1
00:01:04,814 --> 00:01:07,359
AASTA 2054
PLANEET NIFLHEIM
2
00:01:07,442 --> 00:01:09,319
Kuidas ma küll ellu jäin?
3
00:01:12,405 --> 00:01:14,241
Oli see vast kukkumine.
4
00:01:15,075 --> 00:01:18,328
Kurat. Saatja on katki.
5
00:01:18,954 --> 00:01:20,747
Kütteelement ka.
6
00:01:22,374 --> 00:01:25,877
Ma oleks pidanud
pooleks murduma ja surema,
7
00:01:26,002 --> 00:01:29,256
mitte aeglaselt jääpulgaks külmuma.
8
00:01:31,299 --> 00:01:32,300
Timo?
9
00:01:34,094 --> 00:01:35,470
Timo!
10
00:01:36,888 --> 00:01:39,391
Timo, ma olen siin all.
11
00:01:43,562 --> 00:01:44,813
Timo.
12
00:01:49,234 --> 00:01:50,610
Mickey?
13
00:01:50,902 --> 00:01:52,153
Timo!
14
00:01:52,863 --> 00:01:54,948
Timo, ma olen siin all.
- Mickey.
15
00:01:56,741 --> 00:01:58,159
Sa polegi veel surnud?
16
00:01:59,119 --> 00:02:00,912
Ei.
- Oota.
17
00:01:59,119 --> 00:02:00,912
Ei.
- Oota.
18
00:02:11,381 --> 00:02:12,507
Oh sa kurat!
19
00:02:13,592 --> 00:02:15,427
Su leegiheitja töötab veel.
20
00:02:16,094 --> 00:02:17,429
Sel pole kriimugi.
21
00:02:18,555 --> 00:02:20,432
Vedas, et mõtlesin siia tulla.
22
00:02:20,515 --> 00:02:22,350
Relvaosakond rõõmustab selle üle.
23
00:02:22,434 --> 00:02:23,935
Ma tagastan selle, eks?
24
00:02:24,019 --> 00:02:25,562
Võin ise ka viia.
25
00:02:26,771 --> 00:02:29,524
Ega sa pahane pole?
Et ainult selle võtan?
26
00:02:30,400 --> 00:02:34,196
Sinu olukord pole just kiita.
27
00:02:34,279 --> 00:02:37,157
Pealegi, köis pole nii pikk.
28
00:02:39,701 --> 00:02:42,704
Pole viga.
29
00:02:44,831 --> 00:02:46,666
Sa ei peaks seda riski võtma.
30
00:02:47,834 --> 00:02:49,711
Seda ma mõtlesingi.
31
00:02:53,256 --> 00:02:55,800
Pealegi, sind prinditakse homme uuesti.
32
00:02:57,761 --> 00:02:59,095
Jah.
33
00:03:02,349 --> 00:03:03,350
Kuule, Mickey.
34
00:03:04,226 --> 00:03:05,060
Jah?
35
00:03:06,269 --> 00:03:08,104
Mis tunne on surra?
36
00:03:13,026 --> 00:03:16,071
Sa oled sellega vist juba harjunud, aga…
37
00:03:24,120 --> 00:03:25,956
Mitmes kord see sul juba on?
38
00:03:26,039 --> 00:03:27,874
Kas sa oled Mickey 16?
39
00:03:29,209 --> 00:03:32,128
17. Mölakas.
40
00:03:33,421 --> 00:03:34,714
Pärast seda 18.
41
00:03:34,798 --> 00:03:38,218
Oli tore sind tunda, kena surma.
42
00:03:38,301 --> 00:03:39,553
Homme näeme.
43
00:03:43,014 --> 00:03:44,307
Tore on.
44
00:03:46,434 --> 00:03:47,811
Miks mitte?
45
00:03:52,649 --> 00:03:54,734
Päris suur teine.
46
00:03:56,111 --> 00:03:58,697
Loodetavasti neelab ta mu kohe alla.
47
00:03:58,780 --> 00:04:02,075
Ikka parem,
kui aeglaselt surnuks külmuda.
48
00:03:58,780 --> 00:04:02,075
Ikka parem,
kui aeglaselt surnuks külmuda.
49
00:04:02,158 --> 00:04:03,535
Küllap.
50
00:04:21,428 --> 00:04:22,595
Võib-olla mitte.
51
00:04:38,028 --> 00:04:41,823
Aga mind prinditi
pärast igat surma uuesti.
52
00:04:41,907 --> 00:04:45,660
Kõik mu andmed on alles,
saan lihtsalt uue keha.
53
00:04:46,286 --> 00:04:50,207
Mu mälestused varundatakse regulaarselt,
54
00:04:50,290 --> 00:04:52,459
mu iseloomuomadused ka,
55
00:04:52,542 --> 00:04:56,713
kõik sisestatakse uuesti mu ajju.
56
00:04:56,838 --> 00:04:59,007
See on päris pöörane tehnoloogia.
57
00:04:59,090 --> 00:05:02,219
Ütleme nii, et arenenud värk.
58
00:04:59,090 --> 00:05:02,219
Ütleme nii, et arenenud värk.
59
00:05:02,302 --> 00:05:04,054
Väga kõrgelt arenenud.
60
00:05:11,102 --> 00:05:12,646
No kuule.
61
00:05:12,729 --> 00:05:15,148
Oota. Oota korraks.
62
00:05:15,232 --> 00:05:17,067
Rahune. Rahulikult.
63
00:05:17,150 --> 00:05:19,152
Rahune, hinga.
Just nii, hinga.
64
00:05:20,987 --> 00:05:25,575
Kõik see keha printimine
ja mälestuste varundamine
65
00:05:25,659 --> 00:05:29,120
oli oma ajast nii kaugel ees,
66
00:05:29,204 --> 00:05:32,666
et see põhjustas eetilisi tülisid
67
00:05:32,749 --> 00:05:34,876
ja religioosset jura,
68
00:05:34,960 --> 00:05:37,838
nii et see keelati tegelikult Maa peal ära
69
00:05:37,963 --> 00:05:42,133
ja on lubatud ainult
asendatavate peal kosmoses.
70
00:05:42,217 --> 00:05:43,677
Minusuguste peal.
71
00:05:43,760 --> 00:05:45,637
Nii kui Maa atmosfäärist lahkusime,
72
00:05:45,720 --> 00:05:49,099
olen teel sellele planeedile
pidevalt tööd rüganud.
73
00:05:49,182 --> 00:05:51,434
Olen saanud ühe tööotsa teise järel.
74
00:05:53,186 --> 00:05:57,399
Tehnika, mis värk on?
Lisakaabel on juba siin.
75
00:05:58,775 --> 00:05:59,943
Asi on selles, Mickey…
76
00:06:00,902 --> 00:06:02,821
Meditsiin, ütled ise?
77
00:06:04,197 --> 00:06:05,740
Mis on?
78
00:06:05,824 --> 00:06:07,534
Tere, Mickey. Kuidas läheb?
79
00:06:07,617 --> 00:06:10,537
Kas sul käib pea ringi
või on süda paha?
80
00:06:12,038 --> 00:06:15,041
Ma olen vist natukene uimane.
81
00:06:15,125 --> 00:06:19,504
See läheb hullemaks,
Mickey, palavik tõuseb ka.
82
00:06:19,629 --> 00:06:23,133
Sa oled saanud
meeletult suure kiiritusekoguse,
83
00:06:23,216 --> 00:06:26,052
seetõttu me sind
sinna üldse saatsimegi.
84
00:06:26,136 --> 00:06:27,304
Selge.
85
00:06:27,387 --> 00:06:29,598
Kirjelda oma sümptomeid detailselt.
86
00:06:29,681 --> 00:06:32,350
Ma tahaksin esmalt kontrollida
87
00:06:32,434 --> 00:06:34,811
kiirituse kontrollnimekirja punkte.
88
00:06:34,895 --> 00:06:37,981
Millal su nahk kõrvetama hakkab?
89
00:06:38,064 --> 00:06:41,026
Kui kiiresti sa pimedaks jääd?
90
00:06:41,109 --> 00:06:43,445
Ja muidugi, kaua surm aega võtab?
91
00:06:43,528 --> 00:06:46,823
Seda tahaksime väga teada.
92
00:06:49,618 --> 00:06:52,996
Ma jamasin kord 4. klassi
93
00:06:53,079 --> 00:06:55,332
bioloogiatunnis konnaga.
94
00:06:56,249 --> 00:06:59,169
See kõik on ilmselt karistus selle eest.
95
00:07:00,629 --> 00:07:02,672
Mickey, võta kinnas käest ära,
96
00:07:00,629 --> 00:07:02,672
Mickey, võta kinnas käest ära,
97
00:07:02,756 --> 00:07:05,383
et ma näeks, mida su nahk teeb.
98
00:07:17,771 --> 00:07:19,940
Oh sa! Nägite?
99
00:07:47,592 --> 00:07:49,094
Tere hommikust.
100
00:07:49,177 --> 00:07:50,136
Tere hommikust.
101
00:07:50,220 --> 00:07:52,013
Ära unusta juua, Mickey.
102
00:07:52,097 --> 00:07:54,099
Varsti tekib jube janu.
103
00:07:54,182 --> 00:07:56,476
Arkady, see doos oli vist liiga suur.
104
00:07:56,560 --> 00:07:59,020
Vahet pole, ta sureb 10 minuti pärast.
105
00:07:59,104 --> 00:08:00,772
Keskendume ta vereproovidele.
106
00:07:59,104 --> 00:08:00,772
Keskendume ta vereproovidele.
107
00:08:00,856 --> 00:08:03,483
Ta hakkab veritsema peast ja pärakust.
108
00:08:04,401 --> 00:08:08,071
Võtke proovid kõikidest aukudest.
109
00:08:08,154 --> 00:08:11,032
Ja vaadake, et mälu varundamine jätkuks.
110
00:08:12,909 --> 00:08:15,120
See Mickey on eriline, kas tead?
111
00:08:15,203 --> 00:08:18,290
Tal on kõikidest kõige lühem eluiga.
112
00:08:19,249 --> 00:08:22,210
Kuulsin jah. 10 minutit.
113
00:08:23,753 --> 00:08:27,299
Head uudiseid,
pigem lausa 15 minutit.
114
00:08:27,382 --> 00:08:29,009
Palju parem, kas pole?
115
00:08:30,427 --> 00:08:33,471
Elukindlustusega oleksin juba püstirikas,
116
00:08:33,555 --> 00:08:37,434
aga asendatavad pole kindlustatavad.
117
00:08:37,517 --> 00:08:41,897
Pole töötaja hüvesid,
ametiühinguid ega pensionit.
118
00:08:42,564 --> 00:08:45,650
Mind ei üllataks, kui te praegu küsiks:
119
00:08:45,734 --> 00:08:49,112
"Miks sa endaga nii teed?"
120
00:08:49,196 --> 00:08:52,616
Üks mu sõber ütles mulle,
121
00:08:52,699 --> 00:08:57,204
et tulevikus on makroonid
nõutumad kui burgerid.
122
00:08:58,705 --> 00:09:03,543
Usaldasin seda närust sõpra
ja võtsin suure laenu
123
00:08:58,705 --> 00:09:03,543
Usaldasin seda närust sõpra
ja võtsin suure laenu
124
00:09:03,627 --> 00:09:08,298
ühelt toredalt härrasmehelt,
et avada makrooniäri.
125
00:09:10,842 --> 00:09:13,887
4 1/3 AASTAT TAGASI
MAA
126
00:09:20,101 --> 00:09:21,520
Oh sa kurat.
127
00:09:41,831 --> 00:09:44,501
Hüva, rahunege maha.
128
00:09:45,043 --> 00:09:47,087
Tean, et teil on veel kuu aega alles.
129
00:09:47,212 --> 00:09:49,381
Võtke seda kui väikest ekskursiooni.
130
00:09:49,464 --> 00:09:53,844
Näete, mis juhtub,
kui te ei maksa tagasi.
131
00:09:53,927 --> 00:09:57,138
Pealegi, teil kahel on palju vaba aega,
132
00:09:57,222 --> 00:10:00,642
kuna makrooniäri läks põhja.
133
00:10:00,725 --> 00:10:03,603
See on tõesti erakordne vaatemäng.
134
00:10:03,687 --> 00:10:05,981
Sõnum on väga selge, saan aru.
135
00:10:06,064 --> 00:10:07,399
Rahamakse on hilinenud.
136
00:10:07,482 --> 00:10:08,817
Raha tuleb. Paar inimest…
137
00:10:08,900 --> 00:10:12,904
Darius Blank.
Poleks ma seda nime iial kuulnud.
138
00:10:12,988 --> 00:10:16,741
Hr Blank ei ole raha pärast mures.
139
00:10:16,825 --> 00:10:18,451
Tal jagub seda.
140
00:10:18,535 --> 00:10:20,787
See maja on üks ta paljudest varadest.
141
00:10:21,705 --> 00:10:26,126
See, kui võlgnikud surevad,
ta tõesti naudib
142
00:10:26,209 --> 00:10:28,336
neid suremise detaile.
143
00:10:28,461 --> 00:10:30,672
Sõnum on selge.
Võite nüüd järele jätta.
144
00:10:30,755 --> 00:10:32,465
Ma saan aru.
145
00:10:32,549 --> 00:10:34,885
Mul on vaja ainult kaht nädalat.
146
00:10:34,968 --> 00:10:38,513
Muud pole vaja.
Raha tuleb veel, tuleb…
147
00:10:38,597 --> 00:10:40,724
Raha tuleb…
148
00:10:49,274 --> 00:10:53,236
Tabasime ta neli päeva
tagasi Mongooliast.
149
00:10:53,320 --> 00:10:54,613
Näeb kallis välja.
150
00:10:55,947 --> 00:10:59,284
Võite kindlad olla,
et kui kellegi makse hilineb,
151
00:10:59,367 --> 00:11:01,536
siis me otsime neid taga üle terve Maa.
152
00:10:59,367 --> 00:11:01,536
siis me otsime neid taga üle terve Maa.
153
00:11:02,829 --> 00:11:03,955
ÜKS JA AINUS MISSIOON
NIFLHEIM
154
00:11:04,039 --> 00:11:05,665
Otsustasime Maalt jalga lasta.
155
00:11:05,749 --> 00:11:11,213
Miski ei laabunud,
mul polnud peret ülal pidada.
156
00:11:11,338 --> 00:11:13,465
Otsustasin liituda ekspeditsiooniga,
157
00:11:13,548 --> 00:11:16,468
aga miljon inimest tulid samale mõttele.
158
00:11:16,551 --> 00:11:19,721
Tundus, et kõik põgenesid
sellelt mädamunalt.
159
00:11:19,804 --> 00:11:22,390
Küllap kõigil on rahamured.
160
00:11:22,474 --> 00:11:24,893
Me pidime selle laeva peale saama,
161
00:11:24,976 --> 00:11:26,895
sest see oli hooaja viimane.
162
00:11:27,979 --> 00:11:30,732
Inimesed proovivad
meeleheitlikult Maalt lahkuda.
163
00:11:30,815 --> 00:11:34,110
Rändevastaste jutt on kurtidele kõrvadele,
164
00:11:34,194 --> 00:11:36,446
kui nad panustavad Maa parandamisele,
165
00:11:36,530 --> 00:11:40,867
mitte teisele planeedile rändamisele.
166
00:11:40,951 --> 00:11:45,705
Need kirglikud kandidaadid
on lootusrikkad.
167
00:11:45,789 --> 00:11:47,958
Veel olulisem, seda ekspeditsiooni
168
00:11:48,041 --> 00:11:51,169
juhib endine kongresmen Kenneth Marshall,
169
00:11:51,294 --> 00:11:54,130
kes kaotas viimased kaks valimist.
170
00:11:54,214 --> 00:11:59,511
Kas põrunud poliitik
tahab luua uut kuningriiki?
171
00:11:59,594 --> 00:12:03,932
Kas tema fanaatilised toetajad
leidsid talle sponsoriks
172
00:11:59,594 --> 00:12:03,932
Kas tema fanaatilised toetajad
leidsid talle sponsoriks
173
00:12:04,015 --> 00:12:07,644
ühe religioosse organisatsiooni?
174
00:12:07,727 --> 00:12:10,063
Paljud küsimused on vastuseta.
175
00:12:10,146 --> 00:12:11,815
Räägime nüüd rahvaga.
176
00:12:11,898 --> 00:12:14,901
Vabandust, kas te olete
Kenneth Marshalli toetaja?
177
00:12:14,985 --> 00:12:16,820
Olen. Väga suur toetaja.
178
00:12:16,903 --> 00:12:18,530
Ma olen täielik toetaja.
179
00:12:18,613 --> 00:12:20,574
Ma olengi see üks ja ainus.
180
00:12:20,657 --> 00:12:22,576
Kas te olete Marshalli kanalilt?
181
00:12:22,659 --> 00:12:24,411
Olen EC 20…
- Uskumatu!
182
00:12:24,494 --> 00:12:26,288
Kas Marshall vaatab seda praegu?
183
00:12:26,371 --> 00:12:27,747
Issake!
- Valige mind.
184
00:12:27,831 --> 00:12:29,958
Palun valige mind.
185
00:12:30,375 --> 00:12:33,128
Ekspeditsioonile on vaja noori ja terveid.
186
00:12:33,253 --> 00:12:36,673
Mu daamid ja härrad,
täna on taas kerge liivatorm.
187
00:12:36,756 --> 00:12:39,217
3. värava juurdepääs on piiratud.
188
00:12:39,301 --> 00:12:42,220
Meie letid müüvad
soodushinnaga prille ja maske.
189
00:12:42,304 --> 00:12:45,807
Marshall Payga makstes on soodustus 5%.
190
00:12:45,891 --> 00:12:49,436
Teised ekspeditsioonid
ei tahtnud mind, nende viga.
191
00:12:49,519 --> 00:12:53,023
Parandan WC-potte,
teen piparkooke. Võtke mind.
192
00:12:53,106 --> 00:12:55,400
Viige meid puhtale tähele,
Marshall ja Ylfa.
193
00:12:55,483 --> 00:12:57,027
Võtke mind kaasa!
194
00:13:03,283 --> 00:13:04,784
Asendatav.
195
00:13:05,660 --> 00:13:07,454
Kas sa soovid olla asendatav?
196
00:13:08,079 --> 00:13:09,289
Päriselt?
197
00:13:10,916 --> 00:13:12,792
Lugesid terve avalduse läbi?
198
00:13:14,503 --> 00:13:16,171
Jah.
199
00:13:16,254 --> 00:13:18,173
Ma oleks pidanud selle läbi lugema.
200
00:13:18,548 --> 00:13:20,800
Mitte et mul oleks olnud palju valikuid.
201
00:13:20,884 --> 00:13:24,221
Mul pole mingeid ametlikke saavutusi.
202
00:13:25,222 --> 00:13:27,557
Mul pole tegelikult üldse oskusi.
203
00:13:29,809 --> 00:13:32,312
Sain teada, et Timo oli juba endale
204
00:13:32,395 --> 00:13:35,690
flitteripiloodi koha lukku pannud.
205
00:13:35,815 --> 00:13:38,693
Ise sai alles paar nädalat tagasi load.
206
00:13:40,278 --> 00:13:43,114
Ma ei kujuta ette,
kuidas ta selle saavutas,
207
00:13:43,198 --> 00:13:44,866
aga müts maha tema ees.
208
00:13:45,992 --> 00:13:47,494
Vabandust.
209
00:13:48,954 --> 00:13:52,290
Kas siin käivad mingid ehitustööd?
210
00:13:52,374 --> 00:13:53,667
Vabandust, mida?
211
00:13:53,750 --> 00:13:55,585
Kas te ei kuule…
212
00:13:57,003 --> 00:13:59,089
mootorsae häält?
213
00:14:00,924 --> 00:14:02,050
Ei.
214
00:14:03,009 --> 00:14:05,011
Tahtsin sealt jalga lasta.
215
00:14:05,095 --> 00:14:07,931
Kuhugi, kus see heli mind ei saadaks.
216
00:14:08,723 --> 00:14:10,392
Kaugele kosmosesse.
217
00:14:12,644 --> 00:14:14,187
Lugesid dokumendid läbi?
218
00:14:14,688 --> 00:14:15,730
Jah.
219
00:14:15,814 --> 00:14:17,566
Nii et sa siis tead, eks?
220
00:14:17,649 --> 00:14:20,110
See on päris äärmuslik töökoht.
221
00:14:20,193 --> 00:14:22,529
Aga see on ka lõbus.
222
00:14:23,238 --> 00:14:25,156
Selgitan kõiki detaile.
223
00:14:25,240 --> 00:14:31,121
Selle naise juuste lõhn
ajas mind segadusse.
224
00:14:31,204 --> 00:14:35,166
See kutsus esile
mingeid kaugeid mälestusi.
225
00:14:35,917 --> 00:14:38,879
Hiiglaslik paak allkorrusel on töötleja.
226
00:14:39,004 --> 00:14:42,424
See võtab laeva orgaanilised jäätmed,
227
00:14:42,507 --> 00:14:45,427
nagu õunakoored, kanaluud, mädamunad,
228
00:14:45,510 --> 00:14:48,096
laibad, väljaheited, mida iganes,
229
00:14:48,180 --> 00:14:51,600
ühendab ja taastöötleb need
230
00:14:51,683 --> 00:14:55,687
ning saadab osa siia printerisse.
231
00:14:55,770 --> 00:14:58,064
Toormaterjal inimkeha jaoks.
232
00:14:58,857 --> 00:15:00,650
Kui sured ja Komitee kiidab heaks,
233
00:15:00,734 --> 00:15:03,862
prindib see 20 tunni jooksul
sulle uue keha.
234
00:15:05,447 --> 00:15:08,325
Võta riided ära ja pane need selga.
235
00:15:09,701 --> 00:15:11,995
Ma ei kuulnud ühtegi ta sõna.
236
00:15:12,078 --> 00:15:16,333
Kõik mu tajud olid
nagu keskendunud ninale.
237
00:15:17,375 --> 00:15:21,630
Nagu ehtne déjà vu, aga lõhna osas.
238
00:15:22,756 --> 00:15:25,884
Teeme nüüd su bioandmete täisskanni.
239
00:15:25,967 --> 00:15:29,054
Saame su siis printida
täpselt samasugusena.
240
00:15:29,679 --> 00:15:30,931
Igavesti.
241
00:15:31,848 --> 00:15:34,351
Ma pigistan selle katki.
242
00:15:34,434 --> 00:15:36,436
Muidu tuleb see iga kord tagasi.
243
00:15:40,190 --> 00:15:43,068
Vedas, et ta ei teadnud
mu pepupunni kohta.
