1 00:00:13,013 --> 00:00:17,100 美国华纳兄弟影片公司 出品 2 00:00:19,853 --> 00:00:23,064 美国B计划娱乐公司 制作 3 00:00:24,774 --> 00:00:27,861 美国凯特街影片公司 制作 4 00:01:04,814 --> 00:01:07,358 {\an8}公元2054年 尼福尔海姆星球 5 00:01:07,359 --> 00:01:09,194 {\an8}想不到我竟然还活着 6 00:01:12,489 --> 00:01:14,074 这一摔可不轻 7 00:01:15,700 --> 00:01:18,453 该死 我的通讯设备坏了 8 00:01:18,912 --> 00:01:21,206 保暖装置也坏了 9 00:01:22,541 --> 00:01:25,877 我宁愿在刚才落到一半 时撞死在石头上 10 00:01:26,211 --> 00:01:29,297 也不愿意在这里被慢慢 冻成一根肉冰棍 11 00:01:31,341 --> 00:01:32,092 提莫 12 00:01:34,010 --> 00:01:34,761 提莫 13 00:01:37,097 --> 00:01:37,848 提莫 14 00:01:38,181 --> 00:01:39,099 我在这儿呢 15 00:01:43,770 --> 00:01:44,437 提莫 16 00:01:49,276 --> 00:01:49,985 米奇 17 00:01:50,944 --> 00:01:52,112 提 提莫 18 00:01:52,946 --> 00:01:53,947 提莫 我在这儿呢 19 00:01:54,489 --> 00:01:55,323 米奇 20 00:01:56,950 --> 00:01:57,868 你居然没死 21 00:01:59,119 --> 00:01:59,828 没有 22 00:01:59,953 --> 00:02:00,704 等一下 23 00:02:11,798 --> 00:02:12,465 好家伙 24 00:02:13,633 --> 00:02:14,885 你的爆燃枪都没坏 25 00:02:16,094 --> 00:02:17,220 连道划痕都没有 26 00:02:18,722 --> 00:02:20,182 还好我决定下来看看 27 00:02:20,473 --> 00:02:21,975 这下武器部可开心了 28 00:02:22,517 --> 00:02:23,894 我可以把它交回去吧 29 00:02:24,186 --> 00:02:25,145 给我就行 30 00:02:26,813 --> 00:02:27,647 你不会生我气吧 31 00:02:28,398 --> 00:02:29,399 我想只带它走 32 00:02:30,400 --> 00:02:31,151 毕竟 33 00:02:31,401 --> 00:02:33,695 你看上去状态不大好 对吧 34 00:02:34,196 --> 00:02:37,032 另外 绳子只有这么长 35 00:02:39,784 --> 00:02:40,869 不会 36 00:02:42,037 --> 00:02:42,787 没关系 37 00:02:44,831 --> 00:02:46,583 冒险下来救我不值得 38 00:02:47,834 --> 00:02:49,503 对 我就是这个意思 39 00:02:53,298 --> 00:02:55,800 反正他们明天早晨 还会重新打印你的 40 00:02:57,844 --> 00:02:58,512 是啊 41 00:03:02,474 --> 00:03:03,225 米奇 42 00:03:04,309 --> 00:03:04,976 什么 43 00:03:06,269 --> 00:03:07,979 死是种什么滋味啊 44 00:03:13,026 --> 00:03:15,904 你现在肯定是习惯了 不过 45 00:03:24,079 --> 00:03:25,413 这是第几次了 46 00:03:25,997 --> 00:03:27,874 你是米奇 16号 47 00:03:29,292 --> 00:03:30,293 17号 48 00:03:31,419 --> 00:03:32,420 混蛋 49 00:03:33,505 --> 00:03:34,755 下一个是18号 50 00:03:34,756 --> 00:03:35,507 好了 51 00:03:35,841 --> 00:03:37,884 很高兴认识你 祝你死得开心 52 00:03:38,426 --> 00:03:39,302 明天见 53 00:03:43,557 --> 00:03:44,474 完美 54 00:03:46,518 --> 00:03:47,435 真好啊 55 00:03:52,399 --> 00:03:54,818 这一只可真不小 56 00:03:56,236 --> 00:03:58,988 希望它可以直接一口把我吞下去 57 00:03:58,989 --> 00:04:01,366 那肯定比一点点冻死要好受多了 58 00:04:02,242 --> 00:04:03,243 应该吧 59 00:04:21,553 --> 00:04:22,929 是我想多了 60 00:04:28,727 --> 00:04:31,813 注意 61 00:04:38,069 --> 00:04:41,573 每次我死了 他们就会重新把我打印出来 62 00:04:41,907 --> 00:04:45,660 我的数据都有备份 我只需要一个新身体 63 00:04:46,286 --> 00:04:49,372 除此之外 科学家们还会定期重新上传 64 00:04:49,497 --> 00:04:52,834 我的记忆和我的性格特点 65 00:04:53,293 --> 00:04:56,671 然后把它们 植入我的新大脑 66 00:04:56,880 --> 00:04:59,633 这真是一项疯狂的技术 只能说 67 00:04:59,966 --> 00:05:03,762 只能说这项技术很先进 相当先进 68 00:05:08,141 --> 00:05:09,142 厉害 漂亮 69 00:05:11,144 --> 00:05:13,146 快啊 快啊 等等 70 00:05:13,813 --> 00:05:15,231 你们能不能等一下 71 00:05:15,232 --> 00:05:17,525 听我说 放松 放松 不要紧张 72 00:05:17,526 --> 00:05:18,944 呼吸 没错 呼吸 73 00:05:19,861 --> 00:05:20,612 漂亮 74 00:05:20,946 --> 00:05:24,657 说到身体打印和记忆 移植这一系列操作 75 00:05:24,658 --> 00:05:25,574 正在上传 76 00:05:25,575 --> 00:05:26,575 说实话 77 00:05:26,576 --> 00:05:29,286 它过于先进 远远超前于这个时代 78 00:05:29,287 --> 00:05:32,916 因此在社会上造成许多道德争议 79 00:05:33,083 --> 00:05:35,001 还有宗教争议之类的 80 00:05:35,377 --> 00:05:37,921 因此这种技术在地球上是禁止应用的 81 00:05:38,255 --> 00:05:41,800 只允许在外太空应用在消耗体身上 82 00:05:42,217 --> 00:05:43,009 比如我 83 00:05:43,718 --> 00:05:45,636 所以从出地球大气层 84 00:05:45,637 --> 00:05:47,346 到来这个星球的一路上 85 00:05:47,347 --> 00:05:48,515 我一直在拼命工作 86 00:05:49,266 --> 00:05:51,226 完成了一个又一个任务 87 00:05:53,186 --> 00:05:55,020 技术部 什么情况 88 00:05:55,021 --> 00:05:57,357 备份电缆已经送到了 89 00:05:58,733 --> 00:06:00,151 是这样的 米奇 90 00:06:01,152 --> 00:06:02,654 医疗部 你们告诉他吧 91 00:06:04,197 --> 00:06:05,156 告诉我什么 92 00:06:05,740 --> 00:06:07,117 米奇 你好吗 93 00:06:07,617 --> 00:06:10,662 你有没有感觉到晕眩 恶心或头晕 94 00:06:11,454 --> 00:06:15,000 我好像确实感觉头有点儿晕晕的 95 00:06:15,166 --> 00:06:16,959 你的头晕会逐渐加剧 96 00:06:16,960 --> 00:06:19,212 米奇 另外你还会发烧 97 00:06:19,546 --> 00:06:20,212 实际上 98 00:06:20,213 --> 00:06:23,132 你现在暴露在难以想象的辐射水平下 99 00:06:23,133 --> 00:06:25,677 这也是我们派你出去的原因 100 00:06:26,428 --> 00:06:27,303 好 101 00:06:27,304 --> 00:06:30,223 请给我们详细地描述你的症状 102 00:06:30,390 --> 00:06:31,558 我想先过一下 103 00:06:31,683 --> 00:06:34,811 宇宙辐射清单上列出的几点问题 104 00:06:35,103 --> 00:06:37,939 你的皮肤多久会开始灼伤 105 00:06:38,106 --> 00:06:40,942 然后 你多久之后会失明 106 00:06:41,151 --> 00:06:43,361 当然还要看你多久之后会死 107 00:06:43,570 --> 00:06:47,073 这是我们真正想了解的问题 108 00:06:49,659 --> 00:06:53,079 在我上四年级的时候 在一节科学课上 109 00:06:53,288 --> 00:06:55,123 我恶整了一只实验用青蛙 110 00:06:55,665 --> 00:06:59,127 我 我猜想这一切肯定是我的报应 111 00:07:00,587 --> 00:07:02,630 米奇 摘掉你的手套 112 00:07:02,631 --> 00:07:05,383 让我看到太空服下你身体的变化 113 00:07:18,563 --> 00:07:19,773 你们看见了吗 114 00:07:47,592 --> 00:07:48,260 早上好 115 00:07:49,052 --> 00:07:49,803 早上好 116 00:07:50,303 --> 00:07:51,721 米奇 你要大量喝水 117 00:07:52,180 --> 00:07:53,890 你一会儿会感到极度口渴 118 00:07:54,307 --> 00:07:56,393 阿卡迪 我认为这剂量太大了 119 00:07:56,518 --> 00:07:57,476 重要吗 多萝西 120 00:07:57,477 --> 00:07:58,936 他10分钟后就死了 121 00:07:58,937 --> 00:08:01,063 专心获取血液样本就行了 122 00:08:01,064 --> 00:08:03,483 他的眼 鼻 口 耳以及直肠都会出血 123 00:08:04,484 --> 00:08:07,571 确保从每个孔窍采集单独样本 124 00:08:07,696 --> 00:08:10,866 好吗 同时还要持续上传记忆到他的大脑 125 00:08:12,951 --> 00:08:14,995 这个米奇很特别 你懂吧 126 00:08:15,245 --> 00:08:18,290 在所有的米奇当中 就你的寿命最短 127 00:08:19,249 --> 00:08:20,375 我听到了 128 00:08:20,917 --> 00:08:22,127 10分钟 129 00:08:23,753 --> 00:08:25,255 有一个好消息 130 00:08:25,755 --> 00:08:26,840 应该有15分钟 131 00:08:27,507 --> 00:08:28,550 好多了 对吧 132 00:08:30,343 --> 00:08:32,178 我原本靠买人寿保险 133 00:08:32,179 --> 00:08:33,470 现在就可以富到流油 134 00:08:33,471 --> 00:08:37,057 只不过很显然 消耗体不能买保险 135 00:08:37,642 --> 00:08:39,435 我没有工伤保险 136 00:08:39,436 --> 00:08:41,897 加不了工会 没有退休金福利 137 00:08:42,855 --> 00:08:45,858 说了这么多 不出意外的话你们肯定在想 138 00:08:45,859 --> 00:08:48,653 那么你何苦跟自己过不去呢 139 00:08:49,279 --> 00:08:50,113 好吧 140 00:08:50,322 --> 00:08:53,199 这是因为我有个朋友告诉我说 141 00:08:53,200 --> 00:08:55,743 将来 马卡龙会卖得比汉堡还要好 142 00:08:55,744 --> 00:08:56,661 马卡龙不是罪 143 00:08:58,747 --> 00:09:01,875 {\an8}然后 我居然相信了这个烂朋友的鬼话 144 00:09:02,000 --> 00:09:05,712 {\an8}去找了一个大好人 弄了一笔巨额贷款 145 00:09:06,046 --> 00:09:08,215 {\an8}来开了一间马卡龙店 146 00:09:10,008 --> 00:09:10,758 他们追来了 147 00:09:10,759 --> 00:09:13,887 {\an8}四又三分之一年前 地球 148 00:09:20,560 --> 00:09:21,394 完了 149 00:09:41,873 --> 00:09:44,334 好了 好了 安静点儿 150 00:09:45,126 --> 00:09:46,920 我知道你们还有四个星期呢 151 00:09:47,045 --> 00:09:49,297 你们就把这当体验活动吧 152 00:09:49,673 --> 00:09:52,508 看看不能按时向我们偿还欠款的人 153 00:09:52,509 --> 00:09:54,678 下场是什么样的 另外 154 00:09:54,928 --> 00:09:57,055 {\an8}你们两个还有很多时间 155 00:09:57,305 --> 00:09:59,975 {\an8}虽然说 你们的马卡龙店倒闭了 156 00:10:00,725 --> 00:10:03,686 你们已经 你们已经表达得非常清楚了 157 00:10:03,687 --> 00:10:05,980 清晰明了 我都懂了 百分之百懂了 158 00:10:05,981 --> 00:10:07,898 还晚了 还晚了 我钱还晚了 我马上还 159 00:10:07,899 --> 00:10:08,858 差两个人 顶多三个 160 00:10:08,859 --> 00:10:10,277 达赖厄斯•布朗克 161 00:10:10,694 --> 00:10:12,529 真希望我从没听过这个名字 162 00:10:13,071 --> 00:10:16,575 {\an8}布朗克先生 其实根本就不在意钱 163 00:10:16,783 --> 00:10:18,159 他有的是钱 164 00:10:18,493 --> 00:10:20,912 这栋楼只是他资产的一部分 165 00:10:21,830 --> 00:10:23,956 看着拖欠债务的借款人去死 166 00:10:23,957 --> 00:10:26,125 细细品味死亡的细节 167 00:10:26,126 --> 00:10:28,295 那才是真正让他过瘾的事 168 00:10:28,420 --> 00:10:29,295 我已经明白了 169 00:10:29,296 --> 00:10:30,671 可以停手了 停手吧 好吗 170 00:10:30,672 --> 00:10:32,548 我 我 我 我明白了 171 00:10:32,549 --> 00:10:34,926 两周 只要两周 只要再给我两周 172 00:10:35,093 --> 00:10:38,346 两周就够了 我可以多给钱 173 00:10:38,471 --> 00:10:40,932 {\an8}很多很多钱 我可以多给你很多钱 174 00:10:41,099 --> 00:10:41,850 达赖厄斯 175 00:10:49,024 --> 00:10:52,234 我们四天前在乌兰巴托逮到的他 176 00:10:52,235 --> 00:10:53,277 在蒙古国 177 00:10:53,278 --> 00:10:54,321 看着还挺贵的 178 00:10:56,031 --> 00:10:58,658 放心好了 只要有人到期不还钱 179 00:10:59,326 --> 00:11:01,536 我们就会满地球追杀他 180 00:11:02,829 --> 00:11:03,662 尼福尔海姆任务 你的旅途从此开始 181 00:11:03,663 --> 00:11:05,206 于是我们决定 从地球上逃离 182 00:11:05,207 --> 00:11:06,207 尼福尔海姆居住环境 赶快预定吧 你在纯净星球上的新家 183 00:11:06,208 --> 00:11:07,750 我在地球上一事无成 184 00:11:07,751 --> 00:11:08,960 飞掠机 出版 建造 工程 乘组 185 00:11:09,085 --> 00:11:11,253 也没有家人需要我亲自照顾 186 00:11:11,254 --> 00:11:13,589 于是 我申请了殖民探险 187 00:11:13,590 --> 00:11:16,343 但还有上百万人也是这个想法 188 00:11:16,676 --> 00:11:19,679 看来这整个烂星球上的 人都想逃离这里 189 00:11:19,888 --> 00:11:21,890 我猜每个人都面临金钱问题 190 00:11:22,516 --> 00:11:24,892 但无论如何 我们一定要上这艘船 191 00:11:24,893 --> 00:11:26,686 因为这是本季的最后一艘了 192 00:11:27,896 --> 00:11:30,648 一波又一波的人争先恐后地离开地球 193 00:11:30,649 --> 00:11:31,398 由此可见 194 00:11:31,399 --> 00:11:34,027 反移民者们坚持修复我们的地球 195 00:11:34,152 --> 00:11:36,488 反对冒着生命危险 196 00:11:36,738 --> 00:11:38,156 移民至另一个星球的言论 197 00:11:38,281 --> 00:11:40,700 根本就没有人在意 198 00:11:40,992 --> 00:11:43,328 这些狂热的申请人看起来 199 00:11:43,537 --> 00:11:45,455 就像已经身处太空一样 200 00:11:45,789 --> 00:11:46,830 更重要的是 201 00:11:46,831 --> 00:11:49,751 这场远征由前国会议员 202 00:11:49,918 --> 00:11:51,086 肯尼斯•马歇尔带领 203 00:11:51,378 --> 00:11:53,839 目前他已经连续两次败选 204 00:11:54,172 --> 00:11:55,549 这个失败的政客 205 00:11:55,799 --> 00:11:59,344 难道是想在太空当中建立一个王国吗 206 00:11:59,553 --> 00:12:01,929 替他争取到慷慨赞助 的那些狂热支持者们 207 00:12:01,930 --> 00:12:04,516 到底是不是来自某个特定的 208 00:12:04,891 --> 00:12:07,435 宗教组织或企业 209 00:12:07,811 --> 00:12:10,105 有太多问题等待解答了 210 00:12:10,230 --> 00:12:11,773 我们去访问一下公众 211 00:12:11,982 --> 00:12:14,776 打扰一下 你是肯尼斯•马歇尔支持者吗 212 00:12:14,985 --> 00:12:16,653 我是 我特别支持 213 00:12:16,903 --> 00:12:18,529 我全身心地支持他 214 00:12:18,530 --> 00:12:20,155 可以说我就是 独一无二 215 00:12:20,156 --> 00:12:20,990 马歇尔 独一无二 216 00:12:20,991 --> 00:12:22,741 你来自马歇尔的官方频道吗 217 00:12:22,742 --> 00:12:24,286 我来自EC20 不是吧 218 00:12:24,411 --> 00:12:26,288 所以马歇尔正在收看吗 219 00:12:26,496 --> 00:12:27,788 我的天哪 你必须选我 220 00:12:27,789 --> 00:12:29,958 说真的 一定要选我 221 00:12:30,292 --> 00:12:33,295 你需要年轻 健康的人加入这场远征 222 00:12:33,420 --> 00:12:36,714 女士们 先生们 今天又有一场小型沙尘暴 223 00:12:36,715 --> 00:12:38,884 现在只能由三号门通行 224 00:12:39,301 --> 00:12:42,220 请至我们的摊位选购 打折护目镜和口罩 225 00:12:42,429 --> 00:12:45,682 使用马歇尔支付享额外九五折 一如既往 226 00:12:45,891 --> 00:12:48,184 别的远征队都拒绝让我加入 227 00:12:48,185 --> 00:12:49,476 但我保证他们错了 228 00:12:49,477 --> 00:12:51,770 我 我会修马桶 我会做姜饼 229 00:12:51,771 --> 00:12:53,022 请一定要带上我 230 00:12:53,023 --> 00:12:55,400 带我们去洁净星球吧 马歇尔和伊尔法 231 00:12:55,692 --> 00:12:57,027 请带上我吧 232 00:13:02,490 --> 00:13:03,324 {\an8}申请表 姓 巴恩斯 名 米奇 申请岗位 消耗体 233 00:13:03,325 --> 00:13:04,784 {\an8}消耗体 234 00:13:05,702 --> 00:13:07,329 你要申请当消耗体 235 00:13:07,996 --> 00:13:08,955 你认真的吗 236 00:13:10,916 --> 00:13:12,792 申请内容仔细看过了吗 237 00:13:14,586 --> 00:13:15,378 对 238 00:13:16,213 --> 00:13:17,964 我应该看一遍的 239 00:13:18,590 --> 00:13:20,550 虽然我并没有太多选择 240 00:13:20,926 --> 00:13:24,346 我没有任何受到法律承认的证书 241 00:13:25,222 --> 00:13:27,516 我也没什么像样的技能 242 00:13:29,809 --> 00:13:30,768 然后我发现 243 00:13:30,769 --> 00:13:33,062 提莫已经为自己抢到了一个职位 244 00:13:33,063 --> 00:13:33,896 等你踏上旅途 245 00:13:33,897 --> 00:13:35,690 飞掠机驾驶员 246 00:13:35,815 --> 00:13:38,693 他几周之前才刚刚拿到学习许可证 247 00:13:40,237 --> 00:13:42,989 真不知道这小子到底是怎么做到的 248 00:13:43,406 --> 00:13:44,741 真是不服不行 249 00:13:46,034 --> 00:13:46,993 不好意思 250 00:13:47,744 --> 00:13:50,038 这 这里是在 251 00:13:50,747 --> 00:13:51,998 搞装修什么的吗 252 00:13:52,374 --> 00:13:53,291 你说什么 253 00:13:53,750 --> 00:13:55,460 你没有听到有 254 00:13:56,753 --> 00:13:58,880 电锯的声音吗 255 00:14:01,091 --> 00:14:01,925 没有 256 00:14:02,968 --> 00:14:04,636 我一心只想离开那里 257 00:14:05,178 --> 00:14:07,931 到一个能摆脱电锯声的地方 258 00:14:08,849 --> 00:14:10,475 到遥远的外太空去 259 00:14:12,644 --> 00:14:14,187 资料你都读过了吗 260 00:14:14,729 --> 00:14:15,438 是的 261 00:14:15,814 --> 00:14:17,565 你读过了 所以你肯定明白 262 00:14:17,566 --> 00:14:19,734 这是一份很极端的工作 263 00:14:20,193 --> 00:14:22,696 不过肯定也会很有趣 264 00:14:23,321 --> 00:14:24,823 我来跟你详细介绍一下 265 00:14:25,240 --> 00:14:27,784 我的思绪完全被这个女人 266 00:14:27,909 --> 00:14:30,537 这个女人的发香带跑了 267 00:14:31,121 --> 00:14:34,749 它彷佛勾起了我一些十分遥远的回忆 268 00:14:36,001 --> 00:14:38,879 楼下的那个巨大储罐叫做循环站 269 00:14:39,087 --> 00:14:42,090 它会带走宇宙飞船中产生的有机废物 270 00:14:42,507 --> 00:14:45,551 比如苹果皮 鸡骨头 臭鸡蛋 271 00:14:45,552 --> 00:14:48,054 人的尸体 排泄物等等 272 00:14:48,305 --> 00:14:51,474 接着它会结合 精炼并回收这些物体 273 00:14:51,725 --> 00:14:55,520 并把其中一部分输送到这个打印机 274 00:14:55,979 --> 00:14:58,315 用作打印人体的原物料 275 00:14:58,857 --> 00:15:00,608 你死后 且委员会批准后 276 00:15:00,609 --> 00:15:04,154 它就会在20小时内 给你打印一个新身体 277 00:15:05,614 --> 00:15:08,366 把你的衣服脱掉 换上这一套 278 00:15:09,868 --> 00:15:12,161 她说的话我一个字都没听进去 279 00:15:12,162 --> 00:15:12,995 那就好像 280 00:15:12,996 --> 00:15:16,917 我的感官全集中在我的鼻子上了 281 00:15:17,417 --> 00:15:21,379 就像是一种似曾相识的气味 282 00:15:22,714 --> 00:15:26,008 我们将对你的生物数据进行全面扫描 283 00:15:26,009 --> 00:15:29,012 这意味着你每次打印出来都会是这样 284 00:15:29,721 --> 00:15:30,597 永远都是 285 00:15:31,848 --> 00:15:36,311 这个最好挤出来 不然每次都会有它 286 00:15:40,440 --> 00:15:43,068 还好她不知道我屁股上还有一颗 287 00:15:45,695 --> 00:15:47,489 启动扫描模式 载入 运行 288 00:15:47,739 --> 00:15:49,699 给我做完全身扫描后 289 00:15:49,950 --> 00:15:52,785 