1 00:01:04,814 --> 00:01:07,359 2054 MASEHI 2 00:01:07,442 --> 00:01:09,319 Kenapa aku bisa selamat? 3 00:01:12,405 --> 00:01:14,241 Jatuhnya parah. 4 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 Sial. Komunikasiku rusak. 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,747 Alat termalku juga. 6 00:01:22,374 --> 00:01:25,877 Seharusnya aku terbelah dan mati saat jatuh, 7 00:01:26,002 --> 00:01:29,256 bukan secara perlahan menjadi daging beku. 8 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 Timo? 9 00:01:34,094 --> 00:01:35,470 Timo! 10 00:01:37,097 --> 00:01:39,391 Timo, aku di bawah sini. 11 00:01:43,562 --> 00:01:44,813 Timo. 12 00:01:49,234 --> 00:01:50,610 Mickey? 13 00:01:50,902 --> 00:01:52,153 Timo! 14 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 - Timo, aku di bawah sini. - Mickey. 15 00:01:56,867 --> 00:01:58,159 Kau belum mati? 16 00:01:59,119 --> 00:02:00,912 - Belum. - Tunggu. 17 00:02:11,381 --> 00:02:12,507 Astaga. 18 00:02:13,592 --> 00:02:15,427 Pelontar apimu masih aman. 19 00:02:16,094 --> 00:02:17,429 Tidak lecet. 20 00:02:18,555 --> 00:02:20,432 Untung aku turun kemari. 21 00:02:20,515 --> 00:02:22,350 Bagian Senjata pasti senang. 22 00:02:22,434 --> 00:02:23,935 Biar kukembalikan. 23 00:02:24,019 --> 00:02:25,562 Aku saja. 24 00:02:26,771 --> 00:02:29,524 Kau tidak marah aku hanya membawa ini, bukan? 25 00:02:30,400 --> 00:02:33,820 Karena kondisimu tidak terlihat baik. 26 00:02:34,279 --> 00:02:37,157 Talinya juga hanya sampai sini. 27 00:02:39,701 --> 00:02:42,704 Ya, tidak apa-apa. 28 00:02:44,831 --> 00:02:46,666 Kau tak perlu ambil risiko. 29 00:02:47,834 --> 00:02:49,711 Itu maksudku. 30 00:02:53,256 --> 00:02:55,800 Lagi pula, besok kau akan dicetak ulang. 31 00:02:57,761 --> 00:02:58,595 Ya. 32 00:03:02,349 --> 00:03:03,350 Hei, Mickey. 33 00:03:04,226 --> 00:03:05,060 Ya? 34 00:03:06,269 --> 00:03:08,104 Seperti apa rasanya mati? 35 00:03:13,026 --> 00:03:16,071 Kau pasti sudah terbiasa sekarang. Namun… 36 00:03:24,120 --> 00:03:25,956 Sudah berapa kali? 37 00:03:26,039 --> 00:03:27,874 Kau Mickey 16? 38 00:03:29,209 --> 00:03:32,128 17. Bodoh. 39 00:03:33,421 --> 00:03:34,714 18 setelah ini. 40 00:03:34,798 --> 00:03:38,218 Senang mengenalmu, selamat menikmati kematian. 41 00:03:38,301 --> 00:03:39,553 Sampai besok. 42 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Bagus. 43 00:03:46,434 --> 00:03:47,811 Kenapa tidak? 44 00:03:52,649 --> 00:03:54,734 Itu besar. 45 00:03:56,236 --> 00:03:58,697 Semoga aku langsung ditelan. 46 00:03:58,780 --> 00:04:02,075 Pasti lebih baik ketimbang mati kedinginan. 47 00:04:02,158 --> 00:04:03,535 Kurasa. 48 00:04:21,428 --> 00:04:22,888 Mungkin tidak. 49 00:04:38,028 --> 00:04:41,823 Mereka mencetakku kembali tiap kali aku mati. 50 00:04:41,907 --> 00:04:45,660 Semua dataku disimpan, aku akan dapat tubuh baru. 51 00:04:46,286 --> 00:04:50,207 Mereka mengunggah memoriku secara berkala 52 00:04:50,290 --> 00:04:52,459 dan ciri-ciri kepribadianku 53 00:04:52,542 --> 00:04:56,713 dan memasangnya kembali ke otakku. 54 00:04:56,838 --> 00:04:59,007 Itu teknologi yang menakjubkan. 55 00:04:59,090 --> 00:05:02,219 Katakan saja itu canggih. 56 00:05:02,302 --> 00:05:04,054 Sangat canggih. 57 00:05:08,391 --> 00:05:09,142 Ya. 58 00:05:11,102 --> 00:05:12,646 Ayolah. 59 00:05:12,729 --> 00:05:15,148 Tunggu. Bisa tunggu sebentar? 60 00:05:15,232 --> 00:05:17,067 Pokoknya… Tenang. 61 00:05:17,150 --> 00:05:19,361 Tenanglah, atur napas. Bagus, atur napas. 62 00:05:19,778 --> 00:05:20,612 Ya! 63 00:05:20,987 --> 00:05:25,575 Pencetakan tubuh dan transplantasi memori, 64 00:05:25,659 --> 00:05:29,120 jujur ini jauh lebih maju dari masanya, 65 00:05:29,204 --> 00:05:32,999 sehingga menimbulkan banyak perdebatan etika 66 00:05:33,083 --> 00:05:34,876 agama dan lain-lain, 67 00:05:34,960 --> 00:05:37,838 sehingga dilarang di Bumi, 68 00:05:37,963 --> 00:05:42,133 kini hanya diperbolehkan di luar angkasa untuk Expendable. 69 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 Seperti aku. 70 00:05:43,760 --> 00:05:45,637 Begitu kami meninggalkan atmosfer, 71 00:05:45,720 --> 00:05:49,099 mereka menyuruhku kerja keras sampai di planet ini. 72 00:05:49,182 --> 00:05:51,434 Memberiku misi lepas misi. 73 00:05:53,186 --> 00:05:57,399 Bagian Teknis, ada apa ini? Kabel tambahan sudah di sini. 74 00:05:58,775 --> 00:05:59,943 Begini, Mickey… 75 00:06:01,111 --> 00:06:03,029 Bagian Medis, mau beri tahu dia? 76 00:06:04,197 --> 00:06:05,740 Beri tahu apa? 77 00:06:05,824 --> 00:06:07,534 Hai, Mickey. Bagaimana keadaanmu? 78 00:06:07,617 --> 00:06:10,537 Kau mengalami vertigo, mual, atau pening? 79 00:06:12,038 --> 00:06:15,041 Kurasa aku agak pening. 80 00:06:15,125 --> 00:06:19,504 Nanti akan bertambah buruk, Mickey, dan kau juga akan demam. 81 00:06:19,629 --> 00:06:23,133 Sebenarnya, kau terpapar tingkat radiasi yang amat tinggi, 82 00:06:23,216 --> 00:06:26,052 dan untuk itulah kami mengutusmu keluar. 83 00:06:26,136 --> 00:06:27,304 Baik. 84 00:06:27,387 --> 00:06:29,598 Tolong beri kami perincian gejalanya. 85 00:06:29,681 --> 00:06:32,350 Ada beberapa hal yang ingin kuperiksa 86 00:06:32,434 --> 00:06:34,811 di daftar radiasi kosmis kita. 87 00:06:34,895 --> 00:06:37,981 Berapa lama sampai kulitmu mulai terbakar? 88 00:06:38,064 --> 00:06:41,026 Lalu, berapa lama sebelum kau buta? 89 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 Tentunya, berapa lama sebelum kau mati? 90 00:06:43,528 --> 00:06:46,823 Itulah yang sebenarnya kami cari. 91 00:06:49,618 --> 00:06:52,996 Suatu waktu di kelas sains kelas empat, 92 00:06:53,079 --> 00:06:55,332 aku menyakiti katak percobaan. 93 00:06:56,249 --> 00:06:59,169 Kupikir ini pasti hukumanku. 94 00:07:00,629 --> 00:07:02,672 Mickey, lepaskan sarung tanganmu, 95 00:07:02,756 --> 00:07:05,383 agar aku bisa lihat kondisimu di balik kostum. 96 00:07:17,771 --> 00:07:19,940 Wah! Kau lihat itu? 97 00:07:47,592 --> 00:07:49,094 Selamat pagi. 98 00:07:49,177 --> 00:07:50,136 Selamat pagi. 99 00:07:50,220 --> 00:07:52,013 Kau perlu cairan, Mickey. 100 00:07:52,097 --> 00:07:54,099 Kau akan mulai merasa dahaga. 101 00:07:54,182 --> 00:07:56,476 Arkady, dosisnya terlalu tinggi. 102 00:07:56,560 --> 00:07:59,020 Siapa peduli, Dorothy? 10 menit lagi dia mati. 103 00:07:59,104 --> 00:08:00,772 Dapatkan saja sampel darahnya. 104 00:08:00,856 --> 00:08:03,483 Dia akan pendarahan dari mata, hidung, mulut, telinga, dan bokong. 105 00:08:04,401 --> 00:08:08,071 Kumpulkan sampel terpisah dari setiap lubang. Paham? 106 00:08:08,154 --> 00:08:11,032 Sekaligus unggah memorinya. 107 00:08:12,909 --> 00:08:15,120 Mickey yang ini istimewa, kau tahu itu? 108 00:08:15,203 --> 00:08:18,290 Dari semua Mickey, umurmu yang terpendek. 109 00:08:19,249 --> 00:08:22,210 Aku dengar. Sepuluh menit. 110 00:08:23,753 --> 00:08:27,424 Berita baik, tepatnya 15 menit. 111 00:08:27,507 --> 00:08:29,009 Lebih baik, bukan? 112 00:08:30,427 --> 00:08:33,471 Aku pasti sudah kaya raya andai punya asuransi jiwa, 113 00:08:33,555 --> 00:08:37,434 hanya saja, tentunya Expendable tidak dapat diasuransikan. 114 00:08:37,517 --> 00:08:41,897 Tidak ada kompensasi, serikat, atau dana pensiun. 115 00:08:42,564 --> 00:08:45,650 Aku tak heran jika kalian berpikir, 116 00:08:45,734 --> 00:08:48,695 "Lalu, kenapa kau melakukan ini?" 117 00:08:49,362 --> 00:08:52,616 Karena aku punya teman yang berkata 118 00:08:52,699 --> 00:08:57,204 kelak makaron akan lebih laku dari burger. 119 00:08:58,705 --> 00:09:03,543 Karena aku percaya teman yang buruk ini, aku ambil pinjaman besar 120 00:09:03,627 --> 00:09:08,298 dari seorang pria yang luar biasa untuk membuka toko makaron. 121 00:09:10,842 --> 00:09:13,887 4 1/3 TAHUN LALU BUMI 122 00:09:20,101 --> 00:09:21,520 Sial. 123 00:09:41,831 --> 00:09:44,501 Baik, tenanglah. 124 00:09:45,085 --> 00:09:47,087 Aku tahu waktumu empat minggu lagi. 125 00:09:47,212 --> 00:09:49,381 Anggap ini sebagai karyawisata kecil. 126 00:09:49,631 --> 00:09:53,844 Sedikit gambaran andai kau gagal membayar kami tepat waktu. 127 00:09:53,927 --> 00:09:57,138 Lagi pula, kalian punya banyak waktu 128 00:09:57,222 --> 00:10:00,642 setelah toko makaronmu bangkrut. 129 00:10:00,725 --> 00:10:03,603 Kau sudah cukup menjelaskannya. 130 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 Pesannya jelas, aku sangat mengerti. 131 00:10:06,064 --> 00:10:07,399 "Aku terlambat bayar." 132 00:10:07,482 --> 00:10:08,817 Sebentar lagi. Dua orang… 133 00:10:08,900 --> 00:10:12,904 Darius Blank. Aku menyesal tahu nama itu. 134 00:10:12,988 --> 00:10:16,741 Tn. Blank tak terlalu peduli dengan uang. 135 00:10:16,825 --> 00:10:18,451 Dia punya banyak. 136 00:10:18,535 --> 00:10:20,787 Bangunan ini hanya salah satu asetnya. 137 00:10:21,705 --> 00:10:26,126 Menyaksikan kematian para peminjam yang lalai… 138 00:10:26,209 --> 00:10:28,336 itulah yang dia nikmati. 139 00:10:28,461 --> 00:10:30,672 Pesannya jelas. Kau boleh hentikan sekarang. 140 00:10:30,755 --> 00:10:32,465 Aku mengerti. 141 00:10:32,549 --> 00:10:34,885 Dua minggu, hanya itu kuperlukan. 142 00:10:34,968 --> 00:10:38,513 Hanya itu. Ada uang lain akan kuterima… 143 00:10:38,597 --> 00:10:40,724 Uang lain, itu… 144 00:10:49,274 --> 00:10:53,236 Kami menangkapnya empat hari lalu di Ulan Bator, Mongolia. 145 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Tampaknya mahal. 146 00:10:55,947 --> 00:10:59,284 Percayalah, siapa pun yang lalai bayar utang, 147 00:10:59,367 --> 00:11:01,536 akan kami cari sampai ujung Bumi. 148 00:11:02,829 --> 00:11:03,955 MISI NIFLHEIM 149 00:11:04,039 --> 00:11:05,665 Maka kami tinggalkan Bumi. 150 00:11:05,749 --> 00:11:11,213 Semua cara gagal, dan aku tak punya keluarga yang mengandalkanku. 151 00:11:11,338 --> 00:11:13,465 Maka, aku mendaftar ekspedisi koloni, 152 00:11:13,548 --> 00:11:16,468 tetapi ada banyak orang punya gagasan yang sama. 153 00:11:16,551 --> 00:11:19,721 Tampaknya seisi planet ini mencoba lari dari sesuatu. 154 00:11:19,804 --> 00:11:22,390 Kurasa semua orang punya masalah finansial. 155 00:11:22,474 --> 00:11:24,893 Pokoknya kami harus naik kapal ini, 156 00:11:24,976 --> 00:11:27,312 karena ini kapal terakhir pada musim itu. 157 00:11:27,979 --> 00:11:30,732 Begitu banyak manusia putus asa ingin meninggalkan Bumi. 158 00:11:30,815 --> 00:11:34,110 Jelas tak ada yang peduli dengan antimigrasi 159 00:11:34,194 --> 00:11:36,446 ketika mereka bersikeras untuk perbaiki Bumi, 160 00:11:36,530 --> 00:11:40,867 alih-alih mempertaruhkan nyawa dengan bermigrasi ke planet lain. 161 00:11:40,951 --> 00:11:45,705 Rasanya para pelamar yang bersemangat ini sudah pasti berangkat ke angkasa luar. 162 00:11:45,789 --> 00:11:47,958 Terlebih lagi, ekspedisi ini 163 00:11:48,041 --> 00:11:51,169 dipimpin oleh mantan anggota kongres, Kenneth Marshall, 164 00:11:51,294 --> 00:11:54,130 yang kalah dalam dua pemilihan terakhir. 165 00:11:54,214 --> 00:11:59,511 Apakah politisi gagal ini mencoba mendirikan kerajaan di luar angkasa? 166 00:11:59,594 --> 00:12:03,932 Apakah para pendukung yang fanatik mendapatkannya sponsor besar 167 00:12:04,015 --> 00:12:07,644 dari organisasi keagamaan dan perusahaan tertentu? 168 00:12:07,727 --> 00:12:10,063 Banyak pertanyaan tak terjawab. 169 00:12:10,146 --> 00:12:11,815 Mari bicara dengan mereka. 170 00:12:11,898 --> 00:12:14,901 Permisi, kau pendukung Kenneth Marshall? 171 00:12:14,985 --> 00:12:16,820 Benar. Aku pendukung berat. 172 00:12:16,903 --> 00:12:18,530 Aku mendukung sepenuhnya. 173 00:12:18,613 --> 00:12:20,574 Aku tidak ada duanya. 174 00:12:20,657 --> 00:12:22,576 Kau dari saluran resmi Marshall? 175 00:12:22,659 --> 00:12:24,411 - Aku dari EC 20… - Sungguh? 176 00:12:24,494 --> 00:12:26,288 Marshall sedang menonton? 177 00:12:26,371 --> 00:12:27,747 - Astaga! - Pilih aku. 178 00:12:27,831 --> 00:12:29,958 Sungguh, pilihlah aku. 179 00:12:30,375 --> 00:12:33,128 Kau perlu orang muda dan sehat untuk ekspedisi. 180 00:12:33,253 --> 00:12:36,673 Ada badai pasir ringan lagi hari ini. 181 00:12:36,756 --> 00:12:39,217 Akses dibatasi di gerbang tiga. 182 00:12:39,301 --> 00:12:42,220 Kunjungi kios kami untuk diskon kacamata dan masker. 183 00:12:42,304 --> 00:12:45,807 Diskon tambahan lima persen dengan Marshall Pay, seperti biasa. 184 00:12:45,891 --> 00:12:49,436 Ekspedisi lain tak menerimaku, tetapi mereka salah, kujamin. 185 00:12:49,519 --> 00:12:53,023 Aku bisa perbaiki toilet, buat roti jahe. Beri aku kesempatan. 186 00:12:53,106 --> 00:12:55,400 Bawa kami ke bintang yang bersih, Marshall dan Ylfa. 187 00:12:55,483 --> 00:12:57,027 Bawa aku sertamu! 188 00:13:03,283 --> 00:13:04,784 Expendable. 189 00:13:05,660 --> 00:13:07,454 Kau mendaftar untuk Expendable? 190 00:13:08,079 --> 00:13:09,289 Sungguh? 191 00:13:10,916 --> 00:13:12,792 Sudah baca semuanya? 192 00:13:14,503 --> 00:13:15,337 Ya. 193 00:13:16,338 --> 00:13:18,173 Seharusnya kubaca semua. 194 00:13:18,548 --> 00:13:20,800 Aku tak punya banyak pilihan. 195 00:13:20,884 --> 00:13:24,221 Aku tak punya sertifikat resmi apa pun. 196 00:13:25,222 --> 00:13:27,557 Aku tak punya keterampilan apa pun. 197 00:13:29,809 --> 00:13:32,312 Lalu, kudapati Timo sudah mendaftar 198 00:13:32,395 --> 00:13:35,232 untuk posisi pilot flitter. 199 00:13:35,815 --> 00:13:39,277 Padahal dia baru dapat izin belajar beberapa minggu sebelumnya. 200 00:13:40,278 --> 00:13:43,281 Entah bagaimana dia bisa mendapatkan posisi itu, 201 00:13:43,365 --> 00:13:44,866 tetapi kuakui dia hebat. 202 00:13:45,992 --> 00:13:47,494 Permisi. 203 00:13:48,954 --> 00:13:52,290 Apa sedang ada proses pembangunan? 204 00:13:52,374 --> 00:13:53,667 Maaf, apa? 205 00:13:53,750 --> 00:13:55,585 Kau tidak mendengar… 206 00:13:57,003 --> 00:13:59,089 …suara gergaji mesin? 207 00:14:00,924 --> 00:14:02,050 Tidak. 208 00:14:03,009 --> 00:14:05,011 Aku ingin pergi dari situ. 209 00:14:05,095 --> 00:14:07,931 Ke tempat yang suara itu tidak dapat mengikutiku. 210 00:14:08,723 --> 00:14:10,392 Jauh di ruang angkasa. 211 00:14:12,644 --> 00:14:14,187 Sudah baca seluruh dokumennya? 212 00:14:14,688 --> 00:14:15,730 Ya. 213 00:14:15,814 --> 00:14:17,566 Jadi, kau sudah tahu, bukan? 214 00:14:17,649 --> 00:14:20,110 Ini pekerjaan yang sangat ekstrem. 215 00:14:20,193 --> 00:14:22,529 Namun, ini juga akan menyenangkan. 216 00:14:23,238 --> 00:14:25,156 Nanti kujelaskan perinciannya. 217 00:14:25,240 --> 00:14:31,121 Aku jadi terganggu oleh bau rambut wanita ini. 218 00:14:31,204 --> 00:14:35,166 Seakan-akan membawa kembali kenangan lama, atau apalah. 219 00:14:35,917 --> 00:14:38,879 Tanki besar di bawah disebut pendaur. 220 00:14:39,004 --> 00:14:42,424 Menerima limbah organik di pesawat ruang angkasa… 221 00:14:42,507 --> 00:14:45,427 kulit apel, tulang ayam, telur busuk, 222 00:14:45,510 --> 00:14:48,096 mayat, kotoran manusia, sebut saja… 223 00:14:48,180 --> 00:14:51,600 kemudian menggabungkan, menyulingnya, dan mendaurnya 224 00:14:51,683 --> 00:14:55,687 dan mengirim sebagian ke pencetak ini. 225 00:14:55,770 --> 00:14:58,064 Bahan mentah untuk tubuh manusia. 226 00:14:58,857 --> 00:15:00,650 Begitu kau mati, dan Komite menyetujui, 227 00:15:00,734 --> 00:15:03,862 versi baru tubuhmu akan dicetak dalam waktu 20 jam. 228 00:15:05,572 --> 00:15:08,325 Lepaskan pakaianmu, kenakan ini. 229 00:15:09,868 --> 00:15:11,995 Aku bahkan tak dengar kata-katanya. 230 00:15:12,078 --> 00:15:16,333 Rasanya semua indraku terpusat pada hidung. 