244
00:15:47,531 --> 00:15:51,993
Kui keha oli skannitud, laeti mälu üles.
245
00:15:52,077 --> 00:15:54,913
Seda nimetatakse "isiksuse varunduseks".
246
00:15:54,996 --> 00:15:56,456
Seda peab tegema kord nädalas,
247
00:15:56,540 --> 00:15:59,376
et printimiste vahele
ei jääks suuri mäluauke.
248
00:15:59,459 --> 00:16:02,212
Vanasti olnuks vaja
külmikusuurust kõvaketast
249
00:15:59,459 --> 00:16:02,212
Vanasti olnuks vaja
külmikusuurust kõvaketast
250
00:16:02,337 --> 00:16:06,007
täiskasvanud inimaju talletamiseks.
251
00:16:06,091 --> 00:16:08,969
Nüüd piisab sellest. Nutikas, mis?
252
00:16:10,554 --> 00:16:13,974
Mulle süstiti sisse mingit lahust.
253
00:16:14,057 --> 00:16:16,810
See tõi esile palju vanu mälestusi.
254
00:16:17,435 --> 00:16:19,896
Liiga palju mälestusi.
255
00:16:23,692 --> 00:16:26,027
Kõndisime poest koju.
256
00:16:26,152 --> 00:16:28,572
Küsisin, kas võin istuda ette.
257
00:16:29,239 --> 00:16:30,907
Ütlesin, et olen juba nii suur.
258
00:16:30,991 --> 00:16:33,368
Nägin siis punast nuppu.
259
00:16:33,910 --> 00:16:36,162
Vajutasin seda ja ta tegi avarii.
260
00:17:09,154 --> 00:17:12,198
Sihi oma pead ja vajuta päästikule.
261
00:17:12,866 --> 00:17:15,534
See on asendatava töökoha viimane nõue.
262
00:17:16,785 --> 00:17:18,871
Tõesta, et sa usud seda protsessi.
263
00:17:20,624 --> 00:17:23,043
Sa pead nüüdsest suremisega harjuma.
264
00:17:23,668 --> 00:17:25,044
See on su töö.
265
00:17:48,360 --> 00:17:51,863
Alustasin 4,5-aastast reisi kui Mickey 1.
266
00:17:55,325 --> 00:17:58,119
Kui sa oled nii kaua kosmoselaevas,
267
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
muutub toit tähtsaimaks.
268
00:17:58,537 --> 00:18:00,914
muutub toit tähtsaimaks.
269
00:18:02,415 --> 00:18:04,167
Hoiatus, Mickey 1.
270
00:18:04,251 --> 00:18:07,546
7 kalorit üle ettenähtud portsjoni.
271
00:18:19,558 --> 00:18:22,269
Sel esimesel päeval sööklas
272
00:18:22,352 --> 00:18:27,899
tekkis küsimus: "Mida ma olen teinud?"
273
00:18:27,983 --> 00:18:31,027
Saalitäis inimesi sõi kehva toitu,
274
00:18:31,111 --> 00:18:34,823
oli nii vaikne,
et kuulnuks nõela kukkumist.
275
00:18:34,906 --> 00:18:40,912
Kuni sisenesid Kenneth Marshall
ja ta naine Ylfa.
276
00:18:41,663 --> 00:18:45,458
Terve hunnik inimesi läks pööraseks.
277
00:18:56,511 --> 00:18:59,472
Juurdlesin, et miks ma siin küll olen.
278
00:19:04,519 --> 00:19:06,521
Aga siis nägin ma teda.
279
00:19:07,647 --> 00:19:09,065
Nashat.
280
00:19:11,526 --> 00:19:14,279
Nägin siis Nasha Barridge'i
esimest korda.
281
00:19:17,991 --> 00:19:20,785
Selle pika reisi esimesel päeval.
282
00:20:13,463 --> 00:20:16,299
Kõne! Kõne!
283
00:20:18,385 --> 00:20:20,554
Hea küll. Aitab.
284
00:20:22,055 --> 00:20:25,600
Te kaotate nii ühe minutiga viis kalorit.
285
00:20:25,684 --> 00:20:29,521
See teeb 2% sellest,
mida praegu sööte.
286
00:20:29,896 --> 00:20:32,148
Nagu teate,
on meie esimene prioriteet
287
00:20:32,232 --> 00:20:36,236
säästa toiduvarusid,
kuni jõuame Niflheimile,
288
00:20:36,319 --> 00:20:38,822
et tagada maksimaalne ellujäämisprotsent.
289
00:20:38,905 --> 00:20:40,407
Nii et kuulake.
290
00:20:40,991 --> 00:20:43,410
Võtame näiteks seksimise.
291
00:20:43,493 --> 00:20:44,619
Iga…
- Sessioon.
292
00:20:44,703 --> 00:20:48,248
kulutab lausa 100 kalorit.
293
00:20:48,331 --> 00:20:50,125
Vähemalt.
- Vähemalt.
294
00:20:50,208 --> 00:20:55,088
Sõltub osalejatest,
kestvusest, hõõrdest…
295
00:20:55,255 --> 00:20:57,591
Asja iva on selles,
et Kenneth arutab Komiteega
296
00:20:57,674 --> 00:21:00,468
seksuaaltegevuste keelustamist laevas.
297
00:21:00,552 --> 00:21:01,636
Mida?
298
00:21:00,552 --> 00:21:01,636
Mida?
299
00:21:01,720 --> 00:21:03,013
Mul pole sellega probleemi.
300
00:21:10,061 --> 00:21:12,606
Oled kindel, kallis, et see on õige aeg?
301
00:21:12,689 --> 00:21:15,275
Vabandust, proovisin sind aidata.
302
00:21:17,903 --> 00:21:19,905
Kõik on hästi.
303
00:21:19,988 --> 00:21:22,741
Kas mul läheb hästi? Keeran peale?
304
00:21:22,824 --> 00:21:25,327
Jah, keera peale.
- Hüva.
305
00:21:26,912 --> 00:21:29,289
Kaas-teerajajad!
306
00:21:29,372 --> 00:21:33,793
Kui oleme Niflheimil ja toit on klaaritud,
307
00:21:33,877 --> 00:21:39,257
algatame ajaloo suurima seksikampaania!
308
00:21:44,346 --> 00:21:49,351
Te külvate oma seemet üle terve planeedi.
309
00:21:52,979 --> 00:21:56,316
Esmalt ellujäämine! Siis õitsemine!
310
00:21:56,399 --> 00:21:58,777
Me jätkame ja paljuneme!
311
00:21:59,152 --> 00:22:00,904
Levitame oma liiki!
312
00:21:59,152 --> 00:22:00,904
Levitame oma liiki!
313
00:22:00,987 --> 00:22:03,448
Me täidame selle maa!
314
00:22:05,158 --> 00:22:07,285
Marshall! Marshall! Marshall!
315
00:22:08,286 --> 00:22:10,372
Ja nii me alustasime täitmisega.
316
00:22:11,915 --> 00:22:12,958
Armastusega.
317
00:22:13,041 --> 00:22:15,126
PLANETAARASENDID
318
00:22:20,006 --> 00:22:22,676
Paraku on see…
319
00:22:22,759 --> 00:22:24,135
Jah, ja nüüd tee nii.
320
00:22:25,971 --> 00:22:28,431
No kuule, see pole nii suur.
321
00:22:32,227 --> 00:22:33,562
Vabandust.
322
00:22:36,064 --> 00:22:40,652
Nashata oleks need
4 aastat olnud nagu 40.
323
00:22:41,152 --> 00:22:43,196
Ta oli minuga parimatel aegadel…
324
00:22:45,490 --> 00:22:48,118
…ja ka halvimatel aegadel.
325
00:22:56,626 --> 00:22:59,713
Kõigil ei vea hingesugulase leidmisega.
326
00:22:59,838 --> 00:23:03,091
Seda poleks juhtunud,
kui ma poleks liitunud,
327
00:22:59,838 --> 00:23:03,091
Seda poleks juhtunud,
kui ma poleks liitunud,
328
00:23:03,175 --> 00:23:06,219
nii et elagu laenuhai Darius Blank.
329
00:23:06,303 --> 00:23:07,470
Aitäh, Darius.
330
00:23:08,263 --> 00:23:09,973
Aga ma polnud mingi logard.
331
00:23:10,056 --> 00:23:13,185
Päevad olid töised,
hoolitsesin Nasha eest,
332
00:23:13,268 --> 00:23:16,146
ta on eliitagent.
333
00:23:17,272 --> 00:23:18,982
Pole lihtne toetada kedagi,
334
00:23:19,065 --> 00:23:22,819
kes on sõdur, politseinik ja tuletõrjuja.
335
00:23:22,903 --> 00:23:26,114
Mul pole aimugi, mida ta minus näeb.
336
00:23:26,198 --> 00:23:27,741
Olen lihtsalt tänulik.
337
00:23:28,867 --> 00:23:30,452
Aga nii kui uksest välja astusin,
338
00:23:30,535 --> 00:23:33,622
kohtasin laeval enamasti väntasid.
339
00:23:33,705 --> 00:23:35,165
Sa oled Mickey, eks?
340
00:23:37,667 --> 00:23:39,002
Kas me tohime küsida…
341
00:23:39,920 --> 00:23:43,673
Mis tunne on surra?
342
00:23:44,633 --> 00:23:47,302
See, kui sind uuesti prinditakse,
343
00:23:47,385 --> 00:23:48,887
mis tunne see on?
344
00:23:49,971 --> 00:23:52,474
Ütle, noh. Me tahaks väga teada.
345
00:23:52,557 --> 00:23:54,267
Kujutage ette, et veedate aastaid
346
00:23:54,351 --> 00:23:56,478
selliste tolade kõrval.
- Ta ei ütle.
347
00:23:56,561 --> 00:23:57,771
See tõukaks kõik üle piiri.
348
00:23:57,854 --> 00:23:59,814
"Pead mind enne tapma!"
- "Üle minu laiba!"
349
00:23:59,898 --> 00:24:01,274
Mõnikord isegi Nasha,
350
00:23:59,898 --> 00:24:01,274
Mõnikord isegi Nasha,
351
00:24:01,358 --> 00:24:03,109
kes on eeskujulik…
- Üle minu laiba?
352
00:24:03,193 --> 00:24:05,153
…pidi sekkuma ja meelde tuletama,
353
00:24:05,237 --> 00:24:07,989
et oleme suur rõõmus pere.
- Üle laiba?
354
00:24:08,073 --> 00:24:10,408
Kuhu nüüd?
- Tahame üksteist aidata.
355
00:24:10,492 --> 00:24:12,369
Et me oleme üksteisele toeks.
356
00:24:12,452 --> 00:24:15,372
Harmooniline kogukond.
- Mida sa ütlesid?
357
00:24:16,289 --> 00:24:19,709
Mickey 9 portsjonit vähendati poole võrra
358
00:24:19,793 --> 00:24:23,964
ja ta määrati töötlejat puhastama.
359
00:24:24,422 --> 00:24:26,091
Õnne, vana!
360
00:24:26,758 --> 00:24:27,968
Tere, Mickey.
361
00:24:28,844 --> 00:24:30,846
Oled küllap näljane. Võta juurde.
362
00:24:32,931 --> 00:24:34,474
Aitäh, Kai.
363
00:24:36,476 --> 00:24:38,103
Kas oled šampooni vahetanud?
364
00:24:38,186 --> 00:24:39,396
Šampooni?
365
00:24:39,479 --> 00:24:41,565
Laevas on ainult üht šampooni.
366
00:24:41,648 --> 00:24:43,108
Aitäh.
- Hüva.
367
00:24:44,317 --> 00:24:46,069
See oli väga pikk reis
368
00:24:46,152 --> 00:24:49,030
ilusate inimestega.
- Tere.
369
00:24:49,114 --> 00:24:55,412
Aga Nasha oli muidugi mu üks ja ainus.
370
00:24:56,913 --> 00:24:57,998
Päriselt.
371
00:25:01,042 --> 00:25:05,547
Ma olin oma ühe ja ainsa töö üle uhke.
372
00:25:06,840 --> 00:25:09,259
Tundsin, et olen osa meeskonnast.
373
00:25:11,469 --> 00:25:13,013
Matthew! Matthew!
374
00:25:14,181 --> 00:25:16,683
Olen viimasel tasemel!
- Tee kiiresti!
375
00:25:19,352 --> 00:25:20,020
Kiiresti!
376
00:25:22,898 --> 00:25:24,232
Mu vennad…
377
00:25:24,316 --> 00:25:26,401
Ja õed.
- Ja õed.
378
00:25:26,526 --> 00:25:30,989
Meie pikk reis on kestnud neli aastat.
379
00:25:31,072 --> 00:25:35,243
Me armastame teid nagu oma peret.
380
00:25:35,327 --> 00:25:37,204
Ja siin me nüüd oleme,
381
00:25:37,287 --> 00:25:42,959
meie all ootab meie puhas planeet.
382
00:25:46,046 --> 00:25:48,965
Mis kurat tal viga on? Ilgelt tüütu.
383
00:25:50,133 --> 00:25:52,135
Äkki tal on gripp?
384
00:25:52,761 --> 00:25:56,097
See on nagu puhas vanillijäätis.
385
00:25:56,181 --> 00:25:58,892
Mida puudutatakse esimest korda.
386
00:25:59,809 --> 00:26:02,020
Seal on väga külm.
387
00:25:59,809 --> 00:26:02,020
Seal on väga külm.
388
00:26:02,103 --> 00:26:04,856
Esimene külmub seal küll surnuks.
389
00:26:06,566 --> 00:26:10,153
Nii, Mickey. Hinga sügavalt sisse.
390
00:26:10,237 --> 00:26:12,739
Kujuta ette, et õhus on tundmatu viirus
391
00:26:12,822 --> 00:26:16,368
ja sa ahmid sisse iga viimset kui osakest.
392
00:26:16,451 --> 00:26:21,748
Kõik viirused täidavad kõik su alveoolid.
393
00:26:24,584 --> 00:26:25,669
Väga tubli!
394
00:26:27,379 --> 00:26:29,881
Nii hea! Suurepärane.
395
00:26:30,423 --> 00:26:33,093
Õhus oli tõesti tundmatu viirus.
396
00:26:34,052 --> 00:26:35,470
Tappev.
397
00:26:47,941 --> 00:26:49,734
NIFLHEIMI VIIRUSEPROOV
398
00:27:27,314 --> 00:27:29,649
Dorothy! Dorothy!
399
00:27:35,238 --> 00:27:37,449
Oodake. Ta on elus.
400
00:27:38,408 --> 00:27:39,659
Ja siis?
401
00:27:39,868 --> 00:27:41,286
Minuga on hästi.
402
00:27:44,122 --> 00:27:45,790
Aitäh.
403
00:27:48,043 --> 00:27:54,382
Mickeyde 12-16 pussitamise
ja mürgitamise järel
404
00:27:54,508 --> 00:27:58,178
leiutasid laborirotid vaktsiini.
405
00:27:58,553 --> 00:28:00,597
Minu suur kingitus inimkonnale.
406
00:28:01,556 --> 00:28:04,309
Meil polnud enam hapnikumaske vaja,
407
00:28:04,392 --> 00:28:06,603
nägime oma hingeõhku
nii palju kui tahtsime.
408
00:28:07,187 --> 00:28:10,315
Vaata, Jennifer. Naeruväärne.
409
00:28:10,398 --> 00:28:12,234
Uskumatu, et me elame selles laevas.
410
00:28:12,317 --> 00:28:13,485
On, eks?
411
00:28:13,568 --> 00:28:15,529
Maandusime juba ammu,
aga sööme ikka
412
00:28:15,612 --> 00:28:18,573
sedasama närust lennurooga.
413
00:28:19,866 --> 00:28:23,495
Me peaks ehitama elumaju.
414
00:28:23,578 --> 00:28:25,372
Peaksime kiiresti saaki kasvatama.
415
00:28:25,455 --> 00:28:27,123
Jajah.
- Hakkame külvama,
416
00:28:27,207 --> 00:28:30,377
täidame maa, levitame liiki.
417
00:28:33,088 --> 00:28:34,589
Siin on jääkülm.
418
00:28:52,941 --> 00:28:53,942
Vaata seda värvi.
419
00:28:54,025 --> 00:28:55,694
Jah.
- Nii ilus…
420
00:29:00,240 --> 00:29:03,243
Kobakäpp.
Sa peaks õppima kukkuma.
421
00:29:00,240 --> 00:29:03,243
Kobakäpp.
Sa peaks õppima kukkuma.
422
00:29:03,326 --> 00:29:05,120
Kombes?
- Jah, olen.
423
00:29:05,203 --> 00:29:06,538
Tule.
424
00:29:09,875 --> 00:29:11,209
Kuidas kukkuma?
425
00:29:11,293 --> 00:29:13,712
Kai kukub nagu õpikus.
426
00:29:13,837 --> 00:29:15,338
Ah nii?
- Ole vait.
427
00:29:24,306 --> 00:29:26,975
Kai. Mis seal on?
428
00:29:30,604 --> 00:29:33,940
Mis see on? Issand!
429
00:29:35,901 --> 00:29:38,153
Võtke ära! Võtke ära!
- Mickey!
430
00:29:40,363 --> 00:29:43,533
Mida kuradit?
431
00:29:43,617 --> 00:29:45,577
Mis kurat see oli?
432
00:29:45,660 --> 00:29:47,537
Ei tea, aga neid on seal augus veel.
433
00:29:48,538 --> 00:29:50,415
Kaome siit kuradile.
434
00:29:51,416 --> 00:29:52,667
Mickey, lähme ära!
435
00:29:54,377 --> 00:29:55,921
Minge, minge!
436
00:30:03,803 --> 00:30:05,847
Jennifer!
437
00:30:09,392 --> 00:30:10,393
Aitäh.
438
00:30:12,437 --> 00:30:14,439
Mickey. See on Marshall.
439
00:30:15,690 --> 00:30:18,818
Sa kuradi kasutu väike sitapea!
440
00:30:18,902 --> 00:30:20,237
Sa oled asendatav!
441
00:30:20,320 --> 00:30:22,697
Sina oled see asendatav, kurat!
442
00:30:22,822 --> 00:30:26,409
Miks on kallis viljakas
Jennifer Chilton surnud,
443
00:30:26,493 --> 00:30:28,203
mitte sina?
- Sa võid tulla minu tuppa.
444
00:30:28,286 --> 00:30:29,913
Proovi seda.
- Jäta mind rahule.
445
00:30:31,706 --> 00:30:34,292
Tahan seda teada. Rõve!
446
00:30:34,376 --> 00:30:36,127
Kas mu kaste ei maitse sulle?
447
00:30:36,253 --> 00:30:38,463
Mitte seda, kullake.
448
00:30:38,547 --> 00:30:40,632
Vaata neid elukaid.
- Mis toimub?
449
00:30:40,715 --> 00:30:42,968
Nad on raevukad, eks?
450
00:30:43,051 --> 00:30:44,636
Pigem näljased.
451
00:30:44,719 --> 00:30:46,972
Seisa paigal. Ära liiguta.
452
00:30:49,015 --> 00:30:52,269
Nad ihaldavad inimliha.
453
00:30:55,397 --> 00:30:57,274
Nad on õudsed.
454
00:30:57,357 --> 00:31:00,193
See on suurepärane.
Pane neile nimeks õudikud.
455
00:31:00,277 --> 00:31:03,530
Jah, õudikud.
Panin neile nimeks õudikud.
456
00:31:00,277 --> 00:31:03,530
Jah, õudikud.
Panin neile nimeks õudikud.
457
00:31:03,613 --> 00:31:05,448
Preston, kuulsid?
458
00:31:05,532 --> 00:31:07,909
Asendatav, otsustasime Komiteega,
459
00:31:07,993 --> 00:31:12,038
et su toiduportsjonit
vähendatakse poole võrra.
460
00:31:12,539 --> 00:31:14,374
Mu töökoormus kasvas topelt.
461
00:31:14,457 --> 00:31:18,170
14 tundi päevas, 7 päeva nädalas,
462
00:31:18,295 --> 00:31:21,131
kuni suudan õudiku kaasa tuua.
463
00:31:22,007 --> 00:31:24,092
Timo! Timo!
464
00:31:49,159 --> 00:31:52,329
Mickey, nätsakas, su lemmik.
465
00:31:52,412 --> 00:31:55,040
Ise valisin. Naudi!
466
00:32:14,476 --> 00:32:16,937
Kuidas ma selle üle elasin?
467
00:32:26,696 --> 00:32:27,364
Mickey!
468
00:32:29,407 --> 00:32:30,575
Kas sa polegi veel surnud?
469
00:32:34,996 --> 00:32:36,748
Mis tunne on surra?
470
00:32:38,959 --> 00:32:42,754
Isegi 17. korral vihkan ma suremist.
471
00:32:46,091 --> 00:32:47,175
Ikka veel.
472
00:32:48,009 --> 00:32:49,094
Alati.
473
00:32:50,720 --> 00:32:51,721
Iga kord.
474
00:32:53,265 --> 00:32:54,558
Bon appétit.
475
00:33:05,402 --> 00:33:08,321
Kus ma olen? Mis toimub?
476
00:33:08,989 --> 00:33:10,949
Kas ma ei tulegi printerist välja?
477
00:33:13,410 --> 00:33:15,787
Ma olen ikka veel 17.
478
00:33:18,039 --> 00:33:21,710
Miks ta mind ära ei söönud?
Olin teadvusetu.
479
00:33:23,920 --> 00:33:25,755
Kas ma polnud piisavalt maitsev?
480
00:33:32,762 --> 00:33:34,639
Selge.
481
00:33:34,723 --> 00:33:37,309
Ta säästis mind laste jaoks.
482
00:33:40,395 --> 00:33:42,022
Nii hea ema.
483
00:33:43,440 --> 00:33:45,442
Tehke palun kiiresti.
484
00:33:46,318 --> 00:33:49,154
Noh, suured ampsud.
Suured ampsud!
485
00:33:52,449 --> 00:33:55,118
Kuhu sa mind nüüd viid?
486
00:33:57,162 --> 00:33:59,915
Kas mu liha on printides riknenud?
487
00:34:30,654 --> 00:34:31,654
Kuule.
488
00:34:33,614 --> 00:34:35,366
Mu liha on ikka veel hea.
489
00:34:36,910 --> 00:34:38,620
Ma olen täiesti kõlbulik liha.
490
00:34:39,578 --> 00:34:41,081
Mul on hea maitse.
491
00:35:00,225 --> 00:35:02,978
Jätad mu siia pärapõrgusse.
492
00:35:00,225 --> 00:35:02,978
Jätad mu siia pärapõrgusse.
