1
00:01:04,814 --> 00:01:07,359
2054. GADS
PLANĒTA NĪFLHEIMA
2
00:01:07,442 --> 00:01:09,319
Kā es izdzīvoju?
3
00:01:12,405 --> 00:01:14,241
Kritiens bija briesmīgs.
4
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
Velns! Sakaru sistēma čupā.
5
00:01:18,954 --> 00:01:20,747
Termālā sistēma arī.
6
00:01:22,374 --> 00:01:25,877
Man vajadzēja pārlūzt uz pusēm
un nomirt jau krītot,
7
00:01:26,002 --> 00:01:29,256
nevis lēnām pārvērsties
par gaļas saldējumu.
8
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
Timo?
9
00:01:34,094 --> 00:01:35,470
Timo!
10
00:01:37,097 --> 00:01:39,391
Timo, esmu lejā.
11
00:01:43,562 --> 00:01:44,813
Timo!
12
00:01:49,234 --> 00:01:50,610
Mikij?
13
00:01:50,902 --> 00:01:52,153
Timo!
14
00:01:52,863 --> 00:01:54,948
-Timo, esmu lejā.
-Mikij!
15
00:01:56,867 --> 00:01:58,159
Tu vēl neesi miris?
16
00:01:59,119 --> 00:02:00,912
-Nē.
-Pagaidi.
17
00:01:59,119 --> 00:02:00,912
-Nē.
-Pagaidi.
18
00:02:11,381 --> 00:02:12,507
Velns!
19
00:02:13,592 --> 00:02:15,427
Tavs liesmu metējs nav cietis.
20
00:02:16,094 --> 00:02:17,429
Ne skrambiņas.
21
00:02:18,555 --> 00:02:20,432
Labi, ka es nolaidos lejā.
22
00:02:20,515 --> 00:02:22,350
Ieroču nodaļa par šo priecāsies.
23
00:02:22,434 --> 00:02:23,935
Es viņiem to nodošu, labi?
24
00:02:24,019 --> 00:02:25,562
Es varu pats.
25
00:02:26,771 --> 00:02:29,524
Tu taču nedusmojies? Ka paņemšu tikai šo.
26
00:02:30,400 --> 00:02:34,196
Tavas izredzes tāpat nav spožas, vai ne?
27
00:02:34,279 --> 00:02:37,157
Turklāt trose tālāk nesniedzas.
28
00:02:39,701 --> 00:02:42,704
Jā. Viss kārtībā.
29
00:02:44,831 --> 00:02:46,666
Tev nevajag riskēt.
30
00:02:47,834 --> 00:02:49,711
Jā, to jau es saku.
31
00:02:53,256 --> 00:02:55,800
Turklāt rīt tevi tāpat izdrukās no jauna.
32
00:02:57,761 --> 00:02:58,595
Jā.
33
00:03:02,349 --> 00:03:03,350
Klau, Mikij!
34
00:03:04,226 --> 00:03:05,060
Jā?
35
00:03:06,269 --> 00:03:08,104
Kāda ir sajūta mirt?
36
00:03:13,026 --> 00:03:16,071
Tu noteikti jau esi pieradis. Bet tomēr…
37
00:03:24,120 --> 00:03:25,956
Kura reize šī ir?
38
00:03:26,039 --> 00:03:27,874
Tu esi Mikijs 16?
39
00:03:29,209 --> 00:03:32,128
17. Nejēga.
40
00:03:33,421 --> 00:03:34,714
Pēc šī būšu 18.
41
00:03:34,798 --> 00:03:38,218
Nu ko, bija prieks tevi pazīt. Jauku nāvi!
42
00:03:38,301 --> 00:03:39,553
Līdz rītam!
43
00:03:43,014 --> 00:03:44,307
Lieliski.
44
00:03:46,434 --> 00:03:47,811
Kāpēc gan ne?
45
00:03:52,649 --> 00:03:54,734
Šis ir diezgan liels.
46
00:03:56,236 --> 00:03:58,697
Cerams, norīs mani vienā paņēmienā.
47
00:03:58,780 --> 00:04:02,075
Gan jau labāk nekā lēnām nosalt.
48
00:03:58,780 --> 00:04:02,075
Gan jau labāk nekā lēnām nosalt.
49
00:04:02,158 --> 00:04:03,535
Droši vien.
50
00:04:21,428 --> 00:04:22,595
Bet varbūt arī ne.
51
00:04:38,028 --> 00:04:41,823
Ikreiz, kad nomirstu,
mani izdrukā no jauna.
52
00:04:41,907 --> 00:04:45,660
Dati ir saglabāti,
un es vienkārši iegūstu jaunu ķermeni.
53
00:04:46,286 --> 00:04:50,207
Viņi regulāri augšupielādē atmiņas
54
00:04:50,290 --> 00:04:52,459
un manas rakstura īpašības
55
00:04:52,542 --> 00:04:56,713
un implantē atpakaļ manās smadzenēs.
56
00:04:56,838 --> 00:04:59,007
Prātam neaptverama tehnoloģija.
57
00:04:59,090 --> 00:05:02,219
Teiksim tā: progresīva.
58
00:04:59,090 --> 00:05:02,219
Teiksim tā: progresīva.
59
00:05:02,302 --> 00:05:04,054
Ļoti progresīva.
60
00:05:08,391 --> 00:05:09,142
Jā.
61
00:05:11,102 --> 00:05:12,646
Nu taču!
62
00:05:12,729 --> 00:05:15,148
Paga! Vai vari pagaidīt?
63
00:05:15,232 --> 00:05:17,067
Vienkārši… Nomierinies.
64
00:05:17,150 --> 00:05:19,152
Atslābinies. Elpo. Tieši tā, elpo.
65
00:05:19,778 --> 00:05:20,612
Jā!
66
00:05:20,987 --> 00:05:25,575
Visa tā ķermeņu drukāšanas
un atmiņu transplantēšanas padarīšana,
67
00:05:25,659 --> 00:05:29,120
godīgi sakot,
tik ļoti apsteidza savu laiku,
68
00:05:29,204 --> 00:05:32,999
ka izraisīja daudz strīdu par ētiku
69
00:05:33,083 --> 00:05:34,876
un visādus reliģiskus ķīviņus,
70
00:05:34,960 --> 00:05:37,838
tāpēc uz Zemes tā tika aizliegta
71
00:05:37,963 --> 00:05:42,133
un tagad ir atļauta tikai kosmosā,
kur tiek drukāti tērējamie.
72
00:05:42,217 --> 00:05:43,677
Tādi kā es.
73
00:05:43,760 --> 00:05:45,637
Kolīdz pametām atmosfēru,
74
00:05:45,720 --> 00:05:49,099
man lika strādāt melnās miesās,
līdz sasniedzām to planētu.
75
00:05:49,182 --> 00:05:51,434
Deva man uzdevumu pēc uzdevuma.
76
00:05:53,186 --> 00:05:57,399
Tehniķi, kas notiek?
Te jau ir papildu kabelis.
77
00:05:58,775 --> 00:05:59,943
Lieta tāda, Mikij…
78
00:06:01,111 --> 00:06:03,029
Mediķi, pateiksiet viņam?
79
00:06:04,197 --> 00:06:05,740
Ko jūs man pateiksiet?
80
00:06:05,824 --> 00:06:07,534
Sveiks, Mikij. Kā tu jūties?
81
00:06:07,617 --> 00:06:10,537
Vai tev ir nelabums vai reibonis?
82
00:06:12,038 --> 00:06:15,041
Laikam mazliet griežas galva.
83
00:06:15,125 --> 00:06:19,504
Kļūs tikai sliktāk, Mikij.
Būs arī kārtīgs drudzis.
84
00:06:19,629 --> 00:06:23,133
Patiesību sakot, pašlaik tu saņem
neiedomājami lielu starojumu,
85
00:06:23,216 --> 00:06:26,052
un tieši tāpēc mēs tevi izsūtījām laukā.
86
00:06:26,136 --> 00:06:27,304
Skaidrs.
87
00:06:27,387 --> 00:06:29,598
Tu varētu aprakstīt visus simptomus.
88
00:06:29,681 --> 00:06:32,350
Sākšu ar dažiem jautājumiem
89
00:06:32,434 --> 00:06:34,811
no kosmiskā starojuma anketas.
90
00:06:34,895 --> 00:06:37,981
Pēc cik ilga laika sāk svilt āda?
91
00:06:38,064 --> 00:06:41,026
Tad - pēc cik ilga laika pazūd redze?
92
00:06:41,109 --> 00:06:43,445
Un, protams,
pēc cik ilga laika iestājas nāve?
93
00:06:43,528 --> 00:06:46,823
Tas ir galvenais, ko gribam noskaidrot.
94
00:06:49,618 --> 00:06:52,996
Vienreiz ceturtajā klasē
dabaszinību stundā
95
00:06:53,079 --> 00:06:55,332
es pamocīju laboratorijas vardi.
96
00:06:56,249 --> 00:06:59,169
Domāju, ka šis ir mans sods par to.
97
00:07:00,629 --> 00:07:02,672
Mikij, novelc cimdu,
98
00:07:00,629 --> 00:07:02,672
Mikij, novelc cimdu,
99
00:07:02,756 --> 00:07:05,383
lai redzu, kas notiek zem skafandra.
100
00:07:17,771 --> 00:07:19,940
Oho! Redzējāt?
101
00:07:47,592 --> 00:07:49,094
Labrīt.
102
00:07:49,177 --> 00:07:50,136
Labrīt.
103
00:07:50,220 --> 00:07:52,013
Padzeries, Mikij.
104
00:07:52,097 --> 00:07:54,099
Drīz jutīsi briesmīgas slāpes.
105
00:07:54,182 --> 00:07:56,476
Arkādij, manuprāt, deva bija pārāk liela.
106
00:07:56,560 --> 00:07:59,020
Nu un, Dorotij?
Pēc 10 minūtēm viņš būs beigts.
107
00:07:59,104 --> 00:08:00,772
Tev ir jāsavāc asins paraugi.
108
00:07:59,104 --> 00:08:00,772
Tev ir jāsavāc asins paraugi.
109
00:08:00,856 --> 00:08:03,483
Asiņos acis, deguns,
mute, ausis, taisnā zarna.
110
00:08:04,401 --> 00:08:08,071
Savāc paraugus no visām atverēm. Labi?
111
00:08:08,154 --> 00:08:11,032
Un tikmēr augšupielādē atmiņu.
112
00:08:12,909 --> 00:08:15,120
Tu taču zini, ka šis Mikijs ir īpašs?
113
00:08:15,203 --> 00:08:18,290
Šim Mikijam būs visīsākais mūžs.
114
00:08:19,249 --> 00:08:22,210
Es dzirdēju. Desmit minūtes.
115
00:08:23,753 --> 00:08:27,424
Man ir laba ziņa: drīzāk 15 minūtes.
116
00:08:27,507 --> 00:08:29,009
Daudz labāk, vai ne?
117
00:08:30,427 --> 00:08:33,471
Ar dzīvības apdrošināšanu
es tagad jau būtu stāvus bagāts,
118
00:08:33,555 --> 00:08:37,434
taču tērējamos, saprotams, neapdrošina.
119
00:08:37,517 --> 00:08:41,897
Nav slimības lapu,
arodbiedrību, pensiju fonda.
120
00:08:42,564 --> 00:08:45,650
Es nebrīnītos, ja jūs tagad domātu:
121
00:08:45,734 --> 00:08:48,695
"Tad kāpēc tu sev to nodarīji?"
122
00:08:49,362 --> 00:08:52,616
Nu, tāpēc,
ka man bija draugs, kurš pateica,
123
00:08:52,699 --> 00:08:57,204
ka kādudien
makarūnus pirks vairāk nekā burgerus.
124
00:08:58,705 --> 00:09:03,543
Es tam sūdabrālim uzticējos
un paņēmu milzīgu aizdevumu
125
00:08:58,705 --> 00:09:03,543
Es tam sūdabrālim uzticējos
un paņēmu milzīgu aizdevumu
126
00:09:03,627 --> 00:09:08,298
no kāda laipna kunga,
lai atvērtu makarūnu veikalu.
127
00:09:10,842 --> 00:09:13,887
PIRMS 4 1/3 GADIEM
ZEME
128
00:09:20,101 --> 00:09:21,520
Ai, velns!
129
00:09:41,831 --> 00:09:44,501
Labi, nomierinieties.
130
00:09:45,085 --> 00:09:47,087
Zinu, ka jums ir vēl četras nedēļas.
131
00:09:47,212 --> 00:09:49,381
Uzskatiet šo par ekskursiju.
132
00:09:49,631 --> 00:09:53,844
Lai saprastu, kas jūs gaida,
ja neatdosiet parādu laikā.
133
00:09:53,927 --> 00:09:57,138
Turklāt tagad jums ir daudz brīva laika,
134
00:09:57,222 --> 00:10:00,642
kopš jūsu makarūnu bodīte ir bankrotējusi.
135
00:10:00,725 --> 00:10:03,603
Jūs man esat sarīkojuši iespaidīgu izrādi.
136
00:10:03,687 --> 00:10:05,981
Vēstījumu sapratu. Es jūs sadzirdēju:
137
00:10:06,064 --> 00:10:07,399
"Es kavēju maksājumu."
138
00:10:07,482 --> 00:10:08,817
Nauda būs. Divi velk garumā…
139
00:10:08,900 --> 00:10:12,904
Dariuss Blanks.
Vēlos, kaut nebūtu šo vārdu dzirdējis.
140
00:10:12,988 --> 00:10:16,741
Blanka kungu nauda neuztrauc.
141
00:10:16,825 --> 00:10:18,451
Viņam tās netrūkst.
142
00:10:18,535 --> 00:10:20,787
Šis nams ir viens no viņa īpašumiem.
143
00:10:21,705 --> 00:10:26,126
Vērot savu parādnieku nāvi visos sīkumos -
144
00:10:26,209 --> 00:10:28,336
lūk, kas viņam sagādā baudu.
145
00:10:28,461 --> 00:10:30,672
Doma skaidra. Tagad varat beigt.
146
00:10:30,755 --> 00:10:32,465
Es… Es visu sapratu.
147
00:10:32,549 --> 00:10:34,885
Divas nedēļas.
Man vajag tikai divas nedēļas.
148
00:10:34,968 --> 00:10:38,513
Tikai. Un pēc tam būs vēl vairāk naudas…
149
00:10:38,597 --> 00:10:40,724
Vēl vairāk naudas…
150
00:10:49,274 --> 00:10:53,236
Šo kungu notvērām
pirms četrām dienām Ulanbatorā, Mongolijā.
151
00:10:53,320 --> 00:10:54,613
Izskatās dārga.
152
00:10:55,947 --> 00:10:59,284
Varat būt droši:
tos, kuri nokavē maksājumu,
153
00:10:59,367 --> 00:11:01,536
mēs atrodam pat tālākajā Zemes nostūrī.
154
00:10:59,367 --> 00:11:01,536
mēs atrodam pat tālākajā Zemes nostūrī.
155
00:11:02,829 --> 00:11:03,955
ĪSTĀ UN VIENĪGĀ
NĪFLHEIMA
156
00:11:04,039 --> 00:11:05,665
Tāpēc mēs nolēmām Zemi pamest.
157
00:11:05,749 --> 00:11:11,213
Viss bija sagājis dēlī,
un man nebija ģimenes saistību.
158
00:11:11,338 --> 00:11:13,465
Es pieteicos kolonizācijas ekspedīcijai,
159
00:11:13,548 --> 00:11:16,468
bet līdzīga doma
bija vēl miljonam cilvēku.
160
00:11:16,551 --> 00:11:19,721
It kā visa šī sapuvusī planēta
no kaut kā bēgtu.
161
00:11:19,804 --> 00:11:22,390
Laikam jau visiem bija naudas grūtības.
162
00:11:22,474 --> 00:11:24,893
Bet mums bija jātiek tajā kosmosa kuģī,
163
00:11:24,976 --> 00:11:26,895
jo tas tosezon bija pēdējais.
164
00:11:27,979 --> 00:11:30,732
Ļaužu pūļi izmisīgi cenšas pamest Zemi.
165
00:11:30,815 --> 00:11:34,110
Migrācijas pretinieki
neatrod dzirdīgas ausis,
166
00:11:34,194 --> 00:11:36,446
kad aicina sakārtot Zemi,
167
00:11:36,530 --> 00:11:40,867
nevis riskēt ar dzīvību,
pārceļoties uz citu planētu.
168
00:11:40,951 --> 00:11:45,705
Šie aizrautīgie pretendenti
domās jau ir kosmosā.
169
00:11:45,789 --> 00:11:47,958
Vēl svarīgāk, ka šo ekspedīciju vadīs
170
00:11:48,041 --> 00:11:51,169
bijušais kongresmenis Kenets Māršals,
171
00:11:51,294 --> 00:11:54,130
kas pēdējās divās vēlēšanās zaudēja.
172
00:11:54,214 --> 00:11:59,511
Vai tagad šis caurkritušais politiķis
centīsies nodibināt karalisti kosmosā?
173
00:11:59,594 --> 00:12:03,932
Vai viņam jāpateicas fanātiskajiem
atbalstītājiem par dāsno finansējumu
174
00:11:59,594 --> 00:12:03,932
Vai viņam jāpateicas fanātiskajiem
atbalstītājiem par dāsno finansējumu
175
00:12:04,015 --> 00:12:07,644
no kādas reliģiskās organizācijas
un korporācijas?
176
00:12:07,727 --> 00:12:10,063
Tik daudz neatbildētu jautājumu.
177
00:12:10,146 --> 00:12:11,815
Aprunāsimies ar cilvēkiem.
178
00:12:11,898 --> 00:12:14,901
Atvainojiet.
Vai esat Keneta Māršala atbalstītājs?
179
00:12:14,985 --> 00:12:16,820
Es esmu. Noteikti.
180
00:12:16,903 --> 00:12:18,530
Kvēls atbalstītājs.
181
00:12:18,613 --> 00:12:20,574
Būtībā esmu īstais un vienīgais.
182
00:12:20,657 --> 00:12:22,576
Vai esat no Māršala oficiālā kanāla?
183
00:12:22,659 --> 00:12:24,411
-Esmu no EC 20.
-Nevar būt.
184
00:12:24,494 --> 00:12:26,288
Tātad Māršals tagad šo skatās?
185
00:12:26,371 --> 00:12:27,747
-Ak dievs!
-Izvēlieties mani.
186
00:12:27,831 --> 00:12:29,958
Nopietni, izvēlieties mani.
187
00:12:30,375 --> 00:12:33,128
Ekspedīcijai vajag
jaunus un veselīgus cilvēkus.
188
00:12:33,253 --> 00:12:36,673
Dāmas un kungi,
šodien atkal ir smilšu vētra.
189
00:12:36,756 --> 00:12:39,217
Piekļuve ir tikai pa trešajiem vārtiem.
190
00:12:39,301 --> 00:12:42,220
Mūsu stendā
varat iegādāties brilles un maskas.
191
00:12:42,304 --> 00:12:45,807
Ar Marshall Pay,
kā vienmēr, papildu 5 % atlaide.
192
00:12:45,891 --> 00:12:49,436
Citās ekspedīcijās
mani nepaņēma, bet velti. Ticiet man.
193
00:12:49,519 --> 00:12:53,023
Es protu labot klozetpodus.
Cepu piparkūkas. Dodiet man iespēju.
194
00:12:53,106 --> 00:12:55,400
Aizvediet mūs uz tīru zvaigzni,
Māršal un Ilfa!
195
00:12:55,483 --> 00:12:57,027
Ņemiet mūs līdzi!
196
00:13:03,283 --> 00:13:04,784
Tērējamais.
197
00:13:05,660 --> 00:13:07,454
Jūs piesakāties par tērējamo?
198
00:13:08,079 --> 00:13:09,289
Nopietni?
199
00:13:10,916 --> 00:13:12,792
Jūs izlasījāt visu pieteikumu?
200
00:13:14,503 --> 00:13:15,337
Jā.
201
00:13:16,338 --> 00:13:18,173
Vajadzēja izlasīt visu.
202
00:13:18,548 --> 00:13:20,800
Man gan īsti nebija izvēles.
203
00:13:20,884 --> 00:13:24,221
Man nav nekādu papīru par izglītību.
204
00:13:25,222 --> 00:13:27,557
Man nav vispār nekādu prasmju.
205
00:13:29,809 --> 00:13:32,312
Tad es uzzināju, ka Timo jau ir pieteicies
206
00:13:32,395 --> 00:13:35,690
uz fliterauto pilota amatu.
207
00:13:35,815 --> 00:13:38,693
Viņš tikai pirms pāris nedēļām
dabūja "baltās tiesības".
208
00:13:40,278 --> 00:13:43,281
Nav ne jausmas, kā viņš to dabūja gatavu,
209
00:13:43,365 --> 00:13:44,866
bet visu cieņu.
210
00:13:45,992 --> 00:13:47,494
Atvainojiet.
211
00:13:48,954 --> 00:13:52,290
Vai te notiek būvdarbi?
212
00:13:52,374 --> 00:13:53,667
Ko, lūdzu?
213
00:13:53,750 --> 00:13:55,585
Vai jūs nedzirdat…
214
00:13:57,003 --> 00:13:59,089
motorzāģi?
215
00:14:00,924 --> 00:14:02,050
Nē.
216
00:14:03,009 --> 00:14:05,011
Es gribēju tikt prom.
217
00:14:05,095 --> 00:14:07,931
Tur, kur tā skaņa man nesekotu.
218
00:14:08,723 --> 00:14:10,392
Tālu prom kosmosā.
219
00:14:12,644 --> 00:14:14,187
Tu izlasīji dokumentus?
220
00:14:14,688 --> 00:14:15,730
Jā.
221
00:14:15,814 --> 00:14:17,566
Tu izlasīji, tātad zini, ja?
222
00:14:17,649 --> 00:14:20,110
Tas būs ļoti grūts darbs.
223
00:14:20,193 --> 00:14:22,529
Taču arī aizraujošs.
224
00:14:23,238 --> 00:14:25,156
Es izstāstīšu visas detaļas.
225
00:14:25,240 --> 00:14:31,121
Manu uzmanību novērsa
tās sievietes matu smarža.
226
00:14:31,204 --> 00:14:35,166
Tā it kā atsauca prātā senas atmiņas.
227
00:14:35,917 --> 00:14:38,879
To milzu tvertni tur lejā
sauc par pārstrādātāju.
228
00:14:39,004 --> 00:14:42,424
Tur nonāk
kosmosa kuģa organiskie atkritumi -
229
00:14:42,507 --> 00:14:45,427
ābolu mizas, vistu kauli, puvušas olas,
230
00:14:45,510 --> 00:14:48,096
līķi, cilvēku izkārnījumi un tā tālāk.
231
00:14:48,180 --> 00:14:51,600
Tad tos sajauc, izfiltrē un pārstrādā,
232
00:14:51,683 --> 00:14:55,687
un daļu nosūta uz šo printeri.
233
00:14:55,770 --> 00:14:58,064
Kā cilvēka ķermeņa izejmateriālus.
234
00:14:58,857 --> 00:15:00,650
Kad nomirsi un Komiteja to apstiprinās,
235
00:15:00,734 --> 00:15:03,862
tev 20 stundu laikā
izdrukās jaunu ķermeni.
236
00:15:05,572 --> 00:15:08,325
Izģērbies un uzvelc šo.
237
00:15:09,868 --> 00:15:11,995
Es pat nedzirdēju, ko viņa saka.
238
00:15:12,078 --> 00:15:16,333
Visas manas izjūtas koncentrējās degunā.
239
00:15:17,375 --> 00:15:21,630
Īsta déjà vu sajūta, tikai ar smaržu.
240
00:15:22,756 --> 00:15:25,884
Mēs noskenēsim tavus biodatus.
241
00:15:25,967 --> 00:15:29,054
Tas nozīmē, ka tevi
izdrukās tieši tādu, kāds esi tagad.
242
00:15:29,679 --> 00:15:30,931
Vienmēr.
243
00:15:31,848 --> 00:15:34,351
Labāk to izspiedīšu.
244
00:15:34,434 --> 00:15:36,436
Citādi tā tur būs katru reizi.
245
00:15:40,190 --> 00:15:43,068
Labi, ka viņa nezināja
par to, kas uz dibena.
246
00:15:47,531 --> 00:15:51,993
Pēc ķermeņa noskenēšanas
viņa augšupielādēja manas atmiņas.
