1 00:00:36,411 --> 00:00:37,454 Ah. 2 00:00:38,246 --> 00:00:39,623 Au. 3 00:01:06,900 --> 00:01:09,444 {\an8} Wie hab ich das überlebt? 4 00:01:10,987 --> 00:01:14,533 Ach, das war 'n höllischer Sturz. 5 00:01:15,367 --> 00:01:18,328 Oh Shit, meine Funke ist hin. 6 00:01:18,495 --> 00:01:20,789 Ach, der Thermoanzug ist auch hin. 7 00:01:22,457 --> 00:01:26,419 Wär ich doch in der Mitte geteilt und auf halben Weg runter gestorben, 8 00:01:26,586 --> 00:01:29,714 anstatt langsam zum Fleisch am Stiel zu werden. 9 00:01:30,257 --> 00:01:32,300 Timo? 10 00:01:34,052 --> 00:01:35,345 Timo! 11 00:01:37,013 --> 00:01:39,641 Timo, ich bin hier unten! 12 00:01:43,562 --> 00:01:44,813 Timo! 13 00:01:49,192 --> 00:01:50,652 Mickey? 14 00:01:50,819 --> 00:01:52,362 T... Timo! 15 00:01:52,946 --> 00:01:54,990 Ich bin hier unten! - Mickey! 16 00:01:55,407 --> 00:01:56,575 Whoa. 17 00:01:56,741 --> 00:01:58,201 Du bist noch nicht tot? 18 00:01:59,160 --> 00:02:00,829 Nein! - Warte. 19 00:02:00,996 --> 00:02:02,205 Au. 20 00:02:02,831 --> 00:02:04,291 Japp! 21 00:02:08,253 --> 00:02:09,295 Hu! 22 00:02:10,212 --> 00:02:12,507 Oh Shit. 23 00:02:13,466 --> 00:02:15,427 Dein Flammenwerfer geht ja noch. 24 00:02:16,011 --> 00:02:17,679 Nicht der kleinste Kratzer. 25 00:02:18,513 --> 00:02:22,392 Gut, dass ich runtergekommen bin. Die Waffenjungs werden froh sein. 26 00:02:22,559 --> 00:02:25,687 Ich geb den zurück, okay? - Lass ihn doch hier. 27 00:02:26,730 --> 00:02:29,524 Du bist nicht sauer, dass ich bloß den rette? 28 00:02:30,275 --> 00:02:34,070 Ich mein, sieht nicht wirklich gut für dich aus. Oder? 29 00:02:34,237 --> 00:02:37,449 Außerdem: Das Seil reicht nicht so weit. 30 00:02:37,616 --> 00:02:38,825 Ah. 31 00:02:39,534 --> 00:02:41,328 Ja, na ja. 32 00:02:41,870 --> 00:02:43,246 Ist schon gut. 33 00:02:44,497 --> 00:02:46,708 Du solltest kein Risiko eingehen. 34 00:02:47,834 --> 00:02:49,628 Ja, genau meine Rede. 35 00:02:53,089 --> 00:02:55,800 Morgen wirst du eh wieder frisch ausgedruckt. 36 00:02:57,802 --> 00:02:59,095 Ja. 37 00:03:02,307 --> 00:03:03,350 Hey, Mickey. 38 00:03:04,184 --> 00:03:05,435 Ja? 39 00:03:06,144 --> 00:03:08,104 Wie fühlt Sterben sich an? 40 00:03:12,984 --> 00:03:15,946 Du bist es sicher schon gewöhnt. Trotzdem. 41 00:03:18,448 --> 00:03:19,699 Ach. 42 00:03:23,995 --> 00:03:25,789 Das wievielte Mal ist das? 43 00:03:25,956 --> 00:03:27,916 Bist du Mickey 16? 44 00:03:29,167 --> 00:03:30,544 17! 45 00:03:31,294 --> 00:03:32,671 Idiot. 46 00:03:33,255 --> 00:03:35,215 18, nach diesem Mal. - Tja. 47 00:03:35,799 --> 00:03:38,176 War nett mit dir. Hab 'nen schönen Tod. 48 00:03:38,343 --> 00:03:39,803 Wir sehen uns morgen. 49 00:03:42,931 --> 00:03:44,474 Na toll. 50 00:03:45,642 --> 00:03:47,936 Hm, warum nicht. 51 00:03:51,189 --> 00:03:54,150 Oh! Das ist ... 'n ziemlich großer. 52 00:03:56,152 --> 00:03:58,113 Hoffentlich bin ich in einem Happs weg. 53 00:03:58,280 --> 00:04:01,074 Das wird besser sein, als langsam zu erfrieren. 54 00:04:02,117 --> 00:04:03,577 Denk ich mal. 55 00:04:21,428 --> 00:04:22,971 Vielleicht auch nicht. 56 00:04:38,028 --> 00:04:42,157 Jedes Mal, wenn ich starb, druckten sie mich einfach wieder aus. 57 00:04:42,324 --> 00:04:46,703 Meine Daten werden gespeichert und ich bekomm einen neuen Körper. 58 00:04:46,870 --> 00:04:50,498 Die machen diese regulären Uploads von meinem Gedächtnis 59 00:04:50,665 --> 00:04:53,376 und meinen Persönlichkeitsmerkmalen, 60 00:04:53,543 --> 00:04:56,505 und reimplantieren sie in mein Gehirn. 61 00:04:56,671 --> 00:04:58,882 Das ist 'ne irre Technologie, Mann. 62 00:04:59,049 --> 00:05:02,260 Sagen wir einfach, es ist entwickelt. 63 00:05:02,427 --> 00:05:03,970 Hochentwickelt. 64 00:05:08,350 --> 00:05:09,142 Ja! 65 00:05:09,309 --> 00:05:10,894 Oh. 66 00:05:11,061 --> 00:05:12,521 Kommt schon, kommt schon! 67 00:05:12,687 --> 00:05:14,689 Wartet! Wartet doch mal kurz! 68 00:05:15,065 --> 00:05:19,110 Und jetzt ruhig bleiben. Entspann dich. Atme. So, atme durch. 69 00:05:19,277 --> 00:05:20,654 Ja! 70 00:05:20,820 --> 00:05:25,492 Das ganze Body-Print- und Gedächtnis-Transplantations-Ding war, 71 00:05:25,659 --> 00:05:30,205 um ehrlich zu sein, so weit seiner Zeit voraus, dass es ... 72 00:05:30,372 --> 00:05:35,418 Es führte zu vielen ethnischen Konflikten und religiösem Bla-Bla-Bla, 73 00:05:35,585 --> 00:05:38,713 dass es letztlich auf der Erde verboten wurde. 74 00:05:38,880 --> 00:05:43,426 Und jetzt ist es nur im All erlaubt, bei Expendables, wie mir. 75 00:05:43,593 --> 00:05:46,054 Sobald wir die Atmosphäre verließen, 76 00:05:46,221 --> 00:05:49,432 musste ich mir auf dem Weg hierher den Arsch aufreißen. 77 00:05:49,599 --> 00:05:52,352 Man gab mir eine Mission nach der anderen. 78 00:05:52,519 --> 00:05:54,646 Äh ... Technik, was ist los? 79 00:05:54,813 --> 00:05:57,691 Das Extra-Kabel ist schon vorhanden. 80 00:05:57,858 --> 00:06:00,485 Ähm ... Die Sache ist, Mickey ... 81 00:06:00,652 --> 00:06:03,196 Hey, Medi-Team, wollt ihr's ihm sagen? 82 00:06:04,155 --> 00:06:07,450 Mir was sagen? - Hi, Mickey. Wie geht's dir? 83 00:06:07,617 --> 00:06:11,079 Ist dir irgendwie schwindelig, übel oder schwummrig? 84 00:06:11,454 --> 00:06:14,916 Ich glaub, ich fühl mich ein bisschen schwummrig. 85 00:06:15,083 --> 00:06:19,462 Das wird noch schlimmer. Ein nettes Fieber kommt auch dazu. 86 00:06:19,629 --> 00:06:23,425 Die Wahrheit ist, du bist unfassbaren Strahlungsmengen ausgesetzt. 87 00:06:23,592 --> 00:06:26,219 Deswegen haben wir dich da rausgeschickt. 88 00:06:26,386 --> 00:06:30,015 Okay. - Beschreib bitte genau deine Symptome. 89 00:06:30,182 --> 00:06:35,061 Ich geh jetzt ein paar Dinge von unserer Checkliste der kosmischen Strahlung durch. 90 00:06:35,228 --> 00:06:38,023 "Wann fängt deine Haut an zu verbrennen? 91 00:06:38,190 --> 00:06:41,151 Wie lange dauert es, bis du erblindest? 92 00:06:41,318 --> 00:06:43,445 Und wie lange, bis du stirbst?" 93 00:06:43,612 --> 00:06:47,407 Das ist der eigentliche Knackpunkt, auf den wir abzielen. 94 00:06:49,659 --> 00:06:53,205 Ich hab ein Mal in Bio, in der vierten Klasse, 95 00:06:53,371 --> 00:06:55,624 einen Laborfrosch mies behandelt. 96 00:06:56,249 --> 00:06:59,294 Ich tipp mal, das ist jetzt die Strafe dafür. 97 00:07:00,587 --> 00:07:05,383 Zieh den Handschuh aus, damit ich sehe, was unter deinem Raumanzug passiert. 98 00:07:16,019 --> 00:07:18,230 Oh, oh! Wow. 99 00:07:18,396 --> 00:07:20,106 Habt ihr das gesehen? 100 00:07:47,467 --> 00:07:50,011 Guten Morgen. - Guten Morgen. 101 00:07:50,178 --> 00:07:54,057 Viel trinken, Mickey. Du fühlst dich gleich extrem ausgetrocknet. 102 00:07:54,224 --> 00:07:56,268 Arkady, die Dosis war zu hoch. 103 00:07:56,434 --> 00:08:00,480 Na und, in zehn Minuten ist er tot. Konzentrier dich auf die Blutproben. 104 00:08:00,647 --> 00:08:03,441 Er wird aus Augen, Nase, Mund, Ohren und Rektum bluten. 105 00:08:04,484 --> 00:08:07,946 Nimm auf jeden Fall separate Proben aus jedem Loch. Okay? 106 00:08:08,113 --> 00:08:10,991 Und lass den Memory-Upload parallel laufen. 107 00:08:12,993 --> 00:08:15,120 Dieser Mickey ist besonders. 108 00:08:15,287 --> 00:08:18,331 Von allen Mickeys hast du die kürzeste Lebensdauer. 109 00:08:19,207 --> 00:08:22,252 Hab schon gehört. Zehn Minuten. 110 00:08:23,628 --> 00:08:25,463 Hier die gute Nachricht: 111 00:08:25,630 --> 00:08:29,009 Es werden eher 15. Viel besser, oder nicht? 112 00:08:30,218 --> 00:08:33,513 Mit 'ner Lebensversicherung wär ich jetzt stinkreich. 113 00:08:33,680 --> 00:08:37,725 Aber, irgendwie logisch, sind Expendables nicht versicherbar. 114 00:08:37,893 --> 00:08:42,772 Es gibt keine Berufsgenossenschaft, keine Gewerkschaft, keine Rente. 115 00:08:42,939 --> 00:08:46,151 Ich wär nicht überrascht, wenn ihr jetzt denkt: 116 00:08:46,318 --> 00:08:49,112 "Und warum hast du dir das dann angetan?" 117 00:08:49,279 --> 00:08:52,991 Tja, das kam dadurch, weil mir ein Freund gesagt hatte, 118 00:08:53,158 --> 00:08:57,537 dass Macarons sich eines Tages besser verkaufen würden als Burger. 119 00:08:58,997 --> 00:09:01,958 {\an8}Und weil ich diesem beschissenen Freund vertraut hatte 120 00:09:02,125 --> 00:09:05,253 {\an8}und einen fetten Kredit von einem netten Herrn bekam, 121 00:09:05,420 --> 00:09:08,298 {\an8}um einen Macaron-Laden aufzumachen. - Shit. 122 00:09:10,008 --> 00:09:12,594 {\an8}Au! 123 00:09:19,809 --> 00:09:22,103 Oh, Scheiße. 124 00:09:41,831 --> 00:09:44,459 Ist gut, ist gut. Immer ruhig. 125 00:09:44,960 --> 00:09:49,422 Ich weiß, dass ihr noch vier Wochen habt. Betrachtet das Ganze als Spritztour. 126 00:09:49,589 --> 00:09:53,718 Ihr sollt nur wissen, was passiert, wenn ihr in Verzug geratet. 127 00:09:53,885 --> 00:09:57,097 {\an8}Wie praktisch, dass ihr zwei ja genug Zeit habt, 128 00:09:57,264 --> 00:10:00,517 {\an8}jetzt, wo euer Macaron-Laden pleite gegangen ist. 129 00:10:00,684 --> 00:10:03,562 Das ist ja 'ne Hammershow, die ihr mir bietet. 130 00:10:03,728 --> 00:10:08,692 Die Message ist klar. Ich versteh schon. Das Geld ist im Verzug, aber es kommt. 131 00:10:08,859 --> 00:10:13,321 Darius Blank: Den Namen hätt ich am liebsten nie gehört. 132 00:10:13,488 --> 00:10:16,533 {\an8}Mr. Blank geht es nicht so sehr ums Geld. 133 00:10:16,700 --> 00:10:18,243 {\an8}Er hat mehr als genug. 134 00:10:18,410 --> 00:10:21,454 Dieses Gebäude ist eines seiner vielen Vermögensanlagen. 135 00:10:21,621 --> 00:10:26,251 Mit anzusehen, wie säumige Schuldner enden, das Auskosten aller Details, 136 00:10:26,418 --> 00:10:28,211 bereitet ihm wahre Freude. 137 00:10:28,378 --> 00:10:31,423 Die Message ist klar. Ihr könnt jetzt aufhören. 138 00:10:31,590 --> 00:10:35,635 Hab verstanden, schon klar. Zwei Wochen, länger dauert's nicht. 139 00:10:35,802 --> 00:10:39,639 Und da kommt noch mehr rein. Es kommt mehr Geld rein ... 140 00:10:48,607 --> 00:10:52,819 {\an8}Diesen Gentleman haben wir vor vier Tagen in Ulan-Bator gekriegt. 141 00:10:53,236 --> 00:10:54,905 Sieht nicht billig aus. 142 00:10:55,572 --> 00:10:59,117 Ihr könnt sicher sein: Verpasst jemand seine Deadline, 143 00:10:59,284 --> 00:11:01,745 wird er gejagt bis ans Ende der Welt. 144 00:11:02,829 --> 00:11:05,874 Wir beschlossen, uns aus dem Staub zu machen. 145 00:11:06,041 --> 00:11:08,168 Nichts hatte richtig funktioniert, 146 00:11:08,335 --> 00:11:10,962 ich hatte keine Familie, die mich brauchte. 147 00:11:11,129 --> 00:11:16,510 Ich wollte zur Kolonial-Expedition, aber 'ne Million anderer hatten dieselbe Idee. 148 00:11:16,676 --> 00:11:19,721 Offenbar liefen alle auf dem Planeten vor irgendwas weg. 149 00:11:19,888 --> 00:11:22,307 Die hatten wohl alle Geldprobleme. 150 00:11:22,474 --> 00:11:24,768 Jedenfalls mussten wir auf dieses Raumschiff, 151 00:11:24,935 --> 00:11:27,479 weil's das letzte für die Saison war. 152 00:11:27,646 --> 00:11:30,690 Ströme von Menschen auf der Flucht von der Erde. 153 00:11:30,857 --> 00:11:34,069 Gegner der Migration reden gegen eine massive Wand an, 154 00:11:34,236 --> 00:11:36,530 wenn sie die Erde bewahren wollen, 155 00:11:36,696 --> 00:11:40,825 statt durch die Umsiedlung auf andere Planeten Leben zu gefährden. 156 00:11:40,992 --> 00:11:45,622 Es wirkt, als seien diese glühenden Bewerber hier längst schon tief im All. 157 00:11:45,789 --> 00:11:51,336 Diese Expedition wird angeführt vom Ex- Kongressabgeordneten Kenneth Marshall, 158 00:11:51,503 --> 00:11:53,880 der seine letzten beiden Wahlen verloren hatte. 159 00:11:54,047 --> 00:11:59,344 Will dieser gescheiterte Politiker nun ein Königreich jenseits der Sterne aufbauen? 160 00:11:59,511 --> 00:12:03,807 Verhalfen ihm seine fanatischen Anhänger zu der großzügigen Spende 161 00:12:03,974 --> 00:12:07,602 von einer gewissen religiösen Organisation und Firmenholding? 162 00:12:07,769 --> 00:12:11,648 So viele unbeantwortete Fragen. Reden wir mit den Menschen. 163 00:12:11,815 --> 00:12:14,776 Entschuldigung, sind Sie Kenneth-Marshall-Anhänger? 164 00:12:14,943 --> 00:12:16,820 Ich bin's. Aber so was von. 165 00:12:16,987 --> 00:12:20,532 Ich steh voll hinter ihm. Praktisch der "One and Only". 166 00:12:20,699 --> 00:12:23,159 Sind Sie von Marshalls Sender? - Ich ... 167 00:12:23,326 --> 00:12:26,872 Das gibt's nicht! Sieht Marshall das jetzt live? Oh Mann! 168 00:12:27,038 --> 00:12:30,000 Sie müssen mich nehmen. Bitte, nehmen Sie mich. 169 00:12:30,166 --> 00:12:33,128 Sie brauchen gesunde Leute für die Expedition ... 170 00:12:33,295 --> 00:12:36,756 Ladys und Gentlemen, es herrscht ein milder Sandsturm. 171 00:12:36,923 --> 00:12:38,800 Einlass jetzt nur am Gate 3. 172 00:12:38,967 --> 00:12:42,262 Heruntergesetzte Schutzbrillen und Masken gibt es im Shop. 173 00:12:42,429 --> 00:12:45,682 Dazu fünf Prozent Rabatt für Nutzer von Marshall Pay. 174 00:12:45,849 --> 00:12:49,227 Die anderen Expeditionen wollten mich nicht, aber die irren sich. 175 00:12:49,394 --> 00:12:51,646 Ich reparier Klos, back Lebkuchen ... 176 00:12:51,813 --> 00:12:55,442 Nehmen Sie mich mit. - Bringen Sie uns zum reinen Stern! 177 00:12:55,609 --> 00:12:57,485 Nehmen Sie mich mit! 178 00:13:03,325 --> 00:13:04,993 "Expendable." 179 00:13:05,535 --> 00:13:07,495 Sie bewerben sich als Expendable? 180 00:13:08,038 --> 00:13:09,414 Ernsthaft? 181 00:13:10,790 --> 00:13:12,834 Haben Sie den Antrag gelesen? 182 00:13:13,585 --> 00:13:15,795 Äh ... Ja. 183 00:13:15,962 --> 00:13:21,009 Ich hätte alles lesen sollen. Aber ich hatte nicht so richtig 'ne Wahl. 184 00:13:21,176 --> 00:13:24,471 Ich hab keine Zeugnisse oder Empfehlungsschreiben. 185 00:13:25,180 --> 00:13:27,724 Eigentlich hab ich null Fähigkeiten. 186 00:13:29,726 --> 00:13:33,605 Dann fand ich heraus, dass Timo sich schon 'nen Posten gesichert hatte: 187 00:13:33,772 --> 00:13:35,315 als Flitterpilot. 188 00:13:35,482 --> 00:13:39,611 Dabei hatte er seinen Lernführerschein erst wenige Wochen zuvor bekommen. 189 00:13:39,778 --> 00:13:42,197 Keine Ahnung, wie er das hinbekommen hat, 190 00:13:42,364 --> 00:13:45,992 aber hey, das muss man ihm lassen. 191 00:13:46,159 --> 00:13:47,452 'tschuldigung, bitte. 192 00:13:47,619 --> 00:13:52,207 S... Sind hier irgendwie Bauarbeiten im Gange? 193 00:13:52,374 --> 00:13:53,875 Sorry, was? 194 00:13:54,042 --> 00:13:56,169 Hören Sie etwa nicht so 'ne ... 195 00:13:56,753 --> 00:13:59,214 so 'ne Kettensäge? 196 00:13:59,923 --> 00:14:02,133 Äh ... Nein. 197 00:14:02,592 --> 00:14:04,886 Ich wollte da nur noch weg. 198 00:14:05,053 --> 00:14:08,598 Irgendwohin, wo mich das Geräusch nicht mehr verfolgen würde. 199 00:14:08,765 --> 00:14:10,433 Weit raus ins All. 200 00:14:12,727 --> 00:14:15,605 Sie kennen den ganzen Papierkram? - Ja. 201 00:14:15,772 --> 00:14:19,901 Sie haben's gelesen und wissen, dass das ein extremer Job ist. 202 00:14:20,068 --> 00:14:23,029 Aber er macht auch unheimlich viel ... Spaß. 203 00:14:23,196 --> 00:14:25,073 Ich erklär Ihnen die Details. 204 00:14:25,240 --> 00:14:27,951 Ich war so abgelenkt durch den Duft, 205 00:14:28,118 --> 00:14:30,579 den Duft von den Haaren dieser Frau. 206 00:14:30,745 --> 00:14:35,375 Es war, als würde er lang vergessene Erinnerungen zurückbringen, oder so. 207 00:14:35,917 --> 00:14:38,879 Dieser Riesentank da unten ist ein Cycler. 208 00:14:39,045 --> 00:14:42,257 Er nimmt organischen Müll aus dem Raumschiff auf: 209 00:14:42,424 --> 00:14:48,138 Apfelschalen, Hühnerknochen, faule Eier, Leichen, Humanabfall, was Sie wollen. 210 00:14:48,305 --> 00:14:51,516 Dann kombiniert, redefiniert und recycelt er ihn, 211 00:14:51,683 --> 00:14:55,729 und sendet einen Teil davon an diesen Printer. 212 00:14:55,896 --> 00:14:58,273 Rohstoffe für menschliche Körper. 213 00:14:58,690 --> 00:15:00,734 Nach Ihrem Tod und Freigabe des Komitees 214 00:15:00,901 --> 00:15:04,529 druckt er innerhalb von 20 Stunden eine neue Version Ihres Körpers. 215 00:15:05,655 --> 00:15:08,533 Ziehen Sie sich aus und dafür den hier an. 216 00:15:09,784 --> 00:15:12,495 Ich konnte kaum hören, was sie gesagt hat. 217 00:15:12,662 --> 00:15:16,374 Es war, als wären alle meine Sinne auf meine Nase konzentriert. 218 00:15:17,209 --> 00:15:21,671 Äh ... Wie ein Déjà-vu, aber für einen Duft. 219 00:15:22,672 --> 00:15:25,800 Wir erstellen einen vollständigen Scan Ihrer Bio-Daten. 