1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:04,147 --> 00:01:06,691
{\an8}2054 D. C.
PLANETA NIFLHEIM
4
00:01:06,692 --> 00:01:08,652
{\an8}¿Cómo sobreviví eso?
5
00:01:11,738 --> 00:01:13,574
Fue una caída bestial.
6
00:01:14,408 --> 00:01:17,661
Mierda. No sirve mi comunicador.
7
00:01:18,287 --> 00:01:20,080
Ni mi regulador térmico.
8
00:01:21,707 --> 00:01:25,210
Debería haberme partido
en dos y muerto al caer...
9
00:01:25,335 --> 00:01:28,589
...en lugar de convertirme
lentamente en una paleta de hielo.
10
00:01:30,632 --> 00:01:31,633
¿Timo?
11
00:01:33,427 --> 00:01:34,803
¡Timo!
12
00:01:36,430 --> 00:01:38,724
Timo, estoy aquí abajo.
13
00:01:42,895 --> 00:01:44,146
Timo.
14
00:01:48,567 --> 00:01:49,943
¿Mickey?
15
00:01:50,235 --> 00:01:51,486
¡Timo!
16
00:01:52,196 --> 00:01:54,281
- Timo, estoy aquí abajo.
- Mickey.
17
00:01:56,200 --> 00:01:57,492
¿No te has muerto aún?
18
00:01:58,452 --> 00:02:00,245
- No.
- Espera.
19
00:02:10,714 --> 00:02:11,840
Ay, mierda.
20
00:02:12,925 --> 00:02:14,760
Tu lanzallamas aún funciona.
21
00:02:15,427 --> 00:02:16,762
No tiene ni un rasguño.
22
00:02:17,888 --> 00:02:19,764
Qué bueno que bajé.
23
00:02:19,765 --> 00:02:21,682
Los de Armas estarán felices.
24
00:02:21,683 --> 00:02:23,267
Lo devolveré, ¿de acuerdo?
25
00:02:23,268 --> 00:02:24,895
Yo puedo hacerlo.
26
00:02:26,104 --> 00:02:28,857
No te molesta que me lo lleve, ¿o sí?
27
00:02:29,733 --> 00:02:33,528
O sea, no tienes
muchas esperanzas, ¿cierto?
28
00:02:33,529 --> 00:02:36,490
Además, la cuerda solo llega hasta aquí.
29
00:02:39,034 --> 00:02:42,037
Sí, tranquilo, está bien.
30
00:02:44,164 --> 00:02:45,999
Tú no deberías arriesgarte.
31
00:02:47,167 --> 00:02:49,044
Sí, a eso me refiero.
32
00:02:52,589 --> 00:02:55,133
Seguramente te replicarán mañana.
33
00:02:57,094 --> 00:02:57,928
Sí.
34
00:03:01,682 --> 00:03:02,683
Oye, Mickey.
35
00:03:03,559 --> 00:03:04,393
¿Sí?
36
00:03:05,602 --> 00:03:07,437
¿Qué se siente morir?
37
00:03:12,359 --> 00:03:15,404
Ya estarás acostumbrado, pero...
38
00:03:23,453 --> 00:03:25,288
¿Cuántas veces llevas?
39
00:03:25,289 --> 00:03:27,207
¿Eres Mickey 16?
40
00:03:28,542 --> 00:03:31,461
Soy 17. Idiota.
41
00:03:32,754 --> 00:03:34,046
Seré 18 después de esto.
42
00:03:34,047 --> 00:03:37,550
Me dio gusto conocerte,
que tengas una buena muerte.
43
00:03:37,551 --> 00:03:38,886
Hasta mañana.
44
00:03:42,347 --> 00:03:43,640
Genial.
45
00:03:45,767 --> 00:03:47,144
¿Por qué no?
46
00:03:51,982 --> 00:03:54,067
Es enorme.
47
00:03:55,569 --> 00:03:58,029
Ojalá me trague de una vez.
48
00:03:58,030 --> 00:04:01,407
Será mejor que morir congelado.
49
00:04:01,408 --> 00:04:02,868
Supongo.
50
00:04:20,761 --> 00:04:21,928
O tal vez no.
51
00:04:37,361 --> 00:04:41,155
Pero siempre me replican cuando muero.
52
00:04:41,156 --> 00:04:44,993
Mi información está almacenada
y tendré un cuerpo nuevo.
53
00:04:45,619 --> 00:04:49,539
De vez en cuando actualizan mis recuerdos...
54
00:04:49,540 --> 00:04:51,791
...mis rasgos personales...
55
00:04:51,792 --> 00:04:56,046
...y reimplantan todo en mi cerebro.
56
00:04:56,171 --> 00:04:58,339
Es una tecnología muy loca.
57
00:04:58,340 --> 00:05:01,551
Digamos que es avanzada.
58
00:05:01,552 --> 00:05:03,387
Muy avanzada.
59
00:05:07,724 --> 00:05:08,475
Sí.
60
00:05:10,435 --> 00:05:11,978
Ay, no puede ser.
61
00:05:11,979 --> 00:05:14,480
Espera. ¿Puedes esperar un momento?
62
00:05:14,481 --> 00:05:16,399
Solo... tranquilízate.
63
00:05:16,400 --> 00:05:18,485
Relájate, respira. Eso es, inhala.
64
00:05:19,111 --> 00:05:19,945
¡Sí!
65
00:05:20,320 --> 00:05:24,907
Lo de replicar el cuerpo
y trasplantar la memoria...
66
00:05:24,908 --> 00:05:28,452
...fue tan adelantado a su tiempo...
67
00:05:28,453 --> 00:05:32,331
...que provocó muchas batallas éticas...
68
00:05:32,332 --> 00:05:34,208
...religiosas y todo eso...
69
00:05:34,209 --> 00:05:37,171
...de hecho, lo prohibieron en la Tierra...
70
00:05:37,296 --> 00:05:41,465
...y ahora solo se permiten
prescindibles en el espacio exterior.
71
00:05:41,466 --> 00:05:43,009
Como yo.
72
00:05:43,010 --> 00:05:44,969
Así que, en cuanto dejé la atmósfera...
73
00:05:44,970 --> 00:05:48,431
...me hicieron trabajar sin descanso
hasta llegar a este planeta.
74
00:05:48,432 --> 00:05:50,767
Me asignaron una misión tras otra.
75
00:05:52,519 --> 00:05:56,732
Tecnología, ¿qué pasa?
El cable adicional ya estaba aquí.
76
00:05:58,108 --> 00:05:59,276
La cuestión es que...
77
00:06:00,444 --> 00:06:02,362
...Departamento Médico, ¿se lo dirán?
78
00:06:03,530 --> 00:06:05,072
¿Decirme qué?
79
00:06:05,073 --> 00:06:06,866
Hola, Mickey. ¿Cómo estás?
80
00:06:06,867 --> 00:06:09,870
¿Tienes vértigo, náuseas o mareos?
81
00:06:11,371 --> 00:06:14,373
Creo que estoy un poco mareado.
82
00:06:14,374 --> 00:06:18,837
Se pondrá peor, Mickey,
también te dará fiebre.
83
00:06:18,962 --> 00:06:22,465
La verdad es que estás expuesto
a niveles altísimos de radiación...
84
00:06:22,466 --> 00:06:25,384
...por eso te enviamos a ti.
85
00:06:25,385 --> 00:06:26,636
Está bien.
86
00:06:26,637 --> 00:06:28,930
Por favor, describe
tus síntomas detalladamente.
87
00:06:28,931 --> 00:06:31,682
Hay un par de cosas que quiero revisar...
88
00:06:31,683 --> 00:06:34,143
...en nuestra lista de radiación cósmica.
89
00:06:34,144 --> 00:06:37,313
¿Cuánto tiempo tardará tu piel en arder?
90
00:06:37,314 --> 00:06:40,358
Y también,
en cuánto tiempo te quedarás ciego.
91
00:06:40,359 --> 00:06:42,777
Y, por supuesto,
el tiempo que te toma morir.
92
00:06:42,778 --> 00:06:46,156
Eso es lo que realmente queremos saber.
93
00:06:48,951 --> 00:06:52,328
Una vez, en clase
de ciencias en cuarto grado...
94
00:06:52,329 --> 00:06:54,665
...maltraté a una rana de laboratorio.
95
00:06:55,582 --> 00:06:58,502
Supongo que este es mi castigo.
96
00:06:59,962 --> 00:07:02,004
Mickey, quítate el guante...
97
00:07:02,005 --> 00:07:04,716
...para ver qué sucede
debajo del traje espacial.
98
00:07:17,104 --> 00:07:19,273
¡Vaya! ¿Vieron eso?
99
00:07:46,925 --> 00:07:49,468
Buenos días.
100
00:07:49,469 --> 00:07:51,345
Tienes que hidratarte, Mickey.
101
00:07:51,346 --> 00:07:53,431
Empezarás a sentir mucha sed.
102
00:07:53,432 --> 00:07:55,808
Arkady, creo que fue una dosis muy fuerte.
103
00:07:55,809 --> 00:07:58,352
¿Qué importa, Dorothy?
Morirá en diez minutos.
104
00:07:58,353 --> 00:08:00,104
Enfócate en las muestras de sangre.
105
00:08:00,105 --> 00:08:02,816
Sangrará por los ojos,
nariz, boca, oídos y recto.
106
00:08:03,734 --> 00:08:07,403
Tomen pruebas
de cada orificio, ¿de acuerdo?
107
00:08:07,404 --> 00:08:10,365
Y sigan cargando
la memoria al mismo tiempo.
108
00:08:12,242 --> 00:08:14,452
Este Mickey es especial, lo sabes, ¿no?
109
00:08:14,453 --> 00:08:17,623
De todos los Mickeys,
tendrás la vida más corta.
110
00:08:18,582 --> 00:08:21,543
Lo escuché. Diez minutos.
111
00:08:23,086 --> 00:08:26,756
Bueno, hay buenas noticias, serán como 15.
112
00:08:26,757 --> 00:08:28,342
Mejor, ¿no?
113
00:08:29,760 --> 00:08:32,803
Sería inmensamente rico
si tuviera seguro de vida...
114
00:08:32,804 --> 00:08:36,766
...pero, obviamente,
los prescindibles no podemos tenerlo.
115
00:08:36,767 --> 00:08:41,230
No tenemos compensación
laboral, sindicato, ni pensión...
116
00:08:41,897 --> 00:08:44,982
No me sorprendería que pensaran...
117
00:08:44,983 --> 00:08:48,028
..."¿Por qué te haces esto?".
118
00:08:48,695 --> 00:08:51,948
Pues porque tenía un amigo que me dijo...
119
00:08:51,949 --> 00:08:56,537
...que algún día los macarrones franceses
se venderían mejor que las hamburguesas.
120
00:08:58,038 --> 00:09:02,875
{\an8}Y como confiaba mucho en ese amigo
de mierda, le pedí un préstamo enorme...
121
00:09:02,876 --> 00:09:07,631
{\an8}...a un maravilloso caballero
para abrir una tienda de macarrones.
122
00:09:10,175 --> 00:09:13,220
{\an8}HACE 4 1/3 AÑOS
TIERRA
123
00:09:19,434 --> 00:09:20,853
Mierda.
124
00:09:41,164 --> 00:09:43,834
Está bien, cálmense.
125
00:09:44,418 --> 00:09:46,420
Sé que aún tienen cuatro semanas.
126
00:09:46,545 --> 00:09:48,714
Consideren esto como una excursión.
127
00:09:48,964 --> 00:09:53,176
Una probada de lo que pasará
si no pagan a tiempo.
128
00:09:53,177 --> 00:09:56,470
{\an8}Además, a ustedes les sobra el tiempo...
129
00:09:56,471 --> 00:09:59,974
{\an8}...ahora que su tiendita está en quiebra.
130
00:09:59,975 --> 00:10:02,935
Qué espectáculo montaron aquí.
131
00:10:02,936 --> 00:10:05,313
El mensaje está claro.
Lo escucho claro y fuerte...
132
00:10:05,314 --> 00:10:06,731
..."Aún no tengo el dinero".
133
00:10:06,732 --> 00:10:08,149
Ya viene. Dos personas me deben.
134
00:10:08,150 --> 00:10:12,236
Darius Blank. Un nombre
que desearía no haber oído jamás.
135
00:10:12,237 --> 00:10:16,073
{\an8}Al señor Blank no le preocupa el dinero.
136
00:10:16,074 --> 00:10:17,783
Tiene mucho.
137
00:10:17,784 --> 00:10:20,120
Este edificio es solo uno de sus bienes.
138
00:10:21,038 --> 00:10:25,458
Ver a sus deudores morosos morir,
saborear los detalles de la muerte...
139
00:10:25,459 --> 00:10:27,669
...eso sí que lo disfruta.
140
00:10:27,794 --> 00:10:30,004
El mensaje está claro. Pueden parar ahora.
141
00:10:30,005 --> 00:10:31,797
Es... está claro.
142
00:10:31,798 --> 00:10:34,217
Dos semanas, nada más.
143
00:10:34,218 --> 00:10:37,845
Solo eso. Les daré más, más dinero...
144
00:10:37,846 --> 00:10:40,057
{\an8}Más dinero es...
145
00:10:48,607 --> 00:10:52,568
Atrapamos a ese caballero
hace cuatro días en Ulán Bator, Mongolia.
146
00:10:52,569 --> 00:10:53,946
Parecen caros.
147
00:10:55,280 --> 00:10:58,616
Les aseguro que cualquiera
que no pague a tiempo...
148
00:10:58,617 --> 00:11:00,869
...será perseguido hasta el fin del mundo.
149
00:11:02,162 --> 00:11:03,287
ÚNICA E INCOMPARABLE
MISIÓN NIFLHEIM
150
00:11:03,288 --> 00:11:04,997
Así que decidimos dejar la Tierra.
151
00:11:04,998 --> 00:11:10,546
Nada me salía bien y no tenía
familia que dependiera de mí.
152
00:11:10,671 --> 00:11:12,797
Así que me postulé
para la expedición colonizadora...
153
00:11:12,798 --> 00:11:15,800
...pero hay un millón
de personas con la misma idea.
154
00:11:15,801 --> 00:11:19,053
Parece que todos
en este planeta podrido huíamos de algo.
155
00:11:19,054 --> 00:11:21,722
Supongo que todos
tenemos problemas económicos.
156
00:11:21,723 --> 00:11:24,225
En fin, teníamos que subirnos a la nave...
157
00:11:24,226 --> 00:11:26,228
...porque era la última de la temporada.
158
00:11:27,312 --> 00:11:30,064
Olas y olas de gente
desesperada por abandonar la Tierra.
159
00:11:30,065 --> 00:11:33,442
Está claro que los antimigracionistas
le hablan a la pared...
160
00:11:33,443 --> 00:11:35,778
...cuando insisten en reparar la Tierra...
161
00:11:35,779 --> 00:11:40,199
...en lugar de arriesgar
vidas emigrando a otro planeta.
162
00:11:40,200 --> 00:11:45,037
Parece que estos apasionados
aspirantes ya están en el espacio.
163
00:11:45,038 --> 00:11:47,290
Más importante aún, esta expedición...
164
00:11:47,291 --> 00:11:50,502
...es liderada por el exdiputado,
Kenneth Marshall...
165
00:11:50,627 --> 00:11:53,462
...quien perdió sus dos últimas elecciones.
166
00:11:53,463 --> 00:11:58,843
¿Este político fracasado ahora intenta
establecer su reino en las estrellas?
167
00:11:58,844 --> 00:12:03,264
¿Será que sus simpatizantes
le consiguieron un generoso patrocinio...
168
00:12:03,265 --> 00:12:06,976
...de una conocida organización religiosa?
169
00:12:06,977 --> 00:12:09,395
Hay muchas preguntas sin respuesta.
170
00:12:09,396 --> 00:12:11,147
Preguntémosle a la gente.
171
00:12:11,148 --> 00:12:14,233
Disculpe, ¿apoya a Kenneth Marshall?
172
00:12:14,234 --> 00:12:16,152
Por supuesto.
173
00:12:16,153 --> 00:12:17,862
Lo apoyo totalmente.
174
00:12:17,863 --> 00:12:19,906
Prácticamente soy el único e inigualable.
175
00:12:19,907 --> 00:12:21,908
¿Es del canal oficial de Marshall?
176
00:12:21,909 --> 00:12:23,743
- Soy de EC 20...
- No puede ser.
177
00:12:23,744 --> 00:12:25,620
¿Marshall nos está viendo?
178
00:12:25,621 --> 00:12:27,079
-¡No puede ser!
- Elíjame.
179
00:12:27,080 --> 00:12:29,291
Se lo suplico, elíjame.
180
00:12:29,708 --> 00:12:32,461
Necesita gente joven
y sana para la expedición.
181
00:12:32,586 --> 00:12:36,005
Damas y caballeros,
se avecina una ligera tormenta de arena.
182
00:12:36,006 --> 00:12:38,549
El acceso queda restringido
a la puerta tres.
183
00:12:38,550 --> 00:12:41,552
Visiten nuestro estand
de gafas y mascarillas.
184
00:12:41,553 --> 00:12:45,139
Cinco por ciento adicional
al pagar con "Marshall Pay", como siempre.
185
00:12:45,140 --> 00:12:48,768
No me eligieron de otras expediciones,
pero cometieron un error.
186
00:12:48,769 --> 00:12:52,355
Reparo inodoros. Cocino.
Lléveme, deme la oportunidad.
187
00:12:52,356 --> 00:12:54,732
Llévenme a la estrella limpia,
Marshall e Ylfa.
188
00:12:54,733 --> 00:12:56,360
¡Llévenme con ustedes!
189
00:13:02,616 --> 00:13:04,117
Prescindible.
190
00:13:04,993 --> 00:13:06,787
¿Aplicaste para ser prescindible?
191
00:13:07,412 --> 00:13:08,622
¿De verdad?
192
00:13:10,249 --> 00:13:12,125
¿Leíste bien la solicitud?
193
00:13:13,836 --> 00:13:14,670
Sí.
194
00:13:15,671 --> 00:13:17,506
Debí haberla leído.
195
00:13:17,881 --> 00:13:20,132
Pero no tenía muchas opciones.
196
00:13:20,133 --> 00:13:23,554
Y no tengo ningún tipo de certificación.
197
00:13:24,555 --> 00:13:26,890
No sé hacer prácticamente nada.
198
00:13:29,142 --> 00:13:31,644
Luego me enteré
de que Timo había conseguido...
199
00:13:31,645 --> 00:13:35,023
...un puesto como piloto de flitter.
200
00:13:35,148 --> 00:13:38,026
Le dieron su permiso
de aprendiz unas semanas antes.
201
00:13:39,611 --> 00:13:42,613
No sé cómo lo habrá logrado...
202
00:13:42,614 --> 00:13:44,199
...pero admito que es listo.
203
00:13:45,325 --> 00:13:46,827
Disculpe.
204
00:13:48,287 --> 00:13:51,622
¿Están construyendo algo?
205
00:13:51,623 --> 00:13:52,999
Disculpa, ¿qué?
206
00:13:53,000 --> 00:13:54,918
¿No escucha una...
207
00:13:56,336 --> 00:13:58,422
...sierra eléctrica?
208
00:14:00,257 --> 00:14:01,383
No.
209
00:14:02,342 --> 00:14:04,343
Me urgía largarme de ahí.
210
00:14:04,344 --> 00:14:07,264
A algún lugar donde
el sonido no pudiera seguirme.
211
00:14:08,056 --> 00:14:09,725
Lejos en el espacio.
212
00:14:11,977 --> 00:14:13,520
¿Leíste bien la solicitud?
213
00:14:14,021 --> 00:14:15,062
Sí.
214
00:14:15,063 --> 00:14:16,898
La leíste, así que lo sabes, ¿no?
215
00:14:16,899 --> 00:14:19,442
Será un trabajo extremo.
216
00:14:19,443 --> 00:14:21,862
Pero será divertido.
217
00:14:22,571 --> 00:14:24,488
Te lo explicaré todo.
218
00:14:24,489 --> 00:14:30,453
Me distrajo tanto ese olor...
el aroma del cabello de esa mujer.
219
00:14:30,454 --> 00:14:34,499
Fue como si reviviera
algún viejo recuerdo o algo así.
220
00:14:35,250 --> 00:14:38,212
Ese tanque gigante se llama recicladora.
221
00:14:38,337 --> 00:14:41,756
Toma los restos orgánicos de la nave...
222
00:14:41,757 --> 00:14:44,759
...cáscaras de manzana,
huesos de pollo, huevos podridos...
223
00:14:44,760 --> 00:14:47,428
...cadáveres, heces fecales, todo eso...
224
00:14:47,429 --> 00:14:50,932
...y los combina, refina y recicla...
225
00:14:50,933 --> 00:14:55,019
...para enviar
una porción a esta replicadora.
226
00:14:55,020 --> 00:14:57,397
Materia prima para un cuerpo humano.
227
00:14:58,190 --> 00:14:59,982
Cuando mueras y el comité lo apruebe...
228
00:14:59,983 --> 00:15:03,195
...replicará una nueva versión
de tu cuerpo en 20 horas.
229
00:15:04,905 --> 00:15:07,658
Quítate la ropa y ponte esto.
230
00:15:09,201 --> 00:15:11,327
No escuché nada de lo que dijo.
231
00:15:11,328 --> 00:15:15,666
Era como si todos mis sentidos
estuvieran concentrados en mi nariz.
232
00:15:16,708 --> 00:15:20,963
Como un déjà vu, pero de un olor.
233
00:15:22,089 --> 00:15:25,216
Haremos un escaneo
completo de tus biodatos.
234
00:15:25,217 --> 00:15:28,387
Eso significa que serás
replicado como estás ahora.
235
00:15:29,012 --> 00:15:30,264
Por siempre.
236
00:15:31,181 --> 00:15:33,683
Te lo exprimiré.
