1 00:01:04,814 --> 00:01:07,359 AASTA 2054 PLANEET NIFLHEIM 2 00:01:07,442 --> 00:01:09,319 Kuidas ma küll ellu jäin? 3 00:01:12,405 --> 00:01:14,241 Oli see vast kukkumine. 4 00:01:15,075 --> 00:01:18,328 Kurat. Saatja on katki. 5 00:01:18,954 --> 00:01:20,747 Kütteelement ka. 6 00:01:22,374 --> 00:01:25,877 Ma oleks pidanud pooleks murduma ja surema, 7 00:01:26,002 --> 00:01:29,256 mitte aeglaselt jääpulgaks külmuma. 8 00:01:31,299 --> 00:01:32,300 Timo? 9 00:01:34,094 --> 00:01:35,470 Timo! 10 00:01:36,888 --> 00:01:39,391 Timo, ma olen siin all. 11 00:01:43,562 --> 00:01:44,813 Timo. 12 00:01:49,234 --> 00:01:50,610 Mickey? 13 00:01:50,902 --> 00:01:52,153 Timo! 14 00:01:52,863 --> 00:01:54,948 Timo, ma olen siin all. - Mickey. 15 00:01:56,741 --> 00:01:58,159 Sa polegi veel surnud? 16 00:01:59,119 --> 00:02:00,912 Ei. - Oota. 17 00:01:59,119 --> 00:02:00,912 Ei. - Oota. 18 00:02:11,381 --> 00:02:12,507 Oh sa kurat! 19 00:02:13,592 --> 00:02:15,427 Su leegiheitja töötab veel. 20 00:02:16,094 --> 00:02:17,429 Sel pole kriimugi. 21 00:02:18,555 --> 00:02:20,432 Vedas, et mõtlesin siia tulla. 22 00:02:20,515 --> 00:02:22,350 Relvaosakond rõõmustab selle üle. 23 00:02:22,434 --> 00:02:23,935 Ma tagastan selle, eks? 24 00:02:24,019 --> 00:02:25,562 Võin ise ka viia. 25 00:02:26,771 --> 00:02:29,524 Ega sa pahane pole? Et ainult selle võtan? 26 00:02:30,400 --> 00:02:34,196 Sinu olukord pole just kiita. 27 00:02:34,279 --> 00:02:37,157 Pealegi, köis pole nii pikk. 28 00:02:39,701 --> 00:02:42,704 Pole viga. 29 00:02:44,831 --> 00:02:46,666 Sa ei peaks seda riski võtma. 30 00:02:47,834 --> 00:02:49,711 Seda ma mõtlesingi. 31 00:02:53,256 --> 00:02:55,800 Pealegi, sind prinditakse homme uuesti. 32 00:02:57,761 --> 00:02:59,095 Jah. 33 00:03:02,349 --> 00:03:03,350 Kuule, Mickey. 34 00:03:04,226 --> 00:03:05,060 Jah? 35 00:03:06,269 --> 00:03:08,104 Mis tunne on surra? 36 00:03:13,026 --> 00:03:16,071 Sa oled sellega vist juba harjunud, aga… 37 00:03:24,120 --> 00:03:25,956 Mitmes kord see sul juba on? 38 00:03:26,039 --> 00:03:27,874 Kas sa oled Mickey 16? 39 00:03:29,209 --> 00:03:32,128 17. Mölakas. 40 00:03:33,421 --> 00:03:34,714 Pärast seda 18. 41 00:03:34,798 --> 00:03:38,218 Oli tore sind tunda, kena surma. 42 00:03:38,301 --> 00:03:39,553 Homme näeme. 43 00:03:43,014 --> 00:03:44,307 Tore on. 44 00:03:46,434 --> 00:03:47,811 Miks mitte? 45 00:03:52,649 --> 00:03:54,734 Päris suur teine. 46 00:03:56,111 --> 00:03:58,697 Loodetavasti neelab ta mu kohe alla. 47 00:03:58,780 --> 00:04:02,075 Ikka parem, kui aeglaselt surnuks külmuda. 48 00:03:58,780 --> 00:04:02,075 Ikka parem, kui aeglaselt surnuks külmuda. 49 00:04:02,158 --> 00:04:03,535 Küllap. 50 00:04:21,428 --> 00:04:22,595 Võib-olla mitte. 51 00:04:38,028 --> 00:04:41,823 Aga mind prinditi pärast igat surma uuesti. 52 00:04:41,907 --> 00:04:45,660 Kõik mu andmed on alles, saan lihtsalt uue keha. 53 00:04:46,286 --> 00:04:50,207 Mu mälestused varundatakse regulaarselt, 54 00:04:50,290 --> 00:04:52,459 mu iseloomuomadused ka, 55 00:04:52,542 --> 00:04:56,713 kõik sisestatakse uuesti mu ajju. 56 00:04:56,838 --> 00:04:59,007 See on päris pöörane tehnoloogia. 57 00:04:59,090 --> 00:05:02,219 Ütleme nii, et arenenud värk. 58 00:04:59,090 --> 00:05:02,219 Ütleme nii, et arenenud värk. 59 00:05:02,302 --> 00:05:04,054 Väga kõrgelt arenenud. 60 00:05:11,102 --> 00:05:12,646 No kuule. 61 00:05:12,729 --> 00:05:15,148 Oota. Oota korraks. 62 00:05:15,232 --> 00:05:17,067 Rahune. Rahulikult. 63 00:05:17,150 --> 00:05:19,152 Rahune, hinga. Just nii, hinga. 64 00:05:20,987 --> 00:05:25,575 Kõik see keha printimine ja mälestuste varundamine 65 00:05:25,659 --> 00:05:29,120 oli oma ajast nii kaugel ees, 66 00:05:29,204 --> 00:05:32,666 et see põhjustas eetilisi tülisid 67 00:05:32,749 --> 00:05:34,876 ja religioosset jura, 68 00:05:34,960 --> 00:05:37,838 nii et see keelati tegelikult Maa peal ära 69 00:05:37,963 --> 00:05:42,133 ja on lubatud ainult asendatavate peal kosmoses. 70 00:05:42,217 --> 00:05:43,677 Minusuguste peal. 71 00:05:43,760 --> 00:05:45,637 Nii kui Maa atmosfäärist lahkusime, 72 00:05:45,720 --> 00:05:49,099 olen teel sellele planeedile pidevalt tööd rüganud. 73 00:05:49,182 --> 00:05:51,434 Olen saanud ühe tööotsa teise järel. 74 00:05:53,186 --> 00:05:57,399 Tehnika, mis värk on? Lisakaabel on juba siin. 75 00:05:58,775 --> 00:05:59,943 Asi on selles, Mickey… 76 00:06:00,902 --> 00:06:02,821 Meditsiin, ütled ise? 77 00:06:04,197 --> 00:06:05,740 Mis on? 78 00:06:05,824 --> 00:06:07,534 Tere, Mickey. Kuidas läheb? 79 00:06:07,617 --> 00:06:10,537 Kas sul käib pea ringi või on süda paha? 80 00:06:12,038 --> 00:06:15,041 Ma olen vist natukene uimane. 81 00:06:15,125 --> 00:06:19,504 See läheb hullemaks, Mickey, palavik tõuseb ka. 82 00:06:19,629 --> 00:06:23,133 Sa oled saanud meeletult suure kiiritusekoguse, 83 00:06:23,216 --> 00:06:26,052 seetõttu me sind sinna üldse saatsimegi. 84 00:06:26,136 --> 00:06:27,304 Selge. 85 00:06:27,387 --> 00:06:29,598 Kirjelda oma sümptomeid detailselt. 86 00:06:29,681 --> 00:06:32,350 Ma tahaksin esmalt kontrollida 87 00:06:32,434 --> 00:06:34,811 kiirituse kontrollnimekirja punkte. 88 00:06:34,895 --> 00:06:37,981 Millal su nahk kõrvetama hakkab? 89 00:06:38,064 --> 00:06:41,026 Kui kiiresti sa pimedaks jääd? 90 00:06:41,109 --> 00:06:43,445 Ja muidugi, kaua surm aega võtab? 91 00:06:43,528 --> 00:06:46,823 Seda tahaksime väga teada. 92 00:06:49,618 --> 00:06:52,996 Ma jamasin kord 4. klassi 93 00:06:53,079 --> 00:06:55,332 bioloogiatunnis konnaga. 94 00:06:56,249 --> 00:06:59,169 See kõik on ilmselt karistus selle eest. 95 00:07:00,629 --> 00:07:02,672 Mickey, võta kinnas käest ära, 96 00:07:00,629 --> 00:07:02,672 Mickey, võta kinnas käest ära, 97 00:07:02,756 --> 00:07:05,383 et ma näeks, mida su nahk teeb. 98 00:07:17,771 --> 00:07:19,940 Oh sa! Nägite? 99 00:07:47,592 --> 00:07:49,094 Tere hommikust. 100 00:07:49,177 --> 00:07:50,136 Tere hommikust. 101 00:07:50,220 --> 00:07:52,013 Ära unusta juua, Mickey. 102 00:07:52,097 --> 00:07:54,099 Varsti tekib jube janu. 103 00:07:54,182 --> 00:07:56,476 Arkady, see doos oli vist liiga suur. 104 00:07:56,560 --> 00:07:59,020 Vahet pole, ta sureb 10 minuti pärast. 105 00:07:59,104 --> 00:08:00,772 Keskendume ta vereproovidele. 106 00:07:59,104 --> 00:08:00,772 Keskendume ta vereproovidele. 107 00:08:00,856 --> 00:08:03,483 Ta hakkab veritsema peast ja pärakust. 108 00:08:04,401 --> 00:08:08,071 Võtke proovid kõikidest aukudest. 109 00:08:08,154 --> 00:08:11,032 Ja vaadake, et mälu varundamine jätkuks. 110 00:08:12,909 --> 00:08:15,120 See Mickey on eriline, kas tead? 111 00:08:15,203 --> 00:08:18,290 Tal on kõikidest kõige lühem eluiga. 112 00:08:19,249 --> 00:08:22,210 Kuulsin jah. 10 minutit. 113 00:08:23,753 --> 00:08:27,299 Head uudiseid, pigem lausa 15 minutit. 114 00:08:27,382 --> 00:08:29,009 Palju parem, kas pole? 115 00:08:30,427 --> 00:08:33,471 Elukindlustusega oleksin juba püstirikas, 116 00:08:33,555 --> 00:08:37,434 aga asendatavad pole kindlustatavad. 117 00:08:37,517 --> 00:08:41,897 Pole töötaja hüvesid, ametiühinguid ega pensionit. 118 00:08:42,564 --> 00:08:45,650 Mind ei üllataks, kui te praegu küsiks: 119 00:08:45,734 --> 00:08:49,112 "Miks sa endaga nii teed?" 120 00:08:49,196 --> 00:08:52,616 Üks mu sõber ütles mulle, 121 00:08:52,699 --> 00:08:57,204 et tulevikus on makroonid nõutumad kui burgerid. 122 00:08:58,705 --> 00:09:03,543 Usaldasin seda närust sõpra ja võtsin suure laenu 123 00:08:58,705 --> 00:09:03,543 Usaldasin seda närust sõpra ja võtsin suure laenu 124 00:09:03,627 --> 00:09:08,298 ühelt toredalt härrasmehelt, et avada makrooniäri. 125 00:09:10,842 --> 00:09:13,887 4 1/3 AASTAT TAGASI MAA 126 00:09:20,101 --> 00:09:21,520 Oh sa kurat. 127 00:09:41,831 --> 00:09:44,501 Hüva, rahunege maha. 128 00:09:45,043 --> 00:09:47,087 Tean, et teil on veel kuu aega alles. 129 00:09:47,212 --> 00:09:49,381 Võtke seda kui väikest ekskursiooni. 130 00:09:49,464 --> 00:09:53,844 Näete, mis juhtub, kui te ei maksa tagasi. 131 00:09:53,927 --> 00:09:57,138 Pealegi, teil kahel on palju vaba aega, 132 00:09:57,222 --> 00:10:00,642 kuna makrooniäri läks põhja. 133 00:10:00,725 --> 00:10:03,603 See on tõesti erakordne vaatemäng. 134 00:10:03,687 --> 00:10:05,981 Sõnum on väga selge, saan aru. 135 00:10:06,064 --> 00:10:07,399 Rahamakse on hilinenud. 136 00:10:07,482 --> 00:10:08,817 Raha tuleb. Paar inimest… 137 00:10:08,900 --> 00:10:12,904 Darius Blank. Poleks ma seda nime iial kuulnud. 138 00:10:12,988 --> 00:10:16,741 Hr Blank ei ole raha pärast mures. 139 00:10:16,825 --> 00:10:18,451 Tal jagub seda. 140 00:10:18,535 --> 00:10:20,787 See maja on üks ta paljudest varadest. 141 00:10:21,705 --> 00:10:26,126 See, kui võlgnikud surevad, ta tõesti naudib 142 00:10:26,209 --> 00:10:28,336 neid suremise detaile. 143 00:10:28,461 --> 00:10:30,672 Sõnum on selge. Võite nüüd järele jätta. 144 00:10:30,755 --> 00:10:32,465 Ma saan aru. 145 00:10:32,549 --> 00:10:34,885 Mul on vaja ainult kaht nädalat. 146 00:10:34,968 --> 00:10:38,513 Muud pole vaja. Raha tuleb veel, tuleb… 147 00:10:38,597 --> 00:10:40,724 Raha tuleb… 148 00:10:49,274 --> 00:10:53,236 Tabasime ta neli päeva tagasi Mongooliast. 149 00:10:53,320 --> 00:10:54,613 Näeb kallis välja. 150 00:10:55,947 --> 00:10:59,284 Võite kindlad olla, et kui kellegi makse hilineb, 151 00:10:59,367 --> 00:11:01,536 siis me otsime neid taga üle terve Maa. 152 00:10:59,367 --> 00:11:01,536 siis me otsime neid taga üle terve Maa. 153 00:11:02,829 --> 00:11:03,955 ÜKS JA AINUS MISSIOON NIFLHEIM 154 00:11:04,039 --> 00:11:05,665 Otsustasime Maalt jalga lasta. 155 00:11:05,749 --> 00:11:11,213 Miski ei laabunud, mul polnud peret ülal pidada. 156 00:11:11,338 --> 00:11:13,465 Otsustasin liituda ekspeditsiooniga, 157 00:11:13,548 --> 00:11:16,468 aga miljon inimest tulid samale mõttele. 158 00:11:16,551 --> 00:11:19,721 Tundus, et kõik põgenesid sellelt mädamunalt. 159 00:11:19,804 --> 00:11:22,390 Küllap kõigil on rahamured. 160 00:11:22,474 --> 00:11:24,893 Me pidime selle laeva peale saama, 161 00:11:24,976 --> 00:11:26,895 sest see oli hooaja viimane. 162 00:11:27,979 --> 00:11:30,732 Inimesed proovivad meeleheitlikult Maalt lahkuda. 163 00:11:30,815 --> 00:11:34,110 Rändevastaste jutt on kurtidele kõrvadele, 164 00:11:34,194 --> 00:11:36,446 kui nad panustavad Maa parandamisele, 165 00:11:36,530 --> 00:11:40,867 mitte teisele planeedile rändamisele. 166 00:11:40,951 --> 00:11:45,705 Need kirglikud kandidaadid on lootusrikkad. 167 00:11:45,789 --> 00:11:47,958 Veel olulisem, seda ekspeditsiooni 168 00:11:48,041 --> 00:11:51,169 juhib endine kongresmen Kenneth Marshall, 169 00:11:51,294 --> 00:11:54,130 kes kaotas viimased kaks valimist. 170 00:11:54,214 --> 00:11:59,511 Kas põrunud poliitik tahab luua uut kuningriiki? 171 00:11:59,594 --> 00:12:03,932 Kas tema fanaatilised toetajad leidsid talle sponsoriks 172 00:11:59,594 --> 00:12:03,932 Kas tema fanaatilised toetajad leidsid talle sponsoriks 173 00:12:04,015 --> 00:12:07,644 ühe religioosse organisatsiooni? 174 00:12:07,727 --> 00:12:10,063 Paljud küsimused on vastuseta. 175 00:12:10,146 --> 00:12:11,815 Räägime nüüd rahvaga. 176 00:12:11,898 --> 00:12:14,901 Vabandust, kas te olete Kenneth Marshalli toetaja? 177 00:12:14,985 --> 00:12:16,820 Olen. Väga suur toetaja. 178 00:12:16,903 --> 00:12:18,530 Ma olen täielik toetaja. 179 00:12:18,613 --> 00:12:20,574 Ma olengi see üks ja ainus. 180 00:12:20,657 --> 00:12:22,576 Kas te olete Marshalli kanalilt? 181 00:12:22,659 --> 00:12:24,411 Olen EC 20… - Uskumatu! 182 00:12:24,494 --> 00:12:26,288 Kas Marshall vaatab seda praegu? 183 00:12:26,371 --> 00:12:27,747 Issake! - Valige mind. 184 00:12:27,831 --> 00:12:29,958 Palun valige mind. 185 00:12:30,375 --> 00:12:33,128 Ekspeditsioonile on vaja noori ja terveid. 186 00:12:33,253 --> 00:12:36,673 Mu daamid ja härrad, täna on taas kerge liivatorm. 187 00:12:36,756 --> 00:12:39,217 3. värava juurdepääs on piiratud. 188 00:12:39,301 --> 00:12:42,220 Meie letid müüvad soodushinnaga prille ja maske. 189 00:12:42,304 --> 00:12:45,807 Marshall Payga makstes on soodustus 5%. 190 00:12:45,891 --> 00:12:49,436 Teised ekspeditsioonid ei tahtnud mind, nende viga. 191 00:12:49,519 --> 00:12:53,023 Parandan WC-potte, teen piparkooke. Võtke mind. 192 00:12:53,106 --> 00:12:55,400 Viige meid puhtale tähele, Marshall ja Ylfa. 193 00:12:55,483 --> 00:12:57,027 Võtke mind kaasa! 194 00:13:03,283 --> 00:13:04,784 Asendatav. 195 00:13:05,660 --> 00:13:07,454 Kas sa soovid olla asendatav? 196 00:13:08,079 --> 00:13:09,289 Päriselt? 197 00:13:10,916 --> 00:13:12,792 Lugesid terve avalduse läbi? 198 00:13:14,503 --> 00:13:16,171 Jah. 199 00:13:16,254 --> 00:13:18,173 Ma oleks pidanud selle läbi lugema. 200 00:13:18,548 --> 00:13:20,800 Mitte et mul oleks olnud palju valikuid. 201 00:13:20,884 --> 00:13:24,221 Mul pole mingeid ametlikke saavutusi. 202 00:13:25,222 --> 00:13:27,557 Mul pole tegelikult üldse oskusi. 203 00:13:29,809 --> 00:13:32,312 Sain teada, et Timo oli juba endale 204 00:13:32,395 --> 00:13:35,690 flitteripiloodi koha lukku pannud. 205 00:13:35,815 --> 00:13:38,693 Ise sai alles paar nädalat tagasi load. 206 00:13:40,278 --> 00:13:43,114 Ma ei kujuta ette, kuidas ta selle saavutas, 207 00:13:43,198 --> 00:13:44,866 aga müts maha tema ees. 208 00:13:45,992 --> 00:13:47,494 Vabandust. 209 00:13:48,954 --> 00:13:52,290 Kas siin käivad mingid ehitustööd? 210 00:13:52,374 --> 00:13:53,667 Vabandust, mida? 211 00:13:53,750 --> 00:13:55,585 Kas te ei kuule… 212 00:13:57,003 --> 00:13:59,089 mootorsae häält? 213 00:14:00,924 --> 00:14:02,050 Ei. 214 00:14:03,009 --> 00:14:05,011 Tahtsin sealt jalga lasta. 215 00:14:05,095 --> 00:14:07,931 Kuhugi, kus see heli mind ei saadaks. 216 00:14:08,723 --> 00:14:10,392 Kaugele kosmosesse. 217 00:14:12,644 --> 00:14:14,187 Lugesid dokumendid läbi? 218 00:14:14,688 --> 00:14:15,730 Jah. 219 00:14:15,814 --> 00:14:17,566 Nii et sa siis tead, eks? 220 00:14:17,649 --> 00:14:20,110 See on päris äärmuslik töökoht. 221 00:14:20,193 --> 00:14:22,529 Aga see on ka lõbus. 222 00:14:23,238 --> 00:14:25,156 Selgitan kõiki detaile. 223 00:14:25,240 --> 00:14:31,121 Selle naise juuste lõhn ajas mind segadusse. 224 00:14:31,204 --> 00:14:35,166 See kutsus esile mingeid kaugeid mälestusi. 225 00:14:35,917 --> 00:14:38,879 Hiiglaslik paak allkorrusel on töötleja. 226 00:14:39,004 --> 00:14:42,424 See võtab laeva orgaanilised jäätmed, 227 00:14:42,507 --> 00:14:45,427 nagu õunakoored, kanaluud, mädamunad, 228 00:14:45,510 --> 00:14:48,096 laibad, väljaheited, mida iganes, 229 00:14:48,180 --> 00:14:51,600 ühendab ja taastöötleb need 230 00:14:51,683 --> 00:14:55,687 ning saadab osa siia printerisse. 231 00:14:55,770 --> 00:14:58,064 Toormaterjal inimkeha jaoks. 232 00:14:58,857 --> 00:15:00,650 Kui sured ja Komitee kiidab heaks, 233 00:15:00,734 --> 00:15:03,862 prindib see 20 tunni jooksul sulle uue keha. 234 00:15:05,447 --> 00:15:08,325 Võta riided ära ja pane need selga. 235 00:15:09,701 --> 00:15:11,995 Ma ei kuulnud ühtegi ta sõna. 236 00:15:12,078 --> 00:15:16,333 Kõik mu tajud olid nagu keskendunud ninale. 237 00:15:17,375 --> 00:15:21,630 Nagu ehtne déjà vu, aga lõhna osas. 238 00:15:22,756 --> 00:15:25,884 Teeme nüüd su bioandmete täisskanni. 239 00:15:25,967 --> 00:15:29,054 Saame su siis printida täpselt samasugusena. 