1
00:01:04,814 --> 00:01:07,359
2054 D.C.
PLANETA NIFLHEIM
2
00:01:07,442 --> 00:01:09,319
Como foi que eu sobrevivi?
3
00:01:12,405 --> 00:01:14,241
Foi uma queda e tanto.
4
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
Ai, merda. Meu comunicador quebrou.
5
00:01:18,954 --> 00:01:20,747
Meu aquecedor também já era.
6
00:01:22,374 --> 00:01:25,877
Eu deveria ter me partido ao meio
e morrido na queda,
7
00:01:26,002 --> 00:01:29,256
em vez de lentamente
me tornar um picolé de carne.
8
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
Timo?
9
00:01:34,094 --> 00:01:35,470
Timo!
10
00:01:37,097 --> 00:01:39,391
Timo, eu estou aqui embaixo.
11
00:01:43,562 --> 00:01:44,813
Timo.
12
00:01:49,234 --> 00:01:50,610
Mickey?
13
00:01:50,902 --> 00:01:52,153
Timo!
14
00:01:52,863 --> 00:01:54,948
-Timo, eu estou aqui.
-Mickey.
15
00:01:56,867 --> 00:01:58,159
Você ainda não morreu?
16
00:01:59,119 --> 00:02:00,912
-Não.
-Espera aí.
17
00:01:59,119 --> 00:02:00,912
-Não.
-Espera aí.
18
00:02:11,381 --> 00:02:12,507
Caramba.
19
00:02:13,592 --> 00:02:15,427
Seu lança-chamas ainda está bom.
20
00:02:16,094 --> 00:02:17,429
Nem um arranhão.
21
00:02:18,555 --> 00:02:20,390
Ainda bem que decidi vir aqui.
22
00:02:20,473 --> 00:02:22,392
O Depto. de Armas vai ficar feliz.
23
00:02:22,475 --> 00:02:23,935
Vou devolver isto, tá?
24
00:02:24,019 --> 00:02:25,562
Eu posso levar.
25
00:02:26,771 --> 00:02:29,524
Não está bravo, né, por eu pegar isto?
26
00:02:30,400 --> 00:02:34,196
É que a coisa
não está muito boa pra você, né?
27
00:02:34,279 --> 00:02:37,157
Além disso, a corda só chega até aqui.
28
00:02:39,701 --> 00:02:42,704
Claro, não, está tudo bem.
29
00:02:44,831 --> 00:02:46,666
Você não deveria correr o risco.
30
00:02:47,834 --> 00:02:49,711
É isso mesmo que estou dizendo.
31
00:02:53,256 --> 00:02:55,800
Além do mais,
eles vão te reimprimir amanhã.
32
00:02:57,761 --> 00:02:58,595
É.
33
00:03:02,349 --> 00:03:03,350
Ei, Mickey.
34
00:03:04,226 --> 00:03:05,060
Sim?
35
00:03:06,269 --> 00:03:08,104
Como é a sensação de morrer?
36
00:03:13,026 --> 00:03:16,071
Com certeza, você já está acostumado.
Mas…
37
00:03:24,120 --> 00:03:25,956
Quantas vezes já foram?
38
00:03:26,039 --> 00:03:27,874
Você é o Mickey 16?
39
00:03:29,209 --> 00:03:32,128
17. Idiota.
40
00:03:33,421 --> 00:03:34,714
18 será o próximo.
41
00:03:34,798 --> 00:03:38,218
Bom, foi um prazer te conhecer.
Tenha uma boa morte.
42
00:03:38,301 --> 00:03:39,553
Até amanhã.
43
00:03:43,014 --> 00:03:44,307
Que ótimo.
44
00:03:46,434 --> 00:03:47,811
Por que não?
45
00:03:52,649 --> 00:03:54,734
Esse é bem grande.
46
00:03:56,236 --> 00:03:58,697
Tomara que eu seja engolido de uma só vez.
47
00:03:58,780 --> 00:04:02,075
Deve ser melhor do que
morrer lentamente de frio.
48
00:03:58,780 --> 00:04:02,075
Deve ser melhor do que
morrer lentamente de frio.
49
00:04:02,158 --> 00:04:03,535
Eu acho.
50
00:04:21,428 --> 00:04:22,595
Ou talvez não.
51
00:04:38,028 --> 00:04:41,823
Mas eles me imprimem de novo
toda vez que eu morro.
52
00:04:41,907 --> 00:04:45,660
Todos meus dados são salvos,
e eu ganho um corpo novo.
53
00:04:46,286 --> 00:04:50,207
Eles fazem regularmente
uploads de memórias
54
00:04:50,290 --> 00:04:52,459
e dos meus traços de personalidade
55
00:04:52,542 --> 00:04:56,713
e reimplantam de volta no meu cérebro.
56
00:04:56,838 --> 00:04:59,007
Cara, é uma tecnologia maluca.
57
00:04:59,090 --> 00:05:02,219
Digamos apenas que é avançada.
58
00:04:59,090 --> 00:05:02,219
Digamos apenas que é avançada.
59
00:05:02,302 --> 00:05:04,054
É muito avançada.
60
00:05:08,391 --> 00:05:09,142
Isso.
61
00:05:11,102 --> 00:05:12,646
Vamos lá, vamos lá.
62
00:05:12,729 --> 00:05:15,148
Espera. Dá pra esperar um pouco?
63
00:05:15,232 --> 00:05:17,067
Procure se acalmar. Fica calmo.
64
00:05:17,150 --> 00:05:19,152
Relaxa, respira.
Isso mesmo, respira.
65
00:05:19,778 --> 00:05:20,612
Isso!
66
00:05:20,987 --> 00:05:25,575
Esse lance de impressão de corpos
e transplante de memórias,
67
00:05:25,659 --> 00:05:29,120
pra ser honesto, era tão ridiculamente
à frente do seu tempo,
68
00:05:29,204 --> 00:05:32,999
que causou tantas brigas éticas
69
00:05:33,083 --> 00:05:34,876
e religiosas, blá, blá, blá,
70
00:05:34,960 --> 00:05:37,838
que realmente foi banido na Terra,
71
00:05:37,963 --> 00:05:42,133
e agora só é permitido no espaço
para os Descartáveis.
72
00:05:42,217 --> 00:05:43,677
Como eu.
73
00:05:43,760 --> 00:05:45,637
Assim que deixamos a atmosfera,
74
00:05:45,720 --> 00:05:49,099
eles me fizeram trabalhar duro
até chegar a este planeta.
75
00:05:49,182 --> 00:05:51,434
Deram-me uma missão atrás da outra.
76
00:05:53,186 --> 00:05:57,399
Operadores, o que está rolando?
O cabo extra já está aqui.
77
00:05:58,775 --> 00:05:59,943
A questão, Mickey…
78
00:06:01,111 --> 00:06:03,029
Depto. Médico, conta pra ele.
79
00:06:04,197 --> 00:06:05,740
Contar o quê?
80
00:06:05,824 --> 00:06:07,534
Oi, Mickey. Como você está?
81
00:06:07,617 --> 00:06:10,537
Está tendo vertigem, náusea ou tontura?
82
00:06:12,038 --> 00:06:15,041
Acho que estou sentindo
um pouco de tontura.
83
00:06:15,125 --> 00:06:19,504
Daqui em diante, só vai piorar, Mickey.
Vai ter febre alta também.
84
00:06:19,629 --> 00:06:23,133
Você está exposto agora
a níveis impensáveis de radiação,
85
00:06:23,216 --> 00:06:26,052
e, antes de mais nada,
é por isso que enviamos você.
86
00:06:26,136 --> 00:06:27,304
Ok.
87
00:06:27,387 --> 00:06:29,681
Pra ter uma descrição completa
dos sintomas.
88
00:06:29,764 --> 00:06:32,267
Tem umas coisas que eu quero rever
89
00:06:32,392 --> 00:06:34,811
da lista de verificação
de radiação cósmica.
90
00:06:34,895 --> 00:06:37,981
Quanto tempo leva
pra sua pele começar a queimar?
91
00:06:38,064 --> 00:06:40,942
Quanto tempo leva pra você ficar cego?
92
00:06:41,026 --> 00:06:43,445
E, claro, quanto tempo
leva pra você morrer?
93
00:06:43,528 --> 00:06:46,823
Esse é o ponto mais importante pra nós.
94
00:06:49,618 --> 00:06:52,996
Certa vez, na minha aula de ciências
do quarto ano,
95
00:06:53,079 --> 00:06:55,332
eu maltratei um sapo.
96
00:06:56,249 --> 00:06:59,169
Imagino que isso
tudo deva ser meu castigo.
97
00:07:00,629 --> 00:07:02,589
Mickey, tira a luva
98
00:07:00,629 --> 00:07:02,589
Mickey, tira a luva
99
00:07:02,672 --> 00:07:05,383
pra eu ver o que acontece
debaixo do traje espacial.
100
00:07:17,771 --> 00:07:19,940
Uau! Vocês viram isso?
101
00:07:47,592 --> 00:07:49,094
Bom dia.
102
00:07:49,177 --> 00:07:50,136
Bom dia.
103
00:07:50,220 --> 00:07:52,013
Precisa se hidratar, Mickey.
104
00:07:52,097 --> 00:07:54,015
Você vai sentir uma sede extrema.
105
00:07:54,099 --> 00:07:56,351
Arkady, acho que a dose foi alta demais.
106
00:07:56,476 --> 00:07:59,020
E daí, Dorothy?
Ele estará morto em 10 minutos.
107
00:07:59,104 --> 00:08:00,730
Colete as amostras de sangue.
108
00:07:59,104 --> 00:08:00,730
Colete as amostras de sangue.
109
00:08:00,856 --> 00:08:03,400
Vai sangrar pelos olhos,
nariz, boca, ouvidos e reto.
110
00:08:04,484 --> 00:08:08,071
Colete amostras separadas
de cada orifício. Ok?
111
00:08:08,154 --> 00:08:11,032
E continue com o upload da memória
ao mesmo tempo.
112
00:08:12,909 --> 00:08:15,120
Este Mickey é especial.
Sabe disso, né?
113
00:08:15,203 --> 00:08:18,290
De todos os Mickeys,
você terá a vida mais curta.
114
00:08:19,249 --> 00:08:22,210
Eu ouvi dizer. Dez minutos.
115
00:08:23,753 --> 00:08:27,424
Na verdade, e esta é uma boa notícia,
está mais pra 15.
116
00:08:27,507 --> 00:08:29,009
Bem melhor, não é?
117
00:08:30,343 --> 00:08:33,471
Eu estaria riquíssimo a essa altura
com o seguro de vida,
118
00:08:33,555 --> 00:08:37,434
só que, obviamente,
os Descartáveis não são asseguráveis.
119
00:08:37,517 --> 00:08:39,436
Não temos compensação trabalhista,
120
00:08:39,519 --> 00:08:41,897
nem sindicatos
nem benefícios de aposentadoria.
121
00:08:42,564 --> 00:08:45,650
Não me surpreenderia
você pensar a essa altura:
122
00:08:45,734 --> 00:08:48,695
"Então, por que fez isso com você mesmo?"
123
00:08:49,362 --> 00:08:52,616
Bem, porque eu tinha um amigo que me disse
124
00:08:52,699 --> 00:08:57,204
que um dia macaron
venderia mais do que hambúrguer.
125
00:08:58,705 --> 00:09:03,543
E porque eu confiei nesse amigo de merda
e fiz um empréstimo enorme
126
00:08:58,705 --> 00:09:03,543
E porque eu confiei nesse amigo de merda
e fiz um empréstimo enorme
127
00:09:03,627 --> 00:09:08,298
com um cavalheiro maravilhoso
pra abrir uma loja de macarons.
128
00:09:10,842 --> 00:09:13,887
4 1/3 ANOS ATRÁS
TERRA
129
00:09:20,101 --> 00:09:21,520
Ai, merda.
130
00:09:41,831 --> 00:09:44,501
Tudo bem, tudo bem, acalmem-se.
131
00:09:45,085 --> 00:09:47,128
Sei que ainda faltam quatro semanas.
132
00:09:47,254 --> 00:09:49,422
Encarem isso como uma pequena excursão.
133
00:09:49,589 --> 00:09:53,844
Um gostinho do que pode acontecer
se não me reembolsarem dentro do prazo.
134
00:09:53,927 --> 00:09:57,138
Além disso, vocês têm muito tempo livre,
135
00:09:57,222 --> 00:10:00,642
já que sua lojinha de macarons
foi à falência.
136
00:10:00,725 --> 00:10:03,603
Linda exibição você fez pra mim.
Linda mesmo.
137
00:10:03,687 --> 00:10:06,022
A mensagem está clara.
Entendi direitinho.
138
00:10:06,106 --> 00:10:07,649
"O dinheiro está atrasado."
139
00:10:07,732 --> 00:10:08,817
Tem duas pessoas…
140
00:10:08,900 --> 00:10:12,904
Darius Blank. Um nome
que eu gostaria de nunca ter ouvido.
141
00:10:12,988 --> 00:10:16,741
O Sr. Blank não está preocupado
com o dinheiro.
142
00:10:16,825 --> 00:10:18,451
Ele tem de monte.
143
00:10:18,535 --> 00:10:20,829
Este prédio é só um
de seus muitos ativos.
144
00:10:21,705 --> 00:10:26,126
Ver seus inadimplentes morrerem,
desfrutando os detalhes da morte,
145
00:10:26,209 --> 00:10:28,336
é disso que ele realmente gosta.
146
00:10:28,461 --> 00:10:30,672
A mensagem está clara.
Pode parar agora.
147
00:10:30,755 --> 00:10:32,465
É… Eu já entendi.
148
00:10:32,549 --> 00:10:34,885
Duas semanas.
Só preciso de duas semanas.
149
00:10:34,968 --> 00:10:38,513
Só isso. E tem mais a caminho.
Mais dinheiro…
150
00:10:38,597 --> 00:10:40,724
mais dinheiro está, está…
151
00:10:49,274 --> 00:10:53,236
Pegamos aquele cavalheiro quatro
dias atrás em Ulaanbaatar, Mongólia.
152
00:10:53,320 --> 00:10:54,613
Parece caro.
153
00:10:55,947 --> 00:10:59,201
Tenham certeza,
quem não cumprir o prazo,
154
00:10:59,284 --> 00:11:01,661
nós perseguiremos até os confins da Terra.
155
00:10:59,284 --> 00:11:01,661
nós perseguiremos até os confins da Terra.
156
00:11:02,829 --> 00:11:03,914
MISSÃO NIFLHEIM
157
00:11:03,997 --> 00:11:05,749
Então, decidimos sair da Terra.
158
00:11:05,832 --> 00:11:11,046
Nada estava dando certo,
e eu não tinha família dependendo de mim.
159
00:11:11,171 --> 00:11:13,757
Então, me inscrevi
na expedição de colonização,
160
00:11:13,840 --> 00:11:16,426
mas um milhão de pessoas
tiveram a mesma ideia.
161
00:11:16,510 --> 00:11:19,846
Parece que todos neste planeta podre
estavam fugindo de algo.
162
00:11:19,930 --> 00:11:22,390
Acho que todos têm problemas financeiros.
163
00:11:22,474 --> 00:11:24,893
De todo modo,
tivemos que embarcar na nave
164
00:11:24,976 --> 00:11:26,895
porque era a última da temporada.
165
00:11:27,938 --> 00:11:30,774
Um monte de pessoas
desesperadas pra deixar a Terra.
166
00:11:30,857 --> 00:11:34,110
Claro que os antimigração
estão falando com as paredes
167
00:11:34,194 --> 00:11:36,446
quando insistem em consertar a Terra,
168
00:11:36,530 --> 00:11:40,867
em vez de arriscar vidas
migrando para outro planeta.
169
00:11:40,951 --> 00:11:45,622
Parece que esses candidatos apaixonados
já estão no espaço.
170
00:11:45,789 --> 00:11:47,958
O mais importante é que esta expedição
171
00:11:48,041 --> 00:11:51,169
é liderada pelo ex-congressista
Kenneth Marshall,
172
00:11:51,294 --> 00:11:54,130
que perdeu as duas últimas eleições.
173
00:11:54,214 --> 00:11:59,511
Esse político fracassado está tentando
estabelecer um reino além das estrelas?
174
00:11:59,594 --> 00:12:03,932
São seus apoiadores fanáticos que lhe
proporcionaram um patrocínio generoso
175
00:11:59,594 --> 00:12:03,932
São seus apoiadores fanáticos que lhe
proporcionaram um patrocínio generoso
176
00:12:04,015 --> 00:12:07,644
de uma organização
religiosa e corporativa específica?
177
00:12:07,727 --> 00:12:09,980
Há tantas perguntas sem resposta.
178
00:12:10,063 --> 00:12:11,815
Vamos conversar com as pessoas.
179
00:12:11,898 --> 00:12:14,901
Com licença,
você é apoiador de Kenneth Marshall?
180
00:12:14,985 --> 00:12:16,820
Eu sou. Em grande medida.
181
00:12:16,903 --> 00:12:18,530
Sou um apoiador irrestrito.
182
00:12:18,613 --> 00:12:20,490
Sou basicamente o único.
183
00:12:20,574 --> 00:12:22,617
Você é do canal oficial do Marshall?
184
00:12:22,742 --> 00:12:24,411
-Sou do EC 20.
-Mentira!
185
00:12:24,494 --> 00:12:26,246
Marshall está assistindo agora?
186
00:12:26,329 --> 00:12:27,998
-Meu Deus!
-Precisa me escolher.
187
00:12:28,081 --> 00:12:29,958
Por favor, me escolhe.
188
00:12:30,292 --> 00:12:33,128
Precisa de pessoas jovens e saudáveis
pra expedição.
189
00:12:33,253 --> 00:12:36,715
Senhoras e senhores,
temos outra leve tempestade de areia hoje.
190
00:12:36,798 --> 00:12:39,134
O acesso está restrito ao portão três.
191
00:12:39,217 --> 00:12:42,304
Em nosso estande,
terão óculos e máscaras com desconto.
192
00:12:42,387 --> 00:12:45,807
E mais 5% de desconto com Marshall Pay,
como sempre.
193
00:12:45,891 --> 00:12:49,352
As outras expedições me rejeitaram,
mas é um erro, juro.
194
00:12:49,436 --> 00:12:51,771
Conserto banheiros,
faço biscoito de gengibre.
195
00:12:51,855 --> 00:12:53,023
Dê-me uma chance.
196
00:12:53,106 --> 00:12:55,400
Levem-nos a esse planeta,
Marshall e Ylfa.
197
00:12:55,483 --> 00:12:57,027
Levem-me com vocês!
198
00:13:03,283 --> 00:13:04,784
Descartável.
199
00:13:05,493 --> 00:13:07,454
Inscrevendo-se pra ser Descartável?
200
00:13:08,079 --> 00:13:09,289
É sério?
201
00:13:10,916 --> 00:13:12,792
Leu a ficha de inscrição toda?
202
00:13:14,503 --> 00:13:15,337
Sim.
203
00:13:16,338 --> 00:13:18,173
Eu deveria ter lido tudo.
204
00:13:18,548 --> 00:13:20,800
Quer dizer, não tive muita escolha.
205
00:13:20,884 --> 00:13:24,221
Não tenho nenhuma certificação legal.
206
00:13:25,222 --> 00:13:27,557
Eu não tenho nenhuma habilidade.
207
00:13:29,809 --> 00:13:32,395
Então, eu soube que o Timo
já tinha reivindicado
208
00:13:32,479 --> 00:13:35,607
um cargo pra ele: o de piloto de flitter.
209
00:13:35,690 --> 00:13:38,777
Ele só conseguiu sua licença de aprendiz
há pouco tempo.
210
00:13:40,278 --> 00:13:43,281
Não sei o que ele teve que fazer
pra conseguir isso,
211
00:13:43,365 --> 00:13:44,866
mas seu mérito é inegável.
212
00:13:45,992 --> 00:13:47,494
Com licença.
213
00:13:48,954 --> 00:13:52,290
Tem alguma construção rolando?
214
00:13:52,374 --> 00:13:53,667
Desculpe, o quê?
215
00:13:53,750 --> 00:13:55,585
Não está ouvindo algo tipo…
216
00:13:57,003 --> 00:13:59,089
tipo uma motosserra?
217
00:14:00,924 --> 00:14:02,050
Não.
218
00:14:03,009 --> 00:14:05,011
Eu queria dar o fora de lá.
219
00:14:05,095 --> 00:14:07,931
Ir para um lugar onde o som
não me seguisse.
220
00:14:08,723 --> 00:14:10,392
Bem longe no espaço.
221
00:14:12,644 --> 00:14:14,187
Você leu a papelada toda?
222
00:14:14,688 --> 00:14:15,730
Sim.
223
00:14:15,814 --> 00:14:17,566
Se leu, então você sabe, né?
224
00:14:17,649 --> 00:14:20,110
Este vai ser um trabalho radical.
225
00:14:20,193 --> 00:14:22,529
Mas também vai ser divertido.
226
00:14:23,238 --> 00:14:25,156
Vou explicar todos os detalhes.
227
00:14:25,240 --> 00:14:31,121
Aquele cheiro me distraiu tanto.
O cheiro do cabelo daquela mulher.
228
00:14:31,204 --> 00:14:35,166
Era como se ele trouxesse de volta
alguma memória distante.
229
00:14:35,917 --> 00:14:38,879
O tanque lá embaixo
é chamado de ciclador.
230
00:14:39,004 --> 00:14:42,424
Ele processa os resíduos orgânicos
produzidos na nave.
231
00:14:42,507 --> 00:14:45,385
Casca de maçã, ossos de galinha,
ovos podres,
232
00:14:45,468 --> 00:14:48,138
corpos mortos, dejetos humanos,
qualquer resíduo.
233
00:14:48,221 --> 00:14:51,600
Depois, ele combina, refina, recicla tudo
234
00:14:51,683 --> 00:14:55,687
e envia uma parte para esta impressora.
235
00:14:55,770 --> 00:14:58,064
Matéria-prima para um corpo humano.
236
00:14:58,648 --> 00:15:00,734
Quando você morrer
e o Comitê aprovar,
237
00:14:58,648 --> 00:15:00,734
Quando você morrer
e o Comitê aprovar,
238
00:15:00,817 --> 00:15:03,862
ele imprimirá uma nova versão do seu corpo
em 20 horas.
239
00:15:05,572 --> 00:15:08,325
Tire sua roupa e coloque isto.
240
00:15:09,868 --> 00:15:11,995
Eu nem ouvia o que ela estava dizendo.
241
00:15:12,078 --> 00:15:16,333
Era como se todos os meus sentidos
estivessem focados no meu nariz.
242
00:15:17,375 --> 00:15:21,630
Tipo um déjà-vu,
só que um déjà-vu olfativo.
243
00:15:22,756 --> 00:15:25,759
Vamos fazer uma varredura
dos seus dados biológicos.
244
00:15:25,842 --> 00:15:29,262
Isso significa que será reimpresso
exatamente como está agora.
