1
00:01:04,814 --> 00:01:07,359
2054 D. C.
PLANETA NIFLHEIM
2
00:01:07,442 --> 00:01:09,319
¿Cómo he sobrevivido?
3
00:01:12,405 --> 00:01:14,241
Menuda caída.
4
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
Mierda. La radio está destrozada.
5
00:01:18,954 --> 00:01:20,747
Y la ropa térmica.
6
00:01:22,374 --> 00:01:25,877
Debería haberme partido la cabeza
y haber muerto,
7
00:01:26,002 --> 00:01:29,256
en vez de convertirme lentamente
en un polo de carne.
8
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
¿Timo?
9
00:01:34,094 --> 00:01:35,470
¡Timo!
10
00:01:38,765 --> 00:01:40,433
Estoy aquí abajo.
11
00:01:43,562 --> 00:01:44,813
Timo.
12
00:01:49,234 --> 00:01:50,610
¿Mickey?
13
00:01:50,902 --> 00:01:52,153
¡Timo!
14
00:01:52,863 --> 00:01:54,948
-¡Estoy aquí abajo!
-Mickey.
15
00:01:56,867 --> 00:01:58,159
¿Todavía no has muerto?
16
00:02:00,203 --> 00:02:01,288
Espera.
17
00:02:00,203 --> 00:02:01,288
Espera.
18
00:02:11,381 --> 00:02:12,507
Mierda.
19
00:02:13,592 --> 00:02:15,427
Tu lanzallamas está bien.
20
00:02:16,094 --> 00:02:17,429
Ni un arañazo.
21
00:02:18,555 --> 00:02:20,432
Menos mal que he bajado.
22
00:02:20,515 --> 00:02:22,350
Los de armamento se alegrarán.
23
00:02:22,434 --> 00:02:23,935
Voy a devolverlo, ¿vale?
24
00:02:24,019 --> 00:02:25,562
Puedo hacerlo yo.
25
00:02:26,771 --> 00:02:29,524
No te enfadas, ¿no? ¿Porque me lo lleve?
26
00:02:30,400 --> 00:02:34,196
A ver, lo tienes crudo.
27
00:02:34,279 --> 00:02:37,157
Además, el cable solo llega hasta aquí.
28
00:02:39,701 --> 00:02:42,704
No, tranquilo.
29
00:02:44,831 --> 00:02:46,666
No deberías arriesgarte.
30
00:02:47,834 --> 00:02:49,711
Ya, por eso.
31
00:02:53,256 --> 00:02:55,800
Y, total, te van a reimprimir mañana.
32
00:02:57,761 --> 00:02:58,595
Sí.
33
00:03:02,349 --> 00:03:03,350
Oye, Mickey.
34
00:03:04,226 --> 00:03:05,060
¿Sí?
35
00:03:06,269 --> 00:03:08,104
¿Cómo es morir?
36
00:03:13,026 --> 00:03:16,071
Para ti será ya algo normal, ¿no?
37
00:03:24,120 --> 00:03:25,956
¿Esta qué número es?
38
00:03:26,039 --> 00:03:27,874
¿Eres Mickey 16?
39
00:03:29,209 --> 00:03:32,128
17. Gilipollas.
40
00:03:33,421 --> 00:03:34,714
18 después de esta.
41
00:03:34,798 --> 00:03:38,218
Me alegro de haberte conocido,
que te mueras bien.
42
00:03:38,301 --> 00:03:39,553
Te veo mañana.
43
00:03:43,014 --> 00:03:44,307
Genial.
44
00:03:46,434 --> 00:03:47,811
¿Por qué no?
45
00:03:52,649 --> 00:03:54,734
Es muy grande.
46
00:03:56,236 --> 00:03:58,697
Con suerte, me comerá de un bocado.
47
00:03:58,780 --> 00:04:02,075
Mejor que congelarme lentamente
hasta morir…
48
00:03:58,780 --> 00:04:02,075
Mejor que congelarme lentamente
hasta morir…
49
00:04:02,158 --> 00:04:03,535
Supongo.
50
00:04:21,428 --> 00:04:22,595
O no.
51
00:04:38,028 --> 00:04:41,823
Pero me volvían a imprimir
cada vez que moría.
52
00:04:41,907 --> 00:04:45,660
Toda mi información se guarda,
y me dan un cuerpo completamente nuevo.
53
00:04:46,286 --> 00:04:50,207
Hacen descargas periódicas de recuerdos
54
00:04:50,290 --> 00:04:52,459
y de los rasgos de mi personalidad
55
00:04:52,542 --> 00:04:56,713
y los reimplantan en mi cerebro.
56
00:04:56,838 --> 00:04:59,007
Es una tecnología loquísima.
57
00:04:59,090 --> 00:05:02,219
Digamos que es avanzada.
58
00:04:59,090 --> 00:05:02,219
Digamos que es avanzada.
59
00:05:02,302 --> 00:05:04,054
Muy avanzada.
60
00:05:08,391 --> 00:05:09,142
Sí.
61
00:05:11,102 --> 00:05:12,646
Vamos.
62
00:05:12,729 --> 00:05:15,148
Un segundo. Esperadme un segundo.
63
00:05:15,232 --> 00:05:17,067
¿Un…? Tranquilo.
64
00:05:17,150 --> 00:05:19,152
Relájate, respira. Eso es, respira.
65
00:05:19,778 --> 00:05:20,612
¡Sí!
66
00:05:20,987 --> 00:05:25,575
Lo de la impresión del cuerpo
y el trasplante de recuerdos
67
00:05:25,659 --> 00:05:29,120
era algo tan increíblemente adelantado
a su tiempo
68
00:05:29,204 --> 00:05:32,999
que generó tantos debates éticos
69
00:05:33,083 --> 00:05:34,876
y tanta perorata religiosa
70
00:05:34,960 --> 00:05:37,838
que se prohibió en la Tierra
71
00:05:37,963 --> 00:05:40,549
y ahora solo se permite
en el espacio exterior
72
00:05:40,632 --> 00:05:42,133
y con los Prescindibles.
73
00:05:42,217 --> 00:05:43,677
Como yo.
74
00:05:43,760 --> 00:05:45,637
Y desde que salimos de la atmósfera
75
00:05:45,720 --> 00:05:49,099
hasta llegar a este planeta
me han tenido explotado,
76
00:05:49,182 --> 00:05:51,434
dándome una misión tras otra.
77
00:05:53,186 --> 00:05:57,399
Técnico, ¿qué pasa?
Ya está aquí el cable de reserva.
78
00:05:58,775 --> 00:05:59,943
La cuestión es, Mickey…
79
00:06:01,111 --> 00:06:03,029
Médicos, ¿se lo decís vosotros?
80
00:06:04,197 --> 00:06:05,740
¿Decirme qué?
81
00:06:05,824 --> 00:06:07,534
Hola, Mickey. ¿Cómo estás?
82
00:06:07,617 --> 00:06:10,537
¿Tienes vértigo, náuseas o mareos?
83
00:06:12,038 --> 00:06:15,041
Estoy un poco mareado.
84
00:06:15,125 --> 00:06:19,504
La cosa va a ir a peor
y vas a tener fiebre.
85
00:06:19,629 --> 00:06:23,133
Estás expuesto
a niveles inimaginables de radiación,
86
00:06:23,216 --> 00:06:26,052
por eso te hemos enviado a ti.
87
00:06:26,136 --> 00:06:27,304
Entiendo.
88
00:06:27,387 --> 00:06:29,598
Si nos describieras tus síntomas…
89
00:06:29,681 --> 00:06:32,350
Antes quiero hacerte unas preguntas
90
00:06:32,434 --> 00:06:34,811
sobre radiación cósmica.
91
00:06:34,895 --> 00:06:37,981
¿Cuánto tarda la piel
en empezar a quemarse?
92
00:06:38,064 --> 00:06:41,026
¿Cuánto tardas en quedarte ciego?
93
00:06:41,109 --> 00:06:43,445
Y, cómo no, ¿cuánto tardas en morir?
94
00:06:43,528 --> 00:06:46,823
Eso es lo que más nos interesa.
95
00:06:49,618 --> 00:06:52,996
Una vez en clase de Ciencias, en cuarto,
96
00:06:53,079 --> 00:06:55,582
le hice perrerías
a una rana de laboratorio.
97
00:06:56,249 --> 00:06:59,169
Supongo que lo estoy pagando ahora.
98
00:07:00,629 --> 00:07:02,672
Mickey, quítate el guante
99
00:07:00,629 --> 00:07:02,672
Mickey, quítate el guante
100
00:07:02,756 --> 00:07:05,383
para que vea qué está pasando
bajo el traje.
101
00:07:18,480 --> 00:07:19,940
¿Habéis visto?
102
00:07:47,592 --> 00:07:49,094
Buenos días.
103
00:07:49,177 --> 00:07:50,136
Buenos días.
104
00:07:50,220 --> 00:07:52,013
Tienes que hidratarte, Mickey.
105
00:07:52,097 --> 00:07:54,099
Vas a empezar a tener mucha sed.
106
00:07:54,182 --> 00:07:56,476
Arkady, la dosis era demasiado alta.
107
00:07:56,560 --> 00:07:59,020
¿Qué más da? Va a estar muerto
dentro de diez minutos.
108
00:07:59,104 --> 00:08:00,772
Tomad las muestras de sangre.
109
00:07:59,104 --> 00:08:00,772
Tomad las muestras de sangre.
110
00:08:00,856 --> 00:08:03,483
Va a sangrar por los ojos, la nariz,
la boca, los oídos y el recto.
111
00:08:04,401 --> 00:08:08,071
Coged una muestra de cada orificio.
112
00:08:08,154 --> 00:08:11,032
Y que se vayan descargando
los recuerdos a la vez.
113
00:08:12,909 --> 00:08:15,120
Este Mickey es especial, lo sabes, ¿no?
114
00:08:15,203 --> 00:08:18,290
De todos los Mickeys,
tú tendrás la esperanza de vida más corta.
115
00:08:19,249 --> 00:08:22,210
Lo he oído. Diez minutos.
116
00:08:23,753 --> 00:08:27,424
Tengo buenas noticias.
Son más bien quince.
117
00:08:27,507 --> 00:08:29,009
Mucho mejor, ¿no?
118
00:08:30,427 --> 00:08:33,471
Ahora estaría forrado
si tuviera un seguro de vida,
119
00:08:33,555 --> 00:08:37,434
solo que, obviamente,
los Prescindibles somos inasegurables.
120
00:08:37,517 --> 00:08:41,897
No tenemos indemnizaciones
ni sindicatos ni jubilación.
121
00:08:42,564 --> 00:08:45,650
No me extrañaría
que ahora estuvierais pensando:
122
00:08:45,734 --> 00:08:48,695
“¿Y por qué te has metido en esto?”.
123
00:08:49,362 --> 00:08:52,616
Pues porque un amigo me dijo
124
00:08:52,699 --> 00:08:57,204
que un día se venderían más macarons
que hamburguesas.
125
00:08:58,705 --> 00:09:03,543
Confié en ese amigo de mierda
y pedí prestado un dineral
126
00:08:58,705 --> 00:09:03,543
Confié en ese amigo de mierda
y pedí prestado un dineral
127
00:09:03,627 --> 00:09:08,298
a un gentil caballero
para abrir una tienda de macarons.
128
00:09:10,842 --> 00:09:13,887
HACE 4 AÑOS Y 4 MESES
LA TIERRA
129
00:09:20,101 --> 00:09:21,520
¡Joder!
130
00:09:41,831 --> 00:09:44,501
Vale, tranquilidad.
131
00:09:45,085 --> 00:09:47,087
Sé que os quedan cuatro semanas.
132
00:09:47,212 --> 00:09:49,381
Considerad esto una toma de contacto.
133
00:09:49,631 --> 00:09:53,844
Un adelanto de lo que puede pasaros
si no nos pagáis a tiempo.
134
00:09:53,927 --> 00:09:57,138
Además, vais a tener un montón
de tiempo libre ahora
135
00:09:57,222 --> 00:10:00,642
con la quiebra de vuestra pequeña tienda
de macarons.
136
00:10:00,725 --> 00:10:03,603
Menudo espectáculo habéis preparado.
137
00:10:03,687 --> 00:10:07,399
El mensaje está claro. Cristalino.
Me he retrasado. No tengo el dinero.
138
00:10:07,482 --> 00:10:08,817
Pero lo voy a tener.
139
00:10:08,900 --> 00:10:12,904
Darius Blank.
Ojalá nunca hubiera oído ese nombre.
140
00:10:12,988 --> 00:10:16,741
Al señor Blank no le preocupa el dinero.
141
00:10:16,825 --> 00:10:18,451
Le sobra.
142
00:10:18,535 --> 00:10:21,121
Este edificio
es una de sus muchas propiedades.
143
00:10:21,705 --> 00:10:26,126
Ver morir a los morosos,
saborear su muerte,
144
00:10:26,209 --> 00:10:28,336
eso es con lo que disfruta.
145
00:10:28,461 --> 00:10:30,672
El mensaje está claro. Podéis parar.
146
00:10:30,755 --> 00:10:32,465
Lo sé.
147
00:10:32,549 --> 00:10:34,885
Dos semanas. Solo necesito dos semanas.
148
00:10:34,968 --> 00:10:38,513
Es todo lo que necesito.
Y hay más en camino…
149
00:10:38,597 --> 00:10:40,724
Más dinero…
150
00:10:49,274 --> 00:10:53,236
Trincamos a ese caballero
hace cuatro días en Ulán Bator, Mongolia.
151
00:10:53,320 --> 00:10:54,613
Parecen caros.
152
00:10:55,947 --> 00:10:59,284
Tened por seguro
que quien incumpla el plazo
153
00:10:59,367 --> 00:11:01,536
no tendrá dónde esconderse en la Tierra.
154
00:10:59,367 --> 00:11:01,536
no tendrá dónde esconderse en la Tierra.
155
00:11:02,829 --> 00:11:05,832
Así que decidimos dejar la Tierra.
156
00:11:05,916 --> 00:11:11,213
Nada me iba bien,
no tengo familia que dependa de mí.
157
00:11:11,338 --> 00:11:13,673
Solicité entrar
en la expedición colonizadora,
158
00:11:13,757 --> 00:11:16,551
pero otro millón de personas
había tenido la misma idea.
159
00:11:16,676 --> 00:11:19,721
Es como si todo el planeta
huyera de algo.
160
00:11:19,804 --> 00:11:22,390
Supongo que todos tendrán
problemas de dinero.
161
00:11:22,474 --> 00:11:24,893
Pero nosotros
teníamos que subir a esa nave
162
00:11:24,976 --> 00:11:26,895
porque era la última de la temporada.
163
00:11:27,979 --> 00:11:30,732
Oleadas de gente desesperada
por abandonar la Tierra.
164
00:11:30,815 --> 00:11:34,110
Es como si los antiinmigracionistas
hablaran con la pared
165
00:11:34,194 --> 00:11:36,446
cuando insisten en arreglar la Tierra,
166
00:11:36,530 --> 00:11:40,867
en lugar de arriesgar vidas
migrando a otro planeta.
167
00:11:40,951 --> 00:11:45,705
Estos entusiastas candidatos
se ven ya en el espacio.
168
00:11:45,789 --> 00:11:47,958
Además, esta es la expedición
169
00:11:48,041 --> 00:11:51,169
liderada
por el excongresista Kenneth Marshall,
170
00:11:51,294 --> 00:11:54,130
que ha perdido las dos últimas elecciones.
171
00:11:54,214 --> 00:11:55,757
¿Pretende este político fracasado
172
00:11:55,841 --> 00:11:59,511
instaurar un reino
más allá de las estrellas?
173
00:11:59,594 --> 00:12:03,932
¿Son sus fanáticos seguidores quienes
le han conseguido un generoso patrocinio
174
00:11:59,594 --> 00:12:03,932
¿Son sus fanáticos seguidores quienes
le han conseguido un generoso patrocinio
175
00:12:04,015 --> 00:12:07,644
por parte de una empresa
y organización religiosa?
176
00:12:07,727 --> 00:12:10,063
Quedan muchas preguntas por contestar.
177
00:12:10,146 --> 00:12:11,815
A ver quién nos cuenta algo.
178
00:12:11,898 --> 00:12:14,901
Disculpe,
¿apoya usted a Kenneth Marshall?
179
00:12:14,985 --> 00:12:16,820
Yo sí, no sabe cuánto.
180
00:12:16,903 --> 00:12:18,530
A muerte.
181
00:12:18,613 --> 00:12:20,574
Yo soy la persona idónea.
182
00:12:20,657 --> 00:12:22,576
¿Es de la cadena de Marshall?
183
00:12:22,659 --> 00:12:24,411
-Soy de EC 20…
-Venga ya.
184
00:12:24,494 --> 00:12:26,288
¿Marshall está viendo esto ahora?
185
00:12:26,371 --> 00:12:27,747
-¡Dios!
-Tienen que cogerme.
186
00:12:27,831 --> 00:12:29,958
En serio, por favor, cójanme.
187
00:12:30,375 --> 00:12:33,128
Necesitan gente joven y sana
para la expedición.
188
00:12:33,253 --> 00:12:36,673
Señoras y señores,
hoy tenemos otra leve tormenta de arena.
189
00:12:36,756 --> 00:12:39,217
Se ha restringido el acceso a la puerta 3.
190
00:12:39,301 --> 00:12:42,220
En nuestro stand tendrán descuentos
en gafas y máscaras.
191
00:12:42,304 --> 00:12:45,807
Y, como siempre, un 5 % adicional
si utilizan Marshall Pay.
192
00:12:45,891 --> 00:12:49,436
Las otras expediciones no me han cogido,
pero se equivocan.
193
00:12:49,519 --> 00:12:53,023
Arreglo lavabos, hago pan de jengibre.
Denme una oportunidad.
194
00:12:53,106 --> 00:12:55,400
Llévennos a la estrella limpia.
195
00:12:55,483 --> 00:12:57,027
¡Llévenme con ustedes!
196
00:13:03,283 --> 00:13:04,784
Prescindible.
197
00:13:05,660 --> 00:13:07,454
¿Quiere ser Prescindible?
198
00:13:08,079 --> 00:13:09,289
¿En serio?
199
00:13:10,916 --> 00:13:12,792
¿Ha leído toda la solicitud?
200
00:13:14,503 --> 00:13:15,337
Sí.
201
00:13:16,338 --> 00:13:18,173
Debería haberla leído.
202
00:13:18,548 --> 00:13:20,800
No tenía muchas opciones.
203
00:13:20,884 --> 00:13:24,221
No tengo ningún título.
204
00:13:25,222 --> 00:13:27,557
No tengo ninguna habilidad.
205
00:13:29,809 --> 00:13:32,312
Luego me enteré de que Timo
ya había solicitado
206
00:13:32,395 --> 00:13:35,690
un puesto como piloto de flitter.
207
00:13:35,815 --> 00:13:38,693
Se había sacado el permiso
un par de semanas antes.
208
00:13:40,278 --> 00:13:43,281
No tengo ni idea
de cómo lo había conseguido.
209
00:13:43,365 --> 00:13:44,991
Es para quitarse el sombrero.
210
00:13:45,992 --> 00:13:47,494
Disculpe.
211
00:13:48,954 --> 00:13:52,290
¿Están de obras?
212
00:13:52,374 --> 00:13:53,667
Perdón, ¿qué?
213
00:13:53,750 --> 00:13:55,585
¿No oye como una…
214
00:13:57,003 --> 00:13:59,089
motosierra?
215
00:14:03,009 --> 00:14:05,011
Quería largarme de allí.
216
00:14:05,095 --> 00:14:07,931
A algún sitio
en el que no oyera ese ruido.
217
00:14:08,723 --> 00:14:10,392
Perderme en el espacio.
218
00:14:12,644 --> 00:14:14,187
¿Ha leído la documentación?
219
00:14:14,688 --> 00:14:15,730
Sí.
220
00:14:15,814 --> 00:14:17,566
Si la ha leído, lo sabrá ya.
221
00:14:17,649 --> 00:14:20,110
Se trata de un trabajo muy extremo.
222
00:14:20,193 --> 00:14:22,529
Pero también va a ser divertido.
223
00:14:23,238 --> 00:14:25,156
Le explicaré todos los detalles.
224
00:14:25,240 --> 00:14:31,121
Me distrajo tanto
el olor del pelo de esa mujer.
225
00:14:31,204 --> 00:14:35,166
Era como si me trajera
algún recuerdo lejano.
226
00:14:35,917 --> 00:14:38,879
Ese tanque gigante de abajo
es la recicladora.
227
00:14:39,004 --> 00:14:42,424
Recibe todo el residuo orgánico
generado en la nave.
228
00:14:42,507 --> 00:14:45,427
Pieles de manzana, huesos de pollo,
huevos podridos,
229
00:14:45,510 --> 00:14:48,096
cadáveres, desechos humanos, de todo.
230
00:14:48,180 --> 00:14:51,600
Luego lo combina, lo refina y lo recicla
231
00:14:51,683 --> 00:14:55,687
y envía una porción a esta impresora.
232
00:14:55,770 --> 00:14:58,064
Materia prima para un cuerpo humano.
233
00:14:58,857 --> 00:15:00,650
Cuando mueres, y el Comité lo aprueba,
234
00:15:00,734 --> 00:15:03,862
imprime una nueva versión de tu cuerpo
en veinte horas.
235
00:15:05,572 --> 00:15:08,325
Quítate la ropa. Ponte esto.
236
00:15:09,868 --> 00:15:11,995
No oía lo que estaba diciendo.
237
00:15:12,078 --> 00:15:16,333
Era como si tuviera todos los sentidos
concentrados en la nariz.
238
00:15:17,375 --> 00:15:21,630
Como un déjà vu, pero de un olor.
239
00:15:22,756 --> 00:15:25,884
Vamos a hacer un escáner completo
de tus biodatos.
240
00:15:25,967 --> 00:15:29,054
Eso significa que te reimprimirán
tal y como eres ahora.
241
00:15:29,679 --> 00:15:30,931
Para siempre.
242
00:15:31,848 --> 00:15:34,351
Será mejor que te lo reviente.
243
00:15:34,434 --> 00:15:36,436
Si no, siempre va a estar ahí.
