1 00:01:04,814 --> 00:01:07,359 2054 D.C. PLANETA NIFLHEIM 2 00:01:07,442 --> 00:01:09,319 Como foi que eu sobrevivi? 3 00:01:12,405 --> 00:01:14,241 Foi uma queda e tanto. 4 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 Ai, merda. Meu comunicador quebrou. 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,747 Meu aquecedor também já era. 6 00:01:22,374 --> 00:01:25,877 Eu deveria ter me partido ao meio e morrido na queda, 7 00:01:26,002 --> 00:01:29,256 em vez de lentamente me tornar um picolé de carne. 8 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 Timo? 9 00:01:34,094 --> 00:01:35,470 Timo! 10 00:01:37,097 --> 00:01:39,391 Timo, eu estou aqui embaixo. 11 00:01:43,562 --> 00:01:44,813 Timo. 12 00:01:49,234 --> 00:01:50,610 Mickey? 13 00:01:50,902 --> 00:01:52,153 Timo! 14 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 -Timo, eu estou aqui. -Mickey. 15 00:01:56,867 --> 00:01:58,159 Você ainda não morreu? 16 00:01:59,119 --> 00:02:00,912 -Não. -Espera aí. 17 00:01:59,119 --> 00:02:00,912 -Não. -Espera aí. 18 00:02:11,381 --> 00:02:12,507 Caramba. 19 00:02:13,592 --> 00:02:15,427 Seu lança-chamas ainda está bom. 20 00:02:16,094 --> 00:02:17,429 Nem um arranhão. 21 00:02:18,555 --> 00:02:20,390 Ainda bem que decidi vir aqui. 22 00:02:20,473 --> 00:02:22,392 O Depto. de Armas vai ficar feliz. 23 00:02:22,475 --> 00:02:23,935 Vou devolver isto, tá? 24 00:02:24,019 --> 00:02:25,562 Eu posso levar. 25 00:02:26,771 --> 00:02:29,524 Não está bravo, né, por eu pegar isto? 26 00:02:30,400 --> 00:02:34,196 É que a coisa não está muito boa pra você, né? 27 00:02:34,279 --> 00:02:37,157 Além disso, a corda só chega até aqui. 28 00:02:39,701 --> 00:02:42,704 Claro, não, está tudo bem. 29 00:02:44,831 --> 00:02:46,666 Você não deveria correr o risco. 30 00:02:47,834 --> 00:02:49,711 É isso mesmo que estou dizendo. 31 00:02:53,256 --> 00:02:55,800 Além do mais, eles vão te reimprimir amanhã. 32 00:02:57,761 --> 00:02:58,595 É. 33 00:03:02,349 --> 00:03:03,350 Ei, Mickey. 34 00:03:04,226 --> 00:03:05,060 Sim? 35 00:03:06,269 --> 00:03:08,104 Como é a sensação de morrer? 36 00:03:13,026 --> 00:03:16,071 Com certeza, você já está acostumado. Mas… 37 00:03:24,120 --> 00:03:25,956 Quantas vezes já foram? 38 00:03:26,039 --> 00:03:27,874 Você é o Mickey 16? 39 00:03:29,209 --> 00:03:32,128 17. Idiota. 40 00:03:33,421 --> 00:03:34,714 18 será o próximo. 41 00:03:34,798 --> 00:03:38,218 Bom, foi um prazer te conhecer. Tenha uma boa morte. 42 00:03:38,301 --> 00:03:39,553 Até amanhã. 43 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Que ótimo. 44 00:03:46,434 --> 00:03:47,811 Por que não? 45 00:03:52,649 --> 00:03:54,734 Esse é bem grande. 46 00:03:56,236 --> 00:03:58,697 Tomara que eu seja engolido de uma só vez. 47 00:03:58,780 --> 00:04:02,075 Deve ser melhor do que morrer lentamente de frio. 48 00:03:58,780 --> 00:04:02,075 Deve ser melhor do que morrer lentamente de frio. 49 00:04:02,158 --> 00:04:03,535 Eu acho. 50 00:04:21,428 --> 00:04:22,595 Ou talvez não. 51 00:04:38,028 --> 00:04:41,823 Mas eles me imprimem de novo toda vez que eu morro. 52 00:04:41,907 --> 00:04:45,660 Todos meus dados são salvos, e eu ganho um corpo novo. 53 00:04:46,286 --> 00:04:50,207 Eles fazem regularmente uploads de memórias 54 00:04:50,290 --> 00:04:52,459 e dos meus traços de personalidade 55 00:04:52,542 --> 00:04:56,713 e reimplantam de volta no meu cérebro. 56 00:04:56,838 --> 00:04:59,007 Cara, é uma tecnologia maluca. 57 00:04:59,090 --> 00:05:02,219 Digamos apenas que é avançada. 58 00:04:59,090 --> 00:05:02,219 Digamos apenas que é avançada. 59 00:05:02,302 --> 00:05:04,054 É muito avançada. 60 00:05:08,391 --> 00:05:09,142 Isso. 61 00:05:11,102 --> 00:05:12,646 Vamos lá, vamos lá. 62 00:05:12,729 --> 00:05:15,148 Espera. Dá pra esperar um pouco? 63 00:05:15,232 --> 00:05:17,067 Procure se acalmar. Fica calmo. 64 00:05:17,150 --> 00:05:19,152 Relaxa, respira. Isso mesmo, respira. 65 00:05:19,778 --> 00:05:20,612 Isso! 66 00:05:20,987 --> 00:05:25,575 Esse lance de impressão de corpos e transplante de memórias, 67 00:05:25,659 --> 00:05:29,120 pra ser honesto, era tão ridiculamente à frente do seu tempo, 68 00:05:29,204 --> 00:05:32,999 que causou tantas brigas éticas 69 00:05:33,083 --> 00:05:34,876 e religiosas, blá, blá, blá, 70 00:05:34,960 --> 00:05:37,838 que realmente foi banido na Terra, 71 00:05:37,963 --> 00:05:42,133 e agora só é permitido no espaço para os Descartáveis. 72 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 Como eu. 73 00:05:43,760 --> 00:05:45,637 Assim que deixamos a atmosfera, 74 00:05:45,720 --> 00:05:49,099 eles me fizeram trabalhar duro até chegar a este planeta. 75 00:05:49,182 --> 00:05:51,434 Deram-me uma missão atrás da outra. 76 00:05:53,186 --> 00:05:57,399 Operadores, o que está rolando? O cabo extra já está aqui. 77 00:05:58,775 --> 00:05:59,943 A questão, Mickey… 78 00:06:01,111 --> 00:06:03,029 Depto. Médico, conta pra ele. 79 00:06:04,197 --> 00:06:05,740 Contar o quê? 80 00:06:05,824 --> 00:06:07,534 Oi, Mickey. Como você está? 81 00:06:07,617 --> 00:06:10,537 Está tendo vertigem, náusea ou tontura? 82 00:06:12,038 --> 00:06:15,041 Acho que estou sentindo um pouco de tontura. 83 00:06:15,125 --> 00:06:19,504 Daqui em diante, só vai piorar, Mickey. Vai ter febre alta também. 84 00:06:19,629 --> 00:06:23,133 Você está exposto agora a níveis impensáveis de radiação, 85 00:06:23,216 --> 00:06:26,052 e, antes de mais nada, é por isso que enviamos você. 86 00:06:26,136 --> 00:06:27,304 Ok. 87 00:06:27,387 --> 00:06:29,681 Pra ter uma descrição completa dos sintomas. 88 00:06:29,764 --> 00:06:32,267 Tem umas coisas que eu quero rever 89 00:06:32,392 --> 00:06:34,811 da lista de verificação de radiação cósmica. 90 00:06:34,895 --> 00:06:37,981 Quanto tempo leva pra sua pele começar a queimar? 91 00:06:38,064 --> 00:06:40,942 Quanto tempo leva pra você ficar cego? 92 00:06:41,026 --> 00:06:43,445 E, claro, quanto tempo leva pra você morrer? 93 00:06:43,528 --> 00:06:46,823 Esse é o ponto mais importante pra nós. 94 00:06:49,618 --> 00:06:52,996 Certa vez, na minha aula de ciências do quarto ano, 95 00:06:53,079 --> 00:06:55,332 eu maltratei um sapo. 96 00:06:56,249 --> 00:06:59,169 Imagino que isso tudo deva ser meu castigo. 97 00:07:00,629 --> 00:07:02,589 Mickey, tira a luva 98 00:07:00,629 --> 00:07:02,589 Mickey, tira a luva 99 00:07:02,672 --> 00:07:05,383 pra eu ver o que acontece debaixo do traje espacial. 100 00:07:17,771 --> 00:07:19,940 Uau! Vocês viram isso? 101 00:07:47,592 --> 00:07:49,094 Bom dia. 102 00:07:49,177 --> 00:07:50,136 Bom dia. 103 00:07:50,220 --> 00:07:52,013 Precisa se hidratar, Mickey. 104 00:07:52,097 --> 00:07:54,015 Você vai sentir uma sede extrema. 105 00:07:54,099 --> 00:07:56,351 Arkady, acho que a dose foi alta demais. 106 00:07:56,476 --> 00:07:59,020 E daí, Dorothy? Ele estará morto em 10 minutos. 107 00:07:59,104 --> 00:08:00,730 Colete as amostras de sangue. 108 00:07:59,104 --> 00:08:00,730 Colete as amostras de sangue. 109 00:08:00,856 --> 00:08:03,400 Vai sangrar pelos olhos, nariz, boca, ouvidos e reto. 110 00:08:04,484 --> 00:08:08,071 Colete amostras separadas de cada orifício. Ok? 111 00:08:08,154 --> 00:08:11,032 E continue com o upload da memória ao mesmo tempo. 112 00:08:12,909 --> 00:08:15,120 Este Mickey é especial. Sabe disso, né? 113 00:08:15,203 --> 00:08:18,290 De todos os Mickeys, você terá a vida mais curta. 114 00:08:19,249 --> 00:08:22,210 Eu ouvi dizer. Dez minutos. 115 00:08:23,753 --> 00:08:27,424 Na verdade, e esta é uma boa notícia, está mais pra 15. 116 00:08:27,507 --> 00:08:29,009 Bem melhor, não é? 117 00:08:30,343 --> 00:08:33,471 Eu estaria riquíssimo a essa altura com o seguro de vida, 118 00:08:33,555 --> 00:08:37,434 só que, obviamente, os Descartáveis não são asseguráveis. 119 00:08:37,517 --> 00:08:39,436 Não temos compensação trabalhista, 120 00:08:39,519 --> 00:08:41,897 nem sindicatos nem benefícios de aposentadoria. 121 00:08:42,564 --> 00:08:45,650 Não me surpreenderia você pensar a essa altura: 122 00:08:45,734 --> 00:08:48,695 "Então, por que fez isso com você mesmo?" 123 00:08:49,362 --> 00:08:52,616 Bem, porque eu tinha um amigo que me disse 124 00:08:52,699 --> 00:08:57,204 que um dia macaron venderia mais do que hambúrguer. 125 00:08:58,705 --> 00:09:03,543 E porque eu confiei nesse amigo de merda e fiz um empréstimo enorme 126 00:08:58,705 --> 00:09:03,543 E porque eu confiei nesse amigo de merda e fiz um empréstimo enorme 127 00:09:03,627 --> 00:09:08,298 com um cavalheiro maravilhoso pra abrir uma loja de macarons. 128 00:09:10,842 --> 00:09:13,887 4 1/3 ANOS ATRÁS TERRA 129 00:09:20,101 --> 00:09:21,520 Ai, merda. 130 00:09:41,831 --> 00:09:44,501 Tudo bem, tudo bem, acalmem-se. 131 00:09:45,085 --> 00:09:47,128 Sei que ainda faltam quatro semanas. 132 00:09:47,254 --> 00:09:49,422 Encarem isso como uma pequena excursão. 133 00:09:49,589 --> 00:09:53,844 Um gostinho do que pode acontecer se não me reembolsarem dentro do prazo. 134 00:09:53,927 --> 00:09:57,138 Além disso, vocês têm muito tempo livre, 135 00:09:57,222 --> 00:10:00,642 já que sua lojinha de macarons foi à falência. 136 00:10:00,725 --> 00:10:03,603 Linda exibição você fez pra mim. Linda mesmo. 137 00:10:03,687 --> 00:10:06,022 A mensagem está clara. Entendi direitinho. 138 00:10:06,106 --> 00:10:07,649 "O dinheiro está atrasado." 139 00:10:07,732 --> 00:10:08,817 Tem duas pessoas… 140 00:10:08,900 --> 00:10:12,904 Darius Blank. Um nome que eu gostaria de nunca ter ouvido. 141 00:10:12,988 --> 00:10:16,741 O Sr. Blank não está preocupado com o dinheiro. 142 00:10:16,825 --> 00:10:18,451 Ele tem de monte. 143 00:10:18,535 --> 00:10:20,829 Este prédio é só um de seus muitos ativos. 144 00:10:21,705 --> 00:10:26,126 Ver seus inadimplentes morrerem, desfrutando os detalhes da morte, 145 00:10:26,209 --> 00:10:28,336 é disso que ele realmente gosta. 146 00:10:28,461 --> 00:10:30,672 A mensagem está clara. Pode parar agora. 147 00:10:30,755 --> 00:10:32,465 É… Eu já entendi. 148 00:10:32,549 --> 00:10:34,885 Duas semanas. Só preciso de duas semanas. 149 00:10:34,968 --> 00:10:38,513 Só isso. E tem mais a caminho. Mais dinheiro… 150 00:10:38,597 --> 00:10:40,724 mais dinheiro está, está… 151 00:10:49,274 --> 00:10:53,236 Pegamos aquele cavalheiro quatro dias atrás em Ulaanbaatar, Mongólia. 152 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Parece caro. 153 00:10:55,947 --> 00:10:59,201 Tenham certeza, quem não cumprir o prazo, 154 00:10:59,284 --> 00:11:01,661 nós perseguiremos até os confins da Terra. 155 00:10:59,284 --> 00:11:01,661 nós perseguiremos até os confins da Terra. 156 00:11:02,829 --> 00:11:03,914 MISSÃO NIFLHEIM 157 00:11:03,997 --> 00:11:05,749 Então, decidimos sair da Terra. 158 00:11:05,832 --> 00:11:11,046 Nada estava dando certo, e eu não tinha família dependendo de mim. 159 00:11:11,171 --> 00:11:13,757 Então, me inscrevi na expedição de colonização, 160 00:11:13,840 --> 00:11:16,426 mas um milhão de pessoas tiveram a mesma ideia. 161 00:11:16,510 --> 00:11:19,846 Parece que todos neste planeta podre estavam fugindo de algo. 162 00:11:19,930 --> 00:11:22,390 Acho que todos têm problemas financeiros. 163 00:11:22,474 --> 00:11:24,893 De todo modo, tivemos que embarcar na nave 164 00:11:24,976 --> 00:11:26,895 porque era a última da temporada. 165 00:11:27,938 --> 00:11:30,774 Um monte de pessoas desesperadas pra deixar a Terra. 166 00:11:30,857 --> 00:11:34,110 Claro que os antimigração estão falando com as paredes 167 00:11:34,194 --> 00:11:36,446 quando insistem em consertar a Terra, 168 00:11:36,530 --> 00:11:40,867 em vez de arriscar vidas migrando para outro planeta. 169 00:11:40,951 --> 00:11:45,622 Parece que esses candidatos apaixonados já estão no espaço. 170 00:11:45,789 --> 00:11:47,958 O mais importante é que esta expedição 171 00:11:48,041 --> 00:11:51,169 é liderada pelo ex-congressista Kenneth Marshall, 172 00:11:51,294 --> 00:11:54,130 que perdeu as duas últimas eleições. 173 00:11:54,214 --> 00:11:59,511 Esse político fracassado está tentando estabelecer um reino além das estrelas? 174 00:11:59,594 --> 00:12:03,932 São seus apoiadores fanáticos que lhe proporcionaram um patrocínio generoso 175 00:11:59,594 --> 00:12:03,932 São seus apoiadores fanáticos que lhe proporcionaram um patrocínio generoso 176 00:12:04,015 --> 00:12:07,644 de uma organização religiosa e corporativa específica? 177 00:12:07,727 --> 00:12:09,980 Há tantas perguntas sem resposta. 178 00:12:10,063 --> 00:12:11,815 Vamos conversar com as pessoas. 179 00:12:11,898 --> 00:12:14,901 Com licença, você é apoiador de Kenneth Marshall? 180 00:12:14,985 --> 00:12:16,820 Eu sou. Em grande medida. 181 00:12:16,903 --> 00:12:18,530 Sou um apoiador irrestrito. 182 00:12:18,613 --> 00:12:20,490 Sou basicamente o único. 183 00:12:20,574 --> 00:12:22,617 Você é do canal oficial do Marshall? 184 00:12:22,742 --> 00:12:24,411 -Sou do EC 20. -Mentira! 185 00:12:24,494 --> 00:12:26,246 Marshall está assistindo agora? 186 00:12:26,329 --> 00:12:27,998 -Meu Deus! -Precisa me escolher. 187 00:12:28,081 --> 00:12:29,958 Por favor, me escolhe. 188 00:12:30,292 --> 00:12:33,128 Precisa de pessoas jovens e saudáveis pra expedição. 189 00:12:33,253 --> 00:12:36,715 Senhoras e senhores, temos outra leve tempestade de areia hoje. 190 00:12:36,798 --> 00:12:39,134 O acesso está restrito ao portão três. 191 00:12:39,217 --> 00:12:42,304 Em nosso estande, terão óculos e máscaras com desconto. 192 00:12:42,387 --> 00:12:45,807 E mais 5% de desconto com Marshall Pay, como sempre. 193 00:12:45,891 --> 00:12:49,352 As outras expedições me rejeitaram, mas é um erro, juro. 194 00:12:49,436 --> 00:12:51,771 Conserto banheiros, faço biscoito de gengibre. 195 00:12:51,855 --> 00:12:53,023 Dê-me uma chance. 196 00:12:53,106 --> 00:12:55,400 Levem-nos a esse planeta, Marshall e Ylfa. 197 00:12:55,483 --> 00:12:57,027 Levem-me com vocês! 198 00:13:03,283 --> 00:13:04,784 Descartável. 199 00:13:05,493 --> 00:13:07,454 Inscrevendo-se pra ser Descartável? 200 00:13:08,079 --> 00:13:09,289 É sério? 201 00:13:10,916 --> 00:13:12,792 Leu a ficha de inscrição toda? 202 00:13:14,503 --> 00:13:15,337 Sim. 203 00:13:16,338 --> 00:13:18,173 Eu deveria ter lido tudo. 204 00:13:18,548 --> 00:13:20,800 Quer dizer, não tive muita escolha. 205 00:13:20,884 --> 00:13:24,221 Não tenho nenhuma certificação legal. 206 00:13:25,222 --> 00:13:27,557 Eu não tenho nenhuma habilidade. 207 00:13:29,809 --> 00:13:32,395 Então, eu soube que o Timo já tinha reivindicado 208 00:13:32,479 --> 00:13:35,607 um cargo pra ele: o de piloto de flitter. 209 00:13:35,690 --> 00:13:38,777 Ele só conseguiu sua licença de aprendiz há pouco tempo. 210 00:13:40,278 --> 00:13:43,281 Não sei o que ele teve que fazer pra conseguir isso, 211 00:13:43,365 --> 00:13:44,866 mas seu mérito é inegável. 212 00:13:45,992 --> 00:13:47,494 Com licença. 213 00:13:48,954 --> 00:13:52,290 Tem alguma construção rolando? 214 00:13:52,374 --> 00:13:53,667 Desculpe, o quê? 215 00:13:53,750 --> 00:13:55,585 Não está ouvindo algo tipo… 216 00:13:57,003 --> 00:13:59,089 tipo uma motosserra? 217 00:14:00,924 --> 00:14:02,050 Não. 218 00:14:03,009 --> 00:14:05,011 Eu queria dar o fora de lá. 219 00:14:05,095 --> 00:14:07,931 Ir para um lugar onde o som não me seguisse. 220 00:14:08,723 --> 00:14:10,392 Bem longe no espaço. 221 00:14:12,644 --> 00:14:14,187 Você leu a papelada toda? 222 00:14:14,688 --> 00:14:15,730 Sim. 223 00:14:15,814 --> 00:14:17,566 Se leu, então você sabe, né? 224 00:14:17,649 --> 00:14:20,110 Este vai ser um trabalho radical. 225 00:14:20,193 --> 00:14:22,529 Mas também vai ser divertido. 226 00:14:23,238 --> 00:14:25,156 Vou explicar todos os detalhes. 227 00:14:25,240 --> 00:14:31,121 Aquele cheiro me distraiu tanto. O cheiro do cabelo daquela mulher. 228 00:14:31,204 --> 00:14:35,166 Era como se ele trouxesse de volta alguma memória distante. 229 00:14:35,917 --> 00:14:38,879 O tanque lá embaixo é chamado de ciclador. 230 00:14:39,004 --> 00:14:42,424 Ele processa os resíduos orgânicos produzidos na nave. 231 00:14:42,507 --> 00:14:45,385 Casca de maçã, ossos de galinha, ovos podres, 232 00:14:45,468 --> 00:14:48,138 corpos mortos, dejetos humanos, qualquer resíduo. 233 00:14:48,221 --> 00:14:51,600 Depois, ele combina, refina, recicla tudo 234 00:14:51,683 --> 00:14:55,687 e envia uma parte para esta impressora. 235 00:14:55,770 --> 00:14:58,064 Matéria-prima para um corpo humano. 236 00:14:58,648 --> 00:15:00,734 Quando você morrer e o Comitê aprovar, 237 00:14:58,648 --> 00:15:00,734 Quando você morrer e o Comitê aprovar, 238 00:15:00,817 --> 00:15:03,862 ele imprimirá uma nova versão do seu corpo em 20 horas. 