240 00:15:29,679 --> 00:15:30,931 Igavesti. 241 00:15:31,848 --> 00:15:34,351 Ma pigistan selle katki. 242 00:15:34,434 --> 00:15:36,436 Muidu tuleb see iga kord tagasi. 243 00:15:40,190 --> 00:15:43,068 Vedas, et ta ei teadnud mu pepupunni kohta. 244 00:15:47,531 --> 00:15:51,993 Kui keha oli skannitud, laeti mälu üles. 245 00:15:52,077 --> 00:15:54,913 Seda nimetatakse "isiksuse varunduseks". 246 00:15:54,996 --> 00:15:56,456 Seda peab tegema kord nädalas, 247 00:15:56,540 --> 00:15:59,376 et printimiste vahele ei jääks suuri mäluauke. 248 00:15:59,459 --> 00:16:02,212 Vanasti olnuks vaja külmikusuurust kõvaketast 249 00:15:59,459 --> 00:16:02,212 Vanasti olnuks vaja külmikusuurust kõvaketast 250 00:16:02,337 --> 00:16:06,007 täiskasvanud inimaju talletamiseks. 251 00:16:06,091 --> 00:16:08,969 Nüüd piisab sellest. Nutikas, mis? 252 00:16:10,554 --> 00:16:13,974 Mulle süstiti sisse mingit lahust. 253 00:16:14,057 --> 00:16:16,810 See tõi esile palju vanu mälestusi. 254 00:16:17,435 --> 00:16:19,896 Liiga palju mälestusi. 255 00:16:23,692 --> 00:16:26,027 Kõndisime poest koju. 256 00:16:26,152 --> 00:16:28,572 Küsisin, kas võin istuda ette. 257 00:16:29,239 --> 00:16:30,907 Ütlesin, et olen juba nii suur. 258 00:16:30,991 --> 00:16:33,368 Nägin siis punast nuppu. 259 00:16:33,910 --> 00:16:36,162 Vajutasin seda ja ta tegi avarii. 260 00:17:09,154 --> 00:17:12,198 Sihi oma pead ja vajuta päästikule. 261 00:17:12,866 --> 00:17:15,534 See on asendatava töökoha viimane nõue. 262 00:17:16,785 --> 00:17:18,871 Tõesta, et sa usud seda protsessi. 263 00:17:20,624 --> 00:17:23,043 Sa pead nüüdsest suremisega harjuma. 264 00:17:23,668 --> 00:17:25,044 See on su töö. 265 00:17:48,360 --> 00:17:51,863 Alustasin 4,5-aastast reisi kui Mickey 1. 266 00:17:55,325 --> 00:17:58,119 Kui sa oled nii kaua kosmoselaevas, 267 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 muutub toit tähtsaimaks. 268 00:17:58,537 --> 00:18:00,914 muutub toit tähtsaimaks. 269 00:18:02,415 --> 00:18:04,167 Hoiatus, Mickey 1. 270 00:18:04,251 --> 00:18:07,546 7 kalorit üle ettenähtud portsjoni. 271 00:18:19,558 --> 00:18:22,269 Sel esimesel päeval sööklas 272 00:18:22,352 --> 00:18:27,899 tekkis küsimus: "Mida ma olen teinud?" 273 00:18:27,983 --> 00:18:31,027 Saalitäis inimesi sõi kehva toitu, 274 00:18:31,111 --> 00:18:34,823 oli nii vaikne, et kuulnuks nõela kukkumist. 275 00:18:34,906 --> 00:18:40,912 Kuni sisenesid Kenneth Marshall ja ta naine Ylfa. 276 00:18:41,663 --> 00:18:45,458 Terve hunnik inimesi läks pööraseks. 277 00:18:56,511 --> 00:18:59,472 Juurdlesin, et miks ma siin küll olen. 278 00:19:04,519 --> 00:19:06,521 Aga siis nägin ma teda. 279 00:19:07,647 --> 00:19:09,065 Nashat. 280 00:19:11,526 --> 00:19:14,279 Nägin siis Nasha Barridge'i esimest korda. 281 00:19:17,991 --> 00:19:20,785 Selle pika reisi esimesel päeval. 282 00:20:13,463 --> 00:20:16,299 Kõne! Kõne! 283 00:20:18,385 --> 00:20:20,554 Hea küll. Aitab. 284 00:20:22,055 --> 00:20:25,600 Te kaotate nii ühe minutiga viis kalorit. 285 00:20:25,684 --> 00:20:29,521 See teeb 2% sellest, mida praegu sööte. 286 00:20:29,896 --> 00:20:32,148 Nagu teate, on meie esimene prioriteet 287 00:20:32,232 --> 00:20:36,236 säästa toiduvarusid, kuni jõuame Niflheimile, 288 00:20:36,319 --> 00:20:38,822 et tagada maksimaalne ellujäämisprotsent. 289 00:20:38,905 --> 00:20:40,407 Nii et kuulake. 290 00:20:40,991 --> 00:20:43,410 Võtame näiteks seksimise. 291 00:20:43,493 --> 00:20:44,619 Iga… - Sessioon. 292 00:20:44,703 --> 00:20:48,248 kulutab lausa 100 kalorit. 293 00:20:48,331 --> 00:20:50,125 Vähemalt. - Vähemalt. 294 00:20:50,208 --> 00:20:55,088 Sõltub osalejatest, kestvusest, hõõrdest… 295 00:20:55,255 --> 00:20:57,591 Asja iva on selles, et Kenneth arutab Komiteega 296 00:20:57,674 --> 00:21:00,468 seksuaaltegevuste keelustamist laevas. 297 00:21:00,552 --> 00:21:01,636 Mida? 298 00:21:00,552 --> 00:21:01,636 Mida? 299 00:21:01,720 --> 00:21:03,013 Mul pole sellega probleemi. 300 00:21:10,061 --> 00:21:12,606 Oled kindel, kallis, et see on õige aeg? 301 00:21:12,689 --> 00:21:15,275 Vabandust, proovisin sind aidata. 302 00:21:17,903 --> 00:21:19,905 Kõik on hästi. 303 00:21:19,988 --> 00:21:22,741 Kas mul läheb hästi? Keeran peale? 304 00:21:22,824 --> 00:21:25,327 Jah, keera peale. - Hüva. 305 00:21:26,912 --> 00:21:29,289 Kaas-teerajajad! 306 00:21:29,372 --> 00:21:33,793 Kui oleme Niflheimil ja toit on klaaritud, 307 00:21:33,877 --> 00:21:39,257 algatame ajaloo suurima seksikampaania! 308 00:21:44,346 --> 00:21:49,351 Te külvate oma seemet üle terve planeedi. 309 00:21:52,979 --> 00:21:56,316 Esmalt ellujäämine! Siis õitsemine! 310 00:21:56,399 --> 00:21:58,777 Me jätkame ja paljuneme! 311 00:21:59,152 --> 00:22:00,904 Levitame oma liiki! 312 00:21:59,152 --> 00:22:00,904 Levitame oma liiki! 313 00:22:00,987 --> 00:22:03,448 Me täidame selle maa! 314 00:22:05,158 --> 00:22:07,285 Marshall! Marshall! Marshall! 315 00:22:08,286 --> 00:22:10,372 Ja nii me alustasime täitmisega. 316 00:22:11,915 --> 00:22:12,958 Armastusega. 317 00:22:13,041 --> 00:22:15,126 PLANETAARASENDID 318 00:22:20,006 --> 00:22:22,676 Paraku on see… 319 00:22:22,759 --> 00:22:24,135 Jah, ja nüüd tee nii. 320 00:22:25,971 --> 00:22:28,431 No kuule, see pole nii suur. 321 00:22:32,227 --> 00:22:33,562 Vabandust. 322 00:22:36,064 --> 00:22:40,652 Nashata oleks need 4 aastat olnud nagu 40. 323 00:22:41,152 --> 00:22:43,196 Ta oli minuga parimatel aegadel… 324 00:22:45,490 --> 00:22:48,118 …ja ka halvimatel aegadel. 325 00:22:56,626 --> 00:22:59,713 Kõigil ei vea hingesugulase leidmisega. 326 00:22:59,838 --> 00:23:03,091 Seda poleks juhtunud, kui ma poleks liitunud, 327 00:22:59,838 --> 00:23:03,091 Seda poleks juhtunud, kui ma poleks liitunud, 328 00:23:03,175 --> 00:23:06,219 nii et elagu laenuhai Darius Blank. 329 00:23:06,303 --> 00:23:07,470 Aitäh, Darius. 330 00:23:08,263 --> 00:23:09,973 Aga ma polnud mingi logard. 331 00:23:10,056 --> 00:23:13,185 Päevad olid töised, hoolitsesin Nasha eest, 332 00:23:13,268 --> 00:23:16,146 ta on eliitagent. 333 00:23:17,272 --> 00:23:18,982 Pole lihtne toetada kedagi, 334 00:23:19,065 --> 00:23:22,819 kes on sõdur, politseinik ja tuletõrjuja. 335 00:23:22,903 --> 00:23:26,114 Mul pole aimugi, mida ta minus näeb. 336 00:23:26,198 --> 00:23:27,741 Olen lihtsalt tänulik. 337 00:23:28,867 --> 00:23:30,452 Aga nii kui uksest välja astusin, 338 00:23:30,535 --> 00:23:33,622 kohtasin laeval enamasti väntasid. 339 00:23:33,705 --> 00:23:35,165 Sa oled Mickey, eks? 340 00:23:37,667 --> 00:23:39,002 Kas me tohime küsida… 341 00:23:39,920 --> 00:23:43,673 Mis tunne on surra? 342 00:23:44,633 --> 00:23:47,302 See, kui sind uuesti prinditakse, 343 00:23:47,385 --> 00:23:48,887 mis tunne see on? 344 00:23:49,971 --> 00:23:52,474 Ütle, noh. Me tahaks väga teada. 345 00:23:52,557 --> 00:23:54,267 Kujutage ette, et veedate aastaid 346 00:23:54,351 --> 00:23:56,478 selliste tolade kõrval. - Ta ei ütle. 347 00:23:56,561 --> 00:23:57,771 See tõukaks kõik üle piiri. 348 00:23:57,854 --> 00:23:59,814 "Pead mind enne tapma!" - "Üle minu laiba!" 349 00:23:59,898 --> 00:24:01,274 Mõnikord isegi Nasha, 350 00:23:59,898 --> 00:24:01,274 Mõnikord isegi Nasha, 351 00:24:01,358 --> 00:24:03,109 kes on eeskujulik… - Üle minu laiba? 352 00:24:03,193 --> 00:24:05,153 …pidi sekkuma ja meelde tuletama, 353 00:24:05,237 --> 00:24:07,989 et oleme suur rõõmus pere. - Üle laiba? 354 00:24:08,073 --> 00:24:10,408 Kuhu nüüd? - Tahame üksteist aidata. 355 00:24:10,492 --> 00:24:12,369 Et me oleme üksteisele toeks. 356 00:24:12,452 --> 00:24:15,372 Harmooniline kogukond. - Mida sa ütlesid? 357 00:24:16,289 --> 00:24:19,709 Mickey 9 portsjonit vähendati poole võrra 358 00:24:19,793 --> 00:24:23,964 ja ta määrati töötlejat puhastama. 359 00:24:24,422 --> 00:24:26,091 Õnne, vana! 360 00:24:26,758 --> 00:24:27,968 Tere, Mickey. 361 00:24:28,844 --> 00:24:30,846 Oled küllap näljane. Võta juurde. 362 00:24:32,931 --> 00:24:34,474 Aitäh, Kai. 363 00:24:36,476 --> 00:24:38,103 Kas oled šampooni vahetanud? 364 00:24:38,186 --> 00:24:39,396 Šampooni? 365 00:24:39,479 --> 00:24:41,565 Laevas on ainult üht šampooni. 366 00:24:41,648 --> 00:24:43,108 Aitäh. - Hüva. 367 00:24:44,317 --> 00:24:46,069 See oli väga pikk reis 368 00:24:46,152 --> 00:24:49,030 ilusate inimestega. - Tere. 369 00:24:49,114 --> 00:24:55,412 Aga Nasha oli muidugi mu üks ja ainus. 370 00:24:56,913 --> 00:24:57,998 Päriselt. 371 00:25:01,042 --> 00:25:05,547 Ma olin oma ühe ja ainsa töö üle uhke. 372 00:25:06,840 --> 00:25:09,259 Tundsin, et olen osa meeskonnast. 373 00:25:11,469 --> 00:25:13,013 Matthew! Matthew! 374 00:25:14,181 --> 00:25:16,683 Olen viimasel tasemel! - Tee kiiresti! 375 00:25:19,352 --> 00:25:20,020 Kiiresti! 376 00:25:22,898 --> 00:25:24,232 Mu vennad… 377 00:25:24,316 --> 00:25:26,401 Ja õed. - Ja õed. 378 00:25:26,526 --> 00:25:30,989 Meie pikk reis on kestnud neli aastat. 379 00:25:31,072 --> 00:25:35,243 Me armastame teid nagu oma peret. 380 00:25:35,327 --> 00:25:37,204 Ja siin me nüüd oleme, 381 00:25:37,287 --> 00:25:42,959 meie all ootab meie puhas planeet. 382 00:25:46,046 --> 00:25:48,965 Mis kurat tal viga on? Ilgelt tüütu. 383 00:25:50,133 --> 00:25:52,135 Äkki tal on gripp? 384 00:25:52,761 --> 00:25:56,097 See on nagu puhas vanillijäätis. 385 00:25:56,181 --> 00:25:58,892 Mida puudutatakse esimest korda. 386 00:25:59,809 --> 00:26:02,020 Seal on väga külm. 387 00:25:59,809 --> 00:26:02,020 Seal on väga külm. 388 00:26:02,103 --> 00:26:04,856 Esimene külmub seal küll surnuks. 389 00:26:06,566 --> 00:26:10,153 Nii, Mickey. Hinga sügavalt sisse. 390 00:26:10,237 --> 00:26:12,739 Kujuta ette, et õhus on tundmatu viirus 391 00:26:12,822 --> 00:26:16,368 ja sa ahmid sisse iga viimset kui osakest. 392 00:26:16,451 --> 00:26:21,748 Kõik viirused täidavad kõik su alveoolid. 393 00:26:24,584 --> 00:26:25,669 Väga tubli! 394 00:26:27,379 --> 00:26:29,881 Nii hea! Suurepärane. 395 00:26:30,423 --> 00:26:33,093 Õhus oli tõesti tundmatu viirus. 396 00:26:34,052 --> 00:26:35,470 Tappev. 397 00:26:47,941 --> 00:26:49,734 NIFLHEIMI VIIRUSEPROOV 398 00:27:27,314 --> 00:27:29,649 Dorothy! Dorothy! 399 00:27:35,238 --> 00:27:37,449 Oodake. Ta on elus. 400 00:27:38,408 --> 00:27:39,659 Ja siis? 401 00:27:39,868 --> 00:27:41,286 Minuga on hästi. 402 00:27:44,122 --> 00:27:45,790 Aitäh. 403 00:27:48,043 --> 00:27:54,382 Mickeyde 12-16 pussitamise ja mürgitamise järel 404 00:27:54,508 --> 00:27:58,178 leiutasid laborirotid vaktsiini. 405 00:27:58,553 --> 00:28:00,597 Minu suur kingitus inimkonnale. 406 00:28:01,556 --> 00:28:04,309 Meil polnud enam hapnikumaske vaja, 407 00:28:04,392 --> 00:28:06,603 nägime oma hingeõhku nii palju kui tahtsime. 408 00:28:07,187 --> 00:28:10,315 Vaata, Jennifer. Naeruväärne. 409 00:28:10,398 --> 00:28:12,234 Uskumatu, et me elame selles laevas. 410 00:28:12,317 --> 00:28:13,485 On, eks? 411 00:28:13,568 --> 00:28:15,529 Maandusime juba ammu, aga sööme ikka 412 00:28:15,612 --> 00:28:18,573 sedasama närust lennurooga. 413 00:28:19,866 --> 00:28:23,495 Me peaks ehitama elumaju. 414 00:28:23,578 --> 00:28:25,372 Peaksime kiiresti saaki kasvatama. 415 00:28:25,455 --> 00:28:27,123 Jajah. - Hakkame külvama, 416 00:28:27,207 --> 00:28:30,377 täidame maa, levitame liiki. 417 00:28:33,088 --> 00:28:34,589 Siin on jääkülm. 418 00:28:52,941 --> 00:28:53,942 Vaata seda värvi. 419 00:28:54,025 --> 00:28:55,694 Jah. - Nii ilus… 420 00:29:00,240 --> 00:29:03,243 Kobakäpp. Sa peaks õppima kukkuma. 421 00:29:00,240 --> 00:29:03,243 Kobakäpp. Sa peaks õppima kukkuma. 422 00:29:03,326 --> 00:29:05,120 Kombes? - Jah, olen. 423 00:29:05,203 --> 00:29:06,538 Tule. 424 00:29:09,875 --> 00:29:11,209 Kuidas kukkuma? 425 00:29:11,293 --> 00:29:13,712 Kai kukub nagu õpikus. 426 00:29:13,837 --> 00:29:15,338 Ah nii? - Ole vait. 427 00:29:24,306 --> 00:29:26,975 Kai. Mis seal on? 428 00:29:30,604 --> 00:29:33,940 Mis see on? Issand! 429 00:29:35,901 --> 00:29:38,153 Võtke ära! Võtke ära! - Mickey! 430 00:29:40,363 --> 00:29:43,533 Mida kuradit? 431 00:29:43,617 --> 00:29:45,577 Mis kurat see oli? 432 00:29:45,660 --> 00:29:47,537 Ei tea, aga neid on seal augus veel. 433 00:29:48,538 --> 00:29:50,415 Kaome siit kuradile. 434 00:29:51,416 --> 00:29:52,667 Mickey, lähme ära! 435 00:29:54,377 --> 00:29:55,921 Minge, minge! 436 00:30:03,803 --> 00:30:05,847 Jennifer! 437 00:30:09,392 --> 00:30:10,393 Aitäh. 438 00:30:12,437 --> 00:30:14,439 Mickey. See on Marshall. 439 00:30:15,690 --> 00:30:18,818 Sa kuradi kasutu väike sitapea! 440 00:30:18,902 --> 00:30:20,237 Sa oled asendatav! 441 00:30:20,320 --> 00:30:22,697 Sina oled see asendatav, kurat! 442 00:30:22,822 --> 00:30:26,409 Miks on kallis viljakas Jennifer Chilton surnud, 443 00:30:26,493 --> 00:30:28,203 mitte sina? - Sa võid tulla minu tuppa. 444 00:30:28,286 --> 00:30:29,913 Proovi seda. - Jäta mind rahule. 445 00:30:31,706 --> 00:30:34,292 Tahan seda teada. Rõve! 446 00:30:34,376 --> 00:30:36,127 Kas mu kaste ei maitse sulle? 447 00:30:36,253 --> 00:30:38,463 Mitte seda, kullake. 448 00:30:38,547 --> 00:30:40,632 Vaata neid elukaid. - Mis toimub? 449 00:30:40,715 --> 00:30:42,968 Nad on raevukad, eks? 450 00:30:43,051 --> 00:30:44,636 Pigem näljased. 451 00:30:44,719 --> 00:30:46,972 Seisa paigal. Ära liiguta. 452 00:30:49,015 --> 00:30:52,269 Nad ihaldavad inimliha. 453 00:30:55,397 --> 00:30:57,274 Nad on õudsed. 454 00:30:57,357 --> 00:31:00,193 See on suurepärane. Pane neile nimeks õudikud. 455 00:31:00,277 --> 00:31:03,530 Jah, õudikud. Panin neile nimeks õudikud. 456 00:31:00,277 --> 00:31:03,530 Jah, õudikud. Panin neile nimeks õudikud. 457 00:31:03,613 --> 00:31:05,448 Preston, kuulsid? 458 00:31:05,532 --> 00:31:07,909 Asendatav, otsustasime Komiteega, 459 00:31:07,993 --> 00:31:12,038 et su toiduportsjonit vähendatakse poole võrra. 460 00:31:12,539 --> 00:31:14,374 Mu töökoormus kasvas topelt. 461 00:31:14,457 --> 00:31:18,170 14 tundi päevas, 7 päeva nädalas, 462 00:31:18,295 --> 00:31:21,131 kuni suudan õudiku kaasa tuua. 463 00:31:22,007 --> 00:31:24,092 Timo! Timo! 464 00:31:49,159 --> 00:31:52,329 Mickey, nätsakas, su lemmik. 465 00:31:52,412 --> 00:31:55,040 Ise valisin. Naudi! 466 00:32:14,476 --> 00:32:16,937 Kuidas ma selle üle elasin? 467 00:32:26,696 --> 00:32:27,364 Mickey! 468 00:32:29,407 --> 00:32:30,575 Kas sa polegi veel surnud? 469 00:32:34,996 --> 00:32:36,748 Mis tunne on surra? 470 00:32:38,959 --> 00:32:42,754 Isegi 17. korral vihkan ma suremist. 471 00:32:46,091 --> 00:32:47,175 Ikka veel. 472 00:32:48,009 --> 00:32:49,094 Alati. 473 00:32:50,720 --> 00:32:51,721 Iga kord. 474 00:32:53,265 --> 00:32:54,558 Bon appétit. 475 00:33:05,402 --> 00:33:08,321 Kus ma olen? Mis toimub? 476 00:33:08,989 --> 00:33:10,949 Kas ma ei tulegi printerist välja? 477 00:33:13,410 --> 00:33:15,787 Ma olen ikka veel 17. 478 00:33:18,039 --> 00:33:21,710 Miks ta mind ära ei söönud? Olin teadvusetu. 479 00:33:23,920 --> 00:33:25,755 Kas ma polnud piisavalt maitsev? 480 00:33:32,762 --> 00:33:34,639 Selge. 481 00:33:34,723 --> 00:33:37,309 Ta säästis mind laste jaoks. 482 00:33:40,395 --> 00:33:42,022 Nii hea ema. 483 00:33:43,440 --> 00:33:45,442 Tehke palun kiiresti. 484 00:33:46,318 --> 00:33:49,154 Noh, suured ampsud. Suured ampsud! 485 00:33:52,449 --> 00:33:55,118 Kuhu sa mind nüüd viid? 486 00:33:57,162 --> 00:33:59,915 Kas mu liha on printides riknenud? 