1
00:01:04,814 --> 00:01:07,358
{\an8}A.D. 2054
PLANETA NIFLHEIM
2
00:01:07,359 --> 00:01:09,444
{\an8}Come sono sopravvissuto?
3
00:01:11,613 --> 00:01:14,240
bella caduta.
4
00:01:14,241 --> 00:01:18,327
Cazzo, il comunicatore è andato.
5
00:01:18,328 --> 00:01:20,747
Anche l'equipaggiamento termico.
6
00:01:22,374 --> 00:01:24,250
Avrei dovuto spezzarmi in due
7
00:01:24,251 --> 00:01:25,877
e morire per il volo,
8
00:01:26,002 --> 00:01:29,255
invece di trasformarmi
in un ghiaccolo di carne.
9
00:01:31,216 --> 00:01:32,300
Timo?
10
00:01:34,094 --> 00:01:35,262
Timo?
11
00:01:37,097 --> 00:01:39,599
Timo, sono qui!
12
00:01:43,103 --> 00:01:44,813
Timo.
13
00:01:49,234 --> 00:01:50,610
Mickey?
14
00:01:50,902 --> 00:01:52,153
T... Timo!
15
00:01:52,863 --> 00:01:56,116
- Timo, sono qui.
- Mickey, wow.
16
00:01:56,867 --> 00:01:58,994
Non sei ancora morto?
17
00:01:59,119 --> 00:02:00,911
- No.
- Aspetta.
18
00:02:11,381 --> 00:02:12,507
Oh, cazzo.
19
00:02:13,592 --> 00:02:15,427
Il lanciafiamme sta bene.
20
00:02:16,094 --> 00:02:17,429
Neppure un graffio.
21
00:02:18,555 --> 00:02:20,431
Ho fatto bene a scendere.
22
00:02:20,432 --> 00:02:22,349
Alla sezione armi
saranno felici.
23
00:02:22,350 --> 00:02:23,934
Lo riconsegno, ok?
24
00:02:23,935 --> 00:02:25,562
E riconsegnalo.
25
00:02:26,771 --> 00:02:29,524
Non te la prendi
se riporto solo lui?
26
00:02:30,400 --> 00:02:34,195
Insomma, non si mette bene
per te, sbaglio?
27
00:02:34,196 --> 00:02:37,531
E poi non ho abbastanza corda.
28
00:02:39,701 --> 00:02:42,996
No, figurati.
29
00:02:44,831 --> 00:02:46,666
Non è il caso che corri rischi.
30
00:02:47,834 --> 00:02:49,711
Sì, è quello che dico io.
31
00:02:53,256 --> 00:02:55,800
Domani ti ristampano,
a te non cambia niente.
32
00:02:57,761 --> 00:02:59,095
Già.
33
00:03:02,349 --> 00:03:03,350
Ehi, Mickey.
34
00:03:04,226 --> 00:03:05,060
Eh?
35
00:03:06,269 --> 00:03:08,104
Cosa si prova a morire?
36
00:03:13,026 --> 00:03:16,821
A quest'ora ti sarai abituato,
eppure...
37
00:03:24,037 --> 00:03:25,955
Questa che volta è?
38
00:03:25,956 --> 00:03:27,874
Sei Mickey... 16?
39
00:03:29,209 --> 00:03:32,295
17...
Stronzo.
40
00:03:33,421 --> 00:03:34,839
18, dopo questa.
41
00:03:34,840 --> 00:03:38,217
Beh, è stato bello. Muori bene.
42
00:03:38,218 --> 00:03:39,553
A domani.
43
00:03:42,931 --> 00:03:44,391
Ah, ecco.
44
00:03:45,934 --> 00:03:47,811
Ci mancava.
45
00:03:52,232 --> 00:03:54,734
Questo è bello grosso.
46
00:03:56,236 --> 00:03:58,696
Speriamo che mi mangi
in un solo boccone.
47
00:03:58,697 --> 00:04:02,074
Sarà sempre meglio
che morire lentamente di freddo.
48
00:04:02,075 --> 00:04:03,534
Credo...
49
00:04:21,428 --> 00:04:22,636
O forse no.
50
00:04:38,028 --> 00:04:39,862
Ma mi ristampavano
51
00:04:39,863 --> 00:04:41,822
ogni volta che morivo.
52
00:04:41,823 --> 00:04:45,660
Tutti i miei dati sono salvati
e ho un corpo tutto nuovo.
53
00:04:46,286 --> 00:04:50,206
Fanno una specie di upload
regolare dei miei ricordi
54
00:04:50,207 --> 00:04:53,292
e della mia personalità.
55
00:04:53,293 --> 00:04:56,713
Le reimpiantano
nel mio cervello.
56
00:04:56,838 --> 00:04:59,006
Una tecnologia pazzesca.
57
00:04:59,007 --> 00:05:02,218
Diciamo che è avanzata.
58
00:05:02,219 --> 00:05:04,054
È molto avanzata.
59
00:05:08,308 --> 00:05:09,099
Sì!
60
00:05:11,019 --> 00:05:12,645
Oh, avanti!
61
00:05:12,646 --> 00:05:15,147
Puoi aspettare un secondo?
62
00:05:15,148 --> 00:05:17,066
Solo un secondo, con calma.
63
00:05:17,067 --> 00:05:19,151
Rilassati, così, respira.
64
00:05:19,152 --> 00:05:20,612
Sì!
65
00:05:20,987 --> 00:05:22,071
Tutta la cosa
66
00:05:22,072 --> 00:05:25,574
della stampa del corpo
e il trapianto di memoria
67
00:05:25,575 --> 00:05:28,953
sinceramente era talmente tanto
in anticipo sui tempi
68
00:05:28,954 --> 00:05:32,998
che ha provocato
un sacco di conflitti etici
69
00:05:32,999 --> 00:05:34,875
e, bla bla bla, religiosi...
70
00:05:34,876 --> 00:05:38,296
al punto da essere
proibita sulla Terra
71
00:05:38,421 --> 00:05:42,341
e consentita solo nello spazio
esterno per i Sacrificabili.
72
00:05:42,342 --> 00:05:43,884
Come me.
73
00:05:43,885 --> 00:05:45,970
Così appena usciti
dall'atmosfera,
74
00:05:45,971 --> 00:05:49,265
mi hanno messo a farmi il culo
fino a questo pianeta.
75
00:05:49,266 --> 00:05:51,685
Dandomi una missione dopo l'altra.
76
00:05:52,561 --> 00:05:57,566
Tecnico, che succede? Il cavo
aggiuntivo è già inserito.
77
00:05:58,066 --> 00:05:59,943
Ehm, vedi, Mickey...
78
00:06:01,111 --> 00:06:03,029
Ehi, medico, glielo dici tu?
79
00:06:04,197 --> 00:06:05,739
Dirmi cosa?
80
00:06:05,740 --> 00:06:07,533
Come stai?
81
00:06:07,534 --> 00:06:10,537
Hai vertigini, nausea
o giramenti di testa?
82
00:06:11,454 --> 00:06:14,874
In effetti,
mi gira un po' la testa.
83
00:06:14,875 --> 00:06:17,169
Non può che peggiorare.
84
00:06:17,294 --> 00:06:19,378
Ti verrà anche una bella febbre.
85
00:06:19,379 --> 00:06:21,213
Sei stato esposto
86
00:06:21,214 --> 00:06:23,132
a radiazioni impensabili
87
00:06:23,133 --> 00:06:26,051
e, in realtà, ti abbiamo
fatto uscire appositamente.
88
00:06:26,052 --> 00:06:27,178
Ok.
89
00:06:27,179 --> 00:06:29,638
Descrivici i tuoi sintomi.
90
00:06:29,639 --> 00:06:32,057
Tipo, un paio di cose che ho...
91
00:06:32,058 --> 00:06:34,935
sulla mia lista
sulle radiazioni cosmiche.
92
00:06:34,936 --> 00:06:37,980
Quanto ci vuole prima
che la pelle inizi a bruciare?
93
00:06:37,981 --> 00:06:41,025
Poi, quanto
prima di diventare cieco?
94
00:06:41,026 --> 00:06:43,444
E, naturalmente,
quanto prima di morire?
95
00:06:43,445 --> 00:06:46,823
È questo che vogliamo sapere,
in sostanza.
96
00:06:49,451 --> 00:06:50,284
Una volta,
97
00:06:50,285 --> 00:06:52,995
in quarta elementare a Scienze,
98
00:06:52,996 --> 00:06:55,332
ho maltrattato una rana.
99
00:06:56,416 --> 00:06:59,169
Forse questa
è la mia punizione esemplare.
100
00:07:00,545 --> 00:07:02,296
Togliti il guanto
101
00:07:02,297 --> 00:07:05,383
così posso vedere
cosa succede sotto la tuta.
102
00:07:16,436 --> 00:07:19,939
Wow! avete visto?
103
00:07:47,509 --> 00:07:48,635
Buongiorno.
104
00:07:48,969 --> 00:07:50,135
Buongiorno.
105
00:07:50,136 --> 00:07:52,013
Mantieniti idratato, Mickey.
106
00:07:52,264 --> 00:07:54,099
Ti sentirai molto assetato.
107
00:07:54,391 --> 00:07:56,475
Arkady,
quella dose è troppo alta.
108
00:07:56,476 --> 00:07:59,020
Quindi, Dorothy?
Tra dieci minuti sarà morto.
109
00:07:59,229 --> 00:08:01,063
Pensa ai campioni di sangue.
110
00:08:01,064 --> 00:08:03,483
Sanguinerà da tutti gli orifizi.
111
00:08:04,401 --> 00:08:08,195
Mi raccomando.
Campioni separati per ogni buco.
112
00:08:08,196 --> 00:08:11,031
E continua
l'upload della memoria.
113
00:08:12,909 --> 00:08:15,244
Questo Mickey è speciale,
lo sai, vero?
114
00:08:15,245 --> 00:08:18,290
Di tutti i Mickey,
sarà quello vissuto di meno.
115
00:08:19,249 --> 00:08:22,794
- Ho sentito. Dieci minuti.
- Oh...
116
00:08:23,753 --> 00:08:27,464
Ho una grande notizia.
Sono più quindici.
117
00:08:27,465 --> 00:08:30,217
Molto meglio così, eh?
118
00:08:30,218 --> 00:08:33,470
Sarei ricco
a forza di assicurazioni,
119
00:08:33,471 --> 00:08:37,599
ma, ovviamente, i Sacrificabili
non li assicurano.
120
00:08:37,600 --> 00:08:41,897
Non c'è indennità di lavoro,
sindacati o pensioni.
121
00:08:42,564 --> 00:08:45,649
Non mi stupirei
se vi steste chiedendo:
122
00:08:45,650 --> 00:08:48,695
"Ma allora perché
devi farti del male?"
123
00:08:49,446 --> 00:08:53,073
Ecco, perché un amico mi disse
124
00:08:53,074 --> 00:08:57,495
che i macaron avrebbero venduto
più degli hamburger.
125
00:08:58,580 --> 00:09:01,790
{\an8}E, fidandomi
di questo amico di merda,
126
00:09:01,791 --> 00:09:03,792
{\an8}avevo chiesto un prestito
127
00:09:03,793 --> 00:09:08,298
{\an8}a un gentleman per aprire
un negozio di macaron.
128
00:09:08,423 --> 00:09:10,300
Ci seguono?
129
00:09:10,842 --> 00:09:13,886
{\an8}4 ANNI E 1/3 FA
TERRA
130
00:09:19,434 --> 00:09:22,895
Oh, cazzo.
131
00:09:41,081 --> 00:09:43,165
Coraggio.
132
00:09:43,166 --> 00:09:44,501
Calmatevi.
133
00:09:45,085 --> 00:09:47,087
So che avete altre 4 settimane.
134
00:09:47,212 --> 00:09:49,381
Consideratela
una gita istruttiva.
135
00:09:49,840 --> 00:09:51,340
Un assaggio delle implicazioni
136
00:09:51,341 --> 00:09:53,843
se non ci rimborsaste
tempestivamente.
137
00:09:53,844 --> 00:09:57,137
{\an8}Del resto, tempo a disposizione
ne avete,
138
00:09:57,138 --> 00:10:00,641
{\an8}visto che il vostro negozietto
è fallito.
139
00:10:00,642 --> 00:10:03,769
Guarda che spettacolo
tutto per me hai messo.
140
00:10:03,770 --> 00:10:05,855
Il messaggio è chiaro.
Ho capito.
141
00:10:05,856 --> 00:10:07,398
Forte e chiaro. Tardi...
142
00:10:07,399 --> 00:10:08,816
ma i soldi arrivano.
143
00:10:08,817 --> 00:10:12,904
Darius Blank. Un nome
che vorrei non aver mai sentito.
144
00:10:13,488 --> 00:10:16,740
{\an8}Il sig. Blank non è preoccupato
per i soldi.
145
00:10:16,741 --> 00:10:18,450
Ne ha parecchi.
146
00:10:18,451 --> 00:10:21,620
Questo è
uno dei suoi tanti edifici.
147
00:10:21,621 --> 00:10:23,873
Guardare
un debitore insolvente morire,
148
00:10:23,874 --> 00:10:26,125
assaporare
i dettagli della morte,
149
00:10:26,126 --> 00:10:28,086
è questo che davvero gli piace.
150
00:10:28,211 --> 00:10:30,337
Il messaggio è chiaro.
Ora basta, però.
151
00:10:30,338 --> 00:10:32,006
Ora basta. Ti chiedo...
152
00:10:32,007 --> 00:10:34,884
sì, due settimane.
Non ti chiedo altro.
153
00:10:34,885 --> 00:10:37,178
Non ti chiedo altro.
154
00:10:37,179 --> 00:10:38,512
Incasso altri soldi.
155
00:10:38,513 --> 00:10:40,723
{\an8}Incasso altri soldi.
156
00:10:49,191 --> 00:10:50,983
Lo abbiamo beccato
4 giorni fa
157
00:10:50,984 --> 00:10:53,235
a Ulan Bator, in Mongolia.
158
00:10:53,236 --> 00:10:54,613
Sembrano costose.
159
00:10:55,947 --> 00:10:59,283
Vi assicuro che chiunque
non rispetti la scadenza
160
00:10:59,284 --> 00:11:01,661
è inseguito
fino al centro della Terra.
161
00:11:02,829 --> 00:11:05,664
Lasciammo la Terra.
162
00:11:05,665 --> 00:11:11,213
Le cose non andavano
e nessuno dipendeva da me.
163
00:11:11,338 --> 00:11:13,839
Mi iscrissi
alla spedizione coloniale,
164
00:11:13,840 --> 00:11:16,467
insieme a un altro
milione di persone,
165
00:11:16,468 --> 00:11:18,302
come se tutti su questo pianeta
166
00:11:18,303 --> 00:11:19,720
scappassero da qualcosa.
167
00:11:19,721 --> 00:11:22,389
Suppongo problemi di soldi
un po' per tutti.
168
00:11:22,390 --> 00:11:24,892
Comunque sia,
dovevamo prendere quella nave,
169
00:11:24,893 --> 00:11:26,894
perché era
l'ultima della stagione.
170
00:11:27,896 --> 00:11:30,731
Gente con disperato bisogno
di lasciare la Terra.
171
00:11:30,732 --> 00:11:34,109
Gli antimigrazionisti si trovano
di fronte un muro
172
00:11:34,110 --> 00:11:36,445
quando insistono
sul migliorare la Terra
173
00:11:36,446 --> 00:11:40,866
anziché rischiare vite umane
migrando su un altro pianeta.
174
00:11:40,867 --> 00:11:43,619
L'impressione è
che questi ferventi candidati
175
00:11:43,620 --> 00:11:45,704
siano tutti già nello spazio.
176
00:11:45,705 --> 00:11:47,957
Molto importante
è che questa spedizione
177
00:11:47,958 --> 00:11:51,169
è guidata dall'ex membro
del Congresso, Kenneth Marshall,
178
00:11:51,294 --> 00:11:54,129
che ha perso
le ultime due elezioni.
179
00:11:54,130 --> 00:11:55,840
Questo politico fallito
180
00:11:55,841 --> 00:11:59,510
starà cercando di fondare
un regno oltre le stelle?
181
00:11:59,511 --> 00:12:02,012
Sarà grazie
ai suoi fanatici supporter
182
00:12:02,013 --> 00:12:03,931
che ha avuto
la sponsorizzazione
183
00:12:03,932 --> 00:12:07,643
da una particolare
multinazionale religiosa?
184
00:12:07,644 --> 00:12:10,062
Ci sono troppe domande
senza risposta.
185
00:12:10,063 --> 00:12:11,814
Sentiamo l'uomo della strada.
186
00:12:11,815 --> 00:12:14,900
Lei è un supporter
di Kenneth Marshall?
187
00:12:14,901 --> 00:12:16,819
Io sì, alla grande.
188
00:12:16,820 --> 00:12:18,529
Sono un acceso supporter.
189
00:12:18,530 --> 00:12:20,573
In pratica sono la One and only.
190
00:12:20,574 --> 00:12:22,575
È del canale ufficiale
di Marshall?
191
00:12:22,576 --> 00:12:24,410
- Sono di EC 20.
- Non ci credo.
192
00:12:24,411 --> 00:12:26,287
Quindi Marshall
ci sta guardando?
193
00:12:26,288 --> 00:12:27,746
Deve portare me.
194
00:12:27,747 --> 00:12:29,958
Si fidi, la prego, porti me.
195
00:12:30,375 --> 00:12:33,128
Le servono
persone giovani e sane.
196
00:12:33,253 --> 00:12:34,545
Signori,
197
00:12:34,546 --> 00:12:36,964
oggi un'altra tempesta di sabbia.
198
00:12:36,965 --> 00:12:39,216
L'accesso è limitato al gate 3.
199
00:12:39,217 --> 00:12:42,219
Al nostro stand,
occhiali e maschere scontati.
200
00:12:42,220 --> 00:12:45,806
Un ulteriore 5%
con Marshall Pay, come sempre.
201
00:12:45,807 --> 00:12:48,184
Nell'altra spedizione
non mi hanno preso,
202
00:12:48,185 --> 00:12:49,435
ma sbagliando.
203
00:12:49,436 --> 00:12:51,770
Riparo i bagni,
faccio il gingerbread.
204
00:12:51,771 --> 00:12:53,022
Mi dia questa chance.
205
00:12:53,023 --> 00:12:55,399
Portateci sulla stella pulita.
206
00:12:55,400 --> 00:12:57,026
Portateci con voi!
207
00:13:03,283 --> 00:13:04,784
Sacrificabile.
208
00:13:05,660 --> 00:13:07,454
Si candida come Sacrificabile?
209
00:13:08,079 --> 00:13:09,289
Sul serio?
210
00:13:10,916 --> 00:13:12,792
Ha letto tutto il modulo?
211
00:13:13,960 --> 00:13:16,253
Sì.
212
00:13:16,254 --> 00:13:18,173
Dovevo leggerlo tutto.
213
00:13:18,548 --> 00:13:20,799
Non è che avessi molta scelta.
214
00:13:20,800 --> 00:13:24,221
Non ho certificazioni
di alcun tipo.
215
00:13:25,222 --> 00:13:27,557
Neanche capacità di alcun tipo.
216
00:13:29,809 --> 00:13:32,311
Poi scopro che Timo
si era già accaparrato
217
00:13:32,312 --> 00:13:35,690
una posizione
come pilota di velirapidi.
218
00:13:35,815 --> 00:13:38,693
Aveva il foglio rosa
solo da un paio di settimane.
219
00:13:40,278 --> 00:13:43,280
Chissà cos'ha dovuto inventarsi
per riuscirci,
220
00:13:43,281 --> 00:13:44,866
ma è bravo.
221
00:13:45,992 --> 00:13:48,536
Scusami.
222
00:13:48,537 --> 00:13:52,289
Non è che stanno, tipo,
facendo dei lavori?
223
00:13:52,290 --> 00:13:53,666
Scusi, cosa?
224
00:13:53,667 --> 00:13:55,585
Tu non senti una...
225
00:13:57,003 --> 00:13:59,381
una motosega?
226
00:14:00,048 --> 00:14:02,050
Ehm, no.
227
00:14:03,009 --> 00:14:05,010
Volevo andarmene di lì.
228
00:14:05,011 --> 00:14:07,931
Andare dove quel suono
non potesse seguirmi.
229
00:14:08,723 --> 00:14:10,392
Lontano nello spazio.
230
00:14:12,644 --> 00:14:14,603
Ha letto la documentazione?
231
00:14:14,604 --> 00:14:15,729
Sì.
232
00:14:15,730 --> 00:14:17,565
Hai letto, quindi già sai.
233
00:14:17,566 --> 00:14:20,109
Si tratta di un lavoro
piuttosto estremo.
234
00:14:20,110 --> 00:14:22,737
Ma ha anche
un aspetto divertente.
235
00:14:23,405 --> 00:14:25,155
Ti spiegherò tutti i dettagli.
236
00:14:25,156 --> 00:14:27,992
Ero così
distratto da quel profumo,
237
00:14:27,993 --> 00:14:30,953
il profumo dei suoi capelli.
238
00:14:30,954 --> 00:14:35,166
Mi riaffioravano alla memoria
ricordi lontani nel tempo.
239
00:14:35,917 --> 00:14:38,879
L'enorme vasca ai tuoi piedi
si chiama ciclatore.
240
00:14:39,004 --> 00:14:42,423
Riceve i rifiuti organici
prodotti sull'astronave.
241
00:14:42,424 --> 00:14:45,426
Buccia di mela,
ossa di pollo, uova marce,
242
00:14:45,427 --> 00:14:48,095
corpi morti, rifiuti umani, eccetera.
243
00:14:48,096 --> 00:14:51,599
E li combina, li raffina
e li ricicla insieme.
244
00:14:51,600 --> 00:14:55,686
E invia una porzione
a questa stampante.
245
00:14:55,687 --> 00:14:58,273
Tutte materie prime
per un corpo umano.
246
00:14:58,857 --> 00:15:00,733
Quando muori
e il comitato approva
247
00:15:00,734 --> 00:15:04,112
stamperà una nuova versione
del tuo corpo entro 20 ore.
248
00:15:05,572 --> 00:15:08,491
Adesso spogliati,
mettiti questa.
249
00:15:09,868 --> 00:15:11,994
Non sentivo ciò che diceva.
250
00:15:11,995 --> 00:15:17,082
Era come se tutti i miei sensi
fossero concentrati sul naso.
251
00:15:17,083 --> 00:15:21,630
Come un vero déjà vu,
ma di un profumo.
252
00:15:22,756 --> 00:15:25,883
Faremo una scansione completa
dei tuoi biodati.
253
00:15:25,884 --> 00:15:29,054
Servirà per stamparti
esattamente come sei ora.