245
00:15:29,679 --> 00:15:30,931
Pra sempre.
246
00:15:31,848 --> 00:15:34,351
É melhor eu espremer isto.
247
00:15:34,434 --> 00:15:36,436
Do contrário, ficará aí pra sempre.
248
00:15:40,106 --> 00:15:43,068
Ainda bem que ela não sabia
que eu tinha uma na bunda.
249
00:15:47,531 --> 00:15:51,993
Depois de fazer a varredura do corpo,
ela fez o upload das minhas memórias.
250
00:15:52,077 --> 00:15:54,913
Ela chamou de "backup da personalidade".
251
00:15:54,996 --> 00:15:56,623
Devo fazer uma vez por semana
252
00:15:56,706 --> 00:15:59,376
pra não ter lapsos de memória
a cada reimpressão.
253
00:15:59,709 --> 00:16:02,295
No passado,
teria precisado de um disco rígido
254
00:15:59,709 --> 00:16:02,295
No passado,
teria precisado de um disco rígido
255
00:16:02,420 --> 00:16:06,007
do tamanho de uma geladeira
pra copiar um cérebro adulto.
256
00:16:06,091 --> 00:16:08,969
Agora, do tamanho deste tijolo.
Genial, né?
257
00:16:10,554 --> 00:16:13,974
Então, injetaram
uma solução especial em mim.
258
00:16:14,057 --> 00:16:16,810
Ela trouxe de volta
um turbilhão de memórias.
259
00:16:17,602 --> 00:16:19,896
Memórias demais.
260
00:16:23,692 --> 00:16:26,027
Estávamos indo do supermercado pra casa.
261
00:16:26,152 --> 00:16:28,572
Eu pedi pra sentar no banco da frente.
262
00:16:29,239 --> 00:16:30,907
Falei que eu já era grandinho.
263
00:16:30,991 --> 00:16:33,368
E foi então que eu vi o botão vermelho.
264
00:16:33,910 --> 00:16:36,162
Eu apertei e ela bateu.
265
00:17:09,154 --> 00:17:12,198
Coloque na cabeça e puxe o gatilho.
266
00:17:12,866 --> 00:17:15,534
É o requisito final
pra se tornar um Descartável.
267
00:17:16,785 --> 00:17:18,871
Prove que você tem fé no sistema.
268
00:17:20,624 --> 00:17:23,043
A partir de agora,
deve se acostumar a morrer.
269
00:17:23,668 --> 00:17:25,044
Esse é o seu trabalho.
270
00:17:48,360 --> 00:17:51,863
Comecei a jornada de quatro anos e meio
como Mickey 1.
271
00:17:55,325 --> 00:17:58,119
Quando se fica preso numa nave
por tanto tempo,
272
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
a comida é tudo.
273
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
a comida é tudo.
274
00:18:02,415 --> 00:18:04,167
Atenção, Mickey 1.
275
00:18:04,251 --> 00:18:07,546
Sete calorias
acima da alocação atual de ração.
276
00:18:19,558 --> 00:18:22,269
Naquele primeiro dia no refeitório,
277
00:18:22,352 --> 00:18:27,899
acho que eu posso ter começado
a pensar um pouco: "O que foi que eu fiz?"
278
00:18:27,983 --> 00:18:31,027
O salão estava cheio de gente
comendo aquela porcaria,
279
00:18:31,111 --> 00:18:34,823
e o silêncio era total,
dava até pra ouvir um alfinete cair.
280
00:18:34,906 --> 00:18:40,912
Até que Kenneth Marshall
e sua esposa, Ylfa, entraram.
281
00:18:41,663 --> 00:18:45,458
E um monte de gente
simplesmente começou a surtar.
282
00:18:56,511 --> 00:18:59,472
E pensei:
"O que é que eu estou fazendo aqui?"
283
00:19:04,519 --> 00:19:06,521
Mas foi então que eu a vi.
284
00:19:07,647 --> 00:19:09,065
Nasha.
285
00:19:11,526 --> 00:19:14,279
Foi a primeira vez que vi Nasha Barridge.
286
00:19:18,158 --> 00:19:20,785
No primeiro dia dessa longa jornada.
287
00:20:13,463 --> 00:20:16,299
Discurso! Discurso! Discurso!
288
00:20:18,385 --> 00:20:20,554
Chega. Já chega.
289
00:20:22,055 --> 00:20:25,600
Fazendo isso por um minuto,
vão desperdiçar cinco calorias.
290
00:20:25,684 --> 00:20:29,521
Ou seja, 2% da refeição preciosa
que estão comendo.
291
00:20:29,896 --> 00:20:32,148
Como vocês sabem, nossa prioridade
292
00:20:32,232 --> 00:20:36,236
é conservar recursos alimentares
até nossa chegada a Niflheim,
293
00:20:36,319 --> 00:20:38,822
pra maximizarmos
nossa taxa de sobrevivência.
294
00:20:38,905 --> 00:20:40,407
Então, prestem atenção.
295
00:20:40,991 --> 00:20:43,410
Relações sexuais, por exemplo.
296
00:20:43,493 --> 00:20:44,619
-Cada…
-Sessão.
297
00:20:44,703 --> 00:20:48,248
…sessão consome
um total de 100 calorias.
298
00:20:48,331 --> 00:20:50,125
-No mínimo.
-No mínimo.
299
00:20:50,208 --> 00:20:55,005
Dependendo dos participantes,
duração vezes fricção é igual a…
300
00:20:55,130 --> 00:20:57,674
A questão é: Kenneth está falando
com o Comitê
301
00:20:57,757 --> 00:21:00,468
sobre banir toda atividade sexual
na nave.
302
00:21:00,552 --> 00:21:01,636
O quê?
303
00:21:00,552 --> 00:21:01,636
O quê?
304
00:21:01,720 --> 00:21:03,013
Pra mim não é problema.
305
00:21:10,061 --> 00:21:12,606
Querida, tem certeza de que
é o momento certo?
306
00:21:12,689 --> 00:21:15,275
Desculpa, amor.
Eu só estava tentando ajudar.
307
00:21:17,903 --> 00:21:19,905
Não, tudo bem.
308
00:21:19,988 --> 00:21:22,741
Estou indo bem?
Eu deveria ser mais enfático?
309
00:21:22,824 --> 00:21:25,327
-Sim! Sim, seja enfático.
-Tá legal.
310
00:21:27,078 --> 00:21:29,289
Colegas pioneiros,
311
00:21:29,372 --> 00:21:33,793
depois que chegarmos a Niflheim
e garantirmos nossa produção de alimentos,
312
00:21:33,877 --> 00:21:39,257
lançaremos a maior campanha
de incentivo ao sexo da história.
313
00:21:44,346 --> 00:21:49,351
Vocês espalharão suas sementes
por todo o planeta.
314
00:21:52,979 --> 00:21:56,316
Primeiro vamos sobreviver!
Depois vamos prosperar!
315
00:21:56,399 --> 00:21:58,777
E então, nós vamos nos multiplicar!
316
00:21:59,152 --> 00:22:00,904
Propagar a espécie!
317
00:21:59,152 --> 00:22:00,904
Propagar a espécie!
318
00:22:00,987 --> 00:22:03,448
Nós infestaremos o planeta!
319
00:22:05,158 --> 00:22:07,285
Marshall! Marshall! Marshall!
320
00:22:08,286 --> 00:22:10,372
E assim, começamos a infestar.
321
00:22:11,915 --> 00:22:12,958
Com amor.
322
00:22:13,041 --> 00:22:15,126
POSIÇÕES PLANETÁRIAS FUNDAMENTAIS
323
00:22:20,006 --> 00:22:22,676
E então, infelizmente, isso é…
324
00:22:22,759 --> 00:22:24,177
E agora, faça esta parte.
325
00:22:25,971 --> 00:22:28,431
-Ah, sim.
-Qual é, não é tão grande.
326
00:22:32,227 --> 00:22:33,562
Desculpa.
327
00:22:36,064 --> 00:22:40,652
Aqueles quatro anos teriam parecido
quarenta se não fosse pela Nasha.
328
00:22:41,111 --> 00:22:43,196
Ela ficou comigo
nos melhores momentos…
329
00:22:45,490 --> 00:22:48,118
e ficou ao meu lado nos piores momentos.
330
00:22:56,626 --> 00:22:59,546
Nem todos têm a sorte
de encontrar uma alma gêmea.
331
00:22:59,713 --> 00:23:03,383
Nada disso teria acontecido
se eu não tivesse embarcado nesta nave.
332
00:22:59,713 --> 00:23:03,383
Nada disso teria acontecido
se eu não tivesse embarcado nesta nave.
333
00:23:03,466 --> 00:23:06,219
Então, viva o grande agiota
Darius Blank.
334
00:23:06,303 --> 00:23:07,470
Obrigado, Darius.
335
00:23:08,388 --> 00:23:09,973
Mas eu não estava folgando.
336
00:23:10,056 --> 00:23:13,185
Eu estava muito ocupado todo dia,
cuidando da Nasha,
337
00:23:13,268 --> 00:23:16,146
e ela é uma agente de elite multifacetada.
338
00:23:17,272 --> 00:23:18,982
E não é fácil apoiar alguém
339
00:23:19,065 --> 00:23:22,819
que é soldado, policial e bombeiro.
340
00:23:22,903 --> 00:23:26,114
Mas eu não faço ideia
do que ela vê em mim.
341
00:23:26,198 --> 00:23:27,741
Apenas sou grato.
342
00:23:28,783 --> 00:23:30,535
Mas, assim que saio pela porta,
343
00:23:30,619 --> 00:23:33,622
a nave está cheia sobretudo de…
babacas.
344
00:23:33,705 --> 00:23:35,165
Oi! Mickey, não é?
345
00:23:37,667 --> 00:23:39,002
Pode nos dizer…
346
00:23:39,920 --> 00:23:43,673
bem… como é morrer?
347
00:23:44,633 --> 00:23:47,302
Sabe, quando você é reimpresso?
348
00:23:47,385 --> 00:23:48,887
Qual é a sensação?
349
00:23:49,971 --> 00:23:52,516
Vamos lá, conta pra nós.
Queremos muito saber.
350
00:23:52,599 --> 00:23:54,100
Imagina passar anos
351
00:23:54,184 --> 00:23:56,478
-junto desses imbecis.
-Ele não vai falar.
352
00:23:56,561 --> 00:23:58,146
Tirava qualquer um do sério.
353
00:23:58,230 --> 00:23:59,814
"Por cima do meu cadáver!"
354
00:23:59,898 --> 00:24:01,149
Às vezes, até a Nasha,
355
00:23:59,898 --> 00:24:01,149
Às vezes, até a Nasha,
356
00:24:01,233 --> 00:24:03,109
-cidadã exemplar…
-Do seu cadáver?
357
00:24:03,193 --> 00:24:05,153
…tinha que intervir e nos lembrar
358
00:24:05,237 --> 00:24:07,948
de que éramos
uma família grande e feliz.
359
00:24:08,031 --> 00:24:10,450
-Aonde pensa que vai?
-Ajudando um ao outro.
360
00:24:10,534 --> 00:24:12,369
Protegendo um ao outro.
361
00:24:12,452 --> 00:24:15,372
-Uma comunidade harmoniosa.
-O que você disse?
362
00:24:16,289 --> 00:24:19,709
E o Comitê reduziu as rações do Mickey 9
pela metade
363
00:24:19,793 --> 00:24:23,964
e o designou para a limpeza do ciclador
manual até segunda ordem.
364
00:24:24,422 --> 00:24:26,091
Parabéns, cara!
365
00:24:26,758 --> 00:24:27,968
Oi, Mickey.
366
00:24:28,802 --> 00:24:30,971
Deve estar com fome.
Toma mais um pouco.
367
00:24:32,931 --> 00:24:34,474
Obrigado, Kai.
368
00:24:36,476 --> 00:24:38,103
Você trocou de xampu?
369
00:24:38,186 --> 00:24:39,396
Xampu?
370
00:24:39,479 --> 00:24:41,565
Só existe um xampu nesta nave toda.
371
00:24:41,648 --> 00:24:43,108
-Obrigada.
-De nada.
372
00:24:44,317 --> 00:24:46,069
Foi uma jornada bem longa
373
00:24:46,152 --> 00:24:49,030
-em uma linda comunidade.
-Oi.
374
00:24:49,114 --> 00:24:55,412
Mas a Nasha era, obviamente,
a única pra mim, sabe?
375
00:24:56,913 --> 00:24:57,998
De verdade.
376
00:25:01,042 --> 00:25:05,547
E eu tinha um único trabalho,
mas eu me orgulhava dele.
377
00:25:06,840 --> 00:25:09,259
Tinha a sensação de fazer parte da equipe.
378
00:25:11,469 --> 00:25:13,013
Matthew! Matthew!
379
00:25:14,181 --> 00:25:16,683
-Estou no último nível!
-Vamos, anda logo!
380
00:25:19,352 --> 00:25:20,020
Depressa!
381
00:25:22,898 --> 00:25:24,232
Meus irmãos viajantes…
382
00:25:24,316 --> 00:25:26,401
-E irmãs.
-E irmãs.
383
00:25:26,526 --> 00:25:30,989
Já se passaram quatro anos
desde que embarcamos juntos nesta nave.
384
00:25:31,072 --> 00:25:35,243
E eu, nós, amamos vocês
como se fossem nossa própria família.
385
00:25:35,327 --> 00:25:37,204
E aqui estamos nós.
386
00:25:37,287 --> 00:25:42,959
Logo abaixo de nós,
está nosso próprio planeta de pureza.
387
00:25:46,046 --> 00:25:48,965
Qual é o problema dele?
Ele é tão irritante.
388
00:25:50,133 --> 00:25:52,135
Talvez ele esteja resfriado.
389
00:25:52,761 --> 00:25:56,097
Como um sorvete virgem de baunilha.
390
00:25:56,181 --> 00:25:58,892
Tocado pela primeira vez.
391
00:25:59,809 --> 00:26:01,895
Vai estar bem frio.
392
00:25:59,809 --> 00:26:01,895
Vai estar bem frio.
393
00:26:02,103 --> 00:26:04,898
Quem quer que desça primeiro,
vai morrer de frio.
394
00:26:06,566 --> 00:26:10,153
É isso, Mickey. Respira fundo.
Encha seus pulmões.
395
00:26:10,237 --> 00:26:12,739
Imagine que tem
um vírus desconhecido no ar
396
00:26:12,822 --> 00:26:16,368
e você está aspirando cada
partícula microscópica flutuando.
397
00:26:16,451 --> 00:26:21,748
Todos os vírus
estão preenchendo cada alvéolo.
398
00:26:24,584 --> 00:26:25,669
Muito bom!
399
00:26:27,379 --> 00:26:29,881
Muito bom! Brilhante.
400
00:26:30,423 --> 00:26:33,093
Havia realmente
um vírus desconhecido no ar.
401
00:26:34,052 --> 00:26:35,470
Um vírus letal.
402
00:26:47,941 --> 00:26:49,734
TESTE DE AMOSTRA DE VÍRUS
403
00:27:27,314 --> 00:27:29,649
Dorothy! Dorothy!
404
00:27:35,238 --> 00:27:37,449
Espera. Ele está vivo.
405
00:27:38,408 --> 00:27:39,659
E daí?
406
00:27:39,868 --> 00:27:41,286
Eu estou bem.
407
00:27:44,122 --> 00:27:45,790
Obrigado.
408
00:27:48,043 --> 00:27:54,382
No fim, graças aos ratos de laboratório,
Mickey 12, 13, 14, 15 e 16,
409
00:27:54,508 --> 00:27:58,178
que foram esfaqueados, intoxicados,
e queimados, temos a vacina.
410
00:27:58,553 --> 00:28:00,597
Meu grande presente pra humanidade.
411
00:28:01,556 --> 00:28:04,309
E assim, não precisávamos
de máscaras de oxigênio,
412
00:28:04,392 --> 00:28:06,686
e podíamos ver à vontade
nossa respiração.
413
00:28:07,187 --> 00:28:10,232
Olha aquilo, Jennifer. Ridículo.
414
00:28:10,315 --> 00:28:12,442
Incrível ainda vivermos naquela coisa.
415
00:28:12,526 --> 00:28:13,485
É mesmo.
416
00:28:13,568 --> 00:28:15,612
Chegamos há seculos
e ainda consumimos
417
00:28:15,695 --> 00:28:18,573
a mesma porcaria
de refeição tipo pré-embalada.
418
00:28:19,783 --> 00:28:23,495
É exatamente por isso que devemos
construir complexos residenciais.
419
00:28:23,578 --> 00:28:25,497
Cultivar alimentos o quanto antes.
420
00:28:25,580 --> 00:28:27,123
-Claro.
-Espalhar sementes,
421
00:28:27,207 --> 00:28:30,377
infestar o planeta, propagar a espécie.
422
00:28:33,129 --> 00:28:34,589
Está frio demais.
423
00:28:52,941 --> 00:28:53,942
Olha aquela cor.
424
00:28:54,025 --> 00:28:55,694
-É.
-É linda.
425
00:29:00,240 --> 00:29:03,243
Que tonto.
Devia aprender sobre queda amortecida.
426
00:29:00,240 --> 00:29:03,243
Que tonto.
Devia aprender sobre queda amortecida.
427
00:29:03,326 --> 00:29:05,120
-Você está bem?
-Sim, estou.
428
00:29:05,203 --> 00:29:06,538
Vamos.
429
00:29:09,833 --> 00:29:11,251
O que é queda amortecida?
430
00:29:11,334 --> 00:29:13,753
Olha pra Kai.
Queda amortecida exemplar.
431
00:29:13,879 --> 00:29:15,338
-É?
-Cala a boca.
432
00:29:24,306 --> 00:29:26,975
Kai. O que foi?
433
00:29:30,604 --> 00:29:32,731
Meu Deus! O que é isso?
434
00:29:32,814 --> 00:29:33,940
Ai, meu Deus!
435
00:29:35,901 --> 00:29:38,153
-Tirem isso de mim! Tirem!
-Mickey!
436
00:29:40,363 --> 00:29:43,533
Mas que merda, cara!
Que merda!
437
00:29:43,617 --> 00:29:45,577
O que era?
Que merda era aquilo?
438
00:29:45,660 --> 00:29:47,537
Não sei, mas tem mais no buraco.
439
00:29:48,538 --> 00:29:50,415
-O que…
-Vamos dar o fora daqui.
440
00:29:51,416 --> 00:29:52,667
Anda, Mickey, vamos!
441
00:29:54,377 --> 00:29:55,921
Vai, vai, vai. Anda logo!
442
00:30:03,803 --> 00:30:05,847
Jennifer!
443
00:30:09,392 --> 00:30:10,393
Obrigado.
444
00:30:12,437 --> 00:30:14,439
Mickey. Mickey, é o Marshall.
445
00:30:15,690 --> 00:30:18,818
Seu merdinha inútil, seu babaca!
446
00:30:18,902 --> 00:30:20,237
Você é um Descartável!
447
00:30:20,320 --> 00:30:22,656
Você está aqui pra ser descartado, pô!
448
00:30:22,739 --> 00:30:26,284
Por que Jennifer Chilton,
uma mulher preciosa e fértil morreu,
449
00:30:26,368 --> 00:30:28,203
-e você não?
-Venha ao meu quarto.
450
00:30:28,286 --> 00:30:30,247
-Experimenta isto.
-Deixe-me em paz.
451
00:30:31,706 --> 00:30:34,292
É o que eu quero saber. Nojento.
452
00:30:34,376 --> 00:30:36,127
Sério? Não gostou do meu molho?
453
00:30:36,253 --> 00:30:38,463
Não, não, não, querida.
454
00:30:38,547 --> 00:30:40,757
-Aquelas criaturas.
-O que está havendo?
455
00:30:40,841 --> 00:30:42,926
São ferozes, não são?
456
00:30:43,009 --> 00:30:44,636
Elas estão mais pra famintas.
457
00:30:44,719 --> 00:30:46,972
Ei, você! Fica parado. Não se mexe.
458
00:30:49,015 --> 00:30:52,269
Desejam carne humana.
459
00:30:55,397 --> 00:30:57,274
Rastejantes aterradores.
460
00:30:57,357 --> 00:30:59,067
Querido, perfeito.
461
00:30:59,150 --> 00:31:00,193
Devia chamá-los de rastejadores.
462
00:31:00,277 --> 00:31:03,530
Vou chamar de rastejadores.
Vou chamar de rastejadores.
463
00:31:00,277 --> 00:31:03,530
Vou chamar de rastejadores.
Vou chamar de rastejadores.
464
00:31:03,613 --> 00:31:05,448
Preston, está ouvindo?
465
00:31:05,532 --> 00:31:07,909
Descartável, eu decidi, com o Comitê,
466
00:31:07,993 --> 00:31:12,080
que, de agora em diante,
sua ração será reduzida pela metade.
467
00:31:12,539 --> 00:31:14,374
Assim, meu turno dobrou.
468
00:31:14,457 --> 00:31:18,170
Quatorze horas por dia,
sete dias por semana,
469
00:31:18,295 --> 00:31:21,131
até eu conseguir
uma amostra de rastejador.
470
00:31:22,007 --> 00:31:24,092
Timo! Timo!
471
00:31:49,159 --> 00:31:52,329
Mickey, delicinha, seu petisco favorito.
472
00:31:52,412 --> 00:31:55,040
Eu mesmo escolhi. Bom proveito!
473
00:32:14,518 --> 00:32:16,937
Como eu sobrevivi a isso?
474
00:32:26,696 --> 00:32:27,364
Mickey!
475
00:32:29,324 --> 00:32:30,575
Você ainda não morreu?
476
00:32:34,996 --> 00:32:36,748
Como é a sensação de morrer?
477
00:32:38,959 --> 00:32:42,754
Mesmo sendo minha 17ª vez,
realmente eu odeio morrer.
478
00:32:46,091 --> 00:32:47,175
Ainda.
479
00:32:48,009 --> 00:32:49,094
Sempre.
480
00:32:50,720 --> 00:32:51,721
Toda vez.
481
00:32:53,265 --> 00:32:54,558
Bon appétit.
482
00:33:05,402 --> 00:33:08,321
Onde estou? O que está acontecendo?
483
00:33:08,989 --> 00:33:10,949
Não estou saindo da impressora?
484
00:33:13,410 --> 00:33:15,787
Ainda sou o 17.
485
00:33:18,039 --> 00:33:21,710
Por que aquela coisa não me comeu?
Eu estava inconsciente.
486
00:33:23,920 --> 00:33:25,755
Não pareci apetitoso o bastante?
487
00:33:32,762 --> 00:33:34,639
Ah, entendi.
488
00:33:34,723 --> 00:33:37,309
Estava me guardando para os filhotes.
489
00:33:40,395 --> 00:33:42,022
Que mãe incrível.
490
00:33:43,440 --> 00:33:45,442
Por favor, sejam rápidos.
491
00:33:46,318 --> 00:33:49,154
Vamos lá, pessoal, mordidas grandes!
