1 00:01:04,814 --> 00:01:07,359 2054. GADS PLANĒTA NĪFLHEIMA 2 00:01:07,442 --> 00:01:09,319 Kā es izdzīvoju? 3 00:01:12,405 --> 00:01:14,241 Kritiens bija briesmīgs. 4 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 Velns! Sakaru sistēma čupā. 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,747 Termālā sistēma arī. 6 00:01:22,374 --> 00:01:25,877 Man vajadzēja pārlūzt uz pusēm un nomirt jau krītot, 7 00:01:26,002 --> 00:01:29,256 nevis lēnām pārvērsties par gaļas saldējumu. 8 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 Timo? 9 00:01:34,094 --> 00:01:35,470 Timo! 10 00:01:37,097 --> 00:01:39,391 Timo, esmu lejā. 11 00:01:43,562 --> 00:01:44,813 Timo! 12 00:01:49,234 --> 00:01:50,610 Mikij? 13 00:01:50,902 --> 00:01:52,153 Timo! 14 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 -Timo, esmu lejā. -Mikij! 15 00:01:56,867 --> 00:01:58,159 Tu vēl neesi miris? 16 00:01:59,119 --> 00:02:00,912 -Nē. -Pagaidi. 17 00:01:59,119 --> 00:02:00,912 -Nē. -Pagaidi. 18 00:02:11,381 --> 00:02:12,507 Velns! 19 00:02:13,592 --> 00:02:15,427 Tavs liesmu metējs nav cietis. 20 00:02:16,094 --> 00:02:17,429 Ne skrambiņas. 21 00:02:18,555 --> 00:02:20,432 Labi, ka es nolaidos lejā. 22 00:02:20,515 --> 00:02:22,350 Ieroču nodaļa par šo priecāsies. 23 00:02:22,434 --> 00:02:23,935 Es viņiem to nodošu, labi? 24 00:02:24,019 --> 00:02:25,562 Es varu pats. 25 00:02:26,771 --> 00:02:29,524 Tu taču nedusmojies? Ka paņemšu tikai šo. 26 00:02:30,400 --> 00:02:34,196 Tavas izredzes tāpat nav spožas, vai ne? 27 00:02:34,279 --> 00:02:37,157 Turklāt trose tālāk nesniedzas. 28 00:02:39,701 --> 00:02:42,704 Jā. Viss kārtībā. 29 00:02:44,831 --> 00:02:46,666 Tev nevajag riskēt. 30 00:02:47,834 --> 00:02:49,711 Jā, to jau es saku. 31 00:02:53,256 --> 00:02:55,800 Turklāt rīt tevi tāpat izdrukās no jauna. 32 00:02:57,761 --> 00:02:58,595 Jā. 33 00:03:02,349 --> 00:03:03,350 Klau, Mikij! 34 00:03:04,226 --> 00:03:05,060 Jā? 35 00:03:06,269 --> 00:03:08,104 Kāda ir sajūta mirt? 36 00:03:13,026 --> 00:03:16,071 Tu noteikti jau esi pieradis. Bet tomēr… 37 00:03:24,120 --> 00:03:25,956 Kura reize šī ir? 38 00:03:26,039 --> 00:03:27,874 Tu esi Mikijs 16? 39 00:03:29,209 --> 00:03:32,128 17. Nejēga. 40 00:03:33,421 --> 00:03:34,714 Pēc šī būšu 18. 41 00:03:34,798 --> 00:03:38,218 Nu ko, bija prieks tevi pazīt. Jauku nāvi! 42 00:03:38,301 --> 00:03:39,553 Līdz rītam! 43 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Lieliski. 44 00:03:46,434 --> 00:03:47,811 Kāpēc gan ne? 45 00:03:52,649 --> 00:03:54,734 Šis ir diezgan liels. 46 00:03:56,236 --> 00:03:58,697 Cerams, norīs mani vienā paņēmienā. 47 00:03:58,780 --> 00:04:02,075 Gan jau labāk nekā lēnām nosalt. 48 00:03:58,780 --> 00:04:02,075 Gan jau labāk nekā lēnām nosalt. 49 00:04:02,158 --> 00:04:03,535 Droši vien. 50 00:04:21,428 --> 00:04:22,595 Bet varbūt arī ne. 51 00:04:38,028 --> 00:04:41,823 Ikreiz, kad nomirstu, mani izdrukā no jauna. 52 00:04:41,907 --> 00:04:45,660 Dati ir saglabāti, un es vienkārši iegūstu jaunu ķermeni. 53 00:04:46,286 --> 00:04:50,207 Viņi regulāri augšupielādē atmiņas 54 00:04:50,290 --> 00:04:52,459 un manas rakstura īpašības 55 00:04:52,542 --> 00:04:56,713 un implantē atpakaļ manās smadzenēs. 56 00:04:56,838 --> 00:04:59,007 Prātam neaptverama tehnoloģija. 57 00:04:59,090 --> 00:05:02,219 Teiksim tā: progresīva. 58 00:04:59,090 --> 00:05:02,219 Teiksim tā: progresīva. 59 00:05:02,302 --> 00:05:04,054 Ļoti progresīva. 60 00:05:08,391 --> 00:05:09,142 Jā. 61 00:05:11,102 --> 00:05:12,646 Nu taču! 62 00:05:12,729 --> 00:05:15,148 Paga! Vai vari pagaidīt? 63 00:05:15,232 --> 00:05:17,067 Vienkārši… Nomierinies. 64 00:05:17,150 --> 00:05:19,152 Atslābinies. Elpo. Tieši tā, elpo. 65 00:05:19,778 --> 00:05:20,612 Jā! 66 00:05:20,987 --> 00:05:25,575 Visa tā ķermeņu drukāšanas un atmiņu transplantēšanas padarīšana, 67 00:05:25,659 --> 00:05:29,120 godīgi sakot, tik ļoti apsteidza savu laiku, 68 00:05:29,204 --> 00:05:32,999 ka izraisīja daudz strīdu par ētiku 69 00:05:33,083 --> 00:05:34,876 un visādus reliģiskus ķīviņus, 70 00:05:34,960 --> 00:05:37,838 tāpēc uz Zemes tā tika aizliegta 71 00:05:37,963 --> 00:05:42,133 un tagad ir atļauta tikai kosmosā, kur tiek drukāti tērējamie. 72 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 Tādi kā es. 73 00:05:43,760 --> 00:05:45,637 Kolīdz pametām atmosfēru, 74 00:05:45,720 --> 00:05:49,099 man lika strādāt melnās miesās, līdz sasniedzām to planētu. 75 00:05:49,182 --> 00:05:51,434 Deva man uzdevumu pēc uzdevuma. 76 00:05:53,186 --> 00:05:57,399 Tehniķi, kas notiek? Te jau ir papildu kabelis. 77 00:05:58,775 --> 00:05:59,943 Lieta tāda, Mikij… 78 00:06:01,111 --> 00:06:03,029 Mediķi, pateiksiet viņam? 79 00:06:04,197 --> 00:06:05,740 Ko jūs man pateiksiet? 80 00:06:05,824 --> 00:06:07,534 Sveiks, Mikij. Kā tu jūties? 81 00:06:07,617 --> 00:06:10,537 Vai tev ir nelabums vai reibonis? 82 00:06:12,038 --> 00:06:15,041 Laikam mazliet griežas galva. 83 00:06:15,125 --> 00:06:19,504 Kļūs tikai sliktāk, Mikij. Būs arī kārtīgs drudzis. 84 00:06:19,629 --> 00:06:23,133 Patiesību sakot, pašlaik tu saņem neiedomājami lielu starojumu, 85 00:06:23,216 --> 00:06:26,052 un tieši tāpēc mēs tevi izsūtījām laukā. 86 00:06:26,136 --> 00:06:27,304 Skaidrs. 87 00:06:27,387 --> 00:06:29,598 Tu varētu aprakstīt visus simptomus. 88 00:06:29,681 --> 00:06:32,350 Sākšu ar dažiem jautājumiem 89 00:06:32,434 --> 00:06:34,811 no kosmiskā starojuma anketas. 90 00:06:34,895 --> 00:06:37,981 Pēc cik ilga laika sāk svilt āda? 91 00:06:38,064 --> 00:06:41,026 Tad - pēc cik ilga laika pazūd redze? 92 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 Un, protams, pēc cik ilga laika iestājas nāve? 93 00:06:43,528 --> 00:06:46,823 Tas ir galvenais, ko gribam noskaidrot. 94 00:06:49,618 --> 00:06:52,996 Vienreiz ceturtajā klasē dabaszinību stundā 95 00:06:53,079 --> 00:06:55,332 es pamocīju laboratorijas vardi. 96 00:06:56,249 --> 00:06:59,169 Domāju, ka šis ir mans sods par to. 97 00:07:00,629 --> 00:07:02,672 Mikij, novelc cimdu, 98 00:07:00,629 --> 00:07:02,672 Mikij, novelc cimdu, 99 00:07:02,756 --> 00:07:05,383 lai redzu, kas notiek zem skafandra. 100 00:07:17,771 --> 00:07:19,940 Oho! Redzējāt? 101 00:07:47,592 --> 00:07:49,094 Labrīt. 102 00:07:49,177 --> 00:07:50,136 Labrīt. 103 00:07:50,220 --> 00:07:52,013 Padzeries, Mikij. 104 00:07:52,097 --> 00:07:54,099 Drīz jutīsi briesmīgas slāpes. 105 00:07:54,182 --> 00:07:56,476 Arkādij, manuprāt, deva bija pārāk liela. 106 00:07:56,560 --> 00:07:59,020 Nu un, Dorotij? Pēc 10 minūtēm viņš būs beigts. 107 00:07:59,104 --> 00:08:00,772 Tev ir jāsavāc asins paraugi. 108 00:07:59,104 --> 00:08:00,772 Tev ir jāsavāc asins paraugi. 109 00:08:00,856 --> 00:08:03,483 Asiņos acis, deguns, mute, ausis, taisnā zarna. 110 00:08:04,401 --> 00:08:08,071 Savāc paraugus no visām atverēm. Labi? 111 00:08:08,154 --> 00:08:11,032 Un tikmēr augšupielādē atmiņu. 112 00:08:12,909 --> 00:08:15,120 Tu taču zini, ka šis Mikijs ir īpašs? 113 00:08:15,203 --> 00:08:18,290 Šim Mikijam būs visīsākais mūžs. 114 00:08:19,249 --> 00:08:22,210 Es dzirdēju. Desmit minūtes. 115 00:08:23,753 --> 00:08:27,424 Man ir laba ziņa: drīzāk 15 minūtes. 116 00:08:27,507 --> 00:08:29,009 Daudz labāk, vai ne? 117 00:08:30,427 --> 00:08:33,471 Ar dzīvības apdrošināšanu es tagad jau būtu stāvus bagāts, 118 00:08:33,555 --> 00:08:37,434 taču tērējamos, saprotams, neapdrošina. 119 00:08:37,517 --> 00:08:41,897 Nav slimības lapu, arodbiedrību, pensiju fonda. 120 00:08:42,564 --> 00:08:45,650 Es nebrīnītos, ja jūs tagad domātu: 121 00:08:45,734 --> 00:08:48,695 "Tad kāpēc tu sev to nodarīji?" 122 00:08:49,362 --> 00:08:52,616 Nu, tāpēc, ka man bija draugs, kurš pateica, 123 00:08:52,699 --> 00:08:57,204 ka kādudien makarūnus pirks vairāk nekā burgerus. 124 00:08:58,705 --> 00:09:03,543 Es tam sūdabrālim uzticējos un paņēmu milzīgu aizdevumu 125 00:08:58,705 --> 00:09:03,543 Es tam sūdabrālim uzticējos un paņēmu milzīgu aizdevumu 126 00:09:03,627 --> 00:09:08,298 no kāda laipna kunga, lai atvērtu makarūnu veikalu. 127 00:09:10,842 --> 00:09:13,887 PIRMS 4 1/3 GADIEM ZEME 128 00:09:20,101 --> 00:09:21,520 Ai, velns! 129 00:09:41,831 --> 00:09:44,501 Labi, nomierinieties. 130 00:09:45,085 --> 00:09:47,087 Zinu, ka jums ir vēl četras nedēļas. 131 00:09:47,212 --> 00:09:49,381 Uzskatiet šo par ekskursiju. 132 00:09:49,631 --> 00:09:53,844 Lai saprastu, kas jūs gaida, ja neatdosiet parādu laikā. 133 00:09:53,927 --> 00:09:57,138 Turklāt tagad jums ir daudz brīva laika, 134 00:09:57,222 --> 00:10:00,642 kopš jūsu makarūnu bodīte ir bankrotējusi. 135 00:10:00,725 --> 00:10:03,603 Jūs man esat sarīkojuši iespaidīgu izrādi. 136 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 Vēstījumu sapratu. Es jūs sadzirdēju: 137 00:10:06,064 --> 00:10:07,399 "Es kavēju maksājumu." 138 00:10:07,482 --> 00:10:08,817 Nauda būs. Divi velk garumā… 139 00:10:08,900 --> 00:10:12,904 Dariuss Blanks. Vēlos, kaut nebūtu šo vārdu dzirdējis. 140 00:10:12,988 --> 00:10:16,741 Blanka kungu nauda neuztrauc. 141 00:10:16,825 --> 00:10:18,451 Viņam tās netrūkst. 142 00:10:18,535 --> 00:10:20,787 Šis nams ir viens no viņa īpašumiem. 143 00:10:21,705 --> 00:10:26,126 Vērot savu parādnieku nāvi visos sīkumos - 144 00:10:26,209 --> 00:10:28,336 lūk, kas viņam sagādā baudu. 145 00:10:28,461 --> 00:10:30,672 Doma skaidra. Tagad varat beigt. 146 00:10:30,755 --> 00:10:32,465 Es… Es visu sapratu. 147 00:10:32,549 --> 00:10:34,885 Divas nedēļas. Man vajag tikai divas nedēļas. 148 00:10:34,968 --> 00:10:38,513 Tikai. Un pēc tam būs vēl vairāk naudas… 149 00:10:38,597 --> 00:10:40,724 Vēl vairāk naudas… 150 00:10:49,274 --> 00:10:53,236 Šo kungu notvērām pirms četrām dienām Ulanbatorā, Mongolijā. 151 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Izskatās dārga. 152 00:10:55,947 --> 00:10:59,284 Varat būt droši: tos, kuri nokavē maksājumu, 153 00:10:59,367 --> 00:11:01,536 mēs atrodam pat tālākajā Zemes nostūrī. 154 00:10:59,367 --> 00:11:01,536 mēs atrodam pat tālākajā Zemes nostūrī. 155 00:11:02,829 --> 00:11:03,955 ĪSTĀ UN VIENĪGĀ NĪFLHEIMA 156 00:11:04,039 --> 00:11:05,665 Tāpēc mēs nolēmām Zemi pamest. 157 00:11:05,749 --> 00:11:11,213 Viss bija sagājis dēlī, un man nebija ģimenes saistību. 158 00:11:11,338 --> 00:11:13,465 Es pieteicos kolonizācijas ekspedīcijai, 159 00:11:13,548 --> 00:11:16,468 bet līdzīga doma bija vēl miljonam cilvēku. 160 00:11:16,551 --> 00:11:19,721 It kā visa šī sapuvusī planēta no kaut kā bēgtu. 161 00:11:19,804 --> 00:11:22,390 Laikam jau visiem bija naudas grūtības. 162 00:11:22,474 --> 00:11:24,893 Bet mums bija jātiek tajā kosmosa kuģī, 163 00:11:24,976 --> 00:11:26,895 jo tas tosezon bija pēdējais. 164 00:11:27,979 --> 00:11:30,732 Ļaužu pūļi izmisīgi cenšas pamest Zemi. 165 00:11:30,815 --> 00:11:34,110 Migrācijas pretinieki neatrod dzirdīgas ausis, 166 00:11:34,194 --> 00:11:36,446 kad aicina sakārtot Zemi, 167 00:11:36,530 --> 00:11:40,867 nevis riskēt ar dzīvību, pārceļoties uz citu planētu. 168 00:11:40,951 --> 00:11:45,705 Šie aizrautīgie pretendenti domās jau ir kosmosā. 169 00:11:45,789 --> 00:11:47,958 Vēl svarīgāk, ka šo ekspedīciju vadīs 170 00:11:48,041 --> 00:11:51,169 bijušais kongresmenis Kenets Māršals, 171 00:11:51,294 --> 00:11:54,130 kas pēdējās divās vēlēšanās zaudēja. 172 00:11:54,214 --> 00:11:59,511 Vai tagad šis caurkritušais politiķis centīsies nodibināt karalisti kosmosā? 173 00:11:59,594 --> 00:12:03,932 Vai viņam jāpateicas fanātiskajiem atbalstītājiem par dāsno finansējumu 174 00:11:59,594 --> 00:12:03,932 Vai viņam jāpateicas fanātiskajiem atbalstītājiem par dāsno finansējumu 175 00:12:04,015 --> 00:12:07,644 no kādas reliģiskās organizācijas un korporācijas? 176 00:12:07,727 --> 00:12:10,063 Tik daudz neatbildētu jautājumu. 177 00:12:10,146 --> 00:12:11,815 Aprunāsimies ar cilvēkiem. 178 00:12:11,898 --> 00:12:14,901 Atvainojiet. Vai esat Keneta Māršala atbalstītājs? 179 00:12:14,985 --> 00:12:16,820 Es esmu. Noteikti. 180 00:12:16,903 --> 00:12:18,530 Kvēls atbalstītājs. 181 00:12:18,613 --> 00:12:20,574 Būtībā esmu īstais un vienīgais. 182 00:12:20,657 --> 00:12:22,576 Vai esat no Māršala oficiālā kanāla? 183 00:12:22,659 --> 00:12:24,411 -Esmu no EC 20. -Nevar būt. 184 00:12:24,494 --> 00:12:26,288 Tātad Māršals tagad šo skatās? 185 00:12:26,371 --> 00:12:27,747 -Ak dievs! -Izvēlieties mani. 186 00:12:27,831 --> 00:12:29,958 Nopietni, izvēlieties mani. 187 00:12:30,375 --> 00:12:33,128 Ekspedīcijai vajag jaunus un veselīgus cilvēkus. 188 00:12:33,253 --> 00:12:36,673 Dāmas un kungi, šodien atkal ir smilšu vētra. 189 00:12:36,756 --> 00:12:39,217 Piekļuve ir tikai pa trešajiem vārtiem. 190 00:12:39,301 --> 00:12:42,220 Mūsu stendā varat iegādāties brilles un maskas. 191 00:12:42,304 --> 00:12:45,807 Ar Marshall Pay, kā vienmēr, papildu 5 % atlaide. 192 00:12:45,891 --> 00:12:49,436 Citās ekspedīcijās mani nepaņēma, bet velti. Ticiet man. 193 00:12:49,519 --> 00:12:53,023 Es protu labot klozetpodus. Cepu piparkūkas. Dodiet man iespēju. 194 00:12:53,106 --> 00:12:55,400 Aizvediet mūs uz tīru zvaigzni, Māršal un Ilfa! 195 00:12:55,483 --> 00:12:57,027 Ņemiet mūs līdzi! 196 00:13:03,283 --> 00:13:04,784 Tērējamais. 197 00:13:05,660 --> 00:13:07,454 Jūs piesakāties par tērējamo? 198 00:13:08,079 --> 00:13:09,289 Nopietni? 199 00:13:10,916 --> 00:13:12,792 Jūs izlasījāt visu pieteikumu? 200 00:13:14,503 --> 00:13:15,337 Jā. 201 00:13:16,338 --> 00:13:18,173 Vajadzēja izlasīt visu. 202 00:13:18,548 --> 00:13:20,800 Man gan īsti nebija izvēles. 203 00:13:20,884 --> 00:13:24,221 Man nav nekādu papīru par izglītību. 204 00:13:25,222 --> 00:13:27,557 Man nav vispār nekādu prasmju. 205 00:13:29,809 --> 00:13:32,312 Tad es uzzināju, ka Timo jau ir pieteicies 206 00:13:32,395 --> 00:13:35,690 uz fliterauto pilota amatu. 207 00:13:35,815 --> 00:13:38,693 Viņš tikai pirms pāris nedēļām dabūja "baltās tiesības". 208 00:13:40,278 --> 00:13:43,281 Nav ne jausmas, kā viņš to dabūja gatavu, 209 00:13:43,365 --> 00:13:44,866 bet visu cieņu. 210 00:13:45,992 --> 00:13:47,494 Atvainojiet. 211 00:13:48,954 --> 00:13:52,290 Vai te notiek būvdarbi? 212 00:13:52,374 --> 00:13:53,667 Ko, lūdzu? 213 00:13:53,750 --> 00:13:55,585 Vai jūs nedzirdat… 214 00:13:57,003 --> 00:13:59,089 motorzāģi? 215 00:14:00,924 --> 00:14:02,050 Nē. 216 00:14:03,009 --> 00:14:05,011 Es gribēju tikt prom. 217 00:14:05,095 --> 00:14:07,931 Tur, kur tā skaņa man nesekotu. 218 00:14:08,723 --> 00:14:10,392 Tālu prom kosmosā. 219 00:14:12,644 --> 00:14:14,187 Tu izlasīji dokumentus? 220 00:14:14,688 --> 00:14:15,730 Jā. 221 00:14:15,814 --> 00:14:17,566 Tu izlasīji, tātad zini, ja? 222 00:14:17,649 --> 00:14:20,110 Tas būs ļoti grūts darbs. 223 00:14:20,193 --> 00:14:22,529 Taču arī aizraujošs. 224 00:14:23,238 --> 00:14:25,156 Es izstāstīšu visas detaļas. 225 00:14:25,240 --> 00:14:31,121 Manu uzmanību novērsa tās sievietes matu smarža. 226 00:14:31,204 --> 00:14:35,166 Tā it kā atsauca prātā senas atmiņas. 227 00:14:35,917 --> 00:14:38,879 To milzu tvertni tur lejā sauc par pārstrādātāju. 228 00:14:39,004 --> 00:14:42,424 Tur nonāk kosmosa kuģa organiskie atkritumi - 229 00:14:42,507 --> 00:14:45,427 ābolu mizas, vistu kauli, puvušas olas, 230 00:14:45,510 --> 00:14:48,096 līķi, cilvēku izkārnījumi un tā tālāk. 231 00:14:48,180 --> 00:14:51,600 Tad tos sajauc, izfiltrē un pārstrādā, 232 00:14:51,683 --> 00:14:55,687 un daļu nosūta uz šo printeri. 233 00:14:55,770 --> 00:14:58,064 Kā cilvēka ķermeņa izejmateriālus. 234 00:14:58,857 --> 00:15:00,650 Kad nomirsi un Komiteja to apstiprinās, 235 00:15:00,734 --> 00:15:03,862 tev 20 stundu laikā izdrukās jaunu ķermeni. 236 00:15:05,572 --> 00:15:08,325 Izģērbies un uzvelc šo. 237 00:15:09,868 --> 00:15:11,995 Es pat nedzirdēju, ko viņa saka. 238 00:15:12,078 --> 00:15:16,333 Visas manas izjūtas koncentrējās degunā. 239 00:15:17,375 --> 00:15:21,630 Īsta déjà vu sajūta, tikai ar smaržu. 240 00:15:22,756 --> 00:15:25,884 Mēs noskenēsim tavus biodatus. 