247
00:15:52,077 --> 00:15:54,913
To sauc par personības rezerves kopiju.
248
00:15:54,996 --> 00:15:56,456
Tas jādara reizi nedēļā,
249
00:15:56,540 --> 00:15:59,417
lai nebūtu atmiņas pārrāvumu,
kad mani izdrukās.
250
00:15:59,709 --> 00:16:02,212
Senāk, lai nokopētu cilvēka smadzenes,
251
00:15:59,709 --> 00:16:02,212
Senāk, lai nokopētu cilvēka smadzenes,
252
00:16:02,337 --> 00:16:06,007
bija vajadzīgs
ledusskapja izmēra cietais disks.
253
00:16:06,091 --> 00:16:08,969
Tagad ir šāds ķieģelītis. Gudri, vai ne?
254
00:16:10,554 --> 00:16:13,974
Man injicēja kaut kādu īpašu šķīdumu.
255
00:16:14,057 --> 00:16:16,810
Tas uzjundīja visādas senas atmiņas.
256
00:16:17,602 --> 00:16:19,896
Pārāk daudz atmiņu.
257
00:16:23,692 --> 00:16:26,027
Mēs braucām mājās no lielveikala.
258
00:16:26,152 --> 00:16:28,572
Es izlūdzos sēdēt priekšējā sēdeklī.
259
00:16:29,239 --> 00:16:30,907
Teicu, ka esmu jau liels.
260
00:16:30,991 --> 00:16:33,368
Un tad es ieraudzīju to sarkano pogu.
261
00:16:33,910 --> 00:16:36,162
Es to piespiedu, un mašīna avarēja.
262
00:17:09,154 --> 00:17:12,198
Pieliec pie galvas un nospied mēlīti.
263
00:17:12,866 --> 00:17:15,534
Pēdējā prasība, lai kļūtu par tērējamo.
264
00:17:16,785 --> 00:17:18,871
Pierādi man, ka tici sistēmai.
265
00:17:20,624 --> 00:17:23,043
Tev ir jāsāk pierast pie miršanas.
266
00:17:23,668 --> 00:17:25,044
Tas ir tavs darbs.
267
00:17:48,360 --> 00:17:51,863
Četrarpus gadu ilgo ceļojumu
es sāku kā Mikijs 1.
268
00:17:55,325 --> 00:17:58,119
Kad cilvēks tik ilgi
ir iesprostots kosmosa kuģī,
269
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
ēdiens viņam nozīmē visu.
270
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
ēdiens viņam nozīmē visu.
271
00:18:02,415 --> 00:18:04,167
Brīdinājums, Mikij 1.
272
00:18:04,251 --> 00:18:07,546
Pārtikas deva
pārsniegta par septiņām kalorijām.
273
00:18:19,558 --> 00:18:22,269
Tajā pirmajā dienā kafetērijā
274
00:18:22,352 --> 00:18:27,899
es laikam sāku
mazliet šaubīties par savu lēmumu.
275
00:18:27,983 --> 00:18:31,027
Telpa bija pilna, visi ēda to draņķēdienu,
276
00:18:31,111 --> 00:18:34,823
un valdīja tāds klusums,
ka varēja dzirdēt adatu nokrītam.
277
00:18:34,906 --> 00:18:40,912
Līdz ienāca
Kenets Māršals un viņa sieva Ilfa.
278
00:18:41,663 --> 00:18:45,458
Un daudzi sāka uzvesties
kā prātu zaudējuši.
279
00:18:56,511 --> 00:18:59,472
Nodomāju: "Ko, pie velna, es te daru?"
280
00:19:04,519 --> 00:19:06,521
Un tad es ieraudzīju viņu.
281
00:19:07,647 --> 00:19:09,065
Našu.
282
00:19:11,526 --> 00:19:14,279
Tā es pirmoreiz ieraudzīju Našu Beridžu.
283
00:19:18,158 --> 00:19:20,785
Šī garā ceļojuma pirmajā dienā.
284
00:20:13,463 --> 00:20:16,299
Runu! Runu! Runu!
285
00:20:18,385 --> 00:20:20,554
Labi. Nu jau pietiks.
286
00:20:22,055 --> 00:20:25,600
Tā jūs vienā minūtē
iztērēsiet piecas kalorijas.
287
00:20:25,684 --> 00:20:29,521
Tie ir divi procenti
no jūsu vērtīgās maltītes.
288
00:20:29,896 --> 00:20:32,148
Kā zināt, mūsu galvenā prioritāte
289
00:20:32,232 --> 00:20:36,236
ir saglabāt pārtikas rezerves,
līdz nokļūsim Nīflheimā.
290
00:20:36,319 --> 00:20:38,822
Lai palielinātu
mūsu izdzīvošanas izredzes.
291
00:20:38,905 --> 00:20:40,407
Uzmanību!
292
00:20:40,991 --> 00:20:43,410
Piemēram, dzimumakts.
293
00:20:43,493 --> 00:20:44,619
-Katrs…
-Seanss.
294
00:20:44,703 --> 00:20:48,248
…seanss patērē veselas 100 kalorijas.
295
00:20:48,331 --> 00:20:50,125
-Vismaz.
-Vismaz.
296
00:20:50,208 --> 00:20:55,088
Atkarībā no dalībniekiem,
ilguma, frikciju skaita…
297
00:20:55,255 --> 00:20:57,591
Kenets grib pateikt,
ka apspriež ar Komiteju
298
00:20:57,674 --> 00:21:00,468
visu seksuālo aktivitāšu
aizliegšanu uz kuģa.
299
00:21:00,552 --> 00:21:01,636
Ko?
300
00:21:00,552 --> 00:21:01,636
Ko?
301
00:21:01,720 --> 00:21:03,013
Man tā nebūtu problēma.
302
00:21:10,061 --> 00:21:12,606
Mīļā, vai bija īstais brīdis to paziņot?
303
00:21:12,689 --> 00:21:15,275
Piedod, mīļais. Es tikai centos palīdzēt.
304
00:21:17,903 --> 00:21:19,905
Nē, nekas.
305
00:21:19,988 --> 00:21:22,741
Vai man sanāk labi?
Varbūt jābūt stingrākam?
306
00:21:22,824 --> 00:21:25,327
-Jā! Esi stingrāks.
-Labi.
307
00:21:27,078 --> 00:21:29,289
Līdzgaitnieki,
308
00:21:29,372 --> 00:21:33,793
kad ieradīsimies Nīflheimā
un sāksim pārtikas ražošanu,
309
00:21:33,877 --> 00:21:39,257
sarīkosim lielāko
seksa atbalsta kampaņu cilvēces vēsturē.
310
00:21:44,346 --> 00:21:49,351
Jūs izkaisīsiet
savu sēklu pa visu planētu.
311
00:21:52,979 --> 00:21:56,316
Vispirms mēs izdzīvosim! Tad uzplauksim!
312
00:21:56,399 --> 00:21:58,777
Tad mēs augļosimies un vairosimies!
313
00:21:59,152 --> 00:22:00,904
Izplatīsim mūsu sugu!
314
00:21:59,152 --> 00:22:00,904
Izplatīsim mūsu sugu!
315
00:22:00,987 --> 00:22:03,448
Piepildīsim visu planētu!
316
00:22:05,158 --> 00:22:07,285
Māršal! Māršal! Māršal!
317
00:22:08,286 --> 00:22:10,372
Un tā mēs sākām izplatīt.
318
00:22:11,915 --> 00:22:12,958
Mīlestību.
319
00:22:13,041 --> 00:22:15,126
GALVENIE PLANĒTU STĀVOKĻI
320
00:22:20,006 --> 00:22:22,676
Un diemžēl šis ir…
321
00:22:22,759 --> 00:22:24,135
Jā. Un tagad uzzīmē to.
322
00:22:25,971 --> 00:22:28,431
-Jā.
-Beidz, tas nav tik liels.
323
00:22:32,227 --> 00:22:33,562
Piedod.
324
00:22:36,064 --> 00:22:40,652
Tie četri gadi būtu šķituši kā 40,
ja nebūtu Našas.
325
00:22:41,152 --> 00:22:43,196
Viņa bija kopā ar mani labajos laikos
326
00:22:45,490 --> 00:22:48,118
un palika līdzās sliktajos.
327
00:22:56,626 --> 00:22:59,713
Ne visiem veicas
atrast dvēseles radinieku.
328
00:22:59,838 --> 00:23:03,091
Tas nebūtu noticis, ja es neiekāptu kuģī,
329
00:22:59,838 --> 00:23:03,091
Tas nebūtu noticis, ja es neiekāptu kuģī,
330
00:23:03,175 --> 00:23:06,219
tāpēc slava
aizdevumu haizivij Dariusam Blankam!
331
00:23:06,303 --> 00:23:07,470
Paldies, Darius.
332
00:23:08,388 --> 00:23:09,973
Taču es tur nelaiskojos.
333
00:23:10,056 --> 00:23:13,185
Es augām dienām rūpējos par Našu -
334
00:23:13,268 --> 00:23:16,146
viņa ir universālā elitārā aģente.
335
00:23:17,272 --> 00:23:18,982
Un nav grūti atbalstīt kādu,
336
00:23:19,065 --> 00:23:22,819
kurš ir karavīrs,
policists un ugunsdzēsējs.
337
00:23:22,903 --> 00:23:26,114
Bet ko viņa saskata manī? Nav ne jausmas.
338
00:23:26,198 --> 00:23:27,741
Es vienkārši esmu pateicīgs.
339
00:23:28,867 --> 00:23:30,452
Bet kolīdz izgāju pa durvīm,
340
00:23:30,535 --> 00:23:33,622
uz kuģa pārsvarā bija… stulbeņi.
341
00:23:33,705 --> 00:23:35,165
Sveiks! Mikijs, pareizi?
342
00:23:37,667 --> 00:23:39,002
Vai varam pajautāt…
343
00:23:39,920 --> 00:23:43,673
Nu… Kāda ir sajūta mirt?
344
00:23:44,633 --> 00:23:47,302
Un kad tevi izdrukā no jauna.
345
00:23:47,385 --> 00:23:48,887
Kāda ir sajūta?
346
00:23:49,971 --> 00:23:52,474
Nu beidz, pasaki. Mēs tiešām gribam zināt.
347
00:23:52,557 --> 00:23:54,267
Iedomājieties - gadiem ilgi
348
00:23:54,351 --> 00:23:56,478
-būt līdzās tādiem tipiem.
-Viņš neteiks.
349
00:23:56,561 --> 00:23:57,771
Nevienam nervi neizturētu.
350
00:23:57,854 --> 00:23:59,814
-"Varat mani nosist."
-"Pār manu līķi!"
351
00:23:59,898 --> 00:24:01,274
Reizēm pat Našai,
352
00:23:59,898 --> 00:24:01,274
Reizēm pat Našai,
353
00:24:01,358 --> 00:24:03,109
-paraugpilsonei…
-Pār tavu līķi?
354
00:24:03,193 --> 00:24:05,153
…bija jāiejaucas un mums jāatgādina,
355
00:24:05,237 --> 00:24:07,989
-ka esam viena liela, laimīga ģimene.
-Pār tavu līķi?
356
00:24:08,073 --> 00:24:10,408
-Kur tu ej?
-Mēs cits citam palīdzam.
357
00:24:10,492 --> 00:24:12,369
Cits citu atbalstām.
358
00:24:12,452 --> 00:24:15,372
-Saliedēta, draudzīga kopiena.
-Ko tu teici?
359
00:24:16,289 --> 00:24:19,709
Komiteja samazinājusi
Mikija 9 pārtikas devu uz pusi
360
00:24:19,793 --> 00:24:23,964
un norīkojusi viņu tīrīt pārstrādātāju
līdz turpmākam paziņojumam.
361
00:24:24,422 --> 00:24:26,091
Apsveicu, vecīt!
362
00:24:26,758 --> 00:24:27,968
Sveiks, Mikij!
363
00:24:28,844 --> 00:24:30,846
Droši vien esi izsalcis. Ņem.
364
00:24:32,931 --> 00:24:34,474
Paldies, Kaja.
365
00:24:36,476 --> 00:24:38,103
Vai esi nomainījusi šampūnu?
366
00:24:38,186 --> 00:24:39,396
Šampūnu?
367
00:24:39,479 --> 00:24:41,565
Uz kuģa ir tikai viena veida šampūns.
368
00:24:41,648 --> 00:24:43,108
-Paldies.
-Labi.
369
00:24:44,317 --> 00:24:46,069
Tas bija ļoti garš brauciens
370
00:24:46,152 --> 00:24:49,030
-skaistā sabiedrībā.
-Sveiks.
371
00:24:49,114 --> 00:24:55,412
Bet Naša, saprotams,
bija mana īstā un vienīgā.
372
00:24:56,913 --> 00:24:57,998
Tiešām.
373
00:25:01,042 --> 00:25:05,589
Un, runājot par manu
īsto un vienīgo darbu, es ar to lepojos.
374
00:25:06,840 --> 00:25:09,259
Es jutos kā viens no komandas.
375
00:25:11,469 --> 00:25:13,013
Metjū! Metjū!
376
00:25:14,181 --> 00:25:16,683
-Esmu pēdējā līmenī!
-Pasteidzies!
377
00:25:19,352 --> 00:25:20,020
Ātri!
378
00:25:22,898 --> 00:25:24,232
Brāļi ceļotāji…
379
00:25:24,316 --> 00:25:26,401
-Un māsas.
-Un māsas.
380
00:25:26,526 --> 00:25:30,989
Esam mērojuši garu ceļu,
četrus gadus pavadot šajā kuģī.
381
00:25:31,072 --> 00:25:35,243
Un es… Mēs jūs mīlam kā ģimeni.
382
00:25:35,327 --> 00:25:37,204
Un te nu mēs esam.
383
00:25:37,287 --> 00:25:42,959
Lejā gaida mūsu šķīstā planēta.
384
00:25:46,046 --> 00:25:48,965
Kas viņam kaiš? Krīt uz nerviem.
385
00:25:50,133 --> 00:25:52,135
Varbūt viņš ir saaukstējies?
386
00:25:52,761 --> 00:25:56,097
Kā tīrs vaniļas saldējums.
387
00:25:56,181 --> 00:25:58,892
Kam pieskāries nav vēl neviens.
388
00:25:59,809 --> 00:26:02,020
Būs ļoti auksti.
389
00:25:59,809 --> 00:26:02,020
Būs ļoti auksti.
390
00:26:02,103 --> 00:26:04,856
Tas, kurš pirmais izkāps,
nosals līdz nāvei.
391
00:26:06,566 --> 00:26:10,153
Tā, Mikij, ievelc dziļu elpu.
Piepildi plaušas.
392
00:26:10,237 --> 00:26:12,739
Iztēlojies, ka gaisā ir nezināms vīruss,
393
00:26:12,822 --> 00:26:16,368
un tu ieelpo katru mikroskopisko
molekulu, kas tur lido apkārt.
394
00:26:16,451 --> 00:26:21,748
Vīrusi piepilda katru alveolu.
395
00:26:24,584 --> 00:26:25,669
Tik labi!
396
00:26:27,379 --> 00:26:29,881
Tik labi! Izcili.
397
00:26:30,423 --> 00:26:33,093
Gaisā tiešām bija nezināms vīruss.
398
00:26:34,052 --> 00:26:35,470
Nāvējošs.
399
00:26:47,941 --> 00:26:49,734
NĪFLHEIMAS VĪRUSA PARAUGA TESTS
400
00:27:27,314 --> 00:27:29,649
Dorotij! Dorotij!
401
00:27:35,238 --> 00:27:37,449
Paga! Viņš ir dzīvs.
402
00:27:38,408 --> 00:27:39,659
Nu un tad?
403
00:27:39,868 --> 00:27:41,286
Man viss labi.
404
00:27:44,122 --> 00:27:45,790
Paldies.
405
00:27:48,043 --> 00:27:54,382
Galu galā, pateicoties laboratorijas
žurkām Mikijam 12, 13, 14, 15 un 16,
406
00:27:54,508 --> 00:27:58,220
kurus dūra, indēja, izmeta un sadedzināja,
mēs ieguvām vakcīnu.
407
00:27:58,553 --> 00:28:00,597
Mana dižā dāvana cilvēcei.
408
00:28:01,556 --> 00:28:04,309
Tāpēc mums nevajadzēja skābekļa maskas,
409
00:28:04,392 --> 00:28:06,603
un varējām vērot savu elpu, cik tīk.
410
00:28:07,187 --> 00:28:10,315
Paskaties, Dženifera. Izsmiekls.
411
00:28:10,398 --> 00:28:12,234
Mēs vēl arvien dzīvojam tur.
412
00:28:12,317 --> 00:28:13,485
Vai ne?
413
00:28:13,568 --> 00:28:15,529
Ieradāmies jau sen, bet joprojām ēdam
414
00:28:15,612 --> 00:28:18,573
to pašu sūdīgo fasēto draņķēdienu.
415
00:28:19,866 --> 00:28:23,495
Tieši tāpēc jāuzbūvē
dzīvojamais komplekss.
416
00:28:23,578 --> 00:28:25,372
Steidzami jāsāk audzēt kultūraugus.
417
00:28:25,455 --> 00:28:27,123
-Kā tad.
-Izkaisīsim sēklu,
418
00:28:27,207 --> 00:28:30,377
piepildīsim planētu, izplatīsim mūsu sugu.
419
00:28:33,129 --> 00:28:34,589
Briesmīgs aukstums.
420
00:28:52,941 --> 00:28:53,942
Skat, kāda krāsa.
421
00:28:54,025 --> 00:28:55,694
-Jā.
-Skaisti…
422
00:29:00,240 --> 00:29:03,243
Viņš ir tāds lempis.
Tev jāiemācās krītot sagrupēties.
423
00:29:00,240 --> 00:29:03,243
Viņš ir tāds lempis.
Tev jāiemācās krītot sagrupēties.
424
00:29:03,326 --> 00:29:05,120
-Viss kārtībā?
-Jā, viss labi.
425
00:29:05,203 --> 00:29:06,538
Aiziet.
426
00:29:09,875 --> 00:29:11,209
Kas ir sagrupēšanās?
427
00:29:11,293 --> 00:29:13,712
Paskaties uz Kaju. Sagrupējās perfekti.
428
00:29:13,837 --> 00:29:15,338
-Jā?
-Aizveries.
429
00:29:24,306 --> 00:29:26,975
Kaja! Kas tur ir?
430
00:29:30,604 --> 00:29:32,731
Ak dievs! Kas tas?
431
00:29:32,814 --> 00:29:33,940
Ak dievs!
432
00:29:35,901 --> 00:29:38,153
-Noņemiet to! Noņemiet!
-Mikij!
433
00:29:40,363 --> 00:29:43,533
Velns parāvis!
434
00:29:43,617 --> 00:29:45,577
Kas tas bija?
435
00:29:45,660 --> 00:29:47,537
Nezinu, bet tajā alā ir vēl.
436
00:29:48,538 --> 00:29:50,415
-Kas…
-Tinamies prom.
437
00:29:51,416 --> 00:29:52,667
Aiziet, Mikij, ejam!
438
00:29:54,377 --> 00:29:55,921
Aiziet! Kusties!
439
00:30:03,803 --> 00:30:05,847
Dženifera!
440
00:30:09,392 --> 00:30:10,393
Paldies.
441
00:30:12,437 --> 00:30:14,439
Mikij, tas ir Māršals.
442
00:30:15,690 --> 00:30:18,818
Tu nolādētais, bezjēdzīgais pakaļa!
443
00:30:18,902 --> 00:30:20,237
Tu esi tērējamais!
444
00:30:20,320 --> 00:30:22,697
Tu esi domāts tērēšanai, sasodīts!
445
00:30:22,822 --> 00:30:26,409
Un kāpēc Dženifera Čiltone -
vērtīga, auglīga sieviete -
446
00:30:26,493 --> 00:30:28,203
-ir mirusi, nevis tu?
-Nāc pie manis.
447
00:30:28,286 --> 00:30:29,913
-Mīļais, pagaršo.
-Liec mani mierā.
448
00:30:31,706 --> 00:30:34,292
To es gribu zināt. Pretīgi.
449
00:30:34,376 --> 00:30:36,127
Tiešām? Tev negaršo mana mērce?
450
00:30:36,253 --> 00:30:38,463
Nē, nē, mīļā.
451
00:30:38,547 --> 00:30:40,632
-Tie radījumi. Paskaties.
-Kas notiek?
452
00:30:40,715 --> 00:30:42,968
Viņi ir ļauni, vai ne?
453
00:30:43,051 --> 00:30:44,636
Drīzāk izsalkuši.
454
00:30:44,719 --> 00:30:46,972
Ei, tu! Stāvi! Nekusties!
455
00:30:49,015 --> 00:30:52,269
Tie alkst pēc cilvēka miesas.
456
00:30:55,397 --> 00:30:57,274
Mūdži tādi.
457
00:30:57,357 --> 00:30:59,067
Mīļais, perfekti.
458
00:30:59,150 --> 00:31:00,193
Nodēvē par mūdžiem.
459
00:31:00,277 --> 00:31:03,530
Nodēvēšu par mūdžiem.
Es tos nodēvēju par mūdžiem.
460
00:31:00,277 --> 00:31:03,530
Nodēvēšu par mūdžiem.
Es tos nodēvēju par mūdžiem.
461
00:31:03,613 --> 00:31:05,448
Preston, vai tu klausies?
462
00:31:05,532 --> 00:31:07,909
Tērējamais, esmu nolēmis, Komiteja arī,
463
00:31:07,993 --> 00:31:12,080
ka tava pārtikas deva
tiks samazināta uz pusi.
464
00:31:12,539 --> 00:31:14,374
Manu darbalaiku divkāršoja.
465
00:31:14,457 --> 00:31:18,170
14 stundu dienā, septiņas dienas nedēļā,
466
00:31:18,295 --> 00:31:21,131
līdz es sagādāšu mūdža paraugu.
467
00:31:22,007 --> 00:31:24,092
Timo! Timo!
468
00:31:49,159 --> 00:31:52,329
Mikij, smeķīgā žļemba, tava iecienītā.
469
00:31:52,412 --> 00:31:55,040
Pats izvēlējos. Lai labi garšo!
470
00:32:14,518 --> 00:32:16,937
Kā es izdzīvoju?
471
00:32:26,696 --> 00:32:27,364
Mikij!
472
00:32:29,407 --> 00:32:30,575
Tu vēl neesi miris?
473
00:32:34,996 --> 00:32:36,748
Kāda ir sajūta mirt?
474
00:32:38,959 --> 00:32:42,754
Pat 17. piegājienā
man tiešām nepatīk mirt.
475
00:32:46,091 --> 00:32:47,175
Joprojām.
476
00:32:48,009 --> 00:32:49,094
Vienmēr.
477
00:32:50,720 --> 00:32:51,721
Katru reizi.
478
00:32:53,265 --> 00:32:54,558
Labu ēstgribu!
479
00:32:56,142 --> 00:32:58,311
MIKIJS 17
480
00:32:58,395 --> 00:33:00,689
MIKIJS 18
481
00:32:58,395 --> 00:33:00,689
MIKIJS 18
482
00:33:05,402 --> 00:33:08,321
Kur es esmu? Kas notiek?
483
00:33:08,989 --> 00:33:10,949
Es nenāku laukā no printera?
484
00:33:13,410 --> 00:33:15,787
Es vēl aizvien esmu 17.
485
00:33:18,039 --> 00:33:21,710
Kāpēc tas radījums mani neapēda?
Biju atslēdzies.
486
00:33:23,920 --> 00:33:25,755
Vai neizskatījos pietiekami gards?
487
00:33:32,762 --> 00:33:34,639
Sapratu.
488
00:33:34,723 --> 00:33:37,309
Mani taupīja bērniņiem.
489
00:33:40,395 --> 00:33:42,022
Cik laba māmiņa!
490
00:33:43,440 --> 00:33:45,442
Lūdzu, tikai dariet to ātri.
491
00:33:46,318 --> 00:33:49,154
Aiziet, draugi, lieli kumosi.
Lieli kumosi!
492
00:33:52,449 --> 00:33:55,118
Kur jūs mani atkal velkat?
493
00:33:57,162 --> 00:33:59,915
Vai mana gaļa
no tās drukāšanas sabojājusies?
494
00:34:30,654 --> 00:34:31,654
Ei!
495
00:34:33,614 --> 00:34:35,366
Mana gaļa tik un tā ir laba.