239 00:15:05,572 --> 00:15:08,325 Tire sua roupa e coloque isto. 240 00:15:09,868 --> 00:15:11,995 Eu nem ouvia o que ela estava dizendo. 241 00:15:12,078 --> 00:15:16,333 Era como se todos os meus sentidos estivessem focados no meu nariz. 242 00:15:17,375 --> 00:15:21,630 Tipo um déjà-vu, só que um déjà-vu olfativo. 243 00:15:22,756 --> 00:15:25,759 Vamos fazer uma varredura dos seus dados biológicos. 244 00:15:25,842 --> 00:15:29,262 Isso significa que será reimpresso exatamente como está agora. 245 00:15:29,679 --> 00:15:30,931 Pra sempre. 246 00:15:31,848 --> 00:15:34,351 É melhor eu espremer isto. 247 00:15:34,434 --> 00:15:36,436 Do contrário, ficará aí pra sempre. 248 00:15:40,106 --> 00:15:43,068 Ainda bem que ela não sabia que eu tinha uma na bunda. 249 00:15:47,531 --> 00:15:51,993 Depois de fazer a varredura do corpo, ela fez o upload das minhas memórias. 250 00:15:52,077 --> 00:15:54,913 Ela chamou de "backup da personalidade". 251 00:15:54,996 --> 00:15:56,623 Devo fazer uma vez por semana 252 00:15:56,706 --> 00:15:59,376 pra não ter lapsos de memória a cada reimpressão. 253 00:15:59,709 --> 00:16:02,295 No passado, teria precisado de um disco rígido 254 00:15:59,709 --> 00:16:02,295 No passado, teria precisado de um disco rígido 255 00:16:02,420 --> 00:16:06,007 do tamanho de uma geladeira pra copiar um cérebro adulto. 256 00:16:06,091 --> 00:16:08,969 Agora, do tamanho deste tijolo. Genial, né? 257 00:16:10,554 --> 00:16:13,974 Então, injetaram uma solução especial em mim. 258 00:16:14,057 --> 00:16:16,810 Ela trouxe de volta um turbilhão de memórias. 259 00:16:17,602 --> 00:16:19,896 Memórias demais. 260 00:16:23,692 --> 00:16:26,027 Estávamos indo do supermercado pra casa. 261 00:16:26,152 --> 00:16:28,572 Eu pedi pra sentar no banco da frente. 262 00:16:29,239 --> 00:16:30,907 Falei que eu já era grandinho. 263 00:16:30,991 --> 00:16:33,368 E foi então que eu vi o botão vermelho. 264 00:16:33,910 --> 00:16:36,162 Eu apertei e ela bateu. 265 00:17:09,154 --> 00:17:12,198 Coloque na cabeça e puxe o gatilho. 266 00:17:12,866 --> 00:17:15,534 É o requisito final pra se tornar um Descartável. 267 00:17:16,785 --> 00:17:18,871 Prove que você tem fé no sistema. 268 00:17:20,624 --> 00:17:23,043 A partir de agora, deve se acostumar a morrer. 269 00:17:23,668 --> 00:17:25,044 Esse é o seu trabalho. 270 00:17:48,360 --> 00:17:51,863 Comecei a jornada de quatro anos e meio como Mickey 1. 271 00:17:55,325 --> 00:17:58,119 Quando se fica preso numa nave por tanto tempo, 272 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 a comida é tudo. 273 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 a comida é tudo. 274 00:18:02,415 --> 00:18:04,167 Atenção, Mickey 1. 275 00:18:04,251 --> 00:18:07,546 Sete calorias acima da alocação atual de ração. 276 00:18:19,558 --> 00:18:22,269 Naquele primeiro dia no refeitório, 277 00:18:22,352 --> 00:18:27,899 acho que eu posso ter começado a pensar um pouco: "O que foi que eu fiz?" 278 00:18:27,983 --> 00:18:31,027 O salão estava cheio de gente comendo aquela porcaria, 279 00:18:31,111 --> 00:18:34,823 e o silêncio era total, dava até pra ouvir um alfinete cair. 280 00:18:34,906 --> 00:18:40,912 Até que Kenneth Marshall e sua esposa, Ylfa, entraram. 281 00:18:41,663 --> 00:18:45,458 E um monte de gente simplesmente começou a surtar. 282 00:18:56,511 --> 00:18:59,472 E pensei: "O que é que eu estou fazendo aqui?" 283 00:19:04,519 --> 00:19:06,521 Mas foi então que eu a vi. 284 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Nasha. 285 00:19:11,526 --> 00:19:14,279 Foi a primeira vez que vi Nasha Barridge. 286 00:19:18,158 --> 00:19:20,785 No primeiro dia dessa longa jornada. 287 00:20:13,463 --> 00:20:16,299 Discurso! Discurso! Discurso! 288 00:20:18,385 --> 00:20:20,554 Chega. Já chega. 289 00:20:22,055 --> 00:20:25,600 Fazendo isso por um minuto, vão desperdiçar cinco calorias. 290 00:20:25,684 --> 00:20:29,521 Ou seja, 2% da refeição preciosa que estão comendo. 291 00:20:29,896 --> 00:20:32,148 Como vocês sabem, nossa prioridade 292 00:20:32,232 --> 00:20:36,236 é conservar recursos alimentares até nossa chegada a Niflheim, 293 00:20:36,319 --> 00:20:38,822 pra maximizarmos nossa taxa de sobrevivência. 294 00:20:38,905 --> 00:20:40,407 Então, prestem atenção. 295 00:20:40,991 --> 00:20:43,410 Relações sexuais, por exemplo. 296 00:20:43,493 --> 00:20:44,619 -Cada… -Sessão. 297 00:20:44,703 --> 00:20:48,248 …sessão consome um total de 100 calorias. 298 00:20:48,331 --> 00:20:50,125 -No mínimo. -No mínimo. 299 00:20:50,208 --> 00:20:55,005 Dependendo dos participantes, duração vezes fricção é igual a… 300 00:20:55,130 --> 00:20:57,674 A questão é: Kenneth está falando com o Comitê 301 00:20:57,757 --> 00:21:00,468 sobre banir toda atividade sexual na nave. 302 00:21:00,552 --> 00:21:01,636 O quê? 303 00:21:00,552 --> 00:21:01,636 O quê? 304 00:21:01,720 --> 00:21:03,013 Pra mim não é problema. 305 00:21:10,061 --> 00:21:12,606 Querida, tem certeza de que é o momento certo? 306 00:21:12,689 --> 00:21:15,275 Desculpa, amor. Eu só estava tentando ajudar. 307 00:21:17,903 --> 00:21:19,905 Não, tudo bem. 308 00:21:19,988 --> 00:21:22,741 Estou indo bem? Eu deveria ser mais enfático? 309 00:21:22,824 --> 00:21:25,327 -Sim! Sim, seja enfático. -Tá legal. 310 00:21:27,078 --> 00:21:29,289 Colegas pioneiros, 311 00:21:29,372 --> 00:21:33,793 depois que chegarmos a Niflheim e garantirmos nossa produção de alimentos, 312 00:21:33,877 --> 00:21:39,257 lançaremos a maior campanha de incentivo ao sexo da história. 313 00:21:44,346 --> 00:21:49,351 Vocês espalharão suas sementes por todo o planeta. 314 00:21:52,979 --> 00:21:56,316 Primeiro vamos sobreviver! Depois vamos prosperar! 315 00:21:56,399 --> 00:21:58,777 E então, nós vamos nos multiplicar! 316 00:21:59,152 --> 00:22:00,904 Propagar a espécie! 317 00:21:59,152 --> 00:22:00,904 Propagar a espécie! 318 00:22:00,987 --> 00:22:03,448 Nós infestaremos o planeta! 319 00:22:05,158 --> 00:22:07,285 Marshall! Marshall! Marshall! 320 00:22:08,286 --> 00:22:10,372 E assim, começamos a infestar. 321 00:22:11,915 --> 00:22:12,958 Com amor. 322 00:22:13,041 --> 00:22:15,126 POSIÇÕES PLANETÁRIAS FUNDAMENTAIS 323 00:22:20,006 --> 00:22:22,676 E então, infelizmente, isso é… 324 00:22:22,759 --> 00:22:24,177 E agora, faça esta parte. 325 00:22:25,971 --> 00:22:28,431 -Ah, sim. -Qual é, não é tão grande. 326 00:22:32,227 --> 00:22:33,562 Desculpa. 327 00:22:36,064 --> 00:22:40,652 Aqueles quatro anos teriam parecido quarenta se não fosse pela Nasha. 328 00:22:41,111 --> 00:22:43,196 Ela ficou comigo nos melhores momentos… 329 00:22:45,490 --> 00:22:48,118 e ficou ao meu lado nos piores momentos. 330 00:22:56,626 --> 00:22:59,546 Nem todos têm a sorte de encontrar uma alma gêmea. 331 00:22:59,713 --> 00:23:03,383 Nada disso teria acontecido se eu não tivesse embarcado nesta nave. 332 00:22:59,713 --> 00:23:03,383 Nada disso teria acontecido se eu não tivesse embarcado nesta nave. 333 00:23:03,466 --> 00:23:06,219 Então, viva o grande agiota Darius Blank. 334 00:23:06,303 --> 00:23:07,470 Obrigado, Darius. 335 00:23:08,388 --> 00:23:09,973 Mas eu não estava folgando. 336 00:23:10,056 --> 00:23:13,185 Eu estava muito ocupado todo dia, cuidando da Nasha, 337 00:23:13,268 --> 00:23:16,146 e ela é uma agente de elite multifacetada. 338 00:23:17,272 --> 00:23:18,982 E não é fácil apoiar alguém 339 00:23:19,065 --> 00:23:22,819 que é soldado, policial e bombeiro. 340 00:23:22,903 --> 00:23:26,114 Mas eu não faço ideia do que ela vê em mim. 341 00:23:26,198 --> 00:23:27,741 Apenas sou grato. 342 00:23:28,783 --> 00:23:30,535 Mas, assim que saio pela porta, 343 00:23:30,619 --> 00:23:33,622 a nave está cheia sobretudo de… babacas. 344 00:23:33,705 --> 00:23:35,165 Oi! Mickey, não é? 345 00:23:37,667 --> 00:23:39,002 Pode nos dizer… 346 00:23:39,920 --> 00:23:43,673 bem… como é morrer? 347 00:23:44,633 --> 00:23:47,302 Sabe, quando você é reimpresso? 348 00:23:47,385 --> 00:23:48,887 Qual é a sensação? 349 00:23:49,971 --> 00:23:52,516 Vamos lá, conta pra nós. Queremos muito saber. 350 00:23:52,599 --> 00:23:54,100 Imagina passar anos 351 00:23:54,184 --> 00:23:56,478 -junto desses imbecis. -Ele não vai falar. 352 00:23:56,561 --> 00:23:58,146 Tirava qualquer um do sério. 353 00:23:58,230 --> 00:23:59,814 "Por cima do meu cadáver!" 354 00:23:59,898 --> 00:24:01,149 Às vezes, até a Nasha, 355 00:23:59,898 --> 00:24:01,149 Às vezes, até a Nasha, 356 00:24:01,233 --> 00:24:03,109 -cidadã exemplar… -Do seu cadáver? 357 00:24:03,193 --> 00:24:05,153 …tinha que intervir e nos lembrar 358 00:24:05,237 --> 00:24:07,948 de que éramos uma família grande e feliz. 359 00:24:08,031 --> 00:24:10,450 -Aonde pensa que vai? -Ajudando um ao outro. 360 00:24:10,534 --> 00:24:12,369 Protegendo um ao outro. 361 00:24:12,452 --> 00:24:15,372 -Uma comunidade harmoniosa. -O que você disse? 362 00:24:16,289 --> 00:24:19,709 E o Comitê reduziu as rações do Mickey 9 pela metade 363 00:24:19,793 --> 00:24:23,964 e o designou para a limpeza do ciclador manual até segunda ordem. 364 00:24:24,422 --> 00:24:26,091 Parabéns, cara! 365 00:24:26,758 --> 00:24:27,968 Oi, Mickey. 366 00:24:28,802 --> 00:24:30,971 Deve estar com fome. Toma mais um pouco. 367 00:24:32,931 --> 00:24:34,474 Obrigado, Kai. 368 00:24:36,476 --> 00:24:38,103 Você trocou de xampu? 369 00:24:38,186 --> 00:24:39,396 Xampu? 370 00:24:39,479 --> 00:24:41,565 Só existe um xampu nesta nave toda. 371 00:24:41,648 --> 00:24:43,108 -Obrigada. -De nada. 372 00:24:44,317 --> 00:24:46,069 Foi uma jornada bem longa 373 00:24:46,152 --> 00:24:49,030 -em uma linda comunidade. -Oi. 374 00:24:49,114 --> 00:24:55,412 Mas a Nasha era, obviamente, a única pra mim, sabe? 375 00:24:56,913 --> 00:24:57,998 De verdade. 376 00:25:01,042 --> 00:25:05,547 E eu tinha um único trabalho, mas eu me orgulhava dele. 377 00:25:06,840 --> 00:25:09,259 Tinha a sensação de fazer parte da equipe. 378 00:25:11,469 --> 00:25:13,013 Matthew! Matthew! 379 00:25:14,181 --> 00:25:16,683 -Estou no último nível! -Vamos, anda logo! 380 00:25:19,352 --> 00:25:20,020 Depressa! 381 00:25:22,898 --> 00:25:24,232 Meus irmãos viajantes… 382 00:25:24,316 --> 00:25:26,401 -E irmãs. -E irmãs. 383 00:25:26,526 --> 00:25:30,989 Já se passaram quatro anos desde que embarcamos juntos nesta nave. 384 00:25:31,072 --> 00:25:35,243 E eu, nós, amamos vocês como se fossem nossa própria família. 385 00:25:35,327 --> 00:25:37,204 E aqui estamos nós. 386 00:25:37,287 --> 00:25:42,959 Logo abaixo de nós, está nosso próprio planeta de pureza. 387 00:25:46,046 --> 00:25:48,965 Qual é o problema dele? Ele é tão irritante. 388 00:25:50,133 --> 00:25:52,135 Talvez ele esteja resfriado. 389 00:25:52,761 --> 00:25:56,097 Como um sorvete virgem de baunilha. 390 00:25:56,181 --> 00:25:58,892 Tocado pela primeira vez. 391 00:25:59,809 --> 00:26:01,895 Vai estar bem frio. 392 00:25:59,809 --> 00:26:01,895 Vai estar bem frio. 393 00:26:02,103 --> 00:26:04,898 Quem quer que desça primeiro, vai morrer de frio. 394 00:26:06,566 --> 00:26:10,153 É isso, Mickey. Respira fundo. Encha seus pulmões. 395 00:26:10,237 --> 00:26:12,739 Imagine que tem um vírus desconhecido no ar 396 00:26:12,822 --> 00:26:16,368 e você está aspirando cada partícula microscópica flutuando. 397 00:26:16,451 --> 00:26:21,748 Todos os vírus estão preenchendo cada alvéolo. 398 00:26:24,584 --> 00:26:25,669 Muito bom! 399 00:26:27,379 --> 00:26:29,881 Muito bom! Brilhante. 400 00:26:30,423 --> 00:26:33,093 Havia realmente um vírus desconhecido no ar. 401 00:26:34,052 --> 00:26:35,470 Um vírus letal. 402 00:26:47,941 --> 00:26:49,734 TESTE DE AMOSTRA DE VÍRUS 403 00:27:27,314 --> 00:27:29,649 Dorothy! Dorothy! 404 00:27:35,238 --> 00:27:37,449 Espera. Ele está vivo. 405 00:27:38,408 --> 00:27:39,659 E daí? 406 00:27:39,868 --> 00:27:41,286 Eu estou bem. 407 00:27:44,122 --> 00:27:45,790 Obrigado. 408 00:27:48,043 --> 00:27:54,382 No fim, graças aos ratos de laboratório, Mickey 12, 13, 14, 15 e 16, 409 00:27:54,508 --> 00:27:58,178 que foram esfaqueados, intoxicados, e queimados, temos a vacina. 410 00:27:58,553 --> 00:28:00,597 Meu grande presente pra humanidade. 411 00:28:01,556 --> 00:28:04,309 E assim, não precisávamos de máscaras de oxigênio, 412 00:28:04,392 --> 00:28:06,686 e podíamos ver à vontade nossa respiração. 413 00:28:07,187 --> 00:28:10,232 Olha aquilo, Jennifer. Ridículo. 414 00:28:10,315 --> 00:28:12,442 Incrível ainda vivermos naquela coisa. 415 00:28:12,526 --> 00:28:13,485 É mesmo. 416 00:28:13,568 --> 00:28:15,612 Chegamos há seculos e ainda consumimos 417 00:28:15,695 --> 00:28:18,573 a mesma porcaria de refeição tipo pré-embalada. 418 00:28:19,783 --> 00:28:23,495 É exatamente por isso que devemos construir complexos residenciais. 419 00:28:23,578 --> 00:28:25,497 Cultivar alimentos o quanto antes. 420 00:28:25,580 --> 00:28:27,123 -Claro. -Espalhar sementes, 421 00:28:27,207 --> 00:28:30,377 infestar o planeta, propagar a espécie. 422 00:28:33,129 --> 00:28:34,589 Está frio demais. 423 00:28:52,941 --> 00:28:53,942 Olha aquela cor. 424 00:28:54,025 --> 00:28:55,694 -É. -É linda. 425 00:29:00,240 --> 00:29:03,243 Que tonto. Devia aprender sobre queda amortecida. 426 00:29:00,240 --> 00:29:03,243 Que tonto. Devia aprender sobre queda amortecida. 427 00:29:03,326 --> 00:29:05,120 -Você está bem? -Sim, estou. 428 00:29:05,203 --> 00:29:06,538 Vamos. 429 00:29:09,833 --> 00:29:11,251 O que é queda amortecida? 430 00:29:11,334 --> 00:29:13,753 Olha pra Kai. Queda amortecida exemplar. 431 00:29:13,879 --> 00:29:15,338 -É? -Cala a boca. 432 00:29:24,306 --> 00:29:26,975 Kai. O que foi? 433 00:29:30,604 --> 00:29:32,731 Meu Deus! O que é isso? 434 00:29:32,814 --> 00:29:33,940 Ai, meu Deus! 435 00:29:35,901 --> 00:29:38,153 -Tirem isso de mim! Tirem! -Mickey! 436 00:29:40,363 --> 00:29:43,533 Mas que merda, cara! Que merda! 437 00:29:43,617 --> 00:29:45,577 O que era? Que merda era aquilo? 438 00:29:45,660 --> 00:29:47,537 Não sei, mas tem mais no buraco. 439 00:29:48,538 --> 00:29:50,415 -O que… -Vamos dar o fora daqui. 440 00:29:51,416 --> 00:29:52,667 Anda, Mickey, vamos! 441 00:29:54,377 --> 00:29:55,921 Vai, vai, vai. Anda logo! 442 00:30:03,803 --> 00:30:05,847 Jennifer! 443 00:30:09,392 --> 00:30:10,393 Obrigado. 444 00:30:12,437 --> 00:30:14,439 Mickey. Mickey, é o Marshall. 445 00:30:15,690 --> 00:30:18,818 Seu merdinha inútil, seu babaca! 446 00:30:18,902 --> 00:30:20,237 Você é um Descartável! 447 00:30:20,320 --> 00:30:22,656 Você está aqui pra ser descartado, pô! 448 00:30:22,739 --> 00:30:26,284 Por que Jennifer Chilton, uma mulher preciosa e fértil morreu, 449 00:30:26,368 --> 00:30:28,203 -e você não? -Venha ao meu quarto. 450 00:30:28,286 --> 00:30:30,247 -Experimenta isto. -Deixe-me em paz. 451 00:30:31,706 --> 00:30:34,292 É o que eu quero saber. Nojento. 452 00:30:34,376 --> 00:30:36,127 Sério? Não gostou do meu molho? 453 00:30:36,253 --> 00:30:38,463 Não, não, não, querida. 454 00:30:38,547 --> 00:30:40,757 -Aquelas criaturas. -O que está havendo? 455 00:30:40,841 --> 00:30:42,926 São ferozes, não são? 456 00:30:43,009 --> 00:30:44,636 Elas estão mais pra famintas. 457 00:30:44,719 --> 00:30:46,972 Ei, você! Fica parado. Não se mexe. 458 00:30:49,015 --> 00:30:52,269 Desejam carne humana. 459 00:30:55,397 --> 00:30:57,274 Rastejantes aterradores. 460 00:30:57,357 --> 00:30:59,067 Querido, perfeito. 461 00:30:59,150 --> 00:31:00,193 Devia chamá-los de rastejadores. 462 00:31:00,277 --> 00:31:03,530 Vou chamar de rastejadores. Vou chamar de rastejadores. 463 00:31:00,277 --> 00:31:03,530 Vou chamar de rastejadores. Vou chamar de rastejadores. 464 00:31:03,613 --> 00:31:05,448 Preston, está ouvindo? 465 00:31:05,532 --> 00:31:07,909 Descartável, eu decidi, com o Comitê, 466 00:31:07,993 --> 00:31:12,080 que, de agora em diante, sua ração será reduzida pela metade. 467 00:31:12,539 --> 00:31:14,374 Assim, meu turno dobrou. 468 00:31:14,457 --> 00:31:18,170 Quatorze horas por dia, sete dias por semana, 469 00:31:18,295 --> 00:31:21,131 até eu conseguir uma amostra de rastejador. 470 00:31:22,007 --> 00:31:24,092 Timo! Timo! 471 00:31:49,159 --> 00:31:52,329 Mickey, delicinha, seu petisco favorito. 472 00:31:52,412 --> 00:31:55,040 Eu mesmo escolhi. Bom proveito! 473 00:32:14,518 --> 00:32:16,937 Como eu sobrevivi a isso? 474 00:32:26,696 --> 00:32:27,364 Mickey! 475 00:32:29,324 --> 00:32:30,575 Você ainda não morreu? 476 00:32:34,996 --> 00:32:36,748 Como é a sensação de morrer? 477 00:32:38,959 --> 00:32:42,754 Mesmo sendo minha 17ª vez, realmente eu odeio morrer. 478 00:32:46,091 --> 00:32:47,175 Ainda. 479 00:32:48,009 --> 00:32:49,094 Sempre. 480 00:32:50,720 --> 00:32:51,721 Toda vez. 481 00:32:53,265 --> 00:32:54,558 Bon appétit. 