241 00:15:25,967 --> 00:15:29,054 Tas nozīmē, ka tevi izdrukās tieši tādu, kāds esi tagad. 242 00:15:29,679 --> 00:15:30,931 Vienmēr. 243 00:15:31,848 --> 00:15:34,351 Labāk to izspiedīšu. 244 00:15:34,434 --> 00:15:36,436 Citādi tā tur būs katru reizi. 245 00:15:40,190 --> 00:15:43,068 Labi, ka viņa nezināja par to, kas uz dibena. 246 00:15:47,531 --> 00:15:51,993 Pēc ķermeņa noskenēšanas viņa augšupielādēja manas atmiņas. 247 00:15:52,077 --> 00:15:54,913 To sauc par personības rezerves kopiju. 248 00:15:54,996 --> 00:15:56,456 Tas jādara reizi nedēļā, 249 00:15:56,540 --> 00:15:59,417 lai nebūtu atmiņas pārrāvumu, kad mani izdrukās. 250 00:15:59,709 --> 00:16:02,212 Senāk, lai nokopētu cilvēka smadzenes, 251 00:15:59,709 --> 00:16:02,212 Senāk, lai nokopētu cilvēka smadzenes, 252 00:16:02,337 --> 00:16:06,007 bija vajadzīgs ledusskapja izmēra cietais disks. 253 00:16:06,091 --> 00:16:08,969 Tagad ir šāds ķieģelītis. Gudri, vai ne? 254 00:16:10,554 --> 00:16:13,974 Man injicēja kaut kādu īpašu šķīdumu. 255 00:16:14,057 --> 00:16:16,810 Tas uzjundīja visādas senas atmiņas. 256 00:16:17,602 --> 00:16:19,896 Pārāk daudz atmiņu. 257 00:16:23,692 --> 00:16:26,027 Mēs braucām mājās no lielveikala. 258 00:16:26,152 --> 00:16:28,572 Es izlūdzos sēdēt priekšējā sēdeklī. 259 00:16:29,239 --> 00:16:30,907 Teicu, ka esmu jau liels. 260 00:16:30,991 --> 00:16:33,368 Un tad es ieraudzīju to sarkano pogu. 261 00:16:33,910 --> 00:16:36,162 Es to piespiedu, un mašīna avarēja. 262 00:17:09,154 --> 00:17:12,198 Pieliec pie galvas un nospied mēlīti. 263 00:17:12,866 --> 00:17:15,534 Pēdējā prasība, lai kļūtu par tērējamo. 264 00:17:16,785 --> 00:17:18,871 Pierādi man, ka tici sistēmai. 265 00:17:20,624 --> 00:17:23,043 Tev ir jāsāk pierast pie miršanas. 266 00:17:23,668 --> 00:17:25,044 Tas ir tavs darbs. 267 00:17:48,360 --> 00:17:51,863 Četrarpus gadu ilgo ceļojumu es sāku kā Mikijs 1. 268 00:17:55,325 --> 00:17:58,119 Kad cilvēks tik ilgi ir iesprostots kosmosa kuģī, 269 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 ēdiens viņam nozīmē visu. 270 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 ēdiens viņam nozīmē visu. 271 00:18:02,415 --> 00:18:04,167 Brīdinājums, Mikij 1. 272 00:18:04,251 --> 00:18:07,546 Pārtikas deva pārsniegta par septiņām kalorijām. 273 00:18:19,558 --> 00:18:22,269 Tajā pirmajā dienā kafetērijā 274 00:18:22,352 --> 00:18:27,899 es laikam sāku mazliet šaubīties par savu lēmumu. 275 00:18:27,983 --> 00:18:31,027 Telpa bija pilna, visi ēda to draņķēdienu, 276 00:18:31,111 --> 00:18:34,823 un valdīja tāds klusums, ka varēja dzirdēt adatu nokrītam. 277 00:18:34,906 --> 00:18:40,912 Līdz ienāca Kenets Māršals un viņa sieva Ilfa. 278 00:18:41,663 --> 00:18:45,458 Un daudzi sāka uzvesties kā prātu zaudējuši. 279 00:18:56,511 --> 00:18:59,472 Nodomāju: "Ko, pie velna, es te daru?" 280 00:19:04,519 --> 00:19:06,521 Un tad es ieraudzīju viņu. 281 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Našu. 282 00:19:11,526 --> 00:19:14,279 Tā es pirmoreiz ieraudzīju Našu Beridžu. 283 00:19:18,158 --> 00:19:20,785 Šī garā ceļojuma pirmajā dienā. 284 00:20:13,463 --> 00:20:16,299 Runu! Runu! Runu! 285 00:20:18,385 --> 00:20:20,554 Labi. Nu jau pietiks. 286 00:20:22,055 --> 00:20:25,600 Tā jūs vienā minūtē iztērēsiet piecas kalorijas. 287 00:20:25,684 --> 00:20:29,521 Tie ir divi procenti no jūsu vērtīgās maltītes. 288 00:20:29,896 --> 00:20:32,148 Kā zināt, mūsu galvenā prioritāte 289 00:20:32,232 --> 00:20:36,236 ir saglabāt pārtikas rezerves, līdz nokļūsim Nīflheimā. 290 00:20:36,319 --> 00:20:38,822 Lai palielinātu mūsu izdzīvošanas izredzes. 291 00:20:38,905 --> 00:20:40,407 Uzmanību! 292 00:20:40,991 --> 00:20:43,410 Piemēram, dzimumakts. 293 00:20:43,493 --> 00:20:44,619 -Katrs… -Seanss. 294 00:20:44,703 --> 00:20:48,248 …seanss patērē veselas 100 kalorijas. 295 00:20:48,331 --> 00:20:50,125 -Vismaz. -Vismaz. 296 00:20:50,208 --> 00:20:55,088 Atkarībā no dalībniekiem, ilguma, frikciju skaita… 297 00:20:55,255 --> 00:20:57,591 Kenets grib pateikt, ka apspriež ar Komiteju 298 00:20:57,674 --> 00:21:00,468 visu seksuālo aktivitāšu aizliegšanu uz kuģa. 299 00:21:00,552 --> 00:21:01,636 Ko? 300 00:21:00,552 --> 00:21:01,636 Ko? 301 00:21:01,720 --> 00:21:03,013 Man tā nebūtu problēma. 302 00:21:10,061 --> 00:21:12,606 Mīļā, vai bija īstais brīdis to paziņot? 303 00:21:12,689 --> 00:21:15,275 Piedod, mīļais. Es tikai centos palīdzēt. 304 00:21:17,903 --> 00:21:19,905 Nē, nekas. 305 00:21:19,988 --> 00:21:22,741 Vai man sanāk labi? Varbūt jābūt stingrākam? 306 00:21:22,824 --> 00:21:25,327 -Jā! Esi stingrāks. -Labi. 307 00:21:27,078 --> 00:21:29,289 Līdzgaitnieki, 308 00:21:29,372 --> 00:21:33,793 kad ieradīsimies Nīflheimā un sāksim pārtikas ražošanu, 309 00:21:33,877 --> 00:21:39,257 sarīkosim lielāko seksa atbalsta kampaņu cilvēces vēsturē. 310 00:21:44,346 --> 00:21:49,351 Jūs izkaisīsiet savu sēklu pa visu planētu. 311 00:21:52,979 --> 00:21:56,316 Vispirms mēs izdzīvosim! Tad uzplauksim! 312 00:21:56,399 --> 00:21:58,777 Tad mēs augļosimies un vairosimies! 313 00:21:59,152 --> 00:22:00,904 Izplatīsim mūsu sugu! 314 00:21:59,152 --> 00:22:00,904 Izplatīsim mūsu sugu! 315 00:22:00,987 --> 00:22:03,448 Piepildīsim visu planētu! 316 00:22:05,158 --> 00:22:07,285 Māršal! Māršal! Māršal! 317 00:22:08,286 --> 00:22:10,372 Un tā mēs sākām izplatīt. 318 00:22:11,915 --> 00:22:12,958 Mīlestību. 319 00:22:13,041 --> 00:22:15,126 GALVENIE PLANĒTU STĀVOKĻI 320 00:22:20,006 --> 00:22:22,676 Un diemžēl šis ir… 321 00:22:22,759 --> 00:22:24,135 Jā. Un tagad uzzīmē to. 322 00:22:25,971 --> 00:22:28,431 -Jā. -Beidz, tas nav tik liels. 323 00:22:32,227 --> 00:22:33,562 Piedod. 324 00:22:36,064 --> 00:22:40,652 Tie četri gadi būtu šķituši kā 40, ja nebūtu Našas. 325 00:22:41,152 --> 00:22:43,196 Viņa bija kopā ar mani labajos laikos 326 00:22:45,490 --> 00:22:48,118 un palika līdzās sliktajos. 327 00:22:56,626 --> 00:22:59,713 Ne visiem veicas atrast dvēseles radinieku. 328 00:22:59,838 --> 00:23:03,091 Tas nebūtu noticis, ja es neiekāptu kuģī, 329 00:22:59,838 --> 00:23:03,091 Tas nebūtu noticis, ja es neiekāptu kuģī, 330 00:23:03,175 --> 00:23:06,219 tāpēc slava aizdevumu haizivij Dariusam Blankam! 331 00:23:06,303 --> 00:23:07,470 Paldies, Darius. 332 00:23:08,388 --> 00:23:09,973 Taču es tur nelaiskojos. 333 00:23:10,056 --> 00:23:13,185 Es augām dienām rūpējos par Našu - 334 00:23:13,268 --> 00:23:16,146 viņa ir universālā elitārā aģente. 335 00:23:17,272 --> 00:23:18,982 Un nav grūti atbalstīt kādu, 336 00:23:19,065 --> 00:23:22,819 kurš ir karavīrs, policists un ugunsdzēsējs. 337 00:23:22,903 --> 00:23:26,114 Bet ko viņa saskata manī? Nav ne jausmas. 338 00:23:26,198 --> 00:23:27,741 Es vienkārši esmu pateicīgs. 339 00:23:28,867 --> 00:23:30,452 Bet kolīdz izgāju pa durvīm, 340 00:23:30,535 --> 00:23:33,622 uz kuģa pārsvarā bija… stulbeņi. 341 00:23:33,705 --> 00:23:35,165 Sveiks! Mikijs, pareizi? 342 00:23:37,667 --> 00:23:39,002 Vai varam pajautāt… 343 00:23:39,920 --> 00:23:43,673 Nu… Kāda ir sajūta mirt? 344 00:23:44,633 --> 00:23:47,302 Un kad tevi izdrukā no jauna. 345 00:23:47,385 --> 00:23:48,887 Kāda ir sajūta? 346 00:23:49,971 --> 00:23:52,474 Nu beidz, pasaki. Mēs tiešām gribam zināt. 347 00:23:52,557 --> 00:23:54,267 Iedomājieties - gadiem ilgi 348 00:23:54,351 --> 00:23:56,478 -būt līdzās tādiem tipiem. -Viņš neteiks. 349 00:23:56,561 --> 00:23:57,771 Nevienam nervi neizturētu. 350 00:23:57,854 --> 00:23:59,814 -"Varat mani nosist." -"Pār manu līķi!" 351 00:23:59,898 --> 00:24:01,274 Reizēm pat Našai, 352 00:23:59,898 --> 00:24:01,274 Reizēm pat Našai, 353 00:24:01,358 --> 00:24:03,109 -paraugpilsonei… -Pār tavu līķi? 354 00:24:03,193 --> 00:24:05,153 …bija jāiejaucas un mums jāatgādina, 355 00:24:05,237 --> 00:24:07,989 -ka esam viena liela, laimīga ģimene. -Pār tavu līķi? 356 00:24:08,073 --> 00:24:10,408 -Kur tu ej? -Mēs cits citam palīdzam. 357 00:24:10,492 --> 00:24:12,369 Cits citu atbalstām. 358 00:24:12,452 --> 00:24:15,372 -Saliedēta, draudzīga kopiena. -Ko tu teici? 359 00:24:16,289 --> 00:24:19,709 Komiteja samazinājusi Mikija 9 pārtikas devu uz pusi 360 00:24:19,793 --> 00:24:23,964 un norīkojusi viņu tīrīt pārstrādātāju līdz turpmākam paziņojumam. 361 00:24:24,422 --> 00:24:26,091 Apsveicu, vecīt! 362 00:24:26,758 --> 00:24:27,968 Sveiks, Mikij! 363 00:24:28,844 --> 00:24:30,846 Droši vien esi izsalcis. Ņem. 364 00:24:32,931 --> 00:24:34,474 Paldies, Kaja. 365 00:24:36,476 --> 00:24:38,103 Vai esi nomainījusi šampūnu? 366 00:24:38,186 --> 00:24:39,396 Šampūnu? 367 00:24:39,479 --> 00:24:41,565 Uz kuģa ir tikai viena veida šampūns. 368 00:24:41,648 --> 00:24:43,108 -Paldies. -Labi. 369 00:24:44,317 --> 00:24:46,069 Tas bija ļoti garš brauciens 370 00:24:46,152 --> 00:24:49,030 -skaistā sabiedrībā. -Sveiks. 371 00:24:49,114 --> 00:24:55,412 Bet Naša, saprotams, bija mana īstā un vienīgā. 372 00:24:56,913 --> 00:24:57,998 Tiešām. 373 00:25:01,042 --> 00:25:05,589 Un, runājot par manu īsto un vienīgo darbu, es ar to lepojos. 374 00:25:06,840 --> 00:25:09,259 Es jutos kā viens no komandas. 375 00:25:11,469 --> 00:25:13,013 Metjū! Metjū! 376 00:25:14,181 --> 00:25:16,683 -Esmu pēdējā līmenī! -Pasteidzies! 377 00:25:19,352 --> 00:25:20,020 Ātri! 378 00:25:22,898 --> 00:25:24,232 Brāļi ceļotāji… 379 00:25:24,316 --> 00:25:26,401 -Un māsas. -Un māsas. 380 00:25:26,526 --> 00:25:30,989 Esam mērojuši garu ceļu, četrus gadus pavadot šajā kuģī. 381 00:25:31,072 --> 00:25:35,243 Un es… Mēs jūs mīlam kā ģimeni. 382 00:25:35,327 --> 00:25:37,204 Un te nu mēs esam. 383 00:25:37,287 --> 00:25:42,959 Lejā gaida mūsu šķīstā planēta. 384 00:25:46,046 --> 00:25:48,965 Kas viņam kaiš? Krīt uz nerviem. 385 00:25:50,133 --> 00:25:52,135 Varbūt viņš ir saaukstējies? 386 00:25:52,761 --> 00:25:56,097 Kā tīrs vaniļas saldējums. 387 00:25:56,181 --> 00:25:58,892 Kam pieskāries nav vēl neviens. 388 00:25:59,809 --> 00:26:02,020 Būs ļoti auksti. 389 00:25:59,809 --> 00:26:02,020 Būs ļoti auksti. 390 00:26:02,103 --> 00:26:04,856 Tas, kurš pirmais izkāps, nosals līdz nāvei. 391 00:26:06,566 --> 00:26:10,153 Tā, Mikij, ievelc dziļu elpu. Piepildi plaušas. 392 00:26:10,237 --> 00:26:12,739 Iztēlojies, ka gaisā ir nezināms vīruss, 393 00:26:12,822 --> 00:26:16,368 un tu ieelpo katru mikroskopisko molekulu, kas tur lido apkārt. 394 00:26:16,451 --> 00:26:21,748 Vīrusi piepilda katru alveolu. 395 00:26:24,584 --> 00:26:25,669 Tik labi! 396 00:26:27,379 --> 00:26:29,881 Tik labi! Izcili. 397 00:26:30,423 --> 00:26:33,093 Gaisā tiešām bija nezināms vīruss. 398 00:26:34,052 --> 00:26:35,470 Nāvējošs. 399 00:26:47,941 --> 00:26:49,734 NĪFLHEIMAS VĪRUSA PARAUGA TESTS 400 00:27:27,314 --> 00:27:29,649 Dorotij! Dorotij! 401 00:27:35,238 --> 00:27:37,449 Paga! Viņš ir dzīvs. 402 00:27:38,408 --> 00:27:39,659 Nu un tad? 403 00:27:39,868 --> 00:27:41,286 Man viss labi. 404 00:27:44,122 --> 00:27:45,790 Paldies. 405 00:27:48,043 --> 00:27:54,382 Galu galā, pateicoties laboratorijas žurkām Mikijam 12, 13, 14, 15 un 16, 406 00:27:54,508 --> 00:27:58,220 kurus dūra, indēja, izmeta un sadedzināja, mēs ieguvām vakcīnu. 407 00:27:58,553 --> 00:28:00,597 Mana dižā dāvana cilvēcei. 408 00:28:01,556 --> 00:28:04,309 Tāpēc mums nevajadzēja skābekļa maskas, 409 00:28:04,392 --> 00:28:06,603 un varējām vērot savu elpu, cik tīk. 410 00:28:07,187 --> 00:28:10,315 Paskaties, Dženifera. Izsmiekls. 411 00:28:10,398 --> 00:28:12,234 Mēs vēl arvien dzīvojam tur. 412 00:28:12,317 --> 00:28:13,485 Vai ne? 413 00:28:13,568 --> 00:28:15,529 Ieradāmies jau sen, bet joprojām ēdam 414 00:28:15,612 --> 00:28:18,573 to pašu sūdīgo fasēto draņķēdienu. 415 00:28:19,866 --> 00:28:23,495 Tieši tāpēc jāuzbūvē dzīvojamais komplekss. 416 00:28:23,578 --> 00:28:25,372 Steidzami jāsāk audzēt kultūraugus. 417 00:28:25,455 --> 00:28:27,123 -Kā tad. -Izkaisīsim sēklu, 418 00:28:27,207 --> 00:28:30,377 piepildīsim planētu, izplatīsim mūsu sugu. 419 00:28:33,129 --> 00:28:34,589 Briesmīgs aukstums. 420 00:28:52,941 --> 00:28:53,942 Skat, kāda krāsa. 421 00:28:54,025 --> 00:28:55,694 -Jā. -Skaisti… 422 00:29:00,240 --> 00:29:03,243 Viņš ir tāds lempis. Tev jāiemācās krītot sagrupēties. 423 00:29:00,240 --> 00:29:03,243 Viņš ir tāds lempis. Tev jāiemācās krītot sagrupēties. 424 00:29:03,326 --> 00:29:05,120 -Viss kārtībā? -Jā, viss labi. 425 00:29:05,203 --> 00:29:06,538 Aiziet. 426 00:29:09,875 --> 00:29:11,209 Kas ir sagrupēšanās? 427 00:29:11,293 --> 00:29:13,712 Paskaties uz Kaju. Sagrupējās perfekti. 428 00:29:13,837 --> 00:29:15,338 -Jā? -Aizveries. 429 00:29:24,306 --> 00:29:26,975 Kaja! Kas tur ir? 430 00:29:30,604 --> 00:29:32,731 Ak dievs! Kas tas? 431 00:29:32,814 --> 00:29:33,940 Ak dievs! 432 00:29:35,901 --> 00:29:38,153 -Noņemiet to! Noņemiet! -Mikij! 433 00:29:40,363 --> 00:29:43,533 Velns parāvis! 434 00:29:43,617 --> 00:29:45,577 Kas tas bija? 435 00:29:45,660 --> 00:29:47,537 Nezinu, bet tajā alā ir vēl. 436 00:29:48,538 --> 00:29:50,415 -Kas… -Tinamies prom. 437 00:29:51,416 --> 00:29:52,667 Aiziet, Mikij, ejam! 438 00:29:54,377 --> 00:29:55,921 Aiziet! Kusties! 439 00:30:03,803 --> 00:30:05,847 Dženifera! 440 00:30:09,392 --> 00:30:10,393 Paldies. 441 00:30:12,437 --> 00:30:14,439 Mikij, tas ir Māršals. 442 00:30:15,690 --> 00:30:18,818 Tu nolādētais, bezjēdzīgais pakaļa! 443 00:30:18,902 --> 00:30:20,237 Tu esi tērējamais! 444 00:30:20,320 --> 00:30:22,697 Tu esi domāts tērēšanai, sasodīts! 445 00:30:22,822 --> 00:30:26,409 Un kāpēc Dženifera Čiltone - vērtīga, auglīga sieviete - 446 00:30:26,493 --> 00:30:28,203 -ir mirusi, nevis tu? -Nāc pie manis. 447 00:30:28,286 --> 00:30:29,913 -Mīļais, pagaršo. -Liec mani mierā. 448 00:30:31,706 --> 00:30:34,292 To es gribu zināt. Pretīgi. 449 00:30:34,376 --> 00:30:36,127 Tiešām? Tev negaršo mana mērce? 450 00:30:36,253 --> 00:30:38,463 Nē, nē, mīļā. 451 00:30:38,547 --> 00:30:40,632 -Tie radījumi. Paskaties. -Kas notiek? 452 00:30:40,715 --> 00:30:42,968 Viņi ir ļauni, vai ne? 453 00:30:43,051 --> 00:30:44,636 Drīzāk izsalkuši. 454 00:30:44,719 --> 00:30:46,972 Ei, tu! Stāvi! Nekusties! 455 00:30:49,015 --> 00:30:52,269 Tie alkst pēc cilvēka miesas. 456 00:30:55,397 --> 00:30:57,274 Mūdži tādi. 457 00:30:57,357 --> 00:30:59,067 Mīļais, perfekti. 458 00:30:59,150 --> 00:31:00,193 Nodēvē par mūdžiem. 459 00:31:00,277 --> 00:31:03,530 Nodēvēšu par mūdžiem. Es tos nodēvēju par mūdžiem. 460 00:31:00,277 --> 00:31:03,530 Nodēvēšu par mūdžiem. Es tos nodēvēju par mūdžiem. 461 00:31:03,613 --> 00:31:05,448 Preston, vai tu klausies? 462 00:31:05,532 --> 00:31:07,909 Tērējamais, esmu nolēmis, Komiteja arī, 463 00:31:07,993 --> 00:31:12,080 ka tava pārtikas deva tiks samazināta uz pusi. 464 00:31:12,539 --> 00:31:14,374 Manu darbalaiku divkāršoja. 465 00:31:14,457 --> 00:31:18,170 14 stundu dienā, septiņas dienas nedēļā, 466 00:31:18,295 --> 00:31:21,131 līdz es sagādāšu mūdža paraugu. 467 00:31:22,007 --> 00:31:24,092 Timo! Timo! 468 00:31:49,159 --> 00:31:52,329 Mikij, smeķīgā žļemba, tava iecienītā. 469 00:31:52,412 --> 00:31:55,040 Pats izvēlējos. Lai labi garšo! 470 00:32:14,518 --> 00:32:16,937 Kā es izdzīvoju? 471 00:32:26,696 --> 00:32:27,364 Mikij! 472 00:32:29,407 --> 00:32:30,575 Tu vēl neesi miris? 473 00:32:34,996 --> 00:32:36,748 Kāda ir sajūta mirt? 474 00:32:38,959 --> 00:32:42,754 Pat 17. piegājienā man tiešām nepatīk mirt. 475 00:32:46,091 --> 00:32:47,175 Joprojām. 476 00:32:48,009 --> 00:32:49,094 Vienmēr. 477 00:32:50,720 --> 00:32:51,721 Katru reizi. 478 00:32:53,265 --> 00:32:54,558 Labu ēstgribu! 479 00:32:56,142 --> 00:32:58,311 MIKIJS 17 480 00:32:58,395 --> 00:33:00,689 MIKIJS 18 481 00:32:58,395 --> 00:33:00,689 MIKIJS 18 482 00:33:05,402 --> 00:33:08,321 Kur es esmu? Kas notiek? 483 00:33:08,989 --> 00:33:10,949 Es nenāku laukā no printera? 484 00:33:13,410 --> 00:33:15,787 Es vēl aizvien esmu 17. 485 00:33:18,039 --> 00:33:21,710 Kāpēc tas radījums mani neapēda? Biju atslēdzies. 486 00:33:23,920 --> 00:33:25,755 Vai neizskatījos pietiekami gards? 