1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:34,034 --> 00:00:35,077 Voorzichtig, schat. 4 00:00:35,661 --> 00:00:36,787 Ondersteun haar hoofd. 5 00:00:37,788 --> 00:00:39,540 Goed zo. 6 00:00:44,295 --> 00:00:48,466 M'n baby is vandaag voor het eerst thuis. 7 00:00:48,549 --> 00:00:50,968 En dit is je papa. 8 00:00:57,933 --> 00:00:59,769 Je laat haar niet los, hè? 9 00:01:02,813 --> 00:01:03,939 Hè? 10 00:01:27,546 --> 00:01:30,216 GEFELICITEERD 11 00:02:10,464 --> 00:02:11,465 Papa. 12 00:02:13,092 --> 00:02:16,554 Als we binnen 33 minuten vertrekken, komen we op tijd, oké? 13 00:02:19,473 --> 00:02:20,683 Kom. 14 00:02:28,941 --> 00:02:31,193 KOFFIEZETAPPARAAT UITZETTEN 15 00:02:31,277 --> 00:02:33,195 VERGEET JE TELEFOON NIET JE BENT GEWELDIG 16 00:02:33,279 --> 00:02:34,530 BORDEN DAAR 17 00:02:35,364 --> 00:02:37,366 HIER ALLEEN KOPJES 18 00:02:40,661 --> 00:02:41,996 Oké. 19 00:02:46,208 --> 00:02:47,334 Papa. 20 00:02:51,422 --> 00:02:52,590 Kom. -Karen. 21 00:02:52,673 --> 00:02:55,759 Papa, Cathy. 22 00:02:55,843 --> 00:02:58,429 Oké, sorry. -Is ze... 23 00:02:58,512 --> 00:03:01,849 Zij is m'n baas... 24 00:03:03,267 --> 00:03:06,687 al twaalf jaar en ik ben haar eerste fotograaf. 25 00:03:06,770 --> 00:03:07,855 Heel goed. 26 00:03:07,938 --> 00:03:10,608 Denk eraan: oogcontact. Vergeet niet te lachen. 27 00:03:10,691 --> 00:03:12,818 Laat merken dat je dankbaar bent. 28 00:03:12,902 --> 00:03:14,486 Ja, ogen, lachen. Doe ik. 29 00:03:29,251 --> 00:03:30,377 Oké. 30 00:03:31,503 --> 00:03:32,713 Perfect. 31 00:03:36,133 --> 00:03:37,551 Daar gaan we, meneer. 32 00:03:38,802 --> 00:03:40,054 Kom. -Ik kom. 33 00:03:40,137 --> 00:03:41,513 Ik kom. 34 00:03:41,597 --> 00:03:43,849 Ik zie je daar. -Oké. Goed. 35 00:03:54,026 --> 00:03:56,403 Een kwartier, pap. 36 00:04:09,375 --> 00:04:11,043 Weer met de praktijk van dokter Brooks. 37 00:04:11,543 --> 00:04:14,964 Laat alstublieft weten of u wilt meedoen aan ons cognitieve onderzoek. 38 00:04:15,422 --> 00:04:17,925 Er is net een plekje vrijgekomen, vandaar dat we bellen. 39 00:04:19,385 --> 00:04:21,512 We hebben twaalf minuten. -Ik ben klaar. 40 00:04:21,595 --> 00:04:22,596 Ik ben klaar. 41 00:04:22,680 --> 00:04:24,598 Nee, dank je. -Je moet ontbijten. 42 00:04:24,682 --> 00:04:26,350 Ik hoef niets. -Het was geen vraag. 43 00:04:26,433 --> 00:04:28,143 Oké. Bedankt. 44 00:04:32,272 --> 00:04:33,565 Vroeger deed je 't strakker. 45 00:05:01,844 --> 00:05:06,724 Luister, het spijt me dat ik gisteravond m'n stem verhief. 46 00:05:06,807 --> 00:05:08,642 Weet ik. Je bent gewoon ziek. 47 00:05:08,726 --> 00:05:10,769 Maar dat is geen excuus... -Pap. 48 00:05:11,270 --> 00:05:14,023 Kom op. 49 00:05:22,614 --> 00:05:25,409 Het is... -Wacht. 50 00:05:32,041 --> 00:05:34,376 BASISSCHOOL PARKER HILLS 51 00:05:36,503 --> 00:05:38,088 Minuut over. Niet slecht. 52 00:05:41,300 --> 00:05:42,593 Hoe kom je daaraan? 53 00:05:43,927 --> 00:05:45,554 Je rookt niet. 54 00:05:46,764 --> 00:05:48,307 Oké. Ik dacht dat... 55 00:05:54,354 --> 00:05:55,481 Oké. 56 00:05:56,315 --> 00:05:58,358 Ik rook dus niet. 57 00:05:59,443 --> 00:06:03,322 Je moet jezelf zijn en glimlachen. Oogcontact, weet je. 58 00:06:03,405 --> 00:06:04,531 Begrepen. 59 00:06:05,574 --> 00:06:07,367 Wil je 't handen schudden weer oefenen? 60 00:06:13,123 --> 00:06:14,333 Het komt wel terug. 61 00:06:18,962 --> 00:06:21,423 Goedemorgen. -Hoi. 62 00:06:31,058 --> 00:06:32,601 Neem maar plaats. 63 00:06:32,684 --> 00:06:34,269 Ze komt er zo aan. -Bedankt. 64 00:06:34,353 --> 00:06:35,729 HOOFDREDACTEUR 65 00:06:42,611 --> 00:06:45,614 HOOFDREDACTEUR VAN HET JAAR 66 00:06:47,658 --> 00:06:49,159 Nolan. -Hoi. 67 00:06:50,202 --> 00:06:52,746 Daar kennen we elkaar te lang voor. Kom hier. 68 00:06:55,624 --> 00:06:57,793 Ga zitten. -Bedankt. 69 00:07:04,216 --> 00:07:06,760 We dachten dat je het niet zou redden. 70 00:07:08,220 --> 00:07:10,556 Hoe gaat het met Ava? -Goed. 71 00:07:10,639 --> 00:07:11,890 Ze is geweldig. 72 00:07:11,974 --> 00:07:14,184 Ze gaat er heel goed mee om. 73 00:07:14,268 --> 00:07:16,311 Het huishouden runnen, mij runnen. 74 00:07:16,395 --> 00:07:17,855 Ze is net haar moeder. 75 00:07:18,981 --> 00:07:21,483 Rachel was altijd zo gevat op kantoor. 76 00:07:22,985 --> 00:07:25,404 Maar haar stukken. 77 00:07:26,363 --> 00:07:27,406 Zo rijk. 78 00:07:28,282 --> 00:07:29,658 Zo veel nuance. 79 00:07:32,578 --> 00:07:35,164 Het spijt me. -Nee, geeft niet. 80 00:07:35,247 --> 00:07:37,249 Het is fijn om dat te horen. 81 00:07:37,332 --> 00:07:39,793 Deels daarom leek het me goed om hier te zijn. 82 00:07:39,877 --> 00:07:42,671 Ik heb nieuwere voorbeelden bij me. Dat helpt misschien... 83 00:07:42,754 --> 00:07:44,923 Luister, ik heb het net gehoord. 84 00:07:45,966 --> 00:07:48,302 De uitgever gaat niet akkoord. 85 00:07:50,637 --> 00:07:51,638 Wat? 86 00:07:52,139 --> 00:07:54,391 Je nieuwe foto's... 87 00:07:54,474 --> 00:07:58,562 halen het niet bij je oude werk. 88 00:07:59,229 --> 00:08:03,192 Ik heb nieuwere voorbeelden die ik kan laten zien als je zegt wat... 89 00:08:03,275 --> 00:08:04,526 Nolan. 90 00:08:04,610 --> 00:08:07,112 Ik weet dat je dit nodig hebt, geloof me... 91 00:08:07,696 --> 00:08:10,407 maar het is niet als vroeger. 92 00:08:11,366 --> 00:08:12,826 Budgetten zijn krap... 93 00:08:12,910 --> 00:08:17,873 en ze gaan alleen akkoord als 't te rechtvaardigen is. 94 00:08:30,344 --> 00:08:31,386 Verdomme. 95 00:08:34,181 --> 00:08:37,893 Hoi. Sorry. Is dokter Yeboah er? 96 00:08:37,976 --> 00:08:40,812 Natuurlijk. Neem plaats. -Bedankt. Sorry. 97 00:08:49,863 --> 00:08:50,906 Voorzichtig met je voet. 98 00:08:54,409 --> 00:08:56,161 Deze kant op. Goed zo. 99 00:09:01,792 --> 00:09:02,918 Deze kant op lopen. 100 00:09:06,546 --> 00:09:07,589 Nol. 101 00:09:09,132 --> 00:09:10,133 Hoi. 102 00:09:10,217 --> 00:09:11,385 Nee, hou op. 103 00:09:12,135 --> 00:09:13,971 Met jouw talent zit je hier niet mee. 104 00:09:14,054 --> 00:09:16,181 Kom. We gaan wat eten. 105 00:09:21,103 --> 00:09:24,314 Wat is nu 't plan? 106 00:09:24,398 --> 00:09:27,025 Ik weet het niet. Ik kan nergens anders een gesprek krijgen. 107 00:09:28,568 --> 00:09:32,489 Ik kan je wel wat lenen. -Nee, dat hoeft niet. 108 00:09:32,572 --> 00:09:33,740 Zeker weten? -Echt. 109 00:09:33,824 --> 00:09:35,492 Er komen meer klussen. 110 00:09:37,661 --> 00:09:38,662 Oké. 111 00:09:41,540 --> 00:09:43,417 Ga je zeggen wat er met je hand is gebeurd? 112 00:09:45,919 --> 00:09:47,337 Ik weet 't niet. Ik... 113 00:09:49,339 --> 00:09:51,550 Ik weet het niet. Ik was 't zat. Muur gestompt. 114 00:09:51,633 --> 00:09:53,176 Incassobureau. Boeiend. 115 00:09:53,760 --> 00:09:55,262 Sinds wanneer stomp jij dingen? 116 00:09:57,389 --> 00:09:58,390 Hoe bedoel je? 117 00:09:58,473 --> 00:10:00,976 Ik heb je nog nooit uit je slof zien schieten. 118 00:10:04,062 --> 00:10:05,188 Oké. 119 00:10:10,444 --> 00:10:12,654 En nog één. 120 00:10:12,738 --> 00:10:14,281 Nog een arts? 121 00:10:18,577 --> 00:10:20,996 Misschien moeten we op 't aanbod van dokter Brooks ingaan. 122 00:10:22,998 --> 00:10:25,625 Ze is opdringerig, maar misschien heb ik 't mis. 123 00:10:25,709 --> 00:10:27,502 Ik zei dat onderzoeken riskant zijn... 124 00:10:27,586 --> 00:10:30,380 maar we hebben alle traditionele artsen geprobeerd. 125 00:10:30,464 --> 00:10:33,008 En zij is een toponderzoeker in haar vakgebied. 126 00:10:33,091 --> 00:10:34,801 We moeten 't proberen, toch? 127 00:10:35,886 --> 00:10:38,388 Je hoeft geen ander vak te zoeken. 128 00:10:38,472 --> 00:10:40,932 Je moet je weer herinneren wie je bent. 129 00:10:44,686 --> 00:10:46,146 NEUROLOGIE ONDERZOEK & ONTWIKKELING 130 00:10:46,229 --> 00:10:48,190 Ik ben dokter Yeboah van Ortho. 131 00:10:48,273 --> 00:10:50,609 Heeft de dokter tijd voor m'n vriend? 132 00:10:50,692 --> 00:10:52,444 Hoi. Nolan Wright. 133 00:10:52,527 --> 00:10:55,405 O, ja. Er is nu een patiënt bij haar, maar ik kijk even. 134 00:10:55,489 --> 00:10:56,990 Bedankt. Fijn. 135 00:11:01,203 --> 00:11:02,746 Sorry. Ik moet terug. 