120 --> 00:08:18,290 De todos los Mickeys, tendrás la vida más corta. 108 00:08:19,249 --> 00:08:22,210 Lo escuché. Diez minutos. 109 00:08:23,753 --> 00:08:27,423 Bueno, hay buenas noticias, serán como 15. 110 00:08:27,424 --> 00:08:29,009 Mejor, ¿no? 111 00:08:30,427 --> 00:08:33,470 Sería inmensamente rico si tuviera seguro de vida... 112 00:08:33,471 --> 00:08:37,433 ...pero, obviamente, los prescindibles no podemos tenerlo. 113 00:08:37,434 --> 00:08:41,897 No tenemos compensación laboral, sindicato, ni pensión... 114 00:08:42,564 --> 00:08:45,649 No me sorprendería que pensaran... 115 00:08:45,650 --> 00:08:48,695 ..."¿Por qué te haces esto?". 116 00:08:49,362 --> 00:08:52,615 Pues porque tenía un amigo que me dijo... 117 00:08:52,616 --> 00:08:57,204 ...que algún día los macarrones franceses se venderían mejor que las hamburguesas. 118 00:08:58,705 --> 00:09:03,542 {\an8}Y como confiaba mucho en ese amigo de mierda, le pedí un préstamo enorme... 119 00:09:03,543 --> 00:09:08,298 {\an8}...a un maravilloso caballero para abrir una tienda de macarrones. 120 00:09:10,842 --> 00:09:13,887 {\an8}HACE 4 1/3 AÑOS TIERRA 121 00:09:20,101 --> 00:09:21,520 Mierda. 122 00:09:41,831 --> 00:09:44,501 Está bien, cálmense. 123 00:09:45,085 --> 00:09:47,087 Sé que aún tienen cuatro semanas. 124 00:09:47,212 --> 00:09:49,381 Consideren esto como una excursión. 125 00:09:49,631 --> 00:09:53,843 Una probada de lo que pasará si no pagan a tiempo. 126 00:09:53,844 --> 00:09:57,137 {\an8}Además, a ustedes les sobra el tiempo... 127 00:09:57,138 --> 00:10:00,641 {\an8}...ahora que su tiendita está en quiebra. 128 00:10:00,642 --> 00:10:03,602 Qué espectáculo montaron aquí. 129 00:10:03,603 --> 00:10:05,980 El mensaje está claro. Lo escucho claro y fuerte... 130 00:10:05,981 --> 00:10:07,398 ..."Aún no tengo el dinero". 131 00:10:07,399 --> 00:10:08,816 Ya viene. Dos personas me deben. 132 00:10:08,817 --> 00:10:12,903 Darius Blank. Un nombre que desearía no haber oído jamás. 133 00:10:12,904 --> 00:10:16,740 {\an8}Al señor Blank no le preocupa el dinero. 134 00:10:16,741 --> 00:10:18,450 Tiene mucho. 135 00:10:18,451 --> 00:10:20,787 Este edificio es solo uno de sus bienes. 136 00:10:21,705 --> 00:10:26,125 Ver a sus deudores morosos morir, saborear los detalles de la muerte... 137 00:10:26,126 --> 00:10:28,336 ...eso sí que lo disfruta. 138 00:10:28,461 --> 00:10:30,671 El mensaje está claro. Pueden parar ahora. 139 00:10:30,672 --> 00:10:32,464 Es... está claro. 140 00:10:32,465 --> 00:10:34,884 Dos semanas, nada más. 141 00:10:34,885 --> 00:10:38,512 Solo eso. Les daré más, más dinero... 142 00:10:38,513 --> 00:10:40,724 {\an8}Más dinero es... 143 00:10:49,274 --> 00:10:53,235 Atrapamos a ese caballero hace cuatro días en Ulán Bator, Mongolia. 144 00:10:53,236 --> 00:10:54,613 Parecen caros. 145 00:10:55,947 --> 00:10:59,283 Les aseguro que cualquiera que no pague a tiempo... 146 00:10:59,284 --> 00:11:01,536 ...será perseguido hasta el fin del mundo. 147 00:11:02,829 --> 00:11:03,954 ÚNICA E INCOMPARABLE MISIÓN NIFLHEIM 148 00:11:03,955 --> 00:11:05,664 Así que decidimos dejar la Tierra. 149 00:11:05,665 --> 00:11:11,213 Nada me salía bien y no tenía familia que dependiera de mí. 150 00:11:11,338 --> 00:11:13,464 Así que me postulé para la expedición colonizadora... 151 00:11:13,465 --> 00:11:16,467 ...pero hay un millón de personas con la misma idea. 152 00:11:16,468 --> 00:11:19,720 Parece que todos en este planeta podrido huíamos de algo. 153 00:11:19,721 --> 00:11:22,389 Supongo que todos tenemos problemas económicos. 154 00:11:22,390 --> 00:11:24,892 En fin, teníamos que subirnos a la nave... 155 00:11:24,893 --> 00:11:26,895 ...porque era la última de la temporada. 156 00:11:27,979 --> 00:11:30,731 Olas y olas de gente desesperada por abandonar la Tierra. 157 00:11:30,732 --> 00:11:34,109 Está claro que los antimigracionistas le hablan a la pared... 158 00:11:34,110 --> 00:11:36,445 ...cuando insisten en reparar la Tierra... 159 00:11:36,446 --> 00:11:40,866 ...en lugar de arriesgar vidas emigrando a otro planeta. 160 00:11:40,867 --> 00:11:45,704 Parece que estos apasionados aspirantes ya están en el espacio. 161 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 Más importante aún, esta expedición... 162 00:11:47,958 --> 00:11:51,169 ...es liderada por el exdiputado, Kenneth Marshall... 163 00:11:51,294 --> 00:11:54,129 ...quien perdió sus dos últimas elecciones. 164 00:11:54,130 --> 00:11:59,510 ¿Este político fracasado ahora intenta establecer su reino en las estrellas? 165 00:11:59,511 --> 00:12:03,931 ¿Será que sus simpatizantes le consiguieron un generoso patrocinio... 166 00:12:03,932 --> 00:12:07,643 ...de una conocida organización religiosa? 167 00:12:07,644 --> 00:12:10,062 Hay muchas preguntas sin respuesta. 168 00:12:10,063 --> 00:12:11,814 Preguntémosle a la gente. 169 00:12:11,815 --> 00:12:14,900 Disculpe, ¿apoya a Kenneth Marshall? 170 00:12:14,901 --> 00:12:16,819 Por supuesto. 171 00:12:16,820 --> 00:12:18,529 Lo apoyo totalmente. 172 00:12:18,530 --> 00:12:20,573 Prácticamente soy el único e inigualable. 173 00:12:20,574 --> 00:12:22,575 ¿Es del canal oficial de Marshall? 174 00:12:22,576 --> 00:12:24,410 - Soy de EC 20... - No puede ser. 175 00:12:24,411 --> 00:12:26,287 ¿Marshall nos está viendo? 176 00:12:26,288 --> 00:12:27,746 - ¡No puede ser! - Elíjame. 177 00:12:27,747 --> 00:12:29,958 Se lo suplico, elíjame. 178 00:12:30,375 --> 00:12:33,128 Necesita gente joven y sana para la expedición. 179 00:12:33,253 --> 00:12:36,672 Damas y caballeros, se avecina una ligera tormenta de arena. 180 00:12:36,673 --> 00:12:39,216 El acceso queda restringido a la puerta tres. 181 00:12:39,217 --> 00:12:42,219 Visiten nuestro estand de gafas y mascarillas. 182 00:12:42,220 --> 00:12:45,806 Cinco por ciento adicional al pagar con "Marshall Pay", como siempre. 183 00:12:45,807 --> 00:12:49,435 No me eligieron de otras expediciones, pero cometieron un error. 184 00:12:49,436 --> 00:12:53,022 Reparo inodoros. Cocino. Lléveme, deme la oportunidad. 185 00:12:53,023 --> 00:12:55,399 Llévenme a la estrella limpia, Marshall e Ylfa. 186 00:12:55,400 --> 00:12:57,027 ¡Llévenme con ustedes! 187 00:13:03,283 --> 00:13:04,784 Prescindible. 188 00:13:05,660 --> 00:13:07,454 ¿Aplicaste para ser prescindible? 189 00:13:08,079 --> 00:13:09,289 ¿De verdad? 190 00:13:10,916 --> 00:13:12,792 ¿Leíste bien la solicitud? 191 00:13:14,503 --> 00:13:15,337 Sí. 192 00:13:16,338 --> 00:13:18,173 Debí haberla leído. 193 00:13:18,548 --> 00:13:20,799 Pero no tenía muchas opciones. 194 00:13:20,800 --> 00:13:24,221 Y no tengo ningún tipo de certificación. 195 00:13:25,222 --> 00:13:27,557 No sé hacer prácticamente nada. 196 00:13:29,809 --> 00:13:32,311 Luego me enteré de que Timo había conseguido... 197 00:13:32,312 --> 00:13:35,690 ...un puesto como piloto de flitter. 198 00:13:35,815 --> 00:13:38,693 Le dieron su permiso de aprendiz unas semanas antes. 199 00:13:40,278 --> 00:13:43,280 No sé cómo lo habrá logrado... 200 00:13:43,281 --> 00:13:44,866 ...pero admito que es listo. 201 00:13:45,992 --> 00:13:47,494 Disculpe. 202 00:13:48,954 --> 00:13:52,289 ¿Están construyendo algo? 203 00:13:52,290 --> 00:13:53,666 Disculpa, ¿qué? 204 00:13:53,667 --> 00:13:55,585 ¿No escucha una... 205 00:13:57,003 --> 00:13:59,089 ...sierra eléctrica? 206 00:14:00,924 --> 00:14:02,050 No. 207 00:14:03,009 --> 00:14:05,010 Me urgía largarme de ahí. 208 00:14:05,011 --> 00:14:07,931 A algún lugar donde el sonido no pudiera seguirme. 209 00:14:08,723 --> 00:14:10,392 Lejos en el espacio. 210 00:14:12,644 --> 00:14:14,187 ¿Leíste bien la solicitud? 211 00:14:14,688 --> 00:14:15,729 Sí. 212 00:14:15,730 --> 00:14:17,565 La leíste, así que lo sabes, ¿no? 213 00:14:17,566 --> 00:14:20,109 Será un trabajo extremo. 214 00:14:20,110 --> 00:14:22,529 Pero será divertido. 215 00:14:23,238 --> 00:14:25,155 Te lo explicaré todo. 216 00:14:25,156 --> 00:14:31,120 Me distrajo tanto ese olor... el aroma del cabello de esa mujer. 217 00:14:31,121 --> 00:14:35,166 Fue como si reviviera algún viejo recuerdo o algo así. 218 00:14:35,917 --> 00:14:38,879 Ese tanque gigante se llama recicladora. 219 00:14:39,004 --> 00:14:42,423 Toma los restos orgánicos de la nave... 220 00:14:42,424 --> 00:14:45,426 ...cáscaras de manzana, huesos de pollo, huevos podridos... 221 00:14:45,427 --> 00:14:48,095 ...cadáveres, heces fecales, todo eso... 222 00:14:48,096 --> 00:14:51,599 ...y los combina, refina y recicla... 223 00:14:51,600 --> 00:14:55,686 ...para enviar una porción a esta replicadora. 224 00:14:55,687 --> 00:14:58,064 Materia prima para un cuerpo humano. 225 00:14:58,857 --> 00:15:00,649 Cuando mueras y el comité lo apruebe... 226 00:15:00,650 --> 00:15:03,862 ...replicará una nueva versión de tu cuerpo en 20 horas. 227 00:15:05,572 --> 00:15:08,325 Quítate la ropa y ponte esto. 228 00:15:09,868 --> 00:15:11,994 No escuché nada de lo que dijo. 229 00:15:11,995 --> 00:15:16,333 Era como si todos mis sentidos estuvieran concentrados en mi nariz. 230 00:15:17,375 --> 00:15:21,630 Como un déjà vu, pero de un olor. 231 00:15:22,756 --> 00:15:25,883 Haremos un escaneo completo de tus biodatos. 232 00:15:25,884 --> 00:15:29,054 Eso significa que serás replicado como estás ahora. 233 00:15:29,679 --> 00:15:30,931 Por siempre. 234 00:15:31,848 --> 00:15:34,350 Te lo exprimiré. 235 00:15:34,351 --> 00:15:36,436 O estará ahí para siempre. 236 00:15:40,190 --> 00:15:43,068 Menos mal que no me vio el del trasero. 237 00:15:47,531 --> 00:15:51,992 Así que, después de escanearme, cargó mis recuerdos. 238 00:15:51,993 --> 00:15:54,912 Lo llamó "respaldo de personalidad". 239 00:15:54,913 --> 00:15:56,455 Debo hacerlo cada semana... 240 00:15:56,456 --> 00:15:59,417 ...para evitar huecos en mi memoria cuando me repliquen. 241 00:15:59,709 --> 00:16:02,212 Antes se necesitaba un disco duro... 242 00:16:02,337 --> 00:16:06,006 ...del tamaño de un refrigerador para copiar un cerebro adulto. 243 00:16:06,007 --> 00:16:08,969 Ahora solo este pequeño ladrillo. Brillante, ¿no? 244 00:16:10,554 --> 00:16:13,973 Así que me inyectaron un líquido especial. 245 00:16:13,974 --> 00:16:16,810 Me trajo muchos recuerdos. 246 00:16:17,602 --> 00:16:19,896 Demasiados recuerdos. 247 00:16:23,692 --> 00:16:26,027 Salíamos del supermercado. 248 00:16:26,152 --> 00:16:28,572 Yo pedí sentarme en el asiento delantero. 249 00:16:29,239 --> 00:16:30,906 Creía que ya tenía edad. 250 00:16:30,907 --> 00:16:33,368 Y fue cuando vi el botón rojo. 251 00:16:33,910 --> 00:16:36,162 Lo presioné y ella se estrelló. 252 00:17:09,154 --> 00:17:12,198 Apunta a tu cabeza y aprieta el gatillo. 253 00:17:12,866 --> 00:17:15,534 Es el último requisito para ser un prescindible. 254 00:17:16,785 --> 00:17:18,871 Demuéstrame que tienes fe en el sistema. 255 00:17:20,624 --> 00:17:23,043 De ahora en adelante, debes acostumbrarte a morir. 256 00:17:23,668 --> 00:17:25,044 Es tu trabajo. 257 00:17:48,360 --> 00:17:51,863 Empecé un viaje de cuatro años y medio como Mickey 1. 258 00:17:55,325 --> 00:17:58,119 Cuando estás en una nave durante tanto tiempo... 259 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 ...la comida lo es todo. 260 00:18:02,415 --> 00:18:04,166 Advertencia, Mickey 1. 261 00:18:04,167 --> 00:18:07,546 Siete calorías más de la ración designada. 262 00:18:19,558 --> 00:18:22,268 Ese primer día en la cafetería... 263 00:18:22,269 --> 00:18:27,898 ...fue cuando empecé a pensar: "¿qué hice?". 264 00:18:27,899 --> 00:18:31,026 Estaba lleno de gente comiendo esta asquerosa comida... 265 00:18:31,027 --> 00:18:34,822 ...bajo un silencio absoluto, se oía volar a una mosca. 266 00:18:34,823 --> 00:18:40,912 Hasta que Kenneth Marshall y su esposa, Ylfa, aparecieron. 267 00:18:41,663 --> 00:18:45,458 Y mucha gente se volvió loca. 268 00:18:56,511 --> 00:18:59,472 Yo solo pensaba: "¿Qué demonios hago aquí?". 269 00:19:04,519 --> 00:19:06,521 Entonces la vi. 270 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Nasha. 271 00:19:11,526 --> 00:19:14,279 Fue la primera vez que vi a Nasha Barridge. 272 00:19:18,158 --> 00:19:20,785 El primer día de este largo viaje. 273 00:20:13,463 --> 00:20:16,299 ¡Que hable! 274 00:20:18,385 --> 00:20:20,554 Está bien, basta. 275 00:20:22,055 --> 00:20:25,599 Si siguen así desperdiciarán cinco calorías. 276 00:20:25,600 --> 00:20:29,521 Es el dos por ciento de la valiosa comida que están comiendo ahora. 277 00:20:29,896 --> 00:20:32,147 Como saben, nuestra principal prioridad... 278 00:20:32,148 --> 00:20:36,235 ...es conservar los recursos alimenticios hasta que lleguemos a Niflheim... 279 00:20:36,236 --> 00:20:38,821 ...para maximizar la tasa de supervivencia. 280 00:20:38,822 --> 00:20:40,407 Así que, presten atención. 281 00:20:40,991 --> 00:20:43,409 Las relaciones sexuales, por ejemplo. 282 00:20:43,410 --> 00:20:44,618 - Cada... - Sesión. 283 00:20:44,619 --> 00:20:48,247 ...sesión consume unas sorprendentes 100 calorías. 284 00:20:48,248 --> 00:20:50,124 - Por lo menos. - Por lo menos. 285 00:20:50,125 --> 00:20:55,088 Dependiendo de la duración y fricción del participante... 286 00:20:55,255 --> 00:20:57,590 La cuestión es que Kenneth está hablando con el comité... 287 00:20:57,591 --> 00:21:00,467 ...sobre prohibir cualquier actividad sexual a bordo. 288 00:21:00,468 --> 00:21:01,635 ¿Qué? 289 00:21:01,636 --> 00:21:03,013 Para mí no será problema. 290 00:21:10,061 --> 00:21:12,605 Querida, ¿crees que era el momento de mencionarlo? 291 00:21:12,606 --> 00:21:15,275 Cariño, lo siento. Solo intentaba ayudarte. 292 00:21:17,903 --> 00:21:19,904 No, está bien. 293 00:21:19,905 --> 00:21:22,740 ¿Lo estoy haciendo bien? ¿O debería ser más intenso? 294 00:21:22,741 --> 00:21:25,327 - ¡Sí! Más intenso. - Está bien. 295 00:21:27,078 --> 00:21:29,288 Queridos pioneros... 296 00:21:29,289 --> 00:21:33,792 ...cuando lleguemos a Niflheim y aseguremos la producción de alimentos... 297 00:21:33,793 --> 00:21:39,257 ...lanzaremos la mayor campaña en la historia para fomentar el sexo. 298 00:21:44,346 --> 00:21:49,351 Esparcirán su semilla por todo el planeta. 299 00:21:52,979 --> 00:21:56,315 ¡Primero sobreviviremos! ¡Después prosperaremos! 300 00:21:56,316 --> 00:21:58,777 ¡Y luego nos multiplicaremos! 301 00:21:59,152 --> 00:22:00,903 ¡Propaguen la especie! 302 00:22:00,904 --> 00:22:03,448 ¡Infestemos la nueva tierra! 303 00:22:05,158 --> 00:22:07,285 ¡Marshall! 304 00:22:08,286 --> 00:22:10,372 Y empezamos a infestarnos. 305 00:22:11,915 --> 00:22:12,957 De amor. 306 00:22:12,958 --> 00:22:15,126 POSICIONES PLANETARIAS CLAVE 307 00:22:20,006 --> 00:22:22,675 Y luego, desafortunadamente, esto es... 308 00:22:22,676 --> 00:22:24,135 Ahora haz esta parte. 309 00:22:25,971 --> 00:22:28,431 - Oh, sí. - Por favor, no es tan grande. 