1 00:01:00,104 --> 00:01:02,207 2054 D.C. PLANETA NIFLHEIM 2 00:01:02,407 --> 00:01:05,501 ¿Cómo sobreviví a eso? 3 00:01:07,603 --> 00:01:10,133 Fue toda una maldita caída. 4 00:01:10,333 --> 00:01:13,712 Mierda. Mi comunicador está roto. 5 00:01:13,912 --> 00:01:16,841 Mi térmica también está rota. 6 00:01:17,667 --> 00:01:19,123 Debería haberme partido por la mitad 7 00:01:19,323 --> 00:01:20,796 y muerto en el camino de bajada, 8 00:01:20,996 --> 00:01:24,759 en lugar de convertirme lentamente en una paleta de carne. 9 00:01:26,202 --> 00:01:28,256 ¿Timo? 10 00:01:28,759 --> 00:01:31,061 ¡Timo! 11 00:01:31,796 --> 00:01:34,974 Timo, estoy aquí abajo. 12 00:01:38,224 --> 00:01:40,320 Timo. 13 00:01:43,651 --> 00:01:45,216 ¿Mickey? 14 00:01:45,416 --> 00:01:47,073 ¡Ti... ¡Timo! 15 00:01:47,273 --> 00:01:50,927 - Timo, estoy aquí abajo. - Mickey. 16 00:01:51,127 --> 00:01:53,175 ¿Aún no te has muerto? 17 00:01:53,375 --> 00:01:56,054 - No. - Aguanta. 18 00:02:05,450 --> 00:02:07,246 Mierda. 19 00:02:07,446 --> 00:02:09,820 Tu lanzallamas sigue estando bien. 20 00:02:10,020 --> 00:02:12,360 Ni un sólo rasguño. 21 00:02:12,560 --> 00:02:14,017 Menos mal que se me ocurrió bajar aquí. 22 00:02:14,217 --> 00:02:15,933 Los de armas se alegrarán de ver esto. 23 00:02:16,133 --> 00:02:17,631 Entregaré esto, ¿de acuerdo? 24 00:02:17,831 --> 00:02:20,244 Yo puedo llevarlo. 25 00:02:20,444 --> 00:02:23,785 No estás enfadado, ¿verdad? ¿De que yo lo esté tomando? 26 00:02:23,985 --> 00:02:27,555 Quiero decir, no pinta muy bien para ti, ¿cierto? 27 00:02:27,755 --> 00:02:32,849 Además, la cuerda sólo llega hasta aquí. 28 00:02:33,144 --> 00:02:37,070 Sí, no, yo... estaré bien. 29 00:02:38,132 --> 00:02:40,769 Tú no deberías arriesgarte. 30 00:02:41,114 --> 00:02:43,667 Sí, eso es lo que digo. 31 00:02:46,402 --> 00:02:49,663 Además, te van a reimprimir mañana de todas formas. 32 00:02:50,831 --> 00:02:52,761 Sí. 33 00:02:55,252 --> 00:02:56,825 Mickey. 34 00:02:57,025 --> 00:02:58,870 ¿Sí? 35 00:02:59,108 --> 00:03:01,703 ¿Qué se siente el morir? 36 00:03:05,701 --> 00:03:10,046 Seguro que ya estás acostumbrado. Pero... 37 00:03:16,511 --> 00:03:18,143 ¿Cuántas veces es esta? 38 00:03:18,343 --> 00:03:20,940 Eres Mickey... ¿16? 39 00:03:21,650 --> 00:03:25,368 17. Imbécil. 40 00:03:25,655 --> 00:03:26,945 18. Después de ésta. 41 00:03:27,145 --> 00:03:30,385 Bueno, fue un placer conocerte, que tengas una buena muerte. 42 00:03:30,585 --> 00:03:32,679 Hasta mañana. 43 00:03:35,089 --> 00:03:37,185 Estupendo. 44 00:03:38,620 --> 00:03:41,423 ¿Por qué no? 45 00:03:44,573 --> 00:03:47,877 Eso es bastante grande. 46 00:03:48,112 --> 00:03:50,392 Con suerte, me tragará de un bocado. 47 00:03:50,592 --> 00:03:53,643 Tiene que ser mejor que morir lentamente congelado. 48 00:03:53,843 --> 00:03:56,187 Supongo. 49 00:04:12,676 --> 00:04:15,647 O quizás no. 50 00:04:29,158 --> 00:04:30,780 Ellos sólo me imprimen otra vez, 51 00:04:30,980 --> 00:04:32,632 cada vez que me muero. 52 00:04:32,832 --> 00:04:36,760 Todos mis datos se guardan y obtengo un cuerpo completamente nuevo. 53 00:04:36,960 --> 00:04:40,885 Hacen estas, algo así como, unas cargas regulares de recuerdos 54 00:04:41,085 --> 00:04:43,120 y de mis rasgos de personalidad... 55 00:04:43,320 --> 00:04:47,294 y los reimplantan de nuevo en mi cerebro. 56 00:04:47,494 --> 00:04:49,246 Es una tecnología de locos, viejo. 57 00:04:49,446 --> 00:04:52,832 Digamos que es... Es avanzada. 58 00:04:53,032 --> 00:04:55,475 Es muy avanzada. 59 00:04:56,863 --> 00:04:58,284 ¡Sí! 60 00:04:58,709 --> 00:05:01,271 Sí. 61 00:05:01,471 --> 00:05:02,647 Vamos, vamos. 62 00:05:02,847 --> 00:05:05,177 Esperen un momento. ¿Pueden esperar un segundo? 63 00:05:05,377 --> 00:05:07,087 Sólo como... Cálmate. Cálmate. 64 00:05:07,287 --> 00:05:09,933 Relájate, respira. Eso es, respira. 65 00:05:10,133 --> 00:05:10,875 Sí. 66 00:05:11,075 --> 00:05:12,167 Todo lo de imprimir el cuerpo 67 00:05:12,367 --> 00:05:15,477 y el trasplante de memoria, 68 00:05:15,677 --> 00:05:19,080 para ser honesto, estaba ridículamente adelantado a su tiempo, 69 00:05:19,280 --> 00:05:22,740 lo que causó tantas, como, peleas éticas 70 00:05:22,940 --> 00:05:24,585 y religiosas bla, bla, bla, 71 00:05:24,785 --> 00:05:27,491 de que en realidad estaba prohibido en la Tierra, 72 00:05:27,691 --> 00:05:31,662 y ahora sólo lo permiten en el espacio exterior, para los Prescindibles. 73 00:05:31,862 --> 00:05:33,269 Como yo. 74 00:05:33,469 --> 00:05:35,154 Así que, desde el momento en que dejamos la atmósfera, 75 00:05:35,354 --> 00:05:38,539 me hicieron trabajar como un burro, hasta llegar a este planeta. 76 00:05:38,739 --> 00:05:42,000 Me dieron una misión tras otra. 77 00:05:42,595 --> 00:05:47,923 Técnicos, ¿qué está pasando? El cable extra ya está aquí. 78 00:05:48,123 --> 00:05:50,291 La cosa es, Mickey... 79 00:05:50,491 --> 00:05:52,894 Médica, ¿quieres decírselo? 80 00:05:53,515 --> 00:05:54,799 ¿Decirme qué? 81 00:05:54,999 --> 00:05:56,624 Hola, Mickey. ¿Cómo te va? 82 00:05:56,824 --> 00:06:00,219 ¿Sientes vértigo, náuseas o mareos? 83 00:06:00,419 --> 00:06:03,943 Creo que sí me siento un poco mareado. 84 00:06:04,143 --> 00:06:06,418 A partir de ahora sólo va a empeorar, Mickey, 85 00:06:06,618 --> 00:06:08,259 con una buena fiebre también. 86 00:06:08,459 --> 00:06:09,719 La verdad es que estás expuesto a... 87 00:06:09,919 --> 00:06:11,906 niveles impensables de radiación en este momento, 88 00:06:12,106 --> 00:06:14,559 que es por lo que te enviamos a ti en primer lugar. 89 00:06:14,969 --> 00:06:15,868 De acuerdo. 90 00:06:16,068 --> 00:06:17,095 Si pudieras darnos una completa... 91 00:06:17,295 --> 00:06:18,198 descripción de tus síntomas. 92 00:06:18,398 --> 00:06:21,124 Así que, un par de cosas que quiero repasar... 93 00:06:21,324 --> 00:06:23,364 en nuestra lista de comprobación de la radiación cósmica, primero. 94 00:06:23,564 --> 00:06:26,375 ¿Cuánto tiempo pasará hasta que tu piel empiece a arder? 95 00:06:26,575 --> 00:06:29,262 Entonces, ¿cuánto tiempo hasta que te quedes ciego? 96 00:06:29,462 --> 00:06:31,755 Y por supuesto, ¿cuánto tiempo hasta que te mueras? 97 00:06:31,955 --> 00:06:36,076 Ese es el verdadero resultado que buscamos. 98 00:06:37,930 --> 00:06:39,084 Hubo una vez... 99 00:06:39,284 --> 00:06:41,303 en mi clase de Ciencias de Cuarto Grado, 100 00:06:41,503 --> 00:06:44,421 que me metí con una rana de laboratorio. 101 00:06:44,621 --> 00:06:48,128 Y pensé que todo esto debía de ser mi castigo. 102 00:06:48,696 --> 00:06:50,523 Mickey, quítate el guante, 103 00:06:50,723 --> 00:06:54,026 para poder ver lo que pasa bajo tu traje espacial. 104 00:07:06,269 --> 00:07:08,370 ¿Han visto eso? 105 00:07:34,683 --> 00:07:35,903 Buenos días. 106 00:07:36,103 --> 00:07:38,828 - Buenos días. - Mantente hidratado, Mickey. 107 00:07:39,028 --> 00:07:41,032 Empezarás a sentirte extremadamente reseco. 108 00:07:41,232 --> 00:07:43,144 Arkady, creo que la dosis era demasiado alta. 109 00:07:43,344 --> 00:07:45,704 ¿A quién le importa, Dorothy? Estará muerto en diez minutos. 110 00:07:45,904 --> 00:07:47,482 Concéntrate en conseguir todas las muestras de sangre. 111 00:07:47,682 --> 00:07:48,652 Va a sangrar por los ojos, 112 00:07:48,852 --> 00:07:50,942 nariz, boca, oídos y recto. 113 00:07:51,142 --> 00:07:52,827 Asegúrate de recolectar muestras separadas... 114 00:07:53,027 --> 00:07:54,726 por cada orificio. ¿De acuerdo? 115 00:07:54,926 --> 00:07:58,149 Y mantén la carga de memoria al mismo tiempo. 116 00:07:59,552 --> 00:08:01,544 Este Mickey es especial, lo sabes, ¿cierto? 117 00:08:01,744 --> 00:08:05,510 De todos los Mickey, tú tendrás la vida más corta. 118 00:08:05,710 --> 00:08:09,868 - Lo he oído. 10 minutos. - Bueno... 119 00:08:10,068 --> 00:08:13,615 En realidad, buenas noticias, son más bien 15 minutos. 120 00:08:13,815 --> 00:08:16,284 Mucho mejor, ¿cierto? 121 00:08:16,484 --> 00:08:18,321 Ya sería asquerosamente rico... 122 00:08:18,521 --> 00:08:20,408 si tuviera un seguro de vida, excepto que... 123 00:08:20,608 --> 00:08:23,485 obviamente, los Prescindibles no son asegurables. 124 00:08:23,685 --> 00:08:28,490 No hay compensación laboral, ni sindicatos, ni pensiones. 125 00:08:28,690 --> 00:08:30,031 Ahora, no me sorprendería... 126 00:08:30,231 --> 00:08:31,477 si estuvieran pensando en este momento, 127 00:08:31,677 --> 00:08:34,966 "entonces, ¿por qué... por qué te has hecho esto?" 128 00:08:35,166 --> 00:08:38,317 Bueno, porque tenía un amigo que me dijo... 129 00:08:38,517 --> 00:08:43,623 que un día los macarrones se venderían mejor que las hamburguesas. 130 00:08:44,255 --> 00:08:47,305 Y, porque confié en este amigo de mierda, 131 00:08:47,505 --> 00:08:48,951 y saqué un préstamo enorme... 132 00:08:49,151 --> 00:08:54,135 de un maravilloso caballero para abrir una tienda de macarrones. 133 00:08:55,722 --> 00:08:59,532 HACE 4 Y 1/3 AÑOS LA TIERRA 134 00:09:05,575 --> 00:09:09,696 Mierda. 135 00:09:26,481 --> 00:09:27,704 De acuerdo, de acuerdo, 136 00:09:27,904 --> 00:09:29,513 cálmense. 137 00:09:29,713 --> 00:09:31,441 Soy consciente de que les quedan cuatro semanas. 138 00:09:31,641 --> 00:09:33,910 Sólo piensen en esto como una pequeña excursión. 139 00:09:34,110 --> 00:09:35,518 Una muestra de lo que puede ocurrir, 140 00:09:35,718 --> 00:09:38,107 si no nos reembolsan a tiempo. 141 00:09:38,307 --> 00:09:41,464 Además, ustedes dos tienen mucho tiempo libre, 142 00:09:41,664 --> 00:09:44,920 con su pequeña tienda de macarrones en quiebra. 143 00:09:45,120 --> 00:09:47,750 Vaya espectáculo me han montado, vaya espectáculo. 144 00:09:47,950 --> 00:09:50,072 El mensaje está claro, lo escucho. Lo oigo alto y claro, 145 00:09:50,272 --> 00:09:51,365 "Estoy tarde. Estoy tarde. El dinero llega tarde". 146 00:09:51,565 --> 00:09:52,800 Ya vendrá. Dos personas por detrás... 147 00:09:53,000 --> 00:09:56,996 Darius Blank. Un nombre que desearía no haber oído nunca. 148 00:09:57,196 --> 00:10:00,556 Al señor Blank no le preocupa mucho el dinero. 149 00:10:00,756 --> 00:10:02,217 Él ya tiene mucho. 150 00:10:02,417 --> 00:10:05,467 Este edificio es sólo uno de sus muchos activos. 151 00:10:05,667 --> 00:10:07,520 El ver morir a sus prestatarios morosos, 152 00:10:07,720 --> 00:10:09,869 y saborear los detalles de su muerte... 153 00:10:10,069 --> 00:10:11,866 eso, sí lo disfruta de verdad. 154 00:10:12,066 --> 00:10:14,211 El mensaje está claro. Pueden parar ahora. Podemos parar. 155 00:10:14,411 --> 00:10:15,913 Es... es... lo escucho. 156 00:10:16,113 --> 00:10:18,426 Saben, dos semanas, dos semanas es todo lo que se necesitará. 157 00:10:18,626 --> 00:10:20,636 Todo lo que se necesitará ahora. Y... y vendrá más, 158 00:10:20,836 --> 00:10:22,910 viene más, va a entrar más dinero... 159 00:10:23,110 --> 00:10:25,880 Más dinero es, es, es... 160 00:10:32,367 --> 00:10:34,022 Agarramos a ese caballero hace cuatro días... 161 00:10:34,222 --> 00:10:36,273 en Ulaanbaatar, Mongolia. 162 00:10:36,473 --> 00:10:38,588 Parece caro. 163 00:10:39,114 --> 00:10:42,231 Les aseguro que al que no cumpla el plazo, 164 00:10:42,431 --> 00:10:45,530 lo perseguiremos hasta el fin de la Tierra. 165 00:10:45,730 --> 00:10:48,641 Así que decidimos salir de la Tierra. 166 00:10:48,841 --> 00:10:54,002 Nada funcionaba y yo no tenía familia que dependiera de mí. 167 00:10:54,202 --> 00:10:56,131 Así que me presenté a la expedición de la colonia, 168 00:10:56,331 --> 00:10:57,721 pero había, como, un millón de otras personas... 169 00:10:57,921 --> 00:10:59,044 con la misma idea. 170 00:10:59,244 --> 00:11:00,819 Parece que todo este podrido planeta... 171 00:11:01,019 --> 00:11:02,142 estuviera huyendo de algo. 172 00:11:02,342 --> 00:11:04,930 Supongo que todo el mundo tendrá problemas de dinero. 173 00:11:05,130 --> 00:11:07,364 Pero de todas formas, teníamos que subir a esta nave, 174 00:11:07,564 --> 00:11:10,169 porque era la última de la temporada. 175 00:11:10,390 --> 00:11:13,127 Oleadas y oleadas de gente desesperada por abandonar la Tierra. 176 00:11:13,335 --> 00:11:16,332 Está claro que los antimigratorios están hablando con una pared de ladrillos... 177 00:11:16,532 --> 00:11:18,764 cuando insisten en arreglar a la Tierra, 178 00:11:18,964 --> 00:11:23,024 en lugar de arriesgar sus vidas emigrando a otro planeta. 179 00:11:23,224 --> 00:11:25,503 Parece que estos apasionados solicitantes... 180 00:11:25,703 --> 00:11:27,731 ya están en el espacio. 181 00:11:27,931 --> 00:11:29,883 Más importante aún, esta es la expedición... 182 00:11:30,083 --> 00:11:33,087 liderada por el ex Congresista, Kenneth Marshall, 183 00:11:33,287 --> 00:11:35,894 que perdió sus dos últimas elecciones. 184 00:11:36,094 --> 00:11:37,658 ¿Acaso este político fracasado... 185 00:11:37,858 --> 00:11:41,217 intenta ahora establecer un Reino más allá de las estrellas? 186 00:11:41,417 --> 00:11:43,696 ¿Son sus fanáticos seguidores... 187 00:11:43,896 --> 00:11:45,659 quienes le ganaron un generoso patrocinio... 188 00:11:45,859 --> 00:11:49,338 de cierta determinada organización y corporación religiosa? 189 00:11:49,538 --> 00:11:51,694 Tantas preguntas sin respuesta. 190 00:11:51,894 --> 00:11:53,313 Vamos a hablar con la multitud. 191 00:11:53,513 --> 00:11:56,201 Disculpe, ¿es usted partidario de Kenneth Marshall? 192 00:11:56,401 --> 00:11:58,327 Lo soy. Lo soy, y mucho. 193 00:11:58,527 --> 00:11:59,822 Soy un partidario total. 194 00:12:00,022 --> 00:12:02,011 Básicamente soy el número 1. 195 00:12:02,211 --> 00:12:03,934 ¿Eres del canal oficial de Marshall? 196 00:12:04,134 --> 00:12:05,573 - Soy de EC 20... - De ninguna manera. 197 00:12:05,773 --> 00:12:07,658 ¿Así que Marshall está viendo esto ahora mismo? 198 00:12:07,858 --> 00:12:08,890 - ¡Dios mío! - Tiene que elegirme a mí. 199 00:12:09,090 --> 00:12:11,370 Se lo juro, por favor, elíjame a mí. 200 00:12:11,570 --> 00:12:14,247 Necesitará gente joven y sana para la expedición. 201 00:12:14,447 --> 00:12:15,282 Damas y caballeros, 202 00:12:15,482 --> 00:12:17,530 hoy tenemos otra suave tormenta de arena. 203 00:12:17,730 --> 00:12:20,149 El acceso está ahora restringido a la puerta tres. 204 00:12:20,349 --> 00:12:23,237 Por favor, visiten nuestro puesto para descuentos en goggles y cubrebocas. 205 00:12:23,437 --> 00:12:26,676 5% de descuento adicional con Marshall Pay, como siempre. 206 00:12:26,876 --> 00:12:28,950 Las otras expediciones no me llevarían, 207 00:12:29,150 --> 00:12:30,126 pero se equivocan, se lo prometo. 208 00:12:30,326 --> 00:12:32,347 Puedo arreglar retretes. Preparo pan de jengibre. 209 00:12:32,547 --> 00:12:33,171 Tiene que aceptarme, deme una oportunidad. 210 00:12:33,371 --> 00:12:35,662 Llévennos a la estrella limpia, Marshall e Ylfa. 211 00:12:36,371 --> 00:12:38,690 ¡Llévennos con ustedes! 212 00:12:43,981 --> 00:12:45,999 Prescindible. 213 00:12:46,199 --> 00:12:48,348 ¿Estás solicitando ser un Prescindible? 214 00:12:48,548 --> 00:12:50,787 ¿En serio? 215 00:12:51,280 --> 00:12:53,845 ¿Has leído toda la solicitud? 216 00:12:54,686 --> 00:12:56,542 Sí. 217 00:12:56,742 --> 00:12:58,553 Debería de haberla leído. 218 00:12:58,753 --> 00:13:00,840 No tenía muchas opciones. 219 00:13:01,040 --> 00:13:04,977 No tengo ninguna certificación de buena fe. 220 00:13:05,177 --> 00:13:08,110 Realmente no tengo ninguna habilidad. 221 00:13:09,998 --> 00:13:12,059 Entonces, me entero de que Timo ya se ha asegurado... 222 00:13:12,259 --> 00:13:15,454 un puesto para él, como piloto de flitter. 223 00:13:15,654 --> 00:13:16,768 Acababa de obtener su permiso de aprendiz... 224 00:13:16,968 --> 00:13:19,082 apenas un par de semanas antes. 225 00:13:20,036 --> 00:13:22,843 Ni idea de lo que tuvo que inventar para conseguirlo, 226 00:13:23,043 --> 00:13:25,323 pero hay que reconocérselo. 227 00:13:25,663 --> 00:13:28,072 Disculpa. 228 00:13:28,272 --> 00:13:31,665 ¿Hay alguna construcción en marcha? 229 00:13:31,865 --> 00:13:33,277 Perdona, ¿qué? 230 00:13:33,477 --> 00:13:36,002 ¿No oyes como una... 231 00:13:36,331 --> 00:13:39,182 ¿cómo una sierra de cadena? 232 00:13:40,313 --> 00:13:42,047 ¡No! 233 00:13:42,247 --> 00:13:44,170 Quería largarme de allí. 234 00:13:44,370 --> 00:13:47,732 A algún lugar donde el sonido no pudiera seguirme. 235 00:13:47,932 --> 00:13:50,418 Lejos en el espacio. 236 00:13:51,700 --> 00:13:53,507 ¿Sí leíste el papeleo? 237 00:13:53,707 --> 00:13:54,353 Sí. 238 00:13:54,553 --> 00:13:56,411 Lo leíste, así que lo sabes, ¿verdad? 239 00:13:56,611 --> 00:13:58,931 Este va a ser un trabajo bastante extremo. 240 00:13:59,131 --> 00:14:02,062 Pero también va a ser divertido. 241 00:14:02,262 --> 00:14:03,869 Te explicaré todos los detalles. 242 00:14:04,069 --> 00:14:06,936 Me distraje tanto con ese olor, 243 00:14:07,136 --> 00:14:09,682 el olor del cabello de esta mujer. 244 00:14:09,882 --> 00:14:10,836 Y era como si me trajera de vuelta... 245 00:14:11,036 --> 00:14:14,256 algún recuerdo lejano, o algo así. 246 00:14:14,623 --> 00:14:17,593 Ese tanque gigante de abajo se llama cicladora. 247 00:14:17,793 --> 00:14:21,113 Recoge los residuos orgánicos producidos en la nave espacial, 248 00:14:21,313 --> 00:14:24,060 cáscaras de manzana, huesos de pollo, huevos podridos, 249 00:14:24,260 --> 00:14:26,800 cadáveres, desechos humanos, de todo... 250 00:14:27,000 --> 00:14:30,356 luego los combina, refina y recicla 251 00:14:30,556 --> 00:14:34,626 y envía una parte de ello a esta impresora. 252 00:14:34,826 --> 00:14:37,460 Materias primas para un cuerpo humano. 253 00:14:37,660 --> 00:14:39,387 Una vez que mueras, y el Comité lo apruebe, 254 00:14:39,587 --> 00:14:43,325 se imprimirá una nueva versión de tu cuerpo en 20 horas. 