487 00:34:30,654 --> 00:34:31,654 Kuule. 488 00:34:33,614 --> 00:34:35,366 Mu liha on ikka veel hea. 489 00:34:36,910 --> 00:34:38,620 Ma olen täiesti kõlbulik liha. 490 00:34:39,578 --> 00:34:41,081 Mul on hea maitse. 491 00:35:00,225 --> 00:35:02,978 Jätad mu siia pärapõrgusse. 492 00:35:00,225 --> 00:35:02,978 Jätad mu siia pärapõrgusse. 493 00:35:05,605 --> 00:35:07,315 Nii pole tore! 494 00:35:19,870 --> 00:35:22,289 Hei! Hei! 495 00:35:23,123 --> 00:35:23,999 Seisa! 496 00:35:25,792 --> 00:35:27,127 Hei! 497 00:35:31,715 --> 00:35:34,926 Hei! Hei! 498 00:35:53,278 --> 00:35:56,156 Too aga juurde! Tule. - Oota, seis! 499 00:35:56,239 --> 00:35:57,908 Jää seisma! Sellega ei saa sisse. 500 00:35:57,991 --> 00:35:59,492 Mida? - Jää seisma! 501 00:35:59,576 --> 00:36:01,995 Mis viga on? - Kurat küll. 502 00:35:59,576 --> 00:36:01,995 Mis viga on? - Kurat küll. 503 00:36:02,078 --> 00:36:05,207 Kas sa ei näe, kui suur see kivi on? 504 00:36:05,290 --> 00:36:07,751 Sul pole voli midagi sellist sisse tuua. 505 00:36:08,335 --> 00:36:10,962 Arvad, et pressid midagi nii suurt sisse? 506 00:36:11,087 --> 00:36:14,049 Labor tahtis seda, mina pole süüdi. 507 00:36:14,132 --> 00:36:16,301 Kui sa selle sisse pressid 508 00:36:16,384 --> 00:36:18,720 ja minu värava ära kraabid, on see sinu süü. 509 00:36:18,803 --> 00:36:21,556 Minu süü? Süüdista teadlasi. 510 00:36:21,640 --> 00:36:24,726 Mul on kindel käsk see siia sisse tuua. 511 00:36:24,809 --> 00:36:26,895 Mind ei huvita, saad aru? 512 00:36:26,978 --> 00:36:29,105 Nad on koosolekul, ma ei saa neid kätte. 513 00:36:29,189 --> 00:36:32,025 Mina pole süüdi. Iga kord, kui sa siin oled, 514 00:36:32,108 --> 00:36:34,945 siis nutad, nagu see oleks sinu hall. 515 00:36:35,028 --> 00:36:36,696 Ma ei tahagi seda peldikut endale. 516 00:36:36,780 --> 00:36:38,240 Pane oma suu kinni. 517 00:36:38,323 --> 00:36:39,741 Sul oleks keppi vaja. 518 00:36:39,824 --> 00:36:40,825 Keri perse! 519 00:36:41,576 --> 00:36:43,453 Oh sa kurat, Mickey. 520 00:36:43,537 --> 00:36:45,747 Ma ei osanud sind siin oodata. 521 00:36:47,541 --> 00:36:50,585 Oota. Kas see kell on õige? 522 00:36:50,710 --> 00:36:54,339 Kell on 3.30? See pole loogiline. 523 00:36:54,965 --> 00:36:56,716 Just nii. 524 00:36:56,800 --> 00:36:58,468 Tule otse. Hoia suunda. 525 00:36:58,552 --> 00:37:02,347 Kas sa mäletad, millal ma lahkusin? 526 00:36:58,552 --> 00:37:02,347 Kas sa mäletad, millal ma lahkusin? 527 00:37:02,430 --> 00:37:03,723 Mida? - Hoia suunda. 528 00:37:03,807 --> 00:37:07,519 Oota, Buzzard. Mitte nii. Jummel! 529 00:37:07,602 --> 00:37:10,438 Lülita see välja. Lülitist! 530 00:37:10,522 --> 00:37:12,524 Ei, oota. Seisa! 531 00:37:13,108 --> 00:37:14,818 Mida ma sulle ütlesin? 532 00:37:14,901 --> 00:37:16,778 Kuradi tolvan! 533 00:37:17,237 --> 00:37:19,281 Tulen läbi. Eest. - Tere, Steve. 534 00:37:23,201 --> 00:37:24,953 On jälle see aeg. 535 00:37:25,036 --> 00:37:28,415 Unistuste õhtusöök Kenneth Marshalliga. 536 00:37:28,498 --> 00:37:30,709 Kes on selle kuu õnnelik aukülaline? 537 00:37:30,792 --> 00:37:33,003 Suur auhind ootab. 538 00:37:33,128 --> 00:37:35,714 Hoidke laevast kinni, sest õnnetuvi 539 00:37:35,797 --> 00:37:40,218 võib tiivalöökide saatel teie juurde lennata. 540 00:37:40,927 --> 00:37:44,431 Armastusega tuvilt, side lõpp. 541 00:38:25,347 --> 00:38:26,431 Mida see tähendab? 542 00:38:27,933 --> 00:38:29,267 Miks sa surnud pole? 543 00:38:29,351 --> 00:38:31,645 Oh ei. Jumal küll. 544 00:38:31,728 --> 00:38:33,396 Ei, ei. 545 00:38:33,480 --> 00:38:36,858 Kas sa oled 18? Täna prinditud? 546 00:38:36,942 --> 00:38:39,778 Mis toimub? Timo ütles, 547 00:38:39,861 --> 00:38:43,031 et sa peaks mõne õudiku persest välja tulema. 548 00:38:43,114 --> 00:38:45,158 Kas sa pead seda nii ütlema? 549 00:38:47,035 --> 00:38:48,954 Issand. Olen omadega perses. 550 00:38:49,412 --> 00:38:50,872 Mis mõttes? 551 00:38:53,208 --> 00:38:54,709 Me oleme mitmikud. 552 00:39:04,636 --> 00:39:05,971 Ma pean su ära tapma. 553 00:39:06,513 --> 00:39:07,722 Mind? 554 00:39:09,266 --> 00:39:12,727 Kuna üks meist peab surema, tapa sina end. 555 00:39:13,436 --> 00:39:18,358 Mind prinditi kaks tundi tagasi. 556 00:39:20,110 --> 00:39:21,570 Ma pole veel elanudki. 557 00:39:21,653 --> 00:39:24,489 Ma pole surnud olnudki, seega sa ei loe. 558 00:39:24,573 --> 00:39:26,116 Mine tagasi töötlejasse. 559 00:39:30,161 --> 00:39:34,082 Mitmikud. Kust üldse alustada? 560 00:39:34,165 --> 00:39:36,168 Inimkond pole küps, et tegeleda 561 00:39:36,251 --> 00:39:39,754 inimprintimise legaalsuse ja eetikaga. 562 00:39:39,880 --> 00:39:43,300 4 2/3 AASTAT TAGASI MAA 563 00:39:43,383 --> 00:39:44,926 Palun öelge mulle, 564 00:39:45,010 --> 00:39:46,970 kas keegi teist saab garanteerida, 565 00:39:47,053 --> 00:39:50,223 et seda tehnoloogiat ei kuritarvitata? 566 00:39:50,307 --> 00:39:54,352 Arendusosakonnal polnud veenvat vastust. 567 00:39:54,436 --> 00:39:58,148 Suurim probleem oli see, et üks printimise loojaid 568 00:39:58,231 --> 00:40:01,276 osutus paberitega psühhopaadiks 569 00:39:58,231 --> 00:40:01,276 osutus paberitega psühhopaadiks 570 00:40:01,359 --> 00:40:03,486 nimega Alan Manikova. 571 00:40:05,405 --> 00:40:06,823 Ma arvan, et see on tema. 572 00:40:07,490 --> 00:40:08,575 Olete kindel? 573 00:40:08,658 --> 00:40:11,453 Keegi tappis eriti brutaalsel moel 574 00:40:11,536 --> 00:40:15,957 kodutuid inimesi, oli vaid üks tunnistaja. 575 00:40:16,041 --> 00:40:18,627 See klappis täielikult Alan Manikovaga. 576 00:40:18,710 --> 00:40:23,173 Võmmid olid süüs kindlad, aga Manikoval oli alibi. 577 00:40:23,298 --> 00:40:24,382 Ta oli mõrva ajal 578 00:40:24,466 --> 00:40:26,927 laste teadusesaate jumestaja toolis. 579 00:40:27,010 --> 00:40:30,263 …aidake mind, punased ja valged verelibled, eks. 580 00:40:33,183 --> 00:40:36,686 Võmmid ei andnud alla. Manikova majja tungides 581 00:40:36,770 --> 00:40:39,564 võeti kaasa kahed käerauad ja kohtuorderid. 582 00:40:39,648 --> 00:40:43,818 Nad olid tal jälil. Õigemini neil jälil. 583 00:40:43,902 --> 00:40:46,071 Kumb on algne Manikova? 584 00:40:46,154 --> 00:40:47,364 Sina? 585 00:40:48,490 --> 00:40:49,950 Või sina? 586 00:40:50,033 --> 00:40:51,660 Jah, neid oli kaks. 587 00:40:51,743 --> 00:40:54,454 Üks tappis, teine andis alibi. 588 00:40:54,538 --> 00:40:58,625 Manikova printis klooni firma teadmata. 589 00:40:59,751 --> 00:41:01,586 Siit tuleb siis küsimus. 590 00:40:59,751 --> 00:41:01,586 Siit tuleb siis küsimus. 591 00:41:01,711 --> 00:41:05,507 Kas nad on kaasosalised või täitis üks käsku? 592 00:41:05,590 --> 00:41:10,679 Kas need on erinevad kuriteod või ühe mehe tegu? 593 00:41:10,762 --> 00:41:15,016 Kas mõlemad saavad pool portsjonit või terve? 594 00:41:15,100 --> 00:41:20,188 Politsei, juristid, filosoofid, kõik olid ummikus. 595 00:41:20,272 --> 00:41:24,526 Kui Manikova 1 ja 2 olid ülekuulamistoas, 596 00:41:24,609 --> 00:41:26,987 tapeti brutaalselt järgmine kodutu. 597 00:41:28,655 --> 00:41:31,741 Kae ja imesta, Manikova 3. 598 00:41:40,208 --> 00:41:43,128 Vist mingi sopalehe reporter 599 00:41:43,253 --> 00:41:46,756 kutsus neid mitmikeks, või mingi professor. 600 00:41:46,840 --> 00:41:48,925 Igatahes jäi see nimi külge. 601 00:41:50,844 --> 00:41:55,098 See sõna seostus hirmu ja põlgusega. 602 00:41:55,182 --> 00:41:58,643 Mitmikud on jäledus. Loomuliku elu rikkumine. 603 00:41:58,727 --> 00:42:02,397 Igale hingele on mõeldud üks keha. 604 00:41:58,727 --> 00:42:02,397 Igale hingele on mõeldud üks keha. 605 00:42:02,480 --> 00:42:04,816 Üks hing, üks keha. 606 00:42:04,900 --> 00:42:08,653 Issand õnnistab ainult sellist üks ühele suhet. 607 00:42:08,737 --> 00:42:12,032 Kuigi kongresmen Marshalli jutus on iva, 608 00:42:12,115 --> 00:42:15,243 oleks patt mitte avastada, 609 00:42:15,327 --> 00:42:19,581 mida see tehnoloogia aitaks meil teha. 610 00:42:19,956 --> 00:42:23,919 Mul oli rõõm saada Komiteelt kutse. 611 00:42:24,794 --> 00:42:26,922 See oli kohtukutse, hr Marshall. 612 00:42:27,005 --> 00:42:30,008 Nojah. Igatahes, 613 00:42:30,091 --> 00:42:35,305 soovin täna kõnelda kui ekspeditsiooni juht. 614 00:42:35,388 --> 00:42:37,724 Inimprintimine on patt. 615 00:42:38,808 --> 00:42:41,353 Mitmikud on saatana töö. 616 00:42:43,271 --> 00:42:46,900 Aga ma olen mõelnud selle peale, 617 00:42:46,983 --> 00:42:50,153 kuidas see saaks aidata meie majandust. 618 00:42:50,862 --> 00:42:52,447 Ma pakun välja 619 00:42:53,740 --> 00:42:59,246 inimprintimise katsefaasi kaugel Maast. 620 00:42:59,329 --> 00:43:04,042 Piirata üks isik ühe ekspeditsiooni kohta, 621 00:42:59,329 --> 00:43:04,042 Piirata üks isik ühe ekspeditsiooni kohta, 622 00:43:04,125 --> 00:43:07,128 liigitada ta asendatavaks. 623 00:43:08,713 --> 00:43:11,883 Kui peaks tekkima mitmikute olukord, 624 00:43:11,967 --> 00:43:15,971 siis me hävitame need indiviidid 625 00:43:16,054 --> 00:43:21,393 täies ulatuses, vaimu ja keha, kõigi nimel. 626 00:43:21,476 --> 00:43:24,938 Niflheimi ekspeditsiooni mitmikud 627 00:43:25,021 --> 00:43:29,860 vahistatakse, hukatakse ja kustutatakse lõplikult. 628 00:43:34,114 --> 00:43:35,824 Mu pea. 629 00:43:36,908 --> 00:43:39,911 Mis kuradi vend see on? 630 00:43:40,912 --> 00:43:44,833 Nasha sõnul oli Mickey 3 hädine ja klammerduv. 631 00:43:44,916 --> 00:43:46,960 5. otsustusvõimetu. 632 00:43:47,043 --> 00:43:50,630 8. oli tüütu ja üsna rumal, 633 00:43:50,714 --> 00:43:53,842 aga keegi neist polnud täiesti hull. 634 00:43:54,551 --> 00:43:58,597 Aga isegi see hull kardab mitmikute saatust. 635 00:43:58,680 --> 00:44:01,141 See tähendab lõplikku kustutamist. 636 00:43:58,680 --> 00:44:01,141 See tähendab lõplikku kustutamist. 637 00:44:02,017 --> 00:44:04,436 Ta proovib mind töötlejasse toppida. 638 00:44:07,022 --> 00:44:08,648 Kui üks meist peab surema, 639 00:44:10,650 --> 00:44:12,652 siis ei ole see mina. 640 00:44:41,306 --> 00:44:42,933 Teen pooleks! Teen pooleks! 641 00:44:43,016 --> 00:44:44,809 Pooleks! 642 00:44:45,393 --> 00:44:47,687 Mida? - Pooleks! 643 00:44:47,771 --> 00:44:49,105 Ma teen sinuga pooleks. 644 00:44:49,189 --> 00:44:51,733 Portsjoni pooleks. Jagame töö ka pooleks. 645 00:44:51,816 --> 00:44:53,610 Sureme kordamööda. 646 00:44:56,905 --> 00:44:59,908 Sa oled 18, võtad paarisnumbrid. 647 00:44:59,991 --> 00:45:04,454 Mina katan 19, 21 ja teised paaritud. 648 00:44:59,991 --> 00:45:04,454 Mina katan 19, 21 ja teised paaritud. 649 00:45:04,538 --> 00:45:06,331 Kas sa kardad surra? 650 00:45:06,623 --> 00:45:07,832 Natukene. 651 00:45:09,042 --> 00:45:12,003 Sa surid korduvalt. Mida sa kardad? 652 00:45:12,128 --> 00:45:14,631 Seni, kuni ma surin, 653 00:45:15,590 --> 00:45:20,220 siis ma sündisin uuesti. 654 00:45:20,303 --> 00:45:23,265 Tundus, et ma ise jätkan. 655 00:45:24,224 --> 00:45:25,100 Aga nüüd… 656 00:45:26,476 --> 00:45:27,853 kui ma suren, 657 00:45:29,104 --> 00:45:31,690 siis on minuga kõik. 658 00:45:32,482 --> 00:45:34,860 Siis elad sina edasi. 659 00:45:35,527 --> 00:45:37,320 Kas sa mõistad? 660 00:45:46,538 --> 00:45:48,039 Sa ei meeldi mulle. 661 00:45:49,040 --> 00:45:50,625 Sa oled väike eit. 662 00:45:51,459 --> 00:45:52,711 Aga ma olen sina. 663 00:45:54,004 --> 00:45:55,297 Ma ei ole sina. 664 00:45:56,131 --> 00:45:58,258 Ma ei kavatse nii elada. 665 00:45:59,050 --> 00:46:00,010 Ma tapan su. 666 00:46:23,366 --> 00:46:26,411 Mida kuradit? Kas sa tahad vahele jääda? 667 00:46:27,287 --> 00:46:30,248 Neil pole kaameraid. Võta see ära, tola. 668 00:46:30,332 --> 00:46:32,167 Amatöör. Esimene kord? 669 00:46:32,250 --> 00:46:33,585 Ei. 670 00:46:33,668 --> 00:46:36,546 Kas see on puhas kraam? Lahjendamata? 671 00:46:37,797 --> 00:46:39,007 Kellega sa enda arust räägid? 672 00:46:40,091 --> 00:46:44,179 See on puhas lahjendamata oksü. 673 00:46:45,597 --> 00:46:46,723 Kuradi haruldane. 674 00:46:47,807 --> 00:46:51,394 Ühes leegiheitjas käib kaks oksüzofoolikapslit. 675 00:46:54,272 --> 00:46:55,398 Mis on? 676 00:46:56,399 --> 00:46:57,776 Ma tunnen seda. 677 00:46:57,859 --> 00:46:59,152 Mida sa teed? 678 00:46:59,236 --> 00:47:01,988 See ei käi nii. Tee lahti. 679 00:46:59,236 --> 00:47:01,988 See ei käi nii. Tee lahti. 680 00:47:02,822 --> 00:47:04,908 Tapaks selle raisa ära? 681 00:47:05,534 --> 00:47:07,035 Ma tegin nalja… - Mida? 682 00:47:07,118 --> 00:47:11,706 Ära mängi üllatunut. Me jagame mälestusi. 683 00:47:11,831 --> 00:47:13,875 Kõik see raisatud raha. 684 00:47:13,959 --> 00:47:17,128 See tõbras võttis enamiku laene meie nimele. 685 00:47:17,254 --> 00:47:20,549 Darius Blanki nimekirjas on meie nimed. 686 00:47:21,174 --> 00:47:23,134 See vajab kontrollimist. 687 00:47:23,552 --> 00:47:24,427 Lõbutse. 688 00:47:26,054 --> 00:47:27,305 Tapame ta ära. 689 00:47:27,389 --> 00:47:31,935 Hull oled või? Ta on mu ainus sõber. 690 00:47:32,018 --> 00:47:34,896 Sõber? Sama lastekodu ei loe sittagi. 691 00:47:34,980 --> 00:47:35,981 Oota. 692 00:47:38,733 --> 00:47:39,985 Timo. 693 00:47:40,068 --> 00:47:41,278 Mickey, mida…? 694 00:47:41,862 --> 00:47:43,780 Tundub, et äri võtab hoogu, mis? 695 00:47:43,864 --> 00:47:45,323 Millest sa räägid? 696 00:47:46,199 --> 00:47:47,534 Järgmine sõltlane on teel. 697 00:48:00,380 --> 00:48:01,047 Timo! 698 00:48:00,380 --> 00:48:01,047 Timo! 699 00:48:03,258 --> 00:48:04,676 Kuule! Segi oled või? 700 00:48:05,552 --> 00:48:08,430 Kui välja saan, löön su maha! Mida kuradit? 701 00:48:10,015 --> 00:48:11,308 Tule sügavamale! 702 00:48:11,391 --> 00:48:12,434 Kuradi idikas. 703 00:48:28,116 --> 00:48:29,117 Hüva. 704 00:48:30,035 --> 00:48:31,828 Tule nüüd. 705 00:48:32,829 --> 00:48:34,831 Mickey, aita mind. 706 00:48:38,835 --> 00:48:41,546 Mis see on? Miks nii punane? Paistab kuum. 707 00:48:42,464 --> 00:48:43,757 Mida sa teed? 708 00:48:43,840 --> 00:48:45,800 Ma tahan, et sa prooviks ka surra, 709 00:48:46,092 --> 00:48:47,636 sa närukael. 710 00:48:47,719 --> 00:48:48,595 Mida? 711 00:48:50,096 --> 00:48:51,097 Kuule! 712 00:48:53,141 --> 00:48:54,976 Jäta. Jäta! 713 00:49:08,573 --> 00:49:11,201 Mickey, sina? Mis värk on? 714 00:49:12,202 --> 00:49:13,787 Mickey, mida sa siin teed? 715 00:49:14,955 --> 00:49:19,084 Timo kukkus kogemata sisse, aga nüüd on kombes. 716 00:49:19,960 --> 00:49:23,004 Kui tahad äri edasi ajada, vali oma sõnu. 717 00:49:27,843 --> 00:49:30,178 Mis juhtus? Kõik korras? 718 00:49:31,763 --> 00:49:33,139 Mis su käega on? 719 00:49:35,350 --> 00:49:39,354 Viisin prügi ja komistasin auku. 720 00:49:39,437 --> 00:49:40,814 Oleksin Mickey abita surnud. 721 00:49:40,897 --> 00:49:42,732 Lõpetasin peaaegu tolmuna. 722 00:49:43,567 --> 00:49:44,609 Hei. 723 00:49:44,943 --> 00:49:46,570 Kõik korras? 724 00:49:46,653 --> 00:49:49,739 Ütlesin, et ole voodis. Sind alles prinditi ju. 725 00:49:49,823 --> 00:49:51,283 Oleks pidanud jääma küll. 726 00:49:51,366 --> 00:49:52,492 Kuulujutte kuulsid? 727 00:49:53,618 --> 00:49:56,746 Mingi tüüp äritseb lahjendamata oksüzofooliga. 728 00:49:56,830 --> 00:49:59,916 Mida? Hull värk. Päris pöörane. 729 00:50:00,000 --> 00:50:01,710 Meie vahel öeldes, Timo, 730 00:50:00,000 --> 00:50:01,710 Meie vahel öeldes, Timo, 731 00:50:01,793 --> 00:50:05,005 tilgake enne und aitab rahuneda, mõistan. 732 00:50:05,130 --> 00:50:07,632 Aga puhas lahjendamata kraam on üle piiri. 