1 00:01:06,814 --> 00:01:09,025 Comment j'ai survécu à ça ? 2 00:01:11,736 --> 00:01:13,780 C'était une sacrée chute. 3 00:01:14,947 --> 00:01:17,909 Merde, le système de com est HS. 4 00:01:18,201 --> 00:01:19,994 Et ma combi perd sa chaleur. 5 00:01:21,829 --> 00:01:25,291 J'aurais préféré me briser le dos et mourir à l'impact 6 00:01:25,500 --> 00:01:29,045 plutôt que de me transformer en esquimau à la viande. 7 00:01:33,341 --> 00:01:34,550 Timo ! 8 00:01:38,137 --> 00:01:39,222 Je suis là ! 9 00:01:42,975 --> 00:01:44,060 Timo ! 10 00:01:48,564 --> 00:01:49,857 Mickey ? 11 00:01:52,235 --> 00:01:53,778 Timo, je suis là ! 12 00:01:56,197 --> 00:01:57,448 T'es pas mort ? 13 00:01:59,367 --> 00:02:00,451 Attends. 14 00:02:12,880 --> 00:02:14,674 Ton lance-flamme est intact. 15 00:02:15,425 --> 00:02:16,968 Pas un pète ! 16 00:02:17,927 --> 00:02:21,639 J'ai bien fait de descendre. Ils seront contents, à l'armurerie. 17 00:02:21,806 --> 00:02:23,224 Je leur rapporte, d'accord ? 18 00:02:23,558 --> 00:02:25,226 Je peux le faire. 19 00:02:26,060 --> 00:02:28,771 Tu m'en veux pas, si je repars juste avec ça ? 20 00:02:30,982 --> 00:02:33,359 Ça sent pas bon pour toi, hein ? 21 00:02:33,526 --> 00:02:34,819 Et puis… 22 00:02:34,986 --> 00:02:36,821 la corde est déjà au max. 23 00:02:39,490 --> 00:02:40,533 Non… 24 00:02:41,242 --> 00:02:42,618 t'inquiète. 25 00:02:44,120 --> 00:02:45,913 Faudrait pas te mettre en danger. 26 00:02:47,123 --> 00:02:49,167 Ouais, je suis d'accord. 27 00:02:52,587 --> 00:02:55,048 Et puis, tu te feras réimprimer demain. 28 00:03:01,512 --> 00:03:02,597 Dis, Mickey. 29 00:03:05,558 --> 00:03:07,352 Ça fait quoi, de mourir ? 30 00:03:12,398 --> 00:03:15,735 Tu dois avoir l'habitude, maintenant, mais quand même… 31 00:03:23,368 --> 00:03:25,078 Ça fait combien de fois ? 32 00:03:25,244 --> 00:03:27,121 T'es Mickey 16 ? 33 00:03:28,456 --> 00:03:29,832 17. 34 00:03:30,625 --> 00:03:31,876 Connard. 35 00:03:32,752 --> 00:03:34,462 18 dans pas longtemps. 36 00:03:35,213 --> 00:03:37,590 Ravi de t'avoir connu, meurs bien 37 00:03:37,757 --> 00:03:39,050 et à demain ! 38 00:03:42,845 --> 00:03:43,930 Super. 39 00:03:45,848 --> 00:03:47,266 Manquait plus que ça. 40 00:03:51,604 --> 00:03:53,398 Il est super gros. 41 00:03:55,483 --> 00:03:57,860 J'espère qu'il m'avalera en une bouchée. 42 00:03:58,027 --> 00:04:01,989 C'est toujours mieux que de mourir de froid, j'imagine. 43 00:04:20,758 --> 00:04:22,385 Ou peut-être pas. 44 00:04:37,358 --> 00:04:40,987 Ils me réimpriment chaque fois que je meurs. 45 00:04:41,154 --> 00:04:44,907 Mes données sont conservées, et j'ai un corps tout neuf. 46 00:04:45,533 --> 00:04:48,619 Ils font des sauvegardes régulières 47 00:04:48,745 --> 00:04:52,206 de ma mémoire et de ma personnalité 48 00:04:52,623 --> 00:04:54,375 qu'ils me réimplantent 49 00:04:54,667 --> 00:04:55,960 dans le cerveau. 50 00:04:56,127 --> 00:04:58,296 C'est une technologie de fou. 51 00:04:59,339 --> 00:05:01,507 Disons que c'est à la pointe. 52 00:05:01,799 --> 00:05:03,468 À la pointe de la pointe. 53 00:05:12,101 --> 00:05:13,936 Attendez-moi, j'arrive. 54 00:05:14,395 --> 00:05:17,982 Allez, détends-toi, respire profondément. 55 00:05:20,234 --> 00:05:24,447 Pouvoir imprimer un corps et implanter une mémoire, 56 00:05:25,031 --> 00:05:28,368 franchement, c'était tellement révolutionnaire 57 00:05:28,534 --> 00:05:31,245 que ça a suscité plein de débats éthiques 58 00:05:32,288 --> 00:05:34,123 et de blabla religieux. 59 00:05:34,290 --> 00:05:37,418 Finalement, ça a été interdit sur Terre. 60 00:05:37,627 --> 00:05:42,548 C'est seulement autorisé dans l'espace pour les Remplaçables, comme moi. 61 00:05:43,049 --> 00:05:44,926 Dès qu'on a quitté l'atmosphère, 62 00:05:45,093 --> 00:05:48,346 ils m'ont fait trimer comme un chien jusqu'à l'arrivée, 63 00:05:48,513 --> 00:05:51,099 mission après mission. 64 00:05:52,058 --> 00:05:54,185 Technique, qu'est-ce qui se passe ? 65 00:05:54,352 --> 00:05:56,854 Le câble est déjà installé. 66 00:05:58,064 --> 00:05:59,607 En fait, Mickey… 67 00:06:00,358 --> 00:06:02,694 Médic, vous voulez lui dire ? 68 00:06:03,444 --> 00:06:04,904 Me dire quoi ? 69 00:06:05,071 --> 00:06:06,739 Bonjour, Mickey, ça va ? 70 00:06:06,906 --> 00:06:10,201 As-tu le vertige, la nausée, des étourdissements ? 71 00:06:11,577 --> 00:06:14,330 J'ai un peu la tête qui tourne… 72 00:06:14,497 --> 00:06:18,751 Ça ne va faire qu'empirer, et tu vas avoir une bonne fièvre. 73 00:06:18,960 --> 00:06:22,380 Ton corps est exposé à un degré inimaginable de radiations. 74 00:06:22,547 --> 00:06:25,591 C'est pour ça qu'on t'a envoyé. 75 00:06:26,551 --> 00:06:29,345 Pour avoir une liste précise de tes symptômes. 76 00:06:29,512 --> 00:06:34,225 Voici nos questions sur les effets du rayonnement cosmique : 77 00:06:34,392 --> 00:06:37,311 à quel moment ta peau va commencer à brûler ? 78 00:06:37,478 --> 00:06:40,273 Puis, à quel moment tu vas devenir aveugle ? 79 00:06:40,440 --> 00:06:42,859 Et bien sûr, à quel moment tu vas mourir ? 80 00:06:43,026 --> 00:06:46,154 Ce sera la cerise sur le gâteau. 81 00:06:48,990 --> 00:06:52,410 Une fois, en cours de science à l'école primaire, 82 00:06:52,577 --> 00:06:54,912 j'ai disséqué une grenouille. 83 00:06:55,663 --> 00:06:58,958 Je me dis que c'est mon châtiment. 84 00:06:59,917 --> 00:07:01,794 Mickey, enlève ton gant, 85 00:07:01,961 --> 00:07:04,630 je veux voir ce qui se passe sous ta combi. 86 00:07:17,143 --> 00:07:18,519 Vous avez vu ? 87 00:07:46,881 --> 00:07:48,091 Bonjour. 88 00:07:49,509 --> 00:07:51,344 N'oublie pas de boire, 89 00:07:51,511 --> 00:07:53,471 tu vas vite te sentir assoiffé. 90 00:07:53,638 --> 00:07:55,682 Arkady, le dosage est trop élevé. 91 00:07:55,848 --> 00:07:58,101 Peu importe, il sera mort dans 10 mn. 92 00:07:58,267 --> 00:08:02,689 Vite, il va saigner des yeux, du nez, de la bouche, des oreilles, du rectum. 93 00:08:03,648 --> 00:08:06,901 Prenez bien des échantillons de tous les orifices. 94 00:08:07,402 --> 00:08:10,363 Et ne coupez pas la sauvegarde de la mémoire. 95 00:08:12,281 --> 00:08:14,450 Ce Mickey est très spécial, 96 00:08:14,617 --> 00:08:17,537 c'est celui qui aura la vie la plus courte. 97 00:08:18,538 --> 00:08:20,039 Oui, j'ai entendu. 98 00:08:20,206 --> 00:08:21,457 10 minutes. 99 00:08:23,084 --> 00:08:24,585 Bonne nouvelle : 100 00:08:25,086 --> 00:08:26,504 ce sera plutôt 15. 101 00:08:26,838 --> 00:08:28,256 Bien mieux, non ? 102 00:08:29,549 --> 00:08:32,760 J'aurais pu devenir riche avec les assurances-vie. 103 00:08:32,927 --> 00:08:36,681 Mais évidemment, les Remplaçables ne sont pas assurables. 104 00:08:36,848 --> 00:08:38,725 On n'a pas d'indemnisation, 105 00:08:38,891 --> 00:08:41,144 pas de syndicat, pas de retraite… 106 00:08:42,061 --> 00:08:44,981 Je serais pas surpris que vous vous demandiez : 107 00:08:45,148 --> 00:08:48,109 "Mais pourquoi tu t'infliges ça ?" 108 00:08:49,694 --> 00:08:52,405 Parce que j'ai un ami qui m'a certifié 109 00:08:52,572 --> 00:08:55,908 qu'un jour, les macarons se vendraient mieux que les burgers. 110 00:08:58,786 --> 00:09:01,164 J'ai fait confiance à cette enflure 111 00:09:01,330 --> 00:09:05,293 et contracté un prêt énorme auprès d'un parfait gentleman 112 00:09:05,668 --> 00:09:07,920 pour ouvrir une boutique de macarons. 113 00:09:10,089 --> 00:09:13,176 4 ANS 1/3 PLUS TÔT TERRE 114 00:09:19,766 --> 00:09:20,892 Merde… 115 00:09:41,204 --> 00:09:43,623 Allons, allons, du calme. 116 00:09:44,415 --> 00:09:46,709 Je sais qu'il vous reste 4 semaines. 117 00:09:46,918 --> 00:09:48,836 Considérez ça comme un avant-goût 118 00:09:49,003 --> 00:09:53,007 de ce qui pourrait vous arriver si vous n'honoriez pas votre dette. 119 00:09:53,174 --> 00:09:54,133 Et puis, 120 00:09:54,300 --> 00:09:56,344 c'est pas le temps qui vous manque 121 00:09:56,511 --> 00:09:59,472 depuis que vous avez fermé boutique. 122 00:10:00,098 --> 00:10:02,850 Je vois que vous avez sorti le grand jeu ! 123 00:10:03,017 --> 00:10:04,435 J'ai compris le message, 124 00:10:04,602 --> 00:10:08,022 j'ai des paiements de retard, mais je vais rembourser. 125 00:10:08,189 --> 00:10:09,691 Darius Blank. 126 00:10:09,857 --> 00:10:12,360 Un nom que j'aurais voulu ne jamais entendre. 127 00:10:12,860 --> 00:10:15,905 M. Blank n'est pas préoccupé par l'argent. 128 00:10:16,072 --> 00:10:17,657 Il n'en manque pas. 129 00:10:17,824 --> 00:10:20,993 Cet établissement fait partie de ses nombreuses propriétés. 130 00:10:21,160 --> 00:10:22,954 Regarder ses débiteurs mourir, 131 00:10:23,079 --> 00:10:25,498 savourer chaque détail de leur mort, 132 00:10:25,665 --> 00:10:27,542 voilà ce qui le régale. 133 00:10:27,750 --> 00:10:28,918 Le message est clair. 134 00:10:29,085 --> 00:10:31,546 Vous pouvez arrêter, j'ai compris. 135 00:10:31,713 --> 00:10:34,173 Laissez-moi deux semaines et c'est réglé. 136 00:10:48,646 --> 00:10:52,025 On a retrouvé ce monsieur à Oulan-Bator, en Mongolie. 137 00:10:52,567 --> 00:10:54,152 C'est de la qualité. 138 00:10:55,153 --> 00:10:56,029 Une certitude : 139 00:10:56,195 --> 00:10:58,281 si vous ratez la date limite, 140 00:10:58,656 --> 00:11:01,451 on ira vous chercher aux quatre coins de la Terre. 141 00:11:02,201 --> 00:11:04,996 On a donc décidé de quitter la Terre. 142 00:11:05,121 --> 00:11:07,457 Je faisais du surplace 143 00:11:07,623 --> 00:11:10,418 et j'avais pas de famille qui comptait sur moi. 144 00:11:10,626 --> 00:11:12,712 J'ai postulé pour la colonie, 145 00:11:12,879 --> 00:11:15,757 mais un million de personnes avaient eu la même idée. 146 00:11:15,923 --> 00:11:19,093 On aurait dit que tout le monde fuyait cette planète 147 00:11:19,260 --> 00:11:21,721 et que j'étais pas le seul en galère de fric. 148 00:11:21,888 --> 00:11:24,182 On voulait notre place sur ce vaisseau, 149 00:11:24,349 --> 00:11:26,351 le dernier de la saison. 150 00:11:27,268 --> 00:11:30,021 Une marée humaine impatiente de quitter la Terre. 151 00:11:30,146 --> 00:11:33,232 Les anti-migrations se heurtent à un mur 152 00:11:33,399 --> 00:11:35,818 quand ils appellent à sauver la Terre 153 00:11:35,985 --> 00:11:40,073 plutôt que de migrer au péril de sa vie vers une autre planète. 154 00:11:40,239 --> 00:11:42,700 À voir l'enthousiasme des postulants, 155 00:11:42,867 --> 00:11:45,036 ils ont déjà un pied dans l'espace. 156 00:11:45,161 --> 00:11:49,040 Surtout que cette expédition est dirigée par l'ancien membre du Congrès 157 00:11:49,165 --> 00:11:50,458 Kenneth Marshall, 158 00:11:50,667 --> 00:11:53,336 candidat malheureux aux 2 dernières élections. 159 00:11:53,503 --> 00:11:55,046 L'homme politique déchu 160 00:11:55,213 --> 00:11:58,675 essaie-t-il de fonder son royaume par-delà les étoiles ? 161 00:11:58,841 --> 00:12:01,260 Est-ce grâce à ses fidèles militants 162 00:12:01,427 --> 00:12:03,262 qu'il a reçu le soutien financier 163 00:12:03,429 --> 00:12:06,933 d'une certaine organisation religieuse ? 164 00:12:07,100 --> 00:12:09,394 Tant de questions sans réponses. 165 00:12:09,560 --> 00:12:11,187 Allons parler à la foule. 166 00:12:11,354 --> 00:12:14,107 Êtes-vous un sympathisant de Kenneth Marshall ? 167 00:12:14,273 --> 00:12:16,109 Moi oui, carrément. 168 00:12:16,275 --> 00:12:19,904 Je suis un fan pur et dur. C'est moi le "seul et unique". 169 00:12:20,071 --> 00:12:22,198 Vous travaillez pour sa chaîne ? 170 00:12:22,657 --> 00:12:26,369 J'hallucine ! Marshall est en train de nous regarder ? 171 00:12:26,536 --> 00:12:29,205 Choisissez-moi, je vous en supplie. 172 00:12:32,625 --> 00:12:33,835 Mesdames et messieurs, 173 00:12:34,002 --> 00:12:35,878 une tempête de sable est en cours. 174 00:12:36,087 --> 00:12:38,423 L'accès se fera uniquement par la porte 3. 175 00:12:38,589 --> 00:12:41,592 Des lunettes et des masques sont en vente 176 00:12:41,759 --> 00:12:45,096 avec une réduction de 5 % si vous utilisez Marshall Pay. 177 00:12:45,263 --> 00:12:48,558 Les autres expéditions ont eu tort de pas me prendre. 178 00:12:48,725 --> 00:12:51,102 Je répare les toilettes, je fais du pain d'épice. 179 00:12:51,227 --> 00:12:52,937 Donnez-moi ma chance. 180 00:13:02,113 --> 00:13:03,239 "Remplaçable". 181 00:13:04,949 --> 00:13:06,701 Vous voulez être un Remplaçable ? 182 00:13:07,368 --> 00:13:08,578 Vraiment ? 183 00:13:10,663 --> 00:13:12,040 Vous avez lu les petites lignes ? 184 00:13:13,791 --> 00:13:14,792 Oui. 185 00:13:15,585 --> 00:13:17,420 J'aurais vraiment dû. 186 00:13:17,879 --> 00:13:20,048 Mais j'avais pas tellement le choix, 187 00:13:20,214 --> 00:13:23,551 vu que j'avais pas de diplôme 188 00:13:24,594 --> 00:13:27,096 ni aucun savoir-faire particulier. 189 00:13:29,223 --> 00:13:33,019 Et là, j'ai vu que Timo s'était déjà dégoté un poste : 190 00:13:33,186 --> 00:13:34,979 pilote de Chasseur. 191 00:13:35,146 --> 00:13:38,358 Y a deux semaines, il avait même pas le permis ! 192 00:13:39,400 --> 00:13:41,569 Je sais pas ce qu'il leur a raconté, 193 00:13:42,653 --> 00:13:44,489 mais ça a marché. 194 00:13:45,365 --> 00:13:46,532 Excusez-moi. 195 00:13:48,284 --> 00:13:51,579 Vous êtes en travaux, actuellement ? 196 00:13:51,746 --> 00:13:52,955 Comment ? 197 00:13:53,414 --> 00:13:54,957 Vous entendez pas… 198 00:13:57,460 --> 00:13:58,836 une tronçonneuse ? 199 00:14:02,215 --> 00:14:04,384 Je voulais me barrer au plus vite 200 00:14:04,550 --> 00:14:07,178 là où ce son pourrait pas me retrouver, 201 00:14:08,179 --> 00:14:09,889 au fin fond de l'espace. 202 00:14:11,891 --> 00:14:13,434 Vous avez lu le formulaire ? 203 00:14:14,018 --> 00:14:15,019 Oui. 204 00:14:15,186 --> 00:14:19,190 Alors vous savez que les conditions seront très dures. 205 00:14:19,524 --> 00:14:21,109 Mais ce sera aussi… 206 00:14:21,275 --> 00:14:22,360 amusant. 207 00:14:23,111 --> 00:14:24,404 Je vais vous expliquer. 208 00:14:24,570 --> 00:14:27,407 J'étais totalement obsédé par cette odeur, 209 00:14:27,573 --> 00:14:29,992 l'odeur de ses cheveux. 210 00:14:30,368 --> 00:14:32,036 Ça a fait remonter 211 00:14:32,203 --> 00:14:34,288 des souvenirs bien enfouis. 212 00:14:35,289 --> 00:14:38,209 Cette cuve à nos pieds, c'est le recycleur. 213 00:14:38,376 --> 00:14:41,629 On y jette les déchets organiques du vaisseau : 214 00:14:41,796 --> 00:14:44,716 épluchures, os de poulet, œufs pourris, 215 00:14:44,882 --> 00:14:47,468 cadavres, matières fécales, etc… 216 00:14:47,635 --> 00:14:50,888 Ils sont amalgamés, raffinés et recyclés 217 00:14:51,055 --> 00:14:55,059 puis une partie est envoyée dans cette imprimante. 218 00:14:55,226 --> 00:14:58,021 Ce sont les matières premières du corps humain. 219 00:14:58,187 --> 00:15:01,691 À votre mort, on imprime une autre version de vous 220 00:15:01,858 --> 00:15:03,776 en à peine 20 heures. 221 00:15:04,944 --> 00:15:06,404 Déshabillez-vous. 222 00:15:06,571 --> 00:15:07,822 Passez ça. 223 00:15:09,615 --> 00:15:11,409 J'entendais rien, 224 00:15:11,576 --> 00:15:15,580 comme si tous mes sens étaient concentrés sur l'odorat. 225 00:15:16,748 --> 00:15:19,042 J'avais comme un déjà-vu, 226 00:15:19,584 --> 00:15:20,918 mais du nez. 227 00:15:22,003 --> 00:15:25,173 On va faire un scan de vos données biologiques. 228 00:15:25,340 --> 00:15:28,843 Vous serez imprimé tel que vous êtes aujourd'hui. 229 00:15:29,010 --> 00:15:30,303 Pour toujours. 230 00:15:31,262 --> 00:15:33,514 Je vous débarrasse de ce bouton. 