496
00:34:36,910 --> 00:34:38,620
Manai gaļai nav ne vainas.
497
00:34:39,578 --> 00:34:41,081
Es garšoju labi.
498
00:35:00,225 --> 00:35:02,978
Pametat mani te nekurienes vidū.
499
00:35:00,225 --> 00:35:02,978
Pametat mani te nekurienes vidū.
500
00:35:05,605 --> 00:35:07,315
Tas nav forši!
501
00:35:19,870 --> 00:35:22,289
Ei!
502
00:35:23,123 --> 00:35:23,999
Stāt!
503
00:35:25,792 --> 00:35:27,127
Ei!
504
00:35:31,715 --> 00:35:34,926
Ei!
505
00:35:53,278 --> 00:35:56,156
-Nākamais! Brauc iekšā!
-Ei! Apstājies!
506
00:35:56,239 --> 00:35:57,908
Nē, apstājies! Netiksi cauri.
507
00:35:57,991 --> 00:35:59,492
-Ko?
-Es teicu: apstājies.
508
00:35:59,576 --> 00:36:01,995
-Kas par vainu?
-Kas atkal? Velns!
509
00:35:59,576 --> 00:36:01,995
-Kas par vainu?
-Kas atkal? Velns!
510
00:36:02,078 --> 00:36:05,207
Paskaties, cik milzīgs bluķis. Akls esi?
511
00:36:05,290 --> 00:36:07,751
Ko tādu nevar ļaut ievest.
512
00:36:08,335 --> 00:36:10,962
Domā, varēsi iespraukties ar tādu blāķi?
513
00:36:11,087 --> 00:36:14,049
Zinātnes nodaļa lika atvest.
Nepiesienies man.
514
00:36:14,132 --> 00:36:16,301
Ja centīsies iespraukties un saskrāpēsi
515
00:36:16,384 --> 00:36:18,720
vārtus, manus vārtus, tu atbildēsi.
516
00:36:18,803 --> 00:36:21,556
Es? Kāpēc? Vaino zinātniekus.
517
00:36:21,640 --> 00:36:24,726
Viņi to atšķēla. Mani norīkoja to atvest.
518
00:36:24,809 --> 00:36:26,895
Man pie kājas, skaidrs?
519
00:36:26,978 --> 00:36:29,105
Viņi ir sapulcē. Nevaru sazināties.
520
00:36:29,189 --> 00:36:32,025
Es neuzņemšos vainu.
Vienmēr, kad tu brauc iekšā
521
00:36:32,108 --> 00:36:34,945
pa maniem vārtiem,
tu uzvedies kā saimniece.
522
00:36:35,028 --> 00:36:36,696
Kāpēc lai es gribētu te saimniekot?
523
00:36:36,780 --> 00:36:38,240
Aizveries, ja?
524
00:36:38,323 --> 00:36:39,741
Zini? Tev vajag nokniebties.
525
00:36:39,824 --> 00:36:40,825
Ej galīgi!
526
00:36:41,576 --> 00:36:43,453
Velns, Mikij!
527
00:36:43,537 --> 00:36:45,747
Tevi šodien te negaidīju.
528
00:36:47,541 --> 00:36:50,585
Paga. Tas ir pareizs laiks?
529
00:36:50,710 --> 00:36:54,339
Ir 15.30? Neko nesaprotu.
530
00:36:54,965 --> 00:36:56,716
Jā, šeit.
531
00:36:56,800 --> 00:36:58,468
Taisni, savā rindā.
532
00:36:58,552 --> 00:37:02,347
Vai atceries, kad es devos prom?
533
00:36:58,552 --> 00:37:02,347
Vai atceries, kad es devos prom?
534
00:37:02,430 --> 00:37:03,723
-Ko tu teici?
-Savā rindā.
535
00:37:03,807 --> 00:37:07,519
Nē, pagaidi, kraķi.
Tā to nedara. Ak kungs!
536
00:37:07,602 --> 00:37:10,438
Atvieno no tīkla. Tas slēdzis.
537
00:37:10,522 --> 00:37:12,524
Nē, nevajag! Stāt!
538
00:37:13,108 --> 00:37:14,818
Velns! Ko es tev teicu?
539
00:37:14,901 --> 00:37:16,778
Aunapiere!
540
00:37:17,237 --> 00:37:19,281
-Palaid garām.
-Sveiks, Stīv.
541
00:37:23,201 --> 00:37:24,953
Tas brīdis atkal ir klāt.
542
00:37:25,036 --> 00:37:28,415
Jūsu sapņu vakariņas
kopā ar Kenetu Māršalu.
543
00:37:28,498 --> 00:37:30,709
Kurš šomēnes būs laimīgais goda viesis?
544
00:37:30,792 --> 00:37:33,003
Mūs gaida liels pārsteigums.
545
00:37:33,128 --> 00:37:35,714
Sagatavojieties, jo veiksmes dūja
546
00:37:35,797 --> 00:37:40,218
uz saviem spārniem
var atnest jums ielūgumu.
547
00:37:40,927 --> 00:37:44,431
No dūjas ar mīlestību. Beidzu.
548
00:38:25,347 --> 00:38:26,431
Ko tas nozīmē?
549
00:38:27,933 --> 00:38:29,267
Kāpēc tu neesi miris?
550
00:38:29,351 --> 00:38:31,645
Nē. Ak dievs!
551
00:38:31,728 --> 00:38:33,396
Nē, nē.
552
00:38:33,480 --> 00:38:36,858
Tu esi 18? Tevi izdrukāja šodien?
553
00:38:36,942 --> 00:38:39,778
Kas te notiek? Pēc Timo teiktā,
554
00:38:39,861 --> 00:38:43,031
tev šobrīd jāslīd laukā
pa kāda mūdža ānusu.
555
00:38:43,114 --> 00:38:45,158
Nevarēji to pateikt citādi?
556
00:38:47,035 --> 00:38:48,954
Ak dievs. Esmu dimbā.
557
00:38:49,412 --> 00:38:50,872
Ko tu gribi teikt?
558
00:38:53,208 --> 00:38:54,709
Mēs esam multipli.
559
00:39:04,636 --> 00:39:05,971
Man tevi jānogalina.
560
00:39:06,513 --> 00:39:07,722
Jānogalina mani?
561
00:39:09,266 --> 00:39:12,727
Labāk nonāvējies pats,
ja vienam no mums jāmirst.
562
00:39:13,436 --> 00:39:18,358
Mani izdrukāja pirms divām stundām.
563
00:39:20,110 --> 00:39:21,570
Es vēl īsti neesmu dzīvojis.
564
00:39:21,653 --> 00:39:24,489
Bet es nenomiru, tāpēc tu neskaities.
565
00:39:24,573 --> 00:39:26,116
Atgriezies pārstrādātājā!
566
00:39:30,161 --> 00:39:34,082
Multipli. Ar ko vispār sākt?
567
00:39:34,165 --> 00:39:36,168
Cilvēce nav gatava risināt
568
00:39:36,251 --> 00:39:39,754
cilvēku drukāšanas
juridiskās un ētiskās sekas.
569
00:39:39,880 --> 00:39:43,300
PIRMS 4 2/3 GADIEM
ZEME
570
00:39:43,383 --> 00:39:44,926
Sakiet, lūdzu,
571
00:39:45,010 --> 00:39:46,970
vai jūs varat garantēt,
572
00:39:47,053 --> 00:39:50,223
ka šī tehnoloģija
netiks izmantota ļaunprātīgi?
573
00:39:50,307 --> 00:39:54,352
Izpētes un attīstības nodaļā
nevienam nebija pārliecinošas atbildes.
574
00:39:54,436 --> 00:39:58,148
Taču īstā problēma bija tā,
ka viens no cilvēkdrukāšanas izgudrotājiem
575
00:39:58,231 --> 00:40:01,276
izrādījās pilnīgs psihopāts.
576
00:39:58,231 --> 00:40:01,276
izrādījās pilnīgs psihopāts.
577
00:40:01,359 --> 00:40:03,486
Alans Maņikova.
578
00:40:05,405 --> 00:40:06,823
Domāju, ka tas ir viņš.
579
00:40:07,490 --> 00:40:08,575
Esat pārliecināta?
580
00:40:08,658 --> 00:40:11,453
Bija notikušas īpaši brutālas slepkavības.
581
00:40:11,536 --> 00:40:15,957
Nogalināti bezpajumtnieki.
Un bija tikai viena aculieciniece.
582
00:40:16,041 --> 00:40:18,627
Bet viņa precīzi
aprakstīja Alanu Maņikovu.
583
00:40:18,710 --> 00:40:23,173
Policisti domāja, ka slepkava ir rokā,
bet Maņikovam bija neapgāžams alibi.
584
00:40:23,298 --> 00:40:24,382
Slepkavības brīdī
585
00:40:24,466 --> 00:40:26,927
viņš grimējās bērnu dabaszinību izrādei.
586
00:40:27,010 --> 00:40:30,222
…palīdziet man ar sarkanajiem
un baltajiem asinsķermenīšiem.
587
00:40:33,183 --> 00:40:36,686
Bet policisti viņu atkoda.
Veicot kratīšanu Maņikovas mājā,
588
00:40:36,770 --> 00:40:39,564
viņiem līdzi bija
divi rokudzelžu pāri un orderi.
589
00:40:39,648 --> 00:40:43,818
Viņš tika iedzīts stūrī.
Pareizāk sakot, viņi.
590
00:40:43,902 --> 00:40:46,071
Kurš ir primārais Maņikova?
591
00:40:46,154 --> 00:40:47,364
Tu?
592
00:40:48,490 --> 00:40:49,950
Vai tu?
593
00:40:50,033 --> 00:40:51,660
Jā, viņi bija divi.
594
00:40:51,743 --> 00:40:54,454
Viens slepkavoja, otrs nodrošināja alibi.
595
00:40:54,538 --> 00:40:58,625
Maņikova bez uzņēmuma ziņas
bija izdrukājis vēl vienu Maņikovu.
596
00:40:59,751 --> 00:41:01,586
Tad nu lūk, jautājums:
597
00:40:59,751 --> 00:41:01,586
Tad nu lūk, jautājums:
598
00:41:01,711 --> 00:41:05,507
vai viņi ir līdzdalībnieki,
vai arī viens rīkojās pēc otra pavēles?
599
00:41:05,590 --> 00:41:10,679
Vai tie ir dažādi, nošķirami noziegumi?
Vai arī viņi uzskatāmi par vienu personu?
600
00:41:10,762 --> 00:41:15,016
Vai viņi cietumā saņems pusi porcijas
vai arī katrs pilnu maltīti?
601
00:41:15,100 --> 00:41:20,188
Policisti, juristi, filozofi -
visi bija neziņā.
602
00:41:20,272 --> 00:41:24,526
Bet, kamēr Maņikova 1 un 2
bija ieslēgti nopratināšanas telpā,
603
00:41:24,609 --> 00:41:26,987
tika noslepkavots
vēl viens bezpajumtnieks.
604
00:41:28,655 --> 00:41:31,741
Pārsteigums - Maņikova 3.
605
00:41:40,208 --> 00:41:43,128
Šķiet, tas bija kāds tabloīda reportieris,
606
00:41:43,253 --> 00:41:46,756
kurš viņus nosauca par multipliem.
Vai arī kaut kāds profesors.
607
00:41:46,840 --> 00:41:48,925
Lai vai kurš to izdomāja, tas iegājās.
608
00:41:50,844 --> 00:41:55,098
Drīz vārds “multipli”
iedvesa bailes un riebumu.
609
00:41:55,182 --> 00:41:58,643
Multipli ir izdzimteņi.
Dabiskās kārtības grāvēji.
610
00:41:58,727 --> 00:42:02,397
Dvēselei ir jābūt
tikai vienam ķermenim. Vai ne?
611
00:41:58,727 --> 00:42:02,397
Dvēselei ir jābūt
tikai vienam ķermenim. Vai ne?
612
00:42:02,480 --> 00:42:04,816
Viena dvēsele, viens ķermenis.
613
00:42:04,900 --> 00:42:08,653
Tas Kungs svētī
tikai šo "viens vienā" savienību.
614
00:42:08,737 --> 00:42:12,032
Bet bijušā kongresmeņa Māršala ideju
ir vērts apdomāt.
615
00:42:12,115 --> 00:42:15,243
Būtu grēks neizpētīt šīs
616
00:42:15,327 --> 00:42:19,581
progresīvās tehnoloģijas
iespējamo pielietojumu.
617
00:42:19,956 --> 00:42:23,919
Es priecājos,
ka saņēmu Komitejas ielūgumu.
618
00:42:24,794 --> 00:42:26,922
Jūs saņēmāt pavēsti, Māršala kungs.
619
00:42:27,005 --> 00:42:30,008
Protams. Lai nu kā,
620
00:42:30,091 --> 00:42:35,305
gribu izmantot šo iespēju,
lai runātu kā ekspedīcijas komandieris.
621
00:42:35,388 --> 00:42:37,724
Cilvēku drukāšana ir grēks.
622
00:42:38,808 --> 00:42:41,353
Multipli ir sātana darbs.
623
00:42:43,271 --> 00:42:46,900
Tomēr esmu prātojis,
kā mēs varētu izmantot
624
00:42:46,983 --> 00:42:50,153
šos izdzimumus
kopējam ekonomiskajam labumam.
625
00:42:50,862 --> 00:42:52,447
Es ierosinu…
626
00:42:53,740 --> 00:42:59,246
izmēģināt cilvēku drukāšanu
tālu no Zemes visstingrākajā uzraudzībā.
627
00:42:59,329 --> 00:43:04,042
Tikai viens indivīds
uz ekspedīciju, uz planētu,
628
00:42:59,329 --> 00:43:04,042
Tikai viens indivīds
uz ekspedīciju, uz planētu,
629
00:43:04,125 --> 00:43:07,128
ar nosaukumu "tērējamais".
630
00:43:08,713 --> 00:43:11,883
Multiplus… Multiplu gadījumā
631
00:43:11,967 --> 00:43:15,971
mēs visus
nelikumīgos indivīdus iznīcināsim
632
00:43:16,054 --> 00:43:21,393
pilnībā - prātu un ķermeni -
sabiedriskā labuma vārdā.
633
00:43:21,476 --> 00:43:24,938
Nīflheimas ekspedīcijā
visi multipli nekavējoties
634
00:43:25,021 --> 00:43:29,818
tiks arestēti, sodīti ar nāvi
un neatgriezeniski iznīcināti.
635
00:43:34,114 --> 00:43:35,824
Mana galva.
636
00:43:36,908 --> 00:43:39,911
Kas viņš tāds ir?
637
00:43:40,912 --> 00:43:44,833
Naša teica, ka Mikijs 3
esot čīkstējis, ķēries brunčos,
638
00:43:44,916 --> 00:43:46,960
5 bijis neizlēmīgs.
639
00:43:47,043 --> 00:43:50,630
Un 8 acīmredzot
bijis kaitinošs un pastulbs,
640
00:43:50,714 --> 00:43:53,842
bet neviens nebija galīgi ķerts.
641
00:43:54,551 --> 00:43:58,597
Taču pat šim psihopātam
ir bail būt multiplam.
642
00:43:58,680 --> 00:44:01,141
Tos iznīcina uz visiem laikiem.
643
00:43:58,680 --> 00:44:01,141
Tos iznīcina uz visiem laikiem.
644
00:44:02,017 --> 00:44:04,436
Viņš grib izmest mani pārstrādātājā.
645
00:44:07,022 --> 00:44:08,648
Ja vienam no mums jāmirst…
646
00:44:10,650 --> 00:44:12,652
tas nebūšu es.
647
00:44:41,306 --> 00:44:42,933
Uz pusēm! Uz pusēm!
648
00:44:43,016 --> 00:44:44,809
Pusi!
649
00:44:45,393 --> 00:44:47,687
-Ko?
-Pusi.
650
00:44:47,771 --> 00:44:49,105
Došu tev pusi.
651
00:44:49,189 --> 00:44:51,733
Pusi pārtikas. Dalīsim uz pusēm arī darbu.
652
00:44:51,816 --> 00:44:53,610
Un varam mirt uz maiņām.
653
00:44:56,905 --> 00:44:59,908
Tu esi 18, vari ņemt pāra skaitļus,
654
00:44:59,991 --> 00:45:04,454
un man būs 19, 21 - nepāra skaitļi.
655
00:44:59,991 --> 00:45:04,454
un man būs 19, 21 - nepāra skaitļi.
656
00:45:04,538 --> 00:45:06,331
Vai tev ir bail mirt?
657
00:45:06,623 --> 00:45:07,832
Vispār jā.
658
00:45:09,042 --> 00:45:12,003
Tu esi nomiris daudzreiz.
No kā tu baidies?
659
00:45:12,128 --> 00:45:14,631
Līdz šim bija tā, ka es nomiru
660
00:45:15,590 --> 00:45:20,220
un piedzimu atkal.
661
00:45:20,303 --> 00:45:23,265
Bija sajūta, ka es turpinos.
662
00:45:24,224 --> 00:45:25,100
Bet tagad…
663
00:45:26,476 --> 00:45:27,853
kad es nomiršu,
664
00:45:29,104 --> 00:45:31,690
tās būs manas beigas.
665
00:45:32,482 --> 00:45:34,860
Tu būsi tas, kurš turpinās dzīvot.
666
00:45:35,527 --> 00:45:37,320
Saproti?
667
00:45:46,538 --> 00:45:48,039
Tu man nepatīc.
668
00:45:49,040 --> 00:45:50,625
Tu esi mīkstais.
669
00:45:51,459 --> 00:45:52,711
Bet es esmu tu.
670
00:45:54,004 --> 00:45:55,297
Es neesmu tu.
671
00:45:56,131 --> 00:45:58,258
Es nedzīvošu tā, kā tu.
672
00:45:59,050 --> 00:46:00,010
Es tevi nogalināšu.
673
00:46:23,366 --> 00:46:26,411
Velns parāvis! Gribi, lai tevi pamana?
674
00:46:27,287 --> 00:46:30,248
Te nemaz nav kameru. Velc to nost, muļķi.
675
00:46:30,332 --> 00:46:32,167
Amatieris. Pirmā reize?
676
00:46:32,250 --> 00:46:33,585
Nē.
677
00:46:33,668 --> 00:46:36,546
Tā ir tīra manta? Neatšķaidīta?
678
00:46:37,797 --> 00:46:39,007
Par ko tu mani uzskati?
679
00:46:40,091 --> 00:46:44,179
Šis ir tīrs oksijs, bez piemaisījumiem.
680
00:46:45,597 --> 00:46:46,723
Tas ir retums.
681
00:46:47,807 --> 00:46:51,394
Vienā liesmu metējā
ir tikai divas oksizofola kapsulas.
682
00:46:54,272 --> 00:46:55,398
Kas tas ir?
683
00:46:56,399 --> 00:46:57,776
Es to jūtu.
684
00:46:57,859 --> 00:46:59,152
Ko tu dari?
685
00:46:59,236 --> 00:47:01,988
Ne jau tā. Atver.
686
00:46:59,236 --> 00:47:01,988
Ne jau tā. Atver.
687
00:47:02,822 --> 00:47:04,908
Nogalināsim to draņķi?
688
00:47:05,534 --> 00:47:07,035
-Es tikai ākstījos.
-Ko?
689
00:47:07,118 --> 00:47:11,706
Nebrīnies.
Mums ir vienas un tās pašas atmiņas.
690
00:47:11,831 --> 00:47:13,875
Viņš pakāsa to naudu.
691
00:47:13,959 --> 00:47:17,128
Tas nelietis
ņēma aizdevumus uz mūsu vārda.
692
00:47:17,254 --> 00:47:20,549
Dariusa Blanka grāmatvedībā
parādnieki esam mēs.
693
00:47:21,174 --> 00:47:23,134
Tas vēl ir jāpārbauda.
694
00:47:23,552 --> 00:47:24,427
Izpriecājies.
695
00:47:26,054 --> 00:47:27,305
Nogalināsim viņu!
696
00:47:27,389 --> 00:47:31,935
Traks esi? Viņš ir mans vienīgais draugs.
697
00:47:32,018 --> 00:47:34,896
Draugs? Kopīgs bērnunams neko nenozīmē.
698
00:47:34,980 --> 00:47:35,981
Pagaidi!
699
00:47:38,733 --> 00:47:39,985
Timo.
700
00:47:40,068 --> 00:47:41,278
Mikij, kas…
701
00:47:41,862 --> 00:47:43,780
Izskatās, ka rūpals iet no rokas?
702
00:47:43,864 --> 00:47:45,323
Par ko tu runā?
703
00:47:46,199 --> 00:47:47,534
Tur nāk vēl viens narkomāns.
704
00:48:00,380 --> 00:48:01,047
Timo!
705
00:48:00,380 --> 00:48:01,047
Timo!
706
00:48:03,258 --> 00:48:04,676
Ei! Tu esi jucis?
707
00:48:05,552 --> 00:48:08,430
Pagaidi, kad izrāpšos.
Nositīšu! Kas par sviestu?
708
00:48:10,015 --> 00:48:11,308
Pastiepies zemāk!
709
00:48:11,391 --> 00:48:12,434
Nolādētais idiots!
710
00:48:28,116 --> 00:48:29,117
Labi.
711
00:48:30,035 --> 00:48:31,828
Tā. Nu taču.
712
00:48:32,829 --> 00:48:34,831
Mikij, palīdzi man.
713
00:48:38,835 --> 00:48:41,546
Kas tas ir?
Kāpēc tik sarkans? Izskatās karsts.
714
00:48:42,464 --> 00:48:43,757
Ko tu dari?
715
00:48:43,840 --> 00:48:45,800
Gribu, lai tu paprovē nomirt,
716
00:48:46,092 --> 00:48:47,636
maitasgabal.
717
00:48:47,719 --> 00:48:48,595
Ko?
718
00:48:50,096 --> 00:48:51,097
Nevajag!
719
00:48:53,141 --> 00:48:54,976
Izbeidz!
720
00:49:08,573 --> 00:49:11,201
Vai tas ir Mikijs? Kas notiek?
721
00:49:12,202 --> 00:49:13,787
Mikij, ko tu te dari?
722
00:49:14,955 --> 00:49:19,084
Timo nejauši iekrita, bet būs labi.
723
00:49:19,960 --> 00:49:23,004
Gribi turpināt tirgot mantu, mērgli?
Turi muti!
724
00:49:27,843 --> 00:49:30,178
Kas notika? Tev viss kārtībā?
725
00:49:31,763 --> 00:49:33,139
Kas tev ar roku?
726
00:49:35,350 --> 00:49:39,354
Es bēru laukā atkritumus
un iekritu caurumā.
727
00:49:39,437 --> 00:49:40,814
Bez Mikija es būtu līķis.
728
00:49:40,897 --> 00:49:42,732
Gandrīz nonācu pārstrādātājā.
729
00:49:43,567 --> 00:49:44,609
Ei!
730
00:49:44,943 --> 00:49:46,570
Tev viss labi?
731
00:49:46,653 --> 00:49:49,739
Teicu, lai paliec gultā.
Tevi izdrukāja pirms dažām stundām.
732
00:49:49,823 --> 00:49:51,283
Jā, vajadzēja palikt gultā.
733
00:49:51,366 --> 00:49:52,492
Vai dzirdēji baumas?
734
00:49:53,618 --> 00:49:56,746
Kāds te tirgojot tīru oksizofolu.
735
00:49:56,830 --> 00:49:59,916
Ko? Ārprāts. Tas galīgi nav labi.
736
00:50:00,000 --> 00:50:01,710
Starp mums runājot, Timo,
737
00:50:00,000 --> 00:50:01,710
Starp mums runājot, Timo,
738
00:50:01,793 --> 00:50:05,005
lāse pirms gulētiešanas,
lai atslābtu, - saprotu.
739
00:50:05,130 --> 00:50:07,632
Bet tīra, nešķaidīta manta - nepieņemami.
740
00:50:07,716 --> 00:50:10,844
Jā, bez šaubām. Tas ir slikti.
741
00:50:10,927 --> 00:50:13,638
Naša, ved Mikiju mājās. Es te pabeigšu.
742
00:50:13,722 --> 00:50:16,099
Jā. Paldies. Līdz rītam!
743
00:50:31,656 --> 00:50:34,576
Šodien man gribētos B6.
744
00:50:35,952 --> 00:50:36,953
B6?
745
00:50:37,037 --> 00:50:37,829
Jā.