244
00:15:40,190 --> 00:15:43,068
Menos mal que no sabía
que tenía otro en el culo.
245
00:15:47,531 --> 00:15:51,993
Después de hacerme el escáner corporal,
descargó mis recuerdos.
246
00:15:52,077 --> 00:15:54,913
Dijo que era una “copia de seguridad
de la personalidad”.
247
00:15:54,996 --> 00:15:56,456
Y se hace una vez por semana
248
00:15:56,540 --> 00:15:59,417
para que no tenga lagunas
cada vez que me impriman.
249
00:15:59,709 --> 00:16:02,212
Hace años se necesitaba un disco duro
250
00:15:59,709 --> 00:16:02,212
Hace años se necesitaba un disco duro
251
00:16:02,337 --> 00:16:06,007
del tamaño de una nevera comercial
para copiar un cerebro adulto.
252
00:16:06,091 --> 00:16:08,969
Ahora basta con este bloque.
Increíble, ¿no?
253
00:16:10,554 --> 00:16:13,974
Así que me inyectaron
una solución especial.
254
00:16:14,057 --> 00:16:16,810
Me trajo un montón de recuerdos.
255
00:16:17,602 --> 00:16:19,896
Demasiados.
256
00:16:23,692 --> 00:16:26,027
Volvíamos a casa del supermercado.
257
00:16:26,152 --> 00:16:28,572
Pedí sentarme en el asiento delantero.
258
00:16:29,239 --> 00:16:30,907
Dije que ya era mayor.
259
00:16:30,991 --> 00:16:33,368
Y entonces vi el botón rojo.
260
00:16:33,910 --> 00:16:36,162
Lo pulsé y se estrelló.
261
00:17:09,154 --> 00:17:12,198
Apunta a tu cabeza y aprieta el gatillo.
262
00:17:12,866 --> 00:17:15,534
Es el último requisito
para ser un Prescindible.
263
00:17:16,785 --> 00:17:18,871
Demuéstrame que tienes fe en el sistema.
264
00:17:20,624 --> 00:17:23,043
A partir de ahora
debes acostumbrarte a morir.
265
00:17:23,668 --> 00:17:25,044
Es tu trabajo.
266
00:17:48,360 --> 00:17:51,863
Comencé el viaje
de cuatro años y medio como Mickey 1.
267
00:17:55,325 --> 00:17:58,119
Cuando estás tanto tiempo
encerrado en una nave,
268
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
la comida lo es todo.
269
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
la comida lo es todo.
270
00:18:02,415 --> 00:18:04,167
Atención, Mickey 1.
271
00:18:04,251 --> 00:18:07,546
Siete calorías por encima
de la ración asignada.
272
00:18:19,558 --> 00:18:22,269
Ese primer día en la cafetería
273
00:18:22,352 --> 00:18:27,899
creo que empecé a pensar:
“¿Qué he hecho?”, un poco.
274
00:18:27,983 --> 00:18:31,027
Toda esa gente comiendo
esa mierda de comida,
275
00:18:31,111 --> 00:18:34,823
y ese silencio sepulcral.
Se podía oír el vuelo de una mosca.
276
00:18:34,906 --> 00:18:40,912
Hasta que Kenneth Marshall
y su mujer, Ylfa, entraron.
277
00:18:41,663 --> 00:18:45,458
Y la gente empezó a volverse loca.
278
00:18:56,511 --> 00:18:59,472
Yo pensaba: “¿Qué hago yo aquí?”.
279
00:19:04,519 --> 00:19:06,521
Pero entonces la vi.
280
00:19:07,647 --> 00:19:09,065
Nasha.
281
00:19:11,526 --> 00:19:14,279
Esa fue la primera vez
que vi a Nasha Barridge.
282
00:19:18,158 --> 00:19:20,785
El primer día de este largo viaje.
283
00:20:13,463 --> 00:20:16,299
¡Que hable!
284
00:20:18,385 --> 00:20:20,554
Vale, basta.
285
00:20:22,055 --> 00:20:25,600
Si seguís así un minuto,
malgastaréis cinco calorías.
286
00:20:25,684 --> 00:20:29,521
Eso es el 2 % de lo que estáis comiendo.
287
00:20:29,896 --> 00:20:32,148
Como sabéis, nuestra prioridad
288
00:20:32,232 --> 00:20:36,236
es conservar los recursos alimenticios
hasta que lleguemos a Niflheim
289
00:20:36,319 --> 00:20:38,822
a fin de maximizar
nuestra tasa de supervivencia.
290
00:20:38,905 --> 00:20:40,407
Bien, escuchadme.
291
00:20:40,991 --> 00:20:43,410
Las relaciones sexuales, por ejemplo.
292
00:20:43,493 --> 00:20:44,619
-En cada…
-Sesión.
293
00:20:44,703 --> 00:20:48,248
…sesión se gasta
la friolera de cien calorías.
294
00:20:48,331 --> 00:20:50,125
-Como mínimo.
-Como mínimo.
295
00:20:50,208 --> 00:20:55,088
Dependiendo de los participantes,
la duración multiplicada por la fricción…
296
00:20:55,255 --> 00:20:57,591
Kenneth ha propuesto al Comité
297
00:20:57,674 --> 00:21:00,468
prohibir toda actividad sexual en la nave.
298
00:21:00,552 --> 00:21:01,636
¿Qué?
299
00:21:00,552 --> 00:21:01,636
¿Qué?
300
00:21:01,720 --> 00:21:03,013
A mí me da igual.
301
00:21:10,061 --> 00:21:12,606
Querida, ¿seguro que es el momento
de sacar el tema?
302
00:21:12,689 --> 00:21:15,275
Cielo, lo siento. Intentaba ayudarte.
303
00:21:17,903 --> 00:21:19,905
No pasa nada.
304
00:21:19,988 --> 00:21:22,741
¿Lo estoy haciendo bien? ¿Más ímpetu?
305
00:21:22,824 --> 00:21:25,327
-Sí, más ímpetu.
-Vale.
306
00:21:27,078 --> 00:21:29,289
Compañeros colonizadores,
307
00:21:29,372 --> 00:21:31,291
cuando lleguemos a Niflheim
308
00:21:31,374 --> 00:21:33,793
y hayamos garantizado
la producción de alimentos,
309
00:21:33,877 --> 00:21:39,257
lanzaremos
la mayor campaña prosexo de la historia.
310
00:21:44,346 --> 00:21:49,351
Esparciréis vuestra semilla
por todo el planeta.
311
00:21:52,979 --> 00:21:56,316
¡Primero sobreviviremos!
¡Luego prosperaremos!
312
00:21:56,399 --> 00:21:58,777
¡Después creceremos y nos multiplicaremos!
313
00:21:59,152 --> 00:22:00,904
¡Propagaremos la especie!
314
00:21:59,152 --> 00:22:00,904
¡Propagaremos la especie!
315
00:22:00,987 --> 00:22:03,448
¡Infestaremos el planeta!
316
00:22:05,158 --> 00:22:07,285
¡Marshall!
317
00:22:08,286 --> 00:22:10,372
Así que empezamos a infestar.
318
00:22:11,915 --> 00:22:12,958
Con amor.
319
00:22:13,041 --> 00:22:15,126
POSICIONES PLANETARIAS CLAVE
320
00:22:20,006 --> 00:22:22,676
Y luego, desgraciadamente, esto…
321
00:22:22,759 --> 00:22:24,135
Falta una cosa.
322
00:22:25,971 --> 00:22:28,431
-Sí.
-No es tan grande.
323
00:22:32,227 --> 00:22:33,562
Lo siento.
324
00:22:36,064 --> 00:22:40,652
Esos cuatro años me habrían parecido
cuarenta de no ser por Nasha.
325
00:22:41,152 --> 00:22:43,196
Ha estado a mi lado
en los mejores momentos…
326
00:22:45,490 --> 00:22:48,118
y en los peores.
327
00:22:56,626 --> 00:22:59,713
No todo el mundo tiene la suerte
de encontrar a su alma gemela.
328
00:22:59,838 --> 00:23:03,091
Nada de esto habría pasado
si no hubiera embarcado en esta nave,
329
00:22:59,838 --> 00:23:03,091
Nada de esto habría pasado
si no hubiera embarcado en esta nave,
330
00:23:03,175 --> 00:23:06,219
así que alabado sea
el gran usurero Darius Blank.
331
00:23:06,303 --> 00:23:07,470
Gracias, Darius.
332
00:23:08,388 --> 00:23:10,056
Y no es que estuviera holgazaneando.
333
00:23:10,140 --> 00:23:13,185
Estaba superocupado todos los días,
cuidando a Nasha
334
00:23:13,268 --> 00:23:16,146
y ella es una agente de élite Todo en uno.
335
00:23:17,272 --> 00:23:18,982
Y no es fácil apoyar a alguien
336
00:23:19,065 --> 00:23:22,819
que es a la vez soldado,
agente de policía y bombera.
337
00:23:22,903 --> 00:23:26,114
¿Qué es lo que ve en mí? Ni idea.
338
00:23:26,198 --> 00:23:27,741
Estoy agradecido.
339
00:23:28,867 --> 00:23:32,537
Pero, en cuanto salía por la puerta,
la nave estaba llena de…
340
00:23:32,913 --> 00:23:35,165
-…capullos.
-¡Hola! Mickey, ¿no?
341
00:23:37,667 --> 00:23:39,002
Una pregunta…
342
00:23:39,920 --> 00:23:41,046
Oye…,
343
00:23:42,047 --> 00:23:43,673
¿cómo es morir?
344
00:23:44,633 --> 00:23:47,302
Ya sabes, cuando te reimprimen.
345
00:23:47,385 --> 00:23:48,887
Sí, ¿qué se siente?
346
00:23:49,971 --> 00:23:52,474
Vamos, dínoslo. Queremos saberlo.
347
00:23:52,557 --> 00:23:54,267
Imaginad pasar años,
348
00:23:54,351 --> 00:23:56,478
codo con codo, con estos cretinos.
349
00:23:56,561 --> 00:23:58,230
Para desquiciar al más pintado.
350
00:23:58,313 --> 00:23:59,814
“¡Ni muerto!”.
351
00:23:59,898 --> 00:24:01,274
A veces, hasta Nasha,
352
00:23:59,898 --> 00:24:01,274
A veces, hasta Nasha,
353
00:24:01,358 --> 00:24:03,109
que es una ciudadana ejemplar,
354
00:24:03,193 --> 00:24:05,153
tenía que intervenir y recordarnos
355
00:24:05,237 --> 00:24:07,989
que todos éramos una gran familia feliz.
356
00:24:08,073 --> 00:24:10,408
-¿Dónde vas?
-Que debíamos ayudarnos.
357
00:24:10,492 --> 00:24:12,369
Apoyarnos.
358
00:24:12,452 --> 00:24:15,372
-Una comunidad armoniosa y unida.
-¿Qué has dicho?
359
00:24:16,289 --> 00:24:19,709
Y el Comité ha reducido
la ración de Mickey 9 a la mitad
360
00:24:19,793 --> 00:24:23,964
y le ha asignado la limpieza manual
de la recicladora hasta nueva orden.
361
00:24:24,422 --> 00:24:26,091
¡Enhorabuena, tío!
362
00:24:26,758 --> 00:24:27,968
Hola, Mickey.
363
00:24:28,844 --> 00:24:30,846
Tienes que tener hambre. Toma.
364
00:24:32,931 --> 00:24:34,474
Gracias, Kai.
365
00:24:36,476 --> 00:24:38,103
¿Has cambiado de champú?
366
00:24:38,186 --> 00:24:39,396
¿Champú?
367
00:24:39,479 --> 00:24:41,565
Solo hay un champú en toda la nave.
368
00:24:41,648 --> 00:24:43,108
Gracias.
369
00:24:44,317 --> 00:24:46,069
Era un viaje muy largo
370
00:24:46,152 --> 00:24:49,030
-con una hermosa comunidad.
-Hola.
371
00:24:49,114 --> 00:24:55,412
Pero Nasha era obviamente
la única persona para mí.
372
00:24:56,913 --> 00:24:57,998
Totalmente.
373
00:25:01,042 --> 00:25:05,547
Y en cuanto a mi único trabajo,
estaba orgulloso de él.
374
00:25:06,840 --> 00:25:09,259
Me sentía parte del equipo.
375
00:25:11,469 --> 00:25:13,013
¡Matthew!
376
00:25:14,181 --> 00:25:16,683
-¡Estaba en la última pantalla!
-¡Date prisa!
377
00:25:19,352 --> 00:25:20,020
¡Rápido!
378
00:25:22,898 --> 00:25:24,232
Hermanos viajeros…
379
00:25:24,316 --> 00:25:26,401
-Y hermanas.
-Y hermanas.
380
00:25:26,526 --> 00:25:30,989
Hemos pasado cuatro años
juntos en esta nave.
381
00:25:31,072 --> 00:25:35,243
Y nosotros os queremos
como si fuerais de nuestra familia.
382
00:25:35,327 --> 00:25:37,204
Y aquí estamos,
383
00:25:37,287 --> 00:25:42,959
justo bajo nosotros
nos aguarda nuestro planeta de pureza.
384
00:25:46,046 --> 00:25:48,965
¿Qué cojones le pasa?
Me pone de los nervios.
385
00:25:50,133 --> 00:25:52,135
A lo mejor tiene gripe o algo.
386
00:25:52,761 --> 00:25:56,097
Como un helado de vainilla virgen.
387
00:25:56,181 --> 00:25:58,892
Tocado por primera vez.
388
00:25:59,809 --> 00:26:02,020
Va a hacer muchísimo frío.
389
00:25:59,809 --> 00:26:02,020
Va a hacer muchísimo frío.
390
00:26:02,103 --> 00:26:04,856
El primero que baje ahí
va a morir congelado.
391
00:26:06,566 --> 00:26:10,153
Bien, Mickey. Coge aire.
Llena los pulmones.
392
00:26:10,237 --> 00:26:12,739
Imagina
que hay un virus desconocido en el aire
393
00:26:12,822 --> 00:26:16,368
y que te estás tragando
todas las partículas microscópicas.
394
00:26:16,451 --> 00:26:21,748
Todos los virus llenando tus alveolos.
395
00:26:24,584 --> 00:26:25,669
¡Muy bien!
396
00:26:27,379 --> 00:26:29,881
¡Muy bien! Fenomenal.
397
00:26:30,423 --> 00:26:33,093
Había un virus desconocido en el aire.
398
00:26:34,052 --> 00:26:35,470
Uno letal.
399
00:26:47,941 --> 00:26:49,734
ANÁLISIS DE MUESTRA DE VIRUS
400
00:27:27,314 --> 00:27:29,649
¡Dorothy!
401
00:27:35,238 --> 00:27:37,449
Un momento. Está vivo.
402
00:27:38,408 --> 00:27:39,659
Me la pela.
403
00:27:39,868 --> 00:27:41,286
Estoy bien.
404
00:27:44,122 --> 00:27:45,790
Gracias.
405
00:27:48,043 --> 00:27:54,382
Al final, gracias a que las ratas
de laboratorio Mickey 12, 13, 14, 15 y 16
406
00:27:54,508 --> 00:27:58,178
fueron rajadas, gaseadas y quemadas,
conseguimos la vacuna.
407
00:27:58,553 --> 00:28:00,597
Mi gran aportación a la humanidad.
408
00:28:01,556 --> 00:28:04,309
Y por eso no necesitábamos
máscaras de oxígeno,
409
00:28:04,392 --> 00:28:06,603
y podíamos ver nuestro aliento.
410
00:28:07,187 --> 00:28:10,315
Mira eso, Jennifer. Ridículo.
411
00:28:10,398 --> 00:28:12,234
No puedo creer
que sigamos viviendo ahí.
412
00:28:12,317 --> 00:28:13,485
Ya.
413
00:28:13,568 --> 00:28:15,529
Llegamos hace años
y seguimos comiendo
414
00:28:15,612 --> 00:28:18,573
la misma comida precocinada de mierda.
415
00:28:19,866 --> 00:28:23,495
Por eso deberíamos construir
complejos residenciales.
416
00:28:23,578 --> 00:28:25,372
Cultivar cuanto antes.
417
00:28:25,455 --> 00:28:27,123
-Sí, claro.
-Esparcir la semilla.
418
00:28:27,207 --> 00:28:30,377
Infestar el planeta, propagar la especie.
419
00:28:33,129 --> 00:28:34,589
Qué frío.
420
00:28:52,941 --> 00:28:53,942
Mirad qué color.
421
00:28:54,025 --> 00:28:55,694
-Sí.
-Es precioso…
422
00:29:00,240 --> 00:29:03,243
Qué torpe. Deberías aprender a caer.
423
00:29:00,240 --> 00:29:03,243
Qué torpe. Deberías aprender a caer.
424
00:29:03,326 --> 00:29:05,120
-¿Estás bien?
-Sí, estoy bien.
425
00:29:05,203 --> 00:29:06,538
Vamos.
426
00:29:09,875 --> 00:29:11,209
¿Aprender a caer?
427
00:29:11,293 --> 00:29:13,712
Mira a Kai. Una caída perfecta de manual.
428
00:29:13,837 --> 00:29:15,338
-¿Sí?
-Cállate.
429
00:29:24,306 --> 00:29:25,140
Kai.
430
00:29:26,141 --> 00:29:27,225
¿Qué pasa?
431
00:29:30,604 --> 00:29:32,731
¡Dios! ¿Qué es eso?
432
00:29:32,814 --> 00:29:33,940
¡Dios mío!
433
00:29:35,901 --> 00:29:38,153
¡Quitádmelo de encima!
434
00:29:40,363 --> 00:29:43,533
¿Pero qué coño es?
435
00:29:43,617 --> 00:29:45,577
¿Qué demonios era eso?
436
00:29:45,660 --> 00:29:47,537
No lo sé, pero hay más en el agujero.
437
00:29:48,538 --> 00:29:50,415
-¿Qué…?
-Vámonos de aquí, joder.
438
00:29:51,416 --> 00:29:52,667
¡Venga, Mickey, vamos!
439
00:29:54,377 --> 00:29:55,921
Rápido. ¡Venga!
440
00:30:03,803 --> 00:30:05,847
¡Jennifer!
441
00:30:09,392 --> 00:30:10,393
Gracias.
442
00:30:12,437 --> 00:30:14,439
Mickey, es Marshall.
443
00:30:15,690 --> 00:30:18,818
¡Puto gilipollas inútil!
444
00:30:18,902 --> 00:30:20,237
¡Eres un Prescindible!
445
00:30:20,320 --> 00:30:22,697
¡Estás aquí para que se prescinda de ti!
446
00:30:22,822 --> 00:30:26,409
¿Y por qué ha muerto Jennifer Chilton,
una valiosa mujer fértil,
447
00:30:26,493 --> 00:30:28,203
-y no tú?
-Vente a mi cuarto.
448
00:30:28,286 --> 00:30:29,913
Cariño, prueba esto.
449
00:30:31,706 --> 00:30:34,292
Eso es lo que quiero saber. Repugnante.
450
00:30:34,376 --> 00:30:36,127
¿En serio? ¿No te gusta mi salsa?
451
00:30:36,253 --> 00:30:38,463
No, cielo.
452
00:30:38,547 --> 00:30:40,632
-Esas cosas, míralas.
-¿Qué coño pasa?
453
00:30:40,715 --> 00:30:42,968
Son diabólicas, ¿no?
454
00:30:43,051 --> 00:30:44,636
Voraces, más bien.
455
00:30:44,719 --> 00:30:46,972
¡Eh, tú! Quieto. No te muevas.
456
00:30:49,015 --> 00:30:52,269
Tienen sed de carne humana.
457
00:30:55,397 --> 00:30:57,274
Se arrastran.
458
00:30:57,357 --> 00:31:00,193
Cielo, es perfecto.
Deberías llamarlos gusanos.
459
00:31:00,277 --> 00:31:03,530
Los llamaré gusanos.
460
00:31:00,277 --> 00:31:03,530
Los llamaré gusanos.
461
00:31:03,613 --> 00:31:05,448
Preston, ¿estás escuchando?
462
00:31:05,532 --> 00:31:07,909
Prescindible, he decidido,
junto con el Comité,
463
00:31:07,993 --> 00:31:12,080
que, a partir de ahora,
tu ración se reducirá a la mitad.
464
00:31:12,539 --> 00:31:14,374
Me duplicaron el turno.
465
00:31:14,457 --> 00:31:18,170
Catorce horas al día,
siete días a la semana,
466
00:31:18,295 --> 00:31:21,131
hasta que les llevara
una muestra de gusano.
467
00:31:49,159 --> 00:31:52,329
Mickey, las “gomitas”,
lo que más te gusta.
468
00:31:52,412 --> 00:31:55,040
Lo he elegido yo. ¡Disfrútalo!
469
00:32:29,407 --> 00:32:30,575
¿Todavía no has muerto?
470
00:32:34,996 --> 00:32:36,748
¿Cómo es morir?
471
00:32:38,959 --> 00:32:42,754
Aunque sea la decimoséptima vez,
odio morir.
472
00:32:46,091 --> 00:32:47,175
Todavía.
473
00:32:48,009 --> 00:32:49,094
Siempre.
474
00:32:50,720 --> 00:32:51,721
Cada vez.
475
00:32:53,265 --> 00:32:54,558
Que aproveche.
476
00:33:05,402 --> 00:33:08,321
¿Dónde estoy? ¿Qué pasa?
477
00:33:08,989 --> 00:33:10,949
¿No estoy saliendo de la impresora?
478
00:33:13,410 --> 00:33:15,787
¡Sigo siendo el 17!
479
00:33:18,039 --> 00:33:21,710
¿Por qué no me ha comido esa cosa?
He perdido el conocimiento.
480
00:33:23,920 --> 00:33:25,755
¿No resulto apetecible?
481
00:33:32,762 --> 00:33:34,639
Ya lo pillo.
482
00:33:34,723 --> 00:33:37,309
Me ha reservado para sus hijitos.
483
00:33:40,395 --> 00:33:42,022
Qué pedazo de madre.
484
00:33:43,440 --> 00:33:45,442
Por favor, que sea rápido.
485
00:33:46,318 --> 00:33:49,154
Vamos, ¡bocados grandes!