255 00:14:44,496 --> 00:14:48,490 Quítate la ropa y ponte esto. 256 00:14:48,846 --> 00:14:50,829 Ni siquiera podía oír nada de lo que ella decía. 257 00:14:51,029 --> 00:14:56,278 Era como si todos mis sentidos estuvieran concentrados en mi nariz. 258 00:14:56,478 --> 00:15:01,779 Como un verdadero déjà vu, pero, por un olor. 259 00:15:01,979 --> 00:15:05,026 Vamos a hacer un escaneo completo de tus datos personales. 260 00:15:05,226 --> 00:15:08,673 Eso significa que serás reimpreso exactamente cómo estás ahora. 261 00:15:08,873 --> 00:15:10,927 Para siempre. 262 00:15:11,127 --> 00:15:13,678 Mejor te reviento esto. 263 00:15:13,878 --> 00:15:16,639 De lo contrario, estará siempre ahí. 264 00:15:19,821 --> 00:15:21,050 Bueno, me alegro de que no supiera... 265 00:15:21,250 --> 00:15:23,456 sobre el de mi trasero. 266 00:15:27,559 --> 00:15:29,584 Entonces, después de que ella hiciera el escaneo corporal, 267 00:15:29,784 --> 00:15:31,628 cargó mis recuerdos. 268 00:15:31,828 --> 00:15:34,521 Lo llamó "copia de seguridad de la personalidad". 269 00:15:34,721 --> 00:15:36,101 Y tengo que hacer esto una vez a la semana, 270 00:15:36,301 --> 00:15:39,438 para no tener grandes lagunas cada vez que me impriman. 271 00:15:39,638 --> 00:15:41,497 En el pasado, habrías necesitado... 272 00:15:41,697 --> 00:15:43,993 un disco duro, del tamaño de un frigorífico comercial... 273 00:15:44,193 --> 00:15:45,836 para copiar a un cerebro adulto. 274 00:15:46,036 --> 00:15:49,691 Ahora, sólo este pequeño ladrillo. Astuto, ¿cierto? 275 00:15:50,615 --> 00:15:52,134 Así que me inyectaron una... 276 00:15:52,334 --> 00:15:54,019 solución especial. 277 00:15:54,219 --> 00:15:57,552 Me trajo un torrente de viejos recuerdos. 278 00:15:57,752 --> 00:16:00,937 Demasiados recuerdos. 279 00:16:04,060 --> 00:16:06,399 Nos dirigíamos a casa desde el supermercado. 280 00:16:06,599 --> 00:16:09,472 Yo pedí sentarme en el asiento delantero. 281 00:16:09,672 --> 00:16:11,330 Dije: "Soy lo suficientemente grande". 282 00:16:11,530 --> 00:16:14,311 Y fue entonces cuando vi el botón rojo. 283 00:16:14,511 --> 00:16:17,653 Lo pulsé y ella se estrelló. 284 00:16:50,499 --> 00:16:54,054 Póntela contra la cabeza y aprieta el gatillo. 285 00:16:54,254 --> 00:16:57,528 Este es el último requisito para convertirte en Prescindible. 286 00:16:58,212 --> 00:17:00,731 Demuéstrame que tienes fe en el sistema. 287 00:17:02,169 --> 00:17:04,878 A partir de ahora, tendrás que acostumbrarte a morir. 288 00:17:05,078 --> 00:17:07,327 Este es tu trabajo. 289 00:17:30,489 --> 00:17:32,702 Comencé el viaje de cuatro años y medio... 290 00:17:32,902 --> 00:17:34,940 como Mickey 1. 291 00:17:37,437 --> 00:17:40,500 Cuando estás atrapado en una nave espacial durante tanto tiempo, 292 00:17:40,700 --> 00:17:44,513 la comida lo es todo. 293 00:17:44,713 --> 00:17:46,399 Atención, Mickey 1. 294 00:17:46,599 --> 00:17:50,804 Siete calorías por encima de la asignación de ración actual. 295 00:18:02,152 --> 00:18:04,916 En ese primer día en la cafetería, 296 00:18:05,116 --> 00:18:08,476 creo que empecé a pensar, 297 00:18:08,676 --> 00:18:10,729 "¿qué he hecho?", cómo un poco. 298 00:18:10,929 --> 00:18:13,905 Toda la sala estaba llena de gente comiendo esta porquería de comida, 299 00:18:14,105 --> 00:18:17,734 y había un silencio total, como si pudieras oír caer a un alfiler. 300 00:18:17,934 --> 00:18:23,971 Hasta que, Kenneth Marshall y su esposa, Ylfa, llegaron. 301 00:18:24,852 --> 00:18:29,059 Y un montón de gente empezó a volverse loca. 302 00:18:39,901 --> 00:18:41,331 Y yo estaba pensando, 303 00:18:41,531 --> 00:18:43,868 "¿qué demonios estoy haciendo aquí?" 304 00:18:48,012 --> 00:18:50,815 Pero fue entonces cuando la vi a ella. 305 00:18:51,147 --> 00:18:53,481 Nasha. 306 00:18:55,162 --> 00:18:57,844 Esa fue la primera vez que vi a Nasha Barridge. 307 00:19:01,880 --> 00:19:05,446 En el primer día de este largo viaje. 308 00:19:57,846 --> 00:20:01,499 ¡Discurso! ¡Discurso! ¡Discurso! ¡Discurso! 309 00:20:03,307 --> 00:20:06,281 Muy bien, suficiente. Suficiente. 310 00:20:07,079 --> 00:20:10,796 Sigan así por 1 minuto y se gastarán cinco calorías. 311 00:20:10,996 --> 00:20:13,160 Eso es el 2% de la preciada comida... 312 00:20:13,360 --> 00:20:14,931 que están comiendo ahora mismo. 313 00:20:15,131 --> 00:20:17,243 Como saben, nuestra prioridad número uno... 314 00:20:17,443 --> 00:20:21,443 es conservar los recursos alimenticios, hasta nuestra llegada a Niflheim, 315 00:20:21,643 --> 00:20:24,156 para maximizar nuestra tasa de supervivencia. 316 00:20:24,356 --> 00:20:26,181 Así que, escuchen. 317 00:20:26,381 --> 00:20:28,735 Las relaciones sexuales, por ejemplo... 318 00:20:28,935 --> 00:20:29,977 - Cada... - Sesión. 319 00:20:30,177 --> 00:20:33,851 sesión, consume frioleras 100 calorías. 320 00:20:34,051 --> 00:20:35,725 - Por lo menos. - Por lo menos. 321 00:20:35,925 --> 00:20:37,877 Dependiendo de los participantes, 322 00:20:38,077 --> 00:20:40,788 y la duración por fricción es igual a... 323 00:20:40,988 --> 00:20:43,126 La cuestión es que Kenneth está hablando con el Comité... 324 00:20:43,326 --> 00:20:45,905 sobre prohibir toda actividad sexual en la nave. 325 00:20:46,105 --> 00:20:47,304 ¿Qué? 326 00:20:47,504 --> 00:20:49,944 Bueno, yo no tengo ningún problema con ello. 327 00:20:56,042 --> 00:20:58,598 Cariño, ¿estás segura de que es el momento adecuado para sacar el tema? 328 00:20:58,798 --> 00:21:02,111 Cariño, lo siento. Sólo intentaba ayudarte. 329 00:21:03,888 --> 00:21:06,058 No. Está bien. 330 00:21:06,258 --> 00:21:08,819 ¿Lo estoy haciendo bien? ¿Debería ser más enérgico? 331 00:21:09,019 --> 00:21:12,161 - Sí, sí. Sí, se más enérgico. - De acuerdo. 332 00:21:13,330 --> 00:21:15,557 Compañeros pioneros, 333 00:21:15,757 --> 00:21:17,466 una vez que hayamos llegado a Niflheim 334 00:21:17,666 --> 00:21:19,979 y hayamos asegurado nuestra producción de alimentos, 335 00:21:20,179 --> 00:21:21,849 lanzaremos la mayor... 336 00:21:22,049 --> 00:21:26,338 campaña de fomento del sexo en la historia. 337 00:21:30,939 --> 00:21:36,893 Esparcirán su semilla por todo el planeta. 338 00:21:39,806 --> 00:21:43,037 ¡Primero sobrevivimos! ¡Después prosperaremos! 339 00:21:43,237 --> 00:21:45,902 Después, ¡salimos y nos multiplicamos! 340 00:21:46,102 --> 00:21:47,732 ¡A propagar la especie! 341 00:21:47,932 --> 00:21:50,352 ¡Infestaremos la tierra! 342 00:21:50,552 --> 00:21:55,202 ¡Marshall! ¡Marshall! ¡Marshall! ¡Marshall! 343 00:21:55,402 --> 00:21:58,299 Y así empezamos a infestar. 344 00:21:58,914 --> 00:22:02,229 Con amor. 345 00:22:07,370 --> 00:22:09,864 Y entonces, desafortunadamente, esto es... 346 00:22:10,064 --> 00:22:12,273 Sí. Y ahora haz eso. 347 00:22:13,226 --> 00:22:16,368 - Sí. - Vamos, no es tan grande. 348 00:22:19,838 --> 00:22:22,044 Lo siento. 349 00:22:23,619 --> 00:22:26,586 Esos 4 años se habrían sentido como 40... 350 00:22:26,786 --> 00:22:28,753 si no hubiera sido por Nasha. 351 00:22:28,953 --> 00:22:31,713 Ella estuvo conmigo en los mejores momentos... 352 00:22:33,347 --> 00:22:36,745 y se mantuvo a mi lado en los peores momentos. 353 00:22:44,749 --> 00:22:45,881 No todo el mundo tiene suerte... 354 00:22:46,081 --> 00:22:47,867 de encontrar un alma gemela como esta. 355 00:22:48,067 --> 00:22:49,086 Nada de esto habría ocurrido... 356 00:22:49,286 --> 00:22:51,127 si nunca hubiera abordado esta nave espacial, 357 00:22:51,327 --> 00:22:54,293 así que todos saluden al gran usurero, Darius Blank. 358 00:22:54,493 --> 00:22:56,419 Gracias, Darius. 359 00:22:56,619 --> 00:22:58,376 Pero no es que estuviera holgazaneando. 360 00:22:58,576 --> 00:23:01,483 Estaba super ocupado todos los días, cuidando de Nasha, 361 00:23:01,683 --> 00:23:05,365 y ella es una Agente de élite de todo en uno. 362 00:23:05,565 --> 00:23:07,319 Y no es fácil apoyar a alguien... 363 00:23:07,519 --> 00:23:11,094 que es soldado, Policía y bombero. 364 00:23:11,294 --> 00:23:14,726 Pero que verá ella en mí, no tengo ni idea. 365 00:23:14,926 --> 00:23:17,378 Sólo estoy agradecido. 366 00:23:17,578 --> 00:23:19,048 Pero tan pronto como salgo por la puerta, 367 00:23:19,248 --> 00:23:22,826 la nave está llena en su mayoría de... idiotas. 368 00:23:23,142 --> 00:23:25,433 Mickey, ¿verdad? 369 00:23:26,488 --> 00:23:28,581 ¿Podemos preguntar... 370 00:23:28,781 --> 00:23:33,375 Bueno... ¿qué se siente el morir? 371 00:23:33,575 --> 00:23:35,999 Ya sabes, ¿cuándo te reimprimen? 372 00:23:36,199 --> 00:23:38,705 Sí, ¿qué se siente? 373 00:23:38,905 --> 00:23:41,434 Vamos, dínoslo. Realmente queremos saberlo. 374 00:23:41,634 --> 00:23:43,062 Imaginen pasar años, 375 00:23:43,262 --> 00:23:44,067 codo a codo con estos payasos. 376 00:23:44,267 --> 00:23:45,325 No nos lo dirá. 377 00:23:45,525 --> 00:23:46,539 Era suficiente para llevar a cualquiera al límite. 378 00:23:46,739 --> 00:23:48,813 - "¡Tendrías que matarme primero!" - "¡Sobre mi cadáver!" 379 00:23:49,013 --> 00:23:50,458 A veces incluso Nasha, 380 00:23:50,658 --> 00:23:52,158 - que es una ciudadano modelo... - ¿Por encima de tu cadáver? 381 00:23:52,358 --> 00:23:54,573 tenía que intervenir y recordárnoslo... 382 00:23:54,790 --> 00:23:55,547 ¿Por encima de tu cadáver? 383 00:23:55,747 --> 00:23:57,369 Que todos éramos una gran familia feliz. 384 00:23:57,569 --> 00:23:58,124 ¿Adónde crees que vas? 385 00:23:58,324 --> 00:23:59,756 Estábamos allí para ayudarnos unos a otros. 386 00:23:59,956 --> 00:24:01,943 Y allí para cubrirnos las espaldas unos a otros. 387 00:24:02,143 --> 00:24:03,960 Una comunidad unida y armoniosa. 388 00:24:04,160 --> 00:24:05,545 ¿Qué me dices? 389 00:24:05,745 --> 00:24:07,176 Y el Comité ha reducido... 390 00:24:07,376 --> 00:24:09,118 las raciones de Mickey 9 a la mitad 391 00:24:09,318 --> 00:24:11,588 y le asignó la limpieza manual de la cicladora... 392 00:24:11,788 --> 00:24:13,914 hasta nuevo aviso. 393 00:24:14,114 --> 00:24:16,271 ¡Felicidades, viejo! 394 00:24:16,471 --> 00:24:18,408 Mickey. 395 00:24:18,608 --> 00:24:21,410 Debes de tener hambre. Toma un poco más. 396 00:24:22,701 --> 00:24:26,125 Gracias, Kai. 397 00:24:26,325 --> 00:24:28,126 ¿Te cambiaste de champú? 398 00:24:28,326 --> 00:24:29,570 ¿Champú? 399 00:24:29,770 --> 00:24:31,583 Sólo hay un champú en toda esta nave espacial. 400 00:24:31,783 --> 00:24:34,287 - Gracias. - De nada. 401 00:24:34,606 --> 00:24:36,019 Fue un viaje muy largo... 402 00:24:36,219 --> 00:24:39,068 - en esta hermosa comunidad. - Hola. 403 00:24:39,268 --> 00:24:46,325 Pero, Nasha era obviamente mi única, ya saben... 404 00:24:47,267 --> 00:24:49,346 De verdad. 405 00:24:51,690 --> 00:24:57,047 Y en cuanto a mi único trabajo, estaba orgulloso de él. 406 00:24:57,546 --> 00:25:00,219 Me sentía parte del equipo. 407 00:25:02,200 --> 00:25:04,736 ¡Matthew! ¡Matthew! 408 00:25:04,936 --> 00:25:08,547 - ¡Estoy en el último nivel! - Vamos, ¡date prisa! 409 00:25:10,232 --> 00:25:12,567 ¡Rápido! 410 00:25:13,660 --> 00:25:14,972 Mis hermanos viajeros... 411 00:25:15,172 --> 00:25:17,313 - Y hermanas. - Y hermanas. 412 00:25:17,513 --> 00:25:19,498 Hace mucho que hemos venido, 413 00:25:19,698 --> 00:25:21,963 ya cuatro años juntos en esta nave. 414 00:25:22,163 --> 00:25:26,331 Y yo, nosotros, los queremos como a nuestra propia familia. 415 00:25:26,531 --> 00:25:28,188 Y aquí estamos, 416 00:25:28,388 --> 00:25:34,723 justo debajo de nosotros nos espera nuestro propio planeta de pureza. 417 00:25:37,352 --> 00:25:41,090 ¿Qué carajos le pasa? Es tan molesto. 418 00:25:41,517 --> 00:25:44,058 ¿Tal vez tiene la gripe o algo así? 419 00:25:44,258 --> 00:25:47,647 Como un helado de vainilla virgen. 420 00:25:47,847 --> 00:25:51,250 Tocado por primera vez. 421 00:25:51,450 --> 00:25:53,473 Va a hacer mucho frío. 422 00:25:53,673 --> 00:25:57,196 El que baje primero se va a congelar. 423 00:25:58,350 --> 00:26:01,807 Eso es, Mickey. Respira hondo. Llena tus pulmones. 424 00:26:02,007 --> 00:26:04,318 Imagina que hay un virus desconocido en el aire 425 00:26:04,518 --> 00:26:05,248 y tú estás aspirando... 426 00:26:05,448 --> 00:26:07,918 cada partícula microscópica que flote alrededor. 427 00:26:08,634 --> 00:26:15,055 Todos los virus te llenan cada alvéolo. 428 00:26:16,832 --> 00:26:19,337 ¡Tan bueno! 429 00:26:19,610 --> 00:26:22,300 ¡Qué bien! Brillante. 430 00:26:22,500 --> 00:26:25,898 Realmente sí había un virus desconocido en el aire. 431 00:26:26,260 --> 00:26:28,596 Uno letal. 432 00:27:20,628 --> 00:27:23,855 ¡Dorothy! ¡Dorothy! 433 00:27:28,752 --> 00:27:31,632 Espera. Está vivo. 434 00:27:31,832 --> 00:27:33,191 ¿Y qué? 435 00:27:33,391 --> 00:27:35,770 Estoy bien. 436 00:27:37,773 --> 00:27:40,406 Gracias. 437 00:27:41,983 --> 00:27:44,005 Al final, gracias a las ratas de laboratorio, 438 00:27:44,205 --> 00:27:48,061 de Mickey 12, 13, 14, 15 y 16, 439 00:27:48,261 --> 00:27:52,233 siendo apuñalados, gaseados, arrojados y quemados, conseguimos la vacuna. 440 00:27:52,433 --> 00:27:55,138 Mi gran regalo a la humanidad. 441 00:27:55,338 --> 00:27:58,203 Y así, no necesitamos máscaras de oxígeno, 442 00:27:58,403 --> 00:28:01,008 y podíamos ver nuestra respiración tanto como quisiéramos. 443 00:28:01,208 --> 00:28:04,218 Mira eso, Jennifer. Ridículo. 444 00:28:04,418 --> 00:28:06,331 No puedo creer que aún vivamos en esa cosa. 445 00:28:06,531 --> 00:28:07,572 Lo sé, ¿verdad? 446 00:28:07,772 --> 00:28:09,660 La llegada a tierra fue hace años, y todavía estamos comiendo... 447 00:28:09,860 --> 00:28:13,387 la misma cena de T.V. cutre de avión. 448 00:28:14,153 --> 00:28:17,600 Precisamente por eso deberíamos construir complejos residenciales. 449 00:28:17,800 --> 00:28:19,613 Cultivar lo antes posible. 450 00:28:19,813 --> 00:28:21,475 - Sí, claro. - Ya saben, esparcir la semilla, 451 00:28:21,675 --> 00:28:25,156 infestar la tierra, propagar la especie. 452 00:28:27,642 --> 00:28:29,719 Está helando. 453 00:28:47,884 --> 00:28:48,840 Mira ese color. 454 00:28:49,040 --> 00:28:51,249 - Sí. - Es precioso... 455 00:28:55,305 --> 00:28:58,154 Es un torpe. Debería aprender algunos movimientos de caída. 456 00:28:58,354 --> 00:29:00,271 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 457 00:29:00,471 --> 00:29:02,677 Vamos. 458 00:29:05,206 --> 00:29:06,418 ¿Qué es caída? 459 00:29:06,618 --> 00:29:08,763 Mira a Kai. Una caída perfecta de libro. 460 00:29:08,963 --> 00:29:11,339 - ¿Sí? - ¡Cállate! 461 00:29:19,711 --> 00:29:23,407 Kai. ¿Qué pasa? 462 00:29:26,309 --> 00:29:28,324 ¡Dios! ¿Qué es eso? 463 00:29:28,524 --> 00:29:29,646 ¡Dios mío! 464 00:29:31,420 --> 00:29:32,514 ¡Quítenlo! ¡Quítenlo! 465 00:29:32,714 --> 00:29:35,215 ¡Mickey! 466 00:29:36,147 --> 00:29:39,210 ¿Qué carajos, viejo? ¿Qué carajos? ¿Qué carajos? 467 00:29:39,410 --> 00:29:41,387 ¿Qué ha sido eso? ¿Qué carajos ha sido eso? 468 00:29:41,587 --> 00:29:44,221 No lo sé, pero hay más en el agujero. 469 00:29:44,543 --> 00:29:47,099 - ¿Qué... - Larguémonos de aquí. 470 00:29:47,479 --> 00:29:49,607 Andando, Mickey, ¡vámonos! 471 00:29:50,322 --> 00:29:53,693 Vamos, vamos, vamos. ¡Muévanse! ¡Muévanse! 472 00:30:00,240 --> 00:30:03,651 ¡Jennifer! 473 00:30:05,740 --> 00:30:07,787 Gracias. 474 00:30:08,800 --> 00:30:11,634 Mickey. Mickey, es Marshall. 475 00:30:12,252 --> 00:30:15,295 ¡Maldito pendejo inútil! 476 00:30:15,495 --> 00:30:16,789 ¡Tú eres un Prescindible! 477 00:30:16,989 --> 00:30:19,228 Estás aquí para ser prescindible, ¡maldita sea! 478 00:30:19,428 --> 00:30:23,129 ¿Y por qué está Jennifer Chilton, una hembra preciosa y fértil, 479 00:30:23,329 --> 00:30:24,525 - muerta y no tú? - Ven a mi habitación. 480 00:30:24,725 --> 00:30:27,020 - Cariño, prueba esto. - Déjame en paz. 481 00:30:28,416 --> 00:30:31,207 Eso es lo que quiero conocer. Una porquería. 482 00:30:31,407 --> 00:30:32,918 ¿De verdad? ¿No te gusta mi salsa? 483 00:30:33,118 --> 00:30:35,300 No, no, no, cariño. 484 00:30:35,500 --> 00:30:37,684 - Esas cosas, míralas. - ¿Qué carajos está pasando ahí? 485 00:30:37,884 --> 00:30:39,982 Son viciosas, ¿no? 486 00:30:40,182 --> 00:30:41,596 Más bien hambrientas. 487 00:30:41,796 --> 00:30:44,840 ¡Tú! Quédate quieto. No te muevas. 488 00:30:45,957 --> 00:30:50,030 Ansían la carne humana. 489 00:30:52,614 --> 00:30:54,526 Son espeluznantes. 490 00:30:54,726 --> 00:30:56,338 Cariño, eso es perfecto. 491 00:30:56,538 --> 00:30:57,511 Deberías llamarlos "rastreros". 492 00:30:57,711 --> 00:31:00,882 Los llamaré "rastreros". ¡Los voy a llamar "rastreros"! 493 00:31:01,092 --> 00:31:03,001 Preston, ¿estás escuchando? 494 00:31:03,201 --> 00:31:05,518 Prescindible, he decidido, y el Comité, 495 00:31:05,718 --> 00:31:09,945 que en adelante, tus raciones se reducirán a la mitad. 496 00:31:10,145 --> 00:31:12,090 Así que mi turno se duplicó. 497 00:31:12,290 --> 00:31:15,727 Catorce horas cada día, siete días a la semana, 498 00:31:15,927 --> 00:31:19,525 hasta que trajera a casa una muestra del rastrero. 499 00:31:19,725 --> 00:31:22,597 ¡Timo! ¡Timo! 500 00:31:29,873 --> 00:31:30,576 Oye. 501 00:31:47,470 --> 00:31:50,528 Mickey, sexy goma de mascar, tu favorita. 502 00:31:50,728 --> 00:31:54,221 La elegí yo mismo. Que la disfrutes. 503 00:32:12,513 --> 00:32:15,675 ¿Cómo sobreviví a eso? 504 00:32:24,855 --> 00:32:27,148 ¡Mickey! 505 00:32:27,348 --> 00:32:29,313 ¿Aún no has muerto? 506 00:32:32,829 --> 00:32:35,373 ¿Qué se siente el morir? 507 00:32:36,788 --> 00:32:40,947 Incluso en mi 17ª vuelta, realmente odio morir. 508 00:32:43,832 --> 00:32:45,590 Todavía. 509 00:32:45,790 --> 00:32:47,880 Siempre. 