231 00:15:33,723 --> 00:15:35,683 Sinon, il sera là à chaque fois. 232 00:15:39,687 --> 00:15:42,315 Heureusement qu'elle a pas vu celui sur mon cul. 233 00:15:47,070 --> 00:15:51,282 Après avoir scanné mon corps, elle a enregistré ma mémoire, 234 00:15:51,824 --> 00:15:54,202 c'est la "sauvegarde de personnalité". 235 00:15:54,369 --> 00:15:58,664 Je dois faire ça chaque semaine pour pas qu'il y ait trop de perte. 236 00:15:59,040 --> 00:16:03,503 Autrefois, il fallait un disque dur de la taille d'un réfrigérateur 237 00:16:03,711 --> 00:16:05,254 pour copier un cerveau adulte. 238 00:16:05,421 --> 00:16:08,841 Aujourd'hui, ça tient sur cette brique. Malin, non ? 239 00:16:09,592 --> 00:16:13,221 On m'a injecté un produit spécial 240 00:16:13,388 --> 00:16:16,265 qui a fait ressurgir un flot de souvenirs. 241 00:16:16,891 --> 00:16:19,143 Un raz-de-marée de souvenirs. 242 00:16:22,939 --> 00:16:25,483 On rentrait du supermarché, 243 00:16:25,608 --> 00:16:28,027 j'ai demandé à m'asseoir à l'avant. 244 00:16:28,486 --> 00:16:30,154 "Je suis grand, maintenant." 245 00:16:30,321 --> 00:16:32,490 Et là, j'ai vu le bouton rouge. 246 00:16:33,241 --> 00:16:35,618 J'ai appuyé et on a eu un accident. 247 00:17:09,027 --> 00:17:11,904 Collez-le à votre tempe, et tirez. 248 00:17:12,113 --> 00:17:14,782 C'est la condition pour devenir un Remplaçable. 249 00:17:16,034 --> 00:17:18,536 Prouvez-moi que vous croyez au système. 250 00:17:19,996 --> 00:17:22,248 Il va falloir s'habituer à mourir. 251 00:17:22,915 --> 00:17:24,167 C'est votre job. 252 00:17:47,732 --> 00:17:49,859 J'ai commencé ce voyage de 4 ans et demi 253 00:17:50,026 --> 00:17:51,611 sous le nom de Mickey 1. 254 00:17:54,530 --> 00:17:57,367 Quand on est coincé sur un vaisseau si longtemps, 255 00:17:57,742 --> 00:18:00,161 la bouffe, c'est l'alpha et l'oméga. 256 00:18:02,163 --> 00:18:04,749 Mickey 1, vous dépassez de 7 calories 257 00:18:04,957 --> 00:18:06,834 la ration autorisée. 258 00:18:18,888 --> 00:18:20,181 Ce premier jour 259 00:18:20,348 --> 00:18:21,766 à la cafétéria, 260 00:18:22,308 --> 00:18:25,269 j'ai commencé à me demander 261 00:18:25,478 --> 00:18:27,522 si j'avais fait le bon choix. 262 00:18:27,689 --> 00:18:30,316 On était là à avaler une bouffe infecte 263 00:18:30,483 --> 00:18:33,486 dans un silence de cathédrale. 264 00:18:34,320 --> 00:18:37,281 Et puis Kenneth Marshall 265 00:18:37,699 --> 00:18:39,117 et sa femme Ylfa 266 00:18:39,283 --> 00:18:40,535 sont apparus. 267 00:18:40,952 --> 00:18:42,078 Et là, 268 00:18:42,245 --> 00:18:44,956 un tas de gens sont devenus dingues. 269 00:18:55,800 --> 00:18:58,720 Moi, je me disais : "Qu'est-ce que je fous là ?" 270 00:19:03,891 --> 00:19:05,893 C'est là que je l'ai vue. 271 00:19:06,936 --> 00:19:08,229 Nasha. 272 00:19:10,815 --> 00:19:13,901 C'était la première fois que je voyais Nasha Barridge. 273 00:19:17,447 --> 00:19:20,491 Le premier jour de ce long voyage. 274 00:20:17,757 --> 00:20:20,009 Allez, ça suffit. 275 00:20:21,386 --> 00:20:24,889 1 minute d'applaudissement, c'est 5 calories de brûlées, 276 00:20:25,181 --> 00:20:28,768 soit 2 % du précieux repas que vous dégustez. 277 00:20:29,185 --> 00:20:33,481 Comme vous le savez, nous devons préserver nos ressources 278 00:20:33,648 --> 00:20:35,608 jusqu'à notre arrivée à Niflheim 279 00:20:35,775 --> 00:20:38,111 afin de maximiser nos chances de survie. 280 00:20:38,361 --> 00:20:39,821 Alors écoutez tous. 281 00:20:40,279 --> 00:20:42,740 Les relations sexuelles, par exemple. 282 00:20:42,907 --> 00:20:45,034 - Chaque… - Session. 283 00:20:45,243 --> 00:20:48,162 … consomme 100 calories. 284 00:20:48,329 --> 00:20:49,539 - Minimum. - Minimum ! 285 00:20:49,706 --> 00:20:51,624 Ça dépend des participants, 286 00:20:51,833 --> 00:20:54,293 de la durée, du nombre de va-et-vient… 287 00:20:54,460 --> 00:20:55,294 Bref, 288 00:20:55,461 --> 00:20:59,757 Kenneth tente de convaincre le Comité d'interdire tout acte sexuel. 289 00:21:00,883 --> 00:21:02,260 Aucun problème. 290 00:21:09,350 --> 00:21:11,894 Tu es sûre que le moment est bien choisi ? 291 00:21:12,145 --> 00:21:14,480 Mon cœur, j'essayais de t'aider. 292 00:21:17,191 --> 00:21:18,359 C'est pas grave. 293 00:21:19,318 --> 00:21:22,030 Je me débrouille bien ? J'y vais plus fort ? 294 00:21:22,196 --> 00:21:23,906 Oh oui, plus fort. 295 00:21:26,367 --> 00:21:28,369 Mes chers pionniers, 296 00:21:28,703 --> 00:21:32,957 quand nous aurons atteint l'autosuffisance sur Niflheim, 297 00:21:33,291 --> 00:21:37,337 nous lancerons la plus grande campagne pro-sexe 298 00:21:37,503 --> 00:21:38,963 de l'histoire. 299 00:21:44,427 --> 00:21:48,598 Vous propagerez votre semence sur toute la planète. 300 00:21:52,268 --> 00:21:53,478 D'abord la survie, 301 00:21:53,811 --> 00:21:55,480 puis l'hégémonie ! 302 00:21:55,730 --> 00:21:58,316 Colonisez et fécondez ! 303 00:21:58,524 --> 00:22:00,151 Perpétuez l'espèce ! 304 00:22:00,318 --> 00:22:02,653 Nous allons infester cette terre ! 305 00:22:07,658 --> 00:22:09,869 Alors on a commencé à infester. 306 00:22:11,287 --> 00:22:12,246 Avec amour. 307 00:22:19,712 --> 00:22:21,964 Et là, malheureusement… 308 00:22:25,718 --> 00:22:26,928 Elle est pas si grosse ! 309 00:22:35,353 --> 00:22:38,022 Ces 4 ans m'en auraient paru 40 310 00:22:38,481 --> 00:22:39,982 sans Nasha. 311 00:22:40,483 --> 00:22:42,443 Elle a partagé mes joies 312 00:22:45,238 --> 00:22:47,490 et compati à mes malheurs. 313 00:22:55,957 --> 00:22:59,127 On a pas tous la chance de rencontrer son âme sœur. 314 00:22:59,335 --> 00:23:02,463 Ça me serait pas arrivé si je m'étais pas engagé. 315 00:23:02,630 --> 00:23:04,966 Alors gloire à toi, Darius Blank. 316 00:23:05,633 --> 00:23:07,010 Merci, Darius. 317 00:23:07,719 --> 00:23:09,971 Je me tournais pas les pouces non plus. 318 00:23:10,138 --> 00:23:12,473 Tous les jours, je m'occupais de Nasha, 319 00:23:12,640 --> 00:23:15,727 un super agent d'élite multifonction. 320 00:23:16,644 --> 00:23:18,730 C'est pas facile d'être l'assistant 321 00:23:18,855 --> 00:23:22,025 d'une soldate-policière-pompière. 322 00:23:22,191 --> 00:23:24,110 Ce qui l'attire chez moi ? 323 00:23:24,277 --> 00:23:25,486 Aucune idée. 324 00:23:25,653 --> 00:23:27,363 Je suis juste reconnaissant. 325 00:23:28,197 --> 00:23:31,784 Mais dès que je la quittais, je me retrouvais au milieu… 326 00:23:32,076 --> 00:23:33,119 de têtes de nœud. 327 00:23:33,661 --> 00:23:34,996 Mickey, c'est ça ? 328 00:23:36,998 --> 00:23:38,541 On peut te demander un truc ? 329 00:23:41,294 --> 00:23:43,129 Ça fait quoi, de mourir ? 330 00:23:43,921 --> 00:23:46,424 Et quand ils t'impriment, 331 00:23:46,591 --> 00:23:48,301 tu ressens quoi ? 332 00:23:49,302 --> 00:23:51,763 Allez, dis-nous, on veut savoir. 333 00:23:51,888 --> 00:23:55,558 Imaginez passer des années entières à côté de ces clowns. 334 00:23:55,725 --> 00:23:58,061 N'importe qui péterait les plombs. 335 00:23:59,020 --> 00:24:02,357 Parfois, même Nasha, la citoyenne modèle, 336 00:24:02,523 --> 00:24:04,567 devait intervenir pour nous rappeler 337 00:24:04,734 --> 00:24:07,528 que nous formions avant tout une grande famille. 338 00:24:08,154 --> 00:24:09,655 Qui devait s'entraider. 339 00:24:09,947 --> 00:24:11,449 Se soutenir. 340 00:24:11,783 --> 00:24:14,619 Une communauté unie vivant en harmonie. 341 00:24:15,578 --> 00:24:18,831 Le Comité a réduit de moitié les rations de Mickey 9 342 00:24:18,998 --> 00:24:22,210 et l'a assigné au nettoyage manuel du recycleur. 343 00:24:23,920 --> 00:24:25,338 Bravo, mon pote ! 344 00:24:28,132 --> 00:24:30,176 Tu dois avoir faim, prends ça. 345 00:24:32,095 --> 00:24:33,513 Merci, Kai. 346 00:24:35,807 --> 00:24:37,684 T'as changé de shampoing ? 347 00:24:37,850 --> 00:24:41,062 Y a qu'un seul shampoing sur ce vaisseau. 348 00:24:43,606 --> 00:24:46,025 Ça a été un long voyage 349 00:24:46,442 --> 00:24:48,194 au sein d'une belle communauté, 350 00:24:48,361 --> 00:24:50,530 mais Nasha 351 00:24:51,197 --> 00:24:54,992 est restée ma seule et unique… vous voyez. 352 00:24:56,160 --> 00:24:57,453 Je vous jure. 353 00:25:00,415 --> 00:25:02,542 Quant à mon seul et unique boulot, 354 00:25:03,084 --> 00:25:04,961 j'en étais fier. 355 00:25:06,087 --> 00:25:08,423 Je faisais partie de l'équipe. 356 00:25:10,800 --> 00:25:12,301 Matthew ! 357 00:25:13,511 --> 00:25:15,013 Je suis au dernier niveau ! 358 00:25:15,179 --> 00:25:16,431 Dépêche-toi. 359 00:25:18,474 --> 00:25:19,267 Vite ! 360 00:25:22,186 --> 00:25:24,355 - Chers pèlerins. - Et pèlerines. 361 00:25:24,522 --> 00:25:25,690 Et pèlerines ! 362 00:25:25,857 --> 00:25:27,734 Que de chemin parcouru, 363 00:25:27,984 --> 00:25:30,319 tous ensemble durant ces 4 ans. 364 00:25:30,486 --> 00:25:34,574 Je… Nous vous considérons comme notre famille. 365 00:25:34,741 --> 00:25:38,578 Et aujourd'hui, voilà que se dresse sous nos pieds 366 00:25:38,828 --> 00:25:42,290 notre planète à nous, dans toute sa pureté. 367 00:25:45,543 --> 00:25:48,421 Qu'est-ce qui lui arrive ? C'est dégueu. 368 00:25:49,464 --> 00:25:51,632 Peut-être qu'il a un rhume. 369 00:25:51,883 --> 00:25:52,800 On dirait 370 00:25:52,967 --> 00:25:55,386 une glace à la vanille vierge 371 00:25:55,553 --> 00:25:58,514 touchée pour la toute première fois. 372 00:25:59,223 --> 00:26:01,100 On va se cailler les miches. 373 00:26:01,392 --> 00:26:04,645 Le premier qui va sortir va crever de froid. 374 00:26:05,938 --> 00:26:07,857 Mickey, respire profondément. 375 00:26:08,024 --> 00:26:09,484 Emplis tes poumons. 376 00:26:09,609 --> 00:26:12,028 Imagine qu'il y a un virus dans l'atmosphère 377 00:26:12,195 --> 00:26:15,656 et que tu cherches à en aspirer la moindre particule. 378 00:26:15,823 --> 00:26:18,076 Laisse bien le virus 379 00:26:18,618 --> 00:26:21,329 emplir chacune de tes alvéoles. 380 00:26:24,040 --> 00:26:25,166 Parfait ! 381 00:26:26,542 --> 00:26:27,710 Parfait ! 382 00:26:28,169 --> 00:26:29,128 Excellent. 383 00:26:29,712 --> 00:26:32,507 Il y avait bien un virus dans l'atmosphère. 384 00:26:33,925 --> 00:26:35,093 Un virus mortel. 385 00:27:26,686 --> 00:27:28,896 Dorothy, Dorothy ! 386 00:27:34,110 --> 00:27:35,028 Attendez. 387 00:27:35,862 --> 00:27:37,113 Il est vivant. 388 00:27:37,697 --> 00:27:39,073 Et alors ? 389 00:27:39,240 --> 00:27:40,742 C'est pas grave. 390 00:27:43,453 --> 00:27:44,829 Merci. 391 00:27:47,498 --> 00:27:49,500 Finalement, grâce aux rats de laboratoire 392 00:27:49,709 --> 00:27:53,546 Mickey 12, 13, 14, 15 et 16 393 00:27:53,713 --> 00:27:56,007 qui se sont fait inoculer et incinérer, 394 00:27:56,174 --> 00:27:57,425 on a eu un vaccin. 395 00:27:57,717 --> 00:28:00,261 Mon cadeau à l'humanité. 396 00:28:00,762 --> 00:28:03,598 Du coup, pas besoin de masque à oxygène, 397 00:28:03,765 --> 00:28:06,351 on pouvait voir notre souffle dans le froid. 398 00:28:06,517 --> 00:28:09,395 T'as vu ça, Jennifer ? Quelle honte. 399 00:28:09,687 --> 00:28:11,606 Dire qu'on vit encore là-dedans. 400 00:28:11,773 --> 00:28:14,108 Oui, on s'est posés il y a mille ans 401 00:28:14,233 --> 00:28:17,695 et on se tape encore cette bouffe d'hosto désaffecté. 402 00:28:19,113 --> 00:28:22,658 C'est pour ça qu'on doit commencer à bâtir des logements 403 00:28:22,825 --> 00:28:25,036 et à lancer la production agricole. 404 00:28:25,203 --> 00:28:27,789 Pour propager notre semence, infester la terre, 405 00:28:27,955 --> 00:28:29,874 perpétuer l'espèce ! 406 00:28:32,377 --> 00:28:33,961 On se les gèle. 407 00:28:52,271 --> 00:28:53,481 Regardez cette couleur… 408 00:28:53,648 --> 00:28:54,607 Trop beau. 409 00:28:59,404 --> 00:29:02,323 Quel empoté. Apprends à amortir ta chute. 410 00:29:02,490 --> 00:29:04,617 - Ça va ? - Oui, c'est bon. 411 00:29:09,163 --> 00:29:10,540 Comment ça, "amortir" ? 412 00:29:10,707 --> 00:29:13,292 Regarde Kai et ses airbags ! 413 00:29:13,501 --> 00:29:14,794 La ferme. 414 00:29:23,636 --> 00:29:24,721 Kai… 415 00:29:25,471 --> 00:29:26,472 qu'est-ce que tu vois ? 416 00:29:31,227 --> 00:29:32,979 C'est quoi ce truc ? 417 00:29:35,148 --> 00:29:36,149 Enlevez-le ! 418 00:29:39,861 --> 00:29:41,571 Il se passe quoi ? 419 00:29:42,864 --> 00:29:44,615 C'était quoi, ce truc ? 420 00:29:44,782 --> 00:29:47,326 Je sais pas, il y en a plein dans le trou ! 421 00:29:48,036 --> 00:29:49,871 Venez, on se tire. 422 00:29:50,621 --> 00:29:51,998 Mickey, viens. 423 00:29:53,750 --> 00:29:55,126 Allez, on bouge ! 424 00:30:03,176 --> 00:30:03,885 Jennifer ! 425 00:30:11,684 --> 00:30:13,644 Mickey, c'est Marshall. 426 00:30:15,146 --> 00:30:18,066 Espèce de petite merde. 427 00:30:18,232 --> 00:30:21,611 Vous êtes un Remplaçable, on peut vous remplacer ! 428 00:30:22,070 --> 00:30:23,488 Pourquoi Jennifer Chilton, 429 00:30:23,654 --> 00:30:27,200 une femme utile et fertile, est morte et pas vous ? 430 00:30:27,450 --> 00:30:29,035 Chéri, goûte ça. 431 00:30:30,703 --> 00:30:31,871 Répondez. 432 00:30:32,330 --> 00:30:33,664 Quelle horreur. 433 00:30:33,831 --> 00:30:35,458 Quoi, ma sauce ? 434 00:30:36,584 --> 00:30:39,504 Non, mon amour, ces choses. Regarde-les. 435 00:30:40,171 --> 00:30:42,256 Elles sont détestables. 436 00:30:42,423 --> 00:30:43,925 Affamées, plutôt. 437 00:30:44,092 --> 00:30:46,302 Vous, restez ici. 438 00:30:48,388 --> 00:30:49,931 Elles sont avides 439 00:30:50,098 --> 00:30:52,016 de chair humaine. 440 00:30:54,769 --> 00:30:56,229 Ça rampe. 441 00:30:56,688 --> 00:30:58,398 Chéri, quel coup de génie. 442 00:30:58,564 --> 00:31:00,858 On devrait les appeler les rampeurs. 443 00:31:00,983 --> 00:31:02,819 On va les appeler "rampeurs". 444 00:31:02,985 --> 00:31:04,570 Preston, vous entendez ? 445 00:31:04,946 --> 00:31:08,491 Remplaçable, j'ai décidé, en accord avec le Comité, 446 00:31:08,658 --> 00:31:11,327 de réduire vos rations de 50 %. 447 00:31:11,619 --> 00:31:13,663 Je dois bosser deux fois plus, 448 00:31:13,830 --> 00:31:16,541 14 heures par jour, 7 jours sur 7, 449 00:31:17,458 --> 00:31:20,628 jusqu'à ce que je leur ramène un rampeur. 450 00:31:21,087 --> 00:31:21,963 Timo ! 451 00:31:48,531 --> 00:31:51,451 Mickey, je t'ai apporté un truc à grignoter. 452 00:31:51,617 --> 00:31:53,202 J'ai choisi moi-même. 453 00:31:53,369 --> 00:31:54,704 Bon app ! 454 00:32:13,765 --> 00:32:16,434 Comment j'ai survécu à ça ? 455 00:32:28,613 --> 00:32:29,822 T'es pas mort ? 456 00:32:34,160 --> 00:32:35,995 Ça fait quoi, de mourir ? 457 00:32:38,206 --> 00:32:40,291 Même au bout de la 17e fois, 458 00:32:40,500 --> 00:32:42,043 j'ai horreur de mourir. 459 00:32:45,463 --> 00:32:46,673 Toujours. 460 00:32:47,340 --> 00:32:48,675 Autant. 461 00:32:49,967 --> 00:32:51,344 À chaque fois. 462 00:33:04,524 --> 00:33:05,733 Je suis où ? 463 00:33:06,192 --> 00:33:07,652 Qu'est-ce qui se passe ? 464 00:33:08,152 --> 00:33:10,154 Je sors pas de l'imprimante ? 465 00:33:12,865 --> 00:33:14,784 Je suis toujours 17. 466 00:33:17,495 --> 00:33:21,165 Pourquoi il m'a pas bouffé pendant que j'étais évanoui ? 467 00:33:23,251 --> 00:33:25,169 Je pue ou quoi ? 468 00:33:33,970 --> 00:33:36,556 Il me gardait pour ses gamins. 469 00:33:39,642 --> 00:33:41,352 Super instinct maternel. 470 00:33:42,311 --> 00:33:44,647 Faites pas durer le calvaire. 471 00:33:46,190 --> 00:33:48,401 Allez, des grosses bouchées ! 472 00:33:51,863 --> 00:33:54,365 On va où, maintenant ? 473 00:33:56,409 --> 00:33:59,537 Ma viande est avariée après tous ces recyclages ? 