487 00:33:32,762 --> 00:33:34,639 Sapratu. 488 00:33:34,723 --> 00:33:37,309 Mani taupīja bērniņiem. 489 00:33:40,395 --> 00:33:42,022 Cik laba māmiņa! 490 00:33:43,440 --> 00:33:45,442 Lūdzu, tikai dariet to ātri. 491 00:33:46,318 --> 00:33:49,154 Aiziet, draugi, lieli kumosi. Lieli kumosi! 492 00:33:52,449 --> 00:33:55,118 Kur jūs mani atkal velkat? 493 00:33:57,162 --> 00:33:59,915 Vai mana gaļa no tās drukāšanas sabojājusies? 494 00:34:30,654 --> 00:34:31,654 Ei! 495 00:34:33,614 --> 00:34:35,366 Mana gaļa tik un tā ir laba. 496 00:34:36,910 --> 00:34:38,620 Manai gaļai nav ne vainas. 497 00:34:39,578 --> 00:34:41,081 Es garšoju labi. 498 00:35:00,225 --> 00:35:02,978 Pametat mani te nekurienes vidū. 499 00:35:00,225 --> 00:35:02,978 Pametat mani te nekurienes vidū. 500 00:35:05,605 --> 00:35:07,315 Tas nav forši! 501 00:35:19,870 --> 00:35:22,289 Ei! 502 00:35:23,123 --> 00:35:23,999 Stāt! 503 00:35:25,792 --> 00:35:27,127 Ei! 504 00:35:31,715 --> 00:35:34,926 Ei! 505 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 -Nākamais! Brauc iekšā! -Ei! Apstājies! 506 00:35:56,239 --> 00:35:57,908 Nē, apstājies! Netiksi cauri. 507 00:35:57,991 --> 00:35:59,492 -Ko? -Es teicu: apstājies. 508 00:35:59,576 --> 00:36:01,995 -Kas par vainu? -Kas atkal? Velns! 509 00:35:59,576 --> 00:36:01,995 -Kas par vainu? -Kas atkal? Velns! 510 00:36:02,078 --> 00:36:05,207 Paskaties, cik milzīgs bluķis. Akls esi? 511 00:36:05,290 --> 00:36:07,751 Ko tādu nevar ļaut ievest. 512 00:36:08,335 --> 00:36:10,962 Domā, varēsi iespraukties ar tādu blāķi? 513 00:36:11,087 --> 00:36:14,049 Zinātnes nodaļa lika atvest. Nepiesienies man. 514 00:36:14,132 --> 00:36:16,301 Ja centīsies iespraukties un saskrāpēsi 515 00:36:16,384 --> 00:36:18,720 vārtus, manus vārtus, tu atbildēsi. 516 00:36:18,803 --> 00:36:21,556 Es? Kāpēc? Vaino zinātniekus. 517 00:36:21,640 --> 00:36:24,726 Viņi to atšķēla. Mani norīkoja to atvest. 518 00:36:24,809 --> 00:36:26,895 Man pie kājas, skaidrs? 519 00:36:26,978 --> 00:36:29,105 Viņi ir sapulcē. Nevaru sazināties. 520 00:36:29,189 --> 00:36:32,025 Es neuzņemšos vainu. Vienmēr, kad tu brauc iekšā 521 00:36:32,108 --> 00:36:34,945 pa maniem vārtiem, tu uzvedies kā saimniece. 522 00:36:35,028 --> 00:36:36,696 Kāpēc lai es gribētu te saimniekot? 523 00:36:36,780 --> 00:36:38,240 Aizveries, ja? 524 00:36:38,323 --> 00:36:39,741 Zini? Tev vajag nokniebties. 525 00:36:39,824 --> 00:36:40,825 Ej galīgi! 526 00:36:41,576 --> 00:36:43,453 Velns, Mikij! 527 00:36:43,537 --> 00:36:45,747 Tevi šodien te negaidīju. 528 00:36:47,541 --> 00:36:50,585 Paga. Tas ir pareizs laiks? 529 00:36:50,710 --> 00:36:54,339 Ir 15.30? Neko nesaprotu. 530 00:36:54,965 --> 00:36:56,716 Jā, šeit. 531 00:36:56,800 --> 00:36:58,468 Taisni, savā rindā. 532 00:36:58,552 --> 00:37:02,347 Vai atceries, kad es devos prom? 533 00:36:58,552 --> 00:37:02,347 Vai atceries, kad es devos prom? 534 00:37:02,430 --> 00:37:03,723 -Ko tu teici? -Savā rindā. 535 00:37:03,807 --> 00:37:07,519 Nē, pagaidi, kraķi. Tā to nedara. Ak kungs! 536 00:37:07,602 --> 00:37:10,438 Atvieno no tīkla. Tas slēdzis. 537 00:37:10,522 --> 00:37:12,524 Nē, nevajag! Stāt! 538 00:37:13,108 --> 00:37:14,818 Velns! Ko es tev teicu? 539 00:37:14,901 --> 00:37:16,778 Aunapiere! 540 00:37:17,237 --> 00:37:19,281 -Palaid garām. -Sveiks, Stīv. 541 00:37:23,201 --> 00:37:24,953 Tas brīdis atkal ir klāt. 542 00:37:25,036 --> 00:37:28,415 Jūsu sapņu vakariņas kopā ar Kenetu Māršalu. 543 00:37:28,498 --> 00:37:30,709 Kurš šomēnes būs laimīgais goda viesis? 544 00:37:30,792 --> 00:37:33,003 Mūs gaida liels pārsteigums. 545 00:37:33,128 --> 00:37:35,714 Sagatavojieties, jo veiksmes dūja 546 00:37:35,797 --> 00:37:40,218 uz saviem spārniem var atnest jums ielūgumu. 547 00:37:40,927 --> 00:37:44,431 No dūjas ar mīlestību. Beidzu. 548 00:38:25,347 --> 00:38:26,431 Ko tas nozīmē? 549 00:38:27,933 --> 00:38:29,267 Kāpēc tu neesi miris? 550 00:38:29,351 --> 00:38:31,645 Nē. Ak dievs! 551 00:38:31,728 --> 00:38:33,396 Nē, nē. 552 00:38:33,480 --> 00:38:36,858 Tu esi 18? Tevi izdrukāja šodien? 553 00:38:36,942 --> 00:38:39,778 Kas te notiek? Pēc Timo teiktā, 554 00:38:39,861 --> 00:38:43,031 tev šobrīd jāslīd laukā pa kāda mūdža ānusu. 555 00:38:43,114 --> 00:38:45,158 Nevarēji to pateikt citādi? 556 00:38:47,035 --> 00:38:48,954 Ak dievs. Esmu dimbā. 557 00:38:49,412 --> 00:38:50,872 Ko tu gribi teikt? 558 00:38:53,208 --> 00:38:54,709 Mēs esam multipli. 559 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 Man tevi jānogalina. 560 00:39:06,513 --> 00:39:07,722 Jānogalina mani? 561 00:39:09,266 --> 00:39:12,727 Labāk nonāvējies pats, ja vienam no mums jāmirst. 562 00:39:13,436 --> 00:39:18,358 Mani izdrukāja pirms divām stundām. 563 00:39:20,110 --> 00:39:21,570 Es vēl īsti neesmu dzīvojis. 564 00:39:21,653 --> 00:39:24,489 Bet es nenomiru, tāpēc tu neskaities. 565 00:39:24,573 --> 00:39:26,116 Atgriezies pārstrādātājā! 566 00:39:30,161 --> 00:39:34,082 Multipli. Ar ko vispār sākt? 567 00:39:34,165 --> 00:39:36,168 Cilvēce nav gatava risināt 568 00:39:36,251 --> 00:39:39,754 cilvēku drukāšanas juridiskās un ētiskās sekas. 569 00:39:39,880 --> 00:39:43,300 PIRMS 4 2/3 GADIEM ZEME 570 00:39:43,383 --> 00:39:44,926 Sakiet, lūdzu, 571 00:39:45,010 --> 00:39:46,970 vai jūs varat garantēt, 572 00:39:47,053 --> 00:39:50,223 ka šī tehnoloģija netiks izmantota ļaunprātīgi? 573 00:39:50,307 --> 00:39:54,352 Izpētes un attīstības nodaļā nevienam nebija pārliecinošas atbildes. 574 00:39:54,436 --> 00:39:58,148 Taču īstā problēma bija tā, ka viens no cilvēkdrukāšanas izgudrotājiem 575 00:39:58,231 --> 00:40:01,276 izrādījās pilnīgs psihopāts. 576 00:39:58,231 --> 00:40:01,276 izrādījās pilnīgs psihopāts. 577 00:40:01,359 --> 00:40:03,486 Alans Maņikova. 578 00:40:05,405 --> 00:40:06,823 Domāju, ka tas ir viņš. 579 00:40:07,490 --> 00:40:08,575 Esat pārliecināta? 580 00:40:08,658 --> 00:40:11,453 Bija notikušas īpaši brutālas slepkavības. 581 00:40:11,536 --> 00:40:15,957 Nogalināti bezpajumtnieki. Un bija tikai viena aculieciniece. 582 00:40:16,041 --> 00:40:18,627 Bet viņa precīzi aprakstīja Alanu Maņikovu. 583 00:40:18,710 --> 00:40:23,173 Policisti domāja, ka slepkava ir rokā, bet Maņikovam bija neapgāžams alibi. 584 00:40:23,298 --> 00:40:24,382 Slepkavības brīdī 585 00:40:24,466 --> 00:40:26,927 viņš grimējās bērnu dabaszinību izrādei. 586 00:40:27,010 --> 00:40:30,222 …palīdziet man ar sarkanajiem un baltajiem asinsķermenīšiem. 587 00:40:33,183 --> 00:40:36,686 Bet policisti viņu atkoda. Veicot kratīšanu Maņikovas mājā, 588 00:40:36,770 --> 00:40:39,564 viņiem līdzi bija divi rokudzelžu pāri un orderi. 589 00:40:39,648 --> 00:40:43,818 Viņš tika iedzīts stūrī. Pareizāk sakot, viņi. 590 00:40:43,902 --> 00:40:46,071 Kurš ir primārais Maņikova? 591 00:40:46,154 --> 00:40:47,364 Tu? 592 00:40:48,490 --> 00:40:49,950 Vai tu? 593 00:40:50,033 --> 00:40:51,660 Jā, viņi bija divi. 594 00:40:51,743 --> 00:40:54,454 Viens slepkavoja, otrs nodrošināja alibi. 595 00:40:54,538 --> 00:40:58,625 Maņikova bez uzņēmuma ziņas bija izdrukājis vēl vienu Maņikovu. 596 00:40:59,751 --> 00:41:01,586 Tad nu lūk, jautājums: 597 00:40:59,751 --> 00:41:01,586 Tad nu lūk, jautājums: 598 00:41:01,711 --> 00:41:05,507 vai viņi ir līdzdalībnieki, vai arī viens rīkojās pēc otra pavēles? 599 00:41:05,590 --> 00:41:10,679 Vai tie ir dažādi, nošķirami noziegumi? Vai arī viņi uzskatāmi par vienu personu? 600 00:41:10,762 --> 00:41:15,016 Vai viņi cietumā saņems pusi porcijas vai arī katrs pilnu maltīti? 601 00:41:15,100 --> 00:41:20,188 Policisti, juristi, filozofi - visi bija neziņā. 602 00:41:20,272 --> 00:41:24,526 Bet, kamēr Maņikova 1 un 2 bija ieslēgti nopratināšanas telpā, 603 00:41:24,609 --> 00:41:26,987 tika noslepkavots vēl viens bezpajumtnieks. 604 00:41:28,655 --> 00:41:31,741 Pārsteigums - Maņikova 3. 605 00:41:40,208 --> 00:41:43,128 Šķiet, tas bija kāds tabloīda reportieris, 606 00:41:43,253 --> 00:41:46,756 kurš viņus nosauca par multipliem. Vai arī kaut kāds profesors. 607 00:41:46,840 --> 00:41:48,925 Lai vai kurš to izdomāja, tas iegājās. 608 00:41:50,844 --> 00:41:55,098 Drīz vārds “multipli” iedvesa bailes un riebumu. 609 00:41:55,182 --> 00:41:58,643 Multipli ir izdzimteņi. Dabiskās kārtības grāvēji. 610 00:41:58,727 --> 00:42:02,397 Dvēselei ir jābūt tikai vienam ķermenim. Vai ne? 611 00:41:58,727 --> 00:42:02,397 Dvēselei ir jābūt tikai vienam ķermenim. Vai ne? 612 00:42:02,480 --> 00:42:04,816 Viena dvēsele, viens ķermenis. 613 00:42:04,900 --> 00:42:08,653 Tas Kungs svētī tikai šo "viens vienā" savienību. 614 00:42:08,737 --> 00:42:12,032 Bet bijušā kongresmeņa Māršala ideju ir vērts apdomāt. 615 00:42:12,115 --> 00:42:15,243 Būtu grēks neizpētīt šīs 616 00:42:15,327 --> 00:42:19,581 progresīvās tehnoloģijas iespējamo pielietojumu. 617 00:42:19,956 --> 00:42:23,919 Es priecājos, ka saņēmu Komitejas ielūgumu. 618 00:42:24,794 --> 00:42:26,922 Jūs saņēmāt pavēsti, Māršala kungs. 619 00:42:27,005 --> 00:42:30,008 Protams. Lai nu kā, 620 00:42:30,091 --> 00:42:35,305 gribu izmantot šo iespēju, lai runātu kā ekspedīcijas komandieris. 621 00:42:35,388 --> 00:42:37,724 Cilvēku drukāšana ir grēks. 622 00:42:38,808 --> 00:42:41,353 Multipli ir sātana darbs. 623 00:42:43,271 --> 00:42:46,900 Tomēr esmu prātojis, kā mēs varētu izmantot 624 00:42:46,983 --> 00:42:50,153 šos izdzimumus kopējam ekonomiskajam labumam. 625 00:42:50,862 --> 00:42:52,447 Es ierosinu… 626 00:42:53,740 --> 00:42:59,246 izmēģināt cilvēku drukāšanu tālu no Zemes visstingrākajā uzraudzībā. 627 00:42:59,329 --> 00:43:04,042 Tikai viens indivīds uz ekspedīciju, uz planētu, 628 00:42:59,329 --> 00:43:04,042 Tikai viens indivīds uz ekspedīciju, uz planētu, 629 00:43:04,125 --> 00:43:07,128 ar nosaukumu "tērējamais". 630 00:43:08,713 --> 00:43:11,883 Multiplus… Multiplu gadījumā 631 00:43:11,967 --> 00:43:15,971 mēs visus nelikumīgos indivīdus iznīcināsim 632 00:43:16,054 --> 00:43:21,393 pilnībā - prātu un ķermeni - sabiedriskā labuma vārdā. 633 00:43:21,476 --> 00:43:24,938 Nīflheimas ekspedīcijā visi multipli nekavējoties 634 00:43:25,021 --> 00:43:29,818 tiks arestēti, sodīti ar nāvi un neatgriezeniski iznīcināti. 635 00:43:34,114 --> 00:43:35,824 Mana galva. 636 00:43:36,908 --> 00:43:39,911 Kas viņš tāds ir? 637 00:43:40,912 --> 00:43:44,833 Naša teica, ka Mikijs 3 esot čīkstējis, ķēries brunčos, 638 00:43:44,916 --> 00:43:46,960 5 bijis neizlēmīgs. 639 00:43:47,043 --> 00:43:50,630 Un 8 acīmredzot bijis kaitinošs un pastulbs, 640 00:43:50,714 --> 00:43:53,842 bet neviens nebija galīgi ķerts. 641 00:43:54,551 --> 00:43:58,597 Taču pat šim psihopātam ir bail būt multiplam. 642 00:43:58,680 --> 00:44:01,141 Tos iznīcina uz visiem laikiem. 643 00:43:58,680 --> 00:44:01,141 Tos iznīcina uz visiem laikiem. 644 00:44:02,017 --> 00:44:04,436 Viņš grib izmest mani pārstrādātājā. 645 00:44:07,022 --> 00:44:08,648 Ja vienam no mums jāmirst… 646 00:44:10,650 --> 00:44:12,652 tas nebūšu es. 647 00:44:41,306 --> 00:44:42,933 Uz pusēm! Uz pusēm! 648 00:44:43,016 --> 00:44:44,809 Pusi! 649 00:44:45,393 --> 00:44:47,687 -Ko? -Pusi. 650 00:44:47,771 --> 00:44:49,105 Došu tev pusi. 651 00:44:49,189 --> 00:44:51,733 Pusi pārtikas. Dalīsim uz pusēm arī darbu. 652 00:44:51,816 --> 00:44:53,610 Un varam mirt uz maiņām. 653 00:44:56,905 --> 00:44:59,908 Tu esi 18, vari ņemt pāra skaitļus, 654 00:44:59,991 --> 00:45:04,454 un man būs 19, 21 - nepāra skaitļi. 655 00:44:59,991 --> 00:45:04,454 un man būs 19, 21 - nepāra skaitļi. 656 00:45:04,538 --> 00:45:06,331 Vai tev ir bail mirt? 657 00:45:06,623 --> 00:45:07,832 Vispār jā. 658 00:45:09,042 --> 00:45:12,003 Tu esi nomiris daudzreiz. No kā tu baidies? 659 00:45:12,128 --> 00:45:14,631 Līdz šim bija tā, ka es nomiru 660 00:45:15,590 --> 00:45:20,220 un piedzimu atkal. 661 00:45:20,303 --> 00:45:23,265 Bija sajūta, ka es turpinos. 662 00:45:24,224 --> 00:45:25,100 Bet tagad… 663 00:45:26,476 --> 00:45:27,853 kad es nomiršu, 664 00:45:29,104 --> 00:45:31,690 tās būs manas beigas. 665 00:45:32,482 --> 00:45:34,860 Tu būsi tas, kurš turpinās dzīvot. 666 00:45:35,527 --> 00:45:37,320 Saproti? 667 00:45:46,538 --> 00:45:48,039 Tu man nepatīc. 668 00:45:49,040 --> 00:45:50,625 Tu esi mīkstais. 669 00:45:51,459 --> 00:45:52,711 Bet es esmu tu. 670 00:45:54,004 --> 00:45:55,297 Es neesmu tu. 671 00:45:56,131 --> 00:45:58,258 Es nedzīvošu tā, kā tu. 672 00:45:59,050 --> 00:46:00,010 Es tevi nogalināšu. 673 00:46:23,366 --> 00:46:26,411 Velns parāvis! Gribi, lai tevi pamana? 674 00:46:27,287 --> 00:46:30,248 Te nemaz nav kameru. Velc to nost, muļķi. 675 00:46:30,332 --> 00:46:32,167 Amatieris. Pirmā reize? 676 00:46:32,250 --> 00:46:33,585 Nē. 677 00:46:33,668 --> 00:46:36,546 Tā ir tīra manta? Neatšķaidīta? 678 00:46:37,797 --> 00:46:39,007 Par ko tu mani uzskati? 679 00:46:40,091 --> 00:46:44,179 Šis ir tīrs oksijs, bez piemaisījumiem. 680 00:46:45,597 --> 00:46:46,723 Tas ir retums. 681 00:46:47,807 --> 00:46:51,394 Vienā liesmu metējā ir tikai divas oksizofola kapsulas. 682 00:46:54,272 --> 00:46:55,398 Kas tas ir? 683 00:46:56,399 --> 00:46:57,776 Es to jūtu. 684 00:46:57,859 --> 00:46:59,152 Ko tu dari? 685 00:46:59,236 --> 00:47:01,988 Ne jau tā. Atver. 686 00:46:59,236 --> 00:47:01,988 Ne jau tā. Atver. 687 00:47:02,822 --> 00:47:04,908 Nogalināsim to draņķi? 688 00:47:05,534 --> 00:47:07,035 -Es tikai ākstījos. -Ko? 689 00:47:07,118 --> 00:47:11,706 Nebrīnies. Mums ir vienas un tās pašas atmiņas. 690 00:47:11,831 --> 00:47:13,875 Viņš pakāsa to naudu. 691 00:47:13,959 --> 00:47:17,128 Tas nelietis ņēma aizdevumus uz mūsu vārda. 692 00:47:17,254 --> 00:47:20,549 Dariusa Blanka grāmatvedībā parādnieki esam mēs. 693 00:47:21,174 --> 00:47:23,134 Tas vēl ir jāpārbauda. 694 00:47:23,552 --> 00:47:24,427 Izpriecājies. 695 00:47:26,054 --> 00:47:27,305 Nogalināsim viņu! 696 00:47:27,389 --> 00:47:31,935 Traks esi? Viņš ir mans vienīgais draugs. 697 00:47:32,018 --> 00:47:34,896 Draugs? Kopīgs bērnunams neko nenozīmē. 698 00:47:34,980 --> 00:47:35,981 Pagaidi! 699 00:47:38,733 --> 00:47:39,985 Timo. 700 00:47:40,068 --> 00:47:41,278 Mikij, kas… 701 00:47:41,862 --> 00:47:43,780 Izskatās, ka rūpals iet no rokas? 702 00:47:43,864 --> 00:47:45,323 Par ko tu runā? 703 00:47:46,199 --> 00:47:47,534 Tur nāk vēl viens narkomāns. 704 00:48:00,380 --> 00:48:01,047 Timo! 705 00:48:00,380 --> 00:48:01,047 Timo! 706 00:48:03,258 --> 00:48:04,676 Ei! Tu esi jucis? 707 00:48:05,552 --> 00:48:08,430 Pagaidi, kad izrāpšos. Nositīšu! Kas par sviestu? 708 00:48:10,015 --> 00:48:11,308 Pastiepies zemāk! 709 00:48:11,391 --> 00:48:12,434 Nolādētais idiots! 710 00:48:28,116 --> 00:48:29,117 Labi. 711 00:48:30,035 --> 00:48:31,828 Tā. Nu taču. 712 00:48:32,829 --> 00:48:34,831 Mikij, palīdzi man. 713 00:48:38,835 --> 00:48:41,546 Kas tas ir? Kāpēc tik sarkans? Izskatās karsts. 714 00:48:42,464 --> 00:48:43,757 Ko tu dari? 715 00:48:43,840 --> 00:48:45,800 Gribu, lai tu paprovē nomirt, 716 00:48:46,092 --> 00:48:47,636 maitasgabal. 717 00:48:47,719 --> 00:48:48,595 Ko? 718 00:48:50,096 --> 00:48:51,097 Nevajag! 719 00:48:53,141 --> 00:48:54,976 Izbeidz! 720 00:49:08,573 --> 00:49:11,201 Vai tas ir Mikijs? Kas notiek? 721 00:49:12,202 --> 00:49:13,787 Mikij, ko tu te dari? 722 00:49:14,955 --> 00:49:19,084 Timo nejauši iekrita, bet būs labi. 723 00:49:19,960 --> 00:49:23,004 Gribi turpināt tirgot mantu, mērgli? Turi muti! 724 00:49:27,843 --> 00:49:30,178 Kas notika? Tev viss kārtībā? 725 00:49:31,763 --> 00:49:33,139 Kas tev ar roku? 726 00:49:35,350 --> 00:49:39,354 Es bēru laukā atkritumus un iekritu caurumā. 727 00:49:39,437 --> 00:49:40,814 Bez Mikija es būtu līķis. 728 00:49:40,897 --> 00:49:42,732 Gandrīz nonācu pārstrādātājā. 729 00:49:43,567 --> 00:49:44,609 Ei! 730 00:49:44,943 --> 00:49:46,570 Tev viss labi? 731 00:49:46,653 --> 00:49:49,739 Teicu, lai paliec gultā. Tevi izdrukāja pirms dažām stundām. 732 00:49:49,823 --> 00:49:51,283 Jā, vajadzēja palikt gultā. 733 00:49:51,366 --> 00:49:52,492 Vai dzirdēji baumas? 