1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:04,147 --> 00:01:06,691 {\an8}A.D. 2054 PLANETA NIFLHEIM 4 00:01:06,692 --> 00:01:08,777 {\an8}Come sono sopravvissuto? 5 00:01:10,946 --> 00:01:13,573 bella caduta. 6 00:01:13,574 --> 00:01:17,660 Cazzo, il comunicatore è andato. 7 00:01:17,661 --> 00:01:20,080 Anche l'equipaggiamento termico. 8 00:01:21,707 --> 00:01:23,583 Avrei dovuto spezzarmi in due 9 00:01:23,584 --> 00:01:25,210 e morire per il volo, 10 00:01:25,335 --> 00:01:28,588 invece di trasformarmi in un ghiaccolo di carne. 11 00:01:30,549 --> 00:01:31,633 Timo? 12 00:01:33,427 --> 00:01:34,595 Timo? 13 00:01:36,430 --> 00:01:38,932 Timo, sono qui! 14 00:01:42,436 --> 00:01:44,146 Timo. 15 00:01:48,567 --> 00:01:49,943 Mickey? 16 00:01:50,235 --> 00:01:51,486 T... Timo! 17 00:01:52,196 --> 00:01:55,449 - Timo, sono qui. - Mickey, wow. 18 00:01:56,200 --> 00:01:58,327 Non sei ancora morto? 19 00:01:58,452 --> 00:02:00,244 - No. - Aspetta. 20 00:02:10,714 --> 00:02:11,840 Oh, cazzo. 21 00:02:12,925 --> 00:02:14,760 Il lanciafiamme sta bene. 22 00:02:15,427 --> 00:02:16,762 Neppure un graffio. 23 00:02:17,888 --> 00:02:19,764 Ho fatto bene a scendere. 24 00:02:19,765 --> 00:02:21,682 Alla sezione armi saranno felici. 25 00:02:21,683 --> 00:02:23,267 Lo riconsegno, ok? 26 00:02:23,268 --> 00:02:24,895 E riconsegnalo. 27 00:02:26,104 --> 00:02:28,857 Non te la prendi se riporto solo lui? 28 00:02:29,733 --> 00:02:33,528 Insomma, non si mette bene per te, sbaglio? 29 00:02:33,529 --> 00:02:36,864 E poi non ho abbastanza corda. 30 00:02:39,034 --> 00:02:42,329 No, figurati. 31 00:02:44,164 --> 00:02:45,999 Non è il caso che corri rischi. 32 00:02:47,167 --> 00:02:49,044 Sì, è quello che dico io. 33 00:02:52,589 --> 00:02:55,133 Domani ti ristampano, a te non cambia niente. 34 00:02:57,094 --> 00:02:58,428 Già. 35 00:03:01,682 --> 00:03:02,683 Ehi, Mickey. 36 00:03:03,559 --> 00:03:04,393 Eh? 37 00:03:05,602 --> 00:03:07,437 Cosa si prova a morire? 38 00:03:12,359 --> 00:03:16,154 A quest'ora ti sarai abituato, eppure... 39 00:03:23,370 --> 00:03:25,288 Questa che volta è? 40 00:03:25,289 --> 00:03:27,207 Sei Mickey... 16? 41 00:03:28,542 --> 00:03:31,628 17... Stronzo. 42 00:03:32,754 --> 00:03:34,172 18, dopo questa. 43 00:03:34,173 --> 00:03:37,550 Beh, è stato bello. Muori bene. 44 00:03:37,551 --> 00:03:38,886 A domani. 45 00:03:42,264 --> 00:03:43,724 Ah, ecco. 46 00:03:45,267 --> 00:03:47,144 Ci mancava. 47 00:03:51,565 --> 00:03:54,067 Questo è bello grosso. 48 00:03:55,569 --> 00:03:58,029 Speriamo che mi mangi in un solo boccone. 49 00:03:58,030 --> 00:04:01,407 Sarà sempre meglio che morire lentamente di freddo. 50 00:04:01,408 --> 00:04:02,867 Credo... 51 00:04:20,761 --> 00:04:21,969 O forse no. 52 00:04:37,361 --> 00:04:39,195 Ma mi ristampavano 53 00:04:39,196 --> 00:04:41,155 ogni volta che morivo. 54 00:04:41,156 --> 00:04:44,993 Tutti i miei dati sono salvati e ho un corpo tutto nuovo. 55 00:04:45,619 --> 00:04:49,539 Fanno una specie di upload regolare dei miei ricordi 56 00:04:49,540 --> 00:04:52,625 e della mia personalità. 57 00:04:52,626 --> 00:04:56,046 Le reimpiantano nel mio cervello. 58 00:04:56,171 --> 00:04:58,339 Una tecnologia pazzesca. 59 00:04:58,340 --> 00:05:01,551 Diciamo che è avanzata. 60 00:05:01,552 --> 00:05:03,387 È molto avanzata. 61 00:05:07,641 --> 00:05:08,432 Sì! 62 00:05:10,352 --> 00:05:11,978 Oh, avanti! 63 00:05:11,979 --> 00:05:14,480 Puoi aspettare un secondo? 64 00:05:14,481 --> 00:05:16,399 Solo un secondo, con calma. 65 00:05:16,400 --> 00:05:18,484 Rilassati, così, respira. 66 00:05:18,485 --> 00:05:19,945 Sì! 67 00:05:20,320 --> 00:05:21,404 Tutta la cosa 68 00:05:21,405 --> 00:05:24,907 della stampa del corpo e il trapianto di memoria 69 00:05:24,908 --> 00:05:28,286 sinceramente era talmente tanto in anticipo sui tempi 70 00:05:28,287 --> 00:05:32,331 che ha provocato un sacco di conflitti etici 71 00:05:32,332 --> 00:05:34,208 e, bla bla bla, religiosi... 72 00:05:34,209 --> 00:05:37,629 al punto da essere proibita sulla Terra 73 00:05:37,754 --> 00:05:41,674 e consentita solo nello spazio esterno per i Sacrificabili. 74 00:05:41,675 --> 00:05:43,217 Come me. 75 00:05:43,218 --> 00:05:45,303 Così appena usciti dall'atmosfera, 76 00:05:45,304 --> 00:05:48,598 mi hanno messo a farmi il culo fino a questo pianeta. 77 00:05:48,599 --> 00:05:51,018 Dandomi una missione dopo l'altra. 78 00:05:51,894 --> 00:05:56,899 Tecnico, che succede? Il cavo aggiuntivo è già inserito. 79 00:05:57,399 --> 00:05:59,276 Ehm, vedi, Mickey... 80 00:06:00,444 --> 00:06:02,362 Ehi, medico, glielo dici tu? 81 00:06:03,530 --> 00:06:05,072 Dirmi cosa? 82 00:06:05,073 --> 00:06:06,866 Come stai? 83 00:06:06,867 --> 00:06:09,870 Hai vertigini, nausea o giramenti di testa? 84 00:06:10,787 --> 00:06:14,207 In effetti, mi gira un po' la testa. 85 00:06:14,208 --> 00:06:16,502 Non può che peggiorare. 86 00:06:16,627 --> 00:06:18,711 Ti verrà anche una bella febbre. 87 00:06:18,712 --> 00:06:20,546 Sei stato esposto 88 00:06:20,547 --> 00:06:22,465 a radiazioni impensabili 89 00:06:22,466 --> 00:06:25,384 e, in realtà, ti abbiamo fatto uscire appositamente. 90 00:06:25,385 --> 00:06:26,511 Ok. 91 00:06:26,512 --> 00:06:28,971 Descrivici i tuoi sintomi. 92 00:06:28,972 --> 00:06:31,390 Tipo, un paio di cose che ho... 93 00:06:31,391 --> 00:06:34,268 sulla mia lista sulle radiazioni cosmiche. 94 00:06:34,269 --> 00:06:37,313 Quanto ci vuole prima che la pelle inizi a bruciare? 95 00:06:37,314 --> 00:06:40,358 Poi, quanto prima di diventare cieco? 96 00:06:40,359 --> 00:06:42,777 E, naturalmente, quanto prima di morire? 97 00:06:42,778 --> 00:06:46,156 È questo che vogliamo sapere, in sostanza. 98 00:06:48,784 --> 00:06:49,617 Una volta, 99 00:06:49,618 --> 00:06:52,328 in quarta elementare a Scienze, 100 00:06:52,329 --> 00:06:54,665 ho maltrattato una rana. 101 00:06:55,749 --> 00:06:58,502 Forse questa è la mia punizione esemplare. 102 00:06:59,878 --> 00:07:01,629 Togliti il guanto 103 00:07:01,630 --> 00:07:04,716 così posso vedere cosa succede sotto la tuta. 104 00:07:15,769 --> 00:07:19,272 Wow! avete visto? 105 00:07:46,842 --> 00:07:47,968 Buongiorno. 106 00:07:48,302 --> 00:07:49,468 Buongiorno. 107 00:07:49,469 --> 00:07:51,346 Mantieniti idratato, Mickey. 108 00:07:51,597 --> 00:07:53,432 Ti sentirai molto assetato. 109 00:07:53,724 --> 00:07:55,808 Arkady, quella dose è troppo alta. 110 00:07:55,809 --> 00:07:58,353 Quindi, Dorothy? Tra dieci minuti sarà morto. 111 00:07:58,562 --> 00:08:00,396 Pensa ai campioni di sangue. 112 00:08:00,397 --> 00:08:02,816 Sanguinerà da tutti gli orifizi. 113 00:08:03,734 --> 00:08:07,528 Mi raccomando. Campioni separati per ogni buco. 114 00:08:07,529 --> 00:08:10,364 E continua l'upload della memoria. 115 00:08:12,242 --> 00:08:14,577 Questo Mickey è speciale, lo sai, vero? 116 00:08:14,578 --> 00:08:17,623 Di tutti i Mickey, sarà quello vissuto di meno. 117 00:08:18,582 --> 00:08:22,127 - Ho sentito. Dieci minuti. - Oh... 118 00:08:23,086 --> 00:08:26,797 Ho una grande notizia. Sono più quindici. 119 00:08:26,798 --> 00:08:29,550 Molto meglio così, eh? 120 00:08:29,551 --> 00:08:32,803 Sarei ricco a forza di assicurazioni, 121 00:08:32,804 --> 00:08:36,932 ma, ovviamente, i Sacrificabili non li assicurano. 122 00:08:36,933 --> 00:08:41,230 Non c'è indennità di lavoro, sindacati o pensioni. 123 00:08:41,897 --> 00:08:44,982 Non mi stupirei se vi steste chiedendo: 124 00:08:44,983 --> 00:08:48,028 "Ma allora perché devi farti del male?" 125 00:08:48,779 --> 00:08:52,406 Ecco, perché un amico mi disse 126 00:08:52,407 --> 00:08:56,828 che i macaron avrebbero venduto più degli hamburger. 127 00:08:57,913 --> 00:09:01,123 {\an8}E, fidandomi di questo amico di merda, 128 00:09:01,124 --> 00:09:03,125 {\an8}avevo chiesto un prestito 129 00:09:03,126 --> 00:09:07,631 {\an8}a un gentleman per aprire un negozio di macaron. 130 00:09:07,756 --> 00:09:09,633 Ci seguono? 131 00:09:10,175 --> 00:09:13,219 {\an8}4 ANNI E 1/3 FA TERRA 132 00:09:18,767 --> 00:09:22,228 Oh, cazzo. 133 00:09:40,414 --> 00:09:42,498 Coraggio. 134 00:09:42,499 --> 00:09:43,834 Calmatevi. 135 00:09:44,418 --> 00:09:46,420 So che avete altre 4 settimane. 136 00:09:46,545 --> 00:09:48,714 Consideratela una gita istruttiva. 137 00:09:49,173 --> 00:09:50,673 Un assaggio delle implicazioni 138 00:09:50,674 --> 00:09:53,176 se non ci rimborsaste tempestivamente. 139 00:09:53,177 --> 00:09:56,470 {\an8}Del resto, tempo a disposizione ne avete, 140 00:09:56,471 --> 00:09:59,974 {\an8}visto che il vostro negozietto è fallito. 141 00:09:59,975 --> 00:10:03,102 Guarda che spettacolo tutto per me hai messo. 142 00:10:03,103 --> 00:10:05,188 Il messaggio è chiaro. Ho capito. 143 00:10:05,189 --> 00:10:06,731 Forte e chiaro. Tardi... 144 00:10:06,732 --> 00:10:08,149 ma i soldi arrivano. 145 00:10:08,150 --> 00:10:12,237 Darius Blank. Un nome che vorrei non aver mai sentito. 146 00:10:12,821 --> 00:10:16,073 {\an8}Il sig. Blank non è preoccupato per i soldi. 147 00:10:16,074 --> 00:10:17,783 Ne ha parecchi. 148 00:10:17,784 --> 00:10:20,953 Questo è uno dei suoi tanti edifici. 149 00:10:20,954 --> 00:10:23,206 Guardare un debitore insolvente morire, 150 00:10:23,207 --> 00:10:25,458 assaporare i dettagli della morte, 151 00:10:25,459 --> 00:10:27,419 è questo che davvero gli piace. 152 00:10:27,544 --> 00:10:29,670 Il messaggio è chiaro. Ora basta, però. 153 00:10:29,671 --> 00:10:31,339 Ora basta. Ti chiedo... 154 00:10:31,340 --> 00:10:34,217 sì, due settimane. Non ti chiedo altro. 155 00:10:34,218 --> 00:10:36,511 Non ti chiedo altro. 156 00:10:36,512 --> 00:10:37,845 Incasso altri soldi. 157 00:10:37,846 --> 00:10:40,056 {\an8}Incasso altri soldi. 158 00:10:48,524 --> 00:10:50,316 Lo abbiamo beccato 4 giorni fa 159 00:10:50,317 --> 00:10:52,568 a Ulan Bator, in Mongolia. 160 00:10:52,569 --> 00:10:53,946 Sembrano costose. 161 00:10:55,280 --> 00:10:58,616 Vi assicuro che chiunque non rispetti la scadenza 162 00:10:58,617 --> 00:11:00,994 è inseguito fino al centro della Terra. 163 00:11:02,162 --> 00:11:04,997 Lasciammo la Terra. 164 00:11:04,998 --> 00:11:10,546 Le cose non andavano e nessuno dipendeva da me. 165 00:11:10,671 --> 00:11:13,172 Mi iscrissi alla spedizione coloniale, 166 00:11:13,173 --> 00:11:15,800 insieme a un altro milione di persone, 167 00:11:15,801 --> 00:11:17,635 come se tutti su questo pianeta 168 00:11:17,636 --> 00:11:19,053 scappassero da qualcosa. 169 00:11:19,054 --> 00:11:21,722 Suppongo problemi di soldi un po' per tutti. 170 00:11:21,723 --> 00:11:24,225 Comunque sia, dovevamo prendere quella nave, 171 00:11:24,226 --> 00:11:26,227 perché era l'ultima della stagione. 172 00:11:27,229 --> 00:11:30,064 Gente con disperato bisogno di lasciare la Terra. 173 00:11:30,065 --> 00:11:33,442 Gli antimigrazionisti si trovano di fronte un muro 174 00:11:33,443 --> 00:11:35,778 quando insistono sul migliorare la Terra 175 00:11:35,779 --> 00:11:40,199 anziché rischiare vite umane migrando su un altro pianeta. 176 00:11:40,200 --> 00:11:42,952 L'impressione è che questi ferventi candidati 177 00:11:42,953 --> 00:11:45,037 siano tutti già nello spazio. 178 00:11:45,038 --> 00:11:47,290 Molto importante è che questa spedizione 179 00:11:47,291 --> 00:11:50,502 è guidata dall'ex membro del Congresso, Kenneth Marshall, 180 00:11:50,627 --> 00:11:53,462 che ha perso le ultime due elezioni. 181 00:11:53,463 --> 00:11:55,173 Questo politico fallito 182 00:11:55,174 --> 00:11:58,843 starà cercando di fondare un regno oltre le stelle? 183 00:11:58,844 --> 00:12:01,345 Sarà grazie ai suoi fanatici supporter 184 00:12:01,346 --> 00:12:03,264 che ha avuto la sponsorizzazione 185 00:12:03,265 --> 00:12:06,976 da una particolare multinazionale religiosa? 186 00:12:06,977 --> 00:12:09,395 Ci sono troppe domande senza risposta. 187 00:12:09,396 --> 00:12:11,147 Sentiamo l'uomo della strada. 188 00:12:11,148 --> 00:12:14,233 Lei è un supporter di Kenneth Marshall? 189 00:12:14,234 --> 00:12:16,152 Io sì, alla grande. 190 00:12:16,153 --> 00:12:17,862 Sono un acceso supporter. 191 00:12:17,863 --> 00:12:19,906 In pratica sono la One and only. 192 00:12:19,907 --> 00:12:21,908 È del canale ufficiale di Marshall? 193 00:12:21,909 --> 00:12:23,743 - Sono di EC 20. - Non ci credo. 194 00:12:23,744 --> 00:12:25,620 Quindi Marshall ci sta guardando? 195 00:12:25,621 --> 00:12:27,079 Deve portare me. 196 00:12:27,080 --> 00:12:29,291 Si fidi, la prego, porti me. 197 00:12:29,708 --> 00:12:32,461 Le servono persone giovani e sane. 198 00:12:32,586 --> 00:12:33,878 Signori, 199 00:12:33,879 --> 00:12:36,297 oggi un'altra tempesta di sabbia. 200 00:12:36,298 --> 00:12:38,549 L'accesso è limitato al gate 3. 201 00:12:38,550 --> 00:12:41,552 Al nostro stand, occhiali e maschere scontati. 202 00:12:41,553 --> 00:12:45,139 Un ulteriore 5% con Marshall Pay, come sempre. 203 00:12:45,140 --> 00:12:47,517 Nell'altra spedizione non mi hanno preso, 204 00:12:47,518 --> 00:12:48,768 ma sbagliando. 205 00:12:48,769 --> 00:12:51,103 Riparo i bagni, faccio il gingerbread. 206 00:12:51,104 --> 00:12:52,355 Mi dia questa chance. 207 00:12:52,356 --> 00:12:54,732 Portateci sulla stella pulita. 208 00:12:54,733 --> 00:12:56,359 Portateci con voi! 209 00:13:02,616 --> 00:13:04,117 Sacrificabile. 210 00:13:04,993 --> 00:13:06,787 Si candida come Sacrificabile? 211 00:13:07,412 --> 00:13:08,622 Sul serio? 212 00:13:10,249 --> 00:13:12,125 Ha letto tutto il modulo? 213 00:13:13,293 --> 00:13:15,586 Sì. 214 00:13:15,587 --> 00:13:17,506 Dovevo leggerlo tutto. 215 00:13:17,881 --> 00:13:20,132 Non è che avessi molta scelta. 216 00:13:20,133 --> 00:13:23,554 Non ho certificazioni di alcun tipo. 217 00:13:24,555 --> 00:13:26,890 Neanche capacità di alcun tipo. 218 00:13:29,142 --> 00:13:31,644 Poi scopro che Timo si era già accaparrato 219 00:13:31,645 --> 00:13:35,023 una posizione come pilota di velirapidi. 220 00:13:35,148 --> 00:13:38,026 Aveva il foglio rosa solo da un paio di settimane. 221 00:13:39,611 --> 00:13:42,613 Chissà cos'ha dovuto inventarsi per riuscirci, 222 00:13:42,614 --> 00:13:44,199 ma è bravo. 223 00:13:45,325 --> 00:13:47,869 Scusami. 224 00:13:47,870 --> 00:13:51,622 Non è che stanno, tipo, facendo dei lavori? 225 00:13:51,623 --> 00:13:52,999 Scusi, cosa? 226 00:13:53,000 --> 00:13:54,918 Tu non senti una... 227 00:13:56,336 --> 00:13:58,714 una motosega? 228 00:13:59,381 --> 00:14:01,383 Ehm, no. 229 00:14:02,342 --> 00:14:04,343 Volevo andarmene di lì. 230 00:14:04,344 --> 00:14:07,264 Andare dove quel suono non potesse seguirmi. 231 00:14:08,056 --> 00:14:09,725 Lontano nello spazio. 232 00:14:11,977 --> 00:14:13,936 Ha letto la documentazione? 233 00:14:13,937 --> 00:14:15,062 Sì. 234 00:14:15,063 --> 00:14:16,898 Hai letto, quindi già sai. 235 00:14:16,899 --> 00:14:19,442 Si tratta di un lavoro piuttosto estremo. 236 00:14:19,443 --> 00:14:22,070 Ma ha anche un aspetto divertente. 237 00:14:22,738 --> 00:14:24,488 Ti spiegherò tutti i dettagli. 238 00:14:24,489 --> 00:14:27,325 Ero così distratto da quel profumo, 239 00:14:27,326 --> 00:14:30,286 il profumo dei suoi capelli. 240 00:14:30,287 --> 00:14:34,499 Mi riaffioravano alla memoria ricordi lontani nel tempo. 241 00:14:35,250 --> 00:14:38,212 L'enorme vasca ai tuoi piedi si chiama ciclatore. 242 00:14:38,337 --> 00:14:41,756 Riceve i rifiuti organici prodotti sull'astronave. 243 00:14:41,757 --> 00:14:44,759 Buccia di mela, ossa di pollo, uova marce, 244 00:14:44,760 --> 00:14:47,428 corpi morti, rifiuti umani, eccetera. 245 00:14:47,429 --> 00:14:50,932 E li combina, li raffina e li ricicla insieme. 246 00:14:50,933 --> 00:14:55,019 E invia una porzione a questa stampante. 247 00:14:55,020 --> 00:14:57,606 Tutte materie prime per un corpo umano. 248 00:14:58,190 --> 00:15:00,066 Quando muori e il comitato approva 249 00:15:00,067 --> 00:15:03,445 stamperà una nuova versione del tuo corpo entro 20 ore. 250 00:15:04,905 --> 00:15:07,824 Adesso spogliati, mettiti questa. 251 00:15:09,201 --> 00:15:11,327 Non sentivo ciò che diceva. 