486
00:33:52,449 --> 00:33:55,118
¿Dónde me lleváis ahora?
487
00:33:57,162 --> 00:34:00,248
¿Acaso mi carne se ha puesto mala
de tanto reimprimirme?
488
00:34:33,614 --> 00:34:35,366
Mi carne está bien.
489
00:34:36,910 --> 00:34:38,620
Perfectamente.
490
00:34:39,578 --> 00:34:41,081
Tengo buen sabor.
491
00:35:00,225 --> 00:35:02,978
Me dejan aquí en mitad de la nada…
492
00:35:00,225 --> 00:35:02,978
Me dejan aquí en mitad de la nada…
493
00:35:05,605 --> 00:35:07,315
¡Eso no se hace!
494
00:35:23,123 --> 00:35:23,999
¡Para!
495
00:35:53,278 --> 00:35:56,156
-¡Vamos, venga!
-¡Espera! ¡Para!
496
00:35:56,239 --> 00:35:57,908
¡No, para! No puedes pasar.
497
00:35:57,991 --> 00:35:59,492
-¿Qué?
-He dicho que pares.
498
00:35:59,576 --> 00:36:01,995
-¿Qué pasa?
-¿Y ahora qué pasa? ¡Mierda!
499
00:35:59,576 --> 00:36:01,995
-¿Qué pasa?
-¿Y ahora qué pasa? ¡Mierda!
500
00:36:02,078 --> 00:36:05,207
¡Mira lo grande que es esa roca!
¿Estás ciego?
501
00:36:05,290 --> 00:36:07,751
¿Quién te ha dado permiso
para traer algo así?
502
00:36:08,335 --> 00:36:10,962
¿Crees que puedes meter
algo tan grande por aquí?
503
00:36:11,087 --> 00:36:14,049
Los de Ciencias lo han pedido,
¿a mí qué me cuentas?
504
00:36:14,132 --> 00:36:18,720
Tú métela y hazme un solo arañazo
en mi puerta, que se te cae el pelo.
505
00:36:18,803 --> 00:36:21,556
¿A mí? Díselo a los de Ciencias.
506
00:36:21,640 --> 00:36:24,726
Me han dado órdenes de traerla tal cual.
507
00:36:24,809 --> 00:36:26,895
Me importa una mierda.
508
00:36:26,978 --> 00:36:29,105
Están reunidos y no puedo llamarlos.
509
00:36:29,189 --> 00:36:32,025
No voy a cargármela por esto.
Cada vez que entras por aquí,
510
00:36:32,108 --> 00:36:34,945
por mi puerta, la tres,
entras como si esto fuera tuyo…
511
00:36:35,028 --> 00:36:36,696
¿Por qué iba a querer yo esta mierda?
512
00:36:36,780 --> 00:36:38,240
Cállate de una puta vez.
513
00:36:38,323 --> 00:36:39,741
Oye, necesitas un polvo.
514
00:36:39,824 --> 00:36:40,825
¡Que te follen!
515
00:36:41,576 --> 00:36:43,453
¡Mierda, Mickey!
516
00:36:43,537 --> 00:36:45,747
No esperaba verte ahí fuera hoy.
517
00:36:47,541 --> 00:36:50,585
Espera. ¿Es esa la hora?
518
00:36:50,710 --> 00:36:54,339
¿Las tres y media? No tiene sentido.
519
00:36:54,965 --> 00:36:56,716
Sí, sigue.
520
00:36:56,800 --> 00:36:58,468
Por aquí. Eso es. Todo recto.
521
00:36:58,552 --> 00:37:02,347
¿Recuerdas cuándo me fui?
522
00:36:58,552 --> 00:37:02,347
¿Recuerdas cuándo me fui?
523
00:37:02,430 --> 00:37:03,723
¿Qué has dicho?
524
00:37:03,807 --> 00:37:07,519
No, espera. Así no, joder.
525
00:37:07,602 --> 00:37:10,438
Hay que cortar la corriente.
526
00:37:10,522 --> 00:37:12,524
No. ¡Para!
527
00:37:13,108 --> 00:37:14,818
¡Mierda! ¿Qué te he dicho?
528
00:37:14,901 --> 00:37:16,778
Putos descerebrados.
529
00:37:17,237 --> 00:37:19,281
-Paso.
-Hola, Steve.
530
00:37:23,201 --> 00:37:24,953
Ha llegado el gran día.
531
00:37:25,036 --> 00:37:28,415
La cena de vuestros sueños
con Kenneth Marshall.
532
00:37:28,498 --> 00:37:30,709
¿Quién será el invitado de honor este mes?
533
00:37:30,792 --> 00:37:33,003
Una maravillosa sorpresa le aguarda.
534
00:37:33,128 --> 00:37:35,714
Mira por la escotilla
porque la paloma de la suerte
535
00:37:35,797 --> 00:37:40,218
podría acercarse
batiendo sus alas con una invitación.
536
00:37:40,927 --> 00:37:44,431
Con cariño me despido, cambio y corto.
537
00:38:25,347 --> 00:38:26,431
¿Qué es esto?
538
00:38:27,933 --> 00:38:29,267
¿Por qué no estás muerto?
539
00:38:29,351 --> 00:38:31,645
Dios mío.
540
00:38:33,480 --> 00:38:36,858
¿Eres el 18? ¿Te han imprimido hoy?
541
00:38:36,942 --> 00:38:39,778
¿Qué coño está pasando? Según Timo,
542
00:38:39,861 --> 00:38:43,031
ahora mismo te debería estar cagando
uno de esos gusanos.
543
00:38:43,114 --> 00:38:45,158
¡Qué poco tacto!
544
00:38:47,035 --> 00:38:48,954
Dios mío. Estoy totalmente jodido.
545
00:38:49,412 --> 00:38:50,872
¿Qué quieres decir?
546
00:38:53,208 --> 00:38:54,709
Somos Múltiples.
547
00:39:04,636 --> 00:39:05,971
Tengo que matarte.
548
00:39:06,513 --> 00:39:07,722
¿Matarme?
549
00:39:09,266 --> 00:39:12,727
Si uno de los dos tiene que morir,
deberías ser tú.
550
00:39:13,436 --> 00:39:18,358
Solo hace dos horas que me han imprimido.
551
00:39:20,110 --> 00:39:21,570
Casi no he vivido.
552
00:39:21,653 --> 00:39:24,489
Y yo no he muerto, así que tú no cuentas.
553
00:39:24,573 --> 00:39:26,116
¡Vuelve a la recicladora!
554
00:39:30,161 --> 00:39:34,082
Múltiples. ¿Por dónde empiezo?
555
00:39:34,165 --> 00:39:36,168
La humanidad no está preparada para lidiar
556
00:39:36,251 --> 00:39:39,754
con las implicaciones legales y éticas
de la impresión humana.
557
00:39:39,880 --> 00:39:43,300
HACE 4 AÑOS Y 8 MESES
LA TIERRA
558
00:39:43,383 --> 00:39:44,926
Por favor, díganme,
559
00:39:45,010 --> 00:39:46,970
¿sinceramente pueden garantizar
560
00:39:47,053 --> 00:39:50,223
que no se abusará de esa tecnología?
561
00:39:50,307 --> 00:39:54,352
Nadie de I+D
pudo responder algo convincente.
562
00:39:54,436 --> 00:39:58,231
El problema era que uno de los cerebros
detrás de la impresión humana
563
00:39:58,315 --> 00:40:01,276
resultó ser un psicópata de manual,
564
00:39:58,315 --> 00:40:01,276
resultó ser un psicópata de manual,
565
00:40:01,359 --> 00:40:03,486
Alan Manikova.
566
00:40:05,405 --> 00:40:06,823
Creo que es él.
567
00:40:07,490 --> 00:40:08,575
¿Está segura?
568
00:40:08,658 --> 00:40:11,453
Hubo una serie de asesinatos
especialmente brutales
569
00:40:11,536 --> 00:40:15,957
contra vagabundos,
y una única testigo presencial.
570
00:40:16,041 --> 00:40:18,627
Describió perfectamente a Alan Manikova.
571
00:40:18,710 --> 00:40:23,173
La policía pensaba que tenían al culpable,
pero Manikova tenía una coartada sólida.
572
00:40:23,298 --> 00:40:24,424
En el momento del crimen
573
00:40:24,508 --> 00:40:26,927
lo estaban maquillando
para un espectáculo infantil.
574
00:40:27,010 --> 00:40:30,263
¿Podéis ayudarme
con los glóbulos rojos y con los blancos?
575
00:40:33,183 --> 00:40:36,686
Pero cuando hicieron una redada
en casa de Manikova,
576
00:40:36,770 --> 00:40:39,564
llevaron dos pares de grilletes
y dos órdenes judiciales.
577
00:40:39,648 --> 00:40:43,818
Lo tenían pillado. O, más bien, pillados.
578
00:40:43,902 --> 00:40:46,071
¿Quién es Manikova Original?
579
00:40:46,154 --> 00:40:47,364
¿Tú?
580
00:40:48,490 --> 00:40:49,950
¿O tú?
581
00:40:50,033 --> 00:40:51,660
Sí, había dos.
582
00:40:51,743 --> 00:40:54,454
Uno era el asesino y el otro, la coartada.
583
00:40:54,538 --> 00:40:58,625
Manikova había impreso otro Manikova
a espaldas de la empresa.
584
00:40:59,751 --> 00:41:01,586
Y ahí va la pregunta.
585
00:40:59,751 --> 00:41:01,586
Y ahí va la pregunta.
586
00:41:01,711 --> 00:41:05,507
¿Son cómplices
o uno actuaba a las órdenes del otro?
587
00:41:05,590 --> 00:41:10,679
¿Son crímenes distintos e independientes
o eran una sola persona?
588
00:41:10,762 --> 00:41:15,016
¿Solo deberían darles media ración
en la cárcel o una ración a cada uno?
589
00:41:15,100 --> 00:41:20,188
Policía, expertos en leyes, filósofos,
nadie sabía qué decir.
590
00:41:20,272 --> 00:41:24,526
Pero mientras Manikova 1 y 2
estaban siendo interrogados,
591
00:41:24,609 --> 00:41:26,987
otro vagabundo fue brutalmente asesinado.
592
00:41:28,655 --> 00:41:31,741
Sorpresa, Manikova 3.
593
00:41:40,208 --> 00:41:43,128
Creo que fue un periodista de un tabloide
594
00:41:43,253 --> 00:41:46,756
el que los llamó Múltiples,
o un profesor, no sé.
595
00:41:46,840 --> 00:41:48,925
Fuera quien fuera, se les quedó.
596
00:41:50,844 --> 00:41:55,098
Y enseguida la palabra “Múltiples”
suscitó miedo y desprecio.
597
00:41:55,182 --> 00:41:58,643
Los Múltiples son una abominación.
Destruyen el orden natural.
598
00:41:58,727 --> 00:42:02,397
Cada alma solo tendrá un cuerpo.
599
00:41:58,727 --> 00:42:02,397
Cada alma solo tendrá un cuerpo.
600
00:42:02,480 --> 00:42:04,816
Un alma, un cuerpo.
601
00:42:04,900 --> 00:42:08,653
El Señor solo bendice esta unión.
602
00:42:08,737 --> 00:42:12,115
Pero el excongresista Marshall
tiene un punto de vista interesante.
603
00:42:12,199 --> 00:42:15,243
Sería una lástima no explorar
604
00:42:15,327 --> 00:42:19,581
el potencial de esta avanzada tecnología.
605
00:42:19,956 --> 00:42:23,919
Qué alegría
que me haya invitado el Comité.
606
00:42:24,794 --> 00:42:26,922
Ha sido citado, señor Marshall.
607
00:42:27,005 --> 00:42:30,008
Claro. En cualquier caso,
608
00:42:30,091 --> 00:42:35,305
quiero aprovechar esta oportunidad
para hablar como comandante de expedición.
609
00:42:35,388 --> 00:42:37,724
La impresión humana es un pecado.
610
00:42:38,808 --> 00:42:41,353
Los Múltiples son obra de Satán.
611
00:42:43,271 --> 00:42:46,900
Sin embargo, he estado reflexionando
sobre cómo utilizar
612
00:42:46,983 --> 00:42:50,153
esta abominación
para el beneficio económico de todos.
613
00:42:50,862 --> 00:42:52,447
Propongo
614
00:42:53,740 --> 00:42:57,035
poner a prueba la impresión humana
lejos de la Tierra
615
00:42:57,118 --> 00:42:59,246
bajo un estricto control.
616
00:42:59,329 --> 00:43:04,042
Y que solo haya un individuo
por expedición y planeta,
617
00:42:59,329 --> 00:43:04,042
Y que solo haya un individuo
por expedición y planeta,
618
00:43:04,125 --> 00:43:07,128
que será designado como “Prescindible”.
619
00:43:08,713 --> 00:43:11,883
En cuanto a los Múltiples,
en el caso de que los hubiera,
620
00:43:11,967 --> 00:43:15,971
serán exterminados
621
00:43:16,054 --> 00:43:21,393
en su totalidad, cuerpo y mente,
en pro del servicio público.
622
00:43:21,476 --> 00:43:25,021
En esta expedición a Niflheim,
todos los Múltiples serán inmediatamente
623
00:43:25,105 --> 00:43:29,860
detenidos, ejecutados
y permanentemente borrados.
624
00:43:34,114 --> 00:43:35,824
Mi cabeza.
625
00:43:36,908 --> 00:43:39,911
No entiendo lo de este tío.
626
00:43:40,912 --> 00:43:44,833
Nasha me dijo
que Mickey 3 era quejica e inseguro.
627
00:43:44,916 --> 00:43:46,960
Que el 5 era indeciso
628
00:43:47,043 --> 00:43:50,630
y que aparentemente el 8 era un tostón
y un poco estúpido,
629
00:43:50,714 --> 00:43:53,842
pero que ninguno estaba mal de la cabeza.
630
00:43:54,551 --> 00:43:58,597
Hasta este lunático tiene miedo
de ser un Múltiple.
631
00:43:58,680 --> 00:44:01,141
Significa ser borrado permanente.
632
00:43:58,680 --> 00:44:01,141
Significa ser borrado permanente.
633
00:44:02,017 --> 00:44:04,436
¡Intentar tirarme a la recicladora!
634
00:44:07,022 --> 00:44:08,648
Si uno de los dos tiene que morir,
635
00:44:10,650 --> 00:44:12,652
no voy a ser yo.
636
00:44:41,306 --> 00:44:42,933
¡A medias!
637
00:44:43,016 --> 00:44:44,809
¡A medias!
638
00:44:45,393 --> 00:44:47,687
-¿Qué?
-¡A medias!
639
00:44:47,771 --> 00:44:49,105
Iremos a medias.
640
00:44:49,189 --> 00:44:51,733
Dividiremos las raciones y el trabajo.
641
00:44:51,816 --> 00:44:53,610
Y podemos turnarnos para morir.
642
00:44:56,905 --> 00:44:59,908
Y, como eres el 18,
a ti te tocarían los pares
643
00:44:59,991 --> 00:45:04,454
y a mí, el 19, el 21, los impares.
644
00:44:59,991 --> 00:45:04,454
y a mí, el 19, el 21, los impares.
645
00:45:04,538 --> 00:45:06,331
¿Te da miedo morir?
646
00:45:06,623 --> 00:45:07,832
Un poco.
647
00:45:09,042 --> 00:45:12,003
Has muerto muchas veces.
¿Por qué tienes miedo?
648
00:45:12,128 --> 00:45:14,631
Hasta ahora moría
649
00:45:15,590 --> 00:45:20,220
y volvía a nacer.
650
00:45:20,303 --> 00:45:23,265
Sabía que iba a seguir estando ahí.
651
00:45:24,224 --> 00:45:25,100
Pero ahora,
652
00:45:26,476 --> 00:45:27,853
cuando muera,
653
00:45:29,104 --> 00:45:31,690
será mi fin.
654
00:45:32,482 --> 00:45:34,860
Serás tú el que viva.
655
00:45:35,527 --> 00:45:37,320
¿Me entiendes?
656
00:45:46,538 --> 00:45:48,039
No me caes bien.
657
00:45:49,040 --> 00:45:50,625
Eres un mierda.
658
00:45:51,459 --> 00:45:52,711
Pero si soy tú.
659
00:45:54,004 --> 00:45:55,297
Yo no soy tú.
660
00:45:56,131 --> 00:45:58,258
No voy a vivir como tú.
661
00:45:59,050 --> 00:46:00,010
¡Voy a matarte!
662
00:46:23,366 --> 00:46:26,411
¿Qué coño haces? ¿Llamar la atención?
663
00:46:27,287 --> 00:46:30,248
No hay cámaras. Quítate eso, imbécil.
664
00:46:30,332 --> 00:46:32,167
Principiante. ¿Es tu primera vez?
665
00:46:33,668 --> 00:46:36,546
Esta mierda es pura, ¿no? ¿Sin diluir?
666
00:46:37,797 --> 00:46:39,007
¿Por quién me tomas?
667
00:46:40,091 --> 00:46:44,179
Es Oxy pura, sin diluir.
668
00:46:45,597 --> 00:46:46,973
Cuesta un huevo conseguirla.
669
00:46:47,807 --> 00:46:51,394
Solo pueden esconderse dos cápsulas
de Oxyzofol en un lanzallamas.
670
00:46:54,272 --> 00:46:55,398
¿Qué haces?
671
00:46:56,399 --> 00:46:57,776
Lo noto.
672
00:46:57,859 --> 00:46:59,152
¿Qué haces?
673
00:46:59,236 --> 00:47:01,988
No se hace así. Ábrela.
674
00:46:59,236 --> 00:47:01,988
No se hace así. Ábrela.
675
00:47:02,822 --> 00:47:04,908
¿Nos cargamos a ese hijo de puta?
676
00:47:06,034 --> 00:47:07,035
¿Qué?
677
00:47:07,118 --> 00:47:11,706
No te hagas el sorprendido.
Tus recuerdos son mis recuerdos.
678
00:47:11,831 --> 00:47:13,875
El dinero que se gastó.
679
00:47:13,959 --> 00:47:17,128
Ese cabrón puso casi todos los préstamos
a nuestro nombre.
680
00:47:17,254 --> 00:47:20,549
Darius Blank va a por nosotros.
681
00:47:21,174 --> 00:47:23,134
No tienes pruebas.
682
00:47:23,552 --> 00:47:24,427
Que te diviertas.
683
00:47:26,054 --> 00:47:27,305
Matémoslo.
684
00:47:27,389 --> 00:47:31,935
¿Estás loco? Es mi único amigo.
685
00:47:32,018 --> 00:47:34,896
¿Amigo?
¿Porque vengáis del mismo orfanato?
686
00:47:34,980 --> 00:47:35,981
Espera.
687
00:47:40,068 --> 00:47:41,278
Mickey, ¿qué…?
688
00:47:41,862 --> 00:47:43,780
Parece que te va de puta madre.
689
00:47:43,864 --> 00:47:45,323
¿De qué estás hablando?
690
00:47:46,199 --> 00:47:47,534
Otro yonqui.
691
00:48:03,258 --> 00:48:04,676
¿Estás mal de la cabeza?
692
00:48:05,552 --> 00:48:08,430
Espera a que salga de aquí.
¡Te voy a matar! ¿Qué coño haces?
693
00:48:10,015 --> 00:48:11,308
¡Baja más!
694
00:48:11,391 --> 00:48:12,434
Puto imbécil.
695
00:48:31,077 --> 00:48:32,120
Vamos.
696
00:48:32,829 --> 00:48:34,831
Mickey, ayúdame.
697
00:48:38,835 --> 00:48:41,796
¿Qué es eso? ¿Por qué está tan rojo?
Tiene que quemar.
698
00:48:42,464 --> 00:48:43,757
¿Qué haces?
699
00:48:43,840 --> 00:48:45,800
Quiero que veas cómo es morir,
700
00:48:46,092 --> 00:48:47,636
hijo de puta.
701
00:48:47,719 --> 00:48:48,595
¿Qué?
702
00:48:50,096 --> 00:48:51,097
¡Vamos!
703
00:48:53,141 --> 00:48:54,976
¡Para!
704
00:49:08,573 --> 00:49:11,201
¿Es Mickey? ¿Qué pasa?
705
00:49:12,202 --> 00:49:13,787
Mickey, ¿qué haces aquí?
706
00:49:14,955 --> 00:49:19,084
Timo se ha caído, pero ya está bien.
707
00:49:19,960 --> 00:49:23,004
Si quieres seguir traficando,
cabrón, ojo con lo que dices.
708
00:49:27,843 --> 00:49:30,178
¿Qué te ha pasado? ¿Estás bien?
709
00:49:31,763 --> 00:49:33,390
¿Qué te ha pasado en la mano?
710
00:49:35,350 --> 00:49:39,354
Iba a tirar la basura y me he caído ahí.
711
00:49:39,437 --> 00:49:40,814
De no ser por Mickey,
712
00:49:40,897 --> 00:49:42,732
sería carne reciclada.
713
00:49:44,943 --> 00:49:46,570
¿Estás bien?
714
00:49:46,653 --> 00:49:49,739
Te dije que no te levantaras.
Acaban de imprimirte.
715
00:49:49,823 --> 00:49:51,283
Debería haberte hecho caso.
716
00:49:51,366 --> 00:49:52,492
¿Has oído los rumores?
717
00:49:53,618 --> 00:49:56,746
Hay alguien vendiendo Oxyzofol sin diluir.
718
00:49:56,830 --> 00:49:59,916
¿Qué? Qué fuerte. Hay que estar muy loco.
719
00:50:00,000 --> 00:50:01,710
Entre nosotros, Timo,
720
00:50:00,000 --> 00:50:01,710
Entre nosotros, Timo,
721
00:50:01,793 --> 00:50:05,005
unas gotitas antes de acostarte
para relajarte, lo entiendo.
722
00:50:05,130 --> 00:50:07,632
Pero puro y sin diluir es pasarse.
723
00:50:07,716 --> 00:50:10,844
Sí, claro, es peligroso.
724
00:50:10,927 --> 00:50:13,638
Nasha, llévate a Mickey a casa.
Ya me ocupo yo.
