1 00:01:04,814 --> 00:01:07,358 {\an8}A.D. 2054 PLANETA NIFLHEIM 2 00:01:07,359 --> 00:01:09,444 {\an8}Come sono sopravvissuto? 3 00:01:11,613 --> 00:01:14,240 bella caduta. 4 00:01:14,241 --> 00:01:18,327 Cazzo, il comunicatore è andato. 5 00:01:18,328 --> 00:01:20,747 Anche l'equipaggiamento termico. 6 00:01:22,374 --> 00:01:24,250 Avrei dovuto spezzarmi in due 7 00:01:24,251 --> 00:01:25,877 e morire per il volo, 8 00:01:26,002 --> 00:01:29,255 invece di trasformarmi in un ghiaccolo di carne. 9 00:01:31,216 --> 00:01:32,300 Timo? 10 00:01:34,094 --> 00:01:35,262 Timo? 11 00:01:37,097 --> 00:01:39,599 Timo, sono qui! 12 00:01:43,103 --> 00:01:44,813 Timo. 13 00:01:49,234 --> 00:01:50,610 Mickey? 14 00:01:50,902 --> 00:01:52,153 T... Timo! 15 00:01:52,863 --> 00:01:56,116 - Timo, sono qui. - Mickey, wow. 16 00:01:56,867 --> 00:01:58,994 Non sei ancora morto? 17 00:01:59,119 --> 00:02:00,911 - No. - Aspetta. 18 00:02:11,381 --> 00:02:12,507 Oh, cazzo. 19 00:02:13,592 --> 00:02:15,427 Il lanciafiamme sta bene. 20 00:02:16,094 --> 00:02:17,429 Neppure un graffio. 21 00:02:18,555 --> 00:02:20,431 Ho fatto bene a scendere. 22 00:02:20,432 --> 00:02:22,349 Alla sezione armi saranno felici. 23 00:02:22,350 --> 00:02:23,934 Lo riconsegno, ok? 24 00:02:23,935 --> 00:02:25,562 E riconsegnalo. 25 00:02:26,771 --> 00:02:29,524 Non te la prendi se riporto solo lui? 26 00:02:30,400 --> 00:02:34,195 Insomma, non si mette bene per te, sbaglio? 27 00:02:34,196 --> 00:02:37,531 E poi non ho abbastanza corda. 28 00:02:39,701 --> 00:02:42,996 No, figurati. 29 00:02:44,831 --> 00:02:46,666 Non è il caso che corri rischi. 30 00:02:47,834 --> 00:02:49,711 Sì, è quello che dico io. 31 00:02:53,256 --> 00:02:55,800 Domani ti ristampano, a te non cambia niente. 32 00:02:57,761 --> 00:02:59,095 Già. 33 00:03:02,349 --> 00:03:03,350 Ehi, Mickey. 34 00:03:04,226 --> 00:03:05,060 Eh? 35 00:03:06,269 --> 00:03:08,104 Cosa si prova a morire? 36 00:03:13,026 --> 00:03:16,821 A quest'ora ti sarai abituato, eppure... 37 00:03:24,037 --> 00:03:25,955 Questa che volta è? 38 00:03:25,956 --> 00:03:27,874 Sei Mickey... 16? 39 00:03:29,209 --> 00:03:32,295 17... Stronzo. 40 00:03:33,421 --> 00:03:34,839 18, dopo questa. 41 00:03:34,840 --> 00:03:38,217 Beh, è stato bello. Muori bene. 42 00:03:38,218 --> 00:03:39,553 A domani. 43 00:03:42,931 --> 00:03:44,391 Ah, ecco. 44 00:03:45,934 --> 00:03:47,811 Ci mancava. 45 00:03:52,232 --> 00:03:54,734 Questo è bello grosso. 46 00:03:56,236 --> 00:03:58,696 Speriamo che mi mangi in un solo boccone. 47 00:03:58,697 --> 00:04:02,074 Sarà sempre meglio che morire lentamente di freddo. 48 00:04:02,075 --> 00:04:03,534 Credo... 49 00:04:21,428 --> 00:04:22,636 O forse no. 50 00:04:38,028 --> 00:04:39,862 Ma mi ristampavano 51 00:04:39,863 --> 00:04:41,822 ogni volta che morivo. 52 00:04:41,823 --> 00:04:45,660 Tutti i miei dati sono salvati e ho un corpo tutto nuovo. 53 00:04:46,286 --> 00:04:50,206 Fanno una specie di upload regolare dei miei ricordi 54 00:04:50,207 --> 00:04:53,292 e della mia personalità. 55 00:04:53,293 --> 00:04:56,713 Le reimpiantano nel mio cervello. 56 00:04:56,838 --> 00:04:59,006 Una tecnologia pazzesca. 57 00:04:59,007 --> 00:05:02,218 Diciamo che è avanzata. 58 00:05:02,219 --> 00:05:04,054 È molto avanzata. 59 00:05:08,308 --> 00:05:09,099 Sì! 60 00:05:11,019 --> 00:05:12,645 Oh, avanti! 61 00:05:12,646 --> 00:05:15,147 Puoi aspettare un secondo? 62 00:05:15,148 --> 00:05:17,066 Solo un secondo, con calma. 63 00:05:17,067 --> 00:05:19,151 Rilassati, così, respira. 64 00:05:19,152 --> 00:05:20,612 Sì! 65 00:05:20,987 --> 00:05:22,071 Tutta la cosa 66 00:05:22,072 --> 00:05:25,574 della stampa del corpo e il trapianto di memoria 67 00:05:25,575 --> 00:05:28,953 sinceramente era talmente tanto in anticipo sui tempi 68 00:05:28,954 --> 00:05:32,998 che ha provocato un sacco di conflitti etici 69 00:05:32,999 --> 00:05:34,875 e, bla bla bla, religiosi... 70 00:05:34,876 --> 00:05:38,296 al punto da essere proibita sulla Terra 71 00:05:38,421 --> 00:05:42,341 e consentita solo nello spazio esterno per i Sacrificabili. 72 00:05:42,342 --> 00:05:43,884 Come me. 73 00:05:43,885 --> 00:05:45,970 Così appena usciti dall'atmosfera, 74 00:05:45,971 --> 00:05:49,265 mi hanno messo a farmi il culo fino a questo pianeta. 75 00:05:49,266 --> 00:05:51,685 Dandomi una missione dopo l'altra. 76 00:05:52,561 --> 00:05:57,566 Tecnico, che succede? Il cavo aggiuntivo è già inserito. 77 00:05:58,066 --> 00:05:59,943 Ehm, vedi, Mickey... 78 00:06:01,111 --> 00:06:03,029 Ehi, medico, glielo dici tu? 79 00:06:04,197 --> 00:06:05,739 Dirmi cosa? 80 00:06:05,740 --> 00:06:07,533 Come stai? 81 00:06:07,534 --> 00:06:10,537 Hai vertigini, nausea o giramenti di testa? 82 00:06:11,454 --> 00:06:14,874 In effetti, mi gira un po' la testa. 83 00:06:14,875 --> 00:06:17,169 Non può che peggiorare. 84 00:06:17,294 --> 00:06:19,378 Ti verrà anche una bella febbre. 85 00:06:19,379 --> 00:06:21,213 Sei stato esposto 86 00:06:21,214 --> 00:06:23,132 a radiazioni impensabili 87 00:06:23,133 --> 00:06:26,051 e, in realtà, ti abbiamo fatto uscire appositamente. 88 00:06:26,052 --> 00:06:27,178 Ok. 89 00:06:27,179 --> 00:06:29,638 Descrivici i tuoi sintomi. 90 00:06:29,639 --> 00:06:32,057 Tipo, un paio di cose che ho... 91 00:06:32,058 --> 00:06:34,935 sulla mia lista sulle radiazioni cosmiche. 92 00:06:34,936 --> 00:06:37,980 Quanto ci vuole prima che la pelle inizi a bruciare? 93 00:06:37,981 --> 00:06:41,025 Poi, quanto prima di diventare cieco? 94 00:06:41,026 --> 00:06:43,444 E, naturalmente, quanto prima di morire? 95 00:06:43,445 --> 00:06:46,823 È questo che vogliamo sapere, in sostanza. 96 00:06:49,451 --> 00:06:50,284 Una volta, 97 00:06:50,285 --> 00:06:52,995 in quarta elementare a Scienze, 98 00:06:52,996 --> 00:06:55,332 ho maltrattato una rana. 99 00:06:56,416 --> 00:06:59,169 Forse questa è la mia punizione esemplare. 100 00:07:00,545 --> 00:07:02,296 Togliti il guanto 101 00:07:02,297 --> 00:07:05,383 così posso vedere cosa succede sotto la tuta. 102 00:07:16,436 --> 00:07:19,939 Wow! avete visto? 103 00:07:47,509 --> 00:07:48,635 Buongiorno. 104 00:07:48,969 --> 00:07:50,135 Buongiorno. 105 00:07:50,136 --> 00:07:52,013 Mantieniti idratato, Mickey. 106 00:07:52,264 --> 00:07:54,099 Ti sentirai molto assetato. 107 00:07:54,391 --> 00:07:56,475 Arkady, quella dose è troppo alta. 108 00:07:56,476 --> 00:07:59,020 Quindi, Dorothy? Tra dieci minuti sarà morto. 109 00:07:59,229 --> 00:08:01,063 Pensa ai campioni di sangue. 110 00:08:01,064 --> 00:08:03,483 Sanguinerà da tutti gli orifizi. 111 00:08:04,401 --> 00:08:08,195 Mi raccomando. Campioni separati per ogni buco. 112 00:08:08,196 --> 00:08:11,031 E continua l'upload della memoria. 113 00:08:12,909 --> 00:08:15,244 Questo Mickey è speciale, lo sai, vero? 114 00:08:15,245 --> 00:08:18,290 Di tutti i Mickey, sarà quello vissuto di meno. 115 00:08:19,249 --> 00:08:22,794 - Ho sentito. Dieci minuti. - Oh... 116 00:08:23,753 --> 00:08:27,464 Ho una grande notizia. Sono più quindici. 117 00:08:27,465 --> 00:08:30,217 Molto meglio così, eh? 118 00:08:30,218 --> 00:08:33,470 Sarei ricco a forza di assicurazioni, 119 00:08:33,471 --> 00:08:37,599 ma, ovviamente, i Sacrificabili non li assicurano. 120 00:08:37,600 --> 00:08:41,897 Non c'è indennità di lavoro, sindacati o pensioni. 121 00:08:42,564 --> 00:08:45,649 Non mi stupirei se vi steste chiedendo: 122 00:08:45,650 --> 00:08:48,695 "Ma allora perché devi farti del male?" 123 00:08:49,446 --> 00:08:53,073 Ecco, perché un amico mi disse 124 00:08:53,074 --> 00:08:57,495 che i macaron avrebbero venduto più degli hamburger. 125 00:08:58,580 --> 00:09:01,790 {\an8}E, fidandomi di questo amico di merda, 126 00:09:01,791 --> 00:09:03,792 {\an8}avevo chiesto un prestito 127 00:09:03,793 --> 00:09:08,298 {\an8}a un gentleman per aprire un negozio di macaron. 128 00:09:08,423 --> 00:09:10,300 Ci seguono? 129 00:09:10,842 --> 00:09:13,886 {\an8}4 ANNI E 1/3 FA TERRA 130 00:09:19,434 --> 00:09:22,895 Oh, cazzo. 131 00:09:41,081 --> 00:09:43,165 Coraggio. 132 00:09:43,166 --> 00:09:44,501 Calmatevi. 133 00:09:45,085 --> 00:09:47,087 So che avete altre 4 settimane. 134 00:09:47,212 --> 00:09:49,381 Consideratela una gita istruttiva. 135 00:09:49,840 --> 00:09:51,340 Un assaggio delle implicazioni 136 00:09:51,341 --> 00:09:53,843 se non ci rimborsaste tempestivamente. 137 00:09:53,844 --> 00:09:57,137 {\an8}Del resto, tempo a disposizione ne avete, 138 00:09:57,138 --> 00:10:00,641 {\an8}visto che il vostro negozietto è fallito. 139 00:10:00,642 --> 00:10:03,769 Guarda che spettacolo tutto per me hai messo. 140 00:10:03,770 --> 00:10:05,855 Il messaggio è chiaro. Ho capito. 141 00:10:05,856 --> 00:10:07,398 Forte e chiaro. Tardi... 142 00:10:07,399 --> 00:10:08,816 ma i soldi arrivano. 143 00:10:08,817 --> 00:10:12,904 Darius Blank. Un nome che vorrei non aver mai sentito. 144 00:10:13,488 --> 00:10:16,740 {\an8}Il sig. Blank non è preoccupato per i soldi. 145 00:10:16,741 --> 00:10:18,450 Ne ha parecchi. 146 00:10:18,451 --> 00:10:21,620 Questo è uno dei suoi tanti edifici. 147 00:10:21,621 --> 00:10:23,873 Guardare un debitore insolvente morire, 148 00:10:23,874 --> 00:10:26,125 assaporare i dettagli della morte, 149 00:10:26,126 --> 00:10:28,086 è questo che davvero gli piace. 150 00:10:28,211 --> 00:10:30,337 Il messaggio è chiaro. Ora basta, però. 151 00:10:30,338 --> 00:10:32,006 Ora basta. Ti chiedo... 152 00:10:32,007 --> 00:10:34,884 sì, due settimane. Non ti chiedo altro. 153 00:10:34,885 --> 00:10:37,178 Non ti chiedo altro. 154 00:10:37,179 --> 00:10:38,512 Incasso altri soldi. 155 00:10:38,513 --> 00:10:40,723 {\an8}Incasso altri soldi. 156 00:10:49,191 --> 00:10:50,983 Lo abbiamo beccato 4 giorni fa 157 00:10:50,984 --> 00:10:53,235 a Ulan Bator, in Mongolia. 158 00:10:53,236 --> 00:10:54,613 Sembrano costose. 159 00:10:55,947 --> 00:10:59,283 Vi assicuro che chiunque non rispetti la scadenza 160 00:10:59,284 --> 00:11:01,661 è inseguito fino al centro della Terra. 161 00:11:02,829 --> 00:11:05,664 Lasciammo la Terra. 162 00:11:05,665 --> 00:11:11,213 Le cose non andavano e nessuno dipendeva da me. 163 00:11:11,338 --> 00:11:13,839 Mi iscrissi alla spedizione coloniale, 164 00:11:13,840 --> 00:11:16,467 insieme a un altro milione di persone, 165 00:11:16,468 --> 00:11:18,302 come se tutti su questo pianeta 166 00:11:18,303 --> 00:11:19,720 scappassero da qualcosa. 167 00:11:19,721 --> 00:11:22,389 Suppongo problemi di soldi un po' per tutti. 168 00:11:22,390 --> 00:11:24,892 Comunque sia, dovevamo prendere quella nave, 169 00:11:24,893 --> 00:11:26,894 perché era l'ultima della stagione. 170 00:11:27,896 --> 00:11:30,731 Gente con disperato bisogno di lasciare la Terra. 171 00:11:30,732 --> 00:11:34,109 Gli antimigrazionisti si trovano di fronte un muro 172 00:11:34,110 --> 00:11:36,445 quando insistono sul migliorare la Terra 173 00:11:36,446 --> 00:11:40,866 anziché rischiare vite umane migrando su un altro pianeta. 174 00:11:40,867 --> 00:11:43,619 L'impressione è che questi ferventi candidati 175 00:11:43,620 --> 00:11:45,704 siano tutti già nello spazio. 176 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 Molto importante è che questa spedizione 177 00:11:47,958 --> 00:11:51,169 è guidata dall'ex membro del Congresso, Kenneth Marshall, 178 00:11:51,294 --> 00:11:54,129 che ha perso le ultime due elezioni. 179 00:11:54,130 --> 00:11:55,840 Questo politico fallito 180 00:11:55,841 --> 00:11:59,510 starà cercando di fondare un regno oltre le stelle? 181 00:11:59,511 --> 00:12:02,012 Sarà grazie ai suoi fanatici supporter 182 00:12:02,013 --> 00:12:03,931 che ha avuto la sponsorizzazione 183 00:12:03,932 --> 00:12:07,643 da una particolare multinazionale religiosa? 184 00:12:07,644 --> 00:12:10,062 Ci sono troppe domande senza risposta. 185 00:12:10,063 --> 00:12:11,814 Sentiamo l'uomo della strada. 186 00:12:11,815 --> 00:12:14,900 Lei è un supporter di Kenneth Marshall? 187 00:12:14,901 --> 00:12:16,819 Io sì, alla grande. 188 00:12:16,820 --> 00:12:18,529 Sono un acceso supporter. 189 00:12:18,530 --> 00:12:20,573 In pratica sono la One and only. 190 00:12:20,574 --> 00:12:22,575 È del canale ufficiale di Marshall? 191 00:12:22,576 --> 00:12:24,410 - Sono di EC 20. - Non ci credo. 192 00:12:24,411 --> 00:12:26,287 Quindi Marshall ci sta guardando? 193 00:12:26,288 --> 00:12:27,746 Deve portare me. 194 00:12:27,747 --> 00:12:29,958 Si fidi, la prego, porti me. 195 00:12:30,375 --> 00:12:33,128 Le servono persone giovani e sane. 196 00:12:33,253 --> 00:12:34,545 Signori, 197 00:12:34,546 --> 00:12:36,964 oggi un'altra tempesta di sabbia. 198 00:12:36,965 --> 00:12:39,216 L'accesso è limitato al gate 3. 199 00:12:39,217 --> 00:12:42,219 Al nostro stand, occhiali e maschere scontati. 200 00:12:42,220 --> 00:12:45,806 Un ulteriore 5% con Marshall Pay, come sempre. 201 00:12:45,807 --> 00:12:48,184 Nell'altra spedizione non mi hanno preso, 202 00:12:48,185 --> 00:12:49,435 ma sbagliando. 203 00:12:49,436 --> 00:12:51,770 Riparo i bagni, faccio il gingerbread. 204 00:12:51,771 --> 00:12:53,022 Mi dia questa chance. 205 00:12:53,023 --> 00:12:55,399 Portateci sulla stella pulita. 206 00:12:55,400 --> 00:12:57,026 Portateci con voi! 207 00:13:03,283 --> 00:13:04,784 Sacrificabile. 208 00:13:05,660 --> 00:13:07,454 Si candida come Sacrificabile? 209 00:13:08,079 --> 00:13:09,289 Sul serio? 210 00:13:10,916 --> 00:13:12,792 Ha letto tutto il modulo? 211 00:13:13,960 --> 00:13:16,253 Sì. 212 00:13:16,254 --> 00:13:18,173 Dovevo leggerlo tutto. 213 00:13:18,548 --> 00:13:20,799 Non è che avessi molta scelta. 214 00:13:20,800 --> 00:13:24,221 Non ho certificazioni di alcun tipo. 215 00:13:25,222 --> 00:13:27,557 Neanche capacità di alcun tipo. 216 00:13:29,809 --> 00:13:32,311 Poi scopro che Timo si era già accaparrato 217 00:13:32,312 --> 00:13:35,690 una posizione come pilota di velirapidi. 218 00:13:35,815 --> 00:13:38,693 Aveva il foglio rosa solo da un paio di settimane. 219 00:13:40,278 --> 00:13:43,280 Chissà cos'ha dovuto inventarsi per riuscirci, 220 00:13:43,281 --> 00:13:44,866 ma è bravo. 221 00:13:45,992 --> 00:13:48,536 Scusami. 222 00:13:48,537 --> 00:13:52,289 Non è che stanno, tipo, facendo dei lavori? 223 00:13:52,290 --> 00:13:53,666 Scusi, cosa? 224 00:13:53,667 --> 00:13:55,585 Tu non senti una... 225 00:13:57,003 --> 00:13:59,381 una motosega? 226 00:14:00,048 --> 00:14:02,050 Ehm, no. 227 00:14:03,009 --> 00:14:05,010 Volevo andarmene di lì. 228 00:14:05,011 --> 00:14:07,931 Andare dove quel suono non potesse seguirmi. 229 00:14:08,723 --> 00:14:10,392 Lontano nello spazio. 230 00:14:12,644 --> 00:14:14,603 Ha letto la documentazione? 231 00:14:14,604 --> 00:14:15,729 Sì. 232 00:14:15,730 --> 00:14:17,565 Hai letto, quindi già sai. 233 00:14:17,566 --> 00:14:20,109 Si tratta di un lavoro piuttosto estremo. 234 00:14:20,110 --> 00:14:22,737 Ma ha anche un aspetto divertente. 235 00:14:23,405 --> 00:14:25,155 Ti spiegherò tutti i dettagli. 236 00:14:25,156 --> 00:14:27,992 Ero così distratto da quel profumo, 237 00:14:27,993 --> 00:14:30,953 il profumo dei suoi capelli. 238 00:14:30,954 --> 00:14:35,166 Mi riaffioravano alla memoria ricordi lontani nel tempo. 239 00:14:35,917 --> 00:14:38,879 L'enorme vasca ai tuoi piedi si chiama ciclatore. 240 00:14:39,004 --> 00:14:42,423 Riceve i rifiuti organici prodotti sull'astronave. 241 00:14:42,424 --> 00:14:45,426 Buccia di mela, ossa di pollo, uova marce, 242 00:14:45,427 --> 00:14:48,095 corpi morti, rifiuti umani, eccetera. 243 00:14:48,096 --> 00:14:51,599 E li combina, li raffina e li ricicla insieme. 244 00:14:51,600 --> 00:14:55,686 E invia una porzione a questa stampante. 245 00:14:55,687 --> 00:14:58,273 Tutte materie prime per un corpo umano. 246 00:14:58,857 --> 00:15:00,733 Quando muori e il comitato approva 247 00:15:00,734 --> 00:15:04,112 stamperà una nuova versione del tuo corpo entro 20 ore. 248 00:15:05,572 --> 00:15:08,491 Adesso spogliati, mettiti questa. 249 00:15:09,868 --> 00:15:11,994 Non sentivo ciò che diceva. 