492
00:33:52,449 --> 00:33:55,118
Pra onde estão me levando agora?
493
00:33:57,162 --> 00:33:59,915
Minha carne estragou
depois de tanta impressão?
494
00:34:30,654 --> 00:34:31,654
Ei.
495
00:34:33,614 --> 00:34:35,366
Minha carne ainda é boa.
496
00:34:36,910 --> 00:34:38,620
Minha carne é excelente.
497
00:34:39,578 --> 00:34:41,081
Eu sou saboroso.
498
00:35:00,225 --> 00:35:02,978
Vocês me largam aqui no meio do nada.
499
00:35:00,225 --> 00:35:02,978
Vocês me largam aqui no meio do nada.
500
00:35:05,605 --> 00:35:07,315
Isso não é legal!
501
00:35:19,870 --> 00:35:22,289
Ei! Ei!
502
00:35:23,123 --> 00:35:23,999
Para!
503
00:35:25,792 --> 00:35:27,127
Ei!
504
00:35:31,715 --> 00:35:34,926
Ei. Ei!
505
00:35:53,278 --> 00:35:56,156
-Pode vir! Pode vir!
-Ei, espera! Para!
506
00:35:56,239 --> 00:35:57,908
Não, para! Não pode passar.
507
00:35:57,991 --> 00:35:59,492
-O quê?
-Falei pra parar.
508
00:35:59,576 --> 00:36:01,995
-Qual o problema?
-O que foi agora? Merda!
509
00:35:59,576 --> 00:36:01,995
-Qual o problema?
-O que foi agora? Merda!
510
00:36:02,078 --> 00:36:05,207
Ei, olha o tamanho dessa pedra.
Você é cego?
511
00:36:05,290 --> 00:36:07,751
Não pode trazer uma coisa dessas aqui.
512
00:36:08,293 --> 00:36:11,046
Acha que pode passar com algo
tão grande por aqui?
513
00:36:11,213 --> 00:36:14,049
O Depto. de Ciências pediu.
Então, não me enche.
514
00:36:14,132 --> 00:36:16,259
Se tentar passar
e fizer algum arranhão
515
00:36:16,343 --> 00:36:18,762
no portão, meu portão,
você é o responsável.
516
00:36:19,179 --> 00:36:21,556
Minha?
Culpe os caras do Depto. de Ciências.
517
00:36:21,640 --> 00:36:24,976
Eles cortaram no local,
mas tenho ordens de trazer como está.
518
00:36:25,060 --> 00:36:26,853
Eu não ligo a mínima, tá legal?
519
00:36:26,937 --> 00:36:29,105
Estão em reunião.
Não dá pra contatar.
520
00:36:29,189 --> 00:36:32,067
Não vou me responsabilizar.
Sempre que entra aqui,
521
00:36:32,192 --> 00:36:34,986
no portão 3, o meu,
age como se fosse dona do lugar.
522
00:36:35,070 --> 00:36:36,696
Dona desta merda, pra quê?
523
00:36:36,780 --> 00:36:38,198
Cala essa boca, tá legal?
524
00:36:38,281 --> 00:36:39,866
Quer saber? Precisa transar.
525
00:36:39,950 --> 00:36:40,825
Vai à merda.
526
00:36:41,576 --> 00:36:43,453
Caramba, Mickey!
527
00:36:43,537 --> 00:36:45,747
Eu não esperava te ver hoje.
528
00:36:47,541 --> 00:36:50,585
Espera, é esse o horário?
529
00:36:50,710 --> 00:36:54,339
São 3h30?
Isso não faz sentido.
530
00:36:54,965 --> 00:36:56,716
Isso, assim mesmo.
531
00:36:56,800 --> 00:36:58,468
Siga reto, mantenha-se assim.
532
00:36:58,552 --> 00:37:02,264
Você se lembra de quando eu saí?
533
00:36:58,552 --> 00:37:02,264
Você se lembra de quando eu saí?
534
00:37:02,347 --> 00:37:03,765
-O que disse?
-Siga assim.
535
00:37:03,849 --> 00:37:07,519
Não, espera, Dawson.
Não é assim que se faz. Meu Deus!
536
00:37:07,602 --> 00:37:10,438
Desliga a energia.
O interruptor. Ei!
537
00:37:10,522 --> 00:37:12,524
Não, não, não! Para, para!
538
00:37:13,108 --> 00:37:14,818
Merda! O que foi que eu disse?
539
00:37:14,901 --> 00:37:16,778
Imbecil de merda!
540
00:37:17,237 --> 00:37:19,281
-Passando. Atenção.
-Oi, Steve.
541
00:37:23,201 --> 00:37:24,953
Chegou a hora de novo.
542
00:37:25,036 --> 00:37:28,415
O jantar dos sonhos
com Kenneth Marshall.
543
00:37:28,498 --> 00:37:30,709
Quem será o convidado de honra do mês?
544
00:37:30,792 --> 00:37:33,003
Vem aí uma grande surpresa.
545
00:37:33,128 --> 00:37:35,714
Aguenta coração,
porque o pombo da sorte
546
00:37:35,797 --> 00:37:40,218
pode ir batendo suas asas até você
pra entregar um convite.
547
00:37:40,927 --> 00:37:44,431
Do pombo, com amor,
passo e desligo.
548
00:38:25,347 --> 00:38:26,431
O que é isso?
549
00:38:27,933 --> 00:38:29,267
Por que você não morreu?
550
00:38:29,351 --> 00:38:31,645
Ah, não. Ai, meu Deus. Meu Deus.
551
00:38:31,728 --> 00:38:33,396
Não, não, não.
552
00:38:33,480 --> 00:38:36,858
Você é o 18?
Imprimiram você hoje?
553
00:38:36,942 --> 00:38:39,778
O que está acontecendo?
De acordo com o Timo,
554
00:38:39,861 --> 00:38:43,031
você deveria estar sendo cagado
por um rastejador agora.
555
00:38:43,114 --> 00:38:45,158
Precisa falar desse jeito?
556
00:38:46,993 --> 00:38:48,954
Meu Deus. Estou totalmente ferrado.
557
00:38:49,412 --> 00:38:50,872
O que quer dizer?
558
00:38:53,208 --> 00:38:54,709
Somos Múltiplos.
559
00:39:04,636 --> 00:39:05,971
Tenho que te matar.
560
00:39:06,513 --> 00:39:07,722
Matar-me?
561
00:39:09,266 --> 00:39:12,727
Se um de nós tem que morrer,
você é que deveria se matar.
562
00:39:13,436 --> 00:39:18,358
Passaram-se apenas, tipo… duas horas
desde que eu fui impresso.
563
00:39:20,110 --> 00:39:21,570
Eu mal tive uma vida.
564
00:39:21,653 --> 00:39:24,489
Bom, eu nunca morri,
então você não conta.
565
00:39:24,573 --> 00:39:26,116
Volte pro ciclador!
566
00:39:30,161 --> 00:39:33,957
Múltiplos. Por onde é que eu começo?
567
00:39:34,040 --> 00:39:36,293
A humanidade não está preparada
pra lidar
568
00:39:36,376 --> 00:39:39,838
com as implicações da adoção
da tecnologia de impressão humana.
569
00:39:39,963 --> 00:39:43,300
4 2/3 ANOS ATRÁS
TERRA
570
00:39:43,383 --> 00:39:44,843
Por favor, digam-me,
571
00:39:45,051 --> 00:39:46,970
algum de vocês pode garantir
572
00:39:47,053 --> 00:39:50,098
que não haverá abuso dessa tecnologia?
573
00:39:50,182 --> 00:39:54,394
Ninguém do Depto. de Desenvolvimento
e Pesquisa deu uma resposta convincente.
574
00:39:54,477 --> 00:39:58,440
Mas o problema real era que um dos
cérebros por trás da impressão humana
575
00:39:58,523 --> 00:40:01,276
revelou-se um autêntico psicopata.
576
00:39:58,523 --> 00:40:01,276
revelou-se um autêntico psicopata.
577
00:40:01,359 --> 00:40:03,486
Alan Manikova.
578
00:40:05,405 --> 00:40:06,823
Acho que é ele.
579
00:40:07,490 --> 00:40:08,575
Tem certeza?
580
00:40:08,658 --> 00:40:11,453
Houve uma série de assassinatos brutais,
581
00:40:11,536 --> 00:40:15,957
que tinham como alvo pessoas sem teto,
e apenas uma testemunha ocular.
582
00:40:16,041 --> 00:40:18,627
Mas o relato batia com
a aparência de Manikova.
583
00:40:18,710 --> 00:40:23,089
A polícia pensou ter achado o culpado,
mas Manikova tinha um álibi perfeito.
584
00:40:23,215 --> 00:40:24,216
Na hora do crime,
585
00:40:24,299 --> 00:40:27,385
estava sendo maquiado
pra um programa infantil de ciências.
586
00:40:27,469 --> 00:40:30,263
Quem me ajuda
com as células vermelhas e brancas?
587
00:40:33,183 --> 00:40:36,686
Mas, quando os policiais
invadiram a casa do Manikova,
588
00:40:36,770 --> 00:40:39,564
levaram dois pares de algemas e mandados.
589
00:40:39,648 --> 00:40:43,818
Eles estavam na cola dele.
Ou melhor, na cola deles.
590
00:40:43,902 --> 00:40:46,071
Qual é o Manikova Original?
591
00:40:46,154 --> 00:40:47,364
Você?
592
00:40:48,490 --> 00:40:49,950
Ou você?
593
00:40:50,033 --> 00:40:51,660
Sim, havia dois.
594
00:40:51,743 --> 00:40:54,454
Um para o assassinato e um para o álibi.
595
00:40:54,538 --> 00:40:58,625
Outro Manikova tinha sido impresso
por Manikova sem a empresa saber.
596
00:40:59,751 --> 00:41:01,586
Aqui vai uma pergunta pra você.
597
00:40:59,751 --> 00:41:01,586
Aqui vai uma pergunta pra você.
598
00:41:01,711 --> 00:41:05,507
Eles são cúmplices
ou um agiu sob as ordens do outro?
599
00:41:05,590 --> 00:41:10,679
São crimes independentes,
ou era uma única pessoa desde o início?
600
00:41:10,762 --> 00:41:15,016
Cada um recebe metade das porções
na prisão ou uma refeição completa?
601
00:41:15,100 --> 00:41:20,188
A polícia, juristas, filósofos,
todo mundo estava perplexo.
602
00:41:20,272 --> 00:41:24,526
Mas, enquanto Manikova 1 e 2 estavam
trancados numa sala de interrogatório,
603
00:41:24,609 --> 00:41:26,987
outro sem-teto
foi brutalmente assassinado.
604
00:41:28,655 --> 00:41:31,741
Pasmem, Manikova 3.
605
00:41:40,208 --> 00:41:43,128
Acho que foi
algum repórter de tablóide medíocre
606
00:41:43,253 --> 00:41:46,756
que os chamou de Múltiplos,
ou algum professor, ou alguém mais.
607
00:41:46,840 --> 00:41:48,925
Seja lá quem inventou, o termo pegou.
608
00:41:50,844 --> 00:41:55,098
E logo a palavra "Múltiplos"
espalhou medo e desprezo.
609
00:41:55,182 --> 00:41:58,643
Múltiplos são abomináveis.
Eles destróem a ordem natural.
610
00:41:58,727 --> 00:42:02,397
Cada alma deve ter apenas um corpo.
Certo?
611
00:41:58,727 --> 00:42:02,397
Cada alma deve ter apenas um corpo.
Certo?
612
00:42:02,480 --> 00:42:04,816
Uma alma, um corpo.
613
00:42:04,900 --> 00:42:08,653
O Senhor abençoa somente
a união 'uma para um'.
614
00:42:08,737 --> 00:42:12,115
Mas o ex-congressista Marshall
tem um ponto a ser considerado.
615
00:42:12,199 --> 00:42:15,243
Seria uma pena não explorar
616
00:42:15,327 --> 00:42:19,581
a aplicação potencial
dessa tecnologia avançada.
617
00:42:19,956 --> 00:42:23,919
Fiquei feliz em receber
um convite deste comitê.
618
00:42:24,794 --> 00:42:26,922
Você foi intimado, Sr. Marshall.
619
00:42:27,005 --> 00:42:30,008
Claro, claro. De qualquer modo,
620
00:42:30,091 --> 00:42:35,305
quero aproveitar esta oportunidade
para falar como Comandante de Expedição.
621
00:42:35,388 --> 00:42:37,724
A impressão humana é um pecado.
622
00:42:38,808 --> 00:42:41,353
Os Múltiplos são obra do Satanás.
623
00:42:43,271 --> 00:42:46,900
Contudo, tenho refletido
sobre como nós podemos usar
624
00:42:46,983 --> 00:42:50,153
essa abominação
para o nosso benefício econômico.
625
00:42:50,862 --> 00:42:52,322
Eu proponho…
626
00:42:53,740 --> 00:42:56,868
um teste de impressão humana
longe da Terra
627
00:42:56,952 --> 00:42:59,246
sob supervisão altamente rigorosa.
628
00:42:59,329 --> 00:43:04,042
Limitando esses indivíduos
a um por expedição, por planeta,
629
00:42:59,329 --> 00:43:04,042
Limitando esses indivíduos
a um por expedição, por planeta,
630
00:43:04,125 --> 00:43:07,128
sob a designação "Descartável".
631
00:43:08,713 --> 00:43:11,883
Múltiplos, no caso de Múltiplos,
632
00:43:11,967 --> 00:43:15,971
exterminaremos
cada indivíduo transgressor,
633
00:43:16,054 --> 00:43:21,393
na totalidade, mente e corpo,
tudo em nome do serviço público.
634
00:43:21,476 --> 00:43:24,938
Nesta expedição Niflheim,
todos os Múltiplos serão
635
00:43:25,021 --> 00:43:29,860
imediatamente presos, executados
e permanentemente deletados.
636
00:43:34,114 --> 00:43:35,824
Minha cabeça.
637
00:43:36,908 --> 00:43:39,911
Mas o que esse cara é?
638
00:43:40,912 --> 00:43:44,833
Nasha me disse que
o Mickey 3 era chorão e pegajoso.
639
00:43:44,916 --> 00:43:46,960
O 5 era indeciso.
640
00:43:47,043 --> 00:43:50,630
E, aparentemente, o 8 era
muito irritante e meio idiota,
641
00:43:50,714 --> 00:43:53,842
mas nenhum deles era louco de pedra.
642
00:43:54,551 --> 00:43:58,597
Até mesmo esse lunático
tem medo de ser um Múltiplo.
643
00:43:58,680 --> 00:44:01,141
Isso é eliminação permanente.
644
00:43:58,680 --> 00:44:01,141
Isso é eliminação permanente.
645
00:44:02,017 --> 00:44:04,436
Tentar me jogar no ciclador.
646
00:44:07,022 --> 00:44:08,648
Se um de nós tem que morrer…
647
00:44:10,650 --> 00:44:12,652
não serei eu.
648
00:44:41,306 --> 00:44:42,933
Ao meio! Ao meio!
649
00:44:43,016 --> 00:44:44,809
Ao meio! Ao meio! Ao meio!
650
00:44:45,393 --> 00:44:47,687
-O quê?
-Dividir ao meio!
651
00:44:47,771 --> 00:44:49,105
Vou dividir com você.
652
00:44:49,189 --> 00:44:51,733
Dividir as rações.
E podemos dividir o trabalho.
653
00:44:51,816 --> 00:44:53,610
E podemos nos revezar na morte.
654
00:44:56,905 --> 00:44:59,908
Você é o 18,
então pode ficar com os números pares,
655
00:44:59,991 --> 00:45:04,454
e eu cubro, tipo, 19, 21,
e os números ímpares.
656
00:44:59,991 --> 00:45:04,454
e eu cubro, tipo, 19, 21,
e os números ímpares.
657
00:45:04,538 --> 00:45:06,331
Você tem medo de morrer?
658
00:45:06,623 --> 00:45:07,832
Um certo medo.
659
00:45:09,042 --> 00:45:12,003
Já morreu várias vezes.
Do que tem tanto medo?
660
00:45:12,128 --> 00:45:14,631
Até agora, eu morria…
661
00:45:15,590 --> 00:45:20,220
e eu simplesmente
nascia de novo, sabe?
662
00:45:20,303 --> 00:45:23,265
Era como se fosse eu continuando
663
00:45:24,224 --> 00:45:25,100
Mas agora…
664
00:45:26,476 --> 00:45:27,853
uma vez que eu morrer…
665
00:45:29,104 --> 00:45:31,690
terá acabado pra mim.
666
00:45:32,482 --> 00:45:34,860
É você que estará vivendo.
667
00:45:35,527 --> 00:45:37,320
Entende o que eu quero dizer?
668
00:45:46,538 --> 00:45:48,039
Eu não gosto de você.
669
00:45:49,040 --> 00:45:50,625
Você é um bundão.
670
00:45:51,459 --> 00:45:52,711
Mas eu sou você.
671
00:45:54,004 --> 00:45:55,297
Eu não sou você.
672
00:45:56,131 --> 00:45:58,258
Não vou viver como você.
673
00:45:59,050 --> 00:46:00,010
Eu vou te matar.
674
00:46:23,366 --> 00:46:26,411
Que porra é essa?
Está tentando chamar atenção?
675
00:46:27,287 --> 00:46:30,248
Não tem câmeras aqui.
Tira isso, imbecil.
676
00:46:30,332 --> 00:46:32,167
Amador. É sua primeira vez?
677
00:46:32,250 --> 00:46:33,585
Não, não.
678
00:46:33,668 --> 00:46:36,546
Esse é puro, né?
Não diluído?
679
00:46:37,797 --> 00:46:39,007
Acha que eu sou quem?
680
00:46:40,091 --> 00:46:44,179
Isto aqui é oxy puro, sem aditivos.
681
00:46:45,597 --> 00:46:46,723
É bem raro.
682
00:46:47,807 --> 00:46:51,394
Só tem duas cápsulas de oxyzofol
em um lança-chamas, cara.
683
00:46:54,272 --> 00:46:55,398
O que foi isso?
684
00:46:56,399 --> 00:46:57,776
Eu estou sentindo.
685
00:46:57,859 --> 00:46:59,152
O que está fazendo?
686
00:46:59,236 --> 00:47:01,988
Não é assim que se faz. Abre.
687
00:46:59,236 --> 00:47:01,988
Não é assim que se faz. Abre.
688
00:47:02,822 --> 00:47:04,908
Vamos matar esse filho da puta?
689
00:47:05,534 --> 00:47:07,077
-Era só brincadeira.
-O quê?
690
00:47:07,160 --> 00:47:11,706
Não finja que está surpreso.
Suas memórias são minhas memórias.
691
00:47:11,831 --> 00:47:13,792
O dinheiro que ele gastou.
692
00:47:13,875 --> 00:47:17,337
O canalha colocou a maior parte
dos empréstimos no nosso nome.
693
00:47:17,462 --> 00:47:20,549
No livro-caixa do Darius Blank,
somos nós os devedores.
694
00:47:21,174 --> 00:47:23,134
Isso precisa ser verificado.
695
00:47:23,468 --> 00:47:24,427
Divirta-se, cara.
696
00:47:26,054 --> 00:47:27,305
Vamos matá-lo.
697
00:47:27,389 --> 00:47:31,935
Você está maluco?
Ele é, tipo, meu único amigo.
698
00:47:32,018 --> 00:47:34,896
Amigo?
Mesmo orfanato não significa nada.
699
00:47:34,980 --> 00:47:35,981
Espera.
700
00:47:38,733 --> 00:47:39,985
Timo.
701
00:47:40,068 --> 00:47:41,278
Mickey, o que…?
702
00:47:41,862 --> 00:47:43,780
Parece que o negócio está bombando.
703
00:47:43,864 --> 00:47:45,323
Do que está falando?
704
00:47:46,199 --> 00:47:47,534
Outro viciado chegando.
705
00:48:00,380 --> 00:48:01,047
Timo!
706
00:48:00,380 --> 00:48:01,047
Timo!
707
00:48:03,258 --> 00:48:04,676
Ei! Você pirou?
708
00:48:05,552 --> 00:48:08,430
Quando eu sair daqui, vou te matar.
O que é isso?
709
00:48:10,015 --> 00:48:11,308
Desce mais!
710
00:48:11,391 --> 00:48:12,434
Seu idiota.
711
00:48:28,116 --> 00:48:29,117
Ok.
712
00:48:30,035 --> 00:48:31,828
Ok. Vamos.
713
00:48:32,829 --> 00:48:34,831
Mickey, me ajuda.
714
00:48:38,793 --> 00:48:41,838
O que é isso? Por que está tão vermelho?
Parece quente.
715
00:48:42,464 --> 00:48:43,757
O que está fazendo?
716
00:48:43,840 --> 00:48:45,800
Eu quero que você morra,
717
00:48:46,092 --> 00:48:47,636
seu filho da puta.
718
00:48:47,719 --> 00:48:48,595
O quê?
719
00:48:50,096 --> 00:48:51,097
Qual é!
720
00:48:53,141 --> 00:48:54,976
Para. Para!
721
00:49:08,573 --> 00:49:11,201
É o Mickey?
Ei, o que está acontecendo?
722
00:49:12,202 --> 00:49:13,787
Mickey, o que faz aqui?
723
00:49:14,955 --> 00:49:19,084
Timo caiu sem querer,
mas ele está bem agora.
724
00:49:19,960 --> 00:49:23,004
Se quiser continuar traficando,
cuidado com o que fala.
725
00:49:27,843 --> 00:49:30,178
O que aconteceu? Você está bem?
726
00:49:31,763 --> 00:49:33,139
O que houve com sua mão?
727
00:49:35,350 --> 00:49:39,271
Eu estava levando o lixo pra fora
e tropecei no buraco.
728
00:49:39,354 --> 00:49:40,897
Não morri graças ao Mickey.
729
00:49:40,981 --> 00:49:42,732
Eu quase virei pó.
730
00:49:43,567 --> 00:49:44,609
Oi.
731
00:49:44,943 --> 00:49:46,570
Você está bem?
732
00:49:46,653 --> 00:49:49,739
Mandei ficar na cama.
Só foi impresso há algumas horas.
733
00:49:49,823 --> 00:49:51,283
É, eu deveria ter ficado.
734
00:49:51,366 --> 00:49:52,492
Ouviu os boatos?
735
00:49:53,618 --> 00:49:56,746
Tem um cara traficando
Oxyzofol não diluído.
736
00:49:56,830 --> 00:49:59,916
O quê? Isso é loucura.
Isso não é nada legal.
737
00:50:00,000 --> 00:50:01,710
Aqui entre nós, Timo,
738
00:50:00,000 --> 00:50:01,710
Aqui entre nós, Timo,
739
00:50:01,793 --> 00:50:05,005
uma dose antes de dormir
pra relaxar, eu entendo.
740
00:50:05,130 --> 00:50:07,632
Mas puro, sem aditivos,
é passar dos limites.