252 00:15:11,328 --> 00:15:16,415 Era come se tutti i miei sensi fossero concentrati sul naso. 253 00:15:16,416 --> 00:15:20,963 Come un vero déjà vu, ma di un profumo. 254 00:15:22,089 --> 00:15:25,216 Faremo una scansione completa dei tuoi biodati. 255 00:15:25,217 --> 00:15:28,387 Servirà per stamparti esattamente come sei ora. 256 00:15:29,012 --> 00:15:30,264 Per sempre. 257 00:15:31,181 --> 00:15:33,683 Facciamo scoppiare questo. 258 00:15:33,684 --> 00:15:35,769 O te lo ritroverai tutte le volte. 259 00:15:39,523 --> 00:15:42,401 E non sapeva che ne ho uno sulla chiappa. 260 00:15:46,780 --> 00:15:49,115 Quindi dopo la scansione corporea 261 00:15:49,116 --> 00:15:51,242 fece l'upload dei miei ricordi, 262 00:15:51,243 --> 00:15:54,245 chiamato "back-up della personalità". 263 00:15:54,246 --> 00:15:55,788 Va fatto ogni settimana, 264 00:15:55,789 --> 00:15:59,041 per non avere grossi buchi a ogni mia stampa. 265 00:15:59,042 --> 00:16:01,044 Un tempo sarebbe servito 266 00:16:01,170 --> 00:16:03,129 un disco rigido grande come un frigo 267 00:16:03,130 --> 00:16:05,214 per copiare un cervello adulto. 268 00:16:05,215 --> 00:16:08,468 Ora basta questo mattoncino. Geniale, vero? 269 00:16:09,595 --> 00:16:13,306 Mi iniettò non so quale soluzione speciale 270 00:16:13,307 --> 00:16:16,143 che fece riemergere un'ondata di ricordi. 271 00:16:16,935 --> 00:16:19,229 Troppi ricordi. 272 00:16:23,025 --> 00:16:25,360 Stavamo andando a casa dal supermercato. 273 00:16:25,485 --> 00:16:27,905 Chiesi di sedermi davanti. 274 00:16:28,322 --> 00:16:30,114 Dissi che ormai ero grande. 275 00:16:30,115 --> 00:16:32,618 E fu allora che vidi il pulsante rosso. 276 00:16:33,243 --> 00:16:35,495 Lo spinsi e lei si schiantò. 277 00:17:08,487 --> 00:17:12,114 Puntatela alla testa e premi il grilletto. 278 00:17:12,115 --> 00:17:14,825 È il requisito finale per essere Sacrificabile. 279 00:17:16,036 --> 00:17:18,204 Dimostrami che hai fede nel sistema. 280 00:17:19,957 --> 00:17:22,376 D'ora in poi, ti abituerai a morire. 281 00:17:23,001 --> 00:17:24,377 È il tuo lavoro. 282 00:17:47,693 --> 00:17:49,902 Iniziai quel viaggio di 4 anni 283 00:17:49,903 --> 00:17:51,613 come Mickey 1. 284 00:17:54,658 --> 00:17:57,452 Se sei bloccato su un'astronave così a lungo, 285 00:17:57,744 --> 00:18:00,247 il cibo è tutto. 286 00:18:01,248 --> 00:18:03,499 Mickey 1. 287 00:18:03,500 --> 00:18:07,546 Sette calorie al di sopra dell'attuale razione assegnata. 288 00:18:19,057 --> 00:18:21,601 Quel primo giorno seduto in mensa, 289 00:18:21,602 --> 00:18:24,896 credo che avrei potuto pensare: 290 00:18:24,897 --> 00:18:27,231 "Che ho combinato?", un pochino. 291 00:18:27,232 --> 00:18:30,151 La sala era piena di gente che mangiava da schifo 292 00:18:30,152 --> 00:18:34,155 in silenzio assoluto, si poteva sentire uno spillo cadere. 293 00:18:34,156 --> 00:18:39,827 Finché Kenneth Marshall e sua moglie Ylfa entrarono. 294 00:18:40,913 --> 00:18:44,749 E un sacco di gente sembrava impazzita. 295 00:18:55,844 --> 00:18:58,763 Io pensavo: "Che ci faccio qui?" 296 00:19:03,936 --> 00:19:05,938 Fu allora che la vidi. 297 00:19:06,980 --> 00:19:08,398 Nasha. 298 00:19:10,776 --> 00:19:13,612 Fu la prima volta che vidi Nasha Barridge. 299 00:19:17,282 --> 00:19:20,369 Nel primo giorno di quel lungo viaggio. 300 00:20:12,713 --> 00:20:15,632 Discorso! Discorso! 301 00:20:17,718 --> 00:20:19,887 D'accordo, grazie, grazie. 302 00:20:21,305 --> 00:20:25,266 Con un applauso di un minuto consumate cinque calorie. 303 00:20:25,267 --> 00:20:28,854 Cioè il 2% del prezioso pasto che state facendo. 304 00:20:29,229 --> 00:20:31,480 Come sapete, è nostra priorità 305 00:20:31,481 --> 00:20:35,568 conservare le risorse alimentari fino all'arrivo a Niflheim, 306 00:20:35,569 --> 00:20:38,154 per massimizzare il tasso di sopravvivenza. 307 00:20:38,155 --> 00:20:39,740 Quindi, ascoltatemi. 308 00:20:40,449 --> 00:20:42,867 I rapporti sessuali, ad esempio. 309 00:20:42,868 --> 00:20:44,035 - Ogni... - Sessione. 310 00:20:44,036 --> 00:20:47,705 ...sessione consuma uno sproposito. Cento calorie. 311 00:20:47,706 --> 00:20:49,540 - Almeno. - Almeno. 312 00:20:49,541 --> 00:20:51,835 Dipende dai partecipanti, 313 00:20:51,960 --> 00:20:54,463 durata per attrito uguale... 314 00:20:54,588 --> 00:20:56,923 Comunque, Kenneth si rivolge al comitato 315 00:20:56,924 --> 00:20:59,800 per bandire ogni attività sessuale sulla nave. 316 00:21:00,969 --> 00:21:02,346 A me non cambia. 317 00:21:09,478 --> 00:21:11,938 Tesoro, sicura fosse il momento adatto? 318 00:21:11,939 --> 00:21:14,608 Scusa, amore, volevo solo aiutarti. 319 00:21:17,236 --> 00:21:19,237 No, va bene, dici... 320 00:21:19,238 --> 00:21:22,073 che così è abbastanza o ci vado più duro? 321 00:21:22,074 --> 00:21:24,534 - Sì, sì, più duro. - Va bene. 322 00:21:26,328 --> 00:21:28,538 Compagni pionieri, 323 00:21:28,539 --> 00:21:30,540 una volta arrivati a Niflheim 324 00:21:30,541 --> 00:21:33,125 e avviata la produzione di cibo, 325 00:21:33,126 --> 00:21:35,003 daremo il via alla più grande 326 00:21:35,128 --> 00:21:38,631 campagna di incoraggiamento al sesso della storia. 327 00:21:43,971 --> 00:21:48,641 Voi spargerete il seme in tutto il pianeta. 328 00:21:52,312 --> 00:21:55,648 Prima sopravviviamo, poi prosperiamo! 329 00:21:55,649 --> 00:21:58,277 E poi andiamo a moltiplicarci! 330 00:21:58,569 --> 00:22:00,236 Propagate la specie! 331 00:22:00,237 --> 00:22:02,738 Dobbiamo essere infestanti! 332 00:22:07,160 --> 00:22:07,910 Ciao, Nasha. 333 00:22:07,911 --> 00:22:09,704 Così iniziammo a infestare. 334 00:22:09,705 --> 00:22:12,290 Con l'amore. 335 00:22:12,291 --> 00:22:13,374 POSIZIONI PLANETARIE CHIAVE 336 00:22:19,339 --> 00:22:22,341 E poi, all'improvviso... 337 00:22:22,342 --> 00:22:23,467 Dici più grosso? 338 00:22:23,468 --> 00:22:25,219 Oooh. 339 00:22:25,220 --> 00:22:27,763 - Oh, sì. - Dai, non così grosso. 340 00:22:31,476 --> 00:22:33,687 Scusa. 341 00:22:35,397 --> 00:22:38,065 Quei 4 anni sarebbero sembrati 40 342 00:22:38,066 --> 00:22:40,401 se non fosse stato per Nasha. 343 00:22:40,402 --> 00:22:42,486 Era con me nei momenti migliori... 344 00:22:44,740 --> 00:22:47,451 ...restando al mio fianco in quelli peggiori. 345 00:22:55,959 --> 00:22:59,046 Non tutti hanno la fortuna di trovare una compagna così. 346 00:22:59,171 --> 00:23:00,505 Non sarebbe mai successo 347 00:23:00,506 --> 00:23:02,423 se non mi fossi imbarcato qui. 348 00:23:02,424 --> 00:23:05,551 Quindi lunga vita allo strozzino Darius Blank. 349 00:23:05,552 --> 00:23:06,803 Grazie, Darius. 350 00:23:07,721 --> 00:23:09,305 Non battevo mica la fiacca. 351 00:23:09,306 --> 00:23:12,517 Ero impegnato tutti i giorni a coccolare Nasha, 352 00:23:12,518 --> 00:23:15,687 e lei è un'agente scelta multifunzione. 353 00:23:16,605 --> 00:23:18,314 Non è facile sostenere qualcuno 354 00:23:18,315 --> 00:23:22,151 che è soldato, poliziotto e vigile del fuoco. 355 00:23:22,152 --> 00:23:25,446 Cosa ci veda in me non ne ho proprio idea. 356 00:23:25,447 --> 00:23:27,407 Ringrazio il cielo e basta. 357 00:23:28,200 --> 00:23:29,784 Ma oltrepassata quella porta 358 00:23:29,785 --> 00:23:32,954 trovo una nave piena di... teste di cazzo. 359 00:23:32,955 --> 00:23:34,748 Ehi! Mickey, giusto? 360 00:23:37,084 --> 00:23:38,418 Permetti una domanda? 361 00:23:39,253 --> 00:23:43,006 Beh... Come si sta a morire? 362 00:23:43,966 --> 00:23:46,634 Dico, quando ti ristampano. 363 00:23:46,635 --> 00:23:48,220 Cosa si sente? 364 00:23:49,304 --> 00:23:51,889 Dai, diccelo. Siamo troppo curiosi. 365 00:23:51,890 --> 00:23:54,600 Pensate, passare anni gomito a gomito 366 00:23:54,601 --> 00:23:55,810 con questi coglioni. 367 00:23:55,811 --> 00:23:58,980 Avrebbe perso il controllo chiunque. 368 00:23:58,981 --> 00:24:00,606 A volte, persino Nasha, 369 00:24:00,607 --> 00:24:02,441 che è una cittadina modello 370 00:24:02,442 --> 00:24:04,485 è dovuta intervenire e ricordarci 371 00:24:04,486 --> 00:24:07,321 che siamo tutti un'unica grande famiglia felice. 372 00:24:07,322 --> 00:24:09,740 - Tu dove vai? - Dove ci si aiuta. 373 00:24:09,741 --> 00:24:11,701 Dove ci si difende a vicenda. 374 00:24:11,702 --> 00:24:13,703 Un'affiatata, armoniosa comunità. 375 00:24:13,704 --> 00:24:14,705 Che ne dici? 376 00:24:15,414 --> 00:24:18,667 Il comitato dimezza le razioni di Mickey 9, 377 00:24:18,792 --> 00:24:21,628 ora alla pulizia manuale del ciclatore 378 00:24:21,753 --> 00:24:23,338 fino a nuovo ordine. 379 00:24:23,755 --> 00:24:25,424 Congratulazioni! 380 00:24:26,091 --> 00:24:27,009 Ciao, Mickey. 381 00:24:28,177 --> 00:24:30,012 Sarai affamato. Prendine un po'. 382 00:24:31,138 --> 00:24:33,974 Grazie, Kai. Ehm... 383 00:24:35,809 --> 00:24:37,435 Hai cambiato shampoo? 384 00:24:37,436 --> 00:24:38,936 Shampoo? 385 00:24:38,937 --> 00:24:41,063 Ce n'è uno solo su tutta l'astronave. 386 00:24:41,064 --> 00:24:42,608 Grazie. 387 00:24:43,650 --> 00:24:45,401 Un viaggio lungo 388 00:24:45,402 --> 00:24:48,362 - in una bellissima comunità. - Ciao. 389 00:24:48,363 --> 00:24:54,745 Ma Nasha era chiaramente la mia one and only, diciamo. 390 00:24:55,954 --> 00:24:57,414 La mia unica e sola. 391 00:25:00,542 --> 00:25:04,880 Del mio lavoro one and only ne andavo fiero. 392 00:25:06,089 --> 00:25:08,592 Mi sentivo parte integrante del team. 393 00:25:10,844 --> 00:25:12,387 Matthew! Matthew! 394 00:25:13,514 --> 00:25:16,683 - Sono all'ultimo livello! - Sbrigati! 395 00:25:17,893 --> 00:25:19,353 Veloce! 396 00:25:22,022 --> 00:25:23,564 Viaggiatori... 397 00:25:23,565 --> 00:25:25,734 - E viaggiatrici. - Sì. 398 00:25:25,859 --> 00:25:27,736 È da tanto che siamo qui, 399 00:25:27,861 --> 00:25:30,321 quattro anni insieme su questa nave. 400 00:25:30,322 --> 00:25:34,700 E io, noi, vi amiamo come la nostra famiglia. 401 00:25:34,701 --> 00:25:36,536 Ed eccoci qua, 402 00:25:36,537 --> 00:25:42,291 sotto di noi, il nostro agognato pianeta della purezza. 403 00:25:45,379 --> 00:25:48,298 Che cazzo si tossisce? Quant'è fastidioso. 404 00:25:49,466 --> 00:25:51,468 Potrebbe avere una brutta influenza. 405 00:25:52,094 --> 00:25:55,429 Vergine, come un gelato vaniglia e crema. 406 00:25:55,430 --> 00:25:58,225 Toccato per la primissima volta. 407 00:25:59,142 --> 00:26:01,186 Farà un freddo assurdo. 408 00:26:01,562 --> 00:26:04,439 Il primo che si azzarda a uscire muore congelato. 409 00:26:06,149 --> 00:26:09,361 Ci siamo, Mickey. Respira. Riempi i polmoni. 410 00:26:09,486 --> 00:26:12,071 Immagina che ci sia un virus sconosciuto 411 00:26:12,072 --> 00:26:15,742 e ne inspiri ogni microscopica particella presente nell'aria. 412 00:26:16,201 --> 00:26:21,080 Tutti i virus riempiono gli alveoli polmonari. 413 00:26:23,917 --> 00:26:25,544 Così! 414 00:26:26,712 --> 00:26:29,214 Così! Bravo. 415 00:26:29,756 --> 00:26:32,426 C'era davvero un virus sconosciuto. 416 00:26:33,385 --> 00:26:34,678 Letale. 417 00:27:26,647 --> 00:27:28,982 Dorothy! Dorothy! 418 00:27:34,571 --> 00:27:37,074 Oh, aspetta. È vivo. 419 00:27:37,741 --> 00:27:39,116 E che vuoi? 420 00:27:39,117 --> 00:27:40,994 Sto bene. 421 00:27:43,455 --> 00:27:45,415 Grazie. 422 00:27:47,376 --> 00:27:48,502 Alla fine, 423 00:27:48,627 --> 00:27:53,756 grazie alla cavie Mickey 12, 13, 14, 15 e 16, 424 00:27:53,757 --> 00:27:57,511 accoltellati, gasati e bruciati, ottenemmo il vaccino. 425 00:27:57,886 --> 00:28:00,180 Il mio grande dono all'umanità. 426 00:28:00,639 --> 00:28:03,432 Così, non ci servivano maschere a ossigeno. 427 00:28:03,433 --> 00:28:06,270 Potevamo incantarci sul nostro respiro. 428 00:28:06,687 --> 00:28:09,647 Guarda là, Jennifer. Assurdo. 429 00:28:09,648 --> 00:28:11,649 Ci pensi? Ancora viviamo là. 430 00:28:11,650 --> 00:28:12,859 Lo so. 431 00:28:12,860 --> 00:28:14,236 Siamo sbarcati da un sacco 432 00:28:14,361 --> 00:28:17,655 e ancora mangiamo gli stessi papponi precotti. 433 00:28:19,116 --> 00:28:22,827 Per questo, dovremmo costruire complessi residenziali. 434 00:28:22,828 --> 00:28:24,704 Coltivare qualcosa, presto. 435 00:28:24,705 --> 00:28:26,455 - Come no. - Spargere il seme. 436 00:28:26,456 --> 00:28:29,333 Essere infestanti. Propagare la specie. 437 00:28:32,379 --> 00:28:33,922 Si gela. 438 00:28:51,315 --> 00:28:53,274 Wow, guarda che colore. 439 00:28:53,275 --> 00:28:54,775 - Sì. - È bellissimo... 440 00:28:59,489 --> 00:29:02,575 Che imbranato. Dovresti imparare a cadere. 441 00:29:02,576 --> 00:29:04,452 - Stai bene? - Sì. 442 00:29:04,453 --> 00:29:05,871 Vieni. 443 00:29:09,124 --> 00:29:10,541 Come imparo? 444 00:29:10,542 --> 00:29:13,045 Guarda Kai. Lei le fa da manuale. 445 00:29:13,170 --> 00:29:15,255 - Sì? - Piantala. 446 00:29:23,639 --> 00:29:26,475 Kai, cosa c'è? 447 00:29:29,853 --> 00:29:32,063 Oh, Dio! Che cos'è? 448 00:29:32,064 --> 00:29:35,149 Oh, Dio! 449 00:29:35,150 --> 00:29:36,192 Via! 450 00:29:36,193 --> 00:29:38,444 Mickey! 451 00:29:39,613 --> 00:29:42,865 Ma che cazzo! 452 00:29:42,866 --> 00:29:44,909 Che caspita era? 453 00:29:44,910 --> 00:29:46,827 Non so, ma ce ne sono altri. 454 00:29:48,121 --> 00:29:49,915 Andiamo fuori di qui. 455 00:29:50,749 --> 00:29:52,167 Mickey, su! 456 00:29:52,751 --> 00:29:55,504 Su, su, su. Via! Via! 457 00:30:02,511 --> 00:30:05,179 Jennifer! 458 00:30:08,851 --> 00:30:09,976 Grazie. 459 00:30:11,687 --> 00:30:13,772 Mickey. Mickey, è Marshall. 460 00:30:15,023 --> 00:30:18,150 Tu, piccolo, inutile stronzetto del cazzo. 461 00:30:18,151 --> 00:30:19,569 Sei un Sacrificabile! 462 00:30:19,570 --> 00:30:22,030 Sei qui per essere sacrificato! 463 00:30:22,155 --> 00:30:25,741 Ed è morta Jennifer Chilton, una preziosa femmina fertile. 464 00:30:25,742 --> 00:30:27,535 E invece tu no! 465 00:30:27,536 --> 00:30:29,245 Amore, assaggia. 466 00:30:30,956 --> 00:30:33,624 Voglio capire il perché. Che schifo. 467 00:30:33,625 --> 00:30:35,919 Non ti piace la mia salsa? 468 00:30:36,044 --> 00:30:37,795 No, no, no, no, tesoro. 469 00:30:37,796 --> 00:30:39,964 - Quelle cose... - Che succede? 470 00:30:39,965 --> 00:30:42,300 Sono feroci, le vedi? 471 00:30:42,301 --> 00:30:43,968 E affamate più che mai. 472 00:30:43,969 --> 00:30:46,471 Ehi, tu! Sta' lì. Non muoverti. 473 00:30:48,348 --> 00:30:52,019 Hanno sete di carne umana. 474 00:30:54,730 --> 00:30:56,606 Strisciano. 475 00:30:56,607 --> 00:30:59,692 Oh, amore, è perfetto. Chiamali "striscianti". 476 00:30:59,693 --> 00:31:02,862 Li chiamerò striscianti. Chiamiamoli striscianti! 477 00:31:02,863 --> 00:31:04,780 Preston, hai sentito? 478 00:31:04,781 --> 00:31:07,825 Sacrificabile, abbiamo deciso, io e il comitato, 479 00:31:07,826 --> 00:31:11,413 che da ora le tue razioni verranno dimezzate. 480 00:31:11,663 --> 00:31:13,831 E il turno raddoppiato. 481 00:31:13,832 --> 00:31:17,419 Quattordici ore tutti i giorni, sette giorni su sette, 482 00:31:17,544 --> 00:31:21,255 finché non avessi portato un esemplare di strisciante. 483 00:31:21,256 --> 00:31:23,424 Timo! Timo! 484 00:31:48,408 --> 00:31:51,661 Mickey, il tuo snack preferito. 485 00:31:51,662 --> 00:31:54,373 Te li ho scelti io. Buoni! 486 00:32:13,851 --> 00:32:16,270 Come ho fatto a sopravvivere? 487 00:32:25,779 --> 00:32:27,990 Mickey! Wow. 488 00:32:28,532 --> 00:32:29,908 Non sei ancora morto? 489 00:32:34,204 --> 00:32:36,038 Cosa si prova a morire? 490 00:32:38,292 --> 00:32:42,504 Anche dopo 17 volte, detesto morire. 491 00:32:45,340 --> 00:32:46,592 Ma succede. 492 00:32:47,342 --> 00:32:48,552 Sempre. 493 00:32:48,886 --> 00:32:51,054 Ogni volta. 494 00:32:51,763 --> 00:32:53,848 Buon appetito. 495 00:33:05,068 --> 00:33:07,653 Dove sono? 496 00:33:07,654 --> 00:33:10,449 Non sto uscendo dalla stampante? 497 00:33:11,992 --> 00:33:16,079 Sono ancora 17. 498 00:33:17,581 --> 00:33:21,042 Perchè non mi ha mangiato? Ero svenuto. 499 00:33:23,253 --> 00:33:25,296 Non ero abbastanza saporito? 500 00:33:32,095 --> 00:33:33,971 Oh, Dio mio... 501 00:33:33,972 --> 00:33:36,642 Mi sta tenendo per i suoi piccoli. 502 00:33:37,851 --> 00:33:41,355 Che brava mamma. 503 00:33:42,481 --> 00:33:45,566 Per favore, una cosa veloce. 