254
00:15:29,679 --> 00:15:30,931
Per sempre.
255
00:15:31,848 --> 00:15:34,350
Facciamo scoppiare questo.
256
00:15:34,351 --> 00:15:36,436
O te lo ritroverai
tutte le volte.
257
00:15:40,190 --> 00:15:43,068
E non sapeva
che ne ho uno sulla chiappa.
258
00:15:47,447 --> 00:15:49,782
Quindi
dopo la scansione corporea
259
00:15:49,783 --> 00:15:51,909
fece l'upload dei miei ricordi,
260
00:15:51,910 --> 00:15:54,912
chiamato "back-up della personalità".
261
00:15:54,913 --> 00:15:56,455
Va fatto ogni settimana,
262
00:15:56,456 --> 00:15:59,708
per non avere grossi buchi
a ogni mia stampa.
263
00:15:59,709 --> 00:16:01,711
Un tempo sarebbe servito
264
00:16:01,837 --> 00:16:03,796
un disco rigido
grande come un frigo
265
00:16:03,797 --> 00:16:05,881
per copiare un cervello adulto.
266
00:16:05,882 --> 00:16:09,135
Ora basta questo mattoncino.
Geniale, vero?
267
00:16:10,262 --> 00:16:13,973
Mi iniettò
non so quale soluzione speciale
268
00:16:13,974 --> 00:16:16,810
che fece riemergere
un'ondata di ricordi.
269
00:16:17,602 --> 00:16:19,896
Troppi ricordi.
270
00:16:23,692 --> 00:16:26,027
Stavamo andando a casa
dal supermercato.
271
00:16:26,152 --> 00:16:28,572
Chiesi di sedermi davanti.
272
00:16:28,989 --> 00:16:30,781
Dissi che ormai ero grande.
273
00:16:30,782 --> 00:16:33,285
E fu allora che vidi
il pulsante rosso.
274
00:16:33,910 --> 00:16:36,162
Lo spinsi e lei si schiantò.
275
00:17:09,154 --> 00:17:12,781
Puntatela alla testa
e premi il grilletto.
276
00:17:12,782 --> 00:17:15,492
È il requisito finale
per essere Sacrificabile.
277
00:17:16,703 --> 00:17:18,871
Dimostrami
che hai fede nel sistema.
278
00:17:20,624 --> 00:17:23,043
D'ora in poi,
ti abituerai a morire.
279
00:17:23,668 --> 00:17:25,044
È il tuo lavoro.
280
00:17:48,360 --> 00:17:50,569
Iniziai
quel viaggio di 4 anni
281
00:17:50,570 --> 00:17:52,280
come Mickey 1.
282
00:17:55,325 --> 00:17:58,119
Se sei bloccato su un'astronave
così a lungo,
283
00:17:58,411 --> 00:18:00,914
il cibo è tutto.
284
00:18:01,915 --> 00:18:04,166
Mickey 1.
285
00:18:04,167 --> 00:18:08,213
Sette calorie al di sopra
dell'attuale razione assegnata.
286
00:18:19,724 --> 00:18:22,268
Quel primo giorno
seduto in mensa,
287
00:18:22,269 --> 00:18:25,563
credo che avrei potuto pensare:
288
00:18:25,564 --> 00:18:27,898
"Che ho combinato?",
un pochino.
289
00:18:27,899 --> 00:18:30,818
La sala era piena di gente
che mangiava da schifo
290
00:18:30,819 --> 00:18:34,822
in silenzio assoluto, si poteva
sentire uno spillo cadere.
291
00:18:34,823 --> 00:18:40,494
Finché Kenneth Marshall
e sua moglie Ylfa entrarono.
292
00:18:41,580 --> 00:18:45,416
E un sacco di gente
sembrava impazzita.
293
00:18:56,511 --> 00:18:59,430
Io pensavo:
"Che ci faccio qui?"
294
00:19:04,603 --> 00:19:06,605
Fu allora che la vidi.
295
00:19:07,647 --> 00:19:09,065
Nasha.
296
00:19:11,443 --> 00:19:14,279
Fu la prima volta
che vidi Nasha Barridge.
297
00:19:17,949 --> 00:19:21,036
Nel primo giorno
di quel lungo viaggio.
298
00:20:13,380 --> 00:20:16,299
Discorso! Discorso!
299
00:20:18,385 --> 00:20:20,554
D'accordo, grazie, grazie.
300
00:20:21,972 --> 00:20:25,933
Con un applauso di un minuto
consumate cinque calorie.
301
00:20:25,934 --> 00:20:29,521
Cioè il 2% del prezioso pasto
che state facendo.
302
00:20:29,896 --> 00:20:32,147
Come sapete, è nostra priorità
303
00:20:32,148 --> 00:20:36,235
conservare le risorse alimentari
fino all'arrivo a Niflheim,
304
00:20:36,236 --> 00:20:38,821
per massimizzare
il tasso di sopravvivenza.
305
00:20:38,822 --> 00:20:40,407
Quindi, ascoltatemi.
306
00:20:41,116 --> 00:20:43,534
I rapporti sessuali, ad esempio.
307
00:20:43,535 --> 00:20:44,702
- Ogni...
- Sessione.
308
00:20:44,703 --> 00:20:48,372
...sessione consuma
uno sproposito. Cento calorie.
309
00:20:48,373 --> 00:20:50,207
- Almeno.
- Almeno.
310
00:20:50,208 --> 00:20:52,502
Dipende dai partecipanti,
311
00:20:52,627 --> 00:20:55,130
durata per attrito uguale...
312
00:20:55,255 --> 00:20:57,590
Comunque,
Kenneth si rivolge al comitato
313
00:20:57,591 --> 00:21:00,467
per bandire ogni
attività sessuale sulla nave.
314
00:21:01,636 --> 00:21:03,013
A me non cambia.
315
00:21:10,145 --> 00:21:12,605
Tesoro, sicura
fosse il momento adatto?
316
00:21:12,606 --> 00:21:15,275
Scusa, amore,
volevo solo aiutarti.
317
00:21:17,903 --> 00:21:19,904
No, va bene, dici...
318
00:21:19,905 --> 00:21:22,740
che così è abbastanza
o ci vado più duro?
319
00:21:22,741 --> 00:21:25,201
- Sì, sì, più duro.
- Va bene.
320
00:21:26,995 --> 00:21:29,205
Compagni pionieri,
321
00:21:29,206 --> 00:21:31,207
una volta arrivati a Niflheim
322
00:21:31,208 --> 00:21:33,792
e avviata la produzione di cibo,
323
00:21:33,793 --> 00:21:35,670
daremo il via alla più grande
324
00:21:35,795 --> 00:21:39,298
campagna di incoraggiamento
al sesso della storia.
325
00:21:44,638 --> 00:21:49,308
Voi spargerete il seme
in tutto il pianeta.
326
00:21:52,979 --> 00:21:56,315
Prima sopravviviamo,
poi prosperiamo!
327
00:21:56,316 --> 00:21:58,944
E poi andiamo a moltiplicarci!
328
00:21:59,236 --> 00:22:00,903
Propagate la specie!
329
00:22:00,904 --> 00:22:03,405
Dobbiamo essere infestanti!
330
00:22:07,827 --> 00:22:08,577
Ciao, Nasha.
331
00:22:08,578 --> 00:22:10,371
Così iniziammo a infestare.
332
00:22:10,372 --> 00:22:12,957
Con l'amore.
333
00:22:12,958 --> 00:22:14,041
POSIZIONI PLANETARIE CHIAVE
334
00:22:20,006 --> 00:22:23,008
E poi, all'improvviso...
335
00:22:23,009 --> 00:22:24,134
Dici più grosso?
336
00:22:24,135 --> 00:22:25,886
Oooh.
337
00:22:25,887 --> 00:22:28,430
- Oh, sì.
- Dai, non così grosso.
338
00:22:32,143 --> 00:22:34,354
Scusa.
339
00:22:36,064 --> 00:22:38,732
Quei 4 anni
sarebbero sembrati 40
340
00:22:38,733 --> 00:22:41,068
se non fosse stato per Nasha.
341
00:22:41,069 --> 00:22:43,153
Era con me
nei momenti migliori...
342
00:22:45,407 --> 00:22:48,118
...restando al mio fianco
in quelli peggiori.
343
00:22:56,626 --> 00:22:59,713
Non tutti hanno la fortuna
di trovare una compagna così.
344
00:22:59,838 --> 00:23:01,172
Non sarebbe mai successo
345
00:23:01,173 --> 00:23:03,090
se non mi fossi imbarcato qui.
346
00:23:03,091 --> 00:23:06,218
Quindi lunga vita
allo strozzino Darius Blank.
347
00:23:06,219 --> 00:23:07,470
Grazie, Darius.
348
00:23:08,388 --> 00:23:09,972
Non battevo mica la fiacca.
349
00:23:09,973 --> 00:23:13,184
Ero impegnato tutti i giorni
a coccolare Nasha,
350
00:23:13,185 --> 00:23:16,354
e lei è un'agente scelta
multifunzione.
351
00:23:17,272 --> 00:23:18,981
Non è facile
sostenere qualcuno
352
00:23:18,982 --> 00:23:22,818
che è soldato, poliziotto
e vigile del fuoco.
353
00:23:22,819 --> 00:23:26,113
Cosa ci veda in me
non ne ho proprio idea.
354
00:23:26,114 --> 00:23:28,074
Ringrazio il cielo e basta.
355
00:23:28,867 --> 00:23:30,451
Ma oltrepassata quella porta
356
00:23:30,452 --> 00:23:33,621
trovo una nave piena
di... teste di cazzo.
357
00:23:33,622 --> 00:23:35,415
Ehi! Mickey, giusto?
358
00:23:37,751 --> 00:23:39,085
Permetti una domanda?
359
00:23:39,920 --> 00:23:43,673
Beh... Come si sta a morire?
360
00:23:44,633 --> 00:23:47,301
Dico, quando ti ristampano.
361
00:23:47,302 --> 00:23:48,887
Cosa si sente?
362
00:23:49,971 --> 00:23:52,556
Dai, diccelo.
Siamo troppo curiosi.
363
00:23:52,557 --> 00:23:55,267
Pensate,
passare anni gomito a gomito
364
00:23:55,268 --> 00:23:56,477
con questi coglioni.
365
00:23:56,478 --> 00:23:59,647
Avrebbe perso il controllo
chiunque.
366
00:23:59,648 --> 00:24:01,273
A volte, persino Nasha,
367
00:24:01,274 --> 00:24:03,108
che è una cittadina modello
368
00:24:03,109 --> 00:24:05,152
è dovuta intervenire
e ricordarci
369
00:24:05,153 --> 00:24:07,988
che siamo tutti un'unica
grande famiglia felice.
370
00:24:07,989 --> 00:24:10,407
- Tu dove vai?
- Dove ci si aiuta.
371
00:24:10,408 --> 00:24:12,368
Dove ci si difende a vicenda.
372
00:24:12,369 --> 00:24:14,370
Un'affiatata,
armoniosa comunità.
373
00:24:14,371 --> 00:24:15,372
Che ne dici?
374
00:24:16,081 --> 00:24:19,334
Il comitato
dimezza le razioni di Mickey 9,
375
00:24:19,459 --> 00:24:22,295
ora alla pulizia manuale
del ciclatore
376
00:24:22,420 --> 00:24:24,005
fino a nuovo ordine.
377
00:24:24,422 --> 00:24:26,091
Congratulazioni!
378
00:24:26,758 --> 00:24:27,676
Ciao, Mickey.
379
00:24:28,844 --> 00:24:30,679
Sarai affamato. Prendine un po'.
380
00:24:31,805 --> 00:24:34,641
Grazie, Kai. Ehm...
381
00:24:36,476 --> 00:24:38,102
Hai cambiato shampoo?
382
00:24:38,103 --> 00:24:39,603
Shampoo?
383
00:24:39,604 --> 00:24:41,730
Ce n'è uno solo
su tutta l'astronave.
384
00:24:41,731 --> 00:24:43,275
Grazie.
385
00:24:44,317 --> 00:24:46,068
Un viaggio lungo
386
00:24:46,069 --> 00:24:49,029
- in una bellissima comunità.
- Ciao.
387
00:24:49,030 --> 00:24:55,412
Ma Nasha era chiaramente
la mia one and only, diciamo.
388
00:24:56,621 --> 00:24:58,081
La mia unica e sola.
389
00:25:01,209 --> 00:25:05,547
Del mio lavoro one and only
ne andavo fiero.
390
00:25:06,756 --> 00:25:09,259
Mi sentivo parte integrante
del team.
391
00:25:11,511 --> 00:25:13,054
Matthew! Matthew!
392
00:25:14,181 --> 00:25:17,350
- Sono all'ultimo livello!
- Sbrigati!
393
00:25:18,560 --> 00:25:20,020
Veloce!
394
00:25:22,689 --> 00:25:24,231
Viaggiatori...
395
00:25:24,232 --> 00:25:26,401
- E viaggiatrici.
- Sì.
396
00:25:26,526 --> 00:25:28,403
È da tanto che siamo qui,
397
00:25:28,528 --> 00:25:30,988
quattro anni insieme
su questa nave.
398
00:25:30,989 --> 00:25:35,367
E io, noi, vi amiamo
come la nostra famiglia.
399
00:25:35,368 --> 00:25:37,203
Ed eccoci qua,
400
00:25:37,204 --> 00:25:42,958
sotto di noi, il nostro agognato
pianeta della purezza.
401
00:25:46,046 --> 00:25:48,965
Che cazzo si tossisce?
Quant'è fastidioso.
402
00:25:50,133 --> 00:25:52,135
Potrebbe avere
una brutta influenza.
403
00:25:52,761 --> 00:25:56,096
Vergine, come un gelato
vaniglia e crema.
404
00:25:56,097 --> 00:25:58,892
Toccato per la primissima volta.
405
00:25:59,809 --> 00:26:01,853
Farà un freddo assurdo.
406
00:26:02,229 --> 00:26:05,106
Il primo che si azzarda
a uscire muore congelato.
407
00:26:06,816 --> 00:26:10,028
Ci siamo, Mickey.
Respira. Riempi i polmoni.
408
00:26:10,153 --> 00:26:12,738
Immagina che ci sia
un virus sconosciuto
409
00:26:12,739 --> 00:26:16,409
e ne inspiri ogni microscopica
particella presente nell'aria.
410
00:26:16,868 --> 00:26:21,747
Tutti i virus riempiono
gli alveoli polmonari.
411
00:26:24,584 --> 00:26:26,211
Così!
412
00:26:27,379 --> 00:26:29,881
Così! Bravo.
413
00:26:30,423 --> 00:26:33,093
C'era davvero
un virus sconosciuto.
414
00:26:34,052 --> 00:26:35,345
Letale.
415
00:27:27,314 --> 00:27:29,649
Dorothy! Dorothy!
416
00:27:35,238 --> 00:27:37,741
Oh, aspetta. È vivo.
417
00:27:38,408 --> 00:27:39,783
E che vuoi?
418
00:27:39,784 --> 00:27:41,661
Sto bene.
419
00:27:44,122 --> 00:27:46,082
Grazie.
420
00:27:48,043 --> 00:27:49,169
Alla fine,
421
00:27:49,294 --> 00:27:54,423
grazie alla cavie
Mickey 12, 13, 14, 15 e 16,
422
00:27:54,424 --> 00:27:58,178
accoltellati, gasati e bruciati,
ottenemmo il vaccino.
423
00:27:58,553 --> 00:28:00,847
Il mio grande dono all'umanità.
424
00:28:01,306 --> 00:28:04,099
Così, non ci servivano
maschere a ossigeno.
425
00:28:04,100 --> 00:28:06,937
Potevamo incantarci
sul nostro respiro.
426
00:28:07,354 --> 00:28:10,314
Guarda là, Jennifer. Assurdo.
427
00:28:10,315 --> 00:28:12,316
Ci pensi?
Ancora viviamo là.
428
00:28:12,317 --> 00:28:13,526
Lo so.
429
00:28:13,527 --> 00:28:14,903
Siamo sbarcati da un sacco
430
00:28:15,028 --> 00:28:18,322
e ancora mangiamo
gli stessi papponi precotti.
431
00:28:19,783 --> 00:28:23,494
Per questo, dovremmo costruire
complessi residenziali.
432
00:28:23,495 --> 00:28:25,371
Coltivare qualcosa, presto.
433
00:28:25,372 --> 00:28:27,122
- Come no.
- Spargere il seme.
434
00:28:27,123 --> 00:28:30,000
Essere infestanti.
Propagare la specie.
435
00:28:33,046 --> 00:28:34,589
Si gela.
436
00:28:51,982 --> 00:28:53,941
Wow, guarda che colore.
437
00:28:53,942 --> 00:28:55,442
- Sì.
- È bellissimo...
438
00:29:00,156 --> 00:29:03,242
Che imbranato.
Dovresti imparare a cadere.
439
00:29:03,243 --> 00:29:05,119
- Stai bene?
- Sì.
440
00:29:05,120 --> 00:29:06,538
Vieni.
441
00:29:09,791 --> 00:29:11,208
Come imparo?
442
00:29:11,209 --> 00:29:13,712
Guarda Kai.
Lei le fa da manuale.
443
00:29:13,837 --> 00:29:15,922
- Sì?
- Piantala.
444
00:29:24,306 --> 00:29:27,142
Kai, cosa c'è?
445
00:29:30,520 --> 00:29:32,730
Oh, Dio! Che cos'è?
446
00:29:32,731 --> 00:29:35,816
Oh, Dio!
447
00:29:35,817 --> 00:29:36,859
Via!
448
00:29:36,860 --> 00:29:39,111
Mickey!
449
00:29:40,280 --> 00:29:43,532
Ma che cazzo!
450
00:29:43,533 --> 00:29:45,576
Che caspita era?
451
00:29:45,577 --> 00:29:47,494
Non so,
ma ce ne sono altri.
452
00:29:48,788 --> 00:29:50,582
Andiamo fuori di qui.
453
00:29:51,416 --> 00:29:52,834
Mickey, su!
454
00:29:53,418 --> 00:29:56,171
Su, su, su. Via! Via!
455
00:30:03,178 --> 00:30:05,846
Jennifer!
456
00:30:09,518 --> 00:30:10,643
Grazie.
457
00:30:12,354 --> 00:30:14,439
Mickey. Mickey, è Marshall.
458
00:30:15,690 --> 00:30:18,817
Tu, piccolo, inutile
stronzetto del cazzo.
459
00:30:18,818 --> 00:30:20,236
Sei un Sacrificabile!
460
00:30:20,237 --> 00:30:22,697
Sei qui per essere sacrificato!
461
00:30:22,822 --> 00:30:26,408
Ed è morta Jennifer Chilton,
una preziosa femmina fertile.
462
00:30:26,409 --> 00:30:28,202
E invece tu no!
463
00:30:28,203 --> 00:30:29,912
Amore, assaggia.
464
00:30:31,623 --> 00:30:34,291
Voglio capire il perché.
Che schifo.
465
00:30:34,292 --> 00:30:36,586
Non ti piace la mia salsa?
466
00:30:36,711 --> 00:30:38,462
No, no, no, no, tesoro.
467
00:30:38,463 --> 00:30:40,631
- Quelle cose...
- Che succede?
468
00:30:40,632 --> 00:30:42,967
Sono feroci, le vedi?
469
00:30:42,968 --> 00:30:44,635
E affamate più che mai.
470
00:30:44,636 --> 00:30:47,138
Ehi, tu! Sta' lì. Non muoverti.
471
00:30:49,015 --> 00:30:52,686
Hanno sete di carne umana.
472
00:30:55,397 --> 00:30:57,273
Strisciano.
473
00:30:57,274 --> 00:31:00,359
Oh, amore, è perfetto.
Chiamali "striscianti".
474
00:31:00,360 --> 00:31:03,529
Li chiamerò striscianti.
Chiamiamoli striscianti!
475
00:31:03,530 --> 00:31:05,447
Preston, hai sentito?
476
00:31:05,448 --> 00:31:08,492
Sacrificabile, abbiamo deciso,
io e il comitato,
477
00:31:08,493 --> 00:31:12,080
che da ora le tue razioni
verranno dimezzate.
478
00:31:12,330 --> 00:31:14,498
E il turno raddoppiato.
479
00:31:14,499 --> 00:31:18,086
Quattordici ore tutti i giorni,
sette giorni su sette,
480
00:31:18,211 --> 00:31:21,922
finché non avessi portato
un esemplare di strisciante.
481
00:31:21,923 --> 00:31:24,091
Timo! Timo!
482
00:31:49,075 --> 00:31:52,328
Mickey, il tuo snack preferito.
483
00:31:52,329 --> 00:31:55,040
Te li ho scelti io. Buoni!
484
00:32:14,518 --> 00:32:16,937
Come ho fatto a sopravvivere?
485
00:32:26,446 --> 00:32:28,657
Mickey! Wow.
486
00:32:29,199 --> 00:32:30,575
Non sei ancora morto?
487
00:32:34,871 --> 00:32:36,705
Cosa si prova a morire?
488
00:32:38,959 --> 00:32:43,171
Anche dopo 17 volte,
detesto morire.
489
00:32:46,007 --> 00:32:47,259
Ma succede.
490
00:32:48,009 --> 00:32:49,219
Sempre.
491
00:32:49,553 --> 00:32:51,721
Ogni volta.
492
00:32:52,430 --> 00:32:54,515
Buon appetito.
493
00:33:05,735 --> 00:33:08,320
Dove sono?
494
00:33:08,321 --> 00:33:11,116
Non sto uscendo dalla stampante?
495
00:33:12,659 --> 00:33:16,746
Sono ancora 17.
496
00:33:18,248 --> 00:33:21,709
Perchè non mi ha mangiato?
Ero svenuto.
497
00:33:23,920 --> 00:33:25,963
Non ero abbastanza saporito?
498
00:33:32,762 --> 00:33:34,638
Oh, Dio mio...
499
00:33:34,639 --> 00:33:37,309
Mi sta tenendo
per i suoi piccoli.
500
00:33:38,518 --> 00:33:42,022
Che brava mamma.
501
00:33:43,148 --> 00:33:46,233
Per favore, una cosa veloce.
502
00:33:46,234 --> 00:33:49,154
Dai, ragazzi, bei bocconi.
Bei bocconi!
503
00:33:52,365 --> 00:33:55,118
E ora dove mi state portando?
504
00:33:57,162 --> 00:33:59,915
La mia carne è andata a male
a forza di ristampe?
505
00:34:21,353 --> 00:34:24,105
Oh!
506
00:34:30,654 --> 00:34:31,653
Ehi!
507
00:34:33,531 --> 00:34:35,283
Sono commestibile.
508
00:34:36,910 --> 00:34:38,620
Perfettamente commestibile.