237
00:15:33,684 --> 00:15:35,769
O estará ahí para siempre.
238
00:15:39,523 --> 00:15:42,401
Menos mal que no me vio el del trasero.
239
00:15:46,864 --> 00:15:51,325
Así que, después de escanearme,
cargó mis recuerdos.
240
00:15:51,326 --> 00:15:54,245
Lo llamó "respaldo de personalidad".
241
00:15:54,246 --> 00:15:55,788
Debo hacerlo cada semana...
242
00:15:55,789 --> 00:15:58,750
...para evitar huecos
en mi memoria cuando me repliquen.
243
00:15:59,042 --> 00:16:01,545
Antes se necesitaba un disco duro...
244
00:16:01,670 --> 00:16:05,339
...del tamaño de un refrigerador
para copiar un cerebro adulto.
245
00:16:05,340 --> 00:16:08,302
Ahora solo este pequeño ladrillo.
Brillante, ¿no?
246
00:16:09,887 --> 00:16:13,306
Así que me inyectaron un líquido especial.
247
00:16:13,307 --> 00:16:16,143
Me trajo muchos recuerdos.
248
00:16:16,935 --> 00:16:19,229
Demasiados recuerdos.
249
00:16:23,025 --> 00:16:25,360
Salíamos del supermercado.
250
00:16:25,485 --> 00:16:27,905
Yo pedí sentarme en el asiento delantero.
251
00:16:28,572 --> 00:16:30,239
Creía que ya tenía edad.
252
00:16:30,240 --> 00:16:32,701
Y fue cuando vi el botón rojo.
253
00:16:33,243 --> 00:16:35,495
Lo presioné y ella se estrelló.
254
00:17:08,487 --> 00:17:11,531
Apunta a tu cabeza y aprieta el gatillo.
255
00:17:12,199 --> 00:17:14,867
Es el último requisito
para ser un prescindible.
256
00:17:16,118 --> 00:17:18,204
Demuéstrame que tienes fe en el sistema.
257
00:17:19,957 --> 00:17:22,376
De ahora en adelante,
debes acostumbrarte a morir.
258
00:17:23,001 --> 00:17:24,377
Es tu trabajo.
259
00:17:47,693 --> 00:17:51,196
Empecé un viaje de cuatro
años y medio como Mickey 1.
260
00:17:54,658 --> 00:17:57,452
Cuando estás en una nave
durante tanto tiempo...
261
00:17:57,870 --> 00:18:00,247
...la comida lo es todo.
262
00:18:01,748 --> 00:18:03,499
Advertencia, Mickey 1.
263
00:18:03,500 --> 00:18:06,879
Siete calorías más
de la ración designada.
264
00:18:18,891 --> 00:18:21,601
Ese primer día en la cafetería...
265
00:18:21,602 --> 00:18:27,231
...fue cuando empecé
a pensar: "¿qué hice?".
266
00:18:27,232 --> 00:18:30,359
Estaba lleno de gente
comiendo esta asquerosa comida...
267
00:18:30,360 --> 00:18:34,155
...bajo un silencio absoluto,
se oía volar a una mosca.
268
00:18:34,156 --> 00:18:40,245
Hasta que Kenneth Marshall
y su esposa, Ylfa, aparecieron.
269
00:18:40,996 --> 00:18:44,791
Y mucha gente se volvió loca.
270
00:18:55,844 --> 00:18:58,805
Yo solo pensaba:
"¿Qué demonios hago aquí?".
271
00:19:03,852 --> 00:19:05,854
Entonces la vi.
272
00:19:06,980 --> 00:19:08,398
Nasha.
273
00:19:10,859 --> 00:19:13,612
Fue la primera vez
que vi a Nasha Barridge.
274
00:19:17,491 --> 00:19:20,118
El primer día de este largo viaje.
275
00:20:12,796 --> 00:20:15,632
¡Que hable!
276
00:20:17,718 --> 00:20:19,887
Está bien, basta.
277
00:20:21,388 --> 00:20:24,932
Si siguen así
desperdiciarán cinco calorías.
278
00:20:24,933 --> 00:20:28,854
Es el dos por ciento de la valiosa comida
que están comiendo ahora.
279
00:20:29,229 --> 00:20:31,480
Como saben, nuestra principal prioridad...
280
00:20:31,481 --> 00:20:35,568
...es conservar los recursos alimenticios
hasta que lleguemos a Niflheim...
281
00:20:35,569 --> 00:20:38,154
...para maximizar
la tasa de supervivencia.
282
00:20:38,155 --> 00:20:39,740
Así que, presten atención.
283
00:20:40,324 --> 00:20:42,742
Las relaciones sexuales, por ejemplo.
284
00:20:42,743 --> 00:20:43,951
- Cada...
- Sesión.
285
00:20:43,952 --> 00:20:47,580
...sesión consume
unas sorprendentes 100 calorías.
286
00:20:47,581 --> 00:20:49,457
- Por lo menos.
- Por lo menos.
287
00:20:49,458 --> 00:20:54,421
Dependiendo de la duración
y fricción del participante...
288
00:20:54,588 --> 00:20:56,923
La cuestión es que Kenneth
está hablando con el comité...
289
00:20:56,924 --> 00:20:59,800
...sobre prohibir cualquier
actividad sexual a bordo.
290
00:20:59,801 --> 00:21:00,968
¿Qué?
291
00:21:00,969 --> 00:21:02,346
Para mí no será problema.
292
00:21:09,394 --> 00:21:11,938
Querida, ¿crees que era
el momento de mencionarlo?
293
00:21:11,939 --> 00:21:14,608
Cariño, lo siento.
Solo intentaba ayudarte.
294
00:21:17,236 --> 00:21:19,237
No, está bien.
295
00:21:19,238 --> 00:21:22,073
¿Lo estoy haciendo bien?
¿O debería ser más intenso?
296
00:21:22,074 --> 00:21:24,660
-¡Sí! Más intenso.
- Está bien.
297
00:21:26,411 --> 00:21:28,621
Queridos pioneros...
298
00:21:28,622 --> 00:21:33,125
...cuando lleguemos a Niflheim
y aseguremos la producción de alimentos...
299
00:21:33,126 --> 00:21:38,590
...lanzaremos la mayor campaña
en la historia para fomentar el sexo.
300
00:21:43,679 --> 00:21:48,684
Esparcirán su semilla por todo el planeta.
301
00:21:52,312 --> 00:21:55,648
¡Primero sobreviviremos!
¡Después prosperaremos!
302
00:21:55,649 --> 00:21:58,110
¡Y luego nos multiplicaremos!
303
00:21:58,485 --> 00:22:00,236
¡Propaguen la especie!
304
00:22:00,237 --> 00:22:02,781
¡Infestemos la nueva tierra!
305
00:22:04,491 --> 00:22:06,618
¡Marshall!
306
00:22:07,619 --> 00:22:09,705
Y empezamos a infestarnos.
307
00:22:11,248 --> 00:22:12,290
De amor.
308
00:22:12,291 --> 00:22:14,459
POSICIONES PLANETARIAS CLAVE
309
00:22:19,339 --> 00:22:22,008
Y luego, desafortunadamente, esto es...
310
00:22:22,009 --> 00:22:23,468
Ahora haz esta parte.
311
00:22:25,304 --> 00:22:27,764
- Oh, sí.
- Por favor, no es tan grande.
312
00:22:31,560 --> 00:22:32,895
Lo siento.
313
00:22:35,397 --> 00:22:39,985
Esos cuatro años se habrían
sentido como 40 de no ser por Nasha.
314
00:22:40,485 --> 00:22:42,529
Estuvo conmigo en los buenos momentos...
315
00:22:44,823 --> 00:22:47,451
...y siguió a mi lado en los peores.
316
00:22:55,959 --> 00:22:59,046
No todos tienen la suerte
de encontrar un alma gemela.
317
00:22:59,171 --> 00:23:02,423
Nada de esto habría pasado
si no hubiera abordado esta nave...
318
00:23:02,424 --> 00:23:05,551
...así que gracias
al grandioso usurero, Darius Blank.
319
00:23:05,552 --> 00:23:06,803
Gracias, Darius.
320
00:23:07,721 --> 00:23:09,305
Pero yo no era perezoso.
321
00:23:09,306 --> 00:23:12,517
Siempre estaba ocupado,
cuidando de Nasha...
322
00:23:12,518 --> 00:23:15,479
...ella es una agente de élite
que hace de todo.
323
00:23:16,605 --> 00:23:18,314
No es fácil apoyar a alguien...
324
00:23:18,315 --> 00:23:22,151
...que es soldado, policía y bombera.
325
00:23:22,152 --> 00:23:25,446
No sé qué ve en mí.
326
00:23:25,447 --> 00:23:27,074
Solo me siento agradecido.
327
00:23:28,200 --> 00:23:29,784
Pero en cuanto salía por la puerta...
328
00:23:29,785 --> 00:23:32,954
...la nave estaba llena de idiotas.
329
00:23:32,955 --> 00:23:34,498
Te llamas Mickey, ¿no?
330
00:23:37,000 --> 00:23:38,335
¿Podemos preguntarte...
331
00:23:40,838 --> 00:23:43,006
...qué se siente morir?
332
00:23:43,966 --> 00:23:46,634
O sea, cuando te replican.
333
00:23:46,635 --> 00:23:48,220
¿Qué se siente?
334
00:23:49,304 --> 00:23:51,806
Por favor. De verdad queremos saber.
335
00:23:51,807 --> 00:23:53,599
Imaginen pasar años...
336
00:23:53,600 --> 00:23:55,810
- ...con estos tarados.
- No quiere hablar.
337
00:23:55,811 --> 00:23:57,103
Suficiente para volverse loco.
338
00:23:57,104 --> 00:23:59,146
- "¡Tendrás que matarme antes!".
- "¡Sobre mi cadáver!".
339
00:23:59,147 --> 00:24:00,606
A veces, hasta Nasha...
340
00:24:00,607 --> 00:24:02,441
- ...que es una ciudadana modelo...
- ¿Sobre tu cadáver?
341
00:24:02,442 --> 00:24:04,485
...tenía que intervenir y recordarnos...
342
00:24:04,486 --> 00:24:07,321
- ...que somos una gran familia feliz.
- ¿Sobre tu cadáver?
343
00:24:07,322 --> 00:24:09,740
- ¿Adónde crees que vas?
- Que debíamos apoyarnos.
344
00:24:09,741 --> 00:24:11,701
Que debíamos cuidarnos.
345
00:24:11,702 --> 00:24:14,705
- Una comunidad unida y armoniosa.
- ¿Qué dijiste?
346
00:24:15,622 --> 00:24:19,041
El comité redujo las raciones
de Mickey 9 a la mitad...
347
00:24:19,042 --> 00:24:23,297
...y le asignaron la limpieza
de la recicladora hasta nuevo aviso.
348
00:24:23,755 --> 00:24:25,424
¡Felicidades!
349
00:24:26,091 --> 00:24:27,301
Hola, Mickey.
350
00:24:28,177 --> 00:24:30,179
Debes tener hambre. Come más.
351
00:24:32,264 --> 00:24:33,807
Gracias, Kai.
352
00:24:35,809 --> 00:24:37,435
¿Cambiaste de champú?
353
00:24:37,436 --> 00:24:38,728
¿Champú?
354
00:24:38,729 --> 00:24:40,897
Solo hay un champú en esta nave.
355
00:24:40,898 --> 00:24:42,441
- Gracias.
- Sí.
356
00:24:43,650 --> 00:24:45,401
Fue un viaje muy largo...
357
00:24:45,402 --> 00:24:48,362
- ...en una hermosa comunidad.
- Hola.
358
00:24:48,363 --> 00:24:54,745
Pero yo solo tenía
ojos para Nasha, obviamente.
359
00:24:56,246 --> 00:24:57,331
En serio.
360
00:25:00,375 --> 00:25:04,880
Y me sentía orgulloso
de mi único e inigualable trabajo.
361
00:25:06,173 --> 00:25:08,592
Sentía que era parte del equipo.
362
00:25:10,802 --> 00:25:12,346
¡Matthew!
363
00:25:13,514 --> 00:25:16,016
-¡Estaba en el último nivel!
-¡Deprisa!
364
00:25:18,685 --> 00:25:19,353
¡Rápido!
365
00:25:22,231 --> 00:25:23,564
Hermanos viajeros...
366
00:25:23,565 --> 00:25:25,734
- Y hermanas.
- Y hermanas.
367
00:25:25,859 --> 00:25:30,321
Hemos recorrido un largo camino,
cuatro años juntos en esta nave.
368
00:25:30,322 --> 00:25:34,575
Y yo... nosotros, los queremos
como si fueran nuestra familia.
369
00:25:34,576 --> 00:25:36,536
Y aquí estamos...
370
00:25:36,537 --> 00:25:42,292
...debajo de nosotros espera
nuestro propio planeta de pureza.
371
00:25:45,379 --> 00:25:48,298
¿Qué demonios le pasa? Es muy molesto.
372
00:25:49,466 --> 00:25:51,468
Quizás está resfriado o algo.
373
00:25:52,094 --> 00:25:55,429
Como un helado de vainilla virgen.
374
00:25:55,430 --> 00:25:58,225
Tocado por primera vez.
375
00:25:59,142 --> 00:26:01,352
Hará mucho frío.
376
00:26:01,353 --> 00:26:04,189
Quien baje primero morirá de frío.
377
00:26:05,899 --> 00:26:09,485
Eso es, Mickey.
Inhala. Llena tus pulmones.
378
00:26:09,486 --> 00:26:12,071
Imagina que hay
un virus desconocido en el aire...
379
00:26:12,072 --> 00:26:15,700
...y que absorbes
cada partícula microscópica flotante.
380
00:26:15,701 --> 00:26:21,081
Que los virus llenen todos los alveolos.
381
00:26:23,917 --> 00:26:25,002
¡Muy bien!
382
00:26:26,712 --> 00:26:29,214
¡Muy bien! Excelente.
383
00:26:29,756 --> 00:26:32,426
Sí había un virus desconocido en el aire.
384
00:26:33,385 --> 00:26:34,803
Y era letal.
385
00:26:47,274 --> 00:26:49,067
MUESTRA DE VIRUS DE NIFLHEIM
386
00:27:26,647 --> 00:27:28,982
¡Dorothy!
387
00:27:34,571 --> 00:27:36,782
Esperen. Está vivo.
388
00:27:37,741 --> 00:27:38,992
¿Y qué carajos importa?
389
00:27:39,201 --> 00:27:40,619
Estoy bien.
390
00:27:43,455 --> 00:27:45,123
Gracias.
391
00:27:47,376 --> 00:27:53,715
Al final, gracias a las ratas
de laboratorio Mickey 12, 13, 14, 15 y 16...
392
00:27:53,841 --> 00:27:57,511
...a quienes apuñalaron, gasearon,
tiraron y quemaron, obtuvimos la vacuna.
393
00:27:57,886 --> 00:27:59,930
Mi gran regalo a la humanidad.
394
00:28:00,889 --> 00:28:03,641
Ya no necesitábamos
máscaras de oxígeno...
395
00:28:03,642 --> 00:28:05,936
...y podíamos respirar libremente.
396
00:28:06,520 --> 00:28:09,647
Mira eso, Jennifer. Ridículo.
397
00:28:09,648 --> 00:28:11,566
No puedo creer que aún vivamos ahí.
398
00:28:11,567 --> 00:28:12,817
Sí, ¿verdad?
399
00:28:12,818 --> 00:28:14,861
Aterrizamos hace años
y seguimos comiendo...
400
00:28:14,862 --> 00:28:17,906
...la misma mierda de la nave.
401
00:28:19,199 --> 00:28:22,827
Por eso debemos construir
complejos residenciales.
402
00:28:22,828 --> 00:28:24,704
Y cultivar cuanto antes.
403
00:28:24,705 --> 00:28:26,455
- Sí, claro.
- Esparcir la semilla...
404
00:28:26,456 --> 00:28:29,710
...infestar la tierra, propagar la especie.
405
00:28:32,462 --> 00:28:33,922
Está helado.
406
00:28:52,274 --> 00:28:53,274
Mira ese color.
407
00:28:53,275 --> 00:28:55,027
- Sí.
- Es precioso...
408
00:28:59,573 --> 00:29:02,575
Es muy torpe.
Deberías aprender a caer.
409
00:29:02,576 --> 00:29:04,452
- ¿Estás bien?
- Sí, estoy bien.
410
00:29:04,453 --> 00:29:05,871
Vamos.
411
00:29:09,208 --> 00:29:10,541
¿Cómo aprendo a caer?
412
00:29:10,542 --> 00:29:13,045
Mira a Kai. Aprende de ella.
413
00:29:13,170 --> 00:29:14,671
- ¿Sí?
- Cállate.
414
00:29:23,639 --> 00:29:26,308
Kai. ¿Qué es?
415
00:29:29,937 --> 00:29:32,063
¡Dios mío! ¿Qué es eso?
416
00:29:32,064 --> 00:29:33,273
¡No puede ser!
417
00:29:35,234 --> 00:29:37,486
-¡Quítenmelo!
-¡Mickey!
418
00:29:39,696 --> 00:29:42,865
¿Qué carajos?
419
00:29:42,866 --> 00:29:44,909
¿Qué fue eso? ¿Qué carajos era?
420
00:29:44,910 --> 00:29:46,870
No lo sé, pero hay más en el agujero.
421
00:29:47,871 --> 00:29:49,748
- ¿Qué...?
- Vámonos de aquí, carajo.
422
00:29:50,749 --> 00:29:52,000
Mickey, ¡vámonos!
423
00:29:53,710 --> 00:29:55,254
¡Vamos! ¡Muévete!
424
00:30:03,136 --> 00:30:05,180
¡Jennifer!
425
00:30:08,725 --> 00:30:09,726
Gracias.
426
00:30:11,770 --> 00:30:13,772
Mickey, es Marshall.
427
00:30:15,023 --> 00:30:18,150
¡Maldito inútil imbécil!
428
00:30:18,151 --> 00:30:19,569
¡Eres un prescindible!
429
00:30:19,570 --> 00:30:22,030
¡Estás aquí por eso, carajo!
430
00:30:22,155 --> 00:30:25,741
¿Por qué Jennifer Chilton,
una preciosa dama fértil...
431
00:30:25,742 --> 00:30:27,535
- ...está muerta y tú no?
- Ven a mi cuarto.
432
00:30:27,536 --> 00:30:29,246
- Cariño, prueba esto.
- Déjame sola.
433
00:30:31,039 --> 00:30:33,624
Quiero saberlo. Es asqueroso.
434
00:30:33,625 --> 00:30:35,460
¿En serio? ¿No te gusta mi salsa?
435
00:30:35,586 --> 00:30:37,795
No es eso, querida.
436
00:30:37,796 --> 00:30:39,964
- Esas cosas, míralas.
- ¿Qué carajos pasa?
437
00:30:39,965 --> 00:30:42,300
Son peligrosas, ¿no?
438
00:30:42,301 --> 00:30:43,968
Yo creo que tienen hambre.
439
00:30:43,969 --> 00:30:46,305
¡Oye, tú! Quieto. No te muevas.
440
00:30:48,348 --> 00:30:51,602
Ansían carne humana.
441
00:30:54,730 --> 00:30:56,606
Parecen gusanos.
442
00:30:56,607 --> 00:30:58,399
Cariño, es perfecto.
443
00:30:58,400 --> 00:30:59,525
Deberías llamarlos "gusanos".
444
00:30:59,526 --> 00:31:02,862
Los llamaré "gusanos". Sí, "gusanos".
445
00:31:02,863 --> 00:31:04,780
Preston, ¿escuchaste?
446
00:31:04,781 --> 00:31:07,241
Prescindible, el comité y yo
hemos decidido...
447
00:31:07,242 --> 00:31:11,413
...que de ahora en adelante,
tus raciones se reducirán a la mitad.
448
00:31:11,872 --> 00:31:13,706
Y mi trabajo se duplicó.
449
00:31:13,707 --> 00:31:17,503
Catorce horas al día,
siete días a la semana...
450
00:31:17,628 --> 00:31:20,464
...hasta que les lleve
un gusano de muestra.
451
00:31:21,340 --> 00:31:23,425
¡Timo!
452
00:31:48,492 --> 00:31:51,661
Mickey, un bocadillo sabroso, tu favorito.
453
00:31:51,662 --> 00:31:54,373
Lo elegí yo. ¡Disfruta!
454
00:32:13,851 --> 00:32:16,270
¿Cómo sobreviví eso?
455
00:32:26,029 --> 00:32:26,697
¡Mickey!
456
00:32:28,740 --> 00:32:29,908
¿No te has muerto aún?
457
00:32:34,329 --> 00:32:36,081
¿Qué se siente morir?
458
00:32:38,292 --> 00:32:42,087
Incluso en mi vida número 17, odio morir.
459
00:32:45,424 --> 00:32:46,508
Todavía.
460
00:32:47,342 --> 00:32:48,427
Siempre.
461
00:32:50,053 --> 00:32:51,054
Cada vez.
462
00:32:52,598 --> 00:32:53,891
Buen provecho.
463
00:33:04,735 --> 00:33:07,654
¿Dónde estoy? ¿Qué pasa?
464
00:33:08,322 --> 00:33:10,282
¿No estoy saliendo de la replicadora?
465
00:33:12,743 --> 00:33:15,120
Sigo siendo 17.
466
00:33:17,372 --> 00:33:21,043
¿Por qué no me comió esa cosa? Me desmayé.
467
00:33:23,253 --> 00:33:25,088
¿No tengo buen sabor?
468
00:33:32,095 --> 00:33:33,971
Ya sé.
469
00:33:33,972 --> 00:33:36,642
Me guardó para sus hijos.
470
00:33:39,728 --> 00:33:41,355
Qué buena mamá.
471
00:33:42,773 --> 00:33:44,775
Por favor, que sea rápido.