504 00:33:45,567 --> 00:33:48,487 Dai, ragazzi, bei bocconi. Bei bocconi! 505 00:33:51,698 --> 00:33:54,451 E ora dove mi state portando? 506 00:33:56,495 --> 00:33:59,248 La mia carne è andata a male a forza di ristampe? 507 00:34:20,686 --> 00:34:23,438 Oh! 508 00:34:29,987 --> 00:34:30,986 Ehi! 509 00:34:32,864 --> 00:34:34,616 Sono commestibile. 510 00:34:36,243 --> 00:34:37,953 Perfettamente commestibile. 511 00:34:38,911 --> 00:34:40,413 E ho un buon sapore. 512 00:34:59,683 --> 00:35:02,311 Scaricarmi qui, nel mezzo del nulla. 513 00:35:04,938 --> 00:35:06,647 Non è carino! 514 00:35:19,119 --> 00:35:21,622 Ehi! Ehi! 515 00:35:22,456 --> 00:35:23,332 Fermo! 516 00:35:25,125 --> 00:35:26,293 Ehi! 517 00:35:30,964 --> 00:35:34,259 Ehi! Ehi! 518 00:35:51,610 --> 00:35:53,277 - Ehi! - Tranqulla, sali. 519 00:35:53,278 --> 00:35:55,488 - Stop! - Vai così! 520 00:35:55,489 --> 00:35:57,323 No, stop! Non potete entrare! 521 00:35:57,324 --> 00:35:58,950 - Cosa? - Ho detto stop! 522 00:35:58,951 --> 00:36:01,327 Che altro c'è? Cazzo! 523 00:36:01,328 --> 00:36:04,539 Sei cieco? Hai visto quanto è grande quella roccia? 524 00:36:04,540 --> 00:36:06,749 Chi ti dà l'autorità di entrare? 525 00:36:07,668 --> 00:36:10,420 Dove pensi di metterlo un affare così grosso? 526 00:36:10,546 --> 00:36:13,381 È per la sezione scientifica, non rompermi le palle. 527 00:36:13,382 --> 00:36:16,342 Porta dentro quella roccia e fai un graffio al gate, 528 00:36:16,343 --> 00:36:18,052 al mio gate, e paghi tu. 529 00:36:18,053 --> 00:36:20,888 Io? Come? Prenditela con la sezione. 530 00:36:20,889 --> 00:36:22,223 La tagliano poi loro. 531 00:36:22,224 --> 00:36:24,058 Ho l'ordine di consegnarla così. 532 00:36:24,059 --> 00:36:26,227 Non me ne frega un cazzo, ok? 533 00:36:26,228 --> 00:36:28,437 Sono in riunione, non posso chiamarli. 534 00:36:28,438 --> 00:36:30,064 Non mi prendo questa rogna. 535 00:36:30,065 --> 00:36:31,357 Ogni volta che vieni 536 00:36:31,358 --> 00:36:34,277 al mio gate tre, fai come se fossi a casa tua. 537 00:36:34,278 --> 00:36:35,903 Questo posto di merda? 538 00:36:35,904 --> 00:36:37,572 Chiudi la bocca! 539 00:36:37,573 --> 00:36:39,991 - Non scopi, eh? - Vaffanculo! 540 00:36:40,826 --> 00:36:42,785 Accidenti, Mickey! 541 00:36:42,786 --> 00:36:45,079 Non mi aspettavo di vederti in giro. 542 00:36:46,790 --> 00:36:49,918 Ehi. È quella l'ora? 543 00:36:50,043 --> 00:36:53,922 Le tre e mezza? Questa cosa non ha senso. 544 00:36:54,298 --> 00:36:56,048 Così, così! 545 00:36:56,049 --> 00:36:57,800 Sempre dritto, vai così. 546 00:36:57,801 --> 00:37:01,679 Ti ricordi quando... quando me ne sono andato? 547 00:37:01,680 --> 00:37:03,055 Come dici? 548 00:37:03,056 --> 00:37:06,851 No, no, aspetta, scemo. Così non va bene! 549 00:37:06,852 --> 00:37:09,770 Stacca l'alimentazione. Spegnilo! 550 00:37:09,771 --> 00:37:11,856 No, no, no. Stop! 551 00:37:11,857 --> 00:37:14,150 Che ti avevo detto? 552 00:37:14,151 --> 00:37:16,111 Oh, mamma. 553 00:37:16,570 --> 00:37:18,614 - Permesso. - Ciao, Steve. 554 00:37:22,534 --> 00:37:24,327 È il grande momento. 555 00:37:24,328 --> 00:37:27,747 La cena dei vostri sogni con Kenneth Marshall. 556 00:37:27,748 --> 00:37:30,041 Chi sarà questo mese l'ospite d'onore? 557 00:37:30,042 --> 00:37:32,336 Vi attende una grande sorpresa. 558 00:37:32,461 --> 00:37:35,046 Tenetevi forte, perché il colombo della fortuna 559 00:37:35,047 --> 00:37:37,465 potrebbe spiegare le sue ali 560 00:37:37,466 --> 00:37:39,551 con un invito per voi. 561 00:37:40,260 --> 00:37:43,763 Un saluto dal pennuto. Passo e chiudo. 562 00:38:23,345 --> 00:38:25,763 Che cosa sei? 563 00:38:25,764 --> 00:38:28,599 Perché non sei morto? 564 00:38:28,600 --> 00:38:31,227 Oh, no. Oh, Dio. 565 00:38:31,228 --> 00:38:32,728 No, no, no. 566 00:38:32,729 --> 00:38:36,190 Tu sei 18? Ti hanno stampato oggi? 567 00:38:36,191 --> 00:38:38,985 Che cazzo sta succedendo? Secondo Timo, 568 00:38:38,986 --> 00:38:42,363 dovresti essere nel buco del culo di uno strisciante. 569 00:38:42,364 --> 00:38:44,199 Dai, che brutta immagine. 570 00:38:46,368 --> 00:38:48,287 Oh, Dio, ora sono rovinato. 571 00:38:48,745 --> 00:38:50,205 Che vuoi dire? 572 00:38:52,541 --> 00:38:54,042 Siamo Multipli. 573 00:39:01,884 --> 00:39:05,304 Ti devo uccidere. 574 00:39:05,846 --> 00:39:08,514 Uccidere me? 575 00:39:08,515 --> 00:39:10,057 Dovresti ucciderti tu, 576 00:39:10,058 --> 00:39:12,018 se uno dei due deve morire. 577 00:39:12,019 --> 00:39:17,691 Saranno passate due ore dalla mia stampa? 578 00:39:19,443 --> 00:39:20,902 Sono appena venuto in vita. 579 00:39:20,903 --> 00:39:23,821 E io non sono mai morto, quindi non conti. 580 00:39:23,822 --> 00:39:25,449 Torna nel ciclatore! 581 00:39:29,411 --> 00:39:33,414 Multipli. Da dove posso cominciare? 582 00:39:33,415 --> 00:39:35,374 L'umanità non è attrezzata 583 00:39:35,375 --> 00:39:37,127 per le implicazioni legali ed etiche dell'adozione 584 00:39:37,252 --> 00:39:39,128 di questa tecnologia di stampa umana. 585 00:39:39,129 --> 00:39:42,632 {\an8}4 ANNI E 2/3 YEARS FA TERRA 586 00:39:42,633 --> 00:39:44,258 {\an8}Sinceramente, 587 00:39:44,259 --> 00:39:46,302 qualcuno di voi può garantire 588 00:39:46,303 --> 00:39:49,555 che non si abuserebbe di questa tecnologia? 589 00:39:49,556 --> 00:39:51,516 Nessuno dei ricercatori 590 00:39:51,517 --> 00:39:53,684 trovò una risposta convincente. 591 00:39:53,685 --> 00:39:55,144 Ma il vero problema 592 00:39:55,145 --> 00:39:57,480 era che uno degli inventori 593 00:39:57,481 --> 00:40:00,608 risultò essere uno psicopatico certificato. 594 00:40:00,609 --> 00:40:02,736 Alan Manikova. 595 00:40:04,738 --> 00:40:06,739 Credo sia lui. 596 00:40:06,740 --> 00:40:07,907 Ne è sicura? 597 00:40:07,908 --> 00:40:10,785 C'era una serie di omicidi brutali 598 00:40:10,786 --> 00:40:15,289 di persone senza fissa dimora e una testimonianza diretta, 599 00:40:15,290 --> 00:40:17,959 che coincideva con la presenza altrove di Alan. 600 00:40:17,960 --> 00:40:20,295 La polizia pensava di avere il suo uomo, 601 00:40:20,420 --> 00:40:22,505 ma Manikova aveva un alibi di ferro. 602 00:40:22,506 --> 00:40:23,840 All'ora dell'omicidio, 603 00:40:23,841 --> 00:40:26,259 era al trucco di uno show per bambini. 604 00:40:26,260 --> 00:40:29,596 Qualcuno mi aiuta con i globuli rossi e bianchi? 605 00:40:32,391 --> 00:40:34,225 Ma capirono tutto. 606 00:40:34,226 --> 00:40:36,102 Quando irruppero in casa sua, 607 00:40:36,103 --> 00:40:38,896 portarono due paia di manette e due mandati. 608 00:40:38,897 --> 00:40:43,150 Lo avevano in pugno. O meglio, li avevano in pugno. 609 00:40:43,151 --> 00:40:45,403 Chi di voi è il Manikova originale? 610 00:40:45,404 --> 00:40:46,697 Tu? 611 00:40:47,823 --> 00:40:49,282 O tu? 612 00:40:49,283 --> 00:40:50,992 Sì, ce n'erano due. 613 00:40:50,993 --> 00:40:53,786 Uno per gli omicidi e uno per gli alibi. 614 00:40:53,787 --> 00:40:56,414 Manikova aveva stampato un altro Manikova 615 00:40:56,415 --> 00:40:59,000 all'oscuro dell'azienda. 616 00:40:59,001 --> 00:41:00,919 Una domanda per voi: 617 00:41:01,044 --> 00:41:04,839 erano complici o uno prendeva gli ordini dall'altro? 618 00:41:04,840 --> 00:41:07,550 Si tratta di delitti indipendenti tra loro 619 00:41:07,551 --> 00:41:10,011 o attribuibili a una sola persona? 620 00:41:10,012 --> 00:41:12,054 Devono avere mezza porzione in cella 621 00:41:12,055 --> 00:41:14,348 o un pasto completo a testa? 622 00:41:14,349 --> 00:41:17,185 Polizia, esperti legali, filosofi 623 00:41:17,186 --> 00:41:19,395 non sapevano che pesci prendere. 624 00:41:19,396 --> 00:41:23,733 Ma mentre Manikova 1 e 2 erano in sala interrogatori, 625 00:41:23,734 --> 00:41:26,320 un altro senzatetto fu brutalmente ucciso. 626 00:41:27,988 --> 00:41:31,073 Udite, udite, Manikova 3. 627 00:41:39,541 --> 00:41:42,461 Credo sia stato un reporter di tabloid 628 00:41:42,586 --> 00:41:46,088 a chiamarli Multipli, o qualche professore... 629 00:41:46,089 --> 00:41:48,216 In ogni caso, è rimasto impresso. 630 00:41:50,093 --> 00:41:52,261 E presto, la parola Multipli 631 00:41:52,262 --> 00:41:54,430 diffondeva paura e disprezzo. 632 00:41:54,431 --> 00:41:57,975 I Multipli sono un abominio. Distruggono l'ordine naturale. 633 00:41:57,976 --> 00:42:01,729 Ogni anima può avere soltanto un corpo, chiaro? 634 00:42:01,730 --> 00:42:04,148 Un'anima, un corpo. 635 00:42:04,149 --> 00:42:07,985 Il Signore dà la sua benedizione solo a questa dualità. 636 00:42:07,986 --> 00:42:11,364 L'ex deputato Marshall ha ragione su un punto. 637 00:42:11,365 --> 00:42:14,742 Sarebbe un delitto non esplorare 638 00:42:14,743 --> 00:42:18,914 il potenziale delle applicazioni di una così avanzata tecnologia. 639 00:42:19,289 --> 00:42:24,002 Sono stato felice di ricevere un invito da questa commissione. 640 00:42:24,127 --> 00:42:26,254 {\an8}È stato chiamato a comparire. 641 00:42:26,255 --> 00:42:29,340 {\an8}Certo, certo. Comunque sia, 642 00:42:29,341 --> 00:42:32,051 {\an8}voglio cogliere questa opportunità per parlare 643 00:42:32,052 --> 00:42:34,637 {\an8}in qualità di comandante della spedizione. 644 00:42:34,638 --> 00:42:37,057 {\an8}La stampa umana è un peccato. 645 00:42:38,141 --> 00:42:40,560 I Multipli sono opera di Satana. 646 00:42:42,521 --> 00:42:46,232 Tuttavia, sto contemplando l'idea di usare 647 00:42:46,233 --> 00:42:49,486 questo abominio per il nostro comune vantaggio economico. 648 00:42:50,195 --> 00:42:51,613 Io propongo... 649 00:42:52,906 --> 00:42:56,492 un periodo di prova della stampa umana lontano dalla Terra, 650 00:42:56,493 --> 00:42:58,578 sotto stretta sorveglianza. 651 00:42:58,579 --> 00:43:03,374 Limitando questi individui a uno per spedizione, uno per pianeta, 652 00:43:03,375 --> 00:43:06,461 con la denominazione "Sacrificabile". 653 00:43:08,046 --> 00:43:11,215 Multipli. Nel caso di Multipli, 654 00:43:11,216 --> 00:43:15,303 verrà sterminato chiunque contravvenga a questa regola 655 00:43:15,304 --> 00:43:20,725 nella totalità di mente e corpo, per il bene della comunità. 656 00:43:20,726 --> 00:43:22,894 In questa spedizione, 657 00:43:22,895 --> 00:43:24,687 tutti i Multipli saranno 658 00:43:24,688 --> 00:43:29,193 arrestati, giustiziati e cancellati in modo permanente. 659 00:43:32,154 --> 00:43:35,157 La testa. 660 00:43:36,241 --> 00:43:39,244 Questo da dove diavolo è uscito? 661 00:43:40,245 --> 00:43:44,165 Nasha mi ha detto che Mickey 3 era lagnoso e appicicoso. 662 00:43:44,166 --> 00:43:46,292 5 era indeciso. 663 00:43:46,293 --> 00:43:49,962 E pare che 8 fosse un gran rompipalle e anche stupido, 664 00:43:49,963 --> 00:43:53,175 ma nessuno era un simile schizzato. 665 00:43:53,884 --> 00:43:57,929 Anche questo malato di mente ha paura di essere un Multiplo. 666 00:43:57,930 --> 00:44:00,724 C'è la cancellazione permanente. 667 00:44:01,350 --> 00:44:03,726 Vuole buttarmi nel ciclatore. 668 00:44:06,271 --> 00:44:08,690 Se uno di noi deve sparire... 669 00:44:09,983 --> 00:44:11,985 di certo non sarò io. 670 00:44:40,556 --> 00:44:42,265 Metà! A metà! 671 00:44:44,726 --> 00:44:47,019 - Cosa? - Metà. 672 00:44:47,020 --> 00:44:48,437 A metà con te. 673 00:44:48,438 --> 00:44:51,065 A metà con le razioni e il carico di lavoro. 674 00:44:51,066 --> 00:44:53,694 E possiamo morire a turno. 675 00:44:56,154 --> 00:44:59,240 Tu sei 18, perciò ti lascio tutti i numeri pari. 676 00:44:59,241 --> 00:45:03,786 Io copro il 19, il 21 e i numeri dispari. 677 00:45:03,787 --> 00:45:05,664 Hai paura di morire? 678 00:45:05,956 --> 00:45:07,165 Circa, sì. 679 00:45:08,375 --> 00:45:11,336 {\an8}Sei morto parecchie volte. Di cosa hai paura? 680 00:45:11,461 --> 00:45:14,256 {\an8}Fino adesso, sono morto e... 681 00:45:14,923 --> 00:45:19,552 e ogni volta poi rinato. 682 00:45:19,553 --> 00:45:23,472 E mi sentivo sempre io la continuazione. 683 00:45:23,473 --> 00:45:24,725 Ma ora... 684 00:45:25,475 --> 00:45:27,186 una volta morto... 685 00:45:28,437 --> 00:45:31,148 sarà finita per me. 686 00:45:31,815 --> 00:45:34,193 Sarai tu a restare vivo. 687 00:45:34,860 --> 00:45:36,653 Riesci a capire? 688 00:45:45,871 --> 00:45:47,372 Non mi piaci. 689 00:45:48,373 --> 00:45:49,958 Sei solo una femminuccia. 690 00:45:50,792 --> 00:45:52,044 Ma sono te. 691 00:45:53,170 --> 00:45:54,630 Io non sono te. 692 00:45:55,464 --> 00:45:57,424 Non voglio vivere come te. 693 00:45:58,383 --> 00:46:03,055 E ti ammazzo! 694 00:46:22,699 --> 00:46:25,744 Ma che cazzo, però. Vuoi farti notare? 695 00:46:26,620 --> 00:46:29,580 Non ci sono telecamere. Levatelo, deficiente. 696 00:46:29,581 --> 00:46:31,499 Dilettante. È la prima volta? 697 00:46:31,500 --> 00:46:32,917 No, no. 698 00:46:32,918 --> 00:46:35,879 Questa roba è pura, sì? Non è diluita? 699 00:46:36,213 --> 00:46:38,340 Con chi credi di parlare? 700 00:46:39,550 --> 00:46:43,512 Questo è puro Oxy non tagliato. 701 00:46:44,930 --> 00:46:46,306 È piuttosto raro. 702 00:46:47,140 --> 00:46:50,685 Ci sono solo due capsule di Oxyzofol in un lanciafiamme. 703 00:46:53,605 --> 00:46:54,689 Che fai? 704 00:46:54,690 --> 00:46:57,108 Si sente. 705 00:46:57,109 --> 00:46:58,484 Ma che fai? 706 00:46:58,485 --> 00:47:01,530 Non si fa così. Aprila. 707 00:47:02,155 --> 00:47:04,241 Lo ammazziamo quel figlio di puttana? 708 00:47:05,284 --> 00:47:06,367 Cosa? 709 00:47:06,368 --> 00:47:11,205 Non fare il sorpreso. La tua memoria è la mia memoria. 710 00:47:11,206 --> 00:47:12,957 Ha buttato i soldi. 711 00:47:12,958 --> 00:47:16,461 E quel bastardo aveva preso i prestiti a nostro nome. 712 00:47:16,587 --> 00:47:20,423 A Darius Blank risulta che i debitori siamo noi. 713 00:47:20,424 --> 00:47:22,467 Questo è tutto da dimostrare. 714 00:47:22,885 --> 00:47:25,303 divertiti. 715 00:47:25,304 --> 00:47:26,637 Ammazziamolo. 716 00:47:26,638 --> 00:47:31,267 Sei impazzito? È il mio unico amico. 717 00:47:31,268 --> 00:47:34,228 Amico? Stesso orfanotrofio non vuole dire un cazzo. 718 00:47:34,229 --> 00:47:35,271 No, dove vai? 719 00:47:37,191 --> 00:47:39,317 Timo. 720 00:47:39,318 --> 00:47:40,611 Mickey, cosa... 721 00:47:41,028 --> 00:47:43,112 Gli affari stanno ingranando, eh? 722 00:47:43,113 --> 00:47:44,531 Ma di che parli? 723 00:47:45,532 --> 00:47:47,617 Altro tossico in arrivo. 724 00:47:59,630 --> 00:48:00,672 Timo! 725 00:48:02,591 --> 00:48:04,800 - Ehi! Ma sei fuori? - Dammi la mano! 726 00:48:04,801 --> 00:48:06,469 Esco di qui e ti uccido! 727 00:48:06,470 --> 00:48:09,263 - Ma che cazzo fai? - Forza! 728 00:48:09,264 --> 00:48:11,766 Allungati! Idiota del cazzo! 729 00:48:27,449 --> 00:48:28,450 Ok. 730 00:48:29,243 --> 00:48:32,203 Ok. Avanti. 731 00:48:32,204 --> 00:48:34,665 Mickey, aiutami. 732 00:48:38,168 --> 00:48:40,879 Cos'è? Perché è così rosso? È rovente? 733 00:48:41,797 --> 00:48:43,089 Cosa fai? 734 00:48:43,090 --> 00:48:45,424 Voglio che provi com'è morire, 735 00:48:45,425 --> 00:48:46,968 gran figlio di puttana. 736 00:48:46,969 --> 00:48:49,345 Cosa? 737 00:48:49,346 --> 00:48:50,429 Su, basta! 738 00:48:52,391 --> 00:48:54,309 Fermo. Fermo! 739 00:49:07,823 --> 00:49:10,534 Quello non è Mickey? Che succede? 740 00:49:11,535 --> 00:49:13,120 Che ci fai qui? 741 00:49:13,620 --> 00:49:18,417 Timo è inciampato qui dentro, ma adesso è a posto. 742 00:49:19,001 --> 00:49:22,337 Vuoi ancora spacciare, carogna? Occhio a cosa dici. 743 00:49:27,092 --> 00:49:29,511 Che è successo? Stai bene? 744 00:49:31,096 --> 00:49:32,471 Che hai fatto alla mano? 745 00:49:34,600 --> 00:49:38,686 Buttavo la spazzatura e sono finito nella fossa. 746 00:49:38,687 --> 00:49:42,815 Devo ringraziare, senza Mickey sarei poltiglia nel ciclatore. 747 00:49:42,816 --> 00:49:43,942 Ehi. 748 00:49:44,276 --> 00:49:45,902 Stai bene? 749 00:49:45,903 --> 00:49:49,071 Dovresti stare a letto, sei stato stampato da poche ore. 750 00:49:49,072 --> 00:49:50,615 Sì, hai ragione. 751 00:49:50,616 --> 00:49:51,992 Sai cosa dicono? 752 00:49:52,951 --> 00:49:56,078 Qualcuno sta spacciando Oxyzofol non diluito. 753 00:49:56,079 --> 00:49:59,415 Cosa? Non ci credo. Ma è roba da matti. 