734 00:49:53,618 --> 00:49:56,746 Kāds te tirgojot tīru oksizofolu. 735 00:49:56,830 --> 00:49:59,916 Ko? Ārprāts. Tas galīgi nav labi. 736 00:50:00,000 --> 00:50:01,710 Starp mums runājot, Timo, 737 00:50:00,000 --> 00:50:01,710 Starp mums runājot, Timo, 738 00:50:01,793 --> 00:50:05,005 lāse pirms gulētiešanas, lai atslābtu, - saprotu. 739 00:50:05,130 --> 00:50:07,632 Bet tīra, nešķaidīta manta - nepieņemami. 740 00:50:07,716 --> 00:50:10,844 Jā, bez šaubām. Tas ir slikti. 741 00:50:10,927 --> 00:50:13,638 Naša, ved Mikiju mājās. Es te pabeigšu. 742 00:50:13,722 --> 00:50:16,099 Jā. Paldies. Līdz rītam! 743 00:50:31,656 --> 00:50:34,576 Šodien man gribētos B6. 744 00:50:35,952 --> 00:50:36,953 B6? 745 00:50:37,037 --> 00:50:37,829 Jā. 746 00:50:37,913 --> 00:50:38,955 Lidojošā Naša? 747 00:50:40,540 --> 00:50:42,584 Šis noteikti ir īstais brīdis. 748 00:50:42,667 --> 00:50:44,044 Kas tev lēcies? 749 00:50:46,838 --> 00:50:48,381 Es tevi nepazīstu. 750 00:50:48,465 --> 00:50:49,716 B6? 751 00:50:52,093 --> 00:50:53,929 B6 bija mūsu poza, Naša. 752 00:51:02,354 --> 00:51:03,104 Mikij? 753 00:51:04,272 --> 00:51:05,565 Sveiks, draugs. 754 00:51:05,649 --> 00:51:07,567 Gāju uz tavu istabu, bet te tu esi. 755 00:51:07,651 --> 00:51:09,027 Izskaties labi, Mikij. 756 00:51:09,110 --> 00:51:10,529 Jā. Labi. 757 00:51:11,279 --> 00:51:13,198 Stāvi tur. Apliec apkārt roku. 758 00:51:13,281 --> 00:51:16,409 Lieliski. Tā. Platu smaidu, Mikij, ja? 759 00:51:16,493 --> 00:51:17,744 -Turi. -Smaidi. Lieliski. 760 00:51:17,827 --> 00:51:20,497 Atvainojiet, apstājieties… Lieliski. Paldies. 761 00:51:20,580 --> 00:51:23,041 Labi, un filmējam. 762 00:51:23,124 --> 00:51:25,126 Apsveicu. 763 00:51:25,210 --> 00:51:28,129 Šīmēneša laimīgais uzvarētējs, veiksminieks, 764 00:51:28,255 --> 00:51:30,090 kurš ielūgts uz privātām vakariņām… 765 00:51:30,173 --> 00:51:31,925 Skaties kamerā. Uz privātām vakariņām 766 00:51:32,008 --> 00:51:34,761 ar īsto un vienīgo Kenetu Māršalu, ir… 767 00:51:34,845 --> 00:51:36,221 Skaties objektīvā. 768 00:51:36,304 --> 00:51:37,597 Ir Mikijs. 769 00:51:37,681 --> 00:51:39,224 Lieliski. Platu smaidu. 770 00:51:39,307 --> 00:51:40,308 Smaidi. 771 00:51:40,392 --> 00:51:42,477 Tā. Brīnišķīgi. Labi, nofilmēts. 772 00:51:42,561 --> 00:51:44,688 Māršals grib, lai ierodies nekavējoties. 773 00:51:44,771 --> 00:51:46,982 Tev ir uzklāts vesels dzīru galds. 774 00:51:47,065 --> 00:51:49,651 Tas Kungs šodien ir tevi svētījis, Mikij. 775 00:51:49,734 --> 00:51:52,070 Man vispirms jāaiziet uz savu istabu. 776 00:51:52,153 --> 00:51:54,197 Tu varēsi piestumt māgu, Mikij. 777 00:51:54,281 --> 00:51:56,700 ŠĪMĒNEŠA ĪSTAIS UN VIENĪGAIS GODA VIESIS 778 00:51:56,783 --> 00:52:01,705 Varu derēt, ka tas ķēms jau siekalojas ap manu skaisto Našu. 779 00:51:56,783 --> 00:52:01,705 Varu derēt, ka tas ķēms jau siekalojas ap manu skaisto Našu. 780 00:52:01,788 --> 00:52:03,582 Pretīgi. 781 00:52:04,124 --> 00:52:06,042 Vēl pretīgāk ir tas, ka es siekalojos 782 00:52:06,126 --> 00:52:09,462 no domas par filejas steiku, ko pasūtīju vakariņās pie Māršala. 783 00:52:11,464 --> 00:52:13,216 Tas ir tik nepareizi! 784 00:52:13,675 --> 00:52:15,635 Priecājos, ka tev iet pie dūšas. 785 00:52:16,428 --> 00:52:17,929 Kā tev garšo mērce? 786 00:52:22,642 --> 00:52:25,228 Atvaino. Lūdzu, turpini. 787 00:52:25,312 --> 00:52:26,980 Jā, Mikij. 788 00:52:27,856 --> 00:52:31,693 Paklau, atgriežoties pie tā, kas notika ar… 789 00:52:32,485 --> 00:52:33,528 Dženiferu. 790 00:52:33,612 --> 00:52:35,572 Jā, ar Dženiferu. 791 00:52:36,406 --> 00:52:37,616 Dženiferu… 792 00:52:37,699 --> 00:52:38,742 Čiltoni. 793 00:52:38,825 --> 00:52:40,493 Es zinu. 794 00:52:40,911 --> 00:52:44,164 Kad zaudējām mūsu dārgo Dženiferu Čiltoni, 795 00:52:44,247 --> 00:52:49,586 es, iespējams, mazliet sadusmojos un pateicu dažus ļoti nelaipnus vārdus. 796 00:52:49,711 --> 00:52:53,048 Zinu, novēloti, bet gribu atvainoties. 797 00:52:53,507 --> 00:52:55,383 Tāds viņš ir. 798 00:52:55,467 --> 00:52:58,386 Tik apburošs vīrietis, un tad pēkšņi metas pie rīkles. 799 00:53:00,430 --> 00:53:02,849 Mīļā, es te cenšos kaut ko pateikt. Labi? 800 00:53:00,430 --> 00:53:02,849 Mīļā, es te cenšos kaut ko pateikt. Labi? 801 00:53:03,517 --> 00:53:07,145 Atvaino. Tu vēl esi pajēls, tikko no printera. 802 00:53:07,229 --> 00:53:08,813 Turpini uzņemt pārtiku. 803 00:53:11,191 --> 00:53:13,985 Un mums ir vēl viena īpaša viešņa. 804 00:53:14,069 --> 00:53:15,111 Sveika, Kaja. 805 00:53:15,612 --> 00:53:17,155 Atvainojiet, ka nokavēju. 806 00:53:17,239 --> 00:53:18,615 Tu izskaties ļoti jauki. 807 00:53:18,698 --> 00:53:19,407 Paldies. 808 00:53:19,491 --> 00:53:20,492 Nāc, nāc. 809 00:53:20,575 --> 00:53:21,368 Priecājos tevi redzēt. 810 00:53:21,451 --> 00:53:22,327 Apsēdies. 811 00:53:24,746 --> 00:53:27,040 Tev viss labi? Emocionāli. 812 00:53:27,499 --> 00:53:29,084 Jā, es jūtos labi. 813 00:53:29,209 --> 00:53:29,835 Paldies. 814 00:53:29,918 --> 00:53:33,380 Prieks dzirdēt, Kaja. Man ļoti žēl par Dženiferu. 815 00:53:33,505 --> 00:53:37,133 Noprotu, ka bijāt ļoti tuvas. Tava labākā draudzene. 816 00:53:37,217 --> 00:53:39,386 Bet es zināju, ka spēsi to izturēt. 817 00:53:39,469 --> 00:53:41,137 Paldies, kundze. 818 00:53:41,221 --> 00:53:44,558 Bet mēs tevi neielūdzām, tikai lai izteiktu līdzjūtību. 819 00:53:46,059 --> 00:53:48,270 Mēs esam tevi noskatījuši, Kaca. 820 00:53:48,603 --> 00:53:49,980 Noskatījuši? 821 00:53:50,522 --> 00:53:52,524 Vai drīkstu vaicāt - kāpēc? 822 00:53:52,607 --> 00:53:54,401 Tu esi viena no mums. 823 00:53:56,486 --> 00:53:58,280 Ar tik nevainojamiem gēniem 824 00:53:58,405 --> 00:54:01,825 tu esi ideāls eksemplārs manai sapņu kolonijai. 825 00:53:58,405 --> 00:54:01,825 tu esi ideāls eksemplārs manai sapņu kolonijai. 826 00:54:04,411 --> 00:54:05,954 Paldies, kungs. 827 00:54:06,037 --> 00:54:09,583 Tāpēc baznīca, tas ir, uzņēmums, 828 00:54:09,666 --> 00:54:12,711 iecēla mani par ekspedīcijas vadītāju. 829 00:54:12,836 --> 00:54:16,006 Zemi to daudzo jaukteņu dēļ vairs nevar glābt. 830 00:54:16,673 --> 00:54:21,803 Bet tu esi īpaša, un es radu jaunu pasauli 831 00:54:21,887 --> 00:54:24,681 uz tīras, baltas planētas, kur būs tikai labākie. 832 00:54:24,764 --> 00:54:27,601 Kā tu. Un mēs. Vai ne, mīļā? 833 00:54:27,684 --> 00:54:30,520 -Jā. Tāda ir viņa vīzija. -Mana vīzija. 834 00:54:30,604 --> 00:54:32,230 -Viņa sajūtas. -Sajūta. 835 00:54:32,314 --> 00:54:35,066 Bet būsim godīgi: ar tik teicamu veselību 836 00:54:35,150 --> 00:54:37,235 tu alki piedalīties mūsu ekspedīcijā, 837 00:54:37,319 --> 00:54:39,779 nevis doties uz tām nožēlojamajām planētām, 838 00:54:39,905 --> 00:54:44,409 kur čipē ar mākslīgo apaugļošanu radītos embrijus. 839 00:54:44,492 --> 00:54:46,077 Tu tiešām esi ideāla kandidāte 840 00:54:46,161 --> 00:54:49,289 Nīflheimas dabiskās dzimstības programmai, vai ne? 841 00:54:51,249 --> 00:54:54,669 Māršala kungs. Es jūsu acīs esmu tikai dzemde? 842 00:54:57,756 --> 00:55:02,219 Nē! Nē. Nekā tamlīdzīga, Kaja. 843 00:54:57,756 --> 00:55:02,219 Nē! Nē. Nekā tamlīdzīga, Kaja. 844 00:55:02,302 --> 00:55:05,055 Nē, šim vīrietim sievietes nav objekti. 845 00:55:05,138 --> 00:55:09,059 Mans vīrs tikai saka: viņam ir ļoti augsti standarti. 846 00:55:09,142 --> 00:55:13,563 Viņš sapņo par planētu, kuru apdzīvotu tīra cilvēku rase. 847 00:55:13,647 --> 00:55:17,442 Kas patērē īstus kultūraugus un īstu gaļu, 848 00:55:17,526 --> 00:55:21,279 un maltītes ar izsmalcinātām, gardām mērcēm. 849 00:55:21,363 --> 00:55:24,824 Mērce ir īstais civilizācijas lakmusa papīrs. 850 00:55:24,908 --> 00:55:27,327 Cilvēki, kas rij apdegušu gaļu, ir barbari. 851 00:55:27,410 --> 00:55:30,247 Pagaršo mērci, Kaja. Pati pagatavoju. 852 00:55:30,330 --> 00:55:31,748 Paldies. 853 00:55:34,417 --> 00:55:37,879 Bet vispirms es gribētu pateikt dažus vārdus Dženiferas piemiņai. 854 00:55:39,339 --> 00:55:40,298 Lūgšanu. 855 00:55:40,382 --> 00:55:42,384 Vienmēr esam gatavi lūgšanai. 856 00:55:43,718 --> 00:55:47,681 Dženifera, kad pirms četriem gadiem iepazinos ar tevi kafetērijā… 857 00:55:57,691 --> 00:55:59,234 Tu biji… 858 00:56:01,361 --> 00:56:03,113 Mīļais Dievs… 859 00:56:03,572 --> 00:56:07,200 Dženiferas Čiltones īstā un vienīgā dvēsele 860 00:56:07,284 --> 00:56:10,370 tika atņemta viņas brīnišķīgajai draudzenei Kajai. 861 00:56:11,746 --> 00:56:13,164 Mīļais Dievs… 862 00:56:13,874 --> 00:56:17,377 Tas Kungs, prieka avots 863 00:56:17,460 --> 00:56:21,214 Īstais un vienīgais 864 00:56:21,298 --> 00:56:30,223 Visvarenais, ļauj mums dziedāt Mūsu Tēva žēlastībā 865 00:56:30,932 --> 00:56:35,353 Paldies, visvarenais Dievs Beidzot brīvi 866 00:56:35,437 --> 00:56:42,569 Mēs dodamies uz Apsolīto zemi Balta jūra tavā gaismā 867 00:56:42,652 --> 00:56:46,031 Mēs Valstību Tavu redzam 868 00:56:46,114 --> 00:56:49,242 Aleluja, aleluja 869 00:56:49,326 --> 00:56:51,870 Mūsu izredzētās sirdis kalpo 870 00:56:51,953 --> 00:56:52,704 Mediķus! 871 00:56:52,787 --> 00:56:57,501 Šeit un tagad Un mūžīgi mūžos 872 00:56:57,584 --> 00:56:59,586 -Āmen -Āmen 873 00:57:04,758 --> 00:57:07,385 Piedodiet, kungs. Ļoti nepatīkami. 874 00:57:07,469 --> 00:57:11,348 Mākslīgajā gaļā, ko viņš ēda, bija eksperimentāls augšanas hormons. 875 00:57:11,431 --> 00:57:14,893 Acīmredzot tas joprojām ir riskants. Es atvainojos, kungs. 876 00:57:16,061 --> 00:57:17,938 Tas nav tādēļ, ka viņš ēda tik daudz? 877 00:57:18,021 --> 00:57:20,607 Viņš negausīgi stūķēja rīklē. 878 00:57:20,690 --> 00:57:23,276 Ne gluži. Viņam uz kakla ir sarkani izsitumi. 879 00:57:23,360 --> 00:57:25,487 Tā ir augšanas hormona blakne. 880 00:57:25,570 --> 00:57:27,489 Man ir milzīgs kauns. 881 00:57:27,572 --> 00:57:31,868 Es uzņemos pilnu atbildību un atkāpjos no amata. 882 00:57:31,952 --> 00:57:36,665 Nē, nekā tamlīdzīga. Mākslīgā gaļa ir mēsls. 883 00:57:36,748 --> 00:57:38,166 Kā lai to uzlabojam, 884 00:57:38,250 --> 00:57:40,877 ja nekļūdāmies ceļā uz pilnību? 885 00:57:41,002 --> 00:57:45,757 Nē. Arkādij, lepojies ar savām neveiksmēm, kā es. 886 00:57:47,008 --> 00:57:48,760 Jā, kungs. Paldies, kungs. 887 00:57:49,135 --> 00:57:50,136 Komandieri. 888 00:57:50,220 --> 00:57:53,014 Jūs uz viņa izmēģinājāt fasēto draņķēdienu? 889 00:57:53,098 --> 00:57:54,432 Fasētais draņķēdiens? 890 00:57:55,892 --> 00:57:58,562 Vai tā to tagad sauc jaunie censoņi? 891 00:57:59,271 --> 00:58:00,355 Atvaino. 892 00:58:02,732 --> 00:58:04,317 Vai tev ļoti sāp? 893 00:58:04,401 --> 00:58:05,902 Es tieku sodīts. 894 00:58:06,778 --> 00:58:09,531 -Ko? -Tas ir mans sods. 895 00:58:09,614 --> 00:58:12,826 Man vajadzēja iet pie Našas, nevis nākt šurp. 896 00:58:18,206 --> 00:58:20,166 Dorotij, atnes "Purpura Džo". 897 00:58:20,667 --> 00:58:23,587 Vai atceraties pretsāpju zāles ko izstrādājām? 898 00:58:23,712 --> 00:58:27,048 Jā, "Purpura Džo". Pirmā palīdzība ievainotajiem aģentiem. 899 00:58:27,132 --> 00:58:30,010 Jā. Tā kā Mikijs cieš briesmīgas sāpes, 900 00:58:30,093 --> 00:58:32,554 šī būtu lieliska izdevība izmēģināt… 901 00:58:32,637 --> 00:58:34,264 -Dodiet viņam. -Labi. 902 00:58:43,648 --> 00:58:45,483 Aiziet, "Purpura Džo". 903 00:58:47,444 --> 00:58:49,321 Nu, lūk. 904 00:58:53,158 --> 00:58:54,784 Nepieskarieties viņam. 905 00:58:54,868 --> 00:58:56,453 Mikij, vai tu mani redzi? 906 00:58:57,245 --> 00:58:59,539 Mikij? Mikij! 907 00:59:00,207 --> 00:59:01,750 Gulies atpakaļ uz grīdas. 908 00:59:00,207 --> 00:59:01,750 Gulies atpakaļ uz grīdas. 909 00:59:02,542 --> 00:59:04,211 Mikij? 910 00:59:04,336 --> 00:59:05,754 Ak dievs. 911 00:59:11,134 --> 00:59:12,135 Ak dievs. 912 00:59:15,555 --> 00:59:16,640 Ko darīsim? 913 00:59:22,020 --> 00:59:24,606 Piedodiet, kungs. Pretsāpju zāles neiedarbojas. 914 00:59:30,403 --> 00:59:33,365 Nefilmē, Preston. Lūdzu, izslēdz. 915 00:59:35,200 --> 00:59:37,953 -Tā būs labāk, vai ne? Humānāk. -Jā, daudz humānāk. 916 00:59:38,036 --> 00:59:39,955 Nē. Ko tu dari? 917 00:59:41,206 --> 00:59:43,333 Tu izšausi caurumu manā paklājā. 918 00:59:44,042 --> 00:59:45,836 Tad nošausim viņu no sāna. 919 00:59:45,961 --> 00:59:47,754 Bet asinis? 920 00:59:47,838 --> 00:59:50,465 Tas ir persiešu Tebrīzas paklājs! 921 00:59:50,549 --> 00:59:51,967 Mīļā, nomierinies. 922 00:59:52,050 --> 00:59:52,926 Tagad vari šaut. 923 00:59:53,385 --> 00:59:55,220 Kas te notiek? 924 00:59:55,303 --> 00:59:58,056 Šīm bija jābūt vakariņām! 925 00:59:58,682 --> 01:00:00,058 Viņš ir jūsu viesis. 926 01:00:00,600 --> 01:00:03,478 Aģente Kaja Kaca, kas tev lēcies? 927 01:00:00,600 --> 01:00:03,478 Aģente Kaja Kaca, kas tev lēcies? 928 01:00:03,562 --> 01:00:06,731 Viņš ir gaļas matrica. Sasodīta izdruka. 929 01:00:06,815 --> 01:00:08,149 Tērējamais. 930 01:00:08,567 --> 01:00:10,527 Viņš parakstīja līgumu. 931 01:00:10,610 --> 01:00:11,736 Jā, kungs. 932 01:00:12,153 --> 01:00:13,738 Tas ir mūsu planētas labā, aģente. 933 01:00:13,822 --> 01:00:15,282 Piedodiet, kungs. 934 01:00:15,365 --> 01:00:16,575 Komandieri. 935 01:00:18,326 --> 01:00:21,371 Lūdzu, nešaujiet. 936 01:00:23,665 --> 01:00:25,083 Es jau jūtos labi. 937 01:00:26,042 --> 01:00:27,335 Šaubos. 938 01:00:28,170 --> 01:00:30,297 Izskatās, ka viņam joprojām ļoti sāp. 939 01:00:30,380 --> 01:00:31,965 Protams. 940 01:00:38,305 --> 01:00:39,931 Tu tiešām jūties labi? 941 01:00:41,308 --> 01:00:43,768 Paldies par vakariņām. 942 01:00:46,771 --> 01:00:50,901 Mana istaba ir tepat. Tev jāsakopjas un jāatpūšas, Mikij. 943 01:00:52,819 --> 01:00:56,072 Par mani neraizējies. Es varu paiet. 944 01:00:56,156 --> 01:00:59,492 Man tikai jātiek uz savu istabu. Naša tūlīt… 945 01:00:59,993 --> 01:01:01,995 Mēs tomēr iesim uz manējo. 946 01:00:59,993 --> 01:01:01,995 Mēs tomēr iesim uz manējo. 947 01:01:17,969 --> 01:01:20,013 Ņem. Sauss. 948 01:01:21,389 --> 01:01:24,309 Dzeru šo tēju, kad man sāp vēders. 949 01:01:24,392 --> 01:01:29,356 Tā ir no Zemes. Vērtīga. Tāpēc to taupu. 950 01:01:34,736 --> 01:01:36,571 Bet es tev to pagatavoju. 951 01:01:39,449 --> 01:01:40,158 Paldies. 952 01:01:40,242 --> 01:01:41,243 Apsēdies. 953 01:01:49,209 --> 01:01:54,047 Zini, Mikij, es negribēju tev to vaicāt. 954 01:01:55,674 --> 01:02:00,428 Bet tikai šoreiz, labi? Un es ļoti atvainojos. 955 01:02:08,979 --> 01:02:12,941 Kāda ir sajūta… mirt? 956 01:02:19,114 --> 01:02:20,824 Tu man jautā Dženiferas dēļ? 957 01:02:22,868 --> 01:02:24,077 Jā. 958 01:02:27,747 --> 01:02:31,918 Tajā pēdējā mirklī mēs saskatījāmies. 959 01:02:36,089 --> 01:02:41,094 Ko viņa juta, kad pār viņu nogāzās tas ledus? 960 01:02:44,598 --> 01:02:46,600 Es nespēju par to nedomāt. 961 01:02:53,815 --> 01:02:57,736 Diez vai viņa juta to, ko parasti jūtu es. 962 01:02:58,945 --> 01:03:00,906 Es mirstu tik bieži… 963 01:02:58,945 --> 01:03:00,906 Es mirstu tik bieži… 964 01:03:04,159 --> 01:03:06,745 Jo tu zini, ka atkal pamodīsies, ja? 965 01:03:08,997 --> 01:03:11,041 Tu mirsti, to zinot. 966 01:03:16,254 --> 01:03:17,756 Nē… 967 01:03:21,176 --> 01:03:23,512 Man vienmēr ir bail. 968 01:03:26,806 --> 01:03:31,978 Mirt ir briesmīgi. Es to nevaru ciest. 969 01:03:36,024 --> 01:03:41,321 Lai vai cik bieži es mirstu, tas ir biedējoši. 970 01:03:43,657 --> 01:03:47,494 Joprojām. Vienmēr, katru reizi. 971 01:03:52,082 --> 01:03:53,750 Taču tu esi šeit. 972 01:03:56,837 --> 01:03:58,421 Bet Dženiferas nav. 973 01:04:01,508 --> 01:04:02,801 Pasaulē. 974 01:04:04,636 --> 01:04:06,346 Visā plašajā visumā. 975 01:04:10,225 --> 01:04:11,726 Viņas nav nekur. 976 01:04:29,244 --> 01:04:31,580 Tu neizskaties kā izdrukāts. 977 01:04:37,669 --> 01:04:39,671 Tu esi vienkārši cilvēks. 978 01:04:45,677 --> 01:04:47,846 Vai jums ar Našu ir atvērtas attiecības? 979 01:04:50,098 --> 01:04:51,892 Man jāiet. 980 01:04:54,102 --> 01:04:56,563 Naša, lūdzu, piedod. 981 01:04:57,355 --> 01:05:00,400 Puisis, ar kuru tev ir sekss… 982 01:05:01,526 --> 01:05:02,611 neesmu es. 983 01:05:05,155 --> 01:05:06,323 Tas neesmu es! 984 01:05:07,032 --> 01:05:11,578 Tu nelieti! Kā tu uzdrošinies viņai pieskarties! 