220 00:15:25,967 --> 00:15:30,847 Das heißt, Sie werden genauso ausgedruckt, wie Sie jetzt sind, für immer. 221 00:15:31,806 --> 00:15:34,017 Den drück ich lieber aus. 222 00:15:34,184 --> 00:15:36,436 Sonst ist er jedes Mal wieder da. 223 00:15:40,190 --> 00:15:43,068 Zum Glück wusste sie nichts von dem an meinem Hintern. 224 00:15:47,531 --> 00:15:51,159 Nach dem Bodyscan kam der Memory-Upload. 225 00:15:51,326 --> 00:15:54,204 Sie nannte es "Persönlichkeits-Backup". 226 00:15:54,371 --> 00:15:59,459 Das muss ich jede Woche machen, um beim Neudruck keine größeren Lücken zu haben. 227 00:15:59,626 --> 00:16:03,505 Früher hätte man eine Festplatte so groß wie ein Gewerbekühlschrank gebraucht, 228 00:16:03,672 --> 00:16:05,632 um ein Erwachsenenhirn zu kopieren. 229 00:16:05,799 --> 00:16:09,010 Heute reicht so ein Ziegelstein. Clever, was? 230 00:16:10,262 --> 00:16:13,640 Ich bekam eine spezielle Lösung gespritzt. 231 00:16:13,807 --> 00:16:17,352 Das brachte eine Flut an alten Erinnerungen zurück. 232 00:16:17,519 --> 00:16:19,896 Zu viele ... Erinnerungen. 233 00:16:23,567 --> 00:16:26,361 Wir waren auf dem Rückweg vom Supermarkt. 234 00:16:26,528 --> 00:16:28,572 Ich wollte gern vorn sitzen. 235 00:16:28,738 --> 00:16:30,782 Ich sagte, ich wär groß genug. 236 00:16:30,949 --> 00:16:33,577 Und dann hab ich den roten Knopf gesehen. 237 00:16:33,743 --> 00:16:36,621 Ich hab draufgedrückt und sie ist verunglückt. 238 00:17:09,154 --> 00:17:12,282 Halt sie dir an den Kopf und drück den Abzug. 239 00:17:12,908 --> 00:17:16,535 Das ist die finale Anforderung, um ein Expendable zu werden. 240 00:17:16,703 --> 00:17:19,246 Beweis mir, dass du dem System vertraust. 241 00:17:20,624 --> 00:17:23,043 Du wirst dich ab jetzt ans Sterben gewöhnen. 242 00:17:23,502 --> 00:17:26,129 Das ist dein Job. 243 00:17:48,401 --> 00:17:52,113 Ich begann die viereinhalbjährige Reise als Mickey 1. 244 00:17:55,200 --> 00:17:58,161 Wenn man so lange auf einem Raumschiff festsitzt, 245 00:17:58,662 --> 00:18:00,956 bedeutet Essen alles. 246 00:18:02,791 --> 00:18:07,587 Warnung, Mickey 1: Sieben Kalorien über der aktuellen Ration. 247 00:18:19,307 --> 00:18:22,602 An diesem ersten Tag in der Cafeteria 248 00:18:22,769 --> 00:18:24,980 hab ich wohl angefangen zu denken: 249 00:18:25,146 --> 00:18:28,108 "Was hab ich getan?", so 'n bisschen. 250 00:18:28,275 --> 00:18:31,903 Alle aßen das miese Essen und es herrschte totale Stille. 251 00:18:32,070 --> 00:18:34,865 Man hätte eine Stecknadel fallen hören können. 252 00:18:35,031 --> 00:18:37,993 Bis Kenneth Marshall 253 00:18:38,159 --> 00:18:40,453 und seine Frau Ylfa reinkamen. 254 00:18:41,830 --> 00:18:45,750 Und die ganze Truppe fing an durchzudrehen. 255 00:18:47,586 --> 00:18:50,005 Ist das wirklich Marshall? 256 00:18:56,511 --> 00:18:59,472 Ich dachte: "Was zum Teufel mach ich hier?" 257 00:19:04,561 --> 00:19:06,438 Aber dann sah ich sie ... 258 00:19:07,480 --> 00:19:08,940 Nasha. 259 00:19:11,276 --> 00:19:14,738 Es war das erste Mal, dass ich Nasha Barridge sah. 260 00:19:18,033 --> 00:19:20,744 An Tag eins dieser langen Reise. 261 00:19:27,209 --> 00:19:29,836 Du bist unser Mann, der One and Only! 262 00:20:11,461 --> 00:20:12,504 Rede! 263 00:20:12,671 --> 00:20:14,840 Rede! Rede! 264 00:20:15,006 --> 00:20:17,884 Rede! Rede! Rede! 265 00:20:18,343 --> 00:20:20,637 Ist gut, hört auf. Hört auf! 266 00:20:21,680 --> 00:20:25,642 Kraftvolles Jubeln eine Minute lang heißt, ihr verschwendet fünf Kalorien. 267 00:20:25,809 --> 00:20:29,521 Das sind zwei Prozent der wertvollen Mahlzeit gerade. 268 00:20:29,896 --> 00:20:34,025 Unsere oberste Priorität ist die Schonung der Essensreserven 269 00:20:34,192 --> 00:20:38,738 bis zur Ankunft in Niflheim, um die Überlebensrate zu maximieren. 270 00:20:38,905 --> 00:20:40,365 Jetzt Ohren auf! 271 00:20:40,907 --> 00:20:43,451 Der Geschlechtsverkehr, zum Beispiel. 272 00:20:43,618 --> 00:20:45,829 Jede ... - Session. - Session ... 273 00:20:45,996 --> 00:20:48,957 verbraucht unglaubliche 100 Kalorien. - Mindestens. 274 00:20:49,124 --> 00:20:50,166 Mindestens. 275 00:20:50,333 --> 00:20:54,629 Abhängig von den Beischlafenden, Aktionsdauer und Reibung ergibt das ... 276 00:20:54,796 --> 00:20:55,881 Der Punkt ist: 277 00:20:56,047 --> 00:21:00,343 Kenneth und das Komitee wollen jede Sexualität auf dem Schiff verbieten. 278 00:21:00,510 --> 00:21:02,846 Buh! - Ich hab kein Problem damit. 279 00:21:09,769 --> 00:21:12,480 Darling, war das der richtige Zeitpunkt dafür? 280 00:21:12,647 --> 00:21:15,233 Schatz, tut mir leid, ich wollte nur helfen. 281 00:21:17,819 --> 00:21:19,779 Nein, ist okay, Ylfie. 282 00:21:19,946 --> 00:21:22,824 Mach ich das denn gut? Soll ich härter rangehen? 283 00:21:22,991 --> 00:21:24,534 Ja, ja, noch härter. 284 00:21:24,701 --> 00:21:26,828 Okay. 285 00:21:26,995 --> 00:21:28,872 Liebe Mitpioniere! 286 00:21:29,414 --> 00:21:33,710 Bei unserer Ankunft in Niflheim und bei gesicherter Nahrungsproduktion 287 00:21:33,877 --> 00:21:39,674 beginnen wir mit der größten Sex-Ermutigungskampagne in der Geschichte. 288 00:21:44,554 --> 00:21:49,351 Ihr verbreitet euren Samen über den ganzen Planeten! 289 00:21:52,979 --> 00:21:56,107 Erst überleben wir und später gedeihen wir! 290 00:21:56,274 --> 00:21:58,902 Dann fahren wir fort, um uns Menschen zu mehren! 291 00:21:59,069 --> 00:22:00,779 Propagieren wir die Spezies! 292 00:22:00,946 --> 00:22:03,490 Wir wollen herfallen über das Land! 293 00:22:03,657 --> 00:22:07,327 Marshall! Marshall! Marshall ... 294 00:22:08,203 --> 00:22:11,164 Also fielen wir übereinander her. 295 00:22:11,331 --> 00:22:13,041 Äh ... Liebevoll. 296 00:22:13,667 --> 00:22:16,044 Und hier noch 'n kleines bisschen. 297 00:22:20,090 --> 00:22:22,551 Und dann ... Dummerweise ist das ... 298 00:22:22,717 --> 00:22:25,178 Und jetzt da. - Uh! 299 00:22:25,345 --> 00:22:27,681 Oh ja! - Komm, so groß ist er nicht! 300 00:22:31,852 --> 00:22:33,812 Tut mir leid! - Au. 301 00:22:35,981 --> 00:22:40,443 Diese vier Jahre wären gefühlte 40 gewesen, ohne Nasha. 302 00:22:40,986 --> 00:22:44,197 Sie war an meiner Seite in den besten Zeiten ... 303 00:22:45,866 --> 00:22:48,159 und blieb es in den schlimmsten. 304 00:22:56,543 --> 00:22:59,504 Nicht jeder hat das Glück, so eine Seelenverwandte zu finden. 305 00:22:59,671 --> 00:23:03,216 Und dazu musste ich auf dieses Raumschiff gehen. 306 00:23:03,383 --> 00:23:06,261 Also, gepriesen sei der Kredithai Darius Blank. 307 00:23:06,428 --> 00:23:07,721 Danke, Darius. 308 00:23:08,388 --> 00:23:10,056 Aber ich war nicht faul. 309 00:23:10,223 --> 00:23:12,017 Ich war jeden Tag superbusy. 310 00:23:12,184 --> 00:23:16,479 Ich kümmerte mich um Nasha. Sie ist eine absolute Elite-Agentin. 311 00:23:17,230 --> 00:23:19,274 Unterstützt ihr mal eine Person, 312 00:23:19,441 --> 00:23:22,736 die Soldatin, Polizistin und Feuerwehrfrau in einem ist. 313 00:23:22,903 --> 00:23:25,697 Und keine Ahnung, was sie in mir sieht. 314 00:23:25,864 --> 00:23:27,657 Ich bin einfach dankbar. 315 00:23:28,658 --> 00:23:33,455 Aber sobald ich aus der Tür trete, treffe ich im Raumschiff nur noch Idioten. 316 00:23:33,622 --> 00:23:35,498 Hey! Mickey, richtig? 317 00:23:36,666 --> 00:23:39,294 Oh ... Wir wüssten ganz gern ... 318 00:23:40,003 --> 00:23:41,171 Tja ... 319 00:23:41,338 --> 00:23:43,715 Ja ... Wie ist es, zu sterben? 320 00:23:44,591 --> 00:23:48,970 Weißt du, wenn du gedruckt wirst, ja, also, wie fühlt sich das an? 321 00:23:49,763 --> 00:23:52,390 Erzähl's uns, wir wollen das wirklich wissen. 322 00:23:52,557 --> 00:23:56,853 Stellt euch vor, ihr verbringt Jahre mit solchen Vollpfosten. 323 00:23:57,020 --> 00:23:59,481 Das würde jeden in den Wahnsinn treiben. 324 00:23:59,648 --> 00:24:03,193 Manchmal musste sogar Nasha, sonst vorbildliche Bürgerin, 325 00:24:03,360 --> 00:24:08,490 einschreiten und uns daran erinnern, dass wir alle eine große Familie sind. 326 00:24:08,657 --> 00:24:12,202 Wir sind da, um einander zu helfen, um füreinander einzustehen. 327 00:24:12,369 --> 00:24:15,413 Eine eng verbundene, harmonische Gemeinschaft. 328 00:24:16,164 --> 00:24:19,209 Das Komitee hat die Ration von Mickey 9 halbiert 329 00:24:19,376 --> 00:24:24,172 und ihm bis auf Weiteres die Reinigung des Cyclers per Hand aufgetragen. 330 00:24:24,339 --> 00:24:26,049 Gratuliere, Mann! 331 00:24:26,633 --> 00:24:28,009 Hey, Mickey. 332 00:24:28,718 --> 00:24:31,263 Du musst hungrig sein. Nimm was von mir. 333 00:24:31,638 --> 00:24:32,681 Äh ... 334 00:24:32,848 --> 00:24:34,724 Danke, Kai. Ähm ... 335 00:24:36,351 --> 00:24:38,144 Hast du 'n neues Shampoo? 336 00:24:38,311 --> 00:24:39,604 Ts, Shampoo? 337 00:24:39,771 --> 00:24:43,900 Es gibt nur ein Shampoo auf dem ganzen Raumschiff. Danke. - Okay. 338 00:24:44,067 --> 00:24:48,947 Es war eine sehr lange Reise in einer wunderschönen Gemeinschaft. 339 00:24:49,114 --> 00:24:54,578 Hi. - Aber Nasha war offensichtlich meine "One and Only". 340 00:24:54,744 --> 00:24:56,121 Ihr wisst schon. 341 00:24:56,746 --> 00:24:58,123 Ganz klar. 342 00:25:01,293 --> 00:25:03,336 Und mein "one and only" Job, 343 00:25:03,962 --> 00:25:05,672 auf den war ich stolz. 344 00:25:06,173 --> 00:25:08,884 Ich hab mich als Teil des Teams gefühlt. 345 00:25:11,428 --> 00:25:13,096 Matthew? Matthew! 346 00:25:14,181 --> 00:25:17,559 Ich bin beim letzten Level. - Komm, beeil dich! 347 00:25:17,726 --> 00:25:19,853 Oh! Mach schon! 348 00:25:22,731 --> 00:25:26,276 Meine Reisegefährten! - Und Gefährtinnen. 349 00:25:26,443 --> 00:25:28,486 Wir sind lange schon unterwegs! 350 00:25:28,653 --> 00:25:31,031 Vier Jahre, als Einheit auf dem Schiff. 351 00:25:31,198 --> 00:25:35,243 Und ich ... wir ... lieben euch wie unsere ureigenste Familie! 352 00:25:35,410 --> 00:25:37,078 Hier sind wir nun, 353 00:25:37,245 --> 00:25:42,876 bereits in Sicht erwartet uns unser ureigenster Planet der wahren Reinheit. 354 00:25:45,879 --> 00:25:49,007 Was ist denn los mit ihm? Das nervt ja total. 355 00:25:49,174 --> 00:25:52,427 Vielleicht hat er Grippe, oder so was. 356 00:25:52,594 --> 00:25:56,139 So wie jungfräuliche Vanilleeiscreme, 357 00:25:56,306 --> 00:25:59,017 zum ersten Mal angeschleckt. 358 00:25:59,935 --> 00:26:01,603 Es wird voll kalt da. 359 00:26:02,020 --> 00:26:05,398 Wer immer da als Erstes runtergeht, friert sich zu Tode. 360 00:26:06,399 --> 00:26:10,111 Geschafft. Tief durchatmen. Füll deine Lungen. 361 00:26:10,278 --> 00:26:12,656 Stell dir vor, da ist ein unbekanntes Virus. 362 00:26:12,822 --> 00:26:16,451 Sauge jedes mikroskopische Partikel ein, das dort rumfliegt. 363 00:26:16,618 --> 00:26:19,079 All die Viren ... 364 00:26:19,246 --> 00:26:22,040 ... füllen jedes einzelne Lungenbläschen. 365 00:26:24,543 --> 00:26:26,253 So gut. 366 00:26:27,087 --> 00:26:29,881 Ah, gut so! Brillant. 367 00:26:30,298 --> 00:26:33,510 Es war tatsächlich ein unbekanntes Virus in der Luft. 368 00:26:33,677 --> 00:26:35,470 Ein tödliches. 369 00:27:27,272 --> 00:27:29,649 Dorothy? Dorothy! 370 00:27:35,197 --> 00:27:38,074 Oh, wartet! Der lebt noch. 371 00:27:38,241 --> 00:27:39,784 Drauf geschissen! 372 00:27:39,951 --> 00:27:41,745 Mir geht's gut. 373 00:27:44,164 --> 00:27:45,624 Danke sehr. 374 00:27:48,168 --> 00:27:53,798 Am Ende hatten wir, dank der Laborratten Mickey 12, 13, 14, 15 und 16, 375 00:27:53,965 --> 00:27:58,178 erstochen, vergast, weggeworfen und verbrannt, den Impfstoff. 376 00:27:58,345 --> 00:28:01,223 Mein großartiges Geschenk an die Menschheit. 377 00:28:01,389 --> 00:28:03,934 Und so brauchten wir keine Sauerstoffmasken 378 00:28:04,100 --> 00:28:06,978 und konnten jederzeit unseren Atem sehen. 379 00:28:07,145 --> 00:28:12,108 Sieh's dir an, Jennifer. Ist lächerlich. Wir leben immer noch in dem Ding. 380 00:28:12,275 --> 00:28:14,903 Ich weiß, ja. Die Landung ist ewig her, 381 00:28:15,070 --> 00:28:18,865 und wir essen immer noch denselben Flugzeugdinner-Scheiß. 382 00:28:19,783 --> 00:28:23,411 Deshalb müssen wir dringend Wohnkomplexe bauen. - Oh. 383 00:28:23,578 --> 00:28:25,789 Und Getreide anbauen, ganz schnell. 384 00:28:25,956 --> 00:28:28,500 Samen verbreiten, herfallen über das Land. 385 00:28:28,667 --> 00:28:31,378 Propagieren wir die Spezies! 386 00:28:32,629 --> 00:28:34,673 Es ist eiskalt. 387 00:28:51,982 --> 00:28:55,360 Wow! Seht ihr die Farben? - Ja. - Wunderschön. Au! 388 00:28:56,778 --> 00:28:58,738 Nein. 389 00:28:59,698 --> 00:29:03,076 Der ist so 'n Honk! Üb mal Aufprall-Moves. 390 00:29:03,243 --> 00:29:05,120 Alles okay? - Ja, geht mir gut. 391 00:29:05,287 --> 00:29:06,538 Komm hoch. 392 00:29:09,791 --> 00:29:12,169 Wie jetzt, Aufprall? - Sieh dir Kai an. 393 00:29:12,335 --> 00:29:15,630 'n Aufprall wie aus dem Lehrbuch. - Ach ja? - Schnauze. 394 00:29:24,347 --> 00:29:27,225 Kai ... was ist da? 395 00:29:30,020 --> 00:29:31,563 Oh Gott! 396 00:29:31,730 --> 00:29:34,274 Was ist das? - Helft mir rauf. - Oh mein Gott! 397 00:29:35,859 --> 00:29:38,361 Nimm es weg! Nimm es weg! - Komm hoch! 398 00:29:40,363 --> 00:29:42,908 What the fuck, Mann! What the fuck ... 399 00:29:43,366 --> 00:29:45,493 Was war das? Was, bitte, war das? 400 00:29:45,660 --> 00:29:48,205 Ich weiß nicht, aber da sind mehr in dem Loch. 401 00:29:48,371 --> 00:29:51,249 Scheiße, nichts wie raus hier! 402 00:29:51,416 --> 00:29:54,169 Komm, Mickey, na los! 403 00:29:54,336 --> 00:29:55,962 Los, los, los! Vorwärts! 404 00:30:03,762 --> 00:30:05,847 Jennifer! 405 00:30:09,392 --> 00:30:10,644 Danke. 406 00:30:12,354 --> 00:30:15,065 Mickey, es ist Marshall. 407 00:30:15,732 --> 00:30:18,777 Du beschissenes, nutzloses, kleines Arschloch! 408 00:30:18,944 --> 00:30:22,572 Du bist ein Expendable! Hier, um verheizt zu werden! 409 00:30:22,739 --> 00:30:24,366 Wieso ist Jennifer Chilton, 410 00:30:24,533 --> 00:30:27,827 eine wertvolle, fruchtbare Frau, tot, und nicht du? 411 00:30:27,994 --> 00:30:30,705 Schatz, versuch das. 412 00:30:31,540 --> 00:30:34,334 Das würd ich gern von dir wissen! Ekelhaft. 413 00:30:34,501 --> 00:30:38,296 Wirklich? Du magst meine Soße nicht? - Nicht doch, Darling. 414 00:30:38,463 --> 00:30:40,757 Diese Dinger, sieh nur. - Was ist los? 415 00:30:40,924 --> 00:30:44,636 Die sind bösartig, oder nicht? - Hungrig, find ich eher. 416 00:30:44,803 --> 00:30:47,430 Hey, du! Stillgestanden, nicht bewegen. 417 00:30:48,974 --> 00:30:53,019 Die lechzen nach Menschenfleisch. - Hm ... 418 00:30:55,397 --> 00:30:56,940 Die sind creepy. 419 00:30:57,107 --> 00:31:00,068 Schatz, das ist perfekt. Nenn sie doch Creeper. 420 00:31:00,235 --> 00:31:03,530 Ich nenn sie Creeper. Ich nenn die Viecher Creeper! 421 00:31:03,697 --> 00:31:05,490 Preston, hörst du zu? 422 00:31:05,657 --> 00:31:08,034 Expendable, ich habe entschieden, mit dem Komitee: 423 00:31:08,201 --> 00:31:11,955 Deine Ration wird ab jetzt und bis auf Weiteres halbiert. 424 00:31:12,122 --> 00:31:14,416 Die Schicht verdoppelte sich. 425 00:31:14,583 --> 00:31:17,335 14 Stunden pro Tag, sieben Tage die Woche, 426 00:31:17,502 --> 00:31:21,381 bis ich ein Creeper-Exemplar mit nach Hause brachte. 427 00:31:21,923 --> 00:31:23,967 Timo. Timo! 428 00:31:31,224 --> 00:31:32,267 Oh. 429 00:31:49,159 --> 00:31:52,287 Mickey! Sexy Snacks, deine liebsten. 430 00:31:52,454 --> 00:31:55,248 Eigenhändig ausgesucht. Gönn dir! 431 00:32:06,801 --> 00:32:08,178 Au! 432 00:32:14,351 --> 00:32:17,062 Wie hab ich das überlebt? 433 00:32:26,905 --> 00:32:30,617 Mickey! Whoa ... du bist noch nicht tot? 434 00:32:34,913 --> 00:32:36,790 Wie fühlt Sterben sich an? 435 00:32:39,084 --> 00:32:42,796 Selbst beim 17. Mal hass ich es echt zu sterben. 436 00:32:46,049 --> 00:32:47,425 Immer noch. 437 00:32:48,009 --> 00:32:49,261 Ständig. 438 00:32:50,470 --> 00:32:51,930 Jedes Mal. 439 00:32:53,223 --> 00:32:54,599 Bon appétit. 440 00:33:05,151 --> 00:33:06,611 Wo bin ich? 441 00:33:06,778 --> 00:33:08,905 Wo ... Was ist hier los? 442 00:33:09,447 --> 00:33:11,825 Ich komm ja gar nicht ausm Drucker. 443 00:33:12,659 --> 00:33:15,620 Och, ich bin noch die 17. 444 00:33:15,787 --> 00:33:16,997 Ach! 445 00:33:17,497 --> 00:33:20,292 Warum hat das Ding mich nicht gefressen? 446 00:33:20,458 --> 00:33:22,669 Ich war so schön bewusstlos. 