1
00:00:36,411 --> 00:00:37,454
Ah.
2
00:00:38,246 --> 00:00:39,623
Au.
3
00:01:06,900 --> 00:01:09,444
{\an8} Wie hab ich das überlebt?
4
00:01:10,987 --> 00:01:14,533
Ach, das war 'n höllischer Sturz.
5
00:01:15,367 --> 00:01:18,328
Oh Shit, meine Funke ist hin.
6
00:01:18,495 --> 00:01:20,789
Ach, der Thermoanzug ist auch hin.
7
00:01:22,457 --> 00:01:26,419
Wär ich doch in der Mitte geteilt
und auf halben Weg runter gestorben,
8
00:01:26,586 --> 00:01:29,714
anstatt langsam
zum Fleisch am Stiel zu werden.
9
00:01:30,257 --> 00:01:32,300
Timo?
10
00:01:34,052 --> 00:01:35,345
Timo!
11
00:01:37,013 --> 00:01:39,641
Timo, ich bin hier unten!
12
00:01:43,562 --> 00:01:44,813
Timo!
13
00:01:49,192 --> 00:01:50,652
Mickey?
14
00:01:50,819 --> 00:01:52,362
T... Timo!
15
00:01:52,946 --> 00:01:54,990
Ich bin hier unten!
- Mickey!
16
00:01:55,407 --> 00:01:56,575
Whoa.
17
00:01:56,741 --> 00:01:58,201
Du bist noch nicht tot?
18
00:01:59,160 --> 00:02:00,829
Nein!
- Warte.
19
00:02:00,996 --> 00:02:02,205
Au.
20
00:02:02,831 --> 00:02:04,291
Japp!
21
00:02:08,253 --> 00:02:09,295
Hu!
22
00:02:10,212 --> 00:02:12,507
Oh Shit.
23
00:02:13,466 --> 00:02:15,427
Dein Flammenwerfer geht ja noch.
24
00:02:16,011 --> 00:02:17,679
Nicht der kleinste Kratzer.
25
00:02:18,513 --> 00:02:22,392
Gut, dass ich runtergekommen bin.
Die Waffenjungs werden froh sein.
26
00:02:22,559 --> 00:02:25,687
Ich geb den zurück, okay?
- Lass ihn doch hier.
27
00:02:26,730 --> 00:02:29,524
Du bist nicht sauer,
dass ich bloß den rette?
28
00:02:30,275 --> 00:02:34,070
Ich mein, sieht nicht
wirklich gut für dich aus. Oder?
29
00:02:34,237 --> 00:02:37,449
Außerdem: Das Seil reicht nicht so weit.
30
00:02:37,616 --> 00:02:38,825
Ah.
31
00:02:39,534 --> 00:02:41,328
Ja, na ja.
32
00:02:41,870 --> 00:02:43,246
Ist schon gut.
33
00:02:44,497 --> 00:02:46,708
Du solltest kein Risiko eingehen.
34
00:02:47,834 --> 00:02:49,628
Ja, genau meine Rede.
35
00:02:53,089 --> 00:02:55,800
Morgen wirst du eh wieder
frisch ausgedruckt.
36
00:02:57,802 --> 00:02:59,095
Ja.
37
00:03:02,307 --> 00:03:03,350
Hey, Mickey.
38
00:03:04,184 --> 00:03:05,435
Ja?
39
00:03:06,144 --> 00:03:08,104
Wie fühlt Sterben sich an?
40
00:03:12,984 --> 00:03:15,946
Du bist es sicher schon gewöhnt. Trotzdem.
41
00:03:18,448 --> 00:03:19,699
Ach.
42
00:03:23,995 --> 00:03:25,789
Das wievielte Mal ist das?
43
00:03:25,956 --> 00:03:27,916
Bist du Mickey 16?
44
00:03:29,167 --> 00:03:30,544
17!
45
00:03:31,294 --> 00:03:32,671
Idiot.
46
00:03:33,255 --> 00:03:35,215
18, nach diesem Mal.
- Tja.
47
00:03:35,799 --> 00:03:38,176
War nett mit dir. Hab 'nen schönen Tod.
48
00:03:38,343 --> 00:03:39,803
Wir sehen uns morgen.
49
00:03:42,931 --> 00:03:44,474
Na toll.
50
00:03:45,642 --> 00:03:47,936
Hm, warum nicht.
51
00:03:51,189 --> 00:03:54,150
Oh! Das ist ... 'n ziemlich großer.
52
00:03:56,152 --> 00:03:58,113
Hoffentlich bin ich in einem Happs weg.
53
00:03:58,280 --> 00:04:01,074
Das wird besser sein,
als langsam zu erfrieren.
54
00:04:02,117 --> 00:04:03,577
Denk ich mal.
55
00:04:21,428 --> 00:04:22,971
Vielleicht auch nicht.
56
00:04:38,028 --> 00:04:42,157
Jedes Mal, wenn ich starb,
druckten sie mich einfach wieder aus.
57
00:04:42,324 --> 00:04:46,703
Meine Daten werden gespeichert
und ich bekomm einen neuen Körper.
58
00:04:46,870 --> 00:04:50,498
Die machen diese regulären Uploads
von meinem Gedächtnis
59
00:04:50,665 --> 00:04:53,376
und meinen Persönlichkeitsmerkmalen,
60
00:04:53,543 --> 00:04:56,505
und reimplantieren sie in mein Gehirn.
61
00:04:56,671 --> 00:04:58,882
Das ist 'ne irre Technologie, Mann.
62
00:04:59,049 --> 00:05:02,260
Sagen wir einfach, es ist entwickelt.
63
00:05:02,427 --> 00:05:03,970
Hochentwickelt.
64
00:05:08,350 --> 00:05:09,142
Ja!
65
00:05:09,309 --> 00:05:10,894
Oh.
66
00:05:11,061 --> 00:05:12,521
Kommt schon, kommt schon!
67
00:05:12,687 --> 00:05:14,689
Wartet! Wartet doch mal kurz!
68
00:05:15,065 --> 00:05:19,110
Und jetzt ruhig bleiben.
Entspann dich. Atme. So, atme durch.
69
00:05:19,277 --> 00:05:20,654
Ja!
70
00:05:20,820 --> 00:05:25,492
Das ganze Body-Print-
und Gedächtnis-Transplantations-Ding war,
71
00:05:25,659 --> 00:05:30,205
um ehrlich zu sein,
so weit seiner Zeit voraus, dass es ...
72
00:05:30,372 --> 00:05:35,418
Es führte zu vielen ethnischen Konflikten
und religiösem Bla-Bla-Bla,
73
00:05:35,585 --> 00:05:38,713
dass es letztlich
auf der Erde verboten wurde.
74
00:05:38,880 --> 00:05:43,426
Und jetzt ist es nur im All erlaubt,
bei Expendables, wie mir.
75
00:05:43,593 --> 00:05:46,054
Sobald wir die Atmosphäre verließen,
76
00:05:46,221 --> 00:05:49,432
musste ich mir auf dem Weg hierher
den Arsch aufreißen.
77
00:05:49,599 --> 00:05:52,352
Man gab mir eine Mission nach der anderen.
78
00:05:52,519 --> 00:05:54,646
Äh ... Technik, was ist los?
79
00:05:54,813 --> 00:05:57,691
Das Extra-Kabel ist schon vorhanden.
80
00:05:57,858 --> 00:06:00,485
Ähm ... Die Sache ist, Mickey ...
81
00:06:00,652 --> 00:06:03,196
Hey, Medi-Team, wollt ihr's ihm sagen?
82
00:06:04,155 --> 00:06:07,450
Mir was sagen?
- Hi, Mickey. Wie geht's dir?
83
00:06:07,617 --> 00:06:11,079
Ist dir irgendwie schwindelig,
übel oder schwummrig?
84
00:06:11,454 --> 00:06:14,916
Ich glaub, ich fühl mich
ein bisschen schwummrig.
85
00:06:15,083 --> 00:06:19,462
Das wird noch schlimmer.
Ein nettes Fieber kommt auch dazu.
86
00:06:19,629 --> 00:06:23,425
Die Wahrheit ist, du bist
unfassbaren Strahlungsmengen ausgesetzt.
87
00:06:23,592 --> 00:06:26,219
Deswegen haben wir dich da rausgeschickt.
88
00:06:26,386 --> 00:06:30,015
Okay.
- Beschreib bitte genau deine Symptome.
89
00:06:30,182 --> 00:06:35,061
Ich geh jetzt ein paar Dinge von unserer
Checkliste der kosmischen Strahlung durch.
90
00:06:35,228 --> 00:06:38,023
"Wann fängt deine Haut an zu verbrennen?
91
00:06:38,190 --> 00:06:41,151
Wie lange dauert es, bis du erblindest?
92
00:06:41,318 --> 00:06:43,445
Und wie lange, bis du stirbst?"
93
00:06:43,612 --> 00:06:47,407
Das ist der eigentliche Knackpunkt,
auf den wir abzielen.
94
00:06:49,659 --> 00:06:53,205
Ich hab ein Mal in Bio,
in der vierten Klasse,
95
00:06:53,371 --> 00:06:55,624
einen Laborfrosch mies behandelt.
96
00:06:56,249 --> 00:06:59,294
Ich tipp mal,
das ist jetzt die Strafe dafür.
97
00:07:00,587 --> 00:07:05,383
Zieh den Handschuh aus, damit ich sehe,
was unter deinem Raumanzug passiert.
98
00:07:16,019 --> 00:07:18,230
Oh, oh! Wow.
99
00:07:18,396 --> 00:07:20,106
Habt ihr das gesehen?
100
00:07:47,467 --> 00:07:50,011
Guten Morgen.
- Guten Morgen.
101
00:07:50,178 --> 00:07:54,057
Viel trinken, Mickey. Du fühlst dich
gleich extrem ausgetrocknet.
102
00:07:54,224 --> 00:07:56,268
Arkady, die Dosis war zu hoch.
103
00:07:56,434 --> 00:08:00,480
Na und, in zehn Minuten ist er tot.
Konzentrier dich auf die Blutproben.
104
00:08:00,647 --> 00:08:03,441
Er wird aus Augen, Nase,
Mund, Ohren und Rektum bluten.
105
00:08:04,484 --> 00:08:07,946
Nimm auf jeden Fall
separate Proben aus jedem Loch. Okay?
106
00:08:08,113 --> 00:08:10,991
Und lass den Memory-Upload
parallel laufen.
107
00:08:12,993 --> 00:08:15,120
Dieser Mickey ist besonders.
108
00:08:15,287 --> 00:08:18,331
Von allen Mickeys
hast du die kürzeste Lebensdauer.
109
00:08:19,207 --> 00:08:22,252
Hab schon gehört. Zehn Minuten.
110
00:08:23,628 --> 00:08:25,463
Hier die gute Nachricht:
111
00:08:25,630 --> 00:08:29,009
Es werden eher 15.
Viel besser, oder nicht?
112
00:08:30,218 --> 00:08:33,513
Mit 'ner Lebensversicherung
wär ich jetzt stinkreich.
113
00:08:33,680 --> 00:08:37,725
Aber, irgendwie logisch,
sind Expendables nicht versicherbar.
114
00:08:37,893 --> 00:08:42,772
Es gibt keine Berufsgenossenschaft,
keine Gewerkschaft, keine Rente.
115
00:08:42,939 --> 00:08:46,151
Ich wär nicht überrascht,
wenn ihr jetzt denkt:
116
00:08:46,318 --> 00:08:49,112
"Und warum hast du dir das dann angetan?"
117
00:08:49,279 --> 00:08:52,991
Tja, das kam dadurch,
weil mir ein Freund gesagt hatte,
118
00:08:53,158 --> 00:08:57,537
dass Macarons sich eines Tages
besser verkaufen würden als Burger.
119
00:08:58,997 --> 00:09:01,958
{\an8}Und weil ich
diesem beschissenen Freund vertraut hatte
120
00:09:02,125 --> 00:09:05,253
{\an8}und einen fetten Kredit
von einem netten Herrn bekam,
121
00:09:05,420 --> 00:09:08,298
{\an8}um einen Macaron-Laden aufzumachen.
- Shit.
122
00:09:10,008 --> 00:09:12,594
{\an8}Au!
123
00:09:19,809 --> 00:09:22,103
Oh, Scheiße.
124
00:09:41,831 --> 00:09:44,459
Ist gut, ist gut. Immer ruhig.
125
00:09:44,960 --> 00:09:49,422
Ich weiß, dass ihr noch vier Wochen habt.
Betrachtet das Ganze als Spritztour.
126
00:09:49,589 --> 00:09:53,718
Ihr sollt nur wissen, was passiert,
wenn ihr in Verzug geratet.
127
00:09:53,885 --> 00:09:57,097
{\an8}Wie praktisch,
dass ihr zwei ja genug Zeit habt,
128
00:09:57,264 --> 00:10:00,517
{\an8}jetzt, wo euer Macaron-Laden
pleite gegangen ist.
129
00:10:00,684 --> 00:10:03,562
Das ist ja 'ne Hammershow,
die ihr mir bietet.
130
00:10:03,728 --> 00:10:08,692
Die Message ist klar. Ich versteh schon.
Das Geld ist im Verzug, aber es kommt.
131
00:10:08,859 --> 00:10:13,321
Darius Blank:
Den Namen hätt ich am liebsten nie gehört.
132
00:10:13,488 --> 00:10:16,533
{\an8}Mr. Blank geht es nicht so sehr ums Geld.
133
00:10:16,700 --> 00:10:18,243
{\an8}Er hat mehr als genug.
134
00:10:18,410 --> 00:10:21,454
Dieses Gebäude ist eines
seiner vielen Vermögensanlagen.
135
00:10:21,621 --> 00:10:26,251
Mit anzusehen, wie säumige Schuldner
enden, das Auskosten aller Details,
136
00:10:26,418 --> 00:10:28,211
bereitet ihm wahre Freude.
137
00:10:28,378 --> 00:10:31,423
Die Message ist klar.
Ihr könnt jetzt aufhören.
138
00:10:31,590 --> 00:10:35,635
Hab verstanden, schon klar.
Zwei Wochen, länger dauert's nicht.
139
00:10:35,802 --> 00:10:39,639
Und da kommt noch mehr rein.
Es kommt mehr Geld rein ...
140
00:10:48,607 --> 00:10:52,819
{\an8}Diesen Gentleman haben wir
vor vier Tagen in Ulan-Bator gekriegt.
141
00:10:53,236 --> 00:10:54,905
Sieht nicht billig aus.
142
00:10:55,572 --> 00:10:59,117
Ihr könnt sicher sein:
Verpasst jemand seine Deadline,
143
00:10:59,284 --> 00:11:01,745
wird er gejagt bis ans Ende der Welt.
144
00:11:02,829 --> 00:11:05,874
Wir beschlossen,
uns aus dem Staub zu machen.
145
00:11:06,041 --> 00:11:08,168
Nichts hatte richtig funktioniert,
146
00:11:08,335 --> 00:11:10,962
ich hatte keine Familie,
die mich brauchte.
147
00:11:11,129 --> 00:11:16,510
Ich wollte zur Kolonial-Expedition, aber
'ne Million anderer hatten dieselbe Idee.
148
00:11:16,676 --> 00:11:19,721
Offenbar liefen alle auf dem Planeten
vor irgendwas weg.
149
00:11:19,888 --> 00:11:22,307
Die hatten wohl alle Geldprobleme.
150
00:11:22,474 --> 00:11:24,768
Jedenfalls mussten wir
auf dieses Raumschiff,
151
00:11:24,935 --> 00:11:27,479
weil's das letzte für die Saison war.
152
00:11:27,646 --> 00:11:30,690
Ströme von Menschen
auf der Flucht von der Erde.
153
00:11:30,857 --> 00:11:34,069
Gegner der Migration
reden gegen eine massive Wand an,
154
00:11:34,236 --> 00:11:36,530
wenn sie die Erde bewahren wollen,
155
00:11:36,696 --> 00:11:40,825
statt durch die Umsiedlung
auf andere Planeten Leben zu gefährden.
156
00:11:40,992 --> 00:11:45,622
Es wirkt, als seien diese glühenden
Bewerber hier längst schon tief im All.
157
00:11:45,789 --> 00:11:51,336
Diese Expedition wird angeführt vom Ex-
Kongressabgeordneten Kenneth Marshall,
158
00:11:51,503 --> 00:11:53,880
der seine letzten beiden Wahlen
verloren hatte.
159
00:11:54,047 --> 00:11:59,344
Will dieser gescheiterte Politiker nun ein
Königreich jenseits der Sterne aufbauen?
160
00:11:59,511 --> 00:12:03,807
Verhalfen ihm seine fanatischen Anhänger
zu der großzügigen Spende
161
00:12:03,974 --> 00:12:07,602
von einer gewissen religiösen Organisation
und Firmenholding?
162
00:12:07,769 --> 00:12:11,648
So viele unbeantwortete Fragen.
Reden wir mit den Menschen.
163
00:12:11,815 --> 00:12:14,776
Entschuldigung,
sind Sie Kenneth-Marshall-Anhänger?
164
00:12:14,943 --> 00:12:16,820
Ich bin's. Aber so was von.
165
00:12:16,987 --> 00:12:20,532
Ich steh voll hinter ihm.
Praktisch der "One and Only".
166
00:12:20,699 --> 00:12:23,159
Sind Sie von Marshalls Sender?
- Ich ...
167
00:12:23,326 --> 00:12:26,872
Das gibt's nicht!
Sieht Marshall das jetzt live? Oh Mann!
168
00:12:27,038 --> 00:12:30,000
Sie müssen mich nehmen.
Bitte, nehmen Sie mich.
169
00:12:30,166 --> 00:12:33,128
Sie brauchen gesunde Leute
für die Expedition ...
170
00:12:33,295 --> 00:12:36,756
Ladys und Gentlemen,
es herrscht ein milder Sandsturm.
171
00:12:36,923 --> 00:12:38,800
Einlass jetzt nur am Gate 3.
172
00:12:38,967 --> 00:12:42,262
Heruntergesetzte Schutzbrillen und Masken
gibt es im Shop.
173
00:12:42,429 --> 00:12:45,682
Dazu fünf Prozent Rabatt
für Nutzer von Marshall Pay.
174
00:12:45,849 --> 00:12:49,227
Die anderen Expeditionen
wollten mich nicht, aber die irren sich.
175
00:12:49,394 --> 00:12:51,646
Ich reparier Klos, back Lebkuchen ...
176
00:12:51,813 --> 00:12:55,442
Nehmen Sie mich mit.
- Bringen Sie uns zum reinen Stern!
177
00:12:55,609 --> 00:12:57,485
Nehmen Sie mich mit!
178
00:13:03,325 --> 00:13:04,993
"Expendable."
179
00:13:05,535 --> 00:13:07,495
Sie bewerben sich als Expendable?
180
00:13:08,038 --> 00:13:09,414
Ernsthaft?
181
00:13:10,790 --> 00:13:12,834
Haben Sie den Antrag gelesen?
182
00:13:13,585 --> 00:13:15,795
Äh ... Ja.
183
00:13:15,962 --> 00:13:21,009
Ich hätte alles lesen sollen.
Aber ich hatte nicht so richtig 'ne Wahl.
184
00:13:21,176 --> 00:13:24,471
Ich hab keine Zeugnisse
oder Empfehlungsschreiben.
185
00:13:25,180 --> 00:13:27,724
Eigentlich hab ich null Fähigkeiten.
186
00:13:29,726 --> 00:13:33,605
Dann fand ich heraus, dass Timo
sich schon 'nen Posten gesichert hatte:
187
00:13:33,772 --> 00:13:35,315
als Flitterpilot.
188
00:13:35,482 --> 00:13:39,611
Dabei hatte er seinen Lernführerschein
erst wenige Wochen zuvor bekommen.
189
00:13:39,778 --> 00:13:42,197
Keine Ahnung, wie er das hinbekommen hat,
190
00:13:42,364 --> 00:13:45,992
aber hey, das muss man ihm lassen.
191
00:13:46,159 --> 00:13:47,452
'tschuldigung, bitte.
192
00:13:47,619 --> 00:13:52,207
S...
Sind hier irgendwie Bauarbeiten im Gange?
193
00:13:52,374 --> 00:13:53,875
Sorry, was?
194
00:13:54,042 --> 00:13:56,169
Hören Sie etwa nicht so 'ne ...
195
00:13:56,753 --> 00:13:59,214
so 'ne Kettensäge?
196
00:13:59,923 --> 00:14:02,133
Äh ... Nein.
197
00:14:02,592 --> 00:14:04,886
Ich wollte da nur noch weg.
198
00:14:05,053 --> 00:14:08,598
Irgendwohin, wo mich das Geräusch
nicht mehr verfolgen würde.
199
00:14:08,765 --> 00:14:10,433
Weit raus ins All.
200
00:14:12,727 --> 00:14:15,605
Sie kennen den ganzen Papierkram?
- Ja.
201
00:14:15,772 --> 00:14:19,901
Sie haben's gelesen und wissen,
dass das ein extremer Job ist.
202
00:14:20,068 --> 00:14:23,029
Aber er macht auch
unheimlich viel ... Spaß.
203
00:14:23,196 --> 00:14:25,073
Ich erklär Ihnen die Details.
204
00:14:25,240 --> 00:14:27,951
Ich war so abgelenkt durch den Duft,
205
00:14:28,118 --> 00:14:30,579
den Duft von den Haaren dieser Frau.
206
00:14:30,745 --> 00:14:35,375
Es war, als würde er lang vergessene
Erinnerungen zurückbringen, oder so.
207
00:14:35,917 --> 00:14:38,879
Dieser Riesentank da unten ist ein Cycler.
208
00:14:39,045 --> 00:14:42,257
Er nimmt organischen Müll
aus dem Raumschiff auf:
209
00:14:42,424 --> 00:14:48,138
Apfelschalen, Hühnerknochen, faule Eier,
Leichen, Humanabfall, was Sie wollen.
210
00:14:48,305 --> 00:14:51,516
Dann kombiniert,
redefiniert und recycelt er ihn,
211
00:14:51,683 --> 00:14:55,729
und sendet einen Teil davon
an diesen Printer.
212
00:14:55,896 --> 00:14:58,273
Rohstoffe für menschliche Körper.
213
00:14:58,690 --> 00:15:00,734
Nach Ihrem Tod und Freigabe des Komitees
214
00:15:00,901 --> 00:15:04,529
druckt er innerhalb von 20 Stunden
eine neue Version Ihres Körpers.
215
00:15:05,655 --> 00:15:08,533
Ziehen Sie sich aus und dafür den hier an.
216
00:15:09,784 --> 00:15:12,495
Ich konnte kaum hören, was sie gesagt hat.
217
00:15:12,662 --> 00:15:16,374
Es war, als wären alle meine Sinne
auf meine Nase konzentriert.
218
00:15:17,209 --> 00:15:21,671
Äh ...
Wie ein Déjà-vu, aber für einen Duft.
219
00:15:22,672 --> 00:15:25,800
Wir erstellen einen vollständigen Scan
Ihrer Bio-Daten.
220
00:15:25,967 --> 00:15:30,847
Das heißt, Sie werden genauso ausgedruckt,
wie Sie jetzt sind, für immer.
221
00:15:31,806 --> 00:15:34,017
Den drück ich lieber aus.
