1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,147 --> 00:01:06,691 {\an8}2054 D. C. PLANETA NIFLHEIM 4 00:01:06,692 --> 00:01:08,652 {\an8}¿Cómo sobreviví eso? 5 00:01:11,738 --> 00:01:13,574 Fue una caída bestial. 6 00:01:14,408 --> 00:01:17,661 Mierda. No sirve mi comunicador. 7 00:01:18,287 --> 00:01:20,080 Ni mi regulador térmico. 8 00:01:21,707 --> 00:01:25,210 Debería haberme partido en dos y muerto al caer... 9 00:01:25,335 --> 00:01:28,589 ...en lugar de convertirme lentamente en una paleta de hielo. 10 00:01:30,632 --> 00:01:31,633 ¿Timo? 11 00:01:33,427 --> 00:01:34,803 ¡Timo! 12 00:01:36,430 --> 00:01:38,724 Timo, estoy aquí abajo. 13 00:01:42,895 --> 00:01:44,146 Timo. 14 00:01:48,567 --> 00:01:49,943 ¿Mickey? 15 00:01:50,235 --> 00:01:51,486 ¡Timo! 16 00:01:52,196 --> 00:01:54,281 - Timo, estoy aquí abajo. - Mickey. 17 00:01:56,200 --> 00:01:57,492 ¿No te has muerto aún? 18 00:01:58,452 --> 00:02:00,245 - No. - Espera. 19 00:02:10,714 --> 00:02:11,840 Ay, mierda. 20 00:02:12,925 --> 00:02:14,760 Tu lanzallamas aún funciona. 21 00:02:15,427 --> 00:02:16,762 No tiene ni un rasguño. 22 00:02:17,888 --> 00:02:19,764 Qué bueno que bajé. 23 00:02:19,765 --> 00:02:21,682 Los de Armas estarán felices. 24 00:02:21,683 --> 00:02:23,267 Lo devolveré, ¿de acuerdo? 25 00:02:23,268 --> 00:02:24,895 Yo puedo hacerlo. 26 00:02:26,104 --> 00:02:28,857 No te molesta que me lo lleve, ¿o sí? 27 00:02:29,733 --> 00:02:33,528 O sea, no tienes muchas esperanzas, ¿cierto? 28 00:02:33,529 --> 00:02:36,490 Además, la cuerda solo llega hasta aquí. 29 00:02:39,034 --> 00:02:42,037 Sí, tranquilo, está bien. 30 00:02:44,164 --> 00:02:45,999 Tú no deberías arriesgarte. 31 00:02:47,167 --> 00:02:49,044 Sí, a eso me refiero. 32 00:02:52,589 --> 00:02:55,133 Seguramente te replicarán mañana. 33 00:02:57,094 --> 00:02:57,928 Sí. 34 00:03:01,682 --> 00:03:02,683 Oye, Mickey. 35 00:03:03,559 --> 00:03:04,393 ¿Sí? 36 00:03:05,602 --> 00:03:07,437 ¿Qué se siente morir? 37 00:03:12,359 --> 00:03:15,404 Ya estarás acostumbrado, pero... 38 00:03:23,453 --> 00:03:25,288 ¿Cuántas veces llevas? 39 00:03:25,289 --> 00:03:27,207 ¿Eres Mickey 16? 40 00:03:28,542 --> 00:03:31,461 Soy 17. Idiota. 41 00:03:32,754 --> 00:03:34,046 Seré 18 después de esto. 42 00:03:34,047 --> 00:03:37,550 Me dio gusto conocerte, que tengas una buena muerte. 43 00:03:37,551 --> 00:03:38,886 Hasta mañana. 44 00:03:42,347 --> 00:03:43,640 Genial. 45 00:03:45,767 --> 00:03:47,144 ¿Por qué no? 46 00:03:51,982 --> 00:03:54,067 Es enorme. 47 00:03:55,569 --> 00:03:58,029 Ojalá me trague de una vez. 48 00:03:58,030 --> 00:04:01,407 Será mejor que morir congelado. 49 00:04:01,408 --> 00:04:02,868 Supongo. 50 00:04:20,761 --> 00:04:21,928 O tal vez no. 51 00:04:37,361 --> 00:04:41,155 Pero siempre me replican cuando muero. 52 00:04:41,156 --> 00:04:44,993 Mi información está almacenada y tendré un cuerpo nuevo. 53 00:04:45,619 --> 00:04:49,539 De vez en cuando actualizan mis recuerdos... 54 00:04:49,540 --> 00:04:51,791 ...mis rasgos personales... 55 00:04:51,792 --> 00:04:56,046 ...y reimplantan todo en mi cerebro. 56 00:04:56,171 --> 00:04:58,339 Es una tecnología muy loca. 57 00:04:58,340 --> 00:05:01,551 Digamos que es avanzada. 58 00:05:01,552 --> 00:05:03,387 Muy avanzada. 59 00:05:07,724 --> 00:05:08,475 Sí. 60 00:05:10,435 --> 00:05:11,978 Ay, no puede ser. 61 00:05:11,979 --> 00:05:14,480 Espera. ¿Puedes esperar un momento? 62 00:05:14,481 --> 00:05:16,399 Solo... tranquilízate. 63 00:05:16,400 --> 00:05:18,485 Relájate, respira. Eso es, inhala. 64 00:05:19,111 --> 00:05:19,945 ¡Sí! 65 00:05:20,320 --> 00:05:24,907 Lo de replicar el cuerpo y trasplantar la memoria... 66 00:05:24,908 --> 00:05:28,452 ...fue tan adelantado a su tiempo... 67 00:05:28,453 --> 00:05:32,331 ...que provocó muchas batallas éticas... 68 00:05:32,332 --> 00:05:34,208 ...religiosas y todo eso... 69 00:05:34,209 --> 00:05:37,171 ...de hecho, lo prohibieron en la Tierra... 70 00:05:37,296 --> 00:05:41,465 ...y ahora solo se permiten prescindibles en el espacio exterior. 71 00:05:41,466 --> 00:05:43,009 Como yo. 72 00:05:43,010 --> 00:05:44,969 Así que, en cuanto dejé la atmósfera... 73 00:05:44,970 --> 00:05:48,431 ...me hicieron trabajar sin descanso hasta llegar a este planeta. 74 00:05:48,432 --> 00:05:50,767 Me asignaron una misión tras otra. 75 00:05:52,519 --> 00:05:56,732 Tecnología, ¿qué pasa? El cable adicional ya estaba aquí. 76 00:05:58,108 --> 00:05:59,276 La cuestión es que... 77 00:06:00,444 --> 00:06:02,362 ...Departamento Médico, ¿se lo dirán? 78 00:06:03,530 --> 00:06:05,072 ¿Decirme qué? 79 00:06:05,073 --> 00:06:06,866 Hola, Mickey. ¿Cómo estás? 80 00:06:06,867 --> 00:06:09,870 ¿Tienes vértigo, náuseas o mareos? 81 00:06:11,371 --> 00:06:14,373 Creo que estoy un poco mareado. 82 00:06:14,374 --> 00:06:18,837 Se pondrá peor, Mickey, también te dará fiebre. 83 00:06:18,962 --> 00:06:22,465 La verdad es que estás expuesto a niveles altísimos de radiación... 84 00:06:22,466 --> 00:06:25,384 ...por eso te enviamos a ti. 85 00:06:25,385 --> 00:06:26,636 Está bien. 86 00:06:26,637 --> 00:06:28,930 Por favor, describe tus síntomas detalladamente. 87 00:06:28,931 --> 00:06:31,682 Hay un par de cosas que quiero revisar... 88 00:06:31,683 --> 00:06:34,143 ...en nuestra lista de radiación cósmica. 89 00:06:34,144 --> 00:06:37,313 ¿Cuánto tiempo tardará tu piel en arder? 90 00:06:37,314 --> 00:06:40,358 Y también, en cuánto tiempo te quedarás ciego. 91 00:06:40,359 --> 00:06:42,777 Y, por supuesto, el tiempo que te toma morir. 92 00:06:42,778 --> 00:06:46,156 Eso es lo que realmente queremos saber. 93 00:06:48,951 --> 00:06:52,328 Una vez, en clase de ciencias en cuarto grado... 94 00:06:52,329 --> 00:06:54,665 ...maltraté a una rana de laboratorio. 95 00:06:55,582 --> 00:06:58,502 Supongo que este es mi castigo. 96 00:06:59,962 --> 00:07:02,004 Mickey, quítate el guante... 97 00:07:02,005 --> 00:07:04,716 ...para ver qué sucede debajo del traje espacial. 98 00:07:17,104 --> 00:07:19,273 ¡Vaya! ¿Vieron eso? 99 00:07:46,925 --> 00:07:49,468 Buenos días. 100 00:07:49,469 --> 00:07:51,345 Tienes que hidratarte, Mickey. 101 00:07:51,346 --> 00:07:53,431 Empezarás a sentir mucha sed. 102 00:07:53,432 --> 00:07:55,808 Arkady, creo que fue una dosis muy fuerte. 103 00:07:55,809 --> 00:07:58,352 ¿Qué importa, Dorothy? Morirá en diez minutos. 104 00:07:58,353 --> 00:08:00,104 Enfócate en las muestras de sangre. 105 00:08:00,105 --> 00:08:02,816 Sangrará por los ojos, nariz, boca, oídos y recto. 106 00:08:03,734 --> 00:08:07,403 Tomen pruebas de cada orificio, ¿de acuerdo? 107 00:08:07,404 --> 00:08:10,365 Y sigan cargando la memoria al mismo tiempo. 108 00:08:12,242 --> 00:08:14,452 Este Mickey es especial, lo sabes, ¿no? 109 00:08:14,453 --> 00:08:17,623 De todos los Mickeys, tendrás la vida más corta. 110 00:08:18,582 --> 00:08:21,543 Lo escuché. Diez minutos. 111 00:08:23,086 --> 00:08:26,756 Bueno, hay buenas noticias, serán como 15. 112 00:08:26,757 --> 00:08:28,342 Mejor, ¿no? 113 00:08:29,760 --> 00:08:32,803 Sería inmensamente rico si tuviera seguro de vida... 114 00:08:32,804 --> 00:08:36,766 ...pero, obviamente, los prescindibles no podemos tenerlo. 115 00:08:36,767 --> 00:08:41,230 No tenemos compensación laboral, sindicato, ni pensión... 116 00:08:41,897 --> 00:08:44,982 No me sorprendería que pensaran... 117 00:08:44,983 --> 00:08:48,028 ..."¿Por qué te haces esto?". 118 00:08:48,695 --> 00:08:51,948 Pues porque tenía un amigo que me dijo... 119 00:08:51,949 --> 00:08:56,537 ...que algún día los macarrones franceses se venderían mejor que las hamburguesas. 120 00:08:58,038 --> 00:09:02,875 {\an8}Y como confiaba mucho en ese amigo de mierda, le pedí un préstamo enorme... 121 00:09:02,876 --> 00:09:07,631 {\an8}...a un maravilloso caballero para abrir una tienda de macarrones. 122 00:09:10,175 --> 00:09:13,220 {\an8}HACE 4 1/3 AÑOS TIERRA 123 00:09:19,434 --> 00:09:20,853 Mierda. 124 00:09:41,164 --> 00:09:43,834 Está bien, cálmense. 125 00:09:44,418 --> 00:09:46,420 Sé que aún tienen cuatro semanas. 126 00:09:46,545 --> 00:09:48,714 Consideren esto como una excursión. 127 00:09:48,964 --> 00:09:53,176 Una probada de lo que pasará si no pagan a tiempo. 128 00:09:53,177 --> 00:09:56,470 {\an8}Además, a ustedes les sobra el tiempo... 129 00:09:56,471 --> 00:09:59,974 {\an8}...ahora que su tiendita está en quiebra. 130 00:09:59,975 --> 00:10:02,935 Qué espectáculo montaron aquí. 131 00:10:02,936 --> 00:10:05,313 El mensaje está claro. Lo escucho claro y fuerte... 132 00:10:05,314 --> 00:10:06,731 ..."Aún no tengo el dinero". 133 00:10:06,732 --> 00:10:08,149 Ya viene. Dos personas me deben. 134 00:10:08,150 --> 00:10:12,236 Darius Blank. Un nombre que desearía no haber oído jamás. 135 00:10:12,237 --> 00:10:16,073 {\an8}Al señor Blank no le preocupa el dinero. 136 00:10:16,074 --> 00:10:17,783 Tiene mucho. 137 00:10:17,784 --> 00:10:20,120 Este edificio es solo uno de sus bienes. 138 00:10:21,038 --> 00:10:25,458 Ver a sus deudores morosos morir, saborear los detalles de la muerte... 139 00:10:25,459 --> 00:10:27,669 ...eso sí que lo disfruta. 140 00:10:27,794 --> 00:10:30,004 El mensaje está claro. Pueden parar ahora. 141 00:10:30,005 --> 00:10:31,797 Es... está claro. 142 00:10:31,798 --> 00:10:34,217 Dos semanas, nada más. 143 00:10:34,218 --> 00:10:37,845 Solo eso. Les daré más, más dinero... 144 00:10:37,846 --> 00:10:40,057 {\an8}Más dinero es... 145 00:10:48,607 --> 00:10:52,568 Atrapamos a ese caballero hace cuatro días en Ulán Bator, Mongolia. 146 00:10:52,569 --> 00:10:53,946 Parecen caros. 147 00:10:55,280 --> 00:10:58,616 Les aseguro que cualquiera que no pague a tiempo... 148 00:10:58,617 --> 00:11:00,869 ...será perseguido hasta el fin del mundo. 149 00:11:02,162 --> 00:11:03,287 ÚNICA E INCOMPARABLE MISIÓN NIFLHEIM 150 00:11:03,288 --> 00:11:04,997 Así que decidimos dejar la Tierra. 151 00:11:04,998 --> 00:11:10,546 Nada me salía bien y no tenía familia que dependiera de mí. 152 00:11:10,671 --> 00:11:12,797 Así que me postulé para la expedición colonizadora... 153 00:11:12,798 --> 00:11:15,800 ...pero hay un millón de personas con la misma idea. 154 00:11:15,801 --> 00:11:19,053 Parece que todos en este planeta podrido huíamos de algo. 155 00:11:19,054 --> 00:11:21,722 Supongo que todos tenemos problemas económicos. 156 00:11:21,723 --> 00:11:24,225 En fin, teníamos que subirnos a la nave... 157 00:11:24,226 --> 00:11:26,228 ...porque era la última de la temporada. 158 00:11:27,312 --> 00:11:30,064 Olas y olas de gente desesperada por abandonar la Tierra. 159 00:11:30,065 --> 00:11:33,442 Está claro que los antimigracionistas le hablan a la pared... 160 00:11:33,443 --> 00:11:35,778 ...cuando insisten en reparar la Tierra... 161 00:11:35,779 --> 00:11:40,199 ...en lugar de arriesgar vidas emigrando a otro planeta. 162 00:11:40,200 --> 00:11:45,037 Parece que estos apasionados aspirantes ya están en el espacio. 163 00:11:45,038 --> 00:11:47,290 Más importante aún, esta expedición... 164 00:11:47,291 --> 00:11:50,502 ...es liderada por el exdiputado, Kenneth Marshall... 165 00:11:50,627 --> 00:11:53,462 ...quien perdió sus dos últimas elecciones. 166 00:11:53,463 --> 00:11:58,843 ¿Este político fracasado ahora intenta establecer su reino en las estrellas? 167 00:11:58,844 --> 00:12:03,264 ¿Será que sus simpatizantes le consiguieron un generoso patrocinio... 168 00:12:03,265 --> 00:12:06,976 ...de una conocida organización religiosa? 169 00:12:06,977 --> 00:12:09,395 Hay muchas preguntas sin respuesta. 170 00:12:09,396 --> 00:12:11,147 Preguntémosle a la gente. 171 00:12:11,148 --> 00:12:14,233 Disculpe, ¿apoya a Kenneth Marshall? 172 00:12:14,234 --> 00:12:16,152 Por supuesto. 173 00:12:16,153 --> 00:12:17,862 Lo apoyo totalmente. 174 00:12:17,863 --> 00:12:19,906 Prácticamente soy el único e inigualable. 175 00:12:19,907 --> 00:12:21,908 ¿Es del canal oficial de Marshall? 176 00:12:21,909 --> 00:12:23,743 - Soy de EC 20... - No puede ser. 177 00:12:23,744 --> 00:12:25,620 ¿Marshall nos está viendo? 178 00:12:25,621 --> 00:12:27,079 -¡No puede ser! - Elíjame. 179 00:12:27,080 --> 00:12:29,291 Se lo suplico, elíjame. 180 00:12:29,708 --> 00:12:32,461 Necesita gente joven y sana para la expedición. 181 00:12:32,586 --> 00:12:36,005 Damas y caballeros, se avecina una ligera tormenta de arena. 182 00:12:36,006 --> 00:12:38,549 El acceso queda restringido a la puerta tres. 183 00:12:38,550 --> 00:12:41,552 Visiten nuestro estand de gafas y mascarillas. 184 00:12:41,553 --> 00:12:45,139 Cinco por ciento adicional al pagar con "Marshall Pay", como siempre. 185 00:12:45,140 --> 00:12:48,768 No me eligieron de otras expediciones, pero cometieron un error. 186 00:12:48,769 --> 00:12:52,355 Reparo inodoros. Cocino. Lléveme, deme la oportunidad. 187 00:12:52,356 --> 00:12:54,732 Llévenme a la estrella limpia, Marshall e Ylfa. 188 00:12:54,733 --> 00:12:56,360 ¡Llévenme con ustedes! 189 00:13:02,616 --> 00:13:04,117 Prescindible. 190 00:13:04,993 --> 00:13:06,787 ¿Aplicaste para ser prescindible? 191 00:13:07,412 --> 00:13:08,622 ¿De verdad? 192 00:13:10,249 --> 00:13:12,125 ¿Leíste bien la solicitud? 193 00:13:13,836 --> 00:13:14,670 Sí. 194 00:13:15,671 --> 00:13:17,506 Debí haberla leído. 195 00:13:17,881 --> 00:13:20,132 Pero no tenía muchas opciones. 196 00:13:20,133 --> 00:13:23,554 Y no tengo ningún tipo de certificación. 197 00:13:24,555 --> 00:13:26,890 No sé hacer prácticamente nada. 198 00:13:29,142 --> 00:13:31,644 Luego me enteré de que Timo había conseguido... 199 00:13:31,645 --> 00:13:35,023 ...un puesto como piloto de flitter. 200 00:13:35,148 --> 00:13:38,026 Le dieron su permiso de aprendiz unas semanas antes. 201 00:13:39,611 --> 00:13:42,613 No sé cómo lo habrá logrado... 202 00:13:42,614 --> 00:13:44,199 ...pero admito que es listo. 203 00:13:45,325 --> 00:13:46,827 Disculpe. 204 00:13:48,287 --> 00:13:51,622 ¿Están construyendo algo? 205 00:13:51,623 --> 00:13:52,999 Disculpa, ¿qué? 206 00:13:53,000 --> 00:13:54,918 ¿No escucha una... 207 00:13:56,336 --> 00:13:58,422 ...sierra eléctrica? 208 00:14:00,257 --> 00:14:01,383 No. 209 00:14:02,342 --> 00:14:04,343 Me urgía largarme de ahí. 210 00:14:04,344 --> 00:14:07,264 A algún lugar donde el sonido no pudiera seguirme. 211 00:14:08,056 --> 00:14:09,725 Lejos en el espacio. 212 00:14:11,977 --> 00:14:13,520 ¿Leíste bien la solicitud? 213 00:14:14,021 --> 00:14:15,062 Sí. 214 00:14:15,063 --> 00:14:16,898 La leíste, así que lo sabes, ¿no? 215 00:14:16,899 --> 00:14:19,442 Será un trabajo extremo. 216 00:14:19,443 --> 00:14:21,862 Pero será divertido. 217 00:14:22,571 --> 00:14:24,488 Te lo explicaré todo. 218 00:14:24,489 --> 00:14:30,453 Me distrajo tanto ese olor... el aroma del cabello de esa mujer. 219 00:14:30,454 --> 00:14:34,499 Fue como si reviviera algún viejo recuerdo o algo así. 220 00:14:35,250 --> 00:14:38,212 Ese tanque gigante se llama recicladora. 221 00:14:38,337 --> 00:14:41,756 Toma los restos orgánicos de la nave... 222 00:14:41,757 --> 00:14:44,759 ...cáscaras de manzana, huesos de pollo, huevos podridos... 223 00:14:44,760 --> 00:14:47,428 ...cadáveres, heces fecales, todo eso... 224 00:14:47,429 --> 00:14:50,932 ...y los combina, refina y recicla... 225 00:14:50,933 --> 00:14:55,019 ...para enviar una porción a esta replicadora. 226 00:14:55,020 --> 00:14:57,397 Materia prima para un cuerpo humano. 227 00:14:58,190 --> 00:14:59,982 Cuando mueras y el comité lo apruebe... 228 00:14:59,983 --> 00:15:03,195 ...replicará una nueva versión de tu cuerpo en 20 horas. 