136 00:11:03,413 --> 00:11:05,123 Kijk of het wat is, oké? 137 00:11:11,588 --> 00:11:15,675 ...van Neurologie en de Bond voor Neuropsychiatrie. 138 00:11:15,759 --> 00:11:17,427 Een hartelijk applaus voor... 139 00:11:17,969 --> 00:11:21,181 onze keynotespreker: dokter Lillian Brooks. 140 00:11:24,309 --> 00:11:26,645 Klinisch gezien is deze man hersendood. 141 00:11:26,728 --> 00:11:29,147 Maar de hersens zijn sterker dan je denkt. 142 00:11:32,442 --> 00:11:35,654 Je ziet hier een primitieve visualisatie van een herinnering. 143 00:11:36,738 --> 00:11:40,033 Mijn team heeft deze technologie tien jaar geleden ontwikkeld... 144 00:11:40,117 --> 00:11:41,910 voor mensen zoals hij. 145 00:11:41,993 --> 00:11:45,372 Mensen die ze laten sterven, die zijn opgegeven. 146 00:11:45,956 --> 00:11:48,625 Nu is te vraag of we ze kunnen wekken. 147 00:11:49,376 --> 00:11:52,421 En die vraag leidde tot de ontwikkeling... 148 00:11:52,504 --> 00:11:54,589 van ons nieuwste apparaat. 149 00:11:54,673 --> 00:11:56,383 Dokter Brooks kan u ontvangen. 150 00:11:56,466 --> 00:11:58,760 Oké. Bedankt. 151 00:12:04,349 --> 00:12:05,392 Bedankt. 152 00:12:09,646 --> 00:12:11,022 Hallo. -Hoi. 153 00:12:12,065 --> 00:12:13,316 Kom binnen. Ga zitten. 154 00:12:18,572 --> 00:12:20,949 'Nolan Wright, 33. 155 00:12:21,658 --> 00:12:25,245 Zes maanden geleden bij 'n auto-ongeluk zijn vrouw verloren... 156 00:12:25,328 --> 00:12:28,957 en ernstig letsel aan z'n schedel en slaapkwab opgelopen. 157 00:12:29,708 --> 00:12:32,043 Hij is bewusteloos aangetroffen... 158 00:12:33,003 --> 00:12:36,631 en lag drie dagen in coma. 159 00:12:36,715 --> 00:12:39,718 Op dag drie kwam hij bij... 160 00:12:40,552 --> 00:12:42,929 met ernstig geheugenverlies.' 161 00:12:46,266 --> 00:12:47,976 Gecondoleerd met je vrouw. 162 00:12:48,059 --> 00:12:51,271 Ik weet hoe slopend een dierbare verliezen is. 163 00:12:52,147 --> 00:12:55,066 Maar ik ben blij dat je eindelijk bent gekomen. 164 00:12:55,692 --> 00:12:58,236 Het is frustrerend, zo veel artsen zien. 165 00:12:58,820 --> 00:13:02,115 En helpt dit met m'n geheugenverlies? 166 00:13:02,657 --> 00:13:05,994 Nou, je hoofd lijkt mooi te zijn genezen. 167 00:13:06,953 --> 00:13:08,997 Het is een wonder dat je 't overleefde. 168 00:13:10,540 --> 00:13:14,586 Even kijken. Je hebt EMDR gedaan... 169 00:13:16,505 --> 00:13:19,132 neurologische feedback, cognitieve therapie. 170 00:13:19,216 --> 00:13:22,469 Allemaal goed, maar wat wij doen gaat dieper. 171 00:13:23,345 --> 00:13:25,847 Wat... Wat doen jullie hier? 172 00:13:25,931 --> 00:13:27,349 Voordat ik de therapie uitleg... 173 00:13:27,432 --> 00:13:31,102 moet ik kijken of 't pad naar je herinneringen niet beschadigd is. 174 00:13:32,229 --> 00:13:34,564 En hoe gaat u dat doen? 175 00:13:35,941 --> 00:13:38,026 Heb je ervaring met hypnose? 176 00:13:44,699 --> 00:13:47,744 Ga rechtop zitten en ontspan je. 177 00:13:49,454 --> 00:13:51,873 En laat je spieren in de stoel vallen. 178 00:13:54,709 --> 00:13:58,129 Laat je spieren in de stoel vallen. 179 00:14:00,173 --> 00:14:01,341 Ontspan je... 180 00:14:02,259 --> 00:14:04,469 en laat alles om je heen los. 181 00:14:06,096 --> 00:14:07,180 En concentreer je... 182 00:14:08,390 --> 00:14:09,391 daarop. 183 00:14:11,101 --> 00:14:12,102 Concentreer je. 184 00:14:14,354 --> 00:14:15,855 Concentreer je daarop. 185 00:14:17,607 --> 00:14:20,569 De rest doet er niet toe. Laat het je erin leiden. 186 00:14:27,826 --> 00:14:29,369 Concentreer je nu op 't midden. 187 00:14:32,497 --> 00:14:34,791 En laat je oogleden vallen. 188 00:14:37,168 --> 00:14:38,461 Je ogen... 189 00:14:39,421 --> 00:14:40,672 worden zwaarder. 190 00:14:42,257 --> 00:14:43,633 Laat ze vallen. 191 00:14:47,721 --> 00:14:49,055 Laat ze rusten. 192 00:15:30,930 --> 00:15:32,015 Wat is dit? 193 00:15:57,749 --> 00:15:58,750 Wie is daar? 194 00:16:23,858 --> 00:16:26,111 Rustig maar. Je bent eruit. 195 00:16:26,194 --> 00:16:27,237 Je bent klaar. 196 00:16:30,073 --> 00:16:31,074 Wat heb je gezien? 197 00:16:31,157 --> 00:16:32,951 Wat hebt u met me gedaan? -Niets. 198 00:16:33,034 --> 00:16:34,327 Nee, geen gelul. 199 00:16:34,411 --> 00:16:36,621 Dat is wat ik steeds in m'n nachtmerries zie. 200 00:16:36,705 --> 00:16:39,040 Er was daar iemand. Wie was dat? 201 00:16:39,124 --> 00:16:41,543 Deze oefening verplaatst je gewoon... 202 00:16:41,626 --> 00:16:43,169 naar je diepe onderbewustzijn. 203 00:16:43,253 --> 00:16:45,046 En ik doe dit al jaren... 204 00:16:45,130 --> 00:16:46,756 en iedereen ziet pas iets... 205 00:16:46,840 --> 00:16:49,718 na meerdere sessies, misschien, maar jij... 206 00:16:51,219 --> 00:16:53,763 Dat je zo snel iets zag? 207 00:16:54,472 --> 00:16:56,766 Je onderbewustzijn is actief. 208 00:16:57,267 --> 00:16:59,561 Je hersens zijn er beter aan toe dan je denkt. 209 00:16:59,644 --> 00:17:03,106 De herinneringen zijn er. Ze zitten diep, maar ze zijn er. 210 00:17:05,191 --> 00:17:07,360 Ik denk dat mijn behandeling je kan genezen. 211 00:17:14,325 --> 00:17:15,326 Ja. 212 00:17:17,370 --> 00:17:18,872 Ik moet erover nadenken. 213 00:17:36,556 --> 00:17:39,017 Kan iemand anders je ophalen? 214 00:17:41,436 --> 00:17:43,313 Misschien is je vader 't weer vergeten. 215 00:17:45,148 --> 00:17:47,400 Hij is vandaag gewoon een beetje laat. 216 00:17:48,026 --> 00:17:49,027 Meer niet. 217 00:17:49,986 --> 00:17:53,239 Het is min één. Zullen we binnen wachten? 218 00:17:53,698 --> 00:17:55,575 Nee, het is vijf graden. 219 00:17:56,493 --> 00:17:59,537 Het gaat volgende week pas vriezen. 220 00:18:11,674 --> 00:18:12,717 Ava. 221 00:18:13,343 --> 00:18:16,095 Het spijt me echt. -Nee. 222 00:18:22,101 --> 00:18:25,647 U hebt veel aan uw hoofd, maar dit is nummer drie. 223 00:18:27,023 --> 00:18:30,902 De volgende keer moeten we Jeugdzorg bellen. 224 00:19:01,349 --> 00:19:03,726 Luister... 225 00:19:05,103 --> 00:19:06,855 Sorry dat ik 't was vergeten. 226 00:19:08,898 --> 00:19:09,899 Ik denk... 227 00:19:12,110 --> 00:19:14,445 dat de baan toch niet doorging... 228 00:19:14,529 --> 00:19:17,115 en ik raakte afgeleid. 229 00:19:17,782 --> 00:19:20,785 Sorry dat ik je leven zo moeilijk maak. 230 00:19:22,537 --> 00:19:23,538 Wat? 231 00:19:25,832 --> 00:19:28,293 Waarom zeg je dat? 232 00:19:29,752 --> 00:19:34,674 Je was gisteren zo kwaad op me en vandaag was je me weer vergeten. 233 00:19:36,801 --> 00:19:39,095 Je vindt me vast heel irritant. 234 00:19:39,178 --> 00:19:40,471 Hé, kijk me aan. 235 00:19:42,181 --> 00:19:43,182 Kijk me aan. 236 00:19:43,766 --> 00:19:44,767 Ava. 237 00:19:45,560 --> 00:19:47,478 Ik vind je helemaal niet irritant. 238 00:19:47,562 --> 00:19:48,855 Ik ben ziek. Meer niet. 239 00:19:50,565 --> 00:19:54,527 Waar zou ik zonder jou zijn? 240 00:19:57,363 --> 00:19:58,948 Dat zeg je altijd. 241 00:20:00,700 --> 00:20:02,285 Ik moet gaan koken. 242 00:20:03,161 --> 00:20:05,121 Nee, je hoeft vanavond niet te koken. 243 00:20:05,580 --> 00:20:07,624 Wel. Wie doet het anders? 244 00:20:15,673 --> 00:20:18,801 Ken je de term 'levensoverzicht'? 245 00:20:18,885 --> 00:20:20,011 Nee. 246 00:20:20,094 --> 00:20:23,598 Veel mensen met een bijna-doodervaring maken het mee... 247 00:20:23,681 --> 00:20:26,517 dat je leven voor je ogen voorbij flitst. 248 00:20:27,685 --> 00:20:31,522 Die flits bevat belangrijke herinneringen... 249 00:20:31,606 --> 00:20:35,193 die zich continu herhalen. 250 00:20:36,194 --> 00:20:39,280 Dus jou direct in die herinneringen plaatsen... 251 00:20:39,364 --> 00:20:40,823 daar draait deze therapie om. 252 00:20:40,907 --> 00:20:42,033 Sorry, mij... 253 00:20:42,575 --> 00:20:45,203 Hoe bedoel je, mij in die herinneringen plaatsen? 254 00:20:48,498 --> 00:20:49,749 Loop mee, alsjeblieft. 255 00:20:52,627 --> 00:20:54,754 We noemen deze headset de Black Box. 256 00:20:56,214 --> 00:20:59,884 Eerst hypnotiseer ik je om je onderbewustzijn te openen. 