222
00:15:34,184 --> 00:15:36,436
Sonst ist er jedes Mal wieder da.
223
00:15:40,190 --> 00:15:43,068
Zum Glück wusste sie nichts
von dem an meinem Hintern.
224
00:15:47,531 --> 00:15:51,159
Nach dem Bodyscan kam der Memory-Upload.
225
00:15:51,326 --> 00:15:54,204
Sie nannte es "Persönlichkeits-Backup".
226
00:15:54,371 --> 00:15:59,459
Das muss ich jede Woche machen, um beim
Neudruck keine größeren Lücken zu haben.
227
00:15:59,626 --> 00:16:03,505
Früher hätte man eine Festplatte so groß
wie ein Gewerbekühlschrank gebraucht,
228
00:16:03,672 --> 00:16:05,632
um ein Erwachsenenhirn zu kopieren.
229
00:16:05,799 --> 00:16:09,010
Heute reicht so ein Ziegelstein.
Clever, was?
230
00:16:10,262 --> 00:16:13,640
Ich bekam eine spezielle Lösung gespritzt.
231
00:16:13,807 --> 00:16:17,352
Das brachte eine Flut
an alten Erinnerungen zurück.
232
00:16:17,519 --> 00:16:19,896
Zu viele ... Erinnerungen.
233
00:16:23,567 --> 00:16:26,361
Wir waren auf dem Rückweg vom Supermarkt.
234
00:16:26,528 --> 00:16:28,572
Ich wollte gern vorn sitzen.
235
00:16:28,738 --> 00:16:30,782
Ich sagte, ich wär groß genug.
236
00:16:30,949 --> 00:16:33,577
Und dann hab ich den roten Knopf gesehen.
237
00:16:33,743 --> 00:16:36,621
Ich hab draufgedrückt
und sie ist verunglückt.
238
00:17:09,154 --> 00:17:12,282
Halt sie dir an den Kopf
und drück den Abzug.
239
00:17:12,908 --> 00:17:16,535
Das ist die finale Anforderung,
um ein Expendable zu werden.
240
00:17:16,703 --> 00:17:19,246
Beweis mir, dass du dem System vertraust.
241
00:17:20,624 --> 00:17:23,043
Du wirst dich ab jetzt
ans Sterben gewöhnen.
242
00:17:23,502 --> 00:17:26,129
Das ist dein Job.
243
00:17:48,401 --> 00:17:52,113
Ich begann die viereinhalbjährige Reise
als Mickey 1.
244
00:17:55,200 --> 00:17:58,161
Wenn man so lange
auf einem Raumschiff festsitzt,
245
00:17:58,662 --> 00:18:00,956
bedeutet Essen alles.
246
00:18:02,791 --> 00:18:07,587
Warnung, Mickey 1:
Sieben Kalorien über der aktuellen Ration.
247
00:18:19,307 --> 00:18:22,602
An diesem ersten Tag in der Cafeteria
248
00:18:22,769 --> 00:18:24,980
hab ich wohl angefangen zu denken:
249
00:18:25,146 --> 00:18:28,108
"Was hab ich getan?", so 'n bisschen.
250
00:18:28,275 --> 00:18:31,903
Alle aßen das miese Essen
und es herrschte totale Stille.
251
00:18:32,070 --> 00:18:34,865
Man hätte
eine Stecknadel fallen hören können.
252
00:18:35,031 --> 00:18:37,993
Bis Kenneth Marshall
253
00:18:38,159 --> 00:18:40,453
und seine Frau Ylfa reinkamen.
254
00:18:41,830 --> 00:18:45,750
Und die ganze Truppe
fing an durchzudrehen.
255
00:18:47,586 --> 00:18:50,005
Ist das wirklich Marshall?
256
00:18:56,511 --> 00:18:59,472
Ich dachte:
"Was zum Teufel mach ich hier?"
257
00:19:04,561 --> 00:19:06,438
Aber dann sah ich sie ...
258
00:19:07,480 --> 00:19:08,940
Nasha.
259
00:19:11,276 --> 00:19:14,738
Es war das erste Mal,
dass ich Nasha Barridge sah.
260
00:19:18,033 --> 00:19:20,744
An Tag eins dieser langen Reise.
261
00:19:27,209 --> 00:19:29,836
Du bist unser Mann, der One and Only!
262
00:20:11,461 --> 00:20:12,504
Rede!
263
00:20:12,671 --> 00:20:14,840
Rede! Rede!
264
00:20:15,006 --> 00:20:17,884
Rede! Rede! Rede!
265
00:20:18,343 --> 00:20:20,637
Ist gut, hört auf. Hört auf!
266
00:20:21,680 --> 00:20:25,642
Kraftvolles Jubeln eine Minute lang heißt,
ihr verschwendet fünf Kalorien.
267
00:20:25,809 --> 00:20:29,521
Das sind zwei Prozent
der wertvollen Mahlzeit gerade.
268
00:20:29,896 --> 00:20:34,025
Unsere oberste Priorität
ist die Schonung der Essensreserven
269
00:20:34,192 --> 00:20:38,738
bis zur Ankunft in Niflheim,
um die Überlebensrate zu maximieren.
270
00:20:38,905 --> 00:20:40,365
Jetzt Ohren auf!
271
00:20:40,907 --> 00:20:43,451
Der Geschlechtsverkehr, zum Beispiel.
272
00:20:43,618 --> 00:20:45,829
Jede ...
- Session. - Session ...
273
00:20:45,996 --> 00:20:48,957
verbraucht unglaubliche 100 Kalorien.
- Mindestens.
274
00:20:49,124 --> 00:20:50,166
Mindestens.
275
00:20:50,333 --> 00:20:54,629
Abhängig von den Beischlafenden,
Aktionsdauer und Reibung ergibt das ...
276
00:20:54,796 --> 00:20:55,881
Der Punkt ist:
277
00:20:56,047 --> 00:21:00,343
Kenneth und das Komitee wollen
jede Sexualität auf dem Schiff verbieten.
278
00:21:00,510 --> 00:21:02,846
Buh!
- Ich hab kein Problem damit.
279
00:21:09,769 --> 00:21:12,480
Darling,
war das der richtige Zeitpunkt dafür?
280
00:21:12,647 --> 00:21:15,233
Schatz, tut mir leid,
ich wollte nur helfen.
281
00:21:17,819 --> 00:21:19,779
Nein, ist okay, Ylfie.
282
00:21:19,946 --> 00:21:22,824
Mach ich das denn gut?
Soll ich härter rangehen?
283
00:21:22,991 --> 00:21:24,534
Ja, ja, noch härter.
284
00:21:24,701 --> 00:21:26,828
Okay.
285
00:21:26,995 --> 00:21:28,872
Liebe Mitpioniere!
286
00:21:29,414 --> 00:21:33,710
Bei unserer Ankunft in Niflheim
und bei gesicherter Nahrungsproduktion
287
00:21:33,877 --> 00:21:39,674
beginnen wir mit der größten
Sex-Ermutigungskampagne in der Geschichte.
288
00:21:44,554 --> 00:21:49,351
Ihr verbreitet euren Samen
über den ganzen Planeten!
289
00:21:52,979 --> 00:21:56,107
Erst überleben wir
und später gedeihen wir!
290
00:21:56,274 --> 00:21:58,902
Dann fahren wir fort,
um uns Menschen zu mehren!
291
00:21:59,069 --> 00:22:00,779
Propagieren wir die Spezies!
292
00:22:00,946 --> 00:22:03,490
Wir wollen herfallen über das Land!
293
00:22:03,657 --> 00:22:07,327
Marshall! Marshall! Marshall ...
294
00:22:08,203 --> 00:22:11,164
Also fielen wir übereinander her.
295
00:22:11,331 --> 00:22:13,041
Äh ... Liebevoll.
296
00:22:13,667 --> 00:22:16,044
Und hier noch 'n kleines bisschen.
297
00:22:20,090 --> 00:22:22,551
Und dann ... Dummerweise ist das ...
298
00:22:22,717 --> 00:22:25,178
Und jetzt da.
- Uh!
299
00:22:25,345 --> 00:22:27,681
Oh ja!
- Komm, so groß ist er nicht!
300
00:22:31,852 --> 00:22:33,812
Tut mir leid!
- Au.
301
00:22:35,981 --> 00:22:40,443
Diese vier Jahre
wären gefühlte 40 gewesen, ohne Nasha.
302
00:22:40,986 --> 00:22:44,197
Sie war an meiner Seite
in den besten Zeiten ...
303
00:22:45,866 --> 00:22:48,159
und blieb es in den schlimmsten.
304
00:22:56,543 --> 00:22:59,504
Nicht jeder hat das Glück,
so eine Seelenverwandte zu finden.
305
00:22:59,671 --> 00:23:03,216
Und dazu musste ich
auf dieses Raumschiff gehen.
306
00:23:03,383 --> 00:23:06,261
Also, gepriesen sei
der Kredithai Darius Blank.
307
00:23:06,428 --> 00:23:07,721
Danke, Darius.
308
00:23:08,388 --> 00:23:10,056
Aber ich war nicht faul.
309
00:23:10,223 --> 00:23:12,017
Ich war jeden Tag superbusy.
310
00:23:12,184 --> 00:23:16,479
Ich kümmerte mich um Nasha.
Sie ist eine absolute Elite-Agentin.
311
00:23:17,230 --> 00:23:19,274
Unterstützt ihr mal eine Person,
312
00:23:19,441 --> 00:23:22,736
die Soldatin, Polizistin
und Feuerwehrfrau in einem ist.
313
00:23:22,903 --> 00:23:25,697
Und keine Ahnung, was sie in mir sieht.
314
00:23:25,864 --> 00:23:27,657
Ich bin einfach dankbar.
315
00:23:28,658 --> 00:23:33,455
Aber sobald ich aus der Tür trete,
treffe ich im Raumschiff nur noch Idioten.
316
00:23:33,622 --> 00:23:35,498
Hey! Mickey, richtig?
317
00:23:36,666 --> 00:23:39,294
Oh ... Wir wüssten ganz gern ...
318
00:23:40,003 --> 00:23:41,171
Tja ...
319
00:23:41,338 --> 00:23:43,715
Ja ... Wie ist es, zu sterben?
320
00:23:44,591 --> 00:23:48,970
Weißt du, wenn du gedruckt wirst, ja,
also, wie fühlt sich das an?
321
00:23:49,763 --> 00:23:52,390
Erzähl's uns,
wir wollen das wirklich wissen.
322
00:23:52,557 --> 00:23:56,853
Stellt euch vor, ihr verbringt Jahre
mit solchen Vollpfosten.
323
00:23:57,020 --> 00:23:59,481
Das würde jeden in den Wahnsinn treiben.
324
00:23:59,648 --> 00:24:03,193
Manchmal musste sogar Nasha,
sonst vorbildliche Bürgerin,
325
00:24:03,360 --> 00:24:08,490
einschreiten und uns daran erinnern,
dass wir alle eine große Familie sind.
326
00:24:08,657 --> 00:24:12,202
Wir sind da, um einander zu helfen,
um füreinander einzustehen.
327
00:24:12,369 --> 00:24:15,413
Eine eng verbundene,
harmonische Gemeinschaft.
328
00:24:16,164 --> 00:24:19,209
Das Komitee hat
die Ration von Mickey 9 halbiert
329
00:24:19,376 --> 00:24:24,172
und ihm bis auf Weiteres die Reinigung
des Cyclers per Hand aufgetragen.
330
00:24:24,339 --> 00:24:26,049
Gratuliere, Mann!
331
00:24:26,633 --> 00:24:28,009
Hey, Mickey.
332
00:24:28,718 --> 00:24:31,263
Du musst hungrig sein. Nimm was von mir.
333
00:24:31,638 --> 00:24:32,681
Äh ...
334
00:24:32,848 --> 00:24:34,724
Danke, Kai. Ähm ...
335
00:24:36,351 --> 00:24:38,144
Hast du 'n neues Shampoo?
336
00:24:38,311 --> 00:24:39,604
Ts, Shampoo?
337
00:24:39,771 --> 00:24:43,900
Es gibt nur ein Shampoo
auf dem ganzen Raumschiff. Danke. - Okay.
338
00:24:44,067 --> 00:24:48,947
Es war eine sehr lange Reise
in einer wunderschönen Gemeinschaft.
339
00:24:49,114 --> 00:24:54,578
Hi. - Aber Nasha war offensichtlich
meine "One and Only".
340
00:24:54,744 --> 00:24:56,121
Ihr wisst schon.
341
00:24:56,746 --> 00:24:58,123
Ganz klar.
342
00:25:01,293 --> 00:25:03,336
Und mein "one and only" Job,
343
00:25:03,962 --> 00:25:05,672
auf den war ich stolz.
344
00:25:06,173 --> 00:25:08,884
Ich hab mich als Teil des Teams gefühlt.
345
00:25:11,428 --> 00:25:13,096
Matthew? Matthew!
346
00:25:14,181 --> 00:25:17,559
Ich bin beim letzten Level.
- Komm, beeil dich!
347
00:25:17,726 --> 00:25:19,853
Oh! Mach schon!
348
00:25:22,731 --> 00:25:26,276
Meine Reisegefährten!
- Und Gefährtinnen.
349
00:25:26,443 --> 00:25:28,486
Wir sind lange schon unterwegs!
350
00:25:28,653 --> 00:25:31,031
Vier Jahre, als Einheit auf dem Schiff.
351
00:25:31,198 --> 00:25:35,243
Und ich ... wir ... lieben euch
wie unsere ureigenste Familie!
352
00:25:35,410 --> 00:25:37,078
Hier sind wir nun,
353
00:25:37,245 --> 00:25:42,876
bereits in Sicht erwartet uns unser
ureigenster Planet der wahren Reinheit.
354
00:25:45,879 --> 00:25:49,007
Was ist denn los mit ihm?
Das nervt ja total.
355
00:25:49,174 --> 00:25:52,427
Vielleicht hat er Grippe, oder so was.
356
00:25:52,594 --> 00:25:56,139
So wie jungfräuliche Vanilleeiscreme,
357
00:25:56,306 --> 00:25:59,017
zum ersten Mal angeschleckt.
358
00:25:59,935 --> 00:26:01,603
Es wird voll kalt da.
359
00:26:02,020 --> 00:26:05,398
Wer immer da als Erstes runtergeht,
friert sich zu Tode.
360
00:26:06,399 --> 00:26:10,111
Geschafft. Tief durchatmen.
Füll deine Lungen.
361
00:26:10,278 --> 00:26:12,656
Stell dir vor,
da ist ein unbekanntes Virus.
362
00:26:12,822 --> 00:26:16,451
Sauge jedes mikroskopische Partikel ein,
das dort rumfliegt.
363
00:26:16,618 --> 00:26:19,079
All die Viren ...
364
00:26:19,246 --> 00:26:22,040
... füllen jedes einzelne Lungenbläschen.
365
00:26:24,543 --> 00:26:26,253
So gut.
366
00:26:27,087 --> 00:26:29,881
Ah, gut so! Brillant.
367
00:26:30,298 --> 00:26:33,510
Es war tatsächlich
ein unbekanntes Virus in der Luft.
368
00:26:33,677 --> 00:26:35,470
Ein tödliches.
369
00:27:27,272 --> 00:27:29,649
Dorothy? Dorothy!
370
00:27:35,197 --> 00:27:38,074
Oh, wartet! Der lebt noch.
371
00:27:38,241 --> 00:27:39,784
Drauf geschissen!
372
00:27:39,951 --> 00:27:41,745
Mir geht's gut.
373
00:27:44,164 --> 00:27:45,624
Danke sehr.
374
00:27:48,168 --> 00:27:53,798
Am Ende hatten wir, dank der Laborratten
Mickey 12, 13, 14, 15 und 16,
375
00:27:53,965 --> 00:27:58,178
erstochen, vergast,
weggeworfen und verbrannt, den Impfstoff.
376
00:27:58,345 --> 00:28:01,223
Mein großartiges Geschenk
an die Menschheit.
377
00:28:01,389 --> 00:28:03,934
Und so brauchten wir
keine Sauerstoffmasken
378
00:28:04,100 --> 00:28:06,978
und konnten jederzeit unseren Atem sehen.
379
00:28:07,145 --> 00:28:12,108
Sieh's dir an, Jennifer. Ist lächerlich.
Wir leben immer noch in dem Ding.
380
00:28:12,275 --> 00:28:14,903
Ich weiß, ja. Die Landung ist ewig her,
381
00:28:15,070 --> 00:28:18,865
und wir essen immer noch
denselben Flugzeugdinner-Scheiß.
382
00:28:19,783 --> 00:28:23,411
Deshalb müssen wir dringend
Wohnkomplexe bauen. - Oh.
383
00:28:23,578 --> 00:28:25,789
Und Getreide anbauen, ganz schnell.
384
00:28:25,956 --> 00:28:28,500
Samen verbreiten, herfallen über das Land.
385
00:28:28,667 --> 00:28:31,378
Propagieren wir die Spezies!
386
00:28:32,629 --> 00:28:34,673
Es ist eiskalt.
387
00:28:51,982 --> 00:28:55,360
Wow! Seht ihr die Farben?
- Ja. - Wunderschön. Au!
388
00:28:56,778 --> 00:28:58,738
Nein.
389
00:28:59,698 --> 00:29:03,076
Der ist so 'n Honk!
Üb mal Aufprall-Moves.
390
00:29:03,243 --> 00:29:05,120
Alles okay?
- Ja, geht mir gut.
391
00:29:05,287 --> 00:29:06,538
Komm hoch.
392
00:29:09,791 --> 00:29:12,169
Wie jetzt, Aufprall?
- Sieh dir Kai an.
393
00:29:12,335 --> 00:29:15,630
'n Aufprall wie aus dem Lehrbuch.
- Ach ja? - Schnauze.
394
00:29:24,347 --> 00:29:27,225
Kai ... was ist da?
395
00:29:30,020 --> 00:29:31,563
Oh Gott!
396
00:29:31,730 --> 00:29:34,274
Was ist das?
- Helft mir rauf. - Oh mein Gott!
397
00:29:35,859 --> 00:29:38,361
Nimm es weg! Nimm es weg!
- Komm hoch!
398
00:29:40,363 --> 00:29:42,908
What the fuck, Mann! What the fuck ...
399
00:29:43,366 --> 00:29:45,493
Was war das? Was, bitte, war das?
400
00:29:45,660 --> 00:29:48,205
Ich weiß nicht,
aber da sind mehr in dem Loch.
401
00:29:48,371 --> 00:29:51,249
Scheiße, nichts wie raus hier!
402
00:29:51,416 --> 00:29:54,169
Komm, Mickey, na los!
403
00:29:54,336 --> 00:29:55,962
Los, los, los! Vorwärts!
404
00:30:03,762 --> 00:30:05,847
Jennifer!
405
00:30:09,392 --> 00:30:10,644
Danke.
406
00:30:12,354 --> 00:30:15,065
Mickey, es ist Marshall.
407
00:30:15,732 --> 00:30:18,777
Du beschissenes, nutzloses,
kleines Arschloch!
408
00:30:18,944 --> 00:30:22,572
Du bist ein Expendable!
Hier, um verheizt zu werden!
409
00:30:22,739 --> 00:30:24,366
Wieso ist Jennifer Chilton,
410
00:30:24,533 --> 00:30:27,827
eine wertvolle, fruchtbare Frau, tot,
und nicht du?
411
00:30:27,994 --> 00:30:30,705
Schatz, versuch das.
412
00:30:31,540 --> 00:30:34,334
Das würd ich gern von dir wissen!
Ekelhaft.
413
00:30:34,501 --> 00:30:38,296
Wirklich? Du magst meine Soße nicht?
- Nicht doch, Darling.
414
00:30:38,463 --> 00:30:40,757
Diese Dinger, sieh nur.
- Was ist los?
415
00:30:40,924 --> 00:30:44,636
Die sind bösartig, oder nicht?
- Hungrig, find ich eher.
416
00:30:44,803 --> 00:30:47,430
Hey, du! Stillgestanden, nicht bewegen.
417
00:30:48,974 --> 00:30:53,019
Die lechzen nach Menschenfleisch.
- Hm ...
418
00:30:55,397 --> 00:30:56,940
Die sind creepy.
419
00:30:57,107 --> 00:31:00,068
Schatz, das ist perfekt.
Nenn sie doch Creeper.
420
00:31:00,235 --> 00:31:03,530
Ich nenn sie Creeper.
Ich nenn die Viecher Creeper!
421
00:31:03,697 --> 00:31:05,490
Preston, hörst du zu?
422
00:31:05,657 --> 00:31:08,034
Expendable,
ich habe entschieden, mit dem Komitee:
423
00:31:08,201 --> 00:31:11,955
Deine Ration wird ab jetzt
und bis auf Weiteres halbiert.
424
00:31:12,122 --> 00:31:14,416
Die Schicht verdoppelte sich.
425
00:31:14,583 --> 00:31:17,335
14 Stunden pro Tag, sieben Tage die Woche,
426
00:31:17,502 --> 00:31:21,381
bis ich ein Creeper-Exemplar
mit nach Hause brachte.
427
00:31:21,923 --> 00:31:23,967
Timo. Timo!
428
00:31:31,224 --> 00:31:32,267
Oh.
429
00:31:49,159 --> 00:31:52,287
Mickey! Sexy Snacks, deine liebsten.
430
00:31:52,454 --> 00:31:55,248
Eigenhändig ausgesucht. Gönn dir!
431
00:32:06,801 --> 00:32:08,178
Au!
432
00:32:14,351 --> 00:32:17,062
Wie hab ich das überlebt?
433
00:32:26,905 --> 00:32:30,617
Mickey! Whoa ... du bist noch nicht tot?
434
00:32:34,913 --> 00:32:36,790
Wie fühlt Sterben sich an?
435
00:32:39,084 --> 00:32:42,796
Selbst beim 17. Mal
hass ich es echt zu sterben.
436
00:32:46,049 --> 00:32:47,425
Immer noch.
437
00:32:48,009 --> 00:32:49,261
Ständig.
438
00:32:50,470 --> 00:32:51,930
Jedes Mal.
439
00:32:53,223 --> 00:32:54,599
Bon appétit.
440
00:33:05,151 --> 00:33:06,611
Wo bin ich?
441
00:33:06,778 --> 00:33:08,905
Wo ... Was ist hier los?
442
00:33:09,447 --> 00:33:11,825
Ich komm ja gar nicht ausm Drucker.
443
00:33:12,659 --> 00:33:15,620
Och, ich bin noch die 17.
444
00:33:15,787 --> 00:33:16,997
Ach!
445
00:33:17,497 --> 00:33:20,292
Warum hat das Ding mich nicht gefressen?
446
00:33:20,458 --> 00:33:22,669
Ich war so schön bewusstlos.
447
00:33:23,920 --> 00:33:25,881
Seh ich nicht lecker aus?
448
00:33:32,679 --> 00:33:34,139
Oh Gott,
449
00:33:34,639 --> 00:33:36,933
sie spart mich für die Kinder auf.
450
00:33:40,187 --> 00:33:42,063
Was für eine tolle Mom.
451
00:33:43,023 --> 00:33:45,233
Oh bitte, macht schnell.
452
00:33:46,109 --> 00:33:49,404
Kommt, Leute,
große Bissen, große Bissen. Große!
453
00:33:50,906 --> 00:33:52,073
Au!