509
00:34:39,578 --> 00:34:41,080
E ho un buon sapore.
510
00:35:00,350 --> 00:35:02,978
Scaricarmi qui,
nel mezzo del nulla.
511
00:35:05,605 --> 00:35:07,314
Non è carino!
512
00:35:19,786 --> 00:35:22,289
Ehi! Ehi!
513
00:35:23,123 --> 00:35:23,999
Fermo!
514
00:35:25,792 --> 00:35:26,960
Ehi!
515
00:35:31,631 --> 00:35:34,926
Ehi! Ehi!
516
00:35:52,277 --> 00:35:53,944
- Ehi!
- Tranqulla, sali.
517
00:35:53,945 --> 00:35:56,155
- Stop!
- Vai così!
518
00:35:56,156 --> 00:35:57,990
No, stop!
Non potete entrare!
519
00:35:57,991 --> 00:35:59,617
- Cosa?
- Ho detto stop!
520
00:35:59,618 --> 00:36:01,994
Che altro c'è? Cazzo!
521
00:36:01,995 --> 00:36:05,206
Sei cieco? Hai visto
quanto è grande quella roccia?
522
00:36:05,207 --> 00:36:07,416
Chi ti dà l'autorità di entrare?
523
00:36:08,335 --> 00:36:11,087
Dove pensi di metterlo
un affare così grosso?
524
00:36:11,213 --> 00:36:14,048
È per la sezione scientifica,
non rompermi le palle.
525
00:36:14,049 --> 00:36:17,009
Porta dentro quella roccia
e fai un graffio al gate,
526
00:36:17,010 --> 00:36:18,719
al mio gate, e paghi tu.
527
00:36:18,720 --> 00:36:21,555
Io? Come?
Prenditela con la sezione.
528
00:36:21,556 --> 00:36:22,890
La tagliano poi loro.
529
00:36:22,891 --> 00:36:24,725
Ho l'ordine
di consegnarla così.
530
00:36:24,726 --> 00:36:26,894
Non me ne frega un cazzo, ok?
531
00:36:26,895 --> 00:36:29,104
Sono in riunione,
non posso chiamarli.
532
00:36:29,105 --> 00:36:30,731
Non mi prendo questa rogna.
533
00:36:30,732 --> 00:36:32,024
Ogni volta che vieni
534
00:36:32,025 --> 00:36:34,944
al mio gate tre,
fai come se fossi a casa tua.
535
00:36:34,945 --> 00:36:36,570
Questo posto di merda?
536
00:36:36,571 --> 00:36:38,239
Chiudi la bocca!
537
00:36:38,240 --> 00:36:40,658
- Non scopi, eh?
- Vaffanculo!
538
00:36:41,493 --> 00:36:43,452
Accidenti, Mickey!
539
00:36:43,453 --> 00:36:45,746
Non mi aspettavo
di vederti in giro.
540
00:36:47,457 --> 00:36:50,585
Ehi. È quella l'ora?
541
00:36:50,710 --> 00:36:54,589
Le tre e mezza?
Questa cosa non ha senso.
542
00:36:54,965 --> 00:36:56,715
Così, così!
543
00:36:56,716 --> 00:36:58,467
Sempre dritto, vai così.
544
00:36:58,468 --> 00:37:02,346
Ti ricordi quando...
quando me ne sono andato?
545
00:37:02,347 --> 00:37:03,722
Come dici?
546
00:37:03,723 --> 00:37:07,518
No, no, aspetta, scemo.
Così non va bene!
547
00:37:07,519 --> 00:37:10,437
Stacca l'alimentazione.
Spegnilo!
548
00:37:10,438 --> 00:37:12,523
No, no, no. Stop!
549
00:37:12,524 --> 00:37:14,817
Che ti avevo detto?
550
00:37:14,818 --> 00:37:16,778
Oh, mamma.
551
00:37:17,237 --> 00:37:19,281
- Permesso.
- Ciao, Steve.
552
00:37:23,201 --> 00:37:24,994
È il grande momento.
553
00:37:24,995 --> 00:37:28,414
La cena dei vostri sogni
con Kenneth Marshall.
554
00:37:28,415 --> 00:37:30,708
Chi sarà questo mese
l'ospite d'onore?
555
00:37:30,709 --> 00:37:33,003
Vi attende una grande sorpresa.
556
00:37:33,128 --> 00:37:35,713
Tenetevi forte, perché
il colombo della fortuna
557
00:37:35,714 --> 00:37:38,132
potrebbe spiegare le sue ali
558
00:37:38,133 --> 00:37:40,218
con un invito per voi.
559
00:37:40,927 --> 00:37:44,430
Un saluto dal pennuto.
Passo e chiudo.
560
00:38:24,012 --> 00:38:26,430
Che cosa sei?
561
00:38:26,431 --> 00:38:29,266
Perché non sei morto?
562
00:38:29,267 --> 00:38:31,894
Oh, no. Oh, Dio.
563
00:38:31,895 --> 00:38:33,395
No, no, no.
564
00:38:33,396 --> 00:38:36,857
Tu sei 18?
Ti hanno stampato oggi?
565
00:38:36,858 --> 00:38:39,652
Che cazzo sta succedendo?
Secondo Timo,
566
00:38:39,653 --> 00:38:43,030
dovresti essere nel buco
del culo di uno strisciante.
567
00:38:43,031 --> 00:38:44,866
Dai, che brutta immagine.
568
00:38:47,035 --> 00:38:48,954
Oh, Dio, ora sono rovinato.
569
00:38:49,412 --> 00:38:50,872
Che vuoi dire?
570
00:38:53,208 --> 00:38:54,709
Siamo Multipli.
571
00:39:02,551 --> 00:39:05,971
Ti devo uccidere.
572
00:39:06,513 --> 00:39:09,181
Uccidere me?
573
00:39:09,182 --> 00:39:10,724
Dovresti ucciderti tu,
574
00:39:10,725 --> 00:39:12,685
se uno dei due deve morire.
575
00:39:12,686 --> 00:39:18,358
Saranno passate
due ore dalla mia stampa?
576
00:39:20,110 --> 00:39:21,569
Sono appena
venuto in vita.
577
00:39:21,570 --> 00:39:24,488
E io non sono mai morto,
quindi non conti.
578
00:39:24,489 --> 00:39:26,116
Torna nel ciclatore!
579
00:39:30,078 --> 00:39:34,081
Multipli.
Da dove posso cominciare?
580
00:39:34,082 --> 00:39:36,041
L'umanità non è attrezzata
581
00:39:36,042 --> 00:39:37,794
per le implicazioni
legali ed etiche dell'adozione
582
00:39:37,919 --> 00:39:39,795
di questa tecnologia
di stampa umana.
583
00:39:39,796 --> 00:39:43,299
{\an8}4 ANNI E 2/3 YEARS FA
TERRA
584
00:39:43,300 --> 00:39:44,925
{\an8}Sinceramente,
585
00:39:44,926 --> 00:39:46,969
qualcuno di voi può garantire
586
00:39:46,970 --> 00:39:50,222
che non si abuserebbe
di questa tecnologia?
587
00:39:50,223 --> 00:39:52,183
Nessuno dei ricercatori
588
00:39:52,184 --> 00:39:54,351
trovò una risposta convincente.
589
00:39:54,352 --> 00:39:55,811
Ma il vero problema
590
00:39:55,812 --> 00:39:58,147
era che uno degli inventori
591
00:39:58,148 --> 00:40:01,275
risultò essere
uno psicopatico certificato.
592
00:40:01,276 --> 00:40:03,403
Alan Manikova.
593
00:40:05,405 --> 00:40:07,406
Credo sia lui.
594
00:40:07,407 --> 00:40:08,574
Ne è sicura?
595
00:40:08,575 --> 00:40:11,452
C'era una serie
di omicidi brutali
596
00:40:11,453 --> 00:40:15,956
di persone senza fissa dimora
e una testimonianza diretta,
597
00:40:15,957 --> 00:40:18,626
che coincideva con la presenza
altrove di Alan.
598
00:40:18,627 --> 00:40:20,962
La polizia pensava
di avere il suo uomo,
599
00:40:21,087 --> 00:40:23,172
ma Manikova
aveva un alibi di ferro.
600
00:40:23,173 --> 00:40:24,507
All'ora dell'omicidio,
601
00:40:24,508 --> 00:40:26,926
era al trucco
di uno show per bambini.
602
00:40:26,927 --> 00:40:30,263
Qualcuno mi aiuta
con i globuli rossi e bianchi?
603
00:40:33,058 --> 00:40:34,892
Ma capirono tutto.
604
00:40:34,893 --> 00:40:36,769
Quando irruppero in casa sua,
605
00:40:36,770 --> 00:40:39,563
portarono due paia di manette
e due mandati.
606
00:40:39,564 --> 00:40:43,817
Lo avevano in pugno.
O meglio, li avevano in pugno.
607
00:40:43,818 --> 00:40:46,070
Chi di voi è
il Manikova originale?
608
00:40:46,071 --> 00:40:47,364
Tu?
609
00:40:48,490 --> 00:40:49,949
O tu?
610
00:40:49,950 --> 00:40:51,659
Sì, ce n'erano due.
611
00:40:51,660 --> 00:40:54,453
Uno per gli omicidi
e uno per gli alibi.
612
00:40:54,454 --> 00:40:57,081
Manikova aveva stampato
un altro Manikova
613
00:40:57,082 --> 00:40:59,667
all'oscuro dell'azienda.
614
00:40:59,668 --> 00:41:01,586
Una domanda per voi:
615
00:41:01,711 --> 00:41:05,506
erano complici o uno
prendeva gli ordini dall'altro?
616
00:41:05,507 --> 00:41:08,217
Si tratta di delitti
indipendenti tra loro
617
00:41:08,218 --> 00:41:10,678
o attribuibili
a una sola persona?
618
00:41:10,679 --> 00:41:12,721
Devono avere mezza porzione
in cella
619
00:41:12,722 --> 00:41:15,015
o un pasto completo a testa?
620
00:41:15,016 --> 00:41:17,852
Polizia,
esperti legali, filosofi
621
00:41:17,853 --> 00:41:20,062
non sapevano che pesci prendere.
622
00:41:20,063 --> 00:41:24,400
Ma mentre Manikova 1 e 2
erano in sala interrogatori,
623
00:41:24,401 --> 00:41:26,987
un altro senzatetto
fu brutalmente ucciso.
624
00:41:28,655 --> 00:41:31,740
Udite, udite, Manikova 3.
625
00:41:40,208 --> 00:41:43,128
Credo sia stato
un reporter di tabloid
626
00:41:43,253 --> 00:41:46,755
a chiamarli Multipli,
o qualche professore...
627
00:41:46,756 --> 00:41:48,883
In ogni caso,
è rimasto impresso.
628
00:41:50,760 --> 00:41:52,928
E presto, la parola Multipli
629
00:41:52,929 --> 00:41:55,097
diffondeva paura e disprezzo.
630
00:41:55,098 --> 00:41:58,642
I Multipli sono un abominio.
Distruggono l'ordine naturale.
631
00:41:58,643 --> 00:42:02,396
Ogni anima può avere
soltanto un corpo, chiaro?
632
00:42:02,397 --> 00:42:04,815
Un'anima, un corpo.
633
00:42:04,816 --> 00:42:08,652
Il Signore dà la sua benedizione
solo a questa dualità.
634
00:42:08,653 --> 00:42:12,031
L'ex deputato Marshall
ha ragione su un punto.
635
00:42:12,032 --> 00:42:15,409
Sarebbe un delitto non esplorare
636
00:42:15,410 --> 00:42:19,581
il potenziale delle applicazioni
di una così avanzata tecnologia.
637
00:42:19,956 --> 00:42:24,669
Sono stato felice di ricevere
un invito da questa commissione.
638
00:42:24,794 --> 00:42:26,921
{\an8}È stato chiamato a comparire.
639
00:42:26,922 --> 00:42:30,007
{\an8}Certo, certo. Comunque sia,
640
00:42:30,008 --> 00:42:32,718
{\an8}voglio cogliere
questa opportunità per parlare
641
00:42:32,719 --> 00:42:35,304
{\an8}in qualità di
comandante della spedizione.
642
00:42:35,305 --> 00:42:37,724
{\an8}La stampa umana è un peccato.
643
00:42:38,808 --> 00:42:41,227
I Multipli sono opera di Satana.
644
00:42:43,188 --> 00:42:46,899
Tuttavia, sto contemplando
l'idea di usare
645
00:42:46,900 --> 00:42:50,153
questo abominio per il nostro
comune vantaggio economico.
646
00:42:50,862 --> 00:42:52,280
Io propongo...
647
00:42:53,573 --> 00:42:57,159
un periodo di prova della stampa
umana lontano dalla Terra,
648
00:42:57,160 --> 00:42:59,245
sotto stretta sorveglianza.
649
00:42:59,246 --> 00:43:04,041
Limitando questi individui a uno
per spedizione, uno per pianeta,
650
00:43:04,042 --> 00:43:07,128
con la denominazione
"Sacrificabile".
651
00:43:08,713 --> 00:43:11,882
Multipli.
Nel caso di Multipli,
652
00:43:11,883 --> 00:43:15,970
verrà sterminato chiunque
contravvenga a questa regola
653
00:43:15,971 --> 00:43:21,392
nella totalità di mente e corpo,
per il bene della comunità.
654
00:43:21,393 --> 00:43:23,561
In questa spedizione,
655
00:43:23,562 --> 00:43:25,354
tutti i Multipli saranno
656
00:43:25,355 --> 00:43:29,860
arrestati, giustiziati
e cancellati in modo permanente.
657
00:43:32,821 --> 00:43:35,824
La testa.
658
00:43:36,908 --> 00:43:39,911
Questo da dove diavolo è uscito?
659
00:43:40,912 --> 00:43:44,832
Nasha mi ha detto che Mickey 3
era lagnoso e appicicoso.
660
00:43:44,833 --> 00:43:46,959
5 era indeciso.
661
00:43:46,960 --> 00:43:50,629
E pare che 8 fosse un gran
rompipalle e anche stupido,
662
00:43:50,630 --> 00:43:53,842
ma nessuno
era un simile schizzato.
663
00:43:54,551 --> 00:43:58,596
Anche questo malato di mente
ha paura di essere un Multiplo.
664
00:43:58,597 --> 00:44:01,391
C'è la cancellazione permanente.
665
00:44:02,017 --> 00:44:04,393
Vuole buttarmi nel ciclatore.
666
00:44:06,938 --> 00:44:09,357
Se uno di noi deve sparire...
667
00:44:10,650 --> 00:44:12,652
di certo non sarò io.
668
00:44:41,223 --> 00:44:42,932
Metà! A metà!
669
00:44:45,393 --> 00:44:47,686
- Cosa?
- Metà.
670
00:44:47,687 --> 00:44:49,104
A metà con te.
671
00:44:49,105 --> 00:44:51,732
A metà con le razioni
e il carico di lavoro.
672
00:44:51,733 --> 00:44:54,361
E possiamo morire a turno.
673
00:44:56,821 --> 00:44:59,907
Tu sei 18, perciò ti lascio
tutti i numeri pari.
674
00:44:59,908 --> 00:45:04,453
Io copro il 19, il 21
e i numeri dispari.
675
00:45:04,454 --> 00:45:06,331
Hai paura di morire?
676
00:45:06,623 --> 00:45:07,832
Circa, sì.
677
00:45:09,042 --> 00:45:12,003
{\an8}Sei morto parecchie volte.
Di cosa hai paura?
678
00:45:12,128 --> 00:45:14,923
{\an8}Fino adesso, sono morto e...
679
00:45:15,590 --> 00:45:20,219
e ogni volta poi rinato.
680
00:45:20,220 --> 00:45:24,139
E mi sentivo sempre io
la continuazione.
681
00:45:24,140 --> 00:45:25,392
Ma ora...
682
00:45:26,142 --> 00:45:27,853
una volta morto...
683
00:45:29,104 --> 00:45:31,815
sarà finita per me.
684
00:45:32,482 --> 00:45:34,860
Sarai tu a restare vivo.
685
00:45:35,527 --> 00:45:37,320
Riesci a capire?
686
00:45:46,538 --> 00:45:48,039
Non mi piaci.
687
00:45:49,040 --> 00:45:50,625
Sei solo una femminuccia.
688
00:45:51,459 --> 00:45:52,711
Ma sono te.
689
00:45:53,837 --> 00:45:55,297
Io non sono te.
690
00:45:56,131 --> 00:45:58,091
Non voglio vivere come te.
691
00:45:59,050 --> 00:46:03,722
E ti ammazzo!
692
00:46:23,366 --> 00:46:26,411
Ma che cazzo, però.
Vuoi farti notare?
693
00:46:27,287 --> 00:46:30,247
Non ci sono telecamere.
Levatelo, deficiente.
694
00:46:30,248 --> 00:46:32,166
Dilettante. È la prima volta?
695
00:46:32,167 --> 00:46:33,584
No, no.
696
00:46:33,585 --> 00:46:36,546
Questa roba è pura, sì?
Non è diluita?
697
00:46:36,880 --> 00:46:39,007
Con chi credi di parlare?
698
00:46:40,217 --> 00:46:44,179
Questo è puro Oxy non tagliato.
699
00:46:45,597 --> 00:46:46,973
È piuttosto raro.
700
00:46:47,807 --> 00:46:51,352
Ci sono solo due capsule
di Oxyzofol in un lanciafiamme.
701
00:46:54,272 --> 00:46:55,356
Che fai?
702
00:46:55,357 --> 00:46:57,775
Si sente.
703
00:46:57,776 --> 00:46:59,151
Ma che fai?
704
00:46:59,152 --> 00:47:02,197
Non si fa così. Aprila.
705
00:47:02,822 --> 00:47:04,908
Lo ammazziamo
quel figlio di puttana?
706
00:47:05,951 --> 00:47:07,034
Cosa?
707
00:47:07,035 --> 00:47:11,872
Non fare il sorpreso.
La tua memoria è la mia memoria.
708
00:47:11,873 --> 00:47:13,624
Ha buttato i soldi.
709
00:47:13,625 --> 00:47:17,128
E quel bastardo aveva preso
i prestiti a nostro nome.
710
00:47:17,254 --> 00:47:21,090
A Darius Blank risulta
che i debitori siamo noi.
711
00:47:21,091 --> 00:47:23,134
Questo è tutto da dimostrare.
712
00:47:23,552 --> 00:47:25,970
divertiti.
713
00:47:25,971 --> 00:47:27,304
Ammazziamolo.
714
00:47:27,305 --> 00:47:31,934
Sei impazzito?
È il mio unico amico.
715
00:47:31,935 --> 00:47:34,895
Amico? Stesso orfanotrofio
non vuole dire un cazzo.
716
00:47:34,896 --> 00:47:35,938
No, dove vai?
717
00:47:37,858 --> 00:47:39,984
Timo.
718
00:47:39,985 --> 00:47:41,278
Mickey, cosa...
719
00:47:41,695 --> 00:47:43,779
Gli affari
stanno ingranando, eh?
720
00:47:43,780 --> 00:47:45,198
Ma di che parli?
721
00:47:46,199 --> 00:47:48,284
Altro tossico in arrivo.
722
00:48:00,297 --> 00:48:01,339
Timo!
723
00:48:03,258 --> 00:48:05,467
- Ehi! Ma sei fuori?
- Dammi la mano!
724
00:48:05,468 --> 00:48:07,136
Esco di qui e ti uccido!
725
00:48:07,137 --> 00:48:09,930
- Ma che cazzo fai?
- Forza!
726
00:48:09,931 --> 00:48:12,433
Allungati! Idiota del cazzo!
727
00:48:28,116 --> 00:48:29,117
Ok.
728
00:48:29,910 --> 00:48:32,870
Ok. Avanti.
729
00:48:32,871 --> 00:48:35,332
Mickey, aiutami.
730
00:48:38,835 --> 00:48:41,546
Cos'è? Perché è così rosso?
È rovente?
731
00:48:42,464 --> 00:48:43,756
Cosa fai?
732
00:48:43,757 --> 00:48:46,091
Voglio che provi
com'è morire,
733
00:48:46,092 --> 00:48:47,635
gran figlio di puttana.
734
00:48:47,636 --> 00:48:50,012
Cosa?
735
00:48:50,013 --> 00:48:51,096
Su, basta!
736
00:48:53,058 --> 00:48:54,976
Fermo. Fermo!
737
00:49:08,490 --> 00:49:11,201
Quello non è Mickey?
Che succede?
738
00:49:12,202 --> 00:49:13,787
Che ci fai qui?
739
00:49:14,287 --> 00:49:19,084
Timo è inciampato qui dentro,
ma adesso è a posto.
740
00:49:19,668 --> 00:49:23,004
Vuoi ancora spacciare, carogna?
Occhio a cosa dici.
741
00:49:27,759 --> 00:49:30,178
Che è successo? Stai bene?
742
00:49:31,763 --> 00:49:33,138
Che hai fatto alla mano?
743
00:49:35,267 --> 00:49:39,353
Buttavo la spazzatura
e sono finito nella fossa.
744
00:49:39,354 --> 00:49:43,482
Devo ringraziare, senza Mickey
sarei poltiglia nel ciclatore.
745
00:49:43,483 --> 00:49:44,609
Ehi.
746
00:49:44,943 --> 00:49:46,569
Stai bene?
747
00:49:46,570 --> 00:49:49,738
Dovresti stare a letto,
sei stato stampato da poche ore.
748
00:49:49,739 --> 00:49:51,282
Sì, hai ragione.
749
00:49:51,283 --> 00:49:52,659
Sai cosa dicono?
750
00:49:53,618 --> 00:49:56,745
Qualcuno sta spacciando
Oxyzofol non diluito.
751
00:49:56,746 --> 00:50:00,082
Cosa? Non ci credo.
Ma è roba da matti.
752
00:50:00,083 --> 00:50:01,750
Detto fra noi, Timo,
753
00:50:01,751 --> 00:50:05,005
ogni tanto prendo una goccia
per ridurre la tensione.
754
00:50:05,130 --> 00:50:07,381
Puro, non tagliato,
va oltre ogni limite.
755
00:50:07,382 --> 00:50:10,843
Oh, sì, quanto è giusto.
È male.
756
00:50:10,844 --> 00:50:13,637
Nasha, accompagna Mickey.
Faccio io qui.
757
00:50:13,638 --> 00:50:16,224
Sì. Grazie, a domani.
758
00:50:31,656 --> 00:50:34,784
Beh, oggi sono da B6.
759
00:50:35,952 --> 00:50:36,952
B6?
760
00:50:36,953 --> 00:50:37,828
Sì.
761
00:50:37,829 --> 00:50:40,456
Nasha volante?
762
00:50:40,457 --> 00:50:42,583
Siamo nel posto giusto
per farlo!