310 00:22:32,227 --> 00:22:33,562 Lo siento. 311 00:22:36,064 --> 00:22:40,652 Esos cuatro años se habrían sentido como 40 de no ser por Nasha. 312 00:22:41,152 --> 00:22:43,196 Estuvo conmigo en los buenos momentos... 313 00:22:45,490 --> 00:22:48,118 ...y siguió a mi lado en los peores. 314 00:22:56,626 --> 00:22:59,713 No todos tienen la suerte de encontrar un alma gemela. 315 00:22:59,838 --> 00:23:03,090 Nada de esto habría pasado si no hubiera abordado esta nave... 316 00:23:03,091 --> 00:23:06,218 ...así que gracias al grandioso usurero, Darius Blank. 317 00:23:06,219 --> 00:23:07,470 Gracias, Darius. 318 00:23:08,388 --> 00:23:09,972 Pero yo no era perezoso. 319 00:23:09,973 --> 00:23:13,184 Siempre estaba ocupado, cuidando de Nasha... 320 00:23:13,185 --> 00:23:16,146 ...ella es una agente de élite que hace de todo. 321 00:23:17,272 --> 00:23:18,981 No es fácil apoyar a alguien... 322 00:23:18,982 --> 00:23:22,818 ...que es soldado, policía y bombera. 323 00:23:22,819 --> 00:23:26,113 No sé qué ve en mí. 324 00:23:26,114 --> 00:23:27,741 Solo me siento agradecido. 325 00:23:28,867 --> 00:23:30,451 Pero en cuanto salía por la puerta... 326 00:23:30,452 --> 00:23:33,621 ...la nave estaba llena de idiotas. 327 00:23:33,622 --> 00:23:35,165 Te llamas Mickey, ¿no? 328 00:23:37,667 --> 00:23:39,002 ¿Podemos preguntarte... 329 00:23:41,505 --> 00:23:43,673 ...qué se siente morir? 330 00:23:44,633 --> 00:23:47,301 O sea, cuando te replican. 331 00:23:47,302 --> 00:23:48,887 ¿Qué se siente? 332 00:23:49,971 --> 00:23:52,473 Por favor. De verdad queremos saber. 333 00:23:52,474 --> 00:23:54,266 Imaginen pasar años... 334 00:23:54,267 --> 00:23:56,477 - ...con estos tarados. - No quiere hablar. 335 00:23:56,478 --> 00:23:57,770 Suficiente para volverse loco. 336 00:23:57,771 --> 00:23:59,813 - "¡Tendrás que matarme antes!". - "¡Sobre mi cadáver!". 337 00:23:59,814 --> 00:24:01,273 A veces, hasta Nasha... 338 00:24:01,274 --> 00:24:03,108 - ...que es una ciudadana modelo... - ¿Sobre tu cadáver? 339 00:24:03,109 --> 00:24:05,152 ...tenía que intervenir y recordarnos... 340 00:24:05,153 --> 00:24:07,988 - ...que somos una gran familia feliz. - ¿Sobre tu cadáver? 341 00:24:07,989 --> 00:24:10,407 - ¿Adónde crees que vas? - Que debíamos apoyarnos. 342 00:24:10,408 --> 00:24:12,368 Que debíamos cuidarnos. 343 00:24:12,369 --> 00:24:15,372 - Una comunidad unida y armoniosa. - ¿Qué dijiste? 344 00:24:16,289 --> 00:24:19,708 El comité redujo las raciones de Mickey 9 a la mitad... 345 00:24:19,709 --> 00:24:23,964 ...y le asignaron la limpieza de la recicladora hasta nuevo aviso. 346 00:24:24,422 --> 00:24:26,091 ¡Felicidades! 347 00:24:26,758 --> 00:24:27,968 Hola, Mickey. 348 00:24:28,844 --> 00:24:30,846 Debes tener hambre. Come más. 349 00:24:32,931 --> 00:24:34,474 Gracias, Kai. 350 00:24:36,476 --> 00:24:38,102 ¿Cambiaste de champú? 351 00:24:38,103 --> 00:24:39,395 ¿Champú? 352 00:24:39,396 --> 00:24:41,564 Solo hay un champú en esta nave. 353 00:24:41,565 --> 00:24:43,108 - Gracias. - Sí. 354 00:24:44,317 --> 00:24:46,068 Fue un viaje muy largo... 355 00:24:46,069 --> 00:24:49,029 - ...en una hermosa comunidad. - Hola. 356 00:24:49,030 --> 00:24:55,412 Pero yo solo tenía ojos para Nasha, obviamente. 357 00:24:56,913 --> 00:24:57,998 En serio. 358 00:25:01,042 --> 00:25:05,547 Y me sentía orgulloso de mi único e inigualable trabajo. 359 00:25:06,840 --> 00:25:09,259 Sentía que era parte del equipo. 360 00:25:11,469 --> 00:25:13,013 ¡Matthew! 361 00:25:14,181 --> 00:25:16,683 - ¡Estaba en el último nivel! - ¡Deprisa! 362 00:25:19,352 --> 00:25:20,020 ¡Rápido! 363 00:25:22,898 --> 00:25:24,231 Hermanos viajeros... 364 00:25:24,232 --> 00:25:26,401 - Y hermanas. - Y hermanas. 365 00:25:26,526 --> 00:25:30,988 Hemos recorrido un largo camino, cuatro años juntos en esta nave. 366 00:25:30,989 --> 00:25:35,242 Y yo... nosotros, los queremos como si fueran nuestra familia. 367 00:25:35,243 --> 00:25:37,203 Y aquí estamos... 368 00:25:37,204 --> 00:25:42,959 ...debajo de nosotros espera nuestro propio planeta de pureza. 369 00:25:46,046 --> 00:25:48,965 ¿Qué demonios le pasa? Es muy molesto. 370 00:25:50,133 --> 00:25:52,135 Quizás está resfriado o algo. 371 00:25:52,761 --> 00:25:56,096 Como un helado de vainilla virgen. 372 00:25:56,097 --> 00:25:58,892 Tocado por primera vez. 373 00:25:59,809 --> 00:26:02,019 Hará mucho frío. 374 00:26:02,020 --> 00:26:04,856 Quien baje primero morirá de frío. 375 00:26:06,566 --> 00:26:10,152 Eso es, Mickey. Inhala. Llena tus pulmones. 376 00:26:10,153 --> 00:26:12,738 Imagina que hay un virus desconocido en el aire... 377 00:26:12,739 --> 00:26:16,367 ...y que absorbes cada partícula microscópica flotante. 378 00:26:16,368 --> 00:26:21,748 Que los virus llenen todos los alveolos. 379 00:26:24,584 --> 00:26:25,669 ¡Muy bien! 380 00:26:27,379 --> 00:26:29,881 ¡Muy bien! Excelente. 381 00:26:30,423 --> 00:26:33,093 Sí había un virus desconocido en el aire. 382 00:26:34,052 --> 00:26:35,470 Y era letal. 383 00:26:47,941 --> 00:26:49,734 MUESTRA DE VIRUS DE NIFLHEIM 384 00:27:27,314 --> 00:27:29,649 ¡Dorothy! 385 00:27:35,238 --> 00:27:37,449 Esperen. Está vivo. 386 00:27:38,408 --> 00:27:39,659 ¿Y qué carajos importa? 387 00:27:39,868 --> 00:27:41,286 Estoy bien. 388 00:27:44,122 --> 00:27:45,790 Gracias. 389 00:27:48,043 --> 00:27:54,382 Al final, gracias a las ratas de laboratorio Mickey 12, 13, 14, 15 y 16... 390 00:27:54,508 --> 00:27:58,178 ...a quienes apuñalaron, gasearon, tiraron y quemaron, obtuvimos la vacuna. 391 00:27:58,553 --> 00:28:00,597 Mi gran regalo a la humanidad. 392 00:28:01,556 --> 00:28:04,308 Ya no necesitábamos máscaras de oxígeno... 393 00:28:04,309 --> 00:28:06,603 ...y podíamos respirar libremente. 394 00:28:07,187 --> 00:28:10,314 Mira eso, Jennifer. Ridículo. 395 00:28:10,315 --> 00:28:12,233 No puedo creer que aún vivamos ahí. 396 00:28:12,234 --> 00:28:13,484 Sí, ¿verdad? 397 00:28:13,485 --> 00:28:15,528 Aterrizamos hace años y seguimos comiendo... 398 00:28:15,529 --> 00:28:18,573 ...la misma mierda de la nave. 399 00:28:19,866 --> 00:28:23,494 Por eso debemos construir complejos residenciales. 400 00:28:23,495 --> 00:28:25,371 Y cultivar cuanto antes. 401 00:28:25,372 --> 00:28:27,122 - Sí, claro. - Esparcir la semilla... 402 00:28:27,123 --> 00:28:30,377 ...infestar la tierra, propagar la especie. 403 00:28:33,129 --> 00:28:34,589 Está helado. 404 00:28:52,941 --> 00:28:53,941 Mira ese color. 405 00:28:53,942 --> 00:28:55,694 - Sí. - Es precioso... 406 00:29:00,240 --> 00:29:03,242 Es muy torpe. Deberías aprender a caer. 407 00:29:03,243 --> 00:29:05,119 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 408 00:29:05,120 --> 00:29:06,538 Vamos. 409 00:29:09,875 --> 00:29:11,208 ¿Cómo aprendo a caer? 410 00:29:11,209 --> 00:29:13,712 Mira a Kai. Aprende de ella. 411 00:29:13,837 --> 00:29:15,338 - ¿Sí? - Cállate. 412 00:29:24,306 --> 00:29:26,975 Kai. ¿Qué es? 413 00:29:30,604 --> 00:29:32,730 ¡Dios mío! ¿Qué es eso? 414 00:29:32,731 --> 00:29:33,940 ¡No puede ser! 415 00:29:35,901 --> 00:29:38,153 - ¡Quítenmelo! - ¡Mickey! 416 00:29:40,363 --> 00:29:43,532 ¿Qué carajos? 417 00:29:43,533 --> 00:29:45,576 ¿Qué fue eso? ¿Qué carajos era? 418 00:29:45,577 --> 00:29:47,537 No lo sé, pero hay más en el agujero. 419 00:29:48,538 --> 00:29:50,415 - ¿Qué...? - Vámonos de aquí, carajo. 420 00:29:51,416 --> 00:29:52,667 Mickey, ¡vámonos! 421 00:29:54,377 --> 00:29:55,921 ¡Vamos! ¡Muévete! 422 00:30:03,803 --> 00:30:05,847 ¡Jennifer! 423 00:30:09,392 --> 00:30:10,393 Gracias. 424 00:30:12,437 --> 00:30:14,439 Mickey, es Marshall. 425 00:30:15,690 --> 00:30:18,817 ¡Maldito inútil imbécil! 426 00:30:18,818 --> 00:30:20,236 ¡Eres un prescindible! 427 00:30:20,237 --> 00:30:22,697 ¡Estás aquí por eso, carajo! 428 00:30:22,822 --> 00:30:26,408 ¿Por qué Jennifer Chilton, una preciosa dama fértil... 429 00:30:26,409 --> 00:30:28,202 - ...está muerta y tú no? - Ven a mi cuarto. 430 00:30:28,203 --> 00:30:29,913 - Cariño, prueba esto. - Déjame sola. 431 00:30:31,706 --> 00:30:34,291 Quiero saberlo. Es asqueroso. 432 00:30:34,292 --> 00:30:36,127 ¿En serio? ¿No te gusta mi salsa? 433 00:30:36,253 --> 00:30:38,462 No es eso, querida. 434 00:30:38,463 --> 00:30:40,631 - Esas cosas, míralas. - ¿Qué carajos pasa? 435 00:30:40,632 --> 00:30:42,967 Son peligrosas, ¿no? 436 00:30:42,968 --> 00:30:44,635 Yo creo que tienen hambre. 437 00:30:44,636 --> 00:30:46,972 ¡Oye, tú! Quieto. No te muevas. 438 00:30:49,015 --> 00:30:52,269 Ansían carne humana. 439 00:30:55,397 --> 00:30:57,273 Parecen gusanos. 440 00:30:57,274 --> 00:30:59,066 Cariño, es perfecto. 441 00:30:59,067 --> 00:31:00,192 Deberías llamarlos "gusanos". 442 00:31:00,193 --> 00:31:03,529 Los llamaré "gusanos". Sí, "gusanos". 443 00:31:03,530 --> 00:31:05,447 Preston, ¿escuchaste? 444 00:31:05,448 --> 00:31:07,908 Prescindible, el comité y yo hemos decidido... 445 00:31:07,909 --> 00:31:12,080 ...que de ahora en adelante, tus raciones se reducirán a la mitad. 446 00:31:12,539 --> 00:31:14,373 Y mi trabajo se duplicó. 447 00:31:14,374 --> 00:31:18,170 Catorce horas al día, siete días a la semana... 448 00:31:18,295 --> 00:31:21,131 ...hasta que les lleve un gusano de muestra. 449 00:31:22,007 --> 00:31:24,092 ¡Timo! 450 00:31:49,159 --> 00:31:52,328 Mickey, un bocadillo sabroso, tu favorito. 451 00:31:52,329 --> 00:31:55,040 Lo elegí yo. ¡Disfruta! 452 00:32:14,518 --> 00:32:16,937 ¿Cómo sobreviví eso? 453 00:32:26,696 --> 00:32:27,364 ¡Mickey! 454 00:32:29,407 --> 00:32:30,575 ¿No te has muerto aún? 455 00:32:34,996 --> 00:32:36,748 ¿Qué se siente morir? 456 00:32:38,959 --> 00:32:42,754 Incluso en mi vida número 17, odio morir. 457 00:32:46,091 --> 00:32:47,175 Todavía. 458 00:32:48,009 --> 00:32:49,094 Siempre. 459 00:32:50,720 --> 00:32:51,721 Cada vez. 460 00:32:53,265 --> 00:32:54,558 Buen provecho. 461 00:33:05,402 --> 00:33:08,321 ¿Dónde estoy? ¿Qué pasa? 462 00:33:08,989 --> 00:33:10,949 ¿No estoy saliendo de la replicadora? 463 00:33:13,410 --> 00:33:15,787 Sigo siendo 17. 464 00:33:18,039 --> 00:33:21,710 ¿Por qué no me comió esa cosa? Me desmayé. 465 00:33:23,920 --> 00:33:25,755 ¿No tengo buen sabor? 466 00:33:32,762 --> 00:33:34,638 Ya sé. 467 00:33:34,639 --> 00:33:37,309 Me guardó para sus hijos. 468 00:33:40,395 --> 00:33:42,022 Qué buena mamá. 469 00:33:43,440 --> 00:33:45,442 Por favor, que sea rápido. 470 00:33:46,318 --> 00:33:49,154 Vamos, chicos, ¡bocados grandes! 471 00:33:52,449 --> 00:33:55,118 ¿Adónde me llevan ahora? 472 00:33:57,162 --> 00:33:59,915 ¿Mi carne está dura por tantas replicaciones? 473 00:34:30,654 --> 00:34:31,654 Oigan. 474 00:34:33,614 --> 00:34:35,366 Mi carne sabe bien. 475 00:34:36,910 --> 00:34:38,620 Soy una carne perfecta. 476 00:34:39,578 --> 00:34:41,081 Tengo buen sabor. 477 00:35:00,225 --> 00:35:02,978 Me dejan aquí en medio de la nada. 478 00:35:05,605 --> 00:35:07,315 ¡No está bien! 479 00:35:19,870 --> 00:35:22,289 ¡Oye! 480 00:35:23,123 --> 00:35:23,999 ¡Detente! 481 00:35:25,792 --> 00:35:27,127 ¡Oye! 482 00:35:31,715 --> 00:35:34,926 ¡Oye! 483 00:35:53,278 --> 00:35:56,155 - ¡No te detengas! ¡Hasta el fondo! - ¡Espera! ¡Alto! 484 00:35:56,156 --> 00:35:57,907 ¡Detente! No puedes pasar. 485 00:35:57,908 --> 00:35:59,491 - ¿Qué? - Dije que alto. 486 00:35:59,492 --> 00:36:01,994 - ¿Qué pasa? - ¿Y ahora qué pasa? ¡Mierda! 487 00:36:01,995 --> 00:36:05,206 Mira el tamaño de esa piedra. ¿Estás ciego? 488 00:36:05,207 --> 00:36:07,751 No tienes autorización de meter algo así. 489 00:36:08,335 --> 00:36:10,962 ¿Crees que puedes meter algo así de grande aquí? 490 00:36:11,087 --> 00:36:14,048 Los de Ciencias lo pidieron, no te quejes comigo. 491 00:36:14,049 --> 00:36:16,300 Intenta meterla, si rayas... 492 00:36:16,301 --> 00:36:18,719 ...esta entrada, mi entrada, será tu culpa. 493 00:36:18,720 --> 00:36:21,555 ¿Mía? ¿Por qué? Culpa a los de Ciencias. 494 00:36:21,556 --> 00:36:24,725 Ellos toman las decisiones, tengo órdenes de traerla así. 495 00:36:24,726 --> 00:36:26,894 Mira, me da igual, ¿sabes? 496 00:36:26,895 --> 00:36:29,104 Están en una reunión y no puedo interrumpir. 497 00:36:29,105 --> 00:36:32,024 No me hago responsable. Cada vez que vienes... 498 00:36:32,025 --> 00:36:34,944 ...a mi entrada, actúas como si fueras la jefa. 499 00:36:34,945 --> 00:36:36,695 ¿Por qué querría ser jefa de esta pocilga? 500 00:36:36,696 --> 00:36:38,239 Mejor cállate, ¿sí? 501 00:36:38,240 --> 00:36:39,740 ¿Sabes qué? Necesitas sexo. 502 00:36:39,741 --> 00:36:40,825 ¡Vete a la mierda! 503 00:36:41,576 --> 00:36:43,452 ¡Cielos, Mickey! 504 00:36:43,453 --> 00:36:45,747 No esperaba verte hoy. 505 00:36:47,541 --> 00:36:50,585 Espera. ¿Esa es la hora? 506 00:36:50,710 --> 00:36:54,339 ¿Son las 3:30? No tiene sentido. 507 00:36:54,965 --> 00:36:56,715 Eso es, muy bien. 508 00:36:56,716 --> 00:36:58,467 Sigue recto. Todo recto. 509 00:36:58,468 --> 00:37:02,346 ¿Recuerdas a qué hora me fui? 510 00:37:02,347 --> 00:37:03,722 - ¿Qué dijiste? - Todo recto. 511 00:37:03,723 --> 00:37:07,518 No. Espera, Buzzard. Así no. ¡Maldita sea! 512 00:37:07,519 --> 00:37:10,437 Apaga el motor. El interruptor. ¡Oye! 513 00:37:10,438 --> 00:37:12,524 No lo hagas. ¡Alto! 514 00:37:13,108 --> 00:37:14,817 ¡Carajo! ¿Qué te dije? 515 00:37:14,818 --> 00:37:16,778 Maldita estúpida. 516 00:37:17,237 --> 00:37:19,281 - Permiso. A un lado. - Hola, Steve. 517 00:37:23,201 --> 00:37:24,952 Es esa época de nuevo. 518 00:37:24,953 --> 00:37:28,414 La cena de sus sueños con Kenneth Marshall. 519 00:37:28,415 --> 00:37:30,708 ¿Quién será el invitado de honor este mes? 520 00:37:30,709 --> 00:37:33,003 Se aproxima una gran sorpresa. 521 00:37:33,128 --> 00:37:35,713 Prepárense porque la paloma de la suerte... 522 00:37:35,714 --> 00:37:40,218 ...podría venir revoloteando sus alas con una invitación para alguien. 523 00:37:40,927 --> 00:37:44,431 De la paloma con amor, cambio y fuera. 524 00:38:25,347 --> 00:38:26,431 ¿Qué es esto? 525 00:38:27,933 --> 00:38:29,266 ¿Por qué no estás muerto? 526 00:38:29,267 --> 00:38:31,644 Ay, no puede ser. 527 00:38:31,645 --> 00:38:33,395 No. 528 00:38:33,396 --> 00:38:36,857 ¿Eres 18? ¿Te replicaron hoy? 529 00:38:36,858 --> 00:38:39,777 ¿Qué carajos pasa? Según Timo... 530 00:38:39,778 --> 00:38:43,030 ...deberías estar saliendo por el ano de un gusano ahora. 531 00:38:43,031 --> 00:38:45,158 ¿Tienes que decirlo así? 532 00:38:47,035 --> 00:38:48,954 Estoy absolutamente jodido. 533 00:38:49,412 --> 00:38:50,872 ¿A qué te refieres? 534 00:38:53,208 --> 00:38:54,709 Somos múltiples. 535 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 Tengo que matarte. 536 00:39:06,513 --> 00:39:07,722 ¿A mí? 537 00:39:09,266 --> 00:39:12,727 Si alguien debe morir, quizás deberías suicidarte. 538 00:39:13,436 --> 00:39:18,358 Han pasado como dos horas desde que me replicaron. 