493
00:35:05,605 --> 00:35:07,315
Nii pole tore!
494
00:35:19,870 --> 00:35:22,289
Hei! Hei!
495
00:35:23,123 --> 00:35:23,999
Seisa!
496
00:35:25,792 --> 00:35:27,127
Hei!
497
00:35:31,715 --> 00:35:34,926
Hei! Hei!
498
00:35:53,278 --> 00:35:56,156
Too aga juurde! Tule.
- Oota, seis!
499
00:35:56,239 --> 00:35:57,908
Jää seisma!
Sellega ei saa sisse.
500
00:35:57,991 --> 00:35:59,492
Mida?
- Jää seisma!
501
00:35:59,576 --> 00:36:01,995
Mis viga on?
- Kurat küll.
502
00:35:59,576 --> 00:36:01,995
Mis viga on?
- Kurat küll.
503
00:36:02,078 --> 00:36:05,207
Kas sa ei näe, kui suur see kivi on?
504
00:36:05,290 --> 00:36:07,751
Sul pole voli midagi sellist sisse tuua.
505
00:36:08,335 --> 00:36:10,962
Arvad, et pressid midagi nii suurt sisse?
506
00:36:11,087 --> 00:36:14,049
Labor tahtis seda, mina pole süüdi.
507
00:36:14,132 --> 00:36:16,301
Kui sa selle sisse pressid
508
00:36:16,384 --> 00:36:18,720
ja minu värava ära kraabid,
on see sinu süü.
509
00:36:18,803 --> 00:36:21,556
Minu süü? Süüdista teadlasi.
510
00:36:21,640 --> 00:36:24,726
Mul on kindel käsk see siia sisse tuua.
511
00:36:24,809 --> 00:36:26,895
Mind ei huvita, saad aru?
512
00:36:26,978 --> 00:36:29,105
Nad on koosolekul,
ma ei saa neid kätte.
513
00:36:29,189 --> 00:36:32,025
Mina pole süüdi.
Iga kord, kui sa siin oled,
514
00:36:32,108 --> 00:36:34,945
siis nutad,
nagu see oleks sinu hall.
515
00:36:35,028 --> 00:36:36,696
Ma ei tahagi seda peldikut endale.
516
00:36:36,780 --> 00:36:38,240
Pane oma suu kinni.
517
00:36:38,323 --> 00:36:39,741
Sul oleks keppi vaja.
518
00:36:39,824 --> 00:36:40,825
Keri perse!
519
00:36:41,576 --> 00:36:43,453
Oh sa kurat, Mickey.
520
00:36:43,537 --> 00:36:45,747
Ma ei osanud sind siin oodata.
521
00:36:47,541 --> 00:36:50,585
Oota. Kas see kell on õige?
522
00:36:50,710 --> 00:36:54,339
Kell on 3.30? See pole loogiline.
523
00:36:54,965 --> 00:36:56,716
Just nii.
524
00:36:56,800 --> 00:36:58,468
Tule otse. Hoia suunda.
525
00:36:58,552 --> 00:37:02,347
Kas sa mäletad, millal ma lahkusin?
526
00:36:58,552 --> 00:37:02,347
Kas sa mäletad, millal ma lahkusin?
527
00:37:02,430 --> 00:37:03,723
Mida?
- Hoia suunda.
528
00:37:03,807 --> 00:37:07,519
Oota, Buzzard. Mitte nii. Jummel!
529
00:37:07,602 --> 00:37:10,438
Lülita see välja. Lülitist!
530
00:37:10,522 --> 00:37:12,524
Ei, oota. Seisa!
531
00:37:13,108 --> 00:37:14,818
Mida ma sulle ütlesin?
532
00:37:14,901 --> 00:37:16,778
Kuradi tolvan!
533
00:37:17,237 --> 00:37:19,281
Tulen läbi. Eest.
- Tere, Steve.
534
00:37:23,201 --> 00:37:24,953
On jälle see aeg.
535
00:37:25,036 --> 00:37:28,415
Unistuste õhtusöök Kenneth Marshalliga.
536
00:37:28,498 --> 00:37:30,709
Kes on selle kuu õnnelik aukülaline?
537
00:37:30,792 --> 00:37:33,003
Suur auhind ootab.
538
00:37:33,128 --> 00:37:35,714
Hoidke laevast kinni, sest õnnetuvi
539
00:37:35,797 --> 00:37:40,218
võib tiivalöökide saatel
teie juurde lennata.
540
00:37:40,927 --> 00:37:44,431
Armastusega tuvilt, side lõpp.
541
00:38:25,347 --> 00:38:26,431
Mida see tähendab?
542
00:38:27,933 --> 00:38:29,267
Miks sa surnud pole?
543
00:38:29,351 --> 00:38:31,645
Oh ei. Jumal küll.
544
00:38:31,728 --> 00:38:33,396
Ei, ei.
545
00:38:33,480 --> 00:38:36,858
Kas sa oled 18? Täna prinditud?
546
00:38:36,942 --> 00:38:39,778
Mis toimub? Timo ütles,
547
00:38:39,861 --> 00:38:43,031
et sa peaks mõne
õudiku persest välja tulema.
548
00:38:43,114 --> 00:38:45,158
Kas sa pead seda nii ütlema?
549
00:38:47,035 --> 00:38:48,954
Issand. Olen omadega perses.
550
00:38:49,412 --> 00:38:50,872
Mis mõttes?
551
00:38:53,208 --> 00:38:54,709
Me oleme mitmikud.
552
00:39:04,636 --> 00:39:05,971
Ma pean su ära tapma.
553
00:39:06,513 --> 00:39:07,722
Mind?
554
00:39:09,266 --> 00:39:12,727
Kuna üks meist peab surema,
tapa sina end.
555
00:39:13,436 --> 00:39:18,358
Mind prinditi kaks tundi tagasi.
556
00:39:20,110 --> 00:39:21,570
Ma pole veel elanudki.
557
00:39:21,653 --> 00:39:24,489
Ma pole surnud olnudki,
seega sa ei loe.
558
00:39:24,573 --> 00:39:26,116
Mine tagasi töötlejasse.
559
00:39:30,161 --> 00:39:34,082
Mitmikud. Kust üldse alustada?
560
00:39:34,165 --> 00:39:36,168
Inimkond pole küps, et tegeleda
561
00:39:36,251 --> 00:39:39,754
inimprintimise legaalsuse ja eetikaga.
562
00:39:39,880 --> 00:39:43,300
4 2/3 AASTAT TAGASI
MAA
563
00:39:43,383 --> 00:39:44,926
Palun öelge mulle,
564
00:39:45,010 --> 00:39:46,970
kas keegi teist saab garanteerida,
565
00:39:47,053 --> 00:39:50,223
et seda tehnoloogiat ei kuritarvitata?
566
00:39:50,307 --> 00:39:54,352
Arendusosakonnal polnud
veenvat vastust.
567
00:39:54,436 --> 00:39:58,148
Suurim probleem oli see,
et üks printimise loojaid
568
00:39:58,231 --> 00:40:01,276
osutus paberitega psühhopaadiks
569
00:39:58,231 --> 00:40:01,276
osutus paberitega psühhopaadiks
570
00:40:01,359 --> 00:40:03,486
nimega Alan Manikova.
571
00:40:05,405 --> 00:40:06,823
Ma arvan, et see on tema.
572
00:40:07,490 --> 00:40:08,575
Olete kindel?
573
00:40:08,658 --> 00:40:11,453
Keegi tappis eriti brutaalsel moel
574
00:40:11,536 --> 00:40:15,957
kodutuid inimesi,
oli vaid üks tunnistaja.
575
00:40:16,041 --> 00:40:18,627
See klappis täielikult Alan Manikovaga.
576
00:40:18,710 --> 00:40:23,173
Võmmid olid süüs kindlad,
aga Manikoval oli alibi.
577
00:40:23,298 --> 00:40:24,382
Ta oli mõrva ajal
578
00:40:24,466 --> 00:40:26,927
laste teadusesaate jumestaja toolis.
579
00:40:27,010 --> 00:40:30,263
…aidake mind, punased
ja valged verelibled, eks.
580
00:40:33,183 --> 00:40:36,686
Võmmid ei andnud alla.
Manikova majja tungides
581
00:40:36,770 --> 00:40:39,564
võeti kaasa kahed käerauad
ja kohtuorderid.
582
00:40:39,648 --> 00:40:43,818
Nad olid tal jälil. Õigemini neil jälil.
583
00:40:43,902 --> 00:40:46,071
Kumb on algne Manikova?
584
00:40:46,154 --> 00:40:47,364
Sina?
585
00:40:48,490 --> 00:40:49,950
Või sina?
586
00:40:50,033 --> 00:40:51,660
Jah, neid oli kaks.
587
00:40:51,743 --> 00:40:54,454
Üks tappis, teine andis alibi.
588
00:40:54,538 --> 00:40:58,625
Manikova printis klooni firma teadmata.
589
00:40:59,751 --> 00:41:01,586
Siit tuleb siis küsimus.
590
00:40:59,751 --> 00:41:01,586
Siit tuleb siis küsimus.
591
00:41:01,711 --> 00:41:05,507
Kas nad on kaasosalised
või täitis üks käsku?
592
00:41:05,590 --> 00:41:10,679
Kas need on erinevad kuriteod
või ühe mehe tegu?
593
00:41:10,762 --> 00:41:15,016
Kas mõlemad saavad
pool portsjonit või terve?
594
00:41:15,100 --> 00:41:20,188
Politsei, juristid, filosoofid,
kõik olid ummikus.
595
00:41:20,272 --> 00:41:24,526
Kui Manikova 1 ja 2
olid ülekuulamistoas,
596
00:41:24,609 --> 00:41:26,987
tapeti brutaalselt järgmine kodutu.
597
00:41:28,655 --> 00:41:31,741
Kae ja imesta, Manikova 3.
598
00:41:40,208 --> 00:41:43,128
Vist mingi sopalehe reporter
599
00:41:43,253 --> 00:41:46,756
kutsus neid mitmikeks,
või mingi professor.
600
00:41:46,840 --> 00:41:48,925
Igatahes jäi see nimi külge.
601
00:41:50,844 --> 00:41:55,098
See sõna seostus hirmu ja põlgusega.
602
00:41:55,182 --> 00:41:58,643
Mitmikud on jäledus.
Loomuliku elu rikkumine.
603
00:41:58,727 --> 00:42:02,397
Igale hingele on mõeldud üks keha.
604
00:41:58,727 --> 00:42:02,397
Igale hingele on mõeldud üks keha.
605
00:42:02,480 --> 00:42:04,816
Üks hing, üks keha.
606
00:42:04,900 --> 00:42:08,653
Issand õnnistab ainult
sellist üks ühele suhet.
607
00:42:08,737 --> 00:42:12,032
Kuigi kongresmen Marshalli jutus on iva,
608
00:42:12,115 --> 00:42:15,243
oleks patt mitte avastada,
609
00:42:15,327 --> 00:42:19,581
mida see tehnoloogia aitaks meil teha.
610
00:42:19,956 --> 00:42:23,919
Mul oli rõõm saada Komiteelt kutse.
611
00:42:24,794 --> 00:42:26,922
See oli kohtukutse, hr Marshall.
612
00:42:27,005 --> 00:42:30,008
Nojah. Igatahes,
613
00:42:30,091 --> 00:42:35,305
soovin täna kõnelda
kui ekspeditsiooni juht.
614
00:42:35,388 --> 00:42:37,724
Inimprintimine on patt.
615
00:42:38,808 --> 00:42:41,353
Mitmikud on saatana töö.
616
00:42:43,271 --> 00:42:46,900
Aga ma olen mõelnud selle peale,
617
00:42:46,983 --> 00:42:50,153
kuidas see saaks aidata meie majandust.
618
00:42:50,862 --> 00:42:52,447
Ma pakun välja
619
00:42:53,740 --> 00:42:59,246
inimprintimise katsefaasi kaugel Maast.
620
00:42:59,329 --> 00:43:04,042
Piirata üks isik
ühe ekspeditsiooni kohta,
621
00:42:59,329 --> 00:43:04,042
Piirata üks isik
ühe ekspeditsiooni kohta,
622
00:43:04,125 --> 00:43:07,128
liigitada ta asendatavaks.
623
00:43:08,713 --> 00:43:11,883
Kui peaks tekkima mitmikute olukord,
624
00:43:11,967 --> 00:43:15,971
siis me hävitame need indiviidid
625
00:43:16,054 --> 00:43:21,393
täies ulatuses, vaimu ja keha,
kõigi nimel.
626
00:43:21,476 --> 00:43:24,938
Niflheimi ekspeditsiooni mitmikud
627
00:43:25,021 --> 00:43:29,860
vahistatakse, hukatakse
ja kustutatakse lõplikult.
628
00:43:34,114 --> 00:43:35,824
Mu pea.
629
00:43:36,908 --> 00:43:39,911
Mis kuradi vend see on?
630
00:43:40,912 --> 00:43:44,833
Nasha sõnul oli Mickey 3
hädine ja klammerduv.
631
00:43:44,916 --> 00:43:46,960
5. otsustusvõimetu.
632
00:43:47,043 --> 00:43:50,630
8. oli tüütu ja üsna rumal,
633
00:43:50,714 --> 00:43:53,842
aga keegi neist polnud täiesti hull.
634
00:43:54,551 --> 00:43:58,597
Aga isegi see hull kardab
mitmikute saatust.
635
00:43:58,680 --> 00:44:01,141
See tähendab lõplikku kustutamist.
636
00:43:58,680 --> 00:44:01,141
See tähendab lõplikku kustutamist.
637
00:44:02,017 --> 00:44:04,436
Ta proovib mind töötlejasse toppida.
638
00:44:07,022 --> 00:44:08,648
Kui üks meist peab surema,
639
00:44:10,650 --> 00:44:12,652
siis ei ole see mina.
640
00:44:41,306 --> 00:44:42,933
Teen pooleks! Teen pooleks!
641
00:44:43,016 --> 00:44:44,809
Pooleks!
642
00:44:45,393 --> 00:44:47,687
Mida?
- Pooleks!
643
00:44:47,771 --> 00:44:49,105
Ma teen sinuga pooleks.
644
00:44:49,189 --> 00:44:51,733
Portsjoni pooleks.
Jagame töö ka pooleks.
645
00:44:51,816 --> 00:44:53,610
Sureme kordamööda.
646
00:44:56,905 --> 00:44:59,908
Sa oled 18, võtad paarisnumbrid.
647
00:44:59,991 --> 00:45:04,454
Mina katan 19, 21 ja teised paaritud.
648
00:44:59,991 --> 00:45:04,454
Mina katan 19, 21 ja teised paaritud.
649
00:45:04,538 --> 00:45:06,331
Kas sa kardad surra?
650
00:45:06,623 --> 00:45:07,832
Natukene.
651
00:45:09,042 --> 00:45:12,003
Sa surid korduvalt. Mida sa kardad?
652
00:45:12,128 --> 00:45:14,631
Seni, kuni ma surin,
653
00:45:15,590 --> 00:45:20,220
siis ma sündisin uuesti.
654
00:45:20,303 --> 00:45:23,265
Tundus, et ma ise jätkan.
655
00:45:24,224 --> 00:45:25,100
Aga nüüd…
656
00:45:26,476 --> 00:45:27,853
kui ma suren,
657
00:45:29,104 --> 00:45:31,690
siis on minuga kõik.
658
00:45:32,482 --> 00:45:34,860
Siis elad sina edasi.
659
00:45:35,527 --> 00:45:37,320
Kas sa mõistad?
660
00:45:46,538 --> 00:45:48,039
Sa ei meeldi mulle.
661
00:45:49,040 --> 00:45:50,625
Sa oled väike eit.
662
00:45:51,459 --> 00:45:52,711
Aga ma olen sina.
663
00:45:54,004 --> 00:45:55,297
Ma ei ole sina.
664
00:45:56,131 --> 00:45:58,258
Ma ei kavatse nii elada.
665
00:45:59,050 --> 00:46:00,010
Ma tapan su.
666
00:46:23,366 --> 00:46:26,411
Mida kuradit?
Kas sa tahad vahele jääda?
667
00:46:27,287 --> 00:46:30,248
Neil pole kaameraid.
Võta see ära, tola.
668
00:46:30,332 --> 00:46:32,167
Amatöör. Esimene kord?
669
00:46:32,250 --> 00:46:33,585
Ei.
670
00:46:33,668 --> 00:46:36,546
Kas see on puhas kraam?
Lahjendamata?
671
00:46:37,797 --> 00:46:39,007
Kellega sa enda arust räägid?
672
00:46:40,091 --> 00:46:44,179
See on puhas lahjendamata oksü.
673
00:46:45,597 --> 00:46:46,723
Kuradi haruldane.
674
00:46:47,807 --> 00:46:51,394
Ühes leegiheitjas käib
kaks oksüzofoolikapslit.
675
00:46:54,272 --> 00:46:55,398
Mis on?
676
00:46:56,399 --> 00:46:57,776
Ma tunnen seda.
677
00:46:57,859 --> 00:46:59,152
Mida sa teed?
678
00:46:59,236 --> 00:47:01,988
See ei käi nii. Tee lahti.
679
00:46:59,236 --> 00:47:01,988
See ei käi nii. Tee lahti.
680
00:47:02,822 --> 00:47:04,908
Tapaks selle raisa ära?
681
00:47:05,534 --> 00:47:07,035
Ma tegin nalja…
- Mida?
682
00:47:07,118 --> 00:47:11,706
Ära mängi üllatunut.
Me jagame mälestusi.
683
00:47:11,831 --> 00:47:13,875
Kõik see raisatud raha.
684
00:47:13,959 --> 00:47:17,128
See tõbras võttis
enamiku laene meie nimele.
685
00:47:17,254 --> 00:47:20,549
Darius Blanki nimekirjas on meie nimed.
686
00:47:21,174 --> 00:47:23,134
See vajab kontrollimist.
687
00:47:23,552 --> 00:47:24,427
Lõbutse.
688
00:47:26,054 --> 00:47:27,305
Tapame ta ära.
689
00:47:27,389 --> 00:47:31,935
Hull oled või?
Ta on mu ainus sõber.
690
00:47:32,018 --> 00:47:34,896
Sõber? Sama lastekodu ei loe sittagi.
691
00:47:34,980 --> 00:47:35,981
Oota.
692
00:47:38,733 --> 00:47:39,985
Timo.
693
00:47:40,068 --> 00:47:41,278
Mickey, mida…?
694
00:47:41,862 --> 00:47:43,780
Tundub, et äri võtab hoogu, mis?
695
00:47:43,864 --> 00:47:45,323
Millest sa räägid?
696
00:47:46,199 --> 00:47:47,534
Järgmine sõltlane on teel.
697
00:48:00,380 --> 00:48:01,047
Timo!
698
00:48:00,380 --> 00:48:01,047
Timo!
699
00:48:03,258 --> 00:48:04,676
Kuule! Segi oled või?
700
00:48:05,552 --> 00:48:08,430
Kui välja saan, löön su maha!
Mida kuradit?
701
00:48:10,015 --> 00:48:11,308
Tule sügavamale!
702
00:48:11,391 --> 00:48:12,434
Kuradi idikas.
703
00:48:28,116 --> 00:48:29,117
Hüva.
704
00:48:30,035 --> 00:48:31,828
Tule nüüd.
705
00:48:32,829 --> 00:48:34,831
Mickey, aita mind.
706
00:48:38,835 --> 00:48:41,546
Mis see on? Miks nii punane?
Paistab kuum.
707
00:48:42,464 --> 00:48:43,757
Mida sa teed?
708
00:48:43,840 --> 00:48:45,800
Ma tahan, et sa prooviks ka surra,
709
00:48:46,092 --> 00:48:47,636
sa närukael.
710
00:48:47,719 --> 00:48:48,595
Mida?
711
00:48:50,096 --> 00:48:51,097
Kuule!
712
00:48:53,141 --> 00:48:54,976
Jäta. Jäta!
713
00:49:08,573 --> 00:49:11,201
Mickey, sina? Mis värk on?
714
00:49:12,202 --> 00:49:13,787
Mickey, mida sa siin teed?
715
00:49:14,955 --> 00:49:19,084
Timo kukkus kogemata sisse,
aga nüüd on kombes.
716
00:49:19,960 --> 00:49:23,004
Kui tahad äri edasi ajada,
vali oma sõnu.
717
00:49:27,843 --> 00:49:30,178
Mis juhtus? Kõik korras?
718
00:49:31,763 --> 00:49:33,139
Mis su käega on?
719
00:49:35,350 --> 00:49:39,354
Viisin prügi ja komistasin auku.
720
00:49:39,437 --> 00:49:40,814
Oleksin Mickey abita surnud.
721
00:49:40,897 --> 00:49:42,732
Lõpetasin peaaegu tolmuna.
722
00:49:43,567 --> 00:49:44,609
Hei.
723
00:49:44,943 --> 00:49:46,570
Kõik korras?
724
00:49:46,653 --> 00:49:49,739
Ütlesin, et ole voodis.
Sind alles prinditi ju.
725
00:49:49,823 --> 00:49:51,283
Oleks pidanud jääma küll.
726
00:49:51,366 --> 00:49:52,492
Kuulujutte kuulsid?
727
00:49:53,618 --> 00:49:56,746
Mingi tüüp äritseb
lahjendamata oksüzofooliga.
728
00:49:56,830 --> 00:49:59,916
Mida? Hull värk. Päris pöörane.
729
00:50:00,000 --> 00:50:01,710
Meie vahel öeldes, Timo,
730
00:50:00,000 --> 00:50:01,710
Meie vahel öeldes, Timo,
731
00:50:01,793 --> 00:50:05,005
tilgake enne und aitab rahuneda, mõistan.
732
00:50:05,130 --> 00:50:07,632
Aga puhas lahjendamata kraam on üle piiri.
733
00:50:07,716 --> 00:50:10,844
Igatahes. Halb lugu.
734
00:50:10,927 --> 00:50:13,638
Nasha, vii Mickey koju.
Ma lõpetan siin ära.
735
00:50:13,722 --> 00:50:16,099
Aitäh. Homme näeme.
736
00:50:31,656 --> 00:50:34,576
Täna on isu B6 järele.
737
00:50:35,952 --> 00:50:36,953
B6?
738
00:50:37,037 --> 00:50:37,829
Jah.
739
00:50:37,913 --> 00:50:38,955
Lendav Nasha?
740
00:50:40,540 --> 00:50:42,584
See on kindlasti selleks õige koht.
741
00:50:42,667 --> 00:50:44,044
Mis sinuga on?
742
00:50:46,838 --> 00:50:48,381
See pole sinu moodi.
