1 00:01:04,814 --> 00:01:07,359 2054 D. C. PLANETA NIFLHEIM 2 00:01:07,442 --> 00:01:09,319 ¿Cómo he sobrevivido? 3 00:01:12,405 --> 00:01:14,241 Menuda caída. 4 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 Mierda. La radio está destrozada. 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,747 Y la ropa térmica. 6 00:01:22,374 --> 00:01:25,877 Debería haberme partido la cabeza y haber muerto, 7 00:01:26,002 --> 00:01:29,256 en vez de convertirme lentamente en un polo de carne. 8 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 ¿Timo? 9 00:01:34,094 --> 00:01:35,470 ¡Timo! 10 00:01:38,765 --> 00:01:40,433 Estoy aquí abajo. 11 00:01:43,562 --> 00:01:44,813 Timo. 12 00:01:49,234 --> 00:01:50,610 ¿Mickey? 13 00:01:50,902 --> 00:01:52,153 ¡Timo! 14 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 -¡Estoy aquí abajo! -Mickey. 15 00:01:56,867 --> 00:01:58,159 ¿Todavía no has muerto? 16 00:02:00,203 --> 00:02:01,288 Espera. 17 00:02:00,203 --> 00:02:01,288 Espera. 18 00:02:11,381 --> 00:02:12,507 Mierda. 19 00:02:13,592 --> 00:02:15,427 Tu lanzallamas está bien. 20 00:02:16,094 --> 00:02:17,429 Ni un arañazo. 21 00:02:18,555 --> 00:02:20,432 Menos mal que he bajado. 22 00:02:20,515 --> 00:02:22,350 Los de armamento se alegrarán. 23 00:02:22,434 --> 00:02:23,935 Voy a devolverlo, ¿vale? 24 00:02:24,019 --> 00:02:25,562 Puedo hacerlo yo. 25 00:02:26,771 --> 00:02:29,524 No te enfadas, ¿no? ¿Porque me lo lleve? 26 00:02:30,400 --> 00:02:34,196 A ver, lo tienes crudo. 27 00:02:34,279 --> 00:02:37,157 Además, el cable solo llega hasta aquí. 28 00:02:39,701 --> 00:02:42,704 No, tranquilo. 29 00:02:44,831 --> 00:02:46,666 No deberías arriesgarte. 30 00:02:47,834 --> 00:02:49,711 Ya, por eso. 31 00:02:53,256 --> 00:02:55,800 Y, total, te van a reimprimir mañana. 32 00:02:57,761 --> 00:02:58,595 Sí. 33 00:03:02,349 --> 00:03:03,350 Oye, Mickey. 34 00:03:04,226 --> 00:03:05,060 ¿Sí? 35 00:03:06,269 --> 00:03:08,104 ¿Cómo es morir? 36 00:03:13,026 --> 00:03:16,071 Para ti será ya algo normal, ¿no? 37 00:03:24,120 --> 00:03:25,956 ¿Esta qué número es? 38 00:03:26,039 --> 00:03:27,874 ¿Eres Mickey 16? 39 00:03:29,209 --> 00:03:32,128 17. Gilipollas. 40 00:03:33,421 --> 00:03:34,714 18 después de esta. 41 00:03:34,798 --> 00:03:38,218 Me alegro de haberte conocido, que te mueras bien. 42 00:03:38,301 --> 00:03:39,553 Te veo mañana. 43 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Genial. 44 00:03:46,434 --> 00:03:47,811 ¿Por qué no? 45 00:03:52,649 --> 00:03:54,734 Es muy grande. 46 00:03:56,236 --> 00:03:58,697 Con suerte, me comerá de un bocado. 47 00:03:58,780 --> 00:04:02,075 Mejor que congelarme lentamente hasta morir… 48 00:03:58,780 --> 00:04:02,075 Mejor que congelarme lentamente hasta morir… 49 00:04:02,158 --> 00:04:03,535 Supongo. 50 00:04:21,428 --> 00:04:22,595 O no. 51 00:04:38,028 --> 00:04:41,823 Pero me volvían a imprimir cada vez que moría. 52 00:04:41,907 --> 00:04:45,660 Toda mi información se guarda, y me dan un cuerpo completamente nuevo. 53 00:04:46,286 --> 00:04:50,207 Hacen descargas periódicas de recuerdos 54 00:04:50,290 --> 00:04:52,459 y de los rasgos de mi personalidad 55 00:04:52,542 --> 00:04:56,713 y los reimplantan en mi cerebro. 56 00:04:56,838 --> 00:04:59,007 Es una tecnología loquísima. 57 00:04:59,090 --> 00:05:02,219 Digamos que es avanzada. 58 00:04:59,090 --> 00:05:02,219 Digamos que es avanzada. 59 00:05:02,302 --> 00:05:04,054 Muy avanzada. 60 00:05:08,391 --> 00:05:09,142 Sí. 61 00:05:11,102 --> 00:05:12,646 Vamos. 62 00:05:12,729 --> 00:05:15,148 Un segundo. Esperadme un segundo. 63 00:05:15,232 --> 00:05:17,067 ¿Un…? Tranquilo. 64 00:05:17,150 --> 00:05:19,152 Relájate, respira. Eso es, respira. 65 00:05:19,778 --> 00:05:20,612 ¡Sí! 66 00:05:20,987 --> 00:05:25,575 Lo de la impresión del cuerpo y el trasplante de recuerdos 67 00:05:25,659 --> 00:05:29,120 era algo tan increíblemente adelantado a su tiempo 68 00:05:29,204 --> 00:05:32,999 que generó tantos debates éticos 69 00:05:33,083 --> 00:05:34,876 y tanta perorata religiosa 70 00:05:34,960 --> 00:05:37,838 que se prohibió en la Tierra 71 00:05:37,963 --> 00:05:40,549 y ahora solo se permite en el espacio exterior 72 00:05:40,632 --> 00:05:42,133 y con los Prescindibles. 73 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 Como yo. 74 00:05:43,760 --> 00:05:45,637 Y desde que salimos de la atmósfera 75 00:05:45,720 --> 00:05:49,099 hasta llegar a este planeta me han tenido explotado, 76 00:05:49,182 --> 00:05:51,434 dándome una misión tras otra. 77 00:05:53,186 --> 00:05:57,399 Técnico, ¿qué pasa? Ya está aquí el cable de reserva. 78 00:05:58,775 --> 00:05:59,943 La cuestión es, Mickey… 79 00:06:01,111 --> 00:06:03,029 Médicos, ¿se lo decís vosotros? 80 00:06:04,197 --> 00:06:05,740 ¿Decirme qué? 81 00:06:05,824 --> 00:06:07,534 Hola, Mickey. ¿Cómo estás? 82 00:06:07,617 --> 00:06:10,537 ¿Tienes vértigo, náuseas o mareos? 83 00:06:12,038 --> 00:06:15,041 Estoy un poco mareado. 84 00:06:15,125 --> 00:06:19,504 La cosa va a ir a peor y vas a tener fiebre. 85 00:06:19,629 --> 00:06:23,133 Estás expuesto a niveles inimaginables de radiación, 86 00:06:23,216 --> 00:06:26,052 por eso te hemos enviado a ti. 87 00:06:26,136 --> 00:06:27,304 Entiendo. 88 00:06:27,387 --> 00:06:29,598 Si nos describieras tus síntomas… 89 00:06:29,681 --> 00:06:32,350 Antes quiero hacerte unas preguntas 90 00:06:32,434 --> 00:06:34,811 sobre radiación cósmica. 91 00:06:34,895 --> 00:06:37,981 ¿Cuánto tarda la piel en empezar a quemarse? 92 00:06:38,064 --> 00:06:41,026 ¿Cuánto tardas en quedarte ciego? 93 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 Y, cómo no, ¿cuánto tardas en morir? 94 00:06:43,528 --> 00:06:46,823 Eso es lo que más nos interesa. 95 00:06:49,618 --> 00:06:52,996 Una vez en clase de Ciencias, en cuarto, 96 00:06:53,079 --> 00:06:55,582 le hice perrerías a una rana de laboratorio. 97 00:06:56,249 --> 00:06:59,169 Supongo que lo estoy pagando ahora. 98 00:07:00,629 --> 00:07:02,672 Mickey, quítate el guante 99 00:07:00,629 --> 00:07:02,672 Mickey, quítate el guante 100 00:07:02,756 --> 00:07:05,383 para que vea qué está pasando bajo el traje. 101 00:07:18,480 --> 00:07:19,940 ¿Habéis visto? 102 00:07:47,592 --> 00:07:49,094 Buenos días. 103 00:07:49,177 --> 00:07:50,136 Buenos días. 104 00:07:50,220 --> 00:07:52,013 Tienes que hidratarte, Mickey. 105 00:07:52,097 --> 00:07:54,099 Vas a empezar a tener mucha sed. 106 00:07:54,182 --> 00:07:56,476 Arkady, la dosis era demasiado alta. 107 00:07:56,560 --> 00:07:59,020 ¿Qué más da? Va a estar muerto dentro de diez minutos. 108 00:07:59,104 --> 00:08:00,772 Tomad las muestras de sangre. 109 00:07:59,104 --> 00:08:00,772 Tomad las muestras de sangre. 110 00:08:00,856 --> 00:08:03,483 Va a sangrar por los ojos, la nariz, la boca, los oídos y el recto. 111 00:08:04,401 --> 00:08:08,071 Coged una muestra de cada orificio. 112 00:08:08,154 --> 00:08:11,032 Y que se vayan descargando los recuerdos a la vez. 113 00:08:12,909 --> 00:08:15,120 Este Mickey es especial, lo sabes, ¿no? 114 00:08:15,203 --> 00:08:18,290 De todos los Mickeys, tú tendrás la esperanza de vida más corta. 115 00:08:19,249 --> 00:08:22,210 Lo he oído. Diez minutos. 116 00:08:23,753 --> 00:08:27,424 Tengo buenas noticias. Son más bien quince. 117 00:08:27,507 --> 00:08:29,009 Mucho mejor, ¿no? 118 00:08:30,427 --> 00:08:33,471 Ahora estaría forrado si tuviera un seguro de vida, 119 00:08:33,555 --> 00:08:37,434 solo que, obviamente, los Prescindibles somos inasegurables. 120 00:08:37,517 --> 00:08:41,897 No tenemos indemnizaciones ni sindicatos ni jubilación. 121 00:08:42,564 --> 00:08:45,650 No me extrañaría que ahora estuvierais pensando: 122 00:08:45,734 --> 00:08:48,695 “¿Y por qué te has metido en esto?”. 123 00:08:49,362 --> 00:08:52,616 Pues porque un amigo me dijo 124 00:08:52,699 --> 00:08:57,204 que un día se venderían más macarons que hamburguesas. 125 00:08:58,705 --> 00:09:03,543 Confié en ese amigo de mierda y pedí prestado un dineral 126 00:08:58,705 --> 00:09:03,543 Confié en ese amigo de mierda y pedí prestado un dineral 127 00:09:03,627 --> 00:09:08,298 a un gentil caballero para abrir una tienda de macarons. 128 00:09:10,842 --> 00:09:13,887 HACE 4 AÑOS Y 4 MESES LA TIERRA 129 00:09:20,101 --> 00:09:21,520 ¡Joder! 130 00:09:41,831 --> 00:09:44,501 Vale, tranquilidad. 131 00:09:45,085 --> 00:09:47,087 Sé que os quedan cuatro semanas. 132 00:09:47,212 --> 00:09:49,381 Considerad esto una toma de contacto. 133 00:09:49,631 --> 00:09:53,844 Un adelanto de lo que puede pasaros si no nos pagáis a tiempo. 134 00:09:53,927 --> 00:09:57,138 Además, vais a tener un montón de tiempo libre ahora 135 00:09:57,222 --> 00:10:00,642 con la quiebra de vuestra pequeña tienda de macarons. 136 00:10:00,725 --> 00:10:03,603 Menudo espectáculo habéis preparado. 137 00:10:03,687 --> 00:10:07,399 El mensaje está claro. Cristalino. Me he retrasado. No tengo el dinero. 138 00:10:07,482 --> 00:10:08,817 Pero lo voy a tener. 139 00:10:08,900 --> 00:10:12,904 Darius Blank. Ojalá nunca hubiera oído ese nombre. 140 00:10:12,988 --> 00:10:16,741 Al señor Blank no le preocupa el dinero. 141 00:10:16,825 --> 00:10:18,451 Le sobra. 142 00:10:18,535 --> 00:10:21,121 Este edificio es una de sus muchas propiedades. 143 00:10:21,705 --> 00:10:26,126 Ver morir a los morosos, saborear su muerte, 144 00:10:26,209 --> 00:10:28,336 eso es con lo que disfruta. 145 00:10:28,461 --> 00:10:30,672 El mensaje está claro. Podéis parar. 146 00:10:30,755 --> 00:10:32,465 Lo sé. 147 00:10:32,549 --> 00:10:34,885 Dos semanas. Solo necesito dos semanas. 148 00:10:34,968 --> 00:10:38,513 Es todo lo que necesito. Y hay más en camino… 149 00:10:38,597 --> 00:10:40,724 Más dinero… 150 00:10:49,274 --> 00:10:53,236 Trincamos a ese caballero hace cuatro días en Ulán Bator, Mongolia. 151 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Parecen caros. 152 00:10:55,947 --> 00:10:59,284 Tened por seguro que quien incumpla el plazo 153 00:10:59,367 --> 00:11:01,536 no tendrá dónde esconderse en la Tierra. 154 00:10:59,367 --> 00:11:01,536 no tendrá dónde esconderse en la Tierra. 155 00:11:02,829 --> 00:11:05,832 Así que decidimos dejar la Tierra. 156 00:11:05,916 --> 00:11:11,213 Nada me iba bien, no tengo familia que dependa de mí. 157 00:11:11,338 --> 00:11:13,673 Solicité entrar en la expedición colonizadora, 158 00:11:13,757 --> 00:11:16,551 pero otro millón de personas había tenido la misma idea. 159 00:11:16,676 --> 00:11:19,721 Es como si todo el planeta huyera de algo. 160 00:11:19,804 --> 00:11:22,390 Supongo que todos tendrán problemas de dinero. 161 00:11:22,474 --> 00:11:24,893 Pero nosotros teníamos que subir a esa nave 162 00:11:24,976 --> 00:11:26,895 porque era la última de la temporada. 163 00:11:27,979 --> 00:11:30,732 Oleadas de gente desesperada por abandonar la Tierra. 164 00:11:30,815 --> 00:11:34,110 Es como si los antiinmigracionistas hablaran con la pared 165 00:11:34,194 --> 00:11:36,446 cuando insisten en arreglar la Tierra, 166 00:11:36,530 --> 00:11:40,867 en lugar de arriesgar vidas migrando a otro planeta. 167 00:11:40,951 --> 00:11:45,705 Estos entusiastas candidatos se ven ya en el espacio. 168 00:11:45,789 --> 00:11:47,958 Además, esta es la expedición 169 00:11:48,041 --> 00:11:51,169 liderada por el excongresista Kenneth Marshall, 170 00:11:51,294 --> 00:11:54,130 que ha perdido las dos últimas elecciones. 171 00:11:54,214 --> 00:11:55,757 ¿Pretende este político fracasado 172 00:11:55,841 --> 00:11:59,511 instaurar un reino más allá de las estrellas? 173 00:11:59,594 --> 00:12:03,932 ¿Son sus fanáticos seguidores quienes le han conseguido un generoso patrocinio 174 00:11:59,594 --> 00:12:03,932 ¿Son sus fanáticos seguidores quienes le han conseguido un generoso patrocinio 175 00:12:04,015 --> 00:12:07,644 por parte de una empresa y organización religiosa? 176 00:12:07,727 --> 00:12:10,063 Quedan muchas preguntas por contestar. 177 00:12:10,146 --> 00:12:11,815 A ver quién nos cuenta algo. 178 00:12:11,898 --> 00:12:14,901 Disculpe, ¿apoya usted a Kenneth Marshall? 179 00:12:14,985 --> 00:12:16,820 Yo sí, no sabe cuánto. 180 00:12:16,903 --> 00:12:18,530 A muerte. 181 00:12:18,613 --> 00:12:20,574 Yo soy la persona idónea. 182 00:12:20,657 --> 00:12:22,576 ¿Es de la cadena de Marshall? 183 00:12:22,659 --> 00:12:24,411 -Soy de EC 20… -Venga ya. 184 00:12:24,494 --> 00:12:26,288 ¿Marshall está viendo esto ahora? 185 00:12:26,371 --> 00:12:27,747 -¡Dios! -Tienen que cogerme. 186 00:12:27,831 --> 00:12:29,958 En serio, por favor, cójanme. 187 00:12:30,375 --> 00:12:33,128 Necesitan gente joven y sana para la expedición. 188 00:12:33,253 --> 00:12:36,673 Señoras y señores, hoy tenemos otra leve tormenta de arena. 189 00:12:36,756 --> 00:12:39,217 Se ha restringido el acceso a la puerta 3. 190 00:12:39,301 --> 00:12:42,220 En nuestro stand tendrán descuentos en gafas y máscaras. 191 00:12:42,304 --> 00:12:45,807 Y, como siempre, un 5 % adicional si utilizan Marshall Pay. 192 00:12:45,891 --> 00:12:49,436 Las otras expediciones no me han cogido, pero se equivocan. 193 00:12:49,519 --> 00:12:53,023 Arreglo lavabos, hago pan de jengibre. Denme una oportunidad. 194 00:12:53,106 --> 00:12:55,400 Llévennos a la estrella limpia. 195 00:12:55,483 --> 00:12:57,027 ¡Llévenme con ustedes! 196 00:13:03,283 --> 00:13:04,784 Prescindible. 197 00:13:05,660 --> 00:13:07,454 ¿Quiere ser Prescindible? 198 00:13:08,079 --> 00:13:09,289 ¿En serio? 199 00:13:10,916 --> 00:13:12,792 ¿Ha leído toda la solicitud? 200 00:13:14,503 --> 00:13:15,337 Sí. 201 00:13:16,338 --> 00:13:18,173 Debería haberla leído. 202 00:13:18,548 --> 00:13:20,800 No tenía muchas opciones. 203 00:13:20,884 --> 00:13:24,221 No tengo ningún título. 204 00:13:25,222 --> 00:13:27,557 No tengo ninguna habilidad. 205 00:13:29,809 --> 00:13:32,312 Luego me enteré de que Timo ya había solicitado 206 00:13:32,395 --> 00:13:35,690 un puesto como piloto de flitter. 207 00:13:35,815 --> 00:13:38,693 Se había sacado el permiso un par de semanas antes. 208 00:13:40,278 --> 00:13:43,281 No tengo ni idea de cómo lo había conseguido. 209 00:13:43,365 --> 00:13:44,991 Es para quitarse el sombrero. 210 00:13:45,992 --> 00:13:47,494 Disculpe. 211 00:13:48,954 --> 00:13:52,290 ¿Están de obras? 212 00:13:52,374 --> 00:13:53,667 Perdón, ¿qué? 213 00:13:53,750 --> 00:13:55,585 ¿No oye como una… 214 00:13:57,003 --> 00:13:59,089 motosierra? 215 00:14:03,009 --> 00:14:05,011 Quería largarme de allí. 216 00:14:05,095 --> 00:14:07,931 A algún sitio en el que no oyera ese ruido. 217 00:14:08,723 --> 00:14:10,392 Perderme en el espacio. 218 00:14:12,644 --> 00:14:14,187 ¿Ha leído la documentación? 219 00:14:14,688 --> 00:14:15,730 Sí. 220 00:14:15,814 --> 00:14:17,566 Si la ha leído, lo sabrá ya. 221 00:14:17,649 --> 00:14:20,110 Se trata de un trabajo muy extremo. 222 00:14:20,193 --> 00:14:22,529 Pero también va a ser divertido. 223 00:14:23,238 --> 00:14:25,156 Le explicaré todos los detalles. 224 00:14:25,240 --> 00:14:31,121 Me distrajo tanto el olor del pelo de esa mujer. 225 00:14:31,204 --> 00:14:35,166 Era como si me trajera algún recuerdo lejano. 226 00:14:35,917 --> 00:14:38,879 Ese tanque gigante de abajo es la recicladora. 227 00:14:39,004 --> 00:14:42,424 Recibe todo el residuo orgánico generado en la nave. 228 00:14:42,507 --> 00:14:45,427 Pieles de manzana, huesos de pollo, huevos podridos, 229 00:14:45,510 --> 00:14:48,096 cadáveres, desechos humanos, de todo. 230 00:14:48,180 --> 00:14:51,600 Luego lo combina, lo refina y lo recicla 231 00:14:51,683 --> 00:14:55,687 y envía una porción a esta impresora. 232 00:14:55,770 --> 00:14:58,064 Materia prima para un cuerpo humano. 233 00:14:58,857 --> 00:15:00,650 Cuando mueres, y el Comité lo aprueba, 234 00:15:00,734 --> 00:15:03,862 imprime una nueva versión de tu cuerpo en veinte horas. 