1 00:01:04,814 --> 00:01:07,359 2054 D.C. PLANETA NIFLHEIM 2 00:01:07,442 --> 00:01:09,319 Como é que sobrevivi àquilo? 3 00:01:12,405 --> 00:01:14,241 Foi uma queda e peras. 4 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 Merda. O meu comunicador está avariado. 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,747 A minha térmica também está estragada. 6 00:01:22,374 --> 00:01:25,877 Devia ter-me partido ao meio e morrido na queda, 7 00:01:26,002 --> 00:01:29,256 em vez de me transformar lentamente num gelado de carne. 8 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 Timo? 9 00:01:34,094 --> 00:01:35,470 Timo! 10 00:01:37,097 --> 00:01:39,391 Timo, estou aqui em baixo. 11 00:01:43,562 --> 00:01:44,813 Timo. 12 00:01:49,234 --> 00:01:50,610 Mickey? 13 00:01:50,902 --> 00:01:52,153 Timo! 14 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 - Timo, estou aqui em baixo. - Mickey. 15 00:01:56,867 --> 00:01:58,159 Ainda não morreste? 16 00:01:59,119 --> 00:02:00,912 - Não. - Espera. 17 00:01:59,119 --> 00:02:00,912 - Não. - Espera. 18 00:02:11,381 --> 00:02:12,507 Merda. 19 00:02:13,592 --> 00:02:15,427 O teu lança-chamas ainda está bom. 20 00:02:16,094 --> 00:02:17,429 Nem um único arranhão. 21 00:02:18,555 --> 00:02:20,432 Ainda bem que me lembrei de vir cá abaixo. 22 00:02:20,515 --> 00:02:22,350 As Armas vão ficar contentes com isto. 23 00:02:22,434 --> 00:02:23,935 Vou entregar isto, está bem? 24 00:02:24,019 --> 00:02:25,562 Eu aguento. 25 00:02:26,771 --> 00:02:29,524 Não estás zangado, pois não? Por eu ir levar isto? 26 00:02:30,400 --> 00:02:34,196 Isto não está muito bom para ti, pois não? 27 00:02:34,279 --> 00:02:37,157 Além disso, o cabo só chega aqui. 28 00:02:39,701 --> 00:02:42,704 Não, está tudo bem. 29 00:02:44,831 --> 00:02:46,666 Não devias correr esse risco. 30 00:02:47,834 --> 00:02:49,711 Sim, é o que estou a dizer. 31 00:02:53,256 --> 00:02:55,800 Além disso, também te vão voltar a reimprimir amanhã. 32 00:02:57,761 --> 00:02:58,595 Pois é. 33 00:03:02,349 --> 00:03:03,350 Mickey. 34 00:03:04,226 --> 00:03:05,060 Sim? 35 00:03:06,269 --> 00:03:08,104 Qual é a sensação de morrer? 36 00:03:13,026 --> 00:03:16,071 De certeza que já estás habituado. Mesmo assim… 37 00:03:24,120 --> 00:03:25,956 Já foram quantas vezes? 38 00:03:26,039 --> 00:03:27,874 Tu és o Mickey 16? 39 00:03:29,209 --> 00:03:32,128 17. Idiota. 40 00:03:33,421 --> 00:03:34,714 18 depois desta. 41 00:03:34,798 --> 00:03:38,218 Bem, foi bom conhecer-te, tem uma boa morte. 42 00:03:38,301 --> 00:03:39,553 Até amanhã. 43 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Fantástico. 44 00:03:46,434 --> 00:03:47,811 Porque não? 45 00:03:52,649 --> 00:03:54,734 É um dos grandes. 46 00:03:56,236 --> 00:03:58,697 Com sorte, sou engolido de uma só vez. 47 00:03:58,780 --> 00:04:02,075 Tem de ser melhor do que morrer lentamente de frio. 48 00:03:58,780 --> 00:04:02,075 Tem de ser melhor do que morrer lentamente de frio. 49 00:04:02,158 --> 00:04:03,535 Acho eu. 50 00:04:21,428 --> 00:04:22,595 Ou talvez não. 51 00:04:38,028 --> 00:04:41,823 Mas eles imprimem-me outra vez sempre que morro. 52 00:04:41,907 --> 00:04:45,660 Os meus dados estão todos guardados e eu recebo um corpo completamente novo. 53 00:04:46,286 --> 00:04:50,207 Eles fazem carregamentos regulares da memória 54 00:04:50,290 --> 00:04:52,459 e dos meus traços de personalidade 55 00:04:52,542 --> 00:04:56,713 e reimplantam-nos no meu cérebro. 56 00:04:56,838 --> 00:04:59,007 Esta tecnologia é uma loucura, meu. 57 00:04:59,090 --> 00:05:02,219 Digamos que é avançada. 58 00:04:59,090 --> 00:05:02,219 Digamos que é avançada. 59 00:05:02,302 --> 00:05:04,054 Muito avançada. 60 00:05:08,391 --> 00:05:09,142 Sim. 61 00:05:11,102 --> 00:05:12,646 Então, então. 62 00:05:12,729 --> 00:05:15,148 Espera. Podes esperar um segundo? 63 00:05:15,232 --> 00:05:17,067 Tem calma. Tem calma. 64 00:05:17,150 --> 00:05:19,152 Tem calma, respira. Isso mesmo, respira. 65 00:05:19,778 --> 00:05:20,612 Sim! 66 00:05:20,987 --> 00:05:25,575 Toda a história da impressão corporal e do transplante de memória, 67 00:05:25,659 --> 00:05:29,120 para ser sincero, era tão avançada para o seu tempo, 68 00:05:29,204 --> 00:05:32,999 que causou imensas lutas éticas 69 00:05:33,083 --> 00:05:34,876 e religiosas, blá, blá, blá, 70 00:05:34,960 --> 00:05:37,838 que foi proibida na Terra, 71 00:05:37,963 --> 00:05:42,133 e agora só é permitida no espaço exterior para os Descartáveis. 72 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 Como eu. 73 00:05:43,760 --> 00:05:45,637 Por isso, desde o momento em que deixámos a atmosfera, 74 00:05:45,720 --> 00:05:49,099 obrigaram-me a trabalhar arduamente até chegar a este planeta. 75 00:05:49,182 --> 00:05:51,434 Deram-me uma missão atrás da outra. 76 00:05:53,186 --> 00:05:57,399 Tecnologia, o que se passa? O cabo extra já cá está. 77 00:05:58,775 --> 00:05:59,943 O problema, Mickey… 78 00:06:01,111 --> 00:06:03,029 Médico, queres dizer-lhe? 79 00:06:04,197 --> 00:06:05,740 Dizer-me o quê? 80 00:06:05,824 --> 00:06:07,534 Olá, Mickey. Como estás? 81 00:06:07,617 --> 00:06:10,537 Tens vertigens, náuseas ou tonturas? 82 00:06:12,038 --> 00:06:15,041 Acho que me estou a sentir um pouco tonto. 83 00:06:15,125 --> 00:06:19,504 A partir daqui só vai piorar, Mickey, e também vais ter uma febre alta. 84 00:06:19,629 --> 00:06:23,133 A verdade é que agora estás exposto a níveis impensáveis de radiação, 85 00:06:23,216 --> 00:06:26,052 e foi por isso que te enviámos. 86 00:06:26,136 --> 00:06:27,304 Está bem. 87 00:06:27,387 --> 00:06:29,598 Se nos pudesses dar uma descrição completa dos sintomas. 88 00:06:29,681 --> 00:06:32,350 Então, há umas coisas que quero ver primeiro 89 00:06:32,434 --> 00:06:34,811 na nossa lista de controlo da radiação cósmica. 90 00:06:34,895 --> 00:06:37,981 Quanto tempo leva até a pele começar a arder? 91 00:06:38,064 --> 00:06:41,026 Depois, quanto tempo leva até ficares cego? 92 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 E claro, quanto tempo leva até morreres? 93 00:06:43,528 --> 00:06:46,823 Isto é que é importante. 94 00:06:49,618 --> 00:06:52,996 Houve uma vez, na minha aula de ciências do quarto ano, 95 00:06:53,079 --> 00:06:55,332 que brinquei com uma rã de laboratório. 96 00:06:56,249 --> 00:06:59,169 Achava que aquilo tudo devia ser o meu castigo. 97 00:07:00,629 --> 00:07:02,672 Mickey, tira uma luva, 98 00:07:00,629 --> 00:07:02,672 Mickey, tira uma luva, 99 00:07:02,756 --> 00:07:05,383 para eu poder ver o que se passa debaixo do teu fato espacial. 100 00:07:17,771 --> 00:07:19,940 Viram aquilo? 101 00:07:47,592 --> 00:07:49,094 Bom dia. 102 00:07:49,177 --> 00:07:50,136 Bom dia. 103 00:07:50,220 --> 00:07:52,013 Mantém-te hidratado, Mickey. 104 00:07:52,097 --> 00:07:54,099 Vais começar a sentir-te bastante ressequido. 105 00:07:54,182 --> 00:07:56,476 Arkady, acho que a dose foi muito forte. 106 00:07:56,560 --> 00:07:59,020 O que interessa isso, Dorothy? Daqui a 10 minutos está morto. 107 00:07:59,104 --> 00:08:00,772 Concentra-te em recolher todas as amostras de sangue. 108 00:07:59,104 --> 00:08:00,772 Concentra-te em recolher todas as amostras de sangue. 109 00:08:00,856 --> 00:08:03,483 Ele vai sangrar pelos olhos, nariz, boca, ouvidos e reto. 110 00:08:04,401 --> 00:08:08,071 Certifica-te de que recolhes amostras separadas de todos os buracos. Está bem? 111 00:08:08,154 --> 00:08:11,032 E, ao mesmo tempo, mantém o carregamento da memória. 112 00:08:12,909 --> 00:08:15,120 Este Mickey é especial. Sabes, não sabes? 113 00:08:15,203 --> 00:08:18,290 De todos os Mickeys, és o que tem a vida mais curta. 114 00:08:19,249 --> 00:08:22,210 Eu ouvi. Dez minutos. 115 00:08:23,753 --> 00:08:27,424 Na verdade, são boas notícias, ainda tens mais 15 minutos. 116 00:08:27,507 --> 00:08:29,009 É muito melhor, não é? 117 00:08:30,427 --> 00:08:33,471 Com os seguros de vida, eu já estava podre de rico, 118 00:08:33,555 --> 00:08:37,434 só que, obviamente, os Descartáveis não podem ter seguro. 119 00:08:37,517 --> 00:08:41,897 Não há indemnizações aos trabalhadores, nem sindicatos, nem reforma. 120 00:08:42,564 --> 00:08:45,650 Não me admirava se estivesses a pensar: 121 00:08:45,734 --> 00:08:48,695 “Então, porque fizeste isto a ti próprio?” 122 00:08:49,362 --> 00:08:52,616 Porque tive um amigo que me disse 123 00:08:52,699 --> 00:08:57,204 que um dia se iam vender mais macarons do que hambúrgueres. 124 00:08:58,705 --> 00:09:03,543 E porque confiava neste amigo de merda e pedi um grande empréstimo 125 00:08:58,705 --> 00:09:03,543 E porque confiava neste amigo de merda e pedi um grande empréstimo 126 00:09:03,627 --> 00:09:08,298 a um cavalheiro maravilhoso para abrir uma loja de macarons. 127 00:09:10,842 --> 00:09:13,887 HÁ 4 ANOS E 4 MESES TERRA 128 00:09:20,101 --> 00:09:21,520 Merda. 129 00:09:41,831 --> 00:09:44,501 Pronto, pronto, calma. 130 00:09:45,085 --> 00:09:47,087 Sei perfeitamente que vos restam quatro semanas. 131 00:09:47,212 --> 00:09:49,381 Pensem nisto como uma pequena viagem de estudo. 132 00:09:49,631 --> 00:09:53,844 Uma amostra do que pode acontecer se não nos reembolsarem atempadamente. 133 00:09:53,927 --> 00:09:57,138 Além disso, vocês os dois têm muito tempo livre, 134 00:09:57,222 --> 00:10:00,642 com a vossa pequena loja de macarons a falir. 135 00:10:00,725 --> 00:10:03,603 Isto é um espetáculo e peras para mim, um espetáculo e peras. 136 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 A mensagem é clara, eu ouvi. Ouvi-a alto e bom som: 137 00:10:06,064 --> 00:10:07,399 “Estou atrasado. Estou atrasado. O pagamento está atrasado.” 138 00:10:07,482 --> 00:10:08,817 Vem aí. Duas pessoas atrás… 139 00:10:08,900 --> 00:10:12,904 Darius Blank. Um nome que gostava de nunca ter ouvido. 140 00:10:12,988 --> 00:10:16,741 O Sr. Blank não está assim tão preocupado com o dinheiro. 141 00:10:16,825 --> 00:10:18,451 Ele tem muito. 142 00:10:18,535 --> 00:10:20,787 Este edifício é só um dos seus muitos bens. 143 00:10:21,705 --> 00:10:23,707 Ver morrer os seus devedores incumpridores, 144 00:10:23,790 --> 00:10:26,126 saboreando os pormenores da morte, 145 00:10:26,209 --> 00:10:28,336 é algo de que ele tanto gosta. 146 00:10:28,461 --> 00:10:30,672 A mensagem é clara. Podem parar agora. Nós podemos parar, percebes? 147 00:10:30,755 --> 00:10:32,465 É… Eu percebi. 148 00:10:32,549 --> 00:10:34,885 Sabes, duas semanas, duas semanas chegam. 149 00:10:34,968 --> 00:10:38,513 Agora, chega. E está a chegar mais, está a chegar mais, mais dinheiro… 150 00:10:38,597 --> 00:10:40,724 Mais dinheiro é, é, é… 151 00:10:49,274 --> 00:10:53,236 Apanhámos aquele cavalheiro há quatro dias em Ulaanbaatar, na Mongólia. 152 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Parece caro. 153 00:10:55,947 --> 00:10:59,284 Mas garanto, quem não cumprir o prazo 154 00:10:59,367 --> 00:11:01,536 será perseguido até aos confins da Terra. 155 00:10:59,367 --> 00:11:01,536 será perseguido até aos confins da Terra. 156 00:11:02,829 --> 00:11:03,955 A ÚNICA MISSÃO NIFLHEIM 157 00:11:04,039 --> 00:11:05,665 Por isso, decidimos sair da Terra. 158 00:11:05,749 --> 00:11:11,213 Nada estava a resultar, e não tenho família que dependa de mim. 159 00:11:11,338 --> 00:11:13,465 Por isso, candidatei-me à expedição na colónia, 160 00:11:13,548 --> 00:11:16,468 mas havia um milhão de pessoas com a mesma ideia. 161 00:11:16,551 --> 00:11:19,721 Parece que todo este planeta podre está a fugir de alguma coisa. 162 00:11:19,804 --> 00:11:22,390 Acho que todos têm problemas de dinheiro. 163 00:11:22,474 --> 00:11:24,893 Mas, de qualquer forma, tínhamos de apanhar esta nave, 164 00:11:24,976 --> 00:11:26,895 porque era a última da época. 165 00:11:27,979 --> 00:11:30,732 Ondas e ondas de pessoas desesperadas para deixar a Terra. 166 00:11:30,815 --> 00:11:34,110 É evidente que os antimigratórios estão a falar para uma parede 167 00:11:34,194 --> 00:11:36,446 quando insistem em mudar a Terra, 168 00:11:36,530 --> 00:11:40,867 em vez de arriscarem a vida migrando para outro planeta. 169 00:11:40,951 --> 00:11:45,705 Parece que estes candidatos apaixonados já estão no espaço. 170 00:11:45,789 --> 00:11:47,958 Mais importante ainda, esta é a expedição 171 00:11:48,041 --> 00:11:51,169 liderada pelo antigo congressista, Kenneth Marshall, 172 00:11:51,294 --> 00:11:54,130 que perdeu as duas últimas eleições. 173 00:11:54,214 --> 00:11:59,511 Estará este político falhado a tentar criar um reino para além das estrelas? 174 00:11:59,594 --> 00:12:03,932 Terão sido os seus apoiantes fanáticos que lhe deram um generoso patrocínio 175 00:11:59,594 --> 00:12:03,932 Terão sido os seus apoiantes fanáticos que lhe deram um generoso patrocínio 176 00:12:04,015 --> 00:12:07,644 de uma determinada empresa e organização religiosa? 177 00:12:07,727 --> 00:12:10,063 Tantas perguntas sem resposta. 178 00:12:10,146 --> 00:12:11,815 Vamos lá falar com a multidão. 179 00:12:11,898 --> 00:12:14,901 Desculpe, é apoiante do Kenneth Marshall? 180 00:12:14,985 --> 00:12:16,820 Eu sou. Sou, e muito. 181 00:12:16,903 --> 00:12:18,530 Sou um apoiante incondicional. 182 00:12:18,613 --> 00:12:20,574 Basicamente, sou o único. 183 00:12:20,657 --> 00:12:22,576 É do canal oficial do Marshall? 184 00:12:22,659 --> 00:12:24,411 - Eu sou do EC 20… - Não acredito. 185 00:12:24,494 --> 00:12:26,288 Então, o Marshall está a ver isto agora? 186 00:12:26,371 --> 00:12:27,747 - Meu Deus! - Tens de me escolher. 187 00:12:27,831 --> 00:12:29,958 Juro, escolhe-me. 188 00:12:30,375 --> 00:12:33,128 Precisas de pessoas jovens e saudáveis para a expedição. 189 00:12:33,253 --> 00:12:36,673 Senhoras e senhores, hoje temos outra tempestade ligeira de areia. 190 00:12:36,756 --> 00:12:39,217 O acesso está agora limitado à porta três. 191 00:12:39,301 --> 00:12:42,220 Vão ao nosso expositor para terem óculos de proteção e máscaras com desconto. 192 00:12:42,304 --> 00:12:45,807 Cinco por cento de desconto adicional com o Marshall Pay, como sempre. 193 00:12:45,891 --> 00:12:49,436 As outras expedições não me aceitaram, mas estão enganadas, prometo. 194 00:12:49,519 --> 00:12:51,813 Arranjo casas de banho. Faço pão de gengibre. 195 00:12:51,897 --> 00:12:53,023 Tens de me levar, dá-me uma oportunidade. 196 00:12:53,106 --> 00:12:55,400 Levem-nos para a estrela limpa, Marshall e Ylfa. 197 00:12:55,483 --> 00:12:57,027 Levem-me convosco. 198 00:13:03,283 --> 00:13:04,784 Descartável. 199 00:13:05,660 --> 00:13:07,454 Está a candidatar-se para os Descartáveis? 200 00:13:08,079 --> 00:13:09,289 A sério? 201 00:13:10,916 --> 00:13:12,792 Leu a candidatura toda? 202 00:13:14,503 --> 00:13:15,337 Li. 203 00:13:16,338 --> 00:13:18,173 Devia ter lido toda. 204 00:13:18,548 --> 00:13:20,800 Não tinha grande escolha. 205 00:13:20,884 --> 00:13:24,221 Não tenho nenhum certificado. 206 00:13:25,222 --> 00:13:27,557 Não tenho qualquer tipo de competências. 207 00:13:29,809 --> 00:13:32,312 Depois, descubro que o Timo já se tinha candidatado 208 00:13:32,395 --> 00:13:35,690 a um lugar, como piloto. 209 00:13:35,815 --> 00:13:38,693 Ele só tinha tirado a carta de condução há duas semanas. 210 00:13:40,278 --> 00:13:43,281 Não faço ideia do que ele teve de inventar para conseguir aquilo, 211 00:13:43,365 --> 00:13:44,866 mas é impressionante. 212 00:13:45,992 --> 00:13:47,494 Desculpe. 213 00:13:48,954 --> 00:13:52,290 Há alguma construção a decorrer? 214 00:13:52,374 --> 00:13:53,667 Desculpe, o quê? 215 00:13:53,750 --> 00:13:55,585 Não ouve, tipo, 216 00:13:57,003 --> 00:13:59,089 uma serra elétrica? 217 00:14:00,924 --> 00:14:02,050 Não. 218 00:14:03,009 --> 00:14:05,011 Eu queria sair dali. 219 00:14:05,095 --> 00:14:07,931 Para um sítio onde o som não me pudesse seguir. 220 00:14:08,723 --> 00:14:10,392 Para longe no espaço. 221 00:14:12,644 --> 00:14:14,187 Leu a documentação? 222 00:14:14,688 --> 00:14:15,730 Li. 223 00:14:15,814 --> 00:14:17,566 Se leu, então sabe, não é? 224 00:14:17,649 --> 00:14:20,110 Este trabalho vai ser bastante exigente. 225 00:14:20,193 --> 00:14:22,529 Mas também vai ser divertido. 226 00:14:23,238 --> 00:14:25,156 Vou explicar todos os pormenores. 227 00:14:25,240 --> 00:14:31,121 Distraí-me tanto com aquele cheiro. O cheiro do cabelo daquela mulher. 228 00:14:31,204 --> 00:14:35,166 Era como se me fizesse recordar uma memória longínqua. 229 00:14:35,917 --> 00:14:38,879 Aquele tanque gigante lá em baixo chama-se reciclador. 230 00:14:39,004 --> 00:14:42,424 Pega nos resíduos orgânicos produzidos na nave espacial, 231 00:14:42,507 --> 00:14:45,427 cascas de maçã, ossos de galinha, ovos podres, 232 00:14:45,510 --> 00:14:48,096 cadáveres, detritos humanos, o que quiser, 233 00:14:48,180 --> 00:14:51,600 combina-os, refina-os, recicla-os 234 00:14:51,683 --> 00:14:55,687 e envia uma parte para esta impressora. 235 00:14:55,770 --> 00:14:58,064 Matéria-prima para o corpo humano. 236 00:14:58,857 --> 00:15:00,650 Quando morrer, e se o Comité aprovar, 237 00:15:00,734 --> 00:15:03,862 vai imprimir uma nova versão do seu corpo em 20 horas. 