741
00:50:07,716 --> 00:50:10,844
Sim, com certeza. Não é nada bom.
742
00:50:10,927 --> 00:50:13,638
Nasha, leva o Mickey pra casa.
Eu termino aqui.
743
00:50:13,722 --> 00:50:16,099
Tá. Obrigada. A gente se vê amanhã.
744
00:50:31,656 --> 00:50:34,576
Hoje, estou a fim de um B6.
745
00:50:35,952 --> 00:50:36,953
B6?
746
00:50:37,037 --> 00:50:37,829
É.
747
00:50:37,913 --> 00:50:38,955
Nasha Voadora?
748
00:50:40,540 --> 00:50:42,584
Aqui é o lugar certo pra esse.
749
00:50:42,667 --> 00:50:44,044
O que deu em você?
750
00:50:46,838 --> 00:50:48,381
Você não é assim.
751
00:50:48,465 --> 00:50:49,716
B6?
752
00:50:52,093 --> 00:50:53,929
B6 era nosso, Nasha.
753
00:51:02,354 --> 00:51:03,104
Mickey?
754
00:51:04,272 --> 00:51:05,524
Oi, irmão.
755
00:51:05,607 --> 00:51:07,651
Eu ia te buscar, mas você está aqui.
756
00:51:07,734 --> 00:51:09,069
Você está ótimo, Mickey.
757
00:51:09,152 --> 00:51:10,529
É mesmo. Ok.
758
00:51:11,279 --> 00:51:13,198
Fica aí. Braço ao redor dele.
759
00:51:13,281 --> 00:51:16,284
Beleza. Ótimo.
Um sorrisão, Mickey, por favor.
760
00:51:16,368 --> 00:51:17,827
-Segura.
-Sorrisão. Beleza.
761
00:51:17,911 --> 00:51:20,497
Vocês podem ficar aí?
Ótimo, obrigado.
762
00:51:20,580 --> 00:51:23,041
Ok, e ação.
763
00:51:23,124 --> 00:51:25,126
Parabéns.
764
00:51:25,210 --> 00:51:28,088
O vencedor deste mês,
a alma afortunada
765
00:51:28,213 --> 00:51:30,131
que terá o privilégio
de um jantar…
766
00:51:30,215 --> 00:51:32,050
Olha pra câmera.
Um jantar privado
767
00:51:32,133 --> 00:51:34,761
com o único Kenneth Marshall é…
768
00:51:34,845 --> 00:51:36,221
Olha pra câmera.
769
00:51:36,304 --> 00:51:37,597
É o Mickey.
770
00:51:37,681 --> 00:51:39,224
Ótimo. Sorrisão.
771
00:51:39,307 --> 00:51:40,308
Sorriso.
772
00:51:40,392 --> 00:51:42,477
Isso. Incrível Ok, corta.
773
00:51:42,561 --> 00:51:44,813
Marshall quer
que você vá o quanto antes.
774
00:51:44,896 --> 00:51:46,982
Ele preparou um banquete pra você.
775
00:51:47,065 --> 00:51:49,651
O Senhor está te abençoando hoje,
Mickey.
776
00:51:49,734 --> 00:51:52,070
Primeiro, preciso voltar pro meu quarto.
777
00:51:52,153 --> 00:51:54,197
Você vai se empanturrar, Mickey.
778
00:51:54,281 --> 00:51:56,700
O CONVIDADO DE HONRA
DO ÚNICO DESTE MÊS
779
00:51:56,783 --> 00:52:01,705
Aposto que aquele pirado já está
babando pela minha linda Nasha.
780
00:51:56,783 --> 00:52:01,705
Aposto que aquele pirado já está
babando pela minha linda Nasha.
781
00:52:01,788 --> 00:52:03,582
É nojento.
782
00:52:04,124 --> 00:52:06,042
O mais nojento é que estou babando
783
00:52:06,126 --> 00:52:09,462
só de pensar no filé mignon
que pedi pro jantar do Marshall.
784
00:52:11,464 --> 00:52:13,216
Isso está muito errado!
785
00:52:13,675 --> 00:52:15,635
Que bom que você está gostando.
786
00:52:16,428 --> 00:52:17,929
Como está o molho?
787
00:52:22,642 --> 00:52:25,228
Desculpa. Por favor, continua.
788
00:52:25,312 --> 00:52:26,980
Certo. Mickey…
789
00:52:27,856 --> 00:52:31,693
escuta, voltando a tudo
o que aconteceu com…
790
00:52:32,485 --> 00:52:33,528
Jennifer.
791
00:52:33,612 --> 00:52:35,572
É, Jennifer.
792
00:52:36,406 --> 00:52:37,616
Jennifer…
793
00:52:37,699 --> 00:52:38,742
Chilton.
794
00:52:38,825 --> 00:52:40,493
Eu sei, eu sei.
795
00:52:40,911 --> 00:52:44,164
Quando perdemos nossa querida
Jennifer Chilton,
796
00:52:44,247 --> 00:52:49,586
posso ter ficado um pouco zangado
e ter dito algumas coisas bem rudes.
797
00:52:49,711 --> 00:52:53,048
Sei que é tarde,
mas eu gostaria de me desculpar.
798
00:52:53,507 --> 00:52:55,383
Ele é sempre assim.
799
00:52:55,467 --> 00:52:58,428
Tão agradável e, de repente,
ele fica cruel.
800
00:53:00,430 --> 00:53:02,849
Querida, estou tentando resolver isso.
801
00:53:00,430 --> 00:53:02,849
Querida, estou tentando resolver isso.
802
00:53:03,517 --> 00:53:07,145
Desculpa, você ainda está mole,
acabou de sair da impressora.
803
00:53:07,229 --> 00:53:08,813
Continue se alimentando.
804
00:53:11,191 --> 00:53:13,985
Bom, nós temos
outra convidada especial aqui.
805
00:53:14,069 --> 00:53:15,111
Oi, Kai.
806
00:53:15,612 --> 00:53:17,155
Desculpem o atraso.
807
00:53:17,239 --> 00:53:18,615
Você está muito bonita.
808
00:53:18,698 --> 00:53:19,407
Obrigada.
809
00:53:19,491 --> 00:53:20,450
Venha. Venha.
810
00:53:20,534 --> 00:53:21,368
É bom ver você.
811
00:53:21,451 --> 00:53:22,327
Sente-se.
812
00:53:24,746 --> 00:53:27,040
Você está bem? Emocionalmente?
813
00:53:27,499 --> 00:53:29,084
Sim, eu estou bem, senhor.
814
00:53:29,209 --> 00:53:29,835
Obrigada.
815
00:53:29,918 --> 00:53:33,380
Fico contente em saber, Kai.
Sinto muito pela Jennifer.
816
00:53:33,505 --> 00:53:37,092
Eu soube que eram muito próximas.
Sua melhor amiga.
817
00:53:37,175 --> 00:53:39,427
Mas eu sabia
que você se manteria forte.
818
00:53:39,511 --> 00:53:41,137
Obrigada, senhora.
819
00:53:41,221 --> 00:53:44,558
Mas não te convidamos aqui
apenas pra te confortar.
820
00:53:46,059 --> 00:53:48,270
Estivemos de olho em você, Katz.
821
00:53:48,603 --> 00:53:49,980
Em mim, senhor?
822
00:53:50,522 --> 00:53:52,524
Eu posso saber por quê?
823
00:53:52,607 --> 00:53:54,401
Você é uma de nós.
824
00:53:56,486 --> 00:53:58,280
Com sua genética impecável,
825
00:53:58,405 --> 00:54:01,825
você é o espécime perfeito
pra colônia que eu visualizo.
826
00:53:58,405 --> 00:54:01,825
você é o espécime perfeito
pra colônia que eu visualizo.
827
00:54:04,411 --> 00:54:05,954
Bem, obrigada, senhor.
828
00:54:06,037 --> 00:54:09,583
É por isso que a igreja,
digo, a empresa,
829
00:54:09,666 --> 00:54:12,711
me escolheu pra liderar esta expedição.
830
00:54:12,836 --> 00:54:16,006
A Terra não tem salvação,
com toda essa gente impura.
831
00:54:16,673 --> 00:54:21,803
Mas você, você é especial,
e eu estou criando um mundo
832
00:54:21,887 --> 00:54:24,806
num planeta branco puro,
cheio de pessoas superiores.
833
00:54:24,890 --> 00:54:27,601
Como você. E nós.
Não é mesmo, querida?
834
00:54:27,684 --> 00:54:30,353
-Sim. É a visão dele.
-Minha visão.
835
00:54:30,437 --> 00:54:32,230
-A sensibilidade.
-Sensibilidade.
836
00:54:32,314 --> 00:54:35,275
Mas, mesmo com seus registros médicos,
837
00:54:35,358 --> 00:54:39,779
você veio se juntar à nossa expedição
e não a um daqueles planetas patéticos
838
00:54:39,905 --> 00:54:44,409
onde colocam microchips
em embriões inseminados artificialmente.
839
00:54:44,492 --> 00:54:46,036
Você é a candidata perfeita
840
00:54:46,119 --> 00:54:49,456
para o programa de parto natural
de Niflheim, não é, querida?
841
00:54:51,249 --> 00:54:54,669
Sr. Marshall, é como me considera,
apenas um útero?
842
00:54:57,756 --> 00:55:02,219
Não! Não, não, não.
Não é nada disso, Kai.
843
00:54:57,756 --> 00:55:02,219
Não! Não, não, não.
Não é nada disso, Kai.
844
00:55:02,302 --> 00:55:05,055
Este homem não objetifica mulheres.
845
00:55:05,138 --> 00:55:09,059
O que meu marido quer dizer
é que ele tem padrões bem altos.
846
00:55:09,142 --> 00:55:13,563
O único sonho dele é ter um planeta
exclusivamente pra uma raça humana pura.
847
00:55:13,647 --> 00:55:17,442
Que consome colheitas de verdade
e carne de verdade,
848
00:55:17,526 --> 00:55:21,279
e jantares com molhos
delicados e deliciosos.
849
00:55:21,363 --> 00:55:24,824
O molho é o verdadeiro e decisivo
teste de uma civilização.
850
00:55:24,908 --> 00:55:27,536
Pessoas que devoram carne queimada
são bárbaras.
851
00:55:27,619 --> 00:55:30,247
Prove o molho, Kai.
Aqui. Eu mesma fiz.
852
00:55:30,330 --> 00:55:31,748
Obrigada.
853
00:55:34,417 --> 00:55:37,879
Mas antes eu queria dizer umas palavras
em memória da Jennifer.
854
00:55:39,339 --> 00:55:40,298
Uma oração.
855
00:55:40,382 --> 00:55:42,384
Sempre pronto pra uma oração.
856
00:55:43,718 --> 00:55:47,681
Jennifer, quando te conheci no refeitório
quatro anos atrás…
857
00:55:57,691 --> 00:55:59,234
você estava…
858
00:56:01,361 --> 00:56:03,113
Amado Senhor,
859
00:56:03,572 --> 00:56:10,370
Jennifer Chilton teve sua alma única
tirada de sua maravilhosa amiga, Kai.
860
00:56:11,746 --> 00:56:13,164
Amado Senhor…
861
00:56:13,874 --> 00:56:17,377
Regozijai-nos no Senhor
862
00:56:17,460 --> 00:56:21,214
Nosso único soberano
863
00:56:21,298 --> 00:56:30,223
Onipotente, vamos cantar
Pela graça do nosso Pai
864
00:56:30,932 --> 00:56:35,353
Agradecemos a Deus Todo-Poderoso
Livres finalmente
865
00:56:35,437 --> 00:56:42,569
Vamos rumo à Terra Prometida
Um mar de brancura em sua luz
866
00:56:42,652 --> 00:56:46,031
Seu Reino diante dos nossos olhos
867
00:56:46,114 --> 00:56:49,242
Aleluia
Aleluia
868
00:56:49,326 --> 00:56:51,870
Servimos com nossos corações escolhidos
869
00:56:51,953 --> 00:56:52,746
Depto. Médico.
870
00:56:52,829 --> 00:56:57,501
Aqui e agora
Para todo o sempre
871
00:56:57,584 --> 00:56:59,586
-Amém
-Amém
872
00:57:04,758 --> 00:57:07,260
Desculpe, senhor. Isso é constrangedor.
873
00:57:07,344 --> 00:57:11,556
A carne cultivada que ele comeu inclui
um hormônio de crescimento experimental.
874
00:57:11,723 --> 00:57:14,893
Obviamente, ainda é arriscado.
Sinto muito, senhor.
875
00:57:16,061 --> 00:57:17,938
Não é porque ele comeu muito?
876
00:57:18,021 --> 00:57:20,607
Ele estava se empanturrando.
877
00:57:20,690 --> 00:57:23,276
Não é isso.
Veja a vermelhidão no pescoço dele.
878
00:57:23,360 --> 00:57:25,487
É efeito do hormônio de crescimento.
879
00:57:25,904 --> 00:57:27,489
Estou envergonhado.
880
00:57:27,572 --> 00:57:31,868
Eu assumo a responsabilidade
e me demito imediatamente.
881
00:57:31,952 --> 00:57:36,665
Não, não, de jeito nenhum.
Carne artificial é uma merda.
882
00:57:36,748 --> 00:57:40,877
Como vamos melhorá-la sem usar as falhas
pra alcançar a perfeição?
883
00:57:41,002 --> 00:57:45,757
Não. Arkady, erga a cabeça
perante suas falhas como eu, meu amigo.
884
00:57:47,008 --> 00:57:48,760
Sim, senhor. Obrigado, senhor.
885
00:57:49,135 --> 00:57:50,136
Comandante.
886
00:57:50,220 --> 00:57:53,014
sua refeição pré-embalada nele?
887
00:57:53,098 --> 00:57:54,432
Refeição pré-embalada?
888
00:57:55,892 --> 00:57:58,562
É assim que os jovens
a estão chamando agora?
889
00:57:59,271 --> 00:58:00,355
Com licença.
890
00:58:02,732 --> 00:58:04,317
Você está com muita dor?
891
00:58:04,401 --> 00:58:05,902
Eu estou sendo punido.
892
00:58:06,778 --> 00:58:09,531
-O quê?
-É minha punição.
893
00:58:09,614 --> 00:58:12,826
Eu deveria ter ido com a Nasha
e não vindo aqui.
894
00:58:18,206 --> 00:58:20,166
Dorothy, traga o Purple Joe.
895
00:58:20,667 --> 00:58:23,587
Lembra-se do analgésico
que estamos desenvolvendo?
896
00:58:23,712 --> 00:58:27,048
Sim, Purple Joe.
Ação imediata pra agentes feridos, certo?
897
00:58:27,132 --> 00:58:29,926
Sim. Já que o Mickey está com tanta dor,
898
00:58:30,010 --> 00:58:32,596
é a oportunidade perfeita
pra testarmos, então…
899
00:58:32,679 --> 00:58:34,264
-Dá pra ele.
-Ótimo. Beleza.
900
00:58:43,648 --> 00:58:45,483
Vamos lá, Purple Joe.
901
00:58:47,444 --> 00:58:49,321
Ok, vamos lá.
902
00:58:53,158 --> 00:58:54,784
Não toquem nele, por favor.
903
00:58:54,868 --> 00:58:56,453
Mickey, consegue me ver?
904
00:58:57,245 --> 00:58:59,539
Mickey? Mickey!
905
00:59:00,207 --> 00:59:01,750
Volta aqui pra baixo.
906
00:59:00,207 --> 00:59:01,750
Volta aqui pra baixo.
907
00:59:02,542 --> 00:59:04,211
Mickey? Mickey?
908
00:59:04,336 --> 00:59:05,754
Ai, Deus.
909
00:59:11,134 --> 00:59:12,135
Ai, meu Deus.
910
00:59:15,555 --> 00:59:16,640
O que vamos fazer?
911
00:59:22,020 --> 00:59:24,606
Desculpa.
O analgésico não está fazendo efeito.
912
00:59:30,403 --> 00:59:33,365
Não filma isso, Preston.
Por favor, desliga isso.
913
00:59:35,200 --> 00:59:37,953
-Melhor assim. Mais humano.
-Sim, mais humano.
914
00:59:38,036 --> 00:59:39,955
Não, não. O que está fazendo?
915
00:59:41,206 --> 00:59:43,375
Não pode fazer um buraco no meu tapete.
916
00:59:44,042 --> 00:59:45,836
Nós vamos atirar pelo lado.
917
00:59:45,961 --> 00:59:47,754
Mas e quanto ao sangue?
918
00:59:47,838 --> 00:59:50,465
Este é um Tabriz persa!
919
00:59:50,549 --> 00:59:51,967
Querida, acalme-se.
920
00:59:52,050 --> 00:59:52,926
Atira agora.
921
00:59:53,385 --> 00:59:55,220
O que é que está acontecendo?
922
00:59:55,303 --> 00:59:58,056
Isto era pra ser um jantar!
923
00:59:58,682 --> 01:00:00,058
Ele é seu convidado.
924
01:00:00,600 --> 01:00:03,478
Agente Kai Katz,
o que está acontecendo com você?
925
01:00:00,600 --> 01:00:03,478
Agente Kai Katz,
o que está acontecendo com você?
926
01:00:03,562 --> 01:00:06,731
Ele é um ser artificial.
Ele é somente uma impressão.
927
01:00:06,815 --> 01:00:08,149
Um Descartável.
928
01:00:08,567 --> 01:00:10,527
Ele se inscreveu pra isso.
929
01:00:10,610 --> 01:00:11,736
Sim, senhor.
930
01:00:12,070 --> 01:00:13,947
Isso é pelo nosso planeta, agente.
931
01:00:14,030 --> 01:00:15,282
Desculpa, senhor.
932
01:00:15,365 --> 01:00:16,575
Comandante.
933
01:00:18,326 --> 01:00:21,371
Por favor, não atire.
934
01:00:23,665 --> 01:00:25,083
Eu estou bem agora.
935
01:00:26,042 --> 01:00:27,335
Eu acho que não.
936
01:00:28,170 --> 01:00:30,297
Ele ainda parece estar com muita dor.
937
01:00:30,380 --> 01:00:31,965
Claro que está.
938
01:00:38,305 --> 01:00:39,931
Você está bem mesmo?
939
01:00:41,308 --> 01:00:43,768
Só… agradeço o jantar.
940
01:00:46,771 --> 01:00:50,901
Meu quarto é logo ali.
Você precisa se lavar e descansar, Mickey.
941
01:00:52,819 --> 01:00:56,072
Não se preocupe comigo.
Eu consigo andar.
942
01:00:56,156 --> 01:00:59,492
Só preciso voltar pro meu quarto.
Nasha está prestes a…
943
01:00:59,993 --> 01:01:01,995
Na verdade, nós vamos pro meu.
944
01:00:59,993 --> 01:01:01,995
Na verdade, nós vamos pro meu.
945
01:01:17,969 --> 01:01:20,013
Toma. Está seco.
946
01:01:21,389 --> 01:01:24,309
Eu bebo isto
sempre que tenho dor de estômago.
947
01:01:24,392 --> 01:01:29,356
É da Terra. É inestimável.
Então, tenho usado com moderação.
948
01:01:34,736 --> 01:01:36,571
Mas fiz um pouco pra você.
949
01:01:39,449 --> 01:01:40,158
Obrigado.
950
01:01:40,242 --> 01:01:41,243
Sente-se.
951
01:01:49,209 --> 01:01:54,047
Sabe, Mickey,
eu não queria te perguntar isto.
952
01:01:55,674 --> 01:02:00,428
Mas só desta vez, tá bom?
E peço desculpas.
953
01:02:08,979 --> 01:02:12,941
Como é… morrer?
954
01:02:19,072 --> 01:02:21,241
Está perguntando por causa da Jennifer?
955
01:02:22,868 --> 01:02:24,077
Sim.
956
01:02:27,747 --> 01:02:31,918
Nós trocamos olhares no último momento.
957
01:02:36,089 --> 01:02:41,094
O que ela sentiu quando
aquele gelo todo desabou sobre ela?
958
01:02:44,598 --> 01:02:46,600
Não consigo parar de pensar nisso.
959
01:02:53,815 --> 01:02:57,736
Não creio que seja
o que eu sinto normalmente.
960
01:02:58,945 --> 01:03:00,906
Eu morro com tanta frequência…
961
01:02:58,945 --> 01:03:00,906
Eu morro com tanta frequência…
962
01:03:04,159 --> 01:03:06,745
Porque sabe que vai acordar de novo,
não é?
963
01:03:08,997 --> 01:03:11,041
Porque você morre sabendo disso.
964
01:03:16,254 --> 01:03:17,756
Não.
965
01:03:21,176 --> 01:03:23,512
Eu sempre sinto medo.
966
01:03:26,806 --> 01:03:31,978
É horrível morrer. Eu detesto.
967
01:03:36,024 --> 01:03:41,321
Não importa quantas vezes
eu passe por isso, morrer é assustador.
968
01:03:43,657 --> 01:03:47,494
Ainda é. Sempre, toda vez.
969
01:03:52,082 --> 01:03:53,750
Mas você está aqui.
970
01:03:56,837 --> 01:03:58,421
E a Jennifer não está.
971
01:04:01,508 --> 01:04:02,801
Não está por aí.
972
01:04:04,636 --> 01:04:06,346
Em nenhum lugar do universo.
973
01:04:10,225 --> 01:04:11,726
Não está em parte alguma.
974
01:04:29,244 --> 01:04:31,580
Você não parece ter sido impresso.
975
01:04:37,669 --> 01:04:39,671
Você é simplesmente uma pessoa.
976
01:04:45,677 --> 01:04:47,846
O relacionamento de vocês é aberto?
977
01:04:50,098 --> 01:04:51,892
Eu preciso ir.
978
01:04:54,102 --> 01:04:56,563
Nasha, por favor, me perdoa.
979
01:04:57,355 --> 01:05:00,400
O cara com quem você está transando…
980
01:05:01,526 --> 01:05:02,611
não sou eu.
981
01:05:05,155 --> 01:05:06,323
Não sou eu!
982
01:05:07,032 --> 01:05:11,578
Seu filho da puta!
Como você se atreve a tocar nela?
983
01:05:34,518 --> 01:05:35,727
17!
984
01:05:38,313 --> 01:05:40,106
Eu sabia que isso ia acontecer.
985
01:05:40,899 --> 01:05:44,486
Espera, espera.
Fiquem um do lado do outro.
986
01:05:45,153 --> 01:05:46,404
Espera, tira isto.
987
01:05:46,821 --> 01:05:49,074
-O quê?
-Quero que vocês fiquem pelados.
988
01:05:59,876 --> 01:06:00,710
Ai, meu Deus.
989
01:05:59,876 --> 01:06:00,710
Ai, meu Deus.
990
01:06:08,260 --> 01:06:10,929
Nasha, como você pode rir agora?
991
01:06:11,012 --> 01:06:13,682
Isso é uma violação de Múltiplos.
Vou ser morto.
992
01:06:13,765 --> 01:06:15,392
Qual é.