257 00:20:59,968 --> 00:21:05,723 En deze EEG leest je hersengolven en stuurt ze naar een processor hierin. 258 00:21:06,224 --> 00:21:09,394 De processor haalt die belangrijke herinneringen uit je hersengolven... 259 00:21:09,477 --> 00:21:13,314 en zet ze om in een interactieve virtuele ervaring. 260 00:21:13,398 --> 00:21:14,899 Een soort hologram? 261 00:21:15,608 --> 00:21:19,195 Meer als een droom, als in je eigen schoenen lopen. 262 00:21:19,278 --> 00:21:20,321 Het voelt echt. 263 00:21:22,657 --> 00:21:23,700 Het doel... 264 00:21:25,451 --> 00:21:28,204 is je in zo veel mogelijk belangrijke herinneringen plaatsen... 265 00:21:28,287 --> 00:21:29,414 tot je wakker wordt. 266 00:21:31,332 --> 00:21:34,544 Hoelang tot ik resultaten zie? 267 00:21:34,627 --> 00:21:36,879 Dat hangt af van hoe de therapie aanslaat. 268 00:21:36,963 --> 00:21:38,047 Misschien 'n paar weken. 269 00:21:38,881 --> 00:21:41,259 Oké, zo lang heb ik niet. 270 00:21:41,801 --> 00:21:43,720 Ik moet voor m'n dochter kunnen zorgen. 271 00:21:44,804 --> 00:21:47,432 Als we allebei nachten doorhalen... 272 00:21:47,515 --> 00:21:50,226 kun je sneller verbetering zien. 273 00:21:52,228 --> 00:21:53,229 Ben je er klaar voor? 274 00:22:20,089 --> 00:22:21,382 Oké. 275 00:22:34,896 --> 00:22:39,400 Je direct in de trance-fase brengen en eruit halen kan schokkend zijn... 276 00:22:39,484 --> 00:22:43,237 dus ik begin altijd met wat ik de 'veilige ruimte' noem. 277 00:22:43,821 --> 00:22:45,531 Zie het als je kern... 278 00:22:46,407 --> 00:22:48,701 een plek waar je je helemaal op je gemak voelt... 279 00:22:48,785 --> 00:22:50,703 waar niets je kan raken. 280 00:22:51,245 --> 00:22:53,581 Een geheime plek waar alleen jij kunt komen. 281 00:22:54,415 --> 00:22:55,416 Begrepen? 282 00:22:55,917 --> 00:22:57,502 Begrepen. -Mooi. 283 00:22:58,044 --> 00:23:00,463 We kunnen beginnen. Ik tel af. 284 00:23:01,214 --> 00:23:02,256 Ontspan. 285 00:23:03,800 --> 00:23:04,801 Kijk voor je. 286 00:23:06,052 --> 00:23:07,887 Als het goed is, zie je een cursor. 287 00:23:08,846 --> 00:23:09,847 Klopt. 288 00:23:16,354 --> 00:23:19,440 Concentreer je op hoe de cursor beweegt. 289 00:23:19,524 --> 00:23:20,608 Laat het je ontspannen. 290 00:23:26,155 --> 00:23:28,157 HYPNOSE LADEN... UITVOEREN? 291 00:23:32,745 --> 00:23:33,996 Er is nu niets. 292 00:23:34,872 --> 00:23:35,873 Geen lab. 293 00:23:36,415 --> 00:23:38,292 Geen kamer. Geen stoel. 294 00:23:39,669 --> 00:23:43,339 Alleen mijn stem en de cursor. 295 00:23:44,966 --> 00:23:46,592 Denk aan je voeten... 296 00:23:47,510 --> 00:23:48,511 je benen... 297 00:23:49,262 --> 00:23:50,680 je armen. 298 00:23:52,306 --> 00:23:54,183 Ze worden zwaarder. Te zwaar. 299 00:23:54,892 --> 00:23:56,102 Maar het voelt fijn. 300 00:23:58,062 --> 00:24:00,982 Laat dat gevoel je hele lichaam doordringen. 301 00:24:02,984 --> 00:24:04,610 Hoe dichterbij de cursor komt... 302 00:24:04,694 --> 00:24:05,778 hoe dieper je gaat. 303 00:24:06,529 --> 00:24:09,073 Hoe dieper je gaat, hoe beter je je voelt. 304 00:24:09,615 --> 00:24:12,285 Hoe beter je je voelt, hoe dieper je gaat. 305 00:24:14,287 --> 00:24:16,789 Over tien seconden ben je in je veilige ruimte. 306 00:24:17,665 --> 00:24:21,794 Tien, negen, acht, zeven... 307 00:24:22,628 --> 00:24:24,797 zes, vijf... 308 00:24:25,590 --> 00:24:30,469 vier, drie, twee, één. 309 00:24:44,108 --> 00:24:46,110 Nolan, ben je in je veilige ruimte? 310 00:24:49,947 --> 00:24:52,450 Je moet me begeleiden. Ik zie niets. 311 00:24:56,037 --> 00:24:57,038 Kun je me horen? 312 00:25:00,041 --> 00:25:01,042 Ja. 313 00:25:01,542 --> 00:25:02,668 Ja, ik hoor je. 314 00:25:03,461 --> 00:25:04,545 Mooi. 315 00:25:05,129 --> 00:25:06,839 En denk eraan... -Wat? 316 00:25:06,923 --> 00:25:08,799 ...dat niets je hier kan raken. 317 00:25:09,300 --> 00:25:11,886 Maar ga niet naar buiten. 318 00:25:12,637 --> 00:25:15,973 Ik kan je er alleen uittellen als je in deze ruimte bent. 319 00:25:17,058 --> 00:25:18,226 Hoor je me? 320 00:25:18,809 --> 00:25:20,603 Dit moet je begrijpen. 321 00:25:21,020 --> 00:25:24,899 Als je weggaat, kan ik je niet terughalen, oké? 322 00:25:25,816 --> 00:25:26,859 Begrepen. 323 00:25:27,985 --> 00:25:32,698 Mooi. Beeld je nu een analoog horloge in. 324 00:25:33,407 --> 00:25:36,661 Dan zou het daar moeten verschijnen. 325 00:25:43,417 --> 00:25:46,420 Vanuit deze ruimte ga je dieper je onderbewustzijn in. 326 00:25:47,171 --> 00:25:50,883 Wij kunnen straks niet meer communiceren. 327 00:25:51,759 --> 00:25:55,179 Als je de kroon van 't horloge indrukt, ben je in een herinnering. 328 00:25:55,846 --> 00:25:56,847 Concentreer je erop. 329 00:25:57,807 --> 00:26:00,518 Concentreer je. Laat 't terugkomen. 330 00:26:01,560 --> 00:26:05,064 Je kunt altijd de kroon naar een andere herinnering draaien. 331 00:26:05,648 --> 00:26:09,151 Vooruit voor de volgende, achteruit voor de vorige. 332 00:26:10,069 --> 00:26:12,405 Als je je niet op je gemak voelt... 333 00:26:12,989 --> 00:26:16,284 druk je de kroon in en dan ben je weer hier. 334 00:26:17,618 --> 00:26:19,662 Begrijp je het? 335 00:26:25,751 --> 00:26:26,752 Begrepen. 336 00:26:27,670 --> 00:26:30,172 Mooi. Ben je klaar? 337 00:26:30,589 --> 00:26:32,717 Ja, ik ben klaar. 338 00:26:33,843 --> 00:26:37,513 Druk dan de kroon in en begin je te herinneren. 339 00:27:18,804 --> 00:27:19,805 Rachel. 340 00:27:21,474 --> 00:27:23,142 Ik wacht al zo lang... 341 00:27:25,478 --> 00:27:26,479 Lieve mensen... 342 00:27:27,229 --> 00:27:30,649 we zijn bijeengekomen voor een heilige ceremonie. 343 00:27:31,400 --> 00:27:33,152 We zijn gezegend... 344 00:27:33,235 --> 00:27:36,739 dat er vandaag familie en vrienden bij zijn. 345 00:27:37,615 --> 00:27:43,204 Het bruidspaar voelt zich vereerd dat u deelneemt... 346 00:28:11,023 --> 00:28:12,024 Ontspan je. 347 00:28:12,817 --> 00:28:13,818 Hé. 348 00:28:14,568 --> 00:28:15,736 Ontspan je. Je bent terug. 349 00:28:22,576 --> 00:28:23,577 Een bruiloft? 350 00:28:25,121 --> 00:28:26,455 Wat zag je nog meer? 351 00:28:28,457 --> 00:28:30,000 We waren in een oude kerk. 352 00:28:30,084 --> 00:28:32,753 Er waren veel mensen, een man of 50, 70. 353 00:28:33,337 --> 00:28:35,923 Maar hun gezichten waren wazig. -Wazig? 354 00:28:36,924 --> 00:28:39,844 Ja. Ik ben weggegaan toen dat ding op me af kwam. 355 00:28:41,971 --> 00:28:44,598 Het ding dat je ook zag toen je gehypnotiseerd was? 356 00:28:46,642 --> 00:28:47,726 Hoe zag het eruit? 357 00:28:47,810 --> 00:28:49,895 Weet ik niet, maar... 358 00:28:49,979 --> 00:28:52,690 Als een mens, denk ik. Maar zo bewoog het niet. 359 00:28:53,399 --> 00:28:54,400 Oké. 360 00:28:54,942 --> 00:28:58,487 Waarschijnlijk proberen je hersens je voor je trauma te beschermen. 361 00:28:58,571 --> 00:29:00,698 Ze proberen te voorkomen dat je je 't herinnert. 362 00:29:00,781 --> 00:29:05,453 Je moet onthouden dat dat ding niet echt is. 363 00:29:07,413 --> 00:29:09,790 De volgende keer blijven we iets langer. 364 00:29:10,207 --> 00:29:12,626 Er moet minstens één gezicht verschijnen. 365 00:29:13,752 --> 00:29:14,879 Langer? 366 00:29:14,962 --> 00:29:17,214 Daarom ben je al zo lang ziek. 367 00:29:17,840 --> 00:29:20,342 Als je 't kunt ontlopen, overwinnen we dit. 368 00:29:21,218 --> 00:29:23,387 Luister, ik weet dat dit heel raar klinkt... 369 00:29:23,471 --> 00:29:26,724 zeker omdat je al zo veel artsen hebt gezien, maar ik meen het. 370 00:29:26,807 --> 00:29:28,017 Het gaat goed. 371 00:29:29,101 --> 00:29:32,563 Hoeveel details je in je eerste sessie al zag... 372 00:29:34,315 --> 00:29:35,441 is opmerkelijk. 373 00:29:38,152 --> 00:29:41,071 Ik ga helemaal voor jouw genezing. 374 00:29:41,906 --> 00:29:43,949 Het lukt ons als we doorzetten. 375 00:29:45,910 --> 00:29:48,162 Maar dan moet je me wel vertrouwen. 376 00:29:51,207 --> 00:29:52,208 Oké? 377 00:29:57,004 --> 00:29:58,005 Oké. 378 00:30:03,427 --> 00:30:05,554 Hoe is het, maat? 379 00:30:05,638 --> 00:30:07,348 Goed, man. Met jou? 380 00:30:07,431 --> 00:30:09,183 Ja, prima. Gaat het goed? 381 00:30:09,266 --> 00:30:12,520 Ja, prima. M'n hand herstelt. Ava is wel een beetje kwaad op me. 382 00:30:13,270 --> 00:30:15,272 Is dat voor ons? -Ja, natuurlijk. 