238 00:15:05,572 --> 00:15:08,325 Dispa-se e vista isto. 239 00:15:09,868 --> 00:15:11,995 Não ouvi nada do que ela disse. 240 00:15:12,078 --> 00:15:16,333 Era como se todos os meus sentidos estivessem concentrados no meu nariz. 241 00:15:17,375 --> 00:15:21,630 Tipo, um verdadeiro déjà vu, mas de um cheiro. 242 00:15:22,756 --> 00:15:25,884 Vamos fazer uma análise completa dos seus dados biográficos. 243 00:15:25,967 --> 00:15:29,054 Ou seja, será reimpresso exatamente como está agora. 244 00:15:29,679 --> 00:15:30,931 Para sempre. 245 00:15:31,848 --> 00:15:34,351 É melhor eu rebentar isto. 246 00:15:34,434 --> 00:15:36,436 Senão, estará sempre presente. 247 00:15:40,190 --> 00:15:43,068 Ainda bem que ela não sabia que eu tinha uma no rabo. 248 00:15:47,531 --> 00:15:51,993 Depois de fazer o exame ao corpo, fez o carregamento das minhas memórias. 249 00:15:52,077 --> 00:15:54,913 Chamavam-lhe “reserva de personalidade”. 250 00:15:54,996 --> 00:15:56,456 E tenho de fazer isto uma vez por semana, 251 00:15:56,540 --> 00:15:59,417 para não ter grandes lacunas de cada vez que me imprimem. 252 00:15:59,709 --> 00:16:02,212 Antes, era necessário um disco rígido 253 00:15:59,709 --> 00:16:02,212 Antes, era necessário um disco rígido 254 00:16:02,337 --> 00:16:06,007 do tamanho de um frigorífico comercial para copiar um cérebro adulto. 255 00:16:06,091 --> 00:16:08,969 Agora, basta este pequeno tijolo. É inteligente, não é? 256 00:16:10,554 --> 00:16:13,974 Então, foi-me injetada uma solução especial. 257 00:16:14,057 --> 00:16:16,810 Trouxe-me uma enxurrada de memórias antigas. 258 00:16:17,602 --> 00:16:19,896 Demasiadas memórias. 259 00:16:23,692 --> 00:16:26,027 Estávamos a ir para casa depois do supermercado. 260 00:16:26,152 --> 00:16:28,572 Pedi para me sentar no banco da frente. 261 00:16:29,239 --> 00:16:30,907 Disse que já era grande o suficiente. 262 00:16:30,991 --> 00:16:33,368 Foi então que vi o botão vermelho. 263 00:16:33,910 --> 00:16:36,162 Carreguei no botão e ela despistou-se. 264 00:17:09,154 --> 00:17:12,198 Encoste-a à cabeça e puxe o gatilho. 265 00:17:12,866 --> 00:17:15,534 Este é o último requisito para se tornar num Descartável. 266 00:17:16,785 --> 00:17:18,871 Prove-me que acredita no sistema. 267 00:17:20,624 --> 00:17:23,043 De agora em diante, tem de se habituar a morrer. 268 00:17:23,668 --> 00:17:25,044 Isto é o seu trabalho. 269 00:17:48,360 --> 00:17:51,863 Comecei a viagem de quatro anos e meio como Mickey 1. 270 00:17:55,325 --> 00:17:58,119 Quando se está preso numa nave espacial durante tanto tempo, 271 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 a comida é tudo. 272 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 a comida é tudo. 273 00:18:02,415 --> 00:18:04,167 Atenção, Mickey 1. 274 00:18:04,251 --> 00:18:07,546 Sete calorias a mais do que a quota atual da ração. 275 00:18:19,558 --> 00:18:22,269 Naquele primeiro dia na cantina, 276 00:18:22,352 --> 00:18:27,899 acho que comecei a pensar: “O que é que eu fiz?” 277 00:18:27,983 --> 00:18:31,027 A sala estava cheia de pessoas a comerem esta porcaria de comida, 278 00:18:31,111 --> 00:18:34,823 e o silêncio era total, quase se podia ouvir um alfinete a cair. 279 00:18:34,906 --> 00:18:40,912 Até que o Kenneth Marshall e a mulher, Ylfa, entraram. 280 00:18:41,663 --> 00:18:45,458 E todas as pessoas ficaram loucas. 281 00:18:56,511 --> 00:18:59,472 Eu pensei: “Que raio estou eu a fazer aqui?” 282 00:19:04,519 --> 00:19:06,521 Mas foi quando a vi. 283 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Nasha. 284 00:19:11,526 --> 00:19:14,279 Foi a primeira vez que vi a Nasha Barridge. 285 00:19:18,158 --> 00:19:20,785 No primeiro dia desta longa viagem. 286 00:20:13,463 --> 00:20:16,299 Discurso! Discurso! Discurso! 287 00:20:18,385 --> 00:20:20,554 Está bem, já chega. Já chega. 288 00:20:22,055 --> 00:20:25,600 Se continuarem assim um minuto, gastam cinco calorias. 289 00:20:25,684 --> 00:20:29,521 São 2% da preciosa refeição que estão a comer. 290 00:20:29,896 --> 00:20:32,148 Como sabem, a nossa prioridade número um 291 00:20:32,232 --> 00:20:36,236 é poupar os recursos alimentares até à nossa chegada a Niflheim, 292 00:20:36,319 --> 00:20:38,822 para maximizarmos a nossa taxa de sobrevivência. 293 00:20:38,905 --> 00:20:40,407 Por isso, ouçam. 294 00:20:40,991 --> 00:20:43,410 As relações sexuais, por exemplo. 295 00:20:43,493 --> 00:20:44,619 - Cada… - Sessão. 296 00:20:44,703 --> 00:20:48,248 …sessão consome umas impressionantes 100 calorias. 297 00:20:48,331 --> 00:20:50,125 - Pelo menos. - Pelo menos. 298 00:20:50,208 --> 00:20:55,088 Dependendo dos participantes, a duração vezes o atrito é igual a… 299 00:20:55,255 --> 00:20:57,591 A questão é que o Kenneth está a falar ao Comité 300 00:20:57,674 --> 00:21:00,468 sobre a proibição de toda a atividade sexual na nave. 301 00:21:00,552 --> 00:21:01,636 O quê? 302 00:21:00,552 --> 00:21:01,636 O quê? 303 00:21:01,720 --> 00:21:03,013 Bem, isso não é um problema para mim. 304 00:21:10,061 --> 00:21:12,606 Querida, tens a certeza de que é a altura certa para falar disso? 305 00:21:12,689 --> 00:21:15,275 Querido, desculpa. Só te estava a tentar ajudar. 306 00:21:17,903 --> 00:21:19,905 Não. Tudo bem. 307 00:21:19,988 --> 00:21:22,741 Estou a ir bem? Devo ser mais duro? 308 00:21:22,824 --> 00:21:25,327 - Sim! Sim, vai com força. - Está bem. 309 00:21:27,078 --> 00:21:29,289 Companheiros pioneiros, 310 00:21:29,372 --> 00:21:33,793 assim que chegarmos a Niflheim e garantirmos a produção de alimentos, 311 00:21:33,877 --> 00:21:39,257 vamos lançar a maior campanha de encorajamento sexual da história. 312 00:21:44,346 --> 00:21:49,351 Vão espalhar a vossa semente pelo planeta. 313 00:21:52,979 --> 00:21:56,316 Primeiro sobrevivemos! Depois prosperamos! 314 00:21:56,399 --> 00:21:58,777 Depois, ide e multiplicai-vos! 315 00:21:59,152 --> 00:22:00,904 Propagar a espécie! 316 00:21:59,152 --> 00:22:00,904 Propagar a espécie! 317 00:22:00,987 --> 00:22:03,448 Vamos infestar a terra! 318 00:22:05,158 --> 00:22:07,285 Marshall! Marshall! Marshall! 319 00:22:08,286 --> 00:22:10,372 E começámos a infestar. 320 00:22:11,915 --> 00:22:12,958 Com amor. 321 00:22:13,041 --> 00:22:15,126 PRINCIPAIS POSIÇÕES PLANETÁRIAS 322 00:22:20,006 --> 00:22:22,676 E depois, infelizmente, isto é… 323 00:22:22,759 --> 00:22:24,135 Sim. E agora faz esta parte. 324 00:22:25,971 --> 00:22:28,431 - Sim. - Vá lá, não é assim tão grande. 325 00:22:32,227 --> 00:22:33,562 Desculpa. 326 00:22:36,064 --> 00:22:40,652 Aqueles quatro anos tinham parecido 40 se não fosse a Nasha. 327 00:22:41,152 --> 00:22:43,196 Esteve comigo nos melhores momentos 328 00:22:45,490 --> 00:22:48,118 e manteve-se ao meu lado nos piores. 329 00:22:56,626 --> 00:22:59,713 Nem todos têm a sorte de encontrar uma alma gémea como esta. 330 00:22:59,838 --> 00:23:03,091 Nada disto teria acontecido se eu não tivesse entrado nesta nave espacial, 331 00:22:59,838 --> 00:23:03,091 Nada disto teria acontecido se eu não tivesse entrado nesta nave espacial, 332 00:23:03,175 --> 00:23:06,219 por isso, viva o grande agiota, Darius Blank. 333 00:23:06,303 --> 00:23:07,470 Obrigado, Darius. 334 00:23:08,388 --> 00:23:09,973 Mas eu não me estava a desleixar. 335 00:23:10,056 --> 00:23:13,185 Todos os dias estava muito ocupado a tomar conta da Nasha, 336 00:23:13,268 --> 00:23:16,146 e ela é uma agente de elite tudo-em-um. 337 00:23:17,272 --> 00:23:18,982 E não é fácil apoiar alguém 338 00:23:19,065 --> 00:23:22,819 que é soldado, polícia e bombeira. 339 00:23:22,903 --> 00:23:26,114 Mas não faço ideia do que ela vê em mim. 340 00:23:26,198 --> 00:23:27,741 Estou apenas grato. 341 00:23:28,867 --> 00:23:30,452 Mas assim que passei a porta, 342 00:23:30,535 --> 00:23:33,622 a nave encheu-se de idiotas. 343 00:23:33,705 --> 00:23:35,165 Olá! Mickey, não é? 344 00:23:37,667 --> 00:23:39,002 Podemos saber… 345 00:23:39,920 --> 00:23:43,673 Bem, qual é a sensação de morrer? 346 00:23:44,633 --> 00:23:47,302 Percebes, quando és reimpresso? 347 00:23:47,385 --> 00:23:48,887 Qual é a sensação? 348 00:23:49,971 --> 00:23:52,474 Vá lá, diz-nos. Queremos mesmo saber. 349 00:23:52,557 --> 00:23:54,267 Imaginem o que é passar anos, 350 00:23:54,351 --> 00:23:56,478 - lado a lado, com estes palhaços. - Ele não nos diz. 351 00:23:56,561 --> 00:23:57,771 Era o suficiente para qualquer pessoa perder a cabeça. 352 00:23:57,854 --> 00:23:59,814 - “Tinhas de me matar primeiro!” - “Por cima do meu cadáver!” 353 00:23:59,898 --> 00:24:01,274 Às vezes, nem a Nasha, 354 00:23:59,898 --> 00:24:01,274 Às vezes, nem a Nasha, 355 00:24:01,358 --> 00:24:03,109 - que é uma cidadã exemplar… - Por cima do teu cadáver? 356 00:24:03,193 --> 00:24:05,153 …tinha de intervir e lembrar-nos 357 00:24:05,237 --> 00:24:07,989 - …que éramos uma grande família feliz. - Por cima do teu cadáver? 358 00:24:08,073 --> 00:24:10,408 - Aonde pensas que vais? - Temos de nos ajudar uns aos outros. 359 00:24:10,492 --> 00:24:12,369 Temos de nos proteger uns aos outros. 360 00:24:12,452 --> 00:24:15,372 - Uma comunidade harmoniosa e unida. - O que achas? 361 00:24:16,289 --> 00:24:19,709 E o Comité reduziu as rações do Mickey 9 para metade 362 00:24:19,793 --> 00:24:23,964 e atribuiu-lhe a limpeza manual do reciclador até nova ordem. 363 00:24:24,422 --> 00:24:26,091 Parabéns, meu! 364 00:24:26,758 --> 00:24:27,968 Olá, Mickey. 365 00:24:28,844 --> 00:24:30,846 Deves estar com fome. Come mais um pouco. 366 00:24:32,931 --> 00:24:34,474 Obrigado, Kai. 367 00:24:36,476 --> 00:24:38,103 Mudaste de champô? 368 00:24:38,186 --> 00:24:39,396 O champô? 369 00:24:39,479 --> 00:24:41,565 Só há um champô em toda a nave espacial. 370 00:24:41,648 --> 00:24:43,108 - Obrigada. - De nada. 371 00:24:44,317 --> 00:24:46,069 Foi uma viagem muito longa 372 00:24:46,152 --> 00:24:49,030 - numa bela comunidade. - Olá. 373 00:24:49,114 --> 00:24:55,412 Mas a Nasha era obviamente a minha primeira e única. 374 00:24:56,913 --> 00:24:57,998 A sério. 375 00:25:01,042 --> 00:25:05,547 E quanto ao meu primeiro e único emprego, estava orgulhoso. 376 00:25:06,840 --> 00:25:09,259 Sentia-me parte da equipa. 377 00:25:11,469 --> 00:25:13,013 Matthew! Matthew! 378 00:25:14,181 --> 00:25:16,683 - Estou no último nível! - Vá lá, despacha-te! 379 00:25:19,352 --> 00:25:20,020 Depressa! 380 00:25:22,898 --> 00:25:24,232 Meus irmãos viajantes… 381 00:25:24,316 --> 00:25:26,401 - E irmãs. - E irmãs. 382 00:25:26,526 --> 00:25:30,989 Estamos aqui há muito tempo, quatro anos juntos nesta nave. 383 00:25:31,072 --> 00:25:35,243 E eu, nós, amamo-vos como se fossem a nossa própria família. 384 00:25:35,327 --> 00:25:37,204 E aqui estamos nós, 385 00:25:37,287 --> 00:25:42,959 mesmo por baixo de nós espera-nos o nosso planeta da pureza. 386 00:25:46,046 --> 00:25:48,965 Que raio se passa com ele? É tão irritante. 387 00:25:50,133 --> 00:25:52,135 Será que está com gripe? 388 00:25:52,761 --> 00:25:56,097 Como um gelado de baunilha virgem. 389 00:25:56,181 --> 00:25:58,892 Tocado pela primeira vez. 390 00:25:59,809 --> 00:26:02,020 Vai estar muito frio. 391 00:25:59,809 --> 00:26:02,020 Vai estar muito frio. 392 00:26:02,103 --> 00:26:04,856 O primeiro a ir lá abaixo vai morrer de frio. 393 00:26:06,566 --> 00:26:10,153 Já está, Mickey. Respira fundo. Enche os pulmões. 394 00:26:10,237 --> 00:26:12,739 Imagina que há um vírus desconhecido no ar 395 00:26:12,822 --> 00:26:16,368 e que estás a sugar todas as partículas microscópicas que flutuam por aí. 396 00:26:16,451 --> 00:26:21,748 Todos os vírus enchem os alvéolos. 397 00:26:24,584 --> 00:26:25,669 Tão bom! 398 00:26:27,379 --> 00:26:29,881 Tão bom! Brilhante. 399 00:26:30,423 --> 00:26:33,093 Havia mesmo um vírus desconhecido no ar. 400 00:26:34,052 --> 00:26:35,470 Um letal. 401 00:26:47,941 --> 00:26:49,734 TESTE DA AMOSTRA DO VÍRUS DE NIFLHEIM 402 00:27:27,314 --> 00:27:29,649 Dorothy! Dorothy! 403 00:27:35,238 --> 00:27:37,449 Espera. Ele está vivo. 404 00:27:38,408 --> 00:27:39,659 E depois? 405 00:27:39,868 --> 00:27:41,286 Eu estou bem. 406 00:27:44,122 --> 00:27:45,790 Obrigado. 407 00:27:48,043 --> 00:27:54,382 No final, graças aos ratos de laboratório, Mickey 12, 13, 14, 15 e 16, 408 00:27:54,508 --> 00:27:58,178 que foram esfaqueados, despejados, gaseados e queimados, obtivemos a vacina. 409 00:27:58,553 --> 00:28:00,597 O meu maior legado à Humanidade. 410 00:28:01,556 --> 00:28:04,309 Por isso, não precisávamos de máscaras de oxigénio 411 00:28:04,392 --> 00:28:06,603 e podíamos ver a nossa respiração sempre que quiséssemos. 412 00:28:07,187 --> 00:28:10,315 Olha para aquilo, Jennifer. Que ridículo. 413 00:28:10,398 --> 00:28:12,234 Nem acredito que ainda vivemos naquela coisa. 414 00:28:12,317 --> 00:28:13,485 E eu não sei? 415 00:28:13,568 --> 00:28:15,529 Aterrámos há anos e ainda estamos a comer 416 00:28:15,612 --> 00:28:18,573 o mesmo jantar de merda pré-preparado. 417 00:28:19,866 --> 00:28:23,495 É precisamente por isso que devemos construir bairros residenciais. 418 00:28:23,578 --> 00:28:25,372 Cultivar o mais rapidamente possível. 419 00:28:25,455 --> 00:28:27,123 - Sim, claro. - Espalhar a semente, 420 00:28:27,207 --> 00:28:30,377 infestar a terra, propagar a espécie. 421 00:28:33,129 --> 00:28:34,589 Está um gelo. 422 00:28:52,941 --> 00:28:53,942 Olha para aquela cor. 423 00:28:54,025 --> 00:28:55,694 - Sim. - É linda… 424 00:29:00,240 --> 00:29:03,243 É tão desastrado. Devias aprender umas técnicas de queda. 425 00:29:00,240 --> 00:29:03,243 É tão desastrado. Devias aprender umas técnicas de queda. 426 00:29:03,326 --> 00:29:05,120 - Estás bem? - Sim, estou bem. 427 00:29:05,203 --> 00:29:06,538 Anda. 428 00:29:09,875 --> 00:29:11,209 O que são técnicas de queda? 429 00:29:11,293 --> 00:29:13,712 Olha para a Kai. Uma queda perfeita. 430 00:29:13,837 --> 00:29:15,338 - Sim? - Cala-te. 431 00:29:24,306 --> 00:29:26,975 Kai. O que é? 432 00:29:30,604 --> 00:29:32,731 Meu Deus! O que é aquilo? 433 00:29:32,814 --> 00:29:33,940 Meu Deus! 434 00:29:35,901 --> 00:29:38,153 - Tira-o! Tira-o! Tira-o! - Mickey! 435 00:29:40,363 --> 00:29:43,533 Mas que porra, meu? Mas que porra? Mas que porra? 436 00:29:43,617 --> 00:29:45,577 O que foi aquilo? Mas que raio foi aquilo? 437 00:29:45,660 --> 00:29:47,537 Não sei, mas há mais no buraco. 438 00:29:48,538 --> 00:29:50,415 - O que… - Vamos pôr-nos a andar daqui. 439 00:29:51,416 --> 00:29:52,667 Anda, Mickey, vamos embora! 440 00:29:54,377 --> 00:29:55,921 Vai, vai, vai. Mexe-te! Mexe-te! 441 00:30:03,803 --> 00:30:05,847 Jennifer! 442 00:30:09,392 --> 00:30:10,393 Obrigado. 443 00:30:12,437 --> 00:30:14,439 Mickey. Mickey, é o Marshall. 444 00:30:15,690 --> 00:30:18,818 Seu inútil de merda! 445 00:30:18,902 --> 00:30:20,237 És um Descartável! 446 00:30:20,320 --> 00:30:22,697 Estás aqui para seres descartado, raios! 447 00:30:22,822 --> 00:30:26,409 E porque é que a Jennifer Chilton, uma fêmea preciosa e fértil, 448 00:30:26,493 --> 00:30:28,203 - está morta e tu não? - Anda ao meu quarto. 449 00:30:28,286 --> 00:30:29,913 - Querido, prova isto. - Deixa-me em paz. 450 00:30:31,706 --> 00:30:34,292 É o que eu quero saber. Que nojo. 451 00:30:34,376 --> 00:30:36,127 A sério? Não gostas do meu molho? 452 00:30:36,253 --> 00:30:38,463 Não, não, não, querida. 453 00:30:38,547 --> 00:30:40,632 - Aquelas coisas, olha para elas. - Que raio se está a passar? 454 00:30:40,715 --> 00:30:42,968 São cruéis, não são? 455 00:30:43,051 --> 00:30:44,636 Parecem mais esfomeados. 456 00:30:44,719 --> 00:30:46,972 Tu! Quieto. Não te mexas. 457 00:30:49,015 --> 00:30:52,269 Eles adoram carne humana. 458 00:30:55,397 --> 00:30:57,274 São uns rastejantes. 459 00:30:57,357 --> 00:30:59,067 Querido, isso é perfeito. 460 00:30:59,150 --> 00:31:00,193 Devias chamar-lhes “rastejantes”. 461 00:31:00,277 --> 00:31:03,530 Vou chamar-lhes “rastejantes”. Estou a chamar-lhes “rastejantes”. 462 00:31:00,277 --> 00:31:03,530 Vou chamar-lhes “rastejantes”. Estou a chamar-lhes “rastejantes”. 463 00:31:03,613 --> 00:31:05,448 Preston, estás a ouvir? 464 00:31:05,532 --> 00:31:07,909 Descartável, eu e o Comité decidimos que, 465 00:31:07,993 --> 00:31:12,080 a partir de agora, as tuas rações serão reduzidas para metade. 466 00:31:12,539 --> 00:31:14,374 Mas o meu turno duplicou. 467 00:31:14,457 --> 00:31:18,170 Catorze horas por dia, sete dias por semana, 468 00:31:18,295 --> 00:31:21,131 até trazer para casa a amostra de um rastejante. 469 00:31:22,007 --> 00:31:24,092 Timo! Timo! 470 00:31:49,159 --> 00:31:52,329 Mickey, um lanche sensual, o teu favorito. 471 00:31:52,412 --> 00:31:55,040 Fui eu que escolhi. Bom proveito! 472 00:32:14,518 --> 00:32:16,937 Como é que sobrevivi àquilo? 473 00:32:26,696 --> 00:32:27,364 Mickey! 474 00:32:29,407 --> 00:32:30,575 Ainda não morreste? 475 00:32:34,996 --> 00:32:36,748 Qual é a sensação de morrer? 476 00:32:38,959 --> 00:32:42,754 Mesmo na minha 17ª vez, detesto morrer. 477 00:32:46,091 --> 00:32:47,175 Ainda detesto. 478 00:32:48,009 --> 00:32:49,094 Sempre. 479 00:32:50,720 --> 00:32:51,721 De todas as vezes. 