733 00:50:07,716 --> 00:50:10,844 Igatahes. Halb lugu. 734 00:50:10,927 --> 00:50:13,638 Nasha, vii Mickey koju. Ma lõpetan siin ära. 735 00:50:13,722 --> 00:50:16,099 Aitäh. Homme näeme. 736 00:50:31,656 --> 00:50:34,576 Täna on isu B6 järele. 737 00:50:35,952 --> 00:50:36,953 B6? 738 00:50:37,037 --> 00:50:37,829 Jah. 739 00:50:37,913 --> 00:50:38,955 Lendav Nasha? 740 00:50:40,540 --> 00:50:42,584 See on kindlasti selleks õige koht. 741 00:50:42,667 --> 00:50:44,044 Mis sinuga on? 742 00:50:46,838 --> 00:50:48,381 See pole sinu moodi. 743 00:50:48,465 --> 00:50:49,716 B6? 744 00:50:52,093 --> 00:50:53,929 B6 oli meie oma, Nasha. 745 00:51:02,354 --> 00:51:03,104 Mickey? 746 00:51:04,272 --> 00:51:05,565 Hei, vennas. 747 00:51:05,649 --> 00:51:07,567 Olin teel su tuppa, aga oled siin. 748 00:51:07,651 --> 00:51:09,027 Näed hea välja, Mickey. 749 00:51:09,110 --> 00:51:10,529 Just nii. Hüva. 750 00:51:11,279 --> 00:51:13,198 Seisa siia. Pane käsi ümber. 751 00:51:13,281 --> 00:51:16,409 Väga hea. Lai naeratus, Mickey, eks? 752 00:51:16,493 --> 00:51:17,744 Hoia. - Lai naeratus. Hästi. 753 00:51:17,827 --> 00:51:20,497 Kas te võiks oodata… Hästi. 754 00:51:20,580 --> 00:51:23,041 Nii, läheb. 755 00:51:23,124 --> 00:51:25,126 Palju õnne. 756 00:51:25,210 --> 00:51:30,048 Selle kuu õnnelik võitja, õnneseen, kel on au osaleda privaatsel õhtusöögil… 757 00:51:30,173 --> 00:51:31,925 Kaamerasse. Au osaleda õhtusöögil 758 00:51:32,008 --> 00:51:34,761 ühe ja ainsa Kenneth Marshalliga… 759 00:51:34,845 --> 00:51:36,221 Vaata torru. 760 00:51:36,304 --> 00:51:37,597 On Mickeyl. 761 00:51:37,681 --> 00:51:39,224 Tore. Naerata. 762 00:51:39,307 --> 00:51:40,308 Naerata. 763 00:51:40,392 --> 00:51:42,477 Nii, imeline. Purgis. 764 00:51:42,561 --> 00:51:44,688 Marshall tahab, et tuleksid kohe. 765 00:51:44,771 --> 00:51:46,982 Sind ootab uhke pidusöök. 766 00:51:47,065 --> 00:51:49,651 Issand õnnistab sind täna, Mickey. 767 00:51:49,734 --> 00:51:52,070 Pean esmalt oma tuppa minema. 768 00:51:52,153 --> 00:51:54,197 Sa saad õgida, Mickey. 769 00:51:54,281 --> 00:51:56,700 SELLE KUU ÜKS JA AINUS AUKÜLALINE 770 00:51:56,783 --> 00:52:01,705 See värdjas ilastab praegu mu Nasha peale. 771 00:51:56,783 --> 00:52:01,705 See värdjas ilastab praegu mu Nasha peale. 772 00:52:01,788 --> 00:52:03,582 See on rõve. 773 00:52:04,124 --> 00:52:06,042 Veel rõvedam on see, et mu ila jookseb 774 00:52:06,126 --> 00:52:09,462 õhtusöögiks tellitud sisefilee steigile mõeldes. 775 00:52:11,464 --> 00:52:13,216 See on nii vale! 776 00:52:13,717 --> 00:52:15,635 Väga tore, et sulle maitseb. 777 00:52:16,428 --> 00:52:17,929 Kuidas kaste on? 778 00:52:22,642 --> 00:52:25,228 Vabandust. Palun jätka. 779 00:52:25,312 --> 00:52:26,980 Jah, Mickey. 780 00:52:27,856 --> 00:52:31,693 Minnes tagasi selle juurde, mis juhtus… 781 00:52:32,485 --> 00:52:33,528 Jenniferiga. 782 00:52:33,612 --> 00:52:35,572 Jah, Jenniferiga. 783 00:52:36,406 --> 00:52:37,616 Jennifer… 784 00:52:37,699 --> 00:52:38,742 Chiltoniga. 785 00:52:38,825 --> 00:52:40,493 Ma tean. 786 00:52:40,911 --> 00:52:44,164 Kui kaotasime oma kalli Jennifer Chiltoni, 787 00:52:44,247 --> 00:52:49,586 siis ma vihastasin ja ütlesin koledusi. 788 00:52:49,711 --> 00:52:53,048 On küll hilja, aga tahan vabandust paluda. 789 00:52:53,507 --> 00:52:55,383 Ta on alati selline. 790 00:52:55,467 --> 00:52:58,428 Muidu hästi armas, aga siis äkki armutu. 791 00:53:00,430 --> 00:53:02,849 Kullake, ma püüan siin midagi korda ajada. 792 00:53:00,430 --> 00:53:02,849 Kullake, ma püüan siin midagi korda ajada. 793 00:53:03,517 --> 00:53:07,145 Sa oled alles ahjusoe, otse printerist lastud. 794 00:53:07,229 --> 00:53:08,813 Palun jätka söömist. 795 00:53:11,191 --> 00:53:13,985 Meil on täna ka teine erikülaline. 796 00:53:14,069 --> 00:53:15,111 Tere, Kai. 797 00:53:15,612 --> 00:53:17,155 Vabandust, et hilinesin. 798 00:53:17,239 --> 00:53:18,615 Sa näed väga hea välja. 799 00:53:18,698 --> 00:53:19,407 Aitäh. 800 00:53:19,491 --> 00:53:20,492 Tule. 801 00:53:20,575 --> 00:53:21,368 Tore sind näha. 802 00:53:21,451 --> 00:53:22,327 Võta istet. 803 00:53:24,746 --> 00:53:27,040 Kõik hästi? Emotsionaalselt? 804 00:53:27,499 --> 00:53:29,084 Jah, kõik on korras. 805 00:53:29,209 --> 00:53:29,835 Aitäh. 806 00:53:29,918 --> 00:53:33,380 Tore, Kai. Jenniferist on kahju. 807 00:53:33,505 --> 00:53:37,133 Olite väga lähedased. Parimad sõbrad. 808 00:53:37,217 --> 00:53:39,386 Aga teadsin, et sa jääd tugevaks. 809 00:53:39,469 --> 00:53:41,137 Aitäh. 810 00:53:41,221 --> 00:53:44,558 Aga me ei kutsunud sind siia su lohutamiseks. 811 00:53:46,059 --> 00:53:48,270 Panime sulle silma peale, Katz. 812 00:53:48,603 --> 00:53:49,980 Mulle? 813 00:53:50,522 --> 00:53:52,524 Kas ma tohin küsida põhjust? 814 00:53:52,607 --> 00:53:54,401 Sa oled üks meist. 815 00:53:56,486 --> 00:53:58,280 Sul on laitmatu geneetika, 816 00:53:58,405 --> 00:54:01,825 oled mu planeeritava koloonia ideaalliige. 817 00:53:58,405 --> 00:54:01,825 oled mu planeeritava koloonia ideaalliige. 818 00:54:04,411 --> 00:54:05,954 Aitäh. 819 00:54:06,037 --> 00:54:09,583 Seetõttu kirik, ettevõte, 820 00:54:09,666 --> 00:54:12,711 mind ekspeditsiooni juhtima valiski. 821 00:54:12,836 --> 00:54:16,006 Maad ja neid allakäinusid pole võimalik päästa. 822 00:54:16,673 --> 00:54:21,803 Aga sa oled midagi erilist ja mina loon maailma 823 00:54:21,887 --> 00:54:24,681 puhtale valgele planeedil täis üliinimesi. 824 00:54:24,764 --> 00:54:27,601 Nagu sina. Ja meie. Kas pole nii, kallis? 825 00:54:27,684 --> 00:54:30,520 Jah. See on tema nägemus. - Mu nägemus. 826 00:54:30,604 --> 00:54:32,230 Tema tunded. - Tunded. 827 00:54:32,314 --> 00:54:35,275 Sa võtsid oma terviseandmed kätte 828 00:54:35,358 --> 00:54:39,779 ja valisid meid, mitte mõne hädise planeedi, 829 00:54:39,905 --> 00:54:44,409 kus kunstlikult viljastatud lapsi kiibistatakse. 830 00:54:44,492 --> 00:54:46,077 Sa oled tõesti ideaalne kandidaat 831 00:54:46,161 --> 00:54:49,289 Niflheimi loomuliku sünnituse programmi. 832 00:54:51,249 --> 00:54:54,669 Hr Marshall, kas ma olen teile vaid üsa? 833 00:54:57,756 --> 00:55:02,219 Ei! Ei, ei. Ei midagi sellist, Kai. 834 00:54:57,756 --> 00:55:02,219 Ei! Ei, ei. Ei midagi sellist, Kai. 835 00:55:02,302 --> 00:55:05,055 Ei, see mees ei alanda naisi. 836 00:55:05,138 --> 00:55:09,059 Mu abikaasal on väga kõrged nõudmised. 837 00:55:09,142 --> 00:55:13,563 Ta unistab planeedist, kus on puhas inimrass. 838 00:55:13,647 --> 00:55:17,442 Kes sööb päris vilja, päris liha 839 00:55:17,526 --> 00:55:21,279 ja õhtustab hõrkude maitsvate kastmetega. 840 00:55:21,363 --> 00:55:24,824 Kaste on tsivilisatsiooni tõeline proovikivi. 841 00:55:24,908 --> 00:55:27,327 Kõrbenud liha söövad ainult barbarid. 842 00:55:27,410 --> 00:55:30,247 Maitse kastet, Kai. Ma ise tegin selle. 843 00:55:30,330 --> 00:55:31,748 Aitäh. 844 00:55:34,417 --> 00:55:37,879 Aga esmalt paar sõna Jenniferi mälestuseks. 845 00:55:39,339 --> 00:55:40,298 Palve. 846 00:55:40,382 --> 00:55:42,384 Olen alati valmis palvetama. 847 00:55:43,718 --> 00:55:47,681 Jennifer, kui ma sind neli aastat tagasi kohtasin… 848 00:55:57,691 --> 00:55:59,234 Sa olid… 849 00:56:01,361 --> 00:56:03,113 Armas Jumal, 850 00:56:03,572 --> 00:56:10,370 Jenniferi hing võeti ta imeliselt sõbralt Kailt. 851 00:56:11,746 --> 00:56:13,164 Armas Jumal… 852 00:56:13,874 --> 00:56:17,377 Rõõmutsege Issandas 853 00:56:17,460 --> 00:56:21,214 Me üks ja ainus 854 00:56:21,298 --> 00:56:30,223 Lase meil laulda me isa hiilguseks 855 00:56:30,932 --> 00:56:35,353 Tänu Jumalale oleme lõpuks vabad 856 00:56:35,437 --> 00:56:42,569 Läheme lubatud maale sinu valguse käes 857 00:56:42,652 --> 00:56:46,031 Sinu kuningriik on me silme ees 858 00:56:46,114 --> 00:56:49,242 Halleluuja, halleluuja 859 00:56:49,326 --> 00:56:51,870 Me teenime sind südamega 860 00:56:51,953 --> 00:56:52,704 Meditsiin. 861 00:56:52,787 --> 00:56:57,501 Siin ja praegu Igavesti ja igavesti 862 00:56:57,584 --> 00:56:59,586 Aamen - Aamen 863 00:57:04,758 --> 00:57:07,385 Vabandust. See on häbiväärne. 864 00:57:07,469 --> 00:57:11,348 Ta sõi liha, milles on katsejärgus kasvuhormoon. 865 00:57:11,431 --> 00:57:14,893 Ilmselgelt veel riskantne. Palun väga vabandust. 866 00:57:16,061 --> 00:57:17,938 Kindel, et asi pole ülesöömises? 867 00:57:18,021 --> 00:57:20,607 Ta õgis nagu meeletu. 868 00:57:20,690 --> 00:57:23,276 Asi pole selles. Ta kaelal on punane lööve. 869 00:57:23,360 --> 00:57:25,487 See on kasvuhormooni kõrvalmõju. 870 00:57:25,570 --> 00:57:27,489 Mul on nii häbi. 871 00:57:27,572 --> 00:57:31,868 Võtan kogu vastutuse ja panen ameti maha. 872 00:57:31,952 --> 00:57:36,665 Ei, ei. Kunstlik liha on saast. 873 00:57:36,748 --> 00:57:40,877 Täiuslikkust ei saavuta vigu tegemata. 874 00:57:41,002 --> 00:57:45,757 Ei, Arkady. Võta vead sirgelt vastu, nagu mina. 875 00:57:47,008 --> 00:57:48,760 Just nii. Aitäh. 876 00:57:49,135 --> 00:57:50,136 Komandör. 877 00:57:50,220 --> 00:57:53,014 Nii et te katsetasite tema peal lennukitoitu? 878 00:57:53,098 --> 00:57:54,432 Lennukitoitu? 879 00:57:55,892 --> 00:57:58,562 Kas nii noored seda kutsuvadki? 880 00:57:59,271 --> 00:58:00,355 Vabandage mind. 881 00:58:02,732 --> 00:58:04,317 Kas sul on suured valud? 882 00:58:04,401 --> 00:58:05,902 Mind karistatakse. 883 00:58:06,778 --> 00:58:09,531 Mida? - See on minu karistus. 884 00:58:09,614 --> 00:58:12,826 Oleksin pidanud minema Nasha juurde. 885 00:58:18,206 --> 00:58:20,166 Dorothy, too mulle Lillat Joe'd. 886 00:58:20,667 --> 00:58:23,587 Kas mäletate seda erilist valuvaigistit? 887 00:58:23,712 --> 00:58:27,048 Lilla Joe. See on agentide kiireks raviks, eks? 888 00:58:27,132 --> 00:58:30,010 Jah. Kuna Mickey on suurtes valudes, 889 00:58:30,093 --> 00:58:32,554 on see ideaalne hetk katsetada… 890 00:58:32,637 --> 00:58:34,264 Anna. - Väga hea. 891 00:58:43,648 --> 00:58:45,483 Noh, Lilla Joe. 892 00:58:47,444 --> 00:58:49,321 Hakkab pihta. 893 00:58:53,158 --> 00:58:54,784 Palun ärge puudutage teda. 894 00:58:54,868 --> 00:58:56,453 Mickey, kas sa näed mind? 895 00:58:57,245 --> 00:58:59,539 Mickey? Mickey! 896 00:59:00,207 --> 00:59:01,750 Tule sealt alla. 897 00:59:00,207 --> 00:59:01,750 Tule sealt alla. 898 00:59:02,542 --> 00:59:04,211 Mickey? Mickey? 899 00:59:04,336 --> 00:59:05,754 Issand. 900 00:59:11,134 --> 00:59:12,135 Jumal küll. 901 00:59:15,555 --> 00:59:16,640 Mida me nüüd teeme? 902 00:59:22,020 --> 00:59:24,606 Vabandust. Valuvaigisti ei mõju. 903 00:59:30,403 --> 00:59:33,365 Ära seda filmi, Preston. Lülita välja. 904 00:59:35,200 --> 00:59:37,953 Nii on humaansem, eks? - Just nii. 905 00:59:38,036 --> 00:59:39,955 Ei, ei! Mida sa teed? 906 00:59:41,206 --> 00:59:43,333 Sa ei tee mu vaipa auku. 907 00:59:44,042 --> 00:59:45,836 Ma tulistan siis külje pealt. 908 00:59:45,961 --> 00:59:47,754 Aga veri? 909 00:59:47,838 --> 00:59:50,465 See on Pärsia vaip! 910 00:59:50,549 --> 00:59:51,967 Rahune, kullake. 911 00:59:52,050 --> 00:59:52,926 Tulista nüüd. 912 00:59:53,385 --> 00:59:55,220 Mis kurat siin sünnib? 913 00:59:55,303 --> 00:59:58,056 See pidi olema õhtusöök, kurat! 914 00:59:58,682 --> 01:00:00,058 Ta on sinu külaline! 915 01:00:00,600 --> 01:00:03,478 Agent Kai Katz, mis kurat sinuga on? 916 01:00:00,600 --> 01:00:03,478 Agent Kai Katz, mis kurat sinuga on? 917 01:00:03,562 --> 01:00:06,731 Ta on lihakäntsakas. Prinditud. 918 01:00:06,815 --> 01:00:08,149 Asendatav. 919 01:00:08,567 --> 01:00:10,527 Ta ise pani end kirja. 920 01:00:10,610 --> 01:00:11,736 Just nii. 921 01:00:12,153 --> 01:00:13,738 See on meie planeedi nimel, agent. 922 01:00:13,822 --> 01:00:15,282 Vabandust. 923 01:00:15,365 --> 01:00:16,575 Komandör. 924 01:00:18,326 --> 01:00:21,371 Palun ära tulista. 925 01:00:23,665 --> 01:00:25,083 Mul hakkas parem. 926 01:00:26,042 --> 01:00:27,335 Ei usu. 927 01:00:28,170 --> 01:00:30,297 Tundub, et ta on ikka valudes. 928 01:00:30,380 --> 01:00:31,965 Muidugi on. 929 01:00:38,305 --> 01:00:39,931 Kas sul on tõesti parem? 930 01:00:41,308 --> 01:00:43,768 Aitäh õhtusöögi eest. 931 01:00:46,771 --> 01:00:50,901 Mu tuba on siin. Pead end kasima ja puhkama. 932 01:00:52,819 --> 01:00:56,072 Ära muretse. Ma kõnnin. 933 01:00:56,156 --> 01:00:59,492 Pean minema oma tuppa. Nasha hakkab… 934 01:00:59,993 --> 01:01:01,995 Me läheme minu tuppa. 935 01:00:59,993 --> 01:01:01,995 Me läheme minu tuppa. 936 01:01:17,969 --> 01:01:20,013 Võta. See on kuiv. 937 01:01:21,389 --> 01:01:24,309 Ma joon kõhuvalu puhul seda. 938 01:01:24,392 --> 01:01:29,356 See on Maalt. Hinnaline. Olen seda hoidnud. 939 01:01:34,736 --> 01:01:36,571 Aga tegin seda sulle. 940 01:01:39,449 --> 01:01:40,158 Aitäh. 941 01:01:40,242 --> 01:01:41,243 Istu. 942 01:01:49,209 --> 01:01:54,047 Mickey, ma ei tahtnud seda küsida. 943 01:01:55,674 --> 01:02:00,428 Aga ühe korra küsin. Palun vabandust. 944 01:02:08,979 --> 01:02:12,941 Mis tunne on… surra? 945 01:02:19,114 --> 01:02:20,824 Kas sa küsid Jenniferi pärast? 946 01:02:22,868 --> 01:02:24,077 Jah. 947 01:02:27,747 --> 01:02:31,918 Me pilgud kohtusid enne ta surma. 948 01:02:36,089 --> 01:02:41,094 Mida ta tundis, kui ta jää alla jäi? 949 01:02:44,598 --> 01:02:46,600 Ma ei suuda olla sellele mõtlemata. 950 01:02:53,815 --> 01:02:57,736 See polnud see, mida ma tavaliselt tunnen. 951 01:02:58,945 --> 01:03:00,906 Ma suren nii tihti… 952 01:02:58,945 --> 01:03:00,906 Ma suren nii tihti… 953 01:03:04,159 --> 01:03:06,745 Sest sa tead, et sa ärkad jälle, eks? 954 01:03:08,997 --> 01:03:11,041 Sa sured seda teades. 955 01:03:16,254 --> 01:03:17,756 Ei… 956 01:03:21,176 --> 01:03:23,512 Ma olen alati hirmul. 957 01:03:26,806 --> 01:03:31,978 Suremine on jube. Ma vihkan seda. 958 01:03:36,024 --> 01:03:41,321 Vahet pole, palju suren, see on ikka hirmus. 959 01:03:43,657 --> 01:03:47,494 Ikka veel. Alati, iga kord. 960 01:03:52,082 --> 01:03:53,750 Aga sa oled siin. 961 01:03:56,837 --> 01:03:58,421 Ja Jennifer pole. 962 01:04:01,508 --> 01:04:02,801 Seal väljas. 963 01:04:04,636 --> 01:04:06,346 Seal on terve universum. 964 01:04:10,225 --> 01:04:11,726 Teda pole kusagil. 965 01:04:29,244 --> 01:04:31,580 Sa ei näe välja, nagu oleksid prinditud. 966 01:04:37,669 --> 01:04:39,671 Sa oled lihtsalt inimene. 967 01:04:45,677 --> 01:04:47,846 Kas te olete Nashaga avatud suhtes? 968 01:04:50,098 --> 01:04:51,892 Ma pean minema. 969 01:04:54,102 --> 01:04:56,563 Nasha, palun anna mulle andeks. 970 01:04:57,355 --> 01:05:00,400 See mees, kellega sa seksid, 971 01:05:01,526 --> 01:05:02,611 ei ole mina. 972 01:05:05,155 --> 01:05:06,323 See pole mina! 973 01:05:07,032 --> 01:05:11,578 Türapea! Kuidas sa julged teda puudutada! 974 01:05:34,518 --> 01:05:35,727 17! 975 01:05:38,313 --> 01:05:40,106 Teadsin, et see ühel hetkel juhtub. 976 01:05:40,899 --> 01:05:44,486 Oota… Seiske kõrvuti. 977 01:05:45,153 --> 01:05:46,404 Võta see seljast. 978 01:05:46,821 --> 01:05:49,074 Mida? - Tahan, et oleksite ühtemoodi. 979 01:05:59,876 --> 01:06:00,710 Issand jumal. 980 01:05:59,876 --> 01:06:00,710 Issand jumal. 981 01:06:08,260 --> 01:06:10,929 Nasha, kuidas sa saad selle üle naerda? 982 01:06:11,012 --> 01:06:13,682 See on mitmike rikkumine. Olen kutu. 983 01:06:13,765 --> 01:06:15,392 No kuule. 984 01:06:16,685 --> 01:06:19,479 Millal ma veel sellise võimaluse saan? 985 01:06:19,563 --> 01:06:22,399 Teile meeldiks väga, kui mind oleks kaks. 986 01:06:25,026 --> 01:06:30,991 Üks on Mahe Mickey, teine Habanero Mickey. 