383 00:30:15,356 --> 00:30:18,067 Dank je wel. Ava, ik heb een verrassing. 384 00:30:19,443 --> 00:30:20,569 Chinees. 385 00:30:25,950 --> 00:30:28,369 Hoe gaat het tot nu toe? 386 00:30:28,452 --> 00:30:30,371 Hoe gaat 't onderzoek? -Oké. 387 00:30:30,454 --> 00:30:31,872 Ja? -Het is oké. 388 00:30:32,957 --> 00:30:35,459 Ik moet er nog aan wennen, maar... 389 00:30:37,836 --> 00:30:40,965 ik heb vandaag m'n bruiloft gezien. 390 00:30:41,048 --> 00:30:42,508 Echt? Je... 391 00:30:43,300 --> 00:30:45,177 Dat is geweldig. 392 00:30:45,678 --> 00:30:47,805 Dat is vooruitgang. 393 00:30:48,556 --> 00:30:50,849 Ik kan me die dag nog herinneren. 394 00:30:51,475 --> 00:30:54,895 Alleen door jullie heb ik settelen ooit overwogen. 395 00:30:56,772 --> 00:30:58,440 Waren we altijd zo gelukkig? 396 00:30:58,524 --> 00:31:01,944 Ja. Jullie waren onafscheidelijk. Heel naar. 397 00:31:03,237 --> 00:31:07,825 Rachel en jij hadden 't altijd over een 40-jarenplan. 398 00:31:08,200 --> 00:31:10,619 Jullie hadden voor de verloving alles al gepland. 399 00:31:11,370 --> 00:31:12,538 Hoi, oom Gary. 400 00:31:13,080 --> 00:31:17,293 Hoi. En deze kabouter hebben jullie als eerste afgevinkt. 401 00:31:17,376 --> 00:31:19,003 Hebben jullie 't over het plan? 402 00:31:19,086 --> 00:31:21,005 Ja. Weet je dat nog? 403 00:31:21,088 --> 00:31:22,715 Ja, en ik krijg m'n eerste auto... 404 00:31:22,798 --> 00:31:25,509 als ik 16 en 'n half ben. -En 'n half, ja. 405 00:31:26,385 --> 00:31:28,470 Daar houdt ze je aan, maat. 406 00:31:48,157 --> 00:31:49,199 Hé, Ava... 407 00:31:50,159 --> 00:31:52,494 je mag haar wel missen. 408 00:31:53,829 --> 00:31:55,497 Je hoeft niet te doen alsof. 409 00:31:57,708 --> 00:31:58,709 Kom hier. 410 00:32:01,337 --> 00:32:02,338 Het is goed. 411 00:33:30,759 --> 00:33:33,137 Hoi, ja, twee. Bedankt. 412 00:33:33,220 --> 00:33:34,221 Bedankt. 413 00:33:41,520 --> 00:33:44,064 Twee... -Wat is dit voor tent? 414 00:33:45,190 --> 00:33:46,191 Bedankt. 415 00:33:50,362 --> 00:33:52,364 Ik ben hier met je geweest toen je drie was. 416 00:33:53,907 --> 00:33:56,869 Dit was de lievelingsplek van je moeder en mij. 417 00:34:06,420 --> 00:34:09,381 Rustig maar. Je moet 'm zo vasthouden. Oké? 418 00:34:12,468 --> 00:34:13,719 Zo beweeg je hem. 419 00:34:14,595 --> 00:34:15,637 Rustig aan. 420 00:34:16,430 --> 00:34:18,640 Goed zo. 421 00:34:18,724 --> 00:34:20,476 Ja, dat is goed. 422 00:34:25,522 --> 00:34:26,648 Bedankt. 423 00:34:33,781 --> 00:34:34,907 Ja? -Lekker. 424 00:34:43,999 --> 00:34:45,793 Bedankt voor je geduld. 425 00:34:50,964 --> 00:34:51,965 Oké. 426 00:34:54,510 --> 00:34:55,511 Jammie. 427 00:34:56,595 --> 00:34:58,806 En je hebt niets voor mij meegenomen? 428 00:34:58,889 --> 00:35:01,683 Ze liet nauwelijks iets over voor mij, dus... 429 00:35:03,477 --> 00:35:05,312 Waar zijn jullie geweest? -Nise. 430 00:35:07,689 --> 00:35:09,191 Dat is 'n topplek. -Jaloers? 431 00:35:10,901 --> 00:35:12,069 Heel erg. 432 00:35:16,907 --> 00:35:18,116 Oké. 433 00:35:20,494 --> 00:35:22,621 Sorry. Luister, als ik nu stop... 434 00:35:22,704 --> 00:35:25,374 komt m'n geheugen dan niet uit zichzelf terug? 435 00:35:26,250 --> 00:35:29,837 Je zei dat je tijdens de vorige sessie wazige gezichten zag. 436 00:35:30,420 --> 00:35:32,673 Dat is een aandoening die 'prosopagnosie' heet. 437 00:35:32,756 --> 00:35:34,591 Een teken van hersenletsel. 438 00:35:34,675 --> 00:35:36,802 We willen op 't punt komen dat je gezichten ziet. 439 00:35:37,469 --> 00:35:41,223 Dus probeer vandaag te blijven tot je gezichten ziet, oké? 440 00:35:44,142 --> 00:35:47,771 En als dat ding weer verschijnt, zeg dan tegen jezelf: 441 00:35:47,855 --> 00:35:50,232 'Ik run mijn gedachten, niet andersom.' 442 00:35:51,108 --> 00:35:52,192 Samen. 443 00:35:53,235 --> 00:35:55,445 'Ik run mijn gedachten. 444 00:35:55,946 --> 00:35:57,114 Niet andersom.' 445 00:36:53,086 --> 00:36:55,047 Hé. 446 00:36:57,841 --> 00:37:00,177 Gaat het? 447 00:38:34,521 --> 00:38:36,565 Ik run mijn gedachten, niet andersom. 448 00:38:45,824 --> 00:38:49,286 Denk eraan: 'Ik run mijn gedachten, niet andersom.' 449 00:38:51,830 --> 00:38:54,750 Ik run mijn gedachten, niet andersom. 450 00:39:06,720 --> 00:39:08,263 Weet je waar je bent? 451 00:39:10,474 --> 00:39:12,267 Ja. Sorry. Het... 452 00:39:13,685 --> 00:39:15,771 voelde alsof het me wurgde. 453 00:39:15,854 --> 00:39:17,314 Probeerde het je te wurgen? 454 00:39:19,983 --> 00:39:23,070 Dat is psychogenische pijn. Door de hersens opgewekt. 455 00:39:23,153 --> 00:39:25,030 Dat ding gaat wel weg... 456 00:39:25,906 --> 00:39:27,908 maar je komt bij iets in de buurt. 457 00:39:28,575 --> 00:39:31,161 Je hersens gaan vol in de aanval. 458 00:39:31,244 --> 00:39:32,329 Wat zag je? 459 00:39:33,205 --> 00:39:34,206 Nou... 460 00:39:35,624 --> 00:39:37,125 Ik zag Ava als baby. 461 00:39:38,668 --> 00:39:39,711 M'n vrouw. 462 00:39:42,214 --> 00:39:43,215 Ik... 463 00:39:47,219 --> 00:39:49,763 Je herinnert je dingen. Dit is natuurlijk. 464 00:39:49,846 --> 00:39:52,390 Patiënten worden vaak verrast door wat ze zich herinneren. 465 00:39:53,683 --> 00:39:55,060 Ik was in 'n appartement. 466 00:39:55,143 --> 00:39:58,313 Ik weet niet hoe ik 't wist. 467 00:39:58,396 --> 00:40:00,565 Ik wist gewoon waar alles stond. 468 00:40:00,649 --> 00:40:04,111 En zo ver ik weet... 469 00:40:04,194 --> 00:40:08,240 hebben m'n vrouw en ik alleen in mijn huis samengewoond. 470 00:40:09,616 --> 00:40:13,328 Maar denk eraan dat dit apparaat aan je onderbewustzijn is gekoppeld. 471 00:40:13,954 --> 00:40:16,206 Misschien ben je er wel eens geweest. 472 00:40:16,289 --> 00:40:18,625 Een fotosessie voor de krant? 473 00:40:18,708 --> 00:40:21,211 Nee, daar was het te bekend voor. 474 00:40:22,546 --> 00:40:24,881 Kon je dit keer gezichten zien? 475 00:40:30,220 --> 00:40:31,429 Oké. 476 00:40:32,764 --> 00:40:35,308 Het is goed. Je komt in de buurt. Volhouden. 477 00:40:43,066 --> 00:40:44,526 Dokter. Heb je... 478 00:40:46,945 --> 00:40:49,531 Ik dacht net aan je. 479 00:40:50,240 --> 00:40:51,950 Wat is er? Ik heb twee minuten. 480 00:40:55,871 --> 00:40:56,872 Wat is er? 481 00:40:59,541 --> 00:41:02,127 Hadden Rachel en ik wel eens ruzie? 482 00:41:03,670 --> 00:41:04,671 Wie niet? 483 00:41:05,547 --> 00:41:07,382 Maar nooit iets ernstigs. 484 00:41:07,465 --> 00:41:09,885 Jij kwam vaak te laat. 485 00:41:12,220 --> 00:41:14,472 Is het ooit uit de hand gelopen? 486 00:41:17,350 --> 00:41:18,768 Wat vraag je me? 487 00:41:22,355 --> 00:41:24,065 Heb ik haar... 488 00:41:25,150 --> 00:41:26,276 geslagen? 489 00:41:27,694 --> 00:41:30,989 Dit meen je niet. Meen je dit? 490 00:41:33,658 --> 00:41:36,828 Eén klap tegen een muur en je denkt dat je Bobby Brown bent? 491 00:41:37,662 --> 00:41:38,663 Dat ben je niet. 492 00:41:42,125 --> 00:41:44,336 Weet je 't zeker? -Ik weet het zeker. 493 00:41:45,545 --> 00:41:47,172 Toen we studeerden... 494 00:41:47,839 --> 00:41:51,384 wilde je niet eens boksen kijken, laat staan het doen. 495 00:41:51,468 --> 00:41:53,345 Je bent altijd een vlinder geweest. 496 00:41:53,845 --> 00:41:57,307 Sorry, maar je was altijd een softie. Een watje... 497 00:41:57,390 --> 00:41:58,850 Je was gewoon slap. 498 00:41:59,935 --> 00:42:01,937 Ik vind het niet grappig. 499 00:42:03,647 --> 00:42:05,941 Oké. Hé... 500 00:42:06,024 --> 00:42:08,944 Ga even zitten. Kunnen we even zitten? 501 00:42:11,279 --> 00:42:12,989 Wat is er precies gebeurd? 502 00:42:13,073 --> 00:42:15,617 Herinner je je iets? 503 00:42:17,118 --> 00:42:18,787 Nou, tijdens de therapie... 504 00:42:19,829 --> 00:42:21,414 waren we in een appartement... 505 00:42:21,498 --> 00:42:22,999 en Ava was een baby en... 506 00:42:23,083 --> 00:42:24,292 Wacht, een appartement? 507 00:42:24,876 --> 00:42:26,503 In jouw geheugen? 