480 00:32:53,265 --> 00:32:54,558 Bon appétit. 481 00:33:05,402 --> 00:33:08,321 Onde estou? O que se passa? 482 00:33:08,989 --> 00:33:10,949 Não estou a sair da impressora? 483 00:33:13,410 --> 00:33:15,787 Ainda sou o 17. 484 00:33:18,039 --> 00:33:21,710 Porque é que aquela coisa não me comeu? Eu estava desmaiado. 485 00:33:23,920 --> 00:33:25,755 Não parecia suficientemente saboroso? 486 00:33:32,762 --> 00:33:34,639 Já percebi. 487 00:33:34,723 --> 00:33:37,309 Estava a guardar-me para os miúdos. 488 00:33:40,395 --> 00:33:42,022 Que grande mãe. 489 00:33:43,440 --> 00:33:45,442 Por favor, sejam rápidos. 490 00:33:46,318 --> 00:33:49,154 Por favor, pessoal, dentadas grandes. Dentadas grandes! 491 00:33:52,449 --> 00:33:55,118 Para onde me levam? 492 00:33:57,162 --> 00:33:59,915 A minha carne já não é boa depois de tantas reimpressões? 493 00:34:30,654 --> 00:34:31,654 Então. 494 00:34:33,614 --> 00:34:35,366 Ainda tenho uma boa carne. 495 00:34:36,910 --> 00:34:38,620 Tenho uma carne perfeita. 496 00:34:39,578 --> 00:34:41,081 Tenho um sabor bom. 497 00:35:00,225 --> 00:35:02,978 Abandonam-me aqui no meio do nada. 498 00:35:00,225 --> 00:35:02,978 Abandonam-me aqui no meio do nada. 499 00:35:05,605 --> 00:35:07,315 Isto não é fixe! 500 00:35:23,123 --> 00:35:23,999 Para! 501 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 - Continua! Trá-lo para dentro! - Espera! Para! 502 00:35:56,239 --> 00:35:57,908 Não, para! Não podes passar. 503 00:35:57,991 --> 00:35:59,492 - O quê? - Eu disse para parares. 504 00:35:59,576 --> 00:36:01,995 - O que se passa? - O que foi agora? Que merda! 505 00:35:59,576 --> 00:36:01,995 - O que se passa? - O que foi agora? Que merda! 506 00:36:02,078 --> 00:36:05,207 Olha o tamanho daquela pedra. Estás cego? 507 00:36:05,290 --> 00:36:07,751 Não podes entrar com uma coisa dessas. 508 00:36:08,335 --> 00:36:10,962 Achas que consegues meter aqui uma coisa tão grande? 509 00:36:11,087 --> 00:36:14,049 Foi o Científico que o pediu, não me venhas com merdas. 510 00:36:14,132 --> 00:36:16,301 Se meteres isso cá dentro e riscares 511 00:36:16,384 --> 00:36:18,720 o portão, o meu portão, a culpa é tua. 512 00:36:18,803 --> 00:36:21,556 Minha? Porquê? Culpa os do Científico. 513 00:36:21,640 --> 00:36:24,726 Cortaram-no no terreno, mas recebi ordens específicas para o deixar como está. 514 00:36:24,809 --> 00:36:26,895 Não quero saber, percebes? 515 00:36:26,978 --> 00:36:29,105 Eles estão ali em reunião. Não consigo falar com eles. 516 00:36:29,189 --> 00:36:32,025 Não vou levar com as culpas disto. Sempre que entras aqui, 517 00:36:32,108 --> 00:36:34,945 no meu portão, o portão três, ages como se fosses o dono disto. 518 00:36:35,028 --> 00:36:36,696 Porque é que eu havia de querer esta espelunca? 519 00:36:36,780 --> 00:36:38,240 É melhor calares-te, está bem? 520 00:36:38,323 --> 00:36:39,741 Sabes uma coisa? Precisas de dar uma queca. 521 00:36:39,824 --> 00:36:40,825 Vai-te lixar! 522 00:36:41,576 --> 00:36:43,453 Raios, Mickey! 523 00:36:43,537 --> 00:36:45,747 Não estava à espera de te ver hoje aí fora. 524 00:36:47,541 --> 00:36:50,585 Espera. Aquilo são as horas? 525 00:36:50,710 --> 00:36:54,339 São 3h30? Não faz sentido nenhum. 526 00:36:54,965 --> 00:36:56,716 É verdade, é isso mesmo. 527 00:36:56,800 --> 00:36:58,468 Em frente, mantém a direção. Mantém a direção. 528 00:36:58,552 --> 00:37:02,347 Lembras-te de quando saí? 529 00:36:58,552 --> 00:37:02,347 Lembras-te de quando saí? 530 00:37:02,430 --> 00:37:03,723 - O que disseste? - Mantém a direção. 531 00:37:03,807 --> 00:37:07,519 Não. Não, não, espera, Buzzard. Não é assim que se faz. Caramba! 532 00:37:07,602 --> 00:37:10,438 Desliga-o da rede elétrica. O interruptor. 533 00:37:10,522 --> 00:37:12,524 Não, não, não faças isso. Para! Para! 534 00:37:13,108 --> 00:37:14,818 Que merda! O que é que eu te disse? 535 00:37:14,901 --> 00:37:16,778 Desmiolado. 536 00:37:17,237 --> 00:37:19,281 - A passar. Saída de linha. - Olá, Steve. 537 00:37:23,201 --> 00:37:24,953 Chegou outra vez o momento. 538 00:37:25,036 --> 00:37:28,415 O jantar dos vossos sonhos com Kenneth Marshall. 539 00:37:28,498 --> 00:37:30,709 Quem será o convidado de honra deste mês? 540 00:37:30,792 --> 00:37:33,003 Espera-vos uma grande surpresa. 541 00:37:33,128 --> 00:37:35,714 Prepara-te, porque a pomba da sorte 542 00:37:35,797 --> 00:37:40,218 pode vir bater as asas com um convite para ti. 543 00:37:40,927 --> 00:37:44,431 De pomba, com amor, termino. 544 00:38:25,347 --> 00:38:26,431 O que é isto? 545 00:38:27,933 --> 00:38:29,267 Porque não estás morto? 546 00:38:29,351 --> 00:38:31,645 Não. Meu Deus. Meu Deus. 547 00:38:31,728 --> 00:38:33,396 Não, não, não. 548 00:38:33,480 --> 00:38:36,858 És o 18? Imprimiram-te hoje? 549 00:38:36,942 --> 00:38:39,778 Que raio se passa? Segundo o Timo, 550 00:38:39,861 --> 00:38:43,031 devias estar agora a sair do cu de um daqueles cretinos. 551 00:38:43,114 --> 00:38:45,158 É preciso dizer isso assim? 552 00:38:47,035 --> 00:38:48,954 Meu Deus. Estou completamente lixado. 553 00:38:49,412 --> 00:38:50,872 O que queres dizer? 554 00:38:53,208 --> 00:38:54,709 Somos Múltiplos. 555 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 Tenho de te matar. 556 00:39:06,513 --> 00:39:07,722 Matar-me? 557 00:39:09,266 --> 00:39:12,727 Se um de nós tiver de morrer, é melhor matares-te. 558 00:39:13,436 --> 00:39:18,358 Fui impresso há cerca de duas horas. 559 00:39:20,110 --> 00:39:21,570 Eu pouco vivi. 560 00:39:21,653 --> 00:39:24,489 Eu nunca morri, por isso não contas. 561 00:39:24,573 --> 00:39:26,116 Volta para o reciclador! 562 00:39:30,161 --> 00:39:34,082 Múltiplos. Por onde hei de começar? 563 00:39:34,165 --> 00:39:36,168 A Humanidade não está equipada para lidar 564 00:39:36,251 --> 00:39:38,003 com as implicações legais e éticas da adoção 565 00:39:38,128 --> 00:39:39,796 desta tecnologia de impressão humana. 566 00:39:39,880 --> 00:39:43,300 HÁ 4 ANOS E 8 MESES TERRA 567 00:39:43,383 --> 00:39:44,926 Por favor, digam-me, 568 00:39:45,010 --> 00:39:46,970 algum de vós pode garantir sinceramente 569 00:39:47,053 --> 00:39:50,223 que a tecnologia não será utilizada de forma abusiva? 570 00:39:50,307 --> 00:39:54,352 Ninguém no departamento de I&D conseguiu dar uma resposta convincente. 571 00:39:54,436 --> 00:39:58,148 Mas o problema foi o facto de um dos cérebros por detrás da impressão humana 572 00:39:58,231 --> 00:40:01,276 se ter revelado um verdadeiro psicopata, 573 00:39:58,231 --> 00:40:01,276 se ter revelado um verdadeiro psicopata, 574 00:40:01,359 --> 00:40:03,486 Alan Manikova. 575 00:40:05,405 --> 00:40:06,823 Acho que é ele. 576 00:40:07,490 --> 00:40:08,575 Tem a certeza? 577 00:40:08,658 --> 00:40:11,453 Houve uma série de assassinatos particularmente brutais 578 00:40:11,536 --> 00:40:15,957 contra os sem-abrigo, e apenas uma testemunha ocular. 579 00:40:16,041 --> 00:40:18,627 Mas combinava na perfeição com a aparência de Alan Manikova. 580 00:40:18,710 --> 00:40:23,173 Os polícias pensavam ter o seu homem, mas Manikova tinha um álibi forte. 581 00:40:23,298 --> 00:40:24,382 Na altura do crime, 582 00:40:24,466 --> 00:40:26,927 estava a ser maquilhado para um programa infantil de ciências. 583 00:40:27,010 --> 00:40:30,263 …vêm ajudar-me com os glóbulos vermelhos e os glóbulos brancos, por favor? 584 00:40:33,183 --> 00:40:36,686 Mas os polícias tinham-no topado. Quando invadiram a casa do Manikova, 585 00:40:36,770 --> 00:40:39,564 trouxeram dois pares de algemas e mandados de busca. 586 00:40:39,648 --> 00:40:43,818 Eles andavam atrás dele. Ou melhor, andavam atrás deles. 587 00:40:43,902 --> 00:40:46,071 Qual de vocês é o Manikova Original? 588 00:40:46,154 --> 00:40:47,364 Tu? 589 00:40:48,490 --> 00:40:49,950 Ou tu? 590 00:40:50,033 --> 00:40:51,660 Sim, eram dois. 591 00:40:51,743 --> 00:40:54,454 Um para o assassinato e outro para o álibi. 592 00:40:54,538 --> 00:40:58,625 O Manikova tinha imprimido outro Manikova sem que a empresa soubesse. 593 00:40:59,751 --> 00:41:01,586 A questão que se impõe é: 594 00:40:59,751 --> 00:41:01,586 A questão que se impõe é: 595 00:41:01,711 --> 00:41:05,507 São cúmplices ou um agiu sob as ordens do outro? 596 00:41:05,590 --> 00:41:10,679 São crimes separados e independentes, ou eram uma só pessoa desde o início? 597 00:41:10,762 --> 00:41:15,016 Na prisão, só recebem meias doses ou têm direito a uma refeição completa cada um? 598 00:41:15,100 --> 00:41:20,188 Polícias, juristas, filósofos, todos ficaram perplexos. 599 00:41:20,272 --> 00:41:24,526 Mas enquanto Manikova 1 e 2 estavam fechados numa sala de interrogatório, 600 00:41:24,609 --> 00:41:26,987 outro sem-abrigo foi brutalmente assassinado. 601 00:41:28,655 --> 00:41:31,741 Eis que surge o Manikova 3. 602 00:41:40,208 --> 00:41:43,128 Acho que foi um repórter de um tabloide reles 603 00:41:43,253 --> 00:41:46,756 que lhes chamou Múltiplos, ou um professor ou algo do género. 604 00:41:46,840 --> 00:41:48,925 Quem quer que a tenha inventado, pegou. 605 00:41:50,844 --> 00:41:55,098 E rapidamente a palavra “Múltiplos” espalhou o medo e o desdém. 606 00:41:55,182 --> 00:41:58,643 Então, os Múltiplos são uma aberração. Destroem a ordem natural. 607 00:41:58,727 --> 00:42:02,397 Cada alma só pode ter um corpo. Não é? 608 00:41:58,727 --> 00:42:02,397 Cada alma só pode ter um corpo. Não é? 609 00:42:02,480 --> 00:42:04,816 Uma alma, um corpo. 610 00:42:04,900 --> 00:42:08,653 O Senhor só abençoa esta união um a um. 611 00:42:08,737 --> 00:42:12,032 Mas o antigo congressista Marshall tem um argumento que vale a pena considerar. 612 00:42:12,115 --> 00:42:15,243 Era uma pena não explorar 613 00:42:15,327 --> 00:42:19,581 as potenciais aplicações desta tecnologia avançada. 614 00:42:19,956 --> 00:42:23,919 Foi com agrado que recebi um convite deste comité. 615 00:42:24,794 --> 00:42:26,922 Foi intimado, Sr. Marshall. 616 00:42:27,005 --> 00:42:30,008 Claro, claro. Em todo o caso, 617 00:42:30,091 --> 00:42:35,305 quero aproveitar esta oportunidade para falar como Comandante da Expedição. 618 00:42:35,388 --> 00:42:37,724 A impressão humana é um pecado. 619 00:42:38,808 --> 00:42:41,353 Os Múltiplos são obra do Diabo. 620 00:42:43,271 --> 00:42:46,900 No entanto, tenho pensado em como podemos utilizar 621 00:42:46,983 --> 00:42:50,153 esta aberração para termos vantagens económicas comuns. 622 00:42:50,862 --> 00:42:52,447 Proponho 623 00:42:53,740 --> 00:42:59,246 um ensaio de impressão humana longe da Terra sob a mais rigorosa supervisão. 624 00:42:59,329 --> 00:43:04,042 Limitando esses indivíduos a um por expedição, por planeta, 625 00:42:59,329 --> 00:43:04,042 Limitando esses indivíduos a um por expedição, por planeta, 626 00:43:04,125 --> 00:43:07,128 com a designação de “Descartável”. 627 00:43:08,713 --> 00:43:11,883 Múltiplos, no caso dos Múltiplos, 628 00:43:11,967 --> 00:43:15,971 exterminamos todos os indivíduos delinquentes 629 00:43:16,054 --> 00:43:21,393 na sua totalidade, mente e corpo, tudo em nome do serviço público. 630 00:43:21,476 --> 00:43:24,938 Nesta expedição a Niflheim, todos os Múltiplos serão imediatamente 631 00:43:25,021 --> 00:43:29,860 presos, executados e permanentemente apagados. 632 00:43:34,114 --> 00:43:35,824 A minha cabeça. 633 00:43:36,908 --> 00:43:39,911 Quem é este tipo? 634 00:43:40,912 --> 00:43:44,833 A Nasha disse-me que o Mickey 3 era chorão e muito pegajoso. 635 00:43:44,916 --> 00:43:46,960 O 5 era indeciso. 636 00:43:47,043 --> 00:43:48,044 E, aparentemente, 637 00:43:48,170 --> 00:43:50,630 o 8 era bastante irritante e um pouco estúpido, 638 00:43:50,714 --> 00:43:53,842 mas nenhum deles era completamente maluco. 639 00:43:54,551 --> 00:43:58,597 Mas até este lunático tem medo de ser um Múltiplo. 640 00:43:58,680 --> 00:44:01,141 É uma eliminação permanente. 641 00:43:58,680 --> 00:44:01,141 É uma eliminação permanente. 642 00:44:02,017 --> 00:44:04,436 A tentar deitar-me no reciclador. 643 00:44:07,022 --> 00:44:08,648 Se um de nós tiver de ir, 644 00:44:10,650 --> 00:44:12,652 não serei eu. 645 00:44:41,306 --> 00:44:42,933 Partilha! Partilha! 646 00:44:43,016 --> 00:44:44,809 Metade, metade, metade! 647 00:44:45,393 --> 00:44:47,687 - O quê? - Parte em dois. Metade. 648 00:44:47,771 --> 00:44:49,105 Vou partilhar contigo. 649 00:44:49,189 --> 00:44:51,733 Eu partilho as rações. Também podíamos partilhar a carga de trabalho. 650 00:44:51,816 --> 00:44:53,610 E podemos morrer à vez. 651 00:44:56,905 --> 00:44:59,908 E tu és o 18, por isso podes ficar com os números pares 652 00:44:59,991 --> 00:45:04,454 e eu fico com o 19, o 21 e os números ímpares. 653 00:44:59,991 --> 00:45:04,454 e eu fico com o 19, o 21 e os números ímpares. 654 00:45:04,538 --> 00:45:06,331 Tens medo de morrer? 655 00:45:06,623 --> 00:45:07,832 Tenho, sim. 656 00:45:09,042 --> 00:45:12,003 Morreste tantas vezes. De que tens tanto medo? 657 00:45:12,128 --> 00:45:14,631 Até agora, morri 658 00:45:15,590 --> 00:45:20,220 e nasci outra vez, percebes? 659 00:45:20,303 --> 00:45:23,265 Parecia que era eu a continuar. 660 00:45:24,224 --> 00:45:25,100 Mas agora 661 00:45:26,476 --> 00:45:27,853 quando eu morrer, 662 00:45:29,104 --> 00:45:31,690 para mim acabou-se. 663 00:45:32,482 --> 00:45:34,860 Serás tu a viver. 664 00:45:35,527 --> 00:45:37,320 Percebeste o que eu quis dizer? 665 00:45:46,538 --> 00:45:48,039 Não gosto de ti. 666 00:45:49,040 --> 00:45:50,625 És um bajulador. 667 00:45:51,459 --> 00:45:52,711 Mas eu sou tu. 668 00:45:54,004 --> 00:45:55,297 Eu não sou tu. 669 00:45:56,131 --> 00:45:58,258 Não vou viver como tu. 670 00:45:59,050 --> 00:46:00,010 Vou matar-te. 671 00:46:23,366 --> 00:46:26,411 Mas que raio, meu? Estás a tentar dar nas vistas? 672 00:46:27,287 --> 00:46:30,248 Eles nem têm câmaras. Tira isso, idiota. 673 00:46:30,332 --> 00:46:32,167 Amador. É a tua primeira vez? 674 00:46:32,250 --> 00:46:33,585 Não, não. 675 00:46:33,668 --> 00:46:36,546 Isto é o material puro, não é? Não diluído? 676 00:46:37,797 --> 00:46:39,007 Com quem achas que estás a falar? 677 00:46:40,091 --> 00:46:44,179 Isto é Oxy puro, sem cortes. 678 00:46:45,597 --> 00:46:46,723 É muito raro. 679 00:46:47,807 --> 00:46:51,394 Um lança-chamas só leva duas cápsulas de Oxyzofol, meu. 680 00:46:54,272 --> 00:46:55,398 O que é isso? 681 00:46:56,399 --> 00:46:57,776 Estou a sentir. 682 00:46:57,859 --> 00:46:59,152 O que estás a fazer? 683 00:46:59,236 --> 00:47:01,988 Não é assim. Abre. 684 00:46:59,236 --> 00:47:01,988 Não é assim. Abre. 685 00:47:02,822 --> 00:47:04,908 Vamos matar aquele sacana? 686 00:47:05,534 --> 00:47:07,035 - Estava a brincar… - O quê? 687 00:47:07,118 --> 00:47:11,706 Não te faças de surpreendido. As tuas memórias são as minhas memórias. 688 00:47:11,831 --> 00:47:13,875 O dinheiro que ele desperdiçou. 689 00:47:13,959 --> 00:47:17,128 O sacana pôs a maior parte dos empréstimos em nosso nome. 690 00:47:17,254 --> 00:47:20,549 Nos registos do Darius Blank, quem está a dever somos nós. 691 00:47:21,174 --> 00:47:23,134 Isso tem de ser confirmado. 692 00:47:23,552 --> 00:47:24,427 Diverte-te, meu. 693 00:47:26,054 --> 00:47:27,305 Vamos matá-lo. 694 00:47:27,389 --> 00:47:31,935 Estás maluco? Ele é o meu único amigo. 695 00:47:32,018 --> 00:47:34,896 Amigos? O mesmo orfanato não significa nada. 696 00:47:34,980 --> 00:47:35,981 Espera, espera. 697 00:47:38,733 --> 00:47:39,985 Timo. 698 00:47:40,068 --> 00:47:41,278 Mickey, o que…? 699 00:47:41,862 --> 00:47:43,780 O negócio está a disparar? 700 00:47:43,864 --> 00:47:45,323 Estás a falar de quê? 701 00:47:46,199 --> 00:47:47,534 Está a chegar outro drogado. 702 00:48:00,380 --> 00:48:01,047 Timo! 703 00:48:00,380 --> 00:48:01,047 Timo! 704 00:48:03,800 --> 00:48:04,676 És maluco? 705 00:48:05,552 --> 00:48:08,430 Espera até eu sair daqui. Vou matar-te! O que é isto? 706 00:48:10,015 --> 00:48:11,308 Desce mais! 707 00:48:11,391 --> 00:48:12,434 Palerma. 708 00:48:28,116 --> 00:48:29,117 Está bem. 709 00:48:30,035 --> 00:48:31,828 Pronto. Anda cá. 710 00:48:32,829 --> 00:48:34,831 Mickey, ajuda-me. 711 00:48:38,835 --> 00:48:41,546 O que é isso? Porque está tão vermelho? 712 00:48:42,464 --> 00:48:43,757 O que estás a fazer? 713 00:48:43,840 --> 00:48:45,800 Quero que saibas o que é morrer, 714 00:48:46,092 --> 00:48:47,636 sacana. 715 00:48:47,719 --> 00:48:48,595 O quê? 716 00:48:50,096 --> 00:48:51,097 Vá lá! 717 00:48:53,141 --> 00:48:54,976 Para. Para! 718 00:49:08,573 --> 00:49:11,201 És o Mickey? O que se passa? 719 00:49:12,202 --> 00:49:13,787 Mickey, o que fazes aqui? 720 00:49:14,955 --> 00:49:19,084 O Timo caiu acidentalmente, mas já está bem. 721 00:49:19,960 --> 00:49:23,004 Queres continuar a traficar, cabrão? Cuidado com o que dizes. 722 00:49:27,843 --> 00:49:30,178 O que aconteceu? Estás bem? 723 00:49:31,763 --> 00:49:33,139 O que te aconteceu à mão? 724 00:49:35,350 --> 00:49:39,354 Estava a deitar o lixo fora e tropecei no buraco. 725 00:49:39,437 --> 00:49:40,814 Eu tinha morrido se não fosse o Mickey. 726 00:49:40,897 --> 00:49:42,732 Ia-me transformando em lixo para o reciclador. 