987 01:06:33,368 --> 01:06:35,912 See on nii põnev! 988 01:06:38,039 --> 01:06:40,000 See on nii teistsugune. 989 01:06:40,333 --> 01:06:43,295 Nasha, sa pole ka üldse kuidagi enda moodi. 990 01:06:48,049 --> 01:06:49,384 Issand! 991 01:06:49,467 --> 01:06:51,636 Sa panid temaga oksüzofooli? 992 01:06:51,720 --> 01:06:54,890 Ainult natukene rohke veega. 993 01:06:54,973 --> 01:06:55,974 Kas sa tahad ka? 994 01:06:56,057 --> 01:06:57,601 Jah, lõõgastu. 995 01:06:58,435 --> 01:06:59,936 Võta rahulikult. 996 01:07:00,020 --> 01:07:03,106 Nasha! See sitaratas püüdis mind ennist tappa. 997 01:07:00,020 --> 01:07:03,106 Nasha! See sitaratas püüdis mind ennist tappa. 998 01:07:03,190 --> 01:07:06,234 Siinsamas toas. Ma veritsesin. 999 01:07:07,402 --> 01:07:09,738 Nagu sa poleks mõelnud sama teha. 1000 01:07:09,821 --> 01:07:11,448 Ma nägin, kui sa mu taha hiilisid. 1001 01:07:11,531 --> 01:07:14,284 Ole vait. Ole vait. 1002 01:07:14,951 --> 01:07:16,119 Istu maha. 1003 01:07:17,579 --> 01:07:19,080 Kuulake. 1004 01:07:19,956 --> 01:07:22,792 Ma söödan teid mõlemat nii tihti kui saan, 1005 01:07:22,876 --> 01:07:24,628 seega olge head poisid ja ärge kakelge. 1006 01:07:25,378 --> 01:07:28,006 18 ütles, et te klaarisite selle juba ära. 1007 01:07:29,174 --> 01:07:34,179 Kõik pooleks. Surete kordamööda, paaris-paaritu. 1008 01:07:35,639 --> 01:07:40,977 Hea plaan. Klaaritud, nii et rahunege maha. 1009 01:07:42,479 --> 01:07:43,480 Nõus? 1010 01:08:14,219 --> 01:08:16,805 Kas sa võiks meid korraks üksi jätta? 1011 01:08:17,347 --> 01:08:19,140 Miks? Milles asi on? 1012 01:08:21,726 --> 01:08:23,770 Kurat võtaks, ma lähen ära. 1013 01:08:23,854 --> 01:08:28,816 Ilge tita. Tal on oksüzofooli vaja. 1014 01:08:28,900 --> 01:08:30,526 Võta rahulikult. 1015 01:09:01,432 --> 01:09:02,726 Kas uks käis? 1016 01:09:17,157 --> 01:09:18,325 Raisk. 1017 01:09:24,914 --> 01:09:25,749 Kai! 1018 01:09:27,042 --> 01:09:28,627 Oota, räägime. 1019 01:09:29,377 --> 01:09:33,048 Millest? Su eraelu ei huvita mind. 1020 01:09:33,131 --> 01:09:36,301 Olgu. Milles siis asi on? 1021 01:09:36,383 --> 01:09:37,843 Kuhu sa nii kiiresti tormad? 1022 01:09:37,928 --> 01:09:41,222 Ma nägin just mitmike rikkumist. 1023 01:09:41,306 --> 01:09:43,432 Olen agent, mul on kohustus sellest teavitada. 1024 01:09:49,021 --> 01:09:50,524 Hea küll. 1025 01:09:51,733 --> 01:09:54,110 Aga mis ajast sa Mickey toas käid? 1026 01:09:55,237 --> 01:09:57,197 See oli su esimene kord, eks? 1027 01:09:59,991 --> 01:10:02,452 Mis värk sul Kaiga on? Miks ta siin oli? 1028 01:09:59,991 --> 01:10:02,452 Mis värk sul Kaiga on? Miks ta siin oli? 1029 01:10:02,536 --> 01:10:05,163 Mida me nüüd peaks tegema? 1030 01:10:05,247 --> 01:10:08,542 Ta läheb Marshalli juurde ja raporteerib, eks? 1031 01:10:08,917 --> 01:10:12,337 Rahune. Nasha ajab selle korda. 1032 01:10:12,462 --> 01:10:15,715 Ta suudab igaühe igas asjas ära rääkida. 1033 01:10:16,716 --> 01:10:19,344 Jumal küll. Pealegi… 1034 01:10:21,012 --> 01:10:24,099 see tola on oma saatega hõivatud. 1035 01:10:25,475 --> 01:10:28,728 …kes uitavad tolmus ja asetavad need 1036 01:10:28,812 --> 01:10:32,732 sellele kaunile mehelikule… 1037 01:10:32,816 --> 01:10:36,611 See vänt on jube tähelepanuhoor. 1038 01:10:36,695 --> 01:10:41,783 …karismast nõretavale kivile! 1039 01:10:42,284 --> 01:10:44,578 Mida see persevest õhtusöögiks pakkus? 1040 01:10:44,661 --> 01:10:45,996 Kas see oli vähemalt hea? 1041 01:10:46,872 --> 01:10:50,625 Kas tahad tõesti teada, mis õhtusöögil juhtus? 1042 01:10:51,835 --> 01:10:55,839 Kas see, kellel on 17 rinna peal, 1043 01:10:56,673 --> 01:10:59,301 on see Mickey, kes oli enne minu toas? 1044 01:11:01,469 --> 01:11:03,972 Ja see, keda sa just käperdasid? 1045 01:11:04,681 --> 01:11:06,224 Tema on 18, eks? 1046 01:11:06,308 --> 01:11:07,142 Jah. 1047 01:11:08,768 --> 01:11:09,769 Hüva. 1048 01:11:14,357 --> 01:11:16,568 Sina võtad 18, mina 17. 1049 01:11:17,611 --> 01:11:18,528 Mida? 1050 01:11:19,446 --> 01:11:21,323 Neid on ju kaks. Miks mitte jagada? 1051 01:11:21,406 --> 01:11:23,491 Üks ja ainus… 1052 01:11:24,284 --> 01:11:26,077 Kas ma sain õigesti aru? 1053 01:11:26,161 --> 01:11:30,040 Sa olid end põrandal täis sittumas 1054 01:11:30,123 --> 01:11:36,129 ja ta tuli ja torkas sulle nõela kaela? 1055 01:11:38,381 --> 01:11:39,758 Kas nii? 1056 01:11:40,509 --> 01:11:45,555 Ma ei sittunud end täis, ma oksendasin veidi. 1057 01:11:46,056 --> 01:11:47,766 Asja iva pole selles! 1058 01:11:47,849 --> 01:11:50,852 Olen näinud, kuidas sa Mickeyga flirdid, türapea. 1059 01:11:50,936 --> 01:11:53,605 Olen alati tahtnud sind läbi peksta. 1060 01:11:53,688 --> 01:11:56,441 Nasha, ma püüan olla mõistlik. 1061 01:11:56,525 --> 01:12:02,489 Mickey 17 peaaegu duubeldas, kui mõistad. 1062 01:11:56,525 --> 01:12:02,489 Mickey 17 peaaegu duubeldas, kui mõistad. 1063 01:12:03,448 --> 01:12:06,910 Ta oli sinult minule üle tulemas. Me peaaegu… 1064 01:12:06,993 --> 01:12:10,205 Duubeldamas? Ole vait! 1065 01:12:10,288 --> 01:12:12,207 Mickey pole mingi poolitatav küpsis. 1066 01:12:12,332 --> 01:12:15,961 17 ja 18 on mõlemad Mickeyd, minu omad. 1067 01:12:16,086 --> 01:12:18,922 Kui Marshall oli sulle taha pannud, 1068 01:12:19,714 --> 01:12:21,341 siis andsid talle täiega, eks? 1069 01:12:21,424 --> 01:12:22,175 Eks? 1070 01:12:23,635 --> 01:12:24,594 Mida sa ütlesid? 1071 01:12:27,013 --> 01:12:30,851 Ma tänasin teda õhtusöögi eest. 1072 01:12:35,897 --> 01:12:36,898 Mida? 1073 01:12:37,732 --> 01:12:40,360 Aitäh õhtusöögi eest. 1074 01:12:40,443 --> 01:12:41,945 Aitäh mille kuradi eest? 1075 01:12:42,654 --> 01:12:45,407 Et ta pani sulle relva pea vastu, 1076 01:12:45,490 --> 01:12:47,826 enne kui tahtis su ajud välja lasta? 1077 01:12:47,909 --> 01:12:50,412 Sa oled ikka eriline väike eit! 1078 01:12:50,495 --> 01:12:52,080 Kuradi luuser! 1079 01:12:56,126 --> 01:12:58,545 Ma vist olen jah luuser. 1080 01:12:58,670 --> 01:12:59,796 Mida? 1081 01:13:01,756 --> 01:13:04,926 Ah et oled või? 1082 01:13:06,678 --> 01:13:07,596 Oled või? 1083 01:13:10,432 --> 01:13:12,934 Me läheme lubatud maale 1084 01:13:30,160 --> 01:13:31,870 See pole sinu süü. 1085 01:13:32,746 --> 01:13:35,874 Aamen! 1086 01:13:36,416 --> 01:13:37,751 Lööme selle raisa maha. 1087 01:13:38,960 --> 01:13:41,046 Muudkui ainult tapaks. 1088 01:13:41,129 --> 01:13:44,007 Tapa üht ja teist. Tapaks kõik ära? 1089 01:13:44,090 --> 01:13:46,301 Sa võid jääda siia TV-d vaatama. 1090 01:13:46,426 --> 01:13:47,302 Oota, oota. 1091 01:13:48,512 --> 01:13:51,932 Sellise suhtumisega ei räägi sa midagi läbi. 1092 01:13:53,141 --> 01:13:54,309 Issand küll. 1093 01:13:56,645 --> 01:13:58,104 Sa oled oksüzofooli laksu all. 1094 01:13:59,940 --> 01:14:00,732 Mickey? 1095 01:13:59,940 --> 01:14:00,732 Mickey? 1096 01:14:01,942 --> 01:14:02,859 Mida sa… 1097 01:14:04,945 --> 01:14:06,112 Ta võttis su relva. - Relva? 1098 01:14:06,196 --> 01:14:07,364 Me peame ta peatama. 1099 01:14:07,906 --> 01:14:10,283 Mida? Kuhu ta läheb? 1100 01:14:12,118 --> 01:14:15,497 Miks lõikab komandör Marshall 1101 01:14:15,580 --> 01:14:18,333 seda suurt kaunist kivi? 1102 01:14:32,514 --> 01:14:36,351 Kaunis. See on sile, kuum ja võrratu. 1103 01:14:36,434 --> 01:14:37,352 Võrratu. 1104 01:14:37,435 --> 01:14:39,604 Meie nimed graveeritakse siia. 1105 01:14:39,688 --> 01:14:42,899 Minu ja teie. Ja sinu! 1106 01:14:42,983 --> 01:14:46,903 Ja sinu! Ja sinu! Ja sinu! 1107 01:14:47,696 --> 01:14:50,073 Ja sinu, mu kaunis Ylfa. 1108 01:14:51,283 --> 01:14:55,203 Peaaegu kõiki teid hakatakse mäletama 1109 01:14:55,287 --> 01:15:01,751 kui Niflheimi esimese põlvkonna uhkeid asutajaid. 1110 01:14:55,287 --> 01:15:01,751 kui Niflheimi esimese põlvkonna uhkeid asutajaid. 1111 01:15:01,835 --> 01:15:02,878 Jah! 1112 01:15:04,129 --> 01:15:07,382 See must teemant on meie nurgakivi. 1113 01:15:08,258 --> 01:15:10,594 Kaunis sillerdav puhtus. 1114 01:15:10,677 --> 01:15:14,973 Sellest kivist saab Niflheimi sümbol, 1115 01:15:15,056 --> 01:15:17,851 see on üks ja ainus puhas koloniaalplaneet. 1116 01:15:17,934 --> 01:15:19,060 Üks ja ainus… - Üks ja ainus. 1117 01:15:19,144 --> 01:15:19,978 Niflheim! 1118 01:15:20,061 --> 01:15:21,188 Üks ja ainus… 1119 01:15:21,271 --> 01:15:22,105 Niflheim. 1120 01:15:22,189 --> 01:15:23,565 Üks ja ainus! 1121 01:15:23,648 --> 01:15:25,150 Üks ja ainus! 1122 01:16:09,194 --> 01:16:10,570 Ärge puudutage seda! 1123 01:16:11,613 --> 01:16:12,656 See võib olla nakkav. 1124 01:16:12,739 --> 01:16:14,324 See on nakkav! 1125 01:16:15,742 --> 01:16:17,661 Kes puudutab, see sureb! 1126 01:16:19,120 --> 01:16:20,789 Mickey? - Põgenege! 1127 01:16:20,872 --> 01:16:22,374 Seis! - Mickey! 1128 01:16:22,791 --> 01:16:24,376 Seis! Tagasi! - Mickey! 1129 01:16:24,960 --> 01:16:27,504 Väljapääsud sulgeda! Kamber isoleerida! 1130 01:16:31,466 --> 01:16:33,468 Kurat võtaks, rahunege maha! 1131 01:16:33,552 --> 01:16:34,845 Steriliseerimine. 1132 01:16:38,390 --> 01:16:41,560 Esimene faas. Agendid! 1133 01:16:41,643 --> 01:16:43,562 Kaitseülikonnad selga! 1134 01:16:43,645 --> 01:16:44,646 Arkady. - Jah! 1135 01:16:44,729 --> 01:16:46,273 Liiguta end. - Hästi! 1136 01:16:51,194 --> 01:16:52,529 Võtke kinni! 1137 01:16:52,612 --> 01:16:54,072 Võtke ta elusalt kinni! 1138 01:16:57,784 --> 01:17:00,120 Ta on siin! Vat nii! 1139 01:17:00,579 --> 01:17:01,496 Vat nii. 1140 01:17:00,579 --> 01:17:01,496 Vat nii. 1141 01:17:01,997 --> 01:17:04,249 Võtke kinni. 1142 01:17:04,332 --> 01:17:06,293 Võtke, kurat küll! 1143 01:17:07,752 --> 01:17:11,590 Asendatav, sul pole kaitseülikonda vaja. 1144 01:17:11,673 --> 01:17:13,466 Võta see kuradi elukas kinni! 1145 01:17:28,565 --> 01:17:30,859 Püüa ta kinni, idikas! 1146 01:17:30,942 --> 01:17:31,902 Haara! 1147 01:17:32,694 --> 01:17:33,570 Mickey! 1148 01:17:36,531 --> 01:17:37,824 Kus teine Mickey on? 1149 01:17:38,867 --> 01:17:40,243 Ma ei tea! 1150 01:17:40,327 --> 01:17:42,829 Mickey, siia! Pane siia! 1151 01:17:43,622 --> 01:17:45,540 Me saime ta kätte! 1152 01:17:46,458 --> 01:17:47,709 Ei. Võta relv! 1153 01:17:51,046 --> 01:17:52,547 Mickey, ei! 1154 01:17:57,427 --> 01:17:59,095 Mitmikud. 1155 01:17:59,804 --> 01:18:02,182 Ärge tulistage. Hoian teda kinni. 1156 01:17:59,804 --> 01:18:02,182 Ärge tulistage. Hoian teda kinni. 1157 01:18:02,265 --> 01:18:03,600 Ärge tulistage. 1158 01:18:04,392 --> 01:18:07,354 Jah. Rahunege maha. 1159 01:18:07,854 --> 01:18:10,065 Kõik on kontrolli all. 1160 01:18:10,148 --> 01:18:12,984 Marshall, sa oled äge! Braavo! 1161 01:18:13,860 --> 01:18:20,075 Need närused mitmikud rikkusid meie sümboli… 1162 01:18:26,915 --> 01:18:27,749 Tapke ära! 1163 01:18:27,832 --> 01:18:29,042 Pikali! 1164 01:18:29,668 --> 01:18:30,961 Tuld! 1165 01:18:38,969 --> 01:18:40,428 Steriliseerige mind! 1166 01:18:56,987 --> 01:18:59,531 Vahistage nad. Kuradi mitmikud. 1167 01:19:19,217 --> 01:19:21,928 Ütle, et sa sihtisid õudikut Marshalli taga. 1168 01:19:22,679 --> 01:19:24,639 Muidu kustutatakse sind lõplikult. 1169 01:19:26,391 --> 01:19:27,601 Persse see kõik. 1170 01:19:28,894 --> 01:19:31,730 Arvad tõesti, et kapten Jobi jätab meid ellu? 1171 01:19:34,357 --> 01:19:35,859 Ilmselt laseb meid ise maha. 1172 01:19:36,943 --> 01:19:38,111 Ta on segane. 1173 01:19:38,778 --> 01:19:40,405 Ta ei kuula kedagi. 1174 01:19:41,156 --> 01:19:44,075 Ta on kõikidest Mickeydest kõige segasem. 1175 01:19:44,159 --> 01:19:45,785 Ja see ütleb juba nii mõndagi. 1176 01:19:47,537 --> 01:19:49,414 Ta rikkus terve mu elu ära. 1177 01:19:49,497 --> 01:19:50,707 Ah nii? 1178 01:19:50,790 --> 01:19:53,335 Me elud läksid perse, kui otsustasid mitte surra 1179 01:19:53,418 --> 01:19:55,670 ja tulid roomates tagasi emme juurde. 1180 01:19:55,795 --> 01:19:58,757 See polnud minu, vaid õudiku süü. 1181 01:20:00,175 --> 01:20:01,176 Õudiku? 1182 01:20:00,175 --> 01:20:01,176 Õudiku? 1183 01:20:01,801 --> 01:20:04,930 Kui nad oleks mu ära söönud, nagu pidanuks, 1184 01:20:05,013 --> 01:20:09,351 siis me poleks selles seisus, aga nad tõukasid mu ära 1185 01:20:10,101 --> 01:20:11,770 ja ma olen nüüd mitmik. 1186 01:20:12,395 --> 01:20:13,563 Sind tõugati ära? 1187 01:20:13,647 --> 01:20:14,564 Jah. 1188 01:20:15,482 --> 01:20:18,068 Nad lükkasid ja tõmbasid, 1189 01:20:18,151 --> 01:20:21,696 viskasid mind tagasi lumme. 1190 01:20:23,156 --> 01:20:27,118 Võib-olla pole mul hea maitse ega lõhn. 1191 01:20:27,202 --> 01:20:28,537 Ma ei tea. 1192 01:20:29,829 --> 01:20:31,748 Võib-olla oleks mulle mingit kastet vaja. 1193 01:20:32,415 --> 01:20:33,583 Oota. 1194 01:20:35,293 --> 01:20:37,337 Kas nad päästsid su? 1195 01:20:38,463 --> 01:20:39,756 Mõtle. 1196 01:20:40,173 --> 01:20:42,551 Sa oleks pidanud seal lõhes surema. 1197 01:20:42,634 --> 01:20:44,469 Õudikud päästsid su. 1198 01:20:45,846 --> 01:20:47,764 No kui seda nii võtta… 1199 01:20:50,725 --> 01:20:52,686 nad lausa saatsid mind ära. 1200 01:20:53,854 --> 01:20:55,897 Võib-olla ma oleks pidanud neid tänama. 1201 01:20:55,981 --> 01:20:57,107 Jah. 1202 01:20:57,691 --> 01:21:00,110 Ma ei usu, et nad tahtsid sind süüa. 1203 01:21:00,193 --> 01:21:01,444 Arvad? 1204 01:21:00,193 --> 01:21:01,444 Arvad? 1205 01:21:02,654 --> 01:21:04,823 Issand jumal. 1206 01:21:04,906 --> 01:21:07,576 Peame teadlastele ütlema. Nad päästavad inimesi. 1207 01:21:07,659 --> 01:21:10,078 Jah. Inimesed peavad seda teadma. 1208 01:21:11,162 --> 01:21:12,873 Nad päästsid mu. 1209 01:21:23,383 --> 01:21:25,802 Kuule, kus see redel on? 1210 01:21:25,886 --> 01:21:27,804 Sa pidid redeli tooma. 1211 01:21:27,888 --> 01:21:28,930 Ma ei tea… 1212 01:21:30,307 --> 01:21:32,642 Siin. Las ma aitan. 1213 01:21:33,185 --> 01:21:35,979 Jäta. Jäta. Ma teen ise. 1214 01:21:36,062 --> 01:21:38,481 Tulen ise alla. Kao eemale. 1215 01:21:42,360 --> 01:21:43,153 Noh. 1216 01:21:43,236 --> 01:21:44,321 Tere, Timo. 1217 01:21:44,863 --> 01:21:45,822 Mida sa siin teed? 1218 01:21:48,116 --> 01:21:50,368 Nii et te olete mitmikud, mis? 1219 01:21:50,452 --> 01:21:54,206 Aga see oled sina. Näen seda su lollist näost. 1220 01:21:54,289 --> 01:21:57,042 Sina andsid mulle selle. Eks? 1221 01:21:57,125 --> 01:21:58,293 Oih! 1222 01:22:00,170 --> 01:22:02,714 Võtke. Olete kindlasti näljased. 1223 01:22:00,170 --> 01:22:02,714 Võtke. Olete kindlasti näljased. 1224 01:22:03,632 --> 01:22:05,759 Aitäh. Teadsin, et tuled appi. 1225 01:22:08,011 --> 01:22:09,304 Mis sul plaanis on? 1226 01:22:10,222 --> 01:22:11,473 Mis see on? 1227 01:22:12,891 --> 01:22:14,059 Noh… 1228 01:22:15,018 --> 01:22:16,102 asi on selline. 1229 01:22:17,604 --> 01:22:21,107 Pean kiiresti video tegema ja selle Maale saatma. 1230 01:22:21,608 --> 01:22:23,944 Video? Maale? 1231 01:22:24,027 --> 01:22:24,903 Jah. 1232 01:22:25,779 --> 01:22:27,030 See on… 1233 01:22:28,281 --> 01:22:29,282 Darius Blankile. 1234 01:22:30,534 --> 01:22:32,118 Kes see Darius Blank on? 1235 01:22:36,039 --> 01:22:38,625 Leidsin selle täna oma ukse tagant. 1236 01:22:39,501 --> 01:22:41,086 See on käsitsi kirjutatud. 1237 01:22:41,753 --> 01:22:43,630 Väga ilusa käekirjaga. 1238 01:22:46,591 --> 01:22:48,552 Kas see on Darius Blanki liitlaselt? 1239 01:22:48,635 --> 01:22:51,346 Jah. Tema liitlaselt. 1240 01:22:51,429 --> 01:22:54,182 Tema kuradi liitlaselt. 1241 01:22:55,058 --> 01:22:57,143 Mõistad? No muidugi. 