510 00:32:48,321 --> 00:32:50,698 Todo el tiempo. 511 00:32:50,898 --> 00:32:53,644 Buen provecho. 512 00:33:02,857 --> 00:33:06,178 ¿Dónde estoy? ¿Qué está pasando? 513 00:33:06,378 --> 00:33:09,537 ¿No estoy saliendo de la impresora? 514 00:33:10,670 --> 00:33:15,428 Todavía soy el 17. 515 00:33:15,628 --> 00:33:19,991 ¿Por qué esa cosa no me comió? Estaba desmayado. 516 00:33:21,252 --> 00:33:24,168 ¿No me veía lo suficientemente sabroso? 517 00:33:29,978 --> 00:33:31,801 ¡Dios! Es... 518 00:33:32,001 --> 00:33:35,453 Me estaba guardando para los niños. 519 00:33:37,581 --> 00:33:39,998 Qué gran madre. 520 00:33:40,198 --> 00:33:43,281 Por favor, que sea rápido. 521 00:33:43,481 --> 00:33:47,056 Vamos chicos, grandes mordiscos. ¡Denme grandes mordiscos! 522 00:33:49,699 --> 00:33:53,109 ¿A dónde me llevas ahora? 523 00:33:54,172 --> 00:33:57,583 ¿Se me ha puesto mala la carne después de tanta reimpresión? 524 00:34:30,342 --> 00:34:33,008 Sigo siendo buena carne. 525 00:34:33,648 --> 00:34:36,039 Soy perfectamente buena carne. 526 00:34:36,239 --> 00:34:38,654 Tengo buen sabor. 527 00:34:56,541 --> 00:34:59,952 Abandonarme aquí en medio de la nada. 528 00:35:01,968 --> 00:35:04,717 ¡No está bien! 529 00:35:16,017 --> 00:35:18,464 ¡Oye! ¡Oye! 530 00:35:19,157 --> 00:35:20,912 ¡Detente! 531 00:35:48,944 --> 00:35:49,679 ¡Qué siga viniendo! 532 00:35:49,879 --> 00:35:51,769 - ¡Espera! ¡Detente! - ¡Tráelo! 533 00:35:51,969 --> 00:35:53,560 ¡No, alto! No puede pasar. 534 00:35:53,760 --> 00:35:55,081 - ¿Qué? - He dicho que te detengas. 535 00:35:55,281 --> 00:35:58,153 - ¿Qué? - ¿Qué pasa ahora? ¡Mierda! 536 00:35:58,353 --> 00:36:00,697 Mira qué grande es esa roca. ¿Estás ciego? 537 00:36:00,897 --> 00:36:02,082 No puedes tener la autoridad... 538 00:36:02,282 --> 00:36:03,908 para meter algo así. 539 00:36:04,108 --> 00:36:06,549 ¿Crees que puedes meter algo tan grande por aquí? 540 00:36:06,749 --> 00:36:09,859 Los de Ciencias la pidieron, así que no me vengas con mierdas. 541 00:36:10,059 --> 00:36:11,695 Si intentas meterla y raspas en cualquier sitio... 542 00:36:11,895 --> 00:36:14,016 en esta puerta, mi puerta, será tu culpa. 543 00:36:14,216 --> 00:36:16,878 ¿Mi culpa? ¿Qué? Culpa a los chicos de Ciencias. 544 00:36:17,078 --> 00:36:18,054 La cortaron en el sitio, 545 00:36:18,254 --> 00:36:19,857 pero tengo órdenes específicas de llevarla como está. 546 00:36:20,057 --> 00:36:21,660 Bueno, no me importa una mierda, ¿de acuerdo? 547 00:36:21,860 --> 00:36:24,207 Están reunidos allí, no puedo contactar con ellos. 548 00:36:24,615 --> 00:36:26,021 No voy a cargar con la culpa de esto. 549 00:36:26,221 --> 00:36:27,449 Cada vez que vienes aquí, 550 00:36:27,649 --> 00:36:30,174 mi puerta, la puerta tres, actúas como si tú fueras el dueño del lugar. 551 00:36:30,374 --> 00:36:31,876 ¿Por qué querría ser el dueño de esta mierda? 552 00:36:32,076 --> 00:36:33,388 Deberías cerrar la puta boca, ¿de acuerdo? 553 00:36:33,588 --> 00:36:34,946 ¿Sabes una cosa? Necesitas tener sexo. 554 00:36:35,146 --> 00:36:37,002 ¡Vete a la mierda! 555 00:36:37,202 --> 00:36:38,590 ¡Maldita sea, Mickey! 556 00:36:38,790 --> 00:36:41,746 No esperaba verte ahí afuera hoy. 557 00:36:42,678 --> 00:36:45,745 Espera. ¿Es esa la hora? 558 00:36:45,945 --> 00:36:49,654 ¿Son las 3:30 p. m.? Eso no tiene ningún sentido. 559 00:36:49,854 --> 00:36:51,638 Eso es, eso es. 560 00:36:51,838 --> 00:36:53,232 Derecho hacia abajo, mantén tu línea. Mantén tu línea. 561 00:36:53,432 --> 00:36:57,257 ¿Recuerdas... ¿Recuerdas cuando me fui? 562 00:36:57,457 --> 00:36:58,528 - ¿Qué has dicho? - Mantén tu línea. 563 00:36:58,728 --> 00:37:02,397 No. No, no, espera, Buzzard. Así no es como se hace. ¡Caramba! 564 00:37:02,807 --> 00:37:05,501 Apágalo en la red. El interruptor. 565 00:37:05,701 --> 00:37:07,766 No, no, no lo hagas. ¡Detente! ¡Detente! 566 00:37:07,966 --> 00:37:09,376 ¡Mierda! ¿Qué te dije? 567 00:37:09,576 --> 00:37:11,818 Maldito cerebro de mierda. 568 00:37:12,018 --> 00:37:14,846 - Pasando. Línea fuera. - Hola, Steve. 569 00:37:18,168 --> 00:37:19,736 Es ese momento otra vez. 570 00:37:19,936 --> 00:37:23,058 La cena de sus sueños con Kenneth Marshall. 571 00:37:23,258 --> 00:37:25,228 ¿Quién será el afortunado invitado de honor de este mes? 572 00:37:25,428 --> 00:37:27,529 Le esperará una gran sorpresa. 573 00:37:27,729 --> 00:37:30,330 Agárrate a tu nave, porque la paloma de la suerte... 574 00:37:30,530 --> 00:37:32,562 podría venir agitando sus alas, 575 00:37:32,762 --> 00:37:35,352 con una invitación para ti. 576 00:37:35,552 --> 00:37:39,703 De paloma, con amor, cambio y fuera. 577 00:38:19,467 --> 00:38:21,868 ¿Qué es esto? 578 00:38:22,068 --> 00:38:23,189 ¿Por qué no estás muerto? 579 00:38:23,389 --> 00:38:25,582 No. ¡Dios! ¡Dios! 580 00:38:25,782 --> 00:38:27,444 No, no, no. 581 00:38:27,644 --> 00:38:30,770 ¿Eres 18? ¿Te han impreso hoy? 582 00:38:30,970 --> 00:38:33,761 ¿Qué carajos está pasando? Según Timo, 583 00:38:33,961 --> 00:38:35,950 deberías salir ya como caca por el trasero de uno de esos rastreros... 584 00:38:36,150 --> 00:38:36,818 ahora mismo. 585 00:38:37,018 --> 00:38:39,845 ¿Tienes que ponerlo así? 586 00:38:40,859 --> 00:38:43,136 ¡Dios! Estoy completamente jodido. 587 00:38:43,336 --> 00:38:45,587 ¿Qué quieres decir? 588 00:38:47,010 --> 00:38:49,427 Ahora somos Múltiples. 589 00:38:58,301 --> 00:39:00,025 Tendré que matarte. 590 00:39:00,225 --> 00:39:02,665 ¿Matarme? 591 00:39:02,865 --> 00:39:04,056 Quiero decir, probablemente deberías suicidarte... 592 00:39:04,256 --> 00:39:06,858 sí uno de nosotros tiene que morir. 593 00:39:07,058 --> 00:39:13,279 Han pasado como dos horas desde que me imprimieron. 594 00:39:13,565 --> 00:39:14,880 Apenas y he tenido vida. 595 00:39:15,080 --> 00:39:17,944 Bueno, yo nunca estuve muerto, así que tú no cuentas. 596 00:39:18,144 --> 00:39:20,397 ¡Vuelve a la cicladora! 597 00:39:24,046 --> 00:39:27,360 Múltiples. ¿Por dónde empiezo? 598 00:39:27,560 --> 00:39:29,426 La humanidad no está equipada para tratar con... 599 00:39:29,626 --> 00:39:31,494 las implicaciones legales y éticas... 600 00:39:31,694 --> 00:39:33,800 de la adopción de esta tecnología de impresión humana. 601 00:39:34,000 --> 00:39:36,305 HACE 4 Y 2/3 AÑOS LA TIERRA 602 00:39:36,529 --> 00:39:37,780 Díganmelo, por favor, 603 00:39:37,980 --> 00:39:40,186 ¿puede alguno de ustedes garantizar honestamente... 604 00:39:40,386 --> 00:39:43,290 que no se abusará de la tecnología? 605 00:39:43,490 --> 00:39:45,149 Nadie en su departamento de I+D... 606 00:39:45,349 --> 00:39:47,372 pudo dar una respuesta convincente. 607 00:39:47,572 --> 00:39:48,971 Pero el verdadero problema era que... 608 00:39:49,171 --> 00:39:51,130 uno de los cerebros detrás de la impresión humana... 609 00:39:51,330 --> 00:39:54,286 resultó ser un psicópata certificado, 610 00:39:54,486 --> 00:39:57,397 Alan Manikova. 611 00:39:58,335 --> 00:40:00,261 Creo que es él. 612 00:40:00,461 --> 00:40:01,377 ¿Estas segura? 613 00:40:01,577 --> 00:40:02,532 Hubo una serie... 614 00:40:02,732 --> 00:40:04,444 de asesinatos particularmente brutales, 615 00:40:04,644 --> 00:40:06,019 dirigidos contra personas sin hogar, 616 00:40:06,219 --> 00:40:08,568 y sólo una testigo ocular. 617 00:40:08,768 --> 00:40:11,352 Pero coincidía perfectamente con la apariencia de Alan Manikova. 618 00:40:11,552 --> 00:40:12,987 Los Policías pensaron que tenían a su hombre, 619 00:40:13,187 --> 00:40:15,840 excepto que Manikova tenía una coartada segura. 620 00:40:16,040 --> 00:40:17,111 En el momento del asesinato, 621 00:40:17,311 --> 00:40:19,406 se estaba maquillando para un programa de Ciencia infantil. 622 00:40:19,606 --> 00:40:21,037 Ven y ayúdame con los glóbulos rojos 623 00:40:21,237 --> 00:40:23,526 y los glóbulos blancos, por favor. 624 00:40:25,900 --> 00:40:27,458 Pero la Policía tenía su número. 625 00:40:27,658 --> 00:40:29,241 Cuando asaltaron la casa de Manikova, 626 00:40:29,441 --> 00:40:32,236 trajeron dos juegos de esposas y órdenes judiciales. 627 00:40:32,436 --> 00:40:36,405 Estaban sobre él. O mejor dicho, iban por ellos. 628 00:40:36,605 --> 00:40:38,695 ¿Cuál es Manikova Prime? 629 00:40:38,895 --> 00:40:40,949 ¿Tú? 630 00:40:41,149 --> 00:40:42,083 ¿O tú? 631 00:40:42,283 --> 00:40:44,135 Sí, eran dos. 632 00:40:44,335 --> 00:40:46,817 Uno para el asesinato y otro para la coartada. 633 00:40:47,017 --> 00:40:49,442 Manikova había impreso otro Manikova, 634 00:40:49,642 --> 00:40:51,919 sin que la compañía lo supiera. 635 00:40:52,119 --> 00:40:53,952 Y aquí va una pregunta para ustedes, 636 00:40:54,152 --> 00:40:57,722 ¿son cómplices o uno actuó bajo las órdenes del otro? 637 00:40:57,922 --> 00:41:00,205 ¿Son crímenes separados e independientes, 638 00:41:00,405 --> 00:41:02,882 o fueron una sola persona desde el principio? 639 00:41:03,082 --> 00:41:04,682 Sólo recibirán medias raciones en la cárcel, 640 00:41:04,882 --> 00:41:07,060 ¿o les dan una comida completa a cada uno? 641 00:41:07,260 --> 00:41:10,260 Policías, juristas, filósofos, 642 00:41:10,460 --> 00:41:12,281 todo el mundo estaba perplejo. 643 00:41:12,481 --> 00:41:14,493 Pero mientras Manikova 1 y 2 estaban ambos... 644 00:41:14,693 --> 00:41:16,551 encerrados en una sala de interrogatorios, 645 00:41:16,751 --> 00:41:19,949 otro vagabundo fue brutalmente asesinado. 646 00:41:20,797 --> 00:41:24,822 Y he aquí Manikova 3. 647 00:41:32,261 --> 00:41:34,976 Creo que fue algún reportero de tabloide barato... 648 00:41:35,176 --> 00:41:38,541 que los llamó "Múltiples", o algún Profesor o algo así. 649 00:41:38,741 --> 00:41:41,614 Se le ocurriera a quien se le ocurriera, el nombre se quedó. 650 00:41:42,667 --> 00:41:44,633 Y muy pronto la palabra "Múltiples"... 651 00:41:44,833 --> 00:41:46,642 sembró el miedo y el desprecio. 652 00:41:46,842 --> 00:41:50,329 Los Múltiples son una abominación. Destruyen el orden natural. 653 00:41:50,529 --> 00:41:54,145 Cada alma sólo tendrá un cuerpo. ¿Cierto? 654 00:41:54,345 --> 00:41:56,383 Un alma, un cuerpo. 655 00:41:56,583 --> 00:42:00,039 El Señor, sólo bendice esta unión de uno a uno. 656 00:42:00,239 --> 00:42:02,122 Pero, el ex Congresista Marshall... 657 00:42:02,322 --> 00:42:03,709 tiene un punto que vale la pena considerar. 658 00:42:03,909 --> 00:42:06,968 Sería una pena no explorar... 659 00:42:07,168 --> 00:42:11,274 la aplicación potencial de esta avanzada tecnología. 660 00:42:11,474 --> 00:42:16,138 Me alegró recibir una invitación de este Comité. 661 00:42:16,338 --> 00:42:18,201 Usted fue citado, señor Marshall. 662 00:42:18,401 --> 00:42:21,306 Claro, claro. En cualquier caso, 663 00:42:21,506 --> 00:42:23,866 quiero aprovechar esta oportunidad para hablar, 664 00:42:24,066 --> 00:42:26,544 como Comandante de Expedición. 665 00:42:26,744 --> 00:42:29,954 La impresión humana es un pecado. 666 00:42:30,154 --> 00:42:34,352 Los Múltiplos son obra de Satanás. 667 00:42:34,552 --> 00:42:38,049 Sin embargo, he estado contemplando cómo podemos utilizar... 668 00:42:38,249 --> 00:42:41,823 esta abominación, para nuestro beneficio económico común. 669 00:42:42,023 --> 00:42:44,483 Propongo... 670 00:42:44,981 --> 00:42:48,150 una prueba de impresión humana lejos de la Tierra... 671 00:42:48,350 --> 00:42:50,339 bajo la más estricta supervisión. 672 00:42:50,539 --> 00:42:55,106 Limitando a tales individuos a uno por expedición, por planeta, 673 00:42:55,306 --> 00:42:59,002 bajo la designación de "Prescindible". 674 00:42:59,663 --> 00:43:02,625 Y de los Múltiples, en el caso de Múltiples, 675 00:43:02,825 --> 00:43:06,912 exterminaremos a cada individuo infractor... 676 00:43:07,112 --> 00:43:12,075 en su totalidad, en mente y cuerpo, todo por el bien del servicio público. 677 00:43:12,275 --> 00:43:14,015 En esta expedición a Niflheim, 678 00:43:14,215 --> 00:43:15,733 todos los Múltiples inmediatamente... 679 00:43:15,933 --> 00:43:21,444 serán arrestados, ejecutados y borrados permanentemente. 680 00:43:24,936 --> 00:43:27,818 Mi cabeza. 681 00:43:28,018 --> 00:43:31,482 ¿Qué demonios es este tipo? 682 00:43:31,682 --> 00:43:35,746 Nasha me dijo que Mickey 3 era llorón y molesto. 683 00:43:35,946 --> 00:43:37,635 5 era, indeciso. 684 00:43:37,835 --> 00:43:40,905 Y aparentemente, el 8 era bastante molesto y algo estúpido, 685 00:43:41,105 --> 00:43:44,968 pero ninguno de ellos era un completo chiflado. 686 00:43:45,168 --> 00:43:49,249 Sin embargo, incluso este lunático tiene miedo de ser un Múltiple. 687 00:43:49,449 --> 00:43:52,176 Eso significa borrado permanente. 688 00:43:52,376 --> 00:43:55,452 Intenta tirarme en la cicladora. 689 00:43:57,492 --> 00:43:59,782 Si uno de nosotros tiene que irse... 690 00:44:01,105 --> 00:44:03,851 no voy a ser yo. 691 00:44:31,213 --> 00:44:32,780 ¡La mitad! ¡La mitad! 692 00:44:32,980 --> 00:44:35,217 ¡Mitad, mitad, mitad! 693 00:44:35,417 --> 00:44:37,524 - ¿Qué? - La mitad. ¡La mitad! 694 00:44:37,724 --> 00:44:38,797 A la mitad contigo. 695 00:44:38,997 --> 00:44:40,269 Repartiré las raciones a medias. 696 00:44:40,469 --> 00:44:41,543 También podríamos dividir la carga de trabajo. 697 00:44:41,743 --> 00:44:44,944 Y podemos turnarnos para morir. 698 00:44:46,820 --> 00:44:49,478 Y eres 18, así que puedes agarrar todos los números pares 699 00:44:49,678 --> 00:44:54,152 y yo, yo sólo cubriré, como, 19, 21, y los números impares. 700 00:44:54,352 --> 00:44:56,162 ¿Tienes miedo de morir? 701 00:44:56,362 --> 00:44:58,541 Un poco, sí. 702 00:44:58,741 --> 00:45:01,648 Has muerto muchas veces. ¿De qué tienes tanto miedo? 703 00:45:01,848 --> 00:45:04,999 Hasta ahora, he muerto y... 704 00:45:05,199 --> 00:45:09,730 sólo nacía de nuevo. 705 00:45:09,930 --> 00:45:13,520 Sentí que era yo quien continuaba. 706 00:45:13,720 --> 00:45:15,723 Pero ahora... 707 00:45:15,991 --> 00:45:18,288 una vez que me muera... 708 00:45:18,635 --> 00:45:21,641 se habrá acabado para mí. 709 00:45:21,841 --> 00:45:24,537 Serás tú quien siga viviendo. 710 00:45:24,737 --> 00:45:27,362 ¿Entiendes lo que quiero decir? 711 00:45:35,740 --> 00:45:38,113 No me agradas. 712 00:45:38,340 --> 00:45:40,471 Eres una pequeña perra. 713 00:45:40,671 --> 00:45:42,755 Pero yo soy tú. 714 00:45:43,104 --> 00:45:45,219 Yo no soy tú. 715 00:45:45,419 --> 00:45:48,248 No voy a vivir como tú. 716 00:45:48,448 --> 00:45:53,755 ¡Voy a matarte! 717 00:46:12,410 --> 00:46:16,048 ¿Qué carajos, viejo? ¿Intentas llamar la atención? 718 00:46:16,248 --> 00:46:19,016 Ni siquiera tienen cámaras. Quítate eso, idiota. 719 00:46:19,216 --> 00:46:20,812 Aficionado. ¿Es tu primera vez? 720 00:46:21,012 --> 00:46:22,306 No, no. 721 00:46:22,506 --> 00:46:26,171 Esto es lo puro, ¿cierto? ¿Sin diluir? 722 00:46:26,481 --> 00:46:28,759 ¿Con quién crees que estás hablando? 723 00:46:28,959 --> 00:46:33,900 Esto es Oxy puro y duro. 724 00:46:34,271 --> 00:46:36,184 Es jodidamente raro. 725 00:46:36,384 --> 00:46:37,815 Sólo te dan dos cápsulas de Oxyzofol... 726 00:46:38,015 --> 00:46:40,516 en un lanzallamas, viejo. 727 00:46:42,819 --> 00:46:44,666 ¿Qué es eso? 728 00:46:44,974 --> 00:46:46,754 Lo siento. 729 00:46:46,954 --> 00:46:47,758 ¿Qué estás haciendo? 730 00:46:47,958 --> 00:46:51,168 Eso no es nada. Ábrelo. 731 00:46:51,368 --> 00:46:53,752 ¿Deberíamos matar a ese hijo de perra? 732 00:46:53,952 --> 00:46:55,425 - Sólo estaba bromeando. - ¿Qué? 733 00:46:55,625 --> 00:47:00,183 No te hagas el sorprendido. Tus recuerdos son mis recuerdos. 734 00:47:00,383 --> 00:47:02,472 El dinero que él malgastó... 735 00:47:02,672 --> 00:47:05,435 Ese cabrón puso la mayoría de los préstamos a nuestro nombre. 736 00:47:05,635 --> 00:47:07,006 En el libro de contabilidad de Darius Blank, 737 00:47:07,262 --> 00:47:09,234 nosotros somos los que le pagaremos. 738 00:47:09,434 --> 00:47:11,454 Hay que comprobar los hechos. 739 00:47:11,654 --> 00:47:14,071 Diviértete, viejo. 740 00:47:14,271 --> 00:47:15,503 Vamos a matarlo. 741 00:47:15,703 --> 00:47:19,915 ¿Estás loco? Es mi único amigo. 742 00:47:20,115 --> 00:47:23,165 ¿Amigo? El mismo orfanato no significa una mierda. 743 00:47:23,365 --> 00:47:25,202 Espera, espera. 744 00:47:26,837 --> 00:47:27,859 Timo. 745 00:47:28,059 --> 00:47:29,616 Mickey, ¿qué... 746 00:47:29,816 --> 00:47:31,639 Parece que tu negocio va viento en popa... 747 00:47:31,839 --> 00:47:33,977 ¿De qué estás hablando? 748 00:47:34,177 --> 00:47:36,960 Ahí llega otro yonqui. 749 00:47:48,408 --> 00:47:50,123 ¡Timo! 750 00:47:51,784 --> 00:47:53,038 ¿Estás loco? 751 00:47:53,238 --> 00:47:54,605 Espera a que salga de aquí. ¡Y te voy a matar! 752 00:47:54,805 --> 00:47:57,635 ¿Qué carajos es esto? 753 00:47:57,835 --> 00:48:00,827 ¡Baja más! Maldito idiota. 754 00:48:15,729 --> 00:48:17,337 De acuerdo. 755 00:48:17,537 --> 00:48:20,220 De acuerdo. Vamos. 756 00:48:20,420 --> 00:48:24,531 Mickey, ayúdame. 757 00:48:26,352 --> 00:48:29,672 ¿Qué es eso? ¿Por qué está tan rojo? Parece caliente. 758 00:48:29,872 --> 00:48:30,924 ¿Qué estás haciendo? 759 00:48:31,124 --> 00:48:33,253 Quiero que pruebes el morir, 760 00:48:33,453 --> 00:48:34,823 hijo de perra. 761 00:48:35,023 --> 00:48:37,171 ¿Qué? 762 00:48:37,371 --> 00:48:39,248 ¡Vamos! 763 00:48:40,406 --> 00:48:43,155 Detente. ¡Alto! 764 00:48:55,701 --> 00:48:59,028 ¿Es Mickey? ¿Qué está pasando? 765 00:48:59,228 --> 00:49:01,767 Mickey, ¿qué haces aquí? 766 00:49:02,048 --> 00:49:06,636 Timo se cayó accidentalmente, pero está bien. 767 00:49:06,836 --> 00:49:08,740 ¿Quieres seguir traficando, hijo de perra? 768 00:49:08,940 --> 00:49:10,914 Cuidado con lo que digas. 