250 00:15:11,995 --> 00:15:17,082 Era come se tutti i miei sensi fossero concentrati sul naso. 251 00:15:17,083 --> 00:15:21,630 Come un vero déjà vu, ma di un profumo. 252 00:15:22,756 --> 00:15:25,883 Faremo una scansione completa dei tuoi biodati. 253 00:15:25,884 --> 00:15:29,054 Servirà per stamparti esattamente come sei ora. 254 00:15:29,679 --> 00:15:30,931 Per sempre. 255 00:15:31,848 --> 00:15:34,350 Facciamo scoppiare questo. 256 00:15:34,351 --> 00:15:36,436 O te lo ritroverai tutte le volte. 257 00:15:40,190 --> 00:15:43,068 E non sapeva che ne ho uno sulla chiappa. 258 00:15:47,447 --> 00:15:49,782 Quindi dopo la scansione corporea 259 00:15:49,783 --> 00:15:51,909 fece l'upload dei miei ricordi, 260 00:15:51,910 --> 00:15:54,912 chiamato "back-up della personalità". 261 00:15:54,913 --> 00:15:56,455 Va fatto ogni settimana, 262 00:15:56,456 --> 00:15:59,708 per non avere grossi buchi a ogni mia stampa. 263 00:15:59,709 --> 00:16:01,711 Un tempo sarebbe servito 264 00:16:01,837 --> 00:16:03,796 un disco rigido grande come un frigo 265 00:16:03,797 --> 00:16:05,881 per copiare un cervello adulto. 266 00:16:05,882 --> 00:16:09,135 Ora basta questo mattoncino. Geniale, vero? 267 00:16:10,262 --> 00:16:13,973 Mi iniettò non so quale soluzione speciale 268 00:16:13,974 --> 00:16:16,810 che fece riemergere un'ondata di ricordi. 269 00:16:17,602 --> 00:16:19,896 Troppi ricordi. 270 00:16:23,692 --> 00:16:26,027 Stavamo andando a casa dal supermercato. 271 00:16:26,152 --> 00:16:28,572 Chiesi di sedermi davanti. 272 00:16:28,989 --> 00:16:30,781 Dissi che ormai ero grande. 273 00:16:30,782 --> 00:16:33,285 E fu allora che vidi il pulsante rosso. 274 00:16:33,910 --> 00:16:36,162 Lo spinsi e lei si schiantò. 275 00:17:09,154 --> 00:17:12,781 Puntatela alla testa e premi il grilletto. 276 00:17:12,782 --> 00:17:15,492 È il requisito finale per essere Sacrificabile. 277 00:17:16,703 --> 00:17:18,871 Dimostrami che hai fede nel sistema. 278 00:17:20,624 --> 00:17:23,043 D'ora in poi, ti abituerai a morire. 279 00:17:23,668 --> 00:17:25,044 È il tuo lavoro. 280 00:17:48,360 --> 00:17:50,569 Iniziai quel viaggio di 4 anni 281 00:17:50,570 --> 00:17:52,280 come Mickey 1. 282 00:17:55,325 --> 00:17:58,119 Se sei bloccato su un'astronave così a lungo, 283 00:17:58,411 --> 00:18:00,914 il cibo è tutto. 284 00:18:01,915 --> 00:18:04,166 Mickey 1. 285 00:18:04,167 --> 00:18:08,213 Sette calorie al di sopra dell'attuale razione assegnata. 286 00:18:19,724 --> 00:18:22,268 Quel primo giorno seduto in mensa, 287 00:18:22,269 --> 00:18:25,563 credo che avrei potuto pensare: 288 00:18:25,564 --> 00:18:27,898 "Che ho combinato?", un pochino. 289 00:18:27,899 --> 00:18:30,818 La sala era piena di gente che mangiava da schifo 290 00:18:30,819 --> 00:18:34,822 in silenzio assoluto, si poteva sentire uno spillo cadere. 291 00:18:34,823 --> 00:18:40,494 Finché Kenneth Marshall e sua moglie Ylfa entrarono. 292 00:18:41,580 --> 00:18:45,416 E un sacco di gente sembrava impazzita. 293 00:18:56,511 --> 00:18:59,430 Io pensavo: "Che ci faccio qui?" 294 00:19:04,603 --> 00:19:06,605 Fu allora che la vidi. 295 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Nasha. 296 00:19:11,443 --> 00:19:14,279 Fu la prima volta che vidi Nasha Barridge. 297 00:19:17,949 --> 00:19:21,036 Nel primo giorno di quel lungo viaggio. 298 00:20:13,380 --> 00:20:16,299 Discorso! Discorso! 299 00:20:18,385 --> 00:20:20,554 D'accordo, grazie, grazie. 300 00:20:21,972 --> 00:20:25,933 Con un applauso di un minuto consumate cinque calorie. 301 00:20:25,934 --> 00:20:29,521 Cioè il 2% del prezioso pasto che state facendo. 302 00:20:29,896 --> 00:20:32,147 Come sapete, è nostra priorità 303 00:20:32,148 --> 00:20:36,235 conservare le risorse alimentari fino all'arrivo a Niflheim, 304 00:20:36,236 --> 00:20:38,821 per massimizzare il tasso di sopravvivenza. 305 00:20:38,822 --> 00:20:40,407 Quindi, ascoltatemi. 306 00:20:41,116 --> 00:20:43,534 I rapporti sessuali, ad esempio. 307 00:20:43,535 --> 00:20:44,702 - Ogni... - Sessione. 308 00:20:44,703 --> 00:20:48,372 ...sessione consuma uno sproposito. Cento calorie. 309 00:20:48,373 --> 00:20:50,207 - Almeno. - Almeno. 310 00:20:50,208 --> 00:20:52,502 Dipende dai partecipanti, 311 00:20:52,627 --> 00:20:55,130 durata per attrito uguale... 312 00:20:55,255 --> 00:20:57,590 Comunque, Kenneth si rivolge al comitato 313 00:20:57,591 --> 00:21:00,467 per bandire ogni attività sessuale sulla nave. 314 00:21:01,636 --> 00:21:03,013 A me non cambia. 315 00:21:10,145 --> 00:21:12,605 Tesoro, sicura fosse il momento adatto? 316 00:21:12,606 --> 00:21:15,275 Scusa, amore, volevo solo aiutarti. 317 00:21:17,903 --> 00:21:19,904 No, va bene, dici... 318 00:21:19,905 --> 00:21:22,740 che così è abbastanza o ci vado più duro? 319 00:21:22,741 --> 00:21:25,201 - Sì, sì, più duro. - Va bene. 320 00:21:26,995 --> 00:21:29,205 Compagni pionieri, 321 00:21:29,206 --> 00:21:31,207 una volta arrivati a Niflheim 322 00:21:31,208 --> 00:21:33,792 e avviata la produzione di cibo, 323 00:21:33,793 --> 00:21:35,670 daremo il via alla più grande 324 00:21:35,795 --> 00:21:39,298 campagna di incoraggiamento al sesso della storia. 325 00:21:44,638 --> 00:21:49,308 Voi spargerete il seme in tutto il pianeta. 326 00:21:52,979 --> 00:21:56,315 Prima sopravviviamo, poi prosperiamo! 327 00:21:56,316 --> 00:21:58,944 E poi andiamo a moltiplicarci! 328 00:21:59,236 --> 00:22:00,903 Propagate la specie! 329 00:22:00,904 --> 00:22:03,405 Dobbiamo essere infestanti! 330 00:22:07,827 --> 00:22:08,577 Ciao, Nasha. 331 00:22:08,578 --> 00:22:10,371 Così iniziammo a infestare. 332 00:22:10,372 --> 00:22:12,957 Con l'amore. 333 00:22:12,958 --> 00:22:14,041 POSIZIONI PLANETARIE CHIAVE 334 00:22:20,006 --> 00:22:23,008 E poi, all'improvviso... 335 00:22:23,009 --> 00:22:24,134 Dici più grosso? 336 00:22:24,135 --> 00:22:25,886 Oooh. 337 00:22:25,887 --> 00:22:28,430 - Oh, sì. - Dai, non così grosso. 338 00:22:32,143 --> 00:22:34,354 Scusa. 339 00:22:36,064 --> 00:22:38,732 Quei 4 anni sarebbero sembrati 40 340 00:22:38,733 --> 00:22:41,068 se non fosse stato per Nasha. 341 00:22:41,069 --> 00:22:43,153 Era con me nei momenti migliori... 342 00:22:45,407 --> 00:22:48,118 ...restando al mio fianco in quelli peggiori. 343 00:22:56,626 --> 00:22:59,713 Non tutti hanno la fortuna di trovare una compagna così. 344 00:22:59,838 --> 00:23:01,172 Non sarebbe mai successo 345 00:23:01,173 --> 00:23:03,090 se non mi fossi imbarcato qui. 346 00:23:03,091 --> 00:23:06,218 Quindi lunga vita allo strozzino Darius Blank. 347 00:23:06,219 --> 00:23:07,470 Grazie, Darius. 348 00:23:08,388 --> 00:23:09,972 Non battevo mica la fiacca. 349 00:23:09,973 --> 00:23:13,184 Ero impegnato tutti i giorni a coccolare Nasha, 350 00:23:13,185 --> 00:23:16,354 e lei è un'agente scelta multifunzione. 351 00:23:17,272 --> 00:23:18,981 Non è facile sostenere qualcuno 352 00:23:18,982 --> 00:23:22,818 che è soldato, poliziotto e vigile del fuoco. 353 00:23:22,819 --> 00:23:26,113 Cosa ci veda in me non ne ho proprio idea. 354 00:23:26,114 --> 00:23:28,074 Ringrazio il cielo e basta. 355 00:23:28,867 --> 00:23:30,451 Ma oltrepassata quella porta 356 00:23:30,452 --> 00:23:33,621 trovo una nave piena di... teste di cazzo. 357 00:23:33,622 --> 00:23:35,415 Ehi! Mickey, giusto? 358 00:23:37,751 --> 00:23:39,085 Permetti una domanda? 359 00:23:39,920 --> 00:23:43,673 Beh... Come si sta a morire? 360 00:23:44,633 --> 00:23:47,301 Dico, quando ti ristampano. 361 00:23:47,302 --> 00:23:48,887 Cosa si sente? 362 00:23:49,971 --> 00:23:52,556 Dai, diccelo. Siamo troppo curiosi. 363 00:23:52,557 --> 00:23:55,267 Pensate, passare anni gomito a gomito 364 00:23:55,268 --> 00:23:56,477 con questi coglioni. 365 00:23:56,478 --> 00:23:59,647 Avrebbe perso il controllo chiunque. 366 00:23:59,648 --> 00:24:01,273 A volte, persino Nasha, 367 00:24:01,274 --> 00:24:03,108 che è una cittadina modello 368 00:24:03,109 --> 00:24:05,152 è dovuta intervenire e ricordarci 369 00:24:05,153 --> 00:24:07,988 che siamo tutti un'unica grande famiglia felice. 370 00:24:07,989 --> 00:24:10,407 - Tu dove vai? - Dove ci si aiuta. 371 00:24:10,408 --> 00:24:12,368 Dove ci si difende a vicenda. 372 00:24:12,369 --> 00:24:14,370 Un'affiatata, armoniosa comunità. 373 00:24:14,371 --> 00:24:15,372 Che ne dici? 374 00:24:16,081 --> 00:24:19,334 Il comitato dimezza le razioni di Mickey 9, 375 00:24:19,459 --> 00:24:22,295 ora alla pulizia manuale del ciclatore 376 00:24:22,420 --> 00:24:24,005 fino a nuovo ordine. 377 00:24:24,422 --> 00:24:26,091 Congratulazioni! 378 00:24:26,758 --> 00:24:27,676 Ciao, Mickey. 379 00:24:28,844 --> 00:24:30,679 Sarai affamato. Prendine un po'. 380 00:24:31,805 --> 00:24:34,641 Grazie, Kai. Ehm... 381 00:24:36,476 --> 00:24:38,102 Hai cambiato shampoo? 382 00:24:38,103 --> 00:24:39,603 Shampoo? 383 00:24:39,604 --> 00:24:41,730 Ce n'è uno solo su tutta l'astronave. 384 00:24:41,731 --> 00:24:43,275 Grazie. 385 00:24:44,317 --> 00:24:46,068 Un viaggio lungo 386 00:24:46,069 --> 00:24:49,029 - in una bellissima comunità. - Ciao. 387 00:24:49,030 --> 00:24:55,412 Ma Nasha era chiaramente la mia one and only, diciamo. 388 00:24:56,621 --> 00:24:58,081 La mia unica e sola. 389 00:25:01,209 --> 00:25:05,547 Del mio lavoro one and only ne andavo fiero. 390 00:25:06,756 --> 00:25:09,259 Mi sentivo parte integrante del team. 391 00:25:11,511 --> 00:25:13,054 Matthew! Matthew! 392 00:25:14,181 --> 00:25:17,350 - Sono all'ultimo livello! - Sbrigati! 393 00:25:18,560 --> 00:25:20,020 Veloce! 394 00:25:22,689 --> 00:25:24,231 Viaggiatori... 395 00:25:24,232 --> 00:25:26,401 - E viaggiatrici. - Sì. 396 00:25:26,526 --> 00:25:28,403 È da tanto che siamo qui, 397 00:25:28,528 --> 00:25:30,988 quattro anni insieme su questa nave. 398 00:25:30,989 --> 00:25:35,367 E io, noi, vi amiamo come la nostra famiglia. 399 00:25:35,368 --> 00:25:37,203 Ed eccoci qua, 400 00:25:37,204 --> 00:25:42,958 sotto di noi, il nostro agognato pianeta della purezza. 401 00:25:46,046 --> 00:25:48,965 Che cazzo si tossisce? Quant'è fastidioso. 402 00:25:50,133 --> 00:25:52,135 Potrebbe avere una brutta influenza. 403 00:25:52,761 --> 00:25:56,096 Vergine, come un gelato vaniglia e crema. 404 00:25:56,097 --> 00:25:58,892 Toccato per la primissima volta. 405 00:25:59,809 --> 00:26:01,853 Farà un freddo assurdo. 406 00:26:02,229 --> 00:26:05,106 Il primo che si azzarda a uscire muore congelato. 407 00:26:06,816 --> 00:26:10,028 Ci siamo, Mickey. Respira. Riempi i polmoni. 408 00:26:10,153 --> 00:26:12,738 Immagina che ci sia un virus sconosciuto 409 00:26:12,739 --> 00:26:16,409 e ne inspiri ogni microscopica particella presente nell'aria. 410 00:26:16,868 --> 00:26:21,747 Tutti i virus riempiono gli alveoli polmonari. 411 00:26:24,584 --> 00:26:26,211 Così! 412 00:26:27,379 --> 00:26:29,881 Così! Bravo. 413 00:26:30,423 --> 00:26:33,093 C'era davvero un virus sconosciuto. 414 00:26:34,052 --> 00:26:35,345 Letale. 415 00:27:27,314 --> 00:27:29,649 Dorothy! Dorothy! 416 00:27:35,238 --> 00:27:37,741 Oh, aspetta. È vivo. 417 00:27:38,408 --> 00:27:39,783 E che vuoi? 418 00:27:39,784 --> 00:27:41,661 Sto bene. 419 00:27:44,122 --> 00:27:46,082 Grazie. 420 00:27:48,043 --> 00:27:49,169 Alla fine, 421 00:27:49,294 --> 00:27:54,423 grazie alla cavie Mickey 12, 13, 14, 15 e 16, 422 00:27:54,424 --> 00:27:58,178 accoltellati, gasati e bruciati, ottenemmo il vaccino. 423 00:27:58,553 --> 00:28:00,847 Il mio grande dono all'umanità. 424 00:28:01,306 --> 00:28:04,099 Così, non ci servivano maschere a ossigeno. 425 00:28:04,100 --> 00:28:06,937 Potevamo incantarci sul nostro respiro. 426 00:28:07,354 --> 00:28:10,314 Guarda là, Jennifer. Assurdo. 427 00:28:10,315 --> 00:28:12,316 Ci pensi? Ancora viviamo là. 428 00:28:12,317 --> 00:28:13,526 Lo so. 429 00:28:13,527 --> 00:28:14,903 Siamo sbarcati da un sacco 430 00:28:15,028 --> 00:28:18,322 e ancora mangiamo gli stessi papponi precotti. 431 00:28:19,783 --> 00:28:23,494 Per questo, dovremmo costruire complessi residenziali. 432 00:28:23,495 --> 00:28:25,371 Coltivare qualcosa, presto. 433 00:28:25,372 --> 00:28:27,122 - Come no. - Spargere il seme. 434 00:28:27,123 --> 00:28:30,000 Essere infestanti. Propagare la specie. 435 00:28:33,046 --> 00:28:34,589 Si gela. 436 00:28:51,982 --> 00:28:53,941 Wow, guarda che colore. 437 00:28:53,942 --> 00:28:55,442 - Sì. - È bellissimo... 438 00:29:00,156 --> 00:29:03,242 Che imbranato. Dovresti imparare a cadere. 439 00:29:03,243 --> 00:29:05,119 - Stai bene? - Sì. 440 00:29:05,120 --> 00:29:06,538 Vieni. 441 00:29:09,791 --> 00:29:11,208 Come imparo? 442 00:29:11,209 --> 00:29:13,712 Guarda Kai. Lei le fa da manuale. 443 00:29:13,837 --> 00:29:15,922 - Sì? - Piantala. 444 00:29:24,306 --> 00:29:27,142 Kai, cosa c'è? 445 00:29:30,520 --> 00:29:32,730 Oh, Dio! Che cos'è? 446 00:29:32,731 --> 00:29:35,816 Oh, Dio! 447 00:29:35,817 --> 00:29:36,859 Via! 448 00:29:36,860 --> 00:29:39,111 Mickey! 449 00:29:40,280 --> 00:29:43,532 Ma che cazzo! 450 00:29:43,533 --> 00:29:45,576 Che caspita era? 451 00:29:45,577 --> 00:29:47,494 Non so, ma ce ne sono altri. 452 00:29:48,788 --> 00:29:50,582 Andiamo fuori di qui. 453 00:29:51,416 --> 00:29:52,834 Mickey, su! 454 00:29:53,418 --> 00:29:56,171 Su, su, su. Via! Via! 455 00:30:03,178 --> 00:30:05,846 Jennifer! 456 00:30:09,518 --> 00:30:10,643 Grazie. 457 00:30:12,354 --> 00:30:14,439 Mickey. Mickey, è Marshall. 458 00:30:15,690 --> 00:30:18,817 Tu, piccolo, inutile stronzetto del cazzo. 459 00:30:18,818 --> 00:30:20,236 Sei un Sacrificabile! 460 00:30:20,237 --> 00:30:22,697 Sei qui per essere sacrificato! 461 00:30:22,822 --> 00:30:26,408 Ed è morta Jennifer Chilton, una preziosa femmina fertile. 462 00:30:26,409 --> 00:30:28,202 E invece tu no! 463 00:30:28,203 --> 00:30:29,912 Amore, assaggia. 464 00:30:31,623 --> 00:30:34,291 Voglio capire il perché. Che schifo. 465 00:30:34,292 --> 00:30:36,586 Non ti piace la mia salsa? 466 00:30:36,711 --> 00:30:38,462 No, no, no, no, tesoro. 467 00:30:38,463 --> 00:30:40,631 - Quelle cose... - Che succede? 468 00:30:40,632 --> 00:30:42,967 Sono feroci, le vedi? 469 00:30:42,968 --> 00:30:44,635 E affamate più che mai. 470 00:30:44,636 --> 00:30:47,138 Ehi, tu! Sta' lì. Non muoverti. 471 00:30:49,015 --> 00:30:52,686 Hanno sete di carne umana. 472 00:30:55,397 --> 00:30:57,273 Strisciano. 473 00:30:57,274 --> 00:31:00,359 Oh, amore, è perfetto. Chiamali "striscianti". 474 00:31:00,360 --> 00:31:03,529 Li chiamerò striscianti. Chiamiamoli striscianti! 475 00:31:03,530 --> 00:31:05,447 Preston, hai sentito? 476 00:31:05,448 --> 00:31:08,492 Sacrificabile, abbiamo deciso, io e il comitato, 477 00:31:08,493 --> 00:31:12,080 che da ora le tue razioni verranno dimezzate. 478 00:31:12,330 --> 00:31:14,498 E il turno raddoppiato. 479 00:31:14,499 --> 00:31:18,086 Quattordici ore tutti i giorni, sette giorni su sette, 480 00:31:18,211 --> 00:31:21,922 finché non avessi portato un esemplare di strisciante. 481 00:31:21,923 --> 00:31:24,091 Timo! Timo! 482 00:31:49,075 --> 00:31:52,328 Mickey, il tuo snack preferito. 483 00:31:52,329 --> 00:31:55,040 Te li ho scelti io. Buoni! 484 00:32:14,518 --> 00:32:16,937 Come ho fatto a sopravvivere? 485 00:32:26,446 --> 00:32:28,657 Mickey! Wow. 486 00:32:29,199 --> 00:32:30,575 Non sei ancora morto? 487 00:32:34,871 --> 00:32:36,705 Cosa si prova a morire? 488 00:32:38,959 --> 00:32:43,171 Anche dopo 17 volte, detesto morire. 489 00:32:46,007 --> 00:32:47,259 Ma succede. 490 00:32:48,009 --> 00:32:49,219 Sempre. 491 00:32:49,553 --> 00:32:51,721 Ogni volta. 492 00:32:52,430 --> 00:32:54,515 Buon appetito. 493 00:33:05,735 --> 00:33:08,320 Dove sono? 494 00:33:08,321 --> 00:33:11,116 Non sto uscendo dalla stampante? 495 00:33:12,659 --> 00:33:16,746 Sono ancora 17. 496 00:33:18,248 --> 00:33:21,709 Perchè non mi ha mangiato? Ero svenuto. 497 00:33:23,920 --> 00:33:25,963 Non ero abbastanza saporito? 498 00:33:32,762 --> 00:33:34,638 Oh, Dio mio... 499 00:33:34,639 --> 00:33:37,309 Mi sta tenendo per i suoi piccoli. 500 00:33:38,518 --> 00:33:42,022 Che brava mamma. 501 00:33:43,148 --> 00:33:46,233 Per favore, una cosa veloce. 