993
01:06:16,685 --> 01:06:19,479
Quando vou ter outra chance dessas?
Pensa nisso.
994
01:06:19,563 --> 01:06:22,399
Você também ficaria doidão
se houvesse duas de mim.
995
01:06:25,026 --> 01:06:30,991
Este é o "Mickey Sem Sal".
E este é o "Mickey Apimentado".
996
01:06:33,368 --> 01:06:35,912
Isso é tão empolgante!
997
01:06:38,039 --> 01:06:40,000
É tão diferente.
998
01:06:40,333 --> 01:06:43,295
Você também está diferente.
Não parece ser você.
999
01:06:48,049 --> 01:06:49,384
Minha nossa.
1000
01:06:49,467 --> 01:06:51,636
Você usou Oxyzofol com ele?
1001
01:06:51,720 --> 01:06:54,890
Só um pouquinho,
com um monte de água.
1002
01:06:54,973 --> 01:06:55,974
Quer um pouco?
1003
01:06:56,057 --> 01:06:57,601
Vai, relaxa.
1004
01:06:58,435 --> 01:06:59,936
Fica calmo.
1005
01:07:00,020 --> 01:07:01,271
Nasha!
1006
01:07:00,020 --> 01:07:01,271
Nasha!
1007
01:07:01,354 --> 01:07:03,106
Esse merda tentou me matar.
1008
01:07:03,190 --> 01:07:06,234
Aqui neste quarto.
Olha, eu estava sangrando.
1009
01:07:07,402 --> 01:07:09,738
Como se não estivesse
pensando o mesmo.
1010
01:07:09,821 --> 01:07:11,448
Vi você chegando na surdina.
1011
01:07:11,531 --> 01:07:14,284
Ei, ei, cala a boca. Cala a boca.
1012
01:07:14,951 --> 01:07:16,119
Agora sente-se.
1013
01:07:17,579 --> 01:07:19,080
Prestem atenção.
1014
01:07:19,956 --> 01:07:22,792
Vou alimentar vocês dois
sempre que eu puder.
1015
01:07:22,876 --> 01:07:24,628
Sejam bonzinhos e não briguem.
1016
01:07:25,378 --> 01:07:28,006
O 18 me disse que vocês já se acertaram.
1017
01:07:29,174 --> 01:07:34,179
Vão comer metade, trabalhar metade.
Mortes alternadas, pares e ímpares.
1018
01:07:35,639 --> 01:07:40,977
É um ótimo sistema. Negociação feita.
Então, tratem de relaxar.
1019
01:07:42,479 --> 01:07:43,480
Ok?
1020
01:08:14,219 --> 01:08:16,805
Pode nos deixar a sós um segundo?
1021
01:08:17,347 --> 01:08:19,140
Por quê? Qual é o problema?
1022
01:08:21,726 --> 01:08:23,770
Que droga, eu vou embora.
1023
01:08:23,854 --> 01:08:28,816
Você é um bebezão.
Este cara está precisando de Oxyzofol.
1024
01:08:28,900 --> 01:08:30,526
Relaxa aí.
1025
01:09:01,432 --> 01:09:02,726
É a porta?
1026
01:09:17,157 --> 01:09:18,325
Ai, merda.
1027
01:09:24,914 --> 01:09:25,749
Kai!
1028
01:09:27,042 --> 01:09:28,627
Espera, vamos conversar.
1029
01:09:29,377 --> 01:09:33,048
Conversar sobre o quê?
Sua vida pessoal não me importa.
1030
01:09:33,131 --> 01:09:36,218
Ok. Tudo bem. Mas e aí?
1031
01:09:36,301 --> 01:09:37,886
Pra que a pressa? Aonde vai?
1032
01:09:37,968 --> 01:09:41,138
Eu acabo de testemunhar
uma violação de Múltiplos.
1033
01:09:41,222 --> 01:09:43,432
Como agente, tenho o dever de reportar.
1034
01:09:49,021 --> 01:09:50,524
Ok, tudo bem.
1035
01:09:51,650 --> 01:09:54,194
Mas desde quando
frequenta o quarto do Mickey?
1036
01:09:55,237 --> 01:09:57,197
É sua primeira vez, certo?
1037
01:09:59,866 --> 01:10:02,494
O que você tem com a Kai?
Por que ela veio aqui?
1038
01:09:59,866 --> 01:10:02,494
O que você tem com a Kai?
Por que ela veio aqui?
1039
01:10:02,577 --> 01:10:05,163
Ah, cara, o que nós vamos fazer agora?
1040
01:10:05,247 --> 01:10:08,542
Ela vai direto pro Marshall
pra nos denunciar, não vai?
1041
01:10:08,917 --> 01:10:12,337
Você precisa relaxar.
Nasha está cuidando disso.
1042
01:10:12,462 --> 01:10:15,715
Ela consegue convencer
qualquer um de qualquer coisa.
1043
01:10:16,716 --> 01:10:19,302
Ai, meu Deus. Além disso…
1044
01:10:19,386 --> 01:10:21,054
ESTA NOITE COM KENNETH MARSHALL
1045
01:10:21,137 --> 01:10:24,099
…o imbecil está ocupado
com seu show ridículo.
1046
01:10:25,475 --> 01:10:28,728
…quem vagueia na poeira e se deita
1047
01:10:28,812 --> 01:10:32,732
sobre esta linda, máscula,
atraente, enorme…
1048
01:10:32,816 --> 01:10:36,611
Filho da puta.
Faz de tudo pra chamar atenção.
1049
01:10:36,695 --> 01:10:41,783
…carismática… pedra!
1050
01:10:42,284 --> 01:10:44,578
E o que esse babaca serviu no jantar?
1051
01:10:44,661 --> 01:10:45,996
Estava bom pelo menos?
1052
01:10:46,872 --> 01:10:50,625
Quer mesmo saber
o que aconteceu naquele jantar?
1053
01:10:51,835 --> 01:10:55,839
Então, o que tem o número 17 no peito
1054
01:10:56,673 --> 01:10:59,301
é o Mickey que estava no meu quarto?
1055
01:11:01,469 --> 01:11:03,972
E o que você estava agarrando?
1056
01:11:04,681 --> 01:11:06,224
É o 18, certo?
1057
01:11:06,308 --> 01:11:07,142
É.
1058
01:11:08,768 --> 01:11:09,769
Ok.
1059
01:11:14,357 --> 01:11:16,568
Você fica com o 18, eu fico com o 17.
1060
01:11:17,611 --> 01:11:18,528
O quê?
1061
01:11:19,446 --> 01:11:21,323
São dois. Por que não dividir?
1062
01:11:21,406 --> 01:11:23,491
Único e soberano…
1063
01:11:24,284 --> 01:11:26,077
Deixe-me entender direito.
1064
01:11:26,161 --> 01:11:30,040
Você estava cagando nas calças, no chão,
1065
01:11:30,123 --> 01:11:36,129
e ele apareceu e ele veio e
cravou uma seringa no seu pescoço?
1066
01:11:38,381 --> 01:11:39,758
Foi isso que aconteceu?
1067
01:11:40,509 --> 01:11:45,555
Eu não estava cagando nas calças.
Só estava vomitando um pouco.
1068
01:11:46,056 --> 01:11:47,766
Não é essa a questão!
1069
01:11:47,849 --> 01:11:50,977
Você se esfrega no Mickey
a cada oportunidade, sua vadia!
1070
01:11:51,061 --> 01:11:53,605
Eu sempre quis te encher de porrada.
1071
01:11:53,688 --> 01:11:56,441
Qual é, Nasha. Estou tentando ser sensata.
1072
01:11:56,525 --> 01:12:02,489
Mickey 17 ia fazer um sanduíche,
se é que você me entende.
1073
01:11:56,525 --> 01:12:02,489
Mickey 17 ia fazer um sanduíche,
se é que você me entende.
1074
01:12:03,448 --> 01:12:06,910
Passar de você pra mim.
Na verdade, nós quase…
1075
01:12:06,993 --> 01:12:10,205
Fazer um sanduíche? Cala a boca!
1076
01:12:10,288 --> 01:12:12,415
Mickey não é biscoito
pra ser dividido.
1077
01:12:12,499 --> 01:12:15,961
Tanto o 17 como o 18 são Mickey.
Os dois são meu Mickey.
1078
01:12:16,086 --> 01:12:18,922
Então, depois que o Marshall
te jogou pra baixo,
1079
01:12:19,714 --> 01:12:21,383
você foi pra cima dele, certo?
1080
01:12:21,466 --> 01:12:22,175
Certo?
1081
01:12:23,635 --> 01:12:24,594
O que você disse?
1082
01:12:27,013 --> 01:12:30,851
Eu disse apenas: "Obrigado pelo jantar."
1083
01:12:35,897 --> 01:12:36,898
Você disse o quê?
1084
01:12:37,732 --> 01:12:40,360
Obrigado pelo jantar.
1085
01:12:40,443 --> 01:12:41,945
Obrigado pelo quê?
1086
01:12:42,654 --> 01:12:45,407
Por botar uma arma na sua cabeça
1087
01:12:45,490 --> 01:12:47,826
antes de explodir seus miolos?
1088
01:12:47,909 --> 01:12:50,412
Meu Deus, você é bundão mesmo!
1089
01:12:50,495 --> 01:12:52,080
Otário de merda!
1090
01:12:56,126 --> 01:12:58,545
Acho que eu sou meio otário.
1091
01:12:58,670 --> 01:12:59,796
O quê?
1092
01:13:01,756 --> 01:13:04,926
É isso que você é?
1093
01:13:06,678 --> 01:13:07,596
É isso?
1094
01:13:10,432 --> 01:13:12,934
Nós vamos para a Terra Prometida
1095
01:13:30,160 --> 01:13:31,870
Não é culpa sua.
1096
01:13:32,746 --> 01:13:35,874
Amém!
1097
01:13:36,416 --> 01:13:37,959
Vamos matar o filho da puta.
1098
01:13:38,960 --> 01:13:41,004
Que mania de falar em matar.
1099
01:13:41,087 --> 01:13:44,007
"Matar este, matar aquele.
Por que não matamos todos?"
1100
01:13:44,090 --> 01:13:46,301
Pode ficar aqui
e assistir TV se quiser.
1101
01:13:46,426 --> 01:13:47,302
Espera, espera.
1102
01:13:48,512 --> 01:13:51,932
Não dá pra negociar porra nenhuma
com essa atitude.
1103
01:13:53,141 --> 01:13:54,309
Ai, meu Deus.
1104
01:13:56,645 --> 01:13:58,104
Você usou Oxyzofol.
1105
01:13:59,940 --> 01:14:00,732
Mickey?
1106
01:13:59,940 --> 01:14:00,732
Mickey?
1107
01:14:01,942 --> 01:14:02,859
Ei, o que…?
1108
01:14:04,861 --> 01:14:06,321
-Ele pegou sua arma.
-Arma?
1109
01:14:06,404 --> 01:14:07,447
Temos que detê-lo.
1110
01:14:07,906 --> 01:14:10,283
O quê? Aonde ele vai?
1111
01:14:12,118 --> 01:14:15,497
Por quê? Por quê?
Por que o comandante Marshall
1112
01:14:15,580 --> 01:14:18,333
está cortando essa pedra
grande e linda?
1113
01:14:32,514 --> 01:14:36,351
Linda. É elegante, quente e primorosa.
1114
01:14:36,434 --> 01:14:37,352
Primorosa.
1115
01:14:37,435 --> 01:14:39,604
É nela que gravaremos nossos nomes.
1116
01:14:39,688 --> 01:14:42,899
O meu e o de vocês.
E você!
1117
01:14:42,983 --> 01:14:46,903
E você! E você E você!
1118
01:14:47,696 --> 01:14:50,073
E você, minha linda Ylfa.
1119
01:14:51,283 --> 01:14:55,203
Quase todos vocês serão lembrados
1120
01:14:55,287 --> 01:15:01,751
por toda a história como os orgulhosos
fundadores da 1ª geração de Niflheim.
1121
01:14:55,287 --> 01:15:01,751
por toda a história como os orgulhosos
fundadores da 1ª geração de Niflheim.
1122
01:15:01,835 --> 01:15:02,878
Sim!
1123
01:15:04,129 --> 01:15:07,382
O diamante negro,
nossa pedra fundamental.
1124
01:15:08,258 --> 01:15:10,594
Linda, emanando pureza.
1125
01:15:10,677 --> 01:15:14,973
Esta pedra se tornará
o monumento simbólico de Niflheim,
1126
01:15:15,056 --> 01:15:17,851
o planeta colônia único e puro.
1127
01:15:17,934 --> 01:15:19,060
-O único…
-Único.
1128
01:15:19,144 --> 01:15:19,978
…Niflheim!
1129
01:15:20,061 --> 01:15:21,188
O único…
1130
01:15:21,271 --> 01:15:22,105
Niflheim!
1131
01:15:22,189 --> 01:15:23,565
O único!
1132
01:15:23,648 --> 01:15:25,150
O único!
1133
01:16:09,194 --> 01:16:10,570
Não toca nisso, senhor.
1134
01:16:11,613 --> 01:16:12,697
Pode ser contagioso.
1135
01:16:12,781 --> 01:16:14,324
É contagioso!
1136
01:16:15,742 --> 01:16:17,661
Se tocarem nisso, morrem!
1137
01:16:19,120 --> 01:16:20,789
-Mickey?
-Corram todos!
1138
01:16:20,872 --> 01:16:22,374
-Parem! Parem!
-Mickey!
1139
01:16:22,791 --> 01:16:24,376
-Parem! Voltem!
-Mickey!
1140
01:16:24,960 --> 01:16:27,504
Fechem a saída! Isolem a câmara!
1141
01:16:31,466 --> 01:16:33,468
Fiquem calmos, caramba!
1142
01:16:33,552 --> 01:16:34,845
Esterilização.
1143
01:16:38,390 --> 01:16:41,560
Iniciar o estágio 1. Agentes!
1144
01:16:41,643 --> 01:16:43,562
Coloquem seus trajes de proteção!
1145
01:16:43,645 --> 01:16:44,646
-Arkady.
-Sim?
1146
01:16:44,729 --> 01:16:46,273
-Anda logo!
-Tudo bem.
1147
01:16:51,194 --> 01:16:52,529
Capturem-no!
1148
01:16:52,612 --> 01:16:54,072
Capturem-no vivo!
1149
01:16:57,784 --> 01:17:00,120
Está aqui! Está aqui! Isso!
1150
01:17:00,579 --> 01:17:01,496
Isso.
1151
01:17:00,579 --> 01:17:01,496
Isso.
1152
01:17:01,997 --> 01:17:04,249
Pega, pega, pega!
1153
01:17:04,332 --> 01:17:06,293
Pega, pega. Caramba!
1154
01:17:07,752 --> 01:17:11,590
Ei, Descartável,
você não precisa de traje de proteção.
1155
01:17:11,673 --> 01:17:13,466
Pega essa coisa maldita!
1156
01:17:28,565 --> 01:17:30,859
Pega essa coisa agora, seu idiota!
1157
01:17:30,942 --> 01:17:31,902
Pega!
1158
01:17:32,694 --> 01:17:33,570
Mickey!
1159
01:17:36,531 --> 01:17:37,824
Cadê o outro Mickey?
1160
01:17:38,867 --> 01:17:40,243
Eu não sei!
1161
01:17:40,327 --> 01:17:42,829
Mickey, aqui! Aqui dentro! Anda logo!
1162
01:17:43,622 --> 01:17:45,540
Conseguimos! Nós conseguimos!
1163
01:17:46,458 --> 01:17:47,709
Não, não. Pega a arma!
1164
01:17:51,046 --> 01:17:52,547
Mickey, não!
1165
01:17:57,427 --> 01:17:59,095
Múltiplos.
1166
01:17:59,804 --> 01:18:02,182
Não atirem. Ele está sob meu controle.
1167
01:17:59,804 --> 01:18:02,182
Não atirem. Ele está sob meu controle.
1168
01:18:02,265 --> 01:18:03,600
Não atirem.
1169
01:18:04,392 --> 01:18:07,354
Sim. Acalmem-se. Acalmem-se.
1170
01:18:07,854 --> 01:18:10,065
Está tudo sob controle.
1171
01:18:10,148 --> 01:18:12,984
Você é o máximo, Marshall! Muito bem!
1172
01:18:13,860 --> 01:18:20,075
Esses Múltiplos miseráveis arruinaram
nosso precioso símbolo de…
1173
01:18:26,915 --> 01:18:27,749
Matem-no!
1174
01:18:27,832 --> 01:18:29,042
Abaixe-se, senhor!
1175
01:18:29,668 --> 01:18:30,961
Atirem!
1176
01:18:38,969 --> 01:18:40,428
Esterilizem-me!
1177
01:18:44,808 --> 01:18:46,393
ESTA NOITE COM KENNETH MARSHALL
1178
01:18:56,987 --> 01:18:59,531
Prendam-nos! Múltiplos de merda!
1179
01:19:19,050 --> 01:19:21,928
Diga ao Comitê que mirou
no rastejador atrás do Marshall.
1180
01:19:22,679 --> 01:19:24,639
Ou será deletado permanentemente.
1181
01:19:26,391 --> 01:19:27,601
Foda-se esta merda.
1182
01:19:28,852 --> 01:19:31,730
Acha mesmo que o capitão Porra
nos deixará viver?
1183
01:19:34,191 --> 01:19:35,859
Ele próprio vai atirar em nós.
1184
01:19:36,943 --> 01:19:38,111
Ele é pirado.
1185
01:19:38,778 --> 01:19:40,405
Não escuta ninguém.
1186
01:19:41,156 --> 01:19:44,075
É o mais pirado e idiota
de todos os Mickeys.
1187
01:19:44,159 --> 01:19:45,785
E isso não é pouca coisa.
1188
01:19:47,537 --> 01:19:49,414
Ele ferrou minha vida toda.
1189
01:19:49,497 --> 01:19:50,707
Sério?
1190
01:19:50,790 --> 01:19:53,460
Todos nos ferramos
quando você decidiu não morrer
1191
01:19:53,543 --> 01:19:55,670
e foi rastejando até a mamãe.
1192
01:19:55,795 --> 01:19:58,757
Não foi culpa minha.
Foi culpa dos rastejadores.
1193
01:20:00,175 --> 01:20:01,176
Rastejadores?
1194
01:20:00,175 --> 01:20:01,176
Rastejadores?
1195
01:20:01,801 --> 01:20:04,930
Se eles tivessem me comido,
como deveriam ter feito,
1196
01:20:05,013 --> 01:20:09,351
não estaríamos neste situação,
mas eles me expulsaram,
1197
01:20:10,101 --> 01:20:11,770
e agora eu sou um Múltiplo.
1198
01:20:12,395 --> 01:20:13,563
Eles te expulsaram?
1199
01:20:13,647 --> 01:20:14,564
Sim.
1200
01:20:15,482 --> 01:20:18,068
Eles estavam me empurrando e puxando,
1201
01:20:18,151 --> 01:20:21,696
e todos eles
me lançaram de volta na neve.
1202
01:20:23,156 --> 01:20:27,118
Talvez eu não seja saboroso o bastante,
ou eu cheire mal.
1203
01:20:27,202 --> 01:20:28,537
Sei lá.
1204
01:20:29,829 --> 01:20:31,831
Talvez se houvesse um molho em mim.
1205
01:20:32,415 --> 01:20:33,583
Espera aí.
1206
01:20:35,293 --> 01:20:37,337
Está dizendo que eles te salvaram?
1207
01:20:38,463 --> 01:20:39,756
Pensa bem.
1208
01:20:40,173 --> 01:20:42,551
Você deveria ter morrido naquela fenda.
1209
01:20:42,634 --> 01:20:44,469
Os rastejadores te salvaram.
1210
01:20:45,846 --> 01:20:47,764
É, pensando por esse lado…
1211
01:20:50,725 --> 01:20:52,686
eles estavam se despedindo de mim.
1212
01:20:53,854 --> 01:20:55,897
Talvez eu devesse ter agradecido.
1213
01:20:55,981 --> 01:20:57,107
É.
1214
01:20:57,691 --> 01:21:00,110
Não acho que eles iam te comer.
1215
01:21:00,193 --> 01:21:01,444
Certo?
1216
01:21:00,193 --> 01:21:01,444
Certo?
1217
01:21:02,654 --> 01:21:04,698
Ai, meu Deus.
1218
01:21:04,781 --> 01:21:08,076
Temos que contar ao Depto. de Ciências.
Eles salvam humanos.
1219
01:21:08,159 --> 01:21:10,120
É, as pessoas precisam saber disso.
1220
01:21:11,162 --> 01:21:12,873
Eles me salvaram.
1221
01:21:23,383 --> 01:21:25,802
Ei. Cadê a porra da escada?
1222
01:21:25,886 --> 01:21:27,804
Você tinha que trazer uma escada.
1223
01:21:27,888 --> 01:21:28,930
Eu não sei…
1224
01:21:30,307 --> 01:21:32,642
Aqui. Eu vou te ajudar.
1225
01:21:33,185 --> 01:21:35,979
Para, para. Para.
Eu faço isso sozinho.
1226
01:21:36,062 --> 01:21:38,481
Eu vou descer sozinho.
Sai daí.
1227
01:21:42,360 --> 01:21:43,153
Anda logo.
1228
01:21:43,236 --> 01:21:44,321
Oi, Timo.
1229
01:21:44,863 --> 01:21:45,822
O que faz aqui?
1230
01:21:48,116 --> 01:21:50,368
Vocês dois realmente são Múltiplos, né?
1231
01:21:50,452 --> 01:21:54,206
Mas é você.
Sim, essa sua cara de idiota revela isso.
1232
01:21:54,289 --> 01:21:57,042
Foi você que fez isto, não foi?
1233
01:21:57,125 --> 01:21:58,293
Opa.
1234
01:22:00,170 --> 01:22:02,714
Aqui, gente.
Vocês devem estar com fome.
1235
01:22:00,170 --> 01:22:02,714
Aqui, gente.
Vocês devem estar com fome.
1236
01:22:03,632 --> 01:22:05,800
Valeu, cara.
Sabia que viria nos salvar.
1237
01:22:08,011 --> 01:22:09,304
O que está tramando?
1238
01:22:10,222 --> 01:22:11,473
O que é aquilo?
1239
01:22:12,891 --> 01:22:14,059
Bem…
1240
01:22:15,018 --> 01:22:16,102
é o seguinte.
1241
01:22:17,604 --> 01:22:21,107
Preciso gravar um vídeo
e mandar pra Terra o quanto antes.
1242
01:22:21,608 --> 01:22:23,944
Vídeo? Pra Terra?
1243
01:22:24,027 --> 01:22:24,903
É.
1244
01:22:25,779 --> 01:22:27,030
É para…
1245
01:22:28,281 --> 01:22:29,282
o Darius Blank.
1246
01:22:30,534 --> 01:22:32,118
Darius Blank. Quem é ele?
1247
01:22:36,039 --> 01:22:38,625
Achei isto na minha porta hoje.