539 00:39:20,110 --> 00:39:21,569 Apenas he vivido. 540 00:39:21,570 --> 00:39:24,488 Y yo nunca estuve muerto, así que no cuentas. 541 00:39:24,489 --> 00:39:26,116 ¡Regresa a la recicladora! 542 00:39:30,161 --> 00:39:34,081 Múltiples. ¿Por dónde empiezo? 543 00:39:34,082 --> 00:39:36,167 La humanidad no está lista para lidiar... 544 00:39:36,168 --> 00:39:39,754 ...con las implicaciones legales y éticas de replicar humanos. 545 00:39:39,880 --> 00:39:43,299 {\an8}HACE 4 AÑOS 2/3 TIERRA 546 00:39:43,300 --> 00:39:44,925 {\an8}Por favor, díganme... 547 00:39:44,926 --> 00:39:46,969 ...¿alguno puede garantizar... 548 00:39:46,970 --> 00:39:50,222 ...que no se abusará de esta tecnología? 549 00:39:50,223 --> 00:39:54,351 Nadie en los diferentes departamentos dio una respuesta convincente. 550 00:39:54,352 --> 00:39:58,147 Pero el problema real era que uno de los inventores... 551 00:39:58,148 --> 00:40:01,275 ...era un psicópata diagnosticado... 552 00:40:01,276 --> 00:40:03,486 ...Alan Manikova. 553 00:40:05,405 --> 00:40:06,823 Creo que es él. 554 00:40:07,490 --> 00:40:08,574 ¿Está segura? 555 00:40:08,575 --> 00:40:11,452 Hubo una serie de asesinatos brutales... 556 00:40:11,453 --> 00:40:15,956 ...contra vagabundos y solo había un testigo. 557 00:40:15,957 --> 00:40:18,626 Coincidía con la descripción de Alan Manikova. 558 00:40:18,627 --> 00:40:23,173 La policía creyó que lo había atrapado, pero Manikova tenía una coartada. 559 00:40:23,298 --> 00:40:24,381 A la hora del homicidio... 560 00:40:24,382 --> 00:40:26,926 ...lo maquilllaban para una obra de teatro infantil. 561 00:40:26,927 --> 00:40:30,263 ...ayúdenme con los glóbulos rojos y blancos, por favor. 562 00:40:33,183 --> 00:40:36,685 Pero la policía lo sabía. Cuando catearon la casa de Manikova... 563 00:40:36,686 --> 00:40:39,563 ...llevaron dos pares de esposas y dos órdenes judiciales. 564 00:40:39,564 --> 00:40:43,817 Lo querían atrapar. Bueno, a los dos. 565 00:40:43,818 --> 00:40:46,070 ¿Cuál es el primer Manikova? 566 00:40:46,071 --> 00:40:47,364 ¿Tú? 567 00:40:48,490 --> 00:40:49,949 ¿O tú? 568 00:40:49,950 --> 00:40:51,659 Sí, eran dos. 569 00:40:51,660 --> 00:40:54,453 Uno para el asesinato y otro para la coartada. 570 00:40:54,454 --> 00:40:58,625 Manikova replicó a otro Manikova sin que lo supiera la compañía. 571 00:40:59,751 --> 00:41:01,586 Y ahora una pregunta... 572 00:41:01,711 --> 00:41:05,506 ...¿son cómplices o uno actuó bajo las órdenes del otro? 573 00:41:05,507 --> 00:41:10,678 ¿Son dos crímenes por separado, o fue una sola persona desde el principio? 574 00:41:10,679 --> 00:41:15,015 ¿Les darán media porción en la cárcel o una comida completa a cada uno? 575 00:41:15,016 --> 00:41:20,187 La policía, expertos legales, filósofos, todos estaban perplejos. 576 00:41:20,188 --> 00:41:24,525 Pero mientras Manikova 1 y 2 estaban en la sala de interrogatorios... 577 00:41:24,526 --> 00:41:26,987 ...otro vagabundo fue brutalmente asesinado. 578 00:41:28,655 --> 00:41:31,741 Y resulta que fue Manikova 3. 579 00:41:40,208 --> 00:41:43,128 Creo que fue un reportero de chismes... 580 00:41:43,253 --> 00:41:46,755 ...quien los llamó múltiples, o fue un profesor o algo así. 581 00:41:46,756 --> 00:41:48,925 Quien lo haya dicho, se quedó. 582 00:41:50,844 --> 00:41:55,097 Y muy pronto, la palabra "múltiples" desató miedo y desprecio. 583 00:41:55,098 --> 00:41:58,642 Los múltiples son una abominación. Destruyen el orden natural. 584 00:41:58,643 --> 00:42:02,396 A cada alma le corresponde solo un cuerpo, ¿no? 585 00:42:02,397 --> 00:42:04,815 Un alma, un cuerpo. 586 00:42:04,816 --> 00:42:08,652 El Señor solo bendice esta unión uno a uno. 587 00:42:08,653 --> 00:42:12,031 Pero el exdiputado Marshall tiene un punto que hay que considerar. 588 00:42:12,032 --> 00:42:15,242 Sería una pena no investigar... 589 00:42:15,243 --> 00:42:19,581 ...la potencial aplicación de esta avanzada tecnología. 590 00:42:19,956 --> 00:42:23,919 Es un honor ser parte de este comité. 591 00:42:24,794 --> 00:42:26,921 {\an8}Usted fue citado, señor Marshall. 592 00:42:26,922 --> 00:42:30,007 {\an8}Sí, claro. En cualquier caso... 593 00:42:30,008 --> 00:42:35,304 {\an8}...aprovecho esta oportunidad para hablar como comandante de la expedición. 594 00:42:35,305 --> 00:42:37,724 {\an8}La replicación humana es un pecado. 595 00:42:38,808 --> 00:42:41,353 Los múltiples son obra de Satanás. 596 00:42:43,271 --> 00:42:46,899 Sin embargo, he estado pensando en cómo podríamos usar... 597 00:42:46,900 --> 00:42:50,153 ...esta aberración para nuestro beneficio económico común. 598 00:42:50,862 --> 00:42:52,447 Propongo... 599 00:42:53,740 --> 00:42:59,245 ...estudiar la replicación humana lejos de la Tierra y bajo estricta supervisión. 600 00:42:59,246 --> 00:43:04,041 Limitando a estos individuos a uno por expedición y por planeta... 601 00:43:04,042 --> 00:43:07,128 ...bajo el nombre de "prescindibles". 602 00:43:08,713 --> 00:43:11,882 Múltiples... en caso de múltiples... 603 00:43:11,883 --> 00:43:15,970 ...exterminaremos a cada individuo ofensor... 604 00:43:15,971 --> 00:43:21,392 ...en su totalidad, mente y cuerpo, por el bien del servicio público. 605 00:43:21,393 --> 00:43:24,937 En la expedición a Niflheim, todos los múltiples serán... 606 00:43:24,938 --> 00:43:29,860 ...arrestados, ejecutados y eliminados permanentemente. 607 00:43:34,114 --> 00:43:35,824 Mi cabeza. 608 00:43:36,908 --> 00:43:39,911 ¿Qué carajos es este tipo? 609 00:43:40,912 --> 00:43:44,832 Nasha me dijo que Mickey 3 era llorón y dependiente. 610 00:43:44,833 --> 00:43:46,959 El 5 era indeciso. 611 00:43:46,960 --> 00:43:50,629 Y por lo visto, el 8 era molesto y un poco tonto... 612 00:43:50,630 --> 00:43:53,842 ...pero ninguno estaba loco. 613 00:43:54,551 --> 00:43:58,596 Pero hasta este lunático tiene miedo de ser un múltiple. 614 00:43:58,597 --> 00:44:01,141 Nos eliminarían por siempre. 615 00:44:02,017 --> 00:44:04,436 Quiere tirarme en la recicladora. 616 00:44:07,022 --> 00:44:08,648 Si uno de los dos debe irse... 617 00:44:10,650 --> 00:44:12,652 ...no seré yo. 618 00:44:41,306 --> 00:44:42,932 ¡Compartiremos! 619 00:44:42,933 --> 00:44:44,809 ¡Por la mitad! 620 00:44:45,393 --> 00:44:47,686 - ¿Qué? - ¡La mitad! 621 00:44:47,687 --> 00:44:49,104 Compartiré contigo... 622 00:44:49,105 --> 00:44:51,732 ...las raciones. Podríamos dividirnos el trabajo. 623 00:44:51,733 --> 00:44:53,610 Y tomar turnos para morir. 624 00:44:56,905 --> 00:44:59,907 Tú eres 18, toma los números pares... 625 00:44:59,908 --> 00:45:04,453 ...y yo cubriré el 19, el 21 y los nones. 626 00:45:04,454 --> 00:45:06,331 ¿Te da miedo morir? 627 00:45:06,623 --> 00:45:07,832 Un poco, sí. 628 00:45:09,042 --> 00:45:12,003 Has muerto muchas veces. ¿A qué le temes? 629 00:45:12,128 --> 00:45:14,631 Hasta ahora, moría... 630 00:45:15,590 --> 00:45:20,219 ...y volvía nacer, ¿sabes? 631 00:45:20,220 --> 00:45:23,265 Se sentía como si continuara. 632 00:45:24,224 --> 00:45:25,100 Pero ahora... 633 00:45:26,476 --> 00:45:27,853 ...cuando muera... 634 00:45:29,104 --> 00:45:31,690 ...será el fin para mí. 635 00:45:32,482 --> 00:45:34,860 Serás tú el que viva. 636 00:45:35,527 --> 00:45:37,320 ¿Me entiendes? 637 00:45:46,538 --> 00:45:48,039 No me caes bien. 638 00:45:49,040 --> 00:45:50,625 Eres un pobre imbécil. 639 00:45:51,459 --> 00:45:52,711 Pero soy tú. 640 00:45:54,004 --> 00:45:55,297 Yo no soy tú. 641 00:45:56,131 --> 00:45:58,258 No viviré como tú. 642 00:45:59,050 --> 00:46:00,010 Voy a matarte. 643 00:46:23,366 --> 00:46:26,411 ¿Qué carajos? ¿Quieres llamar la atención? 644 00:46:27,287 --> 00:46:30,247 Ni siquiera hay cámaras. Quítate eso, idiota. 645 00:46:30,248 --> 00:46:32,166 Novato. ¿Tu primera vez? 646 00:46:32,167 --> 00:46:33,584 No. 647 00:46:33,585 --> 00:46:36,546 Es de la pura, ¿verdad? Sin diluir. 648 00:46:37,797 --> 00:46:39,007 ¿Quién crees que soy? 649 00:46:40,091 --> 00:46:44,179 Es oxyzofol puro, sin cortar. 650 00:46:45,597 --> 00:46:46,723 Es muy raro. 651 00:46:47,807 --> 00:46:51,394 Solo hay dos cápsulas de oxyzofol en un lanzallamas. 652 00:46:54,272 --> 00:46:55,398 ¿Qué es eso? 653 00:46:56,399 --> 00:46:57,775 Lo siento. 654 00:46:57,776 --> 00:46:59,151 ¿Qué haces? 655 00:46:59,152 --> 00:47:01,988 Así no es. Ábrela. 656 00:47:02,822 --> 00:47:04,908 ¿Y si matamos a ese hijo de perra? 657 00:47:05,534 --> 00:47:07,034 - Solo bromeaba... - ¿Qué? 658 00:47:07,035 --> 00:47:11,706 No te hagas el sorprendido. Tus recuerdos son los míos. 659 00:47:11,831 --> 00:47:13,874 El dinero que gastó. 660 00:47:13,875 --> 00:47:17,128 El desgraciado sacó los préstamos a nuestro nombre. 661 00:47:17,254 --> 00:47:20,549 Darius Blank cree que nosotros somos los responsables. 662 00:47:21,174 --> 00:47:23,134 No estoy tan seguro. 663 00:47:23,552 --> 00:47:24,427 Diviértete. 664 00:47:26,054 --> 00:47:27,304 Matémoslo. 665 00:47:27,305 --> 00:47:31,934 ¿Estás loco? Es mi único amigo. 666 00:47:31,935 --> 00:47:34,895 ¿Amigo? Que sean del mismo orfanato no significa nada. 667 00:47:34,896 --> 00:47:35,981 Espera. 668 00:47:38,733 --> 00:47:39,984 Timo. 669 00:47:39,985 --> 00:47:41,278 Mickey, ¿qué...? 670 00:47:41,862 --> 00:47:43,779 El negocio está prosperando, ¿no? 671 00:47:43,780 --> 00:47:45,323 ¿De qué hablas? 672 00:47:46,199 --> 00:47:47,534 Ahí viene otro adicto. 673 00:48:00,380 --> 00:48:01,047 ¡Timo! 674 00:48:03,258 --> 00:48:04,676 ¡Oye! ¿Estás loco? 675 00:48:05,552 --> 00:48:08,430 Espera a que suba. ¡Te mataré! ¿Qué mierdas te pasa? 676 00:48:10,015 --> 00:48:11,307 ¡Estírate más! 677 00:48:11,308 --> 00:48:12,434 Maldito idiota. 678 00:48:28,116 --> 00:48:29,117 Está bien. 679 00:48:30,035 --> 00:48:31,828 Bien. Vamos. 680 00:48:32,829 --> 00:48:34,831 Mickey, ayúdame. 681 00:48:38,835 --> 00:48:41,546 ¿Qué es eso? ¿Por que está rojo? Se ve caliente. 682 00:48:42,464 --> 00:48:43,756 ¿Qué haces? 683 00:48:43,757 --> 00:48:45,800 Quiero que experimentes la muerte... 684 00:48:46,092 --> 00:48:47,635 ...hijo de perra. 685 00:48:47,636 --> 00:48:48,595 ¿Qué? 686 00:48:50,096 --> 00:48:51,097 ¡Por favor! 687 00:48:53,141 --> 00:48:54,976 ¡Detente! 688 00:49:08,573 --> 00:49:11,201 ¿Es Mickey? ¿Qué pasa ahí? 689 00:49:12,202 --> 00:49:13,787 Mickey, ¿qué haces aquí? 690 00:49:14,955 --> 00:49:19,084 Timo se cayó accidentalmente, pero ya está bien. 691 00:49:19,960 --> 00:49:23,004 ¿Quieres seguir traficando, imbécil? Cuida lo que dices. 692 00:49:27,843 --> 00:49:30,178 ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 693 00:49:31,763 --> 00:49:33,139 ¿Qué te pasó en la mano? 694 00:49:35,350 --> 00:49:39,353 Sacaba la basura y me caí en el agujero. 695 00:49:39,354 --> 00:49:40,813 Habría muerto de no ser por Mickey. 696 00:49:40,814 --> 00:49:42,732 Casi me vuelvo polvo reciclado. 697 00:49:43,567 --> 00:49:44,609 Oye. 698 00:49:44,943 --> 00:49:46,569 ¿Estás bien? 699 00:49:46,570 --> 00:49:49,738 Te dije que te quedaras en cama. Te replicaron hoy. 700 00:49:49,739 --> 00:49:51,282 Sí, lo sé. 701 00:49:51,283 --> 00:49:52,492 ¿Oíste los rumores? 702 00:49:53,618 --> 00:49:56,745 Hay alguien traficando con oxyzofol puro. 703 00:49:56,746 --> 00:49:59,915 ¿Qué? Es una locura. Está muy jodido. 704 00:49:59,916 --> 00:50:01,709 Timo, aquí entre nosotros... 705 00:50:01,710 --> 00:50:05,005 ...entiendo que una gota de vez en cuando te relaje. 706 00:50:05,130 --> 00:50:07,631 Pero tomarlo puro es arriesgado. 707 00:50:07,632 --> 00:50:10,843 Sí, por supuesto. Está mal. 708 00:50:10,844 --> 00:50:13,637 Nasha, llévate a Mickey. Yo terminaré aquí. 709 00:50:13,638 --> 00:50:16,099 Sí. Gracias. Nos vemos mañana. 710 00:50:31,656 --> 00:50:34,576 Hoy tengo ganas de la B6. 711 00:50:35,952 --> 00:50:36,952 ¿B6? 712 00:50:36,953 --> 00:50:37,828 Sí. 713 00:50:37,829 --> 00:50:38,955 ¿Nasha voladora? 714 00:50:40,540 --> 00:50:42,583 Es el lugar perfecto para esa. 715 00:50:42,584 --> 00:50:44,044 ¿Qué te pasa hoy? 716 00:50:46,838 --> 00:50:48,380 No te reconozco. 717 00:50:48,381 --> 00:50:49,716 ¿B6? 718 00:50:52,093 --> 00:50:53,929 B6 era nuestra, Nasha. 719 00:51:02,354 --> 00:51:03,104 ¿Mickey? 720 00:51:04,272 --> 00:51:05,564 Hola, hermano. 721 00:51:05,565 --> 00:51:07,566 Iba a buscarte, pero aquí estás. 722 00:51:07,567 --> 00:51:09,026 Te ves bien, Mickey. 723 00:51:09,027 --> 00:51:10,529 Sí, señor. Bien. 724 00:51:11,279 --> 00:51:13,197 Colócate ahí. Abrázalo, por favor. 725 00:51:13,198 --> 00:51:16,408 Eso. Bien. Mickey, sonríe, ¿sí? 726 00:51:16,409 --> 00:51:17,743 - Así. - Sonríe. Genial. 727 00:51:17,744 --> 00:51:20,496 Disculpen, ¿podrían quedarse...? Perfecto, gracias. 728 00:51:20,497 --> 00:51:23,040 Muy bien, acción... 729 00:51:23,041 --> 00:51:25,125 Felicidades. 730 00:51:25,126 --> 00:51:28,129 El suertudo ganador del mes, el alma afortunada... 731 00:51:28,255 --> 00:51:30,089 ...que tendrá el honor de una cena privada... 732 00:51:30,090 --> 00:51:31,924 A la cámara... Que cenará... 733 00:51:31,925 --> 00:51:34,760 ...con el único e inigualable Kenneth Marshall es... 734 00:51:34,761 --> 00:51:36,220 Hacia la cámara. 735 00:51:36,221 --> 00:51:37,596 Es Mickey. 736 00:51:37,597 --> 00:51:39,223 Perfecto. Sonríe. 737 00:51:39,224 --> 00:51:40,307 Sonríe. 738 00:51:40,308 --> 00:51:42,476 Eso es. Genial. Corte. 739 00:51:42,477 --> 00:51:44,687 Marshall quiere verte enseguida. 740 00:51:44,688 --> 00:51:46,981 Tiene todo un banquete para ti. 741 00:51:46,982 --> 00:51:49,650 El Señor te bendice hoy, Mickey. 742 00:51:49,651 --> 00:51:52,069 Antes debo ir a mi habitación. 743 00:51:52,070 --> 00:51:54,196 Hoy podrás atiborrarte, Mickey. 744 00:51:54,197 --> 00:51:56,699 EL INVITADO DE HONOR DE ESTE MES 745 00:51:56,700 --> 00:52:01,704 Apuesto a que ese loco ya está babeando sobre mi preciosa Nasha. 746 00:52:01,705 --> 00:52:03,582 Es repulsivo. 747 00:52:04,124 --> 00:52:06,041 Y lo más repulsivo es que yo estoy babeando... 748 00:52:06,042 --> 00:52:09,462 ...de pensar en el filete que pedí para la cena de Marshall. 749 00:52:11,464 --> 00:52:13,216 ¡Esto está mal! 750 00:52:13,675 --> 00:52:15,635 Me alegra que lo disfrutes. 751 00:52:16,428 --> 00:52:17,929 ¿Qué tal la salsa? 752 00:52:22,642 --> 00:52:25,227 Lo siento. Por favor, continúa. 753 00:52:25,228 --> 00:52:26,980 Sí, Mickey. 754 00:52:27,856 --> 00:52:31,693 Estaba pensando en lo que pasó con... 755 00:52:32,485 --> 00:52:33,527 Jennifer. 756 00:52:33,528 --> 00:52:35,572 Sí, Jennifer. 757 00:52:36,406 --> 00:52:37,615 Jennifer... 758 00:52:37,616 --> 00:52:38,741 Chilton. 759 00:52:38,742 --> 00:52:40,493 Lo sé. 760 00:52:40,911 --> 00:52:44,163 Cuando perdimos a nuestra querida Jennifer Chilton... 761 00:52:44,164 --> 00:52:49,586 ...quizás me molesté y dije cosas muy hirientes. 762 00:52:49,711 --> 00:52:53,048 Sé que es tarde, pero quiero disculparme. 