769 00:49:14,678 --> 00:49:17,910 ¿Qué ha pasado? ¿Estás bien? 770 00:49:18,609 --> 00:49:20,835 ¿Qué te pasa en la mano? 771 00:49:22,034 --> 00:49:26,017 Estaba sacando la basura y me tropecé y me caí al agujero. 772 00:49:26,217 --> 00:49:27,439 Habría muerto, si no hubiera sido por Mickey. 773 00:49:27,639 --> 00:49:30,871 Casi me convierto en polvo en la cicladora. 774 00:49:31,813 --> 00:49:33,039 ¿Estás bien? 775 00:49:33,239 --> 00:49:34,902 Te dije que te quedaras en la cama. Sólo han pasado unas horas... 776 00:49:35,102 --> 00:49:36,333 desde que te imprimieron. 777 00:49:36,533 --> 00:49:37,538 Sí, debería haberlo hecho. 778 00:49:37,738 --> 00:49:40,023 ¿Has oído los rumores? 779 00:49:40,223 --> 00:49:43,336 Algún tipo por ahí está traficando con Oxyzofol sin diluir. 780 00:49:43,536 --> 00:49:46,456 ¿Qué? Es una locura. Eso está jodido. 781 00:49:46,656 --> 00:49:48,075 Entre nosotros, Timo, 782 00:49:48,275 --> 00:49:51,360 una gota aquí y allá antes de acostarse para calmar los nervios, lo entiendo. 783 00:49:51,560 --> 00:49:53,685 Pero lo puro, sin diluir, es cruzar la línea. 784 00:49:53,885 --> 00:49:57,134 Sí, absolutamente. Eso es malo. 785 00:49:57,334 --> 00:49:59,861 Nasha, lleva a Mickey a casa. Yo terminaré aquí. 786 00:50:00,061 --> 00:50:03,124 Sí. Gracias. Nos vemos mañana. 787 00:50:17,887 --> 00:50:21,741 Bueno, hoy me siento como B6. 788 00:50:22,077 --> 00:50:23,701 - ¿B6? - Sí. 789 00:50:23,901 --> 00:50:26,450 ¿Nasha voladora? 790 00:50:26,650 --> 00:50:28,412 Definitivamente es el lugar adecuado para ello. 791 00:50:28,612 --> 00:50:30,714 ¿Qué pasa contigo? 792 00:50:33,013 --> 00:50:34,516 Esto no es propio de ti. 793 00:50:34,716 --> 00:50:37,863 ¿B6? 794 00:50:38,063 --> 00:50:41,127 B6 era lo nuestro, Nasha. 795 00:50:48,333 --> 00:50:49,958 ¿Mickey? 796 00:50:50,158 --> 00:50:51,232 Hermano. 797 00:50:51,432 --> 00:50:53,352 Me dirigía a tu habitación a buscarte, pero aquí estás. 798 00:50:53,552 --> 00:50:54,790 Te ves bien, Mickey. 799 00:50:54,990 --> 00:50:56,896 Sí, señor. De acuerdo. 800 00:50:57,096 --> 00:50:58,952 Ponte ahí. Brazo alrededor, por favor. 801 00:50:59,152 --> 00:51:02,114 Estupendo. Bien. Una gran sonrisa, Mickey, ¿quieres? 802 00:51:02,314 --> 00:51:03,431 - Sujeta eso. - Sí, una gran sonrisa. Genial. 803 00:51:03,631 --> 00:51:06,157 Perdona. Podrías detenerte... genial, gracias. 804 00:51:06,357 --> 00:51:08,592 Bien, y acción. 805 00:51:08,792 --> 00:51:10,865 Felicidades. 806 00:51:11,065 --> 00:51:13,882 El afortunado ganador de este mes, el alma afortunada... 807 00:51:14,082 --> 00:51:15,520 que tendrá el privilegio de una cena privada... 808 00:51:15,720 --> 00:51:17,302 A la cámara... quién tendrá el privilegio de una cena privada... 809 00:51:17,502 --> 00:51:20,324 con el inigualable Kenneth Marshall es... 810 00:51:20,524 --> 00:51:21,712 Apúntale. 811 00:51:21,912 --> 00:51:23,126 Es Mickey. 812 00:51:23,326 --> 00:51:24,623 Genial. Gran sonrisa. 813 00:51:24,823 --> 00:51:25,696 Sonríe. 814 00:51:25,896 --> 00:51:27,869 Allí. Asombroso. Bien, corten. 815 00:51:28,069 --> 00:51:30,128 Ahora, Marshall quiere que vengas lo antes posible, ¿de acuerdo? 816 00:51:30,328 --> 00:51:32,262 Tiene todo un festín preparado sólo para ti. 817 00:51:32,462 --> 00:51:34,826 El Señor realmente te está bendiciendo hoy, Mickey. 818 00:51:35,026 --> 00:51:37,367 Primero, necesito volver a mi habitación. 819 00:51:37,567 --> 00:51:40,504 Podrás rellenar tu jodida cara, Mickey. 820 00:51:42,042 --> 00:51:44,580 Apuesto a que ese fenómeno está probablemente babeando... 821 00:51:44,780 --> 00:51:47,133 sobre mi hermosa Nasha. 822 00:51:47,333 --> 00:51:49,082 Es asqueroso. 823 00:51:49,282 --> 00:51:51,226 Lo que es aún más asqueroso, es que yo esté babeando... 824 00:51:51,426 --> 00:51:52,863 al pensar en el filete de sólomillo... 825 00:51:53,063 --> 00:51:55,458 que pedí para la cena con Marshall. 826 00:51:56,638 --> 00:51:58,280 ¡Esto está muy mal! 827 00:51:58,480 --> 00:52:01,175 Me alegro de que lo estés disfrutando. 828 00:52:01,487 --> 00:52:04,383 ¿Cómo está la salsa? 829 00:52:07,014 --> 00:52:07,717 Está buena. 830 00:52:07,917 --> 00:52:10,167 Perdón, perdón. Por favor, continúa. 831 00:52:10,367 --> 00:52:12,447 Sí, sí, Mickey. 832 00:52:12,647 --> 00:52:17,217 Escucha, volviendo a todo lo que pasó con... 833 00:52:17,597 --> 00:52:18,669 Jennifer. 834 00:52:18,869 --> 00:52:21,113 Sí, Jennifer. 835 00:52:21,313 --> 00:52:22,573 Jennifer... 836 00:52:22,773 --> 00:52:23,651 Chilton. 837 00:52:23,851 --> 00:52:25,880 Lo sé, lo sé. 838 00:52:26,080 --> 00:52:29,045 Cuando perdimos a nuestra querida Jennifer Chilton, 839 00:52:29,245 --> 00:52:32,266 puede que me haya enfadado un poco 840 00:52:32,466 --> 00:52:34,597 y dije algunas cosas terriblemente desagradables. 841 00:52:34,797 --> 00:52:38,459 Sé que es tarde y quiero disculparme. 842 00:52:38,659 --> 00:52:40,457 Él siempre es así. 843 00:52:40,657 --> 00:52:44,279 Un hombre tan adorable y de repente es todo un degollador. 844 00:52:45,758 --> 00:52:48,571 Cariño, estoy tratando de hablar aquí. ¿De acuerdo? 845 00:52:48,771 --> 00:52:52,330 Perdona. Todavía estás blandito, recién salido de la impresora. 846 00:52:52,530 --> 00:52:54,931 Sigue alimentándote. 847 00:52:56,507 --> 00:52:59,116 Como sea, tenemos otra invitada especial aquí. 848 00:52:59,316 --> 00:53:00,618 Hola, Kai. 849 00:53:00,818 --> 00:53:02,370 Lo siento, llego tarde. 850 00:53:02,570 --> 00:53:04,674 - Estás muy guapa. - Gracias. 851 00:53:04,874 --> 00:53:05,751 Ven. Ven. 852 00:53:05,951 --> 00:53:08,101 - Me alegro de verte. - Siéntate. 853 00:53:10,308 --> 00:53:12,836 ¿Estás bien? ¿Emocionalmente? 854 00:53:13,036 --> 00:53:15,216 Sí, me siento bien, señor. Gracias. 855 00:53:15,416 --> 00:53:18,749 Me alegra oírlo, Kai. Siento mucho lo de Jennifer. 856 00:53:18,949 --> 00:53:22,518 He oído que estaban muy unidas. Tu mejor amiga. 857 00:53:22,718 --> 00:53:24,852 Pero sabía que te mantendrías fuerte a pesar de todo. 858 00:53:25,052 --> 00:53:26,430 Gracias, señora. 859 00:53:26,630 --> 00:53:30,716 Pero no te invitamos aquí simplemente para consolarte. 860 00:53:31,638 --> 00:53:34,130 Hemos puesto nuestros ojos en ti, Katz. 861 00:53:34,330 --> 00:53:35,958 ¿En mí, señor? 862 00:53:36,158 --> 00:53:38,161 ¿Puedo preguntar el por qué? 863 00:53:38,361 --> 00:53:41,097 Eres una de los nuestros. 864 00:53:42,180 --> 00:53:43,714 Con tu impecable genética, 865 00:53:43,914 --> 00:53:48,079 eres el espécimen perfecto para la colonia que imagino. 866 00:53:50,166 --> 00:53:51,750 Bien, gracias, señor. 867 00:53:51,950 --> 00:53:55,451 Por eso la Iglesia, quiero decir, la compañía, 868 00:53:55,651 --> 00:53:58,649 me ha elegido a mí para dirigir a esta expedición. 869 00:53:58,849 --> 00:54:02,431 La Tierra está más allá de ser salvada con toda su gente engreída. 870 00:54:02,631 --> 00:54:04,954 Pero tú, tú eres algo especial, 871 00:54:05,154 --> 00:54:07,510 y yo crearé un mundo... 872 00:54:07,710 --> 00:54:10,532 en un planeta blanco puro lleno de gente superior. 873 00:54:10,732 --> 00:54:13,534 Como tú. Y nosotros. ¿No es cierto, cariño? 874 00:54:13,734 --> 00:54:16,223 - Sí. Es su visión. - Mi visión. 875 00:54:16,423 --> 00:54:18,310 - Su sensibilidad. - Sensibilidad. 876 00:54:18,510 --> 00:54:21,323 Pero seamos sinceros, con tu historial médico a la mano, 877 00:54:21,523 --> 00:54:23,207 corriste a unirte a nuestra expedición... 878 00:54:23,407 --> 00:54:25,784 en lugar de a uno de esos patéticos planetas... 879 00:54:25,984 --> 00:54:27,640 donde plantan microchips... 880 00:54:27,840 --> 00:54:30,481 en sus embriones inseminados artificialmente. 881 00:54:30,681 --> 00:54:32,102 Realmente eres la candidata perfecta... 882 00:54:32,302 --> 00:54:34,301 para el programa de parto natural de Niflheim, 883 00:54:34,501 --> 00:54:37,350 ¿no te parece, querida? 884 00:54:37,550 --> 00:54:41,883 Señor Marshall, ¿soy sólo un útero para usted? 885 00:54:44,094 --> 00:54:48,394 ¡No! No, no, no. No es nada de eso, Kai. 886 00:54:48,594 --> 00:54:51,364 No, este hombre no es de los que cosifican a las mujeres. 887 00:54:51,564 --> 00:54:55,348 Todo lo que mi marido quiere decir es que tiene un listón muy alto. 888 00:54:55,548 --> 00:54:58,384 Su único sueño es un planeta exclusivamente... 889 00:54:58,584 --> 00:54:59,876 para una raza humana pura. 890 00:55:00,076 --> 00:55:03,587 Que consume cosechas reales, y carne real, 891 00:55:03,787 --> 00:55:07,770 y cenas con salsas delicadas y deliciosas. 892 00:55:07,970 --> 00:55:11,254 La salsa es la verdadera prueba de fuego de la civilización. 893 00:55:11,454 --> 00:55:13,794 Las personas que devoran carne quemada, son bárbaros. 894 00:55:13,994 --> 00:55:17,397 Prueba la salsa, Kai. Aquí, la he preparado yo misma. 895 00:55:17,597 --> 00:55:19,912 Gracias. 896 00:55:21,057 --> 00:55:25,307 Pero primero, me gustaría decir unas palabras en memoria de Jennifer. 897 00:55:26,011 --> 00:55:26,746 Una oración. 898 00:55:26,946 --> 00:55:29,769 Siempre estoy listo para una oración. 899 00:55:30,396 --> 00:55:32,833 Jennifer, cuando te conocí en la cafetería... 900 00:55:33,033 --> 00:55:35,351 hace cuatro años... 901 00:55:44,468 --> 00:55:46,918 Tú fuiste el amor... 902 00:55:48,156 --> 00:55:50,251 Querido Señor... 903 00:55:50,451 --> 00:55:53,778 La única alma de Jennifer Chilton... 904 00:55:54,278 --> 00:55:57,939 le fue arrebatada a su maravillosa amiga, Kai. 905 00:55:58,640 --> 00:56:00,522 Querido Señor... 906 00:56:00,722 --> 00:56:04,129 - Jennifer Chi... - # Alégrate en el Señor 907 00:56:04,329 --> 00:56:08,152 # Nuestro único 908 00:56:08,352 --> 00:56:17,838 # Todopoderoso, cantemos Por la gracia de nuestro Padre 909 00:56:18,038 --> 00:56:22,339 # Gracias a Dios, Todopoderoso Libres al fin 910 00:56:22,539 --> 00:56:25,571 # Vamos a la Tierra Prometida 911 00:56:25,771 --> 00:56:29,612 # Un mar de blanco En tu luz 912 00:56:29,812 --> 00:56:33,028 # Tu Reino Ante nuestros ojos 913 00:56:33,228 --> 00:56:36,537 # Aleluya, aleluya 914 00:56:36,737 --> 00:56:39,025 # Servimos Con nuestros corazones elegidos 915 00:56:39,237 --> 00:56:39,808 Médica. 916 00:56:40,008 --> 00:56:44,708 # Aquí y ahora Por siempre jamás 917 00:56:44,908 --> 00:56:47,732 - # Amen... - # Amen... 918 00:56:52,243 --> 00:56:54,594 Disculpas, señor. Esto es vergonzoso. 919 00:56:54,794 --> 00:56:56,314 La carne cultivada que él acaba de comer... 920 00:56:56,514 --> 00:56:58,770 incluye una hormona de crecimiento experimental. 921 00:56:58,970 --> 00:57:02,969 Obviamente, sigue siendo arriesgada. Lo siento mucho, señor. 922 00:57:03,661 --> 00:57:05,239 ¿Seguro que no es porque estaba comiendo mucho? 923 00:57:05,439 --> 00:57:08,218 Se estaba atragantando la boca. 924 00:57:08,418 --> 00:57:10,930 No, no del todo, señor. Vea el sarpullido rojo en su cuello. 925 00:57:11,130 --> 00:57:13,182 Es un efecto secundario de la hormona del crecimiento. 926 00:57:13,382 --> 00:57:15,126 Estoy muy avergonzado... 927 00:57:15,326 --> 00:57:19,502 Asumo toda la responsabilidad y dimito de mi cargo inmediatamente. 928 00:57:19,702 --> 00:57:24,299 No, no, no, en lo absoluto. La carne artificial es una porquería. 929 00:57:24,499 --> 00:57:25,687 ¿Pero cómo se supone que vamos a mejorarla? 930 00:57:25,887 --> 00:57:28,282 ¿A menos que fracasemos hacia la perfección? 931 00:57:28,482 --> 00:57:30,446 No. Arkady... 932 00:57:30,646 --> 00:57:34,141 mantente firme en tus fracasos como yo, amigo mío. 933 00:57:34,888 --> 00:57:36,716 Sí, señor. Gracias, señor. 934 00:57:36,916 --> 00:57:37,893 Comandante. 935 00:57:38,093 --> 00:57:40,712 ¿Así que estaba probando su cena de T.V. de avión, con él? 936 00:57:40,912 --> 00:57:42,975 ¿Cena de T.V. de avión? 937 00:57:43,851 --> 00:57:46,965 ¿Así es como la llaman ahora las tropas jóvenes? 938 00:57:47,178 --> 00:57:49,244 Con permiso. 939 00:57:50,709 --> 00:57:52,508 ¿Te duele mucho? 940 00:57:52,708 --> 00:57:54,532 Me están castigando. 941 00:57:54,732 --> 00:57:57,492 - ¿Qué? - Es mi castigo. 942 00:57:57,692 --> 00:58:01,912 Debería de haber ido con Nasha y no venir aquí. 943 00:58:06,477 --> 00:58:08,684 Dorothy, tráeme el Purple Joe. 944 00:58:08,884 --> 00:58:10,210 Señor, ¿recuerda el analgésico especial... 945 00:58:10,410 --> 00:58:11,688 que hemos estado desarrollando? 946 00:58:11,888 --> 00:58:13,173 Sí, Purple Joe. 947 00:58:13,373 --> 00:58:15,191 Es una solución rápida para los Agentes heridos, ¿cierto? 948 00:58:15,391 --> 00:58:17,993 Sí. Ya que Mickey tiene un dolor tan horrible, 949 00:58:18,193 --> 00:58:20,671 es una oportunidad perfecta para hacer una pequeña prueba, así que... 950 00:58:20,871 --> 00:58:23,188 - Suminístraselo. - Estupendo. 951 00:58:32,022 --> 00:58:34,592 Vamos, Purple Joe. 952 00:58:35,722 --> 00:58:38,421 Bien, allá vamos. 953 00:58:41,688 --> 00:58:43,179 No lo toquen, por favor. 954 00:58:43,379 --> 00:58:45,450 Mickey, ¿puedes verme? 955 00:58:45,650 --> 00:58:47,750 ¿Mickey? ¡Mickey! 956 00:58:47,950 --> 00:58:50,832 - Lo siento. - Vuelve ahí abajo. 957 00:58:51,032 --> 00:58:52,404 ¿Mickey? ¿Mickey? 958 00:58:52,604 --> 00:58:54,795 ¡Dios! ¡Dios! 959 00:58:59,635 --> 00:59:01,783 ¡Dios mío! 960 00:59:04,261 --> 00:59:07,039 ¿Qué hacemos? 961 00:59:10,719 --> 00:59:13,583 Disculpe, señor. El analgésico no funciona. 962 00:59:19,204 --> 00:59:22,912 No filmes esto, Preston. Por favor, apágala. 963 00:59:24,144 --> 00:59:25,665 Esto será mejor, ¿verdad? Más humano. 964 00:59:25,865 --> 00:59:26,702 Sí, señor. Más humano. 965 00:59:26,902 --> 00:59:29,941 No, no, no. ¿Qué estás haciendo? 966 00:59:30,141 --> 00:59:32,724 No puedes hacer un agujero a mi jodida alfombra. 967 00:59:33,070 --> 00:59:34,744 Bueno, le disparare desde un costado. 968 00:59:34,944 --> 00:59:36,522 ¿Pero qué pasará con la sangre? 969 00:59:36,722 --> 00:59:39,356 ¡Esto es un Tabriz persa! 970 00:59:39,556 --> 00:59:41,045 Cariño, cálmate. 971 00:59:41,245 --> 00:59:42,032 Dispárale ya. 972 00:59:42,232 --> 00:59:44,134 ¡¿Qué demonios está pasando?! 973 00:59:44,334 --> 00:59:47,500 ¡Se suponía que esto era una jodida cena! 974 00:59:47,700 --> 00:59:49,435 Es su invitado. 975 00:59:49,635 --> 00:59:52,379 Agente Kai Katz, ¿qué demonios te pasa? 976 00:59:52,579 --> 00:59:55,576 Es una matriz de carne. Es un maldito trabajo de impresión. 977 00:59:55,776 --> 00:59:57,488 Un Prescindible. 978 00:59:57,688 --> 00:59:59,551 Él se apuntó a esto. 979 00:59:59,751 --> 01:00:01,170 Sí, señor. 980 01:00:01,370 --> 01:00:02,689 Esto es por nuestro planeta, Agente. 981 01:00:02,889 --> 01:00:04,245 Lo siento, señor. 982 01:00:04,445 --> 01:00:06,509 Comandante. 983 01:00:07,730 --> 01:00:11,604 Por favor, no dispare. 984 01:00:12,857 --> 01:00:15,175 Ya estoy bien. 985 01:00:15,538 --> 01:00:17,283 Creo que no. 986 01:00:17,483 --> 01:00:19,602 Sigue pareciendo que tiene mucho dolor. 987 01:00:19,802 --> 01:00:22,331 Por supuesto que lo está. 988 01:00:27,695 --> 01:00:30,308 ¿De verdad estás bien? 989 01:00:30,724 --> 01:00:34,220 Sólo... gracias por la cena. 990 01:00:36,288 --> 01:00:41,048 Mi habitación está justo ahí. Necesitas asearte y descansar, Mickey. 991 01:00:42,303 --> 01:00:45,553 No te preocupes por mí. Puedo caminar. 992 01:00:45,753 --> 01:00:49,381 Sólo necesito volver a mi habitación. Nasha está a punto de... 993 01:00:49,581 --> 01:00:52,405 En realidad, iremos a la mía. 994 01:01:07,626 --> 01:01:10,492 Ten. Está seca. 995 01:01:11,204 --> 01:01:14,074 Bebo esto siempre que tengo dolor de estómago. 996 01:01:14,274 --> 01:01:19,832 Es de la Tierra. Es precioso. Así que lo he estado guardando. 997 01:01:24,497 --> 01:01:27,110 Pero he preparado un poco para ti. 998 01:01:29,451 --> 01:01:32,149 - Gracias. - Siéntate. 999 01:01:39,266 --> 01:01:44,900 Sabes, Mickey, no quería preguntarte esto. 1000 01:01:45,851 --> 01:01:51,329 Pero sólo esta vez, ¿de acuerdo? Y lo siento mucho. 1001 01:01:59,076 --> 01:02:03,873 ¿Cómo es... el morir? 1002 01:02:09,385 --> 01:02:11,871 ¿Lo preguntas por Jennifer? 1003 01:02:13,217 --> 01:02:15,493 Si. 1004 01:02:18,204 --> 01:02:23,259 Nos miramos a los ojos en el último momento. 1005 01:02:26,460 --> 01:02:32,269 ¿Qué sintió, cuando todo ese hielo se derrumbó sobre ella? 1006 01:02:34,959 --> 01:02:37,700 No puedo dejar de pensar en ello. 1007 01:02:44,327 --> 01:02:48,913 No creo que sea lo que... Lo que yo suelo sentir. Es... 1008 01:02:49,473 --> 01:02:52,255 Bueno, muero tan a menudo... 1009 01:02:54,812 --> 01:02:58,099 Porque sabes que vas a despertar de nuevo, ¿cierto? 1010 01:02:59,993 --> 01:03:02,858 Porque mueres sabiéndolo. 1011 01:03:07,062 --> 01:03:09,504 No... 1012 01:03:11,811 --> 01:03:14,927 Siempre tengo miedo. 1013 01:03:17,630 --> 01:03:23,652 Es terrible, morir. Lo odio. 1014 01:03:26,869 --> 01:03:33,058 No importa cuántas veces pase por ello, da miedo. 1015 01:03:34,624 --> 01:03:39,257 Aún... Siempre, a cada vez. 1016 01:03:43,096 --> 01:03:45,753 Pero estás aquí. 1017 01:03:47,819 --> 01:03:50,263 Y Jennifer no. 1018 01:03:52,545 --> 01:03:54,741 Ahí afuera... 1019 01:03:55,689 --> 01:03:58,299 el Universo entero. 1020 01:04:01,396 --> 01:04:03,797 Y ella no está en ninguna parte. 1021 01:04:20,674 --> 01:04:23,621 No parece que te hayan impreso. 1022 01:04:29,163 --> 01:04:31,987 Sólo eres una persona. 1023 01:04:37,380 --> 01:04:40,369 ¿Son tú y Nasha de mente abierta? 1024 01:04:41,796 --> 01:04:44,409 Tengo que irme. 1025 01:04:45,821 --> 01:04:48,984 Nasha, por favor, perdóname. 1026 01:04:49,184 --> 01:04:52,773 El tipo con el que estás teniendo sexo... 1027 01:04:53,087 --> 01:04:56,205 no soy yo. 1028 01:04:56,938 --> 01:04:58,645 ¡Ese no soy yo! 1029 01:04:58,845 --> 01:05:04,064 Hijo de perra. ¡¿Cómo te atreves a tocarla?! 