472
00:33:45,651 --> 00:33:48,487
Vamos, chicos, ¡bocados grandes!
473
00:33:51,782 --> 00:33:54,451
¿Adónde me llevan ahora?
474
00:33:56,495 --> 00:33:59,248
¿Mi carne está dura
por tantas replicaciones?
475
00:34:29,987 --> 00:34:30,987
Oigan.
476
00:34:32,947 --> 00:34:34,699
Mi carne sabe bien.
477
00:34:36,243 --> 00:34:37,953
Soy una carne perfecta.
478
00:34:38,911 --> 00:34:40,414
Tengo buen sabor.
479
00:34:59,558 --> 00:35:02,311
Me dejan aquí en medio de la nada.
480
00:35:04,938 --> 00:35:06,648
¡No está bien!
481
00:35:19,203 --> 00:35:21,622
¡Oye!
482
00:35:22,456 --> 00:35:23,332
¡Detente!
483
00:35:25,125 --> 00:35:26,460
¡Oye!
484
00:35:31,048 --> 00:35:34,259
¡Oye!
485
00:35:52,611 --> 00:35:55,488
-¡No te detengas! ¡Hasta el fondo!
-¡Espera! ¡Alto!
486
00:35:55,489 --> 00:35:57,240
¡Detente! No puedes pasar.
487
00:35:57,241 --> 00:35:58,824
- ¿Qué?
- Dije que alto.
488
00:35:58,825 --> 00:36:01,327
- ¿Qué pasa?
- ¿Y ahora qué pasa? ¡Mierda!
489
00:36:01,328 --> 00:36:04,539
Mira el tamaño de esa piedra.
¿Estás ciego?
490
00:36:04,540 --> 00:36:07,084
No tienes autorización de meter algo así.
491
00:36:07,668 --> 00:36:10,295
¿Crees que puedes meter
algo así de grande aquí?
492
00:36:10,420 --> 00:36:13,381
Los de Ciencias lo pidieron,
no te quejes comigo.
493
00:36:13,382 --> 00:36:15,633
Intenta meterla, si rayas...
494
00:36:15,634 --> 00:36:18,052
...esta entrada, mi entrada, será tu culpa.
495
00:36:18,053 --> 00:36:20,888
¿Mía? ¿Por qué? Culpa a los de Ciencias.
496
00:36:20,889 --> 00:36:24,058
Ellos toman las decisiones,
tengo órdenes de traerla así.
497
00:36:24,059 --> 00:36:26,227
Mira, me da igual, ¿sabes?
498
00:36:26,228 --> 00:36:28,437
Están en una reunión
y no puedo interrumpir.
499
00:36:28,438 --> 00:36:31,357
No me hago responsable.
Cada vez que vienes...
500
00:36:31,358 --> 00:36:34,277
...a mi entrada,
actúas como si fueras la jefa.
501
00:36:34,278 --> 00:36:36,028
¿Por qué querría
ser jefa de esta pocilga?
502
00:36:36,029 --> 00:36:37,572
Mejor cállate, ¿sí?
503
00:36:37,573 --> 00:36:39,073
¿Sabes qué? Necesitas sexo.
504
00:36:39,074 --> 00:36:40,158
¡Vete a la mierda!
505
00:36:40,909 --> 00:36:42,785
¡Cielos, Mickey!
506
00:36:42,786 --> 00:36:45,080
No esperaba verte hoy.
507
00:36:46,874 --> 00:36:49,918
Espera. ¿Esa es la hora?
508
00:36:50,043 --> 00:36:53,672
¿Son las 3:30? No tiene sentido.
509
00:36:54,298 --> 00:36:56,048
Eso es, muy bien.
510
00:36:56,049 --> 00:36:57,800
Sigue recto. Todo recto.
511
00:36:57,801 --> 00:37:01,679
¿Recuerdas a qué hora me fui?
512
00:37:01,680 --> 00:37:03,055
- ¿Qué dijiste?
- Todo recto.
513
00:37:03,056 --> 00:37:06,851
No. Espera, Buzzard. Así no. ¡Maldita sea!
514
00:37:06,852 --> 00:37:09,770
Apaga el motor. El interruptor. ¡Oye!
515
00:37:09,771 --> 00:37:11,857
No lo hagas. ¡Alto!
516
00:37:12,441 --> 00:37:14,150
¡Carajo! ¿Qué te dije?
517
00:37:14,151 --> 00:37:16,111
Maldita estúpida.
518
00:37:16,570 --> 00:37:18,614
- Permiso. A un lado.
- Hola, Steve.
519
00:37:22,534 --> 00:37:24,285
Es esa época de nuevo.
520
00:37:24,286 --> 00:37:27,747
La cena de sus sueños
con Kenneth Marshall.
521
00:37:27,748 --> 00:37:30,041
¿Quién será el invitado
de honor este mes?
522
00:37:30,042 --> 00:37:32,336
Se aproxima una gran sorpresa.
523
00:37:32,461 --> 00:37:35,046
Prepárense porque la paloma de la suerte...
524
00:37:35,047 --> 00:37:39,551
...podría venir revoloteando
sus alas con una invitación para alguien.
525
00:37:40,260 --> 00:37:43,764
De la paloma con amor, cambio y fuera.
526
00:38:24,680 --> 00:38:25,764
¿Qué es esto?
527
00:38:27,266 --> 00:38:28,599
¿Por qué no estás muerto?
528
00:38:28,600 --> 00:38:30,977
Ay, no puede ser.
529
00:38:30,978 --> 00:38:32,728
No.
530
00:38:32,729 --> 00:38:36,190
¿Eres 18? ¿Te replicaron hoy?
531
00:38:36,191 --> 00:38:39,110
¿Qué carajos pasa? Según Timo...
532
00:38:39,111 --> 00:38:42,363
...deberías estar saliendo
por el ano de un gusano ahora.
533
00:38:42,364 --> 00:38:44,491
¿Tienes que decirlo así?
534
00:38:46,368 --> 00:38:48,287
Estoy absolutamente jodido.
535
00:38:48,745 --> 00:38:50,205
¿A qué te refieres?
536
00:38:52,541 --> 00:38:54,042
Somos múltiples.
537
00:39:03,969 --> 00:39:05,304
Tengo que matarte.
538
00:39:05,846 --> 00:39:07,055
¿A mí?
539
00:39:08,599 --> 00:39:12,060
Si alguien debe morir,
quizás deberías suicidarte.
540
00:39:12,769 --> 00:39:17,691
Han pasado como dos horas
desde que me replicaron.
541
00:39:19,443 --> 00:39:20,902
Apenas he vivido.
542
00:39:20,903 --> 00:39:23,821
Y yo nunca estuve muerto,
así que no cuentas.
543
00:39:23,822 --> 00:39:25,449
¡Regresa a la recicladora!
544
00:39:29,494 --> 00:39:33,414
Múltiples. ¿Por dónde empiezo?
545
00:39:33,415 --> 00:39:35,500
La humanidad no está lista para lidiar...
546
00:39:35,501 --> 00:39:39,087
...con las implicaciones legales
y éticas de replicar humanos.
547
00:39:39,213 --> 00:39:42,632
{\an8}HACE 4 AÑOS 2/3
TIERRA
548
00:39:42,633 --> 00:39:44,258
{\an8}Por favor, díganme...
549
00:39:44,259 --> 00:39:46,302
...¿alguno puede garantizar...
550
00:39:46,303 --> 00:39:49,555
...que no se abusará de esta tecnología?
551
00:39:49,556 --> 00:39:53,684
Nadie en los diferentes departamentos
dio una respuesta convincente.
552
00:39:53,685 --> 00:39:57,480
Pero el problema real
era que uno de los inventores...
553
00:39:57,481 --> 00:40:00,608
...era un psicópata diagnosticado...
554
00:40:00,609 --> 00:40:02,819
...Alan Manikova.
555
00:40:04,738 --> 00:40:06,156
Creo que es él.
556
00:40:06,823 --> 00:40:07,907
¿Está segura?
557
00:40:07,908 --> 00:40:10,785
Hubo una serie de asesinatos brutales...
558
00:40:10,786 --> 00:40:15,289
...contra vagabundos
y solo había un testigo.
559
00:40:15,290 --> 00:40:17,959
Coincidía con la descripción
de Alan Manikova.
560
00:40:17,960 --> 00:40:22,506
La policía creyó que lo había atrapado,
pero Manikova tenía una coartada.
561
00:40:22,631 --> 00:40:23,714
A la hora del homicidio...
562
00:40:23,715 --> 00:40:26,259
...lo maquilllaban
para una obra de teatro infantil.
563
00:40:26,260 --> 00:40:29,596
...ayúdenme con los glóbulos rojos
y blancos, por favor.
564
00:40:32,516 --> 00:40:36,018
Pero la policía lo sabía.
Cuando catearon la casa de Manikova...
565
00:40:36,019 --> 00:40:38,896
...llevaron dos pares de esposas
y dos órdenes judiciales.
566
00:40:38,897 --> 00:40:43,150
Lo querían atrapar. Bueno, a los dos.
567
00:40:43,151 --> 00:40:45,403
¿Cuál es el primer Manikova?
568
00:40:45,404 --> 00:40:46,697
¿Tú?
569
00:40:47,823 --> 00:40:49,282
¿O tú?
570
00:40:49,283 --> 00:40:50,992
Sí, eran dos.
571
00:40:50,993 --> 00:40:53,786
Uno para el asesinato
y otro para la coartada.
572
00:40:53,787 --> 00:40:57,958
Manikova replicó a otro Manikova
sin que lo supiera la compañía.
573
00:40:59,084 --> 00:41:00,919
Y ahora una pregunta...
574
00:41:01,044 --> 00:41:04,839
...¿son cómplices
o uno actuó bajo las órdenes del otro?
575
00:41:04,840 --> 00:41:10,011
¿Son dos crímenes por separado,
o fue una sola persona desde el principio?
576
00:41:10,012 --> 00:41:14,348
¿Les darán media porción en la cárcel
o una comida completa a cada uno?
577
00:41:14,349 --> 00:41:19,520
La policía, expertos legales,
filósofos, todos estaban perplejos.
578
00:41:19,521 --> 00:41:23,858
Pero mientras Manikova 1 y 2
estaban en la sala de interrogatorios...
579
00:41:23,859 --> 00:41:26,320
...otro vagabundo fue brutalmente asesinado.
580
00:41:27,988 --> 00:41:31,074
Y resulta que fue Manikova 3.
581
00:41:39,541 --> 00:41:42,461
Creo que fue un reportero de chismes...
582
00:41:42,586 --> 00:41:46,088
...quien los llamó múltiples,
o fue un profesor o algo así.
583
00:41:46,089 --> 00:41:48,258
Quien lo haya dicho, se quedó.
584
00:41:50,177 --> 00:41:54,430
Y muy pronto, la palabra "múltiples"
desató miedo y desprecio.
585
00:41:54,431 --> 00:41:57,975
Los múltiples son una abominación.
Destruyen el orden natural.
586
00:41:57,976 --> 00:42:01,729
A cada alma
le corresponde solo un cuerpo, ¿no?
587
00:42:01,730 --> 00:42:04,148
Un alma, un cuerpo.
588
00:42:04,149 --> 00:42:07,985
El Señor solo bendice
esta unión uno a uno.
589
00:42:07,986 --> 00:42:11,364
Pero el exdiputado Marshall
tiene un punto que hay que considerar.
590
00:42:11,365 --> 00:42:14,575
Sería una pena no investigar...
591
00:42:14,576 --> 00:42:18,914
...la potencial aplicación
de esta avanzada tecnología.
592
00:42:19,289 --> 00:42:23,252
Es un honor ser parte de este comité.
593
00:42:24,127 --> 00:42:26,254
{\an8}Usted fue citado, señor Marshall.
594
00:42:26,255 --> 00:42:29,340
{\an8}Sí, claro. En cualquier caso...
595
00:42:29,341 --> 00:42:34,637
{\an8}...aprovecho esta oportunidad para hablar
como comandante de la expedición.
596
00:42:34,638 --> 00:42:37,057
{\an8}La replicación humana es un pecado.
597
00:42:38,141 --> 00:42:40,686
Los múltiples son obra de Satanás.
598
00:42:42,604 --> 00:42:46,232
Sin embargo, he estado pensando
en cómo podríamos usar...
599
00:42:46,233 --> 00:42:49,486
...esta aberración para nuestro
beneficio económico común.
600
00:42:50,195 --> 00:42:51,780
Propongo...
601
00:42:53,073 --> 00:42:58,578
...estudiar la replicación humana lejos
de la Tierra y bajo estricta supervisión.
602
00:42:58,579 --> 00:43:03,374
Limitando a estos individuos
a uno por expedición y por planeta...
603
00:43:03,375 --> 00:43:06,461
...bajo el nombre de "prescindibles".
604
00:43:08,046 --> 00:43:11,215
Múltiples... en caso de múltiples...
605
00:43:11,216 --> 00:43:15,303
...exterminaremos a cada individuo ofensor...
606
00:43:15,304 --> 00:43:20,725
...en su totalidad, mente y cuerpo,
por el bien del servicio público.
607
00:43:20,726 --> 00:43:24,270
En la expedición a Niflheim,
todos los múltiples serán...
608
00:43:24,271 --> 00:43:29,193
...arrestados, ejecutados
y eliminados permanentemente.
609
00:43:33,447 --> 00:43:35,157
Mi cabeza.
610
00:43:36,241 --> 00:43:39,244
¿Qué carajos es este tipo?
611
00:43:40,245 --> 00:43:44,165
Nasha me dijo que Mickey 3
era llorón y dependiente.
612
00:43:44,166 --> 00:43:46,292
El 5 era indeciso.
613
00:43:46,293 --> 00:43:49,962
Y por lo visto,
el 8 era molesto y un poco tonto...
614
00:43:49,963 --> 00:43:53,175
...pero ninguno estaba loco.
615
00:43:53,884 --> 00:43:57,929
Pero hasta este lunático
tiene miedo de ser un múltiple.
616
00:43:57,930 --> 00:44:00,474
Nos eliminarían por siempre.
617
00:44:01,350 --> 00:44:03,769
Quiere tirarme en la recicladora.
618
00:44:06,355 --> 00:44:07,981
Si uno de los dos debe irse...
619
00:44:09,983 --> 00:44:11,985
...no seré yo.
620
00:44:40,639 --> 00:44:42,265
¡Compartiremos!
621
00:44:42,266 --> 00:44:44,142
¡Por la mitad!
622
00:44:44,726 --> 00:44:47,019
- ¿Qué?
-¡La mitad!
623
00:44:47,020 --> 00:44:48,437
Compartiré contigo...
624
00:44:48,438 --> 00:44:51,065
...las raciones.
Podríamos dividirnos el trabajo.
625
00:44:51,066 --> 00:44:52,943
Y tomar turnos para morir.
626
00:44:56,238 --> 00:44:59,240
Tú eres 18, toma los números pares...
627
00:44:59,241 --> 00:45:03,786
...y yo cubriré el 19, el 21 y los nones.
628
00:45:03,787 --> 00:45:05,664
¿Te da miedo morir?
629
00:45:05,956 --> 00:45:07,165
Un poco, sí.
630
00:45:08,375 --> 00:45:11,336
Has muerto muchas veces.
¿A qué le temes?
631
00:45:11,461 --> 00:45:13,964
Hasta ahora, moría...
632
00:45:14,923 --> 00:45:19,552
...y volvía nacer, ¿sabes?
633
00:45:19,553 --> 00:45:22,598
Se sentía como si continuara.
634
00:45:23,557 --> 00:45:24,433
Pero ahora...
635
00:45:25,809 --> 00:45:27,186
...cuando muera...
636
00:45:28,437 --> 00:45:31,023
...será el fin para mí.
637
00:45:31,815 --> 00:45:34,193
Serás tú el que viva.
638
00:45:34,860 --> 00:45:36,653
¿Me entiendes?
639
00:45:45,871 --> 00:45:47,372
No me caes bien.
640
00:45:48,373 --> 00:45:49,958
Eres un pobre imbécil.
641
00:45:50,792 --> 00:45:52,044
Pero soy tú.
642
00:45:53,337 --> 00:45:54,630
Yo no soy tú.
643
00:45:55,464 --> 00:45:57,591
No viviré como tú.
644
00:45:58,383 --> 00:45:59,343
Voy a matarte.
645
00:46:22,699 --> 00:46:25,744
¿Qué carajos? ¿Quieres llamar la atención?
646
00:46:26,620 --> 00:46:29,580
Ni siquiera hay cámaras.
Quítate eso, idiota.
647
00:46:29,581 --> 00:46:31,499
Novato. ¿Tu primera vez?
648
00:46:31,500 --> 00:46:32,917
No.
649
00:46:32,918 --> 00:46:35,879
Es de la pura, ¿verdad? Sin diluir.
650
00:46:37,130 --> 00:46:38,340
¿Quién crees que soy?
651
00:46:39,424 --> 00:46:43,512
Es oxyzofol puro, sin cortar.
652
00:46:44,930 --> 00:46:46,056
Es muy raro.
653
00:46:47,140 --> 00:46:50,727
Solo hay dos cápsulas
de oxyzofol en un lanzallamas.
654
00:46:53,605 --> 00:46:54,731
¿Qué es eso?
655
00:46:55,732 --> 00:46:57,108
Lo siento.
656
00:46:57,109 --> 00:46:58,484
¿Qué haces?
657
00:46:58,485 --> 00:47:01,321
Así no es. Ábrela.
658
00:47:02,155 --> 00:47:04,241
¿Y si matamos a ese hijo de perra?
659
00:47:04,867 --> 00:47:06,367
- Solo bromeaba...
- ¿Qué?
660
00:47:06,368 --> 00:47:11,039
No te hagas el sorprendido.
Tus recuerdos son los míos.
661
00:47:11,164 --> 00:47:13,207
El dinero que gastó.
662
00:47:13,208 --> 00:47:16,461
El desgraciado sacó
los préstamos a nuestro nombre.
663
00:47:16,587 --> 00:47:19,882
Darius Blank cree
que nosotros somos los responsables.
664
00:47:20,507 --> 00:47:22,467
No estoy tan seguro.
665
00:47:22,885 --> 00:47:23,760
Diviértete.
666
00:47:25,387 --> 00:47:26,637
Matémoslo.
667
00:47:26,638 --> 00:47:31,267
¿Estás loco? Es mi único amigo.
668
00:47:31,268 --> 00:47:34,228
¿Amigo? Que sean
del mismo orfanato no significa nada.
669
00:47:34,229 --> 00:47:35,314
Espera.
670
00:47:38,066 --> 00:47:39,317
Timo.
671
00:47:39,318 --> 00:47:40,611
Mickey, ¿qué...?
672
00:47:41,195 --> 00:47:43,112
El negocio está prosperando, ¿no?
673
00:47:43,113 --> 00:47:44,656
¿De qué hablas?
674
00:47:45,532 --> 00:47:46,867
Ahí viene otro adicto.
675
00:47:59,713 --> 00:48:00,380
¡Timo!
676
00:48:02,591 --> 00:48:04,009
¡Oye! ¿Estás loco?
677
00:48:04,885 --> 00:48:07,763
Espera a que suba.
¡Te mataré! ¿Qué mierdas te pasa?
678
00:48:09,348 --> 00:48:10,640
¡Estírate más!
679
00:48:10,641 --> 00:48:11,767
Maldito idiota.
680
00:48:27,449 --> 00:48:28,450
Está bien.
681
00:48:29,368 --> 00:48:31,161
Bien. Vamos.
682
00:48:32,162 --> 00:48:34,164
Mickey, ayúdame.
683
00:48:38,168 --> 00:48:40,879
¿Qué es eso?
¿Por que está rojo? Se ve caliente.
684
00:48:41,797 --> 00:48:43,089
¿Qué haces?
685
00:48:43,090 --> 00:48:45,133
Quiero que experimentes la muerte...
686
00:48:45,425 --> 00:48:46,968
...hijo de perra.
687
00:48:46,969 --> 00:48:47,928
¿Qué?
688
00:48:49,429 --> 00:48:50,430
¡Por favor!
689
00:48:52,474 --> 00:48:54,309
¡Detente!
690
00:49:07,906 --> 00:49:10,534
¿Es Mickey? ¿Qué pasa ahí?
691
00:49:11,535 --> 00:49:13,120
Mickey, ¿qué haces aquí?
692
00:49:14,288 --> 00:49:18,417
Timo se cayó accidentalmente,
pero ya está bien.
693
00:49:19,293 --> 00:49:22,337
¿Quieres seguir traficando, imbécil?
Cuida lo que dices.
694
00:49:27,176 --> 00:49:29,511
¿Qué pasó? ¿Estás bien?
695
00:49:31,096 --> 00:49:32,472
¿Qué te pasó en la mano?
696
00:49:34,683 --> 00:49:38,686
Sacaba la basura y me caí en el agujero.
697
00:49:38,687 --> 00:49:40,146
Habría muerto de no ser por Mickey.
698
00:49:40,147 --> 00:49:42,065
Casi me vuelvo polvo reciclado.
699
00:49:42,900 --> 00:49:43,942
Oye.
700
00:49:44,276 --> 00:49:45,902
¿Estás bien?
701
00:49:45,903 --> 00:49:49,071
Te dije que te quedaras en cama.
Te replicaron hoy.
702
00:49:49,072 --> 00:49:50,615
Sí, lo sé.
703
00:49:50,616 --> 00:49:51,825
¿Oíste los rumores?
704
00:49:52,951 --> 00:49:56,078
Hay alguien traficando con oxyzofol puro.
705
00:49:56,079 --> 00:49:59,248
¿Qué? Es una locura. Está muy jodido.
706
00:49:59,249 --> 00:50:01,042
Timo, aquí entre nosotros...
707
00:50:01,043 --> 00:50:04,338
...entiendo que una gota
de vez en cuando te relaje.
708
00:50:04,463 --> 00:50:06,964
Pero tomarlo puro es arriesgado.