746
00:50:37,913 --> 00:50:38,955
Lidojošā Naša?
747
00:50:40,540 --> 00:50:42,584
Šis noteikti ir īstais brīdis.
748
00:50:42,667 --> 00:50:44,044
Kas tev lēcies?
749
00:50:46,838 --> 00:50:48,381
Es tevi nepazīstu.
750
00:50:48,465 --> 00:50:49,716
B6?
751
00:50:52,093 --> 00:50:53,929
B6 bija mūsu poza, Naša.
752
00:51:02,354 --> 00:51:03,104
Mikij?
753
00:51:04,272 --> 00:51:05,565
Sveiks, draugs.
754
00:51:05,649 --> 00:51:07,567
Gāju uz tavu istabu, bet te tu esi.
755
00:51:07,651 --> 00:51:09,027
Izskaties labi, Mikij.
756
00:51:09,110 --> 00:51:10,529
Jā. Labi.
757
00:51:11,279 --> 00:51:13,198
Stāvi tur. Apliec apkārt roku.
758
00:51:13,281 --> 00:51:16,409
Lieliski. Tā. Platu smaidu, Mikij, ja?
759
00:51:16,493 --> 00:51:17,744
-Turi.
-Smaidi. Lieliski.
760
00:51:17,827 --> 00:51:20,497
Atvainojiet, apstājieties…
Lieliski. Paldies.
761
00:51:20,580 --> 00:51:23,041
Labi, un filmējam.
762
00:51:23,124 --> 00:51:25,126
Apsveicu.
763
00:51:25,210 --> 00:51:28,129
Šīmēneša laimīgais
uzvarētējs, veiksminieks,
764
00:51:28,255 --> 00:51:30,090
kurš ielūgts uz privātām vakariņām…
765
00:51:30,173 --> 00:51:31,925
Skaties kamerā. Uz privātām vakariņām
766
00:51:32,008 --> 00:51:34,761
ar īsto un vienīgo Kenetu Māršalu, ir…
767
00:51:34,845 --> 00:51:36,221
Skaties objektīvā.
768
00:51:36,304 --> 00:51:37,597
Ir Mikijs.
769
00:51:37,681 --> 00:51:39,224
Lieliski. Platu smaidu.
770
00:51:39,307 --> 00:51:40,308
Smaidi.
771
00:51:40,392 --> 00:51:42,477
Tā. Brīnišķīgi. Labi, nofilmēts.
772
00:51:42,561 --> 00:51:44,688
Māršals grib, lai ierodies nekavējoties.
773
00:51:44,771 --> 00:51:46,982
Tev ir uzklāts vesels dzīru galds.
774
00:51:47,065 --> 00:51:49,651
Tas Kungs šodien ir tevi svētījis, Mikij.
775
00:51:49,734 --> 00:51:52,070
Man vispirms jāaiziet uz savu istabu.
776
00:51:52,153 --> 00:51:54,197
Tu varēsi piestumt māgu, Mikij.
777
00:51:54,281 --> 00:51:56,700
ŠĪMĒNEŠA ĪSTAIS UN VIENĪGAIS
GODA VIESIS
778
00:51:56,783 --> 00:52:01,705
Varu derēt, ka tas ķēms
jau siekalojas ap manu skaisto Našu.
779
00:51:56,783 --> 00:52:01,705
Varu derēt, ka tas ķēms
jau siekalojas ap manu skaisto Našu.
780
00:52:01,788 --> 00:52:03,582
Pretīgi.
781
00:52:04,124 --> 00:52:06,042
Vēl pretīgāk ir tas, ka es siekalojos
782
00:52:06,126 --> 00:52:09,462
no domas par filejas steiku,
ko pasūtīju vakariņās pie Māršala.
783
00:52:11,464 --> 00:52:13,216
Tas ir tik nepareizi!
784
00:52:13,675 --> 00:52:15,635
Priecājos, ka tev iet pie dūšas.
785
00:52:16,428 --> 00:52:17,929
Kā tev garšo mērce?
786
00:52:22,642 --> 00:52:25,228
Atvaino. Lūdzu, turpini.
787
00:52:25,312 --> 00:52:26,980
Jā, Mikij.
788
00:52:27,856 --> 00:52:31,693
Paklau, atgriežoties pie tā,
kas notika ar…
789
00:52:32,485 --> 00:52:33,528
Dženiferu.
790
00:52:33,612 --> 00:52:35,572
Jā, ar Dženiferu.
791
00:52:36,406 --> 00:52:37,616
Dženiferu…
792
00:52:37,699 --> 00:52:38,742
Čiltoni.
793
00:52:38,825 --> 00:52:40,493
Es zinu.
794
00:52:40,911 --> 00:52:44,164
Kad zaudējām mūsu dārgo Dženiferu Čiltoni,
795
00:52:44,247 --> 00:52:49,586
es, iespējams, mazliet sadusmojos
un pateicu dažus ļoti nelaipnus vārdus.
796
00:52:49,711 --> 00:52:53,048
Zinu, novēloti, bet gribu atvainoties.
797
00:52:53,507 --> 00:52:55,383
Tāds viņš ir.
798
00:52:55,467 --> 00:52:58,386
Tik apburošs vīrietis,
un tad pēkšņi metas pie rīkles.
799
00:53:00,430 --> 00:53:02,849
Mīļā, es te cenšos kaut ko pateikt. Labi?
800
00:53:00,430 --> 00:53:02,849
Mīļā, es te cenšos kaut ko pateikt. Labi?
801
00:53:03,517 --> 00:53:07,145
Atvaino.
Tu vēl esi pajēls, tikko no printera.
802
00:53:07,229 --> 00:53:08,813
Turpini uzņemt pārtiku.
803
00:53:11,191 --> 00:53:13,985
Un mums ir vēl viena īpaša viešņa.
804
00:53:14,069 --> 00:53:15,111
Sveika, Kaja.
805
00:53:15,612 --> 00:53:17,155
Atvainojiet, ka nokavēju.
806
00:53:17,239 --> 00:53:18,615
Tu izskaties ļoti jauki.
807
00:53:18,698 --> 00:53:19,407
Paldies.
808
00:53:19,491 --> 00:53:20,492
Nāc, nāc.
809
00:53:20,575 --> 00:53:21,368
Priecājos tevi redzēt.
810
00:53:21,451 --> 00:53:22,327
Apsēdies.
811
00:53:24,746 --> 00:53:27,040
Tev viss labi? Emocionāli.
812
00:53:27,499 --> 00:53:29,084
Jā, es jūtos labi.
813
00:53:29,209 --> 00:53:29,835
Paldies.
814
00:53:29,918 --> 00:53:33,380
Prieks dzirdēt, Kaja.
Man ļoti žēl par Dženiferu.
815
00:53:33,505 --> 00:53:37,133
Noprotu, ka bijāt ļoti tuvas.
Tava labākā draudzene.
816
00:53:37,217 --> 00:53:39,386
Bet es zināju, ka spēsi to izturēt.
817
00:53:39,469 --> 00:53:41,137
Paldies, kundze.
818
00:53:41,221 --> 00:53:44,558
Bet mēs tevi neielūdzām,
tikai lai izteiktu līdzjūtību.
819
00:53:46,059 --> 00:53:48,270
Mēs esam tevi noskatījuši, Kaca.
820
00:53:48,603 --> 00:53:49,980
Noskatījuši?
821
00:53:50,522 --> 00:53:52,524
Vai drīkstu vaicāt - kāpēc?
822
00:53:52,607 --> 00:53:54,401
Tu esi viena no mums.
823
00:53:56,486 --> 00:53:58,280
Ar tik nevainojamiem gēniem
824
00:53:58,405 --> 00:54:01,825
tu esi ideāls eksemplārs
manai sapņu kolonijai.
825
00:53:58,405 --> 00:54:01,825
tu esi ideāls eksemplārs
manai sapņu kolonijai.
826
00:54:04,411 --> 00:54:05,954
Paldies, kungs.
827
00:54:06,037 --> 00:54:09,583
Tāpēc baznīca, tas ir, uzņēmums,
828
00:54:09,666 --> 00:54:12,711
iecēla mani par ekspedīcijas vadītāju.
829
00:54:12,836 --> 00:54:16,006
Zemi to daudzo jaukteņu dēļ
vairs nevar glābt.
830
00:54:16,673 --> 00:54:21,803
Bet tu esi īpaša, un es radu jaunu pasauli
831
00:54:21,887 --> 00:54:24,681
uz tīras, baltas planētas,
kur būs tikai labākie.
832
00:54:24,764 --> 00:54:27,601
Kā tu. Un mēs. Vai ne, mīļā?
833
00:54:27,684 --> 00:54:30,520
-Jā. Tāda ir viņa vīzija.
-Mana vīzija.
834
00:54:30,604 --> 00:54:32,230
-Viņa sajūtas.
-Sajūta.
835
00:54:32,314 --> 00:54:35,066
Bet būsim godīgi: ar tik teicamu veselību
836
00:54:35,150 --> 00:54:37,235
tu alki piedalīties mūsu ekspedīcijā,
837
00:54:37,319 --> 00:54:39,779
nevis doties
uz tām nožēlojamajām planētām,
838
00:54:39,905 --> 00:54:44,409
kur čipē
ar mākslīgo apaugļošanu radītos embrijus.
839
00:54:44,492 --> 00:54:46,077
Tu tiešām esi ideāla kandidāte
840
00:54:46,161 --> 00:54:49,289
Nīflheimas dabiskās
dzimstības programmai, vai ne?
841
00:54:51,249 --> 00:54:54,669
Māršala kungs.
Es jūsu acīs esmu tikai dzemde?
842
00:54:57,756 --> 00:55:02,219
Nē! Nē. Nekā tamlīdzīga, Kaja.
843
00:54:57,756 --> 00:55:02,219
Nē! Nē. Nekā tamlīdzīga, Kaja.
844
00:55:02,302 --> 00:55:05,055
Nē, šim vīrietim sievietes nav objekti.
845
00:55:05,138 --> 00:55:09,059
Mans vīrs tikai saka:
viņam ir ļoti augsti standarti.
846
00:55:09,142 --> 00:55:13,563
Viņš sapņo par planētu,
kuru apdzīvotu tīra cilvēku rase.
847
00:55:13,647 --> 00:55:17,442
Kas patērē īstus kultūraugus un īstu gaļu,
848
00:55:17,526 --> 00:55:21,279
un maltītes
ar izsmalcinātām, gardām mērcēm.
849
00:55:21,363 --> 00:55:24,824
Mērce ir īstais
civilizācijas lakmusa papīrs.
850
00:55:24,908 --> 00:55:27,327
Cilvēki, kas rij apdegušu gaļu,
ir barbari.
851
00:55:27,410 --> 00:55:30,247
Pagaršo mērci, Kaja. Pati pagatavoju.
852
00:55:30,330 --> 00:55:31,748
Paldies.
853
00:55:34,417 --> 00:55:37,879
Bet vispirms es gribētu pateikt
dažus vārdus Dženiferas piemiņai.
854
00:55:39,339 --> 00:55:40,298
Lūgšanu.
855
00:55:40,382 --> 00:55:42,384
Vienmēr esam gatavi lūgšanai.
856
00:55:43,718 --> 00:55:47,681
Dženifera, kad pirms četriem gadiem
iepazinos ar tevi kafetērijā…
857
00:55:57,691 --> 00:55:59,234
Tu biji…
858
00:56:01,361 --> 00:56:03,113
Mīļais Dievs…
859
00:56:03,572 --> 00:56:07,200
Dženiferas Čiltones
īstā un vienīgā dvēsele
860
00:56:07,284 --> 00:56:10,370
tika atņemta
viņas brīnišķīgajai draudzenei Kajai.
861
00:56:11,746 --> 00:56:13,164
Mīļais Dievs…
862
00:56:13,874 --> 00:56:17,377
Tas Kungs, prieka avots
863
00:56:17,460 --> 00:56:21,214
Īstais un vienīgais
864
00:56:21,298 --> 00:56:30,223
Visvarenais, ļauj mums dziedāt
Mūsu Tēva žēlastībā
865
00:56:30,932 --> 00:56:35,353
Paldies, visvarenais Dievs
Beidzot brīvi
866
00:56:35,437 --> 00:56:42,569
Mēs dodamies uz Apsolīto zemi
Balta jūra tavā gaismā
867
00:56:42,652 --> 00:56:46,031
Mēs Valstību Tavu redzam
868
00:56:46,114 --> 00:56:49,242
Aleluja, aleluja
869
00:56:49,326 --> 00:56:51,870
Mūsu izredzētās sirdis kalpo
870
00:56:51,953 --> 00:56:52,704
Mediķus!
871
00:56:52,787 --> 00:56:57,501
Šeit un tagad
Un mūžīgi mūžos
872
00:56:57,584 --> 00:56:59,586
-Āmen
-Āmen
873
00:57:04,758 --> 00:57:07,385
Piedodiet, kungs. Ļoti nepatīkami.
874
00:57:07,469 --> 00:57:11,348
Mākslīgajā gaļā, ko viņš ēda,
bija eksperimentāls augšanas hormons.
875
00:57:11,431 --> 00:57:14,893
Acīmredzot tas joprojām ir riskants.
Es atvainojos, kungs.
876
00:57:16,061 --> 00:57:17,938
Tas nav tādēļ, ka viņš ēda tik daudz?
877
00:57:18,021 --> 00:57:20,607
Viņš negausīgi stūķēja rīklē.
878
00:57:20,690 --> 00:57:23,276
Ne gluži.
Viņam uz kakla ir sarkani izsitumi.
879
00:57:23,360 --> 00:57:25,487
Tā ir augšanas hormona blakne.
880
00:57:25,570 --> 00:57:27,489
Man ir milzīgs kauns.
881
00:57:27,572 --> 00:57:31,868
Es uzņemos pilnu atbildību
un atkāpjos no amata.
882
00:57:31,952 --> 00:57:36,665
Nē, nekā tamlīdzīga.
Mākslīgā gaļa ir mēsls.
883
00:57:36,748 --> 00:57:38,166
Kā lai to uzlabojam,
884
00:57:38,250 --> 00:57:40,877
ja nekļūdāmies ceļā uz pilnību?
885
00:57:41,002 --> 00:57:45,757
Nē. Arkādij,
lepojies ar savām neveiksmēm, kā es.
886
00:57:47,008 --> 00:57:48,760
Jā, kungs. Paldies, kungs.
887
00:57:49,135 --> 00:57:50,136
Komandieri.
888
00:57:50,220 --> 00:57:53,014
Jūs uz viņa izmēģinājāt
fasēto draņķēdienu?
889
00:57:53,098 --> 00:57:54,432
Fasētais draņķēdiens?
890
00:57:55,892 --> 00:57:58,562
Vai tā to tagad sauc jaunie censoņi?
891
00:57:59,271 --> 00:58:00,355
Atvaino.
892
00:58:02,732 --> 00:58:04,317
Vai tev ļoti sāp?
893
00:58:04,401 --> 00:58:05,902
Es tieku sodīts.
894
00:58:06,778 --> 00:58:09,531
-Ko?
-Tas ir mans sods.
895
00:58:09,614 --> 00:58:12,826
Man vajadzēja iet pie Našas,
nevis nākt šurp.
896
00:58:18,206 --> 00:58:20,166
Dorotij, atnes "Purpura Džo".
897
00:58:20,667 --> 00:58:23,587
Vai atceraties pretsāpju zāles
ko izstrādājām?
898
00:58:23,712 --> 00:58:27,048
Jā, "Purpura Džo".
Pirmā palīdzība ievainotajiem aģentiem.
899
00:58:27,132 --> 00:58:30,010
Jā. Tā kā Mikijs cieš briesmīgas sāpes,
900
00:58:30,093 --> 00:58:32,554
šī būtu lieliska izdevība izmēģināt…
901
00:58:32,637 --> 00:58:34,264
-Dodiet viņam.
-Labi.
902
00:58:43,648 --> 00:58:45,483
Aiziet, "Purpura Džo".
903
00:58:47,444 --> 00:58:49,321
Nu, lūk.
904
00:58:53,158 --> 00:58:54,784
Nepieskarieties viņam.
905
00:58:54,868 --> 00:58:56,453
Mikij, vai tu mani redzi?
906
00:58:57,245 --> 00:58:59,539
Mikij? Mikij!
907
00:59:00,207 --> 00:59:01,750
Gulies atpakaļ uz grīdas.
908
00:59:00,207 --> 00:59:01,750
Gulies atpakaļ uz grīdas.
909
00:59:02,542 --> 00:59:04,211
Mikij?
910
00:59:04,336 --> 00:59:05,754
Ak dievs.
911
00:59:11,134 --> 00:59:12,135
Ak dievs.
912
00:59:15,555 --> 00:59:16,640
Ko darīsim?
913
00:59:22,020 --> 00:59:24,606
Piedodiet, kungs.
Pretsāpju zāles neiedarbojas.
914
00:59:30,403 --> 00:59:33,365
Nefilmē, Preston. Lūdzu, izslēdz.
915
00:59:35,200 --> 00:59:37,953
-Tā būs labāk, vai ne? Humānāk.
-Jā, daudz humānāk.
916
00:59:38,036 --> 00:59:39,955
Nē. Ko tu dari?
917
00:59:41,206 --> 00:59:43,333
Tu izšausi caurumu manā paklājā.
918
00:59:44,042 --> 00:59:45,836
Tad nošausim viņu no sāna.
919
00:59:45,961 --> 00:59:47,754
Bet asinis?
920
00:59:47,838 --> 00:59:50,465
Tas ir persiešu Tebrīzas paklājs!
921
00:59:50,549 --> 00:59:51,967
Mīļā, nomierinies.
922
00:59:52,050 --> 00:59:52,926
Tagad vari šaut.
923
00:59:53,385 --> 00:59:55,220
Kas te notiek?
924
00:59:55,303 --> 00:59:58,056
Šīm bija jābūt vakariņām!
925
00:59:58,682 --> 01:00:00,058
Viņš ir jūsu viesis.
926
01:00:00,600 --> 01:00:03,478
Aģente Kaja Kaca, kas tev lēcies?
927
01:00:00,600 --> 01:00:03,478
Aģente Kaja Kaca, kas tev lēcies?
928
01:00:03,562 --> 01:00:06,731
Viņš ir gaļas matrica. Sasodīta izdruka.
929
01:00:06,815 --> 01:00:08,149
Tērējamais.
930
01:00:08,567 --> 01:00:10,527
Viņš parakstīja līgumu.
931
01:00:10,610 --> 01:00:11,736
Jā, kungs.
932
01:00:12,153 --> 01:00:13,738
Tas ir mūsu planētas labā, aģente.
933
01:00:13,822 --> 01:00:15,282
Piedodiet, kungs.
934
01:00:15,365 --> 01:00:16,575
Komandieri.
935
01:00:18,326 --> 01:00:21,371
Lūdzu, nešaujiet.
936
01:00:23,665 --> 01:00:25,083
Es jau jūtos labi.
937
01:00:26,042 --> 01:00:27,335
Šaubos.
938
01:00:28,170 --> 01:00:30,297
Izskatās, ka viņam joprojām ļoti sāp.
939
01:00:30,380 --> 01:00:31,965
Protams.
940
01:00:38,305 --> 01:00:39,931
Tu tiešām jūties labi?
941
01:00:41,308 --> 01:00:43,768
Paldies par vakariņām.
942
01:00:46,771 --> 01:00:50,901
Mana istaba ir tepat.
Tev jāsakopjas un jāatpūšas, Mikij.
943
01:00:52,819 --> 01:00:56,072
Par mani neraizējies. Es varu paiet.
944
01:00:56,156 --> 01:00:59,492
Man tikai jātiek uz savu istabu.
Naša tūlīt…
945
01:00:59,993 --> 01:01:01,995
Mēs tomēr iesim uz manējo.
946
01:00:59,993 --> 01:01:01,995
Mēs tomēr iesim uz manējo.
947
01:01:17,969 --> 01:01:20,013
Ņem. Sauss.
948
01:01:21,389 --> 01:01:24,309
Dzeru šo tēju, kad man sāp vēders.
949
01:01:24,392 --> 01:01:29,356
Tā ir no Zemes. Vērtīga. Tāpēc to taupu.
950
01:01:34,736 --> 01:01:36,571
Bet es tev to pagatavoju.
951
01:01:39,449 --> 01:01:40,158
Paldies.
952
01:01:40,242 --> 01:01:41,243
Apsēdies.
953
01:01:49,209 --> 01:01:54,047
Zini, Mikij, es negribēju tev to vaicāt.
954
01:01:55,674 --> 01:02:00,428
Bet tikai šoreiz, labi?
Un es ļoti atvainojos.
955
01:02:08,979 --> 01:02:12,941
Kāda ir sajūta… mirt?
956
01:02:19,114 --> 01:02:20,824
Tu man jautā Dženiferas dēļ?
957
01:02:22,868 --> 01:02:24,077
Jā.
958
01:02:27,747 --> 01:02:31,918
Tajā pēdējā mirklī mēs saskatījāmies.
959
01:02:36,089 --> 01:02:41,094
Ko viņa juta,
kad pār viņu nogāzās tas ledus?
960
01:02:44,598 --> 01:02:46,600
Es nespēju par to nedomāt.
961
01:02:53,815 --> 01:02:57,736
Diez vai viņa juta to, ko parasti jūtu es.
962
01:02:58,945 --> 01:03:00,906
Es mirstu tik bieži…
963
01:02:58,945 --> 01:03:00,906
Es mirstu tik bieži…
964
01:03:04,159 --> 01:03:06,745
Jo tu zini, ka atkal pamodīsies, ja?
965
01:03:08,997 --> 01:03:11,041
Tu mirsti, to zinot.
966
01:03:16,254 --> 01:03:17,756
Nē…
967
01:03:21,176 --> 01:03:23,512
Man vienmēr ir bail.
968
01:03:26,806 --> 01:03:31,978
Mirt ir briesmīgi. Es to nevaru ciest.
969
01:03:36,024 --> 01:03:41,321
Lai vai cik bieži es mirstu,
tas ir biedējoši.
970
01:03:43,657 --> 01:03:47,494
Joprojām. Vienmēr, katru reizi.
971
01:03:52,082 --> 01:03:53,750
Taču tu esi šeit.
972
01:03:56,837 --> 01:03:58,421
Bet Dženiferas nav.
973
01:04:01,508 --> 01:04:02,801
Pasaulē.
974
01:04:04,636 --> 01:04:06,346
Visā plašajā visumā.
975
01:04:10,225 --> 01:04:11,726
Viņas nav nekur.
976
01:04:29,244 --> 01:04:31,580
Tu neizskaties kā izdrukāts.
977
01:04:37,669 --> 01:04:39,671
Tu esi vienkārši cilvēks.
978
01:04:45,677 --> 01:04:47,846
Vai jums ar Našu ir atvērtas attiecības?
979
01:04:50,098 --> 01:04:51,892
Man jāiet.
980
01:04:54,102 --> 01:04:56,563
Naša, lūdzu, piedod.
981
01:04:57,355 --> 01:05:00,400
Puisis, ar kuru tev ir sekss…
982
01:05:01,526 --> 01:05:02,611
neesmu es.
983
01:05:05,155 --> 01:05:06,323
Tas neesmu es!
984
01:05:07,032 --> 01:05:11,578
Tu nelieti!
Kā tu uzdrošinies viņai pieskarties!
985
01:05:34,518 --> 01:05:35,727
17!
986
01:05:38,313 --> 01:05:40,106
Es zināju, ka tas kaut kad notiks.
987
01:05:40,899 --> 01:05:44,486
Pag, nostājieties blakus.
988
01:05:45,153 --> 01:05:46,404
Novelc kreklu.
989
01:05:46,821 --> 01:05:49,074
-Ko?
-Gribu, lai izskatāties vienādi.
990
01:05:59,876 --> 01:06:00,710
Ak dievs!
991
01:05:59,876 --> 01:06:00,710
Ak dievs!
992
01:06:08,260 --> 01:06:10,929
Naša, kā tu vari smieties?
993
01:06:11,012 --> 01:06:13,682
Mēs pārkāpjam multiplu likumu.
Būtībā esmu līķis.
994
01:06:13,765 --> 01:06:15,392
Nu beidz.
995
01:06:16,685 --> 01:06:19,479
Kad vēl man būs tāda izdevība? Padomā.
996
01:06:19,563 --> 01:06:22,399
Tu taču būtu sajūsmā, ja būtu divas Našas.