743
00:50:48,465 --> 00:50:49,716
B6?
744
00:50:52,093 --> 00:50:53,929
B6 oli meie oma, Nasha.
745
00:51:02,354 --> 00:51:03,104
Mickey?
746
00:51:04,272 --> 00:51:05,565
Hei, vennas.
747
00:51:05,649 --> 00:51:07,567
Olin teel su tuppa, aga oled siin.
748
00:51:07,651 --> 00:51:09,027
Näed hea välja, Mickey.
749
00:51:09,110 --> 00:51:10,529
Just nii. Hüva.
750
00:51:11,279 --> 00:51:13,198
Seisa siia. Pane käsi ümber.
751
00:51:13,281 --> 00:51:16,409
Väga hea.
Lai naeratus, Mickey, eks?
752
00:51:16,493 --> 00:51:17,744
Hoia.
- Lai naeratus. Hästi.
753
00:51:17,827 --> 00:51:20,497
Kas te võiks oodata… Hästi.
754
00:51:20,580 --> 00:51:23,041
Nii, läheb.
755
00:51:23,124 --> 00:51:25,126
Palju õnne.
756
00:51:25,210 --> 00:51:30,048
Selle kuu õnnelik võitja, õnneseen,
kel on au osaleda privaatsel õhtusöögil…
757
00:51:30,173 --> 00:51:31,925
Kaamerasse. Au osaleda õhtusöögil
758
00:51:32,008 --> 00:51:34,761
ühe ja ainsa Kenneth Marshalliga…
759
00:51:34,845 --> 00:51:36,221
Vaata torru.
760
00:51:36,304 --> 00:51:37,597
On Mickeyl.
761
00:51:37,681 --> 00:51:39,224
Tore. Naerata.
762
00:51:39,307 --> 00:51:40,308
Naerata.
763
00:51:40,392 --> 00:51:42,477
Nii, imeline. Purgis.
764
00:51:42,561 --> 00:51:44,688
Marshall tahab, et tuleksid kohe.
765
00:51:44,771 --> 00:51:46,982
Sind ootab uhke pidusöök.
766
00:51:47,065 --> 00:51:49,651
Issand õnnistab sind täna, Mickey.
767
00:51:49,734 --> 00:51:52,070
Pean esmalt oma tuppa minema.
768
00:51:52,153 --> 00:51:54,197
Sa saad õgida, Mickey.
769
00:51:54,281 --> 00:51:56,700
SELLE KUU ÜKS JA AINUS AUKÜLALINE
770
00:51:56,783 --> 00:52:01,705
See värdjas ilastab praegu
mu Nasha peale.
771
00:51:56,783 --> 00:52:01,705
See värdjas ilastab praegu
mu Nasha peale.
772
00:52:01,788 --> 00:52:03,582
See on rõve.
773
00:52:04,124 --> 00:52:06,042
Veel rõvedam on see, et mu ila jookseb
774
00:52:06,126 --> 00:52:09,462
õhtusöögiks tellitud
sisefilee steigile mõeldes.
775
00:52:11,464 --> 00:52:13,216
See on nii vale!
776
00:52:13,717 --> 00:52:15,635
Väga tore, et sulle maitseb.
777
00:52:16,428 --> 00:52:17,929
Kuidas kaste on?
778
00:52:22,642 --> 00:52:25,228
Vabandust. Palun jätka.
779
00:52:25,312 --> 00:52:26,980
Jah, Mickey.
780
00:52:27,856 --> 00:52:31,693
Minnes tagasi selle juurde, mis juhtus…
781
00:52:32,485 --> 00:52:33,528
Jenniferiga.
782
00:52:33,612 --> 00:52:35,572
Jah, Jenniferiga.
783
00:52:36,406 --> 00:52:37,616
Jennifer…
784
00:52:37,699 --> 00:52:38,742
Chiltoniga.
785
00:52:38,825 --> 00:52:40,493
Ma tean.
786
00:52:40,911 --> 00:52:44,164
Kui kaotasime oma kalli
Jennifer Chiltoni,
787
00:52:44,247 --> 00:52:49,586
siis ma vihastasin ja ütlesin koledusi.
788
00:52:49,711 --> 00:52:53,048
On küll hilja,
aga tahan vabandust paluda.
789
00:52:53,507 --> 00:52:55,383
Ta on alati selline.
790
00:52:55,467 --> 00:52:58,428
Muidu hästi armas,
aga siis äkki armutu.
791
00:53:00,430 --> 00:53:02,849
Kullake, ma püüan siin midagi korda ajada.
792
00:53:00,430 --> 00:53:02,849
Kullake, ma püüan siin midagi korda ajada.
793
00:53:03,517 --> 00:53:07,145
Sa oled alles ahjusoe,
otse printerist lastud.
794
00:53:07,229 --> 00:53:08,813
Palun jätka söömist.
795
00:53:11,191 --> 00:53:13,985
Meil on täna ka teine erikülaline.
796
00:53:14,069 --> 00:53:15,111
Tere, Kai.
797
00:53:15,612 --> 00:53:17,155
Vabandust, et hilinesin.
798
00:53:17,239 --> 00:53:18,615
Sa näed väga hea välja.
799
00:53:18,698 --> 00:53:19,407
Aitäh.
800
00:53:19,491 --> 00:53:20,492
Tule.
801
00:53:20,575 --> 00:53:21,368
Tore sind näha.
802
00:53:21,451 --> 00:53:22,327
Võta istet.
803
00:53:24,746 --> 00:53:27,040
Kõik hästi? Emotsionaalselt?
804
00:53:27,499 --> 00:53:29,084
Jah, kõik on korras.
805
00:53:29,209 --> 00:53:29,835
Aitäh.
806
00:53:29,918 --> 00:53:33,380
Tore, Kai. Jenniferist on kahju.
807
00:53:33,505 --> 00:53:37,133
Olite väga lähedased. Parimad sõbrad.
808
00:53:37,217 --> 00:53:39,386
Aga teadsin, et sa jääd tugevaks.
809
00:53:39,469 --> 00:53:41,137
Aitäh.
810
00:53:41,221 --> 00:53:44,558
Aga me ei kutsunud sind
siia su lohutamiseks.
811
00:53:46,059 --> 00:53:48,270
Panime sulle silma peale, Katz.
812
00:53:48,603 --> 00:53:49,980
Mulle?
813
00:53:50,522 --> 00:53:52,524
Kas ma tohin küsida põhjust?
814
00:53:52,607 --> 00:53:54,401
Sa oled üks meist.
815
00:53:56,486 --> 00:53:58,280
Sul on laitmatu geneetika,
816
00:53:58,405 --> 00:54:01,825
oled mu planeeritava koloonia ideaalliige.
817
00:53:58,405 --> 00:54:01,825
oled mu planeeritava koloonia ideaalliige.
818
00:54:04,411 --> 00:54:05,954
Aitäh.
819
00:54:06,037 --> 00:54:09,583
Seetõttu kirik, ettevõte,
820
00:54:09,666 --> 00:54:12,711
mind ekspeditsiooni juhtima valiski.
821
00:54:12,836 --> 00:54:16,006
Maad ja neid allakäinusid
pole võimalik päästa.
822
00:54:16,673 --> 00:54:21,803
Aga sa oled midagi erilist
ja mina loon maailma
823
00:54:21,887 --> 00:54:24,681
puhtale valgele planeedil täis üliinimesi.
824
00:54:24,764 --> 00:54:27,601
Nagu sina. Ja meie.
Kas pole nii, kallis?
825
00:54:27,684 --> 00:54:30,520
Jah. See on tema nägemus.
- Mu nägemus.
826
00:54:30,604 --> 00:54:32,230
Tema tunded.
- Tunded.
827
00:54:32,314 --> 00:54:35,275
Sa võtsid oma terviseandmed kätte
828
00:54:35,358 --> 00:54:39,779
ja valisid meid,
mitte mõne hädise planeedi,
829
00:54:39,905 --> 00:54:44,409
kus kunstlikult viljastatud
lapsi kiibistatakse.
830
00:54:44,492 --> 00:54:46,077
Sa oled tõesti ideaalne kandidaat
831
00:54:46,161 --> 00:54:49,289
Niflheimi loomuliku sünnituse programmi.
832
00:54:51,249 --> 00:54:54,669
Hr Marshall, kas ma olen teile vaid üsa?
833
00:54:57,756 --> 00:55:02,219
Ei! Ei, ei. Ei midagi sellist, Kai.
834
00:54:57,756 --> 00:55:02,219
Ei! Ei, ei. Ei midagi sellist, Kai.
835
00:55:02,302 --> 00:55:05,055
Ei, see mees ei alanda naisi.
836
00:55:05,138 --> 00:55:09,059
Mu abikaasal on väga kõrged nõudmised.
837
00:55:09,142 --> 00:55:13,563
Ta unistab planeedist,
kus on puhas inimrass.
838
00:55:13,647 --> 00:55:17,442
Kes sööb päris vilja, päris liha
839
00:55:17,526 --> 00:55:21,279
ja õhtustab hõrkude
maitsvate kastmetega.
840
00:55:21,363 --> 00:55:24,824
Kaste on tsivilisatsiooni
tõeline proovikivi.
841
00:55:24,908 --> 00:55:27,327
Kõrbenud liha söövad ainult barbarid.
842
00:55:27,410 --> 00:55:30,247
Maitse kastet, Kai.
Ma ise tegin selle.
843
00:55:30,330 --> 00:55:31,748
Aitäh.
844
00:55:34,417 --> 00:55:37,879
Aga esmalt paar sõna
Jenniferi mälestuseks.
845
00:55:39,339 --> 00:55:40,298
Palve.
846
00:55:40,382 --> 00:55:42,384
Olen alati valmis palvetama.
847
00:55:43,718 --> 00:55:47,681
Jennifer, kui ma sind
neli aastat tagasi kohtasin…
848
00:55:57,691 --> 00:55:59,234
Sa olid…
849
00:56:01,361 --> 00:56:03,113
Armas Jumal,
850
00:56:03,572 --> 00:56:10,370
Jenniferi hing võeti ta
imeliselt sõbralt Kailt.
851
00:56:11,746 --> 00:56:13,164
Armas Jumal…
852
00:56:13,874 --> 00:56:17,377
Rõõmutsege Issandas
853
00:56:17,460 --> 00:56:21,214
Me üks ja ainus
854
00:56:21,298 --> 00:56:30,223
Lase meil laulda me isa hiilguseks
855
00:56:30,932 --> 00:56:35,353
Tänu Jumalale oleme lõpuks vabad
856
00:56:35,437 --> 00:56:42,569
Läheme lubatud maale sinu valguse käes
857
00:56:42,652 --> 00:56:46,031
Sinu kuningriik on me silme ees
858
00:56:46,114 --> 00:56:49,242
Halleluuja, halleluuja
859
00:56:49,326 --> 00:56:51,870
Me teenime sind südamega
860
00:56:51,953 --> 00:56:52,704
Meditsiin.
861
00:56:52,787 --> 00:56:57,501
Siin ja praegu
Igavesti ja igavesti
862
00:56:57,584 --> 00:56:59,586
Aamen
- Aamen
863
00:57:04,758 --> 00:57:07,385
Vabandust. See on häbiväärne.
864
00:57:07,469 --> 00:57:11,348
Ta sõi liha, milles on
katsejärgus kasvuhormoon.
865
00:57:11,431 --> 00:57:14,893
Ilmselgelt veel riskantne.
Palun väga vabandust.
866
00:57:16,061 --> 00:57:17,938
Kindel, et asi pole ülesöömises?
867
00:57:18,021 --> 00:57:20,607
Ta õgis nagu meeletu.
868
00:57:20,690 --> 00:57:23,276
Asi pole selles.
Ta kaelal on punane lööve.
869
00:57:23,360 --> 00:57:25,487
See on kasvuhormooni kõrvalmõju.
870
00:57:25,570 --> 00:57:27,489
Mul on nii häbi.
871
00:57:27,572 --> 00:57:31,868
Võtan kogu vastutuse
ja panen ameti maha.
872
00:57:31,952 --> 00:57:36,665
Ei, ei. Kunstlik liha on saast.
873
00:57:36,748 --> 00:57:40,877
Täiuslikkust ei saavuta vigu tegemata.
874
00:57:41,002 --> 00:57:45,757
Ei, Arkady.
Võta vead sirgelt vastu, nagu mina.
875
00:57:47,008 --> 00:57:48,760
Just nii. Aitäh.
876
00:57:49,135 --> 00:57:50,136
Komandör.
877
00:57:50,220 --> 00:57:53,014
Nii et te katsetasite
tema peal lennukitoitu?
878
00:57:53,098 --> 00:57:54,432
Lennukitoitu?
879
00:57:55,892 --> 00:57:58,562
Kas nii noored seda kutsuvadki?
880
00:57:59,271 --> 00:58:00,355
Vabandage mind.
881
00:58:02,732 --> 00:58:04,317
Kas sul on suured valud?
882
00:58:04,401 --> 00:58:05,902
Mind karistatakse.
883
00:58:06,778 --> 00:58:09,531
Mida?
- See on minu karistus.
884
00:58:09,614 --> 00:58:12,826
Oleksin pidanud minema Nasha juurde.
885
00:58:18,206 --> 00:58:20,166
Dorothy, too mulle Lillat Joe'd.
886
00:58:20,667 --> 00:58:23,587
Kas mäletate seda erilist valuvaigistit?
887
00:58:23,712 --> 00:58:27,048
Lilla Joe.
See on agentide kiireks raviks, eks?
888
00:58:27,132 --> 00:58:30,010
Jah. Kuna Mickey on suurtes valudes,
889
00:58:30,093 --> 00:58:32,554
on see ideaalne hetk katsetada…
890
00:58:32,637 --> 00:58:34,264
Anna.
- Väga hea.
891
00:58:43,648 --> 00:58:45,483
Noh, Lilla Joe.
892
00:58:47,444 --> 00:58:49,321
Hakkab pihta.
893
00:58:53,158 --> 00:58:54,784
Palun ärge puudutage teda.
894
00:58:54,868 --> 00:58:56,453
Mickey, kas sa näed mind?
895
00:58:57,245 --> 00:58:59,539
Mickey? Mickey!
896
00:59:00,207 --> 00:59:01,750
Tule sealt alla.
897
00:59:00,207 --> 00:59:01,750
Tule sealt alla.
898
00:59:02,542 --> 00:59:04,211
Mickey? Mickey?
899
00:59:04,336 --> 00:59:05,754
Issand.
900
00:59:11,134 --> 00:59:12,135
Jumal küll.
901
00:59:15,555 --> 00:59:16,640
Mida me nüüd teeme?
902
00:59:22,020 --> 00:59:24,606
Vabandust. Valuvaigisti ei mõju.
903
00:59:30,403 --> 00:59:33,365
Ära seda filmi, Preston. Lülita välja.
904
00:59:35,200 --> 00:59:37,953
Nii on humaansem, eks?
- Just nii.
905
00:59:38,036 --> 00:59:39,955
Ei, ei! Mida sa teed?
906
00:59:41,206 --> 00:59:43,333
Sa ei tee mu vaipa auku.
907
00:59:44,042 --> 00:59:45,836
Ma tulistan siis külje pealt.
908
00:59:45,961 --> 00:59:47,754
Aga veri?
909
00:59:47,838 --> 00:59:50,465
See on Pärsia vaip!
910
00:59:50,549 --> 00:59:51,967
Rahune, kullake.
911
00:59:52,050 --> 00:59:52,926
Tulista nüüd.
912
00:59:53,385 --> 00:59:55,220
Mis kurat siin sünnib?
913
00:59:55,303 --> 00:59:58,056
See pidi olema õhtusöök, kurat!
914
00:59:58,682 --> 01:00:00,058
Ta on sinu külaline!
915
01:00:00,600 --> 01:00:03,478
Agent Kai Katz,
mis kurat sinuga on?
916
01:00:00,600 --> 01:00:03,478
Agent Kai Katz,
mis kurat sinuga on?
917
01:00:03,562 --> 01:00:06,731
Ta on lihakäntsakas. Prinditud.
918
01:00:06,815 --> 01:00:08,149
Asendatav.
919
01:00:08,567 --> 01:00:10,527
Ta ise pani end kirja.
920
01:00:10,610 --> 01:00:11,736
Just nii.
921
01:00:12,153 --> 01:00:13,738
See on meie planeedi nimel, agent.
922
01:00:13,822 --> 01:00:15,282
Vabandust.
923
01:00:15,365 --> 01:00:16,575
Komandör.
924
01:00:18,326 --> 01:00:21,371
Palun ära tulista.
925
01:00:23,665 --> 01:00:25,083
Mul hakkas parem.
926
01:00:26,042 --> 01:00:27,335
Ei usu.
927
01:00:28,170 --> 01:00:30,297
Tundub, et ta on ikka valudes.
928
01:00:30,380 --> 01:00:31,965
Muidugi on.
929
01:00:38,305 --> 01:00:39,931
Kas sul on tõesti parem?
930
01:00:41,308 --> 01:00:43,768
Aitäh õhtusöögi eest.
931
01:00:46,771 --> 01:00:50,901
Mu tuba on siin.
Pead end kasima ja puhkama.
932
01:00:52,819 --> 01:00:56,072
Ära muretse. Ma kõnnin.
933
01:00:56,156 --> 01:00:59,492
Pean minema oma tuppa.
Nasha hakkab…
934
01:00:59,993 --> 01:01:01,995
Me läheme minu tuppa.
935
01:00:59,993 --> 01:01:01,995
Me läheme minu tuppa.
936
01:01:17,969 --> 01:01:20,013
Võta. See on kuiv.
937
01:01:21,389 --> 01:01:24,309
Ma joon kõhuvalu puhul seda.
938
01:01:24,392 --> 01:01:29,356
See on Maalt. Hinnaline.
Olen seda hoidnud.
939
01:01:34,736 --> 01:01:36,571
Aga tegin seda sulle.
940
01:01:39,449 --> 01:01:40,158
Aitäh.
941
01:01:40,242 --> 01:01:41,243
Istu.
942
01:01:49,209 --> 01:01:54,047
Mickey, ma ei tahtnud seda küsida.
943
01:01:55,674 --> 01:02:00,428
Aga ühe korra küsin.
Palun vabandust.
944
01:02:08,979 --> 01:02:12,941
Mis tunne on… surra?
945
01:02:19,114 --> 01:02:20,824
Kas sa küsid Jenniferi pärast?
946
01:02:22,868 --> 01:02:24,077
Jah.
947
01:02:27,747 --> 01:02:31,918
Me pilgud kohtusid enne ta surma.
948
01:02:36,089 --> 01:02:41,094
Mida ta tundis, kui ta jää alla jäi?
949
01:02:44,598 --> 01:02:46,600
Ma ei suuda olla sellele mõtlemata.
950
01:02:53,815 --> 01:02:57,736
See polnud see,
mida ma tavaliselt tunnen.
951
01:02:58,945 --> 01:03:00,906
Ma suren nii tihti…
952
01:02:58,945 --> 01:03:00,906
Ma suren nii tihti…
953
01:03:04,159 --> 01:03:06,745
Sest sa tead, et sa ärkad jälle, eks?
954
01:03:08,997 --> 01:03:11,041
Sa sured seda teades.
955
01:03:16,254 --> 01:03:17,756
Ei…
956
01:03:21,176 --> 01:03:23,512
Ma olen alati hirmul.
957
01:03:26,806 --> 01:03:31,978
Suremine on jube.
Ma vihkan seda.
958
01:03:36,024 --> 01:03:41,321
Vahet pole, palju suren,
see on ikka hirmus.
959
01:03:43,657 --> 01:03:47,494
Ikka veel. Alati, iga kord.
960
01:03:52,082 --> 01:03:53,750
Aga sa oled siin.
961
01:03:56,837 --> 01:03:58,421
Ja Jennifer pole.
962
01:04:01,508 --> 01:04:02,801
Seal väljas.
963
01:04:04,636 --> 01:04:06,346
Seal on terve universum.
964
01:04:10,225 --> 01:04:11,726
Teda pole kusagil.
965
01:04:29,244 --> 01:04:31,580
Sa ei näe välja,
nagu oleksid prinditud.
966
01:04:37,669 --> 01:04:39,671
Sa oled lihtsalt inimene.
967
01:04:45,677 --> 01:04:47,846
Kas te olete Nashaga avatud suhtes?
968
01:04:50,098 --> 01:04:51,892
Ma pean minema.
969
01:04:54,102 --> 01:04:56,563
Nasha, palun anna mulle andeks.
970
01:04:57,355 --> 01:05:00,400
See mees, kellega sa seksid,
971
01:05:01,526 --> 01:05:02,611
ei ole mina.
972
01:05:05,155 --> 01:05:06,323
See pole mina!
973
01:05:07,032 --> 01:05:11,578
Türapea! Kuidas sa julged
teda puudutada!
974
01:05:34,518 --> 01:05:35,727
17!
975
01:05:38,313 --> 01:05:40,106
Teadsin, et see ühel hetkel juhtub.
976
01:05:40,899 --> 01:05:44,486
Oota… Seiske kõrvuti.
977
01:05:45,153 --> 01:05:46,404
Võta see seljast.
978
01:05:46,821 --> 01:05:49,074
Mida?
- Tahan, et oleksite ühtemoodi.
979
01:05:59,876 --> 01:06:00,710
Issand jumal.
980
01:05:59,876 --> 01:06:00,710
Issand jumal.
981
01:06:08,260 --> 01:06:10,929
Nasha, kuidas sa saad
selle üle naerda?
982
01:06:11,012 --> 01:06:13,682
See on mitmike rikkumine. Olen kutu.
983
01:06:13,765 --> 01:06:15,392
No kuule.
984
01:06:16,685 --> 01:06:19,479
Millal ma veel sellise võimaluse saan?
985
01:06:19,563 --> 01:06:22,399
Teile meeldiks väga,
kui mind oleks kaks.
986
01:06:25,026 --> 01:06:30,991
Üks on Mahe Mickey,
teine Habanero Mickey.
987
01:06:33,368 --> 01:06:35,912
See on nii põnev!
988
01:06:38,039 --> 01:06:40,000
See on nii teistsugune.
989
01:06:40,333 --> 01:06:43,295
Nasha, sa pole ka üldse
kuidagi enda moodi.
990
01:06:48,049 --> 01:06:49,384
Issand!
991
01:06:49,467 --> 01:06:51,636
Sa panid temaga oksüzofooli?
992
01:06:51,720 --> 01:06:54,890
Ainult natukene rohke veega.
993
01:06:54,973 --> 01:06:55,974
Kas sa tahad ka?
994
01:06:56,057 --> 01:06:57,601
Jah, lõõgastu.