1242 01:22:57,227 --> 01:23:00,522 Muidugi mõtleks suurim laenuhai välja, 1243 01:23:00,605 --> 01:23:04,526 kuidas saata üks oma meestest meie kannul 1244 01:23:00,605 --> 01:23:04,526 kuidas saata üks oma meestest meie kannul 1245 01:23:04,609 --> 01:23:06,987 siia Niflheimi, kus me oleme! 1246 01:23:07,070 --> 01:23:09,072 Miljoni kilomeetri kaugusele Ulaanbaatarist. 1247 01:23:09,155 --> 01:23:11,491 Kas sa saad aru? Mõistad, kui kaugele? 1248 01:23:11,575 --> 01:23:15,537 "Mis iganes krossid te kokku kraapisite," 1249 01:23:15,620 --> 01:23:20,041 "selle Maale saatmisel kehtib galaktikate vaheline saatmistasu." 1250 01:23:20,125 --> 01:23:23,420 "See moodustab üle poole summast." 1251 01:23:23,545 --> 01:23:27,132 Kuradi liitlane! Ma ei tea, kes see on! 1252 01:23:27,215 --> 01:23:30,927 Mina ei tea. Kas pole uskumatu? 1253 01:23:31,011 --> 01:23:37,726 "Saada visuaalne taies. Video, kus on surma detailid näha." 1254 01:23:37,809 --> 01:23:39,060 Loe pöördelt. 1255 01:23:39,811 --> 01:23:42,772 Tükeldada vähemalt 13 tükiks. 1256 01:23:42,856 --> 01:23:45,734 Tükeldada? Mida kuradit? 1257 01:23:45,817 --> 01:23:48,236 Kuule! Mida ma lähikaadri osas ütlesin? 1258 01:23:48,320 --> 01:23:51,406 Lähikaader on olulisem. Võta 32K kaamera 1259 01:23:51,489 --> 01:23:55,160 ja pane see hr Darius Blanki jaoks siia. Selge? 1260 01:23:59,873 --> 01:24:01,208 Anna andeks, Mickey. 1261 01:23:59,873 --> 01:24:01,208 Anna andeks, Mickey. 1262 01:24:02,083 --> 01:24:05,962 Sa ju nägid, et kõik on kirjas. 1263 01:24:06,087 --> 01:24:09,466 Kui ma saadan talle selle video, siis ta jätab mu ellu. 1264 01:24:11,426 --> 01:24:14,804 Kui ei, saadab ta oma mehe, 1265 01:24:14,888 --> 01:24:16,973 kes tapab mind esimesena. 1266 01:24:18,475 --> 01:24:20,060 Mida ma peaks siis tegema? 1267 01:24:20,977 --> 01:24:23,647 Kui mina suren, siis on minuga kõik. 1268 01:24:24,481 --> 01:24:27,526 Sina oled asendatav. Sind prinditakse uuesti. 1269 01:24:28,527 --> 01:24:33,073 Palun, Mickey, ma olen su sõber. 1270 01:24:33,156 --> 01:24:35,659 Palun tee seda oma sõbra heaks. Ühe korra. 1271 01:24:35,742 --> 01:24:38,245 Sa pead aitama. Ma olen su vend. 1272 01:24:41,540 --> 01:24:42,958 Anna andeks. 1273 01:24:45,168 --> 01:24:46,795 Anna andeks. 1274 01:24:46,920 --> 01:24:48,630 Anna andeks. 1275 01:24:51,216 --> 01:24:52,676 Anna andeks. 1276 01:24:52,759 --> 01:24:54,219 Kurat küll. 1277 01:24:54,302 --> 01:24:56,763 Me oleks pidanud ta tapma, kui oli võimalus. 1278 01:24:57,722 --> 01:24:59,891 Palun aidake mind sel ühel korral. 1279 01:24:59,975 --> 01:25:01,893 Muud ma ei palu. Andke andeks. 1280 01:24:59,975 --> 01:25:01,893 Muud ma ei palu. Andke andeks. 1281 01:25:01,977 --> 01:25:05,772 Ära ulu, vänt! Sa käid närvidele! 1282 01:25:08,024 --> 01:25:09,901 Aga äkki mängite "kivi, paber, käärid"? 1283 01:25:09,985 --> 01:25:12,320 Laseme kaotaja maha. 1284 01:25:12,612 --> 01:25:15,282 Ei taha? Olgu, tulista teda. 1285 01:25:16,074 --> 01:25:17,075 Teda? 1286 01:25:17,158 --> 01:25:18,243 Jah, teda. 1287 01:25:18,326 --> 01:25:20,495 Ootamatu. Arvasin, et valid tema. 1288 01:25:20,579 --> 01:25:23,123 Usutav, aga pehmo on kergem valik. Noh. 1289 01:25:23,206 --> 01:25:23,874 Hüva. 1290 01:25:37,304 --> 01:25:40,015 Sa oled lollpea, Timo. 1291 01:25:42,058 --> 01:25:44,060 Kui sa teed seda ja ta jätab su ellu, 1292 01:25:44,144 --> 01:25:46,104 arvad, et sellega on kõik? 1293 01:25:46,188 --> 01:25:49,149 Arvad, et ma ei rebi sind ise tükkideks? 1294 01:25:49,900 --> 01:25:52,110 Issand. Milles asi on? 1295 01:25:52,194 --> 01:25:54,321 Võta siis juba mind. 1296 01:25:54,404 --> 01:25:55,614 Seo ta kinni. 1297 01:25:56,948 --> 01:25:58,116 Mida? 1298 01:25:58,200 --> 01:26:00,035 Raiu mind tükkideks, mitte teda. 1299 01:26:01,411 --> 01:26:02,287 Vaata teda. 1300 01:26:02,996 --> 01:26:05,248 Tulistad ühe korra šokkeriga 1301 01:26:05,332 --> 01:26:08,627 ja ta oleks nagu elektriangerjat pannud. 1302 01:26:08,710 --> 01:26:12,172 Aga sa võid mind kümneks raiuda 1303 01:26:12,631 --> 01:26:15,967 ja ma olen ikka nagu värske sashimi. 1304 01:26:17,010 --> 01:26:18,136 Pea püsti. 1305 01:26:18,637 --> 01:26:20,222 See meeldiks Dariusele. 1306 01:26:21,640 --> 01:26:23,058 Aga mul on vaja natukene sinu abi. 1307 01:26:23,683 --> 01:26:24,518 Minu abi? 1308 01:26:27,312 --> 01:26:31,691 Mul on oksüzofooli juurde vaja. 1309 01:26:34,110 --> 01:26:35,278 Mul on oksüt. 1310 01:26:35,362 --> 01:26:36,613 Lahjendamata. 1311 01:26:38,657 --> 01:26:39,991 Sa tahad… 1312 01:26:40,075 --> 01:26:42,202 Sa tahad kohe lahjendmata oksüt? 1313 01:26:42,285 --> 01:26:44,454 Jah. 1314 01:26:45,163 --> 01:26:47,207 Võta seda kui… 1315 01:26:48,083 --> 01:26:50,377 Võta seda kui viimast 1316 01:26:50,460 --> 01:26:54,047 sigaretti enne hukkamist. 1317 01:26:56,091 --> 01:26:58,176 See on vähim, mida saad sõbra heaks teha. 1318 01:27:00,220 --> 01:27:01,513 Anna talle enda oma. 1319 01:27:00,220 --> 01:27:01,513 Anna talle enda oma. 1320 01:27:01,596 --> 01:27:02,264 Mida? 1321 01:27:02,347 --> 01:27:03,932 Noh. - Ei. 1322 01:27:04,015 --> 01:27:06,226 Saad järgmine kord tasuta. Usalda mind. 1323 01:27:08,436 --> 01:27:09,980 See oli kallis. 1324 01:27:16,319 --> 01:27:16,987 Võtmed. 1325 01:27:28,415 --> 01:27:29,499 Nasha. 1326 01:27:30,000 --> 01:27:31,001 Ära. 1327 01:27:32,377 --> 01:27:33,545 Tee seda! 1328 01:27:38,341 --> 01:27:40,260 Nasha, mida sa teed? 1329 01:27:41,928 --> 01:27:43,388 Mis siin toimub? 1330 01:27:43,471 --> 01:27:46,057 Nasha, ära liiguta. 1331 01:27:48,977 --> 01:27:51,062 See oli natukene šokeeriv. 1332 01:27:51,146 --> 01:27:55,108 Ta kavatses tal pea mootorsaega otsast saagida. 1333 01:27:56,610 --> 01:28:01,281 Aga mõtlesin järele, see oli nii liigutav. 1334 01:27:56,610 --> 01:28:01,281 Aga mõtlesin järele, see oli nii liigutav. 1335 01:28:04,284 --> 01:28:07,913 Ta on ainus, kes minu pärast nii teeks. 1336 01:28:09,456 --> 01:28:11,374 Ja see polnud esimene kord. 1337 01:28:13,543 --> 01:28:16,004 Tere. Kas saame teid aidata? 1338 01:28:16,129 --> 01:28:17,672 Mine, Nasha. 1339 01:28:18,590 --> 01:28:19,925 Võta ära, lähen sisse. 1340 01:28:20,008 --> 01:28:20,675 Mida sa teed? 1341 01:28:20,759 --> 01:28:23,178 Võta ära. Lähen sinna. Te jätsite ta üksi. 1342 01:28:23,261 --> 01:28:24,638 Aga see ongi tema töö. 1343 01:28:24,721 --> 01:28:26,223 Mind ei huvita, kas see on tema töö. 1344 01:28:26,306 --> 01:28:29,184 Ma kutsun turvamehed. Ma ei tea, mida… 1345 01:28:29,309 --> 01:28:32,187 Mina olengi turvamees! Anna kostüüm siia! 1346 01:28:35,148 --> 01:28:36,274 Kolm, kolm, kolm. 1347 01:28:36,358 --> 01:28:37,859 Arkady 3.0. - Jah. 1348 01:28:49,955 --> 01:28:51,122 Kõik on korras. 1349 01:29:05,345 --> 01:29:09,683 Nasha on ainus, kes on mind toetanud. 1350 01:29:10,600 --> 01:29:12,435 Ta on mind alati armastanud. 1351 01:29:13,353 --> 01:29:14,437 Igat mind. 1352 01:29:15,480 --> 01:29:16,940 Isegi teda. 1353 01:29:17,774 --> 01:29:19,860 Seda mind, keda ma üldse ei mõista. 1354 01:29:20,861 --> 01:29:21,695 Mida see tähendab? 1355 01:29:21,778 --> 01:29:24,865 Sa ei teagi? Nad on terve öö siin tiirutanud. 1356 01:29:24,948 --> 01:29:26,032 Neid tuleb aina juurde. 1357 01:29:26,116 --> 01:29:27,450 Mida nad teevad? 1358 01:29:27,534 --> 01:29:30,453 Me ei tea. Nad tulevad läbi jää ja kivi. 1359 01:29:30,537 --> 01:29:32,956 Õudne, kui nad peaks laeva ründama. 1360 01:29:33,039 --> 01:29:35,667 Ta ei suutnud kohvikus kotist välja saada. 1361 01:29:37,085 --> 01:29:39,754 Kuulsid? Seda tegi see, kelle eile püüdsime. 1362 01:29:39,880 --> 01:29:40,922 Minge edasi. 1363 01:29:41,006 --> 01:29:42,507 Oota… Sa mõtled väikest? 1364 01:29:42,591 --> 01:29:45,260 Jah, karjub ja nutab nagu tita. 1365 01:29:45,385 --> 01:29:47,596 Selle järel nad kogunema hakkasidki. 1366 01:29:50,140 --> 01:29:50,807 Oota. 1367 01:29:51,975 --> 01:29:53,643 Kuule. - Mickey, ära peatu. 1368 01:29:53,727 --> 01:29:55,812 See oli see, keda ma… 1369 01:29:55,896 --> 01:29:56,855 Mine edasi. 1370 01:29:56,938 --> 01:29:57,939 Vahet pole. 1371 01:29:59,024 --> 01:30:01,401 Tere! Kuidas läheb? 1372 01:29:59,024 --> 01:30:01,401 Tere! Kuidas läheb? 1373 01:30:01,484 --> 01:30:02,485 Vabandust. 1374 01:30:03,069 --> 01:30:04,154 Tulge. 1375 01:30:04,487 --> 01:30:06,281 Lubage läbi. 1376 01:30:06,364 --> 01:30:09,034 Miks nad koosolekusaali sinna üles panid? 1377 01:30:09,117 --> 01:30:10,827 Ei tea. Mul kästi vang sinna tuua. 1378 01:30:10,911 --> 01:30:14,289 Ylfa oli lärmi teinud. Tahab õudikut kohe näha. 1379 01:30:14,372 --> 01:30:16,875 Dorothy, mul on õudikute osas olulist infot. 1380 01:30:16,958 --> 01:30:19,085 Mickey peab esitama ametliku aruande. 1381 01:30:19,211 --> 01:30:20,212 Oodake. 1382 01:30:30,597 --> 01:30:31,973 Ma teadsin seda. 1383 01:30:32,307 --> 01:30:36,478 Ma nägin seda, kui sa väikest eile käes hoidsid. 1384 01:30:36,561 --> 01:30:37,979 Ah et nägid? 1385 01:30:38,939 --> 01:30:40,315 Ma ei tea, mida see tähendab. 1386 01:30:41,024 --> 01:30:42,275 Nii et lihtsalt imiteerisid? 1387 01:30:42,359 --> 01:30:43,401 Noh, alguses… 1388 01:30:43,485 --> 01:30:44,903 Dorothy, eluga! 1389 01:30:44,986 --> 01:30:47,822 Praegu on pöörane. Räägime pärast. 1390 01:30:47,906 --> 01:30:51,201 Salvestame nende häält, et leida sarnasusi. 1391 01:30:52,118 --> 01:30:54,663 Komitee kuulutas välja 3. taseme hädaolukorra. 1392 01:30:54,746 --> 01:30:58,500 Ainuvalitsuse õigus on antud komandör Marshallile hääletustulemusega… 1393 01:30:58,583 --> 01:30:59,626 36 poolt ja 21 vastu. 1394 01:31:03,004 --> 01:31:04,256 Aitäh. 1395 01:31:05,715 --> 01:31:09,052 On alles sündmus. See on uudne koostisosa. 1396 01:31:10,053 --> 01:31:12,806 See avab täiesti uute kastmete maailma. 1397 01:31:13,515 --> 01:31:16,184 See on nii hea… Kuidas seda öelda? 1398 01:31:16,268 --> 01:31:20,480 Võimalus. Jah. Suurepärane. 1399 01:31:20,564 --> 01:31:23,149 Jah, see on suurepärane võimalus. 1400 01:31:31,867 --> 01:31:33,952 Nagu taeva kingitus. 1401 01:31:35,495 --> 01:31:37,622 See on kahjulike patogeenide vaba, eks? 1402 01:31:37,706 --> 01:31:39,291 Jah, muidugi. 1403 01:31:59,686 --> 01:32:01,730 Kumb vänt see on? Mickey 18? 1404 01:31:59,686 --> 01:32:01,730 Kumb vänt see on? Mickey 18? 1405 01:32:03,023 --> 01:32:04,524 Hoia ta pea paigal. 1406 01:32:09,070 --> 01:32:12,032 Nüüd suudan teid eristada. Räpased mitmikud. 1407 01:32:12,157 --> 01:32:14,701 See on tõesti sobilik. 1408 01:32:14,784 --> 01:32:16,578 Issake. Kõrbenud liha. 1409 01:32:16,661 --> 01:32:18,246 See pole veel midagi, kullake. 1410 01:32:18,330 --> 01:32:21,208 Oota, kui nad töötlejas ära kõrvetame. 1411 01:32:21,291 --> 01:32:23,835 Kuidas sa selle haisuga hakkama saad? - Kohe. 1412 01:32:25,170 --> 01:32:28,131 Mickey. Anna mulle andeks. 1413 01:32:28,840 --> 01:32:31,635 Teie kaks. Kas mälestused on selle tellise sees? 1414 01:32:31,718 --> 01:32:35,138 Nüüd näete, kuidas ma kustutan teid lõplikult. 1415 01:32:35,597 --> 01:32:39,267 Siis hakkate mõistma lõplikkuse õudu. 1416 01:32:39,351 --> 01:32:40,936 Uusi koopiaid ei prindita! 1417 01:32:41,019 --> 01:32:43,438 Mõelge surres selle peale. 1418 01:32:43,522 --> 01:32:44,773 Igavesti surnud! 1419 01:32:45,899 --> 01:32:48,735 Mälu on läinud, kumb keha sureb enne? 1420 01:32:48,818 --> 01:32:50,820 Ükshaaval tähendab topelt lõbu. 1421 01:32:51,279 --> 01:32:52,030 Veider. 1422 01:32:52,113 --> 01:32:53,615 Komandör Marshall. 1423 01:32:54,491 --> 01:32:55,700 Kas ma tohin midagi öelda? 1424 01:32:56,159 --> 01:32:58,578 Vahet pole, kumb kärssab esimesena, 1425 01:32:58,995 --> 01:33:01,248 praegu on meie ees kaks Mickeyt. 1426 01:32:58,995 --> 01:33:01,248 praegu on meie ees kaks Mickeyt. 1427 01:33:01,331 --> 01:33:03,583 Muide, see pole nende kummagi süü. 1428 01:33:03,667 --> 01:33:06,294 Üht süüdistatakse alusetult teie tulistamises. 1429 01:33:06,419 --> 01:33:10,090 Tegelikult hoolitses ta teie turvalisuse eest. 1430 01:33:11,591 --> 01:33:14,177 Tema märkas esimesena, et kivist tuli välja teine õudik, 1431 01:33:14,261 --> 01:33:17,097 ja nagu te teate, kui asendatav prinditakse… 1432 01:33:17,180 --> 01:33:18,014 Aitab. 1433 01:33:18,348 --> 01:33:22,394 Sa kaitsed neid idioote. Sa peaks oma sitta koristama. 1434 01:33:22,477 --> 01:33:26,523 Illegaalne oksüzofooli omamine. Mitmike varjamine. 1435 01:33:26,606 --> 01:33:27,649 Pettumustvalmistav. 1436 01:33:27,732 --> 01:33:29,860 Mõrvakatse mootorsaega? 1437 01:33:30,485 --> 01:33:33,113 Päris värvikad rikkumised, eks, prl Barridge? 1438 01:33:33,655 --> 01:33:37,742 Sõjapilved kogunevad. Vaadake neid närilisi. 1439 01:33:37,826 --> 01:33:40,036 Inimkond peab sellisel hetkel ühinema. 1440 01:33:40,120 --> 01:33:43,456 Miks me raiskame oma aega heidikutega? 1441 01:33:43,540 --> 01:33:47,711 Tõelise sõjakomandöri sõnad. Väga muljetavaldav. 1442 01:33:47,836 --> 01:33:51,423 Ja lisaks vääriline lisa teie sõjatsitaatide kogusse. 1443 01:33:51,506 --> 01:33:52,674 Kas meeldis? - Jah. 1444 01:33:52,757 --> 01:33:53,925 Veel rohkem? - Palun. 1445 01:33:54,009 --> 01:33:56,303 Mainite, et oleme sõjaseisus. 1446 01:33:57,596 --> 01:34:00,140 Kas ma tohiks teha kaks tähelepanekut? 1447 01:34:00,223 --> 01:34:02,142 Aga palun. 1448 01:34:00,223 --> 01:34:02,142 Aga palun. 1449 01:34:02,225 --> 01:34:06,521 Esiteks, sõdimine vajab palju energiat ja kaloreid. 1450 01:34:07,314 --> 01:34:09,316 Kuna me oleme asustamise algfaasis 1451 01:34:09,399 --> 01:34:11,318 ja meie ellujäämine on kaalul, 1452 01:34:11,401 --> 01:34:13,778 tekib küsimus, kas see on väärt ettevõtmine. 1453 01:34:13,862 --> 01:34:17,073 Teiseks, meie vastased on õudikud. 1454 01:34:17,157 --> 01:34:20,911 Kas nad üldse tahavad meiega sõdida? 1455 01:34:20,994 --> 01:34:23,872 Nad tiirutavad meie ümber juba mitu tundi. 1456 01:34:23,955 --> 01:34:26,791 Jumal küll, agent Barridge. 1457 01:34:26,875 --> 01:34:31,922 Sa olid viiekordne Marshalli Karika tšempion. 1458 01:34:32,047 --> 01:34:34,424 "Kuu parim agent". 1459 01:34:34,508 --> 01:34:38,929 Ja nüüd pabistad nende tulnukputukate pärast? 1460 01:34:39,012 --> 01:34:41,139 Kui alla sa oled käinud. 1461 01:34:42,557 --> 01:34:46,937 Aga kui nad augu laeva rebivad ja sind minema lohistavad? 1462 01:34:48,396 --> 01:34:49,814 Need grotesksed sitajalgsed. 1463 01:34:49,898 --> 01:34:53,443 Grotesksed või mitte, nad on siin pärisasukad. 1464 01:34:53,527 --> 01:34:56,071 Ja nad päästsid ühe meie seast. 1465 01:34:56,154 --> 01:34:58,281 Nad ei söönud ega rünnanud teda. 1466 01:34:58,365 --> 01:34:59,950 Päästsid, ega söönud ära? Kelle? 1467 01:35:01,618 --> 01:35:02,619 Minu. 1468 01:35:03,870 --> 01:35:05,413 Nad päästsid mu. 1469 01:35:10,710 --> 01:35:13,797 Muidugi ei söönud nad sind. Oled rämpstoit. 1470 01:35:13,880 --> 01:35:16,299 Sa oled taastöödeldud. 1471 01:35:16,383 --> 01:35:20,011 Sind situtakse korduvalt uuesti välja. 1472 01:35:20,095 --> 01:35:22,264 Äkki nad polegi rumalad putukad, kallis? 1473 01:35:22,347 --> 01:35:24,599 Nad oskasid rämpsu söömata jätta. 1474 01:35:24,724 --> 01:35:26,726 Neil peab olema mingi kognitiivne võime. 1475 01:35:26,810 --> 01:35:28,061 Täpselt. 1476 01:35:28,728 --> 01:35:31,398 Neil on kõrge intellekti tunnused. 1477 01:35:31,481 --> 01:35:34,192 Nad võivad olla võimelised suhtlema. 1478 01:35:34,276 --> 01:35:36,653 Me analüüsime seda ja… 1479 01:35:37,696 --> 01:35:42,284 Te peate püüdma nendega ise suhelda. 