447 00:33:23,920 --> 00:33:25,881 Seh ich nicht lecker aus? 448 00:33:32,679 --> 00:33:34,139 Oh Gott, 449 00:33:34,639 --> 00:33:36,933 sie spart mich für die Kinder auf. 450 00:33:40,187 --> 00:33:42,063 Was für eine tolle Mom. 451 00:33:43,023 --> 00:33:45,233 Oh bitte, macht schnell. 452 00:33:46,109 --> 00:33:49,404 Kommt, Leute, große Bissen, große Bissen. Große! 453 00:33:50,906 --> 00:33:52,073 Au! 454 00:33:52,616 --> 00:33:55,160 Und wo schleppt ihr mich jetzt hin? 455 00:33:56,828 --> 00:33:59,956 Ist mein Fleisch vom vielen Drucken schlecht geworden? 456 00:34:00,123 --> 00:34:01,166 Oh ... 457 00:34:30,737 --> 00:34:31,779 Hey! 458 00:34:33,531 --> 00:34:35,408 Ich bin noch gutes Fleisch! 459 00:34:36,951 --> 00:34:38,745 Ganz wunderbares Fleisch! 460 00:34:39,453 --> 00:34:41,665 Leckerer Geschmack! 461 00:34:49,214 --> 00:34:51,258 Hu, hu, hu ... 462 00:35:00,225 --> 00:35:03,103 Setzen mich hier aus, mitten im Nirgendwo. 463 00:35:05,397 --> 00:35:07,107 Das ist nicht cool! 464 00:35:19,786 --> 00:35:21,329 H... Hey! 465 00:35:21,496 --> 00:35:22,873 Hey! 466 00:35:23,039 --> 00:35:24,291 Halt! 467 00:35:25,709 --> 00:35:26,960 H... Hey! 468 00:35:31,840 --> 00:35:32,716 Hey! 469 00:35:32,883 --> 00:35:34,926 Hey! 470 00:35:52,110 --> 00:35:53,236 Whoa! 471 00:35:53,403 --> 00:35:56,031 Hey, wartet! Stopp! 472 00:35:56,198 --> 00:35:59,492 Stopp! Du kannst nicht durch. Ich sagte: "Stopp!" 473 00:35:59,659 --> 00:36:01,953 Was ist jetzt wieder? Scheiße! 474 00:36:02,120 --> 00:36:04,915 Guck mal, wie groß der Brocken ist! Bist du blind? 475 00:36:05,081 --> 00:36:08,210 Du bist nicht befugt, so was hier reinzubringen. 476 00:36:08,376 --> 00:36:10,795 Wie willst du das hier durchquetschen? 477 00:36:10,962 --> 00:36:14,090 Hat die Forschung angefordert, komm nicht mir blöd. 478 00:36:14,257 --> 00:36:18,595 Wenn du hier irgendwo 'nen Kratzer in mein Tor machst, bist du dran! 479 00:36:18,762 --> 00:36:21,431 Wie bitte? Sag's den Typen aus der Forschung. 480 00:36:21,598 --> 00:36:24,851 Die haben's abgeschnitten, und ich soll's so reinbringen. 481 00:36:25,018 --> 00:36:29,064 Ist mir scheißegal! Die sind im Meeting und nicht zu sprechen. 482 00:36:29,231 --> 00:36:30,774 Ich halt nicht den Kopf hin. 483 00:36:30,941 --> 00:36:34,986 Immer wenn du hier reinfährst, tust du so, als gehört der Laden dir. 484 00:36:35,153 --> 00:36:38,031 Was will ich mit dem Drecksloch? - Halt die Klappe! 485 00:36:38,198 --> 00:36:41,326 Weißt du was? Du brauchst 'nen Fick. - Fick du dich! 486 00:36:41,493 --> 00:36:43,203 Oh, verdammt, Mickey. 487 00:36:43,370 --> 00:36:46,998 Dich hab ich heute nicht hier draußen erwartet. - Okay. 488 00:36:47,541 --> 00:36:48,583 Warte. 489 00:36:48,750 --> 00:36:50,210 Die Zeit, stimmt die? 490 00:36:50,377 --> 00:36:52,671 Ist es halb vier? - Weiter, weiter! 491 00:36:52,838 --> 00:36:56,132 Das ergibt gar keinen Sinn. - So ist gut. Ist gut. 492 00:36:56,299 --> 00:36:57,884 Geradeaus, Spur halten. 493 00:36:58,051 --> 00:37:01,930 Sag mal, weißt du noch ... Weißt du noch, wann ich weg bin? 494 00:37:02,389 --> 00:37:03,682 Was? 495 00:37:03,849 --> 00:37:07,561 Nein, nein, nein, warte, stopp! So macht man das nicht. Mann! 496 00:37:07,727 --> 00:37:10,772 Schalt das ab, am Hauptschalter. Am Schalter! 497 00:37:11,231 --> 00:37:12,732 Oh! 498 00:37:12,899 --> 00:37:16,778 Was hab ich euch gesagt? Scheiß-Spatzenhirne! 499 00:37:16,945 --> 00:37:19,614 Komme durch. Leitung nach draußen. - Hi, Steve. 500 00:37:23,201 --> 00:37:24,911 Es ist wieder so weit: 501 00:37:25,078 --> 00:37:28,248 das Dinner eurer Träume, mit Kenneth Marshall! 502 00:37:28,415 --> 00:37:30,792 Wer ist diesen Monat Ehrengast? 503 00:37:30,959 --> 00:37:32,836 Eine tolle Überraschung wartet. 504 00:37:33,003 --> 00:37:34,379 Bleib an Bord. 505 00:37:34,546 --> 00:37:37,674 Vielleicht kommt die Taube des Glücks auf flatternden Flügeln 506 00:37:37,841 --> 00:37:40,218 mit einer Einladung für dich! 507 00:37:40,385 --> 00:37:44,181 Täubchen, fliege, für die Liebe. Over und aus. 508 00:38:25,263 --> 00:38:26,723 Was ist das? 509 00:38:27,933 --> 00:38:31,645 Wieso bist du nicht tot? - Oh Gott, oh Gott, oh Gott. 510 00:38:31,811 --> 00:38:33,522 Nein, nein, nein, nein. 511 00:38:33,688 --> 00:38:36,900 Bist du die 18? Haben die dich heute ausgedruckt? 512 00:38:37,067 --> 00:38:38,735 Was geht hier ab? 513 00:38:38,902 --> 00:38:42,948 Laut Timo müsstest du so 'nem Creeper ausm Arschloch rutschen. 514 00:38:43,114 --> 00:38:45,075 Drück das bitte nicht so aus. 515 00:38:46,868 --> 00:38:48,995 Oh Gott, ich bin voll gefickt. 516 00:38:49,454 --> 00:38:50,914 Was meinst du damit? 517 00:38:53,208 --> 00:38:54,876 Wir sind Multiple. 518 00:39:04,678 --> 00:39:06,137 Ich muss dich töten. 519 00:39:06,555 --> 00:39:07,806 Du, mich? 520 00:39:08,515 --> 00:39:12,727 Äh ... Wenn einer von uns sterben muss, solltest du eher dich töten. 521 00:39:13,478 --> 00:39:18,108 Das wären jetzt zwei Stunden, seit ich gedruckt wurde. 522 00:39:19,901 --> 00:39:21,361 Ich hab kaum gelebt. 523 00:39:21,528 --> 00:39:24,322 Und ich war nie tot. Du zählst also nicht! 524 00:39:24,489 --> 00:39:26,283 Geh zurück in den Cycler! 525 00:39:29,369 --> 00:39:31,913 Ah, Multiple ... 526 00:39:32,080 --> 00:39:33,874 Wo fang ich da nur an? 527 00:39:34,040 --> 00:39:37,919 Die Menschheit ist für die rechtlichen und ethischen Folgen 528 00:39:38,086 --> 00:39:41,590 {\an8}der Human-Printing-Technologie nicht gewappnet. 529 00:39:43,341 --> 00:39:46,845 {\an8}Sagen Sie mir, kann einer von Ihnen ehrlich garantieren, 530 00:39:47,012 --> 00:39:49,639 dass die Technologie nicht missbraucht wird? 531 00:39:49,806 --> 00:39:53,935 Niemand in der Forschungsabteilung hatte eine überzeugende Antwort parat. 532 00:39:54,102 --> 00:39:58,648 Das Problem war: Einer der Masterminds hinter dem Human Printing 533 00:39:58,815 --> 00:40:01,026 erwies sich als amtlicher Psychopath: 534 00:40:01,193 --> 00:40:03,236 Alan Manikova. 535 00:40:05,363 --> 00:40:08,491 Das ist er, glaub ich. - Sind Sie sicher? 536 00:40:08,658 --> 00:40:12,370 Es gab eine Serie besonders brutaler Morde an Obdachlosen 537 00:40:12,537 --> 00:40:15,081 und die Aussage von nur einer Augenzeugin. 538 00:40:15,248 --> 00:40:17,959 Aber die traf genau auf Alan Manikova zu. 539 00:40:18,126 --> 00:40:22,756 Die Cops dachten, sie hätten den Täter, doch Manikova hatte ein Alibi. 540 00:40:22,923 --> 00:40:26,801 Zur Tatzeit saß er in der Maske für eine Wissenschaftssendung für Kinder. 541 00:40:26,968 --> 00:40:30,263 Helft mir mal mit den roten und weißen Blutkörperchen. 542 00:40:33,141 --> 00:40:34,935 Doch die Cops waren schlauer. 543 00:40:35,101 --> 00:40:39,648 Sie stürmten sein Haus mit zwei Paar Handschellen und Haftbefehlen. 544 00:40:39,814 --> 00:40:41,191 Sie schnappten ihn sich. 545 00:40:41,358 --> 00:40:43,985 Oder besser: Sie schnappten sie sich. 546 00:40:44,152 --> 00:40:46,154 Wer von Ihnen ist das Original? 547 00:40:46,321 --> 00:40:47,447 Sie? 548 00:40:48,490 --> 00:40:49,866 Oder Sie? 549 00:40:50,033 --> 00:40:51,576 Ja, es waren zwei. 550 00:40:51,743 --> 00:40:54,371 Einer für den Mord und einer fürs Alibi. 551 00:40:54,538 --> 00:40:59,000 Manikova hatte ohne Wissen der Firma einen zweiten Manikova gedruckt. 552 00:40:59,751 --> 00:41:01,545 Da hätt ich mal 'ne Frage: 553 00:41:01,711 --> 00:41:05,340 Sind das Komplizen oder handelt einer auf Befehl des anderen? 554 00:41:05,507 --> 00:41:10,637 Sind es voneinander unabhängige Verbrechen oder waren sie von Beginn an eine Person? 555 00:41:10,804 --> 00:41:14,850 Bekommen Sie halbe Portionen im Knast oder jeder eine volle Mahlzeit? 556 00:41:15,016 --> 00:41:18,979 Die Polizei, Rechtsexperten, Philosophen, alle waren überfragt. 557 00:41:20,355 --> 00:41:23,984 Aber während Manikova 1 und 2 in den Verhörräumen saßen, 558 00:41:24,150 --> 00:41:27,195 wurde ein weiterer Obdachloser brutal ermordet. 559 00:41:28,697 --> 00:41:31,741 Und siehe da: Manikova 3. 560 00:41:40,166 --> 00:41:43,044 Es war wohl irgendein Schmierblattreporter, 561 00:41:43,211 --> 00:41:46,006 der sie "Multiple" nannte, oder ein Professor. 562 00:41:46,173 --> 00:41:48,925 Wie auch immer, der Begriff blieb haften. 563 00:41:50,677 --> 00:41:54,973 Und schon bald löste das Wort "Multiple" Angst und Verachtung aus. 564 00:41:55,140 --> 00:41:58,518 Multiple sind abscheulich. Sie zerstören die natürliche Ordnung. 565 00:41:58,685 --> 00:42:02,314 Jede Seele soll nur einen Körper haben. Nicht wahr? 566 00:42:02,480 --> 00:42:04,774 Eine Seele, ein Körper. 567 00:42:04,941 --> 00:42:08,528 Der Herr segnet bloß diese Eins-zu-eins-Verbindung. 568 00:42:08,695 --> 00:42:11,823 Aber Marshall hat einen überlegenswerten Punkt. 569 00:42:11,990 --> 00:42:14,326 Es wäre wohl ... eine Schande, 570 00:42:14,492 --> 00:42:19,623 das Potenzial dieser bahnbrechenden Technologie unerforscht zu lassen. 571 00:42:19,789 --> 00:42:23,960 Ich bin überglücklich über die freundliche Einladung vom Komitee. 572 00:42:24,711 --> 00:42:27,672 {\an8}Sie wurden vorgeladen, Mr. Marshall. - Sicher. 573 00:42:28,089 --> 00:42:31,468 {\an8}So oder so, ich möchte die Gelegenheit wahrnehmen 574 00:42:31,635 --> 00:42:35,180 {\an8}und spreche als Expeditionskommandant zu Ihnen. 575 00:42:35,347 --> 00:42:37,641 {\an8}Human Printing ist eine Sünde. 576 00:42:38,725 --> 00:42:41,019 Multiple sind Teufelswerk. 577 00:42:43,230 --> 00:42:45,774 Gleichwohl habe ich darüber nachgesonnen, 578 00:42:45,941 --> 00:42:50,153 wie sich diese Abscheulichkeit zum wirtschaftlichen Vorteil nutzen lässt. 579 00:42:50,737 --> 00:42:52,405 Hier mein Vorschlag: 580 00:42:53,573 --> 00:42:56,952 Ein Testlauf fürs Human Printing, weit weg von der Erde, 581 00:42:57,118 --> 00:42:59,162 unter strengster Überwachung 582 00:42:59,329 --> 00:43:04,125 und beschränkt auf ein Individuum pro Expedition und pro Planet, 583 00:43:04,292 --> 00:43:06,837 unter der Kennzeichnung "Expendable". 584 00:43:08,672 --> 00:43:11,716 Multiple, sollte es zu Multiplen kommen, 585 00:43:11,883 --> 00:43:16,012 vernichten wir jedes widerrechtliche Individuum 586 00:43:16,179 --> 00:43:20,892 in voller Gänze, Geist und Körper, zum Wohle der Allgemeinheit. 587 00:43:21,393 --> 00:43:24,855 Auf der Niflheim-Expedition werden sämtliche Multiple 588 00:43:25,021 --> 00:43:29,860 sofort verhaftet, exekutiert und dauerhaft gelöscht. 589 00:43:32,362 --> 00:43:34,155 Au! 590 00:43:34,322 --> 00:43:36,449 Mein Kopf. 591 00:43:37,576 --> 00:43:39,953 Was ist das denn für einer? 592 00:43:40,787 --> 00:43:44,749 Nasha hat mir erzählt, Mickey 3 war weinerlich und anhänglich. 593 00:43:44,916 --> 00:43:46,877 Mickey 5 war unentschlossen, 594 00:43:47,043 --> 00:43:49,921 die 8 ziemlich nervig und irgendwie dümmlich. 595 00:43:50,088 --> 00:43:53,842 Aber keiner von denen war komplett durchgeknallt. 596 00:43:54,009 --> 00:43:57,721 Selbst dieser Irre hat Angst, ein Multipler zu sein. 597 00:43:59,014 --> 00:44:01,474 Denn das heißt: dauerhafte Löschung. 598 00:44:01,933 --> 00:44:04,436 Er will mich im Cycler entsorgen. 599 00:44:07,189 --> 00:44:09,566 Wenn einer von uns gehen muss ... 600 00:44:10,692 --> 00:44:12,569 dann bestimmt nicht ich. 601 00:44:23,163 --> 00:44:25,040 Ah! 602 00:44:40,972 --> 00:44:43,183 Hälfte! Hälfte ... 603 00:44:43,350 --> 00:44:44,809 Hälfte! 604 00:44:45,435 --> 00:44:48,980 Was? - Hälfte. Hälfte! Ich teil mit dir. 605 00:44:49,147 --> 00:44:51,608 Wir teilen uns die Rationen. Und die Arbeit. 606 00:44:51,775 --> 00:44:53,443 Wir sterben abwechselnd. 607 00:44:56,154 --> 00:44:59,699 Okay, du bist die 18. Du kannst die geraden Zahlen haben. 608 00:44:59,866 --> 00:45:04,162 Und ich nehm die 19, 21 ... alle ungeraden Zahlen. 609 00:45:04,329 --> 00:45:06,206 Hast du Angst vorm Tod? 610 00:45:06,373 --> 00:45:08,083 Irgendwie schon. 611 00:45:09,042 --> 00:45:12,170 {\an8}Du bist schon oft gestorben. Wovor hast du Angst? 612 00:45:12,337 --> 00:45:14,881 {\an8}Bis jetzt, wenn's aus war, 613 00:45:15,674 --> 00:45:19,553 da wurde ich gleich wiedergeboren, weißt du. 614 00:45:20,136 --> 00:45:23,265 Das war dann auch immer ich, der weitermachte. 615 00:45:23,807 --> 00:45:25,517 Aber jetzt ... 616 00:45:26,101 --> 00:45:27,894 Wenn's jetzt aus ist ... 617 00:45:28,854 --> 00:45:31,731 ist es wirklich vorbei, für mich. 618 00:45:32,440 --> 00:45:34,734 Dann bist du es, der weiterlebt. 619 00:45:35,485 --> 00:45:37,153 Weißt du, was ich meine? 620 00:45:46,246 --> 00:45:48,039 Ich mag dich nicht. 621 00:45:48,790 --> 00:45:50,667 Du bist so 'ne kleine Bitch. 622 00:45:51,293 --> 00:45:52,752 Aber ich bin du. 623 00:45:53,837 --> 00:45:55,297 Ich bin nicht du. 624 00:45:56,047 --> 00:45:58,133 Ich werd nicht so leben wie du. 625 00:45:59,342 --> 00:46:00,886 Ich werd dich töten! 626 00:46:23,366 --> 00:46:26,745 What the fuck, Mann! Willst du unbedingt auffallen? 627 00:46:27,245 --> 00:46:30,540 Die haben nicht mal Kameras. Nimm die ab, du Idiot. 628 00:46:30,707 --> 00:46:33,502 Amateur. Dein erstes Mal? - Nein, nein. 629 00:46:33,668 --> 00:46:36,796 Das ist der reine Stoff, oder? Nicht gestreckt. 630 00:46:37,756 --> 00:46:39,883 Für wen hältst du mich? 631 00:46:40,217 --> 00:46:44,179 Das ist pures, ungestrecktes Oxy. 632 00:46:45,555 --> 00:46:47,224 Ist verflucht selten. 633 00:46:47,766 --> 00:46:51,394 Du kriegst nur zwei Kapseln Oxyzofol in einen Flammenwerfer. 634 00:46:54,272 --> 00:46:56,233 Was wird das? 635 00:46:56,399 --> 00:46:57,651 Ich spür es. 636 00:46:57,817 --> 00:47:00,612 Was machst du da? So geht das nicht. 637 00:47:01,154 --> 00:47:02,614 Aufmachen. 638 00:47:02,781 --> 00:47:04,950 Sollen wir den Hurensohn umbringen? 639 00:47:05,909 --> 00:47:06,952 Was? 640 00:47:07,118 --> 00:47:11,081 Tu nicht so überrascht. Deine Erinnerungen sind auch meine. 641 00:47:11,748 --> 00:47:13,792 Das Geld, das er versenkt hat. 642 00:47:13,959 --> 00:47:17,128 Er hat die meisten Kredite auf unseren Namen aufgenommen. 643 00:47:17,295 --> 00:47:20,549 Nach Darius Blanks Ansicht müssen wir dafür geradestehen. 644 00:47:21,174 --> 00:47:23,134 Das gehört faktengecheckt. 645 00:47:23,301 --> 00:47:24,427 Viel Spaß. 646 00:47:26,012 --> 00:47:28,557 Töten wir ihn. - Bist du verrückt? 647 00:47:28,723 --> 00:47:31,685 Er ist doch mein einziger Freund. 648 00:47:31,852 --> 00:47:33,019 "Freund." 649 00:47:33,186 --> 00:47:35,981 Dasselbe Waisenhaus bedeutet 'nen Scheiß. - Warte ... 650 00:47:37,607 --> 00:47:39,734 Timo! 651 00:47:39,901 --> 00:47:41,444 Mickey, was ... 652 00:47:41,611 --> 00:47:43,655 Das Business boomt offenbar, hm? 653 00:47:43,822 --> 00:47:45,407 Wovon redest du, Mann? 654 00:47:46,157 --> 00:47:48,118 Noch 'n Junkie, der was will. 655 00:47:59,796 --> 00:48:01,047 Au! - Timo! 656 00:48:03,175 --> 00:48:05,218 Drehst du jetzt völlig durch? - Komm her! 657 00:48:05,385 --> 00:48:08,430 Gleich bring ich dich um. Was soll der Scheiß? 658 00:48:09,973 --> 00:48:12,350 Komm 'n bisschen tiefer, du Vollidiot! 659 00:48:12,517 --> 00:48:13,643 Oh! 660 00:48:13,810 --> 00:48:14,811 Hm? 661 00:48:28,200 --> 00:48:29,242 Okay. 662 00:48:29,951 --> 00:48:31,828 Okay, komm schon. 663 00:48:32,954 --> 00:48:34,748 Mickey, hilf mir. 664 00:48:38,793 --> 00:48:41,922 Was ist das? Wieso ist das so rot? Sieht heiß aus. 665 00:48:42,422 --> 00:48:45,800 Was machst du? - Du sollst auch mal 'ne Runde sterben. 666 00:48:46,218 --> 00:48:48,595 Kleiner Hurensohn. - Was? 667 00:48:50,096 --> 00:48:51,348 Komm schon! 668 00:48:53,099 --> 00:48:55,060 Hör auf. Hör auf! 669 00:48:55,227 --> 00:48:58,355 Sch, sch, sch ... 670 00:49:07,656 --> 00:49:10,116 Oh. Ist das Mickey? 671 00:49:10,283 --> 00:49:11,952 Hey, was ist da los? 672 00:49:12,118 --> 00:49:13,995 Mickey, was machst du hier? 673 00:49:14,162 --> 00:49:19,125 Timo ist aus Versehen da reingefallen, aber ... es geht ihm gut. 674 00:49:19,584 --> 00:49:23,046 Willst du weiterdealen, Motherfucker, pass auf, was du sagst. 675 00:49:27,801 --> 00:49:30,178 Was ist passiert? Geht's dir gut? 676 00:49:31,721 --> 00:49:33,390 Was ist mit deiner Hand? 677 00:49:33,557 --> 00:49:34,808 Äh ... Ich ... 678 00:49:35,308 --> 00:49:39,187 wollte Müll wegbringen und bin dann ins Loch gestolpert. 679 00:49:39,354 --> 00:49:42,732 Wär Mickey nicht gewesen, wär ich jetzt Cycler-Staub. 