995
01:06:58,435 --> 01:06:59,936
Võta rahulikult.
996
01:07:00,020 --> 01:07:03,106
Nasha! See sitaratas
püüdis mind ennist tappa.
997
01:07:00,020 --> 01:07:03,106
Nasha! See sitaratas
püüdis mind ennist tappa.
998
01:07:03,190 --> 01:07:06,234
Siinsamas toas. Ma veritsesin.
999
01:07:07,402 --> 01:07:09,738
Nagu sa poleks mõelnud sama teha.
1000
01:07:09,821 --> 01:07:11,448
Ma nägin, kui sa mu taha hiilisid.
1001
01:07:11,531 --> 01:07:14,284
Ole vait. Ole vait.
1002
01:07:14,951 --> 01:07:16,119
Istu maha.
1003
01:07:17,579 --> 01:07:19,080
Kuulake.
1004
01:07:19,956 --> 01:07:22,792
Ma söödan teid mõlemat
nii tihti kui saan,
1005
01:07:22,876 --> 01:07:24,628
seega olge head poisid
ja ärge kakelge.
1006
01:07:25,378 --> 01:07:28,006
18 ütles, et te klaarisite
selle juba ära.
1007
01:07:29,174 --> 01:07:34,179
Kõik pooleks.
Surete kordamööda, paaris-paaritu.
1008
01:07:35,639 --> 01:07:40,977
Hea plaan.
Klaaritud, nii et rahunege maha.
1009
01:07:42,479 --> 01:07:43,480
Nõus?
1010
01:08:14,219 --> 01:08:16,805
Kas sa võiks meid korraks üksi jätta?
1011
01:08:17,347 --> 01:08:19,140
Miks? Milles asi on?
1012
01:08:21,726 --> 01:08:23,770
Kurat võtaks, ma lähen ära.
1013
01:08:23,854 --> 01:08:28,816
Ilge tita. Tal on oksüzofooli vaja.
1014
01:08:28,900 --> 01:08:30,526
Võta rahulikult.
1015
01:09:01,432 --> 01:09:02,726
Kas uks käis?
1016
01:09:17,157 --> 01:09:18,325
Raisk.
1017
01:09:24,914 --> 01:09:25,749
Kai!
1018
01:09:27,042 --> 01:09:28,627
Oota, räägime.
1019
01:09:29,377 --> 01:09:33,048
Millest? Su eraelu ei huvita mind.
1020
01:09:33,131 --> 01:09:36,301
Olgu. Milles siis asi on?
1021
01:09:36,383 --> 01:09:37,843
Kuhu sa nii kiiresti tormad?
1022
01:09:37,928 --> 01:09:41,222
Ma nägin just mitmike rikkumist.
1023
01:09:41,306 --> 01:09:43,432
Olen agent,
mul on kohustus sellest teavitada.
1024
01:09:49,021 --> 01:09:50,524
Hea küll.
1025
01:09:51,733 --> 01:09:54,110
Aga mis ajast sa Mickey toas käid?
1026
01:09:55,237 --> 01:09:57,197
See oli su esimene kord, eks?
1027
01:09:59,991 --> 01:10:02,452
Mis värk sul Kaiga on?
Miks ta siin oli?
1028
01:09:59,991 --> 01:10:02,452
Mis värk sul Kaiga on?
Miks ta siin oli?
1029
01:10:02,536 --> 01:10:05,163
Mida me nüüd peaks tegema?
1030
01:10:05,247 --> 01:10:08,542
Ta läheb Marshalli juurde
ja raporteerib, eks?
1031
01:10:08,917 --> 01:10:12,337
Rahune. Nasha ajab selle korda.
1032
01:10:12,462 --> 01:10:15,715
Ta suudab igaühe igas asjas ära rääkida.
1033
01:10:16,716 --> 01:10:19,344
Jumal küll. Pealegi…
1034
01:10:21,012 --> 01:10:24,099
see tola on oma saatega hõivatud.
1035
01:10:25,475 --> 01:10:28,728
…kes uitavad tolmus ja asetavad need
1036
01:10:28,812 --> 01:10:32,732
sellele kaunile mehelikule…
1037
01:10:32,816 --> 01:10:36,611
See vänt on jube tähelepanuhoor.
1038
01:10:36,695 --> 01:10:41,783
…karismast nõretavale kivile!
1039
01:10:42,284 --> 01:10:44,578
Mida see persevest õhtusöögiks pakkus?
1040
01:10:44,661 --> 01:10:45,996
Kas see oli vähemalt hea?
1041
01:10:46,872 --> 01:10:50,625
Kas tahad tõesti teada,
mis õhtusöögil juhtus?
1042
01:10:51,835 --> 01:10:55,839
Kas see, kellel on 17 rinna peal,
1043
01:10:56,673 --> 01:10:59,301
on see Mickey, kes oli enne minu toas?
1044
01:11:01,469 --> 01:11:03,972
Ja see, keda sa just käperdasid?
1045
01:11:04,681 --> 01:11:06,224
Tema on 18, eks?
1046
01:11:06,308 --> 01:11:07,142
Jah.
1047
01:11:08,768 --> 01:11:09,769
Hüva.
1048
01:11:14,357 --> 01:11:16,568
Sina võtad 18, mina 17.
1049
01:11:17,611 --> 01:11:18,528
Mida?
1050
01:11:19,446 --> 01:11:21,323
Neid on ju kaks.
Miks mitte jagada?
1051
01:11:21,406 --> 01:11:23,491
Üks ja ainus…
1052
01:11:24,284 --> 01:11:26,077
Kas ma sain õigesti aru?
1053
01:11:26,161 --> 01:11:30,040
Sa olid end põrandal täis sittumas
1054
01:11:30,123 --> 01:11:36,129
ja ta tuli ja torkas sulle nõela kaela?
1055
01:11:38,381 --> 01:11:39,758
Kas nii?
1056
01:11:40,509 --> 01:11:45,555
Ma ei sittunud end täis,
ma oksendasin veidi.
1057
01:11:46,056 --> 01:11:47,766
Asja iva pole selles!
1058
01:11:47,849 --> 01:11:50,852
Olen näinud, kuidas sa
Mickeyga flirdid, türapea.
1059
01:11:50,936 --> 01:11:53,605
Olen alati tahtnud sind läbi peksta.
1060
01:11:53,688 --> 01:11:56,441
Nasha, ma püüan olla mõistlik.
1061
01:11:56,525 --> 01:12:02,489
Mickey 17 peaaegu duubeldas, kui mõistad.
1062
01:11:56,525 --> 01:12:02,489
Mickey 17 peaaegu duubeldas, kui mõistad.
1063
01:12:03,448 --> 01:12:06,910
Ta oli sinult minule üle tulemas.
Me peaaegu…
1064
01:12:06,993 --> 01:12:10,205
Duubeldamas? Ole vait!
1065
01:12:10,288 --> 01:12:12,207
Mickey pole mingi poolitatav küpsis.
1066
01:12:12,332 --> 01:12:15,961
17 ja 18 on mõlemad Mickeyd,
minu omad.
1067
01:12:16,086 --> 01:12:18,922
Kui Marshall oli sulle taha pannud,
1068
01:12:19,714 --> 01:12:21,341
siis andsid talle täiega, eks?
1069
01:12:21,424 --> 01:12:22,175
Eks?
1070
01:12:23,635 --> 01:12:24,594
Mida sa ütlesid?
1071
01:12:27,013 --> 01:12:30,851
Ma tänasin teda õhtusöögi eest.
1072
01:12:35,897 --> 01:12:36,898
Mida?
1073
01:12:37,732 --> 01:12:40,360
Aitäh õhtusöögi eest.
1074
01:12:40,443 --> 01:12:41,945
Aitäh mille kuradi eest?
1075
01:12:42,654 --> 01:12:45,407
Et ta pani sulle relva pea vastu,
1076
01:12:45,490 --> 01:12:47,826
enne kui tahtis su ajud välja lasta?
1077
01:12:47,909 --> 01:12:50,412
Sa oled ikka eriline väike eit!
1078
01:12:50,495 --> 01:12:52,080
Kuradi luuser!
1079
01:12:56,126 --> 01:12:58,545
Ma vist olen jah luuser.
1080
01:12:58,670 --> 01:12:59,796
Mida?
1081
01:13:01,756 --> 01:13:04,926
Ah et oled või?
1082
01:13:06,678 --> 01:13:07,596
Oled või?
1083
01:13:10,432 --> 01:13:12,934
Me läheme lubatud maale
1084
01:13:30,160 --> 01:13:31,870
See pole sinu süü.
1085
01:13:32,746 --> 01:13:35,874
Aamen!
1086
01:13:36,416 --> 01:13:37,751
Lööme selle raisa maha.
1087
01:13:38,960 --> 01:13:41,046
Muudkui ainult tapaks.
1088
01:13:41,129 --> 01:13:44,007
Tapa üht ja teist.
Tapaks kõik ära?
1089
01:13:44,090 --> 01:13:46,301
Sa võid jääda siia TV-d vaatama.
1090
01:13:46,426 --> 01:13:47,302
Oota, oota.
1091
01:13:48,512 --> 01:13:51,932
Sellise suhtumisega
ei räägi sa midagi läbi.
1092
01:13:53,141 --> 01:13:54,309
Issand küll.
1093
01:13:56,645 --> 01:13:58,104
Sa oled oksüzofooli laksu all.
1094
01:13:59,940 --> 01:14:00,732
Mickey?
1095
01:13:59,940 --> 01:14:00,732
Mickey?
1096
01:14:01,942 --> 01:14:02,859
Mida sa…
1097
01:14:04,945 --> 01:14:06,112
Ta võttis su relva.
- Relva?
1098
01:14:06,196 --> 01:14:07,364
Me peame ta peatama.
1099
01:14:07,906 --> 01:14:10,283
Mida? Kuhu ta läheb?
1100
01:14:12,118 --> 01:14:15,497
Miks lõikab komandör Marshall
1101
01:14:15,580 --> 01:14:18,333
seda suurt kaunist kivi?
1102
01:14:32,514 --> 01:14:36,351
Kaunis. See on sile, kuum ja võrratu.
1103
01:14:36,434 --> 01:14:37,352
Võrratu.
1104
01:14:37,435 --> 01:14:39,604
Meie nimed graveeritakse siia.
1105
01:14:39,688 --> 01:14:42,899
Minu ja teie. Ja sinu!
1106
01:14:42,983 --> 01:14:46,903
Ja sinu! Ja sinu! Ja sinu!
1107
01:14:47,696 --> 01:14:50,073
Ja sinu, mu kaunis Ylfa.
1108
01:14:51,283 --> 01:14:55,203
Peaaegu kõiki teid hakatakse mäletama
1109
01:14:55,287 --> 01:15:01,751
kui Niflheimi esimese põlvkonna
uhkeid asutajaid.
1110
01:14:55,287 --> 01:15:01,751
kui Niflheimi esimese põlvkonna
uhkeid asutajaid.
1111
01:15:01,835 --> 01:15:02,878
Jah!
1112
01:15:04,129 --> 01:15:07,382
See must teemant on meie nurgakivi.
1113
01:15:08,258 --> 01:15:10,594
Kaunis sillerdav puhtus.
1114
01:15:10,677 --> 01:15:14,973
Sellest kivist saab Niflheimi sümbol,
1115
01:15:15,056 --> 01:15:17,851
see on üks ja ainus
puhas koloniaalplaneet.
1116
01:15:17,934 --> 01:15:19,060
Üks ja ainus…
- Üks ja ainus.
1117
01:15:19,144 --> 01:15:19,978
Niflheim!
1118
01:15:20,061 --> 01:15:21,188
Üks ja ainus…
1119
01:15:21,271 --> 01:15:22,105
Niflheim.
1120
01:15:22,189 --> 01:15:23,565
Üks ja ainus!
1121
01:15:23,648 --> 01:15:25,150
Üks ja ainus!
1122
01:16:09,194 --> 01:16:10,570
Ärge puudutage seda!
1123
01:16:11,613 --> 01:16:12,656
See võib olla nakkav.
1124
01:16:12,739 --> 01:16:14,324
See on nakkav!
1125
01:16:15,742 --> 01:16:17,661
Kes puudutab, see sureb!
1126
01:16:19,120 --> 01:16:20,789
Mickey?
- Põgenege!
1127
01:16:20,872 --> 01:16:22,374
Seis!
- Mickey!
1128
01:16:22,791 --> 01:16:24,376
Seis! Tagasi!
- Mickey!
1129
01:16:24,960 --> 01:16:27,504
Väljapääsud sulgeda! Kamber isoleerida!
1130
01:16:31,466 --> 01:16:33,468
Kurat võtaks, rahunege maha!
1131
01:16:33,552 --> 01:16:34,845
Steriliseerimine.
1132
01:16:38,390 --> 01:16:41,560
Esimene faas. Agendid!
1133
01:16:41,643 --> 01:16:43,562
Kaitseülikonnad selga!
1134
01:16:43,645 --> 01:16:44,646
Arkady.
- Jah!
1135
01:16:44,729 --> 01:16:46,273
Liiguta end.
- Hästi!
1136
01:16:51,194 --> 01:16:52,529
Võtke kinni!
1137
01:16:52,612 --> 01:16:54,072
Võtke ta elusalt kinni!
1138
01:16:57,784 --> 01:17:00,120
Ta on siin! Vat nii!
1139
01:17:00,579 --> 01:17:01,496
Vat nii.
1140
01:17:00,579 --> 01:17:01,496
Vat nii.
1141
01:17:01,997 --> 01:17:04,249
Võtke kinni.
1142
01:17:04,332 --> 01:17:06,293
Võtke, kurat küll!
1143
01:17:07,752 --> 01:17:11,590
Asendatav, sul pole kaitseülikonda vaja.
1144
01:17:11,673 --> 01:17:13,466
Võta see kuradi elukas kinni!
1145
01:17:28,565 --> 01:17:30,859
Püüa ta kinni, idikas!
1146
01:17:30,942 --> 01:17:31,902
Haara!
1147
01:17:32,694 --> 01:17:33,570
Mickey!
1148
01:17:36,531 --> 01:17:37,824
Kus teine Mickey on?
1149
01:17:38,867 --> 01:17:40,243
Ma ei tea!
1150
01:17:40,327 --> 01:17:42,829
Mickey, siia! Pane siia!
1151
01:17:43,622 --> 01:17:45,540
Me saime ta kätte!
1152
01:17:46,458 --> 01:17:47,709
Ei. Võta relv!
1153
01:17:51,046 --> 01:17:52,547
Mickey, ei!
1154
01:17:57,427 --> 01:17:59,095
Mitmikud.
1155
01:17:59,804 --> 01:18:02,182
Ärge tulistage. Hoian teda kinni.
1156
01:17:59,804 --> 01:18:02,182
Ärge tulistage. Hoian teda kinni.
1157
01:18:02,265 --> 01:18:03,600
Ärge tulistage.
1158
01:18:04,392 --> 01:18:07,354
Jah. Rahunege maha.
1159
01:18:07,854 --> 01:18:10,065
Kõik on kontrolli all.
1160
01:18:10,148 --> 01:18:12,984
Marshall, sa oled äge! Braavo!
1161
01:18:13,860 --> 01:18:20,075
Need närused mitmikud
rikkusid meie sümboli…
1162
01:18:26,915 --> 01:18:27,749
Tapke ära!
1163
01:18:27,832 --> 01:18:29,042
Pikali!
1164
01:18:29,668 --> 01:18:30,961
Tuld!
1165
01:18:38,969 --> 01:18:40,428
Steriliseerige mind!
1166
01:18:56,987 --> 01:18:59,531
Vahistage nad. Kuradi mitmikud.
1167
01:19:19,217 --> 01:19:21,928
Ütle, et sa sihtisid õudikut
Marshalli taga.
1168
01:19:22,679 --> 01:19:24,639
Muidu kustutatakse sind lõplikult.
1169
01:19:26,391 --> 01:19:27,601
Persse see kõik.
1170
01:19:28,894 --> 01:19:31,730
Arvad tõesti,
et kapten Jobi jätab meid ellu?
1171
01:19:34,357 --> 01:19:35,859
Ilmselt laseb meid ise maha.
1172
01:19:36,943 --> 01:19:38,111
Ta on segane.
1173
01:19:38,778 --> 01:19:40,405
Ta ei kuula kedagi.
1174
01:19:41,156 --> 01:19:44,075
Ta on kõikidest Mickeydest kõige segasem.
1175
01:19:44,159 --> 01:19:45,785
Ja see ütleb juba nii mõndagi.
1176
01:19:47,537 --> 01:19:49,414
Ta rikkus terve mu elu ära.
1177
01:19:49,497 --> 01:19:50,707
Ah nii?
1178
01:19:50,790 --> 01:19:53,335
Me elud läksid perse,
kui otsustasid mitte surra
1179
01:19:53,418 --> 01:19:55,670
ja tulid roomates tagasi emme juurde.
1180
01:19:55,795 --> 01:19:58,757
See polnud minu, vaid õudiku süü.
1181
01:20:00,175 --> 01:20:01,176
Õudiku?
1182
01:20:00,175 --> 01:20:01,176
Õudiku?
1183
01:20:01,801 --> 01:20:04,930
Kui nad oleks mu ära söönud,
nagu pidanuks,
1184
01:20:05,013 --> 01:20:09,351
siis me poleks selles seisus,
aga nad tõukasid mu ära
1185
01:20:10,101 --> 01:20:11,770
ja ma olen nüüd mitmik.
1186
01:20:12,395 --> 01:20:13,563
Sind tõugati ära?
1187
01:20:13,647 --> 01:20:14,564
Jah.
1188
01:20:15,482 --> 01:20:18,068
Nad lükkasid ja tõmbasid,
1189
01:20:18,151 --> 01:20:21,696
viskasid mind tagasi lumme.
1190
01:20:23,156 --> 01:20:27,118
Võib-olla pole mul hea maitse ega lõhn.
1191
01:20:27,202 --> 01:20:28,537
Ma ei tea.
1192
01:20:29,829 --> 01:20:31,748
Võib-olla oleks mulle mingit kastet vaja.
1193
01:20:32,415 --> 01:20:33,583
Oota.
1194
01:20:35,293 --> 01:20:37,337
Kas nad päästsid su?
1195
01:20:38,463 --> 01:20:39,756
Mõtle.
1196
01:20:40,173 --> 01:20:42,551
Sa oleks pidanud seal lõhes surema.
1197
01:20:42,634 --> 01:20:44,469
Õudikud päästsid su.
1198
01:20:45,846 --> 01:20:47,764
No kui seda nii võtta…
1199
01:20:50,725 --> 01:20:52,686
nad lausa saatsid mind ära.
1200
01:20:53,854 --> 01:20:55,897
Võib-olla ma oleks pidanud neid tänama.
1201
01:20:55,981 --> 01:20:57,107
Jah.
1202
01:20:57,691 --> 01:21:00,110
Ma ei usu, et nad tahtsid sind süüa.
1203
01:21:00,193 --> 01:21:01,444
Arvad?
1204
01:21:00,193 --> 01:21:01,444
Arvad?
1205
01:21:02,654 --> 01:21:04,823
Issand jumal.
1206
01:21:04,906 --> 01:21:07,576
Peame teadlastele ütlema.
Nad päästavad inimesi.
1207
01:21:07,659 --> 01:21:10,078
Jah. Inimesed peavad seda teadma.
1208
01:21:11,162 --> 01:21:12,873
Nad päästsid mu.
1209
01:21:23,383 --> 01:21:25,802
Kuule, kus see redel on?
1210
01:21:25,886 --> 01:21:27,804
Sa pidid redeli tooma.
1211
01:21:27,888 --> 01:21:28,930
Ma ei tea…
1212
01:21:30,307 --> 01:21:32,642
Siin. Las ma aitan.
1213
01:21:33,185 --> 01:21:35,979
Jäta. Jäta. Ma teen ise.
1214
01:21:36,062 --> 01:21:38,481
Tulen ise alla. Kao eemale.
1215
01:21:42,360 --> 01:21:43,153
Noh.
1216
01:21:43,236 --> 01:21:44,321
Tere, Timo.
1217
01:21:44,863 --> 01:21:45,822
Mida sa siin teed?
1218
01:21:48,116 --> 01:21:50,368
Nii et te olete mitmikud, mis?
1219
01:21:50,452 --> 01:21:54,206
Aga see oled sina.
Näen seda su lollist näost.
1220
01:21:54,289 --> 01:21:57,042
Sina andsid mulle selle. Eks?
1221
01:21:57,125 --> 01:21:58,293
Oih!
1222
01:22:00,170 --> 01:22:02,714
Võtke. Olete kindlasti näljased.
1223
01:22:00,170 --> 01:22:02,714
Võtke. Olete kindlasti näljased.
1224
01:22:03,632 --> 01:22:05,759
Aitäh. Teadsin, et tuled appi.
1225
01:22:08,011 --> 01:22:09,304
Mis sul plaanis on?
1226
01:22:10,222 --> 01:22:11,473
Mis see on?
1227
01:22:12,891 --> 01:22:14,059
Noh…
1228
01:22:15,018 --> 01:22:16,102
asi on selline.
1229
01:22:17,604 --> 01:22:21,107
Pean kiiresti video tegema
ja selle Maale saatma.
1230
01:22:21,608 --> 01:22:23,944
Video? Maale?
1231
01:22:24,027 --> 01:22:24,903
Jah.
1232
01:22:25,779 --> 01:22:27,030
See on…
1233
01:22:28,281 --> 01:22:29,282
Darius Blankile.
1234
01:22:30,534 --> 01:22:32,118
Kes see Darius Blank on?
1235
01:22:36,039 --> 01:22:38,625
Leidsin selle täna oma ukse tagant.
1236
01:22:39,501 --> 01:22:41,086
See on käsitsi kirjutatud.
1237
01:22:41,753 --> 01:22:43,630
Väga ilusa käekirjaga.
1238
01:22:46,591 --> 01:22:48,552
Kas see on Darius Blanki liitlaselt?
1239
01:22:48,635 --> 01:22:51,346
Jah. Tema liitlaselt.
1240
01:22:51,429 --> 01:22:54,182
Tema kuradi liitlaselt.
1241
01:22:55,058 --> 01:22:57,143
Mõistad? No muidugi.
1242
01:22:57,227 --> 01:23:00,522
Muidugi mõtleks suurim laenuhai välja,
1243
01:23:00,605 --> 01:23:04,526
kuidas saata üks
oma meestest meie kannul
1244
01:23:00,605 --> 01:23:04,526
kuidas saata üks
oma meestest meie kannul
1245
01:23:04,609 --> 01:23:06,987
siia Niflheimi, kus me oleme!