502 00:33:46,234 --> 00:33:49,154 Dai, ragazzi, bei bocconi. Bei bocconi! 503 00:33:52,365 --> 00:33:55,118 E ora dove mi state portando? 504 00:33:57,162 --> 00:33:59,915 La mia carne è andata a male a forza di ristampe? 505 00:34:21,353 --> 00:34:24,105 Oh! 506 00:34:30,654 --> 00:34:31,653 Ehi! 507 00:34:33,531 --> 00:34:35,283 Sono commestibile. 508 00:34:36,910 --> 00:34:38,620 Perfettamente commestibile. 509 00:34:39,578 --> 00:34:41,080 E ho un buon sapore. 510 00:35:00,350 --> 00:35:02,978 Scaricarmi qui, nel mezzo del nulla. 511 00:35:05,605 --> 00:35:07,314 Non è carino! 512 00:35:19,786 --> 00:35:22,289 Ehi! Ehi! 513 00:35:23,123 --> 00:35:23,999 Fermo! 514 00:35:25,792 --> 00:35:26,960 Ehi! 515 00:35:31,631 --> 00:35:34,926 Ehi! Ehi! 516 00:35:52,277 --> 00:35:53,944 - Ehi! - Tranqulla, sali. 517 00:35:53,945 --> 00:35:56,155 - Stop! - Vai così! 518 00:35:56,156 --> 00:35:57,990 No, stop! Non potete entrare! 519 00:35:57,991 --> 00:35:59,617 - Cosa? - Ho detto stop! 520 00:35:59,618 --> 00:36:01,994 Che altro c'è? Cazzo! 521 00:36:01,995 --> 00:36:05,206 Sei cieco? Hai visto quanto è grande quella roccia? 522 00:36:05,207 --> 00:36:07,416 Chi ti dà l'autorità di entrare? 523 00:36:08,335 --> 00:36:11,087 Dove pensi di metterlo un affare così grosso? 524 00:36:11,213 --> 00:36:14,048 È per la sezione scientifica, non rompermi le palle. 525 00:36:14,049 --> 00:36:17,009 Porta dentro quella roccia e fai un graffio al gate, 526 00:36:17,010 --> 00:36:18,719 al mio gate, e paghi tu. 527 00:36:18,720 --> 00:36:21,555 Io? Come? Prenditela con la sezione. 528 00:36:21,556 --> 00:36:22,890 La tagliano poi loro. 529 00:36:22,891 --> 00:36:24,725 Ho l'ordine di consegnarla così. 530 00:36:24,726 --> 00:36:26,894 Non me ne frega un cazzo, ok? 531 00:36:26,895 --> 00:36:29,104 Sono in riunione, non posso chiamarli. 532 00:36:29,105 --> 00:36:30,731 Non mi prendo questa rogna. 533 00:36:30,732 --> 00:36:32,024 Ogni volta che vieni 534 00:36:32,025 --> 00:36:34,944 al mio gate tre, fai come se fossi a casa tua. 535 00:36:34,945 --> 00:36:36,570 Questo posto di merda? 536 00:36:36,571 --> 00:36:38,239 Chiudi la bocca! 537 00:36:38,240 --> 00:36:40,658 - Non scopi, eh? - Vaffanculo! 538 00:36:41,493 --> 00:36:43,452 Accidenti, Mickey! 539 00:36:43,453 --> 00:36:45,746 Non mi aspettavo di vederti in giro. 540 00:36:47,457 --> 00:36:50,585 Ehi. È quella l'ora? 541 00:36:50,710 --> 00:36:54,589 Le tre e mezza? Questa cosa non ha senso. 542 00:36:54,965 --> 00:36:56,715 Così, così! 543 00:36:56,716 --> 00:36:58,467 Sempre dritto, vai così. 544 00:36:58,468 --> 00:37:02,346 Ti ricordi quando... quando me ne sono andato? 545 00:37:02,347 --> 00:37:03,722 Come dici? 546 00:37:03,723 --> 00:37:07,518 No, no, aspetta, scemo. Così non va bene! 547 00:37:07,519 --> 00:37:10,437 Stacca l'alimentazione. Spegnilo! 548 00:37:10,438 --> 00:37:12,523 No, no, no. Stop! 549 00:37:12,524 --> 00:37:14,817 Che ti avevo detto? 550 00:37:14,818 --> 00:37:16,778 Oh, mamma. 551 00:37:17,237 --> 00:37:19,281 - Permesso. - Ciao, Steve. 552 00:37:23,201 --> 00:37:24,994 È il grande momento. 553 00:37:24,995 --> 00:37:28,414 La cena dei vostri sogni con Kenneth Marshall. 554 00:37:28,415 --> 00:37:30,708 Chi sarà questo mese l'ospite d'onore? 555 00:37:30,709 --> 00:37:33,003 Vi attende una grande sorpresa. 556 00:37:33,128 --> 00:37:35,713 Tenetevi forte, perché il colombo della fortuna 557 00:37:35,714 --> 00:37:38,132 potrebbe spiegare le sue ali 558 00:37:38,133 --> 00:37:40,218 con un invito per voi. 559 00:37:40,927 --> 00:37:44,430 Un saluto dal pennuto. Passo e chiudo. 560 00:38:24,012 --> 00:38:26,430 Che cosa sei? 561 00:38:26,431 --> 00:38:29,266 Perché non sei morto? 562 00:38:29,267 --> 00:38:31,894 Oh, no. Oh, Dio. 563 00:38:31,895 --> 00:38:33,395 No, no, no. 564 00:38:33,396 --> 00:38:36,857 Tu sei 18? Ti hanno stampato oggi? 565 00:38:36,858 --> 00:38:39,652 Che cazzo sta succedendo? Secondo Timo, 566 00:38:39,653 --> 00:38:43,030 dovresti essere nel buco del culo di uno strisciante. 567 00:38:43,031 --> 00:38:44,866 Dai, che brutta immagine. 568 00:38:47,035 --> 00:38:48,954 Oh, Dio, ora sono rovinato. 569 00:38:49,412 --> 00:38:50,872 Che vuoi dire? 570 00:38:53,208 --> 00:38:54,709 Siamo Multipli. 571 00:39:02,551 --> 00:39:05,971 Ti devo uccidere. 572 00:39:06,513 --> 00:39:09,181 Uccidere me? 573 00:39:09,182 --> 00:39:10,724 Dovresti ucciderti tu, 574 00:39:10,725 --> 00:39:12,685 se uno dei due deve morire. 575 00:39:12,686 --> 00:39:18,358 Saranno passate due ore dalla mia stampa? 576 00:39:20,110 --> 00:39:21,569 Sono appena venuto in vita. 577 00:39:21,570 --> 00:39:24,488 E io non sono mai morto, quindi non conti. 578 00:39:24,489 --> 00:39:26,116 Torna nel ciclatore! 579 00:39:30,078 --> 00:39:34,081 Multipli. Da dove posso cominciare? 580 00:39:34,082 --> 00:39:36,041 L'umanità non è attrezzata 581 00:39:36,042 --> 00:39:37,794 per le implicazioni legali ed etiche dell'adozione 582 00:39:37,919 --> 00:39:39,795 di questa tecnologia di stampa umana. 583 00:39:39,796 --> 00:39:43,299 {\an8}4 ANNI E 2/3 YEARS FA TERRA 584 00:39:43,300 --> 00:39:44,925 {\an8}Sinceramente, 585 00:39:44,926 --> 00:39:46,969 qualcuno di voi può garantire 586 00:39:46,970 --> 00:39:50,222 che non si abuserebbe di questa tecnologia? 587 00:39:50,223 --> 00:39:52,183 Nessuno dei ricercatori 588 00:39:52,184 --> 00:39:54,351 trovò una risposta convincente. 589 00:39:54,352 --> 00:39:55,811 Ma il vero problema 590 00:39:55,812 --> 00:39:58,147 era che uno degli inventori 591 00:39:58,148 --> 00:40:01,275 risultò essere uno psicopatico certificato. 592 00:40:01,276 --> 00:40:03,403 Alan Manikova. 593 00:40:05,405 --> 00:40:07,406 Credo sia lui. 594 00:40:07,407 --> 00:40:08,574 Ne è sicura? 595 00:40:08,575 --> 00:40:11,452 C'era una serie di omicidi brutali 596 00:40:11,453 --> 00:40:15,956 di persone senza fissa dimora e una testimonianza diretta, 597 00:40:15,957 --> 00:40:18,626 che coincideva con la presenza altrove di Alan. 598 00:40:18,627 --> 00:40:20,962 La polizia pensava di avere il suo uomo, 599 00:40:21,087 --> 00:40:23,172 ma Manikova aveva un alibi di ferro. 600 00:40:23,173 --> 00:40:24,507 All'ora dell'omicidio, 601 00:40:24,508 --> 00:40:26,926 era al trucco di uno show per bambini. 602 00:40:26,927 --> 00:40:30,263 Qualcuno mi aiuta con i globuli rossi e bianchi? 603 00:40:33,058 --> 00:40:34,892 Ma capirono tutto. 604 00:40:34,893 --> 00:40:36,769 Quando irruppero in casa sua, 605 00:40:36,770 --> 00:40:39,563 portarono due paia di manette e due mandati. 606 00:40:39,564 --> 00:40:43,817 Lo avevano in pugno. O meglio, li avevano in pugno. 607 00:40:43,818 --> 00:40:46,070 Chi di voi è il Manikova originale? 608 00:40:46,071 --> 00:40:47,364 Tu? 609 00:40:48,490 --> 00:40:49,949 O tu? 610 00:40:49,950 --> 00:40:51,659 Sì, ce n'erano due. 611 00:40:51,660 --> 00:40:54,453 Uno per gli omicidi e uno per gli alibi. 612 00:40:54,454 --> 00:40:57,081 Manikova aveva stampato un altro Manikova 613 00:40:57,082 --> 00:40:59,667 all'oscuro dell'azienda. 614 00:40:59,668 --> 00:41:01,586 Una domanda per voi: 615 00:41:01,711 --> 00:41:05,506 erano complici o uno prendeva gli ordini dall'altro? 616 00:41:05,507 --> 00:41:08,217 Si tratta di delitti indipendenti tra loro 617 00:41:08,218 --> 00:41:10,678 o attribuibili a una sola persona? 618 00:41:10,679 --> 00:41:12,721 Devono avere mezza porzione in cella 619 00:41:12,722 --> 00:41:15,015 o un pasto completo a testa? 620 00:41:15,016 --> 00:41:17,852 Polizia, esperti legali, filosofi 621 00:41:17,853 --> 00:41:20,062 non sapevano che pesci prendere. 622 00:41:20,063 --> 00:41:24,400 Ma mentre Manikova 1 e 2 erano in sala interrogatori, 623 00:41:24,401 --> 00:41:26,987 un altro senzatetto fu brutalmente ucciso. 624 00:41:28,655 --> 00:41:31,740 Udite, udite, Manikova 3. 625 00:41:40,208 --> 00:41:43,128 Credo sia stato un reporter di tabloid 626 00:41:43,253 --> 00:41:46,755 a chiamarli Multipli, o qualche professore... 627 00:41:46,756 --> 00:41:48,883 In ogni caso, è rimasto impresso. 628 00:41:50,760 --> 00:41:52,928 E presto, la parola Multipli 629 00:41:52,929 --> 00:41:55,097 diffondeva paura e disprezzo. 630 00:41:55,098 --> 00:41:58,642 I Multipli sono un abominio. Distruggono l'ordine naturale. 631 00:41:58,643 --> 00:42:02,396 Ogni anima può avere soltanto un corpo, chiaro? 632 00:42:02,397 --> 00:42:04,815 Un'anima, un corpo. 633 00:42:04,816 --> 00:42:08,652 Il Signore dà la sua benedizione solo a questa dualità. 634 00:42:08,653 --> 00:42:12,031 L'ex deputato Marshall ha ragione su un punto. 635 00:42:12,032 --> 00:42:15,409 Sarebbe un delitto non esplorare 636 00:42:15,410 --> 00:42:19,581 il potenziale delle applicazioni di una così avanzata tecnologia. 637 00:42:19,956 --> 00:42:24,669 Sono stato felice di ricevere un invito da questa commissione. 638 00:42:24,794 --> 00:42:26,921 {\an8}È stato chiamato a comparire. 639 00:42:26,922 --> 00:42:30,007 {\an8}Certo, certo. Comunque sia, 640 00:42:30,008 --> 00:42:32,718 {\an8}voglio cogliere questa opportunità per parlare 641 00:42:32,719 --> 00:42:35,304 {\an8}in qualità di comandante della spedizione. 642 00:42:35,305 --> 00:42:37,724 {\an8}La stampa umana è un peccato. 643 00:42:38,808 --> 00:42:41,227 I Multipli sono opera di Satana. 644 00:42:43,188 --> 00:42:46,899 Tuttavia, sto contemplando l'idea di usare 645 00:42:46,900 --> 00:42:50,153 questo abominio per il nostro comune vantaggio economico. 646 00:42:50,862 --> 00:42:52,280 Io propongo... 647 00:42:53,573 --> 00:42:57,159 un periodo di prova della stampa umana lontano dalla Terra, 648 00:42:57,160 --> 00:42:59,245 sotto stretta sorveglianza. 649 00:42:59,246 --> 00:43:04,041 Limitando questi individui a uno per spedizione, uno per pianeta, 650 00:43:04,042 --> 00:43:07,128 con la denominazione "Sacrificabile". 651 00:43:08,713 --> 00:43:11,882 Multipli. Nel caso di Multipli, 652 00:43:11,883 --> 00:43:15,970 verrà sterminato chiunque contravvenga a questa regola 653 00:43:15,971 --> 00:43:21,392 nella totalità di mente e corpo, per il bene della comunità. 654 00:43:21,393 --> 00:43:23,561 In questa spedizione, 655 00:43:23,562 --> 00:43:25,354 tutti i Multipli saranno 656 00:43:25,355 --> 00:43:29,860 arrestati, giustiziati e cancellati in modo permanente. 657 00:43:32,821 --> 00:43:35,824 La testa. 658 00:43:36,908 --> 00:43:39,911 Questo da dove diavolo è uscito? 659 00:43:40,912 --> 00:43:44,832 Nasha mi ha detto che Mickey 3 era lagnoso e appicicoso. 660 00:43:44,833 --> 00:43:46,959 5 era indeciso. 661 00:43:46,960 --> 00:43:50,629 E pare che 8 fosse un gran rompipalle e anche stupido, 662 00:43:50,630 --> 00:43:53,842 ma nessuno era un simile schizzato. 663 00:43:54,551 --> 00:43:58,596 Anche questo malato di mente ha paura di essere un Multiplo. 664 00:43:58,597 --> 00:44:01,391 C'è la cancellazione permanente. 665 00:44:02,017 --> 00:44:04,393 Vuole buttarmi nel ciclatore. 666 00:44:06,938 --> 00:44:09,357 Se uno di noi deve sparire... 667 00:44:10,650 --> 00:44:12,652 di certo non sarò io. 668 00:44:41,223 --> 00:44:42,932 Metà! A metà! 669 00:44:45,393 --> 00:44:47,686 - Cosa? - Metà. 670 00:44:47,687 --> 00:44:49,104 A metà con te. 671 00:44:49,105 --> 00:44:51,732 A metà con le razioni e il carico di lavoro. 672 00:44:51,733 --> 00:44:54,361 E possiamo morire a turno. 673 00:44:56,821 --> 00:44:59,907 Tu sei 18, perciò ti lascio tutti i numeri pari. 674 00:44:59,908 --> 00:45:04,453 Io copro il 19, il 21 e i numeri dispari. 675 00:45:04,454 --> 00:45:06,331 Hai paura di morire? 676 00:45:06,623 --> 00:45:07,832 Circa, sì. 677 00:45:09,042 --> 00:45:12,003 {\an8}Sei morto parecchie volte. Di cosa hai paura? 678 00:45:12,128 --> 00:45:14,923 {\an8}Fino adesso, sono morto e... 679 00:45:15,590 --> 00:45:20,219 e ogni volta poi rinato. 680 00:45:20,220 --> 00:45:24,139 E mi sentivo sempre io la continuazione. 681 00:45:24,140 --> 00:45:25,392 Ma ora... 682 00:45:26,142 --> 00:45:27,853 una volta morto... 683 00:45:29,104 --> 00:45:31,815 sarà finita per me. 684 00:45:32,482 --> 00:45:34,860 Sarai tu a restare vivo. 685 00:45:35,527 --> 00:45:37,320 Riesci a capire? 686 00:45:46,538 --> 00:45:48,039 Non mi piaci. 687 00:45:49,040 --> 00:45:50,625 Sei solo una femminuccia. 688 00:45:51,459 --> 00:45:52,711 Ma sono te. 689 00:45:53,837 --> 00:45:55,297 Io non sono te. 690 00:45:56,131 --> 00:45:58,091 Non voglio vivere come te. 691 00:45:59,050 --> 00:46:03,722 E ti ammazzo! 692 00:46:23,366 --> 00:46:26,411 Ma che cazzo, però. Vuoi farti notare? 693 00:46:27,287 --> 00:46:30,247 Non ci sono telecamere. Levatelo, deficiente. 694 00:46:30,248 --> 00:46:32,166 Dilettante. È la prima volta? 695 00:46:32,167 --> 00:46:33,584 No, no. 696 00:46:33,585 --> 00:46:36,546 Questa roba è pura, sì? Non è diluita? 697 00:46:36,880 --> 00:46:39,007 Con chi credi di parlare? 698 00:46:40,217 --> 00:46:44,179 Questo è puro Oxy non tagliato. 699 00:46:45,597 --> 00:46:46,973 È piuttosto raro. 700 00:46:47,807 --> 00:46:51,352 Ci sono solo due capsule di Oxyzofol in un lanciafiamme. 701 00:46:54,272 --> 00:46:55,356 Che fai? 702 00:46:55,357 --> 00:46:57,775 Si sente. 703 00:46:57,776 --> 00:46:59,151 Ma che fai? 704 00:46:59,152 --> 00:47:02,197 Non si fa così. Aprila. 705 00:47:02,822 --> 00:47:04,908 Lo ammazziamo quel figlio di puttana? 706 00:47:05,951 --> 00:47:07,034 Cosa? 707 00:47:07,035 --> 00:47:11,872 Non fare il sorpreso. La tua memoria è la mia memoria. 708 00:47:11,873 --> 00:47:13,624 Ha buttato i soldi. 709 00:47:13,625 --> 00:47:17,128 E quel bastardo aveva preso i prestiti a nostro nome. 710 00:47:17,254 --> 00:47:21,090 A Darius Blank risulta che i debitori siamo noi. 711 00:47:21,091 --> 00:47:23,134 Questo è tutto da dimostrare. 712 00:47:23,552 --> 00:47:25,970 divertiti. 713 00:47:25,971 --> 00:47:27,304 Ammazziamolo. 714 00:47:27,305 --> 00:47:31,934 Sei impazzito? È il mio unico amico. 715 00:47:31,935 --> 00:47:34,895 Amico? Stesso orfanotrofio non vuole dire un cazzo. 716 00:47:34,896 --> 00:47:35,938 No, dove vai? 717 00:47:37,858 --> 00:47:39,984 Timo. 718 00:47:39,985 --> 00:47:41,278 Mickey, cosa... 719 00:47:41,695 --> 00:47:43,779 Gli affari stanno ingranando, eh? 720 00:47:43,780 --> 00:47:45,198 Ma di che parli? 721 00:47:46,199 --> 00:47:48,284 Altro tossico in arrivo. 722 00:48:00,297 --> 00:48:01,339 Timo! 723 00:48:03,258 --> 00:48:05,467 - Ehi! Ma sei fuori? - Dammi la mano! 724 00:48:05,468 --> 00:48:07,136 Esco di qui e ti uccido! 725 00:48:07,137 --> 00:48:09,930 - Ma che cazzo fai? - Forza! 726 00:48:09,931 --> 00:48:12,433 Allungati! Idiota del cazzo! 727 00:48:28,116 --> 00:48:29,117 Ok. 728 00:48:29,910 --> 00:48:32,870 Ok. Avanti. 729 00:48:32,871 --> 00:48:35,332 Mickey, aiutami. 730 00:48:38,835 --> 00:48:41,546 Cos'è? Perché è così rosso? È rovente? 731 00:48:42,464 --> 00:48:43,756 Cosa fai? 732 00:48:43,757 --> 00:48:46,091 Voglio che provi com'è morire, 733 00:48:46,092 --> 00:48:47,635 gran figlio di puttana. 734 00:48:47,636 --> 00:48:50,012 Cosa? 735 00:48:50,013 --> 00:48:51,096 Su, basta! 736 00:48:53,058 --> 00:48:54,976 Fermo. Fermo! 737 00:49:08,490 --> 00:49:11,201 Quello non è Mickey? Che succede? 738 00:49:12,202 --> 00:49:13,787 Che ci fai qui? 739 00:49:14,287 --> 00:49:19,084 Timo è inciampato qui dentro, ma adesso è a posto. 740 00:49:19,668 --> 00:49:23,004 Vuoi ancora spacciare, carogna? Occhio a cosa dici. 741 00:49:27,759 --> 00:49:30,178 Che è successo? Stai bene? 742 00:49:31,763 --> 00:49:33,138 Che hai fatto alla mano? 743 00:49:35,267 --> 00:49:39,353 Buttavo la spazzatura e sono finito nella fossa. 744 00:49:39,354 --> 00:49:43,482 Devo ringraziare, senza Mickey sarei poltiglia nel ciclatore. 745 00:49:43,483 --> 00:49:44,609 Ehi. 746 00:49:44,943 --> 00:49:46,569 Stai bene? 747 00:49:46,570 --> 00:49:49,738 Dovresti stare a letto, sei stato stampato da poche ore. 748 00:49:49,739 --> 00:49:51,282 Sì, hai ragione. 749 00:49:51,283 --> 00:49:52,659 Sai cosa dicono? 750 00:49:53,618 --> 00:49:56,745 Qualcuno sta spacciando Oxyzofol non diluito. 751 00:49:56,746 --> 00:50:00,082 Cosa? Non ci credo. Ma è roba da matti. 