她上传了我的记忆 并把它命名为 290 00:15:52,786 --> 00:15:54,579 个性备份 291 00:15:54,996 --> 00:15:56,497 这我一周就得经历一次 292 00:15:56,498 --> 00:15:59,417 以免我每次被打印出来 后产生认知差距 293 00:15:59,709 --> 00:16:01,545 在过去 需要用一个 294 00:16:01,753 --> 00:16:04,296 跟商用冰箱一样大的硬盘 295 00:16:04,297 --> 00:16:05,715 才能复制成年人的大脑 296 00:16:06,091 --> 00:16:07,217 现在一块砖就够了 297 00:16:07,717 --> 00:16:08,969 很先进 对吧 298 00:16:10,470 --> 00:16:13,807 然后她把某种特殊溶液 注射进了我体内 299 00:16:14,099 --> 00:16:16,601 这让我的旧记忆大量涌现 300 00:16:17,644 --> 00:16:19,896 大量的记忆 301 00:16:23,608 --> 00:16:25,777 我们正要离开超市回家 302 00:16:26,319 --> 00:16:28,405 我闹着非要坐副驾驶 303 00:16:29,239 --> 00:16:30,574 我说我是大孩子了 304 00:16:30,991 --> 00:16:32,742 我看到了那个红色按钮 305 00:16:33,994 --> 00:16:35,996 我按了下去 她就撞车了 306 00:17:09,321 --> 00:17:12,365 拿它对着脑袋 然后扣扳机 307 00:17:12,948 --> 00:17:16,035 这是成为消耗体的最后一项要求 308 00:17:16,785 --> 00:17:18,996 向我证明你对这个系统有信心 309 00:17:20,790 --> 00:17:22,876 从现在起 你必须习惯死亡 310 00:17:23,668 --> 00:17:24,961 这是你的工作 311 00:17:48,485 --> 00:17:52,197 我作为米奇1号开启了四年半的旅程 312 00:17:55,325 --> 00:17:57,827 一旦人被困在宇宙飞船里那么久 313 00:17:58,620 --> 00:18:00,914 吃的就至关重要了 314 00:18:02,415 --> 00:18:03,959 警告 米奇1号 315 00:18:04,209 --> 00:18:07,921 超出目前的口粮份额7卡路里 316 00:18:08,839 --> 00:18:11,215 请注意您口粮份额的卡路里数 317 00:18:11,216 --> 00:18:13,760 一旦超出该数额 请联系餐品发放人员 318 00:18:13,885 --> 00:18:16,972 为您扣除相应的卡路里数 319 00:18:17,222 --> 00:18:19,266 拒不配合的后果自负 320 00:18:19,558 --> 00:18:22,143 在自助餐厅吃饭的第一天 321 00:18:22,936 --> 00:18:25,772 我忍不住开始想 322 00:18:25,939 --> 00:18:28,108 我造了什么孽 真的 323 00:18:28,316 --> 00:18:31,152 整个餐厅的人都吃得生无可恋 324 00:18:31,278 --> 00:18:34,322 餐厅里寂静得可怕 连针掉地上都听得见 325 00:18:35,073 --> 00:18:38,034 直到肯尼斯•马歇尔 326 00:18:38,368 --> 00:18:41,246 和他的妻子伊尔法走了进来 327 00:18:41,705 --> 00:18:45,625 然后 许多人都开始为之疯狂 328 00:18:48,128 --> 00:18:49,212 马歇尔 329 00:18:50,213 --> 00:18:51,214 我们爱你 330 00:18:53,508 --> 00:18:54,467 伊尔法 331 00:18:56,595 --> 00:18:57,512 我想着 332 00:18:58,138 --> 00:18:59,472 我到底在这干什么呢 333 00:19:04,603 --> 00:19:06,354 这时我看到了她 334 00:19:07,564 --> 00:19:08,440 纳莎 335 00:19:11,526 --> 00:19:14,279 那是我第一次见到纳莎•巴瑞吉 336 00:19:18,283 --> 00:19:20,660 那才是旅途的第一天 337 00:20:11,461 --> 00:20:18,300 演说 演说 338 00:20:18,301 --> 00:20:20,470 好了 停吧 停吧 339 00:20:22,055 --> 00:20:25,599 鼓掌欢呼1分钟会浪费掉5卡路里热量 340 00:20:25,600 --> 00:20:29,521 也就是你们宝贵餐食热量的百分之二 341 00:20:29,896 --> 00:20:34,191 大家知道 我们在正式到达 尼福尔海姆星球之前的第一要务 342 00:20:34,192 --> 00:20:36,235 就是节约粮食资源 343 00:20:36,236 --> 00:20:38,821 这样才能尽可能地提高存活率 对 对 344 00:20:38,822 --> 00:20:40,407 所以听我说 345 00:20:40,991 --> 00:20:43,409 我以性生活举例 346 00:20:43,410 --> 00:20:45,828 每做 一次 一次 347 00:20:45,829 --> 00:20:48,247 就要消耗足足一百卡路里 348 00:20:48,248 --> 00:20:50,124 至少一百 至少一百 349 00:20:50,125 --> 00:20:55,088 具体取决于 参与者、时长、摩擦次数等等 350 00:20:55,255 --> 00:20:57,590 总而言之 肯尼斯正在和委员会讨论 351 00:20:57,591 --> 00:21:00,467 在飞船上全面禁止性生活 352 00:21:00,468 --> 00:21:01,635 什么 353 00:21:01,636 --> 00:21:03,013 反正我没什么意见 354 00:21:10,061 --> 00:21:12,605 亲爱的 你确定现在提这事合适吗 355 00:21:12,606 --> 00:21:15,275 哦 亲爱的 不好意思 我只是想帮你 356 00:21:17,903 --> 00:21:19,904 没事 没关系 357 00:21:19,905 --> 00:21:22,740 我的表现还行吗 我要强硬点儿吗 358 00:21:22,741 --> 00:21:25,327 是的 是的 强硬点儿 好的 359 00:21:27,078 --> 00:21:29,288 拓荒者同胞们 360 00:21:29,289 --> 00:21:33,792 只要我们到达了尼福尔海姆 并保证了粮食生产 361 00:21:33,793 --> 00:21:39,257 我们将立即发起有史以来 最伟大的性事鼓励运动 我保证 362 00:21:44,346 --> 00:21:49,351 各位 将在整个星球播撒你们的种子 363 00:21:52,979 --> 00:21:56,315 先保生计 再求发达 364 00:21:56,316 --> 00:21:58,777 随后寻求繁殖后代 365 00:21:59,152 --> 00:22:00,903 我们要传播物种 366 00:22:00,904 --> 00:22:03,448 在那片土地上繁衍 367 00:22:05,158 --> 00:22:07,285 马歇尔 马歇尔 马歇尔 368 00:22:08,119 --> 00:22:10,372 于是我们开始了繁衍 369 00:22:11,790 --> 00:22:12,957 有爱的那种 370 00:22:12,958 --> 00:22:13,958 关键星球位置 371 00:22:13,959 --> 00:22:16,586 这里 还有 这里 372 00:22:20,048 --> 00:22:22,675 接着 很不幸 这里 373 00:22:22,676 --> 00:22:23,759 该画这里了 374 00:22:23,760 --> 00:22:24,593 关键星球位置 A3 口袋火箭 375 00:22:24,594 --> 00:22:25,427 C3 把宝宝带来 B6 纳莎飞高高 376 00:22:25,428 --> 00:22:26,262 A1 翻滚运动 A2 现代舞 377 00:22:26,263 --> 00:22:28,431 哦 哦耶 得了吧 哪有那么大 378 00:22:32,185 --> 00:22:33,228 对不起 379 00:22:34,521 --> 00:22:35,689 你们的项目怎么样了 380 00:22:36,064 --> 00:22:37,231 要不是有纳莎 381 00:22:37,232 --> 00:22:40,276 那四年会感觉像 四十年那么久 382 00:22:40,277 --> 00:22:41,068 独一无二 咖啡 383 00:22:41,069 --> 00:22:43,153 最开心的时候是她陪着我 384 00:22:43,154 --> 00:22:45,406 阿卡迪3.0 385 00:22:45,407 --> 00:22:47,951 最痛苦的时候身边也是她 386 00:22:56,668 --> 00:22:59,588 不是每个人都有幸能找到 这样的灵魂伴侣 387 00:22:59,921 --> 00:23:03,049 如果我没上这艘飞船 这一切都不会发生 388 00:23:03,258 --> 00:23:06,135 放高利贷的达赖厄斯•布朗克万岁 389 00:23:06,136 --> 00:23:07,429 谢了 达赖厄斯 390 00:23:08,430 --> 00:23:11,849 可我也没偷懒 我天天都超级忙碌 391 00:23:11,850 --> 00:23:13,309 忙着照顾纳莎 392 00:23:13,310 --> 00:23:16,521 她可是个全能的精英特工 393 00:23:17,272 --> 00:23:20,316 照顾好她可不容易 因为她不仅是个军人 394 00:23:20,317 --> 00:23:22,902 警察 还是个消防员 可是 395 00:23:22,903 --> 00:23:24,487 她看上我什么了 396 00:23:24,613 --> 00:23:25,906 我也搞不清楚 397 00:23:26,281 --> 00:23:27,824 我满心感激 398 00:23:28,950 --> 00:23:32,287 可一旦我踏出房门 飞船上到处都是 399 00:23:32,829 --> 00:23:33,705 无聊的白痴 400 00:23:34,289 --> 00:23:35,248 米奇 对吧 401 00:23:37,626 --> 00:23:39,002 方便问一下吗 402 00:23:42,088 --> 00:23:43,590 死是什么感觉 403 00:23:44,674 --> 00:23:48,678 还有在你 被重新打印时 那是什么感觉 404 00:23:49,930 --> 00:23:52,515 别这样 告诉我们吧 我们是真想知道 405 00:23:52,516 --> 00:23:56,311 想象一下跟这种蠢货挤在一起好几年 406 00:23:56,436 --> 00:23:58,438 这种感受足以让任何人抓狂 407 00:23:59,731 --> 00:24:03,317 有时候 甚至纳莎这种模范市民 408 00:24:03,318 --> 00:24:05,402 也不得不站出来提醒他们 409 00:24:05,403 --> 00:24:07,989 我们是快乐的一家人 410 00:24:08,198 --> 00:24:10,325 我们该互相帮助 411 00:24:10,534 --> 00:24:12,327 我们该互相支持 412 00:24:12,577 --> 00:24:15,163 应该是一个紧密团结的和谐社区 413 00:24:16,289 --> 00:24:19,626 委员会决定将米奇9号的口粮减半 414 00:24:19,751 --> 00:24:22,087 并指派其去手动清洁循环站 415 00:24:22,212 --> 00:24:23,547 直至另行通知 416 00:24:24,631 --> 00:24:25,757 恭喜了 417 00:24:26,842 --> 00:24:27,509 米奇 418 00:24:28,844 --> 00:24:30,637 你肯定饿了 多吃一点儿 419 00:24:32,889 --> 00:24:34,182 谢了 卡伊 420 00:24:36,476 --> 00:24:38,353 你 你换洗发水了 421 00:24:38,562 --> 00:24:39,354 洗发水 422 00:24:39,813 --> 00:24:41,523 整艘飞船上就一款洗发水 423 00:24:41,690 --> 00:24:42,899 谢谢 没事 424 00:24:44,359 --> 00:24:48,613 旅途极为漫长 但是大家 关系都非常好 425 00:24:49,072 --> 00:24:51,324 不过 纳莎 426 00:24:51,449 --> 00:24:55,412 她显然是我的 我的唯一 427 00:24:56,872 --> 00:24:57,747 真的 428 00:25:01,209 --> 00:25:02,794 说到我独一无二的工作 429 00:25:03,879 --> 00:25:05,422 我感到非常自豪 430 00:25:06,965 --> 00:25:08,758 它让我感觉是团队的一份子 431 00:25:11,553 --> 00:25:12,846 马修 马修 432 00:25:14,264 --> 00:25:16,892 我打到最后一关了 快去 赶紧的 433 00:25:19,352 --> 00:25:20,020 快点儿 434 00:25:22,856 --> 00:25:24,231 我同行的兄弟们 435 00:25:24,232 --> 00:25:26,401 以及姐妹们 436 00:25:26,526 --> 00:25:28,445 我们走了这么远的路程 437 00:25:28,737 --> 00:25:31,114 在飞船上共度了四年 438 00:25:31,239 --> 00:25:35,160 而我 我们 像爱家人一样爱着每一个人 439 00:25:35,410 --> 00:25:36,661 我们终于到了 440 00:25:37,204 --> 00:25:38,955 在下面静静等待的 441 00:25:39,581 --> 00:25:42,876 是属于我们的 纯净的星球 442 00:25:46,213 --> 00:25:48,757 这家伙有什么毛病 烦死人了 443 00:25:50,175 --> 00:25:51,968 可能是得了流感什么的 444 00:25:52,802 --> 00:25:56,139 宛如刚做好的香草冰激凌 445 00:25:56,389 --> 00:25:58,892 即将第一次受到触摸 446 00:25:59,935 --> 00:26:01,394 上面肯定非常冷 447 00:26:02,103 --> 00:26:05,065 头一个下去的人肯定会冻死的 448 00:26:06,775 --> 00:26:09,861 非常好 米奇 深呼吸 把肺吸饱 449 00:26:10,320 --> 00:26:12,738 想象空气中有一种未知病毒 450 00:26:12,739 --> 00:26:16,409 而你要把周围漂浮的 每一个粒子都吸进去 451 00:26:16,618 --> 00:26:19,079 让所有的病毒 452 00:26:19,246 --> 00:26:21,873 充斥你的每一个肺泡 453 00:26:24,709 --> 00:26:25,585 非常棒 454 00:26:27,295 --> 00:26:28,129 太好了 455 00:26:28,922 --> 00:26:29,631 完美 456 00:26:30,423 --> 00:26:33,093 空气中确实有一种未知病毒 457 00:26:34,052 --> 00:26:35,053 非常致命 458 00:26:47,941 --> 00:26:49,734 尼福尔海姆病毒样本检测 459 00:27:27,355 --> 00:27:29,649 多萝西 多萝西 460 00:27:35,322 --> 00:27:36,072 等等 461 00:27:36,656 --> 00:27:37,532 他还活着 462 00:27:38,450 --> 00:27:39,534 那又怎么样 463 00:27:39,951 --> 00:27:41,286 我没事 464 00:27:44,164 --> 00:27:45,457 谢谢 465 00:27:48,251 --> 00:27:50,670 到了最后 通过小白鼠米奇 466 00:27:50,837 --> 00:27:54,216 12号 13号 14号 15号和16号的 467 00:27:54,466 --> 00:27:56,718 被刺 吸毒气 被抛弃和被烧掉 468 00:27:56,885 --> 00:27:57,928 我们取得了疫苗 469 00:27:58,512 --> 00:28:00,597 这是我馈赠人类的大礼 470 00:28:01,556 --> 00:28:04,184 所以 我们不用戴氧气面罩 471 00:28:04,434 --> 00:28:06,561 就可以直接尽情地呼吸 472 00:28:07,187 --> 00:28:10,023 你看看 詹妮弗 太荒谬了 473 00:28:10,398 --> 00:28:12,234 我们居然还住在里面 474 00:28:12,484 --> 00:28:13,443 确实荒谬 475 00:28:13,652 --> 00:28:14,778 都已经登陆这么久了 476 00:28:14,903 --> 00:28:18,490 我们却还在吃那些垃圾飞行即食餐 477 00:28:19,866 --> 00:28:21,408 这也就是我们应该在这里 478 00:28:21,409 --> 00:28:23,286 建造住宅区的原因 479 00:28:23,578 --> 00:28:25,287 以便尽快种植作物 480 00:28:25,288 --> 00:28:26,915 对 没错 我们要播撒种子 481 00:28:27,165 --> 00:28:30,377 在这里繁衍 传播我们这个物种 482 00:28:33,088 --> 00:28:34,089 冻死人了 483 00:28:53,108 --> 00:28:54,149 你看那颜色 484 00:28:54,150 --> 00:28:55,235 是啊 好美 485 00:28:57,237 --> 00:28:58,154 不 486 00:29:00,156 --> 00:29:01,490 真是笨手笨脚的 487 00:29:01,491 --> 00:29:03,158 你应该学一些护身倒法 488 00:29:03,159 --> 00:29:03,910 没事吧 489 00:29:04,160 --> 00:29:05,160 我没事 490 00:29:05,161 --> 00:29:05,912 来吧 491 00:29:09,875 --> 00:29:10,876 什么是护身倒法 492 00:29:11,293 --> 00:29:13,503 你看卡伊 她的护身倒法是教科书级别的 493 00:29:13,628 --> 00:29:14,963 是吗 闭嘴吧 494 00:29:24,306 --> 00:29:25,098 卡伊 495 00:29:26,224 --> 00:29:26,975 怎么了 496 00:29:30,604 --> 00:29:31,313 见鬼 497 00:29:31,855 --> 00:29:32,646 那是什么 498 00:29:32,647 --> 00:29:33,481 我的天哪 499 00:29:35,817 --> 00:29:37,694 快甩掉 快甩掉 快甩掉 米奇 500 00:29:40,447 --> 00:29:41,322 这 搞什么鬼 501 00:29:41,323 --> 00:29:42,240 怎么搞的 502 00:29:42,574 --> 00:29:44,201 什么东西 什么东西 503 00:29:44,659 --> 00:29:45,576 那是什么东西 504 00:29:45,577 --> 00:29:47,287 不知道 但是洞里还有 505 00:29:48,413 --> 00:29:50,123 什么 咱们快离开这里吧 506 00:29:51,416 --> 00:29:52,584 快 米奇 快走 507 00:29:54,211 --> 00:29:55,545 走 走 走 快 快 508 00:30:04,012 --> 00:30:05,388 詹妮弗 509 00:30:09,434 --> 00:30:10,310 谢谢 510 00:30:12,354 --> 00:30:14,231 米奇 米奇 是马歇尔 511 00:30:15,899 --> 00:30:18,901 你这个该死的没用的垃圾混蛋 512 00:30:18,902 --> 00:30:19,986 你是个消耗体 513 00:30:20,320 --> 00:30:21,862 你是来这里当耗材的 514 00:30:21,863 --> 00:30:22,780 我非常遗憾 卡伊 515 00:30:22,781 --> 00:30:25,241 为什么死的是詹妮弗•奇尔顿这样 516 00:30:25,242 --> 00:30:27,201 珍贵有生育能力的女性 而不是你 517 00:30:27,202 --> 00:30:28,035 你可以来我的房间 518 00:30:28,036 --> 00:30:28,953 亲爱的 你尝尝 519 00:30:28,954 --> 00:30:30,120 别烦我了 520 00:30:30,121 --> 00:30:31,580 真的 离这儿不远 你走 521 00:30:31,581 --> 00:30:34,125 你来告诉我原因 真是恶心 522 00:30:34,501 --> 00:30:35,168 真的吗 523 00:30:35,293 --> 00:30:36,169 你讨厌我的酱汁 524 00:30:36,294 --> 00:30:38,380 不 不 不是 亲爱的 525 00:30:38,505 --> 00:30:39,839 那些家伙 你看看 526 00:30:39,840 --> 00:30:40,757 怎么回事 527 00:30:40,966 --> 00:30:42,676 一看就邪恶 对吧 528 00:30:43,176 --> 00:30:44,553 一看就如饥似渴 529 00:30:44,845 --> 00:30:46,721 喂 你 站好了别动 530 00:30:49,015 --> 00:30:52,602 它们渴望 人类的血肉 531 00:30:55,480 --> 00:30:56,398 真恐怖 532 00:30:57,566 --> 00:30:59,149 亲爱的 真是太好了 533 00:30:59,150 --> 00:31:00,192 就叫它们 恐怖虫吧 534 00:31:00,193 --> 00:31:01,361 就叫它们恐怖虫 535 00:31:01,653 --> 00:31:03,612 就叫它们恐怖虫了 536 00:31:03,613 --> 00:31:04,906 普雷斯顿 听到了吗 537 00:31:05,657 --> 00:31:07,950 消耗体 我和委员会一致决定 538 00:31:07,951 --> 00:31:11,538 从今天起 你只能得到一半口粮 539 00:31:12,497 --> 00:31:16,333 我现在要轮两班 一天14小时 540 00:31:16,334 --> 00:31:17,878 一星期工作7天 541 00:31:18,253 --> 00:31:21,339 直到我带回恐怖虫的样本 542 00:31:22,007 --> 00:31:24,092 提莫 提莫 543 00:31:49,242 --> 00:31:51,995 米奇 弹牙诱惑 你的最爱 544 00:31:52,370 --> 00:31:54,915 我亲自挑选的 你慢用 545 00:32:14,476 --> 00:32:17,062 想不到我竟然还活着 546 00:32:26,905 --> 00:32:27,656 米奇 547 00:32:29,407 --> 00:32:30,408 你居然没死 548 00:32:34,871 --> 00:32:36,331 死是种什么滋味啊 549 00:32:38,959 --> 00:32:41,044 哪怕这是我第17次轮回 550 00:32:41,294 --> 00:32:42,796 我还是很讨厌死 551 00:32:46,091 --> 00:32:46,967 依旧如此 552 00:32:48,051 --> 00:32:49,094 永远不变 553 00:32:50,554 --> 00:32:51,429 每次都是 554 00:32:53,306 --> 00:32:54,391 (法语) 用餐愉快 555 00:32:56,142 --> 00:32:58,310 米奇17号 556 00:32:58,311 --> 00:33:00,689 米奇18号 557 00:33:04,067 --> 00:33:06,152 这是 这是哪里 558 00:33:06,862 --> 00:33:07,821 这是怎么回事 559 00:33:08,989 --> 00:33:10,532 我不是从打印机里出来的吗 560 00:33:13,577 --> 00:33:15,036 我还是17号 561 00:33:18,331 --> 00:33:19,915 它怎么没把我给吃了 562 00:33:19,916 --> 00:33:21,418 我都晕过去了啊 563 00:33:23,962 --> 00:33:25,672 是我看上去不好吃吗 564 00:33:33,305 --> 00:33:34,556 我知道了 565 00:33:35,015 --> 00:33:37,058 它是要把我留给孩子们吃啊 566 00:33:40,395 --> 00:33:41,855 它真是一位好妈妈啊 567 00:33:43,523 --> 00:33:45,192 求你速战速决吧 568 00:33:46,401 --> 00:33:47,903 来吧小家伙们 大口咬哦 569 00:33:48,028 --> 00:33:48,945 大口咬 570 00:33:52,616 --> 00:33:55,035 你们这是要带我去哪儿 571 00:33:57,204 --> 00:33:59,748 是不是我打印的次数太多 肉不好吃了 572 00:34:33,656 --> 00:34:34,824 我还是块好肉 573 00:34:36,993 --> 00:34:38,370 我的肉质还不错 574 00:34:39,621 --> 00:34:40,580 我很好吃的 575 00:35:00,225 --> 00:35:02,561 把我扔在这个鸟不生蛋的地方 576 00:35:05,605 --> 00:35:06,815 真是太过分了 577 00:35:13,947 --> 00:35:17,324 (歌词大意) “同样的日子 工作和食物” 578 00:35:17,325 --> 00:35:20,287 “难道只有日复一日地重复吗” 579 00:35:20,495 --> 00:35:22,998 “人人都说 只要敢想 梦想就能成真” 580 00:35:23,123 --> 00:35:23,747 停车 581 00:35:23,748 --> 00:35:27,460 “但我只想要巧克力奶昔” 582 00:35:28,044 --> 00:35:32,257 “蘸满黄油的牛角面包” 583 00:35:32,549 --> 00:35:36,553 “满满一盘新鲜的牡蛎” 584 00:35:37,137 --> 00:35:41,141 “拌着辣酱和哈瓦那辣椒” 585 00:35:41,391 --> 00:35:45,312 “这时我醒了” 586 00:35:46,521 --> 00:35:51,735 “原来真的是白日梦一场” 587 00:35:53,403 --> 00:35:54,571 往里开啊 等一下 588 00:35:55,030 --> 00:35:56,031 再来 往里开 停 589 00:35:56,198 --> 00:35:57,449 不 快停车 590 00:35:57,616 --> 00:35:59,409 你们不能进来 什么 没听见我说话吗 591 00:35:59,618 --> 00:36:01,661 什么 又怎么了 该死 592 00:36:02,746 --> 00:36:04,873 你瞎吗 没看到那块石头有多大吗 593 00:36:05,248 --> 00:36:07,667 别以为有授权就能把这种东西带进来 594 00:36:08,335 --> 00:36:11,004 你觉得这么大个东西能挤得进来吗 595 00:36:11,129 --> 00:36:14,090 这是科学部要求的 你别在这儿找我的茬 596 00:36:14,466 --> 00:36:15,508 要是你硬挤进来 597 00:36:15,509 --> 00:36:18,678 把我这大门刮坏了的话 你可得负责 598 00:36:18,803 --> 00:36:19,846 你这是什么话 599 00:36:20,055 --> 00:36:21,555 要怪就怪科学部的人吧 600 00:36:21,556 --> 00:36:22,681 石头是他们切的 601 00:36:22,682 --> 00:36:24,808 我只负责原封不动地运回来 602 00:36:24,809 --> 00:36:26,894 这关我屁事 真是服了 603 00:36:26,895 --> 00:36:29,022 他们在那边开会 我联系不上 604 00:36:29,231 --> 00:36:30,689 出了错我可不认 605 00:36:30,690 --> 00:36:33,401 每次但凡你进三号门 606 00:36:33,568 --> 00:36:35,070 就把我这儿当成你的地盘了 607 00:36:35,195 --> 00:36:36,779 我要你这破地方干什么 608 00:36:36,780 --> 00:36:38,280 你快把嘴给我闭上吧 609 00:36:38,281 --> 00:36:39,740 你看看你 找点正事干吧 610 00:36:39,741 --> 00:36:40,659 你去死吧 611 00:36:41,910 --> 00:36:42,827 见鬼了 米奇 612 00:36:43,495 --> 00:36:45,497 没想到今天能在这里见到你 613 00:36:47,457 --> 00:36:48,124 等一下 614 00:36:48,750 --> 00:36:49,626 那是现在的时间吗 615 00:36:50,669 --> 00:36:51,710 三点半了 616 00:36:51,711 --> 00:36:52,711 很好 往前开 往前开 617 00:36:52,712 --> 00:36:53,796 可这不可能啊 618 00:36:53,797 --> 00:36:54,548 来这边 619 00:36:54,923 --> 00:36:55,882 对了 很好 620 00:36:56,758 --> 00:36:58,425 走直线 别拐弯 别拐弯 621 00:36:58,426 --> 00:37:01,721 你记不记得 我是几点出去的 622 00:37:02,389 --> 00:37:03,681 你说什么 别拐弯 623 00:37:03,682 --> 00:37:05,475 不不不 等一下 你个懒虫 624 00:37:06,226 --> 00:37:07,561 不能这么干 天哪 625 00:37:07,853 --> 00:37:10,522 关掉总电源 关掉开关 626 00:37:10,814 --> 00:37:12,440 不不不 快停下 627 00:37:12,983 --> 00:37:14,776 该死 我是怎么跟你说的 628 00:37:14,985 --> 00:37:16,653 你真是个猪脑袋 629 00:37:17,112 --> 00:37:18,697 借过 靠边 史蒂夫 630 00:37:23,285 --> 00:37:24,869 又到了与肯尼斯•马歇尔 631 00:37:24,870 --> 00:37:28,290 共进梦幻晚餐的时间 632 00:37:28,456 --> 00:37:30,500 谁会成为本月的幸运嘉宾呢 633 00:37:30,792 --> 00:37:32,627 一个巨大的惊喜在等着你 634 00:37:33,003 --> 00:37:34,546 请务必做好准备 因为 635 00:37:34,671 --> 00:37:40,218 幸运之鸽极可能振翅向你发出邀请 636 00:37:40,927 --> 00:37:43,930 鸽鸽爱你 完毕 637 00:38:25,347 --> 00:38:26,348 什么鬼 638 00:38:28,058 --> 00:38:29,017 你怎么没死 639 00:38:29,518 --> 00:38:31,645 不 天哪 天哪 640 00:38:31,937 --> 00:38:33,021 不不不 641 00:38:33,522 --> 00:38:35,190 你 你是18号 642 00:38:35,524 --> 00:38:36,650 是今天打印出来的 643 00:38:37,067 --> 00:38:38,401 到底怎么回事啊 644 00:38:38,944 --> 00:38:39,777 按提莫的说法 645 00:38:39,778 --> 00:38:42,948 你应该正在离开某只恐怖虫的后门 646 00:38:43,114 --> 00:38:44,616 你非得这么说话吗 647 00:38:47,035 --> 00:38:48,537 天哪 我彻底完了 648 00:38:49,454 --> 00:38:50,413 什么意思 649 00:38:53,250 --> 00:38:54,501 我们是多重身 650 00:39:04,761 --> 00:39:05,720 我要杀了你 651 00:39:06,596 --> 00:39:07,389 杀我 652 00:39:09,349 --> 00:39:10,724 如果我们两个得死一个 653 00:39:10,725 --> 00:39:11,935 大概也得是你自杀 654 00:39:13,520 --> 00:39:14,604 我才被 655 00:39:15,564 --> 00:39:17,941 打印出来两个小时 656 00:39:20,110 --> 00:39:21,236 我的人生才开始 657 00:39:21,444 --> 00:39:24,239 我本来就没死 所以你不算数 658 00:39:24,739 --> 00:39:25,740 回循环站去吧 659 00:39:30,328 --> 00:39:31,621 多重身 660 00:39:31,997 --> 00:39:33,748 该从哪儿说起呢 661 00:39:34,124 --> 00:39:36,125 人类还无法应对 662 00:39:36,126 --> 00:39:38,211 人体打印技术投入使用后 663 00:39:38,378 --> 00:39:39,879 所导致的法律与伦理层面的后果 664 00:39:39,880 --> 00:39:43,299 {\an8}四又三分之二年前 地球 665 00:39:43,300 --> 00:39:44,925 {\an8}请你们告诉我 666 00:39:44,926 --> 00:39:46,969 你们谁能够保证 667 00:39:46,970 --> 00:39:49,681 这项技术今后不会被人滥用 668 00:39:50,348 --> 00:39:53,935 研发部里没有人能给 出让人信服的答案 669 00:39:54,436 --> 00:39:55,478 但真正的问题在于 670 00:39:55,645 --> 00:39:58,064 人体打印背后的一位智囊 671 00:39:58,231 --> 00:40:00,942 刚好是个不折不扣的变态 672 00:40:01,318 --> 00:40:03,236 他叫阿兰•玛尼科瓦 673 00:40:05,405 --> 00:40:06,531 我觉得是他 674 00:40:07,532 --> 00:40:08,325 你确定吗 675 00:40:08,700 --> 00:40:10,451 有人对无家可归者 676 00:40:10,452 --> 00:40:13,163 犯下了一系列极其凶残的命案 677 00:40:13,288 --> 00:40:15,581 目击者只有一个 678 00:40:15,582 --> 00:40:18,460 但她的描述完全符合玛尼科瓦的长相 679 00:40:18,752 --> 00:40:20,504 警察以为自己找对了人 680 00:40:20,629 --> 00:40:23,131 只不过玛尼科瓦有着 充分的不在场证明 681 00:40:23,298 --> 00:40:25,217 命案发生时 他正在化妆 682 00:40:25,342 --> 00:40:26,800 准备上一档少儿科学节目 683 00:40:26,801 --> 00:40:28,511 谁能帮忙找个人过来帮我带一下 684 00:40:28,512 --> 00:40:30,263 演红细胞和白细胞的小朋友啊 685 00:40:33,183 --> 00:40:34,559 但警察摸透了他的底细 686 00:40:34,851 --> 00:40:36,645 他们在搜查他的住处时 687 00:40:36,770 --> 00:40:39,397 带了双份手铐和逮捕令 688 00:40:39,606 --> 00:40:40,899 警察就要逮到他了 689 00:40:41,316 --> 00:40:43,652 或者说 要逮到他们了 690 00:40:43,860 --> 00:40:45,529 谁是玛尼科瓦原身 691 00:40:46,321 --> 00:40:47,155 是你 692 00:40:48,490 --> 00:40:49,449 还是你 693 00:40:49,783 --> 00:40:51,284 没错 有两个玛尼科瓦 694 00:40:51,701 --> 00:40:54,162 一个杀人 一个提供不在场证明 695 00:40:54,454 --> 00:40:55,872 玛尼科瓦瞒着公司 696 00:40:55,997 --> 00:40:58,250 打印出了另一个玛尼科瓦 697 00:40:59,751 --> 00:41:01,127 问你们一个问题啊 698 00:41:01,253 --> 00:41:03,088 他们究竟是共犯 699 00:41:03,213 --> 00:41:05,548 还是一个听命于另一个呢 700 00:41:05,549 --> 00:41:08,133 这些命案是两个人分开犯下的 701 00:41:08,134 --> 00:41:10,428 还是打一开始就是同一个人犯下的 702 00:41:10,804 --> 00:41:12,848 他们坐牢是只能各吃半份牢饭 703 00:41:13,098 --> 00:41:14,641 还是各吃一份 704 00:41:15,016 --> 00:41:17,894 警方 法律专家和哲学家 705 00:41:18,186 --> 00:41:19,479 个个想破了脑袋 706 00:41:20,272 --> 00:41:22,273 可是就在玛尼科瓦1号和2号 707 00:41:22,274 --> 00:41:24,317 双双被关在审讯室里的时候 708 00:41:24,568 --> 00:41:26,695 又有一个无家可归 的男人被残忍杀害了 709 00:41:28,655 --> 00:41:29,865 看啊 710 00:41:30,323 --> 00:41:31,867 是玛尼科瓦3号 711 00:41:40,125 --> 00:41:43,128 我想 多重身 这个词 712 00:41:43,253 --> 00:41:44,587 大概是某个小报记者 713 00:41:44,588 --> 00:41:45,754 或者教授之类的人发明的 714 00:41:45,755 --> 00:41:46,672 阿兰·玛尼科瓦1号 阿兰·玛尼科瓦2号 715 00:41:46,673 --> 00:41:47,590 阿兰·玛尼科瓦3号 716 00:41:47,591 --> 00:41:48,717 反正就这么沿用下来了 717 00:41:50,886 --> 00:41:52,845 很快 人们对多重身嗤之以鼻 718 00:41:52,846 --> 00:41:54,180 但又心生恐惧 719 00:41:54,181 --> 00:41:55,097 国家新闻快讯 多重身引发人类空前的震惊与恐惧 720 00:41:55,098 --> 00:41:58,268 多重身令人厌恶 他们破坏了自然规律 721 00:41:58,727 --> 00:42:01,396 每个灵魂只能拥有一个身体 722 00:42:01,771 --> 00:42:04,524 对吧 一个灵魂对应一个身体 723 00:42:04,900 --> 00:42:08,486 主呢 只保佑这种一对一的结合 724 00:42:08,737 --> 00:42:09,361 不过 725 00:42:09,362 --> 00:42:12,114 前国会议员马歇尔 提出的一点引人深思 726 00:42:12,115 --> 00:42:13,033 如果 727 00:42:13,408 --> 00:42:17,077 我们不对这项先进技术加以探索应用 728 00:42:17,078 --> 00:42:19,039 实在是太可惜了 729 00:42:19,915 --> 00:42:23,877 收到委员会的邀请 我本人很开心 730 00:42:24,002 --> 00:42:24,835 {\an8}米勒先生 弗洛里斯女士 约翰逊先生 731 00:42:24,836 --> 00:42:26,921 {\an8}是我们传唤的您 马歇尔先生 732 00:42:26,922 --> 00:42:27,672 {\an8}是 是 733 00:42:28,048 --> 00:42:29,257 {\an8}不管怎样 734 00:42:30,217 --> 00:42:34,846 {\an8}我想借此机会 以远征指挥官的身份讲两句 735 00:42:35,514 --> 00:42:37,766 {\an8}人体打印是一种罪过 736 00:42:38,767 --> 00:42:41,186 多重身则是撒旦之作 737 00:42:43,230 --> 00:42:45,357 然而 我一直在思考 738 00:42:45,482 --> 00:42:47,983 如何利用这种可憎之物 739 00:42:47,984 --> 00:42:50,153 为我们共同的经济利益服务 740 00:42:50,904 --> 00:42:52,280 我提议 741 00:42:53,782 --> 00:42:57,035 在远离地球的地方 在最严格的监管下 742 00:42:57,160 --> 00:42:59,037 进行一次人体打印试验 743 00:42:59,371 --> 00:43:04,084 每支远征队 每个星球只能派出一个人 744 00:43:04,251 --> 00:43:06,628 我们称这群人为 消耗体 745 00:43:08,672 --> 00:43:11,383 至于多重身 在这一方面 746 00:43:11,967 --> 00:43:15,554 任何触法作恶的个体 747 00:43:16,137 --> 00:43:18,682 都应一律消灭 身心俱除 748 00:43:18,849 --> 00:43:21,101 这样做完全是出于对公共利益的考量 749 00:43:21,393 --> 00:43:23,185 在这次尼福尔海姆远征中 750 00:43:23,186 --> 00:43:26,106 所有多重身将即刻被逮捕 751 00:43:26,314 --> 00:43:29,359 处决 并且永久删除 752 00:43:34,114 --> 00:43:35,156 头好痛啊 753 00:43:36,950 --> 00:43:39,911 这个家伙到底是怎么回事 754 00:43:40,954 --> 00:43:44,832 纳莎告诉我 米奇3号既爱抱怨又黏人 755 00:43:44,833 --> 00:43:47,126 5号优柔寡断 756 00:43:47,127 --> 00:43:50,672 8号挺让人讨厌的 还有点笨 757 00:43:50,839 --> 00:43:53,175 但他们几个都算正常 758 00:43:54,634 --> 00:43:58,054 就连这个疯子也害怕成为多重身 759 00:43:59,139 --> 00:44:00,974 不然就会被永久删除 760 00:44:01,975 --> 00:44:04,311 他想把我扔进循环站 761 00:44:07,189 --> 00:44:09,191 如果我们其中一个必须死 762 00:44:10,817 --> 00:44:12,527 那个人不会是我 763 00:44:41,181 --> 00:44:41,972 对半分 764 00:44:41,973 --> 00:44:44,309 对半 对半分 对半 对半分 765 00:44:45,435 --> 00:44:46,269 什么 对半 766 00:44:46,603 --> 00:44:48,605 对半分 我跟你对半分 767 00:44:49,189 --> 00:44:51,732 口粮分你一半 工作量也能平分 768 00:44:51,733 --> 00:44:53,485 我们还可以轮流去死 769 00:44:56,905 --> 00:45:00,158 你是18号嘛 偶数 偶数的都归你 770 00:45:00,450 --> 00:45:02,244 轮到 轮到19号 21号 771 00:45:02,452 --> 00:45:03,912 这种奇数的时候 我来负责 772 00:45:04,579 --> 00:45:05,830 你害怕死亡吗 773 00:45:06,706 --> 00:45:07,624 说实话有点怕 774 00:45:09,084 --> 00:45:12,003 你已经死过很多次了 还怕什么呢 775 00:45:12,128 --> 00:45:14,756 在这之前 我死了之后 776 00:45:15,590 --> 00:45:19,719 就会直接重生 你看 777 00:45:20,345 --> 00:45:23,265 感觉就像我在不断地 延续下去 778 00:45:24,182 --> 00:45:25,100 可是现在 779 00:45:26,351 --> 00:45:27,769 一旦我死了 780 00:45:29,187 --> 00:45:31,439 对我来说就彻底完了 781 00:45:32,649 --> 00:45:34,693 活下去的只有你 782 00:45:35,485 --> 00:45:36,736 你明白我的意思吗 783 00:45:46,496 --> 00:45:47,581 我不喜欢你 784 00:45:49,040 --> 00:45:50,542 你就是个混蛋 785 00:45:51,459 --> 00:45:52,502 但我就是你啊 786 00:45:53,920 --> 00:45:55,005 我不是你 787 00:45:56,214 --> 00:45:57,757 我不会像你一样活 788 00:45:59,384 --> 00:46:00,302 我要杀了你 789 00:46:23,491 --> 00:46:24,909 你这是在干什么 790 00:46:24,910 --> 00:46:26,161 生怕别人注意不到你吗 791 00:46:27,329 --> 00:46:28,246 这里都没有摄像头 792 00:46:28,371 --> 00:46:29,873 把那玩意儿摘下来吧 793 00:46:30,457 --> 00:46:32,249 菜鸟 你是第一次来吧 794 00:46:32,250 --> 00:46:33,251 不 不 795 00:46:33,668 --> 00:46:35,128 这货很纯吧 796 00:46:35,462 --> 00:46:36,421 没稀释过吧 797 00:46:37,839 --> 00:46:39,299 你把我当成什么人了 798 00:46:40,258 --> 00:46:43,553 这个 可是没掺水的纯奥施多福 799 00:46:45,639 --> 00:46:46,806 紧俏货 800 00:46:47,849 --> 00:46:50,685 一把爆燃枪只能换两颗 伙计 801 00:46:54,272 --> 00:46:55,106 你干什么呢 802 00:46:56,441 --> 00:46:57,484 我有感觉了 803 00:46:57,901 --> 00:46:59,194 怎么 怎么就有感觉了 804 00:46:59,444 --> 00:47:01,905 不是这么用的 得先打开 805 00:47:02,864 --> 00:47:04,908 我们要不要直接杀了那个混账 806 00:47:05,575 --> 00:47:06,993 我就是跟你开个玩笑 什么 807 00:47:07,202 --> 00:47:08,244 别装傻了 好吧 808 00:47:08,245 --> 00:47:09,287 别往里面加水 809 00:47:09,579 --> 00:47:11,331 你的记忆就是我的记忆 810 00:47:12,040 --> 00:47:13,166 那个混蛋挥霍无度 811 00:47:13,708 --> 00:47:16,586 把大部分贷款都记在我们名下 812 00:47:17,420 --> 00:47:18,921 挂在达赖厄斯•布朗克的账上 813 00:47:18,922 --> 00:47:20,549 最后我们还得负责 814 00:47:21,091 --> 00:47:23,134 这件事还没坐实呢 815 00:47:23,552 --> 00:47:24,344 好好享用吧 816 00:47:26,179 --> 00:47:26,930 走 杀了他 817 00:47:27,514 --> 00:47:28,306 你疯了吗 818 00:47:28,890 --> 00:47:31,601 我就他 这么一个朋友 819 00:47:32,018 --> 00:47:32,853 朋友 820 00:47:33,228 --> 00:47:34,813 不就是在一个孤儿院待过吗 821 00:47:34,938 --> 00:47:35,772 等等 等等 822 00:47:38,859 --> 00:47:39,526 提莫 823 00:47:39,985 --> 00:47:40,694 米奇 你怎么 824 00:47:41,736 --> 00:47:43,280 看来你的生意越做越大啊 825 00:47:43,822 --> 00:47:44,739 你这是什么意思 826 00:47:46,241 --> 00:47:47,492 又来了一个瘾君子 827 00:48:00,589 --> 00:48:01,339 提莫 828 00:48:03,341 --> 00:48:04,676 你有病吧 829 00:48:05,177 --> 00:48:06,928 把手给我 等我上去 看我不宰了你 830 00:48:07,137 --> 00:48:08,138 搞什么鬼啊 831 00:48:10,098 --> 00:48:12,350 再往下点儿 你个白痴 832 00:48:28,283 --> 00:48:28,950 好了 833 00:48:29,993 --> 00:48:31,578 好了 快来 834 00:48:32,954 --> 00:48:34,623 米奇 帮帮我啊 835 00:48:38,960 --> 00:48:41,421 那是什么 红彤彤的 看着很烫 836 00:48:42,631 --> 00:48:43,423 你想干什么 837 00:48:43,840 --> 00:48:45,634 我想让你尝尝死的滋味 838 00:48:46,134 --> 00:48:47,177 混账东西 839 00:48:47,719 --> 00:48:48,595 什么 840 00:48:50,180 --> 00:48:50,889 别这样 841 00:48:53,141 --> 00:48:55,227 快停下 快停下 842 00:49:08,740 --> 00:49:09,616 那是米奇吗 843 00:49:10,325 --> 00:49:11,201 发生什么事了 844 00:49:12,160 --> 00:49:13,370 米奇 你怎么在这儿 845 00:49:14,996 --> 00:49:17,207 提莫不小心掉了下去 846 00:49:17,916 --> 00:49:18,959 不过 他现在没事了 847 00:49:19,835 --> 00:49:21,545 要是想继续干那个勾当 848 00:49:21,920 --> 00:49:23,004 就把嘴闭紧点 849 00:49:27,843 --> 00:49:28,593 怎么了 850 00:49:29,261 --> 00:49:30,095 你没事吧 851 00:49:31,763 --> 00:49:32,973 你的手怎么了 852 00:49:35,433 --> 00:49:38,770 我就是 想倒个垃圾 不小心掉进去了 853 00:49:39,437 --> 00:49:42,399 要不是有米奇 我可能早就化成灰了 854 00:49:45,151 --> 00:49:45,986 你没事吧 855 00:49:46,611 --> 00:49:48,154 都说了让你先躺一会儿 856 00:49:48,280 --> 00:49:49,281 你才刚打印出来 857 00:49:49,739 --> 00:49:50,991 是啊 我真该听你的 858 00:49:51,116 --> 00:49:52,075 听说了吗 859 00:49:53,535 --> 00:49:56,830 最近有人在偷偷地卖纯奥施多福 860 00:49:56,997 --> 00:49:57,622 什么 861 00:49:57,789 --> 00:49:59,666 这人疯了吧 这也太离谱了 862 00:50:00,125 --> 00:50:01,126 别往外说 提莫 863 00:50:01,751 --> 00:50:04,462 睡前用一点缓解焦虑是可以理解的 864 00:50:05,046 --> 00:50:07,465 但是卖没掺水的纯货就过分了 865 00:50:07,632 --> 00:50:10,218 对啊 太过分了 太糟糕了 866 00:50:10,969 --> 00:50:13,346 纳莎 带米奇回去吧 我收尾就行 867 00:50:13,722 --> 00:50:14,389 好的 868 00:50:14,931 --> 00:50:16,099 谢谢 明天见 869 00:50:32,365 --> 00:50:34,576 今天 我想玩B6 870 00:50:35,911 --> 00:50:36,620 B6 871 00:50:37,037 --> 00:50:37,704 对 872 00:50:37,829 --> 00:50:38,914 纳莎飞高高 873 00:50:40,540 --> 00:50:42,292 在这里玩那招最合适了 874 