1246
01:23:07,070 --> 01:23:09,072
Miljoni kilomeetri
kaugusele Ulaanbaatarist.
1247
01:23:09,155 --> 01:23:11,491
Kas sa saad aru?
Mõistad, kui kaugele?
1248
01:23:11,575 --> 01:23:15,537
"Mis iganes krossid
te kokku kraapisite,"
1249
01:23:15,620 --> 01:23:20,041
"selle Maale saatmisel
kehtib galaktikate vaheline saatmistasu."
1250
01:23:20,125 --> 01:23:23,420
"See moodustab üle poole summast."
1251
01:23:23,545 --> 01:23:27,132
Kuradi liitlane!
Ma ei tea, kes see on!
1252
01:23:27,215 --> 01:23:30,927
Mina ei tea. Kas pole uskumatu?
1253
01:23:31,011 --> 01:23:37,726
"Saada visuaalne taies.
Video, kus on surma detailid näha."
1254
01:23:37,809 --> 01:23:39,060
Loe pöördelt.
1255
01:23:39,811 --> 01:23:42,772
Tükeldada vähemalt 13 tükiks.
1256
01:23:42,856 --> 01:23:45,734
Tükeldada? Mida kuradit?
1257
01:23:45,817 --> 01:23:48,236
Kuule! Mida ma lähikaadri osas ütlesin?
1258
01:23:48,320 --> 01:23:51,406
Lähikaader on olulisem.
Võta 32K kaamera
1259
01:23:51,489 --> 01:23:55,160
ja pane see hr Darius Blanki
jaoks siia. Selge?
1260
01:23:59,873 --> 01:24:01,208
Anna andeks, Mickey.
1261
01:23:59,873 --> 01:24:01,208
Anna andeks, Mickey.
1262
01:24:02,083 --> 01:24:05,962
Sa ju nägid, et kõik on kirjas.
1263
01:24:06,087 --> 01:24:09,466
Kui ma saadan talle selle video,
siis ta jätab mu ellu.
1264
01:24:11,426 --> 01:24:14,804
Kui ei, saadab ta oma mehe,
1265
01:24:14,888 --> 01:24:16,973
kes tapab mind esimesena.
1266
01:24:18,475 --> 01:24:20,060
Mida ma peaks siis tegema?
1267
01:24:20,977 --> 01:24:23,647
Kui mina suren, siis on minuga kõik.
1268
01:24:24,481 --> 01:24:27,526
Sina oled asendatav.
Sind prinditakse uuesti.
1269
01:24:28,527 --> 01:24:33,073
Palun, Mickey, ma olen su sõber.
1270
01:24:33,156 --> 01:24:35,659
Palun tee seda oma sõbra heaks.
Ühe korra.
1271
01:24:35,742 --> 01:24:38,245
Sa pead aitama. Ma olen su vend.
1272
01:24:41,540 --> 01:24:42,958
Anna andeks.
1273
01:24:45,168 --> 01:24:46,795
Anna andeks.
1274
01:24:46,920 --> 01:24:48,630
Anna andeks.
1275
01:24:51,216 --> 01:24:52,676
Anna andeks.
1276
01:24:52,759 --> 01:24:54,219
Kurat küll.
1277
01:24:54,302 --> 01:24:56,763
Me oleks pidanud ta tapma,
kui oli võimalus.
1278
01:24:57,722 --> 01:24:59,891
Palun aidake mind sel ühel korral.
1279
01:24:59,975 --> 01:25:01,893
Muud ma ei palu.
Andke andeks.
1280
01:24:59,975 --> 01:25:01,893
Muud ma ei palu.
Andke andeks.
1281
01:25:01,977 --> 01:25:05,772
Ära ulu, vänt! Sa käid närvidele!
1282
01:25:08,024 --> 01:25:09,901
Aga äkki mängite "kivi, paber, käärid"?
1283
01:25:09,985 --> 01:25:12,320
Laseme kaotaja maha.
1284
01:25:12,612 --> 01:25:15,282
Ei taha? Olgu, tulista teda.
1285
01:25:16,074 --> 01:25:17,075
Teda?
1286
01:25:17,158 --> 01:25:18,243
Jah, teda.
1287
01:25:18,326 --> 01:25:20,495
Ootamatu. Arvasin, et valid tema.
1288
01:25:20,579 --> 01:25:23,123
Usutav, aga pehmo on kergem valik. Noh.
1289
01:25:23,206 --> 01:25:23,874
Hüva.
1290
01:25:37,304 --> 01:25:40,015
Sa oled lollpea, Timo.
1291
01:25:42,058 --> 01:25:44,060
Kui sa teed seda ja ta jätab su ellu,
1292
01:25:44,144 --> 01:25:46,104
arvad, et sellega on kõik?
1293
01:25:46,188 --> 01:25:49,149
Arvad, et ma ei rebi sind ise tükkideks?
1294
01:25:49,900 --> 01:25:52,110
Issand. Milles asi on?
1295
01:25:52,194 --> 01:25:54,321
Võta siis juba mind.
1296
01:25:54,404 --> 01:25:55,614
Seo ta kinni.
1297
01:25:56,948 --> 01:25:58,116
Mida?
1298
01:25:58,200 --> 01:26:00,035
Raiu mind tükkideks, mitte teda.
1299
01:26:01,411 --> 01:26:02,287
Vaata teda.
1300
01:26:02,996 --> 01:26:05,248
Tulistad ühe korra šokkeriga
1301
01:26:05,332 --> 01:26:08,627
ja ta oleks nagu elektriangerjat pannud.
1302
01:26:08,710 --> 01:26:12,172
Aga sa võid mind kümneks raiuda
1303
01:26:12,631 --> 01:26:15,967
ja ma olen ikka nagu värske sashimi.
1304
01:26:17,010 --> 01:26:18,136
Pea püsti.
1305
01:26:18,637 --> 01:26:20,222
See meeldiks Dariusele.
1306
01:26:21,640 --> 01:26:23,058
Aga mul on vaja natukene sinu abi.
1307
01:26:23,683 --> 01:26:24,518
Minu abi?
1308
01:26:27,312 --> 01:26:31,691
Mul on oksüzofooli juurde vaja.
1309
01:26:34,110 --> 01:26:35,278
Mul on oksüt.
1310
01:26:35,362 --> 01:26:36,613
Lahjendamata.
1311
01:26:38,657 --> 01:26:39,991
Sa tahad…
1312
01:26:40,075 --> 01:26:42,202
Sa tahad kohe lahjendmata oksüt?
1313
01:26:42,285 --> 01:26:44,454
Jah.
1314
01:26:45,163 --> 01:26:47,207
Võta seda kui…
1315
01:26:48,083 --> 01:26:50,377
Võta seda kui viimast
1316
01:26:50,460 --> 01:26:54,047
sigaretti enne hukkamist.
1317
01:26:56,091 --> 01:26:58,176
See on vähim,
mida saad sõbra heaks teha.
1318
01:27:00,220 --> 01:27:01,513
Anna talle enda oma.
1319
01:27:00,220 --> 01:27:01,513
Anna talle enda oma.
1320
01:27:01,596 --> 01:27:02,264
Mida?
1321
01:27:02,347 --> 01:27:03,932
Noh.
- Ei.
1322
01:27:04,015 --> 01:27:06,226
Saad järgmine kord tasuta. Usalda mind.
1323
01:27:08,436 --> 01:27:09,980
See oli kallis.
1324
01:27:16,319 --> 01:27:16,987
Võtmed.
1325
01:27:28,415 --> 01:27:29,499
Nasha.
1326
01:27:30,000 --> 01:27:31,001
Ära.
1327
01:27:32,377 --> 01:27:33,545
Tee seda!
1328
01:27:38,341 --> 01:27:40,260
Nasha, mida sa teed?
1329
01:27:41,928 --> 01:27:43,388
Mis siin toimub?
1330
01:27:43,471 --> 01:27:46,057
Nasha, ära liiguta.
1331
01:27:48,977 --> 01:27:51,062
See oli natukene šokeeriv.
1332
01:27:51,146 --> 01:27:55,108
Ta kavatses tal pea
mootorsaega otsast saagida.
1333
01:27:56,610 --> 01:28:01,281
Aga mõtlesin järele, see oli nii liigutav.
1334
01:27:56,610 --> 01:28:01,281
Aga mõtlesin järele, see oli nii liigutav.
1335
01:28:04,284 --> 01:28:07,913
Ta on ainus, kes minu pärast nii teeks.
1336
01:28:09,456 --> 01:28:11,374
Ja see polnud esimene kord.
1337
01:28:13,543 --> 01:28:16,004
Tere. Kas saame teid aidata?
1338
01:28:16,129 --> 01:28:17,672
Mine, Nasha.
1339
01:28:18,590 --> 01:28:19,925
Võta ära, lähen sisse.
1340
01:28:20,008 --> 01:28:20,675
Mida sa teed?
1341
01:28:20,759 --> 01:28:23,178
Võta ära. Lähen sinna.
Te jätsite ta üksi.
1342
01:28:23,261 --> 01:28:24,638
Aga see ongi tema töö.
1343
01:28:24,721 --> 01:28:26,223
Mind ei huvita, kas see on tema töö.
1344
01:28:26,306 --> 01:28:29,184
Ma kutsun turvamehed.
Ma ei tea, mida…
1345
01:28:29,309 --> 01:28:32,187
Mina olengi turvamees!
Anna kostüüm siia!
1346
01:28:35,148 --> 01:28:36,274
Kolm, kolm, kolm.
1347
01:28:36,358 --> 01:28:37,859
Arkady 3.0.
- Jah.
1348
01:28:49,955 --> 01:28:51,122
Kõik on korras.
1349
01:29:05,345 --> 01:29:09,683
Nasha on ainus, kes on mind toetanud.
1350
01:29:10,600 --> 01:29:12,435
Ta on mind alati armastanud.
1351
01:29:13,353 --> 01:29:14,437
Igat mind.
1352
01:29:15,480 --> 01:29:16,940
Isegi teda.
1353
01:29:17,774 --> 01:29:19,860
Seda mind, keda ma üldse ei mõista.
1354
01:29:20,861 --> 01:29:21,695
Mida see tähendab?
1355
01:29:21,778 --> 01:29:24,865
Sa ei teagi?
Nad on terve öö siin tiirutanud.
1356
01:29:24,948 --> 01:29:26,032
Neid tuleb aina juurde.
1357
01:29:26,116 --> 01:29:27,450
Mida nad teevad?
1358
01:29:27,534 --> 01:29:30,453
Me ei tea.
Nad tulevad läbi jää ja kivi.
1359
01:29:30,537 --> 01:29:32,956
Õudne, kui nad peaks laeva ründama.
1360
01:29:33,039 --> 01:29:35,667
Ta ei suutnud kohvikus
kotist välja saada.
1361
01:29:37,085 --> 01:29:39,754
Kuulsid?
Seda tegi see, kelle eile püüdsime.
1362
01:29:39,880 --> 01:29:40,922
Minge edasi.
1363
01:29:41,006 --> 01:29:42,507
Oota… Sa mõtled väikest?
1364
01:29:42,591 --> 01:29:45,260
Jah, karjub ja nutab nagu tita.
1365
01:29:45,385 --> 01:29:47,596
Selle järel nad kogunema hakkasidki.
1366
01:29:50,140 --> 01:29:50,807
Oota.
1367
01:29:51,975 --> 01:29:53,643
Kuule.
- Mickey, ära peatu.
1368
01:29:53,727 --> 01:29:55,812
See oli see, keda ma…
1369
01:29:55,896 --> 01:29:56,855
Mine edasi.
1370
01:29:56,938 --> 01:29:57,939
Vahet pole.
1371
01:29:59,024 --> 01:30:01,401
Tere! Kuidas läheb?
1372
01:29:59,024 --> 01:30:01,401
Tere! Kuidas läheb?
1373
01:30:01,484 --> 01:30:02,485
Vabandust.
1374
01:30:03,069 --> 01:30:04,154
Tulge.
1375
01:30:04,487 --> 01:30:06,281
Lubage läbi.
1376
01:30:06,364 --> 01:30:09,034
Miks nad koosolekusaali sinna üles panid?
1377
01:30:09,117 --> 01:30:10,827
Ei tea. Mul kästi vang sinna tuua.
1378
01:30:10,911 --> 01:30:14,289
Ylfa oli lärmi teinud.
Tahab õudikut kohe näha.
1379
01:30:14,372 --> 01:30:16,875
Dorothy, mul on õudikute osas
olulist infot.
1380
01:30:16,958 --> 01:30:19,085
Mickey peab esitama ametliku aruande.
1381
01:30:19,211 --> 01:30:20,212
Oodake.
1382
01:30:30,597 --> 01:30:31,973
Ma teadsin seda.
1383
01:30:32,307 --> 01:30:36,478
Ma nägin seda,
kui sa väikest eile käes hoidsid.
1384
01:30:36,561 --> 01:30:37,979
Ah et nägid?
1385
01:30:38,939 --> 01:30:40,315
Ma ei tea, mida see tähendab.
1386
01:30:41,024 --> 01:30:42,275
Nii et lihtsalt imiteerisid?
1387
01:30:42,359 --> 01:30:43,401
Noh, alguses…
1388
01:30:43,485 --> 01:30:44,903
Dorothy, eluga!
1389
01:30:44,986 --> 01:30:47,822
Praegu on pöörane. Räägime pärast.
1390
01:30:47,906 --> 01:30:51,201
Salvestame nende häält,
et leida sarnasusi.
1391
01:30:52,118 --> 01:30:54,663
Komitee kuulutas välja
3. taseme hädaolukorra.
1392
01:30:54,746 --> 01:30:58,500
Ainuvalitsuse õigus on antud
komandör Marshallile hääletustulemusega…
1393
01:30:58,583 --> 01:30:59,626
36 poolt ja 21 vastu.
1394
01:31:03,004 --> 01:31:04,256
Aitäh.
1395
01:31:05,715 --> 01:31:09,052
On alles sündmus.
See on uudne koostisosa.
1396
01:31:10,053 --> 01:31:12,806
See avab täiesti uute kastmete maailma.
1397
01:31:13,515 --> 01:31:16,184
See on nii hea… Kuidas seda öelda?
1398
01:31:16,268 --> 01:31:20,480
Võimalus. Jah. Suurepärane.
1399
01:31:20,564 --> 01:31:23,149
Jah, see on suurepärane võimalus.
1400
01:31:31,867 --> 01:31:33,952
Nagu taeva kingitus.
1401
01:31:35,495 --> 01:31:37,622
See on kahjulike patogeenide vaba, eks?
1402
01:31:37,706 --> 01:31:39,291
Jah, muidugi.
1403
01:31:59,686 --> 01:32:01,730
Kumb vänt see on? Mickey 18?
1404
01:31:59,686 --> 01:32:01,730
Kumb vänt see on? Mickey 18?
1405
01:32:03,023 --> 01:32:04,524
Hoia ta pea paigal.
1406
01:32:09,070 --> 01:32:12,032
Nüüd suudan teid eristada.
Räpased mitmikud.
1407
01:32:12,157 --> 01:32:14,701
See on tõesti sobilik.
1408
01:32:14,784 --> 01:32:16,578
Issake. Kõrbenud liha.
1409
01:32:16,661 --> 01:32:18,246
See pole veel midagi, kullake.
1410
01:32:18,330 --> 01:32:21,208
Oota, kui nad töötlejas ära kõrvetame.
1411
01:32:21,291 --> 01:32:23,835
Kuidas sa selle haisuga hakkama saad?
- Kohe.
1412
01:32:25,170 --> 01:32:28,131
Mickey. Anna mulle andeks.
1413
01:32:28,840 --> 01:32:31,635
Teie kaks.
Kas mälestused on selle tellise sees?
1414
01:32:31,718 --> 01:32:35,138
Nüüd näete,
kuidas ma kustutan teid lõplikult.
1415
01:32:35,597 --> 01:32:39,267
Siis hakkate mõistma lõplikkuse õudu.
1416
01:32:39,351 --> 01:32:40,936
Uusi koopiaid ei prindita!
1417
01:32:41,019 --> 01:32:43,438
Mõelge surres selle peale.
1418
01:32:43,522 --> 01:32:44,773
Igavesti surnud!
1419
01:32:45,899 --> 01:32:48,735
Mälu on läinud, kumb keha sureb enne?
1420
01:32:48,818 --> 01:32:50,820
Ükshaaval tähendab topelt lõbu.
1421
01:32:51,279 --> 01:32:52,030
Veider.
1422
01:32:52,113 --> 01:32:53,615
Komandör Marshall.
1423
01:32:54,491 --> 01:32:55,700
Kas ma tohin midagi öelda?
1424
01:32:56,159 --> 01:32:58,578
Vahet pole, kumb kärssab esimesena,
1425
01:32:58,995 --> 01:33:01,248
praegu on meie ees kaks Mickeyt.
1426
01:32:58,995 --> 01:33:01,248
praegu on meie ees kaks Mickeyt.
1427
01:33:01,331 --> 01:33:03,583
Muide, see pole nende kummagi süü.
1428
01:33:03,667 --> 01:33:06,294
Üht süüdistatakse alusetult
teie tulistamises.
1429
01:33:06,419 --> 01:33:10,090
Tegelikult hoolitses ta
teie turvalisuse eest.
1430
01:33:11,591 --> 01:33:14,177
Tema märkas esimesena,
et kivist tuli välja teine õudik,
1431
01:33:14,261 --> 01:33:17,097
ja nagu te teate,
kui asendatav prinditakse…
1432
01:33:17,180 --> 01:33:18,014
Aitab.
1433
01:33:18,348 --> 01:33:22,394
Sa kaitsed neid idioote.
Sa peaks oma sitta koristama.
1434
01:33:22,477 --> 01:33:26,523
Illegaalne oksüzofooli omamine.
Mitmike varjamine.
1435
01:33:26,606 --> 01:33:27,649
Pettumustvalmistav.
1436
01:33:27,732 --> 01:33:29,860
Mõrvakatse mootorsaega?
1437
01:33:30,485 --> 01:33:33,113
Päris värvikad rikkumised,
eks, prl Barridge?
1438
01:33:33,655 --> 01:33:37,742
Sõjapilved kogunevad.
Vaadake neid närilisi.
1439
01:33:37,826 --> 01:33:40,036
Inimkond peab sellisel hetkel ühinema.
1440
01:33:40,120 --> 01:33:43,456
Miks me raiskame oma aega heidikutega?
1441
01:33:43,540 --> 01:33:47,711
Tõelise sõjakomandöri sõnad.
Väga muljetavaldav.
1442
01:33:47,836 --> 01:33:51,423
Ja lisaks vääriline lisa
teie sõjatsitaatide kogusse.
1443
01:33:51,506 --> 01:33:52,674
Kas meeldis?
- Jah.
1444
01:33:52,757 --> 01:33:53,925
Veel rohkem?
- Palun.
1445
01:33:54,009 --> 01:33:56,303
Mainite, et oleme sõjaseisus.
1446
01:33:57,596 --> 01:34:00,140
Kas ma tohiks teha kaks tähelepanekut?
1447
01:34:00,223 --> 01:34:02,142
Aga palun.
1448
01:34:00,223 --> 01:34:02,142
Aga palun.
1449
01:34:02,225 --> 01:34:06,521
Esiteks, sõdimine vajab
palju energiat ja kaloreid.
1450
01:34:07,314 --> 01:34:09,316
Kuna me oleme asustamise algfaasis
1451
01:34:09,399 --> 01:34:11,318
ja meie ellujäämine on kaalul,
1452
01:34:11,401 --> 01:34:13,778
tekib küsimus,
kas see on väärt ettevõtmine.
1453
01:34:13,862 --> 01:34:17,073
Teiseks, meie vastased on õudikud.
1454
01:34:17,157 --> 01:34:20,911
Kas nad üldse tahavad meiega sõdida?
1455
01:34:20,994 --> 01:34:23,872
Nad tiirutavad meie ümber
juba mitu tundi.
1456
01:34:23,955 --> 01:34:26,791
Jumal küll, agent Barridge.
1457
01:34:26,875 --> 01:34:31,922
Sa olid viiekordne
Marshalli Karika tšempion.
1458
01:34:32,047 --> 01:34:34,424
"Kuu parim agent".
1459
01:34:34,508 --> 01:34:38,929
Ja nüüd pabistad
nende tulnukputukate pärast?
1460
01:34:39,012 --> 01:34:41,139
Kui alla sa oled käinud.
1461
01:34:42,557 --> 01:34:46,937
Aga kui nad augu laeva rebivad
ja sind minema lohistavad?
1462
01:34:48,396 --> 01:34:49,814
Need grotesksed sitajalgsed.
1463
01:34:49,898 --> 01:34:53,443
Grotesksed või mitte,
nad on siin pärisasukad.
1464
01:34:53,527 --> 01:34:56,071
Ja nad päästsid ühe meie seast.
1465
01:34:56,154 --> 01:34:58,281
Nad ei söönud ega rünnanud teda.
1466
01:34:58,365 --> 01:34:59,950
Päästsid, ega söönud ära? Kelle?
1467
01:35:01,618 --> 01:35:02,619
Minu.
1468
01:35:03,870 --> 01:35:05,413
Nad päästsid mu.
1469
01:35:10,710 --> 01:35:13,797
Muidugi ei söönud nad sind.
Oled rämpstoit.
1470
01:35:13,880 --> 01:35:16,299
Sa oled taastöödeldud.
1471
01:35:16,383 --> 01:35:20,011
Sind situtakse korduvalt uuesti välja.
1472
01:35:20,095 --> 01:35:22,264
Äkki nad polegi rumalad putukad, kallis?
1473
01:35:22,347 --> 01:35:24,599
Nad oskasid rämpsu söömata jätta.
1474
01:35:24,724 --> 01:35:26,726
Neil peab olema mingi kognitiivne võime.
1475
01:35:26,810 --> 01:35:28,061
Täpselt.
1476
01:35:28,728 --> 01:35:31,398
Neil on kõrge intellekti tunnused.
1477
01:35:31,481 --> 01:35:34,192
Nad võivad olla võimelised suhtlema.
1478
01:35:34,276 --> 01:35:36,653
Me analüüsime seda ja…
1479
01:35:37,696 --> 01:35:42,284
Te peate püüdma nendega ise suhelda.
1480
01:35:42,367 --> 01:35:45,537
Me arendame teatavat tõlkelahendust.
1481
01:35:47,539 --> 01:35:50,959
Midagi sellist?
Kas sa pead mind idioodiks?
1482
01:36:09,603 --> 01:36:13,148
4,5 aastat läbi kuradi galaktika,
1483
01:36:13,231 --> 01:36:17,235
et ma kuuleks neid tulnukaid kraaksumas?