229 00:15:04,905 --> 00:15:07,658 Quítate la ropa y ponte esto. 230 00:15:09,201 --> 00:15:11,327 No escuché nada de lo que dijo. 231 00:15:11,328 --> 00:15:15,666 Era como si todos mis sentidos estuvieran concentrados en mi nariz. 232 00:15:16,708 --> 00:15:20,963 Como un déjà vu, pero de un olor. 233 00:15:22,089 --> 00:15:25,216 Haremos un escaneo completo de tus biodatos. 234 00:15:25,217 --> 00:15:28,387 Eso significa que serás replicado como estás ahora. 235 00:15:29,012 --> 00:15:30,264 Por siempre. 236 00:15:31,181 --> 00:15:33,683 Te lo exprimiré. 237 00:15:33,684 --> 00:15:35,769 O estará ahí para siempre. 238 00:15:39,523 --> 00:15:42,401 Menos mal que no me vio el del trasero. 239 00:15:46,864 --> 00:15:51,325 Así que, después de escanearme, cargó mis recuerdos. 240 00:15:51,326 --> 00:15:54,245 Lo llamó "respaldo de personalidad". 241 00:15:54,246 --> 00:15:55,788 Debo hacerlo cada semana... 242 00:15:55,789 --> 00:15:58,750 ...para evitar huecos en mi memoria cuando me repliquen. 243 00:15:59,042 --> 00:16:01,545 Antes se necesitaba un disco duro... 244 00:16:01,670 --> 00:16:05,339 ...del tamaño de un refrigerador para copiar un cerebro adulto. 245 00:16:05,340 --> 00:16:08,302 Ahora solo este pequeño ladrillo. Brillante, ¿no? 246 00:16:09,887 --> 00:16:13,306 Así que me inyectaron un líquido especial. 247 00:16:13,307 --> 00:16:16,143 Me trajo muchos recuerdos. 248 00:16:16,935 --> 00:16:19,229 Demasiados recuerdos. 249 00:16:23,025 --> 00:16:25,360 Salíamos del supermercado. 250 00:16:25,485 --> 00:16:27,905 Yo pedí sentarme en el asiento delantero. 251 00:16:28,572 --> 00:16:30,239 Creía que ya tenía edad. 252 00:16:30,240 --> 00:16:32,701 Y fue cuando vi el botón rojo. 253 00:16:33,243 --> 00:16:35,495 Lo presioné y ella se estrelló. 254 00:17:08,487 --> 00:17:11,531 Apunta a tu cabeza y aprieta el gatillo. 255 00:17:12,199 --> 00:17:14,867 Es el último requisito para ser un prescindible. 256 00:17:16,118 --> 00:17:18,204 Demuéstrame que tienes fe en el sistema. 257 00:17:19,957 --> 00:17:22,376 De ahora en adelante, debes acostumbrarte a morir. 258 00:17:23,001 --> 00:17:24,377 Es tu trabajo. 259 00:17:47,693 --> 00:17:51,196 Empecé un viaje de cuatro años y medio como Mickey 1. 260 00:17:54,658 --> 00:17:57,452 Cuando estás en una nave durante tanto tiempo... 261 00:17:57,870 --> 00:18:00,247 ...la comida lo es todo. 262 00:18:01,748 --> 00:18:03,499 Advertencia, Mickey 1. 263 00:18:03,500 --> 00:18:06,879 Siete calorías más de la ración designada. 264 00:18:18,891 --> 00:18:21,601 Ese primer día en la cafetería... 265 00:18:21,602 --> 00:18:27,231 ...fue cuando empecé a pensar: "¿qué hice?". 266 00:18:27,232 --> 00:18:30,359 Estaba lleno de gente comiendo esta asquerosa comida... 267 00:18:30,360 --> 00:18:34,155 ...bajo un silencio absoluto, se oía volar a una mosca. 268 00:18:34,156 --> 00:18:40,245 Hasta que Kenneth Marshall y su esposa, Ylfa, aparecieron. 269 00:18:40,996 --> 00:18:44,791 Y mucha gente se volvió loca. 270 00:18:55,844 --> 00:18:58,805 Yo solo pensaba: "¿Qué demonios hago aquí?". 271 00:19:03,852 --> 00:19:05,854 Entonces la vi. 272 00:19:06,980 --> 00:19:08,398 Nasha. 273 00:19:10,859 --> 00:19:13,612 Fue la primera vez que vi a Nasha Barridge. 274 00:19:17,491 --> 00:19:20,118 El primer día de este largo viaje. 275 00:20:12,796 --> 00:20:15,632 ¡Que hable! 276 00:20:17,718 --> 00:20:19,887 Está bien, basta. 277 00:20:21,388 --> 00:20:24,932 Si siguen así desperdiciarán cinco calorías. 278 00:20:24,933 --> 00:20:28,854 Es el dos por ciento de la valiosa comida que están comiendo ahora. 279 00:20:29,229 --> 00:20:31,480 Como saben, nuestra principal prioridad... 280 00:20:31,481 --> 00:20:35,568 ...es conservar los recursos alimenticios hasta que lleguemos a Niflheim... 281 00:20:35,569 --> 00:20:38,154 ...para maximizar la tasa de supervivencia. 282 00:20:38,155 --> 00:20:39,740 Así que, presten atención. 283 00:20:40,324 --> 00:20:42,742 Las relaciones sexuales, por ejemplo. 284 00:20:42,743 --> 00:20:43,951 - Cada... - Sesión. 285 00:20:43,952 --> 00:20:47,580 ...sesión consume unas sorprendentes 100 calorías. 286 00:20:47,581 --> 00:20:49,457 - Por lo menos. - Por lo menos. 287 00:20:49,458 --> 00:20:54,421 Dependiendo de la duración y fricción del participante... 288 00:20:54,588 --> 00:20:56,923 La cuestión es que Kenneth está hablando con el comité... 289 00:20:56,924 --> 00:20:59,800 ...sobre prohibir cualquier actividad sexual a bordo. 290 00:20:59,801 --> 00:21:00,968 ¿Qué? 291 00:21:00,969 --> 00:21:02,346 Para mí no será problema. 292 00:21:09,394 --> 00:21:11,938 Querida, ¿crees que era el momento de mencionarlo? 293 00:21:11,939 --> 00:21:14,608 Cariño, lo siento. Solo intentaba ayudarte. 294 00:21:17,236 --> 00:21:19,237 No, está bien. 295 00:21:19,238 --> 00:21:22,073 ¿Lo estoy haciendo bien? ¿O debería ser más intenso? 296 00:21:22,074 --> 00:21:24,660 -¡Sí! Más intenso. - Está bien. 297 00:21:26,411 --> 00:21:28,621 Queridos pioneros... 298 00:21:28,622 --> 00:21:33,125 ...cuando lleguemos a Niflheim y aseguremos la producción de alimentos... 299 00:21:33,126 --> 00:21:38,590 ...lanzaremos la mayor campaña en la historia para fomentar el sexo. 300 00:21:43,679 --> 00:21:48,684 Esparcirán su semilla por todo el planeta. 301 00:21:52,312 --> 00:21:55,648 ¡Primero sobreviviremos! ¡Después prosperaremos! 302 00:21:55,649 --> 00:21:58,110 ¡Y luego nos multiplicaremos! 303 00:21:58,485 --> 00:22:00,236 ¡Propaguen la especie! 304 00:22:00,237 --> 00:22:02,781 ¡Infestemos la nueva tierra! 305 00:22:04,491 --> 00:22:06,618 ¡Marshall! 306 00:22:07,619 --> 00:22:09,705 Y empezamos a infestarnos. 307 00:22:11,248 --> 00:22:12,290 De amor. 308 00:22:12,291 --> 00:22:14,459 POSICIONES PLANETARIAS CLAVE 309 00:22:19,339 --> 00:22:22,008 Y luego, desafortunadamente, esto es... 310 00:22:22,009 --> 00:22:23,468 Ahora haz esta parte. 311 00:22:25,304 --> 00:22:27,764 - Oh, sí. - Por favor, no es tan grande. 312 00:22:31,560 --> 00:22:32,895 Lo siento. 313 00:22:35,397 --> 00:22:39,985 Esos cuatro años se habrían sentido como 40 de no ser por Nasha. 314 00:22:40,485 --> 00:22:42,529 Estuvo conmigo en los buenos momentos... 315 00:22:44,823 --> 00:22:47,451 ...y siguió a mi lado en los peores. 316 00:22:55,959 --> 00:22:59,046 No todos tienen la suerte de encontrar un alma gemela. 317 00:22:59,171 --> 00:23:02,423 Nada de esto habría pasado si no hubiera abordado esta nave... 318 00:23:02,424 --> 00:23:05,551 ...así que gracias al grandioso usurero, Darius Blank. 319 00:23:05,552 --> 00:23:06,803 Gracias, Darius. 320 00:23:07,721 --> 00:23:09,305 Pero yo no era perezoso. 321 00:23:09,306 --> 00:23:12,517 Siempre estaba ocupado, cuidando de Nasha... 322 00:23:12,518 --> 00:23:15,479 ...ella es una agente de élite que hace de todo. 323 00:23:16,605 --> 00:23:18,314 No es fácil apoyar a alguien... 324 00:23:18,315 --> 00:23:22,151 ...que es soldado, policía y bombera. 325 00:23:22,152 --> 00:23:25,446 No sé qué ve en mí. 326 00:23:25,447 --> 00:23:27,074 Solo me siento agradecido. 327 00:23:28,200 --> 00:23:29,784 Pero en cuanto salía por la puerta... 328 00:23:29,785 --> 00:23:32,954 ...la nave estaba llena de idiotas. 329 00:23:32,955 --> 00:23:34,498 Te llamas Mickey, ¿no? 330 00:23:37,000 --> 00:23:38,335 ¿Podemos preguntarte... 331 00:23:40,838 --> 00:23:43,006 ...qué se siente morir? 332 00:23:43,966 --> 00:23:46,634 O sea, cuando te replican. 333 00:23:46,635 --> 00:23:48,220 ¿Qué se siente? 334 00:23:49,304 --> 00:23:51,806 Por favor. De verdad queremos saber. 335 00:23:51,807 --> 00:23:53,599 Imaginen pasar años... 336 00:23:53,600 --> 00:23:55,810 - ...con estos tarados. - No quiere hablar. 337 00:23:55,811 --> 00:23:57,103 Suficiente para volverse loco. 338 00:23:57,104 --> 00:23:59,146 - "¡Tendrás que matarme antes!". - "¡Sobre mi cadáver!". 339 00:23:59,147 --> 00:24:00,606 A veces, hasta Nasha... 340 00:24:00,607 --> 00:24:02,441 - ...que es una ciudadana modelo... - ¿Sobre tu cadáver? 341 00:24:02,442 --> 00:24:04,485 ...tenía que intervenir y recordarnos... 342 00:24:04,486 --> 00:24:07,321 - ...que somos una gran familia feliz. - ¿Sobre tu cadáver? 343 00:24:07,322 --> 00:24:09,740 - ¿Adónde crees que vas? - Que debíamos apoyarnos. 344 00:24:09,741 --> 00:24:11,701 Que debíamos cuidarnos. 345 00:24:11,702 --> 00:24:14,705 - Una comunidad unida y armoniosa. - ¿Qué dijiste? 346 00:24:15,622 --> 00:24:19,041 El comité redujo las raciones de Mickey 9 a la mitad... 347 00:24:19,042 --> 00:24:23,297 ...y le asignaron la limpieza de la recicladora hasta nuevo aviso. 348 00:24:23,755 --> 00:24:25,424 ¡Felicidades! 349 00:24:26,091 --> 00:24:27,301 Hola, Mickey. 350 00:24:28,177 --> 00:24:30,179 Debes tener hambre. Come más. 351 00:24:32,264 --> 00:24:33,807 Gracias, Kai. 352 00:24:35,809 --> 00:24:37,435 ¿Cambiaste de champú? 353 00:24:37,436 --> 00:24:38,728 ¿Champú? 354 00:24:38,729 --> 00:24:40,897 Solo hay un champú en esta nave. 355 00:24:40,898 --> 00:24:42,441 - Gracias. - Sí. 356 00:24:43,650 --> 00:24:45,401 Fue un viaje muy largo... 357 00:24:45,402 --> 00:24:48,362 - ...en una hermosa comunidad. - Hola. 358 00:24:48,363 --> 00:24:54,745 Pero yo solo tenía ojos para Nasha, obviamente. 359 00:24:56,246 --> 00:24:57,331 En serio. 360 00:25:00,375 --> 00:25:04,880 Y me sentía orgulloso de mi único e inigualable trabajo. 361 00:25:06,173 --> 00:25:08,592 Sentía que era parte del equipo. 362 00:25:10,802 --> 00:25:12,346 ¡Matthew! 363 00:25:13,514 --> 00:25:16,016 -¡Estaba en el último nivel! -¡Deprisa! 364 00:25:18,685 --> 00:25:19,353 ¡Rápido! 365 00:25:22,231 --> 00:25:23,564 Hermanos viajeros... 366 00:25:23,565 --> 00:25:25,734 - Y hermanas. - Y hermanas. 367 00:25:25,859 --> 00:25:30,321 Hemos recorrido un largo camino, cuatro años juntos en esta nave. 368 00:25:30,322 --> 00:25:34,575 Y yo... nosotros, los queremos como si fueran nuestra familia. 369 00:25:34,576 --> 00:25:36,536 Y aquí estamos... 370 00:25:36,537 --> 00:25:42,292 ...debajo de nosotros espera nuestro propio planeta de pureza. 371 00:25:45,379 --> 00:25:48,298 ¿Qué demonios le pasa? Es muy molesto. 372 00:25:49,466 --> 00:25:51,468 Quizás está resfriado o algo. 373 00:25:52,094 --> 00:25:55,429 Como un helado de vainilla virgen. 374 00:25:55,430 --> 00:25:58,225 Tocado por primera vez. 375 00:25:59,142 --> 00:26:01,352 Hará mucho frío. 376 00:26:01,353 --> 00:26:04,189 Quien baje primero morirá de frío. 377 00:26:05,899 --> 00:26:09,485 Eso es, Mickey. Inhala. Llena tus pulmones. 378 00:26:09,486 --> 00:26:12,071 Imagina que hay un virus desconocido en el aire... 379 00:26:12,072 --> 00:26:15,700 ...y que absorbes cada partícula microscópica flotante. 380 00:26:15,701 --> 00:26:21,081 Que los virus llenen todos los alveolos. 381 00:26:23,917 --> 00:26:25,002 ¡Muy bien! 382 00:26:26,712 --> 00:26:29,214 ¡Muy bien! Excelente. 383 00:26:29,756 --> 00:26:32,426 Sí había un virus desconocido en el aire. 384 00:26:33,385 --> 00:26:34,803 Y era letal. 385 00:26:47,274 --> 00:26:49,067 MUESTRA DE VIRUS DE NIFLHEIM 386 00:27:26,647 --> 00:27:28,982 ¡Dorothy! 387 00:27:34,571 --> 00:27:36,782 Esperen. Está vivo. 388 00:27:37,741 --> 00:27:38,992 ¿Y qué carajos importa? 389 00:27:39,201 --> 00:27:40,619 Estoy bien. 390 00:27:43,455 --> 00:27:45,123 Gracias. 391 00:27:47,376 --> 00:27:53,715 Al final, gracias a las ratas de laboratorio Mickey 12, 13, 14, 15 y 16... 392 00:27:53,841 --> 00:27:57,511 ...a quienes apuñalaron, gasearon, tiraron y quemaron, obtuvimos la vacuna. 393 00:27:57,886 --> 00:27:59,930 Mi gran regalo a la humanidad. 394 00:28:00,889 --> 00:28:03,641 Ya no necesitábamos máscaras de oxígeno... 395 00:28:03,642 --> 00:28:05,936 ...y podíamos respirar libremente. 396 00:28:06,520 --> 00:28:09,647 Mira eso, Jennifer. Ridículo. 397 00:28:09,648 --> 00:28:11,566 No puedo creer que aún vivamos ahí. 398 00:28:11,567 --> 00:28:12,817 Sí, ¿verdad? 399 00:28:12,818 --> 00:28:14,861 Aterrizamos hace años y seguimos comiendo... 400 00:28:14,862 --> 00:28:17,906 ...la misma mierda de la nave. 401 00:28:19,199 --> 00:28:22,827 Por eso debemos construir complejos residenciales. 402 00:28:22,828 --> 00:28:24,704 Y cultivar cuanto antes. 403 00:28:24,705 --> 00:28:26,455 - Sí, claro. - Esparcir la semilla... 404 00:28:26,456 --> 00:28:29,710 ...infestar la tierra, propagar la especie. 405 00:28:32,462 --> 00:28:33,922 Está helado. 406 00:28:52,274 --> 00:28:53,274 Mira ese color. 407 00:28:53,275 --> 00:28:55,027 - Sí. - Es precioso... 408 00:28:59,573 --> 00:29:02,575 Es muy torpe. Deberías aprender a caer. 409 00:29:02,576 --> 00:29:04,452 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 410 00:29:04,453 --> 00:29:05,871 Vamos. 411 00:29:09,208 --> 00:29:10,541 ¿Cómo aprendo a caer? 412 00:29:10,542 --> 00:29:13,045 Mira a Kai. Aprende de ella. 413 00:29:13,170 --> 00:29:14,671 - ¿Sí? - Cállate. 414 00:29:23,639 --> 00:29:26,308 Kai. ¿Qué es? 415 00:29:29,937 --> 00:29:32,063 ¡Dios mío! ¿Qué es eso? 416 00:29:32,064 --> 00:29:33,273 ¡No puede ser! 417 00:29:35,234 --> 00:29:37,486 -¡Quítenmelo! -¡Mickey! 418 00:29:39,696 --> 00:29:42,865 ¿Qué carajos? 419 00:29:42,866 --> 00:29:44,909 ¿Qué fue eso? ¿Qué carajos era? 420 00:29:44,910 --> 00:29:46,870 No lo sé, pero hay más en el agujero. 421 00:29:47,871 --> 00:29:49,748 - ¿Qué...? - Vámonos de aquí, carajo. 422 00:29:50,749 --> 00:29:52,000 Mickey, ¡vámonos! 423 00:29:53,710 --> 00:29:55,254 ¡Vamos! ¡Muévete! 424 00:30:03,136 --> 00:30:05,180 ¡Jennifer! 425 00:30:08,725 --> 00:30:09,726 Gracias. 426 00:30:11,770 --> 00:30:13,772 Mickey, es Marshall. 427 00:30:15,023 --> 00:30:18,150 ¡Maldito inútil imbécil! 428 00:30:18,151 --> 00:30:19,569 ¡Eres un prescindible! 429 00:30:19,570 --> 00:30:22,030 ¡Estás aquí por eso, carajo! 430 00:30:22,155 --> 00:30:25,741 ¿Por qué Jennifer Chilton, una preciosa dama fértil... 431 00:30:25,742 --> 00:30:27,535 - ...está muerta y tú no? - Ven a mi cuarto. 432 00:30:27,536 --> 00:30:29,246 - Cariño, prueba esto. - Déjame sola. 433 00:30:31,039 --> 00:30:33,624 Quiero saberlo. Es asqueroso. 434 00:30:33,625 --> 00:30:35,460 ¿En serio? ¿No te gusta mi salsa? 435 00:30:35,586 --> 00:30:37,795 No es eso, querida. 436 00:30:37,796 --> 00:30:39,964 - Esas cosas, míralas. - ¿Qué carajos pasa? 437 00:30:39,965 --> 00:30:42,300 Son peligrosas, ¿no? 438 00:30:42,301 --> 00:30:43,968 Yo creo que tienen hambre. 439 00:30:43,969 --> 00:30:46,305 ¡Oye, tú! Quieto. No te muevas. 440 00:30:48,348 --> 00:30:51,602 Ansían carne humana. 441 00:30:54,730 --> 00:30:56,606 Parecen gusanos. 442 00:30:56,607 --> 00:30:58,399 Cariño, es perfecto. 443 00:30:58,400 --> 00:30:59,525 Deberías llamarlos "gusanos". 444 00:30:59,526 --> 00:31:02,862 Los llamaré "gusanos". Sí, "gusanos". 445 00:31:02,863 --> 00:31:04,780 Preston, ¿escuchaste? 446 00:31:04,781 --> 00:31:07,241 Prescindible, el comité y yo hemos decidido... 447 00:31:07,242 --> 00:31:11,413 ...que de ahora en adelante, tus raciones se reducirán a la mitad. 448 00:31:11,872 --> 00:31:13,706 Y mi trabajo se duplicó. 449 00:31:13,707 --> 00:31:17,503 Catorce horas al día, siete días a la semana... 450 00:31:17,628 --> 00:31:20,464 ...hasta que les lleve un gusano de muestra. 451 00:31:21,340 --> 00:31:23,425 ¡Timo! 452 00:31:48,492 --> 00:31:51,661 Mickey, un bocadillo sabroso, tu favorito. 453 00:31:51,662 --> 00:31:54,373 Lo elegí yo. ¡Disfruta! 454 00:32:13,851 --> 00:32:16,270 ¿Cómo sobreviví eso? 455 00:32:26,029 --> 00:32:26,697 ¡Mickey! 456 00:32:28,740 --> 00:32:29,908 ¿No te has muerto aún? 457 00:32:34,329 --> 00:32:36,081 ¿Qué se siente morir? 458 00:32:38,292 --> 00:32:42,087 Incluso en mi vida número 17, odio morir. 459 00:32:45,424 --> 00:32:46,508 Todavía. 460 00:32:47,342 --> 00:32:48,427 Siempre. 