725
00:50:13,722 --> 00:50:16,099
Sí, gracias, hasta mañana.
726
00:50:31,656 --> 00:50:34,576
Hoy me apetece la B6.
727
00:50:35,952 --> 00:50:36,953
¿La B6?
728
00:50:37,037 --> 00:50:37,829
Sí.
729
00:50:37,913 --> 00:50:38,955
¿Nasha voladora?
730
00:50:40,540 --> 00:50:42,584
Estás en el lugar adecuado.
731
00:50:42,667 --> 00:50:44,044
¿Qué te pasa?
732
00:50:46,838 --> 00:50:48,381
No pareces tú.
733
00:50:48,465 --> 00:50:49,716
¿B6?
734
00:50:52,093 --> 00:50:53,929
La B6 era nuestra, Nasha.
735
00:51:04,272 --> 00:51:05,565
Eh, tío.
736
00:51:05,649 --> 00:51:07,567
Iba a tu cuarto a verte.
737
00:51:07,651 --> 00:51:09,027
Tienes buen aspecto.
738
00:51:09,110 --> 00:51:10,529
Sí, señor.
739
00:51:11,279 --> 00:51:13,198
Quédate ahí.
Ponle el brazo por encima.
740
00:51:13,281 --> 00:51:16,409
Genial. Sonríe, Mickey, ¿quieres?
741
00:51:16,493 --> 00:51:17,744
-Sujeta.
-Sonríe. Genial.
742
00:51:17,827 --> 00:51:20,497
Perdonad. Quedaos ahí. Genial, gracias.
743
00:51:20,580 --> 00:51:23,041
Vale. Acción.
744
00:51:23,124 --> 00:51:25,126
Enhorabuena.
745
00:51:25,210 --> 00:51:28,129
El afortunado ganador de este mes,
746
00:51:28,255 --> 00:51:30,090
que tendrá el privilegio de…
747
00:51:30,173 --> 00:51:31,925
A la cámara… de una cena privada
748
00:51:32,008 --> 00:51:34,761
con el único e inigualable
Kenneth Marshall es…
749
00:51:34,845 --> 00:51:36,221
Mira a la cámara.
750
00:51:36,304 --> 00:51:37,597
Es Mickey.
751
00:51:37,681 --> 00:51:39,224
Genial. Sonríe.
752
00:51:39,307 --> 00:51:40,308
Sonríe.
753
00:51:40,392 --> 00:51:42,477
Eso es. Increíble. Vale, corten.
754
00:51:42,561 --> 00:51:46,982
Marshall quiere que vayas cuanto antes.
Te tiene un festín preparado.
755
00:51:47,065 --> 00:51:49,651
El Señor te ha bendecido hoy, Mickey.
756
00:51:49,734 --> 00:51:52,070
Antes tengo que volver a mi cuarto.
757
00:51:52,153 --> 00:51:54,197
Te vas a poner hasta el culo.
758
00:51:54,281 --> 00:51:56,700
EL INVITADO DE HONOR DE ESTE MES
759
00:51:56,783 --> 00:52:01,705
Seguro que ese payaso está babeando
encima de mi preciosa Nasha.
760
00:51:56,783 --> 00:52:01,705
Seguro que ese payaso está babeando
encima de mi preciosa Nasha.
761
00:52:01,788 --> 00:52:03,582
Qué asco.
762
00:52:04,124 --> 00:52:06,042
Pero más asco me doy yo babeando
763
00:52:06,126 --> 00:52:09,462
al pensar en el solomillo
que voy a cenar con Marshall.
764
00:52:11,464 --> 00:52:13,216
¡Esto no hay por dónde cogerlo!
765
00:52:13,675 --> 00:52:15,635
Me alegro de que te esté gustando.
766
00:52:16,428 --> 00:52:17,929
¿Qué tal la salsa?
767
00:52:22,642 --> 00:52:25,228
Perdón. Por favor, continúa.
768
00:52:25,312 --> 00:52:26,980
Sí. Mickey…
769
00:52:27,856 --> 00:52:31,693
Volviendo a todo lo que ha pasado con…
770
00:52:33,612 --> 00:52:35,572
Sí, Jennifer.
771
00:52:36,406 --> 00:52:37,616
Jennifer…
772
00:52:37,699 --> 00:52:38,742
Chilton.
773
00:52:38,825 --> 00:52:40,493
Lo sé.
774
00:52:40,911 --> 00:52:44,164
Cuando hemos perdido
a nuestra querida Jennifer Chilton,
775
00:52:44,247 --> 00:52:49,586
puede que me haya enfadado
y que haya dicho cosas desagradables.
776
00:52:49,711 --> 00:52:53,048
Sé que es tarde, y quiero disculparme.
777
00:52:53,507 --> 00:52:55,383
Él es así.
778
00:52:55,467 --> 00:52:58,428
Es un encanto y de repente se vuelve loco.
779
00:53:00,430 --> 00:53:02,849
Querida, estoy intentándolo, ¿vale?
780
00:53:00,430 --> 00:53:02,849
Querida, estoy intentándolo, ¿vale?
781
00:53:03,517 --> 00:53:07,145
Lo siento. Aún estás blando,
acaban de imprimirte.
782
00:53:07,229 --> 00:53:08,813
Aliméntate.
783
00:53:11,191 --> 00:53:13,985
En fin, tenemos otra invitada especial.
784
00:53:14,069 --> 00:53:15,111
Hola, Kai.
785
00:53:15,612 --> 00:53:17,155
Perdón, llego tarde.
786
00:53:17,239 --> 00:53:18,615
Estás muy guapa.
787
00:53:18,698 --> 00:53:19,407
Gracias.
788
00:53:19,491 --> 00:53:21,368
-Ven, vamos.
-Me alegro de verte.
789
00:53:21,451 --> 00:53:22,327
Siéntate.
790
00:53:24,746 --> 00:53:27,040
¿Estás bien? ¿Emocionalmente?
791
00:53:27,499 --> 00:53:29,084
Sí, estoy bien, señor.
792
00:53:29,209 --> 00:53:29,835
Gracias.
793
00:53:29,918 --> 00:53:33,380
Me alegra oírlo, Kai.
Siento mucho lo de Jennifer.
794
00:53:33,505 --> 00:53:37,133
He oído que estabais muy unidas.
Era tu mejor amiga.
795
00:53:37,217 --> 00:53:39,386
Pero sabía que serías fuerte.
796
00:53:39,469 --> 00:53:41,137
Gracias, señora.
797
00:53:41,221 --> 00:53:44,558
Pero no te hemos invitado
solo para consolarte.
798
00:53:46,059 --> 00:53:48,270
Hemos estado vigilándote, Katz.
799
00:53:48,603 --> 00:53:49,980
¿A mí, señor?
800
00:53:50,522 --> 00:53:52,524
¿Puedo preguntar por qué?
801
00:53:52,607 --> 00:53:54,401
Eres una de los nuestros.
802
00:53:56,486 --> 00:53:58,280
Con tu impecable genética,
803
00:53:58,405 --> 00:54:01,825
eres el perfecto espécimen
para la colonia que tengo en mente.
804
00:53:58,405 --> 00:54:01,825
eres el perfecto espécimen
para la colonia que tengo en mente.
805
00:54:04,411 --> 00:54:05,954
Pues gracias, señor.
806
00:54:06,037 --> 00:54:09,583
Por eso la Iglesia, digo, la empresa
807
00:54:09,666 --> 00:54:12,711
me ha elegido para liderar
esta expedición.
808
00:54:12,836 --> 00:54:16,006
La Tierra ya no tiene salvación
con su población turbia.
809
00:54:16,673 --> 00:54:21,803
Pero tú eres especial
y voy a crear un mundo
810
00:54:21,887 --> 00:54:24,806
en un planeta puro y blanco
lleno de individuos superiores,
811
00:54:24,890 --> 00:54:27,601
como tú, como nosotros.
¿No es así, querida?
812
00:54:27,684 --> 00:54:30,520
-Sí. Es su visión.
-Mi visión.
813
00:54:30,604 --> 00:54:32,230
-Su sensibilidad.
-Sensibilidad.
814
00:54:32,314 --> 00:54:35,275
Con los informes médicos oportunos,
815
00:54:35,358 --> 00:54:39,779
estarás con nosotros
y no en uno de esos patéticos planetas,
816
00:54:39,905 --> 00:54:41,907
donde implantan microchips
817
00:54:41,990 --> 00:54:44,409
en sus embriones
obtenidos por inseminación artificial.
818
00:54:44,492 --> 00:54:46,077
Eres la candidata perfecta
819
00:54:46,161 --> 00:54:49,289
para el programa de partos naturales
de Niflheim.
820
00:54:51,249 --> 00:54:54,669
Señor Marshall,
¿solo soy un útero para usted?
821
00:54:57,756 --> 00:55:02,219
Qué disparate, Kai.
822
00:54:57,756 --> 00:55:02,219
Qué disparate, Kai.
823
00:55:02,302 --> 00:55:05,055
No, este hombre no cosifica a las mujeres.
824
00:55:05,138 --> 00:55:09,059
Lo que mi marido quiere decir
es que él solo aspira a la excelencia.
825
00:55:09,142 --> 00:55:13,563
Su sueño es un planeta reservado
exclusivamente a una raza humana pura.
826
00:55:13,647 --> 00:55:17,442
Que consuma cosechas de verdad,
carne de verdad
827
00:55:17,526 --> 00:55:21,279
y cenas con delicadas y deliciosas salsas.
828
00:55:21,363 --> 00:55:24,824
La salsa es la verdadera prueba de fuego
de la civilización.
829
00:55:24,908 --> 00:55:27,327
Los que devoran carne quemada
son bárbaros.
830
00:55:27,410 --> 00:55:30,247
Prueba la salsa, Kai. La he hecho yo.
831
00:55:30,330 --> 00:55:31,748
Gracias.
832
00:55:34,417 --> 00:55:37,879
Antes me gustaría dedicarle
unas palabras a Jennifer.
833
00:55:39,339 --> 00:55:40,298
Una oración.
834
00:55:40,382 --> 00:55:42,384
Nos encantan las oraciones.
835
00:55:43,718 --> 00:55:47,681
Jennifer, cuando te conocí en la cafetería
hace cuatro años…
836
00:55:57,691 --> 00:55:59,234
fuiste…
837
00:56:01,361 --> 00:56:03,113
Señor,
838
00:56:03,572 --> 00:56:10,370
la inigualable alma de Jennifer Chilton
le ha sido arrebatada a su amiga Kai.
839
00:56:11,746 --> 00:56:13,164
Señor…
840
00:56:13,874 --> 00:56:17,377
Regocijémonos en el Señor
841
00:56:17,460 --> 00:56:21,214
Nuestro Dios
842
00:56:21,298 --> 00:56:30,223
Cantemos por la gracia de nuestro Padre
843
00:56:30,932 --> 00:56:35,353
Gracias a Dios, Todopoderoso
Libres al fin
844
00:56:35,437 --> 00:56:42,569
A la Tierra Prometida vamos a ir
Bajo tu luz, un blanco mar
845
00:56:42,652 --> 00:56:46,031
Tu Reino poder contemplar
846
00:56:46,114 --> 00:56:49,242
Aleluya
847
00:56:49,326 --> 00:56:51,870
Con voluntad servir
848
00:56:51,953 --> 00:56:52,704
Un médico.
849
00:56:52,787 --> 00:56:57,501
Ahora y siempre
Por los siglos de los siglos
850
00:56:57,584 --> 00:56:59,586
Amén
851
00:57:04,758 --> 00:57:07,385
Discúlpeme, señor. Qué vergüenza.
852
00:57:07,469 --> 00:57:11,348
La carne cultivada contenía
una hormona del crecimiento experimental.
853
00:57:11,431 --> 00:57:14,893
Obviamente, aún es un riesgo.
Lo siento mucho, señor.
854
00:57:16,061 --> 00:57:17,938
¿No será por comer demasiado?
855
00:57:18,021 --> 00:57:20,607
Estaba engullendo sin respirar.
856
00:57:20,690 --> 00:57:23,276
Seguro que no.
¿Ve el sarpullido del cuello?
857
00:57:23,360 --> 00:57:25,487
Son los efectos secundarios de la hormona.
858
00:57:25,570 --> 00:57:27,489
Estoy avergonzado.
859
00:57:27,572 --> 00:57:31,910
Me responsabilizo totalmente
y renuncio a mi cargo de inmediato.
860
00:57:33,078 --> 00:57:36,665
Ni hablar.
La carne artificial es una mierda.
861
00:57:36,748 --> 00:57:40,877
¿Cómo vamos a mejorarla
si no aprendemos de los errores?
862
00:57:41,002 --> 00:57:45,757
No. Arkady, enorgullécete de tus fallos,
como yo, amigo.
863
00:57:47,008 --> 00:57:48,760
Sí, señor. Gracias, señor.
864
00:57:49,135 --> 00:57:50,136
Comandante.
865
00:57:50,220 --> 00:57:53,014
¿Estaba poniendo a prueba
la comida precocinada con él?
866
00:57:53,098 --> 00:57:54,432
¿Comida precocinada?
867
00:57:55,892 --> 00:57:58,562
¿Así la llaman los agentes jóvenes ahora?
868
00:57:59,271 --> 00:58:00,355
Perdona.
869
00:58:02,732 --> 00:58:04,317
¿Te duele mucho?
870
00:58:04,401 --> 00:58:05,902
Es un castigo.
871
00:58:06,778 --> 00:58:09,531
-¿Qué?
-Es mi castigo.
872
00:58:09,614 --> 00:58:12,826
Debería haber ido con Nasha
en lugar de venir aquí.
873
00:58:18,206 --> 00:58:20,166
Dorothy, tráeme Purple Joe.
874
00:58:20,667 --> 00:58:23,587
Señor, ¿recuerda el analgésico
que hemos desarrollado?
875
00:58:23,712 --> 00:58:27,048
Sí, Purple Joe. Un remedio rápido
para los agentes heridos, ¿no?
876
00:58:27,132 --> 00:58:30,010
Sí. Ya que Mickey tiene
esos dolores tan fuertes,
877
00:58:30,093 --> 00:58:32,554
es una oportunidad perfecta para testarlo…
878
00:58:32,637 --> 00:58:34,264
-Adminístraselo.
-De acuerdo.
879
00:58:43,648 --> 00:58:45,483
Vamos, Purple Joe.
880
00:58:47,444 --> 00:58:49,321
A ver.
881
00:58:53,158 --> 00:58:54,784
No lo toquéis, por favor.
882
00:58:54,868 --> 00:58:56,453
Mickey, ¿me ves?
883
00:59:00,207 --> 00:59:01,750
Vuelve aquí abajo.
884
00:59:00,207 --> 00:59:01,750
Vuelve aquí abajo.
885
00:59:04,336 --> 00:59:05,754
Dios.
886
00:59:11,134 --> 00:59:12,135
Cielo santo.
887
00:59:15,555 --> 00:59:16,640
¿Qué hacemos?
888
00:59:22,020 --> 00:59:24,606
Discúlpeme, señor.
El analgésico no funciona.
889
00:59:30,403 --> 00:59:33,365
No grabes esto, Preston.
Por favor, apágala.
890
00:59:35,200 --> 00:59:37,953
-Es mejor, ¿no? Más compasivo.
-Sí. Más compasivo.
891
00:59:38,036 --> 00:59:39,955
No. ¿Pero qué haces?
892
00:59:41,206 --> 00:59:43,667
No me vas a agujerear la alfombra, joder.
893
00:59:44,042 --> 00:59:45,836
Entonces le dispararé de lado.
894
00:59:45,961 --> 00:59:47,754
¿Y la sangre qué?
895
00:59:47,838 --> 00:59:50,465
¡Es una alfombra de Tabriz!
896
00:59:50,549 --> 00:59:51,967
Cariño, cálmate.
897
00:59:52,050 --> 00:59:52,926
Dispárale ya.
898
00:59:53,385 --> 00:59:55,220
¿Pero qué está pasando?
899
00:59:55,303 --> 00:59:58,056
¡Se suponía que era una cena, joder!
900
00:59:58,682 --> 01:00:00,058
Es su invitado.
901
01:00:00,600 --> 01:00:03,478
Agente Kai Katz, ¿pero qué le pasa?
902
01:00:00,600 --> 01:00:03,478
Agente Kai Katz, ¿pero qué le pasa?
903
01:00:03,562 --> 01:00:06,731
Es una matriz de carne.
Es una maldita impresión.
904
01:00:06,815 --> 01:00:08,149
Un Prescindible.
905
01:00:08,567 --> 01:00:10,527
Él solicitó el puesto.
906
01:00:10,610 --> 01:00:11,736
Sí, señor.
907
01:00:12,153 --> 01:00:13,864
Es por nuestro planeta, agente.
908
01:00:13,947 --> 01:00:15,282
Lo siento, señor.
909
01:00:15,365 --> 01:00:16,575
Comandante.
910
01:00:18,326 --> 01:00:21,371
Por favor, no me dispare.
911
01:00:23,665 --> 01:00:25,083
Estoy bien ya.
912
01:00:26,042 --> 01:00:27,335
Yo no lo creo.
913
01:00:28,170 --> 01:00:30,297
Parece que le duele mucho.
914
01:00:30,380 --> 01:00:31,965
Pues claro.
915
01:00:38,305 --> 01:00:39,931
¿Estás bien de verdad?
916
01:00:41,308 --> 01:00:43,768
Sí, gracias por la cena.
917
01:00:46,771 --> 01:00:50,901
Mi cuarto está aquí al lado.
Tienes que limpiarte y descansar.
918
01:00:52,819 --> 01:00:56,072
No te preocupes por mí. Puedo andar.
919
01:00:56,156 --> 01:00:59,492
Tengo que volver a mi cuarto. Nasha va a…
920
01:00:59,993 --> 01:01:01,995
No, vamos al mío.
921
01:00:59,993 --> 01:01:01,995
No, vamos al mío.
922
01:01:17,969 --> 01:01:20,013
Ten, está seca.
923
01:01:21,389 --> 01:01:24,309
Me tomo esto cuando me duele el estómago.
924
01:01:24,392 --> 01:01:29,356
Es de la Tierra.
Lo guardo como oro en paño.
925
01:01:34,736 --> 01:01:36,571
Te he hecho un poco.
926
01:01:39,449 --> 01:01:40,158
Gracias.
927
01:01:40,242 --> 01:01:41,243
Siéntate.
928
01:01:49,209 --> 01:01:54,047
Oye, Mickey, no quería preguntártelo.
929
01:01:55,674 --> 01:02:00,428
Pero solo lo haré una vez. Y perdóname.
930
01:02:08,979 --> 01:02:10,313
¿Cómo es…
931
01:02:12,023 --> 01:02:13,024
morir?
932
01:02:19,114 --> 01:02:20,824
¿Me lo preguntas por Jennifer?
933
01:02:22,868 --> 01:02:24,077
Sí.
934
01:02:27,747 --> 01:02:31,918
Nos miramos fijamente
en ese último momento.
935
01:02:36,089 --> 01:02:41,094
¿Qué sintió cuando se le cayó
todo ese hielo encima?
936
01:02:44,598 --> 01:02:46,600
No se me va de la cabeza.
937
01:02:53,815 --> 01:02:57,736
No creo que fuera
lo que normalmente siento yo.
938
01:02:58,945 --> 01:03:00,906
Yo muero tan a menudo…
939
01:02:58,945 --> 01:03:00,906
Yo muero tan a menudo…
940
01:03:04,159 --> 01:03:06,745
Porque tú sabes
que te vas a despertar, ¿no?
941
01:03:08,997 --> 01:03:11,041
Porque tú mueres sabiendo eso.
942
01:03:21,176 --> 01:03:23,512
Siempre tengo miedo.
943
01:03:26,806 --> 01:03:29,351
Es horrible morir.
944
01:03:30,644 --> 01:03:31,978
Lo odio.
945
01:03:36,024 --> 01:03:38,401
Da igual las veces que lo haga.
946
01:03:40,362 --> 01:03:41,363
Da miedo.
947
01:03:43,657 --> 01:03:47,494
Todavía. Siempre, cada vez.
948
01:03:52,082 --> 01:03:53,750
Pero tú estás aquí.
949
01:03:56,837 --> 01:03:58,421
Y Jennifer no.
950
01:04:01,508 --> 01:04:02,801
Ahí fuera.
951
01:04:04,636 --> 01:04:06,346
En ningún lugar del universo.
952
01:04:10,225 --> 01:04:11,726
No está.
953
01:04:29,244 --> 01:04:31,580
No parece que te hayan imprimido.
954
01:04:37,669 --> 01:04:39,671
Eres como nosotros.
955
01:04:45,677 --> 01:04:47,846
¿Nasha y tú tenéis una relación abierta?
956
01:04:50,098 --> 01:04:51,892
Tengo que irme.
957
01:04:54,102 --> 01:04:56,563
Nasha, por favor, perdóname.
958
01:04:57,355 --> 01:05:00,400
El tío con el que te estás acostando…
959
01:05:01,526 --> 01:05:02,611
no soy yo.
960
01:05:05,155 --> 01:05:06,323
¡No soy yo!
961
01:05:07,032 --> 01:05:11,578
Hijo de puta. ¡Cómo te atreves a tocarla!
962
01:05:34,518 --> 01:05:35,727
¡17!
963
01:05:38,313 --> 01:05:40,273
Sabía que esto acabaría sucediendo.
964
01:05:40,899 --> 01:05:44,486
Espera. Poneos uno al lado del otro.
965
01:05:45,153 --> 01:05:46,404
Espera, quítatela.
966
01:05:46,821 --> 01:05:49,074
-¿Qué?
-Sí, quiero que vayáis igual.
967
01:05:59,876 --> 01:06:00,710
Qué fuerte.
968
01:05:59,876 --> 01:06:00,710
Qué fuerte.
969
01:06:08,260 --> 01:06:10,929
Nasha, ¿cómo puedes reírte
en un momento así?
970
01:06:11,012 --> 01:06:13,682
Es una infracción de Múltiples.
Me van a matar.
971
01:06:13,765 --> 01:06:15,392
Venga ya.
972
01:06:16,685 --> 01:06:19,479
¿Cuándo me voy a ver en otra? Piénsalo.