754 00:49:59,416 --> 00:50:01,083 Detto fra noi, Timo, 755 00:50:01,084 --> 00:50:04,338 ogni tanto prendo una goccia per ridurre la tensione. 756 00:50:04,463 --> 00:50:06,714 Puro, non tagliato, va oltre ogni limite. 757 00:50:06,715 --> 00:50:10,176 Oh, sì, quanto è giusto. È male. 758 00:50:10,177 --> 00:50:12,970 Nasha, accompagna Mickey. Faccio io qui. 759 00:50:12,971 --> 00:50:15,557 Sì. Grazie, a domani. 760 00:50:30,989 --> 00:50:34,117 Beh, oggi sono da B6. 761 00:50:35,285 --> 00:50:36,285 B6? 762 00:50:36,286 --> 00:50:37,161 Sì. 763 00:50:37,162 --> 00:50:39,789 Nasha volante? 764 00:50:39,790 --> 00:50:41,916 Siamo nel posto giusto per farlo! 765 00:50:41,917 --> 00:50:43,585 Ma cos'hai oggi? 766 00:50:46,088 --> 00:50:47,713 Non sembri tu! 767 00:50:47,714 --> 00:50:50,092 B6? 768 00:50:51,051 --> 00:50:53,262 La B6 era nostra, Nasha. 769 00:51:01,645 --> 00:51:02,813 Mickey? 770 00:51:03,605 --> 00:51:04,897 Ciao, fratello. 771 00:51:04,898 --> 00:51:06,899 Cercavo proprio te, ma sei qui. 772 00:51:06,900 --> 00:51:08,359 Ti trovo bene. 773 00:51:08,360 --> 00:51:09,862 Infatti. Ok. 774 00:51:10,612 --> 00:51:12,530 Fermo, braccio intorno alle spalle. 775 00:51:12,531 --> 00:51:15,741 Bene, sì. Sorrisone, Mickey. Forza. 776 00:51:15,742 --> 00:51:17,076 - Tieni. - Sorrisone. 777 00:51:17,077 --> 00:51:19,829 Scusate. Potete stare fermi? Grazie. 778 00:51:19,830 --> 00:51:22,373 Ok, e azione. 779 00:51:22,374 --> 00:51:24,458 Congratulazioni. 780 00:51:24,459 --> 00:51:26,336 Il vincitore di questo mese, 781 00:51:26,461 --> 00:51:29,422 il fortunato che avrà il privilegio di una cena... 782 00:51:29,423 --> 00:51:31,424 Guarda in camera... Una cena privata 783 00:51:31,425 --> 00:51:34,093 con il one and only Kenneth Marshall è... 784 00:51:34,094 --> 00:51:35,720 Guarda avanti. 785 00:51:35,721 --> 00:51:36,929 È Mickey. 786 00:51:36,930 --> 00:51:38,556 Bene. Sorrisone. 787 00:51:38,557 --> 00:51:39,640 Sorridi. 788 00:51:39,641 --> 00:51:41,809 Così. Fantastico. Ok, stop. 789 00:51:41,810 --> 00:51:44,020 Marshall vuole vederti al più presto. 790 00:51:44,021 --> 00:51:46,314 Ha organizzato un banchetto solo per te. 791 00:51:46,315 --> 00:51:48,983 Il Signore oggi è veramente con te, Mickey. 792 00:51:48,984 --> 00:51:51,402 Prima, devo passare in camera mia. 793 00:51:51,403 --> 00:51:53,529 Puoi strafogarti, Mickey. 794 00:51:53,530 --> 00:51:56,032 OSPITE D'ONORE DEL MESE ONE & ONLY 795 00:51:56,033 --> 00:51:59,118 Quel pazzoide starà già sbavando 796 00:51:59,119 --> 00:52:01,037 sulla mia bellissima Nasha. 797 00:52:01,038 --> 00:52:03,332 Che schifo. 798 00:52:03,457 --> 00:52:04,832 Ma fa ancora più schifo 799 00:52:04,833 --> 00:52:07,211 che io sto sbavando sul filetto ordinato 800 00:52:07,336 --> 00:52:08,837 per la cena da Marshall. 801 00:52:10,506 --> 00:52:12,549 Fa tutto schifo! 802 00:52:13,008 --> 00:52:14,926 Mi fa piacere che gradisci. 803 00:52:14,927 --> 00:52:17,262 com'è la salsa? 804 00:52:20,307 --> 00:52:21,891 Oh, buona. 805 00:52:21,892 --> 00:52:24,560 Oh, scusa, mangia. Continua. 806 00:52:24,561 --> 00:52:26,480 Sì, sì, Mickey, ehm... 807 00:52:26,897 --> 00:52:30,859 Tornando a quello che è successo a... 808 00:52:31,818 --> 00:52:32,860 Jennifer. 809 00:52:32,861 --> 00:52:34,905 Sì, Jennifer. 810 00:52:35,739 --> 00:52:36,948 Jennifer... 811 00:52:36,949 --> 00:52:38,074 Chilton. 812 00:52:38,075 --> 00:52:39,826 Lo so, lo so. 813 00:52:40,244 --> 00:52:43,496 Quando abbiamo perso la cara Jennifer Chilton, 814 00:52:43,497 --> 00:52:46,541 forse mi sono un po' lasciato andare, 815 00:52:46,542 --> 00:52:48,919 ho usato parole poco gentili. 816 00:52:49,044 --> 00:52:51,921 Anche se in ritardo, voglio scusarmi. 817 00:52:51,922 --> 00:52:54,715 Fa sempre così. 818 00:52:54,716 --> 00:52:57,718 Un cucciolone adorabile e a un tratto un tagliagole! 819 00:52:59,680 --> 00:53:02,182 Vorrei arrivare al punto, ok? 820 00:53:02,850 --> 00:53:06,477 Scusa, sei ancora molliccio, fresco di stampante. 821 00:53:06,478 --> 00:53:08,145 Continua pure a nutrirti. 822 00:53:10,023 --> 00:53:13,317 Oh, eccola qua. Un'altra ospite d'onore. 823 00:53:13,318 --> 00:53:14,444 Ciao, Kai. 824 00:53:14,945 --> 00:53:16,487 Scusate il ritardo. 825 00:53:16,488 --> 00:53:17,947 Sei carina. 826 00:53:17,948 --> 00:53:18,739 Grazie. 827 00:53:18,740 --> 00:53:21,660 - Vieni. Siediti. - È un piacere. 828 00:53:24,246 --> 00:53:26,622 Stai bene, emotivamente? 829 00:53:26,623 --> 00:53:28,417 Sì, abbastanza, signore. 830 00:53:28,542 --> 00:53:29,167 Grazie. 831 00:53:29,168 --> 00:53:32,713 Meno male, Kai. Mi dispiace tanto per Jennifer. 832 00:53:32,838 --> 00:53:36,465 So che eravate legatissime, la tua migliore amica. 833 00:53:36,466 --> 00:53:38,718 Ma sapevo che sei tanto coraggiosa. 834 00:53:38,719 --> 00:53:40,469 Grazie, signora. 835 00:53:40,470 --> 00:53:43,891 Ma non sei stata invitata qui solo per consolarti. 836 00:53:45,392 --> 00:53:47,603 Ti abbiamo tenuta d'occhio, Katz. 837 00:53:47,936 --> 00:53:49,770 Me? 838 00:53:49,771 --> 00:53:51,856 Posso chiedere perché? 839 00:53:51,857 --> 00:53:53,567 Sei una di noi. 840 00:53:55,819 --> 00:53:57,613 Con la tua impeccabile genetica, 841 00:53:57,738 --> 00:54:01,115 sei l'esemplare perfetto per la colonia che io sogno. 842 00:54:03,744 --> 00:54:05,286 Grazie, signore. 843 00:54:05,287 --> 00:54:08,915 Per questo la chiesa, o meglio, la compagnia 844 00:54:08,916 --> 00:54:12,169 ha scelto me per guidare questa spedizione. 845 00:54:12,294 --> 00:54:15,506 La Terra non si può salvare, troppi miscugli etnici. 846 00:54:16,006 --> 00:54:18,466 Ma tu... Tu sei speciale. 847 00:54:18,467 --> 00:54:21,135 E io sto creando un mondo 848 00:54:21,136 --> 00:54:24,222 su un pianeta puro con esseri umani superiori. 849 00:54:24,223 --> 00:54:26,933 Come te. E noi. Dico bene, tesoro? 850 00:54:26,934 --> 00:54:29,852 - Oh, sì. La sua visione. - La mia visione. 851 00:54:29,853 --> 00:54:31,562 - La sua sensibilità. - Sì. 852 00:54:31,563 --> 00:54:34,607 Ma diciamocelo: tu hai preso le tue cartelle cliniche 853 00:54:34,608 --> 00:54:36,984 correndo a unirti alla nostra spedizione 854 00:54:36,985 --> 00:54:39,112 senza andare su quei patetici pianeti 855 00:54:39,238 --> 00:54:41,197 dove impiantano microchip 856 00:54:41,198 --> 00:54:43,741 negli embrioni inseminati artificialmente. 857 00:54:43,742 --> 00:54:45,409 Sei la perfetta candidata 858 00:54:45,410 --> 00:54:48,663 per la campagna di parto naturale in programma qui. 859 00:54:50,499 --> 00:54:54,002 Sig. Marshall, sono solo un utero per lei? 860 00:54:57,256 --> 00:55:01,551 No, no, no! Non c'entra niente, Kai. 861 00:55:01,552 --> 00:55:04,387 Quest'uomo non è uno che oggettifica le donne. 862 00:55:04,388 --> 00:55:08,391 Quello che mio marito intende è che ha standard molto elevati. 863 00:55:08,392 --> 00:55:11,352 Semplicemente sogna un pianeta che sia esclusivo 864 00:55:11,353 --> 00:55:12,979 per una pura razza umana. 865 00:55:12,980 --> 00:55:16,524 Che si cibi di vera agricoltura e vere bestie, 866 00:55:16,525 --> 00:55:20,403 e ceni con delicate, deliziose salse. 867 00:55:20,404 --> 00:55:24,156 La salsa! La cartina tornasole di una civiltà. 868 00:55:24,157 --> 00:55:26,659 Chi divora carne bruciata è un barbaro. 869 00:55:26,660 --> 00:55:29,579 Assaggia la salsa, Kai. È opera mia. 870 00:55:29,580 --> 00:55:31,081 Oh, grazie. 871 00:55:33,750 --> 00:55:37,212 Prima vorrei dire qualche parola in memoria di Jennifer. 872 00:55:38,672 --> 00:55:39,630 Una preghiera. 873 00:55:39,631 --> 00:55:41,717 Sempre pronto per una preghiera. 874 00:55:43,051 --> 00:55:47,181 Jennifer, quando ci siamo conosciute in mensa 4 anni fa... 875 00:55:57,024 --> 00:55:58,567 Eri così... 876 00:56:00,694 --> 00:56:02,446 Mio Signore... 877 00:56:02,905 --> 00:56:05,866 Jennifer Chilton, anima unica e sola, 878 00:56:06,700 --> 00:56:09,953 strappata alla sua meravigliosa amica Kai. 879 00:56:10,996 --> 00:56:12,497 Mio Signore... 880 00:56:13,207 --> 00:56:16,709 - Jennifer Chi... - ♪ Gioite nel Signore ♪ 881 00:56:16,710 --> 00:56:20,546 ♪ Lui, unico e solo ♪ 882 00:56:20,547 --> 00:56:29,556 ♪ Cantiamo, onnipotente La tua grazia, Signor ♪ 883 00:56:30,265 --> 00:56:34,685 ♪ Ci hai dato, Dio Libertà ♪ 884 00:56:34,686 --> 00:56:37,813 ♪ La Terra Promessa è là ♪ 885 00:56:37,814 --> 00:56:41,901 ♪ Nel mare bianco, splenderai ♪ 886 00:56:41,902 --> 00:56:45,154 ♪ Del Regno, le chiavi ci dai ♪ 887 00:56:45,155 --> 00:56:48,574 - ♪ Alleluia, alleluia ♪ - Oh! 888 00:56:48,575 --> 00:56:51,160 ♪ I cuori tuoi eletti siam ♪ 889 00:56:51,161 --> 00:56:52,036 Medico! 890 00:56:52,037 --> 00:56:56,833 ♪ Adesso è qui Per sempre con te ♪ 891 00:56:56,834 --> 00:56:58,919 ♪ Amen ♪ 892 00:57:04,007 --> 00:57:06,717 Le mie scuse, signore. È imbarazzante. 893 00:57:06,718 --> 00:57:08,678 La carne coltivata aveva 894 00:57:08,679 --> 00:57:10,805 un ormone sperimentale della crescita. 895 00:57:10,806 --> 00:57:14,225 Evidentemente è a rischio. Non so come scusarmi. 896 00:57:15,435 --> 00:57:17,478 Sicuro non sia per quanto ha mangiato? 897 00:57:17,479 --> 00:57:19,939 Si è riempito come un maiale. 898 00:57:19,940 --> 00:57:22,608 Non direi. L'eruzione cutanea sul collo 899 00:57:22,609 --> 00:57:24,819 è un effetto collaterale dell'ormone. 900 00:57:24,820 --> 00:57:26,821 - Ah. - Mi vergogno tanto. 901 00:57:26,822 --> 00:57:31,200 Ho io tutta la responsabilità e rassegno le mie dimissioni. 902 00:57:31,201 --> 00:57:35,997 No, e poi no. Quella carne è merda artificiale. 903 00:57:35,998 --> 00:57:37,498 Come possiamo migliorarla 904 00:57:37,499 --> 00:57:40,210 senza sbagliare, cercando la perfezione? 905 00:57:40,335 --> 00:57:41,961 No. Arkady... 906 00:57:41,962 --> 00:57:45,090 Sii fiero dei tuoi fallimenti, come me, amico mio. 907 00:57:46,341 --> 00:57:48,093 Sì, signore. Grazie, signore. 908 00:57:48,468 --> 00:57:49,468 Comandante. 909 00:57:49,469 --> 00:57:52,346 Quindi state testando papponi precotti a sue spese? 910 00:57:52,347 --> 00:57:53,764 Papponi precotti? 911 00:57:55,142 --> 00:57:57,895 Le giovani truppe ora li chiamano così? 912 00:57:58,604 --> 00:57:59,687 Scusami. 913 00:58:01,982 --> 00:58:03,649 Stai soffrendo parecchio? 914 00:58:03,650 --> 00:58:05,736 È la mia punizione. 915 00:58:05,986 --> 00:58:08,863 - Cosa? - È la mia punizione. 916 00:58:08,864 --> 00:58:12,366 Dovevo andare da Nasha e non venire qui. 917 00:58:17,539 --> 00:58:19,499 Dorothy, portami Purple Joe. 918 00:58:20,000 --> 00:58:22,920 Ricorda l'antidolorifico che stavamo sviluppando? 919 00:58:23,045 --> 00:58:24,337 Sì, Purple Joe. 920 00:58:24,338 --> 00:58:26,380 Quel rimedio per agenti feriti? 921 00:58:26,381 --> 00:58:29,217 Sì, dato che Mickey ha così tanto dolore, 922 00:58:29,218 --> 00:58:31,886 si presenta l'occasione per eseguire un test. 923 00:58:31,887 --> 00:58:33,722 - Avanti così. - Va bene. 924 00:58:43,065 --> 00:58:44,900 Coraggio, Purple Joe. 925 00:58:46,401 --> 00:58:48,445 Ok, ci siamo. 926 00:58:52,407 --> 00:58:54,116 Non toccatelo, per favore. 927 00:58:54,117 --> 00:58:56,494 Mickey, puoi vedermi? 928 00:58:56,495 --> 00:58:59,081 Mickey? Mickey! 929 00:58:59,373 --> 00:59:01,083 Ritorna dov'eri! 930 00:59:01,375 --> 00:59:03,544 Mickey? 931 00:59:03,669 --> 00:59:05,086 Oh, Dio. Oh, Dio. 932 00:59:10,384 --> 00:59:11,468 - Oh, Dio. - Oh. 933 00:59:14,221 --> 00:59:15,972 Oh, Dio. Che facciamo? 934 00:59:21,270 --> 00:59:23,729 Le mie scuse. Il rimedio non funziona. 935 00:59:29,736 --> 00:59:32,697 Non riprendere, Preston. Spegnila. 936 00:59:34,449 --> 00:59:36,200 Così è più umano. 937 00:59:36,201 --> 00:59:37,285 Sì. 938 00:59:37,286 --> 00:59:39,955 - No, no, no. Cosa vuoi fare? - Eh? 939 00:59:40,539 --> 00:59:42,373 Cazzo, vuoi bucarmi il tappeto? 940 00:59:43,292 --> 00:59:45,169 Magari gli sparo qui di lato. 941 00:59:45,294 --> 00:59:47,086 E al sangue ci hai pensato? 942 00:59:47,087 --> 00:59:50,256 Questo è un tabriz persiano! 943 00:59:50,257 --> 00:59:51,299 Tesoro, calmati. 944 00:59:51,300 --> 00:59:52,633 Ora spara. 945 00:59:52,634 --> 00:59:54,552 Che diavolo sta succedendo? 946 00:59:54,553 --> 00:59:57,930 Siamo venuti qui per una cazzo di cena! 947 00:59:57,931 --> 00:59:59,391 È vostro ospite. 948 00:59:59,933 --> 01:00:02,810 Agente Kai Katz, ora che accidenti vuoi? 949 01:00:02,811 --> 01:00:06,063 È una matrice di carne, una maledetta ristampa. 950 01:00:06,064 --> 01:00:07,482 Un Sacrificabile. 951 01:00:07,816 --> 01:00:09,526 Si è imbarcato per questo. 952 01:00:09,943 --> 01:00:11,402 Sì, signore. 953 01:00:11,403 --> 01:00:13,070 È per il nostro pianeta. 954 01:00:13,071 --> 01:00:14,614 Mi scusi, signore. 955 01:00:14,615 --> 01:00:15,865 Comandante. 956 01:00:17,576 --> 01:00:20,704 La prego, non spari. 957 01:00:22,831 --> 01:00:24,416 Sto bene ora. 958 01:00:25,292 --> 01:00:26,668 Non credo. 959 01:00:27,503 --> 01:00:29,629 Ha ancora un'aria molto sofferente. 960 01:00:29,630 --> 01:00:31,298 Certo che soffre. 961 01:00:37,638 --> 01:00:39,264 Sul serio stai bene? 962 01:00:40,641 --> 01:00:43,100 Grazie per la cena. 963 01:00:43,101 --> 01:00:45,145 Ah, sì. 964 01:00:46,104 --> 01:00:50,233 La mia camera è lì. Devi riposare e lavarti, Mickey. 965 01:00:52,069 --> 01:00:55,404 Non pensare a me. Ce la faccio. 966 01:00:55,405 --> 01:00:58,659 Devo tornare in camera mia. Nasha sta per... 967 01:00:59,117 --> 01:01:01,245 E invece andiamo nella mia. 968 01:01:17,302 --> 01:01:19,346 Tieni, è asciutta. 969 01:01:20,722 --> 01:01:23,641 Quando mi viene mal di stomaco, bevo questo. 970 01:01:23,642 --> 01:01:28,689 Viene dalla Terra. È pregiato. Perciò lo risparmio. 971 01:01:34,069 --> 01:01:35,904 Ma te ne ho fatto un po'. 972 01:01:38,782 --> 01:01:39,490 Grazie. 973 01:01:39,491 --> 01:01:40,576 Siediti. 974 01:01:48,709 --> 01:01:53,380 Vedi, Mickey. Mi ero ripromessa di non chiedertelo. 975 01:01:55,007 --> 01:01:59,761 Ma solo stavolta, ok? E me ne scuso. 976 01:02:08,312 --> 01:02:12,441 Com'è... morire? 977 01:02:18,447 --> 01:02:20,157 Lo chiedi per via di Jennifer? 978 01:02:22,201 --> 01:02:23,076 Sì. 979 01:02:27,080 --> 01:02:31,251 Ci siamo guardate in quell'ultimo momento. 980 01:02:35,422 --> 01:02:40,427 Cos'ha provato con quel ghiaccio che le crollava addosso? 981 01:02:43,931 --> 01:02:45,933 Non riesco a smettere di pensarci. 982 01:02:49,895 --> 01:02:51,104 Ehm... 983 01:02:53,023 --> 01:02:57,528 Non credo sia quello che di solito provo io. 984 01:02:58,278 --> 01:03:00,239 Muoio così spesso... 985 01:03:03,575 --> 01:03:06,161 Perché muori sapendo che ti sveglierai? 986 01:03:08,413 --> 01:03:10,457 Perché muori sapendolo. 987 01:03:15,754 --> 01:03:17,256 No... 988 01:03:20,259 --> 01:03:22,761 La paura la provi sempre. 989 01:03:26,139 --> 01:03:31,186 È terribile... morire. Lo odio. 990 01:03:35,524 --> 01:03:40,863 Puoi farlo anche mille volte, non conta. Fa paura. 991 01:03:42,865 --> 01:03:46,827 Ancora. Sempre. Tutte le volte. 992 01:03:51,415 --> 01:03:53,083 Ma tu sei qui. 993 01:03:56,170 --> 01:03:57,754 E Jennifer non c'è. 994 01:04:00,841 --> 01:04:02,134 Là fuori... 995 01:04:03,969 --> 01:04:05,679 Nell'intero universo... 996 01:04:09,558 --> 01:04:11,059 Lei non c'è. 997 01:04:28,577 --> 01:04:30,913 Non sembra che ti abbiano stampato. 998 01:04:37,002 --> 01:04:39,004 Sei proprio una persona. 999 01:04:45,093 --> 01:04:47,262 Tu e Nasha siete una coppia aperta? 1000 01:04:49,431 --> 01:04:51,099 Devo scappare. 1001 01:04:53,435 --> 01:04:55,896 Nasha, ti prego, perdonami. 1002 01:04:56,688 --> 01:04:59,732 Il tizio con cui stai andando a letto... 1003 01:04:59,733 --> 01:05:01,943 ...non sono io. 1004 01:05:04,404 --> 01:05:05,656 Non sono io! 1005 01:05:06,532 --> 01:05:10,911 Grande pezzo di merda. Come osi toccarla? 1006 01:05:33,767 --> 01:05:35,060 17! 1007 01:05:37,563 --> 01:05:39,439 Me l'aspettavo prima o poi. 1008 01:05:40,232 --> 01:05:43,986 Qui, qui, state affiancati. 1009 01:05:44,570 --> 01:05:45,903 Questa levatela. 1010 01:05:45,904 --> 01:05:47,071 Cosa? 1011 01:05:47,072 --> 01:05:48,406 Vi voglio uguali. 