461 00:32:50,053 --> 00:32:51,054 Cada vez. 462 00:32:52,598 --> 00:32:53,891 Buen provecho. 463 00:33:04,735 --> 00:33:07,654 ¿Dónde estoy? ¿Qué pasa? 464 00:33:08,322 --> 00:33:10,282 ¿No estoy saliendo de la replicadora? 465 00:33:12,743 --> 00:33:15,120 Sigo siendo 17. 466 00:33:17,372 --> 00:33:21,043 ¿Por qué no me comió esa cosa? Me desmayé. 467 00:33:23,253 --> 00:33:25,088 ¿No tengo buen sabor? 468 00:33:32,095 --> 00:33:33,971 Ya sé. 469 00:33:33,972 --> 00:33:36,642 Me guardó para sus hijos. 470 00:33:39,728 --> 00:33:41,355 Qué buena mamá. 471 00:33:42,773 --> 00:33:44,775 Por favor, que sea rápido. 472 00:33:45,651 --> 00:33:48,487 Vamos, chicos, ¡bocados grandes! 473 00:33:51,782 --> 00:33:54,451 ¿Adónde me llevan ahora? 474 00:33:56,495 --> 00:33:59,248 ¿Mi carne está dura por tantas replicaciones? 475 00:34:29,987 --> 00:34:30,987 Oigan. 476 00:34:32,947 --> 00:34:34,699 Mi carne sabe bien. 477 00:34:36,243 --> 00:34:37,953 Soy una carne perfecta. 478 00:34:38,911 --> 00:34:40,414 Tengo buen sabor. 479 00:34:59,558 --> 00:35:02,311 Me dejan aquí en medio de la nada. 480 00:35:04,938 --> 00:35:06,648 ¡No está bien! 481 00:35:19,203 --> 00:35:21,622 ¡Oye! 482 00:35:22,456 --> 00:35:23,332 ¡Detente! 483 00:35:25,125 --> 00:35:26,460 ¡Oye! 484 00:35:31,048 --> 00:35:34,259 ¡Oye! 485 00:35:52,611 --> 00:35:55,488 -¡No te detengas! ¡Hasta el fondo! -¡Espera! ¡Alto! 486 00:35:55,489 --> 00:35:57,240 ¡Detente! No puedes pasar. 487 00:35:57,241 --> 00:35:58,824 - ¿Qué? - Dije que alto. 488 00:35:58,825 --> 00:36:01,327 - ¿Qué pasa? - ¿Y ahora qué pasa? ¡Mierda! 489 00:36:01,328 --> 00:36:04,539 Mira el tamaño de esa piedra. ¿Estás ciego? 490 00:36:04,540 --> 00:36:07,084 No tienes autorización de meter algo así. 491 00:36:07,668 --> 00:36:10,295 ¿Crees que puedes meter algo así de grande aquí? 492 00:36:10,420 --> 00:36:13,381 Los de Ciencias lo pidieron, no te quejes comigo. 493 00:36:13,382 --> 00:36:15,633 Intenta meterla, si rayas... 494 00:36:15,634 --> 00:36:18,052 ...esta entrada, mi entrada, será tu culpa. 495 00:36:18,053 --> 00:36:20,888 ¿Mía? ¿Por qué? Culpa a los de Ciencias. 496 00:36:20,889 --> 00:36:24,058 Ellos toman las decisiones, tengo órdenes de traerla así. 497 00:36:24,059 --> 00:36:26,227 Mira, me da igual, ¿sabes? 498 00:36:26,228 --> 00:36:28,437 Están en una reunión y no puedo interrumpir. 499 00:36:28,438 --> 00:36:31,357 No me hago responsable. Cada vez que vienes... 500 00:36:31,358 --> 00:36:34,277 ...a mi entrada, actúas como si fueras la jefa. 501 00:36:34,278 --> 00:36:36,028 ¿Por qué querría ser jefa de esta pocilga? 502 00:36:36,029 --> 00:36:37,572 Mejor cállate, ¿sí? 503 00:36:37,573 --> 00:36:39,073 ¿Sabes qué? Necesitas sexo. 504 00:36:39,074 --> 00:36:40,158 ¡Vete a la mierda! 505 00:36:40,909 --> 00:36:42,785 ¡Cielos, Mickey! 506 00:36:42,786 --> 00:36:45,080 No esperaba verte hoy. 507 00:36:46,874 --> 00:36:49,918 Espera. ¿Esa es la hora? 508 00:36:50,043 --> 00:36:53,672 ¿Son las 3:30? No tiene sentido. 509 00:36:54,298 --> 00:36:56,048 Eso es, muy bien. 510 00:36:56,049 --> 00:36:57,800 Sigue recto. Todo recto. 511 00:36:57,801 --> 00:37:01,679 ¿Recuerdas a qué hora me fui? 512 00:37:01,680 --> 00:37:03,055 - ¿Qué dijiste? - Todo recto. 513 00:37:03,056 --> 00:37:06,851 No. Espera, Buzzard. Así no. ¡Maldita sea! 514 00:37:06,852 --> 00:37:09,770 Apaga el motor. El interruptor. ¡Oye! 515 00:37:09,771 --> 00:37:11,857 No lo hagas. ¡Alto! 516 00:37:12,441 --> 00:37:14,150 ¡Carajo! ¿Qué te dije? 517 00:37:14,151 --> 00:37:16,111 Maldita estúpida. 518 00:37:16,570 --> 00:37:18,614 - Permiso. A un lado. - Hola, Steve. 519 00:37:22,534 --> 00:37:24,285 Es esa época de nuevo. 520 00:37:24,286 --> 00:37:27,747 La cena de sus sueños con Kenneth Marshall. 521 00:37:27,748 --> 00:37:30,041 ¿Quién será el invitado de honor este mes? 522 00:37:30,042 --> 00:37:32,336 Se aproxima una gran sorpresa. 523 00:37:32,461 --> 00:37:35,046 Prepárense porque la paloma de la suerte... 524 00:37:35,047 --> 00:37:39,551 ...podría venir revoloteando sus alas con una invitación para alguien. 525 00:37:40,260 --> 00:37:43,764 De la paloma con amor, cambio y fuera. 526 00:38:24,680 --> 00:38:25,764 ¿Qué es esto? 527 00:38:27,266 --> 00:38:28,599 ¿Por qué no estás muerto? 528 00:38:28,600 --> 00:38:30,977 Ay, no puede ser. 529 00:38:30,978 --> 00:38:32,728 No. 530 00:38:32,729 --> 00:38:36,190 ¿Eres 18? ¿Te replicaron hoy? 531 00:38:36,191 --> 00:38:39,110 ¿Qué carajos pasa? Según Timo... 532 00:38:39,111 --> 00:38:42,363 ...deberías estar saliendo por el ano de un gusano ahora. 533 00:38:42,364 --> 00:38:44,491 ¿Tienes que decirlo así? 534 00:38:46,368 --> 00:38:48,287 Estoy absolutamente jodido. 535 00:38:48,745 --> 00:38:50,205 ¿A qué te refieres? 536 00:38:52,541 --> 00:38:54,042 Somos múltiples. 537 00:39:03,969 --> 00:39:05,304 Tengo que matarte. 538 00:39:05,846 --> 00:39:07,055 ¿A mí? 539 00:39:08,599 --> 00:39:12,060 Si alguien debe morir, quizás deberías suicidarte. 540 00:39:12,769 --> 00:39:17,691 Han pasado como dos horas desde que me replicaron. 541 00:39:19,443 --> 00:39:20,902 Apenas he vivido. 542 00:39:20,903 --> 00:39:23,821 Y yo nunca estuve muerto, así que no cuentas. 543 00:39:23,822 --> 00:39:25,449 ¡Regresa a la recicladora! 544 00:39:29,494 --> 00:39:33,414 Múltiples. ¿Por dónde empiezo? 545 00:39:33,415 --> 00:39:35,500 La humanidad no está lista para lidiar... 546 00:39:35,501 --> 00:39:39,087 ...con las implicaciones legales y éticas de replicar humanos. 547 00:39:39,213 --> 00:39:42,632 {\an8}HACE 4 AÑOS 2/3 TIERRA 548 00:39:42,633 --> 00:39:44,258 {\an8}Por favor, díganme... 549 00:39:44,259 --> 00:39:46,302 ...¿alguno puede garantizar... 550 00:39:46,303 --> 00:39:49,555 ...que no se abusará de esta tecnología? 551 00:39:49,556 --> 00:39:53,684 Nadie en los diferentes departamentos dio una respuesta convincente. 552 00:39:53,685 --> 00:39:57,480 Pero el problema real era que uno de los inventores... 553 00:39:57,481 --> 00:40:00,608 ...era un psicópata diagnosticado... 554 00:40:00,609 --> 00:40:02,819 ...Alan Manikova. 555 00:40:04,738 --> 00:40:06,156 Creo que es él. 556 00:40:06,823 --> 00:40:07,907 ¿Está segura? 557 00:40:07,908 --> 00:40:10,785 Hubo una serie de asesinatos brutales... 558 00:40:10,786 --> 00:40:15,289 ...contra vagabundos y solo había un testigo. 559 00:40:15,290 --> 00:40:17,959 Coincidía con la descripción de Alan Manikova. 560 00:40:17,960 --> 00:40:22,506 La policía creyó que lo había atrapado, pero Manikova tenía una coartada. 561 00:40:22,631 --> 00:40:23,714 A la hora del homicidio... 562 00:40:23,715 --> 00:40:26,259 ...lo maquilllaban para una obra de teatro infantil. 563 00:40:26,260 --> 00:40:29,596 ...ayúdenme con los glóbulos rojos y blancos, por favor. 564 00:40:32,516 --> 00:40:36,018 Pero la policía lo sabía. Cuando catearon la casa de Manikova... 565 00:40:36,019 --> 00:40:38,896 ...llevaron dos pares de esposas y dos órdenes judiciales. 566 00:40:38,897 --> 00:40:43,150 Lo querían atrapar. Bueno, a los dos. 567 00:40:43,151 --> 00:40:45,403 ¿Cuál es el primer Manikova? 568 00:40:45,404 --> 00:40:46,697 ¿Tú? 569 00:40:47,823 --> 00:40:49,282 ¿O tú? 570 00:40:49,283 --> 00:40:50,992 Sí, eran dos. 571 00:40:50,993 --> 00:40:53,786 Uno para el asesinato y otro para la coartada. 572 00:40:53,787 --> 00:40:57,958 Manikova replicó a otro Manikova sin que lo supiera la compañía. 573 00:40:59,084 --> 00:41:00,919 Y ahora una pregunta... 574 00:41:01,044 --> 00:41:04,839 ...¿son cómplices o uno actuó bajo las órdenes del otro? 575 00:41:04,840 --> 00:41:10,011 ¿Son dos crímenes por separado, o fue una sola persona desde el principio? 576 00:41:10,012 --> 00:41:14,348 ¿Les darán media porción en la cárcel o una comida completa a cada uno? 577 00:41:14,349 --> 00:41:19,520 La policía, expertos legales, filósofos, todos estaban perplejos. 578 00:41:19,521 --> 00:41:23,858 Pero mientras Manikova 1 y 2 estaban en la sala de interrogatorios... 579 00:41:23,859 --> 00:41:26,320 ...otro vagabundo fue brutalmente asesinado. 580 00:41:27,988 --> 00:41:31,074 Y resulta que fue Manikova 3. 581 00:41:39,541 --> 00:41:42,461 Creo que fue un reportero de chismes... 582 00:41:42,586 --> 00:41:46,088 ...quien los llamó múltiples, o fue un profesor o algo así. 583 00:41:46,089 --> 00:41:48,258 Quien lo haya dicho, se quedó. 584 00:41:50,177 --> 00:41:54,430 Y muy pronto, la palabra "múltiples" desató miedo y desprecio. 585 00:41:54,431 --> 00:41:57,975 Los múltiples son una abominación. Destruyen el orden natural. 586 00:41:57,976 --> 00:42:01,729 A cada alma le corresponde solo un cuerpo, ¿no? 587 00:42:01,730 --> 00:42:04,148 Un alma, un cuerpo. 588 00:42:04,149 --> 00:42:07,985 El Señor solo bendice esta unión uno a uno. 589 00:42:07,986 --> 00:42:11,364 Pero el exdiputado Marshall tiene un punto que hay que considerar. 590 00:42:11,365 --> 00:42:14,575 Sería una pena no investigar... 591 00:42:14,576 --> 00:42:18,914 ...la potencial aplicación de esta avanzada tecnología. 592 00:42:19,289 --> 00:42:23,252 Es un honor ser parte de este comité. 593 00:42:24,127 --> 00:42:26,254 {\an8}Usted fue citado, señor Marshall. 594 00:42:26,255 --> 00:42:29,340 {\an8}Sí, claro. En cualquier caso... 595 00:42:29,341 --> 00:42:34,637 {\an8}...aprovecho esta oportunidad para hablar como comandante de la expedición. 596 00:42:34,638 --> 00:42:37,057 {\an8}La replicación humana es un pecado. 597 00:42:38,141 --> 00:42:40,686 Los múltiples son obra de Satanás. 598 00:42:42,604 --> 00:42:46,232 Sin embargo, he estado pensando en cómo podríamos usar... 599 00:42:46,233 --> 00:42:49,486 ...esta aberración para nuestro beneficio económico común. 600 00:42:50,195 --> 00:42:51,780 Propongo... 601 00:42:53,073 --> 00:42:58,578 ...estudiar la replicación humana lejos de la Tierra y bajo estricta supervisión. 602 00:42:58,579 --> 00:43:03,374 Limitando a estos individuos a uno por expedición y por planeta... 603 00:43:03,375 --> 00:43:06,461 ...bajo el nombre de "prescindibles". 604 00:43:08,046 --> 00:43:11,215 Múltiples... en caso de múltiples... 605 00:43:11,216 --> 00:43:15,303 ...exterminaremos a cada individuo ofensor... 606 00:43:15,304 --> 00:43:20,725 ...en su totalidad, mente y cuerpo, por el bien del servicio público. 607 00:43:20,726 --> 00:43:24,270 En la expedición a Niflheim, todos los múltiples serán... 608 00:43:24,271 --> 00:43:29,193 ...arrestados, ejecutados y eliminados permanentemente. 609 00:43:33,447 --> 00:43:35,157 Mi cabeza. 610 00:43:36,241 --> 00:43:39,244 ¿Qué carajos es este tipo? 611 00:43:40,245 --> 00:43:44,165 Nasha me dijo que Mickey 3 era llorón y dependiente. 612 00:43:44,166 --> 00:43:46,292 El 5 era indeciso. 613 00:43:46,293 --> 00:43:49,962 Y por lo visto, el 8 era molesto y un poco tonto... 614 00:43:49,963 --> 00:43:53,175 ...pero ninguno estaba loco. 615 00:43:53,884 --> 00:43:57,929 Pero hasta este lunático tiene miedo de ser un múltiple. 616 00:43:57,930 --> 00:44:00,474 Nos eliminarían por siempre. 617 00:44:01,350 --> 00:44:03,769 Quiere tirarme en la recicladora. 618 00:44:06,355 --> 00:44:07,981 Si uno de los dos debe irse... 619 00:44:09,983 --> 00:44:11,985 ...no seré yo. 620 00:44:40,639 --> 00:44:42,265 ¡Compartiremos! 621 00:44:42,266 --> 00:44:44,142 ¡Por la mitad! 622 00:44:44,726 --> 00:44:47,019 - ¿Qué? -¡La mitad! 623 00:44:47,020 --> 00:44:48,437 Compartiré contigo... 624 00:44:48,438 --> 00:44:51,065 ...las raciones. Podríamos dividirnos el trabajo. 625 00:44:51,066 --> 00:44:52,943 Y tomar turnos para morir. 626 00:44:56,238 --> 00:44:59,240 Tú eres 18, toma los números pares... 627 00:44:59,241 --> 00:45:03,786 ...y yo cubriré el 19, el 21 y los nones. 628 00:45:03,787 --> 00:45:05,664 ¿Te da miedo morir? 629 00:45:05,956 --> 00:45:07,165 Un poco, sí. 630 00:45:08,375 --> 00:45:11,336 Has muerto muchas veces. ¿A qué le temes? 631 00:45:11,461 --> 00:45:13,964 Hasta ahora, moría... 632 00:45:14,923 --> 00:45:19,552 ...y volvía nacer, ¿sabes? 633 00:45:19,553 --> 00:45:22,598 Se sentía como si continuara. 634 00:45:23,557 --> 00:45:24,433 Pero ahora... 635 00:45:25,809 --> 00:45:27,186 ...cuando muera... 636 00:45:28,437 --> 00:45:31,023 ...será el fin para mí. 637 00:45:31,815 --> 00:45:34,193 Serás tú el que viva. 638 00:45:34,860 --> 00:45:36,653 ¿Me entiendes? 639 00:45:45,871 --> 00:45:47,372 No me caes bien. 640 00:45:48,373 --> 00:45:49,958 Eres un pobre imbécil. 641 00:45:50,792 --> 00:45:52,044 Pero soy tú. 642 00:45:53,337 --> 00:45:54,630 Yo no soy tú. 643 00:45:55,464 --> 00:45:57,591 No viviré como tú. 644 00:45:58,383 --> 00:45:59,343 Voy a matarte. 645 00:46:22,699 --> 00:46:25,744 ¿Qué carajos? ¿Quieres llamar la atención? 646 00:46:26,620 --> 00:46:29,580 Ni siquiera hay cámaras. Quítate eso, idiota. 647 00:46:29,581 --> 00:46:31,499 Novato. ¿Tu primera vez? 648 00:46:31,500 --> 00:46:32,917 No. 649 00:46:32,918 --> 00:46:35,879 Es de la pura, ¿verdad? Sin diluir. 650 00:46:37,130 --> 00:46:38,340 ¿Quién crees que soy? 651 00:46:39,424 --> 00:46:43,512 Es oxyzofol puro, sin cortar. 652 00:46:44,930 --> 00:46:46,056 Es muy raro. 653 00:46:47,140 --> 00:46:50,727 Solo hay dos cápsulas de oxyzofol en un lanzallamas. 654 00:46:53,605 --> 00:46:54,731 ¿Qué es eso? 655 00:46:55,732 --> 00:46:57,108 Lo siento. 656 00:46:57,109 --> 00:46:58,484 ¿Qué haces? 657 00:46:58,485 --> 00:47:01,321 Así no es. Ábrela. 658 00:47:02,155 --> 00:47:04,241 ¿Y si matamos a ese hijo de perra? 659 00:47:04,867 --> 00:47:06,367 - Solo bromeaba... - ¿Qué? 660 00:47:06,368 --> 00:47:11,039 No te hagas el sorprendido. Tus recuerdos son los míos. 661 00:47:11,164 --> 00:47:13,207 El dinero que gastó. 662 00:47:13,208 --> 00:47:16,461 El desgraciado sacó los préstamos a nuestro nombre. 663 00:47:16,587 --> 00:47:19,882 Darius Blank cree que nosotros somos los responsables. 664 00:47:20,507 --> 00:47:22,467 No estoy tan seguro. 665 00:47:22,885 --> 00:47:23,760 Diviértete. 666 00:47:25,387 --> 00:47:26,637 Matémoslo. 667 00:47:26,638 --> 00:47:31,267 ¿Estás loco? Es mi único amigo. 668 00:47:31,268 --> 00:47:34,228 ¿Amigo? Que sean del mismo orfanato no significa nada. 669 00:47:34,229 --> 00:47:35,314 Espera. 670 00:47:38,066 --> 00:47:39,317 Timo. 671 00:47:39,318 --> 00:47:40,611 Mickey, ¿qué...? 672 00:47:41,195 --> 00:47:43,112 El negocio está prosperando, ¿no? 673 00:47:43,113 --> 00:47:44,656 ¿De qué hablas? 674 00:47:45,532 --> 00:47:46,867 Ahí viene otro adicto. 675 00:47:59,713 --> 00:48:00,380 ¡Timo! 676 00:48:02,591 --> 00:48:04,009 ¡Oye! ¿Estás loco? 677 00:48:04,885 --> 00:48:07,763 Espera a que suba. ¡Te mataré! ¿Qué mierdas te pasa? 678 00:48:09,348 --> 00:48:10,640 ¡Estírate más! 679 00:48:10,641 --> 00:48:11,767 Maldito idiota. 680 00:48:27,449 --> 00:48:28,450 Está bien. 681 00:48:29,368 --> 00:48:31,161 Bien. Vamos. 682 00:48:32,162 --> 00:48:34,164 Mickey, ayúdame. 683 00:48:38,168 --> 00:48:40,879 ¿Qué es eso? ¿Por que está rojo? Se ve caliente. 684 00:48:41,797 --> 00:48:43,089 ¿Qué haces? 685 00:48:43,090 --> 00:48:45,133 Quiero que experimentes la muerte... 686 00:48:45,425 --> 00:48:46,968 ...hijo de perra. 687 00:48:46,969 --> 00:48:47,928 ¿Qué? 688 00:48:49,429 --> 00:48:50,430 ¡Por favor! 689 00:48:52,474 --> 00:48:54,309 ¡Detente! 690 00:49:07,906 --> 00:49:10,534 ¿Es Mickey? ¿Qué pasa ahí? 691 00:49:11,535 --> 00:49:13,120 Mickey, ¿qué haces aquí? 692 00:49:14,288 --> 00:49:18,417 Timo se cayó accidentalmente, pero ya está bien. 693 00:49:19,293 --> 00:49:22,337 ¿Quieres seguir traficando, imbécil? Cuida lo que dices. 694 00:49:27,176 --> 00:49:29,511 ¿Qué pasó? ¿Estás bien? 695 00:49:31,096 --> 00:49:32,472 ¿Qué te pasó en la mano? 696 00:49:34,683 --> 00:49:38,686 Sacaba la basura y me caí en el agujero. 