1030 01:05:26,612 --> 01:05:28,724 ¡17! 1031 01:05:30,346 --> 01:05:32,787 Sabía que esto pasaría en algún momento. 1032 01:05:32,987 --> 01:05:36,909 Espera, espera, espera. Párense... Párense uno al lado del otro. 1033 01:05:37,109 --> 01:05:38,807 Espera, quítate esto. 1034 01:05:39,007 --> 01:05:39,595 ¿Qué? 1035 01:05:39,795 --> 01:05:42,016 Sí, quiero que tengas el mismo aspecto. 1036 01:05:52,275 --> 01:05:54,804 ¡Dios mio! 1037 01:06:00,601 --> 01:06:03,318 Nasha, ¿cómo puedes reírte ahora? 1038 01:06:03,518 --> 01:06:06,625 Esto es una violación de Múltiples. Estoy... estoy como muerto. 1039 01:06:06,825 --> 01:06:08,737 ¡Vamos! 1040 01:06:08,937 --> 01:06:11,796 ¿Cuándo más voy a tener esta oportunidad? Piénsalo. 1041 01:06:11,996 --> 01:06:15,496 Tú estarías tan emocionado, si hubiera dos como yo. 1042 01:06:17,566 --> 01:06:24,431 Este es "Mickey Suave". Y este es "Mickey Habanero". 1043 01:06:26,012 --> 01:06:29,510 ¡Esto es tan emocionante! 1044 01:06:30,754 --> 01:06:32,791 Es tan diferente. 1045 01:06:32,991 --> 01:06:36,696 Nasha, tú también estás diferente. No pareces tú misma. 1046 01:06:40,341 --> 01:06:42,022 Jesus. 1047 01:06:42,222 --> 01:06:44,274 ¿Acabas de meterte Oxyzofol con él? 1048 01:06:44,474 --> 01:06:47,330 Sólo un poquito, con una tonelada de agua. 1049 01:06:47,530 --> 01:06:48,425 ¿Quieres un poco? 1050 01:06:48,625 --> 01:06:50,983 Sí, sí, relájate. 1051 01:06:51,196 --> 01:06:52,676 Tómatelo con calma. 1052 01:06:52,876 --> 01:06:53,853 ¡Nasha! 1053 01:06:54,053 --> 01:06:55,935 Este pedazo de mierda acaba de intentar matarme antes. 1054 01:06:56,135 --> 01:06:59,843 Aquí mismo, en esta habitación. Mira, estaba sangrando. 1055 01:07:00,106 --> 01:07:02,524 Como si tú no estuvieras pensando en intentar lo mismo. 1056 01:07:02,724 --> 01:07:05,049 ¡Te vi acercándoteme sigilosamente por detrás! 1057 01:07:05,249 --> 01:07:07,820 Cállense. Cállense. 1058 01:07:08,020 --> 01:07:10,003 Ahora siéntate. 1059 01:07:10,605 --> 01:07:12,778 Bien, atención. 1060 01:07:12,978 --> 01:07:15,633 A partir de ahora, voy a darles de comer a los dos, tan a menudo como pueda, 1061 01:07:15,833 --> 01:07:18,340 así que sean buenos chicos y no se peleen. 1062 01:07:18,540 --> 01:07:21,907 Ahora, 18 me dice que ya lo han solucionado. 1063 01:07:22,367 --> 01:07:24,574 Comer a mitades, trabajar a mitades. 1064 01:07:24,774 --> 01:07:28,102 Alternando muertes, a pares e impares. 1065 01:07:28,649 --> 01:07:29,899 Es un gran sistema. 1066 01:07:30,099 --> 01:07:34,647 Negociación hecha, así que todo el mundo relájese. 1067 01:07:35,574 --> 01:07:37,597 ¿Muy bien? 1068 01:08:07,498 --> 01:08:10,709 ¿Puedes dejarnos solos un momento? 1069 01:08:10,909 --> 01:08:13,482 ¿Por qué? ¿Cuál es el problema? 1070 01:08:15,286 --> 01:08:17,801 Maldita sea, me voy. 1071 01:08:18,001 --> 01:08:22,382 Eres un bebé. Este tipo necesita un poco de Oxyzofol. 1072 01:08:22,582 --> 01:08:25,151 Puedes relajarte. 1073 01:08:55,196 --> 01:08:57,382 ¿Es esa la puerta? 1074 01:09:11,494 --> 01:09:13,562 Carajo. 1075 01:09:19,060 --> 01:09:20,832 ¡Kai! 1076 01:09:21,205 --> 01:09:23,261 Espera, vamos a hablar. 1077 01:09:23,461 --> 01:09:25,054 ¿Hablar de qué? 1078 01:09:25,254 --> 01:09:27,107 No me importa tu vida privada. 1079 01:09:27,307 --> 01:09:30,565 De acuerdo. Bien. Pero, ¿qué pasó ahí? 1080 01:09:30,765 --> 01:09:32,011 ¿Cuál es la prisa? ¿A dónde vas? 1081 01:09:32,211 --> 01:09:35,296 Acabo de presenciar una violación de Múltiples, con mis propios ojos. 1082 01:09:35,496 --> 01:09:38,443 Como Agente, tengo el deber de denunciarlo. 1083 01:09:43,436 --> 01:09:45,896 De acuerdo, bien. 1084 01:09:46,096 --> 01:09:49,129 ¿Pero desde cuando sólo vienes a la habitación de Mickey? 1085 01:09:49,602 --> 01:09:52,340 Esta es tu primera vez, ¿cierto? 1086 01:09:54,522 --> 01:09:56,731 ¿Qué pasa contigo y Kai, hermano? ¿Por qué estaba ella aquí? 1087 01:09:56,931 --> 01:09:59,436 Hombre. ¿Qué se supone que debamos hacer ahora? 1088 01:09:59,636 --> 01:10:01,006 Ella va a ir directamente a Marshall 1089 01:10:01,206 --> 01:10:03,224 y nos denunciará, ¿cierto? 1090 01:10:03,424 --> 01:10:06,857 Necesitas relajarte. Nasha se está encargando. 1091 01:10:07,057 --> 01:10:10,985 Ella puede convencer a cualquiera de lo que sea. 1092 01:10:11,400 --> 01:10:15,444 ¡Dios mio! Además... 1093 01:10:15,644 --> 01:10:19,475 este imbécil está ocupado con su show de payasos. 1094 01:10:20,340 --> 01:10:23,290 Que vagan en el polvo y los ponen... 1095 01:10:23,490 --> 01:10:27,332 en este hermoso, varonil, guapo, deseable... 1096 01:10:27,532 --> 01:10:30,742 Este cabrón. Un hijo de puta en busca de atención. 1097 01:10:30,942 --> 01:10:36,895 Rebosante de carisma... ¡él rockea! 1098 01:10:37,095 --> 01:10:39,268 ¿Y qué te sirvió de cena ese imbécil? 1099 01:10:39,468 --> 01:10:41,489 ¿Estuvo buena al menos? 1100 01:10:41,689 --> 01:10:46,196 ¿De verdad quieres saber lo que pasó en esa cena? 1101 01:10:46,944 --> 01:10:51,498 El del 17 en el pecho, 1102 01:10:51,698 --> 01:10:54,978 ¿ese es el Mickey que estuvo en mi habitación justo antes? 1103 01:10:56,450 --> 01:10:59,479 ¿Y el que estabas agarrando? 1104 01:10:59,679 --> 01:11:01,200 Es 18, ¿verdad? 1105 01:11:01,400 --> 01:11:03,240 Sí. 1106 01:11:03,634 --> 01:11:05,752 De acuerdo. 1107 01:11:09,178 --> 01:11:11,730 Puedes quedarte con 18, yo me quedo con 17. 1108 01:11:12,364 --> 01:11:13,993 ¿Qué? 1109 01:11:14,193 --> 01:11:15,610 Hay dos de ellos. ¿Por qué no compartirlos? 1110 01:11:15,810 --> 01:11:18,593 # Único y exclusivo 1111 01:11:18,793 --> 01:11:20,533 A ver si lo he entendido bien. 1112 01:11:20,733 --> 01:11:24,422 Te estabas cagando en los pantalones en el suelo, 1113 01:11:24,622 --> 01:11:31,114 ¿y él viene y te apuñala en el cuello, con una jeringuilla? 1114 01:11:32,575 --> 01:11:34,503 ¿Eso es lo que pasó? 1115 01:11:34,703 --> 01:11:36,769 No me estaba cagando en mis pantalones. 1116 01:11:36,969 --> 01:11:40,015 Sólo estaba vomitando un poco. 1117 01:11:40,215 --> 01:11:41,745 ¡Ese no es el punto! 1118 01:11:41,945 --> 01:11:43,787 Te he visto restregarte con Mickey cada vez que puedes, 1119 01:11:43,987 --> 01:11:44,786 pequeña zorra mierdera. 1120 01:11:44,986 --> 01:11:47,597 Sabes, siempre he querido darte una paliza. 1121 01:11:47,908 --> 01:11:50,245 Nasha, vamos, estoy tratando de ser considerada. 1122 01:11:50,445 --> 01:11:55,079 Mickey 17 estaba a punto de caer en mis garras, 1123 01:11:55,279 --> 01:11:57,075 si sabes a lo que me refiero. 1124 01:11:57,275 --> 01:12:00,525 Pasar de ti a mí. De hecho, casi... 1125 01:12:00,725 --> 01:12:03,734 ¿Caer en tus garras? ¡Cállate! 1126 01:12:03,934 --> 01:12:05,658 Mickey no es una galleta que se pueda partir por la mitad. 1127 01:12:05,858 --> 01:12:09,303 17 y 18 son ambos Mickey. Ambos son mi Mickey. 1128 01:12:09,503 --> 01:12:12,977 Entonces, después de que Marshall te jodió de costado, 1129 01:12:13,177 --> 01:12:16,316 realmente le dejaste hacerlo, ¿verdad? ¿Cierto? 1130 01:12:17,017 --> 01:12:19,009 ¿Y qué le dijiste? 1131 01:12:20,315 --> 01:12:24,680 Sólo dije: "Gracias por la cena". 1132 01:12:28,981 --> 01:12:30,646 ¿Dijiste qué? 1133 01:12:30,846 --> 01:12:33,120 "Gracias por la cena". 1134 01:12:33,320 --> 01:12:35,366 ¿Gracias por maldita sea qué? 1135 01:12:35,566 --> 01:12:38,150 ¡¿Por ponerte... una pistola a la cabeza... 1136 01:12:38,350 --> 01:12:40,557 antes de que te vuele los sesos?! 1137 01:12:40,757 --> 01:12:43,257 Dios, ¡eres una pequeña perra! 1138 01:12:43,457 --> 01:12:46,269 ¡Maldito perdedor! 1139 01:12:47,488 --> 01:12:51,230 Supongo que... supongo que sí soy una especie de perdedor. 1140 01:12:51,430 --> 01:12:53,579 ¿Qué? 1141 01:12:54,276 --> 01:12:58,315 ¿Es eso lo que eres? 1142 01:12:59,079 --> 01:12:59,807 ¿Es eso? 1143 01:13:00,007 --> 01:13:02,006 # Libre al fin 1144 01:13:02,206 --> 01:13:05,340 # Vamos a la Tierra Prometida 1145 01:13:12,712 --> 01:13:16,258 # Aleluya, aleluya 1146 01:13:22,104 --> 01:13:24,519 No es culpa tuya. 1147 01:13:24,719 --> 01:13:28,180 Amén. 1148 01:13:28,380 --> 01:13:30,532 Matemos a ese cabrón. 1149 01:13:30,770 --> 01:13:32,783 Este tipo con su matanza. 1150 01:13:32,983 --> 01:13:35,648 "Matar esto, matar aquello. ¿Por qué no matamos a todo el mundo?" 1151 01:13:35,848 --> 01:13:37,973 Puedes quedarte aquí y ver la tele si quieres. 1152 01:13:38,173 --> 01:13:40,057 Espera, espera, espera. 1153 01:13:40,257 --> 01:13:44,352 No se puede negociar una mierda con esa actitud. 1154 01:13:44,552 --> 01:13:46,505 Quiero decir, Jesús. 1155 01:13:48,170 --> 01:13:50,367 Estás drogada con Oxyzofol. 1156 01:13:51,378 --> 01:13:53,147 ¿Mickey? 1157 01:13:53,347 --> 01:13:54,764 ¿Pero qué... 1158 01:13:55,414 --> 01:13:57,350 - Tiene tu pistola. - ¿Pistola? 1159 01:13:57,550 --> 01:13:58,989 Tenemos que detenerlo. 1160 01:13:59,189 --> 01:14:02,406 ¿Qué? ¿A dónde va? 1161 01:14:03,469 --> 01:14:06,621 ¿Por qué? ¿Por qué, por qué Comandante Marshall... 1162 01:14:06,821 --> 01:14:10,282 está cortando esa grande, hermosa y bella roca? 1163 01:14:23,302 --> 01:14:26,232 Hermosa. Es elegante, caliente... 1164 01:14:26,432 --> 01:14:27,924 - Exquisita. - Exquisita. 1165 01:14:28,124 --> 01:14:30,169 Aquí es donde nuestros nombres serán grabados. 1166 01:14:30,369 --> 01:14:33,481 El mío y el suyo. Y el tuyo. 1167 01:14:33,681 --> 01:14:37,966 ¡Y el tuyo! ¡Y el tuyo! ¡Y el tuyo! 1168 01:14:38,166 --> 01:14:41,261 Y el tuyo, mi hermosa Ylfa. 1169 01:14:41,696 --> 01:14:44,547 Casi cada uno de ustedes... 1170 01:14:44,747 --> 01:14:46,801 serán recordados a lo largo de la historia... 1171 01:14:47,001 --> 01:14:51,927 como los orgullosos fundadores de la primera generación de Niflheim. 1172 01:14:52,127 --> 01:14:53,993 ¡Sí! 1173 01:14:54,193 --> 01:14:58,099 Nuestro diamante negro angular. 1174 01:14:58,299 --> 01:15:00,454 De hermosa y resplandeciente pureza. 1175 01:15:00,654 --> 01:15:04,730 Esta roca se convertirá en el monumento simbólico de Niflheim, 1176 01:15:04,930 --> 01:15:07,610 el único planeta colonia puro. 1177 01:15:07,810 --> 01:15:08,707 - El único... - El único. 1178 01:15:08,907 --> 01:15:09,429 ¡Niflheim! 1179 01:15:09,629 --> 01:15:10,779 El único. 1180 01:15:10,979 --> 01:15:11,772 - Niflheim. - ¡El único! 1181 01:15:11,972 --> 01:15:14,210 ¡El único! 1182 01:15:57,925 --> 01:16:00,001 No, no lo toque, señor. 1183 01:16:00,359 --> 01:16:01,284 Tal vez sea contagioso. 1184 01:16:01,484 --> 01:16:03,803 ¡Es contagioso! 1185 01:16:04,486 --> 01:16:07,174 ¡Si lo tocas, te mueres! 1186 01:16:07,672 --> 01:16:09,114 - ¿Mickey? - ¡Corran todos! 1187 01:16:09,314 --> 01:16:10,192 - ¡Alto! ¡Alto! - ¡Mickey! 1188 01:16:10,392 --> 01:16:13,001 - ¡Alto! ¡Regresen! - ¡Mickey! 1189 01:16:13,463 --> 01:16:16,768 ¡Sellen la salida! ¡Aíslen la cámara! 1190 01:16:19,583 --> 01:16:21,806 ¡Mantengan la calma, maldita sea! 1191 01:16:22,006 --> 01:16:24,081 Esterilización. 1192 01:16:26,468 --> 01:16:29,495 Inicien fase uno. ¡Agentes! 1193 01:16:29,695 --> 01:16:31,660 Pónganse los trajes protectores. 1194 01:16:31,860 --> 01:16:32,715 - ¡Arkady! - ¿Sí? 1195 01:16:32,915 --> 01:16:34,707 - Mueve el trasero. - De acuerdo. 1196 01:16:38,841 --> 01:16:40,355 ¡Captúrenlo! 1197 01:16:40,555 --> 01:16:42,912 ¡Captúrenlo vivo! 1198 01:16:45,648 --> 01:16:48,102 ¡Está aquí! ¡Está aquí! ¡Ahí está! 1199 01:16:48,302 --> 01:16:49,453 Ahí está. 1200 01:16:49,653 --> 01:16:51,741 Agárralo, agárralo, agárralo. 1201 01:16:51,941 --> 01:16:54,628 Agarra... agárralo... ¡Maldita sea! 1202 01:16:56,378 --> 01:16:58,941 Prescindible, tú no necesitas traje para materiales peligrosos. 1203 01:16:59,141 --> 01:17:01,623 ¡Atrapa a la maldita cosa! 1204 01:17:15,560 --> 01:17:17,611 Atrapa a esa cosa ahora, ¡idiota! 1205 01:17:17,811 --> 01:17:19,649 ¡Agárralo! 1206 01:17:19,849 --> 01:17:21,474 ¡Mickey! 1207 01:17:23,470 --> 01:17:25,632 ¿Dónde está el otro Mickey? 1208 01:17:25,832 --> 01:17:27,034 ¡No lo sé! 1209 01:17:27,234 --> 01:17:30,175 ¡Mickey, por aquí! Aquí adentro. ¡Vamos! 1210 01:17:30,383 --> 01:17:32,932 ¡Vamos, lo tenemos! ¡Lo tenemos! 1211 01:17:33,132 --> 01:17:35,819 - No, no, no. - ¡Toma el arma! 1212 01:17:37,658 --> 01:17:39,978 ¡Mickey, no! 1213 01:17:44,258 --> 01:17:46,170 Múltiples. 1214 01:17:46,370 --> 01:17:48,524 No disparen. Lo tengo bajo control. 1215 01:17:48,724 --> 01:17:50,711 ¡No disparen! 1216 01:17:50,911 --> 01:17:54,061 Sí. Cálmense. Cálmense. 1217 01:17:54,261 --> 01:17:56,132 Tenemos todo bajo control. 1218 01:17:56,332 --> 01:18:00,033 ¡Eres lo máximo, Marshall! ¡Bravo! 1219 01:18:00,233 --> 01:18:07,049 Esos Múltiples malvivientes han arruinado nuestro preciado símbolo de... 1220 01:18:12,879 --> 01:18:13,559 ¡Mátenlo! 1221 01:18:13,759 --> 01:18:15,449 Agáchese, señor. 1222 01:18:15,649 --> 01:18:17,803 ¡Abran fuego! 1223 01:18:24,643 --> 01:18:26,884 ¡Esterilícenme! 1224 01:18:42,476 --> 01:18:45,651 Arréstenlos. Malditos Múltiples. 1225 01:19:04,113 --> 01:19:07,340 Dile al Comité que estabas apuntando al rastrero detrás de Marshall. 1226 01:19:07,540 --> 01:19:10,315 De lo contrario, podrías ser eliminado permanentemente. 1227 01:19:11,224 --> 01:19:13,415 A la mierda con eso. 1228 01:19:13,615 --> 01:19:17,158 ¿De verdad crees que el tipo nos va a dejar vivir? 1229 01:19:18,952 --> 01:19:21,158 Probablemente nos dispare él mismo. 1230 01:19:21,567 --> 01:19:22,903 Es un chiflado. 1231 01:19:23,103 --> 01:19:25,276 Él no escucha a nadie. 1232 01:19:25,476 --> 01:19:28,323 Es el mayor y más tonto chiflado de todos los Mickey. 1233 01:19:28,523 --> 01:19:31,088 Y eso es mucho decir. 1234 01:19:31,755 --> 01:19:33,564 Me ha jodido la vida entera. 1235 01:19:33,764 --> 01:19:34,824 ¿De verdad? 1236 01:19:35,024 --> 01:19:37,476 Todos nos jodimos, en el momento en que decidiste no morirte 1237 01:19:37,676 --> 01:19:39,633 y volviste arrastrándote a casa con mami. 1238 01:19:39,833 --> 01:19:43,459 No fue culpa mía. Fue culpa de un rastrero. 1239 01:19:44,220 --> 01:19:45,600 ¿Un rastrero? 1240 01:19:45,800 --> 01:19:48,731 Bueno, si ese rastrero me hubiera comido como se suponía, 1241 01:19:48,931 --> 01:19:50,495 entonces, no estaríamos en esta situación, 1242 01:19:50,695 --> 01:19:53,656 pero, todos me echaron 1243 01:19:53,856 --> 01:19:56,038 y ahora soy un maldito Múltiple. 1244 01:19:56,238 --> 01:19:57,147 ¿Te han echado? 1245 01:19:57,347 --> 01:19:58,973 Sí. 1246 01:19:59,173 --> 01:20:01,548 Todos me empujaban y tiraban de mí, 1247 01:20:01,748 --> 01:20:05,910 y todos me echaron a la nieve. 1248 01:20:06,896 --> 01:20:10,515 Tal vez no parezco lo suficientemente sabroso o huelo mal. 1249 01:20:10,715 --> 01:20:12,913 No lo sé. 1250 01:20:13,255 --> 01:20:15,712 Tal vez si estuviera bañado en algún tipo de salsa. 1251 01:20:15,912 --> 01:20:17,905 Espera. 1252 01:20:18,636 --> 01:20:21,408 ¿Me estás diciendo que te salvaron? 1253 01:20:21,801 --> 01:20:23,181 Piénsalo. 1254 01:20:23,381 --> 01:20:25,573 Deberías haber muerto en esa grieta. 1255 01:20:25,773 --> 01:20:28,717 Y los rastreros te salvaron. 1256 01:20:28,917 --> 01:20:31,766 Sí, supongo que si lo pones así... 1257 01:20:33,804 --> 01:20:36,453 me estaban despidiendo. 1258 01:20:36,869 --> 01:20:38,630 Tal vez les debí haber dicho gracias. 1259 01:20:38,830 --> 01:20:40,330 ¡Sí! 1260 01:20:40,530 --> 01:20:42,865 No creo que fueran a comerte. 1261 01:20:43,065 --> 01:20:45,397 ¿Verdad? 1262 01:20:45,597 --> 01:20:47,489 ¡Dios mío! 1263 01:20:47,689 --> 01:20:48,748 Tenemos que informar de esto a los de Ciencias. 1264 01:20:48,948 --> 01:20:50,244 Esas cosas salvan a los humanos. 1265 01:20:50,444 --> 01:20:53,622 Sí. La gente necesita saber esto. 1266 01:20:53,822 --> 01:20:56,468 Ellos me salvaron. 1267 01:21:06,861 --> 01:21:08,110 ¿Dónde está la maldita escalera? 1268 01:21:08,310 --> 01:21:09,917 Se suponía que ibas a traer una jodida escalera. 1269 01:21:10,117 --> 01:21:12,206 No sé... 1270 01:21:12,406 --> 01:21:15,153 Aquí. Déjame ayudarte. 1271 01:21:15,353 --> 01:21:17,977 Detente. Detente, detente, detente. Detente. Lo haré yo mismo. 1272 01:21:18,177 --> 01:21:21,317 Voy a bajar yo mismo. Vete a la mierda. 1273 01:21:24,397 --> 01:21:26,588 - Vamos. - Timo. 1274 01:21:26,788 --> 01:21:28,619 ¿Qué estás haciendo aquí? 1275 01:21:30,103 --> 01:21:32,120 ¿De verdad son Múltiples? 1276 01:21:32,320 --> 01:21:35,904 Pero si eres tú. Sí, lo veo en esa cara de imbécil que te cargas. 1277 01:21:36,104 --> 01:21:38,642 Tú eres el que me hizo esto. ¿Cierto? 1278 01:21:38,842 --> 01:21:41,590 Oopsie. 1279 01:21:41,790 --> 01:21:45,010 Aquí tienen, chicos. Deben de estar hambrientos. 1280 01:21:45,210 --> 01:21:47,978 Gracias. Sabía que vendrías por nosotros. 1281 01:21:49,486 --> 01:21:51,547 ¿En qué andas? 1282 01:21:51,747 --> 01:21:54,150 ¿Qué es todo eso? 1283 01:21:54,389 --> 01:21:56,118 Así que... 1284 01:21:56,318 --> 01:21:58,188 así está la cosa. 1285 01:21:58,919 --> 01:22:02,541 Necesito grabar un video y enviarlo a la Tierra, lo más pronto posible. 1286 01:22:02,741 --> 01:22:04,957 ¿Video? ¿A la Tierra? 1287 01:22:05,157 --> 01:22:06,633 Sí. 1288 01:22:06,833 --> 01:22:09,200 Es para... 1289 01:22:09,410 --> 01:22:11,301 Darius Blank. 1290 01:22:11,501 --> 01:22:13,986 Darius Blank. ¿Quién es ese? 1291 01:22:17,026 --> 01:22:20,159 Hoy encontré esto en mi puerta. 1292 01:22:20,359 --> 01:22:22,309 Está escrito a mano. 1293 01:22:22,509 --> 01:22:25,157 Es una hermosa escritura a mano. 1294 01:22:27,422 --> 01:22:28,921 ¿Esto es del socio de Darius Blank? 