997
01:06:25,026 --> 01:06:30,991
Šis ir "maigais Mikijs".
Un šis - "asais Mikijs".
998
01:06:33,368 --> 01:06:35,912
Tas ir tik aizraujoši!
999
01:06:38,039 --> 01:06:40,000
Tik atšķirīgi.
1000
01:06:40,333 --> 01:06:43,295
Naša, arī tu esi citāda.
Tu nelīdzinies sev.
1001
01:06:48,049 --> 01:06:49,384
Ak kungs!
1002
01:06:49,467 --> 01:06:51,636
Tu kopā ar viņu lietoji oksizofolu?
1003
01:06:51,720 --> 01:06:54,890
Tikai kripatiņu ar lielu daudzumu ūdens.
1004
01:06:54,973 --> 01:06:55,974
Tu arī gribi?
1005
01:06:56,057 --> 01:06:57,601
Jā, atslābsti.
1006
01:06:58,435 --> 01:06:59,936
Nomierinies.
1007
01:07:00,020 --> 01:07:01,271
Naša!
1008
01:07:00,020 --> 01:07:01,271
Naša!
1009
01:07:01,354 --> 01:07:03,106
Tas mēsls centās mani nogalināt.
1010
01:07:03,190 --> 01:07:06,234
Šai pašā istabā. Re, man tecēja asinis.
1011
01:07:07,402 --> 01:07:09,738
It kā tu nebūtu gribējis to pašu.
1012
01:07:09,821 --> 01:07:11,448
Es redzēju, kā centies pielavīties.
1013
01:07:11,531 --> 01:07:14,284
Ei, apklusti! Apklusti.
1014
01:07:14,951 --> 01:07:16,119
Apsēdies.
1015
01:07:17,579 --> 01:07:19,080
Klausieties.
1016
01:07:19,956 --> 01:07:22,792
Turpmāk es jūs barošu, cik bieži varēšu,
1017
01:07:22,876 --> 01:07:24,628
tāpēc esiet rātni un nestrīdieties.
1018
01:07:25,378 --> 01:07:28,006
18 man teica, ka esat jau visu sarunājuši.
1019
01:07:29,174 --> 01:07:31,384
Puse pārtikas, puse darba.
1020
01:07:31,676 --> 01:07:34,179
Nāve uz maiņām, pāra un nepāra.
1021
01:07:35,639 --> 01:07:40,977
Lieliska sistēma. Izlemts. Atslābstiet.
1022
01:07:42,479 --> 01:07:43,480
Labi?
1023
01:08:14,219 --> 01:08:16,805
Vai tu varētu mūs uz brīdi atstāt divatā?
1024
01:08:17,347 --> 01:08:19,140
Kāpēc? Kur problēma?
1025
01:08:21,726 --> 01:08:23,770
Nolādēts. Es aizeju.
1026
01:08:23,854 --> 01:08:28,816
Tu esi tāds ņuņņa. Viņam vajag oksizofolu.
1027
01:08:28,900 --> 01:08:30,526
Atslābsti.
1028
01:09:01,432 --> 01:09:02,726
Kāds ir pie durvīm?
1029
01:09:17,157 --> 01:09:18,325
Nolādēts.
1030
01:09:24,914 --> 01:09:25,749
Kaja!
1031
01:09:27,042 --> 01:09:28,627
Pagaidi, parunāsimies.
1032
01:09:29,377 --> 01:09:33,048
Par ko?
Mani tava privātā dzīve neinteresē.
1033
01:09:33,131 --> 01:09:36,301
Skaidrs. Labi. Bet kas notiek?
1034
01:09:36,383 --> 01:09:37,843
Kas par steigu? Kur tu ej?
1035
01:09:37,928 --> 01:09:41,222
Es tikko redzēju
multiplu likuma pārkāpumu.
1036
01:09:41,306 --> 01:09:43,432
Man kā aģentei par to ir jāziņo.
1037
01:09:49,021 --> 01:09:50,524
Nu labi.
1038
01:09:51,733 --> 01:09:54,236
Bet kopš kura laika
tu piestaigā uz Mikija istabu?
1039
01:09:55,237 --> 01:09:57,197
Šī bija pirmā reize, ja?
1040
01:09:59,991 --> 01:10:02,452
Kas tev ir ar Kaju? Kāpēc viņa atnāca?
1041
01:09:59,991 --> 01:10:02,452
Kas tev ir ar Kaju? Kāpēc viņa atnāca?
1042
01:10:02,536 --> 01:10:05,163
Velns. Ko lai tagad darām?
1043
01:10:05,247 --> 01:10:08,542
Viņa ies pa taisno pie Māršala
un par mums ziņos. Vai ne?
1044
01:10:08,917 --> 01:10:12,337
Nomierinies! Naša to nokārtos.
1045
01:10:12,462 --> 01:10:15,715
Viņa var pārliecināt ikvienu par jebko.
1046
01:10:16,716 --> 01:10:19,302
Ak dievs! Turklāt…
1047
01:10:19,386 --> 01:10:20,929
VAKARS AR KENETU MĀRŠALU
1048
01:10:21,012 --> 01:10:24,099
…tas idiņš ir aizņemts ar savu cirku.
1049
01:10:25,475 --> 01:10:28,728
…kas klīst putekļos un nogulda tās
1050
01:10:28,812 --> 01:10:32,732
uz šī burvīgā, vīrišķā,
skaistā, robustā…
1051
01:10:32,816 --> 01:10:36,611
Maitasgabals. Uzmanības diedelnieks.
1052
01:10:36,695 --> 01:10:41,783
…harismātiskā… klintsbluķa!
1053
01:10:42,284 --> 01:10:44,578
Un ko tas mērglis tajās vakariņās deva?
1054
01:10:44,661 --> 01:10:45,996
Tās vismaz bija labas?
1055
01:10:46,872 --> 01:10:50,625
Tiešām gribi zināt,
kas tajās vakariņās notika?
1056
01:10:51,835 --> 01:10:55,839
Tātad tas, kuram uz krūtīm rakstīts 17,
1057
01:10:56,673 --> 01:10:59,301
ir tas Mikijs,
kurš pirmīt bija manā istabā?
1058
01:11:01,469 --> 01:11:03,972
Un tas, ap kuru tu grābstījies?
1059
01:11:04,681 --> 01:11:06,224
Viņš ir 18, ja?
1060
01:11:06,308 --> 01:11:07,142
Jā.
1061
01:11:08,768 --> 01:11:09,769
Skaidrs.
1062
01:11:14,357 --> 01:11:16,568
Vari ņemt 18, un es ņemšu 17.
1063
01:11:17,611 --> 01:11:18,528
Ko?
1064
01:11:19,446 --> 01:11:21,323
Viņi ir divi. Varam dalīties.
1065
01:11:21,406 --> 01:11:23,491
Īstais un vienīgais…
1066
01:11:24,284 --> 01:11:26,077
Gribu saprast.
1067
01:11:26,161 --> 01:11:30,040
Tu, pļūtīdams biksēs, gulēji uz grīdas,
1068
01:11:30,123 --> 01:11:36,129
un viņš tev iedūra kaklā šļirci?
1069
01:11:38,381 --> 01:11:39,758
Tā tas bija?
1070
01:11:40,509 --> 01:11:45,555
Es nepļūtīju biksēs. Tikai mazliet vēmu.
1071
01:11:46,056 --> 01:11:47,766
Ne jau par to ir runa!
1072
01:11:47,849 --> 01:11:50,852
Esmu redzējusi,
kā tu vienmēr trinies ap Mikiju.
1073
01:11:50,936 --> 01:11:53,605
Jau sen gribēju tevi atspārdīt.
1074
01:11:53,688 --> 01:11:56,441
Naša, es cenšos būt saprātīga.
1075
01:11:56,525 --> 01:12:02,489
Mikijs 17 bija gatavs šļūkt pa kreisi,
ja saproti.
1076
01:11:56,525 --> 01:12:02,489
Mikijs 17 bija gatavs šļūkt pa kreisi,
ja saproti.
1077
01:12:03,448 --> 01:12:06,910
Nomainīt tevi pret mani.
Patiesībā mēs gandrīz…
1078
01:12:06,993 --> 01:12:10,205
Šļūkt pa kreisi? Aizveries!
1079
01:12:10,288 --> 01:12:12,207
Mikijs nav cepums, ar ko dalīties.
1080
01:12:12,332 --> 01:12:15,961
17 un 18 abi ir Mikijs.
Abi ir mans Mikijs.
1081
01:12:16,086 --> 01:12:18,922
Kad Māršals bija tevi izjājis,
1082
01:12:19,714 --> 01:12:21,341
tu viņam sadevi, vai ne?
1083
01:12:21,424 --> 01:12:22,175
Vai ne?
1084
01:12:23,635 --> 01:12:24,594
Ko tu pateici?
1085
01:12:27,013 --> 01:12:30,851
Es pateicu: "Paldies par vakariņām."
1086
01:12:35,897 --> 01:12:36,898
Ko tu pateici?
1087
01:12:37,732 --> 01:12:40,360
"Paldies par vakariņām."
1088
01:12:40,443 --> 01:12:41,945
Velns parāvis, par ko?
1089
01:12:42,654 --> 01:12:45,407
Par to, ka pielika tev pie galvas pistoli,
1090
01:12:45,490 --> 01:12:47,826
lai izšķaidītu smadzenes?
1091
01:12:47,909 --> 01:12:50,412
Tu esi lupata!
1092
01:12:50,495 --> 01:12:52,080
Mīkstais!
1093
01:12:56,126 --> 01:12:58,545
Laikam jau savā ziņā esmu mīkstais.
1094
01:12:58,670 --> 01:12:59,796
Ko?
1095
01:13:01,756 --> 01:13:04,926
Tu tiešām tāds esi?
1096
01:13:06,678 --> 01:13:07,596
Tiešām?
1097
01:13:10,432 --> 01:13:12,934
Mēs dodamies uz Apsolīto zemi
1098
01:13:30,160 --> 01:13:31,870
Tā nav tava vaina.
1099
01:13:32,746 --> 01:13:35,874
Āmen!
1100
01:13:36,416 --> 01:13:37,751
Nogalināsim to nelieti!
1101
01:13:38,960 --> 01:13:41,046
Viņš jau atkal grib nogalināt.
1102
01:13:41,129 --> 01:13:44,007
Nogalināsim to, nogalināsim šo.
Varbūt visus?
1103
01:13:44,090 --> 01:13:46,301
Vari palikt un lūrēt teļuku, ja gribi.
1104
01:13:46,426 --> 01:13:47,302
Pagaidi!
1105
01:13:48,512 --> 01:13:51,932
Ar tādu attieksmi tu neko nesarunāsi.
1106
01:13:53,141 --> 01:13:54,309
Ak kungs!
1107
01:13:56,645 --> 01:13:58,104
Esi salietojusies oksizofolu.
1108
01:13:59,940 --> 01:14:00,732
Mikij!
1109
01:13:59,940 --> 01:14:00,732
Mikij!
1110
01:14:01,942 --> 01:14:02,859
Ei, kas…
1111
01:14:04,945 --> 01:14:06,112
-Viņam ir tava pistole.
-Pistole?
1112
01:14:06,196 --> 01:14:07,364
Mums viņš jāaptur.
1113
01:14:07,906 --> 01:14:10,283
Ko? Kur viņš iet?
1114
01:14:12,118 --> 01:14:15,497
Kāpēc? Kāpēc komandieris Māršals
1115
01:14:15,580 --> 01:14:18,333
griež to lielo, glīto klintsbluķi?
1116
01:14:32,514 --> 01:14:36,351
Brīnišķīgi.
Tas ir gluds, skaists, izmeklēts.
1117
01:14:36,434 --> 01:14:37,352
Izmeklēts.
1118
01:14:37,435 --> 01:14:39,604
Tur tiks iegravēti mūsu vārdi.
1119
01:14:39,688 --> 01:14:42,899
Manējais un jūsējie. Un tavējais!
1120
01:14:42,983 --> 01:14:46,903
Un tavējais! Un tavējais! Un tavējais!
1121
01:14:47,696 --> 01:14:50,073
Un tavējais, mana skaistā Ilfa.
1122
01:14:51,283 --> 01:14:55,203
Gandrīz ikviens no jums ieies vēsturē
1123
01:14:55,287 --> 01:15:01,751
kā Nīflheimas pirmās paaudzes dibinātājs.
1124
01:14:55,287 --> 01:15:01,751
kā Nīflheimas pirmās paaudzes dibinātājs.
1125
01:15:01,835 --> 01:15:02,878
Jā!
1126
01:15:04,129 --> 01:15:07,382
Mūsu stūrakmens - melnais dimants.
1127
01:15:08,258 --> 01:15:10,594
Skaists, mirdzošs dārgakmens.
1128
01:15:10,677 --> 01:15:14,973
Tas kļūs
par simbolisku pieminekli Nīflheimai -
1129
01:15:15,056 --> 01:15:17,851
īstajai un vienīgajai
tīrās kolonijas planētai.
1130
01:15:17,934 --> 01:15:19,060
-Īstā un vienīgā…
-Īstā un vienīgā.
1131
01:15:19,144 --> 01:15:19,978
Nīflheima!
1132
01:15:20,061 --> 01:15:21,188
Īstā un vienīgā…
1133
01:15:21,271 --> 01:15:22,105
Nīflheima.
1134
01:15:22,189 --> 01:15:23,565
Īstā un vienīgā!
1135
01:15:23,648 --> 01:15:25,150
Īstā un vienīgā!
1136
01:16:09,194 --> 01:16:10,570
Neaiztieciet to, kungs!
1137
01:16:11,613 --> 01:16:12,656
Tas var būt infekciozs.
1138
01:16:12,739 --> 01:16:14,324
Tas ir infekciozs!
1139
01:16:15,742 --> 01:16:17,661
Kas pieskaras, tas mirst!
1140
01:16:19,120 --> 01:16:20,789
-Mikij?
-Bēdziet!
1141
01:16:20,872 --> 01:16:22,374
-Stāt!
-Mikij!
1142
01:16:22,791 --> 01:16:24,376
-Ejiet atpakaļ!
-Mikij!
1143
01:16:24,960 --> 01:16:27,504
Slēgt izeju! Izolēt telpu!
1144
01:16:31,466 --> 01:16:33,468
Saglabājiet mieru, nolādēts!
1145
01:16:33,552 --> 01:16:34,845
Sterilizējiet.
1146
01:16:38,390 --> 01:16:41,560
Sākt pirmo etapu. Aģenti!
1147
01:16:41,643 --> 01:16:43,562
Uzvilkt aizsargtērpus!
1148
01:16:43,645 --> 01:16:44,646
-Arkādij!
-Jā!
1149
01:16:44,729 --> 01:16:46,273
-Kustini pakaļu!
-Labi.
1150
01:16:51,194 --> 01:16:52,529
Notveriet to!
1151
01:16:52,612 --> 01:16:54,072
Notveriet to dzīvu!
1152
01:16:57,784 --> 01:17:00,120
Tas ir šeit! Šeit!
1153
01:17:00,579 --> 01:17:01,496
Tieši tā.
1154
01:17:00,579 --> 01:17:01,496
Tieši tā.
1155
01:17:01,997 --> 01:17:04,249
Ķer, ķer!
1156
01:17:04,332 --> 01:17:06,293
Ķer, nolādēts!
1157
01:17:07,752 --> 01:17:11,590
Ei, tērējamais! Tev aizsargtērpu nevajag.
1158
01:17:11,673 --> 01:17:13,466
Noķer to nešķīsteni!
1159
01:17:28,565 --> 01:17:30,859
Noķer to nešķīsteni, idiot!
1160
01:17:30,942 --> 01:17:31,902
Grāb ciet!
1161
01:17:32,694 --> 01:17:33,570
Mikij!
1162
01:17:36,531 --> 01:17:37,824
Kur ir otrs Mikijs?
1163
01:17:38,867 --> 01:17:40,243
Es nezinu!
1164
01:17:40,327 --> 01:17:42,829
Mikij, šeit! Liec iekšā. Aiziet!
1165
01:17:43,622 --> 01:17:45,540
Mēs to noķērām!
1166
01:17:46,458 --> 01:17:47,709
Nē! Paņem pistoli!
1167
01:17:51,046 --> 01:17:52,547
Mikij, nē!
1168
01:17:57,427 --> 01:17:59,095
Multipli.
1169
01:17:59,804 --> 01:18:02,182
Nešaujiet! Es viņu turu.
1170
01:17:59,804 --> 01:18:02,182
Nešaujiet! Es viņu turu.
1171
01:18:02,265 --> 01:18:03,600
Nešaujiet!
1172
01:18:04,392 --> 01:18:07,354
Jā. Nomierinieties.
1173
01:18:07,854 --> 01:18:10,065
Mēs visu kontrolējam.
1174
01:18:10,148 --> 01:18:12,984
Tu rullē, Māršal! Bravo!
1175
01:18:13,860 --> 01:18:20,075
Tie nožēlojamie multipli
ir sabojājuši mūsu dārgo simbolu…
1176
01:18:26,915 --> 01:18:27,749
Nošaujiet to!
1177
01:18:27,832 --> 01:18:29,042
Pieliecieties, kungs!
1178
01:18:29,668 --> 01:18:30,961
Atklāt uguni!
1179
01:18:38,969 --> 01:18:40,428
Sterilizējiet mani!
1180
01:18:44,808 --> 01:18:46,393
VAKARS AR KENETU MĀRŠALU
1181
01:18:56,987 --> 01:18:59,531
Apcietiniet viņu! Nolādētie multipli.
1182
01:19:19,217 --> 01:19:21,928
Pasaki Komitejai,
ka mērķēji uz mūdzi aiz Māršala.
1183
01:19:22,679 --> 01:19:24,639
Citādi tevi iznīcinās neatgriezeniski.
1184
01:19:26,391 --> 01:19:27,601
Pie velna!
1185
01:19:28,894 --> 01:19:31,730
Domā, kapteinis Krāniņš atstās mūs dzīvus?
1186
01:19:34,357 --> 01:19:35,859
Droši vien nošaus mūs pats.
1187
01:19:36,943 --> 01:19:38,111
Viņš ir psihs.
1188
01:19:38,778 --> 01:19:40,405
Neklausās nevienā.
1189
01:19:41,156 --> 01:19:44,075
Lielākais, stulbākais psihs
no visiem Mikijiem.
1190
01:19:44,159 --> 01:19:45,785
Un tas kaut ko izsaka.
1191
01:19:47,537 --> 01:19:49,414
Viņš ir sačakarējis man dzīvi.
1192
01:19:49,497 --> 01:19:50,707
Tiešām?
1193
01:19:50,790 --> 01:19:53,335
Tu mūs visus piečakarēji,
kad izlēmi nenomirt
1194
01:19:53,418 --> 01:19:55,670
un atvilkies mājās pie mammītes.
1195
01:19:55,795 --> 01:19:58,757
Tā bija nevis mana, bet mūdža vaina.
1196
01:20:00,175 --> 01:20:01,176
Mūdža?
1197
01:20:00,175 --> 01:20:01,176
Mūdža?
1198
01:20:01,801 --> 01:20:04,930
Ja tie mūdži būtu mani apēduši,
kā paredzēts,
1199
01:20:05,013 --> 01:20:09,351
tad mēs šādā situācijā nebūtu,
bet viņi mani aizdzina,
1200
01:20:10,101 --> 01:20:11,770
un tagad es esmu multipls.
1201
01:20:12,395 --> 01:20:13,563
Aizdzina?
1202
01:20:13,647 --> 01:20:14,564
Jā.
1203
01:20:15,482 --> 01:20:18,068
Viņi mani stūma un vilka,
1204
01:20:18,151 --> 01:20:21,696
un tad izsvieda atpakaļ sniegā.
1205
01:20:23,156 --> 01:20:27,118
Varbūt es neizskatos garšīgs
vai nelabi ožu.
1206
01:20:27,202 --> 01:20:28,537
Nezinu.
1207
01:20:29,829 --> 01:20:31,748
Varbūt, ja es būtu kādā mērcē…
1208
01:20:32,415 --> 01:20:33,583
Pagaidi.
1209
01:20:35,293 --> 01:20:37,337
Tu saki, ka viņi tevi izglāba?
1210
01:20:38,463 --> 01:20:39,756
Padomā!
1211
01:20:40,173 --> 01:20:42,551
Tev tajā plaisā vajadzēja nomirt.
1212
01:20:42,634 --> 01:20:44,469
Mūdži tevi izglāba.
1213
01:20:45,846 --> 01:20:47,764
Jā, ja tā padomā…
1214
01:20:50,725 --> 01:20:52,686
viņi savā ziņā mani pavadīja.
1215
01:20:53,854 --> 01:20:55,897
Varbūt man vajadzēja pateikt paldies.
1216
01:20:55,981 --> 01:20:57,107
Jā.
1217
01:20:57,691 --> 01:21:00,110
Diez vai viņi grasījās tevi apēst.
1218
01:21:00,193 --> 01:21:01,444
Vai ne?
1219
01:21:00,193 --> 01:21:01,444
Vai ne?
1220
01:21:02,654 --> 01:21:04,823
Ak dievs!
1221
01:21:04,906 --> 01:21:07,576
Mums jāziņo zinātniekiem.
Viņi glābj cilvēkus.
1222
01:21:07,659 --> 01:21:10,078
Jā. Ļaudīm tas jāzina.
1223
01:21:11,162 --> 01:21:12,873
Viņi mani izglāba.
1224
01:21:23,383 --> 01:21:25,802
Ei! Kur ir kāpnes?
1225
01:21:25,886 --> 01:21:27,804
Tev bija jāatnes kāpnes.
1226
01:21:27,888 --> 01:21:28,930
Nezinu…
1227
01:21:30,307 --> 01:21:32,642
Te. Es palīdzēšu.
1228
01:21:33,185 --> 01:21:35,979
Beidz. Beidz. Es pats.
1229
01:21:36,062 --> 01:21:38,481
Tikšu lejā pats. Pavācies malā.
1230
01:21:42,360 --> 01:21:43,153
Aiziet!
1231
01:21:43,236 --> 01:21:44,321
Sveiks, Timo.
1232
01:21:44,863 --> 01:21:45,822
Ko tu te dari?
1233
01:21:48,116 --> 01:21:50,368
Jūs tiešām esat multipli.
1234
01:21:50,452 --> 01:21:54,206
Bet tas esi tu.
Jā, redzu tavu blēdīgo ģīmi.
1235
01:21:54,289 --> 01:21:57,042
Tevis dēļ mana roka ir šāda. Vai ne?
1236
01:21:57,125 --> 01:21:58,293
Ups!
1237
01:22:00,170 --> 01:22:02,714
Lūdzu. Droši vien esat badā.
1238
01:22:00,170 --> 01:22:02,714
Lūdzu. Droši vien esat badā.
1239
01:22:03,632 --> 01:22:05,759
Paldies. Es zināju, ka palīdzēsi.
1240
01:22:08,011 --> 01:22:09,304
Kas tev aiz ādas?
1241
01:22:10,222 --> 01:22:11,473
Ko tas viss nozīmē?
1242
01:22:12,891 --> 01:22:14,059
Nu…
1243
01:22:15,018 --> 01:22:16,102
lūk, kas par lietu.
1244
01:22:17,604 --> 01:22:21,107
Man ir jānofilmē video
un steidzami jānosūta uz Zemi.
1245
01:22:21,608 --> 01:22:23,944
Video? Uz Zemi?
1246
01:22:24,027 --> 01:22:24,903
Jā.
1247
01:22:25,779 --> 01:22:27,030
Tas ir…
1248
01:22:28,281 --> 01:22:29,282
Dariusam Blankam.
1249
01:22:30,534 --> 01:22:32,118
Kas ir Dariuss Blanks?
1250
01:22:36,039 --> 01:22:38,625
Šodien es to atradu pie savām durvīm.
1251
01:22:39,501 --> 01:22:41,086
Rakstīts ar roku.
1252
01:22:41,753 --> 01:22:43,630
Skaists rokraksts.
1253
01:22:46,591 --> 01:22:48,552
To rakstījis Dariusa Blanka rokaspuisis?
1254
01:22:48,635 --> 01:22:51,346
Jā. Viņa rokaspuisis.
1255
01:22:51,429 --> 01:22:54,182
Viņa rokaspuisis, sasodīts.
1256
01:22:55,058 --> 01:22:57,143
Saproti? Protams.
