1
00:01:04,814 --> 00:01:07,359
2054 MASEHI
2
00:01:07,442 --> 00:01:09,319
Kenapa aku bisa selamat?
3
00:01:12,405 --> 00:01:14,241
Jatuhnya parah.
4
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
Sial. Komunikasiku rusak.
5
00:01:18,954 --> 00:01:20,747
Alat termalku juga.
6
00:01:22,374 --> 00:01:25,877
Seharusnya aku terbelah
dan mati saat jatuh,
7
00:01:26,002 --> 00:01:29,256
bukan secara perlahan
menjadi daging beku.
8
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
Timo?
9
00:01:34,094 --> 00:01:35,470
Timo!
10
00:01:37,097 --> 00:01:39,391
Timo, aku di bawah sini.
11
00:01:43,562 --> 00:01:44,813
Timo.
12
00:01:49,234 --> 00:01:50,610
Mickey?
13
00:01:50,902 --> 00:01:52,153
Timo!
14
00:01:52,863 --> 00:01:54,948
- Timo, aku di bawah sini.
- Mickey.
15
00:01:56,867 --> 00:01:58,159
Kau belum mati?
16
00:01:59,119 --> 00:02:00,912
- Belum.
- Tunggu.
17
00:02:11,381 --> 00:02:12,507
Astaga.
18
00:02:13,592 --> 00:02:15,427
Pelontar apimu masih aman.
19
00:02:16,094 --> 00:02:17,429
Tidak lecet.
20
00:02:18,555 --> 00:02:20,432
Untung aku turun kemari.
21
00:02:20,515 --> 00:02:22,350
Bagian Senjata pasti senang.
22
00:02:22,434 --> 00:02:23,935
Biar kukembalikan.
23
00:02:24,019 --> 00:02:25,562
Aku saja.
24
00:02:26,771 --> 00:02:29,524
Kau tidak marah
aku hanya membawa ini, bukan?
25
00:02:30,400 --> 00:02:33,820
Karena kondisimu tidak terlihat baik.
26
00:02:34,279 --> 00:02:37,157
Talinya juga hanya sampai sini.
27
00:02:39,701 --> 00:02:42,704
Ya, tidak apa-apa.
28
00:02:44,831 --> 00:02:46,666
Kau tak perlu ambil risiko.
29
00:02:47,834 --> 00:02:49,711
Itu maksudku.
30
00:02:53,256 --> 00:02:55,800
Lagi pula, besok kau akan dicetak ulang.
31
00:02:57,761 --> 00:02:58,595
Ya.
32
00:03:02,349 --> 00:03:03,350
Hei, Mickey.
33
00:03:04,226 --> 00:03:05,060
Ya?
34
00:03:06,269 --> 00:03:08,104
Seperti apa rasanya mati?
35
00:03:13,026 --> 00:03:16,071
Kau pasti sudah terbiasa sekarang. Namun…
36
00:03:24,120 --> 00:03:25,956
Sudah berapa kali?
37
00:03:26,039 --> 00:03:27,874
Kau Mickey 16?
38
00:03:29,209 --> 00:03:32,128
17. Bodoh.
39
00:03:33,421 --> 00:03:34,714
18 setelah ini.
40
00:03:34,798 --> 00:03:38,218
Senang mengenalmu,
selamat menikmati kematian.
41
00:03:38,301 --> 00:03:39,553
Sampai besok.
42
00:03:43,014 --> 00:03:44,307
Bagus.
43
00:03:46,434 --> 00:03:47,811
Kenapa tidak?
44
00:03:52,649 --> 00:03:54,734
Itu besar.
45
00:03:56,236 --> 00:03:58,697
Semoga aku langsung ditelan.
46
00:03:58,780 --> 00:04:02,075
Pasti lebih baik
ketimbang mati kedinginan.
47
00:04:02,158 --> 00:04:03,535
Kurasa.
48
00:04:21,428 --> 00:04:22,888
Mungkin tidak.
49
00:04:38,028 --> 00:04:41,823
Mereka mencetakku kembali
tiap kali aku mati.
50
00:04:41,907 --> 00:04:45,660
Semua dataku disimpan,
aku akan dapat tubuh baru.
51
00:04:46,286 --> 00:04:50,207
Mereka mengunggah memoriku
secara berkala
52
00:04:50,290 --> 00:04:52,459
dan ciri-ciri kepribadianku
53
00:04:52,542 --> 00:04:56,713
dan memasangnya kembali ke otakku.
54
00:04:56,838 --> 00:04:59,007
Itu teknologi yang menakjubkan.
55
00:04:59,090 --> 00:05:02,219
Katakan saja itu canggih.
56
00:05:02,302 --> 00:05:04,054
Sangat canggih.
57
00:05:08,391 --> 00:05:09,142
Ya.
58
00:05:11,102 --> 00:05:12,646
Ayolah.
59
00:05:12,729 --> 00:05:15,148
Tunggu. Bisa tunggu sebentar?
60
00:05:15,232 --> 00:05:17,067
Pokoknya… Tenang.
61
00:05:17,150 --> 00:05:19,361
Tenanglah, atur napas.
Bagus, atur napas.
62
00:05:19,778 --> 00:05:20,612
Ya!
63
00:05:20,987 --> 00:05:25,575
Pencetakan tubuh
dan transplantasi memori,
64
00:05:25,659 --> 00:05:29,120
jujur ini jauh lebih maju dari masanya,
65
00:05:29,204 --> 00:05:32,999
sehingga menimbulkan
banyak perdebatan etika
66
00:05:33,083 --> 00:05:34,876
agama dan lain-lain,
67
00:05:34,960 --> 00:05:37,838
sehingga dilarang di Bumi,
68
00:05:37,963 --> 00:05:42,133
kini hanya diperbolehkan
di luar angkasa untuk Expendable.
69
00:05:42,217 --> 00:05:43,677
Seperti aku.
70
00:05:43,760 --> 00:05:45,637
Begitu kami meninggalkan atmosfer,
71
00:05:45,720 --> 00:05:49,099
mereka menyuruhku kerja keras
sampai di planet ini.
72
00:05:49,182 --> 00:05:51,434
Memberiku misi lepas misi.
73
00:05:53,186 --> 00:05:57,399
Bagian Teknis, ada apa ini?
Kabel tambahan sudah di sini.
74
00:05:58,775 --> 00:05:59,943
Begini, Mickey…
75
00:06:01,111 --> 00:06:03,029
Bagian Medis, mau beri tahu dia?
76
00:06:04,197 --> 00:06:05,740
Beri tahu apa?
77
00:06:05,824 --> 00:06:07,534
Hai, Mickey. Bagaimana keadaanmu?
78
00:06:07,617 --> 00:06:10,537
Kau mengalami vertigo, mual, atau pening?
79
00:06:12,038 --> 00:06:15,041
Kurasa aku agak pening.
80
00:06:15,125 --> 00:06:19,504
Nanti akan bertambah buruk, Mickey,
dan kau juga akan demam.
81
00:06:19,629 --> 00:06:23,133
Sebenarnya, kau terpapar
tingkat radiasi yang amat tinggi,
82
00:06:23,216 --> 00:06:26,052
dan untuk itulah kami mengutusmu keluar.
83
00:06:26,136 --> 00:06:27,304
Baik.
84
00:06:27,387 --> 00:06:29,598
Tolong beri kami perincian gejalanya.
85
00:06:29,681 --> 00:06:32,350
Ada beberapa hal yang ingin kuperiksa
86
00:06:32,434 --> 00:06:34,811
di daftar radiasi kosmis kita.
87
00:06:34,895 --> 00:06:37,981
Berapa lama sampai kulitmu mulai terbakar?
88
00:06:38,064 --> 00:06:41,026
Lalu, berapa lama sebelum kau buta?
89
00:06:41,109 --> 00:06:43,445
Tentunya, berapa lama sebelum kau mati?
90
00:06:43,528 --> 00:06:46,823
Itulah yang sebenarnya kami cari.
91
00:06:49,618 --> 00:06:52,996
Suatu waktu di kelas sains kelas empat,
92
00:06:53,079 --> 00:06:55,332
aku menyakiti katak percobaan.
93
00:06:56,249 --> 00:06:59,169
Kupikir ini pasti hukumanku.
94
00:07:00,629 --> 00:07:02,672
Mickey, lepaskan sarung tanganmu,
95
00:07:02,756 --> 00:07:05,383
agar aku bisa lihat
kondisimu di balik kostum.
96
00:07:17,771 --> 00:07:19,940
Wah! Kau lihat itu?
97
00:07:47,592 --> 00:07:49,094
Selamat pagi.
98
00:07:49,177 --> 00:07:50,136
Selamat pagi.
99
00:07:50,220 --> 00:07:52,013
Kau perlu cairan, Mickey.
100
00:07:52,097 --> 00:07:54,099
Kau akan mulai merasa dahaga.
101
00:07:54,182 --> 00:07:56,476
Arkady, dosisnya terlalu tinggi.
102
00:07:56,560 --> 00:07:59,020
Siapa peduli, Dorothy?
10 menit lagi dia mati.
103
00:07:59,104 --> 00:08:00,772
Dapatkan saja sampel darahnya.
104
00:08:00,856 --> 00:08:03,483
Dia akan pendarahan dari mata,
hidung, mulut, telinga, dan bokong.
105
00:08:04,401 --> 00:08:08,071
Kumpulkan sampel terpisah
dari setiap lubang. Paham?
106
00:08:08,154 --> 00:08:11,032
Sekaligus unggah memorinya.
107
00:08:12,909 --> 00:08:15,120
Mickey yang ini istimewa, kau tahu itu?
108
00:08:15,203 --> 00:08:18,290
Dari semua Mickey, umurmu yang terpendek.
109
00:08:19,249 --> 00:08:22,210
Aku dengar. Sepuluh menit.
110
00:08:23,753 --> 00:08:27,424
Berita baik, tepatnya 15 menit.
111
00:08:27,507 --> 00:08:29,009
Lebih baik, bukan?
112
00:08:30,427 --> 00:08:33,471
Aku pasti sudah kaya raya
andai punya asuransi jiwa,
113
00:08:33,555 --> 00:08:37,434
hanya saja, tentunya Expendable
tidak dapat diasuransikan.
114
00:08:37,517 --> 00:08:41,897
Tidak ada kompensasi, serikat,
atau dana pensiun.
115
00:08:42,564 --> 00:08:45,650
Aku tak heran jika kalian berpikir,
116
00:08:45,734 --> 00:08:48,695
"Lalu, kenapa kau melakukan ini?"
117
00:08:49,362 --> 00:08:52,616
Karena aku punya teman yang berkata
118
00:08:52,699 --> 00:08:57,204
kelak makaron akan lebih laku dari burger.
119
00:08:58,705 --> 00:09:03,543
Karena aku percaya teman yang buruk ini,
aku ambil pinjaman besar
120
00:09:03,627 --> 00:09:08,298
dari seorang pria yang luar biasa
untuk membuka toko makaron.
121
00:09:10,842 --> 00:09:13,887
4 1/3 TAHUN LALU
BUMI
122
00:09:20,101 --> 00:09:21,520
Sial.
123
00:09:41,831 --> 00:09:44,501
Baik, tenanglah.
124
00:09:45,085 --> 00:09:47,087
Aku tahu waktumu empat minggu lagi.
125
00:09:47,212 --> 00:09:49,381
Anggap ini sebagai karyawisata kecil.
126
00:09:49,631 --> 00:09:53,844
Sedikit gambaran andai kau gagal
membayar kami tepat waktu.
127
00:09:53,927 --> 00:09:57,138
Lagi pula, kalian punya banyak waktu
128
00:09:57,222 --> 00:10:00,642
setelah toko makaronmu bangkrut.
129
00:10:00,725 --> 00:10:03,603
Kau sudah cukup menjelaskannya.
130
00:10:03,687 --> 00:10:05,981
Pesannya jelas, aku sangat mengerti.
131
00:10:06,064 --> 00:10:07,399
"Aku terlambat bayar."
132
00:10:07,482 --> 00:10:08,817
Sebentar lagi. Dua orang…
133
00:10:08,900 --> 00:10:12,904
Darius Blank.
Aku menyesal tahu nama itu.
134
00:10:12,988 --> 00:10:16,741
Tn. Blank tak terlalu peduli dengan uang.
135
00:10:16,825 --> 00:10:18,451
Dia punya banyak.
136
00:10:18,535 --> 00:10:20,787
Bangunan ini hanya salah satu asetnya.
137
00:10:21,705 --> 00:10:26,126
Menyaksikan kematian
para peminjam yang lalai…
138
00:10:26,209 --> 00:10:28,336
itulah yang dia nikmati.
139
00:10:28,461 --> 00:10:30,672
Pesannya jelas.
Kau boleh hentikan sekarang.
140
00:10:30,755 --> 00:10:32,465
Aku mengerti.
141
00:10:32,549 --> 00:10:34,885
Dua minggu, hanya itu kuperlukan.
142
00:10:34,968 --> 00:10:38,513
Hanya itu. Ada uang lain akan kuterima…
143
00:10:38,597 --> 00:10:40,724
Uang lain, itu…
144
00:10:49,274 --> 00:10:53,236
Kami menangkapnya empat hari lalu
di Ulan Bator, Mongolia.
145
00:10:53,320 --> 00:10:54,613
Tampaknya mahal.
146
00:10:55,947 --> 00:10:59,284
Percayalah,
siapa pun yang lalai bayar utang,
147
00:10:59,367 --> 00:11:01,536
akan kami cari sampai ujung Bumi.
148
00:11:02,829 --> 00:11:03,955
MISI NIFLHEIM
149
00:11:04,039 --> 00:11:05,665
Maka kami tinggalkan Bumi.
150
00:11:05,749 --> 00:11:11,213
Semua cara gagal, dan aku tak punya
keluarga yang mengandalkanku.
151
00:11:11,338 --> 00:11:13,465
Maka, aku mendaftar ekspedisi koloni,
152
00:11:13,548 --> 00:11:16,468
tetapi ada banyak orang
punya gagasan yang sama.
153
00:11:16,551 --> 00:11:19,721
Tampaknya seisi planet ini
mencoba lari dari sesuatu.
154
00:11:19,804 --> 00:11:22,390
Kurasa semua orang
punya masalah finansial.
155
00:11:22,474 --> 00:11:24,893
Pokoknya kami harus naik kapal ini,
156
00:11:24,976 --> 00:11:27,312
karena ini kapal terakhir pada musim itu.
157
00:11:27,979 --> 00:11:30,732
Begitu banyak manusia putus asa
ingin meninggalkan Bumi.
158
00:11:30,815 --> 00:11:34,110
Jelas tak ada yang peduli
dengan antimigrasi
159
00:11:34,194 --> 00:11:36,446
ketika mereka bersikeras
untuk perbaiki Bumi,
160
00:11:36,530 --> 00:11:40,867
alih-alih mempertaruhkan nyawa
dengan bermigrasi ke planet lain.
161
00:11:40,951 --> 00:11:45,705
Rasanya para pelamar yang bersemangat ini
sudah pasti berangkat ke angkasa luar.
162
00:11:45,789 --> 00:11:47,958
Terlebih lagi, ekspedisi ini
163
00:11:48,041 --> 00:11:51,169
dipimpin oleh
mantan anggota kongres, Kenneth Marshall,
164
00:11:51,294 --> 00:11:54,130
yang kalah dalam dua pemilihan terakhir.
165
00:11:54,214 --> 00:11:59,511
Apakah politisi gagal ini mencoba
mendirikan kerajaan di luar angkasa?
166
00:11:59,594 --> 00:12:03,932
Apakah para pendukung yang fanatik
mendapatkannya sponsor besar
167
00:12:04,015 --> 00:12:07,644
dari organisasi keagamaan
dan perusahaan tertentu?
168
00:12:07,727 --> 00:12:10,063
Banyak pertanyaan tak terjawab.
169
00:12:10,146 --> 00:12:11,815
Mari bicara dengan mereka.
170
00:12:11,898 --> 00:12:14,901
Permisi, kau pendukung Kenneth Marshall?
171
00:12:14,985 --> 00:12:16,820
Benar. Aku pendukung berat.
172
00:12:16,903 --> 00:12:18,530
Aku mendukung sepenuhnya.
173
00:12:18,613 --> 00:12:20,574
Aku tidak ada duanya.
174
00:12:20,657 --> 00:12:22,576
Kau dari saluran resmi Marshall?
175
00:12:22,659 --> 00:12:24,411
- Aku dari EC 20…
- Sungguh?
176
00:12:24,494 --> 00:12:26,288
Marshall sedang menonton?
177
00:12:26,371 --> 00:12:27,747
- Astaga!
- Pilih aku.
178
00:12:27,831 --> 00:12:29,958
Sungguh, pilihlah aku.
179
00:12:30,375 --> 00:12:33,128
Kau perlu orang muda dan sehat
untuk ekspedisi.
180
00:12:33,253 --> 00:12:36,673
Ada badai pasir ringan lagi hari ini.
181
00:12:36,756 --> 00:12:39,217
Akses dibatasi di gerbang tiga.
182
00:12:39,301 --> 00:12:42,220
Kunjungi kios kami untuk diskon
kacamata dan masker.
183
00:12:42,304 --> 00:12:45,807
Diskon tambahan lima persen
dengan Marshall Pay, seperti biasa.
184
00:12:45,891 --> 00:12:49,436
Ekspedisi lain tak menerimaku,
tetapi mereka salah, kujamin.
185
00:12:49,519 --> 00:12:53,023
Aku bisa perbaiki toilet, buat roti jahe.
Beri aku kesempatan.
186
00:12:53,106 --> 00:12:55,400
Bawa kami ke bintang yang bersih,
Marshall dan Ylfa.
187
00:12:55,483 --> 00:12:57,027
Bawa aku sertamu!
188
00:13:03,283 --> 00:13:04,784
Expendable.
189
00:13:05,660 --> 00:13:07,454
Kau mendaftar untuk Expendable?
190
00:13:08,079 --> 00:13:09,289
Sungguh?
191
00:13:10,916 --> 00:13:12,792
Sudah baca semuanya?
192
00:13:14,503 --> 00:13:15,337
Ya.
193
00:13:16,338 --> 00:13:18,173
Seharusnya kubaca semua.
194
00:13:18,548 --> 00:13:20,800
Aku tak punya banyak pilihan.
195
00:13:20,884 --> 00:13:24,221
Aku tak punya sertifikat resmi apa pun.
196
00:13:25,222 --> 00:13:27,557
Aku tak punya keterampilan apa pun.
197
00:13:29,809 --> 00:13:32,312
Lalu, kudapati Timo sudah mendaftar
198
00:13:32,395 --> 00:13:35,232
untuk posisi pilot flitter.
199
00:13:35,815 --> 00:13:39,277
Padahal dia baru dapat izin belajar
beberapa minggu sebelumnya.
200
00:13:40,278 --> 00:13:43,281
Entah bagaimana dia bisa
mendapatkan posisi itu,
201
00:13:43,365 --> 00:13:44,866
tetapi kuakui dia hebat.
202
00:13:45,992 --> 00:13:47,494
Permisi.
203
00:13:48,954 --> 00:13:52,290
Apa sedang ada proses pembangunan?
204
00:13:52,374 --> 00:13:53,667
Maaf, apa?
205
00:13:53,750 --> 00:13:55,585
Kau tidak mendengar…
206
00:13:57,003 --> 00:13:59,089
…suara gergaji mesin?
207
00:14:00,924 --> 00:14:02,050
Tidak.
208
00:14:03,009 --> 00:14:05,011
Aku ingin pergi dari situ.
209
00:14:05,095 --> 00:14:07,931
Ke tempat yang suara itu
tidak dapat mengikutiku.
210
00:14:08,723 --> 00:14:10,392
Jauh di ruang angkasa.
211
00:14:12,644 --> 00:14:14,187
Sudah baca seluruh dokumennya?
212
00:14:14,688 --> 00:14:15,730
Ya.
213
00:14:15,814 --> 00:14:17,566
Jadi, kau sudah tahu, bukan?
214
00:14:17,649 --> 00:14:20,110
Ini pekerjaan yang sangat ekstrem.
215
00:14:20,193 --> 00:14:22,529
Namun, ini juga akan menyenangkan.
216
00:14:23,238 --> 00:14:25,156
Nanti kujelaskan perinciannya.
217
00:14:25,240 --> 00:14:31,121
Aku jadi terganggu
oleh bau rambut wanita ini.
218
00:14:31,204 --> 00:14:35,166
Seakan-akan membawa kembali
kenangan lama, atau apalah.
219
00:14:35,917 --> 00:14:38,879
Tanki besar di bawah disebut pendaur.
220
00:14:39,004 --> 00:14:42,424
Menerima limbah organik
di pesawat ruang angkasa…
221
00:14:42,507 --> 00:14:45,427
kulit apel, tulang ayam, telur busuk,
222
00:14:45,510 --> 00:14:48,096
mayat, kotoran manusia, sebut saja…
223
00:14:48,180 --> 00:14:51,600
kemudian menggabungkan,
menyulingnya, dan mendaurnya
224
00:14:51,683 --> 00:14:55,687
dan mengirim sebagian ke pencetak ini.
225
00:14:55,770 --> 00:14:58,064
Bahan mentah untuk tubuh manusia.
226
00:14:58,857 --> 00:15:00,650
Begitu kau mati, dan Komite menyetujui,
227
00:15:00,734 --> 00:15:03,862
versi baru tubuhmu
akan dicetak dalam waktu 20 jam.
228
00:15:05,572 --> 00:15:08,325
Lepaskan pakaianmu, kenakan ini.
229
00:15:09,868 --> 00:15:11,995
Aku bahkan tak dengar kata-katanya.
230
00:15:12,078 --> 00:15:16,333
Rasanya semua indraku
terpusat pada hidung.
231
00:15:17,375 --> 00:15:21,630
Seperti déjà vu, tetapi untuk bau.
232
00:15:22,756 --> 00:15:25,884
Kami akan memindai biodatamu.
233
00:15:25,967 --> 00:15:29,054
Berarti kau akan dicetak kembali
seperti kondisi saat ini.
234
00:15:29,679 --> 00:15:30,931
Selamanya.
235
00:15:31,848 --> 00:15:34,351
Biar kupecahkan saja.
236
00:15:34,434 --> 00:15:36,436
Atau nanti akan selalu ada di situ.
237
00:15:40,190 --> 00:15:43,068
Untung dia tidak tahu yang di bokongku.