508 00:42:27,087 --> 00:42:29,214 Hebben we in 'n appartement gewoond? 509 00:42:30,632 --> 00:42:33,176 Ik was in Palo Alto toen Ava werd geboren... 510 00:42:33,260 --> 00:42:36,263 dus misschien, maar volgens mij niet. 511 00:42:37,847 --> 00:42:39,849 Wat denk je, man? 512 00:42:42,310 --> 00:42:43,520 Oké. Nou... 513 00:42:45,105 --> 00:42:46,898 het kwam me heel bekend voor. 514 00:42:48,316 --> 00:42:53,697 En volgens dokter Brooks toont het apparaat herinneringen zoals ze waren. 515 00:42:54,322 --> 00:42:55,991 Het is vast 'n hallucinatie. 516 00:42:57,117 --> 00:43:00,996 Vergeet niet dat je ernstig hoofdletsel had. 517 00:43:01,079 --> 00:43:02,622 Zware hersenschudding. 518 00:43:03,123 --> 00:43:04,332 Dat is niet niks, oké? 519 00:43:05,166 --> 00:43:08,461 En je hebt veel aan je hoofd, met Ava, het werk... 520 00:43:09,045 --> 00:43:10,505 je Rachel herinneren. 521 00:43:11,047 --> 00:43:13,925 Het is hier gewoon een warboel. 522 00:43:14,009 --> 00:43:15,010 Oké? 523 00:43:17,429 --> 00:43:21,766 Geloof me, Rachel had 't me verteld als er iets was gebeurd. 524 00:43:22,726 --> 00:43:24,394 Ze was als een zus voor me. 525 00:43:25,145 --> 00:43:27,772 Zoiets had ze niet verzwegen. Oké? 526 00:43:29,774 --> 00:43:30,817 Concentreer je op Ava. 527 00:43:34,404 --> 00:43:35,739 Goed? -Goed. 528 00:43:35,822 --> 00:43:36,823 Goed. -Oké. 529 00:43:51,212 --> 00:43:52,213 Pap. 530 00:43:52,839 --> 00:43:53,840 Hoi. 531 00:44:00,263 --> 00:44:02,515 Lachen en zwaaien. 532 00:44:03,058 --> 00:44:04,267 Gewoon lachen en zwaaien. 533 00:44:06,061 --> 00:44:07,062 Oké. 534 00:44:12,567 --> 00:44:13,902 We proberen het. 535 00:44:23,953 --> 00:44:25,997 Op een dag. 536 00:44:29,959 --> 00:44:31,211 Ben je daar niet te oud voor? 537 00:44:32,295 --> 00:44:34,297 Maar je doet dit altijd. 538 00:44:40,762 --> 00:44:41,763 Oké. 539 00:44:42,514 --> 00:44:43,973 Oké. Goed? 540 00:44:45,350 --> 00:44:47,268 Ging het goed bij dokter Brooks? 541 00:44:47,811 --> 00:44:49,062 Ja. top. 542 00:44:53,691 --> 00:44:54,818 Wat is er gebeurd? 543 00:44:55,693 --> 00:44:57,695 Ik zag jou als baby. 544 00:44:58,530 --> 00:44:59,906 Hoe zag ik eruit? 545 00:45:01,116 --> 00:45:02,158 Je had geen gezicht. 546 00:45:03,201 --> 00:45:04,869 Dat is griezelig, pap. 547 00:45:07,372 --> 00:45:08,373 Hé... 548 00:45:09,249 --> 00:45:11,668 vind je 't erg als we ergens stoppen? -Prima. 549 00:45:36,317 --> 00:45:40,071 Heb je een adres of zo? Ik heb honger. 550 00:45:40,155 --> 00:45:42,532 Eén seconde. We zijn dichtbij. Ik voel 't. 551 00:46:23,823 --> 00:46:26,159 Papa. 552 00:46:29,746 --> 00:46:32,165 Het spijt me. Wil je mee naar boven? 553 00:46:32,248 --> 00:46:33,750 Wil je mee? Sorry. 554 00:46:33,833 --> 00:46:35,335 Hier. Kom hier. 555 00:46:36,085 --> 00:46:37,378 De lift is hier. 556 00:47:01,110 --> 00:47:02,695 Pap? 557 00:47:04,614 --> 00:47:05,949 Wat is er aan de hand? 558 00:47:11,412 --> 00:47:14,749 Wacht heel even hier, oké? 559 00:47:25,927 --> 00:47:27,971 WELKOM 560 00:47:29,514 --> 00:47:31,057 HOGER ONDERWIJS OPEN HUIS 561 00:48:00,712 --> 00:48:04,090 Ja? -Hoi, sorry dat ik stoor. 562 00:48:04,173 --> 00:48:05,925 Ik wil niet storen, lieverd. 563 00:48:08,970 --> 00:48:12,557 Ik hoopte dat ik heel even met je moeder kon praten. 564 00:48:40,001 --> 00:48:42,587 Het spijt me echt. 565 00:48:44,631 --> 00:48:46,883 Woonden wij hier? -Kom. Nee. Kom hier. 566 00:48:47,508 --> 00:48:48,509 Kom. 567 00:48:49,469 --> 00:48:51,888 Echt? O, mijn god. -Ja, echt. 568 00:48:51,971 --> 00:48:55,475 Oké, ik doe het. Ik weet niet waarom ik dit adres opschrijf. 569 00:48:55,558 --> 00:48:57,602 Dit is belachelijk. -Kom op. Dank je wel. 570 00:48:57,685 --> 00:49:00,480 Het is niet wat je denkt. Je had Rachel nooit mishandeld. 571 00:49:01,105 --> 00:49:02,482 Misschien ging ik vreemd. 572 00:49:02,565 --> 00:49:03,900 Hou op. Kom hier. 573 00:49:05,109 --> 00:49:07,945 Luister, je was een goede echtgenoot, toegewijd. 574 00:49:08,029 --> 00:49:09,364 Dat had jij nooit gedaan. 575 00:49:09,447 --> 00:49:11,616 Je deed alles voor haar, oké? 576 00:49:11,699 --> 00:49:14,702 Je wilde wat jullie hadden. -Ja, volgens mij niet echt. 577 00:49:14,786 --> 00:49:16,412 Wel. Oké? 578 00:49:16,496 --> 00:49:18,748 Hoe moeilijk 't ook was op je werk... 579 00:49:18,831 --> 00:49:20,416 wat er ook speelde... 580 00:49:20,500 --> 00:49:22,960 je maakte tijd voor die twee. 581 00:49:23,044 --> 00:49:26,255 Dat had je nooit in gevaar gebracht. Nu ook niet. 582 00:49:26,339 --> 00:49:27,799 Luister. 583 00:49:27,882 --> 00:49:29,008 Kijk naar Ava. 584 00:49:29,884 --> 00:49:31,719 Kijk naar hoe ze naar je kijkt. 585 00:49:31,803 --> 00:49:33,262 Alleen een goed mens... 586 00:49:33,346 --> 00:49:36,516 kan een jong meisje zo positief houden na alles wat er is gebeurd. 587 00:49:36,599 --> 00:49:39,060 Dat heb jij gedaan. Niet ik, niet haar leerkrachten. 588 00:49:39,143 --> 00:49:40,728 Jij, oké? 589 00:49:41,396 --> 00:49:44,357 Wat wil je horen? -Weet je wat? Je hebt gelijk. 590 00:49:44,440 --> 00:49:47,777 Je hebt gelijk. Dank je wel. Ik moet naar m'n afspraak. 591 00:49:47,860 --> 00:49:50,071 Ik spreek je later. -Goed. Oké. 592 00:49:50,154 --> 00:49:51,656 Bel als je klaar bent. -Ik zie je. 593 00:49:51,739 --> 00:49:52,990 Ik maak tijd, oké? 594 00:50:13,553 --> 00:50:15,555 NEURO-ANALYSE AUTO-ONGELUK - HOOFDLETSEL 595 00:50:15,638 --> 00:50:18,015 RESULTATEN ATYPISCH. MEER ONDERZOEK NODIG. 596 00:50:19,851 --> 00:50:22,645 TESTEN NIET DOORSLAGGEVEND ADVIES: MEER ANALYSE. 597 00:50:24,605 --> 00:50:26,399 ANOMALIE. -ANALYSE NIET DOORSLAGGEVEND. 598 00:50:26,482 --> 00:50:28,192 SNC ADVISEERT MEER BEZOEKEN VOOR TESTEN. 599 00:50:33,364 --> 00:50:35,032 DOSSIER WRIGHT, NOLAN 600 00:50:36,951 --> 00:50:37,994 ZORGVERLEDEN 601 00:50:38,077 --> 00:50:39,912 IN COMA BIJ AANKOMST GEOPEREERD 602 00:50:39,996 --> 00:50:42,373 VERMOEDELIJK HERSENDOOD 603 00:50:42,457 --> 00:50:45,084 OVERGEPLAATST NAAR NEURO VOOR EVAL 604 00:50:45,168 --> 00:50:48,004 BIJGEKOMEN 605 00:51:06,022 --> 00:51:07,690 Je lijkt meer ontspannen. 606 00:51:08,316 --> 00:51:09,317 Ja. 607 00:51:12,945 --> 00:51:14,947 Het doel is een gezicht zien. 608 00:51:18,910 --> 00:51:21,913 Maar als je dat ding ziet, concentreer je dan. 609 00:51:23,122 --> 00:51:25,583 Ik run mijn gedachten, niet andersom. 610 00:51:25,666 --> 00:51:26,709 Begrepen, dokter. 611 00:51:37,970 --> 00:51:40,598 Ja, er zullen uitdagingen zijn in 't leven... 612 00:51:40,681 --> 00:51:42,391 maar jullie sterke band... 613 00:51:42,475 --> 00:51:45,228 beschermt jullie tegen de stormen van 't leven. 614 00:51:45,311 --> 00:51:48,856 Zorg dat je relatie altijd een prioriteit is. 615 00:52:01,327 --> 00:52:04,247 Deze ring is een teken van een spirituele band... 616 00:52:50,418 --> 00:52:51,419 Vandaag niet. 617 00:54:08,913 --> 00:54:11,290 Dokter Reed? -Hoe is het met je vriend? 618 00:54:11,374 --> 00:54:14,085 Hij doet mee aan dokter Brooks onderzoek, zag ik. 619 00:54:14,168 --> 00:54:16,963 Luister, ik probeer iets uit te zoeken... 620 00:54:17,046 --> 00:54:18,047 over die avond. 621 00:54:18,756 --> 00:54:21,133 Ik begrijp niet hoe hij ineens kon bijkomen. 622 00:54:22,093 --> 00:54:23,302 Ja, hij had geluk. 623 00:54:23,386 --> 00:54:25,721 Dat zeggen alle andere artsen, maar... 624 00:54:26,597 --> 00:54:28,432 weet jij nog hoe 't precies ging? 625 00:54:30,434 --> 00:54:31,435 Eens kijken. 626 00:54:31,936 --> 00:54:33,020 Pardon. 627 00:54:37,441 --> 00:54:40,236 Ik had 'm gezien, en toen deed dokter Brooks haar ronde... 628 00:54:40,319 --> 00:54:41,570 en ze heeft bij hem gekeken. 629 00:54:42,154 --> 00:54:44,156 Dus dokter Brooks heeft 'm toen gezien? 630 00:54:44,240 --> 00:54:46,784 Ja, ze was de enige die de hoop niet opgaf. 631 00:54:46,867 --> 00:54:48,703 Oké. -Ze nam 'm mee naar haar lab... 632 00:54:48,786 --> 00:54:51,080 en toen hij terugkwam, was hij bij bewustzijn. 