752 00:50:00,083 --> 00:50:01,750 Detto fra noi, Timo, 753 00:50:01,751 --> 00:50:05,005 ogni tanto prendo una goccia per ridurre la tensione. 754 00:50:05,130 --> 00:50:07,381 Puro, non tagliato, va oltre ogni limite. 755 00:50:07,382 --> 00:50:10,843 Oh, sì, quanto è giusto. È male. 756 00:50:10,844 --> 00:50:13,637 Nasha, accompagna Mickey. Faccio io qui. 757 00:50:13,638 --> 00:50:16,224 Sì. Grazie, a domani. 758 00:50:31,656 --> 00:50:34,784 Beh, oggi sono da B6. 759 00:50:35,952 --> 00:50:36,952 B6? 760 00:50:36,953 --> 00:50:37,828 Sì. 761 00:50:37,829 --> 00:50:40,456 Nasha volante? 762 00:50:40,457 --> 00:50:42,583 Siamo nel posto giusto per farlo! 763 00:50:42,584 --> 00:50:44,252 Ma cos'hai oggi? 764 00:50:46,755 --> 00:50:48,380 Non sembri tu! 765 00:50:48,381 --> 00:50:50,759 B6? 766 00:50:51,718 --> 00:50:53,929 La B6 era nostra, Nasha. 767 00:51:02,312 --> 00:51:03,480 Mickey? 768 00:51:04,272 --> 00:51:05,564 Ciao, fratello. 769 00:51:05,565 --> 00:51:07,566 Cercavo proprio te, ma sei qui. 770 00:51:07,567 --> 00:51:09,026 Ti trovo bene. 771 00:51:09,027 --> 00:51:10,529 Infatti. Ok. 772 00:51:11,279 --> 00:51:13,197 Fermo, braccio intorno alle spalle. 773 00:51:13,198 --> 00:51:16,408 Bene, sì. Sorrisone, Mickey. Forza. 774 00:51:16,409 --> 00:51:17,743 - Tieni. - Sorrisone. 775 00:51:17,744 --> 00:51:20,496 Scusate. Potete stare fermi? Grazie. 776 00:51:20,497 --> 00:51:23,040 Ok, e azione. 777 00:51:23,041 --> 00:51:25,125 Congratulazioni. 778 00:51:25,126 --> 00:51:27,003 Il vincitore di questo mese, 779 00:51:27,128 --> 00:51:30,089 il fortunato che avrà il privilegio di una cena... 780 00:51:30,090 --> 00:51:32,091 Guarda in camera... Una cena privata 781 00:51:32,092 --> 00:51:34,760 con il one and only Kenneth Marshall è... 782 00:51:34,761 --> 00:51:36,387 Guarda avanti. 783 00:51:36,388 --> 00:51:37,596 È Mickey. 784 00:51:37,597 --> 00:51:39,223 Bene. Sorrisone. 785 00:51:39,224 --> 00:51:40,307 Sorridi. 786 00:51:40,308 --> 00:51:42,476 Così. Fantastico. Ok, stop. 787 00:51:42,477 --> 00:51:44,687 Marshall vuole vederti al più presto. 788 00:51:44,688 --> 00:51:46,981 Ha organizzato un banchetto solo per te. 789 00:51:46,982 --> 00:51:49,650 Il Signore oggi è veramente con te, Mickey. 790 00:51:49,651 --> 00:51:52,069 Prima, devo passare in camera mia. 791 00:51:52,070 --> 00:51:54,196 Puoi strafogarti, Mickey. 792 00:51:54,197 --> 00:51:56,699 OSPITE D'ONORE DEL MESE ONE & ONLY 793 00:51:56,700 --> 00:51:59,785 Quel pazzoide starà già sbavando 794 00:51:59,786 --> 00:52:01,704 sulla mia bellissima Nasha. 795 00:52:01,705 --> 00:52:03,999 Che schifo. 796 00:52:04,124 --> 00:52:05,499 Ma fa ancora più schifo 797 00:52:05,500 --> 00:52:07,878 che io sto sbavando sul filetto ordinato 798 00:52:08,003 --> 00:52:09,504 per la cena da Marshall. 799 00:52:11,173 --> 00:52:13,216 Fa tutto schifo! 800 00:52:13,675 --> 00:52:15,593 Mi fa piacere che gradisci. 801 00:52:15,594 --> 00:52:17,929 com'è la salsa? 802 00:52:20,974 --> 00:52:22,558 Oh, buona. 803 00:52:22,559 --> 00:52:25,227 Oh, scusa, mangia. Continua. 804 00:52:25,228 --> 00:52:27,147 Sì, sì, Mickey, ehm... 805 00:52:27,564 --> 00:52:31,526 Tornando a quello che è successo a... 806 00:52:32,485 --> 00:52:33,527 Jennifer. 807 00:52:33,528 --> 00:52:35,572 Sì, Jennifer. 808 00:52:36,406 --> 00:52:37,615 Jennifer... 809 00:52:37,616 --> 00:52:38,741 Chilton. 810 00:52:38,742 --> 00:52:40,493 Lo so, lo so. 811 00:52:40,911 --> 00:52:44,163 Quando abbiamo perso la cara Jennifer Chilton, 812 00:52:44,164 --> 00:52:47,208 forse mi sono un po' lasciato andare, 813 00:52:47,209 --> 00:52:49,586 ho usato parole poco gentili. 814 00:52:49,711 --> 00:52:52,588 Anche se in ritardo, voglio scusarmi. 815 00:52:52,589 --> 00:52:55,382 Fa sempre così. 816 00:52:55,383 --> 00:52:58,385 Un cucciolone adorabile e a un tratto un tagliagole! 817 00:53:00,347 --> 00:53:02,849 Vorrei arrivare al punto, ok? 818 00:53:03,517 --> 00:53:07,144 Scusa, sei ancora molliccio, fresco di stampante. 819 00:53:07,145 --> 00:53:08,812 Continua pure a nutrirti. 820 00:53:10,690 --> 00:53:13,984 Oh, eccola qua. Un'altra ospite d'onore. 821 00:53:13,985 --> 00:53:15,111 Ciao, Kai. 822 00:53:15,612 --> 00:53:17,154 Scusate il ritardo. 823 00:53:17,155 --> 00:53:18,614 Sei carina. 824 00:53:18,615 --> 00:53:19,406 Grazie. 825 00:53:19,407 --> 00:53:22,327 - Vieni. Siediti. - È un piacere. 826 00:53:24,913 --> 00:53:27,289 Stai bene, emotivamente? 827 00:53:27,290 --> 00:53:29,084 Sì, abbastanza, signore. 828 00:53:29,209 --> 00:53:29,834 Grazie. 829 00:53:29,835 --> 00:53:33,380 Meno male, Kai. Mi dispiace tanto per Jennifer. 830 00:53:33,505 --> 00:53:37,132 So che eravate legatissime, la tua migliore amica. 831 00:53:37,133 --> 00:53:39,385 Ma sapevo che sei tanto coraggiosa. 832 00:53:39,386 --> 00:53:41,136 Grazie, signora. 833 00:53:41,137 --> 00:53:44,558 Ma non sei stata invitata qui solo per consolarti. 834 00:53:46,059 --> 00:53:48,270 Ti abbiamo tenuta d'occhio, Katz. 835 00:53:48,603 --> 00:53:50,437 Me? 836 00:53:50,438 --> 00:53:52,523 Posso chiedere perché? 837 00:53:52,524 --> 00:53:54,234 Sei una di noi. 838 00:53:56,486 --> 00:53:58,280 Con la tua impeccabile genetica, 839 00:53:58,405 --> 00:54:01,782 sei l'esemplare perfetto per la colonia che io sogno. 840 00:54:04,411 --> 00:54:05,953 Grazie, signore. 841 00:54:05,954 --> 00:54:09,582 Per questo la chiesa, o meglio, la compagnia 842 00:54:09,583 --> 00:54:12,836 ha scelto me per guidare questa spedizione. 843 00:54:12,961 --> 00:54:16,173 La Terra non si può salvare, troppi miscugli etnici. 844 00:54:16,673 --> 00:54:19,133 Ma tu... Tu sei speciale. 845 00:54:19,134 --> 00:54:21,802 E io sto creando un mondo 846 00:54:21,803 --> 00:54:24,889 su un pianeta puro con esseri umani superiori. 847 00:54:24,890 --> 00:54:27,600 Come te. E noi. Dico bene, tesoro? 848 00:54:27,601 --> 00:54:30,519 - Oh, sì. La sua visione. - La mia visione. 849 00:54:30,520 --> 00:54:32,229 - La sua sensibilità. - Sì. 850 00:54:32,230 --> 00:54:35,274 Ma diciamocelo: tu hai preso le tue cartelle cliniche 851 00:54:35,275 --> 00:54:37,651 correndo a unirti alla nostra spedizione 852 00:54:37,652 --> 00:54:39,779 senza andare su quei patetici pianeti 853 00:54:39,905 --> 00:54:41,864 dove impiantano microchip 854 00:54:41,865 --> 00:54:44,408 negli embrioni inseminati artificialmente. 855 00:54:44,409 --> 00:54:46,076 Sei la perfetta candidata 856 00:54:46,077 --> 00:54:49,330 per la campagna di parto naturale in programma qui. 857 00:54:51,166 --> 00:54:54,669 Sig. Marshall, sono solo un utero per lei? 858 00:54:57,923 --> 00:55:02,218 No, no, no! Non c'entra niente, Kai. 859 00:55:02,219 --> 00:55:05,054 Quest'uomo non è uno che oggettifica le donne. 860 00:55:05,055 --> 00:55:09,058 Quello che mio marito intende è che ha standard molto elevati. 861 00:55:09,059 --> 00:55:12,019 Semplicemente sogna un pianeta che sia esclusivo 862 00:55:12,020 --> 00:55:13,646 per una pura razza umana. 863 00:55:13,647 --> 00:55:17,191 Che si cibi di vera agricoltura e vere bestie, 864 00:55:17,192 --> 00:55:21,070 e ceni con delicate, deliziose salse. 865 00:55:21,071 --> 00:55:24,823 La salsa! La cartina tornasole di una civiltà. 866 00:55:24,824 --> 00:55:27,326 Chi divora carne bruciata è un barbaro. 867 00:55:27,327 --> 00:55:30,246 Assaggia la salsa, Kai. È opera mia. 868 00:55:30,247 --> 00:55:31,748 Oh, grazie. 869 00:55:34,417 --> 00:55:37,879 Prima vorrei dire qualche parola in memoria di Jennifer. 870 00:55:39,339 --> 00:55:40,297 Una preghiera. 871 00:55:40,298 --> 00:55:42,384 Sempre pronto per una preghiera. 872 00:55:43,718 --> 00:55:47,848 Jennifer, quando ci siamo conosciute in mensa 4 anni fa... 873 00:55:57,691 --> 00:55:59,234 Eri così... 874 00:56:01,361 --> 00:56:03,113 Mio Signore... 875 00:56:03,572 --> 00:56:06,533 Jennifer Chilton, anima unica e sola, 876 00:56:07,367 --> 00:56:10,620 strappata alla sua meravigliosa amica Kai. 877 00:56:11,663 --> 00:56:13,164 Mio Signore... 878 00:56:13,874 --> 00:56:17,376 - Jennifer Chi... - ♪ Gioite nel Signore ♪ 879 00:56:17,377 --> 00:56:21,213 ♪ Lui, unico e solo ♪ 880 00:56:21,214 --> 00:56:30,223 ♪ Cantiamo, onnipotente La tua grazia, Signor ♪ 881 00:56:30,932 --> 00:56:35,352 ♪ Ci hai dato, Dio Libertà ♪ 882 00:56:35,353 --> 00:56:38,480 ♪ La Terra Promessa è là ♪ 883 00:56:38,481 --> 00:56:42,568 ♪ Nel mare bianco, splenderai ♪ 884 00:56:42,569 --> 00:56:45,821 ♪ Del Regno, le chiavi ci dai ♪ 885 00:56:45,822 --> 00:56:49,241 - ♪ Alleluia, alleluia ♪ - Oh! 886 00:56:49,242 --> 00:56:51,827 ♪ I cuori tuoi eletti siam ♪ 887 00:56:51,828 --> 00:56:52,703 Medico! 888 00:56:52,704 --> 00:56:57,500 ♪ Adesso è qui Per sempre con te ♪ 889 00:56:57,501 --> 00:56:59,586 ♪ Amen ♪ 890 00:57:04,674 --> 00:57:07,384 Le mie scuse, signore. È imbarazzante. 891 00:57:07,385 --> 00:57:09,345 La carne coltivata aveva 892 00:57:09,346 --> 00:57:11,472 un ormone sperimentale della crescita. 893 00:57:11,473 --> 00:57:14,892 Evidentemente è a rischio. Non so come scusarmi. 894 00:57:16,102 --> 00:57:18,145 Sicuro non sia per quanto ha mangiato? 895 00:57:18,146 --> 00:57:20,606 Si è riempito come un maiale. 896 00:57:20,607 --> 00:57:23,275 Non direi. L'eruzione cutanea sul collo 897 00:57:23,276 --> 00:57:25,486 è un effetto collaterale dell'ormone. 898 00:57:25,487 --> 00:57:27,488 - Ah. - Mi vergogno tanto. 899 00:57:27,489 --> 00:57:31,867 Ho io tutta la responsabilità e rassegno le mie dimissioni. 900 00:57:31,868 --> 00:57:36,664 No, e poi no. Quella carne è merda artificiale. 901 00:57:36,665 --> 00:57:38,165 Come possiamo migliorarla 902 00:57:38,166 --> 00:57:40,877 senza sbagliare, cercando la perfezione? 903 00:57:41,002 --> 00:57:42,628 No. Arkady... 904 00:57:42,629 --> 00:57:45,757 Sii fiero dei tuoi fallimenti, come me, amico mio. 905 00:57:47,008 --> 00:57:48,760 Sì, signore. Grazie, signore. 906 00:57:49,135 --> 00:57:50,135 Comandante. 907 00:57:50,136 --> 00:57:53,013 Quindi state testando papponi precotti a sue spese? 908 00:57:53,014 --> 00:57:54,431 Papponi precotti? 909 00:57:55,809 --> 00:57:58,562 Le giovani truppe ora li chiamano così? 910 00:57:59,271 --> 00:58:00,354 Scusami. 911 00:58:02,649 --> 00:58:04,316 Stai soffrendo parecchio? 912 00:58:04,317 --> 00:58:06,403 È la mia punizione. 913 00:58:06,653 --> 00:58:09,530 - Cosa? - È la mia punizione. 914 00:58:09,531 --> 00:58:13,033 Dovevo andare da Nasha e non venire qui. 915 00:58:18,206 --> 00:58:20,166 Dorothy, portami Purple Joe. 916 00:58:20,667 --> 00:58:23,587 Ricorda l'antidolorifico che stavamo sviluppando? 917 00:58:23,712 --> 00:58:25,004 Sì, Purple Joe. 918 00:58:25,005 --> 00:58:27,047 Quel rimedio per agenti feriti? 919 00:58:27,048 --> 00:58:29,884 Sì, dato che Mickey ha così tanto dolore, 920 00:58:29,885 --> 00:58:32,553 si presenta l'occasione per eseguire un test. 921 00:58:32,554 --> 00:58:34,389 - Avanti così. - Va bene. 922 00:58:43,732 --> 00:58:45,567 Coraggio, Purple Joe. 923 00:58:47,068 --> 00:58:49,112 Ok, ci siamo. 924 00:58:53,074 --> 00:58:54,783 Non toccatelo, per favore. 925 00:58:54,784 --> 00:58:57,161 Mickey, puoi vedermi? 926 00:58:57,162 --> 00:58:59,748 Mickey? Mickey! 927 00:59:00,040 --> 00:59:01,750 Ritorna dov'eri! 928 00:59:02,042 --> 00:59:04,211 Mickey? 929 00:59:04,336 --> 00:59:05,753 Oh, Dio. Oh, Dio. 930 00:59:11,051 --> 00:59:12,135 - Oh, Dio. - Oh. 931 00:59:14,888 --> 00:59:16,639 Oh, Dio. Che facciamo? 932 00:59:21,937 --> 00:59:24,396 Le mie scuse. Il rimedio non funziona. 933 00:59:30,403 --> 00:59:33,364 Non riprendere, Preston. Spegnila. 934 00:59:35,116 --> 00:59:36,867 Così è più umano. 935 00:59:36,868 --> 00:59:37,952 Sì. 936 00:59:37,953 --> 00:59:40,622 - No, no, no. Cosa vuoi fare? - Eh? 937 00:59:41,206 --> 00:59:43,040 Cazzo, vuoi bucarmi il tappeto? 938 00:59:43,959 --> 00:59:45,836 Magari gli sparo qui di lato. 939 00:59:45,961 --> 00:59:47,753 E al sangue ci hai pensato? 940 00:59:47,754 --> 00:59:50,923 Questo è un tabriz persiano! 941 00:59:50,924 --> 00:59:51,966 Tesoro, calmati. 942 00:59:51,967 --> 00:59:53,300 Ora spara. 943 00:59:53,301 --> 00:59:55,219 Che diavolo sta succedendo? 944 00:59:55,220 --> 00:59:58,597 Siamo venuti qui per una cazzo di cena! 945 00:59:58,598 --> 01:00:00,058 È vostro ospite. 946 01:00:00,600 --> 01:00:03,477 Agente Kai Katz, ora che accidenti vuoi? 947 01:00:03,478 --> 01:00:06,730 È una matrice di carne, una maledetta ristampa. 948 01:00:06,731 --> 01:00:08,149 Un Sacrificabile. 949 01:00:08,483 --> 01:00:10,193 Si è imbarcato per questo. 950 01:00:10,610 --> 01:00:12,069 Sì, signore. 951 01:00:12,070 --> 01:00:13,737 È per il nostro pianeta. 952 01:00:13,738 --> 01:00:15,281 Mi scusi, signore. 953 01:00:15,282 --> 01:00:16,532 Comandante. 954 01:00:18,243 --> 01:00:21,371 La prego, non spari. 955 01:00:23,498 --> 01:00:25,083 Sto bene ora. 956 01:00:25,959 --> 01:00:27,335 Non credo. 957 01:00:28,170 --> 01:00:30,296 Ha ancora un'aria molto sofferente. 958 01:00:30,297 --> 01:00:31,965 Certo che soffre. 959 01:00:38,305 --> 01:00:39,931 Sul serio stai bene? 960 01:00:41,308 --> 01:00:43,767 Grazie per la cena. 961 01:00:43,768 --> 01:00:45,812 Ah, sì. 962 01:00:46,771 --> 01:00:50,900 La mia camera è lì. Devi riposare e lavarti, Mickey. 963 01:00:52,736 --> 01:00:56,071 Non pensare a me. Ce la faccio. 964 01:00:56,072 --> 01:00:59,326 Devo tornare in camera mia. Nasha sta per... 965 01:00:59,784 --> 01:01:01,912 E invece andiamo nella mia. 966 01:01:17,969 --> 01:01:20,013 Tieni, è asciutta. 967 01:01:21,389 --> 01:01:24,308 Quando mi viene mal di stomaco, bevo questo. 968 01:01:24,309 --> 01:01:29,356 Viene dalla Terra. È pregiato. Perciò lo risparmio. 969 01:01:34,736 --> 01:01:36,571 Ma te ne ho fatto un po'. 970 01:01:39,449 --> 01:01:40,157 Grazie. 971 01:01:40,158 --> 01:01:41,243 Siediti. 972 01:01:49,376 --> 01:01:54,047 Vedi, Mickey. Mi ero ripromessa di non chiedertelo. 973 01:01:55,674 --> 01:02:00,428 Ma solo stavolta, ok? E me ne scuso. 974 01:02:08,979 --> 01:02:13,108 Com'è... morire? 975 01:02:19,114 --> 01:02:20,824 Lo chiedi per via di Jennifer? 976 01:02:22,868 --> 01:02:23,743 Sì. 977 01:02:27,747 --> 01:02:31,918 Ci siamo guardate in quell'ultimo momento. 978 01:02:36,089 --> 01:02:41,094 Cos'ha provato con quel ghiaccio che le crollava addosso? 979 01:02:44,598 --> 01:02:46,600 Non riesco a smettere di pensarci. 980 01:02:50,562 --> 01:02:51,771 Ehm... 981 01:02:53,690 --> 01:02:58,195 Non credo sia quello che di solito provo io. 982 01:02:58,945 --> 01:03:00,906 Muoio così spesso... 983 01:03:04,242 --> 01:03:06,828 Perché muori sapendo che ti sveglierai? 984 01:03:09,080 --> 01:03:11,124 Perché muori sapendolo. 985 01:03:16,421 --> 01:03:17,923 No... 986 01:03:20,926 --> 01:03:23,428 La paura la provi sempre. 987 01:03:26,806 --> 01:03:31,853 È terribile... morire. Lo odio. 988 01:03:36,191 --> 01:03:41,530 Puoi farlo anche mille volte, non conta. Fa paura. 989 01:03:43,532 --> 01:03:47,494 Ancora. Sempre. Tutte le volte. 990 01:03:52,082 --> 01:03:53,750 Ma tu sei qui. 991 01:03:56,837 --> 01:03:58,421 E Jennifer non c'è. 992 01:04:01,508 --> 01:04:02,801 Là fuori... 993 01:04:04,636 --> 01:04:06,346 Nell'intero universo... 994 01:04:10,225 --> 01:04:11,726 Lei non c'è. 995 01:04:29,244 --> 01:04:31,580 Non sembra che ti abbiano stampato. 996 01:04:37,669 --> 01:04:39,671 Sei proprio una persona. 997 01:04:45,760 --> 01:04:47,929 Tu e Nasha siete una coppia aperta? 998 01:04:50,098 --> 01:04:51,766 Devo scappare. 999 01:04:54,102 --> 01:04:56,563 Nasha, ti prego, perdonami. 1000 01:04:57,355 --> 01:05:00,399 Il tizio con cui stai andando a letto... 1001 01:05:00,400 --> 01:05:02,610 ...non sono io. 1002 01:05:05,071 --> 01:05:06,323 Non sono io! 1003 01:05:07,199 --> 01:05:11,578 Grande pezzo di merda. Come osi toccarla? 1004 01:05:34,434 --> 01:05:35,727 17! 1005 01:05:38,230 --> 01:05:40,106 Me l'aspettavo prima o poi. 1006 01:05:40,899 --> 01:05:44,653 Qui, qui, state affiancati. 1007 01:05:45,237 --> 01:05:46,570 Questa levatela. 1008 01:05:46,571 --> 01:05:47,738 Cosa? 1009 01:05:47,739 --> 01:05:49,073 Vi voglio uguali. 