1257
01:22:57,227 --> 01:23:00,522
Protams, nežēlīgākais
no visiem augļotājiem
1258
01:23:00,605 --> 01:23:04,526
izdomās, kā nosūtīt
vienu savējo sekot mums
1259
01:23:00,605 --> 01:23:04,526
izdomās, kā nosūtīt
vienu savējo sekot mums
1260
01:23:04,609 --> 01:23:06,987
līdz pašai Nīflheimai, kur mēs esam tagad.
1261
01:23:07,070 --> 01:23:09,072
Miljoniem kilometru tālāk par Ulanbatoru.
1262
01:23:09,155 --> 01:23:11,491
Saproti, par ko runāju?
Zini, cik tas ir tālu?
1263
01:23:11,575 --> 01:23:15,537
"Lai gan tev izdevās sakasīt
to naudas mazumiņu, mēs noskaidrojām,
1264
01:23:15,620 --> 01:23:20,041
ka par tās sūtīšanu uz Zemi būtu jāmaksā
starpgalaktiskā pārskaitījumu maksa.
1265
01:23:20,125 --> 01:23:23,170
Vairāk nekā… puse no kopējās summas."
1266
01:23:23,295 --> 01:23:24,588
Sasodītais rokaspuisis!
1267
01:23:24,671 --> 01:23:27,132
Man nav ne jausmas, kurš tas ir!
1268
01:23:27,215 --> 01:23:30,927
Es nezinu, kurš tas ir. Vai nav sviests?
1269
01:23:31,011 --> 01:23:33,430
"Atsūti vizuālu mākslasdarbu.
1270
01:23:33,513 --> 01:23:37,726
Videofailu,
kurā detalizēti atainota nāve."
1271
01:23:37,809 --> 01:23:39,060
Izlasi otru pusi.
1272
01:23:39,811 --> 01:23:42,772
Tur teikts: sadalīt vismaz 13 gabalos.
1273
01:23:42,856 --> 01:23:45,734
Sadalīt? Kas tas par sviestu?
1274
01:23:45,817 --> 01:23:48,236
Ei! Ko es teicu par tuvplāniem?
1275
01:23:48,320 --> 01:23:51,406
Tuvplāni ir svarīgāki, skaidrs?
Ņem 32K kameru
1276
01:23:51,489 --> 01:23:55,160
un noliec tur,
kā Dariuss Blanks grib. Skaidrs?
1277
01:23:59,873 --> 01:24:01,208
Piedod, Mikij.
1278
01:23:59,873 --> 01:24:01,208
Piedod, Mikij.
1279
01:24:02,083 --> 01:24:05,962
Redzi, tur viss ir uzrakstīts.
Vai ne? Vēstulē.
1280
01:24:06,087 --> 01:24:09,466
Ja uzfilmēšu un nosūtīšu to video,
viņš atstās mani dzīvu.
1281
01:24:11,426 --> 01:24:14,804
Ja ne, atsūtīs savu cilvēku,
1282
01:24:14,888 --> 01:24:16,973
un viņš mani nogalinās pirmo.
1283
01:24:18,475 --> 01:24:20,060
Kas man cits atliek?
1284
01:24:20,977 --> 01:24:23,647
Saproti, vecīt.
Ja es miršu, man tās būs beigas.
1285
01:24:24,481 --> 01:24:27,526
Bet tu esi tērējamais.
Tevi izdrukās no jauna.
1286
01:24:28,527 --> 01:24:33,073
Lūdzu, Mikij. Esmu tavs draugs.
1287
01:24:33,156 --> 01:24:35,659
Lūdzu, izdari to drauga labā. Vienu reizi.
1288
01:24:35,742 --> 01:24:38,245
Tev man jāpalīdz, esmu tavs brālis.
1289
01:24:41,540 --> 01:24:42,958
Piedod.
1290
01:24:45,168 --> 01:24:46,795
Piedod.
1291
01:24:46,920 --> 01:24:48,630
Man ļoti žēl.
1292
01:24:51,216 --> 01:24:52,676
Man ļoti žēl.
1293
01:24:52,759 --> 01:24:54,219
Velns!
1294
01:24:54,302 --> 01:24:56,763
Vajadzēja viņu nogalināt,
kad bija iespēja.
1295
01:24:57,722 --> 01:24:59,891
Izdari to manā labā tikai šo vienu reizi.
1296
01:24:59,975 --> 01:25:01,893
Tas ir viss, ko lūdzu. Man ļoti žēl.
1297
01:24:59,975 --> 01:25:01,893
Tas ir viss, ko lūdzu. Man ļoti žēl.
1298
01:25:01,977 --> 01:25:05,772
Beidz pinkšķēt, mērgli!
Tu man krīti uz nerviem!
1299
01:25:08,024 --> 01:25:09,901
Izspēlējiet "akmens, šķēres, papīrītis".
1300
01:25:09,985 --> 01:25:12,320
Un tad mēs iešausim zaudētājam.
1301
01:25:12,612 --> 01:25:15,282
Nē? Nu labi. Iešauj viņam.
1302
01:25:16,074 --> 01:25:17,075
Viņam?
1303
01:25:17,158 --> 01:25:18,243
Jā, viņam.
1304
01:25:18,326 --> 01:25:20,495
Negaidīti. Man likās, ka izvēlēsies viņu.
1305
01:25:20,579 --> 01:25:23,123
Jā, tev likās,
bet ar mīksto ir vieglāk. Aiziet.
1306
01:25:23,206 --> 01:25:23,874
Labi.
1307
01:25:37,304 --> 01:25:40,015
Tu esi stulbs ņuņņa, Timo.
1308
01:25:42,058 --> 01:25:44,561
Ja to izdarīsi,
un tas tips atstās tevi dzīvu,
1309
01:25:44,644 --> 01:25:46,104
domā, ar to viss beigsies?
1310
01:25:46,188 --> 01:25:49,149
Domā, es pati tevi nesaplosīšu gabalos?
1311
01:25:49,900 --> 01:25:52,110
Ak dievs! Kas tur liels?
1312
01:25:52,194 --> 01:25:54,321
Ņem viņa vietā mani.
1313
01:25:54,404 --> 01:25:55,614
Sasien viņu.
1314
01:25:56,948 --> 01:25:58,116
Ko?
1315
01:25:58,200 --> 01:26:00,035
Sazāģē mani, nevis viņu.
1316
01:26:01,411 --> 01:26:02,287
Paskaties uz viņu.
1317
01:26:02,996 --> 01:26:05,290
Vienreiz dabūjis ar elektrošokeri
1318
01:26:05,373 --> 01:26:08,627
un lokās, it kā būtu
nodrāzies ar elektrisko zuti.
1319
01:26:08,710 --> 01:26:12,172
Vari mani sazāģēt desmit Mikija gabalos,
1320
01:26:12,631 --> 01:26:15,967
un es joprojām būšu
svaigs kā svaigākais sašimi.
1321
01:26:17,010 --> 01:26:18,136
Ar augstu paceltu galvu.
1322
01:26:18,637 --> 01:26:20,222
Dariusam tas patiks.
1323
01:26:21,640 --> 01:26:23,058
Tev tikai man jāpalīdz.
1324
01:26:23,683 --> 01:26:24,518
Jāpalīdz?
1325
01:26:27,312 --> 01:26:31,691
Man vajadzētu vēl to… oksizofolu.
1326
01:26:34,110 --> 01:26:35,278
Jā, man ir oksijs.
1327
01:26:35,362 --> 01:26:36,613
Bet neatšķaidītu.
1328
01:26:38,657 --> 01:26:39,991
Tu gribi…
1329
01:26:40,075 --> 01:26:42,202
Tu tagad gribi neatšķaidītu oksiju?
1330
01:26:42,285 --> 01:26:44,454
Jā.
1331
01:26:45,163 --> 01:26:47,207
Uzskati to par…
1332
01:26:48,083 --> 01:26:50,377
Uzskati to par pēdējo
1333
01:26:50,460 --> 01:26:54,047
cigareti pirms nāvessoda.
1334
01:26:56,091 --> 01:26:58,176
Mazākais, ko vari drauga labā izdarīt.
1335
01:27:00,220 --> 01:27:01,513
Iedod viņam savējo.
1336
01:27:00,220 --> 01:27:01,513
Iedod viņam savējo.
1337
01:27:01,596 --> 01:27:02,264
Ko?
1338
01:27:02,347 --> 01:27:03,932
-Aiziet!
-Nē.
1339
01:27:04,015 --> 01:27:06,226
Nākamreiz iedošu par brīvu. Tu mani zini.
1340
01:27:08,436 --> 01:27:09,980
Tas bija dārgs.
1341
01:27:16,319 --> 01:27:16,987
Atslēgas.
1342
01:27:28,415 --> 01:27:29,499
Naša!
1343
01:27:30,000 --> 01:27:31,001
Nevajag.
1344
01:27:32,377 --> 01:27:33,545
Dari to!
1345
01:27:38,341 --> 01:27:40,260
Naša, ko tu dari?
1346
01:27:41,928 --> 01:27:43,388
Kas te notiek?
1347
01:27:43,471 --> 01:27:46,057
Naša, paliec uz vietas.
1348
01:27:48,977 --> 01:27:51,062
Tas mani savā ziņā pārsteidza.
1349
01:27:51,146 --> 01:27:55,108
Viņa burtiski bija gatava
nozāģēt viņam galvu ar motorzāģi.
1350
01:27:56,610 --> 01:28:01,281
Bet tad es padomāju
un sajutos ļoti aizkustināts.
1351
01:27:56,610 --> 01:28:01,281
Bet tad es padomāju
un sajutos ļoti aizkustināts.
1352
01:28:04,284 --> 01:28:07,913
Viņa ir vienīgā,
kura manis dēļ gatava uz visu.
1353
01:28:09,456 --> 01:28:11,374
Un tā pat nebija pirmā reize.
1354
01:28:13,543 --> 01:28:16,004
Sveiki. Jums palīdzēt?
1355
01:28:16,129 --> 01:28:17,672
Naša, ej prom.
1356
01:28:18,590 --> 01:28:19,925
Velc nost! Man jāiet iekšā.
1357
01:28:20,008 --> 01:28:20,675
Ko tu dari?
1358
01:28:20,759 --> 01:28:23,178
Velc nost! Iešu iekšā. Pametāt viņu vienu.
1359
01:28:23,261 --> 01:28:24,638
Bet tas ir viņa darbs.
1360
01:28:24,721 --> 01:28:26,223
Man vienalga, ka darbs.
1361
01:28:26,306 --> 01:28:29,184
Es izsaukšu apsardzi. Nezinu, ko vēl…
1362
01:28:29,309 --> 01:28:32,187
Es esmu apsardze! Dod tērpu!
1363
01:28:35,148 --> 01:28:36,274
Trīs, trīs, trīs.
1364
01:28:36,358 --> 01:28:37,859
-"Arkādijs 3.0".
-Jā.
1365
01:28:49,955 --> 01:28:51,122
Būs labi.
1366
01:29:05,345 --> 01:29:09,683
Naša ir vienīgā,
kas mani allaž ir atbalstījusi.
1367
01:29:10,600 --> 01:29:12,435
Viņa vienmēr ir mani mīlējusi.
1368
01:29:13,353 --> 01:29:14,437
Ikvienu mani.
1369
01:29:15,480 --> 01:29:16,940
Pat viņu.
1370
01:29:17,774 --> 01:29:19,860
To mani, kuru es vispār nesaprotu.
1371
01:29:20,861 --> 01:29:21,695
Kas tas ir?
1372
01:29:21,778 --> 01:29:24,865
Tu nezini? Viņi tur riņķo visu nakti.
1373
01:29:24,948 --> 01:29:26,032
Un ierodas vēl citi.
1374
01:29:26,116 --> 01:29:27,450
Ko viņi dara?
1375
01:29:27,534 --> 01:29:30,453
Mēs nezinām.
Viņi var izlauzties caur ledu un akmeni.
1376
01:29:30,537 --> 01:29:32,956
Iedomājies,
ja viņi uzbruktu kuģim. Šausmas.
1377
01:29:33,039 --> 01:29:35,667
Kafetērijā tas pat nespēja
izlauzties no maisa.
1378
01:29:37,085 --> 01:29:39,754
Dzirdi? Tur brēc tas, kuru notvērām vakar.
1379
01:29:39,880 --> 01:29:40,922
Ejiet tālāk.
1380
01:29:41,006 --> 01:29:42,507
Paga… Tas mazulis?
1381
01:29:42,591 --> 01:29:45,260
Jā, tas kliedz un brēc kā mazulis.
1382
01:29:45,385 --> 01:29:47,596
Un tieši tad viņi sāka pulcēties.
1383
01:29:50,140 --> 01:29:50,807
Pagaidi.
1384
01:29:51,975 --> 01:29:53,643
-Ei.
-Mikij, neapstājies.
1385
01:29:53,727 --> 01:29:55,812
Tas bija… Tas bija tas, kuru es…
1386
01:29:55,896 --> 01:29:56,855
Ej tālāk.
1387
01:29:56,938 --> 01:29:57,939
Nekas.
1388
01:29:59,024 --> 01:30:01,401
Čau! Kā tev klājas?
1389
01:29:59,024 --> 01:30:01,401
Čau! Kā tev klājas?
1390
01:30:01,484 --> 01:30:02,485
Atvainojiet.
1391
01:30:03,069 --> 01:30:04,154
Aiziet.
1392
01:30:04,487 --> 01:30:06,281
Palaidiet garām.
1393
01:30:06,364 --> 01:30:09,034
Klau. Kāpēc dežūrcentrs ir iekārtots tur?
1394
01:30:09,117 --> 01:30:10,827
Nezinu. Man lika atvest ieslodzītos.
1395
01:30:10,911 --> 01:30:14,289
Ilfa sarīkoja scēnu. Viņa grib to mūdzi.
1396
01:30:14,372 --> 01:30:16,875
Dorotij, man ir
būtiska informācija par mūdžiem.
1397
01:30:16,958 --> 01:30:19,085
Mikijam ir ziņojums nodaļas vadītājam.
1398
01:30:19,211 --> 01:30:20,212
Pagaidiet.
1399
01:30:30,597 --> 01:30:31,973
Jā. Es zināju.
1400
01:30:32,307 --> 01:30:36,478
Kad tu vakar kafetērijā
turēji mazuli, es redzēju.
1401
01:30:36,561 --> 01:30:37,979
Tu to redzēji?
1402
01:30:38,939 --> 01:30:40,315
Taču es nezinu, ko tas nozīmē.
1403
01:30:41,024 --> 01:30:42,275
Tātad tu atdarināji?
1404
01:30:42,359 --> 01:30:43,401
Nu, sākumā es…
1405
01:30:43,485 --> 01:30:44,903
Dorotij, pasteidzies!
1406
01:30:44,986 --> 01:30:47,822
Tagad ir saspringts brīdis.
Parunāsimies vēlāk.
1407
01:30:47,906 --> 01:30:51,201
Mēs ierakstām viņu skaņas,
analizējam struktūru.
1408
01:30:52,118 --> 01:30:54,663
Komiteja izsludina trešā līmeņa trauksmi.
1409
01:30:54,746 --> 01:30:58,500
Vadība pilnībā ir uzticēta
komandierim Māršalam ar 36 balsīm "par"
1410
01:30:58,583 --> 01:30:59,626
un 21 "pret".
1411
01:31:03,004 --> 01:31:04,256
Paldies.
1412
01:31:05,715 --> 01:31:09,052
Kas par notikumu!
Pilnīgi jauna sastāvdaļa.
1413
01:31:10,053 --> 01:31:12,806
Tā paver jaunu potenciālo mērču pasauli.
1414
01:31:13,515 --> 01:31:16,184
Tā ir tik lieliska… Kā lai to pasaka?
1415
01:31:16,268 --> 01:31:20,480
Iespēja, kundze. Jā. Vienkārši super.
1416
01:31:20,564 --> 01:31:23,149
Jā, tā ir super iespēja.
1417
01:31:31,867 --> 01:31:33,952
Un arī īsta Dieva dāvana.
1418
01:31:35,495 --> 01:31:37,622
Tajā taču nav kaitīgu patogēnu?
1419
01:31:37,706 --> 01:31:39,291
Protams, nav, kundze.
1420
01:31:59,686 --> 01:32:01,730
Kurš draņķis ir Mikijs 18?
1421
01:31:59,686 --> 01:32:01,730
Kurš draņķis ir Mikijs 18?
1422
01:32:03,023 --> 01:32:04,524
Turi viņa galvu!
1423
01:32:09,070 --> 01:32:12,032
Tagad es varēšu jūs atšķirt.
Pretīgie multipli.
1424
01:32:12,157 --> 01:32:14,701
Jā. Tas ir godīgi.
1425
01:32:14,784 --> 01:32:16,578
Vai dieniņ! Piedegusi gaļa.
1426
01:32:16,661 --> 01:32:18,246
Šis vēl ir nieks, mīļā.
1427
01:32:18,330 --> 01:32:21,208
Drīz viņi būs
ceptas desiņas pārstrādātājā.
1428
01:32:21,291 --> 01:32:23,835
-Kā tu izturēsi to smaku?
-Es jau steidzos.
1429
01:32:25,170 --> 01:32:28,131
Mikij. Piedod.
1430
01:32:28,840 --> 01:32:31,635
Jūs abi.
Šajā ķieģelī ir jūsu atmiņas, vai ne?
1431
01:32:31,718 --> 01:32:35,138
Tagad jūs redzēsiet, kā es tās iznīcinu.
1432
01:32:35,597 --> 01:32:39,267
Lai jūs apzinātos beigu nozīmi un šausmas.
1433
01:32:39,351 --> 01:32:40,936
Jaunu izdruku nebūs!
1434
01:32:41,019 --> 01:32:43,438
Par to jums vajadzētu domāt, kad mirsiet.
1435
01:32:43,522 --> 01:32:44,773
Beigti uz visiem laikiem!
1436
01:32:45,899 --> 01:32:48,735
Atmiņa ir iznīcināta.
Kurš rumpis mirs pirmais?
1437
01:32:48,818 --> 01:32:50,820
Pa vienam būs divreiz jautrāk.
1438
01:32:51,279 --> 01:32:52,030
Baisi.
1439
01:32:52,113 --> 01:32:53,615
Komandieri Māršal.
1440
01:32:54,491 --> 01:32:55,700
Vai drīkstu ko bilst?
1441
01:32:56,159 --> 01:32:58,578
Vienalga, kurš sadegs pirmais,
fakts ir tāds,
1442
01:32:58,995 --> 01:33:01,248
ka šobrīd mūsu priekšā ir divi Mikiji.
1443
01:32:58,995 --> 01:33:01,248
ka šobrīd mūsu priekšā ir divi Mikiji.
1444
01:33:01,331 --> 01:33:03,583
Piebildīšu, ne viņu vainas dēļ.
1445
01:33:03,667 --> 01:33:06,294
Viens ir nepatiesi apsūdzēts
uzbrukumā jums.
1446
01:33:06,419 --> 01:33:10,090
Bet patiesībā
viņš rūpējās par jūsu drošību.
1447
01:33:11,591 --> 01:33:13,009
Viņš pamanīja otru mūdzi,
1448
01:33:13,093 --> 01:33:14,177
kas līda laukā no akmens,
1449
01:33:14,261 --> 01:33:17,097
un, kā jūs zināt, kad tērējamo izdrukā…
1450
01:33:17,180 --> 01:33:18,014
Pietiek.
1451
01:33:18,348 --> 01:33:22,394
Tu aizstāvi tos idiotus.
Labāk satīri pati aiz sevis.
1452
01:33:22,477 --> 01:33:26,523
Oksizofola nelikumīga glabāšana.
Miltiplu likumpārkāpuma slēpšana.
1453
01:33:26,606 --> 01:33:27,649
Esam vīlušies.
1454
01:33:27,732 --> 01:33:29,860
Un slepkavības mēģinājums ar motorzāģi?
1455
01:33:30,485 --> 01:33:33,113
Raibs pārkāpumu saraksts, Beridžas kundze.
1456
01:33:33,655 --> 01:33:37,742
Savelkas kara mākoņi.
Tie kaitēkļi čum un mudž.
1457
01:33:37,826 --> 01:33:40,036
Cilvēcei šai izšķirīgajā brīdī
jābūt vienotai.
1458
01:33:40,120 --> 01:33:43,456
Kāpēc tērējam laiku
ar šīm sabiedrības padibenēm?
1459
01:33:43,540 --> 01:33:47,711
Īsta karalaika komandiera runa.
Ļoti iespaidīga.
1460
01:33:47,836 --> 01:33:51,423
Un cienīgs papildinājums
jūsu kaujas citātu kolekcijai.
1461
01:33:51,506 --> 01:33:52,674
-Tev patīk?
-Jā.
1462
01:33:52,757 --> 01:33:53,925
-Gribi vēl?
-Lūdzu.
1463
01:33:54,009 --> 01:33:56,303
Jūs sakāt, ka esam karā.
1464
01:33:57,596 --> 01:34:00,140
Vai drīkstu izteikt divus novērojumus?
1465
01:34:00,223 --> 01:34:02,142
Lūdzu.
1466
01:34:00,223 --> 01:34:02,142
Lūdzu.
1467
01:34:02,225 --> 01:34:06,521
Pirmkārt, karošana prasa
daudz enerģijas un kaloriju.
1468
01:34:07,314 --> 01:34:09,316
Tā kā mūsu apmetne ir jauna
1469
01:34:09,399 --> 01:34:11,318
un izdzīvošana karājas mata galā,
1470
01:34:11,401 --> 01:34:13,778
diez vai šādi tēriņi ir saprātīgi.
1471
01:34:13,862 --> 01:34:17,073
Otrkārt,
mūsu šķietamie ienaidnieki ir mūdži.
1472
01:34:17,157 --> 01:34:20,911
Bet vai viņi tiešām grib ar mums karot?
1473
01:34:20,994 --> 01:34:23,872
Viņi stundām ilgi
tur riņķo un vienkārši gaida.
1474
01:34:23,955 --> 01:34:26,791
Ak dievs, aģente Beridža.
1475
01:34:26,875 --> 01:34:31,922
Tu biji pieckārtēja
Māršala kausa čempione.
1476
01:34:32,047 --> 01:34:34,424
"Mēneša labākā aģente".
1477
01:34:34,508 --> 01:34:38,929
Un tagad tu birdini asaras
par tiem citplanētiešu insektiem?
1478
01:34:39,012 --> 01:34:41,139
Cik zemu tu esi kritusi!
1479
01:34:42,557 --> 01:34:46,937
Ko tu darīsi, kad viņi izsitīs
kuģī caurumu un saplosīs tavu pakaļu?
1480
01:34:48,396 --> 01:34:49,814
Tie groteskie ērmi.
1481
01:34:49,898 --> 01:34:53,443
Groteski vai ne,
viņi ir šīs planētas pirmiedzīvotāji.
1482
01:34:53,527 --> 01:34:56,071
Un mēs zinām,
ka viņi izglāba vienu mūsējo.
1483
01:34:56,154 --> 01:34:58,281
Neapēda un neuzbruka.
1484
01:34:58,365 --> 01:34:59,950
Izglāba un neapēda? Kuru?
1485
01:35:01,618 --> 01:35:02,619
Mani.
1486
01:35:03,870 --> 01:35:05,413
Viņi mani izglāba.
1487
01:35:10,710 --> 01:35:13,797
Protams, viņi tevi neapēda.
Tu esi sūdēdiens.
1488
01:35:13,880 --> 01:35:16,299
Pārstrādāta maltā gaļa.
1489
01:35:16,383 --> 01:35:20,011
Tevi sakošļā un izkakā atkal un atkal.
1490
01:35:20,095 --> 01:35:22,264
Laikam viņi tomēr nav stulbas vaboles.
1491
01:35:22,347 --> 01:35:24,599
Viņi atteicās ēst mēslus.
1492
01:35:24,724 --> 01:35:26,726
Kaut kādas prāta spējas viņiem piemīt.
1493
01:35:26,810 --> 01:35:28,061
Tieši tā.
1494
01:35:28,728 --> 01:35:31,398
Patiesībā ir pazīmes,
ka viņi ir ļoti saprātīgi.
1495
01:35:31,481 --> 01:35:34,192
Varbūt pat spēj
iesaistīties jēgpilnā sarunā.
1496
01:35:34,276 --> 01:35:36,653
Mēs to analizējam un…
1497
01:35:37,696 --> 01:35:42,284
Kungs, pamēģiniet
komunicēt ar viņiem pats.