00:50:42,584 --> 00:50:43,877 你这是怎么了 875 00:50:46,963 --> 00:50:48,381 你平时可不这样 876 00:50:48,632 --> 00:50:49,549 B6 877 00:50:50,884 --> 00:50:51,551 拜托 878 00:50:52,052 --> 00:50:53,553 B6是我们的啊 纳莎 879 00:51:02,479 --> 00:51:03,188 米奇 880 00:51:04,397 --> 00:51:05,065 老弟 881 00:51:05,565 --> 00:51:07,484 我正要去找你呢 没想到你在这儿 882 00:51:07,692 --> 00:51:08,443 状态不错 米奇 883 00:51:09,152 --> 00:51:10,487 没错 好了 884 00:51:11,279 --> 00:51:13,281 你站在这儿 请你抱住他 885 00:51:13,406 --> 00:51:15,659 非常好 笑得开心点 米奇 886 00:51:15,784 --> 00:51:17,077 可以吗 拿着这个 请你 开心一点 887 00:51:17,244 --> 00:51:19,328 很好 抱歉 请你们靠边站 888 00:51:19,329 --> 00:51:20,330 好极了 谢谢 889 00:51:20,455 --> 00:51:22,958 好了 准备 开始 890 00:51:23,166 --> 00:51:25,126 恭喜恭喜 891 00:51:25,335 --> 00:51:26,920 本月的幸运嘉宾已经揭晓 892 00:51:27,254 --> 00:51:30,673 他将受邀参加私人晚宴 看镜头 893 00:51:30,674 --> 00:51:33,676 与独具魅力的肯 尼斯•马歇尔共进晚餐 894 00:51:33,677 --> 00:51:34,678 他就是 895 00:51:34,970 --> 00:51:35,804 看镜头 896 00:51:36,346 --> 00:51:37,222 是米奇 897 00:51:37,806 --> 00:51:38,807 很好 笑一笑 898 00:51:39,182 --> 00:51:39,933 笑一笑 899 00:51:40,392 --> 00:51:41,600 对了 太棒了 900 00:51:41,601 --> 00:51:42,519 很好 停 901 00:51:42,686 --> 00:51:44,855 好了 马歇尔叫你赶紧过去 好吗 902 00:51:44,980 --> 00:51:46,731 他特地为你准备了大餐 903 00:51:47,065 --> 00:51:49,109 主真是格外眷顾你啊 米奇 904 00:51:49,776 --> 00:51:50,569 慢着 905 00:51:50,986 --> 00:51:52,028 我得先回我房间 906 00:51:52,153 --> 00:51:54,196 你就要大吃一顿了 米奇 907 00:51:54,197 --> 00:51:56,657 本月唯一的嘉宾 908 00:51:56,658 --> 00:51:58,409 我猜那个变态现在肯定已经 909 00:51:58,410 --> 00:51:59,326 与肯尼斯·马歇尔的特别晚餐 910 00:51:59,327 --> 00:52:01,705 对着我美丽的纳莎直流口水了 911 00:52:02,122 --> 00:52:03,331 太恶心了 912 00:52:04,124 --> 00:52:05,749 更恶心的是 913 00:52:05,750 --> 00:52:07,586 一想到一会儿就能吃上菲力牛排 914 00:52:07,711 --> 00:52:09,212 我就忍不住直流口水 915 00:52:11,464 --> 00:52:12,924 这太不对劲了 916 00:52:13,675 --> 00:52:16,427 你吃得这么开心 真是太好了 917 00:52:16,428 --> 00:52:17,429 酱汁还可口吗 918 00:52:21,975 --> 00:52:22,641 好吃 919 00:52:22,642 --> 00:52:24,811 不好意思 你先吃 请继续 920 00:52:25,353 --> 00:52:26,730 是啊 米奇 921 00:52:27,772 --> 00:52:28,607 听着 922 00:52:28,732 --> 00:52:31,484 回头说起那个谁的事 那个 923 00:52:32,485 --> 00:52:33,278 詹妮弗 924 00:52:33,904 --> 00:52:35,405 没错 詹妮弗 925 00:52:36,239 --> 00:52:37,157 詹妮弗 926 00:52:37,866 --> 00:52:38,658 姓奇尔顿 927 00:52:38,783 --> 00:52:39,826 我知道 我知道 928 00:52:41,077 --> 00:52:43,538 当我们痛失亲爱的詹妮弗•奇尔顿时 929 00:52:44,247 --> 00:52:47,249 我可能有点儿不太高兴 930 00:52:47,250 --> 00:52:49,586 还说了一些难听的话 931 00:52:49,711 --> 00:52:51,003 我知道现在说这些已经晚了 932 00:52:51,004 --> 00:52:52,839 但我还是想道个歉 933 00:52:53,507 --> 00:52:56,717 他总是这样 平时很讨人喜欢 934 00:52:56,718 --> 00:52:58,345 有时会突然心狠手辣 935 00:53:00,430 --> 00:53:02,849 亲爱的 我想把这件事做成 好吗 936 00:53:03,558 --> 00:53:06,770 抱歉 你刚打印出来 还软乎乎的 937 00:53:07,312 --> 00:53:08,855 你先多吃点儿吧 938 00:53:11,191 --> 00:53:14,069 反正 我们还有一位特邀嘉宾呢 939 00:53:14,319 --> 00:53:15,028 卡伊 940 00:53:15,695 --> 00:53:16,696 抱歉 我来晚了 941 00:53:17,322 --> 00:53:18,657 你今天真好看 942 00:53:18,823 --> 00:53:19,490 谢谢 943 00:53:19,491 --> 00:53:20,491 快过来吧 944 00:53:20,492 --> 00:53:21,952 很高兴见到你 坐吧 945 00:53:24,704 --> 00:53:26,790 你的情绪还好吗 946 00:53:27,499 --> 00:53:28,708 我没事 长官 947 00:53:29,209 --> 00:53:29,918 谢谢 948 00:53:30,043 --> 00:53:30,961 没事就好 卡伊 949 00:53:31,086 --> 00:53:33,046 我很遗憾詹妮弗出了这种事 950 00:53:33,505 --> 00:53:35,799 我听说你们关系很好 951 00:53:36,007 --> 00:53:36,883 她是你最好的朋友 952 00:53:37,217 --> 00:53:38,969 但我相信 你会坚强地挺过去 953 00:53:39,636 --> 00:53:40,720 谢谢你 夫人 954 00:53:41,221 --> 00:53:44,266 不过我们请你来 不仅仅是为了安慰你 955 00:53:46,101 --> 00:53:47,978 你得到了我们的青睐 卡茨 956 00:53:48,728 --> 00:53:49,771 真的吗 957 00:53:50,480 --> 00:53:52,023 能告诉我原因吗 958 00:53:52,691 --> 00:53:53,733 我们是同类人 959 00:53:56,528 --> 00:53:58,195 你的基因完美无缺 960 00:53:58,196 --> 00:54:01,825 你就是我理想中的殖民地完美样本 961 00:54:04,911 --> 00:54:05,871 谢谢您的夸奖 962 00:54:06,079 --> 00:54:07,746 所以呢 教会 963 00:54:07,747 --> 00:54:09,416 我是说 公司 964 00:54:09,791 --> 00:54:12,419 才会选我来领导这次远征 965 00:54:12,961 --> 00:54:15,964 地球已经没救了 混血儿太多了 966 00:54:16,798 --> 00:54:18,924 可你不一样 你很特别 967 00:54:18,925 --> 00:54:21,428 而我的世界 968 00:54:21,636 --> 00:54:24,639 必须建立在充满上等 人种的纯白星球上 969 00:54:24,806 --> 00:54:25,599 像你一样 970 00:54:26,057 --> 00:54:27,766 也像我们一样 对吧 亲爱的 971 00:54:27,767 --> 00:54:28,518 没错 972 00:54:28,768 --> 00:54:31,313 这是他的愿景 我的愿景 也是他的情怀 973 00:54:31,479 --> 00:54:32,229 我的情怀 974 00:54:32,230 --> 00:54:35,357 不过说实话 有体检数据在手 975 00:54:35,358 --> 00:54:38,528 你还宁愿跑来加入我们的远征 也不去 976 00:54:38,653 --> 00:54:39,862 其他那些可悲的星球 977 00:54:39,863 --> 00:54:41,614 那些地方竟然把微芯片 978 00:54:41,615 --> 00:54:44,409 植入人工受孕的胚胎当中 979 00:54:44,576 --> 00:54:46,160 你真的是尼福尔海姆 980 00:54:46,161 --> 00:54:49,289 自然分娩计划的完美候选人 亲爱的 981 00:54:51,249 --> 00:54:52,334 马歇尔先生 982 00:54:52,626 --> 00:54:54,336 在你眼里我只是个子宫吗 983 00:54:57,797 --> 00:55:00,008 不 不不不 984 00:55:00,175 --> 00:55:02,092 不 不是那样的 卡伊 985 00:55:02,093 --> 00:55:04,554 不 这个男人才不会物化女性呢 986 00:55:04,971 --> 00:55:06,722 我丈夫的意思是 987 00:55:06,723 --> 00:55:09,017 他选人的标准非常高 988 00:55:09,184 --> 00:55:10,017 他唯一的梦想 989 00:55:10,018 --> 00:55:13,562 就是建立一个只属于纯种人类的星球 990 00:55:13,563 --> 00:55:16,983 这将消耗大量自然生长的农作物 肉类 991 00:55:17,192 --> 00:55:21,321 以及有精致美味酱汁的晚餐 992 00:55:21,488 --> 00:55:24,574 酱汁才是文明的真正试金石 993 00:55:24,908 --> 00:55:27,035 那些吞食焦肉的都是野蛮人 994 00:55:27,244 --> 00:55:29,287 快尝尝这酱汁 卡伊 来 995 00:55:29,412 --> 00:55:30,330 我亲手做的哦 996 00:55:30,997 --> 00:55:31,748 谢谢 997 00:55:34,376 --> 00:55:35,669 不过我想先说几句话 998 00:55:35,794 --> 00:55:37,712 怀念一下詹妮弗 999 00:55:39,464 --> 00:55:40,131 几句祷告词 1000 00:55:40,382 --> 00:55:41,716 祷告随时可以开始 1001 00:55:43,635 --> 00:55:45,261 詹妮弗 四年前 1002 00:55:45,262 --> 00:55:47,430 我在餐厅遇见你时 1003 00:55:57,691 --> 00:55:58,483 你当时 1004 00:56:01,361 --> 00:56:02,320 亲爱的主 1005 00:56:03,446 --> 00:56:06,324 詹妮弗•奇尔顿那独一无二的灵魂 1006 00:56:07,367 --> 00:56:10,245 离开了卡伊 她那位了不起的朋友 1007 00:56:11,788 --> 00:56:12,873 亲爱的主 1008 00:56:13,456 --> 00:56:14,123 詹妮弗•奇尔顿 1009 00:56:14,124 --> 00:56:17,002 (歌词大意) “沐浴在主的怀抱” 1010 00:56:17,377 --> 00:56:21,047 “我们独一无二的主” 1011 00:56:21,298 --> 00:56:29,931 “全能的主让我们颂唱我父的恩典” 1012 00:56:30,974 --> 00:56:35,061 “感谢上帝 万能的主 我们终获自由” 1013 00:56:35,478 --> 00:56:38,023 “我们要去应许之地” 1014 00:56:38,607 --> 00:56:42,360 “圣光笼罩中的白色海洋” 1015 00:56:42,485 --> 00:56:45,655 “你的王国在我们眼前” 1016 00:56:45,864 --> 00:56:49,201 “哈利路亚 哈利路亚” 1017 00:56:49,409 --> 00:56:51,912 “我们以天选之心侍奉” 1018 00:56:52,037 --> 00:56:52,703 医疗部 1019 00:56:52,704 --> 00:56:57,292 “就在此地此时 从永远到永恒” 1020 00:56:57,501 --> 00:56:59,503 “阿门” 1021 00:57:04,716 --> 00:57:05,716 很抱歉 长官 1022 00:57:05,717 --> 00:57:07,010 这真是太尴尬了 1023 00:57:07,427 --> 00:57:09,721 他刚才吃的细胞培养肉里 1024 00:57:09,846 --> 00:57:11,264 含有一种实验性生长激素 1025 00:57:11,473 --> 00:57:13,058 很显然 这仍然存在风险 1026 00:57:13,183 --> 00:57:14,643 真的非常抱歉 1027 00:57:16,144 --> 00:57:17,728 你确定不是因为他吃得太多了 1028 00:57:17,729 --> 00:57:19,731 他刚才胡吃海塞的 1029 00:57:20,857 --> 00:57:21,815 不 不是的 长官 1030 00:57:21,816 --> 00:57:23,275 您看 他的脖子上起了红疹 1031 00:57:23,276 --> 00:57:25,529 这正是生长激素的副作用 1032 00:57:25,820 --> 00:57:27,239 我太惭愧了 1033 00:57:27,656 --> 00:57:29,658 我会承担全部责任 1034 00:57:29,783 --> 00:57:31,910 并立即辞去我的职务 1035 00:57:32,077 --> 00:57:33,744 不不不 不是你的错 1036 00:57:33,745 --> 00:57:36,289 人造肉就是个垃圾 1037 00:57:36,873 --> 00:57:38,458 如果不从失败中汲取教训 1038 00:57:38,625 --> 00:57:40,168 我们怎么能成功呢 1039 00:57:40,752 --> 00:57:41,461 不 1040 00:57:41,962 --> 00:57:42,671 阿卡迪 1041 00:57:42,879 --> 00:57:45,423 遇到挫折也要抬头挺胸 就像我一样 1042 00:57:47,050 --> 00:57:48,510 是 长官 谢谢您 1043 00:57:49,052 --> 00:57:49,761 指挥官 1044 00:57:50,220 --> 00:57:52,848 难道你是用他来测试飞行即食餐的吗 1045 00:57:53,098 --> 00:57:54,099 飞行即食餐 1046 00:57:55,934 --> 00:57:58,061 现在那帮年轻人都是这么叫它的吗 1047 00:57:58,270 --> 00:57:59,896 不 借过一下 1048 00:58:02,774 --> 00:58:04,109 你现在很难受吗 1049 00:58:04,484 --> 00:58:05,735 这是我的惩罚 1050 00:58:06,653 --> 00:58:07,319 什么 1051 00:58:07,320 --> 00:58:09,114 这是给我的惩罚 1052 00:58:09,698 --> 00:58:12,784 我该去找纳莎的 不该来这里 1053 00:58:18,290 --> 00:58:19,749 多萝西 给我紫色乔 1054 00:58:20,750 --> 00:58:23,420 您还记得我们一直在 研发的特殊止痛药吗 1055 00:58:23,795 --> 00:58:25,046 记得 紫色乔 1056 00:58:25,172 --> 00:58:27,007 给特工们快速止疼用的 对吧 1057 00:58:27,174 --> 00:58:29,842 没错 鉴于米奇现在非常难受 1058 00:58:29,843 --> 00:58:32,429 我们可以利用这个机会进行测试 所以 1059 00:58:32,596 --> 00:58:34,139 打上吧 好的 来 1060 00:58:43,732 --> 00:58:44,983 快一点 紫色乔 1061 00:58:46,985 --> 00:58:48,695 好了 等一下 1062 00:58:53,200 --> 00:58:54,117 请不要碰他 1063 00:58:54,868 --> 00:58:55,785 米奇 你能看到我吗 1064 00:58:57,287 --> 00:58:57,954 米奇 1065 00:58:59,039 --> 00:58:59,706 米奇 1066 00:59:00,207 --> 00:59:01,249 快给我下来 1067 00:59:02,542 --> 00:59:03,210 米奇 1068 00:59:03,752 --> 00:59:05,253 米奇 天哪 天哪 1069 00:59:11,176 --> 00:59:11,885 天哪 1070 00:59:15,680 --> 00:59:16,348 现在该怎么办 1071 00:59:22,103 --> 00:59:24,731 非常抱歉 止痛药没有效果 1072 00:59:30,487 --> 00:59:33,156 别拍了 普雷斯顿 请把摄像机关掉吧 1073 00:59:35,200 --> 00:59:36,825 杀了他更人性化 对吧 1074 00:59:36,826 --> 00:59:38,035 是的 这样更人性化 1075 00:59:38,036 --> 00:59:39,955 不不不 你这是在干什么 1076 00:59:41,289 --> 00:59:43,041 你是想把我的地毯打个洞吗 1077 00:59:43,291 --> 00:59:45,377 那 那从侧面开枪就好了 1078 00:59:46,044 --> 00:59:47,420 血会流到上面的 1079 00:59:47,754 --> 00:59:50,298 这可是大不里士的波斯地毯 1080 00:59:50,674 --> 00:59:52,008 老婆 冷静点 1081 00:59:52,175 --> 00:59:52,884 开枪吧 1082 00:59:53,218 --> 00:59:54,719 这到底是怎么回事 1083 00:59:55,262 --> 00:59:57,597 明明是你邀请我们来吃晚餐的 1084 00:59:58,723 --> 00:59:59,891 他是你的客人 1085 01:00:00,684 --> 01:00:03,270 卡伊•卡茨特工 你又是怎么回事 1086 01:00:03,645 --> 01:00:04,687 他只是个人肉矩阵 1087 01:00:04,688 --> 01:00:06,064 是个破打印体 1088 01:00:06,773 --> 01:00:07,607 消耗体 1089 01:00:08,567 --> 01:00:09,901 这都是他自愿的 1090 01:00:10,735 --> 01:00:11,528 是 长官 1091 01:00:12,195 --> 01:00:13,655 这都是为了我们的星球 1092 01:00:13,780 --> 01:00:14,781 抱歉 长官 1093 01:00:15,365 --> 01:00:16,449 指挥官 1094 01:00:18,535 --> 01:00:20,787 请你不要 开枪 1095 01:00:23,373 --> 01:00:24,749 我没事了 1096 01:00:26,042 --> 01:00:27,335 恐怕不是吧 1097 01:00:28,170 --> 01:00:30,130 他看上去还是很痛苦 1098 01:00:30,422 --> 01:00:31,548 他一定很难受 1099 01:00:38,430 --> 01:00:39,598 你真的没事了吗 1100 01:00:41,308 --> 01:00:43,143 谢谢你请我吃晚餐 1101 01:00:46,813 --> 01:00:47,981 快到我的房间了 1102 01:00:48,940 --> 01:00:50,859 去洗漱吧 再休息一下 1103 01:00:52,903 --> 01:00:55,655 不用担心 我能走路 1104 01:00:56,156 --> 01:00:58,783 我只是得回我的房间 纳莎就要 1105 01:00:59,993 --> 01:01:01,703 其实 我们要去我那里 1106 01:01:18,136 --> 01:01:19,721 给你 已经干了 1107 01:01:21,348 --> 01:01:23,642 每次肚子疼时我就会煮这个茶 1108 01:01:24,476 --> 01:01:25,602 是从地球上带来的 1109 01:01:26,228 --> 01:01:29,147 很珍贵 我一直都省着喝 1110 01:01:34,736 --> 01:01:36,029 这杯是给你喝的 1111 01:01:39,491 --> 01:01:40,992 谢谢你 坐吧 1112 01:01:49,292 --> 01:01:50,210 坦白说 米奇 1113 01:01:52,045 --> 01:01:53,839 以前我不想问你这个问题 1114 01:01:55,799 --> 01:01:58,176 但我就问这一次 好吗 1115 01:01:59,177 --> 01:02:00,303 实在对不住 1116 01:02:08,979 --> 01:02:10,105 死亡到底 1117 01:02:11,982 --> 01:02:12,858 是什么感觉 1118 01:02:19,155 --> 01:02:20,490 你问这个是因为詹妮弗吗 1119 01:02:22,951 --> 01:02:23,660 对 1120 01:02:27,789 --> 01:02:28,915 她临死前 1121 01:02:30,375 --> 01:02:31,585 我们四目相对 1122 01:02:36,214 --> 01:02:37,215 冰砸到她的身上 1123 01:02:38,550 --> 01:02:40,969 她到底会有什么样的感觉 1124 01:02:44,639 --> 01:02:46,266 我总是忍不住想这个问题 1125 01:02:53,899 --> 01:02:55,066 我觉得 1126 01:02:55,775 --> 01:02:57,819 她的感觉和我的不一样 1127 01:02:58,987 --> 01:03:00,655 毕竟我经常死 1128 01:03:04,284 --> 01:03:06,494 因为你知道你会再醒过来的 对吧 1129 01:03:09,247 --> 01:03:10,582 你死的时候就知道这一点 1130 01:03:16,463 --> 01:03:17,589 也不是 1131 01:03:21,134 --> 01:03:23,053 我死的时候总是很害怕 1132 01:03:26,806 --> 01:03:29,059 死亡真的太糟糕了 1133 01:03:30,685 --> 01:03:31,478 我讨厌它 1134 01:03:36,233 --> 01:03:38,151 无论我死过多少次 1135 01:03:40,362 --> 01:03:41,279 都是一样的 1136 01:03:43,657 --> 01:03:44,324 每一次 1137 01:03:45,909 --> 01:03:47,244 我都感到很害怕 1138 01:03:52,249 --> 01:03:53,208 可是你还在 1139 01:03:56,878 --> 01:03:58,004 詹妮弗却不在了 1140 01:04:01,508 --> 01:04:02,384 你看外面 1141 01:04:04,553 --> 01:04:06,429 宇宙浩瀚无垠 1142 01:04:10,267 --> 01:04:11,226 她无处可寻 1143 01:04:29,327 --> 01:04:31,121 你看着不像是打印出来的 1144 01:04:37,711 --> 01:04:39,004 你就是一个人 1145 01:04:45,886 --> 01:04:47,721 你们是开放式关系吗 1146 01:04:50,140 --> 01:04:51,183 我得走了 1147 01:04:54,144 --> 01:04:56,271 纳莎 求你原谅我 1148 01:04:57,355 --> 01:05:00,400 和你亲热的这个家伙 1149 01:05:01,443 --> 01:05:02,277 他不是我 1150 01:05:05,155 --> 01:05:05,906 他不是我 1151 01:05:07,157 --> 01:05:09,159 你这个大混蛋 1152 01:05:09,993 --> 01:05:11,411 你碰她一下试试 1153 01:05:34,643 --> 01:05:35,602 17号 1154 01:05:38,313 --> 01:05:39,940 我就知道迟早会这样 1155 01:05:40,899 --> 01:05:42,651 等等等等 你们两个 1156 01:05:43,276 --> 01:05:44,194 站在一起 1157 01:05:45,070 --> 01:05:46,112 把衣服脱了 1158 01:05:46,863 --> 01:05:47,488 什么 1159 01:05:47,489 --> 01:05:48,949 对 脱了上衣让我看看 1160 01:05:59,960 --> 01:06:00,919 我的天哪 1161 01:06:08,343 --> 01:06:10,595 纳莎 你怎么能笑得出来 1162 01:06:11,054 --> 01:06:12,429 我们两个可是多重身 1163 01:06:12,430 --> 01:06:13,682 我 我死定了 1164 01:06:14,432 --> 01:06:15,350 别扫兴 1165 01:06:16,476 --> 01:06:18,061 这种机会可太难得了 1166 01:06:18,436 --> 01:06:21,189 想想看 如果有两个我的话 1167 01:06:21,481 --> 01:06:22,440 你会不会也很兴奋呢 1168 01:06:25,026 --> 01:06:26,611 这是温和米奇 1169 