1295 01:22:29,121 --> 01:22:31,861 Sí. Su socio. 1296 01:22:32,061 --> 01:22:35,405 Carajo, su socio. 1297 01:22:35,605 --> 01:22:37,314 ¿Saben lo que quiero decir? Por supuesto. 1298 01:22:37,514 --> 01:22:40,751 Por supuesto, el prestamista de todos los prestamistas de mierda... 1299 01:22:40,951 --> 01:22:42,774 encontraría una manera de enviar a uno de sus chicos... 1300 01:22:42,974 --> 01:22:44,737 para seguirnos hasta aquí, 1301 01:22:44,937 --> 01:22:47,272 hasta Niflheim, hasta donde estamos, ¡ahora mismo! 1302 01:22:47,472 --> 01:22:49,078 Eso está como a un maldito millón de kilómetros de Ulán Bator. 1303 01:22:49,278 --> 01:22:51,353 ¿Sabes de lo que estoy hablando? ¿Sabes lo lejos que está? 1304 01:22:51,553 --> 01:22:54,644 "No importa la miseria que hayas conseguido reunir, 1305 01:22:54,844 --> 01:22:57,546 hemos descubierto que enviarlo a la Tierra costará... 1306 01:22:57,746 --> 01:23:00,085 una tasa de transferencia intergaláctica... 1307 01:23:00,285 --> 01:23:03,218 de más de... la mitad de la suma total... " 1308 01:23:03,418 --> 01:23:06,796 ¡Un maldito socio! ¡Y no tengo ni idea de quién es! 1309 01:23:06,996 --> 01:23:10,379 No sé quién sea. ¿No es una jodida locura? 1310 01:23:10,579 --> 01:23:12,925 "Envía una obra de arte visual. 1311 01:23:13,125 --> 01:23:17,511 Un archivo de vídeo que capte los detalles de su muerte". 1312 01:23:17,711 --> 01:23:19,178 Lee la parte de atrás. 1313 01:23:19,378 --> 01:23:22,000 Dice que hay que picarme en un mínimo de 13 trozos. 1314 01:23:22,200 --> 01:23:25,883 ¿Picar? ¿Qué carajos es esto? 1315 01:23:26,092 --> 01:23:27,448 ¿Qué he dicho del primer plano? 1316 01:23:27,648 --> 01:23:29,046 El primer plano es más importante, ¿de acuerdo? 1317 01:23:29,246 --> 01:23:30,763 Entonces, toma la cámara de 32K, 1318 01:23:30,963 --> 01:23:33,414 y ponla aquí, para el señor Darius Blank. 1319 01:23:33,614 --> 01:23:35,527 ¿Entendido? 1320 01:23:39,040 --> 01:23:40,853 Lo siento, Mickey. 1321 01:23:41,053 --> 01:23:45,098 Ahora lo ves, está todo ahí. ¿Verdad? En la carta. 1322 01:23:45,298 --> 01:23:46,601 Si grabo este video, y se lo envío, 1323 01:23:46,801 --> 01:23:49,077 él me dejará vivir. 1324 01:23:50,520 --> 01:23:53,591 Si no lo hago, enviará a su hombre, 1325 01:23:53,791 --> 01:23:56,644 y él me matará primero. 1326 01:23:57,372 --> 01:23:59,510 ¿Qué se supone que deba hacer aquí? 1327 01:23:59,710 --> 01:24:02,823 Vamos, viejo. Si yo muero, se acabó para mí. 1328 01:24:03,023 --> 01:24:03,857 Pero tú eres un Prescindible. 1329 01:24:04,057 --> 01:24:06,663 Te volverán a imprimir. 1330 01:24:06,995 --> 01:24:11,499 Por favor, Mickey, soy tu amigo. 1331 01:24:11,699 --> 01:24:13,898 De acuerdo, por favor, haz esto por tu amigo. Una vez. 1332 01:24:14,098 --> 01:24:17,239 Tienes que hacer esto por mí, viejo, soy tu hermano. 1333 01:24:19,899 --> 01:24:24,923 Lo siento. 1334 01:24:25,123 --> 01:24:28,140 Lo siento mucho. 1335 01:24:29,318 --> 01:24:30,643 Lo siento mucho. 1336 01:24:30,843 --> 01:24:32,250 Mierda. 1337 01:24:32,450 --> 01:24:35,523 Deberíamos haber matado a este tipo cuando tuvimos la oportunidad. 1338 01:24:35,723 --> 01:24:37,773 Tienes que hacer esto por mí sólo esta vez. 1339 01:24:37,973 --> 01:24:39,542 Es todo lo que te pido. Lo siento mucho. 1340 01:24:39,742 --> 01:24:44,067 ¡Deja de llorar, idiota! ¡Me pones nerviosa! 1341 01:24:45,937 --> 01:24:47,638 ¿Por qué no juegan a piedra, papel o tijera? 1342 01:24:47,838 --> 01:24:50,091 Y luego le disparamos al que pierda, ¿de acuerdo? 1343 01:24:50,291 --> 01:24:53,569 ¿No? Muy bien. Dispárale a él. 1344 01:24:53,769 --> 01:24:54,525 ¿A él? 1345 01:24:54,725 --> 01:24:55,693 Sí, a él. 1346 01:24:55,893 --> 01:24:57,803 No me lo esperaba. Pensé que lo elegirías a él. 1347 01:24:58,003 --> 01:25:00,723 Sí, se podría pensar que sí, pero el blando será más fácil. Vamos. 1348 01:25:00,923 --> 01:25:02,514 De acuerdo. 1349 01:25:14,479 --> 01:25:17,823 Eres una perra tonta, Timo. 1350 01:25:19,229 --> 01:25:20,953 Si haces esto, y como se llame te deja vivir, 1351 01:25:21,153 --> 01:25:22,999 ¿crees que será el final de todo esto? 1352 01:25:23,199 --> 01:25:26,624 ¿No crees que te haré pedazos yo misma? 1353 01:25:26,824 --> 01:25:29,010 ¡Dios mio! ¿Cuál es el problema? 1354 01:25:29,210 --> 01:25:31,056 Llévame a mí en su lugar. 1355 01:25:31,256 --> 01:25:33,495 Átale. 1356 01:25:33,929 --> 01:25:34,542 ¿Qué? 1357 01:25:34,742 --> 01:25:37,929 Pícame a mí, no a él. 1358 01:25:38,129 --> 01:25:39,553 Míralo. 1359 01:25:39,753 --> 01:25:41,886 Le disparaste una vez con la Taser, y es como si sólo... 1360 01:25:42,086 --> 01:25:44,877 se hubiera tirado una puta anguila eléctrica, viejo. 1361 01:25:45,077 --> 01:25:48,885 Pero tú podrás picar mi cuerpo entero en diez trozos de Mickey, 1362 01:25:49,085 --> 01:25:52,998 y yo seguiré fresco como el sashimi más fresco. 1363 01:25:53,260 --> 01:25:54,632 Con la cabeza bien en alto. 1364 01:25:54,832 --> 01:25:57,317 A Darius le encantará eso. 1365 01:25:57,926 --> 01:25:59,683 Sólo necesito un poco de tu ayuda. 1366 01:25:59,883 --> 01:26:01,880 ¿Mi ayuda? 1367 01:26:03,409 --> 01:26:08,019 Necesito más de ese... Oxyzofol. 1368 01:26:09,999 --> 01:26:11,165 Sí, tengo algo de Oxy. 1369 01:26:11,365 --> 01:26:13,483 Pero sin diluir. 1370 01:26:14,616 --> 01:26:15,833 ¿Quieres... 1371 01:26:16,033 --> 01:26:17,878 ¿Quieres Oxy sin diluir ahora mismo? 1372 01:26:18,078 --> 01:26:20,866 Sí... 1373 01:26:21,066 --> 01:26:23,745 Piensa en ello como el... 1374 01:26:23,945 --> 01:26:26,102 Piensa en ello como el último... 1375 01:26:26,302 --> 01:26:30,502 cigarrillo antes de la ejecución. 1376 01:26:31,704 --> 01:26:34,557 Es lo menos que puedes hacer por un amigo. 1377 01:26:35,617 --> 01:26:37,606 - Dale el tuyo. - ¿Qué? 1378 01:26:37,806 --> 01:26:39,184 - Vamos. - No. 1379 01:26:39,384 --> 01:26:42,117 Te daré gratis la próxima vez. Ya me conoces. 1380 01:26:43,760 --> 01:26:45,956 Esto ha salido caro. 1381 01:26:51,519 --> 01:26:53,531 ¡Las llaves! 1382 01:27:03,302 --> 01:27:04,753 Nasha. 1383 01:27:04,953 --> 01:27:06,664 No lo hagas. 1384 01:27:07,246 --> 01:27:09,243 Hazlo. 1385 01:27:13,063 --> 01:27:15,708 Nasha, ¿qué estás haciendo? 1386 01:27:16,538 --> 01:27:17,914 ¿Que está pasando aquí? 1387 01:27:18,114 --> 01:27:21,620 Nasha. No te muevas. 1388 01:27:23,361 --> 01:27:25,405 Eso me sorprendió un poco. 1389 01:27:25,605 --> 01:27:28,021 Quiero decir, ella literalmente iba a cortarle la cabeza... 1390 01:27:28,221 --> 01:27:30,694 con una motosierra. 1391 01:27:30,894 --> 01:27:36,734 Pero entonces, pensé en ello, y estaba tan... conmovido. 1392 01:27:38,597 --> 01:27:42,681 Es la única persona que perdería la cabeza así por mí. 1393 01:27:43,472 --> 01:27:46,285 Y tampoco era la primera vez. 1394 01:27:47,525 --> 01:27:49,837 ¿Hola? ¿Podemos ayudarte? 1395 01:27:50,037 --> 01:27:52,239 Nasha, vete. 1396 01:27:52,439 --> 01:27:53,339 Quítatelo. Necesito entrar ahí. 1397 01:27:53,539 --> 01:27:54,310 - Necesito entrar ahí. - ¿Qué estás haciendo? 1398 01:27:54,510 --> 01:27:55,780 Quítatelo. ¡Voy a entrar ahí! 1399 01:27:55,980 --> 01:27:56,854 Lo han dejado ahí solo. 1400 01:27:57,054 --> 01:27:58,186 ¡Pero ese es su trabajo! 1401 01:27:58,386 --> 01:27:59,883 ¡No me importa si es su trabajo! 1402 01:28:00,083 --> 01:28:01,880 De acuerdo, mira, voy a llamar a seguridad. 1403 01:28:02,090 --> 01:28:02,785 No sé qué más... 1404 01:28:02,985 --> 01:28:05,962 ¡Yo soy seguridad! ¡Dame el traje! 1405 01:28:08,631 --> 01:28:09,529 Tres, tres, tres. 1406 01:28:09,729 --> 01:28:12,046 - Arkady 3.0. - Sí, sí, sí. 1407 01:28:23,089 --> 01:28:25,039 Estás bien. 1408 01:28:38,370 --> 01:28:40,541 Nasha, ella es la única... 1409 01:28:40,741 --> 01:28:43,266 que siempre ha estado ahí para mí. 1410 01:28:43,466 --> 01:28:45,884 Que siempre me ha amado. 1411 01:28:46,084 --> 01:28:47,955 A cada yo. 1412 01:28:48,313 --> 01:28:50,207 Incluso a él. 1413 01:28:50,407 --> 01:28:53,115 El yo que no entiendo en lo absoluto. 1414 01:28:53,315 --> 01:28:55,445 - ¿Qué es esto? - No sabes nada de esto. 1415 01:28:55,645 --> 01:28:57,238 Han estado dando vueltas toda la noche. 1416 01:28:57,438 --> 01:28:58,444 Y aún llegan más. 1417 01:28:58,644 --> 01:28:59,775 ¿Qué están haciendo? 1418 01:28:59,975 --> 01:29:02,769 No lo sabemos. Pueden atravesar hielo sólido y roca. 1419 01:29:02,969 --> 01:29:05,105 Imagina si vienen todos tras esta nave. ¡Aterrador! 1420 01:29:05,305 --> 01:29:06,676 Pero si ni siquiera aquello pudo atravesar el saco... 1421 01:29:06,876 --> 01:29:08,622 en la cafetería. 1422 01:29:09,290 --> 01:29:11,893 ¿Oyes eso? Viene del que capturamos ayer. 1423 01:29:12,093 --> 01:29:12,877 Sigan, sigan. 1424 01:29:13,077 --> 01:29:14,584 Espera, que... ¿Te refieres al bebé? 1425 01:29:14,784 --> 01:29:17,176 Bueno, sí, ha estado gritando y llorando como loco. 1426 01:29:17,376 --> 01:29:20,429 Y fue entonces cuando todos empezaron a reunirse. 1427 01:29:22,295 --> 01:29:24,124 Esperen. 1428 01:29:24,383 --> 01:29:25,484 Mickey, no pares. 1429 01:29:25,684 --> 01:29:27,511 Ese fue... Ese fue el que yo... 1430 01:29:27,711 --> 01:29:30,521 - Sigue moviéndote. - No importa. 1431 01:29:30,855 --> 01:29:33,051 ¡Hola! ¿Cómo estás? 1432 01:29:33,251 --> 01:29:34,581 Discúlpenme. 1433 01:29:34,781 --> 01:29:36,159 Vamos. 1434 01:29:36,359 --> 01:29:38,545 Lo siento, pasando. 1435 01:29:38,745 --> 01:29:40,607 ¿Por qué instalaron allí la Sala de Situación? 1436 01:29:40,807 --> 01:29:42,427 Ni idea. Me acaban de pedir que trajera a los prisioneros. 1437 01:29:42,627 --> 01:29:43,901 Aparentemente, Ylfa hizo una gran escena. 1438 01:29:44,101 --> 01:29:45,539 Ahora quiere al rastrero. 1439 01:29:45,739 --> 01:29:46,985 Dorothy, tengo información crucial... 1440 01:29:47,185 --> 01:29:48,247 sobre los rastreros. 1441 01:29:48,447 --> 01:29:50,662 Mickey necesita presentar un informe oficial al jefe de Ciencias. 1442 01:29:50,862 --> 01:29:53,757 Espera. 1443 01:30:02,018 --> 01:30:03,452 Sí. Lo sabía. 1444 01:30:03,652 --> 01:30:05,296 Ayer, en la cafetería, 1445 01:30:05,496 --> 01:30:07,970 cuando te aferraste al bebé, yo lo vi. 1446 01:30:08,170 --> 01:30:10,086 ¿Lo viste? 1447 01:30:10,286 --> 01:30:12,246 Aunque no sé lo que signifique. 1448 01:30:12,455 --> 01:30:13,778 Entonces, sólo estás imitando. 1449 01:30:13,978 --> 01:30:14,888 Bueno, originalmente, yo... 1450 01:30:15,088 --> 01:30:16,329 Dorothy, ¡muévete! 1451 01:30:16,529 --> 01:30:19,197 Está muy agitado ahora. Hablemos más tarde. 1452 01:30:19,397 --> 01:30:20,251 Estamos grabando sus sonidos, 1453 01:30:20,451 --> 01:30:23,511 para ver si podemos analizar algún tipo de patrón. 1454 01:30:23,801 --> 01:30:24,805 El Comité declara... 1455 01:30:25,005 --> 01:30:26,346 una emergencia de nivel tres. 1456 01:30:26,546 --> 01:30:28,181 Se ha concedido el mando único... 1457 01:30:28,381 --> 01:30:30,018 al Comandante Marshall, por una votación de... 1458 01:30:30,218 --> 01:30:32,051 36 a 21. 1459 01:30:34,990 --> 01:30:37,146 Gracias. 1460 01:30:37,632 --> 01:30:40,367 Vaya acontecimiento. Este es un ingrediente realmente novedoso. 1461 01:30:41,755 --> 01:30:45,149 Esto abre todo un nuevo mundo de salsas potenciales. 1462 01:30:45,657 --> 01:30:48,393 Es una gran... ¿Cómo decirlo? 1463 01:30:48,593 --> 01:30:52,505 Oportunidad, señora. Sí, toda una oportunidad. Súper. 1464 01:30:52,705 --> 01:30:56,009 Sí, es una súper oportunidad. 1465 01:31:04,253 --> 01:31:07,268 También es un regalo del Cielo. 1466 01:31:08,094 --> 01:31:09,983 Está libre de patógenos dañinos, ¿correcto? 1467 01:31:10,183 --> 01:31:12,626 Sí, señora, claro. 1468 01:31:32,734 --> 01:31:35,620 ¿Qué idiota es Mickey 18? 1469 01:31:36,065 --> 01:31:38,480 Mantén la cabeza quieta. 1470 01:31:42,182 --> 01:31:45,656 Ahora, podré distinguirlos. Múltiples asquerosos. 1471 01:31:45,856 --> 01:31:47,960 Sí. Parece justo. 1472 01:31:48,160 --> 01:31:49,674 ¡Por Dios! Carne quemada. 1473 01:31:49,874 --> 01:31:51,442 Bueno, eso no es nada, cariño. 1474 01:31:51,642 --> 01:31:54,548 Espera a que estos dos sean salchichas chamuscadas en la cicladora. 1475 01:31:54,748 --> 01:31:55,607 ¿Cómo vas a manejar ese hedor? 1476 01:31:55,807 --> 01:31:57,797 Voy tan rápido como puedo. 1477 01:31:58,676 --> 01:32:02,286 Mickey. Lo siento mucho. 1478 01:32:02,486 --> 01:32:05,262 Ustedes dos. Este ladrillo almacena sus recuerdos, ¿verdad? 1479 01:32:05,462 --> 01:32:09,038 Ahora, verán como borro permanentemente su ser de él. 1480 01:32:09,238 --> 01:32:12,912 Así comprenderán el significado y el terror de la finalidad. 1481 01:32:13,112 --> 01:32:14,624 ¡No más reimpresiones! 1482 01:32:14,824 --> 01:32:17,200 PURGANDO MÓDULOS DE MEMORIA BORRANDO - Eso es lo que deberían estar pensando los dos, cuando se mueran. 1483 01:32:17,400 --> 01:32:19,669 ¡Muertos para siempre! 1484 01:32:19,869 --> 01:32:22,501 Ahora que la memoria ha desaparecido, ¿qué cuerpo se va primero? 1485 01:32:22,701 --> 01:32:25,248 De uno en uno será el doble de divertido. 1486 01:32:25,448 --> 01:32:28,383 - Espeluznante. - Comandante Marshall, señor. 1487 01:32:28,583 --> 01:32:30,137 ¿Puedo decir unas palabras? 1488 01:32:30,337 --> 01:32:32,944 Independientemente de quién arda primero, el simple hecho es, 1489 01:32:33,144 --> 01:32:35,481 que actualmente tenemos a dos Mickeys aquí ante nosotros. 1490 01:32:35,681 --> 01:32:37,617 Sin ninguna culpa por su parte, debo añadir. 1491 01:32:37,817 --> 01:32:39,165 Uno de ellos está siendo acusado falsamente... 1492 01:32:39,365 --> 01:32:40,875 de disparar su arma en contra de usted. 1493 01:32:41,075 --> 01:32:45,322 Pero la verdad es que él estaba preocupado por su seguridad. 1494 01:32:45,963 --> 01:32:47,419 Fue el primero en darse cuenta del segundo rastrero... 1495 01:32:47,619 --> 01:32:48,542 saliendo de la roca a sus espaldas, 1496 01:32:48,742 --> 01:32:50,083 y como bien sabe... 1497 01:32:50,283 --> 01:32:51,391 el día que se imprimió al Prescindible... 1498 01:32:51,591 --> 01:32:52,565 ¡Suficiente! 1499 01:32:52,765 --> 01:32:55,019 Tu defendiendo a estos idiotas... 1500 01:32:55,219 --> 01:32:56,615 Deberías estar fregando tu propia mierda. 1501 01:32:56,815 --> 01:32:59,110 Posesión ilegal de Oxyzofol. 1502 01:32:59,310 --> 01:33:01,086 Ocultación de una infracción múltiple. 1503 01:33:01,286 --> 01:33:02,038 Es decepcionante. 1504 01:33:02,238 --> 01:33:04,962 ¿Y un intento de asesinato con una jodida motosierra? 1505 01:33:05,187 --> 01:33:06,507 Es decir, es un historial bastante colorido, 1506 01:33:06,707 --> 01:33:08,278 ¿no cree, señorita Barridge? 1507 01:33:08,478 --> 01:33:10,249 Las nubes de la guerra se agitan. 1508 01:33:10,449 --> 01:33:12,585 Miren a esas alimañas enjambrar. 1509 01:33:12,785 --> 01:33:14,850 La humanidad debe unirse en esta coyuntura crítica. 1510 01:33:15,050 --> 01:33:18,476 ¿Por qué perdemos el tiempo con esta escoria de la sociedad? 1511 01:33:18,676 --> 01:33:22,633 Habla como un verdadero Comandante de guerra, señor. Muy impresionante. 1512 01:33:22,833 --> 01:33:24,317 Y una buena entrada... 1513 01:33:24,517 --> 01:33:26,559 para añadir a su colección de citas de batallas, si me lo permite. 1514 01:33:26,759 --> 01:33:27,821 - ¿Te gustó? - Así es. 1515 01:33:28,021 --> 01:33:29,117 - ¿Más de eso? - Por favor. 1516 01:33:29,317 --> 01:33:32,674 Sigue mencionando que estamos en estado de guerra. 1517 01:33:32,975 --> 01:33:35,697 ¿Puedo atreverme a hacer dos observaciones, señor? 1518 01:33:35,897 --> 01:33:37,433 Por supuesto. 1519 01:33:37,633 --> 01:33:40,124 En primer lugar, luchar en una guerra requerirá de una enorme cantidad... 1520 01:33:40,324 --> 01:33:42,718 de energía y calorías. 1521 01:33:42,918 --> 01:33:44,617 Viendo que estamos en las primeras etapas de asentamiento, 1522 01:33:44,817 --> 01:33:46,643 y nuestra supervivencia está en la balanza, 1523 01:33:46,843 --> 01:33:49,266 me pregunto si tal gasto es prudente. 1524 01:33:49,466 --> 01:33:52,794 En segundo lugar, nuestros enemigos aparentes son los rastreros. 1525 01:33:52,994 --> 01:33:56,419 Pero, ¿sabemos si realmente quieren entrar en guerra? 1526 01:33:56,619 --> 01:33:58,048 Durante horas han estado girando en círculos... 1527 01:33:58,248 --> 01:33:59,591 sin hacer nada más que esperar. 1528 01:33:59,791 --> 01:34:02,609 Dios mío, Agente Barridge. 1529 01:34:02,809 --> 01:34:07,912 Solías ser la cinco veces campeona de la Copa Marshall. 1530 01:34:08,112 --> 01:34:10,147 "La Agente del mes". 1531 01:34:10,347 --> 01:34:14,939 Y ahora, ¿estás sudando por estos insectos alienígenas? 1532 01:34:15,139 --> 01:34:18,524 Qué bajo has caído. 1533 01:34:18,724 --> 01:34:19,508 ¿Qué vas a hacer... 1534 01:34:19,708 --> 01:34:22,976 cuando abran un agujero en la nave y te muerdan el trasero? 1535 01:34:24,629 --> 01:34:26,005 Estos grotescos gibones de mierda. 1536 01:34:26,205 --> 01:34:27,117 Grotescos o no, 1537 01:34:27,317 --> 01:34:29,786 son los habitantes nativos de este planeta. 1538 01:34:29,986 --> 01:34:32,346 Y tenemos pruebas de que salvaron a uno de nosotros. 1539 01:34:32,546 --> 01:34:34,632 No se lo comieron, ni le atacaron. 1540 01:34:34,832 --> 01:34:37,085 ¿Salvado y no comido, a quién? 1541 01:34:38,201 --> 01:34:40,385 A mí. 1542 01:34:40,585 --> 01:34:42,917 Me salvaron. 1543 01:34:47,393 --> 01:34:50,470 Por supuesto que no te comieron. Eres comida de mierda. 1544 01:34:50,670 --> 01:34:52,906 Eres Spam reciclado de bebé. 1545 01:34:53,106 --> 01:34:56,709 Eres masticado y cagado una y otra y otra vez. 1546 01:34:56,909 --> 01:34:58,883 Bueno, supongo que no serán sólo bichos estúpidos, cariño. 