454
00:33:52,616 --> 00:33:55,160
Und wo schleppt ihr mich jetzt hin?
455
00:33:56,828 --> 00:33:59,956
Ist mein Fleisch
vom vielen Drucken schlecht geworden?
456
00:34:00,123 --> 00:34:01,166
Oh ...
457
00:34:30,737 --> 00:34:31,779
Hey!
458
00:34:33,531 --> 00:34:35,408
Ich bin noch gutes Fleisch!
459
00:34:36,951 --> 00:34:38,745
Ganz wunderbares Fleisch!
460
00:34:39,453 --> 00:34:41,665
Leckerer Geschmack!
461
00:34:49,214 --> 00:34:51,258
Hu, hu, hu ...
462
00:35:00,225 --> 00:35:03,103
Setzen mich hier aus, mitten im Nirgendwo.
463
00:35:05,397 --> 00:35:07,107
Das ist nicht cool!
464
00:35:19,786 --> 00:35:21,329
H... Hey!
465
00:35:21,496 --> 00:35:22,873
Hey!
466
00:35:23,039 --> 00:35:24,291
Halt!
467
00:35:25,709 --> 00:35:26,960
H... Hey!
468
00:35:31,840 --> 00:35:32,716
Hey!
469
00:35:32,883 --> 00:35:34,926
Hey!
470
00:35:52,110 --> 00:35:53,236
Whoa!
471
00:35:53,403 --> 00:35:56,031
Hey, wartet! Stopp!
472
00:35:56,198 --> 00:35:59,492
Stopp! Du kannst nicht durch.
Ich sagte: "Stopp!"
473
00:35:59,659 --> 00:36:01,953
Was ist jetzt wieder? Scheiße!
474
00:36:02,120 --> 00:36:04,915
Guck mal, wie groß der Brocken ist!
Bist du blind?
475
00:36:05,081 --> 00:36:08,210
Du bist nicht befugt,
so was hier reinzubringen.
476
00:36:08,376 --> 00:36:10,795
Wie willst du das hier durchquetschen?
477
00:36:10,962 --> 00:36:14,090
Hat die Forschung angefordert,
komm nicht mir blöd.
478
00:36:14,257 --> 00:36:18,595
Wenn du hier irgendwo 'nen Kratzer
in mein Tor machst, bist du dran!
479
00:36:18,762 --> 00:36:21,431
Wie bitte?
Sag's den Typen aus der Forschung.
480
00:36:21,598 --> 00:36:24,851
Die haben's abgeschnitten,
und ich soll's so reinbringen.
481
00:36:25,018 --> 00:36:29,064
Ist mir scheißegal!
Die sind im Meeting und nicht zu sprechen.
482
00:36:29,231 --> 00:36:30,774
Ich halt nicht den Kopf hin.
483
00:36:30,941 --> 00:36:34,986
Immer wenn du hier reinfährst,
tust du so, als gehört der Laden dir.
484
00:36:35,153 --> 00:36:38,031
Was will ich mit dem Drecksloch?
- Halt die Klappe!
485
00:36:38,198 --> 00:36:41,326
Weißt du was? Du brauchst 'nen Fick.
- Fick du dich!
486
00:36:41,493 --> 00:36:43,203
Oh, verdammt, Mickey.
487
00:36:43,370 --> 00:36:46,998
Dich hab ich heute
nicht hier draußen erwartet. - Okay.
488
00:36:47,541 --> 00:36:48,583
Warte.
489
00:36:48,750 --> 00:36:50,210
Die Zeit, stimmt die?
490
00:36:50,377 --> 00:36:52,671
Ist es halb vier?
- Weiter, weiter!
491
00:36:52,838 --> 00:36:56,132
Das ergibt gar keinen Sinn.
- So ist gut. Ist gut.
492
00:36:56,299 --> 00:36:57,884
Geradeaus, Spur halten.
493
00:36:58,051 --> 00:37:01,930
Sag mal, weißt du noch ...
Weißt du noch, wann ich weg bin?
494
00:37:02,389 --> 00:37:03,682
Was?
495
00:37:03,849 --> 00:37:07,561
Nein, nein, nein, warte, stopp!
So macht man das nicht. Mann!
496
00:37:07,727 --> 00:37:10,772
Schalt das ab, am Hauptschalter.
Am Schalter!
497
00:37:11,231 --> 00:37:12,732
Oh!
498
00:37:12,899 --> 00:37:16,778
Was hab ich euch gesagt?
Scheiß-Spatzenhirne!
499
00:37:16,945 --> 00:37:19,614
Komme durch. Leitung nach draußen.
- Hi, Steve.
500
00:37:23,201 --> 00:37:24,911
Es ist wieder so weit:
501
00:37:25,078 --> 00:37:28,248
das Dinner eurer Träume,
mit Kenneth Marshall!
502
00:37:28,415 --> 00:37:30,792
Wer ist diesen Monat Ehrengast?
503
00:37:30,959 --> 00:37:32,836
Eine tolle Überraschung wartet.
504
00:37:33,003 --> 00:37:34,379
Bleib an Bord.
505
00:37:34,546 --> 00:37:37,674
Vielleicht kommt die Taube des Glücks
auf flatternden Flügeln
506
00:37:37,841 --> 00:37:40,218
mit einer Einladung für dich!
507
00:37:40,385 --> 00:37:44,181
Täubchen, fliege, für die Liebe.
Over und aus.
508
00:38:25,263 --> 00:38:26,723
Was ist das?
509
00:38:27,933 --> 00:38:31,645
Wieso bist du nicht tot?
- Oh Gott, oh Gott, oh Gott.
510
00:38:31,811 --> 00:38:33,522
Nein, nein, nein, nein.
511
00:38:33,688 --> 00:38:36,900
Bist du die 18?
Haben die dich heute ausgedruckt?
512
00:38:37,067 --> 00:38:38,735
Was geht hier ab?
513
00:38:38,902 --> 00:38:42,948
Laut Timo müsstest du so 'nem Creeper
ausm Arschloch rutschen.
514
00:38:43,114 --> 00:38:45,075
Drück das bitte nicht so aus.
515
00:38:46,868 --> 00:38:48,995
Oh Gott, ich bin voll gefickt.
516
00:38:49,454 --> 00:38:50,914
Was meinst du damit?
517
00:38:53,208 --> 00:38:54,876
Wir sind Multiple.
518
00:39:04,678 --> 00:39:06,137
Ich muss dich töten.
519
00:39:06,555 --> 00:39:07,806
Du, mich?
520
00:39:08,515 --> 00:39:12,727
Äh ... Wenn einer von uns sterben muss,
solltest du eher dich töten.
521
00:39:13,478 --> 00:39:18,108
Das wären jetzt zwei Stunden,
seit ich gedruckt wurde.
522
00:39:19,901 --> 00:39:21,361
Ich hab kaum gelebt.
523
00:39:21,528 --> 00:39:24,322
Und ich war nie tot. Du zählst also nicht!
524
00:39:24,489 --> 00:39:26,283
Geh zurück in den Cycler!
525
00:39:29,369 --> 00:39:31,913
Ah, Multiple ...
526
00:39:32,080 --> 00:39:33,874
Wo fang ich da nur an?
527
00:39:34,040 --> 00:39:37,919
Die Menschheit ist
für die rechtlichen und ethischen Folgen
528
00:39:38,086 --> 00:39:41,590
{\an8}der Human-Printing-Technologie
nicht gewappnet.
529
00:39:43,341 --> 00:39:46,845
{\an8}Sagen Sie mir,
kann einer von Ihnen ehrlich garantieren,
530
00:39:47,012 --> 00:39:49,639
dass die Technologie
nicht missbraucht wird?
531
00:39:49,806 --> 00:39:53,935
Niemand in der Forschungsabteilung
hatte eine überzeugende Antwort parat.
532
00:39:54,102 --> 00:39:58,648
Das Problem war: Einer der Masterminds
hinter dem Human Printing
533
00:39:58,815 --> 00:40:01,026
erwies sich als amtlicher Psychopath:
534
00:40:01,193 --> 00:40:03,236
Alan Manikova.
535
00:40:05,363 --> 00:40:08,491
Das ist er, glaub ich.
- Sind Sie sicher?
536
00:40:08,658 --> 00:40:12,370
Es gab eine Serie
besonders brutaler Morde an Obdachlosen
537
00:40:12,537 --> 00:40:15,081
und die Aussage von nur einer Augenzeugin.
538
00:40:15,248 --> 00:40:17,959
Aber die traf genau auf Alan Manikova zu.
539
00:40:18,126 --> 00:40:22,756
Die Cops dachten, sie hätten den Täter,
doch Manikova hatte ein Alibi.
540
00:40:22,923 --> 00:40:26,801
Zur Tatzeit saß er in der Maske
für eine Wissenschaftssendung für Kinder.
541
00:40:26,968 --> 00:40:30,263
Helft mir mal mit den roten
und weißen Blutkörperchen.
542
00:40:33,141 --> 00:40:34,935
Doch die Cops waren schlauer.
543
00:40:35,101 --> 00:40:39,648
Sie stürmten sein Haus mit zwei
Paar Handschellen und Haftbefehlen.
544
00:40:39,814 --> 00:40:41,191
Sie schnappten ihn sich.
545
00:40:41,358 --> 00:40:43,985
Oder besser: Sie schnappten sie sich.
546
00:40:44,152 --> 00:40:46,154
Wer von Ihnen ist das Original?
547
00:40:46,321 --> 00:40:47,447
Sie?
548
00:40:48,490 --> 00:40:49,866
Oder Sie?
549
00:40:50,033 --> 00:40:51,576
Ja, es waren zwei.
550
00:40:51,743 --> 00:40:54,371
Einer für den Mord und einer fürs Alibi.
551
00:40:54,538 --> 00:40:59,000
Manikova hatte ohne Wissen der Firma
einen zweiten Manikova gedruckt.
552
00:40:59,751 --> 00:41:01,545
Da hätt ich mal 'ne Frage:
553
00:41:01,711 --> 00:41:05,340
Sind das Komplizen
oder handelt einer auf Befehl des anderen?
554
00:41:05,507 --> 00:41:10,637
Sind es voneinander unabhängige Verbrechen
oder waren sie von Beginn an eine Person?
555
00:41:10,804 --> 00:41:14,850
Bekommen Sie halbe Portionen im Knast
oder jeder eine volle Mahlzeit?
556
00:41:15,016 --> 00:41:18,979
Die Polizei, Rechtsexperten, Philosophen,
alle waren überfragt.
557
00:41:20,355 --> 00:41:23,984
Aber während Manikova 1 und 2
in den Verhörräumen saßen,
558
00:41:24,150 --> 00:41:27,195
wurde ein weiterer Obdachloser
brutal ermordet.
559
00:41:28,697 --> 00:41:31,741
Und siehe da: Manikova 3.
560
00:41:40,166 --> 00:41:43,044
Es war wohl
irgendein Schmierblattreporter,
561
00:41:43,211 --> 00:41:46,006
der sie "Multiple" nannte,
oder ein Professor.
562
00:41:46,173 --> 00:41:48,925
Wie auch immer, der Begriff blieb haften.
563
00:41:50,677 --> 00:41:54,973
Und schon bald löste das Wort "Multiple"
Angst und Verachtung aus.
564
00:41:55,140 --> 00:41:58,518
Multiple sind abscheulich.
Sie zerstören die natürliche Ordnung.
565
00:41:58,685 --> 00:42:02,314
Jede Seele soll nur einen Körper haben.
Nicht wahr?
566
00:42:02,480 --> 00:42:04,774
Eine Seele, ein Körper.
567
00:42:04,941 --> 00:42:08,528
Der Herr segnet bloß
diese Eins-zu-eins-Verbindung.
568
00:42:08,695 --> 00:42:11,823
Aber Marshall hat
einen überlegenswerten Punkt.
569
00:42:11,990 --> 00:42:14,326
Es wäre wohl ... eine Schande,
570
00:42:14,492 --> 00:42:19,623
das Potenzial dieser bahnbrechenden
Technologie unerforscht zu lassen.
571
00:42:19,789 --> 00:42:23,960
Ich bin überglücklich über die
freundliche Einladung vom Komitee.
572
00:42:24,711 --> 00:42:27,672
{\an8}Sie wurden vorgeladen, Mr. Marshall.
- Sicher.
573
00:42:28,089 --> 00:42:31,468
{\an8}So oder so,
ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen
574
00:42:31,635 --> 00:42:35,180
{\an8}und spreche
als Expeditionskommandant zu Ihnen.
575
00:42:35,347 --> 00:42:37,641
{\an8}Human Printing ist eine Sünde.
576
00:42:38,725 --> 00:42:41,019
Multiple sind Teufelswerk.
577
00:42:43,230 --> 00:42:45,774
Gleichwohl habe ich darüber nachgesonnen,
578
00:42:45,941 --> 00:42:50,153
wie sich diese Abscheulichkeit
zum wirtschaftlichen Vorteil nutzen lässt.
579
00:42:50,737 --> 00:42:52,405
Hier mein Vorschlag:
580
00:42:53,573 --> 00:42:56,952
Ein Testlauf fürs Human Printing,
weit weg von der Erde,
581
00:42:57,118 --> 00:42:59,162
unter strengster Überwachung
582
00:42:59,329 --> 00:43:04,125
und beschränkt auf ein Individuum
pro Expedition und pro Planet,
583
00:43:04,292 --> 00:43:06,837
unter der Kennzeichnung "Expendable".
584
00:43:08,672 --> 00:43:11,716
Multiple, sollte es zu Multiplen kommen,
585
00:43:11,883 --> 00:43:16,012
vernichten wir
jedes widerrechtliche Individuum
586
00:43:16,179 --> 00:43:20,892
in voller Gänze, Geist und Körper,
zum Wohle der Allgemeinheit.
587
00:43:21,393 --> 00:43:24,855
Auf der Niflheim-Expedition
werden sämtliche Multiple
588
00:43:25,021 --> 00:43:29,860
sofort verhaftet,
exekutiert und dauerhaft gelöscht.
589
00:43:32,362 --> 00:43:34,155
Au!
590
00:43:34,322 --> 00:43:36,449
Mein Kopf.
591
00:43:37,576 --> 00:43:39,953
Was ist das denn für einer?
592
00:43:40,787 --> 00:43:44,749
Nasha hat mir erzählt,
Mickey 3 war weinerlich und anhänglich.
593
00:43:44,916 --> 00:43:46,877
Mickey 5 war unentschlossen,
594
00:43:47,043 --> 00:43:49,921
die 8 ziemlich nervig
und irgendwie dümmlich.
595
00:43:50,088 --> 00:43:53,842
Aber keiner von denen
war komplett durchgeknallt.
596
00:43:54,009 --> 00:43:57,721
Selbst dieser Irre hat Angst,
ein Multipler zu sein.
597
00:43:59,014 --> 00:44:01,474
Denn das heißt: dauerhafte Löschung.
598
00:44:01,933 --> 00:44:04,436
Er will mich im Cycler entsorgen.
599
00:44:07,189 --> 00:44:09,566
Wenn einer von uns gehen muss ...
600
00:44:10,692 --> 00:44:12,569
dann bestimmt nicht ich.
601
00:44:23,163 --> 00:44:25,040
Ah!
602
00:44:40,972 --> 00:44:43,183
Hälfte! Hälfte ...
603
00:44:43,350 --> 00:44:44,809
Hälfte!
604
00:44:45,435 --> 00:44:48,980
Was?
- Hälfte. Hälfte! Ich teil mit dir.
605
00:44:49,147 --> 00:44:51,608
Wir teilen uns die Rationen.
Und die Arbeit.
606
00:44:51,775 --> 00:44:53,443
Wir sterben abwechselnd.
607
00:44:56,154 --> 00:44:59,699
Okay, du bist die 18.
Du kannst die geraden Zahlen haben.
608
00:44:59,866 --> 00:45:04,162
Und ich nehm die 19, 21 ...
alle ungeraden Zahlen.
609
00:45:04,329 --> 00:45:06,206
Hast du Angst vorm Tod?
610
00:45:06,373 --> 00:45:08,083
Irgendwie schon.
611
00:45:09,042 --> 00:45:12,170
{\an8}Du bist schon oft gestorben.
Wovor hast du Angst?
612
00:45:12,337 --> 00:45:14,881
{\an8}Bis jetzt, wenn's aus war,
613
00:45:15,674 --> 00:45:19,553
da wurde ich gleich wiedergeboren,
weißt du.
614
00:45:20,136 --> 00:45:23,265
Das war dann auch immer ich,
der weitermachte.
615
00:45:23,807 --> 00:45:25,517
Aber jetzt ...
616
00:45:26,101 --> 00:45:27,894
Wenn's jetzt aus ist ...
617
00:45:28,854 --> 00:45:31,731
ist es wirklich vorbei, für mich.
618
00:45:32,440 --> 00:45:34,734
Dann bist du es, der weiterlebt.
619
00:45:35,485 --> 00:45:37,153
Weißt du, was ich meine?
620
00:45:46,246 --> 00:45:48,039
Ich mag dich nicht.
621
00:45:48,790 --> 00:45:50,667
Du bist so 'ne kleine Bitch.
622
00:45:51,293 --> 00:45:52,752
Aber ich bin du.
623
00:45:53,837 --> 00:45:55,297
Ich bin nicht du.
624
00:45:56,047 --> 00:45:58,133
Ich werd nicht so leben wie du.
625
00:45:59,342 --> 00:46:00,886
Ich werd dich töten!
626
00:46:23,366 --> 00:46:26,745
What the fuck, Mann!
Willst du unbedingt auffallen?
627
00:46:27,245 --> 00:46:30,540
Die haben nicht mal Kameras.
Nimm die ab, du Idiot.
628
00:46:30,707 --> 00:46:33,502
Amateur. Dein erstes Mal?
- Nein, nein.
629
00:46:33,668 --> 00:46:36,796
Das ist der reine Stoff, oder?
Nicht gestreckt.
630
00:46:37,756 --> 00:46:39,883
Für wen hältst du mich?
631
00:46:40,217 --> 00:46:44,179
Das ist pures, ungestrecktes Oxy.
632
00:46:45,555 --> 00:46:47,224
Ist verflucht selten.
633
00:46:47,766 --> 00:46:51,394
Du kriegst nur zwei Kapseln Oxyzofol
in einen Flammenwerfer.
634
00:46:54,272 --> 00:46:56,233
Was wird das?
635
00:46:56,399 --> 00:46:57,651
Ich spür es.
636
00:46:57,817 --> 00:47:00,612
Was machst du da? So geht das nicht.
637
00:47:01,154 --> 00:47:02,614
Aufmachen.
638
00:47:02,781 --> 00:47:04,950
Sollen wir den Hurensohn umbringen?
639
00:47:05,909 --> 00:47:06,952
Was?
640
00:47:07,118 --> 00:47:11,081
Tu nicht so überrascht.
Deine Erinnerungen sind auch meine.
641
00:47:11,748 --> 00:47:13,792
Das Geld, das er versenkt hat.
642
00:47:13,959 --> 00:47:17,128
Er hat die meisten Kredite
auf unseren Namen aufgenommen.
643
00:47:17,295 --> 00:47:20,549
Nach Darius Blanks Ansicht
müssen wir dafür geradestehen.
644
00:47:21,174 --> 00:47:23,134
Das gehört faktengecheckt.
645
00:47:23,301 --> 00:47:24,427
Viel Spaß.
646
00:47:26,012 --> 00:47:28,557
Töten wir ihn.
- Bist du verrückt?
647
00:47:28,723 --> 00:47:31,685
Er ist doch mein einziger Freund.
648
00:47:31,852 --> 00:47:33,019
"Freund."
649
00:47:33,186 --> 00:47:35,981
Dasselbe Waisenhaus bedeutet 'nen Scheiß.
- Warte ...
650
00:47:37,607 --> 00:47:39,734
Timo!
651
00:47:39,901 --> 00:47:41,444
Mickey, was ...
652
00:47:41,611 --> 00:47:43,655
Das Business boomt offenbar, hm?
653
00:47:43,822 --> 00:47:45,407
Wovon redest du, Mann?
654
00:47:46,157 --> 00:47:48,118
Noch 'n Junkie, der was will.
655
00:47:59,796 --> 00:48:01,047
Au!
- Timo!
656
00:48:03,175 --> 00:48:05,218
Drehst du jetzt völlig durch?
- Komm her!
657
00:48:05,385 --> 00:48:08,430
Gleich bring ich dich um.
Was soll der Scheiß?
658
00:48:09,973 --> 00:48:12,350
Komm 'n bisschen tiefer, du Vollidiot!
659
00:48:12,517 --> 00:48:13,643
Oh!
660
00:48:13,810 --> 00:48:14,811
Hm?
661
00:48:28,200 --> 00:48:29,242
Okay.
662
00:48:29,951 --> 00:48:31,828
Okay, komm schon.
663
00:48:32,954 --> 00:48:34,748
Mickey, hilf mir.
664
00:48:38,793 --> 00:48:41,922
Was ist das?
Wieso ist das so rot? Sieht heiß aus.
665
00:48:42,422 --> 00:48:45,800
Was machst du?
- Du sollst auch mal 'ne Runde sterben.
666
00:48:46,218 --> 00:48:48,595
Kleiner Hurensohn.
- Was?
667
00:48:50,096 --> 00:48:51,348
Komm schon!
668
00:48:53,099 --> 00:48:55,060
Hör auf. Hör auf!
669
00:48:55,227 --> 00:48:58,355
Sch, sch, sch ...
670
00:49:07,656 --> 00:49:10,116
Oh. Ist das Mickey?
671
00:49:10,283 --> 00:49:11,952
Hey, was ist da los?
672
00:49:12,118 --> 00:49:13,995
Mickey, was machst du hier?
673
00:49:14,162 --> 00:49:19,125
Timo ist aus Versehen da reingefallen,
aber ... es geht ihm gut.
674
00:49:19,584 --> 00:49:23,046
Willst du weiterdealen, Motherfucker,
pass auf, was du sagst.
675
00:49:27,801 --> 00:49:30,178
Was ist passiert? Geht's dir gut?
676
00:49:31,721 --> 00:49:33,390
Was ist mit deiner Hand?
677
00:49:33,557 --> 00:49:34,808
Äh ... Ich ...
678
00:49:35,308 --> 00:49:39,187
wollte Müll wegbringen
und bin dann ins Loch gestolpert.
679
00:49:39,354 --> 00:49:42,732
Wär Mickey nicht gewesen,
wär ich jetzt Cycler-Staub.
680
00:49:43,441 --> 00:49:44,609
Hey.
681
00:49:45,068 --> 00:49:46,111
Alles okay?
682
00:49:46,278 --> 00:49:49,656
Du solltest doch im Bett bleiben,
so kurz nach dem Druck.
683
00:49:49,823 --> 00:49:51,199
Ja, stimmt.
684
00:49:51,366 --> 00:49:53,076
Die Gerüchte gehört?
- Hm?
685
00:49:53,535 --> 00:49:56,663
Irgendwer vertickt hier
ungestrecktes Oxyzofol.
686
00:49:56,830 --> 00:49:59,624
Was? Das ist crazy. Wie kaputt ist 'n der?
687
00:49:59,791 --> 00:50:04,838
Hin und wieder ein Tropfen vorm Schlafen
zum Runterkommen, das ist okay.