763
00:50:42,584 --> 00:50:44,252
Ma cos'hai oggi?
764
00:50:46,755 --> 00:50:48,380
Non sembri tu!
765
00:50:48,381 --> 00:50:50,759
B6?
766
00:50:51,718 --> 00:50:53,929
La B6 era nostra, Nasha.
767
00:51:02,312 --> 00:51:03,480
Mickey?
768
00:51:04,272 --> 00:51:05,564
Ciao, fratello.
769
00:51:05,565 --> 00:51:07,566
Cercavo proprio te, ma sei qui.
770
00:51:07,567 --> 00:51:09,026
Ti trovo bene.
771
00:51:09,027 --> 00:51:10,529
Infatti. Ok.
772
00:51:11,279 --> 00:51:13,197
Fermo,
braccio intorno alle spalle.
773
00:51:13,198 --> 00:51:16,408
Bene, sì.
Sorrisone, Mickey. Forza.
774
00:51:16,409 --> 00:51:17,743
- Tieni.
- Sorrisone.
775
00:51:17,744 --> 00:51:20,496
Scusate. Potete stare fermi?
Grazie.
776
00:51:20,497 --> 00:51:23,040
Ok, e azione.
777
00:51:23,041 --> 00:51:25,125
Congratulazioni.
778
00:51:25,126 --> 00:51:27,003
Il vincitore di questo mese,
779
00:51:27,128 --> 00:51:30,089
il fortunato che avrà
il privilegio di una cena...
780
00:51:30,090 --> 00:51:32,091
Guarda in camera...
Una cena privata
781
00:51:32,092 --> 00:51:34,760
con il one and only
Kenneth Marshall è...
782
00:51:34,761 --> 00:51:36,387
Guarda avanti.
783
00:51:36,388 --> 00:51:37,596
È Mickey.
784
00:51:37,597 --> 00:51:39,223
Bene. Sorrisone.
785
00:51:39,224 --> 00:51:40,307
Sorridi.
786
00:51:40,308 --> 00:51:42,476
Così. Fantastico. Ok, stop.
787
00:51:42,477 --> 00:51:44,687
Marshall vuole vederti
al più presto.
788
00:51:44,688 --> 00:51:46,981
Ha organizzato
un banchetto solo per te.
789
00:51:46,982 --> 00:51:49,650
Il Signore oggi
è veramente con te, Mickey.
790
00:51:49,651 --> 00:51:52,069
Prima, devo passare
in camera mia.
791
00:51:52,070 --> 00:51:54,196
Puoi strafogarti, Mickey.
792
00:51:54,197 --> 00:51:56,699
OSPITE D'ONORE DEL MESE
ONE & ONLY
793
00:51:56,700 --> 00:51:59,785
Quel pazzoide starà già sbavando
794
00:51:59,786 --> 00:52:01,704
sulla mia bellissima Nasha.
795
00:52:01,705 --> 00:52:03,999
Che schifo.
796
00:52:04,124 --> 00:52:05,499
Ma fa ancora più schifo
797
00:52:05,500 --> 00:52:07,878
che io sto sbavando
sul filetto ordinato
798
00:52:08,003 --> 00:52:09,504
per la cena da Marshall.
799
00:52:11,173 --> 00:52:13,216
Fa tutto schifo!
800
00:52:13,675 --> 00:52:15,593
Mi fa piacere che gradisci.
801
00:52:15,594 --> 00:52:17,929
com'è la salsa?
802
00:52:20,974 --> 00:52:22,558
Oh, buona.
803
00:52:22,559 --> 00:52:25,227
Oh, scusa, mangia.
Continua.
804
00:52:25,228 --> 00:52:27,147
Sì, sì, Mickey, ehm...
805
00:52:27,564 --> 00:52:31,526
Tornando a quello
che è successo a...
806
00:52:32,485 --> 00:52:33,527
Jennifer.
807
00:52:33,528 --> 00:52:35,572
Sì, Jennifer.
808
00:52:36,406 --> 00:52:37,615
Jennifer...
809
00:52:37,616 --> 00:52:38,741
Chilton.
810
00:52:38,742 --> 00:52:40,493
Lo so, lo so.
811
00:52:40,911 --> 00:52:44,163
Quando abbiamo perso
la cara Jennifer Chilton,
812
00:52:44,164 --> 00:52:47,208
forse mi sono un po'
lasciato andare,
813
00:52:47,209 --> 00:52:49,586
ho usato parole poco gentili.
814
00:52:49,711 --> 00:52:52,588
Anche se in ritardo,
voglio scusarmi.
815
00:52:52,589 --> 00:52:55,382
Fa sempre così.
816
00:52:55,383 --> 00:52:58,385
Un cucciolone adorabile
e a un tratto un tagliagole!
817
00:53:00,347 --> 00:53:02,849
Vorrei arrivare al punto, ok?
818
00:53:03,517 --> 00:53:07,144
Scusa, sei ancora
molliccio, fresco di stampante.
819
00:53:07,145 --> 00:53:08,812
Continua pure a nutrirti.
820
00:53:10,690 --> 00:53:13,984
Oh, eccola qua.
Un'altra ospite d'onore.
821
00:53:13,985 --> 00:53:15,111
Ciao, Kai.
822
00:53:15,612 --> 00:53:17,154
Scusate il ritardo.
823
00:53:17,155 --> 00:53:18,614
Sei carina.
824
00:53:18,615 --> 00:53:19,406
Grazie.
825
00:53:19,407 --> 00:53:22,327
- Vieni. Siediti.
- È un piacere.
826
00:53:24,913 --> 00:53:27,289
Stai bene, emotivamente?
827
00:53:27,290 --> 00:53:29,084
Sì, abbastanza, signore.
828
00:53:29,209 --> 00:53:29,834
Grazie.
829
00:53:29,835 --> 00:53:33,380
Meno male, Kai.
Mi dispiace tanto per Jennifer.
830
00:53:33,505 --> 00:53:37,132
So che eravate legatissime,
la tua migliore amica.
831
00:53:37,133 --> 00:53:39,385
Ma sapevo
che sei tanto coraggiosa.
832
00:53:39,386 --> 00:53:41,136
Grazie, signora.
833
00:53:41,137 --> 00:53:44,558
Ma non sei stata invitata qui
solo per consolarti.
834
00:53:46,059 --> 00:53:48,270
Ti abbiamo tenuta d'occhio,
Katz.
835
00:53:48,603 --> 00:53:50,437
Me?
836
00:53:50,438 --> 00:53:52,523
Posso chiedere perché?
837
00:53:52,524 --> 00:53:54,234
Sei una di noi.
838
00:53:56,486 --> 00:53:58,280
Con la tua impeccabile genetica,
839
00:53:58,405 --> 00:54:01,782
sei l'esemplare perfetto
per la colonia che io sogno.
840
00:54:04,411 --> 00:54:05,953
Grazie, signore.
841
00:54:05,954 --> 00:54:09,582
Per questo la chiesa,
o meglio, la compagnia
842
00:54:09,583 --> 00:54:12,836
ha scelto me
per guidare questa spedizione.
843
00:54:12,961 --> 00:54:16,173
La Terra non si può salvare,
troppi miscugli etnici.
844
00:54:16,673 --> 00:54:19,133
Ma tu... Tu sei speciale.
845
00:54:19,134 --> 00:54:21,802
E io sto creando un mondo
846
00:54:21,803 --> 00:54:24,889
su un pianeta puro
con esseri umani superiori.
847
00:54:24,890 --> 00:54:27,600
Come te.
E noi. Dico bene, tesoro?
848
00:54:27,601 --> 00:54:30,519
- Oh, sì. La sua visione.
- La mia visione.
849
00:54:30,520 --> 00:54:32,229
- La sua sensibilità.
- Sì.
850
00:54:32,230 --> 00:54:35,274
Ma diciamocelo: tu hai preso
le tue cartelle cliniche
851
00:54:35,275 --> 00:54:37,651
correndo a unirti
alla nostra spedizione
852
00:54:37,652 --> 00:54:39,779
senza andare
su quei patetici pianeti
853
00:54:39,905 --> 00:54:41,864
dove impiantano microchip
854
00:54:41,865 --> 00:54:44,408
negli embrioni
inseminati artificialmente.
855
00:54:44,409 --> 00:54:46,076
Sei la perfetta candidata
856
00:54:46,077 --> 00:54:49,330
per la campagna di parto
naturale in programma qui.
857
00:54:51,166 --> 00:54:54,669
Sig. Marshall,
sono solo un utero per lei?
858
00:54:57,923 --> 00:55:02,218
No, no, no!
Non c'entra niente, Kai.
859
00:55:02,219 --> 00:55:05,054
Quest'uomo non è uno
che oggettifica le donne.
860
00:55:05,055 --> 00:55:09,058
Quello che mio marito intende
è che ha standard molto elevati.
861
00:55:09,059 --> 00:55:12,019
Semplicemente sogna un pianeta
che sia esclusivo
862
00:55:12,020 --> 00:55:13,646
per una pura razza umana.
863
00:55:13,647 --> 00:55:17,191
Che si cibi di vera agricoltura
e vere bestie,
864
00:55:17,192 --> 00:55:21,070
e ceni con delicate,
deliziose salse.
865
00:55:21,071 --> 00:55:24,823
La salsa! La cartina tornasole
di una civiltà.
866
00:55:24,824 --> 00:55:27,326
Chi divora carne bruciata
è un barbaro.
867
00:55:27,327 --> 00:55:30,246
Assaggia la salsa, Kai.
È opera mia.
868
00:55:30,247 --> 00:55:31,748
Oh, grazie.
869
00:55:34,417 --> 00:55:37,879
Prima vorrei dire qualche parola
in memoria di Jennifer.
870
00:55:39,339 --> 00:55:40,297
Una preghiera.
871
00:55:40,298 --> 00:55:42,384
Sempre pronto per una preghiera.
872
00:55:43,718 --> 00:55:47,848
Jennifer, quando ci siamo
conosciute in mensa 4 anni fa...
873
00:55:57,691 --> 00:55:59,234
Eri così...
874
00:56:01,361 --> 00:56:03,113
Mio Signore...
875
00:56:03,572 --> 00:56:06,533
Jennifer Chilton,
anima unica e sola,
876
00:56:07,367 --> 00:56:10,620
strappata
alla sua meravigliosa amica Kai.
877
00:56:11,663 --> 00:56:13,164
Mio Signore...
878
00:56:13,874 --> 00:56:17,376
- Jennifer Chi...
- ♪ Gioite nel Signore ♪
879
00:56:17,377 --> 00:56:21,213
♪ Lui, unico e solo ♪
880
00:56:21,214 --> 00:56:30,223
♪ Cantiamo, onnipotente
La tua grazia, Signor ♪
881
00:56:30,932 --> 00:56:35,352
♪ Ci hai dato, Dio
Libertà ♪
882
00:56:35,353 --> 00:56:38,480
♪ La Terra Promessa è là ♪
883
00:56:38,481 --> 00:56:42,568
♪ Nel mare bianco, splenderai ♪
884
00:56:42,569 --> 00:56:45,821
♪ Del Regno, le chiavi ci dai ♪
885
00:56:45,822 --> 00:56:49,241
- ♪ Alleluia, alleluia ♪
- Oh!
886
00:56:49,242 --> 00:56:51,827
♪ I cuori tuoi eletti siam ♪
887
00:56:51,828 --> 00:56:52,703
Medico!
888
00:56:52,704 --> 00:56:57,500
♪ Adesso è qui
Per sempre con te ♪
889
00:56:57,501 --> 00:56:59,586
♪ Amen ♪
890
00:57:04,674 --> 00:57:07,384
Le mie scuse, signore.
È imbarazzante.
891
00:57:07,385 --> 00:57:09,345
La carne coltivata aveva
892
00:57:09,346 --> 00:57:11,472
un ormone sperimentale
della crescita.
893
00:57:11,473 --> 00:57:14,892
Evidentemente è a rischio.
Non so come scusarmi.
894
00:57:16,102 --> 00:57:18,145
Sicuro non sia
per quanto ha mangiato?
895
00:57:18,146 --> 00:57:20,606
Si è riempito come un maiale.
896
00:57:20,607 --> 00:57:23,275
Non direi.
L'eruzione cutanea sul collo
897
00:57:23,276 --> 00:57:25,486
è un effetto collaterale
dell'ormone.
898
00:57:25,487 --> 00:57:27,488
- Ah.
- Mi vergogno tanto.
899
00:57:27,489 --> 00:57:31,867
Ho io tutta la responsabilità
e rassegno le mie dimissioni.
900
00:57:31,868 --> 00:57:36,664
No, e poi no. Quella carne
è merda artificiale.
901
00:57:36,665 --> 00:57:38,165
Come possiamo migliorarla
902
00:57:38,166 --> 00:57:40,877
senza sbagliare,
cercando la perfezione?
903
00:57:41,002 --> 00:57:42,628
No. Arkady...
904
00:57:42,629 --> 00:57:45,757
Sii fiero dei tuoi fallimenti,
come me, amico mio.
905
00:57:47,008 --> 00:57:48,760
Sì, signore. Grazie, signore.
906
00:57:49,135 --> 00:57:50,135
Comandante.
907
00:57:50,136 --> 00:57:53,013
Quindi state testando
papponi precotti a sue spese?
908
00:57:53,014 --> 00:57:54,431
Papponi precotti?
909
00:57:55,809 --> 00:57:58,562
Le giovani truppe
ora li chiamano così?
910
00:57:59,271 --> 00:58:00,354
Scusami.
911
00:58:02,649 --> 00:58:04,316
Stai soffrendo parecchio?
912
00:58:04,317 --> 00:58:06,403
È la mia punizione.
913
00:58:06,653 --> 00:58:09,530
- Cosa?
- È la mia punizione.
914
00:58:09,531 --> 00:58:13,033
Dovevo andare da Nasha
e non venire qui.
915
00:58:18,206 --> 00:58:20,166
Dorothy, portami Purple Joe.
916
00:58:20,667 --> 00:58:23,587
Ricorda l'antidolorifico
che stavamo sviluppando?
917
00:58:23,712 --> 00:58:25,004
Sì, Purple Joe.
918
00:58:25,005 --> 00:58:27,047
Quel rimedio per agenti feriti?
919
00:58:27,048 --> 00:58:29,884
Sì, dato che Mickey
ha così tanto dolore,
920
00:58:29,885 --> 00:58:32,553
si presenta l'occasione
per eseguire un test.
921
00:58:32,554 --> 00:58:34,389
- Avanti così.
- Va bene.
922
00:58:43,732 --> 00:58:45,567
Coraggio, Purple Joe.
923
00:58:47,068 --> 00:58:49,112
Ok, ci siamo.
924
00:58:53,074 --> 00:58:54,783
Non toccatelo, per favore.
925
00:58:54,784 --> 00:58:57,161
Mickey, puoi vedermi?
926
00:58:57,162 --> 00:58:59,748
Mickey? Mickey!
927
00:59:00,040 --> 00:59:01,750
Ritorna dov'eri!
928
00:59:02,042 --> 00:59:04,211
Mickey?
929
00:59:04,336 --> 00:59:05,753
Oh, Dio. Oh, Dio.
930
00:59:11,051 --> 00:59:12,135
- Oh, Dio.
- Oh.
931
00:59:14,888 --> 00:59:16,639
Oh, Dio. Che facciamo?
932
00:59:21,937 --> 00:59:24,396
Le mie scuse.
Il rimedio non funziona.
933
00:59:30,403 --> 00:59:33,364
Non riprendere, Preston.
Spegnila.
934
00:59:35,116 --> 00:59:36,867
Così è più umano.
935
00:59:36,868 --> 00:59:37,952
Sì.
936
00:59:37,953 --> 00:59:40,622
- No, no, no. Cosa vuoi fare?
- Eh?
937
00:59:41,206 --> 00:59:43,040
Cazzo, vuoi bucarmi il tappeto?
938
00:59:43,959 --> 00:59:45,836
Magari gli sparo qui di lato.
939
00:59:45,961 --> 00:59:47,753
E al sangue ci hai pensato?
940
00:59:47,754 --> 00:59:50,923
Questo è un tabriz persiano!
941
00:59:50,924 --> 00:59:51,966
Tesoro, calmati.
942
00:59:51,967 --> 00:59:53,300
Ora spara.
943
00:59:53,301 --> 00:59:55,219
Che diavolo sta succedendo?
944
00:59:55,220 --> 00:59:58,597
Siamo venuti qui
per una cazzo di cena!
945
00:59:58,598 --> 01:00:00,058
È vostro ospite.
946
01:00:00,600 --> 01:00:03,477
Agente Kai Katz,
ora che accidenti vuoi?
947
01:00:03,478 --> 01:00:06,730
È una matrice di carne,
una maledetta ristampa.
948
01:00:06,731 --> 01:00:08,149
Un Sacrificabile.
949
01:00:08,483 --> 01:00:10,193
Si è imbarcato per questo.
950
01:00:10,610 --> 01:00:12,069
Sì, signore.
951
01:00:12,070 --> 01:00:13,737
È per il nostro pianeta.
952
01:00:13,738 --> 01:00:15,281
Mi scusi, signore.
953
01:00:15,282 --> 01:00:16,532
Comandante.
954
01:00:18,243 --> 01:00:21,371
La prego, non spari.
955
01:00:23,498 --> 01:00:25,083
Sto bene ora.
956
01:00:25,959 --> 01:00:27,335
Non credo.
957
01:00:28,170 --> 01:00:30,296
Ha ancora un'aria
molto sofferente.
958
01:00:30,297 --> 01:00:31,965
Certo che soffre.
959
01:00:38,305 --> 01:00:39,931
Sul serio stai bene?
960
01:00:41,308 --> 01:00:43,767
Grazie per la cena.
961
01:00:43,768 --> 01:00:45,812
Ah, sì.
962
01:00:46,771 --> 01:00:50,900
La mia camera è lì.
Devi riposare e lavarti, Mickey.
963
01:00:52,736 --> 01:00:56,071
Non pensare a me.
Ce la faccio.
964
01:00:56,072 --> 01:00:59,326
Devo tornare in camera mia.
Nasha sta per...
965
01:00:59,784 --> 01:01:01,912
E invece andiamo nella mia.
966
01:01:17,969 --> 01:01:20,013
Tieni, è asciutta.
967
01:01:21,389 --> 01:01:24,308
Quando mi viene mal di stomaco,
bevo questo.
968
01:01:24,309 --> 01:01:29,356
Viene dalla Terra. È pregiato.
Perciò lo risparmio.
969
01:01:34,736 --> 01:01:36,571
Ma te ne ho fatto un po'.
970
01:01:39,449 --> 01:01:40,157
Grazie.
971
01:01:40,158 --> 01:01:41,243
Siediti.
972
01:01:49,376 --> 01:01:54,047
Vedi, Mickey. Mi ero ripromessa
di non chiedertelo.
973
01:01:55,674 --> 01:02:00,428
Ma solo stavolta, ok?
E me ne scuso.
974
01:02:08,979 --> 01:02:13,108
Com'è... morire?
975
01:02:19,114 --> 01:02:20,824
Lo chiedi per via di Jennifer?
976
01:02:22,868 --> 01:02:23,743
Sì.
977
01:02:27,747 --> 01:02:31,918
Ci siamo guardate
in quell'ultimo momento.
978
01:02:36,089 --> 01:02:41,094
Cos'ha provato con quel ghiaccio
che le crollava addosso?
979
01:02:44,598 --> 01:02:46,600
Non riesco
a smettere di pensarci.
980
01:02:50,562 --> 01:02:51,771
Ehm...
981
01:02:53,690 --> 01:02:58,195
Non credo sia
quello che di solito provo io.
982
01:02:58,945 --> 01:03:00,906
Muoio così spesso...
983
01:03:04,242 --> 01:03:06,828
Perché muori
sapendo che ti sveglierai?
984
01:03:09,080 --> 01:03:11,124
Perché muori sapendolo.
985
01:03:16,421 --> 01:03:17,923
No...
986
01:03:20,926 --> 01:03:23,428
La paura la provi sempre.
987
01:03:26,806 --> 01:03:31,853
È terribile... morire. Lo odio.
988
01:03:36,191 --> 01:03:41,530
Puoi farlo anche mille volte,
non conta. Fa paura.
989
01:03:43,532 --> 01:03:47,494
Ancora. Sempre. Tutte le volte.
990
01:03:52,082 --> 01:03:53,750
Ma tu sei qui.
991
01:03:56,837 --> 01:03:58,421
E Jennifer non c'è.
992
01:04:01,508 --> 01:04:02,801
Là fuori...
993
01:04:04,636 --> 01:04:06,346
Nell'intero universo...
994
01:04:10,225 --> 01:04:11,726
Lei non c'è.
995
01:04:29,244 --> 01:04:31,580
Non sembra
che ti abbiano stampato.
996
01:04:37,669 --> 01:04:39,671
Sei proprio una persona.
997
01:04:45,760 --> 01:04:47,929
Tu e Nasha
siete una coppia aperta?
998
01:04:50,098 --> 01:04:51,766
Devo scappare.
999
01:04:54,102 --> 01:04:56,563
Nasha, ti prego, perdonami.
1000
01:04:57,355 --> 01:05:00,399
Il tizio
con cui stai andando a letto...
1001
01:05:00,400 --> 01:05:02,610
...non sono io.
1002
01:05:05,071 --> 01:05:06,323
Non sono io!
1003
01:05:07,199 --> 01:05:11,578
Grande pezzo di merda.
Come osi toccarla?
1004
01:05:34,434 --> 01:05:35,727
17!
1005
01:05:38,230 --> 01:05:40,106
Me l'aspettavo prima o poi.
1006
01:05:40,899 --> 01:05:44,653
Qui, qui, state affiancati.
1007
01:05:45,237 --> 01:05:46,570
Questa levatela.
1008
01:05:46,571 --> 01:05:47,738
Cosa?
1009
01:05:47,739 --> 01:05:49,073
Vi voglio uguali.
1010
01:05:49,074 --> 01:05:49,991
Mmm.
1011
01:05:59,000 --> 01:06:00,669
Oh, mio Dio.
1012
01:06:08,343 --> 01:06:11,053
Nasha, cosa ci trovi da ridere?
1013
01:06:11,054 --> 01:06:13,931
È violazione di Multipli.
Per me è morta certa.
1014
01:06:13,932 --> 01:06:16,600
Oh, per favore!
1015
01:06:16,601 --> 01:06:19,478
Ma quando mi ricapita?
Insomma, pensa...
1016
01:06:19,479 --> 01:06:22,356
Non saresti così eccitato
se avessi due me?
1017
01:06:24,150 --> 01:06:27,486
Questo è il Mickey delicato.
1018
01:06:27,487 --> 01:06:30,948
E questo
è il Mickey gusto forte.