763 00:52:53,507 --> 00:52:55,382 Él siempre es así. 764 00:52:55,383 --> 00:52:58,428 Es un hombre adorable, pero, de repente, es despiadado. 765 00:53:00,430 --> 00:53:02,849 Querida, déjame hacerlo, ¿sí? 766 00:53:03,517 --> 00:53:07,144 Lo siento. Estás recién salido de la replicadora. 767 00:53:07,145 --> 00:53:08,813 Continúa alimentándote. 768 00:53:11,191 --> 00:53:13,984 En fin, tenemos a otra invitada especial. 769 00:53:13,985 --> 00:53:15,111 Hola, Kai. 770 00:53:15,612 --> 00:53:17,154 Perdón por llegar tarde. 771 00:53:17,155 --> 00:53:18,614 Te ves muy bien. 772 00:53:18,615 --> 00:53:19,406 Gracias. 773 00:53:19,407 --> 00:53:20,491 Pasa. 774 00:53:20,492 --> 00:53:21,367 Me da gusto verte. 775 00:53:21,368 --> 00:53:22,327 Siéntate. 776 00:53:24,746 --> 00:53:27,040 ¿Te encuentras bien emocionalmente? 777 00:53:27,499 --> 00:53:29,084 Sí, estoy bien, señor. 778 00:53:29,209 --> 00:53:29,834 Gracias. 779 00:53:29,835 --> 00:53:33,380 Me alegra escucharlo, Kai. Lamento lo de Jennifer. 780 00:53:33,505 --> 00:53:37,132 Escuché que eran muy unidas. Tu mejor amiga. 781 00:53:37,133 --> 00:53:39,385 Pero sabía que te mantendrías fuerte. 782 00:53:39,386 --> 00:53:41,136 Gracias, señora. 783 00:53:41,137 --> 00:53:44,558 Pero no solo te invitamos para consolarte. 784 00:53:46,059 --> 00:53:48,270 Te hemos estado observando, Kai. 785 00:53:48,603 --> 00:53:49,980 ¿A mí, señor? 786 00:53:50,522 --> 00:53:52,523 ¿Puedo preguntar por qué? 787 00:53:52,524 --> 00:53:54,401 Eres como nosotros. 788 00:53:56,486 --> 00:53:58,280 Con tu impecable genética... 789 00:53:58,405 --> 00:54:01,825 ...eres el espécimen perfecto para la colonia que imagino. 790 00:54:04,411 --> 00:54:05,953 Gracias, señor. 791 00:54:05,954 --> 00:54:09,582 Por eso la iglesia... digo, la compañía... 792 00:54:09,583 --> 00:54:12,711 ...me eligió para dirigir esta expedición. 793 00:54:12,836 --> 00:54:16,006 No se puede salvar la Tierra con esa gentuza. 794 00:54:16,673 --> 00:54:21,802 Pero tú eres especial y yo crearé un mundo... 795 00:54:21,803 --> 00:54:24,680 ...en un planeta blanco y puro lleno de gente superior. 796 00:54:24,681 --> 00:54:27,600 Como tú. Como nosotros. ¿Cierto, querida? 797 00:54:27,601 --> 00:54:30,519 - Sí, es su visión. - Mi visión. 798 00:54:30,520 --> 00:54:32,229 - Sus sentimientos. - Sentimiento. 799 00:54:32,230 --> 00:54:35,274 Pero seamos sinceros, tomaste tu historial clínico... 800 00:54:35,275 --> 00:54:39,779 ...y te uniste a nuestra expedición, en lugar de a un patético planeta... 801 00:54:39,905 --> 00:54:44,408 ...donde implantan microchips en los embriones de bebés inseminados. 802 00:54:44,409 --> 00:54:46,076 Eres la candidata perfecta... 803 00:54:46,077 --> 00:54:49,289 ...para el programa de embarazos naturales de Niflheim. 804 00:54:51,249 --> 00:54:54,669 Señor Marshall, ¿solo soy un útero para usted? 805 00:54:57,756 --> 00:55:02,218 ¡No! Claro que no, Kai. 806 00:55:02,219 --> 00:55:05,054 No, este hombre no objetiviza a las mujeres. 807 00:55:05,055 --> 00:55:09,058 Lo que mi esposo quiere decir, es que tiene estándares muy altos. 808 00:55:09,059 --> 00:55:13,562 Solo sueña con un planeta exclusivo para la raza humana pura. 809 00:55:13,563 --> 00:55:17,441 Que consuma carne de verdad y cosechas reales... 810 00:55:17,442 --> 00:55:21,278 ...y cenas con delicadas y deliciosas salsas. 811 00:55:21,279 --> 00:55:24,823 La salsa es la verdadera prueba de fuego de una civilización. 812 00:55:24,824 --> 00:55:27,326 La gente que come carne quemada son bárbaros. 813 00:55:27,327 --> 00:55:30,246 Prueba la salsa, Kai. Yo la hice. 814 00:55:30,247 --> 00:55:31,748 Gracias. 815 00:55:34,417 --> 00:55:37,879 Antes quisiera decir algunas palabras por Jennifer. 816 00:55:39,339 --> 00:55:40,297 Una plegaria. 817 00:55:40,298 --> 00:55:42,384 Me encantan las plegarias. 818 00:55:43,718 --> 00:55:47,681 Jennifer, cuando te conocí en la cafetería hace cuatro años... 819 00:55:57,691 --> 00:55:59,234 Estabas... 820 00:56:01,361 --> 00:56:03,113 Señor... 821 00:56:03,572 --> 00:56:10,370 ...el alma de Jennifer Chilton fue arrebatada de su preciosa amiga Kai. 822 00:56:11,746 --> 00:56:13,164 Señor... 823 00:56:13,874 --> 00:56:17,376 Regocíjate en el Señor 824 00:56:17,377 --> 00:56:21,213 Nuestro único e inigualable 825 00:56:21,214 --> 00:56:30,223 Todopoderoso, déjanos cantar Por la gracia de nuestro Padre 826 00:56:30,932 --> 00:56:35,352 Gracias, Dios Todopoderoso Libres al fin 827 00:56:35,353 --> 00:56:42,568 Iremos a la tierra prometida Un mar de pureza en tu luz 828 00:56:42,569 --> 00:56:46,030 Tu reino frente a nuestros ojos 829 00:56:46,031 --> 00:56:49,241 Aleluya 830 00:56:49,242 --> 00:56:51,869 Servimos con nuestros corazones 831 00:56:51,870 --> 00:56:52,703 Médicos. 832 00:56:52,704 --> 00:56:57,500 Aquí y ahora Por y para siempre 833 00:56:57,501 --> 00:56:59,586 - Amén - Amén 834 00:57:04,758 --> 00:57:07,384 Una disculpa, señor. Qué vergüenza. 835 00:57:07,385 --> 00:57:11,347 La carne cultivada que comió incluye una hormona experimental. 836 00:57:11,348 --> 00:57:14,893 Obviamente, aún no es segura. Lo siento mucho, señor. 837 00:57:16,061 --> 00:57:17,937 ¿No es porque comió mucho? 838 00:57:17,938 --> 00:57:20,606 Se estaba atiborrando. 839 00:57:20,607 --> 00:57:23,275 No fue eso. Tiene sarpullido en el cuello. 840 00:57:23,276 --> 00:57:25,486 Es un efecto secundario de la hormona. 841 00:57:25,487 --> 00:57:27,488 Estoy muy avergonzado. 842 00:57:27,489 --> 00:57:31,867 Asumo toda la responsabilidad y renuncio inmediatamente. 843 00:57:31,868 --> 00:57:36,664 No, por supuesto que no. La carne artificial es una mierda. 844 00:57:36,665 --> 00:57:40,877 ¿Cómo podremos perfeccionarla si no nos equivocamos antes? 845 00:57:41,002 --> 00:57:45,757 No. Arkady, enorgullécete de tus fracasos como yo, amigo mío. 846 00:57:47,008 --> 00:57:48,760 Sí, señor. Gracias, señor. 847 00:57:49,135 --> 00:57:50,135 Comandante. 848 00:57:50,136 --> 00:57:53,013 ¿Está probando su comida empacada con él? 849 00:57:53,014 --> 00:57:54,432 ¿Comida empacada? 850 00:57:55,892 --> 00:57:58,562 ¿Así le llaman las tropas ahora? 851 00:57:59,271 --> 00:58:00,355 Disculpa. 852 00:58:02,732 --> 00:58:04,316 ¿Te duele mucho? 853 00:58:04,317 --> 00:58:05,902 Me están castigando. 854 00:58:06,778 --> 00:58:09,530 - ¿Qué? - Es mi castigo. 855 00:58:09,531 --> 00:58:12,826 Debí haber estado con Nasha y no aquí. 856 00:58:18,206 --> 00:58:20,166 Dorothy, tráeme un Purple Joe. 857 00:58:20,667 --> 00:58:23,587 Señor, ¿recuerda el analgésico que estamos desarrollando? 858 00:58:23,712 --> 00:58:27,047 Sí, Purple Joe. Es una solución rápida para agentes heridos, ¿no? 859 00:58:27,048 --> 00:58:30,009 Sí. Como Mickey sufre mucho dolor... 860 00:58:30,010 --> 00:58:32,553 ...es la oportunidad perfecta para probar... 861 00:58:32,554 --> 00:58:34,264 - Dáselo. - Sí, de acuerdo. 862 00:58:43,648 --> 00:58:45,483 Vamos, Purple Joe. 863 00:58:47,444 --> 00:58:49,321 Aquí vamos. 864 00:58:53,158 --> 00:58:54,783 No lo toquen, por favor. 865 00:58:54,784 --> 00:58:56,453 Mickey, ¿puedes verme? 866 00:58:57,245 --> 00:58:59,539 ¿Mickey? ¡Mickey! 867 00:59:00,207 --> 00:59:01,750 Vuelve a donde estabas. 868 00:59:02,542 --> 00:59:04,211 ¿Mickey? 869 00:59:04,336 --> 00:59:05,754 Santo cielo. 870 00:59:11,134 --> 00:59:12,135 No puede ser. 871 00:59:15,555 --> 00:59:16,640 ¿Qué hacemos? 872 00:59:22,020 --> 00:59:24,606 Lo siento, señor. El analgésico no funciona. 873 00:59:30,403 --> 00:59:33,365 No grabes esto, Preston. Por favor, apágala. 874 00:59:35,200 --> 00:59:37,952 - Esto es mejor, ¿no? Más humano. - Así es, señor. 875 00:59:37,953 --> 00:59:39,955 No. ¿Qué haces? 876 00:59:41,206 --> 00:59:43,333 Le harás un agujero a mi alfombra. 877 00:59:44,042 --> 00:59:45,836 Bueno, le dispararemos del lado. 878 00:59:45,961 --> 00:59:47,753 ¿Y la sangre? 879 00:59:47,754 --> 00:59:50,464 ¡Es una alfombra persa! 880 00:59:50,465 --> 00:59:51,966 Cielo, cálmate. 881 00:59:51,967 --> 00:59:52,926 Dispara ahora. 882 00:59:53,385 --> 00:59:55,219 ¿Qué carajos pasa? 883 00:59:55,220 --> 00:59:58,056 ¡Se supone que sería solo una cena, carajo! 884 00:59:58,682 --> 01:00:00,058 Él es su invitado. 885 01:00:00,600 --> 01:00:03,477 Agente Kai Katz, ¿qué carajos le pasa? 886 01:00:03,478 --> 01:00:06,730 Es una bolsa de carne. Un producto de la replicadora. 887 01:00:06,731 --> 01:00:08,149 Solo un prescindible. 888 01:00:08,567 --> 01:00:10,526 Él estuvo de acuerdo. 889 01:00:10,527 --> 01:00:11,736 Sí, señor. 890 01:00:12,153 --> 01:00:13,737 Es por nuestro planeta, agente. 891 01:00:13,738 --> 01:00:15,281 Lo siento, señor. 892 01:00:15,282 --> 01:00:16,575 Comandante. 893 01:00:18,326 --> 01:00:21,371 Por favor, no dispare. 894 01:00:23,665 --> 01:00:25,083 Ya estoy bien. 895 01:00:26,042 --> 01:00:27,335 No lo creo. 896 01:00:28,170 --> 01:00:30,296 Parece que aún le duele mucho. 897 01:00:30,297 --> 01:00:31,965 Pues claro que sí. 898 01:00:38,305 --> 01:00:39,931 ¿De verdad estás bien? 899 01:00:41,308 --> 01:00:43,768 Solo... gracias por la cena. 900 01:00:46,771 --> 01:00:50,901 Mi cuarto está ahí. Necesitas ducharte y descansar, Mickey. 901 01:00:52,819 --> 01:00:56,071 No te preocupes por mí. Puedo caminar. 902 01:00:56,072 --> 01:00:59,492 Solo necesito ir a mi cuarto. Nasha está a punto de... 903 01:00:59,993 --> 01:01:01,995 De hecho, iremos al mío... 904 01:01:17,969 --> 01:01:20,013 Toma. Está seca. 905 01:01:21,389 --> 01:01:24,308 Tomo esto cuando me duele el estómago. 906 01:01:24,309 --> 01:01:29,356 Es de la Tierra. Es muy valioso. Así que lo cuido mucho. 907 01:01:34,736 --> 01:01:36,571 Pero te preparé un poco. 908 01:01:39,449 --> 01:01:40,157 Gracias. 909 01:01:40,158 --> 01:01:41,243 Siéntate. 910 01:01:49,209 --> 01:01:54,047 Mickey, no quería preguntarte... 911 01:01:55,674 --> 01:02:00,428 ...pero solo esta vez, ¿sí? Lo siento mucho. 912 01:02:08,979 --> 01:02:12,941 ¿Qué se siente... morir? 913 01:02:19,114 --> 01:02:20,824 ¿Me lo preguntas por Jennifer? 914 01:02:22,868 --> 01:02:24,077 Sí. 915 01:02:27,747 --> 01:02:31,918 Nos miramos fijamente en el último momento. 916 01:02:36,089 --> 01:02:41,094 ¿Qué sintió cuando le cayó el hielo encima? 917 01:02:44,598 --> 01:02:46,600 No dejo de pensar en eso. 918 01:02:53,815 --> 01:02:57,736 No creo que sea igual a lo que yo siento. 919 01:02:58,945 --> 01:03:00,906 O sea, yo muero todo el tiempo... 920 01:03:04,159 --> 01:03:06,745 Porque sabes que despertarás de nuevo, ¿no? 921 01:03:08,997 --> 01:03:11,041 Porque mueres sabiéndolo. 922 01:03:16,254 --> 01:03:17,756 No... 923 01:03:21,176 --> 01:03:23,512 ...siempre tengo miedo. 924 01:03:26,806 --> 01:03:31,978 Morir es horrible. Lo odio. 925 01:03:36,024 --> 01:03:41,321 No importa cuántas veces haya muerto, me da miedo. 926 01:03:43,657 --> 01:03:47,494 Hoy. Siempre, cada vez. 927 01:03:52,082 --> 01:03:53,750 Pero estás aquí. 928 01:03:56,837 --> 01:03:58,421 Y Jennifer no. 929 01:04:01,508 --> 01:04:02,801 Ahí afuera. 930 01:04:04,636 --> 01:04:06,346 El universo entero. 931 01:04:10,225 --> 01:04:11,726 No está en ninguna parte. 932 01:04:29,244 --> 01:04:31,580 Tú no pareces una réplica. 933 01:04:37,669 --> 01:04:39,671 Solo eres una persona. 934 01:04:45,677 --> 01:04:47,846 ¿Nasha y tú tienen una relación abierta? 935 01:04:50,098 --> 01:04:51,892 Debo irme. 936 01:04:54,102 --> 01:04:56,563 Nasha, por favor, perdóname. 937 01:04:57,355 --> 01:05:00,400 El tipo con el que te estás acostando... 938 01:05:01,526 --> 01:05:02,611 ...no soy yo. 939 01:05:05,155 --> 01:05:06,323 ¡No soy yo! 940 01:05:07,032 --> 01:05:11,578 Maldito imbécil. ¿Cómo te atreves a tocarla? 941 01:05:34,518 --> 01:05:35,727 ¡17! 942 01:05:38,313 --> 01:05:40,106 Sabía que esto pasaría en algún momento. 943 01:05:40,899 --> 01:05:44,486 Espera. Párate a su lado. 944 01:05:45,153 --> 01:05:46,404 Espera, quítatela. 945 01:05:46,821 --> 01:05:49,074 - ¿Qué? - Sí, quiero que se vean iguales. 946 01:05:59,876 --> 01:06:00,710 No puede ser. 947 01:06:08,260 --> 01:06:10,928 Nasha, ¿cómo te ríes en un momento así? 948 01:06:10,929 --> 01:06:13,681 Es una transgresión de múltiples. Me matarán. 949 01:06:13,682 --> 01:06:15,392 Ay, por favor. 950 01:06:16,685 --> 01:06:19,478 ¿Cuándo tendré otra oportunidad así? Piénsalo. 951 01:06:19,479 --> 01:06:22,399 Te volverías loco si hubiera dos Nashas. 952 01:06:25,026 --> 01:06:30,991 Este es "Mickey Suave". Y este es "Mickey Picante". 953 01:06:33,368 --> 01:06:35,912 ¡Me encanta! 954 01:06:38,039 --> 01:06:40,000 Es muy diferente. 955 01:06:40,333 --> 01:06:43,295 Nasha, también estás diferente. Tú no eres así. 956 01:06:48,049 --> 01:06:49,383 No puede ser. 957 01:06:49,384 --> 01:06:51,635 ¿Consumiste oxyzofol con él? 958 01:06:51,636 --> 01:06:54,889 Solo un poco, pero con mucha agua. 959 01:06:54,890 --> 01:06:55,973 ¿Quieres? 960 01:06:55,974 --> 01:06:57,601 Sí, relájate. 961 01:06:58,435 --> 01:06:59,935 Tranquilo. 962 01:06:59,936 --> 01:07:01,270 ¡Nasha! 963 01:07:01,271 --> 01:07:03,105 Este imbécil intentó matarme. 964 01:07:03,106 --> 01:07:06,234 Aquí en este cuarto. Mira, estaba sangrando. 965 01:07:07,402 --> 01:07:09,737 Tú intentabas hacer lo mismo. 966 01:07:09,738 --> 01:07:11,447 Te vi detrás de mí. 967 01:07:11,448 --> 01:07:14,284 Oigan, cállense. Cálmense. 968 01:07:14,951 --> 01:07:16,119 Siéntate. 969 01:07:17,579 --> 01:07:19,080 Atención. 970 01:07:19,956 --> 01:07:22,791 A partir de ahora, los alimentaré las veces que pueda... 971 01:07:22,792 --> 01:07:24,628 ...así que sean buenos y no peleen. 972 01:07:25,378 --> 01:07:28,006 Mickey 18 me dijo que ya se pusieron de acuerdo. 973 01:07:29,174 --> 01:07:34,179 Comerán y trabajarán la mitad. Alternarán sus muertes en pares y nones. 974 01:07:35,639 --> 01:07:40,977 Es un gran sistema. Ya negociaron, así que relájense. 975 01:07:42,479 --> 01:07:43,480 ¿De acuerdo? 976 01:08:14,219 --> 01:08:16,805 ¿Puedes dejarnos a solas un momento? 977 01:08:17,347 --> 01:08:19,140 ¿Por qué? ¿Cuál es el problema? 978 01:08:21,726 --> 01:08:23,769 Carajo, me voy yo. 979 01:08:23,770 --> 01:08:28,815 No seas llorón. Necesitas oxyzofol. 980 01:08:28,816 --> 01:08:30,526 Relájate. 981 01:09:01,432 --> 01:09:02,726 ¿Es la puerta? 982 01:09:17,157 --> 01:09:18,325 Mierda. 983 01:09:24,914 --> 01:09:25,749 ¡Kai! 984 01:09:27,042 --> 01:09:28,627 Espera, hablemos. 985 01:09:29,377 --> 01:09:33,047 ¿Sobre qué? No me interesa tu vida privada. 986 01:09:33,048 --> 01:09:36,300 Está bien. ¿Qué pasa? 987 01:09:36,301 --> 01:09:37,842 ¿Cuál es el apuro? ¿Adónde vas? 988 01:09:37,843 --> 01:09:41,221 Acabo de ser testigo de una transgresión de múltiples. 989 01:09:41,222 --> 01:09:43,432 Y como agente, debo reportarla. 