1
00:01:04,814 --> 00:01:07,359
2054 D.C.
PLANETA NIFLHEIM
2
00:01:07,442 --> 00:01:09,319
Como é que sobrevivi àquilo?
3
00:01:12,405 --> 00:01:14,241
Foi uma queda e peras.
4
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
Merda.
O meu comunicador está avariado.
5
00:01:18,954 --> 00:01:20,747
A minha térmica também está estragada.
6
00:01:22,374 --> 00:01:25,877
Devia ter-me partido ao meio
e morrido na queda,
7
00:01:26,002 --> 00:01:29,256
em vez de me transformar lentamente
num gelado de carne.
8
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
Timo?
9
00:01:34,094 --> 00:01:35,470
Timo!
10
00:01:37,097 --> 00:01:39,391
Timo, estou aqui em baixo.
11
00:01:43,562 --> 00:01:44,813
Timo.
12
00:01:49,234 --> 00:01:50,610
Mickey?
13
00:01:50,902 --> 00:01:52,153
Timo!
14
00:01:52,863 --> 00:01:54,948
- Timo, estou aqui em baixo.
- Mickey.
15
00:01:56,867 --> 00:01:58,159
Ainda não morreste?
16
00:01:59,119 --> 00:02:00,912
- Não.
- Espera.
17
00:01:59,119 --> 00:02:00,912
- Não.
- Espera.
18
00:02:11,381 --> 00:02:12,507
Merda.
19
00:02:13,592 --> 00:02:15,427
O teu lança-chamas ainda está bom.
20
00:02:16,094 --> 00:02:17,429
Nem um único arranhão.
21
00:02:18,555 --> 00:02:20,432
Ainda bem que me lembrei
de vir cá abaixo.
22
00:02:20,515 --> 00:02:22,350
As Armas vão ficar contentes com isto.
23
00:02:22,434 --> 00:02:23,935
Vou entregar isto, está bem?
24
00:02:24,019 --> 00:02:25,562
Eu aguento.
25
00:02:26,771 --> 00:02:29,524
Não estás zangado, pois não?
Por eu ir levar isto?
26
00:02:30,400 --> 00:02:34,196
Isto não está muito bom para ti,
pois não?
27
00:02:34,279 --> 00:02:37,157
Além disso, o cabo só chega aqui.
28
00:02:39,701 --> 00:02:42,704
Não, está tudo bem.
29
00:02:44,831 --> 00:02:46,666
Não devias correr esse risco.
30
00:02:47,834 --> 00:02:49,711
Sim, é o que estou a dizer.
31
00:02:53,256 --> 00:02:55,800
Além disso, também te vão voltar
a reimprimir amanhã.
32
00:02:57,761 --> 00:02:58,595
Pois é.
33
00:03:02,349 --> 00:03:03,350
Mickey.
34
00:03:04,226 --> 00:03:05,060
Sim?
35
00:03:06,269 --> 00:03:08,104
Qual é a sensação de morrer?
36
00:03:13,026 --> 00:03:16,071
De certeza que já estás habituado.
Mesmo assim…
37
00:03:24,120 --> 00:03:25,956
Já foram quantas vezes?
38
00:03:26,039 --> 00:03:27,874
Tu és o Mickey 16?
39
00:03:29,209 --> 00:03:32,128
17. Idiota.
40
00:03:33,421 --> 00:03:34,714
18 depois desta.
41
00:03:34,798 --> 00:03:38,218
Bem, foi bom conhecer-te,
tem uma boa morte.
42
00:03:38,301 --> 00:03:39,553
Até amanhã.
43
00:03:43,014 --> 00:03:44,307
Fantástico.
44
00:03:46,434 --> 00:03:47,811
Porque não?
45
00:03:52,649 --> 00:03:54,734
É um dos grandes.
46
00:03:56,236 --> 00:03:58,697
Com sorte, sou engolido de uma só vez.
47
00:03:58,780 --> 00:04:02,075
Tem de ser melhor
do que morrer lentamente de frio.
48
00:03:58,780 --> 00:04:02,075
Tem de ser melhor
do que morrer lentamente de frio.
49
00:04:02,158 --> 00:04:03,535
Acho eu.
50
00:04:21,428 --> 00:04:22,595
Ou talvez não.
51
00:04:38,028 --> 00:04:41,823
Mas eles imprimem-me outra vez
sempre que morro.
52
00:04:41,907 --> 00:04:45,660
Os meus dados estão todos guardados
e eu recebo um corpo completamente novo.
53
00:04:46,286 --> 00:04:50,207
Eles fazem carregamentos
regulares da memória
54
00:04:50,290 --> 00:04:52,459
e dos meus traços de personalidade
55
00:04:52,542 --> 00:04:56,713
e reimplantam-nos no meu cérebro.
56
00:04:56,838 --> 00:04:59,007
Esta tecnologia é uma loucura, meu.
57
00:04:59,090 --> 00:05:02,219
Digamos que é avançada.
58
00:04:59,090 --> 00:05:02,219
Digamos que é avançada.
59
00:05:02,302 --> 00:05:04,054
Muito avançada.
60
00:05:08,391 --> 00:05:09,142
Sim.
61
00:05:11,102 --> 00:05:12,646
Então, então.
62
00:05:12,729 --> 00:05:15,148
Espera.
Podes esperar um segundo?
63
00:05:15,232 --> 00:05:17,067
Tem calma.
Tem calma.
64
00:05:17,150 --> 00:05:19,152
Tem calma, respira.
Isso mesmo, respira.
65
00:05:19,778 --> 00:05:20,612
Sim!
66
00:05:20,987 --> 00:05:25,575
Toda a história da impressão corporal
e do transplante de memória,
67
00:05:25,659 --> 00:05:29,120
para ser sincero, era tão avançada
para o seu tempo,
68
00:05:29,204 --> 00:05:32,999
que causou imensas lutas éticas
69
00:05:33,083 --> 00:05:34,876
e religiosas, blá, blá, blá,
70
00:05:34,960 --> 00:05:37,838
que foi proibida na Terra,
71
00:05:37,963 --> 00:05:42,133
e agora só é permitida no espaço exterior
para os Descartáveis.
72
00:05:42,217 --> 00:05:43,677
Como eu.
73
00:05:43,760 --> 00:05:45,637
Por isso, desde o momento
em que deixámos a atmosfera,
74
00:05:45,720 --> 00:05:49,099
obrigaram-me a trabalhar arduamente
até chegar a este planeta.
75
00:05:49,182 --> 00:05:51,434
Deram-me uma missão atrás da outra.
76
00:05:53,186 --> 00:05:57,399
Tecnologia, o que se passa?
O cabo extra já cá está.
77
00:05:58,775 --> 00:05:59,943
O problema, Mickey…
78
00:06:01,111 --> 00:06:03,029
Médico, queres dizer-lhe?
79
00:06:04,197 --> 00:06:05,740
Dizer-me o quê?
80
00:06:05,824 --> 00:06:07,534
Olá, Mickey. Como estás?
81
00:06:07,617 --> 00:06:10,537
Tens vertigens, náuseas ou tonturas?
82
00:06:12,038 --> 00:06:15,041
Acho que me estou a sentir um pouco tonto.
83
00:06:15,125 --> 00:06:19,504
A partir daqui só vai piorar, Mickey,
e também vais ter uma febre alta.
84
00:06:19,629 --> 00:06:23,133
A verdade é que agora estás exposto
a níveis impensáveis de radiação,
85
00:06:23,216 --> 00:06:26,052
e foi por isso que te enviámos.
86
00:06:26,136 --> 00:06:27,304
Está bem.
87
00:06:27,387 --> 00:06:29,598
Se nos pudesses dar uma descrição completa
dos sintomas.
88
00:06:29,681 --> 00:06:32,350
Então, há umas coisas
que quero ver primeiro
89
00:06:32,434 --> 00:06:34,811
na nossa lista de controlo
da radiação cósmica.
90
00:06:34,895 --> 00:06:37,981
Quanto tempo leva
até a pele começar a arder?
91
00:06:38,064 --> 00:06:41,026
Depois,
quanto tempo leva até ficares cego?
92
00:06:41,109 --> 00:06:43,445
E claro, quanto tempo leva até morreres?
93
00:06:43,528 --> 00:06:46,823
Isto é que é importante.
94
00:06:49,618 --> 00:06:52,996
Houve uma vez,
na minha aula de ciências do quarto ano,
95
00:06:53,079 --> 00:06:55,332
que brinquei com uma rã de laboratório.
96
00:06:56,249 --> 00:06:59,169
Achava que aquilo tudo
devia ser o meu castigo.
97
00:07:00,629 --> 00:07:02,672
Mickey, tira uma luva,
98
00:07:00,629 --> 00:07:02,672
Mickey, tira uma luva,
99
00:07:02,756 --> 00:07:05,383
para eu poder ver o que se passa
debaixo do teu fato espacial.
100
00:07:17,771 --> 00:07:19,940
Viram aquilo?
101
00:07:47,592 --> 00:07:49,094
Bom dia.
102
00:07:49,177 --> 00:07:50,136
Bom dia.
103
00:07:50,220 --> 00:07:52,013
Mantém-te hidratado, Mickey.
104
00:07:52,097 --> 00:07:54,099
Vais começar a sentir-te
bastante ressequido.
105
00:07:54,182 --> 00:07:56,476
Arkady, acho que a dose foi muito forte.
106
00:07:56,560 --> 00:07:59,020
O que interessa isso, Dorothy?
Daqui a 10 minutos está morto.
107
00:07:59,104 --> 00:08:00,772
Concentra-te em recolher
todas as amostras de sangue.
108
00:07:59,104 --> 00:08:00,772
Concentra-te em recolher
todas as amostras de sangue.
109
00:08:00,856 --> 00:08:03,483
Ele vai sangrar pelos olhos,
nariz, boca, ouvidos e reto.
110
00:08:04,401 --> 00:08:08,071
Certifica-te de que recolhes amostras
separadas de todos os buracos. Está bem?
111
00:08:08,154 --> 00:08:11,032
E, ao mesmo tempo,
mantém o carregamento da memória.
112
00:08:12,909 --> 00:08:15,120
Este Mickey é especial.
Sabes, não sabes?
113
00:08:15,203 --> 00:08:18,290
De todos os Mickeys,
és o que tem a vida mais curta.
114
00:08:19,249 --> 00:08:22,210
Eu ouvi.
Dez minutos.
115
00:08:23,753 --> 00:08:27,424
Na verdade, são boas notícias,
ainda tens mais 15 minutos.
116
00:08:27,507 --> 00:08:29,009
É muito melhor, não é?
117
00:08:30,427 --> 00:08:33,471
Com os seguros de vida,
eu já estava podre de rico,
118
00:08:33,555 --> 00:08:37,434
só que, obviamente,
os Descartáveis não podem ter seguro.
119
00:08:37,517 --> 00:08:41,897
Não há indemnizações aos trabalhadores,
nem sindicatos, nem reforma.
120
00:08:42,564 --> 00:08:45,650
Não me admirava se estivesses a pensar:
121
00:08:45,734 --> 00:08:48,695
“Então, porque fizeste isto a ti próprio?”
122
00:08:49,362 --> 00:08:52,616
Porque tive um amigo que me disse
123
00:08:52,699 --> 00:08:57,204
que um dia se iam vender mais macarons
do que hambúrgueres.
124
00:08:58,705 --> 00:09:03,543
E porque confiava neste amigo de merda
e pedi um grande empréstimo
125
00:08:58,705 --> 00:09:03,543
E porque confiava neste amigo de merda
e pedi um grande empréstimo
126
00:09:03,627 --> 00:09:08,298
a um cavalheiro maravilhoso
para abrir uma loja de macarons.
127
00:09:10,842 --> 00:09:13,887
HÁ 4 ANOS E 4 MESES
TERRA
128
00:09:20,101 --> 00:09:21,520
Merda.
129
00:09:41,831 --> 00:09:44,501
Pronto, pronto, calma.
130
00:09:45,085 --> 00:09:47,087
Sei perfeitamente
que vos restam quatro semanas.
131
00:09:47,212 --> 00:09:49,381
Pensem nisto
como uma pequena viagem de estudo.
132
00:09:49,631 --> 00:09:53,844
Uma amostra do que pode acontecer
se não nos reembolsarem atempadamente.
133
00:09:53,927 --> 00:09:57,138
Além disso, vocês os dois
têm muito tempo livre,
134
00:09:57,222 --> 00:10:00,642
com a vossa pequena loja
de macarons a falir.
135
00:10:00,725 --> 00:10:03,603
Isto é um espetáculo e peras para mim,
um espetáculo e peras.
136
00:10:03,687 --> 00:10:05,981
A mensagem é clara, eu ouvi.
Ouvi-a alto e bom som:
137
00:10:06,064 --> 00:10:07,399
“Estou atrasado. Estou atrasado.
O pagamento está atrasado.”
138
00:10:07,482 --> 00:10:08,817
Vem aí.
Duas pessoas atrás…
139
00:10:08,900 --> 00:10:12,904
Darius Blank.
Um nome que gostava de nunca ter ouvido.
140
00:10:12,988 --> 00:10:16,741
O Sr. Blank não está assim tão preocupado
com o dinheiro.
141
00:10:16,825 --> 00:10:18,451
Ele tem muito.
142
00:10:18,535 --> 00:10:20,787
Este edifício
é só um dos seus muitos bens.
143
00:10:21,705 --> 00:10:23,707
Ver morrer
os seus devedores incumpridores,
144
00:10:23,790 --> 00:10:26,126
saboreando os pormenores da morte,
145
00:10:26,209 --> 00:10:28,336
é algo de que ele tanto gosta.
146
00:10:28,461 --> 00:10:30,672
A mensagem é clara. Podem parar agora.
Nós podemos parar, percebes?
147
00:10:30,755 --> 00:10:32,465
É… Eu percebi.
148
00:10:32,549 --> 00:10:34,885
Sabes, duas semanas,
duas semanas chegam.
149
00:10:34,968 --> 00:10:38,513
Agora, chega. E está a chegar mais,
está a chegar mais, mais dinheiro…
150
00:10:38,597 --> 00:10:40,724
Mais dinheiro é, é, é…
151
00:10:49,274 --> 00:10:53,236
Apanhámos aquele cavalheiro há quatro dias
em Ulaanbaatar, na Mongólia.
152
00:10:53,320 --> 00:10:54,613
Parece caro.
153
00:10:55,947 --> 00:10:59,284
Mas garanto,
quem não cumprir o prazo
154
00:10:59,367 --> 00:11:01,536
será perseguido
até aos confins da Terra.
155
00:10:59,367 --> 00:11:01,536
será perseguido
até aos confins da Terra.
156
00:11:02,829 --> 00:11:03,955
A ÚNICA
MISSÃO NIFLHEIM
157
00:11:04,039 --> 00:11:05,665
Por isso, decidimos sair da Terra.
158
00:11:05,749 --> 00:11:11,213
Nada estava a resultar,
e não tenho família que dependa de mim.
159
00:11:11,338 --> 00:11:13,465
Por isso,
candidatei-me à expedição na colónia,
160
00:11:13,548 --> 00:11:16,468
mas havia um milhão de pessoas
com a mesma ideia.
161
00:11:16,551 --> 00:11:19,721
Parece que todo este planeta podre
está a fugir de alguma coisa.
162
00:11:19,804 --> 00:11:22,390
Acho que todos têm problemas de dinheiro.
163
00:11:22,474 --> 00:11:24,893
Mas, de qualquer forma,
tínhamos de apanhar esta nave,
164
00:11:24,976 --> 00:11:26,895
porque era a última da época.
165
00:11:27,979 --> 00:11:30,732
Ondas e ondas de pessoas
desesperadas para deixar a Terra.
166
00:11:30,815 --> 00:11:34,110
É evidente que os antimigratórios
estão a falar para uma parede
167
00:11:34,194 --> 00:11:36,446
quando insistem em mudar a Terra,
168
00:11:36,530 --> 00:11:40,867
em vez de arriscarem a vida
migrando para outro planeta.
169
00:11:40,951 --> 00:11:45,705
Parece que estes candidatos apaixonados
já estão no espaço.
170
00:11:45,789 --> 00:11:47,958
Mais importante ainda,
esta é a expedição
171
00:11:48,041 --> 00:11:51,169
liderada pelo antigo congressista,
Kenneth Marshall,
172
00:11:51,294 --> 00:11:54,130
que perdeu as duas últimas eleições.
173
00:11:54,214 --> 00:11:59,511
Estará este político falhado a tentar
criar um reino para além das estrelas?
174
00:11:59,594 --> 00:12:03,932
Terão sido os seus apoiantes fanáticos
que lhe deram um generoso patrocínio
175
00:11:59,594 --> 00:12:03,932
Terão sido os seus apoiantes fanáticos
que lhe deram um generoso patrocínio
176
00:12:04,015 --> 00:12:07,644
de uma determinada empresa
e organização religiosa?
177
00:12:07,727 --> 00:12:10,063
Tantas perguntas sem resposta.
178
00:12:10,146 --> 00:12:11,815
Vamos lá falar com a multidão.
179
00:12:11,898 --> 00:12:14,901
Desculpe, é apoiante do Kenneth Marshall?
180
00:12:14,985 --> 00:12:16,820
Eu sou.
Sou, e muito.
181
00:12:16,903 --> 00:12:18,530
Sou um apoiante incondicional.
182
00:12:18,613 --> 00:12:20,574
Basicamente, sou o único.
183
00:12:20,657 --> 00:12:22,576
É do canal oficial do Marshall?
184
00:12:22,659 --> 00:12:24,411
- Eu sou do EC 20…
- Não acredito.
185
00:12:24,494 --> 00:12:26,288
Então, o Marshall está a ver isto agora?
186
00:12:26,371 --> 00:12:27,747
- Meu Deus!
- Tens de me escolher.
187
00:12:27,831 --> 00:12:29,958
Juro, escolhe-me.
188
00:12:30,375 --> 00:12:33,128
Precisas de pessoas jovens e saudáveis
para a expedição.
189
00:12:33,253 --> 00:12:36,673
Senhoras e senhores, hoje temos
outra tempestade ligeira de areia.
190
00:12:36,756 --> 00:12:39,217
O acesso está agora limitado à porta três.
191
00:12:39,301 --> 00:12:42,220
Vão ao nosso expositor para terem óculos
de proteção e máscaras com desconto.
192
00:12:42,304 --> 00:12:45,807
Cinco por cento de desconto adicional
com o Marshall Pay, como sempre.
193
00:12:45,891 --> 00:12:49,436
As outras expedições não me aceitaram,
mas estão enganadas, prometo.
194
00:12:49,519 --> 00:12:51,813
Arranjo casas de banho.
Faço pão de gengibre.
195
00:12:51,897 --> 00:12:53,023
Tens de me levar,
dá-me uma oportunidade.
196
00:12:53,106 --> 00:12:55,400
Levem-nos para a estrela limpa,
Marshall e Ylfa.
197
00:12:55,483 --> 00:12:57,027
Levem-me convosco.
198
00:13:03,283 --> 00:13:04,784
Descartável.
199
00:13:05,660 --> 00:13:07,454
Está a candidatar-se para os Descartáveis?
200
00:13:08,079 --> 00:13:09,289
A sério?
201
00:13:10,916 --> 00:13:12,792
Leu a candidatura toda?
202
00:13:14,503 --> 00:13:15,337
Li.
203
00:13:16,338 --> 00:13:18,173
Devia ter lido toda.
204
00:13:18,548 --> 00:13:20,800
Não tinha grande escolha.
205
00:13:20,884 --> 00:13:24,221
Não tenho nenhum certificado.
206
00:13:25,222 --> 00:13:27,557
Não tenho qualquer tipo de competências.
207
00:13:29,809 --> 00:13:32,312
Depois, descubro que o Timo
já se tinha candidatado
208
00:13:32,395 --> 00:13:35,690
a um lugar,
como piloto.
209
00:13:35,815 --> 00:13:38,693
Ele só tinha tirado
a carta de condução há duas semanas.
210
00:13:40,278 --> 00:13:43,281
Não faço ideia do que ele teve de inventar
para conseguir aquilo,
211
00:13:43,365 --> 00:13:44,866
mas é impressionante.
212
00:13:45,992 --> 00:13:47,494
Desculpe.
213
00:13:48,954 --> 00:13:52,290
Há alguma construção a decorrer?
214
00:13:52,374 --> 00:13:53,667
Desculpe, o quê?
215
00:13:53,750 --> 00:13:55,585
Não ouve, tipo,
216
00:13:57,003 --> 00:13:59,089
uma serra elétrica?
217
00:14:00,924 --> 00:14:02,050
Não.
218
00:14:03,009 --> 00:14:05,011
Eu queria sair dali.
219
00:14:05,095 --> 00:14:07,931
Para um sítio onde o som
não me pudesse seguir.
220
00:14:08,723 --> 00:14:10,392
Para longe no espaço.
221
00:14:12,644 --> 00:14:14,187
Leu a documentação?
222
00:14:14,688 --> 00:14:15,730
Li.
223
00:14:15,814 --> 00:14:17,566
Se leu, então sabe, não é?
224
00:14:17,649 --> 00:14:20,110
Este trabalho vai ser bastante exigente.
225
00:14:20,193 --> 00:14:22,529
Mas também vai ser divertido.
226
00:14:23,238 --> 00:14:25,156
Vou explicar todos os pormenores.
227
00:14:25,240 --> 00:14:31,121
Distraí-me tanto com aquele cheiro.
O cheiro do cabelo daquela mulher.
228
00:14:31,204 --> 00:14:35,166
Era como se me fizesse recordar
uma memória longínqua.
229
00:14:35,917 --> 00:14:38,879
Aquele tanque gigante lá em baixo
chama-se reciclador.
230
00:14:39,004 --> 00:14:42,424
Pega nos resíduos orgânicos
produzidos na nave espacial,
231
00:14:42,507 --> 00:14:45,427
cascas de maçã,
ossos de galinha, ovos podres,
232
00:14:45,510 --> 00:14:48,096
cadáveres, detritos humanos, o que quiser,
233
00:14:48,180 --> 00:14:51,600
combina-os, refina-os, recicla-os
234
00:14:51,683 --> 00:14:55,687
e envia uma parte para esta impressora.
235
00:14:55,770 --> 00:14:58,064
Matéria-prima para o corpo humano.
236
00:14:58,857 --> 00:15:00,650
Quando morrer,
e se o Comité aprovar,
237
00:15:00,734 --> 00:15:03,862
vai imprimir uma nova versão do seu corpo
em 20 horas.
238
00:15:05,572 --> 00:15:08,325
Dispa-se e vista isto.
239
00:15:09,868 --> 00:15:11,995
Não ouvi nada do que ela disse.
240
00:15:12,078 --> 00:15:16,333
Era como se todos os meus sentidos
estivessem concentrados no meu nariz.
241
00:15:17,375 --> 00:15:21,630
Tipo, um verdadeiro déjà vu,
mas de um cheiro.
242
00:15:22,756 --> 00:15:25,884
Vamos fazer uma análise completa
dos seus dados biográficos.
243
00:15:25,967 --> 00:15:29,054
Ou seja, será reimpresso
exatamente como está agora.
244
00:15:29,679 --> 00:15:30,931
Para sempre.
245
00:15:31,848 --> 00:15:34,351
É melhor eu rebentar isto.