688
00:50:05,005 --> 00:50:08,675
Aber ungestrecktes Zeug, das geht nicht.
- Oh ja, absolut.
689
00:50:08,842 --> 00:50:10,385
Das ist übel.
690
00:50:10,886 --> 00:50:13,513
Nasha, bring Mickey nach Hause.
Ich mach das hier.
691
00:50:13,680 --> 00:50:16,308
Ja. Danke und bis morgen.
692
00:50:31,406 --> 00:50:34,868
Tja, heute ist mir nach B6.
693
00:50:35,911 --> 00:50:37,621
B6?
- Ja!
694
00:50:37,787 --> 00:50:39,664
Die fliegende Nasha?
- Oh!
695
00:50:39,831 --> 00:50:44,461
Oh! Das ist genau der richtige Ort dafür.
- Was ist denn mit dir los?
696
00:50:44,628 --> 00:50:48,423
Du bist so anders.
697
00:50:48,590 --> 00:50:49,966
B6?
698
00:50:50,133 --> 00:50:51,760
Hör auf!
699
00:50:51,927 --> 00:50:53,803
B6 war unsere, Nasha.
700
00:51:02,354 --> 00:51:03,480
Mickey?
- Ah!
701
00:51:03,980 --> 00:51:07,526
Hey, Bruder. Ich wollte dich gerade
in deiner Kabine abholen.
702
00:51:07,692 --> 00:51:10,820
Du siehst gut aus, Mickey.
- Ja, Sir. Okay.
703
00:51:11,238 --> 00:51:14,533
Du stehst da.
Arm auflegen, bitte. Toll. Gut.
704
00:51:14,699 --> 00:51:17,577
Schön lächeln, Mickey. Geht das?
- Halt das.
705
00:51:17,744 --> 00:51:21,206
'tschuldigung,
könnt ihr da stehen bleiben? Super, danke.
706
00:51:21,373 --> 00:51:23,041
Lächeln.
- Und Action!
707
00:51:23,208 --> 00:51:25,168
Herzlichsten Glückwunsch.
708
00:51:25,335 --> 00:51:29,965
Der Gewinner des Monats, der in den Genuss
eines privaten Dinners ...
709
00:51:30,131 --> 00:51:34,719
In die Kamera! ... eines privaten Dinners
mit Kenneth Marshall kommt, ist ...
710
00:51:34,886 --> 00:51:37,180
Zum Apparat!
... ist Mickey.
711
00:51:37,347 --> 00:51:39,140
Ja.
- Toll. Breites Lächeln.
712
00:51:39,307 --> 00:51:42,519
Breiter!
- Ja. - Ja, umwerfend. Okay, Schnitt!
713
00:51:42,686 --> 00:51:46,815
Du sollst sofort zu Marshall.
Er gibt ein Festmahl nur für dich.
714
00:51:46,982 --> 00:51:49,609
Der Herr schüttet heute
seinen Segen über dich aus.
715
00:51:49,776 --> 00:51:54,281
Preston, ich muss in meine Kabine.
- Du kannst jetzt mal richtig zulangen.
716
00:51:56,241 --> 00:52:01,121
Dieser Freak sabbert sicher schon überall
an meiner schönen Nasha herum.
717
00:52:01,788 --> 00:52:03,498
So widerlich!
718
00:52:03,665 --> 00:52:07,544
Noch widerlicher: Ich sabbere
beim Gedanken an das zarte Lendensteak,
719
00:52:07,711 --> 00:52:10,255
das ich für Marshalls Dinner bestellt hab.
720
00:52:11,173 --> 00:52:13,466
Das ist so krank!
721
00:52:13,633 --> 00:52:17,929
Freut mich, dass es dir
zu schmecken scheint. Wie ist die Soße?
722
00:52:20,765 --> 00:52:24,811
Oh ... Okay.
- Oh, Entschuldigung. Bitte, iss ruhig.
723
00:52:24,978 --> 00:52:27,355
Ja, ja. Mickey ...
724
00:52:27,522 --> 00:52:31,818
Hör zu, ich komm noch mal zurück
zu dem, was passiert ist mit ...
725
00:52:32,444 --> 00:52:35,572
Jennifer.
- Ja, Jennifer.
726
00:52:36,239 --> 00:52:37,616
Jennifer ...
727
00:52:37,782 --> 00:52:39,993
Chilton.
- Ich weiß, ich weiß.
728
00:52:40,952 --> 00:52:44,080
Als wir sie verloren,
die gute Jennifer Chilton,
729
00:52:44,247 --> 00:52:49,377
da war ich wohl ein bisschen ungehalten
und hab furchtbar unschöne Sachen gesagt.
730
00:52:49,544 --> 00:52:52,923
Ich hätt's eher tun sollen:
Ich wollte mich entschuldigen.
731
00:52:53,089 --> 00:52:55,217
Oh, er ist immer so, sag ich dir.
732
00:52:55,383 --> 00:52:58,428
So liebenswert,
und zack, geht er dir an die Kehle.
733
00:53:00,263 --> 00:53:02,849
Darling, ich versuch, es geradezubiegen.
734
00:53:03,475 --> 00:53:07,103
Entschuldige, du bist noch ganz wabbelig,
so frisch aus dem Drucker.
735
00:53:07,270 --> 00:53:09,147
Iss weiter, nähre dich.
736
00:53:10,482 --> 00:53:15,195
Oh. Ja, übrigens, wir haben
noch einen besonderen Gast. Hi, Kai.
737
00:53:15,362 --> 00:53:17,155
Entschuldigung, bin zu spät.
738
00:53:17,322 --> 00:53:19,366
Sie sehen sehr hübsch aus.
- Danke.
739
00:53:19,533 --> 00:53:23,078
Kommen Sie ... setzen Sie sich.
- Schön, Sie zu sehen.
740
00:53:24,579 --> 00:53:27,374
Geht es Ihnen gut? Emotional?
741
00:53:27,541 --> 00:53:29,668
Ja, ich fühl mich gut, Sir. Danke.
742
00:53:29,835 --> 00:53:33,296
Das hör ich gern.
Es tut mir so leid wegen Jennifer.
743
00:53:33,463 --> 00:53:37,008
Ich hörte, Sie standen sich extrem nahe.
Ihre beste Freundin.
744
00:53:37,175 --> 00:53:41,012
Aber ich wusste, Sie stehen das durch.
- Danke sehr, Ma'am.
745
00:53:41,179 --> 00:53:44,724
Aber wir haben Sie nicht nur eingeladen,
um Sie zu trösten.
746
00:53:45,976 --> 00:53:48,270
Wir haben ein Auge auf Sie geworfen.
747
00:53:48,436 --> 00:53:50,397
Auf mich, Sir?
- Mhm.
748
00:53:50,856 --> 00:53:52,399
Darf ich fragen, wieso?
749
00:53:52,566 --> 00:53:54,234
Sie sind eine von uns.
750
00:53:56,319 --> 00:53:57,988
Mit Ihren makellosen Genen
751
00:53:58,154 --> 00:54:01,867
sind Sie die perfekte Ursprungsfrau
für meine Kolonie.
752
00:54:04,286 --> 00:54:06,162
Ja ... Danke, Sir.
753
00:54:06,329 --> 00:54:09,666
Deswegen erkor die Kirche,
ich meine, die Firma,
754
00:54:09,833 --> 00:54:12,878
schließlich auch mich
zum Leiter der Expedition.
755
00:54:13,044 --> 00:54:16,590
Die Erde mit ihren gemischten Menschen
ist nicht mehr zu retten.
756
00:54:16,756 --> 00:54:19,301
Aber Sie, Sie sind etwas Besonderes.
757
00:54:19,467 --> 00:54:23,013
Und ich erschaffe eine Welt
auf einem weißen Planeten,
758
00:54:23,180 --> 00:54:25,891
mit überlegenen Menschen, wie Ihnen.
759
00:54:26,057 --> 00:54:28,518
Und uns. Richtig so, Darling?
- Oh ja.
760
00:54:28,685 --> 00:54:32,147
Das ist seine Vision, seine Sensibilität.
- Vision. Sensibilität.
761
00:54:32,314 --> 00:54:37,527
Aber mit Ihrer medizinischen Akte sind Sie
für unsere Expedition qualifiziert.
762
00:54:37,694 --> 00:54:39,738
Nicht für einen erbärmlichen Planeten,
763
00:54:39,905 --> 00:54:44,201
wo sie in die künstlich befruchteten
Baby-Embryonen Mikrochips pflanzen.
764
00:54:44,367 --> 00:54:48,079
Sie eignen sich perfekt für Niflheims
natürliches Geburtenprogramm,
765
00:54:48,246 --> 00:54:49,789
nicht wahr, Teuerste?
766
00:54:51,291 --> 00:54:54,669
Mr. Marshall,
bin ich nur ein Uterus für Sie?
767
00:54:57,839 --> 00:55:00,217
Nein! Nein, nein, nein ...
768
00:55:00,383 --> 00:55:01,968
Nein, so ist das nicht.
769
00:55:02,135 --> 00:55:04,846
Er behandelt Frauen nicht als Objekte.
770
00:55:05,013 --> 00:55:08,975
Mein Mann will nur sagen,
dass er sehr hohe Standards ansetzt.
771
00:55:09,142 --> 00:55:13,855
Er träumt nur von einem Planeten
für eine unverfälschte Menschenrasse.
772
00:55:14,022 --> 00:55:17,067
Die konsumiert echtes Gemüse
und echtes Fleisch,
773
00:55:17,234 --> 00:55:20,862
und Gerichte mit delikat-deliziösen Soßen.
774
00:55:21,029 --> 00:55:24,741
Oh, Soßen!
Der wahre Lackmustest der Zivilisation.
775
00:55:24,908 --> 00:55:28,954
Verbranntes Fleisch essen,
ist barbarisch. Kosten Sie die Soße, Kai.
776
00:55:29,371 --> 00:55:32,165
Hab ich selbst gemacht.
- Ja. - Oh, danke.
777
00:55:34,334 --> 00:55:38,463
Aber zuerst möchte ich ein paar Worte
im Andenken an Jennifer sagen.
778
00:55:39,381 --> 00:55:42,175
Ein Gebet.
- Ich bin immer offen für ein Gebet.
779
00:55:43,009 --> 00:55:48,223
Jennifer, als ich dich vor vier Jahren
zum ersten Mal in der Cafeteria traf ...
780
00:55:57,566 --> 00:55:59,234
... da warst du ...
781
00:56:01,278 --> 00:56:02,821
Oh Herr!
782
00:56:03,488 --> 00:56:06,533
Jennifer Chiltons einmalige Seele
783
00:56:07,200 --> 00:56:10,829
wurde fortgenommen
von ihrer wunderbaren Freundin, Kai.
784
00:56:11,663 --> 00:56:13,206
Oh Herr!
785
00:56:13,748 --> 00:56:17,169
Jennifer Chilton ...
- Rejoice in the Lord
786
00:56:17,335 --> 00:56:21,089
Our one and only
787
00:56:21,256 --> 00:56:24,426
Almighty, let us sing
788
00:56:24,593 --> 00:56:30,223
For our Father's grace
789
00:56:30,807 --> 00:56:33,018
Thank God Almighty
790
00:56:33,185 --> 00:56:35,270
Free at last
791
00:56:35,437 --> 00:56:38,315
We're going to the Promised Land
792
00:56:38,481 --> 00:56:42,277
The sea of white in your light
793
00:56:42,444 --> 00:56:45,655
Your Kingdom in front of our eyes
794
00:56:45,822 --> 00:56:47,282
Hallelujah
795
00:56:47,449 --> 00:56:49,117
Hallelujah!
796
00:56:49,284 --> 00:56:52,495
We serve with our chosen hearts
- Mediziner!
797
00:56:52,662 --> 00:56:54,789
Right here, right now
798
00:56:54,956 --> 00:56:57,501
Forever and ever
799
00:56:57,667 --> 00:56:59,628
Amen!
800
00:57:04,716 --> 00:57:07,177
Bedaure, Sir, das ist überaus peinlich.
801
00:57:07,344 --> 00:57:11,306
Das Laborfleisch, das er gegessen hat,
enthält ein Wachstumshormon.
802
00:57:11,473 --> 00:57:15,519
Offenbar birgt es noch Risiken.
Es tut mir aufrichtig leid, Sir.
803
00:57:15,685 --> 00:57:20,482
Hat er nicht einfach zu viel gegessen?
Er hat wie 'n Scheunendrescher gefressen.
804
00:57:20,649 --> 00:57:25,529
Nein. Sehen Sie den Ausschlag am Hals?
Das ist ein Nebeneffekt des Hormons.
805
00:57:25,695 --> 00:57:27,405
Ah!
- Ich schäme mich so.
806
00:57:27,572 --> 00:57:31,785
Ich trage die volle Verantwortung
und trete mit sofortiger Wirkung zurück.
807
00:57:31,952 --> 00:57:36,581
Nein, nein, nein. Nicht doch, nein.
Künstliches Fleisch ist Scheißkram.
808
00:57:36,748 --> 00:57:40,794
Wie wollen wir es besser machen,
wenn wir nicht durch Scheitern lernen?
809
00:57:40,961 --> 00:57:42,504
Nein, Arkady.
810
00:57:42,671 --> 00:57:46,216
Stehen Sie zu Ihrem Versagen,
so wie ich, mein Freund.
811
00:57:46,967 --> 00:57:48,760
Ja, Sir. Danke, Sir.
812
00:57:48,927 --> 00:57:52,889
Commander, Sie testen wirklich
Ihre Flugzeug-Fernsehdinner an ihm?
813
00:57:53,056 --> 00:57:54,599
Flugzeug-Fernsehdinner?
814
00:57:55,433 --> 00:57:59,479
So nennt das unser Jungvolk inzwischen?
- Na. Entschuldigung.
815
00:58:02,691 --> 00:58:04,359
Hast du große Schmerzen?
816
00:58:04,526 --> 00:58:06,403
Ich werde bestraft.
817
00:58:06,570 --> 00:58:09,447
Was?
- Das ist meine Strafe.
818
00:58:09,614 --> 00:58:13,076
Ich hätte zu Nasha gehen sollen
und nicht hierher.
819
00:58:16,246 --> 00:58:17,289
Uh.
820
00:58:18,123 --> 00:58:20,166
Dorothy, gib mir Purple Joe.
821
00:58:20,333 --> 00:58:23,545
Erinnern Sie sich
an das neu entwickelte Schmerzmittel?
822
00:58:23,712 --> 00:58:26,923
Ja, die Soforthilfe
für verletzte Agents, richtig?
823
00:58:27,090 --> 00:58:29,759
Ja. Da Mickey so grässliche Schmerzen hat,
824
00:58:29,926 --> 00:58:32,262
wär's der ideale Moment für einen Test.
825
00:58:32,429 --> 00:58:34,556
Geben Sie's ihm.
- Sehr gut. Okay.
826
00:58:43,648 --> 00:58:45,525
Komm, Purple Joe.
827
00:58:47,027 --> 00:58:48,737
Wirke.
828
00:58:53,033 --> 00:58:54,618
Nicht anfassen, bitte.
829
00:58:54,784 --> 00:58:56,411
Mickey, siehst du mich?
830
00:58:57,245 --> 00:58:58,914
Mickey?
- Oh, wow!
831
00:58:59,080 --> 00:59:01,625
Mickey, komm wieder hier runter.
832
00:59:01,791 --> 00:59:03,460
Oh!
- Mickey?
833
00:59:03,627 --> 00:59:04,836
Mickey!
834
00:59:05,003 --> 00:59:07,297
Oh Gott.
- Oh. -
835
00:59:11,718 --> 00:59:13,845
Oje!
836
00:59:14,888 --> 00:59:17,015
Oh, was machen wir?
837
00:59:21,853 --> 00:59:25,232
Entschuldigung, Sir.
Das Schmerzmittel wirkt nicht.
838
00:59:30,320 --> 00:59:33,698
Nicht filmen, Preston, bitte.
Schalten Sie die aus.
839
00:59:35,158 --> 00:59:37,869
Das ist besser, oder? Humaner.
- Ja, Sir.
840
00:59:38,036 --> 00:59:39,829
Nein! Was fällt dir ein?
841
00:59:39,996 --> 00:59:40,664
Hm?
842
00:59:41,164 --> 00:59:43,875
Du schießt doch ein Loch in den Teppich!
843
00:59:44,042 --> 00:59:47,587
Ich erschieß ihn so von der Seite.
- Und was ist mit dem Blut?
844
00:59:47,754 --> 00:59:50,298
Das ist ein persischer Täbris!
845
00:59:50,465 --> 00:59:52,008
Schatz, bleib ruhig.
846
00:59:52,175 --> 00:59:55,053
Schieß jetzt.
- Was zum Teufel ist hier los?
847
00:59:55,220 --> 00:59:57,848
Das sollte ein verdammtes Dinner sein!
848
00:59:58,598 --> 01:00:00,392
Er ist Ihr Gast!
849
01:00:00,559 --> 01:00:03,353
Agent Kai Katz, was ist los mit Ihnen?
850
01:00:03,520 --> 01:00:06,481
Er ist eine Fleischmatrix. Ausm Drucker!
851
01:00:06,648 --> 01:00:08,024
Ein Expendable.
852
01:00:08,525 --> 01:00:10,318
Er hat sich verpflichtet.
853
01:00:10,694 --> 01:00:11,903
Ja, Sir.
854
01:00:12,070 --> 01:00:15,198
Alles für unseren Planeten.
- Tut mir leid, Sir.
855
01:00:15,365 --> 01:00:16,616
Commander.
856
01:00:18,410 --> 01:00:19,870
Bitte, nicht ...
857
01:00:20,036 --> 01:00:21,413
schießen.
858
01:00:23,331 --> 01:00:25,208
Geht mir wieder gut.
859
01:00:26,209 --> 01:00:30,255
Seh ich nicht so. Er hat offenbar
immer noch große Schmerzen.
860
01:00:30,422 --> 01:00:31,965
Natürlich hat er die.
861
01:00:38,305 --> 01:00:39,931
Ist wirklich alles okay?
862
01:00:40,974 --> 01:00:43,185
Ja. Danke fürs Dinner.
863
01:00:46,521 --> 01:00:48,398
Meine Kabine ist gleich da.
864
01:00:48,940 --> 01:00:51,318
Du musst dich waschen und ausruhen.
865
01:00:52,527 --> 01:00:55,906
Kümmere dich nicht um mich.
Ich kann selbst gehen.
866
01:00:56,072 --> 01:00:59,534
Ich muss zurück in meine Kabi...
Nasha ist dabei ...
867
01:00:59,701 --> 01:01:02,245
Also, jetzt gehen wir erst mal zu mir.
868
01:01:17,969 --> 01:01:19,846
Hier, wieder trocken.
869
01:01:21,348 --> 01:01:24,309
Den trink ich immer,
wenn ich Bauchschmerzen hab.
870
01:01:24,476 --> 01:01:26,019
Ist von der Erde.
871
01:01:26,186 --> 01:01:27,437
Ist kostbar.
872
01:01:27,604 --> 01:01:29,648
Ich geh sparsam damit um.
873
01:01:34,569 --> 01:01:36,696
Aber hier ist welcher für dich.
874
01:01:39,491 --> 01:01:41,201
Danke.
- Setz dich.
875
01:01:49,292 --> 01:01:50,836
Weißt du, Mickey ...
876
01:01:51,962 --> 01:01:54,256
die Frage wollte ich nie stellen.
877
01:01:55,715 --> 01:01:58,343
Aber nur das eine Mal, okay?
878
01:01:58,969 --> 01:02:00,637
Und tut mir auch leid.
879
01:02:08,895 --> 01:02:10,564
Wie fühlt es sich an ...
880
01:02:11,940 --> 01:02:13,191
Sterben?
881
01:02:19,114 --> 01:02:20,907
Du fragst wegen Jennifer?
882
01:02:22,909 --> 01:02:24,160
Ja.
883
01:02:27,664 --> 01:02:29,708
Wir sahen uns in die Augen ...
884
01:02:30,333 --> 01:02:32,043
in diesem letzten Moment.
885
01:02:36,047 --> 01:02:37,716
Was hat sie gefühlt ...
886
01:02:38,425 --> 01:02:41,303
als das ganze Eis
auf sie herabgestürzt ist?
887
01:02:44,514 --> 01:02:46,641
Das frag ich mich immer wieder.
888
01:02:50,437 --> 01:02:51,980
Ähm ...
889
01:02:53,523 --> 01:02:58,069
Ich glaub, es ist nicht das,
was ich sonst so fühle.
890
01:02:58,820 --> 01:03:00,947
Ich bin so oft gestorben.
891
01:03:04,117 --> 01:03:07,162
Weil du weißt,
dass du wieder aufwachst, oder?
892
01:03:09,164 --> 01:03:11,458
Weil's dir schon vorher klar ist.
893
01:03:16,379 --> 01:03:18,048
Nein. Äh ...
894
01:03:21,259 --> 01:03:23,220
Ich hab jedes Mal Angst.
895
01:03:26,598 --> 01:03:29,476
'n schreckliches Gefühl, zu sterben.
896
01:03:30,560 --> 01:03:32,103
Ich hasse es.
897
01:03:35,899 --> 01:03:38,276
Egal, wie oft ich da durch muss ...
898
01:03:40,153 --> 01:03:41,821
es macht mir Angst.
899
01:03:43,657 --> 01:03:44,908
Ist so.
900
01:03:45,909 --> 01:03:47,702
Immer noch, jedes Mal.
901
01:03:52,123 --> 01:03:53,792
Aber du bist hier.
902
01:03:56,753 --> 01:03:58,547
Und Jennifer ist es nicht.
903
01:04:01,299 --> 01:04:02,968
Da draußen.
904
01:04:04,261 --> 01:04:06,304
Das ganze Universum.
905
01:04:10,183 --> 01:04:11,852
Sie ist nirgendwo.
906
01:04:29,077 --> 01:04:31,913
Du siehst nicht aus,
als wärst du gedruckt.
907
01:04:34,291 --> 01:04:35,542
Oh.
908
01:04:37,419 --> 01:04:39,462
Du bist einfach ein Mensch.
909
01:04:45,760 --> 01:04:47,888
Du und Nasha, seid ihr offen?
910
01:04:49,931 --> 01:04:51,725
Ich muss jetzt gehen.
911
01:04:54,060 --> 01:04:56,313
Nasha, bitte vergib mir.
912
01:04:57,314 --> 01:05:00,400
Der Kerl, mit dem du gerade Sex hast,
913
01:05:01,109 --> 01:05:02,819
das bin nicht ich!
914
01:05:04,988 --> 01:05:06,364
Das bin nicht ich!
915
01:05:06,781 --> 01:05:08,992
Du Motherfucker!
916
01:05:09,910 --> 01:05:11,620
Wagst es, sie anzufassen!
917
01:05:34,518 --> 01:05:35,894
17.
918
01:05:38,104 --> 01:05:40,649
Ich wusste, dass das passieren würde.
919
01:05:40,815 --> 01:05:44,486
Wartet, wartet, wartet.
Stellt ... euch nebeneinander.
920
01:05:44,986 --> 01:05:46,655
Und du, zieh das aus.
921
01:05:46,821 --> 01:05:49,533
Was?
- Ja, ich will euch identisch haben.
922
01:05:52,035 --> 01:05:53,286
Hm?