709
00:50:06,965 --> 00:50:10,176
Sí, por supuesto. Está mal.
710
00:50:10,177 --> 00:50:12,970
Nasha, llévate a Mickey.
Yo terminaré aquí.
711
00:50:12,971 --> 00:50:15,432
Sí. Gracias. Nos vemos mañana.
712
00:50:30,989 --> 00:50:33,909
Hoy tengo ganas de la B6.
713
00:50:35,285 --> 00:50:36,285
¿B6?
714
00:50:36,286 --> 00:50:37,161
Sí.
715
00:50:37,162 --> 00:50:38,288
¿Nasha voladora?
716
00:50:39,873 --> 00:50:41,916
Es el lugar perfecto para esa.
717
00:50:41,917 --> 00:50:43,377
¿Qué te pasa hoy?
718
00:50:46,171 --> 00:50:47,713
No te reconozco.
719
00:50:47,714 --> 00:50:49,049
¿B6?
720
00:50:51,426 --> 00:50:53,262
B6 era nuestra, Nasha.
721
00:51:01,687 --> 00:51:02,437
¿Mickey?
722
00:51:03,605 --> 00:51:04,897
Hola, hermano.
723
00:51:04,898 --> 00:51:06,899
Iba a buscarte, pero aquí estás.
724
00:51:06,900 --> 00:51:08,359
Te ves bien, Mickey.
725
00:51:08,360 --> 00:51:09,862
Sí, señor. Bien.
726
00:51:10,612 --> 00:51:12,530
Colócate ahí. Abrázalo, por favor.
727
00:51:12,531 --> 00:51:15,741
Eso. Bien. Mickey, sonríe, ¿sí?
728
00:51:15,742 --> 00:51:17,076
- Así.
- Sonríe. Genial.
729
00:51:17,077 --> 00:51:19,829
Disculpen, ¿podrían quedarse...?
Perfecto, gracias.
730
00:51:19,830 --> 00:51:22,373
Muy bien, acción...
731
00:51:22,374 --> 00:51:24,458
Felicidades.
732
00:51:24,459 --> 00:51:27,462
El suertudo ganador del mes,
el alma afortunada...
733
00:51:27,588 --> 00:51:29,422
...que tendrá el honor de una cena privada...
734
00:51:29,423 --> 00:51:31,257
A la cámara... Que cenará...
735
00:51:31,258 --> 00:51:34,093
...con el único e inigualable
Kenneth Marshall es...
736
00:51:34,094 --> 00:51:35,553
Hacia la cámara.
737
00:51:35,554 --> 00:51:36,929
Es Mickey.
738
00:51:36,930 --> 00:51:38,556
Perfecto. Sonríe.
739
00:51:38,557 --> 00:51:39,640
Sonríe.
740
00:51:39,641 --> 00:51:41,809
Eso es. Genial. Corte.
741
00:51:41,810 --> 00:51:44,020
Marshall quiere verte enseguida.
742
00:51:44,021 --> 00:51:46,314
Tiene todo un banquete para ti.
743
00:51:46,315 --> 00:51:48,983
El Señor te bendice hoy, Mickey.
744
00:51:48,984 --> 00:51:51,402
Antes debo ir a mi habitación.
745
00:51:51,403 --> 00:51:53,529
Hoy podrás atiborrarte, Mickey.
746
00:51:53,530 --> 00:51:56,032
EL INVITADO DE HONOR DE ESTE MES
747
00:51:56,033 --> 00:52:01,037
Apuesto a que ese loco
ya está babeando sobre mi preciosa Nasha.
748
00:52:01,038 --> 00:52:02,915
Es repulsivo.
749
00:52:03,457 --> 00:52:05,374
Y lo más repulsivo
es que yo estoy babeando...
750
00:52:05,375 --> 00:52:08,795
...de pensar en el filete
que pedí para la cena de Marshall.
751
00:52:10,797 --> 00:52:12,549
¡Esto está mal!
752
00:52:13,008 --> 00:52:14,968
Me alegra que lo disfrutes.
753
00:52:15,761 --> 00:52:17,262
¿Qué tal la salsa?
754
00:52:21,975 --> 00:52:24,560
Lo siento. Por favor, continúa.
755
00:52:24,561 --> 00:52:26,313
Sí, Mickey.
756
00:52:27,189 --> 00:52:31,026
Estaba pensando en lo que pasó con...
757
00:52:31,818 --> 00:52:32,860
Jennifer.
758
00:52:32,861 --> 00:52:34,905
Sí, Jennifer.
759
00:52:35,739 --> 00:52:36,948
Jennifer...
760
00:52:36,949 --> 00:52:38,074
Chilton.
761
00:52:38,075 --> 00:52:39,826
Lo sé.
762
00:52:40,244 --> 00:52:43,496
Cuando perdimos
a nuestra querida Jennifer Chilton...
763
00:52:43,497 --> 00:52:48,919
...quizás me molesté
y dije cosas muy hirientes.
764
00:52:49,044 --> 00:52:52,381
Sé que es tarde, pero quiero disculparme.
765
00:52:52,840 --> 00:52:54,715
Él siempre es así.
766
00:52:54,716 --> 00:52:57,761
Es un hombre adorable,
pero, de repente, es despiadado.
767
00:52:59,763 --> 00:53:02,182
Querida, déjame hacerlo, ¿sí?
768
00:53:02,850 --> 00:53:06,477
Lo siento. Estás recién
salido de la replicadora.
769
00:53:06,478 --> 00:53:08,146
Continúa alimentándote.
770
00:53:10,524 --> 00:53:13,317
En fin, tenemos a otra invitada especial.
771
00:53:13,318 --> 00:53:14,444
Hola, Kai.
772
00:53:14,945 --> 00:53:16,487
Perdón por llegar tarde.
773
00:53:16,488 --> 00:53:17,947
Te ves muy bien.
774
00:53:17,948 --> 00:53:18,739
Gracias.
775
00:53:18,740 --> 00:53:19,824
Pasa.
776
00:53:19,825 --> 00:53:20,700
Me da gusto verte.
777
00:53:20,701 --> 00:53:21,660
Siéntate.
778
00:53:24,079 --> 00:53:26,373
¿Te encuentras bien emocionalmente?
779
00:53:26,832 --> 00:53:28,417
Sí, estoy bien, señor.
780
00:53:28,542 --> 00:53:29,167
Gracias.
781
00:53:29,168 --> 00:53:32,713
Me alegra escucharlo, Kai.
Lamento lo de Jennifer.
782
00:53:32,838 --> 00:53:36,465
Escuché que eran muy unidas.
Tu mejor amiga.
783
00:53:36,466 --> 00:53:38,718
Pero sabía que te mantendrías fuerte.
784
00:53:38,719 --> 00:53:40,469
Gracias, señora.
785
00:53:40,470 --> 00:53:43,891
Pero no solo te invitamos para consolarte.
786
00:53:45,392 --> 00:53:47,603
Te hemos estado observando, Kai.
787
00:53:47,936 --> 00:53:49,313
¿A mí, señor?
788
00:53:49,855 --> 00:53:51,856
¿Puedo preguntar por qué?
789
00:53:51,857 --> 00:53:53,734
Eres como nosotros.
790
00:53:55,819 --> 00:53:57,613
Con tu impecable genética...
791
00:53:57,738 --> 00:54:01,158
...eres el espécimen perfecto
para la colonia que imagino.
792
00:54:03,744 --> 00:54:05,286
Gracias, señor.
793
00:54:05,287 --> 00:54:08,915
Por eso la iglesia... digo, la compañía...
794
00:54:08,916 --> 00:54:12,044
...me eligió para dirigir esta expedición.
795
00:54:12,169 --> 00:54:15,339
No se puede salvar
la Tierra con esa gentuza.
796
00:54:16,006 --> 00:54:21,135
Pero tú eres especial
y yo crearé un mundo...
797
00:54:21,136 --> 00:54:24,013
...en un planeta blanco y puro
lleno de gente superior.
798
00:54:24,014 --> 00:54:26,933
Como tú. Como nosotros.
¿Cierto, querida?
799
00:54:26,934 --> 00:54:29,852
- Sí, es su visión.
- Mi visión.
800
00:54:29,853 --> 00:54:31,562
- Sus sentimientos.
- Sentimiento.
801
00:54:31,563 --> 00:54:34,607
Pero seamos sinceros,
tomaste tu historial clínico...
802
00:54:34,608 --> 00:54:39,112
...y te uniste a nuestra expedición,
en lugar de a un patético planeta...
803
00:54:39,238 --> 00:54:43,741
...donde implantan microchips
en los embriones de bebés inseminados.
804
00:54:43,742 --> 00:54:45,409
Eres la candidata perfecta...
805
00:54:45,410 --> 00:54:48,622
...para el programa
de embarazos naturales de Niflheim.
806
00:54:50,582 --> 00:54:54,002
Señor Marshall,
¿solo soy un útero para usted?
807
00:54:57,089 --> 00:55:01,551
¡No! Claro que no, Kai.
808
00:55:01,552 --> 00:55:04,387
No, este hombre
no objetiviza a las mujeres.
809
00:55:04,388 --> 00:55:08,391
Lo que mi esposo quiere decir,
es que tiene estándares muy altos.
810
00:55:08,392 --> 00:55:12,895
Solo sueña con un planeta
exclusivo para la raza humana pura.
811
00:55:12,896 --> 00:55:16,774
Que consuma carne de verdad
y cosechas reales...
812
00:55:16,775 --> 00:55:20,611
...y cenas con delicadas
y deliciosas salsas.
813
00:55:20,612 --> 00:55:24,156
La salsa es la verdadera
prueba de fuego de una civilización.
814
00:55:24,157 --> 00:55:26,659
La gente que come carne
quemada son bárbaros.
815
00:55:26,660 --> 00:55:29,579
Prueba la salsa, Kai. Yo la hice.
816
00:55:29,580 --> 00:55:31,081
Gracias.
817
00:55:33,750 --> 00:55:37,212
Antes quisiera decir
algunas palabras por Jennifer.
818
00:55:38,672 --> 00:55:39,630
Una plegaria.
819
00:55:39,631 --> 00:55:41,717
Me encantan las plegarias.
820
00:55:43,051 --> 00:55:47,014
Jennifer, cuando te conocí
en la cafetería hace cuatro años...
821
00:55:57,024 --> 00:55:58,567
Estabas...
822
00:56:00,694 --> 00:56:02,446
Señor...
823
00:56:02,905 --> 00:56:09,703
...el alma de Jennifer Chilton
fue arrebatada de su preciosa amiga Kai.
824
00:56:11,079 --> 00:56:12,497
Señor...
825
00:56:13,207 --> 00:56:16,709
Regocíjate en el Señor
826
00:56:16,710 --> 00:56:20,546
Nuestro único e inigualable
827
00:56:20,547 --> 00:56:29,556
Todopoderoso, déjanos cantar
Por la gracia de nuestro Padre
828
00:56:30,265 --> 00:56:34,685
Gracias, Dios Todopoderoso
Libres al fin
829
00:56:34,686 --> 00:56:41,901
Iremos a la tierra prometida
Un mar de pureza en tu luz
830
00:56:41,902 --> 00:56:45,363
Tu reino frente a nuestros ojos
831
00:56:45,364 --> 00:56:48,574
Aleluya
832
00:56:48,575 --> 00:56:51,202
Servimos con nuestros corazones
833
00:56:51,203 --> 00:56:52,036
Médicos.
834
00:56:52,037 --> 00:56:56,833
Aquí y ahora
Por y para siempre
835
00:56:56,834 --> 00:56:58,919
- Amén
- Amén
836
00:57:04,091 --> 00:57:06,717
Una disculpa, señor. Qué vergüenza.
837
00:57:06,718 --> 00:57:10,680
La carne cultivada que comió
incluye una hormona experimental.
838
00:57:10,681 --> 00:57:14,226
Obviamente, aún no es segura.
Lo siento mucho, señor.
839
00:57:15,394 --> 00:57:17,270
¿No es porque comió mucho?
840
00:57:17,271 --> 00:57:19,939
Se estaba atiborrando.
841
00:57:19,940 --> 00:57:22,608
No fue eso. Tiene sarpullido en el cuello.
842
00:57:22,609 --> 00:57:24,819
Es un efecto secundario de la hormona.
843
00:57:24,820 --> 00:57:26,821
Estoy muy avergonzado.
844
00:57:26,822 --> 00:57:31,200
Asumo toda la responsabilidad
y renuncio inmediatamente.
845
00:57:31,201 --> 00:57:35,997
No, por supuesto que no.
La carne artificial es una mierda.
846
00:57:35,998 --> 00:57:40,210
¿Cómo podremos perfeccionarla
si no nos equivocamos antes?
847
00:57:40,335 --> 00:57:45,090
No. Arkady, enorgullécete
de tus fracasos como yo, amigo mío.
848
00:57:46,341 --> 00:57:48,093
Sí, señor. Gracias, señor.
849
00:57:48,468 --> 00:57:49,468
Comandante.
850
00:57:49,469 --> 00:57:52,346
¿Está probando su comida empacada con él?
851
00:57:52,347 --> 00:57:53,765
¿Comida empacada?
852
00:57:55,225 --> 00:57:57,895
¿Así le llaman las tropas ahora?
853
00:57:58,604 --> 00:57:59,688
Disculpa.
854
00:58:02,065 --> 00:58:03,649
¿Te duele mucho?
855
00:58:03,650 --> 00:58:05,235
Me están castigando.
856
00:58:06,111 --> 00:58:08,863
- ¿Qué?
- Es mi castigo.
857
00:58:08,864 --> 00:58:12,159
Debí haber estado con Nasha y no aquí.
858
00:58:17,539 --> 00:58:19,499
Dorothy, tráeme un Purple Joe.
859
00:58:20,000 --> 00:58:22,920
Señor, ¿recuerda el analgésico
que estamos desarrollando?
860
00:58:23,045 --> 00:58:26,380
Sí, Purple Joe. Es una solución rápida
para agentes heridos, ¿no?
861
00:58:26,381 --> 00:58:29,342
Sí. Como Mickey sufre mucho dolor...
862
00:58:29,343 --> 00:58:31,886
...es la oportunidad perfecta para probar...
863
00:58:31,887 --> 00:58:33,597
- Dáselo.
- Sí, de acuerdo.
864
00:58:42,981 --> 00:58:44,816
Vamos, Purple Joe.
865
00:58:46,777 --> 00:58:48,654
Aquí vamos.
866
00:58:52,491 --> 00:58:54,116
No lo toquen, por favor.
867
00:58:54,117 --> 00:58:55,786
Mickey, ¿puedes verme?
868
00:58:56,578 --> 00:58:58,872
¿Mickey? ¡Mickey!
869
00:58:59,540 --> 00:59:01,083
Vuelve a donde estabas.
870
00:59:01,875 --> 00:59:03,544
¿Mickey?
871
00:59:03,669 --> 00:59:05,087
Santo cielo.
872
00:59:10,467 --> 00:59:11,468
No puede ser.
873
00:59:14,888 --> 00:59:15,973
¿Qué hacemos?
874
00:59:21,353 --> 00:59:23,939
Lo siento, señor.
El analgésico no funciona.
875
00:59:29,736 --> 00:59:32,698
No grabes esto, Preston.
Por favor, apágala.
876
00:59:34,533 --> 00:59:37,285
- Esto es mejor, ¿no? Más humano.
- Así es, señor.
877
00:59:37,286 --> 00:59:39,288
No. ¿Qué haces?
878
00:59:40,539 --> 00:59:42,666
Le harás un agujero a mi alfombra.
879
00:59:43,375 --> 00:59:45,169
Bueno, le dispararemos del lado.
880
00:59:45,294 --> 00:59:47,086
¿Y la sangre?
881
00:59:47,087 --> 00:59:49,797
¡Es una alfombra persa!
882
00:59:49,798 --> 00:59:51,299
Cielo, cálmate.
883
00:59:51,300 --> 00:59:52,259
Dispara ahora.
884
00:59:52,718 --> 00:59:54,552
¿Qué carajos pasa?
885
00:59:54,553 --> 00:59:57,389
¡Se supone que sería
solo una cena, carajo!
886
00:59:58,015 --> 00:59:59,391
Él es su invitado.
887
00:59:59,933 --> 01:00:02,810
Agente Kai Katz, ¿qué carajos le pasa?
888
01:00:02,811 --> 01:00:06,063
Es una bolsa de carne.
Un producto de la replicadora.
889
01:00:06,064 --> 01:00:07,482
Solo un prescindible.
890
01:00:07,900 --> 01:00:09,859
Él estuvo de acuerdo.
891
01:00:09,860 --> 01:00:11,069
Sí, señor.
892
01:00:11,486 --> 01:00:13,070
Es por nuestro planeta, agente.
893
01:00:13,071 --> 01:00:14,614
Lo siento, señor.
894
01:00:14,615 --> 01:00:15,908
Comandante.
895
01:00:17,659 --> 01:00:20,704
Por favor, no dispare.
896
01:00:22,998 --> 01:00:24,416
Ya estoy bien.
897
01:00:25,375 --> 01:00:26,668
No lo creo.
898
01:00:27,503 --> 01:00:29,629
Parece que aún le duele mucho.
899
01:00:29,630 --> 01:00:31,298
Pues claro que sí.
900
01:00:37,638 --> 01:00:39,264
¿De verdad estás bien?
901
01:00:40,641 --> 01:00:43,101
Solo... gracias por la cena.
902
01:00:46,104 --> 01:00:50,234
Mi cuarto está ahí.
Necesitas ducharte y descansar, Mickey.
903
01:00:52,152 --> 01:00:55,404
No te preocupes por mí. Puedo caminar.
904
01:00:55,405 --> 01:00:58,825
Solo necesito ir a mi cuarto.
Nasha está a punto de...
905
01:00:59,326 --> 01:01:01,328
De hecho, iremos al mío...
906
01:01:17,302 --> 01:01:19,346
Toma. Está seca.
907
01:01:20,722 --> 01:01:23,641
Tomo esto cuando me duele el estómago.
908
01:01:23,642 --> 01:01:28,689
Es de la Tierra. Es muy valioso.
Así que lo cuido mucho.
909
01:01:34,069 --> 01:01:35,904
Pero te preparé un poco.
910
01:01:38,782 --> 01:01:39,490
Gracias.
911
01:01:39,491 --> 01:01:40,576
Siéntate.
912
01:01:48,542 --> 01:01:53,380
Mickey, no quería preguntarte...
913
01:01:55,007 --> 01:01:59,761
...pero solo esta vez, ¿sí?
Lo siento mucho.
914
01:02:08,312 --> 01:02:12,274
¿Qué se siente... morir?
915
01:02:18,447 --> 01:02:20,157
¿Me lo preguntas por Jennifer?
916
01:02:22,201 --> 01:02:23,410
Sí.
917
01:02:27,080 --> 01:02:31,251
Nos miramos fijamente
en el último momento.
918
01:02:35,422 --> 01:02:40,427
¿Qué sintió cuando
le cayó el hielo encima?
919
01:02:43,931 --> 01:02:45,933
No dejo de pensar en eso.
920
01:02:53,148 --> 01:02:57,069
No creo que sea igual a lo que yo siento.
921
01:02:58,278 --> 01:03:00,239
O sea, yo muero todo el tiempo...
922
01:03:03,492 --> 01:03:06,078
Porque sabes
que despertarás de nuevo, ¿no?
923
01:03:08,330 --> 01:03:10,374
Porque mueres sabiéndolo.
924
01:03:15,587 --> 01:03:17,089
No...
925
01:03:20,509 --> 01:03:22,845
...siempre tengo miedo.
926
01:03:26,139 --> 01:03:31,311
Morir es horrible. Lo odio.
927
01:03:35,357 --> 01:03:40,654
No importa cuántas veces
haya muerto, me da miedo.
928
01:03:42,990 --> 01:03:46,827
Hoy. Siempre, cada vez.
929
01:03:51,415 --> 01:03:53,083
Pero estás aquí.
930
01:03:56,170 --> 01:03:57,754
Y Jennifer no.
931
01:04:00,841 --> 01:04:02,134
Ahí afuera.
932
01:04:03,969 --> 01:04:05,679
El universo entero.
933
01:04:09,558 --> 01:04:11,059
No está en ninguna parte.
934
01:04:28,577 --> 01:04:30,913
Tú no pareces una réplica.
935
01:04:37,002 --> 01:04:39,004
Solo eres una persona.
936
01:04:45,010 --> 01:04:47,179
¿Nasha y tú tienen una relación abierta?
937
01:04:49,431 --> 01:04:51,225
Debo irme.
938
01:04:53,435 --> 01:04:55,896
Nasha, por favor, perdóname.
939
01:04:56,688 --> 01:04:59,733
El tipo con el que te estás acostando...
940
01:05:00,859 --> 01:05:01,944
...no soy yo.
941
01:05:04,488 --> 01:05:05,656
¡No soy yo!
942
01:05:06,365 --> 01:05:10,911
Maldito imbécil.
¿Cómo te atreves a tocarla?
943
01:05:33,851 --> 01:05:35,060
¡17!
944
01:05:37,646 --> 01:05:39,439
Sabía que esto pasaría en algún momento.
945
01:05:40,232 --> 01:05:43,819
Espera. Párate a su lado.
946
01:05:44,486 --> 01:05:45,737
Espera, quítatela.
947
01:05:46,154 --> 01:05:48,407
- ¿Qué?
- Sí, quiero que se vean iguales.
948
01:05:59,209 --> 01:06:00,043
No puede ser.
949
01:06:07,593 --> 01:06:10,261
Nasha, ¿cómo te ríes en un momento así?
950
01:06:10,262 --> 01:06:13,014
Es una transgresión de múltiples.
Me matarán.
951
01:06:13,015 --> 01:06:14,725
Ay, por favor.
952
01:06:16,018 --> 01:06:18,811
¿Cuándo tendré
otra oportunidad así? Piénsalo.