474 00:34:32,862 --> 00:34:34,572 Je suis comestible ! 475 00:34:36,240 --> 00:34:38,242 Parfaitement comestible. 476 00:34:38,868 --> 00:34:40,286 J'ai hyper bon goût ! 477 00:34:59,514 --> 00:35:02,183 Ils me jettent là au milieu de nulle part. 478 00:35:04,811 --> 00:35:06,354 C'est pas cool ! 479 00:35:53,359 --> 00:35:55,153 Attendez, stop ! 480 00:35:56,821 --> 00:35:58,698 Bloque-le. J'ai dit stop ! 481 00:35:58,865 --> 00:36:00,158 Quoi, encore ? 482 00:36:02,035 --> 00:36:04,120 T'as vu la taille de ce rocher ? 483 00:36:04,537 --> 00:36:07,165 Tu peux pas ramener un truc aussi gros. 484 00:36:07,665 --> 00:36:10,335 Tu crois vraiment que ça va passer ? 485 00:36:10,543 --> 00:36:13,338 C'est une demande du labo alors fais pas chier. 486 00:36:13,713 --> 00:36:18,009 Si tu fais la moindre éraflure, je t'en tiendrai responsable. 487 00:36:18,176 --> 00:36:20,845 Que dalle, ce sera la faute du labo. 488 00:36:21,012 --> 00:36:24,098 Ils l'ont extrait et m'ont ordonné de le ramener. 489 00:36:24,265 --> 00:36:26,142 Mais j'en ai rien à foutre ! 490 00:36:26,309 --> 00:36:28,394 Ils sont en réu, ils répondent pas. 491 00:36:28,561 --> 00:36:30,021 Je me laisserai pas faire. 492 00:36:30,188 --> 00:36:32,190 À chaque fois que tu te pointes, 493 00:36:32,857 --> 00:36:34,233 tu fais ta boss. 494 00:36:34,400 --> 00:36:35,902 La boss de ce trou à rat ? 495 00:36:36,069 --> 00:36:37,528 Ferme ta gueule. 496 00:36:37,695 --> 00:36:40,198 - Tu devrais tirer un coup. - Je t'emmerde. 497 00:36:40,782 --> 00:36:42,450 Ça alors, Mickey ! 498 00:36:42,825 --> 00:36:45,078 Je m'attendais pas à te voir ici. 499 00:36:46,746 --> 00:36:47,872 Attends. 500 00:36:48,039 --> 00:36:49,540 C'est la vraie heure ? 501 00:36:49,957 --> 00:36:51,542 Il est 15h30 ? 502 00:36:52,126 --> 00:36:53,795 C'est pas possible. 503 00:36:57,840 --> 00:37:01,052 Tu te rappelles à quelle heure je suis parti ? 504 00:37:01,719 --> 00:37:02,845 Quoi ? 505 00:37:03,596 --> 00:37:06,808 Attends, Buzzard, tu fais n'importe quoi, là ! 506 00:37:06,974 --> 00:37:09,394 Éteins l'interrupteur. Éteins ! 507 00:37:12,980 --> 00:37:16,025 Qu'est-ce que je t'avais dit, demeurée ! 508 00:37:16,359 --> 00:37:18,361 - Attention, j'arrive. - Salut, Steve. 509 00:37:22,573 --> 00:37:24,367 C'est reparti pour un tour. 510 00:37:24,534 --> 00:37:27,662 Gagnez un dîner de rêve avec Kenneth Marshall. 511 00:37:27,829 --> 00:37:29,997 Qui sera l'heureux élu, ce mois-ci ? 512 00:37:30,164 --> 00:37:32,125 Préparez-vous à être surpris. 513 00:37:32,333 --> 00:37:35,003 Ouvrez l'œil, la colombe de la chance 514 00:37:35,169 --> 00:37:39,465 pourrait bien tenir en son bec une invitation pour vous. 515 00:37:40,174 --> 00:37:42,135 C'était la colombe de l'ombre. 516 00:37:42,301 --> 00:37:43,511 Terminé. 517 00:38:24,635 --> 00:38:26,054 Qu'est-ce qui se passe ? 518 00:38:27,305 --> 00:38:28,765 Pourquoi t'es pas mort ? 519 00:38:33,394 --> 00:38:36,147 18 ? Ils viennent de t'imprimer ? 520 00:38:36,314 --> 00:38:38,107 Qu'est-ce qui s'est passé ? 521 00:38:38,274 --> 00:38:42,320 Selon Timo, tu devrais être dans le trou de balle d'un rampeur. 522 00:38:42,487 --> 00:38:44,572 T'es obligé de le dire comme ça ? 523 00:38:46,282 --> 00:38:48,201 Oh non, je suis foutu. 524 00:38:48,701 --> 00:38:49,911 Pourquoi ? 525 00:38:52,538 --> 00:38:54,082 On est des Multiples. 526 00:39:04,008 --> 00:39:05,510 Je dois te tuer. 527 00:39:05,885 --> 00:39:07,011 Me tuer ? 528 00:39:08,680 --> 00:39:11,683 Si l'un de nous doit mourir, c'est toi. 529 00:39:12,809 --> 00:39:14,352 Ça fait quoi, 530 00:39:14,811 --> 00:39:17,689 2 heures qu'ils m'ont imprimé. 531 00:39:19,190 --> 00:39:20,608 J'ai même pas vécu. 532 00:39:20,775 --> 00:39:22,443 Moi, je suis même pas mort ! 533 00:39:22,610 --> 00:39:25,530 Tu comptes pas, retourne dans le recycleur. 534 00:39:29,575 --> 00:39:31,160 Les Multiples… 535 00:39:31,327 --> 00:39:33,246 Par où commencer ? 536 00:39:33,413 --> 00:39:37,375 L'humanité n'a pas les réponses légales et éthiques 537 00:39:37,583 --> 00:39:40,461 aux questions soulevées par la réplication humaine. 538 00:39:40,628 --> 00:39:42,463 4 ANS 2/3 PLUS TÔT TERRE 539 00:39:42,630 --> 00:39:44,048 Répondez-moi. 540 00:39:44,382 --> 00:39:46,259 Pouvez-vous réellement garantir 541 00:39:46,426 --> 00:39:49,137 qu'aucun abus ne sera commis ? 542 00:39:49,637 --> 00:39:53,558 Aucun membre de la R&D n'a vraiment été convaincant. 543 00:39:53,725 --> 00:39:57,353 Le problème, c'est qu'un des génies derrière cette invention 544 00:39:57,520 --> 00:40:00,481 s'est révélé être un grand psychopathe. 545 00:40:00,648 --> 00:40:02,650 Alan Manikova. 546 00:40:04,652 --> 00:40:06,279 Je crois que c'est lui. 547 00:40:06,738 --> 00:40:07,739 Sûre ? 548 00:40:07,905 --> 00:40:10,742 Il y avait eu une série de crimes barbares 549 00:40:10,908 --> 00:40:12,452 visant des SDF. 550 00:40:12,618 --> 00:40:15,246 Il n'y avait qu'un témoin oculaire. 551 00:40:15,413 --> 00:40:17,832 Elle avait reconnu Alan Manikova sans hésiter. 552 00:40:17,999 --> 00:40:22,378 La police avait son coupable, mais Manikova avait son alibi. 553 00:40:22,587 --> 00:40:26,132 À l'heure du meurtre, il participait à un spectacle pour enfants. 554 00:40:26,299 --> 00:40:29,510 Suivez-moi les globules rouges et blancs ! 555 00:40:32,430 --> 00:40:34,098 Les flics ont compris le manège. 556 00:40:34,265 --> 00:40:38,102 Ils ont débarqué avec deux paires de menottes et deux mandats. 557 00:40:39,062 --> 00:40:40,438 Il était cuit. 558 00:40:40,605 --> 00:40:43,232 Ou plutôt "ils étaient cuits". 559 00:40:43,566 --> 00:40:45,234 Qui est Manikova Premier ? 560 00:40:45,651 --> 00:40:46,778 Vous ? 561 00:40:47,820 --> 00:40:49,072 Ou vous ? 562 00:40:49,405 --> 00:40:50,865 Oui, ils étaient deux. 563 00:40:51,032 --> 00:40:53,659 Un pour le meurtre, un pour l'alibi. 564 00:40:53,826 --> 00:40:57,914 Manikova s'était imprimé à l'insu de son entreprise. 565 00:40:59,123 --> 00:41:00,833 La question à un million : 566 00:41:01,042 --> 00:41:04,712 sont-ils complices ou y a-t-il un meneur ? 567 00:41:04,879 --> 00:41:09,967 Ces meurtres sont-ils l'œuvre de deux ou d'un seul homme ? 568 00:41:10,134 --> 00:41:14,222 En prison, auront-ils droit à un demi ou un repas entier ? 569 00:41:14,389 --> 00:41:17,392 La police, les docteurs en droit, en philosophie, 570 00:41:17,558 --> 00:41:19,268 tout le monde séchait. 571 00:41:19,602 --> 00:41:23,731 Mais pendant que Manikova 1 et 2 étaient en garde à vue, 572 00:41:23,898 --> 00:41:26,484 un autre SDF a été sauvagement assassiné. 573 00:41:27,944 --> 00:41:30,071 Mesdames et messieurs, Manikova 3. 574 00:41:39,455 --> 00:41:42,417 Je crois que c'est un tabloïd qui a parlé 575 00:41:42,625 --> 00:41:43,751 de "Multiples", 576 00:41:43,918 --> 00:41:46,170 à moins que ce soit un universitaire. 577 00:41:46,337 --> 00:41:48,089 Enfin bref, c'est resté. 578 00:41:50,091 --> 00:41:54,303 Bientôt, le mot "Multiples" n'inspirait que la peur et le mépris. 579 00:41:54,554 --> 00:41:57,849 Les Multiples sont une abomination, une erreur de la nature. 580 00:41:58,016 --> 00:42:01,686 Une âme ne devrait avoir qu'un corps, n'est-ce pas ? 581 00:42:01,853 --> 00:42:04,105 Une âme, un corps. 582 00:42:04,272 --> 00:42:07,942 Le Seigneur ne bénit que ce rapport de 1 à 1. 583 00:42:08,109 --> 00:42:11,320 Toutefois, l'ancien député Marshall n'a pas tort. 584 00:42:11,487 --> 00:42:13,656 Ce serait un vrai gâchis 585 00:42:13,865 --> 00:42:16,284 de ne pas explorer le potentiel 586 00:42:16,451 --> 00:42:18,870 d'une telle avancée technologique. 587 00:42:19,203 --> 00:42:23,166 J'ai été ravi de recevoir votre invitation à ce comité. 588 00:42:24,125 --> 00:42:26,085 C'est une assignation à comparaître. 589 00:42:26,252 --> 00:42:26,919 Bien sûr. 590 00:42:27,378 --> 00:42:28,880 Quoi qu'il en soit, 591 00:42:29,422 --> 00:42:31,924 je voudrais vous exprimer mon point de vue 592 00:42:32,091 --> 00:42:34,385 en tant que commandant d'expédition. 593 00:42:34,719 --> 00:42:37,138 Imprimer des humains est un péché. 594 00:42:38,097 --> 00:42:40,808 Les Multiples sont l'œuvre de Satan. 595 00:42:42,643 --> 00:42:44,645 Cela dit, j'ai envisagé un moyen 596 00:42:44,812 --> 00:42:47,148 d'utiliser cette abomination 597 00:42:47,315 --> 00:42:49,400 au profit de notre économie. 598 00:42:50,193 --> 00:42:51,652 Je propose 599 00:42:53,029 --> 00:42:56,282 de tester la réplication humaine loin de la Terre, 600 00:42:56,449 --> 00:42:58,493 sous haute supervision, 601 00:42:58,659 --> 00:43:00,411 et de limiter le nombre de répliqués 602 00:43:00,578 --> 00:43:03,331 à un par expédition et par planète 603 00:43:03,498 --> 00:43:06,376 sous la désignation de "Remplaçable". 604 00:43:07,960 --> 00:43:10,797 En cas de Multiples, 605 00:43:11,255 --> 00:43:15,259 nous exterminerons chaque individu contrevenant 606 00:43:15,426 --> 00:43:17,929 dans sa totalité : corps et âme. 607 00:43:18,096 --> 00:43:20,598 Tout ça, dans l'intérêt de la société. 608 00:43:20,765 --> 00:43:25,478 Sur cette expédition vers Niflheim, tout Multiple sera arrêté, 609 00:43:25,645 --> 00:43:28,022 exécuté, et ses données seront effacées. 610 00:43:33,403 --> 00:43:34,862 Trop bizarre… 611 00:43:36,280 --> 00:43:39,158 Qu'est-ce qui lui prend, à ce type ? 612 00:43:40,201 --> 00:43:44,038 Nasha m'a raconté que Mickey 3 était pleurnichard, 613 00:43:44,205 --> 00:43:46,249 5 était indécis, 614 00:43:46,624 --> 00:43:50,044 apparemment 8 était agaçant et pas très malin, 615 00:43:50,211 --> 00:43:53,089 mais aucun était timbré à ce point-là ! 616 00:43:53,965 --> 00:43:57,719 Même ce fou furieux a peur d'être un Multiple. 617 00:43:58,219 --> 00:44:00,596 On risque l'effacement. 618 00:44:01,264 --> 00:44:03,683 Il veut me balancer dans le recycleur. 619 00:44:06,269 --> 00:44:07,895 Si l'un de nous doit mourir, 620 00:44:10,023 --> 00:44:12,108 ce sera pas moi. 621 00:44:40,470 --> 00:44:42,263 Moitié-moitié ! 622 00:44:44,640 --> 00:44:45,516 Quoi ? 623 00:44:47,018 --> 00:44:48,394 On fait moitié-moitié. 624 00:44:48,561 --> 00:44:51,022 On se partage les rations et le boulot, 625 00:44:51,189 --> 00:44:53,483 et on meurt chacun son tour. 626 00:44:56,486 --> 00:44:59,155 T'es 18, tu prends les nombres pairs 627 00:44:59,322 --> 00:45:02,200 et moi, je ferai 19, 21… 628 00:45:02,367 --> 00:45:03,659 les nombres impairs. 629 00:45:03,826 --> 00:45:05,328 T'as peur de mourir ? 630 00:45:05,870 --> 00:45:07,246 Un peu, oui. 631 00:45:08,414 --> 00:45:11,292 T'es mort plein de fois. Qu'est-ce qui t'effraie ? 632 00:45:11,501 --> 00:45:12,293 Avant, 633 00:45:12,794 --> 00:45:14,295 quand je mourais, 634 00:45:14,962 --> 00:45:17,632 je ressuscitais. 635 00:45:17,924 --> 00:45:19,258 Tu vois ? 636 00:45:19,676 --> 00:45:22,512 C'était moi qui poursuivais ma vie. 637 00:45:23,471 --> 00:45:24,597 Mais là, 638 00:45:25,765 --> 00:45:27,433 si je meurs, 639 00:45:28,518 --> 00:45:31,187 je disparaîtrai à jamais. 640 00:45:31,854 --> 00:45:34,315 C'est toi qui poursuivras ta vie. 641 00:45:34,816 --> 00:45:36,359 Tu comprends ? 642 00:45:45,785 --> 00:45:47,245 Je t'aime pas. 643 00:45:48,329 --> 00:45:49,872 Tu chouines trop. 644 00:45:50,707 --> 00:45:52,333 Mais je suis toi. 645 00:45:53,251 --> 00:45:54,585 Je suis pas toi. 646 00:45:55,461 --> 00:45:57,380 Je vivrai pas comme toi. 647 00:45:58,506 --> 00:45:59,257 Je vais te buter. 648 00:46:22,780 --> 00:46:25,825 C'est une blague ? T'essaies de te faire repérer ? 649 00:46:26,659 --> 00:46:29,495 Y a pas de caméra. Enlève ça, ducon. 650 00:46:29,662 --> 00:46:30,705 Amateur. 651 00:46:30,872 --> 00:46:32,790 - C'est ta première fois ? - Non. 652 00:46:32,957 --> 00:46:35,918 C'est de la pure, non diluée ? 653 00:46:37,003 --> 00:46:38,254 Tu me prends pour qui ? 654 00:46:39,505 --> 00:46:40,757 Ça, 655 00:46:40,923 --> 00:46:43,259 c'est de l'Oxy pure, non coupée. 656 00:46:44,927 --> 00:46:46,387 C'est hyper rare. 657 00:46:47,096 --> 00:46:50,433 Y a que 2 capsules d'Oxyzofol dans un lance-flamme. 658 00:46:53,603 --> 00:46:54,979 Qu'est-ce que tu fous ? 659 00:46:55,772 --> 00:46:56,981 Je plane. 660 00:46:57,148 --> 00:46:58,441 N'importe quoi. 661 00:46:58,733 --> 00:47:00,234 On fait pas comme ça. 662 00:47:00,485 --> 00:47:01,694 Ça s'ouvre. 663 00:47:02,153 --> 00:47:04,155 On tue cet enfoiré ? 664 00:47:05,281 --> 00:47:06,324 Quoi ? 665 00:47:06,491 --> 00:47:08,117 Fais pas semblant. 666 00:47:08,826 --> 00:47:10,286 On partage les mêmes souvenirs. 667 00:47:11,204 --> 00:47:12,914 Rappelle-toi le fric. 668 00:47:13,331 --> 00:47:16,417 Les emprunts qu'il a signés sont à notre nom. 669 00:47:16,626 --> 00:47:19,796 Pour Darius Blank, c'est nous qui sommes dans le rouge. 670 00:47:20,338 --> 00:47:22,382 T'as recoupé tes informations ? 671 00:47:22,674 --> 00:47:23,675 Va t'amuser. 672 00:47:25,426 --> 00:47:26,594 On le crève. 673 00:47:26,761 --> 00:47:28,096 T'es malade ? 674 00:47:28,638 --> 00:47:31,057 C'est un peu mon seul ami. 675 00:47:31,224 --> 00:47:32,433 Ami ? 676 00:47:32,600 --> 00:47:35,228 - L'orphelinat, c'est loin. - Attends ! 677 00:47:38,189 --> 00:47:39,148 Timo ! 678 00:47:39,315 --> 00:47:40,566 Mickey, mais… 679 00:47:41,025 --> 00:47:42,944 Les affaires marchent bien. 680 00:47:43,111 --> 00:47:44,570 De quoi tu parles ? 681 00:47:45,488 --> 00:47:47,281 T'attends un autre junkie ? 682 00:48:03,047 --> 00:48:03,923 T'es cinglé ? 683 00:48:04,841 --> 00:48:07,677 Je sors de là et je te bute. Ça va pas, non ? 684 00:48:09,262 --> 00:48:10,596 Penche-toi encore, 685 00:48:10,763 --> 00:48:11,889 débile ! 686 00:48:32,243 --> 00:48:34,078 Mickey, aide-moi. 687 00:48:38,166 --> 00:48:41,252 C'est quoi ? Pourquoi c'est rouge ? Ça a l'air chaud. 688 00:48:41,794 --> 00:48:43,046 Tu fais quoi ? 689 00:48:43,212 --> 00:48:45,048 Tu vas regarder la mort en face, 690 00:48:45,423 --> 00:48:46,799 fils de pute. 691 00:48:46,966 --> 00:48:47,842 Quoi ? 692 00:48:49,385 --> 00:48:50,511 Allez ! 693 00:48:52,513 --> 00:48:53,514 Arrête. 694 00:49:07,904 --> 00:49:10,448 C'est Mickey ? Qu'est-ce qui se passe ? 695 00:49:11,449 --> 00:49:13,201 Qu'est-ce que tu fais là ? 696 00:49:14,285 --> 00:49:16,746 Timo est tombé, mais… 697 00:49:17,121 --> 00:49:18,331 tout va bien, maintenant. 698 00:49:19,165 --> 00:49:22,293 Tu veux continuer à dealer ? Alors joue le jeu. 699 00:49:27,215 --> 00:49:28,424 Qu'est-ce qui s'est passé ? 700 00:49:28,591 --> 00:49:29,592 Ça va ? 701 00:49:31,052 --> 00:49:32,679 T'as quoi à la main ? 702 00:49:34,681 --> 00:49:38,309 Je sortais les ordures et je suis tombé dans le trou. 703 00:49:38,768 --> 00:49:41,646 Sans Mickey, je me serais fait recycler. 704 00:49:44,440 --> 00:49:45,608 Ça va ? 705 00:49:45,900 --> 00:49:48,778 Retourne te coucher, tu viens juste d'être imprimé. 706 00:49:49,070 --> 00:49:50,571 J'aurais pas dû me lever. 707 00:49:50,738 --> 00:49:52,323 T'as entendu la rumeur ? 708 00:49:52,865 --> 00:49:56,035 Il paraît qu'un gars deale de l'Oxyzofol pure. 709 00:49:56,202 --> 00:49:59,205 Quoi ? Incroyable. C'est vraiment pas bien. 710 00:49:59,372 --> 00:50:00,915 Je vais être honnête. 711 00:50:01,082 --> 00:50:04,168 Une goutte par-ci par-là pour se détendre, OK. 712 00:50:04,377 --> 00:50:07,088 Mais la came pure, c'est la limite à pas franchir. 713 00:50:07,255 --> 00:50:09,799 Ouais, carrément. C'est dangereux. 714 00:50:10,258 --> 00:50:13,011 Nasha, raccompagne Mickey, je vais terminer. 