482 00:33:05,402 --> 00:33:08,321 Onde estou? O que está acontecendo? 483 00:33:08,989 --> 00:33:10,949 Não estou saindo da impressora? 484 00:33:13,410 --> 00:33:15,787 Ainda sou o 17. 485 00:33:18,039 --> 00:33:21,710 Por que aquela coisa não me comeu? Eu estava inconsciente. 486 00:33:23,920 --> 00:33:25,755 Não pareci apetitoso o bastante? 487 00:33:32,762 --> 00:33:34,639 Ah, entendi. 488 00:33:34,723 --> 00:33:37,309 Estava me guardando para os filhotes. 489 00:33:40,395 --> 00:33:42,022 Que mãe incrível. 490 00:33:43,440 --> 00:33:45,442 Por favor, sejam rápidos. 491 00:33:46,318 --> 00:33:49,154 Vamos lá, pessoal, mordidas grandes! 492 00:33:52,449 --> 00:33:55,118 Pra onde estão me levando agora? 493 00:33:57,162 --> 00:33:59,915 Minha carne estragou depois de tanta impressão? 494 00:34:30,654 --> 00:34:31,654 Ei. 495 00:34:33,614 --> 00:34:35,366 Minha carne ainda é boa. 496 00:34:36,910 --> 00:34:38,620 Minha carne é excelente. 497 00:34:39,578 --> 00:34:41,081 Eu sou saboroso. 498 00:35:00,225 --> 00:35:02,978 Vocês me largam aqui no meio do nada. 499 00:35:00,225 --> 00:35:02,978 Vocês me largam aqui no meio do nada. 500 00:35:05,605 --> 00:35:07,315 Isso não é legal! 501 00:35:19,870 --> 00:35:22,289 Ei! Ei! 502 00:35:23,123 --> 00:35:23,999 Para! 503 00:35:25,792 --> 00:35:27,127 Ei! 504 00:35:31,715 --> 00:35:34,926 Ei. Ei! 505 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 -Pode vir! Pode vir! -Ei, espera! Para! 506 00:35:56,239 --> 00:35:57,908 Não, para! Não pode passar. 507 00:35:57,991 --> 00:35:59,492 -O quê? -Falei pra parar. 508 00:35:59,576 --> 00:36:01,995 -Qual o problema? -O que foi agora? Merda! 509 00:35:59,576 --> 00:36:01,995 -Qual o problema? -O que foi agora? Merda! 510 00:36:02,078 --> 00:36:05,207 Ei, olha o tamanho dessa pedra. Você é cego? 511 00:36:05,290 --> 00:36:07,751 Não pode trazer uma coisa dessas aqui. 512 00:36:08,293 --> 00:36:11,046 Acha que pode passar com algo tão grande por aqui? 513 00:36:11,213 --> 00:36:14,049 O Depto. de Ciências pediu. Então, não me enche. 514 00:36:14,132 --> 00:36:16,259 Se tentar passar e fizer algum arranhão 515 00:36:16,343 --> 00:36:18,762 no portão, meu portão, você é o responsável. 516 00:36:19,179 --> 00:36:21,556 Minha? Culpe os caras do Depto. de Ciências. 517 00:36:21,640 --> 00:36:24,976 Eles cortaram no local, mas tenho ordens de trazer como está. 518 00:36:25,060 --> 00:36:26,853 Eu não ligo a mínima, tá legal? 519 00:36:26,937 --> 00:36:29,105 Estão em reunião. Não dá pra contatar. 520 00:36:29,189 --> 00:36:32,067 Não vou me responsabilizar. Sempre que entra aqui, 521 00:36:32,192 --> 00:36:34,986 no portão 3, o meu, age como se fosse dona do lugar. 522 00:36:35,070 --> 00:36:36,696 Dona desta merda, pra quê? 523 00:36:36,780 --> 00:36:38,198 Cala essa boca, tá legal? 524 00:36:38,281 --> 00:36:39,866 Quer saber? Precisa transar. 525 00:36:39,950 --> 00:36:40,825 Vai à merda. 526 00:36:41,576 --> 00:36:43,453 Caramba, Mickey! 527 00:36:43,537 --> 00:36:45,747 Eu não esperava te ver hoje. 528 00:36:47,541 --> 00:36:50,585 Espera, é esse o horário? 529 00:36:50,710 --> 00:36:54,339 São 3h30? Isso não faz sentido. 530 00:36:54,965 --> 00:36:56,716 Isso, assim mesmo. 531 00:36:56,800 --> 00:36:58,468 Siga reto, mantenha-se assim. 532 00:36:58,552 --> 00:37:02,264 Você se lembra de quando eu saí? 533 00:36:58,552 --> 00:37:02,264 Você se lembra de quando eu saí? 534 00:37:02,347 --> 00:37:03,765 -O que disse? -Siga assim. 535 00:37:03,849 --> 00:37:07,519 Não, espera, Dawson. Não é assim que se faz. Meu Deus! 536 00:37:07,602 --> 00:37:10,438 Desliga a energia. O interruptor. Ei! 537 00:37:10,522 --> 00:37:12,524 Não, não, não! Para, para! 538 00:37:13,108 --> 00:37:14,818 Merda! O que foi que eu disse? 539 00:37:14,901 --> 00:37:16,778 Imbecil de merda! 540 00:37:17,237 --> 00:37:19,281 -Passando. Atenção. -Oi, Steve. 541 00:37:23,201 --> 00:37:24,953 Chegou a hora de novo. 542 00:37:25,036 --> 00:37:28,415 O jantar dos sonhos com Kenneth Marshall. 543 00:37:28,498 --> 00:37:30,709 Quem será o convidado de honra do mês? 544 00:37:30,792 --> 00:37:33,003 Vem aí uma grande surpresa. 545 00:37:33,128 --> 00:37:35,714 Aguenta coração, porque o pombo da sorte 546 00:37:35,797 --> 00:37:40,218 pode ir batendo suas asas até você pra entregar um convite. 547 00:37:40,927 --> 00:37:44,431 Do pombo, com amor, passo e desligo. 548 00:38:25,347 --> 00:38:26,431 O que é isso? 549 00:38:27,933 --> 00:38:29,267 Por que você não morreu? 550 00:38:29,351 --> 00:38:31,645 Ah, não. Ai, meu Deus. Meu Deus. 551 00:38:31,728 --> 00:38:33,396 Não, não, não. 552 00:38:33,480 --> 00:38:36,858 Você é o 18? Imprimiram você hoje? 553 00:38:36,942 --> 00:38:39,778 O que está acontecendo? De acordo com o Timo, 554 00:38:39,861 --> 00:38:43,031 você deveria estar sendo cagado por um rastejador agora. 555 00:38:43,114 --> 00:38:45,158 Precisa falar desse jeito? 556 00:38:46,993 --> 00:38:48,954 Meu Deus. Estou totalmente ferrado. 557 00:38:49,412 --> 00:38:50,872 O que quer dizer? 558 00:38:53,208 --> 00:38:54,709 Somos Múltiplos. 559 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 Tenho que te matar. 560 00:39:06,513 --> 00:39:07,722 Matar-me? 561 00:39:09,266 --> 00:39:12,727 Se um de nós tem que morrer, você é que deveria se matar. 562 00:39:13,436 --> 00:39:18,358 Passaram-se apenas, tipo… duas horas desde que eu fui impresso. 563 00:39:20,110 --> 00:39:21,570 Eu mal tive uma vida. 564 00:39:21,653 --> 00:39:24,489 Bom, eu nunca morri, então você não conta. 565 00:39:24,573 --> 00:39:26,116 Volte pro ciclador! 566 00:39:30,161 --> 00:39:33,957 Múltiplos. Por onde é que eu começo? 567 00:39:34,040 --> 00:39:36,293 A humanidade não está preparada pra lidar 568 00:39:36,376 --> 00:39:39,838 com as implicações da adoção da tecnologia de impressão humana. 569 00:39:39,963 --> 00:39:43,300 4 2/3 ANOS ATRÁS TERRA 570 00:39:43,383 --> 00:39:44,843 Por favor, digam-me, 571 00:39:45,051 --> 00:39:46,970 algum de vocês pode garantir 572 00:39:47,053 --> 00:39:50,098 que não haverá abuso dessa tecnologia? 573 00:39:50,182 --> 00:39:54,394 Ninguém do Depto. de Desenvolvimento e Pesquisa deu uma resposta convincente. 574 00:39:54,477 --> 00:39:58,440 Mas o problema real era que um dos cérebros por trás da impressão humana 575 00:39:58,523 --> 00:40:01,276 revelou-se um autêntico psicopata. 576 00:39:58,523 --> 00:40:01,276 revelou-se um autêntico psicopata. 577 00:40:01,359 --> 00:40:03,486 Alan Manikova. 578 00:40:05,405 --> 00:40:06,823 Acho que é ele. 579 00:40:07,490 --> 00:40:08,575 Tem certeza? 580 00:40:08,658 --> 00:40:11,453 Houve uma série de assassinatos brutais, 581 00:40:11,536 --> 00:40:15,957 que tinham como alvo pessoas sem teto, e apenas uma testemunha ocular. 582 00:40:16,041 --> 00:40:18,627 Mas o relato batia com a aparência de Manikova. 583 00:40:18,710 --> 00:40:23,089 A polícia pensou ter achado o culpado, mas Manikova tinha um álibi perfeito. 584 00:40:23,215 --> 00:40:24,216 Na hora do crime, 585 00:40:24,299 --> 00:40:27,385 estava sendo maquiado pra um programa infantil de ciências. 586 00:40:27,469 --> 00:40:30,263 Quem me ajuda com as células vermelhas e brancas? 587 00:40:33,183 --> 00:40:36,686 Mas, quando os policiais invadiram a casa do Manikova, 588 00:40:36,770 --> 00:40:39,564 levaram dois pares de algemas e mandados. 589 00:40:39,648 --> 00:40:43,818 Eles estavam na cola dele. Ou melhor, na cola deles. 590 00:40:43,902 --> 00:40:46,071 Qual é o Manikova Original? 591 00:40:46,154 --> 00:40:47,364 Você? 592 00:40:48,490 --> 00:40:49,950 Ou você? 593 00:40:50,033 --> 00:40:51,660 Sim, havia dois. 594 00:40:51,743 --> 00:40:54,454 Um para o assassinato e um para o álibi. 595 00:40:54,538 --> 00:40:58,625 Outro Manikova tinha sido impresso por Manikova sem a empresa saber. 596 00:40:59,751 --> 00:41:01,586 Aqui vai uma pergunta pra você. 597 00:40:59,751 --> 00:41:01,586 Aqui vai uma pergunta pra você. 598 00:41:01,711 --> 00:41:05,507 Eles são cúmplices ou um agiu sob as ordens do outro? 599 00:41:05,590 --> 00:41:10,679 São crimes independentes, ou era uma única pessoa desde o início? 600 00:41:10,762 --> 00:41:15,016 Cada um recebe metade das porções na prisão ou uma refeição completa? 601 00:41:15,100 --> 00:41:20,188 A polícia, juristas, filósofos, todo mundo estava perplexo. 602 00:41:20,272 --> 00:41:24,526 Mas, enquanto Manikova 1 e 2 estavam trancados numa sala de interrogatório, 603 00:41:24,609 --> 00:41:26,987 outro sem-teto foi brutalmente assassinado. 604 00:41:28,655 --> 00:41:31,741 Pasmem, Manikova 3. 605 00:41:40,208 --> 00:41:43,128 Acho que foi algum repórter de tablóide medíocre 606 00:41:43,253 --> 00:41:46,756 que os chamou de Múltiplos, ou algum professor, ou alguém mais. 607 00:41:46,840 --> 00:41:48,925 Seja lá quem inventou, o termo pegou. 608 00:41:50,844 --> 00:41:55,098 E logo a palavra "Múltiplos" espalhou medo e desprezo. 609 00:41:55,182 --> 00:41:58,643 Múltiplos são abomináveis. Eles destróem a ordem natural. 610 00:41:58,727 --> 00:42:02,397 Cada alma deve ter apenas um corpo. Certo? 611 00:41:58,727 --> 00:42:02,397 Cada alma deve ter apenas um corpo. Certo? 612 00:42:02,480 --> 00:42:04,816 Uma alma, um corpo. 613 00:42:04,900 --> 00:42:08,653 O Senhor abençoa somente a união 'uma para um'. 614 00:42:08,737 --> 00:42:12,115 Mas o ex-congressista Marshall tem um ponto a ser considerado. 615 00:42:12,199 --> 00:42:15,243 Seria uma pena não explorar 616 00:42:15,327 --> 00:42:19,581 a aplicação potencial dessa tecnologia avançada. 617 00:42:19,956 --> 00:42:23,919 Fiquei feliz em receber um convite deste comitê. 618 00:42:24,794 --> 00:42:26,922 Você foi intimado, Sr. Marshall. 619 00:42:27,005 --> 00:42:30,008 Claro, claro. De qualquer modo, 620 00:42:30,091 --> 00:42:35,305 quero aproveitar esta oportunidade para falar como Comandante de Expedição. 621 00:42:35,388 --> 00:42:37,724 A impressão humana é um pecado. 622 00:42:38,808 --> 00:42:41,353 Os Múltiplos são obra do Satanás. 623 00:42:43,271 --> 00:42:46,900 Contudo, tenho refletido sobre como nós podemos usar 624 00:42:46,983 --> 00:42:50,153 essa abominação para o nosso benefício econômico. 625 00:42:50,862 --> 00:42:52,322 Eu proponho… 626 00:42:53,740 --> 00:42:56,868 um teste de impressão humana longe da Terra 627 00:42:56,952 --> 00:42:59,246 sob supervisão altamente rigorosa. 628 00:42:59,329 --> 00:43:04,042 Limitando esses indivíduos a um por expedição, por planeta, 629 00:42:59,329 --> 00:43:04,042 Limitando esses indivíduos a um por expedição, por planeta, 630 00:43:04,125 --> 00:43:07,128 sob a designação "Descartável". 631 00:43:08,713 --> 00:43:11,883 Múltiplos, no caso de Múltiplos, 632 00:43:11,967 --> 00:43:15,971 exterminaremos cada indivíduo transgressor, 633 00:43:16,054 --> 00:43:21,393 na totalidade, mente e corpo, tudo em nome do serviço público. 634 00:43:21,476 --> 00:43:24,938 Nesta expedição Niflheim, todos os Múltiplos serão 635 00:43:25,021 --> 00:43:29,860 imediatamente presos, executados e permanentemente deletados. 636 00:43:34,114 --> 00:43:35,824 Minha cabeça. 637 00:43:36,908 --> 00:43:39,911 Mas o que esse cara é? 638 00:43:40,912 --> 00:43:44,833 Nasha me disse que o Mickey 3 era chorão e pegajoso. 639 00:43:44,916 --> 00:43:46,960 O 5 era indeciso. 640 00:43:47,043 --> 00:43:50,630 E, aparentemente, o 8 era muito irritante e meio idiota, 641 00:43:50,714 --> 00:43:53,842 mas nenhum deles era louco de pedra. 642 00:43:54,551 --> 00:43:58,597 Até mesmo esse lunático tem medo de ser um Múltiplo. 643 00:43:58,680 --> 00:44:01,141 Isso é eliminação permanente. 644 00:43:58,680 --> 00:44:01,141 Isso é eliminação permanente. 645 00:44:02,017 --> 00:44:04,436 Tentar me jogar no ciclador. 646 00:44:07,022 --> 00:44:08,648 Se um de nós tem que morrer… 647 00:44:10,650 --> 00:44:12,652 não serei eu. 648 00:44:41,306 --> 00:44:42,933 Ao meio! Ao meio! 649 00:44:43,016 --> 00:44:44,809 Ao meio! Ao meio! Ao meio! 650 00:44:45,393 --> 00:44:47,687 -O quê? -Dividir ao meio! 651 00:44:47,771 --> 00:44:49,105 Vou dividir com você. 652 00:44:49,189 --> 00:44:51,733 Dividir as rações. E podemos dividir o trabalho. 653 00:44:51,816 --> 00:44:53,610 E podemos nos revezar na morte. 654 00:44:56,905 --> 00:44:59,908 Você é o 18, então pode ficar com os números pares, 655 00:44:59,991 --> 00:45:04,454 e eu cubro, tipo, 19, 21, e os números ímpares. 656 00:44:59,991 --> 00:45:04,454 e eu cubro, tipo, 19, 21, e os números ímpares. 657 00:45:04,538 --> 00:45:06,331 Você tem medo de morrer? 658 00:45:06,623 --> 00:45:07,832 Um certo medo. 659 00:45:09,042 --> 00:45:12,003 Já morreu várias vezes. Do que tem tanto medo? 660 00:45:12,128 --> 00:45:14,631 Até agora, eu morria… 661 00:45:15,590 --> 00:45:20,220 e eu simplesmente nascia de novo, sabe? 662 00:45:20,303 --> 00:45:23,265 Era como se fosse eu continuando 663 00:45:24,224 --> 00:45:25,100 Mas agora… 664 00:45:26,476 --> 00:45:27,853 uma vez que eu morrer… 665 00:45:29,104 --> 00:45:31,690 terá acabado pra mim. 666 00:45:32,482 --> 00:45:34,860 É você que estará vivendo. 667 00:45:35,527 --> 00:45:37,320 Entende o que eu quero dizer? 668 00:45:46,538 --> 00:45:48,039 Eu não gosto de você. 669 00:45:49,040 --> 00:45:50,625 Você é um bundão. 670 00:45:51,459 --> 00:45:52,711 Mas eu sou você. 671 00:45:54,004 --> 00:45:55,297 Eu não sou você. 672 00:45:56,131 --> 00:45:58,258 Não vou viver como você. 673 00:45:59,050 --> 00:46:00,010 Eu vou te matar. 674 00:46:23,366 --> 00:46:26,411 Que porra é essa? Está tentando chamar atenção? 675 00:46:27,287 --> 00:46:30,248 Não tem câmeras aqui. Tira isso, imbecil. 676 00:46:30,332 --> 00:46:32,167 Amador. É sua primeira vez? 677 00:46:32,250 --> 00:46:33,585 Não, não. 678 00:46:33,668 --> 00:46:36,546 Esse é puro, né? Não diluído? 679 00:46:37,797 --> 00:46:39,007 Acha que eu sou quem? 680 00:46:40,091 --> 00:46:44,179 Isto aqui é oxy puro, sem aditivos. 681 00:46:45,597 --> 00:46:46,723 É bem raro. 682 00:46:47,807 --> 00:46:51,394 Só tem duas cápsulas de oxyzofol em um lança-chamas, cara. 683 00:46:54,272 --> 00:46:55,398 O que foi isso? 684 00:46:56,399 --> 00:46:57,776 Eu estou sentindo. 685 00:46:57,859 --> 00:46:59,152 O que está fazendo? 686 00:46:59,236 --> 00:47:01,988 Não é assim que se faz. Abre. 687 00:46:59,236 --> 00:47:01,988 Não é assim que se faz. Abre. 688 00:47:02,822 --> 00:47:04,908 Vamos matar esse filho da puta? 689 00:47:05,534 --> 00:47:07,077 -Era só brincadeira. -O quê? 690 00:47:07,160 --> 00:47:11,706 Não finja que está surpreso. Suas memórias são minhas memórias. 691 00:47:11,831 --> 00:47:13,792 O dinheiro que ele gastou. 692 00:47:13,875 --> 00:47:17,337 O canalha colocou a maior parte dos empréstimos no nosso nome. 693 00:47:17,462 --> 00:47:20,549 No livro-caixa do Darius Blank, somos nós os devedores. 694 00:47:21,174 --> 00:47:23,134 Isso precisa ser verificado. 695 00:47:23,468 --> 00:47:24,427 Divirta-se, cara. 696 00:47:26,054 --> 00:47:27,305 Vamos matá-lo. 697 00:47:27,389 --> 00:47:31,935 Você está maluco? Ele é, tipo, meu único amigo. 698 00:47:32,018 --> 00:47:34,896 Amigo? Mesmo orfanato não significa nada. 699 00:47:34,980 --> 00:47:35,981 Espera. 700 00:47:38,733 --> 00:47:39,985 Timo. 701 00:47:40,068 --> 00:47:41,278 Mickey, o que…? 702 00:47:41,862 --> 00:47:43,780 Parece que o negócio está bombando. 703 00:47:43,864 --> 00:47:45,323 Do que está falando? 704 00:47:46,199 --> 00:47:47,534 Outro viciado chegando. 705 00:48:00,380 --> 00:48:01,047 Timo! 706 00:48:00,380 --> 00:48:01,047 Timo! 707 00:48:03,258 --> 00:48:04,676 Ei! Você pirou? 708 00:48:05,552 --> 00:48:08,430 Quando eu sair daqui, vou te matar. O que é isso? 709 00:48:10,015 --> 00:48:11,308 Desce mais! 710 00:48:11,391 --> 00:48:12,434 Seu idiota. 711 00:48:28,116 --> 00:48:29,117 Ok. 712 00:48:30,035 --> 00:48:31,828 Ok. Vamos. 713 00:48:32,829 --> 00:48:34,831 Mickey, me ajuda. 714 00:48:38,793 --> 00:48:41,838 O que é isso? Por que está tão vermelho? Parece quente. 715 00:48:42,464 --> 00:48:43,757 O que está fazendo? 716 00:48:43,840 --> 00:48:45,800 Eu quero que você morra, 717 00:48:46,092 --> 00:48:47,636 seu filho da puta. 718 00:48:47,719 --> 00:48:48,595 O quê? 719 00:48:50,096 --> 00:48:51,097 Qual é! 720 00:48:53,141 --> 00:48:54,976 Para. Para! 721 00:49:08,573 --> 00:49:11,201 É o Mickey? Ei, o que está acontecendo? 722 00:49:12,202 --> 00:49:13,787 Mickey, o que faz aqui? 723 00:49:14,955 --> 00:49:19,084 Timo caiu sem querer, mas ele está bem agora. 724 00:49:19,960 --> 00:49:23,004 Se quiser continuar traficando, cuidado com o que fala. 725 00:49:27,843 --> 00:49:30,178 O que aconteceu? Você está bem? 726 00:49:31,763 --> 00:49:33,139 O que houve com sua mão? 727 00:49:35,350 --> 00:49:39,271 Eu estava levando o lixo pra fora e tropecei no buraco. 