953
01:06:18,812 --> 01:06:21,732
Te volverías loco si hubiera dos Nashas.
954
01:06:24,359 --> 01:06:30,324
Este es "Mickey Suave".
Y este es "Mickey Picante".
955
01:06:32,701 --> 01:06:35,245
¡Me encanta!
956
01:06:37,372 --> 01:06:39,333
Es muy diferente.
957
01:06:39,666 --> 01:06:42,628
Nasha, también estás diferente.
Tú no eres así.
958
01:06:47,382 --> 01:06:48,716
No puede ser.
959
01:06:48,717 --> 01:06:50,968
¿Consumiste oxyzofol con él?
960
01:06:50,969 --> 01:06:54,222
Solo un poco, pero con mucha agua.
961
01:06:54,223 --> 01:06:55,306
¿Quieres?
962
01:06:55,307 --> 01:06:56,934
Sí, relájate.
963
01:06:57,768 --> 01:06:59,268
Tranquilo.
964
01:06:59,269 --> 01:07:00,603
¡Nasha!
965
01:07:00,604 --> 01:07:02,438
Este imbécil intentó matarme.
966
01:07:02,439 --> 01:07:05,567
Aquí en este cuarto.
Mira, estaba sangrando.
967
01:07:06,735 --> 01:07:09,070
Tú intentabas hacer lo mismo.
968
01:07:09,071 --> 01:07:10,780
Te vi detrás de mí.
969
01:07:10,781 --> 01:07:13,617
Oigan, cállense. Cálmense.
970
01:07:14,284 --> 01:07:15,452
Siéntate.
971
01:07:16,912 --> 01:07:18,413
Atención.
972
01:07:19,289 --> 01:07:22,124
A partir de ahora,
los alimentaré las veces que pueda...
973
01:07:22,125 --> 01:07:23,961
...así que sean buenos y no peleen.
974
01:07:24,711 --> 01:07:27,339
Mickey 18 me dijo
que ya se pusieron de acuerdo.
975
01:07:28,507 --> 01:07:33,512
Comerán y trabajarán la mitad.
Alternarán sus muertes en pares y nones.
976
01:07:34,972 --> 01:07:40,310
Es un gran sistema.
Ya negociaron, así que relájense.
977
01:07:41,812 --> 01:07:42,813
¿De acuerdo?
978
01:08:13,552 --> 01:08:16,138
¿Puedes dejarnos a solas un momento?
979
01:08:16,680 --> 01:08:18,473
¿Por qué? ¿Cuál es el problema?
980
01:08:21,059 --> 01:08:23,102
Carajo, me voy yo.
981
01:08:23,103 --> 01:08:28,148
No seas llorón. Necesitas oxyzofol.
982
01:08:28,149 --> 01:08:29,859
Relájate.
983
01:09:00,765 --> 01:09:02,059
¿Es la puerta?
984
01:09:16,490 --> 01:09:17,658
Mierda.
985
01:09:24,247 --> 01:09:25,082
¡Kai!
986
01:09:26,375 --> 01:09:27,960
Espera, hablemos.
987
01:09:28,710 --> 01:09:32,380
¿Sobre qué?
No me interesa tu vida privada.
988
01:09:32,381 --> 01:09:35,633
Está bien. ¿Qué pasa?
989
01:09:35,634 --> 01:09:37,175
¿Cuál es el apuro? ¿Adónde vas?
990
01:09:37,176 --> 01:09:40,554
Acabo de ser testigo
de una transgresión de múltiples.
991
01:09:40,555 --> 01:09:42,765
Y como agente, debo reportarla.
992
01:09:48,354 --> 01:09:49,857
Está bien.
993
01:09:51,066 --> 01:09:53,443
Pero ¿desde cuándo
vas al cuarto de Mickey?
994
01:09:54,570 --> 01:09:56,530
Es tu primera vez, ¿no?
995
01:09:59,324 --> 01:10:01,784
¿Qué pasa entre Kai y tú?
¿Qué hacía aquí?
996
01:10:01,785 --> 01:10:04,495
No puede ser. ¿Qué haremos ahora?
997
01:10:04,496 --> 01:10:07,875
Nos reportará con Marshall, ¿verdad?
998
01:10:08,250 --> 01:10:11,670
Relájate. Nasha se encargará.
999
01:10:11,795 --> 01:10:15,048
Convence a quien sea de lo que sea.
1000
01:10:16,049 --> 01:10:18,634
En serio. Además...
1001
01:10:18,635 --> 01:10:20,261
{\an8}HOY CON KENNETH MARSHALL
1002
01:10:20,262 --> 01:10:23,432
{\an8}...este idiota está ocupado
con su programa barato.
1003
01:10:24,808 --> 01:10:28,060
{\an8}...que vagan en el polvo y los dejan...
1004
01:10:28,061 --> 01:10:32,064
{\an8}...en esta hermosa, guapa, inmensa...
1005
01:10:32,065 --> 01:10:35,943
{\an8}Es un imbécil.
Le encanta llamar la atención.
1006
01:10:35,944 --> 01:10:41,116
{\an8}...rebosante de carisma... ¡roca!
1007
01:10:41,617 --> 01:10:43,910
¿Qué sirvió de cenar ese imbécil?
1008
01:10:43,911 --> 01:10:45,329
¿Al menos estaba bueno?
1009
01:10:46,205 --> 01:10:49,958
¿De verdad quieres saber
qué pasó en esa cena?
1010
01:10:51,168 --> 01:10:55,172
O sea, el que tiene "17" en el pecho...
1011
01:10:56,006 --> 01:10:58,634
...¿es el Mickey que estuvo conmigo?
1012
01:11:00,802 --> 01:11:03,305
¿Y al que estabas manoseando?
1013
01:11:04,014 --> 01:11:05,556
Es el 18, ¿no?
1014
01:11:05,557 --> 01:11:06,475
Sí.
1015
01:11:08,101 --> 01:11:09,102
Muy bien.
1016
01:11:13,690 --> 01:11:15,901
Quédate con el 18, yo quiero el 17.
1017
01:11:16,944 --> 01:11:17,861
¿Qué?
1018
01:11:18,779 --> 01:11:20,655
Hay dos. ¿Por qué no compartir?
1019
01:11:20,656 --> 01:11:22,824
El único e inigualable...
1020
01:11:23,617 --> 01:11:25,409
A ver si entendí bien.
1021
01:11:25,410 --> 01:11:29,372
Te estabas cagando en el suelo...
1022
01:11:29,373 --> 01:11:35,462
...¿y llega él y te apuñala
en el cuello con una jeringa?
1023
01:11:37,714 --> 01:11:39,091
¿Eso fue lo que pasó?
1024
01:11:39,842 --> 01:11:44,888
No me estaba cagando.
Solo vomité un poco.
1025
01:11:45,389 --> 01:11:47,098
¡Ese no es el punto!
1026
01:11:47,099 --> 01:11:50,184
Te he visto sobar a Mickey
cada vez que puedes, estúpida.
1027
01:11:50,185 --> 01:11:52,937
Siempre he querido darte una paliza.
1028
01:11:52,938 --> 01:11:55,773
Nasha, por favor,
intento ser considerada.
1029
01:11:55,774 --> 01:12:01,822
Mickey 17 estaba por hacerme suya,
si sabes a lo que me refiero.
1030
01:12:02,781 --> 01:12:06,242
Cambiarte a ti por mí. De hecho, casi...
1031
01:12:06,243 --> 01:12:09,537
¿Hacerte suya? ¡Cállate!
1032
01:12:09,538 --> 01:12:11,540
Mickey no es una galleta que se comparte.
1033
01:12:11,665 --> 01:12:15,294
Mickey 17 y 18 es lo mismo... y son míos.
1034
01:12:15,419 --> 01:12:18,255
Después de que Marshall te humilló...
1035
01:12:19,047 --> 01:12:20,673
...lo atacaste, ¿no?
1036
01:12:20,674 --> 01:12:21,508
¿No?
1037
01:12:22,968 --> 01:12:23,927
¿Qué le dijiste?
1038
01:12:26,346 --> 01:12:30,184
Solo le di las gracias por la cena.
1039
01:12:35,230 --> 01:12:36,231
¿Qué le dijiste?
1040
01:12:37,065 --> 01:12:39,692
Gracias por la cena.
1041
01:12:39,693 --> 01:12:41,278
¿Gracias por qué, carajo?
1042
01:12:41,987 --> 01:12:44,739
¿Por apuntarte
con una pistola en la cabeza...
1043
01:12:44,740 --> 01:12:47,158
...antes de volarte los sesos?
1044
01:12:47,159 --> 01:12:49,744
¡Maldita sea, eres un cobarde!
1045
01:12:49,745 --> 01:12:51,413
¡Un maldito perdedor!
1046
01:12:55,459 --> 01:12:57,878
Creo que sí soy un perdedor.
1047
01:12:58,003 --> 01:12:59,129
¿Qué?
1048
01:13:01,089 --> 01:13:04,259
¿Eso eres?
1049
01:13:06,011 --> 01:13:06,929
¿En serio?
1050
01:13:09,765 --> 01:13:12,267
Iremos a la tierra prometida
1051
01:13:29,493 --> 01:13:31,203
No es tu culpa.
1052
01:13:32,079 --> 01:13:35,207
¡Amén!
1053
01:13:35,749 --> 01:13:37,084
{\an8}Matemos a ese maldito.
1054
01:13:38,293 --> 01:13:40,378
Y sigues con eso.
1055
01:13:40,379 --> 01:13:43,339
"Mata esto, mata aquello.
¿Por qué no matamos a todos?".
1056
01:13:43,340 --> 01:13:45,634
Puedes quedarte a ver la televisión.
1057
01:13:45,759 --> 01:13:46,635
Espera.
1058
01:13:47,845 --> 01:13:51,265
Con esa actitud no negociarás nada.
1059
01:13:52,474 --> 01:13:53,642
O sea, mírate.
1060
01:13:55,978 --> 01:13:57,437
Estás drogada.
1061
01:13:59,273 --> 01:14:00,065
¿Mickey?
1062
01:14:01,275 --> 01:14:02,192
Oye, ¿qué te...?
1063
01:14:04,278 --> 01:14:05,444
- Tiene tu arma.
- ¿Arma?
1064
01:14:05,445 --> 01:14:06,697
Debemos detenerlo.
1065
01:14:07,239 --> 01:14:09,616
¿Qué? ¿Adónde va?
1066
01:14:11,451 --> 01:14:14,829
¿Por qué?
¿Por qué el comandante Marshall...
1067
01:14:14,830 --> 01:14:17,666
...está cortando
esa enorme y preciosa roca?
1068
01:14:31,847 --> 01:14:35,683
Hermosa. Elegante, sexy, exquisita.
1069
01:14:35,684 --> 01:14:36,684
Exquisita.
1070
01:14:36,685 --> 01:14:38,936
Aquí grabaremos nuestros nombres.
1071
01:14:38,937 --> 01:14:42,231
El mío y el suyo. ¡Y el tuyo!
1072
01:14:42,232 --> 01:14:46,236
¡Y el tuyo!
1073
01:14:47,029 --> 01:14:49,406
Y el tuyo, mi hermosa Ylfa.
1074
01:14:50,616 --> 01:14:54,535
Casi todos ustedes serán recordados...
1075
01:14:54,536 --> 01:15:01,083
...en la historia como los fundadores
de la primera generación de Niflheim.
1076
01:15:01,084 --> 01:15:02,211
¡Sí!
1077
01:15:03,462 --> 01:15:06,715
Nuestro diamante negro.
1078
01:15:07,591 --> 01:15:09,926
Preciosa y brillante pureza.
1079
01:15:09,927 --> 01:15:14,305
Esta roca será
el monumento simbólico de Niflheim...
1080
01:15:14,306 --> 01:15:17,183
...el único e inigualabe
planeta colonia puro.
1081
01:15:17,184 --> 01:15:18,392
- El único e inigualable...
- Único e inigualable.
1082
01:15:18,393 --> 01:15:19,310
¡Niflheim!
1083
01:15:19,311 --> 01:15:20,520
El único e inigualable...
1084
01:15:20,521 --> 01:15:21,437
...Niflheim.
1085
01:15:21,438 --> 01:15:24,483
¡El único e inigualable!
1086
01:16:08,527 --> 01:16:09,903
No lo toque, señor.
1087
01:16:10,946 --> 01:16:11,988
Puede ser contagioso.
1088
01:16:11,989 --> 01:16:13,657
¡Es contagioso!
1089
01:16:15,075 --> 01:16:16,994
¡Si lo tocan, morirán!
1090
01:16:18,453 --> 01:16:20,121
- ¿Mickey?
-¡Corran!
1091
01:16:20,122 --> 01:16:21,707
-¡Deténganse!
-¡Mickey!
1092
01:16:22,124 --> 01:16:23,709
-¡Alto! ¡Regresen!
-¡Mickey!
1093
01:16:24,293 --> 01:16:26,837
¡Cierren la salida! ¡Aíslen la cámara!
1094
01:16:30,799 --> 01:16:32,800
Tranquilos, maldita sea.
1095
01:16:32,801 --> 01:16:34,178
Esterilización.
1096
01:16:37,723 --> 01:16:40,892
Inicien la fase uno. ¡Agentes!
1097
01:16:40,893 --> 01:16:42,894
¡Pónganse el traje de protección!
1098
01:16:42,895 --> 01:16:43,978
- Arkady.
-¡Sí!
1099
01:16:43,979 --> 01:16:45,606
- Muévete.
-¡Sí!
1100
01:16:50,527 --> 01:16:51,861
¡Captúrenlo!
1101
01:16:51,862 --> 01:16:53,405
¡Captúrenlo vivo!
1102
01:16:57,117 --> 01:16:59,453
¡Ahí está! ¡Eso es!
1103
01:16:59,912 --> 01:17:00,829
Ya está.
1104
01:17:01,330 --> 01:17:03,581
Atrápalo.
1105
01:17:03,582 --> 01:17:05,626
Atrápa... ¡Maldita sea!
1106
01:17:07,085 --> 01:17:10,922
Oye, prescindible, tú no necesitas traje.
1107
01:17:10,923 --> 01:17:12,799
¡Atrapa la maldita cosa!
1108
01:17:27,898 --> 01:17:30,191
¡Atrapa esa cosa, idiota!
1109
01:17:30,192 --> 01:17:31,235
¡Agárralo!
1110
01:17:32,027 --> 01:17:32,903
¡Mickey!
1111
01:17:35,864 --> 01:17:37,157
¿Y el otro Mickey?
1112
01:17:38,200 --> 01:17:39,575
¡No lo sé!
1113
01:17:39,576 --> 01:17:42,162
Mickey, ¡aquí! ¡Vamos!
1114
01:17:42,955 --> 01:17:44,873
Eso, ¡lo tenemos!
1115
01:17:45,791 --> 01:17:47,042
No. ¡Agarra la pistola!
1116
01:17:50,379 --> 01:17:51,880
Mickey, ¡no!
1117
01:17:56,760 --> 01:17:58,428
Múltiples.
1118
01:17:59,137 --> 01:18:01,514
No disparen. Lo tengo bajo control.
1119
01:18:01,515 --> 01:18:02,933
No disparen.
1120
01:18:03,725 --> 01:18:06,687
Sí. Tranquilos. Cálmense.
1121
01:18:07,187 --> 01:18:09,397
Tenemos todo bajo control.
1122
01:18:09,398 --> 01:18:12,317
¡Eres el mejor, Marshall! ¡Bravo!
1123
01:18:13,193 --> 01:18:19,408
Esos miserables múltiples
arruinaron nuestro hermoso símbolo de...
1124
01:18:26,248 --> 01:18:27,081
¡Mátenlo!
1125
01:18:27,082 --> 01:18:28,375
Agáchese, señor.
1126
01:18:29,001 --> 01:18:30,294
¡Disparen!
1127
01:18:38,302 --> 01:18:39,761
¡Esterilícenme!
1128
01:18:44,141 --> 01:18:45,726
{\an8}HOY CON KENNETH MARSHALL
1129
01:18:56,320 --> 01:18:58,864
Arréstenlo. Malditos múltiples.
1130
01:19:18,550 --> 01:19:21,261
Dile al comité que apuntaste
al gusano detrás de Marshall.
1131
01:19:22,012 --> 01:19:23,972
O te eliminarán para siempre.
1132
01:19:25,724 --> 01:19:26,934
A la mierda eso.
1133
01:19:28,227 --> 01:19:31,063
¿De verdad crees
que el capitán Imbécil nos dejará vivir?
1134
01:19:33,690 --> 01:19:35,192
Nos disparará él mismo.
1135
01:19:36,276 --> 01:19:37,444
Está chiflado.
1136
01:19:38,111 --> 01:19:39,738
No escucha a nadie.
1137
01:19:40,489 --> 01:19:43,407
Es el peor de todos los Mickeys.
1138
01:19:43,408 --> 01:19:45,118
Y ya es mucho decir.
1139
01:19:46,870 --> 01:19:48,746
Arruinó mi vida entera.
1140
01:19:48,747 --> 01:19:50,039
¿Ah, sí?
1141
01:19:50,040 --> 01:19:52,667
Todos nos fuimos a la mierda
cuando decidiste no morir...
1142
01:19:52,668 --> 01:19:55,003
...y regresaste gateando con tu mami.
1143
01:19:55,128 --> 01:19:58,090
No fue mi culpa.
Fue culpa del gusano.
1144
01:19:59,508 --> 01:20:00,509
¿Gusano?
1145
01:20:01,134 --> 01:20:04,262
Si los gusanos me hubieran
comido como debían...
1146
01:20:04,263 --> 01:20:08,684
...no estaríamos en esta situación,
pero me liberaron...
1147
01:20:09,434 --> 01:20:11,103
...y ahora soy un maldito múltiple.
1148
01:20:11,728 --> 01:20:12,895
¿Te liberaron?
1149
01:20:12,896 --> 01:20:13,897
Sí.
1150
01:20:14,815 --> 01:20:17,400
Me jalaban y empujaban...
1151
01:20:17,401 --> 01:20:21,029
...y me lanzaron a la nieve.
1152
01:20:22,489 --> 01:20:26,450
Quizás no tengo buen sabor o huelo mal.
1153
01:20:26,451 --> 01:20:27,870
No lo sé.
1154
01:20:29,162 --> 01:20:31,081
Quizás si tuviera alguna salsa.
1155
01:20:31,748 --> 01:20:32,916
Espera.
1156
01:20:34,626 --> 01:20:36,670
¿Dices que te salvaron?
1157
01:20:37,796 --> 01:20:39,089
Piénsalo.
1158
01:20:39,506 --> 01:20:41,883
Debiste haber muerto en esa caverna.
1159
01:20:41,884 --> 01:20:43,802
Los gusanos te salvaron.
1160
01:20:45,179 --> 01:20:47,097
Sí, ya que lo dices así...
1161
01:20:50,058 --> 01:20:52,019
...estaban como despidiéndome.
1162
01:20:53,187 --> 01:20:55,229
Quizás debí agradecerles.
1163
01:20:55,230 --> 01:20:56,440
Sí.
1164
01:20:57,024 --> 01:20:59,442
No creo que quisieran comerte.
1165
01:20:59,443 --> 01:21:00,777
¿No?
1166
01:21:01,987 --> 01:21:04,155
Es increíble.
1167
01:21:04,156 --> 01:21:06,908
Debemos reportarlo a Ciencias.
Salvan humanos.
1168
01:21:06,909 --> 01:21:09,411
Sí. La gente debe saberlo.
1169
01:21:10,495 --> 01:21:12,206
Me salvaron.
1170
01:21:22,716 --> 01:21:25,134
¿Y la escalera, carajo?
1171
01:21:25,135 --> 01:21:27,136
Debías traer la maldita escalera.
1172
01:21:27,137 --> 01:21:28,263
No lo sé...
1173
01:21:29,640 --> 01:21:31,975
Mira, toma. Déjame ayudarte.
1174
01:21:32,518 --> 01:21:35,311
Detente. Yo lo haré.
1175
01:21:35,312 --> 01:21:37,814
Yo bajaré. Hazte a un lado, carajo.
1176
01:21:41,693 --> 01:21:42,485
Vamos.
1177
01:21:42,486 --> 01:21:43,654
Hola, Timo.
1178
01:21:44,196 --> 01:21:45,155
¿Qué haces aquí?
1179
01:21:47,449 --> 01:21:49,700
De verdad son múltiples, ¿verdad?
1180
01:21:49,701 --> 01:21:53,538
Pero eres tú.
Lo noto en tu cara de idiota.
1181
01:21:53,539 --> 01:21:56,374
Tú me hiciste esto, ¿verdad?
1182
01:21:56,375 --> 01:21:57,626
Uy, lo siento.
1183
01:21:59,503 --> 01:22:02,047
Tomen, chicos. Deben tener hambre.
1184
01:22:02,965 --> 01:22:05,092
Gracias, amigo. Sabía que vendrías.
1185
01:22:07,344 --> 01:22:08,637
¿Qué tramas?
1186
01:22:09,555 --> 01:22:10,806
¿Qué es todo eso?
1187
01:22:12,224 --> 01:22:13,392
Bueno...
1188
01:22:14,351 --> 01:22:15,435
...esta es la cuestión.
1189
01:22:16,937 --> 01:22:20,440
Debo grabar un video
y enviarlo a la Tierra cuanto antes.
1190
01:22:20,941 --> 01:22:23,276
¿Video? ¿A la Tierra?
1191
01:22:23,277 --> 01:22:24,236
Sí.
1192
01:22:25,112 --> 01:22:26,363
Es para...
1193
01:22:27,614 --> 01:22:28,615
...Darius Blank.
1194
01:22:29,867 --> 01:22:31,451
¿Darius Blank? ¿Quién es?
1195
01:22:35,372 --> 01:22:37,958
Encontré esto en mi puerta hoy.