727 00:49:43,567 --> 00:49:44,609 Então? 728 00:49:44,943 --> 00:49:46,570 Estás bem? 729 00:49:46,653 --> 00:49:49,739 Disse-te para ficares na cama. Só foste impresso há umas horas. 730 00:49:49,823 --> 00:49:51,283 Pois, devia ter feito isso. 731 00:49:51,366 --> 00:49:52,492 Ouviste os rumores? 732 00:49:53,618 --> 00:49:56,746 Há por aí um tipo que anda a traficar Oxyzofol não diluído. 733 00:49:56,830 --> 00:49:59,916 O quê? Que loucura. Isso é muito mau. 734 00:50:00,000 --> 00:50:01,710 Aqui entre nós, Timo, 735 00:50:00,000 --> 00:50:01,710 Aqui entre nós, Timo, 736 00:50:01,793 --> 00:50:05,005 uma gota aqui e ali antes de dormir para aliviar a tensão, eu percebo. 737 00:50:05,130 --> 00:50:07,632 Mas o material puro, sem cortes é passar dos limites. 738 00:50:07,716 --> 00:50:10,844 Sim, claro. Isso é mau. 739 00:50:10,927 --> 00:50:13,638 Nasha, leva o Mickey para casa. Eu termino isto aqui. 740 00:50:13,722 --> 00:50:16,099 Está bem, obrigada. Até amanhã. 741 00:50:31,656 --> 00:50:34,576 Bem, hoje apetece-me uma B6. 742 00:50:35,952 --> 00:50:36,953 B6? 743 00:50:37,037 --> 00:50:37,829 Sim. 744 00:50:37,913 --> 00:50:38,955 A Nasha Voadora? 745 00:50:40,540 --> 00:50:42,584 É, sem dúvida, o melhor sítio para isso. 746 00:50:42,667 --> 00:50:44,044 O que se passa contigo? 747 00:50:46,838 --> 00:50:48,381 Nem pareces tu. 748 00:50:48,465 --> 00:50:49,716 B6? 749 00:50:52,093 --> 00:50:53,929 A B6 era a nossa, Nasha. 750 00:51:02,354 --> 00:51:03,104 Mickey? 751 00:51:04,272 --> 00:51:05,565 Mano. 752 00:51:05,649 --> 00:51:07,567 Ia agora buscar-te ao teu quarto, mas estás aqui. 753 00:51:07,651 --> 00:51:09,027 Está com bom aspeto, Mickey. 754 00:51:09,110 --> 00:51:10,529 Sim, senhor. Muito bem. 755 00:51:11,279 --> 00:51:13,198 Fica aí. Braço no ombro, por favor. 756 00:51:13,281 --> 00:51:16,409 Fantástico. Ótimo. Fazes um grande sorriso, Mickey? 757 00:51:16,493 --> 00:51:17,744 - Espera. - Sim, um grande sorriso. Fantástico. 758 00:51:17,827 --> 00:51:20,497 Desculpe. Pode parar aí… Fantástico, obrigado. 759 00:51:20,580 --> 00:51:23,041 Muito bem, e ação. 760 00:51:23,124 --> 00:51:25,126 Parabéns. 761 00:51:25,210 --> 00:51:28,129 O felizardo deste mês, a alma afortunada 762 00:51:28,255 --> 00:51:30,090 que terá o privilégio de um jantar privado… 763 00:51:30,173 --> 00:51:31,925 Para a câmara, quem vai ter um jantar privado 764 00:51:32,008 --> 00:51:34,761 com o único Kenneth Marshall é… 765 00:51:34,845 --> 00:51:36,221 Olha para a câmara. 766 00:51:36,304 --> 00:51:37,597 É o Mickey. 767 00:51:37,681 --> 00:51:39,224 Fantástico. Um grande sorriso. 768 00:51:39,307 --> 00:51:40,308 Sorri. 769 00:51:40,392 --> 00:51:42,477 Isso, fantástico. Muito bem, corta. 770 00:51:42,561 --> 00:51:44,688 O Marshall quer que vás o mais rápido possível, está bem? 771 00:51:44,771 --> 00:51:46,982 Ele preparou um banquete só para ti. 772 00:51:47,065 --> 00:51:49,651 Hoje, o Senhor está realmente a abençoar-te, Mickey. 773 00:51:49,734 --> 00:51:52,070 Primeiro, tenho de ir ao quarto. 774 00:51:52,153 --> 00:51:54,197 Podes empanturrar-te, Mickey. 775 00:51:54,281 --> 00:51:56,700 O CONVIDADO DE HONRA DESTE MÊS 776 00:51:56,783 --> 00:52:01,705 Aposto que aquele anormal já se deve estar a babar na minha linda Nasha. 777 00:51:56,783 --> 00:52:01,705 Aposto que aquele anormal já se deve estar a babar na minha linda Nasha. 778 00:52:01,788 --> 00:52:03,582 Que nojento. 779 00:52:04,124 --> 00:52:06,042 O que é ainda mais nojento é que me estou a babar 780 00:52:06,126 --> 00:52:09,462 só de pensar no bife do lombo que pedi para o jantar do Marshall. 781 00:52:11,464 --> 00:52:13,216 Isto é muito mau! 782 00:52:13,675 --> 00:52:15,635 Ainda bem que estás a gostar. 783 00:52:16,428 --> 00:52:17,929 Como está o molho? 784 00:52:22,642 --> 00:52:25,228 Desculpa, desculpa. Por favor, continua. 785 00:52:25,312 --> 00:52:26,980 Sim, sim, Mickey. 786 00:52:27,856 --> 00:52:31,693 Ouve, voltando ao que aconteceu com… 787 00:52:32,485 --> 00:52:33,528 A Jennifer. 788 00:52:33,612 --> 00:52:35,572 Sim, a Jennifer. 789 00:52:36,406 --> 00:52:37,616 Jennifer… 790 00:52:37,699 --> 00:52:38,742 Chilton. 791 00:52:38,825 --> 00:52:40,493 Eu sei, eu sei. 792 00:52:40,911 --> 00:52:44,164 Quando perdemos a nossa querida Jennifer Chilton, 793 00:52:44,247 --> 00:52:49,586 posso ter ficado um pouco zangado e ter dito coisas muito desagradáveis. 794 00:52:49,711 --> 00:52:53,048 Sei que é tarde mas quero pedir desculpa. 795 00:52:53,507 --> 00:52:55,383 Ele é sempre assim. 796 00:52:55,467 --> 00:52:58,428 Um homem adorável que de repente se torna num homem cruel. 797 00:53:00,430 --> 00:53:02,849 Querida, estou a tentar chegar lá. Está bem? 798 00:53:00,430 --> 00:53:02,849 Querida, estou a tentar chegar lá. Está bem? 799 00:53:03,517 --> 00:53:07,145 Desculpa. Ainda estás mole, acabado de sair da impressora. 800 00:53:07,229 --> 00:53:08,813 Continua a comer. 801 00:53:11,191 --> 00:53:13,985 Enfim, temos aqui outro convidado especial. 802 00:53:14,069 --> 00:53:15,111 Olá, Kai. 803 00:53:15,612 --> 00:53:17,155 Desculpem, atrasei-me. 804 00:53:17,239 --> 00:53:18,615 Estás com ótimo aspeto. 805 00:53:18,698 --> 00:53:19,407 Obrigada. 806 00:53:19,491 --> 00:53:20,492 Vem. Vem. 807 00:53:20,575 --> 00:53:21,368 Que bom ver-te. 808 00:53:21,451 --> 00:53:22,327 Senta-te. 809 00:53:24,746 --> 00:53:27,040 Estás bem? Emocionalmente? 810 00:53:27,499 --> 00:53:29,084 Estou, sim. 811 00:53:29,209 --> 00:53:29,835 Obrigada. 812 00:53:29,918 --> 00:53:33,380 Que bom ouvir isso, Kai. Lamento imenso pela Jennifer. 813 00:53:33,505 --> 00:53:37,133 Ouvi dizer que eram muito chegadas. A tua melhor amiga. 814 00:53:37,217 --> 00:53:39,386 Mas eu sabia que te ias manter forte. 815 00:53:39,469 --> 00:53:41,137 Obrigada, minha senhora. 816 00:53:41,221 --> 00:53:44,558 Mas não te convidámos só para te confortar. 817 00:53:46,059 --> 00:53:48,270 Temos estado de olho em ti, Katz. 818 00:53:48,603 --> 00:53:49,980 Em mim, senhor? 819 00:53:50,522 --> 00:53:52,524 Posso perguntar porquê? 820 00:53:52,607 --> 00:53:54,401 És uma de nós. 821 00:53:56,486 --> 00:53:58,280 Com a tua genética impecável, 822 00:53:58,405 --> 00:54:01,825 és o espécime perfeito para a colónia que imagino. 823 00:53:58,405 --> 00:54:01,825 és o espécime perfeito para a colónia que imagino. 824 00:54:04,411 --> 00:54:05,954 Obrigada, senhor. 825 00:54:06,037 --> 00:54:09,583 Foi por isso que a igreja, quero dizer, a empresa, 826 00:54:09,666 --> 00:54:12,711 me escolheu para liderar esta expedição. 827 00:54:12,836 --> 00:54:16,006 A Terra não tem salvação, com toda aquela gente barrenta. 828 00:54:16,673 --> 00:54:21,803 Mas tu, tu és especial, e eu estou a criar um mundo 829 00:54:21,887 --> 00:54:24,681 num planeta branco puro cheio de pessoas superiores. 830 00:54:24,764 --> 00:54:27,601 Como tu. E nós. Não é verdade, querida? 831 00:54:27,684 --> 00:54:30,520 - Sim. É a visão dele. - A minha visão. 832 00:54:30,604 --> 00:54:32,230 - A sua sensibilidade. - Sensibilidade. 833 00:54:32,314 --> 00:54:35,275 Mas sejamos sinceros, com os teus registos médicos na mão, 834 00:54:35,358 --> 00:54:39,779 correste para a nossa expedição, não te juntaste a um desses planetas patéticos 835 00:54:39,905 --> 00:54:44,409 onde põem microchips nos embriões dos bebés inseminados artificialmente. 836 00:54:44,492 --> 00:54:46,077 És a candidata perfeita 837 00:54:46,161 --> 00:54:49,289 para o programa de parto natural de Niflheim, não és, querida? 838 00:54:51,249 --> 00:54:54,669 Sr. Marshall, para si sou só um útero? 839 00:54:57,756 --> 00:55:02,219 Não! Não, não, não. Não é nada disso, Kai. 840 00:54:57,756 --> 00:55:02,219 Não! Não, não, não. Não é nada disso, Kai. 841 00:55:02,302 --> 00:55:05,055 Não, este homem não transforma as mulheres em objetos. 842 00:55:05,138 --> 00:55:09,059 O meu marido só quer dizer que tem padrões muito elevados. 843 00:55:09,142 --> 00:55:13,563 O seu único sonho é um planeta destinado exclusivamente a uma raça humana pura. 844 00:55:13,647 --> 00:55:17,442 Que consome colheitas verdadeiras, carne verdadeira 845 00:55:17,526 --> 00:55:21,279 e jantares com molhos delicados e deliciosos. 846 00:55:21,363 --> 00:55:24,824 O molho é o verdadeiro teste da civilização. 847 00:55:24,908 --> 00:55:27,327 As pessoas que devoram carne queimada são uns bárbaros. 848 00:55:27,410 --> 00:55:30,247 Prova o molho, Kai. Come, fui eu que o fiz. 849 00:55:30,330 --> 00:55:31,748 Obrigada. 850 00:55:34,417 --> 00:55:37,879 Mas antes, gostava de dizer umas palavras em memória da Jennifer. 851 00:55:39,339 --> 00:55:40,298 Uma oração. 852 00:55:40,382 --> 00:55:42,384 Sempre pronto para uma oração. 853 00:55:43,718 --> 00:55:47,681 Jennifer, quando te conheci na cantina há quatro anos… 854 00:55:57,691 --> 00:55:59,234 Tu eras… 855 00:56:01,361 --> 00:56:03,113 Senhor, 856 00:56:03,572 --> 00:56:10,370 a alma única da Jennifer Chilton foi arrebatada à sua maravilhosa amiga Kai. 857 00:56:11,746 --> 00:56:13,164 Senhor… 858 00:56:13,874 --> 00:56:17,377 Alegrarmo-nos no Senhor 859 00:56:17,460 --> 00:56:21,214 O nosso único 860 00:56:21,298 --> 00:56:30,223 Todo-Poderoso, cantemos Pela graça do nosso Pai 861 00:56:30,932 --> 00:56:35,353 Graças a Deus, Todo-Poderoso Finalmente livre 862 00:56:35,437 --> 00:56:42,569 Vamos para a Terra Prometida Um mar de branco na Tua luz 863 00:56:42,652 --> 00:56:46,031 O Teu Reino à frente dos nossos olhos 864 00:56:46,114 --> 00:56:49,242 Aleluia Aleluia 865 00:56:49,326 --> 00:56:51,870 Servimos com os nossos corações escolhidos 866 00:56:51,953 --> 00:56:52,704 Médico. 867 00:56:52,787 --> 00:56:57,501 Aqui e agora Para todo o sempre 868 00:56:57,584 --> 00:56:59,586 - Ámen - Ámen 869 00:57:04,758 --> 00:57:07,385 As minhas desculpas, senhor. Isto é embaraçoso. 870 00:57:07,469 --> 00:57:11,348 A carne de cultura que ele comeu tem uma hormona de crescimento experimental. 871 00:57:11,431 --> 00:57:14,893 Obviamente, continua a ser arriscado. Peço imensa desculpa, senhor. 872 00:57:16,061 --> 00:57:17,938 De certeza que não é por ter comido muito? 873 00:57:18,021 --> 00:57:20,607 Ele fartou-se de encher o bandulho. 874 00:57:20,690 --> 00:57:23,276 Não, não é por isso, senhor. Veja a erupção vermelha no pescoço. 875 00:57:23,360 --> 00:57:25,487 É um efeito secundário da hormona do crescimento. 876 00:57:25,570 --> 00:57:27,489 Estou tão envergonhado. 877 00:57:27,572 --> 00:57:31,868 Assumo toda a responsabilidade e demito-me imediatamente do meu cargo. 878 00:57:31,952 --> 00:57:36,665 Não, não, não, de todo. A carne artificial não presta. 879 00:57:36,748 --> 00:57:40,877 Como queres que melhoremos a não ser falhando até atingir a perfeição? 880 00:57:41,002 --> 00:57:45,757 Não. Arkady, orgulha-te dos teus fracassos como eu, meu amigo. 881 00:57:47,008 --> 00:57:48,760 Sim, senhor. Obrigado, senhor. 882 00:57:49,135 --> 00:57:50,136 Comandante. 883 00:57:50,220 --> 00:57:53,014 Então está a testar o seu jantar pré-preparado nele? 884 00:57:53,098 --> 00:57:54,432 Jantar de bordo pré-preparado? 885 00:57:55,892 --> 00:57:58,562 É assim que os jovens soldados lhe chamam? 886 00:57:59,271 --> 00:58:00,355 Desculpa. 887 00:58:02,732 --> 00:58:04,317 Estás com muitas dores? 888 00:58:04,401 --> 00:58:05,902 Estou a ser castigado. 889 00:58:06,778 --> 00:58:09,531 - O quê? - É o meu castigo. 890 00:58:09,614 --> 00:58:12,826 Eu devia ter ido ter com a Nasha e não ter vindo para aqui. 891 00:58:18,206 --> 00:58:20,166 Dorothy, traz-me o Joe Púrpura. 892 00:58:20,667 --> 00:58:23,587 Senhor, lembra-se do analgésico especial que temos estado a desenvolver? 893 00:58:23,712 --> 00:58:27,048 Sim, o Joe Púrpura. É uma solução rápida para agentes feridos, não é? 894 00:58:27,132 --> 00:58:30,010 Sim. Já que o Mickey está a sofrer tanto, 895 00:58:30,093 --> 00:58:32,554 é a oportunidade perfeita para fazer um pequeno teste, por isso… 896 00:58:32,637 --> 00:58:34,264 - Dá-lhe. - Ótimo, muito bem. 897 00:58:43,648 --> 00:58:45,483 Anda lá, Joe Púrpura. 898 00:58:47,444 --> 00:58:49,321 Muito bem, vamos lá. 899 00:58:53,158 --> 00:58:54,784 Não lhe toquem, por favor. 900 00:58:54,868 --> 00:58:56,453 Mickey, estás a ver-me? 901 00:58:57,245 --> 00:58:59,539 Mickey? Mickey! 902 00:59:00,207 --> 00:59:01,750 Volta cá para baixo. 903 00:59:00,207 --> 00:59:01,750 Volta cá para baixo. 904 00:59:02,542 --> 00:59:04,211 Mickey? Mickey? 905 00:59:04,336 --> 00:59:05,754 Meu Deus. 906 00:59:11,134 --> 00:59:12,135 Meu Deus. 907 00:59:15,555 --> 00:59:16,640 O que fazemos? 908 00:59:22,020 --> 00:59:24,606 Peço desculpa, senhor. O analgésico não está a fazer efeito. 909 00:59:30,403 --> 00:59:33,365 Não filmes isto, Preston. Por favor, desliga isso. 910 00:59:35,200 --> 00:59:37,953 - Isto é melhor, não é? Mais humano. - Sim, senhor. Mais humano. 911 00:59:38,036 --> 00:59:39,955 Não, não, não. O que estás a fazer? 912 00:59:41,206 --> 00:59:43,333 Não me podes fazer um buraco na carpete. 913 00:59:44,042 --> 00:59:45,836 Bem, damos-lhe um tiro de lado. 914 00:59:45,961 --> 00:59:47,754 E o sangue? 915 00:59:47,838 --> 00:59:50,465 Isto é um Persa Tabriz! 916 00:59:50,549 --> 00:59:51,967 Querida, tem calma. 917 00:59:52,050 --> 00:59:52,926 Dispara agora. 918 00:59:53,385 --> 00:59:55,220 Mas que raio se passa? 919 00:59:55,303 --> 00:59:58,056 Isto devia ser um jantar, porra! 920 00:59:58,682 --> 01:00:00,058 Ele é seu convidado. 921 01:00:00,600 --> 01:00:03,478 Agente Kai Katz, qual é o seu problema? 922 01:00:00,600 --> 01:00:03,478 Agente Kai Katz, qual é o seu problema? 923 01:00:03,562 --> 01:00:06,731 Ele é uma matriz de carne. Ele é uma maldita impressão. 924 01:00:06,815 --> 01:00:08,149 Um Descartável. 925 01:00:08,567 --> 01:00:10,527 Ele alistou-se para isto. 926 01:00:10,610 --> 01:00:11,736 Sim, senhor. 927 01:00:12,153 --> 01:00:13,738 Isto é pelo nosso planeta, agente. 928 01:00:13,822 --> 01:00:15,282 Desculpe, senhor. 929 01:00:15,365 --> 01:00:16,575 Comandante. 930 01:00:18,326 --> 01:00:21,371 Por favor, não dispare. 931 01:00:23,665 --> 01:00:25,083 Já estou bem. 932 01:00:26,042 --> 01:00:27,335 Não me parece. 933 01:00:28,170 --> 01:00:30,297 Acho que ainda está cheio de dores. 934 01:00:30,380 --> 01:00:31,965 Claro que está. 935 01:00:38,305 --> 01:00:39,931 Estás mesmo bem? 936 01:00:41,308 --> 01:00:43,768 Obrigado pelo jantar. 937 01:00:46,771 --> 01:00:50,901 O meu quarto é já ali. Tens de te limpar e descansar, Mickey. 938 01:00:52,819 --> 01:00:56,072 Não te preocupes comigo. Eu consigo andar. 939 01:00:56,156 --> 01:00:59,492 Só tenho de voltar para o meu quarto. A Nasha está quase a… 940 01:00:59,993 --> 01:01:01,995 Afinal, vamos para o meu. 941 01:00:59,993 --> 01:01:01,995 Afinal, vamos para o meu. 942 01:01:17,969 --> 01:01:20,013 Toma. Está seco. 943 01:01:21,389 --> 01:01:24,309 Bebo isto sempre que me dói o estômago. 944 01:01:24,392 --> 01:01:29,356 É da Terra. É precioso. Por isso, tenho-o guardado. 945 01:01:34,736 --> 01:01:36,571 Mas fiz-te um pouco. 946 01:01:39,449 --> 01:01:40,158 Obrigado. 947 01:01:40,242 --> 01:01:41,243 Senta-te. 948 01:01:49,209 --> 01:01:54,047 Sabes, Mickey, não te queria perguntar isto. 949 01:01:55,674 --> 01:02:00,428 Mas é só desta vez, está bem? E peço imensa desculpa. 950 01:02:08,979 --> 01:02:12,941 Qual é a sensação de morrer? 951 01:02:19,114 --> 01:02:20,824 Estás a perguntar por causa da Jennifer? 952 01:02:22,868 --> 01:02:24,077 Sim. 953 01:02:27,747 --> 01:02:31,918 Cruzámos o olhar no último momento. 954 01:02:36,089 --> 01:02:41,094 O que sentiu ela quando todo aquele gelo se abateu sobre ela? 955 01:02:44,598 --> 01:02:46,600 Não consigo deixar de pensar nisso. 956 01:02:53,815 --> 01:02:57,736 Acho que não é o que costumo sentir. 957 01:02:58,945 --> 01:03:00,906 Bem, eu morro tantas vezes… 958 01:02:58,945 --> 01:03:00,906 Bem, eu morro tantas vezes… 959 01:03:04,159 --> 01:03:06,745 Porque sabes que vais voltar a acordar, não é? 960 01:03:08,997 --> 01:03:11,041 Porque quando morres já sabes. 961 01:03:16,254 --> 01:03:17,756 Não… 962 01:03:21,176 --> 01:03:23,512 Tenho sempre medo. 963 01:03:26,806 --> 01:03:31,978 É horrível, morrer. Detesto. 964 01:03:36,024 --> 01:03:41,321 Por mais vezes que passe por isso, é assustador. 965 01:03:43,657 --> 01:03:47,494 Ainda é. Sempre, em todas as ocasiões. 966 01:03:52,082 --> 01:03:53,750 Mas tu estás aqui. 967 01:03:56,837 --> 01:03:58,421 E a Jennifer não está. 968 01:04:01,508 --> 01:04:02,801 Lá fora. 969 01:04:04,636 --> 01:04:06,346 Todo o universo. 970 01:04:10,225 --> 01:04:11,726 Ela não está em lado nenhum. 971 01:04:29,244 --> 01:04:31,580 Não pareces ter sido impresso. 972 01:04:37,669 --> 01:04:39,671 És só uma pessoa. 973 01:04:45,677 --> 01:04:47,846 Tu e a Nasha têm uma relação aberta? 974 01:04:50,098 --> 01:04:51,892 Tenho de me ir embora. 975 01:04:54,102 --> 01:04:56,563 Nasha, por favor, perdoa-me. 976 01:04:57,355 --> 01:05:00,400 O tipo com quem estás a fazer sexo 977 01:05:01,526 --> 01:05:02,611 não sou eu. 978 01:05:05,155 --> 01:05:06,323 Não sou eu! 979 01:05:07,032 --> 01:05:11,578 Sacana! Como te atreves a tocar-lhe! 980 01:05:34,518 --> 01:05:35,727 17! 