235 00:15:05,572 --> 00:15:08,325 Quítate la ropa. Ponte esto. 236 00:15:09,868 --> 00:15:11,995 No oía lo que estaba diciendo. 237 00:15:12,078 --> 00:15:16,333 Era como si tuviera todos los sentidos concentrados en la nariz. 238 00:15:17,375 --> 00:15:21,630 Como un déjà vu, pero de un olor. 239 00:15:22,756 --> 00:15:25,884 Vamos a hacer un escáner completo de tus biodatos. 240 00:15:25,967 --> 00:15:29,054 Eso significa que te reimprimirán tal y como eres ahora. 241 00:15:29,679 --> 00:15:30,931 Para siempre. 242 00:15:31,848 --> 00:15:34,351 Será mejor que te lo reviente. 243 00:15:34,434 --> 00:15:36,436 Si no, siempre va a estar ahí. 244 00:15:40,190 --> 00:15:43,068 Menos mal que no sabía que tenía otro en el culo. 245 00:15:47,531 --> 00:15:51,993 Después de hacerme el escáner corporal, descargó mis recuerdos. 246 00:15:52,077 --> 00:15:54,913 Dijo que era una “copia de seguridad de la personalidad”. 247 00:15:54,996 --> 00:15:56,456 Y se hace una vez por semana 248 00:15:56,540 --> 00:15:59,417 para que no tenga lagunas cada vez que me impriman. 249 00:15:59,709 --> 00:16:02,212 Hace años se necesitaba un disco duro 250 00:15:59,709 --> 00:16:02,212 Hace años se necesitaba un disco duro 251 00:16:02,337 --> 00:16:06,007 del tamaño de una nevera comercial para copiar un cerebro adulto. 252 00:16:06,091 --> 00:16:08,969 Ahora basta con este bloque. Increíble, ¿no? 253 00:16:10,554 --> 00:16:13,974 Así que me inyectaron una solución especial. 254 00:16:14,057 --> 00:16:16,810 Me trajo un montón de recuerdos. 255 00:16:17,602 --> 00:16:19,896 Demasiados. 256 00:16:23,692 --> 00:16:26,027 Volvíamos a casa del supermercado. 257 00:16:26,152 --> 00:16:28,572 Pedí sentarme en el asiento delantero. 258 00:16:29,239 --> 00:16:30,907 Dije que ya era mayor. 259 00:16:30,991 --> 00:16:33,368 Y entonces vi el botón rojo. 260 00:16:33,910 --> 00:16:36,162 Lo pulsé y se estrelló. 261 00:17:09,154 --> 00:17:12,198 Apunta a tu cabeza y aprieta el gatillo. 262 00:17:12,866 --> 00:17:15,534 Es el último requisito para ser un Prescindible. 263 00:17:16,785 --> 00:17:18,871 Demuéstrame que tienes fe en el sistema. 264 00:17:20,624 --> 00:17:23,043 A partir de ahora debes acostumbrarte a morir. 265 00:17:23,668 --> 00:17:25,044 Es tu trabajo. 266 00:17:48,360 --> 00:17:51,863 Comencé el viaje de cuatro años y medio como Mickey 1. 267 00:17:55,325 --> 00:17:58,119 Cuando estás tanto tiempo encerrado en una nave, 268 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 la comida lo es todo. 269 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 la comida lo es todo. 270 00:18:02,415 --> 00:18:04,167 Atención, Mickey 1. 271 00:18:04,251 --> 00:18:07,546 Siete calorías por encima de la ración asignada. 272 00:18:19,558 --> 00:18:22,269 Ese primer día en la cafetería 273 00:18:22,352 --> 00:18:27,899 creo que empecé a pensar: “¿Qué he hecho?”, un poco. 274 00:18:27,983 --> 00:18:31,027 Toda esa gente comiendo esa mierda de comida, 275 00:18:31,111 --> 00:18:34,823 y ese silencio sepulcral. Se podía oír el vuelo de una mosca. 276 00:18:34,906 --> 00:18:40,912 Hasta que Kenneth Marshall y su mujer, Ylfa, entraron. 277 00:18:41,663 --> 00:18:45,458 Y la gente empezó a volverse loca. 278 00:18:56,511 --> 00:18:59,472 Yo pensaba: “¿Qué hago yo aquí?”. 279 00:19:04,519 --> 00:19:06,521 Pero entonces la vi. 280 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Nasha. 281 00:19:11,526 --> 00:19:14,279 Esa fue la primera vez que vi a Nasha Barridge. 282 00:19:18,158 --> 00:19:20,785 El primer día de este largo viaje. 283 00:20:13,463 --> 00:20:16,299 ¡Que hable! 284 00:20:18,385 --> 00:20:20,554 Vale, basta. 285 00:20:22,055 --> 00:20:25,600 Si seguís así un minuto, malgastaréis cinco calorías. 286 00:20:25,684 --> 00:20:29,521 Eso es el 2 % de lo que estáis comiendo. 287 00:20:29,896 --> 00:20:32,148 Como sabéis, nuestra prioridad 288 00:20:32,232 --> 00:20:36,236 es conservar los recursos alimenticios hasta que lleguemos a Niflheim 289 00:20:36,319 --> 00:20:38,822 a fin de maximizar nuestra tasa de supervivencia. 290 00:20:38,905 --> 00:20:40,407 Bien, escuchadme. 291 00:20:40,991 --> 00:20:43,410 Las relaciones sexuales, por ejemplo. 292 00:20:43,493 --> 00:20:44,619 -En cada… -Sesión. 293 00:20:44,703 --> 00:20:48,248 …sesión se gasta la friolera de cien calorías. 294 00:20:48,331 --> 00:20:50,125 -Como mínimo. -Como mínimo. 295 00:20:50,208 --> 00:20:55,088 Dependiendo de los participantes, la duración multiplicada por la fricción… 296 00:20:55,255 --> 00:20:57,591 Kenneth ha propuesto al Comité 297 00:20:57,674 --> 00:21:00,468 prohibir toda actividad sexual en la nave. 298 00:21:00,552 --> 00:21:01,636 ¿Qué? 299 00:21:00,552 --> 00:21:01,636 ¿Qué? 300 00:21:01,720 --> 00:21:03,013 A mí me da igual. 301 00:21:10,061 --> 00:21:12,606 Querida, ¿seguro que es el momento de sacar el tema? 302 00:21:12,689 --> 00:21:15,275 Cielo, lo siento. Intentaba ayudarte. 303 00:21:17,903 --> 00:21:19,905 No pasa nada. 304 00:21:19,988 --> 00:21:22,741 ¿Lo estoy haciendo bien? ¿Más ímpetu? 305 00:21:22,824 --> 00:21:25,327 -Sí, más ímpetu. -Vale. 306 00:21:27,078 --> 00:21:29,289 Compañeros colonizadores, 307 00:21:29,372 --> 00:21:31,291 cuando lleguemos a Niflheim 308 00:21:31,374 --> 00:21:33,793 y hayamos garantizado la producción de alimentos, 309 00:21:33,877 --> 00:21:39,257 lanzaremos la mayor campaña prosexo de la historia. 310 00:21:44,346 --> 00:21:49,351 Esparciréis vuestra semilla por todo el planeta. 311 00:21:52,979 --> 00:21:56,316 ¡Primero sobreviviremos! ¡Luego prosperaremos! 312 00:21:56,399 --> 00:21:58,777 ¡Después creceremos y nos multiplicaremos! 313 00:21:59,152 --> 00:22:00,904 ¡Propagaremos la especie! 314 00:21:59,152 --> 00:22:00,904 ¡Propagaremos la especie! 315 00:22:00,987 --> 00:22:03,448 ¡Infestaremos el planeta! 316 00:22:05,158 --> 00:22:07,285 ¡Marshall! 317 00:22:08,286 --> 00:22:10,372 Así que empezamos a infestar. 318 00:22:11,915 --> 00:22:12,958 Con amor. 319 00:22:13,041 --> 00:22:15,126 POSICIONES PLANETARIAS CLAVE 320 00:22:20,006 --> 00:22:22,676 Y luego, desgraciadamente, esto… 321 00:22:22,759 --> 00:22:24,135 Falta una cosa. 322 00:22:25,971 --> 00:22:28,431 -Sí. -No es tan grande. 323 00:22:32,227 --> 00:22:33,562 Lo siento. 324 00:22:36,064 --> 00:22:40,652 Esos cuatro años me habrían parecido cuarenta de no ser por Nasha. 325 00:22:41,152 --> 00:22:43,196 Ha estado a mi lado en los mejores momentos… 326 00:22:45,490 --> 00:22:48,118 y en los peores. 327 00:22:56,626 --> 00:22:59,713 No todo el mundo tiene la suerte de encontrar a su alma gemela. 328 00:22:59,838 --> 00:23:03,091 Nada de esto habría pasado si no hubiera embarcado en esta nave, 329 00:22:59,838 --> 00:23:03,091 Nada de esto habría pasado si no hubiera embarcado en esta nave, 330 00:23:03,175 --> 00:23:06,219 así que alabado sea el gran usurero Darius Blank. 331 00:23:06,303 --> 00:23:07,470 Gracias, Darius. 332 00:23:08,388 --> 00:23:10,056 Y no es que estuviera holgazaneando. 333 00:23:10,140 --> 00:23:13,185 Estaba superocupado todos los días, cuidando a Nasha 334 00:23:13,268 --> 00:23:16,146 y ella es una agente de élite Todo en uno. 335 00:23:17,272 --> 00:23:18,982 Y no es fácil apoyar a alguien 336 00:23:19,065 --> 00:23:22,819 que es a la vez soldado, agente de policía y bombera. 337 00:23:22,903 --> 00:23:26,114 ¿Qué es lo que ve en mí? Ni idea. 338 00:23:26,198 --> 00:23:27,741 Estoy agradecido. 339 00:23:28,867 --> 00:23:32,537 Pero, en cuanto salía por la puerta, la nave estaba llena de… 340 00:23:32,913 --> 00:23:35,165 -…capullos. -¡Hola! Mickey, ¿no? 341 00:23:37,667 --> 00:23:39,002 Una pregunta… 342 00:23:39,920 --> 00:23:41,046 Oye…, 343 00:23:42,047 --> 00:23:43,673 ¿cómo es morir? 344 00:23:44,633 --> 00:23:47,302 Ya sabes, cuando te reimprimen. 345 00:23:47,385 --> 00:23:48,887 Sí, ¿qué se siente? 346 00:23:49,971 --> 00:23:52,474 Vamos, dínoslo. Queremos saberlo. 347 00:23:52,557 --> 00:23:54,267 Imaginad pasar años, 348 00:23:54,351 --> 00:23:56,478 codo con codo, con estos cretinos. 349 00:23:56,561 --> 00:23:58,230 Para desquiciar al más pintado. 350 00:23:58,313 --> 00:23:59,814 “¡Ni muerto!”. 351 00:23:59,898 --> 00:24:01,274 A veces, hasta Nasha, 352 00:23:59,898 --> 00:24:01,274 A veces, hasta Nasha, 353 00:24:01,358 --> 00:24:03,109 que es una ciudadana ejemplar, 354 00:24:03,193 --> 00:24:05,153 tenía que intervenir y recordarnos 355 00:24:05,237 --> 00:24:07,989 que todos éramos una gran familia feliz. 356 00:24:08,073 --> 00:24:10,408 -¿Dónde vas? -Que debíamos ayudarnos. 357 00:24:10,492 --> 00:24:12,369 Apoyarnos. 358 00:24:12,452 --> 00:24:15,372 -Una comunidad armoniosa y unida. -¿Qué has dicho? 359 00:24:16,289 --> 00:24:19,709 Y el Comité ha reducido la ración de Mickey 9 a la mitad 360 00:24:19,793 --> 00:24:23,964 y le ha asignado la limpieza manual de la recicladora hasta nueva orden. 361 00:24:24,422 --> 00:24:26,091 ¡Enhorabuena, tío! 362 00:24:26,758 --> 00:24:27,968 Hola, Mickey. 363 00:24:28,844 --> 00:24:30,846 Tienes que tener hambre. Toma. 364 00:24:32,931 --> 00:24:34,474 Gracias, Kai. 365 00:24:36,476 --> 00:24:38,103 ¿Has cambiado de champú? 366 00:24:38,186 --> 00:24:39,396 ¿Champú? 367 00:24:39,479 --> 00:24:41,565 Solo hay un champú en toda la nave. 368 00:24:41,648 --> 00:24:43,108 Gracias. 369 00:24:44,317 --> 00:24:46,069 Era un viaje muy largo 370 00:24:46,152 --> 00:24:49,030 -con una hermosa comunidad. -Hola. 371 00:24:49,114 --> 00:24:55,412 Pero Nasha era obviamente la única persona para mí. 372 00:24:56,913 --> 00:24:57,998 Totalmente. 373 00:25:01,042 --> 00:25:05,547 Y en cuanto a mi único trabajo, estaba orgulloso de él. 374 00:25:06,840 --> 00:25:09,259 Me sentía parte del equipo. 375 00:25:11,469 --> 00:25:13,013 ¡Matthew! 376 00:25:14,181 --> 00:25:16,683 -¡Estaba en la última pantalla! -¡Date prisa! 377 00:25:19,352 --> 00:25:20,020 ¡Rápido! 378 00:25:22,898 --> 00:25:24,232 Hermanos viajeros… 379 00:25:24,316 --> 00:25:26,401 -Y hermanas. -Y hermanas. 380 00:25:26,526 --> 00:25:30,989 Hemos pasado cuatro años juntos en esta nave. 381 00:25:31,072 --> 00:25:35,243 Y nosotros os queremos como si fuerais de nuestra familia. 382 00:25:35,327 --> 00:25:37,204 Y aquí estamos, 383 00:25:37,287 --> 00:25:42,959 justo bajo nosotros nos aguarda nuestro planeta de pureza. 384 00:25:46,046 --> 00:25:48,965 ¿Qué cojones le pasa? Me pone de los nervios. 385 00:25:50,133 --> 00:25:52,135 A lo mejor tiene gripe o algo. 386 00:25:52,761 --> 00:25:56,097 Como un helado de vainilla virgen. 387 00:25:56,181 --> 00:25:58,892 Tocado por primera vez. 388 00:25:59,809 --> 00:26:02,020 Va a hacer muchísimo frío. 389 00:25:59,809 --> 00:26:02,020 Va a hacer muchísimo frío. 390 00:26:02,103 --> 00:26:04,856 El primero que baje ahí va a morir congelado. 391 00:26:06,566 --> 00:26:10,153 Bien, Mickey. Coge aire. Llena los pulmones. 392 00:26:10,237 --> 00:26:12,739 Imagina que hay un virus desconocido en el aire 393 00:26:12,822 --> 00:26:16,368 y que te estás tragando todas las partículas microscópicas. 394 00:26:16,451 --> 00:26:21,748 Todos los virus llenando tus alveolos. 395 00:26:24,584 --> 00:26:25,669 ¡Muy bien! 396 00:26:27,379 --> 00:26:29,881 ¡Muy bien! Fenomenal. 397 00:26:30,423 --> 00:26:33,093 Había un virus desconocido en el aire. 398 00:26:34,052 --> 00:26:35,470 Uno letal. 399 00:26:47,941 --> 00:26:49,734 ANÁLISIS DE MUESTRA DE VIRUS 400 00:27:27,314 --> 00:27:29,649 ¡Dorothy! 401 00:27:35,238 --> 00:27:37,449 Un momento. Está vivo. 402 00:27:38,408 --> 00:27:39,659 Me la pela. 403 00:27:39,868 --> 00:27:41,286 Estoy bien. 404 00:27:44,122 --> 00:27:45,790 Gracias. 405 00:27:48,043 --> 00:27:54,382 Al final, gracias a que las ratas de laboratorio Mickey 12, 13, 14, 15 y 16 406 00:27:54,508 --> 00:27:58,178 fueron rajadas, gaseadas y quemadas, conseguimos la vacuna. 407 00:27:58,553 --> 00:28:00,597 Mi gran aportación a la humanidad. 408 00:28:01,556 --> 00:28:04,309 Y por eso no necesitábamos máscaras de oxígeno, 409 00:28:04,392 --> 00:28:06,603 y podíamos ver nuestro aliento. 410 00:28:07,187 --> 00:28:10,315 Mira eso, Jennifer. Ridículo. 411 00:28:10,398 --> 00:28:12,234 No puedo creer que sigamos viviendo ahí. 412 00:28:12,317 --> 00:28:13,485 Ya. 413 00:28:13,568 --> 00:28:15,529 Llegamos hace años y seguimos comiendo 414 00:28:15,612 --> 00:28:18,573 la misma comida precocinada de mierda. 415 00:28:19,866 --> 00:28:23,495 Por eso deberíamos construir complejos residenciales. 416 00:28:23,578 --> 00:28:25,372 Cultivar cuanto antes. 417 00:28:25,455 --> 00:28:27,123 -Sí, claro. -Esparcir la semilla. 418 00:28:27,207 --> 00:28:30,377 Infestar el planeta, propagar la especie. 419 00:28:33,129 --> 00:28:34,589 Qué frío. 420 00:28:52,941 --> 00:28:53,942 Mirad qué color. 421 00:28:54,025 --> 00:28:55,694 -Sí. -Es precioso… 422 00:29:00,240 --> 00:29:03,243 Qué torpe. Deberías aprender a caer. 423 00:29:00,240 --> 00:29:03,243 Qué torpe. Deberías aprender a caer. 424 00:29:03,326 --> 00:29:05,120 -¿Estás bien? -Sí, estoy bien. 425 00:29:05,203 --> 00:29:06,538 Vamos. 426 00:29:09,875 --> 00:29:11,209 ¿Aprender a caer? 427 00:29:11,293 --> 00:29:13,712 Mira a Kai. Una caída perfecta de manual. 428 00:29:13,837 --> 00:29:15,338 -¿Sí? -Cállate. 429 00:29:24,306 --> 00:29:25,140 Kai. 430 00:29:26,141 --> 00:29:27,225 ¿Qué pasa? 431 00:29:30,604 --> 00:29:32,731 ¡Dios! ¿Qué es eso? 432 00:29:32,814 --> 00:29:33,940 ¡Dios mío! 433 00:29:35,901 --> 00:29:38,153 ¡Quitádmelo de encima! 434 00:29:40,363 --> 00:29:43,533 ¿Pero qué coño es? 435 00:29:43,617 --> 00:29:45,577 ¿Qué demonios era eso? 436 00:29:45,660 --> 00:29:47,537 No lo sé, pero hay más en el agujero. 437 00:29:48,538 --> 00:29:50,415 -¿Qué…? -Vámonos de aquí, joder. 438 00:29:51,416 --> 00:29:52,667 ¡Venga, Mickey, vamos! 439 00:29:54,377 --> 00:29:55,921 Rápido. ¡Venga! 440 00:30:03,803 --> 00:30:05,847 ¡Jennifer! 441 00:30:09,392 --> 00:30:10,393 Gracias. 442 00:30:12,437 --> 00:30:14,439 Mickey, es Marshall. 443 00:30:15,690 --> 00:30:18,818 ¡Puto gilipollas inútil! 444 00:30:18,902 --> 00:30:20,237 ¡Eres un Prescindible! 445 00:30:20,320 --> 00:30:22,697 ¡Estás aquí para que se prescinda de ti! 446 00:30:22,822 --> 00:30:26,409 ¿Y por qué ha muerto Jennifer Chilton, una valiosa mujer fértil, 447 00:30:26,493 --> 00:30:28,203 -y no tú? -Vente a mi cuarto. 448 00:30:28,286 --> 00:30:29,913 Cariño, prueba esto. 449 00:30:31,706 --> 00:30:34,292 Eso es lo que quiero saber. Repugnante. 450 00:30:34,376 --> 00:30:36,127 ¿En serio? ¿No te gusta mi salsa? 451 00:30:36,253 --> 00:30:38,463 No, cielo. 452 00:30:38,547 --> 00:30:40,632 -Esas cosas, míralas. -¿Qué coño pasa? 453 00:30:40,715 --> 00:30:42,968 Son diabólicas, ¿no? 454 00:30:43,051 --> 00:30:44,636 Voraces, más bien. 455 00:30:44,719 --> 00:30:46,972 ¡Eh, tú! Quieto. No te muevas. 456 00:30:49,015 --> 00:30:52,269 Tienen sed de carne humana. 457 00:30:55,397 --> 00:30:57,274 Se arrastran. 458 00:30:57,357 --> 00:31:00,193 Cielo, es perfecto. Deberías llamarlos gusanos. 459 00:31:00,277 --> 00:31:03,530 Los llamaré gusanos. 460 00:31:00,277 --> 00:31:03,530 Los llamaré gusanos. 461 00:31:03,613 --> 00:31:05,448 Preston, ¿estás escuchando? 462 00:31:05,532 --> 00:31:07,909 Prescindible, he decidido, junto con el Comité, 463 00:31:07,993 --> 00:31:12,080 que, a partir de ahora, tu ración se reducirá a la mitad. 464 00:31:12,539 --> 00:31:14,374 Me duplicaron el turno. 465 00:31:14,457 --> 00:31:18,170 Catorce horas al día, siete días a la semana, 466 00:31:18,295 --> 00:31:21,131 hasta que les llevara una muestra de gusano. 467 00:31:49,159 --> 00:31:52,329 Mickey, las “gomitas”, lo que más te gusta. 468 00:31:52,412 --> 00:31:55,040 Lo he elegido yo. ¡Disfrútalo! 469 00:32:29,407 --> 00:32:30,575 ¿Todavía no has muerto? 470 00:32:34,996 --> 00:32:36,748 ¿Cómo es morir? 471 00:32:38,959 --> 00:32:42,754 Aunque sea la decimoséptima vez, odio morir. 472 00:32:46,091 --> 00:32:47,175 Todavía. 473 00:32:48,009 --> 00:32:49,094 Siempre. 