1012 01:05:48,407 --> 01:05:49,324 Mmm. 1013 01:05:58,333 --> 01:06:00,002 Oh, mio Dio. 1014 01:06:07,676 --> 01:06:10,386 Nasha, cosa ci trovi da ridere? 1015 01:06:10,387 --> 01:06:13,264 È violazione di Multipli. Per me è morta certa. 1016 01:06:13,265 --> 01:06:15,933 Oh, per favore! 1017 01:06:15,934 --> 01:06:18,811 Ma quando mi ricapita? Insomma, pensa... 1018 01:06:18,812 --> 01:06:21,689 Non saresti così eccitato se avessi due me? 1019 01:06:23,483 --> 01:06:26,819 Questo è il Mickey delicato. 1020 01:06:26,820 --> 01:06:30,281 E questo è il Mickey gusto forte. 1021 01:06:32,618 --> 01:06:35,370 Ma che cosa eccitante! 1022 01:06:37,372 --> 01:06:39,333 È così diverso. 1023 01:06:39,875 --> 01:06:42,878 Nasha, sei diversa anche tu. Non sembri molto in te. 1024 01:06:46,924 --> 01:06:48,716 Oh, Gesù. 1025 01:06:48,717 --> 01:06:50,968 Avete tirato Oxyzofol insieme? 1026 01:06:50,969 --> 01:06:54,138 Solo un tirino-ino-ino, con tanta acqua. 1027 01:06:54,139 --> 01:06:55,306 Vuoi farti un giro? 1028 01:06:55,307 --> 01:06:57,351 Sì, rilassati. 1029 01:06:57,768 --> 01:06:59,268 Non ti agitare. 1030 01:06:59,269 --> 01:07:00,603 Nasha! 1031 01:07:00,604 --> 01:07:02,438 Questo stronzo voleva uccidermi 1032 01:07:02,439 --> 01:07:05,901 proprio qui dove siamo. Guarda, sanguinavo. 1033 01:07:06,735 --> 01:07:09,070 Tu pensavi di fare lo stesso con me. 1034 01:07:09,071 --> 01:07:11,113 Volevi prendimi alle spalle! 1035 01:07:11,114 --> 01:07:13,909 Ehi, ehi, ehi! Stai muto! 1036 01:07:14,284 --> 01:07:15,452 E seduto. 1037 01:07:16,912 --> 01:07:18,413 Ok, attenzione. 1038 01:07:19,289 --> 01:07:22,124 Da ora, cercherò di dare da mangiare a tutti e due, 1039 01:07:22,125 --> 01:07:23,961 quindi buoni e non litigate. 1040 01:07:24,711 --> 01:07:27,339 18 mi dice che vi siete già organizzati. 1041 01:07:28,507 --> 01:07:30,842 Smezzate il cibo, smezzate il lavoro. 1042 01:07:30,843 --> 01:07:33,637 Alternate le morti, pari e dispari. 1043 01:07:33,971 --> 01:07:36,430 Eccellente sistema. 1044 01:07:36,431 --> 01:07:40,310 Trattativa fatta. Quindi, tutti tranquilli. 1045 01:07:41,812 --> 01:07:42,813 Ok? 1046 01:08:13,552 --> 01:08:16,138 Ci lasceresti soli un secondo? 1047 01:08:16,680 --> 01:08:18,473 Perché? Qual è il problema? 1048 01:08:20,975 --> 01:08:23,102 Dio santo, me ne vado io. 1049 01:08:23,103 --> 01:08:28,148 Ma che bambino. Gli serve un po' di Oxyzofol. 1050 01:08:28,149 --> 01:08:29,859 Rilassati. 1051 01:09:00,765 --> 01:09:02,059 Era la porta? 1052 01:09:07,189 --> 01:09:08,398 Oh. 1053 01:09:16,490 --> 01:09:17,658 Oh, cazzo. 1054 01:09:24,247 --> 01:09:25,499 Kai! 1055 01:09:26,375 --> 01:09:27,960 Aspetta, parliamo. 1056 01:09:28,585 --> 01:09:30,336 Parliamo di cosa? 1057 01:09:30,337 --> 01:09:32,547 Non m'interessa la tua vita privata. 1058 01:09:32,548 --> 01:09:35,758 Ok, bene. Ma cosa fai? 1059 01:09:35,759 --> 01:09:37,175 Dove stai correndo? 1060 01:09:37,176 --> 01:09:40,554 Ho appena visto una violazione di Multipli con i miei occhi. 1061 01:09:40,555 --> 01:09:42,933 Da agente, ho il dovere di fare rapporto. 1062 01:09:48,354 --> 01:09:49,857 Ok, fallo. 1063 01:09:51,066 --> 01:09:53,819 Ma da quando vieni a trovare Mickey in camera sua? 1064 01:09:54,653 --> 01:09:56,613 Era la prima volta, vero? 1065 01:09:59,324 --> 01:10:01,784 Che c'è tra te e Kai? Perché era qui? 1066 01:10:01,785 --> 01:10:04,495 Oh, mamma. E adesso che facciamo? 1067 01:10:04,496 --> 01:10:06,080 Andrà dritta da Marshall. 1068 01:10:06,081 --> 01:10:08,207 A fare rapporto. Lo capisci? 1069 01:10:08,208 --> 01:10:11,670 Ti devi rilassare. Nasha la sa gestire. 1070 01:10:11,795 --> 01:10:14,881 Sa convincere chi capita di qualunque cosa. 1071 01:10:14,882 --> 01:10:19,178 Oh, mio Dio. A parte... 1072 01:10:20,137 --> 01:10:23,389 {\an8}che questo scemo è impegnato a fare il pagliaccio. 1073 01:10:23,390 --> 01:10:26,559 {\an8}I vostri occhi scrutano al calare della sera. 1074 01:10:26,560 --> 01:10:31,814 {\an8}Si posano su questo bellissimo, attraente, virile fusto... 1075 01:10:31,815 --> 01:10:35,234 {\an8}Che cazzone. Prima donna dei miei coglioni. 1076 01:10:35,235 --> 01:10:41,116 {\an8}...che trasuda carisma... roccia! 1077 01:10:41,617 --> 01:10:43,910 Che ti ha dato quello stronzo per cena? 1078 01:10:43,911 --> 01:10:45,329 Roba buona, almeno? 1079 01:10:46,205 --> 01:10:49,791 Vuoi sapere davvero com'è andata la cena? 1080 01:10:51,168 --> 01:10:55,172 Allora, quello con scritto sul torace 17, 1081 01:10:56,006 --> 01:10:58,633 è quello il Mickey che stava in camera mia? 1082 01:11:00,802 --> 01:11:03,930 E quello che smanettavi? 1083 01:11:03,931 --> 01:11:05,556 È 18, giusto? 1084 01:11:05,557 --> 01:11:06,600 Sì. 1085 01:11:08,101 --> 01:11:09,102 Ok. 1086 01:11:13,482 --> 01:11:15,901 Tu ti tieni il 18 e io il 17. 1087 01:11:16,944 --> 01:11:17,861 Cosa? 1088 01:11:18,779 --> 01:11:20,655 Sono due, no? Uno a testa. 1089 01:11:20,656 --> 01:11:23,533 ♪ l'unico e solo ♪ 1090 01:11:23,534 --> 01:11:25,409 Fammi capire. 1091 01:11:25,410 --> 01:11:29,372 Eri steso per terra che ti cacavi addosso 1092 01:11:29,373 --> 01:11:35,420 e quello ti pugnala al collo con l'ago di una siringa. 1093 01:11:37,631 --> 01:11:39,091 È così che è andata? 1094 01:11:39,424 --> 01:11:41,884 Ero steso per terra. 1095 01:11:41,885 --> 01:11:44,888 Ma stavo vomitando, non cacandomi addosso. 1096 01:11:45,389 --> 01:11:47,098 Non è questo il punto! 1097 01:11:47,099 --> 01:11:50,184 Ti strusciavi sempre a Mickey, faccia di merda. 1098 01:11:50,185 --> 01:11:53,271 Tante volte ti avrei presa volentieri a calci in culo. 1099 01:11:53,272 --> 01:11:55,773 Nasha, te lo dirò con un giro di parole. 1100 01:11:55,774 --> 01:12:00,695 Mickey 17 voleva fare il doppio inzuppo. 1101 01:12:00,696 --> 01:12:02,531 Non so se mi spiego. 1102 01:12:03,031 --> 01:12:06,242 Per passare da te a me. Anzi, abbiamo quasi... 1103 01:12:06,243 --> 01:12:09,537 - Inzuppato? Non lo dire! - Oh. 1104 01:12:09,538 --> 01:12:11,540 Non è un biscotto che dividi in due. 1105 01:12:11,665 --> 01:12:15,294 17 e 18 sono entrambi Mickey. Entrambi i miei Mickey. 1106 01:12:15,419 --> 01:12:18,505 Quindi dopo che Marshall ti ha fatto il culo a strisce, 1107 01:12:19,047 --> 01:12:20,673 non hai fatto niente, vero? 1108 01:12:20,674 --> 01:12:21,507 Vero? 1109 01:12:22,885 --> 01:12:24,052 Cosa gli hai detto? 1110 01:12:26,346 --> 01:12:30,183 Gli ho solo detto... grazie per la cena. 1111 01:12:35,230 --> 01:12:36,231 Scusa, come? 1112 01:12:37,065 --> 01:12:39,692 Grazie per la... cena. 1113 01:12:39,693 --> 01:12:41,903 Grazie un bel pezzo di cazzo! 1114 01:12:41,904 --> 01:12:44,739 Grazie per la... pistola alla testa. 1115 01:12:44,740 --> 01:12:47,158 Perché ti voleva sparare? 1116 01:12:47,159 --> 01:12:49,744 Sei uno stronzetto, e basta! 1117 01:12:49,745 --> 01:12:51,746 Uno sfigato! 1118 01:12:54,082 --> 01:12:57,794 È che, sì, sono uno sfigato. 1119 01:12:57,920 --> 01:12:59,546 Cosa? 1120 01:13:01,089 --> 01:13:04,759 Quindi è questo quello che tu sei? 1121 01:13:04,760 --> 01:13:06,928 Eh? È questo? 1122 01:13:06,929 --> 01:13:08,638 ♪ Libertà ♪ 1123 01:13:08,639 --> 01:13:12,225 ♪ La Terra Promessa è là ♪ 1124 01:13:29,493 --> 01:13:31,203 Non è colpa tua. 1125 01:13:32,079 --> 01:13:35,665 ♪ Amen! ♪ 1126 01:13:35,666 --> 01:13:37,084 {\an8}Ammazziamo quel cazzone. 1127 01:13:38,293 --> 01:13:40,378 Con questo "ammazziamo", 1128 01:13:40,379 --> 01:13:43,339 "ammazza qui", "ammazza là", ammazziamo tutti. 1129 01:13:43,340 --> 01:13:45,634 Tu resta qui a guardare la TV, se vuoi. 1130 01:13:45,759 --> 01:13:47,511 Aspetta, aspetta. 1131 01:13:47,970 --> 01:13:51,431 Non puoi negoziare un cazzo con questo atteggiamento. 1132 01:13:52,474 --> 01:13:53,642 Oh, Gesù. 1133 01:13:55,978 --> 01:13:57,436 Sei fatta di Oxyzofol? 1134 01:13:59,189 --> 01:14:00,232 Mickey? 1135 01:14:01,275 --> 01:14:02,692 Ma che? 1136 01:14:03,569 --> 01:14:05,444 - La tua pistola... - Come? 1137 01:14:05,445 --> 01:14:07,154 Dobbiamo fermarlo. 1138 01:14:07,155 --> 01:14:09,783 Cosa? Dove sta andando? 1139 01:14:11,368 --> 01:14:14,829 Perché? Perché il comandante Marshall 1140 01:14:14,830 --> 01:14:17,623 taglia questa grossa, bella, attraente roccia? 1141 01:14:25,591 --> 01:14:30,344 Uh! 1142 01:14:31,763 --> 01:14:35,683 Bellissima. È liscia, sexy, squisita. 1143 01:14:35,684 --> 01:14:36,684 Squisita. 1144 01:14:36,685 --> 01:14:38,936 È qui che incideremo i nostri nomi. 1145 01:14:38,937 --> 01:14:42,231 Il mio e il vostro. Il tuo! 1146 01:14:42,232 --> 01:14:46,236 E il tuo! E il tuo! E il tuo! 1147 01:14:47,029 --> 01:14:49,406 E il tuo, mia bellissima Ylfa. 1148 01:14:50,616 --> 01:14:53,659 Quasi ognuno di voi verrà ricordato 1149 01:14:53,660 --> 01:14:56,120 singolarmente dalla storia 1150 01:14:56,121 --> 01:15:01,083 come fiero fondatore di Niflheim, la prima generazione. 1151 01:15:01,084 --> 01:15:03,003 Sì! 1152 01:15:03,128 --> 01:15:07,507 La nostra pietra angolare, il nero diamante. 1153 01:15:07,508 --> 01:15:09,926 Bellissima, luccicante purezza. 1154 01:15:09,927 --> 01:15:14,305 Questa roccia sarà il simbolico monumento di Niflheim, 1155 01:15:14,306 --> 01:15:17,183 l'unico e solo pianeta colonia puro! 1156 01:15:17,184 --> 01:15:18,392 L'unico e il solo! 1157 01:15:18,393 --> 01:15:19,310 Niflheim! 1158 01:15:19,311 --> 01:15:21,604 Unico e solo! Niflheim! 1159 01:15:21,605 --> 01:15:24,483 L'unico e solo! 1160 01:16:08,527 --> 01:16:09,903 Non lo tocchi. 1161 01:16:10,946 --> 01:16:12,154 Può essere contagioso! 1162 01:16:12,155 --> 01:16:13,614 È contagioso! 1163 01:16:15,200 --> 01:16:17,202 Chi lo tocca muore! 1164 01:16:18,453 --> 01:16:20,121 - Mickey? - Scappate tutti! 1165 01:16:20,122 --> 01:16:21,707 - Fermi! - Mickey! 1166 01:16:22,124 --> 01:16:23,709 - Fermi! Indietro! - Mickey! 1167 01:16:24,293 --> 01:16:26,795 Chiudete le uscite! Isolate la camera! 1168 01:16:30,716 --> 01:16:32,800 State calmi, accidenti. 1169 01:16:32,801 --> 01:16:34,178 Sterilizzate. 1170 01:16:37,723 --> 01:16:40,892 Avviate fase uno. Agenti! 1171 01:16:40,893 --> 01:16:42,894 Tute Hazmat, su! 1172 01:16:42,895 --> 01:16:43,978 - Arkady. - Sì! 1173 01:16:43,979 --> 01:16:45,606 - Muovi il culo. - Ok! 1174 01:16:50,527 --> 01:16:51,861 Catturatelo! 1175 01:16:51,862 --> 01:16:53,864 Catturatelo vivo! 1176 01:16:57,117 --> 01:16:59,827 È qui! È qui! Prendilo! 1177 01:16:59,828 --> 01:17:01,245 Cazzo. 1178 01:17:01,246 --> 01:17:03,581 Corri, corri, corri. Prendilo! 1179 01:17:03,582 --> 01:17:05,876 Prendilo... merda! 1180 01:17:07,085 --> 01:17:10,922 Ehi, Sacrificabile, a te non serve la tuta! 1181 01:17:10,923 --> 01:17:12,799 Prendi quella cosa immonda! 1182 01:17:27,814 --> 01:17:30,191 Prendete quella cosa, idioti! 1183 01:17:30,192 --> 01:17:31,235 Avanti! 1184 01:17:32,027 --> 01:17:32,903 Mickey! 1185 01:17:35,864 --> 01:17:37,157 Dov'è l'altro Mickey? 1186 01:17:37,658 --> 01:17:39,575 E che ne so! 1187 01:17:39,576 --> 01:17:42,870 Mickey, qui dentro. Qui dentro! Dai! 1188 01:17:42,871 --> 01:17:44,830 L'abbiamo preso! 1189 01:17:45,707 --> 01:17:47,042 No, la pistola! 1190 01:17:50,379 --> 01:17:51,880 Mickey, no! 1191 01:17:56,760 --> 01:17:58,428 Multipli. 1192 01:17:59,346 --> 01:18:01,514 Non sparate. Lo tengo sotto controllo. 1193 01:18:01,515 --> 01:18:02,933 Non sparate. 1194 01:18:03,725 --> 01:18:07,103 Sì. Calmiamoci. Calmiamoci. 1195 01:18:07,104 --> 01:18:09,397 Abbiamo tutto sotto controllo. 1196 01:18:09,398 --> 01:18:12,442 Lei spacca, Marshall! Bravo! 1197 01:18:13,193 --> 01:18:19,407 Quei farabutti di Multipli hanno rovinato il simbolo... 1198 01:18:26,164 --> 01:18:27,081 Uccidetelo! 1199 01:18:27,082 --> 01:18:28,916 giù! 1200 01:18:28,917 --> 01:18:31,128 Aprite il fuoco! 1201 01:18:38,302 --> 01:18:39,761 Sterilizzatemi! 1202 01:18:56,320 --> 01:18:58,864 Arrestatelo. Cazzo di Multipli... 1203 01:19:18,550 --> 01:19:21,261 Di' che miravi allo strisciante dietro Marshall. 1204 01:19:22,012 --> 01:19:23,972 O verrai cancellato per sempre. 1205 01:19:24,097 --> 01:19:26,934 Manco per il cazzo. 1206 01:19:28,227 --> 01:19:31,063 Pensi che capitan Eiacula ci lascerà davvero vivere? 1207 01:19:33,690 --> 01:19:35,191 Ci sparerà lui stesso. 1208 01:19:35,192 --> 01:19:37,444 È uno schizzato. 1209 01:19:37,986 --> 01:19:40,404 Non ti dà retta neanche morto. 1210 01:19:40,405 --> 01:19:43,407 È il più grande, stupido schizzato di tutti i Mickey. 1211 01:19:43,408 --> 01:19:45,202 E te la dice lunghissima. 1212 01:19:46,119 --> 01:19:48,746 È riuscito a rovinarmi la vita. 1213 01:19:48,747 --> 01:19:50,039 Davvero? 1214 01:19:50,040 --> 01:19:52,917 Ci hai fregati tu decidendo di non morire 1215 01:19:52,918 --> 01:19:55,003 e tornare a casuccia dalla mammina. 1216 01:19:55,128 --> 01:19:58,215 Non è colpa mia, ma di quello strisciante. 1217 01:19:59,508 --> 01:20:00,509 Strisciante? 1218 01:20:01,134 --> 01:20:04,762 Se gli striscianti come dovevano mi avessero mangiato, 1219 01:20:04,763 --> 01:20:06,973 non saremmo in questa situazione. 1220 01:20:06,974 --> 01:20:08,892 Mi hanno tutti cacciato e... 1221 01:20:09,434 --> 01:20:11,228 ora sono un Multiplo. 1222 01:20:11,728 --> 01:20:12,895 Ti hanno cacciato? 1223 01:20:12,896 --> 01:20:13,897 Sì. 1224 01:20:14,815 --> 01:20:18,151 Tutti lì a spingermi e a tirarmi e... 1225 01:20:18,694 --> 01:20:21,238 mi hanno scaraventato sulla neve. 1226 01:20:22,489 --> 01:20:26,450 Forse avevo un saporaccio o forse puzzavo. 1227 01:20:26,451 --> 01:20:27,870 Non lo so. 1228 01:20:29,162 --> 01:20:31,081 Forse ci voleva una salsa. 1229 01:20:31,748 --> 01:20:32,916 Scusa, eh. 1230 01:20:34,626 --> 01:20:36,670 Quindi ti avrebbero salvato? 1231 01:20:37,921 --> 01:20:39,089 Pensaci. 1232 01:20:39,506 --> 01:20:41,883 Dovevi morire in quel crepaccio. 1233 01:20:41,884 --> 01:20:43,802 Gli striscianti ti hanno salvato. 1234 01:20:44,803 --> 01:20:47,097 Sì, certo, se la metti così. 1235 01:20:50,058 --> 01:20:52,019 Mi hanno tipo salutato... 1236 01:20:53,187 --> 01:20:55,229 E nemmeno gli ho detto grazie. 1237 01:20:55,230 --> 01:20:56,440 Sì! 1238 01:20:57,024 --> 01:20:59,442 Non credo volessero mangiarti. 1239 01:20:59,443 --> 01:21:01,445 Giusto? 1240 01:21:01,987 --> 01:21:04,155 Oh, mio Dio. 1241 01:21:04,156 --> 01:21:06,908 Dobbiamo riferire che salvano gli umani. 1242 01:21:06,909 --> 01:21:09,411 Sì, la gente deve sapere. 1243 01:21:10,495 --> 01:21:12,206 Mi hanno salvato. 1244 01:21:22,716 --> 01:21:25,134 Ehi, dov'è la cazzo di scala? 1245 01:21:25,135 --> 01:21:27,136 Dovevi portare una cazzo di scala. 1246 01:21:27,137 --> 01:21:28,722 Non lo so. 1247 01:21:29,640 --> 01:21:31,975 Vieni. Ti aiuto io. 1248 01:21:32,643 --> 01:21:35,311 Fermo, fermo, fermo. Faccio da solo. 1249 01:21:35,312 --> 01:21:37,814 Scendo da solo. Levati dai coglioni. 1250 01:21:41,693 --> 01:21:42,485 Avanti. 1251 01:21:42,486 --> 01:21:43,654 Timo. 1252 01:21:44,196 --> 01:21:45,155 Come mai qui? 1253 01:21:45,864 --> 01:21:47,365 Oh, wow. 1254 01:21:47,366 --> 01:21:49,700 Siete davvero due Multipli, eh? 1255 01:21:49,701 --> 01:21:51,452 Ma sei tu... 1256 01:21:51,453 --> 01:21:53,746 Te lo leggo sulla quella faccia da cavolo. 1257 01:21:53,747 --> 01:21:56,374 Sei quello che mi ha fatto questo, vero? 1258 01:21:56,375 --> 01:21:59,127 Ops. 1259 01:21:59,503 --> 01:22:02,047 Tenete, ragazzi. Sarete affamati. 1260 01:22:02,965 --> 01:22:05,092 Sapevo che non ci avresti abbandonati. 1261 01:22:07,344 --> 01:22:08,637 Che stai combinando? 1262 01:22:09,721 --> 01:22:10,973 Quello cos'è? 1263 01:22:11,265 --> 01:22:13,642 Allora, eh... 1264 01:22:14,351 --> 01:22:15,561 Ora ti dico. 1265 01:22:16,937 --> 01:22:20,440 Devo girare un video e devo mandarlo sulla Terra. 1266 01:22:20,941 --> 01:22:23,276 Un video? Sulla Terra? 1267 01:22:23,277 --> 01:22:25,027 Sì, eh... 1268 01:22:25,028 --> 01:22:26,947 È per... 1269 01:22:27,614 --> 01:22:28,991 Darius Blank. 1270 01:22:29,741 --> 01:22:31,451 Darius Blank. E chi è? 1271 01:22:35,372 --> 01:22:38,250 Sotto la porta, oggi ho trovato questo. 