238
00:15:47,531 --> 00:15:51,993
Usai memindai tubuh,
dia mengunggah memoriku.
239
00:15:52,077 --> 00:15:54,913
Dia menyebutnya "cadangan kepribadian."
240
00:15:54,996 --> 00:15:56,456
Proses ini sekali seminggu,
241
00:15:56,540 --> 00:15:59,417
agar tak ada kesenjangan besar
tiap kali aku dicetak.
242
00:15:59,709 --> 00:16:02,212
Dahulu diperlukan cakram keras
243
00:16:02,337 --> 00:16:06,007
sebesar kulkas komersial
untuk menyalin otak orang dewasa.
244
00:16:06,091 --> 00:16:08,969
Sekarang cukup bata kecil ini.
Pintar, bukan?
245
00:16:10,554 --> 00:16:13,974
Aku disuntik semacam larutan khusus.
246
00:16:14,057 --> 00:16:16,810
Itu mengembalikan memori lama.
247
00:16:17,602 --> 00:16:19,896
Terlalu banyak memori.
248
00:16:23,692 --> 00:16:26,027
Kami dalam perjalanan pulang dari toserba.
249
00:16:26,152 --> 00:16:28,572
Kuminta untuk duduk di depan.
250
00:16:29,239 --> 00:16:30,907
Kataku aku sudah besar.
251
00:16:30,991 --> 00:16:33,368
Saat itulah kulihat tombol merah.
252
00:16:33,910 --> 00:16:36,162
Aku menekannya dan dia menabrak.
253
00:17:09,154 --> 00:17:12,198
Taruh di kepalamu dan tarik pelatuknya.
254
00:17:12,866 --> 00:17:15,534
Ini persyaratan akhir
untuk menjadi Expendable.
255
00:17:16,785 --> 00:17:19,080
Buktikan kau percaya kepada sistem.
256
00:17:20,624 --> 00:17:23,043
Mulai sekarang, kau perlu terbiasa mati.
257
00:17:23,668 --> 00:17:25,044
Ini tugasmu.
258
00:17:48,360 --> 00:17:51,863
Kumulai perjalanan empat setengah tahun
sebagai Mickey 1.
259
00:17:55,325 --> 00:17:58,119
Saat berada di kapal selama itu,
260
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
makanan adalah yang terpenting.
261
00:18:02,415 --> 00:18:04,167
Peringatan, Mickey 1.
262
00:18:04,251 --> 00:18:07,546
Tujuh kalori
melebihi jatah ransum saat ini.
263
00:18:19,558 --> 00:18:22,269
Hari pertama itu di kafetaria,
264
00:18:22,352 --> 00:18:27,899
kurasa aku mulai berpikir,
"Apa yang telah kuperbuat?"
265
00:18:27,983 --> 00:18:31,027
Seisi ruangan menyantap
makanan yang buruk ini,
266
00:18:31,111 --> 00:18:34,823
dan benar-benar hening
sampai bisa mendengar peniti jatuh.
267
00:18:34,906 --> 00:18:40,912
Sampai Kenneth Marshall
dan istrinya, Ylfa, datang.
268
00:18:41,663 --> 00:18:45,458
Lalu, banyak orang menjadi riuh.
269
00:18:56,511 --> 00:18:59,472
Aku berpikir,
"Apa yang kulakukan di sini?"
270
00:19:04,519 --> 00:19:06,521
Namun, saat itulah aku melihat dia.
271
00:19:07,647 --> 00:19:09,065
Nasha.
272
00:19:11,526 --> 00:19:14,279
Itu pertama kalinya
aku melihat Nasha Barridge.
273
00:19:18,158 --> 00:19:20,994
Pada hari pertama
dari perjalanan yang panjang ini.
274
00:20:13,463 --> 00:20:16,299
Pidato!
275
00:20:18,385 --> 00:20:20,554
Baik, cukup.
276
00:20:22,055 --> 00:20:25,600
Lakukan itu selama semenit
dan kau membuang lima kalori.
277
00:20:25,684 --> 00:20:29,521
Itu dua persen dari hidangan berharga
yang kau makan saat ini.
278
00:20:29,896 --> 00:20:32,148
Seperti yang kau ketahui, prioritas kita
279
00:20:32,232 --> 00:20:36,236
adalah menghemat sumber makanan
sampai kita tiba di Niflheim,
280
00:20:36,319 --> 00:20:38,822
demi memaksimalkan
tingkat kelangsungan hidup.
281
00:20:38,905 --> 00:20:40,407
Jadi, dengarkan.
282
00:20:40,991 --> 00:20:43,410
Contohnya hubungan seksual.
283
00:20:43,493 --> 00:20:44,619
- Setiap…
- Sesi.
284
00:20:44,703 --> 00:20:48,248
…sesi menghabiskan 100 kalori.
285
00:20:48,331 --> 00:20:50,125
- Minimal.
- Minimal.
286
00:20:50,208 --> 00:20:55,088
Tergantung partisipannya,
durasi dikali gesekan sama dengan…
287
00:20:55,255 --> 00:20:57,591
Intinya, Kenneth bicara dengan Komite
288
00:20:57,674 --> 00:21:00,468
untuk melarang kegiatan seksual di kapal.
289
00:21:00,552 --> 00:21:01,636
Apa?
290
00:21:01,720 --> 00:21:03,013
Aku tak keberatan.
291
00:21:10,061 --> 00:21:12,606
Kau yakin ini waktu yang tepat
untuk menyampaikannya?
292
00:21:12,689 --> 00:21:15,275
Maaf, Sayang. Aku hanya ingin menolongmu.
293
00:21:17,903 --> 00:21:19,905
Tidak. Tak apa-apa.
294
00:21:19,988 --> 00:21:22,741
Apa aku sudah cukup baik?
Perlu lebih tegas?
295
00:21:22,824 --> 00:21:25,327
- Ya! Lebih tegas.
- Baik.
296
00:21:27,078 --> 00:21:29,289
Rekan-rekan pelopor,
297
00:21:29,372 --> 00:21:33,793
begitu tiba di Niflheim
dan mengamankan produksi pangan kita,
298
00:21:33,877 --> 00:21:39,257
kita akan melakukan kampanye seks
terbesar dalam sejarah.
299
00:21:44,346 --> 00:21:49,351
Kau akan menyebarkan benihmu
di seluruh planet.
300
00:21:52,979 --> 00:21:56,316
Bertahan hidup dahulu! Makmur kemudian!
301
00:21:56,399 --> 00:21:58,777
Lalu, kita akan beranak-cucu!
302
00:21:59,152 --> 00:22:00,904
Melipat gandakan spesies!
303
00:22:00,987 --> 00:22:03,448
Kita akan memenuhi daratan!
304
00:22:05,158 --> 00:22:07,285
Marshall!
305
00:22:08,286 --> 00:22:10,372
Maka, kami mulai berinvestasi.
306
00:22:11,915 --> 00:22:12,958
Dengan cinta.
307
00:22:13,041 --> 00:22:15,126
POSISI PLANET UTAMA
308
00:22:20,006 --> 00:22:22,676
Lalu, sayangnya, ini…
309
00:22:22,759 --> 00:22:24,135
Ya. Sekarang yang ini.
310
00:22:25,971 --> 00:22:28,431
- Ya.
- Ayolah, tidak sebesar itu.
311
00:22:32,227 --> 00:22:33,562
Maaf.
312
00:22:36,064 --> 00:22:40,652
Empat tahun itu akan terasa
seperti 40 tahun andai tidak ada Nasha.
313
00:22:41,152 --> 00:22:43,196
Dia bersamaku di masa-masa terindah…
314
00:22:45,490 --> 00:22:48,118
…dan tetap di sisiku
pada masa-masa terburuk.
315
00:22:56,626 --> 00:22:59,713
Tak semua orang seberuntung ini
bisa menemukan belahan jiwanya.
316
00:22:59,838 --> 00:23:03,091
Semua ini tak akan terjadi
andai aku tidak naik kapal ini,
317
00:23:03,175 --> 00:23:06,219
jadi semua ini berkat lintah darat itu,
Darius Blank.
318
00:23:06,303 --> 00:23:07,470
Terima kasih, Darius.
319
00:23:08,388 --> 00:23:09,973
Namun, aku tak bermalas-malasan.
320
00:23:10,056 --> 00:23:13,185
Aku sangat sibuk setiap hari,
mengurus Nasha,
321
00:23:13,268 --> 00:23:16,146
dan dia adalah agen elite serba bisa.
322
00:23:17,272 --> 00:23:18,982
Tidak mudah mendukung orang
323
00:23:19,065 --> 00:23:22,819
yang menjadi prajurit, polisi,
pemadam kebakaran.
324
00:23:22,903 --> 00:23:26,114
Entah apa yang dia lihat dari diriku.
325
00:23:26,198 --> 00:23:27,741
Aku hanya bersyukur.
326
00:23:28,867 --> 00:23:30,452
Namun, begitu aku keluar,
327
00:23:30,535 --> 00:23:33,622
kapal ini dipenuhi
oleh orang-orang menjengkelkan.
328
00:23:33,705 --> 00:23:35,165
Kau Mickey, bukan?
329
00:23:37,667 --> 00:23:39,002
Boleh kami bertanya…
330
00:23:39,920 --> 00:23:43,673
Seperti apa rasanya mati?
331
00:23:44,633 --> 00:23:47,302
Kau tahu, ketika kau dicetak ulang?
332
00:23:47,385 --> 00:23:48,887
Bagaimana rasanya?
333
00:23:49,971 --> 00:23:52,474
Ayo, katakan. Kami ingin tahu.
334
00:23:52,557 --> 00:23:54,267
Bayangkan hidup bertahun-tahun
335
00:23:54,351 --> 00:23:56,478
- bersama orang bodoh.
- Dia tak mau bilang.
336
00:23:56,561 --> 00:23:57,771
Orang bisa jadi gila.
337
00:23:57,854 --> 00:23:59,814
- "Bunuh aku dulu!"
- "Langkahi dulu mayatku!"
338
00:23:59,898 --> 00:24:01,274
Terkadang Nasha pun,
339
00:24:01,358 --> 00:24:03,109
- seorang warga teladan…
- Langkahi mayatmu?
340
00:24:03,193 --> 00:24:05,153
…harus turun tangan
dan mengingatkan kami
341
00:24:05,237 --> 00:24:07,989
- bahwa kami adalah keluarga besar.
- Langkahi mayatmu?
342
00:24:08,073 --> 00:24:10,408
- Mau ke mana kau?
- Di sini untuk saling menolong.
343
00:24:10,492 --> 00:24:12,369
Di sini untuk saling melindungi.
344
00:24:12,452 --> 00:24:15,372
- Komunitas yang kompak dan harmonis.
- Apa katamu?
345
00:24:16,289 --> 00:24:19,709
Komite mengurangi ransum Mickey separuh
346
00:24:19,793 --> 00:24:23,964
dan menugaskannya membersihkan pendaur
sampai pemberitahuan lebih lanjut.
347
00:24:24,422 --> 00:24:26,091
Selamat, Bung!
348
00:24:26,758 --> 00:24:27,968
Hei, Mickey.
349
00:24:28,844 --> 00:24:30,846
Kau pasti lapar. Makanlah lagi.
350
00:24:32,931 --> 00:24:34,474
Terima kasih, Kai.
351
00:24:36,476 --> 00:24:38,103
Kau ganti sampo?
352
00:24:38,186 --> 00:24:39,396
Sampo?
353
00:24:39,479 --> 00:24:41,565
Hanya ada satu sampo di kapal ini.
354
00:24:41,648 --> 00:24:43,108
- Terima kasih.
- Baik.
355
00:24:44,317 --> 00:24:46,069
Itu perjalanan yang panjang
356
00:24:46,152 --> 00:24:49,030
- bersama komunitas yang baik.
- Hai.
357
00:24:49,114 --> 00:24:55,412
Namun, Nasha adalah satu-satunya untukku.
358
00:24:56,913 --> 00:24:57,998
Sungguh.
359
00:25:01,042 --> 00:25:05,547
Aku bangga
dengan pekerjaanku satu-satunya.
360
00:25:06,840 --> 00:25:09,259
Aku merasa menjadi bagian dari tim.
361
00:25:11,469 --> 00:25:13,013
Matthew!
362
00:25:14,181 --> 00:25:16,683
- Aku di level terakhir!
- Ayo, cepat!
363
00:25:19,352 --> 00:25:20,020
Cepat!
364
00:25:22,898 --> 00:25:24,232
Saudara seperjalanan…
365
00:25:24,316 --> 00:25:26,401
- Dan saudari.
- Dan saudari.
366
00:25:26,526 --> 00:25:30,989
Kita telah melewati waktu yang panjang,
empat tahun bersama di kapal ini.
367
00:25:31,072 --> 00:25:35,243
Aku, kami, mencintaimu
seperti keluarga sendiri.
368
00:25:35,327 --> 00:25:37,204
Di sinilah kita,
369
00:25:37,287 --> 00:25:42,959
di bawah sudah menanti
planet kita yang murni.
370
00:25:46,046 --> 00:25:48,965
Apa masalahnya? Dia menyebalkan.
371
00:25:50,133 --> 00:25:52,135
Mungkin dia sedang flu?
372
00:25:52,761 --> 00:25:56,097
Bagaikan es krim vanila
yang masih perawan.
373
00:25:56,181 --> 00:25:58,892
Disentuh untuk kali pertama.
374
00:25:59,809 --> 00:26:02,020
Pasti akan dingin sekali.
375
00:26:02,103 --> 00:26:04,856
Yang pertama turun ke sana
akan mati kedinginan.
376
00:26:06,566 --> 00:26:10,153
Benar, Mickey. Tarik napas.
Isi paru-parumu.
377
00:26:10,237 --> 00:26:12,739
Bayangkan ada virus tak dikenal di udara
378
00:26:12,822 --> 00:26:16,368
dan kau mengisap setiap
partikel mikroskopis yang melayang.
379
00:26:16,451 --> 00:26:21,748
Semua virus mengisi tiap alveolus.
380
00:26:24,584 --> 00:26:25,669
Bagus!
381
00:26:27,379 --> 00:26:29,881
Bagus! Brilian.
382
00:26:30,423 --> 00:26:33,093
Ternyata benar ada virus tak dikenal.
383
00:26:34,052 --> 00:26:35,470
Virus mematikan.
384
00:26:47,941 --> 00:26:49,734
TES SAMPEL VIRUS NIFLHEIM
385
00:27:27,314 --> 00:27:29,649
Dorothy!
386
00:27:35,238 --> 00:27:37,449
Tunggu. Dia masih hidup.
387
00:27:38,408 --> 00:27:39,659
Lalu kenapa?
388
00:27:39,868 --> 00:27:41,286
Aku baik-baik saja.
389
00:27:44,122 --> 00:27:45,790
Terima kasih.
390
00:27:48,043 --> 00:27:54,382
Pada akhirnya, berkat tikus percobaan,
Mickey 12, 13, 14, 15, dan 16,
391
00:27:54,508 --> 00:27:58,178
ditusuk, digas, dibuang, dan dibakar,
kami dapat vaksinnya.
392
00:27:58,553 --> 00:28:00,597
Pemberianku untuk umat manusia.
393
00:28:01,556 --> 00:28:04,309
Maka, kami tidak butuh masker oksigen,
394
00:28:04,392 --> 00:28:06,603
dan kami bisa bebas bernapas.
395
00:28:07,187 --> 00:28:10,315
Lihat itu, Jennifer. Menggelikan.
396
00:28:10,398 --> 00:28:12,234
Aku tak percaya
kita masih tinggal di sana.
397
00:28:12,317 --> 00:28:13,485
Benar.
398
00:28:13,568 --> 00:28:15,529
Pendaratan sudah lama,
dan kita masih makan
399
00:28:15,612 --> 00:28:18,573
makanan kemas seperti di pesawat.
400
00:28:19,866 --> 00:28:23,495
Itu sebabnya kita harus membangun
kompleks perumahan.
401
00:28:23,578 --> 00:28:25,372
Bercocok tanam secepatnya.
402
00:28:25,455 --> 00:28:27,123
- Ya.
- Menabur benih,
403
00:28:27,207 --> 00:28:30,377
memenuhi daratan, beranak cucu.
404
00:28:33,129 --> 00:28:34,589
Dingin sekali.
405
00:28:52,941 --> 00:28:53,942
Lihat warna itu.
406
00:28:54,025 --> 00:28:55,694
- Ya.
- Itu indah…
407
00:29:00,240 --> 00:29:03,243
Dia memang ceroboh.
Kau harus belajar cara jatuh.
408
00:29:05,203 --> 00:29:06,538
Ayo.
409
00:29:09,875 --> 00:29:11,209
Cara jatuh?
410
00:29:11,293 --> 00:29:13,712
Lihat Kai. Dia menguasai cara jatuh.
411
00:29:13,837 --> 00:29:15,338
- Benarkah?
- Diam.
412
00:29:24,306 --> 00:29:26,975
Kai. Ada apa?
413
00:29:30,604 --> 00:29:32,731
Astaga! Apa itu?
414
00:29:32,814 --> 00:29:33,940
Astaga!
415
00:29:35,901 --> 00:29:38,153
- Singkirkan!
- Mickey!
416
00:29:40,363 --> 00:29:43,533
Apa-apaan itu?
417
00:29:43,617 --> 00:29:45,577
Apa itu?
418
00:29:45,660 --> 00:29:48,205
Aku tak tahu,
tetapi masih ada lagi di lubang.
419
00:29:48,538 --> 00:29:50,415
- Apa…
- Ayo kita keluar.
420
00:29:51,416 --> 00:29:52,667
Ayo, Mickey!
421
00:29:54,377 --> 00:29:55,921
Cepat. Ayo!
422
00:30:03,803 --> 00:30:05,847
Jennifer!
423
00:30:09,392 --> 00:30:10,393
Terima kasih.
424
00:30:12,437 --> 00:30:14,439
Mickey, itu Marshall.
425
00:30:15,690 --> 00:30:18,818
Dasar kau tidak berguna!
426
00:30:18,902 --> 00:30:20,237
Kau adalah Expendable!
427
00:30:20,320 --> 00:30:22,697
Tugasmu memang untuk berkorban!
428
00:30:22,822 --> 00:30:26,409
Kenapa Jennifer Chilton,
wanita subur yang berharga,
429
00:30:26,493 --> 00:30:28,203
- mati alih-alih kau?
- Kau boleh ke kamarku.
430
00:30:28,286 --> 00:30:30,413
- Coba ini, Sayang.
- Jangan ganggu aku.
431
00:30:31,706 --> 00:30:34,292
Itu yang ingin kuketahui. Menjijikkan.
432
00:30:34,376 --> 00:30:36,127
Sungguh? Kau tak suka sausku?
433
00:30:36,253 --> 00:30:38,463
Tidak, Sayang.
434
00:30:38,547 --> 00:30:40,632
- Lihat makhluk itu.
- Apa yang terjadi?
435
00:30:40,715 --> 00:30:42,968
Mereka ganas, bukan?
436
00:30:43,051 --> 00:30:44,636
Sepertinya lapar.
437
00:30:44,719 --> 00:30:46,972
Kau! Berdiri diam. Jangan bergerak.
438
00:30:49,015 --> 00:30:52,269
Mereka ingin daging manusia.
439
00:30:55,397 --> 00:30:57,274
Mereka seram.
440
00:30:57,357 --> 00:30:59,067
Sayang, itu sempurna.
441
00:30:59,150 --> 00:31:00,193
Sebut mereka "creeper."
442
00:31:00,277 --> 00:31:03,530
Kusebut mereka "creeper."
443
00:31:03,613 --> 00:31:05,448
Preston, kau mendengarkan?
444
00:31:05,532 --> 00:31:07,909
Expendable, aku dan Komite
telah memutuskan
445
00:31:07,993 --> 00:31:12,080
bahwa mulai sekarang,
ransummu dikurangi separuh.
446
00:31:12,539 --> 00:31:14,374
Maka, jam kerjaku digandakan.
447
00:31:14,457 --> 00:31:18,170
Empat belas jam per hari,
tujuh hari seminggu,
448
00:31:18,295 --> 00:31:21,131
sampai kubawa pulang sampel creeper.
449
00:31:22,007 --> 00:31:24,092
Timo!
450
00:31:49,159 --> 00:31:52,329
Mickey, kenyal nikmat, kesukaanmu.
451
00:31:52,412 --> 00:31:55,040
Aku sendiri yang pilih. Nikmatilah!
452
00:32:14,518 --> 00:32:16,937
Bagaimana aku bisa selamat?
453
00:32:26,696 --> 00:32:27,364
Mickey!
454
00:32:29,407 --> 00:32:30,575
Kau belum mati?
455
00:32:34,996 --> 00:32:36,748
Seperti apa rasanya mati?
456
00:32:38,959 --> 00:32:42,754
Meski sudah yang ke-17,
aku sangat benci mati.
457
00:32:46,091 --> 00:32:47,175
Masih.
458
00:32:48,009 --> 00:32:49,094
Selalu.
459
00:32:50,720 --> 00:32:51,721
Tiap kali.
460
00:32:53,265 --> 00:32:54,558
Selamat makan.
461
00:33:05,402 --> 00:33:08,321
Aku di mana? Apa yang terjadi?
462
00:33:08,989 --> 00:33:11,074
Aku tidak keluar dari mesin pencetak?
463
00:33:13,410 --> 00:33:15,787
Aku masih 17.
464
00:33:18,039 --> 00:33:21,710
Kenapa makhluk itu tidak memakanku?
Aku pingsan.
465
00:33:23,920 --> 00:33:25,755
Apa aku tidak terlihat lezat?
466
00:33:32,762 --> 00:33:34,639
Oh, aku mengerti.
467
00:33:34,723 --> 00:33:37,309
Dia menyimpanku untuk anak-anaknya.
468
00:33:40,395 --> 00:33:42,022
Ibu yang baik.
469
00:33:43,440 --> 00:33:45,442
Tolong habisi aku secepatnya.
470
00:33:46,318 --> 00:33:49,154
Ayo, gigitan besar. Gigitan besar!
471
00:33:52,449 --> 00:33:55,118
Sekarang mau membawaku ke mana?
472
00:33:57,162 --> 00:34:00,624
Apakah dagingku jadi tidak enak
setelah dicetak berulang kali?
473
00:34:33,614 --> 00:34:35,366
Dagingku masih layak.