231 00:15:17,375 --> 00:15:21,630 Seperti déjà vu, tetapi untuk bau. 232 00:15:22,756 --> 00:15:25,884 Kami akan memindai biodatamu. 233 00:15:25,967 --> 00:15:29,054 Berarti kau akan dicetak kembali seperti kondisi saat ini. 234 00:15:29,679 --> 00:15:30,931 Selamanya. 235 00:15:31,848 --> 00:15:34,351 Biar kupecahkan saja. 236 00:15:34,434 --> 00:15:36,436 Atau nanti akan selalu ada di situ. 237 00:15:40,190 --> 00:15:43,068 Untung dia tidak tahu yang di bokongku. 238 00:15:47,531 --> 00:15:51,993 Usai memindai tubuh, dia mengunggah memoriku. 239 00:15:52,077 --> 00:15:54,913 Dia menyebutnya "cadangan kepribadian." 240 00:15:54,996 --> 00:15:56,456 Proses ini sekali seminggu, 241 00:15:56,540 --> 00:15:59,417 agar tak ada kesenjangan besar tiap kali aku dicetak. 242 00:15:59,709 --> 00:16:02,212 Dahulu diperlukan cakram keras 243 00:16:02,337 --> 00:16:06,007 sebesar kulkas komersial untuk menyalin otak orang dewasa. 244 00:16:06,091 --> 00:16:08,969 Sekarang cukup bata kecil ini. Pintar, bukan? 245 00:16:10,554 --> 00:16:13,974 Aku disuntik semacam larutan khusus. 246 00:16:14,057 --> 00:16:16,810 Itu mengembalikan memori lama. 247 00:16:17,602 --> 00:16:19,896 Terlalu banyak memori. 248 00:16:23,692 --> 00:16:26,027 Kami dalam perjalanan pulang dari toserba. 249 00:16:26,152 --> 00:16:28,572 Kuminta untuk duduk di depan. 250 00:16:29,239 --> 00:16:30,907 Kataku aku sudah besar. 251 00:16:30,991 --> 00:16:33,368 Saat itulah kulihat tombol merah. 252 00:16:33,910 --> 00:16:36,162 Aku menekannya dan dia menabrak. 253 00:17:09,154 --> 00:17:12,198 Taruh di kepalamu dan tarik pelatuknya. 254 00:17:12,866 --> 00:17:15,534 Ini persyaratan akhir untuk menjadi Expendable. 255 00:17:16,785 --> 00:17:19,080 Buktikan kau percaya kepada sistem. 256 00:17:20,624 --> 00:17:23,043 Mulai sekarang, kau perlu terbiasa mati. 257 00:17:23,668 --> 00:17:25,044 Ini tugasmu. 258 00:17:48,360 --> 00:17:51,863 Kumulai perjalanan empat setengah tahun sebagai Mickey 1. 259 00:17:55,325 --> 00:17:58,119 Saat berada di kapal selama itu, 260 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 makanan adalah yang terpenting. 261 00:18:02,415 --> 00:18:04,167 Peringatan, Mickey 1. 262 00:18:04,251 --> 00:18:07,546 Tujuh kalori melebihi jatah ransum saat ini. 263 00:18:19,558 --> 00:18:22,269 Hari pertama itu di kafetaria, 264 00:18:22,352 --> 00:18:27,899 kurasa aku mulai berpikir, "Apa yang telah kuperbuat?" 265 00:18:27,983 --> 00:18:31,027 Seisi ruangan menyantap makanan yang buruk ini, 266 00:18:31,111 --> 00:18:34,823 dan benar-benar hening sampai bisa mendengar peniti jatuh. 267 00:18:34,906 --> 00:18:40,912 Sampai Kenneth Marshall dan istrinya, Ylfa, datang. 268 00:18:41,663 --> 00:18:45,458 Lalu, banyak orang menjadi riuh. 269 00:18:56,511 --> 00:18:59,472 Aku berpikir, "Apa yang kulakukan di sini?" 270 00:19:04,519 --> 00:19:06,521 Namun, saat itulah aku melihat dia. 271 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Nasha. 272 00:19:11,526 --> 00:19:14,279 Itu pertama kalinya aku melihat Nasha Barridge. 273 00:19:18,158 --> 00:19:20,994 Pada hari pertama dari perjalanan yang panjang ini. 274 00:20:13,463 --> 00:20:16,299 Pidato! 275 00:20:18,385 --> 00:20:20,554 Baik, cukup. 276 00:20:22,055 --> 00:20:25,600 Lakukan itu selama semenit dan kau membuang lima kalori. 277 00:20:25,684 --> 00:20:29,521 Itu dua persen dari hidangan berharga yang kau makan saat ini. 278 00:20:29,896 --> 00:20:32,148 Seperti yang kau ketahui, prioritas kita 279 00:20:32,232 --> 00:20:36,236 adalah menghemat sumber makanan sampai kita tiba di Niflheim, 280 00:20:36,319 --> 00:20:38,822 demi memaksimalkan tingkat kelangsungan hidup. 281 00:20:38,905 --> 00:20:40,407 Jadi, dengarkan. 282 00:20:40,991 --> 00:20:43,410 Contohnya hubungan seksual. 283 00:20:43,493 --> 00:20:44,619 - Setiap… - Sesi. 284 00:20:44,703 --> 00:20:48,248 …sesi menghabiskan 100 kalori. 285 00:20:48,331 --> 00:20:50,125 - Minimal. - Minimal. 286 00:20:50,208 --> 00:20:55,088 Tergantung partisipannya, durasi dikali gesekan sama dengan… 287 00:20:55,255 --> 00:20:57,591 Intinya, Kenneth bicara dengan Komite 288 00:20:57,674 --> 00:21:00,468 untuk melarang kegiatan seksual di kapal. 289 00:21:00,552 --> 00:21:01,636 Apa? 290 00:21:01,720 --> 00:21:03,013 Aku tak keberatan. 291 00:21:10,061 --> 00:21:12,606 Kau yakin ini waktu yang tepat untuk menyampaikannya? 292 00:21:12,689 --> 00:21:15,275 Maaf, Sayang. Aku hanya ingin menolongmu. 293 00:21:17,903 --> 00:21:19,905 Tidak. Tak apa-apa. 294 00:21:19,988 --> 00:21:22,741 Apa aku sudah cukup baik? Perlu lebih tegas? 295 00:21:22,824 --> 00:21:25,327 - Ya! Lebih tegas. - Baik. 296 00:21:27,078 --> 00:21:29,289 Rekan-rekan pelopor, 297 00:21:29,372 --> 00:21:33,793 begitu tiba di Niflheim dan mengamankan produksi pangan kita, 298 00:21:33,877 --> 00:21:39,257 kita akan melakukan kampanye seks terbesar dalam sejarah. 299 00:21:44,346 --> 00:21:49,351 Kau akan menyebarkan benihmu di seluruh planet. 300 00:21:52,979 --> 00:21:56,316 Bertahan hidup dahulu! Makmur kemudian! 301 00:21:56,399 --> 00:21:58,777 Lalu, kita akan beranak-cucu! 302 00:21:59,152 --> 00:22:00,904 Melipat gandakan spesies! 303 00:22:00,987 --> 00:22:03,448 Kita akan memenuhi daratan! 304 00:22:05,158 --> 00:22:07,285 Marshall! 305 00:22:08,286 --> 00:22:10,372 Maka, kami mulai berinvestasi. 306 00:22:11,915 --> 00:22:12,958 Dengan cinta. 307 00:22:13,041 --> 00:22:15,126 POSISI PLANET UTAMA 308 00:22:20,006 --> 00:22:22,676 Lalu, sayangnya, ini… 309 00:22:22,759 --> 00:22:24,135 Ya. Sekarang yang ini. 310 00:22:25,971 --> 00:22:28,431 - Ya. - Ayolah, tidak sebesar itu. 311 00:22:32,227 --> 00:22:33,562 Maaf. 312 00:22:36,064 --> 00:22:40,652 Empat tahun itu akan terasa seperti 40 tahun andai tidak ada Nasha. 313 00:22:41,152 --> 00:22:43,196 Dia bersamaku di masa-masa terindah… 314 00:22:45,490 --> 00:22:48,118 …dan tetap di sisiku pada masa-masa terburuk. 315 00:22:56,626 --> 00:22:59,713 Tak semua orang seberuntung ini bisa menemukan belahan jiwanya. 316 00:22:59,838 --> 00:23:03,091 Semua ini tak akan terjadi andai aku tidak naik kapal ini, 317 00:23:03,175 --> 00:23:06,219 jadi semua ini berkat lintah darat itu, Darius Blank. 318 00:23:06,303 --> 00:23:07,470 Terima kasih, Darius. 319 00:23:08,388 --> 00:23:09,973 Namun, aku tak bermalas-malasan. 320 00:23:10,056 --> 00:23:13,185 Aku sangat sibuk setiap hari, mengurus Nasha, 321 00:23:13,268 --> 00:23:16,146 dan dia adalah agen elite serba bisa. 322 00:23:17,272 --> 00:23:18,982 Tidak mudah mendukung orang 323 00:23:19,065 --> 00:23:22,819 yang menjadi prajurit, polisi, pemadam kebakaran. 324 00:23:22,903 --> 00:23:26,114 Entah apa yang dia lihat dari diriku. 325 00:23:26,198 --> 00:23:27,741 Aku hanya bersyukur. 326 00:23:28,867 --> 00:23:30,452 Namun, begitu aku keluar, 327 00:23:30,535 --> 00:23:33,622 kapal ini dipenuhi oleh orang-orang menjengkelkan. 328 00:23:33,705 --> 00:23:35,165 Kau Mickey, bukan? 329 00:23:37,667 --> 00:23:39,002 Boleh kami bertanya… 330 00:23:39,920 --> 00:23:43,673 Seperti apa rasanya mati? 331 00:23:44,633 --> 00:23:47,302 Kau tahu, ketika kau dicetak ulang? 332 00:23:47,385 --> 00:23:48,887 Bagaimana rasanya? 333 00:23:49,971 --> 00:23:52,474 Ayo, katakan. Kami ingin tahu. 334 00:23:52,557 --> 00:23:54,267 Bayangkan hidup bertahun-tahun 335 00:23:54,351 --> 00:23:56,478 - bersama orang bodoh. - Dia tak mau bilang. 336 00:23:56,561 --> 00:23:57,771 Orang bisa jadi gila. 337 00:23:57,854 --> 00:23:59,814 - "Bunuh aku dulu!" - "Langkahi dulu mayatku!" 338 00:23:59,898 --> 00:24:01,274 Terkadang Nasha pun, 339 00:24:01,358 --> 00:24:03,109 - seorang warga teladan… - Langkahi mayatmu? 340 00:24:03,193 --> 00:24:05,153 …harus turun tangan dan mengingatkan kami 341 00:24:05,237 --> 00:24:07,989 - bahwa kami adalah keluarga besar. - Langkahi mayatmu? 342 00:24:08,073 --> 00:24:10,408 - Mau ke mana kau? - Di sini untuk saling menolong. 343 00:24:10,492 --> 00:24:12,369 Di sini untuk saling melindungi. 344 00:24:12,452 --> 00:24:15,372 - Komunitas yang kompak dan harmonis. - Apa katamu? 345 00:24:16,289 --> 00:24:19,709 Komite mengurangi ransum Mickey separuh 346 00:24:19,793 --> 00:24:23,964 dan menugaskannya membersihkan pendaur sampai pemberitahuan lebih lanjut. 347 00:24:24,422 --> 00:24:26,091 Selamat, Bung! 348 00:24:26,758 --> 00:24:27,968 Hei, Mickey. 349 00:24:28,844 --> 00:24:30,846 Kau pasti lapar. Makanlah lagi. 350 00:24:32,931 --> 00:24:34,474 Terima kasih, Kai. 351 00:24:36,476 --> 00:24:38,103 Kau ganti sampo? 352 00:24:38,186 --> 00:24:39,396 Sampo? 353 00:24:39,479 --> 00:24:41,565 Hanya ada satu sampo di kapal ini. 354 00:24:41,648 --> 00:24:43,108 - Terima kasih. - Baik. 355 00:24:44,317 --> 00:24:46,069 Itu perjalanan yang panjang 356 00:24:46,152 --> 00:24:49,030 - bersama komunitas yang baik. - Hai. 357 00:24:49,114 --> 00:24:55,412 Namun, Nasha adalah satu-satunya untukku. 358 00:24:56,913 --> 00:24:57,998 Sungguh. 359 00:25:01,042 --> 00:25:05,547 Aku bangga dengan pekerjaanku satu-satunya. 360 00:25:06,840 --> 00:25:09,259 Aku merasa menjadi bagian dari tim. 361 00:25:11,469 --> 00:25:13,013 Matthew! 362 00:25:14,181 --> 00:25:16,683 - Aku di level terakhir! - Ayo, cepat! 363 00:25:19,352 --> 00:25:20,020 Cepat! 364 00:25:22,898 --> 00:25:24,232 Saudara seperjalanan… 365 00:25:24,316 --> 00:25:26,401 - Dan saudari. - Dan saudari. 366 00:25:26,526 --> 00:25:30,989 Kita telah melewati waktu yang panjang, empat tahun bersama di kapal ini. 367 00:25:31,072 --> 00:25:35,243 Aku, kami, mencintaimu seperti keluarga sendiri. 368 00:25:35,327 --> 00:25:37,204 Di sinilah kita, 369 00:25:37,287 --> 00:25:42,959 di bawah sudah menanti planet kita yang murni. 370 00:25:46,046 --> 00:25:48,965 Apa masalahnya? Dia menyebalkan. 371 00:25:50,133 --> 00:25:52,135 Mungkin dia sedang flu? 372 00:25:52,761 --> 00:25:56,097 Bagaikan es krim vanila yang masih perawan. 373 00:25:56,181 --> 00:25:58,892 Disentuh untuk kali pertama. 374 00:25:59,809 --> 00:26:02,020 Pasti akan dingin sekali. 375 00:26:02,103 --> 00:26:04,856 Yang pertama turun ke sana akan mati kedinginan. 376 00:26:06,566 --> 00:26:10,153 Benar, Mickey. Tarik napas. Isi paru-parumu. 377 00:26:10,237 --> 00:26:12,739 Bayangkan ada virus tak dikenal di udara 378 00:26:12,822 --> 00:26:16,368 dan kau mengisap setiap partikel mikroskopis yang melayang. 379 00:26:16,451 --> 00:26:21,748 Semua virus mengisi tiap alveolus. 380 00:26:24,584 --> 00:26:25,669 Bagus! 381 00:26:27,379 --> 00:26:29,881 Bagus! Brilian. 382 00:26:30,423 --> 00:26:33,093 Ternyata benar ada virus tak dikenal. 383 00:26:34,052 --> 00:26:35,470 Virus mematikan. 384 00:26:47,941 --> 00:26:49,734 TES SAMPEL VIRUS NIFLHEIM 385 00:27:27,314 --> 00:27:29,649 Dorothy! 386 00:27:35,238 --> 00:27:37,449 Tunggu. Dia masih hidup. 387 00:27:38,408 --> 00:27:39,659 Lalu kenapa? 388 00:27:39,868 --> 00:27:41,286 Aku baik-baik saja. 389 00:27:44,122 --> 00:27:45,790 Terima kasih. 390 00:27:48,043 --> 00:27:54,382 Pada akhirnya, berkat tikus percobaan, Mickey 12, 13, 14, 15, dan 16, 391 00:27:54,508 --> 00:27:58,178 ditusuk, digas, dibuang, dan dibakar, kami dapat vaksinnya. 392 00:27:58,553 --> 00:28:00,597 Pemberianku untuk umat manusia. 393 00:28:01,556 --> 00:28:04,309 Maka, kami tidak butuh masker oksigen, 394 00:28:04,392 --> 00:28:06,603 dan kami bisa bebas bernapas. 395 00:28:07,187 --> 00:28:10,315 Lihat itu, Jennifer. Menggelikan. 396 00:28:10,398 --> 00:28:12,234 Aku tak percaya kita masih tinggal di sana. 397 00:28:12,317 --> 00:28:13,485 Benar. 398 00:28:13,568 --> 00:28:15,529 Pendaratan sudah lama, dan kita masih makan 399 00:28:15,612 --> 00:28:18,573 makanan kemas seperti di pesawat. 400 00:28:19,866 --> 00:28:23,495 Itu sebabnya kita harus membangun kompleks perumahan. 401 00:28:23,578 --> 00:28:25,372 Bercocok tanam secepatnya. 402 00:28:25,455 --> 00:28:27,123 - Ya. - Menabur benih, 403 00:28:27,207 --> 00:28:30,377 memenuhi daratan, beranak cucu. 404 00:28:33,129 --> 00:28:34,589 Dingin sekali. 405 00:28:52,941 --> 00:28:53,942 Lihat warna itu. 406 00:28:54,025 --> 00:28:55,694 - Ya. - Itu indah… 407 00:29:00,240 --> 00:29:03,243 Dia memang ceroboh. Kau harus belajar cara jatuh. 408 00:29:05,203 --> 00:29:06,538 Ayo. 409 00:29:09,875 --> 00:29:11,209 Cara jatuh? 410 00:29:11,293 --> 00:29:13,712 Lihat Kai. Dia menguasai cara jatuh. 411 00:29:13,837 --> 00:29:15,338 - Benarkah? - Diam. 412 00:29:24,306 --> 00:29:26,975 Kai. Ada apa? 413 00:29:30,604 --> 00:29:32,731 Astaga! Apa itu? 414 00:29:32,814 --> 00:29:33,940 Astaga! 415 00:29:35,901 --> 00:29:38,153 - Singkirkan! - Mickey! 416 00:29:40,363 --> 00:29:43,533 Apa-apaan itu? 417 00:29:43,617 --> 00:29:45,577 Apa itu? 418 00:29:45,660 --> 00:29:48,205 Aku tak tahu, tetapi masih ada lagi di lubang. 419 00:29:48,538 --> 00:29:50,415 - Apa… - Ayo kita keluar. 420 00:29:51,416 --> 00:29:52,667 Ayo, Mickey! 421 00:29:54,377 --> 00:29:55,921 Cepat. Ayo! 422 00:30:03,803 --> 00:30:05,847 Jennifer! 423 00:30:09,392 --> 00:30:10,393 Terima kasih. 424 00:30:12,437 --> 00:30:14,439 Mickey, itu Marshall. 425 00:30:15,690 --> 00:30:18,818 Dasar kau tidak berguna! 426 00:30:18,902 --> 00:30:20,237 Kau adalah Expendable! 427 00:30:20,320 --> 00:30:22,697 Tugasmu memang untuk berkorban! 428 00:30:22,822 --> 00:30:26,409 Kenapa Jennifer Chilton, wanita subur yang berharga, 429 00:30:26,493 --> 00:30:28,203 - mati alih-alih kau? - Kau boleh ke kamarku. 430 00:30:28,286 --> 00:30:30,413 - Coba ini, Sayang. - Jangan ganggu aku. 431 00:30:31,706 --> 00:30:34,292 Itu yang ingin kuketahui. Menjijikkan. 432 00:30:34,376 --> 00:30:36,127 Sungguh? Kau tak suka sausku? 433 00:30:36,253 --> 00:30:38,463 Tidak, Sayang. 434 00:30:38,547 --> 00:30:40,632 - Lihat makhluk itu. - Apa yang terjadi? 435 00:30:40,715 --> 00:30:42,968 Mereka ganas, bukan? 436 00:30:43,051 --> 00:30:44,636 Sepertinya lapar. 437 00:30:44,719 --> 00:30:46,972 Kau! Berdiri diam. Jangan bergerak. 438 00:30:49,015 --> 00:30:52,269 Mereka ingin daging manusia. 439 00:30:55,397 --> 00:30:57,274 Mereka seram. 440 00:30:57,357 --> 00:30:59,067 Sayang, itu sempurna. 441 00:30:59,150 --> 00:31:00,193 Sebut mereka "creeper." 442 00:31:00,277 --> 00:31:03,530 Kusebut mereka "creeper." 443 00:31:03,613 --> 00:31:05,448 Preston, kau mendengarkan? 444 00:31:05,532 --> 00:31:07,909 Expendable, aku dan Komite telah memutuskan 445 00:31:07,993 --> 00:31:12,080 bahwa mulai sekarang, ransummu dikurangi separuh. 446 00:31:12,539 --> 00:31:14,374 Maka, jam kerjaku digandakan. 447 00:31:14,457 --> 00:31:18,170 Empat belas jam per hari, tujuh hari seminggu, 448 00:31:18,295 --> 00:31:21,131 sampai kubawa pulang sampel creeper. 449 00:31:22,007 --> 00:31:24,092 Timo! 450 00:31:49,159 --> 00:31:52,329 Mickey, kenyal nikmat, kesukaanmu. 451 00:31:52,412 --> 00:31:55,040 Aku sendiri yang pilih. Nikmatilah! 452 00:32:14,518 --> 00:32:16,937 Bagaimana aku bisa selamat? 453 00:32:26,696 --> 00:32:27,364 Mickey! 454 00:32:29,407 --> 00:32:30,575 Kau belum mati? 455 00:32:34,996 --> 00:32:36,748 Seperti apa rasanya mati? 456 00:32:38,959 --> 00:32:42,754 Meski sudah yang ke-17, aku sangat benci mati. 457 00:32:46,091 --> 00:32:47,175 Masih. 458 00:32:48,009 --> 00:32:49,094 Selalu. 459 00:32:50,720 --> 00:32:51,721 Tiap kali. 460 00:32:53,265 --> 00:32:54,558 Selamat makan. 461 00:33:05,402 --> 00:33:08,321 Aku di mana? Apa yang terjadi? 462 00:33:08,989 --> 00:33:11,074 Aku tidak keluar dari mesin pencetak? 463 00:33:13,410 --> 00:33:15,787 Aku masih 17. 464 00:33:18,039 --> 00:33:21,710 Kenapa makhluk itu tidak memakanku? Aku pingsan. 