01:06:27,779 --> 01:06:30,657 而这位 是我的火爆米奇 1170 01:06:33,618 --> 01:06:35,745 这太让人兴奋了 1171 01:06:38,164 --> 01:06:39,624 你们两个真的不一样 1172 01:06:40,333 --> 01:06:43,170 纳莎 你也不一样了 你看起来很奇怪 1173 01:06:48,133 --> 01:06:49,050 天哪 1174 01:06:49,593 --> 01:06:51,386 你们两个注射了奥施多福 1175 01:06:51,887 --> 01:06:53,638 就打了一点点 1176 01:06:53,763 --> 01:06:55,599 还兑了好多水 你要不要来一点 1177 01:06:55,849 --> 01:06:57,684 对 放松点 1178 01:06:58,393 --> 01:06:59,811 别总是紧张兮兮的 1179 01:07:00,020 --> 01:07:00,979 纳莎 1180 01:07:01,354 --> 01:07:04,148 这个人渣刚刚想杀了我 就在这个房间 1181 01:07:04,149 --> 01:07:06,318 你看 看 我都流血了 1182 01:07:07,360 --> 01:07:09,613 明明是你这家伙想杀了我 1183 01:07:09,988 --> 01:07:11,823 我都看见你鬼鬼祟祟的了 停 停 1184 01:07:12,199 --> 01:07:12,866 闭嘴 1185 01:07:13,283 --> 01:07:14,075 都闭嘴 1186 01:07:14,951 --> 01:07:15,744 你给我坐下 1187 01:07:17,579 --> 01:07:18,747 好了 听我说 1188 01:07:20,040 --> 01:07:20,749 从现在起 1189 01:07:21,124 --> 01:07:22,791 我会尽量给你们弄吃的 1190 01:07:22,792 --> 01:07:24,294 你们乖一点 别打架 1191 01:07:25,462 --> 01:07:27,547 18号说你们已经商量好了 1192 01:07:29,174 --> 01:07:31,218 食物对半分 工作量对半分 1193 01:07:31,593 --> 01:07:34,054 按照奇偶数 轮流死 1194 01:07:35,514 --> 01:07:36,640 这个方法真不错 1195 01:07:37,015 --> 01:07:40,644 都谈妥了 大家都放松点 1196 01:07:42,479 --> 01:07:43,480 好吗 1197 01:08:14,219 --> 01:08:16,805 你可以先出去一下吗 1198 01:08:17,347 --> 01:08:19,140 为什么 有什么问题吗 1199 01:08:21,726 --> 01:08:23,769 该死 我走行了吧 1200 01:08:23,770 --> 01:08:28,815 哦 你真孩子气 这家伙需要来点奥施多福 1201 01:08:28,816 --> 01:08:30,526 放松点 1202 01:09:01,432 --> 01:09:02,726 是门响了吗 1203 01:09:17,324 --> 01:09:18,158 糟了 1204 01:09:24,955 --> 01:09:25,624 卡伊 1205 01:09:26,999 --> 01:09:28,334 等等 我们聊聊 1206 01:09:29,419 --> 01:09:30,294 你想聊什么 1207 01:09:31,171 --> 01:09:32,797 我才不关心你的私生活 1208 01:09:33,215 --> 01:09:33,882 好吧 1209 01:09:34,173 --> 01:09:34,841 行 1210 01:09:35,342 --> 01:09:36,008 不过你有事吗 1211 01:09:36,551 --> 01:09:37,552 这么着急要去哪儿 1212 01:09:38,011 --> 01:09:40,888 我刚才亲眼看到有人 违反多重身的规定 1213 01:09:41,306 --> 01:09:43,099 身为特工 我有责任报上去 1214 01:09:49,105 --> 01:09:50,190 好吧 行 1215 01:09:51,775 --> 01:09:53,944 但是你什么时候开始来找米奇了 1216 01:09:55,237 --> 01:09:56,821 你是第一次来 对吧 1217 01:10:00,116 --> 01:10:01,535 你和卡伊是什么情况 1218 01:10:01,868 --> 01:10:02,576 她怎么来了 1219 01:10:02,577 --> 01:10:03,328 真是的 1220 01:10:03,537 --> 01:10:04,663 我们现在该怎么办 1221 01:10:05,163 --> 01:10:06,498 她会直接去找马歇尔 1222 01:10:06,706 --> 01:10:08,542 举报我们的 对不对 1223 01:10:08,875 --> 01:10:10,335 你先别慌 1224 01:10:10,752 --> 01:10:11,753 纳莎在处理了 1225 01:10:12,462 --> 01:10:16,216 不管是什么事 就没有她搞不定的 1226 01:10:16,842 --> 01:10:17,551 她可厉害了 1227 01:10:18,635 --> 01:10:19,302 再说了 1228 01:10:19,427 --> 01:10:20,928 {\an8}今晚与肯尼斯·马歇尔有约 1229 01:10:20,929 --> 01:10:23,598 {\an8}这个智障正忙着张罗他的小丑秀呢 1230 01:10:24,349 --> 01:10:27,102 {\an8}看啊 它们在尘埃中漂泊 1231 01:10:27,352 --> 01:10:30,647 {\an8}最终化作了这块风华绝代 刚毅雄壮 1232 01:10:30,981 --> 01:10:32,399 {\an8}英俊非凡 魅力无穷 1233 01:10:32,649 --> 01:10:33,900 {\an8}这个混蛋 1234 01:10:34,401 --> 01:10:36,444 {\an8}真是个爱出风头的贱骨头 1235 01:10:36,820 --> 01:10:41,408 {\an8}惊艳四座的石头 1236 01:10:42,284 --> 01:10:43,952 那个混蛋晚餐给你吃什么了 1237 01:10:44,578 --> 01:10:45,495 还好吃吧 1238 01:10:46,872 --> 01:10:48,164 你真想知道 1239 01:10:49,040 --> 01:10:50,292 晚餐时发生了什么吗 1240 01:10:51,877 --> 01:10:52,627 所以 1241 01:10:53,670 --> 01:10:55,797 胸口上写了17的那个米奇 1242 01:10:56,715 --> 01:10:58,758 就是刚刚在我房间里的那个 1243 01:10:59,176 --> 01:10:59,843 嗯哼 1244 01:11:01,553 --> 01:11:04,055 而刚刚跟你搞在一起的 1245 01:11:04,764 --> 01:11:05,640 他是18号吧 1246 01:11:06,391 --> 01:11:07,058 对 1247 01:11:08,810 --> 01:11:09,519 好吧 1248 01:11:14,316 --> 01:11:16,193 18号归你 17号归我 1249 01:11:17,611 --> 01:11:18,403 什么 1250 01:11:19,404 --> 01:11:21,031 一共有两个米奇 一人一个 1251 01:11:21,156 --> 01:11:23,491 (歌词大意) “我们独一无二的主” 1252 01:11:24,242 --> 01:11:25,660 好 让我捋一捋 1253 01:11:26,077 --> 01:11:29,664 你当时倒在地板上 拉裤子 1254 01:11:30,123 --> 01:11:32,834 然后他朝你走了过来 1255 01:11:33,251 --> 01:11:36,004 在你脖子上扎了一针 1256 01:11:38,256 --> 01:11:39,382 是这么回事吧 1257 01:11:41,301 --> 01:11:43,220 我当时并没有拉裤子 只是 1258 01:11:43,553 --> 01:11:44,846 稍微吐了一下 1259 01:11:46,097 --> 01:11:47,390 重点不是这个 1260 01:11:47,849 --> 01:11:50,685 我看到你一有机会就对他动手动脚的 1261 01:11:50,894 --> 01:11:53,480 知道吗 我早就想好好教训你一顿了 1262 01:11:53,772 --> 01:11:55,732 得了吧 纳莎 我这是为你好 1263 01:11:56,525 --> 01:11:58,360 米奇 17号 1264 01:11:59,611 --> 01:12:01,112 差一点脚踏两条船 1265 01:12:01,404 --> 01:12:02,405 你懂我的意思吧 1266 01:12:03,448 --> 01:12:05,116 他想换个人玩玩 1267 01:12:05,742 --> 01:12:07,076 其实 我们差点就 1268 01:12:07,077 --> 01:12:08,119 脚踏两条船 1269 01:12:08,537 --> 01:12:09,621 你给我闭嘴 1270 01:12:10,080 --> 01:12:12,081 米奇不是你能随便掰的小饼干 1271 01:12:12,082 --> 01:12:14,251 17号和18号都是米奇 1272 01:12:14,417 --> 01:12:15,961 两个都是我的 1273 01:12:16,086 --> 01:12:18,880 在马歇尔当众羞辱你之后 1274 01:12:19,756 --> 01:12:21,091 你有没有狠狠地报复他 1275 01:12:21,466 --> 01:12:22,342 有没有 1276 01:12:23,552 --> 01:12:24,511 你都说什么了 1277 01:12:27,055 --> 01:12:30,642 我跟他说 谢谢你请我吃晚餐 1278 01:12:31,017 --> 01:12:33,562 没有我们的救世主 1279 01:12:34,813 --> 01:12:35,771 我们的主 1280 01:12:35,772 --> 01:12:36,898 你说什么 1281 01:12:37,566 --> 01:12:40,109 谢谢你请我吃晚餐 1282 01:12:40,110 --> 01:12:42,112 谢他个大头鬼啊 1283 01:12:42,445 --> 01:12:45,156 谢谢他 拿枪抵着你的头 1284 01:12:45,365 --> 01:12:47,158 把你的脑袋打开花是吗 1285 01:12:47,742 --> 01:12:49,995 天哪 你真是个怂包 1286 01:12:50,495 --> 01:12:51,788 你就是个废物 1287 01:12:54,666 --> 01:12:58,086 我觉得 我确实挺没用的 1288 01:12:58,795 --> 01:12:59,588 什么 1289 01:13:01,756 --> 01:13:05,010 你就是 这种人吗 1290 01:13:06,553 --> 01:13:07,304 是不是 1291 01:13:07,679 --> 01:13:09,097 (歌词大意) “我们终获自由” 1292 01:13:09,723 --> 01:13:12,892 “我们要去应许之地” 1293 01:13:12,893 --> 01:13:16,313 “圣光笼罩中的白色海洋” 1294 01:13:17,230 --> 01:13:20,108 “你的王国在我们眼前” 1295 01:13:20,400 --> 01:13:24,070 “哈利路亚 哈利路亚” 1296 01:13:24,571 --> 01:13:27,574 “我们以天选之心侍奉” 1297 01:13:27,699 --> 01:13:29,951 “就在此地此时 从永远到永恒” 1298 01:13:30,076 --> 01:13:31,411 这不是你的错 1299 01:13:32,787 --> 01:13:35,665 “阿门” 1300 01:13:36,416 --> 01:13:37,792 {\an8}我们杀了这个混蛋吧 1301 01:13:39,044 --> 01:13:40,837 你这小子老嚷嚷着要杀人 1302 01:13:41,171 --> 01:13:44,007 这个也杀 那个也杀 要不全都杀了吧 1303 01:13:44,174 --> 01:13:46,218 你要是不想去就待在这里看电视 1304 01:13:46,343 --> 01:13:47,260 等等 等等 1305 01:13:48,637 --> 01:13:50,430 如果你一直是这个态度 1306 01:13:50,764 --> 01:13:51,723 我们什么都谈不成 1307 01:13:52,974 --> 01:13:54,267 你看看你 1308 01:13:56,520 --> 01:13:57,979 奥施吃多了吧 1309 01:13:59,940 --> 01:14:00,690 米奇 1310 01:14:01,983 --> 01:14:02,651 你去哪 1311 01:14:04,319 --> 01:14:05,819 他 他把你的枪拿走了 1312 01:14:05,820 --> 01:14:06,988 枪 快拦住他 1313 01:14:08,031 --> 01:14:08,698 什么 1314 01:14:09,324 --> 01:14:10,116 他要去哪里 1315 01:14:12,160 --> 01:14:14,204 为什么 到底为什么 1316 01:14:14,496 --> 01:14:15,455 马歇尔指挥官 1317 01:14:15,622 --> 01:14:18,083 要把这块美丽英俊的大石头切开呢 1318 01:14:32,514 --> 01:14:33,348 太美了 1319 01:14:34,015 --> 01:14:36,268 它光滑迷人 又很精致 1320 01:14:36,393 --> 01:14:37,185 很精致 1321 01:14:37,394 --> 01:14:39,396 这上面将刻上我们的名字 1322 01:14:39,729 --> 01:14:41,147 有我的 你们的 1323 01:14:41,648 --> 01:14:44,025 还有你的 你的 1324 01:14:44,359 --> 01:14:46,653 还有你 还有你 1325 01:14:47,737 --> 01:14:49,823 还有你 我美丽的伊尔法 1326 01:14:51,241 --> 01:14:56,580 在场的几乎所有人 都将被历史铭记为 1327 01:14:56,705 --> 01:15:01,626 尼福尔海姆最光荣的第一代开拓者 1328 01:15:04,045 --> 01:15:07,132 我们的基石 黑钻石 1329 01:15:08,383 --> 01:15:10,385 美丽璀璨 纯净无瑕 1330 01:15:10,635 --> 01:15:14,471 这块石头将成为尼福尔 海姆的象征与丰碑 1331 01:15:14,472 --> 01:15:15,222 没错 1332 01:15:15,223 --> 01:15:17,893 这里是独一无二的纯净殖民星球 1333 01:15:18,018 --> 01:15:19,977 独一无二的尼福尔海姆 1334 01:15:19,978 --> 01:15:25,150 独一无二 尼福尔海姆 独一无二的 1335 01:16:09,152 --> 01:16:10,111 别碰它 1336 01:16:11,530 --> 01:16:12,571 它可能有传染病 1337 01:16:12,572 --> 01:16:14,449 它有传染病啊 1338 01:16:15,909 --> 01:16:17,369 碰到它就会死 1339 01:16:17,953 --> 01:16:18,620 快跑 1340 01:16:19,079 --> 01:16:19,745 米奇 1341 01:16:19,746 --> 01:16:20,996 大家快跑啊 1342 01:16:20,997 --> 01:16:21,748 米奇 1343 01:16:21,873 --> 01:16:23,582 别挤 别挤 快出去 1344 01:16:23,583 --> 01:16:24,668 米奇 1345 01:16:24,876 --> 01:16:26,002 封锁出口 1346 01:16:26,378 --> 01:16:27,879 隔离这个房间 1347 01:16:31,299 --> 01:16:33,510 都冷静点 真服了 1348 01:16:33,718 --> 01:16:34,594 快消毒 1349 01:16:38,390 --> 01:16:39,724 启动第一阶段 1350 01:16:40,100 --> 01:16:42,977 特工们 快穿上防护服 1351 01:16:42,978 --> 01:16:43,727 今晚与肯尼斯·马歇尔有约 1352 01:16:43,728 --> 01:16:44,687 阿卡迪 我在 1353 01:16:44,688 --> 01:16:45,981 动作快点 是 1354 01:16:50,902 --> 01:16:51,778 抓住它 1355 01:16:52,737 --> 01:16:53,947 给我抓活的 1356 01:16:57,784 --> 01:16:59,452 它在这儿 它在这儿 1357 01:16:59,619 --> 01:17:00,912 对 快抓住它 1358 01:17:01,955 --> 01:17:04,291 抓住它 抓住它 抓住它 1359 01:17:04,541 --> 01:17:06,126 快点抓住 一群废物 1360 01:17:08,879 --> 01:17:11,464 消耗体 你不用穿防护服 1361 01:17:11,631 --> 01:17:13,133 赶紧去抓住那个东西 1362 01:17:28,440 --> 01:17:30,483 快给我抓住那只该死的虫子 1363 01:17:30,692 --> 01:17:31,443 白痴 1364 01:17:32,777 --> 01:17:33,445 米奇 1365 01:17:36,531 --> 01:17:37,741 另一个米奇呢 1366 01:17:38,783 --> 01:17:39,868 我不知道啊 1367 01:17:40,327 --> 01:17:42,579 米奇 快把它放进来 快 1368 01:17:42,871 --> 01:17:45,498 快点 抓住了 抓住了 1369 01:17:46,291 --> 01:17:47,250 不不不 快拿枪 1370 01:17:51,004 --> 01:17:52,005 米奇 住手 1371 01:17:57,719 --> 01:17:59,095 多重身 1372 01:17:59,846 --> 01:18:00,680 别开枪 1373 01:18:00,805 --> 01:18:02,182 我控制住他了 1374 01:18:02,390 --> 01:18:03,433 别开枪 1375 01:18:04,476 --> 01:18:06,353 是啊 冷静点 1376 01:18:06,561 --> 01:18:07,646 冷静点 1377 01:18:07,896 --> 01:18:09,731 局面已经控制住了 1378 01:18:09,898 --> 01:18:11,441 你太酷了 马歇尔 1379 01:18:11,858 --> 01:18:12,901 太厉害了 1380 01:18:13,944 --> 01:18:15,904 那对卑劣下贱的多重身 1381 01:18:16,404 --> 01:18:17,781 毁了我们 1382 01:18:18,532 --> 01:18:19,950 如此宝贵的 1383 01:18:26,915 --> 01:18:27,707 弄死它 1384 01:18:27,832 --> 01:18:28,875 长官 您先趴下 1385 01:18:29,751 --> 01:18:31,169 开枪啊 1386 01:18:38,927 --> 01:18:40,178 快给我消毒 1387 01:18:57,112 --> 01:18:59,364 逮捕他 该死的多重身 1388 01:19:19,217 --> 01:19:19,925 告诉委员会 1389 01:19:19,926 --> 01:19:21,761 你是想打死马歇尔身后的恐怖虫 1390 01:19:22,679 --> 01:19:24,514 不然你就会被永久删除的 1391 01:19:26,474 --> 01:19:27,601 去他的吧 1392 01:19:28,935 --> 01:19:31,479 你真以为那个老家伙能让我们活命吗 1393 01:19:34,399 --> 01:19:35,859 他可能会亲自枪毙我们 1394 01:19:36,943 --> 01:19:37,903 他是个疯子 1395 01:19:38,612 --> 01:19:39,905 谁的话都听不进去 1396 01:19:41,114 --> 01:19:43,658 他是所有米奇里最疯最蠢的一个 1397 01:19:44,075 --> 01:19:45,202 我真没夸张 1398 01:19:47,495 --> 01:19:49,122 他把我的人生都毁了 1399 01:19:49,789 --> 01:19:50,457 是吗 1400 01:19:50,790 --> 01:19:52,500 明明是我们被你害惨了 1401 01:19:52,501 --> 01:19:55,337 谁让你不去死 还回来找美妞儿的 1402 01:19:55,545 --> 01:19:58,590 这又不是我的错 是 是恐怖虫的错 1403 01:20:00,175 --> 01:20:00,967 恐怖虫 1404 01:20:01,801 --> 01:20:05,222 本来恐怖虫应该把我吃掉 1405 01:20:05,472 --> 01:20:07,307 这样事情也不会到今天这个地步 但是 1406 01:20:07,766 --> 01:20:09,267 它们把我赶了出去 1407 01:20:10,060 --> 01:20:11,478 害我成了多重身 1408 01:20:12,479 --> 01:20:14,481 把你赶了出去 是啊 1409 01:20:15,524 --> 01:20:18,693 它们又推我 又拉我 1410 01:20:19,402 --> 01:20:21,821 最后把我丢回到雪地上 1411 01:20:23,281 --> 01:20:24,866 可能我看上去不好吃 1412 01:20:25,367 --> 01:20:27,994 或者闻着发馊了 我也不知道 1413 01:20:29,829 --> 01:20:31,456 可能加点酱汁就能吃了 1414 01:20:32,499 --> 01:20:33,250 等一下 1415 01:20:35,210 --> 01:20:36,753 你是说它们救了你 1416 01:20:38,630 --> 01:20:39,548 想想看 1417 01:20:40,131 --> 01:20:41,508 你本来应该死在那里的 1418 01:20:42,676 --> 01:20:43,927 恐怖虫救了你 1419 01:20:45,428 --> 01:20:47,764 没错 照你这么说的话 1420 01:20:50,642 --> 01:20:52,477 它们好像在和我告别 1421 01:20:53,854 --> 01:20:55,438 我应该感谢它们 1422 01:20:55,939 --> 01:20:56,648 没错 1423 01:20:57,649 --> 01:20:59,317 我觉得它们不是想吃掉你 1424 01:21:00,151 --> 01:21:00,819 你说呢 1425 01:21:02,696 --> 01:21:04,614 我的天哪 1426 01:21:04,906 --> 01:21:07,200 我们得报给科学部 恐怖虫会救人 1427 01:21:07,659 --> 01:21:09,744 对 大家需要知道这一点 1428 01:21:11,121 --> 01:21:12,289 它们救了我 1429 01:21:24,467 --> 01:21:25,552 梯子呢 1430 01:21:26,011 --> 01:21:27,512 你应该准备好梯子的 1431 01:21:27,888 --> 01:21:29,181 我 我不知道 1432 01:21:30,557 --> 01:21:32,392 来 我来帮你 1433 01:21:33,268 --> 01:21:35,854 打住 你赶紧打住 我自己来 1434 01:21:36,021 --> 01:21:38,023 我自己下去 滚一边儿去 1435 01:21:42,319 --> 01:21:42,986 赶紧的 1436 01:21:43,320 --> 01:21:44,029 提莫 1437 01:21:44,863 --> 01:21:45,614 你来干什么 1438 01:21:48,200 --> 01:21:49,826 你们还真是多重身啊 1439 01:21:50,452 --> 01:21:51,328 你是原身 1440 01:21:52,204 --> 01:21:54,205 从你的这张臭脸就能看出来 1441 01:21:54,206 --> 01:21:55,624 这是你的杰作 1442 01:21:56,249 --> 01:21:56,917 对吧 1443 01:21:57,209 --> 01:21:58,001 错了 1444 01:22:00,086 --> 01:22:01,171 来 拿着 1445 01:22:01,421 --> 01:22:02,589 你们一定饿坏了 1446 01:22:03,673 --> 01:22:05,217 谢了 就知道你会来救我们 1447 01:22:08,011 --> 01:22:08,970 你要干什么 1448 01:22:10,388 --> 01:22:11,139 那是什么 1449 01:22:13,058 --> 01:22:15,894 这个嘛 是这样的 1450 01:22:17,646 --> 01:22:20,941 我得录制一段视频 然后尽快 发回地球 1451 01:22:21,691 --> 01:22:23,193 视频 发回地球 1452 01:22:24,027 --> 01:22:24,694 对 1453 01:22:25,862 --> 01:22:27,155 要发给 1454 01:22:28,448 --> 01:22:29,407 达赖厄斯•布朗克 1455 01:22:30,492 --> 01:22:31,868 达赖厄斯•布朗克是谁 1456 01:22:36,122 --> 01:22:38,625 我今天在门口发现了这个 1457 01:22:39,668 --> 01:22:40,627 是手写的 1458 01:22:41,962 --> 01:22:43,088 字很漂亮 1459 01:22:46,633 --> 01:22:48,426 是布朗克的合伙人写的 1460 01:22:48,635 --> 01:22:49,302 对 1461 01:22:49,511 --> 01:22:50,679 他的合伙人 1462 01:22:51,638 --> 01:22:54,099 这个该死的合伙人 1463 