973
01:06:19,563 --> 01:06:22,399
Tú estarías flipando
si tuvieras a dos como yo.
974
01:06:25,026 --> 01:06:27,863
Este es “Mickey el Suave”.
975
01:06:27,946 --> 01:06:30,991
Y este, “Mickey el Habanero”.
976
01:06:33,368 --> 01:06:35,912
¡Es tan emocionante!
977
01:06:38,039 --> 01:06:40,000
Es superraro.
978
01:06:40,333 --> 01:06:43,295
Tú estás rara también.
No pareces la misma.
979
01:06:48,049 --> 01:06:49,384
Joder.
980
01:06:49,467 --> 01:06:51,636
¿Has tomado Oxyzofol con él?
981
01:06:51,720 --> 01:06:54,890
Solo un poquitín, pero con mucha agua.
982
01:06:54,973 --> 01:06:55,974
¿Quieres un poco?
983
01:06:56,057 --> 01:06:57,601
Sí, relájate.
984
01:06:58,435 --> 01:06:59,936
Estate tranquilo.
985
01:07:01,354 --> 01:07:03,106
¡Este cabrón ha intentado matarme!
986
01:07:03,190 --> 01:07:06,234
Aquí, en este cuarto. Mira, he sangrado.
987
01:07:07,402 --> 01:07:09,738
Tú querías hacerme lo mismo.
988
01:07:09,821 --> 01:07:11,448
¡Te pillé acercándote por detrás!
989
01:07:11,531 --> 01:07:14,284
¡Callaos!
990
01:07:14,951 --> 01:07:16,119
Y sentaos.
991
01:07:17,579 --> 01:07:19,080
Vale, atendedme.
992
01:07:19,956 --> 01:07:22,876
A partir de ahora os daré de comer
tan a menudo como pueda.
993
01:07:22,959 --> 01:07:24,628
Sed buenos y no os peleéis.
994
01:07:25,378 --> 01:07:28,006
18 me dice que ya lo habíais hablado.
995
01:07:29,174 --> 01:07:34,179
A medias la comida y el trabajo.
Alternaréis las muertes, pares e impares.
996
01:07:35,639 --> 01:07:40,977
Es fantástico. Trato hecho.
Vamos a relajarnos.
997
01:08:14,219 --> 01:08:16,805
¿Nos dejas a solas un segundo?
998
01:08:17,347 --> 01:08:19,140
¿Por qué? ¿Qué problema hay?
999
01:08:21,726 --> 01:08:23,770
Mierda, me largo.
1000
01:08:23,854 --> 01:08:25,896
Eres un crío.
1001
01:08:26,856 --> 01:08:28,816
Necesita un poco de Oxyzofol.
1002
01:08:28,900 --> 01:08:30,526
Relájate.
1003
01:09:01,432 --> 01:09:02,726
¿Viene alguien?
1004
01:09:17,157 --> 01:09:18,325
Joder.
1005
01:09:27,042 --> 01:09:28,627
Espera, hablemos.
1006
01:09:29,377 --> 01:09:33,048
¿Hablar de qué?
Me da igual tu vida personal.
1007
01:09:33,131 --> 01:09:36,301
Bien, entonces ¿qué pasa?
1008
01:09:36,383 --> 01:09:37,843
¿Qué prisa tienes? ¿Dónde vas?
1009
01:09:37,928 --> 01:09:41,222
Acabo de ser testigo
de una infracción de Múltiples.
1010
01:09:41,306 --> 01:09:43,432
Como agente, debo dar parte.
1011
01:09:49,021 --> 01:09:50,524
Está bien.
1012
01:09:51,733 --> 01:09:54,401
¿Pero desde cuándo vienes tú
al cuarto de Mickey?
1013
01:09:55,237 --> 01:09:57,197
Es tu primera vez, ¿no?
1014
01:09:59,991 --> 01:10:02,452
¿Qué os traéis tú y Kai?
¿Por qué ha venido?
1015
01:09:59,991 --> 01:10:02,452
¿Qué os traéis tú y Kai?
¿Por qué ha venido?
1016
01:10:02,536 --> 01:10:05,163
Joder, ¿y ahora qué hacemos?
1017
01:10:05,247 --> 01:10:08,542
Va a contárselo a Marshall.
1018
01:10:08,917 --> 01:10:12,337
Tienes que relajarte.
Nasha se está ocupando.
1019
01:10:12,462 --> 01:10:15,715
Puede convencer a cualquiera
de lo que sea.
1020
01:10:16,716 --> 01:10:19,344
Dios mío. Además,…
1021
01:10:21,012 --> 01:10:24,099
ese memo está ocupado
con su payasada de programa.
1022
01:10:25,475 --> 01:10:28,728
…que vagan en el polvo y los echan
1023
01:10:28,812 --> 01:10:32,732
en esta roca preciosa, viril,
bella y enorme…
1024
01:10:32,816 --> 01:10:36,611
Qué cabrón. Qué puto afán de notoriedad.
1025
01:10:36,695 --> 01:10:41,783
…rebosante de carisma. ¡Rock!
1026
01:10:42,284 --> 01:10:44,578
¿Y qué te ha puesto ese capullo de cena?
1027
01:10:44,661 --> 01:10:45,996
¿Estaba bueno al menos?
1028
01:10:46,872 --> 01:10:50,625
¿De verdad quieres saber
cómo ha ido la cena?
1029
01:10:51,835 --> 01:10:55,839
Entonces, el que lleva el 17 en el pecho…
1030
01:10:56,673 --> 01:10:59,301
¿Ese es el Mickey
que ha estado en mi cuarto?
1031
01:11:01,469 --> 01:11:03,972
¿Y con el que te estabas liando?
1032
01:11:04,681 --> 01:11:06,224
Es el 18, ¿no?
1033
01:11:06,308 --> 01:11:07,142
Sí.
1034
01:11:14,357 --> 01:11:16,568
Pues para ti el 18 y para mí, el 17.
1035
01:11:17,611 --> 01:11:18,528
¿Qué?
1036
01:11:19,446 --> 01:11:21,323
¿Son dos? Los compartimos.
1037
01:11:21,406 --> 01:11:23,491
…nuestro Dios
1038
01:11:24,284 --> 01:11:26,077
A ver si lo he entendido.
1039
01:11:26,161 --> 01:11:30,040
Estabas cagándote en el suelo,
1040
01:11:30,123 --> 01:11:36,129
¿y te clava una jeringuilla en el cuello?
1041
01:11:38,381 --> 01:11:39,758
¿Eso te ha hecho?
1042
01:11:40,509 --> 01:11:45,555
No es que estuviera cagándome.
Estaba vomitando un poco…
1043
01:11:46,056 --> 01:11:47,766
¡Esa no es la cuestión!
1044
01:11:47,849 --> 01:11:50,852
Te he visto arrimarte a Mickey, cabrona.
1045
01:11:50,936 --> 01:11:53,605
Siempre te he tenido muchas ganas.
1046
01:11:53,688 --> 01:11:56,441
Nasha, estoy intentando ser considerada.
1047
01:11:56,525 --> 01:12:02,489
Mickey 17 quería probar otras cosas,
no sé si me entiendes.
1048
01:11:56,525 --> 01:12:02,489
Mickey 17 quería probar otras cosas,
no sé si me entiendes.
1049
01:12:03,448 --> 01:12:06,910
Quería estar conmigo… De hecho, casi…
1050
01:12:06,993 --> 01:12:10,205
¿“Otras cosas”? ¡Venga ya!
1051
01:12:10,288 --> 01:12:12,332
No es una galleta
que puedas partir en dos.
1052
01:12:12,415 --> 01:12:15,961
17 y 18 son los dos Mickey.
Los dos mi Mickey.
1053
01:12:16,086 --> 01:12:18,922
Marshall te jode por activa y por pasiva,
1054
01:12:19,714 --> 01:12:21,341
y tú se lo permites, ¿no?
1055
01:12:21,424 --> 01:12:22,175
¿No?
1056
01:12:23,635 --> 01:12:24,719
¿Qué le has dicho?
1057
01:12:27,013 --> 01:12:30,851
Le he dicho que gracias por la cena.
1058
01:12:35,897 --> 01:12:36,898
¿Cómo?
1059
01:12:37,732 --> 01:12:40,360
“Gracias por la cena”.
1060
01:12:40,443 --> 01:12:41,945
¿Gracias por qué cojones?
1061
01:12:42,654 --> 01:12:45,407
¿Por ponerte una pistola en la cabeza
1062
01:12:45,490 --> 01:12:47,826
y casi volarte los sesos?
1063
01:12:47,909 --> 01:12:50,412
¡Joder, eres una puta nenaza!
1064
01:12:50,495 --> 01:12:52,080
¡Puto perdedor!
1065
01:12:56,126 --> 01:12:58,545
Supongo que sí soy un perdedor.
1066
01:12:58,670 --> 01:12:59,796
¿Qué?
1067
01:13:01,756 --> 01:13:04,926
¿Es eso lo que eres?
1068
01:13:06,678 --> 01:13:07,596
¿Sí?
1069
01:13:10,432 --> 01:13:12,934
A la Tierra Prometida vamos a ir
1070
01:13:30,160 --> 01:13:31,870
No es culpa tuya.
1071
01:13:32,746 --> 01:13:35,874
¡Amén!
1072
01:13:36,416 --> 01:13:37,751
Matemos a ese cabrón.
1073
01:13:38,960 --> 01:13:41,046
Qué obsesión con matar.
1074
01:13:41,129 --> 01:13:44,007
“Matemos a este, al otro.
¿Por qué no matamos a todos?”.
1075
01:13:44,090 --> 01:13:46,301
Quédate viendo la tele si quieres.
1076
01:13:46,426 --> 01:13:47,302
Espera.
1077
01:13:48,512 --> 01:13:51,932
No puedes negociar una mierda
con esa actitud.
1078
01:13:53,141 --> 01:13:54,309
Anda, joder.
1079
01:13:56,645 --> 01:13:58,104
Vas puesta de Oxyzofol.
1080
01:14:01,942 --> 01:14:02,859
¿Pero qué…?
1081
01:14:04,945 --> 01:14:06,112
-Tiene tu pistola.
-¿Qué?
1082
01:14:06,196 --> 01:14:07,364
Hay que detenerlo.
1083
01:14:07,906 --> 01:14:08,740
¿Qué?
1084
01:14:09,282 --> 01:14:10,450
¿Dónde va?
1085
01:14:12,118 --> 01:14:15,497
¿Por qué?
¿Por qué está el comandante Marshall
1086
01:14:15,580 --> 01:14:18,333
cortando esa enorme y preciosa roca?
1087
01:14:32,514 --> 01:14:36,351
Preciosa.
Es elegante, ardiente, exquisita.
1088
01:14:36,434 --> 01:14:37,352
Exquisita.
1089
01:14:37,435 --> 01:14:39,688
Aquí es donde grabarán nuestros nombres.
1090
01:14:39,771 --> 01:14:42,899
El mío y el vuestro. ¡Y el tuyo!
1091
01:14:42,983 --> 01:14:46,903
¡Y el tuyo! ¡Y el tuyo! ¡Y el tuyo!
1092
01:14:47,696 --> 01:14:50,073
Y el tuyo, mi preciosa Ylfa.
1093
01:14:51,283 --> 01:14:55,203
Prácticamente todos vosotros
pasaréis a la historia
1094
01:14:55,287 --> 01:15:01,751
como los orgullosos fundadores
de la primera generación de Niflheim.
1095
01:14:55,287 --> 01:15:01,751
como los orgullosos fundadores
de la primera generación de Niflheim.
1096
01:15:01,835 --> 01:15:02,878
¡Sí!
1097
01:15:04,129 --> 01:15:07,382
Nuestro diamante negro y pilar.
1098
01:15:08,258 --> 01:15:10,594
Precioso, resplandeciendo pureza.
1099
01:15:10,677 --> 01:15:14,973
Esta roca se convertirá
en el simbólico monumento de Niflheim,
1100
01:15:15,056 --> 01:15:17,851
el único planeta colonia puro.
1101
01:15:17,934 --> 01:15:19,060
¡El único!
1102
01:15:19,144 --> 01:15:19,978
¡Niflheim!
1103
01:15:20,061 --> 01:15:21,188
El único.
1104
01:15:21,271 --> 01:15:22,105
Niflheim.
1105
01:15:22,189 --> 01:15:23,565
¡El único!
1106
01:15:23,648 --> 01:15:25,150
¡El único!
1107
01:16:09,194 --> 01:16:10,570
No lo toque, señor.
1108
01:16:11,613 --> 01:16:12,656
Puede ser contagioso.
1109
01:16:12,739 --> 01:16:14,324
¡Es contagioso!
1110
01:16:15,742 --> 01:16:17,661
¡Si lo toca, muere!
1111
01:16:19,120 --> 01:16:20,789
-¿Mickey?
-¡Todos, corred!
1112
01:16:20,872 --> 01:16:22,374
¡Parad!
1113
01:16:22,791 --> 01:16:24,376
¡Parad! ¡Atrás!
1114
01:16:24,960 --> 01:16:27,504
¡Sellad la salida! ¡Aislad la cámara!
1115
01:16:31,466 --> 01:16:33,468
¡Que no cunda el pánico, maldita sea!
1116
01:16:33,552 --> 01:16:34,845
Esterilización.
1117
01:16:38,390 --> 01:16:41,560
Iniciad fase uno. ¡Agentes!
1118
01:16:41,643 --> 01:16:43,562
¡Poneos los trajes de protección!
1119
01:16:43,645 --> 01:16:44,646
-Arkady.
-¡Sí!
1120
01:16:44,729 --> 01:16:46,273
Muévete, joder.
1121
01:16:51,194 --> 01:16:52,529
¡Capturadlo!
1122
01:16:52,612 --> 01:16:54,072
¡Lo quiero vivo!
1123
01:16:57,784 --> 01:17:00,120
¡Está aquí! ¡Eso es!
1124
01:17:00,579 --> 01:17:01,496
Eso es.
1125
01:17:00,579 --> 01:17:01,496
Eso es.
1126
01:17:01,997 --> 01:17:04,249
Cógelo.
1127
01:17:04,332 --> 01:17:06,293
Cógelo. ¡Mierda!
1128
01:17:07,752 --> 01:17:11,590
Prescindible,
tú no necesitas traje de protección.
1129
01:17:11,673 --> 01:17:13,466
¡Coge al puñetero bicho!
1130
01:17:28,565 --> 01:17:30,859
¡Cógelo, imbécil!
1131
01:17:30,942 --> 01:17:31,902
¡Cógelo!
1132
01:17:36,531 --> 01:17:37,824
¿Y el otro Mickey?
1133
01:17:38,867 --> 01:17:40,243
¡No lo sé!
1134
01:17:40,327 --> 01:17:42,829
¡Mickey, aquí! ¡Vamos!
1135
01:17:43,622 --> 01:17:45,540
¡Vamos, lo tenemos!
1136
01:17:46,583 --> 01:17:47,709
¡Quítale la pistola!
1137
01:17:57,427 --> 01:17:59,095
Múltiples.
1138
01:17:59,804 --> 01:18:02,182
No disparen. Lo tengo bajo control.
1139
01:17:59,804 --> 01:18:02,182
No disparen. Lo tengo bajo control.
1140
01:18:02,265 --> 01:18:03,600
No disparen.
1141
01:18:04,392 --> 01:18:07,354
Sí, tranquilidad.
1142
01:18:07,854 --> 01:18:10,065
Lo tenemos todo bajo control.
1143
01:18:10,148 --> 01:18:12,984
¡Grande, Marshall! ¡Bravo!
1144
01:18:13,860 --> 01:18:20,075
Esa escoria de Múltiples ha arruinado
nuestro precioso símbolo de…
1145
01:18:26,915 --> 01:18:27,749
¡Matadlo!
1146
01:18:27,832 --> 01:18:29,042
¡Agáchese, señor!
1147
01:18:29,668 --> 01:18:30,961
¡Disparad!
1148
01:18:38,969 --> 01:18:40,428
¡Esterilizadme!
1149
01:18:56,987 --> 01:18:59,531
Detenedlo. Putos Múltiples.
1150
01:19:19,217 --> 01:19:21,887
Di que apuntabas al gusano
que Marshall tenía detrás.
1151
01:19:22,679 --> 01:19:24,639
Si no, te borrarán para siempre.
1152
01:19:26,391 --> 01:19:27,601
Que les den por culo.
1153
01:19:28,894 --> 01:19:31,730
¿Crees que el Capitán Eyaculador
nos va a dejar vivir?
1154
01:19:34,357 --> 01:19:35,859
Nos matará él mismo.
1155
01:19:36,943 --> 01:19:38,111
Es un pirado.
1156
01:19:38,778 --> 01:19:40,405
No escucha a nadie.
1157
01:19:41,156 --> 01:19:44,075
Es el mayor pirado de todos los Mickeys.
1158
01:19:44,159 --> 01:19:45,785
Y me quedo corto.
1159
01:19:47,537 --> 01:19:49,414
Me ha jodido la vida.
1160
01:19:49,497 --> 01:19:50,707
¿Ah, sí?
1161
01:19:50,790 --> 01:19:53,335
Tú nos has jodido a todos
al decidir no morir
1162
01:19:53,418 --> 01:19:55,670
y venir llorando a casa con mamaíta.
1163
01:19:55,795 --> 01:19:58,757
No ha sido culpa mía.
Ha sido culpa de un gusano.
1164
01:20:00,175 --> 01:20:01,176
¿De un gusano?
1165
01:20:00,175 --> 01:20:01,176
¿De un gusano?
1166
01:20:01,801 --> 01:20:04,930
Si los gusanos me hubieran comido,
que era lo normal,
1167
01:20:05,013 --> 01:20:09,351
no estaríamos en esta situación,
pero me echaron de allí
1168
01:20:10,101 --> 01:20:11,770
y ahora soy un maldito Múltiple.
1169
01:20:12,395 --> 01:20:13,563
¿Te echaron de allí?
1170
01:20:13,647 --> 01:20:14,564
Sí.
1171
01:20:15,482 --> 01:20:18,068
Me empujaron y tiraron de mí.
1172
01:20:18,151 --> 01:20:21,696
Y me volvieron a dejar en la nieve.
1173
01:20:23,156 --> 01:20:27,118
A lo mejor no tengo buen sabor
o huelo mal.
1174
01:20:27,202 --> 01:20:28,537
No lo sé.
1175
01:20:29,829 --> 01:20:31,748
A lo mejor ganaría con alguna salsa.
1176
01:20:32,415 --> 01:20:33,583
Espera.
1177
01:20:35,293 --> 01:20:37,337
¿Estás diciendo que te salvaron?
1178
01:20:38,463 --> 01:20:39,756
Piénsalo.
1179
01:20:40,173 --> 01:20:42,551
Deberías haber muerto en esa grieta.
1180
01:20:42,634 --> 01:20:44,469
Los gusanos te salvaron.
1181
01:20:45,846 --> 01:20:47,764
Supongo que podría decirse así.
1182
01:20:50,725 --> 01:20:52,686
Fue como si fueran a despedirme.
1183
01:20:53,854 --> 01:20:55,897
Debería haberles dado las gracias.
1184
01:20:55,981 --> 01:20:57,107
Sí.
1185
01:20:57,691 --> 01:21:00,110
No tenían intención de comerte,
1186
01:21:00,193 --> 01:21:01,444
¿no?
1187
01:21:00,193 --> 01:21:01,444
¿no?
1188
01:21:02,654 --> 01:21:04,823
Qué fuerte.
1189
01:21:04,906 --> 01:21:07,576
Debemos informar a los de Ciencias.
Salvan a los humanos.
1190
01:21:07,659 --> 01:21:10,078
Sí, tiene que saberse.
1191
01:21:11,162 --> 01:21:12,873
Me salvaron.
1192
01:21:24,551 --> 01:21:25,802
¿Y la puta escalera?
1193
01:21:25,886 --> 01:21:27,804
Ibas a traer una puta escalera.
1194
01:21:27,888 --> 01:21:28,930
No sé…
1195
01:21:30,307 --> 01:21:32,642
Espera, deja que te ayude.
1196
01:21:33,185 --> 01:21:35,979
Para. Lo haré yo.
1197
01:21:36,062 --> 01:21:38,481
Bajaré yo. Aparta, joder.
1198
01:21:42,360 --> 01:21:43,153
Vamos.
1199
01:21:43,236 --> 01:21:44,321
Hola, Timo.
1200
01:21:44,863 --> 01:21:45,822
¿Qué haces tú aquí?
1201
01:21:48,116 --> 01:21:50,368
Sí que sois Múltiples.
1202
01:21:50,452 --> 01:21:54,206
Pero eres tú.
Sí, te lo veo en esa cara de tarado.
1203
01:21:54,289 --> 01:21:57,042
Tú eres el que me ha hecho esto. ¿Verdad?
1204
01:21:57,125 --> 01:21:58,293
¡Uy!
1205
01:22:00,170 --> 01:22:02,714
Tened, chicos. Estaréis muertos de hambre.
1206
01:22:00,170 --> 01:22:02,714
Tened, chicos. Estaréis muertos de hambre.
1207
01:22:03,632 --> 01:22:06,092
Gracias, tío.
Sabía que vendrías a ayudarnos.
1208
01:22:08,011 --> 01:22:09,304
¿Qué tramas?
1209
01:22:10,222 --> 01:22:11,473
¿Qué es todo eso?
1210
01:22:12,891 --> 01:22:14,059
Veréis.
1211
01:22:15,018 --> 01:22:16,102
Os lo contaré.
1212
01:22:17,604 --> 01:22:21,107
Tengo que grabar un vídeo
y mandarlo a la Tierra, pero ya.
1213
01:22:21,608 --> 01:22:23,944
¿Un vídeo? ¿A la Tierra?
1214
01:22:24,027 --> 01:22:24,903
Sí.
1215
01:22:25,779 --> 01:22:27,030
Es para…
1216
01:22:28,281 --> 01:22:29,282
Darius Blank.
1217
01:22:30,534 --> 01:22:32,118
Darius Blank. ¿Quién es ese?
1218
01:22:36,039 --> 01:22:38,625
Esto estaba en mi puerta hoy.
1219
01:22:39,501 --> 01:22:41,086
Está escrita a mano.