990 01:09:49,021 --> 01:09:50,524 Está bien. 991 01:09:51,733 --> 01:09:54,110 Pero ¿desde cuándo vas al cuarto de Mickey? 992 01:09:55,237 --> 01:09:57,197 Es tu primera vez, ¿no? 993 01:09:59,991 --> 01:10:02,451 ¿Qué pasa entre Kai y tú? ¿Qué hacía aquí? 994 01:10:02,452 --> 01:10:05,162 No puede ser. ¿Qué haremos ahora? 995 01:10:05,163 --> 01:10:08,542 Nos reportará con Marshall, ¿verdad? 996 01:10:08,917 --> 01:10:12,337 Relájate. Nasha se encargará. 997 01:10:12,462 --> 01:10:15,715 Convence a quien sea de lo que sea. 998 01:10:16,716 --> 01:10:19,301 En serio. Además... 999 01:10:19,302 --> 01:10:20,928 {\an8}HOY CON KENNETH MARSHALL 1000 01:10:20,929 --> 01:10:24,099 {\an8}...este idiota está ocupado con su programa barato. 1001 01:10:25,475 --> 01:10:28,727 {\an8}...que vagan en el polvo y los dejan... 1002 01:10:28,728 --> 01:10:32,731 {\an8}...en esta hermosa, guapa, inmensa... 1003 01:10:32,732 --> 01:10:36,610 {\an8}Es un imbécil. Le encanta llamar la atención. 1004 01:10:36,611 --> 01:10:41,783 {\an8}...rebosante de carisma... ¡roca! 1005 01:10:42,284 --> 01:10:44,577 ¿Qué sirvió de cenar ese imbécil? 1006 01:10:44,578 --> 01:10:45,996 ¿Al menos estaba bueno? 1007 01:10:46,872 --> 01:10:50,625 ¿De verdad quieres saber qué pasó en esa cena? 1008 01:10:51,835 --> 01:10:55,839 O sea, el que tiene "17" en el pecho... 1009 01:10:56,673 --> 01:10:59,301 ...¿es el Mickey que estuvo conmigo? 1010 01:11:01,469 --> 01:11:03,972 ¿Y al que estabas manoseando? 1011 01:11:04,681 --> 01:11:06,223 Es el 18, ¿no? 1012 01:11:06,224 --> 01:11:07,142 Sí. 1013 01:11:08,768 --> 01:11:09,769 Muy bien. 1014 01:11:14,357 --> 01:11:16,568 Quédate con el 18, yo quiero el 17. 1015 01:11:17,611 --> 01:11:18,528 ¿Qué? 1016 01:11:19,446 --> 01:11:21,322 Hay dos. ¿Por qué no compartir? 1017 01:11:21,323 --> 01:11:23,491 El único e inigualable... 1018 01:11:24,284 --> 01:11:26,076 A ver si entendí bien. 1019 01:11:26,077 --> 01:11:30,039 Te estabas cagando en el suelo... 1020 01:11:30,040 --> 01:11:36,129 ...¿y llega él y te apuñala en el cuello con una jeringa? 1021 01:11:38,381 --> 01:11:39,758 ¿Eso fue lo que pasó? 1022 01:11:40,509 --> 01:11:45,555 No me estaba cagando. Solo vomité un poco. 1023 01:11:46,056 --> 01:11:47,765 ¡Ese no es el punto! 1024 01:11:47,766 --> 01:11:50,851 Te he visto sobar a Mickey cada vez que puedes, estúpida. 1025 01:11:50,852 --> 01:11:53,604 Siempre he querido darte una paliza. 1026 01:11:53,605 --> 01:11:56,440 Nasha, por favor, intento ser considerada. 1027 01:11:56,441 --> 01:12:02,489 Mickey 17 estaba por hacerme suya, si sabes a lo que me refiero. 1028 01:12:03,448 --> 01:12:06,909 Cambiarte a ti por mí. De hecho, casi... 1029 01:12:06,910 --> 01:12:10,204 ¿Hacerte suya? ¡Cállate! 1030 01:12:10,205 --> 01:12:12,207 Mickey no es una galleta que se comparte. 1031 01:12:12,332 --> 01:12:15,961 Mickey 17 y 18 es lo mismo... y son míos. 1032 01:12:16,086 --> 01:12:18,922 Después de que Marshall te humilló... 1033 01:12:19,714 --> 01:12:21,340 ...lo atacaste, ¿no? 1034 01:12:21,341 --> 01:12:22,175 ¿No? 1035 01:12:23,635 --> 01:12:24,594 ¿Qué le dijiste? 1036 01:12:27,013 --> 01:12:30,851 Solo le di las gracias por la cena. 1037 01:12:35,897 --> 01:12:36,898 ¿Qué le dijiste? 1038 01:12:37,732 --> 01:12:40,359 Gracias por la cena. 1039 01:12:40,360 --> 01:12:41,945 ¿Gracias por qué, carajo? 1040 01:12:42,654 --> 01:12:45,406 ¿Por apuntarte con una pistola en la cabeza... 1041 01:12:45,407 --> 01:12:47,825 ...antes de volarte los sesos? 1042 01:12:47,826 --> 01:12:50,411 ¡Maldita sea, eres un cobarde! 1043 01:12:50,412 --> 01:12:52,080 ¡Un maldito perdedor! 1044 01:12:56,126 --> 01:12:58,545 Creo que sí soy un perdedor. 1045 01:12:58,670 --> 01:12:59,796 ¿Qué? 1046 01:13:01,756 --> 01:13:04,926 ¿Eso eres? 1047 01:13:06,678 --> 01:13:07,596 ¿En serio? 1048 01:13:10,432 --> 01:13:12,934 Iremos a la tierra prometida 1049 01:13:30,160 --> 01:13:31,870 No es tu culpa. 1050 01:13:32,746 --> 01:13:35,874 ¡Amén! 1051 01:13:36,416 --> 01:13:37,751 {\an8}Matemos a ese maldito. 1052 01:13:38,960 --> 01:13:41,045 Y sigues con eso. 1053 01:13:41,046 --> 01:13:44,006 "Mata esto, mata aquello. ¿Por qué no matamos a todos?". 1054 01:13:44,007 --> 01:13:46,301 Puedes quedarte a ver la televisión. 1055 01:13:46,426 --> 01:13:47,302 Espera. 1056 01:13:48,512 --> 01:13:51,932 Con esa actitud no negociarás nada. 1057 01:13:53,141 --> 01:13:54,309 O sea, mírate. 1058 01:13:56,645 --> 01:13:58,104 Estás drogada. 1059 01:13:59,940 --> 01:14:00,732 ¿Mickey? 1060 01:14:01,942 --> 01:14:02,859 Oye, ¿qué te...? 1061 01:14:04,945 --> 01:14:06,111 - Tiene tu arma. - ¿Arma? 1062 01:14:06,112 --> 01:14:07,364 Debemos detenerlo. 1063 01:14:07,906 --> 01:14:10,283 ¿Qué? ¿Adónde va? 1064 01:14:12,118 --> 01:14:15,496 ¿Por qué? ¿Por qué el comandante Marshall... 1065 01:14:15,497 --> 01:14:18,333 ...está cortando esa enorme y preciosa roca? 1066 01:14:32,514 --> 01:14:36,350 Hermosa. Elegante, sexy, exquisita. 1067 01:14:36,351 --> 01:14:37,351 Exquisita. 1068 01:14:37,352 --> 01:14:39,603 Aquí grabaremos nuestros nombres. 1069 01:14:39,604 --> 01:14:42,898 El mío y el suyo. ¡Y el tuyo! 1070 01:14:42,899 --> 01:14:46,903 ¡Y el tuyo! 1071 01:14:47,696 --> 01:14:50,073 Y el tuyo, mi hermosa Ylfa. 1072 01:14:51,283 --> 01:14:55,202 Casi todos ustedes serán recordados... 1073 01:14:55,203 --> 01:15:01,750 ...en la historia como los fundadores de la primera generación de Niflheim. 1074 01:15:01,751 --> 01:15:02,878 ¡Sí! 1075 01:15:04,129 --> 01:15:07,382 Nuestro diamante negro. 1076 01:15:08,258 --> 01:15:10,593 Preciosa y brillante pureza. 1077 01:15:10,594 --> 01:15:14,972 Esta roca será el monumento simbólico de Niflheim... 1078 01:15:14,973 --> 01:15:17,850 ...el único e inigualabe planeta colonia puro. 1079 01:15:17,851 --> 01:15:19,059 - El único e inigualable... - Único e inigualable. 1080 01:15:19,060 --> 01:15:19,977 ¡Niflheim! 1081 01:15:19,978 --> 01:15:21,187 El único e inigualable... 1082 01:15:21,188 --> 01:15:22,104 ...Niflheim. 1083 01:15:22,105 --> 01:15:25,150 ¡El único e inigualable! 1084 01:16:09,194 --> 01:16:10,570 No lo toque, señor. 1085 01:16:11,613 --> 01:16:12,655 Puede ser contagioso. 1086 01:16:12,656 --> 01:16:14,324 ¡Es contagioso! 1087 01:16:15,742 --> 01:16:17,661 ¡Si lo tocan, morirán! 1088 01:16:19,120 --> 01:16:20,788 - ¿Mickey? - ¡Corran! 1089 01:16:20,789 --> 01:16:22,374 - ¡Deténganse! - ¡Mickey! 1090 01:16:22,791 --> 01:16:24,376 - ¡Alto! ¡Regresen! - ¡Mickey! 1091 01:16:24,960 --> 01:16:27,504 ¡Cierren la salida! ¡Aíslen la cámara! 1092 01:16:31,466 --> 01:16:33,467 Tranquilos, maldita sea. 1093 01:16:33,468 --> 01:16:34,845 Esterilización. 1094 01:16:38,390 --> 01:16:41,559 Inicien la fase uno. ¡Agentes! 1095 01:16:41,560 --> 01:16:43,561 ¡Pónganse el traje de protección! 1096 01:16:43,562 --> 01:16:44,645 - Arkady. - ¡Sí! 1097 01:16:44,646 --> 01:16:46,273 - Muévete. - ¡Sí! 1098 01:16:51,194 --> 01:16:52,528 ¡Captúrenlo! 1099 01:16:52,529 --> 01:16:54,072 ¡Captúrenlo vivo! 1100 01:16:57,784 --> 01:17:00,120 ¡Ahí está! ¡Eso es! 1101 01:17:00,579 --> 01:17:01,496 Ya está. 1102 01:17:01,997 --> 01:17:04,248 Atrápalo. 1103 01:17:04,249 --> 01:17:06,293 Atrápa... ¡Maldita sea! 1104 01:17:07,752 --> 01:17:11,589 Oye, prescindible, tú no necesitas traje. 1105 01:17:11,590 --> 01:17:13,466 ¡Atrapa la maldita cosa! 1106 01:17:28,565 --> 01:17:30,858 ¡Atrapa esa cosa, idiota! 1107 01:17:30,859 --> 01:17:31,902 ¡Agárralo! 1108 01:17:32,694 --> 01:17:33,570 ¡Mickey! 1109 01:17:36,531 --> 01:17:37,824 ¿Y el otro Mickey? 1110 01:17:38,867 --> 01:17:40,242 ¡No lo sé! 1111 01:17:40,243 --> 01:17:42,829 Mickey, ¡aquí! ¡Vamos! 1112 01:17:43,622 --> 01:17:45,540 Eso, ¡lo tenemos! 1113 01:17:46,458 --> 01:17:47,709 No. ¡Agarra la pistola! 1114 01:17:51,046 --> 01:17:52,547 Mickey, ¡no! 1115 01:17:57,427 --> 01:17:59,095 Múltiples. 1116 01:17:59,804 --> 01:18:02,181 No disparen. Lo tengo bajo control. 1117 01:18:02,182 --> 01:18:03,600 No disparen. 1118 01:18:04,392 --> 01:18:07,354 Sí. Tranquilos. Cálmense. 1119 01:18:07,854 --> 01:18:10,064 Tenemos todo bajo control. 1120 01:18:10,065 --> 01:18:12,984 ¡Eres el mejor, Marshall! ¡Bravo! 1121 01:18:13,860 --> 01:18:20,075 Esos miserables múltiples arruinaron nuestro hermoso símbolo de... 1122 01:18:26,915 --> 01:18:27,748 ¡Mátenlo! 1123 01:18:27,749 --> 01:18:29,042 Agáchese, señor. 1124 01:18:29,668 --> 01:18:30,961 ¡Disparen! 1125 01:18:38,969 --> 01:18:40,428 ¡Esterilícenme! 1126 01:18:44,808 --> 01:18:46,393 {\an8}HOY CON KENNETH MARSHALL 1127 01:18:56,987 --> 01:18:59,531 Arréstenlo. Malditos múltiples. 1128 01:19:19,217 --> 01:19:21,928 Dile al comité que apuntaste al gusano detrás de Marshall. 1129 01:19:22,679 --> 01:19:24,639 O te eliminarán para siempre. 1130 01:19:26,391 --> 01:19:27,601 A la mierda eso. 1131 01:19:28,894 --> 01:19:31,730 ¿De verdad crees que el capitán Imbécil nos dejará vivir? 1132 01:19:34,357 --> 01:19:35,859 Nos disparará él mismo. 1133 01:19:36,943 --> 01:19:38,111 Está chiflado. 1134 01:19:38,778 --> 01:19:40,405 No escucha a nadie. 1135 01:19:41,156 --> 01:19:44,074 Es el peor de todos los Mickeys. 1136 01:19:44,075 --> 01:19:45,785 Y ya es mucho decir. 1137 01:19:47,537 --> 01:19:49,413 Arruinó mi vida entera. 1138 01:19:49,414 --> 01:19:50,706 ¿Ah, sí? 1139 01:19:50,707 --> 01:19:53,334 Todos nos fuimos a la mierda cuando decidiste no morir... 1140 01:19:53,335 --> 01:19:55,670 ...y regresaste gateando con tu mami. 1141 01:19:55,795 --> 01:19:58,757 No fue mi culpa. Fue culpa del gusano. 1142 01:20:00,175 --> 01:20:01,176 ¿Gusano? 1143 01:20:01,801 --> 01:20:04,929 Si los gusanos me hubieran comido como debían... 1144 01:20:04,930 --> 01:20:09,351 ...no estaríamos en esta situación, pero me liberaron... 1145 01:20:10,101 --> 01:20:11,770 ...y ahora soy un maldito múltiple. 1146 01:20:12,395 --> 01:20:13,562 ¿Te liberaron? 1147 01:20:13,563 --> 01:20:14,564 Sí. 1148 01:20:15,482 --> 01:20:18,067 Me jalaban y empujaban... 1149 01:20:18,068 --> 01:20:21,696 ...y me lanzaron a la nieve. 1150 01:20:23,156 --> 01:20:27,117 Quizás no tengo buen sabor o huelo mal. 1151 01:20:27,118 --> 01:20:28,537 No lo sé. 1152 01:20:29,829 --> 01:20:31,748 Quizás si tuviera alguna salsa. 1153 01:20:32,415 --> 01:20:33,583 Espera. 1154 01:20:35,293 --> 01:20:37,337 ¿Dices que te salvaron? 1155 01:20:38,463 --> 01:20:39,756 Piénsalo. 1156 01:20:40,173 --> 01:20:42,550 Debiste haber muerto en esa caverna. 1157 01:20:42,551 --> 01:20:44,469 Los gusanos te salvaron. 1158 01:20:45,846 --> 01:20:47,764 Sí, ya que lo dices así... 1159 01:20:50,725 --> 01:20:52,686 ...estaban como despidiéndome. 1160 01:20:53,854 --> 01:20:55,896 Quizás debí agradecerles. 1161 01:20:55,897 --> 01:20:57,107 Sí. 1162 01:20:57,691 --> 01:21:00,109 No creo que quisieran comerte. 1163 01:21:00,110 --> 01:21:01,444 ¿No? 1164 01:21:02,654 --> 01:21:04,822 Es increíble. 1165 01:21:04,823 --> 01:21:07,575 Debemos reportarlo a Ciencias. Salvan humanos. 1166 01:21:07,576 --> 01:21:10,078 Sí. La gente debe saberlo. 1167 01:21:11,162 --> 01:21:12,873 Me salvaron. 1168 01:21:23,383 --> 01:21:25,801 ¿Y la escalera, carajo? 1169 01:21:25,802 --> 01:21:27,803 Debías traer la maldita escalera. 1170 01:21:27,804 --> 01:21:28,930 No lo sé... 1171 01:21:30,307 --> 01:21:32,642 Mira, toma. Déjame ayudarte. 1172 01:21:33,185 --> 01:21:35,978 Detente. Yo lo haré. 1173 01:21:35,979 --> 01:21:38,481 Yo bajaré. Hazte a un lado, carajo. 1174 01:21:42,360 --> 01:21:43,152 Vamos. 1175 01:21:43,153 --> 01:21:44,321 Hola, Timo. 1176 01:21:44,863 --> 01:21:45,822 ¿Qué haces aquí? 1177 01:21:48,116 --> 01:21:50,367 De verdad son múltiples, ¿verdad? 1178 01:21:50,368 --> 01:21:54,205 Pero eres tú. Lo noto en tu cara de idiota. 1179 01:21:54,206 --> 01:21:57,041 Tú me hiciste esto, ¿verdad? 1180 01:21:57,042 --> 01:21:58,293 Uy, lo siento. 1181 01:22:00,170 --> 01:22:02,714 Tomen, chicos. Deben tener hambre. 1182 01:22:03,632 --> 01:22:05,759 Gracias, amigo. Sabía que vendrías. 1183 01:22:08,011 --> 01:22:09,304 ¿Qué tramas? 1184 01:22:10,222 --> 01:22:11,473 ¿Qué es todo eso? 1185 01:22:12,891 --> 01:22:14,059 Bueno... 1186 01:22:15,018 --> 01:22:16,102 ...esta es la cuestión. 1187 01:22:17,604 --> 01:22:21,107 Debo grabar un video y enviarlo a la Tierra cuanto antes. 1188 01:22:21,608 --> 01:22:23,943 ¿Video? ¿A la Tierra? 1189 01:22:23,944 --> 01:22:24,903 Sí. 1190 01:22:25,779 --> 01:22:27,030 Es para... 1191 01:22:28,281 --> 01:22:29,282 ...Darius Blank. 1192 01:22:30,534 --> 01:22:32,118 ¿Darius Blank? ¿Quién es? 1193 01:22:36,039 --> 01:22:38,625 Encontré esto en mi puerta hoy. 1194 01:22:39,501 --> 01:22:41,086 Está escrita a mano. 1195 01:22:41,753 --> 01:22:43,630 La letra es preciosa. 1196 01:22:46,591 --> 01:22:48,551 ¿Es del socio de Darius Blank? 1197 01:22:48,552 --> 01:22:51,345 Sí. Su socio. 1198 01:22:51,346 --> 01:22:54,182 Su socio, carajo. 1199 01:22:55,058 --> 01:22:57,142 ¿Me entiendes? O sea, por supuesto. 1200 01:22:57,143 --> 01:23:00,521 Claro, el peor usurero de los usureros... 1201 01:23:00,522 --> 01:23:04,525 ...encontró la forma de enviar a alguien para seguirnos hasta aquí... 1202 01:23:04,526 --> 01:23:06,986 ...¡a Niflheim, en donde estamos ahora! 1203 01:23:06,987 --> 01:23:09,071 A millones de kilómetros de Ulán Bator. 1204 01:23:09,072 --> 01:23:11,490 ¿Me entiendes? ¿Sabes lo lejos que está? 1205 01:23:11,491 --> 01:23:15,536 No importa la miseria que hayan logrado reunir... 1206 01:23:15,537 --> 01:23:20,040 ...enviarla a la Tierra les costará un cargo por transferencia intergaláctica. 1207 01:23:20,041 --> 01:23:23,420 Más de... la mitad de la suma total. 1208 01:23:23,545 --> 01:23:27,131 ¡El maldito socio! ¡No sé quién es! 1209 01:23:27,132 --> 01:23:30,926 No sé quién es. ¿No te parece una locura? 1210 01:23:30,927 --> 01:23:37,725 "Envía una obra audiovisual. Un video que capture los detalles la muerte". 1211 01:23:37,726 --> 01:23:39,060 Lee por detrás. 1212 01:23:39,811 --> 01:23:42,771 Dice: "Córtalo en un mínimo de 13 piezas". 1213 01:23:42,772 --> 01:23:45,733 ¿Cortarlo? ¿Qué carajos es esto? 1214 01:23:45,734 --> 01:23:48,235 ¡Oye! ¿Qué dije del acercamiento? 1215 01:23:48,236 --> 01:23:51,405 El acercamiento es importante. Toma la cámara 32K... 1216 01:23:51,406 --> 01:23:55,160 ...y colócala aquí para el señor Darius Blank. ¿Entiendes? 1217 01:23:59,873 --> 01:24:01,208 Lo siento, Mickey. 1218 01:24:02,083 --> 01:24:05,962 Pero leíste la carta. 1219 01:24:06,087 --> 01:24:09,466 Si grabo el video y se lo envío, me dejará vivir. 1220 01:24:11,426 --> 01:24:14,803 Si no, enviará a su matón... 1221 01:24:14,804 --> 01:24:16,973 ...y me matará a mí primero. 1222 01:24:18,475 --> 01:24:20,060 ¿Qué se supone que debo hacer? 1223 01:24:20,977 --> 01:24:23,647 Por favor, viejo. Si muero, será el fin para mí. 1224 01:24:24,481 --> 01:24:27,526 Pero tú eres un prescindible. Te replicarán de nuevo 1225 01:24:28,527 --> 01:24:33,072 Por favor, Mickey. Somos amigos. 