1498
01:35:42,367 --> 01:35:45,537
Mēs veidojam tādu kā tulkotāju.
1499
01:35:47,539 --> 01:35:50,959
Tu domā tādu? Uzskati mani par idiotu?
1500
01:36:09,603 --> 01:36:13,148
Četrarpus gadu cauri visai galaktikai,
1501
01:36:13,231 --> 01:36:17,235
lai dzirdētu
to nolādēto citplanētiešu pīkstienus?
1502
01:36:17,319 --> 01:36:20,864
Pasakiet, kāda jēga! Atbildiet!
1503
01:36:20,947 --> 01:36:22,407
Kāda tam jēga?
1504
01:36:23,241 --> 01:36:25,160
Kāda jēga ir jūsu stulbībām?
1505
01:36:25,243 --> 01:36:28,496
Jūsu trulajam purnam nav jēgas,
1506
01:36:28,580 --> 01:36:30,332
nolādētais idiot!
1507
01:36:31,458 --> 01:36:34,419
Viņi - citplanētieši?
Citplanētieši esam mēs, muļķadesa.
1508
01:36:34,544 --> 01:36:36,963
Viņi te bija pirms mums. Un Mikijs…
1509
01:36:37,964 --> 01:36:39,841
vienmēr ir bijis tikai Mikijs Bārnss.
1510
01:36:40,800 --> 01:36:42,511
Jūs vispār saprotat, ko tas nozīmē?
1511
01:36:42,594 --> 01:36:47,891
Viņi te netraucēti dzīvoja.
Bet tad ieradāties jūs ar savām stulbībām!
1512
01:36:47,974 --> 01:36:50,268
Jūs gribat izlemt, kurš dzīvos, kurš mirs.
1513
01:36:50,352 --> 01:36:53,188
Jūs esat dumjš mērglis!
1514
01:36:54,856 --> 01:36:58,068
Nav brīnums,
ka pakāsāt vēlēšanās, plānprātiņ.
1515
01:37:13,333 --> 01:37:15,794
Nē! Nē. Beidziet!
1516
01:37:16,503 --> 01:37:20,257
Kas jums vainas? Jūs spīdzināt bērnu!
1517
01:37:29,599 --> 01:37:30,600
Iekodies.
1518
01:37:31,560 --> 01:37:32,727
Ko?
1519
01:37:33,228 --> 01:37:35,772
Iekritīs iekšā pēc trīs, divām, vienas…
1520
01:37:43,113 --> 01:37:45,532
Beidzot viņa aizvērās.
1521
01:37:48,660 --> 01:37:51,788
Cietsirdīga izturēšanās.
Neskaitāmas epizodes.
1522
01:37:53,331 --> 01:37:54,332
Filmēju.
1523
01:37:57,002 --> 01:37:58,837
Ar 32K izšķirtspēju.
1524
01:38:00,422 --> 01:38:01,798
Nofilmē visu.
1525
01:38:00,422 --> 01:38:01,798
Nofilmē visu.
1526
01:38:01,882 --> 01:38:03,300
-Iespaidīgi zobi.
-Jā.
1527
01:38:04,301 --> 01:38:06,386
Mums vajag vairāk cilvēku.
1528
01:38:06,469 --> 01:38:08,930
Kungs, šis varētu būt īstais brīdis
1529
01:38:09,014 --> 01:38:13,768
sākt "Pilnīgo likvidāciju". Ar tiem,
kas ārā, būtu vairāk nekā pietiekami.
1530
01:38:13,852 --> 01:38:15,270
Par ko tu runā?
1531
01:38:15,353 --> 01:38:17,397
Mēs noindēsim ar gāzi viņus visus.
1532
01:38:19,900 --> 01:38:23,153
Kas tas par skatienu?
Joprojām kaunies par savām neveiksmēm?
1533
01:38:23,236 --> 01:38:28,283
Nē. Kungs, "Arkādijs 3.0"
ir pedantiski pārbaudīts vairākos posmos.
1534
01:38:28,366 --> 01:38:33,288
"Arkādijs 3.0" ir vislabākā nervu gāze.
Esmu par to pilnībā pārliecināts.
1535
01:38:33,371 --> 01:38:35,916
Tā arī jābūt, Arkādij.
Operācijai jāizdodas.
1536
01:38:35,999 --> 01:38:37,667
Es par to lūgšos.
1537
01:38:38,418 --> 01:38:40,795
Šī ir tā diena, ko gaidījām, kungs.
1538
01:38:40,921 --> 01:38:43,590
Vēsturnieki to atzīs
par pagrieziena punktu
1539
01:38:43,673 --> 01:38:46,009
kolonizēto planētu
attīrīšanā no bīstamām sugām.
1540
01:38:46,468 --> 01:38:49,054
Varbūt vēlāk pats
izmetiet līkumu ar fliterauto?
1541
01:38:49,137 --> 01:38:51,097
-Kad izsmidzināsim gāzi?
-Jā.
1542
01:38:52,098 --> 01:38:54,267
-Es nospiedīšu mēlīti?
-Tieši tā.
1543
01:38:54,351 --> 01:38:58,980
Ja vadīsiet operāciju
no galvenā fliterauto,
1544
01:38:59,064 --> 01:39:02,025
nofilmētais materiāls būs vēsturisks.
1545
01:38:59,064 --> 01:39:02,025
nofilmētais materiāls būs vēsturisks.
1546
01:39:02,108 --> 01:39:04,402
Un baznīcas locekļi uz Zemes…
1547
01:39:04,986 --> 01:39:05,987
Viņi būs sajūsmā.
1548
01:39:06,446 --> 01:39:08,281
Jā, uzņēmums.
1549
01:39:08,365 --> 01:39:11,993
Tā. Laiks sākt
operāciju "Pilnīgā likvidācija".
1550
01:39:12,077 --> 01:39:13,245
Mīļais, varam aprunāties?
1551
01:39:13,328 --> 01:39:14,454
Jā, mīļā.
1552
01:39:15,539 --> 01:39:16,540
Man ir ideja.
1553
01:39:20,001 --> 01:39:22,587
Ceru, ka spējat novērtēt,
kādu godu mana sieva
1554
01:39:22,712 --> 01:39:24,923
izrāda jums, sūdu strīpas.
1555
01:39:25,006 --> 01:39:28,301
Un es varu nospiest
abas pogas vienlaicīgi?
1556
01:39:28,385 --> 01:39:30,720
Jā. Nospiediet, un viņi uzsprāgs reizē.
1557
01:39:30,804 --> 01:39:33,932
Un automātiski uzsprāgs,
ja izies ārpus uztveršanas zonas.
1558
01:39:34,307 --> 01:39:37,269
Dzirdat? Es jūs turu aiz olām.
Nemēģiniet bēgt.
1559
01:39:37,352 --> 01:39:39,354
Katram iedosim primitīvu ieroci.
1560
01:39:39,437 --> 01:39:41,439
Nogrieziet pēc iespējas vairāk mūdžu astu.
1561
01:39:41,523 --> 01:39:44,943
Kurš pirmais atnesīs
100 astes, būs uzvarētājs.
1562
01:39:45,026 --> 01:39:47,988
Un uzvarētājs nemirs, bet zaudētājs…
1563
01:39:49,573 --> 01:39:50,407
-Bums!
-Bums!
1564
01:39:50,490 --> 01:39:51,157
Bums.
1565
01:39:51,908 --> 01:39:53,743
Mēs skaitīsim līdzi no šejienes.
1566
01:39:53,827 --> 01:39:56,580
Jūsu uzdevums
ir likt viņiem brēkt tik skaļi,
1567
01:39:56,663 --> 01:39:59,749
lai visi mūdži saskrietu viņus glābt.
1568
01:39:59,833 --> 01:40:01,877
Divi zaķi ar vienu šāvienu, vai ne, mīļā?
1569
01:39:59,833 --> 01:40:01,877
Divi zaķi ar vienu šāvienu, vai ne, mīļā?
1570
01:40:02,002 --> 01:40:05,714
Protams. No 100 astēm
sanāks mērce pāris gadiem.
1571
01:40:05,839 --> 01:40:07,841
Labāk nesnaudiet!
1572
01:40:07,924 --> 01:40:10,677
Viena nepareiza kustība,
un būsiet burgergaļa.
1573
01:40:23,273 --> 01:40:24,941
Es saprotu.
1574
01:40:26,193 --> 01:40:27,861
Tas viss ir sods.
1575
01:40:29,696 --> 01:40:30,697
Ko tu teici?
1576
01:40:32,824 --> 01:40:36,536
Visa mūsu dzīve ir sods.
1577
01:40:36,620 --> 01:40:39,247
Par to, ka piecu gadu vecumā
nospiedu to pogu.
1578
01:40:41,333 --> 01:40:43,084
Atkal tas pats!
1579
01:40:44,461 --> 01:40:47,422
Avāriju izraisīja mašīnas defekts,
tu to zini.
1580
01:40:48,381 --> 01:40:49,799
Es nezinu.
1581
01:40:54,387 --> 01:40:56,723
To neizraisīja
tās stulbās pogas nospiešana.
1582
01:40:58,600 --> 01:41:00,769
Un arī mammas braukšana ne.
1583
01:40:58,600 --> 01:41:00,769
Un arī mammas braukšana ne.
1584
01:41:01,770 --> 01:41:03,605
Cik reižu man tev tas jāsaka?
1585
01:41:07,484 --> 01:41:11,696
Es atvainojos, Mikij… Mikiji.
Jums jāiet.
1586
01:41:11,780 --> 01:41:13,240
Vari vismaz nolaist rampu?
1587
01:41:13,323 --> 01:41:16,868
Šobrīd nevaram. Man žēl. Jums jālec.
1588
01:41:19,371 --> 01:41:20,705
Mikij!
1589
01:41:21,164 --> 01:41:22,165
Mikij!
1590
01:41:22,958 --> 01:41:25,126
Pagaidi, Mikij.
1591
01:41:26,920 --> 01:41:27,879
Paņem šo.
1592
01:41:29,172 --> 01:41:31,174
Nepabeigts,
bet varbūt izdosies sarunāties.
1593
01:41:31,258 --> 01:41:31,967
Ejam!
1594
01:41:32,551 --> 01:41:34,302
Tas ir tāds kā tulkotājs?
1595
01:41:34,386 --> 01:41:35,470
Jā. Lai veicas!
1596
01:41:35,929 --> 01:41:38,265
Un diez vai Māršals nogalinās jūs abus.
1597
01:41:38,348 --> 01:41:39,015
Ejam.
1598
01:41:40,016 --> 01:41:40,684
Nāc!
1599
01:41:41,309 --> 01:41:44,312
-Ejam.
-Nu, es…
1600
01:41:48,275 --> 01:41:54,698
Nu labi, tā kā man ir ierīce,
es ķeršos pie darba.
1601
01:41:56,199 --> 01:42:00,203
Tā. Viņi izglāba mani,
tagad es izglābšu viņus.
1602
01:42:00,829 --> 01:42:02,914
Ko tie muļļas dara?
1603
01:42:02,998 --> 01:42:06,084
Pat es varu saskaitīt
desmitiem svaigu astu.
1604
01:42:06,168 --> 01:42:07,711
Vai viņi ir jukuši?
1605
01:42:08,461 --> 01:42:09,588
Ak, mīļais.
1606
01:42:10,297 --> 01:42:12,465
Varbūt man nospiest to pogu?
1607
01:42:13,884 --> 01:42:16,219
Nogaidīsim un pavērosim.
1608
01:42:17,387 --> 01:42:19,347
Viņi sāks griezt astes, kolīdz sapratīs,
1609
01:42:19,431 --> 01:42:22,142
ka izdzīvos tikai viens no viņiem.
1610
01:42:23,560 --> 01:42:24,561
Ei!
1611
01:42:25,854 --> 01:42:27,814
Tas esmu es! Pagaidi!
1612
01:42:29,316 --> 01:42:32,777
Jums jābēg. Ved viņus prom.
1613
01:42:33,445 --> 01:42:35,030
Jums jāatgriežas savā alā.
1614
01:42:35,739 --> 01:42:38,909
Atgriezieties savā alā.
1615
01:42:42,287 --> 01:42:44,164
Citādi jūs visi mirsiet.
1616
01:42:46,208 --> 01:42:47,209
Ko?
1617
01:42:47,876 --> 01:42:48,627
Labdien!
1618
01:42:52,464 --> 01:42:56,009
Jā, par pagājušo reizi. Es gribēju…
1619
01:42:58,803 --> 01:43:01,723
Es gribēju pateikt paldies.
1620
01:42:58,803 --> 01:43:01,723
Es gribēju pateikt paldies.
1621
01:43:04,476 --> 01:43:06,311
Tu mani atceries, vai ne?
1622
01:43:08,355 --> 01:43:09,606
Mikijs.
1623
01:43:12,442 --> 01:43:14,236
Kā tu zini manu vārdu?
1624
01:43:17,280 --> 01:43:18,657
Noslēpums.
1625
01:43:19,699 --> 01:43:21,910
Pag, viņi sarunājas?
1626
01:43:23,245 --> 01:43:26,248
Jā, mēs tikko paskaidrojām.
1627
01:43:26,331 --> 01:43:27,958
Kā tas iespējams?
1628
01:43:28,041 --> 01:43:33,755
Nu, tas vēl ir tikai prototips,
bet tā ir tāda kā tulkošanas ierīce.
1629
01:43:33,880 --> 01:43:36,925
Dorotij? Ak, nē. Kur ir Dorotija?
1630
01:43:37,008 --> 01:43:41,596
Sprakšķu dēļ es neko nedzirdu.
Pat video ir sūdīgs.
1631
01:43:42,264 --> 01:43:45,517
Es atvainojos.
Sniegputenis rada traucējumus…
1632
01:43:45,600 --> 01:43:48,144
Kā ar šo? Detonators darbosies?
1633
01:43:48,228 --> 01:43:51,231
Jā. Īpašie īsviļņu signāli nebūs traucēti.
1634
01:43:51,314 --> 01:43:54,901
Un kas ir tas makans? Viņu bišumāte?
1635
01:43:55,360 --> 01:43:57,737
Izskatās pēc mēslos iemērkta kruasāna.
1636
01:43:58,989 --> 01:44:01,783
Oficiālie ziņojumi vēl nav pabeigti,
1637
01:43:58,989 --> 01:44:01,783
Oficiālie ziņojumi vēl nav pabeigti,
1638
01:44:01,867 --> 01:44:06,538
bet mēs domājam, ka viss grozās ap to -
Mūdžu mammu.
1639
01:44:06,621 --> 01:44:08,957
Tātad viņa ir boss. Kā tu.
1640
01:44:10,959 --> 01:44:12,586
Ko tu teici?
1641
01:44:12,711 --> 01:44:17,549
Bēdziet, citādi jūs visus
nogalinās ar nervu gāzi.
1642
01:44:18,758 --> 01:44:23,221
Tā gāze "Arkādijs 3.0"…
Es no tās kārtīgi atrāvos.
1643
01:44:23,305 --> 01:44:26,391
Nopietni, tas ir drausmīgi sāpīgi.
1644
01:44:28,351 --> 01:44:31,855
Vai tu zini, kas ir gāze? Gāze. Kā…
1645
01:44:33,940 --> 01:44:35,192
Kā gāze.
1646
01:44:38,570 --> 01:44:41,198
Nebāz degunu, kur nevajag, muļķīt.
1647
01:44:41,281 --> 01:44:44,701
Nebāzt degunu, kur nevajag? Un kā ar tevi?
1648
01:44:45,702 --> 01:44:47,746
Kāpēc tu viņu tai alā izglābi?
1649
01:44:50,665 --> 01:44:52,417
Vai man viņu nogalināt?
1650
01:44:52,834 --> 01:44:54,753
Nē. Nē.
1651
01:44:55,837 --> 01:44:59,341
Esmu… Esam ļoti pateicīgi. Tas arī viss.
1652
01:45:00,091 --> 01:45:01,343
Tad kāpēc?
1653
01:45:00,091 --> 01:45:01,343
Tad kāpēc?
1654
01:45:04,221 --> 01:45:05,722
Kāpēc nogalinājāt Luko?
1655
01:45:08,058 --> 01:45:09,351
Luko?
1656
01:45:11,686 --> 01:45:13,939
Mazulīti Luko.
1657
01:45:18,485 --> 01:45:22,280
Jūsējie. Sadragāja.
1658
01:45:23,365 --> 01:45:24,407
Asinis.
1659
01:45:24,491 --> 01:45:25,659
Jā…
1660
01:45:26,201 --> 01:45:27,244
Tas…
1661
01:45:28,245 --> 01:45:29,246
Tas bija Luko.
1662
01:45:31,456 --> 01:45:33,166
Mēs tevi izglābām.
1663
01:45:35,752 --> 01:45:39,130
Jūs nogalinājāt Luko.
1664
01:45:43,844 --> 01:45:46,638
Kā sauc to otru mazuli, kas ir uz kuģa?
1665
01:45:48,348 --> 01:45:49,933
Zoko.
1666
01:45:51,017 --> 01:45:54,271
Nogalināsiet arī Zoko?
1667
01:45:54,771 --> 01:45:58,942
Ja nu Zoko nomirs? Ko jūs darīsiet?
1668
01:46:01,361 --> 01:46:02,696
Nāve.
1669
01:46:03,363 --> 01:46:04,739
Visiem.
1670
01:46:08,285 --> 01:46:10,036
Visiem cilvēkiem?
1671
01:46:14,207 --> 01:46:16,626
-Iznīcināšana.
-Kā?
1672
01:46:18,920 --> 01:46:20,547
Viegli.
1673
01:47:02,255 --> 01:47:04,549
Aizsedziet ausis.
1674
01:47:06,301 --> 01:47:09,262
Bet acāboli uzsprāgs.
1675
01:47:12,307 --> 01:47:14,184
Smadzenes uzsprāgs.
1676
01:47:16,770 --> 01:47:18,271
Jums visiem.
1677
01:47:25,362 --> 01:47:26,571
Naša!
1678
01:47:27,322 --> 01:47:28,323
Naša!
1679
01:47:35,038 --> 01:47:36,248
Naša!
1680
01:47:36,706 --> 01:47:38,959
Naša! Skaties uz mani!
1681
01:47:40,335 --> 01:47:41,586
Skaties uz manu muti!
1682
01:47:44,256 --> 01:47:46,883
Kas viņiem lēcies? Kas lēcies viņam?
1683
01:47:46,967 --> 01:47:49,970
Un viņi kaut ko saka. Ko tas idiots saka?
1684
01:47:50,053 --> 01:47:52,222
Tas nav zīmju valodā.
1685
01:47:52,639 --> 01:47:54,182
C3!
1686
01:47:54,724 --> 01:47:56,142
C3!
1687
01:48:00,355 --> 01:48:02,691
C… Trīs?
1688
01:48:00,355 --> 01:48:02,691
C… Trīs?
1689
01:48:02,774 --> 01:48:04,025
Trīs?
1690
01:48:04,109 --> 01:48:06,361
C3? Kas ir C3?
1691
01:48:06,486 --> 01:48:07,529
C3?
1692
01:48:10,866 --> 01:48:12,993
GALVENIE PLANĒTU STĀVOKĻI
1693
01:48:13,368 --> 01:48:14,870
ATNES MAZULI
1694
01:48:15,787 --> 01:48:16,580
Atnes mazuli.
1695
01:48:16,663 --> 01:48:18,081
Atnes mazuli.
1696
01:48:18,498 --> 01:48:19,624
Atnes mazuli.
1697
01:48:20,917 --> 01:48:22,627
Ja neatnesīsim viņu atpakaļ,
1698
01:48:23,336 --> 01:48:25,088
mēs visi mirsim.
1699
01:48:25,172 --> 01:48:26,715
Mīļais, man tas nepatīk.
1700
01:48:26,798 --> 01:48:29,634
Kāpēc tās divas niecības
pļāpā ar vaboļu bosu?
1701
01:48:29,718 --> 01:48:32,721
Viņi domā, ka vada sarunas cilvēces vārdā?
1702
01:48:32,804 --> 01:48:37,517
Tur vajadzētu stāvēt jums,
pagriežot vēstures ratu.
1703
01:48:38,351 --> 01:48:43,690
Tu saki: divi bosi,
aci pret aci, sniegavētrā?
1704
01:48:43,773 --> 01:48:44,941
Liktenīgs brīdis?
1705
01:48:45,025 --> 01:48:48,904
Jums tikai jādodas laukā.
Es uzfilmēšu leģendāru ainu.
1706
01:48:48,987 --> 01:48:52,282
Izšķirošs brīdis
Nīflheimas kolonijas vēsturē.
1707
01:48:52,365 --> 01:48:54,409
-Atnes mazuli.
-Es jau iztēlojos.
1708
01:48:54,534 --> 01:48:57,704
Tā aina rotās
griestus un lielās kapelas sienas.
1709
01:48:57,787 --> 01:48:59,581
Jā, kundze. Jā.
1710
01:49:00,290 --> 01:49:02,626
Un vēl pēdējais sīkums, kungs.
1711
01:49:00,290 --> 01:49:02,626
Un vēl pēdējais sīkums, kungs.
1712
01:49:02,709 --> 01:49:06,546
Būtu lieliski nodot viņiem vēstījumu,
pirms izsmidzināsiet gāzi.
1713
01:49:06,671 --> 01:49:07,589
Vēstījumu?
1714
01:49:08,006 --> 01:49:11,009
Bez aizkustinošas runas
tas būtu trešās šķiras karnevāls,
1715
01:49:11,092 --> 01:49:14,429
kurā mēs ar lētu pesticīdu
apsmidzinātu prusakus.
1716
01:49:14,513 --> 01:49:18,308
Jā, tie ir pretīgi,
derdzīgi, ļauni kukaiņi,
1717
01:49:18,391 --> 01:49:22,771
bet tā būs viņu pēdējā stundiņa, un jūs
varētu pateikt viņiem mierinājuma vārdus,
1718
01:49:22,854 --> 01:49:27,400
atvadu runu,
kā vieds, labsirdīgs priesteris.
1719
01:49:27,692 --> 01:49:30,779
Pasauciet filmētājus.
Lai pirmā vienība gaida pilnā bruņojumā.
1720
01:49:30,862 --> 01:49:31,613
Jā, kungs.
1721
01:49:31,696 --> 01:49:34,950
Mīļā, dežūrcentrs ir tavā rīcībā.
Līdz atkal tiksimies.
1722
01:49:39,746 --> 01:49:42,249
C3. Naša zinās, ko tas nozīmē.
1723
01:49:42,332 --> 01:49:43,625
Garš stāsts.
1724
01:49:44,584 --> 01:49:47,587
Es atvedīšu Zoko atpakaļ. Nopietni.
1725
01:49:49,881 --> 01:49:51,132
Ar to par maz.
1726
01:49:52,634 --> 01:49:54,094
Ko vēl?
1727
01:49:55,595 --> 01:49:57,430
Mēs zaudējām Luko.
1728
01:49:58,849 --> 01:49:59,891
Vienu.
1729
01:50:01,226 --> 01:50:02,227
Esiet godīgi.
1730
01:50:03,270 --> 01:50:06,523
Godīgi? Mums jāziedo kāds savējais?
1731
01:50:07,941 --> 01:50:08,984
Jā.
1732
01:50:10,151 --> 01:50:11,319
Godīgi.
1733
01:50:12,195 --> 01:50:15,532
Viens jūsējais. Mirs.
1734
01:50:15,615 --> 01:50:19,286
Tātad, ja atvedīsim Zoko
un viens cilvēks mirs…
1735
01:50:20,745 --> 01:50:22,372
Miers.
1736
01:50:37,679 --> 01:50:38,597
Brauc.
1737
01:50:52,694 --> 01:50:53,987
Jūs mani dzirdat?
1738
01:50:54,070 --> 01:50:56,281
Filmētāji, trešā vienība, vai dzirdat?
1739
01:50:57,115 --> 01:50:59,618
Radiosignāls mazliet raustās,
1740
01:50:59,701 --> 01:51:02,370
tāpēc saziņai izmantosim skaļruņus.
1741
01:50:59,701 --> 01:51:02,370
tāpēc saziņai izmantosim skaļruņus.
1742
01:51:02,454 --> 01:51:04,372
Otrā vienība, vai dzirdat?
1743
01:51:04,748 --> 01:51:08,210
Mūsu uzdevums
ir pavadīt komandieri Māršalu…
1744
01:51:08,293 --> 01:51:13,882
Neviens nelika šaut! Neiztramdiet mūdžus!