1547 01:34:59,083 --> 01:35:01,496 Es decir, supieron evitar la mierda, la basura. 1548 01:35:01,696 --> 01:35:03,564 Deben de tener alguna capacidad cognitiva. 1549 01:35:03,764 --> 01:35:05,603 Exacto. 1550 01:35:05,803 --> 01:35:08,391 En realidad, muestran signos de gran inteligencia. 1551 01:35:08,591 --> 01:35:11,182 Podrían ser capaces de entablar una conversación significativa. 1552 01:35:11,382 --> 01:35:14,923 Y estamos analizando esto, y... 1553 01:35:15,123 --> 01:35:19,326 Señor, debe intentar comunicarse con ellos usted mismo. 1554 01:35:19,526 --> 01:35:23,472 Estamos desarrollando una especie de traductor. 1555 01:35:25,055 --> 01:35:29,429 ¿Así, quieres decir? ¿Crees que soy un idiota? 1556 01:35:47,579 --> 01:35:50,995 Cuatro años y medio a través de la puta galaxia, 1557 01:35:51,195 --> 01:35:55,061 ¿sólo para oír graznar a esos malditos alienígenas? 1558 01:35:55,261 --> 01:35:58,812 ¡Díganme cómo carajos tiene eso sentido! ¡Que alguien me lo diga! 1559 01:35:59,012 --> 01:36:01,280 ¿Qué sentido tiene esto? 1560 01:36:01,480 --> 01:36:03,264 ¿Qué sentido tienen sus pendejadas de usted? 1561 01:36:03,464 --> 01:36:04,639 Su puta cara de mierda... 1562 01:36:04,839 --> 01:36:06,610 es lo que realmente no tiene maldito sentido, 1563 01:36:06,810 --> 01:36:09,455 ¡maldito idiota! 1564 01:36:09,655 --> 01:36:12,757 Tú los llamas alienígenas. Nosotros somos los alienígenas, pendejo. 1565 01:36:12,957 --> 01:36:16,153 Ellos vivían aquí, antes que nosotros, y Mickey... 1566 01:36:16,353 --> 01:36:19,023 Mickey siempre fue sólo Mickey Barnes. 1567 01:36:19,223 --> 01:36:20,948 ¿Siquiera entiendes lo que eso significa? 1568 01:36:21,148 --> 01:36:22,873 Sólo estaban viviendo sus vidas. 1569 01:36:23,073 --> 01:36:26,315 ¡Antes de que llegaras tú con tus pendejadas! 1570 01:36:26,515 --> 01:36:28,768 Y tú te crees que puedes decidir quién vive y quién muere. 1571 01:36:28,968 --> 01:36:32,872 ¡Eres un tonto de la mierda! 1572 01:36:33,487 --> 01:36:34,703 No me extraña que te jodieran en las elecciones, 1573 01:36:34,903 --> 01:36:37,704 maldito pendejo. 1574 01:36:52,488 --> 01:36:55,415 ¡No! No, no. No, ¡detente! 1575 01:36:55,615 --> 01:37:00,284 ¿Qué carajos te pasa? ¡Estás haciendo daño a un bebé! 1576 01:37:08,946 --> 01:37:10,730 Muerde. 1577 01:37:11,004 --> 01:37:12,473 ¿Qué? 1578 01:37:12,673 --> 01:37:16,157 Se caerá en tres, dos, uno... 1579 01:37:22,642 --> 01:37:25,830 Por fin se calló su puta boca. 1580 01:37:28,586 --> 01:37:32,447 Esto es claramente abuso, un caso tras otro. 1581 01:37:33,291 --> 01:37:35,326 Filmando. 1582 01:37:37,001 --> 01:37:39,592 En 32K. 1583 01:37:40,269 --> 01:37:42,085 Asegúrate de sacarlo todo. 1584 01:37:42,285 --> 01:37:44,166 - Unos dientes impresionantes. - Sí. 1585 01:37:44,366 --> 01:37:46,090 Necesitamos más de los nuestros. 1586 01:37:46,290 --> 01:37:51,406 Señor, ahora podría ser el mejor momento para iniciar la Exterminación Total. 1587 01:37:51,606 --> 01:37:53,890 Con los que hay ahí afuera sería más que suficiente. 1588 01:37:54,090 --> 01:37:55,561 ¿De qué estás hablando? 1589 01:37:55,761 --> 01:37:58,257 Vamos a gasearlos, vamos a gasearlos a todos. 1590 01:38:00,262 --> 01:38:03,497 ¿Qué es esa mirada? ¿Todavía no confías en tus fallos? 1591 01:38:03,697 --> 01:38:06,167 No. No. Señor, Arkady 3.0... 1592 01:38:06,367 --> 01:38:08,750 ha pasado por varias etapas meticulosas de pruebas. 1593 01:38:08,950 --> 01:38:11,781 Arkady 3.0 es el gas nervioso definitivo. 1594 01:38:11,981 --> 01:38:13,550 Confío plenamente en él, señor. 1595 01:38:13,750 --> 01:38:16,443 Como deberías, Arkady. Esto tiene que tener éxito. 1596 01:38:16,643 --> 01:38:18,991 Lo pondré en mis oraciones. 1597 01:38:19,191 --> 01:38:21,370 Este es el día que hemos estado esperando, señor. 1598 01:38:21,570 --> 01:38:23,141 Los historiadores del futuro marcarán el día de hoy, 1599 01:38:23,341 --> 01:38:23,948 como definitorio de la era... 1600 01:38:24,148 --> 01:38:27,157 en la limpieza de especies peligrosas de planetas colonia. 1601 01:38:27,357 --> 01:38:29,787 ¿Por qué no va y se sube a un flitter más tarde? 1602 01:38:29,987 --> 01:38:32,847 - ¿Quieres decir cuando rociemos el gas? - Sí. 1603 01:38:33,047 --> 01:38:35,195 - ¿Y apretaré yo el gatillo? - Exactamente, señor. 1604 01:38:35,395 --> 01:38:40,004 Si monta el flitter y parece comandar la operación... 1605 01:38:40,204 --> 01:38:42,951 las imágenes que consiga, serán históricas. 1606 01:38:43,151 --> 01:38:45,901 Y los miembros, los miembros de la Iglesia en la Tierra... 1607 01:38:46,101 --> 01:38:47,509 Ellos lo adorarán. 1608 01:38:47,709 --> 01:38:49,266 Sí, sí, la compañía. 1609 01:38:49,466 --> 01:38:53,247 De acuerdo. Es hora de iniciar la Operación Exterminación Total. 1610 01:38:53,447 --> 01:38:54,567 Cariño, ¿puedo hablar contigo? 1611 01:38:54,767 --> 01:38:56,748 Sí, mi amor. 1612 01:38:56,948 --> 01:38:58,815 Tengo una idea. 1613 01:39:01,468 --> 01:39:03,877 Espero que ambos puedan apreciar el gran honor que mi esposa... 1614 01:39:04,077 --> 01:39:06,341 les está concediendo a los dos, par de manchas de mierda. 1615 01:39:06,541 --> 01:39:09,824 ¿Y así podré pulsar ambos botones simultáneamente? 1616 01:39:10,024 --> 01:39:12,203 Sí, señor. Púlselos y se activarán al mismo tiempo. 1617 01:39:12,403 --> 01:39:13,777 También explotarán automáticamente... 1618 01:39:13,977 --> 01:39:15,858 si salen del alcance del mando a distancia. 1619 01:39:16,058 --> 01:39:17,361 ¿Oyen eso? Los tengo cogidos por las pelotas, 1620 01:39:17,561 --> 01:39:18,747 así que ni se les ocurra salir corriendo. 1621 01:39:18,947 --> 01:39:20,930 Cada uno recibirá un arma primitiva al salir. 1622 01:39:21,130 --> 01:39:23,300 Corten todas las colas de rastreros que puedan 1623 01:39:23,500 --> 01:39:26,644 y el primer Mickey en traer de vuelta 100 colas, será el ganador. 1624 01:39:26,844 --> 01:39:30,749 Y el ganador no morirá, pero el perdedor acabará... 1625 01:39:34,157 --> 01:39:35,765 Llevaremos la cuenta desde aquí. 1626 01:39:35,965 --> 01:39:38,571 Su trabajo será hacerlos gritar tan fuerte... 1627 01:39:38,771 --> 01:39:41,800 que hasta el último rastrero vendrá corriendo a salvarles. 1628 01:39:42,000 --> 01:39:44,138 Mataremos a dos pájaros de un tiro, ¿verdad cariño? 1629 01:39:44,338 --> 01:39:45,879 Absolutamente. Cien colas serán necesarias... 1630 01:39:46,079 --> 01:39:48,002 para preparar suficiente salsa para un par de años. 1631 01:39:48,202 --> 01:39:50,233 Mejor estar alerta. 1632 01:39:50,433 --> 01:39:53,999 Un movimiento en falso, y serán unos hombres-hamburguesa. 1633 01:40:06,105 --> 01:40:08,692 Lo entiendo. 1634 01:40:08,892 --> 01:40:11,268 Todo es un castigo. 1635 01:40:12,438 --> 01:40:14,299 ¿Qué dices? 1636 01:40:15,708 --> 01:40:19,688 Toda nuestra vida es un maldito castigo. 1637 01:40:19,888 --> 01:40:23,240 Todo por apretar ese botón cuando tenía cinco años. 1638 01:40:24,341 --> 01:40:27,394 ¡Otra vez eso! 1639 01:40:27,594 --> 01:40:31,291 El accidente fue causado por un defecto del auto, y lo sabes. 1640 01:40:31,491 --> 01:40:33,824 No lo sé. 1641 01:40:37,666 --> 01:40:40,724 Bueno, no fue pulsando ese estúpido botón. 1642 01:40:42,047 --> 01:40:45,065 Tampoco era la conducción de mamá. 1643 01:40:45,265 --> 01:40:48,064 ¿Cuántas veces tengo que decírtelo? 1644 01:40:51,154 --> 01:40:55,164 Lo siento, Mickey... Mickeys. Tienen que moverse, como ahora. 1645 01:40:55,364 --> 01:40:56,765 ¿Puedes al menos bajar la rampa? 1646 01:40:56,965 --> 01:40:58,718 No podemos hacer eso ahora. Lo sentimos. 1647 01:40:58,918 --> 01:41:01,251 Van a tener que saltar. 1648 01:41:03,214 --> 01:41:04,826 ¡Mickey! 1649 01:41:05,026 --> 01:41:06,695 ¡Mickey! 1650 01:41:06,895 --> 01:41:09,952 Esperen, Mickey. 1651 01:41:10,788 --> 01:41:12,571 Toma esto. 1652 01:41:13,126 --> 01:41:14,254 No está terminado, pero podría ayudarte... 1653 01:41:14,454 --> 01:41:16,396 - a comunicarte con los rastreros. - ¡Vamos! 1654 01:41:16,596 --> 01:41:18,300 ¿Es como un... ¿Es como un traductor? 1655 01:41:18,500 --> 01:41:19,924 Sí. Buena suerte. 1656 01:41:20,124 --> 01:41:22,436 Por si sirve de algo, dudo que Marshall les mate a los dos. 1657 01:41:22,636 --> 01:41:23,911 ¡Vamos! 1658 01:41:24,111 --> 01:41:25,241 Vamos. 1659 01:41:25,441 --> 01:41:29,303 - Vámonos. - Bueno, yo... 1660 01:41:33,082 --> 01:41:40,387 De todos modos, con este dispositivo, tengo un trabajo que hacer. 1661 01:41:40,658 --> 01:41:45,389 Está bien. Ellos me salvaron, ahora yo los salvaré a ellos. 1662 01:41:45,589 --> 01:41:47,498 ¿Qué están haciendo esos cabrones? 1663 01:41:47,698 --> 01:41:50,571 Hasta yo puedo contar docenas de colas frescas, que están dejando atrás. 1664 01:41:50,771 --> 01:41:53,067 ¿Están locos? 1665 01:41:53,267 --> 01:41:54,925 Cariño. 1666 01:41:55,125 --> 01:41:58,411 ¿Debo sólo pulsar los botones? 1667 01:41:58,611 --> 01:42:02,051 Sentémonos y observemos. 1668 01:42:02,251 --> 01:42:04,732 Empezarán a cortar colas, en cuanto se den cuenta... 1669 01:42:04,932 --> 01:42:08,456 que uno de ellos tiene que sobrevivir al otro. 1670 01:42:10,948 --> 01:42:13,745 ¡Soy yo! ¡Esperen! 1671 01:42:14,588 --> 01:42:18,344 Tienen que huir. Tienes que sacarlos a todos de aquí. 1672 01:42:18,544 --> 01:42:20,770 Tienen que volver a su cueva. 1673 01:42:20,970 --> 01:42:26,707 Vuelvan a su cueva. O... 1674 01:42:27,752 --> 01:42:30,470 O se morirán todos. 1675 01:42:31,808 --> 01:42:35,165 - ¿Qué? - ¿Hola? 1676 01:42:38,173 --> 01:42:42,377 Sí, yo sólo, yo quería... Sobre la última vez, yo... 1677 01:42:44,518 --> 01:42:48,386 Quería darte las gracias. 1678 01:42:50,375 --> 01:42:53,002 Te acuerdas de mí, ¿verdad? 1679 01:42:54,217 --> 01:42:56,510 Mickey. 1680 01:42:58,750 --> 01:43:01,338 ¿Cómo sabes mi nombre? 1681 01:43:03,499 --> 01:43:05,819 Secreto. 1682 01:43:06,019 --> 01:43:08,822 Esperen, ¿están teniendo una conversación? 1683 01:43:09,564 --> 01:43:12,550 Sí. Ya se lo hemos explicado hace un momento. 1684 01:43:12,750 --> 01:43:14,706 ¿Cómo es esto posible? 1685 01:43:14,906 --> 01:43:16,801 Bueno, sigue siendo un prototipo, 1686 01:43:17,001 --> 01:43:19,621 pero es como un dispositivo traductor. 1687 01:43:19,821 --> 01:43:23,376 ¿Dorothy? No. ¿Dónde está Dorothy? 1688 01:43:23,576 --> 01:43:26,059 No oigo nada con toda esta estática. 1689 01:43:26,259 --> 01:43:28,819 Hasta la señal de video es una mierda. 1690 01:43:29,019 --> 01:43:32,294 Disculpas, señor. La tormenta de nieve está exacerbando la absorción... 1691 01:43:32,494 --> 01:43:34,886 ¿Y esto? ¿Funcionará este detonador? 1692 01:43:35,086 --> 01:43:37,835 Sí, señor. Es una señal especial de onda corta, así que sí funcionará. 1693 01:43:38,035 --> 01:43:40,110 ¿Y quién es ese grande de ahí? 1694 01:43:40,310 --> 01:43:42,010 ¿Es esa la abeja Reina del grupo? 1695 01:43:42,210 --> 01:43:44,977 Parece un croissant remojado en mierda. 1696 01:43:45,993 --> 01:43:48,601 Aún se están ultimando los informes oficiales, 1697 01:43:48,801 --> 01:43:51,794 pero creemos que todo gira en torno a esa, 1698 01:43:51,994 --> 01:43:53,565 la Mamá Rastrera. 1699 01:43:53,765 --> 01:43:56,780 Así que esa es la jefa. Como tú. 1700 01:43:58,328 --> 01:43:59,816 ¿Qué dices? 1701 01:44:00,016 --> 01:44:01,911 Tienen que salir de aquí, 1702 01:44:02,111 --> 01:44:05,720 o les matarán a todos con este gas mortal. 1703 01:44:06,137 --> 01:44:10,785 Ese gas, Arkady 3.0, me expusieron a él. 1704 01:44:10,985 --> 01:44:14,937 Es muy, muy doloroso. 1705 01:44:16,032 --> 01:44:20,407 ¿Sabes lo que es el gas? Gas. Cómo... 1706 01:44:21,595 --> 01:44:24,949 ¿Cómo el gas? 1707 01:44:26,389 --> 01:44:29,065 Métete en tus asuntos, estúpido. 1708 01:44:29,265 --> 01:44:33,442 ¿Que nos metamos en nuestros asuntos? ¿Y tú? 1709 01:44:33,642 --> 01:44:36,490 ¿Por qué lo salvaste a él en la cueva? 1710 01:44:38,749 --> 01:44:40,559 ¿Debí matarlo? 1711 01:44:40,759 --> 01:44:43,834 No. No. 1712 01:44:44,034 --> 01:44:48,143 Estoy... estamos muy agradecidos. Eso es todo. 1713 01:44:48,343 --> 01:44:50,420 ¿Entonces, por qué? 1714 01:44:52,510 --> 01:44:54,972 ¿Por qué mataron a Luco? 1715 01:44:56,606 --> 01:44:58,191 ¿Luco? 1716 01:45:00,033 --> 01:45:03,262 El bebé Luco. 1717 01:45:07,080 --> 01:45:11,667 Se agrupan. Destrozan. 1718 01:45:12,066 --> 01:45:13,090 Hay sangre. 1719 01:45:13,290 --> 01:45:14,556 Sí... 1720 01:45:14,756 --> 01:45:16,668 Ese es... 1721 01:45:17,186 --> 01:45:19,005 Ese era Luco. 1722 01:45:20,300 --> 01:45:22,759 Nosotros te salvamos. 1723 01:45:24,694 --> 01:45:28,900 Y ustedes matar a Luco. 1724 01:45:32,813 --> 01:45:36,376 ¿Cómo se llama el otro bebé? El de la nave. 1725 01:45:37,524 --> 01:45:39,768 Zoco. 1726 01:45:39,968 --> 01:45:43,808 ¿Mataran también a Zoco? 1727 01:45:44,008 --> 01:45:48,980 ¿Qué pasa si Zoco se muere? ¿Qué vas a hacer? 1728 01:45:50,699 --> 01:45:52,543 Muerte. 1729 01:45:52,743 --> 01:45:55,034 A todos. 1730 01:45:57,737 --> 01:46:00,200 Quieres decir a todos los humanos. 1731 01:46:03,996 --> 01:46:07,390 - ¡Extinción! - ¿Cómo? 1732 01:46:08,591 --> 01:46:12,162 Fácil. 1733 01:46:52,626 --> 01:46:56,596 Tápense las orejas. 1734 01:46:56,796 --> 01:47:00,532 Pero globos oculares explotarán. 1735 01:47:02,623 --> 01:47:05,251 El cerebro explotará. 1736 01:47:07,540 --> 01:47:09,997 De todos ustedes. 1737 01:47:16,229 --> 01:47:18,084 ¡Nasha! 1738 01:47:18,284 --> 01:47:20,106 ¡Nasha! 1739 01:47:26,053 --> 01:47:27,595 ¡Nasha! 1740 01:47:27,795 --> 01:47:31,017 ¡Nasha! ¡Mírame! 1741 01:47:31,590 --> 01:47:33,711 Mira mi boca. 1742 01:47:35,341 --> 01:47:37,776 ¿Qué les pasa? ¿Qué le pasa a él? 1743 01:47:37,976 --> 01:47:41,271 Y están diciendo algo. ¿Qué está diciendo ese idiota? 1744 01:47:41,471 --> 01:47:43,522 No es lenguaje de señas. 1745 01:47:43,722 --> 01:47:46,045 ¡C3! 1746 01:47:46,245 --> 01:47:48,665 ¡C3! 1747 01:47:51,998 --> 01:47:55,485 - ¿C... 3? - ¿3? 1748 01:47:55,685 --> 01:47:59,356 - ¿C3? ¿Qué es C3? - ¿C3? 1749 01:48:03,696 --> 01:48:06,679 C3 TRAE AL BEBÉ 1750 01:48:07,589 --> 01:48:10,062 - Trae al bebé. - Trae al bebé. 1751 01:48:10,262 --> 01:48:11,528 ¡Traer al bebé! 1752 01:48:13,086 --> 01:48:15,080 Si no lo entregamos... 1753 01:48:15,280 --> 01:48:17,080 vamos a morir todos. 1754 01:48:17,280 --> 01:48:18,637 Cariño, esto no me gusta nada. 1755 01:48:18,837 --> 01:48:20,422 ¿Por qué están charlando esos dos perdedores... 1756 01:48:20,622 --> 01:48:21,636 con la jefa de los bichos? 1757 01:48:21,836 --> 01:48:22,857 ¿Creerán que están negociando... 1758 01:48:23,057 --> 01:48:24,857 en nombre de los humanos... ¿La humanidad? 1759 01:48:25,057 --> 01:48:26,982 Debería estar ahí afuera, señor, 1760 01:48:27,182 --> 01:48:30,244 marcando el comienzo de este momento histórico. 1761 01:48:30,675 --> 01:48:32,966 ¿Estás visualizando a dos jefes reunidos... 1762 01:48:33,166 --> 01:48:35,843 cara a cara, en una tormenta de nieve culminante? 1763 01:48:36,043 --> 01:48:37,216 ¿Un momento del destino? 1764 01:48:37,416 --> 01:48:39,045 Todo lo que tiene que hacer es salir ahí afuera. 1765 01:48:39,245 --> 01:48:41,441 Sé que podría crear una escena icónica. 1766 01:48:41,641 --> 01:48:44,501 Un momento decisivo en la historia del asentamiento de Niflheim. 1767 01:48:44,701 --> 01:48:47,111 - Traer al bebé. - Ya me lo imagino. 1768 01:48:47,311 --> 01:48:50,169 Adornando el techo y las paredes de la gran capilla. 1769 01:48:50,369 --> 01:48:52,795 Sí, señora, sí. 1770 01:48:52,995 --> 01:48:55,244 Y el toque final, señor... 1771 01:48:55,444 --> 01:48:57,427 Creo que sería estupendo que les diera un mensaje... 1772 01:48:57,627 --> 01:48:59,231 antes de echarles el gas. 1773 01:48:59,431 --> 01:49:00,526 ¿Un mensaje? 1774 01:49:00,726 --> 01:49:03,632 Sin tanta conmoción, el día de hoy sólo sería un carnaval de tercera. 1775 01:49:03,832 --> 01:49:07,297 Donde rociamos pesticida barato sobre estas cucarachas. 1776 01:49:07,497 --> 01:49:10,401 Sí, son insectos repugnantes, asquerosos y malvados, 1777 01:49:10,601 --> 01:49:12,730 pero, este será su último momento, 1778 01:49:12,930 --> 01:49:15,681 y, yo podría ofrecerles unas palabras misericordiosas... 1779 01:49:15,881 --> 01:49:20,471 como una despedida apropiada, de un sacerdote sabio y benevolente. 1780 01:49:20,671 --> 01:49:21,824 Consígueme un equipo de cámaras. 1781 01:49:22,024 --> 01:49:23,903 Dile al primer pelotón que se reúna conmigo completamente armado. 1782 01:49:24,103 --> 01:49:24,636 Sí, señor. 1783 01:49:24,836 --> 01:49:29,086 Mi amor, la Sala de Situación es tuya. Hasta que nos volvamos a ver. 1784 01:49:32,805 --> 01:49:35,028 C3. Nasha sabrá lo que significa. 1785 01:49:35,228 --> 01:49:37,397 Es una cosa completa. 1786 01:49:37,597 --> 01:49:41,328 Voy a poner a salvo a Zoco. Lo digo en serio. 1787 01:49:42,763 --> 01:49:44,976 No es suficiente. 1788 01:49:45,576 --> 01:49:47,825 ¿Qué más quieres? 1789 01:49:48,504 --> 01:49:51,207 Perdimos a Luco. 1790 01:49:51,515 --> 01:49:53,486 A uno. 1791 01:49:53,796 --> 01:49:55,799 Es lo justo. 1792 01:49:55,999 --> 01:49:59,774 ¿Es lo justo? ¿Como si tuviéramos que contribuir con una muerte? 1793 01:50:00,649 --> 01:50:02,475 Sí. 1794 01:50:02,675 --> 01:50:04,676 Lo justo. 1795 01:50:04,894 --> 01:50:08,127 Uno de los suyos... se morirá. 1796 01:50:08,327 --> 01:50:12,562 Entonces, si traemos a Zoco sano y salvo, y muere un humano... 1797 01:50:13,271 --> 01:50:15,282 Paz. 1798 01:50:29,986 --> 01:50:31,824 Conduce. 1799 01:50:44,807 --> 01:50:46,060 ¿Me oyen? 1800 01:50:46,260 --> 01:50:49,112 Equipo de cámara, unidad tres, ¿me reciben? 1801 01:50:49,312 --> 01:50:51,586 Bien, la señal de radio es un poco irregular ahora mismo, 1802 01:50:51,786 --> 01:50:54,466 así que el altavoz del vehículo será nuestra línea directa de comunicación. 