728 00:49:39,354 --> 00:49:40,897 Não morri graças ao Mickey. 729 00:49:40,981 --> 00:49:42,732 Eu quase virei pó. 730 00:49:43,567 --> 00:49:44,609 Oi. 731 00:49:44,943 --> 00:49:46,570 Você está bem? 732 00:49:46,653 --> 00:49:49,739 Mandei ficar na cama. Só foi impresso há algumas horas. 733 00:49:49,823 --> 00:49:51,283 É, eu deveria ter ficado. 734 00:49:51,366 --> 00:49:52,492 Ouviu os boatos? 735 00:49:53,618 --> 00:49:56,746 Tem um cara traficando Oxyzofol não diluído. 736 00:49:56,830 --> 00:49:59,916 O quê? Isso é loucura. Isso não é nada legal. 737 00:50:00,000 --> 00:50:01,710 Aqui entre nós, Timo, 738 00:50:00,000 --> 00:50:01,710 Aqui entre nós, Timo, 739 00:50:01,793 --> 00:50:05,005 uma dose antes de dormir pra relaxar, eu entendo. 740 00:50:05,130 --> 00:50:07,632 Mas puro, sem aditivos, é passar dos limites. 741 00:50:07,716 --> 00:50:10,844 Sim, com certeza. Não é nada bom. 742 00:50:10,927 --> 00:50:13,638 Nasha, leva o Mickey pra casa. Eu termino aqui. 743 00:50:13,722 --> 00:50:16,099 Tá. Obrigada. A gente se vê amanhã. 744 00:50:31,656 --> 00:50:34,576 Hoje, estou a fim de um B6. 745 00:50:35,952 --> 00:50:36,953 B6? 746 00:50:37,037 --> 00:50:37,829 É. 747 00:50:37,913 --> 00:50:38,955 Nasha Voadora? 748 00:50:40,540 --> 00:50:42,584 Aqui é o lugar certo pra esse. 749 00:50:42,667 --> 00:50:44,044 O que deu em você? 750 00:50:46,838 --> 00:50:48,381 Você não é assim. 751 00:50:48,465 --> 00:50:49,716 B6? 752 00:50:52,093 --> 00:50:53,929 B6 era nosso, Nasha. 753 00:51:02,354 --> 00:51:03,104 Mickey? 754 00:51:04,272 --> 00:51:05,524 Oi, irmão. 755 00:51:05,607 --> 00:51:07,651 Eu ia te buscar, mas você está aqui. 756 00:51:07,734 --> 00:51:09,069 Você está ótimo, Mickey. 757 00:51:09,152 --> 00:51:10,529 É mesmo. Ok. 758 00:51:11,279 --> 00:51:13,198 Fica aí. Braço ao redor dele. 759 00:51:13,281 --> 00:51:16,284 Beleza. Ótimo. Um sorrisão, Mickey, por favor. 760 00:51:16,368 --> 00:51:17,827 -Segura. -Sorrisão. Beleza. 761 00:51:17,911 --> 00:51:20,497 Vocês podem ficar aí? Ótimo, obrigado. 762 00:51:20,580 --> 00:51:23,041 Ok, e ação. 763 00:51:23,124 --> 00:51:25,126 Parabéns. 764 00:51:25,210 --> 00:51:28,088 O vencedor deste mês, a alma afortunada 765 00:51:28,213 --> 00:51:30,131 que terá o privilégio de um jantar… 766 00:51:30,215 --> 00:51:32,050 Olha pra câmera. Um jantar privado 767 00:51:32,133 --> 00:51:34,761 com o único Kenneth Marshall é… 768 00:51:34,845 --> 00:51:36,221 Olha pra câmera. 769 00:51:36,304 --> 00:51:37,597 É o Mickey. 770 00:51:37,681 --> 00:51:39,224 Ótimo. Sorrisão. 771 00:51:39,307 --> 00:51:40,308 Sorriso. 772 00:51:40,392 --> 00:51:42,477 Isso. Incrível Ok, corta. 773 00:51:42,561 --> 00:51:44,813 Marshall quer que você vá o quanto antes. 774 00:51:44,896 --> 00:51:46,982 Ele preparou um banquete pra você. 775 00:51:47,065 --> 00:51:49,651 O Senhor está te abençoando hoje, Mickey. 776 00:51:49,734 --> 00:51:52,070 Primeiro, preciso voltar pro meu quarto. 777 00:51:52,153 --> 00:51:54,197 Você vai se empanturrar, Mickey. 778 00:51:54,281 --> 00:51:56,700 O CONVIDADO DE HONRA DO ÚNICO DESTE MÊS 779 00:51:56,783 --> 00:52:01,705 Aposto que aquele pirado já está babando pela minha linda Nasha. 780 00:51:56,783 --> 00:52:01,705 Aposto que aquele pirado já está babando pela minha linda Nasha. 781 00:52:01,788 --> 00:52:03,582 É nojento. 782 00:52:04,124 --> 00:52:06,042 O mais nojento é que estou babando 783 00:52:06,126 --> 00:52:09,462 só de pensar no filé mignon que pedi pro jantar do Marshall. 784 00:52:11,464 --> 00:52:13,216 Isso está muito errado! 785 00:52:13,675 --> 00:52:15,635 Que bom que você está gostando. 786 00:52:16,428 --> 00:52:17,929 Como está o molho? 787 00:52:22,642 --> 00:52:25,228 Desculpa. Por favor, continua. 788 00:52:25,312 --> 00:52:26,980 Certo. Mickey… 789 00:52:27,856 --> 00:52:31,693 escuta, voltando a tudo o que aconteceu com… 790 00:52:32,485 --> 00:52:33,528 Jennifer. 791 00:52:33,612 --> 00:52:35,572 É, Jennifer. 792 00:52:36,406 --> 00:52:37,616 Jennifer… 793 00:52:37,699 --> 00:52:38,742 Chilton. 794 00:52:38,825 --> 00:52:40,493 Eu sei, eu sei. 795 00:52:40,911 --> 00:52:44,164 Quando perdemos nossa querida Jennifer Chilton, 796 00:52:44,247 --> 00:52:49,586 posso ter ficado um pouco zangado e ter dito algumas coisas bem rudes. 797 00:52:49,711 --> 00:52:53,048 Sei que é tarde, mas eu gostaria de me desculpar. 798 00:52:53,507 --> 00:52:55,383 Ele é sempre assim. 799 00:52:55,467 --> 00:52:58,428 Tão agradável e, de repente, ele fica cruel. 800 00:53:00,430 --> 00:53:02,849 Querida, estou tentando resolver isso. 801 00:53:00,430 --> 00:53:02,849 Querida, estou tentando resolver isso. 802 00:53:03,517 --> 00:53:07,145 Desculpa, você ainda está mole, acabou de sair da impressora. 803 00:53:07,229 --> 00:53:08,813 Continue se alimentando. 804 00:53:11,191 --> 00:53:13,985 Bom, nós temos outra convidada especial aqui. 805 00:53:14,069 --> 00:53:15,111 Oi, Kai. 806 00:53:15,612 --> 00:53:17,155 Desculpem o atraso. 807 00:53:17,239 --> 00:53:18,615 Você está muito bonita. 808 00:53:18,698 --> 00:53:19,407 Obrigada. 809 00:53:19,491 --> 00:53:20,450 Venha. Venha. 810 00:53:20,534 --> 00:53:21,368 É bom ver você. 811 00:53:21,451 --> 00:53:22,327 Sente-se. 812 00:53:24,746 --> 00:53:27,040 Você está bem? Emocionalmente? 813 00:53:27,499 --> 00:53:29,084 Sim, eu estou bem, senhor. 814 00:53:29,209 --> 00:53:29,835 Obrigada. 815 00:53:29,918 --> 00:53:33,380 Fico contente em saber, Kai. Sinto muito pela Jennifer. 816 00:53:33,505 --> 00:53:37,092 Eu soube que eram muito próximas. Sua melhor amiga. 817 00:53:37,175 --> 00:53:39,427 Mas eu sabia que você se manteria forte. 818 00:53:39,511 --> 00:53:41,137 Obrigada, senhora. 819 00:53:41,221 --> 00:53:44,558 Mas não te convidamos aqui apenas pra te confortar. 820 00:53:46,059 --> 00:53:48,270 Estivemos de olho em você, Katz. 821 00:53:48,603 --> 00:53:49,980 Em mim, senhor? 822 00:53:50,522 --> 00:53:52,524 Eu posso saber por quê? 823 00:53:52,607 --> 00:53:54,401 Você é uma de nós. 824 00:53:56,486 --> 00:53:58,280 Com sua genética impecável, 825 00:53:58,405 --> 00:54:01,825 você é o espécime perfeito pra colônia que eu visualizo. 826 00:53:58,405 --> 00:54:01,825 você é o espécime perfeito pra colônia que eu visualizo. 827 00:54:04,411 --> 00:54:05,954 Bem, obrigada, senhor. 828 00:54:06,037 --> 00:54:09,583 É por isso que a igreja, digo, a empresa, 829 00:54:09,666 --> 00:54:12,711 me escolheu pra liderar esta expedição. 830 00:54:12,836 --> 00:54:16,006 A Terra não tem salvação, com toda essa gente impura. 831 00:54:16,673 --> 00:54:21,803 Mas você, você é especial, e eu estou criando um mundo 832 00:54:21,887 --> 00:54:24,806 num planeta branco puro, cheio de pessoas superiores. 833 00:54:24,890 --> 00:54:27,601 Como você. E nós. Não é mesmo, querida? 834 00:54:27,684 --> 00:54:30,353 -Sim. É a visão dele. -Minha visão. 835 00:54:30,437 --> 00:54:32,230 -A sensibilidade. -Sensibilidade. 836 00:54:32,314 --> 00:54:35,275 Mas, mesmo com seus registros médicos, 837 00:54:35,358 --> 00:54:39,779 você veio se juntar à nossa expedição e não a um daqueles planetas patéticos 838 00:54:39,905 --> 00:54:44,409 onde colocam microchips em embriões inseminados artificialmente. 839 00:54:44,492 --> 00:54:46,036 Você é a candidata perfeita 840 00:54:46,119 --> 00:54:49,456 para o programa de parto natural de Niflheim, não é, querida? 841 00:54:51,249 --> 00:54:54,669 Sr. Marshall, é como me considera, apenas um útero? 842 00:54:57,756 --> 00:55:02,219 Não! Não, não, não. Não é nada disso, Kai. 843 00:54:57,756 --> 00:55:02,219 Não! Não, não, não. Não é nada disso, Kai. 844 00:55:02,302 --> 00:55:05,055 Este homem não objetifica mulheres. 845 00:55:05,138 --> 00:55:09,059 O que meu marido quer dizer é que ele tem padrões bem altos. 846 00:55:09,142 --> 00:55:13,563 O único sonho dele é ter um planeta exclusivamente pra uma raça humana pura. 847 00:55:13,647 --> 00:55:17,442 Que consome colheitas de verdade e carne de verdade, 848 00:55:17,526 --> 00:55:21,279 e jantares com molhos delicados e deliciosos. 849 00:55:21,363 --> 00:55:24,824 O molho é o verdadeiro e decisivo teste de uma civilização. 850 00:55:24,908 --> 00:55:27,536 Pessoas que devoram carne queimada são bárbaras. 851 00:55:27,619 --> 00:55:30,247 Prove o molho, Kai. Aqui. Eu mesma fiz. 852 00:55:30,330 --> 00:55:31,748 Obrigada. 853 00:55:34,417 --> 00:55:37,879 Mas antes eu queria dizer umas palavras em memória da Jennifer. 854 00:55:39,339 --> 00:55:40,298 Uma oração. 855 00:55:40,382 --> 00:55:42,384 Sempre pronto pra uma oração. 856 00:55:43,718 --> 00:55:47,681 Jennifer, quando te conheci no refeitório quatro anos atrás… 857 00:55:57,691 --> 00:55:59,234 você estava… 858 00:56:01,361 --> 00:56:03,113 Amado Senhor, 859 00:56:03,572 --> 00:56:10,370 Jennifer Chilton teve sua alma única tirada de sua maravilhosa amiga, Kai. 860 00:56:11,746 --> 00:56:13,164 Amado Senhor… 861 00:56:13,874 --> 00:56:17,377 Regozijai-nos no Senhor 862 00:56:17,460 --> 00:56:21,214 Nosso único soberano 863 00:56:21,298 --> 00:56:30,223 Onipotente, vamos cantar Pela graça do nosso Pai 864 00:56:30,932 --> 00:56:35,353 Agradecemos a Deus Todo-Poderoso Livres finalmente 865 00:56:35,437 --> 00:56:42,569 Vamos rumo à Terra Prometida Um mar de brancura em sua luz 866 00:56:42,652 --> 00:56:46,031 Seu Reino diante dos nossos olhos 867 00:56:46,114 --> 00:56:49,242 Aleluia Aleluia 868 00:56:49,326 --> 00:56:51,870 Servimos com nossos corações escolhidos 869 00:56:51,953 --> 00:56:52,746 Depto. Médico. 870 00:56:52,829 --> 00:56:57,501 Aqui e agora Para todo o sempre 871 00:56:57,584 --> 00:56:59,586 -Amém -Amém 872 00:57:04,758 --> 00:57:07,260 Desculpe, senhor. Isso é constrangedor. 873 00:57:07,344 --> 00:57:11,556 A carne cultivada que ele comeu inclui um hormônio de crescimento experimental. 874 00:57:11,723 --> 00:57:14,893 Obviamente, ainda é arriscado. Sinto muito, senhor. 875 00:57:16,061 --> 00:57:17,938 Não é porque ele comeu muito? 876 00:57:18,021 --> 00:57:20,607 Ele estava se empanturrando. 877 00:57:20,690 --> 00:57:23,276 Não é isso. Veja a vermelhidão no pescoço dele. 878 00:57:23,360 --> 00:57:25,487 É efeito do hormônio de crescimento. 879 00:57:25,904 --> 00:57:27,489 Estou envergonhado. 880 00:57:27,572 --> 00:57:31,868 Eu assumo a responsabilidade e me demito imediatamente. 881 00:57:31,952 --> 00:57:36,665 Não, não, de jeito nenhum. Carne artificial é uma merda. 882 00:57:36,748 --> 00:57:40,877 Como vamos melhorá-la sem usar as falhas pra alcançar a perfeição? 883 00:57:41,002 --> 00:57:45,757 Não. Arkady, erga a cabeça perante suas falhas como eu, meu amigo. 884 00:57:47,008 --> 00:57:48,760 Sim, senhor. Obrigado, senhor. 885 00:57:49,135 --> 00:57:50,136 Comandante. 886 00:57:50,220 --> 00:57:53,014 sua refeição pré-embalada nele? 887 00:57:53,098 --> 00:57:54,432 Refeição pré-embalada? 888 00:57:55,892 --> 00:57:58,562 É assim que os jovens a estão chamando agora? 889 00:57:59,271 --> 00:58:00,355 Com licença. 890 00:58:02,732 --> 00:58:04,317 Você está com muita dor? 891 00:58:04,401 --> 00:58:05,902 Eu estou sendo punido. 892 00:58:06,778 --> 00:58:09,531 -O quê? -É minha punição. 893 00:58:09,614 --> 00:58:12,826 Eu deveria ter ido com a Nasha e não vindo aqui. 894 00:58:18,206 --> 00:58:20,166 Dorothy, traga o Purple Joe. 895 00:58:20,667 --> 00:58:23,587 Lembra-se do analgésico que estamos desenvolvendo? 896 00:58:23,712 --> 00:58:27,048 Sim, Purple Joe. Ação imediata pra agentes feridos, certo? 897 00:58:27,132 --> 00:58:29,926 Sim. Já que o Mickey está com tanta dor, 898 00:58:30,010 --> 00:58:32,596 é a oportunidade perfeita pra testarmos, então… 899 00:58:32,679 --> 00:58:34,264 -Dá pra ele. -Ótimo. Beleza. 900 00:58:43,648 --> 00:58:45,483 Vamos lá, Purple Joe. 901 00:58:47,444 --> 00:58:49,321 Ok, vamos lá. 902 00:58:53,158 --> 00:58:54,784 Não toquem nele, por favor. 903 00:58:54,868 --> 00:58:56,453 Mickey, consegue me ver? 904 00:58:57,245 --> 00:58:59,539 Mickey? Mickey! 905 00:59:00,207 --> 00:59:01,750 Volta aqui pra baixo. 906 00:59:00,207 --> 00:59:01,750 Volta aqui pra baixo. 907 00:59:02,542 --> 00:59:04,211 Mickey? Mickey? 908 00:59:04,336 --> 00:59:05,754 Ai, Deus. 909 00:59:11,134 --> 00:59:12,135 Ai, meu Deus. 910 00:59:15,555 --> 00:59:16,640 O que vamos fazer? 911 00:59:22,020 --> 00:59:24,606 Desculpa. O analgésico não está fazendo efeito. 912 00:59:30,403 --> 00:59:33,365 Não filma isso, Preston. Por favor, desliga isso. 913 00:59:35,200 --> 00:59:37,953 -Melhor assim. Mais humano. -Sim, mais humano. 914 00:59:38,036 --> 00:59:39,955 Não, não. O que está fazendo? 915 00:59:41,206 --> 00:59:43,375 Não pode fazer um buraco no meu tapete. 916 00:59:44,042 --> 00:59:45,836 Nós vamos atirar pelo lado. 917 00:59:45,961 --> 00:59:47,754 Mas e quanto ao sangue? 918 00:59:47,838 --> 00:59:50,465 Este é um Tabriz persa! 919 00:59:50,549 --> 00:59:51,967 Querida, acalme-se. 920 00:59:52,050 --> 00:59:52,926 Atira agora. 921 00:59:53,385 --> 00:59:55,220 O que é que está acontecendo? 922 00:59:55,303 --> 00:59:58,056 Isto era pra ser um jantar! 923 00:59:58,682 --> 01:00:00,058 Ele é seu convidado. 924 01:00:00,600 --> 01:00:03,478 Agente Kai Katz, o que está acontecendo com você? 925 01:00:00,600 --> 01:00:03,478 Agente Kai Katz, o que está acontecendo com você? 926 01:00:03,562 --> 01:00:06,731 Ele é um ser artificial. Ele é somente uma impressão. 927 01:00:06,815 --> 01:00:08,149 Um Descartável. 928 01:00:08,567 --> 01:00:10,527 Ele se inscreveu pra isso. 929 01:00:10,610 --> 01:00:11,736 Sim, senhor. 930 01:00:12,070 --> 01:00:13,947 Isso é pelo nosso planeta, agente. 931 01:00:14,030 --> 01:00:15,282 Desculpa, senhor. 932 01:00:15,365 --> 01:00:16,575 Comandante. 933 01:00:18,326 --> 01:00:21,371 Por favor, não atire. 934 01:00:23,665 --> 01:00:25,083 Eu estou bem agora. 935 01:00:26,042 --> 01:00:27,335 Eu acho que não. 936 01:00:28,170 --> 01:00:30,297 Ele ainda parece estar com muita dor. 937 01:00:30,380 --> 01:00:31,965 Claro que está. 938 01:00:38,305 --> 01:00:39,931 Você está bem mesmo? 939 01:00:41,308 --> 01:00:43,768 Só… agradeço o jantar. 940 01:00:46,771 --> 01:00:50,901 Meu quarto é logo ali. Você precisa se lavar e descansar, Mickey. 941 01:00:52,819 --> 01:00:56,072 Não se preocupe comigo. Eu consigo andar. 942 01:00:56,156 --> 01:00:59,492 Só preciso voltar pro meu quarto. Nasha está prestes a… 943 01:00:59,993 --> 01:01:01,995 Na verdade, nós vamos pro meu. 944 01:00:59,993 --> 01:01:01,995 Na verdade, nós vamos pro meu. 945 01:01:17,969 --> 01:01:20,013 Toma. Está seco. 946 01:01:21,389 --> 01:01:24,309 Eu bebo isto sempre que tenho dor de estômago. 947 01:01:24,392 --> 01:01:29,356 É da Terra. É inestimável. Então, tenho usado com moderação. 948 01:01:34,736 --> 01:01:36,571 Mas fiz um pouco pra você. 949 01:01:39,449 --> 01:01:40,158 Obrigado. 950 01:01:40,242 --> 01:01:41,243 Sente-se. 951 01:01:49,209 --> 01:01:54,047 Sabe, Mickey, eu não queria te perguntar isto. 952 01:01:55,674 --> 01:02:00,428 Mas só desta vez, tá bom? E peço desculpas. 953 01:02:08,979 --> 01:02:12,941 Como é… morrer? 954 01:02:19,072 --> 01:02:21,241 Está perguntando por causa da Jennifer? 955 01:02:22,868 --> 01:02:24,077 Sim. 956 01:02:27,747 --> 01:02:31,918 Nós trocamos olhares no último momento. 957 01:02:36,089 --> 01:02:41,094 O que ela sentiu quando aquele gelo todo desabou sobre ela? 958 01:02:44,598 --> 01:02:46,600 Não consigo parar de pensar nisso. 959 01:02:53,815 --> 01:02:57,736 Não creio que seja o que eu sinto normalmente. 960 01:02:58,945 --> 01:03:00,906 Eu morro com tanta frequência… 961 01:02:58,945 --> 01:03:00,906 Eu morro com tanta frequência… 962 01:03:04,159 --> 01:03:06,745 Porque sabe que vai acordar de novo, não é? 963 01:03:08,997 --> 01:03:11,041 Porque você morre sabendo disso. 964 01:03:16,254 --> 01:03:17,756 Não. 965 01:03:21,176 --> 01:03:23,512 Eu sempre sinto medo. 966 01:03:26,806 --> 01:03:31,978 É horrível morrer. Eu detesto. 967 01:03:36,024 --> 01:03:41,321 Não importa quantas vezes eu passe por isso, morrer é assustador. 968 01:03:43,657 --> 01:03:47,494 Ainda é. Sempre, toda vez. 969 01:03:52,082 --> 01:03:53,750 Mas você está aqui. 970 01:03:56,837 --> 01:03:58,421 E a Jennifer não está. 971 01:04:01,508 --> 01:04:02,801 Não está por aí. 972 01:04:04,636 --> 01:04:06,346 Em nenhum lugar do universo. 973 01:04:10,225 --> 01:04:11,726 Não está em parte alguma. 974 01:04:29,244 --> 01:04:31,580 Você não parece ter sido impresso. 975 01:04:37,669 --> 01:04:39,671 Você é simplesmente uma pessoa. 976 01:04:45,677 --> 01:04:47,846 O relacionamento de vocês é aberto? 977 01:04:50,098 --> 01:04:51,892 Eu preciso ir. 978 01:04:54,102 --> 01:04:56,563 Nasha, por favor, me perdoa. 