474
00:34:36,910 --> 00:34:38,620
Dagingku sangat layak.
475
00:34:39,578 --> 00:34:41,081
Rasaku enak.
476
00:35:00,225 --> 00:35:02,978
Meninggalkanku entah di mana.
477
00:35:05,605 --> 00:35:07,315
Ini tidak bisa diterima!
478
00:35:23,123 --> 00:35:23,999
Berhenti!
479
00:35:53,278 --> 00:35:56,156
- Ayo terus. Terus!
- Tunggu! Berhenti!
480
00:35:56,239 --> 00:35:57,908
Berhenti! Kau tak boleh masuk.
481
00:35:57,991 --> 00:35:59,492
- Apa?
- Kataku berhenti.
482
00:35:59,576 --> 00:36:01,995
- Ada apa?
- Apa lagi sekarang? Sial!
483
00:36:02,078 --> 00:36:05,207
Lihat betapa besarnya batu itu. Kau buta?
484
00:36:05,290 --> 00:36:07,751
Kau tak bisa membawanya begitu saja.
485
00:36:08,335 --> 00:36:10,962
Pikirmu benda sebesar itu
bisa masuk kemari?
486
00:36:11,087 --> 00:36:14,049
Bagian Sains memintanya,
jadi jangan menghalangiku.
487
00:36:14,132 --> 00:36:16,301
Jika kau coba bawa masuk dan merusak
488
00:36:16,384 --> 00:36:18,720
gerbang ini, gerbangku, maka itu salahmu.
489
00:36:18,803 --> 00:36:21,556
Aku? Salahkan Bagian Sains.
490
00:36:21,640 --> 00:36:24,726
Biasanya dipotong, tetapi aku diperintah
untuk membawa ini apa adanya.
491
00:36:24,809 --> 00:36:26,895
Aku tak peduli.
492
00:36:26,978 --> 00:36:29,105
Mereka sedang rapat, tak bisa dihubungi.
493
00:36:29,189 --> 00:36:32,025
Aku tak mau disalahkan.
Tiap kali kau kemari,
494
00:36:32,108 --> 00:36:34,945
gerbangku, gerbang tiga,
seolah-olah adalah milikmu.
495
00:36:35,028 --> 00:36:36,696
Untuk apa tempat bobrok ini?
496
00:36:36,780 --> 00:36:38,240
Sebaiknya kau diam.
497
00:36:38,323 --> 00:36:39,741
Kau perlu bercinta.
498
00:36:39,824 --> 00:36:40,825
Diam kau!
499
00:36:41,576 --> 00:36:43,453
Astaga, Mickey!
500
00:36:43,537 --> 00:36:45,997
Aku tak menduga akan melihatmu hari ini.
501
00:36:47,541 --> 00:36:50,585
Tunggu. Jam itu benar?
502
00:36:50,710 --> 00:36:54,339
Pukul 15.30? Tidak masuk akal.
503
00:36:54,965 --> 00:36:56,716
Bagus, begitu.
504
00:36:56,800 --> 00:36:58,468
Lurus saja, terus.
505
00:36:58,552 --> 00:37:02,347
Kau ingat kapan aku pergi?
506
00:37:02,430 --> 00:37:03,723
- Apa katamu?
- Lurus saja.
507
00:37:03,807 --> 00:37:07,519
Tidak. Tunggu, Buzzard.
Bukan begitu caranya.
508
00:37:07,602 --> 00:37:10,438
Matikan pusatnya. Tombolnya.
509
00:37:10,522 --> 00:37:12,524
Tidak, jangan. Berhenti!
510
00:37:13,108 --> 00:37:14,818
Sial! Apa kataku?
511
00:37:14,901 --> 00:37:16,778
Dasar bodoh.
512
00:37:17,237 --> 00:37:19,281
- Permisi.
- Hai, Steve.
513
00:37:23,201 --> 00:37:24,953
Waktunya kembali tiba.
514
00:37:25,036 --> 00:37:28,415
Makan malam impian
bersama Kenneth Marshall.
515
00:37:28,498 --> 00:37:30,709
Siapa yang beruntung menjadi
tamu kehormatan bulan ini?
516
00:37:30,792 --> 00:37:33,003
Kejutan besar menanti.
517
00:37:33,128 --> 00:37:35,714
Bersiaplah, karena merpati keberuntungan
518
00:37:35,797 --> 00:37:40,218
mungkin akan datang
membawa undangan untuk Anda.
519
00:37:40,927 --> 00:37:44,431
Dari merpati, dengan cinta, sampai jumpa.
520
00:38:25,347 --> 00:38:26,431
Apa-apaan ini?
521
00:38:27,933 --> 00:38:29,267
Kenapa kau tidak mati?
522
00:38:29,351 --> 00:38:31,645
Tidak. Astaga.
523
00:38:31,728 --> 00:38:33,396
Tidak.
524
00:38:33,480 --> 00:38:36,858
Kau 18? Kau dicetak hari ini?
525
00:38:36,942 --> 00:38:39,778
Apa yang terjadi? Menurut Timo,
526
00:38:39,861 --> 00:38:43,031
seharusnya kau sudah jadi kotoran creeper.
527
00:38:43,114 --> 00:38:45,158
Perlu kau gambarkan demikian?
528
00:38:47,035 --> 00:38:48,954
Astaga. Celakalah aku.
529
00:38:49,412 --> 00:38:50,872
Maksudmu?
530
00:38:53,208 --> 00:38:54,918
Kita adalah Multipel.
531
00:39:04,636 --> 00:39:05,971
Aku harus membunuhmu.
532
00:39:06,513 --> 00:39:07,722
Membunuhku?
533
00:39:09,266 --> 00:39:12,727
Kau bunuh diri saja
jika salah satu dari kita harus mati.
534
00:39:13,436 --> 00:39:18,358
Baru dua jam lalu aku dicetak.
535
00:39:20,110 --> 00:39:21,570
Aku baru hidup.
536
00:39:21,653 --> 00:39:24,489
Aku tidak mati,
jadi kau tak masuk hitungan.
537
00:39:24,573 --> 00:39:26,116
Kembali ke pendaur!
538
00:39:30,161 --> 00:39:34,082
Multipel. Mulai dari mana?
539
00:39:34,165 --> 00:39:36,168
Manusia tidak mampu menghadapi
540
00:39:36,251 --> 00:39:39,754
implikasi hukum dan etika dari
penerapan teknologi pencetakan manusia.
541
00:39:39,880 --> 00:39:43,300
4 2/3 TAHUN LALU
BUMI
542
00:39:43,383 --> 00:39:44,926
Katakan,
543
00:39:45,010 --> 00:39:46,970
apa ada yang bisa menjamin
544
00:39:47,053 --> 00:39:50,223
teknologi ini tidak akan disalahgunakan?
545
00:39:50,307 --> 00:39:54,352
Tidak ada orang di bagian Litbang
yang bisa memberikan jawaban pasti.
546
00:39:54,436 --> 00:39:58,148
Namun, masalahnya salah satu otak
di balik pencetakan manusia
547
00:39:58,231 --> 00:40:01,276
ternyata adalah seorang psikopat,
548
00:40:01,359 --> 00:40:03,486
Alan Manikova.
549
00:40:05,405 --> 00:40:06,823
Kurasa dia.
550
00:40:07,490 --> 00:40:08,575
Kau yakin?
551
00:40:08,658 --> 00:40:11,453
Ada serangkaian pembunuhan sadis
552
00:40:11,536 --> 00:40:15,957
yang menyasar tunawisma,
dan hanya ada satu saksi mata.
553
00:40:16,041 --> 00:40:18,627
Ciri-cirinya persis dengan Alan Manikova.
554
00:40:18,710 --> 00:40:23,173
Polisi mengira mereka menangkap pelakunya,
tetapi alibi Manikova sangat kuat.
555
00:40:23,298 --> 00:40:24,382
Pada waktu pembunuhan,
556
00:40:24,466 --> 00:40:26,927
dia sedang dirias
untuk acara sains anak-anak.
557
00:40:27,010 --> 00:40:30,263
…tolong bantu aku dengan sel darah merah
dan sel darah putih.
558
00:40:33,183 --> 00:40:36,686
Namun, polisi sudah dapat buktinya.
Saat merazia rumah Manikova,
559
00:40:36,770 --> 00:40:39,564
mereka membawa
dua borgol dan surat perintah.
560
00:40:39,648 --> 00:40:43,818
Mereka menyelidikinya.
Atau lebih tepat, menyelidiki mereka.
561
00:40:43,902 --> 00:40:46,071
Yang mana Manikova Utama?
562
00:40:46,154 --> 00:40:47,364
Kau?
563
00:40:48,490 --> 00:40:49,950
Atau kau?
564
00:40:50,033 --> 00:40:51,660
Ya, ada dua.
565
00:40:51,743 --> 00:40:54,454
Satu untuk membunuh dan satu untuk alibi.
566
00:40:54,538 --> 00:40:58,625
Manikova mencetak Manikova lain
tanpa sepengetahuan perusahaan.
567
00:40:59,751 --> 00:41:01,586
Ini pertanyaan untukmu,
568
00:41:01,711 --> 00:41:05,507
mereka bekerja sama atau yang satu
mengikuti perintah yang lain?
569
00:41:05,590 --> 00:41:10,679
Ini kejahatan yang terpisah,
atau mereka satu orang sejak dari awal?
570
00:41:10,762 --> 00:41:15,016
Di penjara, mereka dapat separuh makanan
atau masing-masing dapat porsi penuh?
571
00:41:15,100 --> 00:41:20,188
Polisi, ahli hukum, filsuf, semua bingung.
572
00:41:20,272 --> 00:41:24,526
Namun, sementara Manikova 1 dan 2
dikurung dalam ruang interogasi,
573
00:41:24,609 --> 00:41:26,987
ada tunawisma lain dibunuh dengan sadis.
574
00:41:28,655 --> 00:41:31,741
Ternyata ada Manikova 3.
575
00:41:40,208 --> 00:41:43,128
Kurasa ada reporter dari tabloid murahan
576
00:41:43,253 --> 00:41:46,756
yang menyebut mereka Multipel,
atau profesor atau apalah.
577
00:41:46,840 --> 00:41:48,925
Pokoknya, julukan itu menetap.
578
00:41:50,844 --> 00:41:55,098
Kata "Multipel" segera
menyebarkan rasa takut dan jijik.
579
00:41:55,182 --> 00:41:58,643
Multipel adalah aib. Merusak tatanan alam.
580
00:41:58,727 --> 00:42:02,397
Tiap jiwa
harus punya satu tubuh saja. Benar?
581
00:42:02,480 --> 00:42:04,816
Satu jiwa, satu tubuh.
582
00:42:04,900 --> 00:42:08,653
Tuhan hanya memberkati
persatuan satu banding satu.
583
00:42:08,737 --> 00:42:12,032
Namun, mantan anggota kongres Marshall
ada benarnya.
584
00:42:12,115 --> 00:42:15,243
Akan sangat disayangkan
jika tidak dieksplorasi
585
00:42:15,327 --> 00:42:19,581
potensi dari penerapan
teknologi canggih ini.
586
00:42:19,956 --> 00:42:23,919
Aku senang menerima undangan
dari komite ini.
587
00:42:24,794 --> 00:42:26,922
Kau dipanggil pengadilan, Tn. Marshall.
588
00:42:27,005 --> 00:42:30,008
Tentu. Bagaimanapun juga,
589
00:42:30,091 --> 00:42:35,305
aku ingin menggunakan kesempatan ini
untuk bicara sebagai Komandan Ekspedisi.
590
00:42:35,388 --> 00:42:37,724
Mencetak manusia adalah dosa.
591
00:42:38,808 --> 00:42:41,353
Multipel adalah karya Setan.
592
00:42:43,271 --> 00:42:46,900
Namun, aku memikirkan
bagaimana kita bisa menggunakan
593
00:42:46,983 --> 00:42:50,153
aib ini
untuk manfaat ekonomi kita bersama.
594
00:42:50,862 --> 00:42:52,447
Aku usulkan…
595
00:42:53,740 --> 00:42:59,246
uji coba pencetakan manusia jauh dari Bumi
dalam pengawasan yang paling ketat.
596
00:42:59,329 --> 00:43:04,042
Membatasi individunya
satu per ekspedisi, per planet,
597
00:43:04,125 --> 00:43:07,128
dengan julukan "Expendable."
598
00:43:08,713 --> 00:43:11,883
Jika terjadi Multipel,
599
00:43:11,967 --> 00:43:15,971
kita habisi tiap individu yang melanggar
600
00:43:16,054 --> 00:43:21,393
secara total, pikiran dan tubuh,
demi kebaikan publik.
601
00:43:21,476 --> 00:43:24,938
Dalam ekspedisi Niflheim ini,
semua Multipel akan segera
602
00:43:25,021 --> 00:43:29,860
ditangkap, dihukum mati,
dan dihapus untuk selamanya.
603
00:43:34,114 --> 00:43:35,824
Kepalaku.
604
00:43:36,908 --> 00:43:39,911
Siapa orang ini?
605
00:43:40,912 --> 00:43:44,833
Nasha bilang bahwa Mickey 3
cengeng dan manja.
606
00:43:44,916 --> 00:43:46,960
Mickey 5 plin-plan.
607
00:43:47,043 --> 00:43:50,630
Dan tampaknya Mickey 8
menyebalkan dan agak bodoh,
608
00:43:50,714 --> 00:43:53,842
tetapi tidak satu pun yang sinting.
609
00:43:54,551 --> 00:43:58,597
Bahkan si gila ini
takut menjadi Multipel.
610
00:43:58,680 --> 00:44:01,141
Hukumannya penghapusan permanen.
611
00:44:02,017 --> 00:44:04,436
Coba membuangku ke pendaur.
612
00:44:07,022 --> 00:44:09,149
Jika salah satu dari kami harus mati…
613
00:44:10,650 --> 00:44:12,652
bukan aku orangnya.
614
00:44:41,306 --> 00:44:42,933
Separuh!
615
00:44:43,016 --> 00:44:44,809
Separuh!
616
00:44:45,393 --> 00:44:47,687
- Apa?
- Separuh!
617
00:44:47,771 --> 00:44:49,105
Kubagi separuh.
618
00:44:49,189 --> 00:44:51,733
Separuh ransum.
Kita juga bisa berbagi pekerjaan.
619
00:44:51,816 --> 00:44:53,610
Kita bisa bergantian mati.
620
00:44:56,905 --> 00:44:59,908
Kau 18,
silakan ambil semua nomor genap
621
00:44:59,991 --> 00:45:04,454
dan aku nomor ganjil seperti 19, 21.
622
00:45:04,538 --> 00:45:06,331
Kau takut mati?
623
00:45:06,623 --> 00:45:07,832
Begitulah.
624
00:45:09,042 --> 00:45:12,003
Kau sudah sering mati.
Apa yang kau takutkan?
625
00:45:12,128 --> 00:45:14,631
Sampai sekarang, jika aku mati…
626
00:45:15,590 --> 00:45:20,220
aku akan lahir kembali.
627
00:45:20,303 --> 00:45:23,265
Rasanya aku kembali meneruskan hidupku.
628
00:45:24,224 --> 00:45:25,141
Namun, sekarang…
629
00:45:26,476 --> 00:45:27,853
begitu aku mati…
630
00:45:29,104 --> 00:45:31,690
semua berakhir bagi diriku.
631
00:45:32,482 --> 00:45:34,860
Kau yang terus hidup.
632
00:45:35,527 --> 00:45:37,320
Paham maksudku?
633
00:45:46,538 --> 00:45:48,039
Aku tak menyukaimu.
634
00:45:49,040 --> 00:45:50,625
Kau penakut.
635
00:45:51,459 --> 00:45:52,711
Namun, aku dirimu.
636
00:45:54,004 --> 00:45:55,297
Aku bukan dirimu.
637
00:45:56,131 --> 00:45:58,258
Aku tak akan hidup sepertimu.
638
00:45:59,050 --> 00:46:00,302
Aku akan membunuhmu.
639
00:46:23,366 --> 00:46:26,411
Apa-apaan? Kau ingin menarik perhatian?
640
00:46:27,287 --> 00:46:30,248
Tidak ada kamera. Lepaskan itu.
641
00:46:30,332 --> 00:46:32,167
Amatir. Ini kali pertamamu?
642
00:46:32,250 --> 00:46:33,585
Tidak.
643
00:46:33,668 --> 00:46:36,546
Ini masih murni? Mentah?
644
00:46:37,797 --> 00:46:39,007
Kau pikir aku siapa?
645
00:46:40,091 --> 00:46:44,179
Ini Oxy yang murni dan mentah.
646
00:46:45,597 --> 00:46:46,723
Ini sangat langka.
647
00:46:47,807 --> 00:46:51,394
Kau hanya dapat dua kapsul Oxyzofol
dalam satu pelontar api.
648
00:46:54,272 --> 00:46:55,398
Apa itu?
649
00:46:56,399 --> 00:46:57,776
Aku merasakannya.
650
00:46:57,859 --> 00:46:59,152
Apa yang kau lakukan?
651
00:46:59,236 --> 00:47:01,988
Bukan begitu caranya. Bukalah.
652
00:47:02,822 --> 00:47:04,908
Perlu kita bunuh dia?
653
00:47:05,534 --> 00:47:07,035
- Aku hanya bercanda…
- Apa?
654
00:47:07,118 --> 00:47:11,706
Jangan pura-pura kaget.
Memorimu adalah memoriku.
655
00:47:11,831 --> 00:47:13,875
Uang yang dia habiskan.
656
00:47:13,959 --> 00:47:17,128
Dia memakai nama kita
untuk sebagian besar utang.
657
00:47:17,254 --> 00:47:20,549
Dalam buku besar Darius Blank,
kita yang bertanggung jawab.
658
00:47:21,174 --> 00:47:23,134
Fakta itu perlu diperiksa.
659
00:47:23,552 --> 00:47:24,719
Bersenang-senanglah.
660
00:47:26,054 --> 00:47:27,305
Ayo kita bunuh dia.
661
00:47:27,389 --> 00:47:31,935
Kau gila? Dia satu-satunya temanku.
662
00:47:32,018 --> 00:47:34,896
Teman? Satu panti asuhan tidaklah berarti.
663
00:47:34,980 --> 00:47:35,981
Tunggu.
664
00:47:38,733 --> 00:47:39,985
Timo.
665
00:47:40,068 --> 00:47:41,278
Mickey, apa…
666
00:47:41,862 --> 00:47:43,780
Tampaknya bisnis sedang lancar?
667
00:47:43,864 --> 00:47:45,323
Apa maksudmu?
668
00:47:46,199 --> 00:47:47,534
Ada pecandu lain datang.
669
00:48:00,380 --> 00:48:01,047
Timo!
670
00:48:03,258 --> 00:48:04,676
Kau sudah gila?
671
00:48:05,552 --> 00:48:08,430
Tunggu sampai aku keluar.
Kubunuh kau! Apa-apaan ini?
672
00:48:10,015 --> 00:48:11,308
Lebih turun!
673
00:48:11,391 --> 00:48:12,434
Dasar bodoh.
674
00:48:28,116 --> 00:48:29,117
Baik.
675
00:48:30,035 --> 00:48:31,828
Baik. Ayo.
676
00:48:32,829 --> 00:48:34,831
Mickey, tolong aku.
677
00:48:38,835 --> 00:48:41,546
Apa itu? Kenapa merah sekali?
Tampaknya panas.
678
00:48:42,464 --> 00:48:43,757
Apa yang kau lakukan?
679
00:48:43,840 --> 00:48:45,800
Aku ingin kau mencoba kematian,
680
00:48:46,092 --> 00:48:47,636
dasar bedebah.
681
00:48:47,719 --> 00:48:48,595
Apa?
682
00:48:50,096 --> 00:48:51,097
Ayolah!
683
00:48:53,141 --> 00:48:54,976
Hentikan!
684
00:49:08,573 --> 00:49:11,201
Itu Mickey? Apa yang terjadi?
685
00:49:12,202 --> 00:49:13,787
Mickey, kenapa kau di sini?
686
00:49:14,955 --> 00:49:19,084
Timo tak sengaja jatuh,
tetapi sekarang dia baik-baik saja.
687
00:49:19,960 --> 00:49:23,004
Mau terus bertransaksi? Jaga kata-katamu.
688
00:49:27,843 --> 00:49:30,178
Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja?
689
00:49:31,763 --> 00:49:33,139
Kenapa tanganmu?
690
00:49:35,350 --> 00:49:39,354
Aku sedang buang sampah
lalu terpeleset masuk ke lubang.
691
00:49:39,437 --> 00:49:40,814
Untung Mickey menolongku.
692
00:49:40,897 --> 00:49:42,732
Hampir jadi debu daur ulang.
693
00:49:44,943 --> 00:49:46,570
Kau baik-baik saja?
694
00:49:46,653 --> 00:49:49,739
Kusuruh istirahat.
Kau baru dicetak beberapa jam lalu.
695
00:49:49,823 --> 00:49:51,283
Ya, kau benar.
696
00:49:51,366 --> 00:49:52,659
Sudah dengar kabarnya?
697
00:49:53,618 --> 00:49:56,746
Ada orang yang menjual Oxyzofol murni.
698
00:49:56,830 --> 00:49:59,916
Apa? Itu gila. Benar-benar kacau.
699
00:50:00,000 --> 00:50:01,710
Antara kita, Timo,
700
00:50:01,793 --> 00:50:05,005
beberapa tetes sebelum tidur
untuk menenangkan diri, aku paham.
701
00:50:05,130 --> 00:50:07,632
Namun, zat yang murni dan mentah
sudah kelewatan.
702
00:50:07,716 --> 00:50:10,844
Ya, tentu. Itu buruk.
703
00:50:10,927 --> 00:50:13,638
Nasha, bawa Mickey pulang.
Biar kubereskan di sini.
704
00:50:13,722 --> 00:50:16,099
Ya. Terima kasih. Sampai besok.
705
00:50:31,656 --> 00:50:34,576
Hari ini aku ingin B6.
706
00:50:35,952 --> 00:50:36,953
B6?
707
00:50:37,037 --> 00:50:37,829
Ya.
708
00:50:37,913 --> 00:50:38,955
Nasha terbang?
709
00:50:40,540 --> 00:50:42,584
Tempat yang tepat untuk itu.
710
00:50:42,667 --> 00:50:44,044
Kau kenapa?