697 00:49:38,687 --> 00:49:40,146 Habría muerto de no ser por Mickey. 698 00:49:40,147 --> 00:49:42,065 Casi me vuelvo polvo reciclado. 699 00:49:42,900 --> 00:49:43,942 Oye. 700 00:49:44,276 --> 00:49:45,902 ¿Estás bien? 701 00:49:45,903 --> 00:49:49,071 Te dije que te quedaras en cama. Te replicaron hoy. 702 00:49:49,072 --> 00:49:50,615 Sí, lo sé. 703 00:49:50,616 --> 00:49:51,825 ¿Oíste los rumores? 704 00:49:52,951 --> 00:49:56,078 Hay alguien traficando con oxyzofol puro. 705 00:49:56,079 --> 00:49:59,248 ¿Qué? Es una locura. Está muy jodido. 706 00:49:59,249 --> 00:50:01,042 Timo, aquí entre nosotros... 707 00:50:01,043 --> 00:50:04,338 ...entiendo que una gota de vez en cuando te relaje. 708 00:50:04,463 --> 00:50:06,964 Pero tomarlo puro es arriesgado. 709 00:50:06,965 --> 00:50:10,176 Sí, por supuesto. Está mal. 710 00:50:10,177 --> 00:50:12,970 Nasha, llévate a Mickey. Yo terminaré aquí. 711 00:50:12,971 --> 00:50:15,432 Sí. Gracias. Nos vemos mañana. 712 00:50:30,989 --> 00:50:33,909 Hoy tengo ganas de la B6. 713 00:50:35,285 --> 00:50:36,285 ¿B6? 714 00:50:36,286 --> 00:50:37,161 Sí. 715 00:50:37,162 --> 00:50:38,288 ¿Nasha voladora? 716 00:50:39,873 --> 00:50:41,916 Es el lugar perfecto para esa. 717 00:50:41,917 --> 00:50:43,377 ¿Qué te pasa hoy? 718 00:50:46,171 --> 00:50:47,713 No te reconozco. 719 00:50:47,714 --> 00:50:49,049 ¿B6? 720 00:50:51,426 --> 00:50:53,262 B6 era nuestra, Nasha. 721 00:51:01,687 --> 00:51:02,437 ¿Mickey? 722 00:51:03,605 --> 00:51:04,897 Hola, hermano. 723 00:51:04,898 --> 00:51:06,899 Iba a buscarte, pero aquí estás. 724 00:51:06,900 --> 00:51:08,359 Te ves bien, Mickey. 725 00:51:08,360 --> 00:51:09,862 Sí, señor. Bien. 726 00:51:10,612 --> 00:51:12,530 Colócate ahí. Abrázalo, por favor. 727 00:51:12,531 --> 00:51:15,741 Eso. Bien. Mickey, sonríe, ¿sí? 728 00:51:15,742 --> 00:51:17,076 - Así. - Sonríe. Genial. 729 00:51:17,077 --> 00:51:19,829 Disculpen, ¿podrían quedarse...? Perfecto, gracias. 730 00:51:19,830 --> 00:51:22,373 Muy bien, acción... 731 00:51:22,374 --> 00:51:24,458 Felicidades. 732 00:51:24,459 --> 00:51:27,462 El suertudo ganador del mes, el alma afortunada... 733 00:51:27,588 --> 00:51:29,422 ...que tendrá el honor de una cena privada... 734 00:51:29,423 --> 00:51:31,257 A la cámara... Que cenará... 735 00:51:31,258 --> 00:51:34,093 ...con el único e inigualable Kenneth Marshall es... 736 00:51:34,094 --> 00:51:35,553 Hacia la cámara. 737 00:51:35,554 --> 00:51:36,929 Es Mickey. 738 00:51:36,930 --> 00:51:38,556 Perfecto. Sonríe. 739 00:51:38,557 --> 00:51:39,640 Sonríe. 740 00:51:39,641 --> 00:51:41,809 Eso es. Genial. Corte. 741 00:51:41,810 --> 00:51:44,020 Marshall quiere verte enseguida. 742 00:51:44,021 --> 00:51:46,314 Tiene todo un banquete para ti. 743 00:51:46,315 --> 00:51:48,983 El Señor te bendice hoy, Mickey. 744 00:51:48,984 --> 00:51:51,402 Antes debo ir a mi habitación. 745 00:51:51,403 --> 00:51:53,529 Hoy podrás atiborrarte, Mickey. 746 00:51:53,530 --> 00:51:56,032 EL INVITADO DE HONOR DE ESTE MES 747 00:51:56,033 --> 00:52:01,037 Apuesto a que ese loco ya está babeando sobre mi preciosa Nasha. 748 00:52:01,038 --> 00:52:02,915 Es repulsivo. 749 00:52:03,457 --> 00:52:05,374 Y lo más repulsivo es que yo estoy babeando... 750 00:52:05,375 --> 00:52:08,795 ...de pensar en el filete que pedí para la cena de Marshall. 751 00:52:10,797 --> 00:52:12,549 ¡Esto está mal! 752 00:52:13,008 --> 00:52:14,968 Me alegra que lo disfrutes. 753 00:52:15,761 --> 00:52:17,262 ¿Qué tal la salsa? 754 00:52:21,975 --> 00:52:24,560 Lo siento. Por favor, continúa. 755 00:52:24,561 --> 00:52:26,313 Sí, Mickey. 756 00:52:27,189 --> 00:52:31,026 Estaba pensando en lo que pasó con... 757 00:52:31,818 --> 00:52:32,860 Jennifer. 758 00:52:32,861 --> 00:52:34,905 Sí, Jennifer. 759 00:52:35,739 --> 00:52:36,948 Jennifer... 760 00:52:36,949 --> 00:52:38,074 Chilton. 761 00:52:38,075 --> 00:52:39,826 Lo sé. 762 00:52:40,244 --> 00:52:43,496 Cuando perdimos a nuestra querida Jennifer Chilton... 763 00:52:43,497 --> 00:52:48,919 ...quizás me molesté y dije cosas muy hirientes. 764 00:52:49,044 --> 00:52:52,381 Sé que es tarde, pero quiero disculparme. 765 00:52:52,840 --> 00:52:54,715 Él siempre es así. 766 00:52:54,716 --> 00:52:57,761 Es un hombre adorable, pero, de repente, es despiadado. 767 00:52:59,763 --> 00:53:02,182 Querida, déjame hacerlo, ¿sí? 768 00:53:02,850 --> 00:53:06,477 Lo siento. Estás recién salido de la replicadora. 769 00:53:06,478 --> 00:53:08,146 Continúa alimentándote. 770 00:53:10,524 --> 00:53:13,317 En fin, tenemos a otra invitada especial. 771 00:53:13,318 --> 00:53:14,444 Hola, Kai. 772 00:53:14,945 --> 00:53:16,487 Perdón por llegar tarde. 773 00:53:16,488 --> 00:53:17,947 Te ves muy bien. 774 00:53:17,948 --> 00:53:18,739 Gracias. 775 00:53:18,740 --> 00:53:19,824 Pasa. 776 00:53:19,825 --> 00:53:20,700 Me da gusto verte. 777 00:53:20,701 --> 00:53:21,660 Siéntate. 778 00:53:24,079 --> 00:53:26,373 ¿Te encuentras bien emocionalmente? 779 00:53:26,832 --> 00:53:28,417 Sí, estoy bien, señor. 780 00:53:28,542 --> 00:53:29,167 Gracias. 781 00:53:29,168 --> 00:53:32,713 Me alegra escucharlo, Kai. Lamento lo de Jennifer. 782 00:53:32,838 --> 00:53:36,465 Escuché que eran muy unidas. Tu mejor amiga. 783 00:53:36,466 --> 00:53:38,718 Pero sabía que te mantendrías fuerte. 784 00:53:38,719 --> 00:53:40,469 Gracias, señora. 785 00:53:40,470 --> 00:53:43,891 Pero no solo te invitamos para consolarte. 786 00:53:45,392 --> 00:53:47,603 Te hemos estado observando, Kai. 787 00:53:47,936 --> 00:53:49,313 ¿A mí, señor? 788 00:53:49,855 --> 00:53:51,856 ¿Puedo preguntar por qué? 789 00:53:51,857 --> 00:53:53,734 Eres como nosotros. 790 00:53:55,819 --> 00:53:57,613 Con tu impecable genética... 791 00:53:57,738 --> 00:54:01,158 ...eres el espécimen perfecto para la colonia que imagino. 792 00:54:03,744 --> 00:54:05,286 Gracias, señor. 793 00:54:05,287 --> 00:54:08,915 Por eso la iglesia... digo, la compañía... 794 00:54:08,916 --> 00:54:12,044 ...me eligió para dirigir esta expedición. 795 00:54:12,169 --> 00:54:15,339 No se puede salvar la Tierra con esa gentuza. 796 00:54:16,006 --> 00:54:21,135 Pero tú eres especial y yo crearé un mundo... 797 00:54:21,136 --> 00:54:24,013 ...en un planeta blanco y puro lleno de gente superior. 798 00:54:24,014 --> 00:54:26,933 Como tú. Como nosotros. ¿Cierto, querida? 799 00:54:26,934 --> 00:54:29,852 - Sí, es su visión. - Mi visión. 800 00:54:29,853 --> 00:54:31,562 - Sus sentimientos. - Sentimiento. 801 00:54:31,563 --> 00:54:34,607 Pero seamos sinceros, tomaste tu historial clínico... 802 00:54:34,608 --> 00:54:39,112 ...y te uniste a nuestra expedición, en lugar de a un patético planeta... 803 00:54:39,238 --> 00:54:43,741 ...donde implantan microchips en los embriones de bebés inseminados. 804 00:54:43,742 --> 00:54:45,409 Eres la candidata perfecta... 805 00:54:45,410 --> 00:54:48,622 ...para el programa de embarazos naturales de Niflheim. 806 00:54:50,582 --> 00:54:54,002 Señor Marshall, ¿solo soy un útero para usted? 807 00:54:57,089 --> 00:55:01,551 ¡No! Claro que no, Kai. 808 00:55:01,552 --> 00:55:04,387 No, este hombre no objetiviza a las mujeres. 809 00:55:04,388 --> 00:55:08,391 Lo que mi esposo quiere decir, es que tiene estándares muy altos. 810 00:55:08,392 --> 00:55:12,895 Solo sueña con un planeta exclusivo para la raza humana pura. 811 00:55:12,896 --> 00:55:16,774 Que consuma carne de verdad y cosechas reales... 812 00:55:16,775 --> 00:55:20,611 ...y cenas con delicadas y deliciosas salsas. 813 00:55:20,612 --> 00:55:24,156 La salsa es la verdadera prueba de fuego de una civilización. 814 00:55:24,157 --> 00:55:26,659 La gente que come carne quemada son bárbaros. 815 00:55:26,660 --> 00:55:29,579 Prueba la salsa, Kai. Yo la hice. 816 00:55:29,580 --> 00:55:31,081 Gracias. 817 00:55:33,750 --> 00:55:37,212 Antes quisiera decir algunas palabras por Jennifer. 818 00:55:38,672 --> 00:55:39,630 Una plegaria. 819 00:55:39,631 --> 00:55:41,717 Me encantan las plegarias. 820 00:55:43,051 --> 00:55:47,014 Jennifer, cuando te conocí en la cafetería hace cuatro años... 821 00:55:57,024 --> 00:55:58,567 Estabas... 822 00:56:00,694 --> 00:56:02,446 Señor... 823 00:56:02,905 --> 00:56:09,703 ...el alma de Jennifer Chilton fue arrebatada de su preciosa amiga Kai. 824 00:56:11,079 --> 00:56:12,497 Señor... 825 00:56:13,207 --> 00:56:16,709 Regocíjate en el Señor 826 00:56:16,710 --> 00:56:20,546 Nuestro único e inigualable 827 00:56:20,547 --> 00:56:29,556 Todopoderoso, déjanos cantar Por la gracia de nuestro Padre 828 00:56:30,265 --> 00:56:34,685 Gracias, Dios Todopoderoso Libres al fin 829 00:56:34,686 --> 00:56:41,901 Iremos a la tierra prometida Un mar de pureza en tu luz 830 00:56:41,902 --> 00:56:45,363 Tu reino frente a nuestros ojos 831 00:56:45,364 --> 00:56:48,574 Aleluya 832 00:56:48,575 --> 00:56:51,202 Servimos con nuestros corazones 833 00:56:51,203 --> 00:56:52,036 Médicos. 834 00:56:52,037 --> 00:56:56,833 Aquí y ahora Por y para siempre 835 00:56:56,834 --> 00:56:58,919 - Amén - Amén 836 00:57:04,091 --> 00:57:06,717 Una disculpa, señor. Qué vergüenza. 837 00:57:06,718 --> 00:57:10,680 La carne cultivada que comió incluye una hormona experimental. 838 00:57:10,681 --> 00:57:14,226 Obviamente, aún no es segura. Lo siento mucho, señor. 839 00:57:15,394 --> 00:57:17,270 ¿No es porque comió mucho? 840 00:57:17,271 --> 00:57:19,939 Se estaba atiborrando. 841 00:57:19,940 --> 00:57:22,608 No fue eso. Tiene sarpullido en el cuello. 842 00:57:22,609 --> 00:57:24,819 Es un efecto secundario de la hormona. 843 00:57:24,820 --> 00:57:26,821 Estoy muy avergonzado. 844 00:57:26,822 --> 00:57:31,200 Asumo toda la responsabilidad y renuncio inmediatamente. 845 00:57:31,201 --> 00:57:35,997 No, por supuesto que no. La carne artificial es una mierda. 846 00:57:35,998 --> 00:57:40,210 ¿Cómo podremos perfeccionarla si no nos equivocamos antes? 847 00:57:40,335 --> 00:57:45,090 No. Arkady, enorgullécete de tus fracasos como yo, amigo mío. 848 00:57:46,341 --> 00:57:48,093 Sí, señor. Gracias, señor. 849 00:57:48,468 --> 00:57:49,468 Comandante. 850 00:57:49,469 --> 00:57:52,346 ¿Está probando su comida empacada con él? 851 00:57:52,347 --> 00:57:53,765 ¿Comida empacada? 852 00:57:55,225 --> 00:57:57,895 ¿Así le llaman las tropas ahora? 853 00:57:58,604 --> 00:57:59,688 Disculpa. 854 00:58:02,065 --> 00:58:03,649 ¿Te duele mucho? 855 00:58:03,650 --> 00:58:05,235 Me están castigando. 856 00:58:06,111 --> 00:58:08,863 - ¿Qué? - Es mi castigo. 857 00:58:08,864 --> 00:58:12,159 Debí haber estado con Nasha y no aquí. 858 00:58:17,539 --> 00:58:19,499 Dorothy, tráeme un Purple Joe. 859 00:58:20,000 --> 00:58:22,920 Señor, ¿recuerda el analgésico que estamos desarrollando? 860 00:58:23,045 --> 00:58:26,380 Sí, Purple Joe. Es una solución rápida para agentes heridos, ¿no? 861 00:58:26,381 --> 00:58:29,342 Sí. Como Mickey sufre mucho dolor... 862 00:58:29,343 --> 00:58:31,886 ...es la oportunidad perfecta para probar... 863 00:58:31,887 --> 00:58:33,597 - Dáselo. - Sí, de acuerdo. 864 00:58:42,981 --> 00:58:44,816 Vamos, Purple Joe. 865 00:58:46,777 --> 00:58:48,654 Aquí vamos. 866 00:58:52,491 --> 00:58:54,116 No lo toquen, por favor. 867 00:58:54,117 --> 00:58:55,786 Mickey, ¿puedes verme? 868 00:58:56,578 --> 00:58:58,872 ¿Mickey? ¡Mickey! 869 00:58:59,540 --> 00:59:01,083 Vuelve a donde estabas. 870 00:59:01,875 --> 00:59:03,544 ¿Mickey? 871 00:59:03,669 --> 00:59:05,087 Santo cielo. 872 00:59:10,467 --> 00:59:11,468 No puede ser. 873 00:59:14,888 --> 00:59:15,973 ¿Qué hacemos? 874 00:59:21,353 --> 00:59:23,939 Lo siento, señor. El analgésico no funciona. 875 00:59:29,736 --> 00:59:32,698 No grabes esto, Preston. Por favor, apágala. 876 00:59:34,533 --> 00:59:37,285 - Esto es mejor, ¿no? Más humano. - Así es, señor. 877 00:59:37,286 --> 00:59:39,288 No. ¿Qué haces? 878 00:59:40,539 --> 00:59:42,666 Le harás un agujero a mi alfombra. 879 00:59:43,375 --> 00:59:45,169 Bueno, le dispararemos del lado. 880 00:59:45,294 --> 00:59:47,086 ¿Y la sangre? 881 00:59:47,087 --> 00:59:49,797 ¡Es una alfombra persa! 882 00:59:49,798 --> 00:59:51,299 Cielo, cálmate. 883 00:59:51,300 --> 00:59:52,259 Dispara ahora. 884 00:59:52,718 --> 00:59:54,552 ¿Qué carajos pasa? 885 00:59:54,553 --> 00:59:57,389 ¡Se supone que sería solo una cena, carajo! 886 00:59:58,015 --> 00:59:59,391 Él es su invitado. 887 00:59:59,933 --> 01:00:02,810 Agente Kai Katz, ¿qué carajos le pasa? 888 01:00:02,811 --> 01:00:06,063 Es una bolsa de carne. Un producto de la replicadora. 889 01:00:06,064 --> 01:00:07,482 Solo un prescindible. 890 01:00:07,900 --> 01:00:09,859 Él estuvo de acuerdo. 891 01:00:09,860 --> 01:00:11,069 Sí, señor. 892 01:00:11,486 --> 01:00:13,070 Es por nuestro planeta, agente. 893 01:00:13,071 --> 01:00:14,614 Lo siento, señor. 894 01:00:14,615 --> 01:00:15,908 Comandante. 895 01:00:17,659 --> 01:00:20,704 Por favor, no dispare. 896 01:00:22,998 --> 01:00:24,416 Ya estoy bien. 897 01:00:25,375 --> 01:00:26,668 No lo creo. 898 01:00:27,503 --> 01:00:29,629 Parece que aún le duele mucho. 899 01:00:29,630 --> 01:00:31,298 Pues claro que sí. 900 01:00:37,638 --> 01:00:39,264 ¿De verdad estás bien? 901 01:00:40,641 --> 01:00:43,101 Solo... gracias por la cena. 902 01:00:46,104 --> 01:00:50,234 Mi cuarto está ahí. Necesitas ducharte y descansar, Mickey. 903 01:00:52,152 --> 01:00:55,404 No te preocupes por mí. Puedo caminar. 904 01:00:55,405 --> 01:00:58,825 Solo necesito ir a mi cuarto. Nasha está a punto de... 905 01:00:59,326 --> 01:01:01,328 De hecho, iremos al mío... 906 01:01:17,302 --> 01:01:19,346 Toma. Está seca. 907 01:01:20,722 --> 01:01:23,641 Tomo esto cuando me duele el estómago. 908 01:01:23,642 --> 01:01:28,689 Es de la Tierra. Es muy valioso. Así que lo cuido mucho. 909 01:01:34,069 --> 01:01:35,904 Pero te preparé un poco. 910 01:01:38,782 --> 01:01:39,490 Gracias. 911 01:01:39,491 --> 01:01:40,576 Siéntate. 912 01:01:48,542 --> 01:01:53,380 Mickey, no quería preguntarte... 913 01:01:55,007 --> 01:01:59,761 ...pero solo esta vez, ¿sí? Lo siento mucho. 914 01:02:08,312 --> 01:02:12,274 ¿Qué se siente... morir? 915 01:02:18,447 --> 01:02:20,157 ¿Me lo preguntas por Jennifer? 916 01:02:22,201 --> 01:02:23,410 Sí. 917 01:02:27,080 --> 01:02:31,251 Nos miramos fijamente en el último momento. 918 01:02:35,422 --> 01:02:40,427 ¿Qué sintió cuando le cayó el hielo encima? 919 01:02:43,931 --> 01:02:45,933 No dejo de pensar en eso. 920 01:02:53,148 --> 01:02:57,069 No creo que sea igual a lo que yo siento. 921 01:02:58,278 --> 01:03:00,239 O sea, yo muero todo el tiempo... 922 01:03:03,492 --> 01:03:06,078 Porque sabes que despertarás de nuevo, ¿no? 923 01:03:08,330 --> 01:03:10,374 Porque mueres sabiéndolo. 924 01:03:15,587 --> 01:03:17,089 No... 925 01:03:20,509 --> 01:03:22,845 ...siempre tengo miedo. 926 01:03:26,139 --> 01:03:31,311 Morir es horrible. Lo odio. 927 01:03:35,357 --> 01:03:40,654 No importa cuántas veces haya muerto, me da miedo. 928 01:03:42,990 --> 01:03:46,827 Hoy. Siempre, cada vez. 929 01:03:51,415 --> 01:03:53,083 Pero estás aquí. 930 01:03:56,170 --> 01:03:57,754 Y Jennifer no. 931 01:04:00,841 --> 01:04:02,134 Ahí afuera. 932 01:04:03,969 --> 01:04:05,679 El universo entero. 933 01:04:09,558 --> 01:04:11,059 No está en ninguna parte. 934 01:04:28,577 --> 01:04:30,913 Tú no pareces una réplica. 935 01:04:37,002 --> 01:04:39,004 Solo eres una persona. 936 01:04:45,010 --> 01:04:47,179 ¿Nasha y tú tienen una relación abierta? 937 01:04:49,431 --> 01:04:51,225 Debo irme. 938 01:04:53,435 --> 01:04:55,896 Nasha, por favor, perdóname. 939 01:04:56,688 --> 01:04:59,733 El tipo con el que te estás acostando... 