1480 01:35:42,367 --> 01:35:45,537 Me arendame teatavat tõlkelahendust. 1481 01:35:47,539 --> 01:35:50,959 Midagi sellist? Kas sa pead mind idioodiks? 1482 01:36:09,603 --> 01:36:13,148 4,5 aastat läbi kuradi galaktika, 1483 01:36:13,231 --> 01:36:17,235 et ma kuuleks neid tulnukaid kraaksumas? 1484 01:36:17,319 --> 01:36:20,864 Öelge, kuidas kurat see loogiline on? Noh? 1485 01:36:20,947 --> 01:36:22,407 Kuidas see loogiline on? 1486 01:36:23,241 --> 01:36:25,160 Kuidas sinu jura loogiline on? 1487 01:36:25,243 --> 01:36:28,496 Sinu kuradi lõust on see, mis pole loogiline, 1488 01:36:28,580 --> 01:36:30,332 sa kuradi idioot! 1489 01:36:31,458 --> 01:36:34,419 Kutsud neid tulnukateks. Meie oleme siin tulnukad, tainas! 1490 01:36:34,544 --> 01:36:36,963 Nad elasid siin enne meid. Ja Mickey… 1491 01:36:37,964 --> 01:36:39,841 Mickey oli alati lihtsalt Mickey Barnes. 1492 01:36:40,800 --> 01:36:42,511 Kas sa mõistad, mida see tähendab? 1493 01:36:42,594 --> 01:36:47,891 Nad elasid lihtsalt oma elu. Kuni tulid sina oma kuradi juraga! 1494 01:36:47,974 --> 01:36:50,268 Arvad, et sina saad kellegi elu üle otsustada! 1495 01:36:50,352 --> 01:36:53,188 Sa oled üks kuradi lollpea! 1496 01:36:54,856 --> 01:36:58,068 Mõni ime, et valimised kaotasid, va idioot. 1497 01:37:13,333 --> 01:37:15,794 Ei, ei! Jäta! 1498 01:37:16,503 --> 01:37:20,257 Mis kurat sul viga on? Teed beebile haiget! 1499 01:37:29,599 --> 01:37:30,600 Hammusta. 1500 01:37:31,560 --> 01:37:32,727 Mida? 1501 01:37:33,228 --> 01:37:35,772 Kukkumiseni on kolm, kaks, üks. 1502 01:37:43,113 --> 01:37:45,532 Lõpuks ometi on tal suu kinni. 1503 01:37:48,660 --> 01:37:51,788 Kõik need asjad siin on ilmselgelt väärkohtlemine. 1504 01:37:53,331 --> 01:37:54,332 Filmin. 1505 01:37:57,002 --> 01:37:58,837 32K kvaliteediga. 1506 01:38:00,422 --> 01:38:01,798 Võta kõik peale. 1507 01:38:00,422 --> 01:38:01,798 Võta kõik peale. 1508 01:38:01,882 --> 01:38:03,300 Muljetavaldavad hambad. - Jah. 1509 01:38:04,301 --> 01:38:06,386 Meil on omasid juurde vaja. 1510 01:38:06,469 --> 01:38:11,266 Nüüd oleks parim hetk alustada Täielikku Hävitamist. 1511 01:38:11,349 --> 01:38:13,768 Nendest seal väljas piisab. 1512 01:38:13,852 --> 01:38:15,270 Millest sa räägid? 1513 01:38:15,353 --> 01:38:17,397 Me teeme nad kõik tümaks. 1514 01:38:19,900 --> 01:38:23,153 Millest selline pilk? Kahtled oma läbikukkumistes? 1515 01:38:23,236 --> 01:38:28,283 Ei. Arkady 3.0 on läbinud põhjaliku testimise. 1516 01:38:28,366 --> 01:38:33,288 Arkady 3.0 on ülim närvigaas. Mul on sellesse usku. 1517 01:38:33,371 --> 01:38:35,916 Peakski olema, Arkady. See peab õnnestuma. 1518 01:38:35,999 --> 01:38:37,667 Ma palvetan selle eest. 1519 01:38:38,418 --> 01:38:40,795 Seda päeva me olemegi oodanud. 1520 01:38:40,921 --> 01:38:43,590 Tuleviku ajaloolased liigitavad selle päeva 1521 01:38:43,673 --> 01:38:46,009 ohtlike liikide hävitamise osas märgiliseks. 1522 01:38:46,468 --> 01:38:49,054 Äkki lähete ise ka flitteri peale? 1523 01:38:49,137 --> 01:38:51,097 Kui gaasi laseme? - Jah. 1524 01:38:52,098 --> 01:38:54,267 Vajutan päästikut? - Täpselt. 1525 01:38:54,351 --> 01:38:58,980 Kui olete juhtflitteril, olete juhtpositsioonil, 1526 01:38:59,064 --> 01:39:02,025 siis ma saaks ajaloolisi kaadreid. 1527 01:38:59,064 --> 01:39:02,025 siis ma saaks ajaloolisi kaadreid. 1528 01:39:02,108 --> 01:39:04,402 Ja koguduseliikmed Maal… 1529 01:39:04,986 --> 01:39:05,987 Nad jumaldaks seda. 1530 01:39:06,446 --> 01:39:08,281 Jah, ettevõte… 1531 01:39:08,365 --> 01:39:11,993 Hüva. Alustame operatsiooniga Täielik Hävitus. 1532 01:39:12,077 --> 01:39:14,454 Kallis, kas me saaks rääkida? - Jah, mu arm. 1533 01:39:15,539 --> 01:39:16,540 Mul on üks mõte. 1534 01:39:20,001 --> 01:39:22,587 Ma loodan, et te hindate seda au, mida mu naine 1535 01:39:22,712 --> 01:39:24,923 teile, sitaplekkidele, osutab. 1536 01:39:25,006 --> 01:39:28,301 Kas võin vajutada mõlemat nuppu korraga? 1537 01:39:28,385 --> 01:39:30,720 Jah. Siis vallanduvad mõlemad samal hetkel. 1538 01:39:30,804 --> 01:39:33,974 Kui nad levist väljuvad, siis toimub plahvatus automaatselt. 1539 01:39:34,307 --> 01:39:37,269 Olete mul munepidi peos. Ärge mõelgegi põgeneda. 1540 01:39:37,352 --> 01:39:39,354 Te mõlemad saate primitiivse relva. 1541 01:39:39,437 --> 01:39:41,439 Raiuge maha nii palju sabasid, kui saate. 1542 01:39:41,523 --> 01:39:44,943 Võidab see Mickey, kes saab esimesena 100 saba. 1543 01:39:45,026 --> 01:39:47,988 Võitja ei sure, aga kaotaja… 1544 01:39:49,573 --> 01:39:50,407 Põmm! - Põmm! 1545 01:39:50,490 --> 01:39:51,157 Põmm. 1546 01:39:51,908 --> 01:39:53,743 Me peame siit arvet. 1547 01:39:53,827 --> 01:39:56,580 Te peate nad panema nii kõvasti karjuma, 1548 01:39:56,663 --> 01:39:59,749 et iga viimne kui õudik jookseb neid päästma. 1549 01:39:59,833 --> 01:40:01,877 Tapame kaks kärbest ühe hoobiga, eks, kullake? 1550 01:39:59,833 --> 01:40:01,877 Tapame kaks kärbest ühe hoobiga, eks, kullake? 1551 01:40:02,002 --> 01:40:05,714 Jah. 100 sabast saab kastet mitmeks aastaks. 1552 01:40:05,839 --> 01:40:07,841 Olge siis valmis. 1553 01:40:07,924 --> 01:40:10,677 Üks vale liigutus ja küpsetan teid ära. 1554 01:40:23,273 --> 01:40:24,941 Mõistan. 1555 01:40:26,193 --> 01:40:27,861 See kõik on karistus. 1556 01:40:29,696 --> 01:40:30,697 Mida? 1557 01:40:32,824 --> 01:40:36,536 Meie terve elu on üks karistus. 1558 01:40:36,620 --> 01:40:39,247 Kuna vajutasin 5-aastaselt seda nuppu. 1559 01:40:41,333 --> 01:40:43,084 Hakkab jälle pihta! 1560 01:40:44,461 --> 01:40:47,422 Õnnetuse põhjustas auto viga, sa tead seda. 1561 01:40:48,381 --> 01:40:49,799 Ei tea. 1562 01:40:54,387 --> 01:40:56,723 Igatahes ei teinud seda nupuvajutus. 1563 01:40:58,600 --> 01:41:00,769 Süüdi polnud ka ema sõiduoskus. 1564 01:40:58,600 --> 01:41:00,769 Süüdi polnud ka ema sõiduoskus. 1565 01:41:01,770 --> 01:41:03,605 Mitu korda ma pean seda sulle ütlema? 1566 01:41:07,484 --> 01:41:11,696 Mickey… Mickeyd, te peate kohe minema. 1567 01:41:11,780 --> 01:41:13,240 Äkki lased kaldtee alla? 1568 01:41:13,323 --> 01:41:16,868 Kahjuks ei saa. Te peate hüppama. 1569 01:41:19,371 --> 01:41:20,705 Mickey! 1570 01:41:21,164 --> 01:41:22,165 Mickey! 1571 01:41:22,958 --> 01:41:25,126 Oota, Mickey! 1572 01:41:26,920 --> 01:41:27,879 Võta see. 1573 01:41:29,172 --> 01:41:31,174 See pole valmis, aga äkki aitab nendega suhelda. 1574 01:41:31,258 --> 01:41:31,967 Läki! 1575 01:41:32,551 --> 01:41:34,302 Kas see on tõlkija? 1576 01:41:34,386 --> 01:41:35,470 Jah. Õnn kaasa! 1577 01:41:36,012 --> 01:41:38,139 Ma ei usu, et Marshall teid mõlemaid tapab. 1578 01:41:38,223 --> 01:41:39,015 Tule. 1579 01:41:40,016 --> 01:41:40,684 Lähme. 1580 01:41:41,309 --> 01:41:44,312 Lähme. - Ma… 1581 01:41:48,275 --> 01:41:54,698 Mul on selle asjaga ülesanne täita. 1582 01:41:56,199 --> 01:42:00,203 Nii. Nemad päästsid mind, ma päästan neid. 1583 01:42:00,829 --> 01:42:02,914 Mida need persevestid teevad? 1584 01:42:02,998 --> 01:42:06,084 Ma ju näen, kui palju sabasid alles jääb. 1585 01:42:06,168 --> 01:42:07,711 Kas nad on peast segi? 1586 01:42:08,461 --> 01:42:09,588 Kullake. 1587 01:42:10,297 --> 01:42:12,465 Kas ma peaks nupule vajutama? 1588 01:42:13,884 --> 01:42:16,219 Vaatame, mida nad teevad. 1589 01:42:17,387 --> 01:42:19,347 Nad hakkavad sabasid raiuma, kui mõistavad, 1590 01:42:19,431 --> 01:42:22,142 et ainult üks neist pääseb eluga. 1591 01:42:23,560 --> 01:42:24,561 Hei! 1592 01:42:25,854 --> 01:42:27,814 See olen mina! Oodake! 1593 01:42:29,316 --> 01:42:32,777 Põgenege. Te peate siit kaduma. 1594 01:42:33,445 --> 01:42:35,030 Minge tagasi koopasse. 1595 01:42:35,739 --> 01:42:38,909 Minge tagasi koopasse. 1596 01:42:42,287 --> 01:42:44,164 Muidu saate kõik surma. 1597 01:42:46,208 --> 01:42:47,209 Mida? 1598 01:42:47,876 --> 01:42:48,627 Tere! 1599 01:42:52,464 --> 01:42:56,009 Ma tahtsin… Selle eelmise korra asjus… 1600 01:42:58,803 --> 01:43:01,723 Ma tahtsin tänada. 1601 01:42:58,803 --> 01:43:01,723 Ma tahtsin tänada. 1602 01:43:04,476 --> 01:43:06,311 Kas sa mäletad mind? 1603 01:43:08,355 --> 01:43:09,606 Mickey. 1604 01:43:12,442 --> 01:43:14,236 Kuidas sa mu nime tead? 1605 01:43:17,280 --> 01:43:18,657 Saladus. 1606 01:43:19,699 --> 01:43:21,910 Oota, kas nad vestlevad? 1607 01:43:23,245 --> 01:43:26,248 Jah. Me just selgitasime seda. 1608 01:43:26,331 --> 01:43:27,958 Kuidas see võimalik on? 1609 01:43:28,041 --> 01:43:33,755 See on küll prototüüp, aga see on nagu tõlkija. 1610 01:43:33,880 --> 01:43:36,925 Dorothy? Oh ei. Kus Dorothy on? 1611 01:43:37,008 --> 01:43:41,596 Ma ei kuule üle kahina midagi. Pilt on ka sitt. 1612 01:43:42,264 --> 01:43:45,517 Vabandust. See lumetorm raskendab… 1613 01:43:45,600 --> 01:43:48,144 Aga see? Kas detonaator töötab? 1614 01:43:48,228 --> 01:43:51,231 Jah, see töötab spetsiaalsel lühisagedusel. 1615 01:43:51,314 --> 01:43:54,901 Kes see suur on? Nende mesilasema? 1616 01:43:55,360 --> 01:43:57,737 Nagu sitane sarvesaiake. 1617 01:43:58,989 --> 01:44:01,783 Meil pole veel ametlikku seisukohta, 1618 01:43:58,989 --> 01:44:01,783 Meil pole veel ametlikku seisukohta, 1619 01:44:01,867 --> 01:44:06,538 aga me arvame, et selle kõige tuumaks on emaõudik. 1620 01:44:06,621 --> 01:44:08,957 Tema on siis boss. Nagu sinagi. 1621 01:44:10,959 --> 01:44:12,586 Misasja? 1622 01:44:12,711 --> 01:44:17,549 Minge ära, nad tapavad teid surmagaasiga. 1623 01:44:18,758 --> 01:44:23,221 Ma sain seda Arkady 3.0 gaasi tunda. 1624 01:44:23,305 --> 01:44:26,391 See on hirmvalus. 1625 01:44:28,351 --> 01:44:31,855 Kas sa tead, mis gaas on? See on… 1626 01:44:33,940 --> 01:44:35,192 Nagu gaas. 1627 01:44:38,570 --> 01:44:41,198 Tegele oma asjadega, lollakas. 1628 01:44:41,281 --> 01:44:44,701 Oma asjadega? Aga mis sinust saab? 1629 01:44:45,702 --> 01:44:47,746 Miks sa ta koopas päästsid? 1630 01:44:50,665 --> 01:44:52,417 Oleks pidanud ära tapma? 1631 01:44:52,834 --> 01:44:54,753 Ei. Ei. 1632 01:44:55,837 --> 01:44:59,341 Oleme väga tänulikud. Tõesti. 1633 01:45:00,091 --> 01:45:01,343 Aga miks siis? 1634 01:45:00,091 --> 01:45:01,343 Aga miks siis? 1635 01:45:04,221 --> 01:45:05,722 Miks te Luco tapsite? 1636 01:45:08,058 --> 01:45:09,351 Luco? 1637 01:45:11,686 --> 01:45:13,939 Väikse Luco. 1638 01:45:18,485 --> 01:45:22,280 Teie. Tükkideks. 1639 01:45:23,365 --> 01:45:24,407 Veri. 1640 01:45:24,491 --> 01:45:25,659 Jah… 1641 01:45:26,201 --> 01:45:27,244 See… 1642 01:45:28,245 --> 01:45:29,246 See oli Luco. 1643 01:45:31,456 --> 01:45:33,166 Me päästsime teid. 1644 01:45:35,752 --> 01:45:39,130 Te tapsite Luco. 1645 01:45:43,844 --> 01:45:46,638 Mis teise väikse nimi on? Selle seal laevas? 1646 01:45:48,348 --> 01:45:49,933 Zoco. 1647 01:45:51,017 --> 01:45:54,271 Tapate Zoco ka? 1648 01:45:54,771 --> 01:45:58,942 Kui Zoco sureb, mida te siis teete? 1649 01:46:01,361 --> 01:46:02,696 Surm. 1650 01:46:03,363 --> 01:46:04,739 Kõigile. 1651 01:46:08,285 --> 01:46:10,036 Sa mõtled inimesi? 1652 01:46:14,207 --> 01:46:16,626 Väljasuremine. - Kuidas? 1653 01:46:18,920 --> 01:46:20,547 Lihtne. 1654 01:47:02,255 --> 01:47:04,549 Katke oma kõrvad kinni. 1655 01:47:06,301 --> 01:47:09,262 Aga silmad lõhkevad. 1656 01:47:12,307 --> 01:47:14,184 Aju lõhkeb. 1657 01:47:16,770 --> 01:47:18,271 Teil kõigil. 1658 01:47:25,362 --> 01:47:26,571 Nasha! 1659 01:47:27,322 --> 01:47:28,323 Nasha! 1660 01:47:35,038 --> 01:47:36,248 Nasha! 1661 01:47:36,706 --> 01:47:38,959 Nasha! Vaata siia! 1662 01:47:40,335 --> 01:47:41,586 Loe mu huulte pealt! 1663 01:47:44,256 --> 01:47:46,883 Mis neil viga on? Mis tal viga on? 1664 01:47:46,967 --> 01:47:49,970 Nad räägivad midagi. Mida see idikas räägib? 1665 01:47:50,053 --> 01:47:52,222 See pole viipekeel. 1666 01:47:52,639 --> 01:47:54,182 C3! 1667 01:47:54,724 --> 01:47:56,142 C3! 1668 01:48:00,355 --> 01:48:02,691 C… kolm? 1669 01:48:00,355 --> 01:48:02,691 C… kolm? 1670 01:48:02,774 --> 01:48:04,025 Kolm? 1671 01:48:04,109 --> 01:48:06,361 C3? Mis see C3 on? 1672 01:48:06,486 --> 01:48:07,529 C3? 1673 01:48:10,866 --> 01:48:11,992 PLANETAARASENDID 1674 01:48:13,368 --> 01:48:14,870 LAPSETEGU 1675 01:48:15,787 --> 01:48:16,580 Lapsetegu. 1676 01:48:16,663 --> 01:48:18,081 Tooge beebi. 1677 01:48:18,498 --> 01:48:19,624 Tooge beebi. 1678 01:48:20,917 --> 01:48:22,627 Kui me ei anna teda tagasi, 1679 01:48:23,336 --> 01:48:25,088 siis me kõik sureme. 1680 01:48:25,172 --> 01:48:26,715 Kullake, see ei meeldi mulle. 1681 01:48:26,798 --> 01:48:29,634 Miks need kaks luuserit bossiga räägivad? 1682 01:48:29,718 --> 01:48:32,721 Kas nad peavad inimkonna nimel läbirääkimisi? 1683 01:48:32,804 --> 01:48:37,517 Teie peaksite olema seal sellisel ajaloolisel hetkel. 1684 01:48:38,351 --> 01:48:43,690 Kaks bossi kohtuks lumetormis näost näkku? 1685 01:48:43,773 --> 01:48:44,941 Saatuslikul hetkel? 1686 01:48:45,025 --> 01:48:48,904 Te peate vaid sinna minema. Ma suudan sellest luua erilise hetke. 1687 01:48:48,987 --> 01:48:52,282 Otsustava hetke Niflheimi koloonia ajaloos. 1688 01:48:52,365 --> 01:48:54,409 Tooge beebi. - Kujutan seda ette. 1689 01:48:54,534 --> 01:48:57,704 See kaunistaks kabeli lage ja seinu. 1690 01:48:57,787 --> 01:48:59,581 Täpselt nii. 1691 01:49:00,290 --> 01:49:02,626 Ja veel täpiks i-tähe peal. 1692 01:49:00,290 --> 01:49:02,626 Ja veel täpiks i-tähe peal. 1693 01:49:02,709 --> 01:49:06,546 Oleks vägev, kui edastaksite sõnumi, enne kui gaasi välja lasete. 1694 01:49:06,671 --> 01:49:07,589 Sõnumi? 1695 01:49:08,006 --> 01:49:11,009 Ilma kandva osata oleks see siin lihtsalt tsirkus, 1696 01:49:11,092 --> 01:49:14,429 kus me hävitame mürgiga prussakaid. 1697 01:49:14,513 --> 01:49:18,308 Jah, nad on rõvedad räpased kurjuse putukad, 1698 01:49:18,391 --> 01:49:22,771 aga see oleks nende viimane hetk ja te saaks lausuda mõned armulised sõnad, 1699 01:49:22,854 --> 01:49:27,400 nagu teeks tark ja armuline preester. 1700 01:49:27,692 --> 01:49:30,779 Tooge võttemeeskond. Esimene üksus tulgu täies relvastuses. 1701 01:49:30,862 --> 01:49:31,613 Just nii. 1702 01:49:31,696 --> 01:49:34,950 Mu arm, juhtimisruum on sinu. Taaskohtumiseni. 1703 01:49:39,746 --> 01:49:42,249 C3. Nasha teab, mida see tähendab. 1704 01:49:42,332 --> 01:49:43,625 See on meievaheline asi. 1705 01:49:44,584 --> 01:49:47,587 Toon Zoco ohutult tagasi. Luban. 1706 01:49:49,881 --> 01:49:51,132 Sellest ei piisa. 1707 01:49:52,634 --> 01:49:54,094 Mida veel? 1708 01:49:55,595 --> 01:49:57,430 Me kaotasime Luco. 1709 01:49:58,849 --> 01:49:59,891 Üks. 1710 01:50:01,226 --> 01:50:02,227 Võrdne oleks aus. 1711 01:50:03,270 --> 01:50:06,523 Aus? Me peame ka surma külvama? 1712 01:50:07,941 --> 01:50:08,984 Jah. 1713 01:50:10,151 --> 01:50:11,319 Aus. 1714 01:50:12,195 --> 01:50:15,532 Üks teist. Sureb. 1715 01:50:15,615 --> 01:50:19,286 Kui toome Zoco tervelt tagasi ja inimene sureb… 1716 01:50:20,745 --> 01:50:22,372 Rahu. 1717 01:50:37,679 --> 01:50:38,597 Lähme. 1718 01:50:52,694 --> 01:50:53,987 Kuulete mind? 1719 01:50:54,070 --> 01:50:56,281 Võttegrupp, kolmas üksus, kuulete? 1720 01:50:57,115 --> 01:50:59,618 Signaal on natukene katkendlik, 1721 01:50:59,701 --> 01:51:02,370 auto kõlar on ühendatud saatjatega. 1722 01:50:59,701 --> 01:51:02,370 auto kõlar on ühendatud saatjatega. 1723 01:51:02,454 --> 01:51:04,372 Teine üksus, kuulete? 1724 01:51:04,748 --> 01:51:08,210 Meie töö on saata komandör Marshall turvaliselt… 1725 01:51:08,293 --> 01:51:13,882 Ärge tulistage! Ärge ärritage õudikuid! 