923
01:05:56,456 --> 01:05:57,582
Oh!
924
01:05:59,918 --> 01:06:01,795
Oh mein Gott!
925
01:06:08,301 --> 01:06:10,846
Nasha, wie kannst du darüber lachen?
926
01:06:11,012 --> 01:06:13,807
Das ist ein Multiplen-Verstoß.
Ich bin so gut wie tot!
927
01:06:13,974 --> 01:06:15,809
Och, komm schon!
928
01:06:15,976 --> 01:06:19,354
Wann krieg ich wieder so 'ne Chance?
Überleg mal.
929
01:06:19,521 --> 01:06:22,399
Du wärst voll geflasht,
gäb es zwei von mir.
930
01:06:25,068 --> 01:06:26,862
Das ist der milde Mickey.
931
01:06:27,654 --> 01:06:30,282
Und das der Chili-scharfe Mickey.
932
01:06:30,448 --> 01:06:31,491
Uh!
933
01:06:33,618 --> 01:06:36,246
Das ist ja so aufregend!
934
01:06:38,164 --> 01:06:40,041
Es ist so anders, wirklich!
935
01:06:40,208 --> 01:06:44,087
Nasha, auch du bist anders.
Du scheinst nicht du selbst zu sein.
936
01:06:47,632 --> 01:06:49,259
Och, echt jetzt?
937
01:06:49,426 --> 01:06:51,678
Du ziehst dir Oxyzofol mit ihm rein?
938
01:06:51,845 --> 01:06:54,890
Nur 'n kleines bisschen,
mit 'ner Tonne Wasser.
939
01:06:55,056 --> 01:06:57,767
Willst du auch was?
- Ja, entspann dich.
940
01:06:58,351 --> 01:07:01,062
Ist ... alles easy.
- Nasha!
941
01:07:01,229 --> 01:07:04,191
Dieses Arschloch
wollte mich umbringen, hier!
942
01:07:04,357 --> 01:07:06,401
Guck, ich hab geblutet!
943
01:07:07,235 --> 01:07:09,529
Als wolltest du nicht dasselbe tun!
944
01:07:09,696 --> 01:07:13,158
Du wolltest mich hinterrücks überfallen!
- Hört auf!
945
01:07:13,325 --> 01:07:15,911
Halt die Klappe und setz dich hin.
946
01:07:17,579 --> 01:07:19,164
Okay, zuhören.
947
01:07:19,915 --> 01:07:24,836
Ich geb euch zu essen, so oft ich kann.
Also seid brav und streitet nicht.
948
01:07:25,378 --> 01:07:27,923
18 sagt, ihr habt euch abgesprochen.
949
01:07:29,132 --> 01:07:31,426
Hälfte Essen, Hälfte Arbeit.
950
01:07:31,593 --> 01:07:34,387
Abwechselnd sterben, gerade und ungerade.
951
01:07:35,430 --> 01:07:38,058
Ein tolles System. Ist alles geklärt.
952
01:07:38,225 --> 01:07:40,769
Also können wir jetzt ... chillen.
953
01:07:42,354 --> 01:07:43,396
Okay?
954
01:07:44,314 --> 01:07:45,357
Hm ...
955
01:08:14,010 --> 01:08:16,805
Kannst du uns 'nen Moment allein lassen?
956
01:08:17,430 --> 01:08:19,307
Wieso? Wo ist das Problem?
957
01:08:20,684 --> 01:08:23,562
Ach! Verdammt. Ich werd abhauen.
958
01:08:23,727 --> 01:08:26,021
Ach, du bist so 'n Baby.
959
01:08:26,565 --> 01:08:30,443
Der Typ braucht 'n bisschen Oxyzofol.
- Komm, entspann dich.
960
01:09:01,182 --> 01:09:02,726
Ist jemand an der Tür?
961
01:09:08,023 --> 01:09:09,274
Ähm ...
962
01:09:17,157 --> 01:09:18,365
Oh fuck!
963
01:09:24,914 --> 01:09:26,208
Kai!
964
01:09:26,917 --> 01:09:28,709
Warte mal! Lass uns reden!
965
01:09:29,252 --> 01:09:30,921
Reden, worüber?
966
01:09:31,087 --> 01:09:35,050
Mich interessiert dein Privatleben nicht.
- Okay, perfekt.
967
01:09:35,217 --> 01:09:37,718
Wieso dann die Eile? Wo willst du hin?
968
01:09:37,886 --> 01:09:41,013
Ich wurde gerade
Zeugin eines Multiplen-Verstoßes.
969
01:09:41,181 --> 01:09:43,475
Als Agent muss ich das melden.
970
01:09:49,064 --> 01:09:50,606
Okay, bitte.
971
01:09:51,608 --> 01:09:54,486
Aber seit wann
kommst du in Mickeys Kabine?
972
01:09:55,111 --> 01:09:57,072
Ist dein erstes Mal, richtig?
973
01:09:59,824 --> 01:10:02,619
Was läuft mit dir und Kai?
Warum war sie hier?
974
01:10:02,786 --> 01:10:04,829
Oh Mann. Was machen wir jetzt?
975
01:10:04,996 --> 01:10:08,542
Die rennt doch jetzt
direkt zu Marshall und meldet uns.
976
01:10:08,708 --> 01:10:10,585
Mach dich mal locker.
977
01:10:10,752 --> 01:10:12,128
Nash kriegt das hin.
978
01:10:12,295 --> 01:10:15,423
Sie überredet jeden Menschen, egal wozu.
979
01:10:16,800 --> 01:10:18,468
Oh mein Gott.
980
01:10:18,635 --> 01:10:23,098
{\an8}Abgesehen davon ist der Schwachkopf
mit seiner Clownsshow beschäftigt.
981
01:10:23,849 --> 01:10:27,394
{\an8}Ich halte meine Hand über jene,
die da wandeln im Staub,
982
01:10:27,561 --> 01:10:32,357
{\an8}und lege sie auf diesen wunderbaren,
männlichen, stattlichen, kraftstrotz...
983
01:10:32,524 --> 01:10:33,900
{\an8}Dieser Wichser.
984
01:10:34,067 --> 01:10:36,194
{\an8}So 'ne Ich-Show-Schlampe.
985
01:10:36,695 --> 01:10:38,488
{\an8}... voll charismatischen
986
01:10:38,655 --> 01:10:41,825
{\an8}Felsbrocken!
987
01:10:41,992 --> 01:10:44,286
Was hat das Arschloch
zu essen aufgetischt?
988
01:10:44,452 --> 01:10:46,121
War's wenigstens gut?
989
01:10:46,872 --> 01:10:50,500
Willst du wirklich erfahren,
was bei dem Dinner war?
990
01:10:51,835 --> 01:10:53,211
Also,
991
01:10:53,670 --> 01:10:56,047
der mit der 17 auf der Brust,
992
01:10:56,590 --> 01:10:59,050
ist der Mickey, der in meiner Kabine war?
993
01:10:59,217 --> 01:11:00,260
Mhm.
994
01:11:01,386 --> 01:11:06,183
Und der, den du dir gegrapscht hast,
ist die 18, oder?
995
01:11:06,349 --> 01:11:07,392
Ja.
996
01:11:08,768 --> 01:11:10,020
Okay.
997
01:11:14,191 --> 01:11:16,651
Du kriegst die 18, ich krieg die 17.
998
01:11:17,485 --> 01:11:18,528
Was?
999
01:11:19,237 --> 01:11:21,865
Es gibt zwei davon. Wieso nicht teilen?
1000
01:11:23,950 --> 01:11:25,744
Also noch mal:
1001
01:11:25,911 --> 01:11:29,789
Du hast dir in die Hose geschissen,
auf dem Boden,
1002
01:11:29,956 --> 01:11:36,254
und er kommt rüber
und rammt dir eine Nadel voll in den Hals?
1003
01:11:38,048 --> 01:11:39,716
So ist es gewesen?
1004
01:11:39,883 --> 01:11:42,594
In die Hose hab ich mir nicht geschissen.
1005
01:11:42,761 --> 01:11:45,472
Ich hab nur 'n bisschen kotzen müssen.
1006
01:11:46,014 --> 01:11:47,641
Das ist nicht der Punkt!
1007
01:11:47,807 --> 01:11:50,685
Du machst dich ständig
an Mickey ran, Fickfresse.
1008
01:11:50,852 --> 01:11:53,772
Ich wollte dir schon immer
in den Arsch treten.
1009
01:11:53,939 --> 01:11:56,316
Komm, ich versuch, Rücksicht zu nehmen.
1010
01:11:56,483 --> 01:11:58,443
Mickey 17 ...
1011
01:11:59,528 --> 01:12:02,989
wollte doppelt abräumen,
wenn du weißt, was ich meine.
1012
01:12:03,698 --> 01:12:05,575
Umschwenken von dir zu mir.
1013
01:12:05,742 --> 01:12:08,411
Wir hätten fast ...
- Doppelt abräumen?
1014
01:12:08,578 --> 01:12:10,121
Halt dein Maul!
- Oh.
1015
01:12:10,288 --> 01:12:14,334
Mickey ist kein Keks zum Teilen.
17 und 18 sind beide Mickey.
1016
01:12:14,501 --> 01:12:15,877
Beide mein Mickey!
1017
01:12:16,044 --> 01:12:19,506
Und nachdem Marshall
dich dann so richtig gefickt hat,
1018
01:12:19,673 --> 01:12:22,175
hast du's ihm gegeben, oder? Oder?
1019
01:12:23,510 --> 01:12:25,053
Was hast du gesagt?
1020
01:12:26,888 --> 01:12:30,684
Ich hab nur gesagt ...
Na ja, also: "Danke fürs Dinner."
1021
01:12:30,851 --> 01:12:35,647
Diese Show wäre nichts
ohne unseren Erlöser, unseren Herrn.
1022
01:12:35,814 --> 01:12:36,898
Noch mal, was?
1023
01:12:37,774 --> 01:12:40,235
"Danke fürs ... Dinner."
1024
01:12:40,402 --> 01:12:42,195
Du dankst ihm für was?
1025
01:12:42,362 --> 01:12:47,576
Dafür, dass er dir 'ne Pistole an den
Kopf hält, bevor er dir das Hirn wegbläst?
1026
01:12:47,742 --> 01:12:50,287
Gott, du kleine Scheiß-Bitch!
1027
01:12:50,453 --> 01:12:52,497
Fucking-Loser!
1028
01:12:54,332 --> 01:12:58,211
Ja, ich denk, ich bin irgendwie 'n Loser.
1029
01:12:58,753 --> 01:13:00,005
Was?
1030
01:13:01,715 --> 01:13:05,093
Ist das, wie du dich siehst?
1031
01:13:05,260 --> 01:13:06,344
Hm?
1032
01:13:06,511 --> 01:13:07,637
Sag schon!
1033
01:13:07,804 --> 01:13:09,472
Free at last
1034
01:13:09,639 --> 01:13:12,767
We're going to the Promised Land
1035
01:13:15,353 --> 01:13:16,605
Ach!
1036
01:13:20,358 --> 01:13:23,820
Hallelujah! Hallelujah!
1037
01:13:30,035 --> 01:13:31,912
Es ist nicht deine Schuld.
1038
01:13:32,787 --> 01:13:35,832
Amen!
1039
01:13:36,416 --> 01:13:38,293
{\an8}Töten wir das Arschloch.
1040
01:13:38,460 --> 01:13:40,921
Ach, du willst immer alle töten.
1041
01:13:41,087 --> 01:13:43,882
Töte dies, töte das.
Wieso nicht alle umbringen?
1042
01:13:44,049 --> 01:13:45,842
Bleib ruhig hier und sieh fern.
1043
01:13:46,384 --> 01:13:48,178
Warte, warte, warte. Au!
1044
01:13:48,345 --> 01:13:51,640
So erreichst du einen Scheiß,
mit dieser Haltung.
1045
01:13:53,016 --> 01:13:54,392
Hey, hast du ...
1046
01:13:56,311 --> 01:13:59,022
Du bist total high auf Oxyzofol.
1047
01:13:59,940 --> 01:14:01,191
Mickey!
1048
01:14:01,816 --> 01:14:04,110
Hey, hast du ...
1049
01:14:04,277 --> 01:14:06,029
Er hat deine Waffe.
- Waffe?
1050
01:14:06,196 --> 01:14:07,739
Wir müssen ihn stoppen.
1051
01:14:07,906 --> 01:14:09,157
Was?
1052
01:14:09,324 --> 01:14:10,867
Wo will er denn hin?
1053
01:14:12,118 --> 01:14:15,413
Wieso?
Wieso schneidet Commander Marshall
1054
01:14:15,580 --> 01:14:18,917
in diesen großen,
wunderbaren, stattlichen Felsbrocken?
1055
01:14:26,466 --> 01:14:28,593
Uh!
1056
01:14:28,760 --> 01:14:31,054
Uh!
1057
01:14:32,472 --> 01:14:33,849
Wunderbar.
1058
01:14:34,015 --> 01:14:37,060
Er ist glatt, heiß, exquisit.
- Exquisit.
1059
01:14:37,227 --> 01:14:41,273
Dort werden unsere Namen
eingraviert werden: meiner und eure.
1060
01:14:41,439 --> 01:14:44,234
Deiner! Und deiner!
1061
01:14:44,401 --> 01:14:46,278
Und deiner! Und deiner.
1062
01:14:47,571 --> 01:14:50,115
Und deiner, meine bezaubernde Ylfa.
1063
01:14:51,241 --> 01:14:56,538
Und fast jeder einzelne von euch wird
in Erinnerung bleiben, in der Geschichte,
1064
01:14:56,705 --> 01:15:01,835
als einer der stolzen Begründer
von Niflheims erster Generation.
1065
01:15:02,002 --> 01:15:03,128
Ja!
1066
01:15:03,753 --> 01:15:07,465
Unser Grundstein, der schwarze Diamant.
1067
01:15:08,258 --> 01:15:10,468
Schöne schimmernde, pure Reinheit.
1068
01:15:10,635 --> 01:15:14,848
Dieser Fels wird künftig
zum symbolischen Monument von Niflheim,
1069
01:15:15,015 --> 01:15:17,809
dem one and only, puren Kolonie-Planeten.
1070
01:15:17,976 --> 01:15:19,853
Das one and only Niflheim!
1071
01:15:20,020 --> 01:15:21,855
Das one and only Niflheim!
1072
01:15:22,022 --> 01:15:25,150
Das one and only!
- Das one and only!
1073
01:16:08,944 --> 01:16:10,612
Nicht anfassen, Sir!
1074
01:16:11,404 --> 01:16:14,366
Vielleicht ist es ansteckend.
- Es ist ansteckend!
1075
01:16:15,784 --> 01:16:17,827
Wer's anfasst, stirbt!
1076
01:16:19,079 --> 01:16:20,872
Mickey!
- Alle Mann zurück!
1077
01:16:21,039 --> 01:16:22,624
Mickey!
- Stopp!
1078
01:16:22,791 --> 01:16:24,417
Stopp, zurück!
- Mickey!
1079
01:16:24,835 --> 01:16:27,546
Den Ausgang schließen! Isoliert den Raum!
1080
01:16:30,799 --> 01:16:33,343
Ruhe bewahren, verdammt!
1081
01:16:33,510 --> 01:16:34,886
Sterilisation.
1082
01:16:38,265 --> 01:16:41,059
Stufe 1 initiieren! Agents!
1083
01:16:41,601 --> 01:16:43,478
In die Schutzanzüge!
1084
01:16:43,645 --> 01:16:46,356
Arkady! Beweg deinen Arsch!
- Okay!
1085
01:16:50,902 --> 01:16:52,571
Fangt es!
1086
01:16:52,737 --> 01:16:54,322
Und fangt es lebend!
1087
01:16:57,742 --> 01:16:59,703
Es ist hier, es ist hier!
1088
01:16:59,870 --> 01:17:01,037
Fang es!
1089
01:17:01,204 --> 01:17:04,165
Oh! Fangt es, fangt es, fangt es ...
1090
01:17:04,332 --> 01:17:06,543
Fangt es, gottverdammt!
1091
01:17:07,627 --> 01:17:08,670
Hey!
1092
01:17:08,837 --> 01:17:11,381
Expendable,
du brauchst keinen Schutzanzug!
1093
01:17:11,548 --> 01:17:13,425
Fang das Scheißding!
1094
01:17:28,523 --> 01:17:31,276
Fang jetzt das Ding, du Idiot!
Schnapp's dir!
1095
01:17:32,652 --> 01:17:33,570
Mickey!
1096
01:17:36,239 --> 01:17:37,866
Wo ist der andere Mickey?
1097
01:17:38,033 --> 01:17:40,160
Ah! Das weiß ich auch nicht!
1098
01:17:40,327 --> 01:17:42,871
Mickey! Hier rein, hier rein! Schnell!
1099
01:17:43,622 --> 01:17:45,582
Wir haben es, wir haben es!
1100
01:17:45,749 --> 01:17:47,751
Weg hier!
- Nein, nimm die Pistole!
1101
01:17:51,296 --> 01:17:52,964
Mickey, nicht!
1102
01:17:57,385 --> 01:17:59,513
Multiple?
1103
01:17:59,679 --> 01:18:02,224
Nicht schießen!
Ich hab ihn unter Kontrolle!
1104
01:18:02,390 --> 01:18:03,767
Nicht schießen!
1105
01:18:04,309 --> 01:18:07,354
Ja, beruhigt euch. Beruhigt euch.
1106
01:18:07,896 --> 01:18:09,940
Wir haben alles unter Kontrolle.
1107
01:18:10,106 --> 01:18:13,151
Sie rocken, Marshall! Bravo!
1108
01:18:13,735 --> 01:18:16,196
Diese minderwertigen Multiplen
1109
01:18:16,363 --> 01:18:18,156
haben es ruiniert,
1110
01:18:18,323 --> 01:18:20,700
unser kostbares Symbol des ...
1111
01:18:26,957 --> 01:18:29,125
Tötet es!
- Runter, Sir!
1112
01:18:29,668 --> 01:18:31,002
Feuer frei!
1113
01:18:38,927 --> 01:18:40,554
Sterilisiert mich!
1114
01:18:56,945 --> 01:18:59,573
Festnehmen. Fucking-Multiple.
1115
01:19:19,176 --> 01:19:21,928
Sag, du hast auf den Creeper
hinter Marshall gezielt.
1116
01:19:22,596 --> 01:19:26,141
Sonst wirst du unwiederbringlich gelöscht.
1117
01:19:26,308 --> 01:19:27,601
Vergiss den Scheiß.
1118
01:19:28,685 --> 01:19:31,730
Du glaubst echt,
Captain Creampie lässt uns am Leben.
1119
01:19:34,316 --> 01:19:36,693
Er selbst wird uns erschießen.
- Ah.
1120
01:19:36,860 --> 01:19:38,445
Er ist so 'n Hohlkopf.
1121
01:19:38,612 --> 01:19:40,280
Der hört auf niemanden.
1122
01:19:41,198 --> 01:19:43,992
Der dümmste Hohlkopf von allen Mickeys.
1123
01:19:44,159 --> 01:19:46,119
Und das will schon was heißen.
1124
01:19:46,912 --> 01:19:50,624
Hm, der hat mir mein Leben kaputtgemacht.
- Oh, wirklich?
1125
01:19:50,790 --> 01:19:55,587
Du hast doch entschieden, nicht zu sterben
und zurück zu Mami zu kriechen.
1126
01:19:55,754 --> 01:19:58,965
Das war nicht meine Schuld,
sondern die von 'nem Creeper.
1127
01:20:00,133 --> 01:20:01,176
Creeper?
1128
01:20:01,343 --> 01:20:05,555
Hätten die Creeper mich gefressen,
wie's zu erwarten gewesen wär,
1129
01:20:05,722 --> 01:20:07,599
wären wir nicht in dieser Lage.
1130
01:20:07,766 --> 01:20:12,187
Die haben mich rausgeschmissen,
und jetzt bin ich 'n verdammter Multipler.
1131
01:20:12,354 --> 01:20:14,606
Echt, rausgeschmissen?
- Ja.
1132
01:20:15,482 --> 01:20:19,110
Die alle haben mich geschubst,
an mir rumgezerrt,
1133
01:20:19,277 --> 01:20:22,239
und mich rausgeworfen,
zurück in den Schnee.
1134
01:20:23,114 --> 01:20:27,035
Vielleicht sah ich nicht lecker genug aus,
oder hab übel gerochen.
1135
01:20:27,202 --> 01:20:28,870
Ich weiß auch nicht.
1136
01:20:29,746 --> 01:20:31,957
Vielleicht fehlte einfach 'ne Soße.
1137
01:20:32,457 --> 01:20:33,833
Moment.
1138
01:20:35,168 --> 01:20:37,379
Sagst du, die haben dich gerettet?
1139
01:20:38,463 --> 01:20:41,925
Überleg mal.
Du hättest da unten sterben sollen.
1140
01:20:42,425 --> 01:20:44,803
Die Creeper haben dich gerettet.
1141
01:20:44,970 --> 01:20:47,764
Ja. Ich denke, so betrachtet könnten ...
1142
01:20:50,433 --> 01:20:55,647
... könnten die mich verabschiedet haben.
Ich hätte wohl Danke sagen sollen.
1143
01:20:55,814 --> 01:20:56,857
Ja.
1144
01:20:57,524 --> 01:20:59,651
Die wollten dich nicht fressen.
1145
01:21:00,235 --> 01:21:01,695
Oder?
- Hm ...
1146
01:21:02,571 --> 01:21:04,364
Oh mein Gott!
1147
01:21:04,531 --> 01:21:08,243
Wir müssen das den Wissenschaftlern sagen.
Die retten Menschen. Ja.
1148
01:21:08,410 --> 01:21:10,287
Die Leute müssen das wissen.
1149
01:21:11,246 --> 01:21:12,914
Die haben mich gerettet.
1150
01:21:23,300 --> 01:21:27,679
Hey. Wo ist die verfickte Leiter?
Du solltest eine Leiter mitbringen.
1151
01:21:27,846 --> 01:21:29,222
Ich weiß nicht.
1152
01:21:30,098 --> 01:21:32,559
Komm, hier. Ich helf dir.
1153
01:21:33,185 --> 01:21:35,896
Lass ... Lass das, das mach ich selbst.
1154
01:21:36,062 --> 01:21:38,690
Ich komm alleine runter.
Fass mich nicht an!
1155
01:21:42,277 --> 01:21:45,822
Komm schon!
- Hey, Timo. Was machst du hier?
1156
01:21:46,406 --> 01:21:47,949
Oh, wow.
1157
01:21:48,116 --> 01:21:50,160
Ihr seid wirklich Multiple, hm?
1158
01:21:50,327 --> 01:21:51,703
Aber du warst's.
1159
01:21:51,870 --> 01:21:57,000
Ich seh's an deiner überheblichen Fresse.
Das hab ich dir zu verdanken. Oder?
1160
01:21:57,167 --> 01:21:58,627
Upsi!
1161
01:21:59,836 --> 01:22:02,797
Hier, Leute.
Ihr müsst halb verhungert sein.
1162
01:22:03,423 --> 01:22:05,717
Danke. Ich wusste, du holst uns raus.
1163
01:22:07,886 --> 01:22:09,554
Was hast du mit uns vor?
1164
01:22:10,180 --> 01:22:11,723
Was ist das da?