940 01:05:00,859 --> 01:05:01,944 ...no soy yo. 941 01:05:04,488 --> 01:05:05,656 ¡No soy yo! 942 01:05:06,365 --> 01:05:10,911 Maldito imbécil. ¿Cómo te atreves a tocarla? 943 01:05:33,851 --> 01:05:35,060 ¡17! 944 01:05:37,646 --> 01:05:39,439 Sabía que esto pasaría en algún momento. 945 01:05:40,232 --> 01:05:43,819 Espera. Párate a su lado. 946 01:05:44,486 --> 01:05:45,737 Espera, quítatela. 947 01:05:46,154 --> 01:05:48,407 - ¿Qué? - Sí, quiero que se vean iguales. 948 01:05:59,209 --> 01:06:00,043 No puede ser. 949 01:06:07,593 --> 01:06:10,261 Nasha, ¿cómo te ríes en un momento así? 950 01:06:10,262 --> 01:06:13,014 Es una transgresión de múltiples. Me matarán. 951 01:06:13,015 --> 01:06:14,725 Ay, por favor. 952 01:06:16,018 --> 01:06:18,811 ¿Cuándo tendré otra oportunidad así? Piénsalo. 953 01:06:18,812 --> 01:06:21,732 Te volverías loco si hubiera dos Nashas. 954 01:06:24,359 --> 01:06:30,324 Este es "Mickey Suave". Y este es "Mickey Picante". 955 01:06:32,701 --> 01:06:35,245 ¡Me encanta! 956 01:06:37,372 --> 01:06:39,333 Es muy diferente. 957 01:06:39,666 --> 01:06:42,628 Nasha, también estás diferente. Tú no eres así. 958 01:06:47,382 --> 01:06:48,716 No puede ser. 959 01:06:48,717 --> 01:06:50,968 ¿Consumiste oxyzofol con él? 960 01:06:50,969 --> 01:06:54,222 Solo un poco, pero con mucha agua. 961 01:06:54,223 --> 01:06:55,306 ¿Quieres? 962 01:06:55,307 --> 01:06:56,934 Sí, relájate. 963 01:06:57,768 --> 01:06:59,268 Tranquilo. 964 01:06:59,269 --> 01:07:00,603 ¡Nasha! 965 01:07:00,604 --> 01:07:02,438 Este imbécil intentó matarme. 966 01:07:02,439 --> 01:07:05,567 Aquí en este cuarto. Mira, estaba sangrando. 967 01:07:06,735 --> 01:07:09,070 Tú intentabas hacer lo mismo. 968 01:07:09,071 --> 01:07:10,780 Te vi detrás de mí. 969 01:07:10,781 --> 01:07:13,617 Oigan, cállense. Cálmense. 970 01:07:14,284 --> 01:07:15,452 Siéntate. 971 01:07:16,912 --> 01:07:18,413 Atención. 972 01:07:19,289 --> 01:07:22,124 A partir de ahora, los alimentaré las veces que pueda... 973 01:07:22,125 --> 01:07:23,961 ...así que sean buenos y no peleen. 974 01:07:24,711 --> 01:07:27,339 Mickey 18 me dijo que ya se pusieron de acuerdo. 975 01:07:28,507 --> 01:07:33,512 Comerán y trabajarán la mitad. Alternarán sus muertes en pares y nones. 976 01:07:34,972 --> 01:07:40,310 Es un gran sistema. Ya negociaron, así que relájense. 977 01:07:41,812 --> 01:07:42,813 ¿De acuerdo? 978 01:08:13,552 --> 01:08:16,138 ¿Puedes dejarnos a solas un momento? 979 01:08:16,680 --> 01:08:18,473 ¿Por qué? ¿Cuál es el problema? 980 01:08:21,059 --> 01:08:23,102 Carajo, me voy yo. 981 01:08:23,103 --> 01:08:28,148 No seas llorón. Necesitas oxyzofol. 982 01:08:28,149 --> 01:08:29,859 Relájate. 983 01:09:00,765 --> 01:09:02,059 ¿Es la puerta? 984 01:09:16,490 --> 01:09:17,658 Mierda. 985 01:09:24,247 --> 01:09:25,082 ¡Kai! 986 01:09:26,375 --> 01:09:27,960 Espera, hablemos. 987 01:09:28,710 --> 01:09:32,380 ¿Sobre qué? No me interesa tu vida privada. 988 01:09:32,381 --> 01:09:35,633 Está bien. ¿Qué pasa? 989 01:09:35,634 --> 01:09:37,175 ¿Cuál es el apuro? ¿Adónde vas? 990 01:09:37,176 --> 01:09:40,554 Acabo de ser testigo de una transgresión de múltiples. 991 01:09:40,555 --> 01:09:42,765 Y como agente, debo reportarla. 992 01:09:48,354 --> 01:09:49,857 Está bien. 993 01:09:51,066 --> 01:09:53,443 Pero ¿desde cuándo vas al cuarto de Mickey? 994 01:09:54,570 --> 01:09:56,530 Es tu primera vez, ¿no? 995 01:09:59,324 --> 01:10:01,784 ¿Qué pasa entre Kai y tú? ¿Qué hacía aquí? 996 01:10:01,785 --> 01:10:04,495 No puede ser. ¿Qué haremos ahora? 997 01:10:04,496 --> 01:10:07,875 Nos reportará con Marshall, ¿verdad? 998 01:10:08,250 --> 01:10:11,670 Relájate. Nasha se encargará. 999 01:10:11,795 --> 01:10:15,048 Convence a quien sea de lo que sea. 1000 01:10:16,049 --> 01:10:18,634 En serio. Además... 1001 01:10:18,635 --> 01:10:20,261 {\an8}HOY CON KENNETH MARSHALL 1002 01:10:20,262 --> 01:10:23,432 {\an8}...este idiota está ocupado con su programa barato. 1003 01:10:24,808 --> 01:10:28,060 {\an8}...que vagan en el polvo y los dejan... 1004 01:10:28,061 --> 01:10:32,064 {\an8}...en esta hermosa, guapa, inmensa... 1005 01:10:32,065 --> 01:10:35,943 {\an8}Es un imbécil. Le encanta llamar la atención. 1006 01:10:35,944 --> 01:10:41,116 {\an8}...rebosante de carisma... ¡roca! 1007 01:10:41,617 --> 01:10:43,910 ¿Qué sirvió de cenar ese imbécil? 1008 01:10:43,911 --> 01:10:45,329 ¿Al menos estaba bueno? 1009 01:10:46,205 --> 01:10:49,958 ¿De verdad quieres saber qué pasó en esa cena? 1010 01:10:51,168 --> 01:10:55,172 O sea, el que tiene "17" en el pecho... 1011 01:10:56,006 --> 01:10:58,634 ...¿es el Mickey que estuvo conmigo? 1012 01:11:00,802 --> 01:11:03,305 ¿Y al que estabas manoseando? 1013 01:11:04,014 --> 01:11:05,556 Es el 18, ¿no? 1014 01:11:05,557 --> 01:11:06,475 Sí. 1015 01:11:08,101 --> 01:11:09,102 Muy bien. 1016 01:11:13,690 --> 01:11:15,901 Quédate con el 18, yo quiero el 17. 1017 01:11:16,944 --> 01:11:17,861 ¿Qué? 1018 01:11:18,779 --> 01:11:20,655 Hay dos. ¿Por qué no compartir? 1019 01:11:20,656 --> 01:11:22,824 El único e inigualable... 1020 01:11:23,617 --> 01:11:25,409 A ver si entendí bien. 1021 01:11:25,410 --> 01:11:29,372 Te estabas cagando en el suelo... 1022 01:11:29,373 --> 01:11:35,462 ...¿y llega él y te apuñala en el cuello con una jeringa? 1023 01:11:37,714 --> 01:11:39,091 ¿Eso fue lo que pasó? 1024 01:11:39,842 --> 01:11:44,888 No me estaba cagando. Solo vomité un poco. 1025 01:11:45,389 --> 01:11:47,098 ¡Ese no es el punto! 1026 01:11:47,099 --> 01:11:50,184 Te he visto sobar a Mickey cada vez que puedes, estúpida. 1027 01:11:50,185 --> 01:11:52,937 Siempre he querido darte una paliza. 1028 01:11:52,938 --> 01:11:55,773 Nasha, por favor, intento ser considerada. 1029 01:11:55,774 --> 01:12:01,822 Mickey 17 estaba por hacerme suya, si sabes a lo que me refiero. 1030 01:12:02,781 --> 01:12:06,242 Cambiarte a ti por mí. De hecho, casi... 1031 01:12:06,243 --> 01:12:09,537 ¿Hacerte suya? ¡Cállate! 1032 01:12:09,538 --> 01:12:11,540 Mickey no es una galleta que se comparte. 1033 01:12:11,665 --> 01:12:15,294 Mickey 17 y 18 es lo mismo... y son míos. 1034 01:12:15,419 --> 01:12:18,255 Después de que Marshall te humilló... 1035 01:12:19,047 --> 01:12:20,673 ...lo atacaste, ¿no? 1036 01:12:20,674 --> 01:12:21,508 ¿No? 1037 01:12:22,968 --> 01:12:23,927 ¿Qué le dijiste? 1038 01:12:26,346 --> 01:12:30,184 Solo le di las gracias por la cena. 1039 01:12:35,230 --> 01:12:36,231 ¿Qué le dijiste? 1040 01:12:37,065 --> 01:12:39,692 Gracias por la cena. 1041 01:12:39,693 --> 01:12:41,278 ¿Gracias por qué, carajo? 1042 01:12:41,987 --> 01:12:44,739 ¿Por apuntarte con una pistola en la cabeza... 1043 01:12:44,740 --> 01:12:47,158 ...antes de volarte los sesos? 1044 01:12:47,159 --> 01:12:49,744 ¡Maldita sea, eres un cobarde! 1045 01:12:49,745 --> 01:12:51,413 ¡Un maldito perdedor! 1046 01:12:55,459 --> 01:12:57,878 Creo que sí soy un perdedor. 1047 01:12:58,003 --> 01:12:59,129 ¿Qué? 1048 01:13:01,089 --> 01:13:04,259 ¿Eso eres? 1049 01:13:06,011 --> 01:13:06,929 ¿En serio? 1050 01:13:09,765 --> 01:13:12,267 Iremos a la tierra prometida 1051 01:13:29,493 --> 01:13:31,203 No es tu culpa. 1052 01:13:32,079 --> 01:13:35,207 ¡Amén! 1053 01:13:35,749 --> 01:13:37,084 {\an8}Matemos a ese maldito. 1054 01:13:38,293 --> 01:13:40,378 Y sigues con eso. 1055 01:13:40,379 --> 01:13:43,339 "Mata esto, mata aquello. ¿Por qué no matamos a todos?". 1056 01:13:43,340 --> 01:13:45,634 Puedes quedarte a ver la televisión. 1057 01:13:45,759 --> 01:13:46,635 Espera. 1058 01:13:47,845 --> 01:13:51,265 Con esa actitud no negociarás nada. 1059 01:13:52,474 --> 01:13:53,642 O sea, mírate. 1060 01:13:55,978 --> 01:13:57,437 Estás drogada. 1061 01:13:59,273 --> 01:14:00,065 ¿Mickey? 1062 01:14:01,275 --> 01:14:02,192 Oye, ¿qué te...? 1063 01:14:04,278 --> 01:14:05,444 - Tiene tu arma. - ¿Arma? 1064 01:14:05,445 --> 01:14:06,697 Debemos detenerlo. 1065 01:14:07,239 --> 01:14:09,616 ¿Qué? ¿Adónde va? 1066 01:14:11,451 --> 01:14:14,829 ¿Por qué? ¿Por qué el comandante Marshall... 1067 01:14:14,830 --> 01:14:17,666 ...está cortando esa enorme y preciosa roca? 1068 01:14:31,847 --> 01:14:35,683 Hermosa. Elegante, sexy, exquisita. 1069 01:14:35,684 --> 01:14:36,684 Exquisita. 1070 01:14:36,685 --> 01:14:38,936 Aquí grabaremos nuestros nombres. 1071 01:14:38,937 --> 01:14:42,231 El mío y el suyo. ¡Y el tuyo! 1072 01:14:42,232 --> 01:14:46,236 ¡Y el tuyo! 1073 01:14:47,029 --> 01:14:49,406 Y el tuyo, mi hermosa Ylfa. 1074 01:14:50,616 --> 01:14:54,535 Casi todos ustedes serán recordados... 1075 01:14:54,536 --> 01:15:01,083 ...en la historia como los fundadores de la primera generación de Niflheim. 1076 01:15:01,084 --> 01:15:02,211 ¡Sí! 1077 01:15:03,462 --> 01:15:06,715 Nuestro diamante negro. 1078 01:15:07,591 --> 01:15:09,926 Preciosa y brillante pureza. 1079 01:15:09,927 --> 01:15:14,305 Esta roca será el monumento simbólico de Niflheim... 1080 01:15:14,306 --> 01:15:17,183 ...el único e inigualabe planeta colonia puro. 1081 01:15:17,184 --> 01:15:18,392 - El único e inigualable... - Único e inigualable. 1082 01:15:18,393 --> 01:15:19,310 ¡Niflheim! 1083 01:15:19,311 --> 01:15:20,520 El único e inigualable... 1084 01:15:20,521 --> 01:15:21,437 ...Niflheim. 1085 01:15:21,438 --> 01:15:24,483 ¡El único e inigualable! 1086 01:16:08,527 --> 01:16:09,903 No lo toque, señor. 1087 01:16:10,946 --> 01:16:11,988 Puede ser contagioso. 1088 01:16:11,989 --> 01:16:13,657 ¡Es contagioso! 1089 01:16:15,075 --> 01:16:16,994 ¡Si lo tocan, morirán! 1090 01:16:18,453 --> 01:16:20,121 - ¿Mickey? -¡Corran! 1091 01:16:20,122 --> 01:16:21,707 -¡Deténganse! -¡Mickey! 1092 01:16:22,124 --> 01:16:23,709 -¡Alto! ¡Regresen! -¡Mickey! 1093 01:16:24,293 --> 01:16:26,837 ¡Cierren la salida! ¡Aíslen la cámara! 1094 01:16:30,799 --> 01:16:32,800 Tranquilos, maldita sea. 1095 01:16:32,801 --> 01:16:34,178 Esterilización. 1096 01:16:37,723 --> 01:16:40,892 Inicien la fase uno. ¡Agentes! 1097 01:16:40,893 --> 01:16:42,894 ¡Pónganse el traje de protección! 1098 01:16:42,895 --> 01:16:43,978 - Arkady. -¡Sí! 1099 01:16:43,979 --> 01:16:45,606 - Muévete. -¡Sí! 1100 01:16:50,527 --> 01:16:51,861 ¡Captúrenlo! 1101 01:16:51,862 --> 01:16:53,405 ¡Captúrenlo vivo! 1102 01:16:57,117 --> 01:16:59,453 ¡Ahí está! ¡Eso es! 1103 01:16:59,912 --> 01:17:00,829 Ya está. 1104 01:17:01,330 --> 01:17:03,581 Atrápalo. 1105 01:17:03,582 --> 01:17:05,626 Atrápa... ¡Maldita sea! 1106 01:17:07,085 --> 01:17:10,922 Oye, prescindible, tú no necesitas traje. 1107 01:17:10,923 --> 01:17:12,799 ¡Atrapa la maldita cosa! 1108 01:17:27,898 --> 01:17:30,191 ¡Atrapa esa cosa, idiota! 1109 01:17:30,192 --> 01:17:31,235 ¡Agárralo! 1110 01:17:32,027 --> 01:17:32,903 ¡Mickey! 1111 01:17:35,864 --> 01:17:37,157 ¿Y el otro Mickey? 1112 01:17:38,200 --> 01:17:39,575 ¡No lo sé! 1113 01:17:39,576 --> 01:17:42,162 Mickey, ¡aquí! ¡Vamos! 1114 01:17:42,955 --> 01:17:44,873 Eso, ¡lo tenemos! 1115 01:17:45,791 --> 01:17:47,042 No. ¡Agarra la pistola! 1116 01:17:50,379 --> 01:17:51,880 Mickey, ¡no! 1117 01:17:56,760 --> 01:17:58,428 Múltiples. 1118 01:17:59,137 --> 01:18:01,514 No disparen. Lo tengo bajo control. 1119 01:18:01,515 --> 01:18:02,933 No disparen. 1120 01:18:03,725 --> 01:18:06,687 Sí. Tranquilos. Cálmense. 1121 01:18:07,187 --> 01:18:09,397 Tenemos todo bajo control. 1122 01:18:09,398 --> 01:18:12,317 ¡Eres el mejor, Marshall! ¡Bravo! 1123 01:18:13,193 --> 01:18:19,408 Esos miserables múltiples arruinaron nuestro hermoso símbolo de... 1124 01:18:26,248 --> 01:18:27,081 ¡Mátenlo! 1125 01:18:27,082 --> 01:18:28,375 Agáchese, señor. 1126 01:18:29,001 --> 01:18:30,294 ¡Disparen! 1127 01:18:38,302 --> 01:18:39,761 ¡Esterilícenme! 1128 01:18:44,141 --> 01:18:45,726 {\an8}HOY CON KENNETH MARSHALL 1129 01:18:56,320 --> 01:18:58,864 Arréstenlo. Malditos múltiples. 1130 01:19:18,550 --> 01:19:21,261 Dile al comité que apuntaste al gusano detrás de Marshall. 1131 01:19:22,012 --> 01:19:23,972 O te eliminarán para siempre. 1132 01:19:25,724 --> 01:19:26,934 A la mierda eso. 1133 01:19:28,227 --> 01:19:31,063 ¿De verdad crees que el capitán Imbécil nos dejará vivir? 1134 01:19:33,690 --> 01:19:35,192 Nos disparará él mismo. 1135 01:19:36,276 --> 01:19:37,444 Está chiflado. 1136 01:19:38,111 --> 01:19:39,738 No escucha a nadie. 1137 01:19:40,489 --> 01:19:43,407 Es el peor de todos los Mickeys. 1138 01:19:43,408 --> 01:19:45,118 Y ya es mucho decir. 1139 01:19:46,870 --> 01:19:48,746 Arruinó mi vida entera. 1140 01:19:48,747 --> 01:19:50,039 ¿Ah, sí? 1141 01:19:50,040 --> 01:19:52,667 Todos nos fuimos a la mierda cuando decidiste no morir... 1142 01:19:52,668 --> 01:19:55,003 ...y regresaste gateando con tu mami. 1143 01:19:55,128 --> 01:19:58,090 No fue mi culpa. Fue culpa del gusano. 1144 01:19:59,508 --> 01:20:00,509 ¿Gusano? 1145 01:20:01,134 --> 01:20:04,262 Si los gusanos me hubieran comido como debían... 1146 01:20:04,263 --> 01:20:08,684 ...no estaríamos en esta situación, pero me liberaron... 1147 01:20:09,434 --> 01:20:11,103 ...y ahora soy un maldito múltiple. 1148 01:20:11,728 --> 01:20:12,895 ¿Te liberaron? 1149 01:20:12,896 --> 01:20:13,897 Sí. 1150 01:20:14,815 --> 01:20:17,400 Me jalaban y empujaban... 1151 01:20:17,401 --> 01:20:21,029 ...y me lanzaron a la nieve. 1152 01:20:22,489 --> 01:20:26,450 Quizás no tengo buen sabor o huelo mal. 1153 01:20:26,451 --> 01:20:27,870 No lo sé. 1154 01:20:29,162 --> 01:20:31,081 Quizás si tuviera alguna salsa. 1155 01:20:31,748 --> 01:20:32,916 Espera. 1156 01:20:34,626 --> 01:20:36,670 ¿Dices que te salvaron? 1157 01:20:37,796 --> 01:20:39,089 Piénsalo. 1158 01:20:39,506 --> 01:20:41,883 Debiste haber muerto en esa caverna. 1159 01:20:41,884 --> 01:20:43,802 Los gusanos te salvaron. 1160 01:20:45,179 --> 01:20:47,097 Sí, ya que lo dices así... 1161 01:20:50,058 --> 01:20:52,019 ...estaban como despidiéndome. 1162 01:20:53,187 --> 01:20:55,229 Quizás debí agradecerles. 1163 01:20:55,230 --> 01:20:56,440 Sí. 1164 01:20:57,024 --> 01:20:59,442 No creo que quisieran comerte. 1165 01:20:59,443 --> 01:21:00,777 ¿No? 1166 01:21:01,987 --> 01:21:04,155 Es increíble. 1167 01:21:04,156 --> 01:21:06,908 Debemos reportarlo a Ciencias. Salvan humanos. 1168 01:21:06,909 --> 01:21:09,411 Sí. La gente debe saberlo. 1169 01:21:10,495 --> 01:21:12,206 Me salvaron. 1170 01:21:22,716 --> 01:21:25,134 ¿Y la escalera, carajo? 1171 01:21:25,135 --> 01:21:27,136 Debías traer la maldita escalera. 1172 01:21:27,137 --> 01:21:28,263 No lo sé... 1173 01:21:29,640 --> 01:21:31,975 Mira, toma. Déjame ayudarte. 1174 01:21:32,518 --> 01:21:35,311 Detente. Yo lo haré. 1175 01:21:35,312 --> 01:21:37,814 Yo bajaré. Hazte a un lado, carajo. 1176 01:21:41,693 --> 01:21:42,485 Vamos. 1177 01:21:42,486 --> 01:21:43,654 Hola, Timo. 1178 01:21:44,196 --> 01:21:45,155 ¿Qué haces aquí? 1179 01:21:47,449 --> 01:21:49,700 De verdad son múltiples, ¿verdad? 1180 01:21:49,701 --> 01:21:53,538 Pero eres tú. Lo noto en tu cara de idiota. 1181 01:21:53,539 --> 01:21:56,374 Tú me hiciste esto, ¿verdad? 1182 01:21:56,375 --> 01:21:57,626 Uy, lo siento. 1183 01:21:59,503 --> 01:22:02,047 Tomen, chicos. Deben tener hambre. 1184 01:22:02,965 --> 01:22:05,092 Gracias, amigo. Sabía que vendrías. 1185 01:22:07,344 --> 01:22:08,637 ¿Qué tramas? 1186 01:22:09,555 --> 01:22:10,806 ¿Qué es todo eso? 1187 01:22:12,224 --> 01:22:13,392 Bueno... 1188 01:22:14,351 --> 01:22:15,435 ...esta es la cuestión. 1189 01:22:16,937 --> 01:22:20,440 Debo grabar un video y enviarlo a la Tierra cuanto antes. 1190 01:22:20,941 --> 01:22:23,276 ¿Video? ¿A la Tierra? 