711
00:50:46,838 --> 00:50:48,381
Ini bukan dirimu.
712
00:50:48,465 --> 00:50:49,716
B6?
713
00:50:52,093 --> 00:50:53,929
B6 adalah milik kita, Nasha.
714
00:51:02,354 --> 00:51:03,104
Mickey?
715
00:51:04,272 --> 00:51:05,565
Hai, Kawan.
716
00:51:05,649 --> 00:51:07,567
Aku mau ke kamarmu, tetapi kau di sini.
717
00:51:07,651 --> 00:51:09,027
Kau tampak sehat, Mickey.
718
00:51:09,110 --> 00:51:10,529
Ya, Pak.
719
00:51:11,279 --> 00:51:13,198
Berdiri di situ. Peluk dia.
720
00:51:13,281 --> 00:51:16,409
Bagus. Senyum lebar, Mickey.
721
00:51:16,493 --> 00:51:17,744
- Tahan.
- Senyum lebar. Bagus.
722
00:51:17,827 --> 00:51:20,497
Maaf. Bisa berdiri…
Bagus, terima kasih.
723
00:51:20,580 --> 00:51:23,041
Baik, dan mulai.
724
00:51:23,124 --> 00:51:25,126
Selamat.
725
00:51:25,210 --> 00:51:28,129
Pemenang bulan ini, jiwa yang beruntung
726
00:51:28,255 --> 00:51:30,090
yang akan makan malam pribadi…
727
00:51:30,173 --> 00:51:31,925
Ke kamera…
yang akan makan malam
728
00:51:32,008 --> 00:51:34,761
bersama Kenneth Marshall
yang tiada duanya, adalah…
729
00:51:34,845 --> 00:51:36,221
Lihat ke kamera.
730
00:51:36,304 --> 00:51:37,597
Mickey.
731
00:51:37,681 --> 00:51:39,224
Bagus. Senyum lebar.
732
00:51:39,307 --> 00:51:40,308
Senyum.
733
00:51:40,392 --> 00:51:42,477
Beres. Luar biasa. Cukup.
734
00:51:42,561 --> 00:51:44,688
Marshall minta kau datang secepatnya.
735
00:51:44,771 --> 00:51:46,982
Dia menyiapkan perjamuan untukmu.
736
00:51:47,065 --> 00:51:49,651
Tuhan sungguh memberkatimu
hari ini, Mickey.
737
00:51:49,734 --> 00:51:52,070
Aku mau kembali ke kamar dahulu.
738
00:51:52,153 --> 00:51:54,197
Kau bisa makan banyak, Mickey.
739
00:51:56,783 --> 00:52:01,705
Orang aneh itu pasti sudah
meneteskan air liurnya di tubuh Nasha.
740
00:52:01,788 --> 00:52:03,582
Menjijikkan.
741
00:52:03,999 --> 00:52:06,042
Yang lebih menjijikkan
adalah aku meneteskan air liur
742
00:52:06,126 --> 00:52:09,462
memikirkan steik tenderloin
saat makan malam dengan Marshall.
743
00:52:11,464 --> 00:52:13,216
Ini sangat salah!
744
00:52:13,675 --> 00:52:15,635
Senang kau menikmatinya.
745
00:52:16,428 --> 00:52:17,929
Bagaimana sausnya?
746
00:52:22,642 --> 00:52:25,228
Maaf. Lanjutkan.
747
00:52:25,312 --> 00:52:26,980
Ya, Mickey.
748
00:52:27,856 --> 00:52:31,693
Aku ingin kembali membahas tentang…
749
00:52:32,485 --> 00:52:33,528
Jennifer.
750
00:52:33,612 --> 00:52:35,572
Ya, Jennifer.
751
00:52:36,406 --> 00:52:37,616
Jennifer…
752
00:52:37,699 --> 00:52:38,742
Chilton.
753
00:52:38,825 --> 00:52:40,493
Aku tahu.
754
00:52:40,911 --> 00:52:44,164
Saat kita kehilangan Jennifer Chilton,
755
00:52:44,247 --> 00:52:49,586
mungkin aku agak marah
dan mengatakan hal-hal yang tidak baik.
756
00:52:49,711 --> 00:52:53,048
Aku tahu ini sudah terlambat,
dan aku ingin minta maaf.
757
00:52:53,507 --> 00:52:55,383
Dia selalu begini.
758
00:52:55,467 --> 00:52:58,428
Pria yang mengagumkan,
lalu mendadak jadi kejam.
759
00:53:00,430 --> 00:53:02,849
Sayang, aku sedang berusaha.
760
00:53:03,517 --> 00:53:07,145
Maaf. Kau belum stabil, baru dicetak.
761
00:53:07,229 --> 00:53:08,813
Teruslah makan.
762
00:53:11,191 --> 00:53:13,985
Ada tamu istimewa lain.
763
00:53:14,069 --> 00:53:15,111
Hai, Kai.
764
00:53:15,612 --> 00:53:17,155
Maaf, aku terlambat.
765
00:53:17,239 --> 00:53:18,615
Kau tampak cantik.
766
00:53:18,698 --> 00:53:19,407
Terima kasih.
767
00:53:19,491 --> 00:53:20,492
Kemarilah.
768
00:53:20,575 --> 00:53:21,368
Senang berjumpa denganmu.
769
00:53:21,451 --> 00:53:22,327
Duduk.
770
00:53:24,746 --> 00:53:27,040
Kau baik-baik saja? Secara emosional?
771
00:53:27,499 --> 00:53:29,084
Ya, aku baik-baik saja, Pak.
772
00:53:29,209 --> 00:53:29,835
Terima kasih.
773
00:53:29,918 --> 00:53:33,380
Baguslah, Kai.
Aku turut prihatin soal Jennifer.
774
00:53:33,505 --> 00:53:37,133
Kudengar kalian amat dekat.
Teman baikmu.
775
00:53:37,217 --> 00:53:39,386
Namun, aku tahu kau akan tetap tabah.
776
00:53:39,469 --> 00:53:41,137
Terima kasih, Bu.
777
00:53:41,221 --> 00:53:44,558
Namun, kami tak mengundangmu kemari
hanya untuk menghiburmu.
778
00:53:46,059 --> 00:53:48,270
Kami mengawasimu, Katz.
779
00:53:48,603 --> 00:53:49,980
Aku, Pak?
780
00:53:50,522 --> 00:53:52,524
Boleh kutahu kenapa?
781
00:53:52,607 --> 00:53:54,401
Kau seperti kami.
782
00:53:56,486 --> 00:53:58,280
Dengan genetikamu yang sempurna,
783
00:53:58,405 --> 00:54:01,825
kau spesimen sempurna
untuk koloni yang kuimpikan.
784
00:54:04,411 --> 00:54:05,954
Terima kasih, Pak.
785
00:54:06,037 --> 00:54:09,583
Karena itu gereja, maksudku, perusahaan
786
00:54:09,666 --> 00:54:12,711
memilihku untuk memimpin ekspedisi ini.
787
00:54:12,836 --> 00:54:16,006
Orang-orang Bumi yang bobrok
sudah tak bisa diselamatkan.
788
00:54:16,673 --> 00:54:21,803
Namun, kau istimewa,
dan aku menciptakan dunia
789
00:54:21,887 --> 00:54:24,681
di planet putih yang murni
penuh dengan orang-orang unggul.
790
00:54:24,764 --> 00:54:27,601
Seperti kau. Dan kami. Benar, Sayang?
791
00:54:27,684 --> 00:54:30,520
- Ya. Itu visinya.
- Visiku.
792
00:54:30,604 --> 00:54:32,230
- Kepekaannya.
- Kepekaan.
793
00:54:32,314 --> 00:54:35,275
Namun, jujur saja, dengan catatan medismu,
794
00:54:35,358 --> 00:54:39,779
kau lebih memilih ikut ekspedisi kami
ketimbang di planet menyedihkan itu
795
00:54:39,905 --> 00:54:44,409
yang menanam mikrocip
pada embrio bayi rekayasa mereka.
796
00:54:44,492 --> 00:54:46,077
Kau sungguh kandidat yang sempurna
797
00:54:46,161 --> 00:54:49,289
untuk program persalinan alami Niflheim.
798
00:54:51,249 --> 00:54:54,669
Tn. Marshall, apa aku hanya
sebuah rahim di matamu?
799
00:54:57,756 --> 00:55:02,219
Tidak! Bukan begitu, Kai.
800
00:55:02,302 --> 00:55:05,055
Dia tidak menjadikan wanita sebagai objek.
801
00:55:05,138 --> 00:55:09,059
Maksud suamiku adalah
dia punya standar yang sangat tinggi.
802
00:55:09,142 --> 00:55:13,563
Impiannya adalah planet
yang hanya untuk manusia murni.
803
00:55:13,647 --> 00:55:17,442
Mengonsumsi tanaman asli, daging asli,
804
00:55:17,526 --> 00:55:21,279
dan makan malam dengan saus yang lezat.
805
00:55:21,363 --> 00:55:24,824
Saus adalah uji lakmus sejati
untuk peradaban.
806
00:55:24,908 --> 00:55:27,327
Orang yang melahap daging dibakar
adalah barbar.
807
00:55:27,410 --> 00:55:30,247
Cobalah sausnya, Kai.
Aku sendiri yang membuatnya.
808
00:55:30,330 --> 00:55:31,748
Terima kasih.
809
00:55:34,417 --> 00:55:38,255
Namun, aku ingin mengucapkan
beberapa kata untuk mengenang Jennifer.
810
00:55:39,339 --> 00:55:40,298
Doa.
811
00:55:40,382 --> 00:55:42,384
Selalu siap untuk doa.
812
00:55:43,718 --> 00:55:47,681
Jennifer, kali pertama kita bertemu
di kafetaria empat tahun lalu…
813
00:55:57,691 --> 00:55:59,234
Kau…
814
00:56:01,361 --> 00:56:03,113
Ya Tuhan…
815
00:56:03,572 --> 00:56:10,370
Jennifer Chilton yang tiada duanya
direnggut dari teman baiknya, Kai.
816
00:56:11,746 --> 00:56:13,164
Ya Tuhan…
817
00:56:13,874 --> 00:56:17,377
Bersukacitalah di dalam Tuhan
818
00:56:17,460 --> 00:56:21,214
Yang tiada duanya
819
00:56:21,298 --> 00:56:30,223
Ya Tuhan, marilah kita bernyanyi
Karena anugerah Bapa
820
00:56:30,932 --> 00:56:35,353
Syukurlah, Yang Maha Kuasa
Akhirnya bebas
821
00:56:35,437 --> 00:56:42,569
Kita akan menuju Tanah Perjanjian
Lautan putih dalam cahayamu
822
00:56:42,652 --> 00:56:46,031
Kerajaan-Mu di depan mata kami
823
00:56:46,114 --> 00:56:49,242
Haleluya
Haleluya
824
00:56:49,326 --> 00:56:51,870
Kami melayani dengan hati kami
825
00:56:51,953 --> 00:56:52,704
Medis.
826
00:56:52,787 --> 00:56:57,501
Di sini saat ini
Untuk selama-lamanya
827
00:56:57,584 --> 00:56:59,586
- Amin
- Amin
828
00:57:04,758 --> 00:57:07,385
Maaf, Pak. Ini memalukan.
829
00:57:07,469 --> 00:57:11,348
Daging kultur yang dimakannya mengandung
hormon pertumbuhan eksperimental.
830
00:57:11,431 --> 00:57:14,893
Tentunya masih berisiko. Maaf, Pak.
831
00:57:16,061 --> 00:57:17,938
Yakin bukan karena dia
terlalu banyak makan?
832
00:57:18,021 --> 00:57:20,190
Dia makan dengan lahapnya.
833
00:57:20,690 --> 00:57:23,276
Tidak, Pak. Lihat ruam merah di lehernya.
834
00:57:23,360 --> 00:57:25,487
Itu efek samping hormon pertumbuhan.
835
00:57:25,570 --> 00:57:27,489
Aku malu sekali.
836
00:57:27,572 --> 00:57:31,868
Aku bertanggung jawab dan segera
mengundurkan diri dari jabatanku.
837
00:57:31,952 --> 00:57:36,665
Tidak, jangan.
Daging buatan memang berbahaya.
838
00:57:36,748 --> 00:57:40,877
Bagaimana bisa memperbaikinya
jika tidak tahu letak kekurangannya?
839
00:57:41,002 --> 00:57:45,757
Tidak. Arkady, tetap berdiri teguh
dalam kegagalan seperti aku, Teman.
840
00:57:47,008 --> 00:57:48,760
Ya, Pak. Terima kasih.
841
00:57:49,135 --> 00:57:50,136
Komandan.
842
00:57:50,220 --> 00:57:53,014
Kau menguji makanan kemas kepadanya?
843
00:57:53,098 --> 00:57:54,432
Makanan kemas?
844
00:57:55,892 --> 00:57:58,562
Itu sebutan oleh anak muda sekarang?
845
00:57:59,271 --> 00:58:00,355
Permisi.
846
00:58:02,732 --> 00:58:04,317
Kau menderita?
847
00:58:04,401 --> 00:58:05,902
Aku dihukum.
848
00:58:06,778 --> 00:58:09,531
- Apa?
- Ini hukumanku.
849
00:58:09,614 --> 00:58:12,826
Seharusnya aku menemui Nasha
dan tidak kemari.
850
00:58:18,206 --> 00:58:20,166
Dorothy, ambilkan Purple Joe.
851
00:58:20,667 --> 00:58:23,587
Pak, ingat pereda nyeri
yang sedang kita kembangkan?
852
00:58:23,712 --> 00:58:27,048
Ya, Purple Joe. Itu solusi cepat
bagi agen yang terluka, bukan?
853
00:58:27,132 --> 00:58:30,010
Ya. Karena Mickey sedang kesakitan,
854
00:58:30,093 --> 00:58:32,554
ini kesempatan untuk uji coba, jadi…
855
00:58:32,637 --> 00:58:34,264
- Berikan kepadanya.
- Baiklah.
856
00:58:43,648 --> 00:58:45,483
Ayo, Purple Joe.
857
00:58:47,444 --> 00:58:49,321
Baik, ini dia.
858
00:58:53,158 --> 00:58:54,784
Jangan sentuh dia.
859
00:58:54,868 --> 00:58:56,453
Mickey, bisa melihatku?
860
00:58:57,245 --> 00:58:59,539
Mickey? Mickey!
861
00:59:00,207 --> 00:59:01,750
Turunlah.
862
00:59:02,542 --> 00:59:04,211
Mickey?
863
00:59:04,336 --> 00:59:05,754
Astaga.
864
00:59:11,134 --> 00:59:12,135
Astaga.
865
00:59:15,555 --> 00:59:16,640
Bagaimana ini?
866
00:59:22,020 --> 00:59:24,606
Maaf, Pak.
Pereda nyerinya tidak berfungsi.
867
00:59:30,403 --> 00:59:33,365
Jangan direkam, Preston. Matikan.
868
00:59:35,200 --> 00:59:37,953
- Ini lebih baik, bukan? Lebih manusiawi.
- Ya, Pak. Lebih manusiawi.
869
00:59:38,036 --> 00:59:39,955
Tidak. Apa yang kau lakukan?
870
00:59:41,206 --> 00:59:43,333
Jangan melubangi karpetku.
871
00:59:44,042 --> 00:59:45,836
Tembak saja dari samping.
872
00:59:45,961 --> 00:59:47,754
Darahnya bagaimana?
873
00:59:47,838 --> 00:59:50,465
Ini Tabriz Persia!
874
00:59:50,549 --> 00:59:51,967
Sayang, tenanglah.
875
00:59:52,050 --> 00:59:52,926
Tembaklah.
876
00:59:53,385 --> 00:59:55,220
Apa yang terjadi?
877
00:59:55,303 --> 00:59:58,056
Seharusnya ini acara makan malam!
878
00:59:58,682 --> 01:00:00,058
Dia tamumu.
879
01:00:00,600 --> 01:00:03,478
Agen Kai Katz, kau kenapa?
880
01:00:03,562 --> 01:00:06,731
Dia matriks daging. Dia hanya cetakan.
881
01:00:06,815 --> 01:00:08,149
Seorang Expendable.
882
01:00:08,567 --> 01:00:10,527
Dia mendaftar untuk ini.
883
01:00:10,610 --> 01:00:11,736
Ya, Pak.
884
01:00:12,153 --> 01:00:13,738
Ini untuk planet kita, Agen.
885
01:00:13,822 --> 01:00:15,282
Maaf, Pak.
886
01:00:15,365 --> 01:00:16,575
Komandan.
887
01:00:18,326 --> 01:00:21,371
Tolong jangan tembak.
888
01:00:23,665 --> 01:00:25,250
Aku baik-baik saja sekarang.
889
01:00:26,042 --> 01:00:27,335
Kurasa tidak.
890
01:00:28,170 --> 01:00:30,297
Tampaknya dia masih kesakitan.
891
01:00:30,380 --> 01:00:31,965
Tentu saja.
892
01:00:38,305 --> 01:00:39,931
Sungguh kau baik-baik saja?
893
01:00:41,308 --> 01:00:43,768
Terima kasih untuk makan malamnya.
894
01:00:46,771 --> 01:00:50,901
Kamarku di sana.
Kau harus bersih-bersih, Mickey.
895
01:00:52,819 --> 01:00:56,072
Jangan khawatir. Aku bisa berjalan.
896
01:00:56,156 --> 01:00:59,492
Aku hanya perlu kembali ke kamarku.
Nasha akan…
897
01:00:59,993 --> 01:01:01,995
Kita ke kamarku.
898
01:01:17,969 --> 01:01:20,013
Silakan. Ini kering.
899
01:01:21,389 --> 01:01:24,309
Aku minum ini tiap kali sakit perut.
900
01:01:24,392 --> 01:01:29,356
Ini dari Bumi. Berharga.
Maka, aku menyimpannya.
901
01:01:34,736 --> 01:01:36,571
Namun, kubuat sedikit untukmu.
902
01:01:39,449 --> 01:01:40,158
Terima kasih.
903
01:01:40,242 --> 01:01:41,243
Duduk.
904
01:01:49,209 --> 01:01:54,047
Mickey, aku tak ingin menanyakan ini.
905
01:01:55,674 --> 01:02:00,428
Namun, sekali ini saja.
Dan aku sungguh merasa tidak enak.
906
01:02:08,979 --> 01:02:12,941
Seperti apa rasanya mati?
907
01:02:19,114 --> 01:02:20,824
Kau bertanya karena Jennifer?
908
01:02:22,868 --> 01:02:24,077
Ya.
909
01:02:27,747 --> 01:02:31,918
Kami bertatapan mata
pada momen terakhir itu.
910
01:02:36,089 --> 01:02:41,094
Apa yang dia rasakan
ketika es itu menimpanya?
911
01:02:44,598 --> 01:02:46,683
Aku tak bisa berhenti memikirkannya.
912
01:02:53,815 --> 01:02:57,861
Biasanya bukan begitu perasaanku.
913
01:02:58,945 --> 01:03:00,906
Aku begitu sering mati…
914
01:03:04,159 --> 01:03:06,745
Karena kau tahu kau akan bangun, bukan?
915
01:03:08,997 --> 01:03:11,041
Karena kau tahu itu sebelum mati.
916
01:03:16,254 --> 01:03:17,756
Tidak…
917
01:03:21,176 --> 01:03:23,512
Aku selalu merasa takut.
918
01:03:26,806 --> 01:03:31,978
Mati itu mengerikan. Aku tidak suka.
919
01:03:36,024 --> 01:03:41,321
Berapa kali pun aku mengalaminya,
tetap seram.
920
01:03:43,657 --> 01:03:47,494
Masih. Selalu, tiap kali.
921
01:03:52,082 --> 01:03:53,750
Namun, kau di sini.
922
01:03:56,837 --> 01:03:58,421
Jennifer tidak.
923
01:04:01,508 --> 01:04:02,801
Di luar sana.
924
01:04:04,636 --> 01:04:06,346
Seluruh alam semesta.
925
01:04:10,225 --> 01:04:11,726
Dia tidak di mana-mana.
926
01:04:29,244 --> 01:04:31,580
Kau tidak seperti hasil cetakan.
927
01:04:37,669 --> 01:04:39,671
Kau hanya manusia biasa.
928
01:04:45,677 --> 01:04:47,846
Kau dan Nasha punya hubungan terbuka?
929
01:04:50,098 --> 01:04:51,892
Aku harus pergi.
930
01:04:54,102 --> 01:04:56,563
Nasha, maafkan aku.
931
01:04:57,355 --> 01:05:00,400
Pria yang bercinta denganmu…
932
01:05:01,526 --> 01:05:02,611
…itu bukan aku.
933
01:05:05,155 --> 01:05:06,323
Itu bukan aku!
934
01:05:07,032 --> 01:05:11,578
Kurang ajar.
Lancang sekali kau menyentuhnya!
935
01:05:34,518 --> 01:05:35,727
17!
936
01:05:38,313 --> 01:05:40,106
Aku tahu ini kelak akan terjadi.
937
01:05:40,899 --> 01:05:44,486
Tunggu. Berdiri berdampingan.
938
01:05:45,153 --> 01:05:46,404
Tunggu, lepaskan ini.
939
01:05:46,821 --> 01:05:49,074
- Apa?
- Aku ingin kau tampak sama.
940
01:05:59,876 --> 01:06:00,710
Astaga.
941
01:06:08,260 --> 01:06:10,929
Nasha, kenapa bisa-bisanya
kau tertawa sekarang?
942
01:06:11,012 --> 01:06:13,682
Ini pelanggaran Multipel.
Aku sudah pasti mati.
943
01:06:13,765 --> 01:06:15,392
Ayolah.
944
01:06:16,685 --> 01:06:19,479
Kapan lagi aku dapat kesempatan ini?
Pikirkanlah.
945
01:06:19,563 --> 01:06:22,399
Kau pasti senang kalau aku ada dua.
946
01:06:25,026 --> 01:06:30,991
Ini "Mickey Sedang."
Dan ini "Mickey Pedas."
947
01:06:33,368 --> 01:06:35,912
Ini menarik sekali!
948
01:06:38,039 --> 01:06:40,000
Ini sangat berbeda.
949
01:06:40,333 --> 01:06:44,004
Nasha, kau juga berbeda.
Kau tidak terlihat seperti dirimu sendiri.
950
01:06:48,049 --> 01:06:49,384
Astaga.