1726 01:51:14,549 --> 01:51:17,511 Vaikust. Me ei filmi sind. 1727 01:51:23,099 --> 01:51:24,309 Väga hea. 1728 01:51:24,392 --> 01:51:28,188 Tõmbame katte kohe pärast kõnet peale, 1729 01:51:28,271 --> 01:51:31,816 selle peale laseb lennuüksus gaasi välja. 1730 01:51:31,900 --> 01:51:34,152 Hiilgav hävitustöö. 1731 01:51:36,863 --> 01:51:38,907 Jah. Sina. Tule siia. Mis su nimi on? Matthew? 1732 01:51:38,990 --> 01:51:42,869 Sul on ingli nägu. Maitse mu kastet. 1733 01:51:42,953 --> 01:51:45,121 Nii. Ütle, mida sa arvad? 1734 01:51:45,580 --> 01:51:46,289 Nasha! 1735 01:51:47,541 --> 01:51:49,626 Ei! Jäta! 1736 01:51:50,168 --> 01:51:53,129 Seis! Ta võib tal selgroo murda! 1737 01:51:53,255 --> 01:51:56,466 Ma murran selle eide kaela. 1738 01:51:56,550 --> 01:51:59,427 Ei, rahune. Rahune. 1739 01:52:01,429 --> 01:52:03,098 Üks raks ja ta on surnud. 1740 01:52:06,226 --> 01:52:07,853 Nasha Barridge, mida sa tahad? 1741 01:52:09,980 --> 01:52:12,732 See beebi. Peame selle ema juurde viima. 1742 01:52:13,233 --> 01:52:14,860 Ongi kõik? - Jah. 1743 01:52:15,318 --> 01:52:16,820 Taga meile turvaline väljapääs. 1744 01:52:17,571 --> 01:52:19,739 Kui sa ei taha, et ma ta kaela murraks. 1745 01:52:21,116 --> 01:52:23,410 Ei. Nasha, palun ära tee. 1746 01:52:23,493 --> 01:52:26,538 Kindlustame Nashale väljapääsu, nagu lubatud. 1747 01:52:26,621 --> 01:52:28,790 Nasha, lase ta ettevaatlikult lahti. 1748 01:52:31,126 --> 01:52:33,128 Ma võtan beebi. Ettevaatust. 1749 01:52:33,670 --> 01:52:34,504 Nasha, oled kombes? 1750 01:52:34,588 --> 01:52:36,548 Pean kiirustama. Kas ma flitteri saan võtta? 1751 01:52:36,631 --> 01:52:38,508 Ei usu. Pead jooksma. 1752 01:52:47,767 --> 01:52:49,352 Vahistage see lirva! 1753 01:52:49,436 --> 01:52:53,190 Proua, olete täna komandöriga koos 1754 01:52:53,273 --> 01:52:56,985 rakendanud väärkohtlemist, mis ületab teie volitusi. 1755 01:52:57,068 --> 01:52:59,654 Kas tahad mässu eest surmanuhtlust? 1756 01:52:59,779 --> 01:53:03,658 Väärkohtlemise salvestusmaterjal edastakase ülevaatamiseks Komiteele. 1757 01:52:59,779 --> 01:53:03,658 Väärkohtlemise salvestusmaterjal edastakase ülevaatamiseks Komiteele. 1758 01:53:03,783 --> 01:53:06,369 Soovitan ülekuulamiseks valmistuda. 1759 01:53:06,453 --> 01:53:07,579 Aitäh, Zeke. 1760 01:53:09,164 --> 01:53:10,957 Säilitada kontroll olukorra üle. 1761 01:53:20,091 --> 01:53:22,928 Kui oleme 30 meetri kaugusel emaõudikust, 1762 01:53:23,011 --> 01:53:25,847 hakkame tema ümber tiirutama. 1763 01:53:25,931 --> 01:53:28,016 See on lõpukõne signaaliks. 1764 01:53:28,099 --> 01:53:28,767 Selge. 1765 01:53:28,850 --> 01:53:31,686 Teine kaamera võtab kõike kaugemalt, 1766 01:53:31,811 --> 01:53:35,065 sellest tuleb täiesti erakordne stseen. 1767 01:53:36,608 --> 01:53:39,528 Mu kõne tuleb lühike ja konkreetne. 1768 01:53:40,195 --> 01:53:43,281 Imeline pöördumine. Montaaži pole vaja. 1769 01:53:43,907 --> 01:53:46,034 Ja siis lasen Mickeyd õhku. 1770 01:53:46,117 --> 01:53:47,327 Suur lõpupauk. 1771 01:53:47,410 --> 01:53:50,205 Sa suudad seda, Nasha. Me valvame siin. 1772 01:53:50,288 --> 01:53:51,248 Avage värav. - Hästi. 1773 01:53:52,415 --> 01:53:53,875 Näeme! - Edu! 1774 01:54:01,007 --> 01:54:02,634 Nasha lahendab selle. 1775 01:54:02,717 --> 01:54:04,302 Zoko tuleb tagasi. 1776 01:54:05,387 --> 01:54:06,471 Kes see on? 1777 01:54:07,430 --> 01:54:08,473 Kes sealt tuleb? 1778 01:54:12,853 --> 01:54:14,062 Kurat. 1779 01:54:45,135 --> 01:54:45,802 Oodake. 1780 01:54:46,761 --> 01:54:48,346 Mis jama see on? 1781 01:54:50,682 --> 01:54:52,392 Milline see ema on? 1782 01:54:53,727 --> 01:54:57,731 Keda kuradit ma kõnet pidades siis vaatan? 1783 01:54:59,816 --> 01:55:02,152 Ma tahtsin kinkida neile väärika lõpu. 1784 01:54:59,816 --> 01:55:02,152 Ma tahtsin kinkida neile väärika lõpu. 1785 01:55:03,028 --> 01:55:05,488 Need metslased võivad nüüd perse kerida! 1786 01:55:06,948 --> 01:55:09,576 Kas basuuk on valmis? - Jah. Laen. 1787 01:55:10,202 --> 01:55:12,871 Me laseme selle emamõrra pulbriks. 1788 01:55:13,288 --> 01:55:15,040 Kellel siin kõnet vaja on? 1789 01:55:16,541 --> 01:55:18,210 Panen jõuga, kullake. 1790 01:55:18,293 --> 01:55:20,504 Ema on seal. Kas näete? 1791 01:55:20,629 --> 01:55:22,464 Ta on teistsuguse kujuga. 1792 01:55:22,547 --> 01:55:24,424 Jah, see on tema. Sihtida! 1793 01:55:26,510 --> 01:55:28,470 See pole tema, tainas! 1794 01:55:28,553 --> 01:55:29,513 Vabandust. 1795 01:55:35,852 --> 01:55:37,270 Mickey! 1796 01:55:38,563 --> 01:55:41,358 Nasha! Nasha! 1797 01:55:46,738 --> 01:55:47,948 Mickey? 1798 01:56:09,261 --> 01:56:10,637 On aeg hüvasti jätta. 1799 01:56:11,680 --> 01:56:12,806 Mida? 1800 01:56:24,359 --> 01:56:26,987 Tuld lähima kuhja pihta! 1801 01:56:27,362 --> 01:56:31,283 Hävitame kõik, kuni jõuame emani välja! Hävitage! 1802 01:56:31,366 --> 01:56:34,536 Kaamera, võta veri ja soolikad peale. 1803 01:56:34,619 --> 01:56:37,080 Oota. See seal. 1804 01:56:37,664 --> 01:56:39,583 Lase esmalt seda. See on suurem. 1805 01:56:39,666 --> 01:56:40,709 Tuld! 1806 01:56:40,792 --> 01:56:42,085 Kohe tuld! - Just nii! 1807 01:56:46,173 --> 01:56:47,132 Tuld! 1808 01:56:48,133 --> 01:56:49,467 Ei, tal on pommivest! 1809 01:56:49,551 --> 01:56:51,136 Sihi pähe, kuradi idikas! 1810 01:56:51,219 --> 01:56:53,597 Ei, ta on liiga lähedal! 1811 01:56:57,475 --> 01:56:59,853 Oodake! Ei! 1812 01:57:03,982 --> 01:57:05,775 Kuhu… Jumal küll. 1813 01:57:06,443 --> 01:57:07,736 Mickey! 1814 01:57:08,945 --> 01:57:11,531 Nasha! Hei! 1815 01:57:11,615 --> 01:57:14,326 Teadsin, et jõuad. Kas beebi on terve? 1816 01:57:15,827 --> 01:57:16,995 Ei, ei. 1817 01:57:17,996 --> 01:57:19,206 Mis seal sünnib? 1818 01:57:20,040 --> 01:57:21,082 Vaata! 1819 01:57:22,751 --> 01:57:25,420 Zoco on siin! Nasha tõi ta tagasi. 1820 01:57:25,545 --> 01:57:26,630 Vaata. 1821 01:57:34,137 --> 01:57:35,347 Nasha… 1822 01:57:36,473 --> 01:57:38,225 Zoco on terve, eks? 1823 01:57:38,808 --> 01:57:40,143 Hei! 1824 01:57:41,102 --> 01:57:42,312 Kas te näete seda? 1825 01:57:44,981 --> 01:57:46,399 Üks inimene! 1826 01:58:09,130 --> 01:58:10,841 Ka sina kardad. 1827 01:58:13,677 --> 01:58:15,178 Me mõlemad kardame. 1828 01:58:17,889 --> 01:58:19,891 Jah, ma kardan. 1829 01:58:19,975 --> 01:58:21,560 See tähendab, et oled inimene. 1830 01:58:23,478 --> 01:58:24,729 Oled oluline. 1831 01:58:26,314 --> 01:58:28,191 Tule mu juurde, poisu. 1832 01:59:17,199 --> 01:59:20,327 KUUS KUUD HILJEM KEVAD 1833 01:59:20,410 --> 01:59:21,536 Nii… 1834 01:59:21,953 --> 01:59:26,541 Ärge häbenege. Võtke istet. 1835 01:59:26,625 --> 01:59:29,169 Esimese ehituspäeva tseremoonia tuleb hiljem, 1836 01:59:29,252 --> 01:59:31,338 me alustame asendatavate värgiga. 1837 01:59:31,421 --> 01:59:34,466 Mickey, tule ette. 1838 01:59:34,549 --> 01:59:38,220 Äkki istub keegi esimesse ritta ka, te kuradi introverdid! 1839 01:59:44,893 --> 01:59:48,980 Tere, mina olen Nasha Barridge, Komitee liige. 1840 01:59:51,900 --> 01:59:55,570 Nädalate pikkuse debati järel oleme lõpuks jõudnud sellesse päeva. 1841 01:59:56,238 --> 01:59:58,740 Täna teeme lõpu asendatavate programmile. 1842 01:59:59,157 --> 02:00:02,118 Tänan toe eest Komitee kaasliikmeid. 1843 01:59:59,157 --> 02:00:02,118 Tänan toe eest Komitee kaasliikmeid. 1844 02:00:02,202 --> 02:00:04,746 Seda armastust on tunda. 1845 02:00:04,829 --> 02:00:08,124 Tänan, et võitlesite asja eest lõpuni 1846 02:00:08,208 --> 02:00:12,212 ja veensite Komiteed lõpetama inimprintimine lõplikult. 1847 02:00:13,129 --> 02:00:16,591 Tahan selle eest tänada Mickey Barnesi. 1848 02:00:18,468 --> 02:00:21,972 Ja kui aus olla, olen sitaks õnnelik, et saan Mickeyga koos vananeda. 1849 02:00:22,055 --> 02:00:25,016 Üksi oli nõme vananeda. 1850 02:00:26,810 --> 02:00:29,145 Hoolimata rahumeelsetest kõnelustest… - Nii. 1851 02:00:30,522 --> 02:00:32,607 Vajutad seda nuppu. Oota. 1852 02:00:33,692 --> 02:00:36,152 Nasha annab märku. Siis vajutad nuppu. 1853 02:00:36,236 --> 02:00:38,613 Oota. Ja siis käib seal põmm. 1854 02:00:39,322 --> 02:00:42,158 Kas ma tõusen ja vajutan… Ei, istudes, eks? 1855 02:00:42,284 --> 02:00:44,452 See ei koti mind karvavõrdki. 1856 02:00:46,413 --> 02:00:49,374 Edaspidi on Niflheimil, nagu ka Maal, 1857 02:00:49,457 --> 02:00:52,627 inimprintimine lõplikult keelustatud. 1858 02:00:56,006 --> 02:01:01,887 Me põletame printeri tuhaks ja kustutame mälestustest. 1859 02:00:56,006 --> 02:01:01,887 Me põletame printeri tuhaks ja kustutame mälestustest. 1860 02:01:02,679 --> 02:01:04,264 Nasha on nii loomulik. 1861 02:01:04,347 --> 02:01:07,767 Ta võiks isegi kandideerida järgmistel valimistel Komitee juhiks. 1862 02:01:07,851 --> 02:01:10,270 Uskumatu, et see imeline naine 1863 02:01:10,353 --> 02:01:14,691 mädanes kuus kuud tagasi meiega sitases vanglas. 1864 02:01:17,277 --> 02:01:19,446 Sel päeval, kui Marshall õhku lendas, 1865 02:01:19,529 --> 02:01:22,365 sai Ylfa šoki ja viidi psühhiaatriaosakonda. 1866 02:01:22,782 --> 02:01:25,994 Räägitakse, et ta lõikas endal veenid läbi. 1867 02:01:26,077 --> 02:01:28,622 Kõik teised kaasosalised pandi vangi. 1868 02:01:28,705 --> 02:01:31,374 Õnneseen Timo sai kuidagi katseajal välja. 1869 02:01:33,293 --> 02:01:36,046 Nii kui ta välja sai, kartis ta seda hetke, 1870 02:01:36,171 --> 02:01:39,007 mil kohtub mehega, kes tõi talle kirja. 1871 02:01:39,716 --> 02:01:44,346 See Darius Blanki liitlane ründaski teda ühel päeval. 1872 02:01:47,891 --> 02:01:49,476 See oli võitlus elu ja surma peale. 1873 02:01:50,519 --> 02:01:51,686 See lõppes nii, 1874 02:01:52,395 --> 02:01:55,398 et liitlane sai töötlejas supiks. 1875 02:01:58,109 --> 02:01:59,778 Ainult üks kõrv jäi alles. 1876 02:02:01,696 --> 02:02:05,408 Timo otsustas end kohtus ise esindada. 1877 02:02:06,868 --> 02:02:09,162 Ta hoidis minust kinni ja tõi noa 1878 02:02:09,246 --> 02:02:11,748 mu kõhu juurde ja lõikas… 1879 02:02:11,831 --> 02:02:15,043 Ta sai enesekaitse alusel vabaks. 1880 02:02:15,126 --> 02:02:16,545 Tüüpiline Timo. 1881 02:02:17,170 --> 02:02:20,048 Meie kohtuprotsessid kestsid lõputult. 1882 02:02:20,131 --> 02:02:22,509 Damien, istu! Istu! 1883 02:02:22,592 --> 02:02:26,179 Sellest sai poliitsõda Marshalli pooldajate 1884 02:02:26,263 --> 02:02:28,765 ja Marshalli vastaste vahel. 1885 02:02:28,849 --> 02:02:31,601 Nasha oli selleks ajaks juba otsustanud. 1886 02:02:31,685 --> 02:02:34,855 Ta otsustas teha muudatuse Komitee eest. 1887 02:02:34,938 --> 02:02:38,525 Kui ta vabaks sai, siis ta kandideeriski valimistel. 1888 02:02:39,484 --> 02:02:41,736 Ja ta võitis suure edumaaga. 1889 02:02:42,946 --> 02:02:47,784 Nasha oli oma esimesel pöördumisel kõige osas nii rahulik. 1890 02:02:49,828 --> 02:02:52,414 Mina olin väga närvis. 1891 02:02:52,914 --> 02:02:54,916 Aga ta vist ei pannud seda tähele. 1892 02:02:56,918 --> 02:03:01,006 Mickey, see on uuendatud tõlkija. See sai just valmis. 1893 02:02:56,918 --> 02:03:01,006 Mickey, see on uuendatud tõlkija. See sai just valmis. 1894 02:03:04,593 --> 02:03:07,053 Olgem ausad. Kas ma tohin midagi küsida? 1895 02:03:09,097 --> 02:03:09,931 Küsi. 1896 02:03:10,557 --> 02:03:12,142 Sa ütlesid ennist, 1897 02:03:12,642 --> 02:03:16,605 kui rääkisid väljasuremisest ja muust, 1898 02:03:19,065 --> 02:03:21,401 sellest kiljumisest… 1899 02:03:24,863 --> 02:03:28,491 Kas see paneks tõesti meil ajud lõhkema? 1900 02:03:28,575 --> 02:03:30,535 Kõrge helisageduse tõttu? 1901 02:03:33,038 --> 02:03:34,497 Plahvatama. 1902 02:03:35,123 --> 02:03:36,124 Aga sa ütlesid… 1903 02:03:36,541 --> 02:03:40,712 et meie silmamunad lõhkevad. 1904 02:03:42,589 --> 02:03:44,508 Miks mitte kuulmekiled? 1905 02:03:45,008 --> 02:03:47,302 See on ju heli. 1906 02:03:50,180 --> 02:03:52,098 Kõik plahvatab. 1907 02:03:52,891 --> 02:03:53,975 Tõesti? 1908 02:03:54,643 --> 02:03:57,479 Kas sa võiks seda siin ja praegu proovida? 1909 02:04:14,621 --> 02:04:16,957 Kes ütles, et ainult inimesed blufivad? 1910 02:04:17,499 --> 02:04:20,043 Väga osav ärapettev nägu. 1911 02:04:20,877 --> 02:04:23,713 Osav krooksatus ka. 1912 02:05:29,905 --> 02:05:30,906 Tere. 1913 02:05:31,531 --> 02:05:34,910 Mida sa keset ööd siin teed? 1914 02:05:34,993 --> 02:05:38,413 Noh, ma lihtsalt… 1915 02:05:38,496 --> 02:05:40,373 Arvasin, et sa oled haiglas. 1916 02:05:40,457 --> 02:05:42,125 Ettevaatust! Vaata maha. 1917 02:05:42,209 --> 02:05:44,252 Ära astu peale. 1918 02:05:47,214 --> 02:05:50,091 See on hindamatu delikatess. 1919 02:05:50,175 --> 02:05:52,344 Noh. Võta natukene. 1920 02:05:52,427 --> 02:05:53,929 Maitse. 1921 02:05:56,973 --> 02:05:59,935 Mida? Nüüd sulle ei kõlba põrandalt kastet süüa? 1922 02:06:00,018 --> 02:06:03,355 Arvad, et keegi teine lubaks rämpsul midagi nii hõrku maitsta? 1923 02:06:00,018 --> 02:06:03,355 Arvad, et keegi teine lubaks rämpsul midagi nii hõrku maitsta? 1924 02:06:06,191 --> 02:06:07,025 Millest see tehtud on? 1925 02:06:07,108 --> 02:06:10,195 Ebaviisakas! See ei käi nii. 1926 02:06:10,278 --> 02:06:14,324 Esmalt maitsed, siis ma ütlen, millest see tehtud on. 1927 02:06:14,407 --> 02:06:16,076 Sa ei arva ometi, et lasen sul seda maitsta 1928 02:06:16,159 --> 02:06:19,120 sinu ülima maitsemeele pärast, ega? 1929 02:06:19,204 --> 02:06:20,956 Vastupidi. 1930 02:06:21,039 --> 02:06:23,124 Tõeline meistriteos oleks kaste, 1931 02:06:23,208 --> 02:06:26,169 mida naudiks isegi sinusugune kretiin. 1932 02:06:35,095 --> 02:06:35,929 Mida iganes. Persse. 1933 02:06:36,012 --> 02:06:38,974 Maitse või ära maitse. Sa oled nüüd väärtusetu. 1934 02:06:39,057 --> 02:06:42,060 Toon parem tagasi oma tavapärase maitsja. 1935 02:06:42,143 --> 02:06:45,814 Kellegi, kel on ülitundlik maitsemeel. 1936 02:06:48,108 --> 02:06:50,193 Oota, kas… 1937 02:06:51,695 --> 02:06:54,739 Isegi ta neerud on ilusamad kui sina. 1938 02:06:58,410 --> 02:07:01,037 Mitte see. Pole võimalik. 1939 02:06:58,410 --> 02:07:01,037 Mitte see. Pole võimalik. 1940 02:07:04,958 --> 02:07:06,418 Muidugi on võimalik. 1941 02:07:07,127 --> 02:07:09,254 Tunnista üles, seda sa ju tahad. 1942 02:07:09,796 --> 02:07:11,506 Kõik tahavad seda. 1943 02:07:14,467 --> 02:07:16,052 Ylfa… 1944 02:07:17,804 --> 02:07:19,723 Mulle meenus just… 1945 02:07:22,809 --> 02:07:26,521 Sa surid üks päev pärast Marshallit. 1946 02:07:45,457 --> 02:07:48,210 Noh, puuduta mind. 1947 02:07:49,920 --> 02:07:52,756 Vaata, kas ma olen tont või inimene. 1948 02:07:57,344 --> 02:08:01,890 Mul on lapsest saati painajad olnud. 1949 02:07:57,344 --> 02:08:01,890 Mul on lapsest saati painajad olnud. 1950 02:08:01,973 --> 02:08:04,309 Sel korral ma ei kartnud. 1951 02:08:05,018 --> 02:08:06,520 Mõtlesin vaid endamisi: 1952 02:08:07,145 --> 02:08:09,022 "Mida 18 teeks?" 1953 02:08:10,440 --> 02:08:11,816 Keri perse. 1954 02:08:13,193 --> 02:08:14,861 Mida sa teed? Vajuta nuppu. 1955 02:08:14,945 --> 02:08:16,988 Mickey. Vajuta. 1956 02:08:18,406 --> 02:08:19,449 Vajuta. 1957 02:08:28,583 --> 02:08:32,963 Mul on hea meel, et printerit pole enam, aga osa minust tunneb süümekaid, 1958 02:08:33,088 --> 02:08:37,092 et ma ei andnud teistele Mickeydele eluvõimalust. 1959 02:08:37,175 --> 02:08:39,052 Ma pean süümekatest lahti saama. 1960 02:08:39,135 --> 02:08:40,512 Mickey! 1961 02:08:40,846 --> 02:08:43,014 Ma võin ka õnnelik olla. 1962 02:16:36,321 --> 02:16:38,323 Tõlkis Risto Marjapuu