979 01:04:57,355 --> 01:05:00,400 O cara com quem você está transando… 980 01:05:01,526 --> 01:05:02,611 não sou eu. 981 01:05:05,155 --> 01:05:06,323 Não sou eu! 982 01:05:07,032 --> 01:05:11,578 Seu filho da puta! Como você se atreve a tocar nela? 983 01:05:34,518 --> 01:05:35,727 17! 984 01:05:38,313 --> 01:05:40,106 Eu sabia que isso ia acontecer. 985 01:05:40,899 --> 01:05:44,486 Espera, espera. Fiquem um do lado do outro. 986 01:05:45,153 --> 01:05:46,404 Espera, tira isto. 987 01:05:46,821 --> 01:05:49,074 -O quê? -Quero que vocês fiquem pelados. 988 01:05:59,876 --> 01:06:00,710 Ai, meu Deus. 989 01:05:59,876 --> 01:06:00,710 Ai, meu Deus. 990 01:06:08,260 --> 01:06:10,929 Nasha, como você pode rir agora? 991 01:06:11,012 --> 01:06:13,682 Isso é uma violação de Múltiplos. Vou ser morto. 992 01:06:13,765 --> 01:06:15,392 Qual é. 993 01:06:16,685 --> 01:06:19,479 Quando vou ter outra chance dessas? Pensa nisso. 994 01:06:19,563 --> 01:06:22,399 Você também ficaria doidão se houvesse duas de mim. 995 01:06:25,026 --> 01:06:30,991 Este é o "Mickey Sem Sal". E este é o "Mickey Apimentado". 996 01:06:33,368 --> 01:06:35,912 Isso é tão empolgante! 997 01:06:38,039 --> 01:06:40,000 É tão diferente. 998 01:06:40,333 --> 01:06:43,295 Você também está diferente. Não parece ser você. 999 01:06:48,049 --> 01:06:49,384 Minha nossa. 1000 01:06:49,467 --> 01:06:51,636 Você usou Oxyzofol com ele? 1001 01:06:51,720 --> 01:06:54,890 Só um pouquinho, com um monte de água. 1002 01:06:54,973 --> 01:06:55,974 Quer um pouco? 1003 01:06:56,057 --> 01:06:57,601 Vai, relaxa. 1004 01:06:58,435 --> 01:06:59,936 Fica calmo. 1005 01:07:00,020 --> 01:07:01,271 Nasha! 1006 01:07:00,020 --> 01:07:01,271 Nasha! 1007 01:07:01,354 --> 01:07:03,106 Esse merda tentou me matar. 1008 01:07:03,190 --> 01:07:06,234 Aqui neste quarto. Olha, eu estava sangrando. 1009 01:07:07,402 --> 01:07:09,738 Como se não estivesse pensando o mesmo. 1010 01:07:09,821 --> 01:07:11,448 Vi você chegando na surdina. 1011 01:07:11,531 --> 01:07:14,284 Ei, ei, cala a boca. Cala a boca. 1012 01:07:14,951 --> 01:07:16,119 Agora sente-se. 1013 01:07:17,579 --> 01:07:19,080 Prestem atenção. 1014 01:07:19,956 --> 01:07:22,792 Vou alimentar vocês dois sempre que eu puder. 1015 01:07:22,876 --> 01:07:24,628 Sejam bonzinhos e não briguem. 1016 01:07:25,378 --> 01:07:28,006 O 18 me disse que vocês já se acertaram. 1017 01:07:29,174 --> 01:07:34,179 Vão comer metade, trabalhar metade. Mortes alternadas, pares e ímpares. 1018 01:07:35,639 --> 01:07:40,977 É um ótimo sistema. Negociação feita. Então, tratem de relaxar. 1019 01:07:42,479 --> 01:07:43,480 Ok? 1020 01:08:14,219 --> 01:08:16,805 Pode nos deixar a sós um segundo? 1021 01:08:17,347 --> 01:08:19,140 Por quê? Qual é o problema? 1022 01:08:21,726 --> 01:08:23,770 Que droga, eu vou embora. 1023 01:08:23,854 --> 01:08:28,816 Você é um bebezão. Este cara está precisando de Oxyzofol. 1024 01:08:28,900 --> 01:08:30,526 Relaxa aí. 1025 01:09:01,432 --> 01:09:02,726 É a porta? 1026 01:09:17,157 --> 01:09:18,325 Ai, merda. 1027 01:09:24,914 --> 01:09:25,749 Kai! 1028 01:09:27,042 --> 01:09:28,627 Espera, vamos conversar. 1029 01:09:29,377 --> 01:09:33,048 Conversar sobre o quê? Sua vida pessoal não me importa. 1030 01:09:33,131 --> 01:09:36,218 Ok. Tudo bem. Mas e aí? 1031 01:09:36,301 --> 01:09:37,886 Pra que a pressa? Aonde vai? 1032 01:09:37,968 --> 01:09:41,138 Eu acabo de testemunhar uma violação de Múltiplos. 1033 01:09:41,222 --> 01:09:43,432 Como agente, tenho o dever de reportar. 1034 01:09:49,021 --> 01:09:50,524 Ok, tudo bem. 1035 01:09:51,650 --> 01:09:54,194 Mas desde quando frequenta o quarto do Mickey? 1036 01:09:55,237 --> 01:09:57,197 É sua primeira vez, certo? 1037 01:09:59,866 --> 01:10:02,494 O que você tem com a Kai? Por que ela veio aqui? 1038 01:09:59,866 --> 01:10:02,494 O que você tem com a Kai? Por que ela veio aqui? 1039 01:10:02,577 --> 01:10:05,163 Ah, cara, o que nós vamos fazer agora? 1040 01:10:05,247 --> 01:10:08,542 Ela vai direto pro Marshall pra nos denunciar, não vai? 1041 01:10:08,917 --> 01:10:12,337 Você precisa relaxar. Nasha está cuidando disso. 1042 01:10:12,462 --> 01:10:15,715 Ela consegue convencer qualquer um de qualquer coisa. 1043 01:10:16,716 --> 01:10:19,302 Ai, meu Deus. Além disso… 1044 01:10:19,386 --> 01:10:21,054 ESTA NOITE COM KENNETH MARSHALL 1045 01:10:21,137 --> 01:10:24,099 …o imbecil está ocupado com seu show ridículo. 1046 01:10:25,475 --> 01:10:28,728 …quem vagueia na poeira e se deita 1047 01:10:28,812 --> 01:10:32,732 sobre esta linda, máscula, atraente, enorme… 1048 01:10:32,816 --> 01:10:36,611 Filho da puta. Faz de tudo pra chamar atenção. 1049 01:10:36,695 --> 01:10:41,783 …carismática… pedra! 1050 01:10:42,284 --> 01:10:44,578 E o que esse babaca serviu no jantar? 1051 01:10:44,661 --> 01:10:45,996 Estava bom pelo menos? 1052 01:10:46,872 --> 01:10:50,625 Quer mesmo saber o que aconteceu naquele jantar? 1053 01:10:51,835 --> 01:10:55,839 Então, o que tem o número 17 no peito 1054 01:10:56,673 --> 01:10:59,301 é o Mickey que estava no meu quarto? 1055 01:11:01,469 --> 01:11:03,972 E o que você estava agarrando? 1056 01:11:04,681 --> 01:11:06,224 É o 18, certo? 1057 01:11:06,308 --> 01:11:07,142 É. 1058 01:11:08,768 --> 01:11:09,769 Ok. 1059 01:11:14,357 --> 01:11:16,568 Você fica com o 18, eu fico com o 17. 1060 01:11:17,611 --> 01:11:18,528 O quê? 1061 01:11:19,446 --> 01:11:21,323 São dois. Por que não dividir? 1062 01:11:21,406 --> 01:11:23,491 Único e soberano… 1063 01:11:24,284 --> 01:11:26,077 Deixe-me entender direito. 1064 01:11:26,161 --> 01:11:30,040 Você estava cagando nas calças, no chão, 1065 01:11:30,123 --> 01:11:36,129 e ele apareceu e ele veio e cravou uma seringa no seu pescoço? 1066 01:11:38,381 --> 01:11:39,758 Foi isso que aconteceu? 1067 01:11:40,509 --> 01:11:45,555 Eu não estava cagando nas calças. Só estava vomitando um pouco. 1068 01:11:46,056 --> 01:11:47,766 Não é essa a questão! 1069 01:11:47,849 --> 01:11:50,977 Você se esfrega no Mickey a cada oportunidade, sua vadia! 1070 01:11:51,061 --> 01:11:53,605 Eu sempre quis te encher de porrada. 1071 01:11:53,688 --> 01:11:56,441 Qual é, Nasha. Estou tentando ser sensata. 1072 01:11:56,525 --> 01:12:02,489 Mickey 17 ia fazer um sanduíche, se é que você me entende. 1073 01:11:56,525 --> 01:12:02,489 Mickey 17 ia fazer um sanduíche, se é que você me entende. 1074 01:12:03,448 --> 01:12:06,910 Passar de você pra mim. Na verdade, nós quase… 1075 01:12:06,993 --> 01:12:10,205 Fazer um sanduíche? Cala a boca! 1076 01:12:10,288 --> 01:12:12,415 Mickey não é biscoito pra ser dividido. 1077 01:12:12,499 --> 01:12:15,961 Tanto o 17 como o 18 são Mickey. Os dois são meu Mickey. 1078 01:12:16,086 --> 01:12:18,922 Então, depois que o Marshall te jogou pra baixo, 1079 01:12:19,714 --> 01:12:21,383 você foi pra cima dele, certo? 1080 01:12:21,466 --> 01:12:22,175 Certo? 1081 01:12:23,635 --> 01:12:24,594 O que você disse? 1082 01:12:27,013 --> 01:12:30,851 Eu disse apenas: "Obrigado pelo jantar." 1083 01:12:35,897 --> 01:12:36,898 Você disse o quê? 1084 01:12:37,732 --> 01:12:40,360 Obrigado pelo jantar. 1085 01:12:40,443 --> 01:12:41,945 Obrigado pelo quê? 1086 01:12:42,654 --> 01:12:45,407 Por botar uma arma na sua cabeça 1087 01:12:45,490 --> 01:12:47,826 antes de explodir seus miolos? 1088 01:12:47,909 --> 01:12:50,412 Meu Deus, você é bundão mesmo! 1089 01:12:50,495 --> 01:12:52,080 Otário de merda! 1090 01:12:56,126 --> 01:12:58,545 Acho que eu sou meio otário. 1091 01:12:58,670 --> 01:12:59,796 O quê? 1092 01:13:01,756 --> 01:13:04,926 É isso que você é? 1093 01:13:06,678 --> 01:13:07,596 É isso? 1094 01:13:10,432 --> 01:13:12,934 Nós vamos para a Terra Prometida 1095 01:13:30,160 --> 01:13:31,870 Não é culpa sua. 1096 01:13:32,746 --> 01:13:35,874 Amém! 1097 01:13:36,416 --> 01:13:37,959 Vamos matar o filho da puta. 1098 01:13:38,960 --> 01:13:41,004 Que mania de falar em matar. 1099 01:13:41,087 --> 01:13:44,007 "Matar este, matar aquele. Por que não matamos todos?" 1100 01:13:44,090 --> 01:13:46,301 Pode ficar aqui e assistir TV se quiser. 1101 01:13:46,426 --> 01:13:47,302 Espera, espera. 1102 01:13:48,512 --> 01:13:51,932 Não dá pra negociar porra nenhuma com essa atitude. 1103 01:13:53,141 --> 01:13:54,309 Ai, meu Deus. 1104 01:13:56,645 --> 01:13:58,104 Você usou Oxyzofol. 1105 01:13:59,940 --> 01:14:00,732 Mickey? 1106 01:13:59,940 --> 01:14:00,732 Mickey? 1107 01:14:01,942 --> 01:14:02,859 Ei, o que…? 1108 01:14:04,861 --> 01:14:06,321 -Ele pegou sua arma. -Arma? 1109 01:14:06,404 --> 01:14:07,447 Temos que detê-lo. 1110 01:14:07,906 --> 01:14:10,283 O quê? Aonde ele vai? 1111 01:14:12,118 --> 01:14:15,497 Por quê? Por quê? Por que o comandante Marshall 1112 01:14:15,580 --> 01:14:18,333 está cortando essa pedra grande e linda? 1113 01:14:32,514 --> 01:14:36,351 Linda. É elegante, quente e primorosa. 1114 01:14:36,434 --> 01:14:37,352 Primorosa. 1115 01:14:37,435 --> 01:14:39,604 É nela que gravaremos nossos nomes. 1116 01:14:39,688 --> 01:14:42,899 O meu e o de vocês. E você! 1117 01:14:42,983 --> 01:14:46,903 E você! E você E você! 1118 01:14:47,696 --> 01:14:50,073 E você, minha linda Ylfa. 1119 01:14:51,283 --> 01:14:55,203 Quase todos vocês serão lembrados 1120 01:14:55,287 --> 01:15:01,751 por toda a história como os orgulhosos fundadores da 1ª geração de Niflheim. 1121 01:14:55,287 --> 01:15:01,751 por toda a história como os orgulhosos fundadores da 1ª geração de Niflheim. 1122 01:15:01,835 --> 01:15:02,878 Sim! 1123 01:15:04,129 --> 01:15:07,382 O diamante negro, nossa pedra fundamental. 1124 01:15:08,258 --> 01:15:10,594 Linda, emanando pureza. 1125 01:15:10,677 --> 01:15:14,973 Esta pedra se tornará o monumento simbólico de Niflheim, 1126 01:15:15,056 --> 01:15:17,851 o planeta colônia único e puro. 1127 01:15:17,934 --> 01:15:19,060 -O único… -Único. 1128 01:15:19,144 --> 01:15:19,978 …Niflheim! 1129 01:15:20,061 --> 01:15:21,188 O único… 1130 01:15:21,271 --> 01:15:22,105 Niflheim! 1131 01:15:22,189 --> 01:15:23,565 O único! 1132 01:15:23,648 --> 01:15:25,150 O único! 1133 01:16:09,194 --> 01:16:10,570 Não toca nisso, senhor. 1134 01:16:11,613 --> 01:16:12,697 Pode ser contagioso. 1135 01:16:12,781 --> 01:16:14,324 É contagioso! 1136 01:16:15,742 --> 01:16:17,661 Se tocarem nisso, morrem! 1137 01:16:19,120 --> 01:16:20,789 -Mickey? -Corram todos! 1138 01:16:20,872 --> 01:16:22,374 -Parem! Parem! -Mickey! 1139 01:16:22,791 --> 01:16:24,376 -Parem! Voltem! -Mickey! 1140 01:16:24,960 --> 01:16:27,504 Fechem a saída! Isolem a câmara! 1141 01:16:31,466 --> 01:16:33,468 Fiquem calmos, caramba! 1142 01:16:33,552 --> 01:16:34,845 Esterilização. 1143 01:16:38,390 --> 01:16:41,560 Iniciar o estágio 1. Agentes! 1144 01:16:41,643 --> 01:16:43,562 Coloquem seus trajes de proteção! 1145 01:16:43,645 --> 01:16:44,646 -Arkady. -Sim? 1146 01:16:44,729 --> 01:16:46,273 -Anda logo! -Tudo bem. 1147 01:16:51,194 --> 01:16:52,529 Capturem-no! 1148 01:16:52,612 --> 01:16:54,072 Capturem-no vivo! 1149 01:16:57,784 --> 01:17:00,120 Está aqui! Está aqui! Isso! 1150 01:17:00,579 --> 01:17:01,496 Isso. 1151 01:17:00,579 --> 01:17:01,496 Isso. 1152 01:17:01,997 --> 01:17:04,249 Pega, pega, pega! 1153 01:17:04,332 --> 01:17:06,293 Pega, pega. Caramba! 1154 01:17:07,752 --> 01:17:11,590 Ei, Descartável, você não precisa de traje de proteção. 1155 01:17:11,673 --> 01:17:13,466 Pega essa coisa maldita! 1156 01:17:28,565 --> 01:17:30,859 Pega essa coisa agora, seu idiota! 1157 01:17:30,942 --> 01:17:31,902 Pega! 1158 01:17:32,694 --> 01:17:33,570 Mickey! 1159 01:17:36,531 --> 01:17:37,824 Cadê o outro Mickey? 1160 01:17:38,867 --> 01:17:40,243 Eu não sei! 1161 01:17:40,327 --> 01:17:42,829 Mickey, aqui! Aqui dentro! Anda logo! 1162 01:17:43,622 --> 01:17:45,540 Conseguimos! Nós conseguimos! 1163 01:17:46,458 --> 01:17:47,709 Não, não. Pega a arma! 1164 01:17:51,046 --> 01:17:52,547 Mickey, não! 1165 01:17:57,427 --> 01:17:59,095 Múltiplos. 1166 01:17:59,804 --> 01:18:02,182 Não atirem. Ele está sob meu controle. 1167 01:17:59,804 --> 01:18:02,182 Não atirem. Ele está sob meu controle. 1168 01:18:02,265 --> 01:18:03,600 Não atirem. 1169 01:18:04,392 --> 01:18:07,354 Sim. Acalmem-se. Acalmem-se. 1170 01:18:07,854 --> 01:18:10,065 Está tudo sob controle. 1171 01:18:10,148 --> 01:18:12,984 Você é o máximo, Marshall! Muito bem! 1172 01:18:13,860 --> 01:18:20,075 Esses Múltiplos miseráveis arruinaram nosso precioso símbolo de… 1173 01:18:26,915 --> 01:18:27,749 Matem-no! 1174 01:18:27,832 --> 01:18:29,042 Abaixe-se, senhor! 1175 01:18:29,668 --> 01:18:30,961 Atirem! 1176 01:18:38,969 --> 01:18:40,428 Esterilizem-me! 1177 01:18:44,808 --> 01:18:46,393 ESTA NOITE COM KENNETH MARSHALL 1178 01:18:56,987 --> 01:18:59,531 Prendam-nos! Múltiplos de merda! 1179 01:19:19,050 --> 01:19:21,928 Diga ao Comitê que mirou no rastejador atrás do Marshall. 1180 01:19:22,679 --> 01:19:24,639 Ou será deletado permanentemente. 1181 01:19:26,391 --> 01:19:27,601 Foda-se esta merda. 1182 01:19:28,852 --> 01:19:31,730 Acha mesmo que o capitão Porra nos deixará viver? 1183 01:19:34,191 --> 01:19:35,859 Ele próprio vai atirar em nós. 1184 01:19:36,943 --> 01:19:38,111 Ele é pirado. 1185 01:19:38,778 --> 01:19:40,405 Não escuta ninguém. 1186 01:19:41,156 --> 01:19:44,075 É o mais pirado e idiota de todos os Mickeys. 1187 01:19:44,159 --> 01:19:45,785 E isso não é pouca coisa. 1188 01:19:47,537 --> 01:19:49,414 Ele ferrou minha vida toda. 1189 01:19:49,497 --> 01:19:50,707 Sério? 1190 01:19:50,790 --> 01:19:53,460 Todos nos ferramos quando você decidiu não morrer 1191 01:19:53,543 --> 01:19:55,670 e foi rastejando até a mamãe. 1192 01:19:55,795 --> 01:19:58,757 Não foi culpa minha. Foi culpa dos rastejadores. 1193 01:20:00,175 --> 01:20:01,176 Rastejadores? 1194 01:20:00,175 --> 01:20:01,176 Rastejadores? 1195 01:20:01,801 --> 01:20:04,930 Se eles tivessem me comido, como deveriam ter feito, 1196 01:20:05,013 --> 01:20:09,351 não estaríamos neste situação, mas eles me expulsaram, 1197 01:20:10,101 --> 01:20:11,770 e agora eu sou um Múltiplo. 1198 01:20:12,395 --> 01:20:13,563 Eles te expulsaram? 1199 01:20:13,647 --> 01:20:14,564 Sim. 1200 01:20:15,482 --> 01:20:18,068 Eles estavam me empurrando e puxando, 1201 01:20:18,151 --> 01:20:21,696 e todos eles me lançaram de volta na neve. 1202 01:20:23,156 --> 01:20:27,118 Talvez eu não seja saboroso o bastante, ou eu cheire mal. 1203 01:20:27,202 --> 01:20:28,537 Sei lá. 1204 01:20:29,829 --> 01:20:31,831 Talvez se houvesse um molho em mim. 1205 01:20:32,415 --> 01:20:33,583 Espera aí. 1206 01:20:35,293 --> 01:20:37,337 Está dizendo que eles te salvaram? 1207 01:20:38,463 --> 01:20:39,756 Pensa bem. 1208 01:20:40,173 --> 01:20:42,551 Você deveria ter morrido naquela fenda. 1209 01:20:42,634 --> 01:20:44,469 Os rastejadores te salvaram. 1210 01:20:45,846 --> 01:20:47,764 É, pensando por esse lado… 1211 01:20:50,725 --> 01:20:52,686 eles estavam se despedindo de mim. 1212 01:20:53,854 --> 01:20:55,897 Talvez eu devesse ter agradecido. 1213 01:20:55,981 --> 01:20:57,107 É. 1214 01:20:57,691 --> 01:21:00,110 Não acho que eles iam te comer. 1215 01:21:00,193 --> 01:21:01,444 Certo? 1216 01:21:00,193 --> 01:21:01,444 Certo? 1217 01:21:02,654 --> 01:21:04,698 Ai, meu Deus. 1218 01:21:04,781 --> 01:21:08,076 Temos que contar ao Depto. de Ciências. Eles salvam humanos. 1219 01:21:08,159 --> 01:21:10,120 É, as pessoas precisam saber disso. 1220 01:21:11,162 --> 01:21:12,873 Eles me salvaram. 1221 01:21:23,383 --> 01:21:25,802 Ei. Cadê a porra da escada? 1222 01:21:25,886 --> 01:21:27,804 Você tinha que trazer uma escada. 1223 01:21:27,888 --> 01:21:28,930 Eu não sei… 1224 01:21:30,307 --> 01:21:32,642 Aqui. Eu vou te ajudar. 1225 01:21:33,185 --> 01:21:35,979 Para, para. Para. Eu faço isso sozinho. 1226 01:21:36,062 --> 01:21:38,481 Eu vou descer sozinho. Sai daí. 1227 01:21:42,360 --> 01:21:43,153 Anda logo. 1228 01:21:43,236 --> 01:21:44,321 Oi, Timo. 1229 01:21:44,863 --> 01:21:45,822 O que faz aqui? 1230 01:21:48,116 --> 01:21:50,368 Vocês dois realmente são Múltiplos, né? 1231 01:21:50,452 --> 01:21:54,206 Mas é você. Sim, essa sua cara de idiota revela isso. 1232 01:21:54,289 --> 01:21:57,042 Foi você que fez isto, não foi? 1233 01:21:57,125 --> 01:21:58,293 Opa. 1234 01:22:00,170 --> 01:22:02,714 Aqui, gente. Vocês devem estar com fome. 1235 01:22:00,170 --> 01:22:02,714 Aqui, gente. Vocês devem estar com fome. 1236 01:22:03,632 --> 01:22:05,800 Valeu, cara. Sabia que viria nos salvar. 1237 01:22:08,011 --> 01:22:09,304 O que está tramando? 1238 01:22:10,222 --> 01:22:11,473 O que é aquilo? 1239 01:22:12,891 --> 01:22:14,059 Bem… 1240 01:22:15,018 --> 01:22:16,102 é o seguinte. 1241 01:22:17,604 --> 01:22:21,107 Preciso gravar um vídeo e mandar pra Terra o quanto antes. 