985 01:05:34,518 --> 01:05:35,727 17! 986 01:05:38,313 --> 01:05:40,106 Es zināju, ka tas kaut kad notiks. 987 01:05:40,899 --> 01:05:44,486 Pag, nostājieties blakus. 988 01:05:45,153 --> 01:05:46,404 Novelc kreklu. 989 01:05:46,821 --> 01:05:49,074 -Ko? -Gribu, lai izskatāties vienādi. 990 01:05:59,876 --> 01:06:00,710 Ak dievs! 991 01:05:59,876 --> 01:06:00,710 Ak dievs! 992 01:06:08,260 --> 01:06:10,929 Naša, kā tu vari smieties? 993 01:06:11,012 --> 01:06:13,682 Mēs pārkāpjam multiplu likumu. Būtībā esmu līķis. 994 01:06:13,765 --> 01:06:15,392 Nu beidz. 995 01:06:16,685 --> 01:06:19,479 Kad vēl man būs tāda izdevība? Padomā. 996 01:06:19,563 --> 01:06:22,399 Tu taču būtu sajūsmā, ja būtu divas Našas. 997 01:06:25,026 --> 01:06:30,991 Šis ir "maigais Mikijs". Un šis - "asais Mikijs". 998 01:06:33,368 --> 01:06:35,912 Tas ir tik aizraujoši! 999 01:06:38,039 --> 01:06:40,000 Tik atšķirīgi. 1000 01:06:40,333 --> 01:06:43,295 Naša, arī tu esi citāda. Tu nelīdzinies sev. 1001 01:06:48,049 --> 01:06:49,384 Ak kungs! 1002 01:06:49,467 --> 01:06:51,636 Tu kopā ar viņu lietoji oksizofolu? 1003 01:06:51,720 --> 01:06:54,890 Tikai kripatiņu ar lielu daudzumu ūdens. 1004 01:06:54,973 --> 01:06:55,974 Tu arī gribi? 1005 01:06:56,057 --> 01:06:57,601 Jā, atslābsti. 1006 01:06:58,435 --> 01:06:59,936 Nomierinies. 1007 01:07:00,020 --> 01:07:01,271 Naša! 1008 01:07:00,020 --> 01:07:01,271 Naša! 1009 01:07:01,354 --> 01:07:03,106 Tas mēsls centās mani nogalināt. 1010 01:07:03,190 --> 01:07:06,234 Šai pašā istabā. Re, man tecēja asinis. 1011 01:07:07,402 --> 01:07:09,738 It kā tu nebūtu gribējis to pašu. 1012 01:07:09,821 --> 01:07:11,448 Es redzēju, kā centies pielavīties. 1013 01:07:11,531 --> 01:07:14,284 Ei, apklusti! Apklusti. 1014 01:07:14,951 --> 01:07:16,119 Apsēdies. 1015 01:07:17,579 --> 01:07:19,080 Klausieties. 1016 01:07:19,956 --> 01:07:22,792 Turpmāk es jūs barošu, cik bieži varēšu, 1017 01:07:22,876 --> 01:07:24,628 tāpēc esiet rātni un nestrīdieties. 1018 01:07:25,378 --> 01:07:28,006 18 man teica, ka esat jau visu sarunājuši. 1019 01:07:29,174 --> 01:07:31,384 Puse pārtikas, puse darba. 1020 01:07:31,676 --> 01:07:34,179 Nāve uz maiņām, pāra un nepāra. 1021 01:07:35,639 --> 01:07:40,977 Lieliska sistēma. Izlemts. Atslābstiet. 1022 01:07:42,479 --> 01:07:43,480 Labi? 1023 01:08:14,219 --> 01:08:16,805 Vai tu varētu mūs uz brīdi atstāt divatā? 1024 01:08:17,347 --> 01:08:19,140 Kāpēc? Kur problēma? 1025 01:08:21,726 --> 01:08:23,770 Nolādēts. Es aizeju. 1026 01:08:23,854 --> 01:08:28,816 Tu esi tāds ņuņņa. Viņam vajag oksizofolu. 1027 01:08:28,900 --> 01:08:30,526 Atslābsti. 1028 01:09:01,432 --> 01:09:02,726 Kāds ir pie durvīm? 1029 01:09:17,157 --> 01:09:18,325 Nolādēts. 1030 01:09:24,914 --> 01:09:25,749 Kaja! 1031 01:09:27,042 --> 01:09:28,627 Pagaidi, parunāsimies. 1032 01:09:29,377 --> 01:09:33,048 Par ko? Mani tava privātā dzīve neinteresē. 1033 01:09:33,131 --> 01:09:36,301 Skaidrs. Labi. Bet kas notiek? 1034 01:09:36,383 --> 01:09:37,843 Kas par steigu? Kur tu ej? 1035 01:09:37,928 --> 01:09:41,222 Es tikko redzēju multiplu likuma pārkāpumu. 1036 01:09:41,306 --> 01:09:43,432 Man kā aģentei par to ir jāziņo. 1037 01:09:49,021 --> 01:09:50,524 Nu labi. 1038 01:09:51,733 --> 01:09:54,236 Bet kopš kura laika tu piestaigā uz Mikija istabu? 1039 01:09:55,237 --> 01:09:57,197 Šī bija pirmā reize, ja? 1040 01:09:59,991 --> 01:10:02,452 Kas tev ir ar Kaju? Kāpēc viņa atnāca? 1041 01:09:59,991 --> 01:10:02,452 Kas tev ir ar Kaju? Kāpēc viņa atnāca? 1042 01:10:02,536 --> 01:10:05,163 Velns. Ko lai tagad darām? 1043 01:10:05,247 --> 01:10:08,542 Viņa ies pa taisno pie Māršala un par mums ziņos. Vai ne? 1044 01:10:08,917 --> 01:10:12,337 Nomierinies! Naša to nokārtos. 1045 01:10:12,462 --> 01:10:15,715 Viņa var pārliecināt ikvienu par jebko. 1046 01:10:16,716 --> 01:10:19,302 Ak dievs! Turklāt… 1047 01:10:19,386 --> 01:10:20,929 VAKARS AR KENETU MĀRŠALU 1048 01:10:21,012 --> 01:10:24,099 …tas idiņš ir aizņemts ar savu cirku. 1049 01:10:25,475 --> 01:10:28,728 …kas klīst putekļos un nogulda tās 1050 01:10:28,812 --> 01:10:32,732 uz šī burvīgā, vīrišķā, skaistā, robustā… 1051 01:10:32,816 --> 01:10:36,611 Maitasgabals. Uzmanības diedelnieks. 1052 01:10:36,695 --> 01:10:41,783 …harismātiskā… klintsbluķa! 1053 01:10:42,284 --> 01:10:44,578 Un ko tas mērglis tajās vakariņās deva? 1054 01:10:44,661 --> 01:10:45,996 Tās vismaz bija labas? 1055 01:10:46,872 --> 01:10:50,625 Tiešām gribi zināt, kas tajās vakariņās notika? 1056 01:10:51,835 --> 01:10:55,839 Tātad tas, kuram uz krūtīm rakstīts 17, 1057 01:10:56,673 --> 01:10:59,301 ir tas Mikijs, kurš pirmīt bija manā istabā? 1058 01:11:01,469 --> 01:11:03,972 Un tas, ap kuru tu grābstījies? 1059 01:11:04,681 --> 01:11:06,224 Viņš ir 18, ja? 1060 01:11:06,308 --> 01:11:07,142 Jā. 1061 01:11:08,768 --> 01:11:09,769 Skaidrs. 1062 01:11:14,357 --> 01:11:16,568 Vari ņemt 18, un es ņemšu 17. 1063 01:11:17,611 --> 01:11:18,528 Ko? 1064 01:11:19,446 --> 01:11:21,323 Viņi ir divi. Varam dalīties. 1065 01:11:21,406 --> 01:11:23,491 Īstais un vienīgais… 1066 01:11:24,284 --> 01:11:26,077 Gribu saprast. 1067 01:11:26,161 --> 01:11:30,040 Tu, pļūtīdams biksēs, gulēji uz grīdas, 1068 01:11:30,123 --> 01:11:36,129 un viņš tev iedūra kaklā šļirci? 1069 01:11:38,381 --> 01:11:39,758 Tā tas bija? 1070 01:11:40,509 --> 01:11:45,555 Es nepļūtīju biksēs. Tikai mazliet vēmu. 1071 01:11:46,056 --> 01:11:47,766 Ne jau par to ir runa! 1072 01:11:47,849 --> 01:11:50,852 Esmu redzējusi, kā tu vienmēr trinies ap Mikiju. 1073 01:11:50,936 --> 01:11:53,605 Jau sen gribēju tevi atspārdīt. 1074 01:11:53,688 --> 01:11:56,441 Naša, es cenšos būt saprātīga. 1075 01:11:56,525 --> 01:12:02,489 Mikijs 17 bija gatavs šļūkt pa kreisi, ja saproti. 1076 01:11:56,525 --> 01:12:02,489 Mikijs 17 bija gatavs šļūkt pa kreisi, ja saproti. 1077 01:12:03,448 --> 01:12:06,910 Nomainīt tevi pret mani. Patiesībā mēs gandrīz… 1078 01:12:06,993 --> 01:12:10,205 Šļūkt pa kreisi? Aizveries! 1079 01:12:10,288 --> 01:12:12,207 Mikijs nav cepums, ar ko dalīties. 1080 01:12:12,332 --> 01:12:15,961 17 un 18 abi ir Mikijs. Abi ir mans Mikijs. 1081 01:12:16,086 --> 01:12:18,922 Kad Māršals bija tevi izjājis, 1082 01:12:19,714 --> 01:12:21,341 tu viņam sadevi, vai ne? 1083 01:12:21,424 --> 01:12:22,175 Vai ne? 1084 01:12:23,635 --> 01:12:24,594 Ko tu pateici? 1085 01:12:27,013 --> 01:12:30,851 Es pateicu: "Paldies par vakariņām." 1086 01:12:35,897 --> 01:12:36,898 Ko tu pateici? 1087 01:12:37,732 --> 01:12:40,360 "Paldies par vakariņām." 1088 01:12:40,443 --> 01:12:41,945 Velns parāvis, par ko? 1089 01:12:42,654 --> 01:12:45,407 Par to, ka pielika tev pie galvas pistoli, 1090 01:12:45,490 --> 01:12:47,826 lai izšķaidītu smadzenes? 1091 01:12:47,909 --> 01:12:50,412 Tu esi lupata! 1092 01:12:50,495 --> 01:12:52,080 Mīkstais! 1093 01:12:56,126 --> 01:12:58,545 Laikam jau savā ziņā esmu mīkstais. 1094 01:12:58,670 --> 01:12:59,796 Ko? 1095 01:13:01,756 --> 01:13:04,926 Tu tiešām tāds esi? 1096 01:13:06,678 --> 01:13:07,596 Tiešām? 1097 01:13:10,432 --> 01:13:12,934 Mēs dodamies uz Apsolīto zemi 1098 01:13:30,160 --> 01:13:31,870 Tā nav tava vaina. 1099 01:13:32,746 --> 01:13:35,874 Āmen! 1100 01:13:36,416 --> 01:13:37,751 Nogalināsim to nelieti! 1101 01:13:38,960 --> 01:13:41,046 Viņš jau atkal grib nogalināt. 1102 01:13:41,129 --> 01:13:44,007 Nogalināsim to, nogalināsim šo. Varbūt visus? 1103 01:13:44,090 --> 01:13:46,301 Vari palikt un lūrēt teļuku, ja gribi. 1104 01:13:46,426 --> 01:13:47,302 Pagaidi! 1105 01:13:48,512 --> 01:13:51,932 Ar tādu attieksmi tu neko nesarunāsi. 1106 01:13:53,141 --> 01:13:54,309 Ak kungs! 1107 01:13:56,645 --> 01:13:58,104 Esi salietojusies oksizofolu. 1108 01:13:59,940 --> 01:14:00,732 Mikij! 1109 01:13:59,940 --> 01:14:00,732 Mikij! 1110 01:14:01,942 --> 01:14:02,859 Ei, kas… 1111 01:14:04,945 --> 01:14:06,112 -Viņam ir tava pistole. -Pistole? 1112 01:14:06,196 --> 01:14:07,364 Mums viņš jāaptur. 1113 01:14:07,906 --> 01:14:10,283 Ko? Kur viņš iet? 1114 01:14:12,118 --> 01:14:15,497 Kāpēc? Kāpēc komandieris Māršals 1115 01:14:15,580 --> 01:14:18,333 griež to lielo, glīto klintsbluķi? 1116 01:14:32,514 --> 01:14:36,351 Brīnišķīgi. Tas ir gluds, skaists, izmeklēts. 1117 01:14:36,434 --> 01:14:37,352 Izmeklēts. 1118 01:14:37,435 --> 01:14:39,604 Tur tiks iegravēti mūsu vārdi. 1119 01:14:39,688 --> 01:14:42,899 Manējais un jūsējie. Un tavējais! 1120 01:14:42,983 --> 01:14:46,903 Un tavējais! Un tavējais! Un tavējais! 1121 01:14:47,696 --> 01:14:50,073 Un tavējais, mana skaistā Ilfa. 1122 01:14:51,283 --> 01:14:55,203 Gandrīz ikviens no jums ieies vēsturē 1123 01:14:55,287 --> 01:15:01,751 kā Nīflheimas pirmās paaudzes dibinātājs. 1124 01:14:55,287 --> 01:15:01,751 kā Nīflheimas pirmās paaudzes dibinātājs. 1125 01:15:01,835 --> 01:15:02,878 Jā! 1126 01:15:04,129 --> 01:15:07,382 Mūsu stūrakmens - melnais dimants. 1127 01:15:08,258 --> 01:15:10,594 Skaists, mirdzošs dārgakmens. 1128 01:15:10,677 --> 01:15:14,973 Tas kļūs par simbolisku pieminekli Nīflheimai - 1129 01:15:15,056 --> 01:15:17,851 īstajai un vienīgajai tīrās kolonijas planētai. 1130 01:15:17,934 --> 01:15:19,060 -Īstā un vienīgā… -Īstā un vienīgā. 1131 01:15:19,144 --> 01:15:19,978 Nīflheima! 1132 01:15:20,061 --> 01:15:21,188 Īstā un vienīgā… 1133 01:15:21,271 --> 01:15:22,105 Nīflheima. 1134 01:15:22,189 --> 01:15:23,565 Īstā un vienīgā! 1135 01:15:23,648 --> 01:15:25,150 Īstā un vienīgā! 1136 01:16:09,194 --> 01:16:10,570 Neaiztieciet to, kungs! 1137 01:16:11,613 --> 01:16:12,656 Tas var būt infekciozs. 1138 01:16:12,739 --> 01:16:14,324 Tas ir infekciozs! 1139 01:16:15,742 --> 01:16:17,661 Kas pieskaras, tas mirst! 1140 01:16:19,120 --> 01:16:20,789 -Mikij? -Bēdziet! 1141 01:16:20,872 --> 01:16:22,374 -Stāt! -Mikij! 1142 01:16:22,791 --> 01:16:24,376 -Ejiet atpakaļ! -Mikij! 1143 01:16:24,960 --> 01:16:27,504 Slēgt izeju! Izolēt telpu! 1144 01:16:31,466 --> 01:16:33,468 Saglabājiet mieru, nolādēts! 1145 01:16:33,552 --> 01:16:34,845 Sterilizējiet. 1146 01:16:38,390 --> 01:16:41,560 Sākt pirmo etapu. Aģenti! 1147 01:16:41,643 --> 01:16:43,562 Uzvilkt aizsargtērpus! 1148 01:16:43,645 --> 01:16:44,646 -Arkādij! -Jā! 1149 01:16:44,729 --> 01:16:46,273 -Kustini pakaļu! -Labi. 1150 01:16:51,194 --> 01:16:52,529 Notveriet to! 1151 01:16:52,612 --> 01:16:54,072 Notveriet to dzīvu! 1152 01:16:57,784 --> 01:17:00,120 Tas ir šeit! Šeit! 1153 01:17:00,579 --> 01:17:01,496 Tieši tā. 1154 01:17:00,579 --> 01:17:01,496 Tieši tā. 1155 01:17:01,997 --> 01:17:04,249 Ķer, ķer! 1156 01:17:04,332 --> 01:17:06,293 Ķer, nolādēts! 1157 01:17:07,752 --> 01:17:11,590 Ei, tērējamais! Tev aizsargtērpu nevajag. 1158 01:17:11,673 --> 01:17:13,466 Noķer to nešķīsteni! 1159 01:17:28,565 --> 01:17:30,859 Noķer to nešķīsteni, idiot! 1160 01:17:30,942 --> 01:17:31,902 Grāb ciet! 1161 01:17:32,694 --> 01:17:33,570 Mikij! 1162 01:17:36,531 --> 01:17:37,824 Kur ir otrs Mikijs? 1163 01:17:38,867 --> 01:17:40,243 Es nezinu! 1164 01:17:40,327 --> 01:17:42,829 Mikij, šeit! Liec iekšā. Aiziet! 1165 01:17:43,622 --> 01:17:45,540 Mēs to noķērām! 1166 01:17:46,458 --> 01:17:47,709 Nē! Paņem pistoli! 1167 01:17:51,046 --> 01:17:52,547 Mikij, nē! 1168 01:17:57,427 --> 01:17:59,095 Multipli. 1169 01:17:59,804 --> 01:18:02,182 Nešaujiet! Es viņu turu. 1170 01:17:59,804 --> 01:18:02,182 Nešaujiet! Es viņu turu. 1171 01:18:02,265 --> 01:18:03,600 Nešaujiet! 1172 01:18:04,392 --> 01:18:07,354 Jā. Nomierinieties. 1173 01:18:07,854 --> 01:18:10,065 Mēs visu kontrolējam. 1174 01:18:10,148 --> 01:18:12,984 Tu rullē, Māršal! Bravo! 1175 01:18:13,860 --> 01:18:20,075 Tie nožēlojamie multipli ir sabojājuši mūsu dārgo simbolu… 1176 01:18:26,915 --> 01:18:27,749 Nošaujiet to! 1177 01:18:27,832 --> 01:18:29,042 Pieliecieties, kungs! 1178 01:18:29,668 --> 01:18:30,961 Atklāt uguni! 1179 01:18:38,969 --> 01:18:40,428 Sterilizējiet mani! 1180 01:18:44,808 --> 01:18:46,393 VAKARS AR KENETU MĀRŠALU 1181 01:18:56,987 --> 01:18:59,531 Apcietiniet viņu! Nolādētie multipli. 1182 01:19:19,217 --> 01:19:21,928 Pasaki Komitejai, ka mērķēji uz mūdzi aiz Māršala. 1183 01:19:22,679 --> 01:19:24,639 Citādi tevi iznīcinās neatgriezeniski. 1184 01:19:26,391 --> 01:19:27,601 Pie velna! 1185 01:19:28,894 --> 01:19:31,730 Domā, kapteinis Krāniņš atstās mūs dzīvus? 1186 01:19:34,357 --> 01:19:35,859 Droši vien nošaus mūs pats. 1187 01:19:36,943 --> 01:19:38,111 Viņš ir psihs. 1188 01:19:38,778 --> 01:19:40,405 Neklausās nevienā. 1189 01:19:41,156 --> 01:19:44,075 Lielākais, stulbākais psihs no visiem Mikijiem. 1190 01:19:44,159 --> 01:19:45,785 Un tas kaut ko izsaka. 1191 01:19:47,537 --> 01:19:49,414 Viņš ir sačakarējis man dzīvi. 1192 01:19:49,497 --> 01:19:50,707 Tiešām? 1193 01:19:50,790 --> 01:19:53,335 Tu mūs visus piečakarēji, kad izlēmi nenomirt 1194 01:19:53,418 --> 01:19:55,670 un atvilkies mājās pie mammītes. 1195 01:19:55,795 --> 01:19:58,757 Tā bija nevis mana, bet mūdža vaina. 1196 01:20:00,175 --> 01:20:01,176 Mūdža? 1197 01:20:00,175 --> 01:20:01,176 Mūdža? 1198 01:20:01,801 --> 01:20:04,930 Ja tie mūdži būtu mani apēduši, kā paredzēts, 1199 01:20:05,013 --> 01:20:09,351 tad mēs šādā situācijā nebūtu, bet viņi mani aizdzina, 1200 01:20:10,101 --> 01:20:11,770 un tagad es esmu multipls. 1201 01:20:12,395 --> 01:20:13,563 Aizdzina? 1202 01:20:13,647 --> 01:20:14,564 Jā. 1203 01:20:15,482 --> 01:20:18,068 Viņi mani stūma un vilka, 1204 01:20:18,151 --> 01:20:21,696 un tad izsvieda atpakaļ sniegā. 1205 01:20:23,156 --> 01:20:27,118 Varbūt es neizskatos garšīgs vai nelabi ožu. 1206 01:20:27,202 --> 01:20:28,537 Nezinu. 1207 01:20:29,829 --> 01:20:31,748 Varbūt, ja es būtu kādā mērcē… 1208 01:20:32,415 --> 01:20:33,583 Pagaidi. 1209 01:20:35,293 --> 01:20:37,337 Tu saki, ka viņi tevi izglāba? 1210 01:20:38,463 --> 01:20:39,756 Padomā! 1211 01:20:40,173 --> 01:20:42,551 Tev tajā plaisā vajadzēja nomirt. 1212 01:20:42,634 --> 01:20:44,469 Mūdži tevi izglāba. 1213 01:20:45,846 --> 01:20:47,764 Jā, ja tā padomā… 1214 01:20:50,725 --> 01:20:52,686 viņi savā ziņā mani pavadīja. 1215 01:20:53,854 --> 01:20:55,897 Varbūt man vajadzēja pateikt paldies. 1216 01:20:55,981 --> 01:20:57,107 Jā. 1217 01:20:57,691 --> 01:21:00,110 Diez vai viņi grasījās tevi apēst. 1218 01:21:00,193 --> 01:21:01,444 Vai ne? 1219 01:21:00,193 --> 01:21:01,444 Vai ne? 1220 01:21:02,654 --> 01:21:04,823 Ak dievs! 1221 01:21:04,906 --> 01:21:07,576 Mums jāziņo zinātniekiem. Viņi glābj cilvēkus. 1222 01:21:07,659 --> 01:21:10,078 Jā. Ļaudīm tas jāzina. 1223 01:21:11,162 --> 01:21:12,873 Viņi mani izglāba. 1224 01:21:23,383 --> 01:21:25,802 Ei! Kur ir kāpnes? 1225 01:21:25,886 --> 01:21:27,804 Tev bija jāatnes kāpnes. 1226 01:21:27,888 --> 01:21:28,930 Nezinu… 1227 01:21:30,307 --> 01:21:32,642 Te. Es palīdzēšu. 1228 01:21:33,185 --> 01:21:35,979 Beidz. Beidz. Es pats. 1229 01:21:36,062 --> 01:21:38,481 Tikšu lejā pats. Pavācies malā. 1230 01:21:42,360 --> 01:21:43,153 Aiziet! 1231 01:21:43,236 --> 01:21:44,321 Sveiks, Timo. 1232 01:21:44,863 --> 01:21:45,822 Ko tu te dari? 1233 01:21:48,116 --> 01:21:50,368 Jūs tiešām esat multipli. 1234 01:21:50,452 --> 01:21:54,206 Bet tas esi tu. Jā, redzu tavu blēdīgo ģīmi. 1235 01:21:54,289 --> 01:21:57,042 Tevis dēļ mana roka ir šāda. Vai ne? 1236 01:21:57,125 --> 01:21:58,293 Ups! 1237 01:22:00,170 --> 01:22:02,714 Lūdzu. Droši vien esat badā. 1238 01:22:00,170 --> 01:22:02,714 Lūdzu. Droši vien esat badā. 1239 01:22:03,632 --> 01:22:05,759 Paldies. Es zināju, ka palīdzēsi. 1240 01:22:08,011 --> 01:22:09,304 Kas tev aiz ādas? 1241 01:22:10,222 --> 01:22:11,473 Ko tas viss nozīmē? 1242 01:22:12,891 --> 01:22:14,059 Nu… 1243 01:22:15,018 --> 01:22:16,102 lūk, kas par lietu. 1244 01:22:17,604 --> 01:22:21,107 Man ir jānofilmē video un steidzami jānosūta uz Zemi. 1245 01:22:21,608 --> 01:22:23,944 Video? Uz Zemi? 1246 01:22:24,027 --> 01:22:24,903 Jā. 1247 01:22:25,779 --> 01:22:27,030 Tas ir… 1248 01:22:28,281 --> 01:22:29,282 Dariusam Blankam. 1249 01:22:30,534 --> 01:22:32,118 Kas ir Dariuss Blanks? 