1272 01:22:38,834 --> 01:22:40,961 È scritto a mano. 1273 01:22:41,086 --> 01:22:42,962 Che bella calligrafia. 1274 01:22:45,841 --> 01:22:47,884 Ha scritto il socio di Darius Blank? 1275 01:22:47,885 --> 01:22:50,678 Sì, è il suo socio. 1276 01:22:50,679 --> 01:22:53,515 Capito? Il suo socio. 1277 01:22:54,391 --> 01:22:56,475 Ti rendi conto? C'è riuscito. 1278 01:22:56,476 --> 01:22:59,854 C'è riuscito lo strozzino per eccellenza. 1279 01:22:59,855 --> 01:23:01,856 Ha inviato uno dei suoi 1280 01:23:01,857 --> 01:23:03,858 in orbita per seguirci, qui 1281 01:23:03,859 --> 01:23:06,527 su Niflheim, dove siamo ora, cioè qua! 1282 01:23:06,528 --> 01:23:09,572 Siamo a un milione di miglia da Ulan Bator. Hai idea? 1283 01:23:09,573 --> 01:23:10,823 Lo sai quanto dista? 1284 01:23:10,824 --> 01:23:15,203 "Quale che sia la miseria che avete racimolato, inviarla 1285 01:23:15,204 --> 01:23:16,913 sulla Terra vi costerebbe 1286 01:23:16,914 --> 01:23:19,373 una tariffa intergalattica equivalente a... 1287 01:23:19,374 --> 01:23:22,920 più del... della metà di tutta la somma." 1288 01:23:23,045 --> 01:23:26,464 Il cazzo di socio! E io non ho idea di chi sia! 1289 01:23:26,465 --> 01:23:30,259 È qui e non so chi sia. Non è una cosa pazzesca? 1290 01:23:30,260 --> 01:23:32,887 "Invia un'opera d'arte visiva. 1291 01:23:32,888 --> 01:23:37,058 Un video file che catturi i dettagli della morte." 1292 01:23:37,059 --> 01:23:38,393 Gira pagina. 1293 01:23:39,144 --> 01:23:42,104 Dice di smembrare per un minimo di 13 pezzi. 1294 01:23:42,105 --> 01:23:45,066 Smembrare? Ma che vuole questo? 1295 01:23:45,067 --> 01:23:47,568 Ehi! Che ti ho detto del primo piano? 1296 01:23:47,569 --> 01:23:49,237 È il più importante, ok? 1297 01:23:49,238 --> 01:23:50,738 Ora prendi la 32K 1298 01:23:50,739 --> 01:23:53,616 e la sposti qui per il sig. Darius Blank. 1299 01:23:53,617 --> 01:23:54,493 Intesi? 1300 01:23:59,122 --> 01:24:01,332 Mi dispiace, Mickey. 1301 01:24:01,333 --> 01:24:05,295 È tutto scritto, come vedi. No? Nella lettera. 1302 01:24:05,420 --> 01:24:08,798 Se gli mando un video, lui mi lascerà vivere. 1303 01:24:10,676 --> 01:24:14,136 Se non lo faccio, avvertono il loro uomo. 1304 01:24:14,137 --> 01:24:16,306 E quello uccide me per primo. 1305 01:24:17,808 --> 01:24:19,393 Che altro potrei fare? 1306 01:24:20,102 --> 01:24:22,980 E dai, se io muoio, è finita per me. 1307 01:24:23,814 --> 01:24:26,859 Tu sei un Sacrificabile, puoi farti ristampare. 1308 01:24:27,860 --> 01:24:32,405 Ti prego, Mickey, siamo amici. 1309 01:24:32,406 --> 01:24:34,991 Fallo per il tuo amico. Una volta sola. 1310 01:24:34,992 --> 01:24:37,578 Non puoi non farlo per me. Siamo fratelli. 1311 01:24:40,789 --> 01:24:46,128 Mi dispiace. 1312 01:24:46,253 --> 01:24:48,463 Quanto mi dispiace. 1313 01:24:50,549 --> 01:24:52,008 Mi dispiace tanto. 1314 01:24:52,009 --> 01:24:53,551 Oh, cazzo. 1315 01:24:53,552 --> 01:24:56,053 L'avevo detto ammazziamolo, ma tu niente. 1316 01:24:56,054 --> 01:24:59,223 Devi farlo per me, solo stavolta. 1317 01:24:59,224 --> 01:25:01,225 Non ti chiedo altro. Mi dispiace. 1318 01:25:01,226 --> 01:25:05,062 Che ti piangi, imbecille? Mi urti il sistema nervoso. 1319 01:25:07,357 --> 01:25:09,233 Fate sasso, carta, forbice. 1320 01:25:09,234 --> 01:25:11,653 Poi noi spariamo a chi perde. 1321 01:25:11,945 --> 01:25:14,615 No? E va bene, spara a lui. 1322 01:25:15,407 --> 01:25:16,407 A lui? 1323 01:25:16,408 --> 01:25:17,575 Sì, a lui. 1324 01:25:17,576 --> 01:25:19,827 Non me l'aspettavo. Pensavo più a lui. 1325 01:25:19,828 --> 01:25:22,413 Sì, pensavi. Ma il debole è più facile. 1326 01:25:22,414 --> 01:25:23,207 Ok. 1327 01:25:36,637 --> 01:25:39,348 Tu sei stronzo più che imbecille, Timo. 1328 01:25:41,391 --> 01:25:43,684 Se fai questo e quello ti lascia vivere, 1329 01:25:43,685 --> 01:25:45,436 credi che sarà finita? 1330 01:25:45,437 --> 01:25:48,482 Credi che non ti farò a pezzetti con le mie mani? 1331 01:25:49,233 --> 01:25:51,442 Quanto la fate lunga. 1332 01:25:51,443 --> 01:25:53,653 Ah, prendi me, dai. 1333 01:25:53,654 --> 01:25:54,947 Legalo. 1334 01:25:56,281 --> 01:25:57,448 Come? 1335 01:25:57,449 --> 01:26:00,160 Smembra me, non lui. 1336 01:26:00,661 --> 01:26:01,620 Guardalo. 1337 01:26:02,329 --> 01:26:04,580 Un colpo di Taser, e sembra che abbia 1338 01:26:04,581 --> 01:26:07,959 un'anguilla elettrica infilata su per il culo. 1339 01:26:07,960 --> 01:26:11,505 Invece, smembra il mio corpo in dieci tranci di Mickey 1340 01:26:11,964 --> 01:26:15,300 e sarò ancora fresco come un fresco sashimi. 1341 01:26:16,343 --> 01:26:17,469 A testa alta. 1342 01:26:17,970 --> 01:26:19,555 Darius apprezzerà. 1343 01:26:20,973 --> 01:26:22,391 Però devi darmi una mano. 1344 01:26:23,016 --> 01:26:23,851 Vuoi una mano? 1345 01:26:24,685 --> 01:26:25,727 Ehm... 1346 01:26:26,645 --> 01:26:31,024 Ancora un po' di quell'Oxyzofol. 1347 01:26:33,235 --> 01:26:34,610 Ce l'ho dell'Oxy. 1348 01:26:34,611 --> 01:26:35,946 Ma non diluito. 1349 01:26:37,906 --> 01:26:39,323 Vorresti... 1350 01:26:39,324 --> 01:26:41,534 Lo vuoi non diluito e anche subito? 1351 01:26:41,535 --> 01:26:44,412 Sì. 1352 01:26:44,413 --> 01:26:46,790 Considera che sia... 1353 01:26:47,416 --> 01:26:49,709 Consideralo come l'ultima... 1354 01:26:49,710 --> 01:26:53,380 sigaretta prima dell'esecuzione. 1355 01:26:55,424 --> 01:26:57,509 Il minimo che puoi fare per un amico. 1356 01:26:59,553 --> 01:27:00,845 Dagli il tuo. 1357 01:27:00,846 --> 01:27:01,596 Cosa? 1358 01:27:01,597 --> 01:27:03,264 - Coraggio. - No. 1359 01:27:03,265 --> 01:27:05,559 Il prossimo te lo do omaggio. 1360 01:27:07,769 --> 01:27:09,313 L'ho pagato un sacco. 1361 01:27:15,652 --> 01:27:16,320 Le chiavi. 1362 01:27:27,748 --> 01:27:28,832 Nasha. 1363 01:27:29,333 --> 01:27:30,334 No. 1364 01:27:31,710 --> 01:27:32,878 Fallo. 1365 01:27:37,591 --> 01:27:39,760 Nasha, che stai facendo? 1366 01:27:41,261 --> 01:27:42,720 Ma che succede qui? 1367 01:27:42,721 --> 01:27:45,389 Nasha, stai ferma. 1368 01:27:48,310 --> 01:27:50,394 Mi ha un po' scioccato. 1369 01:27:50,395 --> 01:27:54,441 Cioè, stava per tagliargli la testa con una motosega. 1370 01:27:55,192 --> 01:28:00,989 Ma poi, ci ho riflettuto e mi sono... commosso. 1371 01:28:03,617 --> 01:28:07,246 È l'unica persona che sia uscita così di testa per me. 1372 01:28:08,789 --> 01:28:10,707 E neanche era la prima volta. 1373 01:28:12,459 --> 01:28:15,337 Salve? Serve qualcosa? 1374 01:28:15,462 --> 01:28:17,005 Nasha, vai... 1375 01:28:17,923 --> 01:28:19,632 Dammela, voglio entrare. 1376 01:28:19,633 --> 01:28:22,593 - Cosa fai? - Entro. L'avete lasciato solo. 1377 01:28:22,594 --> 01:28:23,970 È il suo lavoro. 1378 01:28:23,971 --> 01:28:25,680 Non mi interessa! 1379 01:28:25,681 --> 01:28:28,517 Adesso chiamo la vigilanza. 1380 01:28:28,642 --> 01:28:31,520 Sono io la vigilanza! Dammi la tuta! 1381 01:28:33,981 --> 01:28:37,192 Tre, tre, tre. Arkady 3.0. 1382 01:28:37,693 --> 01:28:39,152 Cheese! 1383 01:28:49,288 --> 01:28:50,539 Stai bene. 1384 01:29:04,678 --> 01:29:09,016 Nasha, l'unica che mi è sempre stata vicino. 1385 01:29:09,933 --> 01:29:11,768 Che mi ha sempre amato. 1386 01:29:12,686 --> 01:29:13,770 Ogni me. 1387 01:29:14,813 --> 01:29:16,273 Perfino lui. 1388 01:29:17,107 --> 01:29:19,193 Il me che io non comprendo. 1389 01:29:20,027 --> 01:29:21,027 Che sono? 1390 01:29:21,028 --> 01:29:22,445 Non lo sai. 1391 01:29:22,446 --> 01:29:24,197 Girano in tondo da stanotte. 1392 01:29:24,198 --> 01:29:26,782 - Continuano ad arrivare. - Per quale motivo? 1393 01:29:26,783 --> 01:29:29,785 Non sappiamo. Possono rompere ghiaccio e pietra. 1394 01:29:29,786 --> 01:29:32,288 Immagina se attaccassero la nave. Terribile. 1395 01:29:32,289 --> 01:29:35,124 Ma non ha neanche bucato il sacco quello in mensa. 1396 01:29:36,335 --> 01:29:39,087 Sentito? È quello che abbiamo catturato ieri. 1397 01:29:39,213 --> 01:29:40,254 Camminate. 1398 01:29:40,255 --> 01:29:41,839 Vuoi dire il piccolo? 1399 01:29:41,840 --> 01:29:44,593 Sì, e strilla e piange come un neonato. 1400 01:29:44,718 --> 01:29:47,095 Da quel momento, hanno iniziato a radunarsi. 1401 01:29:49,473 --> 01:29:50,557 Aspetta. 1402 01:29:51,308 --> 01:29:52,975 - Ehi. - Mickey, non fermarti. 1403 01:29:52,976 --> 01:29:55,144 C'era quello che... 1404 01:29:55,145 --> 01:29:56,187 Cammina. 1405 01:29:56,188 --> 01:29:57,272 Lascia perdere. 1406 01:29:58,357 --> 01:30:00,733 Ciao! Come stai? 1407 01:30:00,734 --> 01:30:01,818 Permesso. 1408 01:30:02,402 --> 01:30:03,487 Andiamo. 1409 01:30:03,820 --> 01:30:05,613 Forza, fate largo. 1410 01:30:05,614 --> 01:30:08,366 Perché hanno allestito la sala operativa laggiù? 1411 01:30:08,367 --> 01:30:10,159 Io accompagno il prigioniero. 1412 01:30:10,160 --> 01:30:11,744 Ylfa ha fatto una scenata. 1413 01:30:11,745 --> 01:30:13,621 Vuole subito lo strisciante. 1414 01:30:13,622 --> 01:30:16,207 Dorothy, ho info sugli striscianti. 1415 01:30:16,208 --> 01:30:18,418 Mickey deve parlare con la scientifica. 1416 01:30:18,544 --> 01:30:20,546 Aspetta. 1417 01:30:29,930 --> 01:30:31,264 Sì, lo sapevo. 1418 01:30:31,265 --> 01:30:33,349 Ieri, quando eravamo in mensa 1419 01:30:33,350 --> 01:30:35,810 e avevi il piccolo in braccio, ti ho visto. 1420 01:30:35,811 --> 01:30:37,312 Mi hai visto? 1421 01:30:38,146 --> 01:30:39,605 Non so che vuol dire però. 1422 01:30:39,606 --> 01:30:41,607 Quindi sai solo imitarli. 1423 01:30:41,608 --> 01:30:42,733 Beh, all'inizio... 1424 01:30:42,734 --> 01:30:44,569 Dorothy, sveglia! 1425 01:30:44,570 --> 01:30:47,154 Non è il momento adatto. Ne parliamo dopo. 1426 01:30:47,155 --> 01:30:50,534 Li stiamo registrando per risalire a uno schema. 1427 01:30:51,451 --> 01:30:54,328 Dichiarata emergenza di livello 3. 1428 01:30:54,329 --> 01:30:57,832 Comando assoluto affidato a Marshall con un voto di... 1429 01:30:57,833 --> 01:30:59,459 ...36 contro 21. 1430 01:31:02,254 --> 01:31:03,589 Grazie. 1431 01:31:04,965 --> 01:31:08,050 Che avvenimento. Un ingrediente del tutto nuovo. 1432 01:31:09,303 --> 01:31:12,096 Ci apre tutto un mondo di potenziali salse. 1433 01:31:12,097 --> 01:31:15,516 Oh, è una grande... Come dire? 1434 01:31:15,517 --> 01:31:19,812 Opportunità, signora. Una bella opportunità. Super. 1435 01:31:19,813 --> 01:31:22,440 Sì, ecco, una super opportunità. 1436 01:31:28,071 --> 01:31:30,115 Oh, wow. 1437 01:31:31,074 --> 01:31:33,285 Ed è anche un regalo di Dio. 1438 01:31:34,828 --> 01:31:36,954 Ed è privo di agenti patogeni, giusto? 1439 01:31:36,955 --> 01:31:38,581 Sì, signora, certo. 1440 01:31:58,936 --> 01:32:01,063 Quale testa di cazzo è Mickey 18? 1441 01:32:02,356 --> 01:32:03,607 Tenetelo fermo. 1442 01:32:08,278 --> 01:32:11,365 Ora vi posso distinguere, sporchi Multipli. 1443 01:32:11,490 --> 01:32:14,033 Oh, sì, mi sembra giusto. 1444 01:32:14,034 --> 01:32:15,910 Oh, cielo, carne bruciata. 1445 01:32:15,911 --> 01:32:17,578 E questo è niente, tesoro. 1446 01:32:17,579 --> 01:32:20,540 Quando abbrustoliranno come salsicce nel ciclatore, 1447 01:32:20,541 --> 01:32:22,083 sopporterai quella puzza? 1448 01:32:22,084 --> 01:32:23,168 Faccio presto. 1449 01:32:24,503 --> 01:32:27,464 Mickey, mi dispiace. 1450 01:32:28,090 --> 01:32:31,050 Voi due. In questo mattone ci sono i vostri ricordi. 1451 01:32:31,051 --> 01:32:34,471 Sto per cancellare la vostra identità per sempre. 1452 01:32:34,930 --> 01:32:38,599 Così capirete la terribile ineluttabilità dell'atto finale. 1453 01:32:38,600 --> 01:32:40,268 Non più ristampe. 1454 01:32:40,269 --> 01:32:42,770 A questo dovrete pensare quando morite. 1455 01:32:42,771 --> 01:32:44,106 Morte perenne! 1456 01:32:45,232 --> 01:32:48,067 Ora che la memoria è andata da quale corpo iniziamo? 1457 01:32:48,068 --> 01:32:50,153 Uno alla volta e doppio sollazzo. 1458 01:32:50,612 --> 01:32:51,362 Sgorbi. 1459 01:32:51,363 --> 01:32:52,948 Comandante. 1460 01:32:53,824 --> 01:32:55,033 Posso parlare? 1461 01:32:55,492 --> 01:32:58,244 A prescindere da chi bruciare prima, resta che... 1462 01:32:58,245 --> 01:33:00,580 ora abbiamo due Mickey di fronte a noi. 1463 01:33:00,581 --> 01:33:02,915 E non per colpa loro, aggiungerei. 1464 01:33:02,916 --> 01:33:05,627 Uno è falsamente accusato di averle sparato. 1465 01:33:05,752 --> 01:33:09,840 Ma la verità è che era preoccupato per lei. 1466 01:33:10,841 --> 01:33:13,509 È stato il primo a notare l'altro strisciante. 1467 01:33:13,510 --> 01:33:16,429 Come sa, il giorno in cui esce dalla stampante... 1468 01:33:16,430 --> 01:33:17,347 Silenzio. 1469 01:33:17,681 --> 01:33:19,765 Tu difendi questi idioti, 1470 01:33:19,766 --> 01:33:21,726 ma sei nella merda fino al collo. 1471 01:33:21,727 --> 01:33:24,145 Possesso illegale di Oxyzofol. 1472 01:33:24,146 --> 01:33:25,855 Occultamento di Multipli. 1473 01:33:25,856 --> 01:33:26,981 Che delusione. 1474 01:33:26,982 --> 01:33:28,733 Tentato omicidio con motosega? 1475 01:33:29,735 --> 01:33:32,486 Un bel quadretto di reati, sig.na Barridge. 1476 01:33:32,487 --> 01:33:34,864 Nubi di guerra si addensano. 1477 01:33:34,865 --> 01:33:37,074 Guarda come sciamano i vermi. 1478 01:33:37,075 --> 01:33:39,368 L'umanità dovrebbe unirsi adesso. 1479 01:33:39,369 --> 01:33:42,788 Perché perdiamo ancora tempo con questa feccia della società? 1480 01:33:42,789 --> 01:33:47,044 Parole da vero comandante in guerra. Sono molto colpito. 1481 01:33:47,169 --> 01:33:50,755 Una bella aggiunta alla raccolta di frasi dette in battaglia. 1482 01:33:50,756 --> 01:33:52,006 - Ti è piaciuto? - Sì. 1483 01:33:52,007 --> 01:33:53,257 - Un'altra? - Magari. 1484 01:33:53,258 --> 01:33:55,636 Continua a dire che siamo in guerra. 1485 01:33:56,929 --> 01:33:59,472 Ho il permesso di fare due osservazioni? 1486 01:33:59,473 --> 01:34:01,474 Potrei mai negartelo? 1487 01:34:01,475 --> 01:34:05,854 Uno, una guerra richiede grandi quantità di energia e calorie. 1488 01:34:06,647 --> 01:34:08,523 Siamo all'inizio dell'insediamento. 1489 01:34:08,524 --> 01:34:10,650 È in gioco la nostra sopravvivenza. 1490 01:34:10,651 --> 01:34:13,110 Mi chiedo se questo dispendio sia prudente. 1491 01:34:13,111 --> 01:34:16,405 Due, i nostri apparenti nemici sono gli striscianti. 1492 01:34:16,406 --> 01:34:20,243 Ma siamo sicuri che vogliano davvero ingaggiare una guerra? 1493 01:34:20,244 --> 01:34:23,204 Non fanno che descrivere cerchi ed emettere lamenti. 1494 01:34:23,205 --> 01:34:26,123 Oh mio Dio, agente Barridge. 1495 01:34:26,124 --> 01:34:30,546 Hai conquistato ben cinque volte la Marshall Cup 1496 01:34:30,671 --> 01:34:33,756 come "agente del mese". 1497 01:34:33,757 --> 01:34:38,261 E ora ti intenerisci per questi insetti alieni? 1498 01:34:38,262 --> 01:34:41,265 Quanto sei caduta in basso. 1499 01:34:41,890 --> 01:34:42,932 Che farai tu 1500 01:34:42,933 --> 01:34:46,270 quando saliranno su questa nave per massacrarti? 1501 01:34:47,688 --> 01:34:49,146 Quelle grottesche scimmie. 1502 01:34:49,147 --> 01:34:50,273 Grottesche o no, 1503 01:34:50,274 --> 01:34:52,775 sono i nativi che abitano su questo pianeta. 1504 01:34:52,776 --> 01:34:55,403 Abbiamo le prove che hanno salvato uno di noi. 1505 01:34:55,404 --> 01:34:57,613 Non l'hanno mangiato o attaccato. 1506 01:34:57,614 --> 01:34:59,240 Salvato e non mangiato, chi? 1507 01:34:59,241 --> 01:35:01,952 Ehm, me. 1508 01:35:03,203 --> 01:35:04,746 Hanno salvato me. 1509 01:35:10,043 --> 01:35:13,129 È solo che ti schifano! Sei spazzatura! 1510 01:35:13,130 --> 01:35:15,631 Sei riciclato male, baby. 1511 01:35:15,632 --> 01:35:19,677 Sei stato masticato e ricacato troppe, troppe, troppe volte. 1512 01:35:19,678 --> 01:35:21,846 Forse non sono così stupidi, però. 1513 01:35:21,847 --> 01:35:24,015 Hanno capito che era immangiabile. 1514 01:35:24,016 --> 01:35:26,184 Quindi hanno una capacità cognitiva. 1515 01:35:26,185 --> 01:35:27,394 Esatto. 1516 01:35:28,061 --> 01:35:30,730 Addirittura, mostrano segni di alta intelligenza. 1517 01:35:30,731 --> 01:35:33,524 Potrebbero anche intavolare una conversazione. 