1242 01:22:21,608 --> 01:22:23,944 Vídeo? Pra Terra? 1243 01:22:24,027 --> 01:22:24,903 É. 1244 01:22:25,779 --> 01:22:27,030 É para… 1245 01:22:28,281 --> 01:22:29,282 o Darius Blank. 1246 01:22:30,534 --> 01:22:32,118 Darius Blank. Quem é ele? 1247 01:22:36,039 --> 01:22:38,625 Achei isto na minha porta hoje. 1248 01:22:39,501 --> 01:22:41,086 Está escrito à mão. 1249 01:22:41,753 --> 01:22:43,630 É uma bela caligrafia. 1250 01:22:46,591 --> 01:22:48,552 É do associado do Darius Blank? 1251 01:22:48,635 --> 01:22:51,346 Sim. Do associado dele. 1252 01:22:51,429 --> 01:22:54,182 Da porra do associado. 1253 01:22:55,058 --> 01:22:57,143 Você está entendendo? Mas é claro. 1254 01:22:57,227 --> 01:23:00,522 É evidente que o maior de todos os agiotas 1255 01:23:00,605 --> 01:23:04,484 ia dar um jeito de enviar um de seus homens pra nos seguir até aqui, 1256 01:23:00,605 --> 01:23:04,484 ia dar um jeito de enviar um de seus homens pra nos seguir até aqui, 1257 01:23:04,568 --> 01:23:06,820 até Niflheim, até onde estamos agora! 1258 01:23:06,903 --> 01:23:09,239 A um milhão de quilômetros de Ulaanbaatar. 1259 01:23:09,322 --> 01:23:11,491 Você entende qual é a distância? 1260 01:23:11,575 --> 01:23:15,537 "Seja qual for a mixaria que conseguiram juntar, descobrimos que 1261 01:23:15,620 --> 01:23:20,041 a taxa que vocês vão pagar pra enviar para a Terra vai ser astronômica. 1262 01:23:20,125 --> 01:23:23,420 Mais do que metade do valor total." 1263 01:23:23,545 --> 01:23:27,132 A porra do associado! Não faço ideia de quem seja! 1264 01:23:27,215 --> 01:23:30,927 Não sei quem ele é. Isso não é uma loucura? 1265 01:23:31,011 --> 01:23:37,726 "Envie uma obra de arte visual. Um arquivo de vídeo que capture detalhes da morte." 1266 01:23:37,809 --> 01:23:39,060 Leia o verso. 1267 01:23:39,811 --> 01:23:42,772 Aqui diz pra cortar num mínimo de 13 pedaços. 1268 01:23:42,856 --> 01:23:45,734 Cortar? Que porra é essa? 1269 01:23:45,817 --> 01:23:48,236 Ei! O que eu falei sobre o close-up? 1270 01:23:48,320 --> 01:23:51,448 Close-up é mais importante. Então, você vai pegar a câmera 1271 01:23:51,531 --> 01:23:55,160 e colocar aqui para o Sr. Darius Blank. Entendeu? 1272 01:23:59,873 --> 01:24:01,208 Desculpa, Mickey. 1273 01:23:59,873 --> 01:24:01,208 Desculpa, Mickey. 1274 01:24:02,083 --> 01:24:05,962 Veja, está tudo aí. Certo? Na carta. 1275 01:24:06,087 --> 01:24:09,466 Se eu gravar o vídeo e mandar pra ele, vai me deixar viver. 1276 01:24:11,426 --> 01:24:14,804 Se eu não fizer isso, eles vão mandar um cara, 1277 01:24:14,888 --> 01:24:16,973 e ele vai me matar primeiro. 1278 01:24:18,475 --> 01:24:20,060 O que eu devo fazer? 1279 01:24:20,977 --> 01:24:23,647 Fala, cara. Se eu morrer, é o fim pra mim. 1280 01:24:24,397 --> 01:24:27,526 Mas você é um Descartável. Eles vão te imprimir de novo. 1281 01:24:28,527 --> 01:24:33,073 Por favor, Mickey. Eu sou seu amigo. 1282 01:24:33,156 --> 01:24:35,659 Faz isso pelo seu amigo. Só por uma vez. 1283 01:24:35,742 --> 01:24:38,245 Tem que fazer isso por mim. Sou seu irmão. 1284 01:24:41,540 --> 01:24:42,958 Desculpa. 1285 01:24:45,168 --> 01:24:46,795 Desculpa. 1286 01:24:46,920 --> 01:24:48,630 Eu sinto muito. 1287 01:24:51,216 --> 01:24:52,676 Sinto muito. 1288 01:24:52,759 --> 01:24:54,135 Ai, merda. 1289 01:24:54,302 --> 01:24:56,763 Devíamos tê-lo matado quando tivemos a chance. 1290 01:24:57,722 --> 01:24:59,891 Tem que fazer isto por mim só desta vez. 1291 01:24:59,975 --> 01:25:01,893 É só o que eu peço. Sinto muito. 1292 01:24:59,975 --> 01:25:01,893 É só o que eu peço. Sinto muito. 1293 01:25:01,977 --> 01:25:05,772 Para de chorar, idiota! Está me dando nos nervos. 1294 01:25:08,024 --> 01:25:09,901 Joguem Pedra, Papel ou Tesoura. 1295 01:25:09,985 --> 01:25:12,320 E então, nós atiramos no perdedor. 1296 01:25:12,612 --> 01:25:15,282 Não? Tudo bem. Atira nele. 1297 01:25:16,074 --> 01:25:17,075 Nele? 1298 01:25:17,158 --> 01:25:18,243 É, nele. 1299 01:25:18,326 --> 01:25:20,453 Eu achei que você ia escolher o outro. 1300 01:25:20,537 --> 01:25:23,123 É, mas o mais mole é mais facil. Anda logo. 1301 01:25:23,206 --> 01:25:23,874 Ok. 1302 01:25:37,304 --> 01:25:40,015 Você é um bundão de merda, Timo. 1303 01:25:42,017 --> 01:25:44,144 Se fizer isso e o cara te deixar viver, 1304 01:25:44,227 --> 01:25:46,104 acha que vai ser o fim? 1305 01:25:46,188 --> 01:25:49,149 Não acha que eu vou te fazer em pedaços? 1306 01:25:49,900 --> 01:25:52,110 Ai, meu Deus. Qual é o problema? 1307 01:25:52,194 --> 01:25:54,321 Leve-me no lugar dele. 1308 01:25:54,404 --> 01:25:55,614 Amarre-o. 1309 01:25:56,948 --> 01:25:58,116 O quê? 1310 01:25:58,200 --> 01:26:00,035 Corte-me, não a ele. 1311 01:26:01,411 --> 01:26:02,287 Olha pra ele. 1312 01:26:02,996 --> 01:26:05,248 Deu um tiro nele com o Taser, e parece 1313 01:26:05,332 --> 01:26:08,627 que ele transou com uma enguia elétrica, cara. 1314 01:26:08,710 --> 01:26:12,172 Mas você pode cortar meu corpo em dez pedaços de Mickey, 1315 01:26:12,631 --> 01:26:15,967 e ainda estarei fresco como o mais fresco dos sashimis. 1316 01:26:17,010 --> 01:26:18,136 Cabeça erguida. 1317 01:26:18,637 --> 01:26:20,222 Darius vai adorar. 1318 01:26:21,389 --> 01:26:23,058 Só preciso de uma ajudinha. 1319 01:26:23,683 --> 01:26:24,518 Ajuda minha? 1320 01:26:27,312 --> 01:26:31,691 Preciso de mais daquele… Oxyzofol. 1321 01:26:34,110 --> 01:26:35,278 Sim, eu tenho Oxy. 1322 01:26:35,362 --> 01:26:36,613 Mas não diluído. 1323 01:26:38,657 --> 01:26:39,991 Você quer… 1324 01:26:40,075 --> 01:26:42,202 quer mesmo Oxy não diluído agora? 1325 01:26:42,285 --> 01:26:44,454 Sim. 1326 01:26:45,163 --> 01:26:47,207 Pense nisso como o… 1327 01:26:48,083 --> 01:26:50,377 Pense nisso como o último 1328 01:26:50,460 --> 01:26:54,047 cigarro antes da execução. 1329 01:26:56,091 --> 01:26:58,176 É o mínimo que pode fazer por um amigo. 1330 01:27:00,220 --> 01:27:01,513 Dá o seu pra ele. 1331 01:27:00,220 --> 01:27:01,513 Dá o seu pra ele. 1332 01:27:01,596 --> 01:27:02,264 O quê? 1333 01:27:02,347 --> 01:27:03,932 -Vamos lá. -Não. 1334 01:27:04,015 --> 01:27:06,226 Eu vou te compensar. Você me conhece. 1335 01:27:08,436 --> 01:27:09,980 Isto foi caro. 1336 01:27:16,319 --> 01:27:16,987 As chaves. 1337 01:27:28,415 --> 01:27:29,499 Nasha. 1338 01:27:30,000 --> 01:27:31,001 Não. 1339 01:27:32,377 --> 01:27:33,545 Mate-o. 1340 01:27:38,341 --> 01:27:40,260 Nasha, o que está fazendo? 1341 01:27:41,928 --> 01:27:43,388 O que está acontecendo? 1342 01:27:43,471 --> 01:27:46,057 Nasha, não se mexa. 1343 01:27:48,977 --> 01:27:51,062 Isso me surpreendeu um pouco. 1344 01:27:51,146 --> 01:27:55,108 Ela literalmente ia cortar a cabeça dele com uma motosserra. 1345 01:27:56,610 --> 01:28:01,281 Mas então, eu pensei sobre isso e fiquei muito… comovido. 1346 01:27:56,610 --> 01:28:01,281 Mas então, eu pensei sobre isso e fiquei muito… comovido. 1347 01:28:04,284 --> 01:28:07,913 Ela é a única pessoa que perderia as estribeiras por mim. 1348 01:28:09,456 --> 01:28:11,374 E nem foi a primeira vez. 1349 01:28:13,543 --> 01:28:16,004 Olá? Em que podemos ajudar? 1350 01:28:16,129 --> 01:28:17,672 Nasha, vai embora. 1351 01:28:18,465 --> 01:28:19,925 Tira isso. Preciso entrar. 1352 01:28:20,008 --> 01:28:20,759 O que é isso? 1353 01:28:20,842 --> 01:28:23,178 Tira. Eu vou entrar. Você o deixou sozinho. 1354 01:28:23,261 --> 01:28:24,554 Mas é o trabalho dele. 1355 01:28:24,638 --> 01:28:26,264 Dane-se se é o trabalho dele. 1356 01:28:26,348 --> 01:28:29,184 Vou chamar a segurança. Não sei o que mais… 1357 01:28:29,309 --> 01:28:32,187 Eu sou a segurança! Dá o traje pra mim! 1358 01:28:35,148 --> 01:28:36,274 Três, três, três. 1359 01:28:36,358 --> 01:28:37,859 -Arkady 3.0. -Sim, sim. 1360 01:28:49,955 --> 01:28:51,122 Está tudo bem. 1361 01:29:05,345 --> 01:29:09,683 Nasha, ela é a única que sempre esteve ao meu lado. 1362 01:29:10,600 --> 01:29:12,435 Ela sempre me amou. 1363 01:29:13,311 --> 01:29:14,646 Todas as minhas versões. 1364 01:29:15,480 --> 01:29:16,940 Até mesmo ele. 1365 01:29:17,774 --> 01:29:19,860 A versão de mim que eu não entendo. 1366 01:29:20,861 --> 01:29:21,695 O que é isto? 1367 01:29:21,778 --> 01:29:24,865 Você não sabe. Eles passaram a noite circulando. 1368 01:29:24,948 --> 01:29:26,032 Há mais deles vindo. 1369 01:29:26,116 --> 01:29:27,450 O que estão fazendo? 1370 01:29:27,534 --> 01:29:30,412 Não sabemos. Eles podem quebrar gelo e pedra. 1371 01:29:30,495 --> 01:29:32,956 Imagine se eles atacarem a nave. É aterrador. 1372 01:29:33,039 --> 01:29:35,667 Ele nem conseguiu rasgar o saco no refeitório. 1373 01:29:37,085 --> 01:29:39,754 Ouviu isso? Está vindo do que capturamos ontem. 1374 01:29:39,880 --> 01:29:40,922 Continua andando. 1375 01:29:41,006 --> 01:29:42,507 Você se refere ao filhote? 1376 01:29:42,591 --> 01:29:45,260 Sim, ele está gritando e chorando como um bebê. 1377 01:29:45,385 --> 01:29:47,596 Foi aí que eles começaram a se reunir. 1378 01:29:50,140 --> 01:29:50,807 Espera. 1379 01:29:51,975 --> 01:29:53,643 -Ei. -Mickey, não para. 1380 01:29:53,727 --> 01:29:55,812 É o que… é o que eu… 1381 01:29:55,896 --> 01:29:56,855 Continua andando. 1382 01:29:56,938 --> 01:29:57,939 Deixa pra lá. 1383 01:29:59,024 --> 01:30:01,401 Oi! Tudo bem? 1384 01:29:59,024 --> 01:30:01,401 Oi! Tudo bem? 1385 01:30:01,484 --> 01:30:02,485 Com licença. 1386 01:30:03,069 --> 01:30:04,154 Vamos. 1387 01:30:04,487 --> 01:30:06,281 Desculpem, estou passando. 1388 01:30:06,364 --> 01:30:08,825 Ei. Por que montaram a Sala de Situação lá? 1389 01:30:08,909 --> 01:30:10,827 Sei lá. Mandaram levar o prisioneiro. 1390 01:30:10,911 --> 01:30:14,289 Ylfa armou um barraco. Ela quer o rastejador agora. 1391 01:30:14,372 --> 01:30:16,875 Tenho informações cruciais sobre os rastejadores. 1392 01:30:16,958 --> 01:30:19,377 Mickey deve passá-las ao Depto. de Ciências. 1393 01:30:19,503 --> 01:30:20,212 Espera. 1394 01:30:30,597 --> 01:30:31,973 Sim. Eu sabia. 1395 01:30:32,307 --> 01:30:36,478 Ontem, no refeitório, quando você segurou o filhote, eu vi. 1396 01:30:36,561 --> 01:30:37,979 Você viu aquilo? 1397 01:30:38,813 --> 01:30:40,315 Mas não sei o que significa. 1398 01:30:40,941 --> 01:30:42,025 Então, só está imitando. 1399 01:30:42,359 --> 01:30:43,401 Originalmente, eu… 1400 01:30:43,485 --> 01:30:44,903 Dorothy, anda logo! 1401 01:30:44,986 --> 01:30:47,739 Está meio caótico agora. Vamos conversar depois. 1402 01:30:47,822 --> 01:30:51,409 Estamos gravando os sons pra tentar analisar algum tipo de padrão. 1403 01:30:52,077 --> 01:30:54,663 O Comitê está declarando emergência de nível 3. 1404 01:30:54,746 --> 01:30:58,500 O comandante Marshall ganhou o controle de comando por uma votação… 1405 01:30:58,583 --> 01:30:59,626 …36 a 21. 1406 01:31:03,004 --> 01:31:04,256 Obrigada. 1407 01:31:05,715 --> 01:31:09,052 Que evento. É realmente um ingrediente inovador. 1408 01:31:10,053 --> 01:31:12,806 Abre um leque de possibilidades para molhos. 1409 01:31:13,515 --> 01:31:16,184 É uma excelente… como posso dizer? 1410 01:31:16,268 --> 01:31:20,480 Oportunidade, senhora. É uma grande oportunidade. Sensacional. 1411 01:31:20,564 --> 01:31:23,149 Sim, é uma oportunidade sensacional. 1412 01:31:31,867 --> 01:31:33,952 É uma bênção também. 1413 01:31:35,495 --> 01:31:37,622 É livre de patógenos nocivos, certo? 1414 01:31:37,706 --> 01:31:39,291 Sim, senhora, com certeza. 1415 01:31:59,686 --> 01:32:01,730 Qual idiota é esse, o Mickey 18? 1416 01:31:59,686 --> 01:32:01,730 Qual idiota é esse, o Mickey 18? 1417 01:32:03,023 --> 01:32:04,524 Segura a cabeça dele. 1418 01:32:09,070 --> 01:32:12,032 Agora eu sei distinguir vocês, Múltiplos nojentos. 1419 01:32:12,157 --> 01:32:14,701 Ah, sim. Isso me parece justo. 1420 01:32:14,784 --> 01:32:16,578 Minha nossa. Carne queimada. 1421 01:32:16,661 --> 01:32:18,246 Isso não é nada, querida. 1422 01:32:18,330 --> 01:32:21,208 Espere até esses dois virarem salsichas queimadas. 1423 01:32:21,291 --> 01:32:23,835 -Como vai aguentar o cheiro? -Estou correndo. 1424 01:32:25,170 --> 01:32:28,131 Mickey. Eu sinto muito. 1425 01:32:28,840 --> 01:32:31,635 Vocês dois. Este tijolo armazena suas memórias. 1426 01:32:31,718 --> 01:32:35,138 Agora, vocês vão me ver deletar dele a existência de vocês. 1427 01:32:35,597 --> 01:32:39,267 Assim, vão entender o significado e o terror do fim irreversível. 1428 01:32:39,351 --> 01:32:40,936 Sem mais reimpressões! 1429 01:32:41,019 --> 01:32:43,438 É nisso que devem pensar quando morrerem. 1430 01:32:43,522 --> 01:32:44,773 Mortos pra sempre! 1431 01:32:45,857 --> 01:32:48,693 Agora que a memória se foi, qual corpo vai primeiro? 1432 01:32:48,777 --> 01:32:50,862 Um de cada vez é o dobro da diversão. 1433 01:32:51,279 --> 01:32:52,030 Sinistro. 1434 01:32:52,113 --> 01:32:53,657 Comandante Marshall, senhor. 1435 01:32:54,491 --> 01:32:55,951 Posso dizer umas palavras? 1436 01:32:56,159 --> 01:32:58,745 Independente de quem for primeiro, o fato é que 1437 01:32:58,995 --> 01:33:01,248 temos dois Mickeys aqui diante de nós. 1438 01:32:58,995 --> 01:33:01,248 temos dois Mickeys aqui diante de nós. 1439 01:33:01,331 --> 01:33:03,583 E não é por culpa deles, devo acrescentar. 1440 01:33:03,667 --> 01:33:06,294 Um deles foi acusado falsamente de atirar no senhor. 1441 01:33:06,419 --> 01:33:10,090 Mas, na verdade, ele estava preocupado com sua segurança. 1442 01:33:11,591 --> 01:33:14,177 Ele viu o segundo rastejador saindo da pedra, 1443 01:33:14,261 --> 01:33:17,097 e, como sabe, no dia em que um Descartável é impresso… 1444 01:33:17,180 --> 01:33:18,014 Já chega. 1445 01:33:18,348 --> 01:33:22,394 Você defendendo esses idiotas. Deveria estar limpando sua própria merda. 1446 01:33:22,477 --> 01:33:26,523 Posse ilegal de Oxyzofol. Ocultação de uma violação de Múltiplos. 1447 01:33:26,606 --> 01:33:27,649 É decepcionante. 1448 01:33:27,732 --> 01:33:30,026 E tentativa de homicídio com motosserra? 1449 01:33:30,485 --> 01:33:33,196 Uma ficha criminal e tanto, não, Sra. Barridge? 1450 01:33:33,655 --> 01:33:37,617 Uma guerra está no horizonte. Olha só esse enxame de vermes. 1451 01:33:37,701 --> 01:33:40,161 A humanidade deve se unir nesta hora crítica. 1452 01:33:40,245 --> 01:33:43,456 Por que perder tempo com essa escória da sociedade? 1453 01:33:43,540 --> 01:33:47,711 Falou como um verdadeiro comandante de guerra, senhor. Muito impressionante. 1454 01:33:47,836 --> 01:33:51,423 E uma ótima adição à sua coleção de citações de batalha. 1455 01:33:51,506 --> 01:33:52,591 -Gostou? -Gostei. 1456 01:33:52,674 --> 01:33:53,925 -Quer mais? -Por favor. 1457 01:33:54,009 --> 01:33:56,303 Fica falando que nós estamos em guerra. 1458 01:33:57,596 --> 01:34:00,140 Posso ter a ousadia de fazer duas observações? 1459 01:34:00,223 --> 01:34:02,142 Fique à vontade. 1460 01:34:00,223 --> 01:34:02,142 Fique à vontade. 1461 01:34:02,225 --> 01:34:06,521 Primeiro, lutar uma guerra requer uma enorme quantidade de energia e calorias. 1462 01:34:07,230 --> 01:34:09,357 Como estamos iniciando o assentamento, 1463 01:34:09,441 --> 01:34:11,401 e nossa sobrevivência está em jogo, 1464 01:34:11,484 --> 01:34:13,778 eu me pergunto se esse gasto é prudente. 1465 01:34:13,862 --> 01:34:17,073 Segundo, nossos aparentes inimigos são os rastejadores. 1466 01:34:17,157 --> 01:34:20,869 Mas sabemos se eles realmente querem entrar em guerra? 1467 01:34:20,952 --> 01:34:23,872 Há horas estão girando em círculos, apenas esperando. 1468 01:34:23,955 --> 01:34:26,791 Meu Deus, agente Barridge. 1469 01:34:26,875 --> 01:34:31,922 Você foi campeã da Copa Marshall cinco vezes. 1470 01:34:32,047 --> 01:34:34,424 "Agente do Mês". 1471 01:34:34,508 --> 01:34:38,929 E agora, você está preocupada com esses insetos alienígenas? 1472 01:34:39,012 --> 01:34:41,139 Como você decaiu. 1473 01:34:42,557 --> 01:34:46,937 O que vai fazer quando eles abrirem um buraco na nave e te dilacerarem? 1474 01:34:48,396 --> 01:34:49,814 Esses seres grotescos. 1475 01:34:49,898 --> 01:34:53,443 Grotescos ou não, são habitantes nativos deste planeta. 1476 01:34:53,527 --> 01:34:56,071 E temos provas de que eles salvaram um de nós. 1477 01:34:56,154 --> 01:34:58,281 Eles não o comeram nem atacaram. 1478 01:34:58,365 --> 01:34:59,950 Salvaram e não comeram quem? 1479 01:35:01,618 --> 01:35:02,619 A mim. 1480 01:35:03,870 --> 01:35:05,413 Eles me salvaram. 1481 01:35:10,710 --> 01:35:13,797 Claro que não comeram. Você é um lixo de comida. 1482 01:35:13,880 --> 01:35:16,299 Você é um fiambre reciclado. 1483 01:35:16,383 --> 01:35:20,011 Você é mastigado e cagado mais e mais vezes. 1484 01:35:20,095 --> 01:35:22,264 Acho que não são só insetos idiotas. 1485 01:35:22,347 --> 01:35:24,558 Souberam se recusar a comer porcaria. 