1250 01:22:36,039 --> 01:22:38,625 Šodien es to atradu pie savām durvīm. 1251 01:22:39,501 --> 01:22:41,086 Rakstīts ar roku. 1252 01:22:41,753 --> 01:22:43,630 Skaists rokraksts. 1253 01:22:46,591 --> 01:22:48,552 To rakstījis Dariusa Blanka rokaspuisis? 1254 01:22:48,635 --> 01:22:51,346 Jā. Viņa rokaspuisis. 1255 01:22:51,429 --> 01:22:54,182 Viņa rokaspuisis, sasodīts. 1256 01:22:55,058 --> 01:22:57,143 Saproti? Protams. 1257 01:22:57,227 --> 01:23:00,522 Protams, nežēlīgākais no visiem augļotājiem 1258 01:23:00,605 --> 01:23:04,526 izdomās, kā nosūtīt vienu savējo sekot mums 1259 01:23:00,605 --> 01:23:04,526 izdomās, kā nosūtīt vienu savējo sekot mums 1260 01:23:04,609 --> 01:23:06,987 līdz pašai Nīflheimai, kur mēs esam tagad. 1261 01:23:07,070 --> 01:23:09,072 Miljoniem kilometru tālāk par Ulanbatoru. 1262 01:23:09,155 --> 01:23:11,491 Saproti, par ko runāju? Zini, cik tas ir tālu? 1263 01:23:11,575 --> 01:23:15,537 "Lai gan tev izdevās sakasīt to naudas mazumiņu, mēs noskaidrojām, 1264 01:23:15,620 --> 01:23:20,041 ka par tās sūtīšanu uz Zemi būtu jāmaksā starpgalaktiskā pārskaitījumu maksa. 1265 01:23:20,125 --> 01:23:23,170 Vairāk nekā… puse no kopējās summas." 1266 01:23:23,295 --> 01:23:24,588 Sasodītais rokaspuisis! 1267 01:23:24,671 --> 01:23:27,132 Man nav ne jausmas, kurš tas ir! 1268 01:23:27,215 --> 01:23:30,927 Es nezinu, kurš tas ir. Vai nav sviests? 1269 01:23:31,011 --> 01:23:33,430 "Atsūti vizuālu mākslasdarbu. 1270 01:23:33,513 --> 01:23:37,726 Videofailu, kurā detalizēti atainota nāve." 1271 01:23:37,809 --> 01:23:39,060 Izlasi otru pusi. 1272 01:23:39,811 --> 01:23:42,772 Tur teikts: sadalīt vismaz 13 gabalos. 1273 01:23:42,856 --> 01:23:45,734 Sadalīt? Kas tas par sviestu? 1274 01:23:45,817 --> 01:23:48,236 Ei! Ko es teicu par tuvplāniem? 1275 01:23:48,320 --> 01:23:51,406 Tuvplāni ir svarīgāki, skaidrs? Ņem 32K kameru 1276 01:23:51,489 --> 01:23:55,160 un noliec tur, kā Dariuss Blanks grib. Skaidrs? 1277 01:23:59,873 --> 01:24:01,208 Piedod, Mikij. 1278 01:23:59,873 --> 01:24:01,208 Piedod, Mikij. 1279 01:24:02,083 --> 01:24:05,962 Redzi, tur viss ir uzrakstīts. Vai ne? Vēstulē. 1280 01:24:06,087 --> 01:24:09,466 Ja uzfilmēšu un nosūtīšu to video, viņš atstās mani dzīvu. 1281 01:24:11,426 --> 01:24:14,804 Ja ne, atsūtīs savu cilvēku, 1282 01:24:14,888 --> 01:24:16,973 un viņš mani nogalinās pirmo. 1283 01:24:18,475 --> 01:24:20,060 Kas man cits atliek? 1284 01:24:20,977 --> 01:24:23,647 Saproti, vecīt. Ja es miršu, man tās būs beigas. 1285 01:24:24,481 --> 01:24:27,526 Bet tu esi tērējamais. Tevi izdrukās no jauna. 1286 01:24:28,527 --> 01:24:33,073 Lūdzu, Mikij. Esmu tavs draugs. 1287 01:24:33,156 --> 01:24:35,659 Lūdzu, izdari to drauga labā. Vienu reizi. 1288 01:24:35,742 --> 01:24:38,245 Tev man jāpalīdz, esmu tavs brālis. 1289 01:24:41,540 --> 01:24:42,958 Piedod. 1290 01:24:45,168 --> 01:24:46,795 Piedod. 1291 01:24:46,920 --> 01:24:48,630 Man ļoti žēl. 1292 01:24:51,216 --> 01:24:52,676 Man ļoti žēl. 1293 01:24:52,759 --> 01:24:54,219 Velns! 1294 01:24:54,302 --> 01:24:56,763 Vajadzēja viņu nogalināt, kad bija iespēja. 1295 01:24:57,722 --> 01:24:59,891 Izdari to manā labā tikai šo vienu reizi. 1296 01:24:59,975 --> 01:25:01,893 Tas ir viss, ko lūdzu. Man ļoti žēl. 1297 01:24:59,975 --> 01:25:01,893 Tas ir viss, ko lūdzu. Man ļoti žēl. 1298 01:25:01,977 --> 01:25:05,772 Beidz pinkšķēt, mērgli! Tu man krīti uz nerviem! 1299 01:25:08,024 --> 01:25:09,901 Izspēlējiet "akmens, šķēres, papīrītis". 1300 01:25:09,985 --> 01:25:12,320 Un tad mēs iešausim zaudētājam. 1301 01:25:12,612 --> 01:25:15,282 Nē? Nu labi. Iešauj viņam. 1302 01:25:16,074 --> 01:25:17,075 Viņam? 1303 01:25:17,158 --> 01:25:18,243 Jā, viņam. 1304 01:25:18,326 --> 01:25:20,495 Negaidīti. Man likās, ka izvēlēsies viņu. 1305 01:25:20,579 --> 01:25:23,123 Jā, tev likās, bet ar mīksto ir vieglāk. Aiziet. 1306 01:25:23,206 --> 01:25:23,874 Labi. 1307 01:25:37,304 --> 01:25:40,015 Tu esi stulbs ņuņņa, Timo. 1308 01:25:42,058 --> 01:25:44,561 Ja to izdarīsi, un tas tips atstās tevi dzīvu, 1309 01:25:44,644 --> 01:25:46,104 domā, ar to viss beigsies? 1310 01:25:46,188 --> 01:25:49,149 Domā, es pati tevi nesaplosīšu gabalos? 1311 01:25:49,900 --> 01:25:52,110 Ak dievs! Kas tur liels? 1312 01:25:52,194 --> 01:25:54,321 Ņem viņa vietā mani. 1313 01:25:54,404 --> 01:25:55,614 Sasien viņu. 1314 01:25:56,948 --> 01:25:58,116 Ko? 1315 01:25:58,200 --> 01:26:00,035 Sazāģē mani, nevis viņu. 1316 01:26:01,411 --> 01:26:02,287 Paskaties uz viņu. 1317 01:26:02,996 --> 01:26:05,290 Vienreiz dabūjis ar elektrošokeri 1318 01:26:05,373 --> 01:26:08,627 un lokās, it kā būtu nodrāzies ar elektrisko zuti. 1319 01:26:08,710 --> 01:26:12,172 Vari mani sazāģēt desmit Mikija gabalos, 1320 01:26:12,631 --> 01:26:15,967 un es joprojām būšu svaigs kā svaigākais sašimi. 1321 01:26:17,010 --> 01:26:18,136 Ar augstu paceltu galvu. 1322 01:26:18,637 --> 01:26:20,222 Dariusam tas patiks. 1323 01:26:21,640 --> 01:26:23,058 Tev tikai man jāpalīdz. 1324 01:26:23,683 --> 01:26:24,518 Jāpalīdz? 1325 01:26:27,312 --> 01:26:31,691 Man vajadzētu vēl to… oksizofolu. 1326 01:26:34,110 --> 01:26:35,278 Jā, man ir oksijs. 1327 01:26:35,362 --> 01:26:36,613 Bet neatšķaidītu. 1328 01:26:38,657 --> 01:26:39,991 Tu gribi… 1329 01:26:40,075 --> 01:26:42,202 Tu tagad gribi neatšķaidītu oksiju? 1330 01:26:42,285 --> 01:26:44,454 Jā. 1331 01:26:45,163 --> 01:26:47,207 Uzskati to par… 1332 01:26:48,083 --> 01:26:50,377 Uzskati to par pēdējo 1333 01:26:50,460 --> 01:26:54,047 cigareti pirms nāvessoda. 1334 01:26:56,091 --> 01:26:58,176 Mazākais, ko vari drauga labā izdarīt. 1335 01:27:00,220 --> 01:27:01,513 Iedod viņam savējo. 1336 01:27:00,220 --> 01:27:01,513 Iedod viņam savējo. 1337 01:27:01,596 --> 01:27:02,264 Ko? 1338 01:27:02,347 --> 01:27:03,932 -Aiziet! -Nē. 1339 01:27:04,015 --> 01:27:06,226 Nākamreiz iedošu par brīvu. Tu mani zini. 1340 01:27:08,436 --> 01:27:09,980 Tas bija dārgs. 1341 01:27:16,319 --> 01:27:16,987 Atslēgas. 1342 01:27:28,415 --> 01:27:29,499 Naša! 1343 01:27:30,000 --> 01:27:31,001 Nevajag. 1344 01:27:32,377 --> 01:27:33,545 Dari to! 1345 01:27:38,341 --> 01:27:40,260 Naša, ko tu dari? 1346 01:27:41,928 --> 01:27:43,388 Kas te notiek? 1347 01:27:43,471 --> 01:27:46,057 Naša, paliec uz vietas. 1348 01:27:48,977 --> 01:27:51,062 Tas mani savā ziņā pārsteidza. 1349 01:27:51,146 --> 01:27:55,108 Viņa burtiski bija gatava nozāģēt viņam galvu ar motorzāģi. 1350 01:27:56,610 --> 01:28:01,281 Bet tad es padomāju un sajutos ļoti aizkustināts. 1351 01:27:56,610 --> 01:28:01,281 Bet tad es padomāju un sajutos ļoti aizkustināts. 1352 01:28:04,284 --> 01:28:07,913 Viņa ir vienīgā, kura manis dēļ gatava uz visu. 1353 01:28:09,456 --> 01:28:11,374 Un tā pat nebija pirmā reize. 1354 01:28:13,543 --> 01:28:16,004 Sveiki. Jums palīdzēt? 1355 01:28:16,129 --> 01:28:17,672 Naša, ej prom. 1356 01:28:18,590 --> 01:28:19,925 Velc nost! Man jāiet iekšā. 1357 01:28:20,008 --> 01:28:20,675 Ko tu dari? 1358 01:28:20,759 --> 01:28:23,178 Velc nost! Iešu iekšā. Pametāt viņu vienu. 1359 01:28:23,261 --> 01:28:24,638 Bet tas ir viņa darbs. 1360 01:28:24,721 --> 01:28:26,223 Man vienalga, ka darbs. 1361 01:28:26,306 --> 01:28:29,184 Es izsaukšu apsardzi. Nezinu, ko vēl… 1362 01:28:29,309 --> 01:28:32,187 Es esmu apsardze! Dod tērpu! 1363 01:28:35,148 --> 01:28:36,274 Trīs, trīs, trīs. 1364 01:28:36,358 --> 01:28:37,859 -"Arkādijs 3.0". -Jā. 1365 01:28:49,955 --> 01:28:51,122 Būs labi. 1366 01:29:05,345 --> 01:29:09,683 Naša ir vienīgā, kas mani allaž ir atbalstījusi. 1367 01:29:10,600 --> 01:29:12,435 Viņa vienmēr ir mani mīlējusi. 1368 01:29:13,353 --> 01:29:14,437 Ikvienu mani. 1369 01:29:15,480 --> 01:29:16,940 Pat viņu. 1370 01:29:17,774 --> 01:29:19,860 To mani, kuru es vispār nesaprotu. 1371 01:29:20,861 --> 01:29:21,695 Kas tas ir? 1372 01:29:21,778 --> 01:29:24,865 Tu nezini? Viņi tur riņķo visu nakti. 1373 01:29:24,948 --> 01:29:26,032 Un ierodas vēl citi. 1374 01:29:26,116 --> 01:29:27,450 Ko viņi dara? 1375 01:29:27,534 --> 01:29:30,453 Mēs nezinām. Viņi var izlauzties caur ledu un akmeni. 1376 01:29:30,537 --> 01:29:32,956 Iedomājies, ja viņi uzbruktu kuģim. Šausmas. 1377 01:29:33,039 --> 01:29:35,667 Kafetērijā tas pat nespēja izlauzties no maisa. 1378 01:29:37,085 --> 01:29:39,754 Dzirdi? Tur brēc tas, kuru notvērām vakar. 1379 01:29:39,880 --> 01:29:40,922 Ejiet tālāk. 1380 01:29:41,006 --> 01:29:42,507 Paga… Tas mazulis? 1381 01:29:42,591 --> 01:29:45,260 Jā, tas kliedz un brēc kā mazulis. 1382 01:29:45,385 --> 01:29:47,596 Un tieši tad viņi sāka pulcēties. 1383 01:29:50,140 --> 01:29:50,807 Pagaidi. 1384 01:29:51,975 --> 01:29:53,643 -Ei. -Mikij, neapstājies. 1385 01:29:53,727 --> 01:29:55,812 Tas bija… Tas bija tas, kuru es… 1386 01:29:55,896 --> 01:29:56,855 Ej tālāk. 1387 01:29:56,938 --> 01:29:57,939 Nekas. 1388 01:29:59,024 --> 01:30:01,401 Čau! Kā tev klājas? 1389 01:29:59,024 --> 01:30:01,401 Čau! Kā tev klājas? 1390 01:30:01,484 --> 01:30:02,485 Atvainojiet. 1391 01:30:03,069 --> 01:30:04,154 Aiziet. 1392 01:30:04,487 --> 01:30:06,281 Palaidiet garām. 1393 01:30:06,364 --> 01:30:09,034 Klau. Kāpēc dežūrcentrs ir iekārtots tur? 1394 01:30:09,117 --> 01:30:10,827 Nezinu. Man lika atvest ieslodzītos. 1395 01:30:10,911 --> 01:30:14,289 Ilfa sarīkoja scēnu. Viņa grib to mūdzi. 1396 01:30:14,372 --> 01:30:16,875 Dorotij, man ir būtiska informācija par mūdžiem. 1397 01:30:16,958 --> 01:30:19,085 Mikijam ir ziņojums nodaļas vadītājam. 1398 01:30:19,211 --> 01:30:20,212 Pagaidiet. 1399 01:30:30,597 --> 01:30:31,973 Jā. Es zināju. 1400 01:30:32,307 --> 01:30:36,478 Kad tu vakar kafetērijā turēji mazuli, es redzēju. 1401 01:30:36,561 --> 01:30:37,979 Tu to redzēji? 1402 01:30:38,939 --> 01:30:40,315 Taču es nezinu, ko tas nozīmē. 1403 01:30:41,024 --> 01:30:42,275 Tātad tu atdarināji? 1404 01:30:42,359 --> 01:30:43,401 Nu, sākumā es… 1405 01:30:43,485 --> 01:30:44,903 Dorotij, pasteidzies! 1406 01:30:44,986 --> 01:30:47,822 Tagad ir saspringts brīdis. Parunāsimies vēlāk. 1407 01:30:47,906 --> 01:30:51,201 Mēs ierakstām viņu skaņas, analizējam struktūru. 1408 01:30:52,118 --> 01:30:54,663 Komiteja izsludina trešā līmeņa trauksmi. 1409 01:30:54,746 --> 01:30:58,500 Vadība pilnībā ir uzticēta komandierim Māršalam ar 36 balsīm "par" 1410 01:30:58,583 --> 01:30:59,626 un 21 "pret". 1411 01:31:03,004 --> 01:31:04,256 Paldies. 1412 01:31:05,715 --> 01:31:09,052 Kas par notikumu! Pilnīgi jauna sastāvdaļa. 1413 01:31:10,053 --> 01:31:12,806 Tā paver jaunu potenciālo mērču pasauli. 1414 01:31:13,515 --> 01:31:16,184 Tā ir tik lieliska… Kā lai to pasaka? 1415 01:31:16,268 --> 01:31:20,480 Iespēja, kundze. Jā. Vienkārši super. 1416 01:31:20,564 --> 01:31:23,149 Jā, tā ir super iespēja. 1417 01:31:31,867 --> 01:31:33,952 Un arī īsta Dieva dāvana. 1418 01:31:35,495 --> 01:31:37,622 Tajā taču nav kaitīgu patogēnu? 1419 01:31:37,706 --> 01:31:39,291 Protams, nav, kundze. 1420 01:31:59,686 --> 01:32:01,730 Kurš draņķis ir Mikijs 18? 1421 01:31:59,686 --> 01:32:01,730 Kurš draņķis ir Mikijs 18? 1422 01:32:03,023 --> 01:32:04,524 Turi viņa galvu! 1423 01:32:09,070 --> 01:32:12,032 Tagad es varēšu jūs atšķirt. Pretīgie multipli. 1424 01:32:12,157 --> 01:32:14,701 Jā. Tas ir godīgi. 1425 01:32:14,784 --> 01:32:16,578 Vai dieniņ! Piedegusi gaļa. 1426 01:32:16,661 --> 01:32:18,246 Šis vēl ir nieks, mīļā. 1427 01:32:18,330 --> 01:32:21,208 Drīz viņi būs ceptas desiņas pārstrādātājā. 1428 01:32:21,291 --> 01:32:23,835 -Kā tu izturēsi to smaku? -Es jau steidzos. 1429 01:32:25,170 --> 01:32:28,131 Mikij. Piedod. 1430 01:32:28,840 --> 01:32:31,635 Jūs abi. Šajā ķieģelī ir jūsu atmiņas, vai ne? 1431 01:32:31,718 --> 01:32:35,138 Tagad jūs redzēsiet, kā es tās iznīcinu. 1432 01:32:35,597 --> 01:32:39,267 Lai jūs apzinātos beigu nozīmi un šausmas. 1433 01:32:39,351 --> 01:32:40,936 Jaunu izdruku nebūs! 1434 01:32:41,019 --> 01:32:43,438 Par to jums vajadzētu domāt, kad mirsiet. 1435 01:32:43,522 --> 01:32:44,773 Beigti uz visiem laikiem! 1436 01:32:45,899 --> 01:32:48,735 Atmiņa ir iznīcināta. Kurš rumpis mirs pirmais? 1437 01:32:48,818 --> 01:32:50,820 Pa vienam būs divreiz jautrāk. 1438 01:32:51,279 --> 01:32:52,030 Baisi. 1439 01:32:52,113 --> 01:32:53,615 Komandieri Māršal. 1440 01:32:54,491 --> 01:32:55,700 Vai drīkstu ko bilst? 1441 01:32:56,159 --> 01:32:58,578 Vienalga, kurš sadegs pirmais, fakts ir tāds, 1442 01:32:58,995 --> 01:33:01,248 ka šobrīd mūsu priekšā ir divi Mikiji. 1443 01:32:58,995 --> 01:33:01,248 ka šobrīd mūsu priekšā ir divi Mikiji. 1444 01:33:01,331 --> 01:33:03,583 Piebildīšu, ne viņu vainas dēļ. 1445 01:33:03,667 --> 01:33:06,294 Viens ir nepatiesi apsūdzēts uzbrukumā jums. 1446 01:33:06,419 --> 01:33:10,090 Bet patiesībā viņš rūpējās par jūsu drošību. 1447 01:33:11,591 --> 01:33:13,009 Viņš pamanīja otru mūdzi, 1448 01:33:13,093 --> 01:33:14,177 kas līda laukā no akmens, 1449 01:33:14,261 --> 01:33:17,097 un, kā jūs zināt, kad tērējamo izdrukā… 1450 01:33:17,180 --> 01:33:18,014 Pietiek. 1451 01:33:18,348 --> 01:33:22,394 Tu aizstāvi tos idiotus. Labāk satīri pati aiz sevis. 1452 01:33:22,477 --> 01:33:26,523 Oksizofola nelikumīga glabāšana. Miltiplu likumpārkāpuma slēpšana. 1453 01:33:26,606 --> 01:33:27,649 Esam vīlušies. 1454 01:33:27,732 --> 01:33:29,860 Un slepkavības mēģinājums ar motorzāģi? 1455 01:33:30,485 --> 01:33:33,113 Raibs pārkāpumu saraksts, Beridžas kundze. 1456 01:33:33,655 --> 01:33:37,742 Savelkas kara mākoņi. Tie kaitēkļi čum un mudž. 1457 01:33:37,826 --> 01:33:40,036 Cilvēcei šai izšķirīgajā brīdī jābūt vienotai. 1458 01:33:40,120 --> 01:33:43,456 Kāpēc tērējam laiku ar šīm sabiedrības padibenēm? 1459 01:33:43,540 --> 01:33:47,711 Īsta karalaika komandiera runa. Ļoti iespaidīga. 1460 01:33:47,836 --> 01:33:51,423 Un cienīgs papildinājums jūsu kaujas citātu kolekcijai. 1461 01:33:51,506 --> 01:33:52,674 -Tev patīk? -Jā. 1462 01:33:52,757 --> 01:33:53,925 -Gribi vēl? -Lūdzu. 1463 01:33:54,009 --> 01:33:56,303 Jūs sakāt, ka esam karā. 1464 01:33:57,596 --> 01:34:00,140 Vai drīkstu izteikt divus novērojumus? 1465 01:34:00,223 --> 01:34:02,142 Lūdzu. 1466 01:34:00,223 --> 01:34:02,142 Lūdzu. 1467 01:34:02,225 --> 01:34:06,521 Pirmkārt, karošana prasa daudz enerģijas un kaloriju. 1468 01:34:07,314 --> 01:34:09,316 Tā kā mūsu apmetne ir jauna 1469 01:34:09,399 --> 01:34:11,318 un izdzīvošana karājas mata galā, 1470 01:34:11,401 --> 01:34:13,778 diez vai šādi tēriņi ir saprātīgi. 1471 01:34:13,862 --> 01:34:17,073 Otrkārt, mūsu šķietamie ienaidnieki ir mūdži. 1472 01:34:17,157 --> 01:34:20,911 Bet vai viņi tiešām grib ar mums karot? 1473 01:34:20,994 --> 01:34:23,872 Viņi stundām ilgi tur riņķo un vienkārši gaida. 1474 01:34:23,955 --> 01:34:26,791 Ak dievs, aģente Beridža. 1475 01:34:26,875 --> 01:34:31,922 Tu biji pieckārtēja Māršala kausa čempione. 1476 01:34:32,047 --> 01:34:34,424 "Mēneša labākā aģente". 1477 01:34:34,508 --> 01:34:38,929 Un tagad tu birdini asaras par tiem citplanētiešu insektiem? 1478 01:34:39,012 --> 01:34:41,139 Cik zemu tu esi kritusi! 1479 01:34:42,557 --> 01:34:46,937 Ko tu darīsi, kad viņi izsitīs kuģī caurumu un saplosīs tavu pakaļu? 1480 01:34:48,396 --> 01:34:49,814 Tie groteskie ērmi. 1481 01:34:49,898 --> 01:34:53,443 Groteski vai ne, viņi ir šīs planētas pirmiedzīvotāji. 1482 01:34:53,527 --> 01:34:56,071 Un mēs zinām, ka viņi izglāba vienu mūsējo. 1483 01:34:56,154 --> 01:34:58,281 Neapēda un neuzbruka. 1484 01:34:58,365 --> 01:34:59,950 Izglāba un neapēda? Kuru? 1485 01:35:01,618 --> 01:35:02,619 Mani. 1486 01:35:03,870 --> 01:35:05,413 Viņi mani izglāba. 1487 01:35:10,710 --> 01:35:13,797 Protams, viņi tevi neapēda. Tu esi sūdēdiens. 1488 01:35:13,880 --> 01:35:16,299 Pārstrādāta maltā gaļa. 1489 01:35:16,383 --> 01:35:20,011 Tevi sakošļā un izkakā atkal un atkal. 1490 01:35:20,095 --> 01:35:22,264 Laikam viņi tomēr nav stulbas vaboles. 1491 01:35:22,347 --> 01:35:24,599 Viņi atteicās ēst mēslus. 1492 01:35:24,724 --> 01:35:26,726 Kaut kādas prāta spējas viņiem piemīt. 