1484
01:36:17,319 --> 01:36:20,864
Öelge, kuidas kurat
see loogiline on? Noh?
1485
01:36:20,947 --> 01:36:22,407
Kuidas see loogiline on?
1486
01:36:23,241 --> 01:36:25,160
Kuidas sinu jura loogiline on?
1487
01:36:25,243 --> 01:36:28,496
Sinu kuradi lõust on see,
mis pole loogiline,
1488
01:36:28,580 --> 01:36:30,332
sa kuradi idioot!
1489
01:36:31,458 --> 01:36:34,419
Kutsud neid tulnukateks.
Meie oleme siin tulnukad, tainas!
1490
01:36:34,544 --> 01:36:36,963
Nad elasid siin enne meid.
Ja Mickey…
1491
01:36:37,964 --> 01:36:39,841
Mickey oli alati lihtsalt Mickey Barnes.
1492
01:36:40,800 --> 01:36:42,511
Kas sa mõistad, mida see tähendab?
1493
01:36:42,594 --> 01:36:47,891
Nad elasid lihtsalt oma elu.
Kuni tulid sina oma kuradi juraga!
1494
01:36:47,974 --> 01:36:50,268
Arvad, et sina saad
kellegi elu üle otsustada!
1495
01:36:50,352 --> 01:36:53,188
Sa oled üks kuradi lollpea!
1496
01:36:54,856 --> 01:36:58,068
Mõni ime,
et valimised kaotasid, va idioot.
1497
01:37:13,333 --> 01:37:15,794
Ei, ei! Jäta!
1498
01:37:16,503 --> 01:37:20,257
Mis kurat sul viga on?
Teed beebile haiget!
1499
01:37:29,599 --> 01:37:30,600
Hammusta.
1500
01:37:31,560 --> 01:37:32,727
Mida?
1501
01:37:33,228 --> 01:37:35,772
Kukkumiseni on kolm, kaks, üks.
1502
01:37:43,113 --> 01:37:45,532
Lõpuks ometi on tal suu kinni.
1503
01:37:48,660 --> 01:37:51,788
Kõik need asjad siin
on ilmselgelt väärkohtlemine.
1504
01:37:53,331 --> 01:37:54,332
Filmin.
1505
01:37:57,002 --> 01:37:58,837
32K kvaliteediga.
1506
01:38:00,422 --> 01:38:01,798
Võta kõik peale.
1507
01:38:00,422 --> 01:38:01,798
Võta kõik peale.
1508
01:38:01,882 --> 01:38:03,300
Muljetavaldavad hambad.
- Jah.
1509
01:38:04,301 --> 01:38:06,386
Meil on omasid juurde vaja.
1510
01:38:06,469 --> 01:38:11,266
Nüüd oleks parim hetk
alustada Täielikku Hävitamist.
1511
01:38:11,349 --> 01:38:13,768
Nendest seal väljas piisab.
1512
01:38:13,852 --> 01:38:15,270
Millest sa räägid?
1513
01:38:15,353 --> 01:38:17,397
Me teeme nad kõik tümaks.
1514
01:38:19,900 --> 01:38:23,153
Millest selline pilk?
Kahtled oma läbikukkumistes?
1515
01:38:23,236 --> 01:38:28,283
Ei. Arkady 3.0
on läbinud põhjaliku testimise.
1516
01:38:28,366 --> 01:38:33,288
Arkady 3.0 on ülim närvigaas.
Mul on sellesse usku.
1517
01:38:33,371 --> 01:38:35,916
Peakski olema, Arkady.
See peab õnnestuma.
1518
01:38:35,999 --> 01:38:37,667
Ma palvetan selle eest.
1519
01:38:38,418 --> 01:38:40,795
Seda päeva me olemegi oodanud.
1520
01:38:40,921 --> 01:38:43,590
Tuleviku ajaloolased
liigitavad selle päeva
1521
01:38:43,673 --> 01:38:46,009
ohtlike liikide hävitamise
osas märgiliseks.
1522
01:38:46,468 --> 01:38:49,054
Äkki lähete ise ka flitteri peale?
1523
01:38:49,137 --> 01:38:51,097
Kui gaasi laseme?
- Jah.
1524
01:38:52,098 --> 01:38:54,267
Vajutan päästikut?
- Täpselt.
1525
01:38:54,351 --> 01:38:58,980
Kui olete juhtflitteril,
olete juhtpositsioonil,
1526
01:38:59,064 --> 01:39:02,025
siis ma saaks ajaloolisi kaadreid.
1527
01:38:59,064 --> 01:39:02,025
siis ma saaks ajaloolisi kaadreid.
1528
01:39:02,108 --> 01:39:04,402
Ja koguduseliikmed Maal…
1529
01:39:04,986 --> 01:39:05,987
Nad jumaldaks seda.
1530
01:39:06,446 --> 01:39:08,281
Jah, ettevõte…
1531
01:39:08,365 --> 01:39:11,993
Hüva. Alustame operatsiooniga
Täielik Hävitus.
1532
01:39:12,077 --> 01:39:14,454
Kallis, kas me saaks rääkida?
- Jah, mu arm.
1533
01:39:15,539 --> 01:39:16,540
Mul on üks mõte.
1534
01:39:20,001 --> 01:39:22,587
Ma loodan,
et te hindate seda au, mida mu naine
1535
01:39:22,712 --> 01:39:24,923
teile, sitaplekkidele, osutab.
1536
01:39:25,006 --> 01:39:28,301
Kas võin vajutada mõlemat nuppu korraga?
1537
01:39:28,385 --> 01:39:30,720
Jah. Siis vallanduvad
mõlemad samal hetkel.
1538
01:39:30,804 --> 01:39:33,974
Kui nad levist väljuvad,
siis toimub plahvatus automaatselt.
1539
01:39:34,307 --> 01:39:37,269
Olete mul munepidi peos.
Ärge mõelgegi põgeneda.
1540
01:39:37,352 --> 01:39:39,354
Te mõlemad saate primitiivse relva.
1541
01:39:39,437 --> 01:39:41,439
Raiuge maha nii palju sabasid, kui saate.
1542
01:39:41,523 --> 01:39:44,943
Võidab see Mickey,
kes saab esimesena 100 saba.
1543
01:39:45,026 --> 01:39:47,988
Võitja ei sure, aga kaotaja…
1544
01:39:49,573 --> 01:39:50,407
Põmm!
- Põmm!
1545
01:39:50,490 --> 01:39:51,157
Põmm.
1546
01:39:51,908 --> 01:39:53,743
Me peame siit arvet.
1547
01:39:53,827 --> 01:39:56,580
Te peate nad panema nii kõvasti karjuma,
1548
01:39:56,663 --> 01:39:59,749
et iga viimne kui õudik
jookseb neid päästma.
1549
01:39:59,833 --> 01:40:01,877
Tapame kaks kärbest
ühe hoobiga, eks, kullake?
1550
01:39:59,833 --> 01:40:01,877
Tapame kaks kärbest
ühe hoobiga, eks, kullake?
1551
01:40:02,002 --> 01:40:05,714
Jah. 100 sabast saab kastet
mitmeks aastaks.
1552
01:40:05,839 --> 01:40:07,841
Olge siis valmis.
1553
01:40:07,924 --> 01:40:10,677
Üks vale liigutus ja küpsetan teid ära.
1554
01:40:23,273 --> 01:40:24,941
Mõistan.
1555
01:40:26,193 --> 01:40:27,861
See kõik on karistus.
1556
01:40:29,696 --> 01:40:30,697
Mida?
1557
01:40:32,824 --> 01:40:36,536
Meie terve elu on üks karistus.
1558
01:40:36,620 --> 01:40:39,247
Kuna vajutasin 5-aastaselt seda nuppu.
1559
01:40:41,333 --> 01:40:43,084
Hakkab jälle pihta!
1560
01:40:44,461 --> 01:40:47,422
Õnnetuse põhjustas auto viga,
sa tead seda.
1561
01:40:48,381 --> 01:40:49,799
Ei tea.
1562
01:40:54,387 --> 01:40:56,723
Igatahes ei teinud seda nupuvajutus.
1563
01:40:58,600 --> 01:41:00,769
Süüdi polnud ka ema sõiduoskus.
1564
01:40:58,600 --> 01:41:00,769
Süüdi polnud ka ema sõiduoskus.
1565
01:41:01,770 --> 01:41:03,605
Mitu korda ma pean seda sulle ütlema?
1566
01:41:07,484 --> 01:41:11,696
Mickey… Mickeyd, te peate kohe minema.
1567
01:41:11,780 --> 01:41:13,240
Äkki lased kaldtee alla?
1568
01:41:13,323 --> 01:41:16,868
Kahjuks ei saa. Te peate hüppama.
1569
01:41:19,371 --> 01:41:20,705
Mickey!
1570
01:41:21,164 --> 01:41:22,165
Mickey!
1571
01:41:22,958 --> 01:41:25,126
Oota, Mickey!
1572
01:41:26,920 --> 01:41:27,879
Võta see.
1573
01:41:29,172 --> 01:41:31,174
See pole valmis,
aga äkki aitab nendega suhelda.
1574
01:41:31,258 --> 01:41:31,967
Läki!
1575
01:41:32,551 --> 01:41:34,302
Kas see on tõlkija?
1576
01:41:34,386 --> 01:41:35,470
Jah. Õnn kaasa!
1577
01:41:36,012 --> 01:41:38,139
Ma ei usu,
et Marshall teid mõlemaid tapab.
1578
01:41:38,223 --> 01:41:39,015
Tule.
1579
01:41:40,016 --> 01:41:40,684
Lähme.
1580
01:41:41,309 --> 01:41:44,312
Lähme.
- Ma…
1581
01:41:48,275 --> 01:41:54,698
Mul on selle asjaga ülesanne täita.
1582
01:41:56,199 --> 01:42:00,203
Nii. Nemad päästsid mind,
ma päästan neid.
1583
01:42:00,829 --> 01:42:02,914
Mida need persevestid teevad?
1584
01:42:02,998 --> 01:42:06,084
Ma ju näen,
kui palju sabasid alles jääb.
1585
01:42:06,168 --> 01:42:07,711
Kas nad on peast segi?
1586
01:42:08,461 --> 01:42:09,588
Kullake.
1587
01:42:10,297 --> 01:42:12,465
Kas ma peaks nupule vajutama?
1588
01:42:13,884 --> 01:42:16,219
Vaatame, mida nad teevad.
1589
01:42:17,387 --> 01:42:19,347
Nad hakkavad sabasid raiuma,
kui mõistavad,
1590
01:42:19,431 --> 01:42:22,142
et ainult üks neist pääseb eluga.
1591
01:42:23,560 --> 01:42:24,561
Hei!
1592
01:42:25,854 --> 01:42:27,814
See olen mina! Oodake!
1593
01:42:29,316 --> 01:42:32,777
Põgenege. Te peate siit kaduma.
1594
01:42:33,445 --> 01:42:35,030
Minge tagasi koopasse.
1595
01:42:35,739 --> 01:42:38,909
Minge tagasi koopasse.
1596
01:42:42,287 --> 01:42:44,164
Muidu saate kõik surma.
1597
01:42:46,208 --> 01:42:47,209
Mida?
1598
01:42:47,876 --> 01:42:48,627
Tere!
1599
01:42:52,464 --> 01:42:56,009
Ma tahtsin… Selle eelmise korra asjus…
1600
01:42:58,803 --> 01:43:01,723
Ma tahtsin tänada.
1601
01:42:58,803 --> 01:43:01,723
Ma tahtsin tänada.
1602
01:43:04,476 --> 01:43:06,311
Kas sa mäletad mind?
1603
01:43:08,355 --> 01:43:09,606
Mickey.
1604
01:43:12,442 --> 01:43:14,236
Kuidas sa mu nime tead?
1605
01:43:17,280 --> 01:43:18,657
Saladus.
1606
01:43:19,699 --> 01:43:21,910
Oota, kas nad vestlevad?
1607
01:43:23,245 --> 01:43:26,248
Jah. Me just selgitasime seda.
1608
01:43:26,331 --> 01:43:27,958
Kuidas see võimalik on?
1609
01:43:28,041 --> 01:43:33,755
See on küll prototüüp,
aga see on nagu tõlkija.
1610
01:43:33,880 --> 01:43:36,925
Dorothy? Oh ei.
Kus Dorothy on?
1611
01:43:37,008 --> 01:43:41,596
Ma ei kuule üle kahina midagi.
Pilt on ka sitt.
1612
01:43:42,264 --> 01:43:45,517
Vabandust.
See lumetorm raskendab…
1613
01:43:45,600 --> 01:43:48,144
Aga see? Kas detonaator töötab?
1614
01:43:48,228 --> 01:43:51,231
Jah, see töötab
spetsiaalsel lühisagedusel.
1615
01:43:51,314 --> 01:43:54,901
Kes see suur on?
Nende mesilasema?
1616
01:43:55,360 --> 01:43:57,737
Nagu sitane sarvesaiake.
1617
01:43:58,989 --> 01:44:01,783
Meil pole veel ametlikku seisukohta,
1618
01:43:58,989 --> 01:44:01,783
Meil pole veel ametlikku seisukohta,
1619
01:44:01,867 --> 01:44:06,538
aga me arvame, et selle kõige
tuumaks on emaõudik.
1620
01:44:06,621 --> 01:44:08,957
Tema on siis boss. Nagu sinagi.
1621
01:44:10,959 --> 01:44:12,586
Misasja?
1622
01:44:12,711 --> 01:44:17,549
Minge ära,
nad tapavad teid surmagaasiga.
1623
01:44:18,758 --> 01:44:23,221
Ma sain seda Arkady 3.0 gaasi tunda.
1624
01:44:23,305 --> 01:44:26,391
See on hirmvalus.
1625
01:44:28,351 --> 01:44:31,855
Kas sa tead, mis gaas on? See on…
1626
01:44:33,940 --> 01:44:35,192
Nagu gaas.
1627
01:44:38,570 --> 01:44:41,198
Tegele oma asjadega, lollakas.
1628
01:44:41,281 --> 01:44:44,701
Oma asjadega? Aga mis sinust saab?
1629
01:44:45,702 --> 01:44:47,746
Miks sa ta koopas päästsid?
1630
01:44:50,665 --> 01:44:52,417
Oleks pidanud ära tapma?
1631
01:44:52,834 --> 01:44:54,753
Ei. Ei.
1632
01:44:55,837 --> 01:44:59,341
Oleme väga tänulikud. Tõesti.
1633
01:45:00,091 --> 01:45:01,343
Aga miks siis?
1634
01:45:00,091 --> 01:45:01,343
Aga miks siis?
1635
01:45:04,221 --> 01:45:05,722
Miks te Luco tapsite?
1636
01:45:08,058 --> 01:45:09,351
Luco?
1637
01:45:11,686 --> 01:45:13,939
Väikse Luco.
1638
01:45:18,485 --> 01:45:22,280
Teie. Tükkideks.
1639
01:45:23,365 --> 01:45:24,407
Veri.
1640
01:45:24,491 --> 01:45:25,659
Jah…
1641
01:45:26,201 --> 01:45:27,244
See…
1642
01:45:28,245 --> 01:45:29,246
See oli Luco.
1643
01:45:31,456 --> 01:45:33,166
Me päästsime teid.
1644
01:45:35,752 --> 01:45:39,130
Te tapsite Luco.
1645
01:45:43,844 --> 01:45:46,638
Mis teise väikse nimi on?
Selle seal laevas?
1646
01:45:48,348 --> 01:45:49,933
Zoco.
1647
01:45:51,017 --> 01:45:54,271
Tapate Zoco ka?
1648
01:45:54,771 --> 01:45:58,942
Kui Zoco sureb, mida te siis teete?
1649
01:46:01,361 --> 01:46:02,696
Surm.
1650
01:46:03,363 --> 01:46:04,739
Kõigile.
1651
01:46:08,285 --> 01:46:10,036
Sa mõtled inimesi?
1652
01:46:14,207 --> 01:46:16,626
Väljasuremine.
- Kuidas?
1653
01:46:18,920 --> 01:46:20,547
Lihtne.
1654
01:47:02,255 --> 01:47:04,549
Katke oma kõrvad kinni.
1655
01:47:06,301 --> 01:47:09,262
Aga silmad lõhkevad.
1656
01:47:12,307 --> 01:47:14,184
Aju lõhkeb.
1657
01:47:16,770 --> 01:47:18,271
Teil kõigil.
1658
01:47:25,362 --> 01:47:26,571
Nasha!
1659
01:47:27,322 --> 01:47:28,323
Nasha!
1660
01:47:35,038 --> 01:47:36,248
Nasha!
1661
01:47:36,706 --> 01:47:38,959
Nasha! Vaata siia!
1662
01:47:40,335 --> 01:47:41,586
Loe mu huulte pealt!
1663
01:47:44,256 --> 01:47:46,883
Mis neil viga on?
Mis tal viga on?
1664
01:47:46,967 --> 01:47:49,970
Nad räägivad midagi.
Mida see idikas räägib?
1665
01:47:50,053 --> 01:47:52,222
See pole viipekeel.
1666
01:47:52,639 --> 01:47:54,182
C3!
1667
01:47:54,724 --> 01:47:56,142
C3!
1668
01:48:00,355 --> 01:48:02,691
C… kolm?
1669
01:48:00,355 --> 01:48:02,691
C… kolm?
1670
01:48:02,774 --> 01:48:04,025
Kolm?
1671
01:48:04,109 --> 01:48:06,361
C3? Mis see C3 on?
1672
01:48:06,486 --> 01:48:07,529
C3?
1673
01:48:10,866 --> 01:48:11,992
PLANETAARASENDID
1674
01:48:13,368 --> 01:48:14,870
LAPSETEGU
1675
01:48:15,787 --> 01:48:16,580
Lapsetegu.
1676
01:48:16,663 --> 01:48:18,081
Tooge beebi.
1677
01:48:18,498 --> 01:48:19,624
Tooge beebi.
1678
01:48:20,917 --> 01:48:22,627
Kui me ei anna teda tagasi,
1679
01:48:23,336 --> 01:48:25,088
siis me kõik sureme.
1680
01:48:25,172 --> 01:48:26,715
Kullake, see ei meeldi mulle.
1681
01:48:26,798 --> 01:48:29,634
Miks need kaks luuserit
bossiga räägivad?
1682
01:48:29,718 --> 01:48:32,721
Kas nad peavad
inimkonna nimel läbirääkimisi?
1683
01:48:32,804 --> 01:48:37,517
Teie peaksite olema seal
sellisel ajaloolisel hetkel.
1684
01:48:38,351 --> 01:48:43,690
Kaks bossi kohtuks
lumetormis näost näkku?
1685
01:48:43,773 --> 01:48:44,941
Saatuslikul hetkel?
1686
01:48:45,025 --> 01:48:48,904
Te peate vaid sinna minema.
Ma suudan sellest luua erilise hetke.
1687
01:48:48,987 --> 01:48:52,282
Otsustava hetke
Niflheimi koloonia ajaloos.
1688
01:48:52,365 --> 01:48:54,409
Tooge beebi.
- Kujutan seda ette.
1689
01:48:54,534 --> 01:48:57,704
See kaunistaks kabeli lage ja seinu.
1690
01:48:57,787 --> 01:48:59,581
Täpselt nii.
1691
01:49:00,290 --> 01:49:02,626
Ja veel täpiks i-tähe peal.
1692
01:49:00,290 --> 01:49:02,626
Ja veel täpiks i-tähe peal.
1693
01:49:02,709 --> 01:49:06,546
Oleks vägev, kui edastaksite sõnumi,
enne kui gaasi välja lasete.
1694
01:49:06,671 --> 01:49:07,589
Sõnumi?
1695
01:49:08,006 --> 01:49:11,009
Ilma kandva osata
oleks see siin lihtsalt tsirkus,
1696
01:49:11,092 --> 01:49:14,429
kus me hävitame mürgiga prussakaid.
1697
01:49:14,513 --> 01:49:18,308
Jah, nad on rõvedad
räpased kurjuse putukad,
1698
01:49:18,391 --> 01:49:22,771
aga see oleks nende viimane hetk
ja te saaks lausuda mõned armulised sõnad,
1699
01:49:22,854 --> 01:49:27,400
nagu teeks tark ja armuline preester.
1700
01:49:27,692 --> 01:49:30,779
Tooge võttemeeskond.
Esimene üksus tulgu täies relvastuses.
1701
01:49:30,862 --> 01:49:31,613
Just nii.
1702
01:49:31,696 --> 01:49:34,950
Mu arm, juhtimisruum on sinu.
Taaskohtumiseni.
1703
01:49:39,746 --> 01:49:42,249
C3. Nasha teab, mida see tähendab.
1704
01:49:42,332 --> 01:49:43,625
See on meievaheline asi.
1705
01:49:44,584 --> 01:49:47,587
Toon Zoco ohutult tagasi. Luban.
1706
01:49:49,881 --> 01:49:51,132
Sellest ei piisa.
1707
01:49:52,634 --> 01:49:54,094
Mida veel?
1708
01:49:55,595 --> 01:49:57,430
Me kaotasime Luco.
1709
01:49:58,849 --> 01:49:59,891
Üks.
1710
01:50:01,226 --> 01:50:02,227
Võrdne oleks aus.
1711
01:50:03,270 --> 01:50:06,523
Aus? Me peame ka surma külvama?
1712
01:50:07,941 --> 01:50:08,984
Jah.
1713
01:50:10,151 --> 01:50:11,319
Aus.
1714
01:50:12,195 --> 01:50:15,532
Üks teist. Sureb.
1715
01:50:15,615 --> 01:50:19,286
Kui toome Zoco tervelt tagasi
ja inimene sureb…
1716
01:50:20,745 --> 01:50:22,372
Rahu.
1717
01:50:37,679 --> 01:50:38,597
Lähme.
1718
01:50:52,694 --> 01:50:53,987
Kuulete mind?
1719
01:50:54,070 --> 01:50:56,281
Võttegrupp, kolmas üksus, kuulete?
1720
01:50:57,115 --> 01:50:59,618
Signaal on natukene katkendlik,
1721
01:50:59,701 --> 01:51:02,370
auto kõlar on ühendatud saatjatega.
1722
01:50:59,701 --> 01:51:02,370
auto kõlar on ühendatud saatjatega.
1723
01:51:02,454 --> 01:51:04,372
Teine üksus, kuulete?
1724
01:51:04,748 --> 01:51:08,210
Meie töö on saata
komandör Marshall turvaliselt…
1725
01:51:08,293 --> 01:51:13,882
Ärge tulistage!
Ärge ärritage õudikuid!