1196
01:22:38,834 --> 01:22:40,419
Está escrita a mano.
1197
01:22:41,086 --> 01:22:42,963
La letra es preciosa.
1198
01:22:45,924 --> 01:22:47,884
¿Es del socio de Darius Blank?
1199
01:22:47,885 --> 01:22:50,678
Sí. Su socio.
1200
01:22:50,679 --> 01:22:53,515
Su socio, carajo.
1201
01:22:54,391 --> 01:22:56,475
¿Me entiendes? O sea, por supuesto.
1202
01:22:56,476 --> 01:22:59,854
Claro, el peor usurero de los usureros...
1203
01:22:59,855 --> 01:23:03,858
...encontró la forma de enviar
a alguien para seguirnos hasta aquí...
1204
01:23:03,859 --> 01:23:06,319
...¡a Niflheim, en donde estamos ahora!
1205
01:23:06,320 --> 01:23:08,404
A millones de kilómetros de Ulán Bator.
1206
01:23:08,405 --> 01:23:10,823
¿Me entiendes?
¿Sabes lo lejos que está?
1207
01:23:10,824 --> 01:23:14,869
No importa la miseria
que hayan logrado reunir...
1208
01:23:14,870 --> 01:23:19,373
...enviarla a la Tierra les costará
un cargo por transferencia intergaláctica.
1209
01:23:19,374 --> 01:23:22,753
Más de... la mitad de la suma total.
1210
01:23:22,878 --> 01:23:26,464
¡El maldito socio! ¡No sé quién es!
1211
01:23:26,465 --> 01:23:30,259
No sé quién es. ¿No te parece una locura?
1212
01:23:30,260 --> 01:23:37,058
"Envía una obra audiovisual. Un video
que capture los detalles la muerte".
1213
01:23:37,059 --> 01:23:38,393
Lee por detrás.
1214
01:23:39,144 --> 01:23:42,104
Dice: "Córtalo en un mínimo de 13 piezas".
1215
01:23:42,105 --> 01:23:45,066
¿Cortarlo? ¿Qué carajos es esto?
1216
01:23:45,067 --> 01:23:47,568
¡Oye! ¿Qué dije del acercamiento?
1217
01:23:47,569 --> 01:23:50,738
El acercamiento es importante.
Toma la cámara 32K...
1218
01:23:50,739 --> 01:23:54,493
...y colócala aquí
para el señor Darius Blank. ¿Entiendes?
1219
01:23:59,206 --> 01:24:00,541
Lo siento, Mickey.
1220
01:24:01,416 --> 01:24:05,295
Pero leíste la carta.
1221
01:24:05,420 --> 01:24:08,799
Si grabo el video
y se lo envío, me dejará vivir.
1222
01:24:10,759 --> 01:24:14,136
Si no, enviará a su matón...
1223
01:24:14,137 --> 01:24:16,306
...y me matará a mí primero.
1224
01:24:17,808 --> 01:24:19,393
¿Qué se supone que debo hacer?
1225
01:24:20,310 --> 01:24:22,980
Por favor, viejo.
Si muero, será el fin para mí.
1226
01:24:23,814 --> 01:24:26,859
Pero tú eres un prescindible.
Te replicarán de nuevo
1227
01:24:27,860 --> 01:24:32,405
Por favor, Mickey. Somos amigos.
1228
01:24:32,406 --> 01:24:34,991
Por favor, haz esto por mí. Solo una vez.
1229
01:24:34,992 --> 01:24:37,578
Hazlo por mí, viejo, soy tu hermano.
1230
01:24:40,873 --> 01:24:42,291
Perdón.
1231
01:24:44,501 --> 01:24:46,128
Lo siento.
1232
01:24:46,253 --> 01:24:47,963
Lo siento mucho.
1233
01:24:50,549 --> 01:24:52,008
Lo siento mucho.
1234
01:24:52,009 --> 01:24:53,551
Maldita sea.
1235
01:24:53,552 --> 01:24:56,096
Debimos haberlo matado cuando pudimos.
1236
01:24:57,055 --> 01:24:59,223
Solo tienes que hacerlo una vez.
1237
01:24:59,224 --> 01:25:01,225
Solo eso pido. Lo siento mucho.
1238
01:25:01,226 --> 01:25:05,105
¡Deja de llorar, imbécil!
¡Me estás cansando!
1239
01:25:07,357 --> 01:25:09,233
¿Por qué no lo dejan a la suerte?
1240
01:25:09,234 --> 01:25:11,653
Y grabaremos al que pierda.
1241
01:25:11,945 --> 01:25:14,615
¿No? Está bien. Mátalo a él.
1242
01:25:15,407 --> 01:25:16,407
¿A él?
1243
01:25:16,408 --> 01:25:17,575
Sí, a él.
1244
01:25:17,576 --> 01:25:19,827
No me lo esperaba. Creí que sería él.
1245
01:25:19,828 --> 01:25:22,455
Sí, pero el sensible es más fácil. Vamos.
1246
01:25:22,456 --> 01:25:23,207
Está bien.
1247
01:25:36,637 --> 01:25:39,348
Eres un maldito cobarde, Timo.
1248
01:25:41,391 --> 01:25:43,392
Si lo haces
y el fulano ese te deja vivir...
1249
01:25:43,393 --> 01:25:45,436
...¿crees que será el final?
1250
01:25:45,437 --> 01:25:48,482
¿No crees que yo podría hacerte pedazos?
1251
01:25:49,233 --> 01:25:51,442
Ay, por favor. ¿Cuál es el problema?
1252
01:25:51,443 --> 01:25:53,653
Mátame a mí.
1253
01:25:53,654 --> 01:25:54,947
Amárralo.
1254
01:25:56,281 --> 01:25:57,448
¿Qué?
1255
01:25:57,449 --> 01:25:59,368
Córtame a mí, no a él.
1256
01:26:00,744 --> 01:26:01,620
Míralo.
1257
01:26:02,329 --> 01:26:04,580
Le disparaste con el táser y parece que...
1258
01:26:04,581 --> 01:26:07,959
...le hubieras arrojado
una anguila eléctrica.
1259
01:26:07,960 --> 01:26:11,505
Pero a mí puedes cortarme en pedacitos...
1260
01:26:11,964 --> 01:26:15,300
...y seguiré fresco como sashimi.
1261
01:26:16,343 --> 01:26:17,469
Con la cabeza en alto.
1262
01:26:17,970 --> 01:26:19,555
A Darius le encantará.
1263
01:26:20,973 --> 01:26:22,391
Solo necesito tu ayuda.
1264
01:26:23,016 --> 01:26:23,851
¿Mi ayuda?
1265
01:26:26,645 --> 01:26:31,024
Necesito más de ese... oxyzofol.
1266
01:26:33,443 --> 01:26:34,610
Sí, tengo un poco.
1267
01:26:34,611 --> 01:26:35,946
Pero sin diluir.
1268
01:26:37,990 --> 01:26:39,323
¿Quieres...?
1269
01:26:39,324 --> 01:26:41,534
¿Quieres oxyzofol sin diluir ahora?
1270
01:26:41,535 --> 01:26:43,787
Sí.
1271
01:26:44,496 --> 01:26:46,540
Solo piensa que es...
1272
01:26:47,416 --> 01:26:49,709
Piensa que es el último...
1273
01:26:49,710 --> 01:26:53,380
...cigarrillo antes de la ejecución.
1274
01:26:55,424 --> 01:26:57,509
Es lo menos que puedes hacer por un amigo.
1275
01:26:59,553 --> 01:27:00,845
Dale el tuyo.
1276
01:27:00,846 --> 01:27:01,596
¿Qué?
1277
01:27:01,597 --> 01:27:03,264
- Dáselo.
- No.
1278
01:27:03,265 --> 01:27:05,559
Después te doy más gratis. Ya sabes.
1279
01:27:07,769 --> 01:27:09,313
Me costó caro.
1280
01:27:15,652 --> 01:27:16,320
Las llaves.
1281
01:27:27,748 --> 01:27:28,832
Nasha.
1282
01:27:29,333 --> 01:27:30,334
No lo hagas.
1283
01:27:31,710 --> 01:27:32,878
Hazlo.
1284
01:27:37,674 --> 01:27:39,593
Nasha, ¿qué haces?
1285
01:27:41,261 --> 01:27:42,720
¿Qué pasa aquí?
1286
01:27:42,721 --> 01:27:45,390
Nasha, no te muevas.
1287
01:27:48,310 --> 01:27:50,394
Eso sí me sorprendió un poco.
1288
01:27:50,395 --> 01:27:54,441
O sea, le iba a cortar
la cabeza con una sierra.
1289
01:27:55,943 --> 01:28:00,614
Pero cuando lo pensé, me conmovió.
1290
01:28:03,617 --> 01:28:07,246
Ella es la única persona
que haría algo así por mí.
1291
01:28:08,789 --> 01:28:10,707
Y no era la primera vez.
1292
01:28:12,876 --> 01:28:15,337
¿Hola? ¿Podemos ayudarte?
1293
01:28:15,462 --> 01:28:17,005
Nasha, vete.
1294
01:28:17,923 --> 01:28:19,257
- Quítatelo, debo entrar ahí.
- Oye.
1295
01:28:19,258 --> 01:28:20,007
- Ahora mismo.
- ¿Qué haces?
1296
01:28:20,008 --> 01:28:22,510
Quítatelo. Debo entrar. Lo dejaron solo.
1297
01:28:22,511 --> 01:28:23,970
Pero es su trabajo.
1298
01:28:23,971 --> 01:28:25,555
No me importa que sea su trabajo.
1299
01:28:25,556 --> 01:28:28,517
Llamaré a seguridad. No sé qué más...
1300
01:28:28,642 --> 01:28:31,520
¡Yo soy seguridad! ¡Dame el traje!
1301
01:28:34,481 --> 01:28:35,606
Tres.
1302
01:28:35,607 --> 01:28:37,192
- Arkady 3.0.
- Sí.
1303
01:28:49,288 --> 01:28:50,455
Estás bien.
1304
01:29:04,678 --> 01:29:09,016
Nasha es la única persona
que siempre ha estado conmigo.
1305
01:29:09,933 --> 01:29:11,768
Siempre me ha amado.
1306
01:29:12,686 --> 01:29:13,770
A todas mis versiones.
1307
01:29:14,813 --> 01:29:16,273
Incluso a él.
1308
01:29:17,107 --> 01:29:19,193
El "yo" que no entiendo en absoluto.
1309
01:29:20,194 --> 01:29:21,027
¿Qué es esto?
1310
01:29:21,028 --> 01:29:24,197
Cierto, no lo sabes.
Nos han rodeado toda la noche.
1311
01:29:24,198 --> 01:29:25,364
Y vienen más.
1312
01:29:25,365 --> 01:29:26,782
¿Qué hacen?
1313
01:29:26,783 --> 01:29:29,785
No lo sabemos.
Pueden romper el hielo y las rocas.
1314
01:29:29,786 --> 01:29:32,288
Imagina si quisieran
atacar la nave. Aterrador.
1315
01:29:32,289 --> 01:29:35,000
Pero no pudo ni romper
la bolsa en la cafetería.
1316
01:29:36,418 --> 01:29:39,087
¿Oyes eso? Es el que capturamos ayer.
1317
01:29:39,213 --> 01:29:40,254
Avancen.
1318
01:29:40,255 --> 01:29:41,839
Espera, ¿qué...? ¿El bebé?
1319
01:29:41,840 --> 01:29:44,593
Sí, ha estado gritando y llorando.
1320
01:29:44,718 --> 01:29:46,929
Y fue cuando empezaron a reunirse.
1321
01:29:49,473 --> 01:29:50,140
Espera.
1322
01:29:51,308 --> 01:29:52,975
- Oye.
- Mickey, no te detengas.
1323
01:29:52,976 --> 01:29:55,144
Ese fue... Fue el que yo...
1324
01:29:55,145 --> 01:29:56,187
Avanza.
1325
01:29:56,188 --> 01:29:57,272
Olvídalo.
1326
01:29:58,357 --> 01:30:00,733
¡Hola! ¿Cómo estás?
1327
01:30:00,734 --> 01:30:01,818
Disculpen.
1328
01:30:02,402 --> 01:30:03,487
Vamos.
1329
01:30:03,820 --> 01:30:05,613
Lo siento, con permiso.
1330
01:30:05,614 --> 01:30:08,366
¿Por qué pusieron
el cuarto de emergencias ahí?
1331
01:30:08,367 --> 01:30:10,159
No sé. Para los prisioneros, creo.
1332
01:30:10,160 --> 01:30:13,621
Parece que Ylfa se puso loca.
Quiere al gusano ahora.
1333
01:30:13,622 --> 01:30:16,207
Dorothy, tengo información
crucial sobre los gusanos.
1334
01:30:16,208 --> 01:30:18,418
Mickey debe presentar
un reporte con Ciencias.
1335
01:30:18,544 --> 01:30:19,545
Espera.
1336
01:30:29,930 --> 01:30:31,306
Sí. Lo sabía.
1337
01:30:31,640 --> 01:30:35,810
Ayer en la cafetería te vi con el bebé.
1338
01:30:35,811 --> 01:30:37,312
¿Lo viste?
1339
01:30:38,272 --> 01:30:39,648
Pero no sé qué significa.
1340
01:30:40,357 --> 01:30:41,607
¿Solo lo imitabas?
1341
01:30:41,608 --> 01:30:42,733
Bueno, al principio...
1342
01:30:42,734 --> 01:30:44,235
Dorothy, ¡deprisa!
1343
01:30:44,236 --> 01:30:47,154
Es un caos ahora. Hablemos después.
1344
01:30:47,155 --> 01:30:50,534
Estamos grabando sus sonidos
para identificar algún patrón.
1345
01:30:51,451 --> 01:30:53,995
El comité declaró
una emergencia nivel tres.
1346
01:30:53,996 --> 01:30:57,832
El control absoluto fue concedido
al comandante Marshall con un voto de...
1347
01:30:57,833 --> 01:30:58,959
...36 a 21.
1348
01:31:02,337 --> 01:31:03,589
Gracias.
1349
01:31:05,048 --> 01:31:08,385
Qué maravilla.
Es un ingrediente totalmente nuevo.
1350
01:31:09,386 --> 01:31:12,139
Abre un mundo nuevo de salsas potenciales.
1351
01:31:12,848 --> 01:31:15,516
Es una gran... ¿cómo decirlo?
1352
01:31:15,517 --> 01:31:19,812
Oportunidad, señora.
Sí, una gran oportunidad. Es increíble.
1353
01:31:19,813 --> 01:31:22,482
Sí, es una gran oportunidad.
1354
01:31:31,200 --> 01:31:33,285
Y un regalo de Dios, también.
1355
01:31:34,828 --> 01:31:36,954
No tiene patógenos dañinos, ¿verdad?
1356
01:31:36,955 --> 01:31:38,624
Ninguno, señora.
1357
01:31:59,019 --> 01:32:01,063
¿Qué idiota es Mickey 18?
1358
01:32:02,356 --> 01:32:03,857
Sujétenle la cabeza.
1359
01:32:08,403 --> 01:32:11,365
Ahora sabré diferenciarlos.
Malditos múltiples.
1360
01:32:11,490 --> 01:32:14,033
Sí, me parece justo.
1361
01:32:14,034 --> 01:32:15,910
Qué horror. Carne quemada.
1362
01:32:15,911 --> 01:32:17,578
Eso no es nada, querida.
1363
01:32:17,579 --> 01:32:20,540
Espera a que se conviertan en salchichas.
1364
01:32:20,541 --> 01:32:23,168
- ¿Cómo controlarás el hedor?
- Ya voy.
1365
01:32:24,503 --> 01:32:27,464
Mickey. Lo siento mucho.
1366
01:32:28,173 --> 01:32:30,967
Idiotas, este ladrillo
contiene sus recuerdos, ¿no?
1367
01:32:30,968 --> 01:32:34,471
Ahora verán cómo borro
para siempre su mente de ahí.
1368
01:32:34,930 --> 01:32:38,599
Así entenderán el significado
del terror y la mortalidad.
1369
01:32:38,600 --> 01:32:40,268
¡No más réplicas!
1370
01:32:40,269 --> 01:32:42,770
En eso pensarán cuando mueran.
1371
01:32:42,771 --> 01:32:44,106
¡Muertos para siempre!
1372
01:32:45,232 --> 01:32:48,067
Ahora que no tienen memoria,
¿qué cuerpo irá primero?
1373
01:32:48,068 --> 01:32:50,153
Uno a la vez es el doble de divertido.
1374
01:32:50,612 --> 01:32:51,362
Qué horror.
1375
01:32:51,363 --> 01:32:52,948
Comandante Marshall, señor.
1376
01:32:53,824 --> 01:32:55,033
¿Puedo decir algo?
1377
01:32:55,492 --> 01:32:57,911
No importa quién
se queme primero, la verdad es...
1378
01:32:58,328 --> 01:33:00,580
...que tenemos a dos Mickeys aquí.
1379
01:33:00,581 --> 01:33:02,915
Y debo decir que no es culpa suya.
1380
01:33:02,916 --> 01:33:05,627
Uno ha sido falsamente
acusado de dispararle.
1381
01:33:05,752 --> 01:33:09,423
Pero la verdad
es que solo quería protegerlo.
1382
01:33:10,924 --> 01:33:12,341
Fue quien vio al gusano...
1383
01:33:12,342 --> 01:33:13,509
...salir de la roca...
1384
01:33:13,510 --> 01:33:16,429
...y, como bien sabe,
el día que replican a un prescindible...
1385
01:33:16,430 --> 01:33:17,347
Basta.
1386
01:33:17,681 --> 01:33:21,726
Tú defendiendo a estos idiotas.
¿Repasamos tus acciones?
1387
01:33:21,727 --> 01:33:25,855
Posesión ilegal de oxyzofol.
Ocultamiento de múltiples.
1388
01:33:25,856 --> 01:33:26,981
Me decepcionas.
1389
01:33:26,982 --> 01:33:29,193
¿Intento de homicidio con una sierra?
1390
01:33:29,818 --> 01:33:32,446
Tiene un historial delictivo
interesante ¿no, Sra. Barridge?
1391
01:33:32,988 --> 01:33:37,074
La guerra se acerca.
Miren a esos asquerosos moverse.
1392
01:33:37,075 --> 01:33:39,368
La humanidad debe unirse
en esta situación crítica.
1393
01:33:39,369 --> 01:33:42,788
¿Por qué perdemos el tiempo
con esta escoria de la sociedad?
1394
01:33:42,789 --> 01:33:47,044
Habla como un verdadero
comandante de guerra. Muy impresionante.
1395
01:33:47,169 --> 01:33:50,755
Y una gran frase para añadir
a su colección de citas.
1396
01:33:50,756 --> 01:33:52,006
- ¿Te gusta?
- Sí.
1397
01:33:52,007 --> 01:33:53,257
- ¿Quieres más?
- Por favor.
1398
01:33:53,258 --> 01:33:55,636
Sigue diciendo que estamos en guerra.
1399
01:33:56,929 --> 01:33:59,472
¿Puedo ofrecerle dos observaciones, señor?
1400
01:33:59,473 --> 01:34:01,474
Adelante.
1401
01:34:01,475 --> 01:34:05,854
Pelear una guerra requiere
una gran cantidad de energía y calorías.
1402
01:34:06,647 --> 01:34:08,648
Como estamos asentándonos...
1403
01:34:08,649 --> 01:34:10,650
...y nuestra superviviencia está en peligro...
1404
01:34:10,651 --> 01:34:13,110
...me pregunto
si este desperdicio es prudente.
1405
01:34:13,111 --> 01:34:16,405
Además, los enemigos
aparentes son los gusanos.
1406
01:34:16,406 --> 01:34:20,243
Pero ¿sabemos si en realidad
quieren entrar en guerra?
1407
01:34:20,244 --> 01:34:23,204
Solo han dado vueltas
en círculos durante horas.
1408
01:34:23,205 --> 01:34:26,123
Por favor, agente Barridge.
1409
01:34:26,124 --> 01:34:31,255
Fuiste la ganadora
de la copa Marshall cinco veces.
1410
01:34:31,380 --> 01:34:33,756
"Agente del mes".
1411
01:34:33,757 --> 01:34:38,261
¿Y ahora te preocupas
por esos bichos de álien?
1412
01:34:38,262 --> 01:34:40,472
Qué bajo has caído.
1413
01:34:41,890 --> 01:34:46,270
¿Qué harás cuando le hagan un hoyo
a la nave y te arranquen el trasero?
1414
01:34:47,729 --> 01:34:49,146
Esas asquerosas criaturas.
1415
01:34:49,147 --> 01:34:52,775
Asquerosas o no,
son habitantes de este planeta.
1416
01:34:52,776 --> 01:34:55,403
Y salvaron a uno de los nuestros.
1417
01:34:55,404 --> 01:34:57,613
No se lo comieron ni atacaron.
1418
01:34:57,614 --> 01:34:59,283
¿A quién salvaron y no se comieron?
1419
01:35:00,951 --> 01:35:01,952
A mí.
1420
01:35:03,203 --> 01:35:04,746
Me salvaron.
1421
01:35:10,043 --> 01:35:13,129
Claro que no te comieron.
Eres comida chatarra.
1422
01:35:13,130 --> 01:35:15,631
Eres una salchicha reciclada, querido.
1423
01:35:15,632 --> 01:35:19,343
Te mastican y cagan una y otra vez.
1424
01:35:19,344 --> 01:35:21,596
Pues serán bichos inteligentes, amor.
1425
01:35:21,597 --> 01:35:23,932
O sea, no se comen la mierda.
1426
01:35:24,057 --> 01:35:26,058
Deben tener alguna habilidad cognitiva.
1427
01:35:26,059 --> 01:35:27,394
Exactamente.
1428
01:35:28,061 --> 01:35:30,730
De hecho,
muestran rasgos de gran inteligencia.