1493 01:35:26,810 --> 01:35:28,061 Tieši tā. 1494 01:35:28,728 --> 01:35:31,398 Patiesībā ir pazīmes, ka viņi ir ļoti saprātīgi. 1495 01:35:31,481 --> 01:35:34,192 Varbūt pat spēj iesaistīties jēgpilnā sarunā. 1496 01:35:34,276 --> 01:35:36,653 Mēs to analizējam un… 1497 01:35:37,696 --> 01:35:42,284 Kungs, pamēģiniet komunicēt ar viņiem pats. 1498 01:35:42,367 --> 01:35:45,537 Mēs veidojam tādu kā tulkotāju. 1499 01:35:47,539 --> 01:35:50,959 Tu domā tādu? Uzskati mani par idiotu? 1500 01:36:09,603 --> 01:36:13,148 Četrarpus gadu cauri visai galaktikai, 1501 01:36:13,231 --> 01:36:17,235 lai dzirdētu to nolādēto citplanētiešu pīkstienus? 1502 01:36:17,319 --> 01:36:20,864 Pasakiet, kāda jēga! Atbildiet! 1503 01:36:20,947 --> 01:36:22,407 Kāda tam jēga? 1504 01:36:23,241 --> 01:36:25,160 Kāda jēga ir jūsu stulbībām? 1505 01:36:25,243 --> 01:36:28,496 Jūsu trulajam purnam nav jēgas, 1506 01:36:28,580 --> 01:36:30,332 nolādētais idiot! 1507 01:36:31,458 --> 01:36:34,419 Viņi - citplanētieši? Citplanētieši esam mēs, muļķadesa. 1508 01:36:34,544 --> 01:36:36,963 Viņi te bija pirms mums. Un Mikijs… 1509 01:36:37,964 --> 01:36:39,841 vienmēr ir bijis tikai Mikijs Bārnss. 1510 01:36:40,800 --> 01:36:42,511 Jūs vispār saprotat, ko tas nozīmē? 1511 01:36:42,594 --> 01:36:47,891 Viņi te netraucēti dzīvoja. Bet tad ieradāties jūs ar savām stulbībām! 1512 01:36:47,974 --> 01:36:50,268 Jūs gribat izlemt, kurš dzīvos, kurš mirs. 1513 01:36:50,352 --> 01:36:53,188 Jūs esat dumjš mērglis! 1514 01:36:54,856 --> 01:36:58,068 Nav brīnums, ka pakāsāt vēlēšanās, plānprātiņ. 1515 01:37:13,333 --> 01:37:15,794 Nē! Nē. Beidziet! 1516 01:37:16,503 --> 01:37:20,257 Kas jums vainas? Jūs spīdzināt bērnu! 1517 01:37:29,599 --> 01:37:30,600 Iekodies. 1518 01:37:31,560 --> 01:37:32,727 Ko? 1519 01:37:33,228 --> 01:37:35,772 Iekritīs iekšā pēc trīs, divām, vienas… 1520 01:37:43,113 --> 01:37:45,532 Beidzot viņa aizvērās. 1521 01:37:48,660 --> 01:37:51,788 Cietsirdīga izturēšanās. Neskaitāmas epizodes. 1522 01:37:53,331 --> 01:37:54,332 Filmēju. 1523 01:37:57,002 --> 01:37:58,837 Ar 32K izšķirtspēju. 1524 01:38:00,422 --> 01:38:01,798 Nofilmē visu. 1525 01:38:00,422 --> 01:38:01,798 Nofilmē visu. 1526 01:38:01,882 --> 01:38:03,300 -Iespaidīgi zobi. -Jā. 1527 01:38:04,301 --> 01:38:06,386 Mums vajag vairāk cilvēku. 1528 01:38:06,469 --> 01:38:08,930 Kungs, šis varētu būt īstais brīdis 1529 01:38:09,014 --> 01:38:13,768 sākt "Pilnīgo likvidāciju". Ar tiem, kas ārā, būtu vairāk nekā pietiekami. 1530 01:38:13,852 --> 01:38:15,270 Par ko tu runā? 1531 01:38:15,353 --> 01:38:17,397 Mēs noindēsim ar gāzi viņus visus. 1532 01:38:19,900 --> 01:38:23,153 Kas tas par skatienu? Joprojām kaunies par savām neveiksmēm? 1533 01:38:23,236 --> 01:38:28,283 Nē. Kungs, "Arkādijs 3.0" ir pedantiski pārbaudīts vairākos posmos. 1534 01:38:28,366 --> 01:38:33,288 "Arkādijs 3.0" ir vislabākā nervu gāze. Esmu par to pilnībā pārliecināts. 1535 01:38:33,371 --> 01:38:35,916 Tā arī jābūt, Arkādij. Operācijai jāizdodas. 1536 01:38:35,999 --> 01:38:37,667 Es par to lūgšos. 1537 01:38:38,418 --> 01:38:40,795 Šī ir tā diena, ko gaidījām, kungs. 1538 01:38:40,921 --> 01:38:43,590 Vēsturnieki to atzīs par pagrieziena punktu 1539 01:38:43,673 --> 01:38:46,009 kolonizēto planētu attīrīšanā no bīstamām sugām. 1540 01:38:46,468 --> 01:38:49,054 Varbūt vēlāk pats izmetiet līkumu ar fliterauto? 1541 01:38:49,137 --> 01:38:51,097 -Kad izsmidzināsim gāzi? -Jā. 1542 01:38:52,098 --> 01:38:54,267 -Es nospiedīšu mēlīti? -Tieši tā. 1543 01:38:54,351 --> 01:38:58,980 Ja vadīsiet operāciju no galvenā fliterauto, 1544 01:38:59,064 --> 01:39:02,025 nofilmētais materiāls būs vēsturisks. 1545 01:38:59,064 --> 01:39:02,025 nofilmētais materiāls būs vēsturisks. 1546 01:39:02,108 --> 01:39:04,402 Un baznīcas locekļi uz Zemes… 1547 01:39:04,986 --> 01:39:05,987 Viņi būs sajūsmā. 1548 01:39:06,446 --> 01:39:08,281 Jā, uzņēmums. 1549 01:39:08,365 --> 01:39:11,993 Tā. Laiks sākt operāciju "Pilnīgā likvidācija". 1550 01:39:12,077 --> 01:39:13,245 Mīļais, varam aprunāties? 1551 01:39:13,328 --> 01:39:14,454 Jā, mīļā. 1552 01:39:15,539 --> 01:39:16,540 Man ir ideja. 1553 01:39:20,001 --> 01:39:22,587 Ceru, ka spējat novērtēt, kādu godu mana sieva 1554 01:39:22,712 --> 01:39:24,923 izrāda jums, sūdu strīpas. 1555 01:39:25,006 --> 01:39:28,301 Un es varu nospiest abas pogas vienlaicīgi? 1556 01:39:28,385 --> 01:39:30,720 Jā. Nospiediet, un viņi uzsprāgs reizē. 1557 01:39:30,804 --> 01:39:33,932 Un automātiski uzsprāgs, ja izies ārpus uztveršanas zonas. 1558 01:39:34,307 --> 01:39:37,269 Dzirdat? Es jūs turu aiz olām. Nemēģiniet bēgt. 1559 01:39:37,352 --> 01:39:39,354 Katram iedosim primitīvu ieroci. 1560 01:39:39,437 --> 01:39:41,439 Nogrieziet pēc iespējas vairāk mūdžu astu. 1561 01:39:41,523 --> 01:39:44,943 Kurš pirmais atnesīs 100 astes, būs uzvarētājs. 1562 01:39:45,026 --> 01:39:47,988 Un uzvarētājs nemirs, bet zaudētājs… 1563 01:39:49,573 --> 01:39:50,407 -Bums! -Bums! 1564 01:39:50,490 --> 01:39:51,157 Bums. 1565 01:39:51,908 --> 01:39:53,743 Mēs skaitīsim līdzi no šejienes. 1566 01:39:53,827 --> 01:39:56,580 Jūsu uzdevums ir likt viņiem brēkt tik skaļi, 1567 01:39:56,663 --> 01:39:59,749 lai visi mūdži saskrietu viņus glābt. 1568 01:39:59,833 --> 01:40:01,877 Divi zaķi ar vienu šāvienu, vai ne, mīļā? 1569 01:39:59,833 --> 01:40:01,877 Divi zaķi ar vienu šāvienu, vai ne, mīļā? 1570 01:40:02,002 --> 01:40:05,714 Protams. No 100 astēm sanāks mērce pāris gadiem. 1571 01:40:05,839 --> 01:40:07,841 Labāk nesnaudiet! 1572 01:40:07,924 --> 01:40:10,677 Viena nepareiza kustība, un būsiet burgergaļa. 1573 01:40:23,273 --> 01:40:24,941 Es saprotu. 1574 01:40:26,193 --> 01:40:27,861 Tas viss ir sods. 1575 01:40:29,696 --> 01:40:30,697 Ko tu teici? 1576 01:40:32,824 --> 01:40:36,536 Visa mūsu dzīve ir sods. 1577 01:40:36,620 --> 01:40:39,247 Par to, ka piecu gadu vecumā nospiedu to pogu. 1578 01:40:41,333 --> 01:40:43,084 Atkal tas pats! 1579 01:40:44,461 --> 01:40:47,422 Avāriju izraisīja mašīnas defekts, tu to zini. 1580 01:40:48,381 --> 01:40:49,799 Es nezinu. 1581 01:40:54,387 --> 01:40:56,723 To neizraisīja tās stulbās pogas nospiešana. 1582 01:40:58,600 --> 01:41:00,769 Un arī mammas braukšana ne. 1583 01:40:58,600 --> 01:41:00,769 Un arī mammas braukšana ne. 1584 01:41:01,770 --> 01:41:03,605 Cik reižu man tev tas jāsaka? 1585 01:41:07,484 --> 01:41:11,696 Es atvainojos, Mikij… Mikiji. Jums jāiet. 1586 01:41:11,780 --> 01:41:13,240 Vari vismaz nolaist rampu? 1587 01:41:13,323 --> 01:41:16,868 Šobrīd nevaram. Man žēl. Jums jālec. 1588 01:41:19,371 --> 01:41:20,705 Mikij! 1589 01:41:21,164 --> 01:41:22,165 Mikij! 1590 01:41:22,958 --> 01:41:25,126 Pagaidi, Mikij. 1591 01:41:26,920 --> 01:41:27,879 Paņem šo. 1592 01:41:29,172 --> 01:41:31,174 Nepabeigts, bet varbūt izdosies sarunāties. 1593 01:41:31,258 --> 01:41:31,967 Ejam! 1594 01:41:32,551 --> 01:41:34,302 Tas ir tāds kā tulkotājs? 1595 01:41:34,386 --> 01:41:35,470 Jā. Lai veicas! 1596 01:41:35,929 --> 01:41:38,265 Un diez vai Māršals nogalinās jūs abus. 1597 01:41:38,348 --> 01:41:39,015 Ejam. 1598 01:41:40,016 --> 01:41:40,684 Nāc! 1599 01:41:41,309 --> 01:41:44,312 -Ejam. -Nu, es… 1600 01:41:48,275 --> 01:41:54,698 Nu labi, tā kā man ir ierīce, es ķeršos pie darba. 1601 01:41:56,199 --> 01:42:00,203 Tā. Viņi izglāba mani, tagad es izglābšu viņus. 1602 01:42:00,829 --> 01:42:02,914 Ko tie muļļas dara? 1603 01:42:02,998 --> 01:42:06,084 Pat es varu saskaitīt desmitiem svaigu astu. 1604 01:42:06,168 --> 01:42:07,711 Vai viņi ir jukuši? 1605 01:42:08,461 --> 01:42:09,588 Ak, mīļais. 1606 01:42:10,297 --> 01:42:12,465 Varbūt man nospiest to pogu? 1607 01:42:13,884 --> 01:42:16,219 Nogaidīsim un pavērosim. 1608 01:42:17,387 --> 01:42:19,347 Viņi sāks griezt astes, kolīdz sapratīs, 1609 01:42:19,431 --> 01:42:22,142 ka izdzīvos tikai viens no viņiem. 1610 01:42:23,560 --> 01:42:24,561 Ei! 1611 01:42:25,854 --> 01:42:27,814 Tas esmu es! Pagaidi! 1612 01:42:29,316 --> 01:42:32,777 Jums jābēg. Ved viņus prom. 1613 01:42:33,445 --> 01:42:35,030 Jums jāatgriežas savā alā. 1614 01:42:35,739 --> 01:42:38,909 Atgriezieties savā alā. 1615 01:42:42,287 --> 01:42:44,164 Citādi jūs visi mirsiet. 1616 01:42:46,208 --> 01:42:47,209 Ko? 1617 01:42:47,876 --> 01:42:48,627 Labdien! 1618 01:42:52,464 --> 01:42:56,009 Jā, par pagājušo reizi. Es gribēju… 1619 01:42:58,803 --> 01:43:01,723 Es gribēju pateikt paldies. 1620 01:42:58,803 --> 01:43:01,723 Es gribēju pateikt paldies. 1621 01:43:04,476 --> 01:43:06,311 Tu mani atceries, vai ne? 1622 01:43:08,355 --> 01:43:09,606 Mikijs. 1623 01:43:12,442 --> 01:43:14,236 Kā tu zini manu vārdu? 1624 01:43:17,280 --> 01:43:18,657 Noslēpums. 1625 01:43:19,699 --> 01:43:21,910 Pag, viņi sarunājas? 1626 01:43:23,245 --> 01:43:26,248 Jā, mēs tikko paskaidrojām. 1627 01:43:26,331 --> 01:43:27,958 Kā tas iespējams? 1628 01:43:28,041 --> 01:43:33,755 Nu, tas vēl ir tikai prototips, bet tā ir tāda kā tulkošanas ierīce. 1629 01:43:33,880 --> 01:43:36,925 Dorotij? Ak, nē. Kur ir Dorotija? 1630 01:43:37,008 --> 01:43:41,596 Sprakšķu dēļ es neko nedzirdu. Pat video ir sūdīgs. 1631 01:43:42,264 --> 01:43:45,517 Es atvainojos. Sniegputenis rada traucējumus… 1632 01:43:45,600 --> 01:43:48,144 Kā ar šo? Detonators darbosies? 1633 01:43:48,228 --> 01:43:51,231 Jā. Īpašie īsviļņu signāli nebūs traucēti. 1634 01:43:51,314 --> 01:43:54,901 Un kas ir tas makans? Viņu bišumāte? 1635 01:43:55,360 --> 01:43:57,737 Izskatās pēc mēslos iemērkta kruasāna. 1636 01:43:58,989 --> 01:44:01,783 Oficiālie ziņojumi vēl nav pabeigti, 1637 01:43:58,989 --> 01:44:01,783 Oficiālie ziņojumi vēl nav pabeigti, 1638 01:44:01,867 --> 01:44:06,538 bet mēs domājam, ka viss grozās ap to - Mūdžu mammu. 1639 01:44:06,621 --> 01:44:08,957 Tātad viņa ir boss. Kā tu. 1640 01:44:10,959 --> 01:44:12,586 Ko tu teici? 1641 01:44:12,711 --> 01:44:17,549 Bēdziet, citādi jūs visus nogalinās ar nervu gāzi. 1642 01:44:18,758 --> 01:44:23,221 Tā gāze "Arkādijs 3.0"… Es no tās kārtīgi atrāvos. 1643 01:44:23,305 --> 01:44:26,391 Nopietni, tas ir drausmīgi sāpīgi. 1644 01:44:28,351 --> 01:44:31,855 Vai tu zini, kas ir gāze? Gāze. Kā… 1645 01:44:33,940 --> 01:44:35,192 Kā gāze. 1646 01:44:38,570 --> 01:44:41,198 Nebāz degunu, kur nevajag, muļķīt. 1647 01:44:41,281 --> 01:44:44,701 Nebāzt degunu, kur nevajag? Un kā ar tevi? 1648 01:44:45,702 --> 01:44:47,746 Kāpēc tu viņu tai alā izglābi? 1649 01:44:50,665 --> 01:44:52,417 Vai man viņu nogalināt? 1650 01:44:52,834 --> 01:44:54,753 Nē. Nē. 1651 01:44:55,837 --> 01:44:59,341 Esmu… Esam ļoti pateicīgi. Tas arī viss. 1652 01:45:00,091 --> 01:45:01,343 Tad kāpēc? 1653 01:45:00,091 --> 01:45:01,343 Tad kāpēc? 1654 01:45:04,221 --> 01:45:05,722 Kāpēc nogalinājāt Luko? 1655 01:45:08,058 --> 01:45:09,351 Luko? 1656 01:45:11,686 --> 01:45:13,939 Mazulīti Luko. 1657 01:45:18,485 --> 01:45:22,280 Jūsējie. Sadragāja. 1658 01:45:23,365 --> 01:45:24,407 Asinis. 1659 01:45:24,491 --> 01:45:25,659 Jā… 1660 01:45:26,201 --> 01:45:27,244 Tas… 1661 01:45:28,245 --> 01:45:29,246 Tas bija Luko. 1662 01:45:31,456 --> 01:45:33,166 Mēs tevi izglābām. 1663 01:45:35,752 --> 01:45:39,130 Jūs nogalinājāt Luko. 1664 01:45:43,844 --> 01:45:46,638 Kā sauc to otru mazuli, kas ir uz kuģa? 1665 01:45:48,348 --> 01:45:49,933 Zoko. 1666 01:45:51,017 --> 01:45:54,271 Nogalināsiet arī Zoko? 1667 01:45:54,771 --> 01:45:58,942 Ja nu Zoko nomirs? Ko jūs darīsiet? 1668 01:46:01,361 --> 01:46:02,696 Nāve. 1669 01:46:03,363 --> 01:46:04,739 Visiem. 1670 01:46:08,285 --> 01:46:10,036 Visiem cilvēkiem? 1671 01:46:14,207 --> 01:46:16,626 -Iznīcināšana. -Kā? 1672 01:46:18,920 --> 01:46:20,547 Viegli. 1673 01:47:02,255 --> 01:47:04,549 Aizsedziet ausis. 1674 01:47:06,301 --> 01:47:09,262 Bet acāboli uzsprāgs. 1675 01:47:12,307 --> 01:47:14,184 Smadzenes uzsprāgs. 1676 01:47:16,770 --> 01:47:18,271 Jums visiem. 1677 01:47:25,362 --> 01:47:26,571 Naša! 1678 01:47:27,322 --> 01:47:28,323 Naša! 1679 01:47:35,038 --> 01:47:36,248 Naša! 1680 01:47:36,706 --> 01:47:38,959 Naša! Skaties uz mani! 1681 01:47:40,335 --> 01:47:41,586 Skaties uz manu muti! 1682 01:47:44,256 --> 01:47:46,883 Kas viņiem lēcies? Kas lēcies viņam? 1683 01:47:46,967 --> 01:47:49,970 Un viņi kaut ko saka. Ko tas idiots saka? 1684 01:47:50,053 --> 01:47:52,222 Tas nav zīmju valodā. 1685 01:47:52,639 --> 01:47:54,182 C3! 1686 01:47:54,724 --> 01:47:56,142 C3! 1687 01:48:00,355 --> 01:48:02,691 C… Trīs? 1688 01:48:00,355 --> 01:48:02,691 C… Trīs? 1689 01:48:02,774 --> 01:48:04,025 Trīs? 1690 01:48:04,109 --> 01:48:06,361 C3? Kas ir C3? 1691 01:48:06,486 --> 01:48:07,529 C3? 1692 01:48:10,866 --> 01:48:12,993 GALVENIE PLANĒTU STĀVOKĻI 1693 01:48:13,368 --> 01:48:14,870 ATNES MAZULI 1694 01:48:15,787 --> 01:48:16,580 Atnes mazuli. 1695 01:48:16,663 --> 01:48:18,081 Atnes mazuli. 1696 01:48:18,498 --> 01:48:19,624 Atnes mazuli. 1697 01:48:20,917 --> 01:48:22,627 Ja neatnesīsim viņu atpakaļ, 1698 01:48:23,336 --> 01:48:25,088 mēs visi mirsim. 1699 01:48:25,172 --> 01:48:26,715 Mīļais, man tas nepatīk. 1700 01:48:26,798 --> 01:48:29,634 Kāpēc tās divas niecības pļāpā ar vaboļu bosu? 1701 01:48:29,718 --> 01:48:32,721 Viņi domā, ka vada sarunas cilvēces vārdā? 1702 01:48:32,804 --> 01:48:37,517 Tur vajadzētu stāvēt jums, pagriežot vēstures ratu. 1703 01:48:38,351 --> 01:48:43,690 Tu saki: divi bosi, aci pret aci, sniegavētrā? 1704 01:48:43,773 --> 01:48:44,941 Liktenīgs brīdis? 1705 01:48:45,025 --> 01:48:48,904 Jums tikai jādodas laukā. Es uzfilmēšu leģendāru ainu. 1706 01:48:48,987 --> 01:48:52,282 Izšķirošs brīdis Nīflheimas kolonijas vēsturē. 1707 01:48:52,365 --> 01:48:54,409 -Atnes mazuli. -Es jau iztēlojos. 1708 01:48:54,534 --> 01:48:57,704 Tā aina rotās griestus un lielās kapelas sienas. 1709 01:48:57,787 --> 01:48:59,581 Jā, kundze. Jā. 1710 01:49:00,290 --> 01:49:02,626 Un vēl pēdējais sīkums, kungs. 1711 01:49:00,290 --> 01:49:02,626 Un vēl pēdējais sīkums, kungs. 1712 01:49:02,709 --> 01:49:06,546 Būtu lieliski nodot viņiem vēstījumu, pirms izsmidzināsiet gāzi. 1713 01:49:06,671 --> 01:49:07,589 Vēstījumu? 1714 01:49:08,006 --> 01:49:11,009 Bez aizkustinošas runas tas būtu trešās šķiras karnevāls, 1715 01:49:11,092 --> 01:49:14,429 kurā mēs ar lētu pesticīdu apsmidzinātu prusakus. 1716 01:49:14,513 --> 01:49:18,308 Jā, tie ir pretīgi, derdzīgi, ļauni kukaiņi, 1717 01:49:18,391 --> 01:49:22,771 bet tā būs viņu pēdējā stundiņa, un jūs varētu pateikt viņiem mierinājuma vārdus, 1718 01:49:22,854 --> 01:49:27,400 atvadu runu, kā vieds, labsirdīgs priesteris. 1719 01:49:27,692 --> 01:49:30,779 Pasauciet filmētājus. Lai pirmā vienība gaida pilnā bruņojumā. 1720 01:49:30,862 --> 01:49:31,613 Jā, kungs. 1721 01:49:31,696 --> 01:49:34,950 Mīļā, dežūrcentrs ir tavā rīcībā. Līdz atkal tiksimies. 1722 01:49:39,746 --> 01:49:42,249 C3. Naša zinās, ko tas nozīmē. 1723 01:49:42,332 --> 01:49:43,625 Garš stāsts. 1724 01:49:44,584 --> 01:49:47,587 Es atvedīšu Zoko atpakaļ. Nopietni. 1725 01:49:49,881 --> 01:49:51,132 Ar to par maz. 1726 01:49:52,634 --> 01:49:54,094 Ko vēl? 1727 01:49:55,595 --> 01:49:57,430 Mēs zaudējām Luko. 1728 01:49:58,849 --> 01:49:59,891 Vienu. 1729 01:50:01,226 --> 01:50:02,227 Esiet godīgi. 1730 01:50:03,270 --> 01:50:06,523 Godīgi? Mums jāziedo kāds savējais? 1731 01:50:07,941 --> 01:50:08,984 Jā. 1732 01:50:10,151 --> 01:50:11,319 Godīgi. 1733 01:50:12,195 --> 01:50:15,532 Viens jūsējais. Mirs. 1734 01:50:15,615 --> 01:50:19,286 Tātad, ja atvedīsim Zoko un viens cilvēks mirs… 1735 01:50:20,745 --> 01:50:22,372 Miers. 1736 01:50:37,679 --> 01:50:38,597 Brauc. 1737 01:50:52,694 --> 01:50:53,987 Jūs mani dzirdat? 1738 01:50:54,070 --> 01:50:56,281 Filmētāji, trešā vienība, vai dzirdat? 1739 01:50:57,115 --> 01:50:59,618 Radiosignāls mazliet raustās, 1740 01:50:59,701 --> 01:51:02,370 tāpēc saziņai izmantosim skaļruņus. 1741 01:50:59,701 --> 01:51:02,370 tāpēc saziņai izmantosim skaļruņus. 1742 01:51:02,454 --> 01:51:04,372 Otrā vienība, vai dzirdat? 