1726
01:51:14,549 --> 01:51:17,511
Vaikust. Me ei filmi sind.
1727
01:51:23,099 --> 01:51:24,309
Väga hea.
1728
01:51:24,392 --> 01:51:28,188
Tõmbame katte kohe pärast kõnet peale,
1729
01:51:28,271 --> 01:51:31,816
selle peale laseb lennuüksus gaasi välja.
1730
01:51:31,900 --> 01:51:34,152
Hiilgav hävitustöö.
1731
01:51:36,863 --> 01:51:38,907
Jah. Sina. Tule siia.
Mis su nimi on? Matthew?
1732
01:51:38,990 --> 01:51:42,869
Sul on ingli nägu. Maitse mu kastet.
1733
01:51:42,953 --> 01:51:45,121
Nii. Ütle, mida sa arvad?
1734
01:51:45,580 --> 01:51:46,289
Nasha!
1735
01:51:47,541 --> 01:51:49,626
Ei! Jäta!
1736
01:51:50,168 --> 01:51:53,129
Seis! Ta võib tal selgroo murda!
1737
01:51:53,255 --> 01:51:56,466
Ma murran selle eide kaela.
1738
01:51:56,550 --> 01:51:59,427
Ei, rahune. Rahune.
1739
01:52:01,429 --> 01:52:03,098
Üks raks ja ta on surnud.
1740
01:52:06,226 --> 01:52:07,853
Nasha Barridge, mida sa tahad?
1741
01:52:09,980 --> 01:52:12,732
See beebi.
Peame selle ema juurde viima.
1742
01:52:13,233 --> 01:52:14,860
Ongi kõik?
- Jah.
1743
01:52:15,318 --> 01:52:16,820
Taga meile turvaline väljapääs.
1744
01:52:17,571 --> 01:52:19,739
Kui sa ei taha, et ma ta kaela murraks.
1745
01:52:21,116 --> 01:52:23,410
Ei. Nasha, palun ära tee.
1746
01:52:23,493 --> 01:52:26,538
Kindlustame Nashale väljapääsu,
nagu lubatud.
1747
01:52:26,621 --> 01:52:28,790
Nasha, lase ta ettevaatlikult lahti.
1748
01:52:31,126 --> 01:52:33,128
Ma võtan beebi. Ettevaatust.
1749
01:52:33,670 --> 01:52:34,504
Nasha, oled kombes?
1750
01:52:34,588 --> 01:52:36,548
Pean kiirustama.
Kas ma flitteri saan võtta?
1751
01:52:36,631 --> 01:52:38,508
Ei usu. Pead jooksma.
1752
01:52:47,767 --> 01:52:49,352
Vahistage see lirva!
1753
01:52:49,436 --> 01:52:53,190
Proua, olete täna komandöriga koos
1754
01:52:53,273 --> 01:52:56,985
rakendanud väärkohtlemist,
mis ületab teie volitusi.
1755
01:52:57,068 --> 01:52:59,654
Kas tahad mässu eest surmanuhtlust?
1756
01:52:59,779 --> 01:53:03,658
Väärkohtlemise salvestusmaterjal
edastakase ülevaatamiseks Komiteele.
1757
01:52:59,779 --> 01:53:03,658
Väärkohtlemise salvestusmaterjal
edastakase ülevaatamiseks Komiteele.
1758
01:53:03,783 --> 01:53:06,369
Soovitan ülekuulamiseks valmistuda.
1759
01:53:06,453 --> 01:53:07,579
Aitäh, Zeke.
1760
01:53:09,164 --> 01:53:10,957
Säilitada kontroll olukorra üle.
1761
01:53:20,091 --> 01:53:22,928
Kui oleme 30 meetri kaugusel emaõudikust,
1762
01:53:23,011 --> 01:53:25,847
hakkame tema ümber tiirutama.
1763
01:53:25,931 --> 01:53:28,016
See on lõpukõne signaaliks.
1764
01:53:28,099 --> 01:53:28,767
Selge.
1765
01:53:28,850 --> 01:53:31,686
Teine kaamera võtab kõike kaugemalt,
1766
01:53:31,811 --> 01:53:35,065
sellest tuleb täiesti erakordne stseen.
1767
01:53:36,608 --> 01:53:39,528
Mu kõne tuleb lühike ja konkreetne.
1768
01:53:40,195 --> 01:53:43,281
Imeline pöördumine.
Montaaži pole vaja.
1769
01:53:43,907 --> 01:53:46,034
Ja siis lasen Mickeyd õhku.
1770
01:53:46,117 --> 01:53:47,327
Suur lõpupauk.
1771
01:53:47,410 --> 01:53:50,205
Sa suudad seda, Nasha.
Me valvame siin.
1772
01:53:50,288 --> 01:53:51,248
Avage värav.
- Hästi.
1773
01:53:52,415 --> 01:53:53,875
Näeme!
- Edu!
1774
01:54:01,007 --> 01:54:02,634
Nasha lahendab selle.
1775
01:54:02,717 --> 01:54:04,302
Zoko tuleb tagasi.
1776
01:54:05,387 --> 01:54:06,471
Kes see on?
1777
01:54:07,430 --> 01:54:08,473
Kes sealt tuleb?
1778
01:54:12,853 --> 01:54:14,062
Kurat.
1779
01:54:45,135 --> 01:54:45,802
Oodake.
1780
01:54:46,761 --> 01:54:48,346
Mis jama see on?
1781
01:54:50,682 --> 01:54:52,392
Milline see ema on?
1782
01:54:53,727 --> 01:54:57,731
Keda kuradit ma
kõnet pidades siis vaatan?
1783
01:54:59,816 --> 01:55:02,152
Ma tahtsin kinkida neile väärika lõpu.
1784
01:54:59,816 --> 01:55:02,152
Ma tahtsin kinkida neile väärika lõpu.
1785
01:55:03,028 --> 01:55:05,488
Need metslased võivad nüüd perse kerida!
1786
01:55:06,948 --> 01:55:09,576
Kas basuuk on valmis?
- Jah. Laen.
1787
01:55:10,202 --> 01:55:12,871
Me laseme selle emamõrra pulbriks.
1788
01:55:13,288 --> 01:55:15,040
Kellel siin kõnet vaja on?
1789
01:55:16,541 --> 01:55:18,210
Panen jõuga, kullake.
1790
01:55:18,293 --> 01:55:20,504
Ema on seal. Kas näete?
1791
01:55:20,629 --> 01:55:22,464
Ta on teistsuguse kujuga.
1792
01:55:22,547 --> 01:55:24,424
Jah, see on tema. Sihtida!
1793
01:55:26,510 --> 01:55:28,470
See pole tema, tainas!
1794
01:55:28,553 --> 01:55:29,513
Vabandust.
1795
01:55:35,852 --> 01:55:37,270
Mickey!
1796
01:55:38,563 --> 01:55:41,358
Nasha! Nasha!
1797
01:55:46,738 --> 01:55:47,948
Mickey?
1798
01:56:09,261 --> 01:56:10,637
On aeg hüvasti jätta.
1799
01:56:11,680 --> 01:56:12,806
Mida?
1800
01:56:24,359 --> 01:56:26,987
Tuld lähima kuhja pihta!
1801
01:56:27,362 --> 01:56:31,283
Hävitame kõik, kuni jõuame emani välja!
Hävitage!
1802
01:56:31,366 --> 01:56:34,536
Kaamera, võta veri ja soolikad peale.
1803
01:56:34,619 --> 01:56:37,080
Oota. See seal.
1804
01:56:37,664 --> 01:56:39,583
Lase esmalt seda. See on suurem.
1805
01:56:39,666 --> 01:56:40,709
Tuld!
1806
01:56:40,792 --> 01:56:42,085
Kohe tuld!
- Just nii!
1807
01:56:46,173 --> 01:56:47,132
Tuld!
1808
01:56:48,133 --> 01:56:49,467
Ei, tal on pommivest!
1809
01:56:49,551 --> 01:56:51,136
Sihi pähe, kuradi idikas!
1810
01:56:51,219 --> 01:56:53,597
Ei, ta on liiga lähedal!
1811
01:56:57,475 --> 01:56:59,853
Oodake! Ei!
1812
01:57:03,982 --> 01:57:05,775
Kuhu… Jumal küll.
1813
01:57:06,443 --> 01:57:07,736
Mickey!
1814
01:57:08,945 --> 01:57:11,531
Nasha! Hei!
1815
01:57:11,615 --> 01:57:14,326
Teadsin, et jõuad.
Kas beebi on terve?
1816
01:57:15,827 --> 01:57:16,995
Ei, ei.
1817
01:57:17,996 --> 01:57:19,206
Mis seal sünnib?
1818
01:57:20,040 --> 01:57:21,082
Vaata!
1819
01:57:22,751 --> 01:57:25,420
Zoco on siin! Nasha tõi ta tagasi.
1820
01:57:25,545 --> 01:57:26,630
Vaata.
1821
01:57:34,137 --> 01:57:35,347
Nasha…
1822
01:57:36,473 --> 01:57:38,225
Zoco on terve, eks?
1823
01:57:38,808 --> 01:57:40,143
Hei!
1824
01:57:41,102 --> 01:57:42,312
Kas te näete seda?
1825
01:57:44,981 --> 01:57:46,399
Üks inimene!
1826
01:58:09,130 --> 01:58:10,841
Ka sina kardad.
1827
01:58:13,677 --> 01:58:15,178
Me mõlemad kardame.
1828
01:58:17,889 --> 01:58:19,891
Jah, ma kardan.
1829
01:58:19,975 --> 01:58:21,560
See tähendab, et oled inimene.
1830
01:58:23,478 --> 01:58:24,729
Oled oluline.
1831
01:58:26,314 --> 01:58:28,191
Tule mu juurde, poisu.
1832
01:59:17,199 --> 01:59:20,327
KUUS KUUD HILJEM
KEVAD
1833
01:59:20,410 --> 01:59:21,536
Nii…
1834
01:59:21,953 --> 01:59:26,541
Ärge häbenege. Võtke istet.
1835
01:59:26,625 --> 01:59:29,169
Esimese ehituspäeva
tseremoonia tuleb hiljem,
1836
01:59:29,252 --> 01:59:31,338
me alustame asendatavate värgiga.
1837
01:59:31,421 --> 01:59:34,466
Mickey, tule ette.
1838
01:59:34,549 --> 01:59:38,220
Äkki istub keegi esimesse ritta ka,
te kuradi introverdid!
1839
01:59:44,893 --> 01:59:48,980
Tere, mina olen Nasha Barridge,
Komitee liige.
1840
01:59:51,900 --> 01:59:55,570
Nädalate pikkuse debati järel
oleme lõpuks jõudnud sellesse päeva.
1841
01:59:56,238 --> 01:59:58,740
Täna teeme lõpu
asendatavate programmile.
1842
01:59:59,157 --> 02:00:02,118
Tänan toe eest Komitee kaasliikmeid.
1843
01:59:59,157 --> 02:00:02,118
Tänan toe eest Komitee kaasliikmeid.
1844
02:00:02,202 --> 02:00:04,746
Seda armastust on tunda.
1845
02:00:04,829 --> 02:00:08,124
Tänan, et võitlesite asja eest lõpuni
1846
02:00:08,208 --> 02:00:12,212
ja veensite Komiteed
lõpetama inimprintimine lõplikult.
1847
02:00:13,129 --> 02:00:16,591
Tahan selle eest tänada Mickey Barnesi.
1848
02:00:18,468 --> 02:00:21,972
Ja kui aus olla, olen sitaks õnnelik,
et saan Mickeyga koos vananeda.
1849
02:00:22,055 --> 02:00:25,016
Üksi oli nõme vananeda.
1850
02:00:26,810 --> 02:00:29,145
Hoolimata rahumeelsetest kõnelustest…
- Nii.
1851
02:00:30,522 --> 02:00:32,607
Vajutad seda nuppu. Oota.
1852
02:00:33,692 --> 02:00:36,152
Nasha annab märku.
Siis vajutad nuppu.
1853
02:00:36,236 --> 02:00:38,613
Oota. Ja siis käib seal põmm.
1854
02:00:39,322 --> 02:00:42,158
Kas ma tõusen ja vajutan…
Ei, istudes, eks?
1855
02:00:42,284 --> 02:00:44,452
See ei koti mind karvavõrdki.
1856
02:00:46,413 --> 02:00:49,374
Edaspidi on Niflheimil, nagu ka Maal,
1857
02:00:49,457 --> 02:00:52,627
inimprintimine lõplikult keelustatud.
1858
02:00:56,006 --> 02:01:01,887
Me põletame printeri tuhaks
ja kustutame mälestustest.
1859
02:00:56,006 --> 02:01:01,887
Me põletame printeri tuhaks
ja kustutame mälestustest.
1860
02:01:02,679 --> 02:01:04,264
Nasha on nii loomulik.
1861
02:01:04,347 --> 02:01:07,767
Ta võiks isegi kandideerida
järgmistel valimistel Komitee juhiks.
1862
02:01:07,851 --> 02:01:10,270
Uskumatu, et see imeline naine
1863
02:01:10,353 --> 02:01:14,691
mädanes kuus kuud tagasi
meiega sitases vanglas.
1864
02:01:17,277 --> 02:01:19,446
Sel päeval, kui Marshall õhku lendas,
1865
02:01:19,529 --> 02:01:22,365
sai Ylfa šoki
ja viidi psühhiaatriaosakonda.
1866
02:01:22,782 --> 02:01:25,994
Räägitakse,
et ta lõikas endal veenid läbi.
1867
02:01:26,077 --> 02:01:28,622
Kõik teised kaasosalised pandi vangi.
1868
02:01:28,705 --> 02:01:31,374
Õnneseen Timo sai kuidagi katseajal välja.
1869
02:01:33,293 --> 02:01:36,046
Nii kui ta välja sai,
kartis ta seda hetke,
1870
02:01:36,171 --> 02:01:39,007
mil kohtub mehega, kes tõi talle kirja.
1871
02:01:39,716 --> 02:01:44,346
See Darius Blanki liitlane
ründaski teda ühel päeval.
1872
02:01:47,891 --> 02:01:49,476
See oli võitlus elu ja surma peale.
1873
02:01:50,519 --> 02:01:51,686
See lõppes nii,
1874
02:01:52,395 --> 02:01:55,398
et liitlane sai töötlejas supiks.
1875
02:01:58,109 --> 02:01:59,778
Ainult üks kõrv jäi alles.
1876
02:02:01,696 --> 02:02:05,408
Timo otsustas end kohtus ise esindada.
1877
02:02:06,868 --> 02:02:09,162
Ta hoidis minust kinni ja tõi noa
1878
02:02:09,246 --> 02:02:11,748
mu kõhu juurde ja lõikas…
1879
02:02:11,831 --> 02:02:15,043
Ta sai enesekaitse alusel vabaks.
1880
02:02:15,126 --> 02:02:16,545
Tüüpiline Timo.
1881
02:02:17,170 --> 02:02:20,048
Meie kohtuprotsessid kestsid lõputult.
1882
02:02:20,131 --> 02:02:22,509
Damien, istu! Istu!
1883
02:02:22,592 --> 02:02:26,179
Sellest sai poliitsõda
Marshalli pooldajate
1884
02:02:26,263 --> 02:02:28,765
ja Marshalli vastaste vahel.
1885
02:02:28,849 --> 02:02:31,601
Nasha oli selleks ajaks juba otsustanud.
1886
02:02:31,685 --> 02:02:34,855
Ta otsustas teha muudatuse Komitee eest.
1887
02:02:34,938 --> 02:02:38,525
Kui ta vabaks sai,
siis ta kandideeriski valimistel.
1888
02:02:39,484 --> 02:02:41,736
Ja ta võitis suure edumaaga.
1889
02:02:42,946 --> 02:02:47,784
Nasha oli oma esimesel pöördumisel
kõige osas nii rahulik.
1890
02:02:49,828 --> 02:02:52,414
Mina olin väga närvis.
1891
02:02:52,914 --> 02:02:54,916
Aga ta vist ei pannud seda tähele.
1892
02:02:56,918 --> 02:03:01,006
Mickey, see on uuendatud tõlkija.
See sai just valmis.
1893
02:02:56,918 --> 02:03:01,006
Mickey, see on uuendatud tõlkija.
See sai just valmis.
1894
02:03:04,593 --> 02:03:07,053
Olgem ausad.
Kas ma tohin midagi küsida?
1895
02:03:09,097 --> 02:03:09,931
Küsi.
1896
02:03:10,557 --> 02:03:12,142
Sa ütlesid ennist,
1897
02:03:12,642 --> 02:03:16,605
kui rääkisid väljasuremisest ja muust,
1898
02:03:19,065 --> 02:03:21,401
sellest kiljumisest…
1899
02:03:24,863 --> 02:03:28,491
Kas see paneks tõesti meil ajud lõhkema?
1900
02:03:28,575 --> 02:03:30,535
Kõrge helisageduse tõttu?
1901
02:03:33,038 --> 02:03:34,497
Plahvatama.
1902
02:03:35,123 --> 02:03:36,124
Aga sa ütlesid…
1903
02:03:36,541 --> 02:03:40,712
et meie silmamunad lõhkevad.
1904
02:03:42,589 --> 02:03:44,508
Miks mitte kuulmekiled?
1905
02:03:45,008 --> 02:03:47,302
See on ju heli.
1906
02:03:50,180 --> 02:03:52,098
Kõik plahvatab.
1907
02:03:52,891 --> 02:03:53,975
Tõesti?
1908
02:03:54,643 --> 02:03:57,479
Kas sa võiks seda siin
ja praegu proovida?
1909
02:04:14,621 --> 02:04:16,957
Kes ütles, et ainult inimesed blufivad?
1910
02:04:17,499 --> 02:04:20,043
Väga osav ärapettev nägu.
1911
02:04:20,877 --> 02:04:23,713
Osav krooksatus ka.
1912
02:05:29,905 --> 02:05:30,906
Tere.
1913
02:05:31,531 --> 02:05:34,910
Mida sa keset ööd siin teed?
1914
02:05:34,993 --> 02:05:38,413
Noh, ma lihtsalt…
1915
02:05:38,496 --> 02:05:40,373
Arvasin, et sa oled haiglas.
1916
02:05:40,457 --> 02:05:42,125
Ettevaatust! Vaata maha.
1917
02:05:42,209 --> 02:05:44,252
Ära astu peale.
1918
02:05:47,214 --> 02:05:50,091
See on hindamatu delikatess.
1919
02:05:50,175 --> 02:05:52,344
Noh. Võta natukene.
1920
02:05:52,427 --> 02:05:53,929
Maitse.
1921
02:05:56,973 --> 02:05:59,935
Mida? Nüüd sulle ei kõlba
põrandalt kastet süüa?
1922
02:06:00,018 --> 02:06:03,355
Arvad, et keegi teine lubaks rämpsul
midagi nii hõrku maitsta?
1923
02:06:00,018 --> 02:06:03,355
Arvad, et keegi teine lubaks rämpsul
midagi nii hõrku maitsta?
1924
02:06:06,191 --> 02:06:07,025
Millest see tehtud on?
1925
02:06:07,108 --> 02:06:10,195
Ebaviisakas! See ei käi nii.
1926
02:06:10,278 --> 02:06:14,324
Esmalt maitsed,
siis ma ütlen, millest see tehtud on.
1927
02:06:14,407 --> 02:06:16,076
Sa ei arva ometi,
et lasen sul seda maitsta
1928
02:06:16,159 --> 02:06:19,120
sinu ülima maitsemeele pärast, ega?
1929
02:06:19,204 --> 02:06:20,956
Vastupidi.
1930
02:06:21,039 --> 02:06:23,124
Tõeline meistriteos oleks kaste,
1931
02:06:23,208 --> 02:06:26,169
mida naudiks isegi sinusugune kretiin.
1932
02:06:35,095 --> 02:06:35,929
Mida iganes. Persse.
1933
02:06:36,012 --> 02:06:38,974
Maitse või ära maitse.
Sa oled nüüd väärtusetu.
1934
02:06:39,057 --> 02:06:42,060
Toon parem tagasi
oma tavapärase maitsja.
1935
02:06:42,143 --> 02:06:45,814
Kellegi, kel on ülitundlik maitsemeel.
1936
02:06:48,108 --> 02:06:50,193
Oota, kas…
1937
02:06:51,695 --> 02:06:54,739
Isegi ta neerud on ilusamad kui sina.
1938
02:06:58,410 --> 02:07:01,037
Mitte see. Pole võimalik.
1939
02:06:58,410 --> 02:07:01,037
Mitte see. Pole võimalik.
1940
02:07:04,958 --> 02:07:06,418
Muidugi on võimalik.
1941
02:07:07,127 --> 02:07:09,254
Tunnista üles, seda sa ju tahad.
1942
02:07:09,796 --> 02:07:11,506
Kõik tahavad seda.
1943
02:07:14,467 --> 02:07:16,052
Ylfa…
1944
02:07:17,804 --> 02:07:19,723
Mulle meenus just…
1945
02:07:22,809 --> 02:07:26,521
Sa surid üks päev pärast Marshallit.
1946
02:07:45,457 --> 02:07:48,210
Noh, puuduta mind.
1947
02:07:49,920 --> 02:07:52,756
Vaata, kas ma olen tont või inimene.
1948
02:07:57,344 --> 02:08:01,890
Mul on lapsest saati painajad olnud.
1949
02:07:57,344 --> 02:08:01,890
Mul on lapsest saati painajad olnud.
1950
02:08:01,973 --> 02:08:04,309
Sel korral ma ei kartnud.
1951
02:08:05,018 --> 02:08:06,520
Mõtlesin vaid endamisi:
1952
02:08:07,145 --> 02:08:09,022
"Mida 18 teeks?"
1953
02:08:10,440 --> 02:08:11,816
Keri perse.
1954
02:08:13,193 --> 02:08:14,861
Mida sa teed? Vajuta nuppu.
1955
02:08:14,945 --> 02:08:16,988
Mickey. Vajuta.
1956
02:08:18,406 --> 02:08:19,449
Vajuta.
1957
02:08:28,583 --> 02:08:32,963
Mul on hea meel, et printerit pole enam,
aga osa minust tunneb süümekaid,
1958
02:08:33,088 --> 02:08:37,092
et ma ei andnud
teistele Mickeydele eluvõimalust.
1959
02:08:37,175 --> 02:08:39,052
Ma pean süümekatest lahti saama.
1960
02:08:39,135 --> 02:08:40,512
Mickey!
1961
02:08:40,846 --> 02:08:43,014
Ma võin ka õnnelik olla.
1962
02:16:36,321 --> 02:16:38,323
Tõlkis Risto Marjapuu