1019
01:06:33,285 --> 01:06:36,037
Ma che cosa eccitante!
1020
01:06:38,039 --> 01:06:40,000
È così diverso.
1021
01:06:40,542 --> 01:06:43,545
Nasha, sei diversa anche tu.
Non sembri molto in te.
1022
01:06:47,591 --> 01:06:49,383
Oh, Gesù.
1023
01:06:49,384 --> 01:06:51,635
Avete tirato Oxyzofol insieme?
1024
01:06:51,636 --> 01:06:54,805
Solo un tirino-ino-ino,
con tanta acqua.
1025
01:06:54,806 --> 01:06:55,973
Vuoi farti un giro?
1026
01:06:55,974 --> 01:06:58,018
Sì, rilassati.
1027
01:06:58,435 --> 01:06:59,935
Non ti agitare.
1028
01:06:59,936 --> 01:07:01,270
Nasha!
1029
01:07:01,271 --> 01:07:03,105
Questo stronzo voleva uccidermi
1030
01:07:03,106 --> 01:07:06,568
proprio qui dove siamo.
Guarda, sanguinavo.
1031
01:07:07,402 --> 01:07:09,737
Tu pensavi
di fare lo stesso con me.
1032
01:07:09,738 --> 01:07:11,780
Volevi prendimi alle spalle!
1033
01:07:11,781 --> 01:07:14,576
Ehi, ehi, ehi! Stai muto!
1034
01:07:14,951 --> 01:07:16,119
E seduto.
1035
01:07:17,579 --> 01:07:19,080
Ok, attenzione.
1036
01:07:19,956 --> 01:07:22,791
Da ora, cercherò di dare
da mangiare a tutti e due,
1037
01:07:22,792 --> 01:07:24,628
quindi buoni e non litigate.
1038
01:07:25,378 --> 01:07:28,006
18 mi dice
che vi siete già organizzati.
1039
01:07:29,174 --> 01:07:31,509
Smezzate il cibo,
smezzate il lavoro.
1040
01:07:31,510 --> 01:07:34,304
Alternate le morti,
pari e dispari.
1041
01:07:34,638 --> 01:07:37,097
Eccellente sistema.
1042
01:07:37,098 --> 01:07:40,977
Trattativa fatta.
Quindi, tutti tranquilli.
1043
01:07:42,479 --> 01:07:43,480
Ok?
1044
01:08:14,219 --> 01:08:16,805
Ci lasceresti soli un secondo?
1045
01:08:17,347 --> 01:08:19,140
Perché? Qual è il problema?
1046
01:08:21,642 --> 01:08:23,769
Dio santo, me ne vado io.
1047
01:08:23,770 --> 01:08:28,815
Ma che bambino.
Gli serve un po' di Oxyzofol.
1048
01:08:28,816 --> 01:08:30,526
Rilassati.
1049
01:09:01,432 --> 01:09:02,726
Era la porta?
1050
01:09:07,856 --> 01:09:09,065
Oh.
1051
01:09:17,157 --> 01:09:18,325
Oh, cazzo.
1052
01:09:24,914 --> 01:09:26,166
Kai!
1053
01:09:27,042 --> 01:09:28,627
Aspetta, parliamo.
1054
01:09:29,252 --> 01:09:31,003
Parliamo di cosa?
1055
01:09:31,004 --> 01:09:33,214
Non m'interessa
la tua vita privata.
1056
01:09:33,215 --> 01:09:36,425
Ok, bene. Ma cosa fai?
1057
01:09:36,426 --> 01:09:37,842
Dove stai correndo?
1058
01:09:37,843 --> 01:09:41,221
Ho appena visto una violazione
di Multipli con i miei occhi.
1059
01:09:41,222 --> 01:09:43,600
Da agente,
ho il dovere di fare rapporto.
1060
01:09:49,021 --> 01:09:50,524
Ok, fallo.
1061
01:09:51,733 --> 01:09:54,486
Ma da quando vieni a trovare
Mickey in camera sua?
1062
01:09:55,320 --> 01:09:57,280
Era la prima volta, vero?
1063
01:09:59,991 --> 01:10:02,451
Che c'è tra te e Kai?
Perché era qui?
1064
01:10:02,452 --> 01:10:05,162
Oh, mamma.
E adesso che facciamo?
1065
01:10:05,163 --> 01:10:06,747
Andrà dritta da Marshall.
1066
01:10:06,748 --> 01:10:08,874
A fare rapporto. Lo capisci?
1067
01:10:08,875 --> 01:10:12,337
Ti devi rilassare.
Nasha la sa gestire.
1068
01:10:12,462 --> 01:10:15,548
Sa convincere chi capita
di qualunque cosa.
1069
01:10:15,549 --> 01:10:19,845
Oh, mio Dio. A parte...
1070
01:10:20,804 --> 01:10:24,056
{\an8}che questo scemo è impegnato
a fare il pagliaccio.
1071
01:10:24,057 --> 01:10:27,226
{\an8} I vostri occhi
scrutano al calare della sera.
1072
01:10:27,227 --> 01:10:32,481
{\an8}Si posano su questo bellissimo,
attraente, virile fusto...
1073
01:10:32,482 --> 01:10:35,901
{\an8}Che cazzone.
Prima donna dei miei coglioni.
1074
01:10:35,902 --> 01:10:41,783
{\an8}...che trasuda carisma...
roccia!
1075
01:10:42,284 --> 01:10:44,577
Che ti ha dato quello stronzo
per cena?
1076
01:10:44,578 --> 01:10:45,996
Roba buona, almeno?
1077
01:10:46,872 --> 01:10:50,458
Vuoi sapere davvero
com'è andata la cena?
1078
01:10:51,835 --> 01:10:55,839
Allora, quello con scritto
sul torace 17,
1079
01:10:56,673 --> 01:10:59,300
è quello il Mickey
che stava in camera mia?
1080
01:11:01,469 --> 01:11:04,597
E quello che smanettavi?
1081
01:11:04,598 --> 01:11:06,223
È 18, giusto?
1082
01:11:06,224 --> 01:11:07,267
Sì.
1083
01:11:08,768 --> 01:11:09,769
Ok.
1084
01:11:14,149 --> 01:11:16,568
Tu ti tieni il 18 e io il 17.
1085
01:11:17,611 --> 01:11:18,528
Cosa?
1086
01:11:19,446 --> 01:11:21,322
Sono due, no? Uno a testa.
1087
01:11:21,323 --> 01:11:24,200
♪ l'unico e solo ♪
1088
01:11:24,201 --> 01:11:26,076
Fammi capire.
1089
01:11:26,077 --> 01:11:30,039
Eri steso per terra
che ti cacavi addosso
1090
01:11:30,040 --> 01:11:36,087
e quello ti pugnala al collo
con l'ago di una siringa.
1091
01:11:38,298 --> 01:11:39,758
È così che è andata?
1092
01:11:40,091 --> 01:11:42,551
Ero steso per terra.
1093
01:11:42,552 --> 01:11:45,555
Ma stavo vomitando,
non cacandomi addosso.
1094
01:11:46,056 --> 01:11:47,765
Non è questo il punto!
1095
01:11:47,766 --> 01:11:50,851
Ti strusciavi sempre a Mickey,
faccia di merda.
1096
01:11:50,852 --> 01:11:53,938
Tante volte ti avrei presa
volentieri a calci in culo.
1097
01:11:53,939 --> 01:11:56,440
Nasha, te lo dirò
con un giro di parole.
1098
01:11:56,441 --> 01:12:01,362
Mickey 17 voleva fare
il doppio inzuppo.
1099
01:12:01,363 --> 01:12:03,198
Non so se mi spiego.
1100
01:12:03,698 --> 01:12:06,909
Per passare da te a me.
Anzi, abbiamo quasi...
1101
01:12:06,910 --> 01:12:10,204
- Inzuppato? Non lo dire!
- Oh.
1102
01:12:10,205 --> 01:12:12,207
Non è un biscotto
che dividi in due.
1103
01:12:12,332 --> 01:12:15,961
17 e 18 sono entrambi Mickey.
Entrambi i miei Mickey.
1104
01:12:16,086 --> 01:12:19,172
Quindi dopo che Marshall
ti ha fatto il culo a strisce,
1105
01:12:19,714 --> 01:12:21,340
non hai fatto niente, vero?
1106
01:12:21,341 --> 01:12:22,174
Vero?
1107
01:12:23,552 --> 01:12:24,719
Cosa gli hai detto?
1108
01:12:27,013 --> 01:12:30,850
Gli ho solo detto...
grazie per la cena.
1109
01:12:35,897 --> 01:12:36,898
Scusa, come?
1110
01:12:37,732 --> 01:12:40,359
Grazie per la... cena.
1111
01:12:40,360 --> 01:12:42,570
Grazie un bel pezzo di cazzo!
1112
01:12:42,571 --> 01:12:45,406
Grazie per la...
pistola alla testa.
1113
01:12:45,407 --> 01:12:47,825
Perché ti voleva sparare?
1114
01:12:47,826 --> 01:12:50,411
Sei uno stronzetto, e basta!
1115
01:12:50,412 --> 01:12:52,413
Uno sfigato!
1116
01:12:54,749 --> 01:12:58,461
È che, sì, sono uno sfigato.
1117
01:12:58,587 --> 01:13:00,213
Cosa?
1118
01:13:01,756 --> 01:13:05,426
Quindi è questo
quello che tu sei?
1119
01:13:05,427 --> 01:13:07,595
Eh? È questo?
1120
01:13:07,596 --> 01:13:09,305
♪ Libertà ♪
1121
01:13:09,306 --> 01:13:12,892
♪ La Terra Promessa è là ♪
1122
01:13:30,160 --> 01:13:31,870
Non è colpa tua.
1123
01:13:32,746 --> 01:13:36,332
♪ Amen! ♪
1124
01:13:36,333 --> 01:13:37,751
{\an8}Ammazziamo quel cazzone.
1125
01:13:38,960 --> 01:13:41,045
Con questo "ammazziamo",
1126
01:13:41,046 --> 01:13:44,006
"ammazza qui", "ammazza là",
ammazziamo tutti.
1127
01:13:44,007 --> 01:13:46,301
Tu resta qui a guardare la TV,
se vuoi.
1128
01:13:46,426 --> 01:13:48,178
Aspetta, aspetta.
1129
01:13:48,637 --> 01:13:52,098
Non puoi negoziare un cazzo
con questo atteggiamento.
1130
01:13:53,141 --> 01:13:54,309
Oh, Gesù.
1131
01:13:56,645 --> 01:13:58,103
Sei fatta di Oxyzofol?
1132
01:13:59,856 --> 01:14:00,899
Mickey?
1133
01:14:01,942 --> 01:14:03,359
Ma che?
1134
01:14:04,236 --> 01:14:06,111
- La tua pistola...
- Come?
1135
01:14:06,112 --> 01:14:07,821
Dobbiamo fermarlo.
1136
01:14:07,822 --> 01:14:10,450
Cosa? Dove sta andando?
1137
01:14:12,035 --> 01:14:15,496
Perché?
Perché il comandante Marshall
1138
01:14:15,497 --> 01:14:18,290
taglia questa grossa,
bella, attraente roccia?
1139
01:14:26,258 --> 01:14:31,011
Uh!
1140
01:14:32,430 --> 01:14:36,350
Bellissima.
È liscia, sexy, squisita.
1141
01:14:36,351 --> 01:14:37,351
Squisita.
1142
01:14:37,352 --> 01:14:39,603
È qui
che incideremo i nostri nomi.
1143
01:14:39,604 --> 01:14:42,898
Il mio e il vostro. Il tuo!
1144
01:14:42,899 --> 01:14:46,903
E il tuo! E il tuo! E il tuo!
1145
01:14:47,696 --> 01:14:50,073
E il tuo, mia bellissima Ylfa.
1146
01:14:51,283 --> 01:14:54,326
Quasi ognuno di voi
verrà ricordato
1147
01:14:54,327 --> 01:14:56,787
singolarmente dalla storia
1148
01:14:56,788 --> 01:15:01,750
come fiero fondatore di
Niflheim, la prima generazione.
1149
01:15:01,751 --> 01:15:03,670
Sì!
1150
01:15:03,795 --> 01:15:08,174
La nostra pietra angolare,
il nero diamante.
1151
01:15:08,175 --> 01:15:10,593
Bellissima, luccicante purezza.
1152
01:15:10,594 --> 01:15:14,972
Questa roccia sarà il simbolico
monumento di Niflheim,
1153
01:15:14,973 --> 01:15:17,850
l'unico e solo
pianeta colonia puro!
1154
01:15:17,851 --> 01:15:19,059
L'unico e il solo!
1155
01:15:19,060 --> 01:15:19,977
Niflheim!
1156
01:15:19,978 --> 01:15:22,271
Unico e solo! Niflheim!
1157
01:15:22,272 --> 01:15:23,564
L'unico e solo!
1158
01:15:23,565 --> 01:15:25,150
L'unico e solo!
1159
01:16:09,194 --> 01:16:10,570
Non lo tocchi.
1160
01:16:11,613 --> 01:16:12,821
Può essere contagioso!
1161
01:16:12,822 --> 01:16:14,281
È contagioso!
1162
01:16:15,867 --> 01:16:17,869
Chi lo tocca muore!
1163
01:16:19,120 --> 01:16:20,788
- Mickey?
- Scappate tutti!
1164
01:16:20,789 --> 01:16:22,374
- Fermi!
- Mickey!
1165
01:16:22,791 --> 01:16:24,376
- Fermi! Indietro!
- Mickey!
1166
01:16:24,960 --> 01:16:27,462
Chiudete le uscite!
Isolate la camera!
1167
01:16:31,383 --> 01:16:33,467
State calmi, accidenti.
1168
01:16:33,468 --> 01:16:34,845
Sterilizzate.
1169
01:16:38,390 --> 01:16:41,559
Avviate fase uno. Agenti!
1170
01:16:41,560 --> 01:16:43,561
Tute Hazmat, su!
1171
01:16:43,562 --> 01:16:44,645
- Arkady.
- Sì!
1172
01:16:44,646 --> 01:16:46,273
- Muovi il culo.
- Ok!
1173
01:16:51,194 --> 01:16:52,528
Catturatelo!
1174
01:16:52,529 --> 01:16:54,531
Catturatelo vivo!
1175
01:16:57,784 --> 01:17:00,494
È qui! È qui! Prendilo!
1176
01:17:00,495 --> 01:17:01,912
Cazzo.
1177
01:17:01,913 --> 01:17:04,248
Corri, corri, corri. Prendilo!
1178
01:17:04,249 --> 01:17:06,543
Prendilo... merda!
1179
01:17:07,752 --> 01:17:11,589
Ehi, Sacrificabile,
a te non serve la tuta!
1180
01:17:11,590 --> 01:17:13,466
Prendi quella cosa immonda!
1181
01:17:28,481 --> 01:17:30,858
Prendete quella cosa, idioti!
1182
01:17:30,859 --> 01:17:31,902
Avanti!
1183
01:17:32,694 --> 01:17:33,570
Mickey!
1184
01:17:36,531 --> 01:17:37,824
Dov'è l'altro Mickey?
1185
01:17:38,325 --> 01:17:40,242
E che ne so!
1186
01:17:40,243 --> 01:17:43,537
Mickey, qui dentro.
Qui dentro! Dai!
1187
01:17:43,538 --> 01:17:45,497
L'abbiamo preso!
1188
01:17:46,374 --> 01:17:47,709
No, la pistola!
1189
01:17:51,046 --> 01:17:52,547
Mickey, no!
1190
01:17:57,427 --> 01:17:59,095
Multipli.
1191
01:18:00,013 --> 01:18:02,181
Non sparate.
Lo tengo sotto controllo.
1192
01:18:02,182 --> 01:18:03,600
Non sparate.
1193
01:18:04,392 --> 01:18:07,770
Sì. Calmiamoci. Calmiamoci.
1194
01:18:07,771 --> 01:18:10,064
Abbiamo tutto sotto controllo.
1195
01:18:10,065 --> 01:18:13,109
Lei spacca, Marshall! Bravo!
1196
01:18:13,860 --> 01:18:20,074
Quei farabutti di Multipli
hanno rovinato il simbolo...
1197
01:18:26,831 --> 01:18:27,748
Uccidetelo!
1198
01:18:27,749 --> 01:18:29,583
giù!
1199
01:18:29,584 --> 01:18:31,795
Aprite il fuoco!
1200
01:18:38,969 --> 01:18:40,428
Sterilizzatemi!
1201
01:18:56,987 --> 01:18:59,531
Arrestatelo.
Cazzo di Multipli...
1202
01:19:19,217 --> 01:19:21,928
Di' che miravi allo strisciante
dietro Marshall.
1203
01:19:22,679 --> 01:19:24,639
O verrai cancellato per sempre.
1204
01:19:24,764 --> 01:19:27,601
Manco per il cazzo.
1205
01:19:28,894 --> 01:19:31,730
Pensi che capitan Eiacula
ci lascerà davvero vivere?
1206
01:19:34,357 --> 01:19:35,858
Ci sparerà lui stesso.
1207
01:19:35,859 --> 01:19:38,111
È uno schizzato.
1208
01:19:38,653 --> 01:19:41,071
Non ti dà retta
neanche morto.
1209
01:19:41,072 --> 01:19:44,074
È il più grande, stupido
schizzato di tutti i Mickey.
1210
01:19:44,075 --> 01:19:45,869
E te la dice lunghissima.
1211
01:19:46,786 --> 01:19:49,413
È riuscito a rovinarmi la vita.
1212
01:19:49,414 --> 01:19:50,706
Davvero?
1213
01:19:50,707 --> 01:19:53,584
Ci hai fregati tu
decidendo di non morire
1214
01:19:53,585 --> 01:19:55,670
e tornare a casuccia
dalla mammina.
1215
01:19:55,795 --> 01:19:58,882
Non è colpa mia,
ma di quello strisciante.
1216
01:20:00,175 --> 01:20:01,176
Strisciante?
1217
01:20:01,801 --> 01:20:05,429
Se gli striscianti come dovevano
mi avessero mangiato,
1218
01:20:05,430 --> 01:20:07,640
non saremmo
in questa situazione.
1219
01:20:07,641 --> 01:20:09,559
Mi hanno tutti cacciato e...
1220
01:20:10,101 --> 01:20:11,895
ora sono un Multiplo.
1221
01:20:12,395 --> 01:20:13,562
Ti hanno cacciato?
1222
01:20:13,563 --> 01:20:14,564
Sì.
1223
01:20:15,482 --> 01:20:18,818
Tutti lì a spingermi
e a tirarmi e...
1224
01:20:19,361 --> 01:20:21,905
mi hanno scaraventato
sulla neve.
1225
01:20:23,156 --> 01:20:27,117
Forse avevo un saporaccio
o forse puzzavo.
1226
01:20:27,118 --> 01:20:28,537
Non lo so.
1227
01:20:29,829 --> 01:20:31,748
Forse ci voleva una salsa.
1228
01:20:32,415 --> 01:20:33,583
Scusa, eh.
1229
01:20:35,293 --> 01:20:37,337
Quindi ti avrebbero salvato?
1230
01:20:38,588 --> 01:20:39,756
Pensaci.
1231
01:20:40,173 --> 01:20:42,550
Dovevi morire in quel crepaccio.
1232
01:20:42,551 --> 01:20:44,469
Gli striscianti
ti hanno salvato.
1233
01:20:45,470 --> 01:20:47,764
Sì, certo, se la metti così.
1234
01:20:50,725 --> 01:20:52,686
Mi hanno tipo salutato...
1235
01:20:53,854 --> 01:20:55,896
E nemmeno gli ho detto grazie.
1236
01:20:55,897 --> 01:20:57,107
Sì!
1237
01:20:57,691 --> 01:21:00,109
Non credo volessero mangiarti.
1238
01:21:00,110 --> 01:21:02,112
Giusto?
1239
01:21:02,654 --> 01:21:04,822
Oh, mio Dio.
1240
01:21:04,823 --> 01:21:07,575
Dobbiamo riferire
che salvano gli umani.
1241
01:21:07,576 --> 01:21:10,078
Sì, la gente deve sapere.
1242
01:21:11,162 --> 01:21:12,873
Mi hanno salvato.
1243
01:21:23,383 --> 01:21:25,801
Ehi, dov'è la cazzo di scala?
1244
01:21:25,802 --> 01:21:27,803
Dovevi portare
una cazzo di scala.
1245
01:21:27,804 --> 01:21:29,389
Non lo so.
1246
01:21:30,307 --> 01:21:32,642
Vieni. Ti aiuto io.
1247
01:21:33,310 --> 01:21:35,978
Fermo, fermo, fermo.
Faccio da solo.
1248
01:21:35,979 --> 01:21:38,481
Scendo da solo.
Levati dai coglioni.
1249
01:21:42,360 --> 01:21:43,152
Avanti.
1250
01:21:43,153 --> 01:21:44,321
Timo.
1251
01:21:44,863 --> 01:21:45,822
Come mai qui?
1252
01:21:46,531 --> 01:21:48,032
Oh, wow.
1253
01:21:48,033 --> 01:21:50,367
Siete davvero due Multipli, eh?
1254
01:21:50,368 --> 01:21:52,119
Ma sei tu...
1255
01:21:52,120 --> 01:21:54,413
Te lo leggo
sulla quella faccia da cavolo.
1256
01:21:54,414 --> 01:21:57,041
Sei quello
che mi ha fatto questo, vero?
1257
01:21:57,042 --> 01:21:59,794
Ops.
1258
01:22:00,170 --> 01:22:02,714
Tenete, ragazzi.
Sarete affamati.
1259
01:22:03,632 --> 01:22:05,759
Sapevo
che non ci avresti abbandonati.
1260
01:22:08,011 --> 01:22:09,304
Che stai combinando?
1261
01:22:10,388 --> 01:22:11,640
Quello cos'è?
1262
01:22:11,932 --> 01:22:14,309
Allora, eh...
1263
01:22:15,018 --> 01:22:16,228
Ora ti dico.
1264
01:22:17,604 --> 01:22:21,107
Devo girare un video
e devo mandarlo sulla Terra.
1265
01:22:21,608 --> 01:22:23,943
Un video? Sulla Terra?
1266
01:22:23,944 --> 01:22:25,694
Sì, eh...
1267
01:22:25,695 --> 01:22:27,614
È per...
1268
01:22:28,281 --> 01:22:29,658
Darius Blank.
1269
01:22:30,408 --> 01:22:32,118
Darius Blank. E chi è?
1270
01:22:36,039 --> 01:22:38,917
Sotto la porta,
oggi ho trovato questo.
1271
01:22:39,501 --> 01:22:41,628
È scritto a mano.
1272
01:22:41,753 --> 01:22:43,629
Che bella calligrafia.