1220
01:22:41,753 --> 01:22:43,630
Una letra muy bonita.
1221
01:22:46,591 --> 01:22:48,552
¿Es del socio de Darius Blank?
1222
01:22:48,635 --> 01:22:51,346
Sí. De su socio.
1223
01:22:51,429 --> 01:22:54,182
De su puto socio.
1224
01:22:55,058 --> 01:22:57,143
Es que es muy fuerte. A ver, claro
1225
01:22:57,227 --> 01:23:00,522
que el mayor usurero
de todos los putos usureros
1226
01:23:00,605 --> 01:23:04,526
iba a arreglárselas
para que uno de sus hombres nos siguiera
1227
01:23:00,605 --> 01:23:04,526
iba a arreglárselas
para que uno de sus hombres nos siguiera
1228
01:23:04,609 --> 01:23:06,987
hasta Niflheim, donde estamos ahora.
1229
01:23:07,070 --> 01:23:09,531
A más de un millón de kilómetros
de Ulán Bator.
1230
01:23:09,614 --> 01:23:11,491
¿Sabes lo lejos que estamos?
1231
01:23:11,575 --> 01:23:15,537
“Independientemente de la miseria
que podáis reunir,
1232
01:23:15,620 --> 01:23:20,041
para mandarla a la Tierra deberíais pagar
una comisión intergaláctica.
1233
01:23:20,125 --> 01:23:23,420
Más de la mitad de la suma total”.
1234
01:23:23,545 --> 01:23:27,132
Su puto socio.
¡No tengo ni idea de quién es!
1235
01:23:27,215 --> 01:23:30,927
No sé quién es. ¿No es para rayarse?
1236
01:23:31,011 --> 01:23:37,726
“Envía una obra de arte visual. Un vídeo
que capte los detalles de la muerte”.
1237
01:23:37,809 --> 01:23:39,060
Lee por detrás.
1238
01:23:39,811 --> 01:23:42,772
Dice “cortado como mínimo
en trece trozos”.
1239
01:23:42,856 --> 01:23:45,734
¿Cortado? ¿Qué coño es esto?
1240
01:23:46,610 --> 01:23:48,528
¿Qué te he dicho del primer plano?
1241
01:23:48,612 --> 01:23:51,406
Es lo más importante. Coge la cámara 32K
1242
01:23:51,489 --> 01:23:55,160
y ponla aquí para el señor Darius Blank,
¿entendido?
1243
01:23:59,873 --> 01:24:01,208
Lo siento, Mickey.
1244
01:23:59,873 --> 01:24:01,208
Lo siento, Mickey.
1245
01:24:02,083 --> 01:24:05,962
Bueno, ya has leído la carta.
1246
01:24:06,087 --> 01:24:09,466
Si grabo este vídeo y se lo mando,
me perdonará la vida.
1247
01:24:11,426 --> 01:24:14,804
Si no, me mandará a su hombre
1248
01:24:14,888 --> 01:24:16,973
y me matará a mí primero.
1249
01:24:18,475 --> 01:24:20,060
¿Qué quieres que haga?
1250
01:24:20,977 --> 01:24:23,647
Vamos. A ver, si yo muero, se acabó.
1251
01:24:24,481 --> 01:24:27,526
Tú eres un Prescindible.
Volverán a imprimirte.
1252
01:24:28,527 --> 01:24:33,073
Por favor, Mickey, soy tu amigo.
1253
01:24:33,156 --> 01:24:35,659
Por favor, hazlo por mí. Una vez.
1254
01:24:35,742 --> 01:24:38,245
Tienes que hacerlo por mí,
soy tu hermano.
1255
01:24:41,540 --> 01:24:42,958
Lo siento.
1256
01:24:45,168 --> 01:24:46,795
Lo siento.
1257
01:24:46,920 --> 01:24:48,630
Lo siento mucho.
1258
01:24:51,216 --> 01:24:52,676
Lo siento mucho.
1259
01:24:52,759 --> 01:24:54,219
Joder.
1260
01:24:54,302 --> 01:24:56,763
Deberíamos habérnoslo cargado
cuando pudimos.
1261
01:24:57,722 --> 01:24:59,891
Hazlo por mí esta vez.
1262
01:24:59,975 --> 01:25:01,893
Es cuanto te pido. Lo siento mucho.
1263
01:24:59,975 --> 01:25:01,893
Es cuanto te pido. Lo siento mucho.
1264
01:25:01,977 --> 01:25:05,772
¡Deja de llorar, capullo!
¡Me estás poniendo de los nervios, joder!
1265
01:25:08,024 --> 01:25:10,151
Echadlo a piedra, papel o tijera.
1266
01:25:10,235 --> 01:25:12,320
¿Y matamos al que pierda?
1267
01:25:12,612 --> 01:25:15,282
¿No? Vale. Dispárale a él.
1268
01:25:16,074 --> 01:25:17,075
¿A él?
1269
01:25:17,158 --> 01:25:18,243
Sí, a él.
1270
01:25:18,326 --> 01:25:20,662
No me lo esperaba.
Creía que dirías que a él.
1271
01:25:20,745 --> 01:25:23,123
Sería lo normal,
pero el blando es más fácil. Va.
1272
01:25:37,304 --> 01:25:40,015
Además de cabrón, gilipollas, Timo.
1273
01:25:42,058 --> 01:25:44,311
Si lo haces y quien sea ese
te perdona la vida,
1274
01:25:44,394 --> 01:25:46,104
¿crees que ya está?
1275
01:25:46,188 --> 01:25:49,149
¿Crees que no voy a hacerte cachitos yo?
1276
01:25:49,900 --> 01:25:52,110
Joder, la que estáis liando.
1277
01:25:52,194 --> 01:25:54,321
Mátame a mí y ya está.
1278
01:25:54,404 --> 01:25:55,614
Átale.
1279
01:25:56,948 --> 01:25:58,116
¿Qué?
1280
01:25:58,200 --> 01:26:00,035
Descuartízame a mí, no a él.
1281
01:26:01,411 --> 01:26:02,287
Míralo.
1282
01:26:02,996 --> 01:26:05,248
Le has disparado una vez con la Taser,
1283
01:26:05,332 --> 01:26:08,627
y parece que se ha follado
a una puta anguila eléctrica.
1284
01:26:08,710 --> 01:26:12,172
Haz pedazos mi cuerpo,
divídeme en diez Mickeys
1285
01:26:12,631 --> 01:26:15,967
y seguiré estando más fresco
que un puto sashimi.
1286
01:26:17,010 --> 01:26:18,136
Con la cabeza alta.
1287
01:26:18,637 --> 01:26:20,222
A Darius le encantará.
1288
01:26:21,640 --> 01:26:23,058
Solo necesito que me ayudes.
1289
01:26:23,683 --> 01:26:24,518
¿Yo?
1290
01:26:27,312 --> 01:26:30,106
Necesito un poco más de…
1291
01:26:30,190 --> 01:26:31,691
Oxyzofol.
1292
01:26:34,110 --> 01:26:35,278
Sí, tengo Oxy.
1293
01:26:35,362 --> 01:26:36,613
Pero sin diluir.
1294
01:26:38,657 --> 01:26:39,991
¿Quieres…?
1295
01:26:40,075 --> 01:26:42,202
¿Quieres Oxy sin diluir ahora mismo?
1296
01:26:42,285 --> 01:26:44,454
Sí.
1297
01:26:45,163 --> 01:26:47,207
Considéralo como el…
1298
01:26:48,083 --> 01:26:50,377
como el último…
1299
01:26:50,460 --> 01:26:54,047
cigarro antes de la ejecución.
1300
01:26:56,091 --> 01:26:58,176
Es lo mínimo por un amigo.
1301
01:27:00,220 --> 01:27:01,513
Dale la tuya.
1302
01:27:00,220 --> 01:27:01,513
Dale la tuya.
1303
01:27:01,596 --> 01:27:02,264
¿Qué?
1304
01:27:02,347 --> 01:27:03,932
Vamos.
1305
01:27:04,015 --> 01:27:06,601
Ya tendré algún detalle contigo.
Ya me conoces.
1306
01:27:08,436 --> 01:27:09,980
Es muy cara.
1307
01:27:16,319 --> 01:27:16,987
Las llaves.
1308
01:27:30,000 --> 01:27:31,001
No.
1309
01:27:32,377 --> 01:27:33,545
Hazlo.
1310
01:27:38,341 --> 01:27:40,260
Nasha, ¿qué haces?
1311
01:27:41,928 --> 01:27:43,388
¿Qué está pasando aquí?
1312
01:27:43,471 --> 01:27:46,057
Nasha, estate quieta.
1313
01:27:48,977 --> 01:27:51,062
Eso me dejó bastante impactado.
1314
01:27:51,146 --> 01:27:55,108
Iba a cortarle la cabeza
con una motosierra.
1315
01:27:56,610 --> 01:28:01,281
Pero luego lo pensé y me emocioné.
1316
01:27:56,610 --> 01:28:01,281
Pero luego lo pensé y me emocioné.
1317
01:28:04,284 --> 01:28:07,913
Es la única persona
a la que se le ha ido la pinza por mí.
1318
01:28:09,456 --> 01:28:11,374
Y no era la primera vez.
1319
01:28:13,543 --> 01:28:16,004
¿Hola? ¿Podemos ayudarte?
1320
01:28:16,129 --> 01:28:17,672
Nasha, vete.
1321
01:28:18,590 --> 01:28:19,925
Quítatelo. Voy a entrar.
1322
01:28:20,008 --> 01:28:20,675
¿Qué haces?
1323
01:28:20,759 --> 01:28:23,178
Quítatelo. Entro. Lo habéis dejado solo.
1324
01:28:23,261 --> 01:28:24,638
Pero si es su trabajo.
1325
01:28:24,721 --> 01:28:26,389
Me da igual.
1326
01:28:26,473 --> 01:28:29,184
Voy a llamar a Seguridad. No sé qué más…
1327
01:28:29,309 --> 01:28:32,187
¡Yo soy de Seguridad! ¡Dame el traje!
1328
01:28:35,148 --> 01:28:36,274
Tres.
1329
01:28:36,358 --> 01:28:37,859
-Arkady 3.0.
-¡Sí!
1330
01:28:49,955 --> 01:28:51,122
Tranquilo.
1331
01:29:05,345 --> 01:29:09,683
Nasha es la única que siempre
ha estado a mi lado.
1332
01:29:10,600 --> 01:29:12,435
Que siempre me ha querido.
1333
01:29:13,353 --> 01:29:14,437
A todos mis yos.
1334
01:29:15,480 --> 01:29:16,940
Incluso a él.
1335
01:29:17,774 --> 01:29:19,860
El yo al que no entiendo.
1336
01:29:20,861 --> 01:29:21,695
¿Qué es eso?
1337
01:29:21,778 --> 01:29:24,865
Ni te lo imaginas.
Llevan rodeándonos toda la noche.
1338
01:29:24,948 --> 01:29:26,157
Y siguen llegando más.
1339
01:29:26,241 --> 01:29:27,450
¿Qué hacen?
1340
01:29:27,534 --> 01:29:30,537
No se sabe.
Atraviesan el hielo sólido y la piedra.
1341
01:29:30,620 --> 01:29:32,956
Imagina si atacaran la nave. Aterrador.
1342
01:29:33,039 --> 01:29:35,667
Pero no atravesó la bolsa en la cafetería.
1343
01:29:37,085 --> 01:29:39,754
¿Has oído? Ese es al que capturamos ayer.
1344
01:29:39,880 --> 01:29:40,922
Seguid.
1345
01:29:41,006 --> 01:29:42,507
Espera. ¿Te refieres al bebé?
1346
01:29:42,591 --> 01:29:45,260
Sí, lleva chillando y llorando como tal.
1347
01:29:45,385 --> 01:29:47,596
Y es cuando todos han empezado a venir.
1348
01:29:50,140 --> 01:29:50,807
Espera.
1349
01:29:52,475 --> 01:29:53,643
Mickey, no te pares.
1350
01:29:53,727 --> 01:29:55,812
Ese era el que me…
1351
01:29:55,896 --> 01:29:56,855
Sigue.
1352
01:29:56,938 --> 01:29:57,939
Da igual.
1353
01:29:59,024 --> 01:30:01,401
Hola, ¿cómo estás?
1354
01:29:59,024 --> 01:30:01,401
Hola, ¿cómo estás?
1355
01:30:01,484 --> 01:30:02,485
Perdón.
1356
01:30:03,069 --> 01:30:04,154
Vamos.
1357
01:30:04,487 --> 01:30:06,281
Perdón, paso.
1358
01:30:06,364 --> 01:30:08,992
¿Por qué han montado
la sala de crisis ahí?
1359
01:30:09,075 --> 01:30:11,161
Solo sé que debo llevar al preso.
1360
01:30:11,244 --> 01:30:14,289
Ylfa ha montado en cólera.
Quiere al gusano ya.
1361
01:30:14,372 --> 01:30:16,875
Tengo información crucial
sobre los gusanos.
1362
01:30:16,958 --> 01:30:19,252
Mickey debe presentar un informe oficial.
1363
01:30:19,377 --> 01:30:20,212
Espera.
1364
01:30:30,597 --> 01:30:31,973
Sí. Lo sabía.
1365
01:30:32,307 --> 01:30:36,478
Ayer, en la cafetería,
cuando cogiste al bebé, lo vi.
1366
01:30:36,561 --> 01:30:37,979
¿Lo viste?
1367
01:30:38,939 --> 01:30:40,315
Pero no lo entiendo.
1368
01:30:41,024 --> 01:30:42,275
O sea, los imitas.
1369
01:30:42,359 --> 01:30:43,401
Bueno, al principio…
1370
01:30:43,485 --> 01:30:44,903
¡Dorothy, muévete!
1371
01:30:44,986 --> 01:30:47,822
Ahora tenemos mucho lío. Luego hablamos.
1372
01:30:47,906 --> 01:30:51,743
Estamos grabando sus sonidos
para ver si podemos analizar algún patrón.
1373
01:30:52,118 --> 01:30:54,663
El Comité ha declarado
el nivel 3 de emergencia.
1374
01:30:54,746 --> 01:30:58,500
Se le ha otorgado el mando
al comandante Marshall por…
1375
01:30:58,583 --> 01:30:59,626
…36 votos a 21.
1376
01:31:03,004 --> 01:31:04,256
Gracias.
1377
01:31:05,715 --> 01:31:09,052
Qué interesante.
Esto es un ingrediente totalmente nuevo.
1378
01:31:10,053 --> 01:31:12,806
Supone todo un nuevo mundo
de posibles salsas.
1379
01:31:13,515 --> 01:31:16,184
Es una increíble… ¿Cómo lo digo?
1380
01:31:16,268 --> 01:31:20,480
Oportunidad, señora.
Sí, una gran oportunidad. Es súper.
1381
01:31:20,564 --> 01:31:23,149
Sí, es una superoportunidad.
1382
01:31:31,867 --> 01:31:33,952
Y un auténtico regalo del cielo.
1383
01:31:35,495 --> 01:31:37,622
Está libre de agentes patógenos,
¿correcto?
1384
01:31:37,706 --> 01:31:39,291
Sí, totalmente.
1385
01:31:59,686 --> 01:32:01,771
¿Cuál de estos capullos es Mickey 18?
1386
01:31:59,686 --> 01:32:01,771
¿Cuál de estos capullos es Mickey 18?
1387
01:32:03,023 --> 01:32:04,524
Sujetadle la cabeza.
1388
01:32:09,070 --> 01:32:12,032
Ahora ya os distingo.
Asquerosos Múltiples.
1389
01:32:12,157 --> 01:32:14,701
Sí. Me parece justo.
1390
01:32:14,784 --> 01:32:16,578
Dios mío. Carne quemada.
1391
01:32:16,661 --> 01:32:18,246
Pues eso no es nada, cielo.
1392
01:32:18,330 --> 01:32:21,416
Espera a que se chamusquen
en la recicladora.
1393
01:32:21,541 --> 01:32:23,210
¿Cómo vas a soportar el hedor?
1394
01:32:25,170 --> 01:32:28,131
Mickey. Lo siento mucho.
1395
01:32:28,840 --> 01:32:31,635
Vosotros dos.
Este bloque almacena vuestros recuerdos.
1396
01:32:31,718 --> 01:32:35,138
Ahora veréis
cómo os borro para siempre de él.
1397
01:32:35,597 --> 01:32:39,267
Así entenderéis el significado y el terror
de la irreversibilidad.
1398
01:32:39,351 --> 01:32:40,936
No más reimpresiones.
1399
01:32:41,019 --> 01:32:43,438
Eso deberíais tener en mente al morir.
1400
01:32:43,522 --> 01:32:44,773
¡Muertos para siempre!
1401
01:32:45,899 --> 01:32:48,735
Ahora que ya no hay recuerdos,
¿quién será el primero?
1402
01:32:48,818 --> 01:32:50,820
De uno en uno, así nos divertimos más.
1403
01:32:51,279 --> 01:32:52,030
Qué mal rollo.
1404
01:32:52,113 --> 01:32:53,615
Comandante Marshall, señor.
1405
01:32:54,491 --> 01:32:55,700
¿Puedo decir algo?
1406
01:32:56,159 --> 01:32:58,578
Independientemente de quién arda antes,
es evidente
1407
01:32:58,995 --> 01:33:01,248
que tenemos a dos Mickeys delante.
1408
01:32:58,995 --> 01:33:01,248
que tenemos a dos Mickeys delante.
1409
01:33:01,331 --> 01:33:03,583
Y no por culpa de ellos, he de añadir.
1410
01:33:03,667 --> 01:33:06,294
Uno está siendo falsamente acusado
de dispararle,
1411
01:33:06,419 --> 01:33:10,090
cuando lo que quería era protegerle.
1412
01:33:11,591 --> 01:33:13,009
Fue quien vio al segundo gusano
1413
01:33:13,093 --> 01:33:14,177
salir de la roca detrás de usted,
1414
01:33:14,261 --> 01:33:17,097
y, como sabe,
el día en el que imprimen un Prescindible…
1415
01:33:17,180 --> 01:33:18,014
Basta.
1416
01:33:18,348 --> 01:33:22,394
¿Encima vas a defender a estos idiotas?
Bastante tienes tú ya.
1417
01:33:22,477 --> 01:33:26,523
Posesión ilegal de Oxyzofol,
ocultación de infracción de Múltiples.
1418
01:33:26,606 --> 01:33:27,649
Qué decepción.
1419
01:33:27,732 --> 01:33:29,860
¿Intento de asesinato con una motosierra?
1420
01:33:30,485 --> 01:33:33,113
Menudos antecedentes va a tener, ¿no cree?
1421
01:33:33,655 --> 01:33:37,742
Soplan vientos de guerra.
Mirad esa plaga de alimañas.
1422
01:33:37,826 --> 01:33:40,036
La humanidad debe unirse en este momento.
1423
01:33:40,120 --> 01:33:43,456
¿Por qué perdemos el tiempo
con esta escoria?
1424
01:33:43,540 --> 01:33:47,711
Ha hablado como un auténtico comandante
en tiempos de guerra. Impresionante.
1425
01:33:47,836 --> 01:33:51,423
Y una buena frase para añadir
a su colección de citas bélicas.
1426
01:33:51,506 --> 01:33:52,674
-¿Te ha gustado?
-Sí.
1427
01:33:52,757 --> 01:33:53,925
-¿Quieres más?
-Por favor.
1428
01:33:54,009 --> 01:33:56,928
No deja de mencionar
que estamos en estado de guerra.
1429
01:33:57,596 --> 01:34:00,140
¿Me permite la osadía
de hacer dos observaciones?
1430
01:34:00,223 --> 01:34:02,142
Adelante.
1431
01:34:00,223 --> 01:34:02,142
Adelante.
1432
01:34:02,225 --> 01:34:06,521
Primero, entrar en guerra requiere
una enorme cantidad de energía y calorías.
1433
01:34:07,314 --> 01:34:09,399
En la fase inicial de la colonización,
1434
01:34:09,482 --> 01:34:11,318
y con nuestra supervivencia en juego,
1435
01:34:11,401 --> 01:34:13,778
me pregunto si ese gasto es prudente.
1436
01:34:13,862 --> 01:34:17,073
Segundo, nuestros enemigos
parecen ser los gusanos.
1437
01:34:17,157 --> 01:34:20,911
¿Pero sabemos si realmente
quieren entrar en guerra?
1438
01:34:20,994 --> 01:34:23,872
Llevan horas
girando a nuestro alrededor, sin más.
1439
01:34:23,955 --> 01:34:26,791
Dios mío, agente Barridge.
1440
01:34:26,875 --> 01:34:31,922
Ha ganado usted cinco veces
la Copa Marshall
1441
01:34:32,047 --> 01:34:34,424
al “Agente del mes”,
1442
01:34:34,508 --> 01:34:38,929
¿y ahora le preocupan
unos insectos alienígenas?
1443
01:34:39,012 --> 01:34:41,139
Qué bajo ha caído.
1444
01:34:42,557 --> 01:34:46,937
¿Qué va a hacer cuando hagan un agujero
en la nave y le arranquen el culo?
1445
01:34:48,313 --> 01:34:49,814
Esos grotescos bicharracos.
1446
01:34:49,898 --> 01:34:53,443
Grotescos o no, son los habitantes
nativos de este planeta.
1447
01:34:53,527 --> 01:34:56,238
Y sabemos que han salvado
a uno de los nuestros.
1448
01:34:56,321 --> 01:34:58,281
Ni se lo han comido ni lo han atacado.
1449
01:34:58,365 --> 01:34:59,950
¿A quién no se han comido?
1450
01:35:01,618 --> 01:35:02,619
A mí.
1451
01:35:03,870 --> 01:35:05,413
Me han salvado.
1452
01:35:10,710 --> 01:35:13,797
¡Cómo van a comerte! Tú eres basura.
1453
01:35:13,880 --> 01:35:16,299
Eres jamón de lata reciclado.
1454
01:35:16,383 --> 01:35:20,011
Se te come y se te caga una y otra vez.
1455
01:35:20,095 --> 01:35:22,264
Parece que no son tan estúpidos, cielo.
1456
01:35:22,347 --> 01:35:24,599
Rechazan la bazofia.