1191 01:22:23,277 --> 01:22:24,236 Sí. 1192 01:22:25,112 --> 01:22:26,363 Es para... 1193 01:22:27,614 --> 01:22:28,615 ...Darius Blank. 1194 01:22:29,867 --> 01:22:31,451 ¿Darius Blank? ¿Quién es? 1195 01:22:35,372 --> 01:22:37,958 Encontré esto en mi puerta hoy. 1196 01:22:38,834 --> 01:22:40,419 Está escrita a mano. 1197 01:22:41,086 --> 01:22:42,963 La letra es preciosa. 1198 01:22:45,924 --> 01:22:47,884 ¿Es del socio de Darius Blank? 1199 01:22:47,885 --> 01:22:50,678 Sí. Su socio. 1200 01:22:50,679 --> 01:22:53,515 Su socio, carajo. 1201 01:22:54,391 --> 01:22:56,475 ¿Me entiendes? O sea, por supuesto. 1202 01:22:56,476 --> 01:22:59,854 Claro, el peor usurero de los usureros... 1203 01:22:59,855 --> 01:23:03,858 ...encontró la forma de enviar a alguien para seguirnos hasta aquí... 1204 01:23:03,859 --> 01:23:06,319 ...¡a Niflheim, en donde estamos ahora! 1205 01:23:06,320 --> 01:23:08,404 A millones de kilómetros de Ulán Bator. 1206 01:23:08,405 --> 01:23:10,823 ¿Me entiendes? ¿Sabes lo lejos que está? 1207 01:23:10,824 --> 01:23:14,869 No importa la miseria que hayan logrado reunir... 1208 01:23:14,870 --> 01:23:19,373 ...enviarla a la Tierra les costará un cargo por transferencia intergaláctica. 1209 01:23:19,374 --> 01:23:22,753 Más de... la mitad de la suma total. 1210 01:23:22,878 --> 01:23:26,464 ¡El maldito socio! ¡No sé quién es! 1211 01:23:26,465 --> 01:23:30,259 No sé quién es. ¿No te parece una locura? 1212 01:23:30,260 --> 01:23:37,058 "Envía una obra audiovisual. Un video que capture los detalles la muerte". 1213 01:23:37,059 --> 01:23:38,393 Lee por detrás. 1214 01:23:39,144 --> 01:23:42,104 Dice: "Córtalo en un mínimo de 13 piezas". 1215 01:23:42,105 --> 01:23:45,066 ¿Cortarlo? ¿Qué carajos es esto? 1216 01:23:45,067 --> 01:23:47,568 ¡Oye! ¿Qué dije del acercamiento? 1217 01:23:47,569 --> 01:23:50,738 El acercamiento es importante. Toma la cámara 32K... 1218 01:23:50,739 --> 01:23:54,493 ...y colócala aquí para el señor Darius Blank. ¿Entiendes? 1219 01:23:59,206 --> 01:24:00,541 Lo siento, Mickey. 1220 01:24:01,416 --> 01:24:05,295 Pero leíste la carta. 1221 01:24:05,420 --> 01:24:08,799 Si grabo el video y se lo envío, me dejará vivir. 1222 01:24:10,759 --> 01:24:14,136 Si no, enviará a su matón... 1223 01:24:14,137 --> 01:24:16,306 ...y me matará a mí primero. 1224 01:24:17,808 --> 01:24:19,393 ¿Qué se supone que debo hacer? 1225 01:24:20,310 --> 01:24:22,980 Por favor, viejo. Si muero, será el fin para mí. 1226 01:24:23,814 --> 01:24:26,859 Pero tú eres un prescindible. Te replicarán de nuevo 1227 01:24:27,860 --> 01:24:32,405 Por favor, Mickey. Somos amigos. 1228 01:24:32,406 --> 01:24:34,991 Por favor, haz esto por mí. Solo una vez. 1229 01:24:34,992 --> 01:24:37,578 Hazlo por mí, viejo, soy tu hermano. 1230 01:24:40,873 --> 01:24:42,291 Perdón. 1231 01:24:44,501 --> 01:24:46,128 Lo siento. 1232 01:24:46,253 --> 01:24:47,963 Lo siento mucho. 1233 01:24:50,549 --> 01:24:52,008 Lo siento mucho. 1234 01:24:52,009 --> 01:24:53,551 Maldita sea. 1235 01:24:53,552 --> 01:24:56,096 Debimos haberlo matado cuando pudimos. 1236 01:24:57,055 --> 01:24:59,223 Solo tienes que hacerlo una vez. 1237 01:24:59,224 --> 01:25:01,225 Solo eso pido. Lo siento mucho. 1238 01:25:01,226 --> 01:25:05,105 ¡Deja de llorar, imbécil! ¡Me estás cansando! 1239 01:25:07,357 --> 01:25:09,233 ¿Por qué no lo dejan a la suerte? 1240 01:25:09,234 --> 01:25:11,653 Y grabaremos al que pierda. 1241 01:25:11,945 --> 01:25:14,615 ¿No? Está bien. Mátalo a él. 1242 01:25:15,407 --> 01:25:16,407 ¿A él? 1243 01:25:16,408 --> 01:25:17,575 Sí, a él. 1244 01:25:17,576 --> 01:25:19,827 No me lo esperaba. Creí que sería él. 1245 01:25:19,828 --> 01:25:22,455 Sí, pero el sensible es más fácil. Vamos. 1246 01:25:22,456 --> 01:25:23,207 Está bien. 1247 01:25:36,637 --> 01:25:39,348 Eres un maldito cobarde, Timo. 1248 01:25:41,391 --> 01:25:43,392 Si lo haces y el fulano ese te deja vivir... 1249 01:25:43,393 --> 01:25:45,436 ...¿crees que será el final? 1250 01:25:45,437 --> 01:25:48,482 ¿No crees que yo podría hacerte pedazos? 1251 01:25:49,233 --> 01:25:51,442 Ay, por favor. ¿Cuál es el problema? 1252 01:25:51,443 --> 01:25:53,653 Mátame a mí. 1253 01:25:53,654 --> 01:25:54,947 Amárralo. 1254 01:25:56,281 --> 01:25:57,448 ¿Qué? 1255 01:25:57,449 --> 01:25:59,368 Córtame a mí, no a él. 1256 01:26:00,744 --> 01:26:01,620 Míralo. 1257 01:26:02,329 --> 01:26:04,580 Le disparaste con el táser y parece que... 1258 01:26:04,581 --> 01:26:07,959 ...le hubieras arrojado una anguila eléctrica. 1259 01:26:07,960 --> 01:26:11,505 Pero a mí puedes cortarme en pedacitos... 1260 01:26:11,964 --> 01:26:15,300 ...y seguiré fresco como sashimi. 1261 01:26:16,343 --> 01:26:17,469 Con la cabeza en alto. 1262 01:26:17,970 --> 01:26:19,555 A Darius le encantará. 1263 01:26:20,973 --> 01:26:22,391 Solo necesito tu ayuda. 1264 01:26:23,016 --> 01:26:23,851 ¿Mi ayuda? 1265 01:26:26,645 --> 01:26:31,024 Necesito más de ese... oxyzofol. 1266 01:26:33,443 --> 01:26:34,610 Sí, tengo un poco. 1267 01:26:34,611 --> 01:26:35,946 Pero sin diluir. 1268 01:26:37,990 --> 01:26:39,323 ¿Quieres...? 1269 01:26:39,324 --> 01:26:41,534 ¿Quieres oxyzofol sin diluir ahora? 1270 01:26:41,535 --> 01:26:43,787 Sí. 1271 01:26:44,496 --> 01:26:46,540 Solo piensa que es... 1272 01:26:47,416 --> 01:26:49,709 Piensa que es el último... 1273 01:26:49,710 --> 01:26:53,380 ...cigarrillo antes de la ejecución. 1274 01:26:55,424 --> 01:26:57,509 Es lo menos que puedes hacer por un amigo. 1275 01:26:59,553 --> 01:27:00,845 Dale el tuyo. 1276 01:27:00,846 --> 01:27:01,596 ¿Qué? 1277 01:27:01,597 --> 01:27:03,264 - Dáselo. - No. 1278 01:27:03,265 --> 01:27:05,559 Después te doy más gratis. Ya sabes. 1279 01:27:07,769 --> 01:27:09,313 Me costó caro. 1280 01:27:15,652 --> 01:27:16,320 Las llaves. 1281 01:27:27,748 --> 01:27:28,832 Nasha. 1282 01:27:29,333 --> 01:27:30,334 No lo hagas. 1283 01:27:31,710 --> 01:27:32,878 Hazlo. 1284 01:27:37,674 --> 01:27:39,593 Nasha, ¿qué haces? 1285 01:27:41,261 --> 01:27:42,720 ¿Qué pasa aquí? 1286 01:27:42,721 --> 01:27:45,390 Nasha, no te muevas. 1287 01:27:48,310 --> 01:27:50,394 Eso sí me sorprendió un poco. 1288 01:27:50,395 --> 01:27:54,441 O sea, le iba a cortar la cabeza con una sierra. 1289 01:27:55,943 --> 01:28:00,614 Pero cuando lo pensé, me conmovió. 1290 01:28:03,617 --> 01:28:07,246 Ella es la única persona que haría algo así por mí. 1291 01:28:08,789 --> 01:28:10,707 Y no era la primera vez. 1292 01:28:12,876 --> 01:28:15,337 ¿Hola? ¿Podemos ayudarte? 1293 01:28:15,462 --> 01:28:17,005 Nasha, vete. 1294 01:28:17,923 --> 01:28:19,257 - Quítatelo, debo entrar ahí. - Oye. 1295 01:28:19,258 --> 01:28:20,007 - Ahora mismo. - ¿Qué haces? 1296 01:28:20,008 --> 01:28:22,510 Quítatelo. Debo entrar. Lo dejaron solo. 1297 01:28:22,511 --> 01:28:23,970 Pero es su trabajo. 1298 01:28:23,971 --> 01:28:25,555 No me importa que sea su trabajo. 1299 01:28:25,556 --> 01:28:28,517 Llamaré a seguridad. No sé qué más... 1300 01:28:28,642 --> 01:28:31,520 ¡Yo soy seguridad! ¡Dame el traje! 1301 01:28:34,481 --> 01:28:35,606 Tres. 1302 01:28:35,607 --> 01:28:37,192 - Arkady 3.0. - Sí. 1303 01:28:49,288 --> 01:28:50,455 Estás bien. 1304 01:29:04,678 --> 01:29:09,016 Nasha es la única persona que siempre ha estado conmigo. 1305 01:29:09,933 --> 01:29:11,768 Siempre me ha amado. 1306 01:29:12,686 --> 01:29:13,770 A todas mis versiones. 1307 01:29:14,813 --> 01:29:16,273 Incluso a él. 1308 01:29:17,107 --> 01:29:19,193 El "yo" que no entiendo en absoluto. 1309 01:29:20,194 --> 01:29:21,027 ¿Qué es esto? 1310 01:29:21,028 --> 01:29:24,197 Cierto, no lo sabes. Nos han rodeado toda la noche. 1311 01:29:24,198 --> 01:29:25,364 Y vienen más. 1312 01:29:25,365 --> 01:29:26,782 ¿Qué hacen? 1313 01:29:26,783 --> 01:29:29,785 No lo sabemos. Pueden romper el hielo y las rocas. 1314 01:29:29,786 --> 01:29:32,288 Imagina si quisieran atacar la nave. Aterrador. 1315 01:29:32,289 --> 01:29:35,000 Pero no pudo ni romper la bolsa en la cafetería. 1316 01:29:36,418 --> 01:29:39,087 ¿Oyes eso? Es el que capturamos ayer. 1317 01:29:39,213 --> 01:29:40,254 Avancen. 1318 01:29:40,255 --> 01:29:41,839 Espera, ¿qué...? ¿El bebé? 1319 01:29:41,840 --> 01:29:44,593 Sí, ha estado gritando y llorando. 1320 01:29:44,718 --> 01:29:46,929 Y fue cuando empezaron a reunirse. 1321 01:29:49,473 --> 01:29:50,140 Espera. 1322 01:29:51,308 --> 01:29:52,975 - Oye. - Mickey, no te detengas. 1323 01:29:52,976 --> 01:29:55,144 Ese fue... Fue el que yo... 1324 01:29:55,145 --> 01:29:56,187 Avanza. 1325 01:29:56,188 --> 01:29:57,272 Olvídalo. 1326 01:29:58,357 --> 01:30:00,733 ¡Hola! ¿Cómo estás? 1327 01:30:00,734 --> 01:30:01,818 Disculpen. 1328 01:30:02,402 --> 01:30:03,487 Vamos. 1329 01:30:03,820 --> 01:30:05,613 Lo siento, con permiso. 1330 01:30:05,614 --> 01:30:08,366 ¿Por qué pusieron el cuarto de emergencias ahí? 1331 01:30:08,367 --> 01:30:10,159 No sé. Para los prisioneros, creo. 1332 01:30:10,160 --> 01:30:13,621 Parece que Ylfa se puso loca. Quiere al gusano ahora. 1333 01:30:13,622 --> 01:30:16,207 Dorothy, tengo información crucial sobre los gusanos. 1334 01:30:16,208 --> 01:30:18,418 Mickey debe presentar un reporte con Ciencias. 1335 01:30:18,544 --> 01:30:19,545 Espera. 1336 01:30:29,930 --> 01:30:31,306 Sí. Lo sabía. 1337 01:30:31,640 --> 01:30:35,810 Ayer en la cafetería te vi con el bebé. 1338 01:30:35,811 --> 01:30:37,312 ¿Lo viste? 1339 01:30:38,272 --> 01:30:39,648 Pero no sé qué significa. 1340 01:30:40,357 --> 01:30:41,607 ¿Solo lo imitabas? 1341 01:30:41,608 --> 01:30:42,733 Bueno, al principio... 1342 01:30:42,734 --> 01:30:44,235 Dorothy, ¡deprisa! 1343 01:30:44,236 --> 01:30:47,154 Es un caos ahora. Hablemos después. 1344 01:30:47,155 --> 01:30:50,534 Estamos grabando sus sonidos para identificar algún patrón. 1345 01:30:51,451 --> 01:30:53,995 El comité declaró una emergencia nivel tres. 1346 01:30:53,996 --> 01:30:57,832 El control absoluto fue concedido al comandante Marshall con un voto de... 1347 01:30:57,833 --> 01:30:58,959 ...36 a 21. 1348 01:31:02,337 --> 01:31:03,589 Gracias. 1349 01:31:05,048 --> 01:31:08,385 Qué maravilla. Es un ingrediente totalmente nuevo. 1350 01:31:09,386 --> 01:31:12,139 Abre un mundo nuevo de salsas potenciales. 1351 01:31:12,848 --> 01:31:15,516 Es una gran... ¿cómo decirlo? 1352 01:31:15,517 --> 01:31:19,812 Oportunidad, señora. Sí, una gran oportunidad. Es increíble. 1353 01:31:19,813 --> 01:31:22,482 Sí, es una gran oportunidad. 1354 01:31:31,200 --> 01:31:33,285 Y un regalo de Dios, también. 1355 01:31:34,828 --> 01:31:36,954 No tiene patógenos dañinos, ¿verdad? 1356 01:31:36,955 --> 01:31:38,624 Ninguno, señora. 1357 01:31:59,019 --> 01:32:01,063 ¿Qué idiota es Mickey 18? 1358 01:32:02,356 --> 01:32:03,857 Sujétenle la cabeza. 1359 01:32:08,403 --> 01:32:11,365 Ahora sabré diferenciarlos. Malditos múltiples. 1360 01:32:11,490 --> 01:32:14,033 Sí, me parece justo. 1361 01:32:14,034 --> 01:32:15,910 Qué horror. Carne quemada. 1362 01:32:15,911 --> 01:32:17,578 Eso no es nada, querida. 1363 01:32:17,579 --> 01:32:20,540 Espera a que se conviertan en salchichas. 1364 01:32:20,541 --> 01:32:23,168 - ¿Cómo controlarás el hedor? - Ya voy. 1365 01:32:24,503 --> 01:32:27,464 Mickey. Lo siento mucho. 1366 01:32:28,173 --> 01:32:30,967 Idiotas, este ladrillo contiene sus recuerdos, ¿no? 1367 01:32:30,968 --> 01:32:34,471 Ahora verán cómo borro para siempre su mente de ahí. 1368 01:32:34,930 --> 01:32:38,599 Así entenderán el significado del terror y la mortalidad. 1369 01:32:38,600 --> 01:32:40,268 ¡No más réplicas! 1370 01:32:40,269 --> 01:32:42,770 En eso pensarán cuando mueran. 1371 01:32:42,771 --> 01:32:44,106 ¡Muertos para siempre! 1372 01:32:45,232 --> 01:32:48,067 Ahora que no tienen memoria, ¿qué cuerpo irá primero? 1373 01:32:48,068 --> 01:32:50,153 Uno a la vez es el doble de divertido. 1374 01:32:50,612 --> 01:32:51,362 Qué horror. 1375 01:32:51,363 --> 01:32:52,948 Comandante Marshall, señor. 1376 01:32:53,824 --> 01:32:55,033 ¿Puedo decir algo? 1377 01:32:55,492 --> 01:32:57,911 No importa quién se queme primero, la verdad es... 1378 01:32:58,328 --> 01:33:00,580 ...que tenemos a dos Mickeys aquí. 1379 01:33:00,581 --> 01:33:02,915 Y debo decir que no es culpa suya. 1380 01:33:02,916 --> 01:33:05,627 Uno ha sido falsamente acusado de dispararle. 1381 01:33:05,752 --> 01:33:09,423 Pero la verdad es que solo quería protegerlo. 1382 01:33:10,924 --> 01:33:12,341 Fue quien vio al gusano... 1383 01:33:12,342 --> 01:33:13,509 ...salir de la roca... 1384 01:33:13,510 --> 01:33:16,429 ...y, como bien sabe, el día que replican a un prescindible... 1385 01:33:16,430 --> 01:33:17,347 Basta. 1386 01:33:17,681 --> 01:33:21,726 Tú defendiendo a estos idiotas. ¿Repasamos tus acciones? 1387 01:33:21,727 --> 01:33:25,855 Posesión ilegal de oxyzofol. Ocultamiento de múltiples. 1388 01:33:25,856 --> 01:33:26,981 Me decepcionas. 1389 01:33:26,982 --> 01:33:29,193 ¿Intento de homicidio con una sierra? 1390 01:33:29,818 --> 01:33:32,446 Tiene un historial delictivo interesante ¿no, Sra. Barridge? 1391 01:33:32,988 --> 01:33:37,074 La guerra se acerca. Miren a esos asquerosos moverse. 1392 01:33:37,075 --> 01:33:39,368 La humanidad debe unirse en esta situación crítica. 1393 01:33:39,369 --> 01:33:42,788 ¿Por qué perdemos el tiempo con esta escoria de la sociedad? 1394 01:33:42,789 --> 01:33:47,044 Habla como un verdadero comandante de guerra. Muy impresionante. 1395 01:33:47,169 --> 01:33:50,755 Y una gran frase para añadir a su colección de citas. 1396 01:33:50,756 --> 01:33:52,006 - ¿Te gusta? - Sí. 1397 01:33:52,007 --> 01:33:53,257 - ¿Quieres más? - Por favor. 1398 01:33:53,258 --> 01:33:55,636 Sigue diciendo que estamos en guerra. 1399 01:33:56,929 --> 01:33:59,472 ¿Puedo ofrecerle dos observaciones, señor? 1400 01:33:59,473 --> 01:34:01,474 Adelante. 1401 01:34:01,475 --> 01:34:05,854 Pelear una guerra requiere una gran cantidad de energía y calorías. 1402 01:34:06,647 --> 01:34:08,648 Como estamos asentándonos... 1403 01:34:08,649 --> 01:34:10,650 ...y nuestra superviviencia está en peligro... 1404 01:34:10,651 --> 01:34:13,110 ...me pregunto si este desperdicio es prudente. 1405 01:34:13,111 --> 01:34:16,405 Además, los enemigos aparentes son los gusanos. 1406 01:34:16,406 --> 01:34:20,243 Pero ¿sabemos si en realidad quieren entrar en guerra? 1407 01:34:20,244 --> 01:34:23,204 Solo han dado vueltas en círculos durante horas. 1408 01:34:23,205 --> 01:34:26,123 Por favor, agente Barridge. 1409 01:34:26,124 --> 01:34:31,255 Fuiste la ganadora de la copa Marshall cinco veces. 1410 01:34:31,380 --> 01:34:33,756 "Agente del mes". 1411 01:34:33,757 --> 01:34:38,261 ¿Y ahora te preocupas por esos bichos de álien? 1412 01:34:38,262 --> 01:34:40,472 Qué bajo has caído. 1413 01:34:41,890 --> 01:34:46,270 ¿Qué harás cuando le hagan un hoyo a la nave y te arranquen el trasero? 1414 01:34:47,729 --> 01:34:49,146 Esas asquerosas criaturas. 1415 01:34:49,147 --> 01:34:52,775 Asquerosas o no, son habitantes de este planeta. 1416 01:34:52,776 --> 01:34:55,403 Y salvaron a uno de los nuestros. 1417 01:34:55,404 --> 01:34:57,613 No se lo comieron ni atacaron. 1418 01:34:57,614 --> 01:34:59,283 ¿A quién salvaron y no se comieron? 1419 01:35:00,951 --> 01:35:01,952 A mí. 1420 01:35:03,203 --> 01:35:04,746 Me salvaron. 1421 01:35:10,043 --> 01:35:13,129 Claro que no te comieron. Eres comida chatarra. 1422 01:35:13,130 --> 01:35:15,631 Eres una salchicha reciclada, querido. 1423 01:35:15,632 --> 01:35:19,343 Te mastican y cagan una y otra vez. 1424 01:35:19,344 --> 01:35:21,596 Pues serán bichos inteligentes, amor. 1425 01:35:21,597 --> 01:35:23,932 O sea, no se comen la mierda. 