1010 01:05:49,074 --> 01:05:49,991 Mmm. 1011 01:05:59,000 --> 01:06:00,669 Oh, mio Dio. 1012 01:06:08,343 --> 01:06:11,053 Nasha, cosa ci trovi da ridere? 1013 01:06:11,054 --> 01:06:13,931 È violazione di Multipli. Per me è morta certa. 1014 01:06:13,932 --> 01:06:16,600 Oh, per favore! 1015 01:06:16,601 --> 01:06:19,478 Ma quando mi ricapita? Insomma, pensa... 1016 01:06:19,479 --> 01:06:22,356 Non saresti così eccitato se avessi due me? 1017 01:06:24,150 --> 01:06:27,486 Questo è il Mickey delicato. 1018 01:06:27,487 --> 01:06:30,948 E questo è il Mickey gusto forte. 1019 01:06:33,285 --> 01:06:36,037 Ma che cosa eccitante! 1020 01:06:38,039 --> 01:06:40,000 È così diverso. 1021 01:06:40,542 --> 01:06:43,545 Nasha, sei diversa anche tu. Non sembri molto in te. 1022 01:06:47,591 --> 01:06:49,383 Oh, Gesù. 1023 01:06:49,384 --> 01:06:51,635 Avete tirato Oxyzofol insieme? 1024 01:06:51,636 --> 01:06:54,805 Solo un tirino-ino-ino, con tanta acqua. 1025 01:06:54,806 --> 01:06:55,973 Vuoi farti un giro? 1026 01:06:55,974 --> 01:06:58,018 Sì, rilassati. 1027 01:06:58,435 --> 01:06:59,935 Non ti agitare. 1028 01:06:59,936 --> 01:07:01,270 Nasha! 1029 01:07:01,271 --> 01:07:03,105 Questo stronzo voleva uccidermi 1030 01:07:03,106 --> 01:07:06,568 proprio qui dove siamo. Guarda, sanguinavo. 1031 01:07:07,402 --> 01:07:09,737 Tu pensavi di fare lo stesso con me. 1032 01:07:09,738 --> 01:07:11,780 Volevi prendimi alle spalle! 1033 01:07:11,781 --> 01:07:14,576 Ehi, ehi, ehi! Stai muto! 1034 01:07:14,951 --> 01:07:16,119 E seduto. 1035 01:07:17,579 --> 01:07:19,080 Ok, attenzione. 1036 01:07:19,956 --> 01:07:22,791 Da ora, cercherò di dare da mangiare a tutti e due, 1037 01:07:22,792 --> 01:07:24,628 quindi buoni e non litigate. 1038 01:07:25,378 --> 01:07:28,006 18 mi dice che vi siete già organizzati. 1039 01:07:29,174 --> 01:07:31,509 Smezzate il cibo, smezzate il lavoro. 1040 01:07:31,510 --> 01:07:34,304 Alternate le morti, pari e dispari. 1041 01:07:34,638 --> 01:07:37,097 Eccellente sistema. 1042 01:07:37,098 --> 01:07:40,977 Trattativa fatta. Quindi, tutti tranquilli. 1043 01:07:42,479 --> 01:07:43,480 Ok? 1044 01:08:14,219 --> 01:08:16,805 Ci lasceresti soli un secondo? 1045 01:08:17,347 --> 01:08:19,140 Perché? Qual è il problema? 1046 01:08:21,642 --> 01:08:23,769 Dio santo, me ne vado io. 1047 01:08:23,770 --> 01:08:28,815 Ma che bambino. Gli serve un po' di Oxyzofol. 1048 01:08:28,816 --> 01:08:30,526 Rilassati. 1049 01:09:01,432 --> 01:09:02,726 Era la porta? 1050 01:09:07,856 --> 01:09:09,065 Oh. 1051 01:09:17,157 --> 01:09:18,325 Oh, cazzo. 1052 01:09:24,914 --> 01:09:26,166 Kai! 1053 01:09:27,042 --> 01:09:28,627 Aspetta, parliamo. 1054 01:09:29,252 --> 01:09:31,003 Parliamo di cosa? 1055 01:09:31,004 --> 01:09:33,214 Non m'interessa la tua vita privata. 1056 01:09:33,215 --> 01:09:36,425 Ok, bene. Ma cosa fai? 1057 01:09:36,426 --> 01:09:37,842 Dove stai correndo? 1058 01:09:37,843 --> 01:09:41,221 Ho appena visto una violazione di Multipli con i miei occhi. 1059 01:09:41,222 --> 01:09:43,600 Da agente, ho il dovere di fare rapporto. 1060 01:09:49,021 --> 01:09:50,524 Ok, fallo. 1061 01:09:51,733 --> 01:09:54,486 Ma da quando vieni a trovare Mickey in camera sua? 1062 01:09:55,320 --> 01:09:57,280 Era la prima volta, vero? 1063 01:09:59,991 --> 01:10:02,451 Che c'è tra te e Kai? Perché era qui? 1064 01:10:02,452 --> 01:10:05,162 Oh, mamma. E adesso che facciamo? 1065 01:10:05,163 --> 01:10:06,747 Andrà dritta da Marshall. 1066 01:10:06,748 --> 01:10:08,874 A fare rapporto. Lo capisci? 1067 01:10:08,875 --> 01:10:12,337 Ti devi rilassare. Nasha la sa gestire. 1068 01:10:12,462 --> 01:10:15,548 Sa convincere chi capita di qualunque cosa. 1069 01:10:15,549 --> 01:10:19,845 Oh, mio Dio. A parte... 1070 01:10:20,804 --> 01:10:24,056 {\an8}che questo scemo è impegnato a fare il pagliaccio. 1071 01:10:24,057 --> 01:10:27,226 {\an8} I vostri occhi scrutano al calare della sera. 1072 01:10:27,227 --> 01:10:32,481 {\an8}Si posano su questo bellissimo, attraente, virile fusto... 1073 01:10:32,482 --> 01:10:35,901 {\an8}Che cazzone. Prima donna dei miei coglioni. 1074 01:10:35,902 --> 01:10:41,783 {\an8}...che trasuda carisma... roccia! 1075 01:10:42,284 --> 01:10:44,577 Che ti ha dato quello stronzo per cena? 1076 01:10:44,578 --> 01:10:45,996 Roba buona, almeno? 1077 01:10:46,872 --> 01:10:50,458 Vuoi sapere davvero com'è andata la cena? 1078 01:10:51,835 --> 01:10:55,839 Allora, quello con scritto sul torace 17, 1079 01:10:56,673 --> 01:10:59,300 è quello il Mickey che stava in camera mia? 1080 01:11:01,469 --> 01:11:04,597 E quello che smanettavi? 1081 01:11:04,598 --> 01:11:06,223 È 18, giusto? 1082 01:11:06,224 --> 01:11:07,267 Sì. 1083 01:11:08,768 --> 01:11:09,769 Ok. 1084 01:11:14,149 --> 01:11:16,568 Tu ti tieni il 18 e io il 17. 1085 01:11:17,611 --> 01:11:18,528 Cosa? 1086 01:11:19,446 --> 01:11:21,322 Sono due, no? Uno a testa. 1087 01:11:21,323 --> 01:11:24,200 ♪ l'unico e solo ♪ 1088 01:11:24,201 --> 01:11:26,076 Fammi capire. 1089 01:11:26,077 --> 01:11:30,039 Eri steso per terra che ti cacavi addosso 1090 01:11:30,040 --> 01:11:36,087 e quello ti pugnala al collo con l'ago di una siringa. 1091 01:11:38,298 --> 01:11:39,758 È così che è andata? 1092 01:11:40,091 --> 01:11:42,551 Ero steso per terra. 1093 01:11:42,552 --> 01:11:45,555 Ma stavo vomitando, non cacandomi addosso. 1094 01:11:46,056 --> 01:11:47,765 Non è questo il punto! 1095 01:11:47,766 --> 01:11:50,851 Ti strusciavi sempre a Mickey, faccia di merda. 1096 01:11:50,852 --> 01:11:53,938 Tante volte ti avrei presa volentieri a calci in culo. 1097 01:11:53,939 --> 01:11:56,440 Nasha, te lo dirò con un giro di parole. 1098 01:11:56,441 --> 01:12:01,362 Mickey 17 voleva fare il doppio inzuppo. 1099 01:12:01,363 --> 01:12:03,198 Non so se mi spiego. 1100 01:12:03,698 --> 01:12:06,909 Per passare da te a me. Anzi, abbiamo quasi... 1101 01:12:06,910 --> 01:12:10,204 - Inzuppato? Non lo dire! - Oh. 1102 01:12:10,205 --> 01:12:12,207 Non è un biscotto che dividi in due. 1103 01:12:12,332 --> 01:12:15,961 17 e 18 sono entrambi Mickey. Entrambi i miei Mickey. 1104 01:12:16,086 --> 01:12:19,172 Quindi dopo che Marshall ti ha fatto il culo a strisce, 1105 01:12:19,714 --> 01:12:21,340 non hai fatto niente, vero? 1106 01:12:21,341 --> 01:12:22,174 Vero? 1107 01:12:23,552 --> 01:12:24,719 Cosa gli hai detto? 1108 01:12:27,013 --> 01:12:30,850 Gli ho solo detto... grazie per la cena. 1109 01:12:35,897 --> 01:12:36,898 Scusa, come? 1110 01:12:37,732 --> 01:12:40,359 Grazie per la... cena. 1111 01:12:40,360 --> 01:12:42,570 Grazie un bel pezzo di cazzo! 1112 01:12:42,571 --> 01:12:45,406 Grazie per la... pistola alla testa. 1113 01:12:45,407 --> 01:12:47,825 Perché ti voleva sparare? 1114 01:12:47,826 --> 01:12:50,411 Sei uno stronzetto, e basta! 1115 01:12:50,412 --> 01:12:52,413 Uno sfigato! 1116 01:12:54,749 --> 01:12:58,461 È che, sì, sono uno sfigato. 1117 01:12:58,587 --> 01:13:00,213 Cosa? 1118 01:13:01,756 --> 01:13:05,426 Quindi è questo quello che tu sei? 1119 01:13:05,427 --> 01:13:07,595 Eh? È questo? 1120 01:13:07,596 --> 01:13:09,305 ♪ Libertà ♪ 1121 01:13:09,306 --> 01:13:12,892 ♪ La Terra Promessa è là ♪ 1122 01:13:30,160 --> 01:13:31,870 Non è colpa tua. 1123 01:13:32,746 --> 01:13:36,332 ♪ Amen! ♪ 1124 01:13:36,333 --> 01:13:37,751 {\an8}Ammazziamo quel cazzone. 1125 01:13:38,960 --> 01:13:41,045 Con questo "ammazziamo", 1126 01:13:41,046 --> 01:13:44,006 "ammazza qui", "ammazza là", ammazziamo tutti. 1127 01:13:44,007 --> 01:13:46,301 Tu resta qui a guardare la TV, se vuoi. 1128 01:13:46,426 --> 01:13:48,178 Aspetta, aspetta. 1129 01:13:48,637 --> 01:13:52,098 Non puoi negoziare un cazzo con questo atteggiamento. 1130 01:13:53,141 --> 01:13:54,309 Oh, Gesù. 1131 01:13:56,645 --> 01:13:58,103 Sei fatta di Oxyzofol? 1132 01:13:59,856 --> 01:14:00,899 Mickey? 1133 01:14:01,942 --> 01:14:03,359 Ma che? 1134 01:14:04,236 --> 01:14:06,111 - La tua pistola... - Come? 1135 01:14:06,112 --> 01:14:07,821 Dobbiamo fermarlo. 1136 01:14:07,822 --> 01:14:10,450 Cosa? Dove sta andando? 1137 01:14:12,035 --> 01:14:15,496 Perché? Perché il comandante Marshall 1138 01:14:15,497 --> 01:14:18,290 taglia questa grossa, bella, attraente roccia? 1139 01:14:26,258 --> 01:14:31,011 Uh! 1140 01:14:32,430 --> 01:14:36,350 Bellissima. È liscia, sexy, squisita. 1141 01:14:36,351 --> 01:14:37,351 Squisita. 1142 01:14:37,352 --> 01:14:39,603 È qui che incideremo i nostri nomi. 1143 01:14:39,604 --> 01:14:42,898 Il mio e il vostro. Il tuo! 1144 01:14:42,899 --> 01:14:46,903 E il tuo! E il tuo! E il tuo! 1145 01:14:47,696 --> 01:14:50,073 E il tuo, mia bellissima Ylfa. 1146 01:14:51,283 --> 01:14:54,326 Quasi ognuno di voi verrà ricordato 1147 01:14:54,327 --> 01:14:56,787 singolarmente dalla storia 1148 01:14:56,788 --> 01:15:01,750 come fiero fondatore di Niflheim, la prima generazione. 1149 01:15:01,751 --> 01:15:03,670 Sì! 1150 01:15:03,795 --> 01:15:08,174 La nostra pietra angolare, il nero diamante. 1151 01:15:08,175 --> 01:15:10,593 Bellissima, luccicante purezza. 1152 01:15:10,594 --> 01:15:14,972 Questa roccia sarà il simbolico monumento di Niflheim, 1153 01:15:14,973 --> 01:15:17,850 l'unico e solo pianeta colonia puro! 1154 01:15:17,851 --> 01:15:19,059 L'unico e il solo! 1155 01:15:19,060 --> 01:15:19,977 Niflheim! 1156 01:15:19,978 --> 01:15:22,271 Unico e solo! Niflheim! 1157 01:15:22,272 --> 01:15:23,564 L'unico e solo! 1158 01:15:23,565 --> 01:15:25,150 L'unico e solo! 1159 01:16:09,194 --> 01:16:10,570 Non lo tocchi. 1160 01:16:11,613 --> 01:16:12,821 Può essere contagioso! 1161 01:16:12,822 --> 01:16:14,281 È contagioso! 1162 01:16:15,867 --> 01:16:17,869 Chi lo tocca muore! 1163 01:16:19,120 --> 01:16:20,788 - Mickey? - Scappate tutti! 1164 01:16:20,789 --> 01:16:22,374 - Fermi! - Mickey! 1165 01:16:22,791 --> 01:16:24,376 - Fermi! Indietro! - Mickey! 1166 01:16:24,960 --> 01:16:27,462 Chiudete le uscite! Isolate la camera! 1167 01:16:31,383 --> 01:16:33,467 State calmi, accidenti. 1168 01:16:33,468 --> 01:16:34,845 Sterilizzate. 1169 01:16:38,390 --> 01:16:41,559 Avviate fase uno. Agenti! 1170 01:16:41,560 --> 01:16:43,561 Tute Hazmat, su! 1171 01:16:43,562 --> 01:16:44,645 - Arkady. - Sì! 1172 01:16:44,646 --> 01:16:46,273 - Muovi il culo. - Ok! 1173 01:16:51,194 --> 01:16:52,528 Catturatelo! 1174 01:16:52,529 --> 01:16:54,531 Catturatelo vivo! 1175 01:16:57,784 --> 01:17:00,494 È qui! È qui! Prendilo! 1176 01:17:00,495 --> 01:17:01,912 Cazzo. 1177 01:17:01,913 --> 01:17:04,248 Corri, corri, corri. Prendilo! 1178 01:17:04,249 --> 01:17:06,543 Prendilo... merda! 1179 01:17:07,752 --> 01:17:11,589 Ehi, Sacrificabile, a te non serve la tuta! 1180 01:17:11,590 --> 01:17:13,466 Prendi quella cosa immonda! 1181 01:17:28,481 --> 01:17:30,858 Prendete quella cosa, idioti! 1182 01:17:30,859 --> 01:17:31,902 Avanti! 1183 01:17:32,694 --> 01:17:33,570 Mickey! 1184 01:17:36,531 --> 01:17:37,824 Dov'è l'altro Mickey? 1185 01:17:38,325 --> 01:17:40,242 E che ne so! 1186 01:17:40,243 --> 01:17:43,537 Mickey, qui dentro. Qui dentro! Dai! 1187 01:17:43,538 --> 01:17:45,497 L'abbiamo preso! 1188 01:17:46,374 --> 01:17:47,709 No, la pistola! 1189 01:17:51,046 --> 01:17:52,547 Mickey, no! 1190 01:17:57,427 --> 01:17:59,095 Multipli. 1191 01:18:00,013 --> 01:18:02,181 Non sparate. Lo tengo sotto controllo. 1192 01:18:02,182 --> 01:18:03,600 Non sparate. 1193 01:18:04,392 --> 01:18:07,770 Sì. Calmiamoci. Calmiamoci. 1194 01:18:07,771 --> 01:18:10,064 Abbiamo tutto sotto controllo. 1195 01:18:10,065 --> 01:18:13,109 Lei spacca, Marshall! Bravo! 1196 01:18:13,860 --> 01:18:20,074 Quei farabutti di Multipli hanno rovinato il simbolo... 1197 01:18:26,831 --> 01:18:27,748 Uccidetelo! 1198 01:18:27,749 --> 01:18:29,583 giù! 1199 01:18:29,584 --> 01:18:31,795 Aprite il fuoco! 1200 01:18:38,969 --> 01:18:40,428 Sterilizzatemi! 1201 01:18:56,987 --> 01:18:59,531 Arrestatelo. Cazzo di Multipli... 1202 01:19:19,217 --> 01:19:21,928 Di' che miravi allo strisciante dietro Marshall. 1203 01:19:22,679 --> 01:19:24,639 O verrai cancellato per sempre. 1204 01:19:24,764 --> 01:19:27,601 Manco per il cazzo. 1205 01:19:28,894 --> 01:19:31,730 Pensi che capitan Eiacula ci lascerà davvero vivere? 1206 01:19:34,357 --> 01:19:35,858 Ci sparerà lui stesso. 1207 01:19:35,859 --> 01:19:38,111 È uno schizzato. 1208 01:19:38,653 --> 01:19:41,071 Non ti dà retta neanche morto. 1209 01:19:41,072 --> 01:19:44,074 È il più grande, stupido schizzato di tutti i Mickey. 1210 01:19:44,075 --> 01:19:45,869 E te la dice lunghissima. 1211 01:19:46,786 --> 01:19:49,413 È riuscito a rovinarmi la vita. 1212 01:19:49,414 --> 01:19:50,706 Davvero? 1213 01:19:50,707 --> 01:19:53,584 Ci hai fregati tu decidendo di non morire 1214 01:19:53,585 --> 01:19:55,670 e tornare a casuccia dalla mammina. 1215 01:19:55,795 --> 01:19:58,882 Non è colpa mia, ma di quello strisciante. 1216 01:20:00,175 --> 01:20:01,176 Strisciante? 1217 01:20:01,801 --> 01:20:05,429 Se gli striscianti come dovevano mi avessero mangiato, 1218 01:20:05,430 --> 01:20:07,640 non saremmo in questa situazione. 1219 01:20:07,641 --> 01:20:09,559 Mi hanno tutti cacciato e... 1220 01:20:10,101 --> 01:20:11,895 ora sono un Multiplo. 1221 01:20:12,395 --> 01:20:13,562 Ti hanno cacciato? 1222 01:20:13,563 --> 01:20:14,564 Sì. 1223 01:20:15,482 --> 01:20:18,818 Tutti lì a spingermi e a tirarmi e... 1224 01:20:19,361 --> 01:20:21,905 mi hanno scaraventato sulla neve. 1225 01:20:23,156 --> 01:20:27,117 Forse avevo un saporaccio o forse puzzavo. 1226 01:20:27,118 --> 01:20:28,537 Non lo so. 1227 01:20:29,829 --> 01:20:31,748 Forse ci voleva una salsa. 1228 01:20:32,415 --> 01:20:33,583 Scusa, eh. 1229 01:20:35,293 --> 01:20:37,337 Quindi ti avrebbero salvato? 1230 01:20:38,588 --> 01:20:39,756 Pensaci. 1231 01:20:40,173 --> 01:20:42,550 Dovevi morire in quel crepaccio. 1232 01:20:42,551 --> 01:20:44,469 Gli striscianti ti hanno salvato. 1233 01:20:45,470 --> 01:20:47,764 Sì, certo, se la metti così. 1234 01:20:50,725 --> 01:20:52,686 Mi hanno tipo salutato... 1235 01:20:53,854 --> 01:20:55,896 E nemmeno gli ho detto grazie. 1236 01:20:55,897 --> 01:20:57,107 Sì! 1237 01:20:57,691 --> 01:21:00,109 Non credo volessero mangiarti. 1238 01:21:00,110 --> 01:21:02,112 Giusto? 1239 01:21:02,654 --> 01:21:04,822 Oh, mio Dio. 1240 01:21:04,823 --> 01:21:07,575 Dobbiamo riferire che salvano gli umani. 1241 01:21:07,576 --> 01:21:10,078 Sì, la gente deve sapere. 1242 01:21:11,162 --> 01:21:12,873 Mi hanno salvato. 1243 01:21:23,383 --> 01:21:25,801 Ehi, dov'è la cazzo di scala? 1244 01:21:25,802 --> 01:21:27,803 Dovevi portare una cazzo di scala. 1245 01:21:27,804 --> 01:21:29,389 Non lo so. 1246 01:21:30,307 --> 01:21:32,642 Vieni. Ti aiuto io. 1247 01:21:33,310 --> 01:21:35,978 Fermo, fermo, fermo. Faccio da solo. 1248 01:21:35,979 --> 01:21:38,481 Scendo da solo. Levati dai coglioni. 1249 01:21:42,360 --> 01:21:43,152 Avanti. 1250 01:21:43,153 --> 01:21:44,321 Timo. 1251 01:21:44,863 --> 01:21:45,822 Come mai qui? 1252 01:21:46,531 --> 01:21:48,032 Oh, wow. 1253 01:21:48,033 --> 01:21:50,367 Siete davvero due Multipli, eh? 1254 01:21:50,368 --> 01:21:52,119 Ma sei tu... 1255 01:21:52,120 --> 01:21:54,413 Te lo leggo sulla quella faccia da cavolo. 1256 01:21:54,414 --> 01:21:57,041 Sei quello che mi ha fatto questo, vero? 1257 01:21:57,042 --> 01:21:59,794 Ops. 1258 01:22:00,170 --> 01:22:02,714 Tenete, ragazzi. Sarete affamati. 1259 01:22:03,632 --> 01:22:05,759 Sapevo che non ci avresti abbandonati. 1260 01:22:08,011 --> 01:22:09,304 Che stai combinando? 1261 01:22:10,388 --> 01:22:11,640 Quello cos'è? 1262 01:22:11,932 --> 01:22:14,309 Allora, eh... 1263 01:22:15,018 --> 01:22:16,228 Ora ti dico. 1264 01:22:17,604 --> 01:22:21,107 Devo girare un video e devo mandarlo sulla Terra. 1265 01:22:21,608 --> 01:22:23,943 Un video? Sulla Terra? 1266 01:22:23,944 --> 01:22:25,694 Sì, eh... 1267 01:22:25,695 --> 01:22:27,614 È per... 1268 01:22:28,281 --> 01:22:29,658 Darius Blank. 1269 01:22:30,408 --> 01:22:32,118 Darius Blank. E chi è? 1270 01:22:36,039 --> 01:22:38,917 Sotto la porta, oggi ho trovato questo. 