1273
01:22:46,508 --> 01:22:48,551
Ha scritto
il socio di Darius Blank?
1274
01:22:48,552 --> 01:22:51,345
Sì, è il suo socio.
1275
01:22:51,346 --> 01:22:54,182
Capito? Il suo socio.
1276
01:22:55,058 --> 01:22:57,142
Ti rendi conto? C'è riuscito.
1277
01:22:57,143 --> 01:23:00,521
C'è riuscito
lo strozzino per eccellenza.
1278
01:23:00,522 --> 01:23:02,523
Ha inviato uno dei suoi
1279
01:23:02,524 --> 01:23:04,525
in orbita per seguirci, qui
1280
01:23:04,526 --> 01:23:07,194
su Niflheim, dove siamo ora,
cioè qua!
1281
01:23:07,195 --> 01:23:10,239
Siamo a un milione di miglia
da Ulan Bator. Hai idea?
1282
01:23:10,240 --> 01:23:11,490
Lo sai quanto dista?
1283
01:23:11,491 --> 01:23:15,870
"Quale che sia la miseria
che avete racimolato, inviarla
1284
01:23:15,871 --> 01:23:17,580
sulla Terra
vi costerebbe
1285
01:23:17,581 --> 01:23:20,040
una tariffa intergalattica
equivalente a...
1286
01:23:20,041 --> 01:23:23,587
più del...
della metà di tutta la somma."
1287
01:23:23,712 --> 01:23:27,131
Il cazzo di socio!
E io non ho idea di chi sia!
1288
01:23:27,132 --> 01:23:30,926
È qui e non so chi sia.
Non è una cosa pazzesca?
1289
01:23:30,927 --> 01:23:33,554
"Invia un'opera d'arte visiva.
1290
01:23:33,555 --> 01:23:37,725
Un video file che catturi
i dettagli della morte."
1291
01:23:37,726 --> 01:23:39,060
Gira pagina.
1292
01:23:39,811 --> 01:23:42,771
Dice di smembrare
per un minimo di 13 pezzi.
1293
01:23:42,772 --> 01:23:45,733
Smembrare?
Ma che vuole questo?
1294
01:23:45,734 --> 01:23:48,235
Ehi!
Che ti ho detto del primo piano?
1295
01:23:48,236 --> 01:23:49,904
È il più importante, ok?
1296
01:23:49,905 --> 01:23:51,405
Ora prendi la 32K
1297
01:23:51,406 --> 01:23:54,283
e la sposti qui
per il sig. Darius Blank.
1298
01:23:54,284 --> 01:23:55,160
Intesi?
1299
01:23:59,789 --> 01:24:01,999
Mi dispiace, Mickey.
1300
01:24:02,000 --> 01:24:05,962
È tutto scritto, come vedi.
No? Nella lettera.
1301
01:24:06,087 --> 01:24:09,465
Se gli mando un video,
lui mi lascerà vivere.
1302
01:24:11,343 --> 01:24:14,803
Se non lo faccio,
avvertono il loro uomo.
1303
01:24:14,804 --> 01:24:16,973
E quello uccide me per primo.
1304
01:24:18,475 --> 01:24:20,060
Che altro potrei fare?
1305
01:24:20,769 --> 01:24:23,647
E dai, se io muoio,
è finita per me.
1306
01:24:24,481 --> 01:24:27,526
Tu sei un Sacrificabile,
puoi farti ristampare.
1307
01:24:28,527 --> 01:24:33,072
Ti prego, Mickey, siamo amici.
1308
01:24:33,073 --> 01:24:35,658
Fallo per il tuo amico.
Una volta sola.
1309
01:24:35,659 --> 01:24:38,245
Non puoi non farlo per me.
Siamo fratelli.
1310
01:24:41,456 --> 01:24:45,084
Mi dispiace.
1311
01:24:45,085 --> 01:24:46,795
Mi dispiace.
1312
01:24:46,920 --> 01:24:49,130
Quanto mi dispiace.
1313
01:24:51,216 --> 01:24:52,675
Mi dispiace tanto.
1314
01:24:52,676 --> 01:24:54,218
Oh, cazzo.
1315
01:24:54,219 --> 01:24:56,720
L'avevo detto ammazziamolo,
ma tu niente.
1316
01:24:56,721 --> 01:24:59,890
Devi farlo per me,
solo stavolta.
1317
01:24:59,891 --> 01:25:01,892
Non ti chiedo altro.
Mi dispiace.
1318
01:25:01,893 --> 01:25:05,729
Che ti piangi, imbecille?
Mi urti il sistema nervoso.
1319
01:25:08,024 --> 01:25:09,900
Fate sasso, carta, forbice.
1320
01:25:09,901 --> 01:25:12,320
Poi noi spariamo a chi perde.
1321
01:25:12,612 --> 01:25:15,282
No? E va bene, spara a lui.
1322
01:25:16,074 --> 01:25:17,074
A lui?
1323
01:25:17,075 --> 01:25:18,242
Sì, a lui.
1324
01:25:18,243 --> 01:25:20,494
Non me l'aspettavo.
Pensavo più a lui.
1325
01:25:20,495 --> 01:25:23,080
Sì, pensavi.
Ma il debole è più facile.
1326
01:25:23,081 --> 01:25:23,874
Ok.
1327
01:25:37,304 --> 01:25:40,015
Tu sei stronzo
più che imbecille, Timo.
1328
01:25:42,058 --> 01:25:44,351
Se fai questo
e quello ti lascia vivere,
1329
01:25:44,352 --> 01:25:46,103
credi che sarà finita?
1330
01:25:46,104 --> 01:25:49,149
Credi che non ti farò
a pezzetti con le mie mani?
1331
01:25:49,900 --> 01:25:52,109
Quanto la fate lunga.
1332
01:25:52,110 --> 01:25:54,320
Ah, prendi me, dai.
1333
01:25:54,321 --> 01:25:55,614
Legalo.
1334
01:25:56,948 --> 01:25:58,115
Come?
1335
01:25:58,116 --> 01:26:00,827
Smembra me, non lui.
1336
01:26:01,328 --> 01:26:02,287
Guardalo.
1337
01:26:02,996 --> 01:26:05,247
Un colpo di Taser,
e sembra che abbia
1338
01:26:05,248 --> 01:26:08,626
un'anguilla elettrica
infilata su per il culo.
1339
01:26:08,627 --> 01:26:12,172
Invece, smembra il mio corpo
in dieci tranci di Mickey
1340
01:26:12,631 --> 01:26:15,967
e sarò ancora fresco
come un fresco sashimi.
1341
01:26:17,010 --> 01:26:18,136
A testa alta.
1342
01:26:18,637 --> 01:26:20,222
Darius apprezzerà.
1343
01:26:21,640 --> 01:26:23,058
Però devi darmi una mano.
1344
01:26:23,683 --> 01:26:24,518
Vuoi una mano?
1345
01:26:25,352 --> 01:26:26,394
Ehm...
1346
01:26:27,312 --> 01:26:31,691
Ancora un po' di quell'Oxyzofol.
1347
01:26:33,902 --> 01:26:35,277
Ce l'ho dell'Oxy.
1348
01:26:35,278 --> 01:26:36,613
Ma non diluito.
1349
01:26:38,573 --> 01:26:39,990
Vorresti...
1350
01:26:39,991 --> 01:26:42,201
Lo vuoi non diluito
e anche subito?
1351
01:26:42,202 --> 01:26:45,079
Sì.
1352
01:26:45,080 --> 01:26:47,457
Considera che sia...
1353
01:26:48,083 --> 01:26:50,376
Consideralo come l'ultima...
1354
01:26:50,377 --> 01:26:54,047
sigaretta prima dell'esecuzione.
1355
01:26:56,091 --> 01:26:58,176
Il minimo che puoi fare
per un amico.
1356
01:27:00,220 --> 01:27:01,512
Dagli il tuo.
1357
01:27:01,513 --> 01:27:02,263
Cosa?
1358
01:27:02,264 --> 01:27:03,931
- Coraggio.
- No.
1359
01:27:03,932 --> 01:27:06,226
Il prossimo te lo do omaggio.
1360
01:27:08,436 --> 01:27:09,980
L'ho pagato un sacco.
1361
01:27:16,319 --> 01:27:16,987
Le chiavi.
1362
01:27:28,415 --> 01:27:29,499
Nasha.
1363
01:27:30,000 --> 01:27:31,001
No.
1364
01:27:32,377 --> 01:27:33,545
Fallo.
1365
01:27:38,258 --> 01:27:40,427
Nasha, che stai facendo?
1366
01:27:41,928 --> 01:27:43,387
Ma che succede qui?
1367
01:27:43,388 --> 01:27:46,056
Nasha, stai ferma.
1368
01:27:48,977 --> 01:27:51,061
Mi ha un po' scioccato.
1369
01:27:51,062 --> 01:27:55,108
Cioè, stava per tagliargli
la testa con una motosega.
1370
01:27:55,859 --> 01:28:01,656
Ma poi, ci ho riflettuto
e mi sono... commosso.
1371
01:28:04,284 --> 01:28:07,913
È l'unica persona che sia
uscita così di testa per me.
1372
01:28:09,456 --> 01:28:11,374
E neanche era la prima volta.
1373
01:28:13,126 --> 01:28:16,004
Salve? Serve qualcosa?
1374
01:28:16,129 --> 01:28:17,672
Nasha, vai...
1375
01:28:18,590 --> 01:28:20,299
Dammela, voglio entrare.
1376
01:28:20,300 --> 01:28:23,260
- Cosa fai?
- Entro. L'avete lasciato solo.
1377
01:28:23,261 --> 01:28:24,637
È il suo lavoro.
1378
01:28:24,638 --> 01:28:26,347
Non mi interessa!
1379
01:28:26,348 --> 01:28:29,184
Adesso chiamo la vigilanza.
1380
01:28:29,309 --> 01:28:32,187
Sono io
la vigilanza! Dammi la tuta!
1381
01:28:34,648 --> 01:28:37,859
Tre, tre, tre. Arkady 3.0.
1382
01:28:38,360 --> 01:28:39,819
Cheese!
1383
01:28:49,955 --> 01:28:51,206
Stai bene.
1384
01:29:05,345 --> 01:29:09,683
Nasha, l'unica
che mi è sempre stata vicino.
1385
01:29:10,600 --> 01:29:12,435
Che mi ha sempre amato.
1386
01:29:13,353 --> 01:29:14,437
Ogni me.
1387
01:29:15,480 --> 01:29:16,940
Perfino lui.
1388
01:29:17,774 --> 01:29:19,860
Il me che io non comprendo.
1389
01:29:20,694 --> 01:29:21,694
Che sono?
1390
01:29:21,695 --> 01:29:23,112
Non lo sai.
1391
01:29:23,113 --> 01:29:24,864
Girano in tondo da stanotte.
1392
01:29:24,865 --> 01:29:27,449
- Continuano ad arrivare.
- Per quale motivo?
1393
01:29:27,450 --> 01:29:30,452
Non sappiamo. Possono
rompere ghiaccio e pietra.
1394
01:29:30,453 --> 01:29:32,955
Immagina se attaccassero
la nave. Terribile.
1395
01:29:32,956 --> 01:29:35,791
Ma non ha neanche bucato
il sacco quello in mensa.
1396
01:29:37,002 --> 01:29:39,754
Sentito? È quello
che abbiamo catturato ieri.
1397
01:29:39,880 --> 01:29:40,921
Camminate.
1398
01:29:40,922 --> 01:29:42,506
Vuoi dire il piccolo?
1399
01:29:42,507 --> 01:29:45,260
Sì, e strilla e piange
come un neonato.
1400
01:29:45,385 --> 01:29:47,762
Da quel momento,
hanno iniziato a radunarsi.
1401
01:29:50,140 --> 01:29:51,224
Aspetta.
1402
01:29:51,975 --> 01:29:53,642
- Ehi.
- Mickey, non fermarti.
1403
01:29:53,643 --> 01:29:55,811
C'era quello che...
1404
01:29:55,812 --> 01:29:56,854
Cammina.
1405
01:29:56,855 --> 01:29:57,939
Lascia perdere.
1406
01:29:59,024 --> 01:30:01,400
Ciao! Come stai?
1407
01:30:01,401 --> 01:30:02,485
Permesso.
1408
01:30:03,069 --> 01:30:04,154
Andiamo.
1409
01:30:04,487 --> 01:30:06,280
Forza, fate largo.
1410
01:30:06,281 --> 01:30:09,033
Perché hanno allestito
la sala operativa laggiù?
1411
01:30:09,034 --> 01:30:10,826
Io accompagno il prigioniero.
1412
01:30:10,827 --> 01:30:12,411
Ylfa ha fatto una scenata.
1413
01:30:12,412 --> 01:30:14,288
Vuole subito lo strisciante.
1414
01:30:14,289 --> 01:30:16,874
Dorothy,
ho info sugli striscianti.
1415
01:30:16,875 --> 01:30:19,085
Mickey deve parlare
con la scientifica.
1416
01:30:19,211 --> 01:30:21,213
Aspetta.
1417
01:30:30,597 --> 01:30:31,931
Sì, lo sapevo.
1418
01:30:31,932 --> 01:30:34,016
Ieri, quando eravamo in mensa
1419
01:30:34,017 --> 01:30:36,477
e avevi il piccolo in braccio,
ti ho visto.
1420
01:30:36,478 --> 01:30:37,979
Mi hai visto?
1421
01:30:38,813 --> 01:30:40,272
Non so che vuol dire però.
1422
01:30:40,273 --> 01:30:42,274
Quindi sai solo imitarli.
1423
01:30:42,275 --> 01:30:43,400
Beh, all'inizio...
1424
01:30:43,401 --> 01:30:45,236
Dorothy, sveglia!
1425
01:30:45,237 --> 01:30:47,821
Non è il momento adatto.
Ne parliamo dopo.
1426
01:30:47,822 --> 01:30:51,201
Li stiamo registrando
per risalire a uno schema.
1427
01:30:52,118 --> 01:30:54,995
Dichiarata
emergenza di livello 3.
1428
01:30:54,996 --> 01:30:58,499
Comando assoluto affidato
a Marshall con un voto di...
1429
01:30:58,500 --> 01:31:00,126
...36 contro 21.
1430
01:31:02,921 --> 01:31:04,256
Grazie.
1431
01:31:05,632 --> 01:31:08,717
Che avvenimento.
Un ingrediente del tutto nuovo.
1432
01:31:09,970 --> 01:31:12,763
Ci apre tutto un mondo
di potenziali salse.
1433
01:31:12,764 --> 01:31:16,183
Oh, è una grande...
Come dire?
1434
01:31:16,184 --> 01:31:20,479
Opportunità, signora.
Una bella opportunità. Super.
1435
01:31:20,480 --> 01:31:23,107
Sì, ecco, una super opportunità.
1436
01:31:28,738 --> 01:31:30,782
Oh, wow.
1437
01:31:31,741 --> 01:31:33,952
Ed è anche un regalo di Dio.
1438
01:31:35,495 --> 01:31:37,621
Ed è privo
di agenti patogeni, giusto?
1439
01:31:37,622 --> 01:31:39,248
Sì, signora, certo.
1440
01:31:59,603 --> 01:32:01,730
Quale testa di cazzo
è Mickey 18?
1441
01:32:03,023 --> 01:32:04,274
Tenetelo fermo.
1442
01:32:08,945 --> 01:32:12,032
Ora vi posso distinguere,
sporchi Multipli.
1443
01:32:12,157 --> 01:32:14,700
Oh, sì, mi sembra giusto.
1444
01:32:14,701 --> 01:32:16,577
Oh, cielo, carne bruciata.
1445
01:32:16,578 --> 01:32:18,245
E questo è niente, tesoro.
1446
01:32:18,246 --> 01:32:21,207
Quando abbrustoliranno
come salsicce nel ciclatore,
1447
01:32:21,208 --> 01:32:22,750
sopporterai quella puzza?
1448
01:32:22,751 --> 01:32:23,835
Faccio presto.
1449
01:32:25,170 --> 01:32:28,131
Mickey, mi dispiace.
1450
01:32:28,757 --> 01:32:31,717
Voi due. In questo mattone
ci sono i vostri ricordi.
1451
01:32:31,718 --> 01:32:35,138
Sto per cancellare
la vostra identità per sempre.
1452
01:32:35,597 --> 01:32:39,266
Così capirete la terribile
ineluttabilità dell'atto finale.
1453
01:32:39,267 --> 01:32:40,935
Non più ristampe.
1454
01:32:40,936 --> 01:32:43,437
A questo dovrete pensare
quando morite.
1455
01:32:43,438 --> 01:32:44,773
Morte perenne!
1456
01:32:45,899 --> 01:32:48,734
Ora che la memoria è andata
da quale corpo iniziamo?
1457
01:32:48,735 --> 01:32:50,820
Uno alla volta
e doppio sollazzo.
1458
01:32:51,279 --> 01:32:52,029
Sgorbi.
1459
01:32:52,030 --> 01:32:53,615
Comandante.
1460
01:32:54,491 --> 01:32:55,700
Posso parlare?
1461
01:32:56,159 --> 01:32:58,911
A prescindere da chi bruciare
prima, resta che...
1462
01:32:58,912 --> 01:33:01,247
ora abbiamo due Mickey
di fronte a noi.
1463
01:33:01,248 --> 01:33:03,582
E non per colpa loro, aggiungerei.
1464
01:33:03,583 --> 01:33:06,294
Uno è falsamente accusato
di averle sparato.
1465
01:33:06,419 --> 01:33:10,507
Ma la verità è
che era preoccupato per lei.
1466
01:33:11,508 --> 01:33:14,176
È stato il primo a notare
l'altro strisciante.
1467
01:33:14,177 --> 01:33:17,096
Come sa, il giorno in cui
esce dalla stampante...
1468
01:33:17,097 --> 01:33:18,014
Silenzio.
1469
01:33:18,348 --> 01:33:20,432
Tu difendi questi idioti,
1470
01:33:20,433 --> 01:33:22,393
ma sei nella merda
fino al collo.
1471
01:33:22,394 --> 01:33:24,812
Possesso illegale di Oxyzofol.
1472
01:33:24,813 --> 01:33:26,522
Occultamento di Multipli.
1473
01:33:26,523 --> 01:33:27,648
Che delusione.
1474
01:33:27,649 --> 01:33:29,400
Tentato omicidio
con motosega?
1475
01:33:30,402 --> 01:33:33,153
Un bel quadretto di reati,
sig.na Barridge.
1476
01:33:33,154 --> 01:33:35,531
Nubi di guerra si addensano.
1477
01:33:35,532 --> 01:33:37,741
Guarda come sciamano i vermi.
1478
01:33:37,742 --> 01:33:40,035
L'umanità dovrebbe unirsi
adesso.
1479
01:33:40,036 --> 01:33:43,455
Perché perdiamo ancora tempo
con questa feccia della società?
1480
01:33:43,456 --> 01:33:47,711
Parole da vero comandante
in guerra. Sono molto colpito.
1481
01:33:47,836 --> 01:33:51,422
Una bella aggiunta alla raccolta
di frasi dette in battaglia.
1482
01:33:51,423 --> 01:33:52,673
- Ti è piaciuto?
- Sì.
1483
01:33:52,674 --> 01:33:53,924
- Un'altra?
- Magari.
1484
01:33:53,925 --> 01:33:56,303
Continua a dire
che siamo in guerra.
1485
01:33:57,596 --> 01:34:00,139
Ho il permesso di fare
due osservazioni?
1486
01:34:00,140 --> 01:34:02,141
Potrei mai negartelo?
1487
01:34:02,142 --> 01:34:06,521
Uno, una guerra richiede grandi
quantità di energia e calorie.
1488
01:34:07,314 --> 01:34:09,190
Siamo all'inizio
dell'insediamento.
1489
01:34:09,191 --> 01:34:11,317
È in gioco
la nostra sopravvivenza.
1490
01:34:11,318 --> 01:34:13,777
Mi chiedo se questo dispendio
sia prudente.
1491
01:34:13,778 --> 01:34:17,072
Due, i nostri apparenti nemici
sono gli striscianti.
1492
01:34:17,073 --> 01:34:20,910
Ma siamo sicuri che vogliano
davvero ingaggiare una guerra?
1493
01:34:20,911 --> 01:34:23,871
Non fanno che descrivere cerchi
ed emettere lamenti.
1494
01:34:23,872 --> 01:34:26,790
Oh mio Dio, agente Barridge.
1495
01:34:26,791 --> 01:34:31,213
Hai conquistato ben cinque volte
la Marshall Cup
1496
01:34:31,338 --> 01:34:34,423
come "agente del mese".
1497
01:34:34,424 --> 01:34:38,928
E ora ti intenerisci
per questi insetti alieni?
1498
01:34:38,929 --> 01:34:41,932
Quanto sei caduta in basso.
1499
01:34:42,557 --> 01:34:43,599
Che farai tu
1500
01:34:43,600 --> 01:34:46,937
quando saliranno su questa nave
per massacrarti?
1501
01:34:48,355 --> 01:34:49,813
Quelle grottesche scimmie.
1502
01:34:49,814 --> 01:34:50,940
Grottesche o no,
1503
01:34:50,941 --> 01:34:53,442
sono i nativi
che abitano su questo pianeta.
1504
01:34:53,443 --> 01:34:56,070
Abbiamo le prove
che hanno salvato uno di noi.
1505
01:34:56,071 --> 01:34:58,280
Non l'hanno mangiato
o attaccato.
1506
01:34:58,281 --> 01:34:59,907
Salvato e non mangiato, chi?
1507
01:34:59,908 --> 01:35:02,619
Ehm, me.
1508
01:35:03,870 --> 01:35:05,413
Hanno salvato me.
1509
01:35:10,710 --> 01:35:13,796
È solo che ti schifano!
Sei spazzatura!
1510
01:35:13,797 --> 01:35:16,298
Sei riciclato male, baby.
1511
01:35:16,299 --> 01:35:20,344
Sei stato masticato e ricacato
troppe, troppe, troppe volte.
1512
01:35:20,345 --> 01:35:22,513
Forse non sono così stupidi,
però.
1513
01:35:22,514 --> 01:35:24,682
Hanno capito
che era immangiabile.
1514
01:35:24,683 --> 01:35:26,851
Quindi hanno
una capacità cognitiva.
1515
01:35:26,852 --> 01:35:28,061
Esatto.
1516
01:35:28,728 --> 01:35:31,397
Addirittura, mostrano segni
di alta intelligenza.
1517
01:35:31,398 --> 01:35:34,191
Potrebbero anche
intavolare una conversazione.
1518
01:35:34,192 --> 01:35:36,653
Stiamo analizzando la cosa e...
1519
01:35:37,696 --> 01:35:42,283
Signore, lei in persona, deve
cercare di comunicare con loro.