474 00:32:50,720 --> 00:32:51,721 Cada vez. 475 00:32:53,265 --> 00:32:54,558 Que aproveche. 476 00:33:05,402 --> 00:33:08,321 ¿Dónde estoy? ¿Qué pasa? 477 00:33:08,989 --> 00:33:10,949 ¿No estoy saliendo de la impresora? 478 00:33:13,410 --> 00:33:15,787 ¡Sigo siendo el 17! 479 00:33:18,039 --> 00:33:21,710 ¿Por qué no me ha comido esa cosa? He perdido el conocimiento. 480 00:33:23,920 --> 00:33:25,755 ¿No resulto apetecible? 481 00:33:32,762 --> 00:33:34,639 Ya lo pillo. 482 00:33:34,723 --> 00:33:37,309 Me ha reservado para sus hijitos. 483 00:33:40,395 --> 00:33:42,022 Qué pedazo de madre. 484 00:33:43,440 --> 00:33:45,442 Por favor, que sea rápido. 485 00:33:46,318 --> 00:33:49,154 Vamos, ¡bocados grandes! 486 00:33:52,449 --> 00:33:55,118 ¿Dónde me lleváis ahora? 487 00:33:57,162 --> 00:34:00,248 ¿Acaso mi carne se ha puesto mala de tanto reimprimirme? 488 00:34:33,614 --> 00:34:35,366 Mi carne está bien. 489 00:34:36,910 --> 00:34:38,620 Perfectamente. 490 00:34:39,578 --> 00:34:41,081 Tengo buen sabor. 491 00:35:00,225 --> 00:35:02,978 Me dejan aquí en mitad de la nada… 492 00:35:00,225 --> 00:35:02,978 Me dejan aquí en mitad de la nada… 493 00:35:05,605 --> 00:35:07,315 ¡Eso no se hace! 494 00:35:23,123 --> 00:35:23,999 ¡Para! 495 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 -¡Vamos, venga! -¡Espera! ¡Para! 496 00:35:56,239 --> 00:35:57,908 ¡No, para! No puedes pasar. 497 00:35:57,991 --> 00:35:59,492 -¿Qué? -He dicho que pares. 498 00:35:59,576 --> 00:36:01,995 -¿Qué pasa? -¿Y ahora qué pasa? ¡Mierda! 499 00:35:59,576 --> 00:36:01,995 -¿Qué pasa? -¿Y ahora qué pasa? ¡Mierda! 500 00:36:02,078 --> 00:36:05,207 ¡Mira lo grande que es esa roca! ¿Estás ciego? 501 00:36:05,290 --> 00:36:07,751 ¿Quién te ha dado permiso para traer algo así? 502 00:36:08,335 --> 00:36:10,962 ¿Crees que puedes meter algo tan grande por aquí? 503 00:36:11,087 --> 00:36:14,049 Los de Ciencias lo han pedido, ¿a mí qué me cuentas? 504 00:36:14,132 --> 00:36:18,720 Tú métela y hazme un solo arañazo en mi puerta, que se te cae el pelo. 505 00:36:18,803 --> 00:36:21,556 ¿A mí? Díselo a los de Ciencias. 506 00:36:21,640 --> 00:36:24,726 Me han dado órdenes de traerla tal cual. 507 00:36:24,809 --> 00:36:26,895 Me importa una mierda. 508 00:36:26,978 --> 00:36:29,105 Están reunidos y no puedo llamarlos. 509 00:36:29,189 --> 00:36:32,025 No voy a cargármela por esto. Cada vez que entras por aquí, 510 00:36:32,108 --> 00:36:34,945 por mi puerta, la tres, entras como si esto fuera tuyo… 511 00:36:35,028 --> 00:36:36,696 ¿Por qué iba a querer yo esta mierda? 512 00:36:36,780 --> 00:36:38,240 Cállate de una puta vez. 513 00:36:38,323 --> 00:36:39,741 Oye, necesitas un polvo. 514 00:36:39,824 --> 00:36:40,825 ¡Que te follen! 515 00:36:41,576 --> 00:36:43,453 ¡Mierda, Mickey! 516 00:36:43,537 --> 00:36:45,747 No esperaba verte ahí fuera hoy. 517 00:36:47,541 --> 00:36:50,585 Espera. ¿Es esa la hora? 518 00:36:50,710 --> 00:36:54,339 ¿Las tres y media? No tiene sentido. 519 00:36:54,965 --> 00:36:56,716 Sí, sigue. 520 00:36:56,800 --> 00:36:58,468 Por aquí. Eso es. Todo recto. 521 00:36:58,552 --> 00:37:02,347 ¿Recuerdas cuándo me fui? 522 00:36:58,552 --> 00:37:02,347 ¿Recuerdas cuándo me fui? 523 00:37:02,430 --> 00:37:03,723 ¿Qué has dicho? 524 00:37:03,807 --> 00:37:07,519 No, espera. Así no, joder. 525 00:37:07,602 --> 00:37:10,438 Hay que cortar la corriente. 526 00:37:10,522 --> 00:37:12,524 No. ¡Para! 527 00:37:13,108 --> 00:37:14,818 ¡Mierda! ¿Qué te he dicho? 528 00:37:14,901 --> 00:37:16,778 Putos descerebrados. 529 00:37:17,237 --> 00:37:19,281 -Paso. -Hola, Steve. 530 00:37:23,201 --> 00:37:24,953 Ha llegado el gran día. 531 00:37:25,036 --> 00:37:28,415 La cena de vuestros sueños con Kenneth Marshall. 532 00:37:28,498 --> 00:37:30,709 ¿Quién será el invitado de honor este mes? 533 00:37:30,792 --> 00:37:33,003 Una maravillosa sorpresa le aguarda. 534 00:37:33,128 --> 00:37:35,714 Mira por la escotilla porque la paloma de la suerte 535 00:37:35,797 --> 00:37:40,218 podría acercarse batiendo sus alas con una invitación. 536 00:37:40,927 --> 00:37:44,431 Con cariño me despido, cambio y corto. 537 00:38:25,347 --> 00:38:26,431 ¿Qué es esto? 538 00:38:27,933 --> 00:38:29,267 ¿Por qué no estás muerto? 539 00:38:29,351 --> 00:38:31,645 Dios mío. 540 00:38:33,480 --> 00:38:36,858 ¿Eres el 18? ¿Te han imprimido hoy? 541 00:38:36,942 --> 00:38:39,778 ¿Qué coño está pasando? Según Timo, 542 00:38:39,861 --> 00:38:43,031 ahora mismo te debería estar cagando uno de esos gusanos. 543 00:38:43,114 --> 00:38:45,158 ¡Qué poco tacto! 544 00:38:47,035 --> 00:38:48,954 Dios mío. Estoy totalmente jodido. 545 00:38:49,412 --> 00:38:50,872 ¿Qué quieres decir? 546 00:38:53,208 --> 00:38:54,709 Somos Múltiples. 547 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 Tengo que matarte. 548 00:39:06,513 --> 00:39:07,722 ¿Matarme? 549 00:39:09,266 --> 00:39:12,727 Si uno de los dos tiene que morir, deberías ser tú. 550 00:39:13,436 --> 00:39:18,358 Solo hace dos horas que me han imprimido. 551 00:39:20,110 --> 00:39:21,570 Casi no he vivido. 552 00:39:21,653 --> 00:39:24,489 Y yo no he muerto, así que tú no cuentas. 553 00:39:24,573 --> 00:39:26,116 ¡Vuelve a la recicladora! 554 00:39:30,161 --> 00:39:34,082 Múltiples. ¿Por dónde empiezo? 555 00:39:34,165 --> 00:39:36,168 La humanidad no está preparada para lidiar 556 00:39:36,251 --> 00:39:39,754 con las implicaciones legales y éticas de la impresión humana. 557 00:39:39,880 --> 00:39:43,300 HACE 4 AÑOS Y 8 MESES LA TIERRA 558 00:39:43,383 --> 00:39:44,926 Por favor, díganme, 559 00:39:45,010 --> 00:39:46,970 ¿sinceramente pueden garantizar 560 00:39:47,053 --> 00:39:50,223 que no se abusará de esa tecnología? 561 00:39:50,307 --> 00:39:54,352 Nadie de I+D pudo responder algo convincente. 562 00:39:54,436 --> 00:39:58,231 El problema era que uno de los cerebros detrás de la impresión humana 563 00:39:58,315 --> 00:40:01,276 resultó ser un psicópata de manual, 564 00:39:58,315 --> 00:40:01,276 resultó ser un psicópata de manual, 565 00:40:01,359 --> 00:40:03,486 Alan Manikova. 566 00:40:05,405 --> 00:40:06,823 Creo que es él. 567 00:40:07,490 --> 00:40:08,575 ¿Está segura? 568 00:40:08,658 --> 00:40:11,453 Hubo una serie de asesinatos especialmente brutales 569 00:40:11,536 --> 00:40:15,957 contra vagabundos, y una única testigo presencial. 570 00:40:16,041 --> 00:40:18,627 Describió perfectamente a Alan Manikova. 571 00:40:18,710 --> 00:40:23,173 La policía pensaba que tenían al culpable, pero Manikova tenía una coartada sólida. 572 00:40:23,298 --> 00:40:24,424 En el momento del crimen 573 00:40:24,508 --> 00:40:26,927 lo estaban maquillando para un espectáculo infantil. 574 00:40:27,010 --> 00:40:30,263 ¿Podéis ayudarme con los glóbulos rojos y con los blancos? 575 00:40:33,183 --> 00:40:36,686 Pero cuando hicieron una redada en casa de Manikova, 576 00:40:36,770 --> 00:40:39,564 llevaron dos pares de grilletes y dos órdenes judiciales. 577 00:40:39,648 --> 00:40:43,818 Lo tenían pillado. O, más bien, pillados. 578 00:40:43,902 --> 00:40:46,071 ¿Quién es Manikova Original? 579 00:40:46,154 --> 00:40:47,364 ¿Tú? 580 00:40:48,490 --> 00:40:49,950 ¿O tú? 581 00:40:50,033 --> 00:40:51,660 Sí, había dos. 582 00:40:51,743 --> 00:40:54,454 Uno era el asesino y el otro, la coartada. 583 00:40:54,538 --> 00:40:58,625 Manikova había impreso otro Manikova a espaldas de la empresa. 584 00:40:59,751 --> 00:41:01,586 Y ahí va la pregunta. 585 00:40:59,751 --> 00:41:01,586 Y ahí va la pregunta. 586 00:41:01,711 --> 00:41:05,507 ¿Son cómplices o uno actuaba a las órdenes del otro? 587 00:41:05,590 --> 00:41:10,679 ¿Son crímenes distintos e independientes o eran una sola persona? 588 00:41:10,762 --> 00:41:15,016 ¿Solo deberían darles media ración en la cárcel o una ración a cada uno? 589 00:41:15,100 --> 00:41:20,188 Policía, expertos en leyes, filósofos, nadie sabía qué decir. 590 00:41:20,272 --> 00:41:24,526 Pero mientras Manikova 1 y 2 estaban siendo interrogados, 591 00:41:24,609 --> 00:41:26,987 otro vagabundo fue brutalmente asesinado. 592 00:41:28,655 --> 00:41:31,741 Sorpresa, Manikova 3. 593 00:41:40,208 --> 00:41:43,128 Creo que fue un periodista de un tabloide 594 00:41:43,253 --> 00:41:46,756 el que los llamó Múltiples, o un profesor, no sé. 595 00:41:46,840 --> 00:41:48,925 Fuera quien fuera, se les quedó. 596 00:41:50,844 --> 00:41:55,098 Y enseguida la palabra “Múltiples” suscitó miedo y desprecio. 597 00:41:55,182 --> 00:41:58,643 Los Múltiples son una abominación. Destruyen el orden natural. 598 00:41:58,727 --> 00:42:02,397 Cada alma solo tendrá un cuerpo. 599 00:41:58,727 --> 00:42:02,397 Cada alma solo tendrá un cuerpo. 600 00:42:02,480 --> 00:42:04,816 Un alma, un cuerpo. 601 00:42:04,900 --> 00:42:08,653 El Señor solo bendice esta unión. 602 00:42:08,737 --> 00:42:12,115 Pero el excongresista Marshall tiene un punto de vista interesante. 603 00:42:12,199 --> 00:42:15,243 Sería una lástima no explorar 604 00:42:15,327 --> 00:42:19,581 el potencial de esta avanzada tecnología. 605 00:42:19,956 --> 00:42:23,919 Qué alegría que me haya invitado el Comité. 606 00:42:24,794 --> 00:42:26,922 Ha sido citado, señor Marshall. 607 00:42:27,005 --> 00:42:30,008 Claro. En cualquier caso, 608 00:42:30,091 --> 00:42:35,305 quiero aprovechar esta oportunidad para hablar como comandante de expedición. 609 00:42:35,388 --> 00:42:37,724 La impresión humana es un pecado. 610 00:42:38,808 --> 00:42:41,353 Los Múltiples son obra de Satán. 611 00:42:43,271 --> 00:42:46,900 Sin embargo, he estado reflexionando sobre cómo utilizar 612 00:42:46,983 --> 00:42:50,153 esta abominación para el beneficio económico de todos. 613 00:42:50,862 --> 00:42:52,447 Propongo 614 00:42:53,740 --> 00:42:57,035 poner a prueba la impresión humana lejos de la Tierra 615 00:42:57,118 --> 00:42:59,246 bajo un estricto control. 616 00:42:59,329 --> 00:43:04,042 Y que solo haya un individuo por expedición y planeta, 617 00:42:59,329 --> 00:43:04,042 Y que solo haya un individuo por expedición y planeta, 618 00:43:04,125 --> 00:43:07,128 que será designado como “Prescindible”. 619 00:43:08,713 --> 00:43:11,883 En cuanto a los Múltiples, en el caso de que los hubiera, 620 00:43:11,967 --> 00:43:15,971 serán exterminados 621 00:43:16,054 --> 00:43:21,393 en su totalidad, cuerpo y mente, en pro del servicio público. 622 00:43:21,476 --> 00:43:25,021 En esta expedición a Niflheim, todos los Múltiples serán inmediatamente 623 00:43:25,105 --> 00:43:29,860 detenidos, ejecutados y permanentemente borrados. 624 00:43:34,114 --> 00:43:35,824 Mi cabeza. 625 00:43:36,908 --> 00:43:39,911 No entiendo lo de este tío. 626 00:43:40,912 --> 00:43:44,833 Nasha me dijo que Mickey 3 era quejica e inseguro. 627 00:43:44,916 --> 00:43:46,960 Que el 5 era indeciso 628 00:43:47,043 --> 00:43:50,630 y que aparentemente el 8 era un tostón y un poco estúpido, 629 00:43:50,714 --> 00:43:53,842 pero que ninguno estaba mal de la cabeza. 630 00:43:54,551 --> 00:43:58,597 Hasta este lunático tiene miedo de ser un Múltiple. 631 00:43:58,680 --> 00:44:01,141 Significa ser borrado permanente. 632 00:43:58,680 --> 00:44:01,141 Significa ser borrado permanente. 633 00:44:02,017 --> 00:44:04,436 ¡Intentar tirarme a la recicladora! 634 00:44:07,022 --> 00:44:08,648 Si uno de los dos tiene que morir, 635 00:44:10,650 --> 00:44:12,652 no voy a ser yo. 636 00:44:41,306 --> 00:44:42,933 ¡A medias! 637 00:44:43,016 --> 00:44:44,809 ¡A medias! 638 00:44:45,393 --> 00:44:47,687 -¿Qué? -¡A medias! 639 00:44:47,771 --> 00:44:49,105 Iremos a medias. 640 00:44:49,189 --> 00:44:51,733 Dividiremos las raciones y el trabajo. 641 00:44:51,816 --> 00:44:53,610 Y podemos turnarnos para morir. 642 00:44:56,905 --> 00:44:59,908 Y, como eres el 18, a ti te tocarían los pares 643 00:44:59,991 --> 00:45:04,454 y a mí, el 19, el 21, los impares. 644 00:44:59,991 --> 00:45:04,454 y a mí, el 19, el 21, los impares. 645 00:45:04,538 --> 00:45:06,331 ¿Te da miedo morir? 646 00:45:06,623 --> 00:45:07,832 Un poco. 647 00:45:09,042 --> 00:45:12,003 Has muerto muchas veces. ¿Por qué tienes miedo? 648 00:45:12,128 --> 00:45:14,631 Hasta ahora moría 649 00:45:15,590 --> 00:45:20,220 y volvía a nacer. 650 00:45:20,303 --> 00:45:23,265 Sabía que iba a seguir estando ahí. 651 00:45:24,224 --> 00:45:25,100 Pero ahora, 652 00:45:26,476 --> 00:45:27,853 cuando muera, 653 00:45:29,104 --> 00:45:31,690 será mi fin. 654 00:45:32,482 --> 00:45:34,860 Serás tú el que viva. 655 00:45:35,527 --> 00:45:37,320 ¿Me entiendes? 656 00:45:46,538 --> 00:45:48,039 No me caes bien. 657 00:45:49,040 --> 00:45:50,625 Eres un mierda. 658 00:45:51,459 --> 00:45:52,711 Pero si soy tú. 659 00:45:54,004 --> 00:45:55,297 Yo no soy tú. 660 00:45:56,131 --> 00:45:58,258 No voy a vivir como tú. 661 00:45:59,050 --> 00:46:00,010 ¡Voy a matarte! 662 00:46:23,366 --> 00:46:26,411 ¿Qué coño haces? ¿Llamar la atención? 663 00:46:27,287 --> 00:46:30,248 No hay cámaras. Quítate eso, imbécil. 664 00:46:30,332 --> 00:46:32,167 Principiante. ¿Es tu primera vez? 665 00:46:33,668 --> 00:46:36,546 Esta mierda es pura, ¿no? ¿Sin diluir? 666 00:46:37,797 --> 00:46:39,007 ¿Por quién me tomas? 667 00:46:40,091 --> 00:46:44,179 Es Oxy pura, sin diluir. 668 00:46:45,597 --> 00:46:46,973 Cuesta un huevo conseguirla. 669 00:46:47,807 --> 00:46:51,394 Solo pueden esconderse dos cápsulas de Oxyzofol en un lanzallamas. 670 00:46:54,272 --> 00:46:55,398 ¿Qué haces? 671 00:46:56,399 --> 00:46:57,776 Lo noto. 672 00:46:57,859 --> 00:46:59,152 ¿Qué haces? 673 00:46:59,236 --> 00:47:01,988 No se hace así. Ábrela. 674 00:46:59,236 --> 00:47:01,988 No se hace así. Ábrela. 675 00:47:02,822 --> 00:47:04,908 ¿Nos cargamos a ese hijo de puta? 676 00:47:06,034 --> 00:47:07,035 ¿Qué? 677 00:47:07,118 --> 00:47:11,706 No te hagas el sorprendido. Tus recuerdos son mis recuerdos. 678 00:47:11,831 --> 00:47:13,875 El dinero que se gastó. 679 00:47:13,959 --> 00:47:17,128 Ese cabrón puso casi todos los préstamos a nuestro nombre. 680 00:47:17,254 --> 00:47:20,549 Darius Blank va a por nosotros. 681 00:47:21,174 --> 00:47:23,134 No tienes pruebas. 682 00:47:23,552 --> 00:47:24,427 Que te diviertas. 683 00:47:26,054 --> 00:47:27,305 Matémoslo. 684 00:47:27,389 --> 00:47:31,935 ¿Estás loco? Es mi único amigo. 685 00:47:32,018 --> 00:47:34,896 ¿Amigo? ¿Porque vengáis del mismo orfanato? 686 00:47:34,980 --> 00:47:35,981 Espera. 687 00:47:40,068 --> 00:47:41,278 Mickey, ¿qué…? 688 00:47:41,862 --> 00:47:43,780 Parece que te va de puta madre. 689 00:47:43,864 --> 00:47:45,323 ¿De qué estás hablando? 690 00:47:46,199 --> 00:47:47,534 Otro yonqui. 691 00:48:03,258 --> 00:48:04,676 ¿Estás mal de la cabeza? 692 00:48:05,552 --> 00:48:08,430 Espera a que salga de aquí. ¡Te voy a matar! ¿Qué coño haces? 693 00:48:10,015 --> 00:48:11,308 ¡Baja más! 694 00:48:11,391 --> 00:48:12,434 Puto imbécil. 695 00:48:31,077 --> 00:48:32,120 Vamos. 696 00:48:32,829 --> 00:48:34,831 Mickey, ayúdame. 697 00:48:38,835 --> 00:48:41,796 ¿Qué es eso? ¿Por qué está tan rojo? Tiene que quemar. 698 00:48:42,464 --> 00:48:43,757 ¿Qué haces? 699 00:48:43,840 --> 00:48:45,800 Quiero que veas cómo es morir, 700 00:48:46,092 --> 00:48:47,636 hijo de puta. 701 00:48:47,719 --> 00:48:48,595 ¿Qué? 702 00:48:50,096 --> 00:48:51,097 ¡Vamos! 703 00:48:53,141 --> 00:48:54,976 ¡Para! 704 00:49:08,573 --> 00:49:11,201 ¿Es Mickey? ¿Qué pasa? 705 00:49:12,202 --> 00:49:13,787 Mickey, ¿qué haces aquí? 706 00:49:14,955 --> 00:49:19,084 Timo se ha caído, pero ya está bien. 707 00:49:19,960 --> 00:49:23,004 Si quieres seguir traficando, cabrón, ojo con lo que dices. 708 00:49:27,843 --> 00:49:30,178 ¿Qué te ha pasado? ¿Estás bien? 709 00:49:31,763 --> 00:49:33,390 ¿Qué te ha pasado en la mano? 710 00:49:35,350 --> 00:49:39,354 Iba a tirar la basura y me he caído ahí. 711 00:49:39,437 --> 00:49:40,814 De no ser por Mickey, 712 00:49:40,897 --> 00:49:42,732 sería carne reciclada. 