1518 01:35:33,525 --> 01:35:35,986 Stiamo analizzando la cosa e... 1519 01:35:37,029 --> 01:35:41,616 Signore, lei in persona, deve cercare di comunicare con loro. 1520 01:35:41,617 --> 01:35:44,869 Stiamo sviluppando una specie di traduttore. 1521 01:35:46,788 --> 01:35:50,292 Così? Che pensi? Che io sia un idiota? 1522 01:35:50,876 --> 01:35:53,754 Oh. 1523 01:36:09,102 --> 01:36:12,480 Quattro anni e mezzo di viaggio in questa cazzo di galassia, 1524 01:36:12,481 --> 01:36:16,567 solo per sentire quel dannato alieno squittire? 1525 01:36:16,568 --> 01:36:20,196 Ditemi che cazzo di senso può avere! Chi risponde? 1526 01:36:20,197 --> 01:36:21,740 Che senso può avere? 1527 01:36:22,574 --> 01:36:24,492 Che senso hanno le sue stronzate. 1528 01:36:24,493 --> 01:36:26,077 È la sua faccia da cazzo 1529 01:36:26,078 --> 01:36:27,828 a non avere un cazzo di senso, 1530 01:36:27,829 --> 01:36:29,665 cazzo di idiota! 1531 01:36:30,791 --> 01:36:33,961 Li chiami alieni? Siamo noi gli alieni, decerebrato! 1532 01:36:34,086 --> 01:36:36,421 Stavano qui prima di noi. E Mickey... 1533 01:36:37,297 --> 01:36:39,591 è sempre stato Mickey Barnes. 1534 01:36:40,133 --> 01:36:41,843 Ci provi almeno a capire? 1535 01:36:41,844 --> 01:36:43,845 Stavano vivendo tranquilli, 1536 01:36:43,846 --> 01:36:47,223 prima che tu arrivassi con le tue stronzate! 1537 01:36:47,224 --> 01:36:49,600 E ora stai lì e decidi chi vive o muore, 1538 01:36:49,601 --> 01:36:52,521 quando sei solo un'enorme merda! 1539 01:36:53,939 --> 01:36:57,401 Per forza hai perso le elezioni, razza di coglione. 1540 01:37:12,666 --> 01:37:15,711 No! No, no, fermo! 1541 01:37:15,836 --> 01:37:19,590 Ma che cazzo hai in mente? È solo un neonato! 1542 01:37:28,932 --> 01:37:29,933 Mordi. 1543 01:37:30,893 --> 01:37:32,060 Cosa? 1544 01:37:32,561 --> 01:37:35,104 Mollo fra tre, due, uno. 1545 01:37:42,446 --> 01:37:44,864 Finalmente, tieni la bocca chiusa. 1546 01:37:47,910 --> 01:37:51,121 È chiaramente abuso, un caso dopo l'altro. 1547 01:37:52,664 --> 01:37:53,665 Riprendo. 1548 01:37:56,251 --> 01:37:58,170 In 32K. 1549 01:37:59,755 --> 01:38:01,130 Filma tutto. 1550 01:38:01,131 --> 01:38:02,633 Che denti. 1551 01:38:03,634 --> 01:38:05,718 Ci servono altri dei nostri. 1552 01:38:05,719 --> 01:38:10,598 Potrebbe essere il momento per iniziare Totale Sterminio. 1553 01:38:10,599 --> 01:38:13,100 Gli alieni radunati sono più che abbastanza. 1554 01:38:13,101 --> 01:38:14,602 Abbastanza? 1555 01:38:14,603 --> 01:38:16,729 Dobbiamo gasarli, gasarli tutti. 1556 01:38:19,233 --> 01:38:22,485 Cos'è quella faccia? Senti aria di insuccesso? 1557 01:38:22,486 --> 01:38:24,320 No. No, signore. 1558 01:38:24,321 --> 01:38:27,406 Arkady 3.0 ha superato meticolose fasi di testing. 1559 01:38:27,407 --> 01:38:30,368 Arkady 3.0 è il gas nervino definitivo. 1560 01:38:30,369 --> 01:38:32,620 Confido in esso senza riserve. 1561 01:38:32,621 --> 01:38:35,248 E fai bene, Arkady, dev'essere un successo. 1562 01:38:35,249 --> 01:38:37,000 E pregherò per questo. 1563 01:38:37,668 --> 01:38:40,128 È il giorno che attendevamo, signore. 1564 01:38:40,254 --> 01:38:42,922 Sarà tramandato come il giorno che ha aperto 1565 01:38:42,923 --> 01:38:45,716 l'era della pulizia delle specie sulle colonie. 1566 01:38:45,717 --> 01:38:48,386 Perché non sale sul velirapido anche lei? 1567 01:38:48,387 --> 01:38:50,430 - Quando spruzziamo il gas? - Sì. 1568 01:38:51,431 --> 01:38:53,599 - E premo il grilletto? - Esatto. 1569 01:38:53,600 --> 01:38:55,309 Se salirà sull'ammiraglia 1570 01:38:55,310 --> 01:38:58,312 e sembrerà che comandi lei l'operazione, 1571 01:38:58,313 --> 01:39:01,357 le nostre riprese diventeranno storiche. 1572 01:39:01,358 --> 01:39:03,734 E i membri della chiesa sulla Terra... 1573 01:39:03,735 --> 01:39:05,695 - Ah ah? - Le adoreranno. 1574 01:39:05,696 --> 01:39:07,613 Sì, sì, la compagnia. 1575 01:39:07,614 --> 01:39:11,325 Allora. Stiamo per iniziare l'operazione Totale Sterminio. 1576 01:39:11,326 --> 01:39:13,787 - Posso dirti due parole? - Sì, amore. 1577 01:39:14,872 --> 01:39:15,873 Ho un'idea. 1578 01:39:19,168 --> 01:39:21,920 Spero apprezziate quale grande onore mia moglie 1579 01:39:22,045 --> 01:39:24,255 stia concedendo a voi due merdine. 1580 01:39:24,256 --> 01:39:27,633 Insomma, posso premere i pulsanti contemporaneamente? 1581 01:39:27,634 --> 01:39:30,052 Sì, e loro due saltano in aria. 1582 01:39:30,053 --> 01:39:31,596 O esplodono in automatico 1583 01:39:31,597 --> 01:39:33,264 se escono dal raggio. 1584 01:39:33,265 --> 01:39:36,601 Vi tengo per le palle. Non scappate. 1585 01:39:36,602 --> 01:39:38,686 Avrete un'arma primitiva a testa. 1586 01:39:38,687 --> 01:39:41,105 Taglierete le code agli striscianti. 1587 01:39:41,106 --> 01:39:44,275 Il primo Mickey che ne riporta indietro 100 è il vincitore. 1588 01:39:44,276 --> 01:39:47,320 E non muore, in quanto tale, ma il perdente fa... 1589 01:39:48,822 --> 01:39:49,739 - Boom! - Boom! 1590 01:39:49,740 --> 01:39:50,490 Boom. 1591 01:39:51,241 --> 01:39:53,075 Terremo i punti da qui. 1592 01:39:53,076 --> 01:39:56,204 Il vostro compito è farli strillare così tanto 1593 01:39:56,205 --> 01:39:59,081 che qualunque strisciante accorrerà in loro soccorso. 1594 01:39:59,082 --> 01:40:01,210 Prenderemo due piccioni con una fava. 1595 01:40:01,335 --> 01:40:02,920 Infatti. Con cento code, 1596 01:40:03,045 --> 01:40:05,171 avremo salse assicurate per anni. 1597 01:40:05,172 --> 01:40:07,173 State in campana. 1598 01:40:07,174 --> 01:40:10,010 Una mossa fuori posto e siete "man-burger". 1599 01:40:22,606 --> 01:40:24,024 Ho capito. 1600 01:40:25,526 --> 01:40:27,486 È una punizione esemplare. 1601 01:40:29,029 --> 01:40:30,030 Cioè? 1602 01:40:32,157 --> 01:40:36,035 La nostra vita è una dannata punizione esemplare. 1603 01:40:36,036 --> 01:40:39,164 Tutto per quel pulsante all'età di cinque anni. 1604 01:40:39,790 --> 01:40:43,669 Oh, ancora questa storia? 1605 01:40:43,794 --> 01:40:46,964 La causa dell'incidente fu un difetto di fabbrica. 1606 01:40:47,714 --> 01:40:49,132 Non sono convinto. 1607 01:40:53,720 --> 01:40:56,265 Beh, non fu per quello stupido pulsante. 1608 01:40:57,933 --> 01:41:01,018 Né per come guidava mamma. 1609 01:41:01,019 --> 01:41:02,938 Quante volte devo dirtelo? 1610 01:41:06,733 --> 01:41:11,028 Scusa, Mickey, e Mickey, dovete andare, avanti. 1611 01:41:11,029 --> 01:41:12,780 Potete abbassare la rampa? 1612 01:41:12,781 --> 01:41:14,574 Non è possibile adesso, mi spiace. 1613 01:41:14,575 --> 01:41:16,326 - Ti toccherà saltare! - Oh! 1614 01:41:18,704 --> 01:41:20,038 Mickey! 1615 01:41:20,497 --> 01:41:21,498 Mickey! 1616 01:41:22,291 --> 01:41:24,459 Aspetta, Mickey. 1617 01:41:26,253 --> 01:41:27,421 Prendi questo. 1618 01:41:28,505 --> 01:41:31,799 - Non è finito. Per comunicare. - Andiamo! 1619 01:41:31,800 --> 01:41:33,634 È tipo un traduttore? 1620 01:41:33,635 --> 01:41:35,261 Sì, buona fortuna. 1621 01:41:35,262 --> 01:41:37,847 Dubito che Marshall vi uccida entrambi. 1622 01:41:37,848 --> 01:41:38,724 Andiamo. 1623 01:41:39,349 --> 01:41:40,017 Dai! 1624 01:41:40,642 --> 01:41:43,645 - Andiamo. - Beh, io... 1625 01:41:47,608 --> 01:41:54,031 A questo punto, con questo congegno, ho un altro compito. 1626 01:41:55,532 --> 01:41:59,703 Si va. Hanno salvato me, io ora salvo loro. 1627 01:42:00,162 --> 01:42:02,246 Ma quanto sono stupidi quei due? 1628 01:42:02,247 --> 01:42:05,416 Dozzine di code fresche e le stanno ignorando. 1629 01:42:05,417 --> 01:42:07,044 Sono fuori di testa? 1630 01:42:07,794 --> 01:42:09,545 Oh, amore. 1631 01:42:09,546 --> 01:42:12,466 - Che dici? Premo il pulsante? - Oh. 1632 01:42:13,217 --> 01:42:15,552 Mettiti comoda e guarda. 1633 01:42:16,637 --> 01:42:18,679 Taglieranno quando uno dei due 1634 01:42:18,680 --> 01:42:21,432 si ricorderà di dover sopravvivere all'altro. 1635 01:42:22,809 --> 01:42:24,019 Ehi! 1636 01:42:25,187 --> 01:42:27,147 Sono io! Aspetta! 1637 01:42:28,649 --> 01:42:32,110 Ve ne dovete andare. Dovete scappare tutti via! 1638 01:42:32,528 --> 01:42:34,363 Tornate alla vostra caverna! 1639 01:42:35,072 --> 01:42:38,241 Tornate alla caverna! 1640 01:42:38,242 --> 01:42:40,327 O... 1641 01:42:41,620 --> 01:42:43,454 O morirete tutti. 1642 01:42:45,541 --> 01:42:46,667 Cosa? 1643 01:42:47,209 --> 01:42:47,960 Oh, salve. 1644 01:42:49,586 --> 01:42:50,671 Ehm... 1645 01:42:51,797 --> 01:42:55,342 In realtà, io volevo... Sto parlando dell'altra volta... 1646 01:42:57,219 --> 01:43:01,055 Ti... Ti volevo dire grazie. 1647 01:43:01,056 --> 01:43:02,516 Ehm... 1648 01:43:03,809 --> 01:43:05,644 Ti ricordi di me, sì? 1649 01:43:07,604 --> 01:43:08,939 Mickey. 1650 01:43:12,025 --> 01:43:13,569 Come sai il mio nome? 1651 01:43:16,530 --> 01:43:17,990 Segreto. 1652 01:43:19,032 --> 01:43:21,243 Ehi, stanno facendo conversazione? 1653 01:43:22,578 --> 01:43:25,955 Sì, è quello che spiegavamo prima. 1654 01:43:25,956 --> 01:43:27,290 Com'è possibile? 1655 01:43:27,291 --> 01:43:29,960 Beh, è ancora un prototipo, 1656 01:43:30,085 --> 01:43:33,129 ma è come un traduttore, in pratica. 1657 01:43:33,130 --> 01:43:36,465 Dorothy? Oh, no. Dov'è Dorothy? 1658 01:43:36,466 --> 01:43:38,926 Non sento niente con queste scariche. 1659 01:43:38,927 --> 01:43:41,138 E poi anche il video è una merda! 1660 01:43:41,597 --> 01:43:44,849 Scusi. La tempesta di neve esaspera l'assorbimento... 1661 01:43:44,850 --> 01:43:47,476 Dimmi di questo. Funziona il detonatore? 1662 01:43:47,477 --> 01:43:50,730 È uno speciale segnale a onde corte, quindi funziona. 1663 01:43:50,731 --> 01:43:53,024 Quello più grosso chi è? 1664 01:43:53,025 --> 01:43:54,233 L'ape regina? 1665 01:43:54,234 --> 01:43:57,028 Mmm, somiglia a un croissant intinto nella merda. 1666 01:43:57,029 --> 01:44:01,115 abbiamo rapporti non ancora confermati, 1667 01:44:01,116 --> 01:44:04,160 ma riteniamo che tutto ruoti attorno a quella, 1668 01:44:04,161 --> 01:44:05,703 la strisciante madre. 1669 01:44:05,704 --> 01:44:08,415 Quindi è quello il boss, come te. 1670 01:44:10,375 --> 01:44:11,919 Che hai detto? 1671 01:44:12,044 --> 01:44:14,045 Dovete andare via o... 1672 01:44:14,046 --> 01:44:17,174 vi uccideranno tutti col gas letale. 1673 01:44:18,091 --> 01:44:22,553 Quel gas, l'Arkady 3.0, a me mi ha devastato. 1674 01:44:22,554 --> 01:44:25,724 È doloroso in maniera terribile. 1675 01:44:27,684 --> 01:44:31,188 Sai cos'è il gas? Il gas? 1676 01:44:32,189 --> 01:44:34,525 Il gas? 1677 01:44:37,819 --> 01:44:40,655 Fatti gli affari tuoi, stupido. 1678 01:44:40,656 --> 01:44:43,867 Devo farmi gli affari miei? E allora tu? 1679 01:44:45,035 --> 01:44:47,079 Perché l'hai salvato nella caverna? 1680 01:44:49,915 --> 01:44:51,750 Dovevo uccidere? 1681 01:44:52,167 --> 01:44:54,545 No. No. 1682 01:44:54,962 --> 01:44:58,924 Io... Noi ti siamo grati per questo. 1683 01:44:59,424 --> 01:45:00,676 E allora? 1684 01:45:03,554 --> 01:45:05,055 Perché uccidere Luco? 1685 01:45:06,139 --> 01:45:08,684 Ah, Luco? 1686 01:45:10,936 --> 01:45:13,272 Piccolo Luco. 1687 01:45:14,648 --> 01:45:15,649 Oh... 1688 01:45:17,818 --> 01:45:21,613 Voi gruppo. Sparato. 1689 01:45:22,698 --> 01:45:23,739 Sangue. 1690 01:45:23,740 --> 01:45:24,992 Sì... 1691 01:45:25,534 --> 01:45:26,952 Quello è... 1692 01:45:27,578 --> 01:45:29,161 È Luco. 1693 01:45:30,706 --> 01:45:32,499 Noi salvato te. 1694 01:45:35,085 --> 01:45:38,463 Tu ucciso Luco. 1695 01:45:43,093 --> 01:45:45,971 L'altro piccolo come si chiama? Quello sulla nave. 1696 01:45:47,598 --> 01:45:49,266 Lei, Zoco. 1697 01:45:50,058 --> 01:45:53,604 Uccidi Zoco anche? 1698 01:45:54,104 --> 01:45:58,275 Mettiamo che Zoco muoia. Poi che fai tu? 1699 01:46:00,694 --> 01:46:02,029 Morte. 1700 01:46:02,696 --> 01:46:04,072 Tutti. 1701 01:46:07,618 --> 01:46:09,369 Cioè tutti gli umani. 1702 01:46:13,457 --> 01:46:15,959 - Estinzione. - Come? 1703 01:46:17,294 --> 01:46:19,880 Facile. 1704 01:47:01,588 --> 01:47:03,631 Coprite orecchie. 1705 01:47:05,551 --> 01:47:08,595 Ma occhi esplodono. 1706 01:47:11,223 --> 01:47:13,600 Cervello esplode. 1707 01:47:16,103 --> 01:47:17,562 Tutti voi. 1708 01:47:24,695 --> 01:47:25,904 Nasha! 1709 01:47:26,655 --> 01:47:27,656 Nasha! 1710 01:47:34,371 --> 01:47:35,581 Nasha! 1711 01:47:36,039 --> 01:47:38,292 Nasha! Guardami! 1712 01:47:39,668 --> 01:47:40,919 Guarda la bocca! 1713 01:47:43,589 --> 01:47:46,215 Che fanno? Che sta facendo? 1714 01:47:46,216 --> 01:47:49,302 Dicono qualcosa, sembra. Che dice quell'idiota? 1715 01:47:49,303 --> 01:47:51,555 Non è lingua dei segni. 1716 01:47:51,972 --> 01:47:53,515 C3! 1717 01:47:54,057 --> 01:47:55,475 C3! 1718 01:47:59,688 --> 01:48:01,689 C... 1719 01:48:01,690 --> 01:48:03,357 - Tre? - Tre? 1720 01:48:03,358 --> 01:48:05,694 C3? Cos'è C3? 1721 01:48:05,819 --> 01:48:06,819 C3? 1722 01:48:10,199 --> 01:48:10,866 POSIZIONI PLANETARIE CHIAVE 1723 01:48:12,701 --> 01:48:14,203 PORTA IL NEONATO 1724 01:48:15,120 --> 01:48:15,912 Porta neonato. 1725 01:48:15,913 --> 01:48:17,414 Porta il neonato. 1726 01:48:17,831 --> 01:48:20,166 Porta il neonato. 1727 01:48:20,167 --> 01:48:21,960 Se non lo riportiamo, 1728 01:48:22,669 --> 01:48:24,420 moriremo tutti. 1729 01:48:24,421 --> 01:48:26,047 Questa cosa non mi piace. 1730 01:48:26,048 --> 01:48:28,966 Perché quei due sfigati parlano col boss dei bachi? 1731 01:48:28,967 --> 01:48:32,053 Credono di poter negoziare a nome del genere umano? 1732 01:48:32,054 --> 01:48:34,388 Dovrebbe essere là anche lei, signore, 1733 01:48:34,389 --> 01:48:36,850 a inaugurare questo momento storico. 1734 01:48:37,684 --> 01:48:40,353 Tu vedi due capi messi 1735 01:48:40,354 --> 01:48:43,022 faccia a faccia in una tempesta di neve? 1736 01:48:43,023 --> 01:48:44,273 Un momento fatale? 1737 01:48:44,274 --> 01:48:46,317 Deve solo andare là fuori. 1738 01:48:46,318 --> 01:48:48,236 Posso creare una scena iconica. 1739 01:48:48,237 --> 01:48:51,614 Un momento cruciale dell'insediamento di Niflheim. 1740 01:48:51,615 --> 01:48:53,742 - Porta il neonato. - La vedo. 1741 01:48:53,867 --> 01:48:57,036 Adornare il soffitto e le mura della grande cappella. 1742 01:48:57,037 --> 01:48:58,914 Sì, signora, sì. 1743 01:48:59,623 --> 01:49:01,958 E un'ultima cosa, signore. 1744 01:49:01,959 --> 01:49:04,169 Sarebbe da maestri dare un messaggio 1745 01:49:04,294 --> 01:49:05,837 prima di spruzzare il gas. 1746 01:49:05,838 --> 01:49:06,922 Un messaggio? 1747 01:49:07,339 --> 01:49:10,341 Senza una nota più intensa, sarebbe una carnevalata 1748 01:49:10,342 --> 01:49:13,761 in cui spruzziamo pesticida su degli scarafaggi. 1749 01:49:13,762 --> 01:49:17,640 Sì, sono schifosi, sporchi, malvagi insetti, ma... 1750 01:49:17,641 --> 01:49:19,517 sarà il loro ultimo momento. 1751 01:49:19,518 --> 01:49:22,103 E lei può rivolgere parole misericordiose. 1752 01:49:22,104 --> 01:49:26,733 Un addio commovente, come un saggio benevolo prete. 1753 01:49:27,025 --> 01:49:28,401 Datemi una troupe. 1754 01:49:28,402 --> 01:49:30,111 Prima squadra, subito, armata. 1755 01:49:30,112 --> 01:49:30,945 Sì, signore. 1756 01:49:30,946 --> 01:49:34,908 Mia adorata, la sala operativa è tutta tua. A presto. 1757 01:49:38,996 --> 01:49:41,581 C3. Nasha sa che vuol dire. 1758 01:49:41,582 --> 01:49:42,958 È una storia lunga. 1759 01:49:43,917 --> 01:49:46,837 Riporterò Zoco sana e salva, promesso. 1760 01:49:49,131 --> 01:49:50,966 Non basta. 1761 01:49:51,967 --> 01:49:53,426 Che altro vuoi? 1762 01:49:54,761 --> 01:49:56,762 Noi perso Luco. 1763 01:49:58,098 --> 01:49:59,223 Uno. 1764 01:49:59,224 --> 01:50:01,935 Per giustizia. 1765 01:50:02,603 --> 01:50:06,023 Per giustizia? Dobbiamo dare un tributo alla morte? 1766 01:50:07,274 --> 01:50:08,317 Sì. 1767 01:50:09,484 --> 01:50:10,652 Giustizia. 1768 01:50:11,528 --> 01:50:14,864 Uno dei vostri. Muore. 1769 01:50:14,865 --> 01:50:18,576 Quindi se salviamo Zoco e un umano muore... 1770 01:50:18,577 --> 01:50:21,705 Pace. 1771 01:50:37,012 --> 01:50:38,263 Parti. 1772 01:50:52,027 --> 01:50:53,319 Mi sentite? 1773 01:50:53,320 --> 01:50:55,822 Troupe leggera, unità tre, mi ricevete? 