680 00:49:43,441 --> 00:49:44,609 Hey. 681 00:49:45,068 --> 00:49:46,111 Alles okay? 682 00:49:46,278 --> 00:49:49,656 Du solltest doch im Bett bleiben, so kurz nach dem Druck. 683 00:49:49,823 --> 00:49:51,199 Ja, stimmt. 684 00:49:51,366 --> 00:49:53,076 Die Gerüchte gehört? - Hm? 685 00:49:53,535 --> 00:49:56,663 Irgendwer vertickt hier ungestrecktes Oxyzofol. 686 00:49:56,830 --> 00:49:59,624 Was? Das ist crazy. Wie kaputt ist 'n der? 687 00:49:59,791 --> 00:50:04,838 Hin und wieder ein Tropfen vorm Schlafen zum Runterkommen, das ist okay. 688 00:50:05,005 --> 00:50:08,675 Aber ungestrecktes Zeug, das geht nicht. - Oh ja, absolut. 689 00:50:08,842 --> 00:50:10,385 Das ist übel. 690 00:50:10,886 --> 00:50:13,513 Nasha, bring Mickey nach Hause. Ich mach das hier. 691 00:50:13,680 --> 00:50:16,308 Ja. Danke und bis morgen. 692 00:50:31,406 --> 00:50:34,868 Tja, heute ist mir nach B6. 693 00:50:35,911 --> 00:50:37,621 B6? - Ja! 694 00:50:37,787 --> 00:50:39,664 Die fliegende Nasha? - Oh! 695 00:50:39,831 --> 00:50:44,461 Oh! Das ist genau der richtige Ort dafür. - Was ist denn mit dir los? 696 00:50:44,628 --> 00:50:48,423 Du bist so anders. 697 00:50:48,590 --> 00:50:49,966 B6? 698 00:50:50,133 --> 00:50:51,760 Hör auf! 699 00:50:51,927 --> 00:50:53,803 B6 war unsere, Nasha. 700 00:51:02,354 --> 00:51:03,480 Mickey? - Ah! 701 00:51:03,980 --> 00:51:07,526 Hey, Bruder. Ich wollte dich gerade in deiner Kabine abholen. 702 00:51:07,692 --> 00:51:10,820 Du siehst gut aus, Mickey. - Ja, Sir. Okay. 703 00:51:11,238 --> 00:51:14,533 Du stehst da. Arm auflegen, bitte. Toll. Gut. 704 00:51:14,699 --> 00:51:17,577 Schön lächeln, Mickey. Geht das? - Halt das. 705 00:51:17,744 --> 00:51:21,206 'tschuldigung, könnt ihr da stehen bleiben? Super, danke. 706 00:51:21,373 --> 00:51:23,041 Lächeln. - Und Action! 707 00:51:23,208 --> 00:51:25,168 Herzlichsten Glückwunsch. 708 00:51:25,335 --> 00:51:29,965 Der Gewinner des Monats, der in den Genuss eines privaten Dinners ... 709 00:51:30,131 --> 00:51:34,719 In die Kamera! ... eines privaten Dinners mit Kenneth Marshall kommt, ist ... 710 00:51:34,886 --> 00:51:37,180 Zum Apparat! ... ist Mickey. 711 00:51:37,347 --> 00:51:39,140 Ja. - Toll. Breites Lächeln. 712 00:51:39,307 --> 00:51:42,519 Breiter! - Ja. - Ja, umwerfend. Okay, Schnitt! 713 00:51:42,686 --> 00:51:46,815 Du sollst sofort zu Marshall. Er gibt ein Festmahl nur für dich. 714 00:51:46,982 --> 00:51:49,609 Der Herr schüttet heute seinen Segen über dich aus. 715 00:51:49,776 --> 00:51:54,281 Preston, ich muss in meine Kabine. - Du kannst jetzt mal richtig zulangen. 716 00:51:56,241 --> 00:52:01,121 Dieser Freak sabbert sicher schon überall an meiner schönen Nasha herum. 717 00:52:01,788 --> 00:52:03,498 So widerlich! 718 00:52:03,665 --> 00:52:07,544 Noch widerlicher: Ich sabbere beim Gedanken an das zarte Lendensteak, 719 00:52:07,711 --> 00:52:10,255 das ich für Marshalls Dinner bestellt hab. 720 00:52:11,173 --> 00:52:13,466 Das ist so krank! 721 00:52:13,633 --> 00:52:17,929 Freut mich, dass es dir zu schmecken scheint. Wie ist die Soße? 722 00:52:20,765 --> 00:52:24,811 Oh ... Okay. - Oh, Entschuldigung. Bitte, iss ruhig. 723 00:52:24,978 --> 00:52:27,355 Ja, ja. Mickey ... 724 00:52:27,522 --> 00:52:31,818 Hör zu, ich komm noch mal zurück zu dem, was passiert ist mit ... 725 00:52:32,444 --> 00:52:35,572 Jennifer. - Ja, Jennifer. 726 00:52:36,239 --> 00:52:37,616 Jennifer ... 727 00:52:37,782 --> 00:52:39,993 Chilton. - Ich weiß, ich weiß. 728 00:52:40,952 --> 00:52:44,080 Als wir sie verloren, die gute Jennifer Chilton, 729 00:52:44,247 --> 00:52:49,377 da war ich wohl ein bisschen ungehalten und hab furchtbar unschöne Sachen gesagt. 730 00:52:49,544 --> 00:52:52,923 Ich hätt's eher tun sollen: Ich wollte mich entschuldigen. 731 00:52:53,089 --> 00:52:55,217 Oh, er ist immer so, sag ich dir. 732 00:52:55,383 --> 00:52:58,428 So liebenswert, und zack, geht er dir an die Kehle. 733 00:53:00,263 --> 00:53:02,849 Darling, ich versuch, es geradezubiegen. 734 00:53:03,475 --> 00:53:07,103 Entschuldige, du bist noch ganz wabbelig, so frisch aus dem Drucker. 735 00:53:07,270 --> 00:53:09,147 Iss weiter, nähre dich. 736 00:53:10,482 --> 00:53:15,195 Oh. Ja, übrigens, wir haben noch einen besonderen Gast. Hi, Kai. 737 00:53:15,362 --> 00:53:17,155 Entschuldigung, bin zu spät. 738 00:53:17,322 --> 00:53:19,366 Sie sehen sehr hübsch aus. - Danke. 739 00:53:19,533 --> 00:53:23,078 Kommen Sie ... setzen Sie sich. - Schön, Sie zu sehen. 740 00:53:24,579 --> 00:53:27,374 Geht es Ihnen gut? Emotional? 741 00:53:27,541 --> 00:53:29,668 Ja, ich fühl mich gut, Sir. Danke. 742 00:53:29,835 --> 00:53:33,296 Das hör ich gern. Es tut mir so leid wegen Jennifer. 743 00:53:33,463 --> 00:53:37,008 Ich hörte, Sie standen sich extrem nahe. Ihre beste Freundin. 744 00:53:37,175 --> 00:53:41,012 Aber ich wusste, Sie stehen das durch. - Danke sehr, Ma'am. 745 00:53:41,179 --> 00:53:44,724 Aber wir haben Sie nicht nur eingeladen, um Sie zu trösten. 746 00:53:45,976 --> 00:53:48,270 Wir haben ein Auge auf Sie geworfen. 747 00:53:48,436 --> 00:53:50,397 Auf mich, Sir? - Mhm. 748 00:53:50,856 --> 00:53:52,399 Darf ich fragen, wieso? 749 00:53:52,566 --> 00:53:54,234 Sie sind eine von uns. 750 00:53:56,319 --> 00:53:57,988 Mit Ihren makellosen Genen 751 00:53:58,154 --> 00:54:01,867 sind Sie die perfekte Ursprungsfrau für meine Kolonie. 752 00:54:04,286 --> 00:54:06,162 Ja ... Danke, Sir. 753 00:54:06,329 --> 00:54:09,666 Deswegen erkor die Kirche, ich meine, die Firma, 754 00:54:09,833 --> 00:54:12,878 schließlich auch mich zum Leiter der Expedition. 755 00:54:13,044 --> 00:54:16,590 Die Erde mit ihren gemischten Menschen ist nicht mehr zu retten. 756 00:54:16,756 --> 00:54:19,301 Aber Sie, Sie sind etwas Besonderes. 757 00:54:19,467 --> 00:54:23,013 Und ich erschaffe eine Welt auf einem weißen Planeten, 758 00:54:23,180 --> 00:54:25,891 mit überlegenen Menschen, wie Ihnen. 759 00:54:26,057 --> 00:54:28,518 Und uns. Richtig so, Darling? - Oh ja. 760 00:54:28,685 --> 00:54:32,147 Das ist seine Vision, seine Sensibilität. - Vision. Sensibilität. 761 00:54:32,314 --> 00:54:37,527 Aber mit Ihrer medizinischen Akte sind Sie für unsere Expedition qualifiziert. 762 00:54:37,694 --> 00:54:39,738 Nicht für einen erbärmlichen Planeten, 763 00:54:39,905 --> 00:54:44,201 wo sie in die künstlich befruchteten Baby-Embryonen Mikrochips pflanzen. 764 00:54:44,367 --> 00:54:48,079 Sie eignen sich perfekt für Niflheims natürliches Geburtenprogramm, 765 00:54:48,246 --> 00:54:49,789 nicht wahr, Teuerste? 766 00:54:51,291 --> 00:54:54,669 Mr. Marshall, bin ich nur ein Uterus für Sie? 767 00:54:57,839 --> 00:55:00,217 Nein! Nein, nein, nein ... 768 00:55:00,383 --> 00:55:01,968 Nein, so ist das nicht. 769 00:55:02,135 --> 00:55:04,846 Er behandelt Frauen nicht als Objekte. 770 00:55:05,013 --> 00:55:08,975 Mein Mann will nur sagen, dass er sehr hohe Standards ansetzt. 771 00:55:09,142 --> 00:55:13,855 Er träumt nur von einem Planeten für eine unverfälschte Menschenrasse. 772 00:55:14,022 --> 00:55:17,067 Die konsumiert echtes Gemüse und echtes Fleisch, 773 00:55:17,234 --> 00:55:20,862 und Gerichte mit delikat-deliziösen Soßen. 774 00:55:21,029 --> 00:55:24,741 Oh, Soßen! Der wahre Lackmustest der Zivilisation. 775 00:55:24,908 --> 00:55:28,954 Verbranntes Fleisch essen, ist barbarisch. Kosten Sie die Soße, Kai. 776 00:55:29,371 --> 00:55:32,165 Hab ich selbst gemacht. - Ja. - Oh, danke. 777 00:55:34,334 --> 00:55:38,463 Aber zuerst möchte ich ein paar Worte im Andenken an Jennifer sagen. 778 00:55:39,381 --> 00:55:42,175 Ein Gebet. - Ich bin immer offen für ein Gebet. 779 00:55:43,009 --> 00:55:48,223 Jennifer, als ich dich vor vier Jahren zum ersten Mal in der Cafeteria traf ... 780 00:55:57,566 --> 00:55:59,234 ... da warst du ... 781 00:56:01,278 --> 00:56:02,821 Oh Herr! 782 00:56:03,488 --> 00:56:06,533 Jennifer Chiltons einmalige Seele 783 00:56:07,200 --> 00:56:10,829 wurde fortgenommen von ihrer wunderbaren Freundin, Kai. 784 00:56:11,663 --> 00:56:13,206 Oh Herr! 785 00:56:13,748 --> 00:56:17,169 Jennifer Chilton ... - Rejoice in the Lord 786 00:56:17,335 --> 00:56:21,089 Our one and only 787 00:56:21,256 --> 00:56:24,426 Almighty, let us sing 788 00:56:24,593 --> 00:56:30,223 For our Father's grace 789 00:56:30,807 --> 00:56:33,018 Thank God Almighty 790 00:56:33,185 --> 00:56:35,270 Free at last 791 00:56:35,437 --> 00:56:38,315 We're going to the Promised Land 792 00:56:38,481 --> 00:56:42,277 The sea of white in your light 793 00:56:42,444 --> 00:56:45,655 Your Kingdom in front of our eyes 794 00:56:45,822 --> 00:56:47,282 Hallelujah 795 00:56:47,449 --> 00:56:49,117 Hallelujah! 796 00:56:49,284 --> 00:56:52,495 We serve with our chosen hearts - Mediziner! 797 00:56:52,662 --> 00:56:54,789 Right here, right now 798 00:56:54,956 --> 00:56:57,501 Forever and ever 799 00:56:57,667 --> 00:56:59,628 Amen! 800 00:57:04,716 --> 00:57:07,177 Bedaure, Sir, das ist überaus peinlich. 801 00:57:07,344 --> 00:57:11,306 Das Laborfleisch, das er gegessen hat, enthält ein Wachstumshormon. 802 00:57:11,473 --> 00:57:15,519 Offenbar birgt es noch Risiken. Es tut mir aufrichtig leid, Sir. 803 00:57:15,685 --> 00:57:20,482 Hat er nicht einfach zu viel gegessen? Er hat wie 'n Scheunendrescher gefressen. 804 00:57:20,649 --> 00:57:25,529 Nein. Sehen Sie den Ausschlag am Hals? Das ist ein Nebeneffekt des Hormons. 805 00:57:25,695 --> 00:57:27,405 Ah! - Ich schäme mich so. 806 00:57:27,572 --> 00:57:31,785 Ich trage die volle Verantwortung und trete mit sofortiger Wirkung zurück. 807 00:57:31,952 --> 00:57:36,581 Nein, nein, nein. Nicht doch, nein. Künstliches Fleisch ist Scheißkram. 808 00:57:36,748 --> 00:57:40,794 Wie wollen wir es besser machen, wenn wir nicht durch Scheitern lernen? 809 00:57:40,961 --> 00:57:42,504 Nein, Arkady. 810 00:57:42,671 --> 00:57:46,216 Stehen Sie zu Ihrem Versagen, so wie ich, mein Freund. 811 00:57:46,967 --> 00:57:48,760 Ja, Sir. Danke, Sir. 812 00:57:48,927 --> 00:57:52,889 Commander, Sie testen wirklich Ihre Flugzeug-Fernsehdinner an ihm? 813 00:57:53,056 --> 00:57:54,599 Flugzeug-Fernsehdinner? 814 00:57:55,433 --> 00:57:59,479 So nennt das unser Jungvolk inzwischen? - Na. Entschuldigung. 815 00:58:02,691 --> 00:58:04,359 Hast du große Schmerzen? 816 00:58:04,526 --> 00:58:06,403 Ich werde bestraft. 817 00:58:06,570 --> 00:58:09,447 Was? - Das ist meine Strafe. 818 00:58:09,614 --> 00:58:13,076 Ich hätte zu Nasha gehen sollen und nicht hierher. 819 00:58:16,246 --> 00:58:17,289 Uh. 820 00:58:18,123 --> 00:58:20,166 Dorothy, gib mir Purple Joe. 821 00:58:20,333 --> 00:58:23,545 Erinnern Sie sich an das neu entwickelte Schmerzmittel? 822 00:58:23,712 --> 00:58:26,923 Ja, die Soforthilfe für verletzte Agents, richtig? 823 00:58:27,090 --> 00:58:29,759 Ja. Da Mickey so grässliche Schmerzen hat, 824 00:58:29,926 --> 00:58:32,262 wär's der ideale Moment für einen Test. 825 00:58:32,429 --> 00:58:34,556 Geben Sie's ihm. - Sehr gut. Okay. 826 00:58:43,648 --> 00:58:45,525 Komm, Purple Joe. 827 00:58:47,027 --> 00:58:48,737 Wirke. 828 00:58:53,033 --> 00:58:54,618 Nicht anfassen, bitte. 829 00:58:54,784 --> 00:58:56,411 Mickey, siehst du mich? 830 00:58:57,245 --> 00:58:58,914 Mickey? - Oh, wow! 831 00:58:59,080 --> 00:59:01,625 Mickey, komm wieder hier runter. 832 00:59:01,791 --> 00:59:03,460 Oh! - Mickey? 833 00:59:03,627 --> 00:59:04,836 Mickey! 834 00:59:05,003 --> 00:59:07,297 Oh Gott. - Oh. - 835 00:59:11,718 --> 00:59:13,845 Oje! 836 00:59:14,888 --> 00:59:17,015 Oh, was machen wir? 837 00:59:21,853 --> 00:59:25,232 Entschuldigung, Sir. Das Schmerzmittel wirkt nicht. 838 00:59:30,320 --> 00:59:33,698 Nicht filmen, Preston, bitte. Schalten Sie die aus. 839 00:59:35,158 --> 00:59:37,869 Das ist besser, oder? Humaner. - Ja, Sir. 840 00:59:38,036 --> 00:59:39,829 Nein! Was fällt dir ein? 841 00:59:39,996 --> 00:59:40,664 Hm? 842 00:59:41,164 --> 00:59:43,875 Du schießt doch ein Loch in den Teppich! 843 00:59:44,042 --> 00:59:47,587 Ich erschieß ihn so von der Seite. - Und was ist mit dem Blut? 844 00:59:47,754 --> 00:59:50,298 Das ist ein persischer Täbris! 845 00:59:50,465 --> 00:59:52,008 Schatz, bleib ruhig. 846 00:59:52,175 --> 00:59:55,053 Schieß jetzt. - Was zum Teufel ist hier los? 847 00:59:55,220 --> 00:59:57,848 Das sollte ein verdammtes Dinner sein! 848 00:59:58,598 --> 01:00:00,392 Er ist Ihr Gast! 849 01:00:00,559 --> 01:00:03,353 Agent Kai Katz, was ist los mit Ihnen? 850 01:00:03,520 --> 01:00:06,481 Er ist eine Fleischmatrix. Ausm Drucker! 851 01:00:06,648 --> 01:00:08,024 Ein Expendable. 852 01:00:08,525 --> 01:00:10,318 Er hat sich verpflichtet. 853 01:00:10,694 --> 01:00:11,903 Ja, Sir. 854 01:00:12,070 --> 01:00:15,198 Alles für unseren Planeten. - Tut mir leid, Sir. 855 01:00:15,365 --> 01:00:16,616 Commander. 856 01:00:18,410 --> 01:00:19,870 Bitte, nicht ... 857 01:00:20,036 --> 01:00:21,413 schießen. 858 01:00:23,331 --> 01:00:25,208 Geht mir wieder gut. 859 01:00:26,209 --> 01:00:30,255 Seh ich nicht so. Er hat offenbar immer noch große Schmerzen. 860 01:00:30,422 --> 01:00:31,965 Natürlich hat er die. 861 01:00:38,305 --> 01:00:39,931 Ist wirklich alles okay? 862 01:00:40,974 --> 01:00:43,185 Ja. Danke fürs Dinner. 863 01:00:46,521 --> 01:00:48,398 Meine Kabine ist gleich da. 864 01:00:48,940 --> 01:00:51,318 Du musst dich waschen und ausruhen. 865 01:00:52,527 --> 01:00:55,906 Kümmere dich nicht um mich. Ich kann selbst gehen. 866 01:00:56,072 --> 01:00:59,534 Ich muss zurück in meine Kabi... Nasha ist dabei ... 867 01:00:59,701 --> 01:01:02,245 Also, jetzt gehen wir erst mal zu mir. 868 01:01:17,969 --> 01:01:19,846 Hier, wieder trocken. 869 01:01:21,348 --> 01:01:24,309 Den trink ich immer, wenn ich Bauchschmerzen hab. 870 01:01:24,476 --> 01:01:26,019 Ist von der Erde. 871 01:01:26,186 --> 01:01:27,437 Ist kostbar. 872 01:01:27,604 --> 01:01:29,648 Ich geh sparsam damit um. 873 01:01:34,569 --> 01:01:36,696 Aber hier ist welcher für dich. 874 01:01:39,491 --> 01:01:41,201 Danke. - Setz dich. 875 01:01:49,292 --> 01:01:50,836 Weißt du, Mickey ... 876 01:01:51,962 --> 01:01:54,256 die Frage wollte ich nie stellen. 877 01:01:55,715 --> 01:01:58,343 Aber nur das eine Mal, okay? 878 01:01:58,969 --> 01:02:00,637 Und tut mir auch leid. 879 01:02:08,895 --> 01:02:10,564 Wie fühlt es sich an ... 880 01:02:11,940 --> 01:02:13,191 Sterben? 881 01:02:19,114 --> 01:02:20,907 Du fragst wegen Jennifer? 882 01:02:22,909 --> 01:02:24,160 Ja. 883 01:02:27,664 --> 01:02:29,708 Wir sahen uns in die Augen ... 884 01:02:30,333 --> 01:02:32,043 in diesem letzten Moment. 885 01:02:36,047 --> 01:02:37,716 Was hat sie gefühlt ... 886 01:02:38,425 --> 01:02:41,303 als das ganze Eis auf sie herabgestürzt ist? 887 01:02:44,514 --> 01:02:46,641 Das frag ich mich immer wieder. 888 01:02:50,437 --> 01:02:51,980 Ähm ... 889 01:02:53,523 --> 01:02:58,069 Ich glaub, es ist nicht das, was ich sonst so fühle. 890 01:02:58,820 --> 01:03:00,947 Ich bin so oft gestorben. 891 01:03:04,117 --> 01:03:07,162 Weil du weißt, dass du wieder aufwachst, oder? 892 01:03:09,164 --> 01:03:11,458 Weil's dir schon vorher klar ist. 893 01:03:16,379 --> 01:03:18,048 Nein. Äh ... 894 01:03:21,259 --> 01:03:23,220 Ich hab jedes Mal Angst. 895 01:03:26,598 --> 01:03:29,476 'n schreckliches Gefühl, zu sterben. 896 01:03:30,560 --> 01:03:32,103 Ich hasse es. 897 01:03:35,899 --> 01:03:38,276 Egal, wie oft ich da durch muss ... 898 01:03:40,153 --> 01:03:41,821 es macht mir Angst. 899 01:03:43,657 --> 01:03:44,908 Ist so. 900 01:03:45,909 --> 01:03:47,702 Immer noch, jedes Mal. 901 01:03:52,123 --> 01:03:53,792 Aber du bist hier. 902 01:03:56,753 --> 01:03:58,547 Und Jennifer ist es nicht. 903 01:04:01,299 --> 01:04:02,968 Da draußen. 904 01:04:04,261 --> 01:04:06,304 Das ganze Universum. 905 01:04:10,183 --> 01:04:11,852 Sie ist nirgendwo. 906 01:04:29,077 --> 01:04:31,913 Du siehst nicht aus, als wärst du gedruckt. 907 01:04:34,291 --> 01:04:35,542 Oh. 908 01:04:37,419 --> 01:04:39,462 Du bist einfach ein Mensch. 909 01:04:45,760 --> 01:04:47,888 Du und Nasha, seid ihr offen? 910 01:04:49,931 --> 01:04:51,725 Ich muss jetzt gehen. 911 01:04:54,060 --> 01:04:56,313 Nasha, bitte vergib mir. 912 01:04:57,314 --> 01:05:00,400 Der Kerl, mit dem du gerade Sex hast, 913 01:05:01,109 --> 01:05:02,819 das bin nicht ich! 914 01:05:04,988 --> 01:05:06,364 Das bin nicht ich! 915 01:05:06,781 --> 01:05:08,992 Du Motherfucker! 