465 00:33:23,920 --> 00:33:25,755 Apa aku tidak terlihat lezat? 466 00:33:32,762 --> 00:33:34,639 Oh, aku mengerti. 467 00:33:34,723 --> 00:33:37,309 Dia menyimpanku untuk anak-anaknya. 468 00:33:40,395 --> 00:33:42,022 Ibu yang baik. 469 00:33:43,440 --> 00:33:45,442 Tolong habisi aku secepatnya. 470 00:33:46,318 --> 00:33:49,154 Ayo, gigitan besar. Gigitan besar! 471 00:33:52,449 --> 00:33:55,118 Sekarang mau membawaku ke mana? 472 00:33:57,162 --> 00:34:00,624 Apakah dagingku jadi tidak enak setelah dicetak berulang kali? 473 00:34:33,614 --> 00:34:35,366 Dagingku masih layak. 474 00:34:36,910 --> 00:34:38,620 Dagingku sangat layak. 475 00:34:39,578 --> 00:34:41,081 Rasaku enak. 476 00:35:00,225 --> 00:35:02,978 Meninggalkanku entah di mana. 477 00:35:05,605 --> 00:35:07,315 Ini tidak bisa diterima! 478 00:35:23,123 --> 00:35:23,999 Berhenti! 479 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 - Ayo terus. Terus! - Tunggu! Berhenti! 480 00:35:56,239 --> 00:35:57,908 Berhenti! Kau tak boleh masuk. 481 00:35:57,991 --> 00:35:59,492 - Apa? - Kataku berhenti. 482 00:35:59,576 --> 00:36:01,995 - Ada apa? - Apa lagi sekarang? Sial! 483 00:36:02,078 --> 00:36:05,207 Lihat betapa besarnya batu itu. Kau buta? 484 00:36:05,290 --> 00:36:07,751 Kau tak bisa membawanya begitu saja. 485 00:36:08,335 --> 00:36:10,962 Pikirmu benda sebesar itu bisa masuk kemari? 486 00:36:11,087 --> 00:36:14,049 Bagian Sains memintanya, jadi jangan menghalangiku. 487 00:36:14,132 --> 00:36:16,301 Jika kau coba bawa masuk dan merusak 488 00:36:16,384 --> 00:36:18,720 gerbang ini, gerbangku, maka itu salahmu. 489 00:36:18,803 --> 00:36:21,556 Aku? Salahkan Bagian Sains. 490 00:36:21,640 --> 00:36:24,726 Biasanya dipotong, tetapi aku diperintah untuk membawa ini apa adanya. 491 00:36:24,809 --> 00:36:26,895 Aku tak peduli. 492 00:36:26,978 --> 00:36:29,105 Mereka sedang rapat, tak bisa dihubungi. 493 00:36:29,189 --> 00:36:32,025 Aku tak mau disalahkan. Tiap kali kau kemari, 494 00:36:32,108 --> 00:36:34,945 gerbangku, gerbang tiga, seolah-olah adalah milikmu. 495 00:36:35,028 --> 00:36:36,696 Untuk apa tempat bobrok ini? 496 00:36:36,780 --> 00:36:38,240 Sebaiknya kau diam. 497 00:36:38,323 --> 00:36:39,741 Kau perlu bercinta. 498 00:36:39,824 --> 00:36:40,825 Diam kau! 499 00:36:41,576 --> 00:36:43,453 Astaga, Mickey! 500 00:36:43,537 --> 00:36:45,997 Aku tak menduga akan melihatmu hari ini. 501 00:36:47,541 --> 00:36:50,585 Tunggu. Jam itu benar? 502 00:36:50,710 --> 00:36:54,339 Pukul 15.30? Tidak masuk akal. 503 00:36:54,965 --> 00:36:56,716 Bagus, begitu. 504 00:36:56,800 --> 00:36:58,468 Lurus saja, terus. 505 00:36:58,552 --> 00:37:02,347 Kau ingat kapan aku pergi? 506 00:37:02,430 --> 00:37:03,723 - Apa katamu? - Lurus saja. 507 00:37:03,807 --> 00:37:07,519 Tidak. Tunggu, Buzzard. Bukan begitu caranya. 508 00:37:07,602 --> 00:37:10,438 Matikan pusatnya. Tombolnya. 509 00:37:10,522 --> 00:37:12,524 Tidak, jangan. Berhenti! 510 00:37:13,108 --> 00:37:14,818 Sial! Apa kataku? 511 00:37:14,901 --> 00:37:16,778 Dasar bodoh. 512 00:37:17,237 --> 00:37:19,281 - Permisi. - Hai, Steve. 513 00:37:23,201 --> 00:37:24,953 Waktunya kembali tiba. 514 00:37:25,036 --> 00:37:28,415 Makan malam impian bersama Kenneth Marshall. 515 00:37:28,498 --> 00:37:30,709 Siapa yang beruntung menjadi tamu kehormatan bulan ini? 516 00:37:30,792 --> 00:37:33,003 Kejutan besar menanti. 517 00:37:33,128 --> 00:37:35,714 Bersiaplah, karena merpati keberuntungan 518 00:37:35,797 --> 00:37:40,218 mungkin akan datang membawa undangan untuk Anda. 519 00:37:40,927 --> 00:37:44,431 Dari merpati, dengan cinta, sampai jumpa. 520 00:38:25,347 --> 00:38:26,431 Apa-apaan ini? 521 00:38:27,933 --> 00:38:29,267 Kenapa kau tidak mati? 522 00:38:29,351 --> 00:38:31,645 Tidak. Astaga. 523 00:38:31,728 --> 00:38:33,396 Tidak. 524 00:38:33,480 --> 00:38:36,858 Kau 18? Kau dicetak hari ini? 525 00:38:36,942 --> 00:38:39,778 Apa yang terjadi? Menurut Timo, 526 00:38:39,861 --> 00:38:43,031 seharusnya kau sudah jadi kotoran creeper. 527 00:38:43,114 --> 00:38:45,158 Perlu kau gambarkan demikian? 528 00:38:47,035 --> 00:38:48,954 Astaga. Celakalah aku. 529 00:38:49,412 --> 00:38:50,872 Maksudmu? 530 00:38:53,208 --> 00:38:54,918 Kita adalah Multipel. 531 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 Aku harus membunuhmu. 532 00:39:06,513 --> 00:39:07,722 Membunuhku? 533 00:39:09,266 --> 00:39:12,727 Kau bunuh diri saja jika salah satu dari kita harus mati. 534 00:39:13,436 --> 00:39:18,358 Baru dua jam lalu aku dicetak. 535 00:39:20,110 --> 00:39:21,570 Aku baru hidup. 536 00:39:21,653 --> 00:39:24,489 Aku tidak mati, jadi kau tak masuk hitungan. 537 00:39:24,573 --> 00:39:26,116 Kembali ke pendaur! 538 00:39:30,161 --> 00:39:34,082 Multipel. Mulai dari mana? 539 00:39:34,165 --> 00:39:36,168 Manusia tidak mampu menghadapi 540 00:39:36,251 --> 00:39:39,754 implikasi hukum dan etika dari penerapan teknologi pencetakan manusia. 541 00:39:39,880 --> 00:39:43,300 4 2/3 TAHUN LALU BUMI 542 00:39:43,383 --> 00:39:44,926 Katakan, 543 00:39:45,010 --> 00:39:46,970 apa ada yang bisa menjamin 544 00:39:47,053 --> 00:39:50,223 teknologi ini tidak akan disalahgunakan? 545 00:39:50,307 --> 00:39:54,352 Tidak ada orang di bagian Litbang yang bisa memberikan jawaban pasti. 546 00:39:54,436 --> 00:39:58,148 Namun, masalahnya salah satu otak di balik pencetakan manusia 547 00:39:58,231 --> 00:40:01,276 ternyata adalah seorang psikopat, 548 00:40:01,359 --> 00:40:03,486 Alan Manikova. 549 00:40:05,405 --> 00:40:06,823 Kurasa dia. 550 00:40:07,490 --> 00:40:08,575 Kau yakin? 551 00:40:08,658 --> 00:40:11,453 Ada serangkaian pembunuhan sadis 552 00:40:11,536 --> 00:40:15,957 yang menyasar tunawisma, dan hanya ada satu saksi mata. 553 00:40:16,041 --> 00:40:18,627 Ciri-cirinya persis dengan Alan Manikova. 554 00:40:18,710 --> 00:40:23,173 Polisi mengira mereka menangkap pelakunya, tetapi alibi Manikova sangat kuat. 555 00:40:23,298 --> 00:40:24,382 Pada waktu pembunuhan, 556 00:40:24,466 --> 00:40:26,927 dia sedang dirias untuk acara sains anak-anak. 557 00:40:27,010 --> 00:40:30,263 …tolong bantu aku dengan sel darah merah dan sel darah putih. 558 00:40:33,183 --> 00:40:36,686 Namun, polisi sudah dapat buktinya. Saat merazia rumah Manikova, 559 00:40:36,770 --> 00:40:39,564 mereka membawa dua borgol dan surat perintah. 560 00:40:39,648 --> 00:40:43,818 Mereka menyelidikinya. Atau lebih tepat, menyelidiki mereka. 561 00:40:43,902 --> 00:40:46,071 Yang mana Manikova Utama? 562 00:40:46,154 --> 00:40:47,364 Kau? 563 00:40:48,490 --> 00:40:49,950 Atau kau? 564 00:40:50,033 --> 00:40:51,660 Ya, ada dua. 565 00:40:51,743 --> 00:40:54,454 Satu untuk membunuh dan satu untuk alibi. 566 00:40:54,538 --> 00:40:58,625 Manikova mencetak Manikova lain tanpa sepengetahuan perusahaan. 567 00:40:59,751 --> 00:41:01,586 Ini pertanyaan untukmu, 568 00:41:01,711 --> 00:41:05,507 mereka bekerja sama atau yang satu mengikuti perintah yang lain? 569 00:41:05,590 --> 00:41:10,679 Ini kejahatan yang terpisah, atau mereka satu orang sejak dari awal? 570 00:41:10,762 --> 00:41:15,016 Di penjara, mereka dapat separuh makanan atau masing-masing dapat porsi penuh? 571 00:41:15,100 --> 00:41:20,188 Polisi, ahli hukum, filsuf, semua bingung. 572 00:41:20,272 --> 00:41:24,526 Namun, sementara Manikova 1 dan 2 dikurung dalam ruang interogasi, 573 00:41:24,609 --> 00:41:26,987 ada tunawisma lain dibunuh dengan sadis. 574 00:41:28,655 --> 00:41:31,741 Ternyata ada Manikova 3. 575 00:41:40,208 --> 00:41:43,128 Kurasa ada reporter dari tabloid murahan 576 00:41:43,253 --> 00:41:46,756 yang menyebut mereka Multipel, atau profesor atau apalah. 577 00:41:46,840 --> 00:41:48,925 Pokoknya, julukan itu menetap. 578 00:41:50,844 --> 00:41:55,098 Kata "Multipel" segera menyebarkan rasa takut dan jijik. 579 00:41:55,182 --> 00:41:58,643 Multipel adalah aib. Merusak tatanan alam. 580 00:41:58,727 --> 00:42:02,397 Tiap jiwa harus punya satu tubuh saja. Benar? 581 00:42:02,480 --> 00:42:04,816 Satu jiwa, satu tubuh. 582 00:42:04,900 --> 00:42:08,653 Tuhan hanya memberkati persatuan satu banding satu. 583 00:42:08,737 --> 00:42:12,032 Namun, mantan anggota kongres Marshall ada benarnya. 584 00:42:12,115 --> 00:42:15,243 Akan sangat disayangkan jika tidak dieksplorasi 585 00:42:15,327 --> 00:42:19,581 potensi dari penerapan teknologi canggih ini. 586 00:42:19,956 --> 00:42:23,919 Aku senang menerima undangan dari komite ini. 587 00:42:24,794 --> 00:42:26,922 Kau dipanggil pengadilan, Tn. Marshall. 588 00:42:27,005 --> 00:42:30,008 Tentu. Bagaimanapun juga, 589 00:42:30,091 --> 00:42:35,305 aku ingin menggunakan kesempatan ini untuk bicara sebagai Komandan Ekspedisi. 590 00:42:35,388 --> 00:42:37,724 Mencetak manusia adalah dosa. 591 00:42:38,808 --> 00:42:41,353 Multipel adalah karya Setan. 592 00:42:43,271 --> 00:42:46,900 Namun, aku memikirkan bagaimana kita bisa menggunakan 593 00:42:46,983 --> 00:42:50,153 aib ini untuk manfaat ekonomi kita bersama. 594 00:42:50,862 --> 00:42:52,447 Aku usulkan… 595 00:42:53,740 --> 00:42:59,246 uji coba pencetakan manusia jauh dari Bumi dalam pengawasan yang paling ketat. 596 00:42:59,329 --> 00:43:04,042 Membatasi individunya satu per ekspedisi, per planet, 597 00:43:04,125 --> 00:43:07,128 dengan julukan "Expendable." 598 00:43:08,713 --> 00:43:11,883 Jika terjadi Multipel, 599 00:43:11,967 --> 00:43:15,971 kita habisi tiap individu yang melanggar 600 00:43:16,054 --> 00:43:21,393 secara total, pikiran dan tubuh, demi kebaikan publik. 601 00:43:21,476 --> 00:43:24,938 Dalam ekspedisi Niflheim ini, semua Multipel akan segera 602 00:43:25,021 --> 00:43:29,860 ditangkap, dihukum mati, dan dihapus untuk selamanya. 603 00:43:34,114 --> 00:43:35,824 Kepalaku. 604 00:43:36,908 --> 00:43:39,911 Siapa orang ini? 605 00:43:40,912 --> 00:43:44,833 Nasha bilang bahwa Mickey 3 cengeng dan manja. 606 00:43:44,916 --> 00:43:46,960 Mickey 5 plin-plan. 607 00:43:47,043 --> 00:43:50,630 Dan tampaknya Mickey 8 menyebalkan dan agak bodoh, 608 00:43:50,714 --> 00:43:53,842 tetapi tidak satu pun yang sinting. 609 00:43:54,551 --> 00:43:58,597 Bahkan si gila ini takut menjadi Multipel. 610 00:43:58,680 --> 00:44:01,141 Hukumannya penghapusan permanen. 611 00:44:02,017 --> 00:44:04,436 Coba membuangku ke pendaur. 612 00:44:07,022 --> 00:44:09,149 Jika salah satu dari kami harus mati… 613 00:44:10,650 --> 00:44:12,652 bukan aku orangnya. 614 00:44:41,306 --> 00:44:42,933 Separuh! 615 00:44:43,016 --> 00:44:44,809 Separuh! 616 00:44:45,393 --> 00:44:47,687 - Apa? - Separuh! 617 00:44:47,771 --> 00:44:49,105 Kubagi separuh. 618 00:44:49,189 --> 00:44:51,733 Separuh ransum. Kita juga bisa berbagi pekerjaan. 619 00:44:51,816 --> 00:44:53,610 Kita bisa bergantian mati. 620 00:44:56,905 --> 00:44:59,908 Kau 18, silakan ambil semua nomor genap 621 00:44:59,991 --> 00:45:04,454 dan aku nomor ganjil seperti 19, 21. 622 00:45:04,538 --> 00:45:06,331 Kau takut mati? 623 00:45:06,623 --> 00:45:07,832 Begitulah. 624 00:45:09,042 --> 00:45:12,003 Kau sudah sering mati. Apa yang kau takutkan? 625 00:45:12,128 --> 00:45:14,631 Sampai sekarang, jika aku mati… 626 00:45:15,590 --> 00:45:20,220 aku akan lahir kembali. 627 00:45:20,303 --> 00:45:23,265 Rasanya aku kembali meneruskan hidupku. 628 00:45:24,224 --> 00:45:25,141 Namun, sekarang… 629 00:45:26,476 --> 00:45:27,853 begitu aku mati… 630 00:45:29,104 --> 00:45:31,690 semua berakhir bagi diriku. 631 00:45:32,482 --> 00:45:34,860 Kau yang terus hidup. 632 00:45:35,527 --> 00:45:37,320 Paham maksudku? 633 00:45:46,538 --> 00:45:48,039 Aku tak menyukaimu. 634 00:45:49,040 --> 00:45:50,625 Kau penakut. 635 00:45:51,459 --> 00:45:52,711 Namun, aku dirimu. 636 00:45:54,004 --> 00:45:55,297 Aku bukan dirimu. 637 00:45:56,131 --> 00:45:58,258 Aku tak akan hidup sepertimu. 638 00:45:59,050 --> 00:46:00,302 Aku akan membunuhmu. 639 00:46:23,366 --> 00:46:26,411 Apa-apaan? Kau ingin menarik perhatian? 640 00:46:27,287 --> 00:46:30,248 Tidak ada kamera. Lepaskan itu. 641 00:46:30,332 --> 00:46:32,167 Amatir. Ini kali pertamamu? 642 00:46:32,250 --> 00:46:33,585 Tidak. 643 00:46:33,668 --> 00:46:36,546 Ini masih murni? Mentah? 644 00:46:37,797 --> 00:46:39,007 Kau pikir aku siapa? 645 00:46:40,091 --> 00:46:44,179 Ini Oxy yang murni dan mentah. 646 00:46:45,597 --> 00:46:46,723 Ini sangat langka. 647 00:46:47,807 --> 00:46:51,394 Kau hanya dapat dua kapsul Oxyzofol dalam satu pelontar api. 648 00:46:54,272 --> 00:46:55,398 Apa itu? 649 00:46:56,399 --> 00:46:57,776 Aku merasakannya. 650 00:46:57,859 --> 00:46:59,152 Apa yang kau lakukan? 651 00:46:59,236 --> 00:47:01,988 Bukan begitu caranya. Bukalah. 652 00:47:02,822 --> 00:47:04,908 Perlu kita bunuh dia? 653 00:47:05,534 --> 00:47:07,035 - Aku hanya bercanda… - Apa? 654 00:47:07,118 --> 00:47:11,706 Jangan pura-pura kaget. Memorimu adalah memoriku. 655 00:47:11,831 --> 00:47:13,875 Uang yang dia habiskan. 656 00:47:13,959 --> 00:47:17,128 Dia memakai nama kita untuk sebagian besar utang. 657 00:47:17,254 --> 00:47:20,549 Dalam buku besar Darius Blank, kita yang bertanggung jawab. 658 00:47:21,174 --> 00:47:23,134 Fakta itu perlu diperiksa. 659 00:47:23,552 --> 00:47:24,719 Bersenang-senanglah. 660 00:47:26,054 --> 00:47:27,305 Ayo kita bunuh dia. 661 00:47:27,389 --> 00:47:31,935 Kau gila? Dia satu-satunya temanku. 662 00:47:32,018 --> 00:47:34,896 Teman? Satu panti asuhan tidaklah berarti. 663 00:47:34,980 --> 00:47:35,981 Tunggu. 664 00:47:38,733 --> 00:47:39,985 Timo. 665 00:47:40,068 --> 00:47:41,278 Mickey, apa… 666 00:47:41,862 --> 00:47:43,780 Tampaknya bisnis sedang lancar? 667 00:47:43,864 --> 00:47:45,323 Apa maksudmu? 668 00:47:46,199 --> 00:47:47,534 Ada pecandu lain datang. 669 00:48:00,380 --> 00:48:01,047 Timo! 670 00:48:03,258 --> 00:48:04,676 Kau sudah gila? 671 00:48:05,552 --> 00:48:08,430 Tunggu sampai aku keluar. Kubunuh kau! Apa-apaan ini? 672 00:48:10,015 --> 00:48:11,308 Lebih turun! 673 00:48:11,391 --> 00:48:12,434 Dasar bodoh. 674 00:48:28,116 --> 00:48:29,117 Baik. 675 00:48:30,035 --> 00:48:31,828 Baik. Ayo. 676 00:48:32,829 --> 00:48:34,831 Mickey, tolong aku. 677 00:48:38,835 --> 00:48:41,546 Apa itu? Kenapa merah sekali? Tampaknya panas. 678 00:48:42,464 --> 00:48:43,757 Apa yang kau lakukan? 679 00:48:43,840 --> 00:48:45,800 Aku ingin kau mencoba kematian, 680 00:48:46,092 --> 00:48:47,636 dasar bedebah. 681 00:48:47,719 --> 00:48:48,595 Apa? 682 00:48:50,096 --> 00:48:51,097 Ayolah! 683 00:48:53,141 --> 00:48:54,976 Hentikan! 684 00:49:08,573 --> 00:49:11,201 Itu Mickey? Apa yang terjadi? 685 00:49:12,202 --> 00:49:13,787 Mickey, kenapa kau di sini? 686 00:49:14,955 --> 00:49:19,084 Timo tak sengaja jatuh, tetapi sekarang dia baik-baik saja. 687 00:49:19,960 --> 00:49:23,004 Mau terus bertransaksi? Jaga kata-katamu. 688 00:49:27,843 --> 00:49:30,178 Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja? 689 00:49:31,763 --> 00:49:33,139 Kenapa tanganmu? 690 00:49:35,350 --> 00:49:39,354 Aku sedang buang sampah lalu terpeleset masuk ke lubang. 691 00:49:39,437 --> 00:49:40,814 Untung Mickey menolongku. 692 00:49:40,897 --> 00:49:42,732 Hampir jadi debu daur ulang. 693 00:49:44,943 --> 00:49:46,570 Kau baik-baik saja? 694 00:49:46,653 --> 00:49:49,739 Kusuruh istirahat. Kau baru dicetak beberapa jam lalu. 695 00:49:49,823 --> 00:49:51,283 Ya, kau benar. 696 00:49:51,366 --> 00:49:52,659 Sudah dengar kabarnya? 697 00:49:53,618 --> 00:49:56,746 Ada orang yang menjual Oxyzofol murni. 