1803 01:50:54,666 --> 01:50:56,619 Unidad dos, ¿me reciben? 1804 01:50:56,819 --> 01:50:59,609 Nuestras órdenes son escoltar con seguridad al Comandante Marshall... 1805 01:50:59,809 --> 01:51:06,142 ¡Nadie les dijo que dispararan! ¡No agiten a los rastreros! 1806 01:51:06,549 --> 01:51:10,244 Cállate. No estamos aquí para filmarte a ti. 1807 01:51:14,982 --> 01:51:16,042 Realmente genial. 1808 01:51:16,242 --> 01:51:18,045 Bien, justo después de su discurso, señor, 1809 01:51:18,245 --> 01:51:19,930 iremos adentro de inmediato, 1810 01:51:20,130 --> 01:51:23,430 y esa será la señal para que el escuadrón aéreo rocíe ese gas. 1811 01:51:23,630 --> 01:51:26,709 Una gloriosa aniquilación, señor. 1812 01:51:28,544 --> 01:51:30,444 Tú. Sí, tú. Ven aquí, ¿cómo te llamas? ¿Matthew? 1813 01:51:30,644 --> 01:51:34,406 Matthew, tienes cara de ángel. Toma, prueba mi salsa. 1814 01:51:34,606 --> 01:51:37,125 Ahí está. Dime qué te parece. 1815 01:51:37,325 --> 01:51:38,819 ¡Nasha! 1816 01:51:39,019 --> 01:51:41,624 ¡No! ¡No! ¡Detente! 1817 01:51:41,824 --> 01:51:44,596 ¡Alto! Está propensa a una fractura vertebral. 1818 01:51:44,796 --> 01:51:47,770 Voy a romperle el cuello a esta perra. 1819 01:51:47,970 --> 01:51:51,499 No, no, no. Tómatelo con calma. Tómatelo con calma. 1820 01:51:52,812 --> 01:51:55,187 Un chasquido y será la muerte instantánea. 1821 01:51:57,623 --> 01:52:00,162 Nasha Barridge, ¿qué quieres? 1822 01:52:01,256 --> 01:52:04,245 El bebé. Tenemos que llevárselo a la mamá. 1823 01:52:04,445 --> 01:52:06,365 - ¿Eso es todo? - Sí. 1824 01:52:06,565 --> 01:52:08,517 Garantízanos una salida segura. 1825 01:52:08,717 --> 01:52:11,752 A menos que quieras ver cómo le rompo el cuello a esta. 1826 01:52:12,462 --> 01:52:14,584 No. Nasha, por favor, no. 1827 01:52:14,784 --> 01:52:17,470 Miren, aseguraremos la salida de Nasha, según lo negociado. 1828 01:52:17,670 --> 01:52:20,660 Nasha, ¿puedes soltarla con cuidado? 1829 01:52:22,247 --> 01:52:24,562 Voy por el bebé. Tengan cuidado. 1830 01:52:24,762 --> 01:52:25,435 Nasha, ¿estás bien? 1831 01:52:25,635 --> 01:52:27,454 Necesito darme prisa. ¿Puedo tener un flitter? 1832 01:52:27,654 --> 01:52:30,150 Lo dudo. Tendrás que correr. 1833 01:52:38,626 --> 01:52:40,326 ¡Arresten a esa perra de mierda! 1834 01:52:40,526 --> 01:52:42,543 Señora, hoy usted y el Comandante han exhibido... 1835 01:52:42,743 --> 01:52:43,996 una impresionante variedad verbal 1836 01:52:44,196 --> 01:52:46,283 y de abusos físicos y actos de crueldad... 1837 01:52:46,483 --> 01:52:47,964 que exceden por mucho a la autoridad que les ha sido concedida. 1838 01:52:48,164 --> 01:52:50,324 ¿Quieres ser ejecutado por amotinamiento? 1839 01:52:50,524 --> 01:52:51,986 Todas las pruebas en vídeo de abuso... 1840 01:52:52,186 --> 01:52:54,348 serán presentadas al Comité para su revisión. 1841 01:52:54,548 --> 01:52:57,025 Le sugiero que tenga respuestas preparadas para su audiencia. 1842 01:52:57,225 --> 01:52:59,846 Gracias, Zeke. 1843 01:53:00,046 --> 01:53:02,708 Mantengan el control en el lugar. 1844 01:53:10,734 --> 01:53:13,284 Cuando estemos a menos de 30 metros de la Mama Rastrera, señor, 1845 01:53:13,484 --> 01:53:16,335 empezaremos a rodear lentamente a la criatura. 1846 01:53:16,535 --> 01:53:18,385 Esa será la señal para comenzar su discurso final. 1847 01:53:18,585 --> 01:53:19,263 Sí. 1848 01:53:19,463 --> 01:53:22,205 La otra cámara seguirá a su lado, desde el exterior, 1849 01:53:22,405 --> 01:53:26,506 volviendo la escena absolutamente espectacular, señor. 1850 01:53:27,089 --> 01:53:30,419 Mantendré mi discurso corto y ajustado. 1851 01:53:30,619 --> 01:53:34,008 Un discurso maravilloso. No hará falta editarlo. 1852 01:53:34,208 --> 01:53:36,235 Y luego haré explotar a los Mickeys. 1853 01:53:36,435 --> 01:53:37,574 El bouquet final. 1854 01:53:37,774 --> 01:53:38,921 Puedes hacerlo, Nasha. 1855 01:53:39,121 --> 01:53:40,458 Controlaremos las cosas adentro. 1856 01:53:40,658 --> 01:53:42,536 - Abre la puerta. - De acuerdo. 1857 01:53:42,789 --> 01:53:44,918 - Nos vemos. - ¡Buena suerte! 1858 01:53:51,161 --> 01:53:52,715 Nasha va a resolver todo esto. 1859 01:53:52,915 --> 01:53:55,330 Zoco volverá sano y salvo. 1860 01:53:55,530 --> 01:53:57,150 ¿Quién es ése? 1861 01:53:57,350 --> 01:53:59,310 ¿Quién viene? 1862 01:54:03,034 --> 01:54:05,077 Mierda. 1863 01:54:34,838 --> 01:54:36,226 Esperen. 1864 01:54:36,426 --> 01:54:38,966 ¿Qué es esta mierda? 1865 01:54:40,348 --> 01:54:42,927 ¿Cuál es la mamá? 1866 01:54:43,370 --> 01:54:45,471 ¿A qué carajos se supone que esté mirando... 1867 01:54:45,671 --> 01:54:48,040 cuando haga mi discurso? 1868 01:54:49,343 --> 01:54:52,301 Iba a despedirlos con dignidad. 1869 01:54:52,501 --> 01:54:55,742 ¡Ahora esos bárbaros podrán irse a la mierda! 1870 01:54:56,318 --> 01:54:59,419 - ¿Está lista la bazooka? - Sí, señor. Cargando ahora. 1871 01:54:59,619 --> 01:55:02,489 Vamos a volar a esa mama perra al olvido. 1872 01:55:02,689 --> 01:55:05,190 ¿Quién necesita un maldito discurso? 1873 01:55:05,988 --> 01:55:07,381 Voy a ir enérgico, cariño. 1874 01:55:07,581 --> 01:55:09,682 Esa es la mamá, señor, ¿puede verla? 1875 01:55:09,882 --> 01:55:11,620 Tiene una forma diferente. 1876 01:55:11,820 --> 01:55:14,608 Sí, es ella. ¡Apunta! 1877 01:55:15,767 --> 01:55:17,600 ¡No es ella, tarado! 1878 01:55:17,800 --> 01:55:19,721 Lo siento, señor. 1879 01:55:24,979 --> 01:55:27,271 ¡Mickey! 1880 01:55:27,660 --> 01:55:31,275 ¡Nasha! ¡Nasha! 1881 01:55:35,850 --> 01:55:37,975 ¿Mickey? 1882 01:55:58,062 --> 01:56:00,075 Hora de decir adiós. 1883 01:56:00,275 --> 01:56:02,194 ¿Qué? 1884 01:56:12,936 --> 01:56:15,694 ¡Disparen a la pila más cercana! 1885 01:56:15,894 --> 01:56:19,852 Atraviésenlos a todos hasta llegar a la mamá. ¡Aplástenlos! 1886 01:56:20,052 --> 01:56:22,945 Cámara, asegúrate de filmar la sangre y las tripas. 1887 01:56:23,145 --> 01:56:25,942 Espera. Ese de ahí. 1888 01:56:26,142 --> 01:56:27,993 Dispara a ese primero. Es más grande. 1889 01:56:28,193 --> 01:56:29,219 ¡Dispara! 1890 01:56:29,419 --> 01:56:31,176 - ¡Fuego! - Sí, señor. 1891 01:56:34,505 --> 01:56:36,293 ¡Fuego! 1892 01:56:36,493 --> 01:56:37,773 No, señor, ¡el chaleco bomba! 1893 01:56:37,973 --> 01:56:39,345 ¡Dispara a la cabeza, maldito idiota! 1894 01:56:39,545 --> 01:56:42,121 ¡No! No, señor. ¡Está demasiado cerca! 1895 01:56:45,752 --> 01:56:48,828 ¡Espere, señor! ¡Deténgase, espere! 1896 01:56:51,878 --> 01:56:54,439 No, ¿dónde... ¡Dios mío! 1897 01:56:54,639 --> 01:56:56,721 ¡Mickey! 1898 01:56:57,150 --> 01:56:59,457 ¡Nasha! 1899 01:56:59,657 --> 01:57:02,937 Sabía que lo conseguirías. ¿Está bien el bebé? 1900 01:57:03,938 --> 01:57:05,860 No, no, no. 1901 01:57:06,126 --> 01:57:07,866 ¿Qué está pasando? 1902 01:57:08,066 --> 01:57:09,946 Mira. 1903 01:57:10,754 --> 01:57:13,329 ¡Tenemos a Zoco! Nasha lo trajo de vuelta. 1904 01:57:13,529 --> 01:57:15,535 Mira. 1905 01:57:22,015 --> 01:57:24,099 Nasha, 1906 01:57:24,299 --> 01:57:27,038 Zoco sí está bien, ¿verdad? 1907 01:57:28,899 --> 01:57:30,944 ¿Están viendo esto? 1908 01:57:32,793 --> 01:57:36,857 ¡Un humano! 1909 01:57:56,619 --> 01:57:59,034 Tú también tienes miedo. 1910 01:58:01,095 --> 01:58:03,494 Los dos tenemos miedo. 1911 01:58:05,480 --> 01:58:07,203 Sí, tengo miedo. 1912 01:58:07,403 --> 01:58:09,941 Significa que eres humano. 1913 01:58:10,686 --> 01:58:12,851 Eres importante. 1914 01:58:13,654 --> 01:58:16,276 Ven hacia mí, chico. 1915 01:58:37,119 --> 01:58:38,534 ¡Dios! 1916 01:59:03,572 --> 01:59:06,975 6 MESES MÁS TARDE PRIMAVERA 1917 01:59:07,175 --> 01:59:08,493 Bien, chicos... 1918 01:59:08,693 --> 01:59:13,025 Chicos, no sean tímidos. Si pueden sentarse. Tomen asiento. 1919 01:59:13,225 --> 01:59:15,701 La ceremonia de colocación de la primera piedra, será más tarde, 1920 01:59:15,901 --> 01:59:17,848 pero empezaremos por el Prescindible. 1921 01:59:18,048 --> 01:59:20,983 Mickey. Mickey, ven al frente, amigo. 1922 01:59:21,183 --> 01:59:22,612 ¡Por favor, que alguien se siente en primera fila, 1923 01:59:22,812 --> 01:59:25,433 malditos introvertidos! 1924 01:59:31,148 --> 01:59:32,830 Hola a todos. 1925 01:59:33,030 --> 01:59:36,020 Soy Nasha Barridge, miembro del Comité. 1926 01:59:38,188 --> 01:59:39,056 Después de semanas de debate, 1927 01:59:39,256 --> 01:59:42,348 por fin hemos llegado a este día trascendental. 1928 01:59:42,548 --> 01:59:45,327 El día en que suprimimos el programa de Prescindibles. 1929 01:59:45,527 --> 01:59:48,631 Quiero agradecer a mis compañeros del Comité por su apoyo. 1930 01:59:48,831 --> 01:59:50,852 Realmente he sentido el amor. 1931 01:59:51,052 --> 01:59:54,070 Y sobre todo, por luchar hasta el final, 1932 01:59:54,270 --> 01:59:55,969 y por persuadir al Comité... 1933 01:59:56,169 --> 01:59:59,019 para abolir permanentemente la imprenta humana... 1934 01:59:59,219 --> 02:00:03,371 Me gustaría dar las gracias a nuestro Mickey Barnes. 1935 02:00:04,518 --> 02:00:06,501 Y para ser justos, estoy tan jodidamente feliz... 1936 02:00:06,701 --> 02:00:07,933 de que voy a envejecer junto a Mickey. 1937 02:00:08,133 --> 02:00:11,618 Era un asco envejecer sola. De acuerdo. 1938 02:00:12,748 --> 02:00:13,806 A pesar de las horas de pacífica discusión... 1939 02:00:14,006 --> 02:00:15,761 De acuerdo. 1940 02:00:16,456 --> 02:00:17,704 Entonces, pulsas el botón. 1941 02:00:17,904 --> 02:00:19,413 Espera. 1942 02:00:19,613 --> 02:00:22,007 Nasha dará la señal. Y tú pulsas el botón. 1943 02:00:22,207 --> 02:00:24,699 Esperas. Y luego por allí... 1944 02:00:24,899 --> 02:00:27,829 Me levanto y lo pulso o... No, sentado en mi asiento, ¿verdad? 1945 02:00:28,029 --> 02:00:31,026 Sinceramente, me importa una mierda. 1946 02:00:32,098 --> 02:00:34,868 De ahora en adelante, tanto en Niflheim, como en la Tierra, 1947 02:00:35,068 --> 02:00:38,970 la imprenta humana quedará abolida para siempre. 1948 02:00:41,670 --> 02:00:45,775 Hoy aquí, la imprenta humana será reducida a cenizas 1949 02:00:45,975 --> 02:00:48,013 y borrada de la memoria. 1950 02:00:48,213 --> 02:00:49,962 Nasha es tan natural. 1951 02:00:50,162 --> 02:00:51,069 Creo que incluso podría postularse a... 1952 02:00:51,269 --> 02:00:53,199 Presidenta del Comité en las próximas elecciones. 1953 02:00:53,399 --> 02:00:55,692 Todavía me asombra pensar que esta increíble mujer... 1954 02:00:55,892 --> 02:00:58,672 hace sólo seis meses, se estaba pudriendo con el resto de nosotros... 1955 02:00:58,872 --> 02:01:01,206 en esa prisión de mierda. 1956 02:01:02,747 --> 02:01:04,666 El día que Marshall voló en pedazos, 1957 02:01:04,866 --> 02:01:07,870 Ylfa entró en shock y fue llevada al psiquiátrico. 1958 02:01:08,070 --> 02:01:11,250 Corrió el rumor de que se había cortado las venas allí. 1959 02:01:11,450 --> 02:01:13,767 Todos los demás implicados fueron encarcelados. 1960 02:01:13,967 --> 02:01:17,335 Y de alguna manera el afortunado Timo salió en libertad condicional. 1961 02:01:18,547 --> 02:01:19,518 Pero tan pronto como salió, 1962 02:01:19,718 --> 02:01:21,230 pasó todos los días temiendo el momento... 1963 02:01:21,430 --> 02:01:22,304 en que se encontrara cara a cara... 1964 02:01:22,504 --> 02:01:24,713 con el hombre mencionado en la carta. 1965 02:01:24,913 --> 02:01:30,216 El socio de Darius Blank, que un día finalmente sí le atacó. 1966 02:01:32,830 --> 02:01:34,826 Fue una lucha a muerte. 1967 02:01:35,475 --> 02:01:37,275 Al final, 1968 02:01:37,475 --> 02:01:41,203 el socio se convirtió en, sopa de la cicladora. 1969 02:01:42,982 --> 02:01:45,563 Excepto por una oreja. 1970 02:01:46,615 --> 02:01:50,598 Incluso en el juicio, Timo eligió representarse a sí mismo. 1971 02:01:51,714 --> 02:01:53,980 Mientras me tenía agarrado, acercó su cuchillo... 1972 02:01:54,180 --> 02:01:56,560 a mi sección media, justo aquí, y me cortó... 1973 02:01:56,760 --> 02:01:59,814 Y fue liberado por defensa propia. 1974 02:02:00,014 --> 02:02:01,740 Clásico de Timo. 1975 02:02:01,940 --> 02:02:04,671 Pero nuestros juicios, por otro lado, eran interminables. 1976 02:02:04,871 --> 02:02:07,104 ¡Damien, siéntate! ¡Siéntate! 1977 02:02:07,304 --> 02:02:10,689 Se convirtió en toda una lucha política entre todos los pro-Marshall 1978 02:02:10,889 --> 02:02:13,247 y los anti-Marshall. 1979 02:02:13,447 --> 02:02:16,167 Pero para entonces, Nasha ya se había decidido. 1980 02:02:16,367 --> 02:02:19,272 Revisaría el Comité y lo cambiaría ella misma. 1981 02:02:19,472 --> 02:02:23,661 Así que después de salirse, realmente se presentó a las elecciones. 1982 02:02:23,943 --> 02:02:27,024 Y ganó por goleada. 1983 02:02:27,453 --> 02:02:29,321 En su primer día en la asamblea, 1984 02:02:29,521 --> 02:02:32,884 Nasha estaba tan relajada respecto a todo el asunto. 1985 02:02:34,076 --> 02:02:37,148 Yo estaba muy, muy nervioso. 1986 02:02:37,348 --> 02:02:40,054 Aunque no creo que ella se diera cuenta. 1987 02:02:41,211 --> 02:02:45,893 Mickey. Tengo el traductor actualizado. Acaba de salir. 1988 02:02:48,760 --> 02:02:51,877 De acuerdo, seamos justos, ¿puedo hacerte una pregunta? 1989 02:02:53,242 --> 02:02:54,619 Adelante. 1990 02:02:54,819 --> 02:02:56,480 Lo que dijiste antes, 1991 02:02:56,680 --> 02:03:01,488 sobre la extinción y todo eso, cuando estabas como... 1992 02:03:03,114 --> 02:03:06,027 y como chillando y todo eso. 1993 02:03:08,905 --> 02:03:12,294 ¿Realmente eso haría explotar a nuestros cerebros? 1994 02:03:12,494 --> 02:03:15,238 ¿Del alboroto? 1995 02:03:17,027 --> 02:03:18,828 ¿Explotar? 1996 02:03:19,028 --> 02:03:20,159 Pero tú dijiste... 1997 02:03:20,359 --> 02:03:25,412 que nuestros globos oculares explotarían. 1998 02:03:26,526 --> 02:03:28,581 ¿Por qué no nuestros tímpanos? 1999 02:03:28,781 --> 02:03:31,939 Porque es referido al sonido. 2000 02:03:34,082 --> 02:03:36,377 Algo explota. 2001 02:03:36,577 --> 02:03:38,380 ¿De verdad? 2002 02:03:38,580 --> 02:03:42,148 Bueno, ¿puedes intentarlo aquí mismo? ¿Ahora mismo? 2003 02:03:58,177 --> 02:04:00,883 ¿Quién dijo que ir de farol era sólo para humanos? 2004 02:04:01,083 --> 02:04:04,143 Me encanta esa cara de póquer. 2005 02:04:04,343 --> 02:04:08,034 Sí, y también un buen eructo. 2006 02:05:12,586 --> 02:05:14,005 ¿Hola? 2007 02:05:14,205 --> 02:05:17,444 ¿Qué estás haciendo aquí? A mitad de la noche. 2008 02:05:17,644 --> 02:05:21,031 Bueno, yo sólo... 2009 02:05:21,231 --> 02:05:22,929 Creí que estabas en el Hospital, todo este tiempo. 2010 02:05:23,129 --> 02:05:24,618 Cuidado. Mira a tus pies. 2011 02:05:24,818 --> 02:05:27,604 No lo pises. 2012 02:05:29,789 --> 02:05:32,422 Eso es un manjar que no tiene precio. 2013 02:05:32,622 --> 02:05:34,631 Adelante. Toma una pizca. 2014 02:05:34,831 --> 02:05:37,203 Pruébalo. 2015 02:05:39,405 --> 02:05:42,160 ¿Qué? ¿Ahora eres demasiado bueno para comer la salsa del suelo? 2016 02:05:42,360 --> 02:05:44,015 ¿Crees que alguien más permitiría a escoria como tú... 2017 02:05:44,215 --> 02:05:46,245 degustar algo tan refinado? 2018 02:05:46,445 --> 02:05:49,466 ¿De qué está... ¿De qué está hecho? 2019 02:05:49,666 --> 02:05:52,289 ¡Grosero! No es cómo funciona. 2020 02:05:52,489 --> 02:05:56,374 Lo primero es probar con fe, luego te diré lo que contiene. 2021 02:05:56,574 --> 02:05:58,107 Mickey, no creerás que te voy a dejar probar esto... 2022 02:05:58,307 --> 02:06:01,265 por mi gran respeto a tu paladar, ¿cierto? 2023 02:06:01,465 --> 02:06:02,690 Es todo lo contrario. 2024 02:06:02,890 --> 02:06:05,176 Una verdadera obra maestra sería una salsa... 2025 02:06:05,376 --> 02:06:08,946 que pudiera gustar incluso a un cretino ignorante como tú. 2026 02:06:17,089 --> 02:06:17,818 Como quieras. Al carajo. 2027 02:06:18,018 --> 02:06:19,267 Pruébala, desperdíciala, me da igual. 2028 02:06:19,467 --> 02:06:20,837 Ahora ya no vales nada. 2029 02:06:21,037 --> 02:06:23,819 Mucho mejor que vuelva a mi catador de siempre, 2030 02:06:24,019 --> 02:06:28,292 el supremo con un paladar realmente refinado. 2031 02:06:29,914 --> 02:06:32,908 Espera, ¿eso es... 2032 02:06:33,543 --> 02:06:37,401 Hasta sus riñones son más bonitos que tú. 2033 02:06:40,227 --> 02:06:43,593 Esto no... No puede ser. 2034 02:06:46,478 --> 02:06:48,613 Claro que puede ser. 2035 02:06:48,813 --> 02:06:51,229 Admítelo, es lo que quieres. 2036 02:06:51,429 --> 02:06:55,703 Es lo que todos quieren. 2037 02:06:56,169 --> 02:06:58,622 Ylfa. 2038 02:06:59,310 --> 02:07:01,972 Me acabo de acordar. 2039 02:07:04,360 --> 02:07:08,752 Tú moriste el día después de Marshall. 2040 02:07:26,718 --> 02:07:30,329 Adelante, tócame. 2041 02:07:31,013 --> 02:07:34,539 A ver si soy una fantasma o una humana. 2042 02:07:38,377 --> 02:07:42,673 Desde que era niño, he tenido sueños aterradores. 2043 02:07:42,873 --> 02:07:45,744 Esta vez no tuve miedo. 2044 02:07:45,944 --> 02:07:47,887 Sólo pensé para mí mismo, 2045 02:07:48,087 --> 02:07:50,870 "¿qué haría 18?" 2046 02:07:51,286 --> 02:07:53,452 Vete a la mierda. 2047 02:07:54,095 --> 02:07:55,598 ¿Qué haces? Pulsa el botón ya. 2048 02:07:55,798 --> 02:07:58,788 Mickey. Púlsalo... 2049 02:07:59,320 --> 02:08:01,155 Hazlo... 2050 02:08:09,475 --> 02:08:10,974 Me alegro de que se haya ido la impresora, 2051 02:08:11,174 --> 02:08:13,606 pero, una parte de mí no puede evitar sentirse culpable... 2052 02:08:13,806 --> 02:08:17,533 por no haber dejado que los otros Mickeys tuvieran una oportunidad de vivir. 2053 02:08:17,733 --> 02:08:19,582 Más tengo que dejar de sentirme culpable ya. 2054 02:08:19,782 --> 02:08:21,161 ¡Mickey! 2055 02:08:21,361 --> 02:08:23,554 Está bien que sea feliz.