1271 01:22:39,501 --> 01:22:41,628 È scritto a mano. 1272 01:22:41,753 --> 01:22:43,629 Che bella calligrafia. 1273 01:22:46,508 --> 01:22:48,551 Ha scritto il socio di Darius Blank? 1274 01:22:48,552 --> 01:22:51,345 Sì, è il suo socio. 1275 01:22:51,346 --> 01:22:54,182 Capito? Il suo socio. 1276 01:22:55,058 --> 01:22:57,142 Ti rendi conto? C'è riuscito. 1277 01:22:57,143 --> 01:23:00,521 C'è riuscito lo strozzino per eccellenza. 1278 01:23:00,522 --> 01:23:02,523 Ha inviato uno dei suoi 1279 01:23:02,524 --> 01:23:04,525 in orbita per seguirci, qui 1280 01:23:04,526 --> 01:23:07,194 su Niflheim, dove siamo ora, cioè qua! 1281 01:23:07,195 --> 01:23:10,239 Siamo a un milione di miglia da Ulan Bator. Hai idea? 1282 01:23:10,240 --> 01:23:11,490 Lo sai quanto dista? 1283 01:23:11,491 --> 01:23:15,870 "Quale che sia la miseria che avete racimolato, inviarla 1284 01:23:15,871 --> 01:23:17,580 sulla Terra vi costerebbe 1285 01:23:17,581 --> 01:23:20,040 una tariffa intergalattica equivalente a... 1286 01:23:20,041 --> 01:23:23,587 più del... della metà di tutta la somma." 1287 01:23:23,712 --> 01:23:27,131 Il cazzo di socio! E io non ho idea di chi sia! 1288 01:23:27,132 --> 01:23:30,926 È qui e non so chi sia. Non è una cosa pazzesca? 1289 01:23:30,927 --> 01:23:33,554 "Invia un'opera d'arte visiva. 1290 01:23:33,555 --> 01:23:37,725 Un video file che catturi i dettagli della morte." 1291 01:23:37,726 --> 01:23:39,060 Gira pagina. 1292 01:23:39,811 --> 01:23:42,771 Dice di smembrare per un minimo di 13 pezzi. 1293 01:23:42,772 --> 01:23:45,733 Smembrare? Ma che vuole questo? 1294 01:23:45,734 --> 01:23:48,235 Ehi! Che ti ho detto del primo piano? 1295 01:23:48,236 --> 01:23:49,904 È il più importante, ok? 1296 01:23:49,905 --> 01:23:51,405 Ora prendi la 32K 1297 01:23:51,406 --> 01:23:54,283 e la sposti qui per il sig. Darius Blank. 1298 01:23:54,284 --> 01:23:55,160 Intesi? 1299 01:23:59,789 --> 01:24:01,999 Mi dispiace, Mickey. 1300 01:24:02,000 --> 01:24:05,962 È tutto scritto, come vedi. No? Nella lettera. 1301 01:24:06,087 --> 01:24:09,465 Se gli mando un video, lui mi lascerà vivere. 1302 01:24:11,343 --> 01:24:14,803 Se non lo faccio, avvertono il loro uomo. 1303 01:24:14,804 --> 01:24:16,973 E quello uccide me per primo. 1304 01:24:18,475 --> 01:24:20,060 Che altro potrei fare? 1305 01:24:20,769 --> 01:24:23,647 E dai, se io muoio, è finita per me. 1306 01:24:24,481 --> 01:24:27,526 Tu sei un Sacrificabile, puoi farti ristampare. 1307 01:24:28,527 --> 01:24:33,072 Ti prego, Mickey, siamo amici. 1308 01:24:33,073 --> 01:24:35,658 Fallo per il tuo amico. Una volta sola. 1309 01:24:35,659 --> 01:24:38,245 Non puoi non farlo per me. Siamo fratelli. 1310 01:24:41,456 --> 01:24:45,084 Mi dispiace. 1311 01:24:45,085 --> 01:24:46,795 Mi dispiace. 1312 01:24:46,920 --> 01:24:49,130 Quanto mi dispiace. 1313 01:24:51,216 --> 01:24:52,675 Mi dispiace tanto. 1314 01:24:52,676 --> 01:24:54,218 Oh, cazzo. 1315 01:24:54,219 --> 01:24:56,720 L'avevo detto ammazziamolo, ma tu niente. 1316 01:24:56,721 --> 01:24:59,890 Devi farlo per me, solo stavolta. 1317 01:24:59,891 --> 01:25:01,892 Non ti chiedo altro. Mi dispiace. 1318 01:25:01,893 --> 01:25:05,729 Che ti piangi, imbecille? Mi urti il sistema nervoso. 1319 01:25:08,024 --> 01:25:09,900 Fate sasso, carta, forbice. 1320 01:25:09,901 --> 01:25:12,320 Poi noi spariamo a chi perde. 1321 01:25:12,612 --> 01:25:15,282 No? E va bene, spara a lui. 1322 01:25:16,074 --> 01:25:17,074 A lui? 1323 01:25:17,075 --> 01:25:18,242 Sì, a lui. 1324 01:25:18,243 --> 01:25:20,494 Non me l'aspettavo. Pensavo più a lui. 1325 01:25:20,495 --> 01:25:23,080 Sì, pensavi. Ma il debole è più facile. 1326 01:25:23,081 --> 01:25:23,874 Ok. 1327 01:25:37,304 --> 01:25:40,015 Tu sei stronzo più che imbecille, Timo. 1328 01:25:42,058 --> 01:25:44,351 Se fai questo e quello ti lascia vivere, 1329 01:25:44,352 --> 01:25:46,103 credi che sarà finita? 1330 01:25:46,104 --> 01:25:49,149 Credi che non ti farò a pezzetti con le mie mani? 1331 01:25:49,900 --> 01:25:52,109 Quanto la fate lunga. 1332 01:25:52,110 --> 01:25:54,320 Ah, prendi me, dai. 1333 01:25:54,321 --> 01:25:55,614 Legalo. 1334 01:25:56,948 --> 01:25:58,115 Come? 1335 01:25:58,116 --> 01:26:00,827 Smembra me, non lui. 1336 01:26:01,328 --> 01:26:02,287 Guardalo. 1337 01:26:02,996 --> 01:26:05,247 Un colpo di Taser, e sembra che abbia 1338 01:26:05,248 --> 01:26:08,626 un'anguilla elettrica infilata su per il culo. 1339 01:26:08,627 --> 01:26:12,172 Invece, smembra il mio corpo in dieci tranci di Mickey 1340 01:26:12,631 --> 01:26:15,967 e sarò ancora fresco come un fresco sashimi. 1341 01:26:17,010 --> 01:26:18,136 A testa alta. 1342 01:26:18,637 --> 01:26:20,222 Darius apprezzerà. 1343 01:26:21,640 --> 01:26:23,058 Però devi darmi una mano. 1344 01:26:23,683 --> 01:26:24,518 Vuoi una mano? 1345 01:26:25,352 --> 01:26:26,394 Ehm... 1346 01:26:27,312 --> 01:26:31,691 Ancora un po' di quell'Oxyzofol. 1347 01:26:33,902 --> 01:26:35,277 Ce l'ho dell'Oxy. 1348 01:26:35,278 --> 01:26:36,613 Ma non diluito. 1349 01:26:38,573 --> 01:26:39,990 Vorresti... 1350 01:26:39,991 --> 01:26:42,201 Lo vuoi non diluito e anche subito? 1351 01:26:42,202 --> 01:26:45,079 Sì. 1352 01:26:45,080 --> 01:26:47,457 Considera che sia... 1353 01:26:48,083 --> 01:26:50,376 Consideralo come l'ultima... 1354 01:26:50,377 --> 01:26:54,047 sigaretta prima dell'esecuzione. 1355 01:26:56,091 --> 01:26:58,176 Il minimo che puoi fare per un amico. 1356 01:27:00,220 --> 01:27:01,512 Dagli il tuo. 1357 01:27:01,513 --> 01:27:02,263 Cosa? 1358 01:27:02,264 --> 01:27:03,931 - Coraggio. - No. 1359 01:27:03,932 --> 01:27:06,226 Il prossimo te lo do omaggio. 1360 01:27:08,436 --> 01:27:09,980 L'ho pagato un sacco. 1361 01:27:16,319 --> 01:27:16,987 Le chiavi. 1362 01:27:28,415 --> 01:27:29,499 Nasha. 1363 01:27:30,000 --> 01:27:31,001 No. 1364 01:27:32,377 --> 01:27:33,545 Fallo. 1365 01:27:38,258 --> 01:27:40,427 Nasha, che stai facendo? 1366 01:27:41,928 --> 01:27:43,387 Ma che succede qui? 1367 01:27:43,388 --> 01:27:46,056 Nasha, stai ferma. 1368 01:27:48,977 --> 01:27:51,061 Mi ha un po' scioccato. 1369 01:27:51,062 --> 01:27:55,108 Cioè, stava per tagliargli la testa con una motosega. 1370 01:27:55,859 --> 01:28:01,656 Ma poi, ci ho riflettuto e mi sono... commosso. 1371 01:28:04,284 --> 01:28:07,913 È l'unica persona che sia uscita così di testa per me. 1372 01:28:09,456 --> 01:28:11,374 E neanche era la prima volta. 1373 01:28:13,126 --> 01:28:16,004 Salve? Serve qualcosa? 1374 01:28:16,129 --> 01:28:17,672 Nasha, vai... 1375 01:28:18,590 --> 01:28:20,299 Dammela, voglio entrare. 1376 01:28:20,300 --> 01:28:23,260 - Cosa fai? - Entro. L'avete lasciato solo. 1377 01:28:23,261 --> 01:28:24,637 È il suo lavoro. 1378 01:28:24,638 --> 01:28:26,347 Non mi interessa! 1379 01:28:26,348 --> 01:28:29,184 Adesso chiamo la vigilanza. 1380 01:28:29,309 --> 01:28:32,187 Sono io la vigilanza! Dammi la tuta! 1381 01:28:34,648 --> 01:28:37,859 Tre, tre, tre. Arkady 3.0. 1382 01:28:38,360 --> 01:28:39,819 Cheese! 1383 01:28:49,955 --> 01:28:51,206 Stai bene. 1384 01:29:05,345 --> 01:29:09,683 Nasha, l'unica che mi è sempre stata vicino. 1385 01:29:10,600 --> 01:29:12,435 Che mi ha sempre amato. 1386 01:29:13,353 --> 01:29:14,437 Ogni me. 1387 01:29:15,480 --> 01:29:16,940 Perfino lui. 1388 01:29:17,774 --> 01:29:19,860 Il me che io non comprendo. 1389 01:29:20,694 --> 01:29:21,694 Che sono? 1390 01:29:21,695 --> 01:29:23,112 Non lo sai. 1391 01:29:23,113 --> 01:29:24,864 Girano in tondo da stanotte. 1392 01:29:24,865 --> 01:29:27,449 - Continuano ad arrivare. - Per quale motivo? 1393 01:29:27,450 --> 01:29:30,452 Non sappiamo. Possono rompere ghiaccio e pietra. 1394 01:29:30,453 --> 01:29:32,955 Immagina se attaccassero la nave. Terribile. 1395 01:29:32,956 --> 01:29:35,791 Ma non ha neanche bucato il sacco quello in mensa. 1396 01:29:37,002 --> 01:29:39,754 Sentito? È quello che abbiamo catturato ieri. 1397 01:29:39,880 --> 01:29:40,921 Camminate. 1398 01:29:40,922 --> 01:29:42,506 Vuoi dire il piccolo? 1399 01:29:42,507 --> 01:29:45,260 Sì, e strilla e piange come un neonato. 1400 01:29:45,385 --> 01:29:47,762 Da quel momento, hanno iniziato a radunarsi. 1401 01:29:50,140 --> 01:29:51,224 Aspetta. 1402 01:29:51,975 --> 01:29:53,642 - Ehi. - Mickey, non fermarti. 1403 01:29:53,643 --> 01:29:55,811 C'era quello che... 1404 01:29:55,812 --> 01:29:56,854 Cammina. 1405 01:29:56,855 --> 01:29:57,939 Lascia perdere. 1406 01:29:59,024 --> 01:30:01,400 Ciao! Come stai? 1407 01:30:01,401 --> 01:30:02,485 Permesso. 1408 01:30:03,069 --> 01:30:04,154 Andiamo. 1409 01:30:04,487 --> 01:30:06,280 Forza, fate largo. 1410 01:30:06,281 --> 01:30:09,033 Perché hanno allestito la sala operativa laggiù? 1411 01:30:09,034 --> 01:30:10,826 Io accompagno il prigioniero. 1412 01:30:10,827 --> 01:30:12,411 Ylfa ha fatto una scenata. 1413 01:30:12,412 --> 01:30:14,288 Vuole subito lo strisciante. 1414 01:30:14,289 --> 01:30:16,874 Dorothy, ho info sugli striscianti. 1415 01:30:16,875 --> 01:30:19,085 Mickey deve parlare con la scientifica. 1416 01:30:19,211 --> 01:30:21,213 Aspetta. 1417 01:30:30,597 --> 01:30:31,931 Sì, lo sapevo. 1418 01:30:31,932 --> 01:30:34,016 Ieri, quando eravamo in mensa 1419 01:30:34,017 --> 01:30:36,477 e avevi il piccolo in braccio, ti ho visto. 1420 01:30:36,478 --> 01:30:37,979 Mi hai visto? 1421 01:30:38,813 --> 01:30:40,272 Non so che vuol dire però. 1422 01:30:40,273 --> 01:30:42,274 Quindi sai solo imitarli. 1423 01:30:42,275 --> 01:30:43,400 Beh, all'inizio... 1424 01:30:43,401 --> 01:30:45,236 Dorothy, sveglia! 1425 01:30:45,237 --> 01:30:47,821 Non è il momento adatto. Ne parliamo dopo. 1426 01:30:47,822 --> 01:30:51,201 Li stiamo registrando per risalire a uno schema. 1427 01:30:52,118 --> 01:30:54,995 Dichiarata emergenza di livello 3. 1428 01:30:54,996 --> 01:30:58,499 Comando assoluto affidato a Marshall con un voto di... 1429 01:30:58,500 --> 01:31:00,126 ...36 contro 21. 1430 01:31:02,921 --> 01:31:04,256 Grazie. 1431 01:31:05,632 --> 01:31:08,717 Che avvenimento. Un ingrediente del tutto nuovo. 1432 01:31:09,970 --> 01:31:12,763 Ci apre tutto un mondo di potenziali salse. 1433 01:31:12,764 --> 01:31:16,183 Oh, è una grande... Come dire? 1434 01:31:16,184 --> 01:31:20,479 Opportunità, signora. Una bella opportunità. Super. 1435 01:31:20,480 --> 01:31:23,107 Sì, ecco, una super opportunità. 1436 01:31:28,738 --> 01:31:30,782 Oh, wow. 1437 01:31:31,741 --> 01:31:33,952 Ed è anche un regalo di Dio. 1438 01:31:35,495 --> 01:31:37,621 Ed è privo di agenti patogeni, giusto? 1439 01:31:37,622 --> 01:31:39,248 Sì, signora, certo. 1440 01:31:59,603 --> 01:32:01,730 Quale testa di cazzo è Mickey 18? 1441 01:32:03,023 --> 01:32:04,274 Tenetelo fermo. 1442 01:32:08,945 --> 01:32:12,032 Ora vi posso distinguere, sporchi Multipli. 1443 01:32:12,157 --> 01:32:14,700 Oh, sì, mi sembra giusto. 1444 01:32:14,701 --> 01:32:16,577 Oh, cielo, carne bruciata. 1445 01:32:16,578 --> 01:32:18,245 E questo è niente, tesoro. 1446 01:32:18,246 --> 01:32:21,207 Quando abbrustoliranno come salsicce nel ciclatore, 1447 01:32:21,208 --> 01:32:22,750 sopporterai quella puzza? 1448 01:32:22,751 --> 01:32:23,835 Faccio presto. 1449 01:32:25,170 --> 01:32:28,131 Mickey, mi dispiace. 1450 01:32:28,757 --> 01:32:31,717 Voi due. In questo mattone ci sono i vostri ricordi. 1451 01:32:31,718 --> 01:32:35,138 Sto per cancellare la vostra identità per sempre. 1452 01:32:35,597 --> 01:32:39,266 Così capirete la terribile ineluttabilità dell'atto finale. 1453 01:32:39,267 --> 01:32:40,935 Non più ristampe. 1454 01:32:40,936 --> 01:32:43,437 A questo dovrete pensare quando morite. 1455 01:32:43,438 --> 01:32:44,773 Morte perenne! 1456 01:32:45,899 --> 01:32:48,734 Ora che la memoria è andata da quale corpo iniziamo? 1457 01:32:48,735 --> 01:32:50,820 Uno alla volta e doppio sollazzo. 1458 01:32:51,279 --> 01:32:52,029 Sgorbi. 1459 01:32:52,030 --> 01:32:53,615 Comandante. 1460 01:32:54,491 --> 01:32:55,700 Posso parlare? 1461 01:32:56,159 --> 01:32:58,911 A prescindere da chi bruciare prima, resta che... 1462 01:32:58,912 --> 01:33:01,247 ora abbiamo due Mickey di fronte a noi. 1463 01:33:01,248 --> 01:33:03,582 E non per colpa loro, aggiungerei. 1464 01:33:03,583 --> 01:33:06,294 Uno è falsamente accusato di averle sparato. 1465 01:33:06,419 --> 01:33:10,507 Ma la verità è che era preoccupato per lei. 1466 01:33:11,508 --> 01:33:14,176 È stato il primo a notare l'altro strisciante. 1467 01:33:14,177 --> 01:33:17,096 Come sa, il giorno in cui esce dalla stampante... 1468 01:33:17,097 --> 01:33:18,014 Silenzio. 1469 01:33:18,348 --> 01:33:20,432 Tu difendi questi idioti, 1470 01:33:20,433 --> 01:33:22,393 ma sei nella merda fino al collo. 1471 01:33:22,394 --> 01:33:24,812 Possesso illegale di Oxyzofol. 1472 01:33:24,813 --> 01:33:26,522 Occultamento di Multipli. 1473 01:33:26,523 --> 01:33:27,648 Che delusione. 1474 01:33:27,649 --> 01:33:29,400 Tentato omicidio con motosega? 1475 01:33:30,402 --> 01:33:33,153 Un bel quadretto di reati, sig.na Barridge. 1476 01:33:33,154 --> 01:33:35,531 Nubi di guerra si addensano. 1477 01:33:35,532 --> 01:33:37,741 Guarda come sciamano i vermi. 1478 01:33:37,742 --> 01:33:40,035 L'umanità dovrebbe unirsi adesso. 1479 01:33:40,036 --> 01:33:43,455 Perché perdiamo ancora tempo con questa feccia della società? 1480 01:33:43,456 --> 01:33:47,711 Parole da vero comandante in guerra. Sono molto colpito. 1481 01:33:47,836 --> 01:33:51,422 Una bella aggiunta alla raccolta di frasi dette in battaglia. 1482 01:33:51,423 --> 01:33:52,673 - Ti è piaciuto? - Sì. 1483 01:33:52,674 --> 01:33:53,924 - Un'altra? - Magari. 1484 01:33:53,925 --> 01:33:56,303 Continua a dire che siamo in guerra. 1485 01:33:57,596 --> 01:34:00,139 Ho il permesso di fare due osservazioni? 1486 01:34:00,140 --> 01:34:02,141 Potrei mai negartelo? 1487 01:34:02,142 --> 01:34:06,521 Uno, una guerra richiede grandi quantità di energia e calorie. 1488 01:34:07,314 --> 01:34:09,190 Siamo all'inizio dell'insediamento. 1489 01:34:09,191 --> 01:34:11,317 È in gioco la nostra sopravvivenza. 1490 01:34:11,318 --> 01:34:13,777 Mi chiedo se questo dispendio sia prudente. 1491 01:34:13,778 --> 01:34:17,072 Due, i nostri apparenti nemici sono gli striscianti. 1492 01:34:17,073 --> 01:34:20,910 Ma siamo sicuri che vogliano davvero ingaggiare una guerra? 1493 01:34:20,911 --> 01:34:23,871 Non fanno che descrivere cerchi ed emettere lamenti. 1494 01:34:23,872 --> 01:34:26,790 Oh mio Dio, agente Barridge. 1495 01:34:26,791 --> 01:34:31,213 Hai conquistato ben cinque volte la Marshall Cup 1496 01:34:31,338 --> 01:34:34,423 come "agente del mese". 1497 01:34:34,424 --> 01:34:38,928 E ora ti intenerisci per questi insetti alieni? 1498 01:34:38,929 --> 01:34:41,932 Quanto sei caduta in basso. 1499 01:34:42,557 --> 01:34:43,599 Che farai tu 1500 01:34:43,600 --> 01:34:46,937 quando saliranno su questa nave per massacrarti? 1501 01:34:48,355 --> 01:34:49,813 Quelle grottesche scimmie. 1502 01:34:49,814 --> 01:34:50,940 Grottesche o no, 1503 01:34:50,941 --> 01:34:53,442 sono i nativi che abitano su questo pianeta. 1504 01:34:53,443 --> 01:34:56,070 Abbiamo le prove che hanno salvato uno di noi. 1505 01:34:56,071 --> 01:34:58,280 Non l'hanno mangiato o attaccato. 1506 01:34:58,281 --> 01:34:59,907 Salvato e non mangiato, chi? 1507 01:34:59,908 --> 01:35:02,619 Ehm, me. 1508 01:35:03,870 --> 01:35:05,413 Hanno salvato me. 1509 01:35:10,710 --> 01:35:13,796 È solo che ti schifano! Sei spazzatura! 1510 01:35:13,797 --> 01:35:16,298 Sei riciclato male, baby. 1511 01:35:16,299 --> 01:35:20,344 Sei stato masticato e ricacato troppe, troppe, troppe volte. 1512 01:35:20,345 --> 01:35:22,513 Forse non sono così stupidi, però. 1513 01:35:22,514 --> 01:35:24,682 Hanno capito che era immangiabile. 1514 01:35:24,683 --> 01:35:26,851 Quindi hanno una capacità cognitiva. 1515 01:35:26,852 --> 01:35:28,061 Esatto. 1516 01:35:28,728 --> 01:35:31,397 Addirittura, mostrano segni di alta intelligenza. 1517 01:35:31,398 --> 01:35:34,191 Potrebbero anche intavolare una conversazione. 