698 00:49:56,830 --> 00:49:59,916 Apa? Itu gila. Benar-benar kacau. 699 00:50:00,000 --> 00:50:01,710 Antara kita, Timo, 700 00:50:01,793 --> 00:50:05,005 beberapa tetes sebelum tidur untuk menenangkan diri, aku paham. 701 00:50:05,130 --> 00:50:07,632 Namun, zat yang murni dan mentah sudah kelewatan. 702 00:50:07,716 --> 00:50:10,844 Ya, tentu. Itu buruk. 703 00:50:10,927 --> 00:50:13,638 Nasha, bawa Mickey pulang. Biar kubereskan di sini. 704 00:50:13,722 --> 00:50:16,099 Ya. Terima kasih. Sampai besok. 705 00:50:31,656 --> 00:50:34,576 Hari ini aku ingin B6. 706 00:50:35,952 --> 00:50:36,953 B6? 707 00:50:37,037 --> 00:50:37,829 Ya. 708 00:50:37,913 --> 00:50:38,955 Nasha terbang? 709 00:50:40,540 --> 00:50:42,584 Tempat yang tepat untuk itu. 710 00:50:42,667 --> 00:50:44,044 Kau kenapa? 711 00:50:46,838 --> 00:50:48,381 Ini bukan dirimu. 712 00:50:48,465 --> 00:50:49,716 B6? 713 00:50:52,093 --> 00:50:53,929 B6 adalah milik kita, Nasha. 714 00:51:02,354 --> 00:51:03,104 Mickey? 715 00:51:04,272 --> 00:51:05,565 Hai, Kawan. 716 00:51:05,649 --> 00:51:07,567 Aku mau ke kamarmu, tetapi kau di sini. 717 00:51:07,651 --> 00:51:09,027 Kau tampak sehat, Mickey. 718 00:51:09,110 --> 00:51:10,529 Ya, Pak. 719 00:51:11,279 --> 00:51:13,198 Berdiri di situ. Peluk dia. 720 00:51:13,281 --> 00:51:16,409 Bagus. Senyum lebar, Mickey. 721 00:51:16,493 --> 00:51:17,744 - Tahan. - Senyum lebar. Bagus. 722 00:51:17,827 --> 00:51:20,497 Maaf. Bisa berdiri… Bagus, terima kasih. 723 00:51:20,580 --> 00:51:23,041 Baik, dan mulai. 724 00:51:23,124 --> 00:51:25,126 Selamat. 725 00:51:25,210 --> 00:51:28,129 Pemenang bulan ini, jiwa yang beruntung 726 00:51:28,255 --> 00:51:30,090 yang akan makan malam pribadi… 727 00:51:30,173 --> 00:51:31,925 Ke kamera… yang akan makan malam 728 00:51:32,008 --> 00:51:34,761 bersama Kenneth Marshall yang tiada duanya, adalah… 729 00:51:34,845 --> 00:51:36,221 Lihat ke kamera. 730 00:51:36,304 --> 00:51:37,597 Mickey. 731 00:51:37,681 --> 00:51:39,224 Bagus. Senyum lebar. 732 00:51:39,307 --> 00:51:40,308 Senyum. 733 00:51:40,392 --> 00:51:42,477 Beres. Luar biasa. Cukup. 734 00:51:42,561 --> 00:51:44,688 Marshall minta kau datang secepatnya. 735 00:51:44,771 --> 00:51:46,982 Dia menyiapkan perjamuan untukmu. 736 00:51:47,065 --> 00:51:49,651 Tuhan sungguh memberkatimu hari ini, Mickey. 737 00:51:49,734 --> 00:51:52,070 Aku mau kembali ke kamar dahulu. 738 00:51:52,153 --> 00:51:54,197 Kau bisa makan banyak, Mickey. 739 00:51:56,783 --> 00:52:01,705 Orang aneh itu pasti sudah meneteskan air liurnya di tubuh Nasha. 740 00:52:01,788 --> 00:52:03,582 Menjijikkan. 741 00:52:03,999 --> 00:52:06,042 Yang lebih menjijikkan adalah aku meneteskan air liur 742 00:52:06,126 --> 00:52:09,462 memikirkan steik tenderloin saat makan malam dengan Marshall. 743 00:52:11,464 --> 00:52:13,216 Ini sangat salah! 744 00:52:13,675 --> 00:52:15,635 Senang kau menikmatinya. 745 00:52:16,428 --> 00:52:17,929 Bagaimana sausnya? 746 00:52:22,642 --> 00:52:25,228 Maaf. Lanjutkan. 747 00:52:25,312 --> 00:52:26,980 Ya, Mickey. 748 00:52:27,856 --> 00:52:31,693 Aku ingin kembali membahas tentang… 749 00:52:32,485 --> 00:52:33,528 Jennifer. 750 00:52:33,612 --> 00:52:35,572 Ya, Jennifer. 751 00:52:36,406 --> 00:52:37,616 Jennifer… 752 00:52:37,699 --> 00:52:38,742 Chilton. 753 00:52:38,825 --> 00:52:40,493 Aku tahu. 754 00:52:40,911 --> 00:52:44,164 Saat kita kehilangan Jennifer Chilton, 755 00:52:44,247 --> 00:52:49,586 mungkin aku agak marah dan mengatakan hal-hal yang tidak baik. 756 00:52:49,711 --> 00:52:53,048 Aku tahu ini sudah terlambat, dan aku ingin minta maaf. 757 00:52:53,507 --> 00:52:55,383 Dia selalu begini. 758 00:52:55,467 --> 00:52:58,428 Pria yang mengagumkan, lalu mendadak jadi kejam. 759 00:53:00,430 --> 00:53:02,849 Sayang, aku sedang berusaha. 760 00:53:03,517 --> 00:53:07,145 Maaf. Kau belum stabil, baru dicetak. 761 00:53:07,229 --> 00:53:08,813 Teruslah makan. 762 00:53:11,191 --> 00:53:13,985 Ada tamu istimewa lain. 763 00:53:14,069 --> 00:53:15,111 Hai, Kai. 764 00:53:15,612 --> 00:53:17,155 Maaf, aku terlambat. 765 00:53:17,239 --> 00:53:18,615 Kau tampak cantik. 766 00:53:18,698 --> 00:53:19,407 Terima kasih. 767 00:53:19,491 --> 00:53:20,492 Kemarilah. 768 00:53:20,575 --> 00:53:21,368 Senang berjumpa denganmu. 769 00:53:21,451 --> 00:53:22,327 Duduk. 770 00:53:24,746 --> 00:53:27,040 Kau baik-baik saja? Secara emosional? 771 00:53:27,499 --> 00:53:29,084 Ya, aku baik-baik saja, Pak. 772 00:53:29,209 --> 00:53:29,835 Terima kasih. 773 00:53:29,918 --> 00:53:33,380 Baguslah, Kai. Aku turut prihatin soal Jennifer. 774 00:53:33,505 --> 00:53:37,133 Kudengar kalian amat dekat. Teman baikmu. 775 00:53:37,217 --> 00:53:39,386 Namun, aku tahu kau akan tetap tabah. 776 00:53:39,469 --> 00:53:41,137 Terima kasih, Bu. 777 00:53:41,221 --> 00:53:44,558 Namun, kami tak mengundangmu kemari hanya untuk menghiburmu. 778 00:53:46,059 --> 00:53:48,270 Kami mengawasimu, Katz. 779 00:53:48,603 --> 00:53:49,980 Aku, Pak? 780 00:53:50,522 --> 00:53:52,524 Boleh kutahu kenapa? 781 00:53:52,607 --> 00:53:54,401 Kau seperti kami. 782 00:53:56,486 --> 00:53:58,280 Dengan genetikamu yang sempurna, 783 00:53:58,405 --> 00:54:01,825 kau spesimen sempurna untuk koloni yang kuimpikan. 784 00:54:04,411 --> 00:54:05,954 Terima kasih, Pak. 785 00:54:06,037 --> 00:54:09,583 Karena itu gereja, maksudku, perusahaan 786 00:54:09,666 --> 00:54:12,711 memilihku untuk memimpin ekspedisi ini. 787 00:54:12,836 --> 00:54:16,006 Orang-orang Bumi yang bobrok sudah tak bisa diselamatkan. 788 00:54:16,673 --> 00:54:21,803 Namun, kau istimewa, dan aku menciptakan dunia 789 00:54:21,887 --> 00:54:24,681 di planet putih yang murni penuh dengan orang-orang unggul. 790 00:54:24,764 --> 00:54:27,601 Seperti kau. Dan kami. Benar, Sayang? 791 00:54:27,684 --> 00:54:30,520 - Ya. Itu visinya. - Visiku. 792 00:54:30,604 --> 00:54:32,230 - Kepekaannya. - Kepekaan. 793 00:54:32,314 --> 00:54:35,275 Namun, jujur saja, dengan catatan medismu, 794 00:54:35,358 --> 00:54:39,779 kau lebih memilih ikut ekspedisi kami ketimbang di planet menyedihkan itu 795 00:54:39,905 --> 00:54:44,409 yang menanam mikrocip pada embrio bayi rekayasa mereka. 796 00:54:44,492 --> 00:54:46,077 Kau sungguh kandidat yang sempurna 797 00:54:46,161 --> 00:54:49,289 untuk program persalinan alami Niflheim. 798 00:54:51,249 --> 00:54:54,669 Tn. Marshall, apa aku hanya sebuah rahim di matamu? 799 00:54:57,756 --> 00:55:02,219 Tidak! Bukan begitu, Kai. 800 00:55:02,302 --> 00:55:05,055 Dia tidak menjadikan wanita sebagai objek. 801 00:55:05,138 --> 00:55:09,059 Maksud suamiku adalah dia punya standar yang sangat tinggi. 802 00:55:09,142 --> 00:55:13,563 Impiannya adalah planet yang hanya untuk manusia murni. 803 00:55:13,647 --> 00:55:17,442 Mengonsumsi tanaman asli, daging asli, 804 00:55:17,526 --> 00:55:21,279 dan makan malam dengan saus yang lezat. 805 00:55:21,363 --> 00:55:24,824 Saus adalah uji lakmus sejati untuk peradaban. 806 00:55:24,908 --> 00:55:27,327 Orang yang melahap daging dibakar adalah barbar. 807 00:55:27,410 --> 00:55:30,247 Cobalah sausnya, Kai. Aku sendiri yang membuatnya. 808 00:55:30,330 --> 00:55:31,748 Terima kasih. 809 00:55:34,417 --> 00:55:38,255 Namun, aku ingin mengucapkan beberapa kata untuk mengenang Jennifer. 810 00:55:39,339 --> 00:55:40,298 Doa. 811 00:55:40,382 --> 00:55:42,384 Selalu siap untuk doa. 812 00:55:43,718 --> 00:55:47,681 Jennifer, kali pertama kita bertemu di kafetaria empat tahun lalu… 813 00:55:57,691 --> 00:55:59,234 Kau… 814 00:56:01,361 --> 00:56:03,113 Ya Tuhan… 815 00:56:03,572 --> 00:56:10,370 Jennifer Chilton yang tiada duanya direnggut dari teman baiknya, Kai. 816 00:56:11,746 --> 00:56:13,164 Ya Tuhan… 817 00:56:13,874 --> 00:56:17,377 Bersukacitalah di dalam Tuhan 818 00:56:17,460 --> 00:56:21,214 Yang tiada duanya 819 00:56:21,298 --> 00:56:30,223 Ya Tuhan, marilah kita bernyanyi Karena anugerah Bapa 820 00:56:30,932 --> 00:56:35,353 Syukurlah, Yang Maha Kuasa Akhirnya bebas 821 00:56:35,437 --> 00:56:42,569 Kita akan menuju Tanah Perjanjian Lautan putih dalam cahayamu 822 00:56:42,652 --> 00:56:46,031 Kerajaan-Mu di depan mata kami 823 00:56:46,114 --> 00:56:49,242 Haleluya Haleluya 824 00:56:49,326 --> 00:56:51,870 Kami melayani dengan hati kami 825 00:56:51,953 --> 00:56:52,704 Medis. 826 00:56:52,787 --> 00:56:57,501 Di sini saat ini Untuk selama-lamanya 827 00:56:57,584 --> 00:56:59,586 - Amin - Amin 828 00:57:04,758 --> 00:57:07,385 Maaf, Pak. Ini memalukan. 829 00:57:07,469 --> 00:57:11,348 Daging kultur yang dimakannya mengandung hormon pertumbuhan eksperimental. 830 00:57:11,431 --> 00:57:14,893 Tentunya masih berisiko. Maaf, Pak. 831 00:57:16,061 --> 00:57:17,938 Yakin bukan karena dia terlalu banyak makan? 832 00:57:18,021 --> 00:57:20,190 Dia makan dengan lahapnya. 833 00:57:20,690 --> 00:57:23,276 Tidak, Pak. Lihat ruam merah di lehernya. 834 00:57:23,360 --> 00:57:25,487 Itu efek samping hormon pertumbuhan. 835 00:57:25,570 --> 00:57:27,489 Aku malu sekali. 836 00:57:27,572 --> 00:57:31,868 Aku bertanggung jawab dan segera mengundurkan diri dari jabatanku. 837 00:57:31,952 --> 00:57:36,665 Tidak, jangan. Daging buatan memang berbahaya. 838 00:57:36,748 --> 00:57:40,877 Bagaimana bisa memperbaikinya jika tidak tahu letak kekurangannya? 839 00:57:41,002 --> 00:57:45,757 Tidak. Arkady, tetap berdiri teguh dalam kegagalan seperti aku, Teman. 840 00:57:47,008 --> 00:57:48,760 Ya, Pak. Terima kasih. 841 00:57:49,135 --> 00:57:50,136 Komandan. 842 00:57:50,220 --> 00:57:53,014 Kau menguji makanan kemas kepadanya? 843 00:57:53,098 --> 00:57:54,432 Makanan kemas? 844 00:57:55,892 --> 00:57:58,562 Itu sebutan oleh anak muda sekarang? 845 00:57:59,271 --> 00:58:00,355 Permisi. 846 00:58:02,732 --> 00:58:04,317 Kau menderita? 847 00:58:04,401 --> 00:58:05,902 Aku dihukum. 848 00:58:06,778 --> 00:58:09,531 - Apa? - Ini hukumanku. 849 00:58:09,614 --> 00:58:12,826 Seharusnya aku menemui Nasha dan tidak kemari. 850 00:58:18,206 --> 00:58:20,166 Dorothy, ambilkan Purple Joe. 851 00:58:20,667 --> 00:58:23,587 Pak, ingat pereda nyeri yang sedang kita kembangkan? 852 00:58:23,712 --> 00:58:27,048 Ya, Purple Joe. Itu solusi cepat bagi agen yang terluka, bukan? 853 00:58:27,132 --> 00:58:30,010 Ya. Karena Mickey sedang kesakitan, 854 00:58:30,093 --> 00:58:32,554 ini kesempatan untuk uji coba, jadi… 855 00:58:32,637 --> 00:58:34,264 - Berikan kepadanya. - Baiklah. 856 00:58:43,648 --> 00:58:45,483 Ayo, Purple Joe. 857 00:58:47,444 --> 00:58:49,321 Baik, ini dia. 858 00:58:53,158 --> 00:58:54,784 Jangan sentuh dia. 859 00:58:54,868 --> 00:58:56,453 Mickey, bisa melihatku? 860 00:58:57,245 --> 00:58:59,539 Mickey? Mickey! 861 00:59:00,207 --> 00:59:01,750 Turunlah. 862 00:59:02,542 --> 00:59:04,211 Mickey? 863 00:59:04,336 --> 00:59:05,754 Astaga. 864 00:59:11,134 --> 00:59:12,135 Astaga. 865 00:59:15,555 --> 00:59:16,640 Bagaimana ini? 866 00:59:22,020 --> 00:59:24,606 Maaf, Pak. Pereda nyerinya tidak berfungsi. 867 00:59:30,403 --> 00:59:33,365 Jangan direkam, Preston. Matikan. 868 00:59:35,200 --> 00:59:37,953 - Ini lebih baik, bukan? Lebih manusiawi. - Ya, Pak. Lebih manusiawi. 869 00:59:38,036 --> 00:59:39,955 Tidak. Apa yang kau lakukan? 870 00:59:41,206 --> 00:59:43,333 Jangan melubangi karpetku. 871 00:59:44,042 --> 00:59:45,836 Tembak saja dari samping. 872 00:59:45,961 --> 00:59:47,754 Darahnya bagaimana? 873 00:59:47,838 --> 00:59:50,465 Ini Tabriz Persia! 874 00:59:50,549 --> 00:59:51,967 Sayang, tenanglah. 875 00:59:52,050 --> 00:59:52,926 Tembaklah. 876 00:59:53,385 --> 00:59:55,220 Apa yang terjadi? 877 00:59:55,303 --> 00:59:58,056 Seharusnya ini acara makan malam! 878 00:59:58,682 --> 01:00:00,058 Dia tamumu. 879 01:00:00,600 --> 01:00:03,478 Agen Kai Katz, kau kenapa? 880 01:00:03,562 --> 01:00:06,731 Dia matriks daging. Dia hanya cetakan. 881 01:00:06,815 --> 01:00:08,149 Seorang Expendable. 882 01:00:08,567 --> 01:00:10,527 Dia mendaftar untuk ini. 883 01:00:10,610 --> 01:00:11,736 Ya, Pak. 884 01:00:12,153 --> 01:00:13,738 Ini untuk planet kita, Agen. 885 01:00:13,822 --> 01:00:15,282 Maaf, Pak. 886 01:00:15,365 --> 01:00:16,575 Komandan. 887 01:00:18,326 --> 01:00:21,371 Tolong jangan tembak. 888 01:00:23,665 --> 01:00:25,250 Aku baik-baik saja sekarang. 889 01:00:26,042 --> 01:00:27,335 Kurasa tidak. 890 01:00:28,170 --> 01:00:30,297 Tampaknya dia masih kesakitan. 891 01:00:30,380 --> 01:00:31,965 Tentu saja. 892 01:00:38,305 --> 01:00:39,931 Sungguh kau baik-baik saja? 893 01:00:41,308 --> 01:00:43,768 Terima kasih untuk makan malamnya. 894 01:00:46,771 --> 01:00:50,901 Kamarku di sana. Kau harus bersih-bersih, Mickey. 895 01:00:52,819 --> 01:00:56,072 Jangan khawatir. Aku bisa berjalan. 896 01:00:56,156 --> 01:00:59,492 Aku hanya perlu kembali ke kamarku. Nasha akan… 897 01:00:59,993 --> 01:01:01,995 Kita ke kamarku. 898 01:01:17,969 --> 01:01:20,013 Silakan. Ini kering. 899 01:01:21,389 --> 01:01:24,309 Aku minum ini tiap kali sakit perut. 900 01:01:24,392 --> 01:01:29,356 Ini dari Bumi. Berharga. Maka, aku menyimpannya. 901 01:01:34,736 --> 01:01:36,571 Namun, kubuat sedikit untukmu. 902 01:01:39,449 --> 01:01:40,158 Terima kasih. 903 01:01:40,242 --> 01:01:41,243 Duduk. 904 01:01:49,209 --> 01:01:54,047 Mickey, aku tak ingin menanyakan ini. 905 01:01:55,674 --> 01:02:00,428 Namun, sekali ini saja. Dan aku sungguh merasa tidak enak. 906 01:02:08,979 --> 01:02:12,941 Seperti apa rasanya mati? 907 01:02:19,114 --> 01:02:20,824 Kau bertanya karena Jennifer? 908 01:02:22,868 --> 01:02:24,077 Ya. 909 01:02:27,747 --> 01:02:31,918 Kami bertatapan mata pada momen terakhir itu. 910 01:02:36,089 --> 01:02:41,094 Apa yang dia rasakan ketika es itu menimpanya? 911 01:02:44,598 --> 01:02:46,683 Aku tak bisa berhenti memikirkannya. 912 01:02:53,815 --> 01:02:57,861 Biasanya bukan begitu perasaanku. 913 01:02:58,945 --> 01:03:00,906 Aku begitu sering mati… 914 01:03:04,159 --> 01:03:06,745 Karena kau tahu kau akan bangun, bukan? 915 01:03:08,997 --> 01:03:11,041 Karena kau tahu itu sebelum mati. 916 01:03:16,254 --> 01:03:17,756 Tidak… 917 01:03:21,176 --> 01:03:23,512 Aku selalu merasa takut. 918 01:03:26,806 --> 01:03:31,978 Mati itu mengerikan. Aku tidak suka. 919 01:03:36,024 --> 01:03:41,321 Berapa kali pun aku mengalaminya, tetap seram. 920 01:03:43,657 --> 01:03:47,494 Masih. Selalu, tiap kali. 921 01:03:52,082 --> 01:03:53,750 Namun, kau di sini. 922 01:03:56,837 --> 01:03:58,421 Jennifer tidak. 923 01:04:01,508 --> 01:04:02,801 Di luar sana. 924 01:04:04,636 --> 01:04:06,346 Seluruh alam semesta. 925 01:04:10,225 --> 01:04:11,726 Dia tidak di mana-mana. 926 01:04:29,244 --> 01:04:31,580 Kau tidak seperti hasil cetakan. 927 01:04:37,669 --> 01:04:39,671 Kau hanya manusia biasa. 928 01:04:45,677 --> 01:04:47,846 Kau dan Nasha punya hubungan terbuka? 929 01:04:50,098 --> 01:04:51,892 Aku harus pergi. 930 01:04:54,102 --> 01:04:56,563 Nasha, maafkan aku. 931 01:04:57,355 --> 01:05:00,400 Pria yang bercinta denganmu… 932 01:05:01,526 --> 01:05:02,611 …itu bukan aku. 933 01:05:05,155 --> 01:05:06,323 Itu bukan aku! 934 01:05:07,032 --> 01:05:11,578 Kurang ajar. Lancang sekali kau menyentuhnya! 935 01:05:34,518 --> 01:05:35,727 17! 936 01:05:38,313 --> 01:05:40,106 Aku tahu ini kelak akan terjadi. 937 01:05:40,899 --> 01:05:44,486 Tunggu. Berdiri berdampingan. 938 01:05:45,153 --> 01:05:46,404 Tunggu, lepaskan ini. 939 01:05:46,821 --> 01:05:49,074 - Apa? - Aku ingin kau tampak sama. 940 01:05:59,876 --> 01:06:00,710 Astaga. 