715 00:50:14,262 --> 00:50:15,596 Merci, à demain. 716 00:50:31,612 --> 00:50:34,282 Aujourd'hui, je suis d'humeur pour un B6. 717 00:50:35,158 --> 00:50:36,367 B6 ? 718 00:50:37,035 --> 00:50:38,369 "Nasha au 7e ciel" ? 719 00:50:39,746 --> 00:50:41,789 Tout de suite maintenant ? 720 00:50:41,956 --> 00:50:43,583 Qu'est-ce qui t'arrive ? 721 00:50:46,169 --> 00:50:47,670 Ça te ressemble pas. 722 00:50:48,087 --> 00:50:49,339 B6. 723 00:50:51,341 --> 00:50:53,259 B6, c'était à nous, Nasha. 724 00:51:03,561 --> 00:51:04,687 Salut, 725 00:51:04,854 --> 00:51:06,856 je passais justement te voir. 726 00:51:07,023 --> 00:51:08,232 T'as bonne mine. 727 00:51:08,399 --> 00:51:09,817 Allons-y. 728 00:51:10,485 --> 00:51:12,528 Mettez-vous là. Passe ton bras. 729 00:51:12,695 --> 00:51:15,365 Super. Un grand sourire, Mickey. 730 00:51:15,740 --> 00:51:16,783 Tiens ça. 731 00:51:16,949 --> 00:51:19,827 Excusez-moi, vous pouvez patienter ? Merci. 732 00:51:20,828 --> 00:51:22,288 Et action ! 733 00:51:22,455 --> 00:51:24,499 Félicitations. 734 00:51:24,666 --> 00:51:26,334 Le gagnant du mois, 735 00:51:26,542 --> 00:51:29,337 le petit chanceux qui aura l'honneur de dîner… 736 00:51:29,504 --> 00:51:30,463 Regarde la caméra. 737 00:51:30,630 --> 00:51:34,008 … de dîner avec le seul et unique Kenneth Marshall est… 738 00:51:34,175 --> 00:51:35,510 Regarde l'objectif. 739 00:51:35,677 --> 00:51:36,886 Mickey. 740 00:51:37,053 --> 00:51:38,346 Un grand sourire. 741 00:51:38,513 --> 00:51:39,639 Souris. 742 00:51:40,306 --> 00:51:41,766 Fantastique. Coupez ! 743 00:51:41,933 --> 00:51:43,976 Marshall t'attend. 744 00:51:44,143 --> 00:51:46,145 Il t'a préparé un vrai festin. 745 00:51:46,312 --> 00:51:48,898 Le Seigneur te gâte, aujourd'hui, Mickey. 746 00:51:49,065 --> 00:51:51,317 Preston, je dois passer dans ma chambre. 747 00:51:51,484 --> 00:51:53,486 On te propose de te goinfrer. 748 00:51:56,197 --> 00:52:00,993 Je suis sûr que ce monstre est déjà en train de baver sur ma Nasha. 749 00:52:01,160 --> 00:52:02,954 Ça me dégoûte. 750 00:52:03,329 --> 00:52:04,747 Ce qui me dégoûte le plus, 751 00:52:04,914 --> 00:52:08,835 c'est que je bave d'envie de manger le steak que j'ai commandé. 752 00:52:10,712 --> 00:52:12,547 Y a rien qui va ! 753 00:52:13,006 --> 00:52:15,550 Votre appétit fait plaisir à voir. 754 00:52:15,717 --> 00:52:17,176 Vous aimez la sauce ? 755 00:52:21,889 --> 00:52:24,267 Pardon. Je vous en prie, allez-y. 756 00:52:24,684 --> 00:52:26,477 Oui, Mickey… 757 00:52:26,936 --> 00:52:27,895 Écoutez, 758 00:52:28,062 --> 00:52:30,940 au sujet de ce qui s'est passé avec… 759 00:52:31,858 --> 00:52:33,067 Jennifer. 760 00:52:33,234 --> 00:52:34,861 Voilà, Jennifer. 761 00:52:36,904 --> 00:52:37,905 Chilton. 762 00:52:38,072 --> 00:52:39,407 Je sais bien. 763 00:52:40,241 --> 00:52:43,327 Quand nous avons perdu cette chère Jennifer Chilton, 764 00:52:44,287 --> 00:52:46,247 j'étais en colère, 765 00:52:46,414 --> 00:52:48,791 mes mots ont dépassé ma pensée. 766 00:52:49,000 --> 00:52:52,337 C'est un peu tard, mais je tenais à m'excuser. 767 00:52:53,212 --> 00:52:54,589 Ça lui arrive souvent. 768 00:52:54,756 --> 00:52:57,675 Ce doux agneau peut devenir un chien enragé ! 769 00:53:00,094 --> 00:53:02,096 Chérie, laisse-moi faire. 770 00:53:02,805 --> 00:53:06,392 Désolé, vous êtes encore faible, vous sortez de l'imprimante. 771 00:53:06,559 --> 00:53:08,394 Continuez à vous nourrir. 772 00:53:10,521 --> 00:53:13,191 Voilà notre autre invitée de marque. 773 00:53:13,358 --> 00:53:14,525 Bonsoir, Kai. 774 00:53:14,901 --> 00:53:16,319 Excusez mon retard. 775 00:53:16,569 --> 00:53:18,613 - Vous êtes en beauté. - Merci. 776 00:53:18,780 --> 00:53:21,449 - Asseyez-vous. - Quelle joie de vous recevoir. 777 00:53:23,993 --> 00:53:26,371 Ça va, vous tenez le coup ? 778 00:53:26,788 --> 00:53:28,247 Oui, monsieur. 779 00:53:29,832 --> 00:53:32,543 Tant mieux. Nous sommes navrés, pour Jennifer. 780 00:53:32,752 --> 00:53:36,339 Il paraît que vous étiez proches. Meilleures amies. 781 00:53:36,506 --> 00:53:38,216 Je savais que vous resteriez forte. 782 00:53:38,883 --> 00:53:40,259 Merci, madame. 783 00:53:40,593 --> 00:53:43,638 Mais ce n'est pas pour ça que nous vous avons invitée. 784 00:53:45,348 --> 00:53:47,517 Vous êtes sur notre radar, Katz. 785 00:53:47,975 --> 00:53:49,394 Moi, monsieur ? 786 00:53:49,769 --> 00:53:51,813 Puis-je demander pourquoi ? 787 00:53:51,979 --> 00:53:53,398 Vous êtes des nôtres. 788 00:53:55,817 --> 00:53:57,360 Avec votre ADN impeccable, 789 00:53:57,568 --> 00:54:01,072 vous êtes la femme type que j'imagine pour la colonie. 790 00:54:03,991 --> 00:54:05,326 Merci, monsieur. 791 00:54:05,702 --> 00:54:07,370 C'est pour ça que l'Église, 792 00:54:07,537 --> 00:54:08,871 enfin la Compagnie, 793 00:54:09,038 --> 00:54:12,041 m'a nommé commandant de l'expédition. 794 00:54:12,291 --> 00:54:15,795 La Terre est foutue, elle ne compte que des sous-hommes. 795 00:54:15,962 --> 00:54:18,339 Mais vous, vous êtes à part. 796 00:54:18,506 --> 00:54:21,009 Je souhaite créer un monde 797 00:54:21,259 --> 00:54:25,179 sur une planète pure, peuplée d'êtres supérieurs comme vous. 798 00:54:25,346 --> 00:54:27,598 Et nous, n'est-ce pas, ma chère ? 799 00:54:28,099 --> 00:54:30,852 C'est sa vision, sa préférence. 800 00:54:31,644 --> 00:54:32,854 Jouons franc jeu. 801 00:54:33,021 --> 00:54:34,522 Bilan de santé en main, 802 00:54:34,689 --> 00:54:36,941 vous êtes venue nous rejoindre en courant. 803 00:54:37,108 --> 00:54:38,985 Vous ne vouliez pas d'une planète 804 00:54:39,110 --> 00:54:43,698 où l'on implante des micropuces dans des bébés-éprouvette. 805 00:54:43,865 --> 00:54:45,533 Vous êtes la candidate idéale 806 00:54:45,700 --> 00:54:48,619 pour notre programme de reproduction naturelle. 807 00:54:50,580 --> 00:54:54,000 M. Marshall, je ne suis donc qu'un utérus, pour vous ? 808 00:54:59,630 --> 00:55:01,716 Non, qu'allez-vous imaginer ? 809 00:55:01,883 --> 00:55:04,218 Mon homme n'objectifie pas les femmes. 810 00:55:04,385 --> 00:55:06,012 Ce que mon mari veut dire, 811 00:55:06,179 --> 00:55:08,306 c'est qu'il place la barre très haut. 812 00:55:08,473 --> 00:55:11,267 Il rêve d'une planète entièrement peuplée 813 00:55:11,434 --> 00:55:13,269 d'une race humaine pure. 814 00:55:13,436 --> 00:55:16,356 Nourrie de vraies récoltes, de vraie viande, 815 00:55:16,522 --> 00:55:20,109 et de plats agrémentés de délicieuses sauces. 816 00:55:20,276 --> 00:55:23,780 C'est la sauce qui sépare l'homme de l'animal. 817 00:55:24,280 --> 00:55:26,407 Seuls les barbares s'en passent. 818 00:55:26,574 --> 00:55:28,159 Goûtez la sauce, Kai, 819 00:55:28,326 --> 00:55:29,535 c'est moi qui l'ai faite. 820 00:55:33,706 --> 00:55:37,251 D'abord, j'aimerais dire quelques mots à la mémoire de Jennifer. 821 00:55:38,586 --> 00:55:39,587 Une prière. 822 00:55:39,754 --> 00:55:41,506 Toujours partant pour prier. 823 00:55:42,924 --> 00:55:47,011 Jennifer, quand on s'est rencontrées à la cafétéria il y a 4 ans… 824 00:55:56,938 --> 00:55:58,147 Tu étais… 825 00:56:00,608 --> 00:56:01,984 Seigneur, 826 00:56:02,735 --> 00:56:05,822 l'âme seule et unique de Jennifer Chilton 827 00:56:06,572 --> 00:56:09,951 a été enlevée trop tôt à sa formidable amie, Kai. 828 00:56:11,035 --> 00:56:12,412 Seigneur… 829 00:56:13,329 --> 00:56:16,499 Réjouissez-vous dans le Seigneur 830 00:56:16,708 --> 00:56:20,503 Le Seul et Unique 831 00:56:20,712 --> 00:56:23,756 Tout-Puissant, entends-nous chanter 832 00:56:23,923 --> 00:56:29,053 La grâce de notre Père 833 00:56:30,138 --> 00:56:34,434 Dieu merci Nous sommes enfin affranchis ! 834 00:56:34,767 --> 00:56:37,520 À nous la Terre promise 835 00:56:37,854 --> 00:56:41,566 Sa blancheur d'hermine Tu illumines 836 00:56:41,733 --> 00:56:44,902 Ton Royaume est sous nos yeux 837 00:56:45,069 --> 00:56:46,696 Alléluia 838 00:56:51,451 --> 00:56:52,535 Médic ! 839 00:57:03,921 --> 00:57:05,882 C'est affreusement gênant. 840 00:57:06,632 --> 00:57:10,553 Son steak de synthèse contenait une hormone expérimentale. 841 00:57:10,803 --> 00:57:14,265 De toute évidence, elle n'était pas au point. Désolé. 842 00:57:15,350 --> 00:57:19,479 C'est pas juste une indigestion ? Il se bâfrait comme un porc. 843 00:57:20,146 --> 00:57:22,565 Non, vous voyez les rougeurs sur son cou ? 844 00:57:22,774 --> 00:57:24,776 C'est l'effet secondaire de l'hormone. 845 00:57:25,109 --> 00:57:26,778 J'ai tellement honte. 846 00:57:26,944 --> 00:57:28,863 J'assume mes responsabilités 847 00:57:29,030 --> 00:57:31,157 en me retirant de mes fonctions. 848 00:57:32,241 --> 00:57:35,870 Mais non, la viande de synthèse, c'est dégueulasse. 849 00:57:36,037 --> 00:57:39,832 Si on veut l'améliorer, on doit échouer jusqu'à la perfection. 850 00:57:40,958 --> 00:57:41,918 Arkady, 851 00:57:42,085 --> 00:57:45,254 restez fier dans l'échec, comme moi, mon ami. 852 00:57:46,297 --> 00:57:48,007 Bien, monsieur, merci. 853 00:57:48,174 --> 00:57:49,425 Commandant, 854 00:57:49,592 --> 00:57:52,303 vous testiez votre bouffe d'hosto désaffecté ? 855 00:57:52,470 --> 00:57:53,888 "D'hosto désaffecté" ? 856 00:57:55,306 --> 00:57:57,850 C'est ça que disent les jeunes ? 857 00:58:01,979 --> 00:58:03,606 Vous souffrez beaucoup ? 858 00:58:03,815 --> 00:58:05,650 C'est mon châtiment. 859 00:58:05,983 --> 00:58:08,361 - Quoi ? - C'est mon châtiment. 860 00:58:08,986 --> 00:58:10,405 J'aurais dû rejoindre Nasha 861 00:58:10,738 --> 00:58:12,448 au lieu de venir ici. 862 00:58:17,537 --> 00:58:19,497 Dorothy, passe-moi le Purple Joe. 863 00:58:19,997 --> 00:58:22,625 C'est l'antidouleur que nous développons. 864 00:58:23,126 --> 00:58:26,254 Pour remettre rapidement les agents sur pied ? 865 00:58:26,421 --> 00:58:29,048 Oui, puisque Mickey souffre terriblement, 866 00:58:29,215 --> 00:58:31,676 c'est l'occasion rêvée de le tester. 867 00:58:31,843 --> 00:58:33,636 - Administrez-lui. - Parfait. 868 00:58:42,979 --> 00:58:44,689 Allez, Purple Joe. 869 00:58:52,488 --> 00:58:53,740 Ne le touchez pas. 870 00:58:54,073 --> 00:58:55,575 Mickey, tu me vois ? 871 00:58:59,454 --> 00:59:00,955 Descendez de là. 872 00:59:14,886 --> 00:59:15,970 Que fait-on ? 873 00:59:21,934 --> 00:59:24,437 Mes excuses, l'antidouleur n'est pas efficace. 874 00:59:29,734 --> 00:59:32,528 Filme pas ça, Preston. S'il te plaît, coupe. 875 00:59:34,530 --> 00:59:37,241 - C'est pour son bien, n'est-ce pas ? - Oui. 876 00:59:38,576 --> 00:59:39,911 Qu'est-ce que tu fais ? 877 00:59:40,536 --> 00:59:42,622 Tu vas trouer mon tapis. 878 00:59:43,414 --> 00:59:44,624 Je tirerai sur le côté. 879 00:59:45,375 --> 00:59:46,918 Et le sang ? 880 00:59:47,085 --> 00:59:49,712 C'est un tapis persan de Tabriz ! 881 00:59:49,879 --> 00:59:51,255 Du calme, mon amour. 882 00:59:51,422 --> 00:59:52,465 Vas-y, tire. 883 00:59:52,632 --> 00:59:54,217 C'est de la folie ! 884 00:59:54,509 --> 00:59:57,303 C'était censé être un simple dîner. 885 00:59:58,054 --> 00:59:59,514 Il est votre invité. 886 00:59:59,931 --> 01:00:02,767 Agent Kai Katz, qu'est-ce qui vous prend ? 887 01:00:02,934 --> 01:00:05,603 C'est un bout de viande sorti de l'imprimante, 888 01:00:05,978 --> 01:00:07,397 un Remplaçable. 889 01:00:07,855 --> 01:00:09,524 C'est son boulot. 890 01:00:09,899 --> 01:00:11,317 Oui, monsieur. 891 01:00:11,526 --> 01:00:14,570 - C'est pour notre planète. - Pardon, monsieur. 892 01:00:14,737 --> 01:00:15,822 Commandant… 893 01:00:17,699 --> 01:00:20,326 s'il vous plaît, me tuez pas. 894 01:00:22,662 --> 01:00:24,455 Je vais beaucoup mieux. 895 01:00:25,373 --> 01:00:26,582 Je suis pas si sûr. 896 01:00:27,333 --> 01:00:29,585 On dirait qu'il souffre encore beaucoup. 897 01:00:29,752 --> 01:00:31,129 Bien sûr que oui. 898 01:00:37,677 --> 01:00:39,178 Vous allez vraiment mieux ? 899 01:00:41,222 --> 01:00:42,849 Merci pour le dîner. 900 01:00:46,019 --> 01:00:47,603 Ma chambre est juste là. 901 01:00:48,229 --> 01:00:50,815 Tu vas pouvoir te laver et te reposer. 902 01:00:52,025 --> 01:00:55,028 T'en fais pas, je peux marcher. 903 01:00:55,361 --> 01:00:57,030 Je dois rentrer dans ma chambre. 904 01:00:57,196 --> 01:00:58,573 Nasha est en train… 905 01:00:59,240 --> 01:01:01,242 Non, on va dans la mienne. 906 01:01:17,300 --> 01:01:19,135 Tiens, c'est sec. 907 01:01:20,762 --> 01:01:23,348 Je bois ça quand j'ai mal au ventre. 908 01:01:23,765 --> 01:01:25,141 Ça vient de la Terre. 909 01:01:25,558 --> 01:01:27,018 J'y tiens beaucoup, 910 01:01:27,185 --> 01:01:28,811 alors je l'économise. 911 01:01:34,025 --> 01:01:35,735 Mais j'en ai fait pour toi. 912 01:01:38,738 --> 01:01:40,531 - Merci. - Assieds-toi. 913 01:01:48,581 --> 01:01:49,999 Tu sais, Mickey, 914 01:01:51,209 --> 01:01:53,586 je voulais pas te le demander… 915 01:01:55,046 --> 01:01:56,798 mais je vais le faire 916 01:01:58,424 --> 01:01:59,926 et j'en suis désolée. 917 01:02:08,226 --> 01:02:09,769 Qu'est-ce que ça fait, 918 01:02:11,312 --> 01:02:12,689 de mourir ? 919 01:02:18,444 --> 01:02:20,405 Tu demandes à cause de Jennifer ? 920 01:02:27,078 --> 01:02:28,705 On s'est regardées 921 01:02:29,580 --> 01:02:31,416 à la toute fin. 922 01:02:35,420 --> 01:02:37,088 Qu'est-ce qu'elle a ressenti 923 01:02:37,797 --> 01:02:40,842 quand toute cette glace s'est effondrée sur elle ? 924 01:02:43,845 --> 01:02:45,847 J'arrête pas d'y penser. 925 01:02:53,062 --> 01:02:54,564 Je crois pas 926 01:02:54,981 --> 01:02:57,734 qu'elle ait ressenti la même chose que moi. 927 01:02:58,276 --> 01:03:00,236 Je meurs si souvent… 928 01:03:03,489 --> 01:03:06,492 Et tu sais que tu vas te réveiller. 929 01:03:08,536 --> 01:03:10,455 Tu meurs en sachant ça. 930 01:03:15,668 --> 01:03:17,170 Non… 931 01:03:20,340 --> 01:03:22,925 j'ai peur à chaque fois. 932 01:03:26,137 --> 01:03:28,890 C'est horrible, de mourir. 933 01:03:29,891 --> 01:03:31,267 Je déteste ça. 934 01:03:35,396 --> 01:03:37,899 J'ai beau l'avoir fait plein de fois, 935 01:03:39,567 --> 01:03:41,152 ça fout les jetons. 936 01:03:42,904 --> 01:03:44,113 Toujours 937 01:03:45,156 --> 01:03:47,158 autant, à chaque fois. 938 01:03:51,454 --> 01:03:53,039 Mais tu es là. 939 01:03:56,167 --> 01:03:57,877 Et Jennifer, non. 940 01:04:00,797 --> 01:04:02,090 Ici. 941 01:04:03,800 --> 01:04:05,843 Dans tout l'univers. 942 01:04:09,514 --> 01:04:11,265 Elle n'est plus nulle part. 943 01:04:28,533 --> 01:04:31,077 Ça se voit pas que tu sors d'une imprimante. 944 01:04:36,958 --> 01:04:38,960 Tu es un simple humain. 945 01:04:45,049 --> 01:04:47,468 Avec Nasha, vous avez une relation libre ? 946 01:04:49,387 --> 01:04:51,055 Je dois filer. 947 01:04:53,474 --> 01:04:55,852 Nasha, pardonne-moi. 948 01:04:56,728 --> 01:04:59,647 Le gars avec qui tu t'envoies en l'air, 949 01:05:00,690 --> 01:05:02,108 c'est pas moi. 950 01:05:04,318 --> 01:05:05,570 C'est pas moi ! 951 01:05:06,237 --> 01:05:10,825 Et toi, enfoiré, de quel droit tu la touches ? 952 01:05:33,806 --> 01:05:35,391 17 ! 953 01:05:37,560 --> 01:05:39,771 Je savais que ça finirait par arriver. 954 01:05:40,104 --> 01:05:41,314 Attendez… 955 01:05:42,482 --> 01:05:43,983 Mettez-vous côte à côte. 956 01:05:44,275 --> 01:05:45,735 Enlève ça. 957 01:05:46,069 --> 01:05:48,696 - Pourquoi ? - Pour que vous soyez pareils. 958 01:06:07,632 --> 01:06:10,176 Nasha, comment tu peux rigoler ? 959 01:06:10,343 --> 01:06:12,970 On est des Multiples, je risque la mort. 960 01:06:13,137 --> 01:06:14,847 Oh, allez ! 