1426 01:35:24,057 --> 01:35:26,058 Deben tener alguna habilidad cognitiva. 1427 01:35:26,059 --> 01:35:27,394 Exactamente. 1428 01:35:28,061 --> 01:35:30,730 De hecho, muestran rasgos de gran inteligencia. 1429 01:35:30,731 --> 01:35:33,524 Quizás sean capaces de comunicarse. 1430 01:35:33,525 --> 01:35:35,986 Estamos analizándolo, y... 1431 01:35:37,029 --> 01:35:41,616 Señor, intente comunicarse con ellos. 1432 01:35:41,617 --> 01:35:44,870 Estamos desarrollando una especie de traductor. 1433 01:35:46,872 --> 01:35:50,292 ¿Así? ¿Crees que soy idiota? 1434 01:36:08,936 --> 01:36:12,480 Cuatro años y medio cruzando la maldita galaxia... 1435 01:36:12,481 --> 01:36:16,567 ...¿solo para oír a estos estúpidos álienes gritar? 1436 01:36:16,568 --> 01:36:20,196 ¡Explíquenme el sentido de eso, carajo! ¡Explíquenmelo! 1437 01:36:20,197 --> 01:36:21,740 ¿Cómo tiene sentido? 1438 01:36:22,574 --> 01:36:24,492 Tus estupideces no tienen sentido. 1439 01:36:24,493 --> 01:36:27,828 Tu maldita cara horrible es lo que no tiene sentido... 1440 01:36:27,829 --> 01:36:29,665 ...¡maldito idiota! 1441 01:36:30,791 --> 01:36:33,752 Tú les dices álienes... nosotros somos los álienes, imbécil. 1442 01:36:33,877 --> 01:36:36,296 Estaban aquí antes que nosotros, y Mickey... 1443 01:36:37,297 --> 01:36:39,174 Mickey siempre fue Mickey Barnes. 1444 01:36:40,133 --> 01:36:41,843 ¿Entiendes lo que significa? 1445 01:36:41,844 --> 01:36:47,223 ¡Estaban viviendo sus vidas antes de que llegaras con tus estupideces! 1446 01:36:47,224 --> 01:36:49,600 ¿Tú crees que decides quién vive y muere? 1447 01:36:49,601 --> 01:36:52,521 ¡Eres un imbécil que no sabe nada! 1448 01:36:54,189 --> 01:36:57,401 Con razón perdiste las elecciones, estúpido de mierda. 1449 01:37:12,666 --> 01:37:15,127 ¡No! ¡No, detente! 1450 01:37:15,836 --> 01:37:19,590 ¿Qué carajos te pasa? ¡Estás lastimando a un bebé! 1451 01:37:28,932 --> 01:37:29,933 Muerde. 1452 01:37:30,893 --> 01:37:32,060 ¿Qué? 1453 01:37:32,561 --> 01:37:35,105 Se cae en tres, dos, uno. 1454 01:37:42,446 --> 01:37:44,865 Por fin se calló el maldito hocico. 1455 01:37:47,993 --> 01:37:51,121 Esto es abuso, un caso tras otro. 1456 01:37:52,664 --> 01:37:53,665 Grabando. 1457 01:37:56,335 --> 01:37:58,170 En 32K. 1458 01:37:59,755 --> 01:38:01,130 Asegúrate de grabar todo. 1459 01:38:01,131 --> 01:38:02,633 - Qué buena dentadura. - Sí. 1460 01:38:03,634 --> 01:38:05,718 Necesitamos más ayuda. 1461 01:38:05,719 --> 01:38:10,598 Señor, es un buen momento para iniciar la Exterminación Total. 1462 01:38:10,599 --> 01:38:13,100 Los que están afuera son suficientes. 1463 01:38:13,101 --> 01:38:14,602 ¿De qué hablas? 1464 01:38:14,603 --> 01:38:16,730 Los gasearemos a todos. 1465 01:38:19,233 --> 01:38:22,485 ¿Por qué haces esa cara? ¿Aún no confías en tus fracasos? 1466 01:38:22,486 --> 01:38:27,615 No, señor. Arkady 3.0 ha pasado por varias etapas de prueba. 1467 01:38:27,616 --> 01:38:32,620 Arkady 3.0 es el gas mortal perfecto. Le tengo toda la confianza, señor. 1468 01:38:32,621 --> 01:38:35,248 Como deberías, Arkady. Tiene que funcionar. 1469 01:38:35,249 --> 01:38:37,000 Rezaré por ello. 1470 01:38:37,751 --> 01:38:40,128 Ha llegado el día que esperábamos, señor. 1471 01:38:40,254 --> 01:38:42,922 Futuros historiadores marcarán este día... 1472 01:38:42,923 --> 01:38:45,342 ...como la eliminación de especies peligrosas. 1473 01:38:45,801 --> 01:38:48,386 ¿Por qué no aborda el flitter más tarde? 1474 01:38:48,387 --> 01:38:50,430 - ¿Cuando liberemos el gas? - Sí. 1475 01:38:51,431 --> 01:38:53,599 - ¿Yo aprieto el gatillo? - Sí, señor. 1476 01:38:53,600 --> 01:38:58,312 Si aborda el flitter y aparenta comandar la operación... 1477 01:38:58,313 --> 01:39:01,357 ...los videos que grabe serán históricos. 1478 01:39:01,358 --> 01:39:03,735 Y los miembros de la iglesia en la Tierra... 1479 01:39:04,319 --> 01:39:05,320 Lo adorarán. 1480 01:39:05,779 --> 01:39:07,613 Sí, la compañía. 1481 01:39:07,614 --> 01:39:11,325 Muy bien. Es hora de iniciar la Operación Exterminación Total. 1482 01:39:11,326 --> 01:39:12,577 ¿Puedo hablar contigo? 1483 01:39:12,578 --> 01:39:13,787 Sí, mi amor. 1484 01:39:14,872 --> 01:39:15,873 Tengo una idea. 1485 01:39:19,334 --> 01:39:21,920 Espero que aprecien el honor que mi esposa... 1486 01:39:22,045 --> 01:39:24,255 ...les ha concedido, idiotas. 1487 01:39:24,256 --> 01:39:27,633 Entonces ¿puedo apretar los dos botones al mismo tiempo? 1488 01:39:27,634 --> 01:39:30,052 Sí, señor. Hágalo y morirán al mismo tiempo. 1489 01:39:30,053 --> 01:39:33,307 Explotarán automáticamente si salen del rango de control. 1490 01:39:33,640 --> 01:39:36,601 ¿Oyeron? Están en mis manos, no tienen escapatoria. 1491 01:39:36,602 --> 01:39:38,686 Se les dará un arma primitiva al salir. 1492 01:39:38,687 --> 01:39:40,771 Corten tantas colas de gusano como puedan... 1493 01:39:40,772 --> 01:39:44,275 ...y el primer Mickey en traer 100 colas será el ganador. 1494 01:39:44,276 --> 01:39:47,321 Y el ganador no morirá, pero el perdedor... 1495 01:39:48,906 --> 01:39:49,739 -¡Pum! -¡Pum! 1496 01:39:49,740 --> 01:39:50,490 Pum. 1497 01:39:51,241 --> 01:39:53,075 Llevaremos la cuenta desde aquí. 1498 01:39:53,076 --> 01:39:55,912 Su trabajo es hacerlos gritar tan fuerte... 1499 01:39:55,913 --> 01:39:59,081 ...que hasta el último gusano venga a salvarlos. 1500 01:39:59,082 --> 01:40:01,210 Mataremos dos pájaros de un tiro, ¿verdad, amor? 1501 01:40:01,335 --> 01:40:05,047 Por supuesto. Cien colas son suficientes para tener años de salsa. 1502 01:40:05,172 --> 01:40:07,173 Estén muy atentos. 1503 01:40:07,174 --> 01:40:10,010 Un movimiento en falso y los convierto en hamburguesa. 1504 01:40:22,606 --> 01:40:24,274 Entiendo. 1505 01:40:25,526 --> 01:40:27,194 Es un castigo. 1506 01:40:29,029 --> 01:40:30,030 ¿Qué dijiste? 1507 01:40:32,157 --> 01:40:35,868 Nuestra vida entera es un castigo. 1508 01:40:35,869 --> 01:40:38,580 Todo por presionar ese botón a los cinco años. 1509 01:40:40,666 --> 01:40:42,417 ¡Otra vez con eso! 1510 01:40:43,794 --> 01:40:46,755 El accidente fue por un defecto del auto, lo sabes. 1511 01:40:47,714 --> 01:40:49,132 No lo sé. 1512 01:40:53,720 --> 01:40:56,056 Pues no fue por presionar el estúpido botón. 1513 01:40:57,933 --> 01:41:00,102 Tampoco por la forma de conducir de mamá. 1514 01:41:01,103 --> 01:41:02,938 ¿Cuántas veces debo decírtelo? 1515 01:41:06,817 --> 01:41:11,028 Lo siento, Mickey... Mickeys. Tenen que irse... ahora. 1516 01:41:11,029 --> 01:41:12,572 ¿Al menos puedes bajar la rampa? 1517 01:41:12,573 --> 01:41:16,201 No podemos ahora. Lo siento. Tendrás que saltar. 1518 01:41:18,704 --> 01:41:20,038 ¡Mickey! 1519 01:41:20,497 --> 01:41:21,498 ¡Mickey! 1520 01:41:22,291 --> 01:41:24,459 Espera, Mickey. 1521 01:41:26,253 --> 01:41:27,212 Toma esto. 1522 01:41:28,505 --> 01:41:30,506 No está terminado, pero te ayudará con los gusanos. 1523 01:41:30,507 --> 01:41:31,300 ¡Vámonos! 1524 01:41:31,884 --> 01:41:33,634 ¿Es como un traductor? 1525 01:41:33,635 --> 01:41:34,803 Sí. Buena suerte. 1526 01:41:35,345 --> 01:41:37,471 Si sirve de algo, dudo que Marshall los mate. 1527 01:41:37,472 --> 01:41:38,348 Vamos. 1528 01:41:39,349 --> 01:41:40,017 Ven. 1529 01:41:40,642 --> 01:41:43,645 - Vámonos. - Bueno, yo... 1530 01:41:47,608 --> 01:41:54,031 En fin, con este dispositivo tengo trabajo que hacer. 1531 01:41:55,532 --> 01:41:59,536 Muy bien. Ellos me salvaron y ahora yo los salvaré. 1532 01:42:00,162 --> 01:42:02,246 ¿Qué hacen esos imbéciles? 1533 01:42:02,247 --> 01:42:05,416 Hasta yo veo docenas de colas frescas que dejan atrás. 1534 01:42:05,417 --> 01:42:07,044 ¿Se volvieron locos? 1535 01:42:07,794 --> 01:42:08,921 Ay, cariño. 1536 01:42:09,630 --> 01:42:11,798 ¿Y si presiono el botón? 1537 01:42:13,217 --> 01:42:15,552 Mejor relájate y observa. 1538 01:42:16,720 --> 01:42:18,679 Cortarán colas cuando se den cuenta... 1539 01:42:18,680 --> 01:42:21,475 ...de que uno vivirá más que el otro. 1540 01:42:22,893 --> 01:42:23,894 ¡Oye! 1541 01:42:25,187 --> 01:42:27,147 ¡Soy yo! ¡Espera! 1542 01:42:28,649 --> 01:42:32,110 Debes escapar. Tienes que sacarlos de aquí. 1543 01:42:32,778 --> 01:42:34,363 Vuelvan a su cueva. 1544 01:42:35,072 --> 01:42:38,242 Regresen ahí... 1545 01:42:41,620 --> 01:42:43,497 ...o morirán. 1546 01:42:45,541 --> 01:42:46,542 ¿Qué? 1547 01:42:47,209 --> 01:42:47,960 Hola. 1548 01:42:51,797 --> 01:42:55,342 Sí, solo quería... Sobre la última vez... 1549 01:42:58,136 --> 01:43:01,056 Quería darte las gracias. 1550 01:43:03,809 --> 01:43:05,644 ¿Me recuerdas? 1551 01:43:07,688 --> 01:43:08,939 Mickey. 1552 01:43:11,775 --> 01:43:13,569 ¿Cómo sabes mi nombre? 1553 01:43:16,613 --> 01:43:17,990 Secreto. 1554 01:43:19,032 --> 01:43:21,243 Espera, ¿están conversando? 1555 01:43:22,578 --> 01:43:25,580 Sí. Se los habíamos explicado. 1556 01:43:25,581 --> 01:43:27,290 ¿Cómo es posible? 1557 01:43:27,291 --> 01:43:33,088 Bueno, aún es un prototipo, pero es como un traductor. 1558 01:43:33,213 --> 01:43:36,257 ¿Dorothy? Ay, no. ¿Y Dorothy? 1559 01:43:36,258 --> 01:43:40,929 No oigo nada con la estática. Hasta el video es una mierda. 1560 01:43:41,597 --> 01:43:44,849 Perdón, señor. La tormenta está exacerbando la absorción... 1561 01:43:44,850 --> 01:43:47,476 ¿Y esto? ¿El detonador funcionará? 1562 01:43:47,477 --> 01:43:50,563 Sí. Es una señal especial de onda corta, funcionará bien. 1563 01:43:50,564 --> 01:43:54,234 ¿Y quién es ese gradulón? ¿Es la abeja madre de la manada? 1564 01:43:54,693 --> 01:43:57,070 Parece un croissant cubierto de mierda. 1565 01:43:58,322 --> 01:44:01,115 Los reportes oficiales están finalizando... 1566 01:44:01,116 --> 01:44:05,828 ...pero creemos que todo gira en torno a ese. La mamá gusano. 1567 01:44:05,829 --> 01:44:08,290 Así que ella es la jefa. Como tú. 1568 01:44:10,292 --> 01:44:11,919 ¿Qué dijiste? 1569 01:44:12,044 --> 01:44:16,882 Deben irse de aquí o los matarán con un gas letal. 1570 01:44:18,091 --> 01:44:22,553 Ese gas, el Arkady 3.0, lo usaron conmigo. 1571 01:44:22,554 --> 01:44:25,724 En serio, es muy doloroso. 1572 01:44:27,684 --> 01:44:31,188 ¿Sabes qué es gas? Es como... 1573 01:44:33,273 --> 01:44:34,525 ¿Un gas? 1574 01:44:37,903 --> 01:44:40,530 No te metas en mis asuntos, estúpido. 1575 01:44:40,531 --> 01:44:44,034 ¿Que yo no me meta? ¿Y tú qué? 1576 01:44:45,035 --> 01:44:47,079 ¿Por qué lo salvaste en la cueva? 1577 01:44:49,998 --> 01:44:51,750 ¿Debería matarlo? 1578 01:44:52,167 --> 01:44:54,086 No. 1579 01:44:55,170 --> 01:44:58,674 Yo... estamos agradecidos. Es todo. 1580 01:44:59,424 --> 01:45:00,676 Entonces ¿por qué? 1581 01:45:03,554 --> 01:45:05,055 ¿Por qué matar a Luco? 1582 01:45:07,391 --> 01:45:08,684 ¿Luco? 1583 01:45:11,019 --> 01:45:13,272 Bebé Luco. 1584 01:45:17,818 --> 01:45:21,613 Tu grupo. Destrozar. 1585 01:45:22,698 --> 01:45:23,739 Sangre. 1586 01:45:23,740 --> 01:45:24,992 Sí... 1587 01:45:25,534 --> 01:45:26,577 Ese... 1588 01:45:27,578 --> 01:45:28,579 Es Luco. 1589 01:45:30,789 --> 01:45:32,499 Nosotros te salvamos. 1590 01:45:35,085 --> 01:45:38,463 Ustedes matan a Luco. 1591 01:45:43,177 --> 01:45:45,971 ¿Cómo se llama el otro bebé? El de la nave. 1592 01:45:47,681 --> 01:45:49,266 Zoco. 1593 01:45:50,350 --> 01:45:53,604 ¿Matar a Zoco también? 1594 01:45:54,104 --> 01:45:58,275 ¿Y si Zoco muere? ¿Qué harán? 1595 01:46:00,694 --> 01:46:02,029 Muerte. 1596 01:46:02,696 --> 01:46:04,072 Todos. 1597 01:46:07,618 --> 01:46:09,369 ¿Te refieres a los humanos? 1598 01:46:13,540 --> 01:46:15,959 - Extinción. - ¿Cómo? 1599 01:46:18,253 --> 01:46:19,880 Fácil. 1600 01:47:01,588 --> 01:47:03,882 Cubrir orejas. 1601 01:47:05,634 --> 01:47:08,595 Pero ojos explotarán. 1602 01:47:11,640 --> 01:47:13,517 Cerebro explotará. 1603 01:47:16,103 --> 01:47:17,604 Todos ustedes. 1604 01:47:24,695 --> 01:47:25,904 ¡Nasha! 1605 01:47:26,655 --> 01:47:27,656 ¡Nasha! 1606 01:47:34,371 --> 01:47:35,581 ¡Nasha! 1607 01:47:36,039 --> 01:47:38,292 ¡Nasha! ¡Mírame! 1608 01:47:39,668 --> 01:47:40,919 Mira mi boca. 1609 01:47:43,589 --> 01:47:46,215 ¿Qué les pasa? ¿Qué le pasa a él? 1610 01:47:46,216 --> 01:47:49,302 Están diciendo algo. ¿Qué dice ese idiota? 1611 01:47:49,303 --> 01:47:51,555 No es lenguaje de señas. 1612 01:47:51,972 --> 01:47:53,515 ¡C3! 1613 01:47:54,057 --> 01:47:55,475 ¡C3! 1614 01:47:59,688 --> 01:48:02,023 ¿C... 3? 1615 01:48:02,024 --> 01:48:03,357 ¿Tres? 1616 01:48:03,358 --> 01:48:05,694 ¿C3? ¿Qué es eso? 1617 01:48:05,819 --> 01:48:06,862 ¿C3? 1618 01:48:12,701 --> 01:48:14,203 TRAE AL BEBÉ 1619 01:48:15,120 --> 01:48:15,912 Trae al bebé. 1620 01:48:15,913 --> 01:48:17,414 Trae al bebé. 1621 01:48:17,831 --> 01:48:18,957 Trae al bebé. 1622 01:48:20,250 --> 01:48:21,960 Si no lo devolvemos... 1623 01:48:22,669 --> 01:48:24,420 ...nos matarán a todos. 1624 01:48:24,421 --> 01:48:26,047 Cielo, esto no me parece bien. 1625 01:48:26,048 --> 01:48:28,966 ¿Por qué esos idiotas hablan con la jefa de los gusanos? 1626 01:48:28,967 --> 01:48:32,053 ¿Están negociando en nombre del homb... de la humanidad? 1627 01:48:32,054 --> 01:48:36,850 Usted debería estar ahí, señor, en este momento histórico. 1628 01:48:37,684 --> 01:48:43,022 O sea, ¿dos jefes cara a cara en el clímax de la tormenta? 1629 01:48:43,023 --> 01:48:44,273 ¿En un momento decisivo? 1630 01:48:44,274 --> 01:48:48,236 Solo debe salir. Sé que puedo crear una escena icónica. 1631 01:48:48,237 --> 01:48:51,614 Un momento decisivo del asentamiento en Niflheim. 1632 01:48:51,615 --> 01:48:53,742 - Trae al bebé. - Me lo imagino perfectamente. 1633 01:48:53,867 --> 01:48:57,036 Adornando el techo y las paredes de la gran capilla. 1634 01:48:57,037 --> 01:48:58,914 Sí, señora. 1635 01:48:59,623 --> 01:49:01,958 Un toque final, señor. 1636 01:49:01,959 --> 01:49:05,879 Estaría bien que les diera un mensaje antes de liberar el gas. 1637 01:49:06,004 --> 01:49:06,922 ¿Un mensaje? 1638 01:49:07,339 --> 01:49:10,341 Sin tal emoción, hoy sería un carnaval de tercera... 1639 01:49:10,342 --> 01:49:13,761 ...donde rociamos pesticida barato sobre cucarachas. 1640 01:49:13,762 --> 01:49:17,640 Sí, son unos asquerosos, sucios y malvados insectos... 1641 01:49:17,641 --> 01:49:22,103 ...pero serán sus últimos momentos y podría ofrecerles palabras piadosas... 1642 01:49:22,104 --> 01:49:26,733 ...en forma de despedida, como un sacerdote sabio y benévolo. 1643 01:49:27,025 --> 01:49:30,111 Trae al equipo de cámaras. Que el escuadrón uno venga armado. 1644 01:49:30,112 --> 01:49:30,945 Sí, señor. 1645 01:49:30,946 --> 01:49:34,283 Amor, encárgate del cuarto de emergencias. Nos vemos luego. 1646 01:49:39,079 --> 01:49:41,581 C3. Nasha lo entenderá. 1647 01:49:41,582 --> 01:49:42,958 Es un chiste local. 1648 01:49:43,917 --> 01:49:46,920 Traeré a Zoco de vuelta. Te lo prometo. 1649 01:49:49,214 --> 01:49:50,465 No es suficiente. 1650 01:49:51,967 --> 01:49:53,427 ¿Qué más quieres? 1651 01:49:54,928 --> 01:49:56,763 Perdimos a Luco. 1652 01:49:58,182 --> 01:49:59,224 Uno. 1653 01:50:00,559 --> 01:50:01,560 Sé justo. 1654 01:50:02,603 --> 01:50:05,856 ¿Ser justos? ¿Quieres cobrarte su muerte? 1655 01:50:07,274 --> 01:50:08,317 Sí. 1656 01:50:09,484 --> 01:50:10,652 Es justo. 1657 01:50:11,528 --> 01:50:14,864 Uno de ustedes muere. 1658 01:50:14,865 --> 01:50:18,619 Si traemos a Zoco a salvo, y un humano muere... 1659 01:50:20,078 --> 01:50:21,705 Paz. 1660 01:50:37,012 --> 01:50:37,930 Arranca. 1661 01:50:52,027 --> 01:50:53,319 ¿Me escuchan? 1662 01:50:53,320 --> 01:50:55,614 Cámaras, tercera unidad, ¿me escuchan? 1663 01:50:56,448 --> 01:50:58,950 La señal de radio se corta un poco... 1664 01:50:58,951 --> 01:51:01,702 ...el altavoz del auto será nuestra línea de comunicación. 