01:22:55,141 --> 01:22:56,768 知道吗 这是必然的 1464 01:22:57,143 --> 01:23:00,480 那个特别能放高利贷的家伙 1465 01:23:00,605 --> 01:23:02,481 必然能想出法子派一个手下 1466 01:23:02,482 --> 01:23:05,401 跟着我们一路来到尼福尔海姆 1467 01:23:05,402 --> 01:23:07,070 来到我们此时此刻 所在的这个地方 1468 01:23:07,195 --> 01:23:09,071 这儿离乌兰巴托有一百多万公里呢 1469 01:23:09,072 --> 01:23:10,031 懂吗 1470 01:23:10,282 --> 01:23:11,490 知道那儿有多远吗 1471 01:23:11,491 --> 01:23:14,493 不论你现在已经凑了几个子儿 1472 01:23:14,494 --> 01:23:15,579 我们都发现 1473 01:23:15,829 --> 01:23:19,791 你汇钱到地球得支付星际汇款手续费 1474 01:23:20,166 --> 01:23:21,084 超过 1475 01:23:22,169 --> 01:23:23,420 总金额的一半 1476 01:23:23,545 --> 01:23:24,629 这挨千刀的合伙人 1477 01:23:25,046 --> 01:23:26,548 我根本不知道这人是谁 1478 01:23:27,257 --> 01:23:28,592 我不知道这人是谁 1479 01:23:29,176 --> 01:23:30,676 是不是很离谱 1480 01:23:30,677 --> 01:23:32,846 发一段视觉艺术作品 1481 01:23:33,388 --> 01:23:37,309 一个记录死亡具体细节的视频文件 1482 01:23:38,018 --> 01:23:38,935 看背面 1483 01:23:39,853 --> 01:23:42,771 上面说 至少要把尸体 剁成13块 1484 01:23:42,772 --> 01:23:44,148 剁 看见了吗 1485 01:23:44,149 --> 01:23:45,150 这是什么啊 1486 01:23:46,693 --> 01:23:48,069 特写的事我怎么交代的 1487 01:23:48,361 --> 01:23:49,654 特写更重要好不好 1488 01:23:49,779 --> 01:23:51,530 所以你要把那台32K摄像机 1489 01:23:51,531 --> 01:23:54,075 在这里架好 给布朗克先生拍视频 1490 01:23:54,242 --> 01:23:55,160 明白吗 1491 01:23:59,831 --> 01:24:01,041 抱歉了 米奇 1492 01:24:02,083 --> 01:24:03,293 你也看到了 1493 01:24:03,793 --> 01:24:04,836 信里写得很清楚 1494 01:24:06,171 --> 01:24:08,757 只要我录了视频发给他 他就能饶我一命 1495 01:24:11,468 --> 01:24:12,552 我要是不录 1496 01:24:13,595 --> 01:24:16,640 他们就会派人来 然后先把我给解决掉 1497 01:24:18,558 --> 01:24:19,684 我能怎么办 1498 01:24:20,977 --> 01:24:23,480 拜托 我要是死了 就死透了 1499 01:24:24,439 --> 01:24:26,816 但你是消耗体 他们会打印出新的你 1500 01:24:28,527 --> 01:24:29,236 求你了 1501 01:24:30,070 --> 01:24:30,779 米奇 1502 01:24:31,571 --> 01:24:32,531 我是你朋友啊 1503 01:24:33,156 --> 01:24:35,492 拜托你就帮朋友这么一次吧 1504 01:24:35,700 --> 01:24:37,994 你一定得帮我啊 我是你兄弟 1505 01:24:41,623 --> 01:24:42,415 对不起 1506 01:24:45,168 --> 01:24:46,002 对不起 1507 01:24:46,962 --> 01:24:48,421 实在对不起 1508 01:24:51,216 --> 01:24:52,425 实在对不起 1509 01:24:52,843 --> 01:24:53,718 该死 1510 01:24:54,594 --> 01:24:56,638 当初就应该趁机把这家伙杀了 1511 01:24:57,848 --> 01:25:01,058 米奇你就帮我这一次吧 我就这么点要求 1512 01:25:01,059 --> 01:25:01,892 实在对不起 1513 01:25:01,893 --> 01:25:03,895 别哭了 死混球 1514 01:25:04,604 --> 01:25:06,231 你让我非常不爽 1515 01:25:08,191 --> 01:25:09,942 要不然你们两个猜个拳 1516 01:25:09,943 --> 01:25:11,653 然后我们就对输的人下手 1517 01:25:12,654 --> 01:25:14,280 不猜 行 1518 01:25:14,281 --> 01:25:15,031 射他 1519 01:25:16,032 --> 01:25:16,700 他 1520 01:25:17,033 --> 01:25:17,826 对 他 1521 01:25:18,243 --> 01:25:20,452 这我可没想到 以为你会选他 1522 01:25:20,453 --> 01:25:21,328 那是你以为 1523 01:25:21,329 --> 01:25:22,747 软柿子更好捏 快 1524 01:25:23,415 --> 01:25:24,082 好 1525 01:25:37,304 --> 01:25:39,514 你可真是个蠢贱人 提莫 1526 01:25:42,058 --> 01:25:43,934 假如你真就这么干了 那个谁也饶你了 1527 01:25:43,935 --> 01:25:45,353 你以为就完了吗 1528 01:25:46,313 --> 01:25:48,732 你以为我不会亲手把你碎尸万段吗 1529 01:25:49,900 --> 01:25:51,985 我的天哪 有什么大不了的 1530 01:25:52,319 --> 01:25:53,653 把我处理掉好了 1531 01:25:54,446 --> 01:25:55,197 绑好他 1532 01:25:57,032 --> 01:25:57,657 什么 1533 01:25:57,949 --> 01:25:59,367 把我剁了 不要剁他 1534 01:26:01,494 --> 01:26:02,245 你看他这样 1535 01:26:03,163 --> 01:26:05,040 你们就拿电击枪电了他一下 1536 01:26:05,332 --> 01:26:07,876 他就抖得跟睡了一条电鳗似的 1537 01:26:08,460 --> 01:26:10,378 但是呢 哪怕你把我整个人 1538 01:26:10,629 --> 01:26:11,922 大卸十块 1539 01:26:12,714 --> 01:26:15,634 我也能像最最新鲜的生鱼片一样 1540 01:26:17,010 --> 01:26:17,928 昂首挺胸 1541 01:26:18,595 --> 01:26:19,846 达赖厄斯绝对爱看 1542 01:26:21,681 --> 01:26:22,933 只求你帮我个小忙 1543 01:26:23,642 --> 01:26:24,309 帮忙 1544 01:26:25,310 --> 01:26:26,186 我需要 1545 01:26:27,354 --> 01:26:29,231 再来一点儿 1546 01:26:30,190 --> 01:26:31,316 奥施多福 1547 01:26:34,069 --> 01:26:35,277 行 我这儿有一些 1548 01:26:35,278 --> 01:26:36,446 但我要没稀释的 1549 01:26:38,657 --> 01:26:39,407 你想要 1550 01:26:40,075 --> 01:26:42,285 你现在想要没稀释的奥施多福 1551 01:26:42,410 --> 01:26:44,496 对 1552 01:26:45,330 --> 01:26:47,499 就当这是 就当这是 1553 01:26:48,208 --> 01:26:49,960 给临刑的人 1554 01:26:50,502 --> 01:26:53,672 递最后一根烟 1555 01:26:56,341 --> 01:26:57,968 朋友嘛 这是最起码的 1556 01:27:00,220 --> 01:27:00,971 把你的给他 1557 01:27:01,847 --> 01:27:02,806 什么 快点儿 1558 01:27:03,265 --> 01:27:03,931 不 1559 01:27:03,932 --> 01:27:06,017 下回免费送你 我的为人你了解 1560 01:27:08,478 --> 01:27:09,771 这东西可贵了 1561 01:27:16,444 --> 01:27:17,112 拿钥匙 1562 01:27:28,373 --> 01:27:29,207 纳莎 1563 01:27:30,125 --> 01:27:30,917 别杀他 1564 01:27:32,419 --> 01:27:33,295 动手啊 1565 01:27:38,341 --> 01:27:40,260 纳莎 你在干什么 1566 01:27:41,887 --> 01:27:43,013 怎么了这是 1567 01:27:43,555 --> 01:27:44,264 纳莎 1568 01:27:44,890 --> 01:27:45,724 别动 1569 01:27:49,019 --> 01:27:50,687 当时我的确吓了一跳 1570 01:27:51,188 --> 01:27:51,979 我是说 1571 01:27:51,980 --> 01:27:55,025 纳莎是真的想用电锯锯掉提莫的脑袋 1572 01:27:56,651 --> 01:27:58,862 不过在这之后 我想了想 1573 01:27:58,987 --> 01:28:01,656 觉得感动极了 1574 01:28:04,534 --> 01:28:07,495 只有她一个人会为了我如此抓狂 1575 01:28:09,372 --> 01:28:11,291 而且她也不是第一次这样了 1576 01:28:13,293 --> 01:28:14,252 你好 1577 01:28:14,836 --> 01:28:15,754 有事吗 1578 01:28:16,087 --> 01:28:17,339 纳莎 走吧 1579 01:28:18,548 --> 01:28:20,132 把防护服脱了 我要进去 现在就要 1580 01:28:20,133 --> 01:28:21,091 快脱了 你要干什么 1581 01:28:21,092 --> 01:28:23,177 我要进去 你们把他一个人丢在那里 1582 01:28:23,178 --> 01:28:24,595 可这是他的工作 1583 01:28:24,596 --> 01:28:26,305 这我才不管呢 1584 01:28:26,306 --> 01:28:29,058 行了 我要叫安保了 我也不知道其他的 1585 01:28:29,059 --> 01:28:30,644 我就是安保 1586 01:28:30,936 --> 01:28:32,020 把防护服给我 1587 01:28:33,146 --> 01:28:34,064 好的 1588 01:28:34,564 --> 01:28:36,273 好比三 比三 比三 1589 01:28:36,274 --> 01:28:37,859 阿卡迪3.0 对对对 1590 01:28:38,151 --> 01:28:39,486 茄子 1591 01:28:42,489 --> 01:28:43,532 继续 好 准备 1592 01:28:43,990 --> 01:28:45,158 再来一张吧 1593 01:28:49,955 --> 01:28:51,039 你没事的 1594 01:29:05,428 --> 01:29:06,179 纳莎 1595 01:29:06,888 --> 01:29:09,349 是唯一一个对我不离不弃的人 1596 01:29:10,600 --> 01:29:11,977 她一直爱着我 1597 01:29:13,270 --> 01:29:14,396 爱每一个我 1598 01:29:15,689 --> 01:29:16,898 连他都爱 1599 01:29:17,691 --> 01:29:19,609 那个我完全不了解的我 1600 01:29:20,735 --> 01:29:22,821 怎么回事啊 你还不知道呢 1601 01:29:23,154 --> 01:29:24,739 它们在外头兜了一宿圈子 1602 01:29:24,948 --> 01:29:26,867 现在还有来的 它们在干什么 1603 01:29:27,492 --> 01:29:28,201 不知道 1604 01:29:28,410 --> 01:29:30,494 它们能突破坚冰和石头 1605 01:29:30,495 --> 01:29:32,955 假如它们都冲着飞船来 就太可怕了 1606 01:29:32,956 --> 01:29:35,458 可它在自助餐厅里连袋子都咬不破 1607 01:29:37,085 --> 01:29:37,878 听到了吗 1608 01:29:38,003 --> 01:29:39,712 是昨天抓到的那只虫子在叫 1609 01:29:39,713 --> 01:29:40,921 别听了 往前走 往前走 1610 01:29:40,922 --> 01:29:42,132 是那只虫宝宝 1611 01:29:42,549 --> 01:29:44,885 是啊 它像婴儿一样又叫又闹 1612 01:29:45,385 --> 01:29:47,179 然后这些虫子就开始聚集了 1613 01:29:50,140 --> 01:29:50,807 等等 1614 01:29:52,392 --> 01:29:53,310 米奇 不要停 1615 01:29:53,810 --> 01:29:55,769 那只 那只虫子是 1616 01:29:55,770 --> 01:29:56,521 走了 1617 01:29:56,855 --> 01:29:57,564 算了 1618 01:30:00,192 --> 01:30:00,901 你好吗 1619 01:30:01,318 --> 01:30:02,277 借过 1620 01:30:03,195 --> 01:30:03,862 快点儿 1621 01:30:04,571 --> 01:30:05,697 抱歉 借过 1622 01:30:07,157 --> 01:30:09,033 他们为什么要把战情室设在那里啊 1623 01:30:09,034 --> 01:30:10,826 不知道 他们只让我带囚犯过去 1624 01:30:10,827 --> 01:30:12,536 伊尔法显然是大闹了一场 1625 01:30:12,537 --> 01:30:13,955 她现在就要见这条虫子 1626 01:30:14,122 --> 01:30:16,541 多萝西 我有关于恐怖虫的重要信息 1627 01:30:16,958 --> 01:30:19,044 米奇需要给科学部负责 人交一份正式报告 1628 01:30:19,211 --> 01:30:19,961 等等 1629 01:30:30,680 --> 01:30:31,973 对 我就知道 1630 01:30:32,307 --> 01:30:32,974 昨天 1631 01:30:33,099 --> 01:30:35,477 你在自助餐厅抓到虫宝宝的时候 1632 01:30:35,727 --> 01:30:36,810 我看到了 1633 01:30:36,811 --> 01:30:37,562 你看到了 1634 01:30:38,897 --> 01:30:40,023 但我不明白意思 1635 01:30:41,024 --> 01:30:42,108 你只是在模仿 1636 01:30:42,943 --> 01:30:44,027 我原本呢 多萝西 1637 01:30:44,152 --> 01:30:44,903 赶紧的 1638 01:30:45,070 --> 01:30:47,531 现在实在是太乱了 回头再聊吧 1639 01:30:47,781 --> 01:30:49,573 我们正在录制它们的声音 1640 01:30:49,574 --> 01:30:50,951 看能不能分析出规律 1641 01:30:52,077 --> 01:30:54,496 委员会宣布 进入三级紧急状态 1642 01:30:54,788 --> 01:30:58,250 马歇尔指挥官以36票对21票获得了 1643 01:30:58,625 --> 01:31:00,126 唯一指挥权 1644 01:31:03,129 --> 01:31:03,880 谢谢 1645 01:31:05,715 --> 01:31:06,466 太棒了 1646 01:31:06,925 --> 01:31:08,677 这食材绝对新奇 1647 01:31:09,803 --> 01:31:13,098 它开辟了一个 全新的酱汁世界 1648 01:31:13,640 --> 01:31:16,017 真是个好 怎么说呢 1649 01:31:16,351 --> 01:31:17,561 好机会 夫人 1650 01:31:17,853 --> 01:31:20,479 对 这机会非常好 可棒了 1651 01:31:20,480 --> 01:31:23,024 没错 这机会可棒了 1652 01:31:31,867 --> 01:31:33,952 这也是天赐的礼物 1653 01:31:35,620 --> 01:31:37,497 这里面没有有害的病原体吧 1654 01:31:37,706 --> 01:31:39,124 对 夫人 当然 1655 01:31:59,728 --> 01:32:01,563 哪个蠢货是米奇18号 1656 01:32:03,064 --> 01:32:03,982 按住他脑袋 1657 01:32:09,029 --> 01:32:10,822 现在我能分清你们两个了 1658 01:32:11,323 --> 01:32:12,282 龌龊的多重身 1659 01:32:12,532 --> 01:32:14,367 是啊 这样确实好 1660 01:32:14,993 --> 01:32:16,453 天哪 肉都焦了 1661 01:32:17,078 --> 01:32:18,162 这不算什么 亲爱的 1662 01:32:18,163 --> 01:32:21,082 等他们在循环站里变成焦香肠了 1663 01:32:21,374 --> 01:32:22,750 那个味道你怎么对付 1664 01:32:22,751 --> 01:32:23,752 我在尽快弄呢 快点儿 1665 01:32:25,212 --> 01:32:25,879 米奇 1666 01:32:27,088 --> 01:32:27,881 真对不起 1667 01:32:28,882 --> 01:32:31,717 你们两个的记忆都存在 这块砖里是不是 1668 01:32:31,718 --> 01:32:34,804 你们就要眼睁睁看着 我永久性删掉你们了 1669 01:32:35,597 --> 01:32:37,224 这样 你们就能理解 1670 01:32:37,432 --> 01:32:39,100 终了的意义和恐怖之处了 1671 01:32:39,309 --> 01:32:40,852 以后就打印不了了 1672 01:32:40,977 --> 01:32:42,561 你们挂的时候应该想想这个 1673 01:32:42,562 --> 01:32:43,479 正在清空记忆模块 1674 01:32:43,480 --> 01:32:44,648 死透了 1675 01:32:46,024 --> 01:32:48,734 现在记忆已经没了 你们两个谁先上路 1676 01:32:48,735 --> 01:32:50,529 一次一个 乐趣双份 1677 01:32:51,404 --> 01:32:52,071 恶心 1678 01:32:52,072 --> 01:32:53,323 马歇尔指挥官 1679 01:32:54,491 --> 01:32:55,534 我能说两句吗 1680 01:32:56,201 --> 01:32:58,662 不管先烧谁 都有一个简单的事实 1681 01:32:59,079 --> 01:33:00,914 现在我们面前有两个米奇 1682 01:33:01,456 --> 01:33:03,041 补充一句 这不是他们的错 1683 01:33:03,416 --> 01:33:06,336 其中一个米奇被指控对您开枪 这是错的 1684 01:33:06,753 --> 01:33:07,587 事实上 1685 01:33:08,713 --> 01:33:10,090 他是心系您的安危 1686 01:33:11,591 --> 01:33:13,050 他最先发现第二只虫子 1687 01:33:13,051 --> 01:33:15,303 从您身后的石头里钻出来 1688 01:33:15,846 --> 01:33:17,012 而您也清楚 一旦消耗体被打印出来 1689 01:33:17,013 --> 01:33:18,014 够了 1690 01:33:18,306 --> 01:33:20,475 你还替这两个白痴说话 1691 01:33:20,767 --> 01:33:22,393 解释下你这堆破事吧 1692 01:33:22,394 --> 01:33:24,145 你非法持有奥施多福 1693 01:33:24,729 --> 01:33:26,564 隐瞒多重身情况不报 1694 01:33:26,565 --> 01:33:27,648 让人失望 1695 01:33:27,649 --> 01:33:29,818 还有用电锯谋杀他人未遂 1696 01:33:30,443 --> 01:33:33,113 劣迹够多的啊 你说是吗 巴瑞吉女士 1697 01:33:33,738 --> 01:33:35,532 战争阴云笼罩着我们 1698 01:33:35,699 --> 01:33:37,158 看看这群害虫吧 1699 01:33:37,826 --> 01:33:40,035 在这样的关键时刻 人类必须团结 1700 01:33:40,036 --> 01:33:43,331 我们为什么还在这些败类 身上浪费时间呢 1701 01:33:43,623 --> 01:33:45,834 您讲话有真正的大将之风 1702 01:33:46,418 --> 01:33:47,377 让人叹服 1703 01:33:47,794 --> 01:33:49,503 恕 恕我冒昧 1704 01:33:49,504 --> 01:33:51,589 这席话可以成为您战斗语录里的佳句 1705 01:33:51,590 --> 01:33:52,756 喜欢吗 是的 1706 01:33:52,757 --> 01:33:53,924 我再来几句 您说 1707 01:33:53,925 --> 01:33:56,219 您一直说我们处于战争状态 1708 01:33:57,762 --> 01:34:00,015 我能斗胆讲两点观察吗 长官 1709 01:34:00,307 --> 01:34:01,474 你随便讲 1710 01:34:02,309 --> 01:34:05,311 第一点观察 打仗要消耗大量的能量 1711 01:34:05,312 --> 01:34:06,396 还有卡路里 1712 01:34:07,397 --> 01:34:09,190 鉴于我们处于殖民的早期阶段 1713 01:34:09,191 --> 01:34:10,901 而且生存处境十分严峻 1714 01:34:11,151 --> 01:34:13,361 我在想 这样的消耗是否明智呢 1715 01:34:13,820 --> 01:34:14,863 第二点观察 1716 01:34:15,155 --> 01:34:17,032 恐怖虫显然是我们的敌人 1717 01:34:17,407 --> 01:34:20,243 但我们真的清楚它们想不想打仗吗 1718 01:34:20,911 --> 01:34:23,538 这么久了 它们只是在外面绕圈 嚎叫而已 1719 01:34:23,997 --> 01:34:26,249 巴瑞吉特工 1720 01:34:27,000 --> 01:34:31,796 你以前可是拿过五届马歇尔杯冠军的 1721 01:34:32,088 --> 01:34:33,798 还是 月度最佳特工 1722 01:34:34,382 --> 01:34:36,676 结果现在 你却因为 1723 01:34:37,052 --> 01:34:38,969 这些外星虫子担惊受怕 1724 01:34:38,970 --> 01:34:40,722 真能堕落啊 1725 01:34:42,682 --> 01:34:44,391 等它们在飞船上破开洞 1726 01:34:44,392 --> 01:34:46,311 把你撕烂了 你怎么办 1727 01:34:48,396 --> 01:34:49,813 这些丑八怪破虫子 1728 01:34:49,814 --> 01:34:50,940 它们不论丑不丑 1729 01:34:50,941 --> 01:34:52,901 都是这个星球上的原住民 1730 01:34:53,693 --> 01:34:55,737 而且我们能证明它们救了我们一个人 1731 01:34:56,071 --> 01:34:58,156 它们没有吃他 也没有攻击他 1732 01:34:58,365 --> 01:34:59,741 救了谁 没吃谁 1733 01:35:01,743 --> 01:35:02,494 我 1734 01:35:03,995 --> 01:35:05,413 它们救了我 1735 01:35:10,836 --> 01:35:13,588 它们当然不吃你了 你难吃得很 1736 01:35:14,005 --> 01:35:16,091 就是一坨再生午餐肉 1737 01:35:16,341 --> 01:35:20,135 你被一次一次又一次地弄碎 然后丢出去 1738 01:35:20,136 --> 01:35:22,263 亲爱的 我看这些虫子都不傻 1739 01:35:22,264 --> 01:35:24,723 它们知道要拒绝破烂垃圾 1740 01:35:24,724 --> 01:35:26,684 它们肯定是有一定认知能力的 1741 01:35:26,685 --> 01:35:27,727 完全正确 1742 01:35:28,895 --> 01:35:31,439 实际上 它们显示出了高智商的迹象 1743 01:35:31,565 --> 01:35:34,067 或许 能进行有意义的对话 1744 01:35:34,317 --> 01:35:36,194 我们正在分析 然后 1745 01:35:37,904 --> 01:35:38,738 长官 1746 01:35:39,781 --> 01:35:41,783 您一定要亲自试着和它们沟通 1747 01:35:42,242 --> 01:35:45,412 我们目前正在研发一种 一种 翻译机器 1748 01:35:47,581 --> 01:35:49,040 就像这样吗 1749 01:35:49,875 --> 01:35:50,959 你当我是白痴 1750 01:36:09,769 --> 01:36:13,064 我花了四年半的时间穿越这个破星系 1751 01:36:13,273 --> 01:36:16,735 就是为了听这些该死 的外星生物怪叫吗 1752 01:36:17,319 --> 01:36:20,280 