246
00:15:34,434 --> 00:15:36,436
Senão, estará sempre presente.
247
00:15:40,190 --> 00:15:43,068
Ainda bem que ela não sabia
que eu tinha uma no rabo.
248
00:15:47,531 --> 00:15:51,993
Depois de fazer o exame ao corpo,
fez o carregamento das minhas memórias.
249
00:15:52,077 --> 00:15:54,913
Chamavam-lhe “reserva de personalidade”.
250
00:15:54,996 --> 00:15:56,456
E tenho de fazer isto uma vez por semana,
251
00:15:56,540 --> 00:15:59,417
para não ter grandes lacunas
de cada vez que me imprimem.
252
00:15:59,709 --> 00:16:02,212
Antes,
era necessário um disco rígido
253
00:15:59,709 --> 00:16:02,212
Antes,
era necessário um disco rígido
254
00:16:02,337 --> 00:16:06,007
do tamanho de um frigorífico comercial
para copiar um cérebro adulto.
255
00:16:06,091 --> 00:16:08,969
Agora, basta este pequeno tijolo.
É inteligente, não é?
256
00:16:10,554 --> 00:16:13,974
Então, foi-me injetada
uma solução especial.
257
00:16:14,057 --> 00:16:16,810
Trouxe-me uma enxurrada
de memórias antigas.
258
00:16:17,602 --> 00:16:19,896
Demasiadas memórias.
259
00:16:23,692 --> 00:16:26,027
Estávamos a ir para casa
depois do supermercado.
260
00:16:26,152 --> 00:16:28,572
Pedi para me sentar no banco da frente.
261
00:16:29,239 --> 00:16:30,907
Disse que já era grande o suficiente.
262
00:16:30,991 --> 00:16:33,368
Foi então que vi o botão vermelho.
263
00:16:33,910 --> 00:16:36,162
Carreguei no botão e ela despistou-se.
264
00:17:09,154 --> 00:17:12,198
Encoste-a à cabeça e puxe o gatilho.
265
00:17:12,866 --> 00:17:15,534
Este é o último requisito
para se tornar num Descartável.
266
00:17:16,785 --> 00:17:18,871
Prove-me que acredita no sistema.
267
00:17:20,624 --> 00:17:23,043
De agora em diante,
tem de se habituar a morrer.
268
00:17:23,668 --> 00:17:25,044
Isto é o seu trabalho.
269
00:17:48,360 --> 00:17:51,863
Comecei a viagem de quatro anos e meio
como Mickey 1.
270
00:17:55,325 --> 00:17:58,119
Quando se está preso numa nave espacial
durante tanto tempo,
271
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
a comida é tudo.
272
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
a comida é tudo.
273
00:18:02,415 --> 00:18:04,167
Atenção, Mickey 1.
274
00:18:04,251 --> 00:18:07,546
Sete calorias a mais
do que a quota atual da ração.
275
00:18:19,558 --> 00:18:22,269
Naquele primeiro dia na cantina,
276
00:18:22,352 --> 00:18:27,899
acho que comecei a pensar:
“O que é que eu fiz?”
277
00:18:27,983 --> 00:18:31,027
A sala estava cheia de pessoas
a comerem esta porcaria de comida,
278
00:18:31,111 --> 00:18:34,823
e o silêncio era total,
quase se podia ouvir um alfinete a cair.
279
00:18:34,906 --> 00:18:40,912
Até que o Kenneth Marshall
e a mulher, Ylfa, entraram.
280
00:18:41,663 --> 00:18:45,458
E todas as pessoas ficaram loucas.
281
00:18:56,511 --> 00:18:59,472
Eu pensei:
“Que raio estou eu a fazer aqui?”
282
00:19:04,519 --> 00:19:06,521
Mas foi quando a vi.
283
00:19:07,647 --> 00:19:09,065
Nasha.
284
00:19:11,526 --> 00:19:14,279
Foi a primeira vez que vi
a Nasha Barridge.
285
00:19:18,158 --> 00:19:20,785
No primeiro dia desta longa viagem.
286
00:20:13,463 --> 00:20:16,299
Discurso! Discurso! Discurso!
287
00:20:18,385 --> 00:20:20,554
Está bem, já chega.
Já chega.
288
00:20:22,055 --> 00:20:25,600
Se continuarem assim um minuto,
gastam cinco calorias.
289
00:20:25,684 --> 00:20:29,521
São 2% da preciosa refeição
que estão a comer.
290
00:20:29,896 --> 00:20:32,148
Como sabem,
a nossa prioridade número um
291
00:20:32,232 --> 00:20:36,236
é poupar os recursos alimentares
até à nossa chegada a Niflheim,
292
00:20:36,319 --> 00:20:38,822
para maximizarmos
a nossa taxa de sobrevivência.
293
00:20:38,905 --> 00:20:40,407
Por isso, ouçam.
294
00:20:40,991 --> 00:20:43,410
As relações sexuais, por exemplo.
295
00:20:43,493 --> 00:20:44,619
- Cada…
- Sessão.
296
00:20:44,703 --> 00:20:48,248
…sessão consome
umas impressionantes 100 calorias.
297
00:20:48,331 --> 00:20:50,125
- Pelo menos.
- Pelo menos.
298
00:20:50,208 --> 00:20:55,088
Dependendo dos participantes,
a duração vezes o atrito é igual a…
299
00:20:55,255 --> 00:20:57,591
A questão é que o Kenneth
está a falar ao Comité
300
00:20:57,674 --> 00:21:00,468
sobre a proibição
de toda a atividade sexual na nave.
301
00:21:00,552 --> 00:21:01,636
O quê?
302
00:21:00,552 --> 00:21:01,636
O quê?
303
00:21:01,720 --> 00:21:03,013
Bem, isso não é um problema para mim.
304
00:21:10,061 --> 00:21:12,606
Querida, tens a certeza
de que é a altura certa para falar disso?
305
00:21:12,689 --> 00:21:15,275
Querido, desculpa.
Só te estava a tentar ajudar.
306
00:21:17,903 --> 00:21:19,905
Não. Tudo bem.
307
00:21:19,988 --> 00:21:22,741
Estou a ir bem?
Devo ser mais duro?
308
00:21:22,824 --> 00:21:25,327
- Sim! Sim, vai com força.
- Está bem.
309
00:21:27,078 --> 00:21:29,289
Companheiros pioneiros,
310
00:21:29,372 --> 00:21:33,793
assim que chegarmos a Niflheim
e garantirmos a produção de alimentos,
311
00:21:33,877 --> 00:21:39,257
vamos lançar a maior campanha
de encorajamento sexual da história.
312
00:21:44,346 --> 00:21:49,351
Vão espalhar a vossa semente
pelo planeta.
313
00:21:52,979 --> 00:21:56,316
Primeiro sobrevivemos!
Depois prosperamos!
314
00:21:56,399 --> 00:21:58,777
Depois, ide e multiplicai-vos!
315
00:21:59,152 --> 00:22:00,904
Propagar a espécie!
316
00:21:59,152 --> 00:22:00,904
Propagar a espécie!
317
00:22:00,987 --> 00:22:03,448
Vamos infestar a terra!
318
00:22:05,158 --> 00:22:07,285
Marshall!
Marshall! Marshall!
319
00:22:08,286 --> 00:22:10,372
E começámos a infestar.
320
00:22:11,915 --> 00:22:12,958
Com amor.
321
00:22:13,041 --> 00:22:15,126
PRINCIPAIS POSIÇÕES PLANETÁRIAS
322
00:22:20,006 --> 00:22:22,676
E depois, infelizmente, isto é…
323
00:22:22,759 --> 00:22:24,135
Sim.
E agora faz esta parte.
324
00:22:25,971 --> 00:22:28,431
- Sim.
- Vá lá, não é assim tão grande.
325
00:22:32,227 --> 00:22:33,562
Desculpa.
326
00:22:36,064 --> 00:22:40,652
Aqueles quatro anos tinham parecido 40
se não fosse a Nasha.
327
00:22:41,152 --> 00:22:43,196
Esteve comigo nos melhores momentos
328
00:22:45,490 --> 00:22:48,118
e manteve-se
ao meu lado nos piores.
329
00:22:56,626 --> 00:22:59,713
Nem todos têm a sorte de encontrar
uma alma gémea como esta.
330
00:22:59,838 --> 00:23:03,091
Nada disto teria acontecido se eu
não tivesse entrado nesta nave espacial,
331
00:22:59,838 --> 00:23:03,091
Nada disto teria acontecido se eu
não tivesse entrado nesta nave espacial,
332
00:23:03,175 --> 00:23:06,219
por isso, viva o grande agiota,
Darius Blank.
333
00:23:06,303 --> 00:23:07,470
Obrigado, Darius.
334
00:23:08,388 --> 00:23:09,973
Mas eu não me estava a desleixar.
335
00:23:10,056 --> 00:23:13,185
Todos os dias estava muito ocupado
a tomar conta da Nasha,
336
00:23:13,268 --> 00:23:16,146
e ela é uma agente de elite tudo-em-um.
337
00:23:17,272 --> 00:23:18,982
E não é fácil apoiar alguém
338
00:23:19,065 --> 00:23:22,819
que é soldado, polícia e bombeira.
339
00:23:22,903 --> 00:23:26,114
Mas não faço ideia do que ela vê em mim.
340
00:23:26,198 --> 00:23:27,741
Estou apenas grato.
341
00:23:28,867 --> 00:23:30,452
Mas assim que passei a porta,
342
00:23:30,535 --> 00:23:33,622
a nave encheu-se de idiotas.
343
00:23:33,705 --> 00:23:35,165
Olá! Mickey, não é?
344
00:23:37,667 --> 00:23:39,002
Podemos saber…
345
00:23:39,920 --> 00:23:43,673
Bem, qual é a sensação de morrer?
346
00:23:44,633 --> 00:23:47,302
Percebes, quando és reimpresso?
347
00:23:47,385 --> 00:23:48,887
Qual é a sensação?
348
00:23:49,971 --> 00:23:52,474
Vá lá, diz-nos.
Queremos mesmo saber.
349
00:23:52,557 --> 00:23:54,267
Imaginem o que é passar anos,
350
00:23:54,351 --> 00:23:56,478
- lado a lado, com estes palhaços.
- Ele não nos diz.
351
00:23:56,561 --> 00:23:57,771
Era o suficiente
para qualquer pessoa perder a cabeça.
352
00:23:57,854 --> 00:23:59,814
- “Tinhas de me matar primeiro!”
- “Por cima do meu cadáver!”
353
00:23:59,898 --> 00:24:01,274
Às vezes, nem a Nasha,
354
00:23:59,898 --> 00:24:01,274
Às vezes, nem a Nasha,
355
00:24:01,358 --> 00:24:03,109
- que é uma cidadã exemplar…
- Por cima do teu cadáver?
356
00:24:03,193 --> 00:24:05,153
…tinha de intervir e lembrar-nos
357
00:24:05,237 --> 00:24:07,989
- …que éramos uma grande família feliz.
- Por cima do teu cadáver?
358
00:24:08,073 --> 00:24:10,408
- Aonde pensas que vais?
- Temos de nos ajudar uns aos outros.
359
00:24:10,492 --> 00:24:12,369
Temos de nos proteger uns aos outros.
360
00:24:12,452 --> 00:24:15,372
- Uma comunidade harmoniosa e unida.
- O que achas?
361
00:24:16,289 --> 00:24:19,709
E o Comité reduziu as rações do Mickey 9
para metade
362
00:24:19,793 --> 00:24:23,964
e atribuiu-lhe a limpeza manual
do reciclador até nova ordem.
363
00:24:24,422 --> 00:24:26,091
Parabéns, meu!
364
00:24:26,758 --> 00:24:27,968
Olá, Mickey.
365
00:24:28,844 --> 00:24:30,846
Deves estar com fome.
Come mais um pouco.
366
00:24:32,931 --> 00:24:34,474
Obrigado, Kai.
367
00:24:36,476 --> 00:24:38,103
Mudaste de champô?
368
00:24:38,186 --> 00:24:39,396
O champô?
369
00:24:39,479 --> 00:24:41,565
Só há um champô em toda a nave espacial.
370
00:24:41,648 --> 00:24:43,108
- Obrigada.
- De nada.
371
00:24:44,317 --> 00:24:46,069
Foi uma viagem muito longa
372
00:24:46,152 --> 00:24:49,030
- numa bela comunidade.
- Olá.
373
00:24:49,114 --> 00:24:55,412
Mas a Nasha era obviamente
a minha primeira e única.
374
00:24:56,913 --> 00:24:57,998
A sério.
375
00:25:01,042 --> 00:25:05,547
E quanto ao meu primeiro e único emprego,
estava orgulhoso.
376
00:25:06,840 --> 00:25:09,259
Sentia-me parte da equipa.
377
00:25:11,469 --> 00:25:13,013
Matthew! Matthew!
378
00:25:14,181 --> 00:25:16,683
- Estou no último nível!
- Vá lá, despacha-te!
379
00:25:19,352 --> 00:25:20,020
Depressa!
380
00:25:22,898 --> 00:25:24,232
Meus irmãos viajantes…
381
00:25:24,316 --> 00:25:26,401
- E irmãs.
- E irmãs.
382
00:25:26,526 --> 00:25:30,989
Estamos aqui há muito tempo,
quatro anos juntos nesta nave.
383
00:25:31,072 --> 00:25:35,243
E eu, nós, amamo-vos
como se fossem a nossa própria família.
384
00:25:35,327 --> 00:25:37,204
E aqui estamos nós,
385
00:25:37,287 --> 00:25:42,959
mesmo por baixo de nós espera-nos
o nosso planeta da pureza.
386
00:25:46,046 --> 00:25:48,965
Que raio se passa com ele?
É tão irritante.
387
00:25:50,133 --> 00:25:52,135
Será que está com gripe?
388
00:25:52,761 --> 00:25:56,097
Como um gelado de baunilha virgem.
389
00:25:56,181 --> 00:25:58,892
Tocado pela primeira vez.
390
00:25:59,809 --> 00:26:02,020
Vai estar muito frio.
391
00:25:59,809 --> 00:26:02,020
Vai estar muito frio.
392
00:26:02,103 --> 00:26:04,856
O primeiro a ir lá abaixo
vai morrer de frio.
393
00:26:06,566 --> 00:26:10,153
Já está, Mickey. Respira fundo.
Enche os pulmões.
394
00:26:10,237 --> 00:26:12,739
Imagina que há
um vírus desconhecido no ar
395
00:26:12,822 --> 00:26:16,368
e que estás a sugar todas as partículas
microscópicas que flutuam por aí.
396
00:26:16,451 --> 00:26:21,748
Todos os vírus enchem os alvéolos.
397
00:26:24,584 --> 00:26:25,669
Tão bom!
398
00:26:27,379 --> 00:26:29,881
Tão bom!
Brilhante.
399
00:26:30,423 --> 00:26:33,093
Havia mesmo um vírus desconhecido no ar.
400
00:26:34,052 --> 00:26:35,470
Um letal.
401
00:26:47,941 --> 00:26:49,734
TESTE DA AMOSTRA DO VÍRUS DE NIFLHEIM
402
00:27:27,314 --> 00:27:29,649
Dorothy!
Dorothy!
403
00:27:35,238 --> 00:27:37,449
Espera.
Ele está vivo.
404
00:27:38,408 --> 00:27:39,659
E depois?
405
00:27:39,868 --> 00:27:41,286
Eu estou bem.
406
00:27:44,122 --> 00:27:45,790
Obrigado.
407
00:27:48,043 --> 00:27:54,382
No final, graças aos ratos de laboratório,
Mickey 12, 13, 14, 15 e 16,
408
00:27:54,508 --> 00:27:58,178
que foram esfaqueados, despejados,
gaseados e queimados, obtivemos a vacina.
409
00:27:58,553 --> 00:28:00,597
O meu maior legado à Humanidade.
410
00:28:01,556 --> 00:28:04,309
Por isso,
não precisávamos de máscaras de oxigénio
411
00:28:04,392 --> 00:28:06,603
e podíamos ver a nossa respiração
sempre que quiséssemos.
412
00:28:07,187 --> 00:28:10,315
Olha para aquilo, Jennifer.
Que ridículo.
413
00:28:10,398 --> 00:28:12,234
Nem acredito que ainda vivemos
naquela coisa.
414
00:28:12,317 --> 00:28:13,485
E eu não sei?
415
00:28:13,568 --> 00:28:15,529
Aterrámos há anos
e ainda estamos a comer
416
00:28:15,612 --> 00:28:18,573
o mesmo jantar de merda
pré-preparado.
417
00:28:19,866 --> 00:28:23,495
É precisamente por isso que devemos
construir bairros residenciais.
418
00:28:23,578 --> 00:28:25,372
Cultivar o mais rapidamente possível.
419
00:28:25,455 --> 00:28:27,123
- Sim, claro.
- Espalhar a semente,
420
00:28:27,207 --> 00:28:30,377
infestar a terra, propagar a espécie.
421
00:28:33,129 --> 00:28:34,589
Está um gelo.
422
00:28:52,941 --> 00:28:53,942
Olha para aquela cor.
423
00:28:54,025 --> 00:28:55,694
- Sim.
- É linda…
424
00:29:00,240 --> 00:29:03,243
É tão desastrado.
Devias aprender umas técnicas de queda.
425
00:29:00,240 --> 00:29:03,243
É tão desastrado.
Devias aprender umas técnicas de queda.
426
00:29:03,326 --> 00:29:05,120
- Estás bem?
- Sim, estou bem.
427
00:29:05,203 --> 00:29:06,538
Anda.
428
00:29:09,875 --> 00:29:11,209
O que são técnicas de queda?
429
00:29:11,293 --> 00:29:13,712
Olha para a Kai.
Uma queda perfeita.
430
00:29:13,837 --> 00:29:15,338
- Sim?
- Cala-te.
431
00:29:24,306 --> 00:29:26,975
Kai. O que é?
432
00:29:30,604 --> 00:29:32,731
Meu Deus!
O que é aquilo?
433
00:29:32,814 --> 00:29:33,940
Meu Deus!
434
00:29:35,901 --> 00:29:38,153
- Tira-o! Tira-o! Tira-o!
- Mickey!
435
00:29:40,363 --> 00:29:43,533
Mas que porra, meu?
Mas que porra? Mas que porra?
436
00:29:43,617 --> 00:29:45,577
O que foi aquilo?
Mas que raio foi aquilo?
437
00:29:45,660 --> 00:29:47,537
Não sei, mas há mais no buraco.
438
00:29:48,538 --> 00:29:50,415
- O que…
- Vamos pôr-nos a andar daqui.
439
00:29:51,416 --> 00:29:52,667
Anda, Mickey, vamos embora!
440
00:29:54,377 --> 00:29:55,921
Vai, vai, vai.
Mexe-te! Mexe-te!
441
00:30:03,803 --> 00:30:05,847
Jennifer!
442
00:30:09,392 --> 00:30:10,393
Obrigado.
443
00:30:12,437 --> 00:30:14,439
Mickey.
Mickey, é o Marshall.
444
00:30:15,690 --> 00:30:18,818
Seu inútil de merda!
445
00:30:18,902 --> 00:30:20,237
És um Descartável!
446
00:30:20,320 --> 00:30:22,697
Estás aqui para seres descartado, raios!
447
00:30:22,822 --> 00:30:26,409
E porque é que a Jennifer Chilton,
uma fêmea preciosa e fértil,
448
00:30:26,493 --> 00:30:28,203
- está morta e tu não?
- Anda ao meu quarto.
449
00:30:28,286 --> 00:30:29,913
- Querido, prova isto.
- Deixa-me em paz.
450
00:30:31,706 --> 00:30:34,292
É o que eu quero saber.
Que nojo.
451
00:30:34,376 --> 00:30:36,127
A sério?
Não gostas do meu molho?
452
00:30:36,253 --> 00:30:38,463
Não, não, não, querida.
453
00:30:38,547 --> 00:30:40,632
- Aquelas coisas, olha para elas.
- Que raio se está a passar?
454
00:30:40,715 --> 00:30:42,968
São cruéis, não são?
455
00:30:43,051 --> 00:30:44,636
Parecem mais esfomeados.
456
00:30:44,719 --> 00:30:46,972
Tu! Quieto. Não te mexas.
457
00:30:49,015 --> 00:30:52,269
Eles adoram carne humana.
458
00:30:55,397 --> 00:30:57,274
São uns rastejantes.
459
00:30:57,357 --> 00:30:59,067
Querido, isso é perfeito.
460
00:30:59,150 --> 00:31:00,193
Devias chamar-lhes “rastejantes”.
461
00:31:00,277 --> 00:31:03,530
Vou chamar-lhes “rastejantes”.
Estou a chamar-lhes “rastejantes”.
462
00:31:00,277 --> 00:31:03,530
Vou chamar-lhes “rastejantes”.
Estou a chamar-lhes “rastejantes”.
463
00:31:03,613 --> 00:31:05,448
Preston, estás a ouvir?
464
00:31:05,532 --> 00:31:07,909
Descartável, eu e o Comité
decidimos que,
465
00:31:07,993 --> 00:31:12,080
a partir de agora, as tuas rações
serão reduzidas para metade.
466
00:31:12,539 --> 00:31:14,374
Mas o meu turno duplicou.
467
00:31:14,457 --> 00:31:18,170
Catorze horas por dia,
sete dias por semana,
468
00:31:18,295 --> 00:31:21,131
até trazer para casa
a amostra de um rastejante.
469
00:31:22,007 --> 00:31:24,092
Timo! Timo!
470
00:31:49,159 --> 00:31:52,329
Mickey, um lanche sensual,
o teu favorito.
471
00:31:52,412 --> 00:31:55,040
Fui eu que escolhi.
Bom proveito!
472
00:32:14,518 --> 00:32:16,937
Como é que sobrevivi àquilo?
473
00:32:26,696 --> 00:32:27,364
Mickey!
474
00:32:29,407 --> 00:32:30,575
Ainda não morreste?
475
00:32:34,996 --> 00:32:36,748
Qual é a sensação de morrer?
476
00:32:38,959 --> 00:32:42,754
Mesmo na minha 17ª vez,
detesto morrer.
477
00:32:46,091 --> 00:32:47,175
Ainda detesto.
478
00:32:48,009 --> 00:32:49,094
Sempre.
479
00:32:50,720 --> 00:32:51,721
De todas as vezes.
480
00:32:53,265 --> 00:32:54,558
Bon appétit.
481
00:33:05,402 --> 00:33:08,321
Onde estou?
O que se passa?
482
00:33:08,989 --> 00:33:10,949
Não estou a sair da impressora?
483
00:33:13,410 --> 00:33:15,787
Ainda sou o 17.
484
00:33:18,039 --> 00:33:21,710
Porque é que aquela coisa não me comeu?
Eu estava desmaiado.
485
00:33:23,920 --> 00:33:25,755
Não parecia suficientemente saboroso?
486
00:33:32,762 --> 00:33:34,639
Já percebi.
487
00:33:34,723 --> 00:33:37,309
Estava a guardar-me para os miúdos.
488
00:33:40,395 --> 00:33:42,022
Que grande mãe.
489
00:33:43,440 --> 00:33:45,442
Por favor, sejam rápidos.
490
00:33:46,318 --> 00:33:49,154
Por favor, pessoal, dentadas grandes.
Dentadas grandes!