981 01:05:38,313 --> 01:05:40,106 Eu sabia que isto ia acontecer. 982 01:05:40,899 --> 01:05:44,486 Espera, espera, espera… Ponham-se lado a lado. 983 01:05:45,153 --> 01:05:46,404 Espera, tira isto. 984 01:05:46,821 --> 01:05:49,074 - O quê? - Sim, quero que tenham o mesmo aspeto. 985 01:05:59,876 --> 01:06:00,710 Meu Deus. 986 01:05:59,876 --> 01:06:00,710 Meu Deus. 987 01:06:08,260 --> 01:06:10,929 Nasha, como te podes rir num momento destes? 988 01:06:11,012 --> 01:06:13,682 Isto é uma violação de Múltiplos. É como se eu estivesse morto. 989 01:06:13,765 --> 01:06:15,392 Vá lá. 990 01:06:16,685 --> 01:06:19,479 Quando volto a ter uma oportunidade destas? Pensa bem. 991 01:06:19,563 --> 01:06:22,399 Ficavas tão contente se houvesse duas como eu. 992 01:06:25,026 --> 01:06:30,991 Tu és o “Mickey Suave”. E tu és o “Mickey Habanero”. 993 01:06:33,368 --> 01:06:35,912 Isto é tão excitante! 994 01:06:38,039 --> 01:06:40,000 É tão diferente. 995 01:06:40,333 --> 01:06:43,295 Nasha, tu também estás diferente. Não pareces a mesma. 996 01:06:48,049 --> 01:06:49,384 Credo. 997 01:06:49,467 --> 01:06:51,636 Tomaste Oxyzofol com ele? 998 01:06:51,720 --> 01:06:54,890 Só um bocadinho, com uma tonelada de água. 999 01:06:54,973 --> 01:06:55,974 Queres um pouco? 1000 01:06:56,057 --> 01:06:57,601 Sim, sim, relaxa. 1001 01:06:58,435 --> 01:06:59,936 Vai com calma. 1002 01:07:00,020 --> 01:07:01,271 Nasha! 1003 01:07:00,020 --> 01:07:01,271 Nasha! 1004 01:07:01,354 --> 01:07:03,106 Este merdas tentou matar-me. 1005 01:07:03,190 --> 01:07:06,234 Aqui mesmo, neste quarto. Eu estava a sangrar. 1006 01:07:07,402 --> 01:07:09,738 Como se não estivesses a pensar em fazer a mesma coisa. 1007 01:07:09,821 --> 01:07:11,448 Vi-te a esgueirares-te por trás de mim. 1008 01:07:11,531 --> 01:07:14,284 Então, cala-te. Cala-te. 1009 01:07:14,951 --> 01:07:16,119 Agora, senta-te. 1010 01:07:17,579 --> 01:07:19,080 Muito bem, atenção. 1011 01:07:19,956 --> 01:07:22,792 De agora em diante, vou alimentar-vos aos dois sempre que puder. 1012 01:07:22,876 --> 01:07:24,628 Por isso, portem-se bem e não discutam. 1013 01:07:25,378 --> 01:07:28,006 O 18 disse-me que já resolveram o problema. 1014 01:07:29,174 --> 01:07:34,179 Comer metade, trabalhar metade. Alternar as mortes, pares e ímpares. 1015 01:07:35,639 --> 01:07:40,977 É um bom sistema. Combinado, agora tenham calma. 1016 01:07:42,479 --> 01:07:43,480 Está bem? 1017 01:08:14,219 --> 01:08:16,805 Podes deixar-nos a sós um segundo? 1018 01:08:17,347 --> 01:08:19,140 Porquê? Qual é o problema? 1019 01:08:21,726 --> 01:08:23,770 Caramba, vou-me embora. 1020 01:08:23,854 --> 01:08:28,816 São tão infantis. Este tipo precisa de Oxyzofol. 1021 01:08:28,900 --> 01:08:30,526 Tem calma. 1022 01:09:01,432 --> 01:09:02,726 Foi a porta? 1023 01:09:17,157 --> 01:09:18,325 Porra. 1024 01:09:24,914 --> 01:09:25,749 Kai! 1025 01:09:27,042 --> 01:09:28,627 Espera, vamos falar. 1026 01:09:29,377 --> 01:09:33,048 Falar de quê? Não quero saber da tua vida privada. 1027 01:09:33,131 --> 01:09:36,301 Está bem. Pronto. Mas o que se passa? 1028 01:09:36,383 --> 01:09:37,843 Qual é a pressa? Aonde vais? 1029 01:09:37,928 --> 01:09:41,222 Testemunhei pessoalmente uma violação de Múltiplos. 1030 01:09:41,306 --> 01:09:43,432 Como agente tenho a obrigação de reportar. 1031 01:09:49,021 --> 01:09:50,524 Está bem, pronto. 1032 01:09:51,733 --> 01:09:54,110 Mas desde quando é que vens ao quarto do Mickey? 1033 01:09:55,237 --> 01:09:57,197 É a tua primeira vez, não é? 1034 01:09:59,991 --> 01:10:02,452 O que se passa entre ti e a Kai, mano? O que fazia ela aqui? 1035 01:09:59,991 --> 01:10:02,452 O que se passa entre ti e a Kai, mano? O que fazia ela aqui? 1036 01:10:02,536 --> 01:10:05,163 O que vamos fazer agora, meu? 1037 01:10:05,247 --> 01:10:08,542 Ela vai diretamente ao Marshall fazer queixa de nós, não vai? 1038 01:10:08,917 --> 01:10:12,337 Tem calma. A Nasha trata disto. 1039 01:10:12,462 --> 01:10:15,715 Ela convence qualquer um a fazer qualquer coisa. 1040 01:10:16,716 --> 01:10:19,970 Meu Deus. Além disso, 1041 01:10:21,012 --> 01:10:24,099 este idiota está ocupado com este espetáculo ridículo. 1042 01:10:25,475 --> 01:10:28,728 …que anda no pó e os põe 1043 01:10:28,812 --> 01:10:32,732 neste belo, viril, bonito, atraente… 1044 01:10:32,816 --> 01:10:36,611 Este cabrão. Só quer atenção. 1045 01:10:36,695 --> 01:10:41,783 …a transbordar de carisma… de rock! 1046 01:10:42,284 --> 01:10:44,578 O que serviu aquele idiota ao jantar? 1047 01:10:44,661 --> 01:10:45,996 Pelo menos estava bom? 1048 01:10:46,872 --> 01:10:50,625 Queres mesmo saber o que aconteceu naquele jantar? 1049 01:10:51,835 --> 01:10:55,839 Então, o que tem o 17 no peito 1050 01:10:56,673 --> 01:10:59,301 é o Mickey que foi ao meu quarto? 1051 01:11:01,469 --> 01:11:03,972 E o que tu agarraste? 1052 01:11:04,681 --> 01:11:06,224 É o 18, não é? 1053 01:11:06,308 --> 01:11:07,142 Sim. 1054 01:11:08,768 --> 01:11:09,769 Está bem. 1055 01:11:14,357 --> 01:11:16,568 Tu ficas com o 18, eu fico com o 17. 1056 01:11:17,611 --> 01:11:18,528 O quê? 1057 01:11:19,446 --> 01:11:21,323 Não são dois? Porque não partilhar? 1058 01:11:21,406 --> 01:11:23,491 O único… 1059 01:11:24,284 --> 01:11:26,077 Então, vamos ver se percebi. 1060 01:11:26,161 --> 01:11:30,040 Estavas no chão a cagar-te todo 1061 01:11:30,123 --> 01:11:36,129 e ele vem e espeta-te uma seringa no pescoço? 1062 01:11:38,381 --> 01:11:39,758 Foi o que aconteceu? 1063 01:11:40,509 --> 01:11:45,555 Não me estava a cagar todo. Só estava a vomitar. 1064 01:11:46,056 --> 01:11:47,766 A questão não é essa! 1065 01:11:47,849 --> 01:11:50,852 Eu via-te a esfregares-te no Mickey sempre que podias, sua cara de cu. 1066 01:11:50,936 --> 01:11:53,605 Sabes, eu sempre te quis dar uma tareia. 1067 01:11:53,688 --> 01:11:56,441 Nasha, vá lá, estou a tentar ser atenciosa. 1068 01:11:56,525 --> 01:12:02,489 O Mickey 17 preparava-se para um duplo mergulho, se é que me entendes. 1069 01:11:56,525 --> 01:12:02,489 O Mickey 17 preparava-se para um duplo mergulho, se é que me entendes. 1070 01:12:03,448 --> 01:12:06,910 Passava de ti para mim. De facto, nós quase… 1071 01:12:06,993 --> 01:12:10,205 Um duplo mergulho? Não acredito! 1072 01:12:10,288 --> 01:12:12,207 O Mickey não é uma bolacha que se possa partir ao meio. 1073 01:12:12,332 --> 01:12:15,961 O 17 e o 18 são ambos Mickey. Ambos são o meu Mickey. 1074 01:12:16,086 --> 01:12:18,922 Então, depois de o Marshall te humilhar, 1075 01:12:19,714 --> 01:12:21,341 atiraste-te a ele, não foi? 1076 01:12:21,424 --> 01:12:22,175 Não foi? 1077 01:12:23,635 --> 01:12:24,594 O que disseste? 1078 01:12:27,013 --> 01:12:30,851 Agradeci o jantar. 1079 01:12:35,897 --> 01:12:36,898 Agradeceste o quê? 1080 01:12:37,732 --> 01:12:40,360 Agradeci o jantar. 1081 01:12:40,443 --> 01:12:41,945 Agradeceste o quê, porra? 1082 01:12:42,654 --> 01:12:45,407 Ter-te apontado uma arma à cabeça 1083 01:12:45,490 --> 01:12:47,826 antes de te rebentar os miolos? 1084 01:12:47,909 --> 01:12:50,412 Meu Deus, és um cobardolas! 1085 01:12:50,495 --> 01:12:52,080 Um falhado de merda! 1086 01:12:56,126 --> 01:12:58,545 Acho que sou um falhado. 1087 01:12:58,670 --> 01:12:59,796 O quê? 1088 01:13:01,756 --> 01:13:04,926 É isso que tu és? 1089 01:13:06,678 --> 01:13:07,596 É? 1090 01:13:10,432 --> 01:13:12,934 Vamos para a Terra Prometida 1091 01:13:30,160 --> 01:13:31,870 A culpa não é tua. 1092 01:13:32,746 --> 01:13:35,874 Ámen! 1093 01:13:36,416 --> 01:13:37,751 Vamos matar aquele cabrão. 1094 01:13:38,960 --> 01:13:41,046 Este tipo e os assassínios. 1095 01:13:41,129 --> 01:13:44,007 “Mata isto, mata aquilo. Porque não matamos todos?” 1096 01:13:44,090 --> 01:13:46,301 Podes ficar aqui a ver televisão, se quiseres. 1097 01:13:46,426 --> 01:13:47,302 Espera, espera, espera. 1098 01:13:48,512 --> 01:13:51,932 Com essa atitude, não consegues negociar nada. 1099 01:13:53,141 --> 01:13:54,309 A sério, credo. 1100 01:13:56,645 --> 01:13:58,104 Estás pedrada com Oxyzofol. 1101 01:13:59,940 --> 01:14:00,732 Mickey? 1102 01:13:59,940 --> 01:14:00,732 Mickey? 1103 01:14:01,942 --> 01:14:02,859 Mas que… 1104 01:14:04,945 --> 01:14:06,112 - Ele tem a tua arma. - A arma? 1105 01:14:06,196 --> 01:14:07,364 Temos de o parar. 1106 01:14:07,906 --> 01:14:10,283 O quê? Aonde vai ele? 1107 01:14:12,118 --> 01:14:15,497 Porquê? Porquê, porque está o Comandante Marshall 1108 01:14:15,580 --> 01:14:18,333 a cortar aquela pedra grande, bonita e maravilhosa? 1109 01:14:32,514 --> 01:14:36,351 Bonita. É elegante, sensual, requintada. 1110 01:14:36,434 --> 01:14:37,352 Requintada. 1111 01:14:37,435 --> 01:14:39,604 É aqui que os nossos nomes ficarão gravados. 1112 01:14:39,688 --> 01:14:42,899 O meu e os vossos. E o teu! 1113 01:14:42,983 --> 01:14:46,903 E o teu! E o teu! E o teu! 1114 01:14:47,696 --> 01:14:50,073 E o teu, minha linda Ylfa. 1115 01:14:51,283 --> 01:14:55,203 Quase todos vocês serão lembrados 1116 01:14:55,287 --> 01:15:01,751 na história como os orgulhosos fundadores da primeira geração de Niflheim. 1117 01:14:55,287 --> 01:15:01,751 na história como os orgulhosos fundadores da primeira geração de Niflheim. 1118 01:15:01,835 --> 01:15:02,878 Sim! 1119 01:15:04,129 --> 01:15:07,382 O nosso diamante negro de referência. 1120 01:15:08,258 --> 01:15:10,594 Uma pureza bela e cintilante. 1121 01:15:10,677 --> 01:15:14,973 Esta rocha vai ser o monumento simbólico de Niflheim, 1122 01:15:15,056 --> 01:15:17,851 o único planeta-colónia puro. 1123 01:15:17,934 --> 01:15:19,060 - O único… - O único. 1124 01:15:19,144 --> 01:15:19,978 Niflheim! 1125 01:15:20,061 --> 01:15:21,188 O único… 1126 01:15:21,271 --> 01:15:22,105 Niflheim. 1127 01:15:22,189 --> 01:15:23,565 O único! 1128 01:15:23,648 --> 01:15:25,150 O único! 1129 01:16:09,194 --> 01:16:10,570 Não, não lhe toque, senhor. 1130 01:16:11,613 --> 01:16:12,656 Pode ser contagioso. 1131 01:16:12,739 --> 01:16:14,324 É contagioso! 1132 01:16:15,742 --> 01:16:17,661 Se lhe tocares, morres! 1133 01:16:19,120 --> 01:16:20,789 - Mickey? - Fujam todos! 1134 01:16:20,872 --> 01:16:22,374 - Parem! Parem! - Mickey! 1135 01:16:22,791 --> 01:16:24,376 - Parem! Voltem para trás! - Mickey! 1136 01:16:24,960 --> 01:16:27,504 Selem a saída! Isolem a câmara! 1137 01:16:31,466 --> 01:16:33,468 Tenham calma, caramba. 1138 01:16:33,552 --> 01:16:34,845 Esterilização. 1139 01:16:38,390 --> 01:16:41,560 Iniciar a primeira fase. Agentes! 1140 01:16:41,643 --> 01:16:43,562 Vistam os fatos de proteção! 1141 01:16:43,645 --> 01:16:44,646 - Arkady. - Sim! 1142 01:16:44,729 --> 01:16:46,273 - Mexe-te. - Está bem! 1143 01:16:51,194 --> 01:16:52,529 Apanhem-no! 1144 01:16:52,612 --> 01:16:54,072 Apanhem-no vivo! 1145 01:16:57,784 --> 01:17:00,120 Está aqui! Está aqui! É isso! 1146 01:17:00,579 --> 01:17:01,496 É isso! 1147 01:17:00,579 --> 01:17:01,496 É isso! 1148 01:17:01,997 --> 01:17:04,249 Apanha-o, apanha-o, apanha-o. 1149 01:17:04,332 --> 01:17:06,293 Apanha-o, caramba! 1150 01:17:07,752 --> 01:17:11,590 Descartável, tu não precisas de um fato de proteção. 1151 01:17:11,673 --> 01:17:13,466 Apanha essa maldita coisa! 1152 01:17:28,565 --> 01:17:30,859 Apanha já essa coisa, idiota! 1153 01:17:30,942 --> 01:17:31,902 Agarra-o! 1154 01:17:32,694 --> 01:17:33,570 Mickey! 1155 01:17:36,531 --> 01:17:37,824 Onde está o outro Mickey? 1156 01:17:38,867 --> 01:17:40,243 Não sei! 1157 01:17:40,327 --> 01:17:42,829 Mickey, aqui dentro! Aqui dentro. Vamos lá! 1158 01:17:43,622 --> 01:17:45,540 Vamos lá, já o apanhámos! Já o apanhámos! 1159 01:17:46,458 --> 01:17:47,709 Não, não, não. Agarra na arma! 1160 01:17:51,046 --> 01:17:52,547 Mickey, não! 1161 01:17:57,427 --> 01:17:59,095 Múltiplos. 1162 01:17:59,804 --> 01:18:02,182 Não disparem. Tenho-o sob controlo. 1163 01:17:59,804 --> 01:18:02,182 Não disparem. Tenho-o sob controlo. 1164 01:18:02,265 --> 01:18:03,600 Não disparem. 1165 01:18:04,392 --> 01:18:07,354 Sim. Calma. Calma. 1166 01:18:07,854 --> 01:18:10,065 Temos tudo sob controlo. 1167 01:18:10,148 --> 01:18:12,984 És o máximo, Marshall! Bravo! 1168 01:18:13,860 --> 01:18:20,075 Aqueles Múltiplos miseráveis destruíram o nosso precioso símbolo de… 1169 01:18:26,915 --> 01:18:27,749 Matem-no! 1170 01:18:27,832 --> 01:18:29,042 Baixe-se, senhor. 1171 01:18:29,668 --> 01:18:30,961 Abram fogo! 1172 01:18:38,969 --> 01:18:40,428 Esterilizem-me! 1173 01:18:56,987 --> 01:18:59,531 Prendam-no. Malditos Múltiplos. 1174 01:19:19,217 --> 01:19:21,928 Diz ao Comité que estavas a apontar para o rastejante atrás do Marshall. 1175 01:19:22,679 --> 01:19:24,639 Caso contrário, podes ser eliminado permanentemente. 1176 01:19:26,391 --> 01:19:27,601 Que se lixe aquela merda. 1177 01:19:28,894 --> 01:19:31,730 Achas mesmo que o Capitão Cretino nos vai deixar viver? 1178 01:19:34,357 --> 01:19:35,859 Provavelmente, é ele que nos vai matar. 1179 01:19:36,943 --> 01:19:38,111 Ele é maluco. 1180 01:19:38,778 --> 01:19:40,405 Não ouve ninguém. 1181 01:19:41,156 --> 01:19:44,075 Ele é o maior e mais estúpido e maluco de todos os Mickeys. 1182 01:19:44,159 --> 01:19:45,785 E isso não é tudo. 1183 01:19:47,537 --> 01:19:49,414 Ele lixou-me a vida toda. 1184 01:19:49,497 --> 01:19:50,707 A sério? 1185 01:19:50,790 --> 01:19:53,335 Ficámos todos lixados quando decidiste não morrer 1186 01:19:53,418 --> 01:19:55,670 e voltaste a rastejar para a mamã. 1187 01:19:55,795 --> 01:19:58,757 A culpa não foi minha. A culpa foi dos rastejantes. 1188 01:20:00,175 --> 01:20:01,176 Rastejante? 1189 01:20:00,175 --> 01:20:01,176 Rastejante? 1190 01:20:01,801 --> 01:20:04,930 Se os rastejantes me tivessem comido como era de esperar, 1191 01:20:05,013 --> 01:20:09,351 não estávamos nesta situação, mas expulsaram-me 1192 01:20:10,101 --> 01:20:11,770 e agora sou um raio de um Múltiplo. 1193 01:20:12,395 --> 01:20:13,563 Expulsaram-te? 1194 01:20:13,647 --> 01:20:14,564 Sim. 1195 01:20:15,482 --> 01:20:18,068 Estavam todos a empurrar-me e a puxar-me, 1196 01:20:18,151 --> 01:20:21,696 e todos me atiraram para a neve. 1197 01:20:23,156 --> 01:20:27,118 Se calhar não tenho um aspeto saboroso ou não cheiro bem. 1198 01:20:27,202 --> 01:20:28,537 Não sei. 1199 01:20:29,829 --> 01:20:31,748 Talvez se estivesse num molho qualquer. 1200 01:20:32,415 --> 01:20:33,583 Espera. 1201 01:20:35,293 --> 01:20:37,337 Estás a dizer-me que te salvaram? 1202 01:20:38,463 --> 01:20:39,756 Pensa bem. 1203 01:20:40,173 --> 01:20:42,551 Devias ter morrido naquela fenda. 1204 01:20:42,634 --> 01:20:44,469 Os rastejantes salvaram-te. 1205 01:20:45,846 --> 01:20:47,764 Sim, acho que, dito dessa forma, 1206 01:20:50,725 --> 01:20:52,686 eles puseram-me na rua. 1207 01:20:53,854 --> 01:20:55,897 Se calhar devia agradecer. 1208 01:20:55,981 --> 01:20:57,107 Sim. 1209 01:20:57,691 --> 01:21:00,110 Não me parece que te fossem comer. 1210 01:21:00,193 --> 01:21:01,444 Não é? 1211 01:21:00,193 --> 01:21:01,444 Não é? 1212 01:21:02,654 --> 01:21:04,823 Meu Deus. 1213 01:21:04,906 --> 01:21:07,576 Temos de comunicar isto ao Científico. Eles salvam os humanos. 1214 01:21:07,659 --> 01:21:10,078 Sim. As pessoas têm de saber. 1215 01:21:11,162 --> 01:21:12,873 Eles salvaram-me. 1216 01:21:23,383 --> 01:21:25,802 Onde está o raio da escada? 1217 01:21:25,886 --> 01:21:27,804 Devias ter trazido uma escada. 1218 01:21:27,888 --> 01:21:28,930 Não sei… 1219 01:21:30,307 --> 01:21:32,642 Olha, aqui. Deixa-me ajudar. 1220 01:21:33,185 --> 01:21:35,979 Para, para, para. Eu faço isto sozinho. 1221 01:21:36,062 --> 01:21:38,481 Eu desço sozinho. Desaparece daqui. 1222 01:21:42,360 --> 01:21:43,153 Anda. 1223 01:21:43,236 --> 01:21:44,321 Olá, Timo. 1224 01:21:44,863 --> 01:21:45,822 O que estás a fazer aqui? 1225 01:21:48,116 --> 01:21:50,368 Vocês os dois são mesmo Múltiplos, não são? 1226 01:21:50,452 --> 01:21:54,206 Mas és tu. Sim, estou a ver a tua cara de idiota. 1227 01:21:54,289 --> 01:21:57,042 Foste tu quem me fez isto. Não foste? 1228 01:22:00,170 --> 01:22:02,714 Aqui têm, pessoal. Devem estar a morrer de fome. 1229 01:22:00,170 --> 01:22:02,714 Aqui têm, pessoal. Devem estar a morrer de fome. 1230 01:22:03,632 --> 01:22:05,759 Obrigado, meu. Eu sabia que nos virias buscar. 1231 01:22:08,011 --> 01:22:09,304 O que estás a fazer? 1232 01:22:10,222 --> 01:22:11,473 O que é isso tudo? 1233 01:22:12,891 --> 01:22:14,059 Então, 1234 01:22:15,018 --> 01:22:16,102 a questão é a seguinte. 1235 01:22:17,604 --> 01:22:21,107 Tenho de gravar um vídeo e enviá-lo para a Terra, o mais depressa possível. 1236 01:22:21,608 --> 01:22:23,944 Um vídeo? Para a Terra? 1237 01:22:24,027 --> 01:22:24,903 Sim. 1238 01:22:25,779 --> 01:22:27,030 É para o 1239 01:22:28,281 --> 01:22:29,282 Darius Blank. 1240 01:22:30,534 --> 01:22:32,118 Darius Blank. Quem é esse? 1241 01:22:36,039 --> 01:22:38,625 Hoje encontrei isto à minha porta. 1242 01:22:39,501 --> 01:22:41,086 Está escrito à mão. 1243 01:22:41,753 --> 01:22:43,630 É uma caligrafia bonita. 