941 01:06:08,260 --> 01:06:10,929 Nasha, kenapa bisa-bisanya kau tertawa sekarang? 942 01:06:11,012 --> 01:06:13,682 Ini pelanggaran Multipel. Aku sudah pasti mati. 943 01:06:13,765 --> 01:06:15,392 Ayolah. 944 01:06:16,685 --> 01:06:19,479 Kapan lagi aku dapat kesempatan ini? Pikirkanlah. 945 01:06:19,563 --> 01:06:22,399 Kau pasti senang kalau aku ada dua. 946 01:06:25,026 --> 01:06:30,991 Ini "Mickey Sedang." Dan ini "Mickey Pedas." 947 01:06:33,368 --> 01:06:35,912 Ini menarik sekali! 948 01:06:38,039 --> 01:06:40,000 Ini sangat berbeda. 949 01:06:40,333 --> 01:06:44,004 Nasha, kau juga berbeda. Kau tidak terlihat seperti dirimu sendiri. 950 01:06:48,049 --> 01:06:49,384 Astaga. 951 01:06:49,467 --> 01:06:51,636 Kau memberinya Oxyzofol? 952 01:06:51,720 --> 01:06:54,890 Hanya sedikit, dengan banyak air. 953 01:06:54,973 --> 01:06:55,974 Apa kau mau? 954 01:06:56,057 --> 01:06:57,601 Ya, tenang. 955 01:06:58,435 --> 01:06:59,936 Santai saja. 956 01:07:00,020 --> 01:07:01,271 Nasha! 957 01:07:01,354 --> 01:07:03,106 Bedebah ini ingin membunuhku. 958 01:07:03,190 --> 01:07:06,234 Persis di ruang ini. Lihat, aku berdarah. 959 01:07:07,402 --> 01:07:09,738 Seakan-akan kau tidak mencoba hal yang sama. 960 01:07:09,821 --> 01:07:11,448 Aku melihatmu menyelinap di belakangku. 961 01:07:11,531 --> 01:07:14,284 Hei, diam. Diamlah. 962 01:07:14,951 --> 01:07:16,119 Duduklah. 963 01:07:17,579 --> 01:07:19,080 Baik, perhatikan. 964 01:07:19,956 --> 01:07:22,792 Mulai sekarang, kuberi kalian makan sesering kubisa… 965 01:07:22,876 --> 01:07:24,920 jadi jaga sikapmu, jangan berkelahi. 966 01:07:25,378 --> 01:07:28,006 18 mengatakan kalian sudah dapat jalan keluarnya. 967 01:07:29,174 --> 01:07:34,179 Makan separuh, kerja separuh. Mati bergantian, ganjil dan genap. 968 01:07:35,639 --> 01:07:40,977 Sistemnya bagus. Negosiasi selesai, jadi semua bisa tenang. 969 01:07:42,479 --> 01:07:43,480 Mengerti? 970 01:08:14,219 --> 01:08:16,805 Bisa tinggalkan kami sebentar? 971 01:08:17,347 --> 01:08:19,140 Kenapa? Apa masalahnya? 972 01:08:21,726 --> 01:08:23,770 Astaga, aku pergi. 973 01:08:23,854 --> 01:08:28,816 Kau seperti anak kecil. Orang ini butuh Oxyzofol. 974 01:08:28,900 --> 01:08:30,526 Kau boleh tenang. 975 01:09:01,432 --> 01:09:02,726 Itu pintunya? 976 01:09:17,157 --> 01:09:18,325 Sial. 977 01:09:24,914 --> 01:09:25,749 Kai! 978 01:09:27,042 --> 01:09:28,627 Tunggu, mari bicara. 979 01:09:29,377 --> 01:09:33,048 Tentang apa? Aku tak peduli urusan pribadimu. 980 01:09:33,131 --> 01:09:36,301 Baik. Namun, ada apa? 981 01:09:36,383 --> 01:09:37,843 Kenapa terburu-buru? Mau ke mana? 982 01:09:37,928 --> 01:09:41,222 Aku melihat pelanggaran Multipel dengan mataku sendiri. 983 01:09:41,306 --> 01:09:43,432 Sebagai agen, aku wajib melaporkannya. 984 01:09:49,021 --> 01:09:50,524 Baiklah. 985 01:09:51,733 --> 01:09:54,361 Namun, sejak kapan kau datang ke kamar Mickey? 986 01:09:55,237 --> 01:09:57,197 Ini kali pertamamu, bukan? 987 01:09:59,991 --> 01:10:02,452 Ada apa antara kau dan Kai? Kenapa dia di sini? 988 01:10:02,536 --> 01:10:05,163 Astaga. Sekarang kita harus berbuat apa? 989 01:10:05,247 --> 01:10:08,542 Dia akan melaporkan kita kepada Marshall, bukan? 990 01:10:08,917 --> 01:10:12,337 Kau perlu tenang. Nasha akan mengurusnya. 991 01:10:12,462 --> 01:10:15,715 Dia bisa meyakinkan siapa pun tentang apa pun. 992 01:10:16,716 --> 01:10:19,302 Astaga. Lagi pula… 993 01:10:19,386 --> 01:10:20,929 MALAM INI BERSAMA KENNETH MARSHALL 994 01:10:21,012 --> 01:10:24,099 …si bodoh sibuk dengan pertunjukannya. 995 01:10:25,475 --> 01:10:28,728 …yang mengembara di dalam debu dan meletakkannya 996 01:10:28,812 --> 01:10:32,732 pada batu yang indah, jantan, tampan, kekar… 997 01:10:32,816 --> 01:10:36,611 Bedebah ini. Dasar suka cari perhatian. 998 01:10:36,695 --> 01:10:41,783 …penuh dengan karisma! 999 01:10:42,284 --> 01:10:44,578 Apa yang disajikan bedebah itu untuk makan malam? 1000 01:10:44,661 --> 01:10:45,996 Setidaknya apakah enak? 1001 01:10:46,872 --> 01:10:50,625 Mau tahu apa yang terjadi saat makan malam? 1002 01:10:51,835 --> 01:10:55,839 Nah, yang ada nomor 17 di dadanya, 1003 01:10:56,673 --> 01:10:59,301 itu Mickey yang tadi di kamarku? 1004 01:11:01,469 --> 01:11:03,972 Dan Mickey yang bersamamu? 1005 01:11:04,681 --> 01:11:06,224 Dia 18, bukan? 1006 01:11:06,308 --> 01:11:07,142 Ya. 1007 01:11:08,768 --> 01:11:09,769 Baik. 1008 01:11:14,357 --> 01:11:16,568 Kau boleh ambil 18, aku ambil 17. 1009 01:11:17,611 --> 01:11:18,528 Apa? 1010 01:11:19,446 --> 01:11:21,323 Mereka ada dua, bukan? Kenapa tidak berbagi? 1011 01:11:21,406 --> 01:11:23,491 Satu-satunya… 1012 01:11:24,284 --> 01:11:26,077 Biar kupertegas. 1013 01:11:26,161 --> 01:11:30,040 Kau buang air di celana saat terkapar di lantai, 1014 01:11:30,123 --> 01:11:36,129 lalu dia datang dan menyuntik lehermu? 1015 01:11:38,381 --> 01:11:39,758 Itu yang terjadi? 1016 01:11:40,509 --> 01:11:45,555 Aku tidak buang air. Aku hanya sedikit muntah. 1017 01:11:46,056 --> 01:11:47,766 Bukan itu intinya! 1018 01:11:47,849 --> 01:11:50,852 Aku melihatmu merayu Mickey setiap kali ada kesempatan. 1019 01:11:50,936 --> 01:11:53,605 Sudah lama aku ingin menghajarmu. 1020 01:11:53,688 --> 01:11:56,441 Nasha, kucoba bersikap baik. 1021 01:11:56,525 --> 01:12:02,489 Mickey 17 akan dapat jatah ganda, jika kau paham maksudku. 1022 01:12:03,448 --> 01:12:06,910 Pindah darimu kepadaku. Bahkan, kami hampir… 1023 01:12:06,993 --> 01:12:10,205 Jatah ganda? Diam! 1024 01:12:10,288 --> 01:12:12,207 Mickey bukan kue yang bisa dibagi dua. 1025 01:12:12,332 --> 01:12:15,961 17 dan 18 adalah Mickey. Keduanya adalah milikku. 1026 01:12:16,086 --> 01:12:18,922 Jadi, setelah Marshall mempermainkanmu, 1027 01:12:19,714 --> 01:12:21,341 kau membalasnya, bukan? 1028 01:12:21,424 --> 01:12:22,175 Benar? 1029 01:12:23,635 --> 01:12:24,803 Apa yang kau katakan? 1030 01:12:27,013 --> 01:12:30,851 Kataku terima kasih makan malamnya. 1031 01:12:35,897 --> 01:12:36,898 Kau bilang apa? 1032 01:12:37,732 --> 01:12:40,360 Terima kasih makan malamnya. 1033 01:12:40,443 --> 01:12:41,945 Terima kasih untuk apa? 1034 01:12:42,654 --> 01:12:45,407 Untuk menaruh pistol di kepalamu 1035 01:12:45,490 --> 01:12:47,826 sebelum menembak hancur otakmu? 1036 01:12:47,909 --> 01:12:50,412 Dasar kau pengecut! 1037 01:12:50,495 --> 01:12:52,080 Dasar pecundang! 1038 01:12:56,126 --> 01:12:58,545 Kurasa aku memang pecundang. 1039 01:12:58,670 --> 01:12:59,796 Apa? 1040 01:13:01,756 --> 01:13:04,926 Itukah dirimu? 1041 01:13:06,678 --> 01:13:07,596 Benarkah? 1042 01:13:10,432 --> 01:13:12,934 Kita akan pergi ke Tanah Perjanjian 1043 01:13:30,160 --> 01:13:31,870 Ini bukan salahmu. 1044 01:13:32,746 --> 01:13:35,874 Amin! 1045 01:13:36,416 --> 01:13:37,751 Ayo bunuh dia. 1046 01:13:38,960 --> 01:13:41,046 Solusimu selalu dengan membunuh. 1047 01:13:41,129 --> 01:13:44,007 "Bunuh ini, bunuh itu. Kenapa tidak bunuh saja semuanya?" 1048 01:13:44,090 --> 01:13:46,301 Kau boleh di sini dan menonton TV. 1049 01:13:46,426 --> 01:13:47,302 Tunggu. 1050 01:13:48,512 --> 01:13:51,932 Kau tak bisa berunding dengan sikap itu. 1051 01:13:53,141 --> 01:13:54,309 Ya ampun. 1052 01:13:56,645 --> 01:13:58,104 Kau teler karena Oxyzofol. 1053 01:13:59,940 --> 01:14:00,732 Mickey? 1054 01:14:01,942 --> 01:14:02,859 Apa yang… 1055 01:14:04,945 --> 01:14:06,112 - Dia bawa pistolmu. - Pistol? 1056 01:14:06,196 --> 01:14:07,781 Kita harus menghentikannya. 1057 01:14:07,906 --> 01:14:10,283 Apa? Dia mau ke mana? 1058 01:14:12,118 --> 01:14:15,497 Kenapa? Kenapa Komandan Marshall 1059 01:14:15,580 --> 01:14:18,333 memotong batu besar yang indah itu? 1060 01:14:32,514 --> 01:14:36,351 Indah. Mengkilap, cantik, indah. 1061 01:14:36,434 --> 01:14:37,352 Indah. 1062 01:14:37,435 --> 01:14:39,604 Di sinilah nama kita akan terukir. 1063 01:14:39,688 --> 01:14:42,899 Namaku dan namamu. Dan namamu! 1064 01:14:42,983 --> 01:14:46,903 Dan namamu! 1065 01:14:47,696 --> 01:14:50,073 Dan kau, Ylfa yang cantik. 1066 01:14:51,283 --> 01:14:55,203 Hampir tiap kalian akan dikenang 1067 01:14:55,287 --> 01:15:01,751 sepanjang sejarah sebagai pendiri generasi pertama Niflheim. 1068 01:15:01,835 --> 01:15:02,878 Ya! 1069 01:15:04,129 --> 01:15:07,382 Berlian hitam yang menjadi landasan kita. 1070 01:15:08,258 --> 01:15:10,594 Kemurnian yang indah dan berkilau. 1071 01:15:10,677 --> 01:15:14,973 Batu ini akan menjadi monumen simbolis untuk Niflheim, 1072 01:15:15,056 --> 01:15:17,851 satu-satunya planet koloni yang murni. 1073 01:15:17,934 --> 01:15:19,060 - Satu-satunya… - Satu-satunya. 1074 01:15:19,144 --> 01:15:19,978 Niflheim! 1075 01:15:20,061 --> 01:15:21,188 Satu-satunya… 1076 01:15:21,271 --> 01:15:22,105 …Niflheim. 1077 01:15:22,189 --> 01:15:23,565 Satu-satunya! 1078 01:15:23,648 --> 01:15:25,150 Satu-satunya! 1079 01:16:09,194 --> 01:16:10,570 Jangan sentuh, Pak. 1080 01:16:11,613 --> 01:16:12,656 Mungkin menular. 1081 01:16:12,739 --> 01:16:14,324 Itu menular! 1082 01:16:15,742 --> 01:16:17,661 Kau mati jika menyentuhnya! 1083 01:16:19,120 --> 01:16:20,789 - Mickey? - Lari! 1084 01:16:20,872 --> 01:16:22,374 - Berhenti! - Mickey! 1085 01:16:22,791 --> 01:16:24,376 - Berhenti! Kembali! - Mickey! 1086 01:16:24,960 --> 01:16:27,504 Tutup pintu keluar! Kunci ruangannya! 1087 01:16:31,466 --> 01:16:33,468 Tetap tenang. 1088 01:16:33,552 --> 01:16:34,845 Sterilisasi. 1089 01:16:38,390 --> 01:16:41,560 Mulai tahap pertama. Agen! 1090 01:16:41,643 --> 01:16:43,562 Kenakan kostum hazmat! 1091 01:16:43,645 --> 01:16:44,646 - Arkady. - Ya! 1092 01:16:44,729 --> 01:16:46,273 - Cepat. - Baik! 1093 01:16:51,194 --> 01:16:52,529 Tangkap dia! 1094 01:16:52,612 --> 01:16:54,072 Tangkap hidup-hidup! 1095 01:16:57,784 --> 01:17:00,120 Ada di sini! Bagus! 1096 01:17:00,579 --> 01:17:01,496 Bagus. 1097 01:17:01,997 --> 01:17:04,249 Tangkap. 1098 01:17:04,332 --> 01:17:06,293 Tangkap… Sial! 1099 01:17:07,752 --> 01:17:11,590 Expendable, kau tak perlu kostum hazmat. 1100 01:17:11,673 --> 01:17:13,466 Tangkap makhluk itu! 1101 01:17:28,565 --> 01:17:30,859 Tangkap sekarang juga, Bodoh! 1102 01:17:30,942 --> 01:17:31,902 Tangkap! 1103 01:17:32,694 --> 01:17:33,570 Mickey! 1104 01:17:36,531 --> 01:17:38,116 Di mana Mickey satunya lagi? 1105 01:17:38,867 --> 01:17:40,243 Aku tidak tahu! 1106 01:17:40,327 --> 01:17:42,829 Mickey, di sini! Cepat! 1107 01:17:43,622 --> 01:17:45,540 Ayo! Kita menangkapnya! 1108 01:17:46,458 --> 01:17:48,001 Tidak. Ambil pistolnya! 1109 01:17:51,046 --> 01:17:52,547 Mickey, tidak! 1110 01:17:57,427 --> 01:17:59,095 Multipel. 1111 01:17:59,804 --> 01:18:02,182 Jangan tembak. Situasi sudah terkendali. 1112 01:18:02,265 --> 01:18:03,600 Jangan tembak. 1113 01:18:04,392 --> 01:18:07,354 Ya. Tenanglah. 1114 01:18:07,854 --> 01:18:10,065 Situasi sudah terkendali. 1115 01:18:10,148 --> 01:18:12,984 Kau hebat, Marshall! Bravo! 1116 01:18:13,860 --> 01:18:20,075 Multipel yang hina itu telah merusak simbol berharga kita… 1117 01:18:26,915 --> 01:18:27,749 Bunuh! 1118 01:18:27,832 --> 01:18:29,042 Awas, Pak. 1119 01:18:29,668 --> 01:18:30,961 Tembak! 1120 01:18:38,969 --> 01:18:40,428 Sterilkan aku! 1121 01:18:44,808 --> 01:18:46,393 MALAM INI BERSAMA KENNETH MARSHALL 1122 01:18:56,987 --> 01:18:59,531 Tangkap dia. Multipel terkutuk. 1123 01:19:19,217 --> 01:19:22,387 Beri tahu Komite bahwa kau membidik creeper di belakang Marshall. 1124 01:19:22,679 --> 01:19:24,639 Atau kau akan dihapus permanen. 1125 01:19:26,391 --> 01:19:27,601 Masa bodoh. 1126 01:19:28,894 --> 01:19:31,730 Pikirmu dia akan membiarkan kami hidup? 1127 01:19:34,357 --> 01:19:36,610 Mungkin dia sendiri yang akan menembak kami. 1128 01:19:36,943 --> 01:19:38,111 Dia gila. 1129 01:19:38,778 --> 01:19:40,405 Tidak mendengarkan siapa pun. 1130 01:19:41,156 --> 01:19:44,075 Dia yang paling bodoh dan gila dari semua Mickey. 1131 01:19:44,159 --> 01:19:45,785 Dan itu luar biasa. 1132 01:19:47,537 --> 01:19:49,414 Dia merusak seluruh hidupku. 1133 01:19:49,497 --> 01:19:50,707 Sungguh? 1134 01:19:50,790 --> 01:19:53,335 Kita semua celaka begitu kau memutuskan untuk tidak mati 1135 01:19:53,418 --> 01:19:55,670 dan pulang mencari Nasha. 1136 01:19:55,795 --> 01:19:58,757 Itu bukan salahku. Itu salah creeper. 1137 01:20:00,175 --> 01:20:01,176 Creeper? 1138 01:20:01,801 --> 01:20:04,930 Andai creeper memakanku sebagai seharusnya, 1139 01:20:05,013 --> 01:20:09,351 maka kita tidak akan begini, tetapi mereka mengusirku 1140 01:20:10,101 --> 01:20:11,770 dan kini aku menjadi Multipel. 1141 01:20:12,395 --> 01:20:13,563 Mereka mengusirmu? 1142 01:20:13,647 --> 01:20:14,564 Ya. 1143 01:20:15,482 --> 01:20:18,068 Mereka mendorongku dan menarikku, 1144 01:20:18,151 --> 01:20:21,696 mereka melemparku kembali ke salju. 1145 01:20:23,156 --> 01:20:27,118 Mungkin rasaku tidak enak atau bau. 1146 01:20:27,202 --> 01:20:28,537 Entahlah. 1147 01:20:29,829 --> 01:20:31,831 Mungkin jika aku disiram oleh saus. 1148 01:20:32,415 --> 01:20:33,583 Tunggu. 1149 01:20:35,293 --> 01:20:37,337 Jadi, mereka menyelamatkanmu? 1150 01:20:38,463 --> 01:20:39,756 Pikirkan. 1151 01:20:40,173 --> 01:20:42,551 Seharusnya kau mati di jurang itu. 1152 01:20:42,634 --> 01:20:44,469 Creeper menolongmu. 1153 01:20:45,846 --> 01:20:47,764 Jika kau menjelaskannya begitu… 1154 01:20:50,725 --> 01:20:52,686 …mereka seperti mengantarku. 1155 01:20:53,854 --> 01:20:55,897 Mungkin aku harus berterima kasih. 1156 01:20:55,981 --> 01:20:57,107 Ya. 1157 01:20:57,691 --> 01:21:00,110 Menurutku mereka tak ingin memakanmu. 1158 01:21:00,193 --> 01:21:01,444 Benar? 1159 01:21:02,654 --> 01:21:04,823 Astaga. 1160 01:21:04,906 --> 01:21:07,576 Kita harus lapor ke bagian Sains. Mereka menyelamatkan manusia. 1161 01:21:07,659 --> 01:21:10,078 Ya. Orang perlu mengetahui ini. 1162 01:21:11,162 --> 01:21:12,873 Mereka menyelamatkanku. 1163 01:21:23,383 --> 01:21:25,802 Di mana tangganya? 1164 01:21:25,886 --> 01:21:27,804 Seharusnya kau bawa tangga. 1165 01:21:27,888 --> 01:21:28,930 Aku tidak tahu… 1166 01:21:30,307 --> 01:21:32,642 Ayo. Biar kubantu. 1167 01:21:33,185 --> 01:21:35,979 Hentikan. Biar aku sendiri saja. 1168 01:21:36,062 --> 01:21:38,481 Aku turun sendiri. Pergilah. 1169 01:21:42,360 --> 01:21:43,153 Ayo. 1170 01:21:43,236 --> 01:21:44,321 Hei, Timo. 1171 01:21:44,863 --> 01:21:46,114 Kenapa kau di sini? 1172 01:21:48,116 --> 01:21:50,368 Kalian berdua memang Multipel, ya? 1173 01:21:50,452 --> 01:21:54,206 Namun, itu kau. Aku melihatnya di wajahmu. 1174 01:21:54,289 --> 01:21:57,042 Kau yang memberiku ini, bukan? 1175 01:22:00,170 --> 01:22:02,714 Ini. Kalian pasti lapar. 1176 01:22:03,632 --> 01:22:05,759 Terima kasih. Aku tahu kau akan menolong kami. 1177 01:22:08,011 --> 01:22:09,304 Apa rencanamu? 1178 01:22:10,222 --> 01:22:11,473 Apa maksudnya itu? 1179 01:22:12,891 --> 01:22:14,059 Jadi… 1180 01:22:15,018 --> 01:22:16,102 begini situasinya. 1181 01:22:17,604 --> 01:22:21,107 Aku perlu merekam video dan mengirimnya ke Bumi, segera. 1182 01:22:21,608 --> 01:22:23,944 Video? Ke Bumi? 1183 01:22:24,027 --> 01:22:24,903 Ya. 1184 01:22:25,779 --> 01:22:27,030 Untuk… 1185 01:22:28,281 --> 01:22:29,282 Darius Blank. 1186 01:22:30,534 --> 01:22:32,118 Darius Blank. Siapa itu? 1187 01:22:36,039 --> 01:22:38,625 Kutemukan ini di pintuku. 1188 01:22:39,501 --> 01:22:41,086 Ditulis tangan. 1189 01:22:41,753 --> 01:22:43,630 Tulisan tangan yang indah. 1190 01:22:46,591 --> 01:22:48,552 Ini dari rekan Darius Blank? 