1520
01:35:42,284 --> 01:35:45,536
Stiamo sviluppando
una specie di traduttore.
1521
01:35:47,455 --> 01:35:50,959
Così? Che pensi?
Che io sia un idiota?
1522
01:35:51,543 --> 01:35:54,421
Oh.
1523
01:36:09,769 --> 01:36:13,147
Quattro anni e mezzo di viaggio
in questa cazzo di galassia,
1524
01:36:13,148 --> 01:36:17,234
solo per sentire
quel dannato alieno squittire?
1525
01:36:17,235 --> 01:36:20,863
Ditemi che cazzo di senso
può avere! Chi risponde?
1526
01:36:20,864 --> 01:36:22,407
Che senso può avere?
1527
01:36:23,241 --> 01:36:25,159
Che senso hanno
le sue stronzate.
1528
01:36:25,160 --> 01:36:26,744
È la sua faccia da cazzo
1529
01:36:26,745 --> 01:36:28,495
a non avere un cazzo di senso,
1530
01:36:28,496 --> 01:36:30,332
cazzo di idiota!
1531
01:36:31,458 --> 01:36:34,628
Li chiami alieni? Siamo
noi gli alieni, decerebrato!
1532
01:36:34,753 --> 01:36:37,088
Stavano qui prima di noi.
E Mickey...
1533
01:36:37,964 --> 01:36:40,258
è sempre stato Mickey Barnes.
1534
01:36:40,800 --> 01:36:42,510
Ci provi almeno a capire?
1535
01:36:42,511 --> 01:36:44,512
Stavano vivendo tranquilli,
1536
01:36:44,513 --> 01:36:47,890
prima che tu arrivassi
con le tue stronzate!
1537
01:36:47,891 --> 01:36:50,267
E ora stai lì e decidi
chi vive o muore,
1538
01:36:50,268 --> 01:36:53,188
quando sei solo
un'enorme merda!
1539
01:36:54,606 --> 01:36:58,068
Per forza hai perso le elezioni,
razza di coglione.
1540
01:37:13,333 --> 01:37:16,378
No! No, no, fermo!
1541
01:37:16,503 --> 01:37:20,257
Ma che cazzo hai in mente?
È solo un neonato!
1542
01:37:29,599 --> 01:37:30,600
Mordi.
1543
01:37:31,560 --> 01:37:32,727
Cosa?
1544
01:37:33,228 --> 01:37:35,771
Mollo fra tre, due, uno.
1545
01:37:43,113 --> 01:37:45,531
Finalmente,
tieni la bocca chiusa.
1546
01:37:48,577 --> 01:37:51,788
È chiaramente abuso,
un caso dopo l'altro.
1547
01:37:53,331 --> 01:37:54,332
Riprendo.
1548
01:37:56,918 --> 01:37:58,837
In 32K.
1549
01:38:00,422 --> 01:38:01,797
Filma tutto.
1550
01:38:01,798 --> 01:38:03,300
Che denti.
1551
01:38:04,301 --> 01:38:06,385
Ci servono altri dei nostri.
1552
01:38:06,386 --> 01:38:11,265
Potrebbe essere il momento
per iniziare Totale Sterminio.
1553
01:38:11,266 --> 01:38:13,767
Gli alieni radunati
sono più che abbastanza.
1554
01:38:13,768 --> 01:38:15,269
Abbastanza?
1555
01:38:15,270 --> 01:38:17,396
Dobbiamo gasarli,
gasarli tutti.
1556
01:38:19,900 --> 01:38:23,152
Cos'è quella faccia?
Senti aria di insuccesso?
1557
01:38:23,153 --> 01:38:24,987
No. No, signore.
1558
01:38:24,988 --> 01:38:28,073
Arkady 3.0 ha superato
meticolose fasi di testing.
1559
01:38:28,074 --> 01:38:31,035
Arkady 3.0
è il gas nervino definitivo.
1560
01:38:31,036 --> 01:38:33,287
Confido in esso senza riserve.
1561
01:38:33,288 --> 01:38:35,915
E fai bene, Arkady,
dev'essere un successo.
1562
01:38:35,916 --> 01:38:37,667
E pregherò per questo.
1563
01:38:38,335 --> 01:38:40,795
È il giorno che attendevamo, signore.
1564
01:38:40,921 --> 01:38:43,589
Sarà tramandato
come il giorno che ha aperto
1565
01:38:43,590 --> 01:38:46,383
l'era della pulizia delle specie
sulle colonie.
1566
01:38:46,384 --> 01:38:49,053
Perché non sale sul velirapido
anche lei?
1567
01:38:49,054 --> 01:38:51,097
- Quando spruzziamo il gas?
- Sì.
1568
01:38:52,098 --> 01:38:54,266
- E premo il grilletto?
- Esatto.
1569
01:38:54,267 --> 01:38:55,976
Se salirà sull'ammiraglia
1570
01:38:55,977 --> 01:38:58,979
e sembrerà
che comandi lei l'operazione,
1571
01:38:58,980 --> 01:39:02,024
le nostre riprese
diventeranno storiche.
1572
01:39:02,025 --> 01:39:04,401
E i membri della chiesa
sulla Terra...
1573
01:39:04,402 --> 01:39:06,362
- Ah ah?
- Le adoreranno.
1574
01:39:06,363 --> 01:39:08,280
Sì, sì, la compagnia.
1575
01:39:08,281 --> 01:39:11,992
Allora. Stiamo per iniziare
l'operazione Totale Sterminio.
1576
01:39:11,993 --> 01:39:14,454
- Posso dirti due parole?
- Sì, amore.
1577
01:39:15,539 --> 01:39:16,540
Ho un'idea.
1578
01:39:19,835 --> 01:39:22,587
Spero apprezziate
quale grande onore mia moglie
1579
01:39:22,712 --> 01:39:24,922
stia concedendo
a voi due merdine.
1580
01:39:24,923 --> 01:39:28,300
Insomma, posso premere
i pulsanti contemporaneamente?
1581
01:39:28,301 --> 01:39:30,719
Sì, e loro due saltano in aria.
1582
01:39:30,720 --> 01:39:32,263
O esplodono in automatico
1583
01:39:32,264 --> 01:39:33,931
se escono dal raggio.
1584
01:39:33,932 --> 01:39:37,268
Vi tengo
per le palle. Non scappate.
1585
01:39:37,269 --> 01:39:39,353
Avrete un'arma primitiva
a testa.
1586
01:39:39,354 --> 01:39:41,772
Taglierete le code
agli striscianti.
1587
01:39:41,773 --> 01:39:44,942
Il primo Mickey che ne riporta
indietro 100 è il vincitore.
1588
01:39:44,943 --> 01:39:47,987
E non muore, in quanto tale,
ma il perdente fa...
1589
01:39:49,489 --> 01:39:50,406
- Boom!
- Boom!
1590
01:39:50,407 --> 01:39:51,157
Boom.
1591
01:39:51,908 --> 01:39:53,742
Terremo i punti da qui.
1592
01:39:53,743 --> 01:39:56,871
Il vostro compito
è farli strillare così tanto
1593
01:39:56,872 --> 01:39:59,748
che qualunque strisciante
accorrerà in loro soccorso.
1594
01:39:59,749 --> 01:40:01,877
Prenderemo
due piccioni con una fava.
1595
01:40:02,002 --> 01:40:03,587
Infatti. Con cento code,
1596
01:40:03,712 --> 01:40:05,838
avremo salse assicurate
per anni.
1597
01:40:05,839 --> 01:40:07,840
State in campana.
1598
01:40:07,841 --> 01:40:10,677
Una mossa fuori posto
e siete "man-burger".
1599
01:40:23,273 --> 01:40:24,691
Ho capito.
1600
01:40:26,193 --> 01:40:28,153
È una punizione esemplare.
1601
01:40:29,696 --> 01:40:30,697
Cioè?
1602
01:40:32,824 --> 01:40:36,702
La nostra vita è
una dannata punizione esemplare.
1603
01:40:36,703 --> 01:40:39,831
Tutto per quel pulsante
all'età di cinque anni.
1604
01:40:40,457 --> 01:40:44,336
Oh, ancora questa storia?
1605
01:40:44,461 --> 01:40:47,631
La causa dell'incidente
fu un difetto di fabbrica.
1606
01:40:48,381 --> 01:40:49,799
Non sono convinto.
1607
01:40:54,387 --> 01:40:56,932
Beh, non fu
per quello stupido pulsante.
1608
01:40:58,600 --> 01:41:01,685
Né per come guidava mamma.
1609
01:41:01,686 --> 01:41:03,605
Quante volte devo dirtelo?
1610
01:41:07,400 --> 01:41:11,695
Scusa, Mickey, e Mickey,
dovete andare, avanti.
1611
01:41:11,696 --> 01:41:13,447
Potete abbassare la rampa?
1612
01:41:13,448 --> 01:41:15,241
Non è possibile adesso,
mi spiace.
1613
01:41:15,242 --> 01:41:16,993
- Ti toccherà saltare!
- Oh!
1614
01:41:19,371 --> 01:41:20,705
Mickey!
1615
01:41:21,164 --> 01:41:22,165
Mickey!
1616
01:41:22,958 --> 01:41:25,126
Aspetta, Mickey.
1617
01:41:26,920 --> 01:41:28,088
Prendi questo.
1618
01:41:29,172 --> 01:41:32,466
- Non è finito. Per comunicare.
- Andiamo!
1619
01:41:32,467 --> 01:41:34,301
È tipo un traduttore?
1620
01:41:34,302 --> 01:41:35,928
Sì, buona fortuna.
1621
01:41:35,929 --> 01:41:38,514
Dubito che Marshall
vi uccida entrambi.
1622
01:41:38,515 --> 01:41:39,391
Andiamo.
1623
01:41:40,016 --> 01:41:40,684
Dai!
1624
01:41:41,309 --> 01:41:44,312
- Andiamo.
- Beh, io...
1625
01:41:48,275 --> 01:41:54,698
A questo punto, con questo
congegno, ho un altro compito.
1626
01:41:56,199 --> 01:42:00,370
Si va. Hanno salvato me,
io ora salvo loro.
1627
01:42:00,829 --> 01:42:02,913
Ma quanto sono stupidi quei due?
1628
01:42:02,914 --> 01:42:06,083
Dozzine di code fresche
e le stanno ignorando.
1629
01:42:06,084 --> 01:42:07,711
Sono fuori di testa?
1630
01:42:08,461 --> 01:42:10,212
Oh, amore.
1631
01:42:10,213 --> 01:42:13,133
- Che dici? Premo il pulsante?
- Oh.
1632
01:42:13,884 --> 01:42:16,219
Mettiti comoda e guarda.
1633
01:42:17,304 --> 01:42:19,346
Taglieranno quando uno dei due
1634
01:42:19,347 --> 01:42:22,099
si ricorderà di dover
sopravvivere all'altro.
1635
01:42:23,476 --> 01:42:24,686
Ehi!
1636
01:42:25,854 --> 01:42:27,814
Sono io! Aspetta!
1637
01:42:29,316 --> 01:42:32,777
Ve ne dovete andare.
Dovete scappare tutti via!
1638
01:42:33,195 --> 01:42:35,030
Tornate alla vostra caverna!
1639
01:42:35,739 --> 01:42:38,908
Tornate alla caverna!
1640
01:42:38,909 --> 01:42:40,994
O...
1641
01:42:42,287 --> 01:42:44,121
O morirete tutti.
1642
01:42:46,208 --> 01:42:47,334
Cosa?
1643
01:42:47,876 --> 01:42:48,627
Oh, salve.
1644
01:42:50,253 --> 01:42:51,338
Ehm...
1645
01:42:52,464 --> 01:42:56,009
In realtà, io volevo...
Sto parlando dell'altra volta...
1646
01:42:57,886 --> 01:43:01,722
Ti... Ti volevo dire grazie.
1647
01:43:01,723 --> 01:43:03,183
Ehm...
1648
01:43:04,476 --> 01:43:06,311
Ti ricordi di me, sì?
1649
01:43:08,271 --> 01:43:09,606
Mickey.
1650
01:43:12,692 --> 01:43:14,236
Come sai il mio nome?
1651
01:43:17,197 --> 01:43:18,657
Segreto.
1652
01:43:19,699 --> 01:43:21,910
Ehi, stanno facendo
conversazione?
1653
01:43:23,245 --> 01:43:26,622
Sì, è quello
che spiegavamo prima.
1654
01:43:26,623 --> 01:43:27,957
Com'è possibile?
1655
01:43:27,958 --> 01:43:30,627
Beh, è ancora un prototipo,
1656
01:43:30,752 --> 01:43:33,796
ma è come un traduttore,
in pratica.
1657
01:43:33,797 --> 01:43:37,132
Dorothy? Oh, no.
Dov'è Dorothy?
1658
01:43:37,133 --> 01:43:39,593
Non sento niente
con queste scariche.
1659
01:43:39,594 --> 01:43:41,805
E poi anche il video
è una merda!
1660
01:43:42,264 --> 01:43:45,516
Scusi. La tempesta di neve
esaspera l'assorbimento...
1661
01:43:45,517 --> 01:43:48,143
Dimmi di questo.
Funziona il detonatore?
1662
01:43:48,144 --> 01:43:51,397
È uno speciale segnale
a onde corte, quindi funziona.
1663
01:43:51,398 --> 01:43:53,691
Quello più grosso chi è?
1664
01:43:53,692 --> 01:43:54,900
L'ape regina?
1665
01:43:54,901 --> 01:43:57,695
Mmm, somiglia a un croissant
intinto nella merda.
1666
01:43:57,696 --> 01:44:01,782
abbiamo rapporti
non ancora confermati,
1667
01:44:01,783 --> 01:44:04,827
ma riteniamo che tutto
ruoti attorno a quella,
1668
01:44:04,828 --> 01:44:06,370
la strisciante madre.
1669
01:44:06,371 --> 01:44:09,082
Quindi è quello il boss,
come te.
1670
01:44:11,042 --> 01:44:12,586
Che hai detto?
1671
01:44:12,711 --> 01:44:14,712
Dovete andare via o...
1672
01:44:14,713 --> 01:44:17,841
vi uccideranno tutti
col gas letale.
1673
01:44:18,758 --> 01:44:23,220
Quel gas, l'Arkady 3.0,
a me mi ha devastato.
1674
01:44:23,221 --> 01:44:26,391
È doloroso in maniera terribile.
1675
01:44:28,351 --> 01:44:31,855
Sai cos'è il gas? Il gas?
1676
01:44:32,856 --> 01:44:35,192
Il gas?
1677
01:44:38,486 --> 01:44:41,322
Fatti gli affari tuoi, stupido.
1678
01:44:41,323 --> 01:44:44,534
Devo farmi
gli affari miei? E allora tu?
1679
01:44:45,702 --> 01:44:47,746
Perché l'hai salvato
nella caverna?
1680
01:44:50,582 --> 01:44:52,417
Dovevo uccidere?
1681
01:44:52,834 --> 01:44:55,212
No. No.
1682
01:44:55,629 --> 01:44:59,591
Io... Noi ti siamo grati
per questo.
1683
01:45:00,091 --> 01:45:01,343
E allora?
1684
01:45:04,221 --> 01:45:05,722
Perché uccidere Luco?
1685
01:45:06,806 --> 01:45:09,351
Ah, Luco?
1686
01:45:11,603 --> 01:45:13,939
Piccolo Luco.
1687
01:45:15,315 --> 01:45:16,316
Oh...
1688
01:45:18,485 --> 01:45:22,280
Voi gruppo. Sparato.
1689
01:45:23,365 --> 01:45:24,406
Sangue.
1690
01:45:24,407 --> 01:45:25,659
Sì...
1691
01:45:26,201 --> 01:45:27,619
Quello è...
1692
01:45:28,245 --> 01:45:29,828
È Luco.
1693
01:45:31,373 --> 01:45:33,166
Noi salvato te.
1694
01:45:35,752 --> 01:45:39,130
Tu ucciso Luco.
1695
01:45:43,760 --> 01:45:46,638
L'altro piccolo come si chiama?
Quello sulla nave.
1696
01:45:48,265 --> 01:45:49,933
Lei, Zoco.
1697
01:45:50,725 --> 01:45:54,271
Uccidi Zoco anche?
1698
01:45:54,771 --> 01:45:58,942
Mettiamo che Zoco muoia.
Poi che fai tu?
1699
01:46:01,361 --> 01:46:02,696
Morte.
1700
01:46:03,363 --> 01:46:04,739
Tutti.
1701
01:46:08,285 --> 01:46:10,036
Cioè tutti gli umani.
1702
01:46:14,124 --> 01:46:16,626
- Estinzione.
- Come?
1703
01:46:17,961 --> 01:46:20,547
Facile.
1704
01:47:02,255 --> 01:47:04,298
Coprite orecchie.
1705
01:47:06,218 --> 01:47:09,262
Ma occhi esplodono.
1706
01:47:11,890 --> 01:47:14,267
Cervello esplode.
1707
01:47:16,770 --> 01:47:18,229
Tutti voi.
1708
01:47:25,362 --> 01:47:26,571
Nasha!
1709
01:47:27,322 --> 01:47:28,323
Nasha!
1710
01:47:35,038 --> 01:47:36,248
Nasha!
1711
01:47:36,706 --> 01:47:38,959
Nasha! Guardami!
1712
01:47:40,335 --> 01:47:41,586
Guarda la bocca!
1713
01:47:44,256 --> 01:47:46,882
Che fanno?
Che sta facendo?
1714
01:47:46,883 --> 01:47:49,969
Dicono qualcosa, sembra.
Che dice quell'idiota?
1715
01:47:49,970 --> 01:47:52,222
Non è lingua dei segni.
1716
01:47:52,639 --> 01:47:54,182
C3!
1717
01:47:54,724 --> 01:47:56,142
C3!
1718
01:48:00,355 --> 01:48:02,356
C...
1719
01:48:02,357 --> 01:48:04,024
- Tre?
- Tre?
1720
01:48:04,025 --> 01:48:06,361
C3? Cos'è C3?
1721
01:48:06,486 --> 01:48:07,486
C3?
1722
01:48:10,866 --> 01:48:11,533
POSIZIONI PLANETARIE CHIAVE
1723
01:48:13,368 --> 01:48:14,870
PORTA IL NEONATO
1724
01:48:15,787 --> 01:48:16,579
Porta neonato.
1725
01:48:16,580 --> 01:48:18,081
Porta il neonato.
1726
01:48:18,498 --> 01:48:20,833
Porta il neonato.
1727
01:48:20,834 --> 01:48:22,627
Se non lo riportiamo,
1728
01:48:23,336 --> 01:48:25,087
moriremo tutti.
1729
01:48:25,088 --> 01:48:26,714
Questa cosa non mi piace.
1730
01:48:26,715 --> 01:48:29,633
Perché quei due sfigati
parlano col boss dei bachi?
1731
01:48:29,634 --> 01:48:32,720
Credono di poter negoziare
a nome del genere umano?
1732
01:48:32,721 --> 01:48:35,055
Dovrebbe essere là anche lei,
signore,
1733
01:48:35,056 --> 01:48:37,517
a inaugurare
questo momento storico.
1734
01:48:38,351 --> 01:48:41,020
Tu vedi due capi messi
1735
01:48:41,021 --> 01:48:43,689
faccia a faccia
in una tempesta di neve?
1736
01:48:43,690 --> 01:48:44,940
Un momento fatale?
1737
01:48:44,941 --> 01:48:46,984
Deve solo andare là fuori.
1738
01:48:46,985 --> 01:48:48,903
Posso creare una scena iconica.
1739
01:48:48,904 --> 01:48:52,281
Un momento cruciale
dell'insediamento di Niflheim.
1740
01:48:52,282 --> 01:48:54,409
- Porta il neonato.
- La vedo.
1741
01:48:54,534 --> 01:48:57,703
Adornare il soffitto
e le mura della grande cappella.
1742
01:48:57,704 --> 01:48:59,581
Sì, signora, sì.
1743
01:49:00,290 --> 01:49:02,625
E un'ultima cosa, signore.
1744
01:49:02,626 --> 01:49:04,836
Sarebbe da maestri
dare un messaggio
1745
01:49:04,961 --> 01:49:06,504
prima di spruzzare il gas.
1746
01:49:06,505 --> 01:49:07,589
Un messaggio?
1747
01:49:08,006 --> 01:49:11,008
Senza una nota più intensa,
sarebbe una carnevalata
1748
01:49:11,009 --> 01:49:14,428
in cui spruzziamo pesticida
su degli scarafaggi.
1749
01:49:14,429 --> 01:49:18,307
Sì, sono schifosi, sporchi,
malvagi insetti, ma...
1750
01:49:18,308 --> 01:49:20,184
sarà il loro ultimo momento.
1751
01:49:20,185 --> 01:49:22,770
E lei può rivolgere
parole misericordiose.
1752
01:49:22,771 --> 01:49:27,400
Un addio commovente,
come un saggio benevolo prete.
1753
01:49:27,692 --> 01:49:29,068
Datemi una troupe.
1754
01:49:29,069 --> 01:49:30,778
Prima squadra,
subito, armata.
1755
01:49:30,779 --> 01:49:31,612
Sì, signore.
1756
01:49:31,613 --> 01:49:35,575
Mia adorata, la sala operativa
è tutta tua. A presto.
1757
01:49:39,663 --> 01:49:42,248
C3. Nasha sa che vuol dire.
1758
01:49:42,249 --> 01:49:43,625
È una storia lunga.
1759
01:49:44,584 --> 01:49:47,504
Riporterò Zoco sana e salva, promesso.
1760
01:49:49,798 --> 01:49:51,633
Non basta.
1761
01:49:52,634 --> 01:49:54,093
Che altro vuoi?
1762
01:49:55,428 --> 01:49:57,429
Noi perso Luco.
1763
01:49:58,765 --> 01:49:59,890
Uno.
1764
01:49:59,891 --> 01:50:02,602
Per giustizia.
1765
01:50:03,270 --> 01:50:06,690
Per giustizia? Dobbiamo dare
un tributo alla morte?
1766
01:50:07,941 --> 01:50:08,984
Sì.
1767
01:50:10,151 --> 01:50:11,319
Giustizia.
1768
01:50:12,195 --> 01:50:15,531
Uno dei vostri. Muore.
1769
01:50:15,532 --> 01:50:19,243
Quindi se salviamo Zoco
e un umano muore...
1770
01:50:19,244 --> 01:50:22,372
Pace.
1771
01:50:37,679 --> 01:50:38,930
Parti.
1772
01:50:52,694 --> 01:50:53,986
Mi sentite?
1773
01:50:53,987 --> 01:50:56,489
Troupe leggera, unità tre,
mi ricevete?