你们告诉我 这有什么意义呢 1753 01:36:20,405 --> 01:36:22,407 谁来说说 这有什么意义 1754 01:36:23,241 --> 01:36:25,201 你干的破事又有什么意义 1755 01:36:25,202 --> 01:36:28,454 你这个无敌烂人 才是真的跟意义不沾边好吧 1756 01:36:28,455 --> 01:36:30,790 你这个大白痴 1757 01:36:31,458 --> 01:36:32,709 你说它们是外星生物 1758 01:36:32,959 --> 01:36:34,503 其实我们才是 蠢货 1759 01:36:34,628 --> 01:36:36,880 是它们先在这儿落脚的 而米奇 1760 01:36:38,006 --> 01:36:40,258 米奇自始至终都没有变过 1761 01:36:40,842 --> 01:36:42,385 知道这是什么意思吗 1762 01:36:42,802 --> 01:36:44,429 在你这通瞎折腾之前 1763 01:36:44,596 --> 01:36:47,724 他们都在好好过日子 1764 01:36:47,974 --> 01:36:50,267 你还自以为手握生杀大权 1765 01:36:50,268 --> 01:36:52,729 你就是个大笨蛋 1766 01:36:54,856 --> 01:36:57,859 难怪你当时败选了 你这个傻瓜 1767 01:37:13,416 --> 01:37:15,669 不 不要 快住手 1768 01:37:16,545 --> 01:37:18,171 你有病吧 1769 01:37:18,421 --> 01:37:20,215 你在伤害虫宝宝 1770 01:37:29,724 --> 01:37:30,559 咬住 1771 01:37:31,685 --> 01:37:32,435 什么 1772 01:37:33,353 --> 01:37:35,772 松手倒计时 三 二 一 1773 01:37:43,113 --> 01:37:45,115 她可算是闭嘴了 1774 01:37:48,952 --> 01:37:51,621 这摆明了是一而再再而三地施虐 1775 01:37:53,456 --> 01:37:54,457 开始录制 1776 01:37:57,169 --> 01:37:58,420 32K分辨率 1777 01:38:00,338 --> 01:38:01,964 一定都得给录下来 1778 01:38:01,965 --> 01:38:03,300 牙真结实 是啊 1779 01:38:04,426 --> 01:38:05,969 我们需要更多的自己人 1780 01:38:06,219 --> 01:38:09,054 长官 现在或许是我们开始 1781 01:38:09,055 --> 01:38:11,348 全面灭绝 行动的最佳时机 1782 01:38:11,349 --> 01:38:13,810 光外面的那些虫子就已经够多了 1783 01:38:13,977 --> 01:38:15,061 你说什么呢 1784 01:38:15,520 --> 01:38:17,814 我们要用毒气 把它们杀光 1785 01:38:19,941 --> 01:38:21,234 你这是什么表情 1786 01:38:21,943 --> 01:38:23,277 对自己的失败没信心 1787 01:38:23,278 --> 01:38:24,779 不是的 长官 1788 01:38:24,905 --> 01:38:25,905 阿卡迪3.0气体 1789 01:38:25,906 --> 01:38:28,282 先后经历过几个精密的测试阶段 1790 01:38:28,283 --> 01:38:30,367 它是终极神经毒气 1791 01:38:30,368 --> 01:38:31,368 致命神经毒气 阿卡迪3.0测试 1792 01:38:31,369 --> 01:38:33,287 我有绝对的把握 长官 1793 01:38:33,288 --> 01:38:35,457 你就应该有把握 这事只准成功 1794 01:38:36,082 --> 01:38:37,125 我会一并祈祷的 1795 01:38:38,460 --> 01:38:40,378 我们一直盼着这一天 长官 1796 01:38:40,921 --> 01:38:43,589 未来的历史学家会把 我们消灭殖民星球 1797 01:38:43,590 --> 01:38:46,009 危险物种的这一天 视为划时代的日子 1798 01:38:46,593 --> 01:38:48,512 您何不亲自上飞掠机呢 1799 01:38:49,221 --> 01:38:50,931 放毒气的时候吗 对 1800 01:38:52,140 --> 01:38:52,890 我来扣扳机 1801 01:38:52,891 --> 01:38:54,267 正是 长官 1802 01:38:54,518 --> 01:38:56,811 如果您坐在长机上 并摆出 1803 01:38:57,020 --> 01:38:58,730 指挥行动的样子 1804 01:38:59,314 --> 01:39:00,190 那我录的视频 1805 01:39:00,398 --> 01:39:01,525 就会有历史意义 1806 01:39:02,025 --> 01:39:04,152 那些在地球上的教会 成员也会仰慕您的 1807 01:39:04,319 --> 01:39:04,985 对 1808 01:39:04,986 --> 01:39:05,987 独一无二 1809 01:39:06,488 --> 01:39:07,822 那些人 1810 01:39:08,365 --> 01:39:11,909 好了 现在是时候开始全面灭绝行动了 1811 01:39:11,910 --> 01:39:13,244 能跟你说句话吗 1812 01:39:13,245 --> 01:39:14,496 说吧 亲爱的 1813 01:39:15,622 --> 01:39:16,540 我有个想法 1814 01:39:19,960 --> 01:39:21,044 希望你们能理解 1815 01:39:21,169 --> 01:39:24,464 我太太给了你们这两 个烂人多大的荣耀 1816 01:39:25,048 --> 01:39:28,134 所以说 我可以同时按下这两个按钮吗 1817 01:39:28,385 --> 01:39:30,719 可以 按下后两个炸弹背心会同时爆炸 1818 01:39:30,720 --> 01:39:33,974 如果离开了遥控范围 它们也会自动爆炸 1819 01:39:34,307 --> 01:39:37,268 听见没 我攥着你们的把柄 所以别想跑 1820 01:39:37,269 --> 01:39:39,395 我们会给你们每人发放一件武器 1821 01:39:39,396 --> 01:39:41,438 你们要尽可能多地砍断恐怖虫的尾巴 1822 01:39:41,439 --> 01:39:44,609 第一位带回一百条尾巴的米奇获胜 1823 01:39:44,776 --> 01:39:47,821 赢的人能活命 输的人就会 1824 01:39:52,075 --> 01:39:53,742 我们会在这儿盯着你们 1825 01:39:53,743 --> 01:39:56,662 你们的任务就是让它们大声惨叫 1826 01:39:56,663 --> 01:39:59,624 好让剩下的虫子都跑过来救它们 1827 01:39:59,833 --> 01:40:02,001 这是一石二鸟之计 对吧亲爱的 1828 01:40:02,002 --> 01:40:03,461 没错 一百条虫尾巴 1829 01:40:03,587 --> 01:40:05,797 够做好几年的酱汁了 1830 01:40:05,922 --> 01:40:07,549 你们最好警觉一点儿 1831 01:40:08,091 --> 01:40:10,177 走错一步 你们就成人肉汉堡了 1832 01:40:23,398 --> 01:40:24,149 我明白了 1833 01:40:26,276 --> 01:40:27,819 一切都是报应 1834 01:40:29,738 --> 01:40:30,655 你说什么 1835 01:40:32,824 --> 01:40:36,453 我们的人生就是该死的报应 1836 01:40:36,870 --> 01:40:39,247 报应我五岁那年按下那个钮 1837 01:40:41,374 --> 01:40:42,417 又来了 1838 01:40:44,544 --> 01:40:47,297 那是汽车故障导致的意外 你知道的 1839 01:40:48,423 --> 01:40:49,466 我不知道 1840 01:40:54,513 --> 01:40:56,723 跟你按那个破钮没关系 1841 01:40:58,683 --> 01:41:00,227 跟妈妈开车也没关系 1842 01:41:01,895 --> 01:41:03,230 我得跟你说多少遍啊 1843 01:41:07,567 --> 01:41:09,361 抱歉 米奇 两位米奇 1844 01:41:09,653 --> 01:41:11,279 你们得出发了 1845 01:41:11,738 --> 01:41:13,322 至少把坡给我们放下来吧 1846 01:41:13,323 --> 01:41:15,158 现在放不了 抱歉了 1847 01:41:15,283 --> 01:41:16,576 你们得自己跳下去 1848 01:41:19,538 --> 01:41:21,915 米奇 米奇 1849 01:41:23,083 --> 01:41:24,835 等一下 米奇 1850 01:41:27,087 --> 01:41:27,879 拿着 1851 01:41:29,214 --> 01:41:31,341 还没完工 但或许能帮你跟它们沟通 快走 1852 01:41:31,508 --> 01:41:32,259 快走 1853 01:41:32,467 --> 01:41:34,261 这玩意儿 是翻译机吗 1854 01:41:34,386 --> 01:41:35,595 对 祝你好运 1855 01:41:36,137 --> 01:41:38,222 我个人感觉 马歇尔是不会杀你们的 1856 01:41:38,223 --> 01:41:39,015 走吧 1857 01:41:40,100 --> 01:41:41,601 走吧 1858 01:41:42,102 --> 01:41:43,895 那个 快走 我 1859 01:41:48,733 --> 01:41:49,818 总之呢 1860 01:41:50,986 --> 01:41:54,281 有了这个装置 我得去做件事 1861 01:41:56,157 --> 01:41:56,867 好了 1862 01:41:57,534 --> 01:42:00,287 它们救了我 现在我来救它们 1863 01:42:00,996 --> 01:42:02,706 那两个废物在干什么呢 1864 01:42:03,039 --> 01:42:06,167 我都能看出他们放着 几十条新鲜尾巴不砍 1865 01:42:06,168 --> 01:42:07,586 他们是不是疯了 1866 01:42:08,753 --> 01:42:12,591 亲爱的 我要不要直接按按钮呢 1867 01:42:13,967 --> 01:42:15,969 我们就安心看戏吧 1868 01:42:17,387 --> 01:42:19,346 一旦他们意识到一个人 要比另一个人活得长 1869 01:42:19,347 --> 01:42:21,933 就会开始砍尾巴的 1870 01:42:25,937 --> 01:42:27,522 是我 等一下 1871 01:42:29,399 --> 01:42:30,442 你得赶紧跑 1872 01:42:31,193 --> 01:42:32,736 得带它们一起离开这里 1873 01:42:33,361 --> 01:42:35,030 你得回你的洞里去 1874 01:42:35,739 --> 01:42:38,575 回你的洞里去 1875 01:42:38,867 --> 01:42:41,328 不然 1876 01:42:42,370 --> 01:42:43,705 你们都会没命的 1877 01:42:46,291 --> 01:42:47,042 什么 1878 01:42:47,834 --> 01:42:48,627 你好 1879 01:42:52,422 --> 01:42:54,007 对 那个 我想 1880 01:42:54,299 --> 01:42:56,051 上次的事 我 1881 01:42:57,886 --> 01:42:59,888 我 我想跟你说 1882 01:43:00,680 --> 01:43:01,556 谢谢 1883 01:43:04,601 --> 01:43:05,810 你还记得我吧 1884 01:43:08,355 --> 01:43:09,356 米奇 1885 01:43:12,776 --> 01:43:13,985 你怎么知道我叫什么 1886 01:43:17,322 --> 01:43:18,490 秘密 1887 01:43:19,783 --> 01:43:21,868 等一下 他们是在说话吗 1888 01:43:23,453 --> 01:43:24,371 是的 1889 01:43:24,788 --> 01:43:26,288 刚才我们已经解释过了 1890 01:43:26,289 --> 01:43:27,624 这怎么可能 1891 01:43:28,583 --> 01:43:30,502 这个 它还是原型机 1892 01:43:30,627 --> 01:43:33,338 但它就类似一个翻译设备 1893 01:43:33,463 --> 01:43:34,798 多萝 多萝西 1894 01:43:35,006 --> 01:43:36,591 坏了 她上哪儿去了 1895 01:43:37,133 --> 01:43:39,052 干扰太严重 我什么都听不到 1896 01:43:39,678 --> 01:43:41,555 就连视频都糊得要死 1897 01:43:42,305 --> 01:43:42,972 抱歉 长官 1898 01:43:42,973 --> 01:43:45,516 外面的这场暴风雪正在加剧 1899 01:43:45,517 --> 01:43:46,685 那这玩意儿呢 1900 01:43:47,227 --> 01:43:48,269 引爆装置能用吗 1901 01:43:48,270 --> 01:43:51,188 可以 它用的是特殊的短波信号 所以能用 1902 01:43:51,189 --> 01:43:52,774 那边那只大虫子是谁 1903 01:43:53,483 --> 01:43:54,943 是这群虫子的虫后吗 1904 01:43:55,402 --> 01:43:57,696 就像一块沾了屎的可颂 1905 01:43:59,239 --> 01:44:01,782 目前正式的报告还有待最终敲定 1906 01:44:01,783 --> 01:44:03,033 但我们认为 1907 01:44:03,034 --> 01:44:06,580 虫群的一切都是以那只 虫妈妈为中心的 1908 01:44:06,705 --> 01:44:09,332 所以说它是老大 跟你一样 1909 01:44:11,001 --> 01:44:12,294 你说什么 1910 01:44:12,794 --> 01:44:14,462 你们得赶紧离开这里 不然 1911 01:44:14,838 --> 01:44:17,716 他们会用致命毒气 杀光你们的 1912 01:44:18,800 --> 01:44:21,343 那种毒气 叫阿卡迪3.0 1913 01:44:21,344 --> 01:44:23,305 我 我中过这种毒气 1914 01:44:23,597 --> 01:44:26,391 它真的让人极度痛苦 1915 01:44:28,518 --> 01:44:30,687 知道什么是毒气吗 毒气 1916 01:44:31,313 --> 01:44:32,105 就是 1917 01:44:34,024 --> 01:44:34,816 毒气 1918 01:44:35,650 --> 01:44:36,526 你懂的 1919 01:44:38,612 --> 01:44:41,198 管好你自己的事 笨蛋 1920 01:44:41,364 --> 01:44:42,782 管好我自己的事 1921 01:44:43,033 --> 01:44:44,075 那你呢 1922 01:44:45,869 --> 01:44:47,370 你为什么要在洞里救他 1923 01:44:50,707 --> 01:44:52,334 应该杀他吗 1924 01:44:52,751 --> 01:44:54,836 不 不 1925 01:44:56,004 --> 01:44:59,341 我 我们很感激你 就这样 1926 01:45:00,300 --> 01:45:01,301 那为什么 1927 01:45:04,221 --> 01:45:05,514 为什么杀路克 1928 01:45:08,350 --> 01:45:09,100 路克 1929 01:45:11,645 --> 01:45:13,855 宝宝 路克 1930 01:45:18,652 --> 01:45:19,861 你们 1931 01:45:21,238 --> 01:45:22,239 打碎 1932 01:45:23,532 --> 01:45:24,407 血 1933 01:45:24,783 --> 01:45:26,868 对 那个 1934 01:45:28,328 --> 01:45:29,246 是路克 1935 01:45:31,581 --> 01:45:32,832 我们救了你 1936 01:45:35,877 --> 01:45:38,755 你们杀了路克 1937 01:45:43,593 --> 01:45:45,345 那另一个宝宝叫什么 1938 01:45:45,762 --> 01:45:46,638 飞船上那只 1939 01:45:48,431 --> 01:45:49,391 佐克 1940 01:45:50,892 --> 01:45:53,645 也要杀佐克吗 1941 01:45:54,813 --> 01:45:58,525 如果佐克死了 你会做什么 1942 01:46:01,361 --> 01:46:02,362 死 1943 01:46:03,363 --> 01:46:04,531 全部 1944 01:46:08,285 --> 01:46:09,661 你是指所有人类 1945 01:46:14,416 --> 01:46:15,624 灭绝 1946 01:46:15,625 --> 01:46:16,585 怎么灭绝 1947 01:46:19,087 --> 01:46:20,338 简单 1948 01:47:02,255 --> 01:47:04,341 耳朵捂住 1949 01:47:06,426 --> 01:47:09,888 但眼珠会爆炸 1950 01:47:12,015 --> 01:47:14,142 脑子会爆炸 1951 01:47:16,853 --> 01:47:18,188 你们所有人 1952 01:47:25,362 --> 01:47:26,321 纳莎 1953 01:47:27,364 --> 01:47:28,240 纳莎 1954 01:47:35,080 --> 01:47:36,081 纳莎 1955 01:47:36,665 --> 01:47:37,582 纳莎 1956 01:47:37,999 --> 01:47:38,792 快看我 1957 01:47:39,960 --> 01:47:41,253 看我口型 1958 01:47:44,256 --> 01:47:45,298 他们怎么了 1959 01:47:45,507 --> 01:47:46,466 他怎么了 1960 01:47:46,967 --> 01:47:48,343 他们在说话 1961 01:47:48,927 --> 01:47:50,095 那白痴说什么呢 1962 01:47:50,220 --> 01:47:51,930 他用的 不是手语 1963 01:47:52,514 --> 01:47:54,057 C 3 1964 01:47:54,724 --> 01:47:56,142 C 3 1965 01:48:00,480 --> 01:48:01,731 C 1966 01:48:02,440 --> 01:48:03,358 3 3 1967 01:48:04,192 --> 01:48:05,110 C3 1968 01:48:05,610 --> 01:48:06,319 这是什么 1969 01:48:06,486 --> 01:48:07,195 C3 1970 01:48:13,660 --> 01:48:14,870 把宝宝带来 1971 01:48:15,787 --> 01:48:18,081 把宝宝带来 1972 01:48:18,415 --> 01:48:19,332 把宝宝带来 1973 01:48:21,168 --> 01:48:24,546 不把它送回来 我们都得死 1974 01:48:25,255 --> 01:48:26,755 亲爱的 我有点不爽 1975 01:48:26,756 --> 01:48:29,676 为什么那两个废物在跟虫子老大聊天 1976 01:48:29,801 --> 01:48:31,719 他们以为自己能代表人 1977 01:48:31,720 --> 01:48:32,720 代表人类去谈判吗 1978 01:48:32,721 --> 01:48:34,681 应该是长官您站在外面 1979 01:48:35,140 --> 01:48:37,267 迎接这一历史性的时刻 1980 01:48:38,393 --> 01:48:39,269 你的意思是 1981 01:48:39,561 --> 01:48:43,481 两个老大在漫天 的风雪中面对面地交涉 1982 01:48:43,732 --> 01:48:44,858 上演决定性一刻 1983 01:48:45,108 --> 01:48:46,610 您只管出去就行 1984 01:48:46,818 --> 01:48:48,820 我知道我能创造出经典的场景 1985 01:48:49,070 --> 01:48:50,154 这会是尼福尔海姆殖民地 1986 01:48:50,155 --> 01:48:52,198 历史上的决定性时刻 1987 01:48:52,199 --> 01:48:53,032 把宝宝带来 1988 01:48:53,033 --> 01:48:54,451 我都能想象出画面了 1989 01:48:54,784 --> 01:48:57,578 大教堂的墙和天花板弄得漂漂亮亮的 1990 01:48:57,579 --> 01:48:59,206 没错 夫人 没错 1991 01:49:00,415 --> 01:49:02,042 最后一步呢 长官 1992 01:49:02,709 --> 01:49:04,836 我觉得您先去给它们讲话 1993 01:49:04,961 --> 01:49:06,254 然后再放毒气 会特别好 1994 01:49:06,755 --> 01:49:07,589 讲话 1995 01:49:08,006 --> 01:49:09,173 如果您不去讲话 1996 01:49:09,174 --> 01:49:11,008 今天的行动就会变成 1997 01:49:11,009 --> 01:49:14,304 一场用廉价杀虫剂 杀蟑螂的三流狂欢节 1998 01:49:14,513 --> 01:49:17,974 它们是恶心 肮脏 邪恶的虫子没错 1999 01:49:18,391 --> 01:49:19,893 但这会是它们生命的终点 2000 01:49:20,018 --> 01:49:22,728 您可以送出一番仁慈之语 2001 01:49:22,729 --> 01:49:24,397 好好和它们道别 2002 01:49:24,981 --> 01:49:27,108 就像睿智慈爱的牧师那样 2003 01:49:27,692 --> 01:49:28,902 拉一个摄制组 2004 01:49:29,069 --> 01:49:30,778 让第一队全副武装来见我 2005 01:49:30,779 --> 01:49:31,612 遵命 2006 01:49:31,613 --> 01:49:35,033 亲爱的 战情室就交给你了 后会有期 2007 01:49:39,704 --> 01:49:40,664 C3 2008 01:49:40,789 --> 01:49:41,831 纳莎会懂的 2009 01:49:42,207 --> 01:49:43,166 这事说来话长 2010 01:49:44,584 --> 01:49:47,254 我会把佐克平安带回来 我是认真的 2011 01:49:49,965 --> 01:49:51,132 还不够 2012 01:49:52,801 --> 01:49:53,802 还要什么 2013 01:49:55,720 --> 01:49:57,305 我们失去路克 2014 01:49:58,765 --> 01:49:59,850 一个 2015 01:50:01,184 --> 01:50:02,394 公平 2016 01:50:03,395 --> 01:50:04,271 公平 2017 01:50:04,896 --> 01:50:06,523 我们要拿一条命来抵 2018 01:50:08,024 --> 01:50:08,817 对 2019 01:50:10,151 --> 01:50:11,111 公平 2020 01:50:12,237 --> 01:50:15,198 你们有一个 要死 2021 01:50:15,782 --> 01:50:17,534 那如果我们把佐克平安带回来 2022 01:50:17,993 --> 01:50:19,119 再还一条人命 2023 01:50:20,829 --> 01:50:21,997 和平 2024 01:50:37,762 --> 01:50:38,513 前进 2025 01:50:52,694 --> 01:50:53,653 能听到吗 2026 01:50:54,070 --> 01:50:56,323 摄影组 三小队 能听到吗 2027 01:50:57,157 --> 01:50:59,575 好的 无线电信号有点不稳定 2028 01:50:59,576 --> 01:51:02,369 车载扬声器会是我们的直接通信线路 2029 01:51:02,370 --> 01:51:04,372 二小队 能听到吗 2030 01:51:04,706 --> 01:51:07,875 我们奉命护送马歇尔指挥官 2031 01:51:07,876 --> 01:51:10,670 没让你们开火啊 2032 01:51:10,921 --> 01:51:14,299 你们不要去激怒那些恐怖虫 2033 01:51:14,549 --> 01:51:17,385 别喊了 我们不是来拍你的 2034 01:51:23,183 --> 01:51:24,059 非常棒 2035 01:51:24,392 --> 01:51:26,228 好了 长官 您讲完以后 2036 01:51:26,436 --> 01:51:28,229 我们会立刻拉上顶篷 2037 01:51:28,230 --> 01:51:31,483 这是让空中小队释放神经毒气的信号 2038 01:51:31,858 --> 01:51:34,152 场面一定会很壮观 2039 01:51:36,905 --> 01:51:37,988 你 对 过来 2040 01:51:37,989 --> 01:51:39,031 你叫什么 马修 2041 01:51:39,032 --> 01:51:41,159 马修 你长得像个天使 来 2042 01:51:41,284 --> 01:51:42,244 尝尝我的酱汁 2043 01:51:42,911 --> 01:51:43,578 拿着 2044 01:51:44,287 --> 01:51:45,163 告诉我感想 2045 01:51:45,622 --> 01:51:46,373 纳莎 2046 