1226 01:24:33,073 --> 01:24:35,658 Por favor, haz esto por mí. Solo una vez. 1227 01:24:35,659 --> 01:24:38,245 Hazlo por mí, viejo, soy tu hermano. 1228 01:24:41,540 --> 01:24:42,958 Perdón. 1229 01:24:45,168 --> 01:24:46,795 Lo siento. 1230 01:24:46,920 --> 01:24:48,630 Lo siento mucho. 1231 01:24:51,216 --> 01:24:52,675 Lo siento mucho. 1232 01:24:52,676 --> 01:24:54,218 Maldita sea. 1233 01:24:54,219 --> 01:24:56,763 Debimos haberlo matado cuando pudimos. 1234 01:24:57,722 --> 01:24:59,890 Solo tienes que hacerlo una vez. 1235 01:24:59,891 --> 01:25:01,892 Solo eso pido. Lo siento mucho. 1236 01:25:01,893 --> 01:25:05,772 ¡Deja de llorar, imbécil! ¡Me estás cansando! 1237 01:25:08,024 --> 01:25:09,900 ¿Por qué no lo dejan a la suerte? 1238 01:25:09,901 --> 01:25:12,320 Y grabaremos al que pierda. 1239 01:25:12,612 --> 01:25:15,282 ¿No? Está bien. Mátalo a él. 1240 01:25:16,074 --> 01:25:17,074 ¿A él? 1241 01:25:17,075 --> 01:25:18,242 Sí, a él. 1242 01:25:18,243 --> 01:25:20,494 No me lo esperaba. Creí que sería él. 1243 01:25:20,495 --> 01:25:23,122 Sí, pero el sensible es más fácil. Vamos. 1244 01:25:23,123 --> 01:25:23,874 Está bien. 1245 01:25:37,304 --> 01:25:40,015 Eres un maldito cobarde, Timo. 1246 01:25:42,058 --> 01:25:44,059 Si lo haces y el fulano ese te deja vivir... 1247 01:25:44,060 --> 01:25:46,103 ...¿crees que será el final? 1248 01:25:46,104 --> 01:25:49,149 ¿No crees que yo podría hacerte pedazos? 1249 01:25:49,900 --> 01:25:52,109 Ay, por favor. ¿Cuál es el problema? 1250 01:25:52,110 --> 01:25:54,320 Mátame a mí. 1251 01:25:54,321 --> 01:25:55,614 Amárralo. 1252 01:25:56,948 --> 01:25:58,115 ¿Qué? 1253 01:25:58,116 --> 01:26:00,035 Córtame a mí, no a él. 1254 01:26:01,411 --> 01:26:02,287 Míralo. 1255 01:26:02,996 --> 01:26:05,247 Le disparaste con el táser y parece que... 1256 01:26:05,248 --> 01:26:08,626 ...le hubieras arrojado una anguila eléctrica. 1257 01:26:08,627 --> 01:26:12,172 Pero a mí puedes cortarme en pedacitos... 1258 01:26:12,631 --> 01:26:15,967 ...y seguiré fresco como sashimi. 1259 01:26:17,010 --> 01:26:18,136 Con la cabeza en alto. 1260 01:26:18,637 --> 01:26:20,222 A Darius le encantará. 1261 01:26:21,640 --> 01:26:23,058 Solo necesito tu ayuda. 1262 01:26:23,683 --> 01:26:24,518 ¿Mi ayuda? 1263 01:26:27,312 --> 01:26:31,691 Necesito más de ese... oxyzofol. 1264 01:26:34,110 --> 01:26:35,277 Sí, tengo un poco. 1265 01:26:35,278 --> 01:26:36,613 Pero sin diluir. 1266 01:26:38,657 --> 01:26:39,990 ¿Quieres...? 1267 01:26:39,991 --> 01:26:42,201 ¿Quieres oxyzofol sin diluir ahora? 1268 01:26:42,202 --> 01:26:44,454 Sí. 1269 01:26:45,163 --> 01:26:47,207 Solo piensa que es... 1270 01:26:48,083 --> 01:26:50,376 Piensa que es el último... 1271 01:26:50,377 --> 01:26:54,047 ...cigarrillo antes de la ejecución. 1272 01:26:56,091 --> 01:26:58,176 Es lo menos que puedes hacer por un amigo. 1273 01:27:00,220 --> 01:27:01,512 Dale el tuyo. 1274 01:27:01,513 --> 01:27:02,263 ¿Qué? 1275 01:27:02,264 --> 01:27:03,931 - Dáselo. - No. 1276 01:27:03,932 --> 01:27:06,226 Después te doy más gratis. Ya sabes. 1277 01:27:08,436 --> 01:27:09,980 Me costó caro. 1278 01:27:16,319 --> 01:27:16,987 Las llaves. 1279 01:27:28,415 --> 01:27:29,499 Nasha. 1280 01:27:30,000 --> 01:27:31,001 No lo hagas. 1281 01:27:32,377 --> 01:27:33,545 Hazlo. 1282 01:27:38,341 --> 01:27:40,260 Nasha, ¿qué haces? 1283 01:27:41,928 --> 01:27:43,387 ¿Qué pasa aquí? 1284 01:27:43,388 --> 01:27:46,057 Nasha, no te muevas. 1285 01:27:48,977 --> 01:27:51,061 Eso sí me sorprendió un poco. 1286 01:27:51,062 --> 01:27:55,108 O sea, le iba a cortar la cabeza con una sierra. 1287 01:27:56,610 --> 01:28:01,281 Pero cuando lo pensé, me conmovió. 1288 01:28:04,284 --> 01:28:07,913 Ella es la única persona que haría algo así por mí. 1289 01:28:09,456 --> 01:28:11,374 Y no era la primera vez. 1290 01:28:13,543 --> 01:28:16,004 ¿Hola? ¿Podemos ayudarte? 1291 01:28:16,129 --> 01:28:17,672 Nasha, vete. 1292 01:28:18,590 --> 01:28:19,924 - Quítatelo, debo entrar ahí. - Oye. 1293 01:28:19,925 --> 01:28:20,674 - Ahora mismo. - ¿Qué haces? 1294 01:28:20,675 --> 01:28:23,177 Quítatelo. Debo entrar. Lo dejaron solo. 1295 01:28:23,178 --> 01:28:24,637 Pero es su trabajo. 1296 01:28:24,638 --> 01:28:26,222 No me importa que sea su trabajo. 1297 01:28:26,223 --> 01:28:29,184 Llamaré a seguridad. No sé qué más... 1298 01:28:29,309 --> 01:28:32,187 ¡Yo soy seguridad! ¡Dame el traje! 1299 01:28:35,148 --> 01:28:36,273 Tres. 1300 01:28:36,274 --> 01:28:37,859 - Arkady 3.0. - Sí. 1301 01:28:49,955 --> 01:28:51,122 Estás bien. 1302 01:29:05,345 --> 01:29:09,683 Nasha es la única persona que siempre ha estado conmigo. 1303 01:29:10,600 --> 01:29:12,435 Siempre me ha amado. 1304 01:29:13,353 --> 01:29:14,437 A todas mis versiones. 1305 01:29:15,480 --> 01:29:16,940 Incluso a él. 1306 01:29:17,774 --> 01:29:19,860 El "yo" que no entiendo en absoluto. 1307 01:29:20,861 --> 01:29:21,694 ¿Qué es esto? 1308 01:29:21,695 --> 01:29:24,864 Cierto, no lo sabes. Nos han rodeado toda la noche. 1309 01:29:24,865 --> 01:29:26,031 Y vienen más. 1310 01:29:26,032 --> 01:29:27,449 ¿Qué hacen? 1311 01:29:27,450 --> 01:29:30,452 No lo sabemos. Pueden romper el hielo y las rocas. 1312 01:29:30,453 --> 01:29:32,955 Imagina si quisieran atacar la nave. Aterrador. 1313 01:29:32,956 --> 01:29:35,667 Pero no pudo ni romper la bolsa en la cafetería. 1314 01:29:37,085 --> 01:29:39,754 ¿Oyes eso? Es el que capturamos ayer. 1315 01:29:39,880 --> 01:29:40,921 Avancen. 1316 01:29:40,922 --> 01:29:42,506 Espera, ¿qué...? ¿El bebé? 1317 01:29:42,507 --> 01:29:45,260 Sí, ha estado gritando y llorando. 1318 01:29:45,385 --> 01:29:47,596 Y fue cuando empezaron a reunirse. 1319 01:29:50,140 --> 01:29:50,807 Espera. 1320 01:29:51,975 --> 01:29:53,642 - Oye. - Mickey, no te detengas. 1321 01:29:53,643 --> 01:29:55,811 Ese fue... Fue el que yo... 1322 01:29:55,812 --> 01:29:56,854 Avanza. 1323 01:29:56,855 --> 01:29:57,939 Olvídalo. 1324 01:29:59,024 --> 01:30:01,400 ¡Hola! ¿Cómo estás? 1325 01:30:01,401 --> 01:30:02,485 Disculpen. 1326 01:30:03,069 --> 01:30:04,154 Vamos. 1327 01:30:04,487 --> 01:30:06,280 Lo siento, con permiso. 1328 01:30:06,281 --> 01:30:09,033 ¿Por qué pusieron el cuarto de emergencias ahí? 1329 01:30:09,034 --> 01:30:10,826 No sé. Para los prisioneros, creo. 1330 01:30:10,827 --> 01:30:14,288 Parece que Ylfa se puso loca. Quiere al gusano ahora. 1331 01:30:14,289 --> 01:30:16,874 Dorothy, tengo información crucial sobre los gusanos. 1332 01:30:16,875 --> 01:30:19,085 Mickey debe presentar un reporte con Ciencias. 1333 01:30:19,211 --> 01:30:20,212 Espera. 1334 01:30:30,597 --> 01:30:31,973 Sí. Lo sabía. 1335 01:30:32,307 --> 01:30:36,477 Ayer en la cafetería te vi con el bebé. 1336 01:30:36,478 --> 01:30:37,979 ¿Lo viste? 1337 01:30:38,939 --> 01:30:40,315 Pero no sé qué significa. 1338 01:30:41,024 --> 01:30:42,274 ¿Solo lo imitabas? 1339 01:30:42,275 --> 01:30:43,400 Bueno, al principio... 1340 01:30:43,401 --> 01:30:44,902 Dorothy, ¡deprisa! 1341 01:30:44,903 --> 01:30:47,821 Es un caos ahora. Hablemos después. 1342 01:30:47,822 --> 01:30:51,201 Estamos grabando sus sonidos para identificar algún patrón. 1343 01:30:52,118 --> 01:30:54,662 El comité declaró una emergencia nivel tres. 1344 01:30:54,663 --> 01:30:58,499 El control absoluto fue concedido al comandante Marshall con un voto de... 1345 01:30:58,500 --> 01:30:59,626 ...36 a 21. 1346 01:31:03,004 --> 01:31:04,256 Gracias. 1347 01:31:05,715 --> 01:31:09,052 Qué maravilla. Es un ingrediente totalmente nuevo. 1348 01:31:10,053 --> 01:31:12,806 Abre un mundo nuevo de salsas potenciales. 1349 01:31:13,515 --> 01:31:16,183 Es una gran... ¿cómo decirlo? 1350 01:31:16,184 --> 01:31:20,479 Oportunidad, señora. Sí, una gran oportunidad. Es increíble. 1351 01:31:20,480 --> 01:31:23,149 Sí, es una gran oportunidad. 1352 01:31:31,867 --> 01:31:33,952 Y un regalo de Dios, también. 1353 01:31:35,495 --> 01:31:37,621 No tiene patógenos dañinos, ¿verdad? 1354 01:31:37,622 --> 01:31:39,291 Ninguno, señora. 1355 01:31:59,686 --> 01:32:01,730 ¿Qué idiota es Mickey 18? 1356 01:32:03,023 --> 01:32:04,524 Sujétenle la cabeza. 1357 01:32:09,070 --> 01:32:12,032 Ahora sabré diferenciarlos. Malditos múltiples. 1358 01:32:12,157 --> 01:32:14,700 Sí, me parece justo. 1359 01:32:14,701 --> 01:32:16,577 Qué horror. Carne quemada. 1360 01:32:16,578 --> 01:32:18,245 Eso no es nada, querida. 1361 01:32:18,246 --> 01:32:21,207 Espera a que se conviertan en salchichas. 1362 01:32:21,208 --> 01:32:23,835 - ¿Cómo controlarás el hedor? - Ya voy. 1363 01:32:25,170 --> 01:32:28,131 Mickey. Lo siento mucho. 1364 01:32:28,840 --> 01:32:31,634 Idiotas, este ladrillo contiene sus recuerdos, ¿no? 1365 01:32:31,635 --> 01:32:35,138 Ahora verán cómo borro para siempre su mente de ahí. 1366 01:32:35,597 --> 01:32:39,266 Así entenderán el significado del terror y la mortalidad. 1367 01:32:39,267 --> 01:32:40,935 ¡No más réplicas! 1368 01:32:40,936 --> 01:32:43,437 En eso pensarán cuando mueran. 1369 01:32:43,438 --> 01:32:44,773 ¡Muertos para siempre! 1370 01:32:45,899 --> 01:32:48,734 Ahora que no tienen memoria, ¿qué cuerpo irá primero? 1371 01:32:48,735 --> 01:32:50,820 Uno a la vez es el doble de divertido. 1372 01:32:51,279 --> 01:32:52,029 Qué horror. 1373 01:32:52,030 --> 01:32:53,615 Comandante Marshall, señor. 1374 01:32:54,491 --> 01:32:55,700 ¿Puedo decir algo? 1375 01:32:56,159 --> 01:32:58,578 No importa quién se queme primero, la verdad es... 1376 01:32:58,995 --> 01:33:01,247 ...que tenemos a dos Mickeys aquí. 1377 01:33:01,248 --> 01:33:03,582 Y debo decir que no es culpa suya. 1378 01:33:03,583 --> 01:33:06,294 Uno ha sido falsamente acusado de dispararle. 1379 01:33:06,419 --> 01:33:10,090 Pero la verdad es que solo quería protegerlo. 1380 01:33:11,591 --> 01:33:13,008 Fue quien vio al gusano... 1381 01:33:13,009 --> 01:33:14,176 ...salir de la roca... 1382 01:33:14,177 --> 01:33:17,096 ...y, como bien sabe, el día que replican a un prescindible... 1383 01:33:17,097 --> 01:33:18,014 Basta. 1384 01:33:18,348 --> 01:33:22,393 Tú defendiendo a estos idiotas. ¿Repasamos tus acciones? 1385 01:33:22,394 --> 01:33:26,522 Posesión ilegal de oxyzofol. Ocultamiento de múltiples. 1386 01:33:26,523 --> 01:33:27,648 Me decepcionas. 1387 01:33:27,649 --> 01:33:29,860 ¿Intento de homicidio con una sierra? 1388 01:33:30,485 --> 01:33:33,113 Tiene un historial delictivo interesante ¿no, Sra. Barridge? 1389 01:33:33,655 --> 01:33:37,741 La guerra se acerca. Miren a esos asquerosos moverse. 1390 01:33:37,742 --> 01:33:40,035 La humanidad debe unirse en esta situación crítica. 1391 01:33:40,036 --> 01:33:43,455 ¿Por qué perdemos el tiempo con esta escoria de la sociedad? 1392 01:33:43,456 --> 01:33:47,711 Habla como un verdadero comandante de guerra. Muy impresionante. 1393 01:33:47,836 --> 01:33:51,422 Y una gran frase para añadir a su colección de citas. 1394 01:33:51,423 --> 01:33:52,673 - ¿Te gusta? - Sí. 1395 01:33:52,674 --> 01:33:53,924 - ¿Quieres más? - Por favor. 1396 01:33:53,925 --> 01:33:56,303 Sigue diciendo que estamos en guerra. 1397 01:33:57,596 --> 01:34:00,139 ¿Puedo ofrecerle dos observaciones, señor? 1398 01:34:00,140 --> 01:34:02,141 Adelante. 1399 01:34:02,142 --> 01:34:06,521 Pelear una guerra requiere una gran cantidad de energía y calorías. 1400 01:34:07,314 --> 01:34:09,315 Como estamos asentándonos... 1401 01:34:09,316 --> 01:34:11,317 ...y nuestra superviviencia está en peligro... 1402 01:34:11,318 --> 01:34:13,777 ...me pregunto si este desperdicio es prudente. 1403 01:34:13,778 --> 01:34:17,072 Además, los enemigos aparentes son los gusanos. 1404 01:34:17,073 --> 01:34:20,910 Pero ¿sabemos si en realidad quieren entrar en guerra? 1405 01:34:20,911 --> 01:34:23,871 Solo han dado vueltas en círculos durante horas. 1406 01:34:23,872 --> 01:34:26,790 Por favor, agente Barridge. 1407 01:34:26,791 --> 01:34:31,922 Fuiste la ganadora de la copa Marshall cinco veces. 1408 01:34:32,047 --> 01:34:34,423 "Agente del mes". 1409 01:34:34,424 --> 01:34:38,928 ¿Y ahora te preocupas por esos bichos de álien? 1410 01:34:38,929 --> 01:34:41,139 Qué bajo has caído. 1411 01:34:42,557 --> 01:34:46,937 ¿Qué harás cuando le hagan un hoyo a la nave y te arranquen el trasero? 1412 01:34:48,396 --> 01:34:49,813 Esas asquerosas criaturas. 1413 01:34:49,814 --> 01:34:53,442 Asquerosas o no, son habitantes de este planeta. 1414 01:34:53,443 --> 01:34:56,070 Y salvaron a uno de los nuestros. 1415 01:34:56,071 --> 01:34:58,280 No se lo comieron ni atacaron. 1416 01:34:58,281 --> 01:34:59,950 ¿A quién salvaron y no se comieron? 1417 01:35:01,618 --> 01:35:02,619 A mí. 1418 01:35:03,870 --> 01:35:05,413 Me salvaron. 1419 01:35:10,710 --> 01:35:13,796 Claro que no te comieron. Eres comida chatarra. 1420 01:35:13,797 --> 01:35:16,298 Eres una salchicha reciclada, querido. 1421 01:35:16,299 --> 01:35:20,010 Te mastican y cagan una y otra vez. 1422 01:35:20,011 --> 01:35:22,263 Pues serán bichos inteligentes, amor. 1423 01:35:22,264 --> 01:35:24,599 O sea, no se comen la mierda. 1424 01:35:24,724 --> 01:35:26,725 Deben tener alguna habilidad cognitiva. 1425 01:35:26,726 --> 01:35:28,061 Exactamente. 1426 01:35:28,728 --> 01:35:31,397 De hecho, muestran rasgos de gran inteligencia. 1427 01:35:31,398 --> 01:35:34,191 Quizás sean capaces de comunicarse. 1428 01:35:34,192 --> 01:35:36,653 Estamos analizándolo, y... 1429 01:35:37,696 --> 01:35:42,283 Señor, intente comunicarse con ellos. 1430 01:35:42,284 --> 01:35:45,537 Estamos desarrollando una especie de traductor. 1431 01:35:47,539 --> 01:35:50,959 ¿Así? ¿Crees que soy idiota? 1432 01:36:09,603 --> 01:36:13,147 Cuatro años y medio cruzando la maldita galaxia... 1433 01:36:13,148 --> 01:36:17,234 ...¿solo para oír a estos estúpidos álienes gritar? 1434 01:36:17,235 --> 01:36:20,863 ¡Explíquenme el sentido de eso, carajo! ¡Explíquenmelo! 1435 01:36:20,864 --> 01:36:22,407 ¿Cómo tiene sentido? 1436 01:36:23,241 --> 01:36:25,159 Tus estupideces no tienen sentido. 1437 01:36:25,160 --> 01:36:28,495 Tu maldita cara horrible es lo que no tiene sentido... 1438 01:36:28,496 --> 01:36:30,332 ...¡maldito idiota! 1439 01:36:31,458 --> 01:36:34,419 Tú les dices álienes... nosotros somos los álienes, imbécil. 1440 01:36:34,544 --> 01:36:36,963 Estaban aquí antes que nosotros, y Mickey... 1441 01:36:37,964 --> 01:36:39,841 Mickey siempre fue Mickey Barnes. 1442 01:36:40,800 --> 01:36:42,510 ¿Entiendes lo que significa? 1443 01:36:42,511 --> 01:36:47,890 ¡Estaban viviendo sus vidas antes de que llegaras con tus estupideces! 1444 01:36:47,891 --> 01:36:50,267 ¿Tú crees que decides quién vive y muere? 1445 01:36:50,268 --> 01:36:53,188 ¡Eres un imbécil que no sabe nada! 1446 01:36:54,856 --> 01:36:58,068 Con razón perdiste las elecciones, estúpido de mierda. 