1774
01:50:57,115 --> 01:50:59,617
Ok, il segnale radio
va e viene al momento,
1775
01:50:59,618 --> 01:51:02,369
quindi è l'altoparlante
il modo per comunicare.
1776
01:51:02,370 --> 01:51:04,330
Unità due, mi sentite?
1777
01:51:04,331 --> 01:51:08,209
I nostri ordini sono di scortare
il comandante Marshall.
1778
01:51:08,210 --> 01:51:13,965
Nessuno vi ha detto di sparare!
Non agitate gli striscianti!
1779
01:51:14,549 --> 01:51:17,511
Frena, frena.
Non siamo qui per filmare te.
1780
01:51:23,099 --> 01:51:24,308
Molto bene.
1781
01:51:24,309 --> 01:51:26,393
Ok, subito dopo il suo discorso,
1782
01:51:26,394 --> 01:51:28,270
chiuderemo il tettuccio,
signore,
1783
01:51:28,271 --> 01:51:31,815
e per la squadra aerea sarà
il segnale di spruzzare il gas.
1784
01:51:31,816 --> 01:51:34,152
Epico annientamento, signore.
1785
01:51:36,780 --> 01:51:38,906
Tu. Vieni.
Come ti chiami? Matthew?
1786
01:51:38,907 --> 01:51:42,868
Tu hai un volto d'angelo, tieni.
Assaggiamo la salsa.
1787
01:51:42,869 --> 01:51:45,120
Da bravo, dimmi che ne pensi.
1788
01:51:45,121 --> 01:51:46,247
Oh! Nasha!
1789
01:51:47,457 --> 01:51:49,626
No! No! Ferma!
1790
01:51:50,168 --> 01:51:53,129
Fermi! Le può spezzare
la colonna vertebrale.
1791
01:51:53,255 --> 01:51:56,465
Le rompo il collo
a questa brutta stronza!
1792
01:51:56,466 --> 01:51:59,427
No, no, no.
Stiamo calmi. Stiamo calmi.
1793
01:52:01,304 --> 01:52:03,055
Un colpo secco ed è morta.
1794
01:52:06,226 --> 01:52:08,353
Nasha Barridge, cosa vuoi?
1795
01:52:08,770 --> 01:52:13,148
Il piccolo.
Dobbiamo riportarlo alla mamma.
1796
01:52:13,149 --> 01:52:14,860
- Tutto qui?
- Sì.
1797
01:52:15,318 --> 01:52:16,862
Giura che non ci fermerete.
1798
01:52:17,571 --> 01:52:19,738
Altrimenti,
le rompo il collo adesso.
1799
01:52:21,032 --> 01:52:23,409
No, Nasha, per favore.
1800
01:52:23,410 --> 01:52:26,537
Lasciamo andare Nasha
come abbiamo concordato.
1801
01:52:26,538 --> 01:52:28,790
Nasha, puoi liberarla piano?
1802
01:52:31,126 --> 01:52:33,128
Prendo il piccolo. Attenti.
1803
01:52:33,628 --> 01:52:36,547
- Stai bene?
- C'è un velirapido?
1804
01:52:36,548 --> 01:52:38,508
Dubito. Devi andare a piedi.
1805
01:52:47,767 --> 01:52:49,476
Arrestatela quella stronza!
1806
01:52:49,477 --> 01:52:53,189
Signora, lei e il comandante
avete mostrato una tendenza
1807
01:52:53,190 --> 01:52:55,441
all'abuso fisico
e atti di crudeltà
1808
01:52:55,442 --> 01:52:56,984
oltre la vostra autorità.
1809
01:52:56,985 --> 01:52:59,654
Vuoi che vi faccia giustiziare
come ammutinati?
1810
01:52:59,779 --> 01:53:03,658
Tutti i video degli abusi
saranno presentati come prova.
1811
01:53:03,783 --> 01:53:06,368
Si prepari delle risposte
per l'udienza.
1812
01:53:06,369 --> 01:53:08,413
Grazie, Zeke.
1813
01:53:09,164 --> 01:53:10,957
Mantenere controllo all'interno.
1814
01:53:20,091 --> 01:53:22,927
A trenta metri
dalla strisciante madre,
1815
01:53:22,928 --> 01:53:25,846
inizieremo a girare
intorno alla creatura.
1816
01:53:25,847 --> 01:53:28,015
Sarà il segnale
per il suo discorso.
1817
01:53:28,016 --> 01:53:28,766
Sì, sì...
1818
01:53:28,767 --> 01:53:31,686
L'altra telecamera
seguirà l'azione dall'esterno,
1819
01:53:31,811 --> 01:53:35,065
rendendo la scena
estremamente spettacolare.
1820
01:53:36,608 --> 01:53:39,528
Il mio sarà
un bel discorso solenne.
1821
01:53:40,195 --> 01:53:43,281
Una meraviglia oratoria,
da non tagliare.
1822
01:53:43,782 --> 01:53:46,033
E poi farò esplodere i Mickey.
1823
01:53:46,034 --> 01:53:47,326
Un bouquet final.
1824
01:53:47,327 --> 01:53:50,079
Ce la puoi fare, Nasha.
Qui ci pensiamo noi.
1825
01:53:50,080 --> 01:53:51,248
- Apri il gate.
- Ok.
1826
01:53:52,290 --> 01:53:54,751
- Ci vediamo!
- Buona fortuna!
1827
01:54:00,799 --> 01:54:02,633
Nasha risolverà tutto.
1828
01:54:02,634 --> 01:54:04,302
Zoco sta per tornare.
1829
01:54:05,387 --> 01:54:06,471
Quello chi è?
1830
01:54:07,430 --> 01:54:08,723
Chi arriva?
1831
01:54:12,853 --> 01:54:14,062
Oh, cazzo.
1832
01:54:40,714 --> 01:54:42,007
Wow.
1833
01:54:44,759 --> 01:54:45,802
Aspetta.
1834
01:54:46,761 --> 01:54:48,346
Mi prendono per il culo?
1835
01:54:50,599 --> 01:54:52,392
Qual è la madre?
1836
01:54:53,727 --> 01:54:55,936
Secondo loro
dove cazzo dovrei guardare
1837
01:54:55,937 --> 01:54:57,731
per fare il mio discorso?
1838
01:55:00,108 --> 01:55:02,360
Volevo che se ne andassero
con dignità.
1839
01:55:03,028 --> 01:55:05,488
Ora quei barbari
si attaccano al cazzo!
1840
01:55:06,948 --> 01:55:09,576
- Quel bazooka è carico?
- Tra un istante.
1841
01:55:10,202 --> 01:55:12,871
Consegniamo quella stronza
di madre all'oblio.
1842
01:55:13,288 --> 01:55:15,248
A che cazzo serve un discorso.
1843
01:55:16,458 --> 01:55:18,209
Ci vado duro, tesoro.
1844
01:55:18,210 --> 01:55:20,504
Signore, si vede la madre.
La vede?
1845
01:55:20,629 --> 01:55:22,463
Ha una forma diversa.
1846
01:55:22,464 --> 01:55:24,424
Sì, è lei. Mira!
1847
01:55:26,510 --> 01:55:28,469
Non è lei, imbecille!
1848
01:55:28,470 --> 01:55:29,470
Scusi.
1849
01:55:35,852 --> 01:55:37,270
Mickey!
1850
01:55:38,563 --> 01:55:41,357
Nasha! Nasha!
1851
01:55:46,738 --> 01:55:47,905
Mickey?
1852
01:56:09,344 --> 01:56:10,720
È ora di salutarci.
1853
01:56:11,680 --> 01:56:12,806
Cosa?
1854
01:56:24,359 --> 01:56:26,987
Sparate ai mucchi più vicini!
1855
01:56:27,237 --> 01:56:31,282
Distruggeteli finché troviamo
la madre. Schiacciateli!
1856
01:56:31,283 --> 01:56:34,535
Operatore, riprendi
le interiora e il sangue!
1857
01:56:34,536 --> 01:56:37,580
Aspetta. Quello là.
1858
01:56:37,581 --> 01:56:39,582
Spara a quello prima.
È più grande.
1859
01:56:39,583 --> 01:56:40,708
Fuoco!
1860
01:56:40,709 --> 01:56:42,042
- Fuoco dai!
- Sì.
1861
01:56:46,173 --> 01:56:47,132
Fuoco!
1862
01:56:47,883 --> 01:56:49,466
Il giubbotto esplosivo!
1863
01:56:49,467 --> 01:56:51,135
Alla testa,
idiota del cazzo!
1864
01:56:51,136 --> 01:56:52,970
No, signore! È troppo vicino!
1865
01:56:56,141 --> 01:57:00,562
Fermo, signore!
1866
01:57:02,689 --> 01:57:05,775
No, dove... Oh, mio Dio.
1867
01:57:06,443 --> 01:57:07,736
Mickey!
1868
01:57:08,945 --> 01:57:11,530
Nasha! Ehi!
1869
01:57:11,531 --> 01:57:14,283
Ce l'hai fatta, evviva.
La piccola sta bene?
1870
01:57:15,744 --> 01:57:16,995
No, no, no.
1871
01:57:17,996 --> 01:57:19,206
Cosa succede?
1872
01:57:20,040 --> 01:57:21,082
Guarda!
1873
01:57:22,751 --> 01:57:25,420
Abbiamo Zoco!
Nasha l'ha riportata.
1874
01:57:25,545 --> 01:57:26,630
Guarda.
1875
01:57:33,678 --> 01:57:35,347
Ah, Nasha?
1876
01:57:36,473 --> 01:57:38,225
Zoco sta bene, vero?
1877
01:57:38,808 --> 01:57:40,143
Ehi!
1878
01:57:41,102 --> 01:57:42,312
Stai guardando?
1879
01:57:44,981 --> 01:57:46,649
Un umano!
1880
01:58:09,130 --> 01:58:10,841
Anche tu hai paura.
1881
01:58:13,677 --> 01:58:15,178
Come me?
1882
01:58:16,304 --> 01:58:19,890
Sì, ho paura.
1883
01:58:19,891 --> 01:58:21,768
Quindi sei umano.
1884
01:58:23,478 --> 01:58:24,896
Sei importante.
1885
01:58:26,314 --> 01:58:28,191
Vieni da me, ragazzo mio.
1886
01:59:17,199 --> 01:59:20,326
{\an8}6 MESI DOPO
PRIMAVERA
1887
01:59:20,327 --> 01:59:21,536
{\an8}Ok, ragazzi.
1888
01:59:21,953 --> 01:59:26,540
Ragazzi, non fate i timidi
e mettetevi a sedere.
1889
01:59:26,541 --> 01:59:29,168
La cerimonia inaugurale
sarà più tardi,
1890
01:59:29,169 --> 01:59:31,337
ma intanto
la questione Sacrificabili.
1891
01:59:31,338 --> 01:59:34,465
Mickey. Mickey?
Vieni qui davanti.
1892
01:59:34,466 --> 01:59:38,220
Qualcuno si mette in prima fila,
introversi del cazzo?
1893
01:59:44,893 --> 01:59:46,602
Salve a tutti.
1894
01:59:46,603 --> 01:59:48,979
Nasha Barridge,
membro del comitato.
1895
01:59:51,733 --> 01:59:55,570
Dopo settimane, siamo giunti
a questo giorno memorabile,
1896
01:59:56,238 --> 01:59:58,740
in cui aboliremo
il programma Sacrificabili.
1897
01:59:59,157 --> 02:00:02,117
Ringrazio gli altri membri
per il supporto.
1898
02:00:02,118 --> 02:00:04,745
Ho sentito
il loro affetto sincero.
1899
02:00:04,746 --> 02:00:08,123
Un grazie speciale per
aver combattuto fino alla fine
1900
02:00:08,124 --> 02:00:10,085
e aver convinto il comitato
1901
02:00:10,210 --> 02:00:12,629
ad abolire per sempre
la stampa umana.
1902
02:00:13,129 --> 02:00:16,549
Un grande grazie va anche
al nostro Mickey Barnes.
1903
02:00:18,385 --> 02:00:20,636
E non so dirvi
quanto cazzo sono felice
1904
02:00:20,637 --> 02:00:22,012
di invecchiare con lui.
1905
02:00:22,013 --> 02:00:24,974
Sarebbe stato uno schifo
farlo da sola. Ok.
1906
02:00:28,061 --> 02:00:29,145
Allora.
1907
02:00:30,480 --> 02:00:31,480
Premi qui.
1908
02:00:31,481 --> 02:00:32,774
Fermo.
1909
02:00:33,692 --> 02:00:36,151
Ti dà il segnale Nasha.
Premi il pulsante.
1910
02:00:36,152 --> 02:00:38,613
Fermo. E là dietro fa boom.
1911
02:00:39,322 --> 02:00:42,158
Mi devo alzare per premerlo?
No, meglio seduto.
1912
02:00:42,284 --> 02:00:44,619
Sinceramente,
non me ne frega un cazzo.
1913
02:00:46,413 --> 02:00:49,373
D'ora in poi,
su Niflheim come sulla Terra,
1914
02:00:49,374 --> 02:00:52,627
la stampa umana sarà
abolita in modo permanente.
1915
02:00:55,714 --> 02:01:00,301
Qui, oggi, la stampante umana
sarà ridotta in cenere
1916
02:01:00,302 --> 02:01:01,970
e cancellata dalla memoria.
1917
02:01:02,679 --> 02:01:04,263
Nasha ha talento.
1918
02:01:04,264 --> 02:01:07,766
Potrebbe perfino correre
alla presidenza del comitato.
1919
02:01:07,767 --> 02:01:10,269
Impazzisco a pensare
che questa grande donna
1920
02:01:10,270 --> 02:01:13,063
solo sei mesi fa
stava marcendo con noi
1921
02:01:13,064 --> 02:01:14,648
in quella cella di merda.
1922
02:01:17,110 --> 02:01:19,445
Il giorno in cui
Marshall fu polverizzato
1923
02:01:19,446 --> 02:01:22,365
Ylfa per lo shock
venne ricoverata in psichiatria,
1924
02:01:22,699 --> 02:01:25,993
dove si vocifera
che si tagliò le vene dei polsi.
1925
02:01:25,994 --> 02:01:28,621
Tutti gli altri coinvolti
finirono in cella.
1926
02:01:28,622 --> 02:01:31,374
Timo se la cavò
con la condizionale.
1927
02:01:33,126 --> 02:01:36,046
Ma, appena in libertà,
passò ogni giorno temendo
1928
02:01:36,171 --> 02:01:39,007
il faccia a faccia
con l'uomo della lettera.
1929
02:01:39,716 --> 02:01:44,387
Il socio di Darius Blank, che
un giorno gli presentò il conto.
1930
02:01:47,807 --> 02:01:49,726
Un duello mortale.
1931
02:01:50,352 --> 02:01:51,603
E, alla fine,
1932
02:01:52,229 --> 02:01:55,649
il socio divenne
brodo di ciclatore.
1933
02:01:57,901 --> 02:01:59,569
A parte un orecchio.
1934
02:02:01,530 --> 02:02:05,407
Anche al processo, Timo
decise di difendersi da solo.
1935
02:02:06,868 --> 02:02:08,285
E mentre mi teneva fermo,
1936
02:02:08,286 --> 02:02:11,747
mi ha appoggiato un coltello
sul costato, qui. E ha tagliato.
1937
02:02:11,748 --> 02:02:15,042
E venne assolto
per legittima difesa.
1938
02:02:15,043 --> 02:02:16,545
Il solito Timo.
1939
02:02:17,170 --> 02:02:20,047
Ma dei nostri processi
non si vedeva la fine.
1940
02:02:20,048 --> 02:02:22,508
Seduti!
1941
02:02:22,509 --> 02:02:26,178
Era una battaglia politica
tra i pro-Marshall
1942
02:02:26,179 --> 02:02:28,764
e gli anti-Marshall.
1943
02:02:28,765 --> 02:02:31,600
Ma a quel punto
Nasha aveva deciso.
1944
02:02:31,601 --> 02:02:34,854
Avrebbe riorganizzato
e cambiato il comitato.
1945
02:02:34,855 --> 02:02:38,191
Dopo essere uscita,
si candidò davvero.
1946
02:02:39,317 --> 02:02:41,570
E fu un trionfo elettorale.
1947
02:02:43,071 --> 02:02:45,072
Il primo giorno di assemblea,
1948
02:02:45,073 --> 02:02:47,951
Nasha era tranquilla,
come fosse a casa sua.
1949
02:02:49,619 --> 02:02:52,371
Io ero molto, molto agitato.
1950
02:02:52,372 --> 02:02:54,749
Non credo
che se ne sia accorta.
1951
02:02:56,918 --> 02:03:01,006
Mickey, ho una nuova versione
del traduttore. Appena arrivato.
1952
02:03:04,593 --> 02:03:07,052
Ok, sinceramente.
Posso farti una domanda?
1953
02:03:09,014 --> 02:03:09,931
Vai.
1954
02:03:10,557 --> 02:03:12,142
Ciò che hai detto,
1955
02:03:12,642 --> 02:03:16,604
riguardo all'estinzione,
eccetera... Quando facevate...
1956
02:03:18,857 --> 02:03:21,401
...e strilletti e cose varie.
1957
02:03:22,277 --> 02:03:23,278
Mmm...
1958
02:03:24,863 --> 02:03:28,490
Davvero il cervello
ci poteva esplodere?
1959
02:03:28,491 --> 02:03:30,535
Per quanto il tono era acuto?
1960
02:03:32,829 --> 02:03:34,497
Esplodere.
1961
02:03:35,040 --> 02:03:36,457
Ma tu hai detto
1962
02:03:36,458 --> 02:03:40,712
che gli occhi, però,
sarebbero esplosi.
1963
02:03:41,546 --> 02:03:44,508
Mmm, perché non i timpani?
1964
02:03:45,008 --> 02:03:47,594
Dato che si tratta di un suono.
1965
02:03:50,096 --> 02:03:52,056
Tutto esplode.
1966
02:03:52,057 --> 02:03:53,975
Sì, eh?
1967
02:03:54,643 --> 02:03:57,479
Perché non provi qui? Adesso?
1968
02:04:14,538 --> 02:04:17,414
Chi lo dice
che bluffano solo gli umani?
1969
02:04:17,415 --> 02:04:20,043
Non si può non amare
quella faccia di bronzo.
1970
02:04:20,877 --> 02:04:23,713
Sì, e complimenti per il rutto.
1971
02:05:29,112 --> 02:05:30,906
Ah, salve.
1972
02:05:31,531 --> 02:05:34,909
Tu che ci fai qui?
In piena notte.
1973
02:05:34,910 --> 02:05:38,412
Beh, ci faccio...
1974
02:05:38,413 --> 02:05:40,372
Pensavo che lei
fosse in ospedale.
1975
02:05:40,373 --> 02:05:42,124
Ehi, occhio. Guarda su.
1976
02:05:42,125 --> 02:05:44,336
Non calpestare.
1977
02:05:47,214 --> 02:05:50,090
È un'inestimabile prelibatezza.
1978
02:05:50,091 --> 02:05:52,343
Coraggio, una puntina.
1979
02:05:52,344 --> 02:05:53,929
Dai, assaggia.
1980
02:05:56,681 --> 02:05:59,934
Che c'è? Non ti abbassi
a raccogliere salsa per terra?
1981
02:05:59,935 --> 02:06:03,355
Chi farebbe assaggiare a uno
come te una tale raffinatezza?
1982
02:06:04,314 --> 02:06:07,358
Di cosa... Di cosa è fatta?
1983
02:06:07,359 --> 02:06:10,194
Maleducato! Non funziona così.
1984
02:06:10,195 --> 02:06:14,323
Prima si assaggia sulla fiducia,
dopo ti dico cosa ha dentro.
1985
02:06:14,324 --> 02:06:16,325
Non crederai che puoi assaggiare
1986
02:06:16,326 --> 02:06:19,119
per la considerazione
che ho per il tuo palato?
1987
02:06:19,120 --> 02:06:20,955
Tutto al contrario.
1988
02:06:20,956 --> 02:06:23,123
Il vero capolavoro
sarebbe una salsa
1989
02:06:23,124 --> 02:06:26,169
che perfino per una capra
come te sia gustosa.
1990
02:06:34,469 --> 02:06:35,928
È uguale. Fottiti.
1991
02:06:35,929 --> 02:06:37,638
Assaggia, non assaggiare.
1992
02:06:37,639 --> 02:06:38,973
Sei inutile, ormai.
1993
02:06:38,974 --> 02:06:42,059
Molto meglio recuperare
il mio solito assaggiatore,
1994
02:06:42,060 --> 02:06:45,771
il supremo, con il suo
delicato, raffinato palato.
1995
02:06:48,024 --> 02:06:50,193
Non è... che ora...
1996
02:06:51,695 --> 02:06:54,739
Perfino i suoi reni
sono più attraenti di te.
1997
02:06:58,410 --> 02:07:01,036
No, questo no. Non è possibile.
1998
02:07:04,958 --> 02:07:06,418
Oh, sì che lo è.
1999
02:07:07,127 --> 02:07:09,671
Ammettilo, è quello che vuoi.
2000
02:07:09,796 --> 02:07:13,425
È quello che vogliono tutti.
2001
02:07:14,467 --> 02:07:16,052
Ehi, Ylfa.
2002
02:07:17,804 --> 02:07:19,723
Mi sono appena ricordato.
2003
02:07:22,809 --> 02:07:26,521
Sei morta
il giorno dopo Marshall.
2004
02:07:45,457 --> 02:07:48,210
Coraggio, toccami.
2005
02:07:49,920 --> 02:07:52,756
Sarò un fantasma o un'umana?
2006
02:07:57,344 --> 02:08:01,889
Fin da bambino,
faccio sogni paurosi.
2007
02:08:01,890 --> 02:08:04,309
Stavolta non avevo paura.
2008
02:08:05,018 --> 02:08:06,520
Ho solo pensato:
2009
02:08:07,145 --> 02:08:09,022
"Che avrebbe fatto 18?"
2010
02:08:10,440 --> 02:08:11,774
Vaffanculo.
2011
02:08:13,109 --> 02:08:14,860
Dormi? Premi il pulsante.
2012
02:08:14,861 --> 02:08:16,988
Mickey. Premilo.
2013
02:08:18,406 --> 02:08:19,449
Fallo.
2014
02:08:28,792 --> 02:08:30,544
Sono contento per la stampante,
2015
02:08:30,710 --> 02:08:33,003
ma una parte di me
si sente un po' in colpa
2016
02:08:33,004 --> 02:08:37,091
per non aver concesso una chance
di vita agli altri Mickey.
2017
02:08:37,092 --> 02:08:39,051
Ma ora basta
con i sensi di colpa.
2018
02:08:39,052 --> 02:08:40,512
Mickey!
2019
02:08:40,846 --> 02:08:43,014
Preferisco essere felice.