961 01:06:16,057 --> 01:06:17,558 C'est pas tous les jours Noël ! 962 01:06:17,725 --> 01:06:21,646 Tu serais pas super excité si j'avais un double ? 963 01:06:24,315 --> 01:06:26,109 Toi, tu es le Mickey doux, 964 01:06:27,068 --> 01:06:28,236 et toi, 965 01:06:28,361 --> 01:06:30,321 le Mickey épicé. 966 01:06:33,449 --> 01:06:35,243 Ça va être génial ! 967 01:06:37,453 --> 01:06:39,247 Vous êtes super différents. 968 01:06:39,664 --> 01:06:42,500 Nasha, toi aussi, t'es différente. 969 01:06:46,921 --> 01:06:48,673 C'est pas vrai, 970 01:06:48,840 --> 01:06:50,758 t'as pris de l'Oxy avec lui ? 971 01:06:51,175 --> 01:06:53,970 Une toute petite goutte dans une tonne d'eau. 972 01:06:54,137 --> 01:06:55,096 T'en veux ? 973 01:06:55,263 --> 01:06:57,140 Mais oui, relax. 974 01:06:57,724 --> 01:06:59,350 Détends-toi un peu. 975 01:07:00,643 --> 01:07:03,271 Ce connard a essayé de me tuer ici même ! 976 01:07:03,438 --> 01:07:05,690 Regarde, j'ai saigné. 977 01:07:06,649 --> 01:07:08,860 Toi aussi, t'as essayé de me tuer. 978 01:07:09,027 --> 01:07:10,945 Tu crois que je t'ai pas vu ? 979 01:07:11,529 --> 01:07:13,531 On la ferme 980 01:07:14,240 --> 01:07:15,450 et on s'assoit. 981 01:07:16,951 --> 01:07:18,369 Votre attention. 982 01:07:19,162 --> 01:07:21,998 Je vais essayer de vous nourrir tous les deux, 983 01:07:22,165 --> 01:07:23,958 alors pas de dispute. 984 01:07:24,709 --> 01:07:27,337 18 m'a dit que vous aviez un accord : 985 01:07:28,546 --> 01:07:30,715 50-50 sur la bouffe et le travail 986 01:07:30,882 --> 01:07:32,133 et vous mourez 987 01:07:32,467 --> 01:07:33,801 chacun votre tour. 988 01:07:34,802 --> 01:07:37,430 C'est un super système, fin de la négo. 989 01:07:37,597 --> 01:07:39,015 Alors maintenant, 990 01:07:39,390 --> 01:07:40,475 on se détend. 991 01:07:41,684 --> 01:07:42,769 D'accord ? 992 01:08:13,424 --> 01:08:15,927 Tu peux nous laisser un moment ? 993 01:08:16,719 --> 01:08:18,471 C'est quoi, le problème ? 994 01:08:21,808 --> 01:08:23,059 Je m'en vais. 995 01:08:23,768 --> 01:08:25,144 Gros bébé. 996 01:08:26,104 --> 01:08:28,147 T'aurais bien besoin d'Oxyzofol. 997 01:08:28,314 --> 01:08:29,440 Tout va bien. 998 01:09:00,638 --> 01:09:01,973 C'est la porte ? 999 01:09:16,529 --> 01:09:17,572 Merde. 1000 01:09:24,162 --> 01:09:25,163 Kai ! 1001 01:09:26,289 --> 01:09:28,124 Attends, on va discuter. 1002 01:09:28,666 --> 01:09:30,209 Discuter de quoi ? 1003 01:09:30,376 --> 01:09:32,253 Je me fous de ta vie privée. 1004 01:09:32,420 --> 01:09:34,255 D'accord, super. 1005 01:09:34,630 --> 01:09:37,133 Et sinon, où tu cours comme ça ? 1006 01:09:37,300 --> 01:09:40,386 Je viens d'être témoin d'un cas de Multiples. 1007 01:09:40,553 --> 01:09:42,930 C'est mon devoir de le signaler. 1008 01:09:48,353 --> 01:09:49,687 D'accord, très bien. 1009 01:09:51,064 --> 01:09:53,691 Tu te pointes souvent dans sa chambre ? 1010 01:09:54,484 --> 01:09:56,444 C'est la première fois ? 1011 01:09:59,405 --> 01:10:02,116 Qu'est-ce qui se passe entre toi et Kai ? 1012 01:10:02,867 --> 01:10:04,285 On fait quoi, maintenant ? 1013 01:10:04,452 --> 01:10:07,997 Elle a dû courir chez Marshall pour nous dénoncer. 1014 01:10:08,164 --> 01:10:09,624 T'en fais pas pour ça. 1015 01:10:10,083 --> 01:10:11,542 Nasha est sur le coup. 1016 01:10:11,709 --> 01:10:14,921 Elle peut convaincre n'importe qui de n'importe quoi. 1017 01:10:17,799 --> 01:10:18,591 Et puis… 1018 01:10:20,301 --> 01:10:23,346 l'autre guignol fait mumuse dans son émission. 1019 01:10:23,554 --> 01:10:26,432 … et là, au milieu de la poussière, 1020 01:10:26,599 --> 01:10:30,728 il est apparu dans toute sa splendeur virile. 1021 01:10:31,979 --> 01:10:33,147 Quelle enflure. 1022 01:10:33,564 --> 01:10:35,900 Toujours à se faire mousser. 1023 01:10:36,067 --> 01:10:37,735 Quel charisme ! 1024 01:10:41,572 --> 01:10:43,700 T'as mangé quoi à son dîner ? 1025 01:10:43,866 --> 01:10:45,326 C'était bon au moins ? 1026 01:10:46,160 --> 01:10:47,745 Tu veux vraiment savoir 1027 01:10:48,246 --> 01:10:49,956 comment ça s'est passé ? 1028 01:10:52,959 --> 01:10:55,503 Celui qui a un "17" sur le torse, 1029 01:10:56,004 --> 01:10:58,464 c'est celui qui était dans ma chambre ? 1030 01:11:00,800 --> 01:11:03,469 Et celui que tu… avais en main, 1031 01:11:03,970 --> 01:11:05,555 c'est 18, c'est ça ? 1032 01:11:13,604 --> 01:11:15,898 Tu peux garder 18, je prends 17. 1033 01:11:16,816 --> 01:11:17,775 Quoi ? 1034 01:11:18,693 --> 01:11:21,070 Ils sont deux, partageons. 1035 01:11:23,489 --> 01:11:25,199 Donc, si j'ai bien compris, 1036 01:11:25,366 --> 01:11:27,493 tu te chiais dessus 1037 01:11:28,036 --> 01:11:29,287 affalé par terre, 1038 01:11:29,454 --> 01:11:32,206 et l'autre est venu te planter 1039 01:11:32,540 --> 01:11:34,667 une seringue dans le cou ? 1040 01:11:37,587 --> 01:11:39,172 C'est bien ça ? 1041 01:11:40,423 --> 01:11:42,592 Je me chiais pas dessus, 1042 01:11:42,759 --> 01:11:44,635 j'ai juste un peu vomi. 1043 01:11:45,428 --> 01:11:47,055 C'est pas le problème ! 1044 01:11:47,221 --> 01:11:50,058 Tu te frottes contre Mickey comme une chatte en chaleur, 1045 01:11:50,224 --> 01:11:53,061 j'ai toujours voulu t'exploser la tronche. 1046 01:11:53,227 --> 01:11:55,563 Nasha, je voulais pas te blesser, 1047 01:11:55,897 --> 01:11:57,774 mais Mickey, le 17, 1048 01:11:58,816 --> 01:12:00,234 voulait brouter ailleurs, 1049 01:12:00,693 --> 01:12:01,944 si tu me suis. 1050 01:12:03,071 --> 01:12:04,864 Passer de toi à moi. 1051 01:12:05,031 --> 01:12:06,240 On a presque… 1052 01:12:06,407 --> 01:12:07,742 Brouter ailleurs ? 1053 01:12:07,909 --> 01:12:09,077 Je t'emmerde ! 1054 01:12:09,660 --> 01:12:11,329 Il est pas partageable. 1055 01:12:11,496 --> 01:12:13,706 17 et 18 sont tous les deux Mickey. 1056 01:12:13,873 --> 01:12:15,249 Mon Mickey. 1057 01:12:15,458 --> 01:12:18,670 Et une fois que Marshall te l'a bien mise à l'envers, 1058 01:12:19,045 --> 01:12:20,588 tu l'as enchaîné, hein ? 1059 01:12:20,755 --> 01:12:21,422 Hein ? 1060 01:12:22,924 --> 01:12:24,175 T'as dit quoi ? 1061 01:12:28,054 --> 01:12:30,556 J'ai dit : "Merci pour le dîner." 1062 01:12:35,019 --> 01:12:36,145 T'as dit quoi ? 1063 01:12:37,146 --> 01:12:39,649 Merci pour le dîner. 1064 01:12:39,816 --> 01:12:41,567 Merci pour quoi ? 1065 01:12:41,734 --> 01:12:44,487 Pour t'avoir mis un flingue sur la tête 1066 01:12:44,654 --> 01:12:46,864 avant de t'exploser la cervelle ? 1067 01:12:47,031 --> 01:12:49,575 Mais quelle pisseuse ! 1068 01:12:49,826 --> 01:12:51,411 T'es pathétique ! 1069 01:12:55,415 --> 01:12:57,834 C'est vrai, je suis un peu pathétique. 1070 01:12:58,042 --> 01:12:59,127 Quoi ? 1071 01:13:01,129 --> 01:13:04,424 C'est vraiment ce que tu es ? 1072 01:13:05,717 --> 01:13:06,884 Oui ou non ? 1073 01:13:29,365 --> 01:13:31,117 C'est pas ta faute. 1074 01:13:35,747 --> 01:13:37,373 On va tuer cet enfoiré. 1075 01:13:38,166 --> 01:13:40,251 Mais tu fais une fixette ! 1076 01:13:40,460 --> 01:13:43,254 "Tuons ce gars-ci, ce gars-là." Et puis quoi ? 1077 01:13:43,421 --> 01:13:45,089 Reste là, si tu veux. 1078 01:13:45,757 --> 01:13:46,758 Attends. 1079 01:13:47,884 --> 01:13:51,137 T'es pas en mesure de négocier avec cette attitude. 1080 01:13:52,263 --> 01:13:53,806 J'y crois pas. 1081 01:13:55,892 --> 01:13:57,769 T'as pris de l'Oxyzofol. 1082 01:14:04,275 --> 01:14:06,778 Il a pris ton arme, faut l'arrêter. 1083 01:14:07,278 --> 01:14:08,363 Quoi ? 1084 01:14:08,613 --> 01:14:10,073 Il va où ? 1085 01:14:11,449 --> 01:14:13,701 Pourquoi, mais pourquoi donc 1086 01:14:13,868 --> 01:14:17,705 le commandant Marshall incise-t-il ce superbe rocher ? 1087 01:14:31,386 --> 01:14:32,303 Magnifique. 1088 01:14:33,346 --> 01:14:35,765 Satiné, sexy, sublime. 1089 01:14:36,766 --> 01:14:38,935 On y gravera nos noms. 1090 01:14:39,102 --> 01:14:40,728 Le mien et le vôtre. 1091 01:14:41,270 --> 01:14:42,355 Et le vôtre ! 1092 01:14:42,522 --> 01:14:43,606 Et le vôtre ! 1093 01:14:43,815 --> 01:14:44,816 Et le vôtre ! 1094 01:14:45,692 --> 01:14:46,651 Et le vôtre ! 1095 01:14:47,026 --> 01:14:49,112 Et le tien, ma belle Ylfa. 1096 01:14:50,446 --> 01:14:53,408 Presque chacun d'entre vous 1097 01:14:53,574 --> 01:14:55,827 entrera dans l'histoire 1098 01:14:55,993 --> 01:14:57,954 comme l'un des fondateurs 1099 01:14:58,121 --> 01:15:01,207 de la toute première génération de Niflheim. 1100 01:15:03,334 --> 01:15:06,754 Notre pierre angulaire de diamant noir. 1101 01:15:07,672 --> 01:15:09,841 Elle scintille de pureté. 1102 01:15:10,008 --> 01:15:14,095 Ce rocher sera le monument historique de Niflheim, 1103 01:15:14,345 --> 01:15:17,181 la seule et unique colonie pure. 1104 01:15:17,348 --> 01:15:19,267 La seule et unique, Niflheim ! 1105 01:15:21,436 --> 01:15:22,854 La seule et unique ! 1106 01:16:08,441 --> 01:16:09,817 Ne le touchez pas. 1107 01:16:10,860 --> 01:16:13,571 - Il pourrait être contagieux. - Il est contagieux ! 1108 01:16:15,114 --> 01:16:16,908 On le touche, on meurt ! 1109 01:16:18,576 --> 01:16:19,702 Mickey ! 1110 01:16:24,207 --> 01:16:26,751 Barricadez la porte ! Isolez la pièce ! 1111 01:16:30,713 --> 01:16:32,757 Restez calmes, nom de Dieu ! 1112 01:16:33,091 --> 01:16:34,342 Stérilisation. 1113 01:16:37,720 --> 01:16:39,180 Entamez la phase 1. 1114 01:16:39,347 --> 01:16:40,640 Les agents, 1115 01:16:41,015 --> 01:16:42,767 enfilez vos combis. 1116 01:16:42,934 --> 01:16:44,686 Arkady, bougez-vous le cul ! 1117 01:16:50,274 --> 01:16:51,442 Capturez-le ! 1118 01:16:51,984 --> 01:16:53,152 Prenez-le vivant. 1119 01:16:56,614 --> 01:16:57,490 Il est là ! 1120 01:16:57,990 --> 01:16:58,991 Il est là ! 1121 01:16:59,158 --> 01:17:00,535 Voilà, c'est ça. 1122 01:17:01,202 --> 01:17:02,787 Chopez-le ! 1123 01:17:08,292 --> 01:17:10,878 Remplaçable, pas de combi pour vous ! 1124 01:17:11,045 --> 01:17:12,672 Attrapez-moi cette bestiole ! 1125 01:17:27,979 --> 01:17:30,148 Mais attrapez-le, abruti ! 1126 01:17:35,611 --> 01:17:37,071 Où est l'autre Mickey ? 1127 01:17:38,114 --> 01:17:39,407 Je sais pas. 1128 01:17:39,741 --> 01:17:42,035 Mickey, mets-le là-dedans. 1129 01:17:45,621 --> 01:17:46,998 Prends le flingue ! 1130 01:17:57,008 --> 01:17:58,718 Des Multiples… 1131 01:17:59,135 --> 01:18:01,429 Tirez pas, tout est sous contrôle. 1132 01:18:01,721 --> 01:18:02,847 Tirez pas. 1133 01:18:04,640 --> 01:18:06,601 Calmez-vous, 1134 01:18:07,143 --> 01:18:09,020 tout est revenu à la normale. 1135 01:18:09,520 --> 01:18:12,273 T'es le meilleur, Marshall, bravo ! 1136 01:18:13,232 --> 01:18:15,443 Ces minables Multiples 1137 01:18:15,735 --> 01:18:17,236 ont esquinté 1138 01:18:17,820 --> 01:18:19,197 notre précieux symbole. 1139 01:18:26,204 --> 01:18:27,288 Tuez-le ! 1140 01:18:29,040 --> 01:18:30,208 Feu ! 1141 01:18:38,299 --> 01:18:39,717 Stérilisez-moi ! 1142 01:18:56,359 --> 01:18:58,820 Arrêtez-moi ces saloperies de Multiples. 1143 01:19:18,464 --> 01:19:21,175 Dis que tu visais le rampeur derrière Marshall. 1144 01:19:22,010 --> 01:19:24,345 Sinon, tu seras effacé pour de bon. 1145 01:19:25,722 --> 01:19:26,848 Même pas en rêve. 1146 01:19:28,808 --> 01:19:30,977 Tu crois qu'il nous laissera vivre ? 1147 01:19:33,563 --> 01:19:35,106 Il voudra nous buter lui-même. 1148 01:19:36,232 --> 01:19:37,567 Il est taré, 1149 01:19:37,900 --> 01:19:39,777 il en fait qu'à sa tête. 1150 01:19:40,486 --> 01:19:43,281 C'est le plus con de tous les Mickey. 1151 01:19:43,448 --> 01:19:44,949 C'est dire ! 1152 01:19:46,784 --> 01:19:48,661 Il a gâché ma vie. 1153 01:19:48,828 --> 01:19:49,996 Ah ouais ? 1154 01:19:50,163 --> 01:19:52,540 C'est toi qui as refusé de mourir 1155 01:19:52,707 --> 01:19:54,959 et qui es rentré direct chez maman. 1156 01:19:55,168 --> 01:19:58,046 C'était pas ma faute, c'était les rampeurs. 1157 01:19:59,339 --> 01:20:00,423 Les rampeurs ? 1158 01:20:01,049 --> 01:20:03,009 S'ils m'avaient mangé 1159 01:20:03,176 --> 01:20:04,635 comme ils auraient dû, 1160 01:20:04,802 --> 01:20:06,888 on en serait pas là. 1161 01:20:07,055 --> 01:20:09,057 Mais ils m'ont foutu dehors 1162 01:20:09,390 --> 01:20:11,434 et maintenant, je suis un Multiple. 1163 01:20:11,768 --> 01:20:13,811 Ils t'ont foutu dehors ? 1164 01:20:14,812 --> 01:20:18,149 Ils m'ont poussé par-ci, traîné par-là… 1165 01:20:18,691 --> 01:20:21,319 Et ils m'ont jeté dans la neige. 1166 01:20:22,487 --> 01:20:26,324 Peut-être que j'avais pas bon goût ou que je puais… 1167 01:20:26,491 --> 01:20:27,742 J'en sais rien. 1168 01:20:29,118 --> 01:20:31,329 Peut-être que je manquais de sauce ! 1169 01:20:31,746 --> 01:20:32,955 Attends. 1170 01:20:34,540 --> 01:20:36,584 Tu veux dire qu'ils t'ont sauvé. 1171 01:20:37,835 --> 01:20:39,003 Réfléchis. 1172 01:20:39,462 --> 01:20:41,381 T'aurais dû mourir dans la crevasse, 1173 01:20:41,923 --> 01:20:43,800 mais les rampeurs t'ont sauvé. 1174 01:20:44,717 --> 01:20:47,011 C'est sûr que dit comme ça… 1175 01:20:49,972 --> 01:20:51,933 Ils m'ont carrément raccompagné. 1176 01:20:53,184 --> 01:20:55,103 J'aurais dû les remercier. 1177 01:20:56,979 --> 01:20:58,981 Ils voulaient pas te manger, 1178 01:20:59,482 --> 01:21:00,525 pas vrai ? 1179 01:21:01,901 --> 01:21:03,778 C'est dingue. 1180 01:21:04,237 --> 01:21:07,490 On doit avertir le labo : ils sauvent les humains. 1181 01:21:07,782 --> 01:21:09,409 Les gens doivent savoir. 1182 01:21:10,451 --> 01:21:12,036 Ils m'ont sauvé. 1183 01:21:23,798 --> 01:21:26,968 Elle est où, l'échelle ? Tu devais en prendre une. 1184 01:21:27,135 --> 01:21:28,511 Je sais pas. 1185 01:21:30,930 --> 01:21:32,056 Je vais t'aider. 1186 01:21:32,557 --> 01:21:33,891 Arrête. 1187 01:21:34,308 --> 01:21:36,519 Je vais descendre tout seul. 1188 01:21:36,686 --> 01:21:37,729 Dégage. 1189 01:21:41,441 --> 01:21:42,442 Vas-y. 1190 01:21:42,608 --> 01:21:43,568 Salut, Timo. 1191 01:21:43,985 --> 01:21:45,069 Tu fais quoi ? 1192 01:21:47,488 --> 01:21:49,574 Des vrais jumeaux, hein ? 1193 01:21:49,741 --> 01:21:51,242 Mais c'était toi. 1194 01:21:51,492 --> 01:21:53,411 Je reconnais ta tête à claques. 1195 01:21:53,578 --> 01:21:56,164 C'est toi qui m'as fait ça, non ? 1196 01:21:56,497 --> 01:21:57,749 Oups. 1197 01:21:59,417 --> 01:22:02,003 Tenez, vous devez mourir de faim. 1198 01:22:02,962 --> 01:22:05,256 Je savais que tu viendrais nous sauver. 1199 01:22:07,300 --> 01:22:08,676 À quoi tu joues ? 1200 01:22:09,594 --> 01:22:10,970 C'est quoi, tout ça ? 1201 01:22:12,221 --> 01:22:13,765 Bon… 1202 01:22:14,349 --> 01:22:15,683 voilà le topo. 1203 01:22:16,851 --> 01:22:20,355 Je dois tourner une vidéo et l'envoyer sur Terre en express. 1204 01:22:20,897 --> 01:22:22,857 Envoyer une vidéo sur Terre ? 1205 01:22:25,068 --> 01:22:26,652 C'est pour 1206 01:22:27,570 --> 01:22:28,529 Darius Blank. 1207 01:22:29,739 --> 01:22:31,574 C'est qui, Darius Blank ? 1208 01:22:35,286 --> 01:22:38,164 J'ai trouvé cette lettre devant ma porte. 1209 01:22:38,915 --> 01:22:40,333 Elle est manuscrite. 1210 01:22:41,125 --> 01:22:42,877 Beau travail de calligraphie. 1211 01:22:45,838 --> 01:22:47,840 Ça vient de l'associé de Darius Blank ? 1212 01:22:48,007 --> 01:22:50,176 Oui, de son associé. 1213 01:22:50,885 --> 01:22:53,429 De son putain d'associé. 1214 01:22:54,347 --> 01:22:56,265 Mais évidemment ! 