1165
01:22:13,058 --> 01:22:16,019
Tja ... Es sieht so aus ...
1166
01:22:17,479 --> 01:22:21,107
Ich dreh 'n Video und schick's zur Erde,
so schnell wie möglich.
1167
01:22:21,525 --> 01:22:23,568
'n Video? Zur Erde?
1168
01:22:23,985 --> 01:22:25,529
Ja ...
1169
01:22:25,695 --> 01:22:27,364
Es ist für ...
1170
01:22:28,365 --> 01:22:30,242
Darius Blank.
1171
01:22:30,408 --> 01:22:32,369
Darius Blank, wer ist das?
1172
01:22:35,914 --> 01:22:38,959
Der hier hat heute vor meiner Tür gelegen.
1173
01:22:39,751 --> 01:22:41,127
Handschriftlich.
1174
01:22:41,795 --> 01:22:43,505
Sehr schöne Handschrift.
1175
01:22:46,299 --> 01:22:48,426
Der ist von Blanks Handlanger?
1176
01:22:48,593 --> 01:22:51,221
Ja, von seinem Handlanger!
1177
01:22:51,388 --> 01:22:54,099
Seinem verfickten Handlanger.
1178
01:22:55,016 --> 01:22:56,977
Weißt du, was ich meine? Logisch.
1179
01:22:57,143 --> 01:23:01,356
Der größte Kredithai von allen Kredithaien
findet es natürlich raus,
1180
01:23:01,523 --> 01:23:05,151
schickt einen seiner Leute,
der uns verfolgt, bis nach Niflheim,
1181
01:23:05,318 --> 01:23:07,028
dahin, wo wir jetzt sind!
1182
01:23:07,195 --> 01:23:11,408
Eine Million Meilen weg von Ulan-Bator.
Weißt du, wie weit das ist?
1183
01:23:11,575 --> 01:23:15,620
"Unerheblich, wie viele Kröten
ihr zusammenkratzen konntet: Wir wissen,
1184
01:23:15,787 --> 01:23:20,083
es zur Erde zu schicken, kostet euch
eine intergalaktische Transfergebühr,
1185
01:23:20,250 --> 01:23:23,420
mehr als ... die Hälfte der Gesamtsumme."
1186
01:23:23,587 --> 01:23:26,965
... Scheiß-Handlanger!
Keine Ahnung, wer das ist.
1187
01:23:27,132 --> 01:23:29,009
Ich weiß nicht, wer das ist.
1188
01:23:29,176 --> 01:23:30,802
Ist das nicht verrückt?
1189
01:23:30,969 --> 01:23:33,263
"Schickt ein visuelles Kunstwerk.
1190
01:23:33,430 --> 01:23:37,601
Ein Videofile,
das die Umstände des Todes einfängt."
1191
01:23:37,767 --> 01:23:39,060
Lies auch mal hinten.
1192
01:23:39,561 --> 01:23:42,647
Da steht,
"in mindestens 13 Teile zerlegen."
1193
01:23:42,814 --> 01:23:45,609
Zerlegen? Was, verflucht, ist das?
1194
01:23:45,775 --> 01:23:49,321
Hey! Was hab ich dir zum Close-up gesagt?
Der ist am wichtigsten.
1195
01:23:49,487 --> 01:23:52,616
Also nimm die 32K-Kamera
und bau sie hier auf.
1196
01:23:52,782 --> 01:23:55,202
Für Mr. Darius Blank. Verstanden?
1197
01:23:59,748 --> 01:24:01,541
Tut mir leid, Mickey.
1198
01:24:02,083 --> 01:24:05,212
Der Brief sagt ja schon alles.
Da steht's drin.
1199
01:24:06,171 --> 01:24:09,382
Wenn ich das Video drehe und ihm schicke,
lässt er mich leben.
1200
01:24:11,426 --> 01:24:13,094
Wenn ich's nicht tue ...
1201
01:24:13,720 --> 01:24:17,182
schicken die ihren Killer,
und er tötet mich zuerst.
1202
01:24:18,475 --> 01:24:20,018
Was soll ich denn tun?
1203
01:24:20,685 --> 01:24:23,730
Sieh mal, wenn ich sterbe,
war's das für mich.
1204
01:24:24,231 --> 01:24:27,526
Du bist ein Expendable.
Die drucken dich einfach wieder aus.
1205
01:24:28,485 --> 01:24:30,862
Bitte, Mickey.
1206
01:24:31,446 --> 01:24:32,989
Ich bin dein Freund.
1207
01:24:33,156 --> 01:24:35,492
Mach das für deinen Freund, ein Mal.
1208
01:24:35,659 --> 01:24:38,537
Du musst es für mich tun,
ich bin dein Bruder.
1209
01:24:41,498 --> 01:24:43,041
Es tut mir leid.
1210
01:24:45,085 --> 01:24:46,628
Es tut mir leid.
1211
01:24:46,795 --> 01:24:48,588
Es tut mir so leid.
1212
01:24:51,174 --> 01:24:54,094
Es tut mir so leid.
- Oh, Scheiße.
1213
01:24:54,261 --> 01:24:56,763
Hätt ich den doch kaltgemacht,
als es ging.
1214
01:24:57,806 --> 01:25:01,768
Du musst das für mich tun,
nur das eine Mal! Mehr verlang ich nicht.
1215
01:25:01,935 --> 01:25:04,229
Hör auf zu heulen, du Wichser!
1216
01:25:04,396 --> 01:25:06,690
Du gehst mir voll auf die Nerven!
1217
01:25:08,024 --> 01:25:12,320
Spielt doch einfach Schere, Stein, Papier.
Wir schießen dann auf den Verlierer.
1218
01:25:12,487 --> 01:25:15,365
Nein? Na schön. Schieß auf ihn.
1219
01:25:16,032 --> 01:25:17,993
Ihn?
- Ja, ihn.
1220
01:25:18,159 --> 01:25:20,370
Hab ich nicht mit gerechnet.
Ich dachte, du nimmst ihn.
1221
01:25:20,537 --> 01:25:23,915
Ja, aber der Softie ist leichter.
Komm schon. - Okay.
1222
01:25:37,179 --> 01:25:39,723
Du scheißdumme Bitch, Timo.
1223
01:25:41,933 --> 01:25:45,812
Wenn du das tust und Mr. Soundso dich
leben lässt, glaubst du, das wär das Ende?
1224
01:25:45,979 --> 01:25:49,608
Glaubst du, ich würd dich
nicht selbst in Stücke reißen?
1225
01:25:49,774 --> 01:25:53,653
Macht nicht so 'n Ding draus.
Na los, nehmt mich stattdessen.
1226
01:25:54,279 --> 01:25:55,655
Los, fesseln.
1227
01:25:56,990 --> 01:25:59,951
Was?
- Macht Kleinteile aus mir, nicht aus ihm.
1228
01:26:01,453 --> 01:26:04,247
Schau ihn dir an.
Ein Treffer mit dem Taser
1229
01:26:04,414 --> 01:26:08,543
und er eiert rum, als hätt er
'nen Scheiß-Zitteraal gefickt. Mann ...
1230
01:26:08,710 --> 01:26:12,214
Aber zerlegst du meinen Körper
in zehn Mickey-Teile,
1231
01:26:12,380 --> 01:26:16,092
bin ich noch so frisch
wie das frischeste Sashimi.
1232
01:26:16,927 --> 01:26:20,138
Und lach noch dazu. Darius wird es lieben.
1233
01:26:21,598 --> 01:26:24,893
Ich brauch allerdings deine Hilfe.
- Meine Hilfe?
1234
01:26:25,060 --> 01:26:26,520
Ähm ...
1235
01:26:27,062 --> 01:26:29,439
Hast du noch mehr von dem ...
1236
01:26:30,106 --> 01:26:31,483
Oxyzofol?
1237
01:26:33,985 --> 01:26:36,613
Ja, ich hab noch Oxy.
- Aber ungestrecktes.
1238
01:26:38,448 --> 01:26:42,494
Du willst ... ungestrecktes Oxy haben?
Jetzt gleich?
1239
01:26:42,661 --> 01:26:44,538
Ja!
1240
01:26:45,080 --> 01:26:47,624
Sieh es sozusagen als die ...
1241
01:26:48,208 --> 01:26:52,629
ich sag mal,
die letzte Zigarette vor der ...
1242
01:26:52,796 --> 01:26:54,089
Exekution.
1243
01:26:56,049 --> 01:26:58,176
Mindestens das kannst du tun
für 'nen Freund.
1244
01:27:00,053 --> 01:27:02,180
Gib ihm deins.
- Was?
1245
01:27:02,347 --> 01:27:03,723
Komm schon.
- Nein.
1246
01:27:03,890 --> 01:27:06,852
Kriegst nächstes Mal eins gratis.
Du kennst mich.
1247
01:27:08,353 --> 01:27:10,230
Das ist teuer gewesen.
1248
01:27:16,403 --> 01:27:18,196
Die Schlüssel!
1249
01:27:28,373 --> 01:27:29,541
Nasha!
1250
01:27:30,083 --> 01:27:31,126
Nicht.
1251
01:27:32,294 --> 01:27:33,545
Zieh's durch!
1252
01:27:38,175 --> 01:27:40,886
Nasha, was machst du da?
1253
01:27:41,803 --> 01:27:43,430
Was ist denn hier los?
1254
01:27:43,597 --> 01:27:45,891
Nasha, ha, Schluss.
1255
01:27:48,810 --> 01:27:50,687
Das hat mich schon geschockt.
1256
01:27:50,854 --> 01:27:55,734
Ich meine, sie hätte ihm tatsächlich
mit der Kettensäge den Kopf abgeschnitten.
1257
01:27:55,901 --> 01:28:01,281
Tja, aber dann hab ich darüber nachgedacht
und ich war gerührt.
1258
01:28:03,700 --> 01:28:08,246
Sie ist der einzige Mensch,
der meinetwegen so ausgeflippt ist.
1259
01:28:09,331 --> 01:28:11,416
Und es war nicht das erste Mal.
1260
01:28:11,583 --> 01:28:15,879
Äh ... Hallo? Können wir Ihnen helfen?
1261
01:28:16,046 --> 01:28:17,672
Nasha, geh.
1262
01:28:18,173 --> 01:28:22,886
Ausziehen. Ich muss da rein ...
- Moment! - Sie lassen ihn da ganz allein.
1263
01:28:23,261 --> 01:28:26,223
Aber das ist sein Job!
- Das ist mir egal!
1264
01:28:26,389 --> 01:28:28,934
Ich ruf die Security. Ich weiß nicht ...
1265
01:28:29,100 --> 01:28:32,145
Ich bin von der Security! Anzug her!
1266
01:28:34,689 --> 01:28:37,901
Lächeln. Und drei, drei, drei!
- Arkady 3.0.
1267
01:28:38,068 --> 01:28:39,528
Cheese!
1268
01:28:49,871 --> 01:28:51,248
Alles gut.
1269
01:28:59,089 --> 01:29:00,340
Sch ...
1270
01:29:05,220 --> 01:29:06,596
Nasha.
1271
01:29:06,763 --> 01:29:09,891
Sie ist die Einzige,
die immer für mich da war.
1272
01:29:10,392 --> 01:29:12,435
Die mich immer geliebt hat.
1273
01:29:13,186 --> 01:29:14,729
Jeden von mir.
1274
01:29:15,438 --> 01:29:16,815
Selbst ihn.
1275
01:29:17,440 --> 01:29:20,235
Das Ich, das ich überhaupt nicht verstehe.
1276
01:29:20,402 --> 01:29:22,654
Was ist das?
- Weißt du's noch nicht?
1277
01:29:22,821 --> 01:29:26,032
Die umkreisen uns schon die ganze Nacht.
Es kommen immer mehr.
1278
01:29:26,199 --> 01:29:28,118
Was haben die vor?
- Wissen wir nicht.
1279
01:29:28,285 --> 01:29:30,370
Die kommen durch dickes Eis und Stein.
1280
01:29:30,537 --> 01:29:32,873
Wenn die das Schiff überfallen,
der Horror!
1281
01:29:33,039 --> 01:29:36,835
Es konnte nicht mal aus dem Sack,
in der Cafeteria. -
1282
01:29:37,002 --> 01:29:39,880
Hörst du das?
Das ist der, den wir gefangen haben.
1283
01:29:40,046 --> 01:29:42,382
Weitergehen.
- Du meinst, das Baby?
1284
01:29:42,549 --> 01:29:45,135
Ja, es brüllt und schreit immer wie eins.
1285
01:29:45,302 --> 01:29:47,679
Und seither versammeln die sich.
1286
01:29:50,307 --> 01:29:51,850
Warte ...
1287
01:29:52,017 --> 01:29:55,645
Mickey, nicht stehen bleiben.
- Das war der, den ich ...
1288
01:29:55,812 --> 01:29:57,939
Komm, weiter.
- Ja, vergiss es.
1289
01:29:58,732 --> 01:30:00,859
Hi. Wie geht's dir?
1290
01:30:01,359 --> 01:30:03,904
'tschuldigung! Kommt schon.
1291
01:30:04,321 --> 01:30:06,114
Sorry, wir müssen durch!
1292
01:30:06,281 --> 01:30:10,744
Warum ist da das Lagezentrum eingerichtet?
- Ich soll nur die Gefangenen bringen.
1293
01:30:10,911 --> 01:30:14,206
Offenbar ist Ylfa ausgeflippt.
Sie will den Creeper, jetzt.
1294
01:30:14,372 --> 01:30:18,919
Ich hab wichtige Infos über die Creeper.
Mickey muss Bericht machen.
1295
01:30:19,085 --> 01:30:21,421
Oh, wartet.
1296
01:30:30,597 --> 01:30:31,973
Ja, ich wusste es!
1297
01:30:32,140 --> 01:30:36,520
Gestern in der Cafeteria sah ich's,
bei der Begegnung mit dem Baby.
1298
01:30:36,686 --> 01:30:40,315
Du hast es gesehen?
Ich weiß aber nicht, was es bedeutet.
1299
01:30:40,482 --> 01:30:42,317
Du hast es also nur imitiert?
1300
01:30:42,484 --> 01:30:44,819
Na ja, anfangs ...
- Dorothy, Tempo!
1301
01:30:44,986 --> 01:30:47,697
Es ist grad sehr hektisch.
Reden wir nachher.
1302
01:30:47,864 --> 01:30:51,368
Wir nehmen ihre Laute auf,
vielleicht gibt es Muster.
1303
01:30:52,077 --> 01:30:54,454
Das Komitee ruft Alarmstufe 3 aus.
1304
01:30:54,621 --> 01:30:58,416
Die alleinige Befehlsgewalt
wurde Commander Marshall übertragen,
1305
01:30:58,583 --> 01:31:00,252
mit 36 zu 21 Stimmen.
1306
01:31:03,046 --> 01:31:04,256
Danke.
- Oh.
1307
01:31:05,632 --> 01:31:08,677
Was für ein Event.
Eine revolutionäre Zutat.
1308
01:31:09,594 --> 01:31:12,806
Das eröffnet eine ganz neue Welt
potenzieller Soßen.
1309
01:31:12,973 --> 01:31:16,101
Das ist so eine großartige ...
Wie soll ich sagen?
1310
01:31:16,268 --> 01:31:20,355
Möglichkeit, Ma'am?
Die perfekte Möglichkeit, einfach super.
1311
01:31:20,522 --> 01:31:22,983
Ja, es ist eine super Möglichkeit.
1312
01:31:29,322 --> 01:31:30,824
Oh, wow!
1313
01:31:31,741 --> 01:31:34,119
Das ist auch so ein Gottesgeschenk.
1314
01:31:35,453 --> 01:31:39,332
Ist es frei von gefährlichen Erregern?
- Ja, Ma'am. Sicher.
1315
01:31:59,561 --> 01:32:01,855
Welcher Trottel ist es? Mickey 18?
1316
01:32:02,981 --> 01:32:05,275
Kopf festhalten!
1317
01:32:08,945 --> 01:32:12,407
Jetzt kann ich euch unterscheiden.
Dreckige Multiple.
1318
01:32:12,574 --> 01:32:14,534
Oh ja, das ist nur fair.
1319
01:32:14,701 --> 01:32:18,079
Oh Gott, verbranntes Fleisch.
- Das ist noch gar nichts.
1320
01:32:18,246 --> 01:32:21,041
Warte, bis die beiden
verbrannt im Cycler enden.
1321
01:32:21,208 --> 01:32:23,877
Wie willst du
den strengen Geruch aushalten? - Weiter.
1322
01:32:25,253 --> 01:32:28,298
Mickey, es tut mir so leid.
1323
01:32:28,798 --> 01:32:31,593
Ihr zwei,
das ist euer Gedächtnisspeicher, richtig?
1324
01:32:31,760 --> 01:32:35,388
Seht, wie ihr auf meinen Befehl hin
unwiderruflich gelöscht werdet.
1325
01:32:35,555 --> 01:32:39,142
So werdet ihr die schreckliche Bedeutung
der Endgültigkeit verstehen.
1326
01:32:39,309 --> 01:32:43,313
Keine Reprints mehr!
Denkt beide daran, wenn ihr sterbt.
1327
01:32:43,480 --> 01:32:44,773
Tot für immer!
1328
01:32:45,982 --> 01:32:48,360
Gedächtnis weg.
Welcher Körper geht zuerst?
1329
01:32:48,527 --> 01:32:51,238
Einzelnes Sterben, zweifacher Spaß.
1330
01:32:51,404 --> 01:32:54,324
Creepy.
- Commander Marshall, Sir.
1331
01:32:54,491 --> 01:32:55,992
Darf ich etwas sagen?
1332
01:32:56,159 --> 01:32:58,870
Egal, wer zuerst brennen wird, Fakt ist:
1333
01:32:59,037 --> 01:33:03,500
Wir haben hier gerade zwei Mickeys.
Sie trifft keine Schuld daran.
1334
01:33:03,667 --> 01:33:06,378
Einer von ihnen
soll auf Sie geschossen haben.
1335
01:33:06,545 --> 01:33:10,090
Die Wahrheit ist:
Er war um Ihre Sicherheit besorgt.
1336
01:33:11,466 --> 01:33:15,220
Er war der Erste,
der den Creeper aus dem Stein kommen sah.
1337
01:33:15,387 --> 01:33:18,014
Wenn ein Expendable gedruckt wird ...
- Genug!
1338
01:33:18,181 --> 01:33:22,269
Sie verteidigen diese Idioten.
Kümmern Sie sich um Ihren eigenen Scheiß.
1339
01:33:22,435 --> 01:33:24,479
Illegaler Besitz von Oxyzofol,
1340
01:33:24,646 --> 01:33:27,524
Verschleierung einer Straftat ...
- Enttäuschend.
1341
01:33:27,691 --> 01:33:30,193
Versuchter Mord mit einer Kettensäge?
1342
01:33:30,360 --> 01:33:32,779
Ein bunter Strauß an Verbrechen, nicht?
1343
01:33:32,946 --> 01:33:37,492
Die Wolken des Krieges ziehen auf.
Seht euch den Schwarm von Ungeziefer an.
1344
01:33:37,659 --> 01:33:39,870
Die Menschheit muss sich jetzt vereinen.
1345
01:33:40,036 --> 01:33:43,331
Wieso verschwenden wir unsere Zeit
mit diesem Abschaum?
1346
01:33:43,498 --> 01:33:47,627
Wie ein wahrer Kriegsherr gesprochen, Sir.
Tief beeindruckend.
1347
01:33:47,794 --> 01:33:51,339
Und ein wunderbarer Beitrag
zu Ihrer Schlachtfeld-Sprüche-Sammlung.
1348
01:33:51,506 --> 01:33:53,967
Hat Ihnen gefallen? Mehr davon?
- Ja. Bitte.
1349
01:33:54,134 --> 01:33:56,261
Sie sprechen immerzu von Krieg.
1350
01:33:57,596 --> 01:34:02,058
Wenn ich zwei Beobachtungen
einbringen dürfte, Sir? - Mit Vergnügen.
1351
01:34:02,225 --> 01:34:06,855
Kriegsführung verbraucht
eine Unmenge an Energie und Kalorien.
1352
01:34:07,272 --> 01:34:10,984
Die Besiedlung beginnt erst.
Unser Überleben steht auf dem Spiel.
1353
01:34:11,151 --> 01:34:13,361
Ist der Aufwand also umsichtig?
1354
01:34:13,778 --> 01:34:17,157
Unser vermeintlicher Feind
sind die Creeper.
1355
01:34:17,324 --> 01:34:20,744
Aber wissen wir, ob sie tatsächlich
einen Krieg anfangen wollen?
1356
01:34:20,911 --> 01:34:23,663
Seit Stunden
tun sie nichts außer wehklagen.
1357
01:34:23,830 --> 01:34:26,291
Mein Gott, Agent Barridge.
1358
01:34:26,791 --> 01:34:31,922
Ich kannte Sie früher
als fünffachen Marshall-Cup-Champion.
1359
01:34:32,088 --> 01:34:34,132
"Agent des Monats."
1360
01:34:34,299 --> 01:34:38,929
Und jetzt geraten Sie ins Schwitzen?
Nur wegen dieser Insekten-Aliens?
1361
01:34:39,095 --> 01:34:41,806
Wie tief sind Sie gesunken!
1362
01:34:42,849 --> 01:34:47,229
Was tun Sie, wenn die ein Loch ins Schiff
und Ihnen den Arsch aufreißen?
1363
01:34:48,313 --> 01:34:49,689
Groteske Scheiß-Gibbons!
1364
01:34:49,856 --> 01:34:53,318
Grotesk oder nicht,
sie sind die Ureinwohner dieses Planeten!
1365
01:34:53,485 --> 01:34:58,156
Sie konnten einen von uns retten.
Keiner hat ihn gefressen oder angegriffen.
1366
01:34:58,323 --> 01:35:02,536
Gerettet und nicht gefressen, wen?
- Äh ... Mich.
1367
01:35:03,912 --> 01:35:05,455
Sie haben mich gerettet.
1368
01:35:10,544 --> 01:35:13,755
Natürlich lassen die dich liegen!
Du bist Gammelfleisch.
1369
01:35:13,922 --> 01:35:16,299
Recycelter Abfall, Baby!
1370
01:35:16,466 --> 01:35:19,928
Auf dir kaut man rum und scheißt dich aus,
wieder und wieder ...
1371
01:35:20,095 --> 01:35:22,138
Vielleicht sind die Viecher
gar nicht so dumm.
1372
01:35:22,305 --> 01:35:26,560
Die wissen, dass man Müll wegschiebt.
Sie verfügen über kognitive Fähigkeiten.
1373
01:35:26,726 --> 01:35:28,520
Ganz genau!
1374
01:35:28,687 --> 01:35:31,273
Tatsächlich zeigen sie
Merkmale hoher Intelligenz.
1375
01:35:31,439 --> 01:35:34,150
Sie sind womöglich fähig
zu sinnvoller Konversation.
1376
01:35:34,317 --> 01:35:36,653
Wir analysieren das, und ...
1377
01:35:37,654 --> 01:35:41,491
Sir, Sie müssen versuchen,
persönlich mit ihnen zu kommunizieren.
1378
01:35:42,033 --> 01:35:45,453
Wir entwickeln eine Art ...
Übersetzungstool.