713 00:49:44,943 --> 00:49:46,570 ¿Estás bien? 714 00:49:46,653 --> 00:49:49,739 Te dije que no te levantaras. Acaban de imprimirte. 715 00:49:49,823 --> 00:49:51,283 Debería haberte hecho caso. 716 00:49:51,366 --> 00:49:52,492 ¿Has oído los rumores? 717 00:49:53,618 --> 00:49:56,746 Hay alguien vendiendo Oxyzofol sin diluir. 718 00:49:56,830 --> 00:49:59,916 ¿Qué? Qué fuerte. Hay que estar muy loco. 719 00:50:00,000 --> 00:50:01,710 Entre nosotros, Timo, 720 00:50:00,000 --> 00:50:01,710 Entre nosotros, Timo, 721 00:50:01,793 --> 00:50:05,005 unas gotitas antes de acostarte para relajarte, lo entiendo. 722 00:50:05,130 --> 00:50:07,632 Pero puro y sin diluir es pasarse. 723 00:50:07,716 --> 00:50:10,844 Sí, claro, es peligroso. 724 00:50:10,927 --> 00:50:13,638 Nasha, llévate a Mickey a casa. Ya me ocupo yo. 725 00:50:13,722 --> 00:50:16,099 Sí, gracias, hasta mañana. 726 00:50:31,656 --> 00:50:34,576 Hoy me apetece la B6. 727 00:50:35,952 --> 00:50:36,953 ¿La B6? 728 00:50:37,037 --> 00:50:37,829 Sí. 729 00:50:37,913 --> 00:50:38,955 ¿Nasha voladora? 730 00:50:40,540 --> 00:50:42,584 Estás en el lugar adecuado. 731 00:50:42,667 --> 00:50:44,044 ¿Qué te pasa? 732 00:50:46,838 --> 00:50:48,381 No pareces tú. 733 00:50:48,465 --> 00:50:49,716 ¿B6? 734 00:50:52,093 --> 00:50:53,929 La B6 era nuestra, Nasha. 735 00:51:04,272 --> 00:51:05,565 Eh, tío. 736 00:51:05,649 --> 00:51:07,567 Iba a tu cuarto a verte. 737 00:51:07,651 --> 00:51:09,027 Tienes buen aspecto. 738 00:51:09,110 --> 00:51:10,529 Sí, señor. 739 00:51:11,279 --> 00:51:13,198 Quédate ahí. Ponle el brazo por encima. 740 00:51:13,281 --> 00:51:16,409 Genial. Sonríe, Mickey, ¿quieres? 741 00:51:16,493 --> 00:51:17,744 -Sujeta. -Sonríe. Genial. 742 00:51:17,827 --> 00:51:20,497 Perdonad. Quedaos ahí. Genial, gracias. 743 00:51:20,580 --> 00:51:23,041 Vale. Acción. 744 00:51:23,124 --> 00:51:25,126 Enhorabuena. 745 00:51:25,210 --> 00:51:28,129 El afortunado ganador de este mes, 746 00:51:28,255 --> 00:51:30,090 que tendrá el privilegio de… 747 00:51:30,173 --> 00:51:31,925 A la cámara… de una cena privada 748 00:51:32,008 --> 00:51:34,761 con el único e inigualable Kenneth Marshall es… 749 00:51:34,845 --> 00:51:36,221 Mira a la cámara. 750 00:51:36,304 --> 00:51:37,597 Es Mickey. 751 00:51:37,681 --> 00:51:39,224 Genial. Sonríe. 752 00:51:39,307 --> 00:51:40,308 Sonríe. 753 00:51:40,392 --> 00:51:42,477 Eso es. Increíble. Vale, corten. 754 00:51:42,561 --> 00:51:46,982 Marshall quiere que vayas cuanto antes. Te tiene un festín preparado. 755 00:51:47,065 --> 00:51:49,651 El Señor te ha bendecido hoy, Mickey. 756 00:51:49,734 --> 00:51:52,070 Antes tengo que volver a mi cuarto. 757 00:51:52,153 --> 00:51:54,197 Te vas a poner hasta el culo. 758 00:51:54,281 --> 00:51:56,700 EL INVITADO DE HONOR DE ESTE MES 759 00:51:56,783 --> 00:52:01,705 Seguro que ese payaso está babeando encima de mi preciosa Nasha. 760 00:51:56,783 --> 00:52:01,705 Seguro que ese payaso está babeando encima de mi preciosa Nasha. 761 00:52:01,788 --> 00:52:03,582 Qué asco. 762 00:52:04,124 --> 00:52:06,042 Pero más asco me doy yo babeando 763 00:52:06,126 --> 00:52:09,462 al pensar en el solomillo que voy a cenar con Marshall. 764 00:52:11,464 --> 00:52:13,216 ¡Esto no hay por dónde cogerlo! 765 00:52:13,675 --> 00:52:15,635 Me alegro de que te esté gustando. 766 00:52:16,428 --> 00:52:17,929 ¿Qué tal la salsa? 767 00:52:22,642 --> 00:52:25,228 Perdón. Por favor, continúa. 768 00:52:25,312 --> 00:52:26,980 Sí. Mickey… 769 00:52:27,856 --> 00:52:31,693 Volviendo a todo lo que ha pasado con… 770 00:52:33,612 --> 00:52:35,572 Sí, Jennifer. 771 00:52:36,406 --> 00:52:37,616 Jennifer… 772 00:52:37,699 --> 00:52:38,742 Chilton. 773 00:52:38,825 --> 00:52:40,493 Lo sé. 774 00:52:40,911 --> 00:52:44,164 Cuando hemos perdido a nuestra querida Jennifer Chilton, 775 00:52:44,247 --> 00:52:49,586 puede que me haya enfadado y que haya dicho cosas desagradables. 776 00:52:49,711 --> 00:52:53,048 Sé que es tarde, y quiero disculparme. 777 00:52:53,507 --> 00:52:55,383 Él es así. 778 00:52:55,467 --> 00:52:58,428 Es un encanto y de repente se vuelve loco. 779 00:53:00,430 --> 00:53:02,849 Querida, estoy intentándolo, ¿vale? 780 00:53:00,430 --> 00:53:02,849 Querida, estoy intentándolo, ¿vale? 781 00:53:03,517 --> 00:53:07,145 Lo siento. Aún estás blando, acaban de imprimirte. 782 00:53:07,229 --> 00:53:08,813 Aliméntate. 783 00:53:11,191 --> 00:53:13,985 En fin, tenemos otra invitada especial. 784 00:53:14,069 --> 00:53:15,111 Hola, Kai. 785 00:53:15,612 --> 00:53:17,155 Perdón, llego tarde. 786 00:53:17,239 --> 00:53:18,615 Estás muy guapa. 787 00:53:18,698 --> 00:53:19,407 Gracias. 788 00:53:19,491 --> 00:53:21,368 -Ven, vamos. -Me alegro de verte. 789 00:53:21,451 --> 00:53:22,327 Siéntate. 790 00:53:24,746 --> 00:53:27,040 ¿Estás bien? ¿Emocionalmente? 791 00:53:27,499 --> 00:53:29,084 Sí, estoy bien, señor. 792 00:53:29,209 --> 00:53:29,835 Gracias. 793 00:53:29,918 --> 00:53:33,380 Me alegra oírlo, Kai. Siento mucho lo de Jennifer. 794 00:53:33,505 --> 00:53:37,133 He oído que estabais muy unidas. Era tu mejor amiga. 795 00:53:37,217 --> 00:53:39,386 Pero sabía que serías fuerte. 796 00:53:39,469 --> 00:53:41,137 Gracias, señora. 797 00:53:41,221 --> 00:53:44,558 Pero no te hemos invitado solo para consolarte. 798 00:53:46,059 --> 00:53:48,270 Hemos estado vigilándote, Katz. 799 00:53:48,603 --> 00:53:49,980 ¿A mí, señor? 800 00:53:50,522 --> 00:53:52,524 ¿Puedo preguntar por qué? 801 00:53:52,607 --> 00:53:54,401 Eres una de los nuestros. 802 00:53:56,486 --> 00:53:58,280 Con tu impecable genética, 803 00:53:58,405 --> 00:54:01,825 eres el perfecto espécimen para la colonia que tengo en mente. 804 00:53:58,405 --> 00:54:01,825 eres el perfecto espécimen para la colonia que tengo en mente. 805 00:54:04,411 --> 00:54:05,954 Pues gracias, señor. 806 00:54:06,037 --> 00:54:09,583 Por eso la Iglesia, digo, la empresa 807 00:54:09,666 --> 00:54:12,711 me ha elegido para liderar esta expedición. 808 00:54:12,836 --> 00:54:16,006 La Tierra ya no tiene salvación con su población turbia. 809 00:54:16,673 --> 00:54:21,803 Pero tú eres especial y voy a crear un mundo 810 00:54:21,887 --> 00:54:24,806 en un planeta puro y blanco lleno de individuos superiores, 811 00:54:24,890 --> 00:54:27,601 como tú, como nosotros. ¿No es así, querida? 812 00:54:27,684 --> 00:54:30,520 -Sí. Es su visión. -Mi visión. 813 00:54:30,604 --> 00:54:32,230 -Su sensibilidad. -Sensibilidad. 814 00:54:32,314 --> 00:54:35,275 Con los informes médicos oportunos, 815 00:54:35,358 --> 00:54:39,779 estarás con nosotros y no en uno de esos patéticos planetas, 816 00:54:39,905 --> 00:54:41,907 donde implantan microchips 817 00:54:41,990 --> 00:54:44,409 en sus embriones obtenidos por inseminación artificial. 818 00:54:44,492 --> 00:54:46,077 Eres la candidata perfecta 819 00:54:46,161 --> 00:54:49,289 para el programa de partos naturales de Niflheim. 820 00:54:51,249 --> 00:54:54,669 Señor Marshall, ¿solo soy un útero para usted? 821 00:54:57,756 --> 00:55:02,219 Qué disparate, Kai. 822 00:54:57,756 --> 00:55:02,219 Qué disparate, Kai. 823 00:55:02,302 --> 00:55:05,055 No, este hombre no cosifica a las mujeres. 824 00:55:05,138 --> 00:55:09,059 Lo que mi marido quiere decir es que él solo aspira a la excelencia. 825 00:55:09,142 --> 00:55:13,563 Su sueño es un planeta reservado exclusivamente a una raza humana pura. 826 00:55:13,647 --> 00:55:17,442 Que consuma cosechas de verdad, carne de verdad 827 00:55:17,526 --> 00:55:21,279 y cenas con delicadas y deliciosas salsas. 828 00:55:21,363 --> 00:55:24,824 La salsa es la verdadera prueba de fuego de la civilización. 829 00:55:24,908 --> 00:55:27,327 Los que devoran carne quemada son bárbaros. 830 00:55:27,410 --> 00:55:30,247 Prueba la salsa, Kai. La he hecho yo. 831 00:55:30,330 --> 00:55:31,748 Gracias. 832 00:55:34,417 --> 00:55:37,879 Antes me gustaría dedicarle unas palabras a Jennifer. 833 00:55:39,339 --> 00:55:40,298 Una oración. 834 00:55:40,382 --> 00:55:42,384 Nos encantan las oraciones. 835 00:55:43,718 --> 00:55:47,681 Jennifer, cuando te conocí en la cafetería hace cuatro años… 836 00:55:57,691 --> 00:55:59,234 fuiste… 837 00:56:01,361 --> 00:56:03,113 Señor, 838 00:56:03,572 --> 00:56:10,370 la inigualable alma de Jennifer Chilton le ha sido arrebatada a su amiga Kai. 839 00:56:11,746 --> 00:56:13,164 Señor… 840 00:56:13,874 --> 00:56:17,377 Regocijémonos en el Señor 841 00:56:17,460 --> 00:56:21,214 Nuestro Dios 842 00:56:21,298 --> 00:56:30,223 Cantemos por la gracia de nuestro Padre 843 00:56:30,932 --> 00:56:35,353 Gracias a Dios, Todopoderoso Libres al fin 844 00:56:35,437 --> 00:56:42,569 A la Tierra Prometida vamos a ir Bajo tu luz, un blanco mar 845 00:56:42,652 --> 00:56:46,031 Tu Reino poder contemplar 846 00:56:46,114 --> 00:56:49,242 Aleluya 847 00:56:49,326 --> 00:56:51,870 Con voluntad servir 848 00:56:51,953 --> 00:56:52,704 Un médico. 849 00:56:52,787 --> 00:56:57,501 Ahora y siempre Por los siglos de los siglos 850 00:56:57,584 --> 00:56:59,586 Amén 851 00:57:04,758 --> 00:57:07,385 Discúlpeme, señor. Qué vergüenza. 852 00:57:07,469 --> 00:57:11,348 La carne cultivada contenía una hormona del crecimiento experimental. 853 00:57:11,431 --> 00:57:14,893 Obviamente, aún es un riesgo. Lo siento mucho, señor. 854 00:57:16,061 --> 00:57:17,938 ¿No será por comer demasiado? 855 00:57:18,021 --> 00:57:20,607 Estaba engullendo sin respirar. 856 00:57:20,690 --> 00:57:23,276 Seguro que no. ¿Ve el sarpullido del cuello? 857 00:57:23,360 --> 00:57:25,487 Son los efectos secundarios de la hormona. 858 00:57:25,570 --> 00:57:27,489 Estoy avergonzado. 859 00:57:27,572 --> 00:57:31,910 Me responsabilizo totalmente y renuncio a mi cargo de inmediato. 860 00:57:33,078 --> 00:57:36,665 Ni hablar. La carne artificial es una mierda. 861 00:57:36,748 --> 00:57:40,877 ¿Cómo vamos a mejorarla si no aprendemos de los errores? 862 00:57:41,002 --> 00:57:45,757 No. Arkady, enorgullécete de tus fallos, como yo, amigo. 863 00:57:47,008 --> 00:57:48,760 Sí, señor. Gracias, señor. 864 00:57:49,135 --> 00:57:50,136 Comandante. 865 00:57:50,220 --> 00:57:53,014 ¿Estaba poniendo a prueba la comida precocinada con él? 866 00:57:53,098 --> 00:57:54,432 ¿Comida precocinada? 867 00:57:55,892 --> 00:57:58,562 ¿Así la llaman los agentes jóvenes ahora? 868 00:57:59,271 --> 00:58:00,355 Perdona. 869 00:58:02,732 --> 00:58:04,317 ¿Te duele mucho? 870 00:58:04,401 --> 00:58:05,902 Es un castigo. 871 00:58:06,778 --> 00:58:09,531 -¿Qué? -Es mi castigo. 872 00:58:09,614 --> 00:58:12,826 Debería haber ido con Nasha en lugar de venir aquí. 873 00:58:18,206 --> 00:58:20,166 Dorothy, tráeme Purple Joe. 874 00:58:20,667 --> 00:58:23,587 Señor, ¿recuerda el analgésico que hemos desarrollado? 875 00:58:23,712 --> 00:58:27,048 Sí, Purple Joe. Un remedio rápido para los agentes heridos, ¿no? 876 00:58:27,132 --> 00:58:30,010 Sí. Ya que Mickey tiene esos dolores tan fuertes, 877 00:58:30,093 --> 00:58:32,554 es una oportunidad perfecta para testarlo… 878 00:58:32,637 --> 00:58:34,264 -Adminístraselo. -De acuerdo. 879 00:58:43,648 --> 00:58:45,483 Vamos, Purple Joe. 880 00:58:47,444 --> 00:58:49,321 A ver. 881 00:58:53,158 --> 00:58:54,784 No lo toquéis, por favor. 882 00:58:54,868 --> 00:58:56,453 Mickey, ¿me ves? 883 00:59:00,207 --> 00:59:01,750 Vuelve aquí abajo. 884 00:59:00,207 --> 00:59:01,750 Vuelve aquí abajo. 885 00:59:04,336 --> 00:59:05,754 Dios. 886 00:59:11,134 --> 00:59:12,135 Cielo santo. 887 00:59:15,555 --> 00:59:16,640 ¿Qué hacemos? 888 00:59:22,020 --> 00:59:24,606 Discúlpeme, señor. El analgésico no funciona. 889 00:59:30,403 --> 00:59:33,365 No grabes esto, Preston. Por favor, apágala. 890 00:59:35,200 --> 00:59:37,953 -Es mejor, ¿no? Más compasivo. -Sí. Más compasivo. 891 00:59:38,036 --> 00:59:39,955 No. ¿Pero qué haces? 892 00:59:41,206 --> 00:59:43,667 No me vas a agujerear la alfombra, joder. 893 00:59:44,042 --> 00:59:45,836 Entonces le dispararé de lado. 894 00:59:45,961 --> 00:59:47,754 ¿Y la sangre qué? 895 00:59:47,838 --> 00:59:50,465 ¡Es una alfombra de Tabriz! 896 00:59:50,549 --> 00:59:51,967 Cariño, cálmate. 897 00:59:52,050 --> 00:59:52,926 Dispárale ya. 898 00:59:53,385 --> 00:59:55,220 ¿Pero qué está pasando? 899 00:59:55,303 --> 00:59:58,056 ¡Se suponía que era una cena, joder! 900 00:59:58,682 --> 01:00:00,058 Es su invitado. 901 01:00:00,600 --> 01:00:03,478 Agente Kai Katz, ¿pero qué le pasa? 902 01:00:00,600 --> 01:00:03,478 Agente Kai Katz, ¿pero qué le pasa? 903 01:00:03,562 --> 01:00:06,731 Es una matriz de carne. Es una maldita impresión. 904 01:00:06,815 --> 01:00:08,149 Un Prescindible. 905 01:00:08,567 --> 01:00:10,527 Él solicitó el puesto. 906 01:00:10,610 --> 01:00:11,736 Sí, señor. 907 01:00:12,153 --> 01:00:13,864 Es por nuestro planeta, agente. 908 01:00:13,947 --> 01:00:15,282 Lo siento, señor. 909 01:00:15,365 --> 01:00:16,575 Comandante. 910 01:00:18,326 --> 01:00:21,371 Por favor, no me dispare. 911 01:00:23,665 --> 01:00:25,083 Estoy bien ya. 912 01:00:26,042 --> 01:00:27,335 Yo no lo creo. 913 01:00:28,170 --> 01:00:30,297 Parece que le duele mucho. 914 01:00:30,380 --> 01:00:31,965 Pues claro. 915 01:00:38,305 --> 01:00:39,931 ¿Estás bien de verdad? 916 01:00:41,308 --> 01:00:43,768 Sí, gracias por la cena. 917 01:00:46,771 --> 01:00:50,901 Mi cuarto está aquí al lado. Tienes que limpiarte y descansar. 918 01:00:52,819 --> 01:00:56,072 No te preocupes por mí. Puedo andar. 919 01:00:56,156 --> 01:00:59,492 Tengo que volver a mi cuarto. Nasha va a… 920 01:00:59,993 --> 01:01:01,995 No, vamos al mío. 921 01:00:59,993 --> 01:01:01,995 No, vamos al mío. 922 01:01:17,969 --> 01:01:20,013 Ten, está seca. 923 01:01:21,389 --> 01:01:24,309 Me tomo esto cuando me duele el estómago. 924 01:01:24,392 --> 01:01:29,356 Es de la Tierra. Lo guardo como oro en paño. 925 01:01:34,736 --> 01:01:36,571 Te he hecho un poco. 926 01:01:39,449 --> 01:01:40,158 Gracias. 927 01:01:40,242 --> 01:01:41,243 Siéntate. 928 01:01:49,209 --> 01:01:54,047 Oye, Mickey, no quería preguntártelo. 929 01:01:55,674 --> 01:02:00,428 Pero solo lo haré una vez. Y perdóname. 930 01:02:08,979 --> 01:02:10,313 ¿Cómo es… 931 01:02:12,023 --> 01:02:13,024 morir? 932 01:02:19,114 --> 01:02:20,824 ¿Me lo preguntas por Jennifer? 933 01:02:22,868 --> 01:02:24,077 Sí. 934 01:02:27,747 --> 01:02:31,918 Nos miramos fijamente en ese último momento. 935 01:02:36,089 --> 01:02:41,094 ¿Qué sintió cuando se le cayó todo ese hielo encima? 936 01:02:44,598 --> 01:02:46,600 No se me va de la cabeza. 937 01:02:53,815 --> 01:02:57,736 No creo que fuera lo que normalmente siento yo. 938 01:02:58,945 --> 01:03:00,906 Yo muero tan a menudo… 939 01:02:58,945 --> 01:03:00,906 Yo muero tan a menudo… 940 01:03:04,159 --> 01:03:06,745 Porque tú sabes que te vas a despertar, ¿no? 941 01:03:08,997 --> 01:03:11,041 Porque tú mueres sabiendo eso. 942 01:03:21,176 --> 01:03:23,512 Siempre tengo miedo. 943 01:03:26,806 --> 01:03:29,351 Es horrible morir. 944 01:03:30,644 --> 01:03:31,978 Lo odio. 945 01:03:36,024 --> 01:03:38,401 Da igual las veces que lo haga. 946 01:03:40,362 --> 01:03:41,363 Da miedo. 947 01:03:43,657 --> 01:03:47,494 Todavía. Siempre, cada vez. 948 01:03:52,082 --> 01:03:53,750 Pero tú estás aquí. 949 01:03:56,837 --> 01:03:58,421 Y Jennifer no. 950 01:04:01,508 --> 01:04:02,801 Ahí fuera. 951 01:04:04,636 --> 01:04:06,346 En ningún lugar del universo. 952 01:04:10,225 --> 01:04:11,726 No está. 953 01:04:29,244 --> 01:04:31,580 No parece que te hayan imprimido. 954 01:04:37,669 --> 01:04:39,671 Eres como nosotros. 955 01:04:45,677 --> 01:04:47,846 ¿Nasha y tú tenéis una relación abierta? 956 01:04:50,098 --> 01:04:51,892 Tengo que irme. 957 01:04:54,102 --> 01:04:56,563 Nasha, por favor, perdóname. 