1486 01:35:24,641 --> 01:35:26,768 Devem ter alguma capacidade cognitiva. 1487 01:35:26,852 --> 01:35:28,061 Exatamente. 1488 01:35:28,728 --> 01:35:31,398 Na verdade, exibem sinais de muita inteligência. 1489 01:35:31,481 --> 01:35:34,192 Podem ser capazes de ter uma conversa relevante. 1490 01:35:34,276 --> 01:35:36,653 Estamos analisando isso, e… 1491 01:35:37,696 --> 01:35:42,284 Senhor, deveria tentar pessoalmente se comunicar com eles. 1492 01:35:42,367 --> 01:35:45,537 Estamos desenvolvendo uma espécie de tradutor. 1493 01:35:47,539 --> 01:35:50,959 Quer dizer, assim? Você acha que eu sou idiota? 1494 01:36:09,603 --> 01:36:13,148 Quatro anos e meio percorrendo a porra da galáxia, 1495 01:36:13,231 --> 01:36:17,235 só pra ouvir esses malditos alienígenas grasnando? 1496 01:36:17,319 --> 01:36:20,864 Como é que essa merda faz sentido? Alguém me diga! 1497 01:36:20,947 --> 01:36:22,407 Como isso faz sentido? 1498 01:36:23,158 --> 01:36:25,243 Como sua atitude absurda faz sentido? 1499 01:36:25,327 --> 01:36:28,496 Sua cara de merda é o que realmente não faz sentido, 1500 01:36:28,580 --> 01:36:30,332 seu idiota do caralho! 1501 01:36:31,374 --> 01:36:34,419 Você os chama de alienígenas. Somos nós os alienígenas. 1502 01:36:34,544 --> 01:36:37,005 Eles já viviam aqui antes de nós, e o Mickey… 1503 01:36:37,964 --> 01:36:39,841 ele sempre foi só Mickey Barnes. 1504 01:36:40,800 --> 01:36:42,511 Entende o que isso significa? 1505 01:36:42,594 --> 01:36:47,807 Eles estavam vivendo suas vidas antes de você chegar com seus absurdos! 1506 01:36:47,891 --> 01:36:50,477 E acha que pode decidir quem vive e quem morre. 1507 01:36:50,560 --> 01:36:53,188 Você é um burro do caralho! 1508 01:36:54,856 --> 01:36:58,068 Não é pra menos que perdeu as eleições, seu imbecil! 1509 01:37:13,333 --> 01:37:15,794 Não! Não, não. Não, para! 1510 01:37:16,503 --> 01:37:20,257 Qual é seu problema, pô? Você está machucando um filhote! 1511 01:37:29,599 --> 01:37:30,600 Morde. 1512 01:37:31,560 --> 01:37:32,727 O quê? 1513 01:37:33,228 --> 01:37:35,772 Caindo em três, dois, um. 1514 01:37:43,113 --> 01:37:45,532 Finalmente, ela calou a boca. 1515 01:37:48,660 --> 01:37:51,788 Isso é claramente um abuso, um caso após o outro. 1516 01:37:53,331 --> 01:37:54,332 Gravando. 1517 01:37:57,002 --> 01:37:58,837 Em 32K. 1518 01:38:00,338 --> 01:38:01,756 Não deixe de gravar nada. 1519 01:38:00,338 --> 01:38:01,756 Não deixe de gravar nada. 1520 01:38:01,882 --> 01:38:03,300 -Dentes impressionantes. -É. 1521 01:38:04,301 --> 01:38:06,386 Precisamos de mais dos nossos. 1522 01:38:06,469 --> 01:38:11,141 Senhor, agora pode ser o momento ideal pra iniciar o Extermínio Total. 1523 01:38:11,224 --> 01:38:13,768 Os que estão lá fora são mais que suficientes. 1524 01:38:13,852 --> 01:38:15,270 Do que está falando? 1525 01:38:15,353 --> 01:38:17,397 Nós vamos envenenar todos eles. 1526 01:38:19,900 --> 01:38:23,153 Que cara é essa? Ainda não está confiante em suas falhas? 1527 01:38:23,236 --> 01:38:28,283 Não. Senhor, o Arkady 3.0 passou por vários estágios meticulosos de testes. 1528 01:38:28,366 --> 01:38:33,288 O Arkady 3.0 é gás neurotóxico. Tenho total confiança nele, senhor. 1529 01:38:33,371 --> 01:38:36,041 É bom que tenha, Arkady. Isso tem que ter êxito. 1530 01:38:36,124 --> 01:38:37,667 Vou orar por isso. 1531 01:38:38,418 --> 01:38:40,712 Este é o dia que estávamos esperando. 1532 01:38:40,837 --> 01:38:43,590 Historiadores o chamarão de um marco no extermínio 1533 01:38:43,673 --> 01:38:46,009 de espécies perigosas em planetas colônias. 1534 01:38:46,468 --> 01:38:49,054 Por que não embarca no flitter depois? 1535 01:38:49,137 --> 01:38:51,097 -Na hora de lançar o gás? -É. 1536 01:38:52,098 --> 01:38:54,267 -Eu puxo o gatilho? -Exato, senhor. 1537 01:38:54,351 --> 01:38:58,980 Se pilotar o flitter principal e der a impressão de comandar a operação, 1538 01:38:59,064 --> 01:39:01,983 a filmagem que eu vou obter será histórica. 1539 01:38:59,064 --> 01:39:01,983 a filmagem que eu vou obter será histórica. 1540 01:39:02,067 --> 01:39:04,402 E os membros, os membros da igreja na Terra 1541 01:39:04,986 --> 01:39:05,987 vão adorar. 1542 01:39:06,446 --> 01:39:08,281 Sim, sim, da empresa. 1543 01:39:08,365 --> 01:39:11,993 Ok. Está na hora de iniciarmos a Operação Extermínio Total. 1544 01:39:12,077 --> 01:39:13,245 Posso falar com você? 1545 01:39:13,328 --> 01:39:14,454 Sim, meu amor. 1546 01:39:15,539 --> 01:39:16,540 Tenho uma ideia. 1547 01:39:19,876 --> 01:39:22,587 Espero que apreciem a grande honra que minha esposa 1548 01:39:22,712 --> 01:39:24,923 está concedendo a vocês, seus inúteis. 1549 01:39:25,006 --> 01:39:28,218 E então, posso apertar os dois botões simultaneamente? 1550 01:39:28,301 --> 01:39:30,637 Sim. Aperte, e explodirão ao mesmo tempo. 1551 01:39:30,720 --> 01:39:33,932 Também explodirão se saírem do alcance do controle remoto. 1552 01:39:34,266 --> 01:39:37,310 Ouviram? Estão sob meu poder. Então, nem pensem em fugir. 1553 01:39:37,394 --> 01:39:39,354 Vocês receberão uma arma ao saírem. 1554 01:39:39,437 --> 01:39:41,439 Cortem o máximo possível de caudas, 1555 01:39:41,523 --> 01:39:44,943 e o primeiro Mickey que trouxer cem caudas, será o vencedor. 1556 01:39:45,026 --> 01:39:47,988 O vencedor não morrerá, mas o perdedor vai… 1557 01:39:49,573 --> 01:39:50,407 -Bum! -Bum! 1558 01:39:50,490 --> 01:39:51,157 Bum. 1559 01:39:51,908 --> 01:39:53,743 Nós faremos a contagem daqui. 1560 01:39:53,827 --> 01:39:56,580 Vocês têm que fazer com que gritem tão alto 1561 01:39:56,663 --> 01:39:59,749 que até o último rastejador virá correndo pra salvá-los. 1562 01:39:59,833 --> 01:40:01,960 Mataremos dois coelhos com uma cajadada. 1563 01:39:59,833 --> 01:40:01,960 Mataremos dois coelhos com uma cajadada. 1564 01:40:02,043 --> 01:40:05,797 Sim. Cem caudas bastam pra fazer molho suficiente pra alguns anos. 1565 01:40:05,922 --> 01:40:07,841 É bom vocês ficarem espertos. 1566 01:40:07,924 --> 01:40:10,677 Um movimento em falso, e vocês viram picadinho. 1567 01:40:23,273 --> 01:40:24,941 Entendo. 1568 01:40:26,193 --> 01:40:27,861 Isso é uma punição. 1569 01:40:29,696 --> 01:40:30,697 Como assim? 1570 01:40:32,824 --> 01:40:36,536 Nossa vida inteira é uma maldita punição. 1571 01:40:36,620 --> 01:40:39,247 Tudo por ter apertado aquele botão aos 5 anos. 1572 01:40:41,333 --> 01:40:43,084 De novo com isso! 1573 01:40:44,377 --> 01:40:47,547 O acidente foi causado por um defeito no carro, você sabe. 1574 01:40:48,381 --> 01:40:49,799 Eu não sei. 1575 01:40:54,387 --> 01:40:56,723 Não foi por ter apertado a droga do botão. 1576 01:40:58,600 --> 01:41:00,769 Nem por uma falha da mamãe ao volante. 1577 01:40:58,600 --> 01:41:00,769 Nem por uma falha da mamãe ao volante. 1578 01:41:01,770 --> 01:41:03,605 Quantas vezes tenho que te dizer? 1579 01:41:07,484 --> 01:41:11,696 Desculpa, Mickey… Mickeys. Vocês têm que ir agora. 1580 01:41:11,780 --> 01:41:13,240 Pode abaixar a rampa? 1581 01:41:13,323 --> 01:41:16,868 Não podemos fazer isso. Lamento. Vocês vão ter que pular. 1582 01:41:19,371 --> 01:41:20,705 Mickey! 1583 01:41:21,164 --> 01:41:22,165 Mickey! 1584 01:41:22,958 --> 01:41:25,126 Espera, Mickey. 1585 01:41:26,920 --> 01:41:27,879 Pega isto. 1586 01:41:29,089 --> 01:41:31,174 Pra se comunicar com os rastejadores. 1587 01:41:31,258 --> 01:41:31,967 Vamos! 1588 01:41:32,551 --> 01:41:34,302 É tipo um tradutor? 1589 01:41:34,386 --> 01:41:35,470 É. Boa sorte. 1590 01:41:36,012 --> 01:41:38,139 Duvido que o Marshall mate vocês dois. 1591 01:41:38,223 --> 01:41:39,015 Vamos. 1592 01:41:40,016 --> 01:41:40,684 Vem. 1593 01:41:41,309 --> 01:41:44,312 -Vamos. -Bem, eu… 1594 01:41:48,275 --> 01:41:54,698 Seja como for… com este dispositivo, eu tenho um trabalho a fazer. 1595 01:41:56,199 --> 01:42:00,203 Beleza… Eles me salvaram, agora eu vou salvá-los. 1596 01:42:00,829 --> 01:42:02,914 O que aqueles cretinos estão fazendo? 1597 01:42:02,998 --> 01:42:06,084 São dezenas de caudas que eles estão deixando pra trás. 1598 01:42:06,168 --> 01:42:07,711 Eles estão malucos? 1599 01:42:08,461 --> 01:42:09,588 Ah, querido. 1600 01:42:10,297 --> 01:42:12,465 É melhor eu apertar os botões? 1601 01:42:13,884 --> 01:42:16,219 Vamos só ficar assistindo. 1602 01:42:17,387 --> 01:42:19,347 Vão cortar assim que perceberem 1603 01:42:19,431 --> 01:42:22,142 que um tem que superar o outro pra sobreviver. 1604 01:42:23,560 --> 01:42:24,561 Oi! 1605 01:42:25,854 --> 01:42:27,814 Sou eu! Espera! 1606 01:42:29,316 --> 01:42:32,777 Vocês têm que fugir. Você tem que tirar todos daqui. 1607 01:42:33,445 --> 01:42:35,322 Precisam voltar pra caverna. 1608 01:42:35,739 --> 01:42:38,825 Voltem pra sua caverna. 1609 01:42:42,287 --> 01:42:44,164 Ou vocês vão morrer. 1610 01:42:46,208 --> 01:42:47,209 O quê? 1611 01:42:47,876 --> 01:42:48,627 Olá. 1612 01:42:52,464 --> 01:42:56,009 Eu só, eu queria… Sobre a última vez, eu… 1613 01:42:58,803 --> 01:43:01,723 eu queria dizer obrigado. 1614 01:42:58,803 --> 01:43:01,723 eu queria dizer obrigado. 1615 01:43:04,476 --> 01:43:06,311 Você se lembra de mim, né? 1616 01:43:08,355 --> 01:43:09,606 Mickey. 1617 01:43:12,442 --> 01:43:14,236 Como você sabe meu nome? 1618 01:43:17,280 --> 01:43:18,657 Segredo. 1619 01:43:19,699 --> 01:43:21,910 Espera, eles estão conversando? 1620 01:43:23,245 --> 01:43:26,248 Sim. Nós acabamos de explicar isso. 1621 01:43:26,331 --> 01:43:27,958 Como isso é possível? 1622 01:43:28,041 --> 01:43:33,755 Bem, ainda é um protótipo, mas é tipo um dispositivo tradutor. 1623 01:43:33,880 --> 01:43:36,925 Dorothy? Oh, não. Cadê a Dorothy? 1624 01:43:37,008 --> 01:43:41,596 Não consigo ouvir nada com essa estática. Até o vídeo está uma merda. 1625 01:43:42,264 --> 01:43:45,517 Desculpa, senhor. A nevasca está exacerbando a absorção… 1626 01:43:45,600 --> 01:43:48,144 E isto aqui? Este detonador funciona? 1627 01:43:48,228 --> 01:43:51,231 Sim. Este é um sinal de ondas curtas. Vai funcionar. 1628 01:43:51,314 --> 01:43:54,901 E quem é aquela grandona lá? É a abelha-rainha do grupo? 1629 01:43:55,360 --> 01:43:57,737 Parece um croissant mergulhado na merda. 1630 01:43:58,989 --> 01:44:01,783 Relatórios oficiais estão sendo finalizados, 1631 01:43:58,989 --> 01:44:01,783 Relatórios oficiais estão sendo finalizados, 1632 01:44:01,867 --> 01:44:06,496 mas achamos que tudo gira em torno dela, a Mamãe Rastejadora. 1633 01:44:06,621 --> 01:44:08,957 Então, ela é a chefe. Como você. 1634 01:44:10,959 --> 01:44:12,586 O que disse? 1635 01:44:12,711 --> 01:44:17,549 Precisam sair daqui, ou eles vão matar todos vocês com um gás da morte. 1636 01:44:18,758 --> 01:44:23,221 Esse gás, o Arkady 3.0, já fui atingido com ele. 1637 01:44:23,305 --> 01:44:26,391 É tremendamente, insanamente doloroso. 1638 01:44:28,351 --> 01:44:31,855 Você sabe o que é gás? Gás. Tipo… 1639 01:44:33,940 --> 01:44:35,192 Tipo gás? 1640 01:44:38,570 --> 01:44:41,198 Cuida da sua vida, imbecil. 1641 01:44:41,281 --> 01:44:44,701 Cuidar da minha vida? E você? 1642 01:44:45,702 --> 01:44:47,746 Por que você o salvou na caverna? 1643 01:44:50,665 --> 01:44:52,417 Devemos matá-lo? 1644 01:44:52,834 --> 01:44:54,753 Não. Não. 1645 01:44:55,837 --> 01:44:59,341 Eu… Nós estamos muito gratos. É só isso. 1646 01:45:00,091 --> 01:45:01,343 Então, por quê? 1647 01:45:00,091 --> 01:45:01,343 Então, por quê? 1648 01:45:04,221 --> 01:45:05,722 Por que mataram Luco? 1649 01:45:08,058 --> 01:45:09,351 Luco? 1650 01:45:11,686 --> 01:45:13,939 O filhote Luco. 1651 01:45:18,485 --> 01:45:22,280 Seu grupo. Estraçalhou. 1652 01:45:23,365 --> 01:45:24,407 Sangue. 1653 01:45:24,491 --> 01:45:25,659 Sim… 1654 01:45:26,201 --> 01:45:27,244 Aquele… 1655 01:45:28,245 --> 01:45:29,246 era o Luco. 1656 01:45:31,456 --> 01:45:33,166 Nós salvamos você. 1657 01:45:35,752 --> 01:45:39,130 Vocês mataram Luco. 1658 01:45:43,844 --> 01:45:46,638 Qual o nome do outro filhote? O que está na nave. 1659 01:45:48,348 --> 01:45:49,933 Zoco. 1660 01:45:51,017 --> 01:45:54,271 Mataram Zoco também? 1661 01:45:54,771 --> 01:45:58,942 E se o Zoco morrer? O que você vai fazer? 1662 01:46:01,361 --> 01:46:02,696 Matar. 1663 01:46:03,363 --> 01:46:04,739 Todos. 1664 01:46:08,285 --> 01:46:10,036 Quer dizer todos os humanos? 1665 01:46:14,207 --> 01:46:16,626 -Extinção. -Como? 1666 01:46:18,920 --> 01:46:20,547 Fácil. 1667 01:47:02,255 --> 01:47:04,549 Tapa os ouvidos. 1668 01:47:06,301 --> 01:47:09,262 Mas os olhos explodem. 1669 01:47:12,307 --> 01:47:14,184 O cérebro explode. 1670 01:47:16,770 --> 01:47:18,271 Todos vocês. 1671 01:47:25,362 --> 01:47:26,571 Nasha! 1672 01:47:27,322 --> 01:47:28,323 Nasha! 1673 01:47:35,038 --> 01:47:36,248 Nasha! 1674 01:47:36,706 --> 01:47:38,959 Nasha! Olha pra mim! 1675 01:47:40,335 --> 01:47:41,586 Olha pra minha boca. 1676 01:47:44,256 --> 01:47:46,883 Qual o problema deles? Qual o problema dele? 1677 01:47:46,967 --> 01:47:49,970 Estão dizendo algo. O que aquele idiota está dizendo? 1678 01:47:50,053 --> 01:47:52,222 Não é língua de sinais. 1679 01:47:52,639 --> 01:47:54,182 C3! 1680 01:47:54,724 --> 01:47:56,142 C3! 1681 01:48:00,355 --> 01:48:02,691 C… 3? 1682 01:48:00,355 --> 01:48:02,691 C… 3? 1683 01:48:02,774 --> 01:48:04,025 3? 1684 01:48:04,109 --> 01:48:06,361 C3? O que é C3? 1685 01:48:06,486 --> 01:48:07,529 C3? 1686 01:48:10,866 --> 01:48:11,950 POSIÇÕES FUNDAMENTAIS 1687 01:48:13,368 --> 01:48:14,870 TRAGA O FILHOTE 1688 01:48:15,704 --> 01:48:16,580 Traga o filhote. 1689 01:48:16,997 --> 01:48:18,081 Traga o filhote. 1690 01:48:18,498 --> 01:48:19,624 Traga o filhote. 1691 01:48:20,917 --> 01:48:22,627 Se não devolvermos o filhote, 1692 01:48:23,336 --> 01:48:25,088 todos nós vamos morrrer. 1693 01:48:25,172 --> 01:48:26,631 Querido, não gosto disso. 1694 01:48:26,715 --> 01:48:29,885 Por que os dois otários conversam com a líder dos insetos? 1695 01:48:29,968 --> 01:48:32,721 Acham que estão negociando em nome da humanidade? 1696 01:48:32,804 --> 01:48:37,517 Deveria estar lá, senhor, anunciando este momento histórico. 1697 01:48:38,351 --> 01:48:43,690 Está vendo dois líderes se encontrando cara a cara numa nevasca intensa? 1698 01:48:43,773 --> 01:48:44,941 Um momento decisivo? 1699 01:48:45,025 --> 01:48:48,904 Só precisa ir lá. Sei que posso criar uma cena icônica. 1700 01:48:48,987 --> 01:48:52,282 Um momento decisivo na história do assentamento de Niflheim. 1701 01:48:52,365 --> 01:48:54,409 -Traga o filhote. -Consigo visualizar. 1702 01:48:54,534 --> 01:48:57,704 Adornando o teto e as paredes da grande capela. 1703 01:48:57,787 --> 01:48:59,581 Sim, senhora. Sim. 1704 01:49:00,290 --> 01:49:02,626 E um toque final, senhor. 1705 01:49:00,290 --> 01:49:02,626 E um toque final, senhor. 1706 01:49:02,709 --> 01:49:06,546 Acho que seria ótimo se fizesse um discurso antes de lançar o gás. 1707 01:49:06,671 --> 01:49:07,547 Um discurso? 1708 01:49:07,964 --> 01:49:11,009 Sem um momento tocante, seria um evento de terceira, 1709 01:49:11,092 --> 01:49:14,429 em que borrifamos pesticita barato em baratas. 1710 01:49:14,513 --> 01:49:18,308 Sim, são insetos nojentos, imundos e malignos, 1711 01:49:18,391 --> 01:49:22,771 mas será o último momento deles, e pode dizer umas palavras piedosas 1712 01:49:22,854 --> 01:49:27,400 para uma despedida adequada, como um sacerdote sábio e benevolente. 1713 01:49:27,692 --> 01:49:30,779 Quero aqui a equipe de filmagem e o 1º esquadrão armado. 1714 01:49:30,862 --> 01:49:31,613 Sim, senhor. 1715 01:49:31,696 --> 01:49:34,950 Meu amor, a Sala de Situação é sua. Até mais tarde. 1716 01:49:39,746 --> 01:49:42,249 C3. Nasha vai saber o que significa. 1717 01:49:42,332 --> 01:49:43,625 É uma longa história. 1718 01:49:44,584 --> 01:49:47,587 Eu vou trazer o Zoco são e salvo. É sério. 1719 01:49:49,881 --> 01:49:51,132 Não é suficiente. 1720 01:49:52,634 --> 01:49:54,094 O que mais? 1721 01:49:55,595 --> 01:49:57,430 Perdemos Luco. 1722 01:49:58,849 --> 01:49:59,891 Um. 1723 01:50:01,226 --> 01:50:02,227 Seja justo. 1724 01:50:03,270 --> 01:50:06,523 Ser justo? Temos que contribuir com uma morte? 1725 01:50:07,941 --> 01:50:08,984 Sim. 1726 01:50:10,151 --> 01:50:11,319 Justo. 1727 01:50:12,195 --> 01:50:15,532 Um de vocês. Morre. 1728 01:50:15,615 --> 01:50:19,286 Se trouxermos o Zoco são e salvo e um humano morrer… 1729 01:50:20,745 --> 01:50:22,372 Paz. 1730 01:50:37,679 --> 01:50:38,597 Dirija. 1731 01:50:52,694 --> 01:50:53,987 Vocês me ouviram? 1732 01:50:54,070 --> 01:50:56,281 Equipe de filmagem, unidade 3, ouviram? 1733 01:50:57,115 --> 01:50:59,618 O sinal de rádio está um pouco instável agora. 1734 01:50:59,701 --> 01:51:02,370 O alto-falante será nossa linha de comunicação. 1735 01:50:59,701 --> 01:51:02,370 O alto-falante será nossa linha de comunicação. 