916 01:05:09,910 --> 01:05:11,620 Wagst es, sie anzufassen! 917 01:05:34,518 --> 01:05:35,894 17. 918 01:05:38,104 --> 01:05:40,649 Ich wusste, dass das passieren würde. 919 01:05:40,815 --> 01:05:44,486 Wartet, wartet, wartet. Stellt ... euch nebeneinander. 920 01:05:44,986 --> 01:05:46,655 Und du, zieh das aus. 921 01:05:46,821 --> 01:05:49,533 Was? - Ja, ich will euch identisch haben. 922 01:05:52,035 --> 01:05:53,286 Hm? 923 01:05:56,456 --> 01:05:57,582 Oh! 924 01:05:59,918 --> 01:06:01,795 Oh mein Gott! 925 01:06:08,301 --> 01:06:10,846 Nasha, wie kannst du darüber lachen? 926 01:06:11,012 --> 01:06:13,807 Das ist ein Multiplen-Verstoß. Ich bin so gut wie tot! 927 01:06:13,974 --> 01:06:15,809 Och, komm schon! 928 01:06:15,976 --> 01:06:19,354 Wann krieg ich wieder so 'ne Chance? Überleg mal. 929 01:06:19,521 --> 01:06:22,399 Du wärst voll geflasht, gäb es zwei von mir. 930 01:06:25,068 --> 01:06:26,862 Das ist der milde Mickey. 931 01:06:27,654 --> 01:06:30,282 Und das der Chili-scharfe Mickey. 932 01:06:30,448 --> 01:06:31,491 Uh! 933 01:06:33,618 --> 01:06:36,246 Das ist ja so aufregend! 934 01:06:38,164 --> 01:06:40,041 Es ist so anders, wirklich! 935 01:06:40,208 --> 01:06:44,087 Nasha, auch du bist anders. Du scheinst nicht du selbst zu sein. 936 01:06:47,632 --> 01:06:49,259 Och, echt jetzt? 937 01:06:49,426 --> 01:06:51,678 Du ziehst dir Oxyzofol mit ihm rein? 938 01:06:51,845 --> 01:06:54,890 Nur 'n kleines bisschen, mit 'ner Tonne Wasser. 939 01:06:55,056 --> 01:06:57,767 Willst du auch was? - Ja, entspann dich. 940 01:06:58,351 --> 01:07:01,062 Ist ... alles easy. - Nasha! 941 01:07:01,229 --> 01:07:04,191 Dieses Arschloch wollte mich umbringen, hier! 942 01:07:04,357 --> 01:07:06,401 Guck, ich hab geblutet! 943 01:07:07,235 --> 01:07:09,529 Als wolltest du nicht dasselbe tun! 944 01:07:09,696 --> 01:07:13,158 Du wolltest mich hinterrücks überfallen! - Hört auf! 945 01:07:13,325 --> 01:07:15,911 Halt die Klappe und setz dich hin. 946 01:07:17,579 --> 01:07:19,164 Okay, zuhören. 947 01:07:19,915 --> 01:07:24,836 Ich geb euch zu essen, so oft ich kann. Also seid brav und streitet nicht. 948 01:07:25,378 --> 01:07:27,923 18 sagt, ihr habt euch abgesprochen. 949 01:07:29,132 --> 01:07:31,426 Hälfte Essen, Hälfte Arbeit. 950 01:07:31,593 --> 01:07:34,387 Abwechselnd sterben, gerade und ungerade. 951 01:07:35,430 --> 01:07:38,058 Ein tolles System. Ist alles geklärt. 952 01:07:38,225 --> 01:07:40,769 Also können wir jetzt ... chillen. 953 01:07:42,354 --> 01:07:43,396 Okay? 954 01:07:44,314 --> 01:07:45,357 Hm ... 955 01:08:14,010 --> 01:08:16,805 Kannst du uns 'nen Moment allein lassen? 956 01:08:17,430 --> 01:08:19,307 Wieso? Wo ist das Problem? 957 01:08:20,684 --> 01:08:23,562 Ach! Verdammt. Ich werd abhauen. 958 01:08:23,727 --> 01:08:26,021 Ach, du bist so 'n Baby. 959 01:08:26,565 --> 01:08:30,443 Der Typ braucht 'n bisschen Oxyzofol. - Komm, entspann dich. 960 01:09:01,182 --> 01:09:02,726 Ist jemand an der Tür? 961 01:09:08,023 --> 01:09:09,274 Ähm ... 962 01:09:17,157 --> 01:09:18,365 Oh fuck! 963 01:09:24,914 --> 01:09:26,208 Kai! 964 01:09:26,917 --> 01:09:28,709 Warte mal! Lass uns reden! 965 01:09:29,252 --> 01:09:30,921 Reden, worüber? 966 01:09:31,087 --> 01:09:35,050 Mich interessiert dein Privatleben nicht. - Okay, perfekt. 967 01:09:35,217 --> 01:09:37,718 Wieso dann die Eile? Wo willst du hin? 968 01:09:37,886 --> 01:09:41,013 Ich wurde gerade Zeugin eines Multiplen-Verstoßes. 969 01:09:41,181 --> 01:09:43,475 Als Agent muss ich das melden. 970 01:09:49,064 --> 01:09:50,606 Okay, bitte. 971 01:09:51,608 --> 01:09:54,486 Aber seit wann kommst du in Mickeys Kabine? 972 01:09:55,111 --> 01:09:57,072 Ist dein erstes Mal, richtig? 973 01:09:59,824 --> 01:10:02,619 Was läuft mit dir und Kai? Warum war sie hier? 974 01:10:02,786 --> 01:10:04,829 Oh Mann. Was machen wir jetzt? 975 01:10:04,996 --> 01:10:08,542 Die rennt doch jetzt direkt zu Marshall und meldet uns. 976 01:10:08,708 --> 01:10:10,585 Mach dich mal locker. 977 01:10:10,752 --> 01:10:12,128 Nash kriegt das hin. 978 01:10:12,295 --> 01:10:15,423 Sie überredet jeden Menschen, egal wozu. 979 01:10:16,800 --> 01:10:18,468 Oh mein Gott. 980 01:10:18,635 --> 01:10:23,098 {\an8}Abgesehen davon ist der Schwachkopf mit seiner Clownsshow beschäftigt. 981 01:10:23,849 --> 01:10:27,394 {\an8}Ich halte meine Hand über jene, die da wandeln im Staub, 982 01:10:27,561 --> 01:10:32,357 {\an8}und lege sie auf diesen wunderbaren, männlichen, stattlichen, kraftstrotz... 983 01:10:32,524 --> 01:10:33,900 {\an8}Dieser Wichser. 984 01:10:34,067 --> 01:10:36,194 {\an8}So 'ne Ich-Show-Schlampe. 985 01:10:36,695 --> 01:10:38,488 {\an8}... voll charismatischen 986 01:10:38,655 --> 01:10:41,825 {\an8}Felsbrocken! 987 01:10:41,992 --> 01:10:44,286 Was hat das Arschloch zu essen aufgetischt? 988 01:10:44,452 --> 01:10:46,121 War's wenigstens gut? 989 01:10:46,872 --> 01:10:50,500 Willst du wirklich erfahren, was bei dem Dinner war? 990 01:10:51,835 --> 01:10:53,211 Also, 991 01:10:53,670 --> 01:10:56,047 der mit der 17 auf der Brust, 992 01:10:56,590 --> 01:10:59,050 ist der Mickey, der in meiner Kabine war? 993 01:10:59,217 --> 01:11:00,260 Mhm. 994 01:11:01,386 --> 01:11:06,183 Und der, den du dir gegrapscht hast, ist die 18, oder? 995 01:11:06,349 --> 01:11:07,392 Ja. 996 01:11:08,768 --> 01:11:10,020 Okay. 997 01:11:14,191 --> 01:11:16,651 Du kriegst die 18, ich krieg die 17. 998 01:11:17,485 --> 01:11:18,528 Was? 999 01:11:19,237 --> 01:11:21,865 Es gibt zwei davon. Wieso nicht teilen? 1000 01:11:23,950 --> 01:11:25,744 Also noch mal: 1001 01:11:25,911 --> 01:11:29,789 Du hast dir in die Hose geschissen, auf dem Boden, 1002 01:11:29,956 --> 01:11:36,254 und er kommt rüber und rammt dir eine Nadel voll in den Hals? 1003 01:11:38,048 --> 01:11:39,716 So ist es gewesen? 1004 01:11:39,883 --> 01:11:42,594 In die Hose hab ich mir nicht geschissen. 1005 01:11:42,761 --> 01:11:45,472 Ich hab nur 'n bisschen kotzen müssen. 1006 01:11:46,014 --> 01:11:47,641 Das ist nicht der Punkt! 1007 01:11:47,807 --> 01:11:50,685 Du machst dich ständig an Mickey ran, Fickfresse. 1008 01:11:50,852 --> 01:11:53,772 Ich wollte dir schon immer in den Arsch treten. 1009 01:11:53,939 --> 01:11:56,316 Komm, ich versuch, Rücksicht zu nehmen. 1010 01:11:56,483 --> 01:11:58,443 Mickey 17 ... 1011 01:11:59,528 --> 01:12:02,989 wollte doppelt abräumen, wenn du weißt, was ich meine. 1012 01:12:03,698 --> 01:12:05,575 Umschwenken von dir zu mir. 1013 01:12:05,742 --> 01:12:08,411 Wir hätten fast ... - Doppelt abräumen? 1014 01:12:08,578 --> 01:12:10,121 Halt dein Maul! - Oh. 1015 01:12:10,288 --> 01:12:14,334 Mickey ist kein Keks zum Teilen. 17 und 18 sind beide Mickey. 1016 01:12:14,501 --> 01:12:15,877 Beide mein Mickey! 1017 01:12:16,044 --> 01:12:19,506 Und nachdem Marshall dich dann so richtig gefickt hat, 1018 01:12:19,673 --> 01:12:22,175 hast du's ihm gegeben, oder? Oder? 1019 01:12:23,510 --> 01:12:25,053 Was hast du gesagt? 1020 01:12:26,888 --> 01:12:30,684 Ich hab nur gesagt ... Na ja, also: "Danke fürs Dinner." 1021 01:12:30,851 --> 01:12:35,647 Diese Show wäre nichts ohne unseren Erlöser, unseren Herrn. 1022 01:12:35,814 --> 01:12:36,898 Noch mal, was? 1023 01:12:37,774 --> 01:12:40,235 "Danke fürs ... Dinner." 1024 01:12:40,402 --> 01:12:42,195 Du dankst ihm für was? 1025 01:12:42,362 --> 01:12:47,576 Dafür, dass er dir 'ne Pistole an den Kopf hält, bevor er dir das Hirn wegbläst? 1026 01:12:47,742 --> 01:12:50,287 Gott, du kleine Scheiß-Bitch! 1027 01:12:50,453 --> 01:12:52,497 Fucking-Loser! 1028 01:12:54,332 --> 01:12:58,211 Ja, ich denk, ich bin irgendwie 'n Loser. 1029 01:12:58,753 --> 01:13:00,005 Was? 1030 01:13:01,715 --> 01:13:05,093 Ist das, wie du dich siehst? 1031 01:13:05,260 --> 01:13:06,344 Hm? 1032 01:13:06,511 --> 01:13:07,637 Sag schon! 1033 01:13:07,804 --> 01:13:09,472 Free at last 1034 01:13:09,639 --> 01:13:12,767 We're going to the Promised Land 1035 01:13:15,353 --> 01:13:16,605 Ach! 1036 01:13:20,358 --> 01:13:23,820 Hallelujah! Hallelujah! 1037 01:13:30,035 --> 01:13:31,912 Es ist nicht deine Schuld. 1038 01:13:32,787 --> 01:13:35,832 Amen! 1039 01:13:36,416 --> 01:13:38,293 {\an8}Töten wir das Arschloch. 1040 01:13:38,460 --> 01:13:40,921 Ach, du willst immer alle töten. 1041 01:13:41,087 --> 01:13:43,882 Töte dies, töte das. Wieso nicht alle umbringen? 1042 01:13:44,049 --> 01:13:45,842 Bleib ruhig hier und sieh fern. 1043 01:13:46,384 --> 01:13:48,178 Warte, warte, warte. Au! 1044 01:13:48,345 --> 01:13:51,640 So erreichst du einen Scheiß, mit dieser Haltung. 1045 01:13:53,016 --> 01:13:54,392 Hey, hast du ... 1046 01:13:56,311 --> 01:13:59,022 Du bist total high auf Oxyzofol. 1047 01:13:59,940 --> 01:14:01,191 Mickey! 1048 01:14:01,816 --> 01:14:04,110 Hey, hast du ... 1049 01:14:04,277 --> 01:14:06,029 Er hat deine Waffe. - Waffe? 1050 01:14:06,196 --> 01:14:07,739 Wir müssen ihn stoppen. 1051 01:14:07,906 --> 01:14:09,157 Was? 1052 01:14:09,324 --> 01:14:10,867 Wo will er denn hin? 1053 01:14:12,118 --> 01:14:15,413 Wieso? Wieso schneidet Commander Marshall 1054 01:14:15,580 --> 01:14:18,917 in diesen großen, wunderbaren, stattlichen Felsbrocken? 1055 01:14:26,466 --> 01:14:28,593 Uh! 1056 01:14:28,760 --> 01:14:31,054 Uh! 1057 01:14:32,472 --> 01:14:33,849 Wunderbar. 1058 01:14:34,015 --> 01:14:37,060 Er ist glatt, heiß, exquisit. - Exquisit. 1059 01:14:37,227 --> 01:14:41,273 Dort werden unsere Namen eingraviert werden: meiner und eure. 1060 01:14:41,439 --> 01:14:44,234 Deiner! Und deiner! 1061 01:14:44,401 --> 01:14:46,278 Und deiner! Und deiner. 1062 01:14:47,571 --> 01:14:50,115 Und deiner, meine bezaubernde Ylfa. 1063 01:14:51,241 --> 01:14:56,538 Und fast jeder einzelne von euch wird in Erinnerung bleiben, in der Geschichte, 1064 01:14:56,705 --> 01:15:01,835 als einer der stolzen Begründer von Niflheims erster Generation. 1065 01:15:02,002 --> 01:15:03,128 Ja! 1066 01:15:03,753 --> 01:15:07,465 Unser Grundstein, der schwarze Diamant. 1067 01:15:08,258 --> 01:15:10,468 Schöne schimmernde, pure Reinheit. 1068 01:15:10,635 --> 01:15:14,848 Dieser Fels wird künftig zum symbolischen Monument von Niflheim, 1069 01:15:15,015 --> 01:15:17,809 dem one and only, puren Kolonie-Planeten. 1070 01:15:17,976 --> 01:15:19,853 Das one and only Niflheim! 1071 01:15:20,020 --> 01:15:21,855 Das one and only Niflheim! 1072 01:15:22,022 --> 01:15:25,150 Das one and only! - Das one and only! 1073 01:16:08,944 --> 01:16:10,612 Nicht anfassen, Sir! 1074 01:16:11,404 --> 01:16:14,366 Vielleicht ist es ansteckend. - Es ist ansteckend! 1075 01:16:15,784 --> 01:16:17,827 Wer's anfasst, stirbt! 1076 01:16:19,079 --> 01:16:20,872 Mickey! - Alle Mann zurück! 1077 01:16:21,039 --> 01:16:22,624 Mickey! - Stopp! 1078 01:16:22,791 --> 01:16:24,417 Stopp, zurück! - Mickey! 1079 01:16:24,835 --> 01:16:27,546 Den Ausgang schließen! Isoliert den Raum! 1080 01:16:30,799 --> 01:16:33,343 Ruhe bewahren, verdammt! 1081 01:16:33,510 --> 01:16:34,886 Sterilisation. 1082 01:16:38,265 --> 01:16:41,059 Stufe 1 initiieren! Agents! 1083 01:16:41,601 --> 01:16:43,478 In die Schutzanzüge! 1084 01:16:43,645 --> 01:16:46,356 Arkady! Beweg deinen Arsch! - Okay! 1085 01:16:50,902 --> 01:16:52,571 Fangt es! 1086 01:16:52,737 --> 01:16:54,322 Und fangt es lebend! 1087 01:16:57,742 --> 01:16:59,703 Es ist hier, es ist hier! 1088 01:16:59,870 --> 01:17:01,037 Fang es! 1089 01:17:01,204 --> 01:17:04,165 Oh! Fangt es, fangt es, fangt es ... 1090 01:17:04,332 --> 01:17:06,543 Fangt es, gottverdammt! 1091 01:17:07,627 --> 01:17:08,670 Hey! 1092 01:17:08,837 --> 01:17:11,381 Expendable, du brauchst keinen Schutzanzug! 1093 01:17:11,548 --> 01:17:13,425 Fang das Scheißding! 1094 01:17:28,523 --> 01:17:31,276 Fang jetzt das Ding, du Idiot! Schnapp's dir! 1095 01:17:32,652 --> 01:17:33,570 Mickey! 1096 01:17:36,239 --> 01:17:37,866 Wo ist der andere Mickey? 1097 01:17:38,033 --> 01:17:40,160 Ah! Das weiß ich auch nicht! 1098 01:17:40,327 --> 01:17:42,871 Mickey! Hier rein, hier rein! Schnell! 1099 01:17:43,622 --> 01:17:45,582 Wir haben es, wir haben es! 1100 01:17:45,749 --> 01:17:47,751 Weg hier! - Nein, nimm die Pistole! 1101 01:17:51,296 --> 01:17:52,964 Mickey, nicht! 1102 01:17:57,385 --> 01:17:59,513 Multiple? 1103 01:17:59,679 --> 01:18:02,224 Nicht schießen! Ich hab ihn unter Kontrolle! 1104 01:18:02,390 --> 01:18:03,767 Nicht schießen! 1105 01:18:04,309 --> 01:18:07,354 Ja, beruhigt euch. Beruhigt euch. 1106 01:18:07,896 --> 01:18:09,940 Wir haben alles unter Kontrolle. 1107 01:18:10,106 --> 01:18:13,151 Sie rocken, Marshall! Bravo! 1108 01:18:13,735 --> 01:18:16,196 Diese minderwertigen Multiplen 1109 01:18:16,363 --> 01:18:18,156 haben es ruiniert, 1110 01:18:18,323 --> 01:18:20,700 unser kostbares Symbol des ... 1111 01:18:26,957 --> 01:18:29,125 Tötet es! - Runter, Sir! 1112 01:18:29,668 --> 01:18:31,002 Feuer frei! 1113 01:18:38,927 --> 01:18:40,554 Sterilisiert mich! 1114 01:18:56,945 --> 01:18:59,573 Festnehmen. Fucking-Multiple. 1115 01:19:19,176 --> 01:19:21,928 Sag, du hast auf den Creeper hinter Marshall gezielt. 1116 01:19:22,596 --> 01:19:26,141 Sonst wirst du unwiederbringlich gelöscht. 1117 01:19:26,308 --> 01:19:27,601 Vergiss den Scheiß. 1118 01:19:28,685 --> 01:19:31,730 Du glaubst echt, Captain Creampie lässt uns am Leben. 1119 01:19:34,316 --> 01:19:36,693 Er selbst wird uns erschießen. - Ah. 1120 01:19:36,860 --> 01:19:38,445 Er ist so 'n Hohlkopf. 1121 01:19:38,612 --> 01:19:40,280 Der hört auf niemanden. 1122 01:19:41,198 --> 01:19:43,992 Der dümmste Hohlkopf von allen Mickeys. 1123 01:19:44,159 --> 01:19:46,119 Und das will schon was heißen. 1124 01:19:46,912 --> 01:19:50,624 Hm, der hat mir mein Leben kaputtgemacht. - Oh, wirklich? 1125 01:19:50,790 --> 01:19:55,587 Du hast doch entschieden, nicht zu sterben und zurück zu Mami zu kriechen. 1126 01:19:55,754 --> 01:19:58,965 Das war nicht meine Schuld, sondern die von 'nem Creeper. 1127 01:20:00,133 --> 01:20:01,176 Creeper? 1128 01:20:01,343 --> 01:20:05,555 Hätten die Creeper mich gefressen, wie's zu erwarten gewesen wär, 1129 01:20:05,722 --> 01:20:07,599 wären wir nicht in dieser Lage. 1130 01:20:07,766 --> 01:20:12,187 Die haben mich rausgeschmissen, und jetzt bin ich 'n verdammter Multipler. 1131 01:20:12,354 --> 01:20:14,606 Echt, rausgeschmissen? - Ja. 1132 01:20:15,482 --> 01:20:19,110 Die alle haben mich geschubst, an mir rumgezerrt, 1133 01:20:19,277 --> 01:20:22,239 und mich rausgeworfen, zurück in den Schnee. 1134 01:20:23,114 --> 01:20:27,035 Vielleicht sah ich nicht lecker genug aus, oder hab übel gerochen. 1135 01:20:27,202 --> 01:20:28,870 Ich weiß auch nicht. 1136 01:20:29,746 --> 01:20:31,957 Vielleicht fehlte einfach 'ne Soße. 1137 01:20:32,457 --> 01:20:33,833 Moment. 1138 01:20:35,168 --> 01:20:37,379 Sagst du, die haben dich gerettet? 1139 01:20:38,463 --> 01:20:41,925 Überleg mal. Du hättest da unten sterben sollen. 1140 01:20:42,425 --> 01:20:44,803 Die Creeper haben dich gerettet. 1141 01:20:44,970 --> 01:20:47,764 Ja. Ich denke, so betrachtet könnten ... 1142 01:20:50,433 --> 01:20:55,647 ... könnten die mich verabschiedet haben. Ich hätte wohl Danke sagen sollen. 1143 01:20:55,814 --> 01:20:56,857 Ja. 1144 01:20:57,524 --> 01:20:59,651 Die wollten dich nicht fressen. 1145 01:21:00,235 --> 01:21:01,695 Oder? - Hm ... 1146 01:21:02,571 --> 01:21:04,364 Oh mein Gott! 1147 01:21:04,531 --> 01:21:08,243 Wir müssen das den Wissenschaftlern sagen. Die retten Menschen. Ja. 1148 01:21:08,410 --> 01:21:10,287 Die Leute müssen das wissen. 1149 01:21:11,246 --> 01:21:12,914 Die haben mich gerettet. 1150 01:21:23,300 --> 01:21:27,679 Hey. Wo ist die verfickte Leiter? Du solltest eine Leiter mitbringen. 1151 01:21:27,846 --> 01:21:29,222 Ich weiß nicht. 1152 01:21:30,098 --> 01:21:32,559 Komm, hier. Ich helf dir. 1153 01:21:33,185 --> 01:21:35,896 Lass ... Lass das, das mach ich selbst. 