1191 01:22:48,635 --> 01:22:51,346 Ya. Rekannya. 1192 01:22:51,429 --> 01:22:54,182 Sial, rekannya. 1193 01:22:55,058 --> 01:22:57,143 Paham maksudku? Tentu. 1194 01:22:57,227 --> 01:23:00,522 Tentu, lintah darat dari antara semua lintah darat 1195 01:23:00,605 --> 01:23:04,526 berhasil mengirim orangnya untuk mengikuti kita sampai kemari, 1196 01:23:04,609 --> 01:23:06,987 ke Niflheim, ke tempat kita saat ini! 1197 01:23:07,070 --> 01:23:09,072 Jutaan kilometer dari Ulan Bator. 1198 01:23:09,155 --> 01:23:11,491 Paham? Kau tahu betapa jauhnya itu? 1199 01:23:11,575 --> 01:23:15,537 "Berapa pun uang yang berhasil kau kumpulkan, kami mendapati 1200 01:23:15,620 --> 01:23:20,041 mengirimnya ke Bumi akan dikenakan biaya transfer antargalaksi. 1201 01:23:20,125 --> 01:23:23,420 Lebih dari… separuh jumlah total." 1202 01:23:23,545 --> 01:23:27,132 Rekan terkutuknya! Aku tak tahu siapa! 1203 01:23:27,215 --> 01:23:30,927 Aku tak tahu siapa! Apa itu gila? 1204 01:23:31,011 --> 01:23:37,726 "Kirimkan karya seni visual. Video untuk detail kematiannya." 1205 01:23:37,809 --> 01:23:39,060 Baca belakangnya. 1206 01:23:39,811 --> 01:23:42,772 Potong sedikitnya sampai 13 bagian. 1207 01:23:42,856 --> 01:23:45,734 Potong? Apa ini? 1208 01:23:46,526 --> 01:23:48,236 Apa kataku soal jarak dekat? 1209 01:23:48,320 --> 01:23:51,406 Jarak dekat lebih penting. Ambil kamera 32K, 1210 01:23:51,489 --> 01:23:55,160 taruh di sini untuk Tn. Darius Blank. Paham? 1211 01:23:59,873 --> 01:24:01,208 Maaf, Mickey. 1212 01:24:02,083 --> 01:24:05,962 Semua tertera di situ. Di surat. 1213 01:24:06,087 --> 01:24:09,466 Jika kubuat video ini dan mengirimnya, dia akan membiarkanku hidup. 1214 01:24:11,426 --> 01:24:14,804 Jika tidak, mereka akan kirim orang, 1215 01:24:14,888 --> 01:24:16,973 dan membunuhku pertama. 1216 01:24:18,475 --> 01:24:20,060 Aku harus bagaimana? 1217 01:24:20,977 --> 01:24:23,647 Ayolah. Jika aku mati, semua berakhir bagiku. 1218 01:24:24,481 --> 01:24:27,526 Namun, kau seorang Expendable. Mereka akan mencetakmu lagi. 1219 01:24:28,527 --> 01:24:33,073 Kumohon, Mickey, aku temanmu. 1220 01:24:33,156 --> 01:24:35,659 Kumohon, lakukan untuk temanmu. Sekali saja. 1221 01:24:35,742 --> 01:24:38,245 Kau harus lakukan ini untukku, aku temanmu. 1222 01:24:41,540 --> 01:24:42,958 Maaf. 1223 01:24:45,168 --> 01:24:46,545 Maaf. 1224 01:24:46,920 --> 01:24:48,630 Maafkan aku. 1225 01:24:51,216 --> 01:24:52,676 Maafkan aku. 1226 01:24:52,759 --> 01:24:54,219 Sial. 1227 01:24:54,302 --> 01:24:56,763 Seharusnya kita bunuh saat ada kesempatan. 1228 01:24:57,722 --> 01:24:59,891 Lakukanlah untukku sekali saja. 1229 01:24:59,975 --> 01:25:01,893 Hanya itu pintaku. Aku minta maaf. 1230 01:25:01,977 --> 01:25:05,772 Berhenti menangis! Kau membuatku kesal! 1231 01:25:08,024 --> 01:25:09,901 Kenapa kalian tidak suit saja? 1232 01:25:09,985 --> 01:25:12,320 Kita tembak yang kalah. 1233 01:25:12,612 --> 01:25:15,282 Tidak? Baik. Tembak dia. 1234 01:25:16,074 --> 01:25:17,075 Dia? 1235 01:25:17,158 --> 01:25:18,243 Ya, dia. 1236 01:25:18,326 --> 01:25:20,495 Aku tak menduga itu. Kupikir kau akan memilihnya. 1237 01:25:20,579 --> 01:25:23,123 Ya, tetapi yang lembut lebih mudah. Ayo. 1238 01:25:23,206 --> 01:25:23,874 Baik. 1239 01:25:37,304 --> 01:25:40,015 Kau memang bodoh, Timo. 1240 01:25:42,058 --> 01:25:44,060 Jika kau melakukan ini dan hidup, 1241 01:25:44,144 --> 01:25:46,104 kau pikir semua akan berakhir? 1242 01:25:46,188 --> 01:25:49,149 Kau tidak berpikir aku akan membunuhmu? 1243 01:25:49,900 --> 01:25:52,110 Astaga. Apa sulitnya? 1244 01:25:52,194 --> 01:25:54,321 Aku saja. 1245 01:25:54,404 --> 01:25:55,614 Ikat dia. 1246 01:25:56,948 --> 01:25:58,116 Apa? 1247 01:25:58,200 --> 01:26:00,035 Potong aku, jangan dia. 1248 01:26:01,411 --> 01:26:02,287 Lihat dia. 1249 01:26:02,996 --> 01:26:05,248 Aku pernah menyetrumnya sekali, dan dia 1250 01:26:05,332 --> 01:26:08,627 seperti bercinta dengan belut listrik. 1251 01:26:08,710 --> 01:26:12,172 Kau boleh memotongku jadi sepuluh bagian Mickey, 1252 01:26:12,631 --> 01:26:15,967 dan aku akan tetap segar seperti sashimi. 1253 01:26:17,010 --> 01:26:18,428 Kepala terangkat tinggi. 1254 01:26:18,637 --> 01:26:20,222 Darius akan menyukainya. 1255 01:26:21,640 --> 01:26:23,058 Namun, aku perlu bantuanmu. 1256 01:26:23,683 --> 01:26:24,601 Bantuanku? 1257 01:26:27,312 --> 01:26:31,691 Aku perlu Oxyzofol lagi. 1258 01:26:34,110 --> 01:26:35,278 Aku punya Oxy. 1259 01:26:35,362 --> 01:26:36,613 Namun, yang murni. 1260 01:26:38,657 --> 01:26:39,991 Kau mau… 1261 01:26:40,075 --> 01:26:42,202 Kau mau Oxy murni sekarang? 1262 01:26:42,285 --> 01:26:44,454 Ya. 1263 01:26:45,163 --> 01:26:47,207 Anggap saja sebagai… 1264 01:26:48,083 --> 01:26:50,377 Anggaplah saja sebagai… 1265 01:26:50,460 --> 01:26:54,047 rokok terakhir sebelum hukuman mati. 1266 01:26:56,091 --> 01:26:58,844 Setidaknya kau bisa melakukan itu untuk seorang teman. 1267 01:27:00,220 --> 01:27:01,513 Berikan punyamu. 1268 01:27:01,596 --> 01:27:02,264 Apa? 1269 01:27:02,347 --> 01:27:03,932 - Ayo. - Tidak. 1270 01:27:04,015 --> 01:27:06,226 Nanti kuberi gratis. Aku janji. 1271 01:27:08,436 --> 01:27:09,980 Ini mahal. 1272 01:27:16,319 --> 01:27:16,987 Kuncinya. 1273 01:27:28,415 --> 01:27:29,499 Nasha. 1274 01:27:30,000 --> 01:27:31,001 Jangan. 1275 01:27:32,377 --> 01:27:33,545 Lakukan. 1276 01:27:38,341 --> 01:27:40,260 Nasha, apa yang kau lakukan? 1277 01:27:41,928 --> 01:27:43,388 Ada apa ini? 1278 01:27:43,471 --> 01:27:46,057 Nasha, diam di situ. 1279 01:27:48,977 --> 01:27:51,062 Itu agak mengejutkanku. 1280 01:27:51,146 --> 01:27:55,108 Dia ingin memotong kepalanya dengan gergaji mesin. 1281 01:27:56,610 --> 01:28:01,281 Namun, setelah kupikirkan, aku jadi sangat tersentuh. 1282 01:28:04,284 --> 01:28:07,913 Dia satu-satunya orang yang bisa semarah itu untukku. 1283 01:28:09,456 --> 01:28:11,374 Itu juga bukan pertama kalinya. 1284 01:28:13,543 --> 01:28:16,004 Halo? Ada yang bisa kami bantu? 1285 01:28:16,129 --> 01:28:17,672 Nasha, pergilah. 1286 01:28:18,590 --> 01:28:19,925 Lepaskan. Aku mau masuk. 1287 01:28:20,008 --> 01:28:20,675 - Aku mau masuk. - Apa? 1288 01:28:20,759 --> 01:28:23,178 Lepaskan. Aku mau masuk. Kau meninggalkannya sendirian. 1289 01:28:23,261 --> 01:28:24,638 Itu pekerjaannya. 1290 01:28:24,721 --> 01:28:26,223 Aku tak peduli. 1291 01:28:26,306 --> 01:28:29,184 Aku akan panggil keamanan. Aku tak tahu lagi… 1292 01:28:29,309 --> 01:28:32,187 Aku keamanan! Berikan kostumnya! 1293 01:28:35,148 --> 01:28:36,274 Tiga, tiga, tiga. 1294 01:28:36,358 --> 01:28:37,859 - Arkady 3.0. - Ya. 1295 01:28:49,955 --> 01:28:51,122 Kau baik-baik saja. 1296 01:29:05,345 --> 01:29:09,683 Nasha, dia satu-satunya yang selalu ada untukku. 1297 01:29:10,600 --> 01:29:12,435 Dia selalu mencintaiku. 1298 01:29:13,353 --> 01:29:14,437 Setiap diriku. 1299 01:29:15,480 --> 01:29:16,940 Bahkan dia. 1300 01:29:17,774 --> 01:29:19,860 Diriku yang tidak kumengerti. 1301 01:29:20,861 --> 01:29:21,695 Apa ini? 1302 01:29:21,778 --> 01:29:24,865 Kau tak tahu soal ini. Mereka berputar semalaman. 1303 01:29:24,948 --> 01:29:26,032 Jumlahnya bertambah. 1304 01:29:26,116 --> 01:29:27,450 Mereka sedang apa? 1305 01:29:27,534 --> 01:29:30,453 Entah. Mereka bisa menembus es padat dan batu. 1306 01:29:30,537 --> 01:29:32,956 Bayangkan jika mereka menyerbu kapal ini. Menakutkan. 1307 01:29:33,039 --> 01:29:35,667 Namun, tidak bisa merobek karung di kafetaria. 1308 01:29:37,085 --> 01:29:39,754 Kau dengar? Asalnya dari yang kita tangkap kemarin. 1309 01:29:39,880 --> 01:29:40,922 Terus. 1310 01:29:41,006 --> 01:29:42,507 Tunggu, maksudmu bayinya? 1311 01:29:42,591 --> 01:29:45,260 Ya, dia menjerit dan menangis seperti bayi. 1312 01:29:45,385 --> 01:29:47,596 Saat itulah mereka mulai berkumpul. 1313 01:29:50,140 --> 01:29:50,807 Tunggu. 1314 01:29:51,975 --> 01:29:53,643 Mickey, jangan berhenti. 1315 01:29:53,727 --> 01:29:55,812 Itu dia yang… 1316 01:29:55,896 --> 01:29:56,855 Jalan terus. 1317 01:29:56,938 --> 01:29:57,939 Lupakan. 1318 01:29:59,024 --> 01:30:01,401 Hai! Apa kabar? 1319 01:30:01,484 --> 01:30:02,485 Permisi. 1320 01:30:03,069 --> 01:30:04,154 Ayo. 1321 01:30:04,487 --> 01:30:06,281 Maaf, permisi. 1322 01:30:06,364 --> 01:30:09,034 Kenapa mereka menyiapkan Ruang Situasi di sana? 1323 01:30:09,117 --> 01:30:10,827 Entah. Aku hanya diminta membawa tahanan. 1324 01:30:10,911 --> 01:30:14,289 Tampaknya, Ylfa buat keributan. Dia ingin creeper itu sekarang. 1325 01:30:14,372 --> 01:30:16,875 Dorothy, aku punya informasi penting mengenai creeper. 1326 01:30:16,958 --> 01:30:19,085 Mickey harus melapor kepada kepala Sains. 1327 01:30:19,211 --> 01:30:20,212 Tunggu. 1328 01:30:30,597 --> 01:30:31,973 Ya. Sudah kuduga. 1329 01:30:32,307 --> 01:30:36,478 Kemarin, di kafetaria, saat kau memeluk bayinya, aku lihat. 1330 01:30:36,561 --> 01:30:37,979 Kau melihat itu? 1331 01:30:38,939 --> 01:30:40,315 Aku tak tahu artinya. 1332 01:30:41,024 --> 01:30:42,275 Kau hanya meniru. 1333 01:30:42,359 --> 01:30:43,401 Awalnya aku… 1334 01:30:43,485 --> 01:30:44,903 Dorothy, cepatlah! 1335 01:30:44,986 --> 01:30:47,822 Saat ini riuh sekali. Nanti kita bicara. 1336 01:30:47,906 --> 01:30:51,201 Kami merekam suara mereka untuk mencari polanya. 1337 01:30:52,118 --> 01:30:54,663 Komite menyatakan keadaan darurat tingkat tiga. 1338 01:30:54,746 --> 01:30:58,500 Kendali diberikan kepada Komandan Marshall lewat pemungutan suara… 1339 01:30:58,583 --> 01:30:59,626 …36 banding 21. 1340 01:31:03,004 --> 01:31:04,256 Terima kasih. 1341 01:31:05,715 --> 01:31:09,052 Luar biasa. Ini adalah bahan yang menarik. 1342 01:31:10,053 --> 01:31:12,806 Ini membuka potensi saus yang baru. 1343 01:31:13,515 --> 01:31:16,184 Ini sungguh… Apa kata yang tepat? 1344 01:31:16,268 --> 01:31:20,480 Kesempatan, Bu. Ini kesempatan yang luar biasa. 1345 01:31:20,564 --> 01:31:23,149 Ya, ini kesempatan yang luar biasa. 1346 01:31:31,867 --> 01:31:33,952 Ini juga sebuah anugerah. 1347 01:31:35,495 --> 01:31:37,622 Bebas dari patogen berbahaya, bukan? 1348 01:31:37,706 --> 01:31:39,291 Ya, Bu, tentu. 1349 01:31:59,686 --> 01:32:01,730 Yang manakah dia? Mickey 18? 1350 01:32:03,023 --> 01:32:04,524 Tahan kepalanya. 1351 01:32:09,070 --> 01:32:12,032 Kini aku dapat membedakan kalian. Dasar Multipel kotor. 1352 01:32:12,157 --> 01:32:14,701 Ya. Itu terlihat adil. 1353 01:32:14,784 --> 01:32:16,578 Astaga. Daging gosong. 1354 01:32:16,661 --> 01:32:18,246 Itu biasa saja, Sayang. 1355 01:32:18,330 --> 01:32:21,208 Tunggu sampai keduanya jadi sosis gosong di pendaur. 1356 01:32:21,291 --> 01:32:23,835 - Mana tahan baunya. - Aku berusaha secepatnya. 1357 01:32:25,170 --> 01:32:28,131 Mickey. Maafkan aku. 1358 01:32:28,840 --> 01:32:31,635 Kalian berdua. Bata ini menyimpan memorimu, bukan? 1359 01:32:31,718 --> 01:32:35,138 Lihatlah aku menghapus kalian secara permanen darinya. 1360 01:32:35,597 --> 01:32:39,267 Dengan begitu kau akan mengerti makna dan teror dari sebuah akhir. 1361 01:32:39,351 --> 01:32:40,936 Tidak lagi dicetak! 1362 01:32:41,019 --> 01:32:43,438 Itu yang harus kalian pikirkan saat mati. 1363 01:32:43,522 --> 01:32:44,773 Mati selamanya! 1364 01:32:45,899 --> 01:32:48,735 Setelah memorinya hilang, tubuh mana dulu yang mati? 1365 01:32:48,818 --> 01:32:51,029 Satu per satu lebih menyenangkan. 1366 01:32:51,279 --> 01:32:52,030 Seram. 1367 01:32:52,113 --> 01:32:53,615 Komandan Marshall. 1368 01:32:54,491 --> 01:32:55,700 Boleh aku bicara? 1369 01:32:56,159 --> 01:32:58,578 Terlepas dari siapa yang pertama dibakar, faktanya, 1370 01:32:58,995 --> 01:33:01,248 ada dua Mickey di hadapan kita. 1371 01:33:01,331 --> 01:33:03,583 Kuingatkan bahwa itu bukan salah mereka. 1372 01:33:03,667 --> 01:33:06,294 Salah satunya difitnah menembakmu. 1373 01:33:06,419 --> 01:33:10,090 Sebenarnya, dia mencemaskan keselamatanmu. 1374 01:33:11,591 --> 01:33:13,009 Dia melihat creeper kedua 1375 01:33:13,093 --> 01:33:14,177 dari batu di belakangmu, 1376 01:33:14,261 --> 01:33:17,097 dan kau tahu pada hari Expendable dicetak… 1377 01:33:17,180 --> 01:33:18,014 Cukup. 1378 01:33:18,348 --> 01:33:22,394 Kau membela orang-orang bodoh ini. Uruslah masalahmu sendiri. 1379 01:33:22,477 --> 01:33:26,523 Memiliki Oxyzofol secara ilegal. Pelanggaran menyembunyikan Multipel. 1380 01:33:26,606 --> 01:33:27,649 Mengecewakan. 1381 01:33:27,732 --> 01:33:29,860 Upaya pembunuhan dengan gergaji mesin? 1382 01:33:30,485 --> 01:33:33,113 Itu daftar pelanggaran yang panjang, benar, Nn. Barridge? 1383 01:33:33,655 --> 01:33:37,742 Awan perang mengepul. Lihatlah kawanan hama itu. 1384 01:33:37,826 --> 01:33:40,036 Umat ​manusia harus bersatu pada titik kritis ini. 1385 01:33:40,120 --> 01:33:43,456 Kenapa kita membuang waktu dengan sampah masyarakat ini? 1386 01:33:43,540 --> 01:33:47,711 Pidatomu bagai komandan perang sejati. Sungguh mengesankan. 1387 01:33:47,836 --> 01:33:51,423 Sangat bagus untuk ditambahkan pada koleksi kutipan perangmu. 1388 01:33:51,506 --> 01:33:52,674 - Kau suka itu? - Ya. 1389 01:33:52,757 --> 01:33:53,925 - Mau lagi? - Tentu. 1390 01:33:54,009 --> 01:33:56,761 Kau terus berkata bahwa kita dalam keadaan perang. 1391 01:33:57,596 --> 01:34:00,140 Boleh kutawarkan dua pengamatan, Pak? 1392 01:34:00,223 --> 01:34:02,142 Silakan. 1393 01:34:02,225 --> 01:34:06,229 Pertama, perang membutuhkan banyak energi dan kalori. 1394 01:34:07,314 --> 01:34:09,316 Mengingat kita masih tahap awal 1395 01:34:09,399 --> 01:34:11,318 dan kelangsungan hidup kita dipertaruhkan, 1396 01:34:11,401 --> 01:34:13,778 aku berpikir apakah pengeluaran ini bijaksana. 1397 01:34:13,862 --> 01:34:17,073 Kedua, musuh nyata kita adalah creeper. 1398 01:34:17,157 --> 01:34:20,911 Namun, apakah kita tahu bahwa mereka sungguh ingin berperang? 1399 01:34:20,994 --> 01:34:23,872 Berjam-jam mereka hanya berputar dan menunggu. 1400 01:34:23,955 --> 01:34:26,791 Ya ampun, Agen Barridge. 1401 01:34:26,875 --> 01:34:31,922 Kau adalah lima kali juara Piala Marshall. 1402 01:34:32,047 --> 01:34:34,424 "Agen Terbaik Bulan Ini." 1403 01:34:34,508 --> 01:34:38,929 Kini kau takut dengan serangga alien? 1404 01:34:39,012 --> 01:34:41,139 Betapa jauh perubahanmu. 1405 01:34:42,557 --> 01:34:46,937 Apa yang akan kau lakukan saat mereka melubangi kapal dan merobek bokongmu? 1406 01:34:48,396 --> 01:34:49,814 Makhluk aneh ini. 1407 01:34:49,898 --> 01:34:53,443 Makhluk atau bukan, mereka adalah penduduk asli planet ini. 1408 01:34:53,527 --> 01:34:56,071 Ada bukti mereka menyelamatkan salah satu dari kita. 1409 01:34:56,154 --> 01:34:58,281 Mereka tak memakan atau menyerangnya. 1410 01:34:58,365 --> 01:35:00,492 Menyelamatkan dan tidak dimakan siapa? 1411 01:35:01,618 --> 01:35:02,619 Aku. 1412 01:35:03,870 --> 01:35:05,413 Mereka menyelamatkanku. 1413 01:35:10,710 --> 01:35:13,797 Tentu saja mereka tidak memakanmu. Kau tidak enak. 1414 01:35:13,880 --> 01:35:16,299 Kau adalah daging yang didaur ulang. 1415 01:35:16,383 --> 01:35:20,011 Kau dikunyah dan dibuang berulang kali. 1416 01:35:20,095 --> 01:35:22,264 Kurasa mereka bukan serangga bodoh. 1417 01:35:22,347 --> 01:35:24,599 Mereka tahu mana makanan sampah. 1418 01:35:24,724 --> 01:35:26,726 Mereka pasti punya kemampuan kognitif. 1419 01:35:26,810 --> 01:35:28,061 Tepat. 1420 01:35:28,728 --> 01:35:31,398 Mereka menunjukkan tingkat kecerdasan tinggi. 1421 01:35:31,481 --> 01:35:34,192 Mungkin mereka bisa melakukan percakapan bermakna. 