1215 01:22:56,432 --> 01:22:59,644 Évidemment que le plus salopard de tous les usuriers 1216 01:22:59,811 --> 01:23:03,314 allait trouver le moyen d'envoyer un type jusqu'ici, 1217 01:23:03,481 --> 01:23:04,607 à Niflheim, 1218 01:23:04,774 --> 01:23:06,359 à cet endroit précis, 1219 01:23:06,526 --> 01:23:09,487 à des millions de kilomètres d'Oulan-Bator. 1220 01:23:09,612 --> 01:23:10,780 Tu sais où c'est ? 1221 01:23:10,947 --> 01:23:13,866 "Quelle que soit la somme que vous aurez réunie, 1222 01:23:14,033 --> 01:23:17,328 le simple fait de la virer sur Terre vous coûterait 1223 01:23:17,495 --> 01:23:19,455 des frais de transfert intergalactiques 1224 01:23:19,622 --> 01:23:22,625 dépassant la moitié de la somme due." 1225 01:23:22,834 --> 01:23:23,876 Son putain d'associé ! 1226 01:23:24,377 --> 01:23:26,337 Je sais même pas qui c'est. 1227 01:23:26,504 --> 01:23:28,214 Je sais pas qui c'est. 1228 01:23:28,506 --> 01:23:30,091 Tu trouves pas ça dingue ? 1229 01:23:30,383 --> 01:23:32,593 "Envoyez un chef-d'œuvre visuel, 1230 01:23:32,760 --> 01:23:36,723 un fichier vidéo capturant la mort dans ses moindres détails." 1231 01:23:37,306 --> 01:23:38,349 Lis le verso. 1232 01:23:39,225 --> 01:23:42,061 Il faut découper en 13 morceaux minimum ! 1233 01:23:42,228 --> 01:23:43,354 Découper ? 1234 01:23:43,521 --> 01:23:44,814 De quoi il parle ? 1235 01:23:45,189 --> 01:23:47,483 J'ai dit quoi, sur les gros plans ? 1236 01:23:47,650 --> 01:23:50,737 C'est le plus important, alors prends la caméra 32K 1237 01:23:50,862 --> 01:23:54,407 et mets-toi bien devant pour M. Darius Blank, compris ? 1238 01:23:59,120 --> 01:24:00,538 Je suis désolé, Mickey, 1239 01:24:01,456 --> 01:24:04,334 mais c'est écrit noir sur blanc. 1240 01:24:05,501 --> 01:24:08,546 Si j'envoie cette vidéo, j'aurai la vie sauve. 1241 01:24:10,548 --> 01:24:11,299 Sinon, 1242 01:24:12,925 --> 01:24:16,346 il enverra son gars me tuer en premier. 1243 01:24:17,847 --> 01:24:19,265 J'ai pas le choix. 1244 01:24:20,266 --> 01:24:21,684 Si je meurs, 1245 01:24:21,851 --> 01:24:23,311 c'est fini pour moi. 1246 01:24:23,728 --> 01:24:26,522 Toi, on peut toujours te réimprimer. 1247 01:24:27,732 --> 01:24:28,900 Je t'en supplie. 1248 01:24:29,400 --> 01:24:31,319 Mickey, je suis ton ami. 1249 01:24:32,487 --> 01:24:34,864 Je te le demande au nom de notre amitié. 1250 01:24:35,031 --> 01:24:37,617 Fais ça pour moi, pour ton frère. 1251 01:24:40,828 --> 01:24:42,205 Je suis désolé. 1252 01:24:46,125 --> 01:24:47,794 Je suis vraiment désolé. 1253 01:24:52,131 --> 01:24:53,508 Et merde… 1254 01:24:53,675 --> 01:24:56,010 J'aurais dû le buter quand j'avais l'occasion. 1255 01:24:57,095 --> 01:25:01,182 Fais ça pour moi, rien qu'une fois, je te demanderai plus rien. 1256 01:25:01,349 --> 01:25:03,476 Arrête de chialer, fumier ! 1257 01:25:03,726 --> 01:25:05,019 Il m'a soulée. 1258 01:25:07,438 --> 01:25:11,567 Vous voulez pas tirer à la courte paille ? On prendra le perdant. 1259 01:25:11,943 --> 01:25:12,860 Non ? 1260 01:25:13,027 --> 01:25:14,612 Bon, on prend lui. 1261 01:25:15,321 --> 01:25:17,281 - Lui ? - Oui. 1262 01:25:17,490 --> 01:25:19,659 Je pensais que tu choisirais l'autre. 1263 01:25:19,826 --> 01:25:22,453 Oui, mais c'est plus facile avec le mou. 1264 01:25:36,509 --> 01:25:39,095 T'es encore plus con que je croyais, Timo. 1265 01:25:41,305 --> 01:25:44,100 Tu penses qu'après ça tu seras tranquille ? 1266 01:25:45,601 --> 01:25:48,563 C'est moi qui vais te découper en morceaux. 1267 01:25:49,147 --> 01:25:51,399 Qu'est-ce que vous avez tous ? 1268 01:25:51,566 --> 01:25:52,900 Prends-moi à la place. 1269 01:25:53,735 --> 01:25:54,861 Attache-le. 1270 01:25:56,362 --> 01:25:57,321 Quoi ? 1271 01:25:57,572 --> 01:25:59,323 Découpe-moi, pas lui. 1272 01:26:00,616 --> 01:26:01,534 Regarde-le. 1273 01:26:02,160 --> 01:26:04,537 Un petit coup de Taser et on dirait 1274 01:26:04,704 --> 01:26:07,623 qu'il a partouzé avec des anguilles électriques. 1275 01:26:08,082 --> 01:26:11,419 Alors que moi, tu me découpes en 10 petits Mickey 1276 01:26:11,919 --> 01:26:13,713 et je reste frais comme… 1277 01:26:13,880 --> 01:26:15,506 un sashimi de gardon. 1278 01:26:16,257 --> 01:26:17,383 La tête haute. 1279 01:26:17,884 --> 01:26:19,510 Darius va adorer. 1280 01:26:21,012 --> 01:26:22,305 Mais tu dois m'aider. 1281 01:26:22,930 --> 01:26:24,098 Comment ? 1282 01:26:26,642 --> 01:26:28,811 Il te resterait pas un peu… 1283 01:26:29,520 --> 01:26:30,938 d'Oxyzofol ? 1284 01:26:33,358 --> 01:26:34,567 Ouais, j'en ai. 1285 01:26:34,734 --> 01:26:35,860 Non diluée ? 1286 01:26:39,405 --> 01:26:41,866 Tu veux de l'Oxy non diluée ? 1287 01:26:44,619 --> 01:26:46,913 Dis-toi que c'est… 1288 01:26:47,538 --> 01:26:50,416 l'équivalent de la dernière cigarette 1289 01:26:50,625 --> 01:26:53,336 avant le peloton d'exécution. 1290 01:26:55,546 --> 01:26:57,423 Tu me dois bien ça. 1291 01:26:59,467 --> 01:27:00,802 File-moi la tienne. 1292 01:27:01,135 --> 01:27:02,679 - Quoi ? - Allez. 1293 01:27:03,262 --> 01:27:05,598 Je me rattraperai, tu me connais. 1294 01:27:07,725 --> 01:27:09,352 Ça m'a coûté super cher. 1295 01:27:15,316 --> 01:27:16,234 Les clés ! 1296 01:27:27,704 --> 01:27:28,746 Nasha, 1297 01:27:29,414 --> 01:27:30,415 fais pas ça. 1298 01:27:31,624 --> 01:27:32,792 Vas-y ! 1299 01:27:37,588 --> 01:27:39,716 Nasha, qu'est-ce que tu fais ? 1300 01:27:41,134 --> 01:27:42,677 Qu'est-ce qui se passe, ici ? 1301 01:27:42,927 --> 01:27:45,221 Nasha, ne bouge plus. 1302 01:27:48,307 --> 01:27:50,184 J'avoue, ça m'a choqué. 1303 01:27:50,351 --> 01:27:54,647 Elle était sur le point de lui tronçonner la tête en deux. 1304 01:27:55,940 --> 01:27:58,109 Et puis, en y repensant, 1305 01:27:58,276 --> 01:27:59,402 j'ai trouvé ça… 1306 01:27:59,777 --> 01:28:00,528 émouvant. 1307 01:28:03,656 --> 01:28:07,326 C'est la seule personne qui part en vrille à cause de moi. 1308 01:28:08,703 --> 01:28:10,621 Et c'était pas la première fois. 1309 01:28:12,623 --> 01:28:13,624 Oui ? 1310 01:28:14,208 --> 01:28:15,293 Vous désirez ? 1311 01:28:15,460 --> 01:28:16,919 Nasha, reste pas. 1312 01:28:17,879 --> 01:28:20,340 Enlevez ça, je dois aller le rejoindre. 1313 01:28:20,506 --> 01:28:22,133 Il est tout seul là-dedans. 1314 01:28:22,508 --> 01:28:23,801 C'est son job. 1315 01:28:23,968 --> 01:28:25,470 Je m'en fous ! 1316 01:28:25,636 --> 01:28:28,431 J'appelle la sécurité, je sais pas quoi… 1317 01:28:28,639 --> 01:28:31,726 C'est moi, la sécurité ! Donnez-moi cette combi. 1318 01:28:34,145 --> 01:28:35,605 On fait des 3. 1319 01:28:35,772 --> 01:28:37,148 Arkady 3.0 ! 1320 01:28:49,202 --> 01:28:50,578 Tout va bien… 1321 01:29:04,676 --> 01:29:08,846 Nasha est la seule qui a toujours été là pour moi. 1322 01:29:09,889 --> 01:29:11,683 Elle m'a toujours aimé. 1323 01:29:12,558 --> 01:29:14,143 À chaque "moi". 1324 01:29:14,852 --> 01:29:16,187 Même celui-là. 1325 01:29:17,063 --> 01:29:19,357 Le "moi" que je comprendrai jamais. 1326 01:29:20,024 --> 01:29:22,068 - C'est quoi ? - T'es pas au courant ? 1327 01:29:22,402 --> 01:29:25,238 Ils nous encerclent depuis cette nuit, d'autres arrivent. 1328 01:29:25,405 --> 01:29:27,699 - Ils veulent quoi ? - On l'ignore. 1329 01:29:28,074 --> 01:29:29,575 Ils peuvent forer la roche, 1330 01:29:29,742 --> 01:29:32,245 s'ils s'en prennent au vaisseau, c'est fini. 1331 01:29:32,412 --> 01:29:35,164 Ils ont même pas percé le sac, à la cafétéria. 1332 01:29:36,374 --> 01:29:38,960 T'entends ? C'est celui qu'on a capturé hier. 1333 01:29:39,168 --> 01:29:40,044 En avant. 1334 01:29:40,211 --> 01:29:41,754 Quoi, le bébé ? 1335 01:29:41,921 --> 01:29:44,549 En tout cas, il a crié et pleuré comme un bébé, 1336 01:29:44,716 --> 01:29:47,010 et ils ont commencé à se regrouper. 1337 01:29:49,303 --> 01:29:50,054 Attendez… 1338 01:29:51,681 --> 01:29:53,016 T'arrête pas. 1339 01:29:53,182 --> 01:29:54,934 C'est celui qui m'a… 1340 01:29:55,101 --> 01:29:56,019 Avance. 1341 01:29:56,185 --> 01:29:57,353 Laisse tomber. 1342 01:29:58,396 --> 01:29:59,355 Coucou. 1343 01:29:59,522 --> 01:30:00,565 Quoi de neuf ? 1344 01:30:01,190 --> 01:30:02,233 Pardon ! 1345 01:30:03,860 --> 01:30:05,486 Dégagez le passage. 1346 01:30:06,362 --> 01:30:08,197 Tu vas à la cellule de crise ? 1347 01:30:08,364 --> 01:30:10,116 Je leur emmène les prisonniers. 1348 01:30:10,283 --> 01:30:13,578 Ylfa a réclamé le rampeur de toute urgence. 1349 01:30:13,745 --> 01:30:16,164 J'ai une information capitale à leur sujet. 1350 01:30:16,330 --> 01:30:18,291 Mickey doit faire un rapport complet. 1351 01:30:18,499 --> 01:30:19,542 Attendez… 1352 01:30:29,969 --> 01:30:31,220 Je le savais ! 1353 01:30:31,637 --> 01:30:34,766 Hier, à la cafétéria, quand tu étais avec le bébé, 1354 01:30:34,891 --> 01:30:35,767 je vous ai vus. 1355 01:30:36,142 --> 01:30:37,310 Ah oui ? 1356 01:30:38,061 --> 01:30:39,562 Je sais pas ce que ça veut dire. 1357 01:30:39,771 --> 01:30:41,564 Tu ne faisais qu'imiter ? 1358 01:30:41,731 --> 01:30:44,192 - En fait… - Dorothy, du nerf ! 1359 01:30:44,359 --> 01:30:47,028 C'est la folie, là. On en reparlera plus tard. 1360 01:30:47,195 --> 01:30:50,573 On enregistre leurs cris afin de les déchiffrer. 1361 01:30:51,366 --> 01:30:53,910 Le Comité déclare un état d'alerte de niveau 3. 1362 01:30:54,077 --> 01:30:57,789 Les pleins pouvoirs ont été votés au commandant Marshall, 1363 01:30:57,914 --> 01:30:59,457 36 voix contre 21. 1364 01:31:02,377 --> 01:31:03,503 Merci bien. 1365 01:31:04,962 --> 01:31:06,047 Quel grand jour ! 1366 01:31:06,214 --> 01:31:08,091 C'est un ingrédient révolutionnaire, 1367 01:31:09,425 --> 01:31:12,053 une porte vers un monde de nouvelles sauces. 1368 01:31:12,679 --> 01:31:15,139 C'est une telle… comment dire ? 1369 01:31:15,556 --> 01:31:17,016 Opportunité, madame. 1370 01:31:17,183 --> 01:31:19,811 Une opportunité de réinventer le souper. 1371 01:31:19,936 --> 01:31:22,397 Oui, c'est une "souper" opportunité ! 1372 01:31:31,072 --> 01:31:33,574 C'est un cadeau du ciel. 1373 01:31:34,826 --> 01:31:36,911 Ils sont dépourvus de pathogène ? 1374 01:31:37,078 --> 01:31:38,538 Oui, madame, bien sûr. 1375 01:31:58,933 --> 01:32:01,352 Laquelle de ces raclures est Mickey 18 ? 1376 01:32:02,186 --> 01:32:03,563 Maintenez-lui la tête. 1377 01:32:08,276 --> 01:32:11,362 On va pouvoir vous distinguer, sales Multiples. 1378 01:32:12,530 --> 01:32:13,865 Œil pour œil. 1379 01:32:14,198 --> 01:32:16,159 Ça sent le cochon grillé. 1380 01:32:16,325 --> 01:32:20,246 Attends un peu que ces deux saucisses crament dans le recycleur. 1381 01:32:20,413 --> 01:32:22,665 T'as encore rien senti ! 1382 01:32:24,500 --> 01:32:25,668 Mickey… 1383 01:32:26,294 --> 01:32:27,670 je suis désolé. 1384 01:32:27,962 --> 01:32:28,880 Vous deux, 1385 01:32:29,047 --> 01:32:30,882 cette brique stocke votre mémoire ? 1386 01:32:31,049 --> 01:32:34,510 Regardez-moi effacer toute trace de votre identité. 1387 01:32:34,886 --> 01:32:38,431 Comme ça, vous comprendrez le sens du mot "mortalité". 1388 01:32:38,598 --> 01:32:40,141 Fini les copies ! 1389 01:32:40,308 --> 01:32:42,727 Pensez bien à ça pendant votre mort. 1390 01:32:42,894 --> 01:32:44,020 Votre vraie mort ! 1391 01:32:45,188 --> 01:32:47,899 L'esprit, c'est fait. Maintenant, le corps. 1392 01:32:48,024 --> 01:32:50,485 Un à la fois, pour faire durer le plaisir. 1393 01:32:50,651 --> 01:32:52,987 - Répugnant. - Commandant Marshall. 1394 01:32:53,905 --> 01:32:55,323 Puis-je intervenir ? 1395 01:32:55,948 --> 01:32:58,159 Peu importe qui brûle le premier, 1396 01:32:58,326 --> 01:33:00,536 il y a présentement deux Mickey, 1397 01:33:00,703 --> 01:33:02,914 et cela, bien malgré eux. 1398 01:33:03,039 --> 01:33:05,583 On accuse l'un d'eux d'avoir voulu vous tuer 1399 01:33:06,000 --> 01:33:07,418 alors qu'en vérité, 1400 01:33:08,044 --> 01:33:09,337 il vous protégeait. 1401 01:33:10,838 --> 01:33:13,383 Il visait le rampeur derrière vous. 1402 01:33:13,549 --> 01:33:15,968 Comme vous le savez, les Remplaçables… 1403 01:33:16,135 --> 01:33:17,261 Assez. 1404 01:33:17,428 --> 01:33:19,722 Au lieu de défendre ces idiots, 1405 01:33:19,931 --> 01:33:21,683 occupez-vous de votre merdier. 1406 01:33:21,849 --> 01:33:25,103 Possession d'Oxyzofol, dissimulation de Multiples. 1407 01:33:25,812 --> 01:33:26,938 Vous me décevez. 1408 01:33:27,105 --> 01:33:28,690 Tentative de meurtre à la tronçonneuse. 1409 01:33:30,233 --> 01:33:32,777 C'est plus un casier, mais un vestiaire ! 1410 01:33:32,944 --> 01:33:36,948 Les nuages de la guerre s'amoncellent, la vermine s'amasse. 1411 01:33:37,115 --> 01:33:39,158 L'humanité doit faire front. 1412 01:33:39,325 --> 01:33:42,704 Pourquoi perdre notre temps avec la lie de la société ? 1413 01:33:42,870 --> 01:33:45,456 Des paroles dignes d'un chef de guerre. 1414 01:33:45,623 --> 01:33:46,833 Très impressionnant. 1415 01:33:47,041 --> 01:33:50,712 Une belle addition à votre recueil de citations guerrières. 1416 01:33:50,878 --> 01:33:51,963 - Ça vous plaît ? - Oui. 1417 01:33:52,130 --> 01:33:53,214 - Encore ? - Avec plaisir. 1418 01:33:53,381 --> 01:33:55,842 Vous dites que nous sommes en guerre, 1419 01:33:56,968 --> 01:33:59,429 puis-je me permettre deux observations ? 1420 01:33:59,595 --> 01:34:01,139 Je vous en prie. 1421 01:34:01,305 --> 01:34:02,265 Premièrement, 1422 01:34:02,432 --> 01:34:05,935 faire la guerre consomme de l'énergie et des calories. 1423 01:34:06,644 --> 01:34:10,398 Notre colonie est encore jeune, notre survie est en jeu, 1424 01:34:10,565 --> 01:34:12,608 est-ce bien raisonnable ? 1425 01:34:13,026 --> 01:34:14,235 Deuxièmement, 1426 01:34:14,402 --> 01:34:16,362 nos ennemis sont les rampeurs. 1427 01:34:16,571 --> 01:34:19,741 Mais souhaitent-ils réellement entrer en conflit ? 1428 01:34:20,158 --> 01:34:23,119 Pour l'instant, ils ne font qu'encercler le vaisseau. 1429 01:34:23,286 --> 01:34:25,705 Bonté divine, agent Barridge… 1430 01:34:26,122 --> 01:34:31,210 Vous étiez la quintuple gagnante de la Marshall Cup, 1431 01:34:31,419 --> 01:34:33,421 l'agent du mois, 1432 01:34:33,629 --> 01:34:38,051 et vous vous prenez d'affection pour ces insectes de l'espace ? 1433 01:34:38,217 --> 01:34:40,053 Vous êtes tombée bien bas. 1434 01:34:42,263 --> 01:34:45,933 Attendez qu'ils débarquent pour vous forer le derche ! 1435 01:34:47,727 --> 01:34:49,103 Ce sont des bêtes de foire. 1436 01:34:49,270 --> 01:34:52,690 Et alors ? C'est le peuple autochtone de cette planète. 1437 01:34:52,940 --> 01:34:55,276 Nous savons qu'ils ont sauvé un humain. 1438 01:34:55,443 --> 01:34:57,570 Ils ne l'ont ni mangé, ni blessé. 1439 01:34:57,737 --> 01:34:59,197 Qui ont-ils épargné ? 1440 01:35:00,948 --> 01:35:02,158 Moi. 1441 01:35:03,242 --> 01:35:04,660 Ils m'ont sauvé. 1442 01:35:10,083 --> 01:35:13,086 Ils vous ont pas mangé, vous êtes dégueulasse ! 1443 01:35:13,252 --> 01:35:15,463 De la barbaque d'occasion, 1444 01:35:15,630 --> 01:35:19,300 mâchée et recrachée à l'infini ! 1445 01:35:19,467 --> 01:35:23,805 Ces rampeurs ne sont pas si bêtes, s'ils ont refusé la malbouffe. 1446 01:35:23,971 --> 01:35:25,890 Ils sont doués de raison. 1447 01:35:26,057 --> 01:35:27,433 Exactement. 1448 01:35:28,101 --> 01:35:30,603 Ils font preuve d'une grande intelligence 1449 01:35:30,770 --> 01:35:33,481 et sont capables de conversations profondes. 1450 01:35:33,648 --> 01:35:35,608 Nous tentons d'analyser… 1451 01:35:37,151 --> 01:35:38,236 Monsieur, 1452 01:35:38,986 --> 01:35:40,697 vous devez communiquer avec eux. 1453 01:35:41,489 --> 01:35:42,615 Nous mettons au point 1454 01:35:42,907 --> 01:35:44,992 une sorte d'appareil traducteur. 