1745
01:51:14,549 --> 01:51:17,511
Paklusē. Mēs te nefilmējam tevi.
1746
01:51:23,099 --> 01:51:24,309
Vienkārši lieliski.
1747
01:51:24,392 --> 01:51:28,188
Uzreiz pēc jūsu runas
mēs aizvērsim pārsegu,
1748
01:51:28,271 --> 01:51:31,816
un tas būs signāls
gaisa spēkiem izsmidzināt gāzi.
1749
01:51:31,900 --> 01:51:34,152
Iespaidīga iznīcināšana, kungs.
1750
01:51:36,863 --> 01:51:38,907
Tu. Jā. Panāc. Kā tevi sauc? Metjū?
1751
01:51:38,990 --> 01:51:42,869
Metjū, tev ir eņģeļa seja.
Pagaršo manu mērci.
1752
01:51:42,953 --> 01:51:45,121
Lūdzu. Pasaki, kā garšo.
1753
01:51:45,580 --> 01:51:46,289
Naša!
1754
01:51:47,541 --> 01:51:49,626
Nē! Izbeidz!
1755
01:51:50,168 --> 01:51:53,129
Stāt! Viņa ir gatava salauzt sprandu.
1756
01:51:53,255 --> 01:51:56,466
Es pārlauzīšu tai maitai kaklu.
1757
01:51:56,550 --> 01:51:59,427
Nē. Mierīgi. Mierīgi.
1758
01:52:01,429 --> 01:52:03,098
Viena kustība, un viņa mirs.
1759
01:52:06,226 --> 01:52:07,853
Naša Beridža, ko tu gribi?
1760
01:52:09,980 --> 01:52:12,732
Mazuli. Mums viņš jāaiznes mammai.
1761
01:52:13,233 --> 01:52:14,860
-Tas ir viss?
-Jā.
1762
01:52:15,318 --> 01:52:16,820
Ļaujiet mums iziet.
1763
01:52:17,571 --> 01:52:19,739
Ja negribat redzēt,
kā pārlaužu viņai kaklu.
1764
01:52:21,116 --> 01:52:23,410
Nē. Naša, lūdzu, nevajag.
1765
01:52:23,493 --> 01:52:26,538
Ļausim Našai netraucēti iziet,
kā vienojāmies.
1766
01:52:26,621 --> 01:52:28,790
Naša, vai vari viņu uzmanīgi atlaist?
1767
01:52:31,126 --> 01:52:33,128
Man jāpaņem mazulis. Uzmanīgi.
1768
01:52:33,670 --> 01:52:34,504
Naša, viss labi?
1769
01:52:34,588 --> 01:52:36,548
Man jāsteidzas. Varu dabūt fliterauto?
1770
01:52:36,631 --> 01:52:38,508
Šaubos. Tev būs jāskrien.
1771
01:52:47,767 --> 01:52:49,352
Apcietiniet to maitu!
1772
01:52:49,436 --> 01:52:53,190
Kundze, jūsu un komandiera
šīsdienas verbālā
1773
01:52:53,273 --> 01:52:56,985
un fiziskā vardarbība un nežēlība
krietni pārsniedz jūsu pilnvaras.
1774
01:52:57,068 --> 01:52:59,654
Gribi, lai tevi soda ar nāvi par dumpi?
1775
01:52:59,779 --> 01:53:03,658
Video pierādījumi par vardarbību
tiks iesniegti izskatīšanai Komitejā.
1776
01:52:59,779 --> 01:53:03,658
Video pierādījumi par vardarbību
tiks iesniegti izskatīšanai Komitejā.
1777
01:53:03,783 --> 01:53:06,369
Iesaku sagatavot atbildes nopratināšanai.
1778
01:53:06,453 --> 01:53:07,579
Paldies, Zīk.
1779
01:53:09,164 --> 01:53:10,957
Turpiniet kontrolēt situāciju.
1780
01:53:20,091 --> 01:53:22,928
Kad būsim 30 metru attālumā
no Mūdžu mammas,
1781
01:53:23,011 --> 01:53:25,847
sāksim lēnām riņķot tai radībai apkārt.
1782
01:53:25,931 --> 01:53:28,016
Tā būs zīme, ka varat sākt atvadu runu.
1783
01:53:28,099 --> 01:53:28,767
Jā.
1784
01:53:28,850 --> 01:53:31,686
Otra kamera sekos jums no ārpuses,
1785
01:53:31,811 --> 01:53:35,065
tāpēc aina būs ļoti iespaidīga, kungs.
1786
01:53:36,608 --> 01:53:39,528
Mana runa būs īsa un kodolīga.
1787
01:53:40,195 --> 01:53:43,281
Brīnišķīga uzruna. Nevajadzēs rediģēt.
1788
01:53:43,907 --> 01:53:46,034
Un tad es uzsperšu gaisā Mikijus.
1789
01:53:46,117 --> 01:53:47,327
Dižais fināls.
1790
01:53:47,410 --> 01:53:50,205
Tev izdosies, Naša. Mēs te tiksim galā.
1791
01:53:50,288 --> 01:53:51,248
-Atver vārtus.
-Labi.
1792
01:53:52,415 --> 01:53:53,875
-Uz redzi!
-Lai veicas!
1793
01:54:01,007 --> 01:54:02,634
Naša to nokārtos.
1794
01:54:02,717 --> 01:54:04,302
Zoko atgriezīsies.
1795
01:54:05,387 --> 01:54:06,471
Kas tur ir?
1796
01:54:07,430 --> 01:54:08,473
Kas tur nāk?
1797
01:54:12,853 --> 01:54:14,062
Oi, velns!
1798
01:54:45,135 --> 01:54:45,802
Paga!
1799
01:54:46,761 --> 01:54:48,346
Kas tas par sviestu?
1800
01:54:50,682 --> 01:54:52,392
Kura ir mamma?
1801
01:54:53,727 --> 01:54:57,731
Uz ko lai es skatos, kad teikšu runu?
1802
01:54:59,816 --> 01:55:02,152
Es gribēju atvadīties no viņiem ar cieņu.
1803
01:54:59,816 --> 01:55:02,152
Es gribēju atvadīties no viņiem ar cieņu.
1804
01:55:03,028 --> 01:55:05,488
Tagad tie barbari var iet ieskrieties!
1805
01:55:06,948 --> 01:55:09,576
-Vai tā bazuka ir gatavībā?
-Jā. Pielādējam.
1806
01:55:10,202 --> 01:55:12,871
Aizraidīsim to mātīti
uz citiem medību laukiem.
1807
01:55:13,288 --> 01:55:15,040
Kuram vajag kaut kādu runu?
1808
01:55:16,541 --> 01:55:18,210
Es būšu stingrs, mīļā.
1809
01:55:18,293 --> 01:55:20,504
Mamma ir tur, kungs. Redzat?
1810
01:55:20,629 --> 01:55:22,464
Tai ir citāda forma.
1811
01:55:22,547 --> 01:55:24,424
Jā, tā ir viņa. Nomērķē!
1812
01:55:26,510 --> 01:55:28,470
Tā nav viņa, muļķadesa!
1813
01:55:28,553 --> 01:55:29,513
Piedodiet, kungs!
1814
01:55:35,852 --> 01:55:37,270
Mikij!
1815
01:55:38,563 --> 01:55:41,358
Naša! Naša!
1816
01:55:46,738 --> 01:55:47,948
Mikij?
1817
01:56:09,261 --> 01:56:10,637
Laiks atvadīties.
1818
01:56:11,680 --> 01:56:12,806
Ko?
1819
01:56:24,359 --> 01:56:26,987
Blieziet pa tuvāko čupu!
1820
01:56:27,362 --> 01:56:31,283
Šaujiet pa visiem,
līdz tiksim pie mammas. Iznīciniet viņus!
1821
01:56:31,366 --> 01:56:34,536
Operatori, nofilmējiet asinis un iekšas.
1822
01:56:34,619 --> 01:56:37,080
Pagaidi. Tur.
1823
01:56:37,664 --> 01:56:39,583
Vispirms šauj pa to. Tā ir lielāka.
1824
01:56:39,666 --> 01:56:40,709
Uguni!
1825
01:56:40,792 --> 01:56:42,085
-Atklāt uguni!
-Klausos.
1826
01:56:46,173 --> 01:56:47,132
Uguni!
1827
01:56:48,133 --> 01:56:49,467
Nē, spridzekļu veste!
1828
01:56:49,551 --> 01:56:51,136
Šauj galvā, idiot!
1829
01:56:51,219 --> 01:56:53,597
Nē, kungs. Pārāk tuvu!
1830
01:56:57,475 --> 01:56:59,853
Pagaidiet! Stop!
1831
01:57:03,982 --> 01:57:05,775
Nē, kur… Ak dievs!
1832
01:57:06,443 --> 01:57:07,736
Mikij!
1833
01:57:08,945 --> 01:57:11,531
Naša! Ei!
1834
01:57:11,615 --> 01:57:14,326
Es zināju, ka tu atnāksi.
Vai mazulim viss labi?
1835
01:57:15,827 --> 01:57:16,995
Nē, nē.
1836
01:57:17,996 --> 01:57:19,206
Kas notiek?
1837
01:57:20,040 --> 01:57:21,082
Skaties!
1838
01:57:22,751 --> 01:57:25,420
Mums ir Zoko! Naša viņu atnesa.
1839
01:57:25,545 --> 01:57:26,630
Skaties.
1840
01:57:34,137 --> 01:57:35,347
Naša…
1841
01:57:36,473 --> 01:57:38,225
Zoko viss ir labi, vai ne?
1842
01:57:38,808 --> 01:57:40,143
Ei!
1843
01:57:41,102 --> 01:57:42,312
Vai tu redzi?
1844
01:57:44,981 --> 01:57:46,399
Viens cilvēks!
1845
01:58:09,130 --> 01:58:10,841
Arī tev ir bail.
1846
01:58:13,677 --> 01:58:15,178
Mums abiem ir bail.
1847
01:58:17,889 --> 01:58:19,891
Jā, man ir bail.
1848
01:58:19,975 --> 01:58:21,560
Tātad tu esi cilvēks.
1849
01:58:23,478 --> 01:58:24,729
Tu esi svarīgs.
1850
01:58:26,314 --> 01:58:28,191
Nāc pie manis, manu zēn.
1851
01:59:17,199 --> 01:59:20,327
PĒC SEŠIEM MĒNEŠIEM
PAVASARIS
1852
01:59:20,410 --> 01:59:21,536
Tā, draugi…
1853
01:59:21,953 --> 01:59:26,541
Draugi, nekautrējieties. Apsēdieties.
1854
01:59:26,625 --> 01:59:29,169
Stūrakmens ielikšanas
ceremonija būs vēlāk,
1855
01:59:29,252 --> 01:59:31,338
bet sāksim ar tērējamo jautājumu.
1856
01:59:31,421 --> 01:59:34,466
Mikij, iznāc priekšā, vecīt.
1857
01:59:34,549 --> 01:59:38,178
Vai kāds var apsēsties pirmajā rindā,
sasodītie introverti?
1858
01:59:44,893 --> 01:59:48,980
Sveicināti!
Esmu Naša Beridža, Komitejas locekle.
1859
01:59:51,900 --> 01:59:55,529
Pēc nedēļām ilgām debatēm
beidzot ir pienākusi šī nozīmīgā diena.
1860
01:59:56,238 --> 01:59:58,740
Diena, kad slēdzam programmu "Tērējamie".
1861
01:59:59,157 --> 02:00:02,118
Vēlos pateikties
Komitejas kolēģiem par atbalstu.
1862
01:59:59,157 --> 02:00:02,118
Vēlos pateikties
Komitejas kolēģiem par atbalstu.
1863
02:00:02,202 --> 02:00:04,746
Es tiešām jutu jūsu mīlestību.
1864
02:00:04,829 --> 02:00:08,124
Un jo īpaši - par cīnīšanos līdz galam
1865
02:00:08,208 --> 02:00:09,709
un Komitejas pārliecināšanu
1866
02:00:09,793 --> 02:00:12,295
uz visiem laikiem
izbeigt cilvēku drukāšanu -
1867
02:00:13,129 --> 02:00:16,591
es vēlos pateikties mūsu Mikijam Bārnsam.
1868
02:00:18,468 --> 02:00:21,972
Un, godīgi sakot, esmu sasodīti laimīga,
ka varēšu novecot kopā ar Mikiju.
1869
02:00:22,055 --> 02:00:25,016
Būtu briesmīgi novecot vienai pašai.
1870
02:00:26,810 --> 02:00:28,061
Lai gan ilgi diskutējām…
1871
02:00:28,144 --> 02:00:29,145
Tā.
1872
02:00:30,522 --> 02:00:32,607
Tu piespiedīsi pogu. Pagaidi.
1873
02:00:33,692 --> 02:00:36,152
Naša dos zīmi. Tu piespiedīsi pogu.
1874
02:00:36,236 --> 02:00:38,613
Pagaidi. Un tad tur - bums.
1875
02:00:39,322 --> 02:00:42,158
Vai man to piespiest stāvus vai…
Nē, sēdus, ja?
1876
02:00:42,284 --> 02:00:44,452
Man tiešām ir vienalga.
1877
02:00:46,413 --> 02:00:49,374
Kopš šī brīža
kā uz Nīflheimas, tā arī uz Zemes
1878
02:00:49,457 --> 02:00:52,627
cilvēku drukāšana
ir izbeigta uz visiem laikiem.
1879
02:00:56,006 --> 02:01:01,887
Šodien šis cilvēku printeris tiks
sadedzināts un izdzēsts no mūsu atmiņas.
1880
02:00:56,006 --> 02:01:01,887
Šodien šis cilvēku printeris tiks
sadedzināts un izdzēsts no mūsu atmiņas.
1881
02:01:02,679 --> 02:01:04,264
Našai ir dabas dots talants.
1882
02:01:04,347 --> 02:01:07,767
Viņa pat varētu kandidēt
uz Komitejas priekšsēdētājas vietu.
1883
02:01:07,851 --> 02:01:10,270
Grūti aptvert, ka šī apbrīnojamā sieviete
1884
02:01:10,353 --> 02:01:14,649
pirms nieka sešiem mēnešiem kopā ar mums
smaka tajā atbaidošajā cietumā.
1885
02:01:17,277 --> 02:01:19,446
Todien, kad Māršalu uzspridzināja,
1886
02:01:19,529 --> 02:01:22,365
Ilfu šoka stāvoklī
ievietoja psihiatrijas nodaļā.
1887
02:01:22,782 --> 02:01:25,994
Baumoja, ka tur viņa pārgriezusi vēnas.
1888
02:01:26,077 --> 02:01:28,622
Visi iesaistītie tika ietupināti cietumā.
1889
02:01:28,705 --> 02:01:31,374
Timo kaut kā paveicās
tikt ārā priekšlaicīgi.
1890
02:01:33,293 --> 02:01:36,046
Bet kopš tā brīža
viņš nepārtraukti baiļojās
1891
02:01:36,171 --> 02:01:39,007
par sastapšanos ar vīru,
kurš atnesa vēstuli.
1892
02:01:39,716 --> 02:01:44,346
Un kādu dienu Dariusa Blanka rokaspuisis
viņam beidzot uzbruka.
1893
02:01:47,891 --> 02:01:49,476
Tā bija cīņa uz dzīvību un nāvi.
1894
02:01:50,519 --> 02:01:51,686
Galu galā
1895
02:01:52,395 --> 02:01:55,398
rokaspuisis nonāca
pārstrādātāja zupas katlā.
1896
02:01:58,109 --> 02:01:59,778
Izņemot viņa ausi.
1897
02:02:01,696 --> 02:02:05,408
Pat tiesā
Timo izvēlējās aizstāvēt sevi pats.
1898
02:02:06,868 --> 02:02:09,162
Satvēris mani, viņš pielika nazi
1899
02:02:09,246 --> 02:02:11,748
man pie vēdera un iegrieza…
1900
02:02:11,831 --> 02:02:15,043
Un viņu attaisnoja. Pašaizsardzība.
1901
02:02:15,126 --> 02:02:16,545
Tipisks Timo.
1902
02:02:17,170 --> 02:02:20,048
Savukārt mūsu prāvas bija bezgalīgas.
1903
02:02:20,131 --> 02:02:22,509
Demien, apsēdies! Apsēdies!
1904
02:02:22,592 --> 02:02:26,179
Tās kļuva par politisku cīņu
starp Māršala atbalstītājiem
1905
02:02:26,263 --> 02:02:28,765
un pretiniekiem.
1906
02:02:28,849 --> 02:02:31,601
Bet tobrīd Naša jau bija izlēmusi:
1907
02:02:31,685 --> 02:02:34,855
viņa pati Komiteju izrevidēs un mainīs.
1908
02:02:34,938 --> 02:02:38,525
Tādēļ pēc atbrīvošanas
viņa tiešām startēja vēlēšanās.
1909
02:02:39,484 --> 02:02:41,736
Un uzvarēja ar lielu balsu pārsvaru.
1910
02:02:42,946 --> 02:02:47,784
Pirmajā sapulces dienā
Naša bija tik mierīga un nosvērta.
1911
02:02:49,828 --> 02:02:52,414
Es biju ļoti, ļoti uztraucies.
1912
02:02:52,914 --> 02:02:54,916
Taču diez vai viņa to pamanīja.
1913
02:02:56,918 --> 02:03:01,006
Mikij, man ir uzlabotais tulkotājs.
Tikko uzbūvējām.
1914
02:02:56,918 --> 02:03:01,006
Mikij, man ir uzlabotais tulkotājs.
Tikko uzbūvējām.
1915
02:03:04,593 --> 02:03:07,053
Būsim atklāti.
Vai varu uzdot tev jautājumu?
1916
02:03:09,097 --> 02:03:09,931
Jautā.
1917
02:03:10,557 --> 02:03:12,142
Tas, ko tu toreiz teici
1918
02:03:12,642 --> 02:03:16,605
par mūsu iznīcināšanu, kad jūs visi tā…
1919
02:03:19,065 --> 02:03:21,401
spiedzāt un tādā garā…
1920
02:03:24,863 --> 02:03:28,491
Vai mūsu smadzenes tiešām uzsprāgtu?
1921
02:03:28,575 --> 02:03:30,535
No tās spalgās skaņas.
1922
02:03:33,038 --> 02:03:34,497
Uzsprāgtu.
1923
02:03:35,123 --> 02:03:36,124
Bet tu teici…
1924
02:03:36,541 --> 02:03:40,712
ka uzsprāgtu acāboli.
1925
02:03:42,589 --> 02:03:44,508
Kāpēc ne bungādiņas?
1926
02:03:45,008 --> 02:03:47,302
Tā taču ir skaņa.
1927
02:03:50,180 --> 02:03:52,098
Viss uzsprāgtu.
1928
02:03:52,891 --> 02:03:53,975
Tiešām?
1929
02:03:54,643 --> 02:03:57,479
Vai vari pamēģināt to izdarīt? Tagad.
1930
02:04:14,621 --> 02:04:16,957
Kurš teica, ka blefot var tikai cilvēki?
1931
02:04:17,499 --> 02:04:20,043
Teicama pokera seja.
1932
02:04:20,877 --> 02:04:23,713
Jā, un atrauga arī laba.
1933
02:05:29,905 --> 02:05:30,906
Sveika.
1934
02:05:31,531 --> 02:05:34,910
Ko tu te dari? Nakts vidū.
1935
02:05:34,993 --> 02:05:38,413
Nu, es tikai…
1936
02:05:38,496 --> 02:05:40,373
Man likās, tu esi slimnīcā.
1937
02:05:40,457 --> 02:05:42,125
Uzmanīgāk! Paskaties lejā.
1938
02:05:42,209 --> 02:05:44,252
Neuzkāp virsū.
1939
02:05:47,214 --> 02:05:50,091
Tā ir augstvērtīga delikatese.
1940
02:05:50,175 --> 02:05:52,344
Aiziet. Paņem pilīti.
1941
02:05:52,427 --> 02:05:53,929
Nogaršo.
1942
02:05:56,973 --> 02:05:59,935
Ko? Tagad esi pārāk lepns,
lai ēstu mērci no grīdas?
1943
02:06:00,018 --> 02:06:03,355
Domā, vēl kāds ļautu tādam mēslam
ēst kaut ko tik izsmalcinātu?
1944
02:06:00,018 --> 02:06:03,355
Domā, vēl kāds ļautu tādam mēslam
ēst kaut ko tik izsmalcinātu?
1945
02:06:06,066 --> 02:06:07,025
No kā tā gatavota?
1946
02:06:07,108 --> 02:06:10,195
Rupeklis! Tā to nedara.
1947
02:06:10,278 --> 02:06:14,324
Vispirms pagaršo,
un tad es pateikšu, no kā tā ir.
1948
02:06:14,407 --> 02:06:16,034
Tu taču nedomā, ka ļauju to pagaršot,
1949
02:06:16,159 --> 02:06:19,120
tāpēc ka augstu vērtētu tavu gaumi?
1950
02:06:19,204 --> 02:06:20,956
Gluži otrādi.
1951
02:06:21,039 --> 02:06:23,124
Īstens meistardarbs būtu mērce,
1952
02:06:23,208 --> 02:06:26,169
kas garšotu
pat aprobežotam kretīnam kā tu.
1953
02:06:35,095 --> 02:06:35,929
Vienlaga. Pie velna.
1954
02:06:36,012 --> 02:06:38,974
Pagaršo, nepagaršo, man vienalga.
Tagad tu esi nevērtīgs.
1955
02:06:39,057 --> 02:06:42,060
Labāk atgūšu savu līdzšinējo degustētāju.
1956
02:06:42,143 --> 02:06:45,814
Viņš ir izcils,
ar patiesi izsmalcinātu gaumi.
1957
02:06:48,108 --> 02:06:50,193
Paga, tas…
1958
02:06:51,695 --> 02:06:54,739
Pat viņa nieres
ir daudz skaistākas par tevi.
1959
02:06:58,410 --> 02:07:01,037
Tikai ne to. Nevar būt.
1960
02:06:58,410 --> 02:07:01,037
Tikai ne to. Nevar būt.
1961
02:07:04,958 --> 02:07:06,418
Protams, var.
1962
02:07:07,127 --> 02:07:09,254
Atzīsti, tieši to tu gribi.
1963
02:07:09,796 --> 02:07:11,506
Visi to grib.
1964
02:07:14,467 --> 02:07:16,052
Klau, Ilfa…
1965
02:07:17,804 --> 02:07:19,723
Es tikko atcerējos…
1966
02:07:22,809 --> 02:07:26,521
Tu nomiri dienu pēc Māršala nāves.
1967
02:07:45,457 --> 02:07:48,210
Aiziet, pieskaries man.
1968
02:07:49,920 --> 02:07:52,756
Redzēsim, vai esmu spoks vai cilvēks.
1969
02:07:57,344 --> 02:08:01,890
Jau kopš bērnības man rādās baisi sapņi.
1970
02:07:57,344 --> 02:08:01,890
Jau kopš bērnības man rādās baisi sapņi.
1971
02:08:01,973 --> 02:08:04,309
Šoreiz man nebija bail.
1972
02:08:05,018 --> 02:08:06,520
Es tikai nodomāju:
1973
02:08:07,145 --> 02:08:09,022
"Ko būtu darījis 18?"
1974
02:08:10,440 --> 02:08:11,816
Atšujies.
1975
02:08:13,193 --> 02:08:14,861
Ko tu dari? Spied pogu.
1976
02:08:14,945 --> 02:08:16,988
Mikij. Spied.
1977
02:08:18,406 --> 02:08:19,449
Aiziet.
1978
02:08:28,583 --> 02:08:32,963
Es priecājos, ka printera vairs nav,
bet tomēr jūtos mazliet vainīgs,
1979
02:08:33,088 --> 02:08:37,092
ka nedevu iespēju dzīvot
pārējiem Mikijiem.
1980
02:08:37,175 --> 02:08:39,052
Bet man ir jābeidz sevi vainot.
1981
02:08:39,135 --> 02:08:40,512
Mikij!
1982
02:08:40,846 --> 02:08:43,014
Es drīkstu būt laimīgs.
1983
02:08:44,432 --> 02:08:46,434
MIKIJS 18
1984
02:08:53,191 --> 02:08:56,611
MIKIJS BĀRNSS
1985
02:16:36,321 --> 02:16:38,323
Tulkojusi Aija Apse