951
01:06:49,467 --> 01:06:51,636
Kau memberinya Oxyzofol?
952
01:06:51,720 --> 01:06:54,890
Hanya sedikit, dengan banyak air.
953
01:06:54,973 --> 01:06:55,974
Apa kau mau?
954
01:06:56,057 --> 01:06:57,601
Ya, tenang.
955
01:06:58,435 --> 01:06:59,936
Santai saja.
956
01:07:00,020 --> 01:07:01,271
Nasha!
957
01:07:01,354 --> 01:07:03,106
Bedebah ini ingin membunuhku.
958
01:07:03,190 --> 01:07:06,234
Persis di ruang ini. Lihat, aku berdarah.
959
01:07:07,402 --> 01:07:09,738
Seakan-akan kau tidak mencoba
hal yang sama.
960
01:07:09,821 --> 01:07:11,448
Aku melihatmu menyelinap di belakangku.
961
01:07:11,531 --> 01:07:14,284
Hei, diam. Diamlah.
962
01:07:14,951 --> 01:07:16,119
Duduklah.
963
01:07:17,579 --> 01:07:19,080
Baik, perhatikan.
964
01:07:19,956 --> 01:07:22,792
Mulai sekarang,
kuberi kalian makan sesering kubisa…
965
01:07:22,876 --> 01:07:24,920
jadi jaga sikapmu, jangan berkelahi.
966
01:07:25,378 --> 01:07:28,006
18 mengatakan
kalian sudah dapat jalan keluarnya.
967
01:07:29,174 --> 01:07:34,179
Makan separuh, kerja separuh.
Mati bergantian, ganjil dan genap.
968
01:07:35,639 --> 01:07:40,977
Sistemnya bagus.
Negosiasi selesai, jadi semua bisa tenang.
969
01:07:42,479 --> 01:07:43,480
Mengerti?
970
01:08:14,219 --> 01:08:16,805
Bisa tinggalkan kami sebentar?
971
01:08:17,347 --> 01:08:19,140
Kenapa? Apa masalahnya?
972
01:08:21,726 --> 01:08:23,770
Astaga, aku pergi.
973
01:08:23,854 --> 01:08:28,816
Kau seperti anak kecil.
Orang ini butuh Oxyzofol.
974
01:08:28,900 --> 01:08:30,526
Kau boleh tenang.
975
01:09:01,432 --> 01:09:02,726
Itu pintunya?
976
01:09:17,157 --> 01:09:18,325
Sial.
977
01:09:24,914 --> 01:09:25,749
Kai!
978
01:09:27,042 --> 01:09:28,627
Tunggu, mari bicara.
979
01:09:29,377 --> 01:09:33,048
Tentang apa?
Aku tak peduli urusan pribadimu.
980
01:09:33,131 --> 01:09:36,301
Baik. Namun, ada apa?
981
01:09:36,383 --> 01:09:37,843
Kenapa terburu-buru? Mau ke mana?
982
01:09:37,928 --> 01:09:41,222
Aku melihat pelanggaran Multipel
dengan mataku sendiri.
983
01:09:41,306 --> 01:09:43,432
Sebagai agen, aku wajib melaporkannya.
984
01:09:49,021 --> 01:09:50,524
Baiklah.
985
01:09:51,733 --> 01:09:54,361
Namun, sejak kapan
kau datang ke kamar Mickey?
986
01:09:55,237 --> 01:09:57,197
Ini kali pertamamu, bukan?
987
01:09:59,991 --> 01:10:02,452
Ada apa antara kau dan Kai?
Kenapa dia di sini?
988
01:10:02,536 --> 01:10:05,163
Astaga. Sekarang kita harus berbuat apa?
989
01:10:05,247 --> 01:10:08,542
Dia akan melaporkan kita
kepada Marshall, bukan?
990
01:10:08,917 --> 01:10:12,337
Kau perlu tenang. Nasha akan mengurusnya.
991
01:10:12,462 --> 01:10:15,715
Dia bisa meyakinkan siapa pun
tentang apa pun.
992
01:10:16,716 --> 01:10:19,302
Astaga. Lagi pula…
993
01:10:19,386 --> 01:10:20,929
MALAM INI BERSAMA KENNETH MARSHALL
994
01:10:21,012 --> 01:10:24,099
…si bodoh sibuk dengan pertunjukannya.
995
01:10:25,475 --> 01:10:28,728
…yang mengembara
di dalam debu dan meletakkannya
996
01:10:28,812 --> 01:10:32,732
pada batu
yang indah, jantan, tampan, kekar…
997
01:10:32,816 --> 01:10:36,611
Bedebah ini. Dasar suka cari perhatian.
998
01:10:36,695 --> 01:10:41,783
…penuh dengan karisma!
999
01:10:42,284 --> 01:10:44,578
Apa yang disajikan bedebah itu
untuk makan malam?
1000
01:10:44,661 --> 01:10:45,996
Setidaknya apakah enak?
1001
01:10:46,872 --> 01:10:50,625
Mau tahu apa yang terjadi
saat makan malam?
1002
01:10:51,835 --> 01:10:55,839
Nah, yang ada nomor 17 di dadanya,
1003
01:10:56,673 --> 01:10:59,301
itu Mickey yang tadi di kamarku?
1004
01:11:01,469 --> 01:11:03,972
Dan Mickey yang bersamamu?
1005
01:11:04,681 --> 01:11:06,224
Dia 18, bukan?
1006
01:11:06,308 --> 01:11:07,142
Ya.
1007
01:11:08,768 --> 01:11:09,769
Baik.
1008
01:11:14,357 --> 01:11:16,568
Kau boleh ambil 18, aku ambil 17.
1009
01:11:17,611 --> 01:11:18,528
Apa?
1010
01:11:19,446 --> 01:11:21,323
Mereka ada dua, bukan?
Kenapa tidak berbagi?
1011
01:11:21,406 --> 01:11:23,491
Satu-satunya…
1012
01:11:24,284 --> 01:11:26,077
Biar kupertegas.
1013
01:11:26,161 --> 01:11:30,040
Kau buang air di celana
saat terkapar di lantai,
1014
01:11:30,123 --> 01:11:36,129
lalu dia datang dan menyuntik lehermu?
1015
01:11:38,381 --> 01:11:39,758
Itu yang terjadi?
1016
01:11:40,509 --> 01:11:45,555
Aku tidak buang air.
Aku hanya sedikit muntah.
1017
01:11:46,056 --> 01:11:47,766
Bukan itu intinya!
1018
01:11:47,849 --> 01:11:50,852
Aku melihatmu merayu Mickey
setiap kali ada kesempatan.
1019
01:11:50,936 --> 01:11:53,605
Sudah lama aku ingin menghajarmu.
1020
01:11:53,688 --> 01:11:56,441
Nasha, kucoba bersikap baik.
1021
01:11:56,525 --> 01:12:02,489
Mickey 17 akan dapat jatah ganda,
jika kau paham maksudku.
1022
01:12:03,448 --> 01:12:06,910
Pindah darimu kepadaku.
Bahkan, kami hampir…
1023
01:12:06,993 --> 01:12:10,205
Jatah ganda? Diam!
1024
01:12:10,288 --> 01:12:12,207
Mickey bukan kue yang bisa dibagi dua.
1025
01:12:12,332 --> 01:12:15,961
17 dan 18 adalah Mickey.
Keduanya adalah milikku.
1026
01:12:16,086 --> 01:12:18,922
Jadi, setelah Marshall mempermainkanmu,
1027
01:12:19,714 --> 01:12:21,341
kau membalasnya, bukan?
1028
01:12:21,424 --> 01:12:22,175
Benar?
1029
01:12:23,635 --> 01:12:24,803
Apa yang kau katakan?
1030
01:12:27,013 --> 01:12:30,851
Kataku terima kasih makan malamnya.
1031
01:12:35,897 --> 01:12:36,898
Kau bilang apa?
1032
01:12:37,732 --> 01:12:40,360
Terima kasih makan malamnya.
1033
01:12:40,443 --> 01:12:41,945
Terima kasih untuk apa?
1034
01:12:42,654 --> 01:12:45,407
Untuk menaruh pistol di kepalamu
1035
01:12:45,490 --> 01:12:47,826
sebelum menembak hancur otakmu?
1036
01:12:47,909 --> 01:12:50,412
Dasar kau pengecut!
1037
01:12:50,495 --> 01:12:52,080
Dasar pecundang!
1038
01:12:56,126 --> 01:12:58,545
Kurasa aku memang pecundang.
1039
01:12:58,670 --> 01:12:59,796
Apa?
1040
01:13:01,756 --> 01:13:04,926
Itukah dirimu?
1041
01:13:06,678 --> 01:13:07,596
Benarkah?
1042
01:13:10,432 --> 01:13:12,934
Kita akan pergi ke Tanah Perjanjian
1043
01:13:30,160 --> 01:13:31,870
Ini bukan salahmu.
1044
01:13:32,746 --> 01:13:35,874
Amin!
1045
01:13:36,416 --> 01:13:37,751
Ayo bunuh dia.
1046
01:13:38,960 --> 01:13:41,046
Solusimu selalu dengan membunuh.
1047
01:13:41,129 --> 01:13:44,007
"Bunuh ini, bunuh itu.
Kenapa tidak bunuh saja semuanya?"
1048
01:13:44,090 --> 01:13:46,301
Kau boleh di sini dan menonton TV.
1049
01:13:46,426 --> 01:13:47,302
Tunggu.
1050
01:13:48,512 --> 01:13:51,932
Kau tak bisa berunding dengan sikap itu.
1051
01:13:53,141 --> 01:13:54,309
Ya ampun.
1052
01:13:56,645 --> 01:13:58,104
Kau teler karena Oxyzofol.
1053
01:13:59,940 --> 01:14:00,732
Mickey?
1054
01:14:01,942 --> 01:14:02,859
Apa yang…
1055
01:14:04,945 --> 01:14:06,112
- Dia bawa pistolmu.
- Pistol?
1056
01:14:06,196 --> 01:14:07,781
Kita harus menghentikannya.
1057
01:14:07,906 --> 01:14:10,283
Apa? Dia mau ke mana?
1058
01:14:12,118 --> 01:14:15,497
Kenapa? Kenapa Komandan Marshall
1059
01:14:15,580 --> 01:14:18,333
memotong batu besar yang indah itu?
1060
01:14:32,514 --> 01:14:36,351
Indah. Mengkilap, cantik, indah.
1061
01:14:36,434 --> 01:14:37,352
Indah.
1062
01:14:37,435 --> 01:14:39,604
Di sinilah nama kita akan terukir.
1063
01:14:39,688 --> 01:14:42,899
Namaku dan namamu. Dan namamu!
1064
01:14:42,983 --> 01:14:46,903
Dan namamu!
1065
01:14:47,696 --> 01:14:50,073
Dan kau, Ylfa yang cantik.
1066
01:14:51,283 --> 01:14:55,203
Hampir tiap kalian akan dikenang
1067
01:14:55,287 --> 01:15:01,751
sepanjang sejarah sebagai pendiri
generasi pertama Niflheim.
1068
01:15:01,835 --> 01:15:02,878
Ya!
1069
01:15:04,129 --> 01:15:07,382
Berlian hitam yang menjadi landasan kita.
1070
01:15:08,258 --> 01:15:10,594
Kemurnian yang indah dan berkilau.
1071
01:15:10,677 --> 01:15:14,973
Batu ini akan menjadi monumen simbolis
untuk Niflheim,
1072
01:15:15,056 --> 01:15:17,851
satu-satunya planet koloni yang murni.
1073
01:15:17,934 --> 01:15:19,060
- Satu-satunya…
- Satu-satunya.
1074
01:15:19,144 --> 01:15:19,978
Niflheim!
1075
01:15:20,061 --> 01:15:21,188
Satu-satunya…
1076
01:15:21,271 --> 01:15:22,105
…Niflheim.
1077
01:15:22,189 --> 01:15:23,565
Satu-satunya!
1078
01:15:23,648 --> 01:15:25,150
Satu-satunya!
1079
01:16:09,194 --> 01:16:10,570
Jangan sentuh, Pak.
1080
01:16:11,613 --> 01:16:12,656
Mungkin menular.
1081
01:16:12,739 --> 01:16:14,324
Itu menular!
1082
01:16:15,742 --> 01:16:17,661
Kau mati jika menyentuhnya!
1083
01:16:19,120 --> 01:16:20,789
- Mickey?
- Lari!
1084
01:16:20,872 --> 01:16:22,374
- Berhenti!
- Mickey!
1085
01:16:22,791 --> 01:16:24,376
- Berhenti! Kembali!
- Mickey!
1086
01:16:24,960 --> 01:16:27,504
Tutup pintu keluar! Kunci ruangannya!
1087
01:16:31,466 --> 01:16:33,468
Tetap tenang.
1088
01:16:33,552 --> 01:16:34,845
Sterilisasi.
1089
01:16:38,390 --> 01:16:41,560
Mulai tahap pertama. Agen!
1090
01:16:41,643 --> 01:16:43,562
Kenakan kostum hazmat!
1091
01:16:43,645 --> 01:16:44,646
- Arkady.
- Ya!
1092
01:16:44,729 --> 01:16:46,273
- Cepat.
- Baik!
1093
01:16:51,194 --> 01:16:52,529
Tangkap dia!
1094
01:16:52,612 --> 01:16:54,072
Tangkap hidup-hidup!
1095
01:16:57,784 --> 01:17:00,120
Ada di sini! Bagus!
1096
01:17:00,579 --> 01:17:01,496
Bagus.
1097
01:17:01,997 --> 01:17:04,249
Tangkap.
1098
01:17:04,332 --> 01:17:06,293
Tangkap… Sial!
1099
01:17:07,752 --> 01:17:11,590
Expendable, kau tak perlu kostum hazmat.
1100
01:17:11,673 --> 01:17:13,466
Tangkap makhluk itu!
1101
01:17:28,565 --> 01:17:30,859
Tangkap sekarang juga, Bodoh!
1102
01:17:30,942 --> 01:17:31,902
Tangkap!
1103
01:17:32,694 --> 01:17:33,570
Mickey!
1104
01:17:36,531 --> 01:17:38,116
Di mana Mickey satunya lagi?
1105
01:17:38,867 --> 01:17:40,243
Aku tidak tahu!
1106
01:17:40,327 --> 01:17:42,829
Mickey, di sini! Cepat!
1107
01:17:43,622 --> 01:17:45,540
Ayo! Kita menangkapnya!
1108
01:17:46,458 --> 01:17:48,001
Tidak. Ambil pistolnya!
1109
01:17:51,046 --> 01:17:52,547
Mickey, tidak!
1110
01:17:57,427 --> 01:17:59,095
Multipel.
1111
01:17:59,804 --> 01:18:02,182
Jangan tembak. Situasi sudah terkendali.
1112
01:18:02,265 --> 01:18:03,600
Jangan tembak.
1113
01:18:04,392 --> 01:18:07,354
Ya. Tenanglah.
1114
01:18:07,854 --> 01:18:10,065
Situasi sudah terkendali.
1115
01:18:10,148 --> 01:18:12,984
Kau hebat, Marshall! Bravo!
1116
01:18:13,860 --> 01:18:20,075
Multipel yang hina itu
telah merusak simbol berharga kita…
1117
01:18:26,915 --> 01:18:27,749
Bunuh!
1118
01:18:27,832 --> 01:18:29,042
Awas, Pak.
1119
01:18:29,668 --> 01:18:30,961
Tembak!
1120
01:18:38,969 --> 01:18:40,428
Sterilkan aku!
1121
01:18:44,808 --> 01:18:46,393
MALAM INI BERSAMA KENNETH MARSHALL
1122
01:18:56,987 --> 01:18:59,531
Tangkap dia. Multipel terkutuk.
1123
01:19:19,217 --> 01:19:22,387
Beri tahu Komite bahwa kau
membidik creeper di belakang Marshall.
1124
01:19:22,679 --> 01:19:24,639
Atau kau akan dihapus permanen.
1125
01:19:26,391 --> 01:19:27,601
Masa bodoh.
1126
01:19:28,894 --> 01:19:31,730
Pikirmu dia akan membiarkan kami hidup?
1127
01:19:34,357 --> 01:19:36,610
Mungkin dia sendiri
yang akan menembak kami.
1128
01:19:36,943 --> 01:19:38,111
Dia gila.
1129
01:19:38,778 --> 01:19:40,405
Tidak mendengarkan siapa pun.
1130
01:19:41,156 --> 01:19:44,075
Dia yang paling bodoh
dan gila dari semua Mickey.
1131
01:19:44,159 --> 01:19:45,785
Dan itu luar biasa.
1132
01:19:47,537 --> 01:19:49,414
Dia merusak seluruh hidupku.
1133
01:19:49,497 --> 01:19:50,707
Sungguh?
1134
01:19:50,790 --> 01:19:53,335
Kita semua celaka
begitu kau memutuskan untuk tidak mati
1135
01:19:53,418 --> 01:19:55,670
dan pulang mencari Nasha.
1136
01:19:55,795 --> 01:19:58,757
Itu bukan salahku. Itu salah creeper.
1137
01:20:00,175 --> 01:20:01,176
Creeper?
1138
01:20:01,801 --> 01:20:04,930
Andai creeper memakanku
sebagai seharusnya,
1139
01:20:05,013 --> 01:20:09,351
maka kita tidak akan begini,
tetapi mereka mengusirku
1140
01:20:10,101 --> 01:20:11,770
dan kini aku menjadi Multipel.
1141
01:20:12,395 --> 01:20:13,563
Mereka mengusirmu?
1142
01:20:13,647 --> 01:20:14,564
Ya.
1143
01:20:15,482 --> 01:20:18,068
Mereka mendorongku dan menarikku,
1144
01:20:18,151 --> 01:20:21,696
mereka melemparku kembali ke salju.
1145
01:20:23,156 --> 01:20:27,118
Mungkin rasaku tidak enak atau bau.
1146
01:20:27,202 --> 01:20:28,537
Entahlah.
1147
01:20:29,829 --> 01:20:31,831
Mungkin jika aku disiram oleh saus.
1148
01:20:32,415 --> 01:20:33,583
Tunggu.
1149
01:20:35,293 --> 01:20:37,337
Jadi, mereka menyelamatkanmu?
1150
01:20:38,463 --> 01:20:39,756
Pikirkan.
1151
01:20:40,173 --> 01:20:42,551
Seharusnya kau mati di jurang itu.
1152
01:20:42,634 --> 01:20:44,469
Creeper menolongmu.
1153
01:20:45,846 --> 01:20:47,764
Jika kau menjelaskannya begitu…
1154
01:20:50,725 --> 01:20:52,686
…mereka seperti mengantarku.
1155
01:20:53,854 --> 01:20:55,897
Mungkin aku harus berterima kasih.
1156
01:20:55,981 --> 01:20:57,107
Ya.
1157
01:20:57,691 --> 01:21:00,110
Menurutku mereka tak ingin memakanmu.
1158
01:21:00,193 --> 01:21:01,444
Benar?
1159
01:21:02,654 --> 01:21:04,823
Astaga.
1160
01:21:04,906 --> 01:21:07,576
Kita harus lapor ke bagian Sains.
Mereka menyelamatkan manusia.
1161
01:21:07,659 --> 01:21:10,078
Ya. Orang perlu mengetahui ini.
1162
01:21:11,162 --> 01:21:12,873
Mereka menyelamatkanku.
1163
01:21:23,383 --> 01:21:25,802
Di mana tangganya?
1164
01:21:25,886 --> 01:21:27,804
Seharusnya kau bawa tangga.
1165
01:21:27,888 --> 01:21:28,930
Aku tidak tahu…
1166
01:21:30,307 --> 01:21:32,642
Ayo. Biar kubantu.
1167
01:21:33,185 --> 01:21:35,979
Hentikan. Biar aku sendiri saja.
1168
01:21:36,062 --> 01:21:38,481
Aku turun sendiri. Pergilah.
1169
01:21:42,360 --> 01:21:43,153
Ayo.
1170
01:21:43,236 --> 01:21:44,321
Hei, Timo.
1171
01:21:44,863 --> 01:21:46,114
Kenapa kau di sini?
1172
01:21:48,116 --> 01:21:50,368
Kalian berdua memang Multipel, ya?
1173
01:21:50,452 --> 01:21:54,206
Namun, itu kau.
Aku melihatnya di wajahmu.
1174
01:21:54,289 --> 01:21:57,042
Kau yang memberiku ini, bukan?
1175
01:22:00,170 --> 01:22:02,714
Ini. Kalian pasti lapar.
1176
01:22:03,632 --> 01:22:05,759
Terima kasih.
Aku tahu kau akan menolong kami.
1177
01:22:08,011 --> 01:22:09,304
Apa rencanamu?
1178
01:22:10,222 --> 01:22:11,473
Apa maksudnya itu?
1179
01:22:12,891 --> 01:22:14,059
Jadi…
1180
01:22:15,018 --> 01:22:16,102
begini situasinya.
1181
01:22:17,604 --> 01:22:21,107
Aku perlu merekam video
dan mengirimnya ke Bumi, segera.
1182
01:22:21,608 --> 01:22:23,944
Video? Ke Bumi?
1183
01:22:24,027 --> 01:22:24,903
Ya.
1184
01:22:25,779 --> 01:22:27,030
Untuk…
1185
01:22:28,281 --> 01:22:29,282
Darius Blank.
1186
01:22:30,534 --> 01:22:32,118
Darius Blank. Siapa itu?
1187
01:22:36,039 --> 01:22:38,625
Kutemukan ini di pintuku.
1188
01:22:39,501 --> 01:22:41,086
Ditulis tangan.
1189
01:22:41,753 --> 01:22:43,630
Tulisan tangan yang indah.
1190
01:22:46,591 --> 01:22:48,552
Ini dari rekan Darius Blank?
1191
01:22:48,635 --> 01:22:51,346
Ya. Rekannya.
1192
01:22:51,429 --> 01:22:54,182
Sial, rekannya.
1193
01:22:55,058 --> 01:22:57,143
Paham maksudku? Tentu.
1194
01:22:57,227 --> 01:23:00,522
Tentu, lintah darat
dari antara semua lintah darat
1195
01:23:00,605 --> 01:23:04,526
berhasil mengirim orangnya
untuk mengikuti kita sampai kemari,
1196
01:23:04,609 --> 01:23:06,987
ke Niflheim, ke tempat kita saat ini!