1379
01:35:47,497 --> 01:35:51,001
In dieser Art? Das meinen Sie?
Denken Sie, ich wär ein Idiot?
1380
01:35:51,168 --> 01:35:52,210
Äh ...
1381
01:35:52,377 --> 01:35:54,462
Oh.
1382
01:36:09,686 --> 01:36:13,064
Viereinhalb Jahre
durch die verfickte Galaxie,
1383
01:36:13,231 --> 01:36:17,027
nur um zu hören,
wie diese gottverdammten Aliens quieken?
1384
01:36:17,194 --> 01:36:20,906
Sagt mir einer,
wo der beschissene Sinn davon sein soll?
1385
01:36:21,072 --> 01:36:24,951
Wo der Sinn sein soll?
Ihr Bullshit, macht der denn Sinn?
1386
01:36:25,118 --> 01:36:28,330
Ihre verfickte Fickfresse
macht keinen verfickten Sinn!
1387
01:36:28,496 --> 01:36:30,373
Sie verfickter Idiot!
1388
01:36:31,291 --> 01:36:32,792
Sie nennen die Aliens?
1389
01:36:32,959 --> 01:36:35,795
Wir sind die Aliens, Volltrottel!
Die waren vor uns da!
1390
01:36:35,962 --> 01:36:37,589
Und Mickey ...
1391
01:36:37,756 --> 01:36:39,841
Mickey war immer nur Mickey Barnes.
1392
01:36:40,509 --> 01:36:44,387
Begreifen Sie das überhaupt?
Die haben einfach ihr Leben gelebt.
1393
01:36:44,554 --> 01:36:47,182
Bevor Sie kamen, mit Ihrem Bullshit!
1394
01:36:47,557 --> 01:36:52,395
Und Sie wollen entscheiden, wer lebt
und wer stirbt? Sie dummer Wichser!
1395
01:36:54,189 --> 01:36:58,485
Kein Wunder, dass Sie bei den Wahlen
so abgekackt sind, Sie Schwachkopf.
1396
01:37:13,375 --> 01:37:15,836
Nein. Nein, nein. Nein, halt!
1397
01:37:16,503 --> 01:37:20,215
Was, verdammt, ist los mit Ihnen?
Sie quälen ein Baby!
1398
01:37:29,558 --> 01:37:30,809
Beiß.
1399
01:37:31,560 --> 01:37:32,811
Was?
1400
01:37:33,228 --> 01:37:35,772
Es fällt in drei, zwei, eins ...
1401
01:37:42,612 --> 01:37:45,574
Endlich hält sie ihre verfluchte Klappe.
1402
01:37:48,827 --> 01:37:52,038
Das ist klarer Missbrauch,
ein Fall nach dem anderen.
1403
01:37:53,331 --> 01:37:54,708
Und läuft.
1404
01:37:57,085 --> 01:37:58,545
32K.
1405
01:38:00,088 --> 01:38:03,133
Sieh zu, dass alles drauf ist.
- Imposante Zähne.
1406
01:38:03,300 --> 01:38:06,261
Ja.
- Wir brauchen mehr von unseren Leuten.
1407
01:38:06,428 --> 01:38:11,224
Sir, das wäre der perfekte Moment
für die Einleitung der totalen Ausrottung.
1408
01:38:11,391 --> 01:38:13,852
Die Exemplare da draußen
wären mehr als genug.
1409
01:38:14,019 --> 01:38:18,148
Was meinen Sie damit?
Wir vergasen sie. Wir vergasen sie alle.
1410
01:38:19,858 --> 01:38:23,653
Was soll der Blick? Vertrauen Sie
immer noch nicht auf Ihr Versagen?
1411
01:38:23,820 --> 01:38:27,908
Nein ... Arkady 3.0 ist durch etliche
minutiöse Versuchsreihen gegangen.
1412
01:38:28,074 --> 01:38:31,036
Arkady 3.0 ist das ultimative Nervengas.
1413
01:38:31,203 --> 01:38:33,205
Ich habe vollstes Vertrauen darin.
1414
01:38:33,371 --> 01:38:35,916
Das sollten Sie, Arkady.
Das muss gelingen.
1415
01:38:36,082 --> 01:38:37,709
Ich werde dafür beten.
1416
01:38:37,876 --> 01:38:40,504
Das ist der Tag,
auf den wir gewartet haben.
1417
01:38:40,670 --> 01:38:42,214
Er geht in die Geschichte ein
1418
01:38:42,380 --> 01:38:46,009
als Vorbild für die Reinigung der Planeten
von gefährlichen Spezies.
1419
01:38:46,176 --> 01:38:49,054
Wieso gehen Sie nicht selbst
an Bord des Flitters?
1420
01:38:49,221 --> 01:38:51,348
Beim Versprühen des Gases?
- Ja.
1421
01:38:52,015 --> 01:38:54,309
Ich drück den Abzug?
- Genau, Sir.
1422
01:38:54,476 --> 01:38:59,105
An Bord des Führungs-Flitters, als der
offensichtliche Kommandant der Operation.
1423
01:38:59,272 --> 01:39:01,816
Das Bildmaterial, das wird historisch.
1424
01:39:01,983 --> 01:39:05,987
Und die Kirchengemeinde auf der Erde ...
- Ja? - ... wird Sie verehren.
1425
01:39:06,154 --> 01:39:08,156
Ja, ja, die Firma.
1426
01:39:08,323 --> 01:39:11,785
Also gut! Einleitung der Operation
"Totale Ausrottung".
1427
01:39:11,952 --> 01:39:15,163
Schatz, kann ich dich kurz sprechen?
- Ja, Liebling.
1428
01:39:15,330 --> 01:39:16,581
Ich hab eine Idee.
1429
01:39:19,751 --> 01:39:21,127
Ich hoffe, ihr würdigt,
1430
01:39:21,294 --> 01:39:24,923
welche Ehre meine Frau euch
zuteilwerden lässt, ihr Scheißhaufen.
1431
01:39:25,090 --> 01:39:28,093
Ich kann also auch
beide Knöpfe gleichzeitig drücken?
1432
01:39:28,260 --> 01:39:30,303
Ja, dann gehen sie gleichzeitig hoch.
1433
01:39:30,470 --> 01:39:33,974
Sie explodieren auch,
wenn sie außer Reichweite geraten.
1434
01:39:34,140 --> 01:39:36,434
Ich hab euch, denkt nicht mal an Flucht.
1435
01:39:36,601 --> 01:39:41,481
Ihr bekommt eine primitive Waffe,
um die Creeper-Schwänze abzuschneiden.
1436
01:39:41,648 --> 01:39:44,818
Wer zuerst 100 Schwänze zurückbringt,
ist der Gewinner.
1437
01:39:44,985 --> 01:39:48,613
Der Gewinner stirbt nicht.
Aber der Verlierer macht ...
1438
01:39:48,780 --> 01:39:51,157
Hu ... Bum!
- Bum. - Boom.
1439
01:39:51,867 --> 01:39:55,829
Wir zählen von hier mit.
Ihr werdet sie so laut schreien lassen,
1440
01:39:55,996 --> 01:39:59,666
dass auch der letzte Creeper
angerannt kommt, um sie zu retten.
1441
01:39:59,833 --> 01:40:02,627
So schlagen wir
zwei Fliegen mit einer Klappe. - Ja.
1442
01:40:02,794 --> 01:40:05,672
100 Schwänze reichen,
um jahrelang Soßen zu machen.
1443
01:40:05,839 --> 01:40:07,716
Aber schön aufpassen.
1444
01:40:07,883 --> 01:40:10,677
Eine falsche Bewegung
und ihr seid Matsch-Mickeys.
1445
01:40:23,231 --> 01:40:24,774
Ist schon klar.
1446
01:40:26,109 --> 01:40:28,153
Ist alles Bestrafung.
1447
01:40:29,529 --> 01:40:30,989
Was war das?
1448
01:40:32,657 --> 01:40:36,620
Mein ganzes Leben
ist eine gottverdammte Bestrafung.
1449
01:40:36,786 --> 01:40:39,998
Nur weil ich mit fünf
den Knopf gedrückt hab.
1450
01:40:40,165 --> 01:40:42,959
Das schon wieder.
1451
01:40:44,294 --> 01:40:47,923
Der Grund für den Unfall
war 'n technischer Defekt, das weißt du.
1452
01:40:48,089 --> 01:40:49,758
Na, ich weiß nicht.
1453
01:40:54,221 --> 01:40:57,182
Ist ganz bestimmt nicht
der blöde Knopf gewesen.
1454
01:40:58,517 --> 01:41:01,561
Und Moms Fahrweise auch nicht.
1455
01:41:01,728 --> 01:41:03,772
Wie oft muss ich dir das sagen?
1456
01:41:07,526 --> 01:41:11,571
Sorry, Mickey. Mickeys.
Ihr müsst rausgehen. Jetzt sofort.
1457
01:41:11,738 --> 01:41:15,033
Kannst du die Rampe runterlassen?
- Nein, tut mir leid.
1458
01:41:15,200 --> 01:41:17,077
Ihr werdet springen müssen!
1459
01:41:19,371 --> 01:41:20,747
Mickey!
1460
01:41:20,914 --> 01:41:22,374
Mickey!
1461
01:41:22,874 --> 01:41:25,168
Warte. Mickey!
1462
01:41:26,753 --> 01:41:28,213
Nimm das mit.
1463
01:41:28,922 --> 01:41:31,967
Ist noch nicht fertig,
aber vielleicht hilft's. - Los!
1464
01:41:32,133 --> 01:41:35,679
Ist das so 'n Ding, das übersetzen kann?
- Ja. Viel Glück.
1465
01:41:35,846 --> 01:41:39,015
Ich bezweifle,
dass Marshall euch beide umbringt. - Komm!
1466
01:41:39,891 --> 01:41:43,770
Komm! Los jetzt!
- Äh ... Tja ... Ich ...
1467
01:41:48,108 --> 01:41:50,151
Äh ... Jedenfalls ...
1468
01:41:50,944 --> 01:41:54,656
Mit dem Gerät ...
hab ich 'nen Job zu erledigen.
1469
01:41:56,116 --> 01:41:57,367
Na gut.
1470
01:41:57,534 --> 01:42:00,662
Die haben mich gerettet,
jetzt rette ich sie.
1471
01:42:00,829 --> 01:42:02,873
Was machen die Wichser denn da?
1472
01:42:03,039 --> 01:42:06,084
Ich sehe dutzende Schwänze,
die sie nicht beachten.
1473
01:42:06,251 --> 01:42:08,295
Sind die völlig verrückt?
1474
01:42:08,461 --> 01:42:10,088
Oh, Schatz.
1475
01:42:10,255 --> 01:42:13,133
Sollte ich den Knopf jetzt betätigen?
- Oh.
1476
01:42:13,675 --> 01:42:16,219
Lehnen wir uns zurück und schauen zu.
1477
01:42:17,262 --> 01:42:19,222
Die schneiden die Schwänze schon ab,
1478
01:42:19,389 --> 01:42:22,142
wenn sie erkennen,
dass nur einer überlebt.
1479
01:42:23,476 --> 01:42:24,603
Hey!
1480
01:42:25,645 --> 01:42:27,689
Ich bin's! Wartet!
1481
01:42:29,274 --> 01:42:30,942
Ihr müsst weglaufen!
1482
01:42:31,109 --> 01:42:32,986
Ihr müsst alle weg von hier!
1483
01:42:33,153 --> 01:42:35,030
Ihr müsst zurück in eure Höhle!
1484
01:42:35,655 --> 01:42:38,783
Geht zurück in eure Höhle!
1485
01:42:38,950 --> 01:42:41,161
Oder ...
1486
01:42:42,245 --> 01:42:44,206
Oder ihr sterbt alle.
1487
01:42:44,998 --> 01:42:47,626
Was?
1488
01:42:47,792 --> 01:42:49,503
Oh, hallo.
1489
01:42:50,128 --> 01:42:51,505
Ähm ...
1490
01:42:52,005 --> 01:42:56,051
Ja, ich hatte ... Ich wollte ...
Also, wegen dem letzten Mal: Ich ...
1491
01:42:57,844 --> 01:42:59,971
Ich ... Ich wollte sagen:
1492
01:43:00,472 --> 01:43:02,682
Danke schön. Ähm ...
1493
01:43:04,434 --> 01:43:06,311
Du weißt, wer ich bin, oder?
1494
01:43:08,313 --> 01:43:09,773
Mickey.
1495
01:43:12,150 --> 01:43:14,611
Äh ... Woher kennst du meinen Namen?
1496
01:43:17,197 --> 01:43:18,657
Geheimnis.
1497
01:43:19,699 --> 01:43:22,077
Wartet. Unterhalten die sich etwa?
1498
01:43:23,328 --> 01:43:26,540
Ja. Haben wir doch schon erklärt.
1499
01:43:26,706 --> 01:43:27,958
Wie ist das möglich?
1500
01:43:28,124 --> 01:43:33,839
Es ist noch ein Prototyp, aber es ...
ist ein Gerät zum Übersetzen. Doroth...
1501
01:43:34,005 --> 01:43:36,883
Dorothy? Oh nein, wo ist Dorothy?
1502
01:43:37,050 --> 01:43:39,427
Ich hör nichts, bei all dem Rauschen.
1503
01:43:39,594 --> 01:43:41,721
Selbst das Bild ist scheiße!
1504
01:43:42,264 --> 01:43:45,559
Tut mir leid, der Schneesturm
behindert die Absorption ...
1505
01:43:45,725 --> 01:43:48,061
Was ist mit dem? Funktioniert der Zünder?
1506
01:43:48,228 --> 01:43:51,106
Ja. Das ist
ein spezielles Kurzwellensignal. Das geht.
1507
01:43:51,273 --> 01:43:55,151
Und wer ist der Brummer da?
Ist das die Königinnen-Biene der Bande?
1508
01:43:55,318 --> 01:43:58,238
Sieht aus
wie ein in Scheiße getunktes Croissant.
1509
01:43:58,405 --> 01:44:01,700
Offizielle Berichte
werden gerade noch fertiggestellt,
1510
01:44:01,867 --> 01:44:04,744
aber wir glauben,
alles dreht sich um die da:
1511
01:44:04,911 --> 01:44:09,207
Den Mama-Creeper.
- Also, das da ist der Boss. Wie du.
1512
01:44:10,959 --> 01:44:12,627
Noch mal.
1513
01:44:12,794 --> 01:44:17,757
Ihr müsst weg von hier
oder sie töten euch durch dieses Todesgas.
1514
01:44:18,550 --> 01:44:23,430
Dieses Gas, Arkady 3.0 ...
Also, ich hab das voll abgekriegt.
1515
01:44:23,597 --> 01:44:26,641
Es ist total und irrsinnig schmerzhaft.
1516
01:44:28,310 --> 01:44:30,979
Weißt du, was Gas ist? Gas?
1517
01:44:31,146 --> 01:44:33,607
So ...
1518
01:44:33,773 --> 01:44:35,317
Gas eben.
1519
01:44:35,483 --> 01:44:37,611
Weißt du.
1520
01:44:38,445 --> 01:44:41,239
Kümmere dich um deinen Kram, Trottel.
1521
01:44:41,406 --> 01:44:44,701
Ich soll mich um meinen Kram kümmern?
Was ist mit dir?
1522
01:44:45,619 --> 01:44:47,913
Wieso hast du ihn damals gerettet?
1523
01:44:50,665 --> 01:44:52,459
Töten, besser?
1524
01:44:52,626 --> 01:44:53,877
Nein!
1525
01:44:54,294 --> 01:44:55,587
Nein.
1526
01:44:55,754 --> 01:44:59,466
Ich bin ... Wir sind sehr dankbar.
Das ist alles.
1527
01:45:00,050 --> 01:45:01,593
Dann warum?
1528
01:45:03,845 --> 01:45:05,722
Warum Luco töten?
1529
01:45:06,723 --> 01:45:07,766
Äh ...
1530
01:45:08,225 --> 01:45:09,351
Luco?
1531
01:45:11,520 --> 01:45:13,897
Baby Luco.
1532
01:45:15,273 --> 01:45:16,399
Oh.
1533
01:45:18,485 --> 01:45:19,945
Eure Gruppe.
1534
01:45:20,820 --> 01:45:22,280
Zerschmettert.
1535
01:45:23,365 --> 01:45:25,575
Blut.
- Ja.
1536
01:45:25,742 --> 01:45:29,287
Oh, das ist ... Das ist Luco.
1537
01:45:31,414 --> 01:45:33,208
Wir retten dich.
1538
01:45:35,794 --> 01:45:38,672
Ihr tötet Luco.
1539
01:45:43,802 --> 01:45:46,638
Wie heißt das andere Baby? Auf dem Schiff?
1540
01:45:48,306 --> 01:45:49,766
Zoco.
1541
01:45:50,684 --> 01:45:53,728
Tötet ihr Zoco auch?
1542
01:45:54,688 --> 01:45:56,982
Was, wenn Zoco stirbt?
1543
01:45:57,482 --> 01:45:59,025
Was macht ihr dann?
1544
01:46:01,236 --> 01:46:02,696
Tod.
1545
01:46:03,321 --> 01:46:04,781
Alle.
1546
01:46:08,243 --> 01:46:09,953
Du meinst, alle Menschen.
1547
01:46:14,207 --> 01:46:16,668
Auslöschung!
- Wie?
1548
01:46:18,962 --> 01:46:20,755
Ganz leicht.
1549
01:47:02,088 --> 01:47:04,299
Ohren zuhalten.
1550
01:47:06,259 --> 01:47:09,262
Aber Auge explodiert.
1551
01:47:11,556 --> 01:47:14,267
Gehirn explodiert.
1552
01:47:16,603 --> 01:47:18,480
Ihr alle.
1553
01:47:23,068 --> 01:47:24,110
Au!
1554
01:47:25,153 --> 01:47:26,404
Nasha!
1555
01:47:27,239 --> 01:47:28,490
Nasha!
1556
01:47:34,913 --> 01:47:36,456
Nasha!
1557
01:47:36,623 --> 01:47:39,084
Nasha, sieh her zu mir!
1558
01:47:39,751 --> 01:47:41,711
Sieh auf meinen Mund!
1559
01:47:44,214 --> 01:47:46,758
Was ist mit denen?
Was ist mit ihm?
1560
01:47:46,925 --> 01:47:49,845
Die sagen irgendwas.
Was sagt der Idiot da?
1561
01:47:50,011 --> 01:47:52,222
Es ist keine Zeichensprache.
1562
01:47:52,389 --> 01:47:54,182
C3!
1563
01:47:54,766 --> 01:47:56,142
C3!
1564
01:48:00,397 --> 01:48:01,773
"C...
1565
01:48:02,315 --> 01:48:03,900
...3?"
- ...3?
1566
01:48:04,067 --> 01:48:06,152
"C3"? Was ist "C3"?
1567
01:48:06,319 --> 01:48:07,362
C3?
1568
01:48:15,662 --> 01:48:18,123
"Bring das Baby."
- Bring das Baby!
1569
01:48:18,290 --> 01:48:19,666
Bring das Baby!
1570
01:48:20,917 --> 01:48:24,963
Bringen wir sie
nicht zurück, töten sie uns alle.
1571
01:48:25,130 --> 01:48:29,426
Das stößt mir übel auf. Wieso reden
die zwei Loser mit dem Käferboss?
1572
01:48:29,593 --> 01:48:32,888
Wollen die mit denen wie unter Männern ...
Menschen verhandeln?
1573
01:48:33,054 --> 01:48:37,767
Sie sollten da draußen stehen, Sir,
und den historischen Moment einläuten.
1574
01:48:38,226 --> 01:48:41,605
Sie meinen, zwei Bosse
von Angesicht zu Angesicht
1575
01:48:41,771 --> 01:48:44,816
im wütenden Schneesturm?
Ein Moment des Schicksals?
1576
01:48:44,983 --> 01:48:48,945
Sie müssen nur da rausgehen.
Ich kann eine ikonische Szene schaffen.
1577
01:48:49,112 --> 01:48:52,032
Ein entscheidender Moment
der Besiedlung Niflheims.
1578
01:48:52,199 --> 01:48:54,492
Bring das Baby.
- Ich sehe es vor mir.
1579
01:48:54,659 --> 01:48:57,787
Du zierst die Decke und Wände
der großen Kapelle.
1580
01:48:57,954 --> 01:48:59,414
Ja, Ma'am. Ja.
1581
01:49:00,081 --> 01:49:02,459
Und noch als i-Tüpfelchen, Sir:
1582
01:49:02,626 --> 01:49:07,422
Senden Sie eine Botschaft, bevor Sie
das Gas versprühen. - Eine Botschaft?
1583
01:49:07,589 --> 01:49:11,134
Sonst wäre das heute nur
eine drittklassige Zirkusnummer,
1584
01:49:11,301 --> 01:49:14,346
in der wir billiges Pestizid
auf Kakerlaken sprühen.
1585
01:49:14,513 --> 01:49:17,140
Es sind widerliche,
schmutzige, böse Insekten.
1586
01:49:17,307 --> 01:49:19,684
Aber es wird ihr letzter Moment sein.
1587
01:49:19,851 --> 01:49:24,314
Und Sie schenken ihnen
ein paar gnadenvolle Worte als Lebwohl.
1588
01:49:24,773 --> 01:49:27,234
Wie ein weiser, barmherziger Priester.
1589
01:49:27,400 --> 01:49:30,820
Gebt mir eine Kamera-Crew.
Einsatztrupp 1 kommt mit, bewaffnet.
1590
01:49:30,987 --> 01:49:33,823
Ja, Sir.
- Liebste, das Lagezentrum gehört dir.
1591
01:49:33,990 --> 01:49:35,534
Bis zum Wiedersehen.
1592
01:49:39,663 --> 01:49:43,708
C3. Nasha wird wissen, was das heißt.
'ne lange Geschichte.
1593
01:49:44,376 --> 01:49:47,587
Ich bring Zoco unversehrt zurück.
Ich mein's ernst.
1594
01:49:49,756 --> 01:49:51,132
Nicht genug.
1595
01:49:52,676 --> 01:49:54,219
Und was noch?
1596
01:49:55,512 --> 01:49:57,472
Wir haben Luco verloren.
1597
01:49:58,723 --> 01:50:00,100
Einer.
1598
01:50:00,976 --> 01:50:02,435
Seid fair.
1599
01:50:02,936 --> 01:50:04,271
Seid fair?
1600
01:50:04,437 --> 01:50:07,148
Das heißt,
einer muss sterben, als Ausgleich?
1601
01:50:07,899 --> 01:50:09,150
Ja.
1602
01:50:09,943 --> 01:50:11,319
Fair.
1603
01:50:12,112 --> 01:50:15,407
Einer von euch stirbt.
1604
01:50:15,574 --> 01:50:19,327
Wenn wir Zoco sicher zurückbringen
und ein Mensch stirbt ...
1605
01:50:20,704 --> 01:50:22,247
Frieden.
1606
01:50:37,679 --> 01:50:38,930
Ausrücken.
1607
01:50:52,485 --> 01:50:53,862
Hört ihr mich?
1608
01:50:54,029 --> 01:50:56,740
Kamera-Crew, Einheit 3, verstanden?
1609
01:50:56,907 --> 01:51:02,037
Das Funksignal ist etwas notdürftig,
der Lautsprecher ist unser direkter Draht.