491
00:33:52,449 --> 00:33:55,118
Para onde me levam?
492
00:33:57,162 --> 00:33:59,915
A minha carne já não é boa
depois de tantas reimpressões?
493
00:34:30,654 --> 00:34:31,654
Então.
494
00:34:33,614 --> 00:34:35,366
Ainda tenho uma boa carne.
495
00:34:36,910 --> 00:34:38,620
Tenho uma carne perfeita.
496
00:34:39,578 --> 00:34:41,081
Tenho um sabor bom.
497
00:35:00,225 --> 00:35:02,978
Abandonam-me aqui no meio do nada.
498
00:35:00,225 --> 00:35:02,978
Abandonam-me aqui no meio do nada.
499
00:35:05,605 --> 00:35:07,315
Isto não é fixe!
500
00:35:23,123 --> 00:35:23,999
Para!
501
00:35:53,278 --> 00:35:56,156
- Continua! Trá-lo para dentro!
- Espera! Para!
502
00:35:56,239 --> 00:35:57,908
Não, para!
Não podes passar.
503
00:35:57,991 --> 00:35:59,492
- O quê?
- Eu disse para parares.
504
00:35:59,576 --> 00:36:01,995
- O que se passa?
- O que foi agora? Que merda!
505
00:35:59,576 --> 00:36:01,995
- O que se passa?
- O que foi agora? Que merda!
506
00:36:02,078 --> 00:36:05,207
Olha o tamanho daquela pedra.
Estás cego?
507
00:36:05,290 --> 00:36:07,751
Não podes entrar com uma coisa dessas.
508
00:36:08,335 --> 00:36:10,962
Achas que consegues meter aqui
uma coisa tão grande?
509
00:36:11,087 --> 00:36:14,049
Foi o Científico que o pediu,
não me venhas com merdas.
510
00:36:14,132 --> 00:36:16,301
Se meteres isso cá dentro e riscares
511
00:36:16,384 --> 00:36:18,720
o portão, o meu portão, a culpa é tua.
512
00:36:18,803 --> 00:36:21,556
Minha? Porquê?
Culpa os do Científico.
513
00:36:21,640 --> 00:36:24,726
Cortaram-no no terreno, mas recebi ordens
específicas para o deixar como está.
514
00:36:24,809 --> 00:36:26,895
Não quero saber, percebes?
515
00:36:26,978 --> 00:36:29,105
Eles estão ali em reunião.
Não consigo falar com eles.
516
00:36:29,189 --> 00:36:32,025
Não vou levar com as culpas disto.
Sempre que entras aqui,
517
00:36:32,108 --> 00:36:34,945
no meu portão, o portão três,
ages como se fosses o dono disto.
518
00:36:35,028 --> 00:36:36,696
Porque é que eu havia de querer
esta espelunca?
519
00:36:36,780 --> 00:36:38,240
É melhor calares-te, está bem?
520
00:36:38,323 --> 00:36:39,741
Sabes uma coisa?
Precisas de dar uma queca.
521
00:36:39,824 --> 00:36:40,825
Vai-te lixar!
522
00:36:41,576 --> 00:36:43,453
Raios, Mickey!
523
00:36:43,537 --> 00:36:45,747
Não estava à espera de te ver
hoje aí fora.
524
00:36:47,541 --> 00:36:50,585
Espera.
Aquilo são as horas?
525
00:36:50,710 --> 00:36:54,339
São 3h30?
Não faz sentido nenhum.
526
00:36:54,965 --> 00:36:56,716
É verdade, é isso mesmo.
527
00:36:56,800 --> 00:36:58,468
Em frente, mantém a direção.
Mantém a direção.
528
00:36:58,552 --> 00:37:02,347
Lembras-te de quando saí?
529
00:36:58,552 --> 00:37:02,347
Lembras-te de quando saí?
530
00:37:02,430 --> 00:37:03,723
- O que disseste?
- Mantém a direção.
531
00:37:03,807 --> 00:37:07,519
Não. Não, não, espera, Buzzard.
Não é assim que se faz. Caramba!
532
00:37:07,602 --> 00:37:10,438
Desliga-o da rede elétrica.
O interruptor.
533
00:37:10,522 --> 00:37:12,524
Não, não, não faças isso.
Para! Para!
534
00:37:13,108 --> 00:37:14,818
Que merda!
O que é que eu te disse?
535
00:37:14,901 --> 00:37:16,778
Desmiolado.
536
00:37:17,237 --> 00:37:19,281
- A passar. Saída de linha.
- Olá, Steve.
537
00:37:23,201 --> 00:37:24,953
Chegou outra vez o momento.
538
00:37:25,036 --> 00:37:28,415
O jantar dos vossos sonhos
com Kenneth Marshall.
539
00:37:28,498 --> 00:37:30,709
Quem será o convidado de honra deste mês?
540
00:37:30,792 --> 00:37:33,003
Espera-vos uma grande surpresa.
541
00:37:33,128 --> 00:37:35,714
Prepara-te, porque a pomba da sorte
542
00:37:35,797 --> 00:37:40,218
pode vir bater as asas
com um convite para ti.
543
00:37:40,927 --> 00:37:44,431
De pomba, com amor, termino.
544
00:38:25,347 --> 00:38:26,431
O que é isto?
545
00:38:27,933 --> 00:38:29,267
Porque não estás morto?
546
00:38:29,351 --> 00:38:31,645
Não. Meu Deus.
Meu Deus.
547
00:38:31,728 --> 00:38:33,396
Não, não, não.
548
00:38:33,480 --> 00:38:36,858
És o 18?
Imprimiram-te hoje?
549
00:38:36,942 --> 00:38:39,778
Que raio se passa?
Segundo o Timo,
550
00:38:39,861 --> 00:38:43,031
devias estar agora a sair do cu
de um daqueles cretinos.
551
00:38:43,114 --> 00:38:45,158
É preciso dizer isso assim?
552
00:38:47,035 --> 00:38:48,954
Meu Deus.
Estou completamente lixado.
553
00:38:49,412 --> 00:38:50,872
O que queres dizer?
554
00:38:53,208 --> 00:38:54,709
Somos Múltiplos.
555
00:39:04,636 --> 00:39:05,971
Tenho de te matar.
556
00:39:06,513 --> 00:39:07,722
Matar-me?
557
00:39:09,266 --> 00:39:12,727
Se um de nós tiver de morrer,
é melhor matares-te.
558
00:39:13,436 --> 00:39:18,358
Fui impresso há cerca de duas horas.
559
00:39:20,110 --> 00:39:21,570
Eu pouco vivi.
560
00:39:21,653 --> 00:39:24,489
Eu nunca morri,
por isso não contas.
561
00:39:24,573 --> 00:39:26,116
Volta para o reciclador!
562
00:39:30,161 --> 00:39:34,082
Múltiplos.
Por onde hei de começar?
563
00:39:34,165 --> 00:39:36,168
A Humanidade não está equipada
para lidar
564
00:39:36,251 --> 00:39:38,003
com as implicações legais
e éticas da adoção
565
00:39:38,128 --> 00:39:39,796
desta tecnologia de impressão humana.
566
00:39:39,880 --> 00:39:43,300
HÁ 4 ANOS E 8 MESES
TERRA
567
00:39:43,383 --> 00:39:44,926
Por favor, digam-me,
568
00:39:45,010 --> 00:39:46,970
algum de vós pode garantir sinceramente
569
00:39:47,053 --> 00:39:50,223
que a tecnologia não será utilizada
de forma abusiva?
570
00:39:50,307 --> 00:39:54,352
Ninguém no departamento de I&D
conseguiu dar uma resposta convincente.
571
00:39:54,436 --> 00:39:58,148
Mas o problema foi o facto de um dos
cérebros por detrás da impressão humana
572
00:39:58,231 --> 00:40:01,276
se ter revelado um verdadeiro psicopata,
573
00:39:58,231 --> 00:40:01,276
se ter revelado um verdadeiro psicopata,
574
00:40:01,359 --> 00:40:03,486
Alan Manikova.
575
00:40:05,405 --> 00:40:06,823
Acho que é ele.
576
00:40:07,490 --> 00:40:08,575
Tem a certeza?
577
00:40:08,658 --> 00:40:11,453
Houve uma série de assassinatos
particularmente brutais
578
00:40:11,536 --> 00:40:15,957
contra os sem-abrigo,
e apenas uma testemunha ocular.
579
00:40:16,041 --> 00:40:18,627
Mas combinava na perfeição
com a aparência de Alan Manikova.
580
00:40:18,710 --> 00:40:23,173
Os polícias pensavam ter o seu homem,
mas Manikova tinha um álibi forte.
581
00:40:23,298 --> 00:40:24,382
Na altura do crime,
582
00:40:24,466 --> 00:40:26,927
estava a ser maquilhado
para um programa infantil de ciências.
583
00:40:27,010 --> 00:40:30,263
…vêm ajudar-me com os glóbulos vermelhos
e os glóbulos brancos, por favor?
584
00:40:33,183 --> 00:40:36,686
Mas os polícias tinham-no topado.
Quando invadiram a casa do Manikova,
585
00:40:36,770 --> 00:40:39,564
trouxeram dois pares de algemas
e mandados de busca.
586
00:40:39,648 --> 00:40:43,818
Eles andavam atrás dele.
Ou melhor, andavam atrás deles.
587
00:40:43,902 --> 00:40:46,071
Qual de vocês é o Manikova Original?
588
00:40:46,154 --> 00:40:47,364
Tu?
589
00:40:48,490 --> 00:40:49,950
Ou tu?
590
00:40:50,033 --> 00:40:51,660
Sim, eram dois.
591
00:40:51,743 --> 00:40:54,454
Um para o assassinato
e outro para o álibi.
592
00:40:54,538 --> 00:40:58,625
O Manikova tinha imprimido outro Manikova
sem que a empresa soubesse.
593
00:40:59,751 --> 00:41:01,586
A questão que se impõe é:
594
00:40:59,751 --> 00:41:01,586
A questão que se impõe é:
595
00:41:01,711 --> 00:41:05,507
São cúmplices
ou um agiu sob as ordens do outro?
596
00:41:05,590 --> 00:41:10,679
São crimes separados e independentes,
ou eram uma só pessoa desde o início?
597
00:41:10,762 --> 00:41:15,016
Na prisão, só recebem meias doses ou têm
direito a uma refeição completa cada um?
598
00:41:15,100 --> 00:41:20,188
Polícias, juristas, filósofos,
todos ficaram perplexos.
599
00:41:20,272 --> 00:41:24,526
Mas enquanto Manikova 1 e 2 estavam
fechados numa sala de interrogatório,
600
00:41:24,609 --> 00:41:26,987
outro sem-abrigo
foi brutalmente assassinado.
601
00:41:28,655 --> 00:41:31,741
Eis que surge o Manikova 3.
602
00:41:40,208 --> 00:41:43,128
Acho que foi um repórter
de um tabloide reles
603
00:41:43,253 --> 00:41:46,756
que lhes chamou Múltiplos,
ou um professor ou algo do género.
604
00:41:46,840 --> 00:41:48,925
Quem quer que a tenha inventado,
pegou.
605
00:41:50,844 --> 00:41:55,098
E rapidamente a palavra “Múltiplos”
espalhou o medo e o desdém.
606
00:41:55,182 --> 00:41:58,643
Então, os Múltiplos são uma aberração.
Destroem a ordem natural.
607
00:41:58,727 --> 00:42:02,397
Cada alma só pode ter um corpo.
Não é?
608
00:41:58,727 --> 00:42:02,397
Cada alma só pode ter um corpo.
Não é?
609
00:42:02,480 --> 00:42:04,816
Uma alma, um corpo.
610
00:42:04,900 --> 00:42:08,653
O Senhor só abençoa esta união um a um.
611
00:42:08,737 --> 00:42:12,032
Mas o antigo congressista Marshall tem
um argumento que vale a pena considerar.
612
00:42:12,115 --> 00:42:15,243
Era uma pena não explorar
613
00:42:15,327 --> 00:42:19,581
as potenciais aplicações
desta tecnologia avançada.
614
00:42:19,956 --> 00:42:23,919
Foi com agrado que recebi
um convite deste comité.
615
00:42:24,794 --> 00:42:26,922
Foi intimado, Sr. Marshall.
616
00:42:27,005 --> 00:42:30,008
Claro, claro.
Em todo o caso,
617
00:42:30,091 --> 00:42:35,305
quero aproveitar esta oportunidade para
falar como Comandante da Expedição.
618
00:42:35,388 --> 00:42:37,724
A impressão humana é um pecado.
619
00:42:38,808 --> 00:42:41,353
Os Múltiplos são obra do Diabo.
620
00:42:43,271 --> 00:42:46,900
No entanto, tenho pensado
em como podemos utilizar
621
00:42:46,983 --> 00:42:50,153
esta aberração para termos
vantagens económicas comuns.
622
00:42:50,862 --> 00:42:52,447
Proponho
623
00:42:53,740 --> 00:42:59,246
um ensaio de impressão humana longe
da Terra sob a mais rigorosa supervisão.
624
00:42:59,329 --> 00:43:04,042
Limitando esses indivíduos
a um por expedição, por planeta,
625
00:42:59,329 --> 00:43:04,042
Limitando esses indivíduos
a um por expedição, por planeta,
626
00:43:04,125 --> 00:43:07,128
com a designação de “Descartável”.
627
00:43:08,713 --> 00:43:11,883
Múltiplos, no caso dos Múltiplos,
628
00:43:11,967 --> 00:43:15,971
exterminamos
todos os indivíduos delinquentes
629
00:43:16,054 --> 00:43:21,393
na sua totalidade, mente e corpo,
tudo em nome do serviço público.
630
00:43:21,476 --> 00:43:24,938
Nesta expedição a Niflheim,
todos os Múltiplos serão imediatamente
631
00:43:25,021 --> 00:43:29,860
presos, executados
e permanentemente apagados.
632
00:43:34,114 --> 00:43:35,824
A minha cabeça.
633
00:43:36,908 --> 00:43:39,911
Quem é este tipo?
634
00:43:40,912 --> 00:43:44,833
A Nasha disse-me que o Mickey 3
era chorão e muito pegajoso.
635
00:43:44,916 --> 00:43:46,960
O 5 era indeciso.
636
00:43:47,043 --> 00:43:48,044
E, aparentemente,
637
00:43:48,170 --> 00:43:50,630
o 8 era bastante irritante
e um pouco estúpido,
638
00:43:50,714 --> 00:43:53,842
mas nenhum deles
era completamente maluco.
639
00:43:54,551 --> 00:43:58,597
Mas até este lunático
tem medo de ser um Múltiplo.
640
00:43:58,680 --> 00:44:01,141
É uma eliminação permanente.
641
00:43:58,680 --> 00:44:01,141
É uma eliminação permanente.
642
00:44:02,017 --> 00:44:04,436
A tentar deitar-me no reciclador.
643
00:44:07,022 --> 00:44:08,648
Se um de nós tiver de ir,
644
00:44:10,650 --> 00:44:12,652
não serei eu.
645
00:44:41,306 --> 00:44:42,933
Partilha!
Partilha!
646
00:44:43,016 --> 00:44:44,809
Metade, metade, metade!
647
00:44:45,393 --> 00:44:47,687
- O quê?
- Parte em dois. Metade.
648
00:44:47,771 --> 00:44:49,105
Vou partilhar contigo.
649
00:44:49,189 --> 00:44:51,733
Eu partilho as rações. Também
podíamos partilhar a carga de trabalho.
650
00:44:51,816 --> 00:44:53,610
E podemos morrer à vez.
651
00:44:56,905 --> 00:44:59,908
E tu és o 18, por isso
podes ficar com os números pares
652
00:44:59,991 --> 00:45:04,454
e eu fico com o 19, o 21
e os números ímpares.
653
00:44:59,991 --> 00:45:04,454
e eu fico com o 19, o 21
e os números ímpares.
654
00:45:04,538 --> 00:45:06,331
Tens medo de morrer?
655
00:45:06,623 --> 00:45:07,832
Tenho, sim.
656
00:45:09,042 --> 00:45:12,003
Morreste tantas vezes.
De que tens tanto medo?
657
00:45:12,128 --> 00:45:14,631
Até agora, morri
658
00:45:15,590 --> 00:45:20,220
e nasci outra vez, percebes?
659
00:45:20,303 --> 00:45:23,265
Parecia que era eu a continuar.
660
00:45:24,224 --> 00:45:25,100
Mas agora
661
00:45:26,476 --> 00:45:27,853
quando eu morrer,
662
00:45:29,104 --> 00:45:31,690
para mim acabou-se.
663
00:45:32,482 --> 00:45:34,860
Serás tu a viver.
664
00:45:35,527 --> 00:45:37,320
Percebeste o que eu quis dizer?
665
00:45:46,538 --> 00:45:48,039
Não gosto de ti.
666
00:45:49,040 --> 00:45:50,625
És um bajulador.
667
00:45:51,459 --> 00:45:52,711
Mas eu sou tu.
668
00:45:54,004 --> 00:45:55,297
Eu não sou tu.
669
00:45:56,131 --> 00:45:58,258
Não vou viver como tu.
670
00:45:59,050 --> 00:46:00,010
Vou matar-te.
671
00:46:23,366 --> 00:46:26,411
Mas que raio, meu?
Estás a tentar dar nas vistas?
672
00:46:27,287 --> 00:46:30,248
Eles nem têm câmaras.
Tira isso, idiota.
673
00:46:30,332 --> 00:46:32,167
Amador.
É a tua primeira vez?
674
00:46:32,250 --> 00:46:33,585
Não, não.
675
00:46:33,668 --> 00:46:36,546
Isto é o material puro, não é?
Não diluído?
676
00:46:37,797 --> 00:46:39,007
Com quem achas que estás a falar?
677
00:46:40,091 --> 00:46:44,179
Isto é Oxy puro, sem cortes.
678
00:46:45,597 --> 00:46:46,723
É muito raro.
679
00:46:47,807 --> 00:46:51,394
Um lança-chamas só leva
duas cápsulas de Oxyzofol, meu.
680
00:46:54,272 --> 00:46:55,398
O que é isso?
681
00:46:56,399 --> 00:46:57,776
Estou a sentir.
682
00:46:57,859 --> 00:46:59,152
O que estás a fazer?
683
00:46:59,236 --> 00:47:01,988
Não é assim.
Abre.
684
00:46:59,236 --> 00:47:01,988
Não é assim.
Abre.
685
00:47:02,822 --> 00:47:04,908
Vamos matar aquele sacana?
686
00:47:05,534 --> 00:47:07,035
- Estava a brincar…
- O quê?
687
00:47:07,118 --> 00:47:11,706
Não te faças de surpreendido.
As tuas memórias são as minhas memórias.
688
00:47:11,831 --> 00:47:13,875
O dinheiro que ele desperdiçou.
689
00:47:13,959 --> 00:47:17,128
O sacana pôs a maior parte
dos empréstimos em nosso nome.
690
00:47:17,254 --> 00:47:20,549
Nos registos do Darius Blank,
quem está a dever somos nós.
691
00:47:21,174 --> 00:47:23,134
Isso tem de ser confirmado.
692
00:47:23,552 --> 00:47:24,427
Diverte-te, meu.
693
00:47:26,054 --> 00:47:27,305
Vamos matá-lo.
694
00:47:27,389 --> 00:47:31,935
Estás maluco?
Ele é o meu único amigo.
695
00:47:32,018 --> 00:47:34,896
Amigos? O mesmo orfanato
não significa nada.
696
00:47:34,980 --> 00:47:35,981
Espera, espera.
697
00:47:38,733 --> 00:47:39,985
Timo.
698
00:47:40,068 --> 00:47:41,278
Mickey, o que…?
699
00:47:41,862 --> 00:47:43,780
O negócio está a disparar?
700
00:47:43,864 --> 00:47:45,323
Estás a falar de quê?
701
00:47:46,199 --> 00:47:47,534
Está a chegar outro drogado.
702
00:48:00,380 --> 00:48:01,047
Timo!
703
00:48:00,380 --> 00:48:01,047
Timo!
704
00:48:03,800 --> 00:48:04,676
És maluco?
705
00:48:05,552 --> 00:48:08,430
Espera até eu sair daqui.
Vou matar-te! O que é isto?
706
00:48:10,015 --> 00:48:11,308
Desce mais!
707
00:48:11,391 --> 00:48:12,434
Palerma.
708
00:48:28,116 --> 00:48:29,117
Está bem.
709
00:48:30,035 --> 00:48:31,828
Pronto.
Anda cá.
710
00:48:32,829 --> 00:48:34,831
Mickey, ajuda-me.
711
00:48:38,835 --> 00:48:41,546
O que é isso?
Porque está tão vermelho?
712
00:48:42,464 --> 00:48:43,757
O que estás a fazer?
713
00:48:43,840 --> 00:48:45,800
Quero que saibas o que é morrer,
714
00:48:46,092 --> 00:48:47,636
sacana.
715
00:48:47,719 --> 00:48:48,595
O quê?
716
00:48:50,096 --> 00:48:51,097
Vá lá!
717
00:48:53,141 --> 00:48:54,976
Para. Para!
718
00:49:08,573 --> 00:49:11,201
És o Mickey?
O que se passa?
719
00:49:12,202 --> 00:49:13,787
Mickey, o que fazes aqui?
720
00:49:14,955 --> 00:49:19,084
O Timo caiu acidentalmente,
mas já está bem.
721
00:49:19,960 --> 00:49:23,004
Queres continuar a traficar, cabrão?
Cuidado com o que dizes.
722
00:49:27,843 --> 00:49:30,178
O que aconteceu?
Estás bem?
723
00:49:31,763 --> 00:49:33,139
O que te aconteceu à mão?
724
00:49:35,350 --> 00:49:39,354
Estava a deitar o lixo fora
e tropecei no buraco.
725
00:49:39,437 --> 00:49:40,814
Eu tinha morrido
se não fosse o Mickey.
726
00:49:40,897 --> 00:49:42,732
Ia-me transformando
em lixo para o reciclador.
727
00:49:43,567 --> 00:49:44,609
Então?
728
00:49:44,943 --> 00:49:46,570
Estás bem?
729
00:49:46,653 --> 00:49:49,739
Disse-te para ficares na cama.
Só foste impresso há umas horas.
730
00:49:49,823 --> 00:49:51,283
Pois, devia ter feito isso.
731
00:49:51,366 --> 00:49:52,492
Ouviste os rumores?
732
00:49:53,618 --> 00:49:56,746
Há por aí um tipo
que anda a traficar Oxyzofol não diluído.
733
00:49:56,830 --> 00:49:59,916
O quê? Que loucura.
Isso é muito mau.
734
00:50:00,000 --> 00:50:01,710
Aqui entre nós, Timo,
735
00:50:00,000 --> 00:50:01,710
Aqui entre nós, Timo,
736
00:50:01,793 --> 00:50:05,005
uma gota aqui e ali antes de dormir
para aliviar a tensão, eu percebo.
737
00:50:05,130 --> 00:50:07,632
Mas o material puro, sem cortes
é passar dos limites.
738
00:50:07,716 --> 00:50:10,844
Sim, claro.
Isso é mau.
739
00:50:10,927 --> 00:50:13,638
Nasha, leva o Mickey para casa.
Eu termino isto aqui.
740
00:50:13,722 --> 00:50:16,099
Está bem, obrigada.
Até amanhã.