1457
01:35:24,724 --> 01:35:26,726
Tendrán alguna habilidad cognitiva.
1458
01:35:26,810 --> 01:35:28,061
Exacto.
1459
01:35:28,728 --> 01:35:31,398
De hecho,
muestran signos de gran inteligencia.
1460
01:35:31,481 --> 01:35:34,192
Quizá sean capaces
de mantener una conversación.
1461
01:35:34,276 --> 01:35:36,653
Y lo estamos analizando y…
1462
01:35:37,696 --> 01:35:42,284
Señor, debería intentar
comunicarse con ellos.
1463
01:35:42,367 --> 01:35:45,537
Estamos desarrollando
una especie de traductor.
1464
01:35:47,539 --> 01:35:50,959
¿Así? ¿Crees que soy imbécil?
1465
01:36:09,603 --> 01:36:13,148
¿Cuatro años y medio
cruzando la puta galaxia
1466
01:36:13,231 --> 01:36:17,235
para oír
a estos malditos alienígenas chillar?
1467
01:36:17,319 --> 01:36:20,864
¡Que alguien me diga
qué puto sentido tiene!
1468
01:36:20,947 --> 01:36:22,407
¿Cómo va a tener sentido?
1469
01:36:23,241 --> 01:36:25,160
Tus gilipolleces no tienen sentido.
1470
01:36:25,243 --> 01:36:28,496
Tu puta cara de culo
es lo que no tiene ningún sentido,
1471
01:36:28,580 --> 01:36:30,332
¡puto imbécil!
1472
01:36:31,458 --> 01:36:34,419
¿Alienígenas?
Nosotros somos los alienígenas, memo.
1473
01:36:34,544 --> 01:36:37,464
Ellos vivían aquí antes que nosotros
y Mickey…
1474
01:36:37,964 --> 01:36:39,841
Mickey siempre ha sido Mickey Barnes.
1475
01:36:40,800 --> 01:36:42,511
¿Entiendes lo que eso significa?
1476
01:36:42,594 --> 01:36:47,891
¡Estaban tan tranquilos
hasta que llegaste con tus gilipolleces!
1477
01:36:47,974 --> 01:36:50,268
¿Crees que tú decides
quién vive y quién muere?
1478
01:36:50,352 --> 01:36:53,188
¡Hay que ser gilipollas!
1479
01:36:54,856 --> 01:36:58,068
No me extraña que perdieras
las elecciones, puto imbécil.
1480
01:37:14,209 --> 01:37:15,752
¡No, para!
1481
01:37:16,503 --> 01:37:20,257
¿Pero qué coño te pasa?
¡Estás haciendo daño a una cría!
1482
01:37:29,599 --> 01:37:30,600
Muerde.
1483
01:37:31,560 --> 01:37:32,727
¿Qué?
1484
01:37:33,228 --> 01:37:35,772
Cayendo en tres, dos, uno.
1485
01:37:43,113 --> 01:37:45,532
Por fin ha cerrado la puta boca.
1486
01:37:48,660 --> 01:37:51,788
Son claramente abusos, uno tras otro.
1487
01:37:53,331 --> 01:37:54,332
Grabando.
1488
01:37:57,002 --> 01:37:58,837
En 32K.
1489
01:38:00,422 --> 01:38:01,798
Grábalo todo.
1490
01:38:00,422 --> 01:38:01,798
Grábalo todo.
1491
01:38:01,882 --> 01:38:03,300
Impresionantes dientes.
1492
01:38:04,301 --> 01:38:06,386
Necesitamos más hombres.
1493
01:38:06,469 --> 01:38:11,266
Señor, podría ser el momento idóneo
para iniciar la Exterminación Total.
1494
01:38:11,349 --> 01:38:13,768
Con esos de ahí fuera sería suficiente.
1495
01:38:13,852 --> 01:38:15,270
¿De qué estás hablando?
1496
01:38:15,353 --> 01:38:17,480
Si los gaseamos, los gaseamos a todos.
1497
01:38:19,900 --> 01:38:23,153
¿A qué viene esa cara?
¿Sigues sin confiar en tus errores?
1498
01:38:23,236 --> 01:38:28,283
No. Arkady 3.0 ha superado
múltiples fases de meticulosas pruebas.
1499
01:38:28,366 --> 01:38:33,288
Arkady 3.0 es lo último en gas nervioso.
Tengo plena confianza en él.
1500
01:38:33,371 --> 01:38:35,916
Haces bien, Arkady.
Esto tiene que salir bien.
1501
01:38:35,999 --> 01:38:37,667
Rezaré por ello.
1502
01:38:38,418 --> 01:38:40,670
Este es el día que estábamos esperando.
1503
01:38:40,795 --> 01:38:43,173
Para los historiadores hoy iniciará la era
1504
01:38:43,256 --> 01:38:45,967
de la erradicación de especies peligrosas
en estos planetas.
1505
01:38:46,760 --> 01:38:49,054
¿Por qué no sube al flitter?
1506
01:38:49,137 --> 01:38:51,097
-¿Cuando rociemos el gas?
-Sí.
1507
01:38:52,098 --> 01:38:54,267
-¿Y que dispare yo?
-Exactamente.
1508
01:38:54,351 --> 01:38:58,980
Si va usted a bordo del flitter líder
como comandante de la operación,
1509
01:38:59,064 --> 01:39:02,025
las imágenes serán históricas.
1510
01:38:59,064 --> 01:39:02,025
las imágenes serán históricas.
1511
01:39:02,108 --> 01:39:04,402
Y a los miembros de la Iglesia
en la Tierra
1512
01:39:04,986 --> 01:39:05,987
les encantará.
1513
01:39:06,446 --> 01:39:08,281
Sí, la empresa.
1514
01:39:08,365 --> 01:39:11,993
Muy bien. Es hora de que iniciemos
la Operación Exterminación Total.
1515
01:39:12,077 --> 01:39:14,454
-Cielo, ¿podemos hablar?
-Sí, mi vida.
1516
01:39:15,539 --> 01:39:16,540
Tengo una idea.
1517
01:39:20,001 --> 01:39:22,587
Espero que apreciéis
el gran honor que mi mujer
1518
01:39:22,712 --> 01:39:24,923
os está brindando, ratas inmundas.
1519
01:39:25,006 --> 01:39:28,301
¿Y puedo pulsar los dos botones a la vez?
1520
01:39:28,385 --> 01:39:30,720
Sí. Y harán explosión al mismo tiempo.
1521
01:39:30,804 --> 01:39:33,974
También lo harán
si salen del alcance del control remoto.
1522
01:39:34,307 --> 01:39:37,310
Os tengo cogidos por las pelotas.
Intentad huir.
1523
01:39:37,394 --> 01:39:39,354
Se os dará a cada uno un arma.
1524
01:39:39,437 --> 01:39:41,439
Cortad tantas colas como podáis,
1525
01:39:41,523 --> 01:39:44,943
y el primer Mickey que traiga cien colas
será el ganador.
1526
01:39:45,026 --> 01:39:47,988
Y el ganador no muere,
pero el perdedor hará…
1527
01:39:49,573 --> 01:39:51,157
“bum”.
1528
01:39:51,908 --> 01:39:53,743
Llevaremos el recuento desde aquí.
1529
01:39:53,827 --> 01:39:56,580
Vuestro trabajo
es hacerles gritar tan alto
1530
01:39:56,663 --> 01:39:59,749
que hasta el último gusano
venga a salvarles.
1531
01:39:59,833 --> 01:40:01,877
Mataremos dos pájaros de un tiro, cielo.
1532
01:39:59,833 --> 01:40:01,877
Mataremos dos pájaros de un tiro, cielo.
1533
01:40:02,002 --> 01:40:05,714
Absolutamente. Con cien colas
tendremos salsa para un par de años.
1534
01:40:05,839 --> 01:40:07,841
Poneos en marcha.
1535
01:40:07,924 --> 01:40:10,677
Un paso en falso y sois “hombrerguesas”.
1536
01:40:23,273 --> 01:40:24,941
Lo pillo.
1537
01:40:26,193 --> 01:40:27,861
Es un castigo.
1538
01:40:29,696 --> 01:40:30,697
¿Qué dices?
1539
01:40:32,824 --> 01:40:36,536
Toda nuestra vida es un maldito castigo.
1540
01:40:36,620 --> 01:40:39,247
Por pulsar ese botón
cuando tenía cinco años.
1541
01:40:41,333 --> 01:40:43,084
¡Y dale!
1542
01:40:44,461 --> 01:40:47,631
El accidente se produjo
por un fallo mecánico, y lo sabes.
1543
01:40:48,381 --> 01:40:49,799
No lo sé.
1544
01:40:54,387 --> 01:40:56,723
Pues no fue por pulsar ese estúpido botón.
1545
01:40:58,600 --> 01:41:00,769
Ni tampoco conducía mamá.
1546
01:40:58,600 --> 01:41:00,769
Ni tampoco conducía mamá.
1547
01:41:01,770 --> 01:41:03,855
¿Cuántas veces te lo tengo que decir?
1548
01:41:07,484 --> 01:41:11,696
Lo siento, Mickey… Mickeys.
Tenéis que poneros en marcha, ya.
1549
01:41:11,780 --> 01:41:13,240
¿Puedes bajar la rampa?
1550
01:41:13,323 --> 01:41:16,868
No podemos hacer eso ahora. Lo siento.
Tenéis que saltar.
1551
01:41:22,958 --> 01:41:24,125
Espera.
1552
01:41:26,920 --> 01:41:27,879
Llévate esto.
1553
01:41:29,172 --> 01:41:31,675
No está acabado,
pero por si te ayuda a comunicarte.
1554
01:41:31,758 --> 01:41:32,759
¡Vamos!
1555
01:41:32,843 --> 01:41:34,302
¿Es como un traductor?
1556
01:41:34,386 --> 01:41:35,470
Sí. Buena suerte.
1557
01:41:35,971 --> 01:41:38,723
Si te sirve algo,
dudo que Marshall os mate a los dos.
1558
01:41:38,807 --> 01:41:39,933
Vamos.
1559
01:41:40,016 --> 01:41:40,684
¡Venga!
1560
01:41:41,309 --> 01:41:44,312
-Vamos.
-Bueno…
1561
01:41:48,275 --> 01:41:54,698
En fin. Con este dispositivo
tengo un trabajo que hacer.
1562
01:41:56,199 --> 01:42:00,203
Muy bien. Ellos me salvaron a mí,
ahora los salvaré yo.
1563
01:42:00,829 --> 01:42:02,914
¿Qué están haciendo esos cretinos?
1564
01:42:02,998 --> 01:42:06,084
Están dejando atrás
decenas de colas frescas.
1565
01:42:06,168 --> 01:42:07,711
¿Están locos?
1566
01:42:08,461 --> 01:42:09,588
Cielo.
1567
01:42:10,297 --> 01:42:12,465
¿Y si pulso yo el botón?
1568
01:42:13,884 --> 01:42:16,219
Disfrutemos del espectáculo.
1569
01:42:17,387 --> 01:42:19,347
Se pondrán a cortar colas cuando vean
1570
01:42:19,431 --> 01:42:22,142
que uno de ellos
tiene que sobrevivir al otro.
1571
01:42:25,854 --> 01:42:27,814
¡Soy yo! ¡Espera!
1572
01:42:29,316 --> 01:42:32,777
Tenéis que correr.
Tienes que llevártelos de aquí.
1573
01:42:33,445 --> 01:42:35,030
Volved a vuestra cueva.
1574
01:42:35,739 --> 01:42:38,909
Volved a vuestra cueva.
1575
01:42:42,287 --> 01:42:44,164
O moriréis todos.
1576
01:42:46,208 --> 01:42:47,209
¿Qué?
1577
01:42:47,876 --> 01:42:48,627
Hola.
1578
01:42:52,464 --> 01:42:56,009
Sí, yo quería…
En cuanto a lo de la última vez, yo…
1579
01:42:58,803 --> 01:43:01,723
Quería darte las gracias.
1580
01:42:58,803 --> 01:43:01,723
Quería darte las gracias.
1581
01:43:04,476 --> 01:43:06,311
Te acuerdas de mí, ¿no?
1582
01:43:12,442 --> 01:43:14,236
¿Cómo sabes mi nombre?
1583
01:43:17,280 --> 01:43:18,657
Secreto.
1584
01:43:19,699 --> 01:43:21,910
¿Están teniendo una conversación?
1585
01:43:23,245 --> 01:43:24,704
Sí.
1586
01:43:24,788 --> 01:43:26,248
Acabamos de explicarlo.
1587
01:43:26,331 --> 01:43:27,958
¿Cómo va a ser posible?
1588
01:43:28,041 --> 01:43:33,755
Aún es un prototipo,
pero es un dispositivo de traducción.
1589
01:43:33,880 --> 01:43:36,925
¿Dorothy? ¿Y Dorothy?
1590
01:43:37,008 --> 01:43:41,596
No oigo nada con toda esa estática.
Hasta la imagen es una mierda.
1591
01:43:42,264 --> 01:43:45,517
Disculpe. La tormenta de nieve
está exacerbando la absorción…
1592
01:43:45,600 --> 01:43:48,144
¿Y esto qué? ¿Funcionará el detonador?
1593
01:43:48,228 --> 01:43:51,231
Sí. Es una señal de onda corta especial,
no habrá problema.
1594
01:43:51,314 --> 01:43:54,901
¿Y quién es ese grande de ahí?
¿La abeja reina?
1595
01:43:55,360 --> 01:43:57,737
Parece un cruasán mojado en mierda.
1596
01:43:58,989 --> 01:44:01,783
Aún no tenemos los informes oficiales,
1597
01:43:58,989 --> 01:44:01,783
Aún no tenemos los informes oficiales,
1598
01:44:01,867 --> 01:44:06,496
pero creemos que todo gira
alrededor de ese. La mamá gusano.
1599
01:44:06,621 --> 01:44:08,957
Entonces esa es la jefa. Como tú.
1600
01:44:10,959 --> 01:44:12,586
¿Cómo dices?
1601
01:44:12,711 --> 01:44:17,549
Tenéis que iros de aquí
u os matarán con un gas letal.
1602
01:44:18,758 --> 01:44:23,221
Ese gas, Arkady 3.0…
Me han gaseado con él,
1603
01:44:23,305 --> 01:44:26,391
y es una pasada de doloroso.
1604
01:44:28,351 --> 01:44:31,855
¿Sabes lo que es un gas? Como…
1605
01:44:33,940 --> 01:44:35,192
¿Como un gas?
1606
01:44:38,570 --> 01:44:41,198
No te metas, estúpido.
1607
01:44:41,281 --> 01:44:44,701
¿Que no me meta? ¿Y tú qué?
1608
01:44:45,702 --> 01:44:47,746
¿Por qué lo salvaste en la cueva?
1609
01:44:50,665 --> 01:44:52,417
¿Lo matamos?
1610
01:44:57,088 --> 01:44:59,341
Te estamos muy agradecidos. Eso es todo.
1611
01:45:00,091 --> 01:45:01,343
¿Y por qué?
1612
01:45:00,091 --> 01:45:01,343
¿Y por qué?
1613
01:45:04,221 --> 01:45:05,722
¿Por qué matáis Luco?
1614
01:45:08,058 --> 01:45:09,351
¿Luco?
1615
01:45:11,686 --> 01:45:13,939
Bebé Luco.
1616
01:45:18,485 --> 01:45:22,280
Vuestro grupo. Pedazos.
1617
01:45:23,365 --> 01:45:24,407
Sangre.
1618
01:45:24,491 --> 01:45:25,659
Sí.
1619
01:45:26,201 --> 01:45:27,244
Ese era…
1620
01:45:28,245 --> 01:45:29,246
Ese era Luco.
1621
01:45:31,456 --> 01:45:33,166
Te salvamos.
1622
01:45:35,752 --> 01:45:39,130
Vosotros matáis Luco.
1623
01:45:43,844 --> 01:45:46,638
¿Y cómo se llama la otra cría?
La de la nave.
1624
01:45:48,348 --> 01:45:49,933
Zoco.
1625
01:45:51,017 --> 01:45:54,271
¿Matarán Zoco también?
1626
01:45:54,771 --> 01:45:58,942
¿Y si Zoco muere? ¿Qué haréis?
1627
01:46:01,361 --> 01:46:02,696
Muerte.
1628
01:46:03,363 --> 01:46:04,739
Todos.
1629
01:46:08,285 --> 01:46:10,036
¿A todos los humanos?
1630
01:46:14,207 --> 01:46:16,626
-Extinción.
-¿Cómo?
1631
01:46:18,920 --> 01:46:20,547
Fácil.
1632
01:47:02,255 --> 01:47:04,549
Tapan oído…
1633
01:47:06,301 --> 01:47:09,262
Pero explosión globo ocular,
1634
01:47:12,307 --> 01:47:14,184
explosión cerebro…
1635
01:47:16,770 --> 01:47:18,271
Todos vosotros.
1636
01:47:37,832 --> 01:47:38,959
¡Mírame!
1637
01:47:40,335 --> 01:47:41,586
Lee mis labios.
1638
01:47:44,256 --> 01:47:46,883
¿Qué les pasa? ¿Qué le pasa?
1639
01:47:46,967 --> 01:47:49,970
Están diciendo algo.
¿Qué dice ese imbécil?
1640
01:47:50,053 --> 01:47:52,222
No es lengua de signos.
1641
01:47:52,639 --> 01:47:54,182
¡C3!
1642
01:47:54,724 --> 01:47:56,142
¡C3!
1643
01:48:00,355 --> 01:48:02,691
¿C3?
1644
01:48:00,355 --> 01:48:02,691
¿C3?
1645
01:48:02,774 --> 01:48:04,025
¿Tres?
1646
01:48:04,109 --> 01:48:06,361
¿C3? ¿Qué es C3?
1647
01:48:06,486 --> 01:48:07,529
¿C3?
1648
01:48:13,368 --> 01:48:14,870
LLEVAR AL BEBÉ
1649
01:48:15,787 --> 01:48:16,580
Llevar al bebé.
1650
01:48:16,663 --> 01:48:18,081
Llevar al bebé.
1651
01:48:18,498 --> 01:48:19,624
Llevar al bebé.
1652
01:48:20,917 --> 01:48:22,627
Si no lo llevamos de vuelta,
1653
01:48:23,336 --> 01:48:25,088
moriremos todos.
1654
01:48:25,172 --> 01:48:26,715
Esto no me está gustando.
1655
01:48:26,798 --> 01:48:29,634
¿Qué hacen esos dos perdedores
hablando con la jefa?
1656
01:48:29,718 --> 01:48:32,721
¿No estarán negociando en nombre
de los hom…, de las personas?
1657
01:48:32,804 --> 01:48:37,517
Debería estar usted ahí fuera,
protagonizando este momento histórico.
1658
01:48:38,351 --> 01:48:43,690
¿Estáis viendo a dos jefes cara a cara
alcanzar el clímax bajo la tormenta?
1659
01:48:43,773 --> 01:48:44,941
¿Un momento decisivo?
1660
01:48:45,025 --> 01:48:48,904
Solo tiene que salir ahí.
Conseguiría una escena icónica.
1661
01:48:48,987 --> 01:48:52,282
Un momento decisivo en la historia
de la colonización de Niflheim.
1662
01:48:52,365 --> 01:48:54,409
-Llevar al bebé.
-Ya lo estoy viendo.
1663
01:48:54,534 --> 01:48:57,704
Adornando el techo y las paredes
de la gran capilla.
1664
01:48:57,787 --> 01:48:59,581
Sí, señora.
1665
01:49:00,290 --> 01:49:02,626
Y el broche final, señor.
1666
01:49:00,290 --> 01:49:02,626
Y el broche final, señor.
1667
01:49:02,709 --> 01:49:06,546
Sería genial si les mandara
un mensaje antes de rociar el gas.
1668
01:49:06,671 --> 01:49:07,589
¿Un mensaje?
1669
01:49:08,006 --> 01:49:11,009
Sin esa emotividad,
lo de hoy sería un carnaval de tercera
1670
01:49:11,092 --> 01:49:14,429
en el que rociamos cucarachas
con un pesticida barato.
1671
01:49:14,513 --> 01:49:18,308
Sí, son unos insectos malvados,
sucios y asquerosos,
1672
01:49:18,391 --> 01:49:22,771
pero será su último momento. Y podría
dedicarles una palabras de misericordia
1673
01:49:22,854 --> 01:49:27,400
como despedida,
tal que un sabio y benevolente sacerdote.
1674
01:49:27,692 --> 01:49:30,779
Quiero un equipo de cámara
y al primer escuadrón bien armado.
1675
01:49:30,862 --> 01:49:31,613
Sí, señor.
1676
01:49:31,696 --> 01:49:34,950
Mi amor, la sala de crisis es tuya.
Hasta que nos volvamos a ver.
1677
01:49:39,746 --> 01:49:42,249
C3. Nasha sabrá lo que significa.
1678
01:49:42,332 --> 01:49:43,750
Es muy largo de explicar.
1679
01:49:44,584 --> 01:49:47,587
Voy a poner a Zoco a salvo. Lo haré.
1680
01:49:49,881 --> 01:49:51,132
No suficiente.
1681
01:49:52,634 --> 01:49:54,094
¿Qué más?
1682
01:49:55,595 --> 01:49:57,430
Hemos perdido Luco.
1683
01:49:58,849 --> 01:49:59,891
Uno.
1684
01:50:01,226 --> 01:50:02,227
Lo justo.
1685
01:50:03,270 --> 01:50:06,523
¿Lo justo?
¿Tenemos que contribuir con una muerte?
1686
01:50:07,941 --> 01:50:08,984
Sí.
1687
01:50:10,151 --> 01:50:11,319
Justo.
1688
01:50:12,195 --> 01:50:15,532
Uno de vosotros. Muerte.
1689
01:50:15,615 --> 01:50:19,286
¿Si traemos a Zoco y un humano muere…?
1690
01:50:20,745 --> 01:50:22,372
Paz.
1691
01:50:37,679 --> 01:50:38,597
Vamos.
1692
01:50:52,694 --> 01:50:53,987
¿Me oís?
1693
01:50:54,070 --> 01:50:56,281
Equipo de cámara, unidad 3, ¿me recibís?