1610
01:51:02,204 --> 01:51:04,247
Einheit 2, ist das verstanden?
1611
01:51:04,414 --> 01:51:07,626
Unser Auftrag:
Commander Marshall schützend begleiten.
1612
01:51:07,792 --> 01:51:10,670
Nein, nicht!
Niemand hat gesagt, ihr sollt schießen!
1613
01:51:10,837 --> 01:51:14,132
Erregt nicht unnötig die Creeper!
1614
01:51:14,299 --> 01:51:17,511
Komm runter.
Wir sind nicht hier, um dich zu filmen.
1615
01:51:22,974 --> 01:51:24,184
Großartig.
1616
01:51:24,351 --> 01:51:27,729
Gleich nach Ihrer Rede
schließen wir das Verdeck.
1617
01:51:27,896 --> 01:51:31,691
Das ist das Signal für die Fliegerstaffel,
das Gas zu versprühen!
1618
01:51:31,858 --> 01:51:33,527
Glorreiche Ausrottung.
1619
01:51:36,738 --> 01:51:39,199
Du, komm her. Wie heißt du? Matthew?
1620
01:51:39,366 --> 01:51:42,744
Du hast ein wahres Engelsgesicht.
Koste meine Soße.
1621
01:51:42,911 --> 01:51:46,331
Ja, nur zu. Sag mir, was du denkst.
- Whoa, Nasha!
1622
01:51:47,374 --> 01:51:49,835
Nein, nein! Stopp!
1623
01:51:50,001 --> 01:51:52,796
Halt! Sie ist ausgebildet,
Rückgrate zu brechen.
1624
01:51:52,963 --> 01:51:56,341
Ich schwör,
ich brech der Bitch das Genick!
1625
01:51:56,508 --> 01:51:59,636
Nein. Nein, nein, nein. Ruhig, ganz ruhig.
1626
01:52:00,971 --> 01:52:03,098
Ein Knacken bedeutet sofortigen Tod.
1627
01:52:05,725 --> 01:52:07,853
Nasha Barridge, was willst du?
1628
01:52:09,855 --> 01:52:12,732
Das Baby. Wir müssen es zur Mama bringen.
1629
01:52:13,108 --> 01:52:14,776
Das ist alles?
- Ja!
1630
01:52:15,318 --> 01:52:17,279
Garantier uns freies Geleit.
1631
01:52:17,445 --> 01:52:19,573
Sonst brech ich ihr das Genick.
1632
01:52:21,032 --> 01:52:23,076
Nein, Nasha. Bitte, nicht.
1633
01:52:23,243 --> 01:52:25,871
Wir sichern Nashas Rückzug,
wie vereinbart.
1634
01:52:26,037 --> 01:52:28,832
Nasha,
kannst du sie vorsichtig freilassen?
1635
01:52:30,542 --> 01:52:34,087
Ich hol das Baby. Pass auf.
- Alles klar?
1636
01:52:34,254 --> 01:52:38,508
Ich muss mich beeilen. Krieg ich
'nen Flitter? - Nein. Du musst rennen.
1637
01:52:47,100 --> 01:52:50,937
Verhaftet diese Bitch! - Ma'am,
heute zeigten Sie und der Commander
1638
01:52:51,104 --> 01:52:54,399
ein unbeschreibliches Maß
an verbaler und physischer Grausamkeit.
1639
01:52:54,566 --> 01:52:56,860
Das überschreitet
die Ihnen gewährte Autorität.
1640
01:52:57,027 --> 01:52:59,529
Ich lass Sie exekutieren, wegen Meuterei!
1641
01:52:59,696 --> 01:53:03,325
Alle Videobeweise zum Missbrauch
werden dem Komitee vorgelegt.
1642
01:53:03,491 --> 01:53:06,286
Sie sollten zur Anhörung
Antworten parat haben.
1643
01:53:06,453 --> 01:53:07,704
Danke, Zeke.
1644
01:53:09,122 --> 01:53:11,249
Behaltet die Kontrolle vor Ort.
1645
01:53:19,716 --> 01:53:22,636
Bei einem Abstand von 100 Metern
zum Mama-Creeper
1646
01:53:22,802 --> 01:53:25,722
beginnen wir langsam,
die Kreatur zu umkreisen.
1647
01:53:25,889 --> 01:53:28,642
Das ist das Zeichen
für Ihre finale Ansprache.
1648
01:53:28,808 --> 01:53:31,561
Die andere Kamera
fängt Sie von weiter außen ein
1649
01:53:31,728 --> 01:53:35,106
und macht so die Szene
absolut spektakulär, Sir.
1650
01:53:36,274 --> 01:53:39,402
Ich halte meine Ansprache
kurz und knackig.
1651
01:53:40,111 --> 01:53:43,281
Eine meisterhafte Rede.
Schnitte nicht nötig.
1652
01:53:43,698 --> 01:53:47,244
Dann jag ich die Mickeys in die Luft.
Un bouquet final.
1653
01:53:47,410 --> 01:53:51,289
Du schaffst das, Nasha.
Wir halten hier alles unter Kontrolle.
1654
01:53:52,457 --> 01:53:54,334
Bis dann.
- Viel Glück!
1655
01:54:00,882 --> 01:54:04,678
Nasha kriegt das schon hin.
Zoco kommt wieder sicher zurück.
1656
01:54:05,303 --> 01:54:06,680
Wer ist das?
1657
01:54:07,305 --> 01:54:08,682
Wer kommt da?
1658
01:54:12,644 --> 01:54:14,104
Oh Shit.
1659
01:54:40,630 --> 01:54:42,007
Wow.
1660
01:54:45,135 --> 01:54:48,346
Halt. Was soll der Bullshit?
1661
01:54:50,682 --> 01:54:52,350
Welcher ist die Mama?
1662
01:54:53,685 --> 01:54:57,147
Wen soll ich denn ansehen,
gleich bei meiner Ansprache?
1663
01:54:59,608 --> 01:55:02,485
Ich wollte sie doch
würdevoll verabschieden!
1664
01:55:03,069 --> 01:55:05,447
Diese Barbaren können mich mal!
1665
01:55:06,907 --> 01:55:10,035
Ist die Bazooka bereit?
- Ja, Sir. Wird geladen.
1666
01:55:10,202 --> 01:55:12,913
Wir werden diese Mama-Bitch
ins Nirwana befördern.
1667
01:55:13,246 --> 01:55:15,207
Wer braucht 'ne Scheiß-Rede?
1668
01:55:16,249 --> 01:55:18,126
Ich werd hart rangehen, Schatz.
1669
01:55:18,293 --> 01:55:22,172
Das da ist die Mama, Sir! Sehen Sie?
Sie hat eine andere Form!
1670
01:55:22,339 --> 01:55:24,424
Ja, das ist sie! Anvisieren.
1671
01:55:26,301 --> 01:55:29,513
Ist sie gar nicht, Volltrottel!
- Entschuldigung, Sir!
1672
01:55:35,769 --> 01:55:37,145
Mickey!
1673
01:55:38,522 --> 01:55:39,898
Nasha?
1674
01:55:40,065 --> 01:55:41,441
Nasha!
1675
01:55:41,608 --> 01:55:44,528
Oh!
1676
01:55:46,571 --> 01:55:47,948
Mickey!
1677
01:56:09,052 --> 01:56:10,929
Zeit für den Abschied.
1678
01:56:11,304 --> 01:56:12,556
Was?
1679
01:56:24,067 --> 01:56:26,987
Sprengt den nächstgelegenen Haufen!
1680
01:56:27,153 --> 01:56:31,324
Wühlt euch durch, bis wir
zur Mama vordringen! Zerquetscht sie!
1681
01:56:31,491 --> 01:56:34,452
Kamera! Ich will Blut und Gedärme sehen!
1682
01:56:34,619 --> 01:56:37,122
Warte! Der da hinten!
1683
01:56:37,539 --> 01:56:40,625
Erschieß den zuerst.
Der ist größer. Feuer!
1684
01:56:40,792 --> 01:56:42,127
Feuer schon!
- Ja, Sir!
1685
01:56:46,464 --> 01:56:47,507
Nein!
1686
01:56:48,008 --> 01:56:50,969
Nicht, Sir! Die Bombenweste!
- Kopfschuss! Idiot!
1687
01:56:51,136 --> 01:56:53,013
Nicht, Sir! Er ist zu nah!
1688
01:56:57,434 --> 01:56:59,853
Oh mein Gott. Nein, wartet!
1689
01:57:03,565 --> 01:57:05,775
Nein, wo ist ... Oh mein Gott!
1690
01:57:06,401 --> 01:57:07,652
Mickey!
1691
01:57:08,945 --> 01:57:11,406
Nasha! Hey!
1692
01:57:11,573 --> 01:57:14,367
Ich wusste, du schaffst das!
Geht's dem Baby gut?
1693
01:57:15,785 --> 01:57:17,037
Nein, nein ...
1694
01:57:17,954 --> 01:57:19,623
Was ist da los?
1695
01:57:19,789 --> 01:57:21,041
Da!
1696
01:57:22,417 --> 01:57:26,463
Wir haben Zoco!
Nasha hat sie zurückgebracht. Hier.
1697
01:57:33,637 --> 01:57:35,096
Äh ... Nasha?
1698
01:57:36,264 --> 01:57:38,141
Zoco geht's gut, oder?
1699
01:57:38,683 --> 01:57:40,060
Hey!
1700
01:57:40,852 --> 01:57:42,312
Siehst du das?
1701
01:57:44,940 --> 01:57:46,983
"Ein Mensch!"
1702
01:58:09,005 --> 01:58:10,715
Du hast auch Angst davor.
1703
01:58:13,510 --> 01:58:15,178
Wir haben beide Angst.
1704
01:58:17,556 --> 01:58:21,768
Ja, ich hab Angst.
- Das zeigt, du bist ein Mensch.
1705
01:58:23,228 --> 01:58:25,021
Und du bist wertvoll.
1706
01:58:26,189 --> 01:58:28,149
Komm zu mir, mein Sohn.
1707
01:59:20,285 --> 01:59:21,620
{\an8}Okay, Leute!
1708
01:59:21,786 --> 01:59:26,458
Leute! Nicht so schüchtern.
Setzt euch. Auf eure Plätze!
1709
01:59:26,625 --> 01:59:29,169
Die Zeremonie der Grundsteinlegung
kommt später.
1710
01:59:29,336 --> 01:59:34,341
Wir beginnen mit der Expendable-Sache.
Mickey, komm hier nach vorne, Mann.
1711
01:59:34,508 --> 01:59:38,220
Setzt sich bitte jemand
in die erste Reihe, ihr Feiglinge?
1712
01:59:44,809 --> 01:59:49,022
Hallo, zusammen. Ich bin Nasha Barridge,
Mitglied des Komitees.
1713
01:59:51,775 --> 01:59:55,570
Nach Wochen der Diskussion haben wir
heute endlich diesen denkwürdigen Tag.
1714
01:59:56,112 --> 01:59:58,740
Den Tag der Abschaffung
des Expendable-Programms.
1715
01:59:59,157 --> 02:00:02,202
Ich danke den Kollegen im Komitee
für ihre Unterstützung.
1716
02:00:02,369 --> 02:00:04,246
Ich habe Ihre Liebe gespürt.
1717
02:00:04,412 --> 02:00:07,874
Und ich danke vor allem
für den unerschütterlichen Einsatz,
1718
02:00:08,041 --> 02:00:12,921
dafür zu kämpfen, dass das Human Printing
dauerhaft abgeschafft wird.
1719
02:00:13,088 --> 02:00:16,591
Mein Dank gilt unserem liebgewonnenen
Mickey Barnes.
1720
02:00:16,758 --> 02:00:18,093
Ja!
1721
02:00:18,260 --> 02:00:21,888
Ganz ehrlich, ich bin scheißglücklich,
mit Mickey alt zu werden.
1722
02:00:22,055 --> 02:00:25,016
Es wäre ätzend,
allein alt werden zu müssen.
1723
02:00:26,685 --> 02:00:29,479
Ungeachtet der vielen ...
- Ist klar?
1724
02:00:29,646 --> 02:00:31,523
Hm?
- Diesen Knopf drücken.
1725
02:00:31,690 --> 02:00:33,275
Mhm.
- Warte!
1726
02:00:33,692 --> 02:00:36,820
Nasha gibt das Signal.
Dann Knopf drücken. Warte.
1727
02:00:36,987 --> 02:00:39,114
Und dann macht's da hinten bum.
1728
02:00:39,281 --> 02:00:41,992
Steh ich dazu auf, oder ...
bleib ich sitzen?
1729
02:00:42,158 --> 02:00:44,786
Ehrlich, das geht mir am Arsch vorbei.
1730
02:00:46,329 --> 02:00:48,456
Künftig ist das Human Printing,
1731
02:00:48,623 --> 02:00:52,419
auf Niflheim wie auf der Erde,
dauerhaft abgeschafft.
1732
02:00:55,755 --> 02:00:59,718
Hier und heute wird der Human Printer
nun in Flammen aufgehen
1733
02:00:59,885 --> 02:01:02,179
und aus unserem Gedächtnis
gelöscht werden.
1734
02:01:02,345 --> 02:01:04,139
Nasha ist ein Naturtalent.
1735
02:01:04,306 --> 02:01:08,268
Sie kann sich bei der nächsten Wahl
auch als Komitee-Präsidentin bewerben.
1736
02:01:08,435 --> 02:01:11,771
Krass, bedenkt man, dass diese tolle Frau
noch vor sechs Monaten
1737
02:01:11,938 --> 02:01:14,691
mit uns in der beschissenen Zelle
verrotten sollte.
1738
02:01:17,110 --> 02:01:18,987
Als Marshall in die Luft flog,
1739
02:01:19,154 --> 02:01:22,282
erlitt Ylfa einen Schock
und kam in die Psychiatrie.
1740
02:01:22,449 --> 02:01:25,785
Es heißt, sie hätte sich da
die Pulsadern aufgeschlitzt.
1741
02:01:25,952 --> 02:01:28,163
Alle anderen Beteiligten
wurden eingesperrt.
1742
02:01:28,330 --> 02:01:31,708
Glückspilz Timo
kam irgendwie mit Bewährung davon.
1743
02:01:32,876 --> 02:01:36,004
Kaum draußen
verbrachte er seine Tage in der Angst,
1744
02:01:36,171 --> 02:01:39,466
dem Mann zu begegnen,
der ihm den Brief gegeben hatte.
1745
02:01:39,633 --> 02:01:42,677
Dem "Handlanger" von Darius Blank.
1746
02:01:42,844 --> 02:01:45,096
Der ihn dann eines Tages überfiel.
1747
02:01:47,849 --> 02:01:50,143
Es war ein Kampf auf Leben und Tod.
1748
02:01:50,310 --> 02:01:54,272
Am Ende wurde aus dem Handlanger ...
1749
02:01:54,439 --> 02:01:55,899
Cycler-Suppe.
1750
02:01:57,984 --> 02:01:59,778
Bis auf ein Ohr.
1751
02:02:01,696 --> 02:02:05,075
Sogar bei diesem Prozess
vertrat Timo sich selbst.
1752
02:02:06,451 --> 02:02:11,248
Er hielt mich umklammert, stach mir
sein Messer in den Bauch, genau hier ...
1753
02:02:11,414 --> 02:02:14,960
Er wurde freigesprochen. Wegen Notwehr.
- Er schnitt was raus.
1754
02:02:15,126 --> 02:02:16,670
Typisch Timo.
1755
02:02:17,504 --> 02:02:20,298
Unsere Verfahren hingegen
schienen nie zu enden.
1756
02:02:20,465 --> 02:02:22,008
Setzen Sie sich!
1757
02:02:22,175 --> 02:02:26,137
Es wurde zu einem politischen Kampf
zwischen Marshall-Anhängern
1758
02:02:26,304 --> 02:02:28,265
und Marshall-Gegnern.
1759
02:02:28,765 --> 02:02:31,142
Nasha hatte sich schon entschieden.
1760
02:02:31,309 --> 02:02:34,604
Sie würde das Komitee erneuern,
es selbst verändern.
1761
02:02:34,771 --> 02:02:38,942
Nach ihrer Freilassung kandidierte sie
tatsächlich bei den Wahlen.
1762
02:02:39,109 --> 02:02:41,570
Und sie gewann erdrutschartig.
1763
02:02:42,863 --> 02:02:47,826
Am ersten Tag in der Versammlung
ist Nasha das Ganze so cool angegangen.
1764
02:02:49,661 --> 02:02:52,455
Ich war sehr, sehr nervös.
1765
02:02:52,831 --> 02:02:55,292
Ich glaube, sie hat es aber nicht bemerkt.
1766
02:02:56,710 --> 02:02:57,752
Mickey?
1767
02:02:57,919 --> 02:03:01,798
Ich hab den überarbeiteten Übersetzer.
Grad fertig geworden.
1768
02:03:04,426 --> 02:03:07,220
Okay, seien wir fair. Darf ich was fragen?
1769
02:03:08,180 --> 02:03:09,931
Frag.
1770
02:03:10,432 --> 02:03:12,142
Was du vorher gesagt hast,
1771
02:03:12,309 --> 02:03:16,438
über die Auslöschung und das alles,
wenn ihr alle so ...
1772
02:03:16,605 --> 02:03:18,732
Bla, bla, bla ...
1773
02:03:18,899 --> 02:03:21,526
... so kreischt und so Sachen macht ...
1774
02:03:22,027 --> 02:03:23,403
Hm ...
1775
02:03:24,821 --> 02:03:28,200
Würde das Hirn bei uns
dann wirklich explodieren?
1776
02:03:28,366 --> 02:03:30,744
Ich mein, wegen der fiesen Tonhöhe?
1777
02:03:32,913 --> 02:03:34,456
Explodiert.
1778
02:03:34,873 --> 02:03:40,754
Aber du hast gesagt ... warte ...
unsere Augen würden explodieren.
1779
02:03:41,296 --> 02:03:42,339
Ähm ...
1780
02:03:42,506 --> 02:03:44,799
Wieso nicht unsere Trommelfelle?
1781
02:03:44,966 --> 02:03:47,511
Das ... Das ist doch Schall, oder?
1782
02:03:50,055 --> 02:03:52,098
Alles explodiert.
1783
02:03:52,265 --> 02:03:53,934
Ach, wirklich?
1784
02:03:54,601 --> 02:03:57,479
Kannst du's mal vorführen? Hier und jetzt?
1785
02:04:14,412 --> 02:04:17,374
Wer sagt,
dass Bluffen nur was für Menschen ist?
1786
02:04:17,541 --> 02:04:20,085
Das muss man lieben, dieses Pokerface.
1787
02:04:20,836 --> 02:04:23,547
Ja, und der Rülpser ist auch nicht übel.
1788
02:05:29,070 --> 02:05:30,864
Äh ... Hallo?
1789
02:05:31,448 --> 02:05:34,743
Was suchst du denn hier,
so mitten in der Nacht?
1790
02:05:34,910 --> 02:05:40,123
Na ja, ich hatte nur ... Ich dachte,
Sie wären jetzt noch immer im Krankenhaus.
1791
02:05:40,290 --> 02:05:44,336
Hey, aufpassen. Siehst du, da unten?
Nicht drauftreten!
1792
02:05:47,172 --> 02:05:49,883
Eine unbezahlbare Delikatesse.
1793
02:05:50,050 --> 02:05:52,177
Na los, koste ein Tröpfchen.
1794
02:05:52,344 --> 02:05:53,720
Versuch es.
1795
02:05:56,681 --> 02:05:59,809
Was? Bist du dir jetzt zu gut
für Soße vom Boden?
1796
02:05:59,976 --> 02:06:03,355
Wer sonst ließe Abschaum wie dich
so was Exquisites probieren?
1797
02:06:04,022 --> 02:06:07,067
Woraus ... wurde es gemacht?
1798
02:06:07,234 --> 02:06:09,945
Pfui! So läuft das bei mir nicht.
1799
02:06:10,111 --> 02:06:14,074
Erst vertrauensvoll probieren,
dann sag ich dir, was drin ist.
1800
02:06:14,241 --> 02:06:19,371
Ich lasse dich das nicht aus Hochachtung
vor deinem feinen Gaumen kosten.
1801
02:06:19,538 --> 02:06:20,872
Im Gegenteil.
1802
02:06:21,039 --> 02:06:23,083
Ein wahres Meisterwerk wäre eine Soße,
1803
02:06:23,250 --> 02:06:26,211
die auch von einem Kretin wie dir
Beifall bekäme.
1804
02:06:33,927 --> 02:06:35,804
Ach, egal. Scheiß drauf.
1805
02:06:35,971 --> 02:06:38,890
Rein damit, weg damit, egal.
Du bist wertlos geworden.
1806
02:06:39,057 --> 02:06:41,852
Nein, ich belebe
meinen gewohnten Vorkoster wieder,
1807
02:06:42,018 --> 02:06:45,814
den Erhabenen,
mit unfehlbarem Gaumen und Geschmack.
1808
02:06:47,399 --> 02:06:50,277
Oh, warten Sie, das ...
1809
02:06:51,611 --> 02:06:54,906
Selbst seine Nieren
sind weitaus hübscher als du.
1810
02:06:57,450 --> 02:07:01,079
Nein, das kann nicht ...
Das darf nicht ...
1811
02:07:04,958 --> 02:07:06,501
Natürlich kann es.
1812
02:07:07,043 --> 02:07:09,296
Gib's zu, das wolltest du doch.
1813
02:07:09,796 --> 02:07:11,339
Jeder will es.
1814
02:07:14,509 --> 02:07:15,969
Hey, Ylfa.
1815
02:07:17,637 --> 02:07:19,514
Gerade fällt mir ein ...
1816
02:07:22,726 --> 02:07:26,521
Einen Tag nach Marshall starben auch Sie.
1817
02:07:45,457 --> 02:07:47,250
Na los.
1818
02:07:47,417 --> 02:07:48,877
Berühr mich.
1819
02:07:49,503 --> 02:07:53,048
Sieh nach, ob ich ein Geist bin
oder ein Mensch.
1820
02:07:57,219 --> 02:08:01,681
Schon in meiner Kindheit
hatte ich Träume, die mir Angst machten.
1821
02:08:01,848 --> 02:08:04,142
Dieses Mal hatte ich keine Angst.
1822
02:08:05,060 --> 02:08:08,688
Ich hab mir einfach gedacht:
"Was würde 18 tun?"
1823
02:08:10,357 --> 02:08:11,816
Fuck off.
1824
02:08:12,984 --> 02:08:17,197
Was jetzt, du musst den Knopf drücken.
- Mickey, mach schon.
1825
02:08:18,114 --> 02:08:19,449
Tu es.
1826
02:08:28,708 --> 02:08:32,838
Ich bin froh, dass der Printer weg ist.
Aber etwas in mir fühlt sich schuldig,
1827
02:08:33,004 --> 02:08:36,675
dass ich nicht allen Mickeys
die Chance auf ein Leben ließ.
1828
02:08:36,842 --> 02:08:40,387
Aber ich muss aufhören,
mich schuldig zu fühlen. - Mickey!
1829
02:08:40,554 --> 02:08:43,223
Es ist schon okay, dass ich glücklich bin.
1830
02:16:35,695 --> 02:16:40,742
Katrin Kittelmann
FFS-Subtitling GmbH