1154 01:21:36,062 --> 01:21:38,690 Ich komm alleine runter. Fass mich nicht an! 1155 01:21:42,277 --> 01:21:45,822 Komm schon! - Hey, Timo. Was machst du hier? 1156 01:21:46,406 --> 01:21:47,949 Oh, wow. 1157 01:21:48,116 --> 01:21:50,160 Ihr seid wirklich Multiple, hm? 1158 01:21:50,327 --> 01:21:51,703 Aber du warst's. 1159 01:21:51,870 --> 01:21:57,000 Ich seh's an deiner überheblichen Fresse. Das hab ich dir zu verdanken. Oder? 1160 01:21:57,167 --> 01:21:58,627 Upsi! 1161 01:21:59,836 --> 01:22:02,797 Hier, Leute. Ihr müsst halb verhungert sein. 1162 01:22:03,423 --> 01:22:05,717 Danke. Ich wusste, du holst uns raus. 1163 01:22:07,886 --> 01:22:09,554 Was hast du mit uns vor? 1164 01:22:10,180 --> 01:22:11,723 Was ist das da? 1165 01:22:13,058 --> 01:22:16,019 Tja ... Es sieht so aus ... 1166 01:22:17,479 --> 01:22:21,107 Ich dreh 'n Video und schick's zur Erde, so schnell wie möglich. 1167 01:22:21,525 --> 01:22:23,568 'n Video? Zur Erde? 1168 01:22:23,985 --> 01:22:25,529 Ja ... 1169 01:22:25,695 --> 01:22:27,364 Es ist für ... 1170 01:22:28,365 --> 01:22:30,242 Darius Blank. 1171 01:22:30,408 --> 01:22:32,369 Darius Blank, wer ist das? 1172 01:22:35,914 --> 01:22:38,959 Der hier hat heute vor meiner Tür gelegen. 1173 01:22:39,751 --> 01:22:41,127 Handschriftlich. 1174 01:22:41,795 --> 01:22:43,505 Sehr schöne Handschrift. 1175 01:22:46,299 --> 01:22:48,426 Der ist von Blanks Handlanger? 1176 01:22:48,593 --> 01:22:51,221 Ja, von seinem Handlanger! 1177 01:22:51,388 --> 01:22:54,099 Seinem verfickten Handlanger. 1178 01:22:55,016 --> 01:22:56,977 Weißt du, was ich meine? Logisch. 1179 01:22:57,143 --> 01:23:01,356 Der größte Kredithai von allen Kredithaien findet es natürlich raus, 1180 01:23:01,523 --> 01:23:05,151 schickt einen seiner Leute, der uns verfolgt, bis nach Niflheim, 1181 01:23:05,318 --> 01:23:07,028 dahin, wo wir jetzt sind! 1182 01:23:07,195 --> 01:23:11,408 Eine Million Meilen weg von Ulan-Bator. Weißt du, wie weit das ist? 1183 01:23:11,575 --> 01:23:15,620 "Unerheblich, wie viele Kröten ihr zusammenkratzen konntet: Wir wissen, 1184 01:23:15,787 --> 01:23:20,083 es zur Erde zu schicken, kostet euch eine intergalaktische Transfergebühr, 1185 01:23:20,250 --> 01:23:23,420 mehr als ... die Hälfte der Gesamtsumme." 1186 01:23:23,587 --> 01:23:26,965 ... Scheiß-Handlanger! Keine Ahnung, wer das ist. 1187 01:23:27,132 --> 01:23:29,009 Ich weiß nicht, wer das ist. 1188 01:23:29,176 --> 01:23:30,802 Ist das nicht verrückt? 1189 01:23:30,969 --> 01:23:33,263 "Schickt ein visuelles Kunstwerk. 1190 01:23:33,430 --> 01:23:37,601 Ein Videofile, das die Umstände des Todes einfängt." 1191 01:23:37,767 --> 01:23:39,060 Lies auch mal hinten. 1192 01:23:39,561 --> 01:23:42,647 Da steht, "in mindestens 13 Teile zerlegen." 1193 01:23:42,814 --> 01:23:45,609 Zerlegen? Was, verflucht, ist das? 1194 01:23:45,775 --> 01:23:49,321 Hey! Was hab ich dir zum Close-up gesagt? Der ist am wichtigsten. 1195 01:23:49,487 --> 01:23:52,616 Also nimm die 32K-Kamera und bau sie hier auf. 1196 01:23:52,782 --> 01:23:55,202 Für Mr. Darius Blank. Verstanden? 1197 01:23:59,748 --> 01:24:01,541 Tut mir leid, Mickey. 1198 01:24:02,083 --> 01:24:05,212 Der Brief sagt ja schon alles. Da steht's drin. 1199 01:24:06,171 --> 01:24:09,382 Wenn ich das Video drehe und ihm schicke, lässt er mich leben. 1200 01:24:11,426 --> 01:24:13,094 Wenn ich's nicht tue ... 1201 01:24:13,720 --> 01:24:17,182 schicken die ihren Killer, und er tötet mich zuerst. 1202 01:24:18,475 --> 01:24:20,018 Was soll ich denn tun? 1203 01:24:20,685 --> 01:24:23,730 Sieh mal, wenn ich sterbe, war's das für mich. 1204 01:24:24,231 --> 01:24:27,526 Du bist ein Expendable. Die drucken dich einfach wieder aus. 1205 01:24:28,485 --> 01:24:30,862 Bitte, Mickey. 1206 01:24:31,446 --> 01:24:32,989 Ich bin dein Freund. 1207 01:24:33,156 --> 01:24:35,492 Mach das für deinen Freund, ein Mal. 1208 01:24:35,659 --> 01:24:38,537 Du musst es für mich tun, ich bin dein Bruder. 1209 01:24:41,498 --> 01:24:43,041 Es tut mir leid. 1210 01:24:45,085 --> 01:24:46,628 Es tut mir leid. 1211 01:24:46,795 --> 01:24:48,588 Es tut mir so leid. 1212 01:24:51,174 --> 01:24:54,094 Es tut mir so leid. - Oh, Scheiße. 1213 01:24:54,261 --> 01:24:56,763 Hätt ich den doch kaltgemacht, als es ging. 1214 01:24:57,806 --> 01:25:01,768 Du musst das für mich tun, nur das eine Mal! Mehr verlang ich nicht. 1215 01:25:01,935 --> 01:25:04,229 Hör auf zu heulen, du Wichser! 1216 01:25:04,396 --> 01:25:06,690 Du gehst mir voll auf die Nerven! 1217 01:25:08,024 --> 01:25:12,320 Spielt doch einfach Schere, Stein, Papier. Wir schießen dann auf den Verlierer. 1218 01:25:12,487 --> 01:25:15,365 Nein? Na schön. Schieß auf ihn. 1219 01:25:16,032 --> 01:25:17,993 Ihn? - Ja, ihn. 1220 01:25:18,159 --> 01:25:20,370 Hab ich nicht mit gerechnet. Ich dachte, du nimmst ihn. 1221 01:25:20,537 --> 01:25:23,915 Ja, aber der Softie ist leichter. Komm schon. - Okay. 1222 01:25:37,179 --> 01:25:39,723 Du scheißdumme Bitch, Timo. 1223 01:25:41,933 --> 01:25:45,812 Wenn du das tust und Mr. Soundso dich leben lässt, glaubst du, das wär das Ende? 1224 01:25:45,979 --> 01:25:49,608 Glaubst du, ich würd dich nicht selbst in Stücke reißen? 1225 01:25:49,774 --> 01:25:53,653 Macht nicht so 'n Ding draus. Na los, nehmt mich stattdessen. 1226 01:25:54,279 --> 01:25:55,655 Los, fesseln. 1227 01:25:56,990 --> 01:25:59,951 Was? - Macht Kleinteile aus mir, nicht aus ihm. 1228 01:26:01,453 --> 01:26:04,247 Schau ihn dir an. Ein Treffer mit dem Taser 1229 01:26:04,414 --> 01:26:08,543 und er eiert rum, als hätt er 'nen Scheiß-Zitteraal gefickt. Mann ... 1230 01:26:08,710 --> 01:26:12,214 Aber zerlegst du meinen Körper in zehn Mickey-Teile, 1231 01:26:12,380 --> 01:26:16,092 bin ich noch so frisch wie das frischeste Sashimi. 1232 01:26:16,927 --> 01:26:20,138 Und lach noch dazu. Darius wird es lieben. 1233 01:26:21,598 --> 01:26:24,893 Ich brauch allerdings deine Hilfe. - Meine Hilfe? 1234 01:26:25,060 --> 01:26:26,520 Ähm ... 1235 01:26:27,062 --> 01:26:29,439 Hast du noch mehr von dem ... 1236 01:26:30,106 --> 01:26:31,483 Oxyzofol? 1237 01:26:33,985 --> 01:26:36,613 Ja, ich hab noch Oxy. - Aber ungestrecktes. 1238 01:26:38,448 --> 01:26:42,494 Du willst ... ungestrecktes Oxy haben? Jetzt gleich? 1239 01:26:42,661 --> 01:26:44,538 Ja! 1240 01:26:45,080 --> 01:26:47,624 Sieh es sozusagen als die ... 1241 01:26:48,208 --> 01:26:52,629 ich sag mal, die letzte Zigarette vor der ... 1242 01:26:52,796 --> 01:26:54,089 Exekution. 1243 01:26:56,049 --> 01:26:58,176 Mindestens das kannst du tun für 'nen Freund. 1244 01:27:00,053 --> 01:27:02,180 Gib ihm deins. - Was? 1245 01:27:02,347 --> 01:27:03,723 Komm schon. - Nein. 1246 01:27:03,890 --> 01:27:06,852 Kriegst nächstes Mal eins gratis. Du kennst mich. 1247 01:27:08,353 --> 01:27:10,230 Das ist teuer gewesen. 1248 01:27:16,403 --> 01:27:18,196 Die Schlüssel! 1249 01:27:28,373 --> 01:27:29,541 Nasha! 1250 01:27:30,083 --> 01:27:31,126 Nicht. 1251 01:27:32,294 --> 01:27:33,545 Zieh's durch! 1252 01:27:38,175 --> 01:27:40,886 Nasha, was machst du da? 1253 01:27:41,803 --> 01:27:43,430 Was ist denn hier los? 1254 01:27:43,597 --> 01:27:45,891 Nasha, ha, Schluss. 1255 01:27:48,810 --> 01:27:50,687 Das hat mich schon geschockt. 1256 01:27:50,854 --> 01:27:55,734 Ich meine, sie hätte ihm tatsächlich mit der Kettensäge den Kopf abgeschnitten. 1257 01:27:55,901 --> 01:28:01,281 Tja, aber dann hab ich darüber nachgedacht und ich war gerührt. 1258 01:28:03,700 --> 01:28:08,246 Sie ist der einzige Mensch, der meinetwegen so ausgeflippt ist. 1259 01:28:09,331 --> 01:28:11,416 Und es war nicht das erste Mal. 1260 01:28:11,583 --> 01:28:15,879 Äh ... Hallo? Können wir Ihnen helfen? 1261 01:28:16,046 --> 01:28:17,672 Nasha, geh. 1262 01:28:18,173 --> 01:28:22,886 Ausziehen. Ich muss da rein ... - Moment! - Sie lassen ihn da ganz allein. 1263 01:28:23,261 --> 01:28:26,223 Aber das ist sein Job! - Das ist mir egal! 1264 01:28:26,389 --> 01:28:28,934 Ich ruf die Security. Ich weiß nicht ... 1265 01:28:29,100 --> 01:28:32,145 Ich bin von der Security! Anzug her! 1266 01:28:34,689 --> 01:28:37,901 Lächeln. Und drei, drei, drei! - Arkady 3.0. 1267 01:28:38,068 --> 01:28:39,528 Cheese! 1268 01:28:49,871 --> 01:28:51,248 Alles gut. 1269 01:28:59,089 --> 01:29:00,340 Sch ... 1270 01:29:05,220 --> 01:29:06,596 Nasha. 1271 01:29:06,763 --> 01:29:09,891 Sie ist die Einzige, die immer für mich da war. 1272 01:29:10,392 --> 01:29:12,435 Die mich immer geliebt hat. 1273 01:29:13,186 --> 01:29:14,729 Jeden von mir. 1274 01:29:15,438 --> 01:29:16,815 Selbst ihn. 1275 01:29:17,440 --> 01:29:20,235 Das Ich, das ich überhaupt nicht verstehe. 1276 01:29:20,402 --> 01:29:22,654 Was ist das? - Weißt du's noch nicht? 1277 01:29:22,821 --> 01:29:26,032 Die umkreisen uns schon die ganze Nacht. Es kommen immer mehr. 1278 01:29:26,199 --> 01:29:28,118 Was haben die vor? - Wissen wir nicht. 1279 01:29:28,285 --> 01:29:30,370 Die kommen durch dickes Eis und Stein. 1280 01:29:30,537 --> 01:29:32,873 Wenn die das Schiff überfallen, der Horror! 1281 01:29:33,039 --> 01:29:36,835 Es konnte nicht mal aus dem Sack, in der Cafeteria. - 1282 01:29:37,002 --> 01:29:39,880 Hörst du das? Das ist der, den wir gefangen haben. 1283 01:29:40,046 --> 01:29:42,382 Weitergehen. - Du meinst, das Baby? 1284 01:29:42,549 --> 01:29:45,135 Ja, es brüllt und schreit immer wie eins. 1285 01:29:45,302 --> 01:29:47,679 Und seither versammeln die sich. 1286 01:29:50,307 --> 01:29:51,850 Warte ... 1287 01:29:52,017 --> 01:29:55,645 Mickey, nicht stehen bleiben. - Das war der, den ich ... 1288 01:29:55,812 --> 01:29:57,939 Komm, weiter. - Ja, vergiss es. 1289 01:29:58,732 --> 01:30:00,859 Hi. Wie geht's dir? 1290 01:30:01,359 --> 01:30:03,904 'tschuldigung! Kommt schon. 1291 01:30:04,321 --> 01:30:06,114 Sorry, wir müssen durch! 1292 01:30:06,281 --> 01:30:10,744 Warum ist da das Lagezentrum eingerichtet? - Ich soll nur die Gefangenen bringen. 1293 01:30:10,911 --> 01:30:14,206 Offenbar ist Ylfa ausgeflippt. Sie will den Creeper, jetzt. 1294 01:30:14,372 --> 01:30:18,919 Ich hab wichtige Infos über die Creeper. Mickey muss Bericht machen. 1295 01:30:19,085 --> 01:30:21,421 Oh, wartet. 1296 01:30:30,597 --> 01:30:31,973 Ja, ich wusste es! 1297 01:30:32,140 --> 01:30:36,520 Gestern in der Cafeteria sah ich's, bei der Begegnung mit dem Baby. 1298 01:30:36,686 --> 01:30:40,315 Du hast es gesehen? Ich weiß aber nicht, was es bedeutet. 1299 01:30:40,482 --> 01:30:42,317 Du hast es also nur imitiert? 1300 01:30:42,484 --> 01:30:44,819 Na ja, anfangs ... - Dorothy, Tempo! 1301 01:30:44,986 --> 01:30:47,697 Es ist grad sehr hektisch. Reden wir nachher. 1302 01:30:47,864 --> 01:30:51,368 Wir nehmen ihre Laute auf, vielleicht gibt es Muster. 1303 01:30:52,077 --> 01:30:54,454 Das Komitee ruft Alarmstufe 3 aus. 1304 01:30:54,621 --> 01:30:58,416 Die alleinige Befehlsgewalt wurde Commander Marshall übertragen, 1305 01:30:58,583 --> 01:31:00,252 mit 36 zu 21 Stimmen. 1306 01:31:03,046 --> 01:31:04,256 Danke. - Oh. 1307 01:31:05,632 --> 01:31:08,677 Was für ein Event. Eine revolutionäre Zutat. 1308 01:31:09,594 --> 01:31:12,806 Das eröffnet eine ganz neue Welt potenzieller Soßen. 1309 01:31:12,973 --> 01:31:16,101 Das ist so eine großartige ... Wie soll ich sagen? 1310 01:31:16,268 --> 01:31:20,355 Möglichkeit, Ma'am? Die perfekte Möglichkeit, einfach super. 1311 01:31:20,522 --> 01:31:22,983 Ja, es ist eine super Möglichkeit. 1312 01:31:29,322 --> 01:31:30,824 Oh, wow! 1313 01:31:31,741 --> 01:31:34,119 Das ist auch so ein Gottesgeschenk. 1314 01:31:35,453 --> 01:31:39,332 Ist es frei von gefährlichen Erregern? - Ja, Ma'am. Sicher. 1315 01:31:59,561 --> 01:32:01,855 Welcher Trottel ist es? Mickey 18? 1316 01:32:02,981 --> 01:32:05,275 Kopf festhalten! 1317 01:32:08,945 --> 01:32:12,407 Jetzt kann ich euch unterscheiden. Dreckige Multiple. 1318 01:32:12,574 --> 01:32:14,534 Oh ja, das ist nur fair. 1319 01:32:14,701 --> 01:32:18,079 Oh Gott, verbranntes Fleisch. - Das ist noch gar nichts. 1320 01:32:18,246 --> 01:32:21,041 Warte, bis die beiden verbrannt im Cycler enden. 1321 01:32:21,208 --> 01:32:23,877 Wie willst du den strengen Geruch aushalten? - Weiter. 1322 01:32:25,253 --> 01:32:28,298 Mickey, es tut mir so leid. 1323 01:32:28,798 --> 01:32:31,593 Ihr zwei, das ist euer Gedächtnisspeicher, richtig? 1324 01:32:31,760 --> 01:32:35,388 Seht, wie ihr auf meinen Befehl hin unwiderruflich gelöscht werdet. 1325 01:32:35,555 --> 01:32:39,142 So werdet ihr die schreckliche Bedeutung der Endgültigkeit verstehen. 1326 01:32:39,309 --> 01:32:43,313 Keine Reprints mehr! Denkt beide daran, wenn ihr sterbt. 1327 01:32:43,480 --> 01:32:44,773 Tot für immer! 1328 01:32:45,982 --> 01:32:48,360 Gedächtnis weg. Welcher Körper geht zuerst? 1329 01:32:48,527 --> 01:32:51,238 Einzelnes Sterben, zweifacher Spaß. 1330 01:32:51,404 --> 01:32:54,324 Creepy. - Commander Marshall, Sir. 1331 01:32:54,491 --> 01:32:55,992 Darf ich etwas sagen? 1332 01:32:56,159 --> 01:32:58,870 Egal, wer zuerst brennen wird, Fakt ist: 1333 01:32:59,037 --> 01:33:03,500 Wir haben hier gerade zwei Mickeys. Sie trifft keine Schuld daran. 1334 01:33:03,667 --> 01:33:06,378 Einer von ihnen soll auf Sie geschossen haben. 1335 01:33:06,545 --> 01:33:10,090 Die Wahrheit ist: Er war um Ihre Sicherheit besorgt. 1336 01:33:11,466 --> 01:33:15,220 Er war der Erste, der den Creeper aus dem Stein kommen sah. 1337 01:33:15,387 --> 01:33:18,014 Wenn ein Expendable gedruckt wird ... - Genug! 1338 01:33:18,181 --> 01:33:22,269 Sie verteidigen diese Idioten. Kümmern Sie sich um Ihren eigenen Scheiß. 1339 01:33:22,435 --> 01:33:24,479 Illegaler Besitz von Oxyzofol, 1340 01:33:24,646 --> 01:33:27,524 Verschleierung einer Straftat ... - Enttäuschend. 1341 01:33:27,691 --> 01:33:30,193 Versuchter Mord mit einer Kettensäge? 1342 01:33:30,360 --> 01:33:32,779 Ein bunter Strauß an Verbrechen, nicht? 1343 01:33:32,946 --> 01:33:37,492 Die Wolken des Krieges ziehen auf. Seht euch den Schwarm von Ungeziefer an. 1344 01:33:37,659 --> 01:33:39,870 Die Menschheit muss sich jetzt vereinen. 1345 01:33:40,036 --> 01:33:43,331 Wieso verschwenden wir unsere Zeit mit diesem Abschaum? 1346 01:33:43,498 --> 01:33:47,627 Wie ein wahrer Kriegsherr gesprochen, Sir. Tief beeindruckend. 1347 01:33:47,794 --> 01:33:51,339 Und ein wunderbarer Beitrag zu Ihrer Schlachtfeld-Sprüche-Sammlung. 1348 01:33:51,506 --> 01:33:53,967 Hat Ihnen gefallen? Mehr davon? - Ja. Bitte. 1349 01:33:54,134 --> 01:33:56,261 Sie sprechen immerzu von Krieg. 1350 01:33:57,596 --> 01:34:02,058 Wenn ich zwei Beobachtungen einbringen dürfte, Sir? - Mit Vergnügen. 1351 01:34:02,225 --> 01:34:06,855 Kriegsführung verbraucht eine Unmenge an Energie und Kalorien. 1352 01:34:07,272 --> 01:34:10,984 Die Besiedlung beginnt erst. Unser Überleben steht auf dem Spiel. 1353 01:34:11,151 --> 01:34:13,361 Ist der Aufwand also umsichtig? 1354 01:34:13,778 --> 01:34:17,157 Unser vermeintlicher Feind sind die Creeper. 1355 01:34:17,324 --> 01:34:20,744 Aber wissen wir, ob sie tatsächlich einen Krieg anfangen wollen? 1356 01:34:20,911 --> 01:34:23,663 Seit Stunden tun sie nichts außer wehklagen. 1357 01:34:23,830 --> 01:34:26,291 Mein Gott, Agent Barridge. 1358 01:34:26,791 --> 01:34:31,922 Ich kannte Sie früher als fünffachen Marshall-Cup-Champion. 1359 01:34:32,088 --> 01:34:34,132 "Agent des Monats." 1360 01:34:34,299 --> 01:34:38,929 Und jetzt geraten Sie ins Schwitzen? Nur wegen dieser Insekten-Aliens? 1361 01:34:39,095 --> 01:34:41,806 Wie tief sind Sie gesunken! 1362 01:34:42,849 --> 01:34:47,229 Was tun Sie, wenn die ein Loch ins Schiff und Ihnen den Arsch aufreißen? 1363 01:34:48,313 --> 01:34:49,689 Groteske Scheiß-Gibbons! 1364 01:34:49,856 --> 01:34:53,318 Grotesk oder nicht, sie sind die Ureinwohner dieses Planeten! 1365 01:34:53,485 --> 01:34:58,156 Sie konnten einen von uns retten. Keiner hat ihn gefressen oder angegriffen. 1366 01:34:58,323 --> 01:35:02,536 Gerettet und nicht gefressen, wen? - Äh ... Mich. 1367 01:35:03,912 --> 01:35:05,455 Sie haben mich gerettet. 1368 01:35:10,544 --> 01:35:13,755 Natürlich lassen die dich liegen! Du bist Gammelfleisch. 1369 01:35:13,922 --> 01:35:16,299 Recycelter Abfall, Baby! 1370 01:35:16,466 --> 01:35:19,928 Auf dir kaut man rum und scheißt dich aus, wieder und wieder ... 1371 01:35:20,095 --> 01:35:22,138 Vielleicht sind die Viecher gar nicht so dumm. 1372 01:35:22,305 --> 01:35:26,560 Die wissen, dass man Müll wegschiebt. Sie verfügen über kognitive Fähigkeiten. 1373 01:35:26,726 --> 01:35:28,520 Ganz genau! 1374 01:35:28,687 --> 01:35:31,273 Tatsächlich zeigen sie Merkmale hoher Intelligenz. 