1422 01:35:34,276 --> 01:35:36,653 Kami menganalisis ini, dan… 1423 01:35:37,696 --> 01:35:42,284 Pak, kau harus coba berkomunikasi dengan mereka. 1424 01:35:42,367 --> 01:35:45,537 Kami sedang mengembangkan semacam mesin penerjemah. 1425 01:35:47,539 --> 01:35:50,959 Seperti itu? Kau pikir aku bodoh? 1426 01:36:09,603 --> 01:36:13,148 Empat setengah tahun melintasi galaksi, 1427 01:36:13,231 --> 01:36:17,235 hanya untuk mendengar alien ini mengoceh? 1428 01:36:17,319 --> 01:36:20,864 Katakan apa itu masuk akal! Siapa saja! 1429 01:36:20,947 --> 01:36:22,407 Bagaimana ini bisa masuk akal? 1430 01:36:23,241 --> 01:36:25,160 Bagaimana omong kosongmu bisa masuk akal? 1431 01:36:25,243 --> 01:36:28,496 Wajah menyebalkanmu itu yang tidak masuk akal 1432 01:36:28,580 --> 01:36:30,332 dasar bodoh! 1433 01:36:31,458 --> 01:36:34,419 Kau sebut mereka alien. Kitalah aliennya, Bodoh. 1434 01:36:34,544 --> 01:36:37,088 Mereka sudah di sini sebelum kita, dan Mickey… 1435 01:36:37,964 --> 01:36:39,841 Mickey tetaplah Mickey Barnes. 1436 01:36:40,800 --> 01:36:42,511 Apa kau mengerti artinya? 1437 01:36:42,594 --> 01:36:47,891 Mereka hanya menjalani hidup. Sebelum kau datang dengan omong kosongmu! 1438 01:36:47,974 --> 01:36:50,268 Kau pikir bisa memutuskan siapa yang hidup dan mati. 1439 01:36:50,352 --> 01:36:53,188 Kau benar-benar bodoh! 1440 01:36:54,856 --> 01:36:58,068 Pantas saja kau kalah pemilihan, dasar bodoh. 1441 01:37:13,333 --> 01:37:15,794 Tidak! Tidak, hentikan! 1442 01:37:16,503 --> 01:37:20,257 Apa masalahmu? Kau menyakiti bayinya! 1443 01:37:29,599 --> 01:37:30,600 Gigit. 1444 01:37:31,560 --> 01:37:32,727 Apa? 1445 01:37:33,228 --> 01:37:35,772 Jatuh dalam tiga, dua, satu. 1446 01:37:43,113 --> 01:37:45,532 Akhirnya, dia diam. 1447 01:37:48,660 --> 01:37:51,788 Ini jelas penyiksaan, kasus demi kasus. 1448 01:37:53,331 --> 01:37:54,332 Merekam. 1449 01:37:57,002 --> 01:37:58,837 Dalam 32K. 1450 01:38:00,422 --> 01:38:01,798 Rekamlah semuanya. 1451 01:38:01,882 --> 01:38:03,300 - Giginya mengagumkan. - Ya. 1452 01:38:04,301 --> 01:38:06,386 Kita butuh yang lain. 1453 01:38:06,469 --> 01:38:11,266 Pak, mungkin ini saat yang tepat untuk melakukan Pembasmian Total. 1454 01:38:11,349 --> 01:38:13,768 Yang di luar sudah lebih dari cukup. 1455 01:38:13,852 --> 01:38:15,270 Apa maksudmu? 1456 01:38:15,353 --> 01:38:17,397 Kita akan gas mereka semua. 1457 01:38:19,900 --> 01:38:23,153 Ekspresi apa itu? Masih ragu karena kegagalanmu? 1458 01:38:23,236 --> 01:38:28,283 Tidak. Pak, Arkady 3.0 sudah melewati tahap pengujian yang sangat teliti. 1459 01:38:28,366 --> 01:38:33,288 Arkady 3.0 adalah gas saraf terbaik. Aku sangat yakin, Pak. 1460 01:38:33,371 --> 01:38:35,916 Sudah seharusnya, Arkady. Ini harus berhasil. 1461 01:38:35,999 --> 01:38:37,667 Aku akan berdoa untuk itu. 1462 01:38:38,418 --> 01:38:40,795 Ini hari yang sudah kita tunggu, Pak. 1463 01:38:40,921 --> 01:38:43,590 Sejarawan masa depan akan menandai hari ini sebagai era penting 1464 01:38:43,673 --> 01:38:46,009 dalam membersihkan spesies berbahaya di planet koloni. 1465 01:38:46,468 --> 01:38:49,054 Bagaimana kalau kau yang naik flitter nanti? 1466 01:38:49,137 --> 01:38:51,097 - Saat menyemprotkan gas? - Ya. 1467 01:38:52,098 --> 01:38:54,267 - Aku menarik pelatuknya? - Ya, Pak. 1468 01:38:54,351 --> 01:38:58,980 Jika kau naik flitter terdepan dan memimpin operasi, 1469 01:38:59,064 --> 01:39:02,025 rekamannya akan bernilai sejarah. 1470 01:39:02,108 --> 01:39:04,402 Para anggota gereja di Bumi… 1471 01:39:04,986 --> 01:39:05,987 Mereka akan kagum. 1472 01:39:06,446 --> 01:39:08,281 Ya, perusahaan. 1473 01:39:08,365 --> 01:39:11,993 Baiklah. Ini waktunya untuk Operasi Pembasmian Total. 1474 01:39:12,077 --> 01:39:13,245 Bisa kita bicara? 1475 01:39:13,328 --> 01:39:14,454 Ya, Sayangku. 1476 01:39:15,539 --> 01:39:16,540 Aku punya ide. 1477 01:39:20,001 --> 01:39:22,587 Kuharap kalian bisa menghargai kehormatan yang istriku berikan 1478 01:39:22,712 --> 01:39:24,923 kepada sampah macam kalian. 1479 01:39:25,006 --> 01:39:28,301 Aku bisa menekan kedua tombol secara bersamaan? 1480 01:39:28,385 --> 01:39:30,720 Ya, Pak. Tekan saja, mereka akan meledak bersamaan. 1481 01:39:30,804 --> 01:39:33,974 Mereka juga otomatis meledak jika di luar jangkauan. 1482 01:39:34,307 --> 01:39:37,269 Dengar? Kalian dalam kendaliku, jangan coba-coba kabur. 1483 01:39:37,352 --> 01:39:39,354 Kalian akan diberikan senjata primitif. 1484 01:39:39,437 --> 01:39:41,439 Potong ekor creeper sebanyak mungkin 1485 01:39:41,523 --> 01:39:44,943 Mickey pertama yang bawa pulang 100 ekor adalah pemenangnya. 1486 01:39:45,026 --> 01:39:47,988 Pemenangnya tidak mati, tetapi yang kalah akan… 1487 01:39:49,573 --> 01:39:50,407 - Bum! - Bum! 1488 01:39:50,490 --> 01:39:51,157 Bum. 1489 01:39:51,908 --> 01:39:53,743 Kami akan catat skor dari sini. 1490 01:39:53,827 --> 01:39:56,580 Tugasmu membuat mereka berteriak sekencangnya 1491 01:39:56,663 --> 01:39:59,749 agar semua creper datang untuk menyelamatkan mereka. 1492 01:39:59,833 --> 01:40:01,877 Sekali lempar, dua burung kena. Benar, Sayang? 1493 01:40:02,002 --> 01:40:05,714 Benar. Seratus ekor cukup untuk membuat saus selama beberapa tahun. 1494 01:40:05,839 --> 01:40:07,841 Sebaiknya waspada. 1495 01:40:07,924 --> 01:40:10,677 Satu gerakan salah, kau akan hancur. 1496 01:40:23,273 --> 01:40:24,941 Aku mengerti. 1497 01:40:26,193 --> 01:40:27,861 Ini adalah hukuman. 1498 01:40:29,696 --> 01:40:30,697 Apa katamu? 1499 01:40:32,824 --> 01:40:36,536 Seluruh hidup kita adalah hukuman. 1500 01:40:36,620 --> 01:40:39,247 Karena menekan tombol itu saat usia lima tahun. 1501 01:40:41,333 --> 01:40:43,084 Soal itu lagi! 1502 01:40:44,461 --> 01:40:47,422 Kecelakaan itu karena cacat pada mobil, kau tahu itu. 1503 01:40:48,381 --> 01:40:49,799 Aku tidak tahu. 1504 01:40:54,387 --> 01:40:56,723 Bukan karena menekan tombol itu. 1505 01:40:58,600 --> 01:41:00,769 Juga bukan karena ibu. 1506 01:41:01,770 --> 01:41:03,855 Berapa kali aku harus memberitahumu? 1507 01:41:07,484 --> 01:41:11,696 Maaf, Mickey. Kalian harus bergerak, sekarang. 1508 01:41:11,780 --> 01:41:13,240 Bisa turunkan rampanya? 1509 01:41:13,323 --> 01:41:16,868 Tidak bisa. Maaf. Kau harus melompat. 1510 01:41:19,371 --> 01:41:20,705 Mickey! 1511 01:41:21,164 --> 01:41:22,165 Mickey! 1512 01:41:22,958 --> 01:41:25,126 Tunggu, Mickey. 1513 01:41:26,920 --> 01:41:27,879 Ambil ini. 1514 01:41:29,130 --> 01:41:31,174 Belum rampung, tetapi bisa bantu berkomunikasi dengan creeper. 1515 01:41:31,258 --> 01:41:31,967 Ayo! 1516 01:41:32,551 --> 01:41:34,302 Ini mesin penerjemahan? 1517 01:41:34,386 --> 01:41:35,470 Ya. Semoga beruntung. 1518 01:41:36,012 --> 01:41:38,139 Asal tahu saja, aku ragu Marshall akan membunuh kalian. 1519 01:41:38,223 --> 01:41:39,015 Ayo. 1520 01:41:40,016 --> 01:41:40,684 Ayo. 1521 01:41:41,309 --> 01:41:44,312 - Ayo. - Aku… 1522 01:41:48,275 --> 01:41:54,698 Dengan perangkat ini, aku punya tugas yang harus dikerjakan. 1523 01:41:56,199 --> 01:42:00,203 Baiklah. Mereka menyelamatkanku, kini aku menyelamatkan mereka. 1524 01:42:00,829 --> 01:42:02,914 Apa yang mereka lakukan? 1525 01:42:02,998 --> 01:42:06,084 Aku pun bisa menghitung ekor yang mereka tinggalkan. 1526 01:42:06,168 --> 01:42:07,711 Apa mereka sudah gila? 1527 01:42:08,461 --> 01:42:09,588 Oh, Sayang. 1528 01:42:10,297 --> 01:42:12,465 Perlu kutekan tombolnya? 1529 01:42:13,884 --> 01:42:16,219 Mari kita duduk dan tonton saja. 1530 01:42:17,387 --> 01:42:19,347 Mereka akan memotong ekor begitu menyadari 1531 01:42:19,431 --> 01:42:22,142 yang satu hidup dan yang satu mati. 1532 01:42:25,854 --> 01:42:27,814 Ini aku! Tunggu! 1533 01:42:29,316 --> 01:42:32,777 Kau harus pergi. Bawa mereka semua pergi dari sini. 1534 01:42:33,445 --> 01:42:35,030 Kau harus kembali ke guamu. 1535 01:42:35,739 --> 01:42:38,909 Kembalilah ke guamu. 1536 01:42:42,287 --> 01:42:44,164 Atau kalian semua akan mati. 1537 01:42:46,208 --> 01:42:47,209 Apa? 1538 01:42:47,876 --> 01:42:48,627 Halo. 1539 01:42:52,464 --> 01:42:56,009 Aku ingin… Mengenai kali terakhir itu, aku… 1540 01:42:58,803 --> 01:43:01,723 Aku ingin berterima kasih. 1541 01:43:04,476 --> 01:43:06,311 Kau ingat aku, bukan? 1542 01:43:08,355 --> 01:43:09,606 Mickey. 1543 01:43:12,442 --> 01:43:14,236 Bagaimana kau tahu namaku? 1544 01:43:17,280 --> 01:43:18,657 Rahasia. 1545 01:43:19,699 --> 01:43:21,910 Tunggu, mereka sedang berbicara? 1546 01:43:23,245 --> 01:43:26,248 Ya. Kami sudah menjelaskannya tadi. 1547 01:43:26,331 --> 01:43:27,958 Bagaimana mungkin? 1548 01:43:28,041 --> 01:43:33,755 Masih purwarupa, tetapi itu seperti alat penerjemah. 1549 01:43:33,880 --> 01:43:36,925 Dorothy? Oh, tidak. Di mana Dorothy? 1550 01:43:37,008 --> 01:43:41,596 Aku tidak bisa dengar karena suara statis. Videonya pun jelek. 1551 01:43:42,264 --> 01:43:45,517 Maaf, Pak. Badai salju memperburuk penyerapan… 1552 01:43:45,600 --> 01:43:48,144 Kalau ini? Detonatornya akan berfungsi? 1553 01:43:48,228 --> 01:43:51,231 Ya, Pak. Itu gelombang jarak pendek, seharusnya bisa. 1554 01:43:51,314 --> 01:43:54,901 Siapa yang besar itu? Apakah dia ratunya? 1555 01:43:55,360 --> 01:43:57,737 Mirip croissant dicelupkan dalam kotoran. 1556 01:43:58,989 --> 01:44:01,783 Laporan resmi masih dalam proses, 1557 01:44:01,867 --> 01:44:06,496 tetapi menurut kami semua berpusat pada Ibu Creeper itu. 1558 01:44:06,621 --> 01:44:08,957 Jadi, dia pemimpinnya. Seperti kau. 1559 01:44:10,959 --> 01:44:12,586 Apa katamu? 1560 01:44:12,711 --> 01:44:17,549 Pergi dari sini, atau mereka akan membunuh kalian dengan gas mematikan. 1561 01:44:18,758 --> 01:44:23,221 Aku pernah mencicipi gas Arkady 3.0. 1562 01:44:23,305 --> 01:44:26,391 Serius, sangat menyakitkan. 1563 01:44:28,351 --> 01:44:31,855 Kau tahu apa itu gas? Gas. Seperti… 1564 01:44:33,940 --> 01:44:35,192 Seperti gas? 1565 01:44:38,570 --> 01:44:41,198 Jangan ikut campur, Bodoh. 1566 01:44:41,281 --> 01:44:44,701 Jangan ikut campur? Bagaimana denganmu? 1567 01:44:45,702 --> 01:44:47,746 Kenapa kau menyelamatkannya di gua? 1568 01:44:50,665 --> 01:44:52,417 Haruskah kami membunuhnya? 1569 01:44:52,834 --> 01:44:54,753 Tidak. 1570 01:44:55,837 --> 01:44:59,341 Aku… Kami berterima kasih. Itu saja. 1571 01:45:00,091 --> 01:45:01,343 Lalu kenapa? 1572 01:45:04,221 --> 01:45:05,722 Kenapa membunuh Luco? 1573 01:45:08,058 --> 01:45:09,351 Luco? 1574 01:45:11,686 --> 01:45:13,939 Bayi Luco. 1575 01:45:18,485 --> 01:45:22,280 Kelompokmu. Hancur. 1576 01:45:23,365 --> 01:45:24,407 Darah. 1577 01:45:24,491 --> 01:45:25,659 Ya… 1578 01:45:26,201 --> 01:45:27,244 Itu… 1579 01:45:28,245 --> 01:45:29,246 Itu Luco. 1580 01:45:31,456 --> 01:45:33,166 Kami menyelamatkanmu. 1581 01:45:35,752 --> 01:45:39,130 Kau membunuh Luco. 1582 01:45:43,844 --> 01:45:46,638 Siapa nama bayi lainnya? Yang di kapal. 1583 01:45:48,348 --> 01:45:49,933 Zoco. 1584 01:45:51,017 --> 01:45:54,271 Kau juga membunuh Zoco? 1585 01:45:54,771 --> 01:45:58,942 Kalau Zoco mati? Apa yang akan kau lakukan? 1586 01:46:01,361 --> 01:46:02,696 Kematian. 1587 01:46:03,363 --> 01:46:04,739 Semuanya. 1588 01:46:08,285 --> 01:46:10,036 Maksudmu semua manusia. 1589 01:46:14,207 --> 01:46:16,626 - Kepunahan. - Caranya? 1590 01:46:18,920 --> 01:46:20,547 Mudah. 1591 01:47:02,255 --> 01:47:04,549 Kau menutup telingamu. 1592 01:47:06,301 --> 01:47:09,262 Namun, bola mata meledak. 1593 01:47:12,307 --> 01:47:14,184 Otak meledak. 1594 01:47:16,770 --> 01:47:18,271 Kalian semua. 1595 01:47:25,362 --> 01:47:26,571 Nasha! 1596 01:47:27,322 --> 01:47:28,323 Nasha! 1597 01:47:35,038 --> 01:47:36,248 Nasha! 1598 01:47:36,706 --> 01:47:38,959 Nasha! Lihat aku! 1599 01:47:40,335 --> 01:47:41,586 Lihat mulutku. 1600 01:47:44,256 --> 01:47:46,883 Mereka kenapa? Dia kenapa? 1601 01:47:46,967 --> 01:47:49,970 Mereka mengatakan sesuatu. Apa kata si bodoh itu? 1602 01:47:50,053 --> 01:47:52,222 Itu bukan bahasa isyarat. 1603 01:47:52,639 --> 01:47:54,182 C3! 1604 01:47:54,724 --> 01:47:56,142 C3! 1605 01:48:00,355 --> 01:48:02,691 C… 3? 1606 01:48:02,774 --> 01:48:04,025 3? 1607 01:48:04,109 --> 01:48:06,361 C3? Apa itu C3? 1608 01:48:06,486 --> 01:48:07,529 C3? 1609 01:48:10,866 --> 01:48:11,533 POSISI PLANET UTAMA 1610 01:48:11,658 --> 01:48:13,285 C3 1611 01:48:13,368 --> 01:48:14,870 KELUARKAN BAYI 1612 01:48:15,787 --> 01:48:16,580 Keluarkan bayinya. 1613 01:48:16,663 --> 01:48:18,081 Keluarkan bayinya. 1614 01:48:18,498 --> 01:48:19,624 Keluarkan bayinya. 1615 01:48:20,917 --> 01:48:22,627 Jika kita tidak kembalikan, 1616 01:48:23,336 --> 01:48:24,921 kita semua akan mati. 1617 01:48:25,172 --> 01:48:26,715 Sayang, aku tak suka ini. 1618 01:48:26,798 --> 01:48:29,634 Mengapa kedua pecundang itu mengobrol dengan bos serangga? 1619 01:48:29,718 --> 01:48:32,721 Mereka pikir sedang berunding mewakili umat manusia? 1620 01:48:32,804 --> 01:48:37,517 Kau harus berdiri di sana, Pak, untuk mengawali momen bersejarah ini. 1621 01:48:38,351 --> 01:48:43,690 Dua bos bertatap muka di tengah badai salju yang dahsyat? 1622 01:48:43,773 --> 01:48:44,941 Sebuah momen penting? 1623 01:48:45,025 --> 01:48:48,904 Kau hanya perlu ke sana. Aku bisa menciptakan adegan ikonik. 1624 01:48:48,987 --> 01:48:52,282 Momen penting dalam sejarah pemukiman Niflheim. 1625 01:48:52,365 --> 01:48:54,409 - Keluarkan bayinya. - Aku bisa bayangkan. 1626 01:48:54,534 --> 01:48:57,704 Menghiasi langit-langit dan dinding kapel agung. 1627 01:48:57,787 --> 01:48:59,581 Ya, Bu, ya. 1628 01:49:00,290 --> 01:49:02,626 Satu sentuhan terakhir, Pak. 1629 01:49:02,709 --> 01:49:06,546 Akan sangat bagus jika kau memberikan pesan sebelum menyemprotkan gas. 1630 01:49:06,671 --> 01:49:07,589 Sebuah pesan? 1631 01:49:08,006 --> 01:49:11,009 Tanpa emosi yang kuat, hari ini akan terasa biasa saja 1632 01:49:11,092 --> 01:49:14,429 seperti menyemprotkan pestisida murahan kepada kecoak. 1633 01:49:14,513 --> 01:49:18,308 Ya, mereka adalah serangga yang menjijikkan, kotor, dan jahat, 1634 01:49:18,391 --> 01:49:22,771 tetapi ini momen terakhir mereka dan kau bisa beri beberapa kata belas kasihan 1635 01:49:22,854 --> 01:49:27,400 sebagai perpisahan yang pantas, bagai pendeta yang bijak dan baik hati. 1636 01:49:27,692 --> 01:49:30,779 Siapkan kru kamera. Minta regu pertama menemuiku dengan senjata lengkap. 1637 01:49:30,862 --> 01:49:31,571 Ya, Pak. 1638 01:49:31,655 --> 01:49:34,950 Sayangku, pimpin Ruang Situasi. Sampai kita berjumpa lagi. 1639 01:49:39,746 --> 01:49:42,249 C3. Nasha tahu apa artinya. 1640 01:49:42,332 --> 01:49:43,625 Itu hal khusus. 1641 01:49:44,584 --> 01:49:47,587 Akan kubawa Zoco kembali dengan selamat. Aku serius. 1642 01:49:49,881 --> 01:49:51,132 Tidak cukup. 1643 01:49:52,634 --> 01:49:54,094 Apa lagi? 1644 01:49:55,595 --> 01:49:57,430 Kami kehilangan Luco. 1645 01:49:58,849 --> 01:49:59,891 Satu. 1646 01:50:01,226 --> 01:50:02,227 Harus adil. 1647 01:50:03,270 --> 01:50:06,523 Adil? Harus ada yang mati di antara kami? 1648 01:50:07,941 --> 01:50:08,984 Ya. 1649 01:50:10,151 --> 01:50:11,319 Adil. 1650 01:50:12,195 --> 01:50:15,532 Salah satu dari kalian. Mati. 1651 01:50:15,615 --> 01:50:19,286 Kalau kami bawa Zoco dengan selamat, dan satu manusia mati… 1652 01:50:20,745 --> 01:50:22,372 Damai. 1653 01:50:37,679 --> 01:50:38,597 Jalan. 1654 01:50:52,694 --> 01:50:53,987 Kau mendengarku? 1655 01:50:54,070 --> 01:50:56,281 Kru kamera, unit tiga, kalian dengar? 