741
00:50:31,656 --> 00:50:34,576
Bem, hoje apetece-me uma B6.
742
00:50:35,952 --> 00:50:36,953
B6?
743
00:50:37,037 --> 00:50:37,829
Sim.
744
00:50:37,913 --> 00:50:38,955
A Nasha Voadora?
745
00:50:40,540 --> 00:50:42,584
É, sem dúvida,
o melhor sítio para isso.
746
00:50:42,667 --> 00:50:44,044
O que se passa contigo?
747
00:50:46,838 --> 00:50:48,381
Nem pareces tu.
748
00:50:48,465 --> 00:50:49,716
B6?
749
00:50:52,093 --> 00:50:53,929
A B6 era a nossa, Nasha.
750
00:51:02,354 --> 00:51:03,104
Mickey?
751
00:51:04,272 --> 00:51:05,565
Mano.
752
00:51:05,649 --> 00:51:07,567
Ia agora buscar-te ao teu quarto,
mas estás aqui.
753
00:51:07,651 --> 00:51:09,027
Está com bom aspeto, Mickey.
754
00:51:09,110 --> 00:51:10,529
Sim, senhor.
Muito bem.
755
00:51:11,279 --> 00:51:13,198
Fica aí.
Braço no ombro, por favor.
756
00:51:13,281 --> 00:51:16,409
Fantástico. Ótimo.
Fazes um grande sorriso, Mickey?
757
00:51:16,493 --> 00:51:17,744
- Espera.
- Sim, um grande sorriso. Fantástico.
758
00:51:17,827 --> 00:51:20,497
Desculpe. Pode parar aí…
Fantástico, obrigado.
759
00:51:20,580 --> 00:51:23,041
Muito bem, e ação.
760
00:51:23,124 --> 00:51:25,126
Parabéns.
761
00:51:25,210 --> 00:51:28,129
O felizardo deste mês,
a alma afortunada
762
00:51:28,255 --> 00:51:30,090
que terá o privilégio
de um jantar privado…
763
00:51:30,173 --> 00:51:31,925
Para a câmara,
quem vai ter um jantar privado
764
00:51:32,008 --> 00:51:34,761
com o único
Kenneth Marshall é…
765
00:51:34,845 --> 00:51:36,221
Olha para a câmara.
766
00:51:36,304 --> 00:51:37,597
É o Mickey.
767
00:51:37,681 --> 00:51:39,224
Fantástico.
Um grande sorriso.
768
00:51:39,307 --> 00:51:40,308
Sorri.
769
00:51:40,392 --> 00:51:42,477
Isso, fantástico.
Muito bem, corta.
770
00:51:42,561 --> 00:51:44,688
O Marshall quer que vás
o mais rápido possível, está bem?
771
00:51:44,771 --> 00:51:46,982
Ele preparou um banquete só para ti.
772
00:51:47,065 --> 00:51:49,651
Hoje, o Senhor está realmente
a abençoar-te, Mickey.
773
00:51:49,734 --> 00:51:52,070
Primeiro, tenho de ir ao quarto.
774
00:51:52,153 --> 00:51:54,197
Podes empanturrar-te, Mickey.
775
00:51:54,281 --> 00:51:56,700
O CONVIDADO DE HONRA
DESTE MÊS
776
00:51:56,783 --> 00:52:01,705
Aposto que aquele anormal já se deve
estar a babar na minha linda Nasha.
777
00:51:56,783 --> 00:52:01,705
Aposto que aquele anormal já se deve
estar a babar na minha linda Nasha.
778
00:52:01,788 --> 00:52:03,582
Que nojento.
779
00:52:04,124 --> 00:52:06,042
O que é ainda mais nojento
é que me estou a babar
780
00:52:06,126 --> 00:52:09,462
só de pensar no bife do lombo
que pedi para o jantar do Marshall.
781
00:52:11,464 --> 00:52:13,216
Isto é muito mau!
782
00:52:13,675 --> 00:52:15,635
Ainda bem que estás a gostar.
783
00:52:16,428 --> 00:52:17,929
Como está o molho?
784
00:52:22,642 --> 00:52:25,228
Desculpa, desculpa.
Por favor, continua.
785
00:52:25,312 --> 00:52:26,980
Sim, sim, Mickey.
786
00:52:27,856 --> 00:52:31,693
Ouve, voltando ao que aconteceu com…
787
00:52:32,485 --> 00:52:33,528
A Jennifer.
788
00:52:33,612 --> 00:52:35,572
Sim, a Jennifer.
789
00:52:36,406 --> 00:52:37,616
Jennifer…
790
00:52:37,699 --> 00:52:38,742
Chilton.
791
00:52:38,825 --> 00:52:40,493
Eu sei, eu sei.
792
00:52:40,911 --> 00:52:44,164
Quando perdemos
a nossa querida Jennifer Chilton,
793
00:52:44,247 --> 00:52:49,586
posso ter ficado um pouco zangado
e ter dito coisas muito desagradáveis.
794
00:52:49,711 --> 00:52:53,048
Sei que é tarde
mas quero pedir desculpa.
795
00:52:53,507 --> 00:52:55,383
Ele é sempre assim.
796
00:52:55,467 --> 00:52:58,428
Um homem adorável que de repente
se torna num homem cruel.
797
00:53:00,430 --> 00:53:02,849
Querida, estou a tentar chegar lá.
Está bem?
798
00:53:00,430 --> 00:53:02,849
Querida, estou a tentar chegar lá.
Está bem?
799
00:53:03,517 --> 00:53:07,145
Desculpa. Ainda estás mole,
acabado de sair da impressora.
800
00:53:07,229 --> 00:53:08,813
Continua a comer.
801
00:53:11,191 --> 00:53:13,985
Enfim, temos aqui outro
convidado especial.
802
00:53:14,069 --> 00:53:15,111
Olá, Kai.
803
00:53:15,612 --> 00:53:17,155
Desculpem, atrasei-me.
804
00:53:17,239 --> 00:53:18,615
Estás com ótimo aspeto.
805
00:53:18,698 --> 00:53:19,407
Obrigada.
806
00:53:19,491 --> 00:53:20,492
Vem. Vem.
807
00:53:20,575 --> 00:53:21,368
Que bom ver-te.
808
00:53:21,451 --> 00:53:22,327
Senta-te.
809
00:53:24,746 --> 00:53:27,040
Estás bem?
Emocionalmente?
810
00:53:27,499 --> 00:53:29,084
Estou, sim.
811
00:53:29,209 --> 00:53:29,835
Obrigada.
812
00:53:29,918 --> 00:53:33,380
Que bom ouvir isso, Kai.
Lamento imenso pela Jennifer.
813
00:53:33,505 --> 00:53:37,133
Ouvi dizer que eram muito chegadas.
A tua melhor amiga.
814
00:53:37,217 --> 00:53:39,386
Mas eu sabia que te ias manter forte.
815
00:53:39,469 --> 00:53:41,137
Obrigada, minha senhora.
816
00:53:41,221 --> 00:53:44,558
Mas não te convidámos
só para te confortar.
817
00:53:46,059 --> 00:53:48,270
Temos estado de olho em ti, Katz.
818
00:53:48,603 --> 00:53:49,980
Em mim, senhor?
819
00:53:50,522 --> 00:53:52,524
Posso perguntar porquê?
820
00:53:52,607 --> 00:53:54,401
És uma de nós.
821
00:53:56,486 --> 00:53:58,280
Com a tua genética impecável,
822
00:53:58,405 --> 00:54:01,825
és o espécime perfeito
para a colónia que imagino.
823
00:53:58,405 --> 00:54:01,825
és o espécime perfeito
para a colónia que imagino.
824
00:54:04,411 --> 00:54:05,954
Obrigada, senhor.
825
00:54:06,037 --> 00:54:09,583
Foi por isso que a igreja,
quero dizer, a empresa,
826
00:54:09,666 --> 00:54:12,711
me escolheu para liderar esta expedição.
827
00:54:12,836 --> 00:54:16,006
A Terra não tem salvação,
com toda aquela gente barrenta.
828
00:54:16,673 --> 00:54:21,803
Mas tu, tu és especial,
e eu estou a criar um mundo
829
00:54:21,887 --> 00:54:24,681
num planeta branco puro
cheio de pessoas superiores.
830
00:54:24,764 --> 00:54:27,601
Como tu. E nós.
Não é verdade, querida?
831
00:54:27,684 --> 00:54:30,520
- Sim. É a visão dele.
- A minha visão.
832
00:54:30,604 --> 00:54:32,230
- A sua sensibilidade.
- Sensibilidade.
833
00:54:32,314 --> 00:54:35,275
Mas sejamos sinceros,
com os teus registos médicos na mão,
834
00:54:35,358 --> 00:54:39,779
correste para a nossa expedição, não te
juntaste a um desses planetas patéticos
835
00:54:39,905 --> 00:54:44,409
onde põem microchips nos embriões
dos bebés inseminados artificialmente.
836
00:54:44,492 --> 00:54:46,077
És a candidata perfeita
837
00:54:46,161 --> 00:54:49,289
para o programa de parto natural
de Niflheim, não és, querida?
838
00:54:51,249 --> 00:54:54,669
Sr. Marshall, para si sou só um útero?
839
00:54:57,756 --> 00:55:02,219
Não! Não, não, não.
Não é nada disso, Kai.
840
00:54:57,756 --> 00:55:02,219
Não! Não, não, não.
Não é nada disso, Kai.
841
00:55:02,302 --> 00:55:05,055
Não, este homem não transforma
as mulheres em objetos.
842
00:55:05,138 --> 00:55:09,059
O meu marido só quer dizer
que tem padrões muito elevados.
843
00:55:09,142 --> 00:55:13,563
O seu único sonho é um planeta destinado
exclusivamente a uma raça humana pura.
844
00:55:13,647 --> 00:55:17,442
Que consome colheitas verdadeiras,
carne verdadeira
845
00:55:17,526 --> 00:55:21,279
e jantares com molhos delicados
e deliciosos.
846
00:55:21,363 --> 00:55:24,824
O molho é o verdadeiro teste
da civilização.
847
00:55:24,908 --> 00:55:27,327
As pessoas que devoram carne queimada
são uns bárbaros.
848
00:55:27,410 --> 00:55:30,247
Prova o molho, Kai.
Come, fui eu que o fiz.
849
00:55:30,330 --> 00:55:31,748
Obrigada.
850
00:55:34,417 --> 00:55:37,879
Mas antes, gostava de dizer
umas palavras em memória da Jennifer.
851
00:55:39,339 --> 00:55:40,298
Uma oração.
852
00:55:40,382 --> 00:55:42,384
Sempre pronto para uma oração.
853
00:55:43,718 --> 00:55:47,681
Jennifer, quando te conheci
na cantina há quatro anos…
854
00:55:57,691 --> 00:55:59,234
Tu eras…
855
00:56:01,361 --> 00:56:03,113
Senhor,
856
00:56:03,572 --> 00:56:10,370
a alma única da Jennifer Chilton foi
arrebatada à sua maravilhosa amiga Kai.
857
00:56:11,746 --> 00:56:13,164
Senhor…
858
00:56:13,874 --> 00:56:17,377
Alegrarmo-nos no Senhor
859
00:56:17,460 --> 00:56:21,214
O nosso único
860
00:56:21,298 --> 00:56:30,223
Todo-Poderoso, cantemos
Pela graça do nosso Pai
861
00:56:30,932 --> 00:56:35,353
Graças a Deus, Todo-Poderoso
Finalmente livre
862
00:56:35,437 --> 00:56:42,569
Vamos para a Terra Prometida
Um mar de branco na Tua luz
863
00:56:42,652 --> 00:56:46,031
O Teu Reino à frente dos nossos olhos
864
00:56:46,114 --> 00:56:49,242
Aleluia
Aleluia
865
00:56:49,326 --> 00:56:51,870
Servimos com os nossos corações escolhidos
866
00:56:51,953 --> 00:56:52,704
Médico.
867
00:56:52,787 --> 00:56:57,501
Aqui e agora
Para todo o sempre
868
00:56:57,584 --> 00:56:59,586
- Ámen
- Ámen
869
00:57:04,758 --> 00:57:07,385
As minhas desculpas, senhor.
Isto é embaraçoso.
870
00:57:07,469 --> 00:57:11,348
A carne de cultura que ele comeu tem
uma hormona de crescimento experimental.
871
00:57:11,431 --> 00:57:14,893
Obviamente, continua a ser arriscado.
Peço imensa desculpa, senhor.
872
00:57:16,061 --> 00:57:17,938
De certeza que não é
por ter comido muito?
873
00:57:18,021 --> 00:57:20,607
Ele fartou-se de encher o bandulho.
874
00:57:20,690 --> 00:57:23,276
Não, não é por isso, senhor.
Veja a erupção vermelha no pescoço.
875
00:57:23,360 --> 00:57:25,487
É um efeito secundário
da hormona do crescimento.
876
00:57:25,570 --> 00:57:27,489
Estou tão envergonhado.
877
00:57:27,572 --> 00:57:31,868
Assumo toda a responsabilidade
e demito-me imediatamente do meu cargo.
878
00:57:31,952 --> 00:57:36,665
Não, não, não, de todo.
A carne artificial não presta.
879
00:57:36,748 --> 00:57:40,877
Como queres que melhoremos a não ser
falhando até atingir a perfeição?
880
00:57:41,002 --> 00:57:45,757
Não. Arkady, orgulha-te dos teus
fracassos como eu, meu amigo.
881
00:57:47,008 --> 00:57:48,760
Sim, senhor.
Obrigado, senhor.
882
00:57:49,135 --> 00:57:50,136
Comandante.
883
00:57:50,220 --> 00:57:53,014
Então está a testar o seu jantar
pré-preparado nele?
884
00:57:53,098 --> 00:57:54,432
Jantar de bordo pré-preparado?
885
00:57:55,892 --> 00:57:58,562
É assim que os jovens soldados
lhe chamam?
886
00:57:59,271 --> 00:58:00,355
Desculpa.
887
00:58:02,732 --> 00:58:04,317
Estás com muitas dores?
888
00:58:04,401 --> 00:58:05,902
Estou a ser castigado.
889
00:58:06,778 --> 00:58:09,531
- O quê?
- É o meu castigo.
890
00:58:09,614 --> 00:58:12,826
Eu devia ter ido ter com a Nasha
e não ter vindo para aqui.
891
00:58:18,206 --> 00:58:20,166
Dorothy, traz-me o Joe Púrpura.
892
00:58:20,667 --> 00:58:23,587
Senhor, lembra-se do analgésico especial
que temos estado a desenvolver?
893
00:58:23,712 --> 00:58:27,048
Sim, o Joe Púrpura. É uma solução rápida
para agentes feridos, não é?
894
00:58:27,132 --> 00:58:30,010
Sim. Já que o Mickey
está a sofrer tanto,
895
00:58:30,093 --> 00:58:32,554
é a oportunidade perfeita
para fazer um pequeno teste, por isso…
896
00:58:32,637 --> 00:58:34,264
- Dá-lhe.
- Ótimo, muito bem.
897
00:58:43,648 --> 00:58:45,483
Anda lá, Joe Púrpura.
898
00:58:47,444 --> 00:58:49,321
Muito bem, vamos lá.
899
00:58:53,158 --> 00:58:54,784
Não lhe toquem, por favor.
900
00:58:54,868 --> 00:58:56,453
Mickey, estás a ver-me?
901
00:58:57,245 --> 00:58:59,539
Mickey? Mickey!
902
00:59:00,207 --> 00:59:01,750
Volta cá para baixo.
903
00:59:00,207 --> 00:59:01,750
Volta cá para baixo.
904
00:59:02,542 --> 00:59:04,211
Mickey? Mickey?
905
00:59:04,336 --> 00:59:05,754
Meu Deus.
906
00:59:11,134 --> 00:59:12,135
Meu Deus.
907
00:59:15,555 --> 00:59:16,640
O que fazemos?
908
00:59:22,020 --> 00:59:24,606
Peço desculpa, senhor.
O analgésico não está a fazer efeito.
909
00:59:30,403 --> 00:59:33,365
Não filmes isto, Preston.
Por favor, desliga isso.
910
00:59:35,200 --> 00:59:37,953
- Isto é melhor, não é? Mais humano.
- Sim, senhor. Mais humano.
911
00:59:38,036 --> 00:59:39,955
Não, não, não.
O que estás a fazer?
912
00:59:41,206 --> 00:59:43,333
Não me podes fazer um buraco na carpete.
913
00:59:44,042 --> 00:59:45,836
Bem, damos-lhe um tiro de lado.
914
00:59:45,961 --> 00:59:47,754
E o sangue?
915
00:59:47,838 --> 00:59:50,465
Isto é um Persa Tabriz!
916
00:59:50,549 --> 00:59:51,967
Querida, tem calma.
917
00:59:52,050 --> 00:59:52,926
Dispara agora.
918
00:59:53,385 --> 00:59:55,220
Mas que raio se passa?
919
00:59:55,303 --> 00:59:58,056
Isto devia ser um jantar, porra!
920
00:59:58,682 --> 01:00:00,058
Ele é seu convidado.
921
01:00:00,600 --> 01:00:03,478
Agente Kai Katz,
qual é o seu problema?
922
01:00:00,600 --> 01:00:03,478
Agente Kai Katz,
qual é o seu problema?
923
01:00:03,562 --> 01:00:06,731
Ele é uma matriz de carne.
Ele é uma maldita impressão.
924
01:00:06,815 --> 01:00:08,149
Um Descartável.
925
01:00:08,567 --> 01:00:10,527
Ele alistou-se para isto.
926
01:00:10,610 --> 01:00:11,736
Sim, senhor.
927
01:00:12,153 --> 01:00:13,738
Isto é pelo nosso planeta, agente.
928
01:00:13,822 --> 01:00:15,282
Desculpe, senhor.
929
01:00:15,365 --> 01:00:16,575
Comandante.
930
01:00:18,326 --> 01:00:21,371
Por favor, não dispare.
931
01:00:23,665 --> 01:00:25,083
Já estou bem.
932
01:00:26,042 --> 01:00:27,335
Não me parece.
933
01:00:28,170 --> 01:00:30,297
Acho que ainda está cheio de dores.
934
01:00:30,380 --> 01:00:31,965
Claro que está.
935
01:00:38,305 --> 01:00:39,931
Estás mesmo bem?
936
01:00:41,308 --> 01:00:43,768
Obrigado pelo jantar.
937
01:00:46,771 --> 01:00:50,901
O meu quarto é já ali.
Tens de te limpar e descansar, Mickey.
938
01:00:52,819 --> 01:00:56,072
Não te preocupes comigo.
Eu consigo andar.
939
01:00:56,156 --> 01:00:59,492
Só tenho de voltar para o meu quarto.
A Nasha está quase a…
940
01:00:59,993 --> 01:01:01,995
Afinal, vamos para o meu.
941
01:00:59,993 --> 01:01:01,995
Afinal, vamos para o meu.
942
01:01:17,969 --> 01:01:20,013
Toma. Está seco.
943
01:01:21,389 --> 01:01:24,309
Bebo isto sempre que me dói o estômago.
944
01:01:24,392 --> 01:01:29,356
É da Terra. É precioso.
Por isso, tenho-o guardado.
945
01:01:34,736 --> 01:01:36,571
Mas fiz-te um pouco.
946
01:01:39,449 --> 01:01:40,158
Obrigado.
947
01:01:40,242 --> 01:01:41,243
Senta-te.
948
01:01:49,209 --> 01:01:54,047
Sabes, Mickey,
não te queria perguntar isto.
949
01:01:55,674 --> 01:02:00,428
Mas é só desta vez, está bem?
E peço imensa desculpa.
950
01:02:08,979 --> 01:02:12,941
Qual é a sensação de morrer?
951
01:02:19,114 --> 01:02:20,824
Estás a perguntar por causa da Jennifer?
952
01:02:22,868 --> 01:02:24,077
Sim.
953
01:02:27,747 --> 01:02:31,918
Cruzámos o olhar no último momento.
954
01:02:36,089 --> 01:02:41,094
O que sentiu ela quando todo aquele gelo
se abateu sobre ela?
955
01:02:44,598 --> 01:02:46,600
Não consigo deixar de pensar nisso.
956
01:02:53,815 --> 01:02:57,736
Acho que não é o que costumo sentir.
957
01:02:58,945 --> 01:03:00,906
Bem, eu morro tantas vezes…
958
01:02:58,945 --> 01:03:00,906
Bem, eu morro tantas vezes…
959
01:03:04,159 --> 01:03:06,745
Porque sabes
que vais voltar a acordar, não é?
960
01:03:08,997 --> 01:03:11,041
Porque quando morres já sabes.
961
01:03:16,254 --> 01:03:17,756
Não…
962
01:03:21,176 --> 01:03:23,512
Tenho sempre medo.
963
01:03:26,806 --> 01:03:31,978
É horrível, morrer.
Detesto.
964
01:03:36,024 --> 01:03:41,321
Por mais vezes que passe por isso,
é assustador.
965
01:03:43,657 --> 01:03:47,494
Ainda é.
Sempre, em todas as ocasiões.
966
01:03:52,082 --> 01:03:53,750
Mas tu estás aqui.
967
01:03:56,837 --> 01:03:58,421
E a Jennifer não está.
968
01:04:01,508 --> 01:04:02,801
Lá fora.
969
01:04:04,636 --> 01:04:06,346
Todo o universo.
970
01:04:10,225 --> 01:04:11,726
Ela não está em lado nenhum.
971
01:04:29,244 --> 01:04:31,580
Não pareces ter sido impresso.
972
01:04:37,669 --> 01:04:39,671
És só uma pessoa.
973
01:04:45,677 --> 01:04:47,846
Tu e a Nasha têm uma relação aberta?
974
01:04:50,098 --> 01:04:51,892
Tenho de me ir embora.
975
01:04:54,102 --> 01:04:56,563
Nasha, por favor, perdoa-me.
976
01:04:57,355 --> 01:05:00,400
O tipo com quem estás a fazer sexo
977
01:05:01,526 --> 01:05:02,611
não sou eu.
978
01:05:05,155 --> 01:05:06,323
Não sou eu!
979
01:05:07,032 --> 01:05:11,578
Sacana!
Como te atreves a tocar-lhe!
980
01:05:34,518 --> 01:05:35,727
17!
981
01:05:38,313 --> 01:05:40,106
Eu sabia que isto ia acontecer.
982
01:05:40,899 --> 01:05:44,486
Espera, espera, espera…
Ponham-se lado a lado.
983
01:05:45,153 --> 01:05:46,404
Espera, tira isto.
984
01:05:46,821 --> 01:05:49,074
- O quê?
- Sim, quero que tenham o mesmo aspeto.
985
01:05:59,876 --> 01:06:00,710
Meu Deus.
986
01:05:59,876 --> 01:06:00,710
Meu Deus.
987
01:06:08,260 --> 01:06:10,929
Nasha, como te podes rir
num momento destes?
988
01:06:11,012 --> 01:06:13,682
Isto é uma violação de Múltiplos.
É como se eu estivesse morto.
989
01:06:13,765 --> 01:06:15,392
Vá lá.
990
01:06:16,685 --> 01:06:19,479
Quando volto a ter uma oportunidade
destas? Pensa bem.
991
01:06:19,563 --> 01:06:22,399
Ficavas tão contente
se houvesse duas como eu.