633 00:54:51,706 --> 00:54:53,332 Wacht, nam ze hem mee? 634 00:54:53,791 --> 00:54:55,793 Ja. Hij bofte dat zij er was. 635 00:54:58,796 --> 00:55:00,589 Ik moet dokter Brooks spreken. 636 00:55:00,673 --> 00:55:02,174 Ze is nog met Mr Wright bezig. 637 00:55:02,967 --> 00:55:05,094 Hoelang nog? Ze zijn al een tijdje bezig. 638 00:55:05,177 --> 00:55:08,472 Mijn ervaring is hoe langer de sessie, hoe beter. 639 00:55:09,598 --> 00:55:11,559 Nou, zeg dat ze me moet bellen. 640 00:55:11,642 --> 00:55:12,643 Bedankt. 641 00:55:57,605 --> 00:56:01,192 Waar ben je? Wat gebeurt er? 642 00:57:10,970 --> 00:57:12,805 Dit zijn niet Nolans herinneringen. 643 00:57:21,397 --> 00:57:22,398 Het zijn de mijne. 644 00:57:24,984 --> 00:57:26,485 Dat waren ze de hele tijd al. 645 00:58:00,603 --> 00:58:01,687 Hé. 646 00:58:22,833 --> 00:58:23,876 Ik zit vol. 647 00:58:26,170 --> 00:58:27,171 Mam? 648 00:58:32,426 --> 00:58:33,510 Thomas? 649 00:58:46,649 --> 00:58:47,650 Maar hoe? 650 00:58:48,275 --> 00:58:49,276 Hoe? 651 00:58:49,944 --> 00:58:51,237 Weet je het nog? 652 00:58:52,988 --> 00:58:55,491 Mam? -Godzijdank, je weet het nog. 653 00:58:57,534 --> 00:58:58,619 Je weet het nog. 654 00:59:31,694 --> 00:59:32,695 Mam? 655 00:59:43,539 --> 00:59:44,957 Wat heb je gedaan? -Rustig. 656 00:59:45,040 --> 00:59:46,667 Nee. -Het is oké. 657 00:59:46,750 --> 00:59:49,670 Wat heb je gedaan? -Ga zitten. 658 00:59:49,753 --> 00:59:51,839 Wat heb je gedaan? -Thomas. 659 00:59:52,631 --> 00:59:54,925 Alsjeblieft. 660 00:59:55,009 --> 00:59:56,552 Alsjeblieft. Kom. 661 00:59:58,178 --> 00:59:59,221 Zitten. 662 01:00:02,224 --> 01:00:03,434 O, Thomas. 663 01:00:05,936 --> 01:00:08,397 Toen je van de trap was gevallen, brachten ze je hier. 664 01:00:09,106 --> 01:00:11,483 Je leefde nog, maar 't was te laat. 665 01:00:12,318 --> 01:00:13,319 Ze probeerden alles... 666 01:00:13,402 --> 01:00:15,321 en gebruikten ook een EEG. 667 01:00:15,404 --> 01:00:19,283 Ik heb je data van de servers gedownload... 668 01:00:19,366 --> 01:00:23,245 en gewacht op de juiste patiënt om jouw bewustzijn in te laden. 669 01:00:23,829 --> 01:00:27,041 Ik kon het al in het lab nabootsen... 670 01:00:27,124 --> 01:00:29,918 en hoopte dat 't echt zou lukken. 671 01:00:31,003 --> 01:00:32,463 Wacht. 672 01:00:32,546 --> 01:00:34,798 Dus dat is dat project van je? 673 01:00:34,882 --> 01:00:36,717 Wacht, hoe... Hoelang... 674 01:00:36,800 --> 01:00:38,469 Hoelang ben ik weggeweest? 675 01:00:39,845 --> 01:00:40,846 Twee jaar. 676 01:00:48,187 --> 01:00:49,938 Oké. 677 01:00:51,815 --> 01:00:54,234 Waarom deze man? 678 01:00:54,985 --> 01:00:57,363 Waarom Nolan? -Dat was het lot. 679 01:00:58,113 --> 01:01:01,408 Hij kwam een paar maanden geleden hersendood binnen. 680 01:01:02,409 --> 01:01:03,952 Het was de perfecte kans. 681 01:01:04,036 --> 01:01:05,412 Hij was de juiste man. 682 01:01:05,954 --> 01:01:08,207 Ik wist pas dat het was gelukt... 683 01:01:08,791 --> 01:01:11,251 toen ik de Black Box afzette en jij m'n hand pakte... 684 01:01:11,335 --> 01:01:13,420 en ik wist dat jij daar was. 685 01:01:13,504 --> 01:01:16,382 Je herinnerde je niet alles en ik kon 't niet forceren... 686 01:01:16,465 --> 01:01:18,717 omdat de hersens zich nog aanpasten. 687 01:01:19,301 --> 01:01:21,804 Maar ik hoopte dat je je ooit weer alles zou herinneren... 688 01:01:21,887 --> 01:01:23,055 maar dat deed je niet. 689 01:01:23,972 --> 01:01:25,682 Dus moest ik je terughalen... 690 01:01:25,766 --> 01:01:29,103 en met de Black Box de puntjes op de i zetten. 691 01:01:29,853 --> 01:01:32,314 Dus ik heb geen amnesie? 692 01:01:34,733 --> 01:01:36,902 Je hersens moesten zich alleen aanpassen. 693 01:01:39,071 --> 01:01:40,072 Mam. 694 01:01:40,823 --> 01:01:41,990 Wat... 695 01:01:43,700 --> 01:01:45,035 Wat verwacht je... 696 01:01:46,745 --> 01:01:49,748 Wat verwacht je van me? Dat ik doe alsof ik hem ben? 697 01:01:51,875 --> 01:01:53,001 Nee. 698 01:02:20,571 --> 01:02:21,572 Ashley. 699 01:02:22,448 --> 01:02:24,158 Je hebt een tweede kans. 700 01:02:25,451 --> 01:02:28,662 Een tweede kans om 't goed te maken. 701 01:02:28,745 --> 01:02:30,914 Met Ashley, maar ook met je vrouw. 702 01:02:35,669 --> 01:02:40,466 Je hebt een tweede kans om de vader en man die je moet zijn te zijn. 703 01:02:44,428 --> 01:02:45,471 En Ava dan? 704 01:02:46,555 --> 01:02:48,098 Zij is jouw dochter niet. 705 01:03:40,025 --> 01:03:41,276 Is alles oké? 706 01:03:44,029 --> 01:03:45,781 Ja. Hoezo? 707 01:03:47,699 --> 01:03:48,992 Je lijkt verdrietig. 708 01:03:50,619 --> 01:03:51,662 Ben ik niet. 709 01:03:53,455 --> 01:03:54,831 Top, geen probleem dus. 710 01:04:08,679 --> 01:04:09,721 Hé. Ik. 711 01:04:13,767 --> 01:04:14,768 Hé. 712 01:04:30,367 --> 01:04:32,327 Wat doe je? -Eten, pap. 713 01:04:35,205 --> 01:04:36,290 Heb je gerookt? 714 01:04:37,124 --> 01:04:39,793 Ik heb toch gezegd dat je niet rookt. 715 01:04:43,839 --> 01:04:44,965 Wokken? 716 01:04:45,549 --> 01:04:46,717 Daar ben je gek op. 717 01:04:48,260 --> 01:04:50,804 Mooi. Dan kunnen we langs de winkel. 718 01:04:50,887 --> 01:04:54,224 Volgens het recept hebben we 'taugé' nodig. 719 01:04:57,686 --> 01:04:59,688 Nee, we doen het niet. -Wat? 720 01:05:00,397 --> 01:05:02,566 Ik moet je iets vertellen. 721 01:05:02,649 --> 01:05:05,444 We kunnen beter gewoon naar huis gaan. 722 01:05:05,986 --> 01:05:06,987 Wat? 723 01:05:08,905 --> 01:05:10,282 Is alles in orde? 724 01:05:15,871 --> 01:05:17,873 Je moet een paar dagen naar Gary. 725 01:05:17,956 --> 01:05:19,708 Wat? Waarom? 726 01:05:20,500 --> 01:05:22,669 Omdat 't bij mij niet veilig is. 727 01:05:27,966 --> 01:05:29,760 Alsjeblieft, je bent oké. 728 01:05:30,886 --> 01:05:34,056 Hoe ga je koken? Stel dat je je verslaapt. 729 01:05:34,139 --> 01:05:36,266 Kan dokter Brooks je niet gewoon medicijnen geven? 730 01:05:36,850 --> 01:05:38,727 Pap. Kom op. 731 01:05:38,810 --> 01:05:40,604 Na alles wat we hebben doorstaan... 732 01:05:40,687 --> 01:05:42,606 doe je dit nu? -Hou op. 733 01:05:45,651 --> 01:05:47,819 Verdomme, hou op. 734 01:05:50,155 --> 01:05:51,490 Ik ben een volwassen man. 735 01:05:54,493 --> 01:05:55,494 Je... 736 01:06:00,123 --> 01:06:02,000 Je moet me vertrouwen, oké? 737 01:06:09,800 --> 01:06:12,010 Je zei dat 't maar een paar dagen zou zijn. 738 01:06:12,094 --> 01:06:13,804 Nee, schiet op. Het is al laat. 739 01:06:45,252 --> 01:06:46,753 Laat mij maar. 740 01:06:59,558 --> 01:07:00,934 Oké. Tot snel. 741 01:07:03,270 --> 01:07:04,271 Oké. 742 01:07:32,257 --> 01:07:33,967 Hulp nodig? -Het lukt wel. 743 01:07:35,177 --> 01:07:36,178 Oké. 744 01:07:38,597 --> 01:07:39,931 Eén moment, oké? 745 01:07:49,274 --> 01:07:50,317 Wat? 746 01:07:52,736 --> 01:07:57,115 Ik heb ontdekt dat Brooks je meenam naar haar lab toen je in coma lag. 747 01:07:59,367 --> 01:08:00,368 Oké. 748 01:08:00,786 --> 01:08:03,371 Vind je dat niet vreemd? 749 01:08:07,667 --> 01:08:11,713 Ik weet niet hoe het zit, maar misschien heeft 't te maken... 750 01:08:11,797 --> 01:08:13,840 met die onechte herinneringen die je ziet. 751 01:08:17,761 --> 01:08:20,722 Je ziet er slecht uit. Kom je even binnen? 752 01:08:21,765 --> 01:08:25,018 Ik wil niet dat je alleen naar huis gaat. Blijf gewoon bij ons. 753 01:08:25,936 --> 01:08:30,440 Bedankt, maar zoals ik zei heb ik wat tijd alleen nodig, dus... 754 01:08:30,941 --> 01:08:34,069 Ik heb m'n eigen ruimte nodig, m'n eigen omgeving. 755 01:08:34,152 --> 01:08:36,446 Omgeving? En Ava dan? 756 01:08:37,322 --> 01:08:39,658 Dit slaat nergens op. Laten we erover praten. 757 01:08:39,741 --> 01:08:41,576 Het is maar een paar dagen. 758 01:08:44,454 --> 01:08:45,789 Ik heb wat tijd nodig. 759 01:08:46,373 --> 01:08:47,374 Alsjeblieft. 760 01:08:53,463 --> 01:08:54,464 Oké. 761 01:09:24,828 --> 01:09:29,040 VERGEET ME NIET 762 01:10:35,649 --> 01:10:37,776 Als je terugkomt, bel ik de politie. 763 01:10:37,859 --> 01:10:40,612 Wacht. Miranda? 