1656 01:50:57,115 --> 01:50:59,618 Sinyal radio tidak stabil saat ini, 1657 01:50:59,701 --> 01:51:02,370 jadi sepiker mobil menjadi jalur komunikasi kita. 1658 01:51:02,454 --> 01:51:04,372 Unit dua, kau dengar? 1659 01:51:04,748 --> 01:51:08,210 Kita diperintahkan mengawal Komandan Marshall… 1660 01:51:08,293 --> 01:51:13,882 Tak ada yang menyuruhmu menembak! Jangan usik makhluk itu! 1661 01:51:14,549 --> 01:51:17,511 Diamlah. Kita di sini bukan untuk merekammu. 1662 01:51:23,099 --> 01:51:24,309 Bagus sekali. 1663 01:51:24,392 --> 01:51:28,188 Setelah pidatomu, Pak, kami akan segera menutup kanopi, 1664 01:51:28,271 --> 01:51:31,816 dan itu aba-aba regu udara untuk menyemprotkan gas. 1665 01:51:31,900 --> 01:51:34,152 Pembasmian yang dahsyat, Pak. 1666 01:51:36,863 --> 01:51:38,907 Kau. Kemari, siapa namamu? Matthew? 1667 01:51:38,990 --> 01:51:42,869 Matthew, wajahmu bagaikan malaikat. Cobalah saus buatanku. 1668 01:51:42,953 --> 01:51:45,121 Silakan. Beri pendapatmu. 1669 01:51:45,580 --> 01:51:46,289 Nasha! 1670 01:51:47,541 --> 01:51:49,626 Tidak! Berhenti! 1671 01:51:50,168 --> 01:51:53,129 Tunggu! Dia bisa patah tulang belakang. 1672 01:51:53,255 --> 01:51:56,466 Aku akan mematahkan lehernya. 1673 01:51:56,550 --> 01:51:59,427 Tidak. Tenanglah. 1674 01:52:01,429 --> 01:52:03,098 Sekali patah langsung mati. 1675 01:52:06,226 --> 01:52:07,853 Nasha Barridge, apa maumu? 1676 01:52:09,980 --> 01:52:12,732 Bayinya. Kita harus bawa ke ibunya. 1677 01:52:13,233 --> 01:52:14,860 - Hanya itu? - Ya. 1678 01:52:15,277 --> 01:52:17,070 Jamin kami keluar dengan aman. 1679 01:52:17,571 --> 01:52:19,739 Kecuali kau mau kupatahkan lehernya. 1680 01:52:21,116 --> 01:52:23,410 Tidak. Nasha, jangan. 1681 01:52:23,493 --> 01:52:26,538 Amankan jalan keluar Nasha, sesuai kesepakatan. 1682 01:52:26,621 --> 01:52:28,790 Nasha, bisa lepaskan dia pelan-pelan? 1683 01:52:31,126 --> 01:52:33,128 Aku akan ambil bayinya. Hati-hati. 1684 01:52:33,670 --> 01:52:34,504 Nasha, kau baik-baik saja? 1685 01:52:34,588 --> 01:52:36,548 Aku harus cepat. Boleh aku bawa flitter? 1686 01:52:36,631 --> 01:52:38,508 Kurasa tidak. Kau harus lari. 1687 01:52:47,767 --> 01:52:49,352 Tangkap wanita jalang itu! 1688 01:52:49,436 --> 01:52:53,190 Hari ini, kau dan komandan mengucapkan kata-kata yang buruk 1689 01:52:53,273 --> 01:52:56,985 juga penyiksaan fisik dan tindakan kejam yang melampaui wewenangmu. 1690 01:52:57,068 --> 01:52:59,654 Kau ingin dieksekusi untuk pemberontakan? 1691 01:52:59,779 --> 01:53:03,658 Semua bukti video pelecehan akan ditinjau oleh Komite. 1692 01:53:03,783 --> 01:53:06,369 Sebaiknya siapkan jawaban untuk sidangmu. 1693 01:53:06,453 --> 01:53:07,579 Terima kasih, Zeke. 1694 01:53:09,164 --> 01:53:10,957 Pertahankan kendali. 1695 01:53:20,091 --> 01:53:22,928 Saat kita dalam 30 meter dari Ibu Creeper, Pak, 1696 01:53:23,011 --> 01:53:25,847 kita akan perlahan memutari makhluk itu. 1697 01:53:25,931 --> 01:53:28,016 Itu isyarat untuk mulai pidato akhir. 1698 01:53:28,099 --> 01:53:28,767 Ya. 1699 01:53:28,850 --> 01:53:31,686 Kamera lain akan merekammu dari sisi luar, 1700 01:53:31,811 --> 01:53:35,065 agar rekamannya benar-benar spektakuler, Pak. 1701 01:53:36,608 --> 01:53:39,528 Aku akan pidato singkat dan padat. 1702 01:53:40,195 --> 01:53:43,281 Ceramah yang luar biasa. Tak perlu disunting. 1703 01:53:43,907 --> 01:53:46,034 Lalu, kuledakkan kedua Mickey. 1704 01:53:46,117 --> 01:53:47,327 Un bouquet final. 1705 01:53:47,410 --> 01:53:50,205 Kau bisa, Nasha. kami akan tangani bagian dalam. 1706 01:53:50,288 --> 01:53:51,456 - Buka gerbang. - Baik. 1707 01:53:52,415 --> 01:53:54,167 - Sampai jumpa. - Semoga berhasil! 1708 01:54:01,007 --> 01:54:02,634 Nasha bisa menanganinya. 1709 01:54:02,717 --> 01:54:04,427 Zoco akan kembali dengan aman. 1710 01:54:05,387 --> 01:54:06,471 Siapa itu? 1711 01:54:07,430 --> 01:54:08,473 Siapa yang datang? 1712 01:54:12,853 --> 01:54:14,062 Gawat. 1713 01:54:45,135 --> 01:54:45,802 Tunggu. 1714 01:54:46,761 --> 01:54:48,346 Apa-apaan ini? 1715 01:54:50,682 --> 01:54:52,392 Mana ibunya? 1716 01:54:53,727 --> 01:54:57,731 Aku harus lihat ke mana saat berpidato? 1717 01:54:59,816 --> 01:55:02,527 Tadinya aku ingin mereka mati dengan martabat. 1718 01:55:03,028 --> 01:55:05,488 Kini makhluk barbar ini boleh mati! 1719 01:55:06,948 --> 01:55:09,576 - Bazoka siap? - Ya, Pak. Memuat. 1720 01:55:10,202 --> 01:55:12,871 Kita akan hancurkan ibu jalang itu. 1721 01:55:13,288 --> 01:55:15,040 Siapa yang butuh pidato? 1722 01:55:16,541 --> 01:55:18,210 Aku akan tegas, Sayang. 1723 01:55:18,293 --> 01:55:20,504 Itu ibu mereka di sana, Pak, kau lihat? 1724 01:55:20,629 --> 01:55:22,464 Bentuknya berbeda. 1725 01:55:22,547 --> 01:55:24,424 Ya, itu dia. Bidik! 1726 01:55:26,510 --> 01:55:28,470 Itu bukan dia, Bodoh! 1727 01:55:28,553 --> 01:55:29,513 Maaf, Pak. 1728 01:55:35,852 --> 01:55:37,270 Mickey! 1729 01:55:38,563 --> 01:55:41,358 Nasha! 1730 01:55:46,738 --> 01:55:47,948 Mickey? 1731 01:56:09,261 --> 01:56:10,637 Waktunya berpisah. 1732 01:56:11,680 --> 01:56:12,806 Apa? 1733 01:56:24,359 --> 01:56:26,987 Tembak tumpukan terdekat! 1734 01:56:27,362 --> 01:56:31,283 Tembus mereka sampai kita mendapatkan ibunya. Hajar! 1735 01:56:31,366 --> 01:56:34,536 Kamera, pastikan kau merekam darah dan daging mereka. 1736 01:56:34,619 --> 01:56:37,080 Tunggu. Yang itu. 1737 01:56:37,664 --> 01:56:39,583 Tembak itu. Dia lebih besar. 1738 01:56:39,666 --> 01:56:40,709 Tembak! 1739 01:56:40,792 --> 01:56:42,085 - Tembak sekarang! - Ya, Pak. 1740 01:56:46,173 --> 01:56:47,132 Tembak! 1741 01:56:48,133 --> 01:56:49,467 Tidak, Pak, rompi bomnya! 1742 01:56:49,551 --> 01:56:51,136 Tembak kepalanya, Bodoh! 1743 01:56:51,219 --> 01:56:53,597 Tidak! Pak, terlalu dekat! 1744 01:56:57,475 --> 01:56:59,853 Tunggu, Pak! Tunggu! 1745 01:57:03,982 --> 01:57:05,775 Tidak, di mana… Astaga. 1746 01:57:06,443 --> 01:57:07,736 Mickey! 1747 01:57:08,945 --> 01:57:11,531 Nasha! 1748 01:57:11,615 --> 01:57:14,326 Aku tahu kau bisa. Bayinya baik-baik saja? 1749 01:57:15,827 --> 01:57:16,995 Tidak. 1750 01:57:17,996 --> 01:57:19,206 Apa yang terjadi? 1751 01:57:20,040 --> 01:57:21,082 Lihat! 1752 01:57:22,751 --> 01:57:25,420 Kami bawa Zoco! Nasha membawanya. 1753 01:57:25,545 --> 01:57:26,630 Lihat. 1754 01:57:34,137 --> 01:57:35,347 Nasha… 1755 01:57:36,473 --> 01:57:38,225 Zoco baik-baik saja, bukan? 1756 01:57:41,102 --> 01:57:42,312 Kau melihat ini? 1757 01:57:44,981 --> 01:57:46,399 Satu manusia! 1758 01:58:09,130 --> 01:58:10,841 Kau juga takut. 1759 01:58:13,677 --> 01:58:15,178 Kita berdua takut. 1760 01:58:17,889 --> 01:58:19,683 Ya, aku takut. 1761 01:58:19,975 --> 01:58:21,560 Itu berarti kau manusia. 1762 01:58:23,478 --> 01:58:24,729 Kau berharga. 1763 01:58:26,314 --> 01:58:28,191 Menyerahlah, Nak. 1764 01:59:17,199 --> 01:59:20,327 6 BULAN KEMUDIAN MUSIM SEMI 1765 01:59:20,410 --> 01:59:21,536 Baik, Teman-teman… 1766 01:59:21,953 --> 01:59:26,541 Teman-teman, jangan malu. Silakan duduk. 1767 01:59:26,625 --> 01:59:29,169 Upacara peresmian akan dimulai nanti, 1768 01:59:29,252 --> 01:59:31,338 tetapi kita akan mulai dengan Expendable. 1769 01:59:31,421 --> 01:59:34,466 Mickey, mari ke depan, Bung. 1770 01:59:34,549 --> 01:59:38,220 Bisa duduk di depan, orang-orang introver? 1771 01:59:44,893 --> 01:59:48,980 Halo, aku Nasha Barridge, anggota Komite. 1772 01:59:51,900 --> 01:59:55,570 Setelah berminggu-minggu perdebatan, hari penting ini akhirnya tiba. 1773 01:59:56,238 --> 01:59:58,740 Hari ketika kita menghapuskan program Expendable. 1774 01:59:59,157 --> 02:00:02,118 Terima kasih kepada anggota Komite atas dukungan mereka. 1775 02:00:02,202 --> 02:00:04,746 Aku sungguh merasakan cintanya. 1776 02:00:04,829 --> 02:00:08,124 Terutama, untuk berjuang sampai akhir, 1777 02:00:08,208 --> 02:00:12,212 dan membujuk Komite untuk menghapuskan pencetakan manusia… 1778 02:00:13,129 --> 02:00:16,591 aku ingin berterima kasih kepada Mickey Barnes. 1779 02:00:18,468 --> 02:00:21,972 Jujur, aku merasa bahagia bisa bertambah tua bersama Mickey. 1780 02:00:22,055 --> 02:00:25,016 Pasti tidak enak menua sendirian. Baiklah. 1781 02:00:26,810 --> 02:00:28,061 Meski diskusi berjalan baik… 1782 02:00:28,144 --> 02:00:29,145 Baiklah. 1783 02:00:30,522 --> 02:00:32,607 Tekan tombol ini. Tunggu. 1784 02:00:33,692 --> 02:00:36,152 Nasha akan memberimu isyarat. Tekan tombolnya. 1785 02:00:36,236 --> 02:00:38,613 Tunggu. Lalu, di sebelah sana, bum. 1786 02:00:39,322 --> 02:00:42,158 Aku berdiri lalu tekan atau… Sambil duduk, bukan? 1787 02:00:42,284 --> 02:00:44,452 Aku tak peduli. 1788 02:00:46,413 --> 02:00:49,374 Mulai sekarang, di Niflheim seperti di Bumi, 1789 02:00:49,457 --> 02:00:52,627 pencetakan manusia dihapuskan selamanya. 1790 02:00:56,006 --> 02:01:01,887 Hari ini, mesin pencetak manusia akan dihancurkan dan dihapus dari ingatan. 1791 02:01:02,679 --> 02:01:04,264 Nasha sangat berbakat. 1792 02:01:04,347 --> 02:01:07,767 Menurutku dia bisa mencalonkan diri sebagai ketua Komite. 1793 02:01:07,851 --> 02:01:10,270 Aku masih takjub kalau memikirkan wanita hebat ini 1794 02:01:10,353 --> 02:01:14,691 enam bulan lalu mendekam bersama kami di penjara bobrok itu. 1795 02:01:17,277 --> 02:01:19,446 Pada hari Marshall meledak jadi abu, 1796 02:01:19,529 --> 02:01:22,365 Ylfa mengalami syok dan dibawa ke bagian sakit jiwa. 1797 02:01:22,782 --> 02:01:25,994 Kabarnya di sanalah dia memotong pergelangan tangannya. 1798 02:01:26,077 --> 02:01:28,622 Semua yang terlibat masuk penjara. 1799 02:01:28,705 --> 02:01:31,374 Entah bagaimana, Timo dapat masa percobaan. 1800 02:01:33,293 --> 02:01:36,046 Namun, begitu dia keluar, setiap hari dia ketakutan 1801 02:01:36,171 --> 02:01:39,007 akan bertemu dengan orang yang mengirim surat itu. 1802 02:01:39,716 --> 02:01:44,387 Rekan Darius Blank, yang akhirnya datang menyerang. 1803 02:01:47,891 --> 02:01:49,476 Itu pertarungan sampai mati. 1804 02:01:50,519 --> 02:01:51,686 Pada akhirnya… 1805 02:01:52,395 --> 02:01:55,398 …si rekan menjadi sup pendaur. 1806 02:01:58,109 --> 02:01:59,778 Kecuali satu telinganya. 1807 02:02:01,696 --> 02:02:05,408 Bahkan di sidang, Timo memilih untuk mewakili diri sendiri. 1808 02:02:06,868 --> 02:02:09,162 Begitu dia mencengkeramku, dia keluarkan pisau… 1809 02:02:09,246 --> 02:02:11,748 ke bagian tengah tubuhku ini, dan dia mengiris… 1810 02:02:11,831 --> 02:02:15,043 Dia dibebaskan karena dianggap membela diri. 1811 02:02:15,126 --> 02:02:16,545 Begitulah Timo. 1812 02:02:17,170 --> 02:02:20,048 Namun, di lain pihak, sidang kami berlangsung sangat lama. 1813 02:02:20,131 --> 02:02:22,509 Damien, duduk! Duduk! 1814 02:02:22,592 --> 02:02:26,179 Menjadi pertarungan politik antara semua pro-Marshall 1815 02:02:26,263 --> 02:02:28,765 dan anti-Marshall. 1816 02:02:28,849 --> 02:02:31,601 Namun, saat itu Nasha sudah membulatkan tekadnya. 1817 02:02:31,685 --> 02:02:34,855 Dia ingin merombak Komite dan mengubahnya. 1818 02:02:34,938 --> 02:02:38,525 Jadi, begitu keluar, dia sungguh ikut pemilihan. 1819 02:02:39,484 --> 02:02:41,736 Dan dia menang telak. 1820 02:02:43,071 --> 02:02:47,784 Pada hari pertamanya, Nasha bersikap sangat tenang. 1821 02:02:49,828 --> 02:02:52,414 Aku amat sangat gugup. 1822 02:02:52,914 --> 02:02:55,083 Namun, kurasa dia tidak perhatikan itu. 1823 02:02:56,918 --> 02:03:01,006 Mickey. Aku punya mesin penerjemah yang diperbarui. Baru selesai. 1824 02:03:04,593 --> 02:03:07,053 Mari kita jujur, boleh aku bertanya? 1825 02:03:09,097 --> 02:03:09,931 Silakan. 1826 02:03:10,557 --> 02:03:12,142 Apa yang kau katakan, 1827 02:03:12,642 --> 02:03:16,605 tentang kepunahan dan lainnya, ketika kalian berkata… 1828 02:03:19,065 --> 02:03:21,401 …lalu menjerit dan lainnya. 1829 02:03:24,863 --> 02:03:28,491 Sungguh itu akan membuat otak kami meledak? 1830 02:03:28,575 --> 02:03:30,535 Dari suara kalian? 1831 02:03:33,038 --> 02:03:34,497 Meledak. 1832 02:03:35,123 --> 02:03:36,124 Namun, katamu… 1833 02:03:36,541 --> 02:03:40,712 …bola mata kami akan meledak. 1834 02:03:42,589 --> 02:03:44,758 Kenapa tidak gendang telinga kami? 1835 02:03:45,008 --> 02:03:47,302 Karena itu suara, bukan? 1836 02:03:50,180 --> 02:03:52,098 Semua meledak. 1837 02:03:52,891 --> 02:03:53,975 Sungguh? 1838 02:03:54,643 --> 02:03:57,479 Kau bisa mencobanya di sini? Sekarang? 1839 02:04:14,621 --> 02:04:17,165 Kata siapa hanya manusia yang bisa menggertak? 1840 02:04:17,499 --> 02:04:20,043 Aku harus akui permainannya. 1841 02:04:20,877 --> 02:04:23,713 Sendawanya juga bagus. 1842 02:05:29,905 --> 02:05:30,906 Halo. 1843 02:05:31,531 --> 02:05:34,910 Kenapa kau di sini? Ini tengah malam. 1844 02:05:34,993 --> 02:05:38,413 Aku hanya… 1845 02:05:38,496 --> 02:05:40,373 Kupikir kau di rumah sakit. 1846 02:05:40,457 --> 02:05:42,125 Hati-hati. Lihat ke bawah. 1847 02:05:42,209 --> 02:05:44,252 Jangan diinjak. 1848 02:05:47,214 --> 02:05:50,091 Itu kelezatan yang tak ternilai. 1849 02:05:50,175 --> 02:05:52,344 Ayo. Cobalah. 1850 02:05:52,427 --> 02:05:53,929 Cicipi. 1851 02:05:56,973 --> 02:05:59,935 Kenapa? Kini saus di lantai tidak pantas untukmu? 1852 02:06:00,018 --> 02:06:03,355 Apa orang lain akan membiarkan sampah sepertimu mencicipinya? 1853 02:06:06,316 --> 02:06:07,025 Terbuat dari apa? 1854 02:06:07,108 --> 02:06:10,195 Tidak sopan! Bukan begitu caranya. 1855 02:06:10,278 --> 02:06:14,324 Coba dahulu, nanti kuberi tahu apa bahan-bahannya. 1856 02:06:14,407 --> 02:06:16,076 Mickey, pikirmu kau bisa mencicipinya 1857 02:06:16,159 --> 02:06:19,120 karena aku menghormati seleramu? 1858 02:06:19,204 --> 02:06:20,956 Sebaliknya. 1859 02:06:21,039 --> 02:06:23,124 Sebuah mahakarya sejati adalah saus 1860 02:06:23,208 --> 02:06:26,169 yang memikat bahkan bagi orang bodoh sepertimu. 1861 02:06:35,095 --> 02:06:35,929 Sudahlah. 1862 02:06:36,012 --> 02:06:38,974 Cicipi, buang, aku tak peduli. Kau tak berguna. 1863 02:06:39,057 --> 02:06:42,060 Lebih baik membawa kembali pencicip biasaku, 1864 02:06:42,143 --> 02:06:45,814 terbaik dengan cita rasa yang tinggi. 1865 02:06:48,108 --> 02:06:50,193 Tunggu, itu… 1866 02:06:51,695 --> 02:06:54,739 Ginjalnya pun lebih tampan darimu. 1867 02:06:58,410 --> 02:07:01,037 Jangan ini. Tidak mungkin. 1868 02:07:04,958 --> 02:07:06,418 Tentu mungkin. 1869 02:07:07,127 --> 02:07:09,254 Akui, ini yang kau mau. 1870 02:07:09,796 --> 02:07:11,506 Ini yang semua orang mau. 1871 02:07:14,467 --> 02:07:16,052 Ylfa… 1872 02:07:17,804 --> 02:07:19,723 aku baru ingat… 1873 02:07:22,809 --> 02:07:26,521 Kau mati sehari setelah Marshall. 1874 02:07:45,457 --> 02:07:48,210 Ayo, sentuh aku. 1875 02:07:49,920 --> 02:07:52,756 Buktikan aku hantu atau manusia. 1876 02:07:57,344 --> 02:08:01,890 Sejak kecil, aku suka dapat mimpi yang menakutkan. 1877 02:08:01,973 --> 02:08:04,309 Kali ini aku tidak takut. 1878 02:08:05,018 --> 02:08:06,520 Aku berpikir, 1879 02:08:07,145 --> 02:08:09,022 "Apa yang 18 akan lakukan?" 1880 02:08:10,440 --> 02:08:11,816 Enyahlah. 1881 02:08:13,193 --> 02:08:14,861 Kau kenapa? Tekan tombolnya. 1882 02:08:14,945 --> 02:08:16,988 Mickey. Tekanlah. 1883 02:08:18,406 --> 02:08:19,449 Lakukan. 1884 02:08:28,583 --> 02:08:32,963 Aku senang pencetaknya hancur, tetapi aku merasa bersalah 1885 02:08:33,088 --> 02:08:37,092 tidak memberikan semua Mickey kesempatan untuk hidup. 1886 02:08:37,175 --> 02:08:39,052 Namun, aku harus berhenti merasa bersalah. 1887 02:08:39,135 --> 02:08:40,512 Mickey! 1888 02:08:40,846 --> 02:08:43,014 Aku boleh merasa bahagia. 1889 02:16:36,321 --> 02:16:38,323 ALIH BAHASA: NAZARET SETIABUDI