1248
01:22:39,501 --> 01:22:41,086
Está escrito à mão.
1249
01:22:41,753 --> 01:22:43,630
É uma bela caligrafia.
1250
01:22:46,591 --> 01:22:48,552
É do associado do Darius Blank?
1251
01:22:48,635 --> 01:22:51,346
Sim. Do associado dele.
1252
01:22:51,429 --> 01:22:54,182
Da porra do associado.
1253
01:22:55,058 --> 01:22:57,143
Você está entendendo? Mas é claro.
1254
01:22:57,227 --> 01:23:00,522
É evidente que o maior de todos os agiotas
1255
01:23:00,605 --> 01:23:04,484
ia dar um jeito de enviar um de seus
homens pra nos seguir até aqui,
1256
01:23:00,605 --> 01:23:04,484
ia dar um jeito de enviar um de seus
homens pra nos seguir até aqui,
1257
01:23:04,568 --> 01:23:06,820
até Niflheim, até onde estamos agora!
1258
01:23:06,903 --> 01:23:09,239
A um milhão de quilômetros de Ulaanbaatar.
1259
01:23:09,322 --> 01:23:11,491
Você entende qual é a distância?
1260
01:23:11,575 --> 01:23:15,537
"Seja qual for a mixaria
que conseguiram juntar, descobrimos que
1261
01:23:15,620 --> 01:23:20,041
a taxa que vocês vão pagar pra enviar
para a Terra vai ser astronômica.
1262
01:23:20,125 --> 01:23:23,420
Mais do que metade do valor total."
1263
01:23:23,545 --> 01:23:27,132
A porra do associado!
Não faço ideia de quem seja!
1264
01:23:27,215 --> 01:23:30,927
Não sei quem ele é.
Isso não é uma loucura?
1265
01:23:31,011 --> 01:23:37,726
"Envie uma obra de arte visual. Um arquivo
de vídeo que capture detalhes da morte."
1266
01:23:37,809 --> 01:23:39,060
Leia o verso.
1267
01:23:39,811 --> 01:23:42,772
Aqui diz pra cortar
num mínimo de 13 pedaços.
1268
01:23:42,856 --> 01:23:45,734
Cortar? Que porra é essa?
1269
01:23:45,817 --> 01:23:48,236
Ei! O que eu falei sobre o close-up?
1270
01:23:48,320 --> 01:23:51,448
Close-up é mais importante.
Então, você vai pegar a câmera
1271
01:23:51,531 --> 01:23:55,160
e colocar aqui para o Sr. Darius Blank.
Entendeu?
1272
01:23:59,873 --> 01:24:01,208
Desculpa, Mickey.
1273
01:23:59,873 --> 01:24:01,208
Desculpa, Mickey.
1274
01:24:02,083 --> 01:24:05,962
Veja, está tudo aí.
Certo? Na carta.
1275
01:24:06,087 --> 01:24:09,466
Se eu gravar o vídeo e mandar pra ele,
vai me deixar viver.
1276
01:24:11,426 --> 01:24:14,804
Se eu não fizer isso,
eles vão mandar um cara,
1277
01:24:14,888 --> 01:24:16,973
e ele vai me matar primeiro.
1278
01:24:18,475 --> 01:24:20,060
O que eu devo fazer?
1279
01:24:20,977 --> 01:24:23,647
Fala, cara.
Se eu morrer, é o fim pra mim.
1280
01:24:24,397 --> 01:24:27,526
Mas você é um Descartável.
Eles vão te imprimir de novo.
1281
01:24:28,527 --> 01:24:33,073
Por favor, Mickey.
Eu sou seu amigo.
1282
01:24:33,156 --> 01:24:35,659
Faz isso pelo seu amigo.
Só por uma vez.
1283
01:24:35,742 --> 01:24:38,245
Tem que fazer isso por mim.
Sou seu irmão.
1284
01:24:41,540 --> 01:24:42,958
Desculpa.
1285
01:24:45,168 --> 01:24:46,795
Desculpa.
1286
01:24:46,920 --> 01:24:48,630
Eu sinto muito.
1287
01:24:51,216 --> 01:24:52,676
Sinto muito.
1288
01:24:52,759 --> 01:24:54,135
Ai, merda.
1289
01:24:54,302 --> 01:24:56,763
Devíamos tê-lo matado
quando tivemos a chance.
1290
01:24:57,722 --> 01:24:59,891
Tem que fazer isto por mim
só desta vez.
1291
01:24:59,975 --> 01:25:01,893
É só o que eu peço. Sinto muito.
1292
01:24:59,975 --> 01:25:01,893
É só o que eu peço. Sinto muito.
1293
01:25:01,977 --> 01:25:05,772
Para de chorar, idiota!
Está me dando nos nervos.
1294
01:25:08,024 --> 01:25:09,901
Joguem Pedra, Papel ou Tesoura.
1295
01:25:09,985 --> 01:25:12,320
E então, nós atiramos no perdedor.
1296
01:25:12,612 --> 01:25:15,282
Não? Tudo bem. Atira nele.
1297
01:25:16,074 --> 01:25:17,075
Nele?
1298
01:25:17,158 --> 01:25:18,243
É, nele.
1299
01:25:18,326 --> 01:25:20,453
Eu achei que você ia escolher o outro.
1300
01:25:20,537 --> 01:25:23,123
É, mas o mais mole é mais facil.
Anda logo.
1301
01:25:23,206 --> 01:25:23,874
Ok.
1302
01:25:37,304 --> 01:25:40,015
Você é um bundão de merda, Timo.
1303
01:25:42,017 --> 01:25:44,144
Se fizer isso
e o cara te deixar viver,
1304
01:25:44,227 --> 01:25:46,104
acha que vai ser o fim?
1305
01:25:46,188 --> 01:25:49,149
Não acha que eu vou te fazer em pedaços?
1306
01:25:49,900 --> 01:25:52,110
Ai, meu Deus. Qual é o problema?
1307
01:25:52,194 --> 01:25:54,321
Leve-me no lugar dele.
1308
01:25:54,404 --> 01:25:55,614
Amarre-o.
1309
01:25:56,948 --> 01:25:58,116
O quê?
1310
01:25:58,200 --> 01:26:00,035
Corte-me, não a ele.
1311
01:26:01,411 --> 01:26:02,287
Olha pra ele.
1312
01:26:02,996 --> 01:26:05,248
Deu um tiro nele com o Taser,
e parece
1313
01:26:05,332 --> 01:26:08,627
que ele transou
com uma enguia elétrica, cara.
1314
01:26:08,710 --> 01:26:12,172
Mas você pode cortar meu corpo
em dez pedaços de Mickey,
1315
01:26:12,631 --> 01:26:15,967
e ainda estarei fresco
como o mais fresco dos sashimis.
1316
01:26:17,010 --> 01:26:18,136
Cabeça erguida.
1317
01:26:18,637 --> 01:26:20,222
Darius vai adorar.
1318
01:26:21,389 --> 01:26:23,058
Só preciso de uma ajudinha.
1319
01:26:23,683 --> 01:26:24,518
Ajuda minha?
1320
01:26:27,312 --> 01:26:31,691
Preciso de mais daquele… Oxyzofol.
1321
01:26:34,110 --> 01:26:35,278
Sim, eu tenho Oxy.
1322
01:26:35,362 --> 01:26:36,613
Mas não diluído.
1323
01:26:38,657 --> 01:26:39,991
Você quer…
1324
01:26:40,075 --> 01:26:42,202
quer mesmo Oxy não diluído agora?
1325
01:26:42,285 --> 01:26:44,454
Sim.
1326
01:26:45,163 --> 01:26:47,207
Pense nisso como o…
1327
01:26:48,083 --> 01:26:50,377
Pense nisso como o último
1328
01:26:50,460 --> 01:26:54,047
cigarro antes da execução.
1329
01:26:56,091 --> 01:26:58,176
É o mínimo que pode fazer
por um amigo.
1330
01:27:00,220 --> 01:27:01,513
Dá o seu pra ele.
1331
01:27:00,220 --> 01:27:01,513
Dá o seu pra ele.
1332
01:27:01,596 --> 01:27:02,264
O quê?
1333
01:27:02,347 --> 01:27:03,932
-Vamos lá.
-Não.
1334
01:27:04,015 --> 01:27:06,226
Eu vou te compensar. Você me conhece.
1335
01:27:08,436 --> 01:27:09,980
Isto foi caro.
1336
01:27:16,319 --> 01:27:16,987
As chaves.
1337
01:27:28,415 --> 01:27:29,499
Nasha.
1338
01:27:30,000 --> 01:27:31,001
Não.
1339
01:27:32,377 --> 01:27:33,545
Mate-o.
1340
01:27:38,341 --> 01:27:40,260
Nasha, o que está fazendo?
1341
01:27:41,928 --> 01:27:43,388
O que está acontecendo?
1342
01:27:43,471 --> 01:27:46,057
Nasha, não se mexa.
1343
01:27:48,977 --> 01:27:51,062
Isso me surpreendeu um pouco.
1344
01:27:51,146 --> 01:27:55,108
Ela literalmente ia cortar a cabeça dele
com uma motosserra.
1345
01:27:56,610 --> 01:28:01,281
Mas então, eu pensei sobre isso
e fiquei muito… comovido.
1346
01:27:56,610 --> 01:28:01,281
Mas então, eu pensei sobre isso
e fiquei muito… comovido.
1347
01:28:04,284 --> 01:28:07,913
Ela é a única pessoa
que perderia as estribeiras por mim.
1348
01:28:09,456 --> 01:28:11,374
E nem foi a primeira vez.
1349
01:28:13,543 --> 01:28:16,004
Olá? Em que podemos ajudar?
1350
01:28:16,129 --> 01:28:17,672
Nasha, vai embora.
1351
01:28:18,465 --> 01:28:19,925
Tira isso. Preciso entrar.
1352
01:28:20,008 --> 01:28:20,759
O que é isso?
1353
01:28:20,842 --> 01:28:23,178
Tira. Eu vou entrar.
Você o deixou sozinho.
1354
01:28:23,261 --> 01:28:24,554
Mas é o trabalho dele.
1355
01:28:24,638 --> 01:28:26,264
Dane-se se é o trabalho dele.
1356
01:28:26,348 --> 01:28:29,184
Vou chamar a segurança.
Não sei o que mais…
1357
01:28:29,309 --> 01:28:32,187
Eu sou a segurança! Dá o traje pra mim!
1358
01:28:35,148 --> 01:28:36,274
Três, três, três.
1359
01:28:36,358 --> 01:28:37,859
-Arkady 3.0.
-Sim, sim.
1360
01:28:49,955 --> 01:28:51,122
Está tudo bem.
1361
01:29:05,345 --> 01:29:09,683
Nasha, ela é a única
que sempre esteve ao meu lado.
1362
01:29:10,600 --> 01:29:12,435
Ela sempre me amou.
1363
01:29:13,311 --> 01:29:14,646
Todas as minhas versões.
1364
01:29:15,480 --> 01:29:16,940
Até mesmo ele.
1365
01:29:17,774 --> 01:29:19,860
A versão de mim que eu não entendo.
1366
01:29:20,861 --> 01:29:21,695
O que é isto?
1367
01:29:21,778 --> 01:29:24,865
Você não sabe.
Eles passaram a noite circulando.
1368
01:29:24,948 --> 01:29:26,032
Há mais deles vindo.
1369
01:29:26,116 --> 01:29:27,450
O que estão fazendo?
1370
01:29:27,534 --> 01:29:30,412
Não sabemos.
Eles podem quebrar gelo e pedra.
1371
01:29:30,495 --> 01:29:32,956
Imagine se eles atacarem a nave.
É aterrador.
1372
01:29:33,039 --> 01:29:35,667
Ele nem conseguiu rasgar o saco
no refeitório.
1373
01:29:37,085 --> 01:29:39,754
Ouviu isso?
Está vindo do que capturamos ontem.
1374
01:29:39,880 --> 01:29:40,922
Continua andando.
1375
01:29:41,006 --> 01:29:42,507
Você se refere ao filhote?
1376
01:29:42,591 --> 01:29:45,260
Sim, ele está gritando
e chorando como um bebê.
1377
01:29:45,385 --> 01:29:47,596
Foi aí que
eles começaram a se reunir.
1378
01:29:50,140 --> 01:29:50,807
Espera.
1379
01:29:51,975 --> 01:29:53,643
-Ei.
-Mickey, não para.
1380
01:29:53,727 --> 01:29:55,812
É o que… é o que eu…
1381
01:29:55,896 --> 01:29:56,855
Continua andando.
1382
01:29:56,938 --> 01:29:57,939
Deixa pra lá.
1383
01:29:59,024 --> 01:30:01,401
Oi! Tudo bem?
1384
01:29:59,024 --> 01:30:01,401
Oi! Tudo bem?
1385
01:30:01,484 --> 01:30:02,485
Com licença.
1386
01:30:03,069 --> 01:30:04,154
Vamos.
1387
01:30:04,487 --> 01:30:06,281
Desculpem, estou passando.
1388
01:30:06,364 --> 01:30:08,825
Ei. Por que montaram
a Sala de Situação lá?
1389
01:30:08,909 --> 01:30:10,827
Sei lá.
Mandaram levar o prisioneiro.
1390
01:30:10,911 --> 01:30:14,289
Ylfa armou um barraco.
Ela quer o rastejador agora.
1391
01:30:14,372 --> 01:30:16,875
Tenho informações cruciais
sobre os rastejadores.
1392
01:30:16,958 --> 01:30:19,377
Mickey deve passá-las
ao Depto. de Ciências.
1393
01:30:19,503 --> 01:30:20,212
Espera.
1394
01:30:30,597 --> 01:30:31,973
Sim. Eu sabia.
1395
01:30:32,307 --> 01:30:36,478
Ontem, no refeitório,
quando você segurou o filhote, eu vi.
1396
01:30:36,561 --> 01:30:37,979
Você viu aquilo?
1397
01:30:38,813 --> 01:30:40,315
Mas não sei o que significa.
1398
01:30:40,941 --> 01:30:42,025
Então, só está imitando.
1399
01:30:42,359 --> 01:30:43,401
Originalmente, eu…
1400
01:30:43,485 --> 01:30:44,903
Dorothy, anda logo!
1401
01:30:44,986 --> 01:30:47,739
Está meio caótico agora.
Vamos conversar depois.
1402
01:30:47,822 --> 01:30:51,409
Estamos gravando os sons pra tentar
analisar algum tipo de padrão.
1403
01:30:52,077 --> 01:30:54,663
O Comitê está declarando
emergência de nível 3.
1404
01:30:54,746 --> 01:30:58,500
O comandante Marshall ganhou o controle
de comando por uma votação…
1405
01:30:58,583 --> 01:30:59,626
…36 a 21.
1406
01:31:03,004 --> 01:31:04,256
Obrigada.
1407
01:31:05,715 --> 01:31:09,052
Que evento.
É realmente um ingrediente inovador.
1408
01:31:10,053 --> 01:31:12,806
Abre um leque de possibilidades
para molhos.
1409
01:31:13,515 --> 01:31:16,184
É uma excelente… como posso dizer?
1410
01:31:16,268 --> 01:31:20,480
Oportunidade, senhora.
É uma grande oportunidade. Sensacional.
1411
01:31:20,564 --> 01:31:23,149
Sim, é uma oportunidade sensacional.
1412
01:31:31,867 --> 01:31:33,952
É uma bênção também.
1413
01:31:35,495 --> 01:31:37,622
É livre de patógenos nocivos, certo?
1414
01:31:37,706 --> 01:31:39,291
Sim, senhora, com certeza.
1415
01:31:59,686 --> 01:32:01,730
Qual idiota é esse, o Mickey 18?
1416
01:31:59,686 --> 01:32:01,730
Qual idiota é esse, o Mickey 18?
1417
01:32:03,023 --> 01:32:04,524
Segura a cabeça dele.
1418
01:32:09,070 --> 01:32:12,032
Agora eu sei distinguir vocês,
Múltiplos nojentos.
1419
01:32:12,157 --> 01:32:14,701
Ah, sim. Isso me parece justo.
1420
01:32:14,784 --> 01:32:16,578
Minha nossa. Carne queimada.
1421
01:32:16,661 --> 01:32:18,246
Isso não é nada, querida.
1422
01:32:18,330 --> 01:32:21,208
Espere até esses dois
virarem salsichas queimadas.
1423
01:32:21,291 --> 01:32:23,835
-Como vai aguentar o cheiro?
-Estou correndo.
1424
01:32:25,170 --> 01:32:28,131
Mickey. Eu sinto muito.
1425
01:32:28,840 --> 01:32:31,635
Vocês dois.
Este tijolo armazena suas memórias.
1426
01:32:31,718 --> 01:32:35,138
Agora, vocês vão me ver deletar dele
a existência de vocês.
1427
01:32:35,597 --> 01:32:39,267
Assim, vão entender o significado
e o terror do fim irreversível.
1428
01:32:39,351 --> 01:32:40,936
Sem mais reimpressões!
1429
01:32:41,019 --> 01:32:43,438
É nisso que devem pensar
quando morrerem.
1430
01:32:43,522 --> 01:32:44,773
Mortos pra sempre!
1431
01:32:45,857 --> 01:32:48,693
Agora que a memória se foi,
qual corpo vai primeiro?
1432
01:32:48,777 --> 01:32:50,862
Um de cada vez é o dobro da diversão.
1433
01:32:51,279 --> 01:32:52,030
Sinistro.
1434
01:32:52,113 --> 01:32:53,657
Comandante Marshall, senhor.
1435
01:32:54,491 --> 01:32:55,951
Posso dizer umas palavras?
1436
01:32:56,159 --> 01:32:58,745
Independente de quem for primeiro,
o fato é que
1437
01:32:58,995 --> 01:33:01,248
temos dois Mickeys aqui diante de nós.
1438
01:32:58,995 --> 01:33:01,248
temos dois Mickeys aqui diante de nós.
1439
01:33:01,331 --> 01:33:03,583
E não é por culpa deles,
devo acrescentar.
1440
01:33:03,667 --> 01:33:06,294
Um deles foi acusado falsamente
de atirar no senhor.
1441
01:33:06,419 --> 01:33:10,090
Mas, na verdade, ele estava
preocupado com sua segurança.
1442
01:33:11,591 --> 01:33:14,177
Ele viu o segundo rastejador
saindo da pedra,
1443
01:33:14,261 --> 01:33:17,097
e, como sabe, no dia em que
um Descartável é impresso…
1444
01:33:17,180 --> 01:33:18,014
Já chega.
1445
01:33:18,348 --> 01:33:22,394
Você defendendo esses idiotas.
Deveria estar limpando sua própria merda.
1446
01:33:22,477 --> 01:33:26,523
Posse ilegal de Oxyzofol.
Ocultação de uma violação de Múltiplos.
1447
01:33:26,606 --> 01:33:27,649
É decepcionante.
1448
01:33:27,732 --> 01:33:30,026
E tentativa de homicídio
com motosserra?
1449
01:33:30,485 --> 01:33:33,196
Uma ficha criminal e tanto,
não, Sra. Barridge?
1450
01:33:33,655 --> 01:33:37,617
Uma guerra está no horizonte.
Olha só esse enxame de vermes.
1451
01:33:37,701 --> 01:33:40,161
A humanidade deve se unir
nesta hora crítica.
1452
01:33:40,245 --> 01:33:43,456
Por que perder tempo
com essa escória da sociedade?
1453
01:33:43,540 --> 01:33:47,711
Falou como um verdadeiro comandante
de guerra, senhor. Muito impressionante.
1454
01:33:47,836 --> 01:33:51,423
E uma ótima adição
à sua coleção de citações de batalha.
1455
01:33:51,506 --> 01:33:52,591
-Gostou?
-Gostei.
1456
01:33:52,674 --> 01:33:53,925
-Quer mais?
-Por favor.
1457
01:33:54,009 --> 01:33:56,303
Fica falando que nós estamos em guerra.
1458
01:33:57,596 --> 01:34:00,140
Posso ter a ousadia
de fazer duas observações?
1459
01:34:00,223 --> 01:34:02,142
Fique à vontade.
1460
01:34:00,223 --> 01:34:02,142
Fique à vontade.
1461
01:34:02,225 --> 01:34:06,521
Primeiro, lutar uma guerra requer uma
enorme quantidade de energia e calorias.
1462
01:34:07,230 --> 01:34:09,357
Como estamos iniciando o assentamento,
1463
01:34:09,441 --> 01:34:11,401
e nossa sobrevivência está em jogo,
1464
01:34:11,484 --> 01:34:13,778
eu me pergunto se esse gasto é prudente.
1465
01:34:13,862 --> 01:34:17,073
Segundo, nossos aparentes inimigos
são os rastejadores.
1466
01:34:17,157 --> 01:34:20,869
Mas sabemos se eles realmente
querem entrar em guerra?
1467
01:34:20,952 --> 01:34:23,872
Há horas estão girando em círculos,
apenas esperando.
1468
01:34:23,955 --> 01:34:26,791
Meu Deus, agente Barridge.
1469
01:34:26,875 --> 01:34:31,922
Você foi campeã da Copa Marshall
cinco vezes.
1470
01:34:32,047 --> 01:34:34,424
"Agente do Mês".
1471
01:34:34,508 --> 01:34:38,929
E agora, você está preocupada
com esses insetos alienígenas?
1472
01:34:39,012 --> 01:34:41,139
Como você decaiu.
1473
01:34:42,557 --> 01:34:46,937
O que vai fazer quando eles abrirem
um buraco na nave e te dilacerarem?
1474
01:34:48,396 --> 01:34:49,814
Esses seres grotescos.
1475
01:34:49,898 --> 01:34:53,443
Grotescos ou não,
são habitantes nativos deste planeta.
1476
01:34:53,527 --> 01:34:56,071
E temos provas
de que eles salvaram um de nós.
1477
01:34:56,154 --> 01:34:58,281
Eles não o comeram nem atacaram.
1478
01:34:58,365 --> 01:34:59,950
Salvaram e não comeram quem?
1479
01:35:01,618 --> 01:35:02,619
A mim.
1480
01:35:03,870 --> 01:35:05,413
Eles me salvaram.
1481
01:35:10,710 --> 01:35:13,797
Claro que não comeram.
Você é um lixo de comida.
1482
01:35:13,880 --> 01:35:16,299
Você é um fiambre reciclado.
1483
01:35:16,383 --> 01:35:20,011
Você é mastigado e cagado
mais e mais vezes.
1484
01:35:20,095 --> 01:35:22,264
Acho que não são só insetos idiotas.
1485
01:35:22,347 --> 01:35:24,558
Souberam se recusar a comer porcaria.
1486
01:35:24,641 --> 01:35:26,768
Devem ter alguma capacidade cognitiva.
1487
01:35:26,852 --> 01:35:28,061
Exatamente.
1488
01:35:28,728 --> 01:35:31,398
Na verdade, exibem sinais
de muita inteligência.