1774 01:50:56,448 --> 01:50:58,950 Ok, il segnale radio va e viene al momento, 1775 01:50:58,951 --> 01:51:01,702 quindi è l'altoparlante il modo per comunicare. 1776 01:51:01,703 --> 01:51:03,663 Unità due, mi sentite? 1777 01:51:03,664 --> 01:51:07,542 I nostri ordini sono di scortare il comandante Marshall. 1778 01:51:07,543 --> 01:51:13,298 Nessuno vi ha detto di sparare! Non agitate gli striscianti! 1779 01:51:13,882 --> 01:51:16,844 Frena, frena. Non siamo qui per filmare te. 1780 01:51:22,432 --> 01:51:23,641 Molto bene. 1781 01:51:23,642 --> 01:51:25,726 Ok, subito dopo il suo discorso, 1782 01:51:25,727 --> 01:51:27,603 chiuderemo il tettuccio, signore, 1783 01:51:27,604 --> 01:51:31,148 e per la squadra aerea sarà il segnale di spruzzare il gas. 1784 01:51:31,149 --> 01:51:33,485 Epico annientamento, signore. 1785 01:51:36,113 --> 01:51:38,239 Tu. Vieni. Come ti chiami? Matthew? 1786 01:51:38,240 --> 01:51:42,201 Tu hai un volto d'angelo, tieni. Assaggiamo la salsa. 1787 01:51:42,202 --> 01:51:44,453 Da bravo, dimmi che ne pensi. 1788 01:51:44,454 --> 01:51:45,580 Oh! Nasha! 1789 01:51:46,790 --> 01:51:48,959 No! No! Ferma! 1790 01:51:49,501 --> 01:51:52,462 Fermi! Le può spezzare la colonna vertebrale. 1791 01:51:52,588 --> 01:51:55,798 Le rompo il collo a questa brutta stronza! 1792 01:51:55,799 --> 01:51:58,760 No, no, no. Stiamo calmi. Stiamo calmi. 1793 01:52:00,637 --> 01:52:02,388 Un colpo secco ed è morta. 1794 01:52:05,559 --> 01:52:07,686 Nasha Barridge, cosa vuoi? 1795 01:52:08,103 --> 01:52:12,481 Il piccolo. Dobbiamo riportarlo alla mamma. 1796 01:52:12,482 --> 01:52:14,193 - Tutto qui? - Sì. 1797 01:52:14,651 --> 01:52:16,195 Giura che non ci fermerete. 1798 01:52:16,904 --> 01:52:19,071 Altrimenti, le rompo il collo adesso. 1799 01:52:20,365 --> 01:52:22,742 No, Nasha, per favore. 1800 01:52:22,743 --> 01:52:25,870 Lasciamo andare Nasha come abbiamo concordato. 1801 01:52:25,871 --> 01:52:28,123 Nasha, puoi liberarla piano? 1802 01:52:30,459 --> 01:52:32,461 Prendo il piccolo. Attenti. 1803 01:52:32,961 --> 01:52:35,880 - Stai bene? - C'è un velirapido? 1804 01:52:35,881 --> 01:52:37,841 Dubito. Devi andare a piedi. 1805 01:52:47,100 --> 01:52:48,809 Arrestatela quella stronza! 1806 01:52:48,810 --> 01:52:52,522 Signora, lei e il comandante avete mostrato una tendenza 1807 01:52:52,523 --> 01:52:54,774 all'abuso fisico e atti di crudeltà 1808 01:52:54,775 --> 01:52:56,317 oltre la vostra autorità. 1809 01:52:56,318 --> 01:52:58,987 Vuoi che vi faccia giustiziare come ammutinati? 1810 01:52:59,112 --> 01:53:02,991 Tutti i video degli abusi saranno presentati come prova. 1811 01:53:03,116 --> 01:53:05,701 Si prepari delle risposte per l'udienza. 1812 01:53:05,702 --> 01:53:07,746 Grazie, Zeke. 1813 01:53:08,497 --> 01:53:10,290 Mantenere controllo all'interno. 1814 01:53:19,424 --> 01:53:22,260 A trenta metri dalla strisciante madre, 1815 01:53:22,261 --> 01:53:25,179 inizieremo a girare intorno alla creatura. 1816 01:53:25,180 --> 01:53:27,348 Sarà il segnale per il suo discorso. 1817 01:53:27,349 --> 01:53:28,099 Sì, sì... 1818 01:53:28,100 --> 01:53:31,019 L'altra telecamera seguirà l'azione dall'esterno, 1819 01:53:31,144 --> 01:53:34,398 rendendo la scena estremamente spettacolare. 1820 01:53:35,941 --> 01:53:38,861 Il mio sarà un bel discorso solenne. 1821 01:53:39,528 --> 01:53:42,614 Una meraviglia oratoria, da non tagliare. 1822 01:53:43,115 --> 01:53:45,366 E poi farò esplodere i Mickey. 1823 01:53:45,367 --> 01:53:46,659 Un bouquet final. 1824 01:53:46,660 --> 01:53:49,412 Ce la puoi fare, Nasha. Qui ci pensiamo noi. 1825 01:53:49,413 --> 01:53:50,581 - Apri il gate. - Ok. 1826 01:53:51,623 --> 01:53:54,084 - Ci vediamo! - Buona fortuna! 1827 01:54:00,132 --> 01:54:01,966 Nasha risolverà tutto. 1828 01:54:01,967 --> 01:54:03,635 Zoco sta per tornare. 1829 01:54:04,720 --> 01:54:05,804 Quello chi è? 1830 01:54:06,763 --> 01:54:08,056 Chi arriva? 1831 01:54:12,186 --> 01:54:13,395 Oh, cazzo. 1832 01:54:40,047 --> 01:54:41,340 Wow. 1833 01:54:44,092 --> 01:54:45,135 Aspetta. 1834 01:54:46,094 --> 01:54:47,679 Mi prendono per il culo? 1835 01:54:49,932 --> 01:54:51,725 Qual è la madre? 1836 01:54:53,060 --> 01:54:55,269 Secondo loro dove cazzo dovrei guardare 1837 01:54:55,270 --> 01:54:57,064 per fare il mio discorso? 1838 01:54:59,441 --> 01:55:01,693 Volevo che se ne andassero con dignità. 1839 01:55:02,361 --> 01:55:04,821 Ora quei barbari si attaccano al cazzo! 1840 01:55:06,281 --> 01:55:08,909 - Quel bazooka è carico? - Tra un istante. 1841 01:55:09,535 --> 01:55:12,204 Consegniamo quella stronza di madre all'oblio. 1842 01:55:12,621 --> 01:55:14,581 A che cazzo serve un discorso. 1843 01:55:15,791 --> 01:55:17,542 Ci vado duro, tesoro. 1844 01:55:17,543 --> 01:55:19,837 Signore, si vede la madre. La vede? 1845 01:55:19,962 --> 01:55:21,796 Ha una forma diversa. 1846 01:55:21,797 --> 01:55:23,757 Sì, è lei. Mira! 1847 01:55:25,843 --> 01:55:27,802 Non è lei, imbecille! 1848 01:55:27,803 --> 01:55:28,803 Scusi. 1849 01:55:35,185 --> 01:55:36,603 Mickey! 1850 01:55:37,896 --> 01:55:40,690 Nasha! Nasha! 1851 01:55:46,071 --> 01:55:47,238 Mickey? 1852 01:56:08,677 --> 01:56:10,053 È ora di salutarci. 1853 01:56:11,013 --> 01:56:12,139 Cosa? 1854 01:56:23,692 --> 01:56:26,320 Sparate ai mucchi più vicini! 1855 01:56:26,570 --> 01:56:30,615 Distruggeteli finché troviamo la madre. Schiacciateli! 1856 01:56:30,616 --> 01:56:33,868 Operatore, riprendi le interiora e il sangue! 1857 01:56:33,869 --> 01:56:36,913 Aspetta. Quello là. 1858 01:56:36,914 --> 01:56:38,915 Spara a quello prima. È più grande. 1859 01:56:38,916 --> 01:56:40,041 Fuoco! 1860 01:56:40,042 --> 01:56:41,375 - Fuoco dai! - Sì. 1861 01:56:45,506 --> 01:56:46,465 Fuoco! 1862 01:56:47,216 --> 01:56:48,799 Il giubbotto esplosivo! 1863 01:56:48,800 --> 01:56:50,468 Alla testa, idiota del cazzo! 1864 01:56:50,469 --> 01:56:52,303 No, signore! È troppo vicino! 1865 01:56:55,474 --> 01:56:59,895 Fermo, signore! 1866 01:57:02,022 --> 01:57:05,108 No, dove... Oh, mio Dio. 1867 01:57:05,776 --> 01:57:07,069 Mickey! 1868 01:57:08,278 --> 01:57:10,863 Nasha! Ehi! 1869 01:57:10,864 --> 01:57:13,616 Ce l'hai fatta, evviva. La piccola sta bene? 1870 01:57:15,077 --> 01:57:16,328 No, no, no. 1871 01:57:17,329 --> 01:57:18,539 Cosa succede? 1872 01:57:19,373 --> 01:57:20,415 Guarda! 1873 01:57:22,084 --> 01:57:24,753 Abbiamo Zoco! Nasha l'ha riportata. 1874 01:57:24,878 --> 01:57:25,963 Guarda. 1875 01:57:33,011 --> 01:57:34,680 Ah, Nasha? 1876 01:57:35,806 --> 01:57:37,558 Zoco sta bene, vero? 1877 01:57:38,141 --> 01:57:39,476 Ehi! 1878 01:57:40,435 --> 01:57:41,645 Stai guardando? 1879 01:57:44,314 --> 01:57:45,982 Un umano! 1880 01:58:08,463 --> 01:58:10,174 Anche tu hai paura. 1881 01:58:13,010 --> 01:58:14,511 Come me? 1882 01:58:15,637 --> 01:58:19,223 Sì, ho paura. 1883 01:58:19,224 --> 01:58:21,101 Quindi sei umano. 1884 01:58:22,811 --> 01:58:24,229 Sei importante. 1885 01:58:25,647 --> 01:58:27,524 Vieni da me, ragazzo mio. 1886 01:59:16,532 --> 01:59:19,659 {\an8}6 MESI DOPO PRIMAVERA 1887 01:59:19,660 --> 01:59:20,869 {\an8}Ok, ragazzi. 1888 01:59:21,286 --> 01:59:25,873 Ragazzi, non fate i timidi e mettetevi a sedere. 1889 01:59:25,874 --> 01:59:28,501 La cerimonia inaugurale sarà più tardi, 1890 01:59:28,502 --> 01:59:30,670 ma intanto la questione Sacrificabili. 1891 01:59:30,671 --> 01:59:33,798 Mickey. Mickey? Vieni qui davanti. 1892 01:59:33,799 --> 01:59:37,553 Qualcuno si mette in prima fila, introversi del cazzo? 1893 01:59:44,226 --> 01:59:45,935 Salve a tutti. 1894 01:59:45,936 --> 01:59:48,312 Nasha Barridge, membro del comitato. 1895 01:59:51,066 --> 01:59:54,903 Dopo settimane, siamo giunti a questo giorno memorabile, 1896 01:59:55,571 --> 01:59:58,073 in cui aboliremo il programma Sacrificabili. 1897 01:59:58,490 --> 02:00:01,450 Ringrazio gli altri membri per il supporto. 1898 02:00:01,451 --> 02:00:04,078 Ho sentito il loro affetto sincero. 1899 02:00:04,079 --> 02:00:07,456 Un grazie speciale per aver combattuto fino alla fine 1900 02:00:07,457 --> 02:00:09,418 e aver convinto il comitato 1901 02:00:09,543 --> 02:00:11,962 ad abolire per sempre la stampa umana. 1902 02:00:12,462 --> 02:00:15,882 Un grande grazie va anche al nostro Mickey Barnes. 1903 02:00:17,718 --> 02:00:19,969 E non so dirvi quanto cazzo sono felice 1904 02:00:19,970 --> 02:00:21,345 di invecchiare con lui. 1905 02:00:21,346 --> 02:00:24,307 Sarebbe stato uno schifo farlo da sola. Ok. 1906 02:00:27,394 --> 02:00:28,478 Allora. 1907 02:00:29,813 --> 02:00:30,813 Premi qui. 1908 02:00:30,814 --> 02:00:32,107 Fermo. 1909 02:00:33,025 --> 02:00:35,484 Ti dà il segnale Nasha. Premi il pulsante. 1910 02:00:35,485 --> 02:00:37,946 Fermo. E là dietro fa boom. 1911 02:00:38,655 --> 02:00:41,491 Mi devo alzare per premerlo? No, meglio seduto. 1912 02:00:41,617 --> 02:00:43,952 Sinceramente, non me ne frega un cazzo. 1913 02:00:45,746 --> 02:00:48,706 D'ora in poi, su Niflheim come sulla Terra, 1914 02:00:48,707 --> 02:00:51,960 la stampa umana sarà abolita in modo permanente. 1915 02:00:55,047 --> 02:00:59,634 Qui, oggi, la stampante umana sarà ridotta in cenere 1916 02:00:59,635 --> 02:01:01,303 e cancellata dalla memoria. 1917 02:01:02,012 --> 02:01:03,596 Nasha ha talento. 1918 02:01:03,597 --> 02:01:07,099 Potrebbe perfino correre alla presidenza del comitato. 1919 02:01:07,100 --> 02:01:09,602 Impazzisco a pensare che questa grande donna 1920 02:01:09,603 --> 02:01:12,396 solo sei mesi fa stava marcendo con noi 1921 02:01:12,397 --> 02:01:13,981 in quella cella di merda. 1922 02:01:16,443 --> 02:01:18,778 Il giorno in cui Marshall fu polverizzato 1923 02:01:18,779 --> 02:01:21,698 Ylfa per lo shock venne ricoverata in psichiatria, 1924 02:01:22,032 --> 02:01:25,326 dove si vocifera che si tagliò le vene dei polsi. 1925 02:01:25,327 --> 02:01:27,954 Tutti gli altri coinvolti finirono in cella. 1926 02:01:27,955 --> 02:01:30,707 Timo se la cavò con la condizionale. 1927 02:01:32,459 --> 02:01:35,379 Ma, appena in libertà, passò ogni giorno temendo 1928 02:01:35,504 --> 02:01:38,340 il faccia a faccia con l'uomo della lettera. 1929 02:01:39,049 --> 02:01:43,720 Il socio di Darius Blank, che un giorno gli presentò il conto. 1930 02:01:47,140 --> 02:01:49,059 Un duello mortale. 1931 02:01:49,685 --> 02:01:50,936 E, alla fine, 1932 02:01:51,562 --> 02:01:54,982 il socio divenne brodo di ciclatore. 1933 02:01:57,234 --> 02:01:58,902 A parte un orecchio. 1934 02:02:00,863 --> 02:02:04,740 Anche al processo, Timo decise di difendersi da solo. 1935 02:02:06,201 --> 02:02:07,618 E mentre mi teneva fermo, 1936 02:02:07,619 --> 02:02:11,080 mi ha appoggiato un coltello sul costato, qui. E ha tagliato. 1937 02:02:11,081 --> 02:02:14,375 E venne assolto per legittima difesa. 1938 02:02:14,376 --> 02:02:15,878 Il solito Timo. 1939 02:02:16,503 --> 02:02:19,380 Ma dei nostri processi non si vedeva la fine. 1940 02:02:19,381 --> 02:02:21,841 Seduti! 1941 02:02:21,842 --> 02:02:25,511 Era una battaglia politica tra i pro-Marshall 1942 02:02:25,512 --> 02:02:28,097 e gli anti-Marshall. 1943 02:02:28,098 --> 02:02:30,933 Ma a quel punto Nasha aveva deciso. 1944 02:02:30,934 --> 02:02:34,187 Avrebbe riorganizzato e cambiato il comitato. 1945 02:02:34,188 --> 02:02:37,524 Dopo essere uscita, si candidò davvero. 1946 02:02:38,650 --> 02:02:40,903 E fu un trionfo elettorale. 1947 02:02:42,404 --> 02:02:44,405 Il primo giorno di assemblea, 1948 02:02:44,406 --> 02:02:47,284 Nasha era tranquilla, come fosse a casa sua. 1949 02:02:48,952 --> 02:02:51,704 Io ero molto, molto agitato. 1950 02:02:51,705 --> 02:02:54,082 Non credo che se ne sia accorta. 1951 02:02:56,251 --> 02:03:00,339 Mickey, ho una nuova versione del traduttore. Appena arrivato. 1952 02:03:03,926 --> 02:03:06,385 Ok, sinceramente. Posso farti una domanda? 1953 02:03:08,347 --> 02:03:09,264 Vai. 1954 02:03:09,890 --> 02:03:11,475 Ciò che hai detto, 1955 02:03:11,975 --> 02:03:15,937 riguardo all'estinzione, eccetera... Quando facevate... 1956 02:03:18,190 --> 02:03:20,734 ...e strilletti e cose varie. 1957 02:03:21,610 --> 02:03:22,611 Mmm... 1958 02:03:24,196 --> 02:03:27,823 Davvero il cervello ci poteva esplodere? 1959 02:03:27,824 --> 02:03:29,868 Per quanto il tono era acuto? 1960 02:03:32,162 --> 02:03:33,830 Esplodere. 1961 02:03:34,373 --> 02:03:35,790 Ma tu hai detto 1962 02:03:35,791 --> 02:03:40,045 che gli occhi, però, sarebbero esplosi. 1963 02:03:40,879 --> 02:03:43,841 Mmm, perché non i timpani? 1964 02:03:44,341 --> 02:03:46,927 Dato che si tratta di un suono. 1965 02:03:49,429 --> 02:03:51,389 Tutto esplode. 1966 02:03:51,390 --> 02:03:53,308 Sì, eh? 1967 02:03:53,976 --> 02:03:56,812 Perché non provi qui? Adesso? 1968 02:04:13,871 --> 02:04:16,747 Chi lo dice che bluffano solo gli umani? 1969 02:04:16,748 --> 02:04:19,376 Non si può non amare quella faccia di bronzo. 1970 02:04:20,210 --> 02:04:23,046 Sì, e complimenti per il rutto. 1971 02:05:28,445 --> 02:05:30,239 Ah, salve. 1972 02:05:30,864 --> 02:05:34,242 Tu che ci fai qui? In piena notte. 1973 02:05:34,243 --> 02:05:37,745 Beh, ci faccio... 1974 02:05:37,746 --> 02:05:39,705 Pensavo che lei fosse in ospedale. 1975 02:05:39,706 --> 02:05:41,457 Ehi, occhio. Guarda su. 1976 02:05:41,458 --> 02:05:43,669 Non calpestare. 1977 02:05:46,547 --> 02:05:49,423 È un'inestimabile prelibatezza. 1978 02:05:49,424 --> 02:05:51,676 Coraggio, una puntina. 1979 02:05:51,677 --> 02:05:53,262 Dai, assaggia. 1980 02:05:56,014 --> 02:05:59,267 Che c'è? Non ti abbassi a raccogliere salsa per terra? 1981 02:05:59,268 --> 02:06:02,688 Chi farebbe assaggiare a uno come te una tale raffinatezza? 1982 02:06:03,647 --> 02:06:06,691 Di cosa... Di cosa è fatta? 1983 02:06:06,692 --> 02:06:09,527 Maleducato! Non funziona così. 1984 02:06:09,528 --> 02:06:13,656 Prima si assaggia sulla fiducia, dopo ti dico cosa ha dentro. 1985 02:06:13,657 --> 02:06:15,658 Non crederai che puoi assaggiare 1986 02:06:15,659 --> 02:06:18,452 per la considerazione che ho per il tuo palato? 1987 02:06:18,453 --> 02:06:20,288 Tutto al contrario. 1988 02:06:20,289 --> 02:06:22,456 Il vero capolavoro sarebbe una salsa 1989 02:06:22,457 --> 02:06:25,502 che perfino per una capra come te sia gustosa. 1990 02:06:33,802 --> 02:06:35,261 È uguale. Fottiti. 1991 02:06:35,262 --> 02:06:36,971 Assaggia, non assaggiare. 1992 02:06:36,972 --> 02:06:38,306 Sei inutile, ormai. 1993 02:06:38,307 --> 02:06:41,392 Molto meglio recuperare il mio solito assaggiatore, 1994 02:06:41,393 --> 02:06:45,104 il supremo, con il suo delicato, raffinato palato. 1995 02:06:47,357 --> 02:06:49,526 Non è... che ora... 1996 02:06:51,028 --> 02:06:54,072 Perfino i suoi reni sono più attraenti di te. 1997 02:06:57,743 --> 02:07:00,369 No, questo no. Non è possibile. 1998 02:07:04,291 --> 02:07:05,751 Oh, sì che lo è. 1999 02:07:06,460 --> 02:07:09,004 Ammettilo, è quello che vuoi. 2000 02:07:09,129 --> 02:07:12,758 È quello che vogliono tutti. 2001 02:07:13,800 --> 02:07:15,385 Ehi, Ylfa. 2002 02:07:17,137 --> 02:07:19,056 Mi sono appena ricordato. 2003 02:07:22,142 --> 02:07:25,854 Sei morta il giorno dopo Marshall. 2004 02:07:44,790 --> 02:07:47,543 Coraggio, toccami. 2005 02:07:49,253 --> 02:07:52,089 Sarò un fantasma o un'umana? 2006 02:07:56,677 --> 02:08:01,222 Fin da bambino, faccio sogni paurosi. 2007 02:08:01,223 --> 02:08:03,642 Stavolta non avevo paura. 2008 02:08:04,351 --> 02:08:05,853 Ho solo pensato: 2009 02:08:06,478 --> 02:08:08,355 "Che avrebbe fatto 18?" 2010 02:08:09,773 --> 02:08:11,107 Vaffanculo. 2011 02:08:12,442 --> 02:08:14,193 Dormi? Premi il pulsante. 2012 02:08:14,194 --> 02:08:16,321 Mickey. Premilo. 2013 02:08:17,739 --> 02:08:18,782 Fallo. 2014 02:08:28,125 --> 02:08:29,877 Sono contento per la stampante, 2015 02:08:30,043 --> 02:08:32,336 ma una parte di me si sente un po' in colpa 2016 02:08:32,337 --> 02:08:36,424 per non aver concesso una chance di vita agli altri Mickey. 2017 02:08:36,425 --> 02:08:38,384 Ma ora basta con i sensi di colpa. 2018 02:08:38,385 --> 02:08:39,845 Mickey! 2019 02:08:40,179 --> 02:08:42,347 Preferisco essere felice.