1665 01:51:01,703 --> 01:51:03,705 Segunda unidad, ¿me escuchan? 1666 01:51:04,081 --> 01:51:07,542 Las órdenes son escoltar al comandante Marshall... 1667 01:51:07,543 --> 01:51:13,215 ¡Nadie te dijo que dispararas! ¡No alteren a los gusanos! 1668 01:51:13,882 --> 01:51:16,844 Relájate. No te grabaremos. 1669 01:51:22,432 --> 01:51:23,641 Excelente. 1670 01:51:23,642 --> 01:51:27,520 Después de su discurso, señor, cerraremos el toldo de inmediato... 1671 01:51:27,521 --> 01:51:31,148 ...y será la señal para que el escuadrón aéreo libere el gas. 1672 01:51:31,149 --> 01:51:33,485 Gloriosa aniquilación, señor. 1673 01:51:36,196 --> 01:51:38,239 Tú. Ven acá. ¿Cómo te llamas? ¿Matthew? 1674 01:51:38,240 --> 01:51:42,201 Matthew, tienes una cara angelical. Toma, prueba mi salsa. 1675 01:51:42,202 --> 01:51:44,454 Eso es. Dime qué opinas. 1676 01:51:44,913 --> 01:51:45,622 ¡Nasha! 1677 01:51:46,874 --> 01:51:48,959 ¡No! ¡Alto! 1678 01:51:49,501 --> 01:51:52,462 ¡Alto! Puede fracturarle la columna. 1679 01:51:52,588 --> 01:51:55,798 Le romperé el cuello a esta perra. 1680 01:51:55,799 --> 01:51:58,760 No. Cálmate. Tranquila. 1681 01:52:00,762 --> 01:52:02,431 Puede matarla en un instante. 1682 01:52:05,559 --> 01:52:07,186 Nasha Barridge, ¿qué quieres? 1683 01:52:09,313 --> 01:52:12,065 El bebé. Debemos llevárselo a su mamá. 1684 01:52:12,566 --> 01:52:14,193 - ¿Es todo? - Sí. 1685 01:52:14,651 --> 01:52:16,153 Garantízame una salida segura. 1686 01:52:16,904 --> 01:52:19,072 A menos que quieras que le rompa el cuello. 1687 01:52:20,449 --> 01:52:22,742 No, Nasha. Por favor, no lo hagas. 1688 01:52:22,743 --> 01:52:25,870 Aseguren la salida de Nasha como lo negociamos. 1689 01:52:25,871 --> 01:52:28,123 Nasha, ¿puedes soltarla con cuidado? 1690 01:52:30,459 --> 01:52:32,461 Iré por el bebé. Ten cuidado. 1691 01:52:33,003 --> 01:52:33,836 Nasha, ¿estás bien? 1692 01:52:33,837 --> 01:52:35,880 No hay tiempo. ¿Me dan un flitter? 1693 01:52:35,881 --> 01:52:37,841 Lo dudo. Tendrás que correr. 1694 01:52:47,100 --> 01:52:48,684 ¡Arresten a la maldita perra! 1695 01:52:48,685 --> 01:52:52,522 Señora, el comandante y usted demostraron graves abusos verbales... 1696 01:52:52,523 --> 01:52:56,317 ...y físicos en actos de crueldad que exceden su nivel de autoridad. 1697 01:52:56,318 --> 01:52:58,987 ¿Quieres ser ejecutado por amotinarte? 1698 01:52:59,112 --> 01:53:02,991 La evidencia en video será presentada al comité. 1699 01:53:03,116 --> 01:53:05,701 Sugiero que prepare sus respuestas para la audiencia. 1700 01:53:05,702 --> 01:53:06,912 Gracias, Zeke. 1701 01:53:08,497 --> 01:53:10,290 Mantengan el control aquí. 1702 01:53:19,424 --> 01:53:22,260 Cuando estemos cerca de la mamá gusano... 1703 01:53:22,261 --> 01:53:25,179 ...rodearemos despacio a la criatura. 1704 01:53:25,180 --> 01:53:27,348 Será la señal para su discurso final. 1705 01:53:27,349 --> 01:53:28,099 Sí. 1706 01:53:28,100 --> 01:53:31,019 La otra cámara lo seguirá desde afuera... 1707 01:53:31,144 --> 01:53:34,398 ...esta escena será espectacular, señor. 1708 01:53:35,941 --> 01:53:38,861 Mi discurso será breve y directo. 1709 01:53:39,528 --> 01:53:42,614 Un discurso maravilloso. No habrá que editarlo. 1710 01:53:43,240 --> 01:53:45,366 Y después explotaré a los Mickeys. 1711 01:53:45,367 --> 01:53:46,659 Un bouquet final. 1712 01:53:46,660 --> 01:53:49,537 Podemos hacerlo, Nasha. Mantendremos todo bajo control. 1713 01:53:49,538 --> 01:53:50,581 - Abran la puerta. - Sí. 1714 01:53:51,748 --> 01:53:53,208 -¡Adiós! -¡Buena suerte! 1715 01:54:00,340 --> 01:54:01,966 Nasha lo resolverá. 1716 01:54:01,967 --> 01:54:03,635 Zoco volverá sano y salvo. 1717 01:54:04,720 --> 01:54:05,804 ¿Quién es? 1718 01:54:06,763 --> 01:54:07,806 ¿Quién se acerca? 1719 01:54:12,186 --> 01:54:13,395 Mierda. 1720 01:54:44,468 --> 01:54:45,135 Espera. 1721 01:54:46,094 --> 01:54:47,679 ¿Qué es esto, carajo? 1722 01:54:50,015 --> 01:54:51,725 ¿Cuál es la mamá? 1723 01:54:53,060 --> 01:54:57,064 ¿Hacia dónde volteo mientras doy mi discurso? 1724 01:54:59,149 --> 01:55:01,485 Iba a asesinarlos con dignidad. 1725 01:55:02,361 --> 01:55:04,821 ¡Que esos bárbaros se vayan a la mierda! 1726 01:55:06,281 --> 01:55:08,909 - ¿La bazuka está lista? - Sí, señor. Está cargada. 1727 01:55:09,535 --> 01:55:12,204 Enviaremos a esa mamá al olvido. 1728 01:55:12,621 --> 01:55:14,373 ¿Quién necesita un estúpido discurso? 1729 01:55:15,874 --> 01:55:17,542 Seré duro, cielo. 1730 01:55:17,543 --> 01:55:19,837 Esa es la mamá, señor, ¿puede verla? 1731 01:55:19,962 --> 01:55:21,796 Tiene diferente forma. 1732 01:55:21,797 --> 01:55:23,757 Sí, es ella. ¡Apunta! 1733 01:55:25,843 --> 01:55:27,802 ¡No es ella, idiota! 1734 01:55:27,803 --> 01:55:28,846 Lo siento, señor. 1735 01:55:35,185 --> 01:55:36,603 ¡Mickey! 1736 01:55:37,896 --> 01:55:40,691 ¡Nasha! 1737 01:55:46,071 --> 01:55:47,281 ¿Mickey? 1738 01:56:08,594 --> 01:56:09,970 Es hora de despedirnos. 1739 01:56:11,013 --> 01:56:12,139 ¿Qué? 1740 01:56:23,692 --> 01:56:26,320 ¡Disparen al montón más cercano! 1741 01:56:26,695 --> 01:56:30,615 Mátenlos hasta que lleguemos a la mamá. ¡Elimínenlos! 1742 01:56:30,616 --> 01:56:33,868 Cámara, asegúrate de grabar la sangre y las tripas. 1743 01:56:33,869 --> 01:56:36,413 Espera. Ese de ahí. 1744 01:56:36,997 --> 01:56:38,915 Dispárale primero. Es más grande. 1745 01:56:38,916 --> 01:56:40,041 ¡Dispara! 1746 01:56:40,042 --> 01:56:41,418 -¡Dispara ya! - Sí, señor. 1747 01:56:45,506 --> 01:56:46,465 ¡Dispara! 1748 01:56:47,466 --> 01:56:48,799 No, señor, ¡el chaleco bomba! 1749 01:56:48,800 --> 01:56:50,468 En la cabeza, maldito idiota. 1750 01:56:50,469 --> 01:56:52,930 ¡No! No, señor. Está muy cerca. 1751 01:56:56,808 --> 01:56:59,186 ¡Espere, señor! ¡Alto! 1752 01:57:03,315 --> 01:57:05,108 No, ¿dónde...? No puede ser. 1753 01:57:05,776 --> 01:57:07,069 ¡Mickey! 1754 01:57:08,278 --> 01:57:10,863 ¡Nasha! ¡Aquí! 1755 01:57:10,864 --> 01:57:13,659 Sabía que lo lograrías. ¿El bebé está bien? 1756 01:57:15,160 --> 01:57:16,328 No. 1757 01:57:17,329 --> 01:57:18,539 ¿Qué pasa? 1758 01:57:19,373 --> 01:57:20,415 ¡Mira! 1759 01:57:22,084 --> 01:57:24,753 ¡Tenemos a Zoco! Nasha la trajo. 1760 01:57:24,878 --> 01:57:25,963 Mira. 1761 01:57:33,470 --> 01:57:34,680 Nasha... 1762 01:57:35,806 --> 01:57:37,558 Zoco está bien, ¿verdad? 1763 01:57:38,141 --> 01:57:39,476 ¡Oye! 1764 01:57:40,435 --> 01:57:41,645 ¿Ves esto? 1765 01:57:44,314 --> 01:57:45,732 ¡Un humano! 1766 01:58:08,463 --> 01:58:10,174 También tienes miedo. 1767 01:58:13,010 --> 01:58:14,511 Los dos tenemos miedo. 1768 01:58:17,222 --> 01:58:19,223 Sí, tengo miedo. 1769 01:58:19,224 --> 01:58:20,893 Significa que eres humano. 1770 01:58:22,811 --> 01:58:24,062 Eres importante. 1771 01:58:25,647 --> 01:58:27,524 Ven aquí, hijo. 1772 01:59:16,532 --> 01:59:19,659 {\an8}SEIS MESES DESPUÉS PRIMAVERA 1773 01:59:19,660 --> 01:59:20,869 {\an8}Escuchen, todos... 1774 01:59:21,286 --> 01:59:25,873 No sean tímidos. Por favor, siéntense. Tomen asiento. 1775 01:59:25,874 --> 01:59:28,501 La ceremonia especial comenzará después... 1776 01:59:28,502 --> 01:59:30,670 ...pero arrancaremos con los prescindibles. 1777 01:59:30,671 --> 01:59:33,798 Mickey, acércate al frente. 1778 01:59:33,799 --> 01:59:37,553 ¿Alguien podría sentarse al frente, malditos introvertidos? 1779 01:59:44,226 --> 01:59:48,313 Hola a todos. Soy Nasha Barridge, miembro del comité. 1780 01:59:51,233 --> 01:59:54,903 Tras semanas de debate, finalmente llegamos a este gran día. 1781 01:59:55,571 --> 01:59:58,073 El día que abolimos el Programa de Prescindibles. 1782 01:59:58,490 --> 02:00:01,450 Quisiera agradecer el apoyo a mis compañeros del comité. 1783 02:00:01,451 --> 02:00:04,078 De verdad he sentido su amor. 1784 02:00:04,079 --> 02:00:07,456 Y en especial, por luchar hasta el final... 1785 02:00:07,457 --> 02:00:11,545 ...y persuadir al comité de abolir la replicación humana para siempre... 1786 02:00:12,462 --> 02:00:15,924 ...quisiera agradecer a nuestro querido Mickey Barnes. 1787 02:00:17,801 --> 02:00:21,304 La verdad, me hace muy feliz envejecer al lado de Mickey. 1788 02:00:21,305 --> 02:00:24,349 Sería horrible envejecer sola. 1789 02:00:26,143 --> 02:00:27,393 A pesar de la discusión pacífica... 1790 02:00:27,394 --> 02:00:28,478 Muy bien. 1791 02:00:29,855 --> 02:00:31,940 Presiona el botón. Espera. 1792 02:00:33,025 --> 02:00:35,484 Nasha nos dará la señal. 1793 02:00:35,485 --> 02:00:37,946 Espera. Y luego por allá, pum. 1794 02:00:38,655 --> 02:00:41,491 ¿Me levanto y lo presiono? No, en mi asiento, ¿verdad? 1795 02:00:41,617 --> 02:00:43,785 La verdad me importa un carajo. 1796 02:00:45,746 --> 02:00:48,706 Y ahora, en Niflheim y en la Tierra... 1797 02:00:48,707 --> 02:00:51,960 ...la replicación humana queda abolida para siempre. 1798 02:00:55,339 --> 02:01:01,220 La replicadora humana será quemada y borrada de la memoria. 1799 02:01:02,012 --> 02:01:03,596 Nasha tiene talento natural. 1800 02:01:03,597 --> 02:01:07,099 Debería postularse para presidenta del comité. 1801 02:01:07,100 --> 02:01:09,602 Me sorprende pensar que esta increíble mujer... 1802 02:01:09,603 --> 02:01:14,024 ...se estaba pudriendo hace seis meses en prisión con el resto de nosotros. 1803 02:01:16,610 --> 02:01:18,778 El día que Marshall explotó... 1804 02:01:18,779 --> 02:01:21,698 ...Ylfa cayó en depresión y la enviaron al psiquiátrico. 1805 02:01:22,115 --> 02:01:25,326 Dicen que ahí se cortó las venas. 1806 02:01:25,327 --> 02:01:27,954 Los demás involucrados terminaron en la cárcel. 1807 02:01:27,955 --> 02:01:30,707 Y, no sé cómo, Timo salió bajo fianza. 1808 02:01:32,626 --> 02:01:35,379 Pero en cuanto salió, pasó sus días temiendo el momento... 1809 02:01:35,504 --> 02:01:38,340 ...de encontrarse con el hombre que entregó la carta. 1810 02:01:39,049 --> 02:01:43,720 El socio de Darius Blank... Hasta que un día se lo topó. 1811 02:01:47,224 --> 02:01:48,809 Pelearon hasta la muerte. 1812 02:01:49,852 --> 02:01:51,019 Al final... 1813 02:01:51,728 --> 02:01:54,731 ...el socio se convirtió en sopa. 1814 02:01:57,442 --> 02:01:59,111 Excepto por una oreja. 1815 02:02:01,029 --> 02:02:04,741 En el juicio, Timo decidió representarse a sí mismo. 1816 02:02:06,201 --> 02:02:08,494 Como me tenía sujetado, me enterró la navaja... 1817 02:02:08,495 --> 02:02:11,080 ...en el torso y cortó... 1818 02:02:11,081 --> 02:02:14,375 Lo liberaron porque fue en defensa personal. 1819 02:02:14,376 --> 02:02:15,878 Típico de Timo. 1820 02:02:16,503 --> 02:02:19,380 Pero nuestros juicios fueron interminables... 1821 02:02:19,381 --> 02:02:21,841 Damien, ¡siéntate! 1822 02:02:21,842 --> 02:02:25,511 Se volvió una pelea política entre los "pro-Marshall"... 1823 02:02:25,512 --> 02:02:28,097 ...y los "anti-Marshall". 1824 02:02:28,098 --> 02:02:30,933 Pero para ese entonces, Nasha se había decidido. 1825 02:02:30,934 --> 02:02:34,187 Revisaría el comité y lo cambiaría ella misma. 1826 02:02:34,188 --> 02:02:37,858 Así que cuando la liberaron, se postuló. 1827 02:02:38,817 --> 02:02:41,069 Y ganó con mayoría. 1828 02:02:42,404 --> 02:02:47,117 Durante su primer día en la asamblea, se lo tomó con calma. 1829 02:02:49,161 --> 02:02:51,747 Yo estaba muy nervioso. 1830 02:02:52,247 --> 02:02:54,249 Aunque creo que no lo notó. 1831 02:02:56,251 --> 02:03:00,339 Mickey, tengo el traductor actualizado. Acaba de salir. 1832 02:03:03,926 --> 02:03:06,386 Seamos sinceros, ¿puedo preguntarte algo? 1833 02:03:08,430 --> 02:03:09,264 Sí. 1834 02:03:09,890 --> 02:03:11,475 Lo que dijiste antes... 1835 02:03:11,975 --> 02:03:15,938 ...sobre la extinción y todo eso, cuando estabas... 1836 02:03:18,398 --> 02:03:20,734 ...gritando como loca. 1837 02:03:24,196 --> 02:03:27,823 ¿De verdad eso haría explotar nuestro cerebro? 1838 02:03:27,824 --> 02:03:29,868 ¿Por el volumen? 1839 02:03:32,371 --> 02:03:33,830 Explotar. 1840 02:03:34,456 --> 02:03:35,457 Pero dijiste... 1841 02:03:35,874 --> 02:03:40,045 ...que nuestros ojos explotarían. 1842 02:03:41,922 --> 02:03:43,841 ¿Y por qué nuestros oídos no? 1843 02:03:44,341 --> 02:03:46,635 O sea, es sonido. 1844 02:03:49,513 --> 02:03:51,431 Todo explota. 1845 02:03:52,224 --> 02:03:53,308 ¿En serio? 1846 02:03:53,976 --> 02:03:56,812 ¿Puedes intentarlo aquí? ¿Ahora? 1847 02:04:13,954 --> 02:04:16,290 ¿Quién dijo que solo los humanos mienten? 1848 02:04:16,832 --> 02:04:19,376 Me encanta su cara de blofeo. 1849 02:04:20,210 --> 02:04:23,046 Buen eructo. 1850 02:05:29,238 --> 02:05:30,239 Hola. 1851 02:05:30,864 --> 02:05:34,242 ¿Qué haces aquí? En mitad de la noche. 1852 02:05:34,243 --> 02:05:37,745 Pues, yo solo... 1853 02:05:37,746 --> 02:05:39,705 ...creí que estabas en el hospital. 1854 02:05:39,706 --> 02:05:41,457 Cuidado. Mira abajo. 1855 02:05:41,458 --> 02:05:43,585 No la pises. 1856 02:05:46,547 --> 02:05:49,423 Es un manjar invaluable. 1857 02:05:49,424 --> 02:05:51,676 Adelante. Pruébala. 1858 02:05:51,677 --> 02:05:53,262 Solo un poco. 1859 02:05:56,306 --> 02:05:59,267 ¿O qué? ¿No eres digno de lamer salsa del suelo? 1860 02:05:59,268 --> 02:06:02,688 ¿Crees que alguien más te dejaría probar algo tan refinado? 1861 02:06:05,649 --> 02:06:06,357 ¿De qué está hecha? 1862 02:06:06,358 --> 02:06:09,527 Grosero. Eso no se pregunta. 1863 02:06:09,528 --> 02:06:13,656 Primero una prueba de fe, después te diré qué contiene. 1864 02:06:13,657 --> 02:06:15,408 Mickey, no creerás que te dejo probar... 1865 02:06:15,409 --> 02:06:18,452 ...porque aprecio tu paladar, ¿o sí? 1866 02:06:18,453 --> 02:06:20,288 Al contrario. 1867 02:06:20,289 --> 02:06:22,456 Una verdadera obra maestra sería una salsa... 1868 02:06:22,457 --> 02:06:25,502 ...que le guste hasta al más ignorante como tú. 1869 02:06:34,428 --> 02:06:35,261 Da igual, carajo. 1870 02:06:35,262 --> 02:06:38,306 Pruébala, tírala, no me importa. No vales nada. 1871 02:06:38,307 --> 02:06:41,392 Sería mejor traer de vuelta a mi catador... 1872 02:06:41,393 --> 02:06:45,147 ...el supremo que sí tiene un paladar refinado. 1873 02:06:47,441 --> 02:06:49,526 Espera, es... 1874 02:06:51,028 --> 02:06:54,072 Hasta sus riñones son más guapos que tú. 1875 02:06:57,743 --> 02:07:00,370 Esto no. No puede ser. 1876 02:07:04,291 --> 02:07:05,751 Claro que sí. 1877 02:07:06,460 --> 02:07:08,587 Admítelo, es lo que quieres. 1878 02:07:09,129 --> 02:07:10,839 Lo que todos quieren. 1879 02:07:13,800 --> 02:07:15,385 Oye, Ylfa... 1880 02:07:17,137 --> 02:07:19,056 ...acabo de recordar... 1881 02:07:22,142 --> 02:07:25,854 Te moriste el día después de Marshall. 1882 02:07:44,790 --> 02:07:47,543 Adelante, tócame. 1883 02:07:49,253 --> 02:07:52,089 Comprueba si soy un fantasma o un ser humano. 1884 02:07:56,677 --> 02:08:01,222 Desde niño he tenido pesadillas. 1885 02:08:01,223 --> 02:08:03,642 Pero esta vez no tuve miedo. 1886 02:08:04,351 --> 02:08:05,853 Me dije... 1887 02:08:06,478 --> 02:08:08,355 ..."¿Qué haría 18?". 1888 02:08:09,773 --> 02:08:11,149 Vete a la mierda. 1889 02:08:12,526 --> 02:08:14,193 ¿Qué haces? Presiona el botón. 1890 02:08:14,194 --> 02:08:16,321 Mickey, presiónalo. 1891 02:08:17,739 --> 02:08:18,782 Hazlo. 1892 02:08:27,916 --> 02:08:32,296 Me alegra haber destruido la replicadora, pero una parte de mí se siente culpable... 1893 02:08:32,421 --> 02:08:36,424 ...por no haber dejado que otros Mickeys vivieran. 1894 02:08:36,425 --> 02:08:38,384 Debo dejar de sentirme culpable. 1895 02:08:38,385 --> 02:08:39,845 ¡Mickey! 1896 02:08:40,179 --> 02:08:42,347 Está bien ser feliz. 1897 02:16:35,654 --> 02:16:37,656 SUBTÍTULOS: VALERIA BORTONI PADILLA