1489
01:35:31,481 --> 01:35:34,192
Podem ser capazes
de ter uma conversa relevante.
1490
01:35:34,276 --> 01:35:36,653
Estamos analisando isso, e…
1491
01:35:37,696 --> 01:35:42,284
Senhor, deveria tentar
pessoalmente se comunicar com eles.
1492
01:35:42,367 --> 01:35:45,537
Estamos desenvolvendo
uma espécie de tradutor.
1493
01:35:47,539 --> 01:35:50,959
Quer dizer, assim?
Você acha que eu sou idiota?
1494
01:36:09,603 --> 01:36:13,148
Quatro anos e meio percorrendo
a porra da galáxia,
1495
01:36:13,231 --> 01:36:17,235
só pra ouvir
esses malditos alienígenas grasnando?
1496
01:36:17,319 --> 01:36:20,864
Como é que essa merda faz sentido?
Alguém me diga!
1497
01:36:20,947 --> 01:36:22,407
Como isso faz sentido?
1498
01:36:23,158 --> 01:36:25,243
Como sua atitude absurda faz sentido?
1499
01:36:25,327 --> 01:36:28,496
Sua cara de merda é o que
realmente não faz sentido,
1500
01:36:28,580 --> 01:36:30,332
seu idiota do caralho!
1501
01:36:31,374 --> 01:36:34,419
Você os chama de alienígenas.
Somos nós os alienígenas.
1502
01:36:34,544 --> 01:36:37,005
Eles já viviam aqui antes de nós,
e o Mickey…
1503
01:36:37,964 --> 01:36:39,841
ele sempre foi só Mickey Barnes.
1504
01:36:40,800 --> 01:36:42,511
Entende o que isso significa?
1505
01:36:42,594 --> 01:36:47,807
Eles estavam vivendo suas vidas
antes de você chegar com seus absurdos!
1506
01:36:47,891 --> 01:36:50,477
E acha que pode decidir
quem vive e quem morre.
1507
01:36:50,560 --> 01:36:53,188
Você é um burro do caralho!
1508
01:36:54,856 --> 01:36:58,068
Não é pra menos que perdeu as eleições,
seu imbecil!
1509
01:37:13,333 --> 01:37:15,794
Não! Não, não. Não, para!
1510
01:37:16,503 --> 01:37:20,257
Qual é seu problema, pô?
Você está machucando um filhote!
1511
01:37:29,599 --> 01:37:30,600
Morde.
1512
01:37:31,560 --> 01:37:32,727
O quê?
1513
01:37:33,228 --> 01:37:35,772
Caindo em três, dois, um.
1514
01:37:43,113 --> 01:37:45,532
Finalmente, ela calou a boca.
1515
01:37:48,660 --> 01:37:51,788
Isso é claramente um abuso,
um caso após o outro.
1516
01:37:53,331 --> 01:37:54,332
Gravando.
1517
01:37:57,002 --> 01:37:58,837
Em 32K.
1518
01:38:00,338 --> 01:38:01,756
Não deixe de gravar nada.
1519
01:38:00,338 --> 01:38:01,756
Não deixe de gravar nada.
1520
01:38:01,882 --> 01:38:03,300
-Dentes impressionantes.
-É.
1521
01:38:04,301 --> 01:38:06,386
Precisamos de mais dos nossos.
1522
01:38:06,469 --> 01:38:11,141
Senhor, agora pode ser o momento ideal
pra iniciar o Extermínio Total.
1523
01:38:11,224 --> 01:38:13,768
Os que estão lá fora
são mais que suficientes.
1524
01:38:13,852 --> 01:38:15,270
Do que está falando?
1525
01:38:15,353 --> 01:38:17,397
Nós vamos envenenar todos eles.
1526
01:38:19,900 --> 01:38:23,153
Que cara é essa?
Ainda não está confiante em suas falhas?
1527
01:38:23,236 --> 01:38:28,283
Não. Senhor, o Arkady 3.0 passou por
vários estágios meticulosos de testes.
1528
01:38:28,366 --> 01:38:33,288
O Arkady 3.0 é gás neurotóxico.
Tenho total confiança nele, senhor.
1529
01:38:33,371 --> 01:38:36,041
É bom que tenha, Arkady.
Isso tem que ter êxito.
1530
01:38:36,124 --> 01:38:37,667
Vou orar por isso.
1531
01:38:38,418 --> 01:38:40,712
Este é o dia que estávamos esperando.
1532
01:38:40,837 --> 01:38:43,590
Historiadores o chamarão
de um marco no extermínio
1533
01:38:43,673 --> 01:38:46,009
de espécies perigosas
em planetas colônias.
1534
01:38:46,468 --> 01:38:49,054
Por que não embarca no flitter depois?
1535
01:38:49,137 --> 01:38:51,097
-Na hora de lançar o gás?
-É.
1536
01:38:52,098 --> 01:38:54,267
-Eu puxo o gatilho?
-Exato, senhor.
1537
01:38:54,351 --> 01:38:58,980
Se pilotar o flitter principal e der a
impressão de comandar a operação,
1538
01:38:59,064 --> 01:39:01,983
a filmagem que eu vou obter
será histórica.
1539
01:38:59,064 --> 01:39:01,983
a filmagem que eu vou obter
será histórica.
1540
01:39:02,067 --> 01:39:04,402
E os membros,
os membros da igreja na Terra
1541
01:39:04,986 --> 01:39:05,987
vão adorar.
1542
01:39:06,446 --> 01:39:08,281
Sim, sim, da empresa.
1543
01:39:08,365 --> 01:39:11,993
Ok. Está na hora de iniciarmos
a Operação Extermínio Total.
1544
01:39:12,077 --> 01:39:13,245
Posso falar com você?
1545
01:39:13,328 --> 01:39:14,454
Sim, meu amor.
1546
01:39:15,539 --> 01:39:16,540
Tenho uma ideia.
1547
01:39:19,876 --> 01:39:22,587
Espero que apreciem
a grande honra que minha esposa
1548
01:39:22,712 --> 01:39:24,923
está concedendo a vocês, seus inúteis.
1549
01:39:25,006 --> 01:39:28,218
E então, posso apertar
os dois botões simultaneamente?
1550
01:39:28,301 --> 01:39:30,637
Sim. Aperte,
e explodirão ao mesmo tempo.
1551
01:39:30,720 --> 01:39:33,932
Também explodirão
se saírem do alcance do controle remoto.
1552
01:39:34,266 --> 01:39:37,310
Ouviram? Estão sob meu poder.
Então, nem pensem em fugir.
1553
01:39:37,394 --> 01:39:39,354
Vocês receberão uma arma ao saírem.
1554
01:39:39,437 --> 01:39:41,439
Cortem o máximo possível de caudas,
1555
01:39:41,523 --> 01:39:44,943
e o primeiro Mickey que trouxer
cem caudas, será o vencedor.
1556
01:39:45,026 --> 01:39:47,988
O vencedor não morrerá,
mas o perdedor vai…
1557
01:39:49,573 --> 01:39:50,407
-Bum!
-Bum!
1558
01:39:50,490 --> 01:39:51,157
Bum.
1559
01:39:51,908 --> 01:39:53,743
Nós faremos a contagem daqui.
1560
01:39:53,827 --> 01:39:56,580
Vocês têm que fazer
com que gritem tão alto
1561
01:39:56,663 --> 01:39:59,749
que até o último rastejador
virá correndo pra salvá-los.
1562
01:39:59,833 --> 01:40:01,960
Mataremos dois coelhos
com uma cajadada.
1563
01:39:59,833 --> 01:40:01,960
Mataremos dois coelhos
com uma cajadada.
1564
01:40:02,043 --> 01:40:05,797
Sim. Cem caudas bastam pra fazer
molho suficiente pra alguns anos.
1565
01:40:05,922 --> 01:40:07,841
É bom vocês ficarem espertos.
1566
01:40:07,924 --> 01:40:10,677
Um movimento em falso,
e vocês viram picadinho.
1567
01:40:23,273 --> 01:40:24,941
Entendo.
1568
01:40:26,193 --> 01:40:27,861
Isso é uma punição.
1569
01:40:29,696 --> 01:40:30,697
Como assim?
1570
01:40:32,824 --> 01:40:36,536
Nossa vida inteira é uma maldita punição.
1571
01:40:36,620 --> 01:40:39,247
Tudo por ter apertado aquele botão
aos 5 anos.
1572
01:40:41,333 --> 01:40:43,084
De novo com isso!
1573
01:40:44,377 --> 01:40:47,547
O acidente foi causado
por um defeito no carro, você sabe.
1574
01:40:48,381 --> 01:40:49,799
Eu não sei.
1575
01:40:54,387 --> 01:40:56,723
Não foi por ter apertado
a droga do botão.
1576
01:40:58,600 --> 01:41:00,769
Nem por uma falha da mamãe ao volante.
1577
01:40:58,600 --> 01:41:00,769
Nem por uma falha da mamãe ao volante.
1578
01:41:01,770 --> 01:41:03,605
Quantas vezes tenho que te dizer?
1579
01:41:07,484 --> 01:41:11,696
Desculpa, Mickey… Mickeys.
Vocês têm que ir agora.
1580
01:41:11,780 --> 01:41:13,240
Pode abaixar a rampa?
1581
01:41:13,323 --> 01:41:16,868
Não podemos fazer isso. Lamento.
Vocês vão ter que pular.
1582
01:41:19,371 --> 01:41:20,705
Mickey!
1583
01:41:21,164 --> 01:41:22,165
Mickey!
1584
01:41:22,958 --> 01:41:25,126
Espera, Mickey.
1585
01:41:26,920 --> 01:41:27,879
Pega isto.
1586
01:41:29,089 --> 01:41:31,174
Pra se comunicar com os rastejadores.
1587
01:41:31,258 --> 01:41:31,967
Vamos!
1588
01:41:32,551 --> 01:41:34,302
É tipo um tradutor?
1589
01:41:34,386 --> 01:41:35,470
É. Boa sorte.
1590
01:41:36,012 --> 01:41:38,139
Duvido que o Marshall mate vocês dois.
1591
01:41:38,223 --> 01:41:39,015
Vamos.
1592
01:41:40,016 --> 01:41:40,684
Vem.
1593
01:41:41,309 --> 01:41:44,312
-Vamos.
-Bem, eu…
1594
01:41:48,275 --> 01:41:54,698
Seja como for… com este dispositivo,
eu tenho um trabalho a fazer.
1595
01:41:56,199 --> 01:42:00,203
Beleza… Eles me salvaram,
agora eu vou salvá-los.
1596
01:42:00,829 --> 01:42:02,914
O que aqueles cretinos estão fazendo?
1597
01:42:02,998 --> 01:42:06,084
São dezenas de caudas
que eles estão deixando pra trás.
1598
01:42:06,168 --> 01:42:07,711
Eles estão malucos?
1599
01:42:08,461 --> 01:42:09,588
Ah, querido.
1600
01:42:10,297 --> 01:42:12,465
É melhor eu apertar os botões?
1601
01:42:13,884 --> 01:42:16,219
Vamos só ficar assistindo.
1602
01:42:17,387 --> 01:42:19,347
Vão cortar assim que perceberem
1603
01:42:19,431 --> 01:42:22,142
que um tem que superar o outro
pra sobreviver.
1604
01:42:23,560 --> 01:42:24,561
Oi!
1605
01:42:25,854 --> 01:42:27,814
Sou eu! Espera!
1606
01:42:29,316 --> 01:42:32,777
Vocês têm que fugir.
Você tem que tirar todos daqui.
1607
01:42:33,445 --> 01:42:35,322
Precisam voltar pra caverna.
1608
01:42:35,739 --> 01:42:38,825
Voltem pra sua caverna.
1609
01:42:42,287 --> 01:42:44,164
Ou vocês vão morrer.
1610
01:42:46,208 --> 01:42:47,209
O quê?
1611
01:42:47,876 --> 01:42:48,627
Olá.
1612
01:42:52,464 --> 01:42:56,009
Eu só, eu queria…
Sobre a última vez, eu…
1613
01:42:58,803 --> 01:43:01,723
eu queria dizer obrigado.
1614
01:42:58,803 --> 01:43:01,723
eu queria dizer obrigado.
1615
01:43:04,476 --> 01:43:06,311
Você se lembra de mim, né?
1616
01:43:08,355 --> 01:43:09,606
Mickey.
1617
01:43:12,442 --> 01:43:14,236
Como você sabe meu nome?
1618
01:43:17,280 --> 01:43:18,657
Segredo.
1619
01:43:19,699 --> 01:43:21,910
Espera, eles estão conversando?
1620
01:43:23,245 --> 01:43:26,248
Sim. Nós acabamos de explicar isso.
1621
01:43:26,331 --> 01:43:27,958
Como isso é possível?
1622
01:43:28,041 --> 01:43:33,755
Bem, ainda é um protótipo,
mas é tipo um dispositivo tradutor.
1623
01:43:33,880 --> 01:43:36,925
Dorothy? Oh, não. Cadê a Dorothy?
1624
01:43:37,008 --> 01:43:41,596
Não consigo ouvir nada com essa estática.
Até o vídeo está uma merda.
1625
01:43:42,264 --> 01:43:45,517
Desculpa, senhor. A nevasca
está exacerbando a absorção…
1626
01:43:45,600 --> 01:43:48,144
E isto aqui? Este detonador funciona?
1627
01:43:48,228 --> 01:43:51,231
Sim. Este é um sinal de ondas curtas.
Vai funcionar.
1628
01:43:51,314 --> 01:43:54,901
E quem é aquela grandona lá?
É a abelha-rainha do grupo?
1629
01:43:55,360 --> 01:43:57,737
Parece um croissant mergulhado na merda.
1630
01:43:58,989 --> 01:44:01,783
Relatórios oficiais
estão sendo finalizados,
1631
01:43:58,989 --> 01:44:01,783
Relatórios oficiais
estão sendo finalizados,
1632
01:44:01,867 --> 01:44:06,496
mas achamos que tudo gira em torno dela,
a Mamãe Rastejadora.
1633
01:44:06,621 --> 01:44:08,957
Então, ela é a chefe. Como você.
1634
01:44:10,959 --> 01:44:12,586
O que disse?
1635
01:44:12,711 --> 01:44:17,549
Precisam sair daqui, ou eles vão matar
todos vocês com um gás da morte.
1636
01:44:18,758 --> 01:44:23,221
Esse gás, o Arkady 3.0,
já fui atingido com ele.
1637
01:44:23,305 --> 01:44:26,391
É tremendamente, insanamente doloroso.
1638
01:44:28,351 --> 01:44:31,855
Você sabe o que é gás? Gás. Tipo…
1639
01:44:33,940 --> 01:44:35,192
Tipo gás?
1640
01:44:38,570 --> 01:44:41,198
Cuida da sua vida, imbecil.
1641
01:44:41,281 --> 01:44:44,701
Cuidar da minha vida?
E você?
1642
01:44:45,702 --> 01:44:47,746
Por que você o salvou na caverna?
1643
01:44:50,665 --> 01:44:52,417
Devemos matá-lo?
1644
01:44:52,834 --> 01:44:54,753
Não. Não.
1645
01:44:55,837 --> 01:44:59,341
Eu… Nós estamos muito gratos.
É só isso.
1646
01:45:00,091 --> 01:45:01,343
Então, por quê?
1647
01:45:00,091 --> 01:45:01,343
Então, por quê?
1648
01:45:04,221 --> 01:45:05,722
Por que mataram Luco?
1649
01:45:08,058 --> 01:45:09,351
Luco?
1650
01:45:11,686 --> 01:45:13,939
O filhote Luco.
1651
01:45:18,485 --> 01:45:22,280
Seu grupo. Estraçalhou.
1652
01:45:23,365 --> 01:45:24,407
Sangue.
1653
01:45:24,491 --> 01:45:25,659
Sim…
1654
01:45:26,201 --> 01:45:27,244
Aquele…
1655
01:45:28,245 --> 01:45:29,246
era o Luco.
1656
01:45:31,456 --> 01:45:33,166
Nós salvamos você.
1657
01:45:35,752 --> 01:45:39,130
Vocês mataram Luco.
1658
01:45:43,844 --> 01:45:46,638
Qual o nome do outro filhote?
O que está na nave.
1659
01:45:48,348 --> 01:45:49,933
Zoco.
1660
01:45:51,017 --> 01:45:54,271
Mataram Zoco também?
1661
01:45:54,771 --> 01:45:58,942
E se o Zoco morrer?
O que você vai fazer?
1662
01:46:01,361 --> 01:46:02,696
Matar.
1663
01:46:03,363 --> 01:46:04,739
Todos.
1664
01:46:08,285 --> 01:46:10,036
Quer dizer todos os humanos?
1665
01:46:14,207 --> 01:46:16,626
-Extinção.
-Como?
1666
01:46:18,920 --> 01:46:20,547
Fácil.
1667
01:47:02,255 --> 01:47:04,549
Tapa os ouvidos.
1668
01:47:06,301 --> 01:47:09,262
Mas os olhos explodem.
1669
01:47:12,307 --> 01:47:14,184
O cérebro explode.
1670
01:47:16,770 --> 01:47:18,271
Todos vocês.
1671
01:47:25,362 --> 01:47:26,571
Nasha!
1672
01:47:27,322 --> 01:47:28,323
Nasha!
1673
01:47:35,038 --> 01:47:36,248
Nasha!
1674
01:47:36,706 --> 01:47:38,959
Nasha! Olha pra mim!
1675
01:47:40,335 --> 01:47:41,586
Olha pra minha boca.
1676
01:47:44,256 --> 01:47:46,883
Qual o problema deles?
Qual o problema dele?
1677
01:47:46,967 --> 01:47:49,970
Estão dizendo algo.
O que aquele idiota está dizendo?
1678
01:47:50,053 --> 01:47:52,222
Não é língua de sinais.
1679
01:47:52,639 --> 01:47:54,182
C3!
1680
01:47:54,724 --> 01:47:56,142
C3!
1681
01:48:00,355 --> 01:48:02,691
C… 3?
1682
01:48:00,355 --> 01:48:02,691
C… 3?
1683
01:48:02,774 --> 01:48:04,025
3?
1684
01:48:04,109 --> 01:48:06,361
C3? O que é C3?
1685
01:48:06,486 --> 01:48:07,529
C3?
1686
01:48:10,866 --> 01:48:11,950
POSIÇÕES FUNDAMENTAIS
1687
01:48:13,368 --> 01:48:14,870
TRAGA O FILHOTE
1688
01:48:15,704 --> 01:48:16,580
Traga o filhote.
1689
01:48:16,997 --> 01:48:18,081
Traga o filhote.
1690
01:48:18,498 --> 01:48:19,624
Traga o filhote.
1691
01:48:20,917 --> 01:48:22,627
Se não devolvermos o filhote,
1692
01:48:23,336 --> 01:48:25,088
todos nós vamos morrrer.
1693
01:48:25,172 --> 01:48:26,631
Querido, não gosto disso.
1694
01:48:26,715 --> 01:48:29,885
Por que os dois otários conversam
com a líder dos insetos?
1695
01:48:29,968 --> 01:48:32,721
Acham que estão negociando
em nome da humanidade?
1696
01:48:32,804 --> 01:48:37,517
Deveria estar lá, senhor,
anunciando este momento histórico.
1697
01:48:38,351 --> 01:48:43,690
Está vendo dois líderes se encontrando
cara a cara numa nevasca intensa?
1698
01:48:43,773 --> 01:48:44,941
Um momento decisivo?
1699
01:48:45,025 --> 01:48:48,904
Só precisa ir lá.
Sei que posso criar uma cena icônica.
1700
01:48:48,987 --> 01:48:52,282
Um momento decisivo na história
do assentamento de Niflheim.
1701
01:48:52,365 --> 01:48:54,409
-Traga o filhote.
-Consigo visualizar.
1702
01:48:54,534 --> 01:48:57,704
Adornando o teto e as paredes
da grande capela.
1703
01:48:57,787 --> 01:48:59,581
Sim, senhora. Sim.
1704
01:49:00,290 --> 01:49:02,626
E um toque final, senhor.
1705
01:49:00,290 --> 01:49:02,626
E um toque final, senhor.
1706
01:49:02,709 --> 01:49:06,546
Acho que seria ótimo se fizesse
um discurso antes de lançar o gás.
1707
01:49:06,671 --> 01:49:07,547
Um discurso?
1708
01:49:07,964 --> 01:49:11,009
Sem um momento tocante,
seria um evento de terceira,
1709
01:49:11,092 --> 01:49:14,429
em que borrifamos pesticita barato
em baratas.
1710
01:49:14,513 --> 01:49:18,308
Sim, são insetos nojentos,
imundos e malignos,
1711
01:49:18,391 --> 01:49:22,771
mas será o último momento deles,
e pode dizer umas palavras piedosas
1712
01:49:22,854 --> 01:49:27,400
para uma despedida adequada, como
um sacerdote sábio e benevolente.
1713
01:49:27,692 --> 01:49:30,779
Quero aqui a equipe de filmagem
e o 1º esquadrão armado.
1714
01:49:30,862 --> 01:49:31,613
Sim, senhor.
1715
01:49:31,696 --> 01:49:34,950
Meu amor, a Sala de Situação é sua.
Até mais tarde.
1716
01:49:39,746 --> 01:49:42,249
C3. Nasha vai saber o que significa.
1717
01:49:42,332 --> 01:49:43,625
É uma longa história.
1718
01:49:44,584 --> 01:49:47,587
Eu vou trazer o Zoco são e salvo. É sério.
1719
01:49:49,881 --> 01:49:51,132
Não é suficiente.
1720
01:49:52,634 --> 01:49:54,094
O que mais?
1721
01:49:55,595 --> 01:49:57,430
Perdemos Luco.
1722
01:49:58,849 --> 01:49:59,891
Um.
1723
01:50:01,226 --> 01:50:02,227
Seja justo.
1724
01:50:03,270 --> 01:50:06,523
Ser justo?
Temos que contribuir com uma morte?
1725
01:50:07,941 --> 01:50:08,984
Sim.
1726
01:50:10,151 --> 01:50:11,319
Justo.
1727
01:50:12,195 --> 01:50:15,532
Um de vocês. Morre.
1728
01:50:15,615 --> 01:50:19,286
Se trouxermos o Zoco são e salvo
e um humano morrer…
1729
01:50:20,745 --> 01:50:22,372
Paz.
1730
01:50:37,679 --> 01:50:38,597
Dirija.
1731
01:50:52,694 --> 01:50:53,987
Vocês me ouviram?
1732
01:50:54,070 --> 01:50:56,281
Equipe de filmagem, unidade 3,
ouviram?
1733
01:50:57,115 --> 01:50:59,618
O sinal de rádio
está um pouco instável agora.
1734
01:50:59,701 --> 01:51:02,370
O alto-falante
será nossa linha de comunicação.
1735
01:50:59,701 --> 01:51:02,370
O alto-falante
será nossa linha de comunicação.
1736
01:51:02,454 --> 01:51:04,372
Unidade 2, está ouvindo?