1736 01:51:02,454 --> 01:51:04,372 Unidade 2, está ouvindo? 1737 01:51:04,748 --> 01:51:08,210 Temos ordens de escoltar em segurança o comandante Marshall… 1738 01:51:08,293 --> 01:51:13,882 Ninguém mandou vocês atirarem! Não agitem os rastejadores! 1739 01:51:14,549 --> 01:51:17,511 Cala a boca. Não estamos aqui pra filmar vocês. 1740 01:51:23,099 --> 01:51:24,309 Maravilha. 1741 01:51:24,392 --> 01:51:28,188 Logo após seu discurso, senhor, fecharemos a cobertura, 1742 01:51:28,271 --> 01:51:31,816 e esse será o sinal para a equipe aérea lançar o gás. 1743 01:51:31,900 --> 01:51:34,152 Aniquilação gloriosa, senhor. 1744 01:51:36,863 --> 01:51:38,907 Você. Vem cá. Qual seu nome? Matthew? 1745 01:51:38,990 --> 01:51:42,869 Matthew, você tem rosto de anjo. Experimenta meu molho. 1746 01:51:42,953 --> 01:51:45,121 Aqui está. Diga-me o que você acha. 1747 01:51:45,580 --> 01:51:46,289 Nasha! 1748 01:51:47,541 --> 01:51:49,626 Não! Não! Para! 1749 01:51:50,168 --> 01:51:53,129 Parem! Ela é treinada pra fraturar a coluna vertebral. 1750 01:51:53,255 --> 01:51:56,466 Vou quebrar o pescoço desta vadia. 1751 01:51:56,550 --> 01:51:59,427 Não, não. Calminha. Fica calma. 1752 01:52:01,346 --> 01:52:03,098 Um clique, e ela morre na hora. 1753 01:52:06,101 --> 01:52:07,811 Nasha Barridge. O que você quer? 1754 01:52:09,980 --> 01:52:12,732 O filhote. Temos que levá-lo pra mãe. 1755 01:52:13,233 --> 01:52:14,860 -Isso é tudo? -É. 1756 01:52:15,277 --> 01:52:16,903 Garanta-nos uma saída segura. 1757 01:52:17,529 --> 01:52:19,865 Se não quiser que eu quebre o pescoço dela. 1758 01:52:21,116 --> 01:52:23,410 Não, Nasha. Por favor, não faça isso. 1759 01:52:23,493 --> 01:52:26,538 Vamos garantir a saída da Nasha, conforme negociado. 1760 01:52:26,621 --> 01:52:28,790 Nasha, pode soltá-la com cuidado? 1761 01:52:31,126 --> 01:52:33,128 Vou pegar o filhote. Toma cuidado. 1762 01:52:33,628 --> 01:52:34,546 Nasha, tudo bem? 1763 01:52:34,629 --> 01:52:36,882 Preciso ir logo. Posso pegar um flitter? 1764 01:52:36,965 --> 01:52:38,508 Duvido. Terá que correr. 1765 01:52:47,767 --> 01:52:49,394 Prenda aquela vadia de merda! 1766 01:52:49,477 --> 01:52:53,190 Hoje a senhora e o comandante exageraram nos abusos verbais 1767 01:52:53,273 --> 01:52:56,985 e físicos e atos de crueldade que vão além de sua autoridade. 1768 01:52:57,068 --> 01:52:59,654 Quer ser executado por insurreição? 1769 01:52:59,779 --> 01:53:03,658 As provas em vídeo do abuso serão apresentadas ao Comitê. 1770 01:52:59,779 --> 01:53:03,658 As provas em vídeo do abuso serão apresentadas ao Comitê. 1771 01:53:03,783 --> 01:53:06,369 Eu sugiro que se preparem para a audiência. 1772 01:53:06,453 --> 01:53:07,579 Obrigada, Zeke. 1773 01:53:09,164 --> 01:53:11,082 Mantenham a situação sob controle. 1774 01:53:20,091 --> 01:53:22,928 Quando estivermos a 30 metros da Rastejadora Mãe, 1775 01:53:23,011 --> 01:53:25,847 começaremos a cercar devagar a criatura. 1776 01:53:25,931 --> 01:53:28,099 É sua deixa pra começar o discurso final. 1777 01:53:28,183 --> 01:53:28,850 Tá. 1778 01:53:28,934 --> 01:53:31,686 A outra câmera vai acompanhá-lo pelo lado de fora, 1779 01:53:31,811 --> 01:53:35,065 tornando a cena absolutamente espetacular. 1780 01:53:36,608 --> 01:53:39,528 Meu discurso será curto e conciso. 1781 01:53:40,195 --> 01:53:43,281 Um discurso maravilhoso. Não será preciso editá-lo. 1782 01:53:43,907 --> 01:53:46,034 E então, vou explodir os Mickeys. 1783 01:53:46,117 --> 01:53:47,327 Um grande final. 1784 01:53:47,410 --> 01:53:50,205 Você consegue, Nasha. Manteremos tudo sob controle. 1785 01:53:50,288 --> 01:53:51,248 -Abra o portão. -Ok. 1786 01:53:52,415 --> 01:53:53,875 -Até mais. -Boa sorte! 1787 01:54:01,007 --> 01:54:02,634 Nasha vai dar um jeito nisso. 1788 01:54:02,717 --> 01:54:04,302 Zoco vai voltar a salvo. 1789 01:54:05,387 --> 01:54:06,471 Quem é aquele? 1790 01:54:07,430 --> 01:54:08,473 Quem está vindo? 1791 01:54:12,853 --> 01:54:14,062 Ai, merda. 1792 01:54:45,135 --> 01:54:45,802 Espera. 1793 01:54:46,761 --> 01:54:48,346 Que porra é essa? 1794 01:54:50,682 --> 01:54:52,392 Qual é a mãe? 1795 01:54:53,727 --> 01:54:57,731 Para o que eu tenho que estar olhando ao fazer o meu discurso? 1796 01:54:59,816 --> 01:55:02,152 Eu ia fazê-los partir com alguma dignidade. 1797 01:54:59,816 --> 01:55:02,152 Eu ia fazê-los partir com alguma dignidade. 1798 01:55:03,028 --> 01:55:05,488 Agora esses bárbaros que se fodam! 1799 01:55:06,948 --> 01:55:09,576 -A bazuca está pronta? -Sim, senhor. Carregando. 1800 01:55:10,202 --> 01:55:12,871 Nós vamos acabar com aquela desgraçada. 1801 01:55:13,288 --> 01:55:15,081 Quem é que precisa de discurso? 1802 01:55:16,541 --> 01:55:18,210 Vou mandar ver, querida. 1803 01:55:18,293 --> 01:55:20,504 Ela está bem ali, senhor. Consegue ver? 1804 01:55:20,629 --> 01:55:22,464 Tem uma forma diferente. 1805 01:55:22,547 --> 01:55:24,424 Sim, é ela. Mira! 1806 01:55:26,510 --> 01:55:28,470 Não é ela, imbecil! 1807 01:55:28,553 --> 01:55:29,513 Desculpa, senhor. 1808 01:55:35,852 --> 01:55:37,270 Mickey! 1809 01:55:38,563 --> 01:55:41,358 Nasha! Nasha! 1810 01:55:46,738 --> 01:55:47,948 Mickey? 1811 01:56:09,261 --> 01:56:10,637 Hora de dizer adeus. 1812 01:56:11,680 --> 01:56:12,806 O quê? 1813 01:56:24,359 --> 01:56:26,987 Atirem na pilha mais próxima! 1814 01:56:27,362 --> 01:56:31,283 Passem por cima de todos até chegarmos à mãe. Acabem com eles! 1815 01:56:31,366 --> 01:56:34,536 Câmera, não deixe de filmar o sangue e as entranhas. 1816 01:56:34,619 --> 01:56:37,080 Espera. Aquela ali. 1817 01:56:37,664 --> 01:56:39,583 Atira naquela primeiro. É a maior. 1818 01:56:39,666 --> 01:56:40,709 Atira! 1819 01:56:40,792 --> 01:56:42,085 -Agora! -Sim, senhor. 1820 01:56:46,173 --> 01:56:47,132 Atira! 1821 01:56:48,133 --> 01:56:49,467 Não, o colete explosivo! 1822 01:56:49,551 --> 01:56:51,136 Na cabeça, idiota de merda! 1823 01:56:51,219 --> 01:56:53,597 Não! Não, senhor. Está perto demais! 1824 01:56:57,475 --> 01:56:59,853 Espera, senhor! Para, espera! 1825 01:57:03,982 --> 01:57:05,775 Não, onde… Ai, meu Deus. 1826 01:57:06,443 --> 01:57:07,736 Mickey! 1827 01:57:08,945 --> 01:57:11,531 Nasha! Oi! 1828 01:57:11,615 --> 01:57:14,326 Sabia que você conseguiria. O filhote está bem? 1829 01:57:15,827 --> 01:57:16,995 Não, não, não. 1830 01:57:17,996 --> 01:57:19,206 O que está havendo? 1831 01:57:20,040 --> 01:57:21,082 Olha! 1832 01:57:22,751 --> 01:57:25,420 Estamos com o Zoco. Nasha o trouxe de volta. 1833 01:57:25,545 --> 01:57:26,630 Olha. 1834 01:57:34,137 --> 01:57:35,347 Nasha… 1835 01:57:36,473 --> 01:57:38,225 Zoco está bem, não é mesmo? 1836 01:57:38,808 --> 01:57:40,143 Ei! 1837 01:57:41,102 --> 01:57:42,312 Está vendo isto? 1838 01:57:44,981 --> 01:57:46,399 Um humano! 1839 01:58:09,130 --> 01:58:10,841 Você também está com medo. 1840 01:58:13,677 --> 01:58:15,178 Nós dois estamos. 1841 01:58:17,889 --> 01:58:19,891 Sim, eu estou com medo. 1842 01:58:19,975 --> 01:58:21,560 Significa que você é humano. 1843 01:58:23,478 --> 01:58:24,729 Você é importante. 1844 01:58:26,314 --> 01:58:28,191 Vem comigo, meu garoto. 1845 01:59:17,199 --> 01:59:20,327 6 MESES DEPOIS PRIMAVERA 1846 01:59:20,410 --> 01:59:21,536 Ok, pessoal… 1847 01:59:21,953 --> 01:59:26,541 Ei, não sejam tímidos. Queiram sentar-se. Tomem seus assentos. 1848 01:59:26,625 --> 01:59:29,169 A cerimônia de inauguração começará em breve, 1849 01:59:29,252 --> 01:59:31,338 mas vamos antes falar do Descartável. 1850 01:59:31,421 --> 01:59:34,466 Mickey. Mickey, venha aqui pra frente, amigo. 1851 01:59:34,549 --> 01:59:36,426 Alguém pode se sentar na primeira fila agora? 1852 01:59:36,510 --> 01:59:38,220 Seus introvertidos! 1853 01:59:44,893 --> 01:59:48,980 Olá, pessoal. Sou Nasha Barridge, membro do Comitê. 1854 01:59:51,900 --> 01:59:55,570 Após semanas de debate, finalmente chegamos a este dia importante. 1855 01:59:56,196 --> 01:59:58,740 O dia em que abolimos o programa de Descartáveis. 1856 01:59:59,157 --> 02:00:02,118 Eu gostaria agradecer os meus colegas pelo apoio. 1857 01:59:59,157 --> 02:00:02,118 Eu gostaria agradecer os meus colegas pelo apoio. 1858 02:00:02,202 --> 02:00:04,746 Eu tenho realmente sentido o amor. 1859 02:00:04,829 --> 02:00:08,124 E, especialmente, por terem lutado até o fim 1860 02:00:08,208 --> 02:00:12,212 e convencido o Comitê a abolir permanentemente a impressão humana. 1861 02:00:13,129 --> 02:00:16,591 Eu gostaria de agradecer ao nosso Mickey Barnes. 1862 02:00:18,426 --> 02:00:21,972 E, pra ser justa, estou muito feliz em poder envelhecer com ele. 1863 02:00:22,055 --> 02:00:25,016 Envelhecer sozinha realmente não é pra mim. Ok. 1864 02:00:26,810 --> 02:00:28,061 Apesar das horas de… 1865 02:00:28,144 --> 02:00:29,145 É o seguinte. 1866 02:00:30,522 --> 02:00:32,607 Você vai apertar o botão. E esperar. 1867 02:00:33,692 --> 02:00:36,278 Nasha vai dar o sinal. Aí, você aperta o botão. 1868 02:00:36,361 --> 02:00:38,613 E espera. E então, ali, bum. 1869 02:00:39,322 --> 02:00:42,158 Eu me levanto e aperto, ou… Não, fico sentado. 1870 02:00:42,284 --> 02:00:44,452 Sinceramente, não ligo a mínima. 1871 02:00:46,413 --> 02:00:49,374 De agora em diante, em Niflheim e na Terra, 1872 02:00:49,457 --> 02:00:52,627 a impressão humana está permanentemente abolida. 1873 02:00:56,006 --> 02:01:01,887 Hoje, a impressora humana será aqui queimada e apagada da nossa memória. 1874 02:00:56,006 --> 02:01:01,887 Hoje, a impressora humana será aqui queimada e apagada da nossa memória. 1875 02:01:02,679 --> 02:01:04,264 Nasha tem um talento inato. 1876 02:01:04,347 --> 02:01:07,767 Ela poderia concorrer à presidência do Comitê na próxima eleição. 1877 02:01:07,934 --> 02:01:10,353 É impactante pensar que esta mulher incrível 1878 02:01:10,437 --> 02:01:14,691 estava, 6 meses atrás, apodrecendo conosco naquela prisão de merda. 1879 02:01:17,277 --> 02:01:19,362 No dia em que Marshall virou pó, 1880 02:01:19,446 --> 02:01:22,532 Ylfa entrou em choque e foi levada pra ala psiquiátrica. 1881 02:01:22,782 --> 02:01:25,994 Circularam rumores de que ela cortou os pulsos lá. 1882 02:01:26,077 --> 02:01:28,622 Os demais envolvidos foram jogados na prisão. 1883 02:01:28,705 --> 02:01:31,458 O sortudo do Timo conseguiu liberdade condicional. 1884 02:01:33,168 --> 02:01:36,129 Mas, assim que saiu, passou todo dia temendo o momento 1885 02:01:36,254 --> 02:01:39,007 em que ficaria cara a cara com o homem da carta. 1886 02:01:39,716 --> 02:01:44,387 O associado de Darius Blank, que um dia, por fim, o atacou. 1887 02:01:47,891 --> 02:01:49,476 Foi uma luta até a morte. 1888 02:01:50,519 --> 02:01:51,603 No fim… 1889 02:01:52,395 --> 02:01:55,398 o associado virou sopa reciclada. 1890 02:01:58,109 --> 02:01:59,778 Exceto por uma orelha. 1891 02:02:01,696 --> 02:02:05,408 Mesmo no julgamento, o Timo escolheu se representar. 1892 02:02:06,868 --> 02:02:09,162 Enquanto ele me segurava, colocou sua faca 1893 02:02:09,246 --> 02:02:11,748 na meu abdômen, aqui, e fez um corte. 1894 02:02:11,831 --> 02:02:15,043 E ele foi liberado por legítima defesa. 1895 02:02:15,126 --> 02:02:16,545 Típico do Timo. 1896 02:02:17,170 --> 02:02:20,048 Nossos julgamentos, porém, era intermináveis. 1897 02:02:20,131 --> 02:02:22,509 Damien, sente-se! Sente-se! 1898 02:02:22,592 --> 02:02:26,179 Tornou-se uma verdadeira luta política entre os pró-Marshall 1899 02:02:26,263 --> 02:02:28,765 e os anti-Marshall. 1900 02:02:28,849 --> 02:02:31,601 Mas então, Nasha já tinha decidido. 1901 02:02:31,685 --> 02:02:34,855 Ela revisaria o Comitê e ela mesmo o mudaria. 1902 02:02:34,938 --> 02:02:38,525 Assim, depois de sair da prisão, ela se candidatou. 1903 02:02:39,484 --> 02:02:41,736 E teve uma vitória esmagadora. 1904 02:02:43,071 --> 02:02:47,784 Na sua primeira reunião, Nasha foi muita tranquila com relação a tudo. 1905 02:02:49,828 --> 02:02:52,414 Eu estava muito, muito nervoso. 1906 02:02:52,914 --> 02:02:54,916 Mas acho que ela não percebeu. 1907 02:02:56,918 --> 02:03:01,006 Mickey, estou com o tradutor atualizado. Acabou de sair. 1908 02:02:56,918 --> 02:03:01,006 Mickey, estou com o tradutor atualizado. Acabou de sair. 1909 02:03:04,593 --> 02:03:07,179 Ok, vamos ser justos, posso fazer uma pergunta? 1910 02:03:09,097 --> 02:03:09,931 Faça. 1911 02:03:10,557 --> 02:03:12,142 O que você disse antes, 1912 02:03:12,642 --> 02:03:16,605 sobre extinção e tudo mais, quando você estava, tipo… 1913 02:03:19,065 --> 02:03:21,401 Tipo, estava gritando e tal. 1914 02:03:24,863 --> 02:03:28,491 Isso realmente faria nossos cérebros explodirem? 1915 02:03:28,575 --> 02:03:30,535 Tipo, por causa do tom? 1916 02:03:33,038 --> 02:03:34,497 Explodir. 1917 02:03:35,123 --> 02:03:36,124 Mas você disse 1918 02:03:36,541 --> 02:03:40,712 que nossos olhos explodiriam. 1919 02:03:42,589 --> 02:03:44,508 Por que não nossos tímpanos? 1920 02:03:45,008 --> 02:03:47,302 Porque é, tipo, som. 1921 02:03:50,180 --> 02:03:52,098 Tudo explodiria. 1922 02:03:52,891 --> 02:03:53,975 Sério? 1923 02:03:54,643 --> 02:03:57,479 Bem, pode tentar isso aqui? Agora? 1924 02:04:14,621 --> 02:04:16,957 Quem disse que blefar era só pra humanos? 1925 02:04:17,499 --> 02:04:20,043 É adorável essa cara de paisagem. 1926 02:04:20,877 --> 02:04:23,713 É, e esse arroto também. 1927 02:05:29,905 --> 02:05:30,906 Olá. 1928 02:05:31,531 --> 02:05:34,910 O que está fazendo aqui? No meio da noite. 1929 02:05:34,993 --> 02:05:38,413 Bem, eu só… 1930 02:05:38,496 --> 02:05:40,415 Achei que você estava no hospital. 1931 02:05:40,540 --> 02:05:42,125 Cuidado. Olha pra baixo. 1932 02:05:42,209 --> 02:05:44,252 Não pisa nisso. 1933 02:05:47,214 --> 02:05:50,091 Essa é uma iguaria inestimável. 1934 02:05:50,175 --> 02:05:52,344 Vamos lá, pega um pouco. 1935 02:05:52,427 --> 02:05:53,929 Experimenta. 1936 02:05:56,973 --> 02:05:59,935 Agora você é bom demais para molho do chão? 1937 02:06:00,018 --> 02:06:03,355 Acha que alguém mais deixaria a escória provar algo refinado? 1938 02:06:00,018 --> 02:06:03,355 Acha que alguém mais deixaria a escória provar algo refinado? 1939 02:06:04,272 --> 02:06:07,025 Do que… do que é feita? 1940 02:06:07,108 --> 02:06:10,195 Rude! Não é assim que funciona. 1941 02:06:10,278 --> 02:06:14,324 Primeiro, uma prova de fé. Depois eu te digo o que tem nela. 1942 02:06:14,407 --> 02:06:16,076 Não acha que deixo você provar 1943 02:06:16,159 --> 02:06:19,120 por consideração pelo seu paladar, acha? 1944 02:06:19,204 --> 02:06:20,956 É o contrário. 1945 02:06:21,039 --> 02:06:23,124 Uma obra-prima seria um molho 1946 02:06:23,208 --> 02:06:26,169 que agradaria até mesmo a um ignorante como você. 1947 02:06:35,095 --> 02:06:35,929 Que se dane. 1948 02:06:36,012 --> 02:06:38,974 Prove ou não, eu não ligo. Você é inútil agora. 1949 02:06:39,057 --> 02:06:42,060 Melhor trazer de volta meu degustador habitual, 1950 02:06:42,143 --> 02:06:45,814 o supremo, com um verdadeiro paladar refinado. 1951 02:06:48,108 --> 02:06:50,193 Espera, é o… 1952 02:06:51,695 --> 02:06:54,739 Até os rins dele são mais bonitos do que você. 1953 02:06:58,410 --> 02:07:01,037 Isto não. Não pode ser. 1954 02:06:58,410 --> 02:07:01,037 Isto não. Não pode ser. 1955 02:07:04,958 --> 02:07:06,418 Claro que pode. 1956 02:07:07,127 --> 02:07:09,254 Admita, é o que você quer. 1957 02:07:09,796 --> 02:07:11,506 É o que todo mundo quer. 1958 02:07:14,467 --> 02:07:16,052 Ei, Ylfa… 1959 02:07:17,804 --> 02:07:19,723 acabei de me lembrar… 1960 02:07:22,809 --> 02:07:26,521 você morreu um dia depois do Marshall. 1961 02:07:45,457 --> 02:07:48,210 Vamos lá, me toca. 1962 02:07:49,920 --> 02:07:52,756 Veja se sou um fantasma ou se sou humana. 1963 02:07:57,344 --> 02:08:01,890 Desde criança, eu sempre tive sonhos assustadores. 1964 02:07:57,344 --> 02:08:01,890 Desde criança, eu sempre tive sonhos assustadores. 1965 02:08:01,973 --> 02:08:04,309 Desta vez, eu não senti medo. 1966 02:08:05,018 --> 02:08:06,520 Eu pensei comigo mesmo: 1967 02:08:07,145 --> 02:08:09,022 "O que o 18 faria?" 1968 02:08:10,440 --> 02:08:11,816 Vai à merda. 1969 02:08:13,109 --> 02:08:15,028 O que está fazendo? Aperta o botão. 1970 02:08:15,111 --> 02:08:16,988 Mickey, aperta o botão. 1971 02:08:18,406 --> 02:08:19,449 Aperta. 1972 02:08:28,583 --> 02:08:32,963 Fico feliz que a impressora já era, mas uma parte de mim se sente culpada 1973 02:08:33,088 --> 02:08:37,008 por não ter dado a todos os outros Mickeys uma chance de viver. 1974 02:08:37,092 --> 02:08:39,135 Mas tenho que parar de sentir culpa. 1975 02:08:39,219 --> 02:08:40,512 Mickey! 1976 02:08:40,846 --> 02:08:43,014 Tudo bem eu ser feliz. 1977 02:16:36,238 --> 02:16:38,490 TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO MARINA FRAGANO BAIRD