1518 01:35:34,192 --> 01:35:36,653 Stiamo analizzando la cosa e... 1519 01:35:37,696 --> 01:35:42,283 Signore, lei in persona, deve cercare di comunicare con loro. 1520 01:35:42,284 --> 01:35:45,536 Stiamo sviluppando una specie di traduttore. 1521 01:35:47,455 --> 01:35:50,959 Così? Che pensi? Che io sia un idiota? 1522 01:35:51,543 --> 01:35:54,421 Oh. 1523 01:36:09,769 --> 01:36:13,147 Quattro anni e mezzo di viaggio in questa cazzo di galassia, 1524 01:36:13,148 --> 01:36:17,234 solo per sentire quel dannato alieno squittire? 1525 01:36:17,235 --> 01:36:20,863 Ditemi che cazzo di senso può avere! Chi risponde? 1526 01:36:20,864 --> 01:36:22,407 Che senso può avere? 1527 01:36:23,241 --> 01:36:25,159 Che senso hanno le sue stronzate. 1528 01:36:25,160 --> 01:36:26,744 È la sua faccia da cazzo 1529 01:36:26,745 --> 01:36:28,495 a non avere un cazzo di senso, 1530 01:36:28,496 --> 01:36:30,332 cazzo di idiota! 1531 01:36:31,458 --> 01:36:34,628 Li chiami alieni? Siamo noi gli alieni, decerebrato! 1532 01:36:34,753 --> 01:36:37,088 Stavano qui prima di noi. E Mickey... 1533 01:36:37,964 --> 01:36:40,258 è sempre stato Mickey Barnes. 1534 01:36:40,800 --> 01:36:42,510 Ci provi almeno a capire? 1535 01:36:42,511 --> 01:36:44,512 Stavano vivendo tranquilli, 1536 01:36:44,513 --> 01:36:47,890 prima che tu arrivassi con le tue stronzate! 1537 01:36:47,891 --> 01:36:50,267 E ora stai lì e decidi chi vive o muore, 1538 01:36:50,268 --> 01:36:53,188 quando sei solo un'enorme merda! 1539 01:36:54,606 --> 01:36:58,068 Per forza hai perso le elezioni, razza di coglione. 1540 01:37:13,333 --> 01:37:16,378 No! No, no, fermo! 1541 01:37:16,503 --> 01:37:20,257 Ma che cazzo hai in mente? È solo un neonato! 1542 01:37:29,599 --> 01:37:30,600 Mordi. 1543 01:37:31,560 --> 01:37:32,727 Cosa? 1544 01:37:33,228 --> 01:37:35,771 Mollo fra tre, due, uno. 1545 01:37:43,113 --> 01:37:45,531 Finalmente, tieni la bocca chiusa. 1546 01:37:48,577 --> 01:37:51,788 È chiaramente abuso, un caso dopo l'altro. 1547 01:37:53,331 --> 01:37:54,332 Riprendo. 1548 01:37:56,918 --> 01:37:58,837 In 32K. 1549 01:38:00,422 --> 01:38:01,797 Filma tutto. 1550 01:38:01,798 --> 01:38:03,300 Che denti. 1551 01:38:04,301 --> 01:38:06,385 Ci servono altri dei nostri. 1552 01:38:06,386 --> 01:38:11,265 Potrebbe essere il momento per iniziare Totale Sterminio. 1553 01:38:11,266 --> 01:38:13,767 Gli alieni radunati sono più che abbastanza. 1554 01:38:13,768 --> 01:38:15,269 Abbastanza? 1555 01:38:15,270 --> 01:38:17,396 Dobbiamo gasarli, gasarli tutti. 1556 01:38:19,900 --> 01:38:23,152 Cos'è quella faccia? Senti aria di insuccesso? 1557 01:38:23,153 --> 01:38:24,987 No. No, signore. 1558 01:38:24,988 --> 01:38:28,073 Arkady 3.0 ha superato meticolose fasi di testing. 1559 01:38:28,074 --> 01:38:31,035 Arkady 3.0 è il gas nervino definitivo. 1560 01:38:31,036 --> 01:38:33,287 Confido in esso senza riserve. 1561 01:38:33,288 --> 01:38:35,915 E fai bene, Arkady, dev'essere un successo. 1562 01:38:35,916 --> 01:38:37,667 E pregherò per questo. 1563 01:38:38,335 --> 01:38:40,795 È il giorno che attendevamo, signore. 1564 01:38:40,921 --> 01:38:43,589 Sarà tramandato come il giorno che ha aperto 1565 01:38:43,590 --> 01:38:46,383 l'era della pulizia delle specie sulle colonie. 1566 01:38:46,384 --> 01:38:49,053 Perché non sale sul velirapido anche lei? 1567 01:38:49,054 --> 01:38:51,097 - Quando spruzziamo il gas? - Sì. 1568 01:38:52,098 --> 01:38:54,266 - E premo il grilletto? - Esatto. 1569 01:38:54,267 --> 01:38:55,976 Se salirà sull'ammiraglia 1570 01:38:55,977 --> 01:38:58,979 e sembrerà che comandi lei l'operazione, 1571 01:38:58,980 --> 01:39:02,024 le nostre riprese diventeranno storiche. 1572 01:39:02,025 --> 01:39:04,401 E i membri della chiesa sulla Terra... 1573 01:39:04,402 --> 01:39:06,362 - Ah ah? - Le adoreranno. 1574 01:39:06,363 --> 01:39:08,280 Sì, sì, la compagnia. 1575 01:39:08,281 --> 01:39:11,992 Allora. Stiamo per iniziare l'operazione Totale Sterminio. 1576 01:39:11,993 --> 01:39:14,454 - Posso dirti due parole? - Sì, amore. 1577 01:39:15,539 --> 01:39:16,540 Ho un'idea. 1578 01:39:19,835 --> 01:39:22,587 Spero apprezziate quale grande onore mia moglie 1579 01:39:22,712 --> 01:39:24,922 stia concedendo a voi due merdine. 1580 01:39:24,923 --> 01:39:28,300 Insomma, posso premere i pulsanti contemporaneamente? 1581 01:39:28,301 --> 01:39:30,719 Sì, e loro due saltano in aria. 1582 01:39:30,720 --> 01:39:32,263 O esplodono in automatico 1583 01:39:32,264 --> 01:39:33,931 se escono dal raggio. 1584 01:39:33,932 --> 01:39:37,268 Vi tengo per le palle. Non scappate. 1585 01:39:37,269 --> 01:39:39,353 Avrete un'arma primitiva a testa. 1586 01:39:39,354 --> 01:39:41,772 Taglierete le code agli striscianti. 1587 01:39:41,773 --> 01:39:44,942 Il primo Mickey che ne riporta indietro 100 è il vincitore. 1588 01:39:44,943 --> 01:39:47,987 E non muore, in quanto tale, ma il perdente fa... 1589 01:39:49,489 --> 01:39:50,406 - Boom! - Boom! 1590 01:39:50,407 --> 01:39:51,157 Boom. 1591 01:39:51,908 --> 01:39:53,742 Terremo i punti da qui. 1592 01:39:53,743 --> 01:39:56,871 Il vostro compito è farli strillare così tanto 1593 01:39:56,872 --> 01:39:59,748 che qualunque strisciante accorrerà in loro soccorso. 1594 01:39:59,749 --> 01:40:01,877 Prenderemo due piccioni con una fava. 1595 01:40:02,002 --> 01:40:03,587 Infatti. Con cento code, 1596 01:40:03,712 --> 01:40:05,838 avremo salse assicurate per anni. 1597 01:40:05,839 --> 01:40:07,840 State in campana. 1598 01:40:07,841 --> 01:40:10,677 Una mossa fuori posto e siete "man-burger". 1599 01:40:23,273 --> 01:40:24,691 Ho capito. 1600 01:40:26,193 --> 01:40:28,153 È una punizione esemplare. 1601 01:40:29,696 --> 01:40:30,697 Cioè? 1602 01:40:32,824 --> 01:40:36,702 La nostra vita è una dannata punizione esemplare. 1603 01:40:36,703 --> 01:40:39,831 Tutto per quel pulsante all'età di cinque anni. 1604 01:40:40,457 --> 01:40:44,336 Oh, ancora questa storia? 1605 01:40:44,461 --> 01:40:47,631 La causa dell'incidente fu un difetto di fabbrica. 1606 01:40:48,381 --> 01:40:49,799 Non sono convinto. 1607 01:40:54,387 --> 01:40:56,932 Beh, non fu per quello stupido pulsante. 1608 01:40:58,600 --> 01:41:01,685 Né per come guidava mamma. 1609 01:41:01,686 --> 01:41:03,605 Quante volte devo dirtelo? 1610 01:41:07,400 --> 01:41:11,695 Scusa, Mickey, e Mickey, dovete andare, avanti. 1611 01:41:11,696 --> 01:41:13,447 Potete abbassare la rampa? 1612 01:41:13,448 --> 01:41:15,241 Non è possibile adesso, mi spiace. 1613 01:41:15,242 --> 01:41:16,993 - Ti toccherà saltare! - Oh! 1614 01:41:19,371 --> 01:41:20,705 Mickey! 1615 01:41:21,164 --> 01:41:22,165 Mickey! 1616 01:41:22,958 --> 01:41:25,126 Aspetta, Mickey. 1617 01:41:26,920 --> 01:41:28,088 Prendi questo. 1618 01:41:29,172 --> 01:41:32,466 - Non è finito. Per comunicare. - Andiamo! 1619 01:41:32,467 --> 01:41:34,301 È tipo un traduttore? 1620 01:41:34,302 --> 01:41:35,928 Sì, buona fortuna. 1621 01:41:35,929 --> 01:41:38,514 Dubito che Marshall vi uccida entrambi. 1622 01:41:38,515 --> 01:41:39,391 Andiamo. 1623 01:41:40,016 --> 01:41:40,684 Dai! 1624 01:41:41,309 --> 01:41:44,312 - Andiamo. - Beh, io... 1625 01:41:48,275 --> 01:41:54,698 A questo punto, con questo congegno, ho un altro compito. 1626 01:41:56,199 --> 01:42:00,370 Si va. Hanno salvato me, io ora salvo loro. 1627 01:42:00,829 --> 01:42:02,913 Ma quanto sono stupidi quei due? 1628 01:42:02,914 --> 01:42:06,083 Dozzine di code fresche e le stanno ignorando. 1629 01:42:06,084 --> 01:42:07,711 Sono fuori di testa? 1630 01:42:08,461 --> 01:42:10,212 Oh, amore. 1631 01:42:10,213 --> 01:42:13,133 - Che dici? Premo il pulsante? - Oh. 1632 01:42:13,884 --> 01:42:16,219 Mettiti comoda e guarda. 1633 01:42:17,304 --> 01:42:19,346 Taglieranno quando uno dei due 1634 01:42:19,347 --> 01:42:22,099 si ricorderà di dover sopravvivere all'altro. 1635 01:42:23,476 --> 01:42:24,686 Ehi! 1636 01:42:25,854 --> 01:42:27,814 Sono io! Aspetta! 1637 01:42:29,316 --> 01:42:32,777 Ve ne dovete andare. Dovete scappare tutti via! 1638 01:42:33,195 --> 01:42:35,030 Tornate alla vostra caverna! 1639 01:42:35,739 --> 01:42:38,908 Tornate alla caverna! 1640 01:42:38,909 --> 01:42:40,994 O... 1641 01:42:42,287 --> 01:42:44,121 O morirete tutti. 1642 01:42:46,208 --> 01:42:47,334 Cosa? 1643 01:42:47,876 --> 01:42:48,627 Oh, salve. 1644 01:42:50,253 --> 01:42:51,338 Ehm... 1645 01:42:52,464 --> 01:42:56,009 In realtà, io volevo... Sto parlando dell'altra volta... 1646 01:42:57,886 --> 01:43:01,722 Ti... Ti volevo dire grazie. 1647 01:43:01,723 --> 01:43:03,183 Ehm... 1648 01:43:04,476 --> 01:43:06,311 Ti ricordi di me, sì? 1649 01:43:08,271 --> 01:43:09,606 Mickey. 1650 01:43:12,692 --> 01:43:14,236 Come sai il mio nome? 1651 01:43:17,197 --> 01:43:18,657 Segreto. 1652 01:43:19,699 --> 01:43:21,910 Ehi, stanno facendo conversazione? 1653 01:43:23,245 --> 01:43:26,622 Sì, è quello che spiegavamo prima. 1654 01:43:26,623 --> 01:43:27,957 Com'è possibile? 1655 01:43:27,958 --> 01:43:30,627 Beh, è ancora un prototipo, 1656 01:43:30,752 --> 01:43:33,796 ma è come un traduttore, in pratica. 1657 01:43:33,797 --> 01:43:37,132 Dorothy? Oh, no. Dov'è Dorothy? 1658 01:43:37,133 --> 01:43:39,593 Non sento niente con queste scariche. 1659 01:43:39,594 --> 01:43:41,805 E poi anche il video è una merda! 1660 01:43:42,264 --> 01:43:45,516 Scusi. La tempesta di neve esaspera l'assorbimento... 1661 01:43:45,517 --> 01:43:48,143 Dimmi di questo. Funziona il detonatore? 1662 01:43:48,144 --> 01:43:51,397 È uno speciale segnale a onde corte, quindi funziona. 1663 01:43:51,398 --> 01:43:53,691 Quello più grosso chi è? 1664 01:43:53,692 --> 01:43:54,900 L'ape regina? 1665 01:43:54,901 --> 01:43:57,695 Mmm, somiglia a un croissant intinto nella merda. 1666 01:43:57,696 --> 01:44:01,782 abbiamo rapporti non ancora confermati, 1667 01:44:01,783 --> 01:44:04,827 ma riteniamo che tutto ruoti attorno a quella, 1668 01:44:04,828 --> 01:44:06,370 la strisciante madre. 1669 01:44:06,371 --> 01:44:09,082 Quindi è quello il boss, come te. 1670 01:44:11,042 --> 01:44:12,586 Che hai detto? 1671 01:44:12,711 --> 01:44:14,712 Dovete andare via o... 1672 01:44:14,713 --> 01:44:17,841 vi uccideranno tutti col gas letale. 1673 01:44:18,758 --> 01:44:23,220 Quel gas, l'Arkady 3.0, a me mi ha devastato. 1674 01:44:23,221 --> 01:44:26,391 È doloroso in maniera terribile. 1675 01:44:28,351 --> 01:44:31,855 Sai cos'è il gas? Il gas? 1676 01:44:32,856 --> 01:44:35,192 Il gas? 1677 01:44:38,486 --> 01:44:41,322 Fatti gli affari tuoi, stupido. 1678 01:44:41,323 --> 01:44:44,534 Devo farmi gli affari miei? E allora tu? 1679 01:44:45,702 --> 01:44:47,746 Perché l'hai salvato nella caverna? 1680 01:44:50,582 --> 01:44:52,417 Dovevo uccidere? 1681 01:44:52,834 --> 01:44:55,212 No. No. 1682 01:44:55,629 --> 01:44:59,591 Io... Noi ti siamo grati per questo. 1683 01:45:00,091 --> 01:45:01,343 E allora? 1684 01:45:04,221 --> 01:45:05,722 Perché uccidere Luco? 1685 01:45:06,806 --> 01:45:09,351 Ah, Luco? 1686 01:45:11,603 --> 01:45:13,939 Piccolo Luco. 1687 01:45:15,315 --> 01:45:16,316 Oh... 1688 01:45:18,485 --> 01:45:22,280 Voi gruppo. Sparato. 1689 01:45:23,365 --> 01:45:24,406 Sangue. 1690 01:45:24,407 --> 01:45:25,659 Sì... 1691 01:45:26,201 --> 01:45:27,619 Quello è... 1692 01:45:28,245 --> 01:45:29,828 È Luco. 1693 01:45:31,373 --> 01:45:33,166 Noi salvato te. 1694 01:45:35,752 --> 01:45:39,130 Tu ucciso Luco. 1695 01:45:43,760 --> 01:45:46,638 L'altro piccolo come si chiama? Quello sulla nave. 1696 01:45:48,265 --> 01:45:49,933 Lei, Zoco. 1697 01:45:50,725 --> 01:45:54,271 Uccidi Zoco anche? 1698 01:45:54,771 --> 01:45:58,942 Mettiamo che Zoco muoia. Poi che fai tu? 1699 01:46:01,361 --> 01:46:02,696 Morte. 1700 01:46:03,363 --> 01:46:04,739 Tutti. 1701 01:46:08,285 --> 01:46:10,036 Cioè tutti gli umani. 1702 01:46:14,124 --> 01:46:16,626 - Estinzione. - Come? 1703 01:46:17,961 --> 01:46:20,547 Facile. 1704 01:47:02,255 --> 01:47:04,298 Coprite orecchie. 1705 01:47:06,218 --> 01:47:09,262 Ma occhi esplodono. 1706 01:47:11,890 --> 01:47:14,267 Cervello esplode. 1707 01:47:16,770 --> 01:47:18,229 Tutti voi. 1708 01:47:25,362 --> 01:47:26,571 Nasha! 1709 01:47:27,322 --> 01:47:28,323 Nasha! 1710 01:47:35,038 --> 01:47:36,248 Nasha! 1711 01:47:36,706 --> 01:47:38,959 Nasha! Guardami! 1712 01:47:40,335 --> 01:47:41,586 Guarda la bocca! 1713 01:47:44,256 --> 01:47:46,882 Che fanno? Che sta facendo? 1714 01:47:46,883 --> 01:47:49,969 Dicono qualcosa, sembra. Che dice quell'idiota? 1715 01:47:49,970 --> 01:47:52,222 Non è lingua dei segni. 1716 01:47:52,639 --> 01:47:54,182 C3! 1717 01:47:54,724 --> 01:47:56,142 C3! 1718 01:48:00,355 --> 01:48:02,356 C... 1719 01:48:02,357 --> 01:48:04,024 - Tre? - Tre? 1720 01:48:04,025 --> 01:48:06,361 C3? Cos'è C3? 1721 01:48:06,486 --> 01:48:07,486 C3? 1722 01:48:10,866 --> 01:48:11,533 POSIZIONI PLANETARIE CHIAVE 1723 01:48:13,368 --> 01:48:14,870 PORTA IL NEONATO 1724 01:48:15,787 --> 01:48:16,579 Porta neonato. 1725 01:48:16,580 --> 01:48:18,081 Porta il neonato. 1726 01:48:18,498 --> 01:48:20,833 Porta il neonato. 1727 01:48:20,834 --> 01:48:22,627 Se non lo riportiamo, 1728 01:48:23,336 --> 01:48:25,087 moriremo tutti. 1729 01:48:25,088 --> 01:48:26,714 Questa cosa non mi piace. 1730 01:48:26,715 --> 01:48:29,633 Perché quei due sfigati parlano col boss dei bachi? 1731 01:48:29,634 --> 01:48:32,720 Credono di poter negoziare a nome del genere umano? 1732 01:48:32,721 --> 01:48:35,055 Dovrebbe essere là anche lei, signore, 1733 01:48:35,056 --> 01:48:37,517 a inaugurare questo momento storico. 1734 01:48:38,351 --> 01:48:41,020 Tu vedi due capi messi 1735 01:48:41,021 --> 01:48:43,689 faccia a faccia in una tempesta di neve? 1736 01:48:43,690 --> 01:48:44,940 Un momento fatale? 1737 01:48:44,941 --> 01:48:46,984 Deve solo andare là fuori. 1738 01:48:46,985 --> 01:48:48,903 Posso creare una scena iconica. 1739 01:48:48,904 --> 01:48:52,281 Un momento cruciale dell'insediamento di Niflheim. 1740 01:48:52,282 --> 01:48:54,409 - Porta il neonato. - La vedo. 1741 01:48:54,534 --> 01:48:57,703 Adornare il soffitto e le mura della grande cappella. 1742 01:48:57,704 --> 01:48:59,581 Sì, signora, sì. 1743 01:49:00,290 --> 01:49:02,625 E un'ultima cosa, signore. 1744 01:49:02,626 --> 01:49:04,836 Sarebbe da maestri dare un messaggio 1745 01:49:04,961 --> 01:49:06,504 prima di spruzzare il gas. 1746 01:49:06,505 --> 01:49:07,589 Un messaggio? 1747 01:49:08,006 --> 01:49:11,008 Senza una nota più intensa, sarebbe una carnevalata 1748 01:49:11,009 --> 01:49:14,428 in cui spruzziamo pesticida su degli scarafaggi. 1749 01:49:14,429 --> 01:49:18,307 Sì, sono schifosi, sporchi, malvagi insetti, ma... 1750 01:49:18,308 --> 01:49:20,184 sarà il loro ultimo momento. 1751 01:49:20,185 --> 01:49:22,770 E lei può rivolgere parole misericordiose. 1752 01:49:22,771 --> 01:49:27,400 Un addio commovente, come un saggio benevolo prete. 1753 01:49:27,692 --> 01:49:29,068 Datemi una troupe. 1754 01:49:29,069 --> 01:49:30,778 Prima squadra, subito, armata. 1755 01:49:30,779 --> 01:49:31,612 Sì, signore. 1756 01:49:31,613 --> 01:49:35,575 Mia adorata, la sala operativa è tutta tua. A presto. 1757 01:49:39,663 --> 01:49:42,248 C3. Nasha sa che vuol dire. 1758 01:49:42,249 --> 01:49:43,625 È una storia lunga. 1759 01:49:44,584 --> 01:49:47,504 Riporterò Zoco sana e salva, promesso. 1760 01:49:49,798 --> 01:49:51,633 Non basta. 1761 01:49:52,634 --> 01:49:54,093 Che altro vuoi? 1762 01:49:55,428 --> 01:49:57,429 Noi perso Luco. 1763 01:49:58,765 --> 01:49:59,890 Uno. 1764 01:49:59,891 --> 01:50:02,602 Per giustizia. 1765 01:50:03,270 --> 01:50:06,690 Per giustizia? Dobbiamo dare un tributo alla morte? 1766 01:50:07,941 --> 01:50:08,984 Sì. 1767 01:50:10,151 --> 01:50:11,319 Giustizia. 1768 01:50:12,195 --> 01:50:15,531 Uno dei vostri. Muore. 1769 01:50:15,532 --> 01:50:19,243 Quindi se salviamo Zoco e un umano muore... 1770 01:50:19,244 --> 01:50:22,372 Pace. 1771 01:50:37,679 --> 01:50:38,930 Parti. 1772 01:50:52,694 --> 01:50:53,986 Mi sentite? 1773 01:50:53,987 --> 01:50:56,489 Troupe leggera, unità tre, mi ricevete? 