1743 01:51:04,748 --> 01:51:08,210 Mūsu uzdevums ir pavadīt komandieri Māršalu… 1744 01:51:08,293 --> 01:51:13,882 Neviens nelika šaut! Neiztramdiet mūdžus! 1745 01:51:14,549 --> 01:51:17,511 Paklusē. Mēs te nefilmējam tevi. 1746 01:51:23,099 --> 01:51:24,309 Vienkārši lieliski. 1747 01:51:24,392 --> 01:51:28,188 Uzreiz pēc jūsu runas mēs aizvērsim pārsegu, 1748 01:51:28,271 --> 01:51:31,816 un tas būs signāls gaisa spēkiem izsmidzināt gāzi. 1749 01:51:31,900 --> 01:51:34,152 Iespaidīga iznīcināšana, kungs. 1750 01:51:36,863 --> 01:51:38,907 Tu. Jā. Panāc. Kā tevi sauc? Metjū? 1751 01:51:38,990 --> 01:51:42,869 Metjū, tev ir eņģeļa seja. Pagaršo manu mērci. 1752 01:51:42,953 --> 01:51:45,121 Lūdzu. Pasaki, kā garšo. 1753 01:51:45,580 --> 01:51:46,289 Naša! 1754 01:51:47,541 --> 01:51:49,626 Nē! Izbeidz! 1755 01:51:50,168 --> 01:51:53,129 Stāt! Viņa ir gatava salauzt sprandu. 1756 01:51:53,255 --> 01:51:56,466 Es pārlauzīšu tai maitai kaklu. 1757 01:51:56,550 --> 01:51:59,427 Nē. Mierīgi. Mierīgi. 1758 01:52:01,429 --> 01:52:03,098 Viena kustība, un viņa mirs. 1759 01:52:06,226 --> 01:52:07,853 Naša Beridža, ko tu gribi? 1760 01:52:09,980 --> 01:52:12,732 Mazuli. Mums viņš jāaiznes mammai. 1761 01:52:13,233 --> 01:52:14,860 -Tas ir viss? -Jā. 1762 01:52:15,318 --> 01:52:16,820 Ļaujiet mums iziet. 1763 01:52:17,571 --> 01:52:19,739 Ja negribat redzēt, kā pārlaužu viņai kaklu. 1764 01:52:21,116 --> 01:52:23,410 Nē. Naša, lūdzu, nevajag. 1765 01:52:23,493 --> 01:52:26,538 Ļausim Našai netraucēti iziet, kā vienojāmies. 1766 01:52:26,621 --> 01:52:28,790 Naša, vai vari viņu uzmanīgi atlaist? 1767 01:52:31,126 --> 01:52:33,128 Man jāpaņem mazulis. Uzmanīgi. 1768 01:52:33,670 --> 01:52:34,504 Naša, viss labi? 1769 01:52:34,588 --> 01:52:36,548 Man jāsteidzas. Varu dabūt fliterauto? 1770 01:52:36,631 --> 01:52:38,508 Šaubos. Tev būs jāskrien. 1771 01:52:47,767 --> 01:52:49,352 Apcietiniet to maitu! 1772 01:52:49,436 --> 01:52:53,190 Kundze, jūsu un komandiera šīsdienas verbālā 1773 01:52:53,273 --> 01:52:56,985 un fiziskā vardarbība un nežēlība krietni pārsniedz jūsu pilnvaras. 1774 01:52:57,068 --> 01:52:59,654 Gribi, lai tevi soda ar nāvi par dumpi? 1775 01:52:59,779 --> 01:53:03,658 Video pierādījumi par vardarbību tiks iesniegti izskatīšanai Komitejā. 1776 01:52:59,779 --> 01:53:03,658 Video pierādījumi par vardarbību tiks iesniegti izskatīšanai Komitejā. 1777 01:53:03,783 --> 01:53:06,369 Iesaku sagatavot atbildes nopratināšanai. 1778 01:53:06,453 --> 01:53:07,579 Paldies, Zīk. 1779 01:53:09,164 --> 01:53:10,957 Turpiniet kontrolēt situāciju. 1780 01:53:20,091 --> 01:53:22,928 Kad būsim 30 metru attālumā no Mūdžu mammas, 1781 01:53:23,011 --> 01:53:25,847 sāksim lēnām riņķot tai radībai apkārt. 1782 01:53:25,931 --> 01:53:28,016 Tā būs zīme, ka varat sākt atvadu runu. 1783 01:53:28,099 --> 01:53:28,767 Jā. 1784 01:53:28,850 --> 01:53:31,686 Otra kamera sekos jums no ārpuses, 1785 01:53:31,811 --> 01:53:35,065 tāpēc aina būs ļoti iespaidīga, kungs. 1786 01:53:36,608 --> 01:53:39,528 Mana runa būs īsa un kodolīga. 1787 01:53:40,195 --> 01:53:43,281 Brīnišķīga uzruna. Nevajadzēs rediģēt. 1788 01:53:43,907 --> 01:53:46,034 Un tad es uzsperšu gaisā Mikijus. 1789 01:53:46,117 --> 01:53:47,327 Dižais fināls. 1790 01:53:47,410 --> 01:53:50,205 Tev izdosies, Naša. Mēs te tiksim galā. 1791 01:53:50,288 --> 01:53:51,248 -Atver vārtus. -Labi. 1792 01:53:52,415 --> 01:53:53,875 -Uz redzi! -Lai veicas! 1793 01:54:01,007 --> 01:54:02,634 Naša to nokārtos. 1794 01:54:02,717 --> 01:54:04,302 Zoko atgriezīsies. 1795 01:54:05,387 --> 01:54:06,471 Kas tur ir? 1796 01:54:07,430 --> 01:54:08,473 Kas tur nāk? 1797 01:54:12,853 --> 01:54:14,062 Oi, velns! 1798 01:54:45,135 --> 01:54:45,802 Paga! 1799 01:54:46,761 --> 01:54:48,346 Kas tas par sviestu? 1800 01:54:50,682 --> 01:54:52,392 Kura ir mamma? 1801 01:54:53,727 --> 01:54:57,731 Uz ko lai es skatos, kad teikšu runu? 1802 01:54:59,816 --> 01:55:02,152 Es gribēju atvadīties no viņiem ar cieņu. 1803 01:54:59,816 --> 01:55:02,152 Es gribēju atvadīties no viņiem ar cieņu. 1804 01:55:03,028 --> 01:55:05,488 Tagad tie barbari var iet ieskrieties! 1805 01:55:06,948 --> 01:55:09,576 -Vai tā bazuka ir gatavībā? -Jā. Pielādējam. 1806 01:55:10,202 --> 01:55:12,871 Aizraidīsim to mātīti uz citiem medību laukiem. 1807 01:55:13,288 --> 01:55:15,040 Kuram vajag kaut kādu runu? 1808 01:55:16,541 --> 01:55:18,210 Es būšu stingrs, mīļā. 1809 01:55:18,293 --> 01:55:20,504 Mamma ir tur, kungs. Redzat? 1810 01:55:20,629 --> 01:55:22,464 Tai ir citāda forma. 1811 01:55:22,547 --> 01:55:24,424 Jā, tā ir viņa. Nomērķē! 1812 01:55:26,510 --> 01:55:28,470 Tā nav viņa, muļķadesa! 1813 01:55:28,553 --> 01:55:29,513 Piedodiet, kungs! 1814 01:55:35,852 --> 01:55:37,270 Mikij! 1815 01:55:38,563 --> 01:55:41,358 Naša! Naša! 1816 01:55:46,738 --> 01:55:47,948 Mikij? 1817 01:56:09,261 --> 01:56:10,637 Laiks atvadīties. 1818 01:56:11,680 --> 01:56:12,806 Ko? 1819 01:56:24,359 --> 01:56:26,987 Blieziet pa tuvāko čupu! 1820 01:56:27,362 --> 01:56:31,283 Šaujiet pa visiem, līdz tiksim pie mammas. Iznīciniet viņus! 1821 01:56:31,366 --> 01:56:34,536 Operatori, nofilmējiet asinis un iekšas. 1822 01:56:34,619 --> 01:56:37,080 Pagaidi. Tur. 1823 01:56:37,664 --> 01:56:39,583 Vispirms šauj pa to. Tā ir lielāka. 1824 01:56:39,666 --> 01:56:40,709 Uguni! 1825 01:56:40,792 --> 01:56:42,085 -Atklāt uguni! -Klausos. 1826 01:56:46,173 --> 01:56:47,132 Uguni! 1827 01:56:48,133 --> 01:56:49,467 Nē, spridzekļu veste! 1828 01:56:49,551 --> 01:56:51,136 Šauj galvā, idiot! 1829 01:56:51,219 --> 01:56:53,597 Nē, kungs. Pārāk tuvu! 1830 01:56:57,475 --> 01:56:59,853 Pagaidiet! Stop! 1831 01:57:03,982 --> 01:57:05,775 Nē, kur… Ak dievs! 1832 01:57:06,443 --> 01:57:07,736 Mikij! 1833 01:57:08,945 --> 01:57:11,531 Naša! Ei! 1834 01:57:11,615 --> 01:57:14,326 Es zināju, ka tu atnāksi. Vai mazulim viss labi? 1835 01:57:15,827 --> 01:57:16,995 Nē, nē. 1836 01:57:17,996 --> 01:57:19,206 Kas notiek? 1837 01:57:20,040 --> 01:57:21,082 Skaties! 1838 01:57:22,751 --> 01:57:25,420 Mums ir Zoko! Naša viņu atnesa. 1839 01:57:25,545 --> 01:57:26,630 Skaties. 1840 01:57:34,137 --> 01:57:35,347 Naša… 1841 01:57:36,473 --> 01:57:38,225 Zoko viss ir labi, vai ne? 1842 01:57:38,808 --> 01:57:40,143 Ei! 1843 01:57:41,102 --> 01:57:42,312 Vai tu redzi? 1844 01:57:44,981 --> 01:57:46,399 Viens cilvēks! 1845 01:58:09,130 --> 01:58:10,841 Arī tev ir bail. 1846 01:58:13,677 --> 01:58:15,178 Mums abiem ir bail. 1847 01:58:17,889 --> 01:58:19,891 Jā, man ir bail. 1848 01:58:19,975 --> 01:58:21,560 Tātad tu esi cilvēks. 1849 01:58:23,478 --> 01:58:24,729 Tu esi svarīgs. 1850 01:58:26,314 --> 01:58:28,191 Nāc pie manis, manu zēn. 1851 01:59:17,199 --> 01:59:20,327 PĒC SEŠIEM MĒNEŠIEM PAVASARIS 1852 01:59:20,410 --> 01:59:21,536 Tā, draugi… 1853 01:59:21,953 --> 01:59:26,541 Draugi, nekautrējieties. Apsēdieties. 1854 01:59:26,625 --> 01:59:29,169 Stūrakmens ielikšanas ceremonija būs vēlāk, 1855 01:59:29,252 --> 01:59:31,338 bet sāksim ar tērējamo jautājumu. 1856 01:59:31,421 --> 01:59:34,466 Mikij, iznāc priekšā, vecīt. 1857 01:59:34,549 --> 01:59:38,178 Vai kāds var apsēsties pirmajā rindā, sasodītie introverti? 1858 01:59:44,893 --> 01:59:48,980 Sveicināti! Esmu Naša Beridža, Komitejas locekle. 1859 01:59:51,900 --> 01:59:55,529 Pēc nedēļām ilgām debatēm beidzot ir pienākusi šī nozīmīgā diena. 1860 01:59:56,238 --> 01:59:58,740 Diena, kad slēdzam programmu "Tērējamie". 1861 01:59:59,157 --> 02:00:02,118 Vēlos pateikties Komitejas kolēģiem par atbalstu. 1862 01:59:59,157 --> 02:00:02,118 Vēlos pateikties Komitejas kolēģiem par atbalstu. 1863 02:00:02,202 --> 02:00:04,746 Es tiešām jutu jūsu mīlestību. 1864 02:00:04,829 --> 02:00:08,124 Un jo īpaši - par cīnīšanos līdz galam 1865 02:00:08,208 --> 02:00:09,709 un Komitejas pārliecināšanu 1866 02:00:09,793 --> 02:00:12,295 uz visiem laikiem izbeigt cilvēku drukāšanu - 1867 02:00:13,129 --> 02:00:16,591 es vēlos pateikties mūsu Mikijam Bārnsam. 1868 02:00:18,468 --> 02:00:21,972 Un, godīgi sakot, esmu sasodīti laimīga, ka varēšu novecot kopā ar Mikiju. 1869 02:00:22,055 --> 02:00:25,016 Būtu briesmīgi novecot vienai pašai. 1870 02:00:26,810 --> 02:00:28,061 Lai gan ilgi diskutējām… 1871 02:00:28,144 --> 02:00:29,145 Tā. 1872 02:00:30,522 --> 02:00:32,607 Tu piespiedīsi pogu. Pagaidi. 1873 02:00:33,692 --> 02:00:36,152 Naša dos zīmi. Tu piespiedīsi pogu. 1874 02:00:36,236 --> 02:00:38,613 Pagaidi. Un tad tur - bums. 1875 02:00:39,322 --> 02:00:42,158 Vai man to piespiest stāvus vai… Nē, sēdus, ja? 1876 02:00:42,284 --> 02:00:44,452 Man tiešām ir vienalga. 1877 02:00:46,413 --> 02:00:49,374 Kopš šī brīža kā uz Nīflheimas, tā arī uz Zemes 1878 02:00:49,457 --> 02:00:52,627 cilvēku drukāšana ir izbeigta uz visiem laikiem. 1879 02:00:56,006 --> 02:01:01,887 Šodien šis cilvēku printeris tiks sadedzināts un izdzēsts no mūsu atmiņas. 1880 02:00:56,006 --> 02:01:01,887 Šodien šis cilvēku printeris tiks sadedzināts un izdzēsts no mūsu atmiņas. 1881 02:01:02,679 --> 02:01:04,264 Našai ir dabas dots talants. 1882 02:01:04,347 --> 02:01:07,767 Viņa pat varētu kandidēt uz Komitejas priekšsēdētājas vietu. 1883 02:01:07,851 --> 02:01:10,270 Grūti aptvert, ka šī apbrīnojamā sieviete 1884 02:01:10,353 --> 02:01:14,649 pirms nieka sešiem mēnešiem kopā ar mums smaka tajā atbaidošajā cietumā. 1885 02:01:17,277 --> 02:01:19,446 Todien, kad Māršalu uzspridzināja, 1886 02:01:19,529 --> 02:01:22,365 Ilfu šoka stāvoklī ievietoja psihiatrijas nodaļā. 1887 02:01:22,782 --> 02:01:25,994 Baumoja, ka tur viņa pārgriezusi vēnas. 1888 02:01:26,077 --> 02:01:28,622 Visi iesaistītie tika ietupināti cietumā. 1889 02:01:28,705 --> 02:01:31,374 Timo kaut kā paveicās tikt ārā priekšlaicīgi. 1890 02:01:33,293 --> 02:01:36,046 Bet kopš tā brīža viņš nepārtraukti baiļojās 1891 02:01:36,171 --> 02:01:39,007 par sastapšanos ar vīru, kurš atnesa vēstuli. 1892 02:01:39,716 --> 02:01:44,346 Un kādu dienu Dariusa Blanka rokaspuisis viņam beidzot uzbruka. 1893 02:01:47,891 --> 02:01:49,476 Tā bija cīņa uz dzīvību un nāvi. 1894 02:01:50,519 --> 02:01:51,686 Galu galā 1895 02:01:52,395 --> 02:01:55,398 rokaspuisis nonāca pārstrādātāja zupas katlā. 1896 02:01:58,109 --> 02:01:59,778 Izņemot viņa ausi. 1897 02:02:01,696 --> 02:02:05,408 Pat tiesā Timo izvēlējās aizstāvēt sevi pats. 1898 02:02:06,868 --> 02:02:09,162 Satvēris mani, viņš pielika nazi 1899 02:02:09,246 --> 02:02:11,748 man pie vēdera un iegrieza… 1900 02:02:11,831 --> 02:02:15,043 Un viņu attaisnoja. Pašaizsardzība. 1901 02:02:15,126 --> 02:02:16,545 Tipisks Timo. 1902 02:02:17,170 --> 02:02:20,048 Savukārt mūsu prāvas bija bezgalīgas. 1903 02:02:20,131 --> 02:02:22,509 Demien, apsēdies! Apsēdies! 1904 02:02:22,592 --> 02:02:26,179 Tās kļuva par politisku cīņu starp Māršala atbalstītājiem 1905 02:02:26,263 --> 02:02:28,765 un pretiniekiem. 1906 02:02:28,849 --> 02:02:31,601 Bet tobrīd Naša jau bija izlēmusi: 1907 02:02:31,685 --> 02:02:34,855 viņa pati Komiteju izrevidēs un mainīs. 1908 02:02:34,938 --> 02:02:38,525 Tādēļ pēc atbrīvošanas viņa tiešām startēja vēlēšanās. 1909 02:02:39,484 --> 02:02:41,736 Un uzvarēja ar lielu balsu pārsvaru. 1910 02:02:42,946 --> 02:02:47,784 Pirmajā sapulces dienā Naša bija tik mierīga un nosvērta. 1911 02:02:49,828 --> 02:02:52,414 Es biju ļoti, ļoti uztraucies. 1912 02:02:52,914 --> 02:02:54,916 Taču diez vai viņa to pamanīja. 1913 02:02:56,918 --> 02:03:01,006 Mikij, man ir uzlabotais tulkotājs. Tikko uzbūvējām. 1914 02:02:56,918 --> 02:03:01,006 Mikij, man ir uzlabotais tulkotājs. Tikko uzbūvējām. 1915 02:03:04,593 --> 02:03:07,053 Būsim atklāti. Vai varu uzdot tev jautājumu? 1916 02:03:09,097 --> 02:03:09,931 Jautā. 1917 02:03:10,557 --> 02:03:12,142 Tas, ko tu toreiz teici 1918 02:03:12,642 --> 02:03:16,605 par mūsu iznīcināšanu, kad jūs visi tā… 1919 02:03:19,065 --> 02:03:21,401 spiedzāt un tādā garā… 1920 02:03:24,863 --> 02:03:28,491 Vai mūsu smadzenes tiešām uzsprāgtu? 1921 02:03:28,575 --> 02:03:30,535 No tās spalgās skaņas. 1922 02:03:33,038 --> 02:03:34,497 Uzsprāgtu. 1923 02:03:35,123 --> 02:03:36,124 Bet tu teici… 1924 02:03:36,541 --> 02:03:40,712 ka uzsprāgtu acāboli. 1925 02:03:42,589 --> 02:03:44,508 Kāpēc ne bungādiņas? 1926 02:03:45,008 --> 02:03:47,302 Tā taču ir skaņa. 1927 02:03:50,180 --> 02:03:52,098 Viss uzsprāgtu. 1928 02:03:52,891 --> 02:03:53,975 Tiešām? 1929 02:03:54,643 --> 02:03:57,479 Vai vari pamēģināt to izdarīt? Tagad. 1930 02:04:14,621 --> 02:04:16,957 Kurš teica, ka blefot var tikai cilvēki? 1931 02:04:17,499 --> 02:04:20,043 Teicama pokera seja. 1932 02:04:20,877 --> 02:04:23,713 Jā, un atrauga arī laba. 1933 02:05:29,905 --> 02:05:30,906 Sveika. 1934 02:05:31,531 --> 02:05:34,910 Ko tu te dari? Nakts vidū. 1935 02:05:34,993 --> 02:05:38,413 Nu, es tikai… 1936 02:05:38,496 --> 02:05:40,373 Man likās, tu esi slimnīcā. 1937 02:05:40,457 --> 02:05:42,125 Uzmanīgāk! Paskaties lejā. 1938 02:05:42,209 --> 02:05:44,252 Neuzkāp virsū. 1939 02:05:47,214 --> 02:05:50,091 Tā ir augstvērtīga delikatese. 1940 02:05:50,175 --> 02:05:52,344 Aiziet. Paņem pilīti. 1941 02:05:52,427 --> 02:05:53,929 Nogaršo. 1942 02:05:56,973 --> 02:05:59,935 Ko? Tagad esi pārāk lepns, lai ēstu mērci no grīdas? 1943 02:06:00,018 --> 02:06:03,355 Domā, vēl kāds ļautu tādam mēslam ēst kaut ko tik izsmalcinātu? 1944 02:06:00,018 --> 02:06:03,355 Domā, vēl kāds ļautu tādam mēslam ēst kaut ko tik izsmalcinātu? 1945 02:06:06,066 --> 02:06:07,025 No kā tā gatavota? 1946 02:06:07,108 --> 02:06:10,195 Rupeklis! Tā to nedara. 1947 02:06:10,278 --> 02:06:14,324 Vispirms pagaršo, un tad es pateikšu, no kā tā ir. 1948 02:06:14,407 --> 02:06:16,034 Tu taču nedomā, ka ļauju to pagaršot, 1949 02:06:16,159 --> 02:06:19,120 tāpēc ka augstu vērtētu tavu gaumi? 1950 02:06:19,204 --> 02:06:20,956 Gluži otrādi. 1951 02:06:21,039 --> 02:06:23,124 Īstens meistardarbs būtu mērce, 1952 02:06:23,208 --> 02:06:26,169 kas garšotu pat aprobežotam kretīnam kā tu. 1953 02:06:35,095 --> 02:06:35,929 Vienlaga. Pie velna. 1954 02:06:36,012 --> 02:06:38,974 Pagaršo, nepagaršo, man vienalga. Tagad tu esi nevērtīgs. 1955 02:06:39,057 --> 02:06:42,060 Labāk atgūšu savu līdzšinējo degustētāju. 1956 02:06:42,143 --> 02:06:45,814 Viņš ir izcils, ar patiesi izsmalcinātu gaumi. 1957 02:06:48,108 --> 02:06:50,193 Paga, tas… 1958 02:06:51,695 --> 02:06:54,739 Pat viņa nieres ir daudz skaistākas par tevi. 1959 02:06:58,410 --> 02:07:01,037 Tikai ne to. Nevar būt. 1960 02:06:58,410 --> 02:07:01,037 Tikai ne to. Nevar būt. 1961 02:07:04,958 --> 02:07:06,418 Protams, var. 1962 02:07:07,127 --> 02:07:09,254 Atzīsti, tieši to tu gribi. 1963 02:07:09,796 --> 02:07:11,506 Visi to grib. 1964 02:07:14,467 --> 02:07:16,052 Klau, Ilfa… 1965 02:07:17,804 --> 02:07:19,723 Es tikko atcerējos… 1966 02:07:22,809 --> 02:07:26,521 Tu nomiri dienu pēc Māršala nāves. 1967 02:07:45,457 --> 02:07:48,210 Aiziet, pieskaries man. 1968 02:07:49,920 --> 02:07:52,756 Redzēsim, vai esmu spoks vai cilvēks. 1969 02:07:57,344 --> 02:08:01,890 Jau kopš bērnības man rādās baisi sapņi. 1970 02:07:57,344 --> 02:08:01,890 Jau kopš bērnības man rādās baisi sapņi. 1971 02:08:01,973 --> 02:08:04,309 Šoreiz man nebija bail. 1972 02:08:05,018 --> 02:08:06,520 Es tikai nodomāju: 1973 02:08:07,145 --> 02:08:09,022 "Ko būtu darījis 18?" 1974 02:08:10,440 --> 02:08:11,816 Atšujies. 1975 02:08:13,193 --> 02:08:14,861 Ko tu dari? Spied pogu. 1976 02:08:14,945 --> 02:08:16,988 Mikij. Spied. 1977 02:08:18,406 --> 02:08:19,449 Aiziet. 1978 02:08:28,583 --> 02:08:32,963 Es priecājos, ka printera vairs nav, bet tomēr jūtos mazliet vainīgs, 1979 02:08:33,088 --> 02:08:37,092 ka nedevu iespēju dzīvot pārējiem Mikijiem. 1980 02:08:37,175 --> 02:08:39,052 Bet man ir jābeidz sevi vainot. 1981 02:08:39,135 --> 02:08:40,512 Mikij! 1982 02:08:40,846 --> 02:08:43,014 Es drīkstu būt laimīgs. 1983 02:08:44,432 --> 02:08:46,434 MIKIJS 18 1984 02:08:53,191 --> 02:08:56,611 MIKIJS BĀRNSS 1985 02:16:36,321 --> 02:16:38,323 Tulkojusi Aija Apse