1447 01:37:13,333 --> 01:37:15,794 ¡No! ¡No, detente! 1448 01:37:16,503 --> 01:37:20,257 ¿Qué carajos te pasa? ¡Estás lastimando a un bebé! 1449 01:37:29,599 --> 01:37:30,600 Muerde. 1450 01:37:31,560 --> 01:37:32,727 ¿Qué? 1451 01:37:33,228 --> 01:37:35,772 Se cae en tres, dos, uno. 1452 01:37:43,113 --> 01:37:45,532 Por fin se calló el maldito hocico. 1453 01:37:48,660 --> 01:37:51,788 Esto es abuso, un caso tras otro. 1454 01:37:53,331 --> 01:37:54,332 Grabando. 1455 01:37:57,002 --> 01:37:58,837 En 32K. 1456 01:38:00,422 --> 01:38:01,797 Asegúrate de grabar todo. 1457 01:38:01,798 --> 01:38:03,300 - Qué buena dentadura. - Sí. 1458 01:38:04,301 --> 01:38:06,385 Necesitamos más ayuda. 1459 01:38:06,386 --> 01:38:11,265 Señor, es un buen momento para iniciar la Exterminación Total. 1460 01:38:11,266 --> 01:38:13,767 Los que están afuera son suficientes. 1461 01:38:13,768 --> 01:38:15,269 ¿De qué hablas? 1462 01:38:15,270 --> 01:38:17,397 Los gasearemos a todos. 1463 01:38:19,900 --> 01:38:23,152 ¿Por qué haces esa cara? ¿Aún no confías en tus fracasos? 1464 01:38:23,153 --> 01:38:28,282 No, señor. Arkady 3.0 ha pasado por varias etapas de prueba. 1465 01:38:28,283 --> 01:38:33,287 Arkady 3.0 es el gas mortal perfecto. Le tengo toda la confianza, señor. 1466 01:38:33,288 --> 01:38:35,915 Como deberías, Arkady. Tiene que funcionar. 1467 01:38:35,916 --> 01:38:37,667 Rezaré por ello. 1468 01:38:38,418 --> 01:38:40,795 Ha llegado el día que esperábamos, señor. 1469 01:38:40,921 --> 01:38:43,589 Futuros historiadores marcarán este día... 1470 01:38:43,590 --> 01:38:46,009 ...como la eliminación de especies peligrosas. 1471 01:38:46,468 --> 01:38:49,053 ¿Por qué no aborda el flitter más tarde? 1472 01:38:49,054 --> 01:38:51,097 - ¿Cuando liberemos el gas? - Sí. 1473 01:38:52,098 --> 01:38:54,266 - ¿Yo aprieto el gatillo? - Sí, señor. 1474 01:38:54,267 --> 01:38:58,979 Si aborda el flitter y aparenta comandar la operación... 1475 01:38:58,980 --> 01:39:02,024 ...los videos que grabe serán históricos. 1476 01:39:02,025 --> 01:39:04,402 Y los miembros de la iglesia en la Tierra... 1477 01:39:04,986 --> 01:39:05,987 Lo adorarán. 1478 01:39:06,446 --> 01:39:08,280 Sí, la compañía. 1479 01:39:08,281 --> 01:39:11,992 Muy bien. Es hora de iniciar la Operación Exterminación Total. 1480 01:39:11,993 --> 01:39:13,244 ¿Puedo hablar contigo? 1481 01:39:13,245 --> 01:39:14,454 Sí, mi amor. 1482 01:39:15,539 --> 01:39:16,540 Tengo una idea. 1483 01:39:20,001 --> 01:39:22,587 Espero que aprecien el honor que mi esposa... 1484 01:39:22,712 --> 01:39:24,922 ...les ha concedido, idiotas. 1485 01:39:24,923 --> 01:39:28,300 Entonces ¿puedo apretar los dos botones al mismo tiempo? 1486 01:39:28,301 --> 01:39:30,719 Sí, señor. Hágalo y morirán al mismo tiempo. 1487 01:39:30,720 --> 01:39:33,974 Explotarán automáticamente si salen del rango de control. 1488 01:39:34,307 --> 01:39:37,268 ¿Oyeron? Están en mis manos, no tienen escapatoria. 1489 01:39:37,269 --> 01:39:39,353 Se les dará un arma primitiva al salir. 1490 01:39:39,354 --> 01:39:41,438 Corten tantas colas de gusano como puedan... 1491 01:39:41,439 --> 01:39:44,942 ...y el primer Mickey en traer 100 colas será el ganador. 1492 01:39:44,943 --> 01:39:47,988 Y el ganador no morirá, pero el perdedor... 1493 01:39:49,573 --> 01:39:50,406 - ¡Pum! - ¡Pum! 1494 01:39:50,407 --> 01:39:51,157 Pum. 1495 01:39:51,908 --> 01:39:53,742 Llevaremos la cuenta desde aquí. 1496 01:39:53,743 --> 01:39:56,579 Su trabajo es hacerlos gritar tan fuerte... 1497 01:39:56,580 --> 01:39:59,748 ...que hasta el último gusano venga a salvarlos. 1498 01:39:59,749 --> 01:40:01,877 Mataremos dos pájaros de un tiro, ¿verdad, amor? 1499 01:40:02,002 --> 01:40:05,714 Por supuesto. Cien colas son suficientes para tener años de salsa. 1500 01:40:05,839 --> 01:40:07,840 Estén muy atentos. 1501 01:40:07,841 --> 01:40:10,677 Un movimiento en falso y los convierto en hamburguesa. 1502 01:40:23,273 --> 01:40:24,941 Entiendo. 1503 01:40:26,193 --> 01:40:27,861 Es un castigo. 1504 01:40:29,696 --> 01:40:30,697 ¿Qué dijiste? 1505 01:40:32,824 --> 01:40:36,535 Nuestra vida entera es un castigo. 1506 01:40:36,536 --> 01:40:39,247 Todo por presionar ese botón a los cinco años. 1507 01:40:41,333 --> 01:40:43,084 ¡Otra vez con eso! 1508 01:40:44,461 --> 01:40:47,422 El accidente fue por un defecto del auto, lo sabes. 1509 01:40:48,381 --> 01:40:49,799 No lo sé. 1510 01:40:54,387 --> 01:40:56,723 Pues no fue por presionar el estúpido botón. 1511 01:40:58,600 --> 01:41:00,769 Tampoco por la forma de conducir de mamá. 1512 01:41:01,770 --> 01:41:03,605 ¿Cuántas veces debo decírtelo? 1513 01:41:07,484 --> 01:41:11,695 Lo siento, Mickey... Mickeys. Tenen que irse... ahora. 1514 01:41:11,696 --> 01:41:13,239 ¿Al menos puedes bajar la rampa? 1515 01:41:13,240 --> 01:41:16,868 No podemos ahora. Lo siento. Tendrás que saltar. 1516 01:41:19,371 --> 01:41:20,705 ¡Mickey! 1517 01:41:21,164 --> 01:41:22,165 ¡Mickey! 1518 01:41:22,958 --> 01:41:25,126 Espera, Mickey. 1519 01:41:26,920 --> 01:41:27,879 Toma esto. 1520 01:41:29,172 --> 01:41:31,173 No está terminado, pero te ayudará con los gusanos. 1521 01:41:31,174 --> 01:41:31,967 ¡Vámonos! 1522 01:41:32,551 --> 01:41:34,301 ¿Es como un traductor? 1523 01:41:34,302 --> 01:41:35,470 Sí. Buena suerte. 1524 01:41:36,012 --> 01:41:38,138 Si sirve de algo, dudo que Marshall los mate. 1525 01:41:38,139 --> 01:41:39,015 Vamos. 1526 01:41:40,016 --> 01:41:40,684 Ven. 1527 01:41:41,309 --> 01:41:44,312 - Vámonos. - Bueno, yo... 1528 01:41:48,275 --> 01:41:54,698 En fin, con este dispositivo tengo trabajo que hacer. 1529 01:41:56,199 --> 01:42:00,203 Muy bien. Ellos me salvaron y ahora yo los salvaré. 1530 01:42:00,829 --> 01:42:02,913 ¿Qué hacen esos imbéciles? 1531 01:42:02,914 --> 01:42:06,083 Hasta yo veo docenas de colas frescas que dejan atrás. 1532 01:42:06,084 --> 01:42:07,711 ¿Se volvieron locos? 1533 01:42:08,461 --> 01:42:09,588 Ay, cariño. 1534 01:42:10,297 --> 01:42:12,465 ¿Y si presiono el botón? 1535 01:42:13,884 --> 01:42:16,219 Mejor relájate y observa. 1536 01:42:17,387 --> 01:42:19,346 Cortarán colas cuando se den cuenta... 1537 01:42:19,347 --> 01:42:22,142 ...de que uno vivirá más que el otro. 1538 01:42:23,560 --> 01:42:24,561 ¡Oye! 1539 01:42:25,854 --> 01:42:27,814 ¡Soy yo! ¡Espera! 1540 01:42:29,316 --> 01:42:32,777 Debes escapar. Tienes que sacarlos de aquí. 1541 01:42:33,445 --> 01:42:35,030 Vuelvan a su cueva. 1542 01:42:35,739 --> 01:42:38,909 Regresen ahí... 1543 01:42:42,287 --> 01:42:44,164 ...o morirán. 1544 01:42:46,208 --> 01:42:47,209 ¿Qué? 1545 01:42:47,876 --> 01:42:48,627 Hola. 1546 01:42:52,464 --> 01:42:56,009 Sí, solo quería... Sobre la última vez... 1547 01:42:58,803 --> 01:43:01,723 Quería darte las gracias. 1548 01:43:04,476 --> 01:43:06,311 ¿Me recuerdas? 1549 01:43:08,355 --> 01:43:09,606 Mickey. 1550 01:43:12,442 --> 01:43:14,236 ¿Cómo sabes mi nombre? 1551 01:43:17,280 --> 01:43:18,657 Secreto. 1552 01:43:19,699 --> 01:43:21,910 Espera, ¿están conversando? 1553 01:43:23,245 --> 01:43:26,247 Sí. Se los habíamos explicado. 1554 01:43:26,248 --> 01:43:27,957 ¿Cómo es posible? 1555 01:43:27,958 --> 01:43:33,755 Bueno, aún es un prototipo, pero es como un traductor. 1556 01:43:33,880 --> 01:43:36,924 ¿Dorothy? Ay, no. ¿Y Dorothy? 1557 01:43:36,925 --> 01:43:41,596 No oigo nada con la estática. Hasta el video es una mierda. 1558 01:43:42,264 --> 01:43:45,516 Perdón, señor. La tormenta está exacerbando la absorción... 1559 01:43:45,517 --> 01:43:48,143 ¿Y esto? ¿El detonador funcionará? 1560 01:43:48,144 --> 01:43:51,230 Sí. Es una señal especial de onda corta, funcionará bien. 1561 01:43:51,231 --> 01:43:54,901 ¿Y quién es ese gradulón? ¿Es la abeja madre de la manada? 1562 01:43:55,360 --> 01:43:57,737 Parece un croissant cubierto de mierda. 1563 01:43:58,989 --> 01:44:01,782 Los reportes oficiales están finalizando... 1564 01:44:01,783 --> 01:44:06,495 ...pero creemos que todo gira en torno a ese. La mamá gusano. 1565 01:44:06,496 --> 01:44:08,957 Así que ella es la jefa. Como tú. 1566 01:44:10,959 --> 01:44:12,586 ¿Qué dijiste? 1567 01:44:12,711 --> 01:44:17,549 Deben irse de aquí o los matarán con un gas letal. 1568 01:44:18,758 --> 01:44:23,220 Ese gas, el Arkady 3.0, lo usaron conmigo. 1569 01:44:23,221 --> 01:44:26,391 En serio, es muy doloroso. 1570 01:44:28,351 --> 01:44:31,855 ¿Sabes qué es gas? Es como... 1571 01:44:33,940 --> 01:44:35,192 ¿Un gas? 1572 01:44:38,570 --> 01:44:41,197 No te metas en mis asuntos, estúpido. 1573 01:44:41,198 --> 01:44:44,701 ¿Que yo no me meta? ¿Y tú qué? 1574 01:44:45,702 --> 01:44:47,746 ¿Por qué lo salvaste en la cueva? 1575 01:44:50,665 --> 01:44:52,417 ¿Debería matarlo? 1576 01:44:52,834 --> 01:44:54,753 No. 1577 01:44:55,837 --> 01:44:59,341 Yo... estamos agradecidos. Es todo. 1578 01:45:00,091 --> 01:45:01,343 Entonces ¿por qué? 1579 01:45:04,221 --> 01:45:05,722 ¿Por qué matar a Luco? 1580 01:45:08,058 --> 01:45:09,351 ¿Luco? 1581 01:45:11,686 --> 01:45:13,939 Bebé Luco. 1582 01:45:18,485 --> 01:45:22,280 Tu grupo. Destrozar. 1583 01:45:23,365 --> 01:45:24,406 Sangre. 1584 01:45:24,407 --> 01:45:25,659 Sí... 1585 01:45:26,201 --> 01:45:27,244 Ese... 1586 01:45:28,245 --> 01:45:29,246 Es Luco. 1587 01:45:31,456 --> 01:45:33,166 Nosotros te salvamos. 1588 01:45:35,752 --> 01:45:39,130 Ustedes matan a Luco. 1589 01:45:43,844 --> 01:45:46,638 ¿Cómo se llama el otro bebé? El de la nave. 1590 01:45:48,348 --> 01:45:49,933 Zoco. 1591 01:45:51,017 --> 01:45:54,271 ¿Matar a Zoco también? 1592 01:45:54,771 --> 01:45:58,942 ¿Y si Zoco muere? ¿Qué harán? 1593 01:46:01,361 --> 01:46:02,696 Muerte. 1594 01:46:03,363 --> 01:46:04,739 Todos. 1595 01:46:08,285 --> 01:46:10,036 ¿Te refieres a los humanos? 1596 01:46:14,207 --> 01:46:16,626 - Extinción. - ¿Cómo? 1597 01:46:18,920 --> 01:46:20,547 Fácil. 1598 01:47:02,255 --> 01:47:04,549 Cubrir orejas. 1599 01:47:06,301 --> 01:47:09,262 Pero ojos explotarán. 1600 01:47:12,307 --> 01:47:14,184 Cerebro explotará. 1601 01:47:16,770 --> 01:47:18,271 Todos ustedes. 1602 01:47:25,362 --> 01:47:26,571 ¡Nasha! 1603 01:47:27,322 --> 01:47:28,323 ¡Nasha! 1604 01:47:35,038 --> 01:47:36,248 ¡Nasha! 1605 01:47:36,706 --> 01:47:38,959 ¡Nasha! ¡Mírame! 1606 01:47:40,335 --> 01:47:41,586 Mira mi boca. 1607 01:47:44,256 --> 01:47:46,882 ¿Qué les pasa? ¿Qué le pasa a él? 1608 01:47:46,883 --> 01:47:49,969 Están diciendo algo. ¿Qué dice ese idiota? 1609 01:47:49,970 --> 01:47:52,222 No es lenguaje de señas. 1610 01:47:52,639 --> 01:47:54,182 ¡C3! 1611 01:47:54,724 --> 01:47:56,142 ¡C3! 1612 01:48:00,355 --> 01:48:02,690 ¿C... 3? 1613 01:48:02,691 --> 01:48:04,024 ¿Tres? 1614 01:48:04,025 --> 01:48:06,361 ¿C3? ¿Qué es eso? 1615 01:48:06,486 --> 01:48:07,529 ¿C3? 1616 01:48:13,368 --> 01:48:14,870 TRAE AL BEBÉ 1617 01:48:15,787 --> 01:48:16,579 Trae al bebé. 1618 01:48:16,580 --> 01:48:18,081 Trae al bebé. 1619 01:48:18,498 --> 01:48:19,624 Trae al bebé. 1620 01:48:20,917 --> 01:48:22,627 Si no lo devolvemos... 1621 01:48:23,336 --> 01:48:25,087 ...nos matarán a todos. 1622 01:48:25,088 --> 01:48:26,714 Cielo, esto no me parece bien. 1623 01:48:26,715 --> 01:48:29,633 ¿Por qué esos idiotas hablan con la jefa de los gusanos? 1624 01:48:29,634 --> 01:48:32,720 ¿Están negociando en nombre del homb... de la humanidad? 1625 01:48:32,721 --> 01:48:37,517 Usted debería estar ahí, señor, en este momento histórico. 1626 01:48:38,351 --> 01:48:43,689 O sea, ¿dos jefes cara a cara en el clímax de la tormenta? 1627 01:48:43,690 --> 01:48:44,940 ¿En un momento decisivo? 1628 01:48:44,941 --> 01:48:48,903 Solo debe salir. Sé que puedo crear una escena icónica. 1629 01:48:48,904 --> 01:48:52,281 Un momento decisivo del asentamiento en Niflheim. 1630 01:48:52,282 --> 01:48:54,409 - Trae al bebé. - Me lo imagino perfectamente. 1631 01:48:54,534 --> 01:48:57,703 Adornando el techo y las paredes de la gran capilla. 1632 01:48:57,704 --> 01:48:59,581 Sí, señora. 1633 01:49:00,290 --> 01:49:02,625 Un toque final, señor. 1634 01:49:02,626 --> 01:49:06,546 Estaría bien que les diera un mensaje antes de liberar el gas. 1635 01:49:06,671 --> 01:49:07,589 ¿Un mensaje? 1636 01:49:08,006 --> 01:49:11,008 Sin tal emoción, hoy sería un carnaval de tercera... 1637 01:49:11,009 --> 01:49:14,428 ...donde rociamos pesticida barato sobre cucarachas. 1638 01:49:14,429 --> 01:49:18,307 Sí, son unos asquerosos, sucios y malvados insectos... 1639 01:49:18,308 --> 01:49:22,770 ...pero serán sus últimos momentos y podría ofrecerles palabras piadosas... 1640 01:49:22,771 --> 01:49:27,400 ...en forma de despedida, como un sacerdote sabio y benévolo. 1641 01:49:27,692 --> 01:49:30,778 Trae al equipo de cámaras. Que el escuadrón uno venga armado. 1642 01:49:30,779 --> 01:49:31,612 Sí, señor. 1643 01:49:31,613 --> 01:49:34,950 Amor, encárgate del cuarto de emergencias. Nos vemos luego. 1644 01:49:39,746 --> 01:49:42,248 C3. Nasha lo entenderá. 1645 01:49:42,249 --> 01:49:43,625 Es un chiste local. 1646 01:49:44,584 --> 01:49:47,587 Traeré a Zoco de vuelta. Te lo prometo. 1647 01:49:49,881 --> 01:49:51,132 No es suficiente. 1648 01:49:52,634 --> 01:49:54,094 ¿Qué más quieres? 1649 01:49:55,595 --> 01:49:57,430 Perdimos a Luco. 1650 01:49:58,849 --> 01:49:59,891 Uno. 1651 01:50:01,226 --> 01:50:02,227 Sé justo. 1652 01:50:03,270 --> 01:50:06,523 ¿Ser justos? ¿Quieres cobrarte su muerte? 1653 01:50:07,941 --> 01:50:08,984 Sí. 1654 01:50:10,151 --> 01:50:11,319 Es justo. 1655 01:50:12,195 --> 01:50:15,531 Uno de ustedes muere. 1656 01:50:15,532 --> 01:50:19,286 Si traemos a Zoco a salvo, y un humano muere... 1657 01:50:20,745 --> 01:50:22,372 Paz. 1658 01:50:37,679 --> 01:50:38,597 Arranca. 1659 01:50:52,694 --> 01:50:53,986 ¿Me escuchan? 1660 01:50:53,987 --> 01:50:56,281 Cámaras, tercera unidad, ¿me escuchan? 1661 01:50:57,115 --> 01:50:59,617 La señal de radio se corta un poco... 1662 01:50:59,618 --> 01:51:02,369 ...el altavoz del auto será nuestra línea de comunicación. 1663 01:51:02,370 --> 01:51:04,372 Segunda unidad, ¿me escuchan? 1664 01:51:04,748 --> 01:51:08,209 Las órdenes son escoltar al comandante Marshall... 1665 01:51:08,210 --> 01:51:13,882 ¡Nadie te dijo que dispararas! ¡No alteren a los gusanos! 1666 01:51:14,549 --> 01:51:17,511 Relájate. No te grabaremos. 1667 01:51:23,099 --> 01:51:24,308 Excelente. 1668 01:51:24,309 --> 01:51:28,187 Después de su discurso, señor, cerraremos el toldo de inmediato... 1669 01:51:28,188 --> 01:51:31,815 ...y será la señal para que el escuadrón aéreo libere el gas. 1670 01:51:31,816 --> 01:51:34,152 Gloriosa aniquilación, señor. 1671 01:51:36,863 --> 01:51:38,906 Tú. Ven acá. ¿Cómo te llamas? ¿Matthew? 1672 01:51:38,907 --> 01:51:42,868 Matthew, tienes una cara angelical. Toma, prueba mi salsa. 