1774 01:50:57,115 --> 01:50:59,617 Ok, il segnale radio va e viene al momento, 1775 01:50:59,618 --> 01:51:02,369 quindi è l'altoparlante il modo per comunicare. 1776 01:51:02,370 --> 01:51:04,330 Unità due, mi sentite? 1777 01:51:04,331 --> 01:51:08,209 I nostri ordini sono di scortare il comandante Marshall. 1778 01:51:08,210 --> 01:51:13,965 Nessuno vi ha detto di sparare! Non agitate gli striscianti! 1779 01:51:14,549 --> 01:51:17,511 Frena, frena. Non siamo qui per filmare te. 1780 01:51:23,099 --> 01:51:24,308 Molto bene. 1781 01:51:24,309 --> 01:51:26,393 Ok, subito dopo il suo discorso, 1782 01:51:26,394 --> 01:51:28,270 chiuderemo il tettuccio, signore, 1783 01:51:28,271 --> 01:51:31,815 e per la squadra aerea sarà il segnale di spruzzare il gas. 1784 01:51:31,816 --> 01:51:34,152 Epico annientamento, signore. 1785 01:51:36,780 --> 01:51:38,906 Tu. Vieni. Come ti chiami? Matthew? 1786 01:51:38,907 --> 01:51:42,868 Tu hai un volto d'angelo, tieni. Assaggiamo la salsa. 1787 01:51:42,869 --> 01:51:45,120 Da bravo, dimmi che ne pensi. 1788 01:51:45,121 --> 01:51:46,247 Oh! Nasha! 1789 01:51:47,457 --> 01:51:49,626 No! No! Ferma! 1790 01:51:50,168 --> 01:51:53,129 Fermi! Le può spezzare la colonna vertebrale. 1791 01:51:53,255 --> 01:51:56,465 Le rompo il collo a questa brutta stronza! 1792 01:51:56,466 --> 01:51:59,427 No, no, no. Stiamo calmi. Stiamo calmi. 1793 01:52:01,304 --> 01:52:03,055 Un colpo secco ed è morta. 1794 01:52:06,226 --> 01:52:08,353 Nasha Barridge, cosa vuoi? 1795 01:52:08,770 --> 01:52:13,148 Il piccolo. Dobbiamo riportarlo alla mamma. 1796 01:52:13,149 --> 01:52:14,860 - Tutto qui? - Sì. 1797 01:52:15,318 --> 01:52:16,862 Giura che non ci fermerete. 1798 01:52:17,571 --> 01:52:19,738 Altrimenti, le rompo il collo adesso. 1799 01:52:21,032 --> 01:52:23,409 No, Nasha, per favore. 1800 01:52:23,410 --> 01:52:26,537 Lasciamo andare Nasha come abbiamo concordato. 1801 01:52:26,538 --> 01:52:28,790 Nasha, puoi liberarla piano? 1802 01:52:31,126 --> 01:52:33,128 Prendo il piccolo. Attenti. 1803 01:52:33,628 --> 01:52:36,547 - Stai bene? - C'è un velirapido? 1804 01:52:36,548 --> 01:52:38,508 Dubito. Devi andare a piedi. 1805 01:52:47,767 --> 01:52:49,476 Arrestatela quella stronza! 1806 01:52:49,477 --> 01:52:53,189 Signora, lei e il comandante avete mostrato una tendenza 1807 01:52:53,190 --> 01:52:55,441 all'abuso fisico e atti di crudeltà 1808 01:52:55,442 --> 01:52:56,984 oltre la vostra autorità. 1809 01:52:56,985 --> 01:52:59,654 Vuoi che vi faccia giustiziare come ammutinati? 1810 01:52:59,779 --> 01:53:03,658 Tutti i video degli abusi saranno presentati come prova. 1811 01:53:03,783 --> 01:53:06,368 Si prepari delle risposte per l'udienza. 1812 01:53:06,369 --> 01:53:08,413 Grazie, Zeke. 1813 01:53:09,164 --> 01:53:10,957 Mantenere controllo all'interno. 1814 01:53:20,091 --> 01:53:22,927 A trenta metri dalla strisciante madre, 1815 01:53:22,928 --> 01:53:25,846 inizieremo a girare intorno alla creatura. 1816 01:53:25,847 --> 01:53:28,015 Sarà il segnale per il suo discorso. 1817 01:53:28,016 --> 01:53:28,766 Sì, sì... 1818 01:53:28,767 --> 01:53:31,686 L'altra telecamera seguirà l'azione dall'esterno, 1819 01:53:31,811 --> 01:53:35,065 rendendo la scena estremamente spettacolare. 1820 01:53:36,608 --> 01:53:39,528 Il mio sarà un bel discorso solenne. 1821 01:53:40,195 --> 01:53:43,281 Una meraviglia oratoria, da non tagliare. 1822 01:53:43,782 --> 01:53:46,033 E poi farò esplodere i Mickey. 1823 01:53:46,034 --> 01:53:47,326 Un bouquet final. 1824 01:53:47,327 --> 01:53:50,079 Ce la puoi fare, Nasha. Qui ci pensiamo noi. 1825 01:53:50,080 --> 01:53:51,248 - Apri il gate. - Ok. 1826 01:53:52,290 --> 01:53:54,751 - Ci vediamo! - Buona fortuna! 1827 01:54:00,799 --> 01:54:02,633 Nasha risolverà tutto. 1828 01:54:02,634 --> 01:54:04,302 Zoco sta per tornare. 1829 01:54:05,387 --> 01:54:06,471 Quello chi è? 1830 01:54:07,430 --> 01:54:08,723 Chi arriva? 1831 01:54:12,853 --> 01:54:14,062 Oh, cazzo. 1832 01:54:40,714 --> 01:54:42,007 Wow. 1833 01:54:44,759 --> 01:54:45,802 Aspetta. 1834 01:54:46,761 --> 01:54:48,346 Mi prendono per il culo? 1835 01:54:50,599 --> 01:54:52,392 Qual è la madre? 1836 01:54:53,727 --> 01:54:55,936 Secondo loro dove cazzo dovrei guardare 1837 01:54:55,937 --> 01:54:57,731 per fare il mio discorso? 1838 01:55:00,108 --> 01:55:02,360 Volevo che se ne andassero con dignità. 1839 01:55:03,028 --> 01:55:05,488 Ora quei barbari si attaccano al cazzo! 1840 01:55:06,948 --> 01:55:09,576 - Quel bazooka è carico? - Tra un istante. 1841 01:55:10,202 --> 01:55:12,871 Consegniamo quella stronza di madre all'oblio. 1842 01:55:13,288 --> 01:55:15,248 A che cazzo serve un discorso. 1843 01:55:16,458 --> 01:55:18,209 Ci vado duro, tesoro. 1844 01:55:18,210 --> 01:55:20,504 Signore, si vede la madre. La vede? 1845 01:55:20,629 --> 01:55:22,463 Ha una forma diversa. 1846 01:55:22,464 --> 01:55:24,424 Sì, è lei. Mira! 1847 01:55:26,510 --> 01:55:28,469 Non è lei, imbecille! 1848 01:55:28,470 --> 01:55:29,470 Scusi. 1849 01:55:35,852 --> 01:55:37,270 Mickey! 1850 01:55:38,563 --> 01:55:41,357 Nasha! Nasha! 1851 01:55:46,738 --> 01:55:47,905 Mickey? 1852 01:56:09,344 --> 01:56:10,720 È ora di salutarci. 1853 01:56:11,680 --> 01:56:12,806 Cosa? 1854 01:56:24,359 --> 01:56:26,987 Sparate ai mucchi più vicini! 1855 01:56:27,237 --> 01:56:31,282 Distruggeteli finché troviamo la madre. Schiacciateli! 1856 01:56:31,283 --> 01:56:34,535 Operatore, riprendi le interiora e il sangue! 1857 01:56:34,536 --> 01:56:37,580 Aspetta. Quello là. 1858 01:56:37,581 --> 01:56:39,582 Spara a quello prima. È più grande. 1859 01:56:39,583 --> 01:56:40,708 Fuoco! 1860 01:56:40,709 --> 01:56:42,042 - Fuoco dai! - Sì. 1861 01:56:46,173 --> 01:56:47,132 Fuoco! 1862 01:56:47,883 --> 01:56:49,466 Il giubbotto esplosivo! 1863 01:56:49,467 --> 01:56:51,135 Alla testa, idiota del cazzo! 1864 01:56:51,136 --> 01:56:52,970 No, signore! È troppo vicino! 1865 01:56:56,141 --> 01:57:00,562 Fermo, signore! 1866 01:57:02,689 --> 01:57:05,775 No, dove... Oh, mio Dio. 1867 01:57:06,443 --> 01:57:07,736 Mickey! 1868 01:57:08,945 --> 01:57:11,530 Nasha! Ehi! 1869 01:57:11,531 --> 01:57:14,283 Ce l'hai fatta, evviva. La piccola sta bene? 1870 01:57:15,744 --> 01:57:16,995 No, no, no. 1871 01:57:17,996 --> 01:57:19,206 Cosa succede? 1872 01:57:20,040 --> 01:57:21,082 Guarda! 1873 01:57:22,751 --> 01:57:25,420 Abbiamo Zoco! Nasha l'ha riportata. 1874 01:57:25,545 --> 01:57:26,630 Guarda. 1875 01:57:33,678 --> 01:57:35,347 Ah, Nasha? 1876 01:57:36,473 --> 01:57:38,225 Zoco sta bene, vero? 1877 01:57:38,808 --> 01:57:40,143 Ehi! 1878 01:57:41,102 --> 01:57:42,312 Stai guardando? 1879 01:57:44,981 --> 01:57:46,649 Un umano! 1880 01:58:09,130 --> 01:58:10,841 Anche tu hai paura. 1881 01:58:13,677 --> 01:58:15,178 Come me? 1882 01:58:16,304 --> 01:58:19,890 Sì, ho paura. 1883 01:58:19,891 --> 01:58:21,768 Quindi sei umano. 1884 01:58:23,478 --> 01:58:24,896 Sei importante. 1885 01:58:26,314 --> 01:58:28,191 Vieni da me, ragazzo mio. 1886 01:59:17,199 --> 01:59:20,326 {\an8}6 MESI DOPO PRIMAVERA 1887 01:59:20,327 --> 01:59:21,536 {\an8}Ok, ragazzi. 1888 01:59:21,953 --> 01:59:26,540 Ragazzi, non fate i timidi e mettetevi a sedere. 1889 01:59:26,541 --> 01:59:29,168 La cerimonia inaugurale sarà più tardi, 1890 01:59:29,169 --> 01:59:31,337 ma intanto la questione Sacrificabili. 1891 01:59:31,338 --> 01:59:34,465 Mickey. Mickey? Vieni qui davanti. 1892 01:59:34,466 --> 01:59:38,220 Qualcuno si mette in prima fila, introversi del cazzo? 1893 01:59:44,893 --> 01:59:46,602 Salve a tutti. 1894 01:59:46,603 --> 01:59:48,979 Nasha Barridge, membro del comitato. 1895 01:59:51,733 --> 01:59:55,570 Dopo settimane, siamo giunti a questo giorno memorabile, 1896 01:59:56,238 --> 01:59:58,740 in cui aboliremo il programma Sacrificabili. 1897 01:59:59,157 --> 02:00:02,117 Ringrazio gli altri membri per il supporto. 1898 02:00:02,118 --> 02:00:04,745 Ho sentito il loro affetto sincero. 1899 02:00:04,746 --> 02:00:08,123 Un grazie speciale per aver combattuto fino alla fine 1900 02:00:08,124 --> 02:00:10,085 e aver convinto il comitato 1901 02:00:10,210 --> 02:00:12,629 ad abolire per sempre la stampa umana. 1902 02:00:13,129 --> 02:00:16,549 Un grande grazie va anche al nostro Mickey Barnes. 1903 02:00:18,385 --> 02:00:20,636 E non so dirvi quanto cazzo sono felice 1904 02:00:20,637 --> 02:00:22,012 di invecchiare con lui. 1905 02:00:22,013 --> 02:00:24,974 Sarebbe stato uno schifo farlo da sola. Ok. 1906 02:00:28,061 --> 02:00:29,145 Allora. 1907 02:00:30,480 --> 02:00:31,480 Premi qui. 1908 02:00:31,481 --> 02:00:32,774 Fermo. 1909 02:00:33,692 --> 02:00:36,151 Ti dà il segnale Nasha. Premi il pulsante. 1910 02:00:36,152 --> 02:00:38,613 Fermo. E là dietro fa boom. 1911 02:00:39,322 --> 02:00:42,158 Mi devo alzare per premerlo? No, meglio seduto. 1912 02:00:42,284 --> 02:00:44,619 Sinceramente, non me ne frega un cazzo. 1913 02:00:46,413 --> 02:00:49,373 D'ora in poi, su Niflheim come sulla Terra, 1914 02:00:49,374 --> 02:00:52,627 la stampa umana sarà abolita in modo permanente. 1915 02:00:55,714 --> 02:01:00,301 Qui, oggi, la stampante umana sarà ridotta in cenere 1916 02:01:00,302 --> 02:01:01,970 e cancellata dalla memoria. 1917 02:01:02,679 --> 02:01:04,263 Nasha ha talento. 1918 02:01:04,264 --> 02:01:07,766 Potrebbe perfino correre alla presidenza del comitato. 1919 02:01:07,767 --> 02:01:10,269 Impazzisco a pensare che questa grande donna 1920 02:01:10,270 --> 02:01:13,063 solo sei mesi fa stava marcendo con noi 1921 02:01:13,064 --> 02:01:14,648 in quella cella di merda. 1922 02:01:17,110 --> 02:01:19,445 Il giorno in cui Marshall fu polverizzato 1923 02:01:19,446 --> 02:01:22,365 Ylfa per lo shock venne ricoverata in psichiatria, 1924 02:01:22,699 --> 02:01:25,993 dove si vocifera che si tagliò le vene dei polsi. 1925 02:01:25,994 --> 02:01:28,621 Tutti gli altri coinvolti finirono in cella. 1926 02:01:28,622 --> 02:01:31,374 Timo se la cavò con la condizionale. 1927 02:01:33,126 --> 02:01:36,046 Ma, appena in libertà, passò ogni giorno temendo 1928 02:01:36,171 --> 02:01:39,007 il faccia a faccia con l'uomo della lettera. 1929 02:01:39,716 --> 02:01:44,387 Il socio di Darius Blank, che un giorno gli presentò il conto. 1930 02:01:47,807 --> 02:01:49,726 Un duello mortale. 1931 02:01:50,352 --> 02:01:51,603 E, alla fine, 1932 02:01:52,229 --> 02:01:55,649 il socio divenne brodo di ciclatore. 1933 02:01:57,901 --> 02:01:59,569 A parte un orecchio. 1934 02:02:01,530 --> 02:02:05,407 Anche al processo, Timo decise di difendersi da solo. 1935 02:02:06,868 --> 02:02:08,285 E mentre mi teneva fermo, 1936 02:02:08,286 --> 02:02:11,747 mi ha appoggiato un coltello sul costato, qui. E ha tagliato. 1937 02:02:11,748 --> 02:02:15,042 E venne assolto per legittima difesa. 1938 02:02:15,043 --> 02:02:16,545 Il solito Timo. 1939 02:02:17,170 --> 02:02:20,047 Ma dei nostri processi non si vedeva la fine. 1940 02:02:20,048 --> 02:02:22,508 Seduti! 1941 02:02:22,509 --> 02:02:26,178 Era una battaglia politica tra i pro-Marshall 1942 02:02:26,179 --> 02:02:28,764 e gli anti-Marshall. 1943 02:02:28,765 --> 02:02:31,600 Ma a quel punto Nasha aveva deciso. 1944 02:02:31,601 --> 02:02:34,854 Avrebbe riorganizzato e cambiato il comitato. 1945 02:02:34,855 --> 02:02:38,191 Dopo essere uscita, si candidò davvero. 1946 02:02:39,317 --> 02:02:41,570 E fu un trionfo elettorale. 1947 02:02:43,071 --> 02:02:45,072 Il primo giorno di assemblea, 1948 02:02:45,073 --> 02:02:47,951 Nasha era tranquilla, come fosse a casa sua. 1949 02:02:49,619 --> 02:02:52,371 Io ero molto, molto agitato. 1950 02:02:52,372 --> 02:02:54,749 Non credo che se ne sia accorta. 1951 02:02:56,918 --> 02:03:01,006 Mickey, ho una nuova versione del traduttore. Appena arrivato. 1952 02:03:04,593 --> 02:03:07,052 Ok, sinceramente. Posso farti una domanda? 1953 02:03:09,014 --> 02:03:09,931 Vai. 1954 02:03:10,557 --> 02:03:12,142 Ciò che hai detto, 1955 02:03:12,642 --> 02:03:16,604 riguardo all'estinzione, eccetera... Quando facevate... 1956 02:03:18,857 --> 02:03:21,401 ...e strilletti e cose varie. 1957 02:03:22,277 --> 02:03:23,278 Mmm... 1958 02:03:24,863 --> 02:03:28,490 Davvero il cervello ci poteva esplodere? 1959 02:03:28,491 --> 02:03:30,535 Per quanto il tono era acuto? 1960 02:03:32,829 --> 02:03:34,497 Esplodere. 1961 02:03:35,040 --> 02:03:36,457 Ma tu hai detto 1962 02:03:36,458 --> 02:03:40,712 che gli occhi, però, sarebbero esplosi. 1963 02:03:41,546 --> 02:03:44,508 Mmm, perché non i timpani? 1964 02:03:45,008 --> 02:03:47,594 Dato che si tratta di un suono. 1965 02:03:50,096 --> 02:03:52,056 Tutto esplode. 1966 02:03:52,057 --> 02:03:53,975 Sì, eh? 1967 02:03:54,643 --> 02:03:57,479 Perché non provi qui? Adesso? 1968 02:04:14,538 --> 02:04:17,414 Chi lo dice che bluffano solo gli umani? 1969 02:04:17,415 --> 02:04:20,043 Non si può non amare quella faccia di bronzo. 1970 02:04:20,877 --> 02:04:23,713 Sì, e complimenti per il rutto. 1971 02:05:29,112 --> 02:05:30,906 Ah, salve. 1972 02:05:31,531 --> 02:05:34,909 Tu che ci fai qui? In piena notte. 1973 02:05:34,910 --> 02:05:38,412 Beh, ci faccio... 1974 02:05:38,413 --> 02:05:40,372 Pensavo che lei fosse in ospedale. 1975 02:05:40,373 --> 02:05:42,124 Ehi, occhio. Guarda su. 1976 02:05:42,125 --> 02:05:44,336 Non calpestare. 1977 02:05:47,214 --> 02:05:50,090 È un'inestimabile prelibatezza. 1978 02:05:50,091 --> 02:05:52,343 Coraggio, una puntina. 1979 02:05:52,344 --> 02:05:53,929 Dai, assaggia. 1980 02:05:56,681 --> 02:05:59,934 Che c'è? Non ti abbassi a raccogliere salsa per terra? 1981 02:05:59,935 --> 02:06:03,355 Chi farebbe assaggiare a uno come te una tale raffinatezza? 1982 02:06:04,314 --> 02:06:07,358 Di cosa... Di cosa è fatta? 1983 02:06:07,359 --> 02:06:10,194 Maleducato! Non funziona così. 1984 02:06:10,195 --> 02:06:14,323 Prima si assaggia sulla fiducia, dopo ti dico cosa ha dentro. 1985 02:06:14,324 --> 02:06:16,325 Non crederai che puoi assaggiare 1986 02:06:16,326 --> 02:06:19,119 per la considerazione che ho per il tuo palato? 1987 02:06:19,120 --> 02:06:20,955 Tutto al contrario. 1988 02:06:20,956 --> 02:06:23,123 Il vero capolavoro sarebbe una salsa 1989 02:06:23,124 --> 02:06:26,169 che perfino per una capra come te sia gustosa. 1990 02:06:34,469 --> 02:06:35,928 È uguale. Fottiti. 1991 02:06:35,929 --> 02:06:37,638 Assaggia, non assaggiare. 1992 02:06:37,639 --> 02:06:38,973 Sei inutile, ormai. 1993 02:06:38,974 --> 02:06:42,059 Molto meglio recuperare il mio solito assaggiatore, 1994 02:06:42,060 --> 02:06:45,771 il supremo, con il suo delicato, raffinato palato. 1995 02:06:48,024 --> 02:06:50,193 Non è... che ora... 1996 02:06:51,695 --> 02:06:54,739 Perfino i suoi reni sono più attraenti di te. 1997 02:06:58,410 --> 02:07:01,036 No, questo no. Non è possibile. 1998 02:07:04,958 --> 02:07:06,418 Oh, sì che lo è. 1999 02:07:07,127 --> 02:07:09,671 Ammettilo, è quello che vuoi. 2000 02:07:09,796 --> 02:07:13,425 È quello che vogliono tutti. 2001 02:07:14,467 --> 02:07:16,052 Ehi, Ylfa. 2002 02:07:17,804 --> 02:07:19,723 Mi sono appena ricordato. 2003 02:07:22,809 --> 02:07:26,521 Sei morta il giorno dopo Marshall. 2004 02:07:45,457 --> 02:07:48,210 Coraggio, toccami. 2005 02:07:49,920 --> 02:07:52,756 Sarò un fantasma o un'umana? 2006 02:07:57,344 --> 02:08:01,889 Fin da bambino, faccio sogni paurosi. 2007 02:08:01,890 --> 02:08:04,309 Stavolta non avevo paura. 2008 02:08:05,018 --> 02:08:06,520 Ho solo pensato: 2009 02:08:07,145 --> 02:08:09,022 "Che avrebbe fatto 18?" 2010 02:08:10,440 --> 02:08:11,774 Vaffanculo. 2011 02:08:13,109 --> 02:08:14,860 Dormi? Premi il pulsante. 2012 02:08:14,861 --> 02:08:16,988 Mickey. Premilo. 2013 02:08:18,406 --> 02:08:19,449 Fallo. 2014 02:08:28,792 --> 02:08:30,544 Sono contento per la stampante, 2015 02:08:30,710 --> 02:08:33,003 ma una parte di me si sente un po' in colpa 2016 02:08:33,004 --> 02:08:37,091 per non aver concesso una chance di vita agli altri Mickey. 2017 02:08:37,092 --> 02:08:39,051 Ma ora basta con i sensi di colpa. 2018 02:08:39,052 --> 02:08:40,512 Mickey! 2019 02:08:40,846 --> 02:08:43,014 Preferisco essere felice.