992
01:06:25,026 --> 01:06:30,991
Tu és o “Mickey Suave”.
E tu és o “Mickey Habanero”.
993
01:06:33,368 --> 01:06:35,912
Isto é tão excitante!
994
01:06:38,039 --> 01:06:40,000
É tão diferente.
995
01:06:40,333 --> 01:06:43,295
Nasha, tu também estás diferente.
Não pareces a mesma.
996
01:06:48,049 --> 01:06:49,384
Credo.
997
01:06:49,467 --> 01:06:51,636
Tomaste Oxyzofol com ele?
998
01:06:51,720 --> 01:06:54,890
Só um bocadinho,
com uma tonelada de água.
999
01:06:54,973 --> 01:06:55,974
Queres um pouco?
1000
01:06:56,057 --> 01:06:57,601
Sim, sim, relaxa.
1001
01:06:58,435 --> 01:06:59,936
Vai com calma.
1002
01:07:00,020 --> 01:07:01,271
Nasha!
1003
01:07:00,020 --> 01:07:01,271
Nasha!
1004
01:07:01,354 --> 01:07:03,106
Este merdas tentou matar-me.
1005
01:07:03,190 --> 01:07:06,234
Aqui mesmo, neste quarto.
Eu estava a sangrar.
1006
01:07:07,402 --> 01:07:09,738
Como se não estivesses a pensar
em fazer a mesma coisa.
1007
01:07:09,821 --> 01:07:11,448
Vi-te a esgueirares-te por trás de mim.
1008
01:07:11,531 --> 01:07:14,284
Então, cala-te. Cala-te.
1009
01:07:14,951 --> 01:07:16,119
Agora, senta-te.
1010
01:07:17,579 --> 01:07:19,080
Muito bem, atenção.
1011
01:07:19,956 --> 01:07:22,792
De agora em diante, vou alimentar-vos
aos dois sempre que puder.
1012
01:07:22,876 --> 01:07:24,628
Por isso, portem-se bem e não discutam.
1013
01:07:25,378 --> 01:07:28,006
O 18 disse-me
que já resolveram o problema.
1014
01:07:29,174 --> 01:07:34,179
Comer metade, trabalhar metade.
Alternar as mortes, pares e ímpares.
1015
01:07:35,639 --> 01:07:40,977
É um bom sistema.
Combinado, agora tenham calma.
1016
01:07:42,479 --> 01:07:43,480
Está bem?
1017
01:08:14,219 --> 01:08:16,805
Podes deixar-nos a sós um segundo?
1018
01:08:17,347 --> 01:08:19,140
Porquê?
Qual é o problema?
1019
01:08:21,726 --> 01:08:23,770
Caramba, vou-me embora.
1020
01:08:23,854 --> 01:08:28,816
São tão infantis.
Este tipo precisa de Oxyzofol.
1021
01:08:28,900 --> 01:08:30,526
Tem calma.
1022
01:09:01,432 --> 01:09:02,726
Foi a porta?
1023
01:09:17,157 --> 01:09:18,325
Porra.
1024
01:09:24,914 --> 01:09:25,749
Kai!
1025
01:09:27,042 --> 01:09:28,627
Espera, vamos falar.
1026
01:09:29,377 --> 01:09:33,048
Falar de quê?
Não quero saber da tua vida privada.
1027
01:09:33,131 --> 01:09:36,301
Está bem. Pronto.
Mas o que se passa?
1028
01:09:36,383 --> 01:09:37,843
Qual é a pressa?
Aonde vais?
1029
01:09:37,928 --> 01:09:41,222
Testemunhei pessoalmente
uma violação de Múltiplos.
1030
01:09:41,306 --> 01:09:43,432
Como agente tenho a obrigação de reportar.
1031
01:09:49,021 --> 01:09:50,524
Está bem, pronto.
1032
01:09:51,733 --> 01:09:54,110
Mas desde quando é que vens
ao quarto do Mickey?
1033
01:09:55,237 --> 01:09:57,197
É a tua primeira vez, não é?
1034
01:09:59,991 --> 01:10:02,452
O que se passa entre ti e a Kai, mano?
O que fazia ela aqui?
1035
01:09:59,991 --> 01:10:02,452
O que se passa entre ti e a Kai, mano?
O que fazia ela aqui?
1036
01:10:02,536 --> 01:10:05,163
O que vamos fazer agora, meu?
1037
01:10:05,247 --> 01:10:08,542
Ela vai diretamente ao Marshall
fazer queixa de nós, não vai?
1038
01:10:08,917 --> 01:10:12,337
Tem calma.
A Nasha trata disto.
1039
01:10:12,462 --> 01:10:15,715
Ela convence qualquer um
a fazer qualquer coisa.
1040
01:10:16,716 --> 01:10:19,970
Meu Deus.
Além disso,
1041
01:10:21,012 --> 01:10:24,099
este idiota está ocupado
com este espetáculo ridículo.
1042
01:10:25,475 --> 01:10:28,728
…que anda no pó e os põe
1043
01:10:28,812 --> 01:10:32,732
neste belo, viril, bonito, atraente…
1044
01:10:32,816 --> 01:10:36,611
Este cabrão.
Só quer atenção.
1045
01:10:36,695 --> 01:10:41,783
…a transbordar de carisma… de rock!
1046
01:10:42,284 --> 01:10:44,578
O que serviu aquele idiota ao jantar?
1047
01:10:44,661 --> 01:10:45,996
Pelo menos estava bom?
1048
01:10:46,872 --> 01:10:50,625
Queres mesmo saber
o que aconteceu naquele jantar?
1049
01:10:51,835 --> 01:10:55,839
Então, o que tem o 17 no peito
1050
01:10:56,673 --> 01:10:59,301
é o Mickey que foi ao meu quarto?
1051
01:11:01,469 --> 01:11:03,972
E o que tu agarraste?
1052
01:11:04,681 --> 01:11:06,224
É o 18, não é?
1053
01:11:06,308 --> 01:11:07,142
Sim.
1054
01:11:08,768 --> 01:11:09,769
Está bem.
1055
01:11:14,357 --> 01:11:16,568
Tu ficas com o 18,
eu fico com o 17.
1056
01:11:17,611 --> 01:11:18,528
O quê?
1057
01:11:19,446 --> 01:11:21,323
Não são dois?
Porque não partilhar?
1058
01:11:21,406 --> 01:11:23,491
O único…
1059
01:11:24,284 --> 01:11:26,077
Então, vamos ver se percebi.
1060
01:11:26,161 --> 01:11:30,040
Estavas no chão a cagar-te todo
1061
01:11:30,123 --> 01:11:36,129
e ele vem
e espeta-te uma seringa no pescoço?
1062
01:11:38,381 --> 01:11:39,758
Foi o que aconteceu?
1063
01:11:40,509 --> 01:11:45,555
Não me estava a cagar todo.
Só estava a vomitar.
1064
01:11:46,056 --> 01:11:47,766
A questão não é essa!
1065
01:11:47,849 --> 01:11:50,852
Eu via-te a esfregares-te no Mickey
sempre que podias, sua cara de cu.
1066
01:11:50,936 --> 01:11:53,605
Sabes, eu sempre te quis dar uma tareia.
1067
01:11:53,688 --> 01:11:56,441
Nasha, vá lá,
estou a tentar ser atenciosa.
1068
01:11:56,525 --> 01:12:02,489
O Mickey 17 preparava-se para
um duplo mergulho, se é que me entendes.
1069
01:11:56,525 --> 01:12:02,489
O Mickey 17 preparava-se para
um duplo mergulho, se é que me entendes.
1070
01:12:03,448 --> 01:12:06,910
Passava de ti para mim.
De facto, nós quase…
1071
01:12:06,993 --> 01:12:10,205
Um duplo mergulho?
Não acredito!
1072
01:12:10,288 --> 01:12:12,207
O Mickey não é uma bolacha
que se possa partir ao meio.
1073
01:12:12,332 --> 01:12:15,961
O 17 e o 18 são ambos Mickey.
Ambos são o meu Mickey.
1074
01:12:16,086 --> 01:12:18,922
Então,
depois de o Marshall te humilhar,
1075
01:12:19,714 --> 01:12:21,341
atiraste-te a ele, não foi?
1076
01:12:21,424 --> 01:12:22,175
Não foi?
1077
01:12:23,635 --> 01:12:24,594
O que disseste?
1078
01:12:27,013 --> 01:12:30,851
Agradeci o jantar.
1079
01:12:35,897 --> 01:12:36,898
Agradeceste o quê?
1080
01:12:37,732 --> 01:12:40,360
Agradeci o jantar.
1081
01:12:40,443 --> 01:12:41,945
Agradeceste o quê, porra?
1082
01:12:42,654 --> 01:12:45,407
Ter-te apontado uma arma à cabeça
1083
01:12:45,490 --> 01:12:47,826
antes de te rebentar os miolos?
1084
01:12:47,909 --> 01:12:50,412
Meu Deus, és um cobardolas!
1085
01:12:50,495 --> 01:12:52,080
Um falhado de merda!
1086
01:12:56,126 --> 01:12:58,545
Acho que sou um falhado.
1087
01:12:58,670 --> 01:12:59,796
O quê?
1088
01:13:01,756 --> 01:13:04,926
É isso que tu és?
1089
01:13:06,678 --> 01:13:07,596
É?
1090
01:13:10,432 --> 01:13:12,934
Vamos para a Terra Prometida
1091
01:13:30,160 --> 01:13:31,870
A culpa não é tua.
1092
01:13:32,746 --> 01:13:35,874
Ámen!
1093
01:13:36,416 --> 01:13:37,751
Vamos matar aquele cabrão.
1094
01:13:38,960 --> 01:13:41,046
Este tipo e os assassínios.
1095
01:13:41,129 --> 01:13:44,007
“Mata isto, mata aquilo.
Porque não matamos todos?”
1096
01:13:44,090 --> 01:13:46,301
Podes ficar aqui a ver televisão,
se quiseres.
1097
01:13:46,426 --> 01:13:47,302
Espera, espera, espera.
1098
01:13:48,512 --> 01:13:51,932
Com essa atitude,
não consegues negociar nada.
1099
01:13:53,141 --> 01:13:54,309
A sério, credo.
1100
01:13:56,645 --> 01:13:58,104
Estás pedrada com Oxyzofol.
1101
01:13:59,940 --> 01:14:00,732
Mickey?
1102
01:13:59,940 --> 01:14:00,732
Mickey?
1103
01:14:01,942 --> 01:14:02,859
Mas que…
1104
01:14:04,945 --> 01:14:06,112
- Ele tem a tua arma.
- A arma?
1105
01:14:06,196 --> 01:14:07,364
Temos de o parar.
1106
01:14:07,906 --> 01:14:10,283
O quê?
Aonde vai ele?
1107
01:14:12,118 --> 01:14:15,497
Porquê? Porquê, porque está
o Comandante Marshall
1108
01:14:15,580 --> 01:14:18,333
a cortar aquela pedra
grande, bonita e maravilhosa?
1109
01:14:32,514 --> 01:14:36,351
Bonita.
É elegante, sensual, requintada.
1110
01:14:36,434 --> 01:14:37,352
Requintada.
1111
01:14:37,435 --> 01:14:39,604
É aqui que os nossos nomes
ficarão gravados.
1112
01:14:39,688 --> 01:14:42,899
O meu e os vossos.
E o teu!
1113
01:14:42,983 --> 01:14:46,903
E o teu!
E o teu! E o teu!
1114
01:14:47,696 --> 01:14:50,073
E o teu, minha linda Ylfa.
1115
01:14:51,283 --> 01:14:55,203
Quase todos vocês
serão lembrados
1116
01:14:55,287 --> 01:15:01,751
na história como os orgulhosos fundadores
da primeira geração de Niflheim.
1117
01:14:55,287 --> 01:15:01,751
na história como os orgulhosos fundadores
da primeira geração de Niflheim.
1118
01:15:01,835 --> 01:15:02,878
Sim!
1119
01:15:04,129 --> 01:15:07,382
O nosso diamante negro de referência.
1120
01:15:08,258 --> 01:15:10,594
Uma pureza bela e cintilante.
1121
01:15:10,677 --> 01:15:14,973
Esta rocha vai ser
o monumento simbólico de Niflheim,
1122
01:15:15,056 --> 01:15:17,851
o único planeta-colónia puro.
1123
01:15:17,934 --> 01:15:19,060
- O único…
- O único.
1124
01:15:19,144 --> 01:15:19,978
Niflheim!
1125
01:15:20,061 --> 01:15:21,188
O único…
1126
01:15:21,271 --> 01:15:22,105
Niflheim.
1127
01:15:22,189 --> 01:15:23,565
O único!
1128
01:15:23,648 --> 01:15:25,150
O único!
1129
01:16:09,194 --> 01:16:10,570
Não, não lhe toque, senhor.
1130
01:16:11,613 --> 01:16:12,656
Pode ser contagioso.
1131
01:16:12,739 --> 01:16:14,324
É contagioso!
1132
01:16:15,742 --> 01:16:17,661
Se lhe tocares, morres!
1133
01:16:19,120 --> 01:16:20,789
- Mickey?
- Fujam todos!
1134
01:16:20,872 --> 01:16:22,374
- Parem! Parem!
- Mickey!
1135
01:16:22,791 --> 01:16:24,376
- Parem! Voltem para trás!
- Mickey!
1136
01:16:24,960 --> 01:16:27,504
Selem a saída!
Isolem a câmara!
1137
01:16:31,466 --> 01:16:33,468
Tenham calma, caramba.
1138
01:16:33,552 --> 01:16:34,845
Esterilização.
1139
01:16:38,390 --> 01:16:41,560
Iniciar a primeira fase.
Agentes!
1140
01:16:41,643 --> 01:16:43,562
Vistam os fatos de proteção!
1141
01:16:43,645 --> 01:16:44,646
- Arkady.
- Sim!
1142
01:16:44,729 --> 01:16:46,273
- Mexe-te.
- Está bem!
1143
01:16:51,194 --> 01:16:52,529
Apanhem-no!
1144
01:16:52,612 --> 01:16:54,072
Apanhem-no vivo!
1145
01:16:57,784 --> 01:17:00,120
Está aqui! Está aqui!
É isso!
1146
01:17:00,579 --> 01:17:01,496
É isso!
1147
01:17:00,579 --> 01:17:01,496
É isso!
1148
01:17:01,997 --> 01:17:04,249
Apanha-o,
apanha-o, apanha-o.
1149
01:17:04,332 --> 01:17:06,293
Apanha-o, caramba!
1150
01:17:07,752 --> 01:17:11,590
Descartável, tu não precisas
de um fato de proteção.
1151
01:17:11,673 --> 01:17:13,466
Apanha essa maldita coisa!
1152
01:17:28,565 --> 01:17:30,859
Apanha já essa coisa, idiota!
1153
01:17:30,942 --> 01:17:31,902
Agarra-o!
1154
01:17:32,694 --> 01:17:33,570
Mickey!
1155
01:17:36,531 --> 01:17:37,824
Onde está o outro Mickey?
1156
01:17:38,867 --> 01:17:40,243
Não sei!
1157
01:17:40,327 --> 01:17:42,829
Mickey, aqui dentro!
Aqui dentro. Vamos lá!
1158
01:17:43,622 --> 01:17:45,540
Vamos lá, já o apanhámos!
Já o apanhámos!
1159
01:17:46,458 --> 01:17:47,709
Não, não, não.
Agarra na arma!
1160
01:17:51,046 --> 01:17:52,547
Mickey, não!
1161
01:17:57,427 --> 01:17:59,095
Múltiplos.
1162
01:17:59,804 --> 01:18:02,182
Não disparem.
Tenho-o sob controlo.
1163
01:17:59,804 --> 01:18:02,182
Não disparem.
Tenho-o sob controlo.
1164
01:18:02,265 --> 01:18:03,600
Não disparem.
1165
01:18:04,392 --> 01:18:07,354
Sim. Calma. Calma.
1166
01:18:07,854 --> 01:18:10,065
Temos tudo sob controlo.
1167
01:18:10,148 --> 01:18:12,984
És o máximo, Marshall!
Bravo!
1168
01:18:13,860 --> 01:18:20,075
Aqueles Múltiplos miseráveis destruíram
o nosso precioso símbolo de…
1169
01:18:26,915 --> 01:18:27,749
Matem-no!
1170
01:18:27,832 --> 01:18:29,042
Baixe-se, senhor.
1171
01:18:29,668 --> 01:18:30,961
Abram fogo!
1172
01:18:38,969 --> 01:18:40,428
Esterilizem-me!
1173
01:18:56,987 --> 01:18:59,531
Prendam-no.
Malditos Múltiplos.
1174
01:19:19,217 --> 01:19:21,928
Diz ao Comité que estavas a apontar
para o rastejante atrás do Marshall.
1175
01:19:22,679 --> 01:19:24,639
Caso contrário,
podes ser eliminado permanentemente.
1176
01:19:26,391 --> 01:19:27,601
Que se lixe aquela merda.
1177
01:19:28,894 --> 01:19:31,730
Achas mesmo que o Capitão Cretino
nos vai deixar viver?
1178
01:19:34,357 --> 01:19:35,859
Provavelmente,
é ele que nos vai matar.
1179
01:19:36,943 --> 01:19:38,111
Ele é maluco.
1180
01:19:38,778 --> 01:19:40,405
Não ouve ninguém.
1181
01:19:41,156 --> 01:19:44,075
Ele é o maior e mais estúpido e maluco
de todos os Mickeys.
1182
01:19:44,159 --> 01:19:45,785
E isso não é tudo.
1183
01:19:47,537 --> 01:19:49,414
Ele lixou-me a vida toda.
1184
01:19:49,497 --> 01:19:50,707
A sério?
1185
01:19:50,790 --> 01:19:53,335
Ficámos todos lixados
quando decidiste não morrer
1186
01:19:53,418 --> 01:19:55,670
e voltaste a rastejar para a mamã.
1187
01:19:55,795 --> 01:19:58,757
A culpa não foi minha.
A culpa foi dos rastejantes.
1188
01:20:00,175 --> 01:20:01,176
Rastejante?
1189
01:20:00,175 --> 01:20:01,176
Rastejante?
1190
01:20:01,801 --> 01:20:04,930
Se os rastejantes me tivessem comido
como era de esperar,
1191
01:20:05,013 --> 01:20:09,351
não estávamos nesta situação,
mas expulsaram-me
1192
01:20:10,101 --> 01:20:11,770
e agora sou um raio de um Múltiplo.
1193
01:20:12,395 --> 01:20:13,563
Expulsaram-te?
1194
01:20:13,647 --> 01:20:14,564
Sim.
1195
01:20:15,482 --> 01:20:18,068
Estavam todos a empurrar-me
e a puxar-me,
1196
01:20:18,151 --> 01:20:21,696
e todos me atiraram para a neve.
1197
01:20:23,156 --> 01:20:27,118
Se calhar não tenho um aspeto
saboroso ou não cheiro bem.
1198
01:20:27,202 --> 01:20:28,537
Não sei.
1199
01:20:29,829 --> 01:20:31,748
Talvez se estivesse num molho qualquer.
1200
01:20:32,415 --> 01:20:33,583
Espera.
1201
01:20:35,293 --> 01:20:37,337
Estás a dizer-me que te salvaram?
1202
01:20:38,463 --> 01:20:39,756
Pensa bem.
1203
01:20:40,173 --> 01:20:42,551
Devias ter morrido naquela fenda.
1204
01:20:42,634 --> 01:20:44,469
Os rastejantes salvaram-te.
1205
01:20:45,846 --> 01:20:47,764
Sim, acho que, dito dessa forma,
1206
01:20:50,725 --> 01:20:52,686
eles puseram-me na rua.
1207
01:20:53,854 --> 01:20:55,897
Se calhar devia agradecer.
1208
01:20:55,981 --> 01:20:57,107
Sim.
1209
01:20:57,691 --> 01:21:00,110
Não me parece que te fossem comer.
1210
01:21:00,193 --> 01:21:01,444
Não é?
1211
01:21:00,193 --> 01:21:01,444
Não é?
1212
01:21:02,654 --> 01:21:04,823
Meu Deus.
1213
01:21:04,906 --> 01:21:07,576
Temos de comunicar isto ao Científico.
Eles salvam os humanos.
1214
01:21:07,659 --> 01:21:10,078
Sim. As pessoas têm de saber.
1215
01:21:11,162 --> 01:21:12,873
Eles salvaram-me.
1216
01:21:23,383 --> 01:21:25,802
Onde está o raio da escada?
1217
01:21:25,886 --> 01:21:27,804
Devias ter trazido uma escada.
1218
01:21:27,888 --> 01:21:28,930
Não sei…
1219
01:21:30,307 --> 01:21:32,642
Olha, aqui.
Deixa-me ajudar.
1220
01:21:33,185 --> 01:21:35,979
Para, para, para.
Eu faço isto sozinho.
1221
01:21:36,062 --> 01:21:38,481
Eu desço sozinho.
Desaparece daqui.
1222
01:21:42,360 --> 01:21:43,153
Anda.
1223
01:21:43,236 --> 01:21:44,321
Olá, Timo.
1224
01:21:44,863 --> 01:21:45,822
O que estás a fazer aqui?
1225
01:21:48,116 --> 01:21:50,368
Vocês os dois são mesmo Múltiplos,
não são?
1226
01:21:50,452 --> 01:21:54,206
Mas és tu.
Sim, estou a ver a tua cara de idiota.
1227
01:21:54,289 --> 01:21:57,042
Foste tu quem me fez isto.
Não foste?
1228
01:22:00,170 --> 01:22:02,714
Aqui têm, pessoal.
Devem estar a morrer de fome.
1229
01:22:00,170 --> 01:22:02,714
Aqui têm, pessoal.
Devem estar a morrer de fome.
1230
01:22:03,632 --> 01:22:05,759
Obrigado, meu.
Eu sabia que nos virias buscar.
1231
01:22:08,011 --> 01:22:09,304
O que estás a fazer?
1232
01:22:10,222 --> 01:22:11,473
O que é isso tudo?
1233
01:22:12,891 --> 01:22:14,059
Então,
1234
01:22:15,018 --> 01:22:16,102
a questão é a seguinte.
1235
01:22:17,604 --> 01:22:21,107
Tenho de gravar um vídeo e enviá-lo
para a Terra, o mais depressa possível.
1236
01:22:21,608 --> 01:22:23,944
Um vídeo?
Para a Terra?
1237
01:22:24,027 --> 01:22:24,903
Sim.
1238
01:22:25,779 --> 01:22:27,030
É para o
1239
01:22:28,281 --> 01:22:29,282
Darius Blank.
1240
01:22:30,534 --> 01:22:32,118
Darius Blank.
Quem é esse?
1241
01:22:36,039 --> 01:22:38,625
Hoje encontrei isto à minha porta.
1242
01:22:39,501 --> 01:22:41,086
Está escrito à mão.
1243
01:22:41,753 --> 01:22:43,630
É uma caligrafia bonita.
1244
01:22:46,591 --> 01:22:48,552
Isto é do sócio do Darius Blank?
1245
01:22:48,635 --> 01:22:51,346
Sim.
Do sócio dele.
1246
01:22:51,429 --> 01:22:54,182
Que se lixe, o sócio dele.
1247
01:22:55,058 --> 01:22:57,143
Percebes o que quero dizer?
Claro que percebes.