1197
01:23:07,070 --> 01:23:09,072
Jutaan kilometer dari Ulan Bator.
1198
01:23:09,155 --> 01:23:11,491
Paham? Kau tahu betapa jauhnya itu?
1199
01:23:11,575 --> 01:23:15,537
"Berapa pun uang yang berhasil
kau kumpulkan, kami mendapati
1200
01:23:15,620 --> 01:23:20,041
mengirimnya ke Bumi akan dikenakan
biaya transfer antargalaksi.
1201
01:23:20,125 --> 01:23:23,420
Lebih dari… separuh jumlah total."
1202
01:23:23,545 --> 01:23:27,132
Rekan terkutuknya! Aku tak tahu siapa!
1203
01:23:27,215 --> 01:23:30,927
Aku tak tahu siapa! Apa itu gila?
1204
01:23:31,011 --> 01:23:37,726
"Kirimkan karya seni visual.
Video untuk detail kematiannya."
1205
01:23:37,809 --> 01:23:39,060
Baca belakangnya.
1206
01:23:39,811 --> 01:23:42,772
Potong sedikitnya sampai 13 bagian.
1207
01:23:42,856 --> 01:23:45,734
Potong? Apa ini?
1208
01:23:46,526 --> 01:23:48,236
Apa kataku soal jarak dekat?
1209
01:23:48,320 --> 01:23:51,406
Jarak dekat lebih penting.
Ambil kamera 32K,
1210
01:23:51,489 --> 01:23:55,160
taruh di sini
untuk Tn. Darius Blank. Paham?
1211
01:23:59,873 --> 01:24:01,208
Maaf, Mickey.
1212
01:24:02,083 --> 01:24:05,962
Semua tertera di situ. Di surat.
1213
01:24:06,087 --> 01:24:09,466
Jika kubuat video ini dan mengirimnya,
dia akan membiarkanku hidup.
1214
01:24:11,426 --> 01:24:14,804
Jika tidak, mereka akan kirim orang,
1215
01:24:14,888 --> 01:24:16,973
dan membunuhku pertama.
1216
01:24:18,475 --> 01:24:20,060
Aku harus bagaimana?
1217
01:24:20,977 --> 01:24:23,647
Ayolah.
Jika aku mati, semua berakhir bagiku.
1218
01:24:24,481 --> 01:24:27,526
Namun, kau seorang Expendable.
Mereka akan mencetakmu lagi.
1219
01:24:28,527 --> 01:24:33,073
Kumohon, Mickey, aku temanmu.
1220
01:24:33,156 --> 01:24:35,659
Kumohon, lakukan untuk temanmu.
Sekali saja.
1221
01:24:35,742 --> 01:24:38,245
Kau harus lakukan ini untukku,
aku temanmu.
1222
01:24:41,540 --> 01:24:42,958
Maaf.
1223
01:24:45,168 --> 01:24:46,545
Maaf.
1224
01:24:46,920 --> 01:24:48,630
Maafkan aku.
1225
01:24:51,216 --> 01:24:52,676
Maafkan aku.
1226
01:24:52,759 --> 01:24:54,219
Sial.
1227
01:24:54,302 --> 01:24:56,763
Seharusnya kita bunuh saat ada kesempatan.
1228
01:24:57,722 --> 01:24:59,891
Lakukanlah untukku sekali saja.
1229
01:24:59,975 --> 01:25:01,893
Hanya itu pintaku. Aku minta maaf.
1230
01:25:01,977 --> 01:25:05,772
Berhenti menangis! Kau membuatku kesal!
1231
01:25:08,024 --> 01:25:09,901
Kenapa kalian tidak suit saja?
1232
01:25:09,985 --> 01:25:12,320
Kita tembak yang kalah.
1233
01:25:12,612 --> 01:25:15,282
Tidak? Baik. Tembak dia.
1234
01:25:16,074 --> 01:25:17,075
Dia?
1235
01:25:17,158 --> 01:25:18,243
Ya, dia.
1236
01:25:18,326 --> 01:25:20,495
Aku tak menduga itu.
Kupikir kau akan memilihnya.
1237
01:25:20,579 --> 01:25:23,123
Ya, tetapi yang lembut lebih mudah. Ayo.
1238
01:25:23,206 --> 01:25:23,874
Baik.
1239
01:25:37,304 --> 01:25:40,015
Kau memang bodoh, Timo.
1240
01:25:42,058 --> 01:25:44,060
Jika kau melakukan ini dan hidup,
1241
01:25:44,144 --> 01:25:46,104
kau pikir semua akan berakhir?
1242
01:25:46,188 --> 01:25:49,149
Kau tidak berpikir aku akan membunuhmu?
1243
01:25:49,900 --> 01:25:52,110
Astaga. Apa sulitnya?
1244
01:25:52,194 --> 01:25:54,321
Aku saja.
1245
01:25:54,404 --> 01:25:55,614
Ikat dia.
1246
01:25:56,948 --> 01:25:58,116
Apa?
1247
01:25:58,200 --> 01:26:00,035
Potong aku, jangan dia.
1248
01:26:01,411 --> 01:26:02,287
Lihat dia.
1249
01:26:02,996 --> 01:26:05,248
Aku pernah menyetrumnya sekali, dan dia
1250
01:26:05,332 --> 01:26:08,627
seperti bercinta dengan belut listrik.
1251
01:26:08,710 --> 01:26:12,172
Kau boleh memotongku
jadi sepuluh bagian Mickey,
1252
01:26:12,631 --> 01:26:15,967
dan aku akan tetap segar seperti sashimi.
1253
01:26:17,010 --> 01:26:18,428
Kepala terangkat tinggi.
1254
01:26:18,637 --> 01:26:20,222
Darius akan menyukainya.
1255
01:26:21,640 --> 01:26:23,058
Namun, aku perlu bantuanmu.
1256
01:26:23,683 --> 01:26:24,601
Bantuanku?
1257
01:26:27,312 --> 01:26:31,691
Aku perlu Oxyzofol lagi.
1258
01:26:34,110 --> 01:26:35,278
Aku punya Oxy.
1259
01:26:35,362 --> 01:26:36,613
Namun, yang murni.
1260
01:26:38,657 --> 01:26:39,991
Kau mau…
1261
01:26:40,075 --> 01:26:42,202
Kau mau Oxy murni sekarang?
1262
01:26:42,285 --> 01:26:44,454
Ya.
1263
01:26:45,163 --> 01:26:47,207
Anggap saja sebagai…
1264
01:26:48,083 --> 01:26:50,377
Anggaplah saja sebagai…
1265
01:26:50,460 --> 01:26:54,047
rokok terakhir sebelum hukuman mati.
1266
01:26:56,091 --> 01:26:58,844
Setidaknya kau bisa melakukan itu
untuk seorang teman.
1267
01:27:00,220 --> 01:27:01,513
Berikan punyamu.
1268
01:27:01,596 --> 01:27:02,264
Apa?
1269
01:27:02,347 --> 01:27:03,932
- Ayo.
- Tidak.
1270
01:27:04,015 --> 01:27:06,226
Nanti kuberi gratis. Aku janji.
1271
01:27:08,436 --> 01:27:09,980
Ini mahal.
1272
01:27:16,319 --> 01:27:16,987
Kuncinya.
1273
01:27:28,415 --> 01:27:29,499
Nasha.
1274
01:27:30,000 --> 01:27:31,001
Jangan.
1275
01:27:32,377 --> 01:27:33,545
Lakukan.
1276
01:27:38,341 --> 01:27:40,260
Nasha, apa yang kau lakukan?
1277
01:27:41,928 --> 01:27:43,388
Ada apa ini?
1278
01:27:43,471 --> 01:27:46,057
Nasha, diam di situ.
1279
01:27:48,977 --> 01:27:51,062
Itu agak mengejutkanku.
1280
01:27:51,146 --> 01:27:55,108
Dia ingin memotong kepalanya
dengan gergaji mesin.
1281
01:27:56,610 --> 01:28:01,281
Namun, setelah kupikirkan,
aku jadi sangat tersentuh.
1282
01:28:04,284 --> 01:28:07,913
Dia satu-satunya orang
yang bisa semarah itu untukku.
1283
01:28:09,456 --> 01:28:11,374
Itu juga bukan pertama kalinya.
1284
01:28:13,543 --> 01:28:16,004
Halo? Ada yang bisa kami bantu?
1285
01:28:16,129 --> 01:28:17,672
Nasha, pergilah.
1286
01:28:18,590 --> 01:28:19,925
Lepaskan. Aku mau masuk.
1287
01:28:20,008 --> 01:28:20,675
- Aku mau masuk.
- Apa?
1288
01:28:20,759 --> 01:28:23,178
Lepaskan. Aku mau masuk.
Kau meninggalkannya sendirian.
1289
01:28:23,261 --> 01:28:24,638
Itu pekerjaannya.
1290
01:28:24,721 --> 01:28:26,223
Aku tak peduli.
1291
01:28:26,306 --> 01:28:29,184
Aku akan panggil keamanan.
Aku tak tahu lagi…
1292
01:28:29,309 --> 01:28:32,187
Aku keamanan! Berikan kostumnya!
1293
01:28:35,148 --> 01:28:36,274
Tiga, tiga, tiga.
1294
01:28:36,358 --> 01:28:37,859
- Arkady 3.0.
- Ya.
1295
01:28:49,955 --> 01:28:51,122
Kau baik-baik saja.
1296
01:29:05,345 --> 01:29:09,683
Nasha, dia satu-satunya
yang selalu ada untukku.
1297
01:29:10,600 --> 01:29:12,435
Dia selalu mencintaiku.
1298
01:29:13,353 --> 01:29:14,437
Setiap diriku.
1299
01:29:15,480 --> 01:29:16,940
Bahkan dia.
1300
01:29:17,774 --> 01:29:19,860
Diriku yang tidak kumengerti.
1301
01:29:20,861 --> 01:29:21,695
Apa ini?
1302
01:29:21,778 --> 01:29:24,865
Kau tak tahu soal ini.
Mereka berputar semalaman.
1303
01:29:24,948 --> 01:29:26,032
Jumlahnya bertambah.
1304
01:29:26,116 --> 01:29:27,450
Mereka sedang apa?
1305
01:29:27,534 --> 01:29:30,453
Entah. Mereka bisa menembus
es padat dan batu.
1306
01:29:30,537 --> 01:29:32,956
Bayangkan jika mereka
menyerbu kapal ini. Menakutkan.
1307
01:29:33,039 --> 01:29:35,667
Namun, tidak bisa merobek karung
di kafetaria.
1308
01:29:37,085 --> 01:29:39,754
Kau dengar?
Asalnya dari yang kita tangkap kemarin.
1309
01:29:39,880 --> 01:29:40,922
Terus.
1310
01:29:41,006 --> 01:29:42,507
Tunggu, maksudmu bayinya?
1311
01:29:42,591 --> 01:29:45,260
Ya, dia menjerit dan menangis
seperti bayi.
1312
01:29:45,385 --> 01:29:47,596
Saat itulah mereka mulai berkumpul.
1313
01:29:50,140 --> 01:29:50,807
Tunggu.
1314
01:29:51,975 --> 01:29:53,643
Mickey, jangan berhenti.
1315
01:29:53,727 --> 01:29:55,812
Itu dia yang…
1316
01:29:55,896 --> 01:29:56,855
Jalan terus.
1317
01:29:56,938 --> 01:29:57,939
Lupakan.
1318
01:29:59,024 --> 01:30:01,401
Hai! Apa kabar?
1319
01:30:01,484 --> 01:30:02,485
Permisi.
1320
01:30:03,069 --> 01:30:04,154
Ayo.
1321
01:30:04,487 --> 01:30:06,281
Maaf, permisi.
1322
01:30:06,364 --> 01:30:09,034
Kenapa mereka menyiapkan
Ruang Situasi di sana?
1323
01:30:09,117 --> 01:30:10,827
Entah. Aku hanya diminta membawa tahanan.
1324
01:30:10,911 --> 01:30:14,289
Tampaknya, Ylfa buat keributan.
Dia ingin creeper itu sekarang.
1325
01:30:14,372 --> 01:30:16,875
Dorothy, aku punya informasi penting
mengenai creeper.
1326
01:30:16,958 --> 01:30:19,085
Mickey harus melapor kepada kepala Sains.
1327
01:30:19,211 --> 01:30:20,212
Tunggu.
1328
01:30:30,597 --> 01:30:31,973
Ya. Sudah kuduga.
1329
01:30:32,307 --> 01:30:36,478
Kemarin, di kafetaria,
saat kau memeluk bayinya, aku lihat.
1330
01:30:36,561 --> 01:30:37,979
Kau melihat itu?
1331
01:30:38,939 --> 01:30:40,315
Aku tak tahu artinya.
1332
01:30:41,024 --> 01:30:42,275
Kau hanya meniru.
1333
01:30:42,359 --> 01:30:43,401
Awalnya aku…
1334
01:30:43,485 --> 01:30:44,903
Dorothy, cepatlah!
1335
01:30:44,986 --> 01:30:47,822
Saat ini riuh sekali. Nanti kita bicara.
1336
01:30:47,906 --> 01:30:51,201
Kami merekam suara mereka
untuk mencari polanya.
1337
01:30:52,118 --> 01:30:54,663
Komite menyatakan
keadaan darurat tingkat tiga.
1338
01:30:54,746 --> 01:30:58,500
Kendali diberikan kepada Komandan Marshall
lewat pemungutan suara…
1339
01:30:58,583 --> 01:30:59,626
…36 banding 21.
1340
01:31:03,004 --> 01:31:04,256
Terima kasih.
1341
01:31:05,715 --> 01:31:09,052
Luar biasa. Ini adalah bahan yang menarik.
1342
01:31:10,053 --> 01:31:12,806
Ini membuka potensi saus yang baru.
1343
01:31:13,515 --> 01:31:16,184
Ini sungguh… Apa kata yang tepat?
1344
01:31:16,268 --> 01:31:20,480
Kesempatan, Bu.
Ini kesempatan yang luar biasa.
1345
01:31:20,564 --> 01:31:23,149
Ya, ini kesempatan yang luar biasa.
1346
01:31:31,867 --> 01:31:33,952
Ini juga sebuah anugerah.
1347
01:31:35,495 --> 01:31:37,622
Bebas dari patogen berbahaya, bukan?
1348
01:31:37,706 --> 01:31:39,291
Ya, Bu, tentu.
1349
01:31:59,686 --> 01:32:01,730
Yang manakah dia? Mickey 18?
1350
01:32:03,023 --> 01:32:04,524
Tahan kepalanya.
1351
01:32:09,070 --> 01:32:12,032
Kini aku dapat membedakan kalian.
Dasar Multipel kotor.
1352
01:32:12,157 --> 01:32:14,701
Ya. Itu terlihat adil.
1353
01:32:14,784 --> 01:32:16,578
Astaga. Daging gosong.
1354
01:32:16,661 --> 01:32:18,246
Itu biasa saja, Sayang.
1355
01:32:18,330 --> 01:32:21,208
Tunggu sampai keduanya
jadi sosis gosong di pendaur.
1356
01:32:21,291 --> 01:32:23,835
- Mana tahan baunya.
- Aku berusaha secepatnya.
1357
01:32:25,170 --> 01:32:28,131
Mickey. Maafkan aku.
1358
01:32:28,840 --> 01:32:31,635
Kalian berdua.
Bata ini menyimpan memorimu, bukan?
1359
01:32:31,718 --> 01:32:35,138
Lihatlah aku menghapus kalian
secara permanen darinya.
1360
01:32:35,597 --> 01:32:39,267
Dengan begitu kau akan mengerti
makna dan teror dari sebuah akhir.
1361
01:32:39,351 --> 01:32:40,936
Tidak lagi dicetak!
1362
01:32:41,019 --> 01:32:43,438
Itu yang harus kalian pikirkan saat mati.
1363
01:32:43,522 --> 01:32:44,773
Mati selamanya!
1364
01:32:45,899 --> 01:32:48,735
Setelah memorinya hilang,
tubuh mana dulu yang mati?
1365
01:32:48,818 --> 01:32:51,029
Satu per satu lebih menyenangkan.
1366
01:32:51,279 --> 01:32:52,030
Seram.
1367
01:32:52,113 --> 01:32:53,615
Komandan Marshall.
1368
01:32:54,491 --> 01:32:55,700
Boleh aku bicara?
1369
01:32:56,159 --> 01:32:58,578
Terlepas dari siapa
yang pertama dibakar, faktanya,
1370
01:32:58,995 --> 01:33:01,248
ada dua Mickey di hadapan kita.
1371
01:33:01,331 --> 01:33:03,583
Kuingatkan bahwa itu bukan salah mereka.
1372
01:33:03,667 --> 01:33:06,294
Salah satunya difitnah menembakmu.
1373
01:33:06,419 --> 01:33:10,090
Sebenarnya, dia mencemaskan keselamatanmu.
1374
01:33:11,591 --> 01:33:13,009
Dia melihat creeper kedua
1375
01:33:13,093 --> 01:33:14,177
dari batu di belakangmu,
1376
01:33:14,261 --> 01:33:17,097
dan kau tahu
pada hari Expendable dicetak…
1377
01:33:17,180 --> 01:33:18,014
Cukup.
1378
01:33:18,348 --> 01:33:22,394
Kau membela orang-orang bodoh ini.
Uruslah masalahmu sendiri.
1379
01:33:22,477 --> 01:33:26,523
Memiliki Oxyzofol secara ilegal.
Pelanggaran menyembunyikan Multipel.
1380
01:33:26,606 --> 01:33:27,649
Mengecewakan.
1381
01:33:27,732 --> 01:33:29,860
Upaya pembunuhan dengan gergaji mesin?
1382
01:33:30,485 --> 01:33:33,113
Itu daftar pelanggaran yang panjang,
benar, Nn. Barridge?
1383
01:33:33,655 --> 01:33:37,742
Awan perang mengepul.
Lihatlah kawanan hama itu.
1384
01:33:37,826 --> 01:33:40,036
Umat manusia harus bersatu
pada titik kritis ini.
1385
01:33:40,120 --> 01:33:43,456
Kenapa kita membuang waktu
dengan sampah masyarakat ini?
1386
01:33:43,540 --> 01:33:47,711
Pidatomu bagai komandan perang sejati.
Sungguh mengesankan.
1387
01:33:47,836 --> 01:33:51,423
Sangat bagus untuk ditambahkan
pada koleksi kutipan perangmu.
1388
01:33:51,506 --> 01:33:52,674
- Kau suka itu?
- Ya.
1389
01:33:52,757 --> 01:33:53,925
- Mau lagi?
- Tentu.
1390
01:33:54,009 --> 01:33:56,761
Kau terus berkata
bahwa kita dalam keadaan perang.
1391
01:33:57,596 --> 01:34:00,140
Boleh kutawarkan dua pengamatan, Pak?
1392
01:34:00,223 --> 01:34:02,142
Silakan.
1393
01:34:02,225 --> 01:34:06,229
Pertama, perang membutuhkan
banyak energi dan kalori.
1394
01:34:07,314 --> 01:34:09,316
Mengingat kita masih tahap awal
1395
01:34:09,399 --> 01:34:11,318
dan kelangsungan hidup kita dipertaruhkan,
1396
01:34:11,401 --> 01:34:13,778
aku berpikir
apakah pengeluaran ini bijaksana.
1397
01:34:13,862 --> 01:34:17,073
Kedua, musuh nyata kita adalah creeper.
1398
01:34:17,157 --> 01:34:20,911
Namun, apakah kita tahu bahwa
mereka sungguh ingin berperang?
1399
01:34:20,994 --> 01:34:23,872
Berjam-jam mereka hanya
berputar dan menunggu.
1400
01:34:23,955 --> 01:34:26,791
Ya ampun, Agen Barridge.
1401
01:34:26,875 --> 01:34:31,922
Kau adalah lima kali juara Piala Marshall.
1402
01:34:32,047 --> 01:34:34,424
"Agen Terbaik Bulan Ini."
1403
01:34:34,508 --> 01:34:38,929
Kini kau takut dengan serangga alien?
1404
01:34:39,012 --> 01:34:41,139
Betapa jauh perubahanmu.
1405
01:34:42,557 --> 01:34:46,937
Apa yang akan kau lakukan saat mereka
melubangi kapal dan merobek bokongmu?
1406
01:34:48,396 --> 01:34:49,814
Makhluk aneh ini.
1407
01:34:49,898 --> 01:34:53,443
Makhluk atau bukan,
mereka adalah penduduk asli planet ini.
1408
01:34:53,527 --> 01:34:56,071
Ada bukti mereka menyelamatkan
salah satu dari kita.
1409
01:34:56,154 --> 01:34:58,281
Mereka tak memakan atau menyerangnya.
1410
01:34:58,365 --> 01:35:00,492
Menyelamatkan dan tidak dimakan siapa?
1411
01:35:01,618 --> 01:35:02,619
Aku.
1412
01:35:03,870 --> 01:35:05,413
Mereka menyelamatkanku.
1413
01:35:10,710 --> 01:35:13,797
Tentu saja mereka tidak memakanmu.
Kau tidak enak.
1414
01:35:13,880 --> 01:35:16,299
Kau adalah daging yang didaur ulang.
1415
01:35:16,383 --> 01:35:20,011
Kau dikunyah dan dibuang berulang kali.
1416
01:35:20,095 --> 01:35:22,264
Kurasa mereka bukan serangga bodoh.
1417
01:35:22,347 --> 01:35:24,599
Mereka tahu mana makanan sampah.
1418
01:35:24,724 --> 01:35:26,726
Mereka pasti punya kemampuan kognitif.
1419
01:35:26,810 --> 01:35:28,061
Tepat.
1420
01:35:28,728 --> 01:35:31,398
Mereka menunjukkan
tingkat kecerdasan tinggi.
1421
01:35:31,481 --> 01:35:34,192
Mungkin mereka bisa
melakukan percakapan bermakna.
1422
01:35:34,276 --> 01:35:36,653
Kami menganalisis ini, dan…
1423
01:35:37,696 --> 01:35:42,284
Pak, kau harus coba
berkomunikasi dengan mereka.
1424
01:35:42,367 --> 01:35:45,537
Kami sedang mengembangkan
semacam mesin penerjemah.
1425
01:35:47,539 --> 01:35:50,959
Seperti itu? Kau pikir aku bodoh?
1426
01:36:09,603 --> 01:36:13,148
Empat setengah tahun melintasi galaksi,
1427
01:36:13,231 --> 01:36:17,235
hanya untuk mendengar alien ini mengoceh?