1673 01:51:42,869 --> 01:51:45,121 Eso es. Dime qué opinas. 1674 01:51:45,580 --> 01:51:46,289 ¡Nasha! 1675 01:51:47,541 --> 01:51:49,626 ¡No! ¡Alto! 1676 01:51:50,168 --> 01:51:53,129 ¡Alto! Puede fracturarle la columna. 1677 01:51:53,255 --> 01:51:56,465 Le romperé el cuello a esta perra. 1678 01:51:56,466 --> 01:51:59,427 No. Cálmate. Tranquila. 1679 01:52:01,429 --> 01:52:03,098 Puede matarla en un instante. 1680 01:52:06,226 --> 01:52:07,853 Nasha Barridge, ¿qué quieres? 1681 01:52:09,980 --> 01:52:12,732 El bebé. Debemos llevárselo a su mamá. 1682 01:52:13,233 --> 01:52:14,860 - ¿Es todo? - Sí. 1683 01:52:15,318 --> 01:52:16,820 Garantízame una salida segura. 1684 01:52:17,571 --> 01:52:19,739 A menos que quieras que le rompa el cuello. 1685 01:52:21,116 --> 01:52:23,409 No, Nasha. Por favor, no lo hagas. 1686 01:52:23,410 --> 01:52:26,537 Aseguren la salida de Nasha como lo negociamos. 1687 01:52:26,538 --> 01:52:28,790 Nasha, ¿puedes soltarla con cuidado? 1688 01:52:31,126 --> 01:52:33,128 Iré por el bebé. Ten cuidado. 1689 01:52:33,670 --> 01:52:34,503 Nasha, ¿estás bien? 1690 01:52:34,504 --> 01:52:36,547 No hay tiempo. ¿Me dan un flitter? 1691 01:52:36,548 --> 01:52:38,508 Lo dudo. Tendrás que correr. 1692 01:52:47,767 --> 01:52:49,351 ¡Arresten a la maldita perra! 1693 01:52:49,352 --> 01:52:53,189 Señora, el comandante y usted demostraron graves abusos verbales... 1694 01:52:53,190 --> 01:52:56,984 ...y físicos en actos de crueldad que exceden su nivel de autoridad. 1695 01:52:56,985 --> 01:52:59,654 ¿Quieres ser ejecutado por amotinarte? 1696 01:52:59,779 --> 01:53:03,658 La evidencia en video será presentada al comité. 1697 01:53:03,783 --> 01:53:06,368 Sugiero que prepare sus respuestas para la audiencia. 1698 01:53:06,369 --> 01:53:07,579 Gracias, Zeke. 1699 01:53:09,164 --> 01:53:10,957 Mantengan el control aquí. 1700 01:53:20,091 --> 01:53:22,927 Cuando estemos cerca de la mamá gusano... 1701 01:53:22,928 --> 01:53:25,846 ...rodearemos despacio a la criatura. 1702 01:53:25,847 --> 01:53:28,015 Será la señal para su discurso final. 1703 01:53:28,016 --> 01:53:28,766 Sí. 1704 01:53:28,767 --> 01:53:31,686 La otra cámara lo seguirá desde afuera... 1705 01:53:31,811 --> 01:53:35,065 ...esta escena será espectacular, señor. 1706 01:53:36,608 --> 01:53:39,528 Mi discurso será breve y directo. 1707 01:53:40,195 --> 01:53:43,281 Un discurso maravilloso. No habrá que editarlo. 1708 01:53:43,907 --> 01:53:46,033 Y después explotaré a los Mickeys. 1709 01:53:46,034 --> 01:53:47,326 Un bouquet final. 1710 01:53:47,327 --> 01:53:50,204 Podemos hacerlo, Nasha. Mantendremos todo bajo control. 1711 01:53:50,205 --> 01:53:51,248 - Abran la puerta. - Sí. 1712 01:53:52,415 --> 01:53:53,875 - ¡Adiós! - ¡Buena suerte! 1713 01:54:01,007 --> 01:54:02,633 Nasha lo resolverá. 1714 01:54:02,634 --> 01:54:04,302 Zoco volverá sano y salvo. 1715 01:54:05,387 --> 01:54:06,471 ¿Quién es? 1716 01:54:07,430 --> 01:54:08,473 ¿Quién se acerca? 1717 01:54:12,853 --> 01:54:14,062 Mierda. 1718 01:54:45,135 --> 01:54:45,802 Espera. 1719 01:54:46,761 --> 01:54:48,346 ¿Qué es esto, carajo? 1720 01:54:50,682 --> 01:54:52,392 ¿Cuál es la mamá? 1721 01:54:53,727 --> 01:54:57,731 ¿Hacia dónde volteo mientras doy mi discurso? 1722 01:54:59,816 --> 01:55:02,152 Iba a asesinarlos con dignidad. 1723 01:55:03,028 --> 01:55:05,488 ¡Que esos bárbaros se vayan a la mierda! 1724 01:55:06,948 --> 01:55:09,576 - ¿La bazuka está lista? - Sí, señor. Está cargada. 1725 01:55:10,202 --> 01:55:12,871 Enviaremos a esa mamá al olvido. 1726 01:55:13,288 --> 01:55:15,040 ¿Quién necesita un estúpido discurso? 1727 01:55:16,541 --> 01:55:18,209 Seré duro, cielo. 1728 01:55:18,210 --> 01:55:20,504 Esa es la mamá, señor, ¿puede verla? 1729 01:55:20,629 --> 01:55:22,463 Tiene diferente forma. 1730 01:55:22,464 --> 01:55:24,424 Sí, es ella. ¡Apunta! 1731 01:55:26,510 --> 01:55:28,469 ¡No es ella, idiota! 1732 01:55:28,470 --> 01:55:29,513 Lo siento, señor. 1733 01:55:35,852 --> 01:55:37,270 ¡Mickey! 1734 01:55:38,563 --> 01:55:41,358 ¡Nasha! 1735 01:55:46,738 --> 01:55:47,948 ¿Mickey? 1736 01:56:09,261 --> 01:56:10,637 Es hora de despedirnos. 1737 01:56:11,680 --> 01:56:12,806 ¿Qué? 1738 01:56:24,359 --> 01:56:26,987 ¡Disparen al montón más cercano! 1739 01:56:27,362 --> 01:56:31,282 Mátenlos hasta que lleguemos a la mamá. ¡Elimínenlos! 1740 01:56:31,283 --> 01:56:34,535 Cámara, asegúrate de grabar la sangre y las tripas. 1741 01:56:34,536 --> 01:56:37,080 Espera. Ese de ahí. 1742 01:56:37,664 --> 01:56:39,582 Dispárale primero. Es más grande. 1743 01:56:39,583 --> 01:56:40,708 ¡Dispara! 1744 01:56:40,709 --> 01:56:42,085 - ¡Dispara ya! - Sí, señor. 1745 01:56:46,173 --> 01:56:47,132 ¡Dispara! 1746 01:56:48,133 --> 01:56:49,466 No, señor, ¡el chaleco bomba! 1747 01:56:49,467 --> 01:56:51,135 En la cabeza, maldito idiota. 1748 01:56:51,136 --> 01:56:53,597 ¡No! No, señor. Está muy cerca. 1749 01:56:57,475 --> 01:56:59,853 ¡Espere, señor! ¡Alto! 1750 01:57:03,982 --> 01:57:05,775 No, ¿dónde...? No puede ser. 1751 01:57:06,443 --> 01:57:07,736 ¡Mickey! 1752 01:57:08,945 --> 01:57:11,530 ¡Nasha! ¡Aquí! 1753 01:57:11,531 --> 01:57:14,326 Sabía que lo lograrías. ¿El bebé está bien? 1754 01:57:15,827 --> 01:57:16,995 No. 1755 01:57:17,996 --> 01:57:19,206 ¿Qué pasa? 1756 01:57:20,040 --> 01:57:21,082 ¡Mira! 1757 01:57:22,751 --> 01:57:25,420 ¡Tenemos a Zoco! Nasha la trajo. 1758 01:57:25,545 --> 01:57:26,630 Mira. 1759 01:57:34,137 --> 01:57:35,347 Nasha... 1760 01:57:36,473 --> 01:57:38,225 Zoco está bien, ¿verdad? 1761 01:57:38,808 --> 01:57:40,143 ¡Oye! 1762 01:57:41,102 --> 01:57:42,312 ¿Ves esto? 1763 01:57:44,981 --> 01:57:46,399 ¡Un humano! 1764 01:58:09,130 --> 01:58:10,841 También tienes miedo. 1765 01:58:13,677 --> 01:58:15,178 Los dos tenemos miedo. 1766 01:58:17,889 --> 01:58:19,890 Sí, tengo miedo. 1767 01:58:19,891 --> 01:58:21,560 Significa que eres humano. 1768 01:58:23,478 --> 01:58:24,729 Eres importante. 1769 01:58:26,314 --> 01:58:28,191 Ven aquí, hijo. 1770 01:59:17,199 --> 01:59:20,326 {\an8}SEIS MESES DESPUÉS PRIMAVERA 1771 01:59:20,327 --> 01:59:21,536 {\an8}Escuchen, todos... 1772 01:59:21,953 --> 01:59:26,540 No sean tímidos. Por favor, siéntense. Tomen asiento. 1773 01:59:26,541 --> 01:59:29,168 La ceremonia especial comenzará después... 1774 01:59:29,169 --> 01:59:31,337 ...pero arrancaremos con los prescindibles. 1775 01:59:31,338 --> 01:59:34,465 Mickey, acércate al frente. 1776 01:59:34,466 --> 01:59:38,220 ¿Alguien podría sentarse al frente, malditos introvertidos? 1777 01:59:44,893 --> 01:59:48,980 Hola a todos. Soy Nasha Barridge, miembro del comité. 1778 01:59:51,900 --> 01:59:55,570 Tras semanas de debate, finalmente llegamos a este gran día. 1779 01:59:56,238 --> 01:59:58,740 El día que abolimos el Programa de Prescindibles. 1780 01:59:59,157 --> 02:00:02,117 Quisiera agradecer el apoyo a mis compañeros del comité. 1781 02:00:02,118 --> 02:00:04,745 De verdad he sentido su amor. 1782 02:00:04,746 --> 02:00:08,123 Y en especial, por luchar hasta el final... 1783 02:00:08,124 --> 02:00:12,212 ...y persuadir al comité de abolir la replicación humana para siempre... 1784 02:00:13,129 --> 02:00:16,591 ...quisiera agradecer a nuestro querido Mickey Barnes. 1785 02:00:18,468 --> 02:00:21,971 La verdad, me hace muy feliz envejecer al lado de Mickey. 1786 02:00:21,972 --> 02:00:25,016 Sería horrible envejecer sola. 1787 02:00:26,810 --> 02:00:28,060 A pesar de la discusión pacífica... 1788 02:00:28,061 --> 02:00:29,145 Muy bien. 1789 02:00:30,522 --> 02:00:32,607 Presiona el botón. Espera. 1790 02:00:33,692 --> 02:00:36,151 Nasha nos dará la señal. 1791 02:00:36,152 --> 02:00:38,613 Espera. Y luego por allá, pum. 1792 02:00:39,322 --> 02:00:42,158 ¿Me levanto y lo presiono? No, en mi asiento, ¿verdad? 1793 02:00:42,284 --> 02:00:44,452 La verdad me importa un carajo. 1794 02:00:46,413 --> 02:00:49,373 Y ahora, en Niflheim y en la Tierra... 1795 02:00:49,374 --> 02:00:52,627 ...la replicación humana queda abolida para siempre. 1796 02:00:56,006 --> 02:01:01,887 La replicadora humana será quemada y borrada de la memoria. 1797 02:01:02,679 --> 02:01:04,263 Nasha tiene talento natural. 1798 02:01:04,264 --> 02:01:07,766 Debería postularse para presidenta del comité. 1799 02:01:07,767 --> 02:01:10,269 Me sorprende pensar que esta increíble mujer... 1800 02:01:10,270 --> 02:01:14,691 ...se estaba pudriendo hace seis meses en prisión con el resto de nosotros. 1801 02:01:17,277 --> 02:01:19,445 El día que Marshall explotó... 1802 02:01:19,446 --> 02:01:22,365 ...Ylfa cayó en depresión y la enviaron al psiquiátrico. 1803 02:01:22,782 --> 02:01:25,993 Dicen que ahí se cortó las venas. 1804 02:01:25,994 --> 02:01:28,621 Los demás involucrados terminaron en la cárcel. 1805 02:01:28,622 --> 02:01:31,374 Y, no sé cómo, Timo salió bajo fianza. 1806 02:01:33,293 --> 02:01:36,046 Pero en cuanto salió, pasó sus días temiendo el momento... 1807 02:01:36,171 --> 02:01:39,007 ...de encontrarse con el hombre que entregó la carta. 1808 02:01:39,716 --> 02:01:44,387 El socio de Darius Blank... Hasta que un día se lo topó. 1809 02:01:47,891 --> 02:01:49,476 Pelearon hasta la muerte. 1810 02:01:50,519 --> 02:01:51,686 Al final... 1811 02:01:52,395 --> 02:01:55,398 ...el socio se convirtió en sopa. 1812 02:01:58,109 --> 02:01:59,778 Excepto por una oreja. 1813 02:02:01,696 --> 02:02:05,408 En el juicio, Timo decidió representarse a sí mismo. 1814 02:02:06,868 --> 02:02:09,161 Como me tenía sujetado, me enterró la navaja... 1815 02:02:09,162 --> 02:02:11,747 ...en el torso y cortó... 1816 02:02:11,748 --> 02:02:15,042 Lo liberaron porque fue en defensa personal. 1817 02:02:15,043 --> 02:02:16,545 Típico de Timo. 1818 02:02:17,170 --> 02:02:20,047 Pero nuestros juicios fueron interminables... 1819 02:02:20,048 --> 02:02:22,508 Damien, ¡siéntate! 1820 02:02:22,509 --> 02:02:26,178 Se volvió una pelea política entre los "pro-Marshall"... 1821 02:02:26,179 --> 02:02:28,764 ...y los "anti-Marshall". 1822 02:02:28,765 --> 02:02:31,600 Pero para ese entonces, Nasha se había decidido. 1823 02:02:31,601 --> 02:02:34,854 Revisaría el comité y lo cambiaría ella misma. 1824 02:02:34,855 --> 02:02:38,525 Así que cuando la liberaron, se postuló. 1825 02:02:39,484 --> 02:02:41,736 Y ganó con mayoría. 1826 02:02:43,071 --> 02:02:47,784 Durante su primer día en la asamblea, se lo tomó con calma. 1827 02:02:49,828 --> 02:02:52,414 Yo estaba muy nervioso. 1828 02:02:52,914 --> 02:02:54,916 Aunque creo que no lo notó. 1829 02:02:56,918 --> 02:03:01,006 Mickey, tengo el traductor actualizado. Acaba de salir. 1830 02:03:04,593 --> 02:03:07,053 Seamos sinceros, ¿puedo preguntarte algo? 1831 02:03:09,097 --> 02:03:09,931 Sí. 1832 02:03:10,557 --> 02:03:12,142 Lo que dijiste antes... 1833 02:03:12,642 --> 02:03:16,605 ...sobre la extinción y todo eso, cuando estabas... 1834 02:03:19,065 --> 02:03:21,401 ...gritando como loca. 1835 02:03:24,863 --> 02:03:28,490 ¿De verdad eso haría explotar nuestro cerebro? 1836 02:03:28,491 --> 02:03:30,535 ¿Por el volumen? 1837 02:03:33,038 --> 02:03:34,497 Explotar. 1838 02:03:35,123 --> 02:03:36,124 Pero dijiste... 1839 02:03:36,541 --> 02:03:40,712 ...que nuestros ojos explotarían. 1840 02:03:42,589 --> 02:03:44,508 ¿Y por qué nuestros oídos no? 1841 02:03:45,008 --> 02:03:47,302 O sea, es sonido. 1842 02:03:50,180 --> 02:03:52,098 Todo explota. 1843 02:03:52,891 --> 02:03:53,975 ¿En serio? 1844 02:03:54,643 --> 02:03:57,479 ¿Puedes intentarlo aquí? ¿Ahora? 1845 02:04:14,621 --> 02:04:16,957 ¿Quién dijo que solo los humanos mienten? 1846 02:04:17,499 --> 02:04:20,043 Me encanta su cara de blofeo. 1847 02:04:20,877 --> 02:04:23,713 Buen eructo. 1848 02:05:29,905 --> 02:05:30,906 Hola. 1849 02:05:31,531 --> 02:05:34,909 ¿Qué haces aquí? En mitad de la noche. 1850 02:05:34,910 --> 02:05:38,412 Pues, yo solo... 1851 02:05:38,413 --> 02:05:40,372 ...creí que estabas en el hospital. 1852 02:05:40,373 --> 02:05:42,124 Cuidado. Mira abajo. 1853 02:05:42,125 --> 02:05:44,252 No la pises. 1854 02:05:47,214 --> 02:05:50,090 Es un manjar invaluable. 1855 02:05:50,091 --> 02:05:52,343 Adelante. Pruébala. 1856 02:05:52,344 --> 02:05:53,929 Solo un poco. 1857 02:05:56,973 --> 02:05:59,934 ¿O qué? ¿No eres digno de lamer salsa del suelo? 1858 02:05:59,935 --> 02:06:03,355 ¿Crees que alguien más te dejaría probar algo tan refinado? 1859 02:06:06,316 --> 02:06:07,024 ¿De qué está hecha? 1860 02:06:07,025 --> 02:06:10,194 Grosero. Eso no se pregunta. 1861 02:06:10,195 --> 02:06:14,323 Primero una prueba de fe, después te diré qué contiene. 1862 02:06:14,324 --> 02:06:16,075 Mickey, no creerás que te dejo probar... 1863 02:06:16,076 --> 02:06:19,119 ...porque aprecio tu paladar, ¿o sí? 1864 02:06:19,120 --> 02:06:20,955 Al contrario. 1865 02:06:20,956 --> 02:06:23,123 Una verdadera obra maestra sería una salsa... 1866 02:06:23,124 --> 02:06:26,169 ...que le guste hasta al más ignorante como tú. 1867 02:06:35,095 --> 02:06:35,928 Da igual, carajo. 1868 02:06:35,929 --> 02:06:38,973 Pruébala, tírala, no me importa. No vales nada. 1869 02:06:38,974 --> 02:06:42,059 Sería mejor traer de vuelta a mi catador... 1870 02:06:42,060 --> 02:06:45,814 ...el supremo que sí tiene un paladar refinado. 1871 02:06:48,108 --> 02:06:50,193 Espera, es... 1872 02:06:51,695 --> 02:06:54,739 Hasta sus riñones son más guapos que tú. 1873 02:06:58,410 --> 02:07:01,037 Esto no. No puede ser. 1874 02:07:04,958 --> 02:07:06,418 Claro que sí. 1875 02:07:07,127 --> 02:07:09,254 Admítelo, es lo que quieres. 1876 02:07:09,796 --> 02:07:11,506 Lo que todos quieren. 1877 02:07:14,467 --> 02:07:16,052 Oye, Ylfa... 1878 02:07:17,804 --> 02:07:19,723 ...acabo de recordar... 1879 02:07:22,809 --> 02:07:26,521 Te moriste el día después de Marshall. 1880 02:07:45,457 --> 02:07:48,210 Adelante, tócame. 1881 02:07:49,920 --> 02:07:52,756 Comprueba si soy un fantasma o un ser humano. 1882 02:07:57,344 --> 02:08:01,889 Desde niño he tenido pesadillas. 1883 02:08:01,890 --> 02:08:04,309 Pero esta vez no tuve miedo. 1884 02:08:05,018 --> 02:08:06,520 Me dije... 1885 02:08:07,145 --> 02:08:09,022 ..."¿Qué haría 18?". 1886 02:08:10,440 --> 02:08:11,816 Vete a la mierda. 1887 02:08:13,193 --> 02:08:14,860 ¿Qué haces? Presiona el botón. 1888 02:08:14,861 --> 02:08:16,988 Mickey, presiónalo. 1889 02:08:18,406 --> 02:08:19,449 Hazlo. 1890 02:08:28,583 --> 02:08:32,963 Me alegra haber destruido la replicadora, pero una parte de mí se siente culpable... 1891 02:08:33,088 --> 02:08:37,091 ...por no haber dejado que otros Mickeys vivieran. 1892 02:08:37,092 --> 02:08:39,051 Debo dejar de sentirme culpable. 1893 02:08:39,052 --> 02:08:40,512 ¡Mickey! 1894 02:08:40,846 --> 02:08:43,014 Está bien ser feliz. 1895 02:16:36,321 --> 02:16:38,323 SUBTÍTULOS: VALERIA BORTONI PADILLA