1248
01:22:57,227 --> 01:23:00,522
Claro que o agiota
de todos os agiotas
1249
01:23:00,605 --> 01:23:04,526
arranjava maneira de mandar
um dos seus homens seguir-nos até aqui,
1250
01:23:00,605 --> 01:23:04,526
arranjava maneira de mandar
um dos seus homens seguir-nos até aqui,
1251
01:23:04,609 --> 01:23:06,987
até Niflheim,
até onde estamos, neste momento!
1252
01:23:07,070 --> 01:23:09,072
Isto fica a um milhão de quilómetros
de Ulaanbaatar.
1253
01:23:09,155 --> 01:23:11,491
Sabes do que estou a falar?
Sabes a que distância fica?
1254
01:23:11,575 --> 01:23:15,537
“Apesar da ninharia que conseguiste
juntar, descobrimos que
1255
01:23:15,620 --> 01:23:20,041
“enviá-lo para a Terra te vai custar
uma taxa de transferência intergaláctica.
1256
01:23:20,125 --> 01:23:23,420
“Mais de metade do valor total.”
1257
01:23:23,545 --> 01:23:27,132
O cabrão do sócio!
Não faço ideia de quem seja!
1258
01:23:27,215 --> 01:23:30,927
Não sei quem é.
Não é de loucos?
1259
01:23:31,011 --> 01:23:37,726
“Envia uma prova visual. Um ficheiro
de vídeo que capte os detalhes da morte.”
1260
01:23:37,809 --> 01:23:39,060
Lê o verso.
1261
01:23:39,811 --> 01:23:42,772
Diz para cortar num mínimo de 13 pedaços.
1262
01:23:42,856 --> 01:23:45,734
Cortar?
Mas que raio é isto?
1263
01:23:45,817 --> 01:23:48,236
O que é que eu disse
sobre o grande plano?
1264
01:23:48,320 --> 01:23:51,406
O grande plano é o mais importante,
percebes? Então, pega na câmara de 32K,
1265
01:23:51,489 --> 01:23:55,160
e põe-na aqui para o Sr. Darius Blank.
Percebeste?
1266
01:23:59,873 --> 01:24:01,208
Desculpa, Mickey.
1267
01:23:59,873 --> 01:24:01,208
Desculpa, Mickey.
1268
01:24:02,083 --> 01:24:05,962
Agora, viste que está tudo aí.
Não viste? Na carta.
1269
01:24:06,087 --> 01:24:09,466
Se eu filmar este vídeo e o enviar,
ele deixa-me viver.
1270
01:24:11,426 --> 01:24:14,804
Se não o fizer,
eles vão mandar o tipo deles
1271
01:24:14,888 --> 01:24:16,973
que me vai matar.
1272
01:24:18,475 --> 01:24:20,060
O que queres que eu faça?
1273
01:24:20,977 --> 01:24:23,647
Vá lá, meu. Se eu morrer,
para mim acabou-se.
1274
01:24:24,481 --> 01:24:27,526
Mas tu és um Descartável.
Eles imprimem-te outra vez.
1275
01:24:28,527 --> 01:24:33,073
Por favor, Mickey, sou teu amigo.
1276
01:24:33,156 --> 01:24:35,659
Por favor, faz isto pelo teu amigo.
Por uma vez.
1277
01:24:35,742 --> 01:24:38,245
Tens de fazer isto por mim, meu,
sou teu irmão.
1278
01:24:41,540 --> 01:24:42,958
Desculpa.
1279
01:24:45,168 --> 01:24:46,795
Desculpa.
1280
01:24:46,920 --> 01:24:48,630
Desculpa.
1281
01:24:51,216 --> 01:24:52,676
Desculpa.
1282
01:24:52,759 --> 01:24:54,219
Merda.
1283
01:24:54,302 --> 01:24:56,763
Devíamos ter matado este tipo
quando tivemos oportunidade.
1284
01:24:57,722 --> 01:24:59,891
Tens de fazer isto por mim,
só desta vez.
1285
01:24:59,975 --> 01:25:01,893
É só o que estou a pedir.
Peço desculpa.
1286
01:24:59,975 --> 01:25:01,893
É só o que estou a pedir.
Peço desculpa.
1287
01:25:01,977 --> 01:25:05,772
Para de chorar, idiota!
Estás a dar-me cabo dos nervos!
1288
01:25:08,024 --> 01:25:09,901
Porque é que vocês não jogam
ao Pedra, Papel ou Tesoura?
1289
01:25:09,985 --> 01:25:12,320
E depois matamos quem perder.
1290
01:25:12,612 --> 01:25:15,282
Não? Está bem.
Mata-o.
1291
01:25:16,074 --> 01:25:17,075
A ele?
1292
01:25:17,158 --> 01:25:18,243
Sim, a ele.
1293
01:25:18,326 --> 01:25:20,495
Não estava à espera disto.
Pensei que o escolhias a ele.
1294
01:25:20,579 --> 01:25:23,123
Sim, é o que se pensa,
mas o mole é mais fácil. Vamos lá.
1295
01:25:23,206 --> 01:25:23,874
Está bem.
1296
01:25:37,304 --> 01:25:40,015
És um cobardolas, Timo.
1297
01:25:42,058 --> 01:25:44,060
Se fizeres isto,
e o não-sei-das-quantas te deixar viver,
1298
01:25:44,144 --> 01:25:46,104
achas que vai acabar por aqui?
1299
01:25:46,188 --> 01:25:49,149
Não achas que eu te vou fazer
em pedaços?
1300
01:25:49,900 --> 01:25:52,110
Meu Deus.
Qual é o problema?
1301
01:25:52,194 --> 01:25:54,321
Mata-me antes a mim.
1302
01:25:54,404 --> 01:25:55,614
Amarrem-no.
1303
01:25:56,948 --> 01:25:58,116
O quê?
1304
01:25:58,200 --> 01:26:00,035
Corta-me a mim, não a ele.
1305
01:26:01,411 --> 01:26:02,287
Olha para ele.
1306
01:26:02,996 --> 01:26:05,248
Uma vez atingi-o com o Taser,
foi como se tivesse
1307
01:26:05,332 --> 01:26:08,627
engolido uma enguia elétrica, meu.
1308
01:26:08,710 --> 01:26:12,172
Mas podes cortar o meu corpo
em dez pedaços do Mickey,
1309
01:26:12,631 --> 01:26:15,967
e vou continuar fresco
como o mais fresco dos sashimi.
1310
01:26:17,010 --> 01:26:18,136
De cabeça erguida.
1311
01:26:18,637 --> 01:26:20,222
O Darius vai adorar.
1312
01:26:21,640 --> 01:26:23,058
Só preciso da tua ajuda.
1313
01:26:23,683 --> 01:26:24,518
Da minha ajuda?
1314
01:26:27,312 --> 01:26:31,691
Estou a precisar de mais Oxyzofol.
1315
01:26:34,110 --> 01:26:35,278
Sim, tenho um pouco de Oxy.
1316
01:26:35,362 --> 01:26:36,613
Mas não diluído.
1317
01:26:38,657 --> 01:26:39,991
Queres…
1318
01:26:40,075 --> 01:26:42,202
Queres Oxy não diluído agora?
1319
01:26:42,285 --> 01:26:44,454
Quero.
1320
01:26:45,163 --> 01:26:47,207
Pensa nisto como o…
1321
01:26:48,083 --> 01:26:50,377
Pensa nisto como o último
1322
01:26:50,460 --> 01:26:54,047
cigarro antes da execução.
1323
01:26:56,091 --> 01:26:58,176
É o mínimo que se pode fazer
por um amigo.
1324
01:27:00,220 --> 01:27:01,513
Dá-lhe o teu.
1325
01:27:00,220 --> 01:27:01,513
Dá-lhe o teu.
1326
01:27:01,596 --> 01:27:02,264
O quê?
1327
01:27:02,347 --> 01:27:03,932
- Vá lá.
- Não.
1328
01:27:04,015 --> 01:27:06,226
Da próxima vez dou-te um à borla.
Tu conheces-me.
1329
01:27:08,436 --> 01:27:09,980
Isto foi caro.
1330
01:27:16,319 --> 01:27:16,987
As chaves.
1331
01:27:28,415 --> 01:27:29,499
Nasha.
1332
01:27:30,000 --> 01:27:31,001
Não faças isso.
1333
01:27:32,377 --> 01:27:33,545
Mata-o.
1334
01:27:38,341 --> 01:27:40,260
Nasha, o que estás a fazer?
1335
01:27:41,928 --> 01:27:43,388
O que se passa aqui?
1336
01:27:43,471 --> 01:27:46,057
Nasha, fica quieta.
1337
01:27:48,977 --> 01:27:51,062
Aquilo chocou-me um pouco.
1338
01:27:51,146 --> 01:27:55,108
Ela ia literalmente cortar-lhe a cabeça
com uma serra elétrica.
1339
01:27:56,610 --> 01:28:01,281
Mas depois pensei nisso
e fiquei muito comovido.
1340
01:27:56,610 --> 01:28:01,281
Mas depois pensei nisso
e fiquei muito comovido.
1341
01:28:04,284 --> 01:28:07,913
Ela é a única pessoa que alguma vez
se descontrolaria assim por minha causa.
1342
01:28:09,456 --> 01:28:11,374
E não foi a primeira vez.
1343
01:28:13,543 --> 01:28:16,004
Olá?
Posso ajudá-la?
1344
01:28:16,129 --> 01:28:17,672
Nasha, vai.
1345
01:28:18,590 --> 01:28:19,925
- Tira isso. Tenho de entrar ali.
- Então.
1346
01:28:20,008 --> 01:28:20,675
- Tenho de entrar já ali.
- O que estás a fazer?
1347
01:28:20,759 --> 01:28:23,178
Tira isso. Vou entrar ali.
Deixaste-o ali dentro sozinho.
1348
01:28:23,261 --> 01:28:24,638
Mas é o trabalho dele.
1349
01:28:24,721 --> 01:28:26,223
Não quero saber se é o trabalho dele.
1350
01:28:26,306 --> 01:28:29,184
Chega, vou chamar a segurança.
Não o que mais…
1351
01:28:29,309 --> 01:28:32,187
Eu sou a segurança!
Dá-me esse fato.
1352
01:28:35,148 --> 01:28:36,274
Três, três, três.
1353
01:28:36,358 --> 01:28:37,859
- Arkady 3.0.
- Sim, sim, sim.
1354
01:28:49,955 --> 01:28:51,122
Está tudo bem.
1355
01:29:05,345 --> 01:29:09,683
A Nasha foi a única
que esteve sempre ao meu lado.
1356
01:29:10,600 --> 01:29:12,435
Ela sempre me amou.
1357
01:29:13,353 --> 01:29:14,437
Cada um de mim.
1358
01:29:15,480 --> 01:29:16,940
Até ele.
1359
01:29:17,774 --> 01:29:19,860
O eu que eu não percebo.
1360
01:29:20,861 --> 01:29:21,695
O que é isto?
1361
01:29:21,778 --> 01:29:24,865
Tu não sabes o que é isto.
Têm andado às voltas a noite inteira.
1362
01:29:24,948 --> 01:29:26,032
E vêm aí mais.
1363
01:29:26,116 --> 01:29:27,450
O que estão a fazer?
1364
01:29:27,534 --> 01:29:30,453
Não sabemos.
Conseguem perfurar gelo sólido e pedra.
1365
01:29:30,537 --> 01:29:32,956
Imagina que entram todos nesta nave.
Aterrador.
1366
01:29:33,039 --> 01:29:35,667
Mas nem conseguiu rasgar
o saco na cantina.
1367
01:29:37,085 --> 01:29:39,754
Ouviste?
Foi o que apanhámos ontem.
1368
01:29:39,880 --> 01:29:40,922
Continuem, continuem.
1369
01:29:41,006 --> 01:29:42,507
Espera, o que…
Queres dizer o bebé?
1370
01:29:42,591 --> 01:29:45,260
Bem, sim, tem estado a gritar
e a chorar como um.
1371
01:29:45,385 --> 01:29:47,596
E foi nessa altura
que todos se começaram a juntar.
1372
01:29:50,140 --> 01:29:50,807
Espera.
1373
01:29:51,975 --> 01:29:53,643
- Então.
- Mickey, não pares.
1374
01:29:53,727 --> 01:29:55,812
Foi aquele que eu…
1375
01:29:55,896 --> 01:29:56,855
Continua a andar.
1376
01:29:56,938 --> 01:29:57,939
Não interessa.
1377
01:29:59,024 --> 01:30:01,401
Olá! Como estás?
1378
01:29:59,024 --> 01:30:01,401
Olá! Como estás?
1379
01:30:01,484 --> 01:30:02,485
Com licença.
1380
01:30:03,069 --> 01:30:04,154
Vamos.
1381
01:30:04,487 --> 01:30:06,281
Desculpem, vamos passar.
1382
01:30:06,364 --> 01:30:09,034
Porque é que montaram a Sala de Crise ali?
1383
01:30:09,117 --> 01:30:10,827
Não percebo.
Só me disseram para trazer o prisioneiro.
1384
01:30:10,911 --> 01:30:14,289
Parece que a Ylfa fez uma grande cena.
Ela quer o rastejante agora.
1385
01:30:14,372 --> 01:30:16,875
Dorothy, tenho informações cruciais
sobre os rastejantes.
1386
01:30:16,958 --> 01:30:19,085
O Mickey tem de fazer um relatório
oficial para o diretor do Científico.
1387
01:30:19,211 --> 01:30:20,212
Esperem.
1388
01:30:30,597 --> 01:30:31,973
Sim. Eu sabia.
1389
01:30:32,307 --> 01:30:36,478
Ontem, na cantina
eu vi quando agarraste no bebé.
1390
01:30:36,561 --> 01:30:37,979
Tu viste?
1391
01:30:38,939 --> 01:30:40,315
Mas não sei o que quer dizer.
1392
01:30:41,024 --> 01:30:42,275
Então, só imitaste.
1393
01:30:42,359 --> 01:30:43,401
Bem, no início, eu…
1394
01:30:43,485 --> 01:30:44,903
Dorothy, parece estar vivo!
1395
01:30:44,986 --> 01:30:47,822
Agora está tudo muito agitado.
Falamos mais tarde.
1396
01:30:47,906 --> 01:30:51,201
Estamos a gravar os sons dele para ver
se conseguimos encontrar algum padrão.
1397
01:30:52,118 --> 01:30:54,663
O Comité declara uma emergência
de nível três.
1398
01:30:54,746 --> 01:30:58,500
O comando absoluto foi concedido
ao Comandante Marshall por uma votação de
1399
01:30:58,583 --> 01:30:59,626
36 contra 21.
1400
01:31:03,004 --> 01:31:04,256
Obrigada.
1401
01:31:05,715 --> 01:31:09,052
Que acontecimento. Isto é um ingrediente
verdadeiramente inovador.
1402
01:31:10,053 --> 01:31:12,806
Isto abre todo um novo mundo
de potenciais molhos.
1403
01:31:13,515 --> 01:31:16,184
É uma grande…
Como hei de dizer isto?
1404
01:31:16,268 --> 01:31:20,480
Oportunidade, minha senhora.
Sim, uma grande oportunidade. Fantástica.
1405
01:31:20,564 --> 01:31:23,149
Sim, é uma grande oportunidade.
1406
01:31:31,867 --> 01:31:33,952
É também uma dádiva de Deus.
1407
01:31:35,495 --> 01:31:37,622
Está livre de agentes patogénicos nocivos,
não está?
1408
01:31:37,706 --> 01:31:39,291
Está, minha senhora, claro.
1409
01:31:59,686 --> 01:32:01,730
Que idiota é este?
O Mickey 18?
1410
01:31:59,686 --> 01:32:01,730
Que idiota é este?
O Mickey 18?
1411
01:32:03,023 --> 01:32:04,524
Mantém a cabeça dele quieta.
1412
01:32:09,070 --> 01:32:12,032
Agora, consigo distinguir-vos.
Múltiplos imundos.
1413
01:32:12,157 --> 01:32:14,701
Pois é.
Parece-me justo.
1414
01:32:14,784 --> 01:32:16,578
Meu Deus.
Carne queimada.
1415
01:32:16,661 --> 01:32:18,246
Bem, não é nada, querida.
1416
01:32:18,330 --> 01:32:21,208
Espera até os dois serem
umas salsichas queimadas no reciclador.
1417
01:32:21,291 --> 01:32:23,835
- Como é que aguentas este fedor?
- Estou a fazer o mais depressa possível.
1418
01:32:25,170 --> 01:32:28,131
Mickey.
Lamento imenso.
1419
01:32:28,840 --> 01:32:31,635
Vocês os dois. Este tijolo guarda
as vossas memórias, não é?
1420
01:32:31,718 --> 01:32:35,138
Agora, vão ver como eu
vos elimino permanentemente.
1421
01:32:35,597 --> 01:32:39,267
Assim, vão perceber o significado
e o terror do que é definitivo.
1422
01:32:39,351 --> 01:32:40,936
Acabaram-se as reimpressões!
1423
01:32:41,019 --> 01:32:43,438
É no que devem pensar quando morrerem.
1424
01:32:43,522 --> 01:32:44,773
Mortos para sempre!
1425
01:32:45,899 --> 01:32:48,735
Agora que a memória desapareceu,
que corpo vai primeiro?
1426
01:32:48,818 --> 01:32:50,820
Um de cada vez é o dobro da diversão.
1427
01:32:51,279 --> 01:32:52,030
Assustador.
1428
01:32:52,113 --> 01:32:53,615
Comandante Marshall, senhor.
1429
01:32:54,491 --> 01:32:55,700
Posso dizer umas palavras?
1430
01:32:56,159 --> 01:32:58,578
Independentemente de quem
arde primeiro, o facto é que
1431
01:32:58,995 --> 01:33:01,248
temos dois Mickeys à nossa frente.
1432
01:32:58,995 --> 01:33:01,248
temos dois Mickeys à nossa frente.
1433
01:33:01,331 --> 01:33:03,583
Não por culpa deles,
devo acrescentar.
1434
01:33:03,667 --> 01:33:06,294
Um deles está a ser falsamente acusado
de disparar a arma contra si.
1435
01:33:06,419 --> 01:33:10,090
Mas a verdade é que ele estava preocupado
com a sua segurança.
1436
01:33:11,591 --> 01:33:13,009
Ele foi o primeiro
a reparar no segundo rastejante
1437
01:33:13,093 --> 01:33:14,177
a sair da pedra atrás de si
1438
01:33:14,261 --> 01:33:17,097
e, como bem sabe, no dia
em que um Descartável é impresso…
1439
01:33:17,180 --> 01:33:18,014
Chega.
1440
01:33:18,348 --> 01:33:22,394
Estás a defender estes idiotas.
Preocupa-te com a merda que fizeste.
1441
01:33:22,477 --> 01:33:26,523
Posse ilegal de Oxyzofol.
Ocultação de uma violação de Múltiplos.
1442
01:33:26,606 --> 01:33:27,649
Que desilusão.
1443
01:33:27,732 --> 01:33:29,860
E tentativa de homicídio
com uma serra elétrica?
1444
01:33:30,485 --> 01:33:33,113
É um registo criminal bastante
diversificado, não acha, Sra. Barridge?
1445
01:33:33,655 --> 01:33:37,742
As nuvens da guerra estão a crescer.
Olha para este enxame de vermes.
1446
01:33:37,826 --> 01:33:40,036
A Humanidade deve unir-se
nesta conjuntura crítica.
1447
01:33:40,120 --> 01:33:43,456
Porque estamos a perder o nosso tempo
com esta escória da sociedade?
1448
01:33:43,540 --> 01:33:47,711
Falou como um verdadeiro comandante
de guerra, senhor. Impressionante.
1449
01:33:47,836 --> 01:33:51,423
E uma bela entrada para acrescentar
à sua coleção de citações de batalhas.
1450
01:33:51,506 --> 01:33:52,674
- Gostas?
- Gosto.
1451
01:33:52,757 --> 01:33:53,925
- Queres mais?
- Por favor.
1452
01:33:54,009 --> 01:33:56,303
Está sempre a dizer
que estamos em guerra.
1453
01:33:57,596 --> 01:34:00,140
Posso ter a ousadia
de fazer duas observações, senhor?
1454
01:34:00,223 --> 01:34:02,142
Estás à vontade.
1455
01:34:00,223 --> 01:34:02,142
Estás à vontade.
1456
01:34:02,225 --> 01:34:06,521
Em primeiro lugar, travar uma guerra
exige muita energia e calorias.
1457
01:34:07,314 --> 01:34:09,316
Uma vez que estamos
na fase inicial da colonização
1458
01:34:09,399 --> 01:34:11,318
e que a nossa sobrevivência
está em jogo,
1459
01:34:11,401 --> 01:34:13,778
pergunto-me se este gasto será prudente.
1460
01:34:13,862 --> 01:34:17,073
Em segundo lugar, os nossos inimigos
aparentes são os rastejantes.
1461
01:34:17,157 --> 01:34:20,911
Mas será que eles querem mesmo
entrar em guerra?
1462
01:34:20,994 --> 01:34:23,872
Há horas que andam em círculos,
à espera.
1463
01:34:23,955 --> 01:34:26,791
Meu Deus, Agente Barridge.
1464
01:34:26,875 --> 01:34:31,922
Já foste cinco vezes
campeã da Taça Marshall.
1465
01:34:32,047 --> 01:34:34,424
Agente do Mês.
1466
01:34:34,508 --> 01:34:38,929
E agora, estás a suar
por causa destes insetos extraterrestres?
1467
01:34:39,012 --> 01:34:41,139
Desceste muito.
1468
01:34:42,557 --> 01:34:46,937
O que vais fazer quando abrirem
um buraco na nave e te arrancarem o rabo?
1469
01:34:48,396 --> 01:34:49,814
Estes grotescos merdosos.
1470
01:34:49,898 --> 01:34:53,443
Grotescos ou não,
são os habitantes nativos deste planeta.
1471
01:34:53,527 --> 01:34:56,071
E temos provas
de que salvaram um de nós.
1472
01:34:56,154 --> 01:34:58,281
Não o comeram, nem o atacaram.
1473
01:34:58,365 --> 01:34:59,950
Salvaram e não comeram quem?
1474
01:35:01,618 --> 01:35:02,619
Eu.
1475
01:35:03,870 --> 01:35:05,413
Eles salvaram-me.
1476
01:35:10,710 --> 01:35:13,797
Claro que não te comeram.
És uma porcaria de comida.
1477
01:35:13,880 --> 01:35:16,299
És lixo de bebé reciclado.
1478
01:35:16,383 --> 01:35:20,011
Foste mastigado
e cagado vezes sem conta.
1479
01:35:20,095 --> 01:35:22,264
Acho que eles não são só
uns insetos estúpidos, querido.
1480
01:35:22,347 --> 01:35:24,599
Eles sabiam que deviam ignorar
a porcaria, o lixo.
1481
01:35:24,724 --> 01:35:26,726
Devem ter alguma capacidade cognitiva.
1482
01:35:26,810 --> 01:35:28,061
Exatamente.
1483
01:35:28,728 --> 01:35:31,398
Na verdade,
exibem sinais de grande inteligência.
1484
01:35:31,481 --> 01:35:34,192
Podem ser capazes de manter
uma conversa com sentido.