1428
01:36:17,319 --> 01:36:20,864
Katakan apa itu masuk akal! Siapa saja!
1429
01:36:20,947 --> 01:36:22,407
Bagaimana ini bisa masuk akal?
1430
01:36:23,241 --> 01:36:25,160
Bagaimana omong kosongmu
bisa masuk akal?
1431
01:36:25,243 --> 01:36:28,496
Wajah menyebalkanmu itu
yang tidak masuk akal
1432
01:36:28,580 --> 01:36:30,332
dasar bodoh!
1433
01:36:31,458 --> 01:36:34,419
Kau sebut mereka alien.
Kitalah aliennya, Bodoh.
1434
01:36:34,544 --> 01:36:37,088
Mereka sudah di sini sebelum kita,
dan Mickey…
1435
01:36:37,964 --> 01:36:39,841
Mickey tetaplah Mickey Barnes.
1436
01:36:40,800 --> 01:36:42,511
Apa kau mengerti artinya?
1437
01:36:42,594 --> 01:36:47,891
Mereka hanya menjalani hidup.
Sebelum kau datang dengan omong kosongmu!
1438
01:36:47,974 --> 01:36:50,268
Kau pikir bisa memutuskan
siapa yang hidup dan mati.
1439
01:36:50,352 --> 01:36:53,188
Kau benar-benar bodoh!
1440
01:36:54,856 --> 01:36:58,068
Pantas saja kau kalah pemilihan,
dasar bodoh.
1441
01:37:13,333 --> 01:37:15,794
Tidak! Tidak, hentikan!
1442
01:37:16,503 --> 01:37:20,257
Apa masalahmu? Kau menyakiti bayinya!
1443
01:37:29,599 --> 01:37:30,600
Gigit.
1444
01:37:31,560 --> 01:37:32,727
Apa?
1445
01:37:33,228 --> 01:37:35,772
Jatuh dalam tiga, dua, satu.
1446
01:37:43,113 --> 01:37:45,532
Akhirnya, dia diam.
1447
01:37:48,660 --> 01:37:51,788
Ini jelas penyiksaan, kasus demi kasus.
1448
01:37:53,331 --> 01:37:54,332
Merekam.
1449
01:37:57,002 --> 01:37:58,837
Dalam 32K.
1450
01:38:00,422 --> 01:38:01,798
Rekamlah semuanya.
1451
01:38:01,882 --> 01:38:03,300
- Giginya mengagumkan.
- Ya.
1452
01:38:04,301 --> 01:38:06,386
Kita butuh yang lain.
1453
01:38:06,469 --> 01:38:11,266
Pak, mungkin ini saat yang tepat
untuk melakukan Pembasmian Total.
1454
01:38:11,349 --> 01:38:13,768
Yang di luar sudah lebih dari cukup.
1455
01:38:13,852 --> 01:38:15,270
Apa maksudmu?
1456
01:38:15,353 --> 01:38:17,397
Kita akan gas mereka semua.
1457
01:38:19,900 --> 01:38:23,153
Ekspresi apa itu?
Masih ragu karena kegagalanmu?
1458
01:38:23,236 --> 01:38:28,283
Tidak. Pak, Arkady 3.0 sudah melewati
tahap pengujian yang sangat teliti.
1459
01:38:28,366 --> 01:38:33,288
Arkady 3.0 adalah gas saraf terbaik.
Aku sangat yakin, Pak.
1460
01:38:33,371 --> 01:38:35,916
Sudah seharusnya, Arkady.
Ini harus berhasil.
1461
01:38:35,999 --> 01:38:37,667
Aku akan berdoa untuk itu.
1462
01:38:38,418 --> 01:38:40,795
Ini hari yang sudah kita tunggu, Pak.
1463
01:38:40,921 --> 01:38:43,590
Sejarawan masa depan akan
menandai hari ini sebagai era penting
1464
01:38:43,673 --> 01:38:46,009
dalam membersihkan
spesies berbahaya di planet koloni.
1465
01:38:46,468 --> 01:38:49,054
Bagaimana kalau
kau yang naik flitter nanti?
1466
01:38:49,137 --> 01:38:51,097
- Saat menyemprotkan gas?
- Ya.
1467
01:38:52,098 --> 01:38:54,267
- Aku menarik pelatuknya?
- Ya, Pak.
1468
01:38:54,351 --> 01:38:58,980
Jika kau naik flitter terdepan
dan memimpin operasi,
1469
01:38:59,064 --> 01:39:02,025
rekamannya akan bernilai sejarah.
1470
01:39:02,108 --> 01:39:04,402
Para anggota gereja di Bumi…
1471
01:39:04,986 --> 01:39:05,987
Mereka akan kagum.
1472
01:39:06,446 --> 01:39:08,281
Ya, perusahaan.
1473
01:39:08,365 --> 01:39:11,993
Baiklah. Ini waktunya untuk
Operasi Pembasmian Total.
1474
01:39:12,077 --> 01:39:13,245
Bisa kita bicara?
1475
01:39:13,328 --> 01:39:14,454
Ya, Sayangku.
1476
01:39:15,539 --> 01:39:16,540
Aku punya ide.
1477
01:39:20,001 --> 01:39:22,587
Kuharap kalian bisa menghargai
kehormatan yang istriku berikan
1478
01:39:22,712 --> 01:39:24,923
kepada sampah macam kalian.
1479
01:39:25,006 --> 01:39:28,301
Aku bisa menekan
kedua tombol secara bersamaan?
1480
01:39:28,385 --> 01:39:30,720
Ya, Pak. Tekan saja,
mereka akan meledak bersamaan.
1481
01:39:30,804 --> 01:39:33,974
Mereka juga otomatis meledak
jika di luar jangkauan.
1482
01:39:34,307 --> 01:39:37,269
Dengar? Kalian dalam kendaliku,
jangan coba-coba kabur.
1483
01:39:37,352 --> 01:39:39,354
Kalian akan diberikan senjata primitif.
1484
01:39:39,437 --> 01:39:41,439
Potong ekor creeper sebanyak mungkin
1485
01:39:41,523 --> 01:39:44,943
Mickey pertama yang bawa pulang
100 ekor adalah pemenangnya.
1486
01:39:45,026 --> 01:39:47,988
Pemenangnya tidak mati,
tetapi yang kalah akan…
1487
01:39:49,573 --> 01:39:50,407
- Bum!
- Bum!
1488
01:39:50,490 --> 01:39:51,157
Bum.
1489
01:39:51,908 --> 01:39:53,743
Kami akan catat skor dari sini.
1490
01:39:53,827 --> 01:39:56,580
Tugasmu membuat mereka
berteriak sekencangnya
1491
01:39:56,663 --> 01:39:59,749
agar semua creper
datang untuk menyelamatkan mereka.
1492
01:39:59,833 --> 01:40:01,877
Sekali lempar, dua burung kena.
Benar, Sayang?
1493
01:40:02,002 --> 01:40:05,714
Benar. Seratus ekor cukup
untuk membuat saus selama beberapa tahun.
1494
01:40:05,839 --> 01:40:07,841
Sebaiknya waspada.
1495
01:40:07,924 --> 01:40:10,677
Satu gerakan salah, kau akan hancur.
1496
01:40:23,273 --> 01:40:24,941
Aku mengerti.
1497
01:40:26,193 --> 01:40:27,861
Ini adalah hukuman.
1498
01:40:29,696 --> 01:40:30,697
Apa katamu?
1499
01:40:32,824 --> 01:40:36,536
Seluruh hidup kita adalah hukuman.
1500
01:40:36,620 --> 01:40:39,247
Karena menekan tombol itu
saat usia lima tahun.
1501
01:40:41,333 --> 01:40:43,084
Soal itu lagi!
1502
01:40:44,461 --> 01:40:47,422
Kecelakaan itu karena cacat pada mobil,
kau tahu itu.
1503
01:40:48,381 --> 01:40:49,799
Aku tidak tahu.
1504
01:40:54,387 --> 01:40:56,723
Bukan karena menekan tombol itu.
1505
01:40:58,600 --> 01:41:00,769
Juga bukan karena ibu.
1506
01:41:01,770 --> 01:41:03,855
Berapa kali aku harus memberitahumu?
1507
01:41:07,484 --> 01:41:11,696
Maaf, Mickey.
Kalian harus bergerak, sekarang.
1508
01:41:11,780 --> 01:41:13,240
Bisa turunkan rampanya?
1509
01:41:13,323 --> 01:41:16,868
Tidak bisa. Maaf. Kau harus melompat.
1510
01:41:19,371 --> 01:41:20,705
Mickey!
1511
01:41:21,164 --> 01:41:22,165
Mickey!
1512
01:41:22,958 --> 01:41:25,126
Tunggu, Mickey.
1513
01:41:26,920 --> 01:41:27,879
Ambil ini.
1514
01:41:29,130 --> 01:41:31,174
Belum rampung, tetapi bisa bantu
berkomunikasi dengan creeper.
1515
01:41:31,258 --> 01:41:31,967
Ayo!
1516
01:41:32,551 --> 01:41:34,302
Ini mesin penerjemahan?
1517
01:41:34,386 --> 01:41:35,470
Ya. Semoga beruntung.
1518
01:41:36,012 --> 01:41:38,139
Asal tahu saja, aku ragu Marshall
akan membunuh kalian.
1519
01:41:38,223 --> 01:41:39,015
Ayo.
1520
01:41:40,016 --> 01:41:40,684
Ayo.
1521
01:41:41,309 --> 01:41:44,312
- Ayo.
- Aku…
1522
01:41:48,275 --> 01:41:54,698
Dengan perangkat ini,
aku punya tugas yang harus dikerjakan.
1523
01:41:56,199 --> 01:42:00,203
Baiklah. Mereka menyelamatkanku,
kini aku menyelamatkan mereka.
1524
01:42:00,829 --> 01:42:02,914
Apa yang mereka lakukan?
1525
01:42:02,998 --> 01:42:06,084
Aku pun bisa menghitung
ekor yang mereka tinggalkan.
1526
01:42:06,168 --> 01:42:07,711
Apa mereka sudah gila?
1527
01:42:08,461 --> 01:42:09,588
Oh, Sayang.
1528
01:42:10,297 --> 01:42:12,465
Perlu kutekan tombolnya?
1529
01:42:13,884 --> 01:42:16,219
Mari kita duduk dan tonton saja.
1530
01:42:17,387 --> 01:42:19,347
Mereka akan memotong ekor begitu menyadari
1531
01:42:19,431 --> 01:42:22,142
yang satu hidup dan yang satu mati.
1532
01:42:25,854 --> 01:42:27,814
Ini aku! Tunggu!
1533
01:42:29,316 --> 01:42:32,777
Kau harus pergi.
Bawa mereka semua pergi dari sini.
1534
01:42:33,445 --> 01:42:35,030
Kau harus kembali ke guamu.
1535
01:42:35,739 --> 01:42:38,909
Kembalilah ke guamu.
1536
01:42:42,287 --> 01:42:44,164
Atau kalian semua akan mati.
1537
01:42:46,208 --> 01:42:47,209
Apa?
1538
01:42:47,876 --> 01:42:48,627
Halo.
1539
01:42:52,464 --> 01:42:56,009
Aku ingin…
Mengenai kali terakhir itu, aku…
1540
01:42:58,803 --> 01:43:01,723
Aku ingin berterima kasih.
1541
01:43:04,476 --> 01:43:06,311
Kau ingat aku, bukan?
1542
01:43:08,355 --> 01:43:09,606
Mickey.
1543
01:43:12,442 --> 01:43:14,236
Bagaimana kau tahu namaku?
1544
01:43:17,280 --> 01:43:18,657
Rahasia.
1545
01:43:19,699 --> 01:43:21,910
Tunggu, mereka sedang berbicara?
1546
01:43:23,245 --> 01:43:26,248
Ya. Kami sudah menjelaskannya tadi.
1547
01:43:26,331 --> 01:43:27,958
Bagaimana mungkin?
1548
01:43:28,041 --> 01:43:33,755
Masih purwarupa,
tetapi itu seperti alat penerjemah.
1549
01:43:33,880 --> 01:43:36,925
Dorothy? Oh, tidak. Di mana Dorothy?
1550
01:43:37,008 --> 01:43:41,596
Aku tidak bisa dengar karena suara statis.
Videonya pun jelek.
1551
01:43:42,264 --> 01:43:45,517
Maaf, Pak.
Badai salju memperburuk penyerapan…
1552
01:43:45,600 --> 01:43:48,144
Kalau ini? Detonatornya akan berfungsi?
1553
01:43:48,228 --> 01:43:51,231
Ya, Pak. Itu gelombang jarak pendek,
seharusnya bisa.
1554
01:43:51,314 --> 01:43:54,901
Siapa yang besar itu? Apakah dia ratunya?
1555
01:43:55,360 --> 01:43:57,737
Mirip croissant dicelupkan dalam kotoran.
1556
01:43:58,989 --> 01:44:01,783
Laporan resmi masih dalam proses,
1557
01:44:01,867 --> 01:44:06,496
tetapi menurut kami
semua berpusat pada Ibu Creeper itu.
1558
01:44:06,621 --> 01:44:08,957
Jadi, dia pemimpinnya. Seperti kau.
1559
01:44:10,959 --> 01:44:12,586
Apa katamu?
1560
01:44:12,711 --> 01:44:17,549
Pergi dari sini, atau mereka akan
membunuh kalian dengan gas mematikan.
1561
01:44:18,758 --> 01:44:23,221
Aku pernah mencicipi gas Arkady 3.0.
1562
01:44:23,305 --> 01:44:26,391
Serius, sangat menyakitkan.
1563
01:44:28,351 --> 01:44:31,855
Kau tahu apa itu gas? Gas. Seperti…
1564
01:44:33,940 --> 01:44:35,192
Seperti gas?
1565
01:44:38,570 --> 01:44:41,198
Jangan ikut campur, Bodoh.
1566
01:44:41,281 --> 01:44:44,701
Jangan ikut campur? Bagaimana denganmu?
1567
01:44:45,702 --> 01:44:47,746
Kenapa kau menyelamatkannya di gua?
1568
01:44:50,665 --> 01:44:52,417
Haruskah kami membunuhnya?
1569
01:44:52,834 --> 01:44:54,753
Tidak.
1570
01:44:55,837 --> 01:44:59,341
Aku… Kami berterima kasih. Itu saja.
1571
01:45:00,091 --> 01:45:01,343
Lalu kenapa?
1572
01:45:04,221 --> 01:45:05,722
Kenapa membunuh Luco?
1573
01:45:08,058 --> 01:45:09,351
Luco?
1574
01:45:11,686 --> 01:45:13,939
Bayi Luco.
1575
01:45:18,485 --> 01:45:22,280
Kelompokmu. Hancur.
1576
01:45:23,365 --> 01:45:24,407
Darah.
1577
01:45:24,491 --> 01:45:25,659
Ya…
1578
01:45:26,201 --> 01:45:27,244
Itu…
1579
01:45:28,245 --> 01:45:29,246
Itu Luco.
1580
01:45:31,456 --> 01:45:33,166
Kami menyelamatkanmu.
1581
01:45:35,752 --> 01:45:39,130
Kau membunuh Luco.
1582
01:45:43,844 --> 01:45:46,638
Siapa nama bayi lainnya? Yang di kapal.
1583
01:45:48,348 --> 01:45:49,933
Zoco.
1584
01:45:51,017 --> 01:45:54,271
Kau juga membunuh Zoco?
1585
01:45:54,771 --> 01:45:58,942
Kalau Zoco mati?
Apa yang akan kau lakukan?
1586
01:46:01,361 --> 01:46:02,696
Kematian.
1587
01:46:03,363 --> 01:46:04,739
Semuanya.
1588
01:46:08,285 --> 01:46:10,036
Maksudmu semua manusia.
1589
01:46:14,207 --> 01:46:16,626
- Kepunahan.
- Caranya?
1590
01:46:18,920 --> 01:46:20,547
Mudah.
1591
01:47:02,255 --> 01:47:04,549
Kau menutup telingamu.
1592
01:47:06,301 --> 01:47:09,262
Namun, bola mata meledak.
1593
01:47:12,307 --> 01:47:14,184
Otak meledak.
1594
01:47:16,770 --> 01:47:18,271
Kalian semua.
1595
01:47:25,362 --> 01:47:26,571
Nasha!
1596
01:47:27,322 --> 01:47:28,323
Nasha!
1597
01:47:35,038 --> 01:47:36,248
Nasha!
1598
01:47:36,706 --> 01:47:38,959
Nasha! Lihat aku!
1599
01:47:40,335 --> 01:47:41,586
Lihat mulutku.
1600
01:47:44,256 --> 01:47:46,883
Mereka kenapa? Dia kenapa?
1601
01:47:46,967 --> 01:47:49,970
Mereka mengatakan sesuatu.
Apa kata si bodoh itu?
1602
01:47:50,053 --> 01:47:52,222
Itu bukan bahasa isyarat.
1603
01:47:52,639 --> 01:47:54,182
C3!
1604
01:47:54,724 --> 01:47:56,142
C3!
1605
01:48:00,355 --> 01:48:02,691
C… 3?
1606
01:48:02,774 --> 01:48:04,025
3?
1607
01:48:04,109 --> 01:48:06,361
C3? Apa itu C3?
1608
01:48:06,486 --> 01:48:07,529
C3?
1609
01:48:10,866 --> 01:48:11,533
POSISI PLANET UTAMA
1610
01:48:11,658 --> 01:48:13,285
C3
1611
01:48:13,368 --> 01:48:14,870
KELUARKAN BAYI
1612
01:48:15,787 --> 01:48:16,580
Keluarkan bayinya.
1613
01:48:16,663 --> 01:48:18,081
Keluarkan bayinya.
1614
01:48:18,498 --> 01:48:19,624
Keluarkan bayinya.
1615
01:48:20,917 --> 01:48:22,627
Jika kita tidak kembalikan,
1616
01:48:23,336 --> 01:48:24,921
kita semua akan mati.
1617
01:48:25,172 --> 01:48:26,715
Sayang, aku tak suka ini.
1618
01:48:26,798 --> 01:48:29,634
Mengapa kedua pecundang itu
mengobrol dengan bos serangga?
1619
01:48:29,718 --> 01:48:32,721
Mereka pikir sedang berunding
mewakili umat manusia?
1620
01:48:32,804 --> 01:48:37,517
Kau harus berdiri di sana, Pak,
untuk mengawali momen bersejarah ini.
1621
01:48:38,351 --> 01:48:43,690
Dua bos bertatap muka
di tengah badai salju yang dahsyat?
1622
01:48:43,773 --> 01:48:44,941
Sebuah momen penting?
1623
01:48:45,025 --> 01:48:48,904
Kau hanya perlu ke sana.
Aku bisa menciptakan adegan ikonik.
1624
01:48:48,987 --> 01:48:52,282
Momen penting dalam
sejarah pemukiman Niflheim.
1625
01:48:52,365 --> 01:48:54,409
- Keluarkan bayinya.
- Aku bisa bayangkan.
1626
01:48:54,534 --> 01:48:57,704
Menghiasi langit-langit
dan dinding kapel agung.
1627
01:48:57,787 --> 01:48:59,581
Ya, Bu, ya.
1628
01:49:00,290 --> 01:49:02,626
Satu sentuhan terakhir, Pak.
1629
01:49:02,709 --> 01:49:06,546
Akan sangat bagus jika kau memberikan
pesan sebelum menyemprotkan gas.
1630
01:49:06,671 --> 01:49:07,589
Sebuah pesan?
1631
01:49:08,006 --> 01:49:11,009
Tanpa emosi yang kuat,
hari ini akan terasa biasa saja
1632
01:49:11,092 --> 01:49:14,429
seperti menyemprotkan
pestisida murahan kepada kecoak.
1633
01:49:14,513 --> 01:49:18,308
Ya, mereka adalah serangga
yang menjijikkan, kotor, dan jahat,
1634
01:49:18,391 --> 01:49:22,771
tetapi ini momen terakhir mereka dan kau
bisa beri beberapa kata belas kasihan
1635
01:49:22,854 --> 01:49:27,400
sebagai perpisahan yang pantas,
bagai pendeta yang bijak dan baik hati.
1636
01:49:27,692 --> 01:49:30,779
Siapkan kru kamera. Minta regu pertama
menemuiku dengan senjata lengkap.
1637
01:49:30,862 --> 01:49:31,571
Ya, Pak.
1638
01:49:31,655 --> 01:49:34,950
Sayangku, pimpin Ruang Situasi.
Sampai kita berjumpa lagi.
1639
01:49:39,746 --> 01:49:42,249
C3. Nasha tahu apa artinya.
1640
01:49:42,332 --> 01:49:43,625
Itu hal khusus.
1641
01:49:44,584 --> 01:49:47,587
Akan kubawa Zoco kembali dengan selamat.
Aku serius.
1642
01:49:49,881 --> 01:49:51,132
Tidak cukup.
1643
01:49:52,634 --> 01:49:54,094
Apa lagi?
1644
01:49:55,595 --> 01:49:57,430
Kami kehilangan Luco.
1645
01:49:58,849 --> 01:49:59,891
Satu.
1646
01:50:01,226 --> 01:50:02,227
Harus adil.
1647
01:50:03,270 --> 01:50:06,523
Adil? Harus ada yang mati
di antara kami?
1648
01:50:07,941 --> 01:50:08,984
Ya.
1649
01:50:10,151 --> 01:50:11,319
Adil.
1650
01:50:12,195 --> 01:50:15,532
Salah satu dari kalian. Mati.
1651
01:50:15,615 --> 01:50:19,286
Kalau kami bawa Zoco dengan selamat,
dan satu manusia mati…
1652
01:50:20,745 --> 01:50:22,372
Damai.
1653
01:50:37,679 --> 01:50:38,597
Jalan.
1654
01:50:52,694 --> 01:50:53,987
Kau mendengarku?
1655
01:50:54,070 --> 01:50:56,281
Kru kamera, unit tiga, kalian dengar?
1656
01:50:57,115 --> 01:50:59,618
Sinyal radio tidak stabil saat ini,
1657
01:50:59,701 --> 01:51:02,370
jadi sepiker mobil
menjadi jalur komunikasi kita.
1658
01:51:02,454 --> 01:51:04,372
Unit dua, kau dengar?