1375 01:35:31,439 --> 01:35:34,150 Sie sind womöglich fähig zu sinnvoller Konversation. 1376 01:35:34,317 --> 01:35:36,653 Wir analysieren das, und ... 1377 01:35:37,654 --> 01:35:41,491 Sir, Sie müssen versuchen, persönlich mit ihnen zu kommunizieren. 1378 01:35:42,033 --> 01:35:45,453 Wir entwickeln eine Art ... Übersetzungstool. 1379 01:35:47,497 --> 01:35:51,001 In dieser Art? Das meinen Sie? Denken Sie, ich wär ein Idiot? 1380 01:35:51,168 --> 01:35:52,210 Äh ... 1381 01:35:52,377 --> 01:35:54,462 Oh. 1382 01:36:09,686 --> 01:36:13,064 Viereinhalb Jahre durch die verfickte Galaxie, 1383 01:36:13,231 --> 01:36:17,027 nur um zu hören, wie diese gottverdammten Aliens quieken? 1384 01:36:17,194 --> 01:36:20,906 Sagt mir einer, wo der beschissene Sinn davon sein soll? 1385 01:36:21,072 --> 01:36:24,951 Wo der Sinn sein soll? Ihr Bullshit, macht der denn Sinn? 1386 01:36:25,118 --> 01:36:28,330 Ihre verfickte Fickfresse macht keinen verfickten Sinn! 1387 01:36:28,496 --> 01:36:30,373 Sie verfickter Idiot! 1388 01:36:31,291 --> 01:36:32,792 Sie nennen die Aliens? 1389 01:36:32,959 --> 01:36:35,795 Wir sind die Aliens, Volltrottel! Die waren vor uns da! 1390 01:36:35,962 --> 01:36:37,589 Und Mickey ... 1391 01:36:37,756 --> 01:36:39,841 Mickey war immer nur Mickey Barnes. 1392 01:36:40,509 --> 01:36:44,387 Begreifen Sie das überhaupt? Die haben einfach ihr Leben gelebt. 1393 01:36:44,554 --> 01:36:47,182 Bevor Sie kamen, mit Ihrem Bullshit! 1394 01:36:47,557 --> 01:36:52,395 Und Sie wollen entscheiden, wer lebt und wer stirbt? Sie dummer Wichser! 1395 01:36:54,189 --> 01:36:58,485 Kein Wunder, dass Sie bei den Wahlen so abgekackt sind, Sie Schwachkopf. 1396 01:37:13,375 --> 01:37:15,836 Nein. Nein, nein. Nein, halt! 1397 01:37:16,503 --> 01:37:20,215 Was, verdammt, ist los mit Ihnen? Sie quälen ein Baby! 1398 01:37:29,558 --> 01:37:30,809 Beiß. 1399 01:37:31,560 --> 01:37:32,811 Was? 1400 01:37:33,228 --> 01:37:35,772 Es fällt in drei, zwei, eins ... 1401 01:37:42,612 --> 01:37:45,574 Endlich hält sie ihre verfluchte Klappe. 1402 01:37:48,827 --> 01:37:52,038 Das ist klarer Missbrauch, ein Fall nach dem anderen. 1403 01:37:53,331 --> 01:37:54,708 Und läuft. 1404 01:37:57,085 --> 01:37:58,545 32K. 1405 01:38:00,088 --> 01:38:03,133 Sieh zu, dass alles drauf ist. - Imposante Zähne. 1406 01:38:03,300 --> 01:38:06,261 Ja. - Wir brauchen mehr von unseren Leuten. 1407 01:38:06,428 --> 01:38:11,224 Sir, das wäre der perfekte Moment für die Einleitung der totalen Ausrottung. 1408 01:38:11,391 --> 01:38:13,852 Die Exemplare da draußen wären mehr als genug. 1409 01:38:14,019 --> 01:38:18,148 Was meinen Sie damit? Wir vergasen sie. Wir vergasen sie alle. 1410 01:38:19,858 --> 01:38:23,653 Was soll der Blick? Vertrauen Sie immer noch nicht auf Ihr Versagen? 1411 01:38:23,820 --> 01:38:27,908 Nein ... Arkady 3.0 ist durch etliche minutiöse Versuchsreihen gegangen. 1412 01:38:28,074 --> 01:38:31,036 Arkady 3.0 ist das ultimative Nervengas. 1413 01:38:31,203 --> 01:38:33,205 Ich habe vollstes Vertrauen darin. 1414 01:38:33,371 --> 01:38:35,916 Das sollten Sie, Arkady. Das muss gelingen. 1415 01:38:36,082 --> 01:38:37,709 Ich werde dafür beten. 1416 01:38:37,876 --> 01:38:40,504 Das ist der Tag, auf den wir gewartet haben. 1417 01:38:40,670 --> 01:38:42,214 Er geht in die Geschichte ein 1418 01:38:42,380 --> 01:38:46,009 als Vorbild für die Reinigung der Planeten von gefährlichen Spezies. 1419 01:38:46,176 --> 01:38:49,054 Wieso gehen Sie nicht selbst an Bord des Flitters? 1420 01:38:49,221 --> 01:38:51,348 Beim Versprühen des Gases? - Ja. 1421 01:38:52,015 --> 01:38:54,309 Ich drück den Abzug? - Genau, Sir. 1422 01:38:54,476 --> 01:38:59,105 An Bord des Führungs-Flitters, als der offensichtliche Kommandant der Operation. 1423 01:38:59,272 --> 01:39:01,816 Das Bildmaterial, das wird historisch. 1424 01:39:01,983 --> 01:39:05,987 Und die Kirchengemeinde auf der Erde ... - Ja? - ... wird Sie verehren. 1425 01:39:06,154 --> 01:39:08,156 Ja, ja, die Firma. 1426 01:39:08,323 --> 01:39:11,785 Also gut! Einleitung der Operation "Totale Ausrottung". 1427 01:39:11,952 --> 01:39:15,163 Schatz, kann ich dich kurz sprechen? - Ja, Liebling. 1428 01:39:15,330 --> 01:39:16,581 Ich hab eine Idee. 1429 01:39:19,751 --> 01:39:21,127 Ich hoffe, ihr würdigt, 1430 01:39:21,294 --> 01:39:24,923 welche Ehre meine Frau euch zuteilwerden lässt, ihr Scheißhaufen. 1431 01:39:25,090 --> 01:39:28,093 Ich kann also auch beide Knöpfe gleichzeitig drücken? 1432 01:39:28,260 --> 01:39:30,303 Ja, dann gehen sie gleichzeitig hoch. 1433 01:39:30,470 --> 01:39:33,974 Sie explodieren auch, wenn sie außer Reichweite geraten. 1434 01:39:34,140 --> 01:39:36,434 Ich hab euch, denkt nicht mal an Flucht. 1435 01:39:36,601 --> 01:39:41,481 Ihr bekommt eine primitive Waffe, um die Creeper-Schwänze abzuschneiden. 1436 01:39:41,648 --> 01:39:44,818 Wer zuerst 100 Schwänze zurückbringt, ist der Gewinner. 1437 01:39:44,985 --> 01:39:48,613 Der Gewinner stirbt nicht. Aber der Verlierer macht ... 1438 01:39:48,780 --> 01:39:51,157 Hu ... Bum! - Bum. - Boom. 1439 01:39:51,867 --> 01:39:55,829 Wir zählen von hier mit. Ihr werdet sie so laut schreien lassen, 1440 01:39:55,996 --> 01:39:59,666 dass auch der letzte Creeper angerannt kommt, um sie zu retten. 1441 01:39:59,833 --> 01:40:02,627 So schlagen wir zwei Fliegen mit einer Klappe. - Ja. 1442 01:40:02,794 --> 01:40:05,672 100 Schwänze reichen, um jahrelang Soßen zu machen. 1443 01:40:05,839 --> 01:40:07,716 Aber schön aufpassen. 1444 01:40:07,883 --> 01:40:10,677 Eine falsche Bewegung und ihr seid Matsch-Mickeys. 1445 01:40:23,231 --> 01:40:24,774 Ist schon klar. 1446 01:40:26,109 --> 01:40:28,153 Ist alles Bestrafung. 1447 01:40:29,529 --> 01:40:30,989 Was war das? 1448 01:40:32,657 --> 01:40:36,620 Mein ganzes Leben ist eine gottverdammte Bestrafung. 1449 01:40:36,786 --> 01:40:39,998 Nur weil ich mit fünf den Knopf gedrückt hab. 1450 01:40:40,165 --> 01:40:42,959 Das schon wieder. 1451 01:40:44,294 --> 01:40:47,923 Der Grund für den Unfall war 'n technischer Defekt, das weißt du. 1452 01:40:48,089 --> 01:40:49,758 Na, ich weiß nicht. 1453 01:40:54,221 --> 01:40:57,182 Ist ganz bestimmt nicht der blöde Knopf gewesen. 1454 01:40:58,517 --> 01:41:01,561 Und Moms Fahrweise auch nicht. 1455 01:41:01,728 --> 01:41:03,772 Wie oft muss ich dir das sagen? 1456 01:41:07,526 --> 01:41:11,571 Sorry, Mickey. Mickeys. Ihr müsst rausgehen. Jetzt sofort. 1457 01:41:11,738 --> 01:41:15,033 Kannst du die Rampe runterlassen? - Nein, tut mir leid. 1458 01:41:15,200 --> 01:41:17,077 Ihr werdet springen müssen! 1459 01:41:19,371 --> 01:41:20,747 Mickey! 1460 01:41:20,914 --> 01:41:22,374 Mickey! 1461 01:41:22,874 --> 01:41:25,168 Warte. Mickey! 1462 01:41:26,753 --> 01:41:28,213 Nimm das mit. 1463 01:41:28,922 --> 01:41:31,967 Ist noch nicht fertig, aber vielleicht hilft's. - Los! 1464 01:41:32,133 --> 01:41:35,679 Ist das so 'n Ding, das übersetzen kann? - Ja. Viel Glück. 1465 01:41:35,846 --> 01:41:39,015 Ich bezweifle, dass Marshall euch beide umbringt. - Komm! 1466 01:41:39,891 --> 01:41:43,770 Komm! Los jetzt! - Äh ... Tja ... Ich ... 1467 01:41:48,108 --> 01:41:50,151 Äh ... Jedenfalls ... 1468 01:41:50,944 --> 01:41:54,656 Mit dem Gerät ... hab ich 'nen Job zu erledigen. 1469 01:41:56,116 --> 01:41:57,367 Na gut. 1470 01:41:57,534 --> 01:42:00,662 Die haben mich gerettet, jetzt rette ich sie. 1471 01:42:00,829 --> 01:42:02,873 Was machen die Wichser denn da? 1472 01:42:03,039 --> 01:42:06,084 Ich sehe dutzende Schwänze, die sie nicht beachten. 1473 01:42:06,251 --> 01:42:08,295 Sind die völlig verrückt? 1474 01:42:08,461 --> 01:42:10,088 Oh, Schatz. 1475 01:42:10,255 --> 01:42:13,133 Sollte ich den Knopf jetzt betätigen? - Oh. 1476 01:42:13,675 --> 01:42:16,219 Lehnen wir uns zurück und schauen zu. 1477 01:42:17,262 --> 01:42:19,222 Die schneiden die Schwänze schon ab, 1478 01:42:19,389 --> 01:42:22,142 wenn sie erkennen, dass nur einer überlebt. 1479 01:42:23,476 --> 01:42:24,603 Hey! 1480 01:42:25,645 --> 01:42:27,689 Ich bin's! Wartet! 1481 01:42:29,274 --> 01:42:30,942 Ihr müsst weglaufen! 1482 01:42:31,109 --> 01:42:32,986 Ihr müsst alle weg von hier! 1483 01:42:33,153 --> 01:42:35,030 Ihr müsst zurück in eure Höhle! 1484 01:42:35,655 --> 01:42:38,783 Geht zurück in eure Höhle! 1485 01:42:38,950 --> 01:42:41,161 Oder ... 1486 01:42:42,245 --> 01:42:44,206 Oder ihr sterbt alle. 1487 01:42:44,998 --> 01:42:47,626 Was? 1488 01:42:47,792 --> 01:42:49,503 Oh, hallo. 1489 01:42:50,128 --> 01:42:51,505 Ähm ... 1490 01:42:52,005 --> 01:42:56,051 Ja, ich hatte ... Ich wollte ... Also, wegen dem letzten Mal: Ich ... 1491 01:42:57,844 --> 01:42:59,971 Ich ... Ich wollte sagen: 1492 01:43:00,472 --> 01:43:02,682 Danke schön. Ähm ... 1493 01:43:04,434 --> 01:43:06,311 Du weißt, wer ich bin, oder? 1494 01:43:08,313 --> 01:43:09,773 Mickey. 1495 01:43:12,150 --> 01:43:14,611 Äh ... Woher kennst du meinen Namen? 1496 01:43:17,197 --> 01:43:18,657 Geheimnis. 1497 01:43:19,699 --> 01:43:22,077 Wartet. Unterhalten die sich etwa? 1498 01:43:23,328 --> 01:43:26,540 Ja. Haben wir doch schon erklärt. 1499 01:43:26,706 --> 01:43:27,958 Wie ist das möglich? 1500 01:43:28,124 --> 01:43:33,839 Es ist noch ein Prototyp, aber es ... ist ein Gerät zum Übersetzen. Doroth... 1501 01:43:34,005 --> 01:43:36,883 Dorothy? Oh nein, wo ist Dorothy? 1502 01:43:37,050 --> 01:43:39,427 Ich hör nichts, bei all dem Rauschen. 1503 01:43:39,594 --> 01:43:41,721 Selbst das Bild ist scheiße! 1504 01:43:42,264 --> 01:43:45,559 Tut mir leid, der Schneesturm behindert die Absorption ... 1505 01:43:45,725 --> 01:43:48,061 Was ist mit dem? Funktioniert der Zünder? 1506 01:43:48,228 --> 01:43:51,106 Ja. Das ist ein spezielles Kurzwellensignal. Das geht. 1507 01:43:51,273 --> 01:43:55,151 Und wer ist der Brummer da? Ist das die Königinnen-Biene der Bande? 1508 01:43:55,318 --> 01:43:58,238 Sieht aus wie ein in Scheiße getunktes Croissant. 1509 01:43:58,405 --> 01:44:01,700 Offizielle Berichte werden gerade noch fertiggestellt, 1510 01:44:01,867 --> 01:44:04,744 aber wir glauben, alles dreht sich um die da: 1511 01:44:04,911 --> 01:44:09,207 Den Mama-Creeper. - Also, das da ist der Boss. Wie du. 1512 01:44:10,959 --> 01:44:12,627 Noch mal. 1513 01:44:12,794 --> 01:44:17,757 Ihr müsst weg von hier oder sie töten euch durch dieses Todesgas. 1514 01:44:18,550 --> 01:44:23,430 Dieses Gas, Arkady 3.0 ... Also, ich hab das voll abgekriegt. 1515 01:44:23,597 --> 01:44:26,641 Es ist total und irrsinnig schmerzhaft. 1516 01:44:28,310 --> 01:44:30,979 Weißt du, was Gas ist? Gas? 1517 01:44:31,146 --> 01:44:33,607 So ... 1518 01:44:33,773 --> 01:44:35,317 Gas eben. 1519 01:44:35,483 --> 01:44:37,611 Weißt du. 1520 01:44:38,445 --> 01:44:41,239 Kümmere dich um deinen Kram, Trottel. 1521 01:44:41,406 --> 01:44:44,701 Ich soll mich um meinen Kram kümmern? Was ist mit dir? 1522 01:44:45,619 --> 01:44:47,913 Wieso hast du ihn damals gerettet? 1523 01:44:50,665 --> 01:44:52,459 Töten, besser? 1524 01:44:52,626 --> 01:44:53,877 Nein! 1525 01:44:54,294 --> 01:44:55,587 Nein. 1526 01:44:55,754 --> 01:44:59,466 Ich bin ... Wir sind sehr dankbar. Das ist alles. 1527 01:45:00,050 --> 01:45:01,593 Dann warum? 1528 01:45:03,845 --> 01:45:05,722 Warum Luco töten? 1529 01:45:06,723 --> 01:45:07,766 Äh ... 1530 01:45:08,225 --> 01:45:09,351 Luco? 1531 01:45:11,520 --> 01:45:13,897 Baby Luco. 1532 01:45:15,273 --> 01:45:16,399 Oh. 1533 01:45:18,485 --> 01:45:19,945 Eure Gruppe. 1534 01:45:20,820 --> 01:45:22,280 Zerschmettert. 1535 01:45:23,365 --> 01:45:25,575 Blut. - Ja. 1536 01:45:25,742 --> 01:45:29,287 Oh, das ist ... Das ist Luco. 1537 01:45:31,414 --> 01:45:33,208 Wir retten dich. 1538 01:45:35,794 --> 01:45:38,672 Ihr tötet Luco. 1539 01:45:43,802 --> 01:45:46,638 Wie heißt das andere Baby? Auf dem Schiff? 1540 01:45:48,306 --> 01:45:49,766 Zoco. 1541 01:45:50,684 --> 01:45:53,728 Tötet ihr Zoco auch? 1542 01:45:54,688 --> 01:45:56,982 Was, wenn Zoco stirbt? 1543 01:45:57,482 --> 01:45:59,025 Was macht ihr dann? 1544 01:46:01,236 --> 01:46:02,696 Tod. 1545 01:46:03,321 --> 01:46:04,781 Alle. 1546 01:46:08,243 --> 01:46:09,953 Du meinst, alle Menschen. 1547 01:46:14,207 --> 01:46:16,668 Auslöschung! - Wie? 1548 01:46:18,962 --> 01:46:20,755 Ganz leicht. 1549 01:47:02,088 --> 01:47:04,299 Ohren zuhalten. 1550 01:47:06,259 --> 01:47:09,262 Aber Auge explodiert. 1551 01:47:11,556 --> 01:47:14,267 Gehirn explodiert. 1552 01:47:16,603 --> 01:47:18,480 Ihr alle. 1553 01:47:23,068 --> 01:47:24,110 Au! 1554 01:47:25,153 --> 01:47:26,404 Nasha! 1555 01:47:27,239 --> 01:47:28,490 Nasha! 1556 01:47:34,913 --> 01:47:36,456 Nasha! 1557 01:47:36,623 --> 01:47:39,084 Nasha, sieh her zu mir! 1558 01:47:39,751 --> 01:47:41,711 Sieh auf meinen Mund! 1559 01:47:44,214 --> 01:47:46,758 Was ist mit denen? Was ist mit ihm? 1560 01:47:46,925 --> 01:47:49,845 Die sagen irgendwas. Was sagt der Idiot da? 1561 01:47:50,011 --> 01:47:52,222 Es ist keine Zeichensprache. 1562 01:47:52,389 --> 01:47:54,182 C3! 1563 01:47:54,766 --> 01:47:56,142 C3! 1564 01:48:00,397 --> 01:48:01,773 "C... 1565 01:48:02,315 --> 01:48:03,900 ...3?" - ...3? 1566 01:48:04,067 --> 01:48:06,152 "C3"? Was ist "C3"? 1567 01:48:06,319 --> 01:48:07,362 C3? 1568 01:48:15,662 --> 01:48:18,123 "Bring das Baby." - Bring das Baby! 1569 01:48:18,290 --> 01:48:19,666 Bring das Baby! 1570 01:48:20,917 --> 01:48:24,963 Bringen wir sie nicht zurück, töten sie uns alle. 1571 01:48:25,130 --> 01:48:29,426 Das stößt mir übel auf. Wieso reden die zwei Loser mit dem Käferboss? 1572 01:48:29,593 --> 01:48:32,888 Wollen die mit denen wie unter Männern ... Menschen verhandeln? 1573 01:48:33,054 --> 01:48:37,767 Sie sollten da draußen stehen, Sir, und den historischen Moment einläuten. 1574 01:48:38,226 --> 01:48:41,605 Sie meinen, zwei Bosse von Angesicht zu Angesicht 1575 01:48:41,771 --> 01:48:44,816 im wütenden Schneesturm? Ein Moment des Schicksals? 1576 01:48:44,983 --> 01:48:48,945 Sie müssen nur da rausgehen. Ich kann eine ikonische Szene schaffen. 1577 01:48:49,112 --> 01:48:52,032 Ein entscheidender Moment der Besiedlung Niflheims. 1578 01:48:52,199 --> 01:48:54,492 Bring das Baby. - Ich sehe es vor mir. 1579 01:48:54,659 --> 01:48:57,787 Du zierst die Decke und Wände der großen Kapelle. 1580 01:48:57,954 --> 01:48:59,414 Ja, Ma'am. Ja. 1581 01:49:00,081 --> 01:49:02,459 Und noch als i-Tüpfelchen, Sir: 1582 01:49:02,626 --> 01:49:07,422 Senden Sie eine Botschaft, bevor Sie das Gas versprühen. - Eine Botschaft? 1583 01:49:07,589 --> 01:49:11,134 Sonst wäre das heute nur eine drittklassige Zirkusnummer, 1584 01:49:11,301 --> 01:49:14,346 in der wir billiges Pestizid auf Kakerlaken sprühen. 1585 01:49:14,513 --> 01:49:17,140 Es sind widerliche, schmutzige, böse Insekten. 1586 01:49:17,307 --> 01:49:19,684 Aber es wird ihr letzter Moment sein. 1587 01:49:19,851 --> 01:49:24,314 Und Sie schenken ihnen ein paar gnadenvolle Worte als Lebwohl. 1588 01:49:24,773 --> 01:49:27,234 Wie ein weiser, barmherziger Priester. 1589 01:49:27,400 --> 01:49:30,820 Gebt mir eine Kamera-Crew. Einsatztrupp 1 kommt mit, bewaffnet. 1590 01:49:30,987 --> 01:49:33,823 Ja, Sir. - Liebste, das Lagezentrum gehört dir. 1591 01:49:33,990 --> 01:49:35,534 Bis zum Wiedersehen. 1592 01:49:39,663 --> 01:49:43,708 C3. Nasha wird wissen, was das heißt. 'ne lange Geschichte. 1593 01:49:44,376 --> 01:49:47,587 Ich bring Zoco unversehrt zurück. Ich mein's ernst. 1594 01:49:49,756 --> 01:49:51,132 Nicht genug. 1595 01:49:52,676 --> 01:49:54,219 Und was noch? 1596 01:49:55,512 --> 01:49:57,472 Wir haben Luco verloren. 1597 01:49:58,723 --> 01:50:00,100 Einer. 1598 01:50:00,976 --> 01:50:02,435 Seid fair. 1599 01:50:02,936 --> 01:50:04,271 Seid fair? 1600 01:50:04,437 --> 01:50:07,148 Das heißt, einer muss sterben, als Ausgleich? 1601 01:50:07,899 --> 01:50:09,150 Ja. 1602 01:50:09,943 --> 01:50:11,319 Fair. 1603 01:50:12,112 --> 01:50:15,407 Einer von euch stirbt. 1604 01:50:15,574 --> 01:50:19,327 Wenn wir Zoco sicher zurückbringen und ein Mensch stirbt ... 1605 01:50:20,704 --> 01:50:22,247 Frieden. 1606 01:50:37,679 --> 01:50:38,930 Ausrücken. 1607 01:50:52,485 --> 01:50:53,862 Hört ihr mich? 1608 01:50:54,029 --> 01:50:56,740 Kamera-Crew, Einheit 3, verstanden? 