1485
01:35:34,276 --> 01:35:36,653
Estamos a analisar isto, e…
1486
01:35:37,696 --> 01:35:42,284
Senhor, devia tentar comunicar
com eles pessoalmente.
1487
01:35:42,367 --> 01:35:45,537
Estamos a desenvolver
uma espécie de tradutor.
1488
01:35:47,539 --> 01:35:50,959
Assim, queres tu dizer?
Achas que sou idiota?
1489
01:36:09,603 --> 01:36:13,148
Quatro anos e meio
através da merda da galáxia
1490
01:36:13,231 --> 01:36:17,235
para ouvir os malditos
extraterrestres a grasnar?
1491
01:36:17,319 --> 01:36:20,864
Digam-me se isto faz algum sentido!
Alguém!
1492
01:36:20,947 --> 01:36:22,407
Como é que isto faz algum sentido?
1493
01:36:23,241 --> 01:36:25,160
Como é que os seus disparates
fazem sentido?
1494
01:36:25,243 --> 01:36:28,496
A sua cara de cu
é que não faz sentido nenhum,
1495
01:36:28,580 --> 01:36:30,332
seu idiota de merda!
1496
01:36:31,458 --> 01:36:32,876
Chamou-lhes extraterrestres.
1497
01:36:32,959 --> 01:36:34,419
Nós é que somos os extraterrestres,
idiota.
1498
01:36:34,544 --> 01:36:36,963
Eles viviam aqui antes de nós,
e o Mickey…
1499
01:36:37,964 --> 01:36:39,841
O Mickey foi sempre o Mickey Barnes.
1500
01:36:40,800 --> 01:36:42,511
Percebe o que isto significa?
1501
01:36:42,594 --> 01:36:47,891
Eles só estavam a viver as vidas deles.
Antes de você chegar com as suas tretas!
1502
01:36:47,974 --> 01:36:50,268
E acha que tem o direito de decidir
quem vive e quem morre.
1503
01:36:50,352 --> 01:36:53,188
Você é um idiota!
1504
01:36:54,856 --> 01:36:58,068
Não admira que tenha
perdido as eleições, idiota.
1505
01:37:13,333 --> 01:37:15,794
Não, não, não.
Não, pare!
1506
01:37:16,503 --> 01:37:20,257
Que raio se passa consigo?
Está a magoar um bebé!
1507
01:37:29,599 --> 01:37:30,600
Morde.
1508
01:37:31,560 --> 01:37:32,727
O quê?
1509
01:37:33,228 --> 01:37:35,772
Vai cair em três, dois, um.
1510
01:37:43,113 --> 01:37:45,532
Finalmente, calou-se.
1511
01:37:48,660 --> 01:37:51,788
Trata-se claramente de um abuso,
um caso após o outro.
1512
01:37:53,331 --> 01:37:54,332
A gravar.
1513
01:37:57,002 --> 01:37:58,837
Em 32K.
1514
01:38:00,422 --> 01:38:01,798
Assegura-te de que apanhas tudo.
1515
01:38:00,422 --> 01:38:01,798
Assegura-te de que apanhas tudo.
1516
01:38:01,882 --> 01:38:03,300
- Uns dentes impressionantes.
- Sim.
1517
01:38:04,301 --> 01:38:06,386
Precisamos de mais homens dos nossos.
1518
01:38:06,469 --> 01:38:11,266
Senhor, esta pode ser a melhor altura
para iniciar a Exterminação Total.
1519
01:38:11,349 --> 01:38:13,768
Os que estão lá fora
são mais do que suficientes.
1520
01:38:13,852 --> 01:38:15,270
Estás a falar de quê?
1521
01:38:15,353 --> 01:38:17,397
Vamos gaseá-los,
vamos gaseá-los todos.
1522
01:38:19,900 --> 01:38:23,153
Que olhar é esse?
Ainda não acreditas nos teus fracassos?
1523
01:38:23,236 --> 01:38:28,283
Não. Senhor, o Arkady 3.0 passou por
várias fases de testes pormenorizados.
1524
01:38:28,366 --> 01:38:33,288
O Arkady 3.0 é o melhor gás de nervos.
Tenho toda a confiança nele, senhor.
1525
01:38:33,371 --> 01:38:35,916
E devias ter, Arkady.
Isto tem de ser um sucesso.
1526
01:38:35,999 --> 01:38:37,667
Vou rezar por isso.
1527
01:38:38,418 --> 01:38:40,795
Hoje é o dia
por que temos estado à espera.
1528
01:38:40,921 --> 01:38:43,590
Para os historiadores do futuro,
o dia de hoje será um marco
1529
01:38:43,673 --> 01:38:46,009
na limpeza de espécies perigosas
nos planetas colónia.
1530
01:38:46,468 --> 01:38:49,054
Porque é que não embarca também
no flitter?
1531
01:38:49,137 --> 01:38:51,097
- Queres dizer, quando gasearmos?
- Sim.
1532
01:38:52,098 --> 01:38:54,267
- Eu puxo o gatilho?
- Exatamente, senhor.
1533
01:38:54,351 --> 01:38:58,980
Se for no flitter principal
e parecer comandar a operação,
1534
01:38:59,064 --> 01:39:02,025
as imagens que eu conseguir
serão históricas.
1535
01:38:59,064 --> 01:39:02,025
as imagens que eu conseguir
serão históricas.
1536
01:39:02,108 --> 01:39:04,402
E os membros,
os membros da igreja na Terra…
1537
01:39:04,986 --> 01:39:05,987
Eles vão adorar.
1538
01:39:06,446 --> 01:39:08,281
Sim, sim, a empresa.
1539
01:39:08,365 --> 01:39:11,993
Muito bem. Está na altura de iniciarmos
a Operação Exterminação Total.
1540
01:39:12,077 --> 01:39:13,245
Querido, posso falar contigo?
1541
01:39:13,328 --> 01:39:14,454
Sim, meu amor.
1542
01:39:15,539 --> 01:39:16,540
Tive uma ideia.
1543
01:39:20,001 --> 01:39:22,587
Espero que ambos apreciem
a grande honra que a minha mulher
1544
01:39:22,712 --> 01:39:24,923
vos está a conceder,
seus merdosos.
1545
01:39:25,006 --> 01:39:28,301
E posso carregar nos dois botões
ao mesmo tempo?
1546
01:39:28,385 --> 01:39:30,720
Sim, senhor. Carregue nos dois
e eles explodem ao mesmo tempo.
1547
01:39:30,804 --> 01:39:33,974
Também explodem automaticamente
se saírem do alcance do controlo remoto.
1548
01:39:34,307 --> 01:39:37,269
Ouviram? Tenho-vos agarrados pelos
tomates, por isso, nem pensem em fugir.
1549
01:39:37,352 --> 01:39:39,354
Cada um de vós receberá
uma arma primitiva quando saírem.
1550
01:39:39,437 --> 01:39:41,439
Cortem o maior número possível
de caudas de rastejantes
1551
01:39:41,523 --> 01:39:44,943
e o primeiro Mickey a trazer
100 caudas é o vencedor.
1552
01:39:45,026 --> 01:39:47,988
O vencedor não morre,
mas o vencido…
1553
01:39:51,908 --> 01:39:53,743
A partir de aqui,
vamos acompanhar a pontuação.
1554
01:39:53,827 --> 01:39:56,580
O vosso trabalho
é fazê-los guinchar tão alto
1555
01:39:56,663 --> 01:39:59,749
para que todos os rastejantes
venham a correr para os salvar.
1556
01:39:59,833 --> 01:40:01,877
Vamos matar dois coelhos
com uma cajadada, não é, querida?
1557
01:39:59,833 --> 01:40:01,877
Vamos matar dois coelhos
com uma cajadada, não é, querida?
1558
01:40:02,002 --> 01:40:05,714
Sem dúvida. Uma centena de caudas é
suficiente para fazer molho para uns anos.
1559
01:40:05,839 --> 01:40:07,841
É bom que estejam atentos.
1560
01:40:07,924 --> 01:40:10,677
Um movimento em falso
e são picado humano.
1561
01:40:23,273 --> 01:40:24,941
Já percebi.
1562
01:40:26,193 --> 01:40:27,861
É só castigo.
1563
01:40:29,696 --> 01:40:30,697
O que queres dizer?
1564
01:40:32,824 --> 01:40:36,536
A nossa vida inteira é um castigo.
1565
01:40:36,620 --> 01:40:39,247
Tudo por ter carregado naquele botão
quando tinha cinco anos.
1566
01:40:41,333 --> 01:40:43,084
Outra vez!
1567
01:40:44,461 --> 01:40:47,422
Tu sabes que o acidente foi causado
por um defeito do automóvel.
1568
01:40:48,381 --> 01:40:49,799
Não sei.
1569
01:40:54,387 --> 01:40:56,723
Bem, não foi por carregar
no estúpido botão.
1570
01:40:58,600 --> 01:41:00,769
A mãe também não ia a conduzir.
1571
01:40:58,600 --> 01:41:00,769
A mãe também não ia a conduzir.
1572
01:41:01,770 --> 01:41:03,605
Quantas vezes tenho de te dizer?
1573
01:41:07,484 --> 01:41:11,696
Desculpa, Mickey… Mickeys.
Têm de se mexer, já.
1574
01:41:11,780 --> 01:41:13,240
Podes pelo menos baixar a rampa?
1575
01:41:13,323 --> 01:41:16,868
Agora, não podemos fazer isso. Desculpa.
Vão ter de saltar.
1576
01:41:19,371 --> 01:41:20,705
Mickey!
1577
01:41:21,164 --> 01:41:22,165
Mickey!
1578
01:41:22,958 --> 01:41:25,126
Espera, Mickey.
1579
01:41:26,920 --> 01:41:27,879
Leva isto.
1580
01:41:29,172 --> 01:41:31,174
Ainda não está acabado, mas pode
ajudar-vos a comunicar com os rastejantes.
1581
01:41:31,258 --> 01:41:31,967
Vamos lá!
1582
01:41:32,551 --> 01:41:34,302
É uma coisa para traduzir?
1583
01:41:34,386 --> 01:41:35,470
Sim.
Boa sorte.
1584
01:41:36,012 --> 01:41:38,139
Vale o que vale, mas duvido
que o Marshall vos mate aos dois.
1585
01:41:38,223 --> 01:41:39,015
Vamos.
1586
01:41:40,016 --> 01:41:40,684
Anda.
1587
01:41:41,309 --> 01:41:44,312
- Vamos.
- Bem, eu…
1588
01:41:48,275 --> 01:41:54,698
De qualquer forma, com este dispositivo,
tenho um trabalho a fazer.
1589
01:41:56,199 --> 01:42:00,203
Muito bem. Eles salvaram-me,
agora vou eu salvá-los.
1590
01:42:00,829 --> 01:42:02,914
O que estão aqueles sacanas a fazer?
1591
01:42:02,998 --> 01:42:06,084
Até eu conto dezenas de caudas frescas
que eles estão a ignorar.
1592
01:42:06,168 --> 01:42:07,711
Estarão loucos?
1593
01:42:08,461 --> 01:42:09,588
Querido.
1594
01:42:10,297 --> 01:42:12,465
Carrego no botão?
1595
01:42:13,884 --> 01:42:16,219
Vamos sentar-nos e observar.
1596
01:42:17,387 --> 01:42:19,347
Vão começar a cortar as caudas
assim que perceberem
1597
01:42:19,431 --> 01:42:22,142
que um deles
tem de sobreviver ao outro.
1598
01:42:23,560 --> 01:42:24,561
Olá!
1599
01:42:25,854 --> 01:42:27,814
Sou eu! Espera!
1600
01:42:29,316 --> 01:42:32,777
Têm de fugir.
Tens de os tirar todos daqui.
1601
01:42:33,445 --> 01:42:35,030
Têm de voltar para a caverna.
1602
01:42:35,739 --> 01:42:38,909
Voltem para a caverna.
1603
01:42:42,287 --> 01:42:44,164
Ou vão todos morrer.
1604
01:42:46,208 --> 01:42:47,209
O quê?
1605
01:42:47,876 --> 01:42:48,627
Olá.
1606
01:42:52,464 --> 01:42:56,009
Sim, eu só, eu queria…
Sobre a última vez, eu…
1607
01:42:58,803 --> 01:43:01,723
Eu queria agradecer.
1608
01:42:58,803 --> 01:43:01,723
Eu queria agradecer.
1609
01:43:04,476 --> 01:43:06,311
Lembras-te de mim, não te lembras?
1610
01:43:08,355 --> 01:43:09,606
Mickey.
1611
01:43:12,442 --> 01:43:14,236
Como sabes o meu nome?
1612
01:43:17,280 --> 01:43:18,657
É segredo.
1613
01:43:19,699 --> 01:43:21,910
Espera, estão a conversar?
1614
01:43:23,245 --> 01:43:26,248
Estão.
Já o tínhamos explicado.
1615
01:43:26,331 --> 01:43:27,958
Como é isto possível?
1616
01:43:28,041 --> 01:43:33,755
Bem, ainda é um protótipo,
mas é como um dispositivo de tradução.
1617
01:43:33,880 --> 01:43:36,925
Dorothy? Não.
Onde está a Dorothy?
1618
01:43:37,008 --> 01:43:41,596
Não ouço nada com tanta estática.
Até o vídeo está uma merda.
1619
01:43:42,264 --> 01:43:45,517
Desculpe, senhor. A tempestade
de neve está a agravar a absorção.
1620
01:43:45,600 --> 01:43:48,144
E isto?
Este detonador funciona?
1621
01:43:48,228 --> 01:43:51,231
Sim, senhor. É um sinal especial de ondas
curtas, por isso vai correr tudo bem.
1622
01:43:51,314 --> 01:43:54,901
E quem é aquela grande ali?
É a abelha rainha do grupo?
1623
01:43:55,360 --> 01:43:57,737
Parece um croissant
mergulhado em merda.
1624
01:43:58,989 --> 01:44:01,783
Os relatórios oficiais
ainda estão a ser finalizados,
1625
01:43:58,989 --> 01:44:01,783
Os relatórios oficiais
ainda estão a ser finalizados,
1626
01:44:01,867 --> 01:44:06,496
mas pensamos que tudo gira
à volta dela, a Mama Rastejante.
1627
01:44:06,621 --> 01:44:08,957
Então, aquele é o chefe.
Como tu.
1628
01:44:10,959 --> 01:44:12,586
O que disseste?
1629
01:44:12,711 --> 01:44:17,549
Têm de sair daqui, senão matam-vos
a todos com aquele gás mortal.
1630
01:44:18,758 --> 01:44:23,221
Já me deram com aquele gás,
o Arkady 3.0.
1631
01:44:23,305 --> 01:44:26,391
É muito, muito doloroso.
1632
01:44:28,351 --> 01:44:31,855
Sabes o que é gás?
Gás. Tipo…
1633
01:44:33,940 --> 01:44:35,192
Como o gás?
1634
01:44:38,570 --> 01:44:41,198
Mete-te na tua vida, estúpido.
1635
01:44:41,281 --> 01:44:44,701
Meto-me na minha vida?
E tu?
1636
01:44:45,702 --> 01:44:47,746
Porque é que o salvaste na caverna?
1637
01:44:50,665 --> 01:44:52,417
Matamo-lo?
1638
01:44:52,834 --> 01:44:54,753
Não. Não.
1639
01:44:55,837 --> 01:44:59,341
Estamos muito agradecidos.
Só isso.
1640
01:45:00,091 --> 01:45:01,343
Então, porquê?
1641
01:45:00,091 --> 01:45:01,343
Então, porquê?
1642
01:45:04,221 --> 01:45:05,722
Porque mataram o Luco?
1643
01:45:08,058 --> 01:45:09,351
O Luco?
1644
01:45:11,686 --> 01:45:13,939
O bebé Luco.
1645
01:45:18,485 --> 01:45:22,280
O vosso grupo.
Despedaçado.
1646
01:45:23,365 --> 01:45:24,407
Sangue.
1647
01:45:24,491 --> 01:45:25,659
Sim…
1648
01:45:26,201 --> 01:45:27,244
É o…
1649
01:45:28,245 --> 01:45:29,246
É o Luco.
1650
01:45:31,456 --> 01:45:33,166
Nós salvámos-te.
1651
01:45:35,752 --> 01:45:39,130
Vocês mataram o Luco.
1652
01:45:43,844 --> 01:45:46,638
Então, qual é o nome do outro bebé?
O que está na nave.
1653
01:45:48,348 --> 01:45:49,933
Zoco.
1654
01:45:51,017 --> 01:45:54,271
Também vão matar a Zoco?
1655
01:45:54,771 --> 01:45:58,942
E se a Zoco morrer?
O que vais fazer?
1656
01:46:01,361 --> 01:46:02,696
Morrem.
1657
01:46:03,363 --> 01:46:04,739
Todos.
1658
01:46:08,285 --> 01:46:10,036
Queres dizer, todos os humanos.
1659
01:46:14,207 --> 01:46:16,626
- Extinção.
- Como?
1660
01:46:18,920 --> 01:46:20,547
Fácil.
1661
01:47:02,255 --> 01:47:04,549
Tapa os ouvidos.
1662
01:47:06,301 --> 01:47:09,262
Mas globo ocular explode.
1663
01:47:12,307 --> 01:47:14,184
O cérebro explode.
1664
01:47:16,770 --> 01:47:18,271
Vocês todos.
1665
01:47:25,362 --> 01:47:26,571
Nasha!
1666
01:47:27,322 --> 01:47:28,323
Nasha!
1667
01:47:35,038 --> 01:47:36,248
Nasha!
1668
01:47:36,706 --> 01:47:38,959
Nasha!
Olha para mim!
1669
01:47:40,335 --> 01:47:41,586
Olha para a minha boca.
1670
01:47:44,256 --> 01:47:46,883
O que se passa com eles?
O que se passa com ele?
1671
01:47:46,967 --> 01:47:49,970
Eles estão a dizer alguma coisa.
O que está aquele idiota a dizer?
1672
01:47:50,053 --> 01:47:52,222
Não é linguagem gestual.
1673
01:47:52,639 --> 01:47:54,182
C3!
1674
01:47:54,724 --> 01:47:56,142
C3!
1675
01:48:00,355 --> 01:48:02,691
C3?
1676
01:48:00,355 --> 01:48:02,691
C3?
1677
01:48:02,774 --> 01:48:04,025
3?
1678
01:48:04,109 --> 01:48:06,361
C3? O que é C3?
1679
01:48:06,486 --> 01:48:07,529
C3?
1680
01:48:10,866 --> 01:48:11,533
POSIÇÕES PLANETÁRIAS PRINCIPAIS
1681
01:48:13,368 --> 01:48:14,870
TRAZ A BEBÉ
1682
01:48:15,787 --> 01:48:16,580
Traz a bebé.
1683
01:48:16,663 --> 01:48:18,081
Traz a bebé.
1684
01:48:18,498 --> 01:48:19,624
Traz a bebé.
1685
01:48:20,917 --> 01:48:22,627
Se não a entregarmos,
1686
01:48:23,336 --> 01:48:25,088
morremos todos.
1687
01:48:25,172 --> 01:48:26,715
Querido, isto não me está a agradar.
1688
01:48:26,798 --> 01:48:29,634
Porque estão aqueles dois desgraçados
a conversar com o chefe dos insetos?
1689
01:48:29,718 --> 01:48:32,721
Eles acham que estão a negociar
em nome da homenidade… humanidade?
1690
01:48:32,804 --> 01:48:37,517
Devia estar lá fora, senhor, a marcar
o início deste momento histórico.
1691
01:48:38,351 --> 01:48:43,690
Estás a ver dois chefes a encontrarem-se
cara a cara numa tempestade de neve?
1692
01:48:43,773 --> 01:48:44,941
Um momento do destino?
1693
01:48:45,025 --> 01:48:48,904
Só tem de ir lá fora.
Eu posso criar uma cena icónica.
1694
01:48:48,987 --> 01:48:52,282
Um momento decisivo na história
da colónia de Niflheim.
1695
01:48:52,365 --> 01:48:54,409
- Traz a bebé.
- Já estou a imaginar.
1696
01:48:54,534 --> 01:48:57,704
A adornar o teto e as paredes
da grande capela.
1697
01:48:57,787 --> 01:48:59,581
Sim, minha senhora, sim.
1698
01:49:00,290 --> 01:49:02,626
E um toque final, senhor.
1699
01:49:00,290 --> 01:49:02,626
E um toque final, senhor.
1700
01:49:02,709 --> 01:49:06,546
Acho que era bom se lhes enviasse
uma mensagem antes de lançar o gás.
1701
01:49:06,671 --> 01:49:07,589
Uma mensagem?
1702
01:49:08,006 --> 01:49:11,009
Sem essa pungência, o dia de hoje
não passaria de um carnaval de terceira
1703
01:49:11,092 --> 01:49:14,429
em que pulverizamos
pesticidas baratos nas baratas.
1704
01:49:14,513 --> 01:49:18,308
Sim, são uns insetos nojentos,
imundos e maléficos,
1705
01:49:18,391 --> 01:49:22,771
mas vai ser o seu último momento, e podia
dirigir-lhes umas palavras misericordiosas
1706
01:49:22,854 --> 01:49:27,400
como despedida,
como um padre sábio e benevolente.
1707
01:49:27,692 --> 01:49:30,779
Arranja uma equipa de filmagem. Diz ao
1º esquadrão para ir ter comigo armado.
1708
01:49:30,862 --> 01:49:31,613
Sim, senhor.
1709
01:49:31,696 --> 01:49:34,950
Meu amor, a Sala de Crise é tua.
Até nos voltarmos a encontrar.
1710
01:49:39,746 --> 01:49:42,249
C3. A Nasha sabe o que significa.
1711
01:49:42,332 --> 01:49:43,625
É um todo.
1712
01:49:44,584 --> 01:49:47,587
Vou trazer a Zoco em segurança.
Estou a falar a sério.
1713
01:49:49,881 --> 01:49:51,132
Não chega.
1714
01:49:52,634 --> 01:49:54,094
O que mais?
1715
01:49:55,595 --> 01:49:57,430
Perdemos o Luco.
1716
01:49:58,849 --> 01:49:59,891
Um.
1717
01:50:01,226 --> 01:50:02,227
Sê justo.
1718
01:50:03,270 --> 01:50:06,523
Sê justo?
Temos de contribuir com uma morte?
1719
01:50:07,941 --> 01:50:08,984
Sim.
1720
01:50:10,151 --> 01:50:11,319
Justo.
1721
01:50:12,195 --> 01:50:15,532
Um dos vossos.
Morre.
1722
01:50:15,615 --> 01:50:19,286
Então, se trouxermos a Zoco em segurança,
e um humano morrer…
1723
01:50:20,745 --> 01:50:22,372
Paz.
1724
01:50:37,679 --> 01:50:38,597
Arranca.
1725
01:50:52,694 --> 01:50:53,987
Ouviram?
1726
01:50:54,070 --> 01:50:56,281
Equipa de filmagem, unidade três,
perceberam?
1727
01:50:57,115 --> 01:50:59,618
O sinal de rádio está um pouco irregular,
1728
01:50:59,701 --> 01:51:02,370
por isso o altifalante do carro será
a nossa linha direta de comunicação.
1729
01:50:59,701 --> 01:51:02,370
por isso o altifalante do carro será
a nossa linha direta de comunicação.