1659
01:51:04,748 --> 01:51:08,210
Kita diperintahkan
mengawal Komandan Marshall…
1660
01:51:08,293 --> 01:51:13,882
Tak ada yang menyuruhmu menembak!
Jangan usik makhluk itu!
1661
01:51:14,549 --> 01:51:17,511
Diamlah. Kita di sini
bukan untuk merekammu.
1662
01:51:23,099 --> 01:51:24,309
Bagus sekali.
1663
01:51:24,392 --> 01:51:28,188
Setelah pidatomu, Pak,
kami akan segera menutup kanopi,
1664
01:51:28,271 --> 01:51:31,816
dan itu aba-aba regu udara
untuk menyemprotkan gas.
1665
01:51:31,900 --> 01:51:34,152
Pembasmian yang dahsyat, Pak.
1666
01:51:36,863 --> 01:51:38,907
Kau. Kemari, siapa namamu? Matthew?
1667
01:51:38,990 --> 01:51:42,869
Matthew, wajahmu bagaikan malaikat.
Cobalah saus buatanku.
1668
01:51:42,953 --> 01:51:45,121
Silakan. Beri pendapatmu.
1669
01:51:45,580 --> 01:51:46,289
Nasha!
1670
01:51:47,541 --> 01:51:49,626
Tidak! Berhenti!
1671
01:51:50,168 --> 01:51:53,129
Tunggu! Dia bisa patah tulang belakang.
1672
01:51:53,255 --> 01:51:56,466
Aku akan mematahkan lehernya.
1673
01:51:56,550 --> 01:51:59,427
Tidak. Tenanglah.
1674
01:52:01,429 --> 01:52:03,098
Sekali patah langsung mati.
1675
01:52:06,226 --> 01:52:07,853
Nasha Barridge, apa maumu?
1676
01:52:09,980 --> 01:52:12,732
Bayinya. Kita harus bawa ke ibunya.
1677
01:52:13,233 --> 01:52:14,860
- Hanya itu?
- Ya.
1678
01:52:15,277 --> 01:52:17,070
Jamin kami keluar dengan aman.
1679
01:52:17,571 --> 01:52:19,739
Kecuali kau mau kupatahkan lehernya.
1680
01:52:21,116 --> 01:52:23,410
Tidak. Nasha, jangan.
1681
01:52:23,493 --> 01:52:26,538
Amankan jalan keluar Nasha,
sesuai kesepakatan.
1682
01:52:26,621 --> 01:52:28,790
Nasha, bisa lepaskan dia pelan-pelan?
1683
01:52:31,126 --> 01:52:33,128
Aku akan ambil bayinya. Hati-hati.
1684
01:52:33,670 --> 01:52:34,504
Nasha, kau baik-baik saja?
1685
01:52:34,588 --> 01:52:36,548
Aku harus cepat. Boleh aku bawa flitter?
1686
01:52:36,631 --> 01:52:38,508
Kurasa tidak. Kau harus lari.
1687
01:52:47,767 --> 01:52:49,352
Tangkap wanita jalang itu!
1688
01:52:49,436 --> 01:52:53,190
Hari ini, kau dan komandan
mengucapkan kata-kata yang buruk
1689
01:52:53,273 --> 01:52:56,985
juga penyiksaan fisik dan tindakan kejam
yang melampaui wewenangmu.
1690
01:52:57,068 --> 01:52:59,654
Kau ingin dieksekusi untuk pemberontakan?
1691
01:52:59,779 --> 01:53:03,658
Semua bukti video pelecehan
akan ditinjau oleh Komite.
1692
01:53:03,783 --> 01:53:06,369
Sebaiknya siapkan jawaban untuk sidangmu.
1693
01:53:06,453 --> 01:53:07,579
Terima kasih, Zeke.
1694
01:53:09,164 --> 01:53:10,957
Pertahankan kendali.
1695
01:53:20,091 --> 01:53:22,928
Saat kita dalam 30 meter
dari Ibu Creeper, Pak,
1696
01:53:23,011 --> 01:53:25,847
kita akan perlahan memutari makhluk itu.
1697
01:53:25,931 --> 01:53:28,016
Itu isyarat untuk mulai pidato akhir.
1698
01:53:28,099 --> 01:53:28,767
Ya.
1699
01:53:28,850 --> 01:53:31,686
Kamera lain akan merekammu
dari sisi luar,
1700
01:53:31,811 --> 01:53:35,065
agar rekamannya
benar-benar spektakuler, Pak.
1701
01:53:36,608 --> 01:53:39,528
Aku akan pidato singkat dan padat.
1702
01:53:40,195 --> 01:53:43,281
Ceramah yang luar biasa.
Tak perlu disunting.
1703
01:53:43,907 --> 01:53:46,034
Lalu, kuledakkan kedua Mickey.
1704
01:53:46,117 --> 01:53:47,327
Un bouquet final.
1705
01:53:47,410 --> 01:53:50,205
Kau bisa, Nasha.
kami akan tangani bagian dalam.
1706
01:53:50,288 --> 01:53:51,456
- Buka gerbang.
- Baik.
1707
01:53:52,415 --> 01:53:54,167
- Sampai jumpa.
- Semoga berhasil!
1708
01:54:01,007 --> 01:54:02,634
Nasha bisa menanganinya.
1709
01:54:02,717 --> 01:54:04,427
Zoco akan kembali dengan aman.
1710
01:54:05,387 --> 01:54:06,471
Siapa itu?
1711
01:54:07,430 --> 01:54:08,473
Siapa yang datang?
1712
01:54:12,853 --> 01:54:14,062
Gawat.
1713
01:54:45,135 --> 01:54:45,802
Tunggu.
1714
01:54:46,761 --> 01:54:48,346
Apa-apaan ini?
1715
01:54:50,682 --> 01:54:52,392
Mana ibunya?
1716
01:54:53,727 --> 01:54:57,731
Aku harus lihat ke mana saat berpidato?
1717
01:54:59,816 --> 01:55:02,527
Tadinya aku ingin mereka mati
dengan martabat.
1718
01:55:03,028 --> 01:55:05,488
Kini makhluk barbar ini boleh mati!
1719
01:55:06,948 --> 01:55:09,576
- Bazoka siap?
- Ya, Pak. Memuat.
1720
01:55:10,202 --> 01:55:12,871
Kita akan hancurkan ibu jalang itu.
1721
01:55:13,288 --> 01:55:15,040
Siapa yang butuh pidato?
1722
01:55:16,541 --> 01:55:18,210
Aku akan tegas, Sayang.
1723
01:55:18,293 --> 01:55:20,504
Itu ibu mereka di sana, Pak, kau lihat?
1724
01:55:20,629 --> 01:55:22,464
Bentuknya berbeda.
1725
01:55:22,547 --> 01:55:24,424
Ya, itu dia. Bidik!
1726
01:55:26,510 --> 01:55:28,470
Itu bukan dia, Bodoh!
1727
01:55:28,553 --> 01:55:29,513
Maaf, Pak.
1728
01:55:35,852 --> 01:55:37,270
Mickey!
1729
01:55:38,563 --> 01:55:41,358
Nasha!
1730
01:55:46,738 --> 01:55:47,948
Mickey?
1731
01:56:09,261 --> 01:56:10,637
Waktunya berpisah.
1732
01:56:11,680 --> 01:56:12,806
Apa?
1733
01:56:24,359 --> 01:56:26,987
Tembak tumpukan terdekat!
1734
01:56:27,362 --> 01:56:31,283
Tembus mereka sampai kita
mendapatkan ibunya. Hajar!
1735
01:56:31,366 --> 01:56:34,536
Kamera, pastikan
kau merekam darah dan daging mereka.
1736
01:56:34,619 --> 01:56:37,080
Tunggu. Yang itu.
1737
01:56:37,664 --> 01:56:39,583
Tembak itu. Dia lebih besar.
1738
01:56:39,666 --> 01:56:40,709
Tembak!
1739
01:56:40,792 --> 01:56:42,085
- Tembak sekarang!
- Ya, Pak.
1740
01:56:46,173 --> 01:56:47,132
Tembak!
1741
01:56:48,133 --> 01:56:49,467
Tidak, Pak, rompi bomnya!
1742
01:56:49,551 --> 01:56:51,136
Tembak kepalanya, Bodoh!
1743
01:56:51,219 --> 01:56:53,597
Tidak! Pak, terlalu dekat!
1744
01:56:57,475 --> 01:56:59,853
Tunggu, Pak! Tunggu!
1745
01:57:03,982 --> 01:57:05,775
Tidak, di mana… Astaga.
1746
01:57:06,443 --> 01:57:07,736
Mickey!
1747
01:57:08,945 --> 01:57:11,531
Nasha!
1748
01:57:11,615 --> 01:57:14,326
Aku tahu kau bisa. Bayinya baik-baik saja?
1749
01:57:15,827 --> 01:57:16,995
Tidak.
1750
01:57:17,996 --> 01:57:19,206
Apa yang terjadi?
1751
01:57:20,040 --> 01:57:21,082
Lihat!
1752
01:57:22,751 --> 01:57:25,420
Kami bawa Zoco! Nasha membawanya.
1753
01:57:25,545 --> 01:57:26,630
Lihat.
1754
01:57:34,137 --> 01:57:35,347
Nasha…
1755
01:57:36,473 --> 01:57:38,225
Zoco baik-baik saja, bukan?
1756
01:57:41,102 --> 01:57:42,312
Kau melihat ini?
1757
01:57:44,981 --> 01:57:46,399
Satu manusia!
1758
01:58:09,130 --> 01:58:10,841
Kau juga takut.
1759
01:58:13,677 --> 01:58:15,178
Kita berdua takut.
1760
01:58:17,889 --> 01:58:19,683
Ya, aku takut.
1761
01:58:19,975 --> 01:58:21,560
Itu berarti kau manusia.
1762
01:58:23,478 --> 01:58:24,729
Kau berharga.
1763
01:58:26,314 --> 01:58:28,191
Menyerahlah, Nak.
1764
01:59:17,199 --> 01:59:20,327
6 BULAN KEMUDIAN
MUSIM SEMI
1765
01:59:20,410 --> 01:59:21,536
Baik, Teman-teman…
1766
01:59:21,953 --> 01:59:26,541
Teman-teman, jangan malu. Silakan duduk.
1767
01:59:26,625 --> 01:59:29,169
Upacara peresmian akan dimulai nanti,
1768
01:59:29,252 --> 01:59:31,338
tetapi kita akan mulai dengan Expendable.
1769
01:59:31,421 --> 01:59:34,466
Mickey, mari ke depan, Bung.
1770
01:59:34,549 --> 01:59:38,220
Bisa duduk di depan, orang-orang introver?
1771
01:59:44,893 --> 01:59:48,980
Halo, aku Nasha Barridge, anggota Komite.
1772
01:59:51,900 --> 01:59:55,570
Setelah berminggu-minggu perdebatan,
hari penting ini akhirnya tiba.
1773
01:59:56,238 --> 01:59:58,740
Hari ketika kita
menghapuskan program Expendable.
1774
01:59:59,157 --> 02:00:02,118
Terima kasih kepada anggota Komite
atas dukungan mereka.
1775
02:00:02,202 --> 02:00:04,746
Aku sungguh merasakan cintanya.
1776
02:00:04,829 --> 02:00:08,124
Terutama, untuk berjuang sampai akhir,
1777
02:00:08,208 --> 02:00:12,212
dan membujuk Komite
untuk menghapuskan pencetakan manusia…
1778
02:00:13,129 --> 02:00:16,591
aku ingin berterima kasih
kepada Mickey Barnes.
1779
02:00:18,468 --> 02:00:21,972
Jujur, aku merasa bahagia
bisa bertambah tua bersama Mickey.
1780
02:00:22,055 --> 02:00:25,016
Pasti tidak enak menua sendirian. Baiklah.
1781
02:00:26,810 --> 02:00:28,061
Meski diskusi berjalan baik…
1782
02:00:28,144 --> 02:00:29,145
Baiklah.
1783
02:00:30,522 --> 02:00:32,607
Tekan tombol ini. Tunggu.
1784
02:00:33,692 --> 02:00:36,152
Nasha akan memberimu isyarat.
Tekan tombolnya.
1785
02:00:36,236 --> 02:00:38,613
Tunggu. Lalu, di sebelah sana, bum.
1786
02:00:39,322 --> 02:00:42,158
Aku berdiri lalu tekan atau…
Sambil duduk, bukan?
1787
02:00:42,284 --> 02:00:44,452
Aku tak peduli.
1788
02:00:46,413 --> 02:00:49,374
Mulai sekarang,
di Niflheim seperti di Bumi,
1789
02:00:49,457 --> 02:00:52,627
pencetakan manusia dihapuskan selamanya.
1790
02:00:56,006 --> 02:01:01,887
Hari ini, mesin pencetak manusia
akan dihancurkan dan dihapus dari ingatan.
1791
02:01:02,679 --> 02:01:04,264
Nasha sangat berbakat.
1792
02:01:04,347 --> 02:01:07,767
Menurutku dia bisa mencalonkan diri
sebagai ketua Komite.
1793
02:01:07,851 --> 02:01:10,270
Aku masih takjub
kalau memikirkan wanita hebat ini
1794
02:01:10,353 --> 02:01:14,691
enam bulan lalu mendekam
bersama kami di penjara bobrok itu.
1795
02:01:17,277 --> 02:01:19,446
Pada hari Marshall meledak jadi abu,
1796
02:01:19,529 --> 02:01:22,365
Ylfa mengalami syok
dan dibawa ke bagian sakit jiwa.
1797
02:01:22,782 --> 02:01:25,994
Kabarnya di sanalah
dia memotong pergelangan tangannya.
1798
02:01:26,077 --> 02:01:28,622
Semua yang terlibat masuk penjara.
1799
02:01:28,705 --> 02:01:31,374
Entah bagaimana,
Timo dapat masa percobaan.
1800
02:01:33,293 --> 02:01:36,046
Namun, begitu dia keluar,
setiap hari dia ketakutan
1801
02:01:36,171 --> 02:01:39,007
akan bertemu dengan orang
yang mengirim surat itu.
1802
02:01:39,716 --> 02:01:44,387
Rekan Darius Blank,
yang akhirnya datang menyerang.
1803
02:01:47,891 --> 02:01:49,476
Itu pertarungan sampai mati.
1804
02:01:50,519 --> 02:01:51,686
Pada akhirnya…
1805
02:01:52,395 --> 02:01:55,398
…si rekan menjadi sup pendaur.
1806
02:01:58,109 --> 02:01:59,778
Kecuali satu telinganya.
1807
02:02:01,696 --> 02:02:05,408
Bahkan di sidang,
Timo memilih untuk mewakili diri sendiri.
1808
02:02:06,868 --> 02:02:09,162
Begitu dia mencengkeramku,
dia keluarkan pisau…
1809
02:02:09,246 --> 02:02:11,748
ke bagian tengah tubuhku ini,
dan dia mengiris…
1810
02:02:11,831 --> 02:02:15,043
Dia dibebaskan
karena dianggap membela diri.
1811
02:02:15,126 --> 02:02:16,545
Begitulah Timo.
1812
02:02:17,170 --> 02:02:20,048
Namun, di lain pihak,
sidang kami berlangsung sangat lama.
1813
02:02:20,131 --> 02:02:22,509
Damien, duduk! Duduk!
1814
02:02:22,592 --> 02:02:26,179
Menjadi pertarungan politik
antara semua pro-Marshall
1815
02:02:26,263 --> 02:02:28,765
dan anti-Marshall.
1816
02:02:28,849 --> 02:02:31,601
Namun, saat itu Nasha
sudah membulatkan tekadnya.
1817
02:02:31,685 --> 02:02:34,855
Dia ingin merombak Komite dan mengubahnya.
1818
02:02:34,938 --> 02:02:38,525
Jadi, begitu keluar,
dia sungguh ikut pemilihan.
1819
02:02:39,484 --> 02:02:41,736
Dan dia menang telak.
1820
02:02:43,071 --> 02:02:47,784
Pada hari pertamanya,
Nasha bersikap sangat tenang.
1821
02:02:49,828 --> 02:02:52,414
Aku amat sangat gugup.
1822
02:02:52,914 --> 02:02:55,083
Namun, kurasa dia tidak perhatikan itu.
1823
02:02:56,918 --> 02:03:01,006
Mickey. Aku punya mesin penerjemah
yang diperbarui. Baru selesai.
1824
02:03:04,593 --> 02:03:07,053
Mari kita jujur, boleh aku bertanya?
1825
02:03:09,097 --> 02:03:09,931
Silakan.
1826
02:03:10,557 --> 02:03:12,142
Apa yang kau katakan,
1827
02:03:12,642 --> 02:03:16,605
tentang kepunahan dan lainnya,
ketika kalian berkata…
1828
02:03:19,065 --> 02:03:21,401
…lalu menjerit dan lainnya.
1829
02:03:24,863 --> 02:03:28,491
Sungguh itu akan membuat
otak kami meledak?
1830
02:03:28,575 --> 02:03:30,535
Dari suara kalian?
1831
02:03:33,038 --> 02:03:34,497
Meledak.
1832
02:03:35,123 --> 02:03:36,124
Namun, katamu…
1833
02:03:36,541 --> 02:03:40,712
…bola mata kami akan meledak.
1834
02:03:42,589 --> 02:03:44,758
Kenapa tidak gendang telinga kami?
1835
02:03:45,008 --> 02:03:47,302
Karena itu suara, bukan?
1836
02:03:50,180 --> 02:03:52,098
Semua meledak.
1837
02:03:52,891 --> 02:03:53,975
Sungguh?
1838
02:03:54,643 --> 02:03:57,479
Kau bisa mencobanya di sini? Sekarang?
1839
02:04:14,621 --> 02:04:17,165
Kata siapa hanya manusia
yang bisa menggertak?
1840
02:04:17,499 --> 02:04:20,043
Aku harus akui permainannya.
1841
02:04:20,877 --> 02:04:23,713
Sendawanya juga bagus.
1842
02:05:29,905 --> 02:05:30,906
Halo.
1843
02:05:31,531 --> 02:05:34,910
Kenapa kau di sini? Ini tengah malam.
1844
02:05:34,993 --> 02:05:38,413
Aku hanya…
1845
02:05:38,496 --> 02:05:40,373
Kupikir kau di rumah sakit.
1846
02:05:40,457 --> 02:05:42,125
Hati-hati. Lihat ke bawah.
1847
02:05:42,209 --> 02:05:44,252
Jangan diinjak.
1848
02:05:47,214 --> 02:05:50,091
Itu kelezatan yang tak ternilai.
1849
02:05:50,175 --> 02:05:52,344
Ayo. Cobalah.
1850
02:05:52,427 --> 02:05:53,929
Cicipi.
1851
02:05:56,973 --> 02:05:59,935
Kenapa? Kini saus di lantai
tidak pantas untukmu?
1852
02:06:00,018 --> 02:06:03,355
Apa orang lain akan membiarkan
sampah sepertimu mencicipinya?
1853
02:06:06,316 --> 02:06:07,025
Terbuat dari apa?
1854
02:06:07,108 --> 02:06:10,195
Tidak sopan! Bukan begitu caranya.
1855
02:06:10,278 --> 02:06:14,324
Coba dahulu,
nanti kuberi tahu apa bahan-bahannya.
1856
02:06:14,407 --> 02:06:16,076
Mickey, pikirmu kau bisa mencicipinya
1857
02:06:16,159 --> 02:06:19,120
karena aku menghormati seleramu?
1858
02:06:19,204 --> 02:06:20,956
Sebaliknya.
1859
02:06:21,039 --> 02:06:23,124
Sebuah mahakarya sejati adalah saus
1860
02:06:23,208 --> 02:06:26,169
yang memikat
bahkan bagi orang bodoh sepertimu.
1861
02:06:35,095 --> 02:06:35,929
Sudahlah.
1862
02:06:36,012 --> 02:06:38,974
Cicipi, buang, aku tak peduli.
Kau tak berguna.
1863
02:06:39,057 --> 02:06:42,060
Lebih baik membawa kembali
pencicip biasaku,
1864
02:06:42,143 --> 02:06:45,814
terbaik dengan cita rasa yang tinggi.
1865
02:06:48,108 --> 02:06:50,193
Tunggu, itu…
1866
02:06:51,695 --> 02:06:54,739
Ginjalnya pun lebih tampan darimu.
1867
02:06:58,410 --> 02:07:01,037
Jangan ini. Tidak mungkin.
1868
02:07:04,958 --> 02:07:06,418
Tentu mungkin.
1869
02:07:07,127 --> 02:07:09,254
Akui, ini yang kau mau.
1870
02:07:09,796 --> 02:07:11,506
Ini yang semua orang mau.
1871
02:07:14,467 --> 02:07:16,052
Ylfa…
1872
02:07:17,804 --> 02:07:19,723
aku baru ingat…
1873
02:07:22,809 --> 02:07:26,521
Kau mati sehari setelah Marshall.
1874
02:07:45,457 --> 02:07:48,210
Ayo, sentuh aku.
1875
02:07:49,920 --> 02:07:52,756
Buktikan aku hantu atau manusia.
1876
02:07:57,344 --> 02:08:01,890
Sejak kecil, aku suka dapat
mimpi yang menakutkan.
1877
02:08:01,973 --> 02:08:04,309
Kali ini aku tidak takut.
1878
02:08:05,018 --> 02:08:06,520
Aku berpikir,
1879
02:08:07,145 --> 02:08:09,022
"Apa yang 18 akan lakukan?"
1880
02:08:10,440 --> 02:08:11,816
Enyahlah.
1881
02:08:13,193 --> 02:08:14,861
Kau kenapa? Tekan tombolnya.
1882
02:08:14,945 --> 02:08:16,988
Mickey. Tekanlah.
1883
02:08:18,406 --> 02:08:19,449
Lakukan.
1884
02:08:28,583 --> 02:08:32,963
Aku senang pencetaknya hancur,
tetapi aku merasa bersalah
1885
02:08:33,088 --> 02:08:37,092
tidak memberikan semua Mickey
kesempatan untuk hidup.
1886
02:08:37,175 --> 02:08:39,052
Namun, aku harus berhenti
merasa bersalah.
1887
02:08:39,135 --> 02:08:40,512
Mickey!
1888
02:08:40,846 --> 02:08:43,014
Aku boleh merasa bahagia.
1889
02:16:36,321 --> 02:16:38,323
ALIH BAHASA: NAZARET SETIABUDI