958 01:04:57,355 --> 01:05:00,400 El tío con el que te estás acostando… 959 01:05:01,526 --> 01:05:02,611 no soy yo. 960 01:05:05,155 --> 01:05:06,323 ¡No soy yo! 961 01:05:07,032 --> 01:05:11,578 Hijo de puta. ¡Cómo te atreves a tocarla! 962 01:05:34,518 --> 01:05:35,727 ¡17! 963 01:05:38,313 --> 01:05:40,273 Sabía que esto acabaría sucediendo. 964 01:05:40,899 --> 01:05:44,486 Espera. Poneos uno al lado del otro. 965 01:05:45,153 --> 01:05:46,404 Espera, quítatela. 966 01:05:46,821 --> 01:05:49,074 -¿Qué? -Sí, quiero que vayáis igual. 967 01:05:59,876 --> 01:06:00,710 Qué fuerte. 968 01:05:59,876 --> 01:06:00,710 Qué fuerte. 969 01:06:08,260 --> 01:06:10,929 Nasha, ¿cómo puedes reírte en un momento así? 970 01:06:11,012 --> 01:06:13,682 Es una infracción de Múltiples. Me van a matar. 971 01:06:13,765 --> 01:06:15,392 Venga ya. 972 01:06:16,685 --> 01:06:19,479 ¿Cuándo me voy a ver en otra? Piénsalo. 973 01:06:19,563 --> 01:06:22,399 Tú estarías flipando si tuvieras a dos como yo. 974 01:06:25,026 --> 01:06:27,863 Este es “Mickey el Suave”. 975 01:06:27,946 --> 01:06:30,991 Y este, “Mickey el Habanero”. 976 01:06:33,368 --> 01:06:35,912 ¡Es tan emocionante! 977 01:06:38,039 --> 01:06:40,000 Es superraro. 978 01:06:40,333 --> 01:06:43,295 Tú estás rara también. No pareces la misma. 979 01:06:48,049 --> 01:06:49,384 Joder. 980 01:06:49,467 --> 01:06:51,636 ¿Has tomado Oxyzofol con él? 981 01:06:51,720 --> 01:06:54,890 Solo un poquitín, pero con mucha agua. 982 01:06:54,973 --> 01:06:55,974 ¿Quieres un poco? 983 01:06:56,057 --> 01:06:57,601 Sí, relájate. 984 01:06:58,435 --> 01:06:59,936 Estate tranquilo. 985 01:07:01,354 --> 01:07:03,106 ¡Este cabrón ha intentado matarme! 986 01:07:03,190 --> 01:07:06,234 Aquí, en este cuarto. Mira, he sangrado. 987 01:07:07,402 --> 01:07:09,738 Tú querías hacerme lo mismo. 988 01:07:09,821 --> 01:07:11,448 ¡Te pillé acercándote por detrás! 989 01:07:11,531 --> 01:07:14,284 ¡Callaos! 990 01:07:14,951 --> 01:07:16,119 Y sentaos. 991 01:07:17,579 --> 01:07:19,080 Vale, atendedme. 992 01:07:19,956 --> 01:07:22,876 A partir de ahora os daré de comer tan a menudo como pueda. 993 01:07:22,959 --> 01:07:24,628 Sed buenos y no os peleéis. 994 01:07:25,378 --> 01:07:28,006 18 me dice que ya lo habíais hablado. 995 01:07:29,174 --> 01:07:34,179 A medias la comida y el trabajo. Alternaréis las muertes, pares e impares. 996 01:07:35,639 --> 01:07:40,977 Es fantástico. Trato hecho. Vamos a relajarnos. 997 01:08:14,219 --> 01:08:16,805 ¿Nos dejas a solas un segundo? 998 01:08:17,347 --> 01:08:19,140 ¿Por qué? ¿Qué problema hay? 999 01:08:21,726 --> 01:08:23,770 Mierda, me largo. 1000 01:08:23,854 --> 01:08:25,896 Eres un crío. 1001 01:08:26,856 --> 01:08:28,816 Necesita un poco de Oxyzofol. 1002 01:08:28,900 --> 01:08:30,526 Relájate. 1003 01:09:01,432 --> 01:09:02,726 ¿Viene alguien? 1004 01:09:17,157 --> 01:09:18,325 Joder. 1005 01:09:27,042 --> 01:09:28,627 Espera, hablemos. 1006 01:09:29,377 --> 01:09:33,048 ¿Hablar de qué? Me da igual tu vida personal. 1007 01:09:33,131 --> 01:09:36,301 Bien, entonces ¿qué pasa? 1008 01:09:36,383 --> 01:09:37,843 ¿Qué prisa tienes? ¿Dónde vas? 1009 01:09:37,928 --> 01:09:41,222 Acabo de ser testigo de una infracción de Múltiples. 1010 01:09:41,306 --> 01:09:43,432 Como agente, debo dar parte. 1011 01:09:49,021 --> 01:09:50,524 Está bien. 1012 01:09:51,733 --> 01:09:54,401 ¿Pero desde cuándo vienes tú al cuarto de Mickey? 1013 01:09:55,237 --> 01:09:57,197 Es tu primera vez, ¿no? 1014 01:09:59,991 --> 01:10:02,452 ¿Qué os traéis tú y Kai? ¿Por qué ha venido? 1015 01:09:59,991 --> 01:10:02,452 ¿Qué os traéis tú y Kai? ¿Por qué ha venido? 1016 01:10:02,536 --> 01:10:05,163 Joder, ¿y ahora qué hacemos? 1017 01:10:05,247 --> 01:10:08,542 Va a contárselo a Marshall. 1018 01:10:08,917 --> 01:10:12,337 Tienes que relajarte. Nasha se está ocupando. 1019 01:10:12,462 --> 01:10:15,715 Puede convencer a cualquiera de lo que sea. 1020 01:10:16,716 --> 01:10:19,344 Dios mío. Además,… 1021 01:10:21,012 --> 01:10:24,099 ese memo está ocupado con su payasada de programa. 1022 01:10:25,475 --> 01:10:28,728 …que vagan en el polvo y los echan 1023 01:10:28,812 --> 01:10:32,732 en esta roca preciosa, viril, bella y enorme… 1024 01:10:32,816 --> 01:10:36,611 Qué cabrón. Qué puto afán de notoriedad. 1025 01:10:36,695 --> 01:10:41,783 …rebosante de carisma. ¡Rock! 1026 01:10:42,284 --> 01:10:44,578 ¿Y qué te ha puesto ese capullo de cena? 1027 01:10:44,661 --> 01:10:45,996 ¿Estaba bueno al menos? 1028 01:10:46,872 --> 01:10:50,625 ¿De verdad quieres saber cómo ha ido la cena? 1029 01:10:51,835 --> 01:10:55,839 Entonces, el que lleva el 17 en el pecho… 1030 01:10:56,673 --> 01:10:59,301 ¿Ese es el Mickey que ha estado en mi cuarto? 1031 01:11:01,469 --> 01:11:03,972 ¿Y con el que te estabas liando? 1032 01:11:04,681 --> 01:11:06,224 Es el 18, ¿no? 1033 01:11:06,308 --> 01:11:07,142 Sí. 1034 01:11:14,357 --> 01:11:16,568 Pues para ti el 18 y para mí, el 17. 1035 01:11:17,611 --> 01:11:18,528 ¿Qué? 1036 01:11:19,446 --> 01:11:21,323 ¿Son dos? Los compartimos. 1037 01:11:21,406 --> 01:11:23,491 …nuestro Dios 1038 01:11:24,284 --> 01:11:26,077 A ver si lo he entendido. 1039 01:11:26,161 --> 01:11:30,040 Estabas cagándote en el suelo, 1040 01:11:30,123 --> 01:11:36,129 ¿y te clava una jeringuilla en el cuello? 1041 01:11:38,381 --> 01:11:39,758 ¿Eso te ha hecho? 1042 01:11:40,509 --> 01:11:45,555 No es que estuviera cagándome. Estaba vomitando un poco… 1043 01:11:46,056 --> 01:11:47,766 ¡Esa no es la cuestión! 1044 01:11:47,849 --> 01:11:50,852 Te he visto arrimarte a Mickey, cabrona. 1045 01:11:50,936 --> 01:11:53,605 Siempre te he tenido muchas ganas. 1046 01:11:53,688 --> 01:11:56,441 Nasha, estoy intentando ser considerada. 1047 01:11:56,525 --> 01:12:02,489 Mickey 17 quería probar otras cosas, no sé si me entiendes. 1048 01:11:56,525 --> 01:12:02,489 Mickey 17 quería probar otras cosas, no sé si me entiendes. 1049 01:12:03,448 --> 01:12:06,910 Quería estar conmigo… De hecho, casi… 1050 01:12:06,993 --> 01:12:10,205 ¿“Otras cosas”? ¡Venga ya! 1051 01:12:10,288 --> 01:12:12,332 No es una galleta que puedas partir en dos. 1052 01:12:12,415 --> 01:12:15,961 17 y 18 son los dos Mickey. Los dos mi Mickey. 1053 01:12:16,086 --> 01:12:18,922 Marshall te jode por activa y por pasiva, 1054 01:12:19,714 --> 01:12:21,341 y tú se lo permites, ¿no? 1055 01:12:21,424 --> 01:12:22,175 ¿No? 1056 01:12:23,635 --> 01:12:24,719 ¿Qué le has dicho? 1057 01:12:27,013 --> 01:12:30,851 Le he dicho que gracias por la cena. 1058 01:12:35,897 --> 01:12:36,898 ¿Cómo? 1059 01:12:37,732 --> 01:12:40,360 “Gracias por la cena”. 1060 01:12:40,443 --> 01:12:41,945 ¿Gracias por qué cojones? 1061 01:12:42,654 --> 01:12:45,407 ¿Por ponerte una pistola en la cabeza 1062 01:12:45,490 --> 01:12:47,826 y casi volarte los sesos? 1063 01:12:47,909 --> 01:12:50,412 ¡Joder, eres una puta nenaza! 1064 01:12:50,495 --> 01:12:52,080 ¡Puto perdedor! 1065 01:12:56,126 --> 01:12:58,545 Supongo que sí soy un perdedor. 1066 01:12:58,670 --> 01:12:59,796 ¿Qué? 1067 01:13:01,756 --> 01:13:04,926 ¿Es eso lo que eres? 1068 01:13:06,678 --> 01:13:07,596 ¿Sí? 1069 01:13:10,432 --> 01:13:12,934 A la Tierra Prometida vamos a ir 1070 01:13:30,160 --> 01:13:31,870 No es culpa tuya. 1071 01:13:32,746 --> 01:13:35,874 ¡Amén! 1072 01:13:36,416 --> 01:13:37,751 Matemos a ese cabrón. 1073 01:13:38,960 --> 01:13:41,046 Qué obsesión con matar. 1074 01:13:41,129 --> 01:13:44,007 “Matemos a este, al otro. ¿Por qué no matamos a todos?”. 1075 01:13:44,090 --> 01:13:46,301 Quédate viendo la tele si quieres. 1076 01:13:46,426 --> 01:13:47,302 Espera. 1077 01:13:48,512 --> 01:13:51,932 No puedes negociar una mierda con esa actitud. 1078 01:13:53,141 --> 01:13:54,309 Anda, joder. 1079 01:13:56,645 --> 01:13:58,104 Vas puesta de Oxyzofol. 1080 01:14:01,942 --> 01:14:02,859 ¿Pero qué…? 1081 01:14:04,945 --> 01:14:06,112 -Tiene tu pistola. -¿Qué? 1082 01:14:06,196 --> 01:14:07,364 Hay que detenerlo. 1083 01:14:07,906 --> 01:14:08,740 ¿Qué? 1084 01:14:09,282 --> 01:14:10,450 ¿Dónde va? 1085 01:14:12,118 --> 01:14:15,497 ¿Por qué? ¿Por qué está el comandante Marshall 1086 01:14:15,580 --> 01:14:18,333 cortando esa enorme y preciosa roca? 1087 01:14:32,514 --> 01:14:36,351 Preciosa. Es elegante, ardiente, exquisita. 1088 01:14:36,434 --> 01:14:37,352 Exquisita. 1089 01:14:37,435 --> 01:14:39,688 Aquí es donde grabarán nuestros nombres. 1090 01:14:39,771 --> 01:14:42,899 El mío y el vuestro. ¡Y el tuyo! 1091 01:14:42,983 --> 01:14:46,903 ¡Y el tuyo! ¡Y el tuyo! ¡Y el tuyo! 1092 01:14:47,696 --> 01:14:50,073 Y el tuyo, mi preciosa Ylfa. 1093 01:14:51,283 --> 01:14:55,203 Prácticamente todos vosotros pasaréis a la historia 1094 01:14:55,287 --> 01:15:01,751 como los orgullosos fundadores de la primera generación de Niflheim. 1095 01:14:55,287 --> 01:15:01,751 como los orgullosos fundadores de la primera generación de Niflheim. 1096 01:15:01,835 --> 01:15:02,878 ¡Sí! 1097 01:15:04,129 --> 01:15:07,382 Nuestro diamante negro y pilar. 1098 01:15:08,258 --> 01:15:10,594 Precioso, resplandeciendo pureza. 1099 01:15:10,677 --> 01:15:14,973 Esta roca se convertirá en el simbólico monumento de Niflheim, 1100 01:15:15,056 --> 01:15:17,851 el único planeta colonia puro. 1101 01:15:17,934 --> 01:15:19,060 ¡El único! 1102 01:15:19,144 --> 01:15:19,978 ¡Niflheim! 1103 01:15:20,061 --> 01:15:21,188 El único. 1104 01:15:21,271 --> 01:15:22,105 Niflheim. 1105 01:15:22,189 --> 01:15:23,565 ¡El único! 1106 01:15:23,648 --> 01:15:25,150 ¡El único! 1107 01:16:09,194 --> 01:16:10,570 No lo toque, señor. 1108 01:16:11,613 --> 01:16:12,656 Puede ser contagioso. 1109 01:16:12,739 --> 01:16:14,324 ¡Es contagioso! 1110 01:16:15,742 --> 01:16:17,661 ¡Si lo toca, muere! 1111 01:16:19,120 --> 01:16:20,789 -¿Mickey? -¡Todos, corred! 1112 01:16:20,872 --> 01:16:22,374 ¡Parad! 1113 01:16:22,791 --> 01:16:24,376 ¡Parad! ¡Atrás! 1114 01:16:24,960 --> 01:16:27,504 ¡Sellad la salida! ¡Aislad la cámara! 1115 01:16:31,466 --> 01:16:33,468 ¡Que no cunda el pánico, maldita sea! 1116 01:16:33,552 --> 01:16:34,845 Esterilización. 1117 01:16:38,390 --> 01:16:41,560 Iniciad fase uno. ¡Agentes! 1118 01:16:41,643 --> 01:16:43,562 ¡Poneos los trajes de protección! 1119 01:16:43,645 --> 01:16:44,646 -Arkady. -¡Sí! 1120 01:16:44,729 --> 01:16:46,273 Muévete, joder. 1121 01:16:51,194 --> 01:16:52,529 ¡Capturadlo! 1122 01:16:52,612 --> 01:16:54,072 ¡Lo quiero vivo! 1123 01:16:57,784 --> 01:17:00,120 ¡Está aquí! ¡Eso es! 1124 01:17:00,579 --> 01:17:01,496 Eso es. 1125 01:17:00,579 --> 01:17:01,496 Eso es. 1126 01:17:01,997 --> 01:17:04,249 Cógelo. 1127 01:17:04,332 --> 01:17:06,293 Cógelo. ¡Mierda! 1128 01:17:07,752 --> 01:17:11,590 Prescindible, tú no necesitas traje de protección. 1129 01:17:11,673 --> 01:17:13,466 ¡Coge al puñetero bicho! 1130 01:17:28,565 --> 01:17:30,859 ¡Cógelo, imbécil! 1131 01:17:30,942 --> 01:17:31,902 ¡Cógelo! 1132 01:17:36,531 --> 01:17:37,824 ¿Y el otro Mickey? 1133 01:17:38,867 --> 01:17:40,243 ¡No lo sé! 1134 01:17:40,327 --> 01:17:42,829 ¡Mickey, aquí! ¡Vamos! 1135 01:17:43,622 --> 01:17:45,540 ¡Vamos, lo tenemos! 1136 01:17:46,583 --> 01:17:47,709 ¡Quítale la pistola! 1137 01:17:57,427 --> 01:17:59,095 Múltiples. 1138 01:17:59,804 --> 01:18:02,182 No disparen. Lo tengo bajo control. 1139 01:17:59,804 --> 01:18:02,182 No disparen. Lo tengo bajo control. 1140 01:18:02,265 --> 01:18:03,600 No disparen. 1141 01:18:04,392 --> 01:18:07,354 Sí, tranquilidad. 1142 01:18:07,854 --> 01:18:10,065 Lo tenemos todo bajo control. 1143 01:18:10,148 --> 01:18:12,984 ¡Grande, Marshall! ¡Bravo! 1144 01:18:13,860 --> 01:18:20,075 Esa escoria de Múltiples ha arruinado nuestro precioso símbolo de… 1145 01:18:26,915 --> 01:18:27,749 ¡Matadlo! 1146 01:18:27,832 --> 01:18:29,042 ¡Agáchese, señor! 1147 01:18:29,668 --> 01:18:30,961 ¡Disparad! 1148 01:18:38,969 --> 01:18:40,428 ¡Esterilizadme! 1149 01:18:56,987 --> 01:18:59,531 Detenedlo. Putos Múltiples. 1150 01:19:19,217 --> 01:19:21,887 Di que apuntabas al gusano que Marshall tenía detrás. 1151 01:19:22,679 --> 01:19:24,639 Si no, te borrarán para siempre. 1152 01:19:26,391 --> 01:19:27,601 Que les den por culo. 1153 01:19:28,894 --> 01:19:31,730 ¿Crees que el Capitán Eyaculador nos va a dejar vivir? 1154 01:19:34,357 --> 01:19:35,859 Nos matará él mismo. 1155 01:19:36,943 --> 01:19:38,111 Es un pirado. 1156 01:19:38,778 --> 01:19:40,405 No escucha a nadie. 1157 01:19:41,156 --> 01:19:44,075 Es el mayor pirado de todos los Mickeys. 1158 01:19:44,159 --> 01:19:45,785 Y me quedo corto. 1159 01:19:47,537 --> 01:19:49,414 Me ha jodido la vida. 1160 01:19:49,497 --> 01:19:50,707 ¿Ah, sí? 1161 01:19:50,790 --> 01:19:53,335 Tú nos has jodido a todos al decidir no morir 1162 01:19:53,418 --> 01:19:55,670 y venir llorando a casa con mamaíta. 1163 01:19:55,795 --> 01:19:58,757 No ha sido culpa mía. Ha sido culpa de un gusano. 1164 01:20:00,175 --> 01:20:01,176 ¿De un gusano? 1165 01:20:00,175 --> 01:20:01,176 ¿De un gusano? 1166 01:20:01,801 --> 01:20:04,930 Si los gusanos me hubieran comido, que era lo normal, 1167 01:20:05,013 --> 01:20:09,351 no estaríamos en esta situación, pero me echaron de allí 1168 01:20:10,101 --> 01:20:11,770 y ahora soy un maldito Múltiple. 1169 01:20:12,395 --> 01:20:13,563 ¿Te echaron de allí? 1170 01:20:13,647 --> 01:20:14,564 Sí. 1171 01:20:15,482 --> 01:20:18,068 Me empujaron y tiraron de mí. 1172 01:20:18,151 --> 01:20:21,696 Y me volvieron a dejar en la nieve. 1173 01:20:23,156 --> 01:20:27,118 A lo mejor no tengo buen sabor o huelo mal. 1174 01:20:27,202 --> 01:20:28,537 No lo sé. 1175 01:20:29,829 --> 01:20:31,748 A lo mejor ganaría con alguna salsa. 1176 01:20:32,415 --> 01:20:33,583 Espera. 1177 01:20:35,293 --> 01:20:37,337 ¿Estás diciendo que te salvaron? 1178 01:20:38,463 --> 01:20:39,756 Piénsalo. 1179 01:20:40,173 --> 01:20:42,551 Deberías haber muerto en esa grieta. 1180 01:20:42,634 --> 01:20:44,469 Los gusanos te salvaron. 1181 01:20:45,846 --> 01:20:47,764 Supongo que podría decirse así. 1182 01:20:50,725 --> 01:20:52,686 Fue como si fueran a despedirme. 1183 01:20:53,854 --> 01:20:55,897 Debería haberles dado las gracias. 1184 01:20:55,981 --> 01:20:57,107 Sí. 1185 01:20:57,691 --> 01:21:00,110 No tenían intención de comerte, 1186 01:21:00,193 --> 01:21:01,444 ¿no? 1187 01:21:00,193 --> 01:21:01,444 ¿no? 1188 01:21:02,654 --> 01:21:04,823 Qué fuerte. 1189 01:21:04,906 --> 01:21:07,576 Debemos informar a los de Ciencias. Salvan a los humanos. 1190 01:21:07,659 --> 01:21:10,078 Sí, tiene que saberse. 1191 01:21:11,162 --> 01:21:12,873 Me salvaron. 1192 01:21:24,551 --> 01:21:25,802 ¿Y la puta escalera? 1193 01:21:25,886 --> 01:21:27,804 Ibas a traer una puta escalera. 1194 01:21:27,888 --> 01:21:28,930 No sé… 1195 01:21:30,307 --> 01:21:32,642 Espera, deja que te ayude. 1196 01:21:33,185 --> 01:21:35,979 Para. Lo haré yo. 1197 01:21:36,062 --> 01:21:38,481 Bajaré yo. Aparta, joder. 1198 01:21:42,360 --> 01:21:43,153 Vamos. 1199 01:21:43,236 --> 01:21:44,321 Hola, Timo. 1200 01:21:44,863 --> 01:21:45,822 ¿Qué haces tú aquí? 1201 01:21:48,116 --> 01:21:50,368 Sí que sois Múltiples. 1202 01:21:50,452 --> 01:21:54,206 Pero eres tú. Sí, te lo veo en esa cara de tarado. 1203 01:21:54,289 --> 01:21:57,042 Tú eres el que me ha hecho esto. ¿Verdad? 1204 01:21:57,125 --> 01:21:58,293 ¡Uy! 1205 01:22:00,170 --> 01:22:02,714 Tened, chicos. Estaréis muertos de hambre. 1206 01:22:00,170 --> 01:22:02,714 Tened, chicos. Estaréis muertos de hambre. 1207 01:22:03,632 --> 01:22:06,092 Gracias, tío. Sabía que vendrías a ayudarnos. 1208 01:22:08,011 --> 01:22:09,304 ¿Qué tramas? 1209 01:22:10,222 --> 01:22:11,473 ¿Qué es todo eso? 1210 01:22:12,891 --> 01:22:14,059 Veréis. 1211 01:22:15,018 --> 01:22:16,102 Os lo contaré. 1212 01:22:17,604 --> 01:22:21,107 Tengo que grabar un vídeo y mandarlo a la Tierra, pero ya. 1213 01:22:21,608 --> 01:22:23,944 ¿Un vídeo? ¿A la Tierra? 1214 01:22:24,027 --> 01:22:24,903 Sí. 1215 01:22:25,779 --> 01:22:27,030 Es para… 1216 01:22:28,281 --> 01:22:29,282 Darius Blank. 