1244 01:22:46,591 --> 01:22:48,552 Isto é do sócio do Darius Blank? 1245 01:22:48,635 --> 01:22:51,346 Sim. Do sócio dele. 1246 01:22:51,429 --> 01:22:54,182 Que se lixe, o sócio dele. 1247 01:22:55,058 --> 01:22:57,143 Percebes o que quero dizer? Claro que percebes. 1248 01:22:57,227 --> 01:23:00,522 Claro que o agiota de todos os agiotas 1249 01:23:00,605 --> 01:23:04,526 arranjava maneira de mandar um dos seus homens seguir-nos até aqui, 1250 01:23:00,605 --> 01:23:04,526 arranjava maneira de mandar um dos seus homens seguir-nos até aqui, 1251 01:23:04,609 --> 01:23:06,987 até Niflheim, até onde estamos, neste momento! 1252 01:23:07,070 --> 01:23:09,072 Isto fica a um milhão de quilómetros de Ulaanbaatar. 1253 01:23:09,155 --> 01:23:11,491 Sabes do que estou a falar? Sabes a que distância fica? 1254 01:23:11,575 --> 01:23:15,537 “Apesar da ninharia que conseguiste juntar, descobrimos que 1255 01:23:15,620 --> 01:23:20,041 “enviá-lo para a Terra te vai custar uma taxa de transferência intergaláctica. 1256 01:23:20,125 --> 01:23:23,420 “Mais de metade do valor total.” 1257 01:23:23,545 --> 01:23:27,132 O cabrão do sócio! Não faço ideia de quem seja! 1258 01:23:27,215 --> 01:23:30,927 Não sei quem é. Não é de loucos? 1259 01:23:31,011 --> 01:23:37,726 “Envia uma prova visual. Um ficheiro de vídeo que capte os detalhes da morte.” 1260 01:23:37,809 --> 01:23:39,060 Lê o verso. 1261 01:23:39,811 --> 01:23:42,772 Diz para cortar num mínimo de 13 pedaços. 1262 01:23:42,856 --> 01:23:45,734 Cortar? Mas que raio é isto? 1263 01:23:45,817 --> 01:23:48,236 O que é que eu disse sobre o grande plano? 1264 01:23:48,320 --> 01:23:51,406 O grande plano é o mais importante, percebes? Então, pega na câmara de 32K, 1265 01:23:51,489 --> 01:23:55,160 e põe-na aqui para o Sr. Darius Blank. Percebeste? 1266 01:23:59,873 --> 01:24:01,208 Desculpa, Mickey. 1267 01:23:59,873 --> 01:24:01,208 Desculpa, Mickey. 1268 01:24:02,083 --> 01:24:05,962 Agora, viste que está tudo aí. Não viste? Na carta. 1269 01:24:06,087 --> 01:24:09,466 Se eu filmar este vídeo e o enviar, ele deixa-me viver. 1270 01:24:11,426 --> 01:24:14,804 Se não o fizer, eles vão mandar o tipo deles 1271 01:24:14,888 --> 01:24:16,973 que me vai matar. 1272 01:24:18,475 --> 01:24:20,060 O que queres que eu faça? 1273 01:24:20,977 --> 01:24:23,647 Vá lá, meu. Se eu morrer, para mim acabou-se. 1274 01:24:24,481 --> 01:24:27,526 Mas tu és um Descartável. Eles imprimem-te outra vez. 1275 01:24:28,527 --> 01:24:33,073 Por favor, Mickey, sou teu amigo. 1276 01:24:33,156 --> 01:24:35,659 Por favor, faz isto pelo teu amigo. Por uma vez. 1277 01:24:35,742 --> 01:24:38,245 Tens de fazer isto por mim, meu, sou teu irmão. 1278 01:24:41,540 --> 01:24:42,958 Desculpa. 1279 01:24:45,168 --> 01:24:46,795 Desculpa. 1280 01:24:46,920 --> 01:24:48,630 Desculpa. 1281 01:24:51,216 --> 01:24:52,676 Desculpa. 1282 01:24:52,759 --> 01:24:54,219 Merda. 1283 01:24:54,302 --> 01:24:56,763 Devíamos ter matado este tipo quando tivemos oportunidade. 1284 01:24:57,722 --> 01:24:59,891 Tens de fazer isto por mim, só desta vez. 1285 01:24:59,975 --> 01:25:01,893 É só o que estou a pedir. Peço desculpa. 1286 01:24:59,975 --> 01:25:01,893 É só o que estou a pedir. Peço desculpa. 1287 01:25:01,977 --> 01:25:05,772 Para de chorar, idiota! Estás a dar-me cabo dos nervos! 1288 01:25:08,024 --> 01:25:09,901 Porque é que vocês não jogam ao Pedra, Papel ou Tesoura? 1289 01:25:09,985 --> 01:25:12,320 E depois matamos quem perder. 1290 01:25:12,612 --> 01:25:15,282 Não? Está bem. Mata-o. 1291 01:25:16,074 --> 01:25:17,075 A ele? 1292 01:25:17,158 --> 01:25:18,243 Sim, a ele. 1293 01:25:18,326 --> 01:25:20,495 Não estava à espera disto. Pensei que o escolhias a ele. 1294 01:25:20,579 --> 01:25:23,123 Sim, é o que se pensa, mas o mole é mais fácil. Vamos lá. 1295 01:25:23,206 --> 01:25:23,874 Está bem. 1296 01:25:37,304 --> 01:25:40,015 És um cobardolas, Timo. 1297 01:25:42,058 --> 01:25:44,060 Se fizeres isto, e o não-sei-das-quantas te deixar viver, 1298 01:25:44,144 --> 01:25:46,104 achas que vai acabar por aqui? 1299 01:25:46,188 --> 01:25:49,149 Não achas que eu te vou fazer em pedaços? 1300 01:25:49,900 --> 01:25:52,110 Meu Deus. Qual é o problema? 1301 01:25:52,194 --> 01:25:54,321 Mata-me antes a mim. 1302 01:25:54,404 --> 01:25:55,614 Amarrem-no. 1303 01:25:56,948 --> 01:25:58,116 O quê? 1304 01:25:58,200 --> 01:26:00,035 Corta-me a mim, não a ele. 1305 01:26:01,411 --> 01:26:02,287 Olha para ele. 1306 01:26:02,996 --> 01:26:05,248 Uma vez atingi-o com o Taser, foi como se tivesse 1307 01:26:05,332 --> 01:26:08,627 engolido uma enguia elétrica, meu. 1308 01:26:08,710 --> 01:26:12,172 Mas podes cortar o meu corpo em dez pedaços do Mickey, 1309 01:26:12,631 --> 01:26:15,967 e vou continuar fresco como o mais fresco dos sashimi. 1310 01:26:17,010 --> 01:26:18,136 De cabeça erguida. 1311 01:26:18,637 --> 01:26:20,222 O Darius vai adorar. 1312 01:26:21,640 --> 01:26:23,058 Só preciso da tua ajuda. 1313 01:26:23,683 --> 01:26:24,518 Da minha ajuda? 1314 01:26:27,312 --> 01:26:31,691 Estou a precisar de mais Oxyzofol. 1315 01:26:34,110 --> 01:26:35,278 Sim, tenho um pouco de Oxy. 1316 01:26:35,362 --> 01:26:36,613 Mas não diluído. 1317 01:26:38,657 --> 01:26:39,991 Queres… 1318 01:26:40,075 --> 01:26:42,202 Queres Oxy não diluído agora? 1319 01:26:42,285 --> 01:26:44,454 Quero. 1320 01:26:45,163 --> 01:26:47,207 Pensa nisto como o… 1321 01:26:48,083 --> 01:26:50,377 Pensa nisto como o último 1322 01:26:50,460 --> 01:26:54,047 cigarro antes da execução. 1323 01:26:56,091 --> 01:26:58,176 É o mínimo que se pode fazer por um amigo. 1324 01:27:00,220 --> 01:27:01,513 Dá-lhe o teu. 1325 01:27:00,220 --> 01:27:01,513 Dá-lhe o teu. 1326 01:27:01,596 --> 01:27:02,264 O quê? 1327 01:27:02,347 --> 01:27:03,932 - Vá lá. - Não. 1328 01:27:04,015 --> 01:27:06,226 Da próxima vez dou-te um à borla. Tu conheces-me. 1329 01:27:08,436 --> 01:27:09,980 Isto foi caro. 1330 01:27:16,319 --> 01:27:16,987 As chaves. 1331 01:27:28,415 --> 01:27:29,499 Nasha. 1332 01:27:30,000 --> 01:27:31,001 Não faças isso. 1333 01:27:32,377 --> 01:27:33,545 Mata-o. 1334 01:27:38,341 --> 01:27:40,260 Nasha, o que estás a fazer? 1335 01:27:41,928 --> 01:27:43,388 O que se passa aqui? 1336 01:27:43,471 --> 01:27:46,057 Nasha, fica quieta. 1337 01:27:48,977 --> 01:27:51,062 Aquilo chocou-me um pouco. 1338 01:27:51,146 --> 01:27:55,108 Ela ia literalmente cortar-lhe a cabeça com uma serra elétrica. 1339 01:27:56,610 --> 01:28:01,281 Mas depois pensei nisso e fiquei muito comovido. 1340 01:27:56,610 --> 01:28:01,281 Mas depois pensei nisso e fiquei muito comovido. 1341 01:28:04,284 --> 01:28:07,913 Ela é a única pessoa que alguma vez se descontrolaria assim por minha causa. 1342 01:28:09,456 --> 01:28:11,374 E não foi a primeira vez. 1343 01:28:13,543 --> 01:28:16,004 Olá? Posso ajudá-la? 1344 01:28:16,129 --> 01:28:17,672 Nasha, vai. 1345 01:28:18,590 --> 01:28:19,925 - Tira isso. Tenho de entrar ali. - Então. 1346 01:28:20,008 --> 01:28:20,675 - Tenho de entrar já ali. - O que estás a fazer? 1347 01:28:20,759 --> 01:28:23,178 Tira isso. Vou entrar ali. Deixaste-o ali dentro sozinho. 1348 01:28:23,261 --> 01:28:24,638 Mas é o trabalho dele. 1349 01:28:24,721 --> 01:28:26,223 Não quero saber se é o trabalho dele. 1350 01:28:26,306 --> 01:28:29,184 Chega, vou chamar a segurança. Não o que mais… 1351 01:28:29,309 --> 01:28:32,187 Eu sou a segurança! Dá-me esse fato. 1352 01:28:35,148 --> 01:28:36,274 Três, três, três. 1353 01:28:36,358 --> 01:28:37,859 - Arkady 3.0. - Sim, sim, sim. 1354 01:28:49,955 --> 01:28:51,122 Está tudo bem. 1355 01:29:05,345 --> 01:29:09,683 A Nasha foi a única que esteve sempre ao meu lado. 1356 01:29:10,600 --> 01:29:12,435 Ela sempre me amou. 1357 01:29:13,353 --> 01:29:14,437 Cada um de mim. 1358 01:29:15,480 --> 01:29:16,940 Até ele. 1359 01:29:17,774 --> 01:29:19,860 O eu que eu não percebo. 1360 01:29:20,861 --> 01:29:21,695 O que é isto? 1361 01:29:21,778 --> 01:29:24,865 Tu não sabes o que é isto. Têm andado às voltas a noite inteira. 1362 01:29:24,948 --> 01:29:26,032 E vêm aí mais. 1363 01:29:26,116 --> 01:29:27,450 O que estão a fazer? 1364 01:29:27,534 --> 01:29:30,453 Não sabemos. Conseguem perfurar gelo sólido e pedra. 1365 01:29:30,537 --> 01:29:32,956 Imagina que entram todos nesta nave. Aterrador. 1366 01:29:33,039 --> 01:29:35,667 Mas nem conseguiu rasgar o saco na cantina. 1367 01:29:37,085 --> 01:29:39,754 Ouviste? Foi o que apanhámos ontem. 1368 01:29:39,880 --> 01:29:40,922 Continuem, continuem. 1369 01:29:41,006 --> 01:29:42,507 Espera, o que… Queres dizer o bebé? 1370 01:29:42,591 --> 01:29:45,260 Bem, sim, tem estado a gritar e a chorar como um. 1371 01:29:45,385 --> 01:29:47,596 E foi nessa altura que todos se começaram a juntar. 1372 01:29:50,140 --> 01:29:50,807 Espera. 1373 01:29:51,975 --> 01:29:53,643 - Então. - Mickey, não pares. 1374 01:29:53,727 --> 01:29:55,812 Foi aquele que eu… 1375 01:29:55,896 --> 01:29:56,855 Continua a andar. 1376 01:29:56,938 --> 01:29:57,939 Não interessa. 1377 01:29:59,024 --> 01:30:01,401 Olá! Como estás? 1378 01:29:59,024 --> 01:30:01,401 Olá! Como estás? 1379 01:30:01,484 --> 01:30:02,485 Com licença. 1380 01:30:03,069 --> 01:30:04,154 Vamos. 1381 01:30:04,487 --> 01:30:06,281 Desculpem, vamos passar. 1382 01:30:06,364 --> 01:30:09,034 Porque é que montaram a Sala de Crise ali? 1383 01:30:09,117 --> 01:30:10,827 Não percebo. Só me disseram para trazer o prisioneiro. 1384 01:30:10,911 --> 01:30:14,289 Parece que a Ylfa fez uma grande cena. Ela quer o rastejante agora. 1385 01:30:14,372 --> 01:30:16,875 Dorothy, tenho informações cruciais sobre os rastejantes. 1386 01:30:16,958 --> 01:30:19,085 O Mickey tem de fazer um relatório oficial para o diretor do Científico. 1387 01:30:19,211 --> 01:30:20,212 Esperem. 1388 01:30:30,597 --> 01:30:31,973 Sim. Eu sabia. 1389 01:30:32,307 --> 01:30:36,478 Ontem, na cantina eu vi quando agarraste no bebé. 1390 01:30:36,561 --> 01:30:37,979 Tu viste? 1391 01:30:38,939 --> 01:30:40,315 Mas não sei o que quer dizer. 1392 01:30:41,024 --> 01:30:42,275 Então, só imitaste. 1393 01:30:42,359 --> 01:30:43,401 Bem, no início, eu… 1394 01:30:43,485 --> 01:30:44,903 Dorothy, parece estar vivo! 1395 01:30:44,986 --> 01:30:47,822 Agora está tudo muito agitado. Falamos mais tarde. 1396 01:30:47,906 --> 01:30:51,201 Estamos a gravar os sons dele para ver se conseguimos encontrar algum padrão. 1397 01:30:52,118 --> 01:30:54,663 O Comité declara uma emergência de nível três. 1398 01:30:54,746 --> 01:30:58,500 O comando absoluto foi concedido ao Comandante Marshall por uma votação de 1399 01:30:58,583 --> 01:30:59,626 36 contra 21. 1400 01:31:03,004 --> 01:31:04,256 Obrigada. 1401 01:31:05,715 --> 01:31:09,052 Que acontecimento. Isto é um ingrediente verdadeiramente inovador. 1402 01:31:10,053 --> 01:31:12,806 Isto abre todo um novo mundo de potenciais molhos. 1403 01:31:13,515 --> 01:31:16,184 É uma grande… Como hei de dizer isto? 1404 01:31:16,268 --> 01:31:20,480 Oportunidade, minha senhora. Sim, uma grande oportunidade. Fantástica. 1405 01:31:20,564 --> 01:31:23,149 Sim, é uma grande oportunidade. 1406 01:31:31,867 --> 01:31:33,952 É também uma dádiva de Deus. 1407 01:31:35,495 --> 01:31:37,622 Está livre de agentes patogénicos nocivos, não está? 1408 01:31:37,706 --> 01:31:39,291 Está, minha senhora, claro. 1409 01:31:59,686 --> 01:32:01,730 Que idiota é este? O Mickey 18? 1410 01:31:59,686 --> 01:32:01,730 Que idiota é este? O Mickey 18? 1411 01:32:03,023 --> 01:32:04,524 Mantém a cabeça dele quieta. 1412 01:32:09,070 --> 01:32:12,032 Agora, consigo distinguir-vos. Múltiplos imundos. 1413 01:32:12,157 --> 01:32:14,701 Pois é. Parece-me justo. 1414 01:32:14,784 --> 01:32:16,578 Meu Deus. Carne queimada. 1415 01:32:16,661 --> 01:32:18,246 Bem, não é nada, querida. 1416 01:32:18,330 --> 01:32:21,208 Espera até os dois serem umas salsichas queimadas no reciclador. 1417 01:32:21,291 --> 01:32:23,835 - Como é que aguentas este fedor? - Estou a fazer o mais depressa possível. 1418 01:32:25,170 --> 01:32:28,131 Mickey. Lamento imenso. 1419 01:32:28,840 --> 01:32:31,635 Vocês os dois. Este tijolo guarda as vossas memórias, não é? 1420 01:32:31,718 --> 01:32:35,138 Agora, vão ver como eu vos elimino permanentemente. 1421 01:32:35,597 --> 01:32:39,267 Assim, vão perceber o significado e o terror do que é definitivo. 1422 01:32:39,351 --> 01:32:40,936 Acabaram-se as reimpressões! 1423 01:32:41,019 --> 01:32:43,438 É no que devem pensar quando morrerem. 1424 01:32:43,522 --> 01:32:44,773 Mortos para sempre! 1425 01:32:45,899 --> 01:32:48,735 Agora que a memória desapareceu, que corpo vai primeiro? 1426 01:32:48,818 --> 01:32:50,820 Um de cada vez é o dobro da diversão. 1427 01:32:51,279 --> 01:32:52,030 Assustador. 1428 01:32:52,113 --> 01:32:53,615 Comandante Marshall, senhor. 1429 01:32:54,491 --> 01:32:55,700 Posso dizer umas palavras? 1430 01:32:56,159 --> 01:32:58,578 Independentemente de quem arde primeiro, o facto é que 1431 01:32:58,995 --> 01:33:01,248 temos dois Mickeys à nossa frente. 1432 01:32:58,995 --> 01:33:01,248 temos dois Mickeys à nossa frente. 1433 01:33:01,331 --> 01:33:03,583 Não por culpa deles, devo acrescentar. 1434 01:33:03,667 --> 01:33:06,294 Um deles está a ser falsamente acusado de disparar a arma contra si. 1435 01:33:06,419 --> 01:33:10,090 Mas a verdade é que ele estava preocupado com a sua segurança. 1436 01:33:11,591 --> 01:33:13,009 Ele foi o primeiro a reparar no segundo rastejante 1437 01:33:13,093 --> 01:33:14,177 a sair da pedra atrás de si 1438 01:33:14,261 --> 01:33:17,097 e, como bem sabe, no dia em que um Descartável é impresso… 1439 01:33:17,180 --> 01:33:18,014 Chega. 1440 01:33:18,348 --> 01:33:22,394 Estás a defender estes idiotas. Preocupa-te com a merda que fizeste. 1441 01:33:22,477 --> 01:33:26,523 Posse ilegal de Oxyzofol. Ocultação de uma violação de Múltiplos. 1442 01:33:26,606 --> 01:33:27,649 Que desilusão. 1443 01:33:27,732 --> 01:33:29,860 E tentativa de homicídio com uma serra elétrica? 1444 01:33:30,485 --> 01:33:33,113 É um registo criminal bastante diversificado, não acha, Sra. Barridge? 1445 01:33:33,655 --> 01:33:37,742 As nuvens da guerra estão a crescer. Olha para este enxame de vermes. 1446 01:33:37,826 --> 01:33:40,036 A Humanidade deve unir-se nesta conjuntura crítica. 1447 01:33:40,120 --> 01:33:43,456 Porque estamos a perder o nosso tempo com esta escória da sociedade? 1448 01:33:43,540 --> 01:33:47,711 Falou como um verdadeiro comandante de guerra, senhor. Impressionante. 1449 01:33:47,836 --> 01:33:51,423 E uma bela entrada para acrescentar à sua coleção de citações de batalhas. 1450 01:33:51,506 --> 01:33:52,674 - Gostas? - Gosto. 1451 01:33:52,757 --> 01:33:53,925 - Queres mais? - Por favor. 1452 01:33:54,009 --> 01:33:56,303 Está sempre a dizer que estamos em guerra. 1453 01:33:57,596 --> 01:34:00,140 Posso ter a ousadia de fazer duas observações, senhor? 1454 01:34:00,223 --> 01:34:02,142 Estás à vontade. 1455 01:34:00,223 --> 01:34:02,142 Estás à vontade. 1456 01:34:02,225 --> 01:34:06,521 Em primeiro lugar, travar uma guerra exige muita energia e calorias. 1457 01:34:07,314 --> 01:34:09,316 Uma vez que estamos na fase inicial da colonização 1458 01:34:09,399 --> 01:34:11,318 e que a nossa sobrevivência está em jogo, 1459 01:34:11,401 --> 01:34:13,778 pergunto-me se este gasto será prudente. 1460 01:34:13,862 --> 01:34:17,073 Em segundo lugar, os nossos inimigos aparentes são os rastejantes. 1461 01:34:17,157 --> 01:34:20,911 Mas será que eles querem mesmo entrar em guerra? 1462 01:34:20,994 --> 01:34:23,872 Há horas que andam em círculos, à espera. 1463 01:34:23,955 --> 01:34:26,791 Meu Deus, Agente Barridge. 1464 01:34:26,875 --> 01:34:31,922 Já foste cinco vezes campeã da Taça Marshall. 1465 01:34:32,047 --> 01:34:34,424 Agente do Mês. 1466 01:34:34,508 --> 01:34:38,929 E agora, estás a suar por causa destes insetos extraterrestres? 1467 01:34:39,012 --> 01:34:41,139 Desceste muito. 1468 01:34:42,557 --> 01:34:46,937 O que vais fazer quando abrirem um buraco na nave e te arrancarem o rabo? 1469 01:34:48,396 --> 01:34:49,814 Estes grotescos merdosos. 1470 01:34:49,898 --> 01:34:53,443 Grotescos ou não, são os habitantes nativos deste planeta. 1471 01:34:53,527 --> 01:34:56,071 E temos provas de que salvaram um de nós. 1472 01:34:56,154 --> 01:34:58,281 Não o comeram, nem o atacaram. 1473 01:34:58,365 --> 01:34:59,950 Salvaram e não comeram quem? 1474 01:35:01,618 --> 01:35:02,619 Eu. 1475 01:35:03,870 --> 01:35:05,413 Eles salvaram-me. 1476 01:35:10,710 --> 01:35:13,797 Claro que não te comeram. És uma porcaria de comida. 1477 01:35:13,880 --> 01:35:16,299 És lixo de bebé reciclado. 1478 01:35:16,383 --> 01:35:20,011 Foste mastigado e cagado vezes sem conta. 1479 01:35:20,095 --> 01:35:22,264 Acho que eles não são só uns insetos estúpidos, querido. 1480 01:35:22,347 --> 01:35:24,599 Eles sabiam que deviam ignorar a porcaria, o lixo. 1481 01:35:24,724 --> 01:35:26,726 Devem ter alguma capacidade cognitiva. 1482 01:35:26,810 --> 01:35:28,061 Exatamente. 