764 01:10:42,697 --> 01:10:44,157 Hoe weet je hoe ik heet? 765 01:10:48,912 --> 01:10:50,997 Hoe? -Het spijt me. 766 01:10:51,081 --> 01:10:54,459 Ik ben een studiegenoot van je man. 767 01:10:56,044 --> 01:10:59,047 Ik studeerde ook biologie. 768 01:11:07,472 --> 01:11:08,974 Ik heb jou nooit ontmoet. 769 01:11:10,934 --> 01:11:12,560 Ja, we... 770 01:11:13,853 --> 01:11:14,854 Ik weet het niet. 771 01:11:14,938 --> 01:11:18,274 We hadden samen Genetica... 772 01:11:18,733 --> 01:11:22,612 en daarna gingen we onze eigen weg... 773 01:11:22,696 --> 01:11:24,572 en groeiden we uit elkaar. 774 01:11:28,243 --> 01:11:29,285 Maar hij... 775 01:11:30,787 --> 01:11:32,956 Hij heeft me verteld over toen hij jou ontmoette. 776 01:11:34,874 --> 01:11:35,875 Hij... 777 01:11:41,715 --> 01:11:44,676 Hij zei dat hij een geluksvogel was... 778 01:11:44,759 --> 01:11:47,721 en dat je zo'n engelengeduld had. 779 01:11:49,347 --> 01:11:51,266 En ik weet... 780 01:11:51,349 --> 01:11:54,269 hoe moeilijk bij Geneeskunde worden toegelaten voor hem was. 781 01:11:54,352 --> 01:11:57,480 Maar zonder jou, zei hij... 782 01:11:58,273 --> 01:12:00,483 had hij het niet volgehouden. 783 01:12:07,782 --> 01:12:08,783 Goed... 784 01:12:10,326 --> 01:12:11,578 wat is er? 785 01:12:12,245 --> 01:12:13,955 Nou... 786 01:12:14,039 --> 01:12:16,791 ik ben net hierheen verhuisd en wilde me voorstellen. 787 01:12:18,251 --> 01:12:19,252 Oké. 788 01:12:19,919 --> 01:12:22,130 Hoe heet je? -Is het eten klaar? 789 01:12:22,839 --> 01:12:23,840 Bijna. 790 01:12:24,674 --> 01:12:25,675 Wacht. 791 01:12:28,636 --> 01:12:30,388 Is je huiswerk af? 792 01:12:30,472 --> 01:12:33,099 Maar, mam... -Niet mokken. 793 01:12:33,183 --> 01:12:34,684 Kom op. -Ik heb geen zin. 794 01:12:34,768 --> 01:12:37,353 Weet ik, maar niet mokken. -Maar eten... 795 01:12:37,437 --> 01:12:39,230 Eten is belangrijker dan huiswerk. 796 01:12:39,314 --> 01:12:40,523 Echt? -Ik moet eerst eten. 797 01:12:40,607 --> 01:12:41,691 Is het af? -Nee. 798 01:12:41,775 --> 01:12:43,109 Ga het afmaken, oké? 799 01:12:43,193 --> 01:12:44,819 Goed zo. Kom op. 800 01:12:48,156 --> 01:12:49,616 Sorry, ik... 801 01:12:50,325 --> 01:12:51,451 Leuk je te ontmoeten... 802 01:12:51,534 --> 01:12:54,245 maar ik moet koken en voor m'n dochter zorgen, dus... 803 01:12:54,329 --> 01:12:56,414 Ja. Sorry. 804 01:12:59,959 --> 01:13:01,252 Heb je even? 805 01:13:02,420 --> 01:13:03,588 Nou, nee. 806 01:13:03,671 --> 01:13:05,423 Het spijt me echt. 807 01:13:05,507 --> 01:13:08,134 Het duurt maar even. 808 01:13:08,885 --> 01:13:09,886 Alsjeblieft. 809 01:13:17,977 --> 01:13:20,188 Ga zitten. 810 01:13:20,772 --> 01:13:22,690 Ik moet dit lager zetten. 811 01:13:38,998 --> 01:13:40,041 Nou... 812 01:13:41,543 --> 01:13:42,585 wat is er? 813 01:13:50,677 --> 01:13:51,970 Ken je mijn... 814 01:13:52,762 --> 01:13:54,180 Zijn moeder, dokter Brooks? 815 01:13:56,516 --> 01:13:57,517 Natuurlijk. 816 01:13:58,601 --> 01:14:00,562 Maar eerlijk gezegd... 817 01:14:01,729 --> 01:14:03,022 is er geen contact. 818 01:14:03,523 --> 01:14:06,359 Is er iets met haar gebeurd? -Nee. 819 01:14:07,360 --> 01:14:08,403 Weet je... 820 01:14:09,195 --> 01:14:13,741 Weet je nog, dat droomproject waar ze het altijd over had? 821 01:14:15,034 --> 01:14:19,622 Dat ze hersengolven dacht te kunnen gebruiken... 822 01:14:19,706 --> 01:14:23,334 om iemands bewustzijn op te slaan en te herstellen? 823 01:14:23,418 --> 01:14:26,504 Ja, die digitale voodoo-onzin. 824 01:14:27,797 --> 01:14:29,048 Het was geen voodoo. 825 01:14:32,260 --> 01:14:33,261 Oké. 826 01:14:35,221 --> 01:14:36,306 Wat is ermee? 827 01:14:37,140 --> 01:14:38,141 Oké. 828 01:14:39,517 --> 01:14:40,935 Oké, ja, het... 829 01:14:42,770 --> 01:14:45,231 Dit is moeilijk uit te leggen. 830 01:14:46,858 --> 01:14:49,569 Ik begrijp het ook niet, maar... 831 01:14:54,866 --> 01:14:56,451 Het is haar gelukt. 832 01:14:58,411 --> 01:14:59,454 Wat dan? 833 01:15:02,498 --> 01:15:04,125 Hoe heet je eigenlijk? 834 01:15:07,212 --> 01:15:08,504 Thomas. 835 01:15:09,881 --> 01:15:10,965 Net als hij? 836 01:15:13,259 --> 01:15:14,302 Miranda... 837 01:15:17,305 --> 01:15:18,556 ik ben Thomas. 838 01:15:23,436 --> 01:15:25,647 Ik wil dat je weggaat. -Nee, wacht. 839 01:15:25,730 --> 01:15:28,233 Wacht. -Over vijf seconden bel ik de politie. 840 01:15:28,316 --> 01:15:29,400 Oké. 841 01:15:31,236 --> 01:15:32,278 Dit behang. 842 01:15:33,279 --> 01:15:35,907 Je vond het lelijk... 843 01:15:35,990 --> 01:15:40,203 maar ik wilde het houden omdat dit niet onze eindbestemming was. 844 01:15:42,038 --> 01:15:44,082 Tijdens onze eerste date... 845 01:15:45,291 --> 01:15:48,002 was het 35 graden en jij had een trui aan... 846 01:15:48,086 --> 01:15:52,215 omdat je geen ander schoon kledingstuk had. 847 01:15:55,635 --> 01:15:57,178 Als je zenuwachtig was... 848 01:15:59,389 --> 01:16:00,890 pakte ik je hand... 849 01:16:02,225 --> 01:16:04,769 en schreef ik met m'n vingers: 850 01:16:05,561 --> 01:16:06,562 'Oké.' 851 01:16:12,944 --> 01:16:14,737 Het is haar gelukt. 852 01:16:18,366 --> 01:16:19,367 En... 853 01:16:20,159 --> 01:16:21,369 wie is dit? 854 01:16:21,452 --> 01:16:22,787 Hij is er niet meer. 855 01:16:22,870 --> 01:16:25,248 Hersendood. Het was een transplantatie, zegt ze. 856 01:16:25,873 --> 01:16:27,542 Ik begrijp het niet. 857 01:16:28,876 --> 01:16:30,962 Waar is hij? Hoe? Wat... 858 01:16:31,045 --> 01:16:33,548 Ik begrijp 't ook niet helemaal, maar... 859 01:16:34,590 --> 01:16:35,758 het is echt. 860 01:16:37,135 --> 01:16:38,136 Ik ben echt. 861 01:16:38,219 --> 01:16:40,638 Het is bizar, maar echt. 862 01:16:42,181 --> 01:16:43,182 En... 863 01:16:44,809 --> 01:16:47,603 En nu? Neem je zijn plaats in? 864 01:16:48,688 --> 01:16:50,148 Misschien, maar... 865 01:16:51,524 --> 01:16:52,525 ik... 866 01:16:53,901 --> 01:16:55,653 Ik vind dit een kans... 867 01:16:57,113 --> 01:17:00,116 om ons te herschrijven. 868 01:17:03,828 --> 01:17:05,830 Een kans voor mij om 't goed te maken. 869 01:17:08,916 --> 01:17:09,917 Ik... 870 01:17:11,085 --> 01:17:12,879 Ik doe je geen pijn... 871 01:17:14,130 --> 01:17:15,173 meer. 872 01:17:17,008 --> 01:17:18,551 Ik wil het nog een keer proberen. 873 01:17:19,469 --> 01:17:21,179 Met jou. 874 01:17:34,567 --> 01:17:36,277 Waar is m'n foto in Orlando? 875 01:17:56,089 --> 01:17:57,090 Ik... 876 01:17:58,716 --> 01:17:59,759 Waar zijn... 877 01:18:01,260 --> 01:18:03,012 Waar zijn de foto's van mij? 878 01:18:09,060 --> 01:18:10,728 Mijn stoel? M'n boekenplank? 879 01:18:25,660 --> 01:18:28,454 Ik heb fouten gemaakt, maar heb je me uitgewist? 880 01:18:32,083 --> 01:18:33,626 Je moet weggaan. 881 01:18:40,174 --> 01:18:41,175 Oké. 882 01:18:42,635 --> 01:18:43,678 Ik was dood. 883 01:18:47,348 --> 01:18:50,143 Begrijp je dat? Ik was dood. 884 01:18:51,853 --> 01:18:52,979 En nu ben ik hier. 885 01:18:55,815 --> 01:18:57,567 Ik was dood... 886 01:18:58,151 --> 01:19:00,111 en nu ben ik hier. 887 01:19:01,529 --> 01:19:03,322 Betekent dat voor jou niets? 888 01:19:04,740 --> 01:19:06,951 O, natuurlijk. Natuurlijk niet. 889 01:19:07,034 --> 01:19:08,786 Het is altijd mijn schuld. 890 01:19:08,870 --> 01:19:10,621 Ik kan dit nu niet. 891 01:19:10,705 --> 01:19:14,125 Kun je dit nu niet? 892 01:19:16,002 --> 01:19:18,087 Welke dag komt 't beter uit? 893 01:19:26,053 --> 01:19:27,889 Nee, hou op. 894 01:19:29,182 --> 01:19:32,226 Nee. -Raak me nooit meer aan. 895 01:19:33,186 --> 01:19:34,187 Nee. 896 01:19:34,979 --> 01:19:35,980 Alsjeblieft. 897 01:19:37,440 --> 01:19:39,150 Ze is ook mijn dochter. 898 01:19:40,276 --> 01:19:42,945 Nee, hou op. 899 01:20:04,592 --> 01:20:06,010 Waar was je? Ava? 900 01:20:15,311 --> 01:20:16,479 Wat is er gebeurd? 901 01:20:17,980 --> 01:20:19,273 Wat is er aan de hand? 902 01:20:21,567 --> 01:20:23,569 Je bloedt. Wat heb je aan je hoofd? 903 01:20:23,653 --> 01:20:26,197 Hé, stop. 904 01:20:26,781 --> 01:20:29,575 Je maakt ons bang. 905 01:20:38,626 --> 01:20:39,919 Niet weg... 906 01:20:40,002 --> 01:20:42,004 Wacht. Laat me je helpen. 