1217 01:22:30,534 --> 01:22:32,118 Darius Blank. ¿Quién es ese? 1218 01:22:36,039 --> 01:22:38,625 Esto estaba en mi puerta hoy. 1219 01:22:39,501 --> 01:22:41,086 Está escrita a mano. 1220 01:22:41,753 --> 01:22:43,630 Una letra muy bonita. 1221 01:22:46,591 --> 01:22:48,552 ¿Es del socio de Darius Blank? 1222 01:22:48,635 --> 01:22:51,346 Sí. De su socio. 1223 01:22:51,429 --> 01:22:54,182 De su puto socio. 1224 01:22:55,058 --> 01:22:57,143 Es que es muy fuerte. A ver, claro 1225 01:22:57,227 --> 01:23:00,522 que el mayor usurero de todos los putos usureros 1226 01:23:00,605 --> 01:23:04,526 iba a arreglárselas para que uno de sus hombres nos siguiera 1227 01:23:00,605 --> 01:23:04,526 iba a arreglárselas para que uno de sus hombres nos siguiera 1228 01:23:04,609 --> 01:23:06,987 hasta Niflheim, donde estamos ahora. 1229 01:23:07,070 --> 01:23:09,531 A más de un millón de kilómetros de Ulán Bator. 1230 01:23:09,614 --> 01:23:11,491 ¿Sabes lo lejos que estamos? 1231 01:23:11,575 --> 01:23:15,537 “Independientemente de la miseria que podáis reunir, 1232 01:23:15,620 --> 01:23:20,041 para mandarla a la Tierra deberíais pagar una comisión intergaláctica. 1233 01:23:20,125 --> 01:23:23,420 Más de la mitad de la suma total”. 1234 01:23:23,545 --> 01:23:27,132 Su puto socio. ¡No tengo ni idea de quién es! 1235 01:23:27,215 --> 01:23:30,927 No sé quién es. ¿No es para rayarse? 1236 01:23:31,011 --> 01:23:37,726 “Envía una obra de arte visual. Un vídeo que capte los detalles de la muerte”. 1237 01:23:37,809 --> 01:23:39,060 Lee por detrás. 1238 01:23:39,811 --> 01:23:42,772 Dice “cortado como mínimo en trece trozos”. 1239 01:23:42,856 --> 01:23:45,734 ¿Cortado? ¿Qué coño es esto? 1240 01:23:46,610 --> 01:23:48,528 ¿Qué te he dicho del primer plano? 1241 01:23:48,612 --> 01:23:51,406 Es lo más importante. Coge la cámara 32K 1242 01:23:51,489 --> 01:23:55,160 y ponla aquí para el señor Darius Blank, ¿entendido? 1243 01:23:59,873 --> 01:24:01,208 Lo siento, Mickey. 1244 01:23:59,873 --> 01:24:01,208 Lo siento, Mickey. 1245 01:24:02,083 --> 01:24:05,962 Bueno, ya has leído la carta. 1246 01:24:06,087 --> 01:24:09,466 Si grabo este vídeo y se lo mando, me perdonará la vida. 1247 01:24:11,426 --> 01:24:14,804 Si no, me mandará a su hombre 1248 01:24:14,888 --> 01:24:16,973 y me matará a mí primero. 1249 01:24:18,475 --> 01:24:20,060 ¿Qué quieres que haga? 1250 01:24:20,977 --> 01:24:23,647 Vamos. A ver, si yo muero, se acabó. 1251 01:24:24,481 --> 01:24:27,526 Tú eres un Prescindible. Volverán a imprimirte. 1252 01:24:28,527 --> 01:24:33,073 Por favor, Mickey, soy tu amigo. 1253 01:24:33,156 --> 01:24:35,659 Por favor, hazlo por mí. Una vez. 1254 01:24:35,742 --> 01:24:38,245 Tienes que hacerlo por mí, soy tu hermano. 1255 01:24:41,540 --> 01:24:42,958 Lo siento. 1256 01:24:45,168 --> 01:24:46,795 Lo siento. 1257 01:24:46,920 --> 01:24:48,630 Lo siento mucho. 1258 01:24:51,216 --> 01:24:52,676 Lo siento mucho. 1259 01:24:52,759 --> 01:24:54,219 Joder. 1260 01:24:54,302 --> 01:24:56,763 Deberíamos habérnoslo cargado cuando pudimos. 1261 01:24:57,722 --> 01:24:59,891 Hazlo por mí esta vez. 1262 01:24:59,975 --> 01:25:01,893 Es cuanto te pido. Lo siento mucho. 1263 01:24:59,975 --> 01:25:01,893 Es cuanto te pido. Lo siento mucho. 1264 01:25:01,977 --> 01:25:05,772 ¡Deja de llorar, capullo! ¡Me estás poniendo de los nervios, joder! 1265 01:25:08,024 --> 01:25:10,151 Echadlo a piedra, papel o tijera. 1266 01:25:10,235 --> 01:25:12,320 ¿Y matamos al que pierda? 1267 01:25:12,612 --> 01:25:15,282 ¿No? Vale. Dispárale a él. 1268 01:25:16,074 --> 01:25:17,075 ¿A él? 1269 01:25:17,158 --> 01:25:18,243 Sí, a él. 1270 01:25:18,326 --> 01:25:20,662 No me lo esperaba. Creía que dirías que a él. 1271 01:25:20,745 --> 01:25:23,123 Sería lo normal, pero el blando es más fácil. Va. 1272 01:25:37,304 --> 01:25:40,015 Además de cabrón, gilipollas, Timo. 1273 01:25:42,058 --> 01:25:44,311 Si lo haces y quien sea ese te perdona la vida, 1274 01:25:44,394 --> 01:25:46,104 ¿crees que ya está? 1275 01:25:46,188 --> 01:25:49,149 ¿Crees que no voy a hacerte cachitos yo? 1276 01:25:49,900 --> 01:25:52,110 Joder, la que estáis liando. 1277 01:25:52,194 --> 01:25:54,321 Mátame a mí y ya está. 1278 01:25:54,404 --> 01:25:55,614 Átale. 1279 01:25:56,948 --> 01:25:58,116 ¿Qué? 1280 01:25:58,200 --> 01:26:00,035 Descuartízame a mí, no a él. 1281 01:26:01,411 --> 01:26:02,287 Míralo. 1282 01:26:02,996 --> 01:26:05,248 Le has disparado una vez con la Taser, 1283 01:26:05,332 --> 01:26:08,627 y parece que se ha follado a una puta anguila eléctrica. 1284 01:26:08,710 --> 01:26:12,172 Haz pedazos mi cuerpo, divídeme en diez Mickeys 1285 01:26:12,631 --> 01:26:15,967 y seguiré estando más fresco que un puto sashimi. 1286 01:26:17,010 --> 01:26:18,136 Con la cabeza alta. 1287 01:26:18,637 --> 01:26:20,222 A Darius le encantará. 1288 01:26:21,640 --> 01:26:23,058 Solo necesito que me ayudes. 1289 01:26:23,683 --> 01:26:24,518 ¿Yo? 1290 01:26:27,312 --> 01:26:30,106 Necesito un poco más de… 1291 01:26:30,190 --> 01:26:31,691 Oxyzofol. 1292 01:26:34,110 --> 01:26:35,278 Sí, tengo Oxy. 1293 01:26:35,362 --> 01:26:36,613 Pero sin diluir. 1294 01:26:38,657 --> 01:26:39,991 ¿Quieres…? 1295 01:26:40,075 --> 01:26:42,202 ¿Quieres Oxy sin diluir ahora mismo? 1296 01:26:42,285 --> 01:26:44,454 Sí. 1297 01:26:45,163 --> 01:26:47,207 Considéralo como el… 1298 01:26:48,083 --> 01:26:50,377 como el último… 1299 01:26:50,460 --> 01:26:54,047 cigarro antes de la ejecución. 1300 01:26:56,091 --> 01:26:58,176 Es lo mínimo por un amigo. 1301 01:27:00,220 --> 01:27:01,513 Dale la tuya. 1302 01:27:00,220 --> 01:27:01,513 Dale la tuya. 1303 01:27:01,596 --> 01:27:02,264 ¿Qué? 1304 01:27:02,347 --> 01:27:03,932 Vamos. 1305 01:27:04,015 --> 01:27:06,601 Ya tendré algún detalle contigo. Ya me conoces. 1306 01:27:08,436 --> 01:27:09,980 Es muy cara. 1307 01:27:16,319 --> 01:27:16,987 Las llaves. 1308 01:27:30,000 --> 01:27:31,001 No. 1309 01:27:32,377 --> 01:27:33,545 Hazlo. 1310 01:27:38,341 --> 01:27:40,260 Nasha, ¿qué haces? 1311 01:27:41,928 --> 01:27:43,388 ¿Qué está pasando aquí? 1312 01:27:43,471 --> 01:27:46,057 Nasha, estate quieta. 1313 01:27:48,977 --> 01:27:51,062 Eso me dejó bastante impactado. 1314 01:27:51,146 --> 01:27:55,108 Iba a cortarle la cabeza con una motosierra. 1315 01:27:56,610 --> 01:28:01,281 Pero luego lo pensé y me emocioné. 1316 01:27:56,610 --> 01:28:01,281 Pero luego lo pensé y me emocioné. 1317 01:28:04,284 --> 01:28:07,913 Es la única persona a la que se le ha ido la pinza por mí. 1318 01:28:09,456 --> 01:28:11,374 Y no era la primera vez. 1319 01:28:13,543 --> 01:28:16,004 ¿Hola? ¿Podemos ayudarte? 1320 01:28:16,129 --> 01:28:17,672 Nasha, vete. 1321 01:28:18,590 --> 01:28:19,925 Quítatelo. Voy a entrar. 1322 01:28:20,008 --> 01:28:20,675 ¿Qué haces? 1323 01:28:20,759 --> 01:28:23,178 Quítatelo. Entro. Lo habéis dejado solo. 1324 01:28:23,261 --> 01:28:24,638 Pero si es su trabajo. 1325 01:28:24,721 --> 01:28:26,389 Me da igual. 1326 01:28:26,473 --> 01:28:29,184 Voy a llamar a Seguridad. No sé qué más… 1327 01:28:29,309 --> 01:28:32,187 ¡Yo soy de Seguridad! ¡Dame el traje! 1328 01:28:35,148 --> 01:28:36,274 Tres. 1329 01:28:36,358 --> 01:28:37,859 -Arkady 3.0. -¡Sí! 1330 01:28:49,955 --> 01:28:51,122 Tranquilo. 1331 01:29:05,345 --> 01:29:09,683 Nasha es la única que siempre ha estado a mi lado. 1332 01:29:10,600 --> 01:29:12,435 Que siempre me ha querido. 1333 01:29:13,353 --> 01:29:14,437 A todos mis yos. 1334 01:29:15,480 --> 01:29:16,940 Incluso a él. 1335 01:29:17,774 --> 01:29:19,860 El yo al que no entiendo. 1336 01:29:20,861 --> 01:29:21,695 ¿Qué es eso? 1337 01:29:21,778 --> 01:29:24,865 Ni te lo imaginas. Llevan rodeándonos toda la noche. 1338 01:29:24,948 --> 01:29:26,157 Y siguen llegando más. 1339 01:29:26,241 --> 01:29:27,450 ¿Qué hacen? 1340 01:29:27,534 --> 01:29:30,537 No se sabe. Atraviesan el hielo sólido y la piedra. 1341 01:29:30,620 --> 01:29:32,956 Imagina si atacaran la nave. Aterrador. 1342 01:29:33,039 --> 01:29:35,667 Pero no atravesó la bolsa en la cafetería. 1343 01:29:37,085 --> 01:29:39,754 ¿Has oído? Ese es al que capturamos ayer. 1344 01:29:39,880 --> 01:29:40,922 Seguid. 1345 01:29:41,006 --> 01:29:42,507 Espera. ¿Te refieres al bebé? 1346 01:29:42,591 --> 01:29:45,260 Sí, lleva chillando y llorando como tal. 1347 01:29:45,385 --> 01:29:47,596 Y es cuando todos han empezado a venir. 1348 01:29:50,140 --> 01:29:50,807 Espera. 1349 01:29:52,475 --> 01:29:53,643 Mickey, no te pares. 1350 01:29:53,727 --> 01:29:55,812 Ese era el que me… 1351 01:29:55,896 --> 01:29:56,855 Sigue. 1352 01:29:56,938 --> 01:29:57,939 Da igual. 1353 01:29:59,024 --> 01:30:01,401 Hola, ¿cómo estás? 1354 01:29:59,024 --> 01:30:01,401 Hola, ¿cómo estás? 1355 01:30:01,484 --> 01:30:02,485 Perdón. 1356 01:30:03,069 --> 01:30:04,154 Vamos. 1357 01:30:04,487 --> 01:30:06,281 Perdón, paso. 1358 01:30:06,364 --> 01:30:08,992 ¿Por qué han montado la sala de crisis ahí? 1359 01:30:09,075 --> 01:30:11,161 Solo sé que debo llevar al preso. 1360 01:30:11,244 --> 01:30:14,289 Ylfa ha montado en cólera. Quiere al gusano ya. 1361 01:30:14,372 --> 01:30:16,875 Tengo información crucial sobre los gusanos. 1362 01:30:16,958 --> 01:30:19,252 Mickey debe presentar un informe oficial. 1363 01:30:19,377 --> 01:30:20,212 Espera. 1364 01:30:30,597 --> 01:30:31,973 Sí. Lo sabía. 1365 01:30:32,307 --> 01:30:36,478 Ayer, en la cafetería, cuando cogiste al bebé, lo vi. 1366 01:30:36,561 --> 01:30:37,979 ¿Lo viste? 1367 01:30:38,939 --> 01:30:40,315 Pero no lo entiendo. 1368 01:30:41,024 --> 01:30:42,275 O sea, los imitas. 1369 01:30:42,359 --> 01:30:43,401 Bueno, al principio… 1370 01:30:43,485 --> 01:30:44,903 ¡Dorothy, muévete! 1371 01:30:44,986 --> 01:30:47,822 Ahora tenemos mucho lío. Luego hablamos. 1372 01:30:47,906 --> 01:30:51,743 Estamos grabando sus sonidos para ver si podemos analizar algún patrón. 1373 01:30:52,118 --> 01:30:54,663 El Comité ha declarado el nivel 3 de emergencia. 1374 01:30:54,746 --> 01:30:58,500 Se le ha otorgado el mando al comandante Marshall por… 1375 01:30:58,583 --> 01:30:59,626 …36 votos a 21. 1376 01:31:03,004 --> 01:31:04,256 Gracias. 1377 01:31:05,715 --> 01:31:09,052 Qué interesante. Esto es un ingrediente totalmente nuevo. 1378 01:31:10,053 --> 01:31:12,806 Supone todo un nuevo mundo de posibles salsas. 1379 01:31:13,515 --> 01:31:16,184 Es una increíble… ¿Cómo lo digo? 1380 01:31:16,268 --> 01:31:20,480 Oportunidad, señora. Sí, una gran oportunidad. Es súper. 1381 01:31:20,564 --> 01:31:23,149 Sí, es una superoportunidad. 1382 01:31:31,867 --> 01:31:33,952 Y un auténtico regalo del cielo. 1383 01:31:35,495 --> 01:31:37,622 Está libre de agentes patógenos, ¿correcto? 1384 01:31:37,706 --> 01:31:39,291 Sí, totalmente. 1385 01:31:59,686 --> 01:32:01,771 ¿Cuál de estos capullos es Mickey 18? 1386 01:31:59,686 --> 01:32:01,771 ¿Cuál de estos capullos es Mickey 18? 1387 01:32:03,023 --> 01:32:04,524 Sujetadle la cabeza. 1388 01:32:09,070 --> 01:32:12,032 Ahora ya os distingo. Asquerosos Múltiples. 1389 01:32:12,157 --> 01:32:14,701 Sí. Me parece justo. 1390 01:32:14,784 --> 01:32:16,578 Dios mío. Carne quemada. 1391 01:32:16,661 --> 01:32:18,246 Pues eso no es nada, cielo. 1392 01:32:18,330 --> 01:32:21,416 Espera a que se chamusquen en la recicladora. 1393 01:32:21,541 --> 01:32:23,210 ¿Cómo vas a soportar el hedor? 1394 01:32:25,170 --> 01:32:28,131 Mickey. Lo siento mucho. 1395 01:32:28,840 --> 01:32:31,635 Vosotros dos. Este bloque almacena vuestros recuerdos. 1396 01:32:31,718 --> 01:32:35,138 Ahora veréis cómo os borro para siempre de él. 1397 01:32:35,597 --> 01:32:39,267 Así entenderéis el significado y el terror de la irreversibilidad. 1398 01:32:39,351 --> 01:32:40,936 No más reimpresiones. 1399 01:32:41,019 --> 01:32:43,438 Eso deberíais tener en mente al morir. 1400 01:32:43,522 --> 01:32:44,773 ¡Muertos para siempre! 1401 01:32:45,899 --> 01:32:48,735 Ahora que ya no hay recuerdos, ¿quién será el primero? 1402 01:32:48,818 --> 01:32:50,820 De uno en uno, así nos divertimos más. 1403 01:32:51,279 --> 01:32:52,030 Qué mal rollo. 1404 01:32:52,113 --> 01:32:53,615 Comandante Marshall, señor. 1405 01:32:54,491 --> 01:32:55,700 ¿Puedo decir algo? 1406 01:32:56,159 --> 01:32:58,578 Independientemente de quién arda antes, es evidente 1407 01:32:58,995 --> 01:33:01,248 que tenemos a dos Mickeys delante. 1408 01:32:58,995 --> 01:33:01,248 que tenemos a dos Mickeys delante. 1409 01:33:01,331 --> 01:33:03,583 Y no por culpa de ellos, he de añadir. 1410 01:33:03,667 --> 01:33:06,294 Uno está siendo falsamente acusado de dispararle, 1411 01:33:06,419 --> 01:33:10,090 cuando lo que quería era protegerle. 1412 01:33:11,591 --> 01:33:13,009 Fue quien vio al segundo gusano 1413 01:33:13,093 --> 01:33:14,177 salir de la roca detrás de usted, 1414 01:33:14,261 --> 01:33:17,097 y, como sabe, el día en el que imprimen un Prescindible… 1415 01:33:17,180 --> 01:33:18,014 Basta. 1416 01:33:18,348 --> 01:33:22,394 ¿Encima vas a defender a estos idiotas? Bastante tienes tú ya. 1417 01:33:22,477 --> 01:33:26,523 Posesión ilegal de Oxyzofol, ocultación de infracción de Múltiples. 1418 01:33:26,606 --> 01:33:27,649 Qué decepción. 1419 01:33:27,732 --> 01:33:29,860 ¿Intento de asesinato con una motosierra? 1420 01:33:30,485 --> 01:33:33,113 Menudos antecedentes va a tener, ¿no cree? 1421 01:33:33,655 --> 01:33:37,742 Soplan vientos de guerra. Mirad esa plaga de alimañas. 1422 01:33:37,826 --> 01:33:40,036 La humanidad debe unirse en este momento. 1423 01:33:40,120 --> 01:33:43,456 ¿Por qué perdemos el tiempo con esta escoria? 1424 01:33:43,540 --> 01:33:47,711 Ha hablado como un auténtico comandante en tiempos de guerra. Impresionante. 1425 01:33:47,836 --> 01:33:51,423 Y una buena frase para añadir a su colección de citas bélicas. 1426 01:33:51,506 --> 01:33:52,674 -¿Te ha gustado? -Sí. 1427 01:33:52,757 --> 01:33:53,925 -¿Quieres más? -Por favor. 1428 01:33:54,009 --> 01:33:56,928 No deja de mencionar que estamos en estado de guerra. 1429 01:33:57,596 --> 01:34:00,140 ¿Me permite la osadía de hacer dos observaciones? 1430 01:34:00,223 --> 01:34:02,142 Adelante. 1431 01:34:00,223 --> 01:34:02,142 Adelante. 1432 01:34:02,225 --> 01:34:06,521 Primero, entrar en guerra requiere una enorme cantidad de energía y calorías. 1433 01:34:07,314 --> 01:34:09,399 En la fase inicial de la colonización, 1434 01:34:09,482 --> 01:34:11,318 y con nuestra supervivencia en juego, 1435 01:34:11,401 --> 01:34:13,778 me pregunto si ese gasto es prudente. 1436 01:34:13,862 --> 01:34:17,073 Segundo, nuestros enemigos parecen ser los gusanos. 1437 01:34:17,157 --> 01:34:20,911 ¿Pero sabemos si realmente quieren entrar en guerra? 1438 01:34:20,994 --> 01:34:23,872 Llevan horas girando a nuestro alrededor, sin más. 1439 01:34:23,955 --> 01:34:26,791 Dios mío, agente Barridge. 1440 01:34:26,875 --> 01:34:31,922 Ha ganado usted cinco veces la Copa Marshall 1441 01:34:32,047 --> 01:34:34,424 al “Agente del mes”, 1442 01:34:34,508 --> 01:34:38,929 ¿y ahora le preocupan unos insectos alienígenas? 1443 01:34:39,012 --> 01:34:41,139 Qué bajo ha caído. 1444 01:34:42,557 --> 01:34:46,937 ¿Qué va a hacer cuando hagan un agujero en la nave y le arranquen el culo? 1445 01:34:48,313 --> 01:34:49,814 Esos grotescos bicharracos. 1446 01:34:49,898 --> 01:34:53,443 Grotescos o no, son los habitantes nativos de este planeta. 1447 01:34:53,527 --> 01:34:56,238 Y sabemos que han salvado a uno de los nuestros. 1448 01:34:56,321 --> 01:34:58,281 Ni se lo han comido ni lo han atacado. 1449 01:34:58,365 --> 01:34:59,950 ¿A quién no se han comido? 1450 01:35:01,618 --> 01:35:02,619 A mí. 1451 01:35:03,870 --> 01:35:05,413 Me han salvado. 1452 01:35:10,710 --> 01:35:13,797 ¡Cómo van a comerte! Tú eres basura. 1453 01:35:13,880 --> 01:35:16,299 Eres jamón de lata reciclado. 