1694
01:50:57,115 --> 01:50:59,618
La señal de radio
es un poco mala ahora mismo.
1695
01:50:59,701 --> 01:51:02,370
Hablaremos por el megáfono del vehículo.
1696
01:50:59,701 --> 01:51:02,370
Hablaremos por el megáfono del vehículo.
1697
01:51:02,454 --> 01:51:04,372
Unidad 2, ¿me recibís?
1698
01:51:04,748 --> 01:51:08,210
Tenemos órdenes de escoltar
al comandante Marshall…
1699
01:51:08,293 --> 01:51:13,882
¿Quién ha dicho que disparéis?
¡No alteréis a los gusanos!
1700
01:51:14,549 --> 01:51:17,511
Cállate.
No estamos aquí para grabarte a ti.
1701
01:51:23,099 --> 01:51:24,309
Fenomenal.
1702
01:51:24,392 --> 01:51:28,188
Justo tras su discurso,
cerraremos el blindaje superior,
1703
01:51:28,271 --> 01:51:31,816
y esa será la señal
para que el escuadrón aéreo rocíe el gas.
1704
01:51:31,900 --> 01:51:34,152
Gloriosa aniquilación, señor.
1705
01:51:36,863 --> 01:51:39,407
Tú. Sí, tú. Ven.
¿Cómo te llamas? ¿Matthew?
1706
01:51:39,491 --> 01:51:42,869
Tienes cara de ángel.
Ten, prueba mi salsa.
1707
01:51:42,953 --> 01:51:45,121
Vamos. Dime qué te parece.
1708
01:51:48,792 --> 01:51:49,835
¡Para!
1709
01:51:50,168 --> 01:51:53,129
¡Alto!
Está adiestrada para partirle la columna.
1710
01:51:53,255 --> 01:51:56,466
Voy a partirle el cuello a esta zorra.
1711
01:51:57,551 --> 01:51:59,427
Tranquila.
1712
01:52:01,429 --> 01:52:03,098
Un chasquido y morirá.
1713
01:52:06,226 --> 01:52:07,853
Nasha Barridge, ¿qué quieres?
1714
01:52:09,980 --> 01:52:12,732
A la cría.
Tenemos que llevársela a la madre.
1715
01:52:13,233 --> 01:52:14,860
-¿Eso es todo?
-Sí.
1716
01:52:15,318 --> 01:52:16,820
Facilitadnos la salida.
1717
01:52:17,571 --> 01:52:19,739
O le parto el cuello.
1718
01:52:21,741 --> 01:52:23,493
Nasha, por favor, no.
1719
01:52:23,577 --> 01:52:26,538
Facilitaremos la salida a Nasha,
es el trato.
1720
01:52:26,621 --> 01:52:28,790
Nasha, ¿puedes soltarla con cuidado?
1721
01:52:31,126 --> 01:52:33,128
Voy a coger a la cría. Cuidado.
1722
01:52:33,670 --> 01:52:36,548
-Nasha, ¿estás bien?
-Deprisa. ¿Podré coger un flitter?
1723
01:52:36,631 --> 01:52:38,508
Lo dudo. Tendrás que correr.
1724
01:52:47,767 --> 01:52:49,352
¡Detened a esa puta zorra!
1725
01:52:49,436 --> 01:52:53,190
Hoy el comandante y usted han exhibido
un despliegue de abusos físicos
1726
01:52:53,273 --> 01:52:56,985
y verbales y de actos de crueldad
que exceden los límites de su autoridad.
1727
01:52:57,068 --> 01:52:59,654
¿Quieres ser ejecutado por rebelión?
1728
01:52:59,779 --> 01:53:03,658
Toda prueba de abuso grabada
será presentada al Comité.
1729
01:52:59,779 --> 01:53:03,658
Toda prueba de abuso grabada
será presentada al Comité.
1730
01:53:03,783 --> 01:53:06,369
Le sugiero que se prepare bien
para la vista.
1731
01:53:06,453 --> 01:53:07,579
Gracias, Zeke.
1732
01:53:09,164 --> 01:53:10,957
Controlad la situación.
1733
01:53:20,091 --> 01:53:22,928
Cuando estemos a 30 metros
de la Mamá Gusano,
1734
01:53:23,011 --> 01:53:25,847
empezaremos lentamente
a rodear a la criatura.
1735
01:53:25,931 --> 01:53:28,016
Será la señal
para que dé su discurso final.
1736
01:53:28,099 --> 01:53:28,767
Sí.
1737
01:53:28,850 --> 01:53:31,686
La otra cámara
le seguirá desde el exterior.
1738
01:53:31,811 --> 01:53:35,065
La escena será espectacular, señor.
1739
01:53:36,608 --> 01:53:39,528
Mi discurso será corto y conciso.
1740
01:53:40,195 --> 01:53:43,281
Será magistral. No habrá que editarlo.
1741
01:53:43,907 --> 01:53:46,034
Y luego volaré por los aires
a los Mickeys.
1742
01:53:46,117 --> 01:53:47,327
La traca final.
1743
01:53:47,410 --> 01:53:50,205
Tú puedes.
Controlaremos la situación aquí dentro.
1744
01:53:50,288 --> 01:53:51,248
Abrid la puerta.
1745
01:53:52,415 --> 01:53:53,875
-Adiós.
-¡Buena suerte!
1746
01:54:01,007 --> 01:54:02,634
Nasha lo va a solucionar.
1747
01:54:02,717 --> 01:54:04,386
Zoco estará de nuevo a salvo.
1748
01:54:05,387 --> 01:54:06,471
¿Quién es?
1749
01:54:07,430 --> 01:54:08,473
¿Quién viene?
1750
01:54:12,853 --> 01:54:14,062
¡Mierda!
1751
01:54:45,135 --> 01:54:45,802
Espera.
1752
01:54:46,761 --> 01:54:48,346
¿Qué coño pasa?
1753
01:54:50,682 --> 01:54:52,392
¿Cuál es la madre?
1754
01:54:53,727 --> 01:54:57,731
¿Dónde coño tengo que mirar
al dar el discurso?
1755
01:54:59,816 --> 01:55:02,152
Iba a hacer que se fueran con dignidad.
1756
01:54:59,816 --> 01:55:02,152
Iba a hacer que se fueran con dignidad.
1757
01:55:03,028 --> 01:55:05,488
¡Que les den por culo a estos bárbaros!
1758
01:55:06,948 --> 01:55:09,576
-¿Está el lanzagranadas listo?
-Sí, cargando.
1759
01:55:10,202 --> 01:55:12,871
No vamos a dejar ni rastro
de la zorra de la madre.
1760
01:55:13,288 --> 01:55:15,040
¿Quién necesita un puto discurso?
1761
01:55:16,541 --> 01:55:18,210
Voy a reventarla.
1762
01:55:18,293 --> 01:55:20,504
Esa es la madre, señor, ¿la ve?
1763
01:55:20,629 --> 01:55:22,464
Tiene una forma diferente.
1764
01:55:22,547 --> 01:55:24,424
Sí, es ella. ¡Apunta!
1765
01:55:26,510 --> 01:55:28,470
¡No es ella, imbécil!
1766
01:55:28,553 --> 01:55:29,513
Lo siento, señor.
1767
01:56:09,261 --> 01:56:10,637
Hora de despedirnos.
1768
01:56:11,680 --> 01:56:12,806
¿Qué?
1769
01:56:24,359 --> 01:56:26,987
¡Cargaos a los que estén más cerca!
1770
01:56:27,362 --> 01:56:31,283
Cargaos a todos
hasta llegar a la madre. ¡Masacradlos!
1771
01:56:31,366 --> 01:56:34,536
¡Cámara! Asegúrate de grabar
la sangre y las tripas.
1772
01:56:34,619 --> 01:56:37,080
Espera. Ese de ahí.
1773
01:56:37,664 --> 01:56:39,583
Dispara a ese primero.
Es más grande.
1774
01:56:39,666 --> 01:56:40,709
¡Dispara!
1775
01:56:40,792 --> 01:56:42,085
-¡Dispara ya!
-Sí, señor.
1776
01:56:46,173 --> 01:56:47,132
¡Dispara!
1777
01:56:48,133 --> 01:56:49,467
¡El chaleco explosivo!
1778
01:56:49,551 --> 01:56:51,136
¡A la cabeza, puto imbécil!
1779
01:56:51,219 --> 01:56:53,805
No, señor. ¡Está demasiado cerca!
1780
01:56:57,475 --> 01:56:59,853
¡Espere! ¡Alto, espere!
1781
01:57:03,982 --> 01:57:05,775
No, ¿dónde…? ¡Dios mío!
1782
01:57:11,615 --> 01:57:14,326
Sabía que lo lograrías.
¿Está bien la cría?
1783
01:57:17,996 --> 01:57:19,206
¿Qué pasa?
1784
01:57:20,040 --> 01:57:21,082
¡Mira!
1785
01:57:22,751 --> 01:57:25,420
¡Tenemos a Zoco! Nasha lo ha traído.
1786
01:57:25,545 --> 01:57:26,630
Mira.
1787
01:57:36,473 --> 01:57:38,225
Zoco está bien, ¿no?
1788
01:57:41,102 --> 01:57:42,312
¿Lo estás viendo?
1789
01:57:44,981 --> 01:57:46,399
¡Un humano!
1790
01:58:09,130 --> 01:58:10,841
Tú también tienes miedo.
1791
01:58:13,677 --> 01:58:15,178
Los dos lo tenemos.
1792
01:58:17,889 --> 01:58:19,891
Sí, tengo miedo.
1793
01:58:19,975 --> 01:58:21,560
Significa que eres humano.
1794
01:58:23,478 --> 01:58:24,729
Eres importante.
1795
01:58:26,314 --> 01:58:28,191
Ven conmigo, hijo.
1796
01:59:17,199 --> 01:59:20,327
6 MESES MÁS TARDE
PRIMAVERA
1797
01:59:20,410 --> 01:59:21,536
Vale, chicos…
1798
01:59:21,953 --> 01:59:26,541
Chicos, vamos. Sentaos, por favor.
1799
01:59:26,625 --> 01:59:29,169
La ceremonia será más tarde,
1800
01:59:29,252 --> 01:59:31,588
pero empezaremos
con el tema de los Prescindibles.
1801
01:59:31,671 --> 01:59:34,466
Mickey, da un paso al frente.
1802
01:59:34,549 --> 01:59:38,220
¿Podría sentarse alguien en la fila
de delante, putos introvertidos?
1803
01:59:44,893 --> 01:59:48,980
Hola a todos.
Soy Nasha Barridge, miembro del Comité.
1804
01:59:51,900 --> 01:59:55,570
Tras semanas de debate,
por fin ha llegado el gran día.
1805
01:59:56,112 --> 01:59:58,740
Hoy aboliremos
el programa de Prescindibles.
1806
01:59:59,157 --> 02:00:02,160
Quisiera agradecer
a mis compañeros del Comité su apoyo.
1807
01:59:59,157 --> 02:00:02,160
Quisiera agradecer
a mis compañeros del Comité su apoyo.
1808
02:00:02,536 --> 02:00:04,746
He sentido vuestro cariño.
1809
02:00:04,829 --> 02:00:08,124
Y gracias, sobre todo,
por luchar hasta el final
1810
02:00:08,208 --> 02:00:12,212
y persuadir al Comité
para que prohíba la impresión humana.
1811
02:00:13,129 --> 02:00:16,591
Me gustaría dar las gracias
a Mickey Barnes.
1812
02:00:18,468 --> 02:00:21,972
Y estoy feliz no, lo siguiente
de hacerme mayor al lado de Mickey.
1813
02:00:22,055 --> 02:00:25,016
Sería una putada hacerme mayor sola.
1814
02:00:26,810 --> 02:00:29,145
-A pesar de las horas de…
-Está bien.
1815
02:00:30,522 --> 02:00:32,607
Tú pulsa el botón. Espera.
1816
02:00:33,692 --> 02:00:36,152
Nasha dará la señal. Pulsas el botón.
1817
02:00:36,236 --> 02:00:38,613
Espera. Y luego oiremos “bum”.
1818
02:00:39,322 --> 02:00:42,158
¿Me levanto y lo pulso o…?
No, sentado, ¿no?
1819
02:00:42,284 --> 02:00:44,452
Sinceramente me importa una mierda.
1820
02:00:46,413 --> 02:00:49,374
A partir de ahora,
tanto en Niflheim como en la Tierra
1821
02:00:49,457 --> 02:00:52,627
queda terminantemente prohibida
la impresión humana.
1822
02:00:56,006 --> 02:01:00,135
Hoy la impresora humana
será reducida a cenizas
1823
02:01:00,218 --> 02:01:02,053
y borrada del recuerdo.
1824
02:01:00,218 --> 02:01:02,053
y borrada del recuerdo.
1825
02:01:02,679 --> 02:01:04,264
Nasha tiene un talento innato.
1826
02:01:04,347 --> 02:01:07,767
Podría presentarse
a la presidencia del Comité.
1827
02:01:07,851 --> 02:01:10,270
¡Y pensar que esta increíble mujer
1828
02:01:10,353 --> 02:01:14,691
hace seis meses estaba pudriéndose
con nosotros en esa mierda de cárcel!
1829
02:01:17,277 --> 02:01:19,529
El día en el que Marshall
se convirtió en cenizas,
1830
02:01:19,613 --> 02:01:22,699
Ylfa sufrió una crisis nerviosa
y acabó en el ala de psiquiatría.
1831
02:01:22,782 --> 02:01:25,994
Se rumorea que se cortó las venas allí.
1832
02:01:26,077 --> 02:01:28,622
Todos los involucrados
fuimos encarcelados,
1833
02:01:28,705 --> 02:01:31,374
pero el suertudo de Timo
logró la condicional.
1834
02:01:33,293 --> 02:01:36,046
En cuanto salió,
se pasó cada día temiendo encontrarse
1835
02:01:36,171 --> 02:01:39,007
cara a cara con el hombre
que dejó la carta.
1836
02:01:39,716 --> 02:01:44,387
El socio de Darius Blank,
que un día lo cogió por sorpresa.
1837
02:01:47,891 --> 02:01:49,476
Fue una pelea a muerte.
1838
02:01:50,519 --> 02:01:51,686
Al final,
1839
02:01:52,395 --> 02:01:55,398
el socio se convirtió
en papilla reciclada.
1840
02:01:58,109 --> 02:01:59,778
Salvo por una oreja.
1841
02:02:01,696 --> 02:02:05,408
Cómo no, en el juicio
Timo decidió representarse a sí mismo.
1842
02:02:06,868 --> 02:02:11,748
Me tenía cogido por el cuello,
me puso la navaja aquí y me rajó…
1843
02:02:11,831 --> 02:02:15,043
Y se libró
por haber actuado en defensa propia.
1844
02:02:15,126 --> 02:02:16,545
Timo es mucho Timo.
1845
02:02:17,170 --> 02:02:20,048
Sin embargo, nuestros juicios
fueron interminables.
1846
02:02:20,131 --> 02:02:22,509
¡Damien, siéntate!
1847
02:02:22,592 --> 02:02:26,179
Se convirtió en una contienda política
entre los pro-Marshall
1848
02:02:26,263 --> 02:02:28,765
y los anti-Marshall,
1849
02:02:28,849 --> 02:02:31,601
pero para entonces Nasha lo tenía claro.
1850
02:02:31,685 --> 02:02:34,855
Renovaría el Comité y lo cambiaría.
1851
02:02:34,938 --> 02:02:38,525
Así que, al salir,
se presentó a las elecciones.
1852
02:02:39,484 --> 02:02:41,736
Y obtuvo una victoria aplastante.
1853
02:02:43,071 --> 02:02:47,784
El primer día de asamblea,
estaba supertranquila.
1854
02:02:49,828 --> 02:02:52,414
Yo estaba muy nervioso.
1855
02:02:52,914 --> 02:02:54,916
Pero no creo que se diera cuenta.
1856
02:02:58,461 --> 02:03:01,047
Tengo el traductor actualizado.
Acaba de salir.
1857
02:02:58,461 --> 02:03:01,047
Tengo el traductor actualizado.
Acaba de salir.
1858
02:03:04,593 --> 02:03:07,053
Seamos justos,
¿puedo hacerte una pregunta?
1859
02:03:09,097 --> 02:03:09,931
Di.
1860
02:03:10,557 --> 02:03:12,142
Lo que dijiste antes
1861
02:03:12,642 --> 02:03:16,605
de la extinción y todo eso,
cuando estabais todos…
1862
02:03:19,065 --> 02:03:21,401
y chillando y demás…
1863
02:03:24,863 --> 02:03:28,491
¿De verdad iba a explotarnos el cerebro?
1864
02:03:28,575 --> 02:03:30,535
Por los agudos.
1865
02:03:33,038 --> 02:03:34,497
Explotar.
1866
02:03:35,123 --> 02:03:36,124
Pero dijiste que…
1867
02:03:36,541 --> 02:03:40,712
nos explotarían los globos oculares.
1868
02:03:42,589 --> 02:03:44,508
¿Por qué no los tímpanos?
1869
02:03:45,008 --> 02:03:47,302
Si era por el sonido…
1870
02:03:50,180 --> 02:03:52,098
Explotar todo.
1871
02:03:52,891 --> 02:03:53,975
¿En serio?
1872
02:03:54,643 --> 02:03:57,479
¿Y podrías intentarlo aquí? ¿Ahora?
1873
02:04:14,621 --> 02:04:17,415
¿Quién ha dicho que solo los humanos
pueden ir de farol?
1874
02:04:17,499 --> 02:04:20,043
Me encanta esa cara de póker.
1875
02:04:20,877 --> 02:04:23,713
Sí, y menudo eructo.
1876
02:05:29,905 --> 02:05:30,906
Hola.
1877
02:05:31,531 --> 02:05:34,910
¿Qué haces tú aquí?
En mitad de la noche.
1878
02:05:34,993 --> 02:05:38,413
Bueno…
1879
02:05:38,496 --> 02:05:42,125
-Creía que estabas en el psiquiátrico…
-Cuidado. Mira al suelo.
1880
02:05:42,209 --> 02:05:44,252
No la pises.
1881
02:05:47,214 --> 02:05:50,091
Es un manjar que no tiene precio.
1882
02:05:50,175 --> 02:05:52,344
Vamos. Coge un poco.
1883
02:05:52,427 --> 02:05:53,929
Pruébala.
1884
02:05:56,973 --> 02:05:59,935
¿Qué?
¿Ahora el señor no coge salsa del suelo?
1885
02:06:00,018 --> 02:06:03,355
¿Alguien más dejaría probar
a una escoria como tú algo tan refinado?
1886
02:06:00,018 --> 02:06:03,355
¿Alguien más dejaría probar
a una escoria como tú algo tan refinado?
1887
02:06:04,314 --> 02:06:05,023
¿De qué…?
1888
02:06:06,191 --> 02:06:10,195
-¿De qué está hecha?
-¡Qué grosero! Esto no va así.
1889
02:06:10,278 --> 02:06:14,324
Lo primero es tener fe,
luego ya te diré lo que lleva.
1890
02:06:14,407 --> 02:06:19,120
¿No creerás que te dejo probarla
porque tenga en alta estima tu paladar?
1891
02:06:19,204 --> 02:06:20,956
Todo lo contrario.
1892
02:06:21,039 --> 02:06:23,124
Una obra maestra sería una salsa
1893
02:06:23,208 --> 02:06:26,169
que pudiera gustar
hasta a un cretino ignorante como tú.
1894
02:06:35,095 --> 02:06:35,929
A la mierda.
1895
02:06:36,012 --> 02:06:38,974
Pruébala, tírala, me da igual.
Ya no me vales.
1896
02:06:39,057 --> 02:06:42,060
Mucho mejor que venga mi catador habitual,
1897
02:06:42,143 --> 02:06:45,814
el supremo,
el que sí tiene un paladar refinado.
1898
02:06:48,108 --> 02:06:50,193
Espera, es…
1899
02:06:51,695 --> 02:06:54,739
Hasta sus riñones son más bonitos que tú.
1900
02:06:58,410 --> 02:07:01,037
Esto no… No puede ser.
1901
02:06:58,410 --> 02:07:01,037
Esto no… No puede ser.
1902
02:07:04,958 --> 02:07:06,418
Claro que sí.
1903
02:07:07,127 --> 02:07:09,254
Reconócelo, es lo que quieres.
1904
02:07:09,796 --> 02:07:11,590
Es lo que todo el mundo quiere.
1905
02:07:14,467 --> 02:07:16,052
Oye, Ylfa,
1906
02:07:17,804 --> 02:07:19,723
acabo de recordar…
1907
02:07:22,809 --> 02:07:26,521
que tú moriste
un día después que Marshall.
1908
02:07:45,457 --> 02:07:48,210
Adelante, tócame.
1909
02:07:49,920 --> 02:07:52,756
Mira si soy fantasma o humana.
1910
02:07:57,344 --> 02:08:01,890
Desde pequeño he tenido pesadillas.
1911
02:07:57,344 --> 02:08:01,890
Desde pequeño he tenido pesadillas.
1912
02:08:01,973 --> 02:08:04,309
Esta vez no tuve miedo.
1913
02:08:05,018 --> 02:08:06,520
Y pensé:
1914
02:08:07,145 --> 02:08:09,022
“¿Qué haría 18?”.
1915
02:08:10,440 --> 02:08:11,816
A tomar por culo.
1916
02:08:13,193 --> 02:08:14,861
¿Qué haces? Pulsa el botón.
1917
02:08:14,945 --> 02:08:16,988
Mickey. Púlsalo.
1918
02:08:18,406 --> 02:08:19,449
Hazlo.
1919
02:08:28,583 --> 02:08:32,963
Me alegro del fin de la impresora,
pero una parte de mí se sentía culpable
1920
02:08:33,088 --> 02:08:37,092
de que el resto de Mickeys
no tuvieran una oportunidad de vivir.
1921
02:08:37,175 --> 02:08:39,177
Pero debo dejar de sentirme culpable.
1922
02:08:40,846 --> 02:08:43,014
Yo también tengo derecho a ser feliz.
1923
02:16:36,321 --> 02:16:38,323
SUBTÍTULOS: EVA GARCÉS