1609 01:50:56,907 --> 01:51:02,037 Das Funksignal ist etwas notdürftig, der Lautsprecher ist unser direkter Draht. 1610 01:51:02,204 --> 01:51:04,247 Einheit 2, ist das verstanden? 1611 01:51:04,414 --> 01:51:07,626 Unser Auftrag: Commander Marshall schützend begleiten. 1612 01:51:07,792 --> 01:51:10,670 Nein, nicht! Niemand hat gesagt, ihr sollt schießen! 1613 01:51:10,837 --> 01:51:14,132 Erregt nicht unnötig die Creeper! 1614 01:51:14,299 --> 01:51:17,511 Komm runter. Wir sind nicht hier, um dich zu filmen. 1615 01:51:22,974 --> 01:51:24,184 Großartig. 1616 01:51:24,351 --> 01:51:27,729 Gleich nach Ihrer Rede schließen wir das Verdeck. 1617 01:51:27,896 --> 01:51:31,691 Das ist das Signal für die Fliegerstaffel, das Gas zu versprühen! 1618 01:51:31,858 --> 01:51:33,527 Glorreiche Ausrottung. 1619 01:51:36,738 --> 01:51:39,199 Du, komm her. Wie heißt du? Matthew? 1620 01:51:39,366 --> 01:51:42,744 Du hast ein wahres Engelsgesicht. Koste meine Soße. 1621 01:51:42,911 --> 01:51:46,331 Ja, nur zu. Sag mir, was du denkst. - Whoa, Nasha! 1622 01:51:47,374 --> 01:51:49,835 Nein, nein! Stopp! 1623 01:51:50,001 --> 01:51:52,796 Halt! Sie ist ausgebildet, Rückgrate zu brechen. 1624 01:51:52,963 --> 01:51:56,341 Ich schwör, ich brech der Bitch das Genick! 1625 01:51:56,508 --> 01:51:59,636 Nein. Nein, nein, nein. Ruhig, ganz ruhig. 1626 01:52:00,971 --> 01:52:03,098 Ein Knacken bedeutet sofortigen Tod. 1627 01:52:05,725 --> 01:52:07,853 Nasha Barridge, was willst du? 1628 01:52:09,855 --> 01:52:12,732 Das Baby. Wir müssen es zur Mama bringen. 1629 01:52:13,108 --> 01:52:14,776 Das ist alles? - Ja! 1630 01:52:15,318 --> 01:52:17,279 Garantier uns freies Geleit. 1631 01:52:17,445 --> 01:52:19,573 Sonst brech ich ihr das Genick. 1632 01:52:21,032 --> 01:52:23,076 Nein, Nasha. Bitte, nicht. 1633 01:52:23,243 --> 01:52:25,871 Wir sichern Nashas Rückzug, wie vereinbart. 1634 01:52:26,037 --> 01:52:28,832 Nasha, kannst du sie vorsichtig freilassen? 1635 01:52:30,542 --> 01:52:34,087 Ich hol das Baby. Pass auf. - Alles klar? 1636 01:52:34,254 --> 01:52:38,508 Ich muss mich beeilen. Krieg ich 'nen Flitter? - Nein. Du musst rennen. 1637 01:52:47,100 --> 01:52:50,937 Verhaftet diese Bitch! - Ma'am, heute zeigten Sie und der Commander 1638 01:52:51,104 --> 01:52:54,399 ein unbeschreibliches Maß an verbaler und physischer Grausamkeit. 1639 01:52:54,566 --> 01:52:56,860 Das überschreitet die Ihnen gewährte Autorität. 1640 01:52:57,027 --> 01:52:59,529 Ich lass Sie exekutieren, wegen Meuterei! 1641 01:52:59,696 --> 01:53:03,325 Alle Videobeweise zum Missbrauch werden dem Komitee vorgelegt. 1642 01:53:03,491 --> 01:53:06,286 Sie sollten zur Anhörung Antworten parat haben. 1643 01:53:06,453 --> 01:53:07,704 Danke, Zeke. 1644 01:53:09,122 --> 01:53:11,249 Behaltet die Kontrolle vor Ort. 1645 01:53:19,716 --> 01:53:22,636 Bei einem Abstand von 100 Metern zum Mama-Creeper 1646 01:53:22,802 --> 01:53:25,722 beginnen wir langsam, die Kreatur zu umkreisen. 1647 01:53:25,889 --> 01:53:28,642 Das ist das Zeichen für Ihre finale Ansprache. 1648 01:53:28,808 --> 01:53:31,561 Die andere Kamera fängt Sie von weiter außen ein 1649 01:53:31,728 --> 01:53:35,106 und macht so die Szene absolut spektakulär, Sir. 1650 01:53:36,274 --> 01:53:39,402 Ich halte meine Ansprache kurz und knackig. 1651 01:53:40,111 --> 01:53:43,281 Eine meisterhafte Rede. Schnitte nicht nötig. 1652 01:53:43,698 --> 01:53:47,244 Dann jag ich die Mickeys in die Luft. Un bouquet final. 1653 01:53:47,410 --> 01:53:51,289 Du schaffst das, Nasha. Wir halten hier alles unter Kontrolle. 1654 01:53:52,457 --> 01:53:54,334 Bis dann. - Viel Glück! 1655 01:54:00,882 --> 01:54:04,678 Nasha kriegt das schon hin. Zoco kommt wieder sicher zurück. 1656 01:54:05,303 --> 01:54:06,680 Wer ist das? 1657 01:54:07,305 --> 01:54:08,682 Wer kommt da? 1658 01:54:12,644 --> 01:54:14,104 Oh Shit. 1659 01:54:40,630 --> 01:54:42,007 Wow. 1660 01:54:45,135 --> 01:54:48,346 Halt. Was soll der Bullshit? 1661 01:54:50,682 --> 01:54:52,350 Welcher ist die Mama? 1662 01:54:53,685 --> 01:54:57,147 Wen soll ich denn ansehen, gleich bei meiner Ansprache? 1663 01:54:59,608 --> 01:55:02,485 Ich wollte sie doch würdevoll verabschieden! 1664 01:55:03,069 --> 01:55:05,447 Diese Barbaren können mich mal! 1665 01:55:06,907 --> 01:55:10,035 Ist die Bazooka bereit? - Ja, Sir. Wird geladen. 1666 01:55:10,202 --> 01:55:12,913 Wir werden diese Mama-Bitch ins Nirwana befördern. 1667 01:55:13,246 --> 01:55:15,207 Wer braucht 'ne Scheiß-Rede? 1668 01:55:16,249 --> 01:55:18,126 Ich werd hart rangehen, Schatz. 1669 01:55:18,293 --> 01:55:22,172 Das da ist die Mama, Sir! Sehen Sie? Sie hat eine andere Form! 1670 01:55:22,339 --> 01:55:24,424 Ja, das ist sie! Anvisieren. 1671 01:55:26,301 --> 01:55:29,513 Ist sie gar nicht, Volltrottel! - Entschuldigung, Sir! 1672 01:55:35,769 --> 01:55:37,145 Mickey! 1673 01:55:38,522 --> 01:55:39,898 Nasha? 1674 01:55:40,065 --> 01:55:41,441 Nasha! 1675 01:55:41,608 --> 01:55:44,528 Oh! 1676 01:55:46,571 --> 01:55:47,948 Mickey! 1677 01:56:09,052 --> 01:56:10,929 Zeit für den Abschied. 1678 01:56:11,304 --> 01:56:12,556 Was? 1679 01:56:24,067 --> 01:56:26,987 Sprengt den nächstgelegenen Haufen! 1680 01:56:27,153 --> 01:56:31,324 Wühlt euch durch, bis wir zur Mama vordringen! Zerquetscht sie! 1681 01:56:31,491 --> 01:56:34,452 Kamera! Ich will Blut und Gedärme sehen! 1682 01:56:34,619 --> 01:56:37,122 Warte! Der da hinten! 1683 01:56:37,539 --> 01:56:40,625 Erschieß den zuerst. Der ist größer. Feuer! 1684 01:56:40,792 --> 01:56:42,127 Feuer schon! - Ja, Sir! 1685 01:56:46,464 --> 01:56:47,507 Nein! 1686 01:56:48,008 --> 01:56:50,969 Nicht, Sir! Die Bombenweste! - Kopfschuss! Idiot! 1687 01:56:51,136 --> 01:56:53,013 Nicht, Sir! Er ist zu nah! 1688 01:56:57,434 --> 01:56:59,853 Oh mein Gott. Nein, wartet! 1689 01:57:03,565 --> 01:57:05,775 Nein, wo ist ... Oh mein Gott! 1690 01:57:06,401 --> 01:57:07,652 Mickey! 1691 01:57:08,945 --> 01:57:11,406 Nasha! Hey! 1692 01:57:11,573 --> 01:57:14,367 Ich wusste, du schaffst das! Geht's dem Baby gut? 1693 01:57:15,785 --> 01:57:17,037 Nein, nein ... 1694 01:57:17,954 --> 01:57:19,623 Was ist da los? 1695 01:57:19,789 --> 01:57:21,041 Da! 1696 01:57:22,417 --> 01:57:26,463 Wir haben Zoco! Nasha hat sie zurückgebracht. Hier. 1697 01:57:33,637 --> 01:57:35,096 Äh ... Nasha? 1698 01:57:36,264 --> 01:57:38,141 Zoco geht's gut, oder? 1699 01:57:38,683 --> 01:57:40,060 Hey! 1700 01:57:40,852 --> 01:57:42,312 Siehst du das? 1701 01:57:44,940 --> 01:57:46,983 "Ein Mensch!" 1702 01:58:09,005 --> 01:58:10,715 Du hast auch Angst davor. 1703 01:58:13,510 --> 01:58:15,178 Wir haben beide Angst. 1704 01:58:17,556 --> 01:58:21,768 Ja, ich hab Angst. - Das zeigt, du bist ein Mensch. 1705 01:58:23,228 --> 01:58:25,021 Und du bist wertvoll. 1706 01:58:26,189 --> 01:58:28,149 Komm zu mir, mein Sohn. 1707 01:59:20,285 --> 01:59:21,620 {\an8}Okay, Leute! 1708 01:59:21,786 --> 01:59:26,458 Leute! Nicht so schüchtern. Setzt euch. Auf eure Plätze! 1709 01:59:26,625 --> 01:59:29,169 Die Zeremonie der Grundsteinlegung kommt später. 1710 01:59:29,336 --> 01:59:34,341 Wir beginnen mit der Expendable-Sache. Mickey, komm hier nach vorne, Mann. 1711 01:59:34,508 --> 01:59:38,220 Setzt sich bitte jemand in die erste Reihe, ihr Feiglinge? 1712 01:59:44,809 --> 01:59:49,022 Hallo, zusammen. Ich bin Nasha Barridge, Mitglied des Komitees. 1713 01:59:51,775 --> 01:59:55,570 Nach Wochen der Diskussion haben wir heute endlich diesen denkwürdigen Tag. 1714 01:59:56,112 --> 01:59:58,740 Den Tag der Abschaffung des Expendable-Programms. 1715 01:59:59,157 --> 02:00:02,202 Ich danke den Kollegen im Komitee für ihre Unterstützung. 1716 02:00:02,369 --> 02:00:04,246 Ich habe Ihre Liebe gespürt. 1717 02:00:04,412 --> 02:00:07,874 Und ich danke vor allem für den unerschütterlichen Einsatz, 1718 02:00:08,041 --> 02:00:12,921 dafür zu kämpfen, dass das Human Printing dauerhaft abgeschafft wird. 1719 02:00:13,088 --> 02:00:16,591 Mein Dank gilt unserem liebgewonnenen Mickey Barnes. 1720 02:00:16,758 --> 02:00:18,093 Ja! 1721 02:00:18,260 --> 02:00:21,888 Ganz ehrlich, ich bin scheißglücklich, mit Mickey alt zu werden. 1722 02:00:22,055 --> 02:00:25,016 Es wäre ätzend, allein alt werden zu müssen. 1723 02:00:26,685 --> 02:00:29,479 Ungeachtet der vielen ... - Ist klar? 1724 02:00:29,646 --> 02:00:31,523 Hm? - Diesen Knopf drücken. 1725 02:00:31,690 --> 02:00:33,275 Mhm. - Warte! 1726 02:00:33,692 --> 02:00:36,820 Nasha gibt das Signal. Dann Knopf drücken. Warte. 1727 02:00:36,987 --> 02:00:39,114 Und dann macht's da hinten bum. 1728 02:00:39,281 --> 02:00:41,992 Steh ich dazu auf, oder ... bleib ich sitzen? 1729 02:00:42,158 --> 02:00:44,786 Ehrlich, das geht mir am Arsch vorbei. 1730 02:00:46,329 --> 02:00:48,456 Künftig ist das Human Printing, 1731 02:00:48,623 --> 02:00:52,419 auf Niflheim wie auf der Erde, dauerhaft abgeschafft. 1732 02:00:55,755 --> 02:00:59,718 Hier und heute wird der Human Printer nun in Flammen aufgehen 1733 02:00:59,885 --> 02:01:02,179 und aus unserem Gedächtnis gelöscht werden. 1734 02:01:02,345 --> 02:01:04,139 Nasha ist ein Naturtalent. 1735 02:01:04,306 --> 02:01:08,268 Sie kann sich bei der nächsten Wahl auch als Komitee-Präsidentin bewerben. 1736 02:01:08,435 --> 02:01:11,771 Krass, bedenkt man, dass diese tolle Frau noch vor sechs Monaten 1737 02:01:11,938 --> 02:01:14,691 mit uns in der beschissenen Zelle verrotten sollte. 1738 02:01:17,110 --> 02:01:18,987 Als Marshall in die Luft flog, 1739 02:01:19,154 --> 02:01:22,282 erlitt Ylfa einen Schock und kam in die Psychiatrie. 1740 02:01:22,449 --> 02:01:25,785 Es heißt, sie hätte sich da die Pulsadern aufgeschlitzt. 1741 02:01:25,952 --> 02:01:28,163 Alle anderen Beteiligten wurden eingesperrt. 1742 02:01:28,330 --> 02:01:31,708 Glückspilz Timo kam irgendwie mit Bewährung davon. 1743 02:01:32,876 --> 02:01:36,004 Kaum draußen verbrachte er seine Tage in der Angst, 1744 02:01:36,171 --> 02:01:39,466 dem Mann zu begegnen, der ihm den Brief gegeben hatte. 1745 02:01:39,633 --> 02:01:42,677 Dem "Handlanger" von Darius Blank. 1746 02:01:42,844 --> 02:01:45,096 Der ihn dann eines Tages überfiel. 1747 02:01:47,849 --> 02:01:50,143 Es war ein Kampf auf Leben und Tod. 1748 02:01:50,310 --> 02:01:54,272 Am Ende wurde aus dem Handlanger ... 1749 02:01:54,439 --> 02:01:55,899 Cycler-Suppe. 1750 02:01:57,984 --> 02:01:59,778 Bis auf ein Ohr. 1751 02:02:01,696 --> 02:02:05,075 Sogar bei diesem Prozess vertrat Timo sich selbst. 1752 02:02:06,451 --> 02:02:11,248 Er hielt mich umklammert, stach mir sein Messer in den Bauch, genau hier ... 1753 02:02:11,414 --> 02:02:14,960 Er wurde freigesprochen. Wegen Notwehr. - Er schnitt was raus. 1754 02:02:15,126 --> 02:02:16,670 Typisch Timo. 1755 02:02:17,504 --> 02:02:20,298 Unsere Verfahren hingegen schienen nie zu enden. 1756 02:02:20,465 --> 02:02:22,008 Setzen Sie sich! 1757 02:02:22,175 --> 02:02:26,137 Es wurde zu einem politischen Kampf zwischen Marshall-Anhängern 1758 02:02:26,304 --> 02:02:28,265 und Marshall-Gegnern. 1759 02:02:28,765 --> 02:02:31,142 Nasha hatte sich schon entschieden. 1760 02:02:31,309 --> 02:02:34,604 Sie würde das Komitee erneuern, es selbst verändern. 1761 02:02:34,771 --> 02:02:38,942 Nach ihrer Freilassung kandidierte sie tatsächlich bei den Wahlen. 1762 02:02:39,109 --> 02:02:41,570 Und sie gewann erdrutschartig. 1763 02:02:42,863 --> 02:02:47,826 Am ersten Tag in der Versammlung ist Nasha das Ganze so cool angegangen. 1764 02:02:49,661 --> 02:02:52,455 Ich war sehr, sehr nervös. 1765 02:02:52,831 --> 02:02:55,292 Ich glaube, sie hat es aber nicht bemerkt. 1766 02:02:56,710 --> 02:02:57,752 Mickey? 1767 02:02:57,919 --> 02:03:01,798 Ich hab den überarbeiteten Übersetzer. Grad fertig geworden. 1768 02:03:04,426 --> 02:03:07,220 Okay, seien wir fair. Darf ich was fragen? 1769 02:03:08,180 --> 02:03:09,931 Frag. 1770 02:03:10,432 --> 02:03:12,142 Was du vorher gesagt hast, 1771 02:03:12,309 --> 02:03:16,438 über die Auslöschung und das alles, wenn ihr alle so ... 1772 02:03:16,605 --> 02:03:18,732 Bla, bla, bla ... 1773 02:03:18,899 --> 02:03:21,526 ... so kreischt und so Sachen macht ... 1774 02:03:22,027 --> 02:03:23,403 Hm ... 1775 02:03:24,821 --> 02:03:28,200 Würde das Hirn bei uns dann wirklich explodieren? 1776 02:03:28,366 --> 02:03:30,744 Ich mein, wegen der fiesen Tonhöhe? 1777 02:03:32,913 --> 02:03:34,456 Explodiert. 1778 02:03:34,873 --> 02:03:40,754 Aber du hast gesagt ... warte ... unsere Augen würden explodieren. 1779 02:03:41,296 --> 02:03:42,339 Ähm ... 1780 02:03:42,506 --> 02:03:44,799 Wieso nicht unsere Trommelfelle? 1781 02:03:44,966 --> 02:03:47,511 Das ... Das ist doch Schall, oder? 1782 02:03:50,055 --> 02:03:52,098 Alles explodiert. 1783 02:03:52,265 --> 02:03:53,934 Ach, wirklich? 1784 02:03:54,601 --> 02:03:57,479 Kannst du's mal vorführen? Hier und jetzt? 1785 02:04:14,412 --> 02:04:17,374 Wer sagt, dass Bluffen nur was für Menschen ist? 1786 02:04:17,541 --> 02:04:20,085 Das muss man lieben, dieses Pokerface. 1787 02:04:20,836 --> 02:04:23,547 Ja, und der Rülpser ist auch nicht übel. 1788 02:05:29,070 --> 02:05:30,864 Äh ... Hallo? 1789 02:05:31,448 --> 02:05:34,743 Was suchst du denn hier, so mitten in der Nacht? 1790 02:05:34,910 --> 02:05:40,123 Na ja, ich hatte nur ... Ich dachte, Sie wären jetzt noch immer im Krankenhaus. 1791 02:05:40,290 --> 02:05:44,336 Hey, aufpassen. Siehst du, da unten? Nicht drauftreten! 1792 02:05:47,172 --> 02:05:49,883 Eine unbezahlbare Delikatesse. 1793 02:05:50,050 --> 02:05:52,177 Na los, koste ein Tröpfchen. 1794 02:05:52,344 --> 02:05:53,720 Versuch es. 1795 02:05:56,681 --> 02:05:59,809 Was? Bist du dir jetzt zu gut für Soße vom Boden? 1796 02:05:59,976 --> 02:06:03,355 Wer sonst ließe Abschaum wie dich so was Exquisites probieren? 1797 02:06:04,022 --> 02:06:07,067 Woraus ... wurde es gemacht? 1798 02:06:07,234 --> 02:06:09,945 Pfui! So läuft das bei mir nicht. 1799 02:06:10,111 --> 02:06:14,074 Erst vertrauensvoll probieren, dann sag ich dir, was drin ist. 1800 02:06:14,241 --> 02:06:19,371 Ich lasse dich das nicht aus Hochachtung vor deinem feinen Gaumen kosten. 1801 02:06:19,538 --> 02:06:20,872 Im Gegenteil. 1802 02:06:21,039 --> 02:06:23,083 Ein wahres Meisterwerk wäre eine Soße, 1803 02:06:23,250 --> 02:06:26,211 die auch von einem Kretin wie dir Beifall bekäme. 1804 02:06:33,927 --> 02:06:35,804 Ach, egal. Scheiß drauf. 1805 02:06:35,971 --> 02:06:38,890 Rein damit, weg damit, egal. Du bist wertlos geworden. 1806 02:06:39,057 --> 02:06:41,852 Nein, ich belebe meinen gewohnten Vorkoster wieder, 1807 02:06:42,018 --> 02:06:45,814 den Erhabenen, mit unfehlbarem Gaumen und Geschmack. 1808 02:06:47,399 --> 02:06:50,277 Oh, warten Sie, das ... 1809 02:06:51,611 --> 02:06:54,906 Selbst seine Nieren sind weitaus hübscher als du. 1810 02:06:57,450 --> 02:07:01,079 Nein, das kann nicht ... Das darf nicht ... 1811 02:07:04,958 --> 02:07:06,501 Natürlich kann es. 1812 02:07:07,043 --> 02:07:09,296 Gib's zu, das wolltest du doch. 1813 02:07:09,796 --> 02:07:11,339 Jeder will es. 1814 02:07:14,509 --> 02:07:15,969 Hey, Ylfa. 1815 02:07:17,637 --> 02:07:19,514 Gerade fällt mir ein ... 1816 02:07:22,726 --> 02:07:26,521 Einen Tag nach Marshall starben auch Sie. 1817 02:07:45,457 --> 02:07:47,250 Na los. 1818 02:07:47,417 --> 02:07:48,877 Berühr mich. 1819 02:07:49,503 --> 02:07:53,048 Sieh nach, ob ich ein Geist bin oder ein Mensch. 1820 02:07:57,219 --> 02:08:01,681 Schon in meiner Kindheit hatte ich Träume, die mir Angst machten. 1821 02:08:01,848 --> 02:08:04,142 Dieses Mal hatte ich keine Angst. 1822 02:08:05,060 --> 02:08:08,688 Ich hab mir einfach gedacht: "Was würde 18 tun?" 1823 02:08:10,357 --> 02:08:11,816 Fuck off. 1824 02:08:12,984 --> 02:08:17,197 Was jetzt, du musst den Knopf drücken. - Mickey, mach schon. 1825 02:08:18,114 --> 02:08:19,449 Tu es. 1826 02:08:28,708 --> 02:08:32,838 Ich bin froh, dass der Printer weg ist. Aber etwas in mir fühlt sich schuldig, 1827 02:08:33,004 --> 02:08:36,675 dass ich nicht allen Mickeys die Chance auf ein Leben ließ. 1828 02:08:36,842 --> 02:08:40,387 Aber ich muss aufhören, mich schuldig zu fühlen. - Mickey! 1829 02:08:40,554 --> 02:08:43,223 Es ist schon okay, dass ich glücklich bin. 1830 02:16:35,695 --> 02:16:40,742 Katrin Kittelmann FFS-Subtitling GmbH