1483 01:35:28,728 --> 01:35:31,398 Na verdade, exibem sinais de grande inteligência. 1484 01:35:31,481 --> 01:35:34,192 Podem ser capazes de manter uma conversa com sentido. 1485 01:35:34,276 --> 01:35:36,653 Estamos a analisar isto, e… 1486 01:35:37,696 --> 01:35:42,284 Senhor, devia tentar comunicar com eles pessoalmente. 1487 01:35:42,367 --> 01:35:45,537 Estamos a desenvolver uma espécie de tradutor. 1488 01:35:47,539 --> 01:35:50,959 Assim, queres tu dizer? Achas que sou idiota? 1489 01:36:09,603 --> 01:36:13,148 Quatro anos e meio através da merda da galáxia 1490 01:36:13,231 --> 01:36:17,235 para ouvir os malditos extraterrestres a grasnar? 1491 01:36:17,319 --> 01:36:20,864 Digam-me se isto faz algum sentido! Alguém! 1492 01:36:20,947 --> 01:36:22,407 Como é que isto faz algum sentido? 1493 01:36:23,241 --> 01:36:25,160 Como é que os seus disparates fazem sentido? 1494 01:36:25,243 --> 01:36:28,496 A sua cara de cu é que não faz sentido nenhum, 1495 01:36:28,580 --> 01:36:30,332 seu idiota de merda! 1496 01:36:31,458 --> 01:36:32,876 Chamou-lhes extraterrestres. 1497 01:36:32,959 --> 01:36:34,419 Nós é que somos os extraterrestres, idiota. 1498 01:36:34,544 --> 01:36:36,963 Eles viviam aqui antes de nós, e o Mickey… 1499 01:36:37,964 --> 01:36:39,841 O Mickey foi sempre o Mickey Barnes. 1500 01:36:40,800 --> 01:36:42,511 Percebe o que isto significa? 1501 01:36:42,594 --> 01:36:47,891 Eles só estavam a viver as vidas deles. Antes de você chegar com as suas tretas! 1502 01:36:47,974 --> 01:36:50,268 E acha que tem o direito de decidir quem vive e quem morre. 1503 01:36:50,352 --> 01:36:53,188 Você é um idiota! 1504 01:36:54,856 --> 01:36:58,068 Não admira que tenha perdido as eleições, idiota. 1505 01:37:13,333 --> 01:37:15,794 Não, não, não. Não, pare! 1506 01:37:16,503 --> 01:37:20,257 Que raio se passa consigo? Está a magoar um bebé! 1507 01:37:29,599 --> 01:37:30,600 Morde. 1508 01:37:31,560 --> 01:37:32,727 O quê? 1509 01:37:33,228 --> 01:37:35,772 Vai cair em três, dois, um. 1510 01:37:43,113 --> 01:37:45,532 Finalmente, calou-se. 1511 01:37:48,660 --> 01:37:51,788 Trata-se claramente de um abuso, um caso após o outro. 1512 01:37:53,331 --> 01:37:54,332 A gravar. 1513 01:37:57,002 --> 01:37:58,837 Em 32K. 1514 01:38:00,422 --> 01:38:01,798 Assegura-te de que apanhas tudo. 1515 01:38:00,422 --> 01:38:01,798 Assegura-te de que apanhas tudo. 1516 01:38:01,882 --> 01:38:03,300 - Uns dentes impressionantes. - Sim. 1517 01:38:04,301 --> 01:38:06,386 Precisamos de mais homens dos nossos. 1518 01:38:06,469 --> 01:38:11,266 Senhor, esta pode ser a melhor altura para iniciar a Exterminação Total. 1519 01:38:11,349 --> 01:38:13,768 Os que estão lá fora são mais do que suficientes. 1520 01:38:13,852 --> 01:38:15,270 Estás a falar de quê? 1521 01:38:15,353 --> 01:38:17,397 Vamos gaseá-los, vamos gaseá-los todos. 1522 01:38:19,900 --> 01:38:23,153 Que olhar é esse? Ainda não acreditas nos teus fracassos? 1523 01:38:23,236 --> 01:38:28,283 Não. Senhor, o Arkady 3.0 passou por várias fases de testes pormenorizados. 1524 01:38:28,366 --> 01:38:33,288 O Arkady 3.0 é o melhor gás de nervos. Tenho toda a confiança nele, senhor. 1525 01:38:33,371 --> 01:38:35,916 E devias ter, Arkady. Isto tem de ser um sucesso. 1526 01:38:35,999 --> 01:38:37,667 Vou rezar por isso. 1527 01:38:38,418 --> 01:38:40,795 Hoje é o dia por que temos estado à espera. 1528 01:38:40,921 --> 01:38:43,590 Para os historiadores do futuro, o dia de hoje será um marco 1529 01:38:43,673 --> 01:38:46,009 na limpeza de espécies perigosas nos planetas colónia. 1530 01:38:46,468 --> 01:38:49,054 Porque é que não embarca também no flitter? 1531 01:38:49,137 --> 01:38:51,097 - Queres dizer, quando gasearmos? - Sim. 1532 01:38:52,098 --> 01:38:54,267 - Eu puxo o gatilho? - Exatamente, senhor. 1533 01:38:54,351 --> 01:38:58,980 Se for no flitter principal e parecer comandar a operação, 1534 01:38:59,064 --> 01:39:02,025 as imagens que eu conseguir serão históricas. 1535 01:38:59,064 --> 01:39:02,025 as imagens que eu conseguir serão históricas. 1536 01:39:02,108 --> 01:39:04,402 E os membros, os membros da igreja na Terra… 1537 01:39:04,986 --> 01:39:05,987 Eles vão adorar. 1538 01:39:06,446 --> 01:39:08,281 Sim, sim, a empresa. 1539 01:39:08,365 --> 01:39:11,993 Muito bem. Está na altura de iniciarmos a Operação Exterminação Total. 1540 01:39:12,077 --> 01:39:13,245 Querido, posso falar contigo? 1541 01:39:13,328 --> 01:39:14,454 Sim, meu amor. 1542 01:39:15,539 --> 01:39:16,540 Tive uma ideia. 1543 01:39:20,001 --> 01:39:22,587 Espero que ambos apreciem a grande honra que a minha mulher 1544 01:39:22,712 --> 01:39:24,923 vos está a conceder, seus merdosos. 1545 01:39:25,006 --> 01:39:28,301 E posso carregar nos dois botões ao mesmo tempo? 1546 01:39:28,385 --> 01:39:30,720 Sim, senhor. Carregue nos dois e eles explodem ao mesmo tempo. 1547 01:39:30,804 --> 01:39:33,974 Também explodem automaticamente se saírem do alcance do controlo remoto. 1548 01:39:34,307 --> 01:39:37,269 Ouviram? Tenho-vos agarrados pelos tomates, por isso, nem pensem em fugir. 1549 01:39:37,352 --> 01:39:39,354 Cada um de vós receberá uma arma primitiva quando saírem. 1550 01:39:39,437 --> 01:39:41,439 Cortem o maior número possível de caudas de rastejantes 1551 01:39:41,523 --> 01:39:44,943 e o primeiro Mickey a trazer 100 caudas é o vencedor. 1552 01:39:45,026 --> 01:39:47,988 O vencedor não morre, mas o vencido… 1553 01:39:51,908 --> 01:39:53,743 A partir de aqui, vamos acompanhar a pontuação. 1554 01:39:53,827 --> 01:39:56,580 O vosso trabalho é fazê-los guinchar tão alto 1555 01:39:56,663 --> 01:39:59,749 para que todos os rastejantes venham a correr para os salvar. 1556 01:39:59,833 --> 01:40:01,877 Vamos matar dois coelhos com uma cajadada, não é, querida? 1557 01:39:59,833 --> 01:40:01,877 Vamos matar dois coelhos com uma cajadada, não é, querida? 1558 01:40:02,002 --> 01:40:05,714 Sem dúvida. Uma centena de caudas é suficiente para fazer molho para uns anos. 1559 01:40:05,839 --> 01:40:07,841 É bom que estejam atentos. 1560 01:40:07,924 --> 01:40:10,677 Um movimento em falso e são picado humano. 1561 01:40:23,273 --> 01:40:24,941 Já percebi. 1562 01:40:26,193 --> 01:40:27,861 É só castigo. 1563 01:40:29,696 --> 01:40:30,697 O que queres dizer? 1564 01:40:32,824 --> 01:40:36,536 A nossa vida inteira é um castigo. 1565 01:40:36,620 --> 01:40:39,247 Tudo por ter carregado naquele botão quando tinha cinco anos. 1566 01:40:41,333 --> 01:40:43,084 Outra vez! 1567 01:40:44,461 --> 01:40:47,422 Tu sabes que o acidente foi causado por um defeito do automóvel. 1568 01:40:48,381 --> 01:40:49,799 Não sei. 1569 01:40:54,387 --> 01:40:56,723 Bem, não foi por carregar no estúpido botão. 1570 01:40:58,600 --> 01:41:00,769 A mãe também não ia a conduzir. 1571 01:40:58,600 --> 01:41:00,769 A mãe também não ia a conduzir. 1572 01:41:01,770 --> 01:41:03,605 Quantas vezes tenho de te dizer? 1573 01:41:07,484 --> 01:41:11,696 Desculpa, Mickey… Mickeys. Têm de se mexer, já. 1574 01:41:11,780 --> 01:41:13,240 Podes pelo menos baixar a rampa? 1575 01:41:13,323 --> 01:41:16,868 Agora, não podemos fazer isso. Desculpa. Vão ter de saltar. 1576 01:41:19,371 --> 01:41:20,705 Mickey! 1577 01:41:21,164 --> 01:41:22,165 Mickey! 1578 01:41:22,958 --> 01:41:25,126 Espera, Mickey. 1579 01:41:26,920 --> 01:41:27,879 Leva isto. 1580 01:41:29,172 --> 01:41:31,174 Ainda não está acabado, mas pode ajudar-vos a comunicar com os rastejantes. 1581 01:41:31,258 --> 01:41:31,967 Vamos lá! 1582 01:41:32,551 --> 01:41:34,302 É uma coisa para traduzir? 1583 01:41:34,386 --> 01:41:35,470 Sim. Boa sorte. 1584 01:41:36,012 --> 01:41:38,139 Vale o que vale, mas duvido que o Marshall vos mate aos dois. 1585 01:41:38,223 --> 01:41:39,015 Vamos. 1586 01:41:40,016 --> 01:41:40,684 Anda. 1587 01:41:41,309 --> 01:41:44,312 - Vamos. - Bem, eu… 1588 01:41:48,275 --> 01:41:54,698 De qualquer forma, com este dispositivo, tenho um trabalho a fazer. 1589 01:41:56,199 --> 01:42:00,203 Muito bem. Eles salvaram-me, agora vou eu salvá-los. 1590 01:42:00,829 --> 01:42:02,914 O que estão aqueles sacanas a fazer? 1591 01:42:02,998 --> 01:42:06,084 Até eu conto dezenas de caudas frescas que eles estão a ignorar. 1592 01:42:06,168 --> 01:42:07,711 Estarão loucos? 1593 01:42:08,461 --> 01:42:09,588 Querido. 1594 01:42:10,297 --> 01:42:12,465 Carrego no botão? 1595 01:42:13,884 --> 01:42:16,219 Vamos sentar-nos e observar. 1596 01:42:17,387 --> 01:42:19,347 Vão começar a cortar as caudas assim que perceberem 1597 01:42:19,431 --> 01:42:22,142 que um deles tem de sobreviver ao outro. 1598 01:42:23,560 --> 01:42:24,561 Olá! 1599 01:42:25,854 --> 01:42:27,814 Sou eu! Espera! 1600 01:42:29,316 --> 01:42:32,777 Têm de fugir. Tens de os tirar todos daqui. 1601 01:42:33,445 --> 01:42:35,030 Têm de voltar para a caverna. 1602 01:42:35,739 --> 01:42:38,909 Voltem para a caverna. 1603 01:42:42,287 --> 01:42:44,164 Ou vão todos morrer. 1604 01:42:46,208 --> 01:42:47,209 O quê? 1605 01:42:47,876 --> 01:42:48,627 Olá. 1606 01:42:52,464 --> 01:42:56,009 Sim, eu só, eu queria… Sobre a última vez, eu… 1607 01:42:58,803 --> 01:43:01,723 Eu queria agradecer. 1608 01:42:58,803 --> 01:43:01,723 Eu queria agradecer. 1609 01:43:04,476 --> 01:43:06,311 Lembras-te de mim, não te lembras? 1610 01:43:08,355 --> 01:43:09,606 Mickey. 1611 01:43:12,442 --> 01:43:14,236 Como sabes o meu nome? 1612 01:43:17,280 --> 01:43:18,657 É segredo. 1613 01:43:19,699 --> 01:43:21,910 Espera, estão a conversar? 1614 01:43:23,245 --> 01:43:26,248 Estão. Já o tínhamos explicado. 1615 01:43:26,331 --> 01:43:27,958 Como é isto possível? 1616 01:43:28,041 --> 01:43:33,755 Bem, ainda é um protótipo, mas é como um dispositivo de tradução. 1617 01:43:33,880 --> 01:43:36,925 Dorothy? Não. Onde está a Dorothy? 1618 01:43:37,008 --> 01:43:41,596 Não ouço nada com tanta estática. Até o vídeo está uma merda. 1619 01:43:42,264 --> 01:43:45,517 Desculpe, senhor. A tempestade de neve está a agravar a absorção. 1620 01:43:45,600 --> 01:43:48,144 E isto? Este detonador funciona? 1621 01:43:48,228 --> 01:43:51,231 Sim, senhor. É um sinal especial de ondas curtas, por isso vai correr tudo bem. 1622 01:43:51,314 --> 01:43:54,901 E quem é aquela grande ali? É a abelha rainha do grupo? 1623 01:43:55,360 --> 01:43:57,737 Parece um croissant mergulhado em merda. 1624 01:43:58,989 --> 01:44:01,783 Os relatórios oficiais ainda estão a ser finalizados, 1625 01:43:58,989 --> 01:44:01,783 Os relatórios oficiais ainda estão a ser finalizados, 1626 01:44:01,867 --> 01:44:06,496 mas pensamos que tudo gira à volta dela, a Mama Rastejante. 1627 01:44:06,621 --> 01:44:08,957 Então, aquele é o chefe. Como tu. 1628 01:44:10,959 --> 01:44:12,586 O que disseste? 1629 01:44:12,711 --> 01:44:17,549 Têm de sair daqui, senão matam-vos a todos com aquele gás mortal. 1630 01:44:18,758 --> 01:44:23,221 Já me deram com aquele gás, o Arkady 3.0. 1631 01:44:23,305 --> 01:44:26,391 É muito, muito doloroso. 1632 01:44:28,351 --> 01:44:31,855 Sabes o que é gás? Gás. Tipo… 1633 01:44:33,940 --> 01:44:35,192 Como o gás? 1634 01:44:38,570 --> 01:44:41,198 Mete-te na tua vida, estúpido. 1635 01:44:41,281 --> 01:44:44,701 Meto-me na minha vida? E tu? 1636 01:44:45,702 --> 01:44:47,746 Porque é que o salvaste na caverna? 1637 01:44:50,665 --> 01:44:52,417 Matamo-lo? 1638 01:44:52,834 --> 01:44:54,753 Não. Não. 1639 01:44:55,837 --> 01:44:59,341 Estamos muito agradecidos. Só isso. 1640 01:45:00,091 --> 01:45:01,343 Então, porquê? 1641 01:45:00,091 --> 01:45:01,343 Então, porquê? 1642 01:45:04,221 --> 01:45:05,722 Porque mataram o Luco? 1643 01:45:08,058 --> 01:45:09,351 O Luco? 1644 01:45:11,686 --> 01:45:13,939 O bebé Luco. 1645 01:45:18,485 --> 01:45:22,280 O vosso grupo. Despedaçado. 1646 01:45:23,365 --> 01:45:24,407 Sangue. 1647 01:45:24,491 --> 01:45:25,659 Sim… 1648 01:45:26,201 --> 01:45:27,244 É o… 1649 01:45:28,245 --> 01:45:29,246 É o Luco. 1650 01:45:31,456 --> 01:45:33,166 Nós salvámos-te. 1651 01:45:35,752 --> 01:45:39,130 Vocês mataram o Luco. 1652 01:45:43,844 --> 01:45:46,638 Então, qual é o nome do outro bebé? O que está na nave. 1653 01:45:48,348 --> 01:45:49,933 Zoco. 1654 01:45:51,017 --> 01:45:54,271 Também vão matar a Zoco? 1655 01:45:54,771 --> 01:45:58,942 E se a Zoco morrer? O que vais fazer? 1656 01:46:01,361 --> 01:46:02,696 Morrem. 1657 01:46:03,363 --> 01:46:04,739 Todos. 1658 01:46:08,285 --> 01:46:10,036 Queres dizer, todos os humanos. 1659 01:46:14,207 --> 01:46:16,626 - Extinção. - Como? 1660 01:46:18,920 --> 01:46:20,547 Fácil. 1661 01:47:02,255 --> 01:47:04,549 Tapa os ouvidos. 1662 01:47:06,301 --> 01:47:09,262 Mas globo ocular explode. 1663 01:47:12,307 --> 01:47:14,184 O cérebro explode. 1664 01:47:16,770 --> 01:47:18,271 Vocês todos. 1665 01:47:25,362 --> 01:47:26,571 Nasha! 1666 01:47:27,322 --> 01:47:28,323 Nasha! 1667 01:47:35,038 --> 01:47:36,248 Nasha! 1668 01:47:36,706 --> 01:47:38,959 Nasha! Olha para mim! 1669 01:47:40,335 --> 01:47:41,586 Olha para a minha boca. 1670 01:47:44,256 --> 01:47:46,883 O que se passa com eles? O que se passa com ele? 1671 01:47:46,967 --> 01:47:49,970 Eles estão a dizer alguma coisa. O que está aquele idiota a dizer? 1672 01:47:50,053 --> 01:47:52,222 Não é linguagem gestual. 1673 01:47:52,639 --> 01:47:54,182 C3! 1674 01:47:54,724 --> 01:47:56,142 C3! 1675 01:48:00,355 --> 01:48:02,691 C3? 1676 01:48:00,355 --> 01:48:02,691 C3? 1677 01:48:02,774 --> 01:48:04,025 3? 1678 01:48:04,109 --> 01:48:06,361 C3? O que é C3? 1679 01:48:06,486 --> 01:48:07,529 C3? 1680 01:48:10,866 --> 01:48:11,533 POSIÇÕES PLANETÁRIAS PRINCIPAIS 1681 01:48:13,368 --> 01:48:14,870 TRAZ A BEBÉ 1682 01:48:15,787 --> 01:48:16,580 Traz a bebé. 1683 01:48:16,663 --> 01:48:18,081 Traz a bebé. 1684 01:48:18,498 --> 01:48:19,624 Traz a bebé. 1685 01:48:20,917 --> 01:48:22,627 Se não a entregarmos, 1686 01:48:23,336 --> 01:48:25,088 morremos todos. 1687 01:48:25,172 --> 01:48:26,715 Querido, isto não me está a agradar. 1688 01:48:26,798 --> 01:48:29,634 Porque estão aqueles dois desgraçados a conversar com o chefe dos insetos? 1689 01:48:29,718 --> 01:48:32,721 Eles acham que estão a negociar em nome da homenidade… humanidade? 1690 01:48:32,804 --> 01:48:37,517 Devia estar lá fora, senhor, a marcar o início deste momento histórico. 1691 01:48:38,351 --> 01:48:43,690 Estás a ver dois chefes a encontrarem-se cara a cara numa tempestade de neve? 1692 01:48:43,773 --> 01:48:44,941 Um momento do destino? 1693 01:48:45,025 --> 01:48:48,904 Só tem de ir lá fora. Eu posso criar uma cena icónica. 1694 01:48:48,987 --> 01:48:52,282 Um momento decisivo na história da colónia de Niflheim. 1695 01:48:52,365 --> 01:48:54,409 - Traz a bebé. - Já estou a imaginar. 1696 01:48:54,534 --> 01:48:57,704 A adornar o teto e as paredes da grande capela. 1697 01:48:57,787 --> 01:48:59,581 Sim, minha senhora, sim. 1698 01:49:00,290 --> 01:49:02,626 E um toque final, senhor. 1699 01:49:00,290 --> 01:49:02,626 E um toque final, senhor. 1700 01:49:02,709 --> 01:49:06,546 Acho que era bom se lhes enviasse uma mensagem antes de lançar o gás. 1701 01:49:06,671 --> 01:49:07,589 Uma mensagem? 1702 01:49:08,006 --> 01:49:11,009 Sem essa pungência, o dia de hoje não passaria de um carnaval de terceira 1703 01:49:11,092 --> 01:49:14,429 em que pulverizamos pesticidas baratos nas baratas. 1704 01:49:14,513 --> 01:49:18,308 Sim, são uns insetos nojentos, imundos e maléficos, 1705 01:49:18,391 --> 01:49:22,771 mas vai ser o seu último momento, e podia dirigir-lhes umas palavras misericordiosas 1706 01:49:22,854 --> 01:49:27,400 como despedida, como um padre sábio e benevolente. 1707 01:49:27,692 --> 01:49:30,779 Arranja uma equipa de filmagem. Diz ao 1º esquadrão para ir ter comigo armado. 1708 01:49:30,862 --> 01:49:31,613 Sim, senhor. 1709 01:49:31,696 --> 01:49:34,950 Meu amor, a Sala de Crise é tua. Até nos voltarmos a encontrar. 1710 01:49:39,746 --> 01:49:42,249 C3. A Nasha sabe o que significa. 1711 01:49:42,332 --> 01:49:43,625 É um todo. 1712 01:49:44,584 --> 01:49:47,587 Vou trazer a Zoco em segurança. Estou a falar a sério. 1713 01:49:49,881 --> 01:49:51,132 Não chega. 1714 01:49:52,634 --> 01:49:54,094 O que mais? 1715 01:49:55,595 --> 01:49:57,430 Perdemos o Luco. 1716 01:49:58,849 --> 01:49:59,891 Um. 1717 01:50:01,226 --> 01:50:02,227 Sê justo. 1718 01:50:03,270 --> 01:50:06,523 Sê justo? Temos de contribuir com uma morte? 1719 01:50:07,941 --> 01:50:08,984 Sim. 1720 01:50:10,151 --> 01:50:11,319 Justo. 1721 01:50:12,195 --> 01:50:15,532 Um dos vossos. Morre. 1722 01:50:15,615 --> 01:50:19,286 Então, se trouxermos a Zoco em segurança, e um humano morrer… 1723 01:50:20,745 --> 01:50:22,372 Paz. 1724 01:50:37,679 --> 01:50:38,597 Arranca. 1725 01:50:52,694 --> 01:50:53,987 Ouviram? 1726 01:50:54,070 --> 01:50:56,281 Equipa de filmagem, unidade três, perceberam? 1727 01:50:57,115 --> 01:50:59,618 O sinal de rádio está um pouco irregular, 1728 01:50:59,701 --> 01:51:02,370 por isso o altifalante do carro será a nossa linha direta de comunicação. 1729 01:50:59,701 --> 01:51:02,370 por isso o altifalante do carro será a nossa linha direta de comunicação. 