907 01:20:49,053 --> 01:20:50,429 Mam, zeg iets. 908 01:20:50,972 --> 01:20:52,098 Zeg iets. Mam. 909 01:20:52,181 --> 01:20:55,184 Waarom? Wat mankeer ik? 910 01:20:55,268 --> 01:20:57,019 Waarom was ik ineens bij Ava? 911 01:20:57,103 --> 01:20:59,188 Kom even tot bedaren. Ik denk na. 912 01:21:02,608 --> 01:21:05,111 Weet je zeker dat je dat ding zag? 913 01:21:05,194 --> 01:21:06,195 Ja. 914 01:21:10,408 --> 01:21:11,409 Het zijn je hersens. 915 01:21:12,785 --> 01:21:14,620 Ze doen wat ze in de Black Box deden. 916 01:21:14,704 --> 01:21:16,455 Ze proberen je te beschermen. 917 01:21:17,373 --> 01:21:20,293 Ze brachten je naar de laatste plek waar je je veilig voelde. 918 01:21:21,544 --> 01:21:23,337 Dat is in de Box, maar... 919 01:21:24,839 --> 01:21:27,633 hoe kregen ze hier de controle? 920 01:21:28,551 --> 01:21:30,177 Vertel precies hoe 't ging. 921 01:21:30,261 --> 01:21:32,013 Waar zijn Miranda en Ashley? 922 01:21:33,431 --> 01:21:35,766 Ze hebben me buitengesloten. -Waarom... 923 01:21:40,730 --> 01:21:42,356 Nu al? -Ik heb niets... 924 01:21:42,982 --> 01:21:45,026 Ik heb niets gedaan, oké? 925 01:21:45,109 --> 01:21:47,737 Ze zijn vastbesloten. Ze moeten me niet meer. 926 01:21:50,448 --> 01:21:51,532 Luister eens. 927 01:21:52,742 --> 01:21:54,452 Nee, het begint hier. 928 01:21:55,494 --> 01:21:56,537 Hier. 929 01:21:57,788 --> 01:22:00,666 Deze zijn zo sterk. 930 01:22:02,335 --> 01:22:03,919 Sterker dan je je kunt voorstellen. 931 01:22:05,212 --> 01:22:07,298 En daarom nemen ze het over. 932 01:22:07,381 --> 01:22:09,050 Omdat jij het toelaat. 933 01:22:10,176 --> 01:22:13,346 Neem je leven eens een keer in eigen hand... 934 01:22:13,429 --> 01:22:15,973 en word de arts die je moet zijn. 935 01:22:17,808 --> 01:22:19,644 De vader die je moet zijn. 936 01:22:21,729 --> 01:22:24,231 De man die men verwacht dat mijn zoon is. 937 01:22:27,193 --> 01:22:28,903 Of wil je net als je vader zijn? 938 01:22:31,030 --> 01:22:32,031 Vergeten? 939 01:22:33,074 --> 01:22:34,075 Uitgewist. 940 01:22:41,248 --> 01:22:42,416 Ga zitten. 941 01:22:43,626 --> 01:22:45,878 Met de praktijk van dokter Lillian Brooks. 942 01:22:45,961 --> 01:22:48,339 We zijn niet aanwezig. Bel... 943 01:23:07,650 --> 01:23:10,611 Mag ik die even lenen? 944 01:23:11,445 --> 01:23:12,446 Prima. 945 01:23:12,988 --> 01:23:16,325 Bedankt. Geen zorgen. Alles komt goed. Oké? 946 01:23:16,992 --> 01:23:19,662 Green Road 3030. 947 01:23:20,579 --> 01:23:23,541 Daar ben ik met m'n vader geweest. 948 01:23:24,542 --> 01:23:26,252 Echt? 949 01:23:28,713 --> 01:23:31,006 ZOON TOPARTS OVERLIJDT NA TRAGISCHE VAL TRAP 950 01:23:33,676 --> 01:23:34,760 'Val van de trap.' 951 01:23:42,768 --> 01:23:43,853 Brooks. 952 01:23:46,480 --> 01:23:48,441 Dus als ik dat ding uitschakel... 953 01:23:49,358 --> 01:23:50,359 is alles goed? 954 01:23:51,068 --> 01:23:53,612 Als je dat ding als de wortels van een virus doodt... 955 01:23:54,155 --> 01:23:57,742 houden de traumatische reacties in je lichaam hier op. 956 01:23:59,326 --> 01:24:01,787 Maar ik weet niet wat er gebeurt als hij jou iets aandoet. 957 01:24:02,788 --> 01:24:03,789 Hoe vind ik het? 958 01:24:04,290 --> 01:24:05,374 Het vindt jou wel. 959 01:24:12,923 --> 01:24:14,967 Kies dit keer je eigen veilige ruimte. 960 01:24:15,843 --> 01:24:16,844 Begrepen. 961 01:26:52,082 --> 01:26:53,083 Mam. 962 01:26:54,710 --> 01:26:56,462 Mam, het is Nolan. 963 01:27:01,300 --> 01:27:04,637 Het zijn je hersens die alles doen om je tegen te houden. 964 01:27:06,805 --> 01:27:08,265 Denk aan waarom je daar bent. 965 01:27:08,349 --> 01:27:09,350 Nee. 966 01:27:28,077 --> 01:27:29,495 Alsjeblieft. 967 01:27:48,055 --> 01:27:49,682 Ga klaarstaan om me af te koppelen. 968 01:27:52,768 --> 01:27:53,769 Mooi. 969 01:27:54,311 --> 01:27:56,897 Tien, negen... 970 01:27:57,606 --> 01:27:59,817 acht, zeven... 971 01:28:00,859 --> 01:28:03,153 zes, vijf... 972 01:28:03,904 --> 01:28:05,864 vier, drie... 973 01:28:05,948 --> 01:28:06,991 Papa. 974 01:28:07,825 --> 01:28:09,284 Wat ben je aan 't doen? 975 01:28:09,368 --> 01:28:11,036 Wat? -Laat hem vrij. 976 01:28:11,120 --> 01:28:12,413 Wat... Wacht. -Nee. 977 01:28:12,496 --> 01:28:13,622 Nee. Blijf van hem af. 978 01:28:13,706 --> 01:28:16,500 Wat? -Niet aanraken. Hij is nog niet bij. 979 01:28:16,583 --> 01:28:18,961 Papa, hoor je me? Ik ben er. 980 01:28:19,044 --> 01:28:20,421 Papa, hoor je me? 981 01:28:24,842 --> 01:28:25,843 Ik ben er. 982 01:28:25,926 --> 01:28:28,679 Laat haar werken. Kom. Zitten. 983 01:28:28,762 --> 01:28:30,681 We willen hem geen pijn doen. 984 01:28:31,765 --> 01:28:33,851 Ik tel opnieuw. 985 01:28:33,934 --> 01:28:34,935 Klaar? 986 01:28:35,019 --> 01:28:37,604 Mam, hij is het echt. 987 01:28:39,314 --> 01:28:42,067 Hou op en concentreer je. Niet. 988 01:28:42,151 --> 01:28:44,403 Wel. Hij leeft nog. 989 01:28:45,112 --> 01:28:46,238 Waarom probeer ik 't? 990 01:28:46,321 --> 01:28:48,615 Wat ik ook doe, wat ik ook opoffer... 991 01:28:48,699 --> 01:28:50,617 je bent er nog niet klaar voor. 992 01:28:51,243 --> 01:28:52,244 Nooit. 993 01:28:57,166 --> 01:28:58,333 Tel me eruit. 994 01:29:03,255 --> 01:29:05,799 Tien, negen... 995 01:29:05,883 --> 01:29:08,969 acht, zeven... -Papa, hou op. 996 01:29:09,053 --> 01:29:10,387 Hou op. -Nee. 997 01:29:12,014 --> 01:29:14,141 Zie je wat ik door jou doe? -Hou op. 998 01:29:16,060 --> 01:29:17,770 Blijf van haar af. 999 01:30:45,732 --> 01:30:46,775 Wat gebeurt er? 1000 01:30:48,152 --> 01:30:49,820 Jongen, reageer. 1001 01:30:49,903 --> 01:30:51,655 Is alles in orde? -Papa, kom op. 1002 01:30:51,738 --> 01:30:53,157 We zijn er. Papa. -Wacht. 1003 01:30:53,240 --> 01:30:55,784 Reageer. Is alles in orde? -Wacht nou. 1004 01:30:55,868 --> 01:30:57,578 Papa. -Alsjeblieft, wacht. 1005 01:30:57,661 --> 01:31:00,581 Ik tel je eruit. -Kom op. Ik ben er. 1006 01:31:00,664 --> 01:31:03,041 Tien, negen... 1007 01:31:04,126 --> 01:31:05,711 acht, zeven... -Nol... 1008 01:31:05,794 --> 01:31:06,920 hoor je me? -Papa. 1009 01:31:07,004 --> 01:31:09,673 ...zes, vijf... -Wat heb je met hem gedaan? 1010 01:31:09,756 --> 01:31:12,509 ...vier, drie... -Hij moet naar de IC. 1011 01:31:12,593 --> 01:31:13,802 ...twee, één. 1012 01:31:17,306 --> 01:31:19,683 Papa. -Wacht. 1013 01:31:23,729 --> 01:31:24,730 Kom op. 1014 01:31:27,316 --> 01:31:28,358 Papa. 1015 01:31:30,444 --> 01:31:31,445 Papa? 1016 01:31:36,158 --> 01:31:37,159 Nol? 1017 01:31:39,953 --> 01:31:41,079 Thomas. 1018 01:31:46,126 --> 01:31:47,127 Papa. 1019 01:31:50,756 --> 01:31:51,798 Alsjeblieft. 1020 01:31:55,427 --> 01:31:56,470 Laat me los. 1021 01:32:17,157 --> 01:32:18,158 Nol. 1022 01:32:19,952 --> 01:32:20,994 Hé, gaat het? 1023 01:32:53,735 --> 01:32:57,364 Nee. Er is iets mis. Dit moet nog een keer. Wacht. 1024 01:32:57,447 --> 01:33:00,200 Kom op. Nee... Laat los. -Hou op. 1025 01:33:01,034 --> 01:33:02,035 Denk aan je eed. 1026 01:33:03,704 --> 01:33:04,705 Kom. 1027 01:33:06,290 --> 01:33:07,666 Nee. Ik help je. 1028 01:33:07,749 --> 01:33:11,128 Kom, wegwezen hier. 1029 01:33:12,296 --> 01:33:13,547 Kom. Zo. 1030 01:33:22,180 --> 01:33:23,515 Wacht, nee. -Hou op. 1031 01:33:25,309 --> 01:33:26,310 Jij kunt 't schudden. 1032 01:34:42,719 --> 01:34:44,304 Hé. 1033 01:34:44,930 --> 01:34:46,556 Hé, pap. 1034 01:34:50,477 --> 01:34:53,480 Hoe gaat het? Mijn god, je haar. 1035 01:35:05,992 --> 01:35:08,036 Pak een boek, dan ga ik voorlezen. 1036 01:35:08,995 --> 01:35:10,122 Prima. -Ja? 1037 01:35:37,315 --> 01:35:40,277 AFDELINGSHOOFD ONTSLAGEN NA SCHANDAAL 1038 01:35:46,908 --> 01:35:48,201 Wat lees je? 1039 01:35:50,954 --> 01:35:52,205 Niets. Kom. 1040 01:35:53,790 --> 01:35:55,792 Zullen we de rest van de boeken halen? 1041 01:36:23,820 --> 01:36:27,032 GEHEUGENLADEN(BEGIN()+INDEX, V) 1042 01:36:34,247 --> 01:36:37,876 BOUWEN BOUWEN... BLACKBOX_TEST_158... 1043 01:36:37,959 --> 01:36:40,086 HERSENGOLFBESTAND? 1044 01:36:52,933 --> 01:36:55,685 HERSENGOLVEN LADEN? (J/N) 1045 01:37:22,045 --> 01:37:23,088 Thomas?