1455 01:35:46,828 --> 01:35:48,413 Comme ça ? 1456 01:35:49,038 --> 01:35:50,206 Vous me prenez pour un con ? 1457 01:36:09,517 --> 01:36:12,395 Je me suis tapé 4 ans et demi de traversée de la galaxie 1458 01:36:12,562 --> 01:36:16,190 pour entendre brailler ces putain d'aliens ? 1459 01:36:16,607 --> 01:36:20,111 Quelqu'un peut me dire s'il trouve ça normal ? 1460 01:36:20,278 --> 01:36:21,696 Normal ? 1461 01:36:22,530 --> 01:36:24,407 Et tes conneries, c'est normal ? 1462 01:36:24,574 --> 01:36:27,660 C'est ta gueule de rat qui est pas normale, 1463 01:36:27,827 --> 01:36:29,579 pauvre con ! 1464 01:36:30,705 --> 01:36:32,206 C'est pas des aliens, 1465 01:36:32,373 --> 01:36:35,126 c'est nous les aliens ! Ils étaient là avant nous. 1466 01:36:35,335 --> 01:36:36,586 Et Mickey, 1467 01:36:37,211 --> 01:36:39,088 c'est Mickey Barnes, c'est tout. 1468 01:36:40,131 --> 01:36:41,799 Tu comprends, au moins ? 1469 01:36:42,133 --> 01:36:43,676 Ils vivaient juste leur vie 1470 01:36:43,843 --> 01:36:46,429 avant que tu foutes la merde avec tes conneries ! 1471 01:36:47,180 --> 01:36:49,474 T'as pas le droit de vie ou de mort, 1472 01:36:49,640 --> 01:36:51,642 t'es le dernier des cons ! 1473 01:36:54,562 --> 01:36:57,690 Pas étonnant que t'aies perdu les élections, bouffon. 1474 01:37:13,998 --> 01:37:15,041 Stop ! 1475 01:37:15,792 --> 01:37:17,585 Ça va pas ? 1476 01:37:17,752 --> 01:37:19,379 C'est qu'un bébé ! 1477 01:37:28,930 --> 01:37:30,056 Mords. 1478 01:37:30,932 --> 01:37:32,058 Quoi ? 1479 01:37:32,517 --> 01:37:35,019 Il tombe dans 3, 2, 1… 1480 01:37:42,485 --> 01:37:44,696 Ça lui a fermé sa grande gueule. 1481 01:37:48,032 --> 01:37:51,160 Il enchaîne les abus de pouvoir. 1482 01:37:52,704 --> 01:37:53,830 Ça tourne. 1483 01:37:56,332 --> 01:37:57,959 En 32K. 1484 01:37:59,669 --> 01:38:01,546 N'en manque pas une miette. 1485 01:38:01,713 --> 01:38:02,547 Elle a du mordant ! 1486 01:38:03,631 --> 01:38:05,466 On a besoin de renfort. 1487 01:38:06,843 --> 01:38:10,596 C'est le moment opportun de lancer l'Extermination Totale. 1488 01:38:10,763 --> 01:38:13,057 Ils sont déjà bien trop nombreux. 1489 01:38:13,224 --> 01:38:14,600 Comment ça ? 1490 01:38:14,767 --> 01:38:16,894 On va tous les gazer, non ? 1491 01:38:19,230 --> 01:38:20,940 C'est quoi, cette tête ? 1492 01:38:21,107 --> 01:38:22,984 Vous doutez encore de vos échecs ? 1493 01:38:23,151 --> 01:38:26,362 Non, monsieur, Arkady 3.0 a brillamment passé 1494 01:38:26,529 --> 01:38:27,530 tous les tests. 1495 01:38:27,697 --> 01:38:30,491 Arkady 3.0 est un excellent gaz neurotoxique, 1496 01:38:30,658 --> 01:38:32,452 il a toute ma confiance. 1497 01:38:32,744 --> 01:38:35,204 J'espère. L'échec n'est pas envisageable. 1498 01:38:35,371 --> 01:38:36,873 Je ferai une petite prière. 1499 01:38:37,665 --> 01:38:39,959 C'est le moment que nous attendions. 1500 01:38:40,168 --> 01:38:42,879 Ce jour marquera un tournant dans l'éradication 1501 01:38:43,046 --> 01:38:45,256 de nuisibles dans les colonies. 1502 01:38:45,757 --> 01:38:48,301 Et si vous preniez place sur le Chasseur ? 1503 01:38:48,468 --> 01:38:50,386 Quand on répandra le gaz ? 1504 01:38:51,346 --> 01:38:53,639 - J'appuierai sur la gâchette ? - Oui. 1505 01:38:53,806 --> 01:38:58,102 Imaginez-vous en première ligne, en train de mener la charge. 1506 01:38:58,519 --> 01:39:01,105 Les images que j'en tirerai seront historiques. 1507 01:39:01,272 --> 01:39:03,983 Les membres de la congrégation sur Terre 1508 01:39:04,150 --> 01:39:05,234 vont adorer. 1509 01:39:05,735 --> 01:39:07,487 Oui, la Compagnie. 1510 01:39:07,737 --> 01:39:11,240 Bien, il est temps d'engager l'opération Extermination Totale. 1511 01:39:11,407 --> 01:39:13,951 - Chéri, un mot. - Oui, mon amour. 1512 01:39:14,702 --> 01:39:15,787 J'ai une idée. 1513 01:39:19,248 --> 01:39:20,333 Réjouissez-vous, 1514 01:39:20,541 --> 01:39:23,961 c'est un grand honneur que ma femme vous fait, sacs à merde. 1515 01:39:24,128 --> 01:39:27,465 Je peux appuyer sur les deux boutons simultanément ? 1516 01:39:27,632 --> 01:39:29,842 Oui, et ils exploseront en même temps. 1517 01:39:30,009 --> 01:39:33,221 Pareil s'ils sortent du rayon d'action du détonateur. 1518 01:39:33,554 --> 01:39:36,557 Je vous tiens par les couilles, alors restez sages. 1519 01:39:36,724 --> 01:39:40,728 À l'aide d'une machette, vous couperez un maximum de queues. 1520 01:39:40,895 --> 01:39:44,190 Le premier Mickey qui en rapporte 100 a gagné. 1521 01:39:44,399 --> 01:39:47,485 Le gagnant reste en vie, mais le perdant fait… 1522 01:39:51,322 --> 01:39:52,907 On comptera les points. 1523 01:39:53,074 --> 01:39:55,743 Le but est de les faire hurler si fort 1524 01:39:55,910 --> 01:39:59,038 qu'ils rameuteront tous leurs petits copains. 1525 01:39:59,205 --> 01:40:01,124 D'une pierre deux coups. 1526 01:40:01,332 --> 01:40:04,877 Avec 100 queues, j'aurai assez de sauce pour deux ans. 1527 01:40:05,086 --> 01:40:07,130 Faites pas les malins. 1528 01:40:07,338 --> 01:40:09,924 Un faux pas et je vous réduis en bouillie. 1529 01:40:22,603 --> 01:40:23,896 J'ai compris. 1530 01:40:25,481 --> 01:40:27,483 C'est mon châtiment. 1531 01:40:28,985 --> 01:40:30,194 Quoi ? 1532 01:40:32,030 --> 01:40:33,698 Toute ma vie 1533 01:40:34,365 --> 01:40:35,950 n'est qu'un châtiment 1534 01:40:36,117 --> 01:40:38,786 pour avoir appuyé sur ce bouton à 5 ans. 1535 01:40:40,538 --> 01:40:42,123 Tu radotes. 1536 01:40:43,791 --> 01:40:46,961 C'est un défaut de fabrication qui a causé l'accident. 1537 01:40:47,628 --> 01:40:49,088 Je suis pas sûr. 1538 01:40:53,760 --> 01:40:56,429 Ça n'a rien à voir avec ce foutu bouton 1539 01:40:57,889 --> 01:40:59,932 ou avec la conduite de maman. 1540 01:41:01,100 --> 01:41:03,227 Combien de fois je devrai te le dire ? 1541 01:41:06,856 --> 01:41:07,857 Désolé, Mickey… 1542 01:41:08,024 --> 01:41:10,818 les Mickey, vous devez y aller, là. 1543 01:41:11,110 --> 01:41:14,405 - Tu peux descendre la plateforme ? - Non. 1544 01:41:14,530 --> 01:41:15,990 Va falloir sauter. 1545 01:41:22,330 --> 01:41:23,331 Attends ! 1546 01:41:26,209 --> 01:41:27,418 Prends ça. 1547 01:41:28,503 --> 01:41:31,214 C'est un prototype mais ça t'aidera à leur parler. 1548 01:41:31,714 --> 01:41:33,925 C'est le machin pour traduire ? 1549 01:41:34,092 --> 01:41:35,134 Bonne chance. 1550 01:41:35,301 --> 01:41:38,262 Je doute que Marshall vous tue tous les deux. 1551 01:41:39,138 --> 01:41:39,931 Allez ! 1552 01:41:42,100 --> 01:41:43,309 Rentre ! 1553 01:41:47,563 --> 01:41:49,273 Bref… 1554 01:41:50,274 --> 01:41:52,068 avec cet appareil, 1555 01:41:52,485 --> 01:41:54,153 j'ai une mission à accomplir. 1556 01:41:56,823 --> 01:41:59,784 Ils m'ont sauvé, maintenant c'est mon tour ! 1557 01:42:00,201 --> 01:42:02,161 Qu'est-ce qu'ils fabriquent ? 1558 01:42:02,328 --> 01:42:03,454 Je vois bien 1559 01:42:03,621 --> 01:42:06,541 qu'ils laissent des dizaines de queues derrière eux. 1560 01:42:07,834 --> 01:42:09,127 Chéri, 1561 01:42:09,585 --> 01:42:12,088 et si j'appuyais sur les boutons ? 1562 01:42:13,131 --> 01:42:15,133 Profitons encore du spectacle. 1563 01:42:16,551 --> 01:42:18,636 Ils vont en couper, des queues, 1564 01:42:18,803 --> 01:42:21,389 si l'un veut survivre à l'autre. 1565 01:42:25,101 --> 01:42:26,936 C'est moi, attends ! 1566 01:42:28,688 --> 01:42:30,023 Il faut bouger. 1567 01:42:30,481 --> 01:42:32,316 Tu dois sonner le repli. 1568 01:42:32,567 --> 01:42:34,277 Rentrez dans vos cavernes. 1569 01:42:35,028 --> 01:42:37,905 Rentrez dans vos cavernes. 1570 01:42:41,451 --> 01:42:43,411 Ou vous allez tous mourir. 1571 01:42:45,538 --> 01:42:46,622 Quoi ? 1572 01:42:46,789 --> 01:42:47,874 Bonjour. 1573 01:42:51,753 --> 01:42:53,338 Je tenais à… 1574 01:42:53,504 --> 01:42:55,298 Au sujet de la dernière fois… 1575 01:42:57,967 --> 01:43:00,762 je tenais à te remercier. 1576 01:43:03,765 --> 01:43:05,558 Tu me remets ? 1577 01:43:07,727 --> 01:43:08,728 Mickey. 1578 01:43:11,939 --> 01:43:13,691 Comment tu connais mon nom ? 1579 01:43:16,569 --> 01:43:17,904 Secret. 1580 01:43:19,030 --> 01:43:21,282 Mais ils se parlent, là ? 1581 01:43:24,160 --> 01:43:25,912 On vient de vous expliquer… 1582 01:43:26,079 --> 01:43:27,413 Comment c'est possible ? 1583 01:43:28,539 --> 01:43:32,669 Ce n'est qu'un prototype, mais il permet de traduire les échanges. 1584 01:43:33,378 --> 01:43:36,130 Dorothy ? Oh non, où est-elle passée ? 1585 01:43:36,422 --> 01:43:38,800 On n'entend rien avec cette friture. 1586 01:43:38,966 --> 01:43:41,010 Et l'image aussi est pourrie ! 1587 01:43:41,552 --> 01:43:44,806 Mes excuses, monsieur, la tempête de neige exacerbe… 1588 01:43:44,972 --> 01:43:46,265 Et ça ? 1589 01:43:46,432 --> 01:43:48,142 - Ça va marcher ? - Oui. 1590 01:43:48,309 --> 01:43:50,478 C'est un signal à ondes courtes. 1591 01:43:50,645 --> 01:43:52,480 C'est qui, ce gros lard ? 1592 01:43:53,147 --> 01:43:54,565 C'est la reine des abeilles ? 1593 01:43:54,732 --> 01:43:56,984 On dirait un croissant à la merde. 1594 01:43:58,319 --> 01:44:01,072 Les rapports sont en cours de finalisation, 1595 01:44:01,239 --> 01:44:04,117 mais il semblerait que tout tourne autour d'elle, 1596 01:44:04,283 --> 01:44:05,743 la maman rampeur. 1597 01:44:05,910 --> 01:44:08,579 C'est la boss, comme toi. 1598 01:44:10,248 --> 01:44:11,666 Quoi ? 1599 01:44:12,625 --> 01:44:16,838 Il faut partir, sinon ils vont vous tuer avec un gaz. 1600 01:44:18,006 --> 01:44:20,675 Ce gaz, Arkady 3.0, 1601 01:44:20,842 --> 01:44:22,593 je le sais d'expérience, 1602 01:44:22,760 --> 01:44:25,888 c'est incroyablement douloureux. 1603 01:44:27,724 --> 01:44:30,309 Tu connais ce mot, "gaz" ? 1604 01:44:33,187 --> 01:44:34,397 Un gaz. 1605 01:44:38,401 --> 01:44:40,486 De quoi tu te mêles, crétin ? 1606 01:44:40,653 --> 01:44:42,113 De quoi je me mêle ? 1607 01:44:42,280 --> 01:44:43,614 Et toi, alors ? 1608 01:44:45,074 --> 01:44:47,535 Pourquoi tu l'as sauvé dans la caverne ? 1609 01:44:49,954 --> 01:44:51,664 J'aurais dû tuer ? 1610 01:44:56,210 --> 01:44:58,880 On voulait te remercier, c'est tout. 1611 01:44:59,464 --> 01:45:00,798 Alors pourquoi ? 1612 01:45:03,426 --> 01:45:04,969 Pourquoi tuer Luco ? 1613 01:45:07,513 --> 01:45:08,598 Luco ? 1614 01:45:10,767 --> 01:45:11,726 Bébé 1615 01:45:12,101 --> 01:45:13,311 Luco. 1616 01:45:17,899 --> 01:45:19,192 Ton groupe. 1617 01:45:20,234 --> 01:45:21,527 Charpie. 1618 01:45:22,653 --> 01:45:23,946 Sang. 1619 01:45:25,239 --> 01:45:26,532 Ça, c'est… 1620 01:45:27,450 --> 01:45:28,493 c'est bien Luco. 1621 01:45:30,787 --> 01:45:32,163 On te sauve. 1622 01:45:35,124 --> 01:45:38,086 Vous tuez Luco. 1623 01:45:43,216 --> 01:45:45,885 Comment s'appelle l'autre bébé, sur le vaisseau ? 1624 01:45:47,679 --> 01:45:48,805 Zoco. 1625 01:45:50,181 --> 01:45:52,892 Zoco va mourir aussi ? 1626 01:45:54,102 --> 01:45:56,396 Et s'il mourait ? 1627 01:45:56,854 --> 01:45:58,147 Tu ferais quoi ? 1628 01:46:00,608 --> 01:46:01,943 Mort. 1629 01:46:02,652 --> 01:46:03,945 À tous. 1630 01:46:07,532 --> 01:46:09,117 À tous les humains ? 1631 01:46:13,746 --> 01:46:15,832 - Extinction ! - Comment ? 1632 01:46:18,376 --> 01:46:19,919 Facile. 1633 01:47:01,586 --> 01:47:03,588 Bouche les oreilles… 1634 01:47:05,673 --> 01:47:08,509 mais yeux exploseront. 1635 01:47:11,304 --> 01:47:13,348 Cerveaux exploseront. 1636 01:47:16,100 --> 01:47:17,560 Vous tous. 1637 01:47:24,692 --> 01:47:25,943 Nasha ! 1638 01:47:37,330 --> 01:47:38,581 Regarde-moi. 1639 01:47:39,457 --> 01:47:40,958 Lis sur mes lèvres. 1640 01:47:43,586 --> 01:47:45,797 Qu'est-ce qu'il fout, encore ? 1641 01:47:46,339 --> 01:47:47,882 Il veut dire un truc ? 1642 01:47:48,049 --> 01:47:49,258 Qu'est-ce qu'il dit ? 1643 01:47:49,425 --> 01:47:51,469 Ce n'est pas en langue des signes. 1644 01:47:59,686 --> 01:48:00,937 C… 1645 01:48:01,688 --> 01:48:02,855 3 ? 1646 01:48:03,147 --> 01:48:04,065 C3 ? 1647 01:48:04,857 --> 01:48:06,776 - Ça veut dire quoi ? - C3 ? 1648 01:48:12,615 --> 01:48:14,075 RAMÈNE LE BÉBÉ 1649 01:48:14,867 --> 01:48:15,868 Ramène le bébé. 1650 01:48:16,035 --> 01:48:17,328 Ramène le bébé ! 1651 01:48:20,456 --> 01:48:21,874 Si on le ramène pas, 1652 01:48:22,583 --> 01:48:24,377 on va tous mourir. 1653 01:48:24,544 --> 01:48:28,840 Pourquoi ces deux débiles discutent avec la reine mère ? 1654 01:48:29,007 --> 01:48:32,301 Ce ne sont pas les émissaires de l'homme… de l'humanité. 1655 01:48:32,468 --> 01:48:34,178 Vous devriez être à leur place 1656 01:48:34,345 --> 01:48:37,223 pour marquer l'avènement de cette nouvelle ère. 1657 01:48:37,515 --> 01:48:41,019 Vous suggérez une rencontre entre deux grands chefs 1658 01:48:41,185 --> 01:48:44,188 au milieu de la tempête, tutoyant le destin ? 1659 01:48:44,355 --> 01:48:45,982 Si vous y allez, 1660 01:48:46,149 --> 01:48:48,276 j'en ferai une scène d'anthologie, 1661 01:48:48,443 --> 01:48:51,571 un moment décisif de la colonisation de Niflheim. 1662 01:48:52,321 --> 01:48:53,698 Je vois déjà la scène 1663 01:48:53,990 --> 01:48:56,826 ornant le plafond et les murs de la chapelle. 1664 01:48:56,993 --> 01:48:58,661 Oui, madame. 1665 01:48:59,620 --> 01:49:01,748 Et pour conclure en beauté, 1666 01:49:01,914 --> 01:49:04,125 gratifiez-les d'un discours, 1667 01:49:04,334 --> 01:49:05,752 avant de répandre le gaz. 1668 01:49:05,918 --> 01:49:06,878 Un discours ? 1669 01:49:07,295 --> 01:49:10,131 Sans ce moment solennel, ce ne serait qu'une farce, 1670 01:49:10,298 --> 01:49:13,593 un pesticide bon marché aspergé sur des cafards. 1671 01:49:13,760 --> 01:49:17,597 Oui, ce sont des insectes répugnants, sales, et maléfiques, 1672 01:49:17,764 --> 01:49:20,600 mais dans leur agonie, vous pourriez leur offrir 1673 01:49:20,767 --> 01:49:24,020 quelques paroles clémentes en guise d'adieu, 1674 01:49:24,187 --> 01:49:26,647 comme un prêtre sage et bienveillant. 1675 01:49:26,814 --> 01:49:28,149 Préparez les caméras. 1676 01:49:28,316 --> 01:49:30,693 Que le 1er bataillon prenne les armes. 1677 01:49:30,860 --> 01:49:33,112 Ma chère, je te cède la place 1678 01:49:33,279 --> 01:49:34,655 et je te dis à bientôt. 1679 01:49:38,910 --> 01:49:39,911 C3. 1680 01:49:40,078 --> 01:49:41,454 Nasha comprendra. 1681 01:49:41,621 --> 01:49:42,955 C'est une longue histoire. 1682 01:49:43,915 --> 01:49:46,793 On va ramener Zoco sain et sauf, promis. 1683 01:49:49,128 --> 01:49:50,380 Pas assez. 1684 01:49:52,048 --> 01:49:53,466 Quoi d'autre ? 1685 01:49:55,343 --> 01:49:56,928 On perd Luco. 1686 01:49:58,054 --> 01:49:59,180 Un. 1687 01:50:00,390 --> 01:50:01,849 Équilibre. 1688 01:50:02,600 --> 01:50:03,893 Équilibre ? 1689 01:50:04,060 --> 01:50:06,229 Il faut un mort de notre côté ? 1690 01:50:07,230 --> 01:50:08,314 Oui. 1691 01:50:09,357 --> 01:50:10,566 Équilibre. 1692 01:50:11,484 --> 01:50:12,985 Un des vôtres. 1693 01:50:13,820 --> 01:50:14,821 Mort. 1694 01:50:14,987 --> 01:50:18,533 Donc si on ramène Zoco et qu'un humain meurt ? 1695 01:50:19,992 --> 01:50:21,285 Paix. 1696 01:50:37,093 --> 01:50:38,177 En avant. 1697 01:50:51,941 --> 01:50:53,276 Vous m'entendez ? 1698 01:50:53,443 --> 01:50:55,987 Caméras unité 3, vous me recevez ? 1699 01:50:56,320 --> 01:50:58,239 Le signal radio est trop faible, 1700 01:50:58,823 --> 01:51:01,242 on va utiliser la sono du Chasseur. 1701 01:51:01,743 --> 01:51:03,619 Unité 2, vous me recevez ? 