01:51:47,374 --> 01:51:48,375 不 不 2047 01:51:48,542 --> 01:51:49,417 快住手 不 2048 01:51:50,085 --> 01:51:52,796 住手 她的脊椎会断的 2049 01:51:53,296 --> 01:51:56,549 我要扭断 这个贱人的 脖子 2050 01:51:56,550 --> 01:51:59,511 别这样 别激动 别激动 2051 01:52:01,429 --> 01:52:03,098 只要一扭 她立刻就没命 2052 01:52:06,184 --> 01:52:07,853 纳莎·巴瑞吉 你有什么要求 2053 01:52:09,980 --> 01:52:10,939 虫宝宝 2054 01:52:11,606 --> 01:52:12,732 得把它交给虫妈妈 2055 01:52:13,316 --> 01:52:14,484 就这个 对 2056 01:52:15,402 --> 01:52:16,611 你得让我们平安离开 2057 01:52:17,571 --> 01:52:19,155 除非你想看我扭断她脖子 2058 01:52:21,074 --> 01:52:22,742 别 纳莎 别 2059 01:52:23,493 --> 01:52:26,037 听着 我们按谈好的条件让纳莎离开 2060 01:52:26,454 --> 01:52:28,373 纳莎 你能小心放开她吗 2061 01:52:31,001 --> 01:52:32,961 我去抱虫宝宝 小心 2062 01:52:33,753 --> 01:52:34,461 纳莎 你没事吧 2063 01:52:34,462 --> 01:52:35,297 我得赶紧走 2064 01:52:35,797 --> 01:52:36,589 能给我架飞掠机吗 2065 01:52:36,590 --> 01:52:38,216 恐怕不行 你得用跑的 2066 01:52:47,767 --> 01:52:50,019 逮捕那个 臭婆娘 夫人 2067 01:52:50,020 --> 01:52:52,730 今天 您和指挥官不断口出污言秽语 2068 01:52:52,731 --> 01:52:55,233 并做出远远超出自身职权范围的 2069 01:52:55,358 --> 01:52:57,318 肉体虐待与残暴之举 2070 01:52:57,319 --> 01:52:59,613 你想因为叛变而被处决吗 2071 01:52:59,779 --> 01:53:01,907 所有证明你们施虐的视频证据 2072 01:53:02,032 --> 01:53:03,283 都将呈交委员会检视 2073 01:53:03,658 --> 01:53:05,994 建议您在听证会开始前准备好说辞 2074 01:53:06,453 --> 01:53:07,370 谢了 齐克 2075 01:53:09,247 --> 01:53:10,790 控制好现场局势 2076 01:53:20,175 --> 01:53:22,552 等到离虫妈妈30多米远时 2077 01:53:22,928 --> 01:53:25,680 我们会开始慢慢 绕着它兜圈子 2078 01:53:26,097 --> 01:53:28,600 那是您开始最后演讲的信号 好好 2079 01:53:28,934 --> 01:53:31,561 另一台摄像机会从外面跟拍您 2080 01:53:31,937 --> 01:53:35,065 把场面拍得壮观至极 长官 2081 01:53:36,650 --> 01:53:39,194 我会让演讲简短有力 2082 01:53:40,237 --> 01:53:43,073 精彩绝伦 无需剪辑 2083 01:53:43,865 --> 01:53:45,492 然后我就炸死那两个米奇 2084 01:53:46,117 --> 01:53:47,326 (法语) 作为最后高潮 2085 01:53:47,327 --> 01:53:48,453 你一定能行 2086 01:53:48,828 --> 01:53:50,204 我们会控制住飞船内部 2087 01:53:50,205 --> 01:53:51,248 开门 好的 2088 01:53:52,499 --> 01:53:53,875 回见 祝你好运 2089 01:54:01,007 --> 01:54:02,467 纳莎会搞定的 2090 01:54:02,843 --> 01:54:04,094 佐克会平安归来 2091 01:54:05,387 --> 01:54:06,221 那是谁 2092 01:54:07,430 --> 01:54:08,348 谁来了 2093 01:54:12,936 --> 01:54:14,104 该死 2094 01:54:45,302 --> 01:54:48,138 等等 怎么回事啊 2095 01:54:50,849 --> 01:54:52,267 哪只是它们老大 2096 01:54:53,852 --> 01:54:57,439 我演讲的时候到底应该往哪里看啊 2097 01:54:59,858 --> 01:55:02,277 本来我想让它们有尊严地上路 2098 01:55:03,111 --> 01:55:05,238 现在可以让这些野蛮生物去死了 2099 01:55:06,948 --> 01:55:07,740 火箭筒能用了吗 2100 01:55:07,741 --> 01:55:09,743 能用 正在装填 2101 01:55:10,202 --> 01:55:12,871 我们要把那个 贱货虫妈妈炸得渣都不剩 2102 01:55:13,288 --> 01:55:15,123 谁需要这该死的演讲 2103 01:55:16,499 --> 01:55:17,958 我要来硬的了 2104 01:55:17,959 --> 01:55:20,378 虫妈妈在那儿 长官 能看到吗 2105 01:55:20,504 --> 01:55:21,963 它的形状变了 2106 01:55:22,547 --> 01:55:24,382 对 是它 瞄准 2107 01:55:26,593 --> 01:55:28,303 不是它 蠢货 2108 01:55:28,637 --> 01:55:29,513 抱歉 长官 2109 01:55:35,936 --> 01:55:36,853 米奇 2110 01:55:38,563 --> 01:55:39,481 纳莎 2111 01:55:40,273 --> 01:55:41,149 纳莎 2112 01:55:46,821 --> 01:55:47,656 米奇 2113 01:56:09,344 --> 01:56:10,804 该说再见了 2114 01:56:11,555 --> 01:56:12,430 什么 2115 01:56:24,401 --> 01:56:26,653 向离得最近的虫堆开火 2116 01:56:27,320 --> 01:56:29,823 从虫堆里杀过去 直到找到虫妈妈 2117 01:56:29,990 --> 01:56:30,824 干掉它们 2118 01:56:31,533 --> 01:56:32,325 摄像机 2119 01:56:32,450 --> 01:56:34,578 一定要拍下血肉横飞的画面 2120 01:56:34,786 --> 01:56:37,372 等一下 那边那堆 2121 01:56:37,789 --> 01:56:39,582 先打那堆 它比较大 2122 01:56:39,583 --> 01:56:40,500 开火 2123 01:56:40,876 --> 01:56:42,085 快开火 遵命 2124 01:56:46,256 --> 01:56:47,132 开火 不行 2125 01:56:48,216 --> 01:56:49,550 他穿着炸弹背心 2126 01:56:49,551 --> 01:56:51,135 爆他头啊 大笨蛋 2127 01:56:51,136 --> 01:56:52,261 不行 长官 2128 01:56:52,262 --> 01:56:53,388 离得太近了 2129 01:56:57,475 --> 01:56:58,727 先等一下 2130 01:56:58,894 --> 01:56:59,853 站住 等等 2131 01:57:03,815 --> 01:57:05,775 这怎么 我的天哪 2132 01:57:06,526 --> 01:57:07,402 米奇 2133 01:57:09,070 --> 01:57:09,946 纳莎 2134 01:57:11,615 --> 01:57:12,824 我就知道你能搞定 2135 01:57:13,491 --> 01:57:14,326 虫宝宝没事吧 2136 01:57:15,911 --> 01:57:16,786 不 不 2137 01:57:18,121 --> 01:57:18,830 怎么了 2138 01:57:19,956 --> 01:57:20,832 快看 2139 01:57:22,667 --> 01:57:23,877 佐克在这儿 2140 01:57:24,127 --> 01:57:26,421 纳莎把它带回来了 你看 2141 01:57:34,221 --> 01:57:38,058 纳莎 佐克它没事吧 2142 01:57:41,102 --> 01:57:42,312 看到了吗 2143 01:57:45,065 --> 01:57:46,483 一条人命 2144 01:58:09,172 --> 01:58:10,507 你也害怕了 2145 01:58:13,677 --> 01:58:14,886 你我都怕了 2146 01:58:18,014 --> 01:58:19,266 对 我是害怕 2147 01:58:20,100 --> 01:58:21,476 说明你是人 2148 01:58:23,436 --> 01:58:24,521 你很重要 2149 01:58:26,356 --> 01:58:27,941 来我这边吧 孩子 2150 01:58:50,088 --> 01:58:50,964 肯尼斯 2151 01:59:17,199 --> 01:59:20,327 {\an8}六个月后 春 2152 01:59:20,493 --> 01:59:21,369 {\an8}好了 各位 2153 01:59:21,953 --> 01:59:22,621 各位 2154 01:59:23,622 --> 01:59:26,291 别不好意思 能坐下就都坐下吧 2155 01:59:26,625 --> 01:59:29,169 奠基仪式将在稍后举行 2156 01:59:29,336 --> 01:59:31,129 不过一会儿要先说消耗体的事 2157 01:59:31,505 --> 01:59:34,007 米奇 米奇 到前面来 哥们儿 2158 01:59:34,674 --> 01:59:36,050 能不能坐到前排来啊 2159 01:59:36,051 --> 01:59:37,719 你们这帮该死的社恐 2160 01:59:44,935 --> 01:59:45,936 大家好 2161 01:59:46,561 --> 01:59:48,605 我是委员会成员纳莎•巴瑞吉 2162 01:59:49,189 --> 01:59:51,441 好样的 纳莎加油 2163 01:59:51,900 --> 01:59:52,942 经历了数周的争论后 2164 01:59:52,943 --> 01:59:55,445 我们终于迎来了这个重大的日子 2165 01:59:56,279 --> 01:59:58,740 今天 我们要废除消耗体计划 2166 01:59:59,282 --> 02:00:02,451 我想在此感谢委员会各位同袍的支持 2167 02:00:02,452 --> 02:00:04,496 我真切感受到了他们的关爱 2168 02:00:04,871 --> 02:00:07,499 尤其是 大家一路奋战到底 2169 02:00:08,208 --> 02:00:12,504 并说服委员会 永久废除了人体打印 2170 02:00:13,129 --> 02:00:15,298 我想要感谢我们的 2171 02:00:15,674 --> 02:00:16,591 米奇•巴恩斯 2172 02:00:18,552 --> 02:00:20,427 说老实话 能和米奇白头偕老 2173 02:00:20,428 --> 02:00:22,012 我真是开心得要死 2174 02:00:22,013 --> 02:00:23,890 独自老去真的很糟 2175 02:00:24,516 --> 02:00:25,433 对 2176 02:00:26,810 --> 02:00:28,103 经过旷日持久的平和讨论 2177 02:00:28,228 --> 02:00:29,020 好了 2178 02:00:30,647 --> 02:00:31,814 你来按这个 2179 02:00:31,815 --> 02:00:32,649 先等等 2180 02:00:33,733 --> 02:00:36,236 纳莎会给你信号 然后你再按 2181 02:00:36,486 --> 02:00:37,821 等着 然后那里 2182 02:00:38,029 --> 02:00:38,822 会爆炸 2183 02:00:39,072 --> 02:00:42,158 我是得起来按还是 不 坐在这里按呢 2184 02:00:42,284 --> 02:00:44,452 我真心不在乎你怎么按 2185 02:00:46,371 --> 02:00:48,123 今后 尼福尔海姆 2186 02:00:48,373 --> 02:00:52,169 将和地球一样 将人体打印永久废除 2187 02:00:55,922 --> 02:00:56,673 今天 2188 02:00:57,424 --> 02:00:59,676 人体打印机将在这里被烧成灰 2189 02:01:00,343 --> 02:01:01,803 并从记忆中抹去 2190 02:01:02,804 --> 02:01:04,139 纳莎天生就是这块料 2191 02:01:04,723 --> 02:01:07,267 我觉得她甚至可以 竞选下届委员会主席 2192 02:01:07,893 --> 02:01:10,311 一想到六个月前 这个好女人 2193 02:01:10,312 --> 02:01:13,147 还跟我们一道在那座烂监狱里煎熬 2194 02:01:13,148 --> 02:01:14,691 我还是挺吃惊的 2195 02:01:17,319 --> 02:01:19,070 马歇尔被炸成渣那天 2196 02:01:19,529 --> 02:01:22,324 伊尔法受了刺激 被送进了精神病院 2197 02:01:22,782 --> 02:01:25,577 有传言说 她在那里割腕自杀了 2198 02:01:26,161 --> 02:01:28,455 其余涉事者都被关进了监狱 2199 02:01:28,788 --> 02:01:31,416 幸运的提莫获得了假释 免遭此劫 2200 02:01:33,376 --> 02:01:36,046 可是他出来以后 天天提心吊胆的 2201 02:01:36,171 --> 02:01:38,715 生怕哪天会碰见送那封信的人 2202 02:01:39,758 --> 02:01:42,886 达赖厄斯•布朗克的那个合伙人 2203 02:01:43,094 --> 02:01:44,387 终究还是袭击了他 2204 02:01:47,891 --> 02:01:49,267 这是一场生死决斗 2205 02:01:50,519 --> 02:01:51,520 最后 2206 02:01:52,437 --> 02:01:55,524 那个合伙人 变成了循环酱 2207 02:01:58,109 --> 02:01:59,402 只有一只耳朵幸免 2208 02:02:01,738 --> 02:02:02,822 就连庭审的时候 2209 02:02:02,948 --> 02:02:05,116 提莫也是为自己辩护的 2210 02:02:06,826 --> 02:02:10,497 他用手揪住我 拿刀照着我的腹部位置 2211 02:02:11,081 --> 02:02:11,747 划了下去 2212 02:02:11,748 --> 02:02:14,668 他因为自卫 被释放了 2213 02:02:15,210 --> 02:02:16,211 这很提莫 2214 02:02:17,212 --> 02:02:20,632 而我们的审理 却一直没完没了 2215 02:02:22,551 --> 02:02:23,926 最后演变成了 2216 02:02:23,927 --> 02:02:28,473 亲马歇尔派与反马 歇尔派之间的政治战 2217 02:02:28,932 --> 02:02:31,351 不过纳莎在那会儿就已经想好了 2218 02:02:31,768 --> 02:02:34,604 她想改革委员会 而且是亲自改革 2219 02:02:34,855 --> 02:02:38,316 所以她出狱以后 就真的去参选了 2220 02:02:39,442 --> 02:02:41,486 并取得了压倒性的胜利 2221 02:02:43,113 --> 02:02:44,573 纳莎在第一次集会上 2222 02:02:44,990 --> 02:02:47,576 表现得特别沉着冷静 2223 02:02:49,661 --> 02:02:52,414 当时我 可紧张了 2224 02:02:52,956 --> 02:02:54,499 但我觉得她没注意到 2225 02:02:56,877 --> 02:02:57,752 米奇 2226 02:02:58,378 --> 02:03:01,047 我把翻译机升级了 刚做出来 2227 02:03:04,551 --> 02:03:05,468 好 来吧 2228 02:03:05,886 --> 02:03:06,845 能问个问题吗 2229 02:03:09,139 --> 02:03:09,848 问吧 2230 02:03:10,640 --> 02:03:15,187 你之前说过 要灭绝人类什么的 2231 02:03:15,645 --> 02:03:16,605 当时你们都 2232 02:03:19,065 --> 02:03:20,942 大声尖叫什么的 2233 02:03:24,988 --> 02:03:26,156 那样真的会 2234 02:03:26,531 --> 02:03:28,074 让我们的脑子爆炸吗 2235 02:03:28,658 --> 02:03:30,410 用声音震爆什么的 2236 02:03:33,079 --> 02:03:34,247 爆炸 2237 02:03:35,165 --> 02:03:37,125 可是你说 你说 2238 02:03:37,334 --> 02:03:40,504 我们的眼珠 都会爆炸 2239 02:03:42,714 --> 02:03:44,633 为什么炸的不是耳膜呢 2240 02:03:45,133 --> 02:03:47,552 因为 你们用的是声音 2241 02:03:50,222 --> 02:03:52,098 都爆炸 2242 02:03:52,933 --> 02:03:53,725 真的 2243 02:03:54,893 --> 02:03:57,145 那你能不能现场演示一下 2244 02:04:14,663 --> 02:04:16,915 谁说只有人类会唬人的 2245 02:04:17,541 --> 02:04:20,043 真得佩服这扑克脸 2246 02:04:20,961 --> 02:04:23,505 那个嗝也很精彩 2247 02:05:29,988 --> 02:05:30,697 你好 2248 02:05:31,615 --> 02:05:32,574 你来这里干什么 2249 02:05:33,408 --> 02:05:34,534 这大半夜的 2250 02:05:34,993 --> 02:05:38,288 这个啊 我只是 2251 02:05:38,747 --> 02:05:40,332 我以为你这段时间一直在住院 2252 02:05:40,665 --> 02:05:43,919 小心 看脚下 别踩到了 2253 02:05:47,380 --> 02:05:49,007 那可是无价的美味 2254 02:05:50,217 --> 02:05:53,428 赶紧的 蘸一点儿 尝尝看 2255 02:05:56,973 --> 02:05:57,640 怎么 2256 02:05:57,641 --> 02:05:59,726 你都高贵得不能吃地上的酱汁了 2257 02:06:00,060 --> 02:06:01,810 你以为还有谁会让你这种人渣 2258 02:06:01,811 --> 02:06:03,313 品尝这么好的食物 2259 02:06:04,231 --> 02:06:05,106 这是 2260 02:06:06,316 --> 02:06:07,358 用什么做的 2261 02:06:07,359 --> 02:06:09,736 真无礼 不是这样的 2262 02:06:10,237 --> 02:06:12,405 你得先抱着信心去品尝 2263 02:06:12,572 --> 02:06:13,740 然后我再告诉你 2264 02:06:14,282 --> 02:06:16,075 米奇 你该不会以为我让你品尝它 2265 02:06:16,076 --> 02:06:18,912 是因为欣赏你的味觉吧 2266 02:06:19,246 --> 02:06:20,247 恰恰相反 2267 02:06:20,705 --> 02:06:22,289 真正意义上的杰作 2268 02:06:22,290 --> 02:06:24,375 是那种连你这种无知的傻瓜 2269 02:06:24,376 --> 02:06:26,169 都能吸引到的酱汁 2270 02:06:35,178 --> 02:06:37,388 随你便吧 是尝是扔我都不在乎 2271 02:06:37,389 --> 02:06:38,431 你已经没用了 2272 02:06:39,182 --> 02:06:41,935 还是把平常那位品鉴师请回来比较好 2273 02:06:42,102 --> 02:06:45,438 那位真正拥有高雅品味的顶级品鉴师 2274 02:06:48,149 --> 02:06:50,151 等等 这是 2275 02:06:51,820 --> 02:06:54,489 就连他的两个肾 都比你漂亮 2276 02:06:57,659 --> 02:07:00,745 不 不是吧 这不可能 2277 02:07:05,083 --> 02:07:06,084 当然可能了 2278 02:07:07,335 --> 02:07:09,004 承认吧 这就是你想要的 2279 02:07:09,838 --> 02:07:11,298 也是所有人都想要的 2280 02:07:14,801 --> 02:07:15,927 伊尔法 2281 02:07:17,929 --> 02:07:19,139 我想起来了 2282 02:07:22,893 --> 02:07:26,438 你在马歇尔 死后隔天也挂了 2283 02:07:45,665 --> 02:07:46,541 来啊 2284 02:07:47,501 --> 02:07:48,460 摸我啊 2285 02:07:49,920 --> 02:07:51,171 看看我是鬼 2286 02:07:51,880 --> 02:07:52,797 还是人 2287 02:07:57,385 --> 02:08:01,348 我从小开始 就会做噩梦 2288 02:08:02,015 --> 02:08:03,808 这一次 我并没有怕 2289 02:08:05,143 --> 02:08:06,686 我只是在想 2290 02:08:07,187 --> 02:08:08,563 18号会怎么做呢 2291 02:08:10,482 --> 02:08:11,399 你滚吧 2292 02:08:13,276 --> 02:08:14,528 干什么呢 快按啊 2293 02:08:14,945 --> 02:08:16,780 米奇 快按啊 2294 02:08:18,532 --> 02:08:19,324 按啊 2295 02:08:28,625 --> 02:08:30,752 打印机毁了我很开心 但 2296 02:08:30,877 --> 02:08:33,462 我心里又忍不住有点内疚 2297 02:08:33,463 --> 02:08:36,591 因为我没有让其他 的米奇有活着的机会 2298 02:08:37,217 --> 02:08:38,969 但我不能再内疚下去了 2299 02:08:39,261 --> 02:08:39,928 米奇 2300 02:08:40,762 --> 02:08:42,389 我是可以快乐的 2301 02:08:44,432 --> 02:08:46,434 米奇18号 2302 02:08:53,191 --> 02:08:56,611 米奇•巴恩斯 2303 02:08:58,071 --> 02:09:00,407 编剧 导演 奉俊昊 2304 02:09:01,992 --> 02:09:03,785 根据爱德华·阿什顿小说 《米奇7号》改编 2305 02:09:04,661 --> 02:09:06,746 制片人 迪迪·加德纳 杰瑞米·克莱纳 2306 02:09:07,455 --> 02:09:09,749 制片人 奉俊昊 崔斗浩 2307 02:09:10,417 --> 02:09:12,794 执行制片人 布拉德·皮特 杰西·埃尔曼 彼得·多德 2308 02:09:13,336 --> 02:09:15,589 执行制片人 皮特·基亚佩塔 安德鲁·拉里 安东尼·蒂塔内格罗 2309 02:09:16,214 --> 02:09:18,258 执行制片人 玛丽安·詹金斯 2310 02:09:18,967 --> 02:09:21,052 摄影 达吕斯·康第 2311 02:09:21,761 --> 02:09:23,889 美术设计 菲奥娜·克龙比 2312 02:09:24,514 --> 02:09:26,558 剪辑 杨劲莫 2313 02:09:27,225 --> 02:09:29,311 音乐 郑在日 2314 02:09:29,978 --> 02:09:32,147 视效总监 丹·格拉斯 2315 02:09:32,772 --> 02:09:34,858 声音指导 崔太永 2316 02:09:35,525 --> 02:09:37,652 服装设计 凯瑟琳·乔治 2317 02:09:38,111 --> 02:09:40,322 选角导演 弗兰辛·梅思勒 2318 02:09:40,989 --> 02:09:43,074 主演 罗伯特·帕丁森 2319 02:09:43,700 --> 02:09:45,785 娜奥米·阿基 2320 02:09:46,411 --> 02:09:48,496 史蒂文·元 2321 02:09:49,164 --> 02:09:51,249 帕齐·费伦 2322 02:09:51,917 --> 02:09:54,085 卡梅隆·布莱顿 2323 02:09:54,669 --> 02:09:56,755 丹尼尔·亨绍尔 2324 02:09:57,380 --> 02:09:59,466 史蒂芬·朴 2325 02:10:00,133 --> 02:10:02,219 安娜玛丽亚·沃特鲁梅 2326 02:10:02,886 --> 02:10:04,971 托妮·科莱特 2327 02:10:05,639 --> 02:10:07,682 马克·鲁法洛 2328 02:10:25,659 --> 02:10:27,911 奉俊昊 导演作品 2329 02:10:35,210 --> 02:10:37,546 进口 中国电影集团公司 2330 02:10:38,004 --> 02:10:40,048 联合发行 中国电影股份有限公司 华夏电影发行有限责任公司 2331 02:10:42,050 --> 02:10:44,344 译制 长影集团译制片制作有限责任公司 2332 02:10:44,594 --> 02:10:46,763 译制职员 翻译 甲骨易股份 2333 02:10:48,890 --> 02:10:51,142 字幕 袁 野 2334 02:10:51,518 --> 02:10:53,770 制片主任 丁忠伟 制 片 都业枫 李宏媛