1730
01:51:02,454 --> 01:51:04,372
Unidade dois, perceberam?
1731
01:51:04,748 --> 01:51:08,210
As nossas ordens são para escoltar
em segurança o Comandante Marshall.
1732
01:51:08,293 --> 01:51:13,882
Ninguém vos disse para disparar!
Não provoquem os rastejantes!
1733
01:51:14,549 --> 01:51:17,511
Caluda.
Não estamos aqui para te filmar.
1734
01:51:23,099 --> 01:51:24,309
Muito bom.
1735
01:51:24,392 --> 01:51:28,188
Muito bem, logo a seguir ao seu discurso,
senhor, vamos fechar logo a cobertura,
1736
01:51:28,271 --> 01:51:31,816
e isso será o sinal
para a brigada aérea pulverizar o gás.
1737
01:51:31,900 --> 01:51:34,152
Uma aniquilação gloriosa, senhor.
1738
01:51:36,863 --> 01:51:38,907
Tu. Sim, tu.
Anda cá, como te chamas? Matthew?
1739
01:51:38,990 --> 01:51:42,869
Matthew, tens a cara de um anjo.
Toma, prova o meu molho.
1740
01:51:42,953 --> 01:51:45,121
Toma.
Diz-me o que achas.
1741
01:51:45,580 --> 01:51:46,289
Nasha!
1742
01:51:47,541 --> 01:51:49,626
Não! Não! Para!
1743
01:51:50,168 --> 01:51:53,129
Para!
Ela vai sofrer uma fratura na coluna.
1744
01:51:53,255 --> 01:51:56,466
Vou partir o pescoço desta cabra.
1745
01:51:56,550 --> 01:51:59,427
Não, não, não.
Calma. Calma.
1746
01:52:01,429 --> 01:52:03,098
Um golpe e é morte instantânea.
1747
01:52:06,226 --> 01:52:07,853
Nasha Barridge, o que queres?
1748
01:52:09,980 --> 01:52:12,732
A bebé.
Temos de a entregar à Mama.
1749
01:52:13,233 --> 01:52:14,860
- Só isso?
- Sim.
1750
01:52:15,318 --> 01:52:16,820
Garante-nos uma saída segura.
1751
01:52:17,571 --> 01:52:19,739
A não ser que queiras ver-me
partir-lhe o pescoço.
1752
01:52:21,116 --> 01:52:23,410
Não.
Nasha, por favor, não.
1753
01:52:23,493 --> 01:52:26,538
Olhem, nós garantimos a saída da Nasha,
como negociado.
1754
01:52:26,621 --> 01:52:28,790
Nasha, podes soltá-la com cuidado?
1755
01:52:31,126 --> 01:52:33,128
Vou buscar a bebé.
Cuidado.
1756
01:52:33,670 --> 01:52:34,504
Nasha, estás bem?
1757
01:52:34,588 --> 01:52:36,548
Tenho de me despachar.
Arranjam-me um flitter?
1758
01:52:36,631 --> 01:52:38,508
Duvido.
Vais ter de correr.
1759
01:52:47,767 --> 01:52:49,352
Prendam aquela cabra!
1760
01:52:49,436 --> 01:52:53,190
Hoje, a senhora e o comandante praticaram
uma grande quantidade de abusos verbais
1761
01:52:53,273 --> 01:52:56,985
e físicos e actos de crueldade que excedem
a autoridade que vos foi concedida.
1762
01:52:57,068 --> 01:52:59,654
Queres ser executado por motim?
1763
01:52:59,779 --> 01:53:03,658
O vídeo com as provas de abuso
será apresentado ao Comité para análise.
1764
01:52:59,779 --> 01:53:03,658
O vídeo com as provas de abuso
será apresentado ao Comité para análise.
1765
01:53:03,783 --> 01:53:06,369
Sugiro que tenham respostas
preparadas para a vossa audiência.
1766
01:53:06,453 --> 01:53:07,579
Obrigada, Zeke.
1767
01:53:09,164 --> 01:53:10,957
Manter o controlo no local.
1768
01:53:20,091 --> 01:53:22,928
Quando estivermos a 30 metros
da Mama Rastejante, senhor,
1769
01:53:23,011 --> 01:53:25,847
começaremos a rodear a criatura
lentamente.
1770
01:53:25,931 --> 01:53:28,016
Vai ser a deixa para começar
o seu discurso final.
1771
01:53:28,099 --> 01:53:28,767
Sim.
1772
01:53:28,850 --> 01:53:31,686
A outra câmara acompanha-o
do exterior,
1773
01:53:31,811 --> 01:53:35,065
tornando a cena
absolutamente espetacular, senhor.
1774
01:53:36,608 --> 01:53:39,528
O meu discurso será sucinto e direto.
1775
01:53:40,195 --> 01:53:43,281
Um discurso maravilhoso.
Não vale a pena ser editado.
1776
01:53:43,907 --> 01:53:46,034
E depois rebento com os Mickeys.
1777
01:53:46,117 --> 01:53:47,327
Um grande final.
1778
01:53:47,410 --> 01:53:50,205
Tu consegues, Nasha.
Nós controlamos as coisas cá dentro.
1779
01:53:50,288 --> 01:53:51,248
- Abre o portão.
- Está bem.
1780
01:53:52,415 --> 01:53:53,875
- Adeus.
- Boa sorte!
1781
01:54:01,007 --> 01:54:02,634
A Nasha vai resolver isto tudo.
1782
01:54:02,717 --> 01:54:04,302
A Zoco vai voltar em segurança.
1783
01:54:05,387 --> 01:54:06,471
Quem é aquele?
1784
01:54:07,430 --> 01:54:08,473
Quem vem aí?
1785
01:54:12,853 --> 01:54:14,062
Merda.
1786
01:54:45,135 --> 01:54:45,802
Espera.
1787
01:54:46,761 --> 01:54:48,346
Que treta é esta?
1788
01:54:50,682 --> 01:54:52,392
Qual é a Mama?
1789
01:54:53,727 --> 01:54:57,731
Para onde é que hei de olhar
quando fizer o meu discurso?
1790
01:54:59,816 --> 01:55:02,152
Ia despachá-los com alguma dignidade.
1791
01:54:59,816 --> 01:55:02,152
Ia despachá-los com alguma dignidade.
1792
01:55:03,028 --> 01:55:05,488
Agora quero que esses bárbaros se lixem!
1793
01:55:06,948 --> 01:55:09,576
- A bazuca está pronta?
- Sim, senhor. A carregar agora.
1794
01:55:10,202 --> 01:55:12,871
Vamos rebentar completamente
com aquela cabra.
1795
01:55:13,288 --> 01:55:15,040
Quem é que precisa de um discurso?
1796
01:55:16,541 --> 01:55:18,210
Eu vou atacar em força, querida.
1797
01:55:18,293 --> 01:55:20,504
A Mama está ali, senhor, está a ver?
1798
01:55:20,629 --> 01:55:22,464
Tem uma forma diferente.
1799
01:55:22,547 --> 01:55:24,424
Sim, é ela.
Apontar!
1800
01:55:26,510 --> 01:55:28,470
Não é ela, idiota!
1801
01:55:28,553 --> 01:55:29,513
Desculpe, senhor.
1802
01:55:35,852 --> 01:55:37,270
Mickey!
1803
01:55:38,563 --> 01:55:41,358
Nasha! Nasha!
1804
01:55:46,738 --> 01:55:47,948
Mickey?
1805
01:56:09,261 --> 01:56:10,637
Está na altura de nos despedirmos.
1806
01:56:11,680 --> 01:56:12,806
O quê?
1807
01:56:24,359 --> 01:56:26,987
Rebentem com a pilha mais próxima!
1808
01:56:27,362 --> 01:56:31,283
Destruam-nos a todos até chegarmos
à Mama. Esmaguem-nos!
1809
01:56:31,366 --> 01:56:34,536
Câmara, certifica-te de que apanhas
o sangue e as entranhas.
1810
01:56:34,619 --> 01:56:37,080
Espera. Aquele ali.
1811
01:56:37,664 --> 01:56:39,583
Atinge aquele primeiro.
É maior.
1812
01:56:39,666 --> 01:56:40,709
Fogo!
1813
01:56:40,792 --> 01:56:42,085
- Fogo, agora!
- Sim, senhor.
1814
01:56:46,173 --> 01:56:47,132
Fogo!
1815
01:56:48,133 --> 01:56:49,467
Não, senhor, o colete à prova de bombas!
1816
01:56:49,551 --> 01:56:51,136
Acerta na cabeça, idiota de merda!
1817
01:56:51,219 --> 01:56:53,597
Não! Não, senhor.
Está muito perto!
1818
01:56:57,475 --> 01:56:59,853
Espere, senhor!
Pare, espere!
1819
01:57:03,982 --> 01:57:05,775
Não, onde…
Meu Deus.
1820
01:57:06,443 --> 01:57:07,736
Mickey!
1821
01:57:08,945 --> 01:57:11,531
Nasha! Olá!
1822
01:57:11,615 --> 01:57:14,326
Eu sabia que ias conseguir.
A bebé está bem?
1823
01:57:15,827 --> 01:57:16,995
Não, não, não.
1824
01:57:17,996 --> 01:57:19,206
O que se passa?
1825
01:57:20,040 --> 01:57:21,082
Olha!
1826
01:57:22,751 --> 01:57:25,420
Temos a Zoco!
A Nasha trouxe-a.
1827
01:57:25,545 --> 01:57:26,630
Olha.
1828
01:57:34,137 --> 01:57:35,347
Nasha…
1829
01:57:36,473 --> 01:57:38,225
A Zoco está bem, não está?
1830
01:57:38,808 --> 01:57:40,143
Olá!
1831
01:57:41,102 --> 01:57:42,312
Estás a ver isto?
1832
01:57:44,981 --> 01:57:46,399
Um humano!
1833
01:58:09,130 --> 01:58:10,841
Também estás com medo.
1834
01:58:13,677 --> 01:58:15,178
Estamos os dois com medo.
1835
01:58:17,889 --> 01:58:19,891
Sim, estou com medo.
1836
01:58:19,975 --> 01:58:21,560
Quer dizer que és humano.
1837
01:58:23,478 --> 01:58:24,729
Que és importante.
1838
01:58:26,314 --> 01:58:28,191
Anda cá, rapaz.
1839
01:59:17,199 --> 01:59:20,327
6 MESES DEPOIS
PRIMAVERA
1840
01:59:20,410 --> 01:59:21,536
Muito bem, pessoal…
1841
01:59:21,953 --> 01:59:26,541
Pessoal, não sejam tímidos.
Se se puderem sentar. Sentem-se.
1842
01:59:26,625 --> 01:59:29,169
A cerimónia de inauguração
virá mais tarde,
1843
01:59:29,252 --> 01:59:31,338
mas vamos começar
com as coisas dos Descartáveis.
1844
01:59:31,421 --> 01:59:34,466
Mickey. Mickey,
vem para a frente, companheiro.
1845
01:59:34,549 --> 01:59:38,220
Alguém se pode sentar na fila da frente,
seus introvertidos?
1846
01:59:44,893 --> 01:59:48,980
Olá a todos. Chamo-me Nasha Barridge
e sou membro do Comité.
1847
01:59:51,900 --> 01:59:55,570
Após semanas de debate,
chegámos finalmente a este importante dia.
1848
01:59:56,238 --> 01:59:58,740
O dia em que abolimos
o programa Descartáveis.
1849
01:59:59,157 --> 02:00:02,118
Gostava de agradecer aos meus colegas,
membros do Comité, pelo seu apoio.
1850
01:59:59,157 --> 02:00:02,118
Gostava de agradecer aos meus colegas,
membros do Comité, pelo seu apoio.
1851
02:00:02,202 --> 02:00:04,746
Tenho sentido o amor.
1852
02:00:04,829 --> 02:00:08,124
E, sobretudo, por terem lutado até ao fim
1853
02:00:08,208 --> 02:00:12,212
e terem convencido o Comité a abolir
definitivamente a impressão humana.
1854
02:00:13,129 --> 02:00:16,591
Gostava de agradecer
ao nosso Mickey Barnes.
1855
02:00:18,468 --> 02:00:21,972
E para ser sincera, estou tão feliz
por poder envelhecer com o Mickey.
1856
02:00:22,055 --> 02:00:25,016
Era muito mau envelhecer sozinha.
1857
02:00:26,810 --> 02:00:28,061
Apesar das horas de discussão pacífica…
1858
02:00:28,144 --> 02:00:29,145
Muito bem.
1859
02:00:30,522 --> 02:00:32,607
Então, carregas no botão.
Espera.
1860
02:00:33,692 --> 02:00:36,152
Nasha vai dar o sinal.
Carregas no botão.
1861
02:00:36,236 --> 02:00:38,613
Espera.
E depois ali, bum.
1862
02:00:39,322 --> 02:00:42,158
Levanto-me e carrego no botão ou…
Não, no meu lugar, não é?
1863
02:00:42,284 --> 02:00:44,452
Sinceramente, estou-me a borrifar.
1864
02:00:46,413 --> 02:00:49,374
De agora em diante,
em Niflheim como na Terra,
1865
02:00:49,457 --> 02:00:52,627
a impressão humana
está permanentemente abolida.
1866
02:00:56,006 --> 02:01:01,887
Hoje, aqui, a impressora humana será
reduzida a cinzas e apagada da memória.
1867
02:00:56,006 --> 02:01:01,887
Hoje, aqui, a impressora humana será
reduzida a cinzas e apagada da memória.
1868
02:01:02,679 --> 02:01:04,264
O Nasha tem um talento natural.
1869
02:01:04,347 --> 02:01:07,767
Acho que ela até se podia candidatar
a presidente do Comité.
1870
02:01:07,851 --> 02:01:10,270
Ainda me custa pensar
que esta mulher fantástica,
1871
02:01:10,353 --> 02:01:14,691
há apenas seis meses, estava a apodrecer
como todos nós naquela prisão merdosa.
1872
02:01:17,277 --> 02:01:19,446
No dia em que o Marshall
foi reduzido a pó,
1873
02:01:19,529 --> 02:01:22,365
a Ylfa entrou em choque
e foi levada para a ala psiquiátrica.
1874
02:01:22,782 --> 02:01:25,994
Correu o boato
de que ela tinha cortado os pulsos.
1875
02:01:26,077 --> 02:01:28,622
Todos os outros envolvidos foram presos.
1876
02:01:28,705 --> 02:01:31,374
E, não sei como, o sortudo Timo
saiu em liberdade condicional.
1877
02:01:33,293 --> 02:01:36,046
Mas assim que saiu,
todos os dias temia o momento
1878
02:01:36,171 --> 02:01:39,007
em que se encontraria com o homem
que lhe tinha entregado a carta.
1879
02:01:39,716 --> 02:01:44,387
O sócio de Darius Blank,
que um dia acabou por o atacar.
1880
02:01:47,891 --> 02:01:49,476
Foi uma luta até à morte.
1881
02:01:50,519 --> 02:01:51,686
No fim,
1882
02:01:52,395 --> 02:01:55,398
o sócio transformou-se em sopa reciclada.
1883
02:01:58,109 --> 02:01:59,778
Menos uma orelha.
1884
02:02:01,696 --> 02:02:05,408
Mesmo no julgamento, o Timo optou
por se representar a si próprio.
1885
02:02:06,868 --> 02:02:09,162
Enquanto me agarrava,
aproximou a faca
1886
02:02:09,246 --> 02:02:11,748
da minha secção média,
aqui mesmo, e cortou…
1887
02:02:11,831 --> 02:02:15,043
E foi libertado por legítima defesa.
1888
02:02:15,126 --> 02:02:16,545
É clássico do Timo.
1889
02:02:17,170 --> 02:02:20,048
Mas os nossos julgamentos, por outro lado,
foram intermináveis.
1890
02:02:20,131 --> 02:02:22,509
Damien, senta-te! Senta-te!
1891
02:02:22,592 --> 02:02:26,179
Tornou-se numa luta política
entre os pró-Marshall
1892
02:02:26,263 --> 02:02:28,765
e os anti-Marshall.
1893
02:02:28,849 --> 02:02:31,601
Mas, nessa altura,
a Nasha já se tinha decidido.
1894
02:02:31,685 --> 02:02:34,855
Ela reformaria o Comité
e mudá-lo-ia ela própria.
1895
02:02:34,938 --> 02:02:38,525
Por isso, depois de ser libertada,
candidatou-se mesmo às eleições.
1896
02:02:39,484 --> 02:02:41,736
E ganhou com uma maioria esmagadora.
1897
02:02:43,071 --> 02:02:47,784
No seu primeiro dia na assembleia,
a Nasha estava muito calma com tudo.
1898
02:02:49,828 --> 02:02:52,414
Eu estava muito, muito nervoso.
1899
02:02:52,914 --> 02:02:54,916
Mas acho que ela não reparou.
1900
02:02:56,918 --> 02:03:01,006
Mickey. Tenho o tradutor atualizado.
Acabou de sair.
1901
02:02:56,918 --> 02:03:01,006
Mickey. Tenho o tradutor atualizado.
Acabou de sair.
1902
02:03:04,593 --> 02:03:07,053
Muito bem, vamos ser sinceros,
posso fazer-te uma pergunta?
1903
02:03:09,097 --> 02:03:09,931
Diz.
1904
02:03:10,557 --> 02:03:12,142
O que disseste antes,
1905
02:03:12,642 --> 02:03:16,605
sobre a extinção,
quando vocês estavam todos…
1906
02:03:19,065 --> 02:03:21,401
Quando estavam todos a gritar.
1907
02:03:24,863 --> 02:03:28,491
Aquilo fazia mesmo
explodir os nossos cérebros?
1908
02:03:28,575 --> 02:03:30,535
Por causa da vibração?
1909
02:03:33,038 --> 02:03:34,497
Explodia.
1910
02:03:35,123 --> 02:03:36,124
Mas disseste
1911
02:03:36,541 --> 02:03:40,712
que os nossos globos oculares explodiam.
1912
02:03:42,589 --> 02:03:44,508
Porque não os tímpanos?
1913
02:03:45,008 --> 02:03:47,302
Porque é um som.
1914
02:03:50,180 --> 02:03:52,098
Explodia tudo.
1915
02:03:52,891 --> 02:03:53,975
A sério?
1916
02:03:54,643 --> 02:03:57,479
Bem, podes experimentar aqui?
Agora?
1917
02:04:14,621 --> 02:04:16,957
Quem disse que só os humanos
é que fazem bluff?
1918
02:04:17,499 --> 02:04:20,043
Adoro essa cara de póquer.
1919
02:04:20,877 --> 02:04:23,713
Sim, e também um belo arroto.
1920
02:05:29,905 --> 02:05:30,906
Olá.
1921
02:05:31,531 --> 02:05:34,910
O que estás a fazer aqui?
A meio da noite.
1922
02:05:34,993 --> 02:05:38,413
Bem, eu só…
1923
02:05:38,496 --> 02:05:40,373
Pensei que estivesse no hospital.
1924
02:05:40,457 --> 02:05:42,125
Cuidado.
Olha para baixo.
1925
02:05:42,209 --> 02:05:44,252
Não pises isso.
1926
02:05:47,214 --> 02:05:50,091
É uma iguaria de valor inestimável.
1927
02:05:50,175 --> 02:05:52,344
Vá lá.
Come um pouco.
1928
02:05:52,427 --> 02:05:53,929
Prova.
1929
02:05:56,973 --> 02:05:59,935
O que é? Agora és demasiado bom
para tirar o molho do chão?
1930
02:06:00,018 --> 02:06:03,355
Julgas que mais alguém deixava que
gente como tu provasse algo tão refinado?
1931
02:06:00,018 --> 02:06:03,355
Julgas que mais alguém deixava que
gente como tu provasse algo tão refinado?
1932
02:06:06,316 --> 02:06:07,025
É feito de quê?
1933
02:06:07,108 --> 02:06:10,195
Mal-educado!
Não é assim que funciona.
1934
02:06:10,278 --> 02:06:14,324
Primeiro, uma prova de fé,
depois digo-te o que tem.
1935
02:06:14,407 --> 02:06:16,076
Mickey, não achas
que te vou deixar provar isso
1936
02:06:16,159 --> 02:06:19,120
por uma questão de respeito
pelo teu paladar, pois não?
1937
02:06:19,204 --> 02:06:20,956
Pelo contrário.
1938
02:06:21,039 --> 02:06:23,124
Uma verdadeira obra-prima
era um molho
1939
02:06:23,208 --> 02:06:26,169
que pudesse agradar
até a um cretino ignorante como tu.
1940
02:06:35,095 --> 02:06:35,929
Não interessa.
Que se lixe.
1941
02:06:36,012 --> 02:06:38,974
Prova-o, desperdiça-o, não me interessa.
Agora não vales nada.
1942
02:06:39,057 --> 02:06:42,060
É muito melhor trazer de volta
o meu provador habitual,
1943
02:06:42,143 --> 02:06:45,814
o especialista
com um paladar realmente refinado.
1944
02:06:48,108 --> 02:06:50,193
Espere, é o…
1945
02:06:51,695 --> 02:06:54,739
Até os rins dele
são mais bonitos do que tu.
1946
02:06:58,410 --> 02:07:01,037
Isto não.
Não pode ser.
1947
02:06:58,410 --> 02:07:01,037
Isto não.
Não pode ser.
1948
02:07:04,958 --> 02:07:06,418
Claro que pode.
1949
02:07:07,127 --> 02:07:09,254
Admite, era o que querias.
1950
02:07:09,796 --> 02:07:11,506
Era o que todos queriam.
1951
02:07:14,467 --> 02:07:16,052
Ylfa,
1952
02:07:17,804 --> 02:07:19,723
acabei de me lembrar…
1953
02:07:22,809 --> 02:07:26,521
Tu morreste no dia a seguir ao Marshall.
1954
02:07:45,457 --> 02:07:48,210
Anda cá, toca-me.
1955
02:07:49,920 --> 02:07:52,756
Vê se sou um fantasma ou um humano.
1956
02:07:57,344 --> 02:08:01,890
Desde miúdo
que tinha sonhos assustadores.
1957
02:07:57,344 --> 02:08:01,890
Desde miúdo
que tinha sonhos assustadores.
1958
02:08:01,973 --> 02:08:04,309
Desta vez não me assustei.
1959
02:08:05,018 --> 02:08:06,520
Pensei para comigo:
1960
02:08:07,145 --> 02:08:09,022
“O que faria o 18?”
1961
02:08:10,440 --> 02:08:11,816
Que se lixe.
1962
02:08:13,193 --> 02:08:14,861
O que estás a fazer?
Carrega no botão.
1963
02:08:14,945 --> 02:08:16,988
Mickey. Carrega.
1964
02:08:18,406 --> 02:08:19,449
Carrega.
1965
02:08:28,583 --> 02:08:32,963
Foi bom a impressora ter desaparecido,
mas uma parte de mim sente-se culpada
1966
02:08:33,088 --> 02:08:37,092
por não ter deixado que os outros Mickeys
tivessem tido a oportunidade de viver.
1967
02:08:37,175 --> 02:08:39,052
Mas tenho de deixar de me sentir culpado.
1968
02:08:39,135 --> 02:08:40,512
Mickey!
1969
02:08:40,846 --> 02:08:43,014
Não há problema em ser feliz.
1970
02:16:36,321 --> 02:16:38,323
Tradução
Luís Zanguineto