1454 01:35:16,383 --> 01:35:20,011 Se te come y se te caga una y otra vez. 1455 01:35:20,095 --> 01:35:22,264 Parece que no son tan estúpidos, cielo. 1456 01:35:22,347 --> 01:35:24,599 Rechazan la bazofia. 1457 01:35:24,724 --> 01:35:26,726 Tendrán alguna habilidad cognitiva. 1458 01:35:26,810 --> 01:35:28,061 Exacto. 1459 01:35:28,728 --> 01:35:31,398 De hecho, muestran signos de gran inteligencia. 1460 01:35:31,481 --> 01:35:34,192 Quizá sean capaces de mantener una conversación. 1461 01:35:34,276 --> 01:35:36,653 Y lo estamos analizando y… 1462 01:35:37,696 --> 01:35:42,284 Señor, debería intentar comunicarse con ellos. 1463 01:35:42,367 --> 01:35:45,537 Estamos desarrollando una especie de traductor. 1464 01:35:47,539 --> 01:35:50,959 ¿Así? ¿Crees que soy imbécil? 1465 01:36:09,603 --> 01:36:13,148 ¿Cuatro años y medio cruzando la puta galaxia 1466 01:36:13,231 --> 01:36:17,235 para oír a estos malditos alienígenas chillar? 1467 01:36:17,319 --> 01:36:20,864 ¡Que alguien me diga qué puto sentido tiene! 1468 01:36:20,947 --> 01:36:22,407 ¿Cómo va a tener sentido? 1469 01:36:23,241 --> 01:36:25,160 Tus gilipolleces no tienen sentido. 1470 01:36:25,243 --> 01:36:28,496 Tu puta cara de culo es lo que no tiene ningún sentido, 1471 01:36:28,580 --> 01:36:30,332 ¡puto imbécil! 1472 01:36:31,458 --> 01:36:34,419 ¿Alienígenas? Nosotros somos los alienígenas, memo. 1473 01:36:34,544 --> 01:36:37,464 Ellos vivían aquí antes que nosotros y Mickey… 1474 01:36:37,964 --> 01:36:39,841 Mickey siempre ha sido Mickey Barnes. 1475 01:36:40,800 --> 01:36:42,511 ¿Entiendes lo que eso significa? 1476 01:36:42,594 --> 01:36:47,891 ¡Estaban tan tranquilos hasta que llegaste con tus gilipolleces! 1477 01:36:47,974 --> 01:36:50,268 ¿Crees que tú decides quién vive y quién muere? 1478 01:36:50,352 --> 01:36:53,188 ¡Hay que ser gilipollas! 1479 01:36:54,856 --> 01:36:58,068 No me extraña que perdieras las elecciones, puto imbécil. 1480 01:37:14,209 --> 01:37:15,752 ¡No, para! 1481 01:37:16,503 --> 01:37:20,257 ¿Pero qué coño te pasa? ¡Estás haciendo daño a una cría! 1482 01:37:29,599 --> 01:37:30,600 Muerde. 1483 01:37:31,560 --> 01:37:32,727 ¿Qué? 1484 01:37:33,228 --> 01:37:35,772 Cayendo en tres, dos, uno. 1485 01:37:43,113 --> 01:37:45,532 Por fin ha cerrado la puta boca. 1486 01:37:48,660 --> 01:37:51,788 Son claramente abusos, uno tras otro. 1487 01:37:53,331 --> 01:37:54,332 Grabando. 1488 01:37:57,002 --> 01:37:58,837 En 32K. 1489 01:38:00,422 --> 01:38:01,798 Grábalo todo. 1490 01:38:00,422 --> 01:38:01,798 Grábalo todo. 1491 01:38:01,882 --> 01:38:03,300 Impresionantes dientes. 1492 01:38:04,301 --> 01:38:06,386 Necesitamos más hombres. 1493 01:38:06,469 --> 01:38:11,266 Señor, podría ser el momento idóneo para iniciar la Exterminación Total. 1494 01:38:11,349 --> 01:38:13,768 Con esos de ahí fuera sería suficiente. 1495 01:38:13,852 --> 01:38:15,270 ¿De qué estás hablando? 1496 01:38:15,353 --> 01:38:17,480 Si los gaseamos, los gaseamos a todos. 1497 01:38:19,900 --> 01:38:23,153 ¿A qué viene esa cara? ¿Sigues sin confiar en tus errores? 1498 01:38:23,236 --> 01:38:28,283 No. Arkady 3.0 ha superado múltiples fases de meticulosas pruebas. 1499 01:38:28,366 --> 01:38:33,288 Arkady 3.0 es lo último en gas nervioso. Tengo plena confianza en él. 1500 01:38:33,371 --> 01:38:35,916 Haces bien, Arkady. Esto tiene que salir bien. 1501 01:38:35,999 --> 01:38:37,667 Rezaré por ello. 1502 01:38:38,418 --> 01:38:40,670 Este es el día que estábamos esperando. 1503 01:38:40,795 --> 01:38:43,173 Para los historiadores hoy iniciará la era 1504 01:38:43,256 --> 01:38:45,967 de la erradicación de especies peligrosas en estos planetas. 1505 01:38:46,760 --> 01:38:49,054 ¿Por qué no sube al flitter? 1506 01:38:49,137 --> 01:38:51,097 -¿Cuando rociemos el gas? -Sí. 1507 01:38:52,098 --> 01:38:54,267 -¿Y que dispare yo? -Exactamente. 1508 01:38:54,351 --> 01:38:58,980 Si va usted a bordo del flitter líder como comandante de la operación, 1509 01:38:59,064 --> 01:39:02,025 las imágenes serán históricas. 1510 01:38:59,064 --> 01:39:02,025 las imágenes serán históricas. 1511 01:39:02,108 --> 01:39:04,402 Y a los miembros de la Iglesia en la Tierra 1512 01:39:04,986 --> 01:39:05,987 les encantará. 1513 01:39:06,446 --> 01:39:08,281 Sí, la empresa. 1514 01:39:08,365 --> 01:39:11,993 Muy bien. Es hora de que iniciemos la Operación Exterminación Total. 1515 01:39:12,077 --> 01:39:14,454 -Cielo, ¿podemos hablar? -Sí, mi vida. 1516 01:39:15,539 --> 01:39:16,540 Tengo una idea. 1517 01:39:20,001 --> 01:39:22,587 Espero que apreciéis el gran honor que mi mujer 1518 01:39:22,712 --> 01:39:24,923 os está brindando, ratas inmundas. 1519 01:39:25,006 --> 01:39:28,301 ¿Y puedo pulsar los dos botones a la vez? 1520 01:39:28,385 --> 01:39:30,720 Sí. Y harán explosión al mismo tiempo. 1521 01:39:30,804 --> 01:39:33,974 También lo harán si salen del alcance del control remoto. 1522 01:39:34,307 --> 01:39:37,310 Os tengo cogidos por las pelotas. Intentad huir. 1523 01:39:37,394 --> 01:39:39,354 Se os dará a cada uno un arma. 1524 01:39:39,437 --> 01:39:41,439 Cortad tantas colas como podáis, 1525 01:39:41,523 --> 01:39:44,943 y el primer Mickey que traiga cien colas será el ganador. 1526 01:39:45,026 --> 01:39:47,988 Y el ganador no muere, pero el perdedor hará… 1527 01:39:49,573 --> 01:39:51,157 “bum”. 1528 01:39:51,908 --> 01:39:53,743 Llevaremos el recuento desde aquí. 1529 01:39:53,827 --> 01:39:56,580 Vuestro trabajo es hacerles gritar tan alto 1530 01:39:56,663 --> 01:39:59,749 que hasta el último gusano venga a salvarles. 1531 01:39:59,833 --> 01:40:01,877 Mataremos dos pájaros de un tiro, cielo. 1532 01:39:59,833 --> 01:40:01,877 Mataremos dos pájaros de un tiro, cielo. 1533 01:40:02,002 --> 01:40:05,714 Absolutamente. Con cien colas tendremos salsa para un par de años. 1534 01:40:05,839 --> 01:40:07,841 Poneos en marcha. 1535 01:40:07,924 --> 01:40:10,677 Un paso en falso y sois “hombrerguesas”. 1536 01:40:23,273 --> 01:40:24,941 Lo pillo. 1537 01:40:26,193 --> 01:40:27,861 Es un castigo. 1538 01:40:29,696 --> 01:40:30,697 ¿Qué dices? 1539 01:40:32,824 --> 01:40:36,536 Toda nuestra vida es un maldito castigo. 1540 01:40:36,620 --> 01:40:39,247 Por pulsar ese botón cuando tenía cinco años. 1541 01:40:41,333 --> 01:40:43,084 ¡Y dale! 1542 01:40:44,461 --> 01:40:47,631 El accidente se produjo por un fallo mecánico, y lo sabes. 1543 01:40:48,381 --> 01:40:49,799 No lo sé. 1544 01:40:54,387 --> 01:40:56,723 Pues no fue por pulsar ese estúpido botón. 1545 01:40:58,600 --> 01:41:00,769 Ni tampoco conducía mamá. 1546 01:40:58,600 --> 01:41:00,769 Ni tampoco conducía mamá. 1547 01:41:01,770 --> 01:41:03,855 ¿Cuántas veces te lo tengo que decir? 1548 01:41:07,484 --> 01:41:11,696 Lo siento, Mickey… Mickeys. Tenéis que poneros en marcha, ya. 1549 01:41:11,780 --> 01:41:13,240 ¿Puedes bajar la rampa? 1550 01:41:13,323 --> 01:41:16,868 No podemos hacer eso ahora. Lo siento. Tenéis que saltar. 1551 01:41:22,958 --> 01:41:24,125 Espera. 1552 01:41:26,920 --> 01:41:27,879 Llévate esto. 1553 01:41:29,172 --> 01:41:31,675 No está acabado, pero por si te ayuda a comunicarte. 1554 01:41:31,758 --> 01:41:32,759 ¡Vamos! 1555 01:41:32,843 --> 01:41:34,302 ¿Es como un traductor? 1556 01:41:34,386 --> 01:41:35,470 Sí. Buena suerte. 1557 01:41:35,971 --> 01:41:38,723 Si te sirve algo, dudo que Marshall os mate a los dos. 1558 01:41:38,807 --> 01:41:39,933 Vamos. 1559 01:41:40,016 --> 01:41:40,684 ¡Venga! 1560 01:41:41,309 --> 01:41:44,312 -Vamos. -Bueno… 1561 01:41:48,275 --> 01:41:54,698 En fin. Con este dispositivo tengo un trabajo que hacer. 1562 01:41:56,199 --> 01:42:00,203 Muy bien. Ellos me salvaron a mí, ahora los salvaré yo. 1563 01:42:00,829 --> 01:42:02,914 ¿Qué están haciendo esos cretinos? 1564 01:42:02,998 --> 01:42:06,084 Están dejando atrás decenas de colas frescas. 1565 01:42:06,168 --> 01:42:07,711 ¿Están locos? 1566 01:42:08,461 --> 01:42:09,588 Cielo. 1567 01:42:10,297 --> 01:42:12,465 ¿Y si pulso yo el botón? 1568 01:42:13,884 --> 01:42:16,219 Disfrutemos del espectáculo. 1569 01:42:17,387 --> 01:42:19,347 Se pondrán a cortar colas cuando vean 1570 01:42:19,431 --> 01:42:22,142 que uno de ellos tiene que sobrevivir al otro. 1571 01:42:25,854 --> 01:42:27,814 ¡Soy yo! ¡Espera! 1572 01:42:29,316 --> 01:42:32,777 Tenéis que correr. Tienes que llevártelos de aquí. 1573 01:42:33,445 --> 01:42:35,030 Volved a vuestra cueva. 1574 01:42:35,739 --> 01:42:38,909 Volved a vuestra cueva. 1575 01:42:42,287 --> 01:42:44,164 O moriréis todos. 1576 01:42:46,208 --> 01:42:47,209 ¿Qué? 1577 01:42:47,876 --> 01:42:48,627 Hola. 1578 01:42:52,464 --> 01:42:56,009 Sí, yo quería… En cuanto a lo de la última vez, yo… 1579 01:42:58,803 --> 01:43:01,723 Quería darte las gracias. 1580 01:42:58,803 --> 01:43:01,723 Quería darte las gracias. 1581 01:43:04,476 --> 01:43:06,311 Te acuerdas de mí, ¿no? 1582 01:43:12,442 --> 01:43:14,236 ¿Cómo sabes mi nombre? 1583 01:43:17,280 --> 01:43:18,657 Secreto. 1584 01:43:19,699 --> 01:43:21,910 ¿Están teniendo una conversación? 1585 01:43:23,245 --> 01:43:24,704 Sí. 1586 01:43:24,788 --> 01:43:26,248 Acabamos de explicarlo. 1587 01:43:26,331 --> 01:43:27,958 ¿Cómo va a ser posible? 1588 01:43:28,041 --> 01:43:33,755 Aún es un prototipo, pero es un dispositivo de traducción. 1589 01:43:33,880 --> 01:43:36,925 ¿Dorothy? ¿Y Dorothy? 1590 01:43:37,008 --> 01:43:41,596 No oigo nada con toda esa estática. Hasta la imagen es una mierda. 1591 01:43:42,264 --> 01:43:45,517 Disculpe. La tormenta de nieve está exacerbando la absorción… 1592 01:43:45,600 --> 01:43:48,144 ¿Y esto qué? ¿Funcionará el detonador? 1593 01:43:48,228 --> 01:43:51,231 Sí. Es una señal de onda corta especial, no habrá problema. 1594 01:43:51,314 --> 01:43:54,901 ¿Y quién es ese grande de ahí? ¿La abeja reina? 1595 01:43:55,360 --> 01:43:57,737 Parece un cruasán mojado en mierda. 1596 01:43:58,989 --> 01:44:01,783 Aún no tenemos los informes oficiales, 1597 01:43:58,989 --> 01:44:01,783 Aún no tenemos los informes oficiales, 1598 01:44:01,867 --> 01:44:06,496 pero creemos que todo gira alrededor de ese. La mamá gusano. 1599 01:44:06,621 --> 01:44:08,957 Entonces esa es la jefa. Como tú. 1600 01:44:10,959 --> 01:44:12,586 ¿Cómo dices? 1601 01:44:12,711 --> 01:44:17,549 Tenéis que iros de aquí u os matarán con un gas letal. 1602 01:44:18,758 --> 01:44:23,221 Ese gas, Arkady 3.0… Me han gaseado con él, 1603 01:44:23,305 --> 01:44:26,391 y es una pasada de doloroso. 1604 01:44:28,351 --> 01:44:31,855 ¿Sabes lo que es un gas? Como… 1605 01:44:33,940 --> 01:44:35,192 ¿Como un gas? 1606 01:44:38,570 --> 01:44:41,198 No te metas, estúpido. 1607 01:44:41,281 --> 01:44:44,701 ¿Que no me meta? ¿Y tú qué? 1608 01:44:45,702 --> 01:44:47,746 ¿Por qué lo salvaste en la cueva? 1609 01:44:50,665 --> 01:44:52,417 ¿Lo matamos? 1610 01:44:57,088 --> 01:44:59,341 Te estamos muy agradecidos. Eso es todo. 1611 01:45:00,091 --> 01:45:01,343 ¿Y por qué? 1612 01:45:00,091 --> 01:45:01,343 ¿Y por qué? 1613 01:45:04,221 --> 01:45:05,722 ¿Por qué matáis Luco? 1614 01:45:08,058 --> 01:45:09,351 ¿Luco? 1615 01:45:11,686 --> 01:45:13,939 Bebé Luco. 1616 01:45:18,485 --> 01:45:22,280 Vuestro grupo. Pedazos. 1617 01:45:23,365 --> 01:45:24,407 Sangre. 1618 01:45:24,491 --> 01:45:25,659 Sí. 1619 01:45:26,201 --> 01:45:27,244 Ese era… 1620 01:45:28,245 --> 01:45:29,246 Ese era Luco. 1621 01:45:31,456 --> 01:45:33,166 Te salvamos. 1622 01:45:35,752 --> 01:45:39,130 Vosotros matáis Luco. 1623 01:45:43,844 --> 01:45:46,638 ¿Y cómo se llama la otra cría? La de la nave. 1624 01:45:48,348 --> 01:45:49,933 Zoco. 1625 01:45:51,017 --> 01:45:54,271 ¿Matarán Zoco también? 1626 01:45:54,771 --> 01:45:58,942 ¿Y si Zoco muere? ¿Qué haréis? 1627 01:46:01,361 --> 01:46:02,696 Muerte. 1628 01:46:03,363 --> 01:46:04,739 Todos. 1629 01:46:08,285 --> 01:46:10,036 ¿A todos los humanos? 1630 01:46:14,207 --> 01:46:16,626 -Extinción. -¿Cómo? 1631 01:46:18,920 --> 01:46:20,547 Fácil. 1632 01:47:02,255 --> 01:47:04,549 Tapan oído… 1633 01:47:06,301 --> 01:47:09,262 Pero explosión globo ocular, 1634 01:47:12,307 --> 01:47:14,184 explosión cerebro… 1635 01:47:16,770 --> 01:47:18,271 Todos vosotros. 1636 01:47:37,832 --> 01:47:38,959 ¡Mírame! 1637 01:47:40,335 --> 01:47:41,586 Lee mis labios. 1638 01:47:44,256 --> 01:47:46,883 ¿Qué les pasa? ¿Qué le pasa? 1639 01:47:46,967 --> 01:47:49,970 Están diciendo algo. ¿Qué dice ese imbécil? 1640 01:47:50,053 --> 01:47:52,222 No es lengua de signos. 1641 01:47:52,639 --> 01:47:54,182 ¡C3! 1642 01:47:54,724 --> 01:47:56,142 ¡C3! 1643 01:48:00,355 --> 01:48:02,691 ¿C3? 1644 01:48:00,355 --> 01:48:02,691 ¿C3? 1645 01:48:02,774 --> 01:48:04,025 ¿Tres? 1646 01:48:04,109 --> 01:48:06,361 ¿C3? ¿Qué es C3? 1647 01:48:06,486 --> 01:48:07,529 ¿C3? 1648 01:48:13,368 --> 01:48:14,870 LLEVAR AL BEBÉ 1649 01:48:15,787 --> 01:48:16,580 Llevar al bebé. 1650 01:48:16,663 --> 01:48:18,081 Llevar al bebé. 1651 01:48:18,498 --> 01:48:19,624 Llevar al bebé. 1652 01:48:20,917 --> 01:48:22,627 Si no lo llevamos de vuelta, 1653 01:48:23,336 --> 01:48:25,088 moriremos todos. 1654 01:48:25,172 --> 01:48:26,715 Esto no me está gustando. 1655 01:48:26,798 --> 01:48:29,634 ¿Qué hacen esos dos perdedores hablando con la jefa? 1656 01:48:29,718 --> 01:48:32,721 ¿No estarán negociando en nombre de los hom…, de las personas? 1657 01:48:32,804 --> 01:48:37,517 Debería estar usted ahí fuera, protagonizando este momento histórico. 1658 01:48:38,351 --> 01:48:43,690 ¿Estáis viendo a dos jefes cara a cara alcanzar el clímax bajo la tormenta? 1659 01:48:43,773 --> 01:48:44,941 ¿Un momento decisivo? 1660 01:48:45,025 --> 01:48:48,904 Solo tiene que salir ahí. Conseguiría una escena icónica. 1661 01:48:48,987 --> 01:48:52,282 Un momento decisivo en la historia de la colonización de Niflheim. 1662 01:48:52,365 --> 01:48:54,409 -Llevar al bebé. -Ya lo estoy viendo. 1663 01:48:54,534 --> 01:48:57,704 Adornando el techo y las paredes de la gran capilla. 1664 01:48:57,787 --> 01:48:59,581 Sí, señora. 1665 01:49:00,290 --> 01:49:02,626 Y el broche final, señor. 1666 01:49:00,290 --> 01:49:02,626 Y el broche final, señor. 1667 01:49:02,709 --> 01:49:06,546 Sería genial si les mandara un mensaje antes de rociar el gas. 1668 01:49:06,671 --> 01:49:07,589 ¿Un mensaje? 1669 01:49:08,006 --> 01:49:11,009 Sin esa emotividad, lo de hoy sería un carnaval de tercera 1670 01:49:11,092 --> 01:49:14,429 en el que rociamos cucarachas con un pesticida barato. 1671 01:49:14,513 --> 01:49:18,308 Sí, son unos insectos malvados, sucios y asquerosos, 1672 01:49:18,391 --> 01:49:22,771 pero será su último momento. Y podría dedicarles una palabras de misericordia 1673 01:49:22,854 --> 01:49:27,400 como despedida, tal que un sabio y benevolente sacerdote. 1674 01:49:27,692 --> 01:49:30,779 Quiero un equipo de cámara y al primer escuadrón bien armado. 1675 01:49:30,862 --> 01:49:31,613 Sí, señor. 1676 01:49:31,696 --> 01:49:34,950 Mi amor, la sala de crisis es tuya. Hasta que nos volvamos a ver. 1677 01:49:39,746 --> 01:49:42,249 C3. Nasha sabrá lo que significa. 1678 01:49:42,332 --> 01:49:43,750 Es muy largo de explicar. 1679 01:49:44,584 --> 01:49:47,587 Voy a poner a Zoco a salvo. Lo haré. 1680 01:49:49,881 --> 01:49:51,132 No suficiente. 1681 01:49:52,634 --> 01:49:54,094 ¿Qué más? 1682 01:49:55,595 --> 01:49:57,430 Hemos perdido Luco. 1683 01:49:58,849 --> 01:49:59,891 Uno. 1684 01:50:01,226 --> 01:50:02,227 Lo justo. 1685 01:50:03,270 --> 01:50:06,523 ¿Lo justo? ¿Tenemos que contribuir con una muerte? 1686 01:50:07,941 --> 01:50:08,984 Sí. 1687 01:50:10,151 --> 01:50:11,319 Justo. 1688 01:50:12,195 --> 01:50:15,532 Uno de vosotros. Muerte. 1689 01:50:15,615 --> 01:50:19,286 ¿Si traemos a Zoco y un humano muere…? 1690 01:50:20,745 --> 01:50:22,372 Paz. 1691 01:50:37,679 --> 01:50:38,597 Vamos. 1692 01:50:52,694 --> 01:50:53,987 ¿Me oís? 1693 01:50:54,070 --> 01:50:56,281 Equipo de cámara, unidad 3, ¿me recibís? 