1702 01:51:03,995 --> 01:51:07,081 Nous avons pour ordre d'escorter le commandant… 1703 01:51:07,665 --> 01:51:10,043 On vous a pas demandé de tirer ! 1704 01:51:10,251 --> 01:51:13,046 N'énervez pas les rampeurs ! 1705 01:51:13,796 --> 01:51:16,758 La ferme, c'est pas toi qu'on est venus filmer. 1706 01:51:22,388 --> 01:51:23,598 Splendide. 1707 01:51:23,765 --> 01:51:27,477 Après votre discours, nous déploierons le toit. 1708 01:51:27,643 --> 01:51:30,938 Ce sera le signal pour larguer le gaz par avion. 1709 01:51:31,189 --> 01:51:32,774 Glorieuse annihilation. 1710 01:51:36,069 --> 01:51:38,696 Vous, approchez. Matthew, c'est ça ? 1711 01:51:38,863 --> 01:51:40,365 Un vrai petit angelot. 1712 01:51:40,531 --> 01:51:41,824 Goûtez ma sauce. 1713 01:51:42,158 --> 01:51:43,326 Allez-y. 1714 01:51:43,493 --> 01:51:44,660 Qu'en pensez-vous ? 1715 01:51:49,374 --> 01:51:52,043 Stop ! Elle peut lui fracturer la colonne. 1716 01:51:52,543 --> 01:51:55,963 Je vais péter le cou de cette pute ! 1717 01:51:57,465 --> 01:51:58,925 Du calme. 1718 01:52:00,593 --> 01:52:02,345 Un coup sec et elle meurt. 1719 01:52:05,431 --> 01:52:07,100 Que demandes-tu ? 1720 01:52:09,018 --> 01:52:10,228 Le bébé. 1721 01:52:10,728 --> 01:52:11,979 Je le ramène à sa mère. 1722 01:52:12,146 --> 01:52:13,064 C'est tout ? 1723 01:52:14,607 --> 01:52:16,275 Laissez-nous sortir 1724 01:52:16,818 --> 01:52:18,736 ou je lui brise la nuque. 1725 01:52:20,988 --> 01:52:22,615 Fais pas ça, Nasha. 1726 01:52:23,199 --> 01:52:25,535 On la laisse sortir, comme négocié. 1727 01:52:25,702 --> 01:52:28,162 Nasha, tu peux la libérer en douceur ? 1728 01:52:30,248 --> 01:52:32,458 Je vais chercher le bébé, attention. 1729 01:52:33,084 --> 01:52:34,919 - Ça va, Nasha ? - Je dois faire vite. 1730 01:52:35,086 --> 01:52:37,755 - Je peux avoir un Chasseur ? - Non, il faudra courir. 1731 01:52:47,015 --> 01:52:49,392 Arrêtez cette enfant de putain ! 1732 01:52:49,767 --> 01:52:53,771 Vous et le commandant multipliez les agressions verbales et physiques, 1733 01:52:53,938 --> 01:52:56,274 les actes de cruauté et les abus de pouvoir. 1734 01:52:56,524 --> 01:52:58,943 Je vous ferai exécuter pour mutinerie ! 1735 01:52:59,110 --> 01:53:02,572 Les images seront transmises au Comité pour évaluation. 1736 01:53:02,989 --> 01:53:05,533 Je vous suggère de préparer votre défense. 1737 01:53:05,700 --> 01:53:06,909 Merci, Zeke. 1738 01:53:08,536 --> 01:53:10,163 Sécurisez le site. 1739 01:53:19,380 --> 01:53:22,133 Nous sommes à 30 mètres de la maman. 1740 01:53:22,300 --> 01:53:25,136 Nous allons décrire des cercles autour d'elle. 1741 01:53:25,303 --> 01:53:28,097 Ce sera le top pour commencer votre discours. 1742 01:53:28,264 --> 01:53:31,142 La caméra 2 vous filmera de l'extérieur. 1743 01:53:31,267 --> 01:53:34,437 La scène n'en sera que plus spectaculaire. 1744 01:53:36,647 --> 01:53:38,733 Mon discours sera bref, net. 1745 01:53:39,484 --> 01:53:42,528 Une intervention magistrale, pas besoin de montage. 1746 01:53:43,154 --> 01:53:45,323 Et puis je ferai sauter les Mickey. 1747 01:53:45,490 --> 01:53:46,616 Le bouquet final. 1748 01:53:46,783 --> 01:53:49,827 Tu peux le faire, Nasha. Nous, on sécurise l'intérieur. 1749 01:53:51,829 --> 01:53:53,581 - On se reverra. - Bonne chance ! 1750 01:54:00,296 --> 01:54:01,923 Nasha trouvera un moyen 1751 01:54:02,090 --> 01:54:03,633 de ramener Zoco. 1752 01:54:04,634 --> 01:54:05,927 C'est quoi, ça ? 1753 01:54:06,678 --> 01:54:07,970 C'est qui ? 1754 01:54:12,100 --> 01:54:13,351 Et merde… 1755 01:54:44,340 --> 01:54:45,049 Attendez… 1756 01:54:46,009 --> 01:54:47,593 C'est quoi, ce bordel ? 1757 01:54:50,096 --> 01:54:51,723 C'est laquelle, la maman ? 1758 01:54:53,099 --> 01:54:56,394 Je suis censé regarder où pendant mon discours ? 1759 01:54:59,480 --> 01:55:01,858 J'allais les exterminer avec dignité, 1760 01:55:02,358 --> 01:55:04,861 mais là, ils peuvent aller se faire foutre ! 1761 01:55:06,320 --> 01:55:07,280 Le bazooka est prêt ? 1762 01:55:07,447 --> 01:55:08,990 Oui, monsieur, je le charge. 1763 01:55:09,574 --> 01:55:12,118 Maman va se prendre une belle ogive ! 1764 01:55:12,452 --> 01:55:14,287 Discours à la con. 1765 01:55:15,747 --> 01:55:17,498 Je vais taper fort, chérie. 1766 01:55:17,665 --> 01:55:19,292 C'est la maman, vous voyez ? 1767 01:55:19,876 --> 01:55:21,669 La forme est caractéristique. 1768 01:55:22,253 --> 01:55:23,671 C'est elle, en joue. 1769 01:55:25,757 --> 01:55:27,550 C'est pas elle, abruti ! 1770 01:55:27,717 --> 01:55:28,760 Pardon, monsieur. 1771 01:56:08,591 --> 01:56:10,426 C'est l'heure de se dire adieu. 1772 01:56:10,802 --> 01:56:11,886 Quoi ? 1773 01:56:23,773 --> 01:56:26,234 Pilonnez la pile la plus proche ! 1774 01:56:26,567 --> 01:56:30,571 Atomisez chaque couche, jusqu'à atteindre la maman ! 1775 01:56:30,738 --> 01:56:31,656 Les cadreurs, 1776 01:56:31,823 --> 01:56:33,825 filmez bien le sang et les boyaux ! 1777 01:56:33,991 --> 01:56:35,118 Attendez. 1778 01:56:35,326 --> 01:56:36,327 Celle-là. 1779 01:56:36,994 --> 01:56:38,871 Tirez, c'est la plus grosse. 1780 01:56:39,038 --> 01:56:39,997 Feu ! 1781 01:56:40,164 --> 01:56:41,332 C'est un ordre ! 1782 01:56:47,839 --> 01:56:50,717 - Le gilet explosif ! - Vise la tête ! 1783 01:56:50,883 --> 01:56:52,260 Non, on est trop près ! 1784 01:56:58,182 --> 01:56:59,100 Monsieur, non ! 1785 01:57:05,815 --> 01:57:06,941 Mickey ! 1786 01:57:10,987 --> 01:57:13,573 Je savais que t'y arriverais. Le bébé va bien ? 1787 01:57:17,326 --> 01:57:18,661 Il se passe quoi ? 1788 01:57:21,998 --> 01:57:24,625 On a Zoco ! Nasha l'a ramené. 1789 01:57:24,834 --> 01:57:25,877 Regarde. 1790 01:57:35,762 --> 01:57:37,597 Zoco va bien, hein ? 1791 01:57:40,308 --> 01:57:41,559 Tu me vois ? 1792 01:57:44,354 --> 01:57:46,064 Un humain. 1793 01:58:08,419 --> 01:58:10,088 Toi aussi, tu as peur. 1794 01:58:12,924 --> 01:58:14,425 On a peur tous les deux. 1795 01:58:17,261 --> 01:58:18,763 Oui, j'ai peur. 1796 01:58:19,347 --> 01:58:21,015 C'est que tu es humain. 1797 01:58:22,642 --> 01:58:24,352 Tu comptes. 1798 01:58:25,561 --> 01:58:27,271 Viens à moi, mon garçon. 1799 01:59:16,863 --> 01:59:19,490 6 MOIS PLUS TARD PRINTEMPS 1800 01:59:19,657 --> 01:59:20,867 Bon, les gars. 1801 01:59:21,200 --> 01:59:22,326 Les gars ! 1802 01:59:22,827 --> 01:59:25,830 Soyez pas timides, venez vous asseoir. 1803 01:59:25,997 --> 01:59:28,333 On fera la pose de la première pierre 1804 01:59:28,541 --> 01:59:30,585 après le truc des Remplaçables. 1805 01:59:30,752 --> 01:59:33,755 Mickey, viens t'asseoir au premier rang. 1806 01:59:33,921 --> 01:59:37,508 Quelqu'un va s'asseoir devant ? Putain d'introvertis. 1807 01:59:44,140 --> 01:59:45,641 Bonjour à tous. 1808 01:59:45,808 --> 01:59:48,269 Je suis Nasha Barridge, membre du Comité. 1809 01:59:51,147 --> 01:59:54,817 Après d'intenses débats, nous avons atteint une décision : 1810 01:59:55,568 --> 01:59:57,987 l'abolition du projet Remplaçables. 1811 01:59:58,529 --> 02:00:01,407 Je remercie les membres du Comité pour leur soutien 1812 02:00:01,783 --> 02:00:03,868 et leur amour. 1813 02:00:04,035 --> 02:00:04,994 Par ailleurs, 1814 02:00:05,161 --> 02:00:07,163 pour s'être battu jusqu'au bout 1815 02:00:08,081 --> 02:00:11,918 et avoir convaincu le Comité de renoncer à la réplication humaine, 1816 02:00:12,543 --> 02:00:15,838 j'adresse un grand merci à notre Mickey Barnes. 1817 02:00:17,674 --> 02:00:19,175 Pour être honnête, 1818 02:00:19,342 --> 02:00:23,388 je suis super contente de pouvoir vieillir à tes côtés, Mickey ! 1819 02:00:27,308 --> 02:00:28,476 Bon. 1820 02:00:29,727 --> 02:00:30,770 Faut appuyer là. 1821 02:00:31,270 --> 02:00:32,313 Pas maintenant. 1822 02:00:32,980 --> 02:00:36,693 Quand Nasha donnera le signal, t'appuieras sur le bouton. Attends ! 1823 02:00:36,859 --> 02:00:38,277 Et le machin… Boom. 1824 02:00:38,695 --> 02:00:41,364 Je dois me lever ou rester assis ? 1825 02:00:41,572 --> 02:00:43,866 Je m'en bats l'aile. 1826 02:00:45,618 --> 02:00:48,287 Désormais, sur Niflheim aussi bien que sur Terre, 1827 02:00:48,621 --> 02:00:50,331 la réplication humaine 1828 02:00:50,748 --> 02:00:52,125 est abolie. 1829 02:00:55,086 --> 02:00:55,920 Aujourd'hui, 1830 02:00:56,671 --> 02:00:59,257 l'imprimante sera réduite en cendres 1831 02:00:59,632 --> 02:01:01,676 et deviendra un lointain souvenir. 1832 02:01:02,010 --> 02:01:03,553 Nasha fait ça si bien. 1833 02:01:03,720 --> 02:01:06,848 Elle devrait briguer la présidence du Comité. 1834 02:01:07,140 --> 02:01:10,727 Dire qu'il y a encore 6 mois, cette femme exceptionnelle 1835 02:01:10,893 --> 02:01:13,938 croupissait en prison avec nous autres. 1836 02:01:16,607 --> 02:01:18,609 Le jour où Marshall a explosé, 1837 02:01:18,776 --> 02:01:21,946 Ylfa a dû être admise au service psychiatrie. 1838 02:01:22,113 --> 02:01:25,158 Selon la rumeur, elle se serait taillé les veines. 1839 02:01:25,324 --> 02:01:27,869 Nous, on a tous été envoyés en prison. 1840 02:01:28,036 --> 02:01:30,955 Sauf Timo, qui a eu droit à de la conditionnelle. 1841 02:01:32,623 --> 02:01:35,293 Mais il vivait chaque jour la peur au ventre 1842 02:01:35,501 --> 02:01:38,296 de se retrouver face au porteur de la lettre, 1843 02:01:39,005 --> 02:01:42,091 l'associé de Darius Blank. 1844 02:01:42,258 --> 02:01:43,634 Un jour, c'est arrivé. 1845 02:01:47,263 --> 02:01:49,098 Ça a été une lutte à mort. 1846 02:01:49,766 --> 02:01:51,017 Au bout du compte, 1847 02:01:51,684 --> 02:01:53,519 l'associé est devenu 1848 02:01:53,853 --> 02:01:55,104 de la purée recyclée. 1849 02:01:57,315 --> 02:01:58,733 Sauf une oreille. 1850 02:02:00,943 --> 02:02:04,655 À son procès, Timo a décidé de se représenter lui-même. 1851 02:02:06,074 --> 02:02:07,617 Quand il m'a immobilisé, 1852 02:02:07,784 --> 02:02:10,953 il a pris son couteau et m'a tailladé l'abdomen. 1853 02:02:11,120 --> 02:02:14,248 Il a été libéré pour cause de légitime défense. 1854 02:02:14,957 --> 02:02:16,167 Sacré Timo. 1855 02:02:16,542 --> 02:02:20,088 Nos procès, en revanche, se sont éternisés. 1856 02:02:20,380 --> 02:02:21,673 Asseyez-vous ! 1857 02:02:21,798 --> 02:02:23,299 C'est devenu une lutte politique 1858 02:02:23,466 --> 02:02:25,385 entre les soutiens de Marshall 1859 02:02:25,551 --> 02:02:27,595 et ses opposants. 1860 02:02:28,596 --> 02:02:30,765 Nasha avait déjà une idée en tête : 1861 02:02:30,932 --> 02:02:33,976 elle allait remanier le Comité de l'intérieur. 1862 02:02:34,143 --> 02:02:35,687 Après sa libération, 1863 02:02:35,853 --> 02:02:37,939 elle s'est présentée aux élections 1864 02:02:38,731 --> 02:02:41,025 et elle a gagné haut la main. 1865 02:02:42,151 --> 02:02:43,403 Son premier jour, 1866 02:02:44,278 --> 02:02:47,240 Nasha avait l'air calme et posée. 1867 02:02:48,950 --> 02:02:51,661 Moi, j'étais mort de trouille. 1868 02:02:52,161 --> 02:02:54,205 Mais elle a rien remarqué. 1869 02:02:57,542 --> 02:03:00,753 On a mis à jour le traducteur, ça vient de sortir. 1870 02:03:03,798 --> 02:03:06,634 Je peux te poser une question en toute franchise ? 1871 02:03:08,261 --> 02:03:09,178 Vas-y. 1872 02:03:09,846 --> 02:03:11,389 Quand tu as parlé 1873 02:03:11,848 --> 02:03:14,475 de nous exterminer… 1874 02:03:14,809 --> 02:03:15,852 Vous vous êtes mis à… 1875 02:03:18,354 --> 02:03:20,565 à pousser des cris stridents. 1876 02:03:24,110 --> 02:03:27,655 Ça aurait vraiment pu faire exploser nos cerveaux ? 1877 02:03:27,864 --> 02:03:29,991 Cette tonalité aiguë ? 1878 02:03:32,201 --> 02:03:33,745 Exploser. 1879 02:03:34,287 --> 02:03:35,371 Mais t'as dit 1880 02:03:36,622 --> 02:03:39,834 que nos yeux exploseraient. 1881 02:03:41,919 --> 02:03:44,047 Pourquoi pas nos tympans ? 1882 02:03:44,297 --> 02:03:46,883 Après tout, c'est un son. 1883 02:03:49,469 --> 02:03:51,346 Tout explose. 1884 02:03:52,096 --> 02:03:53,222 Vraiment ? 1885 02:03:54,015 --> 02:03:56,768 Tu peux nous faire une démonstration ? 1886 02:04:13,868 --> 02:04:16,662 Qui a dit que le bluff était réservé aux humains ? 1887 02:04:16,829 --> 02:04:19,290 Respect pour la poker-face. 1888 02:04:21,417 --> 02:04:22,960 Et pour le rot aussi. 1889 02:05:30,862 --> 02:05:32,447 Que faites-vous ici, 1890 02:05:32,655 --> 02:05:34,240 au beau milieu de la nuit ? 1891 02:05:35,491 --> 02:05:37,410 Eh ben, je… 1892 02:05:37,827 --> 02:05:39,537 Je vous croyais à l'hôpital. 1893 02:05:39,704 --> 02:05:41,289 Faites attention, 1894 02:05:41,456 --> 02:05:43,750 regardez où vous mettez les pieds. 1895 02:05:46,586 --> 02:05:48,880 C'est un mets extrêmement raffiné. 1896 02:05:49,464 --> 02:05:51,549 Allez-y, trempez votre doigt. 1897 02:05:51,716 --> 02:05:53,051 Goûtez. 1898 02:05:56,763 --> 02:05:59,223 Ça vous dégoûte qu'elle touche le sol ? 1899 02:05:59,390 --> 02:06:02,602 C'est un privilège pour un bon à rien comme vous. 1900 02:06:03,394 --> 02:06:04,645 Qu'est-ce qu'il y a 1901 02:06:05,480 --> 02:06:06,314 dedans ? 1902 02:06:06,689 --> 02:06:09,317 Quelle impolitesse ! Ça marche pas comme ça. 1903 02:06:09,484 --> 02:06:11,652 Vous devez faire un acte de foi. 1904 02:06:11,819 --> 02:06:13,404 Après, je vous dirai. 1905 02:06:13,571 --> 02:06:15,239 N'allez pas imaginer 1906 02:06:15,406 --> 02:06:18,284 que je tiens votre palais en grande estime. 1907 02:06:18,451 --> 02:06:19,994 C'est tout le contraire. 1908 02:06:20,411 --> 02:06:22,914 Une sauce réussie doit plaire 1909 02:06:23,081 --> 02:06:25,416 même à un sombre crétin comme vous. 1910 02:06:34,300 --> 02:06:35,218 Peu importe, 1911 02:06:35,385 --> 02:06:38,262 goûtez-la, jetez-la, je n'ai plus besoin de vous. 1912 02:06:38,429 --> 02:06:41,224 Je préfère ramener mon goûteur attitré, 1913 02:06:41,391 --> 02:06:44,811 le guide suprême au palais raffiné. 1914 02:06:47,689 --> 02:06:49,565 Attendez, c'est… 1915 02:06:51,025 --> 02:06:54,237 Même ses reins sont plus beaux que vous. 1916 02:06:57,699 --> 02:07:00,243 Non, c'est pas possible. 1917 02:07:04,163 --> 02:07:05,665 Bien sûr que si. 1918 02:07:06,332 --> 02:07:08,501 Au fond de vous, vous le souhaitez. 1919 02:07:09,127 --> 02:07:10,753 Tout le monde le souhaite. 1920 02:07:14,132 --> 02:07:15,383 Ylfa… 1921 02:07:17,176 --> 02:07:18,845 je viens de me rappeler… 1922 02:07:22,140 --> 02:07:23,558 vous êtes morte. 1923 02:07:24,100 --> 02:07:25,768 Un jour après Marshall. 1924 02:07:44,787 --> 02:07:46,039 Allez-y. 1925 02:07:46,748 --> 02:07:48,082 Touchez-moi. 1926 02:07:49,167 --> 02:07:50,960 Vous verrez si je suis un fantôme 1927 02:07:51,127 --> 02:07:52,503 ou un être humain. 1928 02:07:56,632 --> 02:07:58,551 Depuis tout petit, 1929 02:07:58,926 --> 02:08:00,928 je fais des cauchemars. 1930 02:08:01,304 --> 02:08:03,514 Celui-là me faisait pas peur. 1931 02:08:04,307 --> 02:08:05,767 Je me suis dit : 1932 02:08:06,434 --> 02:08:08,186 "Qu'aurait fait 18 ?" 1933 02:08:09,687 --> 02:08:10,772 Va te faire foutre. 1934 02:08:12,440 --> 02:08:14,233 T'attends quoi ? Appuie ! 1935 02:08:15,401 --> 02:08:16,611 Appuie sur le bouton. 1936 02:08:17,528 --> 02:08:18,696 Vas-y. 1937 02:08:28,581 --> 02:08:32,210 Je suis content, pour l'imprimante, mais je me sens mal 1938 02:08:32,418 --> 02:08:36,255 pour tous les autres Mickey qui ont pas eu ma chance. 1939 02:08:36,422 --> 02:08:38,508 Je dois arrêter de culpabiliser. 1940 02:08:40,051 --> 02:08:42,303 J'ai le droit d'être heureux. 1941 02:16:35,651 --> 02:16:37,653 Adaptation : Lucinda Treutenaere