1429
01:35:30,731 --> 01:35:33,524
Quizás sean capaces de comunicarse.
1430
01:35:33,525 --> 01:35:35,986
Estamos analizándolo, y...
1431
01:35:37,029 --> 01:35:41,616
Señor, intente comunicarse con ellos.
1432
01:35:41,617 --> 01:35:44,870
Estamos desarrollando
una especie de traductor.
1433
01:35:46,872 --> 01:35:50,292
¿Así? ¿Crees que soy idiota?
1434
01:36:08,936 --> 01:36:12,480
Cuatro años y medio
cruzando la maldita galaxia...
1435
01:36:12,481 --> 01:36:16,567
...¿solo para oír a estos
estúpidos álienes gritar?
1436
01:36:16,568 --> 01:36:20,196
¡Explíquenme el sentido de eso, carajo!
¡Explíquenmelo!
1437
01:36:20,197 --> 01:36:21,740
¿Cómo tiene sentido?
1438
01:36:22,574 --> 01:36:24,492
Tus estupideces no tienen sentido.
1439
01:36:24,493 --> 01:36:27,828
Tu maldita cara horrible
es lo que no tiene sentido...
1440
01:36:27,829 --> 01:36:29,665
...¡maldito idiota!
1441
01:36:30,791 --> 01:36:33,752
Tú les dices álienes...
nosotros somos los álienes, imbécil.
1442
01:36:33,877 --> 01:36:36,296
Estaban aquí
antes que nosotros, y Mickey...
1443
01:36:37,297 --> 01:36:39,174
Mickey siempre fue Mickey Barnes.
1444
01:36:40,133 --> 01:36:41,843
¿Entiendes lo que significa?
1445
01:36:41,844 --> 01:36:47,223
¡Estaban viviendo sus vidas
antes de que llegaras con tus estupideces!
1446
01:36:47,224 --> 01:36:49,600
¿Tú crees que decides quién vive y muere?
1447
01:36:49,601 --> 01:36:52,521
¡Eres un imbécil que no sabe nada!
1448
01:36:54,189 --> 01:36:57,401
Con razón perdiste
las elecciones, estúpido de mierda.
1449
01:37:12,666 --> 01:37:15,127
¡No! ¡No, detente!
1450
01:37:15,836 --> 01:37:19,590
¿Qué carajos te pasa?
¡Estás lastimando a un bebé!
1451
01:37:28,932 --> 01:37:29,933
Muerde.
1452
01:37:30,893 --> 01:37:32,060
¿Qué?
1453
01:37:32,561 --> 01:37:35,105
Se cae en tres, dos, uno.
1454
01:37:42,446 --> 01:37:44,865
Por fin se calló el maldito hocico.
1455
01:37:47,993 --> 01:37:51,121
Esto es abuso, un caso tras otro.
1456
01:37:52,664 --> 01:37:53,665
Grabando.
1457
01:37:56,335 --> 01:37:58,170
En 32K.
1458
01:37:59,755 --> 01:38:01,130
Asegúrate de grabar todo.
1459
01:38:01,131 --> 01:38:02,633
- Qué buena dentadura.
- Sí.
1460
01:38:03,634 --> 01:38:05,718
Necesitamos más ayuda.
1461
01:38:05,719 --> 01:38:10,598
Señor, es un buen momento
para iniciar la Exterminación Total.
1462
01:38:10,599 --> 01:38:13,100
Los que están afuera son suficientes.
1463
01:38:13,101 --> 01:38:14,602
¿De qué hablas?
1464
01:38:14,603 --> 01:38:16,730
Los gasearemos a todos.
1465
01:38:19,233 --> 01:38:22,485
¿Por qué haces esa cara?
¿Aún no confías en tus fracasos?
1466
01:38:22,486 --> 01:38:27,615
No, señor. Arkady 3.0 ha pasado
por varias etapas de prueba.
1467
01:38:27,616 --> 01:38:32,620
Arkady 3.0 es el gas mortal perfecto.
Le tengo toda la confianza, señor.
1468
01:38:32,621 --> 01:38:35,248
Como deberías, Arkady.
Tiene que funcionar.
1469
01:38:35,249 --> 01:38:37,000
Rezaré por ello.
1470
01:38:37,751 --> 01:38:40,128
Ha llegado el día
que esperábamos, señor.
1471
01:38:40,254 --> 01:38:42,922
Futuros historiadores
marcarán este día...
1472
01:38:42,923 --> 01:38:45,342
...como la eliminación
de especies peligrosas.
1473
01:38:45,801 --> 01:38:48,386
¿Por qué no aborda el flitter más tarde?
1474
01:38:48,387 --> 01:38:50,430
- ¿Cuando liberemos el gas?
- Sí.
1475
01:38:51,431 --> 01:38:53,599
- ¿Yo aprieto el gatillo?
- Sí, señor.
1476
01:38:53,600 --> 01:38:58,312
Si aborda el flitter
y aparenta comandar la operación...
1477
01:38:58,313 --> 01:39:01,357
...los videos que grabe
serán históricos.
1478
01:39:01,358 --> 01:39:03,735
Y los miembros de la iglesia en la Tierra...
1479
01:39:04,319 --> 01:39:05,320
Lo adorarán.
1480
01:39:05,779 --> 01:39:07,613
Sí, la compañía.
1481
01:39:07,614 --> 01:39:11,325
Muy bien. Es hora de iniciar
la Operación Exterminación Total.
1482
01:39:11,326 --> 01:39:12,577
¿Puedo hablar contigo?
1483
01:39:12,578 --> 01:39:13,787
Sí, mi amor.
1484
01:39:14,872 --> 01:39:15,873
Tengo una idea.
1485
01:39:19,334 --> 01:39:21,920
Espero que aprecien
el honor que mi esposa...
1486
01:39:22,045 --> 01:39:24,255
...les ha concedido, idiotas.
1487
01:39:24,256 --> 01:39:27,633
Entonces ¿puedo apretar
los dos botones al mismo tiempo?
1488
01:39:27,634 --> 01:39:30,052
Sí, señor.
Hágalo y morirán al mismo tiempo.
1489
01:39:30,053 --> 01:39:33,307
Explotarán automáticamente
si salen del rango de control.
1490
01:39:33,640 --> 01:39:36,601
¿Oyeron? Están en mis manos,
no tienen escapatoria.
1491
01:39:36,602 --> 01:39:38,686
Se les dará un arma primitiva al salir.
1492
01:39:38,687 --> 01:39:40,771
Corten tantas colas
de gusano como puedan...
1493
01:39:40,772 --> 01:39:44,275
...y el primer Mickey
en traer 100 colas será el ganador.
1494
01:39:44,276 --> 01:39:47,321
Y el ganador no morirá,
pero el perdedor...
1495
01:39:48,906 --> 01:39:49,739
-¡Pum!
-¡Pum!
1496
01:39:49,740 --> 01:39:50,490
Pum.
1497
01:39:51,241 --> 01:39:53,075
Llevaremos la cuenta desde aquí.
1498
01:39:53,076 --> 01:39:55,912
Su trabajo
es hacerlos gritar tan fuerte...
1499
01:39:55,913 --> 01:39:59,081
...que hasta el último
gusano venga a salvarlos.
1500
01:39:59,082 --> 01:40:01,210
Mataremos dos pájaros de un tiro,
¿verdad, amor?
1501
01:40:01,335 --> 01:40:05,047
Por supuesto. Cien colas
son suficientes para tener años de salsa.
1502
01:40:05,172 --> 01:40:07,173
Estén muy atentos.
1503
01:40:07,174 --> 01:40:10,010
Un movimiento en falso
y los convierto en hamburguesa.
1504
01:40:22,606 --> 01:40:24,274
Entiendo.
1505
01:40:25,526 --> 01:40:27,194
Es un castigo.
1506
01:40:29,029 --> 01:40:30,030
¿Qué dijiste?
1507
01:40:32,157 --> 01:40:35,868
Nuestra vida entera es un castigo.
1508
01:40:35,869 --> 01:40:38,580
Todo por presionar
ese botón a los cinco años.
1509
01:40:40,666 --> 01:40:42,417
¡Otra vez con eso!
1510
01:40:43,794 --> 01:40:46,755
El accidente
fue por un defecto del auto, lo sabes.
1511
01:40:47,714 --> 01:40:49,132
No lo sé.
1512
01:40:53,720 --> 01:40:56,056
Pues no fue
por presionar el estúpido botón.
1513
01:40:57,933 --> 01:41:00,102
Tampoco por la forma de conducir de mamá.
1514
01:41:01,103 --> 01:41:02,938
¿Cuántas veces debo decírtelo?
1515
01:41:06,817 --> 01:41:11,028
Lo siento, Mickey... Mickeys.
Tenen que irse... ahora.
1516
01:41:11,029 --> 01:41:12,572
¿Al menos puedes bajar la rampa?
1517
01:41:12,573 --> 01:41:16,201
No podemos ahora.
Lo siento. Tendrás que saltar.
1518
01:41:18,704 --> 01:41:20,038
¡Mickey!
1519
01:41:20,497 --> 01:41:21,498
¡Mickey!
1520
01:41:22,291 --> 01:41:24,459
Espera, Mickey.
1521
01:41:26,253 --> 01:41:27,212
Toma esto.
1522
01:41:28,505 --> 01:41:30,506
No está terminado,
pero te ayudará con los gusanos.
1523
01:41:30,507 --> 01:41:31,300
¡Vámonos!
1524
01:41:31,884 --> 01:41:33,634
¿Es como un traductor?
1525
01:41:33,635 --> 01:41:34,803
Sí. Buena suerte.
1526
01:41:35,345 --> 01:41:37,471
Si sirve de algo,
dudo que Marshall los mate.
1527
01:41:37,472 --> 01:41:38,348
Vamos.
1528
01:41:39,349 --> 01:41:40,017
Ven.
1529
01:41:40,642 --> 01:41:43,645
- Vámonos.
- Bueno, yo...
1530
01:41:47,608 --> 01:41:54,031
En fin, con este dispositivo
tengo trabajo que hacer.
1531
01:41:55,532 --> 01:41:59,536
Muy bien. Ellos me salvaron
y ahora yo los salvaré.
1532
01:42:00,162 --> 01:42:02,246
¿Qué hacen esos imbéciles?
1533
01:42:02,247 --> 01:42:05,416
Hasta yo veo docenas
de colas frescas que dejan atrás.
1534
01:42:05,417 --> 01:42:07,044
¿Se volvieron locos?
1535
01:42:07,794 --> 01:42:08,921
Ay, cariño.
1536
01:42:09,630 --> 01:42:11,798
¿Y si presiono el botón?
1537
01:42:13,217 --> 01:42:15,552
Mejor relájate y observa.
1538
01:42:16,720 --> 01:42:18,679
Cortarán colas cuando se den cuenta...
1539
01:42:18,680 --> 01:42:21,475
...de que uno vivirá más que el otro.
1540
01:42:22,893 --> 01:42:23,894
¡Oye!
1541
01:42:25,187 --> 01:42:27,147
¡Soy yo! ¡Espera!
1542
01:42:28,649 --> 01:42:32,110
Debes escapar.
Tienes que sacarlos de aquí.
1543
01:42:32,778 --> 01:42:34,363
Vuelvan a su cueva.
1544
01:42:35,072 --> 01:42:38,242
Regresen ahí...
1545
01:42:41,620 --> 01:42:43,497
...o morirán.
1546
01:42:45,541 --> 01:42:46,542
¿Qué?
1547
01:42:47,209 --> 01:42:47,960
Hola.
1548
01:42:51,797 --> 01:42:55,342
Sí, solo quería... Sobre la última vez...
1549
01:42:58,136 --> 01:43:01,056
Quería darte las gracias.
1550
01:43:03,809 --> 01:43:05,644
¿Me recuerdas?
1551
01:43:07,688 --> 01:43:08,939
Mickey.
1552
01:43:11,775 --> 01:43:13,569
¿Cómo sabes mi nombre?
1553
01:43:16,613 --> 01:43:17,990
Secreto.
1554
01:43:19,032 --> 01:43:21,243
Espera, ¿están conversando?
1555
01:43:22,578 --> 01:43:25,580
Sí. Se los habíamos explicado.
1556
01:43:25,581 --> 01:43:27,290
¿Cómo es posible?
1557
01:43:27,291 --> 01:43:33,088
Bueno, aún es un prototipo,
pero es como un traductor.
1558
01:43:33,213 --> 01:43:36,257
¿Dorothy? Ay, no. ¿Y Dorothy?
1559
01:43:36,258 --> 01:43:40,929
No oigo nada con la estática.
Hasta el video es una mierda.
1560
01:43:41,597 --> 01:43:44,849
Perdón, señor. La tormenta
está exacerbando la absorción...
1561
01:43:44,850 --> 01:43:47,476
¿Y esto? ¿El detonador funcionará?
1562
01:43:47,477 --> 01:43:50,563
Sí. Es una señal especial
de onda corta, funcionará bien.
1563
01:43:50,564 --> 01:43:54,234
¿Y quién es ese gradulón?
¿Es la abeja madre de la manada?
1564
01:43:54,693 --> 01:43:57,070
Parece un croissant cubierto de mierda.
1565
01:43:58,322 --> 01:44:01,115
Los reportes oficiales están finalizando...
1566
01:44:01,116 --> 01:44:05,828
...pero creemos que todo
gira en torno a ese. La mamá gusano.
1567
01:44:05,829 --> 01:44:08,290
Así que ella es la jefa. Como tú.
1568
01:44:10,292 --> 01:44:11,919
¿Qué dijiste?
1569
01:44:12,044 --> 01:44:16,882
Deben irse de aquí
o los matarán con un gas letal.
1570
01:44:18,091 --> 01:44:22,553
Ese gas, el Arkady 3.0, lo usaron conmigo.
1571
01:44:22,554 --> 01:44:25,724
En serio, es muy doloroso.
1572
01:44:27,684 --> 01:44:31,188
¿Sabes qué es gas? Es como...
1573
01:44:33,273 --> 01:44:34,525
¿Un gas?
1574
01:44:37,903 --> 01:44:40,530
No te metas en mis asuntos, estúpido.
1575
01:44:40,531 --> 01:44:44,034
¿Que yo no me meta? ¿Y tú qué?
1576
01:44:45,035 --> 01:44:47,079
¿Por qué lo salvaste en la cueva?
1577
01:44:49,998 --> 01:44:51,750
¿Debería matarlo?
1578
01:44:52,167 --> 01:44:54,086
No.
1579
01:44:55,170 --> 01:44:58,674
Yo... estamos agradecidos. Es todo.
1580
01:44:59,424 --> 01:45:00,676
Entonces ¿por qué?
1581
01:45:03,554 --> 01:45:05,055
¿Por qué matar a Luco?
1582
01:45:07,391 --> 01:45:08,684
¿Luco?
1583
01:45:11,019 --> 01:45:13,272
Bebé Luco.
1584
01:45:17,818 --> 01:45:21,613
Tu grupo. Destrozar.
1585
01:45:22,698 --> 01:45:23,739
Sangre.
1586
01:45:23,740 --> 01:45:24,992
Sí...
1587
01:45:25,534 --> 01:45:26,577
Ese...
1588
01:45:27,578 --> 01:45:28,579
Es Luco.
1589
01:45:30,789 --> 01:45:32,499
Nosotros te salvamos.
1590
01:45:35,085 --> 01:45:38,463
Ustedes matan a Luco.
1591
01:45:43,177 --> 01:45:45,971
¿Cómo se llama el otro bebé?
El de la nave.
1592
01:45:47,681 --> 01:45:49,266
Zoco.
1593
01:45:50,350 --> 01:45:53,604
¿Matar a Zoco también?
1594
01:45:54,104 --> 01:45:58,275
¿Y si Zoco muere? ¿Qué harán?
1595
01:46:00,694 --> 01:46:02,029
Muerte.
1596
01:46:02,696 --> 01:46:04,072
Todos.
1597
01:46:07,618 --> 01:46:09,369
¿Te refieres a los humanos?
1598
01:46:13,540 --> 01:46:15,959
- Extinción.
- ¿Cómo?
1599
01:46:18,253 --> 01:46:19,880
Fácil.
1600
01:47:01,588 --> 01:47:03,882
Cubrir orejas.
1601
01:47:05,634 --> 01:47:08,595
Pero ojos explotarán.
1602
01:47:11,640 --> 01:47:13,517
Cerebro explotará.
1603
01:47:16,103 --> 01:47:17,604
Todos ustedes.
1604
01:47:24,695 --> 01:47:25,904
¡Nasha!
1605
01:47:26,655 --> 01:47:27,656
¡Nasha!
1606
01:47:34,371 --> 01:47:35,581
¡Nasha!
1607
01:47:36,039 --> 01:47:38,292
¡Nasha! ¡Mírame!
1608
01:47:39,668 --> 01:47:40,919
Mira mi boca.
1609
01:47:43,589 --> 01:47:46,215
¿Qué les pasa? ¿Qué le pasa a él?
1610
01:47:46,216 --> 01:47:49,302
Están diciendo algo. ¿Qué dice ese idiota?
1611
01:47:49,303 --> 01:47:51,555
No es lenguaje de señas.
1612
01:47:51,972 --> 01:47:53,515
¡C3!
1613
01:47:54,057 --> 01:47:55,475
¡C3!
1614
01:47:59,688 --> 01:48:02,023
¿C... 3?
1615
01:48:02,024 --> 01:48:03,357
¿Tres?
1616
01:48:03,358 --> 01:48:05,694
¿C3? ¿Qué es eso?
1617
01:48:05,819 --> 01:48:06,862
¿C3?
1618
01:48:12,701 --> 01:48:14,203
TRAE AL BEBÉ
1619
01:48:15,120 --> 01:48:15,912
Trae al bebé.
1620
01:48:15,913 --> 01:48:17,414
Trae al bebé.
1621
01:48:17,831 --> 01:48:18,957
Trae al bebé.
1622
01:48:20,250 --> 01:48:21,960
Si no lo devolvemos...
1623
01:48:22,669 --> 01:48:24,420
...nos matarán a todos.
1624
01:48:24,421 --> 01:48:26,047
Cielo, esto no me parece bien.
1625
01:48:26,048 --> 01:48:28,966
¿Por qué esos idiotas
hablan con la jefa de los gusanos?
1626
01:48:28,967 --> 01:48:32,053
¿Están negociando en nombre
del homb... de la humanidad?
1627
01:48:32,054 --> 01:48:36,850
Usted debería estar ahí, señor,
en este momento histórico.
1628
01:48:37,684 --> 01:48:43,022
O sea, ¿dos jefes cara a cara
en el clímax de la tormenta?
1629
01:48:43,023 --> 01:48:44,273
¿En un momento decisivo?
1630
01:48:44,274 --> 01:48:48,236
Solo debe salir.
Sé que puedo crear una escena icónica.
1631
01:48:48,237 --> 01:48:51,614
Un momento decisivo
del asentamiento en Niflheim.
1632
01:48:51,615 --> 01:48:53,742
- Trae al bebé.
- Me lo imagino perfectamente.
1633
01:48:53,867 --> 01:48:57,036
Adornando el techo
y las paredes de la gran capilla.
1634
01:48:57,037 --> 01:48:58,914
Sí, señora.
1635
01:48:59,623 --> 01:49:01,958
Un toque final, señor.
1636
01:49:01,959 --> 01:49:05,879
Estaría bien que les diera
un mensaje antes de liberar el gas.
1637
01:49:06,004 --> 01:49:06,922
¿Un mensaje?
1638
01:49:07,339 --> 01:49:10,341
Sin tal emoción,
hoy sería un carnaval de tercera...
1639
01:49:10,342 --> 01:49:13,761
...donde rociamos
pesticida barato sobre cucarachas.
1640
01:49:13,762 --> 01:49:17,640
Sí, son unos asquerosos,
sucios y malvados insectos...
1641
01:49:17,641 --> 01:49:22,103
...pero serán sus últimos momentos
y podría ofrecerles palabras piadosas...
1642
01:49:22,104 --> 01:49:26,733
...en forma de despedida,
como un sacerdote sabio y benévolo.
1643
01:49:27,025 --> 01:49:30,111
Trae al equipo de cámaras.
Que el escuadrón uno venga armado.
1644
01:49:30,112 --> 01:49:30,945
Sí, señor.
1645
01:49:30,946 --> 01:49:34,283
Amor, encárgate del cuarto
de emergencias. Nos vemos luego.
1646
01:49:39,079 --> 01:49:41,581
C3. Nasha lo entenderá.
1647
01:49:41,582 --> 01:49:42,958
Es un chiste local.
1648
01:49:43,917 --> 01:49:46,920
Traeré a Zoco de vuelta. Te lo prometo.
1649
01:49:49,214 --> 01:49:50,465
No es suficiente.
1650
01:49:51,967 --> 01:49:53,427
¿Qué más quieres?
1651
01:49:54,928 --> 01:49:56,763
Perdimos a Luco.
1652
01:49:58,182 --> 01:49:59,224
Uno.
1653
01:50:00,559 --> 01:50:01,560
Sé justo.
1654
01:50:02,603 --> 01:50:05,856
¿Ser justos?
¿Quieres cobrarte su muerte?
1655
01:50:07,274 --> 01:50:08,317
Sí.
1656
01:50:09,484 --> 01:50:10,652
Es justo.
1657
01:50:11,528 --> 01:50:14,864
Uno de ustedes muere.
1658
01:50:14,865 --> 01:50:18,619
Si traemos a Zoco a salvo,
y un humano muere...
1659
01:50:20,078 --> 01:50:21,705
Paz.
1660
01:50:37,012 --> 01:50:37,930
Arranca.
1661
01:50:52,027 --> 01:50:53,319
¿Me escuchan?
1662
01:50:53,320 --> 01:50:55,614
Cámaras, tercera unidad, ¿me escuchan?
1663
01:50:56,448 --> 01:50:58,950
La señal de radio se corta un poco...