1737
01:51:04,748 --> 01:51:08,210
Temos ordens de escoltar em segurança
o comandante Marshall…
1738
01:51:08,293 --> 01:51:13,882
Ninguém mandou vocês atirarem!
Não agitem os rastejadores!
1739
01:51:14,549 --> 01:51:17,511
Cala a boca.
Não estamos aqui pra filmar vocês.
1740
01:51:23,099 --> 01:51:24,309
Maravilha.
1741
01:51:24,392 --> 01:51:28,188
Logo após seu discurso, senhor,
fecharemos a cobertura,
1742
01:51:28,271 --> 01:51:31,816
e esse será o sinal
para a equipe aérea lançar o gás.
1743
01:51:31,900 --> 01:51:34,152
Aniquilação gloriosa, senhor.
1744
01:51:36,863 --> 01:51:38,907
Você. Vem cá.
Qual seu nome? Matthew?
1745
01:51:38,990 --> 01:51:42,869
Matthew, você tem rosto de anjo.
Experimenta meu molho.
1746
01:51:42,953 --> 01:51:45,121
Aqui está. Diga-me o que você acha.
1747
01:51:45,580 --> 01:51:46,289
Nasha!
1748
01:51:47,541 --> 01:51:49,626
Não! Não! Para!
1749
01:51:50,168 --> 01:51:53,129
Parem! Ela é treinada
pra fraturar a coluna vertebral.
1750
01:51:53,255 --> 01:51:56,466
Vou quebrar o pescoço desta vadia.
1751
01:51:56,550 --> 01:51:59,427
Não, não. Calminha. Fica calma.
1752
01:52:01,346 --> 01:52:03,098
Um clique, e ela morre na hora.
1753
01:52:06,101 --> 01:52:07,811
Nasha Barridge. O que você quer?
1754
01:52:09,980 --> 01:52:12,732
O filhote. Temos que levá-lo pra mãe.
1755
01:52:13,233 --> 01:52:14,860
-Isso é tudo?
-É.
1756
01:52:15,277 --> 01:52:16,903
Garanta-nos uma saída segura.
1757
01:52:17,529 --> 01:52:19,865
Se não quiser
que eu quebre o pescoço dela.
1758
01:52:21,116 --> 01:52:23,410
Não, Nasha. Por favor, não faça isso.
1759
01:52:23,493 --> 01:52:26,538
Vamos garantir a saída da Nasha,
conforme negociado.
1760
01:52:26,621 --> 01:52:28,790
Nasha, pode soltá-la com cuidado?
1761
01:52:31,126 --> 01:52:33,128
Vou pegar o filhote. Toma cuidado.
1762
01:52:33,628 --> 01:52:34,546
Nasha, tudo bem?
1763
01:52:34,629 --> 01:52:36,882
Preciso ir logo. Posso pegar um flitter?
1764
01:52:36,965 --> 01:52:38,508
Duvido. Terá que correr.
1765
01:52:47,767 --> 01:52:49,394
Prenda aquela vadia de merda!
1766
01:52:49,477 --> 01:52:53,190
Hoje a senhora e o comandante
exageraram nos abusos verbais
1767
01:52:53,273 --> 01:52:56,985
e físicos e atos de crueldade
que vão além de sua autoridade.
1768
01:52:57,068 --> 01:52:59,654
Quer ser executado por insurreição?
1769
01:52:59,779 --> 01:53:03,658
As provas em vídeo do abuso
serão apresentadas ao Comitê.
1770
01:52:59,779 --> 01:53:03,658
As provas em vídeo do abuso
serão apresentadas ao Comitê.
1771
01:53:03,783 --> 01:53:06,369
Eu sugiro que se preparem
para a audiência.
1772
01:53:06,453 --> 01:53:07,579
Obrigada, Zeke.
1773
01:53:09,164 --> 01:53:11,082
Mantenham a situação sob controle.
1774
01:53:20,091 --> 01:53:22,928
Quando estivermos a 30 metros
da Rastejadora Mãe,
1775
01:53:23,011 --> 01:53:25,847
começaremos a cercar devagar a criatura.
1776
01:53:25,931 --> 01:53:28,099
É sua deixa
pra começar o discurso final.
1777
01:53:28,183 --> 01:53:28,850
Tá.
1778
01:53:28,934 --> 01:53:31,686
A outra câmera vai acompanhá-lo
pelo lado de fora,
1779
01:53:31,811 --> 01:53:35,065
tornando a cena
absolutamente espetacular.
1780
01:53:36,608 --> 01:53:39,528
Meu discurso será curto e conciso.
1781
01:53:40,195 --> 01:53:43,281
Um discurso maravilhoso.
Não será preciso editá-lo.
1782
01:53:43,907 --> 01:53:46,034
E então, vou explodir os Mickeys.
1783
01:53:46,117 --> 01:53:47,327
Um grande final.
1784
01:53:47,410 --> 01:53:50,205
Você consegue, Nasha.
Manteremos tudo sob controle.
1785
01:53:50,288 --> 01:53:51,248
-Abra o portão.
-Ok.
1786
01:53:52,415 --> 01:53:53,875
-Até mais.
-Boa sorte!
1787
01:54:01,007 --> 01:54:02,634
Nasha vai dar um jeito nisso.
1788
01:54:02,717 --> 01:54:04,302
Zoco vai voltar a salvo.
1789
01:54:05,387 --> 01:54:06,471
Quem é aquele?
1790
01:54:07,430 --> 01:54:08,473
Quem está vindo?
1791
01:54:12,853 --> 01:54:14,062
Ai, merda.
1792
01:54:45,135 --> 01:54:45,802
Espera.
1793
01:54:46,761 --> 01:54:48,346
Que porra é essa?
1794
01:54:50,682 --> 01:54:52,392
Qual é a mãe?
1795
01:54:53,727 --> 01:54:57,731
Para o que eu tenho que estar olhando
ao fazer o meu discurso?
1796
01:54:59,816 --> 01:55:02,152
Eu ia fazê-los partir
com alguma dignidade.
1797
01:54:59,816 --> 01:55:02,152
Eu ia fazê-los partir
com alguma dignidade.
1798
01:55:03,028 --> 01:55:05,488
Agora esses bárbaros que se fodam!
1799
01:55:06,948 --> 01:55:09,576
-A bazuca está pronta?
-Sim, senhor. Carregando.
1800
01:55:10,202 --> 01:55:12,871
Nós vamos acabar com aquela desgraçada.
1801
01:55:13,288 --> 01:55:15,081
Quem é que precisa de discurso?
1802
01:55:16,541 --> 01:55:18,210
Vou mandar ver, querida.
1803
01:55:18,293 --> 01:55:20,504
Ela está bem ali, senhor.
Consegue ver?
1804
01:55:20,629 --> 01:55:22,464
Tem uma forma diferente.
1805
01:55:22,547 --> 01:55:24,424
Sim, é ela. Mira!
1806
01:55:26,510 --> 01:55:28,470
Não é ela, imbecil!
1807
01:55:28,553 --> 01:55:29,513
Desculpa, senhor.
1808
01:55:35,852 --> 01:55:37,270
Mickey!
1809
01:55:38,563 --> 01:55:41,358
Nasha! Nasha!
1810
01:55:46,738 --> 01:55:47,948
Mickey?
1811
01:56:09,261 --> 01:56:10,637
Hora de dizer adeus.
1812
01:56:11,680 --> 01:56:12,806
O quê?
1813
01:56:24,359 --> 01:56:26,987
Atirem na pilha mais próxima!
1814
01:56:27,362 --> 01:56:31,283
Passem por cima de todos
até chegarmos à mãe. Acabem com eles!
1815
01:56:31,366 --> 01:56:34,536
Câmera, não deixe de filmar
o sangue e as entranhas.
1816
01:56:34,619 --> 01:56:37,080
Espera. Aquela ali.
1817
01:56:37,664 --> 01:56:39,583
Atira naquela primeiro. É a maior.
1818
01:56:39,666 --> 01:56:40,709
Atira!
1819
01:56:40,792 --> 01:56:42,085
-Agora!
-Sim, senhor.
1820
01:56:46,173 --> 01:56:47,132
Atira!
1821
01:56:48,133 --> 01:56:49,467
Não, o colete explosivo!
1822
01:56:49,551 --> 01:56:51,136
Na cabeça, idiota de merda!
1823
01:56:51,219 --> 01:56:53,597
Não! Não, senhor. Está perto demais!
1824
01:56:57,475 --> 01:56:59,853
Espera, senhor! Para, espera!
1825
01:57:03,982 --> 01:57:05,775
Não, onde… Ai, meu Deus.
1826
01:57:06,443 --> 01:57:07,736
Mickey!
1827
01:57:08,945 --> 01:57:11,531
Nasha! Oi!
1828
01:57:11,615 --> 01:57:14,326
Sabia que você conseguiria.
O filhote está bem?
1829
01:57:15,827 --> 01:57:16,995
Não, não, não.
1830
01:57:17,996 --> 01:57:19,206
O que está havendo?
1831
01:57:20,040 --> 01:57:21,082
Olha!
1832
01:57:22,751 --> 01:57:25,420
Estamos com o Zoco.
Nasha o trouxe de volta.
1833
01:57:25,545 --> 01:57:26,630
Olha.
1834
01:57:34,137 --> 01:57:35,347
Nasha…
1835
01:57:36,473 --> 01:57:38,225
Zoco está bem, não é mesmo?
1836
01:57:38,808 --> 01:57:40,143
Ei!
1837
01:57:41,102 --> 01:57:42,312
Está vendo isto?
1838
01:57:44,981 --> 01:57:46,399
Um humano!
1839
01:58:09,130 --> 01:58:10,841
Você também está com medo.
1840
01:58:13,677 --> 01:58:15,178
Nós dois estamos.
1841
01:58:17,889 --> 01:58:19,891
Sim, eu estou com medo.
1842
01:58:19,975 --> 01:58:21,560
Significa que você é humano.
1843
01:58:23,478 --> 01:58:24,729
Você é importante.
1844
01:58:26,314 --> 01:58:28,191
Vem comigo, meu garoto.
1845
01:59:17,199 --> 01:59:20,327
6 MESES DEPOIS
PRIMAVERA
1846
01:59:20,410 --> 01:59:21,536
Ok, pessoal…
1847
01:59:21,953 --> 01:59:26,541
Ei, não sejam tímidos.
Queiram sentar-se. Tomem seus assentos.
1848
01:59:26,625 --> 01:59:29,169
A cerimônia de inauguração
começará em breve,
1849
01:59:29,252 --> 01:59:31,338
mas vamos antes
falar do Descartável.
1850
01:59:31,421 --> 01:59:34,466
Mickey. Mickey,
venha aqui pra frente, amigo.
1851
01:59:34,549 --> 01:59:36,426
Alguém pode se sentar
na primeira fila agora?
1852
01:59:36,510 --> 01:59:38,220
Seus introvertidos!
1853
01:59:44,893 --> 01:59:48,980
Olá, pessoal. Sou Nasha Barridge,
membro do Comitê.
1854
01:59:51,900 --> 01:59:55,570
Após semanas de debate, finalmente
chegamos a este dia importante.
1855
01:59:56,196 --> 01:59:58,740
O dia em que abolimos
o programa de Descartáveis.
1856
01:59:59,157 --> 02:00:02,118
Eu gostaria agradecer
os meus colegas pelo apoio.
1857
01:59:59,157 --> 02:00:02,118
Eu gostaria agradecer
os meus colegas pelo apoio.
1858
02:00:02,202 --> 02:00:04,746
Eu tenho realmente sentido o amor.
1859
02:00:04,829 --> 02:00:08,124
E, especialmente,
por terem lutado até o fim
1860
02:00:08,208 --> 02:00:12,212
e convencido o Comitê a abolir
permanentemente a impressão humana.
1861
02:00:13,129 --> 02:00:16,591
Eu gostaria de agradecer
ao nosso Mickey Barnes.
1862
02:00:18,426 --> 02:00:21,972
E, pra ser justa, estou muito feliz
em poder envelhecer com ele.
1863
02:00:22,055 --> 02:00:25,016
Envelhecer sozinha
realmente não é pra mim. Ok.
1864
02:00:26,810 --> 02:00:28,061
Apesar das horas de…
1865
02:00:28,144 --> 02:00:29,145
É o seguinte.
1866
02:00:30,522 --> 02:00:32,607
Você vai apertar o botão. E esperar.
1867
02:00:33,692 --> 02:00:36,278
Nasha vai dar o sinal.
Aí, você aperta o botão.
1868
02:00:36,361 --> 02:00:38,613
E espera. E então, ali, bum.
1869
02:00:39,322 --> 02:00:42,158
Eu me levanto e aperto, ou…
Não, fico sentado.
1870
02:00:42,284 --> 02:00:44,452
Sinceramente, não ligo a mínima.
1871
02:00:46,413 --> 02:00:49,374
De agora em diante,
em Niflheim e na Terra,
1872
02:00:49,457 --> 02:00:52,627
a impressão humana
está permanentemente abolida.
1873
02:00:56,006 --> 02:01:01,887
Hoje, a impressora humana será aqui
queimada e apagada da nossa memória.
1874
02:00:56,006 --> 02:01:01,887
Hoje, a impressora humana será aqui
queimada e apagada da nossa memória.
1875
02:01:02,679 --> 02:01:04,264
Nasha tem um talento inato.
1876
02:01:04,347 --> 02:01:07,767
Ela poderia concorrer à presidência
do Comitê na próxima eleição.
1877
02:01:07,934 --> 02:01:10,353
É impactante pensar
que esta mulher incrível
1878
02:01:10,437 --> 02:01:14,691
estava, 6 meses atrás, apodrecendo
conosco naquela prisão de merda.
1879
02:01:17,277 --> 02:01:19,362
No dia em que Marshall virou pó,
1880
02:01:19,446 --> 02:01:22,532
Ylfa entrou em choque
e foi levada pra ala psiquiátrica.
1881
02:01:22,782 --> 02:01:25,994
Circularam rumores
de que ela cortou os pulsos lá.
1882
02:01:26,077 --> 02:01:28,622
Os demais envolvidos
foram jogados na prisão.
1883
02:01:28,705 --> 02:01:31,458
O sortudo do Timo
conseguiu liberdade condicional.
1884
02:01:33,168 --> 02:01:36,129
Mas, assim que saiu,
passou todo dia temendo o momento
1885
02:01:36,254 --> 02:01:39,007
em que ficaria cara a cara
com o homem da carta.
1886
02:01:39,716 --> 02:01:44,387
O associado de Darius Blank,
que um dia, por fim, o atacou.
1887
02:01:47,891 --> 02:01:49,476
Foi uma luta até a morte.
1888
02:01:50,519 --> 02:01:51,603
No fim…
1889
02:01:52,395 --> 02:01:55,398
o associado virou sopa reciclada.
1890
02:01:58,109 --> 02:01:59,778
Exceto por uma orelha.
1891
02:02:01,696 --> 02:02:05,408
Mesmo no julgamento,
o Timo escolheu se representar.
1892
02:02:06,868 --> 02:02:09,162
Enquanto ele me segurava,
colocou sua faca
1893
02:02:09,246 --> 02:02:11,748
na meu abdômen, aqui,
e fez um corte.
1894
02:02:11,831 --> 02:02:15,043
E ele foi liberado por legítima defesa.
1895
02:02:15,126 --> 02:02:16,545
Típico do Timo.
1896
02:02:17,170 --> 02:02:20,048
Nossos julgamentos, porém,
era intermináveis.
1897
02:02:20,131 --> 02:02:22,509
Damien, sente-se! Sente-se!
1898
02:02:22,592 --> 02:02:26,179
Tornou-se uma verdadeira luta política
entre os pró-Marshall
1899
02:02:26,263 --> 02:02:28,765
e os anti-Marshall.
1900
02:02:28,849 --> 02:02:31,601
Mas então, Nasha já tinha decidido.
1901
02:02:31,685 --> 02:02:34,855
Ela revisaria o Comitê
e ela mesmo o mudaria.
1902
02:02:34,938 --> 02:02:38,525
Assim, depois de sair da prisão,
ela se candidatou.
1903
02:02:39,484 --> 02:02:41,736
E teve uma vitória esmagadora.
1904
02:02:43,071 --> 02:02:47,784
Na sua primeira reunião, Nasha
foi muita tranquila com relação a tudo.
1905
02:02:49,828 --> 02:02:52,414
Eu estava muito, muito nervoso.
1906
02:02:52,914 --> 02:02:54,916
Mas acho que ela não percebeu.
1907
02:02:56,918 --> 02:03:01,006
Mickey, estou com o tradutor atualizado.
Acabou de sair.
1908
02:02:56,918 --> 02:03:01,006
Mickey, estou com o tradutor atualizado.
Acabou de sair.
1909
02:03:04,593 --> 02:03:07,179
Ok, vamos ser justos,
posso fazer uma pergunta?
1910
02:03:09,097 --> 02:03:09,931
Faça.
1911
02:03:10,557 --> 02:03:12,142
O que você disse antes,
1912
02:03:12,642 --> 02:03:16,605
sobre extinção e tudo mais,
quando você estava, tipo…
1913
02:03:19,065 --> 02:03:21,401
Tipo, estava gritando e tal.
1914
02:03:24,863 --> 02:03:28,491
Isso realmente faria
nossos cérebros explodirem?
1915
02:03:28,575 --> 02:03:30,535
Tipo, por causa do tom?
1916
02:03:33,038 --> 02:03:34,497
Explodir.
1917
02:03:35,123 --> 02:03:36,124
Mas você disse
1918
02:03:36,541 --> 02:03:40,712
que nossos olhos explodiriam.
1919
02:03:42,589 --> 02:03:44,508
Por que não nossos tímpanos?
1920
02:03:45,008 --> 02:03:47,302
Porque é, tipo, som.
1921
02:03:50,180 --> 02:03:52,098
Tudo explodiria.
1922
02:03:52,891 --> 02:03:53,975
Sério?
1923
02:03:54,643 --> 02:03:57,479
Bem, pode tentar isso aqui?
Agora?
1924
02:04:14,621 --> 02:04:16,957
Quem disse que blefar era só pra humanos?
1925
02:04:17,499 --> 02:04:20,043
É adorável essa cara de paisagem.
1926
02:04:20,877 --> 02:04:23,713
É, e esse arroto também.
1927
02:05:29,905 --> 02:05:30,906
Olá.
1928
02:05:31,531 --> 02:05:34,910
O que está fazendo aqui?
No meio da noite.
1929
02:05:34,993 --> 02:05:38,413
Bem, eu só…
1930
02:05:38,496 --> 02:05:40,415
Achei que você estava no hospital.
1931
02:05:40,540 --> 02:05:42,125
Cuidado. Olha pra baixo.
1932
02:05:42,209 --> 02:05:44,252
Não pisa nisso.
1933
02:05:47,214 --> 02:05:50,091
Essa é uma iguaria inestimável.
1934
02:05:50,175 --> 02:05:52,344
Vamos lá, pega um pouco.
1935
02:05:52,427 --> 02:05:53,929
Experimenta.
1936
02:05:56,973 --> 02:05:59,935
Agora você é bom demais
para molho do chão?
1937
02:06:00,018 --> 02:06:03,355
Acha que alguém mais deixaria
a escória provar algo refinado?
1938
02:06:00,018 --> 02:06:03,355
Acha que alguém mais deixaria
a escória provar algo refinado?
1939
02:06:04,272 --> 02:06:07,025
Do que… do que é feita?
1940
02:06:07,108 --> 02:06:10,195
Rude! Não é assim que funciona.
1941
02:06:10,278 --> 02:06:14,324
Primeiro, uma prova de fé.
Depois eu te digo o que tem nela.
1942
02:06:14,407 --> 02:06:16,076
Não acha que deixo você provar
1943
02:06:16,159 --> 02:06:19,120
por consideração pelo seu paladar, acha?
1944
02:06:19,204 --> 02:06:20,956
É o contrário.
1945
02:06:21,039 --> 02:06:23,124
Uma obra-prima seria um molho
1946
02:06:23,208 --> 02:06:26,169
que agradaria até mesmo
a um ignorante como você.
1947
02:06:35,095 --> 02:06:35,929
Que se dane.
1948
02:06:36,012 --> 02:06:38,974
Prove ou não, eu não ligo.
Você é inútil agora.
1949
02:06:39,057 --> 02:06:42,060
Melhor trazer de volta
meu degustador habitual,
1950
02:06:42,143 --> 02:06:45,814
o supremo,
com um verdadeiro paladar refinado.
1951
02:06:48,108 --> 02:06:50,193
Espera, é o…
1952
02:06:51,695 --> 02:06:54,739
Até os rins dele
são mais bonitos do que você.
1953
02:06:58,410 --> 02:07:01,037
Isto não. Não pode ser.
1954
02:06:58,410 --> 02:07:01,037
Isto não. Não pode ser.
1955
02:07:04,958 --> 02:07:06,418
Claro que pode.
1956
02:07:07,127 --> 02:07:09,254
Admita, é o que você quer.
1957
02:07:09,796 --> 02:07:11,506
É o que todo mundo quer.
1958
02:07:14,467 --> 02:07:16,052
Ei, Ylfa…
1959
02:07:17,804 --> 02:07:19,723
acabei de me lembrar…
1960
02:07:22,809 --> 02:07:26,521
você morreu um dia depois do Marshall.
1961
02:07:45,457 --> 02:07:48,210
Vamos lá, me toca.
1962
02:07:49,920 --> 02:07:52,756
Veja se sou um fantasma
ou se sou humana.
1963
02:07:57,344 --> 02:08:01,890
Desde criança,
eu sempre tive sonhos assustadores.
1964
02:07:57,344 --> 02:08:01,890
Desde criança,
eu sempre tive sonhos assustadores.
1965
02:08:01,973 --> 02:08:04,309
Desta vez, eu não senti medo.
1966
02:08:05,018 --> 02:08:06,520
Eu pensei comigo mesmo:
1967
02:08:07,145 --> 02:08:09,022
"O que o 18 faria?"
1968
02:08:10,440 --> 02:08:11,816
Vai à merda.
1969
02:08:13,109 --> 02:08:15,028
O que está fazendo?
Aperta o botão.
1970
02:08:15,111 --> 02:08:16,988
Mickey, aperta o botão.
1971
02:08:18,406 --> 02:08:19,449
Aperta.
1972
02:08:28,583 --> 02:08:32,963
Fico feliz que a impressora já era,
mas uma parte de mim se sente culpada
1973
02:08:33,088 --> 02:08:37,008
por não ter dado a todos
os outros Mickeys uma chance de viver.
1974
02:08:37,092 --> 02:08:39,135
Mas tenho que parar de sentir culpa.
1975
02:08:39,219 --> 02:08:40,512
Mickey!
1976
02:08:40,846 --> 02:08:43,014
Tudo bem eu ser feliz.
1977
02:16:36,238 --> 02:16:38,490
TRADUÇÃO E ADAPTAÇÃO
MARINA FRAGANO BAIRD