1694 01:50:57,115 --> 01:50:59,618 La señal de radio es un poco mala ahora mismo. 1695 01:50:59,701 --> 01:51:02,370 Hablaremos por el megáfono del vehículo. 1696 01:50:59,701 --> 01:51:02,370 Hablaremos por el megáfono del vehículo. 1697 01:51:02,454 --> 01:51:04,372 Unidad 2, ¿me recibís? 1698 01:51:04,748 --> 01:51:08,210 Tenemos órdenes de escoltar al comandante Marshall… 1699 01:51:08,293 --> 01:51:13,882 ¿Quién ha dicho que disparéis? ¡No alteréis a los gusanos! 1700 01:51:14,549 --> 01:51:17,511 Cállate. No estamos aquí para grabarte a ti. 1701 01:51:23,099 --> 01:51:24,309 Fenomenal. 1702 01:51:24,392 --> 01:51:28,188 Justo tras su discurso, cerraremos el blindaje superior, 1703 01:51:28,271 --> 01:51:31,816 y esa será la señal para que el escuadrón aéreo rocíe el gas. 1704 01:51:31,900 --> 01:51:34,152 Gloriosa aniquilación, señor. 1705 01:51:36,863 --> 01:51:39,407 Tú. Sí, tú. Ven. ¿Cómo te llamas? ¿Matthew? 1706 01:51:39,491 --> 01:51:42,869 Tienes cara de ángel. Ten, prueba mi salsa. 1707 01:51:42,953 --> 01:51:45,121 Vamos. Dime qué te parece. 1708 01:51:48,792 --> 01:51:49,835 ¡Para! 1709 01:51:50,168 --> 01:51:53,129 ¡Alto! Está adiestrada para partirle la columna. 1710 01:51:53,255 --> 01:51:56,466 Voy a partirle el cuello a esta zorra. 1711 01:51:57,551 --> 01:51:59,427 Tranquila. 1712 01:52:01,429 --> 01:52:03,098 Un chasquido y morirá. 1713 01:52:06,226 --> 01:52:07,853 Nasha Barridge, ¿qué quieres? 1714 01:52:09,980 --> 01:52:12,732 A la cría. Tenemos que llevársela a la madre. 1715 01:52:13,233 --> 01:52:14,860 -¿Eso es todo? -Sí. 1716 01:52:15,318 --> 01:52:16,820 Facilitadnos la salida. 1717 01:52:17,571 --> 01:52:19,739 O le parto el cuello. 1718 01:52:21,741 --> 01:52:23,493 Nasha, por favor, no. 1719 01:52:23,577 --> 01:52:26,538 Facilitaremos la salida a Nasha, es el trato. 1720 01:52:26,621 --> 01:52:28,790 Nasha, ¿puedes soltarla con cuidado? 1721 01:52:31,126 --> 01:52:33,128 Voy a coger a la cría. Cuidado. 1722 01:52:33,670 --> 01:52:36,548 -Nasha, ¿estás bien? -Deprisa. ¿Podré coger un flitter? 1723 01:52:36,631 --> 01:52:38,508 Lo dudo. Tendrás que correr. 1724 01:52:47,767 --> 01:52:49,352 ¡Detened a esa puta zorra! 1725 01:52:49,436 --> 01:52:53,190 Hoy el comandante y usted han exhibido un despliegue de abusos físicos 1726 01:52:53,273 --> 01:52:56,985 y verbales y de actos de crueldad que exceden los límites de su autoridad. 1727 01:52:57,068 --> 01:52:59,654 ¿Quieres ser ejecutado por rebelión? 1728 01:52:59,779 --> 01:53:03,658 Toda prueba de abuso grabada será presentada al Comité. 1729 01:52:59,779 --> 01:53:03,658 Toda prueba de abuso grabada será presentada al Comité. 1730 01:53:03,783 --> 01:53:06,369 Le sugiero que se prepare bien para la vista. 1731 01:53:06,453 --> 01:53:07,579 Gracias, Zeke. 1732 01:53:09,164 --> 01:53:10,957 Controlad la situación. 1733 01:53:20,091 --> 01:53:22,928 Cuando estemos a 30 metros de la Mamá Gusano, 1734 01:53:23,011 --> 01:53:25,847 empezaremos lentamente a rodear a la criatura. 1735 01:53:25,931 --> 01:53:28,016 Será la señal para que dé su discurso final. 1736 01:53:28,099 --> 01:53:28,767 Sí. 1737 01:53:28,850 --> 01:53:31,686 La otra cámara le seguirá desde el exterior. 1738 01:53:31,811 --> 01:53:35,065 La escena será espectacular, señor. 1739 01:53:36,608 --> 01:53:39,528 Mi discurso será corto y conciso. 1740 01:53:40,195 --> 01:53:43,281 Será magistral. No habrá que editarlo. 1741 01:53:43,907 --> 01:53:46,034 Y luego volaré por los aires a los Mickeys. 1742 01:53:46,117 --> 01:53:47,327 La traca final. 1743 01:53:47,410 --> 01:53:50,205 Tú puedes. Controlaremos la situación aquí dentro. 1744 01:53:50,288 --> 01:53:51,248 Abrid la puerta. 1745 01:53:52,415 --> 01:53:53,875 -Adiós. -¡Buena suerte! 1746 01:54:01,007 --> 01:54:02,634 Nasha lo va a solucionar. 1747 01:54:02,717 --> 01:54:04,386 Zoco estará de nuevo a salvo. 1748 01:54:05,387 --> 01:54:06,471 ¿Quién es? 1749 01:54:07,430 --> 01:54:08,473 ¿Quién viene? 1750 01:54:12,853 --> 01:54:14,062 ¡Mierda! 1751 01:54:45,135 --> 01:54:45,802 Espera. 1752 01:54:46,761 --> 01:54:48,346 ¿Qué coño pasa? 1753 01:54:50,682 --> 01:54:52,392 ¿Cuál es la madre? 1754 01:54:53,727 --> 01:54:57,731 ¿Dónde coño tengo que mirar al dar el discurso? 1755 01:54:59,816 --> 01:55:02,152 Iba a hacer que se fueran con dignidad. 1756 01:54:59,816 --> 01:55:02,152 Iba a hacer que se fueran con dignidad. 1757 01:55:03,028 --> 01:55:05,488 ¡Que les den por culo a estos bárbaros! 1758 01:55:06,948 --> 01:55:09,576 -¿Está el lanzagranadas listo? -Sí, cargando. 1759 01:55:10,202 --> 01:55:12,871 No vamos a dejar ni rastro de la zorra de la madre. 1760 01:55:13,288 --> 01:55:15,040 ¿Quién necesita un puto discurso? 1761 01:55:16,541 --> 01:55:18,210 Voy a reventarla. 1762 01:55:18,293 --> 01:55:20,504 Esa es la madre, señor, ¿la ve? 1763 01:55:20,629 --> 01:55:22,464 Tiene una forma diferente. 1764 01:55:22,547 --> 01:55:24,424 Sí, es ella. ¡Apunta! 1765 01:55:26,510 --> 01:55:28,470 ¡No es ella, imbécil! 1766 01:55:28,553 --> 01:55:29,513 Lo siento, señor. 1767 01:56:09,261 --> 01:56:10,637 Hora de despedirnos. 1768 01:56:11,680 --> 01:56:12,806 ¿Qué? 1769 01:56:24,359 --> 01:56:26,987 ¡Cargaos a los que estén más cerca! 1770 01:56:27,362 --> 01:56:31,283 Cargaos a todos hasta llegar a la madre. ¡Masacradlos! 1771 01:56:31,366 --> 01:56:34,536 ¡Cámara! Asegúrate de grabar la sangre y las tripas. 1772 01:56:34,619 --> 01:56:37,080 Espera. Ese de ahí. 1773 01:56:37,664 --> 01:56:39,583 Dispara a ese primero. Es más grande. 1774 01:56:39,666 --> 01:56:40,709 ¡Dispara! 1775 01:56:40,792 --> 01:56:42,085 -¡Dispara ya! -Sí, señor. 1776 01:56:46,173 --> 01:56:47,132 ¡Dispara! 1777 01:56:48,133 --> 01:56:49,467 ¡El chaleco explosivo! 1778 01:56:49,551 --> 01:56:51,136 ¡A la cabeza, puto imbécil! 1779 01:56:51,219 --> 01:56:53,805 No, señor. ¡Está demasiado cerca! 1780 01:56:57,475 --> 01:56:59,853 ¡Espere! ¡Alto, espere! 1781 01:57:03,982 --> 01:57:05,775 No, ¿dónde…? ¡Dios mío! 1782 01:57:11,615 --> 01:57:14,326 Sabía que lo lograrías. ¿Está bien la cría? 1783 01:57:17,996 --> 01:57:19,206 ¿Qué pasa? 1784 01:57:20,040 --> 01:57:21,082 ¡Mira! 1785 01:57:22,751 --> 01:57:25,420 ¡Tenemos a Zoco! Nasha lo ha traído. 1786 01:57:25,545 --> 01:57:26,630 Mira. 1787 01:57:36,473 --> 01:57:38,225 Zoco está bien, ¿no? 1788 01:57:41,102 --> 01:57:42,312 ¿Lo estás viendo? 1789 01:57:44,981 --> 01:57:46,399 ¡Un humano! 1790 01:58:09,130 --> 01:58:10,841 Tú también tienes miedo. 1791 01:58:13,677 --> 01:58:15,178 Los dos lo tenemos. 1792 01:58:17,889 --> 01:58:19,891 Sí, tengo miedo. 1793 01:58:19,975 --> 01:58:21,560 Significa que eres humano. 1794 01:58:23,478 --> 01:58:24,729 Eres importante. 1795 01:58:26,314 --> 01:58:28,191 Ven conmigo, hijo. 1796 01:59:17,199 --> 01:59:20,327 6 MESES MÁS TARDE PRIMAVERA 1797 01:59:20,410 --> 01:59:21,536 Vale, chicos… 1798 01:59:21,953 --> 01:59:26,541 Chicos, vamos. Sentaos, por favor. 1799 01:59:26,625 --> 01:59:29,169 La ceremonia será más tarde, 1800 01:59:29,252 --> 01:59:31,588 pero empezaremos con el tema de los Prescindibles. 1801 01:59:31,671 --> 01:59:34,466 Mickey, da un paso al frente. 1802 01:59:34,549 --> 01:59:38,220 ¿Podría sentarse alguien en la fila de delante, putos introvertidos? 1803 01:59:44,893 --> 01:59:48,980 Hola a todos. Soy Nasha Barridge, miembro del Comité. 1804 01:59:51,900 --> 01:59:55,570 Tras semanas de debate, por fin ha llegado el gran día. 1805 01:59:56,112 --> 01:59:58,740 Hoy aboliremos el programa de Prescindibles. 1806 01:59:59,157 --> 02:00:02,160 Quisiera agradecer a mis compañeros del Comité su apoyo. 1807 01:59:59,157 --> 02:00:02,160 Quisiera agradecer a mis compañeros del Comité su apoyo. 1808 02:00:02,536 --> 02:00:04,746 He sentido vuestro cariño. 1809 02:00:04,829 --> 02:00:08,124 Y gracias, sobre todo, por luchar hasta el final 1810 02:00:08,208 --> 02:00:12,212 y persuadir al Comité para que prohíba la impresión humana. 1811 02:00:13,129 --> 02:00:16,591 Me gustaría dar las gracias a Mickey Barnes. 1812 02:00:18,468 --> 02:00:21,972 Y estoy feliz no, lo siguiente de hacerme mayor al lado de Mickey. 1813 02:00:22,055 --> 02:00:25,016 Sería una putada hacerme mayor sola. 1814 02:00:26,810 --> 02:00:29,145 -A pesar de las horas de… -Está bien. 1815 02:00:30,522 --> 02:00:32,607 Tú pulsa el botón. Espera. 1816 02:00:33,692 --> 02:00:36,152 Nasha dará la señal. Pulsas el botón. 1817 02:00:36,236 --> 02:00:38,613 Espera. Y luego oiremos “bum”. 1818 02:00:39,322 --> 02:00:42,158 ¿Me levanto y lo pulso o…? No, sentado, ¿no? 1819 02:00:42,284 --> 02:00:44,452 Sinceramente me importa una mierda. 1820 02:00:46,413 --> 02:00:49,374 A partir de ahora, tanto en Niflheim como en la Tierra 1821 02:00:49,457 --> 02:00:52,627 queda terminantemente prohibida la impresión humana. 1822 02:00:56,006 --> 02:01:00,135 Hoy la impresora humana será reducida a cenizas 1823 02:01:00,218 --> 02:01:02,053 y borrada del recuerdo. 1824 02:01:00,218 --> 02:01:02,053 y borrada del recuerdo. 1825 02:01:02,679 --> 02:01:04,264 Nasha tiene un talento innato. 1826 02:01:04,347 --> 02:01:07,767 Podría presentarse a la presidencia del Comité. 1827 02:01:07,851 --> 02:01:10,270 ¡Y pensar que esta increíble mujer 1828 02:01:10,353 --> 02:01:14,691 hace seis meses estaba pudriéndose con nosotros en esa mierda de cárcel! 1829 02:01:17,277 --> 02:01:19,529 El día en el que Marshall se convirtió en cenizas, 1830 02:01:19,613 --> 02:01:22,699 Ylfa sufrió una crisis nerviosa y acabó en el ala de psiquiatría. 1831 02:01:22,782 --> 02:01:25,994 Se rumorea que se cortó las venas allí. 1832 02:01:26,077 --> 02:01:28,622 Todos los involucrados fuimos encarcelados, 1833 02:01:28,705 --> 02:01:31,374 pero el suertudo de Timo logró la condicional. 1834 02:01:33,293 --> 02:01:36,046 En cuanto salió, se pasó cada día temiendo encontrarse 1835 02:01:36,171 --> 02:01:39,007 cara a cara con el hombre que dejó la carta. 1836 02:01:39,716 --> 02:01:44,387 El socio de Darius Blank, que un día lo cogió por sorpresa. 1837 02:01:47,891 --> 02:01:49,476 Fue una pelea a muerte. 1838 02:01:50,519 --> 02:01:51,686 Al final, 1839 02:01:52,395 --> 02:01:55,398 el socio se convirtió en papilla reciclada. 1840 02:01:58,109 --> 02:01:59,778 Salvo por una oreja. 1841 02:02:01,696 --> 02:02:05,408 Cómo no, en el juicio Timo decidió representarse a sí mismo. 1842 02:02:06,868 --> 02:02:11,748 Me tenía cogido por el cuello, me puso la navaja aquí y me rajó… 1843 02:02:11,831 --> 02:02:15,043 Y se libró por haber actuado en defensa propia. 1844 02:02:15,126 --> 02:02:16,545 Timo es mucho Timo. 1845 02:02:17,170 --> 02:02:20,048 Sin embargo, nuestros juicios fueron interminables. 1846 02:02:20,131 --> 02:02:22,509 ¡Damien, siéntate! 1847 02:02:22,592 --> 02:02:26,179 Se convirtió en una contienda política entre los pro-Marshall 1848 02:02:26,263 --> 02:02:28,765 y los anti-Marshall, 1849 02:02:28,849 --> 02:02:31,601 pero para entonces Nasha lo tenía claro. 1850 02:02:31,685 --> 02:02:34,855 Renovaría el Comité y lo cambiaría. 1851 02:02:34,938 --> 02:02:38,525 Así que, al salir, se presentó a las elecciones. 1852 02:02:39,484 --> 02:02:41,736 Y obtuvo una victoria aplastante. 1853 02:02:43,071 --> 02:02:47,784 El primer día de asamblea, estaba supertranquila. 1854 02:02:49,828 --> 02:02:52,414 Yo estaba muy nervioso. 1855 02:02:52,914 --> 02:02:54,916 Pero no creo que se diera cuenta. 1856 02:02:58,461 --> 02:03:01,047 Tengo el traductor actualizado. Acaba de salir. 1857 02:02:58,461 --> 02:03:01,047 Tengo el traductor actualizado. Acaba de salir. 1858 02:03:04,593 --> 02:03:07,053 Seamos justos, ¿puedo hacerte una pregunta? 1859 02:03:09,097 --> 02:03:09,931 Di. 1860 02:03:10,557 --> 02:03:12,142 Lo que dijiste antes 1861 02:03:12,642 --> 02:03:16,605 de la extinción y todo eso, cuando estabais todos… 1862 02:03:19,065 --> 02:03:21,401 y chillando y demás… 1863 02:03:24,863 --> 02:03:28,491 ¿De verdad iba a explotarnos el cerebro? 1864 02:03:28,575 --> 02:03:30,535 Por los agudos. 1865 02:03:33,038 --> 02:03:34,497 Explotar. 1866 02:03:35,123 --> 02:03:36,124 Pero dijiste que… 1867 02:03:36,541 --> 02:03:40,712 nos explotarían los globos oculares. 1868 02:03:42,589 --> 02:03:44,508 ¿Por qué no los tímpanos? 1869 02:03:45,008 --> 02:03:47,302 Si era por el sonido… 1870 02:03:50,180 --> 02:03:52,098 Explotar todo. 1871 02:03:52,891 --> 02:03:53,975 ¿En serio? 1872 02:03:54,643 --> 02:03:57,479 ¿Y podrías intentarlo aquí? ¿Ahora? 1873 02:04:14,621 --> 02:04:17,415 ¿Quién ha dicho que solo los humanos pueden ir de farol? 1874 02:04:17,499 --> 02:04:20,043 Me encanta esa cara de póker. 1875 02:04:20,877 --> 02:04:23,713 Sí, y menudo eructo. 1876 02:05:29,905 --> 02:05:30,906 Hola. 1877 02:05:31,531 --> 02:05:34,910 ¿Qué haces tú aquí? En mitad de la noche. 1878 02:05:34,993 --> 02:05:38,413 Bueno… 1879 02:05:38,496 --> 02:05:42,125 -Creía que estabas en el psiquiátrico… -Cuidado. Mira al suelo. 1880 02:05:42,209 --> 02:05:44,252 No la pises. 1881 02:05:47,214 --> 02:05:50,091 Es un manjar que no tiene precio. 1882 02:05:50,175 --> 02:05:52,344 Vamos. Coge un poco. 1883 02:05:52,427 --> 02:05:53,929 Pruébala. 1884 02:05:56,973 --> 02:05:59,935 ¿Qué? ¿Ahora el señor no coge salsa del suelo? 1885 02:06:00,018 --> 02:06:03,355 ¿Alguien más dejaría probar a una escoria como tú algo tan refinado? 1886 02:06:00,018 --> 02:06:03,355 ¿Alguien más dejaría probar a una escoria como tú algo tan refinado? 1887 02:06:04,314 --> 02:06:05,023 ¿De qué…? 1888 02:06:06,191 --> 02:06:10,195 -¿De qué está hecha? -¡Qué grosero! Esto no va así. 1889 02:06:10,278 --> 02:06:14,324 Lo primero es tener fe, luego ya te diré lo que lleva. 1890 02:06:14,407 --> 02:06:19,120 ¿No creerás que te dejo probarla porque tenga en alta estima tu paladar? 1891 02:06:19,204 --> 02:06:20,956 Todo lo contrario. 1892 02:06:21,039 --> 02:06:23,124 Una obra maestra sería una salsa 1893 02:06:23,208 --> 02:06:26,169 que pudiera gustar hasta a un cretino ignorante como tú. 1894 02:06:35,095 --> 02:06:35,929 A la mierda. 1895 02:06:36,012 --> 02:06:38,974 Pruébala, tírala, me da igual. Ya no me vales. 1896 02:06:39,057 --> 02:06:42,060 Mucho mejor que venga mi catador habitual, 1897 02:06:42,143 --> 02:06:45,814 el supremo, el que sí tiene un paladar refinado. 1898 02:06:48,108 --> 02:06:50,193 Espera, es… 1899 02:06:51,695 --> 02:06:54,739 Hasta sus riñones son más bonitos que tú. 1900 02:06:58,410 --> 02:07:01,037 Esto no… No puede ser. 1901 02:06:58,410 --> 02:07:01,037 Esto no… No puede ser. 1902 02:07:04,958 --> 02:07:06,418 Claro que sí. 1903 02:07:07,127 --> 02:07:09,254 Reconócelo, es lo que quieres. 1904 02:07:09,796 --> 02:07:11,590 Es lo que todo el mundo quiere. 1905 02:07:14,467 --> 02:07:16,052 Oye, Ylfa, 1906 02:07:17,804 --> 02:07:19,723 acabo de recordar… 1907 02:07:22,809 --> 02:07:26,521 que tú moriste un día después que Marshall. 1908 02:07:45,457 --> 02:07:48,210 Adelante, tócame. 1909 02:07:49,920 --> 02:07:52,756 Mira si soy fantasma o humana. 1910 02:07:57,344 --> 02:08:01,890 Desde pequeño he tenido pesadillas. 1911 02:07:57,344 --> 02:08:01,890 Desde pequeño he tenido pesadillas. 1912 02:08:01,973 --> 02:08:04,309 Esta vez no tuve miedo. 1913 02:08:05,018 --> 02:08:06,520 Y pensé: 1914 02:08:07,145 --> 02:08:09,022 “¿Qué haría 18?”. 1915 02:08:10,440 --> 02:08:11,816 A tomar por culo. 1916 02:08:13,193 --> 02:08:14,861 ¿Qué haces? Pulsa el botón. 1917 02:08:14,945 --> 02:08:16,988 Mickey. Púlsalo. 1918 02:08:18,406 --> 02:08:19,449 Hazlo. 1919 02:08:28,583 --> 02:08:32,963 Me alegro del fin de la impresora, pero una parte de mí se sentía culpable 1920 02:08:33,088 --> 02:08:37,092 de que el resto de Mickeys no tuvieran una oportunidad de vivir. 1921 02:08:37,175 --> 02:08:39,177 Pero debo dejar de sentirme culpable. 1922 02:08:40,846 --> 02:08:43,014 Yo también tengo derecho a ser feliz. 1923 02:16:36,321 --> 02:16:38,323 SUBTÍTULOS: EVA GARCÉS