1664
01:50:58,951 --> 01:51:01,702
...el altavoz del auto
será nuestra línea de comunicación.
1665
01:51:01,703 --> 01:51:03,705
Segunda unidad, ¿me escuchan?
1666
01:51:04,081 --> 01:51:07,542
Las órdenes son escoltar
al comandante Marshall...
1667
01:51:07,543 --> 01:51:13,215
¡Nadie te dijo que dispararas!
¡No alteren a los gusanos!
1668
01:51:13,882 --> 01:51:16,844
Relájate. No te grabaremos.
1669
01:51:22,432 --> 01:51:23,641
Excelente.
1670
01:51:23,642 --> 01:51:27,520
Después de su discurso, señor,
cerraremos el toldo de inmediato...
1671
01:51:27,521 --> 01:51:31,148
...y será la señal
para que el escuadrón aéreo libere el gas.
1672
01:51:31,149 --> 01:51:33,485
Gloriosa aniquilación, señor.
1673
01:51:36,196 --> 01:51:38,239
Tú. Ven acá.
¿Cómo te llamas? ¿Matthew?
1674
01:51:38,240 --> 01:51:42,201
Matthew, tienes una cara angelical.
Toma, prueba mi salsa.
1675
01:51:42,202 --> 01:51:44,454
Eso es. Dime qué opinas.
1676
01:51:44,913 --> 01:51:45,622
¡Nasha!
1677
01:51:46,874 --> 01:51:48,959
¡No! ¡Alto!
1678
01:51:49,501 --> 01:51:52,462
¡Alto! Puede fracturarle la columna.
1679
01:51:52,588 --> 01:51:55,798
Le romperé el cuello a esta perra.
1680
01:51:55,799 --> 01:51:58,760
No. Cálmate. Tranquila.
1681
01:52:00,762 --> 01:52:02,431
Puede matarla en un instante.
1682
01:52:05,559 --> 01:52:07,186
Nasha Barridge, ¿qué quieres?
1683
01:52:09,313 --> 01:52:12,065
El bebé. Debemos llevárselo a su mamá.
1684
01:52:12,566 --> 01:52:14,193
- ¿Es todo?
- Sí.
1685
01:52:14,651 --> 01:52:16,153
Garantízame una salida segura.
1686
01:52:16,904 --> 01:52:19,072
A menos que quieras
que le rompa el cuello.
1687
01:52:20,449 --> 01:52:22,742
No, Nasha. Por favor, no lo hagas.
1688
01:52:22,743 --> 01:52:25,870
Aseguren la salida de Nasha
como lo negociamos.
1689
01:52:25,871 --> 01:52:28,123
Nasha, ¿puedes soltarla con cuidado?
1690
01:52:30,459 --> 01:52:32,461
Iré por el bebé. Ten cuidado.
1691
01:52:33,003 --> 01:52:33,836
Nasha, ¿estás bien?
1692
01:52:33,837 --> 01:52:35,880
No hay tiempo. ¿Me dan un flitter?
1693
01:52:35,881 --> 01:52:37,841
Lo dudo. Tendrás que correr.
1694
01:52:47,100 --> 01:52:48,684
¡Arresten a la maldita perra!
1695
01:52:48,685 --> 01:52:52,522
Señora, el comandante y usted
demostraron graves abusos verbales...
1696
01:52:52,523 --> 01:52:56,317
...y físicos en actos de crueldad
que exceden su nivel de autoridad.
1697
01:52:56,318 --> 01:52:58,987
¿Quieres ser ejecutado por amotinarte?
1698
01:52:59,112 --> 01:53:02,991
La evidencia en video
será presentada al comité.
1699
01:53:03,116 --> 01:53:05,701
Sugiero que prepare
sus respuestas para la audiencia.
1700
01:53:05,702 --> 01:53:06,912
Gracias, Zeke.
1701
01:53:08,497 --> 01:53:10,290
Mantengan el control aquí.
1702
01:53:19,424 --> 01:53:22,260
Cuando estemos cerca de la mamá gusano...
1703
01:53:22,261 --> 01:53:25,179
...rodearemos despacio a la criatura.
1704
01:53:25,180 --> 01:53:27,348
Será la señal para su discurso final.
1705
01:53:27,349 --> 01:53:28,099
Sí.
1706
01:53:28,100 --> 01:53:31,019
La otra cámara lo seguirá desde afuera...
1707
01:53:31,144 --> 01:53:34,398
...esta escena será espectacular, señor.
1708
01:53:35,941 --> 01:53:38,861
Mi discurso será breve y directo.
1709
01:53:39,528 --> 01:53:42,614
Un discurso maravilloso.
No habrá que editarlo.
1710
01:53:43,240 --> 01:53:45,366
Y después explotaré a los Mickeys.
1711
01:53:45,367 --> 01:53:46,659
Un bouquet final.
1712
01:53:46,660 --> 01:53:49,537
Podemos hacerlo, Nasha.
Mantendremos todo bajo control.
1713
01:53:49,538 --> 01:53:50,581
- Abran la puerta.
- Sí.
1714
01:53:51,748 --> 01:53:53,208
-¡Adiós!
-¡Buena suerte!
1715
01:54:00,340 --> 01:54:01,966
Nasha lo resolverá.
1716
01:54:01,967 --> 01:54:03,635
Zoco volverá sano y salvo.
1717
01:54:04,720 --> 01:54:05,804
¿Quién es?
1718
01:54:06,763 --> 01:54:07,806
¿Quién se acerca?
1719
01:54:12,186 --> 01:54:13,395
Mierda.
1720
01:54:44,468 --> 01:54:45,135
Espera.
1721
01:54:46,094 --> 01:54:47,679
¿Qué es esto, carajo?
1722
01:54:50,015 --> 01:54:51,725
¿Cuál es la mamá?
1723
01:54:53,060 --> 01:54:57,064
¿Hacia dónde volteo
mientras doy mi discurso?
1724
01:54:59,149 --> 01:55:01,485
Iba a asesinarlos con dignidad.
1725
01:55:02,361 --> 01:55:04,821
¡Que esos bárbaros se vayan a la mierda!
1726
01:55:06,281 --> 01:55:08,909
- ¿La bazuka está lista?
- Sí, señor. Está cargada.
1727
01:55:09,535 --> 01:55:12,204
Enviaremos a esa mamá al olvido.
1728
01:55:12,621 --> 01:55:14,373
¿Quién necesita un estúpido discurso?
1729
01:55:15,874 --> 01:55:17,542
Seré duro, cielo.
1730
01:55:17,543 --> 01:55:19,837
Esa es la mamá, señor, ¿puede verla?
1731
01:55:19,962 --> 01:55:21,796
Tiene diferente forma.
1732
01:55:21,797 --> 01:55:23,757
Sí, es ella. ¡Apunta!
1733
01:55:25,843 --> 01:55:27,802
¡No es ella, idiota!
1734
01:55:27,803 --> 01:55:28,846
Lo siento, señor.
1735
01:55:35,185 --> 01:55:36,603
¡Mickey!
1736
01:55:37,896 --> 01:55:40,691
¡Nasha!
1737
01:55:46,071 --> 01:55:47,281
¿Mickey?
1738
01:56:08,594 --> 01:56:09,970
Es hora de despedirnos.
1739
01:56:11,013 --> 01:56:12,139
¿Qué?
1740
01:56:23,692 --> 01:56:26,320
¡Disparen al montón más cercano!
1741
01:56:26,695 --> 01:56:30,615
Mátenlos hasta que lleguemos
a la mamá. ¡Elimínenlos!
1742
01:56:30,616 --> 01:56:33,868
Cámara, asegúrate de grabar
la sangre y las tripas.
1743
01:56:33,869 --> 01:56:36,413
Espera. Ese de ahí.
1744
01:56:36,997 --> 01:56:38,915
Dispárale primero. Es más grande.
1745
01:56:38,916 --> 01:56:40,041
¡Dispara!
1746
01:56:40,042 --> 01:56:41,418
-¡Dispara ya!
- Sí, señor.
1747
01:56:45,506 --> 01:56:46,465
¡Dispara!
1748
01:56:47,466 --> 01:56:48,799
No, señor, ¡el chaleco bomba!
1749
01:56:48,800 --> 01:56:50,468
En la cabeza, maldito idiota.
1750
01:56:50,469 --> 01:56:52,930
¡No! No, señor. Está muy cerca.
1751
01:56:56,808 --> 01:56:59,186
¡Espere, señor! ¡Alto!
1752
01:57:03,315 --> 01:57:05,108
No, ¿dónde...? No puede ser.
1753
01:57:05,776 --> 01:57:07,069
¡Mickey!
1754
01:57:08,278 --> 01:57:10,863
¡Nasha! ¡Aquí!
1755
01:57:10,864 --> 01:57:13,659
Sabía que lo lograrías.
¿El bebé está bien?
1756
01:57:15,160 --> 01:57:16,328
No.
1757
01:57:17,329 --> 01:57:18,539
¿Qué pasa?
1758
01:57:19,373 --> 01:57:20,415
¡Mira!
1759
01:57:22,084 --> 01:57:24,753
¡Tenemos a Zoco! Nasha la trajo.
1760
01:57:24,878 --> 01:57:25,963
Mira.
1761
01:57:33,470 --> 01:57:34,680
Nasha...
1762
01:57:35,806 --> 01:57:37,558
Zoco está bien, ¿verdad?
1763
01:57:38,141 --> 01:57:39,476
¡Oye!
1764
01:57:40,435 --> 01:57:41,645
¿Ves esto?
1765
01:57:44,314 --> 01:57:45,732
¡Un humano!
1766
01:58:08,463 --> 01:58:10,174
También tienes miedo.
1767
01:58:13,010 --> 01:58:14,511
Los dos tenemos miedo.
1768
01:58:17,222 --> 01:58:19,223
Sí, tengo miedo.
1769
01:58:19,224 --> 01:58:20,893
Significa que eres humano.
1770
01:58:22,811 --> 01:58:24,062
Eres importante.
1771
01:58:25,647 --> 01:58:27,524
Ven aquí, hijo.
1772
01:59:16,532 --> 01:59:19,659
{\an8}SEIS MESES DESPUÉS
PRIMAVERA
1773
01:59:19,660 --> 01:59:20,869
{\an8}Escuchen, todos...
1774
01:59:21,286 --> 01:59:25,873
No sean tímidos.
Por favor, siéntense. Tomen asiento.
1775
01:59:25,874 --> 01:59:28,501
La ceremonia especial comenzará después...
1776
01:59:28,502 --> 01:59:30,670
...pero arrancaremos
con los prescindibles.
1777
01:59:30,671 --> 01:59:33,798
Mickey, acércate al frente.
1778
01:59:33,799 --> 01:59:37,553
¿Alguien podría sentarse
al frente, malditos introvertidos?
1779
01:59:44,226 --> 01:59:48,313
Hola a todos.
Soy Nasha Barridge, miembro del comité.
1780
01:59:51,233 --> 01:59:54,903
Tras semanas de debate,
finalmente llegamos a este gran día.
1781
01:59:55,571 --> 01:59:58,073
El día que abolimos
el Programa de Prescindibles.
1782
01:59:58,490 --> 02:00:01,450
Quisiera agradecer el apoyo
a mis compañeros del comité.
1783
02:00:01,451 --> 02:00:04,078
De verdad he sentido su amor.
1784
02:00:04,079 --> 02:00:07,456
Y en especial, por luchar hasta el final...
1785
02:00:07,457 --> 02:00:11,545
...y persuadir al comité de abolir
la replicación humana para siempre...
1786
02:00:12,462 --> 02:00:15,924
...quisiera agradecer
a nuestro querido Mickey Barnes.
1787
02:00:17,801 --> 02:00:21,304
La verdad, me hace muy feliz
envejecer al lado de Mickey.
1788
02:00:21,305 --> 02:00:24,349
Sería horrible envejecer sola.
1789
02:00:26,143 --> 02:00:27,393
A pesar de la discusión pacífica...
1790
02:00:27,394 --> 02:00:28,478
Muy bien.
1791
02:00:29,855 --> 02:00:31,940
Presiona el botón. Espera.
1792
02:00:33,025 --> 02:00:35,484
Nasha nos dará la señal.
1793
02:00:35,485 --> 02:00:37,946
Espera. Y luego por allá, pum.
1794
02:00:38,655 --> 02:00:41,491
¿Me levanto y lo presiono?
No, en mi asiento, ¿verdad?
1795
02:00:41,617 --> 02:00:43,785
La verdad me importa un carajo.
1796
02:00:45,746 --> 02:00:48,706
Y ahora, en Niflheim y en la Tierra...
1797
02:00:48,707 --> 02:00:51,960
...la replicación humana
queda abolida para siempre.
1798
02:00:55,339 --> 02:01:01,220
La replicadora humana será
quemada y borrada de la memoria.
1799
02:01:02,012 --> 02:01:03,596
Nasha tiene talento natural.
1800
02:01:03,597 --> 02:01:07,099
Debería postularse
para presidenta del comité.
1801
02:01:07,100 --> 02:01:09,602
Me sorprende pensar
que esta increíble mujer...
1802
02:01:09,603 --> 02:01:14,024
...se estaba pudriendo hace seis meses
en prisión con el resto de nosotros.
1803
02:01:16,610 --> 02:01:18,778
El día que Marshall explotó...
1804
02:01:18,779 --> 02:01:21,698
...Ylfa cayó en depresión
y la enviaron al psiquiátrico.
1805
02:01:22,115 --> 02:01:25,326
Dicen que ahí se cortó las venas.
1806
02:01:25,327 --> 02:01:27,954
Los demás involucrados
terminaron en la cárcel.
1807
02:01:27,955 --> 02:01:30,707
Y, no sé cómo, Timo salió bajo fianza.
1808
02:01:32,626 --> 02:01:35,379
Pero en cuanto salió,
pasó sus días temiendo el momento...
1809
02:01:35,504 --> 02:01:38,340
...de encontrarse
con el hombre que entregó la carta.
1810
02:01:39,049 --> 02:01:43,720
El socio de Darius Blank...
Hasta que un día se lo topó.
1811
02:01:47,224 --> 02:01:48,809
Pelearon hasta la muerte.
1812
02:01:49,852 --> 02:01:51,019
Al final...
1813
02:01:51,728 --> 02:01:54,731
...el socio se convirtió en sopa.
1814
02:01:57,442 --> 02:01:59,111
Excepto por una oreja.
1815
02:02:01,029 --> 02:02:04,741
En el juicio,
Timo decidió representarse a sí mismo.
1816
02:02:06,201 --> 02:02:08,494
Como me tenía sujetado,
me enterró la navaja...
1817
02:02:08,495 --> 02:02:11,080
...en el torso y cortó...
1818
02:02:11,081 --> 02:02:14,375
Lo liberaron
porque fue en defensa personal.
1819
02:02:14,376 --> 02:02:15,878
Típico de Timo.
1820
02:02:16,503 --> 02:02:19,380
Pero nuestros juicios
fueron interminables...
1821
02:02:19,381 --> 02:02:21,841
Damien, ¡siéntate!
1822
02:02:21,842 --> 02:02:25,511
Se volvió una pelea política
entre los "pro-Marshall"...
1823
02:02:25,512 --> 02:02:28,097
...y los "anti-Marshall".
1824
02:02:28,098 --> 02:02:30,933
Pero para ese entonces,
Nasha se había decidido.
1825
02:02:30,934 --> 02:02:34,187
Revisaría el comité
y lo cambiaría ella misma.
1826
02:02:34,188 --> 02:02:37,858
Así que cuando la liberaron, se postuló.
1827
02:02:38,817 --> 02:02:41,069
Y ganó con mayoría.
1828
02:02:42,404 --> 02:02:47,117
Durante su primer día
en la asamblea, se lo tomó con calma.
1829
02:02:49,161 --> 02:02:51,747
Yo estaba muy nervioso.
1830
02:02:52,247 --> 02:02:54,249
Aunque creo que no lo notó.
1831
02:02:56,251 --> 02:03:00,339
Mickey, tengo el traductor actualizado.
Acaba de salir.
1832
02:03:03,926 --> 02:03:06,386
Seamos sinceros, ¿puedo preguntarte algo?
1833
02:03:08,430 --> 02:03:09,264
Sí.
1834
02:03:09,890 --> 02:03:11,475
Lo que dijiste antes...
1835
02:03:11,975 --> 02:03:15,938
...sobre la extinción
y todo eso, cuando estabas...
1836
02:03:18,398 --> 02:03:20,734
...gritando como loca.
1837
02:03:24,196 --> 02:03:27,823
¿De verdad eso
haría explotar nuestro cerebro?
1838
02:03:27,824 --> 02:03:29,868
¿Por el volumen?
1839
02:03:32,371 --> 02:03:33,830
Explotar.
1840
02:03:34,456 --> 02:03:35,457
Pero dijiste...
1841
02:03:35,874 --> 02:03:40,045
...que nuestros ojos explotarían.
1842
02:03:41,922 --> 02:03:43,841
¿Y por qué nuestros oídos no?
1843
02:03:44,341 --> 02:03:46,635
O sea, es sonido.
1844
02:03:49,513 --> 02:03:51,431
Todo explota.
1845
02:03:52,224 --> 02:03:53,308
¿En serio?
1846
02:03:53,976 --> 02:03:56,812
¿Puedes intentarlo aquí? ¿Ahora?
1847
02:04:13,954 --> 02:04:16,290
¿Quién dijo que solo
los humanos mienten?
1848
02:04:16,832 --> 02:04:19,376
Me encanta su cara de blofeo.
1849
02:04:20,210 --> 02:04:23,046
Buen eructo.
1850
02:05:29,238 --> 02:05:30,239
Hola.
1851
02:05:30,864 --> 02:05:34,242
¿Qué haces aquí?
En mitad de la noche.
1852
02:05:34,243 --> 02:05:37,745
Pues, yo solo...
1853
02:05:37,746 --> 02:05:39,705
...creí que estabas en el hospital.
1854
02:05:39,706 --> 02:05:41,457
Cuidado. Mira abajo.
1855
02:05:41,458 --> 02:05:43,585
No la pises.
1856
02:05:46,547 --> 02:05:49,423
Es un manjar invaluable.
1857
02:05:49,424 --> 02:05:51,676
Adelante. Pruébala.
1858
02:05:51,677 --> 02:05:53,262
Solo un poco.
1859
02:05:56,306 --> 02:05:59,267
¿O qué? ¿No eres digno
de lamer salsa del suelo?
1860
02:05:59,268 --> 02:06:02,688
¿Crees que alguien más
te dejaría probar algo tan refinado?
1861
02:06:05,649 --> 02:06:06,357
¿De qué está hecha?
1862
02:06:06,358 --> 02:06:09,527
Grosero. Eso no se pregunta.
1863
02:06:09,528 --> 02:06:13,656
Primero una prueba de fe,
después te diré qué contiene.
1864
02:06:13,657 --> 02:06:15,408
Mickey, no creerás que te dejo probar...
1865
02:06:15,409 --> 02:06:18,452
...porque aprecio tu paladar, ¿o sí?
1866
02:06:18,453 --> 02:06:20,288
Al contrario.
1867
02:06:20,289 --> 02:06:22,456
Una verdadera obra maestra
sería una salsa...
1868
02:06:22,457 --> 02:06:25,502
...que le guste
hasta al más ignorante como tú.
1869
02:06:34,428 --> 02:06:35,261
Da igual, carajo.
1870
02:06:35,262 --> 02:06:38,306
Pruébala, tírala, no me importa.
No vales nada.
1871
02:06:38,307 --> 02:06:41,392
Sería mejor traer
de vuelta a mi catador...
1872
02:06:41,393 --> 02:06:45,147
...el supremo que sí tiene
un paladar refinado.
1873
02:06:47,441 --> 02:06:49,526
Espera, es...
1874
02:06:51,028 --> 02:06:54,072
Hasta sus riñones son más guapos que tú.
1875
02:06:57,743 --> 02:07:00,370
Esto no. No puede ser.
1876
02:07:04,291 --> 02:07:05,751
Claro que sí.
1877
02:07:06,460 --> 02:07:08,587
Admítelo, es lo que quieres.
1878
02:07:09,129 --> 02:07:10,839
Lo que todos quieren.
1879
02:07:13,800 --> 02:07:15,385
Oye, Ylfa...
1880
02:07:17,137 --> 02:07:19,056
...acabo de recordar...
1881
02:07:22,142 --> 02:07:25,854
Te moriste el día después de Marshall.
1882
02:07:44,790 --> 02:07:47,543
Adelante, tócame.
1883
02:07:49,253 --> 02:07:52,089
Comprueba si soy
un fantasma o un ser humano.
1884
02:07:56,677 --> 02:08:01,222
Desde niño he tenido pesadillas.
1885
02:08:01,223 --> 02:08:03,642
Pero esta vez no tuve miedo.
1886
02:08:04,351 --> 02:08:05,853
Me dije...
1887
02:08:06,478 --> 02:08:08,355
..."¿Qué haría 18?".
1888
02:08:09,773 --> 02:08:11,149
Vete a la mierda.
1889
02:08:12,526 --> 02:08:14,193
¿Qué haces? Presiona el botón.
1890
02:08:14,194 --> 02:08:16,321
Mickey, presiónalo.
1891
02:08:17,739 --> 02:08:18,782
Hazlo.
1892
02:08:27,916 --> 02:08:32,296
Me alegra haber destruido la replicadora,
pero una parte de mí se siente culpable...
1893
02:08:32,421 --> 02:08:36,424
...por no haber dejado
que otros Mickeys vivieran.
1894
02:08:36,425 --> 02:08:38,384
Debo dejar de sentirme culpable.
1895
02:08:38,385 --> 02:08:39,845
¡Mickey!
1896
02:08:40,179 --> 02:08:42,347
Está bien ser feliz.
1897
02:16:35,654 --> 02:16:37,656
SUBTÍTULOS: VALERIA BORTONI PADILLA