1730 01:51:02,454 --> 01:51:04,372 Unidade dois, perceberam? 1731 01:51:04,748 --> 01:51:08,210 As nossas ordens são para escoltar em segurança o Comandante Marshall. 1732 01:51:08,293 --> 01:51:13,882 Ninguém vos disse para disparar! Não provoquem os rastejantes! 1733 01:51:14,549 --> 01:51:17,511 Caluda. Não estamos aqui para te filmar. 1734 01:51:23,099 --> 01:51:24,309 Muito bom. 1735 01:51:24,392 --> 01:51:28,188 Muito bem, logo a seguir ao seu discurso, senhor, vamos fechar logo a cobertura, 1736 01:51:28,271 --> 01:51:31,816 e isso será o sinal para a brigada aérea pulverizar o gás. 1737 01:51:31,900 --> 01:51:34,152 Uma aniquilação gloriosa, senhor. 1738 01:51:36,863 --> 01:51:38,907 Tu. Sim, tu. Anda cá, como te chamas? Matthew? 1739 01:51:38,990 --> 01:51:42,869 Matthew, tens a cara de um anjo. Toma, prova o meu molho. 1740 01:51:42,953 --> 01:51:45,121 Toma. Diz-me o que achas. 1741 01:51:45,580 --> 01:51:46,289 Nasha! 1742 01:51:47,541 --> 01:51:49,626 Não! Não! Para! 1743 01:51:50,168 --> 01:51:53,129 Para! Ela vai sofrer uma fratura na coluna. 1744 01:51:53,255 --> 01:51:56,466 Vou partir o pescoço desta cabra. 1745 01:51:56,550 --> 01:51:59,427 Não, não, não. Calma. Calma. 1746 01:52:01,429 --> 01:52:03,098 Um golpe e é morte instantânea. 1747 01:52:06,226 --> 01:52:07,853 Nasha Barridge, o que queres? 1748 01:52:09,980 --> 01:52:12,732 A bebé. Temos de a entregar à Mama. 1749 01:52:13,233 --> 01:52:14,860 - Só isso? - Sim. 1750 01:52:15,318 --> 01:52:16,820 Garante-nos uma saída segura. 1751 01:52:17,571 --> 01:52:19,739 A não ser que queiras ver-me partir-lhe o pescoço. 1752 01:52:21,116 --> 01:52:23,410 Não. Nasha, por favor, não. 1753 01:52:23,493 --> 01:52:26,538 Olhem, nós garantimos a saída da Nasha, como negociado. 1754 01:52:26,621 --> 01:52:28,790 Nasha, podes soltá-la com cuidado? 1755 01:52:31,126 --> 01:52:33,128 Vou buscar a bebé. Cuidado. 1756 01:52:33,670 --> 01:52:34,504 Nasha, estás bem? 1757 01:52:34,588 --> 01:52:36,548 Tenho de me despachar. Arranjam-me um flitter? 1758 01:52:36,631 --> 01:52:38,508 Duvido. Vais ter de correr. 1759 01:52:47,767 --> 01:52:49,352 Prendam aquela cabra! 1760 01:52:49,436 --> 01:52:53,190 Hoje, a senhora e o comandante praticaram uma grande quantidade de abusos verbais 1761 01:52:53,273 --> 01:52:56,985 e físicos e actos de crueldade que excedem a autoridade que vos foi concedida. 1762 01:52:57,068 --> 01:52:59,654 Queres ser executado por motim? 1763 01:52:59,779 --> 01:53:03,658 O vídeo com as provas de abuso será apresentado ao Comité para análise. 1764 01:52:59,779 --> 01:53:03,658 O vídeo com as provas de abuso será apresentado ao Comité para análise. 1765 01:53:03,783 --> 01:53:06,369 Sugiro que tenham respostas preparadas para a vossa audiência. 1766 01:53:06,453 --> 01:53:07,579 Obrigada, Zeke. 1767 01:53:09,164 --> 01:53:10,957 Manter o controlo no local. 1768 01:53:20,091 --> 01:53:22,928 Quando estivermos a 30 metros da Mama Rastejante, senhor, 1769 01:53:23,011 --> 01:53:25,847 começaremos a rodear a criatura lentamente. 1770 01:53:25,931 --> 01:53:28,016 Vai ser a deixa para começar o seu discurso final. 1771 01:53:28,099 --> 01:53:28,767 Sim. 1772 01:53:28,850 --> 01:53:31,686 A outra câmara acompanha-o do exterior, 1773 01:53:31,811 --> 01:53:35,065 tornando a cena absolutamente espetacular, senhor. 1774 01:53:36,608 --> 01:53:39,528 O meu discurso será sucinto e direto. 1775 01:53:40,195 --> 01:53:43,281 Um discurso maravilhoso. Não vale a pena ser editado. 1776 01:53:43,907 --> 01:53:46,034 E depois rebento com os Mickeys. 1777 01:53:46,117 --> 01:53:47,327 Um grande final. 1778 01:53:47,410 --> 01:53:50,205 Tu consegues, Nasha. Nós controlamos as coisas cá dentro. 1779 01:53:50,288 --> 01:53:51,248 - Abre o portão. - Está bem. 1780 01:53:52,415 --> 01:53:53,875 - Adeus. - Boa sorte! 1781 01:54:01,007 --> 01:54:02,634 A Nasha vai resolver isto tudo. 1782 01:54:02,717 --> 01:54:04,302 A Zoco vai voltar em segurança. 1783 01:54:05,387 --> 01:54:06,471 Quem é aquele? 1784 01:54:07,430 --> 01:54:08,473 Quem vem aí? 1785 01:54:12,853 --> 01:54:14,062 Merda. 1786 01:54:45,135 --> 01:54:45,802 Espera. 1787 01:54:46,761 --> 01:54:48,346 Que treta é esta? 1788 01:54:50,682 --> 01:54:52,392 Qual é a Mama? 1789 01:54:53,727 --> 01:54:57,731 Para onde é que hei de olhar quando fizer o meu discurso? 1790 01:54:59,816 --> 01:55:02,152 Ia despachá-los com alguma dignidade. 1791 01:54:59,816 --> 01:55:02,152 Ia despachá-los com alguma dignidade. 1792 01:55:03,028 --> 01:55:05,488 Agora quero que esses bárbaros se lixem! 1793 01:55:06,948 --> 01:55:09,576 - A bazuca está pronta? - Sim, senhor. A carregar agora. 1794 01:55:10,202 --> 01:55:12,871 Vamos rebentar completamente com aquela cabra. 1795 01:55:13,288 --> 01:55:15,040 Quem é que precisa de um discurso? 1796 01:55:16,541 --> 01:55:18,210 Eu vou atacar em força, querida. 1797 01:55:18,293 --> 01:55:20,504 A Mama está ali, senhor, está a ver? 1798 01:55:20,629 --> 01:55:22,464 Tem uma forma diferente. 1799 01:55:22,547 --> 01:55:24,424 Sim, é ela. Apontar! 1800 01:55:26,510 --> 01:55:28,470 Não é ela, idiota! 1801 01:55:28,553 --> 01:55:29,513 Desculpe, senhor. 1802 01:55:35,852 --> 01:55:37,270 Mickey! 1803 01:55:38,563 --> 01:55:41,358 Nasha! Nasha! 1804 01:55:46,738 --> 01:55:47,948 Mickey? 1805 01:56:09,261 --> 01:56:10,637 Está na altura de nos despedirmos. 1806 01:56:11,680 --> 01:56:12,806 O quê? 1807 01:56:24,359 --> 01:56:26,987 Rebentem com a pilha mais próxima! 1808 01:56:27,362 --> 01:56:31,283 Destruam-nos a todos até chegarmos à Mama. Esmaguem-nos! 1809 01:56:31,366 --> 01:56:34,536 Câmara, certifica-te de que apanhas o sangue e as entranhas. 1810 01:56:34,619 --> 01:56:37,080 Espera. Aquele ali. 1811 01:56:37,664 --> 01:56:39,583 Atinge aquele primeiro. É maior. 1812 01:56:39,666 --> 01:56:40,709 Fogo! 1813 01:56:40,792 --> 01:56:42,085 - Fogo, agora! - Sim, senhor. 1814 01:56:46,173 --> 01:56:47,132 Fogo! 1815 01:56:48,133 --> 01:56:49,467 Não, senhor, o colete à prova de bombas! 1816 01:56:49,551 --> 01:56:51,136 Acerta na cabeça, idiota de merda! 1817 01:56:51,219 --> 01:56:53,597 Não! Não, senhor. Está muito perto! 1818 01:56:57,475 --> 01:56:59,853 Espere, senhor! Pare, espere! 1819 01:57:03,982 --> 01:57:05,775 Não, onde… Meu Deus. 1820 01:57:06,443 --> 01:57:07,736 Mickey! 1821 01:57:08,945 --> 01:57:11,531 Nasha! Olá! 1822 01:57:11,615 --> 01:57:14,326 Eu sabia que ias conseguir. A bebé está bem? 1823 01:57:15,827 --> 01:57:16,995 Não, não, não. 1824 01:57:17,996 --> 01:57:19,206 O que se passa? 1825 01:57:20,040 --> 01:57:21,082 Olha! 1826 01:57:22,751 --> 01:57:25,420 Temos a Zoco! A Nasha trouxe-a. 1827 01:57:25,545 --> 01:57:26,630 Olha. 1828 01:57:34,137 --> 01:57:35,347 Nasha… 1829 01:57:36,473 --> 01:57:38,225 A Zoco está bem, não está? 1830 01:57:38,808 --> 01:57:40,143 Olá! 1831 01:57:41,102 --> 01:57:42,312 Estás a ver isto? 1832 01:57:44,981 --> 01:57:46,399 Um humano! 1833 01:58:09,130 --> 01:58:10,841 Também estás com medo. 1834 01:58:13,677 --> 01:58:15,178 Estamos os dois com medo. 1835 01:58:17,889 --> 01:58:19,891 Sim, estou com medo. 1836 01:58:19,975 --> 01:58:21,560 Quer dizer que és humano. 1837 01:58:23,478 --> 01:58:24,729 Que és importante. 1838 01:58:26,314 --> 01:58:28,191 Anda cá, rapaz. 1839 01:59:17,199 --> 01:59:20,327 6 MESES DEPOIS PRIMAVERA 1840 01:59:20,410 --> 01:59:21,536 Muito bem, pessoal… 1841 01:59:21,953 --> 01:59:26,541 Pessoal, não sejam tímidos. Se se puderem sentar. Sentem-se. 1842 01:59:26,625 --> 01:59:29,169 A cerimónia de inauguração virá mais tarde, 1843 01:59:29,252 --> 01:59:31,338 mas vamos começar com as coisas dos Descartáveis. 1844 01:59:31,421 --> 01:59:34,466 Mickey. Mickey, vem para a frente, companheiro. 1845 01:59:34,549 --> 01:59:38,220 Alguém se pode sentar na fila da frente, seus introvertidos? 1846 01:59:44,893 --> 01:59:48,980 Olá a todos. Chamo-me Nasha Barridge e sou membro do Comité. 1847 01:59:51,900 --> 01:59:55,570 Após semanas de debate, chegámos finalmente a este importante dia. 1848 01:59:56,238 --> 01:59:58,740 O dia em que abolimos o programa Descartáveis. 1849 01:59:59,157 --> 02:00:02,118 Gostava de agradecer aos meus colegas, membros do Comité, pelo seu apoio. 1850 01:59:59,157 --> 02:00:02,118 Gostava de agradecer aos meus colegas, membros do Comité, pelo seu apoio. 1851 02:00:02,202 --> 02:00:04,746 Tenho sentido o amor. 1852 02:00:04,829 --> 02:00:08,124 E, sobretudo, por terem lutado até ao fim 1853 02:00:08,208 --> 02:00:12,212 e terem convencido o Comité a abolir definitivamente a impressão humana. 1854 02:00:13,129 --> 02:00:16,591 Gostava de agradecer ao nosso Mickey Barnes. 1855 02:00:18,468 --> 02:00:21,972 E para ser sincera, estou tão feliz por poder envelhecer com o Mickey. 1856 02:00:22,055 --> 02:00:25,016 Era muito mau envelhecer sozinha. 1857 02:00:26,810 --> 02:00:28,061 Apesar das horas de discussão pacífica… 1858 02:00:28,144 --> 02:00:29,145 Muito bem. 1859 02:00:30,522 --> 02:00:32,607 Então, carregas no botão. Espera. 1860 02:00:33,692 --> 02:00:36,152 Nasha vai dar o sinal. Carregas no botão. 1861 02:00:36,236 --> 02:00:38,613 Espera. E depois ali, bum. 1862 02:00:39,322 --> 02:00:42,158 Levanto-me e carrego no botão ou… Não, no meu lugar, não é? 1863 02:00:42,284 --> 02:00:44,452 Sinceramente, estou-me a borrifar. 1864 02:00:46,413 --> 02:00:49,374 De agora em diante, em Niflheim como na Terra, 1865 02:00:49,457 --> 02:00:52,627 a impressão humana está permanentemente abolida. 1866 02:00:56,006 --> 02:01:01,887 Hoje, aqui, a impressora humana será reduzida a cinzas e apagada da memória. 1867 02:00:56,006 --> 02:01:01,887 Hoje, aqui, a impressora humana será reduzida a cinzas e apagada da memória. 1868 02:01:02,679 --> 02:01:04,264 O Nasha tem um talento natural. 1869 02:01:04,347 --> 02:01:07,767 Acho que ela até se podia candidatar a presidente do Comité. 1870 02:01:07,851 --> 02:01:10,270 Ainda me custa pensar que esta mulher fantástica, 1871 02:01:10,353 --> 02:01:14,691 há apenas seis meses, estava a apodrecer como todos nós naquela prisão merdosa. 1872 02:01:17,277 --> 02:01:19,446 No dia em que o Marshall foi reduzido a pó, 1873 02:01:19,529 --> 02:01:22,365 a Ylfa entrou em choque e foi levada para a ala psiquiátrica. 1874 02:01:22,782 --> 02:01:25,994 Correu o boato de que ela tinha cortado os pulsos. 1875 02:01:26,077 --> 02:01:28,622 Todos os outros envolvidos foram presos. 1876 02:01:28,705 --> 02:01:31,374 E, não sei como, o sortudo Timo saiu em liberdade condicional. 1877 02:01:33,293 --> 02:01:36,046 Mas assim que saiu, todos os dias temia o momento 1878 02:01:36,171 --> 02:01:39,007 em que se encontraria com o homem que lhe tinha entregado a carta. 1879 02:01:39,716 --> 02:01:44,387 O sócio de Darius Blank, que um dia acabou por o atacar. 1880 02:01:47,891 --> 02:01:49,476 Foi uma luta até à morte. 1881 02:01:50,519 --> 02:01:51,686 No fim, 1882 02:01:52,395 --> 02:01:55,398 o sócio transformou-se em sopa reciclada. 1883 02:01:58,109 --> 02:01:59,778 Menos uma orelha. 1884 02:02:01,696 --> 02:02:05,408 Mesmo no julgamento, o Timo optou por se representar a si próprio. 1885 02:02:06,868 --> 02:02:09,162 Enquanto me agarrava, aproximou a faca 1886 02:02:09,246 --> 02:02:11,748 da minha secção média, aqui mesmo, e cortou… 1887 02:02:11,831 --> 02:02:15,043 E foi libertado por legítima defesa. 1888 02:02:15,126 --> 02:02:16,545 É clássico do Timo. 1889 02:02:17,170 --> 02:02:20,048 Mas os nossos julgamentos, por outro lado, foram intermináveis. 1890 02:02:20,131 --> 02:02:22,509 Damien, senta-te! Senta-te! 1891 02:02:22,592 --> 02:02:26,179 Tornou-se numa luta política entre os pró-Marshall 1892 02:02:26,263 --> 02:02:28,765 e os anti-Marshall. 1893 02:02:28,849 --> 02:02:31,601 Mas, nessa altura, a Nasha já se tinha decidido. 1894 02:02:31,685 --> 02:02:34,855 Ela reformaria o Comité e mudá-lo-ia ela própria. 1895 02:02:34,938 --> 02:02:38,525 Por isso, depois de ser libertada, candidatou-se mesmo às eleições. 1896 02:02:39,484 --> 02:02:41,736 E ganhou com uma maioria esmagadora. 1897 02:02:43,071 --> 02:02:47,784 No seu primeiro dia na assembleia, a Nasha estava muito calma com tudo. 1898 02:02:49,828 --> 02:02:52,414 Eu estava muito, muito nervoso. 1899 02:02:52,914 --> 02:02:54,916 Mas acho que ela não reparou. 1900 02:02:56,918 --> 02:03:01,006 Mickey. Tenho o tradutor atualizado. Acabou de sair. 1901 02:02:56,918 --> 02:03:01,006 Mickey. Tenho o tradutor atualizado. Acabou de sair. 1902 02:03:04,593 --> 02:03:07,053 Muito bem, vamos ser sinceros, posso fazer-te uma pergunta? 1903 02:03:09,097 --> 02:03:09,931 Diz. 1904 02:03:10,557 --> 02:03:12,142 O que disseste antes, 1905 02:03:12,642 --> 02:03:16,605 sobre a extinção, quando vocês estavam todos… 1906 02:03:19,065 --> 02:03:21,401 Quando estavam todos a gritar. 1907 02:03:24,863 --> 02:03:28,491 Aquilo fazia mesmo explodir os nossos cérebros? 1908 02:03:28,575 --> 02:03:30,535 Por causa da vibração? 1909 02:03:33,038 --> 02:03:34,497 Explodia. 1910 02:03:35,123 --> 02:03:36,124 Mas disseste 1911 02:03:36,541 --> 02:03:40,712 que os nossos globos oculares explodiam. 1912 02:03:42,589 --> 02:03:44,508 Porque não os tímpanos? 1913 02:03:45,008 --> 02:03:47,302 Porque é um som. 1914 02:03:50,180 --> 02:03:52,098 Explodia tudo. 1915 02:03:52,891 --> 02:03:53,975 A sério? 1916 02:03:54,643 --> 02:03:57,479 Bem, podes experimentar aqui? Agora? 1917 02:04:14,621 --> 02:04:16,957 Quem disse que só os humanos é que fazem bluff? 1918 02:04:17,499 --> 02:04:20,043 Adoro essa cara de póquer. 1919 02:04:20,877 --> 02:04:23,713 Sim, e também um belo arroto. 1920 02:05:29,905 --> 02:05:30,906 Olá. 1921 02:05:31,531 --> 02:05:34,910 O que estás a fazer aqui? A meio da noite. 1922 02:05:34,993 --> 02:05:38,413 Bem, eu só… 1923 02:05:38,496 --> 02:05:40,373 Pensei que estivesse no hospital. 1924 02:05:40,457 --> 02:05:42,125 Cuidado. Olha para baixo. 1925 02:05:42,209 --> 02:05:44,252 Não pises isso. 1926 02:05:47,214 --> 02:05:50,091 É uma iguaria de valor inestimável. 1927 02:05:50,175 --> 02:05:52,344 Vá lá. Come um pouco. 1928 02:05:52,427 --> 02:05:53,929 Prova. 1929 02:05:56,973 --> 02:05:59,935 O que é? Agora és demasiado bom para tirar o molho do chão? 1930 02:06:00,018 --> 02:06:03,355 Julgas que mais alguém deixava que gente como tu provasse algo tão refinado? 1931 02:06:00,018 --> 02:06:03,355 Julgas que mais alguém deixava que gente como tu provasse algo tão refinado? 1932 02:06:06,316 --> 02:06:07,025 É feito de quê? 1933 02:06:07,108 --> 02:06:10,195 Mal-educado! Não é assim que funciona. 1934 02:06:10,278 --> 02:06:14,324 Primeiro, uma prova de fé, depois digo-te o que tem. 1935 02:06:14,407 --> 02:06:16,076 Mickey, não achas que te vou deixar provar isso 1936 02:06:16,159 --> 02:06:19,120 por uma questão de respeito pelo teu paladar, pois não? 1937 02:06:19,204 --> 02:06:20,956 Pelo contrário. 1938 02:06:21,039 --> 02:06:23,124 Uma verdadeira obra-prima era um molho 1939 02:06:23,208 --> 02:06:26,169 que pudesse agradar até a um cretino ignorante como tu. 1940 02:06:35,095 --> 02:06:35,929 Não interessa. Que se lixe. 1941 02:06:36,012 --> 02:06:38,974 Prova-o, desperdiça-o, não me interessa. Agora não vales nada. 1942 02:06:39,057 --> 02:06:42,060 É muito melhor trazer de volta o meu provador habitual, 1943 02:06:42,143 --> 02:06:45,814 o especialista com um paladar realmente refinado. 1944 02:06:48,108 --> 02:06:50,193 Espere, é o… 1945 02:06:51,695 --> 02:06:54,739 Até os rins dele são mais bonitos do que tu. 1946 02:06:58,410 --> 02:07:01,037 Isto não. Não pode ser. 1947 02:06:58,410 --> 02:07:01,037 Isto não. Não pode ser. 1948 02:07:04,958 --> 02:07:06,418 Claro que pode. 1949 02:07:07,127 --> 02:07:09,254 Admite, era o que querias. 1950 02:07:09,796 --> 02:07:11,506 Era o que todos queriam. 1951 02:07:14,467 --> 02:07:16,052 Ylfa, 1952 02:07:17,804 --> 02:07:19,723 acabei de me lembrar… 1953 02:07:22,809 --> 02:07:26,521 Tu morreste no dia a seguir ao Marshall. 1954 02:07:45,457 --> 02:07:48,210 Anda cá, toca-me. 1955 02:07:49,920 --> 02:07:52,756 Vê se sou um fantasma ou um humano. 1956 02:07:57,344 --> 02:08:01,890 Desde miúdo que tinha sonhos assustadores. 1957 02:07:57,344 --> 02:08:01,890 Desde miúdo que tinha sonhos assustadores. 1958 02:08:01,973 --> 02:08:04,309 Desta vez não me assustei. 1959 02:08:05,018 --> 02:08:06,520 Pensei para comigo: 1960 02:08:07,145 --> 02:08:09,022 “O que faria o 18?” 1961 02:08:10,440 --> 02:08:11,816 Que se lixe. 1962 02:08:13,193 --> 02:08:14,861 O que estás a fazer? Carrega no botão. 1963 02:08:14,945 --> 02:08:16,988 Mickey. Carrega. 1964 02:08:18,406 --> 02:08:19,449 Carrega. 1965 02:08:28,583 --> 02:08:32,963 Foi bom a impressora ter desaparecido, mas uma parte de mim sente-se culpada 1966 02:08:33,088 --> 02:08:37,092 por não ter deixado que os outros Mickeys tivessem tido a oportunidade de viver. 1967 02:08:37,175 --> 02:08:39,052 Mas tenho de deixar de me sentir culpado. 1968 02:08:39,135 --> 02:08:40,512 Mickey! 1969 02:08:40,846 --> 02:08:43,014 Não há problema em ser feliz. 1970 02:16:36,321 --> 02:16:38,323 Tradução Luís Zanguineto